Browse Source

增加傣文早晚课

bhikkhu-kosalla-china 4 years ago
parent
commit
9f09fa4fe3

+ 3 - 2
book.toml

@@ -7,5 +7,6 @@ title = "教理部教材范例"
 
 
 [output.html]
-additional-js = ["mermaid.min.js", "mermaid-init.js"]
-mathjax-support = true
+additional-js = ["theme/myjs/mermaid.min.js", "theme/myjs/mermaid-init.js"]
+mathjax-support = true
+additional-css = ["theme/mycss/tai-tham-kh-new-v3.ttf","theme/mycss/font.css"] 

+ 2 - 0
src/SUMMARY.md

@@ -1,5 +1,7 @@
 # Summary
 [首页](homepage.md)
+* [晚课](evening_chating_A.md)
+* [晚课(傣文)](evening_chating_B.md)
 # 进入佛门的第一步
 * [皈依](./chapter_2/a-gui-yi.md)
   * [什么是三皈依](./chapter_2/a-01-gui-yi.md)

+ 0 - 1
src/chapter_1

@@ -1 +0,0 @@
-# 首页

+ 2326 - 0
src/evening_chating_A.md

@@ -0,0 +1,2326 @@
+# **晚 课**<br>**大金塔课诵本**<br>**傣调试用版**
+
+目录
+
+Ratanattaya vandanā(礼拜三宝)
+
+Namakkāra(礼敬)
+
+1. saraṇagammana pāṭho(三皈依)
+2. Ratanattayavandanā(礼敬三宝)
+
+礼敬圣迹)
+
+5. Karaṇīyamettasuttaṃ(应作慈爱经)
+
+6. Khandhasuttaṃ(蕴护经)
+
+7. Moraparittaṃ(孔雀护卫\&lt;暮归\&gt;)
+
+)
+
+)
+
+10. Atītapaccavekkhaṇa pāṭha(已受用四资具省思)
+
+11. Gāthāmahānibbāna(大涅槃偈)
+
+)
+
+13. Khamanīya vandanā(礼敬与忏悔)
+
+14. Mahāguṇādi vandanā(礼敬大功德者)
+
+(礼敬上座)
+
+Ratana Sutta(宝经)
+
+## Ratanattaya vandanā(礼拜三宝)
+
+拉答那答亚 万达那
+
+Arahaṃ, Sammāsambuddho, Bhagavā,
+
+阿拉杭, 桑玛桑布陀, 葩嘎瓦,
+
+世尊是阿拉汉, 正自觉者,
+
+Buddhaṃ Bhagavantaṃ abhivādemi.
+
+布汤 葩嘎万当 阿毗瓦嘚弥.
+
+我礼敬佛陀、世尊! (一拜)
+
+Svākkhāto Bhagavatā Dhammo Dhammaṃ namassāmi.
+
+\&lt;斯瓦\&gt;卡多 葩嘎瓦答 汤摩 汤芒 那玛萨弥.
+
+世尊是阿拉汉, 正自觉者, 我礼敬法! (一拜)
+
+Suppaṭipanno Bhagavato sāvakasaṅgho, Saṅghaṃ namāmi.
+
+苏巴帝班耨 葩嘎瓦多 萨瓦咖桑叩, 桑亢 那玛弥.
+
+世尊的弟子僧团是善行道者, 我礼敬僧! (一拜)
+
+## Namakkāra(礼敬)
+
+那玛咖拉
+
+Namo tassa bhagavato arahato sammā sambuddhassa! (x3)
+
+那摩 答萨 葩嘎瓦多 阿拉哈多 桑玛 桑布踏萨! (x3)
+
+礼敬彼世尊, 阿拉汉, 正自觉者!(三遍)
+
+## saraṇagammana pāṭho(三皈依)
+
+萨拉那港玛那 巴托
+
+Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
+
+布汤 萨拉囊 嘎恰弥.
+
+我皈依佛,
+
+Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
+
+汤芒 萨拉囊 嘎恰弥.
+
+我皈依法,
+
+Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
+
+桑亢 萨拉囊 嘎恰弥.
+
+我皈依僧;
+
+Dutiyam&#39;pi, Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
+
+都帝央&#39;比, 布汤 萨拉囊 嘎恰弥.
+
+第二次我皈依佛,
+
+Dutiyam&#39;pi, Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
+
+都帝央&#39;比, 汤芒 萨拉囊 嘎恰弥.
+
+第二次我皈依法,
+
+Dutiyam&#39;pi, Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
+
+都帝央&#39;比, 桑亢 萨拉囊 嘎恰弥.
+
+第二次我皈依僧;
+
+Tatiyam&#39;pi, Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
+
+答帝央&#39;比, 布汤 萨拉囊 嘎恰弥.
+
+第三次我皈依佛,
+
+Tatiyam&#39;pi, Dhammaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
+
+答帝央&#39;比, 汤芒 萨拉囊 嘎恰弥.
+
+第三次我皈依法,
+
+Tatiyam&#39;pi Saṅghaṃ saraṇaṃ gacchāmi.
+
+答帝央&#39;比 桑亢 萨拉囊 嘎恰弥.
+
+第三次我皈依僧。
+
+Tisaraṇa-gamaṇaṃ.
+
+帝萨拉那-嘎玛囊.
+
+三皈依已行。
+
+## Ratanattayavandanā(礼敬三宝)
+
+拉答那答亚万达那
+
+### 2.1. Buddhavandanā(礼敬佛)
+
+布踏万达那
+
+Iti&#39;pi so Bhagavā: Arahaṃ, Sammā-sambuddho,
+
+伊帝&#39;比 搜 葩嘎瓦: 阿拉杭, 桑玛桑布陀,
+
+彼世尊亦即是阿拉汉, 正自觉者,
+
+Vijjā-caraṇa-sampanno, Sugato, Loka-vidū,
+
+韦佳吒拉那桑班耨, 苏嘎多, 娄咖韦都,
+
+明行具足, 善至, 世间解,
+
+Anuttaro purisa-damma-sārathi,
+
+阿努答柔 部利萨荡玛萨拉提,
+
+无上调御丈夫,
+
+Satthā deva-manussānaṃ, Buddho, Bhagavā&#39;ti.
+
+萨塔 嘚瓦玛努萨囊, 布陀, 葩嘎瓦&#39;帝.
+
+天人导师, 佛陀, 世尊。
+
+### 2.2. Dhammavandanā(礼敬法)
+
+汤玛万达那
+
+Svākkhāto Bhagavatā Dhammo
+
+\&lt;斯瓦\&gt;卡多 葩嘎瓦答 汤摩
+
+法乃世尊所善说,
+
+sandiṭṭhiko, akāliko, ehipassiko, opanayiko,
+
+三迪提勾, 阿咖离勾, 欸嘿巴西勾, 欧巴那宜勾,
+
+是自见的, 无时的, 来见的, 导向[涅盘]的,
+
+paccattaṃ veditabbo viññūhi&#39;ti.
+
+巴吒当 维迪答薄 嗡纽嘿&#39;帝.
+
+智者们可各自证知的。
+
+### 2.3. Saṅghavandanā(礼敬僧)
+
+桑喀万达那
+
+Suppaṭipanno Bhagavato sāvaka-saṅgho,
+
+苏巴帝班耨 葩嘎瓦多 萨瓦咖桑叩,
+
+世尊的弟子僧团是善行道者,
+
+Ujuppaṭipanno Bhagavato sāvaka-saṅgho,
+
+伍主巴帝班耨 葩嘎瓦多 萨瓦咖桑叩,
+
+世尊的弟子僧团是正直行道者,
+
+Ñāyappaṭipanno Bhagavato sāvaka-saṅgho,
+
+雅亚巴帝班耨 葩嘎瓦多 萨瓦咖桑叩,
+
+世尊的弟子僧团是如理行道者,
+
+Sāmīcippaṭipanno Bhagavato sāvaka-saṅgho,
+
+萨弥基巴帝班耨 葩嘎瓦多 萨瓦咖桑叩,
+
+世尊的弟子僧团是正当行道者。
+
+yad·idaṃ, cattāri purisa-yugāni, aṭṭha purisa-puggalā,
+
+亚迪荡, 吒答利 部利萨由嘎尼, 阿塔 部利萨部嘎腊,
+
+也即是四双八士,
+
+esa Bhagavato sāvaka-saṅgho,
+
+欸萨 葩嘎瓦多 萨瓦咖桑叩,
+
+此乃世尊的弟子僧团,
+
+Āhuneyyo, pāhuneyyo, dakkhiṇeyyo, añjali-karaṇīyo,
+
+阿胡内优, 巴胡内优, 达勀内优, 安佳离咖拉尼优,
+
+应受供养, 应受供奉, 应受布施, 应受合掌,
+
+anuttaraṃ puñña-kkhettaṃ lokassā&#39;ti.
+
+阿努答让 本雅剋当 娄咖萨&#39;帝.
+
+是世间无上的福田。
+
+Evaṃ buddhaṃ sarantānaṃ, dhammaṃ saṅghaṃ ca bhikkhavo;
+
+欸旺 布汤 萨然答囊, 汤芒 桑亢 吒 毗卡卧;
+
+诸比库, 若你们如此忆念佛、法、僧者,
+
+bhayaṃ vā chambhitattaṃ vā loma-haṃso na hessatī&#39;ti.
+
+葩央 瓦 昌毗答当 瓦 娄玛杭搜 那 黑萨帝&#39;帝.
+
+将能去除怖畏、惧怕或身毛竖立。
+
+## Pāramī pāṭho(三十巴拉蜜诵)
+
+巴拉弥 巴托
+
+01. Itipi so bhagavā dāna-pāramī-sampanno,
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 达那 巴拉弥 桑班耨,
+
+如此彼世尊已圆满布施巴拉蜜,
+
+dāna-upapāramī-sampanno,
+
+达那 伍巴巴拉弥 桑班耨,
+
+已圆满中等布施巴拉蜜,
+
+dāna-paramattha-pāramī-sampanno.
+
+达那 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满究竟布施巴拉蜜,
+
+Buddho mettā-maitri-karuṇā-muditā-upekkhā-pāramī-sampanno.
+
+布陀 美答 麦吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+02. Itipi so bhagavā sīla-pāramī-sampanno,
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 西腊 巴拉弥 桑班耨,
+
+如此彼世尊已圆满持戒巴拉蜜,
+
+sīla-upapāramī-sampanno,
+
+西腊 伍巴巴拉弥 桑班耨,
+
+已圆满中等持戒巴拉蜜,
+
+sīla-paramattha-pāramī-sampanno.
+
+西腊 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满究竟持戒巴拉蜜。
+
+Buddho mettā-maitri-karuṇā-muditā-upekkhā-pāramī-sampanno.
+
+布陀 美答 麦吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+03.Itipi so bhagavā nekkhamma-pāramī-sampanno,
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 内康玛 巴拉弥 桑班耨,
+
+如此彼世尊已圆满出离巴拉蜜,
+
+nekkhamma-upapāramī-sampanno,
+
+内康玛 伍巴巴拉弥 桑班耨,
+
+已圆满中等出离巴拉蜜,
+
+nekkhamma-paramattha-pāramī-sampanno.
+
+内康玛 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满究竟出离巴拉蜜。
+
+Buddho mettā-maitri-karuṇā-muditā-upekkhā-pāramī-sampanno.
+
+布陀 美答 麦吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+04.Itipi so bhagavā paññā-pāramī-sampanno,
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 班雅 巴拉弥 桑班耨,
+
+如此彼世尊已圆满慧巴拉蜜,
+
+paññā-upapāramī-sampanno
+
+班雅 伍巴巴拉弥 桑班耨
+
+已圆满中等慧巴拉蜜,
+
+paññā-paramattha-pāramī-sampanno.
+
+班雅 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满究竟慧巴拉蜜。
+
+Buddho mettā-maitri-karuṇā-muditā-upekkhā-pāramī-sampanno.
+
+布陀 美答 麦吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+05.Itipi so bhagavā viriya-pāramī-sampanno.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 韦瑞亚 巴拉弥 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满精进巴拉蜜,
+
+viriya-upapāramī-sampanno,
+
+韦瑞亚 伍巴巴拉弥 桑班耨,
+
+已圆满中等精进巴拉蜜,
+
+viriya-paramattha-pāramī-sampanno.
+
+韦瑞亚 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满究竟精进巴拉蜜。
+
+Buddho mettā-maitri-karuṇā-muditā-upekkhā-pāramī-sampanno.
+
+布陀 美答 麦吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+06.Itipi so bhagavā khantī-pāramī-sampanno,
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 堪帝 巴拉弥 桑班耨,
+
+如此彼世尊已圆满忍耐巴拉蜜,
+
+khantī-upapāramī-sampanno,
+
+堪帝 伍巴巴拉弥 桑班耨,
+
+已圆满中等忍耐巴拉蜜,
+
+khantī-paramattha-pāramī-sampanno.
+
+堪帝 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满究竟忍耐巴拉蜜。
+
+Buddho mettā-maitri-karuṇā-muditā-upekkhā-pāramī-sampanno.
+
+布陀 美答 麦吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+07.Itipi so bhagavā sacca-pāramī-sampanno.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 萨吒 巴拉弥 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满真实巴拉蜜,
+
+sacca-upapāramī-sampanno.
+
+萨吒 伍巴巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满中等真实巴拉蜜,
+
+sacca-paramattha-pāramī-sampanno.
+
+萨吒 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满究竟真实巴拉蜜。
+
+Buddho mettā-maitri-karuṇā-muditā-upekkhā-pāramī-sampanno.
+
+布陀 美答 麦吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+08.Itipi so bhagavā adhiṭṭhāna-pāramī-sampanno,
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 阿迪塔那 巴拉弥 桑班耨,
+
+如此彼世尊已圆满决意巴拉蜜,
+
+adhiṭṭhāna-upapāramī-sampanno,
+
+阿迪塔那 伍巴巴拉弥 桑班耨,
+
+已圆满中等决意巴拉蜜,
+
+adhiṭṭhāna-paramattha-pāramī-sampanno.
+
+阿迪塔那 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满究竟决意巴拉蜜。
+
+Buddho mettā-maitri-karuṇā-muditā-upekkhā-pāramī-sampanno.
+
+布陀 美答 玛伊吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+09.Itipi so bhagavā mettā-pāramī-sampanno,
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 美答 巴拉弥 桑班耨,
+
+如此彼世尊已圆满慈爱巴拉蜜,
+
+mettā-upapāramī-sampanno,
+
+美答 伍巴巴拉弥 桑班耨,
+
+已圆满中等慈爱巴拉蜜,
+
+mettā-paramattha-pāramī-sampanno.
+
+美答 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满究竟慈爱巴拉蜜。
+
+Buddho mettā-maitri-karuṇā-muditā-upekkhā-pāramī-sampanno.
+
+布陀 美答 麦吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+10.Itipi so bhagavā upekkhā-pāramī-sampanno,
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨,
+
+如此彼世尊已圆满舍巴拉蜜,
+
+upekkhā-upapāramī-sampanno,
+
+伍贝卡 伍巴巴拉弥 桑班耨,
+
+已圆满中等舍巴拉蜜,
+
+upekkhā-paramattha-pāramī-sampanno.
+
+伍贝卡 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满究竟舍巴拉蜜。
+
+Buddho mettā-maitri-karuṇā-muditā-upekkhā-pāramī-sampanno.
+
+布陀 美答 麦吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+11.Itipi so bhagavā dasa pāramī-sampanno,
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 达萨 巴拉弥 桑班耨,
+
+如此彼世尊已圆满十种巴拉蜜,
+
+dasa upapāramī-sampanno,
+
+达萨 伍巴巴拉弥 桑班耨,
+
+已圆满十种中等巴拉蜜,
+
+dasa paramattha-pāramī-sampanno.
+
+达萨 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满十种究竟巴拉蜜。
+
+Buddho mettā-maitri-karuṇā-muditā-upekkhā-pāramī-sampanno.
+
+布陀 美答 麦吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+Itipi so bhagavā samatiṃsa pāramī-sampanno.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 萨玛丁萨 巴拉弥 桑班耨.
+
+如此彼世尊已具足三十种巴拉蜜。
+
+12.Itipi so bhagavā dhana-pariccāga-dāna-pāramī-sampanno.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 踏那巴利吒嘎 达那 巴拉弥 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满——施舍财物巴拉蜜,
+
+Itipi so bhagavā aṅga-pariccāga-dāna-pāramī-sampanno.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 昂嘎巴利吒嘎 达那 巴拉弥 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满——施舍肢体巴拉蜜,
+
+Itipi so bhagavā jīvita-pariccāga-dāna-pāramī-sampanno.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 吉韦答巴利吒嘎 达那 巴拉弥 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满——施舍生命巴拉蜜,
+
+Itipi so bhagavā putta-pariccāga-dāna-pāramī-sampanno.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 部答巴利吒嘎 达那 巴拉弥 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满——施舍子女巴拉蜜,
+
+Itipi so bhagavā bhariyā-pariccāga-dāna-pāramī-sampanno.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 葩利亚巴利吒嘎 达那 巴拉弥 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满——施舍妻子巴拉蜜,
+
+Itipi so bhagavā pañca-mahāpariccāga-dāna-pāramī-sampanno.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 班吒玛哈巴利吒嘎 达那 巴拉弥 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满——五大施舍巴拉蜜。
+
+13.Itipi so bhagavā lokattha-cariyā-sampanno.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 娄咖塔吒利亚 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满世间利益行,
+
+Itipi so bhagavā ñātattha-cariyā-sampanno.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 雅答塔吒利亚 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满亲族利益行,
+
+Itipi so bhagavā buddhattha-cariyā sampanno.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 布踏塔吒利亚 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满觉悟利益行,
+
+Itipi so bhagavā tisso cariyā-sampanno.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 帝搜 吒利亚 桑班耨.
+
+如此彼世尊已成就三种利益行,
+
+14.Itipi so bhagavā kāya-sucarita-sampanno.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 咖亚 苏吒利答 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满身善行,
+
+Itipi so bhagavā vacī-sucarita-sampanno.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 瓦基 苏吒利答 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满语善行,
+
+Itipi so bhagavā mano-sucarita-sampanno.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 玛耨 苏吒利答 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满意善行,
+
+Itipi so bhagavā tividha-sucarita-sampanno.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 帝韦踏 苏吒利答 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满三种善行,
+
+15.Itipi so bhagavā buddho anantādi-guṇo
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 布陀 阿南答迪谷耨
+
+如此彼世尊佛陀有无边的等等之功德,
+
+vata so bhagavā itipi
+
+瓦答 搜 葩嘎瓦 伊帝比
+
+如此彼乃是名副其实的世尊。
+
+## Karaṇīyamettasuttaṃ(应作慈爱经)
+
+咖拉尼亚美答苏当
+
+01.Karaṇīyam·attha-kusalena, yanta-santaṃ padaṃ abhisamecca;
+
+咖拉尼亚玛塔古萨雷那, 延答三当 巴荡 阿毗萨美吒;
+
+善求义利、领悟寂静境界后应当作:
+
+Sakko ujū ca sūhujū ca, suvaco cassa mudu anatimānī.
+
+萨勾 伍主 吒 苏胡主 吒, 苏瓦周 吒萨 木都 阿那帝玛尼.
+
+有能力、正直、诚实, 顺从、柔和、不骄慢;
+
+02.Santussako ca subharo ca, appa-kicco ca sallahuka-vutti;
+
+三度萨勾 吒 苏葩柔 吒, 阿巴給周 吒 萨腊胡咖吾帝;
+
+知足、易扶养, 少事务、生活简朴,
+
+Santindriyo ca nipako ca, appa-gabbho kulesu ananugiddho.
+
+三丁缀优 吒 尼巴勾 吒, 阿巴嘎抔 古雷苏 阿那努給陀.
+
+诸根寂静、贤明, 不无礼与不贪着居家;
+
+03.Na ca khuddaṃ samācare kiñci, yena viññū pare upavadeyyuṃ;
+
+那 吒 库达玛吒勒 亘基, 耶那 嗡纽 巴勒 伍巴瓦嘚云;
+
+只要会遭智者谴责, 即使是小事也不做。
+
+Sukhino vā khemino hontu, Sabbe sattā bhavantu sukhitattā.
+
+苏勀耨 瓦 剋弥耨 哄度, 萨背 萨答 葩万度 苏勀答答.
+
+愿一切有情幸福、安稳!愿他们内心快乐!
+
+04.Ye keci pāṇa-bhūtatthi, tasā vā thāvarā vā anavasesā;
+
+耶 给基 巴那菩答提, 答萨 瓦 塔瓦拉 瓦 阿那瓦赛萨;
+
+无论是任何存在的众生, 会颤抖的或不会颤抖的皆毫无遗漏,
+
+Dīghā vā ye va mahantā, majjhimā rassaka-aṇuka-thūlā.
+
+迪喀 瓦 耶 瓦 玛汉答, 玛器玛 拉萨咖努咖土腊.
+
+长的或大的或中等的, 短的或小的或粗圆的,
+
+05.Diṭṭhā vā yeva adiṭṭhā, ye va dūre vasanti avidūre;
+
+迪塔 瓦 耶瓦 阿迪塔, 耶 瓦 都勒 瓦三帝 阿韦都勒;
+
+见到的或没见到的, 住在远方的或近处的,
+
+Bhūtā va sambhavesī va, Sabbe sattā bhavantu sukhitattā.
+
+菩答 瓦 桑葩维西 瓦, 萨背 萨答 葩万度 苏勀答答.
+
+已生的或还寻求再生的愿一切众生快乐。
+
+06.Na paro paraṃ nikubbetha, nātimaññetha katthaci na kañci;
+
+那 巴柔 巴让 尼古背塔, 那帝曼聂塔 咖塔基 那 甘基;
+
+且让人不欺骗别人, 也不在任何地方轻视任何人。
+
+Byārosanā paṭigha-saññā, nāññamaññassa dukkham·iccheyya.
+
+\&lt;比亚\&gt;柔萨那 巴帝喀三雅, 南雅曼雅萨 都卡弥切亚.
+
+且让他们不会以瞋怒与厌恶, 来互相希望对方痛苦。
+
+07.Mātā yathā niyaṃ puttaṃ āyusā ekaputtam·anurakkhe;
+
+玛答 亚塔 尼央 部当 阿由萨 欸咖部答玛努拉剋;
+
+正如母亲对待自己的儿子, 会以生命来保护唯一的儿子;
+
+Evampi sabba-bhūtesu, mānasaṃ bhāvaye aparimāṇaṃ.
+
+欸旺比 萨把菩嘚苏, 玛那桑 葩瓦耶 阿巴利玛囊.
+
+也如此对一切生类, 培育无量之心!
+
+08.Mettañca sabba-lokasmi, mānasaṃ bhāvaye aparimāṇaṃ;
+
+美丹吒 萨把娄咖斯弥, 玛那桑 葩瓦耶 阿巴利玛囊;
+
+以慈爱对一切世界, 培育无量之心,
+
+Uddhaṃ adho ca tiriyañ·ca, asambādhaṃ averaṃ asapattaṃ.
+
+伍汤 阿陀 吒 帝利延吒, 阿桑把汤 阿维让 阿萨巴当.
+
+上方、下方及四方, 无障碍、无怨恨、无敌对!
+
+09.Tiṭṭhaṃ caraṃ nisinno va, sayāno vā yāvatāssa vigata-middho;
+
+帝唐 吒让 尼醒耨 瓦, 萨亚耨 瓦 亚瓦答萨 韦答弥陀;
+
+站立、行走、坐着, 或躺卧, 只要他离开睡眠,
+
+Etaṃ satiṃ adhiṭṭheyya, brahmam·etaṃ vihāraṃ idham·āhu.
+
+欸当 萨丁 阿体忒亚, \&lt;布拉呵\&gt;玛美当 韦哈让 伊踏玛胡.
+
+皆应确立如此之念, 这是他们于此所说的梵住。
+
+10.Diṭṭhiñca anupaggamma, sīlavā dassanena sampanno;
+
+迪亭吒 阿努巴港玛, 西腊瓦 达萨内那 桑班耨;
+
+不接受邪见, 持戒, 具足彻见,
+
+Kāmesu vinaya-gedhaṃ, na hi jātu gabbha-seyyaṃ punaretīti.
+
+咖美苏 韦那亚 给汤, 那 嘿 佳度嘎葩赛央 部那 勒帝帝.
+
+调伏对诸欲的贪求, 确定不会再投胎!
+
+Karaṇīya-metta-suttaṃ niṭṭhitaṃ
+
+咖拉尼亚美答苏当 尼提当
+
+## Khandhasuttaṃ(蕴护经)
+
+堪踏苏当
+
+01. &quot;Virūpakkehi me mettaṃ, mettaṃ Erāpathehi me,
+
+韦如巴给嘿 美 美当, 美当 欸拉巴忒嘿 美,
+
+愿我的友谊慈爱与威卢巴同在; 愿我的友谊慈爱与伊拉巴他同在;
+
+Chabyāputtehi me mettaṃ, mettaṃ Kaṇhā-gotamakehi ca.
+
+恰\&lt;比亚\&gt;部嘚嘿 美 美当, 美当 甘哈苟答玛给嘿 吒.
+
+愿我对差比阿子有慈爱; 愿我对黑高答马有慈爱。
+
+02.Apādakehi me mettaṃ, mettaṃ dvi-pādakehi me,
+
+阿巴达给嘿 美 美当, 美当 \&lt;得韦\&gt;巴达给嘿 美,
+
+愿我对无足众生有慈爱; 愿我对两足众生有慈爱;
+
+Catu-ppadehi me mettaṃ, mettaṃ bahu-ppadehi me.
+
+吒度巴嘚嘿 美 美当, 美当 把胡巴嘚嘿 美.
+
+愿我对四足众生有慈爱; 愿我对多足众生有慈爱。
+
+03.Mā maṃ apādako hiṃsi, mā maṃ hiṃsi dvi-pādako,
+
+玛 芒 阿巴达勾 衡西, 玛 芒 衡西 堆巴达勾,
+
+愿无足众生不伤害我; 愿两足众生不伤害我;
+
+Mā maṃ catu-ppado hiṃsi, mā maṃ hiṃsi bahu-ppado.
+
+玛 芒 吒度巴豆 衡西, 玛 芒 衡西 把胡巴豆.
+
+愿四足众生不伤害我; 愿多足众生不伤害我。
+
+04.Sabbe sattā, sabbe pāṇā, sabbe bhūtā ca kevalā,
+
+萨背 萨答, 萨背 巴那, 萨背 菩答 吒 给瓦腊,
+
+愿一切有情、一切息生、一切生物都毫无遗漏地
+
+Sabbe bhadrāni passantu, mā kiñci pāpam·āgamā.
+
+萨背 葩\&lt;得拉\&gt;尼 巴三度, 玛 亘基 巴巴玛嘎玛.
+
+遇见祥瑞, 愿他们不会遭遇邪恶!
+
+05.Appamāṇo Buddho, appamāṇo Dhammo, appamāṇo Saṅgho.
+
+阿巴玛耨 布陀, 阿巴玛耨 汤摩, 阿巴玛耨 桑叩.
+
+佛无量, 法无量, 僧无量,
+
+Pamāṇa-vantāni siriṃsapāni;
+
+巴玛那万答尼 西灵萨巴尼;
+
+但爬行众生却有限量:
+
+ahi, vicchikā, satapadī, uṇṇānābhī, sarabū, mūsikā.
+
+阿嘿, 韦期咖, 萨答巴迪, 温那那毗, 萨拉布, 木西咖.
+
+蛇、蝎、蜈蚣、蜘蛛、蜥蜴、老鼠。
+
+06.Katā me rakkhā, katā me parittā. Paṭikkamantu bhūtāni.
+
+咖答 美 拉卡, 咖答 美 巴利答. 巴帝咖曼度 菩答尼.
+
+我做了护卫, 我做了保护。愿那些(有害的)众生离开。
+
+So&#39;haṃ namo Bhagavato, namo sattannaṃ Sammā Sambuddhānan&#39;ti&quot;.
+
+搜&#39;杭 那摩 葩嘎瓦多, 那摩 萨丹囊 桑玛 桑布踏南&#39;帝&quot;.
+
+我礼敬世尊; 我礼敬七位正自觉者!
+
+Khandha-parittaṃ niṭṭhitaṃ
+
+堪踏巴利当 尼提当
+
+蕴护卫经结束
+
+## Moraparittaṃ(孔雀护卫\&lt;暮归\&gt;)
+
+摩拉巴利当
+
+Apet&#39;ayaṃ cakkhumā, ekarājā, Harissa-vaṇṇo, paṭhavi-ppabhāso.
+
+阿贝答央 吒库玛, 欸咖拉佳,哈利萨万耨, 巴塔韦巴葩搜.
+
+这位具眼者、独一之王落下, 金色且照耀大地,
+
+Taṃ taṃ namassāmi harissa-vaṇṇaṃ, paṭhavi-ppabhāsaṃ.
+
+当 当 那玛萨弥 哈利萨万囊, 巴塔韦巴葩桑.
+
+我礼敬彼金色且照耀大地者,
+
+Tay&#39;ajja guttā viharemu rattiṃ.
+
+答亚佳 谷答 韦哈勒木 拉丁.
+
+愿今天在您的守护下度过夜晚。
+
+Ye brāhmaṇā vedagū sabba-dhamme,
+
+耶 \&lt;布拉呵\&gt;玛那 维达谷 萨把-汤美,
+
+通达一切法的诸婆罗门,
+
+Te me namo, te ca maṃ pālayantu.
+
+嘚 美 那摩, 嘚 吒 芒 巴腊延度.
+
+我礼敬他们, 愿他们护佑我!
+
+Nam&#39;atthu Buddhānaṃ, nam&#39;atthu Bodhiyā,
+
+那玛土 布踏囊, 那玛土 薄体亚,
+
+我礼敬诸佛, 礼敬菩提;
+
+Namo vimuttānaṃ, namo vimuttiyā.
+
+那摩 韦木答囊, 那摩 韦木帝亚.
+
+我礼敬诸解脱者, 礼敬解脱!
+
+Imaṃ so parittaṃ katvā moro vāsam·akappayi.
+
+伊芒 搜 巴利当 咖\&lt;德瓦\&gt; 摩柔 瓦萨玛咖巴宜.
+
+作此护卫后, 孔雀准备居住。
+
+Mora-paritaṃ niṭṭhitaṃ
+
+摩拉巴利当 尼提当
+
+孔雀护卫经结束
+
+## Abhayagāthā(无畏偈)
+
+阿葩亚嘎塔
+
+Yaṃ dunnimittaṃ avamaṅgalañca, yo ca-amanāpo sakuṇassa saddo,
+
+央 盾尼弥当 阿瓦芒嘎蓝吒, 优 吒&#39;玛那钵 萨古那萨 萨豆,
+
+凡诸恶兆与不祥, 及不悦耳之鸟啼,
+
+pāpaggaho dussupinaṃ akantaṃ, Buddh(a)-ānubhāvena vināsa&#39;mentu!
+
+巴巴嘎厚 都苏比囊 阿甘当, 布踏努葩维那 韦那萨&#39;蒙度!
+
+灾星.恶梦.不如意, 以佛威力愿消失!
+
+Yaṃ dunnimittaṃ avamaṅgalañca, yo ca-amanāpo sakuṇassa saddo,
+
+央 盾尼弥当 阿瓦芒嘎蓝吒, 优 吒&#39;玛那钵 萨古那萨 萨豆,
+
+凡诸恶兆与不祥, 及不悦耳之鸟啼,
+
+pāpaggaho dussupinaṃ akantaṃ, Dhamm(a)-ānubhāvena vināsa&#39;mentu!
+
+巴巴嘎厚 都苏比囊 阿甘当, 汤玛努葩维那 韦那萨&#39;蒙度!
+
+灾星.恶梦.不如意, 以法威力愿消失!
+
+Yaṃ dunnimittaṃ avamaṅgalañca,
+
+yo ca-amanāpo sakuṇassa saddo,
+
+央 盾尼弥当 阿瓦芒嘎蓝吒, 优 吒&#39;玛那钵 萨古那萨 萨豆,
+
+凡诸恶兆与不祥, 及不悦耳之鸟啼,
+
+pāpaggaho dussupinaṃ akantaṃ, Saṅgh(a)-ānubhāvena vināsa&#39;mentu!
+
+巴巴嘎厚 都苏比囊 阿甘当, 桑喀努葩维那 韦那萨&#39;蒙度!
+
+灾星.恶梦.不如意, 以僧威力愿消失!
+
+## Cūḷamaṅgalacakkavāḷānubhāvādi gāthā(小轮围世界吉祥偈)
+
+朱腊芒嘎腊吒咖瓦腊努葩瓦迪 嘎塔
+
+Sabba-buddh(a)-ānubhāvena
+
+sabba-dhamm(a)-ānubhāvena
+
+sabba-saṅgh(a)-ānubhāvena
+
+萨把布踏努葩维那 萨把汤玛努葩维那 萨把桑喀努葩维那
+
+以一切诸佛之威力, 以一切诸法之威力, 以一切诸僧之威力,
+
+buddha-ratanaṃ
+
+dhamma-ratanaṃ
+
+saṅgha-ratanaṃ
+
+布踏拉答囊 汤玛拉答囊 桑喀拉答囊
+
+以佛宝、法宝、僧宝、
+
+tiṇṇaṃ ratanānaṃ ānubhāvena
+
+丁囊 拉答那囊 阿努葩维那
+
+三宝之威力,
+
+caturāsīti-sahassa-dhamma-kkhandha-ānubhāvena
+
+吒度拉西帝萨哈萨汤玛堪踏努葩维那
+
+以八万四千法蕴之威力,
+
+piṭaka-ttaya-ānubhāvena jina-sāvaka-ānubhāvena
+
+比答咖答亚努葩维那 吉那萨瓦咖努葩维那
+
+以三藏之威力, 以胜利弟子之威力,
+
+sabbe te rogā sabbe te bhayā
+
+萨背 嘚 柔嘎 萨背 嘚 葩亚
+
+愿彼远离一切疾病, 一切怖畏,
+
+sabbe te antarāyā sabbe te upaddavā
+
+萨背 嘚 安答拉亚 萨背 嘚 伍巴达瓦
+
+一切障难, 一切灾祸,
+
+sabbe te dunnimittā
+
+sabbe te avamaṅgala-vinassantu
+
+萨背 嘚 盾尼弥答 萨背 嘚 阿瓦芒嘎腊 韦那三度
+
+一切恶兆, 一切不吉利。
+
+āyu-vaḍḍhako
+
+dhana-vaḍḍhako
+
+siri-vaḍḍhako
+
+阿由瓦踏勾 踏那瓦踏勾 西利瓦踏勾
+
+愿你一切时寿命增长、财富增加、幸福美满、
+
+yasa-vaḍḍhako
+
+bala-vaḍḍhako
+
+vaṇṇa-vaḍḍhako
+
+亚萨瓦踏勾 把腊瓦踏勾 万那瓦踏勾
+
+善名远扬、体力强盛、容貌庄严、
+
+sukha-vaḍḍhako hotu sabbadā
+
+苏卡瓦踏勾 厚度 萨把达
+
+快乐增进。
+
+dukkha-rogā bhayā sokā sattū c(a)upaddavā
+
+都卡柔嘎葩亚 搜咖 萨度 朱巴达瓦
+
+痛苦、疾病、怖畏、怨敌、忧愁、仇敌、灾祸,
+
+anekā antarāyāpi vinassantu ca tejasā
+
+阿内咖 安答拉亚比 韦那三度 吒 嘚佳萨
+
+许多的障难, 在诸威力下皆被摧毁,
+
+jaya-siddhi dhanaṃ lābhaṃ
+
+佳亚西体 踏囊 腊庞
+
+胜利、成功、财富、利得、
+
+sotthi bhāgayaṃ sukhaṃ balaṃ
+
+搜提 葩嘎央 苏康 把琅
+
+平安、幸运、快乐、健康、
+
+siri āyu ca vaṇṇo ca bhogaṃ vuḍḍhī ca yasavā
+
