shuihan.csv 3.0 MB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206202072020820209202102021120212202132021420215202162021720218202192022020221202222022320224202252022620227202282022920230202312023220233202342023520236202372023820239202402024120242202432024420245202462024720248202492025020251202522025320254202552025620257202582025920260202612026220263202642026520266202672026820269202702027120272202732027420275202762027720278202792028020281202822028320284202852028620287202882028920290202912029220293202942029520296202972029820299203002030120302203032030420305203062030720308203092031020311203122031320314203152031620317203182031920320203212032220323203242032520326203272032820329203302033120332203332033420335203362033720338203392034020341203422034320344203452034620347203482034920350203512035220353203542035520356203572035820359203602036120362203632036420365203662036720368203692037020371203722037320374203752037620377203782037920380203812038220383203842038520386203872038820389203902039120392203932039420395203962039720398203992040020401204022040320404204052040620407204082040920410204112041220413204142041520416204172041820419204202042120422204232042420425204262042720428204292043020431204322043320434204352043620437204382043920440204412044220443204442044520446204472044820449204502045120452204532045420455204562045720458204592046020461204622046320464204652046620467204682046920470204712047220473204742047520476204772047820479204802048120482204832048420485204862048720488204892049020491204922049320494204952049620497204982049920500205012050220503205042050520506205072050820509205102051120512205132051420515205162051720518205192052020521205222052320524205252052620527205282052920530205312053220533205342053520536205372053820539205402054120542205432054420545205462054720548205492055020551205522055320554205552055620557205582055920560205612056220563205642056520566205672056820569205702057120572205732057420575205762057720578205792058020581205822058320584205852058620587205882058920590205912059220593205942059520596205972059820599206002060120602206032060420605206062060720608206092061020611206122061320614206152061620617206182061920620206212062220623206242062520626206272062820629206302063120632206332063420635206362063720638206392064020641206422064320644206452064620647206482064920650206512065220653206542065520656206572065820659206602066120662206632066420665206662066720668206692067020671206722067320674206752067620677206782067920680206812068220683206842068520686206872068820689206902069120692206932069420695206962069720698206992070020701207022070320704207052070620707207082070920710207112071220713207142071520716207172071820719207202072120722207232072420725207262072720728207292073020731207322073320734207352073620737207382073920740207412074220743207442074520746207472074820749207502075120752207532075420755207562075720758207592076020761207622076320764207652076620767207682076920770207712077220773207742077520776207772077820779207802078120782207832078420785207862078720788207892079020791207922079320794207952079620797207982079920800208012080220803208042080520806208072080820809208102081120812208132081420815208162081720818208192082020821208222082320824208252082620827208282082920830208312083220833208342083520836208372083820839208402084120842208432084420845208462084720848208492085020851208522085320854208552085620857208582085920860208612086220863208642086520866208672086820869208702087120872208732087420875208762087720878208792088020881208822088320884208852088620887208882088920890208912089220893208942089520896208972089820899209002090120902209032090420905209062090720908209092091020911209122091320914209152091620917209182091920920209212092220923209242092520926209272092820929209302093120932209332093420935209362093720938209392094020941209422094320944209452094620947209482094920950209512095220953209542095520956209572095820959209602096120962209632096420965209662096720968209692097020971209722097320974209752097620977209782097920980209812098220983209842098520986209872098820989209902099120992209932099420995209962099720998209992100021001210022100321004210052100621007210082100921010210112101221013210142101521016210172101821019210202102121022210232102421025210262102721028210292103021031210322103321034210352103621037210382103921040210412104221043210442104521046210472104821049210502105121052210532105421055210562105721058210592106021061210622106321064210652106621067210682106921070210712107221073210742107521076210772107821079210802108121082210832108421085210862108721088210892109021091210922109321094210952109621097210982109921100211012110221103211042110521106211072110821109211102111121112211132111421115211162111721118211192112021121211222112321124211252112621127211282112921130211312113221133211342113521136211372113821139211402114121142211432114421145211462114721148211492115021151211522115321154211552115621157211582115921160211612116221163211642116521166211672116821169211702117121172211732117421175211762117721178211792118021181211822118321184211852118621187211882118921190211912119221193211942119521196211972119821199212002120121202212032120421205212062120721208212092121021211212122121321214212152121621217212182121921220212212122221223212242122521226212272122821229212302123121232212332123421235212362123721238212392124021241212422124321244212452124621247212482124921250212512125221253212542125521256212572125821259212602126121262212632126421265212662126721268212692127021271212722127321274212752127621277212782127921280212812128221283212842128521286212872128821289212902129121292212932129421295212962129721298212992130021301213022130321304213052130621307213082130921310213112131221313213142131521316213172131821319213202132121322213232132421325213262132721328213292133021331213322133321334213352133621337213382133921340213412134221343213442134521346213472134821349213502135121352213532135421355213562135721358213592136021361213622136321364213652136621367213682136921370213712137221373213742137521376213772137821379213802138121382213832138421385213862138721388213892139021391213922139321394213952139621397213982139921400214012140221403214042140521406214072140821409214102141121412214132141421415214162141721418214192142021421214222142321424214252142621427214282142921430214312143221433214342143521436214372143821439214402144121442214432144421445214462144721448214492145021451214522145321454214552145621457214582145921460214612146221463214642146521466214672146821469214702147121472214732147421475214762147721478214792148021481214822148321484214852148621487214882148921490214912149221493214942149521496214972149821499215002150121502215032150421505215062150721508215092151021511215122151321514215152151621517215182151921520215212152221523215242152521526215272152821529215302153121532215332153421535215362153721538215392154021541215422154321544215452154621547215482154921550215512155221553215542155521556215572155821559215602156121562215632156421565215662156721568215692157021571215722157321574215752157621577215782157921580215812158221583215842158521586215872158821589215902159121592215932159421595215962159721598215992160021601216022160321604216052160621607216082160921610216112161221613216142161521616216172161821619216202162121622216232162421625216262162721628216292163021631216322163321634216352163621637216382163921640216412164221643216442164521646216472164821649216502165121652216532165421655216562165721658216592166021661216622166321664216652166621667216682166921670216712167221673216742167521676216772167821679216802168121682216832168421685216862168721688216892169021691216922169321694216952169621697216982169921700217012170221703217042170521706217072170821709217102171121712217132171421715217162171721718217192172021721217222172321724217252172621727217282172921730217312173221733217342173521736217372173821739217402174121742217432174421745217462174721748217492175021751217522175321754217552175621757217582175921760217612176221763217642176521766217672176821769217702177121772217732177421775217762177721778217792178021781217822178321784217852178621787217882178921790217912179221793217942179521796217972179821799218002180121802218032180421805218062180721808218092181021811218122181321814218152181621817218182181921820218212182221823218242182521826218272182821829218302183121832218332183421835218362183721838218392184021841218422184321844218452184621847218482184921850218512185221853218542185521856218572185821859218602186121862218632186421865218662186721868218692187021871218722187321874218752187621877218782187921880218812188221883218842188521886218872188821889218902189121892218932189421895218962189721898218992190021901219022190321904219052190621907219082190921910219112191221913219142191521916219172191821919219202192121922219232192421925219262192721928219292193021931219322193321934219352193621937219382193921940219412194221943219442194521946219472194821949219502195121952219532195421955219562195721958219592196021961219622196321964219652196621967219682196921970219712197221973219742197521976219772197821979219802198121982219832198421985219862198721988219892199021991219922199321994219952199621997219982199922000220012200222003220042200522006220072200822009220102201122012220132201422015220162201722018220192202022021220222202322024220252202622027220282202922030220312203222033220342203522036220372203822039220402204122042220432204422045220462204722048220492205022051220522205322054220552205622057220582205922060220612206222063220642206522066220672206822069220702207122072220732207422075220762207722078220792208022081220822208322084220852208622087220882208922090220912209222093220942209522096220972209822099221002210122102221032210422105221062210722108221092211022111221122211322114221152211622117221182211922120221212212222123221242212522126221272212822129221302213122132221332213422135221362213722138221392214022141221422214322144221452214622147221482214922150221512215222153221542215522156221572215822159221602216122162221632216422165221662216722168221692217022171221722217322174221752217622177221782217922180221812218222183221842218522186221872218822189221902219122192221932219422195221962219722198221992220022201222022220322204222052220622207222082220922210222112221222213222142221522216222172221822219222202222122222222232222422225222262222722228222292223022231222322223322234222352223622237222382223922240222412224222243222442224522246222472224822249222502225122252222532225422255222562225722258222592226022261222622226322264222652226622267222682226922270222712227222273222742227522276222772227822279222802228122282222832228422285222862228722288222892229022291222922229322294222952229622297222982229922300223012230222303223042230522306223072230822309223102231122312223132231422315223162231722318223192232022321223222232322324223252232622327223282232922330223312233222333223342233522336223372233822339223402234122342223432234422345223462234722348223492235022351223522235322354223552235622357223582235922360223612236222363223642236522366223672236822369223702237122372223732237422375223762237722378223792238022381223822238322384223852238622387223882238922390223912239222393223942239522396223972239822399224002240122402224032240422405224062240722408224092241022411224122241322414224152241622417224182241922420224212242222423224242242522426224272242822429224302243122432224332243422435224362243722438224392244022441224422244322444224452244622447224482244922450224512245222453224542245522456224572245822459224602246122462224632246422465224662246722468224692247022471224722247322474224752247622477224782247922480224812248222483224842248522486224872248822489224902249122492224932249422495224962249722498224992250022501225022250322504225052250622507225082250922510225112251222513225142251522516225172251822519225202252122522225232252422525225262252722528225292253022531225322253322534225352253622537225382253922540225412254222543225442254522546225472254822549225502255122552225532255422555225562255722558225592256022561225622256322564225652256622567225682256922570225712257222573225742257522576225772257822579225802258122582225832258422585225862258722588225892259022591225922259322594225952259622597225982259922600226012260222603226042260522606226072260822609226102261122612226132261422615226162261722618226192262022621226222262322624226252262622627226282262922630226312263222633226342263522636226372263822639226402264122642226432264422645226462264722648226492265022651226522265322654226552265622657226582265922660226612266222663226642266522666226672266822669226702267122672226732267422675226762267722678226792268022681226822268322684226852268622687226882268922690226912269222693226942269522696226972269822699227002270122702227032270422705227062270722708227092271022711227122271322714227152271622717227182271922720227212272222723227242272522726227272272822729227302273122732227332273422735227362273722738227392274022741227422274322744227452274622747227482274922750227512275222753227542275522756227572275822759227602276122762227632276422765227662276722768227692277022771227722277322774227752277622777227782277922780227812278222783227842278522786227872278822789227902279122792227932279422795227962279722798227992280022801228022280322804228052280622807228082280922810228112281222813228142281522816228172281822819228202282122822228232282422825228262282722828228292283022831228322283322834228352283622837228382283922840228412284222843228442284522846228472284822849228502285122852228532285422855228562285722858228592286022861228622286322864228652286622867228682286922870228712287222873228742287522876228772287822879228802288122882228832288422885228862288722888228892289022891228922289322894228952289622897228982289922900229012290222903229042290522906229072290822909229102291122912229132291422915229162291722918229192292022921229222292322924229252292622927229282292922930229312293222933229342293522936229372293822939229402294122942229432294422945229462294722948229492295022951229522295322954229552295622957229582295922960229612296222963229642296522966229672296822969229702297122972229732297422975229762297722978229792298022981229822298322984229852298622987229882298922990229912299222993229942299522996229972299822999230002300123002230032300423005230062300723008230092301023011230122301323014230152301623017230182301923020230212302223023230242302523026230272302823029230302303123032230332303423035230362303723038230392304023041230422304323044230452304623047230482304923050230512305223053230542305523056230572305823059230602306123062230632306423065230662306723068230692307023071230722307323074230752307623077230782307923080230812308223083230842308523086230872308823089230902309123092230932309423095230962309723098230992310023101231022310323104231052310623107231082310923110231112311223113231142311523116231172311823119231202312123122231232312423125231262312723128231292313023131231322313323134231352313623137231382313923140231412314223143231442314523146231472314823149231502315123152231532315423155231562315723158231592316023161231622316323164231652316623167231682316923170231712317223173231742317523176231772317823179231802318123182231832318423185231862318723188231892319023191231922319323194231952319623197231982319923200232012320223203232042320523206232072320823209232102321123212232132321423215232162321723218232192322023221232222322323224232252322623227232282322923230232312323223233232342323523236232372323823239232402324123242232432324423245232462324723248232492325023251232522325323254232552325623257232582325923260232612326223263232642326523266232672326823269232702327123272232732327423275232762327723278232792328023281232822328323284232852328623287232882328923290232912329223293232942329523296232972329823299233002330123302233032330423305233062330723308233092331023311233122331323314233152331623317233182331923320233212332223323233242332523326233272332823329233302333123332233332333423335233362333723338233392334023341233422334323344233452334623347233482334923350233512335223353233542335523356233572335823359233602336123362233632336423365233662336723368233692337023371233722337323374233752337623377233782337923380233812338223383233842338523386233872338823389233902339123392233932339423395233962339723398233992340023401234022340323404234052340623407234082340923410234112341223413234142341523416234172341823419234202342123422234232342423425234262342723428234292343023431234322343323434234352343623437234382343923440234412344223443234442344523446234472344823449234502345123452234532345423455234562345723458234592346023461234622346323464234652346623467234682346923470234712347223473234742347523476234772347823479234802348123482234832348423485234862348723488234892349023491234922349323494234952349623497234982349923500235012350223503235042350523506235072350823509235102351123512235132351423515235162351723518235192352023521235222352323524235252352623527235282352923530235312353223533235342353523536235372353823539235402354123542235432354423545235462354723548235492355023551235522355323554235552355623557235582355923560235612356223563235642356523566235672356823569235702357123572235732357423575235762357723578235792358023581235822358323584235852358623587235882358923590235912359223593235942359523596235972359823599236002360123602236032360423605236062360723608236092361023611236122361323614236152361623617236182361923620236212362223623236242362523626236272362823629236302363123632236332363423635236362363723638236392364023641236422364323644236452364623647236482364923650236512365223653236542365523656236572365823659236602366123662236632366423665236662366723668236692367023671236722367323674236752367623677236782367923680236812368223683236842368523686236872368823689236902369123692236932369423695236962369723698236992370023701237022370323704237052370623707237082370923710237112371223713237142371523716237172371823719237202372123722237232372423725237262372723728237292373023731237322373323734237352373623737237382373923740237412374223743237442374523746237472374823749237502375123752237532375423755237562375723758237592376023761237622376323764237652376623767237682376923770237712377223773237742377523776237772377823779237802378123782237832378423785237862378723788237892379023791237922379323794237952379623797237982379923800238012380223803238042380523806238072380823809238102381123812238132381423815238162381723818238192382023821238222382323824238252382623827238282382923830238312383223833238342383523836238372383823839238402384123842238432384423845238462384723848238492385023851238522385323854238552385623857238582385923860238612386223863238642386523866238672386823869238702387123872238732387423875238762387723878238792388023881238822388323884238852388623887238882388923890238912389223893238942389523896238972389823899239002390123902239032390423905239062390723908239092391023911239122391323914239152391623917239182391923920239212392223923239242392523926239272392823929239302393123932239332393423935239362393723938239392394023941239422394323944239452394623947239482394923950239512395223953239542395523956239572395823959239602396123962239632396423965239662396723968239692397023971239722397323974239752397623977239782397923980239812398223983239842398523986239872398823989239902399123992239932399423995239962399723998239992400024001240022400324004240052400624007240082400924010240112401224013240142401524016240172401824019240202402124022240232402424025240262402724028240292403024031240322403324034240352403624037240382403924040240412404224043240442404524046240472404824049240502405124052240532405424055240562405724058240592406024061240622406324064240652406624067240682406924070240712407224073240742407524076240772407824079240802408124082240832408424085240862408724088240892409024091240922409324094240952409624097240982409924100241012410224103241042410524106241072410824109241102411124112241132411424115241162411724118241192412024121241222412324124241252412624127241282412924130241312413224133241342413524136241372413824139241402414124142241432414424145241462414724148241492415024151241522415324154241552415624157241582415924160241612416224163241642416524166241672416824169241702417124172241732417424175241762417724178241792418024181241822418324184241852418624187241882418924190241912419224193241942419524196241972419824199242002420124202242032420424205242062420724208242092421024211242122421324214242152421624217242182421924220242212422224223242242422524226242272422824229242302423124232242332423424235242362423724238242392424024241242422424324244242452424624247242482424924250242512425224253242542425524256242572425824259242602426124262242632426424265242662426724268242692427024271242722427324274242752427624277242782427924280242812428224283242842428524286242872428824289242902429124292242932429424295242962429724298242992430024301243022430324304243052430624307243082430924310243112431224313243142431524316243172431824319243202432124322243232432424325243262432724328243292433024331243322433324334243352433624337243382433924340243412434224343243442434524346243472434824349243502435124352243532435424355243562435724358243592436024361243622436324364243652436624367243682436924370243712437224373243742437524376243772437824379243802438124382243832438424385243862438724388243892439024391243922439324394243952439624397243982439924400244012440224403244042440524406244072440824409244102441124412244132441424415244162441724418244192442024421244222442324424244252442624427244282442924430244312443224433244342443524436244372443824439244402444124442244432444424445244462444724448244492445024451244522445324454244552445624457244582445924460244612446224463244642446524466244672446824469244702447124472244732447424475244762447724478244792448024481244822448324484244852448624487244882448924490244912449224493244942449524496244972449824499245002450124502245032450424505245062450724508245092451024511245122451324514245152451624517245182451924520245212452224523245242452524526245272452824529245302453124532245332453424535245362453724538245392454024541245422454324544245452454624547245482454924550245512455224553245542455524556245572455824559245602456124562245632456424565245662456724568245692457024571245722457324574245752457624577245782457924580245812458224583245842458524586245872458824589245902459124592245932459424595245962459724598245992460024601246022460324604246052460624607246082460924610246112461224613246142461524616246172461824619246202462124622246232462424625246262462724628246292463024631246322463324634246352463624637246382463924640246412464224643246442464524646246472464824649246502465124652246532465424655246562465724658246592466024661246622466324664246652466624667246682466924670246712467224673246742467524676246772467824679246802468124682246832468424685246862468724688246892469024691246922469324694246952469624697246982469924700247012470224703247042470524706247072470824709247102471124712247132471424715247162471724718247192472024721247222472324724247252472624727247282472924730247312473224733247342473524736247372473824739247402474124742247432474424745247462474724748247492475024751247522475324754247552475624757247582475924760247612476224763247642476524766247672476824769247702477124772247732477424775247762477724778247792478024781247822478324784247852478624787247882478924790247912479224793247942479524796247972479824799248002480124802248032480424805248062480724808248092481024811248122481324814248152481624817248182481924820248212482224823248242482524826248272482824829248302483124832248332483424835248362483724838248392484024841248422484324844248452484624847248482484924850248512485224853248542485524856248572485824859248602486124862248632486424865248662486724868248692487024871248722487324874248752487624877248782487924880248812488224883248842488524886248872488824889248902489124892248932489424895248962489724898248992490024901249022490324904249052490624907249082490924910249112491224913249142491524916249172491824919249202492124922249232492424925249262492724928249292493024931249322493324934249352493624937249382493924940249412494224943249442494524946249472494824949249502495124952249532495424955249562495724958249592496024961249622496324964249652496624967249682496924970249712497224973249742497524976249772497824979249802498124982249832498424985249862498724988249892499024991249922499324994249952499624997249982499925000250012500225003250042500525006250072500825009250102501125012250132501425015250162501725018250192502025021250222502325024250252502625027250282502925030250312503225033250342503525036250372503825039250402504125042250432504425045250462504725048250492505025051250522505325054250552505625057250582505925060250612506225063250642506525066250672506825069250702507125072250732507425075250762507725078250792508025081250822508325084250852508625087250882508925090250912509225093250942509525096250972509825099251002510125102251032510425105251062510725108251092511025111251122511325114251152511625117251182511925120251212512225123251242512525126251272512825129251302513125132251332513425135251362513725138251392514025141251422514325144251452514625147251482514925150251512515225153251542515525156251572515825159251602516125162251632516425165251662516725168251692517025171251722517325174251752517625177251782517925180251812518225183251842518525186251872518825189251902519125192251932519425195251962519725198251992520025201252022520325204252052520625207252082520925210252112521225213252142521525216252172521825219252202522125222252232522425225252262522725228252292523025231252322523325234252352523625237252382523925240252412524225243252442524525246252472524825249252502525125252252532525425255252562525725258252592526025261252622526325264252652526625267252682526925270252712527225273252742527525276252772527825279252802528125282252832528425285252862528725288252892529025291252922529325294252952529625297252982529925300253012530225303253042530525306253072530825309253102531125312253132531425315253162531725318253192532025321253222532325324253252532625327253282532925330253312533225333253342533525336253372533825339253402534125342253432534425345253462534725348253492535025351253522535325354253552535625357253582535925360253612536225363253642536525366253672536825369253702537125372253732537425375253762537725378253792538025381253822538325384253852538625387253882538925390253912539225393253942539525396253972539825399254002540125402254032540425405254062540725408254092541025411254122541325414254152541625417254182541925420254212542225423254242542525426254272542825429254302543125432254332543425435254362543725438254392544025441254422544325444254452544625447254482544925450254512545225453254542545525456254572545825459254602546125462254632546425465254662546725468254692547025471254722547325474254752547625477254782547925480254812548225483254842548525486254872548825489254902549125492254932549425495254962549725498254992550025501255022550325504255052550625507255082550925510255112551225513255142551525516255172551825519255202552125522255232552425525255262552725528255292553025531255322553325534255352553625537255382553925540255412554225543255442554525546255472554825549255502555125552255532555425555255562555725558255592556025561255622556325564255652556625567255682556925570255712557225573255742557525576255772557825579255802558125582255832558425585255862558725588255892559025591255922559325594255952559625597255982559925600256012560225603256042560525606256072560825609256102561125612256132561425615256162561725618256192562025621256222562325624256252562625627256282562925630256312563225633256342563525636256372563825639256402564125642256432564425645256462564725648256492565025651256522565325654256552565625657256582565925660256612566225663256642566525666256672566825669256702567125672256732567425675256762567725678256792568025681256822568325684256852568625687256882568925690256912569225693256942569525696256972569825699257002570125702257032570425705257062570725708257092571025711257122571325714257152571625717257182571925720257212572225723257242572525726257272572825729257302573125732257332573425735257362573725738257392574025741257422574325744257452574625747257482574925750257512575225753257542575525756257572575825759257602576125762257632576425765257662576725768257692577025771257722577325774257752577625777257782577925780257812578225783257842578525786257872578825789257902579125792257932579425795257962579725798257992580025801258022580325804258052580625807258082580925810258112581225813258142581525816258172581825819258202582125822258232582425825258262582725828258292583025831258322583325834258352583625837258382583925840258412584225843258442584525846258472584825849258502585125852258532585425855258562585725858258592586025861258622586325864258652586625867258682586925870258712587225873258742587525876258772587825879258802588125882258832588425885258862588725888258892589025891258922589325894258952589625897258982589925900259012590225903259042590525906259072590825909259102591125912259132591425915259162591725918259192592025921259222592325924259252592625927259282592925930259312593225933259342593525936259372593825939259402594125942259432594425945259462594725948259492595025951259522595325954259552595625957259582595925960259612596225963259642596525966259672596825969259702597125972259732597425975259762597725978259792598025981259822598325984259852598625987259882598925990259912599225993259942599525996259972599825999260002600126002260032600426005260062600726008260092601026011260122601326014260152601626017260182601926020260212602226023260242602526026260272602826029260302603126032260332603426035260362603726038260392604026041260422604326044260452604626047260482604926050260512605226053260542605526056260572605826059260602606126062260632606426065260662606726068260692607026071260722607326074260752607626077260782607926080260812608226083260842608526086260872608826089260902609126092260932609426095260962609726098260992610026101261022610326104261052610626107261082610926110261112611226113261142611526116261172611826119261202612126122261232612426125261262612726128261292613026131261322613326134261352613626137261382613926140261412614226143261442614526146261472614826149261502615126152261532615426155261562615726158261592616026161261622616326164261652616626167261682616926170261712617226173261742617526176261772617826179261802618126182261832618426185261862618726188261892619026191261922619326194261952619626197261982619926200262012620226203262042620526206262072620826209262102621126212262132621426215262162621726218262192622026221262222622326224262252622626227262282622926230262312623226233262342623526236262372623826239262402624126242262432624426245262462624726248262492625026251262522625326254262552625626257262582625926260262612626226263262642626526266262672626826269262702627126272262732627426275262762627726278262792628026281262822628326284262852628626287262882628926290262912629226293262942629526296262972629826299263002630126302263032630426305263062630726308263092631026311263122631326314263152631626317263182631926320263212632226323263242632526326263272632826329263302633126332263332633426335263362633726338263392634026341263422634326344263452634626347263482634926350263512635226353263542635526356263572635826359263602636126362263632636426365263662636726368263692637026371263722637326374263752637626377263782637926380263812638226383263842638526386263872638826389263902639126392263932639426395263962639726398263992640026401264022640326404264052640626407264082640926410264112641226413264142641526416264172641826419264202642126422264232642426425264262642726428264292643026431264322643326434264352643626437264382643926440264412644226443264442644526446264472644826449264502645126452264532645426455264562645726458264592646026461264622646326464264652646626467264682646926470264712647226473264742647526476264772647826479264802648126482264832648426485264862648726488264892649026491264922649326494264952649626497264982649926500265012650226503265042650526506265072650826509265102651126512265132651426515265162651726518265192652026521265222652326524265252652626527265282652926530265312653226533265342653526536265372653826539265402654126542265432654426545265462654726548265492655026551265522655326554265552655626557265582655926560265612656226563265642656526566265672656826569265702657126572265732657426575265762657726578265792658026581265822658326584265852658626587265882658926590265912659226593265942659526596265972659826599266002660126602266032660426605266062660726608266092661026611266122661326614266152661626617266182661926620266212662226623266242662526626266272662826629266302663126632266332663426635266362663726638266392664026641266422664326644266452664626647266482664926650266512665226653266542665526656266572665826659266602666126662266632666426665266662666726668266692667026671266722667326674266752667626677266782667926680266812668226683266842668526686266872668826689266902669126692266932669426695266962669726698266992670026701267022670326704267052670626707267082670926710267112671226713267142671526716267172671826719267202672126722267232672426725267262672726728267292673026731267322673326734267352673626737267382673926740267412674226743267442674526746267472674826749267502675126752267532675426755267562675726758267592676026761267622676326764267652676626767267682676926770267712677226773267742677526776267772677826779267802678126782267832678426785267862678726788267892679026791267922679326794267952679626797267982679926800268012680226803268042680526806268072680826809268102681126812268132681426815268162681726818268192682026821268222682326824268252682626827268282682926830268312683226833268342683526836268372683826839268402684126842268432684426845268462684726848268492685026851268522685326854268552685626857268582685926860268612686226863268642686526866268672686826869268702687126872268732687426875268762687726878268792688026881268822688326884268852688626887268882688926890268912689226893268942689526896268972689826899269002690126902269032690426905269062690726908269092691026911269122691326914269152691626917269182691926920269212692226923269242692526926269272692826929269302693126932269332693426935269362693726938269392694026941269422694326944269452694626947269482694926950269512695226953269542695526956269572695826959269602696126962269632696426965269662696726968269692697026971269722697326974269752697626977269782697926980269812698226983269842698526986269872698826989269902699126992269932699426995269962699726998269992700027001270022700327004270052700627007270082700927010270112701227013270142701527016270172701827019270202702127022270232702427025270262702727028270292703027031270322703327034270352703627037270382703927040270412704227043270442704527046270472704827049270502705127052270532705427055270562705727058270592706027061270622706327064270652706627067270682706927070270712707227073270742707527076270772707827079270802708127082270832708427085270862708727088270892709027091270922709327094270952709627097270982709927100271012710227103271042710527106271072710827109271102711127112271132711427115271162711727118271192712027121271222712327124271252712627127271282712927130271312713227133271342713527136271372713827139271402714127142271432714427145271462714727148271492715027151271522715327154271552715627157271582715927160271612716227163271642716527166271672716827169271702717127172271732717427175271762717727178271792718027181271822718327184271852718627187271882718927190271912719227193271942719527196271972719827199272002720127202272032720427205272062720727208272092721027211272122721327214272152721627217272182721927220272212722227223272242722527226272272722827229272302723127232272332723427235272362723727238272392724027241272422724327244272452724627247272482724927250272512725227253272542725527256272572725827259272602726127262272632726427265272662726727268272692727027271272722727327274272752727627277272782727927280272812728227283272842728527286272872728827289272902729127292272932729427295272962729727298272992730027301273022730327304273052730627307273082730927310273112731227313273142731527316273172731827319273202732127322273232732427325273262732727328273292733027331273322733327334273352733627337273382733927340273412734227343273442734527346273472734827349273502735127352273532735427355273562735727358273592736027361273622736327364273652736627367273682736927370273712737227373273742737527376273772737827379273802738127382273832738427385273862738727388273892739027391273922739327394273952739627397273982739927400274012740227403274042740527406274072740827409274102741127412274132741427415274162741727418274192742027421274222742327424274252742627427274282742927430274312743227433274342743527436274372743827439274402744127442274432744427445274462744727448274492745027451274522745327454274552745627457274582745927460274612746227463274642746527466274672746827469274702747127472274732747427475274762747727478274792748027481274822748327484274852748627487274882748927490274912749227493274942749527496274972749827499275002750127502275032750427505275062750727508275092751027511275122751327514275152751627517275182751927520275212752227523275242752527526275272752827529275302753127532275332753427535275362753727538275392754027541275422754327544275452754627547275482754927550275512755227553275542755527556275572755827559275602756127562275632756427565275662756727568275692757027571275722757327574275752757627577275782757927580275812758227583275842758527586275872758827589275902759127592275932759427595275962759727598275992760027601276022760327604276052760627607276082760927610276112761227613276142761527616276172761827619276202762127622276232762427625276262762727628276292763027631276322763327634276352763627637276382763927640276412764227643276442764527646276472764827649276502765127652276532765427655276562765727658276592766027661276622766327664276652766627667276682766927670276712767227673276742767527676276772767827679276802768127682276832768427685276862768727688276892769027691276922769327694276952769627697276982769927700277012770227703277042770527706277072770827709277102771127712277132771427715277162771727718277192772027721277222772327724277252772627727277282772927730277312773227733277342773527736277372773827739277402774127742277432774427745277462774727748277492775027751277522775327754277552775627757277582775927760277612776227763277642776527766277672776827769277702777127772277732777427775277762777727778277792778027781277822778327784277852778627787277882778927790277912779227793277942779527796277972779827799278002780127802278032780427805278062780727808278092781027811278122781327814278152781627817278182781927820278212782227823278242782527826278272782827829278302783127832278332783427835278362783727838278392784027841278422784327844278452784627847278482784927850278512785227853278542785527856278572785827859278602786127862278632786427865278662786727868278692787027871278722787327874278752787627877278782787927880278812788227883278842788527886278872788827889278902789127892278932789427895278962789727898278992790027901279022790327904279052790627907279082790927910279112791227913279142791527916279172791827919279202792127922279232792427925279262792727928279292793027931279322793327934279352793627937279382793927940279412794227943279442794527946279472794827949279502795127952279532795427955279562795727958279592796027961279622796327964279652796627967279682796927970279712797227973279742797527976279772797827979279802798127982279832798427985279862798727988279892799027991279922799327994279952799627997279982799928000280012800228003280042800528006280072800828009280102801128012280132801428015280162801728018280192802028021280222802328024280252802628027280282802928030280312803228033280342803528036280372803828039280402804128042280432804428045280462804728048280492805028051280522805328054280552805628057280582805928060280612806228063280642806528066280672806828069280702807128072280732807428075280762807728078280792808028081280822808328084280852808628087280882808928090280912809228093280942809528096280972809828099281002810128102281032810428105281062810728108281092811028111281122811328114281152811628117281182811928120281212812228123281242812528126281272812828129281302813128132281332813428135281362813728138281392814028141281422814328144281452814628147281482814928150281512815228153281542815528156281572815828159281602816128162281632816428165281662816728168281692817028171281722817328174281752817628177281782817928180281812818228183281842818528186281872818828189281902819128192281932819428195281962819728198281992820028201282022820328204282052820628207282082820928210282112821228213282142821528216282172821828219282202822128222282232822428225282262822728228282292823028231282322823328234282352823628237282382823928240282412824228243282442824528246282472824828249282502825128252282532825428255282562825728258282592826028261282622826328264282652826628267282682826928270282712827228273282742827528276282772827828279282802828128282282832828428285282862828728288282892829028291282922829328294282952829628297282982829928300283012830228303283042830528306283072830828309283102831128312283132831428315283162831728318283192832028321283222832328324283252832628327283282832928330283312833228333283342833528336283372833828339283402834128342283432834428345283462834728348283492835028351283522835328354283552835628357283582835928360283612836228363283642836528366283672836828369283702837128372283732837428375283762837728378283792838028381283822838328384283852838628387283882838928390283912839228393283942839528396283972839828399284002840128402284032840428405284062840728408284092841028411284122841328414284152841628417284182841928420284212842228423284242842528426284272842828429284302843128432284332843428435284362843728438284392844028441284422844328444284452844628447284482844928450284512845228453284542845528456284572845828459284602846128462284632846428465284662846728468284692847028471284722847328474284752847628477284782847928480284812848228483284842848528486284872848828489284902849128492284932849428495284962849728498284992850028501285022850328504285052850628507285082850928510285112851228513285142851528516285172851828519285202852128522285232852428525285262852728528285292853028531285322853328534285352853628537285382853928540285412854228543285442854528546285472854828549285502855128552285532855428555285562855728558285592856028561285622856328564285652856628567285682856928570285712857228573285742857528576285772857828579285802858128582285832858428585285862858728588285892859028591285922859328594285952859628597285982859928600286012860228603286042860528606286072860828609286102861128612286132861428615286162861728618286192862028621286222862328624286252862628627286282862928630286312863228633286342863528636286372863828639286402864128642286432864428645286462864728648286492865028651286522865328654286552865628657286582865928660286612866228663286642866528666286672866828669286702867128672286732867428675286762867728678286792868028681286822868328684286852868628687286882868928690286912869228693286942869528696286972869828699287002870128702287032870428705287062870728708287092871028711287122871328714287152871628717287182871928720287212872228723287242872528726287272872828729287302873128732287332873428735287362873728738287392874028741287422874328744287452874628747287482874928750287512875228753287542875528756287572875828759287602876128762287632876428765287662876728768287692877028771287722877328774287752877628777287782877928780287812878228783287842878528786287872878828789287902879128792287932879428795287962879728798287992880028801288022880328804288052880628807288082880928810288112881228813288142881528816288172881828819288202882128822288232882428825288262882728828288292883028831288322883328834288352883628837288382883928840288412884228843288442884528846288472884828849288502885128852288532885428855288562885728858288592886028861288622886328864288652886628867288682886928870288712887228873288742887528876288772887828879288802888128882288832888428885288862888728888288892889028891288922889328894288952889628897288982889928900289012890228903289042890528906289072890828909289102891128912289132891428915289162891728918289192892028921289222892328924289252892628927289282892928930289312893228933289342893528936289372893828939289402894128942289432894428945289462894728948289492895028951289522895328954289552895628957289582895928960289612896228963289642896528966289672896828969289702897128972289732897428975289762897728978289792898028981289822898328984289852898628987289882898928990289912899228993289942899528996289972899828999290002900129002290032900429005290062900729008290092901029011290122901329014290152901629017290182901929020290212902229023290242902529026290272902829029290302903129032290332903429035290362903729038290392904029041290422904329044290452904629047290482904929050290512905229053290542905529056290572905829059290602906129062290632906429065290662906729068290692907029071290722907329074290752907629077290782907929080290812908229083290842908529086290872908829089290902909129092290932909429095290962909729098290992910029101291022910329104291052910629107291082910929110291112911229113291142911529116291172911829119291202912129122291232912429125291262912729128291292913029131291322913329134291352913629137291382913929140291412914229143291442914529146291472914829149291502915129152291532915429155291562915729158291592916029161291622916329164291652916629167291682916929170291712917229173291742917529176291772917829179291802918129182291832918429185291862918729188291892919029191291922919329194291952919629197291982919929200292012920229203292042920529206292072920829209292102921129212292132921429215292162921729218292192922029221292222922329224292252922629227292282922929230292312923229233292342923529236292372923829239292402924129242292432924429245292462924729248292492925029251292522925329254292552925629257292582925929260292612926229263292642926529266292672926829269292702927129272292732927429275292762927729278292792928029281292822928329284292852928629287292882928929290292912929229293292942929529296292972929829299293002930129302293032930429305293062930729308293092931029311293122931329314293152931629317293182931929320293212932229323293242932529326293272932829329293302933129332293332933429335293362933729338293392934029341293422934329344293452934629347293482934929350293512935229353293542935529356293572935829359293602936129362293632936429365293662936729368293692937029371293722937329374293752937629377293782937929380293812938229383293842938529386293872938829389293902939129392293932939429395293962939729398293992940029401294022940329404294052940629407294082940929410294112941229413294142941529416294172941829419294202942129422294232942429425294262942729428294292943029431294322943329434294352943629437294382943929440294412944229443294442944529446294472944829449294502945129452294532945429455294562945729458294592946029461294622946329464294652946629467294682946929470294712947229473294742947529476294772947829479294802948129482294832948429485294862948729488294892949029491294922949329494294952949629497294982949929500295012950229503295042950529506295072950829509295102951129512295132951429515295162951729518295192952029521295222952329524295252952629527295282952929530295312953229533295342953529536295372953829539295402954129542295432954429545295462954729548295492955029551295522955329554295552955629557295582955929560295612956229563295642956529566295672956829569295702957129572295732957429575295762957729578295792958029581295822958329584295852958629587295882958929590295912959229593295942959529596295972959829599296002960129602296032960429605296062960729608296092961029611296122961329614296152961629617296182961929620296212962229623296242962529626296272962829629296302963129632296332963429635296362963729638296392964029641296422964329644296452964629647296482964929650296512965229653296542965529656296572965829659296602966129662296632966429665296662966729668296692967029671296722967329674296752967629677296782967929680296812968229683296842968529686296872968829689296902969129692296932969429695296962969729698296992970029701297022970329704297052970629707297082970929710297112971229713297142971529716297172971829719297202972129722297232972429725297262972729728297292973029731297322973329734297352973629737297382973929740297412974229743297442974529746297472974829749297502975129752297532975429755297562975729758297592976029761297622976329764297652976629767297682976929770297712977229773297742977529776297772977829779297802978129782297832978429785297862978729788297892979029791297922979329794297952979629797297982979929800298012980229803298042980529806298072980829809298102981129812298132981429815298162981729818298192982029821298222982329824298252982629827298282982929830298312983229833298342983529836298372983829839298402984129842298432984429845298462984729848298492985029851298522985329854298552985629857298582985929860298612986229863298642986529866298672986829869298702987129872298732987429875298762987729878298792988029881298822988329884298852988629887298882988929890298912989229893298942989529896298972989829899299002990129902299032990429905299062990729908299092991029911299122991329914299152991629917299182991929920299212992229923299242992529926299272992829929299302993129932299332993429935299362993729938299392994029941299422994329944299452994629947299482994929950299512995229953299542995529956299572995829959299602996129962299632996429965299662996729968299692997029971299722997329974299752997629977299782997929980299812998229983299842998529986299872998829989299902999129992299932999429995299962999729998299993000030001300023000330004300053000630007300083000930010300113001230013300143001530016300173001830019300203002130022300233002430025300263002730028300293003030031300323003330034300353003630037300383003930040300413004230043300443004530046300473004830049300503005130052300533005430055300563005730058300593006030061300623006330064300653006630067300683006930070300713007230073300743007530076300773007830079300803008130082300833008430085300863008730088300893009030091300923009330094300953009630097300983009930100301013010230103301043010530106301073010830109301103011130112301133011430115301163011730118301193012030121301223012330124301253012630127301283012930130301313013230133301343013530136301373013830139301403014130142301433014430145301463014730148301493015030151301523015330154301553015630157301583015930160301613016230163301643016530166301673016830169301703017130172301733017430175301763017730178301793018030181301823018330184301853018630187301883018930190301913019230193301943019530196301973019830199302003020130202302033020430205302063020730208302093021030211302123021330214302153021630217302183021930220302213022230223302243022530226302273022830229302303023130232302333023430235302363023730238302393024030241302423024330244302453024630247302483024930250302513025230253302543025530256302573025830259302603026130262302633026430265302663026730268302693027030271302723027330274302753027630277302783027930280302813028230283302843028530286302873028830289302903029130292302933029430295302963029730298302993030030301303023030330304303053030630307303083030930310303113031230313303143031530316303173031830319303203032130322303233032430325303263032730328303293033030331303323033330334303353033630337303383033930340303413034230343303443034530346303473034830349303503035130352303533035430355303563035730358303593036030361303623036330364303653036630367303683036930370303713037230373303743037530376303773037830379303803038130382303833038430385303863038730388303893039030391303923039330394303953039630397303983039930400304013040230403304043040530406304073040830409304103041130412304133041430415304163041730418304193042030421304223042330424304253042630427304283042930430304313043230433304343043530436304373043830439304403044130442304433044430445304463044730448304493045030451304523045330454304553045630457304583045930460304613046230463304643046530466304673046830469304703047130472304733047430475304763047730478304793048030481304823048330484304853048630487304883048930490304913049230493304943049530496304973049830499305003050130502305033050430505305063050730508305093051030511305123051330514305153051630517305183051930520305213052230523305243052530526305273052830529305303053130532305333053430535305363053730538305393054030541305423054330544305453054630547305483054930550305513055230553305543055530556305573055830559305603056130562305633056430565305663056730568305693057030571305723057330574305753057630577305783057930580305813058230583305843058530586305873058830589305903059130592305933059430595305963059730598305993060030601306023060330604306053060630607306083060930610306113061230613306143061530616306173061830619306203062130622306233062430625306263062730628306293063030631306323063330634306353063630637306383063930640306413064230643306443064530646306473064830649306503065130652306533065430655306563065730658306593066030661306623066330664306653066630667306683066930670306713067230673306743067530676306773067830679306803068130682306833068430685306863068730688306893069030691306923069330694306953069630697306983069930700307013070230703307043070530706307073070830709307103071130712307133071430715307163071730718307193072030721307223072330724307253072630727307283072930730307313073230733307343073530736307373073830739307403074130742307433074430745307463074730748307493075030751307523075330754307553075630757307583075930760307613076230763307643076530766307673076830769307703077130772307733077430775307763077730778307793078030781307823078330784307853078630787307883078930790307913079230793307943079530796307973079830799308003080130802308033080430805308063080730808308093081030811308123081330814308153081630817308183081930820308213082230823308243082530826308273082830829308303083130832308333083430835308363083730838308393084030841308423084330844308453084630847308483084930850308513085230853308543085530856308573085830859308603086130862308633086430865308663086730868308693087030871308723087330874308753087630877308783087930880308813088230883308843088530886308873088830889308903089130892308933089430895308963089730898308993090030901309023090330904309053090630907309083090930910309113091230913309143091530916309173091830919309203092130922309233092430925309263092730928309293093030931309323093330934309353093630937309383093930940309413094230943309443094530946309473094830949309503095130952309533095430955309563095730958309593096030961309623096330964309653096630967309683096930970309713097230973309743097530976309773097830979309803098130982309833098430985309863098730988309893099030991309923099330994309953099630997309983099931000310013100231003310043100531006310073100831009310103101131012310133101431015310163101731018310193102031021310223102331024310253102631027310283102931030310313103231033310343103531036310373103831039310403104131042310433104431045310463104731048310493105031051310523105331054310553105631057310583105931060310613106231063310643106531066310673106831069310703107131072310733107431075310763107731078310793108031081310823108331084310853108631087310883108931090310913109231093310943109531096310973109831099311003110131102311033110431105311063110731108311093111031111311123111331114311153111631117311183111931120311213112231123311243112531126311273112831129311303113131132311333113431135311363113731138311393114031141311423114331144311453114631147311483114931150311513115231153311543115531156311573115831159311603116131162311633116431165311663116731168311693117031171311723117331174311753117631177311783117931180311813118231183311843118531186311873118831189311903119131192311933119431195311963119731198311993120031201312023120331204312053120631207312083120931210312113121231213312143121531216312173121831219312203122131222312233122431225312263122731228312293123031231312323123331234312353123631237312383123931240312413124231243312443124531246312473124831249312503125131252312533125431255312563125731258312593126031261312623126331264312653126631267312683126931270312713127231273312743127531276312773127831279312803128131282312833128431285312863128731288312893129031291312923129331294312953129631297312983129931300313013130231303313043130531306313073130831309313103131131312313133131431315313163131731318313193132031321313223132331324313253132631327313283132931330313313133231333313343133531336313373133831339313403134131342313433134431345313463134731348313493135031351313523135331354313553135631357313583135931360313613136231363313643136531366313673136831369313703137131372313733137431375313763137731378313793138031381313823138331384313853138631387313883138931390313913139231393313943139531396313973139831399314003140131402314033140431405314063140731408314093141031411314123141331414314153141631417314183141931420314213142231423314243142531426314273142831429314303143131432314333143431435314363143731438314393144031441314423144331444314453144631447314483144931450314513145231453314543145531456314573145831459314603146131462314633146431465314663146731468314693147031471314723147331474314753147631477314783147931480314813148231483314843148531486314873148831489314903149131492314933149431495314963149731498314993150031501315023150331504315053150631507315083150931510
