|
|
@@ -1,10 +1,32 @@
|
|
|
# 供僧
|
|
|
-### 傣调版
|
|
|
|
|
|
-### 斯里兰卡版
|
|
|
施主在四位比库以上的僧团面前念诵:
|
|
|
-#### 单个施主供养
|
|
|
-<tai>ᩋᩉᩴ, ᨽᨶᩮ᩠ᨲ, ᩍᨾᩣᨶᩥ ᩈᨻ᩠ᨻ-ᨷᩁᩥᨠ᩠ᨡᩣᩁᩣᨶᩥ ᨽᩥᨠ᩠ᨡᩩ-ᩈᩘᨥᩔ ᨴᩮᨾᩥ</tai><roman>ahaṃ, bhante, imāni sabba-parikkhārāni bhikkhu-saṅghassa demi</roman><zh>尊者,我把这所有的资具供养给比库僧团。</zh>
|
|
|
|
|
|
-#### 多个施主供养
|
|
|
-<tai>ᨾᨿᩴ, ᨽᨶᩮ᩠ᨲ, ᩍᨾᩣᨶᩥ ᩈᨻ᩠ᨻ-ᨷᩁᩥᨠ᩠ᨡᩣᩁᩣᨶᩥ ᨽᩥᨠ᩠ᨡᩩ-ᩈᩘᨥᩔ ᨴᩮᨾ</tai><roman>mayaṃ, bhante, imāni sabba-parikkhārāni bhikkhu-saṅghassa dema</roman><zh>尊者,我们把这所有的资具供养给比库僧团。</zh>
|
|
|
+## 单个施主供养
|
|
|
+### 一次性供养所有资具
|
|
|
+
|
|
|
+<tai>ᩋᩉᩴ, ᨽᨶᩮ᩠ᨲ, ᩍᨾᩣᨶᩥ ᩈᨻ᩠ᨻ-ᨷᩁᩥᨠ᩠ᨡᩣᩁᩣᨶᩥ ᨽᩥᨠ᩠ᨡᩩ-ᩈᩘᨥᩔ ᨴᩮᨾᩥ</tai><my>အဟံ, ဘန္တေ, ဣမာနိ သဗ္ဗ-ပရိက္ခာရာနိ ဘိက္ခု-သင်္ဃဿ ဒေမိ.</my><roman>ahaṃ, bhante, imāni sabba-parikkhārāni bhikkhu-saṅghassa demi.</roman><zh>尊者,我把这所有的资具供养给比库僧团。</zh>
|
|
|
+
|
|
|
+
|
|
|
+### 分别供养四资具
|
|
|
+
|
|
|
+<tai>ᩋᩉᩴ, ᨽᨶᩮ᩠ᨲ, ᩍᨾᩣᨶᩥ ᩈᨻ᩠ᨻ-ᨧᩦᩅᩁ-ᨷᩁᩥᨠ᩠ᨡᩣᩁᩣᨶᩥ ᨽᩥᨠ᩠ᨡᩩ-ᩈᩘᨥᩔ ᨴᩮᨾᩥ.</tai><my>အဟံ, ဘန္တေ, ဣမာနိ သဗ္ဗ-စီဝရ-ပရိက္ခာရာနိ ဘိက္ခု-သင်္ဃဿ ဒေမိ.</my><roman>ahaṃ, bhante, imāni sabba-cīvara-parikkhārāni bhikkhu-saṅghassa demi.</roman><zh>尊者,我把这所有的袈裟衣资具供养给比库僧团。</zh>
|
|
|
+<tai>ᩋᩉᩴ, ᨽᨶᩮ᩠ᨲ, ᩍᨾᩣᨶᩥ ᩈᨻ᩠ᨻ-ᨷᩥᨱ᩠ᨯᨷᩤᨲ-ᨷᩁᩥᨠ᩠ᨡᩣᩁᩣᨶᩥ ᨽᩥᨠ᩠ᨡᩩ-ᩈᩘᨥᩔ ᨴᩮᨾᩥ.</tai><my>အဟံ, ဘန္တေ, ဣမာနိ သဗ္ဗ-ပိဏ္ဍပါတ-ပရိက္ခာရာနိ ဘိက္ခု-သင်္ဃဿ ဒေမိ.</my><roman>ahaṃ, bhante, imāni sabba-piṇḍapāta-parikkhārāni bhikkhu-saṅghassa demi.</roman><zh>尊者,我把这所有的缽食资具供养给比库僧团。</zh>
|
|
|
+<tai>ᩋᩉᩴ, ᨽᨶᩮ᩠ᨲ, ᩍᨾᩣᨶᩥ ᩈᨻ᩠ᨻ-ᩈᩮᨶᩣᩈᨶ-ᨷᩁᩥᨠ᩠ᨡᩣᩁᩣᨶᩥ ᨽᩥᨠ᩠ᨡᩩ-ᩈᩘᨥᩔ ᨴᩮᨾᩥ.</tai><my>အဟံ, ဘန္တေ, ဣမာနိ သဗ္ဗ-သေနာသန-ပရိက္ခာရာနိ ဘိက္ခု-သင်္ဃဿ ဒေမိ.</my><roman>ahaṃ, bhante, imāni sabba-senāsana-parikkhārāni bhikkhu-saṅghassa demi.</roman><zh>尊者,我把这所有的住所资具供养给比库僧团。</zh>
|
|
|