+西利 阿由 吒 万耨 吒 抔港 吾体 吒 亚萨瓦
+
+吉祥、长寿、美貌、富贵、名望样样增胜,
+
+sata-vassā ca āyu ca jīva-siddhi bhavantu te
+
+萨答瓦萨 吒 阿由 吒 吉瓦西体 葩万度 嘚
+
+长命百岁。愿你生活中事事得成就!
+
+## Atītapaccavekkhaṇa pāṭha(已受用四资具省思)
+
+阿帝答巴吒维卡那 巴塔
+
+### 10.1. Cīvara(衣物)
+
+基瓦拉
+
+Ajja mayā apaccavekkhitvā yaṃ cīvaraṃ paribhuttaṃ,
+
+阿佳 玛亚 阿巴吒维勀\&lt;德瓦\&gt; 央 基瓦让 巴利菩当,
+
+今天我已使用却未经省察之衣,
+
+taṃ yāvad·eva sītassa paṭighātāya, uṇhassa paṭighātāya,
+
+当 亚瓦嘚瓦 西答萨 巴帝喀答亚, 温哈萨 巴帝喀答亚,
+
+只是为了防御寒冷, 为了防御炎热,
+
+ḍaṃsa-makasa-vāta-ātapa-siriṃsapa-samphassānaṃ paṭighātāya,
+
+荡萨玛咖萨瓦答答巴西灵萨巴桑帕萨囊 巴帝喀答亚,
+
+为了防御虻、蚊、风吹、日晒、爬虫类的触恼,
+
+yāvad·eva hirikopīna-paṭicchādana-(a)tthaṃ.
+
+亚瓦嘚瓦 嘿利勾比那-巴帝恰达那唐.
+
+只是为了遮蔽羞处。
+
+### 10.2. Piṇḍapāta(食物)
+
+宾达巴答
+
+Ajja Mayā apaccavekkhitvā yo piṇḍapāto paribhutto,
+
+阿佳 玛亚 阿巴吒维勀\&lt;德瓦\&gt; 优 宾达巴多 巴利菩多,
+
+今天我已使用却未经省察的食物,
+
+So neva davāya na madāya
+
+na maṇḍanāya na vibhūsanāya,
+
+搜 内瓦 达瓦亚 那 玛达亚 那 曼达那亚 那 韦菩萨那亚,
+
+不为嬉戏, 不为骄慢, 不为装饰, 不为庄严,
+
+yāvad·eva imassa kāyassa ṭhitiyā yāpanāya
+
+亚瓦嘚瓦 伊玛萨 咖亚萨 提帝亚 亚巴那亚
+
+只是为了此身住立存续,
+
+vihiṃsūparatiyā brahmacariya-anuggahāya,
+
+韦衡苏巴拉帝亚 \&lt;布拉呵\&gt;玛吒利亚努嘎哈亚,
+
+为了停止伤害, 为了资助梵行,
+
+iti purāṇañca vedanaṃ paṭihaṅkhāmi navañca vedanaṃ na uppādessāmi,
+
+伊帝 部拉南吒 维达囊 巴帝杭卡弥 那万吒 维达囊 那 伍巴嘚萨弥,
+
+如此我将消除旧受, 不生新受,
+
+yātrā ca me bhavissati
+
+anavajjatā ca phāsu-vihāro ca&#39;ti.
+
+亚\&lt;德拉\&gt; 吒 美 葩韦萨帝 阿那瓦佳答 吒 帕苏韦哈柔 吒&#39;帝.
+
+我将维持生命、无过且安住。
+
+### 10.3. Senāsana(坐卧处)
+
+赛那萨那
+
+Ajja Mayā apaccavekkhitvā
+
+yaṃ senāsanaṃ paribhuttaṃ
+
+阿佳 玛亚 阿巴吒维勀\&lt;德瓦\&gt; 央 赛那萨囊 巴利菩当
+
+今天我已使用却未经省察的坐卧处,
+
+taṃ yāvadeva sītassa paṭighātāya, uṇhassa paṭighātāya,
+
+当 亚瓦嘚瓦 西答萨 巴帝喀答亚, 温哈萨 巴帝喀答亚,
+
+只是为了防御寒冷, 为了防御炎热,
+
+ḍaṃsa-makasa-vāta-ātapa-siriṃsapa-samphassānaṃ paṭighātāya,
+
+荡萨玛咖萨瓦答答巴西灵萨巴-桑帕萨囊 巴帝喀答亚,
+
+防御虻、蚊、风吹、日晒、爬虫类触恼,
+
+yāvadeva utuparissaya-vinodanaṃ paṭisallāna-ārāma-atthaṃ.
+
+亚瓦嘚瓦 伍度巴利萨亚韦耨达囊– 巴帝萨腊那拉玛唐.
+
+为了免除季候的危险, 而好独处(禅修)之乐。
+
+### 10.4. Gilāna(药)
+
+給腊那
+
+Ajja mayā apaccavekkhitvā yo gilāna-paccaya-bhesajja-parikkhāro paribhutto,
+
+阿佳 玛亚 阿巴吒维勀\&lt;德瓦\&gt; 优 給腊那-巴吒亚-配萨佳-巴利卡柔 巴利菩多,
+
+今天我已使用却未经省察的病者所需之医药资具,
+
+so yāvadeva uppannānaṃ veyyābādhikānaṃ vedanānaṃ paṭighātāya,
+
+搜 亚瓦嘚瓦 伍班那囊 维亚把体咖囊 维达那囊 巴帝喀答亚,
+
+只是为了消除已生起的病苦之受,
+
+abyāpajjha-paramatāya&#39;ti.
+
+阿\&lt;比亚\&gt;巴掐-巴拉玛答亚&#39;帝.
+
+为了尽量没有身苦。
+
+## Gāthāmahānibbāna(大涅槃偈)
+
+嘎塔玛哈尼把那
+
+Nāma-rūpaṃ aniccaṃ khayatthena, niccaṃ vata nibbānaṃ.
+
+那玛如帮 阿尼将 卡亚忒那,尼将 瓦答 尼把囊.
+
+名色以灭尽之义故乃无常, 涅槃确实是常。
+
+Nāma-rūpaṃ dukkhaṃ bhayatthena, sukhaṃ vata nibbānaṃ.
+
+那玛如帮 都康 葩亚忒那,苏康 瓦答 尼把囊.
+
+名色以怖畏之义故乃是苦, 涅槃确实是乐。
+
+Nāma-rūpaṃ anattā asārakatthena, sāraṃ vata nibbānaṃ.
+
+那玛如帮 阿那答 阿萨拉咖忒那,萨让 瓦答 尼把囊.
+
+名色以无实之义故乃无我, 涅槃的确是实。
+
+Nāma-rūpaṃ aniccaṃ, nāma-rūpaṃ dukkhaṃ, nāma-rūpaṃ anattā,
+
+那玛如帮 阿尼将,那玛如帮 都康,那玛如帮 阿那答,
+
+名色无常, 名色是苦, 名色无我。
+
+niccaṃ vata nibbānaṃ. sukhaṃ vata nibbānaṃ. sāraṃ vata nibbānaṃ.
+
+尼将 瓦答 尼把囊.苏康 瓦答 尼把囊.萨让 瓦答 尼把囊.
+
+涅槃的确是常, 涅槃的确是乐, 涅槃的确是实。
+
+nibbānaṃ paramaṃ sukhaṃ,
+
+尼把囊 巴拉芒 苏康,
+
+涅槃是究竟的快乐,
+
+nibbāna-paccayo hontu no niccaṃ.
+
+尼把那 巴吒优 哄度 耨 尼将.
+
+愿恒常成为证悟涅槃的助缘。
+
+## Uddisanādhiṭṭhānapātha(回向功德与祝愿)
+
+伍迪萨那体塔那巴塔
+
+Imaṃ dāna-kammaṃ nibbāna-paccayo hotu no niccaṃ .
+
+伊芒 达那冈芒 尼把那巴吒优 厚度 耨 尼将.
+
+愿此恒常布施之业成为证悟涅槃的助缘。
+
+Imaṃ sīla-kammaṃ nibbāna-paccayo hotu no niccaṃ.
+
+伊芒 西腊冈芒 尼把那巴吒优 厚度 耨 尼将.
+
+愿此恒常持戒之业成为证悟涅槃的助缘。
+
+Imaṃ bhāvanā-kammaṃ nibbāna-paccayo hotu no niccaṃ.
+
+伊芒 葩瓦那冈芒 尼把那巴吒优 厚度 耨 尼将.
+
+愿此恒常禅修之业成为证悟涅槃的助缘。
+
+yaṃ kiñci kusalaṃ kattabbaṃ kammaṃ
+
+央亘基 古萨琅 咖答榜 冈芒
+
+凡是任何应作之善业,
+
+sabbehi katehi kataṃ puññaṃ no anumodantu
+
+萨背嘿 咖嘚嘿 咖当 本酿 耨 阿努摩旦度
+
+请他们随喜所做一切福德。
+
+suṇantu bhonto ye devā asmiṃ thāne
+
+苏南度 捧多 耶 嘚瓦 阿\&lt;斯明\&gt;塔内
+
+所在各处的诸天请恭敬聆听:
+
+adhikatā dīghāyukā sadā hontu
+
+阿体咖答 迪喀由咖 萨达 哄度
+
+愿彼等寿命常增上。
+
+sabba-sattānaṃ sukhī attānaṃ pariharantu
+
+萨把 萨答囊 苏勀 阿答囊 巴利哈然度
+
+愿一切众生保持自得其乐!
+
+mātā-pitā sukhītā hontu dukkha-pamuñcantu
+
+玛答比答 苏勀答 哄度 都卡巴门见度
+
+愿一切的父母们离苦得乐!
+
+sabbe ñātikā sukhītā hontu dukkha-pamuñcantu
+
+萨背 雅帝咖 苏勀答 哄度 都卡巴木禅度
+
+愿一切的亲戚们离苦得乐。
+
+sabbe añātikā sukhītā hontu dukkha-pamuñcantu
+
+萨背 阿雅帝咖 苏勀答 哄度 都卡巴门见度
+
+愿一切的非亲戚们离苦得乐。
+
+sabbe pīsā sabbe yakkhā sabbe petā
+
+萨背 比萨 萨背 亚卡 萨背 贝答
+
+一切魍魉;一切亚卡;一切亡灵;
+
+sukhītā hontu dukkha-pamuñcantu
+
+苏勀答 哄度 都卡巴门见度
+
+愿彼等离苦得乐。
+
+sabbe nakkhatā sukhītā hontu dukkha-pamuñcantu
+
+萨背 那卡答 苏勀答 哄度 都卡巴门见度
+
+愿一切星宿离苦得乐。
+
+sabbe devā sabbe indā
+
+sabbe brahmā sabbe yama-rājā
+
+萨背 嘚瓦 萨背 印达 萨背 \&lt;布拉呵\&gt;玛 萨背 亚玛拉佳
+
+一切诸天;一切帝释天众;一切梵天;一切亚马诸天王;
+
+sabbe catu-loka-pāla-rājā
+
+sabbe dharaṇī sirikutā
+
+萨背 吒度娄咖 巴腊拉佳 萨背 踏拉尼 西利古答
+
+护世四天王;大地诸吉祥怙主;
+
+sukhītā hontu dukkha-pamuñcantu
+
+苏勀答 哄度 都卡巴门见度
+
+愿彼等离苦得乐。
+
+sabbe yakkhā sabbā yakkhī
+
+萨背 亚卡 萨背 亚勀
+
+一切的公亚卡、母亚卡;
+
+sabbe gandhabbā sabbā gandhabbī
+
+萨背 敢踏把 萨背 敢踏毕
+
+一切的音乐男神、女神;
+
+sabbe kumbhaṇḍā sabbā kumbhaṇḍī
+
+萨背 滚潘达 萨背 滚潘迪
+
+一切的瓮睾男鬼、女鬼;
+
+sabbe nāgā sabbā nāgī
+
+sabbe garuḷā sabbā garuḷī
+
+萨背 那嘎 萨背 那給 萨背 嘎如腊 萨背 嘎如离
+
+一切的公龙、母龙;一切的金翅雄鸟、雌鸟;
+
+sukhītā hontu dukkha-pamuñcantu
+
+苏勀答 哄度 都卡巴门见度
+
+愿彼等离苦得乐。
+
+sabbe kinnarā sabbā kinnarī
+
+萨背 亘那拉 萨背 亘那利
+
+一切的人头雄鸟、雌鸟;
+
+sukhītā hontu dukkha-pamuñcantu
+
+苏勀答 哄度 都卡巴门见度
+
+愿彼等离苦得乐。
+
+sabbe manussā sabbe amanussā
+
+萨背 马努萨 萨背 阿玛努萨
+
+一切人类;一切非人类;
+
+sukhītā hontu dukkha-pamuñcantu
+
+苏勀答 哄度 都卡巴门见度
+
+愿彼等离苦得乐。
+
+sabbe ācāriyūpajjhāya sukhītā hontu dukkha-pamuñcantu
+
+萨背 阿吒利由巴掐亚 苏勀答 哄度 都卡巴门见度
+
+愿一切导师、亲教师皆离苦得乐。
+
+sabba-sampattīnaṃ sāmijjhantu vo
+
+萨把 桑巴帝囊 萨弥牵度 卧
+
+愿得达一切的成就。
+
+Sādhu! Sādhu! Sādhu!
+
+萨图! 萨图! 萨图!
+
+萨度!萨度!萨度!
+
+## Khamanīya vandanā(礼敬与忏悔)
+
+卡玛尼亚 万达那
+
+Vandāmi buddhaṃ sabbam·eva dosaṃ, khamatha me bhante.
+
+万达弥 布汤 萨把 美 瓦 豆桑,卡玛塔 美 潘嘚.
+
+我顶礼佛陀, 请尊者原谅我的一切罪过!
+
+Vandāmi dhammaṃ sabbam·eva dosaṃ, khamatha me bhante.
+
+万达弥 汤芒 萨把 美 瓦 豆桑,卡玛塔 美 潘嘚.
+
+我顶礼法, 请尊者原谅我的一切罪过!
+
+Vandāmi saṅghaṃ sabbam·eva dosaṃ, khamatha me bhante.
+
+万达弥 桑亢 萨把 美 瓦 豆桑,卡玛塔 美 潘嘚.
+
+我顶礼僧, 请尊者原谅我的一切罪过!
+
+Vandāmi garūpajjhāyācariye sabbam·eva dosaṃ, khamatha me bhante.
+
+万达弥 嘎如巴掐亚吒利耶 萨把 美 瓦 豆桑,卡玛塔 美 潘嘚.
+
+我顶礼诸师、 亲教师、 导师, 请尊者原谅我的一切罪过!
+
+Vandāmi kammaṭṭhānaṃ sabbam·eva dosaṃ, khamatha me bhante.
+
+万达弥 冈玛塔囊 萨把 美 瓦 豆桑,卡玛塔 美 潘嘚.
+
+我顶礼业处, 请尊者原谅我的一切罪过!
+
+Vandāmi ārāme baddha-sīmaṃ sabbam·eva dosaṃ, khamatha me bhante.
+
+万达弥 阿拉美 把踏西芒 萨把 美 瓦 豆桑,卡玛塔 美 潘嘚.
+
+我顶礼寺院内的界场, 请尊者原谅我的一切罪过!
+
+Vandāmi cetiyaṃ sabba-ṭṭhāne supatiṭṭhitā sarira-dhātuyo
+
+万达弥 羯帝央 萨把塔内 苏巴帝提答 萨利拉踏度优
+
+我时常顶礼一切处已建立的圣迹, 舍利塔、
+
+mahābodhiṃ sakalaṃ buddha-rūpaṃ sadā.
+
+玛哈薄厅 萨咖浪 布踏如帮 萨达.
+
+大菩提树, 全部的佛像。
+
+nāga-loke deva-loke brahma-loke
+
+那嘎娄给 嘚瓦娄给 \&lt;布拉呵\&gt;玛娄给
+
+在诸龙界、天界、梵天界,
+
+jumbū-dīpe laṅkā-dīpe sarira-dhātuyo
+
+均布迪贝 琅咖迪贝 萨利拉踏度优
+
+在瞻部洲, 兰卡岛所存之遗骨舍利、
+
+kesā-dhātuyo arahantā-dhātuyo cetiyaṃ gandha-kuṭiṃ,
+
+给萨踏度优 阿拉汉答踏度优 羯帝央 敢踏古顶,
+
+发舍利、阿拉汉舍利、塔庙、佛居香室等圣迹。
+
+caturāsīti-sahasse dhamma-kkhandhe,
+
+吒度拉西帝萨哈赛 汤玛堪忒,
+
+八万四千法蕴,
+
+sabbesaṃ pāda-cetiyañ·ca ahaṃ vandāmi sabbaso.
+
+萨背桑 巴达 羯帝延吒 阿杭 万达弥 萨把搜.
+
+我顶礼这一切有足迹的圣迹。
+
+仅领诵念诵
+
+Añjali vanda abhiva
+
+安佳离 万达 阿毗瓦
+
+合掌于胸礼敬
+
+Añjali vanda abhiva
+
+安佳离 万达 阿毗瓦
+
+合掌于胸礼敬
+
+Añjali vanda abhiva
+
+安佳离 万达 阿毗瓦
+
+合掌于胸礼敬
+
+## Mahāguṇādi vandanā(礼敬大功德者)
+
+玛哈谷那迪 万达那
+
+Sādhu vandāmi bhante,
+
+萨图 万达弥 潘嘚,
+
+萨度!我顶礼尊者。
+
+sabbaṃ aparādhaṃ khamatha me bhante,
+
+萨榜 阿巴拉汤 卡玛塔 美 潘嘚,
+
+尊者, 请原谅我的一切罪过。
+
+mayā kataṃ puññaṃ sāminā,
+
+玛亚 咖当 本酿 萨弥那,
+
+愿您随喜我所做的功德,
+
+kakusandho konāgamano kassapo gotamo
+
+咖古三陀 勾那嘎玛耨 咖萨钵 苟答摩
+
+咖古三塔佛, 果那嘎玛那佛, 咖萨巴佛, 释迦牟尼佛。
+
+ariya-metteyyo sabba-buddhānaṃ pacceka-buddhānaṃ
+
+阿利亚美嘚优 萨把布踏囊 巴羯咖布踏囊
+
+尊贵的美德亚, 一切诸佛, 诸独觉佛,
+
+arahantā, agga-sāvakā khīnā-sāvakā jina-sāvakā asīti-sāvakā
+
+阿拉汉答,阿嘎萨瓦咖 勀那萨瓦咖 吉那萨瓦咖 阿西帝萨瓦咖
+
+阿拉汉, 上首弟子, 漏尽弟子, 胜利弟子, 八十弟子。
+
+parinibbutiṃ vā atītaṃ vā anāgataṃ vā paccupannaṃ vā,
+
+巴利尼布丁 瓦 阿帝当 瓦 阿那嘎当 瓦 巴朱班囊 瓦,
+
+或般涅槃的, 或过去的, 或未来的, 或现在的。
+
+mahā-sīvali-theraṃ vā mahā-upagutta-theraṃ vā
+
+玛哈-西瓦离忒让 瓦 玛哈-伍巴谷答忒让 瓦
+
+西瓦里大长老, 伍巴古达大长老,
+
+catutthaṃ arahaṃ sammāsambuddho
+
+吒度唐 阿拉杭 桑玛桑布陀
+
+第四阿拉汉, 正自觉者,
+
+mahāguṇṇo me nātho anumoditabbaṃ,
+
+玛哈棍耨 美 那托 阿努摩迪答榜,
+
+应随喜我的依怙者, 大功德者。
+
+sāminā kataṃ puññaṃ mayhaṃ dātabbaṃ,
+
+萨弥那 咖当 本酿 玛\&lt;伊杭\&gt; 达答榜,
+
+愿您所作的功德也与我分享。
+
+sādhu sādhu anumodāmi vandāmi bhante.
+
+萨图 萨图 阿努摩达弥 万达弥 潘嘚.
+
+萨度! 萨度!我随喜。我顶礼尊者!
+
+Añjali vanda abhiva
+
+安佳离 万达 阿毗瓦
+
+合掌于胸礼敬
+
+Añjali vanda abhiva
+
+安佳离 万达 阿毗瓦
+
+合掌于胸礼敬
+
+Añjali vanda abhiva
+
+安佳离 万达 阿毗瓦
+
+合掌于胸礼敬
+
+## 附加:Ratana Sutta(宝经)
+
+拉答那 苏答
+
+01.Yāni·idha bhūtāni samāgatāni, Bhummāni vā yāni va antalikkhe,
+
+亚尼踏 菩答尼 萨玛嘎答尼, 喷玛尼 瓦 亚尼 瓦 安答离剋,
+
+(世尊说:)凡会集此诸鬼神, 无论地居或空居,
+
+Sabbe·(e)va bhūtā sumanā bhavantu, Atho&#39;pi sakkacca suṇantu bhāsitaṃ.
+
+萨背&#39;瓦 菩答 苏玛那 葩万度,阿托&#39;比 萨咖吒 苏南度 葩西当.
+
+愿一切鬼神欢喜, 请恭敬听闻所说。
+
+02. Tasmā hi bhūtā nisāmetha sabbe. Mettaṃ karotha mānusiyā pajāya,
+
+答斯玛 嘿 菩答 尼萨美塔 萨背.美当 咖柔塔 玛努西亚 巴佳亚,
+
+故一切鬼神倾听:散播慈爱给人类,
+
+Divā ca ratto ca haranti ye baliṃ. Tasmā hi ne rakkhatha appamattā.
+
+迪瓦 吒 拉多 吒 哈然帝 耶 把零.答斯玛 嘿 内 拉卡塔 阿巴玛答.
+
+日夜持来献供者, 故应保护莫放逸。
+
+03. Yaṃ kiñci vittaṃ idha vā huraṃ vā, Saggesu vā yaṃ ratanaṃ paṇītaṃ.
+
+央 亘基 韦当 伊踏 瓦 胡让 瓦,萨给苏 瓦 央 拉答囊 巴尼当.
+
+所有此.他世财富, 或于天界殊胜宝,
+
+Na no samaṃ atthi Tathāgatena.
+
+那 耨 萨芒 阿提 答塔嘎嘚那.
+
+无有等同如来者。
+
+Idam&#39;pi Buddhe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suv&#39;atthi hotu!
+
+伊荡&#39;比 布忒 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃佛之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+04. Khayaṃ virāgaṃ amataṃ paṇītaṃ. Yad·ajjhagā Sakya-munī samāhito
+
+卡央 韦拉港 阿玛当 巴尼当.亚达掐嘎 萨\&lt;格亚\&gt;木尼 萨玛嘿多
+
+尽.离贪.不死.殊胜, 得定释迦牟尼证,
+
+Na tena Dhammena samatthi kiñci.
+
+那 嘚那 汤美那 萨玛提 亘基.
+
+无有等同彼法者。
+
+Idam&#39;pi Dhamme ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suv&#39;atthi hotu!
+
+伊荡&#39;比 汤美 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃法之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+05.Yaṃ Buddha-seṭṭho parivaṇṇayī suciṃ, Samādhim·ānantarikaññam·āhu.
+
+央 布踏-赛托 巴利万那宜 苏金,萨玛体玛南答利甘雅玛胡.
+
+最胜佛所赞清净, 谓为无间三摩地,
+
+Samādhinā tena samo na vijjati.
+
+萨玛体那 嘚那 萨摩 那 韦佳帝.
+
+不见等同该定者。
+
+Idam&#39;pi Dhamme ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
+
+伊荡&#39;比 汤美 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃法之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+06. Ye puggalā aṭṭha sataṃ pasatthā, Cattāri etāni yugāni honti.
+
+耶 部嘎腊 阿塔 萨当 巴萨塔,吒答利 欸答尼 由嘎尼 哄帝.
+
+为诸善士称赞者, 他们乃四双八士,
+
+Te dakkhiṇeyyā Sugatassa sāvakā, Etesu dinnāni mahapphalāni.
+
+嘚 达勀内亚 苏嘎答萨 萨瓦咖,欸嘚苏 定那尼 玛哈帕腊尼.
+
+善至弟子应供养,布施于此得大果。
+
+Idam&#39;pi Saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
+
+伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+07.Ye suppayuttā manasā daḷhena, Nikkāmino Gotama-sāsanamhi,
+
+耶 苏巴由答 玛那萨 达\&lt;乐黑\&gt;那,尼咖弥耨 苟答玛萨萨囊嘿,
+
+以坚固意.善用者, 苟答玛教中离欲,
+
+Te patti-pattā amataṃ vigayha, Laddhā mudhā nibbutiṃ bhuñjamānā.
+
+嘚 巴帝巴答 阿玛当 韦嘎\&lt;伊哈\&gt;,腊踏 木踏 尼布丁 喷佳玛那.
+
+彼达利得.入不死, 无偿获得享寂灭。
+
+Idam&#39;pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
+
+伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+08.Yathinda-khīlo paṭhaviṃ sito siyā, Catubbhi vātehi asampakampiyo,
+
+亚亭达-勀娄 巴塔嗡 西多 西亚,吒度毗 瓦嘚嘿 阿桑巴冈比优,
+
+犹如帝柱依地立, 四面来风不动摇;
+
+Tathūpamaṃ sappurisaṃ vadāmi, Yo ariya-saccāni avecca passati.
+
+答土巴芒 萨部利桑 瓦达弥,优 阿利亚-萨吒尼 阿维吒 巴萨帝.
+
+我说譬如善男子, 决定见诸圣谛者。
+
+Idam&#39;pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
+
+伊荡&#39;比 桑给嘿 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+09.Ye ariya-saccāni vibhāvayanti, Gambhīra-paññena sudesitāni,
+
+耶 阿利亚-萨吒尼 韦葩瓦延帝,港毗拉班聂那 苏嘚西答尼,
+
+凡明了诸圣谛者, 由深慧者所善说,
+
+Kiñcāpi te honti bhusaṃ pamattā, Na te bhavaṃ aṭṭhamaṃ ādiyanti.
+
+亘吒比 嘚 哄帝 菩桑 巴玛答,那 嘚 葩旺 阿塔芒 阿迪延帝.
+
+即使他们极放逸, 亦不再受第八有。
+
+Idam&#39;pi Saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
+
+伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+10.Sahāv&#39;assa dassana-sampadāya, Tay&#39;assu dhammā jahitā bhavanti:
+
+萨哈瓦萨 达萨那桑巴达亚,答亚苏 汤玛 佳嘿答 葩万帝:
+
+彼成就见之同时, 实已断除三种法:
+
+Sakkāya-diṭṭhi, vicikicchitañ·ca, Sīla-bbataṃ vāpi yad·atthi kiñci.
+
+萨咖亚迪提, 韦基給期丹吒,西腊把当 瓦比 亚达提 亘基.
+
+有身邪见与怀疑、戒禁取乃至其余;
+
+Catūh(i)apāyehi ca vippamutto, Cha cābhiṭhānāni abhabbo kātuṃ. 吒度哈巴耶嘿 吒 韦巴木多,恰 吒毗塔那尼 阿葩薄 咖敦.
+
+他已解脱四恶趣, 不可能造六逆罪。
+
+Idam&#39;pi Saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
+
+伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+11.Kiñ·ca-api so kammaṃ karoti pāpakaṃ, Kāyena vācā uda cetasā vā,
+
+亘吒比 搜 冈芒 咖柔帝 巴巴冈,咖耶那 瓦吒 伍达 羯答萨 瓦,
+
+即使他造作恶业, 由身或语或心念,
+
+Abhabbo so tassa paṭicchadāya, Abhabbatā diṭṭha-padassa vuttā.
+
+阿葩薄 搜 答萨 巴帝恰达亚,阿葩把答 迪塔巴达萨 吾答.
+
+不可能将它覆藏, 谓见道者不可能。
+
+Idam&#39;pi saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
+
+伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+12.Vana-ppagumbe yathā phussitagge, Gimhāna-māse paṭhamasmiṃ gimhe,
+
+瓦那巴棍背 亚塔 普西答给,根哈那玛赛 巴塔玛\&lt;斯明\&gt; 根黑,
+
+花开林中树丛上;犹如热季第一月,
+
+Tath&#39;ūpamaṃ dhamma-varaṃ adesayī, Nibbāna-gāmiṃ paramaṃ hitāya.
+
+答土巴芒 汤玛瓦让 阿嘚萨宜,尼把那嘎明 巴拉芒 嘿答亚.
+
+譬如所示最上法, 导向涅盘至上利。
+
+Idam&#39;pi Buddhe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
+
+伊荡&#39;比 布忒 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃佛之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+13. Varo varaññū varado varāharo, Anuttaro Dhamma-varaṃ adesayī.
+
+瓦柔 瓦然纽 瓦拉豆 瓦拉哈柔,阿努答柔 汤玛瓦让 阿嘚萨宜.
+
+最胜者知.与.持胜, 无上者教示胜法。
+
+Idam&#39;pi Buddhe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
+
+伊荡&#39;比 布忒 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃佛之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+14. Khīṇaṃ purāṇaṃ, navaṃ natthi sambhavaṃ, Viratta-cittā āyatike bhavasmiṃ
+
+勀囊 部拉囊,那旺 那提 桑葩旺,韦拉答基答 阿亚帝给 葩瓦斯明
+
+已尽旧者新不生, 于未来有心离染,
+
+Te khīṇa-bījā avirūḷhi-cchandā, Nibbanti dhīrā yathāyaṃ padīpo.
+
+嘚 勀那毕佳 阿韦如\&lt;乐嘿\&gt;签达,尼般帝 体拉 亚塔央 巴迪钵.
+
+彼尽种子不增欲, 诸贤寂灭如此灯。
+
+Idam&#39;pi Saṅghe ratanaṃ paṇītaṃ. Etena saccena suvatthi hotu!
+
+伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+15.Yāni·idha bhūtāni samāgatāni, Bhummāni vā yāni va antalikkhe,
+
+亚尼踏 菩答尼 萨玛嘎答尼,喷玛尼 瓦 亚尼 瓦 安答离剋,
+
+(沙咖天帝说:)凡会集此诸鬼神, 无论地居或空居,
+
+Tathāgataṃ deva-manussa-pūjitaṃ, Buddhaṃ namassāma Suvatthi hotu!
+
+答塔嘎当 嘚瓦玛努萨部吉当,布汤 那玛萨玛 苏瓦提 厚度!
+
+天人敬奉如来佛, 我等礼敬愿安乐!
+
+16.Yāni·idha bhūtāni samāgatāni, Bhummāni vā yāni va antalikkhe,
+
+亚尼踏 菩答尼 萨玛嘎答尼,喷玛尼 瓦 亚尼 瓦 安答离剋,
+
+凡会集此诸鬼神, 无论地居或空居,
+
+Tathāgataṃ deva-manussa-pūjitaṃ, Dhammaṃ namassāma Suvatthi hotu!
+
+答塔嘎当 嘚瓦玛努萨部吉当,汤芒 那玛萨玛 苏瓦提 厚度!
+
+天人敬奉如来法, 我等礼敬愿安乐!
+
+17.Yāni·idha bhūtāni samāgatāni, Bhummāni vā yāni va antalikkhe,
+
+亚尼踏 菩答尼 萨玛嘎答尼,喷玛尼 瓦 亚尼 瓦 安答离剋,
+
+凡会集此诸鬼神, 无论地居或空居,
+
+Tathāgataṃ deva-manussa-pūjitaṃ, Saṅghaṃ namassāma Suvatthi hotu!
+
+答塔嘎当 嘚瓦玛努萨部吉当,桑亢 那玛萨玛 苏瓦提 厚度!
+
+天人敬奉如来僧, 我等礼敬愿安乐!
+
+Etena sacca-vajjena dukkhā vūpasamentu te.
+
+欸嘚那 萨吒-瓦揭那—都卡 吾巴萨蒙度 嘚.
+
+以此真实语, 愿你息灭诸苦;
+
+Etena sacca-vajjena bhayā vūpasamentu te.
+
+欸嘚那 萨吒-瓦揭那—葩亚 吾巴萨蒙度 嘚.
+
+以此真实语, 愿你息灭怖畏;
+
+Etena sacca-vajjena rogā vūpasamentu te.
+
+欸嘚那 萨吒-瓦揭那—柔嘎 吾巴萨蒙度 嘚.
+
+以此真实语, 愿你息灭病苦。
+
+## Thera vandanā(礼敬上座)
+
+忒拉 万达那
+
+下座:
+
+Sādhu vandāmi bhante,
+
+萨图 万达弥 潘嘚,
+
+萨度!我顶礼尊者。
+
+sabbaṃ aparādhaṃ khamatha me bhante,
+
+萨榜 阿巴拉汤 卡玛塔 美 潘嘚,
+
+尊者, 请原谅我的一切罪过。
+
+mayā kataṃ puññaṃ sāminā anumoditabbaṃ,
+
+玛亚 咖当 本酿 萨弥那,
+
+愿您随喜我所做的功德,
+
+sāminā kataṃ puññaṃ mayhaṃ dātabbaṃ,
+
+萨弥那 咖当 本酿 玛\&lt;伊杭\&gt; 达答榜,
+
+愿您所作的功德也与我分享。
+
+sādhu sādhu anumodāmi vandāmi bhante.
+
+萨图 萨图 阿努摩达弥 万达弥 潘嘚.
+
+萨度! 萨度!我随喜。我顶礼尊者!
+
+上座对多人:
+
+sabbāni dosāni khamāmi tumhākaṃ.
+
+萨巴尼 豆萨尼 卡玛弥 吞哈康.
+
+我原谅你们的一切过失!
+
+Cattāro dhammaṃ vaḍḍhanti -
+
+查塔柔 [得航]忙 瓦[得含]提
+
+有四法必得增长:
+
+āyu vaṇṇo sukhaṃ balaṃ!
+
+阿育 弯耨 苏康 巴郎.
+
+寿命, 美貌, 快乐与力量!
+
+nibbānapaccayo hontu!
+
+尼巴纳帕查又 洪土.
+
+愿作为涅槃的[助]缘!
+
+上座对单人:
+
+sabbṃ dosaṃ khamāmi te.
+
+萨帮 豆桑 卡玛弥 忒.
+
+我原谅你的一切过失!
+
+Cattāro dhammaṃ vaḍḍhanti -
+
+查塔柔 [得航]忙 瓦[得含]提
+
+有四法必得增长:
+
+āyu vaṇṇo sukhaṃ balaṃ!
+
+阿育 弯耨 苏康 巴郎.
+
+寿命, 美貌, 快乐与力量!
+
+nibbānapaccayo hotu!
+
+尼巴纳帕查又 厚土.
+
+愿作为涅槃的[助]缘!
+
+Sabbe sattā, sabbe pāṇā,
+
+(注音)
+
+一切有情、一切众生、
+
+sabbe bhūtā, sabbe puggalā,
+
+(注音)
+
+一切生类、一切个体、
+
+sabbe atta-bhāva-pariyāpannā,
+
+(注音)
+
+一切拥有自体者;
+
+sabbā itthiyo, sabbe purisā,
+
+(注音)
+
+一切女性、 一切男性、
+
+sabbe ariyā, sabbe anariyā,
+
+(注音)
+
+一切圣者、 一切非圣者、
+
+sabbe devā, sabbe manussā,
+
+(注音)
+
+一切天神、 一切人类、
+
+sabbe vinipātikā.
+
+(注音)
+
+一切堕苦处者。
+
+Averā hontu, abyāpajjā hontu,
+
+(注音)
+
+愿他们无怨敌, 无瞋害,
+
+anīghā hontu, sukhī attānaṃ pariharantu.
+
+(注音)
+
+愿他们无恼乱, 保持自己的快乐!
+
+Dukkhā muccantu,
+
+(注音)
+
+愿他们脱离诸苦!
+
+yathā-laddha-sampattito mā vigacchantu,
+
+(注音)
+
+愿他们不会失去所得的成就!
+
+kammassakā.
+
+(注音)
+
+他们是业的所有者!
+
+Puratthimāya disāya, pacchimāya disāya,
+
+(注音)
+
+东方、西方、
+
+uttarāya disāya, dakkhiṇāya disāya,
+
+(注音)
+
+北方、南方,
+
+puratthimāya anudisāya, pacchimāya anudisāya,
+
+(注音)
+
+东南方、西北方、
+
+uttarāya anudisāya, dakkhiṇāya anudisāya,
+
+(注音)
+
+东北方、西南方,
+
+heṭṭhimāya disāya, uparimāya disāya.
+
+(注音)
+
+下方、上方的
+
+Sabbe sattā, sabbe pāṇā,
+
+(注音)
+
+一切有情、一切众生、
+
+sabbe bhūtā, sabbe puggalā,
+
+(注音)
+
+一切生类、一切个体、
+
+sabbe atta-bhāva-pariyāpannā,
+
+(注音)
+
+一切拥有自体者;
+
+sabbā itthiyo, sabbe purisā,
+
+(注音)
+
+一切女性、 一切男性、
+
+sabbe ariyā, sabbe anariyā,
+
+(注音)
+
+一切圣者、 一切非圣者、
+
+sabbe devā, sabbe manussā,
+
+(注音)
+
+一切天神、 一切人类、
+
+sabbe vinipātikā.
+
+(注音)
+
+一切堕苦处者。
+
+Averā hontu, abyāpajjā hontu,
+
+(注音)
+
+愿他们无怨敌, 无瞋害,
+
+anīghā hontu, sukhī attānaṃ pariharantu.
+
+(注音)
+
+愿他们无恼乱, 保持自己的快乐!
+
+Dukkhā muccantu,
+
+(注音)
+
+愿他们脱离诸苦!
+
+yathā-laddha-sampattito mā vigacchantu,
+
+(注音)
+
+愿他们不会失去所得的成就!
+
+kammassakā.
+
+(注音)
+
+他们是业的所有者!
+
+Uddhaṃ yāva bhavaggā ca, adho yāva avīcito;
+
+(注音)
+
+上至有顶天, 下至无间狱/上穷碧落下黄泉
+
+Samantā cakka-vāḷesu, ye sattā pathavī-carā;
+
+(注音)
+
+于普轮围界,地上走有情/陆行众生普宇寰
+
+Abyāpajjā niverā ca, niddukkhā ca-anuppaddavā.
+
+(注音)
+
+愿无瞋.无怨, 无苦及无难!/祝福彼等无忿怨,祈愿彼等无苦难
+
+Uddhaṃ yāva bhavaggā ca, adho yāva avīcito;
+
+(注音)
+
+上至有顶天, 下至无间狱/上穷碧落下黄泉
+
+Samantā cakka-vāḷesu, ye sattā udake carā;
+
+(注音)
+
+于普轮围界,地上走有情/水游众生普宇寰
+
+Abyāpajjā niverā ca, niddukkhā ca-anuppaddavā.
+
+(注音)
+
+愿无瞋.无怨, 无苦及无难!/祝福彼等无忿怨,祈愿彼等无苦难
+
+Uddhaṃ yāva bhavaggā ca, adho yāva avīcito;
+
+(注音)
+
+上至有顶天, 下至无间狱/上穷碧落下黄泉
+
+Samantā cakka-vāḷesu, ye sattā ākāse carā;
+
+(注音)
+
+于普轮围界, 空中飞有情, /飞天众生普宇寰
+
+2. Abyāpajjā niverā ca, niddukkhā ca-anuppaddavā.
+
+(注音)
+
+愿无瞋.无怨, 无苦及无难!/祝福彼等无忿怨,祈愿彼等无苦难
+
+Yaṃ pattaṃ kusalaṃ tassa ānubhāvena pāṇino;
+
+(注音)
+
+以[我]所成就的善[业]威力,
+
+Sabbe saddhamma-rājassa ñatvā dhammaṃ sukha-avahaṃ.
+
+(注音)
+
+一切[有情]了知正法王导向快乐之法!
+
+Pāpuṇantu visuddhāya sukhāya paṭipattiyā;
+
+(注音)
+
+透过清净快乐的修行;
+
+Asokam·anupāyāsaṃ nibbāna-sukham·uttamaṃ.
+
+(注音)
+
+愿达到无忧、无恼、至上快乐的涅槃!
+
+Ciraṃ tiṭṭhatu saddhammo,
+
+(注音)
+
+愿正法久住,
+
+dhamme hontu sagāravā sabbepi sattā
+
+(注音)
+
+愿一切有情皆能恭敬法;
+
+kālena sammā devo pavassatu.
+
+(注音)
+
+愿风调雨顺。
+
+Yathā rakkhiṃsu porāṇā surājāno tathevimaṃ rājā rakkhatu dhammena attanova pajaṃ pajaṃ.
+
+(注音)
+
+愿君王能如古时的历代贤君般依法治国、爱民如子。
+
+Imāya dhamma-anudhamma-paṭipattiyā Buddhaṃ pūjemi.
+
+以此法随法行, 我敬奉佛!
+
+Imāya dhamma-anudhamma-paṭipattiyā Dhammaṃ pūjemi.
+
+以此法随法行, 我敬奉法!
+
+Imāya dhamma-anudhamma-paṭipattiyā Saṅghaṃ pūjemi.
+
+以此法随法行, 我敬奉僧!
+
+Addhā imāya paṭipattiyā jāti-jarā-byādhi-maraṇamhā parimuccissāmi.
+
+切实依此而行, 我将解脱生、老、病、死!
+
+Idaṃ me puññaṃ āsava-kkhaya-avahaṃ hotu.
+
+(注音)
+
+愿我此功德, 导向诸漏尽!
+
+Idam me puññaṃ nibbānassa paccayo hotu.
+
+(注音)
+
+愿我此功德, 为证涅槃缘!
+
+Mama puñña-bhāgaṃ sabba-sattānaṃ bhājemi;
+
+(注音)
+
+我此功德分, 回向诸有情,
+
+Te sabbe me samaṃ puñña-bhāgaṃ labhantu.
+
+(注音)
+
+愿彼等一切, 同得功德分!
+
+Sādhu! Sādhu! Sādhu!
+
+(注音)
+
+善哉!善哉!善哉!