  1. id,word,type,grammar,parent,mean,note,factors,factormean,status,confidence,strlen,source,language
  2. 1,ababa,.n:base.,.m.,,[八寒地獄之一],m. アババ(ababa的片假名發音),,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3. 2,abaddha,.adj.,,," 不被結縛的$流動的$",a.,[a-baddha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4. 3,ābaddha,,,ābandhati," 結縛(綁結)$勒(束)緊$使勁用力綁結$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5. 4,ābādha,.n:base.,.m.,," 病$生病$疾$",m.,[〃<ā-bādh],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6. 5,ābādheti,,,," 使苦(煩)惱$使痛苦$折磨$"," ",[ā-bādh 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7. 6,ābādhika,.adj.,,,$f$ābādhikinī 生病的$患病憂慮苦惱的$,a.,[ābādha-ika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8. 7,ābādhita,,,ābādheti," 已苦惱的",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9. 8,abajjhare,,,,,bajjhati," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10. 9,abala,.adj.,,," 無力的$弱的$",a.,[a-bala],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11. 10,abalaassa,.n:base.,,," 弱的馬$駑馬$",_comp_,abala+assa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12. 11,ābandhaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13. 12,abandhana,.adj.,,," 無結縛的$",a.,[a-bandana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14. 13,ābandhana,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15. 14,ābandhati,,,," 結縛(綁結)$勒(束)緊$使勁用力綁結$"," ",[ā-bandh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16. 15,abbaha,,,abbahati," 拔出(刺$飛鏢等)$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17. 16,abbahati,,,," 拔出(刺$飛鏢等)$"," ",[Sk. ābṛhati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18. 17,abbahe,,,abbahati," 拔出(刺$飛鏢等)$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19. 18,abbāheti,,,," 拔出(刺$飛鏢等)$",【caus】,abbahati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20. 19,abbahi,,,," 拔出(刺$飛鏢等)$",【aor】,abbahati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21. 20,abbahī,,,," 拔出(刺$飛鏢等)$",【aor】,abbahati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22. 21,abbāhitvā,,,abbahati," 拔出(刺$飛鏢等)$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23. 22,abbata,.adj.,,," 無禁戒的$不戒的$",a.,[a-vata% Sk. avrata],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24. 23,abbatṇa,.adj.,,," 無傷的$",a.,[a-vaṇa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25. 24,abbha,,,," 天空$雲$霧$",【cf】,nabha,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26. 25,abbha,.n:base.,.f.,," 雲$黑雲$",n.% abbhā f.,[Sk. abhra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27. 26,abbhācikkhati,,,," 非難$誹謗$"," ",[abbhakkhāti 的強(調)意],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28. 27,abbhāgamana,,,," 到着$接近$",n.,[abhi-ā-gamana],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29. 28,abbhāgata,.adj.,,," 到來的$來客$",a. n.,[abhi-ā-gata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30. 29,abbhaghana,.n:base.,,," 層雲$",_comp_,abbha+ghana,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31. 30,abbhāghāta,.n:base.,.m.,," 屠殺場$",m.,[abhi-āghāta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  32. 31,abbhāhata,.adj.,,," 已受打撃的$已被(傷)害的$已被逼苦(煩)惱的$",a.,[abhi-ā-hata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  33. 32,abbhakkhāna,,,," 誹謗$毀呰$",n.,[<abbhakkhāti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  34. 33,abbhakkhāti,,,," 誹謗$中傷$"," ",[abhi-ā-khyā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  35. 34,abbhākuṭika,.adj.,,," 不皺眉的$無(皺眉)不高興臉色的$",a.,[a-bhākuṭi-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  36. 35,abbhāmatta,.adj.,,," 莫大(巨大)的$狀大(形狀龐大)的$",a.,[abbhā-matta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  37. 36,abbhamutta,.n:base.,,," 已離(開)雲$",_comp_,abbha+mutta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  38. 37,abbhāna,,,," 使復權(恢復原狀)$使出罪$",【cf】,abbheti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  39. 38,abbhāna,,,," 出罪$容許$復歸(恢復原狀)$",n.,[abhi-āyāna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  40. 39,abbhañjana,,,," 塗油$注(入)油$塗藥$",n.,[<abbhañjati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  41. 40,abbhañjāpeti,,,," 塗油$注(入)油$塗藥$",【caus】,abbhañjati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  42. 41,abbhañjati,,,," 塗油$注(入)油$塗藥$"," ",[abhi-añjati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  43. 42,abbhañjeti,,,," 塗油$注(入)油$塗藥$",【caus】,abbhañjati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  44. 43,abbhantara,.adj.,,,14肘(腕尺)$,a. n.,[長度的測量]$,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  45. 44,abbhanumodati,,,," 大大地(非常)隨喜$"," ",[abhi-anu-modati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  46. 45,abbhasaṃvilāpa,.n:base.,,," 雷鳴$",_comp_,abbha+saṃvilāpa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  47. 46,abbhatika,.adj.,,," 被導引帶領的$被得(到)的$",a.,[ā-bhata-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  48. 47,abbhatikkanta,.adj.,,," 已過去的$已消逝消失的$",a.,[abhi-ati-kram 的 pp.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  49. 48,abbhatīta,.adj.,,," 已過去的$已死去的$已超越的$",a.,[abhi-ati-i 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  50. 49,abbhattha,,,," = attha$②$abbhatthaṃ gacchati 滅没$",n.,[abhi-attha ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  51. 50,abbhenta,,,abbheti," 使復權(恢復原狀)$使出罪$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  52. 51,abbhetabba,,,abbheti," 使復權(恢復原狀)$使出罪$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  53. 52,abbheti,,,," 使復權(恢復原狀)$使出罪$"," ",[abhi-ā-i],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  54. 53,abbheyya,,,abbheti," 使復權(恢復原狀)$使出罪$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  55. 54,abbhita,.adj.,,," 已出罪的$已復歸(恢復原狀)的$",a.,[abbheti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  56. 55,abbhita,,,abbheti," 使復權(恢復原狀)$使出罪$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  57. 56,abbhocchinna,.adj.,,," 不被切斷的$連續的$",a.,[a-vi-ava-chinna],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  58. 57,abbhohārika,,,,,=," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  59. 58,abbhokāsa,.n:base.,.m.,," 露地$野天$屋外$野外$",m.,[abhi-avakāsa. 【cf】ajjhokāsa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  60. 59,abbhokāsika,.n:base.,.m.,," 露地住者$",m.,[<abbhokāsa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  61. 60,abbhokāsikaaṅga,.n:base.,,," 露地住支$",_comp_,abbhokāsika+aṅga,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  62. 61,abbhokiṇṇa,.adj.,,," abbhocchinna]$已充滿的$已被破壞的$",a.,[abhi-avakiṇṇa.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  63. 62,abbhokiṇṇa,,,abbhokirati," 撒布$鋪(上)$覆(蓋)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  64. 63,abbhokiraṇa,,,," 撒布$鋪(上)$覆(蓋)$",【cf】,abbhokirati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  65. 64,abbhokirati,,,," 撒布$鋪(上)$覆(蓋)$"," ",[abhi-ava-kirati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  66. 65,abbhokkirati,,,," 撒布$注(灌$倒)入$",【cf】,abbhukkirati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  67. 66,abbhudāharati,,,," (把話)帶去$開始談話$"," ",[abhi-ud-ā-harati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  68. 67,abbhudayaṃ,,,abbhudeti," 上升$上漲$升高$出去$出外$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  69. 68,abbhudeti,,,," 上升$上漲$升高$出去$出外$"," ",[abhi-ud-eti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  70. 69,abbhudīreti,,,," 提高聲音$(出聲)發言$"," ",[abhi-ud-īreti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  71. 70,abbhuggacchati,,,," 上升$上漲$升高$"," ",[abhi-ud-gacchati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  72. 71,abbhuggañchi,,,," 上升$上漲$升高$",【aor】,abbhuggacchati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  73. 72,abbhuggantvā,,,abbhuggacchati," 上升$上漲$升高$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  74. 73,abbhuggata,,,abbhuggacchati," 上升$上漲$升高$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  75. 74,abbhujjalana,,,," (借助於魔力$從口中)噴吐出火燄的事$",n.,[abhi-ud-jalana],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  76. 75,abbhukkirati,,,," 撒布$注(灌$倒)入$"," ",[abhi-ud-kirati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  77. 76,abbhukkirati,,,," 撒布$鋪(上)$覆(蓋)$",【cf】,abbhokirati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  78. 77,abbhuṃ,,,," 啊!(哎呀!)好可怕$",interj.,[Sk. abhvaṃ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  79. 78,abbhumāna,,,abbhussakkati," 超越前進$上升到上面$攀高$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  80. 79,abbhunnadita,.adj.,,," (掌聲等)響(遍)的$(名聲等)馳名聞名的$(扯開嗓子)大聲喊叫的 (共鳴共振反響迴響的$響亮轟動馳名的)$",a.,[abhi-ud-nadati 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  81. 80,abbhunnamati,,,," 飛(起)上$(因吃驚或高興而)跳起來$(煙等)冒起$上升$出現$顯現出來$(芽)露出來$"," ",[abhi-ud-namati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  82. 81,abbhunnāmeti,,,,,【caus】,abbhunnamati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  83. 82,abbhunnata,,,abbhunnamati," 飛(起)上$(因吃驚或高興而)跳起來$(煙等)冒起$上升$出現$顯現出來$(芽)露出來$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  84. 83,abbhuṇṇata,,,abbhunnamati," 飛(起)上$(因吃驚或高興而)跳起來$(煙等)冒起$上升$出現$顯現出來$(芽)露出來$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  85. 84,abbhussakkati,,,," 超越前進$上升到上面$攀高$"," ",[abhiud-ṣvaṣk],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  86. 85,abbhutaa.n.,,,,,[a-bhūta% Sk. adbhuta]," 未曾有的% 希有的. abbhutaṃ 希有(地)% 不思議(地).",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  87. 86,abbhutaa.n.dhamma,.n:base.,,," 未曾有法$希有法 ",_comp_,abbhuta① a. n.+dhamma,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  88. 87,abbhuṭṭhāti,,,," (開始)著手$(開始)進行$"," ",[abhi-ud-sthā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  89. 88,abbhuyyāsi,,,," 進行$進(軍攻)撃$",【aor】,abbhuyyāti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  90. 89,abbhuyyāta,.adj.,,," 已進行的$已進(軍攻)撃的$",a.,[abbhuyyāti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  91. 90,abbhuyyāti,,,," 進行$進(軍攻)撃$"," ",[abhi-ud-yāti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  92. 91,abbokiṇṇa,.adj.,,," abbhocchinna]$已充滿的$已被破壞的$",a.,[abhi-avakiṇṇa.【cf】,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  93. 92,abbokiṇṇa,,,," 不被切斷的$連續的$",【cf】,abbhocchinna,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  94. 93,abbokiṇṇa,,,abbhokirati," 撒布$鋪(上)$覆(蓋)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  95. 94,abbuda,.adj.,,," ➀ 阿部曇$胞$[胎內五位之一]$➁ 垢濁$➂$[數]$垓$➃$[地獄]$阿浮陀$[八寒地獄之ー]$",a.,[Sk. arbuda],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  96. 95,abbuhi,,,," 拔出(刺$飛鏢等)$",【aor】,abbahati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  97. 96,abbūhita,.adj.,,," 已拔出的$已破壞的$",a.,[abbāheti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  98. 97,abbūḷha,.adj.,,," 已拔的$已拔出的$",a.,[abbahati 的 pp. Sk. ābṛḍha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  99. 98,abbūḷha,,,abbahati," 拔出(刺$飛鏢等)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  100. 99,abbūḷhesika,.adj.,,," 已拔除欲求的$已拔箭的$",a.,[abbūḷha-esika],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  101. 100,abbūḷhita,.adj.,,," 已拔出的$已破壞的$",a.,[abbāheti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  102. 101,abbūḷhita,,,abbahati," 拔出(刺$飛鏢等)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  103. 102,abbuyha,,,abbahati," 拔出(刺$飛鏢等)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  104. 103,abbyahati,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  105. 104,ābhā,.n:base.,.f.,," 光$光明$",f.,[〃<ābhāti],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  106. 105,abhabba,.adj.,,," 不可能的$不能的$",a.,[a-bhabba],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  107. 106,abhabbatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  108. 107,ābharaṇa,,,," 莊身具(莊嚴或裝飾身體之飾物)$瓔珞$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  109. 108,ābharati,,,," 運送$搬運$"," ",[ā-bhṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  110. 109,ābhāsa,.n:base.,.m.,," 光輝$光耀$光照$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  111. 110,abhāsita,.adj.,,," 不說的$無所說的$",a.,[a-bhāsita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  112. 111,abhāsiya,,,," 不語(地)$",adv.,[a-bhāsiya<bhāsati 的 ger.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  113. 112,Ābhassara,.n:base.,.m.,," 光音$[天]$極光$[天]$[第二禪天的最上位]$",m.,[BSk. Ābhāsvara],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  114. 113,ābhata,.adj.,,," 已被運送的$已被持來(或持去)的$",a.,[ā-bharati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  115. 114,ābhata,,,ābharati," 運送$搬運$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  116. 115,ābhāti,,,," 發光(發亮)$放光$輝耀$閃耀$"," ",[ā-bhā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  117. 116,ābhatvā,,,ābharati," 運送$搬運$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  118. 117,abhāvanīya,.adj.,,," 不可(不應)崇敬的$",a.,[a-bhāvanīya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  119. 118,abhāvita,.adj.,,," 不修習的$",a.,[a-bhāvita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  120. 119,abhāvitacitta,.n:base.,,," 不修習心$",_comp_,abhāvita+citta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  121. 120,abhaya,.adj.,,," 無畏$無怖$",a. n.,[a-bhaya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  122. 121,abhaya,.n:base.,,,#-dāna無畏施$,_comp_,abhaya+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  123. 122,abhayada,.n:base.,,," 施無畏$",_comp_,abhaya+da,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  124. 123,abhayagiri,.n:base.,.m.,,$,m. アバヤギリ(Abhayagiri的片假名發音)% 無畏山,[寺],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  125. 124,abhejja,.adj.,,," 不被破壞的$不壞的$",a.,[a-bhejja% Sk. abhedya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  126. 125,ābheti,,,," 發光(發亮)$放光$輝耀$閃耀$",【cf】,ābhāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  127. 126,abhi-,,,,,prep.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  128. 127,abhibhāsana,,,," 歡喜$光照$",n.,[abhi-bhāsana<bhās],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  129. 128,abhibhavana,,,," 征服$勝利$",n.,[cf. abhibhavati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  130. 129,abhibhavanīya,,,abhibhavati," 打勝$征服$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  131. 130,abhibhavati,,,," 打勝$征服$"," ",[abhi-bhavati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  132. 131,abhibhavitvā,,,abhibhavati," 打勝$征服$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  133. 132,abhibhāyatana,,,," 勝處$",n.,[abhibhū-āyatana],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  134. 133,abhibhotvāna,,,abhibhavati," 打勝$征服$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  135. 134,abhibhū,.adj.,,," 勝利$征服的$",n. a.,[cf. abhibhavati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  136. 135,abhibhūta,.adj.,,," 已征服的$已打勝的$勝利的$",a.,[abhibhavati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  137. 136,abhibhūta,,,abhibhavati," 打勝$征服$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  138. 137,abhibhūyamāna,,,abhibhūyati," 被征服$",【ppr】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  139. 138,abhibhūyati,,,," 被征服$"," ",[abhibhavati 的 pass.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  140. 139,abhibhūyati,,,abhibhavati," 打勝$征服$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  141. 140,abhibhuyya,,,abhibhavati," 打勝$征服$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  142. 141,abhibhuyyati,,,abhibhavati," 打勝$征服$",【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  143. 142,abhicchanna,.adj.,,," 被覆(蓋)得很好的$被裝(修)飾(而增色)的$",a.,[abhi-channa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  144. 143,abhicetasika,.adj.,,," = ābhicetasika 増上心的$",a.,[abhi-cetas-ika],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  145. 144,abhiceteti,,,," 思念$"," ",[abhi-ceteti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  146. 145,abhidaa.強力的.,,,,,②," bhindati 的 aor. 3sg.",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  147. 146,abhidhamati,,,," 大力地吹$吹得很猛烈$"," ",[abhi-dhamati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  148. 147,abhidhamma,.n:base.,.m.,," 阿毘達磨$阿毘曇$論$對法$勝法$[三藏之ー]$",m.,[abhi-dhamma% Sk. abhidharma],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  149. 148,abhidhammāvatāra,.n:base.,.m.,,$,m. 入阿毘達磨論,[Buddhadatta所作的哲學書],,1,80,16,shuihan,zh-hant
  150. 149,ābhidhammika,.adj.,,," 阿毘達磨師$論師$",a.,[abhidhamma-ika% BSk. ābhidharmika],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  151. 150,abhidhara,.adj.,,," 堅固的$確固的$",a.,[abhi-dhara],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  152. 151,abhidhāreti,,,," 懸掛(招牌等)$高舉(火把等)$"," ",[abhi-dhāreti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  153. 152,abhidhāvati,,,," 跑$急$趕(路)$趕快$著急$"," ",[abhi-dhāvati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  154. 153,abhidosa,.adj.,,," 前一夜(昨日夜晚)$昨晚$",a.,[abhi-dosā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  155. 154,abhidosika,.adj.,,," 昨晚的$",a.,[abhidosa-ika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  156. 155,ābhidosika,.adj.,,," 昨夜的$昨晩的$",a.,[abhi-dosa-ika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  157. 156,ābhidosika,,,," 昨晚的$",【cf】,abhidosika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  158. 157,ābhidosikakālakata,.n:base.,,," 已昨夜命終的$",_comp_,ābhidosika+kālakata,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  159. 158,abhigajjati,,,," 吼(喊)叫$雷鳴(打雷)$喋喋不休$(鳥$貓等)鳴叫$"," ",[abhi-gajjati<garj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  160. 159,abhigajjin,.adj.,,," 歌唱的$(吱吱喳喳)鳥鳴叫的$喋喋不休的$",a.,[<abhigajjati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  161. 160,abhigajjiya,,,abhigajjati," 吼(喊)叫$雷鳴(打雷)$喋喋不休$(鳥$貓等)鳴叫$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  162. 161,abhigijjhati,,,,貪求$熱望(渴望)$②$【acc】$羨慕$," ",[abhi-gijjhati]①【loc】,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  163. 162,abhigīta,.adj.,,,②$以歌唱(方式)充當(作為)~ 的$鳥鳴叫聲多的$[e$g$gāthā-abhigīta (藉由)唱誦偈頌而得的(食物)]$,a.,"[abhigāyati 的 pp.]① 已歌唱的% 已諷誦的. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  164. 163,abhihaṃsati,,,," 使喜$使滿足$喜$"," ",[abhi-haṃsati<hṛṣ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  165. 164,abhihanati,,,," 打$殺$破壞$征服$"," ",[abhi-han],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  166. 165,abhihāra,.n:base.,.m.,," 持來$提供$贈與$",m.,[<abhiharati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  167. 166,abhiharati,,,,," ",[abhi-harati<hṛ]① 持來% 運(送%搬%作).,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  168. 167,abhihārayi,,,," 使運送(使持來$讓人帶來)$得$從事$至$已到著(到達)$",【aor】,abhihāreti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  169. 168,abhihārayiṃ,,,," 使運送(使持來$讓人帶來)$得$從事$至$已到著(到達)$",【aor】,abhihāreti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  170. 169,abhihāresi,,,," 使運送(使持來$讓人帶來)$得$從事$至$已到著(到達)$",【aor】,abhihāreti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  171. 170,abhihāreti,,,," 使運送(使持來$讓人帶來)$得$從事$至$已到著(到達)$"," ",[abhiharati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  172. 171,abhihāreti,,,,②,【caus】,abhiharati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  173. 172,abhihariyati,,,abhiharati,,【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  174. 173,abhihata,,,abhihanati," 打$殺$破壞$征服$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  175. 174,abhihaṭa,.adj.,,," 已持來的$已運(送$搬$作)的$",a.,[abhiharati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  176. 175,abhihaṭa,,,abhiharati,,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  177. 176,abhihaṭṭhuṃ,,,," 持來~$"," ",[abhiharati 的 ger.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  178. 177,abhihaṭṭhuṃ,,,abhiharati,,【inf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  179. 178,abhihessati,,,," 打勝$征服$",【fut】,abhibhavati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  180. 179,abhihessati,,,," 使運送(使持來$讓人帶來)$得$從事$至$已到著(到達)$",【fut】,abhihāreti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  181. 180,abhihessati,,,,,abhihāreti," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  182. 181,abhijacca,,,," (家庭)出身$階級$種類$",【cf】,abhijāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  183. 182,abhijacca,,,," (家庭)出身$家柄(家世)$",n.,[abhijāti-ya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  184. 183,abhijāna,,,," 自証$",n.,[Sk. abhijñāna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  185. 184,abhijānaṃ,.pron.,,abhijānāti," 証知$自証$",【nom. sg.】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  186. 185,abhijānaṃ,,,abhijānāti," 証知$自証$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  187. 186,abhijānāti,,,," 証知$自証$"," ",[abhi-jānāti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  188. 187,abhijāneyya,,,abhijānāti," 証知$自証$",.opt.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  189. 188,abhijānissaṃ,,,," 証知$自証$",【aor】,abhijānāti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  190. 189,abhijānitvā,,,abhijānāti," 証知$自証$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  191. 190,abhijaññā,,,abhijānāti," 証知$自証$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  192. 191,abhijappā,.n:base.,.f.,," 欲求$希求$",f.,[cf. abhijappati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  193. 192,abhijappati,,,," 欲求$希求$"," ",[abhi-jappati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  194. 193,abhijappin,.adj.,,," 欲(求)的$希求的$",a.,[cf. abhijappati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  195. 194,abhijāti,.n:base.,.f.,," (家庭)出身$階級$種類$",f.,[abhi-jāti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  196. 195,ābhijāti,,,," (家庭)出身$階級$種類$",【cf】,abhijāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  197. 196,abhijātika,.adj.,,," 屬於(有良好)出身的$階級的 (根據出生來歷或種族而定貴賤等)$",a.,[<abhijāti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  198. 197,abhijavati,,,," 熱心$積極$"," ",[abhi-javati<ju],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  199. 198,abhijāyati,,,," (出)生$(生)長$產生$結果$(獲)得$有$行動$請客$"," ",[abhi-jāyati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  200. 199,abhijeti,,,," 征服$打勝$"," ",[abhi-jayati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  201. 200,abhijigiṃsati,,,," 欲(去)征服$貪求$"," ",[abhi-jigiṃsati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  202. 201,abhijihanā,.n:base.,.f.,," 熱勤$精勤$",f.,[abhi-jihanā<jeh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  203. 202,abhijīvanika,.adj.,,," 活動的$生活的$",a.,[abhijīvana-ika],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  204. 203,abhijjamāna,.adj.,,," 不被破壞的$不沈(没)的$udake pi abhijjamāno gacchati 在水上行走也不會沈没$",a.,[a-bhijjati 的 ppr.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  205. 204,abhijjanaka,.adj.,,," 不壞的$無影響的$",a.,[a-bhijjana-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  206. 205,abhijjhā,.n:base.,.f.,," 貪$貪欲$貪求$貪愛$",f.,[cf. abhi-jhāyati% Sk. abhidhyāna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  207. 206,abhijjhālu,.adj.,,," 有貪的$貪欲的$貪求的$貪愛的$",a.,[cf. abhijjhā% BSk. abhidyālu],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  208. 207,abhijjhālū,.adj.,,," 有貪的$貪欲的$貪求的$貪愛的$",a.,[cf. abhijjhā% BSk. abhidyālu],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  209. 208,abhijjhāti,,,,②$嫉妬$," ","[abhi-jhāyati]① 欲% 貪. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  210. 209,abhijjhāya,,,abhijjhāti,②$嫉妬$,【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  211. 210,abhijjhāyiṃsu,,,,②$嫉妬$,【aor】,abhijjhāti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  212. 211,abhijjhita,.adj.,,," 已貪求的$",a.,[abhijjhāti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  213. 212,abhijjhita,,,abhijjhāti,②$嫉妬$,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  214. 213,abhijjhitar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  215. 214,abhijoteti,,,," 使明確$解釋說明$"," ",[abhi-joteti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  216. 215,abhikaṅkhati,,,," 期待$希望$欲求$"," ",[BSk. abhikāṅkṣati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  217. 216,abhikaṅkhin,.adj.,,," 希望的$期待的$",a.,[abhikaṅkha-in],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  218. 217,abhikaṅkhita,,,abhikaṅkhati," 期待$希望$欲求$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  219. 218,abhikiṇṇa,.adj.,,,②$已被征服的$已被破壞的$,a.,"[abhikirati 的 pp.]① 已被撒布的% 已被覆(蓋)的. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  220. 219,abhikiṇṇa,,,abhikirati,[Sk$abhikirati]$撒布$②$[Sk$avakirati]$壓倒$破壞$丟棄$,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  221. 220,abhikirati,,,,[Sk$abhikirati]$撒布$②$[Sk$avakirati]$壓倒$破壞$丟棄$," ","[abhi-kirati]① ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  222. 221,abhikkama,.n:base.,.m.,," 進展$増進$",m.,[Sk. abhikrama],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  223. 222,abhikkamati,,,," 前進$進行$靠(接)近$"," ",[Sk. abhikramati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  224. 223,abhikkamma,,,abhikkamati," 前進$進行$靠(接)近$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  225. 224,abhikkāmuṃ,,,," 前進$進行$靠(接)近$",【aor】,abhikkamati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  226. 225,abhikkanta,.adj.,,,②$已優勝卓越的$已超越的$極好的$絕佳的$,a.,"[abhikkamati 的 pp.]① 已過去的% 已(離)去的% 已出發的% 已前進的% 已増進的. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  227. 226,abhikkanta,,,abhikkamati," 前進$進行$靠(接)近$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  228. 227,abhikkantaṃ,,,,,n.【acc】,偉哉% 奇哉% 希有% 極好% 絕佳.,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  229. 228,abhikkantatara,.n:base.,,," a$",_comp_,abhikkanta+tara,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  230. 229,abhikkhaṇa,,,," 掘起$挖出$開墾(土地)$②$[Sk$abhīkṣṇa]$",n.,[<abhikkhaṇati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  231. 230,abhikkhaṇaṃ,,,," 屢屢$屢次$每每$常常$再三$時常$經常$",【acc】,abhikkhaṇa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  232. 231,abhikūjita,,【cf】,," 喧騷的$吵鬧的$",,abhinikūjita,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  233. 232,abhilambati,,,," 下垂$懸(掛)$"," ",[abhi-lambati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  234. 233,abhilambita,,,abhilambati," 下垂$懸(掛)$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  235. 234,abhilaṅghati,,,," 登(山)$爬(樹)$上升$"," ",[abhi-laṅghati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  236. 235,abhilāpa,.n:base.,.m.,," 談話$表現$稱呼$戲語$",m.,[<abhi-lap],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  237. 236,abhilepana,,,," 染着$",n.,[abhi-lepana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  238. 237,abhimaddati,,,," 打碎$"," ",[Sk. abhimardati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  239. 238,abhimana,.adj.,,," 對(著自己作)意的$思念(思考$思量)的$",a.,[abhi-mana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  240. 239,abhimaṅgala,.adj.,,," 吉祥的$吉瑞$",a.,[abhi-maṅgala],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  241. 240,abhimāra,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  242. 241,abhimata,.adj.,,," 已思念的$已喜的$",a.,[abhi-man 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  243. 242,abhimatthati,,,,②$以摩擦方式生火$," ","[abhimath% abhi-manth]① 破碎. ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  244. 243,abhimukha,.adj.,,," 面對的$向(著)~的$",a.,[abhi-mukha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  245. 244,abhinadati,,,," 鳴響$"," ",[abhi-nadati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  246. 245,abhinādeti,,,,,【caus】,abhinadati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  247. 246,abhinādita,,,abhinadati," 鳴響$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  248. 247,abhinandāmase,,,abhinandati," 大喜$歡喜$",【pr 1pl】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  249. 248,abhinandana,.n:base.,.f.,," 歡喜$愛樂$",n. f.,[<abhinandati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  250. 249,abhinandanā,.n:base.,.f.,," 歡喜$愛樂$",n. f.,[<abhinandati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  251. 250,abhinandati,,,," 大喜$歡喜$"," ",[abhi-nandati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  252. 251,abhinandi,,,," 大喜$歡喜$",【aor】,abhinandati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  253. 252,abhinandin,.adj.,,,,a.%," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  254. 253,abhinandita,,,abhinandati," 大喜$歡喜$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  255. 254,abhinanduṃ,,,," 大喜$歡喜$",【aor】,abhinandati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  256. 255,abhinata,.adj.,,," 已(彎)曲的$向上的$",a.,[abhi-namati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  257. 256,abhinava,.adj.,,," 新鮮的$非常年輕的$非常新的$",a.,[abhi-nava],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  258. 257,ābhindati,,,," 破壞$切斷$"," ",[ā-bhid],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  259. 258,abhiṇhaṃ,,,," 屢屢$屢次$每每$常常$再三$時常$經常$",【acc】,abhikkhaṇa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  260. 259,abhiṇhaṃ,,,," 屢屢$屢次$每每$常常$再三$接著~$繼續$",adv.,[abhikkhaṇaṃ 的略形. BSk. abhīkṣṇaṃ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  261. 260,abhiṇhaso,,,," 時常$經常$屢屢$屢次$每每$常常$再三$",adv.,[abhiṇha 的@abl.% BSk. abhīkṣṇaso],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  262. 261,abhinibbatta,.adj.,,," 已生起的$已(轉$再)生的$",a.,[abhinibbattati 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  263. 262,abhinibbattati,,,," 生起$轉生$再生$"," ",[abhi-nibbattati% BSk. abhinirvartate],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  264. 263,abhinibbatteti,,,," 使生起$使再生$"," ",[abhinibbattati 的 caus.% BSk. abhinirvartayati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  265. 264,abhinibbatti,.n:base.,.f.,," 生起$再生$轉生$",f.,[cf. abhinibbattati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  266. 265,abhinibbhidā,.n:base.,.f.,," 貫通$破殻$破殼而出(的事)$",f.,[cf. abhinibbijjhati% BSk. abhinirbheda m.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  267. 266,abhinibbijja,,,abhinibbijjati," 甚(非常)厭惡$回避(避免$避開)$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  268. 267,abhinibbijjati,,,," 甚(非常)厭惡$回避(避免$避開)$"," ",[cf. abhi-nibbindati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  269. 268,abhinibbijjhati,,,," 貫通$破壞$(啄)破蛋殻$"," ",[abhi-nibbijjhati],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  270. 269,abhinibbijjheyyuṃ,,,abhinibbijjhati," 貫通$破壞$(啄)破蛋殻$",.opt.,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  271. 270,abhinibbuta,.adj.,,," 已寂滅的$",a.,[abhi-nibbuta],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  272. 271,abhinibbuta,,,," 已寂滅的$已達涅槃的$",【cf】,nibbuta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  273. 272,abhiniggaṇhanā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  274. 273,abhiniggaṇhāti,," ",," 抑(止)$禁止$",,[abhi-niggaṇhāti],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  275. 274,abhinīhanati,," ",," 撃破$除(去)掉$",,[abhi-nis-han],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  276. 275,abhinīhāra,,m.,," 引發$志向$決意$",,[cf. abhinīharati% BSk. abhinirhāra],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  277. 276,abhinīharati,," ",," 取出$引發$(朝$指)向$",,[abhi-nīharati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  278. 277,abhinīhata,.ti:base.,.pp.,,,,abhinīhanati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  279. 278,abhinikkhamana,,n.,," 出家$踰城$",,[abhi-nikkhamana% BSk. abhiniṣkramaṇa],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  280. 279,abhinikkhamati,," ",," 出(去)$(月亮等)出來$出家$出發$",,[abhi-nikkhamati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  281. 280,abhinikūjita,.adj.,a.,," 喧騷的$吵鬧的$",,[abhi-nikūjita],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  282. 281,abhinīla,.adj.,a.,," 紺青(深青而含赤的顏色)的$紺碧的$",,[abhi-nīla],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  283. 282,abhinīlanetta,,_comp_,," 眼的紺碧(紺青眼相) ",,abhinīla+netta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  284. 283,abhinimantanatā,.n:base.,.f.,," 招待$(打招呼)開始講話(的事)$",f.,[cf. abhinimanteti],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  285. 284,abhinimanteti,," ",," 招待$邀請$",,[abhi-nimanteti],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  286. 285,abhinimmadana,,n.,," 碎破$征服$",,[abhi-nimmadana],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  287. 286,abhinimmināti,," ",," 化作$創造$",,[abhi-nimmināti% BSk. abhinirmāti],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  288. 287,abhinimmita,.adj.,a.,," 化作‧被創造的$",,[abhinimmināti 的 pp.% BSk. abhinirmita],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  289. 288,abhinimmita,.ti:base.,.pp.,," 化作$創造$",,abhinimmināti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  290. 289,abhinimmitavasavattin,,_comp_,," 他化自在 ",,abhinimmita+vasavattin,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  291. 290,abhinindriya,," ",,$,,[abhiññā-indrya or a-bhinna-],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  292. 291,abhininnāmeti,," ",," (朝$指)向~$使轉(向)$",,[abhi-ninnāmeti% BSk. abhinirṇāmayati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  293. 292,abhinipajjati,," ",," 横臥$",,[abhi-nipajjati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  294. 293,abhinipatati,," ",," 突進$",,[abhi-nipatati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  295. 294,abhinipātin,.adj.,a.,," 攻撃的$害的$",,[abhi-nipātin],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  296. 295,abhinippajjati,," ",," 得$至$",,[abhi-nippajjati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  297. 296,abhinippanna,.adj.,a.,," 已被得的$已完成的$",,[abhinippajjati 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  298. 297,abhinippanna,.ti:base.,.pp.,," 得$至$",,abhinippajjati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  299. 298,abhinipphādeti,,【caus】,," 得$至$",,abhinippajjati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  300. 299,abhinipphādeti,," ",," 使(獲)得$結果$作用$使完成$",,[abhi-nippajjati 的 caus.],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  301. 300,abhinipphanna,.adj.,a.,," 已被得的$已完成的$",,[abhinippajjati 的 pp.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  302. 301,abhinipphanna,,,," 已完成的$完全的$",【cf】,nipphanna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  303. 302,abhinipphanna,.ti:base.,.pp.,," 得$至$",,abhinippajjati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  304. 303,abhinipphatti,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  305. 304,abhinippīḷanā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  306. 305,abhinippīḷanā,,【cf】,," 抑止$壓(擠)破碎$扭絞$擰(毛巾)$擠(牛奶)$勒緊(袋口)$",,abhinippīḷeti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  307. 306,abhinippīḷeti,," ",," 抑止$壓(擠)破碎$扭絞$擰(毛巾)$擠(牛奶)$勒緊(袋口)$",,[abhi-nippīḷeti],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  308. 307,abhinipuṇa,.adj.,a.,," 極聰明的$伶俐的 (巧妙高明的)$",,[abhi-nipuṇa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  309. 308,abhiniropana,,n.,," 攀着$已(固着)在心上(的事)$",,[<abhiniropeti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  310. 309,abhinisīdati,," ",," 坐$",,[abhi-nisīdati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  311. 310,abhinissaṭa,.adj.,a.,," 已逃亡的$",,[abhi-nissaṭa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  312. 311,abhinīta,.adj.,a.,," 已被導(引)的$已被帶來的$",,[abhineti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  313. 312,abhinivajjeti,," ",," 回避(避免$避開)$除(去)掉$",,[abhi-nivajjeti],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  314. 313,abhinivesa,,m.,," 執持$現貪$執著$",,[abhi-nivesa% BSk. abhiniveśa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  315. 314,abhinivesa,,【cf】,," 執着$",,abhinivisati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  316. 315,abhinivisati,," ",," 執着$",,[abhi-nivisati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  317. 316,abhinivittha,.ti:base.,.pp.,," 執着$",,abhinivisati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  318. 317,abhiñña,.adj.,a.,," 有通智的$証智的$",,[<abhiññā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  319. 318,abhiññā,,,abhijānāti," 証知$自証$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  320. 319,abhiññā,,.f.,abhijānāti,証知$神通$通$通智$証智,,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  321. 320,abhiññāsi,,,abhijānāti,証知$自証,【aor】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  322. 321,abhiññatā,.n:base.,.f.,," 神通性$証智性$",f.,[abhiñña-tā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  323. 322,abhiññāta,.adj.,a.,," 已証知的$已知解的$有名的$",,[abhijānāti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  324. 323,abhiññāta,,,abhijānāti," 証知$自証$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  325. 324,abhiññāya,,,abhijānāti," 証知$自証$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  326. 325,abhiññeyya,.adj.,a.,," 能(可$應)被証知的$能(可$應)被了解的$",,[abhijānāti 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  327. 326,abhiññeyya,,,abhijānāti," 証知$自証$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  328. 327,abhipassati,," ",," 觀見$翼求$",,[abhi-passati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  329. 328,abhipatthayaṃ,,【nom】,," 希求$欲求$",,abhipattheti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  330. 329,abhipattheti,," ",," 希求$欲求$",,[abhi-pattheti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  331. 330,abhipatthita,.ti:base.,.pp.,," 希求$欲求$",,abhipattheti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  332. 331,abhipattika,.adj.,a.,," (獲)得達(到)的$求得的$",,[<abhipatti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  333. 332,abhipīḷeti,," ",," 壓迫$打(弄)碎$",,[abhi-pīḷeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  334. 333,abhipīḷita,.ti:base.,.pp.,," 壓迫$打(弄)碎$",,abhipīḷeti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  335. 334,abhippaharaṇa,.n:base.,.f.,," 攻撃$鬪争$",n.% abhippaharaṇī f.,[abhi-paharaṇa],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  336. 335,abhippakiṇṇa,.ti:base.,.pp.,," 散布$(遮$掩)蔽得很好$",,abhippakirati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  337. 336,abhippakirati,," ",," 散布$(遮$掩)蔽得很好$",,[abhi-pakirati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  338. 337,abhippalambati,," ",," 懸(掛)$下垂$",,[abhi-palambati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  339. 338,abhippamodati,," ",," 大喜$喜悅$滿足$",,[abhi-pamodati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  340. 339,abhippasādeti,,【caus】,," 很(相)信$仰信$",,abhippasīdati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  341. 340,abhippasanna,.adj.,a.,," 已大喜的$已信樂的$有浄信的$",,[abhippasīdati 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  342. 341,abhippasanna,.ti:base.,.pp.,," 很(相)信$仰信$",,abhippasīdati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  343. 342,abhippasīdati,," ",," 很(相)信$仰信$",,[abhi-pasīdati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  344. 343,abhippavassati,," ",," 下大雨$流(倒$灌)入$落下$",,[abhi-pa-vassati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  345. 344,abhippavuṭṭha,.adj.,a.,," 已下大雨的$",,[abhippavassati 的 pp.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  346. 345,abhippavuṭṭha,.ti:base.,.pp.,," 下大雨$流(倒$灌)入$落下$",,abhippavassati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  347. 346,abhiraddha,.adj.,a.,," 已滿足的$已適意的$",,[abhi-rādh 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  348. 347,abhirādhayi,,【aor】,," 使滿足$使喜$",,abhirādheti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  349. 348,abhirādheti,," ",," 使滿足$使喜$",,[abhi-rādheti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  350. 349,abhirādhita,.ti:base.,.pp.,,,,abhirādheti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  351. 350,abhiramamāna,.ti:base.,.prp.,," 大喜$歡樂$",,abhiramati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  352. 351,abhiramāpana,,【cf】,," n$令喜",,abhiramāpeti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  353. 352,abhiramāpeti,," ",," 使大喜$使歡喜$",,[abhiramati 的 caus.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  354. 353,abhiramāpeti,,【caus】,," 大喜$歡樂$",,abhiramati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  355. 354,abhiramati,," ",," 大喜$歡樂$",,[abhi-ram],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  356. 355,abhiranta,.ti:base.,.prp.,," 大喜$歡樂$",,abhiramati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  357. 356,abhirata,.adj.,a.,," 已大喜的$",,[abhiramati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  358. 357,abhirata,.ti:base.,.pp.,," 大喜$歡樂$",,abhiramati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  359. 358,abhirati,.n:base.,.f.,," 歡喜$喜$",f.,[cf. abhiramati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  360. 359,abhiratta,.adj.,a.,," 很染着的$純(全)紅的$",,[abhi-ratta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  361. 360,abhirocayi,,【aor】,," 喜$翼求$使喜$歡(喜招)待$",,abhiroceti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  362. 361,abhiroceti,," ",," 喜$翼求$使喜$歡(喜招)待$",,[abhi-ruc 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  363. 362,abhiropayi,,【aor】,," 注意$表示敬意$(往碗裡)裝(飯)$穿戴裝扮$假裝$",,abhiropeti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  364. 363,abhiropeti,," ",," 注意$表示敬意$(往碗裡)裝(飯)$穿戴裝扮$假裝$",,[abhi-ruh 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  365. 364,abhirucita,.adj.,a.,," 已大喜的$",,[abhi-ruc 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  366. 365,abhiruda,.adj.,a.,," 鳴聲的$叫聲的$",,[Sk. abhiruta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  367. 366,abhirūhati,," ",," 上$登$",,[abhi-ruh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  368. 367,abhirūhitvā,.v:ind.,.abs.,," 上$登$",,abhirūhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  369. 368,abhirūḷha,.ti:base.,.pp.,," 上$登$",,abhirūhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  370. 369,abhirūpa,.adj.,a.,," 殊妙的$端正的$美麗漂亮的$~tara a$〔比較級〕$",,[abhi-rūpa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  371. 370,abhiruta,.adj.,a.,," 鳴聲的$叫聲的$",,[Sk. abhiruta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  372. 371,abhiruyha,.v:ind.,.abs.,," 上$登$",,abhirūhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  373. 372,abhisaddahati,," ",," (相)信$信頼$",,[abhi-saddahati% Sk. abhiśraddadhāti],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  374. 373,abhisaje,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 變成不高興$發怒$生氣$",,abhisajjati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  375. 374,abhisajjanā,.n:base.,.f.,," 不高興$執念(執著心強)$abhisajjanī f$叱責$",f.,[cf. abhisajjati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  376. 375,abhisajjati,," ",," 變成不高興$發怒$生氣$",,[abhi-sañj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  377. 376,abhisajji,,【aor】,," 變成不高興$發怒$生氣$",,abhisajjati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  378. 377,abhisallekhika,.adj.,a.,," 損減的$削減的$嚴肅的$",,[abhi-sallekha-ika],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  379. 378,abhisamācārika,.adj.,a.,," 增上行儀$增上行的$",,[abhi-samācārika],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  380. 379,abhisamaya,,m. ①,," 現觀$領(悟理)解$理論的理解$②$[<abhi-śam =abhisama-ya]$止滅$止息$māna~ 慢的止滅$phassa~ 觸的止滅$",,[abhi-samaya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  381. 380,abhisambhava,,m.,," (獲)得達(到)$征服$",,[cf. abhisambhavati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  382. 381,abhisambhavanīya,.ti:base.,.fpp.,,能$能夠$得$獲得$到達,,abhisambhavati,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  383. 382,abhisambhavati,," ",," 能(夠)$(獲)得$到達$",,[abhi-saṃ-bhū],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  384. 383,abhisambhavitvā,.v:ind.,.abs.,," 能(夠)$(獲)得$到達$",,abhisambhavati,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  385. 384,abhisambhosi,,【aor】,," 能(夠)$(獲)得$到達$",,abhisambhavati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  386. 385,abhisambhossaṃ,,【fut】,," 能(夠)$(獲)得$到達$",,abhisambhavati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  387. 386,abhisambhū,.adj.,a.,," (獲)得達(到)的$",,[cf. abhisambhavati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  388. 387,abhisambhuṇanta,.ti:base.,.prp.,," (得的事)可能$能(夠)$",,abhisambhuṇāti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  389. 388,abhisambhuṇāti,," ",," (得的事)可能$能(夠)$",,[cf. abhisambhavati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  390. 389,abhisambhutvā,.v:ind.,.abs.,," 能(夠)$(獲)得$到達$",,abhisambhavati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  391. 390,abhisambodheti,,【caus】,," 現等覺$透徹領悟$",,abhisambujjhati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  392. 391,abhisambodhita,.ti:base.,.pp.,," 現等覺$透徹領悟$",,abhisambujjhati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  393. 392,abhisambuddha,.adj.,a.,," 已現等覺的$有現覺的$",,[abhisambujjhati 的 pp.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  394. 393,abhisambuddha,.ti:base.,.pp.,," 現等覺$透徹領悟$",,abhisambujjhati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  395. 394,abhisambudhāna,.ti:base.,.prp.,," 現等覺$透徹領悟$",,abhisambujjhati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  396. 395,abhisambujjhati,," ",," 現等覺$透徹領悟$",,[abhi-sambujjhati],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  397. 396,abhisambujjhi,,【aor】,," 現等覺$透徹領悟$",,abhisambujjhati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  398. 397,abhisamecca,.v:ind.,.abs.,," 現觀$領(悟理)解$",,abhisameti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  399. 398,abhisamekkha,.v:ind.,.abs.,," 見的$觀見$眺望$注意$",,abhisamikkhati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  400. 399,abhisamessati,.v.,.3p.$.sg.$.fut.,," 現觀$領(悟理)解$",,abhisameti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  401. 400,abhisamesuṃ,,【aor】,," 現觀$領(悟理)解$",,abhisameti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  402. 401,abhisameta,.adj.,a.,," 已現觀的$已領(悟理)解的$",,[abhisameti 的 pp.% BSk. abhisamita],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  403. 402,abhisameta,.ti:base.,.pp.,," 現觀$領(悟理)解$",,abhisameti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  404. 403,abhisametāvin,.adj.,a.,," 已善於現觀的$已能(可)現觀的$",,[<abhisameta],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  405. 404,abhisameti,," ",," 現觀$領(悟理)解$",,[abhi-sam-i],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  406. 405,abhisametvā,.v:ind.,.abs.,," 現觀$領(悟理)解$",,abhisameti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  407. 406,abhisamikkha,.v:ind.,.abs.,," 見的$觀見$眺望$注意$",,abhisamikkhati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  408. 407,abhisamikkhati,," ",," 見的$觀見$眺望$注意$",,[abhi-samīkṣ],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  409. 408,abhisamiṃsu,,【aor】,," 現觀$領(悟理)解$",,abhisameti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  410. 409,abhisamparāya,,m.,," 未來的運命$",,[abhi-samparāya],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  411. 410,abhisamparāyaṃ,,【acc】,,,,abhisamparāya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  412. 411,abhisaṃsati,," ",," 詛咒$咒罵$惡罵$",,[abhi-śaṃs],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  413. 412,abhisaṃsi,,【aor】,," 詛咒$咒罵$惡罵$",,abhisaṃsati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  414. 413,abhisaṃsittha,,【aor】,," 詛咒$咒罵$惡罵$",,abhisaṃsati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  415. 414,abhisaṃviseyya-gatta,,n.,,,," ",,1,80,20,shuihan,zh-hant
