Browse Source

修正某些纰漏

kosalla 4 months ago
parent
commit
ceded0a679

+ 1 - 1
src/chanting/yuntai_PM_paccaya-niddesa.md

@@ -19,4 +19,4 @@
 
 ### 四资具省思
 
-{{#include ./material/4patisankha_pre.md}}
+{{#include ./material/4patisankha_suf.md}}

+ 1 - 1
src/daily_use/patimokkha_05np.md

@@ -587,7 +587,7 @@
     <tai>ᨲᨲᩥᨿᩴ ᩒᨴᩤᨲᩣᨶᩴ, ᨧᨲᩩᨲ᩠ᨳᩴ ᨣᩮᩣᨧᩁᩥᨿᩣᨶᩴ. </tai>
     <my>တတိယံ ဩဒါတာနံ, စတုတ္ထံ ဂေါစရိယာနံ. </my>
     <roman>tatiyaṃ odātānaṃ, catutthaṃ gocariyānaṃ. </roman>
-    <zh>第三为色,第四为褐色。</zh>
+    <zh>第三为色,第四为褐色。</zh>
     <tai>ᩋᨶᩣᨴᩤ ᨧᩮ ᨽᩥᨠ᩠ᨡᩩ ᨴᩮ᩠ᩅ ᨽᩣᨣᩮ ᩈᩩᨴ᩠ᨵ-ᨠᩣᩊᨠᩣᨶᩴ ᩑᩊᨠ-ᩃᩮᩣᨾᩣᨶᩴ, </tai>
     <my>အနာဒါ စေ ဘိက္ခု ဒွေ ဘာဂေ သုဒ္ဓ-ကာဠကာနံ ဧဠက-လောမာနံ, </my>
     <roman>Anādā ce bhikkhu dve bhāge suddha-kāḷakānaṃ eḷaka-lomānaṃ, </roman>

+ 7 - 7
src/daily_use/patimokkha_06sp.md

@@ -1313,14 +1313,14 @@
 	<my>“ တဿ တေ, အာဝုသော, အလာဘာ,</my>
 	<roman>“ tassa te, āvuso, alābhā,</roman>
 	<zh>“贤友,这对你不利,</zh>
-	<tai>ᨲᩔ ᨲᩮ ᨴᩩᩃ᩠ᩃᨴ᩠ᨵᩴ, ᨿᩴ ᨲ᩠ᩅᩴ ᨷᩤᨲᩥᨾᩮᩣᨠᩮ᩠ᨡ ᩏᨴ᩠ᨴᩥᩔᨾᩣᨶᩮ</tai>
-	<my>တဿ တေ ဒုလ္လဒ္ဓံ, ယံ တွံ ပါတိမောက္ခေ ဥဒ္ဒိဿမာနေ</my>
-	<roman>tassa te dulladdhaṃ, yaṃ tvaṃ pātimokkhe uddissamānena</roman>
+	<tai>ᨲᩔ ᨲᩮ ᨴᩩᩃ᩠ᩃᨴ᩠ᨵᩴ, ᨿᩴ ᨲ᩠ᩅᩴ ᨷᩤᨲᩥᨾᩮᩣᨠᩮ᩠ᨡ ᩏᨴ᩠ᨴᩥᩔᨾᩣᨶᩮ</tai>
+	<my>တဿ တေ ဒုလ္လဒ္ဓံ, ယံ တွံ ပါတိမောက္ခေ ဥဒ္ဒိဿမာနေ</my>
+	<roman>tassa te dulladdhaṃ, yaṃ tvaṃ pātimokkhe uddissamāne</roman>
 	<zh>这对你难以获益,你在诵巴帝摩卡时</zh>
-	<tai>ᩈᩣᨵᩩᨠᩴ ᩋᨭᩛᩥᩴ ᨠᨲ᩠ᩅᩣ</tai>
-	<my>သာဓုကံ အဋ္ဌိံ ကတွာ</my>
-	<roman>sādhukaṃ aṭṭhiṃ katvā</roman>
-	<zh>不好好地</zh>
+	<tai>ᩈᩣᨵᩩᨠᩴ ᩋᨭᩛᩥᩴ ᨠᨲ᩠ᩅᩣ</tai>
+	<my>သာဓုကံ အဋ္ဌိံ ကတွာ</my>
+	<roman>na sādhukaṃ aṭṭhiṃ katvā</roman>
+	<zh>不好好地用心对待</zh>
 	<tai>ᨾᨶᩈᩥ ᨠᩁᩮᩣᩈᩦ” ᨲᩥ,</tai>
 	<my>မနသိ ကရောသီ” တိ,</my>
 	<roman>manasi karosī” ti,</roman>