+ 2313 - 0
src/evening_chating_B.md

@@ -0,0 +1,2313 @@
+# **晚 课**<br>**大金塔课诵本**<br>**傣调试用版**
+
+目录
+
+ᩁᨲᨶᨲ᩠ᨲᨿ ᩅᨶ᩠ᨴᨶᩣ(礼拜三宝)
+
+ᨶᨾᨠ᩠ᨠᩣᩁ(礼敬)
+
+1. ᩈᩁᨱᨣᨾ᩠ᨾᨶ ᨷᩤᨮᩮᩣ(三皈依)
+2. ᩁᨲᨶᨲ᩠ᨲᨿᩅᨶ᩠ᨴᨶᩣ(礼敬三宝)
+礼敬圣迹)
+5. ᨠᩁᨱᩦᨿᨾᩮᨲ᩠ᨲᩈᩩᨲ᩠ᨲᩴ(应作慈爱经)
+6. ᨡᨶ᩠ᨵᩈᩩᨲ᩠ᨲᩴ(蕴护经)
+7. ᨾᩮᩣᩁᨷᩁᩥᨲ᩠ᨲᩴ(孔雀护卫:暮归)
+)
+)
+10. ᩋᨲᩦᨲᨷᨧ᩠ᨧᩅᩮᨠ᩠ᨡᨱ ᨷᩤᨮ(已受用四资具省思)
+11. ᨣᩤᨳᩣᨾᩉᩣᨶᩥᨻ᩠ᨻᩣᨶ(大涅槃偈)
+)
+13. ᨡᨾᨶᩦᨿ ᩅᨶ᩠ᨴᨶᩣ(礼敬与忏悔)
+14. ᨾᩉᩣᨣᩩᨱᩣᨴᩥ ᩅᨶ᩠ᨴᨶᩣ(礼敬大功德者)
+(礼敬上座)
+ᩁᨲᨶ ᩈᩩᨲ᩠ᨲ(宝经)
+
+## ᩁᨲᨶᨲ᩠ᨲᨿ ᩅᨶ᩠ᨴᨶᩣ(礼拜三宝)
+
+拉答那答亚 万达那
+
+ᩋᩁᩉᩴ, ᩈᨾ᩠ᨾᩣᩈᨾ᩠ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵᩤ, ᨽᨣᩅᩤ,
+
+阿拉杭, 桑玛桑布陀, 葩嘎瓦,
+
+世尊是阿拉汉, 正自觉者,
+
+ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩴ ᨽᨣᩅᨶ᩠ᨲᩴ ᩋᨽᩥᩅᩤᨴᩮᨾᩥ.
+
+布汤 葩嘎万当 阿毗瓦嘚弥.
+
+我礼敬佛陀、世尊! (一拜)
+
+ᩈ᩠ᩅᩤᨠ᩠ᨡᩣᨲᩮᩣ ᨽᨣᩅᨲᩣ ᨵᨾᩮ᩠ᨾᩣ ᨵᨾ᩠ᨾᩴ ᨶᨾᩔᩣᨾᩥ.
+
+斯瓦卡多 葩嘎瓦答 汤摩 汤芒 那玛萨弥.
+
+世尊是阿拉汉, 正自觉者, 我礼敬法! (一拜)
+
+ᩈᩩᨷ᩠ᨷᨭᩥᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ ᨽᨣᩅᨲᩮᩣ ᩈᩣᩅᨠᩈᩘᨥᩮᩣ, ᩈᩘᨥᩴ ᨶᨾᩣᨾᩥ.
+
+苏巴帝班耨 葩嘎瓦多 萨瓦咖桑叩, 桑亢 那玛弥.
+
+世尊的弟子僧团是善行道者, 我礼敬僧! (一拜)
+
+## ᨶᨾᨠ᩠ᨠᩣᩁ(礼敬)
+
+那玛咖拉
+
+ᨶᨾᩮᩣ ᨲᩔ ᨽᨣᩅᨲᩮᩣ ᩋᩁᩉᨲᩮᩣ ᩈᨾ᩠ᨾᩣ ᩈᨾ᩠ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩔ! (x3)
+
+那摩 答萨 葩嘎瓦多 阿拉哈多 桑玛 桑布踏萨! (x3)
+
+礼敬彼世尊, 阿拉汉, 正自觉者!(三遍)
+
+## ᩈᩁᨱᨣᨾ᩠ᨾᨶ ᨷᩤᨮᩮᩣ(三皈依)
+
+萨拉那港玛那 巴托
+
+ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩴ ᩈᩁᨱᩴ ᨣᨧ᩠ᨨᩣᨾᩥ.
+
+布汤 萨拉囊 嘎恰弥.
+
+我皈依佛,
+
+ᨵᨾ᩠ᨾᩴ ᩈᩁᨱᩴ ᨣᨧ᩠ᨨᩣᨾᩥ.
+
+汤芒 萨拉囊 嘎恰弥.
+
+我皈依法,
+
+ᩈᩘᨥᩴ ᩈᩁᨱᩴ ᨣᨧ᩠ᨨᩣᨾᩥ.
+
+桑亢 萨拉囊 嘎恰弥.
+
+我皈依僧;
+
+ᨴᩩᨲᩥᨿᨾ᩠&#39;ᨷᩥ, ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩴ ᩈᩁᨱᩴ ᨣᨧ᩠ᨨᩣᨾᩥ.
+
+都帝央&#39;比, 布汤 萨拉囊 嘎恰弥.
+
+第二次我皈依佛,
+
+ᨴᩩᨲᩥᨿᨾ᩠&#39;ᨷᩥ, ᨵᨾ᩠ᨾᩴ ᩈᩁᨱᩴ ᨣᨧ᩠ᨨᩣᨾᩥ.
+
+都帝央&#39;比, 汤芒 萨拉囊 嘎恰弥.
+
+第二次我皈依法,
+
+ᨴᩩᨲᩥᨿᨾ᩠&#39;ᨷᩥ, ᩈᩘᨥᩴ ᩈᩁᨱᩴ ᨣᨧ᩠ᨨᩣᨾᩥ.
+
+都帝央&#39;比, 桑亢 萨拉囊 嘎恰弥.
+
+第二次我皈依僧;
+
+ᨲᨲᩥᨿᨾ᩠&#39;ᨷᩥ, ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩴ ᩈᩁᨱᩴ ᨣᨧ᩠ᨨᩣᨾᩥ.
+
+答帝央&#39;比, 布汤 萨拉囊 嘎恰弥.
+
+第三次我皈依佛,
+
+ᨲᨲᩥᨿᨾ᩠&#39;ᨷᩥ, ᨵᨾ᩠ᨾᩴ ᩈᩁᨱᩴ ᨣᨧ᩠ᨨᩣᨾᩥ.
+
+答帝央&#39;比, 汤芒 萨拉囊 嘎恰弥.
+
+第三次我皈依法,
+
+ᨲᨲᩥᨿᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩴ ᩈᩁᨱᩴ ᨣᨧ᩠ᨨᩣᨾᩥ.
+
+答帝央&#39;比 桑亢 萨拉囊 嘎恰弥.
+
+第三次我皈依僧。
+
+ᨲᩥᩈᩁᨱ-ᨣᨾᨱᩴ.
+
+帝萨拉那-嘎玛囊.
+
+三皈依已行。
+
+## ᩁᨲᨶᨲ᩠ᨲᨿᩅᨶ᩠ᨴᨶᩣ(礼敬三宝)
+
+拉答那答亚万达那
+
+### 2.1. ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩅᨶ᩠ᨴᨶᩣ(礼敬佛)
+
+布踏万达那
+
+ᩍᨲᩥ&#39;ᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ: ᩋᩁᩉᩴ, ᩈᨾ᩠ᨾᩣ-ᩈᨾ᩠ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵᩤ,
+
+伊帝&#39;比 搜 葩嘎瓦: 阿拉杭, 桑玛桑布陀,
+
+彼世尊亦即是阿拉汉, 正自觉者,
+
+ᩅᩥᨩ᩠ᨩᩣ-ᨧᩁᨱ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ, ᩈᩩᨣᨲᩮᩣ, ᩃᩮᩣᨠ-ᩅᩥᨴᩪ,
+
+韦佳吒拉那桑班耨, 苏嘎多, 娄咖韦都,
+
+明行具足, 善至, 世间解,
+
+ᩋᨶᩩᨲ᩠ᨲᩁᩮᩣ ᨷᩩᩁᩥᩈ-ᨴᨾ᩠ᨾ-ᩈᩣᩁᨳᩥ,
+
+阿努答柔 部利萨荡玛萨拉提,
+
+无上调御丈夫,
+
+ᩈᨲ᩠ᨳᩣ ᨴᩮᩅ-ᨾᨶᩩᩔᩣᨶᩴ, ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵᩤ, ᨽᨣᩅᩤ&#39;ᨲᩥ.
+
+萨塔 嘚瓦玛努萨囊, 布陀, 葩嘎瓦&#39;帝.
+
+天人导师, 佛陀, 世尊。
+
+### 2.2. ᨵᨾ᩠ᨾᩅᨶ᩠ᨴᨶᩣ(礼敬法)
+
+汤玛万达那
+
+ᩈ᩠ᩅᩤᨠ᩠ᨡᩣᨲᩮᩣ ᨽᨣᩅᨲᩣ ᨵᨾᩮ᩠ᨾᩣ
+
+斯瓦卡多 葩嘎瓦答 汤摩
+
+法乃世尊所善说,
+
+ᩈᨶ᩠ᨴᩥᨭᩛᩥᨠᩮᩣ, ᩋᨠᩣᩃᩥᨠᩮᩣ, ᩑᩉᩥᨷᩔᩥᨠᩮᩣ, ᩒᨷᨶᨿᩥᨠᩮᩣ,
+
+三迪提勾, 阿咖离勾, 欸嘿巴西勾, 欧巴那宜勾,
+
+是自见的, 无时的, 来见的, 导向[涅盘]的,
+
+ᨷᨧ᩠ᨧᨲ᩠ᨲᩴ ᩅᩮᨴᩥᨲᨻᩮ᩠ᨻᩣ ᩅᩥᨬ᩠ᨬᩪᩉᩥ&#39;ᨲᩥ.
+
+巴吒当 维迪答薄 嗡纽嘿&#39;帝.
+
+智者们可各自证知的。
+
+### 2.3. ᩈᩘᨥᩅᨶ᩠ᨴᨶᩣ(礼敬僧)
+
+桑喀万达那
+
+ᩈᩩᨷ᩠ᨷᨭᩥᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ ᨽᨣᩅᨲᩮᩣ ᩈᩣᩅᨠ-ᩈᩘᨥᩮᩣ,
+
+苏巴帝班耨 葩嘎瓦多 萨瓦咖桑叩,
+
+世尊的弟子僧团是善行道者,
+
+ᩏᨩᩩᨷ᩠ᨷᨭᩥᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ ᨽᨣᩅᨲᩮᩣ ᩈᩣᩅᨠ-ᩈᩘᨥᩮᩣ,
+
+伍主巴帝班耨 葩嘎瓦多 萨瓦咖桑叩,
+
+世尊的弟子僧团是正直行道者,
+
+ᨬᩣᨿᨷ᩠ᨷᨭᩥᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ ᨽᨣᩅᨲᩮᩣ ᩈᩣᩅᨠ-ᩈᩘᨥᩮᩣ,
+
+雅亚巴帝班耨 葩嘎瓦多 萨瓦咖桑叩,
+
+世尊的弟子僧团是如理行道者,
+
+ᩈᩣᨾᩦᨧᩥᨷ᩠ᨷᨭᩥᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ ᨽᨣᩅᨲᩮᩣ ᩈᩣᩅᨠ-ᩈᩘᨥᩮᩣ,
+
+萨弥基巴帝班耨 葩嘎瓦多 萨瓦咖桑叩,
+
+世尊的弟子僧团是正当行道者。
+
+ᨿᨴ᩠·ᩍᨴᩴ, ᨧᨲ᩠ᨲᩣᩁᩥ ᨷᩩᩁᩥᩈ-ᨿᩩᨣᩤᨶᩥ, ᩋᨭᩛ ᨷᩩᩁᩥᩈ-ᨷᩩᨣ᩠ᨣᩃᩣ,
+
+亚迪荡, 吒答利 部利萨由嘎尼, 阿塔 部利萨部嘎腊,
+
+也即是四双八士,
+
+ᩑᩈ ᨽᨣᩅᨲᩮᩣ ᩈᩣᩅᨠ-ᩈᩘᨥᩮᩣ,
+
+欸萨 葩嘎瓦多 萨瓦咖桑叩,
+
+此乃世尊的弟子僧团,
+
+ᩋᩣᩉᩩᨶᩮᨿᩮ᩠ᨿᩣ, ᨷᩤᩉᩩᨶᩮᨿᩮ᩠ᨿᩣ, ᨴᨠ᩠ᨡᩥᨱᩮᨿᩮ᩠ᨿᩣ, ᩋᨬ᩠ᨩᩃᩥ-ᨠᩁᨱᩦᨿᩮᩣ,
+
+阿胡内优, 巴胡内优, 达勀内优, 安佳离咖拉尼优,
+
+应受供养, 应受供奉, 应受布施, 应受合掌,
+
+ᩋᨶᩩᨲ᩠ᨲᩁᩴ ᨷᩩᨬ᩠ᨬ-ᨠᩮ᩠ᨡᨲ᩠ᨲᩴ ᩃᩮᩣᨠᩔᩣ&#39;ᨲᩥ.
+
+阿努答让 本雅剋当 娄咖萨&#39;帝.
+
+是世间无上的福田。
+
+ᩑᩅᩴ ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩴ ᩈᩁᨶᩣ᩠ᨲᨶᩴ, ᨵᨾ᩠ᨾᩴ ᩈᩘᨥᩴ ᨧ ᨽᩥᨠ᩠ᨡᩅᩮᩤ;
+
+欸旺 布汤 萨然答囊, 汤芒 桑亢 吒 毗卡卧;
+
+诸比库, 若你们如此忆念佛、法、僧者,
+
+ᨽᨿᩴ ᩅᩤ ᨨᨾ᩠ᨽᩥᨲᨲ᩠ᨲᩴ ᩅᩤ ᩃᩮᩣᨾ-ᩉᩴᩈᩮᩣ ᨶ ᩉᩮᩔᨲᩦ&#39;ᨲᩥ.
+
+葩央 瓦 昌毗答当 瓦 娄玛杭搜 那 黑萨帝&#39;帝.
+
+将能去除怖畏、惧怕或身毛竖立。
+
+## ᨷᩤᩁᨾᩦ ᨷᩤᨮᩮᩣ(三十巴拉蜜诵)
+
+巴拉弥 巴托
+
+01. ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᨴᩤᨶ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ,
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 达那 巴拉弥 桑班耨,
+
+如此彼世尊已圆满布施巴拉蜜,
+
+ᨴᩤᨶ-ᩏᨷᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ,
+
+达那 伍巴巴拉弥 桑班耨,
+
+已圆满中等布施巴拉蜜,
+
+ᨴᩤᨶ-ᨷᩁᨾᨲ᩠ᨳ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+达那 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满究竟布施巴拉蜜,
+
+ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵᩤ ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩣ-ᨾᩍᨲᩕᩥ-ᨠᩁᩩᨱᩣ-ᨾᩩᨴᩥᨲᩣ-ᩏᨷᩮᨠ᩠ᨡᩣ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+布陀 美答 麦吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+02. ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᩈᩦᩃ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ,
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 西腊 巴拉弥 桑班耨,
+
+如此彼世尊已圆满持戒巴拉蜜,
+
+ᩈᩦᩃ-ᩏᨷᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ,
+
+西腊 伍巴巴拉弥 桑班耨,
+
+已圆满中等持戒巴拉蜜,
+
+ᩈᩦᩃ-ᨷᩁᨾᨲ᩠ᨳ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+西腊 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满究竟持戒巴拉蜜。
+
+ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵᩤ ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩣ-ᨾᩍᨲᩕᩥ-ᨠᩁᩩᨱᩣ-ᨾᩩᨴᩥᨲᩣ-ᩏᨷᩮᨠ᩠ᨡᩣ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+布陀 美答 麦吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+03.ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᨶᩮᨠ᩠ᨡᨾ᩠ᨾ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ,
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 内康玛 巴拉弥 桑班耨,
+
+如此彼世尊已圆满出离巴拉蜜,
+
+ᨶᩮᨠ᩠ᨡᨾ᩠ᨾ-ᩏᨷᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ,
+
+内康玛 伍巴巴拉弥 桑班耨,
+
+已圆满中等出离巴拉蜜,
+
+ᨶᩮᨠ᩠ᨡᨾ᩠ᨾ-ᨷᩁᨾᨲ᩠ᨳ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+内康玛 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满究竟出离巴拉蜜。
+
+ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵᩤ ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩣ-ᨾᩍᨲᩕᩥ-ᨠᩁᩩᨱᩣ-ᨾᩩᨴᩥᨲᩣ-ᩏᨷᩮᨠ᩠ᨡᩣ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+布陀 美答 麦吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+04.ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᨷᨬ᩠ᨬᩣ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ,
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 班雅 巴拉弥 桑班耨,
+
+如此彼世尊已圆满慧巴拉蜜,
+
+ᨷᨬ᩠ᨬᩣ-ᩏᨷᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ
+
+班雅 伍巴巴拉弥 桑班耨
+
+已圆满中等慧巴拉蜜,
+
+ᨷᨬ᩠ᨬᩣ-ᨷᩁᨾᨲ᩠ᨳ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+班雅 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满究竟慧巴拉蜜。
+
+ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵᩤ ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩣ-ᨾᩍᨲᩕᩥ-ᨠᩁᩩᨱᩣ-ᨾᩩᨴᩥᨲᩣ-ᩏᨷᩮᨠ᩠ᨡᩣ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+布陀 美答 麦吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+05.ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᩅᩥᩁᩥᨿ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 韦瑞亚 巴拉弥 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满精进巴拉蜜,
+
+ᩅᩥᩁᩥᨿ-ᩏᨷᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ,
+
+韦瑞亚 伍巴巴拉弥 桑班耨,
+
+已圆满中等精进巴拉蜜,
+
+ᩅᩥᩁᩥᨿ-ᨷᩁᨾᨲ᩠ᨳ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+韦瑞亚 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满究竟精进巴拉蜜。
+
+ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵᩤ ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩣ-ᨾᩍᨲᩕᩥ-ᨠᩁᩩᨱᩣ-ᨾᩩᨴᩥᨲᩣ-ᩏᨷᩮᨠ᩠ᨡᩣ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+布陀 美答 麦吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+06.ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᨡᨶ᩠ᨲᩦ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ,
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 堪帝 巴拉弥 桑班耨,
+
+如此彼世尊已圆满忍耐巴拉蜜,
+
+ᨡᨶ᩠ᨲᩦ-ᩏᨷᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ,
+
+堪帝 伍巴巴拉弥 桑班耨,
+
+已圆满中等忍耐巴拉蜜,
+
+ᨡᨶ᩠ᨲᩦ-ᨷᩁᨾᨲ᩠ᨳ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+堪帝 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满究竟忍耐巴拉蜜。
+
+ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵᩤ ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩣ-ᨾᩍᨲᩕᩥ-ᨠᩁᩩᨱᩣ-ᨾᩩᨴᩥᨲᩣ-ᩏᨷᩮᨠ᩠ᨡᩣ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+布陀 美答 麦吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+07.ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᩈᨧ᩠ᨧ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 萨吒 巴拉弥 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满真实巴拉蜜,
+
+ᩈᨧ᩠ᨧ-ᩏᨷᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+萨吒 伍巴巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满中等真实巴拉蜜,
+
+ᩈᨧ᩠ᨧ-ᨷᩁᨾᨲ᩠ᨳ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+萨吒 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满究竟真实巴拉蜜。
+
+ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵᩤ ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩣ-ᨾᩍᨲᩕᩥ-ᨠᩁᩩᨱᩣ-ᨾᩩᨴᩥᨲᩣ-ᩏᨷᩮᨠ᩠ᨡᩣ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+布陀 美答 麦吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+08.ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᩋᨵᩥᨭᩛᩣᨶ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ,