  416. 415,abhisañcetayita,.ti:base.,.pp.,," 思念$思惟$",,abhisañceteti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  417. 416,abhisañceteti,," ",," 思念$思惟$",,[abhisan-cinteti],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  418. 417,abhisanda,,m.,," 等流(等同之因所流出(善因生善$惡因生惡$無記因生無記))$(福德$善法等)潤澤(豐富充裕)$",,[abhi-sanda% BSk. abhisyanda],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  419. 418,abhisandahati,," ",," 放(置)在一起$準備(好)$",,[abhi-sandahati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  420. 419,abhisandeti,," ",," 使等流$使潤澤(豐富充裕) (cf$abhisanda)$",,[abhisandati 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  421. 420,abhisandhāya,.v:ind.,.abs.,,,,abhisandahati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  422. 421,abhisaṅkhāra,,m.,," 行作$為作(造作)$準備$備蓄$",,[cf. abhisaṅkharoti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  423. 422,abhisaṅkhāreti,,【caus】,," 使為作(造作)",,abhisaṅkharoti,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  424. 423,abhisaṅkhāreyya,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 為作$行作$調(配)合(藥劑份量等)$現行$",,abhisaṅkharoti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  425. 424,abhisaṅkharitvā,.v:ind.,.abs.,," 為作$行作$調(配)合(藥劑份量等)$現行$",,abhisaṅkharoti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  426. 425,abhisaṅkharoti,," ",," 為作$行作$調(配)合(藥劑份量等)$現行$",,[abhi-saṅkharoti],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  427. 426,abhisaṅkhata,.adj.,a.,," 已為作的$造作的$",,[abhisaṅkharoti 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  428. 427,abhisaṅkhata,.ti:base.,.pp.,," 為作$行作$調(配)合(藥劑份量等)$現行$",,abhisaṅkharoti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  429. 428,abhisaṅkhipati,," ",," (意氣)投合(相投)$集合$收(彙)集$集中$",,[abhi-saṃ-khipati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  430. 429,abhisanna,.adj.,a.,," 已流出的$已充滿的$滿(溢)的$",,[abhisandati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  431. 430,abhisaññā,.n:base.,.f.,," 増上想$",f.,[abhi-saññā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  432. 431,abhisaññūhati,," ",," 積(集)$集中$",,[abhi-saṃ-ni-ūhati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  433. 432,abhisantāpeti,," ",," 燒掉(焚化)$破壞$",,[abhisantapati 的 caus.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  434. 433,abhisāpa,,m.,," 詛咒$",,[cf. abhisapati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  435. 434,abhisapati,," ",," 詛咒$咒罵$",,[abhi-sapati<śap],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  436. 435,abhisaṭa,.adj.,a.,," 已流出的$已合流(匯合)的$已靠(接)近的$已訪問的$",,[abhi-sṛ 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  437. 436,abhisatta,.adj.,a.,," 已被咒罵(詛咒)的$惡罵的$",,[abhisapati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  438. 437,abhisatta,.ti:base.,.pp.,," 詛咒$咒罵$",,abhisapati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  439. 438,abhisattha,.adj.,a.,," 已被詛咒惡罵的$",,[abhisaṃsati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  440. 439,abhisattha,.ti:base.,.pp.,," 詛咒$咒罵$惡罵$",,abhisaṃsati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  441. 440,abhisecana,," ",," 注流$灌頂$",,[cf. abhisiñcati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  442. 441,abhiseceti,,【caus】,," 注(灌)入$灌頂$作灌頂式$",,abhisiñcati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  443. 442,abhiseka,,m.,," 灌頂$",,[<abhi-sic% Sk. abhiṣeka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  444. 443,ābhisekika,.adj.,a.,," 灌頂的$",,[abhiseka-ika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  445. 444,abhisiñcati,," ",," 注(灌)入$灌頂$作灌頂式$",,[abhi-siñcati<sic],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  446. 445,abhisiñci,,【aor】,," 注(灌)入$灌頂$作灌頂式$",,abhisiñcati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  447. 446,abhisiñcitvā,.v:ind.,.abs.,," 注(灌)入$灌頂$作灌頂式$",,abhisiñcati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  448. 447,abhisitta,,,," 已灌頂的$",【cf】,avasitta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  449. 448,abhisitta,.ti:base.,.pp.,," 注(灌)入$灌頂$作灌頂式$",,abhisiñcati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  450. 449,abhisitta,," ",," 已注(灌)入$已灌頂$",,[abhisiñcati 的 pp.% Sk. abhisikta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  451. 450,abhitāḷita,.adj.,a.,," 已被錘(敲$磨)成粉末的$已粉碎的$",,[abhi-tāḷeti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  452. 451,abhitāpa,,m.,," 極熱$真熱$",,[abhi-tāpa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  453. 452,abhitatta,.adj.,a.,," 已燒(烤)焦的$已乾枯(乾透)的$已消(耗)盡的(用盡的$乾涸的(井等)$筋疲力盡的)$",,[abhi-tapati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  454. 453,abhiṭhāna,,n.,," 極罪$過罪$",,[abhi-ṭhāna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  455. 454,abhitiṭṭhati,," ",," 特立$優勝卓越$",,[abhi-tiṭṭhati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  456. 455,abhito,,adv.,,②$在附近$~ sabhaṃ 在眾(人)面前$,,"[abhi 的@abl.]① (在)周圍% (在)兩側. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  457. 456,abhitoseti,," ",," 使非常滿足$使喜$",,[abhi-toseti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  458. 457,abhitthaneti,," ",," 雷鳴$",,[abhi-thaneti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  459. 458,abhittharati,," ",," 使急(使趕$使快$催促)$",,[abhi-tarati ],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  460. 459,abhitthavati,," ",,,," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  461. 460,abhiṭṭhāya,.v:ind.,.abs.,," 特立$優勝卓越$",,abhitiṭṭhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  462. 461,abhitthuta,.ti:base.,.pp.,,,,abhitthavati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  463. 462,abhitunna,.adj.,a.,," 被壓制(壓倒)的$被征服(克服)的$",,[Sk. abhitūrṇa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  464. 463,abhituṇṇa,.adj.,a.,," 被壓制(壓倒)的$被征服(克服)的$",,[Sk. abhitūrṇa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  465. 464,abhivādana,,n.,," 恭敬的致意$敬禮$問訊$",,[cf. abhivādeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  466. 465,abhivādāpeti,,【caus】,," 使敬禮",,abhivādeti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  467. 466,abhivadati,," ",," 溫和親切地說話$打招呼$致詞$致意$迎(接)$歡迎$",,[abhi-vadati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  468. 467,abhivaḍḍhati,," ",," 増大$生育$",,[abhi-vṛdh% Sk. abhivardhati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  469. 468,abhivādeti,,【caus】,," 溫和親切地說話$打招呼$致詞$致意$迎(接)$歡迎$",,abhivadati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  470. 469,abhivādeti,," ",,使致意$敬禮$禮拜$問訊,,[abhivadati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  471. 470,abhivagga,,m.,," 大群$",,[abhi-vagga],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  472. 471,abhivassaṃ,,【nom】,,[ābhivassaṃ],,abhivassati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  473. 472,abhivassāpeti,,【caus】,," 下雨$注(流$倒$灌)入$",,abhivassati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  474. 473,abhivassati,," ",," 下雨$注(流$倒$灌)入$",,[abhi-vassati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  475. 474,abhivassin,.adj.,a.,," 下雨的$注(流$倒$灌)入的$",,[<abhi-vṛṣ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  476. 475,abhivaṭṭa,.adj.,a.,," 已下雨的$= abhivuṭṭha$",,[abhivassati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  477. 476,abhivaṭṭa,.ti:base.,.pp.,," 下雨$注(流$倒$灌)入$",,abhivassati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  478. 477,abhivihacca,," ",," 撃破$",,[abhi-vihanati 的 ger.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  479. 478,abhivijayati,," ",," 征服$",,[abhi-vijayati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  480. 479,abhivijinitvā,.v:ind.,.abs.,," 征服$",,abhivijayati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  481. 480,abhivijiya,.v:ind.,.abs.,," 征服$",,abhivijayati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  482. 481,abhivinaya,,m.,," 阿毘毘奈耶$對律$勝律$",,[abhi-vinaya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  483. 482,abhivindati,," ",," 找到$發現$得(到)$",,[abhi-vindati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  484. 483,abhivinde,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 找到$發現$得(到)$",,abhivindati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  485. 484,abhiviññāpesi,,【aor】,," 引誘唆使$教唆$慫恿$使感受$使有~心情$",,abhiviññāpeti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  486. 485,abhiviññāpeti,," ",," 引誘唆使$教唆$慫恿$使感受$使有~心情$",,[abhi-viññāpeti],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  487. 486,abhivissajjati,," ",," 送出$賞賜$給與$",,[abhi-vissajjati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  488. 487,abhivissattha,," ",," 已信賴的$",,[abhivissasati<śvas 的 pp.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  489. 488,abhivitarati,," ",," 注意$觀察$",,[abhi-vitarati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  490. 489,abhivuddha,.ti:base.,.pp.,," 増大$生育$",,abhivaḍḍhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  491. 490,abhivuḍḍha,.ti:base.,.pp.,," 増大$生育$",,abhivaḍḍhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  492. 491,abhivuṭṭha,.adj.,a.,," 已下雨的$已注(流$倒$灌)入的$",,[abhivassati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  493. 492,abhivuṭṭha,.ti:base.,.pp.,," 下雨$注(流$倒$灌)入$",,abhivassati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  494. 493,abhiyāasi,,【aor】,," 對抗$應付$攻(擊)$",,abhiyāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  495. 494,abhiyācati,," ",," 懇願$",,[abhi-yācati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  496. 495,abhiyāti,," ",," 對抗$應付$攻(擊)$",,[abhi-yā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  497. 496,abhiyogin,.adj.,a.,," 從事(專心致力於~)的$(靈)巧的$",,[<abhiyoga],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  498. 497,abhiyuñjati,," ",," 分担$負責任$",,[abhi-yuj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  499. 498,abhoga,,m.,," 非食(非-受用)$無財(物)$",,[a-bhoga],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  500. 499,ābhoga,,m.,," 觀念$思惟$功用$食物$",,[<ābhuñjati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  501. 500,ābhujana,,n.,,,," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  502. 501,ābhujati,," ",," 交叉在一起$(盤)結$(彎)曲$",,[ā-bhuj],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  503. 502,ābhuñjati,," ",," 受用$經驗$",,[ā-bhuj],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  504. 503,ābhuñjitvā.,.v:ind.,.abs.,,,,ābhujati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  505. 504,abhūta,.adj.,a. n.,," 不實的$不真的$虛偽$",,[a-bhūta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  506. 505,abhūtavādin,,_comp_,," a$m$虛言的$不實語者$",,abhūta+vādin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  507. 506,abhūtena,,【instr】,," 虛偽",,abhūta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  508. 507,ābila,.adj.,a.,," 已混濁的$已染汚弄髒的$",,[Sk. āvila],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  509. 508,nadī,,【instr】,,河$川,,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  510. 509,tebhi,,【instr】,,,,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  511. 510,tehi,,【instr】,,,,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  512. 511,nabha,,【nom】,,,,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  513. 512,abrahmacārin,.adj.,a.,,,," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  514. 513,abrahmacariya,,n.,," 非梵行$不梵行$不浄行$",,[a-brahmacariya],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  515. 514,acakkhu,.adj.,a.,," 無眼$沒有眼的$",,a+cakkhu,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  516. 515,acakkhuka,.adj.,a.,," 無眼$沒有眼的$",,a+cakkhu,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  517. 516,acala,.adj.,a.,," 不動的$",,a+cala,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  518. 517,acālayi,,,," 使(移)動(move)$搖動(shake)$散佈撒播(scatter)$篩濾(sift)$",【aor】,cāleti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  519. 518,ācamā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  520. 519,ācāma,,m.,," 飯汁$飯的泡$",,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  521. 520,ācamana,,n.,," 洗濯$洗淨$",,[ā-camana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  522. 521,acamāpeti,,【caus】,," 清洗$洗濯$",,ācamati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  523. 522,ācamati,," ",," 清洗$洗濯$",,[ā-cam],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  524. 523,ācamayamāna,.ti:base.,.prp.,," 清洗$漱口$",,ācameti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  525. 524,ācamayitvā,.v:ind.,.abs.,," 清洗$漱口$",,ācameti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  526. 525,ācameti,,【caus】,," 清洗$洗濯$",,ācamati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  527. 526,ācameti,," ",," 清洗$漱口$",,[ācamati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  528. 527,acaṅkama,.adj.,a.,," 不適合經行(遊歩)的$",,a+caṅkama,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  529. 528,ācāra,,m.,," 行$正行$淨行$",,[<ā-car],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  530. 529,ācāragocara,,_comp_,," 正行跟行處$",,ācāra+gocara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  531. 530,ācārakusala,,_comp_,," 淨行善巧熟練的$",,ācāra+kusala,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  532. 531,ācaraṃ,,【nom】,," 實(進$施$執$履)行$實踐$",,ācarati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  533. 532,ācarati,," ",," 實(進$施$執$履)行$實踐$",,[ā-carati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  534. 533,ācare,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 實(進$施$執$履)行$實踐$",,ācarati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  535. 534,ācarin,.adj.,,," 教(導$訓)$教師$",a. ācarinī f.,[<ā-car],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  536. 535,ācārin,.adj.,a.,," 有正行的$正行者$",,[ācāra-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  537. 536,ācariya,,m.,,②$現行者$煩惱$,,"[<ā-car% Sk. ācārya]① 阿闍梨% 師. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  538. 537,ācariyaka,.adj.,m. a.,," 師$師範$師的 (古時傳承)$",,[ācariya-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  539. 538,ācariyamatta,,_comp_,," 阿闍梨程度的$",,ācariya+matta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  540. 539,ācariyamuṭṭhi,,_comp_,," 師拳$師的握拳 ",,ācariya+muṭṭhi,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  541. 540,ācariyapācariya,,_comp_,," 師跟師的師$",,ācariya+pācariya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  542. 541,acavana,.adj.,a.,," 不衰變的$",,a+cavana,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  543. 542,acavanadhamma,,_comp_,," 不變的法$",,acavana+dhamma,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  544. 543,acāvayi,,,," 使後退沒入$使死沒$使移(搖)動$(驅趕而)弄亂打亂$",【aor】,cāveti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  545. 544,ācaya,,m.,," 積集$增益$增殖(流轉)$",,[ā-caya<ci],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  546. 545,ācayagāmin,,_comp_,," 積集行$流轉 ",,ācaya+gāmin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  547. 546,catu,,.nom.,catu," f$】",,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  548. 547,etad,.pron.,.nt.$.pl.$.nom.,etad," etaṃ",,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  549. 548,añña,,.nom.,añña,,,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  550. 549,"assu① n. ",,.nom.,"assu① n. "," assuṃ",,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  551. 550,cakkhu,,.nom.,cakkhu," cakkhuṃ",,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  552. 551,dadhi,,.nom.,dadhi," dadhiṃ",,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  553. 552,dhītar,,.nom.,dhītar," dhītaro",,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  554. 553,ñāti,,.nom.,ñāti,,,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  555. 554,tādin,,.nom.,tādin," tādino",,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  556. 555,ka,,.f.$.pl.$.nom.,ka,,,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  557. 556,"naṃ① ta ",,.m.$.sg.$.nom.,"ta "," ",,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  558. 557,ne,,.nom.,ne," (作為主詞或主題)彼等(是)~$(作為動作的目的或對象)把彼等~$",,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  559. 558,accādahati,," ",," 放置在上面$",,[ati-ā-dhā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  560. 559,accādhāya,.v:ind.,.abs.,," 放置在上面$",,accādahati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  561. 560,accāhita,.adj.,a.,," 太不利益的$殘暴的$殘酷的$",,[ati-ahita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  562. 561,accanta,.adj.,a.,," 究竟的$最終的$畢竟$極邊的$",,[ati-anta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  563. 562,accantaniṭṭha,,_comp_,," 畢竟究竟者$究竟趣$",,accanta+niṭṭha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  564. 563,accantaniyāma,,_comp_,," 畢竟決定$",,accanta+niyāma,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  565. 564,accantasukhumāra,,_comp_,," 極華奢的$",,accanta+sukhumāra,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  566. 565,accantavirāga,,_comp_,," 究竟離貪$",,accanta+virāga,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  567. 566,accāraddha,.adj.,a.,," 精勤過頭的$極精勤$",,[ati-āraddha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  568. 567,accāsanna,.adj.,a.,," 太近的$過於近的$近過頭的$",,[ati-āsanna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  569. 568,accasara,.adj.,a.,," (已)超出(適當行為等)範圍的$尊大(傲慢自大)的$(已)超越(適當行為等)的$",,[<ati-sṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  570. 569,accasarā,,,," 行去遠處$超過界限$違犯$",【aor】,atisarati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  571. 570,accasarā,," ",," 超越過頭了$走(進行$去)過頭了$犯罪了$",,[atisarati<sṛ 的 aor. 3sg.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  572. 571,accasari,,,," 行去遠處$超過界限$違犯$",【aor】,atisarati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  573. 572,accasāri,," ",," 超越過頭了$走(進行$去)過頭了$犯罪了$",,[atisarati<sṛ 的 aor. 3sg.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  574. 573,accatari,,,," 渡過的$超過的$",【aor】,atitarati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  575. 574,accāvadati,," ",," 說服$教唆$慫恿$",,[ati-ā-vadati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  576. 575,accaya,,m.,,②$超越$征服$duraccaya 難打勝$③$罪$過失$罪過$,,"[Sk. atyaya<ati-i]① 死去% 經過. accayena adv. 逝去之後% 死後. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  577. 576,accāyata,.adj.,a.,," 太長的$過於長的$",,[ati-āyata],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  578. 577,accāyika,.adj.,a.,,②$熱心的$性急的$,,"[accaya-ika]① 非常的% 不規則的. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  579. 578,acceka,," ",,,," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  580. 579,accekacīvara,,_comp_,," 特施衣$",,acceka+cīvara,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  581. 580,accela,," ",,,," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  582. 581,acceti,,#NAME?,,②$征服$打勝$,,"[ati-eti]① 過% 經過. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  583. 582,acchaa.,,,,②$m$[Sk$ṛkṣa]$熊$,," 已清澈的% (心情等)已清靜的% 已放光(發光%閃耀)的 -odaka 清水的. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  584. 583,acchādanā,.n:base.,.f.,," 覆蔽$",f.,[cf. acchādeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  585. 584,acchādeti,," ",,$[使蓋(上)]$覆(蓋)$纏(裹$穿)$包(上)$包起來$,,[ā-chādeti% chad 的 caus.% BSk. ācchādayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  586. 585,acchambhin,.adj.,a.,," 不恐懼的$沒有恐怖的$",,[a-chambhin],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  587. 586,acchanna,.adj.,a.,," 已被蓋上(覆蓋)的$已纏(裹$穿)的$",,[acchādeti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  588. 587,acchanna,.ti:base.,.pp.,,$[使蓋(上)]$覆(蓋)$纏(裹$穿)$包(上)$包起來$,,acchādeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  589. 588,accharā,.n:base.,.f.,," 仙女$水精$②$彈指$",f. ①,[Sk. apsaras],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  590. 589,accharāsadda,,_comp_,," 彈指的(聲)音$",,accharā+sadda,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  591. 590,accharāsaṅghāṭa,,_comp_,," 彈指的頃(刻)$",,accharā+saṅghāṭa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  592. 591,accharika,.adj.,a.,," 天女的$天的$",,[<accharā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  593. 592,acchariya,.adj.,a.,," 希有的$不思議的$",,[Sk. āścarya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  594. 593,acchat,.ti:base.,.prp.,," (安定不動地)坐$停止(下)$止住$",,acchati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  595. 594,acchati,," ",," (安定不動地)坐$停止(下)$止住$",,[Sk. āsyate% āste],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  596. 595,acche,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," (安定不動地)坐$停止(下)$止住$",,acchati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  597. 596,acchecchi,,,," 將會切斷$[把未來式當作現在式使用]$切斷$",【aor】,checchati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  598. 597,acchecchi,,,," 切$斷$切斷$",【aor】,chindati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  599. 598,acchedana,,n.,," 掠奪$強奪$",,[cf. acchindati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  600. 599,acchejji,,,," 將會切斷$[把未來式當作現在式使用]$切斷$",【aor】,checchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  601. 600,acchejji,,,," 切$斷$切斷$",【aor】,chindati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  602. 601,acchetvā,.v:ind.,.abs.,," (搶)奪$掠(奪)$扭(奪)下$",,acchindati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  603. 602,acchi,,【aor】,," (安定不動地)坐$停止(下)$止住$",,acchati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  604. 603,acchidā,,,," 切$斷$切斷$",【aor】,chindati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  605. 604,acchidā,," ",,,," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  606. 605,acchidaṃ,,,," 切$斷$切斷$",【aor】,chindati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  607. 606,acchidda,.adj.,a.,," 不被切斷的$無瑕(疵)的$",,[a-chidda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  608. 607,acchidda,,,," 切$斷$切斷$",【aor】,chindati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  609. 608,acchindāpeti,,【caus】,," (搶)奪$掠(奪)$扭(奪)下$",,acchindati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  610. 609,acchindati,," ",," (搶)奪$掠(奪)$扭(奪)下$",,[ā-chindati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  611. 610,acchindi,,,," 切$斷$切斷$",【aor】,chindati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  612. 611,acchinditvā,.v:ind.,.abs.,," (搶)奪$掠(奪)$扭(奪)下$",,acchindati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  613. 612,acchinna,.adj.,a. ①,," (搶)奪的$",,[ā-chinna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  614. 613,acchinna,.ti:base.,.pp.,," (搶)奪$掠(奪)$扭(奪)下$",,acchindati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  615. 614,acchinnacīvara,,_comp_,," 奪衣$",,acchinna+cīvara,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  616. 615,acchisaṃ,,【aor】,," (安定不動地)坐$停止(下)$止住$",,acchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  617. 616,acci,.n:base.,.f.,," 焰$火焰$光焰$光線$",f.,[Sk. arci% arcis],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  618. 617,accikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  619. 618,accikhandha,,_comp_,," 火焰聚$",,acci+khandha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  620. 619,accimant,,_comp_,," 有光焰的$",,acci+mant,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  621. 620,accita,," ",," 已被尊敬$已被讚賞$",,[accati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  622. 621,accodaka,.adj.,a.,," 水過多的$",,[ati-udaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  623. 622,accogāḷha,.adj.,a.,," 極豊富的$奢侈$",,[ati-ogāḷha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  624. 623,accuggacchati,," ",," 登上$升上$上昇$",,[ati-ud-gacchati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  625. 624,accuggamma,.v:ind.,.abs.,," 登上$升上$上昇$",,accuggacchati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  626. 625,accuggata,.adj.,a.,," 極高的$過高的$",,[ati-uggata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  627. 626,accuṇha,.adj.,a.,," 過於暑熱的$酷暑的$",,[ati-uṇha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  628. 627,accuta,.adj.,a.,," 不死的$不滅的$涅槃$",,[a-cuta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  629. 628,accutapada,,_comp_,," 不滅之道$",,accuta+pada,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  630. 629,accutaṭhāna,,_comp_,," 不死之境$",,accuta+ṭhāna,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  631. 630,acela,.adj.,a.,," 沒有衣服的$裸的$",,[a-cela],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  632. 631,acelaka,.adj.,a.,," = acela m$裸行者$裸形外道$",,[a-celaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  633. 632,acetana,.adj.,a.,," 無思的$",,[a-cetana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  634. 633,acetasika,.adj.,a.,," 非心所的$無心所的$",,[a-cetasika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  635. 634,acetayi,,,," 思慮$思惟$思考$思念$",【aor】,cinteti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  636. 635,acetayi,,ceteti,,,," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  637. 636,ācikkha,,【imper】,," 告知$通知$敘述說明$勸說$解說$說服$宣說$",,ācikkhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  638. 637,ācikkhāhi,,【imper】,," 告知$通知$敘述說明$勸說$解說$說服$宣說$",,ācikkhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  639. 638,ācikkhana,,n.,," 告知$宣說$",,[<ācikkhati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  640. 639,ācikkhāpeti,,【caus】,," 告知$通知$敘述說明$勸說$解說$說服$宣說$",,ācikkhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  641. 640,ācikkhati,," ",," 告知$通知$敘述說明$勸說$解說$說服$宣說$",,[akkhāti 的 intens.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  642. 641,ācikkheyya,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 告知$通知$敘述說明$勸說$解說$說服$宣說$",,ācikkhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  643. 642,ācikkhi,,【aor】,," 告知$通知$敘述說明$勸說$解說$說服$宣說$",,ācikkhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  644. 643,ācikkhita,.ti:base.,.pp.,," 告知$通知$敘述說明$勸說$解說$說服$宣說$",,ācikkhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  645. 644,āciṇa,.adj.,a.,," 已累積的$已實行的$已執行的$",,[ācināti 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  646. 645,āciṇa,.ti:base.,.pp.,," 集合$收集$堆積$累積$",,ācināti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  647. 646,ācināti,," ",," 集合$收集$堆積$累積$",,[ā-cināti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  648. 647,ācinato,.ti:base.,.prp.,," 集合$收集$堆積$累積$",,ācināti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  649. 648,ācinato,,【dat】,," 集合$收集$堆積$累積$",,ācināti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  650. 649,ācinato,,【gen】,," 集合$收集$堆積$累積$",,ācināti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  651. 650,āciṇṇa,.adj.,a.,," 已實行的$已作的$已宿習(慣習)的$",,[ācarati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  652. 651,āciṇṇa,.ti:base.,.pp.,," 實(進$施$執$履)行$實踐$",,ācarati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  653. 652,āciṇṇakappa,,_comp_,," 常法淨$慣習認容(容認$容許)$",,āciṇṇa+kappa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  654. 653,acintayuṃ,,,," 思慮$思惟$思考$思念$",【aor】,cinteti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  655. 654,acinteyya,.adj.,a.,," 不可思議的$不思議的$",,[a-cintiya% acinteyya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  656. 655,acintiya,.adj.,a.,," 不可思議的$不思議的$",,[a-cintiya% acinteyya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  657. 656,acira,.adj.,a.,," 不久的$暫時的$adv$aciraṃ$acirena 不久$馬上$acirūpasampanna 受具足戒沒有多久$",,[a-cira],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  658. 657,acirapakkanta,,_comp_,," 離去不久$",,acira+pakkanta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  659. 658,aciravatī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  660. 659,ācita,.ti:base.,.pp.,," 集合$收集$堆積$累積$",,ācināti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  661. 660,acittaka,.adj.,a.,," 沒有心的$無意識的$",,[a-cittaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  662. 661,acitti-katvā,,adv.,," (連結上下語句)不尊敬~$",,[a-citti-kṛ 的 ger.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  663. 662,āciyati,,【pass】,,,,ācināti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  664. 663,acodayi,,,," 督促$呵責$叱責$詰問$",【aor】,codeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  665. 664,ada,.adj.,a.,," 食的$吃的$",,[cf. adeti<ad],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  666. 665,adā,,,," 給與$施與$施$",【aor】,dadāti,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  667. 666,ādā,.v:ind.,.abs.,," (拿$執)取$",,ādāti,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  668. 667,ādā,.v:ind.,.abs.,,②,,"ādiyati① ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  669. 668,adadaṃ,,,," 給與$施與$施$",【aor】,dadāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  670. 669,adaḍḍha,,,," (燃)燒$苦(煩)惱$",【aor】,ḍahati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  671. 670,adaḍḍha,,,,,【aor】,"dahati① ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  672. 671,ādahati,,[ā-dhā],,②$[ā-dah]$燃燒$點火(點燃$使燃燒$使著火)$,," 放置 (放下% 放上去% 安放% 使定居% 使固定). ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  673. 672,adaka,.adj.,a.,," 食的$吃的$",,[cf. adeti<ad],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  674. 673,ādaka,.adj.,a. m.,," (拿)取者$bhattādaka 取食者$",,[<ā-dā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  675. 674,adakkhi,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  676. 675,adalidda,.adj.,a.,," 不貧(困)的$沒有窮困的$",,[a-dalidda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  677. 676,adamha,,,," 給與$施與$施$",【aor】,dadāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  678. 677,aḍaṃsi,,,," 咬(bite)$",【aor】,ḍasati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  679. 678,adaṃsu,,,," 給與$施與$施$",【aor】,dadāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  680. 679,adana,,n.,," 食事$食物$",,[cf. adeti],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  681. 680,ādāna,,n.,," 取$執取$取著$",,[ā-dā-ana],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  682. 681,adāna-sīla,.adj.,a.,," 不(佈)施的性質的$物吝惜的$",,[a-dāna-sīla],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  683. 682,adanta,.adj.,a.,," 沒有調御的$不訓練的$",,[a-danta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  684. 683,ādapayati,," ",," 使(拿)取$(意見等)一致$接受$同意$",,[ādāti 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  685. 684,ādapayi,,【aor】,," 使(拿)取$(意見等)一致$接受$同意$",,ādapayati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  686. 685,ādapeti,,【caus】,," (拿$執)取$",,ādāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  687. 686,ādara,,,," 恐懼$悲傷$苦(煩)惱$",【cf】,dara,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  688. 687,ādara,,m.,," 考慮$尊敬$",,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  689. 688,ādāsa,,m.,," 鏡$",,[Sk. ādarśa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  690. 689,adasaka,.adj.,a.,," 無縁的$沒有邊緣的$",,[a-dasa-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  691. 690,ādāsaka,,m.,,,," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  692. 691,adasakanisīdana,,_comp_,," 無縁坐具$",,adasaka+nisīdana,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  693. 692,ādāsatala,,_comp_,," 鏡面$",,ādāsa+tala,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  694. 693,adāsi,,,," 給與$施與$施$",【aor】,dadāti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  695. 694,adassana,.adj.,a. n.,," 無見的$無見$",,[a-dassana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  696. 695,adassatha,," ",,,," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  697. 696,adassāvin,.adj.,a.,," 無見的(有見的否定)$不認定的$",,[a-dassāvin],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  698. 697,ādātabba,.ti:base.,.fpp.,,拿取$執取,,ādāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  699. 698,adātar,,m.,," 不(佈)施者$吝惜者$",,[a-dātar],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  700. 699,ādāti,," ",," (拿$執)取$",,[= ādiyati<ā-dā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  701. 700,adattha,,,," 給與$施與$施$",【aor】,dadāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  702. 701,ādāya,.v:ind.,.abs.,," (拿$執)取$",,ādāti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  703. 702,ādāya,.v:ind.,.abs.,,②,,"ādiyati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  704. 703,ādāya,,[ādāti 的 ger.],,②$n$所執取之解說(信念$意見$主張)$,," (有所)執取. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  705. 704,ādāyin,.adj.,a.,," 已取(已得)的$取(得)的$",,[ādāya-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  706. 705,ādayo,,【nom】,," 最初$初$等(諸如此類$等等$以此類推)$(sg$)",,ādi,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  707. 706,adda,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  708. 707,addā,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  709. 708,addaa.,,[Sk. ārdra],,②$m$[Sk$ādraka]$生薑$,," (潮)濕的% 已淋濕的. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  710. 709,addakkhi,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  711. 710,addakkhiṃ,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  712. 711,addasa,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  713. 712,addasā,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  714. 713,addasaṃ,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  715. 714,addasāma,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  716. 715,addasāsuṃ,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  717. 716,addāsi,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  718. 717,addasuṃ,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  719. 718,addhā,,adv.,," 確實(的確)$真的$",,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  720. 719,aḍḍha,,,," 成功$",【cf】,ijjhati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  721. 720,addhā;,,【nom】,," gen",,addhan,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  722. 721,aḍḍhaa.,,_comp_,,#-tiya$,,aḍḍha① a.+,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  723. 722,aḍḍhaa.,,[Sk. ardha],,,," 半% 一半.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  724. 723,aḍḍhaa.māsa,,_comp_,," 半月$",,aḍḍha① a.+māsa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  725. 724,aḍḍhaa.māsa,,_comp_,," 半月$",,aḍḍha① a.+māsa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  726. 725,aḍḍhaa.telasa,,_comp_,," 十二個半$",,aḍḍha① a.+telasa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  727. 726,aḍḍhaa.teyya,,_comp_,," 第三個只有一半$二個半$",,aḍḍha① a.+teyya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  728. 727,aḍḍhaa.uḍḍha,,_comp_,," = aḍḍhacatuttha 第四個只有一半$三個半$",,aḍḍha① a.+uḍḍha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  729. 728,aḍḍhaa.yoga,,_comp_,," 一半屋頂的家$",,aḍḍha① a.+yoga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  730. 729,aḍḍhaa.yojana,,_comp_,," 半由旬$",,aḍḍha① a.+yojana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  731. 730,aḍḍhaka,.adj.,a.,,,," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  732. 731,addhaṃ;,,【loc】,," pl$addhā$tayo addhā 三時(過去‧現在‧未來)$dīghaṃ addhānaṃ",,addhan,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  733. 732,addhan,,m.,,②$時$時間$經過$,,"[Sk. adhvan]① 路% 旅路. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  734. 733,addhāna,,【cf】,,,,addhan,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  735. 734,addhāna,,n.,,②$行路$旅行$dīghaṃ addhānaṃ 長時(間)地$,,"[<addhan]① 時間% 世. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  736. 735,addhānaṃ,,,," ~ 度過(某種)時光$(生活)度日$"," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  737. 736,addhānaṃ,,【acc】,,②$時$時間$經過$,,addhan,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  738. 737,addhānamagga,,_comp_,," 道路$旅路$",,addhāna+magga,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  739. 738,addhānapariccheda,,_comp_,," 時限$",,addhāna+pariccheda,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  740. 739,addhangū,,_comp_,," 遊行者$遍歷者$",,addhan+gū,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  741. 740,addhaniya,.adj.,a.,,②$長時(間)的$過程長的$,,"[<addhan]① 適合旅行的. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  742. 741,addhariya,,m.,," 供犠僧$",,[Sk. adhvaryu],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  743. 742,addhika,.adj.,a.,," 已旅行的$在(旅)路上的$",,[addha-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  744. 743,addhika,,,,,【cf】,panthika,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  745. 744,addhin,.adj.,a.,," 已旅行的$在(旅)路上的$",,[addha-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  746. 745,addhunā,,【instr】,,②$時$時間$經過$,,addhan,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  747. 746,addhuno,,【dat】,,②$時$時間$經過$,,addhan,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  748. 747,addhuva,.adj.,a.,," 不堅固的$不安定的$",,[a-dhuva],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  749. 748,addhuva,.adj.,a.,," 不恒的$不堅固的$",,[a-dhuva],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  750. 749,addita,,#NAME?,," 會苦(煩)惱的$被壓迫的$",,[Sk. ardita],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  751. 750,adduva,,m.,,,," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  752. 751,adesa,,m.,,$[非-處]$非處$非點(地點$地方$地域)$,,[a-desa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  753. 752,ādesanā,.n:base.,.f.,," 說示$",f.,[ā-desanā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  754. 753,adesanagāmin,.adj.,a.,," 不遵從教示的$不應教誨的$",,[a-desana-gāmin],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  755. 754,ādesanāpāṭihāriya,,_comp_,," 記說神變$記心示導$",,ādesanā+pāṭihāriya,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  756. 755,adesayi,," ",,,," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  757. 756,adesesi,,,," 說示$指示$教示$懺悔$",【aor】,deseti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  758. 757,adeti,," ",,$[使吃]$(賜)食$1sg$ademi$,,[Sk. ādayati% ad 的 caus.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  759. 758,adeyya,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,,$[使吃]$(賜)食$1sg$ademi$,,adeti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  760. 759,ādeyya,.adj.,a.,,,," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  761. 760,ādeyya;inif.ādātuṃ,.ti:base.,.fpp.,,拿取$執取,,ādāti,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  762. 761,ādeyyavacana,,_comp_,," 可歡迎(可同意接受)的言語(說法$措詞)$",,ādeyya+vacana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  763. 762,adhama,.adj.,a.,," 最下的$最劣的$",,[adho 的最高級],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  764. 763,adhamma,,m.,," 非法$邪法$",,[a-dhamma],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  765. 764,adhammacārin,,_comp_,," 非法行者$",,adhamma+cārin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  766. 765,adhammacariyā,,_comp_,," 非法行$",,adhamma+cariyā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  767. 766,adhammacodaka,,_comp_,," 非法呵責者$",,adhamma+codaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  768. 767,adhammakamma,,_comp_,," 非法羯磨$",,adhamma+kamma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  769. 768,adhammaṭṭha,,_comp_,," 非法住者$",,adhamma+ṭṭha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  770. 769,adhammavādin,,_comp_,," 非法說者$",,adhamma+vādin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  771. 770,adhammika,.adj.,a.,," 非法的$不如法的$",,[a-dhammika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  772. 771,adhammikavāda,,_comp_,," 非法說$",,adhammika+vāda,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  773. 772,adhana,,n.,," 無財$貧困$",,[a-dhana],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  774. 773,ādhāna,,n.,," 布置$容器$牆$籬笆(柵欄$圍牆)$",,[ā-dhāna],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  775. 774,adhara,.adj.,a.,," 更下的$更劣的$",,[adho 的比較級],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  776. 775,ādhāra,,m.,," 受器$容器$支持$支持(講)台$",,[ā-dhāra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  777. 776,ādhāraka,,m. n.,," (擺放容器的)台$桌子$架子$說教(講)台$",,[ādhāra-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  778. 777,adhārayiṃ,,,," 使持$保持$憶持$穿上戴上(wear$put on)$給與(give)$(書類等)提出(bring)$(煙酒等)節制克制(restrain)$",【aor】,dhāreti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  779. 778,ādhāreti,," ",," 支持$保持$",,[ā-dhṛ 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  780. 779,ādhārita,.ti:base.,.pp.,," 支持$保持$",,ādhāreti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  781. 780,adhas,,adv.,," 下$",,[Sk. adhaḥ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  782. 781,ādhāvati,," ",," 跑$跑來$n$ādhāvana 突進(猛衝$全力推進$突擊)$激動$",,[ā-dhāvati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  783. 782,ādheyya,.adj.,a.,," 能(可$應)被放置的$能(可$應)被貯藏的 (記憶在頭腦和心裏)$",,[ā-dadhāti 的 grd.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  784. 783,ādheyyamukha,,_comp_,," 輕信的$",,ādheyya+mukha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  785. 784,adhi,.pre.,,," (在)上(面)$就~$對(於)~$増上$",pref.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  786. 785,adhibādheti,," ",," 使苦(煩)惱$壓迫$",,[adhi-bādheti% Sk. abhi-bādhayati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  787. 786,adhibhāsati,," ",," (跟別人打招呼然後)說話$搭話(攀談)$談(話)$講(述)$",,[adhi-bhāsati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  788. 787,adhibhavati,," ",," 征服$克服$",,[adhi-bhavati% Sk. abhi-bhavati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  789. 788,adhibhū,.adj.,a.,," 已打勝(優勢壓倒)的$征服的$君主$",,[cf. adhibhavati% Sk. adhibhū],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  790. 789,adhibhūta,.adj.,a.,," 已打勝(優勢壓倒)的$征服的$君主$",,[cf. adhibhavati% Sk. adhibhū],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  791. 790,adhibhūta,.ti:base.,.pp.,," 征服$克服$",,adhibhavati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  792. 791,adhibrahmā,," ",," ati-brahmā]$優勝梵$上梵$",,[adhi-brahmā【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  793. 792,adhicca,.v:ind.,.abs.,," 學習$習得$",,adhīyati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  794. 793,adhiccaa.,,[adhīyati 的 ger.],,②$a$[a-dhicca]$無因的$無因無縁的$偶然的$,," (連結上下語句)學習~. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  795. 794,adhiccaa.āpattika,,_comp_,," 偶然的犯罪$",,adhicca① a.+āpattika,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  796. 795,adhiccaa.samuppanna,,_comp_,," 無因生$自然生$",,adhicca① a.+samuppanna,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  797. 796,adhiceto,.adj.,a.,," 高心(自視甚高)的$已歡喜的$",,[adhi-ceto],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  798. 797,adhicitta,,n.,," 増上心$禪定$",,[adhi-citta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  799. 798,adhideva,,m.,,②$至高天$上天$,,"[adhi-deva]① 依天. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  800. 799,adhigacchati,," ",," 到達$証得$",,[adhi-gam],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  801. 800,adhigacche,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 到達$証得$",,adhigacchati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  802. 801,adhigaccheyya,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 到達$証得$",,adhigacchati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  803. 802,adhigama,,m.,," 到達$得達$証得$知識$",,[cf. adhigacchati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  804. 803,adhigamma,.v:ind.,.abs.,," 到達$証得$",,adhigacchati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  805. 804,adhigaṇhāti,," ",," 超越$克服$",,[adhi-gaṇhāti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  806. 805,adhigantabba,.ti:base.,.fpp.,," cond$adhigacchissaṃ",,adhigacchati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  807. 806,adhigantvā,.v:ind.,.abs.,," 到達$証得$",,adhigacchati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  808. 807,adhigata,.ti:base.,.pp.,," 到達$証得$",,adhigacchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  809. 808,adhigayha,.v:ind.,.abs.,," 超越$克服$",,adhigaṇhāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  810. 809,adhiggahetvā,.v:ind.,.abs.,," 超越$克服$",,adhigaṇhāti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  811. 810,adhiggahīta,.ti:base.,.pp.,," 超越$克服$",,adhigaṇhāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  812. 811,adhiggahīta,," ",," 已被打勝$已被克服$已被逮捕(捉住)$",,[adhigaṇhāti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  813. 812,adhijeguccha,,n.,," 増上遁世$",,[adhi-jeguccha],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  814. 813,adhika,.adj.,a.,," 一直(持續)優勝的$已超越的$paññāsādhikāni pañca vassa-satāni 加上五十的五百年$五百五十年$adhikatara (比較級)更優勝(勝增上)的$",,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  815. 814,adhikāra,,m.,," 職掌$管理$管理者$",,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  816. 815,adhikaraṇa,,n.,,②$諍$諍論$諍事$,,"[adhi-karaṇa% 〃]① 問題% 事% 事件% 作務. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  817. 816,adhikaraṇakāraka,,_comp_,," 諍論者$",,adhikaraṇa+kāraka,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  818. 817,adhikaraṇaṃ,,【acc】,,,,adhikaraṇa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  819. 818,adhikaraṇasamatha,,_comp_,," 滅諍$止諍$",,adhikaraṇa+samatha,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  820. 819,adhikaraṇika,,m.,,,," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  821. 820,adhikārika,.adj.,a.,,,," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  822. 821,adhikata,.adj.,a.,,②$已困惑(疑惑$搞混$分不清)的$,,"[Sk. adhikṛta]① 已有關連的% 已有關係的% 已因為(由於)~的% 有影響的. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  823. 822,adhikuṭṭanā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  824. 823,adhimana,.adj.,n. a.,," 注意$集中$熱心的$",,[adhi-mano],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  825. 824,adhimāna,,m.,," 増上慢$",,[Sk. abhimāna% BSk. adhimāna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  826. 825,adhimānika,.adj.,a.,,,," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  827. 826,adhimatta,.adj.,a.,," 增上$極度的$",,[adhi-matta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  828. 827,adhimattaṃ,,【acc】,,,,adhimatta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  829. 828,adhimoceti,,【caus】,," 勝解$信解$把心朝向~$志向$",,adhimuccati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  830. 829,adhimokkha,,m.,," 信解$勝解$",,[BSk. adhimokṣa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  831. 830,adhimucca,,n.,,,," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  832. 831,adhimuccati,," ",," 勝解$信解$把心朝向~$志向$",,[adhi-muccati% Sk. adhi-mucyate],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  833. 832,adhimuccita,.adj.,a.,," 已信解的$已志向的$",,[adhimuccati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  834. 833,adhimuccitar,,m.,,,," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  835. 