+<tai>ᩋᩉᩴ, ᨽᨶᩮ᩠ᨲ, ᩍᨾᩣᨶᩥ ᩈᨻ᩠ᨻ-ᨣᩥᩃᩣᨶ-ᨷᨧ᩠ᨧᨿ-ᨽᩮᩈᨩ᩠ᨩ-ᨷᩁᩥᨠ᩠ᨡᩣᩁᩣᨶᩥ ᨽᩥᨠ᩠ᨡᩩ-ᩈᩘᨥᩔ ᨴᩮᨾᩥ.</tai><my>အဟံ, ဘန္တေ, ဣမာနိ သဗ္ဗ-ဂိလာန-ပစ္စယ-ဘေသဇ္ဇ-ပရိက္ခာရာနိ ဘိက္ခု-သင်္ဃဿ ဒေမိ.</my><roman>ahaṃ, bhante, imāni sabba-gilāna-paccaya-bhesajja-parikkhārāni bhikkhu-saṅghassa demi.</roman><zh>尊者,我把这所有的药品资具供养给比库僧团。</zh>
|
|
|
+
|
|
|
+
|
|
|
+## 多个施主供养
|
|
|
+
|
|
|
+### 一次性供养所有资具
|
|
|
+
|
|
|
+<tai>ᨾᨿᩴ, ᨽᨶᩮ᩠ᨲ, ᩍᨾᩣᨶᩥ ᩈᨻ᩠ᨻ-ᨷᩁᩥᨠ᩠ᨡᩣᩁᩣᨶᩥ ᨽᩥᨠ᩠ᨡᩩ-ᩈᩘᨥᩔ ᨴᩮᨾ</tai><my>မယံ, ဘန္တေ, ဣမာနိ သဗ္ဗ-ပရိက္ခာရာနိ ဘိက္ခု-သင်္ဃဿ ဒေမ.</my><roman>mayaṃ, bhante, imāni sabba-parikkhārāni bhikkhu-saṅghassa dema.</roman><zh>尊者,我们把这所有的资具供养给比库僧团。</zh>
|
|
|
+
|
|
|
+
|
|
|
+
|
|
|
+### 分别供养四资具
|
|
|
+
|
|
|
+<tai>ᨾᨿᩴ, ᨽᨶᩮ᩠ᨲ, ᩍᨾᩣᨶᩥ ᩈᨻ᩠ᨻ-ᨧᩦᩅᩁ-ᨷᩁᩥᨠ᩠ᨡᩣᩁᩣᨶᩥ ᨽᩥᨠ᩠ᨡᩩ-ᩈᩘᨥᩔ ᨴᩮᨾ.</tai><my>မယံ, ဘန္တေ, ဣမာနိ သဗ္ဗ-စီဝရ-ပရိက္ခာရာနိ ဘိက္ခု-သင်္ဃဿ ဒေမ.</my><roman>mayaṃ, bhante, imāni sabba-cīvara-parikkhārāni bhikkhu-saṅghassa dema.</roman><zh>尊者,我们把这所有的袈裟衣资具供养给比库僧团。</zh>
|
|
|
+<tai>ᨾᨿᩴ, ᨽᨶᩮ᩠ᨲ, ᩍᨾᩣᨶᩥ ᩈᨻ᩠ᨻ-ᨷᩥᨱ᩠ᨯᨷᩤᨲ-ᨷᩁᩥᨠ᩠ᨡᩣᩁᩣᨶᩥ ᨽᩥᨠ᩠ᨡᩩ-ᩈᩘᨥᩔ ᨴᩮᨾ.</tai><my>မယံ, ဘန္တေ, ဣမာနိ သဗ္ဗ-ပိဏ္ဍပါတ-ပရိက္ခာရာနိ ဘိက္ခု-သင်္ဃဿ ဒေမ.</my><roman>mayaṃ, bhante, imāni sabba-piṇḍapāta-parikkhārāni bhikkhu-saṅghassa dema.</roman><zh>尊者,我们把这所有的缽食资具供养给比库僧团。</zh>
|
|
|
+<tai>ᨾᨿᩴ, ᨽᨶᩮ᩠ᨲ, ᩍᨾᩣᨶᩥ ᩈᨻ᩠ᨻ-ᩈᩮᨶᩣᩈᨶ-ᨷᩁᩥᨠ᩠ᨡᩣᩁᩣᨶᩥ ᨽᩥᨠ᩠ᨡᩩ-ᩈᩘᨥᩔ ᨴᩮᨾ.</tai><my>မယံ, ဘန္တေ, ဣမာနိ သဗ္ဗ-သေနာသန-ပရိက္ခာရာနိ ဘိက္ခု-သင်္ဃဿ ဒေမ.</my><roman>mayaṃ, bhante, imāni sabba-senāsana-parikkhārāni bhikkhu-saṅghassa dema.</roman><zh>尊者,我们把这所有的住所资具供养给比库僧团。</zh>
|
|
|
+<tai>ᨾᨿᩴ, ᨽᨶᩮ᩠ᨲ, ᩍᨾᩣᨶᩥ ᩈᨻ᩠ᨻ-ᨣᩥᩃᩣᨶ-ᨷᨧ᩠ᨧᨿ-ᨽᩮᩈᨩ᩠ᨩ-ᨷᩁᩥᨠ᩠ᨡᩣᩁᩣᨶᩥ ᨽᩥᨠ᩠ᨡᩩ-ᩈᩘᨥᩔ ᨴᩮᨾ.</tai><my>မယံ, ဘန္တေ, ဣမာနိ သဗ္ဗ-ဂိလာန-ပစ္စယ-ဘေသဇ္ဇ-ပရိက္ခာရာနိ ဘိက္ခု-သင်္ဃဿ ဒေမ.</my><roman>mayaṃ, bhante, imāni sabba-gilāna-paccaya-bhesajja-parikkhārāni bhikkhu-saṅghassa dema.</roman><zh>尊者,我们把这所有的药品资具供养给比库僧团。</zh>
|