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 阿迪塔那 巴拉弥 桑班耨,
+
+如此彼世尊已圆满决意巴拉蜜,
+
+ᩋᨵᩥᨭᩛᩣᨶ-ᩏᨷᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ,
+
+阿迪塔那 伍巴巴拉弥 桑班耨,
+
+已圆满中等决意巴拉蜜,
+
+ᩋᨵᩥᨭᩛᩣᨶ-ᨷᩁᨾᨲ᩠ᨳ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+阿迪塔那 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满究竟决意巴拉蜜。
+
+ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵᩤ ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩣ-ᨾᩍᨲᩕᩥ-ᨠᩁᩩᨱᩣ-ᨾᩩᨴᩥᨲᩣ-ᩏᨷᩮᨠ᩠ᨡᩣ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+布陀 美答 玛伊吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+09.ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩣ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ,
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 美答 巴拉弥 桑班耨,
+
+如此彼世尊已圆满慈爱巴拉蜜,
+
+ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩣ-ᩏᨷᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ,
+
+美答 伍巴巴拉弥 桑班耨,
+
+已圆满中等慈爱巴拉蜜,
+
+ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩣ-ᨷᩁᨾᨲ᩠ᨳ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+美答 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满究竟慈爱巴拉蜜。
+
+ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵᩤ ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩣ-ᨾᩍᨲᩕᩥ-ᨠᩁᩩᨱᩣ-ᨾᩩᨴᩥᨲᩣ-ᩏᨷᩮᨠ᩠ᨡᩣ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+布陀 美答 麦吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+10.ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᩏᨷᩮᨠ᩠ᨡᩣ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ,
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨,
+
+如此彼世尊已圆满舍巴拉蜜,
+
+ᩏᨷᩮᨠ᩠ᨡᩣ-ᩏᨷᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ,
+
+伍贝卡 伍巴巴拉弥 桑班耨,
+
+已圆满中等舍巴拉蜜,
+
+ᩏᨷᩮᨠ᩠ᨡᩣ-ᨷᩁᨾᨲ᩠ᨳ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+伍贝卡 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满究竟舍巴拉蜜。
+
+ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵᩤ ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩣ-ᨾᩍᨲᩕᩥ-ᨠᩁᩩᨱᩣ-ᨾᩩᨴᩥᨲᩣ-ᩏᨷᩮᨠ᩠ᨡᩣ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+布陀 美答 麦吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+11.ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᨴᩈ ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ,
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 达萨 巴拉弥 桑班耨,
+
+如此彼世尊已圆满十种巴拉蜜,
+
+ᨴᩈ ᩏᨷᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ,
+
+达萨 伍巴巴拉弥 桑班耨,
+
+已圆满十种中等巴拉蜜,
+
+ᨴᩈ ᨷᩁᨾᨲ᩠ᨳ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+达萨 巴拉玛塔 巴拉弥 桑班耨.
+
+已圆满十种究竟巴拉蜜。
+
+ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵᩤ ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩣ-ᨾᩍᨲᩕᩥ-ᨠᩁᩩᨱᩣ-ᨾᩩᨴᩥᨲᩣ-ᩏᨷᩮᨠ᩠ᨡᩣ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+布陀 美答 麦吹 咖如那 木迪答 伍贝卡 巴拉弥 桑班耨.
+
+佛陀已圆满慈爱、友爱、悲悯、随喜、中舍巴拉蜜。
+
+ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᩈᨾᨲᩥᩴᩈ ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 萨玛丁萨 巴拉弥 桑班耨.
+
+如此彼世尊已具足三十种巴拉蜜。
+
+12.ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᨵᨶ-ᨷᩁᩥᨧ᩠ᨧᩣᨣ-ᨴᩤᨶ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 踏那巴利吒嘎 达那 巴拉弥 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满——施舍财物巴拉蜜,
+
+ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᩋᩘᨣ-ᨷᩁᩥᨧ᩠ᨧᩣᨣ-ᨴᩤᨶ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 昂嘎巴利吒嘎 达那 巴拉弥 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满——施舍肢体巴拉蜜,
+
+ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᨩᩦᩅᩥᨲ-ᨷᩁᩥᨧ᩠ᨧᩣᨣ-ᨴᩤᨶ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 吉韦答巴利吒嘎 达那 巴拉弥 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满——施舍生命巴拉蜜,
+
+ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᨷᩩᨲ᩠ᨲ-ᨷᩁᩥᨧ᩠ᨧᩣᨣ-ᨴᩤᨶ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 部答巴利吒嘎 达那 巴拉弥 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满——施舍子女巴拉蜜,
+
+ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᨽᩁᩥᨿᩣ-ᨷᩁᩥᨧ᩠ᨧᩣᨣ-ᨴᩤᨶ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 葩利亚巴利吒嘎 达那 巴拉弥 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满——施舍妻子巴拉蜜,
+
+ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᨷᨬ᩠ᨧ-ᨾᩉᩣᨷᩁᩥᨧ᩠ᨧᩣᨣ-ᨴᩤᨶ-ᨷᩤᩁᨾᩦ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 班吒玛哈巴利吒嘎 达那 巴拉弥 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满——五大施舍巴拉蜜。
+
+13.ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᩃᩮᩣᨠᨲ᩠ᨳ-ᨧᩁᩥᨿᩣ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 娄咖塔吒利亚 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满世间利益行,
+
+ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᨬᩣᨲᨲ᩠ᨳ-ᨧᩁᩥᨿᩣ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 雅答塔吒利亚 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满亲族利益行,
+
+ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᨻᩩᨴ᩠ᨵᨲ᩠ᨳ-ᨧᩁᩥᨿᩣ ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 布踏塔吒利亚 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满觉悟利益行,
+
+ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᨲᩥᩔᩮᩣ ᨧᩁᩥᨿᩣ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 帝搜 吒利亚 桑班耨.
+
+如此彼世尊已成就三种利益行,
+
+14.ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᨠᩣᨿ-ᩈᩩᨧᩁᩥᨲ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 咖亚 苏吒利答 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满身善行,
+
+ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᩅᨧᩦ-ᩈᩩᨧᩁᩥᨲ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 瓦基 苏吒利答 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满语善行,
+
+ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᨾᨶᩮᩣ-ᩈᩩᨧᩁᩥᨲ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 玛耨 苏吒利答 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满意善行,
+
+ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᨲᩥᩅᩥᨵ-ᩈᩩᨧᩁᩥᨲ-ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ.
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 帝韦踏 苏吒利答 桑班耨.
+
+如此彼世尊已圆满三种善行,
+
+15.ᩍᨲᩥᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵᩤ ᩋᨶᨶᩣ᩠ᨲᨴᩥ-ᨣᩩᨱᩮᩣ
+
+伊帝比 搜 葩嘎瓦 布陀 阿南答迪谷耨
+
+如此彼世尊佛陀有无边的等等之功德,
+
+ᩅᨲ ᩈᩮᩣ ᨽᨣᩅᩤ ᩍᨲᩥᨷᩥ
+
+瓦答 搜 葩嘎瓦 伊帝比
+
+如此彼乃是名副其实的世尊。
+
+## ᨠᩁᨱᩦᨿᨾᩮᨲ᩠ᨲᩈᩩᨲ᩠ᨲᩴ(应作慈爱经)
+
+咖拉尼亚美答苏当
+
+01.ᨠᩁᨱᩦᨿᨾ᩠·ᩋᨲ᩠ᨳ-ᨠᩩᩈᩃᩮᨶ, ᨿᨶ᩠ᨲ-ᩈᨶ᩠ᨲᩴ ᨷᨴᩴ ᩋᨽᩥᩈᨾᩮᨧ᩠ᨧ;
+
+咖拉尼亚玛塔古萨雷那, 延答三当 巴荡 阿毗萨美吒;
+
+善求义利、领悟寂静境界后应当作:
+
+ᩈᨠᩮ᩠ᨠᩣ ᩏᨩᩪ ᨧ ᩈᩪᩉᩩᨩᩪ ᨧ, ᩈᩩᩅᨧᩮᩣ ᨧᩔ ᨾᩩᨴᩩ ᩋᨶᨲᩥᨾᩣᨶᩦ.
+
+萨勾 伍主 吒 苏胡主 吒, 苏瓦周 吒萨 木都 阿那帝玛尼.
+
+有能力、正直、诚实, 顺从、柔和、不骄慢;
+
+02.ᩈᨶ᩠ᨲᩩᩔᨠᩮᩣ ᨧ ᩈᩩᨽᩁᩮᩣ ᨧ, ᩋᨷ᩠ᨷ-ᨠᩥᨧᩮ᩠ᨧᩣ ᨧ ᩈᩃ᩠ᩃᩉᩩᨠ-ᩅᩩᨲ᩠ᨲᩥ;
+
+三度萨勾 吒 苏葩柔 吒, 阿巴給周 吒 萨腊胡咖吾帝;
+
+知足、易扶养, 少事务、生活简朴,
+
+ᩈᨶ᩠ᨲᩥᨶ᩠ᨴᩕᩥᨿᩮᩣ ᨧ ᨶᩥᨷᨠᩮᩣ ᨧ, ᩋᨷ᩠ᨷ-ᨣᨻᩮ᩠ᨽᩣ ᨠᩩᩃᩮᩈᩩ ᩋᨶᨶᩩᨣᩥᨴᩮ᩠ᨵᩤ.
+
+三丁缀优 吒 尼巴勾 吒, 阿巴嘎抔 古雷苏 阿那努給陀.
+
+诸根寂静、贤明, 不无礼与不贪着居家;
+
+03.ᨶ ᨧ ᨡᩩᨴ᩠ᨴᩴ ᩈᨾᩣᨧᩁᩮ ᨠᩥᨬ᩠ᨧᩥ, ᨿᩮᨶ ᩅᩥᨬ᩠ᨬᩪ ᨷᩁᩮ ᩏᨷᩅᨴᩮᨿ᩠ᨿᩩᩴ;
+
+那 吒 库达玛吒勒 亘基, 耶那 嗡纽 巴勒 伍巴瓦嘚云;
+
+只要会遭智者谴责, 即使是小事也不做。
+
+ᩈᩩᨡᩥᨶᩮᩣ ᩅᩤ ᨡᩮᨾᩥᨶᩮᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ, ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᩈᨲ᩠ᨲᩣ ᨽᩅᨶ᩠ᨲᩩ ᩈᩩᨡᩥᨲᨲ᩠ᨲᩣ.
+
+苏勀耨 瓦 剋弥耨 哄度, 萨背 萨答 葩万度 苏勀答答.
+
+愿一切有情幸福、安稳!愿他们内心快乐!
+
+04.ᨿᩮ ᨠᩮᨧᩥ ᨷᩤᨱ-ᨽᩪᨲᨲ᩠ᨳᩥ, ᨲᩈᩣ ᩅᩤ ᨳᩣᩅᩁᩣ ᩅᩤ ᩋᨶᩅᩈᩮᩈᩣ;
+
+耶 给基 巴那菩答提, 答萨 瓦 塔瓦拉 瓦 阿那瓦赛萨;
+
+无论是任何存在的众生, 会颤抖的或不会颤抖的皆毫无遗漏,
+
+ᨴᩦᨥᩣ ᩅᩤ ᨿᩮ ᩅ ᨾᩉᨶᩣ᩠ᨲ, ᨾᨩ᩠ᨫᩥᨾᩣ ᩁᩔᨠ-ᩋᨱᩩᨠ-ᨳᩪᩃᩣ.
+
+迪喀 瓦 耶 瓦 玛汉答, 玛器玛 拉萨咖努咖土腊.
+
+长的或大的或中等的, 短的或小的或粗圆的,
+
+05.ᨴᩥᨭᩛᩣ ᩅᩤ ᨿᩮᩅ ᩋᨴᩥᨭᩛᩣ, ᨿᩮ ᩅ ᨴᩪᩁᩮ ᩅᩈᨶ᩠ᨲᩥ ᩋᩅᩥᨴᩪᩁᩮ;
+
+迪塔 瓦 耶瓦 阿迪塔, 耶 瓦 都勒 瓦三帝 阿韦都勒;
+
+见到的或没见到的, 住在远方的或近处的,
+
+ᨽᩪᨲᩣ ᩅ ᩈᨾ᩠ᨽᩅᩮᩈᩦ ᩅ, ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᩈᨲ᩠ᨲᩣ ᨽᩅᨶ᩠ᨲᩩ ᩈᩩᨡᩥᨲᨲ᩠ᨲᩣ.
+
+菩答 瓦 桑葩维西 瓦, 萨背 萨答 葩万度 苏勀答答.
+
+已生的或还寻求再生的愿一切众生快乐。
+
+06.ᨶ ᨷᩁᩮᩣ ᨷᩁᩴ ᨶᩥᨠᩩᨻᩮ᩠ᨻᨳ, ᨶᩣᨲᩥᨾᨬᩮ᩠ᨬᨳ ᨠᨲ᩠ᨳᨧᩥ ᨶ ᨠᨬ᩠ᨧᩥ;
+
+那 巴柔 巴让 尼古背塔, 那帝曼聂塔 咖塔基 那 甘基;
+
+且让人不欺骗别人, 也不在任何地方轻视任何人。
+
+ᨻ᩠ᨿᩣᩁᩮᩣᩈᨶᩣ ᨷᨭᩥᨥ-ᩈᨬ᩠ᨬᩣ, ᨶᩣᨬ᩠ᨬᨾᨬ᩠ᨬᩔ ᨴᩩᨠ᩠ᨡᨾ᩠·ᩍᨧᩮ᩠ᨨᨿ᩠ᨿ.
+
+比亚柔萨那 巴帝喀三雅, 南雅曼雅萨 都卡弥切亚.
+
+且让他们不会以瞋怒与厌恶, 来互相希望对方痛苦。
+
+07.ᨾᩣᨲᩣ ᨿᨳᩣ ᨶᩥᨿᩴ ᨷᩩᨲ᩠ᨲᩴ ᩋᩣᨿᩩᩈᩣ ᩑᨠᨷᩩᨲ᩠ᨲᨾ᩠·ᩋᨶᩩᩁᨠᩮ᩠ᨡ;
+
+玛答 亚塔 尼央 部当 阿由萨 欸咖部答玛努拉剋;
+
+正如母亲对待自己的儿子, 会以生命来保护唯一的儿子;
+
+ᩑᩅᨾ᩠ᨷᩥ ᩈᨻ᩠ᨻ-ᨽᩪᨲᩮᩈᩩ, ᨾᩣᨶᩈᩴ ᨽᩣᩅᨿᩮ ᩋᨷᩁᩥᨾᩣᨱᩴ.
+
+欸旺比 萨把菩嘚苏, 玛那桑 葩瓦耶 阿巴利玛囊.
+
+也如此对一切生类, 培育无量之心!
+
+08.ᨾᩮᨲ᩠ᨲᨬ᩠ᨧ ᩈᨻ᩠ᨻ-ᩃᩮᩣᨠᩈ᩠ᨾᩥ, ᨾᩣᨶᩈᩴ ᨽᩣᩅᨿᩮ ᩋᨷᩁᩥᨾᩣᨱᩴ;
+
+美丹吒 萨把娄咖斯弥, 玛那桑 葩瓦耶 阿巴利玛囊;
+
+以慈爱对一切世界, 培育无量之心,
+
+ᩏᨴ᩠ᨵᩴ ᩋᨵᩮᩣ ᨧ ᨲᩥᩁᩥᨿᨬ᩠·ᨧ, ᩋᩈᨾ᩠ᨻᩣᨵᩴ ᩋᩅᩮᩁᩴ ᩋᩈᨷᨲ᩠ᨲᩴ.
+
+伍汤 阿陀 吒 帝利延吒, 阿桑把汤 阿维让 阿萨巴当.
+
+上方、下方及四方, 无障碍、无怨恨、无敌对!
+
+09.ᨲᩥᨭᩛᩴ ᨧᩁᩴ ᨶᩥᩈᩥᨶᩮᩣ᩠ᨶ ᩅ, ᩈᨿᩣᨶᩮᩣ ᩅᩤ ᨿᩣᩅᨲᩣᩔ ᩅᩥᨣᨲ-ᨾᩥᨴᩮ᩠ᨵᩤ;
+
+帝唐 吒让 尼醒耨 瓦, 萨亚耨 瓦 亚瓦答萨 韦答弥陀;
+
+站立、行走、坐着, 或躺卧, 只要他离开睡眠,
+
+ᩑᨲᩴ ᩈᨲᩥᩴ ᩋᨵᩥᨭᩛᩮᨿ᩠ᨿ, ᨻᩕᩉ᩠ᨾᨾ᩠·ᩑᨲᩴ ᩅᩥᩉᩣᩁᩴ ᩍᨵᨾ᩠·ᩋᩣᩉᩩ.
+
+欸当 萨丁 阿体忒亚, 布拉呵玛美当 韦哈让 伊踏玛胡.
+
+皆应确立如此之念, 这是他们于此所说的梵住。
+
+10.ᨴᩥᨭᩛᩥᨬ᩠ᨧ ᩋᨶᩩᨷᨣ᩠ᨣᨾ᩠ᨾ, ᩈᩦᩃᩅᩤ ᨴᩔᨶᩮᨶ ᩈᨾ᩠ᨷᨶᩮᩣ᩠ᨶ;
+
+迪亭吒 阿努巴港玛, 西腊瓦 达萨内那 桑班耨;
+
+不接受邪见, 持戒, 具足彻见,
+
+ᨠᩣᨾᩮᩈᩩ ᩅᩥᨶᨿ-ᨣᩮᨵᩴ, ᨶ ᩉᩥ ᨩᩣᨲᩩ ᨣᨻ᩠ᨽ-ᩈᩮᨿ᩠ᨿᩴ ᨷᩩᨶᩁᩮᨲᩦᨲᩥ.
+
+咖美苏 韦那亚 给汤, 那 嘿 佳度嘎葩赛央 部那 勒帝帝.
+
+调伏对诸欲的贪求, 确定不会再投胎!
+
+ᨠᩁᨱᩦᨿ-ᨾᩮᨲ᩠ᨲ-ᩈᩩᨲ᩠ᨲᩴ ᨶᩥᨭᩛᩥᨲᩴ
+
+咖拉尼亚美答苏当 尼提当
+
+## ᨡᨶ᩠ᨵᩈᩩᨲ᩠ᨲᩴ(蕴护经)
+
+堪踏苏当
+
+01. &qᩏᩒᨲ᩠;ᩅᩥᩁᩪᨷᨠᩮ᩠ᨠᩉᩥ ᨾᩮ ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩴ, ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩴ ᩑᩁᩣᨷᨳᩮᩉᩥ ᨾᩮ,
+
+韦如巴给嘿 美 美当, 美当 欸拉巴忒嘿 美,
+
+愿我的友谊慈爱与威卢巴同在; 愿我的友谊慈爱与伊拉巴他同在;
+
+ᨨᨻ᩠ᨿᩣᨷᩩᨲᩮ᩠ᨲᩉᩥ ᨾᩮ ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩴ, ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩴ ᨠᨱ᩠ᩉᩣ-ᨣᩮᩣᨲᨾᨠᩮᩉᩥ ᨧ.
+
+恰比亚部嘚嘿 美 美当, 美当 甘哈苟答玛给嘿 吒.
+
+愿我对差比阿子有慈爱; 愿我对黑高答马有慈爱。
+
+02.ᩋᨷᩤᨴᨠᩮᩉᩥ ᨾᩮ ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩴ, ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩴ ᨴ᩠ᩅᩥ-ᨷᩤᨴᨠᩮᩉᩥ ᨾᩮ,
+
+阿巴达给嘿 美 美当, 美当 得韦巴达给嘿 美,
+
+愿我对无足众生有慈爱; 愿我对两足众生有慈爱;
+
+ᨧᨲᩩ-ᨷ᩠ᨷᨴᩮᩉᩥ ᨾᩮ ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩴ, ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩴ ᨻᩉᩩ-ᨷ᩠ᨷᨴᩮᩉᩥ ᨾᩮ.