834,adhimutta,.adj.,a.,," 已信解的$已勝解的$已志向的$",,[adhimuccati 的 pp.% BSk. adhimukta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  836. 835,adhimutta;,.ti:base.,.pp.,," adhimuccita",,adhimuccati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  837. 836,adhimuttacitta,,_comp_,," 勝解心$",,adhimutta+citta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  838. 837,adhimutti,.n:base.,.f.,," 信解$勝解$願樂$",f.,[adhi-mutti% BSk. adhi-mukti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  839. 838,adhimuttika,.adj.,a.,,,," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  840. 839,adhīna,.adj.,a.,," 已依存的$已依止的$已屬(於)的$",,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  841. 840,adhipa,,m.,," 主$君主$支配者$",,[〃adhipati 之略],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  842. 841,adhipacca,,n.,," 支配$増上$",,[adhipati-ya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  843. 842,ādhipacca,,n.,," 主權$王權$",,[adhipatiya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  844. 843,adhipajjati,," ",," 到達$到$達$",,[adhi-pajjati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  845. 844,adhipaka,.adj.,a.,," 支配的$君主的$",,[adhipa-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  846. 845,adhipanna,.ti:base.,.pp.,," 到達$到$達$",,adhipajjati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  847. 846,adhipaññā,.n:base.,.f.,," 増上慧$",f.,[adhi-paññā% BSk. adhiprajñā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  848. 847,adhipāta,,m.%,,,," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  849. 848,adhipāteti,," ",," 撕(打)破$破壞$切斷$",,[adhipatati 的 caus.% Sk. abhipātayati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  850. 849,adhipateyya,,n.,,,," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  851. 850,ādhipateyya,,n.,," 主權$王權$",,[adhipatiya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  852. 851,ādhipateyya,,【cf】,,,,adhipateyya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  853. 852,adhipati,.adj.,n. a.,,②$統治$増上$有主權(的)$,,"[adhi-pati]① 主% 君主. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  854. 853,adhipāṭimokkha,,n.,," 増上波羅提木叉$",,[adhi-pāṭimokkha],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  855. 854,adhipatipaccaya,,_comp_,," 増上縁$",,adhipati+paccaya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  856. 855,adhippāgā,,【aor】,," 朝向~行去$前進$",,adhippagacchati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  857. 856,adhippagacchati,," ",," 朝向~行去$前進$",,[adhi-pa-gam],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  858. 857,adhippāya,,m.,," 意趣$欲求$興趣$意味$",,[Sk. abhiprāya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  859. 858,adhippāyosa,,m.,," 特相$",,[adhi-pāyosa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  860. 859,adhippeta,.adj.,a.,," 已意趣的$已意味的$已欲求的 (已意謂(意指)的$已理解意思的$已批准的$可同意的)$",,[Sk. abhipreta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  861. 860,adhisayita,.adj.,a.,," 已坐在上面的$",,[adhiseti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  862. 861,adhisayita,.ti:base.,.pp.,," 坐在上面$(任務等)完成$",,adhiseti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  863. 862,adhiseti,," ",," 坐在上面$(任務等)完成$",,[adhi-seti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  864. 863,adhisīla,,n.,," 増上戒$",,[adhi-sīla],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  865. 864,adhisīlasikkha,,_comp_,," 増上戒學$",,adhisīla+sikkha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  866. 865,adhiṭṭhahati,," ",," 確立$決意$執持$",,[Sk. adhitiṣṭhati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  867. 866,adhiṭṭhahi,,【aor】,," 確立$決意$執持$",,adhiṭṭhahati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  868. 867,adhiṭṭhahitvā,.v:ind.,.abs.,," 確立$決意$執持$",,adhiṭṭhahati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  869. 868,adhiṭṭhāna,,n.,," 確立$決意$受持$加持$攝持$依處$住著$偏見$",,[Sk. adhiṣṭhāna<adhi-sthā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  870. 869,adhiṭṭhānabala,,_comp_,," 攝持力$",,adhiṭṭhāna+bala,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  871. 870,adhiṭṭhānacitta,,_comp_,," 決意心$",,adhiṭṭhāna+citta,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  872. 871,adhiṭṭhānapāramī,,_comp_,," 決定波羅蜜$受持波羅蜜$",,adhiṭṭhāna+pāramī,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  873. 872,adhiṭṭhānauposatha,,_comp_,," 受持布薩$",,adhiṭṭhāna+uposatha,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  874. 873,adhiṭṭhānavasin,,_comp_,," 攝持自在$在定自在$",,adhiṭṭhāna+vasin,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  875. 874,adhiṭṭhāsi,,【aor】,," 確立$決意$執持$",,adhiṭṭhahati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  876. 875,adhiṭṭhātabba,.ti:base.,.fpp.,," 確立$決意$執持$",,adhiṭṭhahati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  877. 876,adhiṭṭhātuṃ,,【inf】,," 確立$決意$執持$",,adhiṭṭhahati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  878. 877,adhiṭṭhāya,.v:ind.,.abs.,," 確立$決意$執持$",,adhiṭṭhahati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  879. 878,adhiṭṭhāya,," ",," (連結上下語句)決意~$",,[adhiṭṭhāti 的 ger.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  880. 879,adhiṭṭhita,.adj.,a.,," 已決意的$已受持的$已攝持的$已住著的$",,[adhiṭṭhāti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  881. 880,adhiṭṭhita,.ti:base.,.pp.,," 確立$決意$執持$",,adhiṭṭhahati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  882. 881,adhivacana,,n.,," 増語$同義語$名辭(以言語表現的概念$傳統論理學的基本單位)$指名$明示$術語$名詞$屬性$比喻(說詞)$",,[〃 adhi-vacana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  883. 882,adhivacanapatha,,_comp_,," 増語道$名目道$",,adhivacana+patha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  884. 883,adhivacanasamphassa,,_comp_,," 増語觸$",,adhivacana+samphassa,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  885. 884,adhivāha,,m.,," adhivahati]$運搬者$帶來(去)者$",,[adhi-vah.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  886. 885,adhivāhana,,n.,,,," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  887. 886,adhivāhanī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  888. 887,adhivāsa,,m.,,,," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  889. 888,adhivāsaka,," ",,,," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  890. 889,adhivāsana,,n.,," 忍$忍受$承認$",,[cf. adhivāseti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  891. 890,adhivāsanatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  892. 891,adhivāsāpeti,,【caus】,," 同意$承認$忍受$忍住$(等)待$",,adhivāseti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  893. 892,adhivasati,," ",," 住$居住$",,[adhi-vas],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  894. 893,adhivāseti,," ",," 同意$承認$忍受$忍住$(等)待$",,[adhivasati 的 caus. BSk. adhivāsayati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  895. 894,adhivattati,," ",," 轉起$結果$",,[adhi-vattati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  896. 895,adhivattha,.adj.,a.,," 已住的$已居住的$",,[adhivasati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  897. 896,adhivattha,.ti:base.,.pp.,," 住$居住$",,adhivasati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  898. 897,adhivuttha,.adj.,a.,," 已住的$已居住的$",,[adhivasati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  899. 898,adhivuttha,.ti:base.,.pp.,," 住$居住$",,adhivasati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  900. 899,adhivutti,.n:base.,.f.,," 所說$言說$",f.,[adhi-vutti<vac],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  901. 900,adhivuttipada,,_comp_,," 浮說(誇張$說大話)$",,adhivutti+pada,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  902. 901,adhiyāna,.v:ind.,.abs.,," 學習$習得$",,adhīyati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  903. 902,adhīyati,," ",," 學習$習得$",,[adhi-i],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  904. 903,adhiyita,.adj.,a.,," 已學習的$已學得的$",,[adhīyati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  905. 904,adhiyita,.ti:base.,.pp.,," 學習$習得$",,adhīyati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  906. 905,adhīyitvā,.v:ind.,.abs.,," 學習$習得$",,adhīyati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  907. 906,adho,,adv.,," 下$",,[Sk. adhaḥ],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  908. 907,adhobhāga,,_comp_,," 下方$",,adho+bhāga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  909. 908,adhomukha,,_comp_,," 下降$向下$下口(口朝下)$",,adho+mukha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  910. 909,adhosi,,,," 掃蕩$除遣(擺脫除去$shake off obstacles to spiritual progress)$",【aor】,dhunāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  911. 910,adhosiraṃ,,_comp_,," 把頭低下$",,adho+siraṃ,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  912. 911,adhunā,,adv.,," 現在$剛(剛)才$最近$新~$",,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  913. 912,adhunāabhisitta,,_comp_,," 新灌頂$剛剛灌頂$",,adhunā+abhisitta,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  914. 913,adhunāāgata,,_comp_,," 剛來(者)$新來(者)$",,adhunā+āgata,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  915. 914,adhuva,.adj.,a.,," 不堅固的$不安定的$",,[a-dhuva],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  916. 915,adhuva,.adj.,a.,," 不恒的$不堅固的$",,[a-dhuva],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  917. 916,ādi,,m. n.,," 最初$初$等(諸如此類$等等$以此類推)$(sg$)",,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  918. 917,ādibrahmacariyaka,,_comp_,," 初梵行的$",,ādi+brahmacariyaka,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  919. 918,ādicca,,m.,," 太陽$日$",,[Sk. āditya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  920. 919,ādiccabandhu,,_comp_,," 日種$日種族$",,ādicca+bandhu,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  921. 920,ādiccapatha,,_comp_,," 太陽路(路線$軌道)$虛空$",,ādicca+patha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  922. 921,ādika,.adj.,a.,," 最初的$",,[ādi-ka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  923. 922,ādikalyāṇa,,_comp_,," 初善$",,ādi+kalyāṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  924. 923,ādikammika,,_comp_,," 初學者$初犯者$",,ādi+kammika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  925. 924,ādikena,,【instr】,,,,ādika,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  926. 925,ādiṃ,,【acc】,," 最初$初$等(諸如此類$等等$以此類推)$(sg$)",,ādi,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  927. 926,ādimhi,,【loc】,," 最初$初$等(諸如此類$等等$以此類推)$(sg$)",,ādi,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  928. 927,adīna,.adj.,a.,," 不卑(下)賤的$不悲哀(不可憐)的$",,[a-dīna],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  929. 928,ādinā,.n.,.m.$.pl.$.inst.,ādi,最初$初$等$諸如此類$等等$以此類推,,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  930. 929,ādīna,," ",,,," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  931. 930,ādīnava,,m.,," 過患$患難$過失$危難$",,[BSk. 〃],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  932. 931,ādinī,,【nom】,," 最初$初$等(諸如此類$等等$以此類推)$(sg$)",,ādi,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  933. 932,ādīni,,【nom】,," 最初$初$等(諸如此類$等等$以此類推)$(sg$)",,ādi,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  934. 933,adinna,.adj.,a.,," 不被給與的$不與的$",,[a-dinna],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  935. 934,ādiṇṇa,.adj.,a.,," 已破壞的$[(譯者補充請自行判斷) ādiyati 之$②$的 pp$]$",,[Sk. ādīrṇa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  936. 935,adinnaādāna,,_comp_,," 不與取$偷盗$",,adinna+ādāna,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  937. 936,adinnaādāyin,,_comp_,," 不與取者$偷盗者$",,adinna+ādāyin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  938. 937,ādīpita,.adj.,a.,," 已燃燒的$",,[ādīpeti 的 pp. = āditta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  939. 938,ādisa,,【imper】,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  940. 939,ādisati,," ",," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,[ā-disati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  941. 940,ādise,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  942. 941,ādiseyya,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  943. 942,ādiseyyāsi,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  944. 943,ādisi,,【aor】,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  945. 944,ādisiṃsu,,【aor】,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  946. 945,ādisissāmi,,【fut】,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  947. 946,ādisitvāna,.v:ind.,.abs.,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  948. 947,ādiso,,adv.,," 從最初(就~)$完全地$徹底地$",,[ādi 的@abl.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  949. 948,ādissa,,【imper】,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  950. 949,ādissa,.v:ind.,.abs.,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  951. 950,ādissa,.ti:base.,.fpp.,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  952. 951,ādissati,.v.,.3p.$.sg.$.fut.,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  953. 952,ādisuṃ,,【aor】,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  954. 953,ādito,,【abl】,," 最初$初$等(諸如此類$等等$以此類推)$(sg$)",,ādi,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  955. 954,āditta,.adj.,a.,," 已點火(點燃)的$已燃燒的$熾然的$",,[ā-ditta = ādīpita% Sk. ādīpta% ā-dīp 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  956. 955,ādittapariyāya,,_comp_,," 燃火的教說(法門)$",,āditta+pariyāya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  957. 956,āditvā,.v:ind.,.abs.,,②,,"ādiyati① ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  958. 957,ādiya,,【imper】,,,,"ādiyati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  959. 958,ādiya,.v:ind.,.abs.,,②,,"ādiyati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  960. 959,ādīya,.v:ind.,.abs.,,②,,"ādiyati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  961. 960,ādiyaa.,,[Sk. ādya% admi<ad 的 grd.],,②$= ādika 最初的$初次(第一次)的$③$ādiyati 的 ger$及【3imper】$,," (食物)能(可)吃喝的% 可食的. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  962. 961,ādiyāsi,,【aor】,,,,"ādiyati① ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  963. 962,ādiyati,,[ā-diyati = ādāti% ādeti],,,," (拿)取% 拿起.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  964. 963,ādiye,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,,,,"ādiyati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  965. 964,ādiyi,,【aor】,,,,"ādiyati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  966. 965,ādiyivā,.v:ind.,.abs.,,②,,"ādiyati① ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  967. 966,adosa,,m.,," 無瞋$",,[a-dosa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  968. 967,adṭṭhā,," ",," (連結上下語句)不見~$看不到~$",,[= adisvā% a-diṭṭhā% dissati 的 ger.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  969. 968,ādu,,indecl. (語氣強調)確實% 的確% 是的; 或者% 或是,,$[(譯者補充請自行判斷) 在直接問句中$udāhu 跟 kiṃ 常併用$例$kiṃ amhehi saddhiṃ āgamissasi udāhu pacchā 你要(跟我們)一起來嗎或是之後?]$,,[udāhu 的代用(做<或>解釋時)],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  970. 969,adūbhaka,.adj.,a.,," 不背叛的$沒有叛意的$忠實的$",,[a-dūbhaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  971. 970,adukkhamasukha,.adj.,a.,," 不苦不樂$",,[a-dukkha-a-sukha],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  972. 971,adurāgata,.adj.,a.,," = svāgata$[非-惡-已來]$已善來(非惡是2個否定等於善)$已經來(了)$",,[a-dur-āgata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  973. 972,adūsaka,.adj.,a.,," 不弄髒的$不染汚的$adūsikā f$",,[a-dūsaka% a-dūsiya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  974. 973,adūsiya,.adj.,a.,," 不弄髒的$不染汚的$adūsikā f$",,[a-dūsaka% a-dūsiya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  975. 974,aduṭṭha,.adj.,a.,," 無瞋$無邪瞋$",,[a-duṭṭha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  976. 975,aduṭṭhulla,.adj.,a.,," 非粗悪$不粗$",,[a-duṭṭhulla],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  977. 976,advejjha,.adj.,a.,," 不二的$真(相$實)的$確實的$",,[a-dvejjha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  978. 977,agā,,,,去$行去$,【aor】,gacchati,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  979. 978,āgā,,【aor】,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  980. 979,āgacchati,," ",," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,[ā-gacchati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  981. 980,agacchi,,,," 去$行去$[gaccha-]$",【aor】,gacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  982. 981,āgacchi,,【aor】,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  983. 982,āgacchissati,.v.,.3p.$.sg.$.fut.,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  984. 983,agada,,m.,," 阿伽陀藥$解毒劑$",,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  985. 984,agaha,.adj.,a.,," = anagāra 無家的$出家的$",,[Sk. a-gṛha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  986. 985,āgāḷha,.adj.,a.,," 強(壯$勁$烈)的$(言語)強而有力的$激烈劇烈的$深固的$強固的$",,[ā-gāḷha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  987. 986,āgāḷhāya,,【instr】,," 強(壯$勁$烈)的$(言語)強而有力的$激烈劇烈的$深固的$強固的$",,āgāḷha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  988. 987,āgāḷhena.,,【instr】,,,,āgāḷha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  989. 988,agalu,,m.,," 沈香$",,[Sk. aguru],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  990. 989,agamā,,,,去$行去$,【fut】,gacchati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  991. 990,āgama,,【aor】,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  992. 991,āgama,,m.,," 傳承$阿含$(傳來之)聖教$",,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  993. 992,āgamaṃ,,【aor】,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  994. 993,agamaṃsu,,,,去$行去$,【fut】,gacchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  995. 994,āgamana,,n.,," 到來$歸來$",,[ā-gam-ana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  996. 995,agamāsi,,,,去$行去$,【fut】,gacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  997. 996,āgamāsi,,【aor】,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  998. 997,āgamayamāna,.ti:base.,.prp.,," 使(叫$讓)~來$(等)待$期待$歡迎$",,āgameti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  999. 998,āgameti,,【caus】,,,,āgacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1000. 999,āgameti,," ",," 使(叫$讓)~來$(等)待$期待$歡迎$",,[āgacchati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1001. 1000,agamiṃsu,,,,去$行去$,【fut】,gacchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1002. 1001,āgamiṃsu,,【aor】,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1003. 1002,āgāmin,.adj.,a.,," 來者$還來(回來)者 (cf$anāgāmin 阿那含$不還$不還來者)$",,[ā-gāma-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1004. 1003,āgamissati,.v.,.3p.$.sg.$.fut.,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1005. 1004,āgamma,.v:ind.,.abs.,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1006. 1005,āgamma,,adv.,," 靠(接)近$靠過來$由於$因為$",,[āgacchati 的 ger.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1007. 1006,agamuṃ,,,,去$行去$,【fut】,gacchati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1008. 1007,agañchi,,,," 去$行去$[gaccha-]$",【aor】,gacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1009. 1008,āgantar,,m.,,,," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1010. 1009,aganthaniya,.adj.,a.,," 不順繋的$",,[a-ganthaniya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1011. 1010,āgantu,.adj.,a.,,,," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1012. 1011,āgantuka,.adj.,a.,," 外來的$客的$客來的$",,[〃ā-gantu-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1013. 1012,āgantukabhatta,,_comp_,," 來客食$",,āgantuka+bhatta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  1014. 1013,āgantvā,.v:ind.,.abs.,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1015. 1014,agāra,,n.,," 家$舎$家屋$俗家$",,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1016. 1015,agarahiya,.adj.,a.,," 不應呵責的$",,[a-garahiya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1017. 1016,agāraka,,n.,,,," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1018. 1017,āgāraka,.adj.,a.,," 家的$在家的$= agārika$",,[āgāraka% BSk. āgārika% agārika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1019. 1018,agāramuni,,_comp_,," 在家牟尼$",,agāra+muni,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1020. 1019,agārava,.adj.,a.,," 沒有尊重的$不敬的$",,[a-gārava],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1021. 1020,agārika,," ",," a$有家的$在家的$世俗人$",,[agāra-ika% agāra-iya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1022. 1021,āgārika,.adj.,a.,," 家的$在家的$= agārika$",,[āgāraka% BSk. āgārika% agārika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1023. 1022,agārin,," ",," a$在家的$家長$agārinī f$家庭的妻$",,[agāra-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1024. 1023,āgāriya,.adj.,a.,," 家的$在家的$= agārika$",,[āgāraka% BSk. āgārika% agārika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1025. 1024,agaru,.adj.,a.,," 不重的$不重要的$sace te ~ 假如對你不妨礙(障礙)的話(假如不妨礙你的話)$",,[a-garu% Sk. aguru],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1026. 1025,agata,.adj.,a.,," 未到的$",,[a-gata],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1027. 1026,āgata,.adj.,a.,," 已來的$已到達的$",,[āgacchati 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1028. 1027,āgata,.ti:base.,.pp.,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1029. 1028,āgataāgama,,_comp_,," 已通曉阿含的$",,āgata+āgama,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1030. 1029,agathita,.adj.,a.,," 無縛的$無執着的$",,[a-gathita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1031. 1030,agati,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1032. 1031,āgati,.n:base.,.f.,," 來$歸來$",f.,[ā-gati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1033. 1032,agatigamana,,_comp_,," 行走非道(的事$",,agati+gamana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1034. 1033,ageha,.adj.,a.,," = anagāra 無家的$出家的$",,[Sk. a-gṛha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1035. 1034,aggaa.,,_comp_,,#-pada最勝句$,,agga① a.+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1036. 1035,aggaa.,,[Sk. agra],,,," 第一% 最高% 最上% 首位% 頂點.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1037. 1036,aggaa.bīja,,_comp_,," 枝種$由枝所生的種子$",,agga① a.+bīja,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1038. 1037,aggaa.dhamma,,_comp_,," 第一法$",,agga① a.+dhamma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1039. 1038,aggaa.magga,,_comp_,," 最上道$阿羅漢道$",,agga① a.+magga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1040. 1039,aggaa.mahesī,,_comp_,," 最上的王妃$",,agga① a.+mahesī,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1041. 1040,aggaa.ñña,,_comp_,," 被認為(承認)是世界的起原・第一$",,agga① a.+ñña,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1042. 1041,aggaa.pasāda,,_comp_,," 第一信$",,agga① a.+pasāda,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1043. 1042,aggaa.phala,,_comp_,," 最上果$阿羅漢果$",,agga① a.+phala,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1044. 1043,aggaa.piṇḍa,,_comp_,," 第一的供養$",,agga① a.+piṇḍa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1045. 1044,aggaa.sāvaka,,_comp_,," 第一弟子$",,agga① a.+sāvaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1046. 1045,aggahesi,,,," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【aor】,gaṇhāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1047. 1046,aggaḷā,," ",," 補綴布$",,②,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1048. 1047,aggaḷā,,_comp_,,#-phalaka$,,aggaḷā+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1049. 1048,aggaḷaf.閂,," ",," 補綴布$",,②,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1050. 1049,aggaḷāvatti,,_comp_,," 門閂$閂$",,aggaḷā+vatti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1051. 1050,aggatā,.n:base.,.f.,,$aggatta n$[aggatta]$最上性$最高(的事$,f.,[agga-tā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1052. 1051,aggato,,【abl】,,,,"agga① a. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1053. 1052,aggavant,.adj.,,," 最上的$最高的$aggavatī parisā 第一衆$",a.% aggavatī f.,[agga-vant],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1054. 1053,aggha,,m.,," 價$價値$評價$供物$",,[Sk. argha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1055. 1054,agghaka,," ",,,," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1056. 1055,agghakāraka,,_comp_,," 評價官$",,aggha+kāraka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1057. 1056,agghaniya,.adj.,a.,,,," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1058. 1057,agghāpanaka,,m.,,,," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1059. 1058,agghāpaniya,.adj.,a.,,,," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1060. 1059,agghāpeti,,【caus】,," 使評價$有價値$值(得)$",,agghati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1061. 1060,agghati,," ",," 使評價$有價値$值(得)$",,[Sk. arghati<arh],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1062. 1061,agghika,," ",,,," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1063. 1062,aggi,,m.,," 火$火神$火天$",,[Sk. agni],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1064. 1063,aggiagāra,,_comp_,," (agyāgāra) 聖火堂$",,aggi+agāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1065. 1064,aggibhaya,,_comp_,," 火怖$",,aggi+bhaya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1066. 1065,aggihoma,,_comp_,," 火的獻供$",,aggi+homa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1067. 1066,aggihutta,,_comp_,," 火祀$事火法$祭火$",,aggi+hutta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1068. 1067,aggika,.adj.,a.,,,," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1069. 1068,aggikhandha,,_comp_,," 火蘊$火聚$",,aggi+khandha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1070. 1069,aggiparicariyā,,_comp_,," 火祀$",,aggi+paricariyā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  1071. 1070,aggisāla,,_comp_,," 火室$火堂$",,aggi+sāla,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1072. 1071,aggisikha,,_comp_,," 火焰$",,aggi+sikha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1073. 1072,aggiṭṭha,,_comp_,," 浴場$",,aggi+ṭṭha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1074. 1073,aggiṭṭhāna,,_comp_,," 竈$火爐$",,aggi+ṭṭhāna,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1075. 1074,agha,,n. ① 罪% 痛% 禍.,," 無蓋$空$",,②,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1076. 1075,aghagāmin,,_comp_,," 行走空中物$星$",,agha+gāmin,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1077. 1076,āghāta,,m.,," 瞋害$瞋怒$害心$嫌(隙怨)恨$",,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1078. 1077,āghātana,,n.,,②$刑場$斬首台$,,"[ā-ghāta-na]① 殺戮. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1079. 1078,āghātavatthu,,_comp_,," 瞋怒事$嫌(隙怨)恨事$",,āghāta+vatthu,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1080. 1079,aghātayi,,,," 殺$殺害$使殺害$",【aor】,ghāteti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1081. 1080,āghāteti,," ",," 使瞋怒$(生)起瞋怒$",,[āghāta 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1082. 1081,āghāteti.nahaneyyanaghātaye不能(不應)殺害不能(不應)使殺害,,,," 殺$殺害$使殺害$",【cf】,ghāteti,,1,80,44,shuihan,zh-hant
  1083. 1082,agiddha,.adj.,a.,," 沒有貪求的$",,[a-giddha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1084. 1083,agiha,.adj.,a.,," = anagāra 無家的$出家的$",,[Sk. a-gṛha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1085. 1084,agilāna,.adj.,a.,," 無病的$",,[a-gilāna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1086. 1085,āgilāyati,," ",," 疲勞(疲倦)$(身體)生病$病痛$(心)煩惱憂慮$變(減$衰$虛)弱$",,[ā-gilāyati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1087. 1086,agocara,,m.,," 不行境$非行處$",,[a-gocara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1088. 1087,agū,,,,去$行去$,【aor】,gacchati,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  1089. 1088,āgu,,n.,," 罪惡$",,[Sk. āgas],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  1090. 1089,āgucārin,,_comp_,," 犯罪者$惡漢$",,āgu+cārin,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1091. 1090,aguṇa,.adj.,a.,," 無德的$沒徳的$",,[a-guṇa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1092. 1091,agutta,.adj.,a.,," 不被守護的$",,[a-gutta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1093. 1092,aguttadvāratā,,_comp_,," 不守護(根)門(的事$",,agutta+dvāratā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1094. 1093,agyāgāra,,=,,,," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1095. 1094,agyantarāya,,=,,,," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1096. 1095,aha,,n.,," anha]$日$",,[Sk. ahan% ahas.【cf】,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  1097. 1096,aha,,_comp_,,#-ratta$,,aha+,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  1098. 1097,aha,,_comp_,,#-rattaṃ$,,aha+,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  1099. 1098,āha,," ",," 說$說了$2sg$3sg$āha$3pl$āhu$āhaṃsu$",,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  1100. 1099,āhacca,.v:ind.,.abs.,," 打$(接)觸$",,āhanati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1101. 1100,āhacca,.ti:base.,.fpp.,," 取出$取去$(搬)運$抓住$誦$反覆重複(repeat)$",,āharati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1102. 1101,āhaccaadv.,,[āhanati 的 【ger】],,②$a$[āharati 的 grd$]$能(可$應)被取去的$被引用的$引誦的$,," 打% 破. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1103. 1102,ahaha,,m. 叫聲% 阿訶訶(嘔喉喉),," (嘔喉喉者$由寒苦至極$唇舌俱不能動$只能於冰凍咽喉內振氣而作聲)$",,[八寒地獄之一],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1104. 1103,ahaṃ,.pron.,.m.$.sg.$.nom.,," (sg$)",,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1105. 1104,ahaṃkāra,,_comp_,," 我慢$我見$",,ahaṃ+kāra,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1106. 1105,āhananta,.ti:base.,.prp.,," 打$(接)觸$",,āhanati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1107. 1106,āhanati,," ",," 打$(接)觸$",,[ā-han],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1108. 1107,āhañchati,,【fut】,," 打$(接)觸$",,āhanati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1109. 1108,āhañchati,," ",,,," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1110. 1109,āhañhati,,【fut】,," 打$(接)觸$",,āhanati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1111. 1110,ahāpayaṃ,," ",," 不省略(遺漏)的$不無視(忽視)的$",,[a-hāpayaṃ% hāpeti<hā 的 ppr. sg. nom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1112. 1111,ahāpetvā,," ",," 不漏掉遺漏(任何事物)$全部 (不省略遺漏任何事物$完全地$徹底地$充分地)$",,[a-hāpetvā<hāpeti 的 ger.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1113. 1112,āhāra,,m.,," 食$食物$",,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1114. 1113,āharāpeti,,【caus】,," 取出$取去$(搬)運$抓住$誦$反覆重複(repeat)$",,āharati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1115. 1114,āhārasamudaya,,_comp_,," 食之集$食之集起(起因)$",,āhāra+samudaya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1116. 1115,āharati,," ",," 取出$取去$(搬)運$抓住$誦$反覆重複(repeat)$",,[ā-hṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1117. 1116,āhāratta,,n.,," 食物本質$食性$",,[āhāra-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1118. 1117,āhāraṭṭhitika,,_comp_,," 食住$因食而住$",,āhāra+ṭṭhitika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1119. 1118,aharatti,,_comp_,," 晝夜$acc$",,aha+ratti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1120. 1119,aharattiṃ,,_comp_,," adv$晝夜地 ",,aha+rattiṃ,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1121. 1120,āhārayato,.ti:base.,.m.$.sg.$.dat.,," 吃(喝)$",,āhāreti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1122. 1121,āhārayato,,【dat】,," 吃(喝)$",,āhāreti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1123. 1122,āhārayato,,【gen】,," 吃(喝)$",,āhāreti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1124. 1123,āhāreti,," ",," 吃(喝)$",,[āhāra 的 denom.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1125. 1124,āharima,.adj.,a.,," 魅惑的$有魅力的$",,[<āharati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1126. 1125,āharitar,,m.,," 食者$吃(喝)的人$",,[<āharati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1127. 1126,āharitvā,.v:ind.,.abs.,," 取出$取去$(搬)運$抓住$誦$反覆重複(repeat)$",,āharati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1128. 1127,āhariya,.ti:base.,.fpp.,," 取出$取去$(搬)運$抓住$誦$反覆重複(repeat)$",,āharati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1129. 1128,āhariyati,,【pass】,," 取出$取去$(搬)運$抓住$誦$反覆重複(repeat)$",,āharati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1130. 1129,ahāsa,,m.,," 謙遜$不高舉(高姿態$狂喜)$",,[a-hāsa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1131. 1130,ahata,.adj.,a.,," 不被損(傷$殺$)害的$不被破壞的$清潔乾淨的$清澈不混濁的$(心)純潔不邪的$新的$",,[a-hata],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1132. 1131,āhata,.ti:base.,.pp.,," 打$(接)觸$",,āhanati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1133. 1132,āhaṭa,.adj.,a.,," 已被帶來的$已被持來的$已被得(到)的$",,[āharati 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1134. 1133,āhaṭa,.ti:base.,.pp.,," 取出$取去$(搬)運$抓住$誦$反覆重複(repeat)$",,āharati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1135. 1134,āhataa.,,[āhanati 的 pp.],,②$= āhaṭa$,," 已被打(撃)的% 已受打撃的. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1136. 1135,āhataka,,m.,,,," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1137. 1136,āhavanīya,.adj.,a.,," 能(可$應)被奉獻的$",,[ā-hu 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1138. 1137,āhavanīya,,【cf】,," 能(可$應)被供食的$應請$",,āhuneyya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1139. 1138,aheṭhayaṃ,.adj.,a.,," 不惱害的 (不會讓苦惱來傷害的)$",,[a-heṭhayat<heṭheti 的 ppr.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1140. 1139,aheṭhayāma,.adj.,a.,," 不惱害的 (不會讓苦惱來傷害的)$",,[a-heṭhayat<heṭheti 的 ppr.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1141. 1140,ahetuka,.adj.,a.,," 無因的$",,[a-hetu-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1142. 1141,ahi,,m.,," 蛇$毒蛇$",,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  1143. 1142,ahi,,_comp_,,#-guṇṭhika$,,ahi+,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  1144. 1143,ahichattaka,,_comp_,," 茸$蘑菇$蕈$",,ahi+chattaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1145. 1144,ahika,.adj.,a.,," 日的$每日的$[(譯者補充請自行判斷) sattāhika 每7日的$每週的$sattāha 7日(1週)]$",,[aha-ika],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1146. 1145,ahikuṇapa,,_comp_,," 死蛇$",,ahi+kuṇapa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1147. 1146,ahiṃsā,.n:base.,.f.,," 不害$無害$",f.,[a-hiṃā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1148. 1147,ahiṃsaka,.adj.,a.,," 不害的$",,[a-hiṃsaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1149. 1148,ahiṃsaṃ,.adj.,a.,," 不(殺$傷)害的$",,[a-hiṃsati 的 ppr. sg. nom.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1150. 1149,āhiṇḍati,," ",," 徘徊$彷徨(徬徨猶豫)$",,[BSk. āhiṇḍate],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1151. 1150,ahīratha,,hīrati「被運送(搬運%,,,," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1152. 1151,ahirika,.adj.,a.,," 無慚(愧)的$無(羞)恥的$",,[a-hiri-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1153. 1152,ahirīka,.adj.,a.,," 無慚(愧)的$無(羞)恥的$",,[a-hiri-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1154. 1153,ahita,.adj.,a.,," 不利的$不利益的 (無益的$不好的$不友善的$有害的)$",,[a-hita],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1155. 1154,āhita,.adj.,a.,," 已被(放)置的$已放入(火內燃燒)的$已添加(燃料)的$燃燒著的$",,[ā-dhā 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1156. 1155,ahitāya,,【dat】,,,,ahita,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1157. 1156,ahituṇḍika,,_comp_,," 蛇使(使蛇者$玩蛇人$操弄蛇之魔術師)$",,ahi+tuṇḍika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1158. 1157,ahivātaka,,_comp_,," 蛇風病$ペスト(Pest黑死病・鼠疫 或者 plague瘟疫)之類$",,ahi+vātaka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1159. 1158,ahivijjā,,_comp_,," 蛇明(以蛇做持明咒術(陀羅尼))$蛇占卦(以蛇做卜卦算命) ",,ahi+vijjā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1160. 1159,aho,,n.,," anha]$日$",,[Sk. ahan% ahas.【cf】,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  1161. 1160,aho,,indecl.,," 啊(哎呀)$[表示驚訝]$~ vata 啊$確實(是)$",,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  1162. 1161,ahosi,," ",,,," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1163. 1162,āhundarika,.adj.,a.,,,," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1164. 1163,āhuneyya,.adj.,a.,," 能(可$應)被供食的$應請$",,[ā-hu 的 grd.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1165. 1164,āhuti,.n:base.,.f.,," 供犠$供祭$祭祀$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1166. 1165,aja,,m.,," 山羊$牡山羊$",,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  1167. 1166,ajā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  1168. 1167,ajaeḷaka,,_comp_,," 山羊跟羊$",,aja+eḷaka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1169. 1168,ajagara,,_comp_,," 呑食山羊的動物$大蛇$",,aja+gara,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1170. 1169,ajānana,.adj.,a.,," 不知$無知的$",,[a-jānana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1171. 1170,ājānana,,n.,," 了知$",,[ā-jānana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1172. 1171,ajānanabhāva,,_comp_,," 無知性$",,ajānana+bhāva,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1173. 1172,ajānant,.adj.,a.,," 無知的$不識的$",,[a-jānant],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1174. 1173,ajānataṃ,,【gen. pl.】,," 無知的$不識的$",,ajānant,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1175. 1174,ājānāti,," ",," 了知$很了解$= āññati$",,[ā-jānāti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1176. 1175,ajānato,,【dat】,," ",,ajānant,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1177. 1176,ajānato,,【gen. sg. 】,," ",,ajānant,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1178. 1177,ājāneyyuṃ,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 了知$很了解$= āññati$",,ājānāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1179. 1178,ajāni,,,," 知$知道$識知$理解$",【aor】,jānāti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1180. 1179,ājāniya,.adj.,a. m.,," 出生良好的$善種的$高貴的$駿馬$良馬$",,[BSk. ājāneya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1181. 1180,ājānīya,.adj.,a. m.,," 出生良好的$善種的$高貴的$駿馬$良馬$",,[BSk. ājāneya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1182. 1181,ājañña,,,," 出生良好的$高貴的$美的$",【cf】,jañña,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1183. 1182,ajapāla,,_comp_,," 山羊飼$",,aja+pāla,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1184. 1183,ajāta,.adj.,a.,," 不生的$",,[a-jāta],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1185. 1184,ajāti,.n:base.,.f.,," 不生$",f.,[a-jāti],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1186. 1185,ajāyatha,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1187. 1186,ajayūtha,,_comp_,," 山羊群$",,aja+yūtha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1188. 1187,ajeguccha,.adj.,,," 不嫌悪的$不輕蔑的$",a.,[a-jeguccha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1189. 1188,ajesi,,,,,【aor】,jayati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1190. 1189,ajesi,,,,,【aor】,jeti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1191. 1190,ajeyya,,,,②$[a-jeyya<jīyati]$不應破壞的$永遠的$,[a-jeyya<jayati]," 不能(可)打勝% 不能勝的. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1192. 1191,ajikā,.n:base.,.f.,," 雌山羊$牝山羊$",f.,[aja 的 f. = ajā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1193. 1192,ajikākhīra,.n:base.,,," 山羊乳$",_comp_,ajikā+khīra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1194. 1193,ajikāsappi,.n:base.,,," 山羊酥$",_comp_,ajikā+sappi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1195. 1194,ajina,,,," 羊皮$羚羊皮$皮衣$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1196. 1195,ajinacamma,.n:base.,,," 羚羊皮$",_comp_,ajina+camma,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1197. 1196,ajinakhipa,.n:base.,,," 羊皮衣$",_comp_,ajina+khipa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1198. 1197,ajinapaveṇi,.n:base.,,," 羚羊皮的覆蓋物$床單$",_comp_,ajina+paveṇi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1199. 1198,ajini,,,,,【aor】,jayati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1200. 1199,ajini,,,,,【aor】,jināti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1201. 1200,ajīraka,,,," 消化不良$",n.,[a-jīraka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1202. 1201,ajita,.adj.,,," 不能(可)打勝的$無降伏的$無能勝$",a.,[a-jita],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1203. 1202,ājīva,.n:base.,.m.,," 活命$命$生活$",m.,[〃ā-jīva],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1204. 1203,ājīvaka,,,,②$n$生活$," ","[ājīva-ika]① m. 活命者% 邪命者% 邪命外道. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1205. 1204,ājīvapārisuddhi,.n:base.,,," 活命遍淨$",_comp_,ājīva+pārisuddhi,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  1206. 1205,ājīvasampadā,.n:base.,,," 活命具足$",_comp_,ājīva+sampadā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1207. 1206,ājīvavipatti,.n:base.,,," 活命喪失$",_comp_,ājīva+vipatti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1208. 1207,ājīvin,.adj.,,," 生活的$活命的$命的$",a.,[ājīva-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1209. 1208,ajiyā,.n:base.,.f.,," 雌山羊$牝山羊$",f.,[aja 的 f. = ajā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1210. 1209,ajja,,,," 今日$現在$",adv.,[Sk. adya],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1211. 1210,ajjakālaṃ,.n:base.,,," 今朝$今時$",_comp_,ajja+kālaṃ,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1212. 1211,ajjatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1213. 1212,ajjatagge,.n:base.,,," 今日以後$今後$",_comp_,ajja+tagge,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1214. 1213,ajjataṃ,,,," adv$今日",【acc】,ajjatā,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1215. 1214,ajjatana,.adj.,,," 今日的$現在的$",a.,[Sk. adyatana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1216. 1215,ajjava,.adj.,,," uju]$真直的$正直的$",a.,[Sk. ārjava 【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1217. 1216,ajjavatā,.n:base.,.f.,," 正直$方正$",f.,[ajjava-tā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1218. 1217,ajjhabhāsi,,【aor】,," (跟別人打招呼然後)說話$搭話(攀談)$談(話)$講(述)$",,adhibhāsati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1219. 1218,ajjhābhavati,,,," 超勝$優勝$"," ",[adhi-ā-bhavati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1220. 1219,ajjhācāra,.n:base.,.m.,," 増上行$小罪$不浄行$違犯$破戒$",m.,[BSk. adhyācāra],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1221. 1220,ajjhācarati,,,," 實踐$遵守$"," ",[adhi-ā-carati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1222. 1221,ajjhāciṇṇa,.adj.,,," 已慣行的$",a.,[ajjhācarati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1223. 1222,ajjhāgāre,,,," (表示場所)在家(裡)$在自宅(裡)$",adv.,[adhi-agāre],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1224. 1223,ajjhājīva,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1225. 1224,ajjhāpajjati,,,," 犯罪$"," ",[adhi-ā-pajjati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1226. 1225,ajjhāpana,,,," 教訓$教誡$②$[ā-jhāpana<kṣā]$燒失$大火$",n. ①,[cf. ajjheti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1227. 1226,ajjhāpanna,.adj.,,," 已犯罪的$有罪過的$",a.,[ajjhāpajjati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1228. 1227,ajjhāpatti,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1229. 1228,ajjhappatta,.adj.,,," 已到達的$已獲得的$",a.,[adhi-ā-patta],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1230. 1229,ajjhāruha,.adj.,,," 已生長的$已制壓的$",a.,[<adhi-ā-ruh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1231. 1230,ajjhārūha,.adj.,,," 已生長的$已制壓的$",a.,[<adhi-ā-ruh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1232. 1231,ajjhārūhati,,,," 上昇$生長$繁榮$"," ",[adhi-ārohati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1233. 1232,ajjhārūḷha,.adj.,,," 已生長的$已繁榮的$",a.,[ajjhārūhati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1234. 1233,ajjhāsaya,,,,③,【cf】,āsaya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1235. 1234,ajjhāsaya,.n:base.,.m.,," 意向$意樂$志向$",m.,[adhi-āsaya% BSk. adhyāśaya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1236. 1235,ajjhāsayatā,.n:base.,,," f$志向性$",_comp_,ajjhāsaya+tā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1237. 1236,ajjhāsita,.adj.,,," 已志向的$已意樂的$",a.,[ajjhāsayati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1238. 1237,ajjhatta,.adj.,,," 自的$内的$個人的$",a.,[adhi-atta% Sk. adhyātman],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1239. 1238,ajjhattaṃ,,,," 内$自己$",acc. adv.,[ajjhatta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1240. 1239,ajjhattaṃārammaṇa,.n:base.,,," 内所縁$",_comp_,ajjhattaṃ+ārammaṇa,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  1241. 1240,ajjhattaṃdhamma,.n:base.,,," 内法$",_comp_,ajjhattaṃ+dhamma,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  1242. 1241,ajjhattaṃrūpa,.n:base.,,," 内色$",_comp_,ajjhattaṃ+rūpa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1243. 1242,ajjhattaṃsuñña,.n:base.,,," 内空$",_comp_,ajjhattaṃ+suñña,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  1244. 1243,ajjhattika,.adj.,,," 内的$",a.,[Sk. adhyātmika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1245. 1244,ajjhattikakhandha,.n:base.,,," 内蘊$",_comp_,ajjhattika+khandha,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  1246. 1245,ajjhattikarūpa,.n:base.,,," 内色$",_comp_,ajjhattika+rūpa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  1247. 1246,ajjhāvasati,,,," (停)住$忍住$"," ",[adhi-ā-vasati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1248. 1247,ajjhāvāseti,,,," (停)住$忍住$",【caus】,ajjhāvasati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1249. 1248,ajjhāvuttha,,,ajjhāvasati," (停)住$忍住$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1250. 1249,ajjhāya,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1251. 1250,ajjhāyaka,.n:base.,.m.,," 學習者$讀誦者$諷誦者$",m.,[Sk. adhyāyaka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1252. 1251,ajjhayana,,,,,=," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1253. 1252,ajjhena,,,," 研究$學習$習得$",#NAME?,[Sk. adhyayana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1254. 1253,ajjhesanā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1255. 1254,ajjhesati,,,," 希求$請求$"," ",[adhi-esati<iṣ% BSk. adhyeṣate],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1256. 1255,ajjhesi,,,," 希求$請求$",【aor】,ajjhesati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1257. 1256,ajjhesita,.adj.,,," 已希求的$已願求的$",a.,[ajjhesati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1258. 1257,ajjhesita,,,ajjhesati," 希求$請求$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1259. 1258,ajjheti,,,," 擔心$苦(煩)惱$"," ",[adhyāya 的 denom. Sk. ādhyāyati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1260. 1259,ajjhiṭṭha,,,ajjhesati," 希求$請求$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1261. 1260,ajjhiṭṭha,,,," 已希求的$",#NAME?,[ajjhesati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1262. 1261,ajjhobhavati,,,," 征服$(打$撕)破"," ",[adhi-ava-bhū],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1263. 1262,ajjhobhavi,,,," 征服$(打$撕)破",【aor】,ajjhobhavati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1264. 1263,ajjhogāhati,,,," 潛入$入$深入$"," ",[Sk. abhyavagāhate],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1265. 1264,ajjhogāḷha,.adj.,,," 已潛入的$已深入的$",a.,[ajjhogāhati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1266. 1265,ajjhohāra,.n:base.,.m.,," = ajjhoharaṇa 嚥(吞)下(的事)$進食(的事)",m.,[Sk. abhyavahāra],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1267. 1266,ajjhoharaṇīya,,,ajjhoharati," 嚥(吞)下$吃$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1268. 1267,ajjhoharati,,,," 嚥(吞)下$吃$"," ",[Sk. abhyavaharati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1269. 1268,ajjhohaṭa,,,ajjhoharati," 嚥(吞)下$吃$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1270. 1269,ajjhokāsa,.n:base.,.m.,," abbhokāsa]$露地$野天$",m.,[adhi-okāsa【cf】,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1271. 1270,ajjhokirati,,,," 散布$"," ",[adhi-ava-kṝ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1272. 1271,ajjholambati,,,," (心)懸掛$執着$"," ",[adhi-ava-lamb],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1273. 1272,ajjhomaddati,,,," 打碎$破(弄)碎$"," ",[adhi-ava-maddati<mṛd],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1274. 1273,ajjhomucchita,,,," adhimucchita]$已昏迷$"," ",[adhi-ava-mūch 的 pp.【cf】,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1275. 1274,ajjhosāna,,,," 取著$固執$耽著$",n.,[BSk. adhyavasāna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1276. 1275,ajjhosati,,,," 取著$固執$染着$"," ",[adhi-ava-sayati<sā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1277. 1276,ajjhosāya,,,," (連結上下語句)執著~$固執~$"," ",[ajjhosati 的 ger.% BSk. adhyavasāya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1278. 1277,ajjhosāya,,,ajjhosati," 取著$固執$染着$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1279. 1278,ajjhosissati,,,," 取著$固執$染着$",【fut】,ajjhosati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1280. 1279,ajjhosita,.adj.,,," 已固執(牢執)的$已執著的$",a.,[ajjhosati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1281. 1280,ajjhosita,,,ajjhosati," 取著$固執$染着$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1282. 1281,ajjhositabba,,,ajjhosati," 取著$固執$染着$",【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1283. 1282,ajjhottharati,,,," 鋪上$散布$覆蓋$漲(充)滿$"," ",[adhi-ava-tharati<stṛ],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1284. 1283,ajjhotthari,,,," 鋪上$散布$覆蓋$漲(充)滿$",【aor】,ajjhottharati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1285. 1284,ajjhotthariyati,,,ajjhottharati," 鋪上$散布$覆蓋$漲(充)滿$",【pass】,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  1286. 1285,ajjhotthata,,,ajjhottharati," 鋪上$散布$覆蓋$漲(充)滿$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1287. 1286,ajjhupagacchati,,,," 到達$得$同意$(跟$隨$聽$遵$順)從$"," ",[adhi-upa-gacchati],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  1288. 1287,ajjhupagamana,,,,,n.," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1289. 1288,ajjhupagata,.adj.,,," 已到達的$",a.,[ajjhupagachati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1290. 1289,ajjhupekkhanā,,,,," "," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1291. 1290,ajjhupekkhati,,,,②$等閒視之$無視$," ","[adhi-upekkhati]① 眺望% 觀察% 注意. ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1292. 1291,ajjhupekkhitar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  1293. 1292,ajjuna,.n:base.,.m.,," (巴利文的片假名發音)アッジュナ樹(ajjuna樹)$",m.,[Sk. arjuna],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1294. 1293,ajjuṇho,,,," 在這月明之夜$",adv.,[ajja-juṇho],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1295. 1294,akāca,.adj.,,," 沒汚的$沒弄髒的$清的$",a.,[a-kāca],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1296. 1295,akacca,,,okantati," 切離$切分開$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1297. 1296,ākaḍḍhana,,,," 拉$牽引$",n.,[<ākaḍḍhati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1298. 1297,ākaḍḍhati,,,," 拉 (拉向前$拉向某人等)$牽引$"," ",[ā-kaḍḍhati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1299. 1298,ākaḍḍhiyati,,,ākaḍḍhati,,【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1300. 1299,ākaḍḍita,,,ākaḍḍhati," 拉 (拉向前$拉向某人等)$牽引$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1301. 1300,akakkasa,.adj.,,," 不粗暴的$優雅的$柔和的$",a.,[a-kakkasa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1302. 1301,akāla,.adj.,,," 非時的$不適時的$",a.,[a-kāla],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1303. 1302,akālacariyā,.n:base.,,," 非時行$",_comp_,akāla+cariyā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1304. 1303,akālacīvara,.n:base.,,," 非時衣$",_comp_,akāla+cīvara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1305. 1304,akālapuppha,.n:base.,,," 非時之花$",_comp_,akāla+puppha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1306. 1305,akālika,.adj.,,,$[非-時的]$無時間(間隔)的$即時的$,a.,[a-kālika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1307. 1306,akalla,.adj.,,," 不適當的$不善的$不快的$不健全的$病弱的$",a.,[a-kalya% a-kalla],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1308. 1307,akalya,.adj.,,," 不適當的$不善的$不快的$不健全的$病弱的$",a.,[a-kalya% a-kalla],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1309. 1308,akāmaka,.adj.,,," 不欲的$",a.,[a-kāmaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1310. 1309,ākampati,,,," 發抖$哆嗦$震(搖)動$"," ",[ā-kamp],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1311. 1310,akampi,,,," 震$動$搖動$",【aor】,kampati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1312. 1311,ākampita,,,ākampati," 發抖$哆嗦$震(搖)動$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1313. 1312,akampiya,.adj.,,," 不動的$確固的$",a.,[a-kampiya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1314. 1313,akaṇa,.adj.,,," 沒有稻穀的$把米做精白處理的$",a.,[a-kaṇa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1315. 1314,akaṇika,.adj.,,," 沒有(黑)痣的$",a.,[a-kaṇa-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1316. 1315,akaniṭṭha,.adj.,,," 阿迦膩吒(天)$色究竟(天)$有頂(天)$",a.,[BSk. Akaniṣṭha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1317. 1316,ākaṅkhā,.n:base.,.f.,," 意欲$願望$",f.,[<ākaṅkhati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1318. 1317,ākaṅkhati,,,," 希望$意欲$願望(許願)$"," ",[ā-kaṅkhati<kāṅkṣ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1319. 1318,akaṅkhin,.adj.,,," 沒有疑惑的$已信頼的$",a.,[a-kaṅkhin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1320. 1319,akanta,.adj.,,," 不欲的$不快的$",a.,[a-kanta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1321. 1320,ākappa,.n:base.,.m.,," 行儀$威儀$",m.,[Sk. ākalpa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1322. 1321,ākappasampanna,.n:base.,,," 具威儀的$良好行儀的$",_comp_,ākappa+sampanna,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  1323. 1322,akappayuṃ,,,," 經營(事業等)了$營建(住宅等)了$做(手術等)了$辦(喜事等)了$實行了$舉行(會議等)了$"," ",[kappati 的 aor. 3pl.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1324. 1323,akappiya,.adj.,,," 不適當的$不浄的$不時的$沒有分別的$",a.,[a-kappiya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1325. 1324,ākara,.n:base.,.m.,," 礦山$藏(礦場)所$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1326. 1325,ākāra,.n:base.,.m.,," 行相$相$相貌$様相$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1327. 1326,akaraṃ,,,," 不做$不作的人$"," ",[a-karoti 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1328. 1327,akaraṇa,,,," 不作$不為(的事$",n.,[a-karaṇa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1329. 1328,akaraṇīya,.adj.,,," 不該作的$不應作的$",a.,[a-karaṇīya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1330. 1329,ākāravant,.adj.,,," 有行相的$有理由的$基於(根據$起因於)~的$",a.,[ākāra-vant],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1331. 1330,akārayi,,,," 使(人)做(叫人作某事$cause to do$",【aor】,kāreti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1332. 1331,akārayi,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【aor】,karoti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1333. 1332,akārayuṃ,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【aor】,karoti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1334. 1333,akāresi,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【aor】,karoti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1335. 1334,akāriya,.adj.,,," = akaraṇīya 不該作的$不應作的$",a.,[a-kāriya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1336. 1335,akaronta,.adj.,,," 不為的$不做的$不作的$",a.,[a-karonta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1337. 1336,ākāsa,.n:base.,.m.,,②$無棋盤之棋(虛空棋)$③$鉤引者(拉鉤者)$[※從 ākassati 之語源變化而來]$,m.,"[Sk. ākāśa]① 虛空% 空. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1338. 1337,ākāsadhātu,.n:base.,,," (虛)空界 ",_comp_,ākāsa+dhātu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1339. 1338,ākāsaka,.adj.,,," 空的$虛空的 (屬於虛空的)$",a.,[ākāsa-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1340. 1339,ākāsati,,,," 放光$閃耀$"," ",[ā-kāś],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1341. 1340,ākāsaṭṭha,.n:base.,,," 虛空住的 ",_comp_,ākāsa+ṭṭha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1342. 1341,akāsi,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1343. 1342,akasira,.adj.,,," 不困難的$容易的$",a.,[a-kasira],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1344. 1343,akasiralābhin,.n:base.,,," 容易得(到)$",_comp_,akasira+lābhin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1345. 1344,ākassati,,,," (拖)拉$牽(引)$耕地(田$種)$"," ",[ā-kassati<kṛṣ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1346. 1345,akata,.adj.,,," 不被做的$不造作的$不作的$自然的$",a.,[a-kata],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1347. 1346,akaṭa,.adj.,,," 不被做的$不造作的$不作的$自然的$",a.,[a-kata],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1348. 1347,akataññū,.adj.,,," 不知恩的$忘恩的$",a.,[a-kataññū% BSk. akṛtajña],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1349. 1348,akathaṃkathā,.n:base.,.f.,," 沒有懷疑(的事$",f.,[a-kathaṃkathā],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1350. 1349,akaṭṭha,.adj.,,," 不被耕種的$",a.,[a-kaṭṭha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1351. 1350,akatvā,,," [a-katvā]"," (連結上下語句) 不做 (e$g$什麼事也不做而~)$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1352. 1351,akavāṭaka,.adj.,,," 沒窗的$無窗的$",a.,[a-kavāṭa-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1353. 1352,akevalin,.adj.,,," 不完全的$",a.,[a-kevalin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1354. 1353,akhaṇḍa,.adj.,,," 不壞(碎)的$不欠(缺)的$",a.,[a-khaṇḍa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1355. 1354,akhila,.adj.,,," 不頑固(守舊)的$不是倔強(頑固$固執)的$",a.,[a-khila],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1356. 1355,akiccakāra,.adj.,,," 不做所作的$不盡義務(本分$責任)的$",a.,[a-kicca-kāra],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1357. 1356,akiccha,.adj.,,," 不困難的$容易的$",a.,[a-kiccha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1358. 1357,akicchalābhin,.n:base.,,," 容易得(到)$",_comp_,akiccha+lābhin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1359. 1358,akilāsu,.adj.,,," 沒有疲倦(這種)事的$勤勉的$",a.,[a-kilāsu],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1360. 1359,akiñcana,.adj.,,," 無所有的$什麼東西也沒有的$",a.,[a-kiñcana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1361. 1360,ākiñcañña,,,," 無所有的$什麼東西也沒有的$",【cf】,akiñcana,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1362. 1361,ākiñcañña,,,," 無所有$",n.,[a-kiñcana-ya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1363. 1362,ākiñcaññaāyatana,.n:base.,,," 無所有處$",_comp_,ākiñcañña+āyatana,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  1364. 1363,ākiṇṇa,.adj.,,," 已散亂的$已雜亂的$已混亂的$已被(捨)棄的$卑微低賤的$髒亂的$殘酷的$",a.%,[ākirati 的 pp.% Sk. ākīrṇa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1365. 1364,ākiṇṇa,,,ākirati," 撒布(散佈)$散播$使分散$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1366. 1365,ākirāhi,,,ākirati," 撒布(散佈)$散播$使分散$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1367. 1366,ākirati,,,," 撒布(散佈)$散播$使分散$"," ",[ā-kirati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1368. 1367,ākiri,,,," 撒布(散佈)$散播$使分散$",【aor】,ākirati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1369. 1368,akiriya,.adj.,,," 沒有作業的$無作用的$愚蠢的$糊塗的$",a.,[a-kiriya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1370. 1369,akiriyavāda,.n:base.,,," 非作業論$",_comp_,akiriya+vāda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1371. 1370,akittayi,,,," 稱讚$稱譽$",【aor】,kitteti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1372. 1371,akkamana,,,,②$攻撃$征服$,n.,"[<akkamati% BSk. ākramaṇa]① 接近% 遊行. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1373. 1372,akkamati,,,,②$攻撃$," ","[ā-kamati<kram]① 靠近. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1374. 1373,akkamma,,,akkamati,②$攻撃$,【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1375. 1374,akkandati,,,," 歎息(氣)$哀(悲)歎$(哭)泣$"," ",[ā-kandati<krand],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1376. 1375,akkandi;,,,," n$akkandana",【aor】,akkandati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1377. 1376,akkanta,,,akkamati,②$攻撃$,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1378. 1377,akkha,.n:base.,.m.,,②$眼$③$骰子$,m.,"[Sk. akṣa]① 車軸. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1379. 1378,akkhadassa,.n:base.,,," 賭博的審判者$法官$",_comp_,akkha+dassa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1380. 1379,akkhadhutta,.n:base.,,," 博徒(賭博者)$",_comp_,akkha+dhutta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1381. 1380,akkhāhi,,,akkhāti," 告訴(告知)$說$講",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1382. 1381,akkhaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1383. 1382,akkhama,.adj.,,," 不能忍耐的$無可忍的$",a.,[a-khama],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1384. 1383,akkhaṇa,,,," 非時$不適時$不節(非時節)$",【cf】,asamaya,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1385. 1384,akkhaṇa,.n:base.,.m.,," 非(適當)時節$不時(wrong time)$不運(壞運氣$bad luck)$災難$akkhaṇa asamaya 不時不節 (時間季節均不適合$wrong time wrong season)$",m.,[a­khaṇa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1386. 1385,akkhaṇā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1387. 1386,akkhāna,,,," 故事$傳說$說唱的故事(如中國有特色的$[評話]$[彈詞]$[評書]$之類的)$古譚$",n.,[Sk. ākhyāna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1388. 1387,akkhanti,.n:base.,.f.,," 不堪忍$不忍$",f.,[a-khanti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1389. 1388,akkhara,,,," a$不滅的$永遠的$n$字$文字$字母$"," ",[Sk. akṣara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1390. 1389,akkharacintaka,.n:base.,,," 文典家$",_comp_,akkhara+cintaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  1391. 1390,akkharapabheda,.n:base.,,," 語源論$",_comp_,akkhara+pabheda,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  1392. 1391,akkharikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1393. 1392,akkhāsi,,,," 告訴(告知)$說$講",【aor】,akkhāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1394. 1393,akkhata,.adj.,,," 不受害的$無傷的$",a.,[a-khata],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1395. 1394,akkhāta;,,,akkhāti," m$akkhātar",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1396. 1395,akkhātar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1397. 1396,akkhāti,,,," 告訴(告知)$說$講"," ",[ā-khyā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1398. 1397,akkhāyati,,,akkhāti," 被告訴(告知)",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1399. 1398,akkhāyika,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1400. 1399,akkhāyin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1401. 1400,akkhi,.n:base.,,,#-tārā$,_comp_,akkhi+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1402. 1401,akkhi,,,," 眼$",n.,[Sk. akṣi],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1403. 1402,akkhidala,.n:base.,,," 眼皮$眼瞼$",_comp_,akkhi+dala,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1404. 1403,akkhika,,,," m$賭博者$"," ",②,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1405. 1404,akkhikūpa,.n:base.,,," 眼窩$",_comp_,akkhi+kūpa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1406. 1405,akkhimala,.n:base.,,," 眼屎$眼脂$",_comp_,akkhi+mala,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1407. 1406,akkhina.有眼的,,,," m$賭博者$"," ",②,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1408. 1407,akkhissati;,,,," cond$akkhissaṃ",【fut】,akkhāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1409. 1408,akkhitārakā,.n:base.,,," 瞳$眼瞳$眼睛$",_comp_,akkhi+tārakā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1410. 1409,akkhitta,.adj.,,," 不被捨(去)的$沒有混亂的$",a.,[a-khitta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1411. 1410,akkhobbha,.adj.,,," 不動的$堅固的$",a.,[a-khobbha% Sk. akṣobhya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1412. 1411,akkhohinī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1413. 1412,ākkhyāta,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1414. 1413,akkodhana,.adj.,,," 沒忿怒的$親愛的$",a.,[a-kodhana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1415. 1414,akkosa,.n:base.,.m.,," 悪罵$怒罵$非難$",m.,[Sk. ākrośa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1416. 1415,akkosati,,,," 罵$非難$"," ",[ā-kruś],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1417. 1416,akkuddha,.adj.,,," 不怒的$",a.,[a-kuddha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1418. 1417,akodha,.adj.,,," 不怒的$無忿的$",a.,[a-kodha% a-kodhana],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1419. 1418,akodhana,.adj.,,," 不怒的$無忿的$",a.,[a-kodha% a-kodhana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1420. 1419,akopa,.adj.,,," 沒怒的$親切(近$密)的$",a.,[a-kopa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1421. 1420,ākoṭana,,,," 打(敲$擊)(的事或動作等)$激勵 (驅趕$催促)$",n.,[<ākoṭeti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1422. 1421,ākoṭapeti,,,," 打$敲$擊$叩$捶$壓(低)價(格)$",【caus】,ākoṭeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1423. 1422,ākoṭeti,,,," 打$敲$擊$叩$捶$壓(低)價(格)$"," ",[ā-koṭṭeti% BSk. ākoṭayati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1424. 1423,ākoṭita,.adj.,,," 已被打的$已敲(打$擊$叩)的$已壓(壓縮$壓價等)的$",a.,[ākoṭeti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1425. 1424,ākoṭita,,,ākoṭeti," 打$敲$擊$叩$捶$壓(低)價(格)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1426. 1425,akovida,.adj.,,," 不熟知的$不賢明的$",a.,[a-kovida],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1427. 1426,ākucca,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1428. 1427,akuha,.adj.,,," 沒詐的$不欺的$",a.,[a-kuha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1429. 1428,akukkuka,.adj.,,," 極高的$不短的$",a.,[a-kukku-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1430. 1429,ākula,.adj.,,," 混亂的 (困惑的$惱亂的)$",a.,[ākula-ka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1431. 1430,ākulaka,.adj.,,," 混亂的 (困惑的$惱亂的)$",a.,[ākula-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1432. 1431,akuppa,.adj.,,," 不動的$堅固的$",a.,[a-kuppa% BSk. akopya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1433. 1432,akusala,.adj.,,," 不善的$",a.,[a-kusala],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1434. 1433,akusalacitta,.n:base.,,," 不善心$",_comp_,akusala+citta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1435. 1434,akusalakamma,.n:base.,,," 不善業$",_comp_,akusala+kamma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1436. 1435,akusalamūla,.n:base.,,," 不善根$",_comp_,akusala+mūla,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1437. 1436,akusīta,.adj.,,," 沒有怠惰的$不懈怠的$",a.,[a-kusīta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1438. 1437,akuṭila,.adj.,,," 不曲的$正直的$",a.,[a-kuṭila],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1439. 1438,aḷa,.n:base.,.m.,," 指的爪$",m. ① 蟹的夾剪.,②,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  1440. 1439,alābha,.n:base.,.m.,," 不得$不利得$衰$",m.,[a-lābha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1441. 1440,alabhantiyo,,,," 不得(得不到)的女性們$"," ",[a-labhati 的 ppr. f. pl. nom.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1442. 1441,aladdhā,,,," 不得$得不到$"," ",[a-laddhā<labhati 的 ger.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1443. 1442,alagadda,.n:base.,.m.,," 蛇$毒蛇$",m.,[Sk. alagarda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1444. 1443,ālaggeti,,,," (使)懸掛於~$掛$佩帶$綁縛$"," ",[ā-lag 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1445. 1444,āḷāhana,,,," 火葬場$墓地$",n.,[<ā-ḍah],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1446. 1445,āḷāhanakicca,.n:base.,,," 葬儀$",_comp_,āḷāhana+kicca,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1447. 1446,āḷāhanaṭṭhāna,.n:base.,,," 墓場$",_comp_,āḷāhana+ṭṭhāna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1448. 1447,alajjin,.adj.,,," 無恥的$不羞恥的$",a.,[a-lajja-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1449. 1448,alakkh(i)ya,.adj.,,," 不(幸)運的$不幸的$",a.,[a-lakkhika% a-lakkhiya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1450. 1449,alakkhī,.n:base.,.f.,," 不幸$不(幸)運$",f.,[a-lakkhī],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1451. 1450,alakkhika,.adj.,,," 不(幸)運的$不幸的$",a.,[a-lakkhika% a-lakkhiya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1452. 1451,alaṃ,.n:base.,,,#-patteyya$,_comp_,alaṃ+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1453. 1452,alaṃ,,,," 適當的$當然的$十分(充分$足夠)地$滿足$很多$[採用",indecl.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1454. 1453,alaṃariya-ñāṇa-dassana,.n:base.,,," 最勝智見$",_comp_,alaṃ+ariya-ñāṇa-dassana,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  1455. 1454,alaṃattha,.n:base.,,," 極有益的$適當的$",_comp_,alaṃ+attha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1456. 1455,ālamba,.n:base.,.m.,," 支持$鐃鼓$",m.,[〃<ā-lamb],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1457. 1456,ālambara,,,," 大鼓$鼓$",n.,[Sk. āḍambara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1458. 1457,āḷambara,,,," 大鼓$鼓$",n.,[Sk. āḍambara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1459. 1458,ālambati,,,," 懸$掛$垂懸$抓住$捉住$n$ālambana$"," ",[ā-lamb],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1460. 1459,ālambeti,,,," 懸$掛$垂懸$抓住$捉住$n$ālambana$",【caus】,ālambati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1461. 1460,alaṃkāra,.n:base.,,," 莊嚴$裝身具$",_comp_,alaṃ+kāra,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1462. 1461,alaṃkaroti,.n:base.,,," 莊嚴$(裝)飾$",_comp_,alaṃ+karoti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1463. 1462,alaṃkata,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1464. 1463,alaṃkata,.n:base.,,," 已(裝)飾的$已莊嚴的$",_comp_,alaṃ+kata,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1465. 1464,alaṃsājīva,.n:base.,,," 已適合(成為)共住者$",_comp_,alaṃ+sājīva,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1466. 1465,alaṃvacanīya,.n:base.,,," 已被離婚的女性$samakkhātar 明說者$",_comp_,alaṃ+vacanīya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1467. 1466,ālāna,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1468. 1467,ālapana,.n:base.,.f.,," 開始說話$談話$無問虛談$",n. f.,[<ālapati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1469. 1468,ālapanā,.n:base.,.f.,," 開始說話$談話$無問虛談$",n. f.,[<ālapati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1470. 1469,ālapanatā,.n:base.,.f.,," 開始說話$會話(交談)$",f.,[ālapana-tā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1471. 1470,ālapati,,,," 談話$開始說話$"," ",[ā-lapati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1472. 1471,alāpu,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1473. 1472,āḷārika,.n:base.,.m.,," 料理人$厨人$",m.,[Sk. ārālika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1474. 1473,āḷāriya,.n:base.,.m.,," 料理人$厨人$",m.,[Sk. ārālika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1475. 1474,alasa,.adj.,,," 懶惰的$怠惰的$",a.,[a-lasa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1476. 1475,alasaka,.adj.,,," 滿腹$(吃得滿腹$所以身體)發倦的$懶散懶洋洋的$昏昏欲睡的$",a. n.,[alasa-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1477. 1476,alassa,,,," 懶惰$怠惰$",n.,[alasa-ya = ālassa% ālasiya% ālasya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1478. 1477,ālassa,,,," = ālasiya$ālasya$alassa 懶惰$懈怠$",n.,[alasa-ya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1479. 1478,alāta,,,," 火燒$燃木(正在燃燒的木柴$火把)$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1480. 1479,alattaka,.adj.,,," (ラック$lac)紫膠(又稱蟲膠、赤膠等$由紫膠介殼蟲吸取寄主樹液後分泌出的紫色天然樹脂)$赤色染料〔由貝殻虫分泌出的樹脂〕$",a.,[Sk. alaktaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1481. 1480,alattha,.adj.,,," 不得的$不可能的$[(譯者補充) 請注意它是形容詞$另外$alattha 也是 labhati (得) の【aor】$→ 於形容詞是否定$於動詞是肯定$意思剛好相反]$",a.,[a-lattha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1482. 1481,āḷavaka,.adj.,,," 林住的$住曠野的$阿羅婆迦$曠野的$",a.,[= āṭavika% aṭavika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1483. 1482,āḷavika,.adj.,,," 林住的$住曠野的$阿羅婆迦$曠野的$",a.,[= āṭavika% aṭavika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1484. 1483,ālaya,.n:base.,.m.,," 阿頼耶$執著$愛著$所執處$",m. n.,[〃<ā-lī],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1485. 1484,aleṇa,,,," 無安處$無避難所$",n.,[a-leṇa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1486. 1485,ālepa,.n:base.,.m.,," 塗藥$軟膏$",m.,[〃<ā-lip],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1487. 1486,ālepana,,,," 塗油$藥的塗布$",n.,[<ālimpeti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1488. 1487,āḷhaka,.n:base.,.m.,," 阿羅迦$升$[容量器具的單位]$",m. n.,[Sk. āḍhaka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1489. 1488,āḷhakathālikā,.n:base.,,," 一升瓶$",_comp_,āḷhaka+thālikā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1490. 1489,āḷhika,.adj.,,," 富有的$幸運的$",a.,[Sk. āḍhya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1491. 1490,āḷhiya,.adj.,,," 富有的$幸運的$",a.,[Sk. āḍhya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1492. 1491,āli,.n:base.,.f.,," 堤防$土手(防風$浪等的堤)$",f.,[Sk. āli],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  1493. 1492,āḷi,.n:base.,.f.,," 堤防$土手(防風$浪等的堤)$",f.,[Sk. āli],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  1494. 1493,alika,.adj.,,," 虛偽的$妄誕的$妄言$妄話$",a. n.,[Sk. alīka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1495. 1494,alikavādin,.n:base.,,," 妄語者$",_comp_,alika+vādin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1496. 1495,ālikhati,,,," (描)寫$描繪$畫$"," ",[ā-likhati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1497. 1496,ālimpāpeti,,,,,【caus】,"ālimpeti① ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1498. 1497,ālimpeti,,,,,[Sk. ālimpayati]," 塗% 塗油.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1499. 1498,ālimpita,,,"ālimpeti① ",,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1500. 1499,ālimpīyati,,,"ālimpeti① ",②,【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1501. 1500,alīna,.adj.,,," 無沈滯的$明快的$",a.,[a-līna],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1502. 1501,alīnatā,.n:base.,.f.,," 不没性(心胸開放)$快活$",f.,[alīna-tā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1503. 1502,ālinda,.n:base.,.m.,," 玄關$外椽$",m.,[Sk. alinda],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1504. 1503,āḷinda,.n:base.,.m.,," 玄關$外椽$",m.,[Sk. alinda],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1505. 1504,ālindaka,.n:base.,.m.,," 玄關$外椽$",m.,[Sk. alinda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1506. 1505,āliṅgati,,,," 抱擁$包上$裹起$"," ",[ā-liṅg],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1507. 1506,ālipabheda,.n:base.,,," 堤防的破壞$",_comp_,āli+pabheda,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1508. 1507,ālippati,,,"ālimpeti① ",②,【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1509. 1508,ālitta,.adj.,,," 已塗的$汚點的$",a.,[Sk. ālipta% ā-limpati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1510. 1509,ālitta,,,"ālimpeti① ",,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1511. 1510,alla,.adj.,,," 潮濕的$新鮮的$生的$",a.,[Sk. ārdra],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1512. 1511,allāpa,.n:base.,.m.,," 談話$",m.,[ā-lāpa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1513. 1512,allīna,.adj.,,," 已執着的$已被染汚的$",a.,[allīyati 的 pp.% Sk. ālīna],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1514. 1513,allīna,,,allīyati," 付着$執著$貪$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1515. 1514,allīpita,,,allīyati," 付着$執著$貪$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1516. 1515,allīyāpeti,,,,,【caus】,allīyati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1517. 1516,allīyāpetvā,,,allīyati," 付着$執著$貪$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1518. 1517,allīyati,,,," 付着$執著$貪$"," ",[ā-līyati% Sk. ālīyate],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1519. 1518,alobha,.n:base.,.m.,," 無貪$無貪欲$",m.,[a-lobha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1520. 1519,alocayiṃ,,,," 使拔除了$"," ",[loceti 的 aor. 1sg.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1521. 1520,alohitā,.n:base.,.f.,," 無血者$無月經的女性$",f.,[<a-lohita],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1522. 1521,āloka,.n:base.,.m.,," 光明$光$明$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1523. 1522,ālokakara,.n:base.,,," 放光者$",_comp_,āloka+kara,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1524. 1523,ālokakasiṇa,.n:base.,,," 光明遍$",_comp_,āloka+kasiṇa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1525. 1524,ālokasandhi,.n:base.,,," (光明之)裂縫$縫隙$狹長的裂口$",_comp_,āloka+sandhi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1526. 1525,ālokasaññā,.n:base.,,," 光明想$",_comp_,āloka+saññā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1527. 1526,ālokasaññin,.n:base.,,," 有光明想的$",_comp_,āloka+saññin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1528. 1527,ālokita,,,," 看住$前視$",n.,[āloketi 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1529. 1528,ālokitavilokita,.n:base.,,," 前視後視(顧視觀見)$",_comp_,ālokita+vilokita,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  1530. 1529,alola,.adj.,,," 無動貪的$不動的$",a.,[a-lola],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1531. 1530,āloḷamāna,,,āluḷati," 動轉$回轉$混亂$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1532. 1531,āloḷeti,,,," 動轉$回轉$混亂$",【caus】,āluḷati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1533. 1532,āloḷī,.n:base.,.f.,," 泥$",f.,[<ā-luḷ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1534. 1533,alolupa,.adj.,,," 無動貪的$",a.,[a-lolupa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1535. 1534,aloṇika,.adj.,,," 無鹽味的$不鹹的$",a.,[a-loṇa-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1536. 1535,ālopa,.n:base.,.m.,," 一小團(一小塊)的食物$一口的食物$②$[<ālopati]$奪取$掠奪$",m. ①,[BSk.〃<ā-lup],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1537. 1536,ālopati,,,," 破入(闖入)$掠奪$"," ",[alumpati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1538. 1537,ālopika,.adj.,,," 一口的$團食的 (cf$ālopa 之 ①)$",a.,[ālopa-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1539. 1538,ālu,,,," 食用的塊莖植物$",n.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  1540. 1539,aluddha,.adj.,,," 無貪欲的$",a.,[a-luddha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1541. 1540,ālukan.=ālu.,,,,,②," a. 本性的% 性質的.",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1542. 1541,āluḷati,,,," 動轉$回轉$混亂$"," ",[ā-lul],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1543. 1542,āluḷita,,,āluḷati," 動轉$回轉$混亂$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1544. 1543,ālumpati,,,," 拉拔$拔出$拔起$破壞$"," ",[ā-lup% lump],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1545. 1544,amābhi,,【instr】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1546. 1545,amacca,.n:base.,.m.,,②$大臣$朝臣$,m.,"[Sk. amātya]① 同僚% 知己. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1547. 1546,amaccharin,.adj.,,," 無慳(貪)的$不慳惜的$",a.,[a-maccharin],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1548. 1547,amacchariya,,,," 不慳(貪)$不慳惜$",n.,[a-macchariya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1549. 1548,amaddava,.adj.,,," 不柔和的$",a.,[a-maddava],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1550. 1549,amagga,.n:base.,.m.,," 邪道$非道$",m.,[a-magga],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1551. 1550,amahaggata,.adj.,,," 不大的$狹小的$",a.,[a-mahaggata],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1552. 1551,āmaindecl.,,,,,[Sk. BSk.〃]," 是的% 是那樣% 唯然.",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1553. 1552,āmaindecl.āsaya,.n:base.,,," 生臟$胃$",_comp_,āma① indecl.+āsaya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  1554. 1553,āmaindecl.gandha,.n:base.,,," 生腥臭味$臭穢$",_comp_,āma① indecl.+gandha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  1555. 1554,āmaindecl.giddha,.n:base.,,," 貪餌(追逐餌而貪求)$",_comp_,āma① indecl.+giddha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  1556. 1555,āmaindecl.jāta,.n:base.,,," 女奴隷之子$",_comp_,āma① indecl.+jāta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  1557. 1556,amājāta,.adj.,,," 在家裡出生的$奴隷的(兒女)$",a.,[amā-jāta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1558. 1557,āmaka,,,," 生的(沒煮過的)$新鮮的$新的$",#NAME?,②,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1559. 1558,āmakadhañña,.n:base.,,," 生穀$",_comp_,āmaka+dhañña,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1560. 1559,āmakasāka,.n:base.,,," 生(野)菜$",_comp_,āmaka+sāka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1561. 1560,āmakasusāna,.n:base.,,," 新墓$",_comp_,āmaka+susāna,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1562. 1561,amakkha,.n:base.,.m.,," 無覆(無惡的覆藏)$不偽善$",m.,[a-makkha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1563. 1562,amakkhin,.adj.,,," 無惡的覆藏的$不偽善的$",a.,[a-makkhin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1564. 1563,āmalaka,.n:base.,.m.,," 阿摩勒$餘甘子$山査$emblic myrobalan$[樹$葉果]$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1565. 1564,amama,.adj.,,," 無我所的$無我執的$",a.,[a-mama<aham],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1566. 1565,amanāpa,.adj.,,," 不可意的$不適意的$",a.,[a-manāpa% a-manāpika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1567. 1566,amanāpika,.adj.,,," 不可意的$不適意的$",a.,[a-manāpa% a-manāpika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1568. 1567,amanasikāra,.n:base.,.m.,," 不作意$",m.,[a-manasikāra],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1569. 1568,āmaṇḍa,.n:base.,.m.,," 蓖麻(植物名$唐胡麻的別名)$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1570. 1569,āmaṇḍaliya,.adj.,,," 圓周的$~ṃ karoti 以人組成圓圈圍牆$以人圍成圓圈$四周集滿人$",a.,[ā-maṇḍala-iya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1571. 1570,amaṅgala,,,," 不吉祥$不吉$凶兆$",n.,[a-maṅgala],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1572. 1571,amaṅkubhūta,.adj.,,," 臉沒紅起來(不害羞不心虛等)的$大膽的$不為難困惑的$堂堂(正正)的$",a.,[a-maṅkubhūta],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1573. 1572,āmanta,,,āmanteti," = āmantayitvā",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1574. 1573,āmantana,.n:base.,.f.,," 出聲招呼$相談(商量)$招待$",n. f.,[<āmanteti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1575. 1574,āmantanā,.n:base.,.f.,," 出聲招呼$相談(商量)$招待$",n. f.,[<āmanteti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1576. 1575,āmantāpeti,,,,,【caus】,āmanteti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1577. 1576,āmantayi,,,," 出聲招呼$(談)話$相談(商量)$",【aor】,āmanteti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1578. 1577,āmantesi,,,," 出聲招呼$(談)話$相談(商量)$",【aor】,āmanteti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1579. 1578,āmanteti,,,," 出聲招呼$(談)話$相談(商量)$"," ",[ā-manta 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1580. 1579,āmantita,,,āmanteti," 出聲招呼$(談)話$相談(商量)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1581. 1580,amānusa,.adj.,,," 非人的$鬼神的$",a.% amānusī f.,[a-mānusa% Sk. amānuṣa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1582. 1581,amānusa,,,," 非人$不是人間之人$",【cf】,amanussa,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1583. 1582,amanussa,.n:base.,.m.,," 非人$不是人間之人$",m.,[a-manussa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1584. 1583,amanussika,,,," 非人$不是人間之人$",【cf】,amanussa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1585. 1584,amara,.adj.,,," 不死的$",a.,[a-mara],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1586. 1585,amarā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1587. 1586,amarāvikkhepa,.n:base.,,," 不死憍亂論$詭(狡)辯(像鰻魚之扭動)$",_comp_,amarā+vikkhepa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1588. 1587,āmasana,,,," 捉摩$摩捉 (捉住且觸摸撫摩)$",n.,[<āmasati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1589. 1588,āmasati,,,," 觸摸$撫摩$"," ",[ā-masati<mṛś],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1590. 1589,āmāsaya,.n:base.,.m.,," 生臟$胃$",m.,[āma-āsaya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1591. 1590,āmasi,,,," 觸摸$撫摩$",【aor】,āmasati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1592. 1591,āmasita,,,āmasati," 觸摸$撫摩$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1593. 1592,āmasitabba,,,āmasati," 觸摸$撫摩$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1594. 1593,āmasitvā,,,āmasati," 觸摸$撫摩$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1595. 1594,āmassa,,,āmasati," 觸摸$撫摩$",【grd】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1596. 1595,amassuka,.adj.,,," 無髭髯的$無鬍鬚的$",a.,[a-massu-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1597. 1596,amata,.adj.,,," 不死的$不死$甘露$涅槃$",a. n.,[a-mata% Sk. amṛta],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1598. 1597,amatadasa,.n:base.,,," 見(領會)不死(境界)的人$",_comp_,amata+dasa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1599. 1598,amatadundubhi,.n:base.,,," 不死之鼓$甘露之鼓$",_comp_,amata+dundubhi,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1600. 1599,amatadvāra,.n:base.,,," 通往不死之門$",_comp_,amata+dvāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1601. 1600,amatagāmin,.n:base.,,," 引導至不死(境界)$",_comp_,amata+gāmin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1602. 1601,amatapada,.n:base.,,," 不死句$涅槃之境$",_comp_,amata+pada,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1603. 1602,amatapatta,.n:base.,,," 已達(到)不死(境界)的$",_comp_,amata+patta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1604. 1603,amataphala,.n:base.,,," 不死涅槃之果$",_comp_,amata+phala,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1605. 1604,amātāputtaka,.adj.,,," 母及子均無的$",a.,[a-mātā-putta-ka],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1606. 1605,amathita,.adj.,,," 不凝乳的$不攪乳的$乳無法凝固的$",a.,[a-mathita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1607. 1606,amattaññu,.adj.,,," 不知量的$不知適量的$",a.,[a-matta-ñu],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1608. 1607,amattaññutā,.n:base.,.f.,," 不知量$",f.,[amattaññu-tā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1609. 1608,amatteyyatā,.n:base.,.f.,," 不感恩母親$對母親不孝$",f.,[a-matteyya-tā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1610. 1609,amaṭṭha,,,āmasati," 觸摸$撫摩$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1611. 1610,āmaṭṭha,.adj.,,," 已捉摩(捉住且觸摸撫摩$摩捉)的$",a.,[Sk. āmṛṣṭa% āmasati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1612. 1611,āmattikā,.n:base.,.f.,," 陶器$土器$",f.,[ā-mattikā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1613. 1612,āmāvasesa,.n:base.,.m.,," 消化$",m.,[āma-avasesa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1614. 1613,amāya,.adj.,,," 無誑$不誑的$",a.,[a-māyā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1615. 1614,amāyāvin,.adj.,,," 無誑的$",a.,[a-māyā-vin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1616. 1615,amba,.n:base.,.m.,," 蓭羅$蓭婆$芒果(樹)$檬果$",m.,[Sk. āmra],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1617. 1616,ambakā,.n:base.,.f.,," amma]$母$妻$對婦人(女性)的親愛(親切稱呼)語$",f.,[Sk. ambikā【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1618. 1617,ambapālī,.n:base.,.f.,,$,f. アンバパーリー(Ambapālī的片假名發音)% 蓭婆波利,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1619. 1618,ambapāna,.n:base.,,," 用芒果製作之飲料(芒果汁等)$",_comp_,amba+pāna,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1620. 1619,ambavana,.n:base.,,," 芒果園(林)$",_comp_,amba+vana,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1621. 1620,ambho,,,,,interj.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1622. 1621,ambila,.adj.,,," 酸的$",a.,[Sk. ambla],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1623. 1622,ambu,,,," 水$",n.,[Sk. ambu% ambhas],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1624. 1623,ambu~,,,cārin," 修行實行的$實踐的$行者$pl$",【nom】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1625. 1624,ambucārin,.n:base.,,," 魚$",_comp_,ambu+cārin,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1626. 1625,ambuja,,,," m$魚$n$蓮$"," ",[ambu-ja],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1627. 1626,ambusevāla,.n:base.,,," 水草$",_comp_,ambu+sevāla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1628. 1627,amha,,,," 石(頭)$",n.,[Sk. aśman],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1629. 1628,amhākaṃ,,【gen】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1630. 1629,amhamaya,.n:base.,,," 石製的$堅(固)的$",_comp_,amha+maya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1631. 1630,amhan,,,," 石(頭)$",n.,[Sk. aśman],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1632. 1631,amhe,,【nom】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1633. 1632,amhe,,【acc】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1634. 1633,amhehi,,【instr】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1635. 1634,amhesu,,【loc】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1636. 1635,aminā,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. instr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1637. 1636,āmisa,,,," 財$食$味$利益$",n.,[<āma% Sk. āmiṣa ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1638. 1637,āmisadāna,.n:base.,,," 財施$",_comp_,āmisa+dāna,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1639. 1638,āmisakhāra,.n:base.,,," 灰汁(灰水$洗濯用鹼水)$",_comp_,āmisa+khāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1640. 1639,amissikata,.adj.,,," 不雜的$純粹的$",a.,[a-missa-kata],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1641. 1640,amita,.adj.,,," 無量的$無限的$",a.,[a-mita],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1642. 1641,amitta,.n:base.,.m.,," 非友$敵$",m.,[a-mitta% Sk. amitra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1643. 1642,amma,,,,,interj.,[ammā 的 voc.]① 小孩對母親說話時的稱呼(娘%媽(媽)咪.,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1644. 1643,ammā,.n:base.,.f.,," 母親$",f.,[Sk. ambā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1645. 1644,ammaṇa,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1646. 1645,ammāya;,,,ammā," voc$amma",【gen】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1647. 1646,āmodamāna,.adj.,,," 喜悅的$正在喜悅中的$",a.,[āmodeti 的 ppr.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1648. 1647,āmodeti,,,," 喜(悅)$使滿足$"," ",[ā-mud 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1649. 1648,āmodita.,,,āmodeti," f$āmodanā 喜悅",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1650. 1649,amogha,.adj.,,," 不空(虛)的 (非無用的$非愚鈍的)$",a.,[a-mogha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1651. 1650,amoha,.adj.,,," 無癡的$",a.,[a-moha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1652. 1651,amohayittha,,,,,moheti," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1653. 1652,amosa,.adj.,,," 不妄的$不虛妄的$",a.,[a-mosa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1654. 1653,aṃsam.,,,,②$m$[〃]$肩$,[Sk. aṃśa]," 分% 部分% 方隅% 時期. aṃsin a. (接)受分配的. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1655. 1654,aṃsuka,,,," 衣服$",n.,[Sk. aṃśuka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1656. 1655,amucchita,.adj.,,," 無悶絶(不頭昏腦脹)的$不精神恍惚(腦袋模糊不清)的$",a.,[a-mucchita],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1657. 1656,amuka,.adj.,,," 那樣(個$裡$時)的$像那樣的$",a.,[amu-ka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1658. 1657,amukhara,.adj.,,," 不多言的$無饒舌的$",a.,[a- mukhara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1659. 1658,amūla,.adj.,,," 無根$無根據的$",n. a.,[a-mūla],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1660. 1659,amūlaka,.adj.,,," 無根的$無根據的$",a.,[amūla-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1661. 1660,amūḷha,.adj.,,," 不癡的$無癡的$",a.,[a-mūḷha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1662. 1661,amūḷhavinaya,.n:base.,,," 不癡毘尼$",_comp_,amūḷha+vinaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1663. 1662,amutra,,,," 在那裡(在那個地方)$",adv.,[amu-tra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1664. 1663,āmutta,.adj.,,," 已裝飾的$已穿戴在身上的$",a.,[Sk. BSk. āmukta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1665. 1664,aṇa,,,," 負債$借金$",#NAME?,[Sk. ṛṇa],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  1666. 1665,āṇā,.n:base.,.f.,," 命令$威力$",f.,[Sk. ājñā],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  1667. 1666,anabbhita,.adj.,,,$[無-恢復原狀]$不復權的$無出罪的$,a.,[an-abbhita],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1668. 1667,anabhāva,.n:base.,.m.,," 非有$虚無$",m.,[ana-bhāva],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1669. 1668,anabhibhūta,.adj.,,," 不被征服的$不敗的$無能勝者$不可征者$",a.,[an-abhibhūta],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1670. 1669,anabhijjhā,.n:base.,.f.,," 無貪$不貪欲$",f.,[an-abhijjhā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1671. 1670,anabhijjhālu,.adj.,,," 無貪者$不貪欲者$",a. m.,[an-abhijjhālu],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1672. 1671,anabhijjhita,.adj.,,," 無欲求的$無貪求的$",a.,[an-abhijjhita],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1673. 1672,anabhinandana,,,," 不喜樂$無愛樂$",n.,[an-abhinandana],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1674. 1673,anabhinibbatti,.n:base.,.f.,," 不轉生$不再生$",f.,[an-abhinibbatti],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  1675. 1674,anabhiraddha,.adj.,,," 不滿足的$已怒的$",a.,[an-abhiraddha],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1676. 1675,anabhiraddhi,.n:base.,.f.,," 不滿足$忿怒$",f.,[an-abhiraddhi],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1677. 1676,anabhirata,.adj.,,," 不樂的$不喜的$",a.,[an-abhirata],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1678. 1677,anabhirati,.n:base.,.f.,," 不喜$不快$不滿$",f.,[an-abhirati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1679. 1678,anabhisamaya,.n:base.,.m.,," 不(未$無$非)現觀$",m.,[an-abhisamaya],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1680. 1679,anabhisametāvin,.n:base.,.m.,," 未(不$無$非)現觀者$",m.,[an-abhisametāvin],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  1681. 1680,anabhissara,.n:base.,.m.,," 無主$",m.,[an-abhissara],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1682. 1681,anābhoga,.n:base.,.m.,," 無功用$不思惟$",m.,[an-ābhoga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1683. 1682,anācāra,.n:base.,.m.,," 非行$非法行$不浄行$",m.,[an-ācāra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1684. 1683,anācārin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1685. 1684,anācariyaka,.adj.,,," 無師範的$",a.,[an-ācariyaka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1686. 1685,anaccuṃ,,,," nacca$naṭati]$跳舞$",【aor】,naccati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1687. 1686,anaccuṃ,,,,,naccati," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1688. 1687,anāciṇṇa,.adj.,,," 無宿習的$不慣行的$",a.,[an-āciṇṇa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1689. 1688,anādā,,,," (連結上下語句) 無取$無取著(而~)$",#NAME?,[an-ādāya<ādiyati 的 ger.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1690. 1689,anādāna,,,," 無取$無取著$",n.,[an-ādāna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1691. 1690,anādara,.adj.,,," 無敬意的$",a.,[an-ādara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1692. 1691,anādariya,,,," 輕侮$不尊敬$",n.,[an-ādariya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1693. 1692,āṇādesanā,.n:base.,,," 威力說法 ",_comp_,āṇā+desanā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1694. 1693,anadhika,.adj.,,," 無超過(的事)的$不多的$",a.,[an-adhika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1695. 1694,anādisuṃ,,,," 大聲叫$吼叫(roar)$哭泣(cry)$吵鬧騷動(make a noise)$",【aor】,nadati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1696. 1695,anāditvā,,,," (連結上下語句) 無取$無取著(而~)$"," ",[anādāya%-ādiyitvā<ādiyati 的 ger.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1697. 1696,anāgamana,,,," 未來$",n.,[an-āgamana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1698. 1697,anāgamaniya,.adj.,,," 不應近的$不應來的$",a.,[an-āgamaniya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1699. 1698,anāgāmin,.n:base.,.m.,," 阿那含$不還$不還來者$",m.,[an-āgāmin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1700. 1699,anāgāminmagga,.n:base.,,," 不還道$",_comp_,anāgāmin+magga,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1701. 1700,anāgāminphala,.n:base.,,," 不還果$",_comp_,anāgāmin+phala,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1702. 1701,anāgāmitā,.n:base.,.f.,," 不還性$不還位$不還果$",f.,[an-āgāmi-tā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1703. 1702,anagāra,,,," 非家$無家$",n.,[an-agāra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1704. 1703,anāgārika,,,," 非家的$無家的$",#NAME?,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1705. 1704,anagāriya,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1706. 1705,anāgata,.adj.,,," 未來的$",a.,[an-āgata],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1707. 1706,anāgataārammaṇa,.n:base.,,," 未來所縁$",_comp_,anāgata+ārammaṇa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  1708. 1707,anāgatabhāva,.n:base.,,," 未來性$",_comp_,anāgata+bhāva,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1709. 1708,anāgatabhaya,.n:base.,,," 當來怖畏$",_comp_,anāgata+bhaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1710. 1709,anāgataṃsañāṇa,.n:base.,,," 未來分智$",_comp_,anāgata+ṃsañāṇa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  1711. 1710,anāghāta,.adj.,,," 無惡意的$無害心的$",a.,[an-āghāta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1712. 1711,anāhāra,.adj.,,," 無食物的$無食(物)因(緣)的$無原因的$",a.,[an-āhāra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1713. 1712,anājāniya,.adj.,,," 凡庸的$卑賤的$",a.,[an-ājānīya% an-ājāniya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1714. 1713,anājānīya,.adj.,,," 凡庸的$卑賤的$",a.,[an-ājānīya% an-ājāniya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1715. 1714,anajjava,.adj.,,," 非直的$不質直的$",a.,[an-ajjava],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1716. 1715,anajjhagaṃ,,,,$," ",[an-adhigacchati 的 aor. 1sg. 沒得(到)],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1717. 1716,anajjhiṭṭha,.adj.,,," 不被請(要$希)求的$不被尋(找$問)的$",a.,[an-ajjhiṭṭha],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1718. 1717,anajjhosāna,,,," 無執着$",n.,[an-ajjhosāna],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1719. 1718,ānaka,.n:base.,.m.,," ケトルドラム(kettledrum銅鼓$定音鼓)的一種$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1720. 1719,anākula,.adj.,,," 無混亂的$無惱亂的$",a.,[an-ākula],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1721. 1720,anala,.adj.,,," 不十分的$不可能的$不滿足的$",a.,[an-ala],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1722. 1721,anālamba,.adj.,,," 無支持的$無依止的$",a.,[an-ālamba],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1723. 1722,anālaya,.n:base.,.m.,," 無執着$非住 (無住)$",m.,[an-ālaya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1724. 1723,anāḷhika,.adj.,,," 不富的$已窮乏的$貧困的$",a.,[an-āḷhiya% Sk. anāḍhya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1725. 1724,anāḷhiya,.adj.,,," 不富的$已窮乏的$貧困的$",a.,[an-āḷhiya% Sk. anāḍhya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1726. 1725,anāmanta,.adj.,,," 不被尋(找$問)的$",a.,[an-āmanta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1727. 1726,anāmantacāra,.n:base.,,," 不被招請的行為(不囑而往$巴利律的五種權利之一)$",_comp_,anāmanta+cāra,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1728. 1727,anāmantakata,.n:base.,,," 不被許可的$未(被)招請的$",_comp_,anāmanta+kata,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1729. 1728,anamatagga,.adj.,,," 其(開)始無法衡量的$無始的$無窮的$",a.,[an-amata-agga. Sk. anapavarga. BSk. anavarāgra<AMg. aṇavayagga% aṇavadagga],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1730. 1729,anamataggapariyāya,.n:base.,,," 無始流轉之教(法門$教說)$",_comp_,anamatagga+pariyāya,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  1731. 1730,anamataggiya,,,,,n.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1732. 1731,anāmaya,.adj.,,," 不被逼苦(煩)惱的$健康的$",a.,[an-āmaya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1733. 1732,anaṇa,.adj.,,," 無債的$無負債的$",a.,[an-aṇa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1734. 1733,anaṇa,,,," 無負債$無債$",【cf】,ānaṇya,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1735. 1734,ānanda,.n:base.,.m.,," 歡喜$喜$",m.,[ā-nanda],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1736. 1735,ānandati,,,," (歡)喜$"," ",[ā-nand],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1737. 1736,ānandati,,,," 喜$歡喜$",【cf】,nandati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1738. 1737,ānandin,.adj.,,,$ānandinī f$歡喜的$想要(渴望)喜悅的$,a.,[ānanda-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1739. 1738,ānandiya,,,ānandati," (歡)喜$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1740. 1739,anaṅgaṇa,.adj.,,," 無穢的$",a.,[an-aṅgaṇa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1741. 1740,ānañja,.adj.,,," 不動的$",a.,[a-iñjya% BSk. ānijya% āniñjya% aniñjya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1742. 1741,āṇañja,,,," 不動的$",【cf】,ānejja,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1743. 1742,āṇañja,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1744. 1743,anaññāta,.adj.,,," 未了知的$anaññātaññāssāmītindriya 未知當知根$",a.,[an-aññāta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1745. 1744,anaññathā,,,,,adv.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1746. 1745,ananta,.adj.,,," 無邊的$無限的$無量的$",a.,[an-anta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1747. 1746,anantañāṇa,.n:base.,,," 無邊智$",_comp_,ananta+ñāṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1748. 1747,anantara,.adj.,,,$[無-中間]$無(中)間的$直接的$,a.,[an-antara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1749. 