+
+吒度巴嘚嘿 美 美当, 美当 把胡巴嘚嘿 美.
+
+愿我对四足众生有慈爱; 愿我对多足众生有慈爱。
+
+03.ᨾᩣ ᨾᩴ ᩋᨷᩤᨴᨠᩮᩣ ᩉᩥᩴᩈᩥ, ᨾᩣ ᨾᩴ ᩉᩥᩴᩈᩥ ᨴ᩠ᩅᩥ-ᨷᩤᨴᨠᩮᩣ,
+
+玛 芒 阿巴达勾 衡西, 玛 芒 衡西 堆巴达勾,
+
+愿无足众生不伤害我; 愿两足众生不伤害我;
+
+ᨾᩣ ᨾᩴ ᨧᨲᩩ-ᨷ᩠ᨷᨴᩮᩤ ᩉᩥᩴᩈᩥ, ᨾᩣ ᨾᩴ ᩉᩥᩴᩈᩥ ᨻᩉᩩ-ᨷ᩠ᨷᨴᩮᩤ.
+
+玛 芒 吒度巴豆 衡西, 玛 芒 衡西 把胡巴豆.
+
+愿四足众生不伤害我; 愿多足众生不伤害我。
+
+04.ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᩈᨲ᩠ᨲᩣ, ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨷᩤᨱᩣ, ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨽᩪᨲᩣ ᨧ ᨠᩮᩅᩃᩣ,
+
+萨背 萨答, 萨背 巴那, 萨背 菩答 吒 给瓦腊,
+
+愿一切有情、一切息生、一切生物都毫无遗漏地
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨽᨴᩕᩣᨶᩥ ᨷᩔᨶ᩠ᨲᩩ, ᨾᩣ ᨠᩥᨬ᩠ᨧᩥ ᨷᩤᨷᨾ᩠·ᩋᩣᨣᨾᩣ.
+
+萨背 葩得拉尼 巴三度, 玛 亘基 巴巴玛嘎玛.
+
+遇见祥瑞, 愿他们不会遭遇邪恶!
+
+05.ᩋᨷ᩠ᨷᨾᩣᨱᩮᩣ ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵᩤ, ᩋᨷ᩠ᨷᨾᩣᨱᩮᩣ ᨵᨾᩮ᩠ᨾᩣ, ᩋᨷ᩠ᨷᨾᩣᨱᩮᩣ ᩈᩘᨥᩮᩣ.
+
+阿巴玛耨 布陀, 阿巴玛耨 汤摩, 阿巴玛耨 桑叩.
+
+佛无量, 法无量, 僧无量,
+
+ᨷᨾᩣᨱ-ᩅᨶᩣ᩠ᨲᨶᩥ ᩈᩥᩁᩥᩴᩈᨷᩤᨶᩥ;
+
+巴玛那万答尼 西灵萨巴尼;
+
+但爬行众生却有限量:
+
+ᩋᩉᩥ, ᩅᩥᨧ᩠ᨨᩥᨠᩣ, ᩈᨲᨷᨴᩦ, ᩏᨱ᩠ᨱᩣᨶᩣᨽᩦ, ᩈᩁᨻᩪ, ᨾᩪᩈᩥᨠᩣ.
+
+阿嘿, 韦期咖, 萨答巴迪, 温那那毗, 萨拉布, 木西咖.
+
+蛇、蝎、蜈蚣、蜘蛛、蜥蜴、老鼠。
+
+06.ᨠᨲᩣ ᨾᩮ ᩁᨠ᩠ᨡᩣ, ᨠᨲᩣ ᨾᩮ ᨷᩁᩥᨲ᩠ᨲᩣ. ᨷᨭᩥᨠ᩠ᨠᨾᨶ᩠ᨲᩩ ᨽᩪᨲᩣᨶᩥ.
+
+咖答 美 拉卡, 咖答 美 巴利答. 巴帝咖曼度 菩答尼.
+
+我做了护卫, 我做了保护。愿那些(有害的)众生离开。
+
+ᩈᩮᩣ&#39;ᩉᩴ ᨶᨾᩮᩣ ᨽᨣᩅᨲᩮᩣ, ᨶᨾᩮᩣ ᩈᨲ᩠ᨲᨶ᩠ᨶᩴ ᩈᨾ᩠ᨾᩣ ᩈᨾ᩠ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩤᨶᨶ᩠&#39;ᨲᩥ&qᩏᩒᨲ᩠;.
+
+搜&#39;杭 那摩 葩嘎瓦多, 那摩 萨丹囊 桑玛 桑布踏南&#39;帝&qᩏᩒᨲ᩠;.
+
+我礼敬世尊; 我礼敬七位正自觉者!
+
+ᨡᨶ᩠ᨵ-ᨷᩁᩥᨲ᩠ᨲᩴ ᨶᩥᨭᩛᩥᨲᩴ
+
+堪踏巴利当 尼提当
+
+蕴护卫经结束
+
+## ᨾᩮᩣᩁᨷᩁᩥᨲ᩠ᨲᩴ(孔雀护卫暮归)
+
+摩拉巴利当
+
+ᩋᨷᩮᨲ᩠&#39;ᩋᨿᩴ ᨧᨠ᩠ᨡᩩᨾᩣ, ᩑᨠᩁᩣᨩᩣ, ᩉᩁᩥᩔ-ᩅᨱᩮ᩠ᨱᩣ, ᨷᨮᩅᩥ-ᨷ᩠ᨷᨽᩣᩈᩮᩣ.
+
+阿贝答央 吒库玛, 欸咖拉佳,哈利萨万耨, 巴塔韦巴葩搜.
+
+这位具眼者、独一之王落下, 金色且照耀大地,
+
+ᨲᩴ ᨲᩴ ᨶᨾᩔᩣᨾᩥ ᩉᩁᩥᩔ-ᩅᨱ᩠ᨱᩴ, ᨷᨮᩅᩥ-ᨷ᩠ᨷᨽᩣᩈᩴ.
+
+当 当 那玛萨弥 哈利萨万囊, 巴塔韦巴葩桑.
+
+我礼敬彼金色且照耀大地者,
+
+ᨲᨿ᩠&#39;ᩋᨩ᩠ᨩ ᨣᩩᨲ᩠ᨲᩣ ᩅᩥᩉᩁᩮᨾᩩ ᩁᨲ᩠ᨲᩥᩴ.
+
+答亚佳 谷答 韦哈勒木 拉丁.
+
+愿今天在您的守护下度过夜晚。
+
+ᨿᩮ ᨻᩕᩣᩉ᩠ᨾᨱᩣ ᩅᩮᨴᨣᩪ ᩈᨻ᩠ᨻ-ᨵᨾᩮ᩠ᨾ,
+
+耶 布拉呵玛那 维达谷 萨把-汤美,
+
+通达一切法的诸婆罗门,
+
+ᨲᩮ ᨾᩮ ᨶᨾᩮᩣ, ᨲᩮ ᨧ ᨾᩴ ᨷᩤᩃᨿᨶ᩠ᨲᩩ.
+
+嘚 美 那摩, 嘚 吒 芒 巴腊延度.
+
+我礼敬他们, 愿他们护佑我!
+
+ᨶᨾ᩠&#39;ᩋᨲ᩠ᨳᩩ ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩤᨶᩴ, ᨶᨾ᩠&#39;ᩋᨲ᩠ᨳᩩ ᨻᩮᩣᨵᩥᨿᩣ,
+
+那玛土 布踏囊, 那玛土 薄体亚,
+
+我礼敬诸佛, 礼敬菩提;
+
+ᨶᨾᩮᩣ ᩅᩥᨾᩩᨲ᩠ᨲᩣᨶᩴ, ᨶᨾᩮᩣ ᩅᩥᨾᩩᨲ᩠ᨲᩥᨿᩣ.
+
+那摩 韦木答囊, 那摩 韦木帝亚.
+
+我礼敬诸解脱者, 礼敬解脱!
+
+ᩍᨾᩴ ᩈᩮᩣ ᨷᩁᩥᨲ᩠ᨲᩴ ᨠᨲ᩠ᩅᩣ ᨾᩮᩣᩁᩮᩣ ᩅᩤᩈᨾ᩠·ᩋᨠᨷ᩠ᨷᨿᩥ.
+
+伊芒 搜 巴利当 咖德瓦 摩柔 瓦萨玛咖巴宜.
+
+作此护卫后, 孔雀准备居住。
+
+ᨾᩮᩣᩁ-ᨷᩁᩥᨲᩴ ᨶᩥᨭᩛᩥᨲᩴ
+
+摩拉巴利当 尼提当
+
+孔雀护卫经结束
+
+## ᩋᨽᨿᨣᩤᨳᩣ(无畏偈)
+
+阿葩亚嘎塔
+
+ᨿᩴ ᨴᩩᨶ᩠ᨶᩥᨾᩥᨲ᩠ᨲᩴ ᩋᩅᨾᩘᨣᩃᨬ᩠ᨧ, ᨿᩮᩣ ᨧ-ᩋᨾᨶᩣᨷᩮᩤ ᩈᨠᩩᨱᩔ ᩈᨴᩮ᩠ᨴᩤ,
+
+央 盾尼弥当 阿瓦芒嘎蓝吒, 优 吒&#39;玛那钵 萨古那萨 萨豆,
+
+凡诸恶兆与不祥, 及不悦耳之鸟啼,
+
+ᨷᩤᨷᨣ᩠ᨣᩉᩮᩣ ᨴᩩᩔᩩᨷᩥᨶᩴ ᩋᨠᨶ᩠ᨲᩴ, ᨻᩩᨴ᩠ᨵ᩠(ᩋ)-ᩋᩣᨶᩩᨽᩣᩅᩮᨶ ᩅᩥᨶᩣᩈ&#39;ᨾᩮᨶ᩠ᨲᩩ!
+
+巴巴嘎厚 都苏比囊 阿甘当, 布踏努葩维那 韦那萨&#39;蒙度!
+
+灾星.恶梦.不如意, 以佛威力愿消失!
+
+ᨿᩴ ᨴᩩᨶ᩠ᨶᩥᨾᩥᨲ᩠ᨲᩴ ᩋᩅᨾᩘᨣᩃᨬ᩠ᨧ, ᨿᩮᩣ ᨧ-ᩋᨾᨶᩣᨷᩮᩤ ᩈᨠᩩᨱᩔ ᩈᨴᩮ᩠ᨴᩤ,
+
+央 盾尼弥当 阿瓦芒嘎蓝吒, 优 吒&#39;玛那钵 萨古那萨 萨豆,
+
+凡诸恶兆与不祥, 及不悦耳之鸟啼,
+
+ᨷᩤᨷᨣ᩠ᨣᩉᩮᩣ ᨴᩩᩔᩩᨷᩥᨶᩴ ᩋᨠᨶ᩠ᨲᩴ, ᨵᨾ᩠ᨾ᩠(ᩋ)-ᩋᩣᨶᩩᨽᩣᩅᩮᨶ ᩅᩥᨶᩣᩈ&#39;ᨾᩮᨶ᩠ᨲᩩ!
+
+巴巴嘎厚 都苏比囊 阿甘当, 汤玛努葩维那 韦那萨&#39;蒙度!
+
+灾星.恶梦.不如意, 以法威力愿消失!
+
+ᨿᩴ ᨴᩩᨶ᩠ᨶᩥᨾᩥᨲ᩠ᨲᩴ ᩋᩅᨾᩘᨣᩃᨬ᩠ᨧ,
+
+ᨿᩮᩣ ᨧ-ᩋᨾᨶᩣᨷᩮᩤ ᩈᨠᩩᨱᩔ ᩈᨴᩮ᩠ᨴᩤ,
+
+央 盾尼弥当 阿瓦芒嘎蓝吒, 优 吒&#39;玛那钵 萨古那萨 萨豆,
+
+凡诸恶兆与不祥, 及不悦耳之鸟啼,
+
+ᨷᩤᨷᨣ᩠ᨣᩉᩮᩣ ᨴᩩᩔᩩᨷᩥᨶᩴ ᩋᨠᨶ᩠ᨲᩴ, ᩈᩘᨥ᩠(ᩋ)-ᩋᩣᨶᩩᨽᩣᩅᩮᨶ ᩅᩥᨶᩣᩈ&#39;ᨾᩮᨶ᩠ᨲᩩ!
+
+巴巴嘎厚 都苏比囊 阿甘当, 桑喀努葩维那 韦那萨&#39;蒙度!
+
+灾星.恶梦.不如意, 以僧威力愿消失!
+
+## ᨧᩪᩊᨾᩘᨣᩃᨧᨠ᩠ᨠᩅᩤᩊᩣᨶᩩᨽᩣᩅᩤᨴᩥ ᨣᩤᨳᩣ(小轮围世界吉祥偈)
+
+朱腊芒嘎腊吒咖瓦腊努葩瓦迪 嘎塔
+
+ᩈᨻ᩠ᨻ-ᨻᩩᨴ᩠ᨵ᩠(ᩋ)-ᩋᩣᨶᩩᨽᩣᩅᩮᨶ
+
+ᩈᨻ᩠ᨻ-ᨵᨾ᩠ᨾ᩠(ᩋ)-ᩋᩣᨶᩩᨽᩣᩅᩮᨶ
+
+ᩈᨻ᩠ᨻ-ᩈᩘᨥ᩠(ᩋ)-ᩋᩣᨶᩩᨽᩣᩅᩮᨶ
+
+萨把布踏努葩维那 萨把汤玛努葩维那 萨把桑喀努葩维那
+
+以一切诸佛之威力, 以一切诸法之威力, 以一切诸僧之威力,
+
+ᨻᩩᨴ᩠ᨵ-ᩁᨲᨶᩴ
+
+ᨵᨾ᩠ᨾ-ᩁᨲᨶᩴ
+
+ᩈᩘᨥ-ᩁᨲᨶᩴ
+
+布踏拉答囊 汤玛拉答囊 桑喀拉答囊
+
+以佛宝、法宝、僧宝、
+
+ᨲᩥᨱ᩠ᨱᩴ ᩁᨲᨶᩣᨶᩴ ᩋᩣᨶᩩᨽᩣᩅᩮᨶ
+
+丁囊 拉答那囊 阿努葩维那
+
+三宝之威力,
+
+ᨧᨲᩩᩁᩣᩈᩦᨲᩥ-ᩈᩉᩔ-ᨵᨾ᩠ᨾ-ᨠ᩠ᨡᨶ᩠ᨵ-ᩋᩣᨶᩩᨽᩣᩅᩮᨶ
+
+吒度拉西帝萨哈萨汤玛堪踏努葩维那
+
+以八万四千法蕴之威力,
+
+ᨷᩥᨭᨠ-ᨲ᩠ᨲᨿ-ᩋᩣᨶᩩᨽᩣᩅᩮᨶ ᨩᩥᨶ-ᩈᩣᩅᨠ-ᩋᩣᨶᩩᨽᩣᩅᩮᨶ
+
+比答咖答亚努葩维那 吉那萨瓦咖努葩维那
+
+以三藏之威力, 以胜利弟子之威力,
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨲᩮ ᩁᩮᩣᨣᩤ ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨲᩮ ᨽᨿᩣ
+
+萨背 嘚 柔嘎 萨背 嘚 葩亚
+
+愿彼远离一切疾病, 一切怖畏,
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨲᩮ ᩋᨶ᩠ᨲᩁᩣᨿᩣ ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨲᩮ ᩏᨷᨴ᩠ᨴᩅᩤ
+
+萨背 嘚 安答拉亚 萨背 嘚 伍巴达瓦
+
+一切障难, 一切灾祸,
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨲᩮ ᨴᩩᨶ᩠ᨶᩥᨾᩥᨲ᩠ᨲᩣ
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨲᩮ ᩋᩅᨾᩘᨣᩃ-ᩅᩥᨶᩔᨶ᩠ᨲᩩ
+
+萨背 嘚 盾尼弥答 萨背 嘚 阿瓦芒嘎腊 韦那三度
+
+一切恶兆, 一切不吉利。
+
+ᩋᩣᨿᩩ-ᩅᨯ᩠ᨰᨠᩮᩣ
+
+ᨵᨶ-ᩅᨯ᩠ᨰᨠᩮᩣ
+
+ᩈᩥᩁᩥ-ᩅᨯ᩠ᨰᨠᩮᩣ
+
+阿由瓦踏勾 踏那瓦踏勾 西利瓦踏勾
+
+愿你一切时寿命增长、财富增加、幸福美满、
+
+ᨿᩈ-ᩅᨯ᩠ᨰᨠᩮᩣ
+
+ᨻᩃ-ᩅᨯ᩠ᨰᨠᩮᩣ
+
+ᩅᨱ᩠ᨱ-ᩅᨯ᩠ᨰᨠᩮᩣ
+
+亚萨瓦踏勾 把腊瓦踏勾 万那瓦踏勾
+
+善名远扬、体力强盛、容貌庄严、
+
+ᩈᩩᨡ-ᩅᨯ᩠ᨰᨠᩮᩣ ᩉᩮᩣᨲᩩ ᩈᨻ᩠ᨻᨴᩤ
+
+苏卡瓦踏勾 厚度 萨把达
+
+快乐增进。
+
+ᨴᩩᨠ᩠ᨡ-ᩁᩮᩣᨣᩤ ᨽᨿᩣ ᩈᩮᩣᨠᩣ ᩈᨲ᩠ᨲᩪ ᨧ᩠(ᩋ)ᩏᨷᨴ᩠ᨴᩅᩤ
+
+都卡柔嘎葩亚 搜咖 萨度 朱巴达瓦
+
+痛苦、疾病、怖畏、怨敌、忧愁、仇敌、灾祸,
+
+ᩋᨶᩮᨠᩣ ᩋᨶ᩠ᨲᩁᩣᨿᩣᨷᩥ ᩅᩥᨶᩔᨶ᩠ᨲᩩ ᨧ ᨲᩮᨩᩈᩣ
+
+阿内咖 安答拉亚比 韦那三度 吒 嘚佳萨
+
+许多的障难, 在诸威力下皆被摧毁,
+
+ᨩᨿ-ᩈᩥᨴ᩠ᨵᩥ ᨵᨶᩴ ᩃᩣᨽᩴ
+
+佳亚西体 踏囊 腊庞
+
+胜利、成功、财富、利得、
+
+ᩈᩮᩣᨲ᩠ᨳᩥ ᨽᩣᨣᨿᩴ ᩈᩩᨡᩴ ᨻᩃᩴ
+
+搜提 葩嘎央 苏康 把琅
+
+平安、幸运、快乐、健康、
+
+ᩈᩥᩁᩥ ᩋᩣᨿᩩ ᨧ ᩅᨱᩮ᩠ᨱᩣ ᨧ ᨽᩮᩣᨣᩴ ᩅᩩᨯ᩠ᨰᩦ ᨧ ᨿᩈᩅᩤ
+
+西利 阿由 吒 万耨 吒 抔港 吾体 吒 亚萨瓦
+
+吉祥、长寿、美貌、富贵、名望样样增胜,
+
+ᩈᨲ-ᩅᩔᩣ ᨧ ᩋᩣᨿᩩ ᨧ ᨩᩦᩅ-ᩈᩥᨴ᩠ᨵᩥ ᨽᩅᨶ᩠ᨲᩩ ᨲᩮ
+
+萨答瓦萨 吒 阿由 吒 吉瓦西体 葩万度 嘚
+
+长命百岁。愿你生活中事事得成就!
+
+## ᩋᨲᩦᨲᨷᨧ᩠ᨧᩅᩮᨠ᩠ᨡᨱ ᨷᩤᨮ(已受用四资具省思)
+
+阿帝答巴吒维卡那 巴塔
+
+### 10.1. ᨧᩦᩅᩁ(衣物)
+
+基瓦拉
+
+ᩋᨩ᩠ᨩ ᨾᨿᩣ ᩋᨷᨧ᩠ᨧᩅᩮᨠ᩠ᨡᩥᨲ᩠ᩅᩣ ᨿᩴ ᨧᩦᩅᩁᩴ ᨷᩁᩥᨽᩩᨲ᩠ᨲᩴ,
+
+阿佳 玛亚 阿巴吒维勀德瓦 央 基瓦让 巴利菩当,
+
+今天我已使用却未经省察之衣,
+
+ᨲᩴ ᨿᩣᩅᨴ᩠·ᩑᩅ ᩈᩦᨲᩔ ᨷᨭᩥᨥᩣᨲᩣᨿ, ᩏᨱ᩠ᩉᩔ ᨷᨭᩥᨥᩣᨲᩣᨿ,
+
+当 亚瓦嘚瓦 西答萨 巴帝喀答亚, 温哈萨 巴帝喀答亚,
+
+只是为了防御寒冷, 为了防御炎热,
+
+ᨯᩴᩈ-ᨾᨠᩈ-ᩅᩤᨲ-ᩋᩣᨲᨷ-ᩈᩥᩁᩥᩴᩈᨷ-ᩈᨾ᩠ᨹᩔᩣᨶᩴ ᨷᨭᩥᨥᩣᨲᩣᨿ,
+
+荡萨玛咖萨瓦答答巴西灵萨巴桑帕萨囊 巴帝喀答亚,
+
+为了防御虻、蚊、风吹、日晒、爬虫类的触恼,
+
+ᨿᩣᩅᨴ᩠·ᩑᩅ ᩉᩥᩁᩥᨠᩮᩣᨷᩦᨶ-ᨷᨭᩥᨧ᩠ᨨᩣᨴᨶ-(ᩋ)ᨲ᩠ᨳᩴ.
+
+亚瓦嘚瓦 嘿利勾比那-巴帝恰达那唐.
+
+只是为了遮蔽羞处。
+
+### 10.2. ᨷᩥᨱ᩠ᨯᨷᩤᨲ(食物)
+
+宾达巴答
+
+ᩋᨩ᩠ᨩ ᨾᨿᩣ ᩋᨷᨧ᩠ᨧᩅᩮᨠ᩠ᨡᩥᨲ᩠ᩅᩣ ᨿᩮᩣ ᨷᩥᨱ᩠ᨯᨷᩤᨲᩮᩣ ᨷᩁᩥᨽᩩᨲᩮ᩠ᨲᩣ,
+
+阿佳 玛亚 阿巴吒维勀德瓦 优 宾达巴多 巴利菩多,
+
+今天我已使用却未经省察的食物,
+
+ᩈᩮᩣ ᨶᩮᩅ ᨴᩅᩤᨿ ᨶ ᨾᨴᩤᨿ
+
+ᨶ ᨾᨱ᩠ᨯᨶᩣᨿ ᨶ ᩅᩥᨽᩪᩈᨶᩣᨿ,
+
+搜 内瓦 达瓦亚 那 玛达亚 那 曼达那亚 那 韦菩萨那亚,
+
+不为嬉戏, 不为骄慢, 不为装饰, 不为庄严,
+
+ᨿᩣᩅᨴ᩠·ᩑᩅ ᩍᨾᩔ ᨠᩣᨿᩔ ᨮᩥᨲᩥᨿᩣ ᨿᩣᨷᨶᩣᨿ
+
+亚瓦嘚瓦 伊玛萨 咖亚萨 提帝亚 亚巴那亚
+
+只是为了此身住立存续,
+
+ᩅᩥᩉᩥᩴᩈᩪᨷᩁᨲᩥᨿᩣ ᨻᩕᩉ᩠ᨾᨧᩁᩥᨿ-ᩋᨶᩩᨣ᩠ᨣᩉᩣᨿ,
+
+韦衡苏巴拉帝亚 布拉呵玛吒利亚努嘎哈亚,
+
+为了停止伤害, 为了资助梵行,
+
+ᩍᨲᩥ ᨷᩩᩁᩣᨱᨬ᩠ᨧ ᩅᩮᨴᨶᩴ ᨷᨭᩥᩉᩘᨡᩣᨾᩥ ᨶᩅᨬ᩠ᨧ ᩅᩮᨴᨶᩴ ᨶ ᩏᨷ᩠ᨷᩣᨴᩮᩔᩣᨾᩥ,
+
+伊帝 部拉南吒 维达囊 巴帝杭卡弥 那万吒 维达囊 那 伍巴嘚萨弥,
+
+如此我将消除旧受, 不生新受,
+
+ᨿᩣᨲᩕᩣ ᨧ ᨾᩮ ᨽᩅᩥᩔᨲᩥ
+
+ᩋᨶᩅᨩ᩠ᨩᨲᩣ ᨧ ᨹᩣᩈᩩ-ᩅᩥᩉᩣᩁᩮᩣ ᨧ&#39;ᨲᩥ.
+
+亚德拉 吒 美 葩韦萨帝 阿那瓦佳答 吒 帕苏韦哈柔 吒&#39;帝.
+
+我将维持生命、无过且安住。
+
+### 10.3. ᩈᩮᨶᩣᩈᨶ(坐卧处)
+
+赛那萨那
+
+ᩋᨩ᩠ᨩ ᨾᨿᩣ ᩋᨷᨧ᩠ᨧᩅᩮᨠ᩠ᨡᩥᨲ᩠ᩅᩣ
+
+ᨿᩴ ᩈᩮᨶᩣᩈᨶᩴ ᨷᩁᩥᨽᩩᨲ᩠ᨲᩴ
+
+阿佳 玛亚 阿巴吒维勀德瓦 央 赛那萨囊 巴利菩当
+
+今天我已使用却未经省察的坐卧处,
+
+ᨲᩴ ᨿᩣᩅᨴᩮᩅ ᩈᩦᨲᩔ ᨷᨭᩥᨥᩣᨲᩣᨿ, ᩏᨱ᩠ᩉᩔ ᨷᨭᩥᨥᩣᨲᩣᨿ,
+
+当 亚瓦嘚瓦 西答萨 巴帝喀答亚, 温哈萨 巴帝喀答亚,
+
+只是为了防御寒冷, 为了防御炎热,
+
+ᨯᩴᩈ-ᨾᨠᩈ-ᩅᩤᨲ-ᩋᩣᨲᨷ-ᩈᩥᩁᩥᩴᩈᨷ-ᩈᨾ᩠ᨹᩔᩣᨶᩴ ᨷᨭᩥᨥᩣᨲᩣᨿ,
+
+荡萨玛咖萨瓦答答巴西灵萨巴-桑帕萨囊 巴帝喀答亚,
+
+防御虻、蚊、风吹、日晒、爬虫类触恼,
+
+ᨿᩣᩅᨴᩮᩅ ᩏᨲᩩᨷᩁᩥᩔᨿ-ᩅᩥᨶᩮᩣᨴᨶᩴ ᨷᨭᩥᩈᩃ᩠ᩃᩣᨶ-ᩋᩣᩁᩣᨾ-ᩋᨲ᩠ᨳᩴ.
+
+亚瓦嘚瓦 伍度巴利萨亚韦耨达囊– 巴帝萨腊那拉玛唐.
+
+为了免除季候的危险, 而好独处(禅修)之乐。
+
+### 10.4. ᨣᩥᩃᩣᨶ(药)
+
+給腊那
+
+ᩋᨩ᩠ᨩ ᨾᨿᩣ ᩋᨷᨧ᩠ᨧᩅᩮᨠ᩠ᨡᩥᨲ᩠ᩅᩣ ᨿᩮᩣ ᨣᩥᩃᩣᨶ-ᨷᨧ᩠ᨧᨿ-ᨽᩮᩈᨩ᩠ᨩ-ᨷᩁᩥᨠ᩠ᨡᩣᩁᩮᩣ ᨷᩁᩥᨽᩩᨲᩮ᩠ᨲᩣ,
+
+阿佳 玛亚 阿巴吒维勀德瓦 优 給腊那-巴吒亚-配萨佳-巴利卡柔 巴利菩多,
+
+今天我已使用却未经省察的病者所需之医药资具,
+
+ᩈᩮᩣ ᨿᩣᩅᨴᩮᩅ ᩏᨷ᩠ᨷᨶᩣ᩠ᨶᨶᩴ ᩅᩮᨿ᩠ᨿᩣᨻᩣᨵᩥᨠᩣᨶᩴ ᩅᩮᨴᨶᩣᨶᩴ ᨷᨭᩥᨥᩣᨲᩣᨿ,
+
+搜 亚瓦嘚瓦 伍班那囊 维亚把体咖囊 维达那囊 巴帝喀答亚,
+
+只是为了消除已生起的病苦之受,
+
+ᩋᨻ᩠ᨿᩣᨷᨩ᩠ᨫ-ᨷᩁᨾᨲᩣᨿ&#39;ᨲᩥ.
+
+阿比亚巴掐-巴拉玛答亚&#39;帝.
+
+为了尽量没有身苦。
+
+## ᨣᩤᨳᩣᨾᩉᩣᨶᩥᨻ᩠ᨻᩣᨶ(大涅槃偈)
+
+嘎塔玛哈尼把那
+
+ᨶᩣᨾ-ᩁᩪᨷᩴ ᩋᨶᩥᨧ᩠ᨧᩴ ᨡᨿᨲᩮ᩠ᨳᨶ, ᨶᩥᨧ᩠ᨧᩴ ᩅᨲ ᨶᩥᨻ᩠ᨻᩣᨶᩴ.
+
+那玛如帮 阿尼将 卡亚忒那,尼将 瓦答 尼把囊.
+
+名色以灭尽之义故乃无常, 涅槃确实是常。
+
+ᨶᩣᨾ-ᩁᩪᨷᩴ ᨴᩩᨠ᩠ᨡᩴ ᨽᨿᨲᩮ᩠ᨳᨶ, ᩈᩩᨡᩴ ᩅᨲ ᨶᩥᨻ᩠ᨻᩣᨶᩴ.
+
+那玛如帮 都康 葩亚忒那,苏康 瓦答 尼把囊.
+
+名色以怖畏之义故乃是苦, 涅槃确实是乐。
+
+ᨶᩣᨾ-ᩁᩪᨷᩴ ᩋᨶᨲ᩠ᨲᩣ ᩋᩈᩣᩁᨠᨲᩮ᩠ᨳᨶ, ᩈᩣᩁᩴ ᩅᨲ ᨶᩥᨻ᩠ᨻᩣᨶᩴ.
+
+那玛如帮 阿那答 阿萨拉咖忒那,萨让 瓦答 尼把囊.
+
+名色以无实之义故乃无我, 涅槃的确是实。
+
+ᨶᩣᨾ-ᩁᩪᨷᩴ ᩋᨶᩥᨧ᩠ᨧᩴ, ᨶᩣᨾ-ᩁᩪᨷᩴ ᨴᩩᨠ᩠ᨡᩴ, ᨶᩣᨾ-ᩁᩪᨷᩴ ᩋᨶᨲ᩠ᨲᩣ,
+
+那玛如帮 阿尼将,那玛如帮 都康,那玛如帮 阿那答,
+
+名色无常, 名色是苦, 名色无我。
+
+ᨶᩥᨧ᩠ᨧᩴ ᩅᨲ ᨶᩥᨻ᩠ᨻᩣᨶᩴ. ᩈᩩᨡᩴ ᩅᨲ ᨶᩥᨻ᩠ᨻᩣᨶᩴ. ᩈᩣᩁᩴ ᩅᨲ ᨶᩥᨻ᩠ᨻᩣᨶᩴ.
+
+尼将 瓦答 尼把囊.苏康 瓦答 尼把囊.萨让 瓦答 尼把囊.
+
+涅槃的确是常, 涅槃的确是乐, 涅槃的确是实。
+
+ᨶᩥᨻ᩠ᨻᩣᨶᩴ ᨷᩁᨾᩴ ᩈᩩᨡᩴ,
+
+尼把囊 巴拉芒 苏康,
+
+涅槃是究竟的快乐,
+
+ᨶᩥᨻ᩠ᨻᩣᨶ-ᨷᨧ᩠ᨧᨿᩮᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ ᨶᩮᩣ ᨶᩥᨧ᩠ᨧᩴ.
+
+尼把那 巴吒优 哄度 耨 尼将.
+
+愿恒常成为证悟涅槃的助缘。
+
+## ᩏᨴ᩠ᨴᩥᩈᨶᩣᨵᩥᨭᩛᩣᨶᨷᩤᨳ(回向功德与祝愿)
+
+伍迪萨那体塔那巴塔
+
+ᩍᨾᩴ ᨴᩤᨶ-ᨠᨾ᩠ᨾᩴ ᨶᩥᨻ᩠ᨻᩣᨶ-ᨷᨧ᩠ᨧᨿᩮᩣ ᩉᩮᩣᨲᩩ ᨶᩮᩣ ᨶᩥᨧ᩠ᨧᩴ .
+
+伊芒 达那冈芒 尼把那巴吒优 厚度 耨 尼将.
+
+愿此恒常布施之业成为证悟涅槃的助缘。
+
+ᩍᨾᩴ ᩈᩦᩃ-ᨠᨾ᩠ᨾᩴ ᨶᩥᨻ᩠ᨻᩣᨶ-ᨷᨧ᩠ᨧᨿᩮᩣ ᩉᩮᩣᨲᩩ ᨶᩮᩣ ᨶᩥᨧ᩠ᨧᩴ.
+
+伊芒 西腊冈芒 尼把那巴吒优 厚度 耨 尼将.
+
+愿此恒常持戒之业成为证悟涅槃的助缘。
+
+ᩍᨾᩴ ᨽᩣᩅᨶᩣ-ᨠᨾ᩠ᨾᩴ ᨶᩥᨻ᩠ᨻᩣᨶ-ᨷᨧ᩠ᨧᨿᩮᩣ ᩉᩮᩣᨲᩩ ᨶᩮᩣ ᨶᩥᨧ᩠ᨧᩴ.
+
+伊芒 葩瓦那冈芒 尼把那巴吒优 厚度 耨 尼将.
+
+愿此恒常禅修之业成为证悟涅槃的助缘。
+
+ᨿᩴ ᨠᩥᨬ᩠ᨧᩥ ᨠᩩᩈᩃᩴ ᨠᨲ᩠ᨲᨻ᩠ᨻᩴ ᨠᨾ᩠ᨾᩴ
+
+央亘基 古萨琅 咖答榜 冈芒
+
+凡是任何应作之善业,
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻᩉᩥ ᨠᨲᩮᩉᩥ ᨠᨲᩴ ᨷᩩᨬ᩠ᨬᩴ ᨶᩮᩣ ᩋᨶᩩᨾᩮᩣᨴᨶ᩠ᨲᩩ
+
+萨背嘿 咖嘚嘿 咖当 本酿 耨 阿努摩旦度
+
+请他们随喜所做一切福德。
+
+ᩈᩩᨱᨶ᩠ᨲᩩ ᨽᩮᩣᨶᩮᩣ᩠ᨲ ᨿᩮ ᨴᩮᩅᩤ ᩋᩈ᩠ᨾᩥᩴ ᨳᩣᨶᩮ
+
+苏南度 捧多 耶 嘚瓦 阿斯明塔内
+
+所在各处的诸天请恭敬聆听:
+
+ᩋᨵᩥᨠᨲᩣ ᨴᩦᨥᩣᨿᩩᨠᩣ ᩈᨴᩤ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ
+
+阿体咖答 迪喀由咖 萨达 哄度
+
+愿彼等寿命常增上。
+
+ᩈᨻ᩠ᨻ-ᩈᨲ᩠ᨲᩣᨶᩴ ᩈᩩᨡᩦ ᩋᨲ᩠ᨲᩣᨶᩴ ᨷᩁᩥᩉᩁᨶ᩠ᨲᩩ
+
+萨把 萨答囊 苏勀 阿答囊 巴利哈然度
+
+愿一切众生保持自得其乐!
+
+ᨾᩣᨲᩣ-ᨷᩥᨲᩣ ᩈᩩᨡᩦᨲᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ ᨴᩩᨠ᩠ᨡ-ᨷᨾᩩᨬ᩠ᨧᨶ᩠ᨲᩩ
+
+玛答比答 苏勀答 哄度 都卡巴门见度
+
+愿一切的父母们离苦得乐!
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨬᩣᨲᩥᨠᩣ ᩈᩩᨡᩦᨲᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ ᨴᩩᨠ᩠ᨡ-ᨷᨾᩩᨬ᩠ᨧᨶ᩠ᨲᩩ
+
+萨背 雅帝咖 苏勀答 哄度 都卡巴木禅度
+
+愿一切的亲戚们离苦得乐。
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᩋᨬᩣᨲᩥᨠᩣ ᩈᩩᨡᩦᨲᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ ᨴᩩᨠ᩠ᨡ-ᨷᨾᩩᨬ᩠ᨧᨶ᩠ᨲᩩ
+
+萨背 阿雅帝咖 苏勀答 哄度 都卡巴门见度
+
+愿一切的非亲戚们离苦得乐。
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨷᩦᩈᩣ ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨿᨠ᩠ᨡᩣ ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨷᩮᨲᩣ
+
+萨背 比萨 萨背 亚卡 萨背 贝答
+
+一切魍魉;一切亚卡;一切亡灵;
+
+ᩈᩩᨡᩦᨲᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ ᨴᩩᨠ᩠ᨡ-ᨷᨾᩩᨬ᩠ᨧᨶ᩠ᨲᩩ
+
+苏勀答 哄度 都卡巴门见度
+
+愿彼等离苦得乐。
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨶᨠ᩠ᨡᨲᩣ ᩈᩩᨡᩦᨲᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ ᨴᩩᨠ᩠ᨡ-ᨷᨾᩩᨬ᩠ᨧᨶ᩠ᨲᩩ