1748,anantaraṃ,,,,,【acc】,anantara,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1750. 1749,anantarapaccaya,.n:base.,,," 無間縁$",_comp_,anantara+paccaya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  1751. 1750,anantarāyika,.adj.,,," 無障礙的$不障的$",a.,[an-antarāyika],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1752. 1751,ānantarika,.adj.,,," 無間的$直接的$",a.,[an-anta-ra-ika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1753. 1752,ānantarikakamma,.n:base.,,," 無間業$",_comp_,ānantarika+kamma,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  1754. 1753,ānantariya,.adj.,,," 無間的$直接的$",a.,[an-anta-ra-ika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1755. 1754,anantavat,.adj.,,," 無邊的$無限的$",a.,[an-antavat],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1756. 1755,anantevāsika,.adj.,,,$[無-内住者(弟子$隨從$學生)]$無内住的$無弟子的$,a.,[an-antevāsika],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1757. 1756,ananubodha,.n:base.,.m.,," 不了悟$不隨覺$",m.,[an-anubodha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1758. 1757,ananucchavika,.adj.,,," 不相應的$不適當的$",a.,[an-anucchavika],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1759. 1758,ananucchaviya,.adj.,,," 不順當的$不當的$",a.,[an-anucchaviya],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1760. 1759,ananugiddha,.adj.,,," 無貪欲的$無隨貪的$",a.,[an-anugiddha],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1761. 1760,ananuññāta,.adj.,,," 無允(准)許的$不被許可的$",a.,[an-anuññāta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1762. 1761,anānupuṭṭha,.adj.,,," 不被質問的$",a.,[an-anupuṭṭha],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1763. 1762,ananusociya,.adj.,,," 不應悲(傷)的$不隨悲的$",a.,[an-anusociya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1764. 1763,ananussuta,.adj.,,," 未聞的$未曾聞的$不隨聞的$",a.,[an-anussuta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1765. 1764,ananussuta,,,,,【cf】,"anussuta① a. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1766. 1765,ananuvajja,.adj.,,," 不應非難的$",a.,[an-anuvajja],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1767. 1766,ananuvicca,,,," (連結上下語句) 不了知~$",adv.,[an-anuvicca<vid 的 ger.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1768. 1767,ananuyoga,.n:base.,.m.,," 不隨勤$不勤行$",m.,[an-anuyoga],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1769. 1768,ānaṇya,,,," 無負債$無債$",n.,[anaṇa-ya% Sk.% BSk. ānṛṇya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1770. 1769,anapadāna,.adj.,,," 不受教誡的$",a.,[an-apadāna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1771. 1770,āṇāpaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1772. 1771,ānāpāna,,,," 安般$安那般那$出入息$",n.,[āna-apāna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1773. 1772,ānāpānasati,.n:base.,,," 安般念$數息觀$",_comp_,ānāpāna+sati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1774. 1773,anāpanna,.adj.,,," 不犯(戒)的$不犯(罪過)的$",a.,[an-āpanna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1775. 1774,anāpāthagata,.adj.,,,$[非-已到達-領域範圍]$非到達道的$不被追跡的 (不落入(避開)獵人的路線的)$,a.,[an-āpātha-gata],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1776. 1775,anāpatti,.n:base.,.f.,," 無罪$無犯$",f.,[an-āptti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1777. 1776,anāpattika,.adj.,,," 無罪的$",a.,[an-āpattika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1778. 1777,anāpattikara-dhamma,.n:base.,,," 生無罪法$",_comp_,anāpatti+kara-dhamma,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  1779. 1778,anapāyin,.adj.,,," 無離去(的事)的$不離(開)的$",a.% anapāyinī f.,[an-apāyin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1780. 1779,anapekkhin,.adj.,,," 無期待的$不希望的$",a.,[an-apekkhin],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1781. 1780,ānāpeti,,,," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【caus】,āneti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1782. 1781,āṇāpeti,,,," (發出)命令$"," ",[ā-ñāpeti% ājānāti 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1783. 1782,āṇāpiya,,,āṇāpeti," (發出)命令$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1784. 1783,anappaka,.adj.,,," 不少的$多的$",a.,[an-appaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1785. 1784,anāpucchā,,,," 不問(擅自)地$無許可地$(未經允許)擅自地$",adv.,[an-āpucchitvā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1786. 1785,anāpucchitvā,,,," 不問(擅自)地$無許可地$(未經允許)擅自地$",adv.,[an-āpucchitvā],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1787. 1786,anārambha,.n:base.,.m.,," 無難處 = 涅槃$",m.,[an-ārambha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1788. 1787,anārammaṇa,.adj.,,," 無所縁$無對象的$",n. a.,[an-ārammaṇa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1789. 1788,anariya,.adj.,,," 非聖的$不聖的$",a.,[an-ariya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1790. 1789,anariyapariyesanā,.n:base.,,," 非聖求$",_comp_,anariya+pariyesanā,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  1791. 1790,anariyavohāra,.n:base.,,," 非聖語$非聖言$",_comp_,anariya+vohāra,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1792. 1791,anārocanā,.n:base.,.f.,," 不告示$",f.,[an-ārocanā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1793. 1792,anāsā,.n:base.,.f.,,$[非-希(願)望]$無望$不(希)望$,f.,[an-āsā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1794. 1793,anāsaka,.adj.,,," 斷食的$",a.,[an-āsaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1795. 1794,anāsakatta,,,," 斷食$",n.,[an-āsaka-tta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1796. 1795,anasana,,,," 不食$斷食$飢餓$",n.,[an-asana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1797. 1796,anāsanna,.adj.,,," ∼vara 不近(遠)但良好的(?)$",a.,[an-āsanna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1798. 1797,anāsasāna,.adj.,,," 無希求的$無欲求的$",a.,[an-āsasāna<āsāsati% āsiṃsati 的 ppr.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1799. 1798,anāsava,.adj.,,," 沒煩惱的$無漏的$m$pl$",a.,[an-āsava],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1800. 1799,anāsavāse,,,anāsava," 沒煩惱的$無漏的$m$pl$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1801. 1800,anāsitaka,.n:base.,.m.,," 不(是)擯滅人 (非放逐者)$",m.,[a-nāsitaka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1802. 1801,anasitvāna,,,," (連結上下語句) 不食~$斷食(而~)$",adv.,[an-asati 的 ger.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1803. 1802,anassāma,,,," 滅亡(perish)$遺失(to be lost)$消失(disappear$come to an end)$",【aor】,nassati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1804. 1803,anassāsika,.adj.,,," 無安息的$不安的$",a.,[an-assāsika% BSk. an-āśvāsika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1805. 1804,anassāvin,.adj.,,," 無流漏的$無欲愛的$",a.,[an-assāvin],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1806. 1805,anassuṃ,,,," (已)隨聞了$"," ",[anvassuṃ 之略% anussuṇāti 的 aor. 1sg.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1807. 1806,anassuṃ,,,,[Sk$anvaśruvaṃ],【aor】,anusuṇāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1808. 1807,anātāpin,.adj.,,," 不熱心的$",a.,[an-ātāpin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1809. 1808,anātha,.adj.,,," 無怙的$孤獨的$",a.,[a-nātha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1810. 1809,anātha-piṇḍika,.n:base.,.m.,," 給孤獨〔長者〕= Sudatta$",m.,[BSk. Anāthapiṇḍada],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  1811. 1810,anaticārin,.adj.,,," 不做犯行的$無犯行的$",a.,[an-aticārin],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1812. 1811,anatiritta,.adj.,,," 無殘餘的$",a.,[an-atiritta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1813. 1812,anatirittabhojana,.n:base.,,," 非殘食$不是殘食$",_comp_,anatiritta+bhojana,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  1814. 1813,anatisāra,.adj.,,," 無違越的$無過誤的$",a.,[an-atisāra],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1815. 1814,anativattana,,,," 不超越$",n.,[an-ativattana],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1816. 1815,āṇatta,.adj.,,," 已被命令的$勅令的$",a.,[āṇāpeti 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1817. 1816,āṇatta,,,āṇāpeti," (發出)命令$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1818. 1817,anattamana,.adj.,,," 不適意$不悅意$不喜$",a.,[an-attamana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1819. 1818,anattamanatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1820. 1819,anattan,.n:base.,.m.,," 無我$非我$anatta-lakkhaṇa 無我相$anatta-saññā 無我想$anattākāra 無我相$anattānupassanā 無我觀$",m.,[an-attan% Sk. anātman],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1821. 1820,anattaniya,.adj.,,," 非我所的$",a.,[an-attaniya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1822. 1821,anattha,.n:base.,.m.,," 無義$無利$非義$非利$不饒益$",m.,[an-attha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1823. 1822,anatthasaṃhita,.n:base.,,," 無利(益)伴隨的$無利益的$",_comp_,anattha+saṃhita,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  1824. 1823,anatthavādin,.n:base.,,," 無益語者$",_comp_,anattha+vādin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1825. 1824,āṇatti,.n:base.,.f.,," 命令$",f.,[<āṇāpeti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1826. 1825,anātura,.adj.,,," 無病的$",a.,[an-ātura],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1827. 1826,anavajja,.adj.,,," 無罪的$無過的$",a.,[an-avajja],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1828. 1827,anavakāsa,.adj.,,," 無空間的$無餘地的$無機會的$",a.,[an-avakāsa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1829. 1828,anavaññatti,.n:base.,.f.,," 不輕賤不凌(辱侮)蔑$名譽$",f.,[an-avaññatti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1830. 1829,anavaññattimada,.n:base.,,," 不呵毀憍$",_comp_,anavaññatti+mada,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  1831. 1830,anāvaraṇa,,,," 不障的$無礙的$",n.,[an-āvaraṇa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1832. 1831,anāvaraṇañāṇa,.n:base.,,," 無障智$",_comp_,anāvaraṇa+ñāṇa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1833. 1832,anāvāsa,.adj.,,," 無住的$",a.,[an-āvāsa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1834. 1833,anavasesa,.adj.,,," 無殘餘的$全體(完整)的$",a.,[an-avasesa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1835. 1834,anavassava,.n:base.,.m.,," 無流漏$無影響$",m.,[an-avassava],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1836. 1835,anavassuta,.adj.,,," 無流漏的$無(煩惱的)漏洩的$",a.,[an-avassuta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1837. 1836,anāvaṭa,.adj.,,," 不被關閉(蓋上)的$已開的 (敞開心房$容易接近的)$",a.,[an-āvaṭa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1838. 1837,anavaṭṭhita,.adj.,,,$[非-已確立]$不(止)住立(著)的$無確立的$,a.,[an-avaṭṭhita],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1839. 1838,anavattin,.adj.,,," 不還的$不退轉的 cf$anāvattin$",a.,[an-āvattin],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1840. 1839,anāvattin,.adj.,,," 不還的$不退轉的$",a.,[an-āvattin],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1841. 1840,anāvaṭṭin,.adj.,,," 不被誘惑的$無誘引的$",a.,[an-āvaṭṭin],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1842. 1841,anāvattindhamma,.n:base.,,," 不還者$不還物$",_comp_,anāvattin+dhamma,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  1843. 1842,anavaya,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1844. 1843,anāvikata,.adj.,,," 不被顯明的$不明的$",a.,[an-āvikata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1845. 1844,anāvila,.adj.,,," 不濁的$清的$",a.,[an-āvila],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1846. 1845,anavosita,.adj.,,," 不終結的$未完的$",a.,[an-avosita],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1847. 1846,anāvuttha,.adj.,,," 無住的$",a.,[an-āvuttha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1848. 1847,anaya,.n:base.,.m.,," 不幸$不運$禍$",m.,[a-naya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1849. 1848,anāyāsa,.adj.,,," 無憂惱的$平安的$",a.,[an-āyāsa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1850. 1849,anāyatana,,,,$[非-入處]$非因$無努力$,n.,[an-āyatana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1851. 1850,ānaye,,,āneti," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1852. 1851,ānayi,,,," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【aor】,āneti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1853. 1852,ānayiṃsu,,,," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【aor】,āneti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1854. 1853,ānayissati,,,," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【fut】,āneti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1855. 1854,ānayituṃ,,,āneti," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1856. 1855,anāyūhaṃ,,,," 不努力的$"," ",[<āyūhati 的 ppr. sg. nom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1857. 1856,anāyūhanā,.n:base.,.f.,," 無存續的$無渇愛的$",f.,[an-āyūhanā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1858. 1857,anāyussa,.adj.,,," 損壽的$",a.,[an-āyussa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1859. 1858,aṇda,,,," 卵$睪丸$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1860. 1859,aṇdaja,.n:base.,,," 卵生$卵生者$",_comp_,aṇda+ja,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1861. 1860,aṇḍaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1862. 1861,aṇdakosa,.n:base.,,," 卵殻$",_comp_,aṇda+kosa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1863. 1862,andha,.adj.,,," 盲目的$暗愚的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1864. 1863,andhabadhira,.n:base.,,," 盲聾者$",_comp_,andha+badhira,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1865. 1864,andhabāla,.n:base.,,," 暗愚的$",_comp_,andha+bāla,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1866. 1865,andhabhūta,.n:base.,,," 已變成盲目的$無知的$",_comp_,andha+bhūta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1867. 1866,andhaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1868. 1867,andhaka,.n:base.,.m.,,$,m. 案達羅派,[南印度・案達羅地方的大眾四派的總稱],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1869. 1868,andhakāra,.n:base.,,," 暗黒$",_comp_,andha+kāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1870. 1869,andhamūga,.n:base.,,," 盲啞者$",_comp_,andha+mūga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1871. 1870,andhatama,.n:base.,,," 暗黒$",_comp_,andha+tama,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1872. 1871,andu,.n:base.,.m.,," (手)鏈$腳鐐$粗繩索$粗纜$",m.,[Sk. andu% andū% anduka],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1873. 1872,andubandhana,.n:base.,,," 鎖(索)縛$",_comp_,andu+bandhana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1874. 1873,andughara,.n:base.,,," 獄舎(監獄)$",_comp_,andu+ghara,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1875. 1874,aneja,.adj.,,," 不動的$無動著的$無貪愛的$",a.,[an-ejā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1876. 1875,ānejja,.adj.,,," 不動的$",a.,[a-iñjya% BSk. ānijya% āniñjya% aniñjya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1877. 1876,aneka,.adj.,,," 不只一個的$多個的$多數的$",a.,[an-eka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1878. 1877,anekadhā,.n:base.,,," 多様地$種種地$",_comp_,aneka+dhā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1879. 1878,anekaṃsika,.adj.,,," 不只一方的$不決定的$",a.,[an-eka-aṃsika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1880. 1879,anekavihita,.n:base.,,," 種種的$",_comp_,aneka+vihita,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1881. 1880,aneḷaka,.adj.,,," 清的$清淨的$完全的$",a.,[BSk. aneḍaka% anelaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1882. 1881,aneḷamūga,.adj.,,," 無羊啞(非聾啞)的$賢善的 (不嘮叨喋喋不休的)$",a.,[an-eḷa-mūga],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1883. 1882,ānema,,,āneti," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1884. 1883,āneñja,.adj.,,," 不動的$",a.,[a-iñjya% BSk. ānijya% āniñjya% aniñjya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1885. 1884,anesanā,.n:base.,.f.,," 邪求$不法$不適當$",f.,[an-esanā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1886. 1885,ānesi,,,," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【aor】,āneti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1887. 1886,ānessati,,,," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【fut】,āneti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1888. 1887,ānetha,,,āneti," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1889. 1888,āneti,,,," = ānayati 引導$引路$導致$引來$"," ",[ā-neti<nī],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1890. 1889,ānetvā,,,āneti," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1891. 1890,aṅga,,,," 況且$(連~都~)(更)何況$",【cf】,pageva,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1892. 1891,aṅga,,,,②$手的占相$手足判斷$,n.,,"部分$支分$肢體$身分$關心$理由 kiṃ aṅga 何況對於~ ",1,80,4,shuihan,zh-hant
  1893. 1892,aṅgada,.n:base.,.m.,," 腕環$手鐲$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1894. 1893,aṅgajāta,.n:base.,,," 生支$男根$",_comp_,aṅga+jāta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1895. 1894,aṅgaṇa,,,,②$穢$煩惱$,n.,,"空地$中庭 ",1,80,6,shuihan,zh-hant
  1896. 1895,aṅgapaccaṅga,.n:base.,,," 肢節$",_comp_,aṅga+paccaṅga,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1897. 1896,aṅgāra,.n:base.,.m.,," 炭火$",m. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1898. 1897,aṅgāraka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1899. 1898,aṅgārakāsu,.n:base.,,," 火坑$",_comp_,aṅgāra+kāsu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1900. 1899,aṅgārakāsupamā,.n:base.,,," 火坑的譬喻$",_comp_,aṅgāra+kāsupamā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  1901. 1900,aṅgāramasi,.n:base.,,," 炭灰$",_comp_,aṅgāra+masi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1902. 1901,aṅgārapabbata,.n:base.,,," 炭火的山$",_comp_,aṅgāra+pabbata,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1903. 1902,aṅgārathūpa,.n:base.,,," 炭灰塔$",_comp_,aṅgāra+thūpa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1904. 1903,aṅgavāta,.n:base.,,," 肢痛$",_comp_,aṅga+vāta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1905. 1904,aṅgavijjā,.n:base.,,," 手足占相$人相術$",_comp_,aṅga+vijjā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1906. 1905,aṅgin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1907. 1906,aṅgīrasa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1908. 1907,aṅgīrasī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1909. 1908,aṅgula,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1910. 1909,aṅgulapabba,.n:base.,,," 指節$指的一節的長度$",_comp_,aṅgula+pabba,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1911. 1910,aṅguli,.n:base.,.f.,," 指$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1912. 1911,aṅgulimāla,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1913. 1912,aṅgulimuddikā,.n:base.,,," 指印$附有印章的戒指$",_comp_,aṅguli+muddikā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1914. 1913,aṅgulipatodaka,.n:base.,,," 用指戳刺(的事$",_comp_,aṅguli+patodaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  1915. 1914,aṅgulipoṭha,.n:base.,,," 彈指$",_comp_,aṅguli+poṭha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1916. 1915,aṅguttara-nikāya,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,16,shuihan,zh-hant
  1917. 1916,aṅguttaraṭṭhakathā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,18,shuihan,zh-hant
  1918. 1917,aṅguṭṭha,,,," 拇指$",n.,[Sk. aṅguṣṭha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1919. 1918,aṅguṭṭhapada,.n:base.,,," 拇指的跡(拇指印)$",_comp_,aṅguṭṭha+pada,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1920. 1919,anha,.n:base.,.m.,," aha]$(用在複合詞)日$午$pubbanha 午前$上午$majjhanha 日中$正午$sāyanha 午後$傍晚$黃昏$",m.,[= aṇha% Sk. ahan.【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1921. 1920,aṇha,.n:base.,.m.,," aha]$(用在複合詞)日$天$pubbaṇha(午前$上午)$sāyaṇha(傍晚$黃昏)$udaṇha(日出$清晨)$",m.,[=anha% Sk. ahna.【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1922. 1921,añhamāna,,,"asati① ",,【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1923. 1922,āṇi,.n:base.,.m.,," 橛(小木樁$短木頭)$轄(貫穿車軸的金屬鍵$以防輪子脫落)$楔(使器物接合能夠固定的上平厚下尖扁的木塊$門兩旁的木柱$把兩物繫結在一起的紐帶$車輪的輪軸栓)$鼓輻(鼓槌 drum stick)$",m.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  1924. 1923,anibbatti,.n:base.,.f.,," 不產生$不發生 (不出生成長)$",f.,[a-nibbatti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1925. 1924,anibbisaṃ,.adj.,,," 無得(的事)$沒發現(找出)$",a.,[a-nibbisaṃ<nibbisati 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1926. 1925,anicca,.adj.,,," 無常的$aniccā saṅkhārā 諸行無常$anicce dukkha-saññā 於無常的苦想$無常苦想$anicce niccan ti vipallāso 把無常當作常的顛倒$",a.,[a-nicca],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1927. 1926,aniccatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1928. 1927,anicchā,.n:base.,.f.,," 無求$無欲$",f.,[an-icchā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1929. 1928,anidassana,,,," 不可見$無見$",n.,[a-nidassana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1930. 1929,anidassanaappaṭigha,.n:base.,,," 無見無對$",_comp_,anidassana+appaṭigha,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  1931. 1930,anidassanasappaṭigha,.n:base.,,," 無見有對$",_comp_,anidassana+sappaṭigha,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  1932. 1931,anigha,.adj.,,," īgha$nigha]$無轉動的$無苦的$安静的$無悶的$",a.,[an-īgha【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1933. 1932,anīgha,.adj.,,," īgha$nigha]$無轉動的$無苦的$安静的$無悶的$",a.,[an-īgha【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1934. 1933,anīka,,,," 軍隊$軍勢$兵隊$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1935. 1934,anīkaagga,.n:base.,,," 軍隊$",_comp_,anīka+agga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1936. 1935,anīkadassana,.n:base.,,," 閱兵$",_comp_,anīka+dassana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1937. 1936,anīkaṭṭha,.n:base.,,," 衛兵$",_comp_,anīka+ṭṭha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1938. 1937,aniketa,.adj.,,," 無家的$",a.,[a-niketa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1939. 1938,aniketasārin,.n:base.,,," 無居家者$",_comp_,aniketa+sārin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1940. 1939,anikkasāva,.adj.,,," 非無濁的$有濁穢的$",a.,[a-ni-kasāva],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1941. 1940,anila,.n:base.,.m.,," 風$",m.,[<an],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1942. 1941,animitta,.adj.,,," 無相的$無因相$",a.,[a-nimitta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1943. 1942,animittacetovimutti,.n:base.,,," 無相心解脱$",_comp_,animitta+cetovimutti,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  1944. 1943,animittasamādhi,.n:base.,,," 無相三昧$",_comp_,animitta+samādhi,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  1945. 1944,anindita,.adj.,,," 無過失的$不被非難的$",a.,[a-nindita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1946. 1945,anindiya,.adj.,,," 不應非難的$",a.,[a-nindiya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1947. 1946,aniñjana,.adj.,,," 不動$不動的$",n. a.,[an-iñjana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1948. 1947,aniñjita,.adj.,,," 不動的$",a.,[an-iñjita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1949. 1948,anipphanna,.adj.,,," 不完全的$",a.,[a-nipphanna],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1950. 1949,anirākata,.adj.,,," 非無視$非(能)捨$",a.,[a-nirākata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1951. 1950,ānisada,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1952. 1951,ānisadaaṭṭhi,.n:base.,,," 尾閭骨$",_comp_,ānisada+aṭṭhi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  1953. 1952,ānisaṃsa,.n:base.,.m.,," 功徳$利益$勝利$",m.,[ā-ni-saṃsa% BSk. ānuśaṃsa% anuśaṃsa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1954. 1953,anissā,.n:base.,.f.,," 無嫉$",f.,[an-issā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1955. 1954,anissara,.adj.,,," 無自在的$無主權的$",a.,[an-issara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1956. 1955,anissāyana,,,," 無嫉$",n.,[an-issāyana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1957. 1956,anissita,.adj.,,," 無依的$不依止的$",a.,[a-nissita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1958. 1957,anissukin,.adj.,,," 不嫉的$",a.,[an-issukin],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1959. 1958,ānīta,.adj.,,," 已持來的$已帶來的$",a.,[āneti 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1960. 1959,ānīta,,,āneti," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1961. 1960,anīti,.n:base.,.f.,," 息災$安全$",f.,[an-īti],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  1962. 1961,anītiha,.adj.,,," 非傳聞的$不是謠言閒話的$",a.,[an-ītiha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1963. 1962,anītika,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1964. 1963,aniṭṭha,.adj.,,," 不喜好的$",a.,[an-iṭṭha% Sk. an-iṣṭa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1965. 1964,aniṭṭharūpa,.n:base.,,," 不好色$",_comp_,aniṭṭha+rūpa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1966. 1965,aniṭṭhita,.adj.,,," 不究竟的$不完結的$",a.,[a-niṭṭhita% Sk. a-niṣṭita],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1967. 1966,aniṭṭhurin,.adj.,,," 不冷酷的$無嫉視的$",a.,[a-niṭṭhurin],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1968. 1967,anīvaraṇīya,.adj.,,," 無蓋障的$",a.,[a-nīvaraṇīya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1969. 1968,anivatti,.n:base.,.f.,," 不退轉$",f.,[a-nivatti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1970. 1969,anivattin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1971. 1970,anīyānika,.adj.,,," 不出離的$不出的$",a.,[a-nīyānika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1972. 1971,aniyata,.adj.,,," 不決定的$不定的$",a.,[a-niyata],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1973. 1972,aniyatadhamma,.n:base.,,," 不定法$",_comp_,aniyata+dhamma,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1974. 1973,aniyatarāsi,.n:base.,,," 不定聚$",_comp_,aniyata+rāsi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1975. 1974,ānīyati,,,āneti," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  1976. 1975,aniyyānika,.adj.,,," 不出離的$不出的$",a.,[a-niyyānika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1977. 1976,āniyyataṃ,,,āneti," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  1978. 1977,āniyyati,,,āneti," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1979. 1978,añjali,.n:base.,.m.,," 合掌$~ṃ paṇāmeti 向~合掌$~ṃ karoti$~ṃ paggaṇhāti 做合掌(動作)$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1980. 1979,añjalikamma,.n:base.,,," 合掌業$",_comp_,añjali+kamma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1981. 1980,añjalikaraṇīya,.n:base.,,," 應被合掌$",_comp_,añjali+karaṇīya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  1982. 1981,añjalikata,.n:base.,,," 已做合掌$",_comp_,añjali+kata,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  1983. 1982,añjana,,,,②$漆黒的$青黒色$③$漆黑樹$,n.,,"塗藥$點眼藥 ",1,80,6,shuihan,zh-hant
  1984. 1983,añjanī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1985. 1984,añjani-salākā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  1986. 1985,añjāpeti,,,," 塗$塗油$",【caus】,añjati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  1987. 1986,añjasa,.adj.,,,,a.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1988. 1987,añjati,,,," 塗$塗油$"," ",[Sk. añjayati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1989. 1988,añjaya,.adj.,,,,a.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1990. 1989,añjita,.adj.,,," 已塗油的$",a.,[añjeti 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1991. 1990,añjita,,,añjati," 塗$塗油$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1992. 1991,aṅkura,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1993. 1992,aṅkusa,.n:base.,.m.,," 鉤$",m.,[Sk. aṅkuśa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  1994. 1993,aṅkusagayhasippa,.n:base.,,," 使鉤術$",_comp_,aṅkusa+gayhasippa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  1995. 1994,aṅkusaggaha,.n:base.,,," 象師$",_comp_,aṅkusa+ggaha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  1996. 1995,anna,,,," 食$食物$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1997. 1996,añña,.adj.,,," 他的$其他的$異的$別的$另外的$aññe m$pl$",a. pron.,[Sk. anya],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1998. 1997,aññā,.n:base.,.f.,," 了知$完全智$開悟$已知$",f.,[Sk. ājñā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  1999. 1998,aññācitta,.n:base.,,," 知解心$了知心$aññindriya 已知根$",_comp_,aññā+citta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2000. 1999,annada,.n:base.,,," 給與食物者$",_comp_,anna+da,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2001. 2000,aññadā,,,," (在)異時$(在)他時$",adv.,[añña-dā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2002. 2001,aññadatthu,,,," 無論如何(不管怎樣)$既然那樣$必然$一定$",adv.,[aññad atthu 有其他],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2003. 2002,aññadatthudasa,.n:base.,,," 全見者$普見者$",_comp_,aññadatthu+dasa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2004. 2003,aññadatthuhara,.n:base.,,," 無論何物也都取走的人$",_comp_,aññadatthu+hara,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2005. 2004,aññadiṭṭhika,.n:base.,,," 異見者$他見者$",_comp_,añña+diṭṭhika,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2006. 2005,aññā-Koṇḍañña,,,,$,開悟的憍陳如% 阿若憍陳如,[五比丘之ー],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2007. 2006,aññamañña,.adj.,,," 他跟他$相互$展轉$",a.,[añña-añña],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2008. 2007,aññamaññaṃ,,,," 相互地$",adv.,[],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2009. 2008,aññamaññaṃpaccaya,.n:base.,,," 相互縁$",_comp_,aññamaññaṃ+paccaya,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  2010. 2009,aññaṃsu,,,," 知$知道$識知$理解$",【aor】,jānāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2011. 2010,aññāṇa,,,," 無智$",n.,[a-ñāṇa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2012. 2011,aññāṇaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2013. 2012,annapāna,.n:base.,,," 食物飲物$",_comp_,anna+pāna,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2014. 2013,aññāsi,,,," 知$知道$識知$理解$",【aor】,jānāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2015. 2014,aññasita,.n:base.,,," 已依止(其)他$",_comp_,añña+sita,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2016. 2015,aññāta,.ti:base.,.pp.,," 了知$很了解$= āññati$",,ājānāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2017. 2016,aññātaa.,,,,,[ājānāti 的 pp.]," 已了知的% 已開悟的.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2018. 2017,aññātaa.mānin,.n:base.,,," 有已開悟的慢的人$(自)認為已了知的人$",_comp_,aññāta① a.+mānin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2019. 2018,aññātar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2020. 2019,aññatara,.adj.,,," 隨一$兩者之一$某(個)$",a.,[añña 的 比較級],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2021. 2020,aññātāvin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2022. 2021,aññātāvinindriya,.n:base.,,," 具知根$",_comp_,aññātāvin+indriya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  2023. 2022,aññathā,,,," 以(用)別的方法$相異(不同)地$",adv.,[añña-thā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2024. 2023,aññathābhāva,.n:base.,,," 相異(不同)的存在$其他的狀態$變化$變異$",_comp_,aññathā+bhāva,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2025. 2024,aññathācariya,.n:base.,,," 異修行$",_comp_,aññathā+cariya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2026. 2025,aññathātta,.n:base.,,," 變異$異心$",_comp_,aññathā+tta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2027. 2026,aññātika,.adj.,,," 非老家(出生的家)的$不成為親戚的$",a.,[a-ñātika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2028. 2027,aññatiṭṭhiya,.n:base.,,," 異學$外道$",_comp_,añña+tiṭṭhiya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2029. 2028,aññatraadv.,,,,②$prep$= ṭhapetvā (採取,[añña-tra]," 在他處% 在別的地方. ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2030. 2029,aññātukāma,.adj.,,," 欲能了知的$欲開悟的$",a.,[ā-jānātu-kāma],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2031. 2030,aṇṇava,,,," 海$海洋$河$",n.,[Sk. arṇa% arṇava],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2032. 2031,aññavādaka,.n:base.,,," 異說者$",_comp_,añña+vādaka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2033. 2032,aññāya,,,," (連結上下語句)了知 ~$開悟 ~$"," ",[ājānāti 的 ger.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2034. 2033,anodaka,.adj.,,," 無水的$乾(燥)的$",a.,[an-udaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2035. 2034,anodhiso,,,," 無限制地$",adv.,[an-odhi 的@abl.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2036. 2035,anoggata,.adj.,,," (太陽)不没的(不落下的)$",a.,[an-oggata],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2037. 2036,anojā,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2038. 2037,anoka,,,," 無家$非家$",n.,[an-oka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2039. 2038,anokacārin,.n:base.,,," 無家行者$無世欲者$",_comp_,anoka+cārin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2040. 2039,anoma,.adj.,,," 非最下的$優勝的$最高的$",a.,[an-oma],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2041. 2040,anomajjati,,,," 順序地摩擦$"," ",[anu-ava-majjati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2042. 2041,anomapañña,.n:base.,,," 高慧者$",_comp_,anoma+pañña,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2043. 2042,anomavaṇṇa,.n:base.,,," 妙色者$",_comp_,anoma+vaṇṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2044. 2043,anonamanta,,,anonamati," 不(彎)曲的$anonami-daṇḍa 不(彎)曲的杖",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2045. 2044,anonamati,,,," 下曲$(彎)曲$"," ",[an-onamati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2046. 2045,anorapāra,.adj.,,," 非此岸也非彼岸的$",a.,[an-ora-pāra],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2047. 2046,anosita,.adj.,,," 不(容易)接近的$不住的$",a.,[an-ava-sita],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2048. 2047,anotatta,.n:base.,.m.,,$,m. 阿耨達% 無熱惱,[雪山之池],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2049. 2048,anottāpin,.adj.,,," 無愧的$無恥的 (不怕犯過失$不會慚愧$不知羞恥)$",a.,[<anottappa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2050. 2049,anottappa,,,," 無愧(不怕犯過失$不會慚愧)$",n.,[an-ottappa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2051. 2050,anottappin,.adj.,,," 無愧的$無恥的 (不怕犯過失$不會慚愧$不知羞恥)$",a.,[<anottappa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2052. 2051,anovādaka,.adj.,,," 不聽從訓誡的$",a.,[an-ovādaka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2053. 2052,anovassaka,.adj.,,," 無降雨的$已乾燥的$",a.,[an-ovassaka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2054. 2053,antaka,.n:base.,.m.,," 死神$死魔$惡魔$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2055. 2054,antalikkha,,,," 空間$空中$虚空$",n.,[Sk. antarikṣa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2056. 2055,antam.,,,,,," 終極% 目的% 極限% 邊% 極端.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2057. 2056,antam.gāmin,.n:base.,,," 達到極限$",_comp_,anta① m.+gāmin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2058. 2057,antam.ggāhika-diṭṭhi,.n:base.,,," 邊見$邊執見$antaṃ karoti 作終了$使終滅$滅$",_comp_,anta① m.+ggāhika-diṭṭhi,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  2059. 2058,antam.gū,.n:base.,,," 已達到極限$達人$",_comp_,anta① m.+gū,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2060. 2059,antam.guṇa,.n:base.,,," 腸間膜$",_comp_,anta① m.+guṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2061. 2060,antamaso,,,," 乃至$",adv.,[antama 的@abl.% BSk. antaśaḥ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2062. 2061,antara,.adj.,,," 内的$中間的$機會$中間$障礙$",a. n. prep.,[Sk. antar% BSk. antara],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2063. 2062,antarā,,,,,【abl】,antara,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2064. 2063,antarā,,,," 在~之間$在其間$在那當中$有時$偶而$",adv.,[antara 的@abl.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2065. 2064,antaraāpaṇa,.n:base.,,," 賣店$中(間的)店$",_comp_,antara+āpaṇa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2066. 2065,antaraaṭṭhaka,.n:base.,,," 月的第八日的前後$",_comp_,antara+aṭṭhaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2067. 2066,antarabāhira,.n:base.,,," 内外$",_comp_,antara+bāhira,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2068. 2067,antarābhava,.n:base.,,," 中有$",_comp_,antarā+bhava,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2069. 2068,antaracara,.n:base.,,," 闖入者$",_comp_,antara+cara,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2070. 2069,antaradhāna,,,," 滅没$隠没$",n.,[cf. antaradhāyati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2071. 2070,antaradhāpeti,,,," 滅没$消失$",【caus】,antaradhāyati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2072. 2071,antaradhāyamāna,,,antaradhāyati," 滅没$消失$",【ppr】,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  2073. 2072,antaradhāyatha,,,," 滅没$消失$",【aor】,antaradhāyati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2074. 2073,antaradhāyati,,,," 滅没$消失$"," ",[antara-dhāyati<dhā],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2075. 2074,antaradhāyi,,,," 滅没$消失$",【aor】,antaradhāyati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2076. 2075,antaradhāyisi,,,," 滅没$消失$",【aor】,antaradhāyati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2077. 2076,antaraghara,.n:base.,,," 家中$",_comp_,antara+ghara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2078. 2077,antarahita,.adj.,,," 已消失的$已滅没的$",a.,[antaradhāyati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2079. 2078,antarahita,,,antaradhāyati," 滅没$消失$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2080. 2079,antarākāja,.n:base.,,," 二人棒$天秤棒(二人挑的扁擔)$",_comp_,antarā+kāja,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2081. 2080,antarakappa,.n:base.,,," 中劫$",_comp_,antara+kappa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2082. 2081,antarākathā,.n:base.,,," 中間的話$暫時的談話(閒聊$在談話中間)$",_comp_,antarā+kathā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2083. 2082,antarāmagge,.n:base.,,," 在中途$",_comp_,antarā+magge,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2084. 2083,antarāmaraṇa,.n:base.,,," 中間死$中間夭折$antarā ca ~ antarā ca 在~和~的中間$",_comp_,antarā+maraṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2085. 2084,antarāparinibbāyin,.n:base.,,," 中般涅槃$",_comp_,antarā+parinibbāyin,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  2086. 2085,antaravāsaka,.n:base.,,," 安陀衣$内衣$antarantare$antarantarena (就)在兩者中間$antarantarā 偶而$屢次$常常$再三$antarena 在中間$",_comp_,antara+vāsaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2087. 2086,antarāyam.,,,,②$= antarā 在~之間$在其間$在那當中$,[antara-aya]," 障礙% 障難% 妨(礙障)難. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2088. 2087,antarāyika,.adj.,,," 障礙的$",a.,[<antarāya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2089. 2088,antarika,.adj.,,," 中間的$間接的$",a.,[<antara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2090. 2089,antarikā,.n:base.,.f.,," 内部$内側$附近$範圍$中間$縫隙$空隙$",f.,[<antarika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2091. 2090,antavant,.adj.,,," 有限的$",a.,[anta-vant],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2092. 2091,antepura,,,," 内宮$後宮$",n.,[ante-pura],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2093. 2092,antevāsikat,,,,,antevāsin," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2094. 2093,antima,.adj.,,," 最終的$最後的$",a.,[anta 的最上級],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2095. 2094,antimabhava,.n:base.,,," 最後有$",_comp_,antima+bhava,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2096. 2095,antimadeha,.n:base.,,," 最後身$",_comp_,antima+deha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2097. 2096,antimajāti,.n:base.,,," 最後生$",_comp_,antima+jāti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2098. 2097,antimasarīra,.n:base.,,," 最後身$",_comp_,antima+sarīra,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2099. 2098,anto,,,," 内$内部$",prep.,[Sk. antaḥ],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  2100. 2099,antojaṭā,.n:base.,,," 内縛$",_comp_,anto+jaṭā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2101. 2100,antomana,.n:base.,,," 内氣的$",_comp_,anto+mana,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2102. 2101,antonagara,.n:base.,,," 城内$市内$",_comp_,anto+nagara,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2103. 2102,antonimugga,.n:base.,,," 已没其中$",_comp_,anto+nimugga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2104. 2103,antovihāra,.n:base.,,," 精舎内$寺内$",_comp_,anto+vihāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2105. 2104,anu,.pre.,,," 隨(順)$接著$接下來$順$從$一起$同時$共同$俱$",pref.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  2106. 2105,aṇu,.adj.,,," 微少的$微細的$原子的$",a.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  2107. 2106,anubaddha,.adj.,,," 已隨結(縛)的$已跟隨的$",a.,[anubandhati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2108. 2107,anubaddha,,,anubandhati," 隨結(縛)$從(跟隨)$追跡$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2109. 2108,anubala,,,," 後續部隊$從軍$",n.,[anu-bala],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2110. 2109,anubandha,.n:base.,.m.,," 隨縛$束縛$",m.,[anu-bandha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2111. 2110,anubandhati,,,," 隨結(縛)$從(跟隨)$追跡$"," ",[anu-bandhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2112. 2111,anubandhi,,,," 隨結(縛)$從(跟隨)$追跡$",【aor】,anubandhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2113. 2112,anubandhissaṃ,,,," 隨結(縛)$從(跟隨)$追跡$",【aor】,anubandhati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2114. 2113,anubandhisuṃ,,,," 隨結(縛)$從(跟隨)$追跡$",【aor】,anubandhati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2115. 2114,anubandhitabba,,,anubandhati," 隨結(縛)$從(跟隨)$追跡$",【grd】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2116. 2115,anubandhitvā,,,anubandhati," 隨結(縛)$從(跟隨)$追跡$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2117. 2116,anubhāga,.n:base.,.m.,," 殘留部分$剩餘部分$",m.,[anu-bhāga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2118. 2117,anubhaṇanā,.n:base.,.f.,," 訓誡$叱責$",f.,[anu-bhaṇana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2119. 2118,anubhāsati,,,," 隨(著)說$重複(覆誦等)$"," ",[anu-bhāsati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2120. 2119,anubhāva,,,,,#NAME?," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2121. 2120,ānubhāva,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2122. 2121,anubhavamāna,,,anubhavati," 經驗(經歷)$領納(瞭解後而領受)$(遭$忍$接)受$anubhomi$anubhoma$anubhoti$anubhonti$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2123. 2122,anubhavana,,,," 領納(瞭解後而領受)$經驗(經歷)$",n.,[<anubhavati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2124. 2123,anubhāvatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2125. 2124,anubhavati,,,," 經驗(經歷)$領納(瞭解後而領受)$(遭$忍$接)受$anubhomi$anubhoma$anubhoti$anubhonti$"," ",[anu-bhavati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2126. 2125,anubhavi,,,," 經驗(經歷)$領納(瞭解後而領受)$(遭$忍$接)受$anubhomi$anubhoma$anubhoti$anubhonti$",【aor】,anubhavati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2127. 2126,anubhavissati,,,," 經驗(經歷)$領納(瞭解後而領受)$(遭$忍$接)受$anubhomi$anubhoma$anubhoti$anubhonti$",【fut】,anubhavati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2128. 2127,anubhavitvā,,,anubhavati," 經驗(經歷)$領納(瞭解後而領受)$(遭$忍$接)受$anubhomi$anubhoma$anubhoti$anubhonti$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2129. 2128,anubhaviyāna,,,anubhavati," 經驗(經歷)$領納(瞭解後而領受)$(遭$忍$接)受$anubhomi$anubhoma$anubhoti$anubhonti$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2130. 2129,anubhīramāna,,,anubhīrati," 被運送(搬運)$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2131. 2130,anubhīrati,,,," 被運送(搬運)$"," ",[anu-bhṛ 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2132. 2131,anubhosi,,,," 經驗(經歷)$領納(瞭解後而領受)$(遭$忍$接)受$anubhomi$anubhoma$anubhoti$anubhonti$",【aor】,anubhavati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2133. 2132,anubhūta,.adj.,,," 已經驗的$已苦(煩)惱的$經驗$苦痛$",a. n.,[anubhavati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2134. 2133,anubhūta,,,anubhavati," 經驗(經歷)$領納(瞭解後而領受)$(遭$忍$接)受$anubhomi$anubhoma$anubhoti$anubhonti$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2135. 2134,anubhūyamāna,,,anubhūyati," 被經驗(到)$(遭$忍$接)受$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2136. 2135,anubhūyati,,,," 被經驗(到)$(遭$忍$接)受$"," ",[anubhavati 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2137. 2136,anubhūyati,,,anubhavati," 經驗(經歷)$領納(瞭解後而領受)$(遭$忍$接)受$anubhomi$anubhoma$anubhoti$anubhonti$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2138. 2137,anubodha,.n:base.,.m.,," 隨覺$了悟$",m.,[<anu-budh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2139. 2138,anubodhaṃ,,,anubodhati," 理解$領悟$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2140. 2139,anubodhañāṇa,.n:base.,,," 隨覺智$",_comp_,anubodha+ñāṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2141. 2140,anubodhati,,,," 理解$領悟$"," ",[anu-budh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2142. 2141,anubodhiṃ,,,," 理解$領悟$",【aor】,anubodhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2143. 2142,anubrūhaye,,,anubrūheti," 使増大$増修$修習$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2144. 2143,anubrūhayiṃ,,,," 使増大$増修$修習$",【aor】,anubrūheti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2145. 2144,anubrūhehi,,,anubrūheti," 使増大$増修$修習$",【imper】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2146. 2145,anubrūheti,,,," 使増大$増修$修習$"," ",[anu-brūheti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2147. 2146,anubrūhetuṃ,,,anubrūheti," 使増大$増修$修習$",【inf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2148. 2147,anubrūhita,,,anubrūheti," 使増大$増修$修習$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2149. 2148,anubuddha,.adj.,,," 已隨覺的$已悟覺的$",a.,[anu-bujjhati<budh 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2150. 2149,anubuddha,,,anubujjhati," 隨覺$想起$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2151. 2150,anubujjhati,,,," 隨覺$想起$"," ",[anu-budh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2152. 2151,anubyañjana,,,," 隨好$隨相$細相$",n.,[anuvyañjana],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2153. 2152,anucaṃkamāpeti,,,," 遊歩$隨歩$",【caus】,anucaṅkamati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2154. 2153,anucaṅkamana,,,,,n.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2155. 2154,anucaṅkamati,,,," 遊歩$隨歩$"," ",[anu-caṅkamati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2156. 2155,anucarati,,,," 隨行$從(跟隨)$實行$"," ",[anu-carati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2157. 2156,anucarita,,,," 已隨行$已實行$已從伴$已有關係$"," ",[anucarati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2158. 2157,anucarita,,,anucarati," 隨行$從(跟隨)$實行$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2159. 2158,anucariyā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2160. 2159,anucchavika,.adj.,,,$[隨-皮膚(表皮)-的]$隨皮的$適當的$能相應的$,a.,[anu-chavi-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2161. 2160,anucchaviya,.adj.,,,$[隨-皮膚(表皮)-的]$隨皮的$適當的$能相應的$,a.,[anu-chavi-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2162. 2161,anuciṇṇa,,,anucarati," 隨行$從(跟隨)$實行$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2163. 2162,anucinteti,,,," 沈思$思索$"," ",[anu-cinteti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2164. 2163,anuḍahati,,,," 燒盡$破壞$消盡$"," ",[anu-ḍahati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2165. 2164,anudayā,.n:base.,.f.,," 憐愍$哀愍$愛憐$",f.,[anu-dayā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2166. 2165,anuḍayhati,,,anuḍahati," 燒盡$破壞$消盡$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2167. 2166,anuddayā,.n:base.,.f.,," 憐愍$哀愍$愛憐$",f.,[anu-dayā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2168. 2167,anuddayatā,.n:base.,.f.,," 憐愍$哀愍$",f.,[anuddaya-tā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2169. 2168,anuddhaṃseti,,,," 使堕落$叱責$誹謗$"," ",[anu-dhaṃseti<dh-vaṃs 的 caus.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2170. 2169,anuddharin,.adj.,,," 無躁心的$有著落(平靜安定)的$",a.,[an-uddharin],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2171. 2170,anuddhasta,.adj.,,," 已堕落的$已惡化的$",a.,[anuddhaṃseti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2172. 2171,anuddhasta,,,anuddhaṃseti," 使堕落$叱責$誹謗$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2173. 2172,anuddhata,.adj.,,," 不掉舉的$無躁心的$已有著落(平靜安定)的$",a.,[an-uddhata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2174. 2173,anudhamma,,,," 隨法$如法$",n.,[anu-dhamma],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2175. 2174,anudhammacārin,.n:base.,,," 隨法行者$",_comp_,anudhamma+cārin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2176. 2175,anudhammapaṭipatti,.n:base.,,," 隨法行$",_comp_,anudhamma+paṭipatti,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  2177. 2176,anudhammatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2178. 2177,anudhāvati,,,," 跟隨著跑$從(跟隨)$追跡$追遂行進 (迫害$虐待$困擾)$"," ",[anu-dhāvati<dhāv],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2179. 2178,anudhāvin,,,," 隨走者$",n.,[cf. anudhāvati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2180. 2179,anudisā,.n:base.,.f.,," 四方的中間$四維$",f.,[anu-disā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2181. 2180,anudiṭṭhi,.n:base.,.f.,," 隨見$邪見$見$",f.,[anu-diṭṭhi],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2182. 2181,anudūta,.n:base.,.m.,," 隨伴者$隨行使者$",m.,[anu-dūta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2183. 2182,anuga,.adj.,,," 從(跟隨)$隨順$從順的的$",a.,[<anu-gam],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2184. 2183,anugacchati,,,," 從(跟隨)$隨順$"," ",[anu-gacchati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2185. 2184,anugāmanika,,,,," "," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2186. 2185,anugammati,,,anugacchati," 從(跟隨)$隨順$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2187. 2186,anugaṇhāti,,,," 攝受$攝益$資助$教護$"," ",[anu-gaṇhāti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2188. 2187,anugata,.adj.,,," 已隨行的$已從(跟隨)的$已變成犠牲(受害者)的$已苦(煩)惱的$",a.,[anugacchati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2189. 2188,anugata,,,anugacchati," 從(跟隨)$隨順$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2190. 2189,anugati,.n:base.,.f.,," 隨從$從屬$依止$",f.,[<anu-gam],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2191. 2190,anugāyati,,,," 跟隨著歌唱$隨唱$讚唱(朗誦讚美)$"," ",[anu-gāyati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2192. 2191,anugayhamāna,,,anugayhati," 被攝受$被(資$幫$救$協)助$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2193. 2192,anugayhati,,,," 被攝受$被(資$幫$救$協)助$"," ",[anugaṇhāti 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2194. 2193,anugayhati,,,anugaṇhāti," 攝受$攝益$資助$教護$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2195. 