+
+萨背 那卡答 苏勀答 哄度 都卡巴门见度
+
+愿一切星宿离苦得乐。
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨴᩮᩅᩤ ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᩍᨶᩣ᩠ᨴ
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨻᩕᩉ᩠ᨾᩣ ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨿᨾ-ᩁᩣᨩᩣ
+
+萨背 嘚瓦 萨背 印达 萨背 布拉呵玛 萨背 亚玛拉佳
+
+一切诸天;一切帝释天众;一切梵天;一切亚马诸天王;
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨧᨲᩩ-ᩃᩮᩣᨠ-ᨷᩤᩃ-ᩁᩣᨩᩣ
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨵᩁᨱᩦ ᩈᩥᩁᩥᨠᩩᨲᩣ
+
+萨背 吒度娄咖 巴腊拉佳 萨背 踏拉尼 西利古答
+
+护世四天王;大地诸吉祥怙主;
+
+ᩈᩩᨡᩦᨲᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ ᨴᩩᨠ᩠ᨡ-ᨷᨾᩩᨬ᩠ᨧᨶ᩠ᨲᩩ
+
+苏勀答 哄度 都卡巴门见度
+
+愿彼等离苦得乐。
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨿᨠ᩠ᨡᩣ ᩈᨻ᩠ᨻᩣ ᨿᨠ᩠ᨡᩦ
+
+萨背 亚卡 萨背 亚勀
+
+一切的公亚卡、母亚卡;
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨣᨶ᩠ᨵᨻ᩠ᨻᩣ ᩈᨻ᩠ᨻᩣ ᨣᨶ᩠ᨵᨻ᩠ᨻᩦ
+
+萨背 敢踏把 萨背 敢踏毕
+
+一切的音乐男神、女神;
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨠᩩᨾ᩠ᨽᨱ᩠ᨯᩣ ᩈᨻ᩠ᨻᩣ ᨠᩩᨾ᩠ᨽᨱ᩠ᨯᩦ
+
+萨背 滚潘达 萨背 滚潘迪
+
+一切的瓮睾男鬼、女鬼;
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨶᩣᨣᩤ ᩈᨻ᩠ᨻᩣ ᨶᩣᨣᩦ
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨣᩁᩩᩊᩣ ᩈᨻ᩠ᨻᩣ ᨣᩁᩩᩊᩦ
+
+萨背 那嘎 萨背 那給 萨背 嘎如腊 萨背 嘎如离
+
+一切的公龙、母龙;一切的金翅雄鸟、雌鸟;
+
+ᩈᩩᨡᩦᨲᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ ᨴᩩᨠ᩠ᨡ-ᨷᨾᩩᨬ᩠ᨧᨶ᩠ᨲᩩ
+
+苏勀答 哄度 都卡巴门见度
+
+愿彼等离苦得乐。
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨠᩥᨶ᩠ᨶᩁᩣ ᩈᨻ᩠ᨻᩣ ᨠᩥᨶ᩠ᨶᩁᩦ
+
+萨背 亘那拉 萨背 亘那利
+
+一切的人头雄鸟、雌鸟;
+
+ᩈᩩᨡᩦᨲᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ ᨴᩩᨠ᩠ᨡ-ᨷᨾᩩᨬ᩠ᨧᨶ᩠ᨲᩩ
+
+苏勀答 哄度 都卡巴门见度
+
+愿彼等离苦得乐。
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨾᨶᩩᩔᩣ ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᩋᨾᨶᩩᩔᩣ
+
+萨背 马努萨 萨背 阿玛努萨
+
+一切人类;一切非人类;
+
+ᩈᩩᨡᩦᨲᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ ᨴᩩᨠ᩠ᨡ-ᨷᨾᩩᨬ᩠ᨧᨶ᩠ᨲᩩ
+
+苏勀答 哄度 都卡巴门见度
+
+愿彼等离苦得乐。
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᩋᩣᨧᩣᩁᩥᨿᩪᨷᨩ᩠ᨫᩣᨿ ᩈᩩᨡᩦᨲᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ ᨴᩩᨠ᩠ᨡ-ᨷᨾᩩᨬ᩠ᨧᨶ᩠ᨲᩩ
+
+萨背 阿吒利由巴掐亚 苏勀答 哄度 都卡巴门见度
+
+愿一切导师、亲教师皆离苦得乐。
+
+ᩈᨻ᩠ᨻ-ᩈᨾ᩠ᨷᨲ᩠ᨲᩦᨶᩴ ᩈᩣᨾᩥᨩ᩠ᨫᨶ᩠ᨲᩩ ᩅᩮᩤ
+
+萨把 桑巴帝囊 萨弥牵度 卧
+
+愿得达一切的成就。
+
+ᩈᩣᨵᩩ! ᩈᩣᨵᩩ! ᩈᩣᨵᩩ!
+
+萨图! 萨图! 萨图!
+
+萨度!萨度!萨度!
+
+## ᨡᨾᨶᩦᨿ ᩅᨶ᩠ᨴᨶᩣ(礼敬与忏悔)
+
+卡玛尼亚 万达那
+
+ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩴ ᩈᨻ᩠ᨻᨾ᩠·ᩑᩅ ᨴᩮᩤᩈᩴ, ᨡᨾᨳ ᨾᩮ ᨽᨶᩮ᩠ᨲ.
+
+万达弥 布汤 萨把 美 瓦 豆桑,卡玛塔 美 潘嘚.
+
+我顶礼佛陀, 请尊者原谅我的一切罪过!
+
+ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᨵᨾ᩠ᨾᩴ ᩈᨻ᩠ᨻᨾ᩠·ᩑᩅ ᨴᩮᩤᩈᩴ, ᨡᨾᨳ ᨾᩮ ᨽᨶᩮ᩠ᨲ.
+
+万达弥 汤芒 萨把 美 瓦 豆桑,卡玛塔 美 潘嘚.
+
+我顶礼法, 请尊者原谅我的一切罪过!
+
+ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᩈᩘᨥᩴ ᩈᨻ᩠ᨻᨾ᩠·ᩑᩅ ᨴᩮᩤᩈᩴ, ᨡᨾᨳ ᨾᩮ ᨽᨶᩮ᩠ᨲ.
+
+万达弥 桑亢 萨把 美 瓦 豆桑,卡玛塔 美 潘嘚.
+
+我顶礼僧, 请尊者原谅我的一切罪过!
+
+ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᨣᩁᩪᨷᨩ᩠ᨫᩣᨿᩣᨧᩁᩥᨿᩮ ᩈᨻ᩠ᨻᨾ᩠·ᩑᩅ ᨴᩮᩤᩈᩴ, ᨡᨾᨳ ᨾᩮ ᨽᨶᩮ᩠ᨲ.
+
+万达弥 嘎如巴掐亚吒利耶 萨把 美 瓦 豆桑,卡玛塔 美 潘嘚.
+
+我顶礼诸师、 亲教师、 导师, 请尊者原谅我的一切罪过!
+
+ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᨠᨾ᩠ᨾᨭᩛᩣᨶᩴ ᩈᨻ᩠ᨻᨾ᩠·ᩑᩅ ᨴᩮᩤᩈᩴ, ᨡᨾᨳ ᨾᩮ ᨽᨶᩮ᩠ᨲ.
+
+万达弥 冈玛塔囊 萨把 美 瓦 豆桑,卡玛塔 美 潘嘚.
+
+我顶礼业处, 请尊者原谅我的一切罪过!
+
+ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᩋᩣᩁᩣᨾᩮ ᨻᨴ᩠ᨵ-ᩈᩦᨾᩴ ᩈᨻ᩠ᨻᨾ᩠·ᩑᩅ ᨴᩮᩤᩈᩴ, ᨡᨾᨳ ᨾᩮ ᨽᨶᩮ᩠ᨲ.
+
+万达弥 阿拉美 把踏西芒 萨把 美 瓦 豆桑,卡玛塔 美 潘嘚.
+
+我顶礼寺院内的界场, 请尊者原谅我的一切罪过!
+
+ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᨧᩮᨲᩥᨿᩴ ᩈᨻ᩠ᨻ-ᨭᩛᩣᨶᩮ ᩈᩩᨷᨲᩥᨭᩛᩥᨲᩣ ᩈᩁᩥᩁ-ᨵᩤᨲᩩᨿᩮᩣ
+
+万达弥 羯帝央 萨把塔内 苏巴帝提答 萨利拉踏度优
+
+我时常顶礼一切处已建立的圣迹, 舍利塔、
+
+ᨾᩉᩣᨻᩮᩣᨵᩥᩴ ᩈᨠᩃᩴ ᨻᩩᨴ᩠ᨵ-ᩁᩪᨷᩴ ᩈᨴᩤ.
+
+玛哈薄厅 萨咖浪 布踏如帮 萨达.
+
+大菩提树, 全部的佛像。
+
+ᨶᩣᨣ-ᩃᩮᩣᨠᩮ ᨴᩮᩅ-ᩃᩮᩣᨠᩮ ᨻᩕᩉ᩠ᨾ-ᩃᩮᩣᨠᩮ
+
+那嘎娄给 嘚瓦娄给 布拉呵玛娄给
+
+在诸龙界、天界、梵天界,
+
+ᨩᩩᨾ᩠ᨻᩪ-ᨴᩦᨷᩮ ᩃᩘᨠᩣ-ᨴᩦᨷᩮ ᩈᩁᩥᩁ-ᨵᩤᨲᩩᨿᩮᩣ
+
+均布迪贝 琅咖迪贝 萨利拉踏度优
+
+在瞻部洲, 兰卡岛所存之遗骨舍利、
+
+ᨠᩮᩈᩣ-ᨵᩤᨲᩩᨿᩮᩣ ᩋᩁᩉᨶᩣ᩠ᨲ-ᨵᩤᨲᩩᨿᩮᩣ ᨧᩮᨲᩥᨿᩴ ᨣᨶ᩠ᨵ-ᨠᩩᨭᩥᩴ,
+
+给萨踏度优 阿拉汉答踏度优 羯帝央 敢踏古顶,
+
+发舍利、阿拉汉舍利、塔庙、佛居香室等圣迹。
+
+ᨧᨲᩩᩁᩣᩈᩦᨲᩥ-ᩈᩉᩔᩮ ᨵᨾ᩠ᨾ-ᨠ᩠ᨡᨶᩮ᩠ᨵ,
+
+吒度拉西帝萨哈赛 汤玛堪忒,
+
+八万四千法蕴,
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻᩈᩴ ᨷᩤᨴ-ᨧᩮᨲᩥᨿᨬ᩠·ᨧ ᩋᩉᩴ ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᩈᨻ᩠ᨻᩈᩮᩣ.
+
+萨背桑 巴达 羯帝延吒 阿杭 万达弥 萨把搜.
+
+我顶礼这一切有足迹的圣迹。
+
+仅领诵念诵
+
+ᩋᨬ᩠ᨩᩃᩥ ᩅᨶ᩠ᨴ ᩋᨽᩥᩅ
+
+安佳离 万达 阿毗瓦
+
+合掌于胸礼敬
+
+ᩋᨬ᩠ᨩᩃᩥ ᩅᨶ᩠ᨴ ᩋᨽᩥᩅ
+
+安佳离 万达 阿毗瓦
+
+合掌于胸礼敬
+
+ᩋᨬ᩠ᨩᩃᩥ ᩅᨶ᩠ᨴ ᩋᨽᩥᩅ
+
+安佳离 万达 阿毗瓦
+
+合掌于胸礼敬
+
+## ᨾᩉᩣᨣᩩᨱᩣᨴᩥ ᩅᨶ᩠ᨴᨶᩣ(礼敬大功德者)
+
+玛哈谷那迪 万达那
+
+ᩈᩣᨵᩩ ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᨽᨶᩮ᩠ᨲ,
+
+萨图 万达弥 潘嘚,
+
+萨度!我顶礼尊者。
+
+ᩈᨻ᩠ᨻᩴ ᩋᨷᩁᩣᨵᩴ ᨡᨾᨳ ᨾᩮ ᨽᨶᩮ᩠ᨲ,
+
+萨榜 阿巴拉汤 卡玛塔 美 潘嘚,
+
+尊者, 请原谅我的一切罪过。
+
+ᨾᨿᩣ ᨠᨲᩴ ᨷᩩᨬ᩠ᨬᩴ ᩈᩣᨾᩥᨶᩣ,
+
+玛亚 咖当 本酿 萨弥那,
+
+愿您随喜我所做的功德,
+
+ᨠᨠᩩᩈᨶᩮᩣ᩠ᨵ ᨠᩮᩣᨶᩣᨣᨾᨶᩮᩣ ᨠᩔᨷᩮᩤ ᨣᩮᩣᨲᨾᩮᩣ
+
+咖古三陀 勾那嘎玛耨 咖萨钵 苟答摩
+
+咖古三塔佛, 果那嘎玛那佛, 咖萨巴佛, 释迦牟尼佛。
+
+ᩋᩁᩥᨿ-ᨾᩮᨲᩮ᩠ᨲᨿᩮ᩠ᨿᩣ ᩈᨻ᩠ᨻ-ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩤᨶᩴ ᨷᨧᩮ᩠ᨧᨠ-ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩤᨶᩴ
+
+阿利亚美嘚优 萨把布踏囊 巴羯咖布踏囊
+
+尊贵的美德亚, 一切诸佛, 诸独觉佛,
+
+ᩋᩁᩉᨶᩣ᩠ᨲ, ᩋᨣ᩠ᨣ-ᩈᩣᩅᨠᩣ ᨡᩦᨶᩣ-ᩈᩣᩅᨠᩣ ᨩᩥᨶ-ᩈᩣᩅᨠᩣ ᩋᩈᩦᨲᩥ-ᩈᩣᩅᨠᩣ
+
+阿拉汉答,阿嘎萨瓦咖 勀那萨瓦咖 吉那萨瓦咖 阿西帝萨瓦咖
+
+阿拉汉, 上首弟子, 漏尽弟子, 胜利弟子, 八十弟子。
+
+ᨷᩁᩥᨶᩥᨻ᩠ᨻᩩᨲᩥᩴ ᩅᩤ ᩋᨲᩦᨲᩴ ᩅᩤ ᩋᨶᩣᨣᨲᩴ ᩅᩤ ᨷᨧ᩠ᨧᩩᨷᨶ᩠ᨶᩴ ᩅᩤ,
+
+巴利尼布丁 瓦 阿帝当 瓦 阿那嘎当 瓦 巴朱班囊 瓦,
+
+或般涅槃的, 或过去的, 或未来的, 或现在的。
+
+ᨾᩉᩣ-ᩈᩦᩅᩃᩥ-ᨳᩮᩁᩴ ᩅᩤ ᨾᩉᩣ-ᩏᨷᨣᩩᨲ᩠ᨲ-ᨳᩮᩁᩴ ᩅᩤ
+
+玛哈-西瓦离忒让 瓦 玛哈-伍巴谷答忒让 瓦
+
+西瓦里大长老, 伍巴古达大长老,
+
+ᨧᨲᩩᨲ᩠ᨳᩴ ᩋᩁᩉᩴ ᩈᨾ᩠ᨾᩣᩈᨾ᩠ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵᩤ
+
+吒度唐 阿拉杭 桑玛桑布陀
+
+第四阿拉汉, 正自觉者,
+
+ᨾᩉᩣᨣᩩᨱᩮ᩠ᨱᩣ ᨾᩮ ᨶᩣᨳᩮᩣ ᩋᨶᩩᨾᩮᩣᨴᩥᨲᨻ᩠ᨻᩴ,
+
+玛哈棍耨 美 那托 阿努摩迪答榜,
+
+应随喜我的依怙者, 大功德者。
+
+ᩈᩣᨾᩥᨶᩣ ᨠᨲᩴ ᨷᩩᨬ᩠ᨬᩴ ᨾᨿ᩠ᩉᩴ ᨴᩤᨲᨻ᩠ᨻᩴ,
+
+萨弥那 咖当 本酿 玛伊杭 达答榜,
+
+愿您所作的功德也与我分享。
+
+ᩈᩣᨵᩩ ᩈᩣᨵᩩ ᩋᨶᩩᨾᩮᩣᨴᩤᨾᩥ ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᨽᨶᩮ᩠ᨲ.
+
+萨图 萨图 阿努摩达弥 万达弥 潘嘚.
+
+萨度! 萨度!我随喜。我顶礼尊者!
+
+ᩋᨬ᩠ᨩᩃᩥ ᩅᨶ᩠ᨴ ᩋᨽᩥᩅ
+
+安佳离 万达 阿毗瓦
+
+合掌于胸礼敬
+
+ᩋᨬ᩠ᨩᩃᩥ ᩅᨶ᩠ᨴ ᩋᨽᩥᩅ
+
+安佳离 万达 阿毗瓦
+
+合掌于胸礼敬
+
+ᩋᨬ᩠ᨩᩃᩥ ᩅᨶ᩠ᨴ ᩋᨽᩥᩅ
+
+安佳离 万达 阿毗瓦
+
+合掌于胸礼敬
+
+## 附加:ᩁᨲᨶ ᩈᩩᨲ᩠ᨲ(宝经)
+
+拉答那 苏答
+
+01.ᨿᩣᨶᩥ·ᩍᨵ ᨽᩪᨲᩣᨶᩥ ᩈᨾᩣᨣᨲᩣᨶᩥ, ᨽᩩᨾ᩠ᨾᩣᨶᩥ ᩅᩤ ᨿᩣᨶᩥ ᩅ ᩋᨶ᩠ᨲᩃᩥᨠᩮ᩠ᨡ,
+
+亚尼踏 菩答尼 萨玛嘎答尼, 喷玛尼 瓦 亚尼 瓦 安答离剋,
+
+(世尊说:)凡会集此诸鬼神, 无论地居或空居,
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ·(ᩑ)ᩅ ᨽᩪᨲᩣ ᩈᩩᨾᨶᩣ ᨽᩅᨶ᩠ᨲᩩ, ᩋᨳᩮᩣ&#39;ᨷᩥ ᩈᨠ᩠ᨠᨧ᩠ᨧ ᩈᩩᨱᨶ᩠ᨲᩩ ᨽᩣᩈᩥᨲᩴ.
+
+萨背&#39;瓦 菩答 苏玛那 葩万度,阿托&#39;比 萨咖吒 苏南度 葩西当.
+
+愿一切鬼神欢喜, 请恭敬听闻所说。
+
+02. ᨲᩈ᩠ᨾᩣ ᩉᩥ ᨽᩪᨲᩣ ᨶᩥᩈᩣᨾᩮᨳ ᩈᨻᩮ᩠ᨻ. ᨾᩮᨲ᩠ᨲᩴ ᨠᩁᩮᩣᨳ ᨾᩣᨶᩩᩈᩥᨿᩣ ᨷᨩᩣᨿ,
+
+答斯玛 嘿 菩答 尼萨美塔 萨背.美当 咖柔塔 玛努西亚 巴佳亚,
+
+故一切鬼神倾听:散播慈爱给人类,
+
+ᨴᩥᩅᩤ ᨧ ᩁᨲᩮ᩠ᨲᩣ ᨧ ᩉᩁᨶ᩠ᨲᩥ ᨿᩮ ᨻᩃᩥᩴ. ᨲᩈ᩠ᨾᩣ ᩉᩥ ᨶᩮ ᩁᨠ᩠ᨡᨳ ᩋᨷ᩠ᨷᨾᨲ᩠ᨲᩣ.
+
+迪瓦 吒 拉多 吒 哈然帝 耶 把零.答斯玛 嘿 内 拉卡塔 阿巴玛答.
+
+日夜持来献供者, 故应保护莫放逸。
+
+03. ᨿᩴ ᨠᩥᨬ᩠ᨧᩥ ᩅᩥᨲ᩠ᨲᩴ ᩍᨵ ᩅᩤ ᩉᩩᩁᩴ ᩅᩤ, ᩈᨣᩮ᩠ᨣᩈᩩ ᩅᩤ ᨿᩴ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ.
+
+央 亘基 韦当 伊踏 瓦 胡让 瓦,萨给苏 瓦 央 拉答囊 巴尼当.
+
+所有此.他世财富, 或于天界殊胜宝,
+
+ᨶ ᨶᩮᩣ ᩈᨾᩴ ᩋᨲ᩠ᨳᩥ ᨲᨳᩣᨣᨲᩮᨶ.
+
+那 耨 萨芒 阿提 答塔嘎嘚那.
+
+无有等同如来者。
+
+ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅ᩠&#39;ᩋᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+
+伊荡&#39;比 布忒 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃佛之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+04. ᨡᨿᩴ ᩅᩥᩁᩣᨣᩴ ᩋᨾᨲᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᨿᨴ᩠·ᩋᨩ᩠ᨫᨣᩤ ᩈᨠ᩠ᨿᩋ-ᨾᩩᨶᩦ ᩈᨾᩣᩉᩥᨲᩮᩣ
+
+卡央 韦拉港 阿玛当 巴尼当.亚达掐嘎 萨格亚木尼 萨玛嘿多
+
+尽.离贪.不死.殊胜, 得定释迦牟尼证,
+
+ᨶ ᨲᩮᨶ ᨵᨾᩮ᩠ᨾᨶ ᩈᨾᨲ᩠ᨳᩥ ᨠᩥᨬ᩠ᨧᩥ.
+
+那 嘚那 汤美那 萨玛提 亘基.
+
+无有等同彼法者。
+
+ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᨵᨾᩮ᩠ᨾ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅ᩠&#39;ᩋᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+
+伊荡&#39;比 汤美 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃法之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+05.ᨿᩴ ᨻᩩᨴ᩠ᨵ-ᩈᩮᨭᩛᩮᩣ ᨷᩁᩥᩅᨱ᩠ᨱᨿᩦ ᩈᩩᨧᩥᩴ, ᩈᨾᩣᨵᩥᨾ᩠·ᩋᩣᨶᨶ᩠ᨲᩁᩥᨠᨬ᩠ᨬᨾ᩠·ᩋᩣᩉᩩ.
+
+央 布踏-赛托 巴利万那宜 苏金,萨玛体玛南答利甘雅玛胡.
+
+最胜佛所赞清净, 谓为无间三摩地,
+
+ᩈᨾᩣᨵᩥᨶᩣ ᨲᩮᨶ ᩈᨾᩮᩣ ᨶ ᩅᩥᨩ᩠ᨩᨲᩥ.
+
+萨玛体那 嘚那 萨摩 那 韦佳帝.
+
+不见等同该定者。
+
+ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᨵᨾᩮ᩠ᨾ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+
+伊荡&#39;比 汤美 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃法之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+06. ᨿᩮ ᨷᩩᨣ᩠ᨣᩃᩣ ᩋᨭᩛ ᩈᨲᩴ ᨷᩈᨲ᩠ᨳᩣ, ᨧᨲ᩠ᨲᩣᩁᩥ ᩑᨲᩣᨶᩥ ᨿᩩᨣᩤᨶᩥ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩥ.
+
+耶 部嘎腊 阿塔 萨当 巴萨塔,吒答利 欸答尼 由嘎尼 哄帝.
+
+为诸善士称赞者, 他们乃四双八士,
+
+ᨲᩮ ᨴᨠ᩠ᨡᩥᨱᩮᨿ᩠ᨿᩣ ᩈᩩᨣᨲᩔ ᩈᩣᩅᨠᩣ, ᩑᨲᩮᩈᩩ ᨴᩥᨶᩣ᩠ᨶᨶᩥ ᨾᩉᨷ᩠ᨹᩃᩣᨶᩥ.
+
+嘚 达勀内亚 苏嘎答萨 萨瓦咖,欸嘚苏 定那尼 玛哈帕腊尼.
+
+善至弟子应供养,布施于此得大果。
+
+ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩮ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+
+伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+07.ᨿᩮ ᩈᩩᨷ᩠ᨷᨿᩩᨲ᩠ᨲᩣ ᨾᨶᩈᩣ ᨴᩊ᩠ᩉᩮᨶ, ᨶᩥᨠ᩠ᨠᩣᨾᩥᨶᩮᩣ ᨣᩮᩣᨲᨾ-ᩈᩣᩈᨶᨾ᩠ᩉᩥ,
+
+耶 苏巴由答 玛那萨 达乐黑那,尼咖弥耨 苟答玛萨萨囊嘿,
+
+以坚固意.善用者, 苟答玛教中离欲,
+
+ᨲᩮ ᨷᨲ᩠ᨲᩥ-ᨷᨲ᩠ᨲᩣ ᩋᨾᨲᩴ ᩅᩥᨣᨿ᩠ᩉ, ᩃᨴ᩠ᨵᩤ ᨾᩩᨵᩤ ᨶᩥᨻ᩠ᨻᩩᨲᩥᩴ ᨽᩩᨬ᩠ᨩᨾᩣᨶᩣ.
+
+嘚 巴帝巴答 阿玛当 韦嘎伊哈,腊踏 木踏 尼布丁 喷佳玛那.
+
+彼达利得.入不死, 无偿获得享寂灭。
+
+ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩮ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+
+伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+08.ᨿᨳᩥᨶ᩠ᨴ-ᨡᩦᩃᩮᩣ ᨷᨮᩅᩥᩴ ᩈᩥᨲᩮᩣ ᩈᩥᨿᩣ, ᨧᨲᩩᨻ᩠ᨽᩥ ᩅᩤᨲᩮᩉᩥ ᩋᩈᨾ᩠ᨷᨠᨾ᩠ᨷᩥᨿᩮᩣ,
+
+亚亭达-勀娄 巴塔嗡 西多 西亚,吒度毗 瓦嘚嘿 阿桑巴冈比优,
+
+犹如帝柱依地立, 四面来风不动摇;
+
+ᨲᨳᩪᨷᨾᩴ ᩈᨷ᩠ᨷᩩᩁᩥᩈᩴ ᩅᨴᩤᨾᩥ, ᨿᩮᩣ ᩋᩁᩥᨿ-ᩈᨧ᩠ᨧᩣᨶᩥ ᩋᩅᩮᨧ᩠ᨧ ᨷᩔᨲᩥ.
+
+答土巴芒 萨部利桑 瓦达弥,优 阿利亚-萨吒尼 阿维吒 巴萨帝.
+
+我说譬如善男子, 决定见诸圣谛者。
+
+ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩮ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+
+伊荡&#39;比 桑给嘿 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+09.ᨿᩮ ᩋᩁᩥᨿ-ᩈᨧ᩠ᨧᩣᨶᩥ ᩅᩥᨽᩣᩅᨿᨶ᩠ᨲᩥ, ᨣᨾ᩠ᨽᩦᩁ-ᨷᨬᩮ᩠ᨬᨶ ᩈᩩᨴᩮᩈᩥᨲᩣᨶᩥ,
+
+耶 阿利亚-萨吒尼 韦葩瓦延帝,港毗拉班聂那 苏嘚西答尼,
+
+凡明了诸圣谛者, 由深慧者所善说,
+
+ᨠᩥᨬ᩠ᨧᩣᨷᩥ ᨲᩮ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩥ ᨽᩩᩈᩴ ᨷᨾᨲ᩠ᨲᩣ, ᨶ ᨲᩮ ᨽᩅᩴ ᩋᨭᩛᨾᩴ ᩋᩣᨴᩥᨿᨶ᩠ᨲᩥ.
+
+亘吒比 嘚 哄帝 菩桑 巴玛答,那 嘚 葩旺 阿塔芒 阿迪延帝.
+
+即使他们极放逸, 亦不再受第八有。
+
+ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩮ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+
+伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+10.ᩈᩉᩣᩅ᩠&#39;ᩋᩔ ᨴᩔᨶ-ᩈᨾ᩠ᨷᨴᩤᨿ, ᨲᨿ᩠&#39;ᩋᩔᩩ ᨵᨾ᩠ᨾᩣ ᨩᩉᩥᨲᩣ ᨽᩅᨶ᩠ᨲᩥ:
+
+萨哈瓦萨 达萨那桑巴达亚,答亚苏 汤玛 佳嘿答 葩万帝:
+
+彼成就见之同时, 实已断除三种法:
+
+ᩈᨠ᩠ᨠᩣᨿ-ᨴᩥᨭᩛᩥ, ᩅᩥᨧᩥᨠᩥᨧ᩠ᨨᩥᨲᨬ᩠·ᨧ, ᩈᩦᩃ-ᨻ᩠ᨻᨲᩴ ᩅᩤᨷᩥ ᨿᨴ᩠·ᩋᨲ᩠ᨳᩥ ᨠᩥᨬ᩠ᨧᩥ.
+
+萨咖亚迪提, 韦基給期丹吒,西腊把当 瓦比 亚达提 亘基.
+
+有身邪见与怀疑、戒禁取乃至其余;
+
+ᨧᨲᩪᩉ᩠(ᩍ)ᩋᨷᩤᨿᩮᩉᩥ ᨧ ᩅᩥᨷ᩠ᨷᨾᩩᨲᩮ᩠ᨲᩣ, ᨨ ᨧᩣᨽᩥᨮᩣᨶᩣᨶᩥ ᩋᨽᨻᩮ᩠ᨻᩣ ᨠᩣᨲᩩᩴ. 吒度哈巴耶嘿 吒 韦巴木多,恰 吒毗塔那尼 阿葩薄 咖敦.
+
+他已解脱四恶趣, 不可能造六逆罪。
+
+ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩮ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+
+伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+11.ᨠᩥᨬ᩠·ᨧ-ᩋᨷᩥ ᩈᩮᩣ ᨠᨾ᩠ᨾᩴ ᨠᩁᩮᩣᨲᩥ ᨷᩤᨷᨠᩴ, ᨠᩣᨿᩮᨶ ᩅᩤᨧᩣ ᩏᨴ ᨧᩮᨲᩈᩣ ᩅᩤ,
+
+亘吒比 搜 冈芒 咖柔帝 巴巴冈,咖耶那 瓦吒 伍达 羯答萨 瓦,
+
+即使他造作恶业, 由身或语或心念,
+
+ᩋᨽᨻᩮ᩠ᨻᩣ ᩈᩮᩣ ᨲᩔ ᨷᨭᩥᨧ᩠ᨨᨴᩤᨿ, ᩋᨽᨻ᩠ᨻᨲᩣ ᨴᩥᨭᩛ-ᨷᨴᩔ ᩅᩩᨲ᩠ᨲᩣ.
+
+阿葩薄 搜 答萨 巴帝恰达亚,阿葩把答 迪塔巴达萨 吾答.
+
+不可能将它覆藏, 谓见道者不可能。
+
+ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩮ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+
+伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+12.ᩅᨶ-ᨷ᩠ᨷᨣᩩᨾᩮ᩠ᨻ ᨿᨳᩣ ᨹᩩᩔᩥᨲᨣᩮ᩠ᨣ, ᨣᩥᨾ᩠ᩉᩣᨶ-ᨾᩣᩈᩮ ᨷᨮᨾᩈ᩠ᨾᩥᩴ ᨣᩥᨾ᩠ᩉᩮ,
+
+瓦那巴棍背 亚塔 普西答给,根哈那玛赛 巴塔玛斯明 根黑,
+
+花开林中树丛上;犹如热季第一月,
+
+ᨲᨳ᩠&#39;ᩐᨷᨾᩴ ᨵᨾ᩠ᨾ-ᩅᩁᩴ ᩋᨴᩮᩈᨿᩦ, ᨶᩥᨻ᩠ᨻᩣᨶ-ᨣᩤᨾᩥᩴ ᨷᩁᨾᩴ ᩉᩥᨲᩣᨿ.
+
+答土巴芒 汤玛瓦让 阿嘚萨宜,尼把那嘎明 巴拉芒 嘿答亚.
+
+譬如所示最上法, 导向涅盘至上利。
+
+ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+
+伊荡&#39;比 布忒 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃佛之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+13. ᩅᩁᩮᩣ ᩅᩁᨬ᩠ᨬᩪ ᩅᩁᨴᩮᩤ ᩅᩁᩣᩉᩁᩮᩣ, ᩋᨶᩩᨲ᩠ᨲᩁᩮᩣ ᨵᨾ᩠ᨾ-ᩅᩁᩴ ᩋᨴᩮᩈᨿᩦ.
+
+瓦柔 瓦然纽 瓦拉豆 瓦拉哈柔,阿努答柔 汤玛瓦让 阿嘚萨宜.
+
+最胜者知.与.持胜, 无上者教示胜法。
+
+ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᨻᩩᨴᩮ᩠ᨵ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+
+伊荡&#39;比 布忒 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃佛之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+14. ᨡᩦᨱᩴ ᨷᩩᩁᩣᨱᩴ, ᨶᩅᩴ ᨶᨲ᩠ᨳᩥ ᩈᨾ᩠ᨽᩅᩴ, ᩅᩥᩁᨲ᩠ᨲ-ᨧᩥᨲ᩠ᨲᩣ ᩋᩣᨿᨲᩥᨠᩮ ᨽᩅᩈ᩠ᨾᩥᩴ
+
+勀囊 部拉囊,那旺 那提 桑葩旺,韦拉答基答 阿亚帝给 葩瓦斯明
+
+已尽旧者新不生, 于未来有心离染,
+
+ᨲᩮ ᨡᩦᨱ-ᨻᩦᨩᩣ ᩋᩅᩥᩁᩪᩊ᩠ᩉᩥ-ᨧ᩠ᨨᨶᩣ᩠ᨴ, ᨶᩥᨻ᩠ᨻᨶ᩠ᨲᩥ ᨵᩦᩁᩣ ᨿᨳᩣᨿᩴ ᨷᨴᩦᨷᩮᩤ.
+
+嘚 勀那毕佳 阿韦如乐嘿签达,尼般帝 体拉 亚塔央 巴迪钵.
+
+彼尽种子不增欲, 诸贤寂灭如此灯。
+
+ᩍᨴᨾ᩠&#39;ᨷᩥ ᩈᩘᨥᩮ ᩁᨲᨶᩴ ᨷᨱᩦᨲᩴ. ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧᩮ᩠ᨧᨶ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+
+伊荡&#39;比 桑尅 拉答囊 巴尼当.欸嘚那 萨羯那 苏瓦提 厚度!
+
+此乃僧之殊胜宝, 以此实语愿安乐!
+
+15.ᨿᩣᨶᩥ·ᩍᨵ ᨽᩪᨲᩣᨶᩥ ᩈᨾᩣᨣᨲᩣᨶᩥ, ᨽᩩᨾ᩠ᨾᩣᨶᩥ ᩅᩤ ᨿᩣᨶᩥ ᩅ ᩋᨶ᩠ᨲᩃᩥᨠᩮ᩠ᨡ,
+
+亚尼踏 菩答尼 萨玛嘎答尼,喷玛尼 瓦 亚尼 瓦 安答离剋,
+
+(沙咖天帝说:)凡会集此诸鬼神, 无论地居或空居,
+
+ᨲᨳᩣᨣᨲᩴ ᨴᩮᩅ-ᨾᨶᩩᩔ-ᨷᩪᨩᩥᨲᩴ, ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩴ ᨶᨾᩔᩣᨾ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+
+答塔嘎当 嘚瓦玛努萨部吉当,布汤 那玛萨玛 苏瓦提 厚度!
+
+天人敬奉如来佛, 我等礼敬愿安乐!
+
+16.ᨿᩣᨶᩥ·ᩍᨵ ᨽᩪᨲᩣᨶᩥ ᩈᨾᩣᨣᨲᩣᨶᩥ, ᨽᩩᨾ᩠ᨾᩣᨶᩥ ᩅᩤ ᨿᩣᨶᩥ ᩅ ᩋᨶ᩠ᨲᩃᩥᨠᩮ᩠ᨡ,
+
+亚尼踏 菩答尼 萨玛嘎答尼,喷玛尼 瓦 亚尼 瓦 安答离剋,
+
+凡会集此诸鬼神, 无论地居或空居,
+
+ᨲᨳᩣᨣᨲᩴ ᨴᩮᩅ-ᨾᨶᩩᩔ-ᨷᩪᨩᩥᨲᩴ, ᨵᨾ᩠ᨾᩴ ᨶᨾᩔᩣᨾ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+
+答塔嘎当 嘚瓦玛努萨部吉当,汤芒 那玛萨玛 苏瓦提 厚度!
+
+天人敬奉如来法, 我等礼敬愿安乐!
+
+17.ᨿᩣᨶᩥ·ᩍᨵ ᨽᩪᨲᩣᨶᩥ ᩈᨾᩣᨣᨲᩣᨶᩥ, ᨽᩩᨾ᩠ᨾᩣᨶᩥ ᩅᩤ ᨿᩣᨶᩥ ᩅ ᩋᨶ᩠ᨲᩃᩥᨠᩮ᩠ᨡ,
+
+亚尼踏 菩答尼 萨玛嘎答尼,喷玛尼 瓦 亚尼 瓦 安答离剋,
+
+凡会集此诸鬼神, 无论地居或空居,
+
+ᨲᨳᩣᨣᨲᩴ ᨴᩮᩅ-ᨾᨶᩩᩔ-ᨷᩪᨩᩥᨲᩴ, ᩈᩘᨥᩴ ᨶᨾᩔᩣᨾ ᩈᩩᩅᨲ᩠ᨳᩥ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+
+答塔嘎当 嘚瓦玛努萨部吉当,桑亢 那玛萨玛 苏瓦提 厚度!
+
+天人敬奉如来僧, 我等礼敬愿安乐!
+
+ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧ᩠ᨧ-ᩅᨩᩮ᩠ᨩᨶ ᨴᩩᨠ᩠ᨡᩣ ᩅᩪᨷᩈᨾᩮᨶ᩠ᨲᩩ ᨲᩮ.
+
+欸嘚那 萨吒-瓦揭那—都卡 吾巴萨蒙度 嘚.
+
+以此真实语, 愿你息灭诸苦;
+
+ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧ᩠ᨧ-ᩅᨩᩮ᩠ᨩᨶ ᨽᨿᩣ ᩅᩪᨷᩈᨾᩮᨶ᩠ᨲᩩ ᨲᩮ.
+
+欸嘚那 萨吒-瓦揭那—葩亚 吾巴萨蒙度 嘚.
+
+以此真实语, 愿你息灭怖畏;
+
+ᩑᨲᩮᨶ ᩈᨧ᩠ᨧ-ᩅᨩᩮ᩠ᨩᨶ ᩁᩮᩣᨣᩤ ᩅᩪᨷᩈᨾᩮᨶ᩠ᨲᩩ ᨲᩮ.
+
+欸嘚那 萨吒-瓦揭那—柔嘎 吾巴萨蒙度 嘚.
+
+以此真实语, 愿你息灭病苦。
+
+## ᨳᩮᩁ ᩅᨶ᩠ᨴᨶᩣ(礼敬上座)
+
+忒拉 万达那
+
+下座:
+
+ᩈᩣᨵᩩ ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᨽᨶᩮ᩠ᨲ,
+
+萨图 万达弥 潘嘚,
+
+萨度!我顶礼尊者。
+
+ᩈᨻ᩠ᨻᩴ ᩋᨷᩁᩣᨵᩴ ᨡᨾᨳ ᨾᩮ ᨽᨶᩮ᩠ᨲ,
+
+萨榜 阿巴拉汤 卡玛塔 美 潘嘚,
+
+尊者, 请原谅我的一切罪过。
+
+ᨾᨿᩣ ᨠᨲᩴ ᨷᩩᨬ᩠ᨬᩴ ᩈᩣᨾᩥᨶᩣ ᩋᨶᩩᨾᩮᩣᨴᩥᨲᨻ᩠ᨻᩴ,
+
+玛亚 咖当 本酿 萨弥那,
+
+愿您随喜我所做的功德,
+
+ᩈᩣᨾᩥᨶᩣ ᨠᨲᩴ ᨷᩩᨬ᩠ᨬᩴ ᨾᨿ᩠ᩉᩴ ᨴᩤᨲᨻ᩠ᨻᩴ,
+
+萨弥那 咖当 本酿 玛伊杭 达答榜,
+
+愿您所作的功德也与我分享。
+
+ᩈᩣᨵᩩ ᩈᩣᨵᩩ ᩋᨶᩩᨾᩮᩣᨴᩤᨾᩥ ᩅᨶᩣ᩠ᨴᨾᩥ ᨽᨶᩮ᩠ᨲ.
+
+萨图 萨图 阿努摩达弥 万达弥 潘嘚.
+
+萨度! 萨度!我随喜。我顶礼尊者!
+
+上座对多人:
+
+ᩈᨻ᩠ᨻᩣᨶᩥ ᨴᩮᩤᩈᩣᨶᩥ ᨡᨾᩣᨾᩥ ᨲᩩᨾ᩠ᩉᩣᨠᩴ.
+
+萨巴尼 豆萨尼 卡玛弥 吞哈康.
+
+我原谅你们的一切过失!
+
+ᨧᨲ᩠ᨲᩣᩁᩮᩣ ᨵᨾ᩠ᨾᩴ ᩅᨯ᩠ᨰᨶ᩠ᨲᩥ -
+
+查塔柔 [得航]忙 瓦[得含]提
+
+有四法必得增长:
+
+ᩋᩣᨿᩩ ᩅᨱᩮ᩠ᨱᩣ ᩈᩩᨡᩴ ᨻᩃᩴ!
+
+阿育 弯耨 苏康 巴郎.
+
+寿命, 美貌, 快乐与力量!
+
+ᨶᩥᨻ᩠ᨻᩣᨶᨷᨧ᩠ᨧᨿᩮᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ!
+
+尼巴纳帕查又 洪土.
+
+愿作为涅槃的[助]缘!
+
+上座对单人:
+
+ᩈᨻ᩠ᨻ᩠ṃ ᨴᩮᩤᩈᩴ ᨡᨾᩣᨾᩥ ᨲᩮ.
+
+萨帮 豆桑 卡玛弥 忒.
+
+我原谅你的一切过失!
+
+ᨧᨲ᩠ᨲᩣᩁᩮᩣ ᨵᨾ᩠ᨾᩴ ᩅᨯ᩠ᨰᨶ᩠ᨲᩥ -
+
+查塔柔 [得航]忙 瓦[得含]提
+
+有四法必得增长:
+
+ᩋᩣᨿᩩ ᩅᨱᩮ᩠ᨱᩣ ᩈᩩᨡᩴ ᨻᩃᩴ!
+
+阿育 弯耨 苏康 巴郎.
+
+寿命, 美貌, 快乐与力量!
+
+ᨶᩥᨻ᩠ᨻᩣᨶᨷᨧ᩠ᨧᨿᩮᩣ ᩉᩮᩣᨲᩩ!
+
+尼巴纳帕查又 厚土.
+
+愿作为涅槃的[助]缘!
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᩈᨲ᩠ᨲᩣ, ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨷᩤᨱᩣ,
+
+(注音)
+
+一切有情、一切众生、
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨽᩪᨲᩣ, ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨷᩩᨣ᩠ᨣᩃᩣ,
+
+(注音)
+
+一切生类、一切个体、
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᩋᨲ᩠ᨲ-ᨽᩣᩅ-ᨷᩁᩥᨿᩣᨷᨶᩣ᩠ᨶ,
+
+(注音)
+
+一切拥有自体者;
+
+ᩈᨻ᩠ᨻᩣ ᩍᨲ᩠ᨳᩥᨿᩮᩣ, ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨷᩩᩁᩥᩈᩣ,
+
+(注音)
+
+一切女性、 一切男性、
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᩋᩁᩥᨿᩣ, ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᩋᨶᩁᩥᨿᩣ,
+
+(注音)
+
+一切圣者、 一切非圣者、
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨴᩮᩅᩤ, ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨾᨶᩩᩔᩣ,
+
+(注音)
+
+一切天神、 一切人类、
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᩅᩥᨶᩥᨷᩤᨲᩥᨠᩣ.
+
+(注音)
+
+一切堕苦处者。
+
+ᩋᩅᩮᩁᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ, ᩋᨻ᩠ᨿᩣᨷᨩ᩠ᨩᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ,
+
+(注音)
+
+愿他们无怨敌, 无瞋害,
+
+ᩋᨶᩦᨥᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ, ᩈᩩᨡᩦ ᩋᨲ᩠ᨲᩣᨶᩴ ᨷᩁᩥᩉᩁᨶ᩠ᨲᩩ.
+
+(注音)
+
+愿他们无恼乱, 保持自己的快乐!
+
+ᨴᩩᨠ᩠ᨡᩣ ᨾᩩᨧ᩠ᨧᨶ᩠ᨲᩩ,
+
+(注音)
+
+愿他们脱离诸苦!
+
+ᨿᨳᩣ-ᩃᨴ᩠ᨵ-ᩈᨾ᩠ᨷᨲ᩠ᨲᩥᨲᩮᩣ ᨾᩣ ᩅᩥᨣᨧ᩠ᨨᨶ᩠ᨲᩩ,
+
+(注音)
+
+愿他们不会失去所得的成就!
+
+ᨠᨾ᩠ᨾᩔᨠᩣ.
+
+(注音)
+
+他们是业的所有者!
+
+ᨷᩩᩁᨲ᩠ᨳᩥᨾᩣᨿ ᨴᩥᩈᩣᨿ, ᨷᨧ᩠ᨨᩥᨾᩣᨿ ᨴᩥᩈᩣᨿ,
+
+(注音)
+
+东方、西方、
+
+ᩏᨲ᩠ᨲᩁᩣᨿ ᨴᩥᩈᩣᨿ, ᨴᨠ᩠ᨡᩥᨱᩣᨿ ᨴᩥᩈᩣᨿ,
+
+(注音)
+
+北方、南方,
+
+ᨷᩩᩁᨲ᩠ᨳᩥᨾᩣᨿ ᩋᨶᩩᨴᩥᩈᩣᨿ, ᨷᨧ᩠ᨨᩥᨾᩣᨿ ᩋᨶᩩᨴᩥᩈᩣᨿ,
+
+(注音)
+
+东南方、西北方、
+
+ᩏᨲ᩠ᨲᩁᩣᨿ ᩋᨶᩩᨴᩥᩈᩣᨿ, ᨴᨠ᩠ᨡᩥᨱᩣᨿ ᩋᨶᩩᨴᩥᩈᩣᨿ,
+
+(注音)
+
+东北方、西南方,
+
+ᩉᩮᨭᩛᩥᨾᩣᨿ ᨴᩥᩈᩣᨿ, ᩏᨷᩁᩥᨾᩣᨿ ᨴᩥᩈᩣᨿ.
+
+(注音)
+
+下方、上方的
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᩈᨲ᩠ᨲᩣ, ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨷᩤᨱᩣ,
+
+(注音)
+
+一切有情、一切众生、
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨽᩪᨲᩣ, ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨷᩩᨣ᩠ᨣᩃᩣ,
+
+(注音)
+
+一切生类、一切个体、
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᩋᨲ᩠ᨲ-ᨽᩣᩅ-ᨷᩁᩥᨿᩣᨷᨶᩣ᩠ᨶ,
+
+(注音)
+
+一切拥有自体者;
+
+ᩈᨻ᩠ᨻᩣ ᩍᨲ᩠ᨳᩥᨿᩮᩣ, ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨷᩩᩁᩥᩈᩣ,
+
+(注音)
+
+一切女性、 一切男性、
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᩋᩁᩥᨿᩣ, ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᩋᨶᩁᩥᨿᩣ,
+
+(注音)
+
+一切圣者、 一切非圣者、
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨴᩮᩅᩤ, ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨾᨶᩩᩔᩣ,
+
+(注音)
+
+一切天神、 一切人类、
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᩅᩥᨶᩥᨷᩤᨲᩥᨠᩣ.
+
+(注音)
+
+一切堕苦处者。
+
+ᩋᩅᩮᩁᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ, ᩋᨻ᩠ᨿᩣᨷᨩ᩠ᨩᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ,
+
+(注音)
+
+愿他们无怨敌, 无瞋害,
+
+ᩋᨶᩦᨥᩣ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ, ᩈᩩᨡᩦ ᩋᨲ᩠ᨲᩣᨶᩴ ᨷᩁᩥᩉᩁᨶ᩠ᨲᩩ.
+
+(注音)
+
+愿他们无恼乱, 保持自己的快乐!
+
+ᨴᩩᨠ᩠ᨡᩣ ᨾᩩᨧ᩠ᨧᨶ᩠ᨲᩩ,
+
+(注音)
+
+愿他们脱离诸苦!
+
+ᨿᨳᩣ-ᩃᨴ᩠ᨵ-ᩈᨾ᩠ᨷᨲ᩠ᨲᩥᨲᩮᩣ ᨾᩣ ᩅᩥᨣᨧ᩠ᨨᨶ᩠ᨲᩩ,
+
+(注音)
+
+愿他们不会失去所得的成就!
+
+ᨠᨾ᩠ᨾᩔᨠᩣ.
+
+(注音)
+
+他们是业的所有者!
+
+ᩏᨴ᩠ᨵᩴ ᨿᩣᩅ ᨽᩅᨣ᩠ᨣᩤ ᨧ, ᩋᨵᩮᩣ ᨿᩣᩅ ᩋᩅᩦᨧᩥᨲᩮᩣ;
+
+(注音)
+
+上至有顶天, 下至无间狱/上穷碧落下黄泉
+
+ᩈᨾᨶᩣ᩠ᨲ ᨧᨠ᩠ᨠ-ᩅᩤᩊᩮᩈᩩ, ᨿᩮ ᩈᨲ᩠ᨲᩣ ᨷᨳᩅᩦ-ᨧᩁᩣ;
+
+(注音)
+
+于普轮围界,地上走有情/陆行众生普宇寰
+
+ᩋᨻ᩠ᨿᩣᨷᨩ᩠ᨩᩣ ᨶᩥᩅᩮᩁᩣ ᨧ, ᨶᩥᨴ᩠ᨴᩩᨠ᩠ᨡᩣ ᨧ-ᩋᨶᩩᨷ᩠ᨷᨴ᩠ᨴᩅᩤ.
+
+(注音)
+
+愿无瞋.无怨, 无苦及无难!/祝福彼等无忿怨,祈愿彼等无苦难
+
+ᩏᨴ᩠ᨵᩴ ᨿᩣᩅ ᨽᩅᨣ᩠ᨣᩤ ᨧ, ᩋᨵᩮᩣ ᨿᩣᩅ ᩋᩅᩦᨧᩥᨲᩮᩣ;
+
+(注音)
+
+上至有顶天, 下至无间狱/上穷碧落下黄泉
+
+ᩈᨾᨶᩣ᩠ᨲ ᨧᨠ᩠ᨠ-ᩅᩤᩊᩮᩈᩩ, ᨿᩮ ᩈᨲ᩠ᨲᩣ ᩏᨴᨠᩮ ᨧᩁᩣ;
+
+(注音)
+
+于普轮围界,地上走有情/水游众生普宇寰
+
+ᩋᨻ᩠ᨿᩣᨷᨩ᩠ᨩᩣ ᨶᩥᩅᩮᩁᩣ ᨧ, ᨶᩥᨴ᩠ᨴᩩᨠ᩠ᨡᩣ ᨧ-ᩋᨶᩩᨷ᩠ᨷᨴ᩠ᨴᩅᩤ.
+
+(注音)
+
+愿无瞋.无怨, 无苦及无难!/祝福彼等无忿怨,祈愿彼等无苦难
+
+ᩏᨴ᩠ᨵᩴ ᨿᩣᩅ ᨽᩅᨣ᩠ᨣᩤ ᨧ, ᩋᨵᩮᩣ ᨿᩣᩅ ᩋᩅᩦᨧᩥᨲᩮᩣ;
+
+(注音)
+
+上至有顶天, 下至无间狱/上穷碧落下黄泉
+
+ᩈᨾᨶᩣ᩠ᨲ ᨧᨠ᩠ᨠ-ᩅᩤᩊᩮᩈᩩ, ᨿᩮ ᩈᨲ᩠ᨲᩣ ᩋᩣᨠᩣᩈᩮ ᨧᩁᩣ;
+
+(注音)
+
+于普轮围界, 空中飞有情, /飞天众生普宇寰
+
+2. ᩋᨻ᩠ᨿᩣᨷᨩ᩠ᨩᩣ ᨶᩥᩅᩮᩁᩣ ᨧ, ᨶᩥᨴ᩠ᨴᩩᨠ᩠ᨡᩣ ᨧ-ᩋᨶᩩᨷ᩠ᨷᨴ᩠ᨴᩅᩤ.
+
+(注音)
+
+愿无瞋.无怨, 无苦及无难!/祝福彼等无忿怨,祈愿彼等无苦难
+
+ᨿᩴ ᨷᨲ᩠ᨲᩴ ᨠᩩᩈᩃᩴ ᨲᩔ ᩋᩣᨶᩩᨽᩣᩅᩮᨶ ᨷᩤᨱᩥᨶᩮᩣ;
+
+(注音)
+
+以[我]所成就的善[业]威力,
+
+ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᩈᨴ᩠ᨵᨾ᩠ᨾ-ᩁᩣᨩᩔ ᨬᨲ᩠ᩅᩣ ᨵᨾ᩠ᨾᩴ ᩈᩩᨡ-ᩋᩅᩉᩴ.
+
+(注音)
+
+一切[有情]了知正法王导向快乐之法!
+
+ᨷᩤᨷᩩᨱᨶ᩠ᨲᩩ ᩅᩥᩈᩩᨴ᩠ᨵᩤᨿ ᩈᩩᨡᩣᨿ ᨷᨭᩥᨷᨲ᩠ᨲᩥᨿᩣ;
+
+(注音)
+
+透过清净快乐的修行;
+
+ᩋᩈᩮᩣᨠᨾ᩠·ᩋᨶᩩᨷᩤᨿᩣᩈᩴ ᨶᩥᨻ᩠ᨻᩣᨶ-ᩈᩩᨡᨾ᩠·ᩏᨲ᩠ᨲᨾᩴ.
+
+(注音)
+
+愿达到无忧、无恼、至上快乐的涅槃!
+
+ᨧᩥᩁᩴ ᨲᩥᨭᩛᨲᩩ ᩈᨴ᩠ᨵᨾᩮ᩠ᨾᩣ,
+
+(注音)
+
+愿正法久住,
+
+ᨵᨾᩮ᩠ᨾ ᩉᩮᩣᨶ᩠ᨲᩩ ᩈᨣᩤᩁᩅᩤ ᩈᨻᩮ᩠ᨻᨷᩥ ᩈᨲ᩠ᨲᩣ
+
+(注音)
+
+愿一切有情皆能恭敬法;
+
+ᨠᩣᩃᩮᨶ ᩈᨾ᩠ᨾᩣ ᨴᩮᩅᩮᩤ ᨷᩅᩔᨲᩩ.
+
+(注音)
+
+愿风调雨顺。
+
+ᨿᨳᩣ ᩁᨠ᩠ᨡᩥᩴᩈᩩ ᨷᩮᩤᩁᩣᨱᩣ ᩈᩩᩁᩣᨩᩣᨶᩮᩣ ᨲᨳᩮᩅᩥᨾᩴ ᩁᩣᨩᩣ ᩁᨠ᩠ᨡᨲᩩ ᨵᨾᩮ᩠ᨾᨶ ᩋᨲ᩠ᨲᨶᩮᩣᩅ ᨷᨩᩴ ᨷᨩᩴ.
+
+(注音)
+
+愿君王能如古时的历代贤君般依法治国、爱民如子。
+
+ᩍᨾᩣᨿ ᨵᨾ᩠ᨾ-ᩋᨶᩩᨵᨾ᩠ᨾ-ᨷᨭᩥᨷᨲ᩠ᨲᩥᨿᩣ ᨻᩩᨴ᩠ᨵᩴ ᨷᩪᨩᩮᨾᩥ.
+
+以此法随法行, 我敬奉佛!
+
+ᩍᨾᩣᨿ ᨵᨾ᩠ᨾ-ᩋᨶᩩᨵᨾ᩠ᨾ-ᨷᨭᩥᨷᨲ᩠ᨲᩥᨿᩣ ᨵᨾ᩠ᨾᩴ ᨷᩪᨩᩮᨾᩥ.
+
+以此法随法行, 我敬奉法!
+
+ᩍᨾᩣᨿ ᨵᨾ᩠ᨾ-ᩋᨶᩩᨵᨾ᩠ᨾ-ᨷᨭᩥᨷᨲ᩠ᨲᩥᨿᩣ ᩈᩘᨥᩴ ᨷᩪᨩᩮᨾᩥ.
+
+以此法随法行, 我敬奉僧!
+
+ᩋᨴ᩠ᨵᩤ ᩍᨾᩣᨿ ᨷᨭᩥᨷᨲ᩠ᨲᩥᨿᩣ ᨩᩣᨲᩥ-ᨩᩁᩣ-ᨻ᩠ᨿᩣᨵᩥ-ᨾᩁᨱᨾ᩠ᩉᩣ ᨷᩁᩥᨾᩩᨧ᩠ᨧᩥᩔᩣᨾᩥ.
+
+切实依此而行, 我将解脱生、老、病、死!
+
+ᩍᨴᩴ ᨾᩮ ᨷᩩᨬ᩠ᨬᩴ ᩋᩣᩈᩅ-ᨠ᩠ᨡᨿ-ᩋᩅᩉᩴ ᩉᩮᩣᨲᩩ.
+
+(注音)
+
+愿我此功德, 导向诸漏尽!
+
+ᩍᨴᨾ᩠ ᨾᩮ ᨷᩩᨬ᩠ᨬᩴ ᨶᩥᨻ᩠ᨻᩣᨶᩔ ᨷᨧ᩠ᨧᨿᩮᩣ ᩉᩮᩣᨲᩩ.
+
+(注音)
+
+愿我此功德, 为证涅槃缘!
+
+ᨾᨾ ᨷᩩᨬ᩠ᨬ-ᨽᩣᨣᩴ ᩈᨻ᩠ᨻ-ᩈᨲ᩠ᨲᩣᨶᩴ ᨽᩣᨩᩮᨾᩥ;
+
+(注音)
+
+我此功德分, 回向诸有情,
+
+ᨲᩮ ᩈᨻᩮ᩠ᨻ ᨾᩮ ᩈᨾᩴ ᨷᩩᨬ᩠ᨬ-ᨽᩣᨣᩴ ᩃᨽᨶ᩠ᨲᩩ.
+
+(注音)
+
+愿彼等一切, 同得功德分!
+
+ᩈᩣᨵᩩ! ᩈᩣᨵᩩ! ᩈᩣᨵᩩ!
+
+(注音)
+
+善哉!善哉!善哉!