2194,anuggāhaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2196. 2195,anuggaham.,,,,②$a$[an-uggaha]$不取的$,[<anu-grah]," 攝受% 攝益% 資助. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2197. 2196,anuggahi,,,," 攝受$攝益$資助$教護$",【aor】,anugaṇhāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2198. 2197,anuggahita,.adj.,,," 已被攝受的$已被資助的$已被教護的$",a.,[anugaṇhāti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2199. 2198,anuggahīta,.adj.,,," 已被攝受的$已被資助的$已被教護的$",a.,[anugaṇhāti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2200. 2199,anuggahīta,,,anugaṇhāti," 攝受$攝益$資助$教護$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2201. 2200,anuggaṇha,,,anugaṇhāti," 攝受$攝益$資助$教護$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2202. 2201,anugghāta,.adj.,,," 不踉蹌(蹣跚$東倒西歪$被人誘惑得迷迷糊糊)的$不動的$",a.,[an-ugghāta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2203. 2202,anugiddha,.adj.,,," 已隨貪的$已貪求的$",a.,[anugijjhati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2204. 2203,anugiddha,,,anugijjhati," 隨貪$貪求$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2205. 2204,anugijjhati,,,," 隨貪$貪求$"," ",[anu-gijjhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2206. 2205,anūhata,.adj.,,," 不被根絶的$不被破壞的$",a.,[an-ūhaññati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2207. 2206,anuhīramāna,,,anuhīrati," 被懸掛$被舉起$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2208. 2207,anuhīrati,,,," 被懸掛$被舉起$"," ",[anu-hṛ 的 pass.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2209. 2208,anuhīrati,,,," 被運送(搬運)$",【cf】,anubhīrati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2210. 2209,anujagghati,,,," 嘲笑$"," ",[anu-jagghati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2211. 2210,anujānāpeti,,,," 許可$承諾$規定$",【caus】,anujānāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2212. 2211,anujānāti,,,," 許可$承諾$規定$"," ",[anu-jānāti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2213. 2212,anujāta,.adj.,,," 隨生的$由…所生的$(親子之間)相似的$",a.,[anu-jāta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2214. 2213,anujīvati,,,," 似(模仿$學)~而生活$依從~而生活$依存$"," ",[anu-jīvati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2215. 2214,anujīvin,.adj.,,," 隨~而生活的$依存的$",a.,[cf. anujīvati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2216. 2215,anujīvita,,,," 生活$生存$生命$",n.,[anujīvati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2217. 2216,anujju,.adj.,,," 不正直$(彎)曲$anujju-gāmin 曲行者$蛇$",a.,[an-ujju],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2218. 2217,anujuka,.adj.,,," 不正直$(彎)曲$anujju-gāmin 曲行者$蛇$",a.,[an-ujju],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2219. 2218,anukāma,.adj.,,," 對愛作出回應$以愛作為回報$",a.,[anu-kāma],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2220. 2219,anukampa,,,anukampati," 同情$憐憫$",【imp】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2221. 2220,anukampā,.n:base.,.f.,," 同情$憐愍$慈悲$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2222. 2221,anukampaka,.adj.,,," 有同情的$有憐愍的$",a.,[cf. anukampati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2223. 2222,anukampamāna,,,anukampati," 同情$憐憫$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2224. 2223,anukampassu,,,anukampati," 同情$憐憫$",【imp】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2225. 2224,anukampati,,,," 同情$憐憫$"," ",[〃% anu-kampati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2226. 2225,anukampāya,,,,,【dat】,anukampā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2227. 2226,anukampin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2228. 2227,anukampita,,,anukampati," 同情$憐憫$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2229. 2228,anukaṅkhin,.adj.,,," 希求的$(希$期)望的$願(望)的$",a.,[anu-kaṅkha-in],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2230. 2229,anukantati,,,," 切斷$(切)破$"," ",[anu-kantati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2231. 2230,anukaroti,,,," =anukubbati 仿(照)從$模仿$"," ",[anu-karoti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2232. 2231,anukassati,,,,②$[Sk$ava-karṣati]$取出$(去)除$捨(去)$,[Sk. anu-karṣati<kṛṣ]," 牽引% 引用% 重複% (精)通(念)誦. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2233. 2232,anukhuddaka,.adj.,,," 小的$隨小的$些細的$",a.,[anu-khuddaka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2234. 2233,anukkama,.n:base.,.m.,,,m.,[cf. anukkamati% Sk. anukrama]① 順次% 次第.,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2235. 2234,anukkamati,,,," 從(跟隨)$隨順$前進$"," ",[anu-kram],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2236. 2235,anukkamena,,,anukkama,,【instr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2237. 2236,anukkaṇṭhanta,,,anukkaṇṭhati," 不悲(傷)$滿足$",【ppr】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2238. 2237,anukkaṇṭhantita,,,anukkaṇṭhati," 不悲(傷)$滿足$",.pp.,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  2239. 2238,anukkaṇṭhati,,,," 不悲(傷)$滿足$"," ",[an-ukkaṇṭhati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2240. 2239,anukkhipati,,,," 投出$補償$抵罪$"," ",[anu-khipati<kṣip],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2241. 2240,anukubba,.adj.,,," 正在報復(回敬$以牙還牙)$正在應答(應對$反駁$還擊$互相爭論$互相~) (互相不讓你來我往)$",a.,[anukaroti% anukubbati 的 ppr.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2242. 2241,anukubbaṃ,,,anukaroti," =anukubbati 仿(照)從$模仿$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2243. 2242,anukūla,.adj.,,," 隨順的$",a.,[anu-kūla],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2244. 2243,anukūlayañña,.n:base.,,," 隨族祀$",_comp_,anukūla+yañña,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2245. 2244,anulepa,.n:base.,.m.,," 塗藥$塗膏$",m.,[cf. anulimpati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2246. 2245,anulepeti,,,," 染(上)$塗(上)$",【caus】,anulimpati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2247. 2246,anulimpati,,,," 染(上)$塗(上)$"," ",[anu-limpati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2248. 2247,anulimpeti,,,," 染(上)$塗(上)$",【caus】,anulimpati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2249. 2248,anulitta,,,anulimpati," 染(上)$塗(上)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2250. 2249,anuloma,.adj.,,," 順的$隨順的$",a.,[anu-loma],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2251. 2250,anulomapaccanīya,.n:base.,,," 順逆$",_comp_,anuloma+paccanīya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  2252. 2251,anulomapaṭiloma,.n:base.,,," 順逆$",_comp_,anuloma+paṭiloma,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  2253. 2252,anulomika,.adj.,,," 隨順的$適當的$已適應的$",a.,[<anuloma],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2254. 2253,anulomiya,.adj.,,," 隨順的$適當的$已適應的$",a.,[<anuloma],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2255. 2254,anumāna,.n:base.,.m.,," 比量$推論$",m.,[<anu-man],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2256. 2255,anumañña,,,anumaññati," 承認$承諾$同意$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2257. 2256,anumaññati,,,," 承認$承諾$同意$"," ",[anu-maññati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2258. 2257,anumasati,,,," (碰$接)觸$"," ",[anu-masati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2259. 2258,anumata,.adj.,,," 已同意的$已承諾的$",a.,[anumaññati<man 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2260. 2259,anumati,.n:base.,.f.,," 同意$承認$",f.,[cf. anumaññati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2261. 2260,aṇumatta,.n:base.,,," 微量的$少量的$",_comp_,aṇu+matta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2262. 2261,anumināti,,,," 推論$考察$"," ",[anu-mināti% Sk. anumāti<mā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2263. 2262,anumitta,.n:base.,.m.,," 隨伴$伴友$",m.,[anu-mitta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2264. 2263,anumīyati,,,," 推量$"," ",[anu-mā 的 pass.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2265. 2264,anumodahi,,,anumodati," 隨喜$喜$感謝$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2266. 2265,anumodamāna,,,anumodati," 隨喜$喜$感謝$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2267. 2266,anumodana,,,," 隨喜$祝福的話(語)$",n.,[<anumodati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2268. 2267,anumodanīya,,,anumodati," 隨喜$喜$感謝$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2269. 2268,anumodati,,,," 隨喜$喜$感謝$"," ",[anu-modati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2270. 2269,anumodita,,,anumodati," 隨喜$喜$感謝$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2271. 2270,anūna,.adj.,,," 不欠$無欠(缺)的$全部的(完整無缺的)$",a.,[an-ūna],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2272. 2271,anunaya,.n:base.,.m.,," 隨從$親愛$隨貪$",m.,[cf. anuneti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2273. 2272,anunayamāna,,,anuneti," 懷柔安撫$使親近 (把~爭取過來$贏得~的同意或支持)$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2274. 2273,anunayasaṃyojana,.n:base.,,," 愛結$隨貪結$",_comp_,anunaya+saṃyojana,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  2275. 2274,anuneti,,,," 懷柔安撫$使親近 (把~爭取過來$贏得~的同意或支持)$"," ",[anu-neti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2276. 2275,anunīta,.adj.,,," 已被引導的$已被引誘的$親近(密$切$和)的$",a.,[anuneti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2277. 2276,anunīta,,,anuneti," 懷柔安撫$使親近 (把~爭取過來$贏得~的同意或支持)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2278. 2277,anuññāta,.adj.,,," 已被准(允$容$聽)許的$",a.,[anujānāti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2279. 2278,anuññāta,,,anujānāti," 許可$承諾$規定$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2280. 2279,anuṇṇata,.adj.,,," 不高傲的$不高慢的$",a.,[an-uṇṇata],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2281. 2280,anuññeyya,,,anujānāti," 許可$承諾$規定$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2282. 2281,anupabbajiṃsu,,,," 跟著出家$",【aor】,anupabbajjati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2283. 2282,anupabbajjā,.n:base.,.f.,," (跟)隨出家$",f.,[anu-pabbajjā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2284. 2283,anupabbajjati,,,," 跟著出家$"," ",[anu-pabbajjati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2285. 2284,anupada,,,," (某種形態的詩誦)隨句$隨語$",n.,[anu-pada],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2286. 2285,anupādā,,,," 無取著(而~)$",adv.,[an-upādiyati 的 ger.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2287. 2286,anupadajjeyya,,,anupadeti," 施與$施捨$贈與$",.opt.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2288. 2287,anupadajjuṃ,,,anupadeti," 施與$施捨$贈與$",.opt.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2289. 2288,anupadaṃ,,,,adv$隨結(縛)$直後(之後$正後面) (一字一字地$逐字逐句地$後(腳)步緊跟著前(腳)步地$緊隨地)$,acc.,anupada,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2290. 2289,anupādaṃ,,,," 從足(跡)~$隨著(跟隨)足跡(腳步)$",adv.,[anu-pāda 的@acc.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2291. 2290,anupadāna,,,," 施與$隨施$",n.,[anu-pa-dāna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2292. 2291,anupādāna,,,," 無取$無取著$",n.,[an-upādāna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2293. 2292,anupadassati,,,," 施與$施捨$贈與$",【fut】,anupadeti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2294. 2293,anupadātar,.n:base.,.m.,," 施者$隨施者$",m.,[<anupadeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2295. 2294,anupadātuṃ,,,anupadeti," 施與$施捨$贈與$",【inf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2296. 2295,anupadatvā,,,anupadeti," 施與$施捨$贈與$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2297. 2296,anupādāya,,,," 無取著(而~)$",adv.,[an-upādiyati 的 ger.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2298. 2297,anupaddava,.adj.,,," 無危難的$安全的$",a.,[an-upaddava],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2299. 2298,anupadeti,,,," 施與$施捨$贈與$"," ",[anu-pa-dadāti<dā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2300. 2299,anupadhika,.adj.,,," 無依的$無ウパディ(upadhi的片假名發音)的$無所依的 (不被依著(渴愛煩惱)綁住的)$",a.,[an-upadhi-ka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2301. 2300,anupadinna,,,anupadeti," 施與$施捨$贈與$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2302. 2301,anupādinna,.adj.,,," 無執受的$不執受的$",a.,[an-upā-diṇṇa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2303. 2302,anupādiṇṇa,.adj.,,," 無執受的$不執受的$",a.,[an-upā-diṇṇa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2304. 2303,anupādisesa,.adj.,,," 無餘依的$無餘的$",a.,[an-upādisesa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2305. 2304,anupādisesanibbāna,.n:base.,,," 無餘涅槃$",_comp_,anupādisesa+nibbāna,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  2306. 2305,anupādiyāna,.adj.,,," 無取著的$",a.,[an-upādiyāna],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2307. 2306,anupādiyāna,,,," 無取著(而~)$",adv.,[an-upādiyati 的 ger.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2308. 2307,anupādiyitvā,,,," 無取著(而~)$",adv.,[an-upādiyati 的 ger.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2309. 2308,anupagacchati,,,," 隨行$靠(接)近$"," ",[anu-upa-gacchati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2310. 2309,anupagamma,,,," (連結上下語句) 不靠近(而~)$",adv.,[an-upa-gacchati 的 ger.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2311. 2310,anupaghāta,.adj.,,," 不加害的$無惱害的$",a.,[an-upaghāta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2312. 2311,anupajagghati,,,," 嘲笑$笑$"," ",[anu-pa-jagghati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2313. 2312,anupakampati,,,," 震(動)$動搖$"," ",[anu-pakampati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2314. 2313,anupakhajja,,,anupakkhandati," 跳入$侵入$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2315. 2314,anupakkama,.n:base.,.m.,," 無攻撃$",m.,[an-upakkama],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2316. 2315,anupakkamena,,,anupakkama," 不依靠攻撃(從外面的敵人)",【instr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2317. 2316,anupakkhandati,,,," 跳入$侵入$"," ",[anu-pa-khandati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2318. 2317,anupakkuṭṭha,.adj.,,," 無叱責的$不被非難的$",a.,[an-upakkuṭṭha],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2319. 2318,anupalakkhaṇa,,,," 不隨觀$",n.,[an-upalakkhaṇa],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2320. 2319,anupalitta,.adj.,,," 不染著的$無取著的$",a.,[an-upalitta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2321. 2320,anupanāha,.adj.,,," 無恨的$不恨的$無怨(仇)恨的$",a.,[an-upanāha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2322. 2321,anupanāhin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2323. 2322,anupanna,.adj.,,," 已到達的$已得的$",a.,[anu-pajjati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2324. 2323,anupaññatti,.n:base.,.f.,," 隨制$補制$",f.,[anu-paññatti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2325. 2324,anupapatti,.n:base.,.f.,," 不生起$不再生$",f.,[an-upapatti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2326. 2325,anupāpayi,,,," 使得(到)$使(到)達$(給)與$",【aor】,anupāpeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2327. 2326,anupāpeti,,,," 使得(到)$使(到)達$(給)與$"," ",[anupāpuṇāti 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2328. 2327,anupāpeti,,,," 到達$得$發現$找出$",【caus】,anupāpuṇāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2329. 2328,anupāpita,,,anupāpeti," 使得(到)$使(到)達$(給)與$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2330. 2329,anupāpuṇāti,,,," 到達$得$發現$找出$"," ",[anu-pāpuṇāti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2331. 2330,anuparidhāvati,,,," 繞著(來回地$上下地)跑 (到處跑$旋轉不停地移動)$"," ",[anu-pari-dhāvati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2332. 2331,anuparigacchati,,,," 遊歴$遍歴(到處遊歴)$"," ",[anu-pari-gacchati],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  2333. 2332,anuparigamma,,,anuparigacchati," 遊歴$遍歴(到處遊歴)$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2334. 2333,anupariharati,,,," 包圍$環繞$(擁)抱$"," ",[anu-pari-harati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2335. 2334,anuparisakkana,,,,,n.," ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2336. 2335,anuparisakkati,,,," 到處不停地移動$從事$處(辦)理 (忙於~$對~有興趣)$"," ",[anu-pari-sakkati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2337. 2336,anuparivāreti,,,," 隨從$從(跟隨)$圍繞$"," ",[anu-pari-vāreti],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2338. 2337,anuparivattati,,,," 隨轉(到處轉動)$(執)行$處理$從事$遇(見)$展開$"," ",[anu-pari-vattati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2339. 2338,anuparivatti,.n:base.,.f.,," 從事$關係$",f.,[cf. anuparivattati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2340. 2339,anupariyāti,,,," 繞著(來回地$上下地)走$到處走動$閒逛$(到處)遊歴$"," ",[anu-pari-yāti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2341. 2340,anupariyāya,,,anupariyāti," 繞著(來回地$上下地)走$到處走動$閒逛$(到處)遊歴$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2342. 2341,anupariyāya,,,," 到處走動$到處遊歴$",adv.,[anupariyāti 的 ger.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2343. 2342,anupariyāyitvā,,,anupariyāti," 繞著(來回地$上下地)走$到處走動$閒逛$(到處)遊歴$",【ger】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2344. 2343,anupasama,.n:base.,.m.,," 非寂静$",m.,[an-upasama],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2345. 2344,anupasampanna,.adj.,,," 未具足的$沒受具足戒的$",a.,[an-upasampanna],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2346. 2345,anupassaka,.adj.,,," 隨觀$觀察$",a.,[cf. anupassati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2347. 2346,anupassanā,.n:base.,.f.,," 隨觀$",f.,[<anupassati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2348. 2347,anupassati,,,," 觀的$隨觀$觀察$"," ",[anu-passati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2349. 2348,anupassin,.adj.,,," 隨觀$觀察$",a.,[cf. anupassati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2350. 2349,anupāta,.n:base.,.m.,," 諍論$非難$",m.,[cf. anupatati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2351. 2350,anupatati,,,,②$降落$攻(擊)$," ","[anu-patati]① 從(跟隨). ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2352. 2351,anupaṭipāti,.n:base.,.f.,," 隨結$次第$",f.,[anu-paṭipāti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2353. 2352,anupatita,.adj.,,," 已發生的$已受(影響)的$已掉(落)入的 (已被壓迫的$已降落的)$",a.,[anupatati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2354. 2353,anupatita,,,anupatati,②$降落$攻(擊)$,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2355. 2354,anupatta,.adj.,,," 已到達的$已得的 (已獲得$已收到)$",a.,[anupāpuṇāti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2356. 2355,anupatta,,,anupāpuṇāti," 到達$得$發現$找出$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2357. 2356,anupatti,.n:base.,.f.,," 得達$到達$獲得$",f.,[anu-patti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2358. 2357,anupavāda,.n:base.,.m.,," 無非難$無罪過$",m.,[an-upavāda],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2359. 2358,anupavādaka,,,,," "," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2360. 2359,anupavajja,.adj.,,," 無罪的$",a.,[an-upavadati 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2361. 2360,anupavatteti,,,," 使隨轉 (持續在後移動$繼續旋轉滾動)$"," ",[anu-pavatteti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2362. 2361,anupavecchati,,,," (給)與$交付$贈(送)呈(獻)$"," ",[anu-pavecchati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2363. 2362,anupaveseti,,,," (跟)隨(進)入$(進)入$",【caus】,anupavisati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2364. 2363,anupavisati,,,," (跟)隨(進)入$(進)入$"," ",[anu-pa-visati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2365. 2364,anupaviṭṭha,,,anupavisati," (跟)隨(進)入$(進)入$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2366. 2365,anupaya,.adj.,,," 無執着的$",a.,[an-upaya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2367. 2366,anupāya,.n:base.,.m.,," 非方便$邪方便$惡(不好的$壞的)手段(方法)$",m.,[an-upāya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2368. 2367,anūpaya,,,," 無近著$無執着$",#NAME?,[an-upaya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2369. 2368,anupāyāsa,.n:base.,.m.,," 不惱$無惱$",m.,[an-upāyāsa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2370. 2369,anupekkhati,,,," 觀察$考慮$熟慮$"," ",[anu-pekkhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2371. 2370,anupekkheti,,,," 觀察$考慮$熟慮$",【caus】,anupekkhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2372. 2371,anupeseti,,,," 送到$送回$送來$"," ",[anu-pa-iṣ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2373. 2372,anupeti,,,," (進)入而行去$靠(接)近$"," ",[anu-pa-i],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2374. 2373,anuphusīyati,,,," 散布(灑$撒$散置$點綴)$使濕$弄濕$"," ",[anu-phusīyati<pruṣ 的 caus.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2375. 2374,anupiya,.n:base.,,,#-bhāṇin$,_comp_,anupiya+,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2376. 2375,anupiya,,,," 甘言$阿諛$奉承(逢迎$巴結)$",n.,[anu-piya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2377. 2376,anupiyabhāṇitar,.n:base.,,," 甘言者$阿諛者$",_comp_,anupiya+bhāṇitar,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  2378. 2377,anuppāda,.n:base.,.m.,," 不生$無生$anuppāde ñāṇaṃ 無生智$",m.,[an-uppāda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2379. 2378,anuppādeti,,,," 使跟隨著出生(生長$產生$發生)$給與$賞賜$"," ",[anu-ud-pad 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2380. 2379,anuppādetu,,,anuppādeti," 使跟隨著出生(生長$產生$發生)$給與$賞賜$",【imper】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2381. 2380,anuppanna,.adj.,,," 未生的$未生起的$",a.,[an-uppanna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2382. 2381,anuppatta,.adj.,,," 已到達的$已得的 (已獲得$已收到)$",a.,[anupāpuṇāti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2383. 2382,anuppatvāna,,,anupāpuṇāti," 到達$得$發現$找出$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2384. 2383,anuppīḷa,.adj.,,," 無壓迫的$無傷害的$",a.,[an-uppīḷa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2385. 2384,anuppiya,,,," 甘言$阿諛$奉承(逢迎$巴結)$",n.,[anu-piya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2386. 2385,anupubba,.adj.,,," 次第的$有順序的$anupubbena 順序地$anupubbaso 從(由)順序$",a.,[anu-pubba],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2387. 2386,ānupubba,,,," 順序$法則$",n.,[anupubba-ya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2388. 2387,anupubbaabhisamaya,.n:base.,,," 漸現觀$",_comp_,anupubba+abhisamaya,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  2389. 2388,anupubbanirodha,.n:base.,,," 次第滅$",_comp_,anupubba+nirodha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  2390. 2389,anupubbi-kathā,.n:base.,.f.,," 次第說法$→ 也有寫成 ānupubbi-kathā$",f.,[anupubba-kathā],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2391. 2390,ānupubbi-kathā,.n:base.,.f.,," 次第說法$",f.,[= anupubba-kathā],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2392. 2391,anupucchati,,,," 質問$"," ",[anu-pucchati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2393. 2392,anupuṭṭha,,,anupucchati," 已被(質)問",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2394. 2393,anurādhapura,,,,,n.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2395. 2394,anuraho,,,," 秘密地$暗中$隱藏(居$蔽)$",adv.,[anu-raho],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2396. 2395,anurakkhā,.n:base.,.f.,," 隨護$保護$守護$",f.,[cf. anurakkhati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2397. 2396,anurakkhaṇā,.n:base.,.f.,," 隨護$保護$守護$",f.,[cf. anurakkhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2398. 2397,anurakkhaṇan.f.,.n:base.,.f.,," 隨護$保護$守護$",f.,[cf. anurakkhati],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  2399. 2398,anurakkhati,,,," 守(護)$守護$保護$"," ",[anu-rakkhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2400. 2399,anurathaṃ,,,," 跟隨著車(地)$",adv.,[anu-ratha 的@acc.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2401. 2400,anuratta,.adj.,,," 已執着的$已喜(樂)的$",a.,[anurañjati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2402. 2401,anurodha,.n:base.,.m.,," 適順$滿悅$滿足$",m.,[<anu-rudh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2403. 2402,anuruddha,,,anurujjhati," 喜(樂)$是認(同意$認可$批准)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2404. 2403,anuruddha,.n:base.,.m.,,$,m. アヌルッダ(Anuruddha的片假名發音)% 阿那律,[佛弟子中的天眼第一],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2405. 2404,anurujjhati,,,," 喜(樂)$是認(同意$認可$批准)$"," ",[Sk. anurudhyate],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2406. 2405,anurūpa,.adj.,,," 適當的$已相應的$順的$",a.,[anu-rūpa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2407. 2406,aṇusahagata,.n:base.,,," 微倶的$",_comp_,aṇu+sahagata,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2408. 2407,anusaṃvaccharaṃ,,,," 逐年地$毎年$",adv.,[anu-saṃ-vacchara 的@acc.],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  2409. 2408,anusaṃyāyati,,,," 跟隨著行去$訪問$"," ",[anu-saṃ-yāyati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2410. 2409,anusañcarati,,,," 隨行(跟隨著行去)$常常(屢次$再三)行去$訪問$"," ",[anu-saṃ-carati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2411. 2410,anusañcarita,,,anusañcarati," 隨行(跟隨著行去)$常常(屢次$再三)行去$訪問$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2412. 2411,anusañceteti,,,," 左思右想(想來想去)$思念$"," ",[anu-saṃ-ceteti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2413. 2412,anusandahati,,,," 隨結$應用$"," ",[anu-saṃ-dhā],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2414. 2413,anusandhi,.n:base.,.f.,," 隨結$結論$適用$",f.,[cf. anu-saṃ-dhā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2415. 2414,anusaññāti,,,," 跟隨著行去$訪問$調査$"," ",[anu-saṃ-yā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2416. 2415,anusaññātuṃ,,,anusaññāti," 跟隨著行去$訪問$調査$",【inf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2417. 2416,anusarati,,,," 從(跟隨)$"," ",[anu-sarati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2418. 2417,anusāreti,,,,,【caus】,anusarati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2419. 2418,anusārin,.adj.,,," 隨行的$隨從的$dhammānusārin 隨法行$saddhānusārin 隨信行$",a.,[cf. anusarati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2420. 2419,anusāsaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2421. 2420,anusāsana,.n:base.,.f.,," 教誡$教訓$訓誡$教示$",n.% anusāsanī f.,[cf. anusāsati% Sk. anuśāsana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2422. 2421,anusāsati,,,," 訓誡$教訓$"," ",[anu-sāsati% Sk. anuśāsati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2423. 2422,anusāsi,,,," 訓誡$教訓$",【aor】,anusāsati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2424. 2423,anusāsitabba,,,anusāsati," 訓誡$教訓$",【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2425. 2424,anusāsiya,,,anusāsati," 訓誡$教訓$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2426. 2425,anusāsiyati,,,anusāsati," 訓誡$教訓$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2427. 2426,anusatthi,.n:base.,.f.,," 訓誡$",f.,[Sk. anuśāsti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2428. 2427,anusaya,.n:base.,.m.,," 隨眠$煩惱$使$",m.,[Sk. anuśaya<anuseti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2429. 2428,anusayati,,,," 隨眠$潛在$",#NAME?,[anu-sayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2430. 2429,anusāyika,.adj.,,," 隨眠的$潛在的$慢性的$",a.,[<anusaya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2431. 2430,anusayin,.adj.,,," 已隨眠的$",a.,[<anusaya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2432. 2431,anusayita,.adj.,,," 已隨眠的$",a.,[anuseti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2433. 2432,anusayita,,,anuseti," 隨眠$隨増$潛在$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2434. 2433,anuseti,,,," 隨眠$隨増$潛在$"," ",[anu-seti% Sk. anuśayate],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2435. 2434,anuseṭṭhi,.n:base.,.m.,," 副長者$副財務官$",m.,[anu-seṭṭhi],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2436. 2435,anusikkhāpeti,,,," 隨學$模倣$",【caus】,anusikkhati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2437. 2436,anusikkhati,,,," 隨學$模倣$"," ",[Sk. anuśikṣati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2438. 2437,anusikkhin,.adj.,,," 隨學的$學習的$",a.,[cf. anusikkhati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2439. 2438,anusiṭṭha,.adj.,,," 已被教育(導$訓)的$已被教誡的$",a.,[anusāsati 的 pp.% Sk. anuśiṣṭa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2440. 2439,anusiṭṭha,,,anusāsati," 訓誡$教訓$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2441. 2440,anusocati,,,," 嘆(氣)$憂悲$"," ",[anu-socati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2442. 2441,anusotaṃ,,,," 順流地$跟隨著流向$anusota-gāmin 順流行者$",adv.,[anusota 的@acc.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2443. 2442,anussara,,,anussarati," 隨念$憶念$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2444. 2443,anussaraṃ,,,anussarati," 隨念$憶念$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2445. 2444,anussaraṇa,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2446. 2445,anussarāpeti,,,," 隨念$憶念$",【caus】,anussarati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2447. 2446,anussarati,,,," 隨念$憶念$"," ",[anu-sarati% Sk. anusmarati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2448. 2447,anussarita,,,anussarati," 隨念$憶念$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2449. 2448,anussaritabba,,,anussarati," 隨念$憶念$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2450. 2449,anussaritar,.n:base.,.m.,," 隨念者$",m.,[<anussarati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2451. 2450,anussati,.n:base.,.f.,," 隨念$念$",f.,[anu-sati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2452. 2451,anussava,.n:base.,.m.,," 隨聞$傳說$傳聞$風聞$報告$",m.,[anu-sava% Sk. anuśrava],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2453. 2452,anussāvaka,.n:base.,.m.,," 表白師$",m.,[<anussāveti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2454. 2453,anussāvana,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2455. 2454,anussāveti,,,," 使知(道)$報告$表白$"," ",[anu-sāveti% BSk. anuśrāvayati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2456. 2455,anussavika,.adj.,,," 傳聞的$傳統的$因風聞得知的 (熟悉傳統者或由風聞中學習者)$",a.,[anussava-ika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2457. 2456,anussāvita,,,anussāveti," 使知(道)$報告$表白$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2458. 2457,anussāviyamāna,,,anussāveti," 使知(道)$報告$表白$",【pass】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2459. 2458,anussāviyamāna,,,anussāveti," 使知(道)$報告$表白$",【ppr】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2460. 2459,anussuka,.adj.,,," 無貪欲的$",a.,[an-ussuka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2461. 2460,anussukka,,,," 無努力的$不熱心的$",#NAME?,[an-ussukka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2462. 2461,anussutaa.,,,,②$a$[anu-suta]$隨聞的$曾聞的$,[an-ussuta]," 無貪欲的. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2463. 2462,anusuṇāti,,,," 隨聞$(聽)聞$"," ",[anu-suṇāti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2464. 2463,anusuyyaka,.adj.,,," 無嫉妬的$無妬心的$",a.,[an-usuyyaka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2465. 2464,anutāpin,.adj.,,," 會苦(煩)惱的$會(覺得)後悔的$",a.,[<anu-tāpa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2466. 2465,anutāpiya,,,anutappati," 被逼苦(煩)惱$苦於惱煩$後(懊)悔$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2467. 2466,anutappa,,,anutappati," 被逼苦(煩)惱$苦於惱煩$後(懊)悔$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2468. 2467,anutappati,,,," 被逼苦(煩)惱$苦於惱煩$後(懊)悔$"," ",[anu-tappati% Sk. anutapyate],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2469. 2468,anuthera,.n:base.,.m.,," (居)次的長老$副長老$",m.,[anu-thera],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2470. 2469,aṇuthūla,.n:base.,,," 細粗$",_comp_,aṇu+thūla,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2471. 2470,anuṭīkā,.n:base.,.f.,,$[順次地-復註]$復々註$,f.,[anu-ṭīkā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2472. 2471,anutīre,,,," 沿岸(而~)$(在)岸邊$",adv.,[anutīra 的@loc.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2473. 2472,anutrāsin,.adj.,,," 無恐怖的$",a.,[an-utrāsin],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2474. 2473,anuttāna,.adj.,,," 不明瞭的 (不開放的$不明顯的$不清楚的$未被解釋說明的$原因不明的)$",a.,[an-uttāna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2475. 2474,anuttara,.adj.,,," 無上的$無更上的$最高的$無上士$[如來十號之一]$",a.,[an-uttara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2476. 2475,anuttarasammāsambodhi,.n:base.,,," 無上正等覺$無上正等菩提$沒有(比)這還上(無上)的正確的覺悟性$",_comp_,anuttara+sammāsambodhi,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  2477. 2476,anuttariya,,,," 無上〔三種或六種〕",n.,[anuttara-iya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2478. 2477,ānuttariya,,,," 無上〔三種或六種〕",【cf】,anuttariya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2479. 2478,ānuttariya,,,," 無上$最高$",n.,[anuttara-ya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2480. 2479,anuṭṭhahāna,.adj.,,,$[非-奮起]$不(使人)奮起恢復的$不活潑的$,a.,[an-uṭṭhahati 的 ppr.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2481. 2480,anuṭṭhahati,,,," 實行$完成$"," ",[anu-ṭhahati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2482. 2481,anuṭṭhaka,.adj.,,," 不(使人)奮起恢復的$不活潑的$怠惰的$",a.,[cf. an-uṭṭhahati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2483. 2482,anuṭṭhāna,,,," 不起立(奮起)$無氣力$不精進$",n.,[an-uṭṭhāna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2484. 2483,anuṭṭhātar,.n:base.,.m.,," 不奮起恢復的人$無氣力者$",m.,[an-uṭṭhātar],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2485. 2484,anuṭṭhita,.adj.,,," 已實行的$已受影響的$已經驗(到)的$",a.,[anuṭṭhahati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2486. 2485,anuṭṭhita,,,anuṭṭhahati," 實行$完成$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2487. 2486,anutthunā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2488. 2487,anutthunāti,,,," (哭)泣$(悲)嘆$悲(傷)$"," ",[anu-thunāti<stan],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2489. 2488,anutthuniṃsu,,,," (哭)泣$(悲)嘆$悲(傷)$",【aor】,anutthunāti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2490. 2489,anuvāceti,,,," 復唱(誦)$覆誦(出)$"," ",[anu-vac 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2491. 2490,anuvāda,.n:base.,.m.,," 隨說$細說$非難$",m.,[anu-vāda],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2492. 2491,anuvadanā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2493. 2492,anuvadati,,,," 叱責$非難$"," ",[anu-vadati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2494. 2493,anuvajja,.adj.,,," 應被非難的$應被叱責的$",a.,[anuvadati 的 grd.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2495. 2494,anuvajja,,,anuvadati," 叱責$非難$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2496. 2495,anuvāsanīya,,,anuvāseti," 使薫習$使香滲入$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2497. 2496,anuvasati,,,," 共住$生活$"," ",[anu-vasati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2498. 2497,anuvāseti,,,," 使薫習$使香滲入$"," ",[anu-vāseti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2499. 2498,anuvāseti,,,," 度過~時光",【caus】,anuvasati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2500. 2499,anuvāsita,,,anuvāseti," 使薫習$使香滲入$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2501. 2500,anuvassaṃ,,,," 逐年地$毎年$",adv.,[anu-vassa 的@acc.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2502. 2501,anuvāta,.n:base.,.m.,," 順風 (從後面吹來的風)$",m. ① 縫(合的)邊; (繩子等的)結扣; 邊緣% (桌子等的)緣% (帽子等的)簷.,②,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2503. 2502,anuvātaṃ,,,,②$的@acc$]$順風地$隨著風$anuvāte,adv.,"[anuvāta ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2504. 2503,anuvattati,,,," 隨起$隨轉$隨順$實行$"," ",[anu-vattati% Sk. anuvartati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2505. 2504,anuvatteti,,,," 隨起$隨轉$隨順$實行$",【caus】,anuvattati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2506. 2505,anuvattin,.adj.,,," 隨起的$從順的$",a.,[cf. anuvattati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2507. 2506,anuvejja,,,anuvijjati," 隨知$了知$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2508. 2507,anuvicāra,.n:base.,.m.,," 思考$思惟$",m.,[cf. anuvicāreti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2509. 2508,anuvicarati,,,," 跟隨著走$徘徊$探求$"," ",[anu-vi-carati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2510. 2509,anuvicāreti,,,,,【caus】,anuvicarati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2511. 2510,anuvicarita,.adj.,,," 已思考的$已思惟的$",a.,[anuvicāreti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2512. 2511,anuvicarita,,,anuvicarati," 跟隨著走$徘徊$探求$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2513. 2512,anuvicca,,,anuvijjati," 隨知$了知$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2514. 2513,anuvicca,,,," 隨知$了知~$",adv.,[anuvijjati 的 ger.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2515. 2514,anuvicinteti,,,," 思念$思惟$"," ",[anu-vi-cinteti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2516. 2515,anuvidhīyanā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2517. 2516,anuvidhīyati,,,," 跟隨著遵守$遵奉$"," ",[anu-vidahati<dhā 的 pass.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2518. 2517,anuvidita,.adj.,,," 已隨知的$已了知的$",a.,[anuvijjati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2519. 2518,anuvidita,,,anuvijjati," 隨知$了知$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2520. 2519,anuviditvā,,,anuvijjati," 隨知$了知$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2521. 2520,anuvigaṇeti,,,," 注意$考慮$"," ",[anu-vi-gaṇeti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2522. 2521,anuvijituṃ,,,anuvijjati," 隨知$了知$",【inf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2523. 2522,anuvijja,,,anuvijjati," 隨知$了知$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2524. 2523,anuvijja,,,," 隨知$了知~$",adv.,[anuvijjati 的 ger.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2525. 2524,anuvijjaka,.n:base.,.m.,," 檢問者$",m.,[cf. anuvijjati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2526. 2525,anuvijjāpeti,,,," 隨知$了知$",【caus】,anuvijjati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2527. 2526,anuvijjati,,,," 隨知$了知$"," ",[anu-vid],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2528. 2527,anuvikkhitta,.adj.,,," 已散布的$已散開的$",a.,[anu-vi-khitta],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2529. 2528,anuviloketi,,,," 觀察$(東)張(西)望$"," ",[anu-vi-loketi% BSk. anu-vilokayati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2530. 2529,anuvisaṭa,.adj.,,," 已散布的$",a.,[anu-vi-sṛ 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2531. 2530,anuvitakketi,,,," 隨尋$思惟$"," ",[anu-vi-takketi],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2532. 2531,anuvyañjana,,,," 隨好$隨相$細相$",n.,[anuvyañjana],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2533. 2532,anuyāgin,.adj.,,," 跟隨(其)他獻供的$",a.,[anu-yāga<yaj-in],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2534. 2533,anuyāta,.adj.,,," 已隨從的$已追求的$",a.,[anuyāti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2535. 2534,anuyāta,,,anuyāti," 從(跟隨)$隨從$訪問$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2536. 2535,anuyāti,,,," 從(跟隨)$隨從$訪問$"," ",[anu-yā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2537. 2536,anuyāyin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2538. 2537,anuyoga,.n:base.,.m.,," 實踐$實行$從事$専修$隨勤$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2539. 2538,anuyogin,.adj.,,," 專心$實行$",a.,[<anuyoga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2540. 2539,anuyojeti,,,," 實踐$從事$實行$専心$",【caus】,anuyuñjati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2541. 2540,anuyuñjati,,,," 實踐$從事$實行$専心$"," ",[anu-yuñjati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2542. 2541,anuyuñjetha,,,anuyuñjati," 實踐$從事$實行$専心$",.opt.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2543. 2542,anuyuñjisaṃ,,,," 實踐$從事$實行$専心$",【aor】,anuyuñjati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2544. 2543,anuyuñjitha,,,," 實踐$從事$實行$専心$",【aor】,anuyuñjati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2545. 2544,anuyuñjiyati,,,anuyuñjati," 實踐$從事$實行$専心$",【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2546. 2545,anuyutta,.adj.,,," 已實踐的$已實行的$已専修的$已隨侍的$",a.,[anuyuñjati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2547. 2546,anuyutta,,,anuyuñjati," 實踐$從事$實行$専心$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2548. 2547,anvaḍḍhamāsaṃ,,,," 毎半(個)月(地)$",adv.,[anu-aḍḍha-māsa 的@acc.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2549. 2548,anvadeva,,,," 隨後$在後面$(在~)之後$後來$",adv.,[anva-d-eva% Sk. anva-geva],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2550. 2549,anvagā,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2551. 2550,anvāgacchati,,,," 隨行$從(跟隨)$返回(回到原來的地方)$歸還$"," ",[anu-ā-gacchati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2552. 2551,anvāgacchi,,,," 隨行$從(跟隨)$返回(回到原來的地方)$歸還$",【aor】,anvāgacchati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2553. 2552,anvāgata,,,anvāgacchati,,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2554. 2553,anvahaṃ,,,," 毎日$逐日(地)$",adv.,[anu-aha 的@acc.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2555. 2554,anvāhata,.adj.,,," 已被打(擊)的$已混亂的 (已困惑茫然的$已不知如何是好的)$",a.,[anu-ā-han 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2556. 2555,anvāhiṇḍati,,,," 徬徨$"," ",[anu-ā-hiṇḍati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2557. 2556,anvakāsi,,,," 拉出了$捨(除)去了$扔下了$"," ",[anukassati 的 aor.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2558. 2557,anvakāsi,,,,②$[Sk$ava-karṣati]$取出$(去)除$捨(去)$,【aor】,"anukassati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2559. 2558,anvāsanna,.adj.,,," 已具備的$已所(擁)有的$已被攻(擊)的$已捐給賦予的$",a.,[anu-ā-sad 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2560. 2559,anvāsatta,.adj.,,," 已執着的$已染着的$",a.,[anu-ā-sañj 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2561. 2560,anvāssavati,,,," 流入$落下$"," ",[anu-ā-savati<sru],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2562. 2561,anvāvisati,,,," (進)入$(被魔性)纏住(占有)$(拜)訪$"," ",[anu-ā-visati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2563. 2562,anvāviṭṭha,.adj.,,," 已(進)入的$已被纏住的$已被(魔性)占有的$",a.,[anvāvisati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2564. 2563,anvāviṭṭha,,,anvāvisati," (進)入$(被魔性)纏住(占有)$(拜)訪$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2565. 2564,anvaya,,,," 隨行$類句$類比$anvaye ñāṇaṃ 類智$",n.,[〃cf. anveti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2566. 2565,anvāya,,,anveti," 跟隨著$靠(接)近$跟隨著行去$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2567. 2566,anvāya,,,," (連結上下語句)(因為~)所以~$隨從~$",adv.,[anveti 的 ger.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2568. 2567,anvayatā,.n:base.,.f.,," 類比性$",f.,[<anvaya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2569. 2568,anvāyika,.adj.,,," 跟隨的$隨從的$友人 (同伴$跟隨者)$",a. m.,[anyāya-ika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2570. 2569,anvesaṃ,,,anvesati," 探求$追求$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2571. 2570,anvesati,,,," 探求$追求$"," ",[anu-esati<iṣ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2572. 2571,anvesi,,,," 探求$追求$",【aor】,anvesati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2573. 2572,anvesin,.adj.,,," 探求的$",a.,[anvesa-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2574. 2573,anveti,,,," 跟隨著$靠(接)近$跟隨著行去$"," ",[anu-eti<i],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2575. 2574,apa,.pre.,,," 離~$遠離~$脫離~$",pref.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  2576. 2575,āpa,,,," 水$",n.,[Sk. ap% āp% āpaḥ],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  2577. 2576,apabbūhati,,,," 除去$排除$"," ",[apa-vi-ūh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2578. 2577,apabhaṅgu,.adj.,,," 不壞$不破壞的$",a.,[a-pabhaṅgu],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2579. 2578,apābhata,.adj.,,," 已除去(去掉$拆掉)的$已被盜的$",a.,[apa-ā-bhṛ 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2580. 2579,apabyūhāpeti,,,," 使掃除",【caus】,apabbūhati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2581. 2580,apacaya,.n:base.,.m.,," 損減$無積集$還滅$",m.,[cf. apacināti<ci],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2582. 2581,apacayagāmin,.n:base.,,," 損行$至損減(到達還滅) (減少再生的可能性$走向(有助於)再生的鬆綁)$",_comp_,apacaya+gāmin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2583. 2582,apacāyana,,,," 尊敬$崇拜$敬意$",n.,[cf. apacāyati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2584. 2583,apacāyati,,,," 尊敬$敬(重)$"," ",[apa-ci],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2585. 2584,apacāyika,.adj.,,," 尊敬的$崇拜的$",a.,[cf. apacāyana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2586. 2585,apacāyin,.adj.,,," 尊敬的$崇拜的$",a.,[cf. apacāyana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2587. 2586,apacca,.n:base.,.m.,," 子孫$孩子$小孩$",m.,[Sk. apatya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2588. 2587,apaccakkha,.adj.,,," 不現見的 (不在眼前的$感受(察覺)不到的$看不見的)$",a.,[a-paccakkha% Sk. apratyakṣa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2589. 2588,apaccupalakkhaṇā,.n:base.,.f.,," 不近觀$",f.,[a-paccupalakkhaṇā],,1,80,16,shuihan,zh-hant