+ 0 - 0
src/part/file.rs


+ 2 - 1
theme/css/general.css

@@ -7,8 +7,9 @@
     font-size: 62.5%;
 }
 
+
 html {
-    font-family: "Noto Sans","Times New Roman", "Open Sans", sans-serif;
+    font-family: 'ATaiThamKHNewV3-Normal',"Noto Sans","Times New Roman", "Open Sans", sans-serif;
     color: var(--fg);
     background-color: var(--bg);
     text-size-adjust: none;

+ 0 - 1
theme/mermaid-init.js

@@ -1 +0,0 @@
-mermaid.initialize({startOnLoad:true});

File diff suppressed because it is too large
+ 0 - 0
theme/mermaid.min.js


+ 8 - 0
theme/mycss/font.css

@@ -0,0 +1,8 @@
+/*傣仂文*/
+@font-face {
+	font-family: "ATaiThamKHNewV3-Normal";
+	font-style: normal;
+	font-weight: 400;
+	src: local("A Tai Tham KH New V3"), url(tai-tham-kh-new-v3.ttf) format("truetype");
+	font-display: fallback;
+}

BIN
theme/mycss/tai-tham-kh-new-v3.ttf


+ 0 - 0
mermaid-init.js → theme/myjs/mermaid-init.js


+ 0 - 0
mermaid.min.js → theme/myjs/mermaid.min.js


Some files were not shown because too many files changed in this diff