  2590. 2589,apaccupalakkhaṇā,,,," 不近觀$upalakkhaṇā 近察",【cf】,paccupalakkhaṇā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  2591. 2590,apaccupekkhaṇā,.n:base.,.f.,," 不近察$",f.,[a-paccupekkhaṇā],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2592. 2591,apace,,,apacāyati," 尊敬$敬(重)$",.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2593. 2592,apācīna,.adj.,,," 西方的$後方的$下的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2594. 2593,apacināti,,,,," ",[apa-cināti]① 消除% 除去% 除外% 排除; 去掉% 除掉% 拆掉; 損減.,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2595. 2594,apacineyya,,,apacināti,,【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2596. 2595,apacita,.adj.,,," 已被尊敬的$已被崇拜的$",a.,[apacāyati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2597. 2596,apacita,,,apacāyati," 尊敬$敬(重)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2598. 2597,apacita,,,apacināti,,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2599. 2598,apaciti,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2600. 2599,apaciyiṃsu,,,,②,【aor】,apacināti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2601. 2600,apada,.adj.,,," 無足的$",a.,[a-pada],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2602. 2601,āpadā,.n:base.,.f.,," āpajjati]$災禍$災害$事故$",f.,[Sk.% BSk. āpad.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2603. 2602,apādaka,.adj.,,," 無足的$蛇和魚等$",a.,[a-pāda-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2604. 2603,āpādaka,.n:base.,.m.,," m$養育者$保護者$",m.,[<ā-pad],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2605. 2604,apadāna,,,," 除去$撤去$②$[Sk$avadāna]$阿波陀那$譬喻$教訓物語(故事)$",n.," [〃]",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2606. 2605,apadāna,,,,譬喻經$[小部經之一]$,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2607. 2606,āpadāsu,,,āpadā," āpajjati]$災禍$災害$事故$",【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2608. 2607,āpade,,,āpadā," āpajjati]$災禍$災害$事故$",【loc】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2609. 2608,apadesa,.n:base.,.m.,," 教法$理由$因由$叙述$",m.,[Sk. apadeśa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2610. 2609,āpādetar,.n:base.,.m.,," 養育者$",m.,[<āpādeti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2611. 2610,āpādeti,,,," 産出$製造產生$帶來$(養)育成(長)$"," ",[āpajjati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2612. 2611,āpādeti,,,," 來$會(面)$遭遇(遭受$經歷)$到達$",【caus】,āpajjati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2613. 2612,āpadhātu,.n:base.,,," 水界$",_comp_,āpa+dhātu,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2614. 2613,āpadi,,,," 來$會(面)$遭遇(遭受$經歷)$到達$",【aor】,āpajjati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2615. 2614,āpādikā,.n:base.,.f.,," f$養母$乳母$",f.,[<ā-pad],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2616. 2615,apadisati,,,," 引用$引例語$"," ",[apa-disati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2617. 2616,apagabbha,.adj.,,," 離胎的$跟胎無關係的$",a.,[apa-gabbha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2618. 2617,apagata,.adj.,,," 已去的$已出發的$已死去的$已離(開)的$",a.,[apa-gacchati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2619. 2618,āpagata,.n:base.,,," 水性$水態$",_comp_,āpa+gata,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2620. 2619,apahara,.n:base.,.m.,," 除去$掠奪$",m.% apaharaṇa n.,[<apaharati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2621. 2620,apaharati,,,," 除去$奪(去)$"," ",[apa-hṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2622. 2621,apahārayiṃ,,,," 除去$奪(去)$",【aor 1sg.】,apaharati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2623. 2622,apāhata,.adj.,,," 被排除的$破斥的$",a.,[apā-hṛ 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2624. 2623,apahattar,.n:base.,.m.,," 除去者$破壞者$",m.,[<apaharati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2625. 2624,apajaha,.adj.,,," 不捨的$貪惜的$",a.,[a-pajaha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2626. 2625,apajita,.adj.,,," 已敗北的$",a.,[apa-ji 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2627. 2626,āpajja,,,āpajjati," 來$會(面)$遭遇(遭受$經歷)$到達$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2628. 2627,āpajjati,,,," 來$會(面)$遭遇(遭受$經歷)$到達$"," ",[ā-pad% Sk. āpadyate],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2629. 2628,āpajjeyya,,,āpajjati," 來$會(面)$遭遇(遭受$經歷)$到達$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2630. 2629,apajjhāyati,,,," 思念$沈思$"," ",[apa-jhāyati Sk. abhi-dhyāyati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2631. 2630,āpajji,,,," 來$會(面)$遭遇(遭受$經歷)$到達$",【aor】,āpajjati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2632. 2631,āpajjitvā,,,āpajjati," 來$會(面)$遭遇(遭受$經歷)$到達$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2633. 2632,āpakā,.n:base.,.f.,," 川$水流$",f.,[āpa-ga],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2634. 2633,apakaḍḍhāpeti,,,," 拉開$拉走$去掉$除掉$拆掉$",【caus】,apakaḍḍhati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2635. 2634,apakaḍḍhati,,,," 拉開$拉走$去掉$除掉$拆掉$"," ",[apa-kaḍḍhati% Sk. apa-karṣati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2636. 2635,apakaritūna,,,apakaroti," 扔下$丟(捨)棄$離(開)$放開$拉開(距離)$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2637. 2636,apakaroti,,,," 扔下$丟(捨)棄$離(開)$放開$拉開(距離)$"," ",[apa-karoti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2638. 2637,āpakasiṇa,.n:base.,,," 水遍 ",_comp_,āpa+kasiṇa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2639. 2638,apakassa,,,apakassati," apakaḍḍhati]$除去$捨(去)$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2640. 2639,apakassati,,,," apakaḍḍhati]$除去$捨(去)$"," ",[Sk. apakarṣati%【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2641. 2640,apakassati,,,," 拉(拖)下$撤退$移除$",【cf】,avakassati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2642. 2641,apakata,,,apakaroti," = apagata",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2643. 2642,apākaṭatā,.n:base.,.f.,," 不適當$",f.,[a-pākaṭa-tā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2644. 2643,apakiritūna,,,apakaroti," 扔下$丟(捨)棄$離(開)$放開$拉開(距離)$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2645. 2644,apakkamati,,,," 走開$離開$去到(另)一邊$"," ",[apa-kram],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2646. 2645,apalāḷeti,,,," 帶(接$領)過去$帶離開(離去)$"," ",[apa-lāḷeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2647. 2646,apālamba,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2648. 2647,apalāsa,.adj.,,," 不惱的$",a.,[apaḷāsa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2649. 2648,apaḷāsa,.adj.,,," 不惱的$",a.,[apaḷāsa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2650. 2649,apaḷāsin,.adj.,,," 不惱的$",a.,[apaḷāsa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2651. 2650,apalāyin,.adj.,,," 不逃亡的$勇敢的$",a.,[a-palāyin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2652. 2651,apalekhana,,,," Sk$avalehana]$舔取(的事) (舔掉手上的殘餘食物等)$",n.,[<apa-lih.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2653. 2652,apalibodha,.adj.,,," palibujjhati]$無障礙的$非執受的$自由的$",a.,[a-palibuddha% a-palibodha【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2654. 2653,apalibuddha,.adj.,,," palibujjhati]$無障礙的$非執受的$自由的$",a.,[a-palibuddha% a-palibodha【cf】,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2655. 2654,apalokana,,,,②$接受許可$被聽許$,【cf】,apaloketi,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2656. 2655,apalokana,,,," 許可$求聽$",n.,[cf. apaloketi],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2657. 2656,apalokanakamma,.n:base.,,," 求聽羯磨$",_comp_,apalokana+kamma,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2658. 2657,apaloketi,,,,②$接受許可$被聽許$," ","[BSk. ava-lokayati]① (注%仰)視% 照顧% 回顧% 注意. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2659. 2658,apalokin,,,,②$接受許可$被聽許$,【cf】,apaloketi,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2660. 2659,apalokita,.adj.,,," 求聽的$聽許$照見$顧視$涅槃$",a. n.,[apaloketi 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2661. 2660,apalokita,,,apaloketi,②$接受許可$被聽許$,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2662. 2661,apamāra,.n:base.,.m.,," 顛癇$顛狂$",m.,[Sk. apasmāra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2663. 2662,apamārika,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2664. 2663,apāna,,,," 出息$入息$",n.,[apa-ana],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2665. 2664,āpaṇa,,,,,【cf】,paṇati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2666. 2665,āpaṇa,.n:base.,.m.,," 店$市場$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2667. 2666,āpāna,,,," 喝飲(的事)$飲酒$酒場$",n.,[ā-pā-ana],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2668. 2667,āpāṇa,.n:base.,.m.,," 生命$",m.,[ā-pāṇa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2669. 2668,apānaka,.adj.,,," 無飲物的$斷飲的$",a.,[a-pāna-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2670. 2669,āpānaka,.adj.,,," 飲酒癖的$②$[a-pānaka]$= apānaka 不飲的$不飲$水行者$",a. ①,[āpāna-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2671. 2670,āpāṇakoṭika,.n:base.,,," 臨終的$",_comp_,āpāṇa+koṭika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2672. 2671,apanamati,,,," 離去$"," ",[apa-nam],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2673. 2672,apanāmeti,,,," 除去$使向下$(降)下$放低$"," ",[apanamati 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2674. 2673,apanāmeti,,,," 離去$",【caus】,apanamati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2675. 2674,apanata,.adj.,,," 已彎曲到旁邊的$離去的$",a.,[apanamati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2676. 2675,apanata,,,apanamati," 離去$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2677. 2676,apaṇata,.adj.,,," 向下的$",a.,[apa-ṇata<nam 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2678. 2677,apānayi,,,," 消除$除去$除外$排除$去掉$除掉$拆掉$",【aor】,apaneti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2679. 2678,apaṇḍita,.adj.,,," 不明智(賢明)的$愚笨不聰明的 (不擅長的$技巧不精通的)$",a.,[a-paṇḍita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2680. 2679,apaneti,,,," 消除$除去$除外$排除$去掉$除掉$拆掉$"," ",[apa-nī],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2681. 2680,apaṅga,.n:base.,.m.,," avaṅga]$眼的外角$外眼角$眼梢$",m.,[Sk. apāṅga.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2682. 2681,apanidahati,,,," 隱(藏)$(掩)蔽$蓋上$"," ",[apa-ni-dhā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2683. 2682,apanidhāpeti,,,," 使隠(藏)",【caus】,apanidahati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2684. 2683,āpaṇika,.adj.,,," 店的人$商人$",a. m.,[<āpaṇa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2685. 2684,apanīta,,,apaneti," 消除$除去$除外$排除$去掉$除掉$拆掉$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2686. 2685,āpānīya,.adj.,,," 可被喝飲的$已適合喝飲的$",a.,[<āpāna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2687. 2686,āpānīyakaṃsa,.n:base.,,," 飲器$酒盃$",_comp_,āpānīya+kaṃsa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2688. 2687,apanīyati,,,," 被除去(排除)的$"," ",[apaneti 的 pass.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2689. 2688,apanīyati,,,apaneti," 消除$除去$除外$排除$去掉$除掉$拆掉$",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2690. 2689,āpanna,.adj.,,," 犯戒的$已犯的$",a.,[āpajjati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2691. 2690,āpanna,,,āpajjati," 來$會(面)$遭遇(遭受$經歷)$到達$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2692. 2691,apaṇṇaka,.adj.,,," 無戲論的$純真的$",a.,[a-paṇṇaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2693. 2692,apaṇṇakatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2694. 2693,apaññāta,.adj.,,," 不被知的$未知(陌生)的$惡評的(誹謗$中傷$破壞名譽)$",a.,[a-paññāta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2695. 2694,apaññatta,.adj.,,," 非所制的$未施設的 (未提供裝備$未定義$未指派$未宣告$未指明)$",a.,[a-paññatta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2696. 2695,apanūdana,,,," 除去$排除$"," ",[cf. apanudati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2697. 2696,apanudati,,,," 除去$排除$"," ",[apa-nud],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2698. 2697,apānudi,,,," 除去$排除$",【aor】,apanudati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2699. 2698,apanuditar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2700. 2699,apanujja,,,apanudati," 除去$排除$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2701. 2700,apāpaka,.adj.,,," 無罪惡的$無汚的$f$apāpikā$",a.,[a-pāpa-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2702. 2701,apāpuraṇa,,,," 鑰匙$鎖$戸鑰(門鑰) = avāpuraṇa$",n.,[cf. apāpurati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2703. 2702,apāpurati,,,," 開門$"," ",[Sk. apāvṛṇoti% apa-ā-vṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2704. 2703,apāpurīyati,,,apāpurati," 開門$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2705. 2704,apara,.adj.,,,,a.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2706. 2705,apāra,,,,$[非-彼岸]$此岸$這一世(此世)$,n.,[a-pāra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2707. 2706,aparaanta,.n:base.,,," 後邊$未來$",_comp_,apara+anta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2708. 2707,aparaāpariya,.n:base.,,," vedaniya kamma 後々受業$順後受業$",_comp_,apara+āpariya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2709. 2708,aparabhāga,.n:base.,,," 後分$後刻$未來$之後$",_comp_,apara+bhāga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2710. 2709,aparaddha,.adj.,,," 已違背的$已違反的$罪過的$",a.,[aparajjhati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2711. 2710,aparaddha,,,aparajjhati," 犯罪$使怒(惹怒$惹惱$冒犯)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2712. 2711,aparādha,.n:base.,.m.,," 違犯$罪過$犯罪$",m.,[apa-rādha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2713. 2712,aparādhika,.adj.,,," 有罪過的$已違犯的$",a.,[<aparādha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2714. 2713,aparādhita,.adj.,,," 有罪過的$已違犯的$",a.,[<aparādha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2715. 2714,aparādhita,,,aparajjhati," 犯罪$使怒(惹怒$惹惱$冒犯)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2716. 2715,aparājita,.adj.,,," 無敗的$",a.,[a-parājita],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2717. 2716,aparajjhati,,,," 犯罪$使怒(惹怒$惹惱$冒犯)$"," ",[Sk. aparādhyate<aparādh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2718. 2717,aparajju,,,," 其翌日$",adv.,[Sk. apare-dyus],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2719. 2718,aparāmaṭṭha,.adj.,,," 無執取的$不取著的$",a.,[a-parāmaṭṭha],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2720. 2719,apāraṇeyya,.adj.,,," 到達不能的$",a.,[cf. paraneti 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2721. 2720,aparaṇṇa,,,," 後食(調製好的或煮過的穀類或豆穀食品)$穀物$其他種類的穀類或豆穀食品$",n.,[apara-aṇṇa(後-食物)<anna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2722. 2721,aparapaccaya,.adj.,,," 不縁(其)他的$不依存(其)他的$",a.,[a-para-paccaya],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2723. 2722,aparaselika,,,,$," ",[南方大眾部的一派],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2724. 2723,aparaseliyam.西山部,,,,$," ",[南方大眾部的一派],,1,80,16,shuihan,zh-hant
  2725. 2724,aparāyin,.adj.,,," 無依(根)據的$",a.,[a-parāyin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2726. 2725,aparibrūhayi,,,," 増大$",【aor】,paribrūhati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2727. 2726,aparideva,.n:base.,.m.,," 不悲泣$",m.,[a-parideva],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2728. 2727,aparighaṃsanta,,,," 無搔抓(的事)$"," ",[a-parighaṃsanta],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2729. 2728,aparihāniya,.adj.,,," 不衰退$不減退的$",a.,[a-parihāniya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2730. 2729,aparimāṇa,.adj.,,," 無量的$無限的$",a.,[a-parimāṇa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2731. 2730,aparimeyya,.adj.,,," 不可量的$不可測的$",a.,[a-parimeyya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2732. 2731,apariṇata,.adj.,,," 不消化的$",a.,[a-pariṇata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2733. 2732,aparinipphanna,.adj.,,," 非圓滿成就的$不完全的$",a.,[a-parinipphanna],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2734. 2733,aparipakka,.adj.,,," 不消化的$未(遍)熟的$",a.,[a-paripakka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2735. 2734,aparisā,.n:base.,.f.,," 非眾(集會)$獨處$",f.,[a-parisā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2736. 2735,aparisuddha,.adj.,,," 不遍淨$不清淨的$",a.,[a-parisuddha],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2737. 2736,aparitassaṃ,,,," 不恐怖(害怕)的人$"," ",[a-paritassati 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2738. 2737,aparitassana,.adj.,,," 不戰慄的$不恐怖(害怕)的$",a.,[a-paritassa-na],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2739. 2738,aparitassanā,.n:base.,.f.,," 不恐懼$",f.,[a-paritassanā],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2740. 2739,aparitassin,.adj.,,," 不戰慄的$不恐怖(害怕)的$",a.,[a-paritassin],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2741. 2740,apariyanta,.adj.,,," 無邊的$無制限的$",a.,[a-pariyanta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2742. 2741,apariyāpanna,.adj.,,," 不繋的$非繋的=出世間的$",a.,[a-pariyāpanna],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2743. 2742,apāruta,.adj.,,," 已開(門)的$",a.,[Sk. apāvṛta% apāpurati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2744. 2743,apāruta,,,apāpurati," 開門$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2745. 2744,apasāda,.n:base.,.m.,," 叱責$非難$",m.% apasādana n.,[<apa-sad],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2746. 2745,apasādeti,,,,②$非難$叱責$," ","[apa-sad 的 caus.]① 貶下(使降低)% 拒絕. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2747. 2746,apāsādika,.adj.,,," 不善淨的$不端正的$",a.,[a-pāsādika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2748. 2747,apasādita,.adj.,,," 已被叱責的$已被非難的$",a.,[apasādeti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2749. 2748,apasādita,,,apasādeti,②$非難$叱責$,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2750. 2749,āpasama,.n:base.,,," 等於水的$",_comp_,āpa+sama,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2751. 2750,apasanna,.adj.,,," 不欣樂的$不信樂的$",a.,[a-pasanna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2752. 2751,apassaṃ,.adj.,,," 不見(沒見過$不知道$不了解)$",a. m.,[a-passat<passati 的 ppr. sg. nom.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2753. 2752,apassanto,.adj.,,," 不見(沒見過$不知道$不了解)$",a. m.,[a-passat<passati 的 ppr. sg. nom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2754. 2753,apassaya,,,," 依止$",【cf】,passaya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2755. 2754,apassaya,.n:base.,.m.,," 依倚物$床墊$睡床$",m.,[Sk. apāśraya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2756. 2755,apassāya,,,apasseti," avasseti]$倚靠$依止$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2757. 2756,apassayapīṭhaka,.n:base.,,," (頭部)有倚靠的椅子$",_comp_,apassaya+pīṭhaka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  2758. 2757,apassayi,,,," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【aor】,passati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2759. 2758,apassayika,.adj.,,," 已倚靠的$已臥的$",a.,[<apassaya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2760. 2759,apassena,.n:base.,.m.,," 倚靠物$",n.% apassenaka m.,[cf. apasseti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2761. 2760,apassenaphalaka,.n:base.,,," 枕板$",_comp_,apassena+phalaka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  2762. 2761,apasseti,,,," avasseti]$倚靠$依止$"," ",[Sk. apāśrayati. 【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2763. 2762,apassita,.adj.,,," 已倚靠的$已依存的$已依止的$",a.,[apasseti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2764. 2763,apassita,,,apasseti," avasseti]$倚靠$依止$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2765. 2764,āpāsu,,,āpadā," āpajjati]$災禍$災害$事故$",【loc】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2766. 2765,āpatati,,,," 落下$突進(猛衝闖進)$來$"," ",[ā-pat],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2767. 2766,āpātha,.n:base.,.m.,," 領域$視野$識域$",m.,[ā-pātha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2768. 2767,āpāthakaa.視野的%可見的%看得見的.,,,,,②," m. 四衢街(四通八達的街頭道路).",,1,80,23,shuihan,zh-hant
  2769. 2768,apaṭicchanna,.adj.,,," 不覆藏的$",a.,[a-paṭicchanna],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2770. 2769,apatiṭṭhaṃ,,,," 不停住$"," ",[a-patiṭṭhāti(非-停住) 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2771. 2770,apatta,.adj.,,," 非(缽)器的$②$[a-patta<pa-āp]$未得的$[非-已得]$",a. ①,[a-patta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2772. 2771,apattha,.adj.,,,②$的 pp$]$已丟棄的$,a.,"[Sk. apāsta% apa-as ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2773. 2772,apaṭṭhapeti,,,," 除外$無視$"," ",[apa-tiṭṭhati<sthā 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2774. 2773,apatthaṭa,,,,,=," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2775. 2774,apatthita,.adj.,,," 不被欲求的$不被(希$期)望的$",a.,[<a-pattheti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2776. 2775,apatthiya,.adj.,,," 不被欲求的$不被(希$期)望的$",a.,[<a-pattheti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2777. 2776,āpatti,.n:base.,.f.,," 罪$罪過$犯戒$",f.,[〃<āpajjati<ā-pad],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2778. 2777,āpattika,.adj.,,," 有罪的$",a.,[BSk. 〃% āpatti-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2779. 2778,āpattikusalatā,.n:base.,,," 入罪善巧$",_comp_,āpatti+kusalatā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2780. 2779,āpattiuṭṭhāna-kusalatā,.n:base.,,," 出罪善巧$",_comp_,āpatti+uṭṭhāna-kusalatā,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  2781. 2780,apāṭuka,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2782. 2781,apavadati,,,," 叱責$排除$"," ",[apa-vadati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2783. 2782,apavahati,,,," 搬運(離)開$"," ",[apa-vahati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2784. 2783,apavāheti,,,,,【caus】,apavahati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2785. 2784,apaviddha,.adj.,,," 已被捨(棄)的$",a.,[apavijjhati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2786. 2785,apavyāma,.n:base.,.m.,," 不尊敬$輕侮$~to adv$輕侮地$",m.,[apa-vyāma],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2787. 2786,apāya,.n:base.,.m.,,②$離去$損減$,m.,,"苦界$苦處$無幸(福)處$惡處 ",1,80,5,shuihan,zh-hant
  2788. 2787,āpayā,.n:base.,.f.,," 川$水流$",f.,[āpa-ga],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2789. 2788,apāyakusala,.n:base.,,," 離去善巧$損減善巧$",_comp_,apāya+kusala,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2790. 2789,apayāna,,,," 離去$退却$",n.,[apa-yāna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2791. 2790,apayāpeti,,,,[Sk$apayāpayati],【caus】,apayāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2792. 2791,apayāti,,,," (離$過)去$離去$"," ",[apa-yā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2793. 2792,apāyesi,,,," 使飲了 (給喝過了)$"," ",[pāyeti 的 aor. 3sg.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2794. 2793,apāyika,.adj.,,," 惡處的$屬於苦界的$",a.,[apāya-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2795. 2794,āpāyika,.adj.,,," 惡趣的$苦界的$",a.,[apāya-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2796. 2795,apāyin,.adj.,,," 離去的$",a.,[apāya-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2797. 2796,apekhā,.n:base.,.f.,," 期待$(期)待(希)望$欲求$希望$愛情$",f.,[Sk. apekṣā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2798. 2797,apekkhā,.n:base.,.f.,," 期待$(期)待(希)望$欲求$希望$愛情$",f.,[Sk. apekṣā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2799. 2798,apekkhaṃ,,,"apekkhati① ",②,【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2800. 2799,apekkhamāna,,,"apekkhati① ",②,【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2801. 2800,apekkhāna,,,"apekkhati① ",②,【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2802. 2801,apekkhati,,,,,[Sk. apa-īkṣ% apekṣate]," 期待% 希望.",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2803. 2802,apekkhavant,.adj.,,," 有期待的$希望的$",a.,[<apekkhā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2804. 2803,apekkhin,.adj.,,," 期待的$希望的$",a.,[Sk. apekṣin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2805. 2804,apekkhita,.adj.,,,②$的 pp$]$已考慮過的$已觀察過的$,a.,"[apekkhati ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2806. 2805,apekkhita,,,"apekkhati① ",,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2807. 2806,apesiyamāna,.adj.,,," 不被侍奉的$",a.,[a-peseti 的 ppr.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2808. 2807,apeta,.adj.,,," 已離去的$已離(開)的$",a.,[apeti 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2809. 2808,apeta,,,apeti," 離去$消失$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2810. 2809,apeti,,,," 離去$消失$"," ",[apa-i],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2811. 2810,āpeti,,,," 使得(到)$"," ",[appoti<āp 的 caus.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2812. 2811,apetteyyatā,.n:base.,.f.,," 不孝順父親(的事)$不孝親$",f.,[a-petteyya-tā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2813. 2812,apeyya,.adj.,,," 不可(喝)飲的$不應(喝)飲的$",a.,[a-peyya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2814. 2813,aphāsu,.adj.,,," 不安的$不安穏的$已困惑煩惱的$",a.,[a-phāsu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2815. 2814,aphusa,.adj.,,," 不可觸的$",a.,[a-phusa<phusati 的 grd.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2816. 2815,āphusati,,,," 感知(明白了知)$到達$"," ",[ā-phusati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2817. 2816,api,,,," 也$恐怕$或許$雖然(即便)~也~$api ca 又更(加)~$api (ca) kho 然而$但是 (同樣$仍然$更加)$api nu kho 到底是否~(疑問而強調$是否會否怎麼樣)$app' ekacce 有一部分人~(而其他人~)$epp' eva nāma 恐怕$或許$確實$的確$",indecl.,[pi% 也有當作 app' 的情況],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  2818. 2817,apidahati,,,," 覆(蓋)$妨(礙)$放置在上面$"," ",[api-dhā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2819. 2818,apidhāna,,,," 覆(蓋)$妨(礙)$放置在上面$",【cf】,apidahati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2820. 2819,apidhāna,,,," 蓋$蓋子$(掩)蔽$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2821. 2820,apidhetuṃ,,,apidahati," 覆(蓋)$妨(礙)$放置在上面$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2822. 2821,apiha,.adj.,,," 不熱望的$",a.,[a-piha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  2823. 2822,apihālu,.adj.,,," 無熱望的$無貪求的$",a.,[a-pihālu],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2824. 2823,apihita,.adj.,,," 已被覆(蓋)的$",a.,[apidahati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2825. 2824,apihita,,,apidahati," 覆(蓋)$妨(礙)$放置在上面$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2826. 2825,apiladdha,,,apiḷandhati," 結縛$(用~)裝飾增色(自己)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2827. 2826,apiḷandhana,,,," 結縛$(用~)裝飾增色(自己)$",【cf】,apiḷandhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2828. 2827,apiḷandhana,,,," piḷandhana]$裝飾品$裝飾$",n.,[<apiḷandhati.【cf】,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2829. 2828,apiḷandhati,,,," 結縛$(用~)裝飾增色(自己)$"," ",[Sk. apinayhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2830. 2829,apilāpana,,,," 枚舉$列舉$",n.,[<api-lap],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2831. 2830,apilāpeti,,,," 枚舉$念誦$虛(構之)說$誇(耀)$"," ",[api-lap],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2832. 2831,apisuṇā-vācā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2833. 2832,apithīyati,,,apidahati," 覆(蓋)$妨(礙)$放置在上面$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2834. 2833,apithīyati,,,," 被覆(蓋)$被妨(礙)$",#NAME?,[apidahati 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2835. 2834,apitika,.adj.,,," 無父的$",a.,[a-pitika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2836. 2835,āpo,,,," 水$",n.,[Sk. ap% āp% āpaḥ],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  2837. 2836,appa,.adj.,,," 少的$些細的$少量$些細$pl$appāni 些事$",a. n.,[Sk. alpa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  2838. 2837,appa,.n:base.,,,#-matta$,_comp_,appa+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  2839. 2838,appaābādha,.n:base.,,," 少病$",_comp_,appa+ābādha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2840. 2839,appaaggha,.n:base.,,," 少價(值)$",_comp_,appa+aggha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2841. 2840,appaāhāra,.n:base.,,," 少食$斷食$",_comp_,appa+āhāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2842. 2841,appaassāda,.n:base.,,," 少味$少樂$ātaṅka 少惱$",_comp_,appa+assāda,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2843. 2842,appaāyuka,.n:base.,,," 少壽$短命的$",_comp_,appa+āyuka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2844. 2843,appābādha,.n:base.,.m.,," 少病$無病$息災$",m.,[appa-ābādha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2845. 2844,appabhakka,.n:base.,,," 食少的$飢饉的$",_comp_,appa+bhakka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2846. 2845,appabhoga,.n:base.,,," 少財$貧窮的$",_comp_,appa+bhoga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2847. 2846,appabhoti,,,," 不能(夠)$不可能$"," ",[a-pabhoti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2848. 2847,appabodhati,,,," 不覺(悟)$"," ",[a-pabodhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2849. 2848,appaccaya,,,,②$不縁$無縁$,n.,"[a-paccaya]① 不滿% 不機嫌% 不(高)興% 憂惱. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2850. 2849,appadakkhiṇaggāhin,.adj.,,," 不(善)巧取的$不熟練的$",a.,[a-padakkhiṇa-gāha-in],,1,80,18,shuihan,zh-hant
  2851. 2850,appadassa,.n:base.,,," 少見$少智$",_comp_,appa+dassa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2852. 2851,appadhaṃsika,.adj.,,," 不能破壞的$不壞的$",a.,[a-padhaṃseti 的 grd.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2853. 2852,appadhaṃsita,.adj.,,," 無違害的$",a.,[a-padhaṃseti 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2854. 2853,appadhaṃsiya,.adj.,,," 不能破壞的$不壞的$",a.,[a-padhaṃseti 的 grd.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2855. 2854,appaduṭṭha,.adj.,,," 無過誤的$無過惡的$",a.,[a-paduṭṭha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2856. 2855,appagabbha,.adj.,,," 無傲慢的$謙虚的$",a.,[a-pagabbha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2857. 2856,appaharita,.n:base.,,," 少草的$",_comp_,appa+harita,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2858. 2857,appahīna,.adj.,,," 未斷的$不捨斷的$",a.,[a-pahīna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2859. 2858,appahoti,,,," 不能(夠)$是不可能$"," ",[a-pahoti = appabhoti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2860. 2859,appaka,.adj.,,," 少的$微細的$",a.,[appa-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2861. 2860,appakasirena,.n:base.,,," 無困難$容易地$",_comp_,appa+kasirena,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2862. 2861,appakena,.n:base.,.f.,,appikā$,f.," []",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2863. 2862,appakena,,,,容易地$,adv.,[],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2864. 2863,appakicca,.n:base.,,," 少事$閒暇的$",_comp_,appa+kicca,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2865. 2864,appakiṇṇa,.adj.,,," 無混雑混亂的$",a.,[a-pakiṇṇa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2866. 2865,appamāda,.n:base.,.m.,," 不放逸$appamādena sampādetha$[汝等(你們)]$經由不放逸來完成吧 (勸導或命令語氣)$",m.,[a-pamāda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2867. 2866,appamajjato,,,," 不放逸者的$~地$"," ",[a-pamajjati 的 ppr. sg.【dat】 gen.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2868. 2867,appamāṇa,,,," 無量$",n.,[a-pamāṇa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2869. 2868,appamāṇābha,.n:base.,.m.,," 無量光$[天]$",m.,[BSk. Apramāṇābha],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2870. 2869,appamāṇasamādhi,.n:base.,,," 無量三昧$",_comp_,appamāṇa+samādhi,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  2871. 2870,appamāṇasubha,.n:base.,.m.,," 無量淨$[天]$",m.,[BSk. Apramāṇaśubha],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2872. 2871,appamaññā,.n:base.,.f.,," 無量$",f.,[a-pamaññā<pamāṇa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2873. 2872,appamaññati,,,," 輕視$輕蔑$"," ",[appa-maññati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2874. 2873,appamatta,.adj.,,," 少量的$②$[a-pamatta]$不放逸的$",a. ①,[appa-matta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2875. 2874,appamattaka,.n:base.,,," 少量$只有少量$",_comp_,appa+mattaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2876. 2875,appameyya,.adj.,,," 不能(無法)計量推測的$不可量的$無限的$",a.,[a-pameyya% Sk. aprameya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2877. 2876,appanā,.n:base.,.f.,," appeti]$安止$根本定$専注$",f.,[Sk. arpṇa.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2878. 2877,appāṇaka,.adj.,,,,a.,[a-pāṇa-ka]① 無呼吸的% 無息的.,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2879. 2878,appāṇakajhāna,.n:base.,,," 無息禪 ",_comp_,appāṇaka+jhāna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2880. 2879,appāṇakaudaka,.n:base.,,," 無蟲的水$",_comp_,appāṇaka+udaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2881. 2880,appanāsamādhi,.n:base.,,," 安止定$根本定$",_comp_,appanā+samādhi,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2882. 2881,appanigghosa,.n:base.,,," 少(聲)音$安静的$",_comp_,appa+nigghosa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2883. 2882,appaṇihita,.adj.,,," 無願的$",a.,[a-paṇihita],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2884. 2883,appaṇihitasamādhi,.n:base.,,," 無願三昧$",_comp_,appaṇihita+samādhi,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  2885. 2884,appaññatta,.adj.,,," 未制定的$",a.,[a-paññatta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2886. 2885,appaodaka,.n:base.,,," 少水$乾燥的$",_comp_,appa+odaka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2887. 2886,appapañca,.adj.,,," 無戲論的$",a.,[a-papañca],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2888. 2887,apparajakkha,.n:base.,,," 少塵的$",_comp_,appa+rajakkha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2889. 2888,apparāmaṭṭha,.adj.,,," 無執取的$",a.,[a-parāmaṭṭha],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2890. 2889,appasāda,.n:base.,.m.,," 不信$無信樂$不喜$",m.,[a-pasāda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2891. 2890,appasadda,.n:base.,,," 少聲$静寂$",_comp_,appa+sadda,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2892. 2891,appasanna,.adj.,,," 未信的$",a.,[a-passanna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2893. 2892,appasattha,.n:base.,,," 少伴的$寂寞的$",_comp_,appa+sattha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2894. 2893,appassaka,.n:base.,,," 少所有$",_comp_,appa+ssaka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2895. 2894,appassuta,.n:base.,,," 少聞的$無經驗的$",_comp_,appa+ssuta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2896. 2895,appassuta,.adj.,,," 少聞的$未聞的$",a.,[appa-suta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2897. 2896,appātaṅka,.n:base.,.m.,," 少惱$少疾$健康$息災$",m.,[appa-ātaṅka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2898. 2897,appathāmaka,.n:base.,,," 少力$弱的$",_comp_,appa+thāmaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2899. 2898,appaṭibhāga,.adj.,,," 無對比的$無類比的$",a.,[a-paṭibhāga],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2900. 2899,appaṭibhāna,.adj.,,," 不能反應善辯的$無頓才的$已困惑(不知如何是好)的$",a.,[a-paṭibhāna],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2901. 2900,appaṭibhaya,.adj.,,," 無怖畏的$",a.,[a-paṭi-bhaya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2902. 2901,appaṭibhaya,,,,,【cf】,paṭibhaya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2903. 2902,appaṭigandhika,.adj.,,," 無惡臭的$芳香的$",a.,[a-paṭi-gandha-ika],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2904. 2903,appaṭigandhiya,.adj.,,," 無惡臭的$芳香的$",a.,[a-paṭi-gandha-ika],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2905. 2904,appaṭigha,.adj.,,,$[非-有對]$無對的$無障害的$,a.,[a-paṭigha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2906. 2905,appāṭihāriya,.adj.,,," 理解難的$愚鈍的$平凡的$",a.,[a-pāṭihāriya],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2907. 2906,appāṭihāriyakathā,.n:base.,,," 無聊(無用$無意義)的話$",_comp_,appāṭihāriya+kathā,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  2908. 2907,appaṭihata,.adj.,,," 無礙的$無障害的$",a.,[a-paṭihata],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2909. 2908,appāṭihīra,.adj.,,," 理解難的$愚鈍的$平凡的$",a.,[a-pāṭihāriya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2910. 2909,appaṭikamma,,,," 無懺$無悔$",n.,[a-paṭikamma],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2911. 2910,appaṭikārika,.adj.,,," 無對策的$不賠償(賠罪$道歉)的$無懺悔的$",a.,[a-paṭikāra-ika],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2912. 2911,appaṭikopeti,,,," 不弄亂打擾的$不(打)破的$"," ",[a-paṭikopeti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2913. 2912,appaṭikosanā,.n:base.,.f.,," 許容 (允許$容許)$",f.,[a-paṭikosanā],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2914. 2913,appaṭikūla,.adj.,,," 無厭的$無厭逆的$",a.,[a-paṭikūla],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2915. 2914,appaṭikuṭṭha,.adj.,,," 不被非難的$無欠(缺)點的$",a.,[a-paṭikuṭṭha],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2916. 2915,appaṭima,.adj.,,," 無對比的$無比肩的$",a.,[a-paṭima% BSk. apratima],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2917. 2916,appaṭimaṃsa,.adj.,,," 不(接)觸$無過失的$",a.,[a-paṭi-massa<mṛś 的 ger.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2918. 2917,appaṭipucchā,,,," 沒有反問的情形 (沒有追問)$",adv.,[a-paṭipucchati 的 ger.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2919. 2918,appaṭipuggala,.adj.,,," 無比肩者的$無類比的$無敵的$",a.,[a-paṭipuggala],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2920. 2919,appaṭirūpa,.adj.,,," 不適當的$無威儀的$",a.,[a-paṭirūpa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2921. 2920,appaṭisama,.adj.,,," 無對比的$無相等者的$",a.,[a-paṭisama],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2922. 2921,appaṭisandhi,.n:base.,.f.,," 不結生$",f.,[a-paṭisandhi],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2923. 2922,appaṭisaṅkhāf.,,,,②$adv$[= a-paṭisaṅkhāya<paṭisaṅkhāti 的 ger$]$不省察(而~)$無思慮(而~)$,[a-paṭisaṅkhā]," 無簡擇. ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2924. 2923,appaṭisanthāra,.n:base.,.m.,," 不款待$",m.,[a-paṭisanthāra],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2925. 2924,appaṭisaraṇa,.adj.,,," 無歸趣的$無所依(的)$",a.,[a-paṭisaraṇa],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2926. 2925,appatissa,.adj.,,," 不從順的$無崇信的$",a.,[a-pati-śru],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2927. 2926,appaṭissa,.adj.,,," 不從順的$無崇信的$",a.,[a-pati-śru],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2928. 2927,appaṭissa,,,," BSk$pratīśā]$從順$",【cf】,paṭissā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2929. 2928,appaṭissavatā,.n:base.,.f.,," 不從順$",f.,[a-paṭissava-tā],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2930. 2929,appatīta,.adj.,,," 不滿足的$不喜的$",a.,[a-patīta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2931. 2930,appatiṭṭha,.adj.,,,②$無足場(立足點)的$無底的$無據的$,a.,"[a-patiṭṭha]① 不住立的. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2932. 2931,appatiṭṭhaṃ,,,," 不住立$"," ",[a-patiṭṭhāti 的 ppr. sg. nom.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2933. 2932,appaṭivāṇa,,,," 無障礙$無反對的$",n.,[a-paṭivāṇa% Sk. aprativāraṇa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2934. 2933,appaṭivāṇī,,,,," "," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2935. 2934,appaṭivāṇīya,.adj.,,," 不能遮止的$反對不能的$",a.,[a-paṭi-vṛ 的 grd.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2936. 2935,appaṭivattiya,.adj.,,," 不能反轉(翻滾回去)的$不能反抗的$",a.,[a-paṭi-vattiya<vṛt 的 grd.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2937. 2936,appaṭivedha,.adj.,,," 不通達的$無理解的$",a.,[a-paṭivedha],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2938. 2937,appaṭivibhatta,.adj.,,," 沒差別的$平等的$",a.,[a-paṭi-vibhatta],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  2939. 2938,appaṭivibhattabhogin,.n:base.,,," 無差別地吃食 (平等受用)$",_comp_,appaṭivibhatta+bhogin,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  2940. 2939,appaṭivirata,.adj.,,," 不回避的$不離(開)的$",a.,[a-paṭivirata],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2941. 2940,appattamānasa,.adj.,,," 心(意)未到達的$",a.,[a-patta-mānasa],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2942. 2941,appaṭṭha,.n:base.,,," 少惱$無煩惱的$",_comp_,appa+ṭṭha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2943. 2942,appavattā,.n:base.,.f.,," 不轉起$無作用$",f.,[a-pavattā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2944. 2943,appekacce,,,,,=," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2945. 2944,appekadā,,,,,=," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2946. 2945,appesakkha,.adj.,,," 微力的$無能的$",a.,[BSk. alpeśākhya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2947. 2946,appeti,,,," 前進$突進$付置(附設)$適用$插入$"," ",[Sk. arpayati<ṛ 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2948. 2947,appeva,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2949. 2948,appevanāma,,,,,也許%," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2950. 2949,apphoṭā,.n:base.,.f.,," 茉莉(Jasmine)的一種",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2951. 2950,apphoṭesi,,,," Sk$āsphoṭayati]$彈指$拍手$",【aor】,apphoṭeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2952. 2951,apphoṭessāmi,,,," Sk$āsphoṭayati]$彈指$拍手$",【fut】,apphoṭeti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2953. 2952,apphoṭesuṃ,,,," Sk$āsphoṭayati]$彈指$拍手$",【aor】,apphoṭeti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2954. 2953,apphoṭeti,,,," Sk$āsphoṭayati]$彈指$拍手$"," ",[ā-phoṭeti<sphuṭ.【cf】,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2955. 2954,apphoṭita,,,apphoṭeti," Sk$āsphoṭayati]$彈指$拍手$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2956. 2955,apphuta,.adj.,,," 不(接)觸的$",a.,[a-phuta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2957. 2956,apphuṭa,.adj.,,," 不(接)觸的$",a.,[a-phuta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2958. 2957,appiccha,.adj.,,," 少欲的$無欲的$",a.,[appa-iccha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2959. 2958,appicchatā,.n:base.,.f.,," 少欲$無欲$",f.,[appiccha-tā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2960. 2959,appītika,.adj.,,," 無喜的$",a.,[a-pītika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2961. 2960,appiya,.adj.,,," 不愛的$不可愛的$怨憎的$appiyehi sampayogo 怨憎會$",a.,[a-piya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2962. 2961,appodaka,.adj.,,," 少水的$乾(燥)的$",a.,[appa-udaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2963. 2962,appossukka,.adj.,,," 無關心的$無為的$不活動的$",a.,[appa-ussuka% Sk. alpotsuka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2964. 2963,appossukkatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2965. 2964,appoti,,,," 得(到)$",#NAME?,[āp],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2966. 2965,appuya,,,appoti," 得(到)$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2967. 2966,appuyya,,,,,appoti," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2968. 2967,apuccaṇḍatā,.n:base.,.f.,," 不腐卵(狀態正常$健康出生)$健全$",f.,[a-pūti-aṇḍa-tā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2969. 2968,apuccha,.adj.,,," 不可問的 (不成問題$不是問題)$",a.,[a-puccha<pucchati 的 grd.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2970. 2969,āpuccha,,,āpucchati," 乞求許可$尋找$詢問打聽$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2971. 2970,āpucchā,,,āpucchati," 乞求許可$尋找$詢問打聽$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2972. 2971,āpucchati,,,," 乞求許可$尋找$詢問打聽$"," ",[ā-pucchati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2973. 2972,āpucchi,,,," 乞求許可$尋找$詢問打聽$",【aor】,āpucchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2974. 2973,āpucchita,,,āpucchati," 乞求許可$尋找$詢問打聽$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2975. 2974,āpucchitabba,,,āpucchati," 乞求許可$尋找$詢問打聽$",【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  2976. 2975,apucchitūna,,,āpucchati," 乞求許可$尋找$詢問打聽$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2977. 2976,āpucchitvā,,,āpucchati," 乞求許可$尋找$詢問打聽$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  2978. 2977,apuñña,.adj.,,," 非福的$",a.,[a-puñña],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2979. 2978,apurakkhata,.adj.,,," 不被陪伴(沒伴)的$一人的$",a.,[a-purakkhata],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  2980. 2979,āpūrati,,,," 已被充滿$充滿$"," ",[a-pūrati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2981. 2980,apūtika,.adj.,,," 不腐的$新鮮的$",a.,[a-pūti-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2982. 2981,aputtaka,.adj.,,," 無子的$沒孩子的$",a.,[a-puraka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2983. 2982,ara,.n:base.,.m.,," 車輪的輻條(輪框上放射狀的細長鋼條)$",m.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  2984. 2983,arā,,,,,prep.," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  2985. 2984,ārā,,,," 遠離$遠$",adv.,[āra 的@abl.],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  2986. 2985,ārabbha,,,"ārabhati① ",,【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2987. 2986,ārabbha,,,," 關於$",adv.,[ārabhati 的 ger. BSk. ārabhya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2988. 2987,ārabbhati,,,"ārabhati① ",②,【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  2989. 2988,ārabbhavatthu,.n:base.,,," 關心事$義務$",_comp_,ārabbha+vatthu,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2990. 2989,ārabbhi,,,,,【aor】,"ārabhati① ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2991. 2990,ārabhati,,,,,[〃ā-rabh% rambh]," 開始% 出發% 精勤.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2992. 2991,ārabhi,,,,,【aor】,"ārabhati① ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  2993. 2992,ārācārin,.n:base.,,," 遠行的$遠離~而住$",_comp_,ārā+cārin,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  2994. 2993,āracaya,.n:base.,,,#-āracayā,_comp_,āracaya+,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2995. 2994,āracaya,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2996. 2995,āraddha,.adj.,,," 已開始的$已精勤的$",a.,[arabhati<rabh 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2997. 2996,āraddha,,,"ārabhati① ",,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  2998. 2997,āraddhaviriya,.n:base.,,," 勤精進的$已開始精進的$發勤的$",_comp_,āraddha+viriya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  2999. 2998,ārādhaka,.adj.,,," 成功的$熱心的$適意的$使人歡喜的$ārādhikā f$",a.,[ā-rādha-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3000. 2999,ārādhaka,,,," 使喜$使適意$到達$成功$",【cf】,ārādheti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3001. 3000,ārādhana,.n:base.,.f.,," 滿足$適意$成功$",n. f.,[cf. ārādhaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3002. 3001,ārādhanā,.n:base.,.f.,," 滿足$適意$成功$",n. f.,[cf. ārādhaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3003. 3002,ārādhayi,,,," 使喜$使適意$到達$成功$",【aor】,ārādheti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3004. 3003,ārādheti,,,," 使喜$使適意$到達$成功$"," ",[ā-rādh 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3005. 3004,ārādhita,,,ārādheti," 使喜$使適意$到達$成功$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3006. 3005,ārāf.,,,,,," 錐.",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3007. 3006,āragga,,,,,【cf】,"ārā① f. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3008. 3007,āragga,,,," 錐尖$錐子的尖端$",n.,[ārā-agga],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3009. 3008,araha,.adj.,,," 有價値的$",a.,[Sk. arha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3010. 3009,araha,,,,,【cf】,āraha,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3011. 3010,arahā,,,arahant," 阿羅漢$應供$(sg$)",【nom】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3012. 3011,āraha,.adj.,,,,a.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3013. 3012,arahaṃ,,,arahant," 阿羅漢$應供$(sg$)",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3014. 3013,arahant,,,," 阿羅漢$應供$(sg$)",【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3015. 3014,arahant,,,arahati," 有價値$値(得)$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3016. 3015,arahant,.n:base.,.m.,," 阿羅漢$應供$(sg$)",m.,[Sk. arhant% arahati 的 ppr.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3017. 3016,arahanta,,,arahati," 有價値$値(得)$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3018. 3017,arahantaṃ,,,," 阿羅漢$應供$(sg$)",【acc】,arahant,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3019. 3018,arahantamhi,,,arahant," 阿羅漢$應供$(sg$)",【loc】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3020. 3019,arahantānaṃ.f.arahati,,,arahant," 阿羅漢$應供$(sg$)",【gen】,,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  3021. 3020,arahantī,,,arahant," 阿羅漢$應供$(sg$)",【gen】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3022. 3021,arahanto,,,arahant," 阿羅漢$應供$(sg$)",【nom】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3023. 3022,arahatā,,,," 阿羅漢$應供$(sg$)",【abl】,arahant,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3024. 3023,arahatā,,,arahant," 阿羅漢$應供$(sg$)",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3025. 3024,arahataṃ,,,arahant," 阿羅漢$應供$(sg$)",【gen】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3026. 3025,arahati,,,," 有價値$値(得)$"," ",[Sk. arhati<arh% argh],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3027. 3026,arahati,,,arahant," 阿羅漢$應供$(sg$)",【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3028. 3027,arahato,,,," 阿羅漢$應供$(sg$)",【dat】,arahant,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3029. 3028,arahato,,,arahant," 阿羅漢$應供$(sg$)",【gen】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3030. 3029,arahatta,,,," 阿羅漢性$阿羅漢果$",n.,[arahat-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3031. 3030,arahattamagga,.n:base.,,," 阿羅漢道$",_comp_,arahatta+magga,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3032. 3031,arahattaphala,.n:base.,,," 阿羅漢果$",_comp_,arahatta+phala,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3033. 3032,araja,.adj.,,," 無塵的$無塵垢的$",a.,[a-raja],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3034. 3033,ārakā,,,," 遠離$遠$",【cf】,ārā,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3035. 3034,ārakā,,,," ārā]$遠離$遠隔(地)$",adv.,[Sk. ārāt% ārakāt.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3036. 3035,ārakatta,,,," 遠離$遠$",【cf】,ārā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3037. 3036,ārakatta,,,," 遠隔性$遠$",n.,[āraka-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3038. 3037,ārakkha,.n:base.,.m.,," 守護$保護$",m.,[ā-rakkha% Sk. ārakṣa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3039. 3038,arakkheyya,.adj.,,," 不護$不可護的$不要護的$",a.,[a-rakkheyya<rakkhati 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3040. 3039,ārakkheyya,,,," 不護$不可護的$不要護的$",【cf】,arakkheyya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3041. 3040,ārakkheyya,,,,,=," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3042. 3041,ārakkhika,.n:base.,.m.,," 保護者$看視人$",m.,[ārakkha-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3043. 3042,arakkhiya,.adj.,,," 不護$不可護的$不要護的$",a.,[a-rakkheyya<rakkhati 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3044. 3043,ārāma,.n:base.,,,#-ropa$,_comp_,ārāma+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3045. 3044,ārāma,.n:base.,.m.,," 園$園林$遊園$公園$僧園$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3046. 3045,ārāmapāla,.n:base.,,," 守園者$",_comp_,ārāma+pāla,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3047. 3046,ārāmaropana,.n:base.,,," 造園者$造林$",_comp_,ārāma+ropana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3048. 3047,ārāmatā,.n:base.,.f.,," 喜$滿足$",f.,[ārāma-tā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3049. 3048,ārāmavatthu,.n:base.,,," 僧園的敷地(土地$用地)$",_comp_,ārāma+vatthu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3050. 3049,ārambha,.n:base.,.m.,," 努力$發勤$(為生活$工作$賺錢等而)勤勞忙碌$辛苦$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3051. 3050,ārāmika,.adj.,,," 已喜的$僧園的$寺男$f$ārāmakiṇī 寺女$朝寺的女客$",a. m.,[ārāma-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3052. 3051,ārammaṇa,,,," 所緣$緣境$對象$",n.,[Sk. ālambana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3053. 3052,ārammaṇapaccaya,.n:base.,,," 所緣緣$",_comp_,ārammaṇa+paccaya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  3054. 3053,araṇaa.,,,,②$n$[a-raṇa]$無諍$,," 已遠離(村落)的% 住閑林的. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3055. 3054,araṇaa.vihārin,.n:base.,,," 無諍住者$",_comp_,araṇa① a.+vihārin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  3056. 3055,araṇi,.n:base.,.f.,," 鑽木$(用來)起火的木$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3057. 3056,araṇī,.n:base.,.f.,," 鑽木$(用來)起火的木$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3058. 3057,araṇīsahita,.n:base.,,," 鑽木$",_comp_,araṇī+sahita,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3059. 3058,ārañjita,.adj.,,," 已被撕裂的$已被切斷的$",a.,[ā-rañjayati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3060. 3059,ārañjita,,,,,【cf】,āracaya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3061. 3060,arañña,,,," 阿蘭若$阿練若$林野$閑林$空關處$遠離村落(莊)之場所$",n.,[Sk. araṇya<araṇa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3062. 3061,araññaka,.adj.,,," 空閑的$住阿蘭若的$住閑林的$",a.,[arañña-ka=āraññaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3063. 3062,āraññaka,.adj.,,," = āranññika$araññaka 已住阿蘭若的$林住的$",a.,[arañña-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3064. 3063,āraññakaaṅga,.n:base.,,," 阿練若住支$",_comp_,āraññaka+aṅga,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3065. 3064,āraññakamiga,.n:base.,,," 野鹿$林野的鹿$",_comp_,āraññaka+miga,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3066. 3065,āraññakasīla,.n:base.,,," 野性$",_comp_,āraññaka+sīla,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3067. 3066,āraññakatta,,,," 林住$",n.,[āraññaka-tta],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3068. 3067,arasa,.adj.,,," 無味$無味的$",a. m.,[a-rasa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3069. 3068,ārata,.adj.,,," 已離(分離$遠離)的$已離開(退出舞台$離開政界等)的$(颱風)已過去的$(時光)已逝去的$(疼痛)已消失的$",a.,[ā-ram 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3070. 3069,arati,.n:base.,.f.,," 不樂$不快$",f.,[a-rati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3071. 3070,ārati,.n:base.,.f.,," 離$遠離$",f.,[〃<ā-ram],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3072. 3071,are,,,,,interj.," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  3073. 3072,ari,.n:base.,.m.,," 敵$",m.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  3074. 3073,ariñcamāna,.adj.,,," (對某些事等)沒有捨棄的 (不放棄的)$",a.,[a-riñcamāna<riñcati 的 ppr.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3075. 3074,aritta,,,," 舵$櫓$槳$",n.,[Sk. aritra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3076. 3075,ariṭṭha,.n:base.,.m.,," 酒精含有物$",m.,[Sk. ariṣṭa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3077. 3076,ariṭṭhaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3078. 3077,ariya,.adj.,,," 聖的$神聖的$尊貴的$聖者$pl$",a. m.,[Sk. ārya = ayira% ayya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3079. 3078,ariyaaṭṭhaṅgika,.n:base.,,," magga 聖八支道$八正道$",_comp_,ariya+aṭṭhaṅgika,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  3080. 3079,ariyadhamma,.n:base.,,," 聖法$",_comp_,ariya+dhamma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3081. 3080,ariyagarahin,.n:base.,,," 非難(呵責)聖者$",_comp_,ariya+garahin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3082. 3081,ariyakanta,.n:base.,,," 聖所愛的$",_comp_,ariya+kanta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3083. 3082,ariyapariyesanā,.n:base.,,," 聖求$",_comp_,ariya+pariyesanā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  3084. 3083,ariyasacca,.n:base.,,," 聖諦$",_comp_,ariya+sacca,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3085. 3084,ariyasāvaka,.n:base.,,," 聖弟子$聖聲聞$",_comp_,ariya+sāvaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3086. 3085,ariyāse,,,ariya," 聖的$神聖的$尊貴的$聖者$pl$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3087. 3086,ariyavaṃsa,.n:base.,,," 聖種$",_comp_,ariya+vaṃsa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3088. 3087,ariyavihāra,.n:base.,,," 聖住$",_comp_,ariya+vihāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3089. 3088,ariyavohāra,.n:base.,,," 聖語$聖言$",_comp_,ariya+vohāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3090. 3089,ārocāpeti,,,," 使告知$使通告$n$ārocāpana 布告$"," ",[āroceti 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3091. 3090,ārocāpeti,,,," 告知$述說$(傳話)告訴$",【caus】,āroceti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3092. 3091,ārocayi,,,," 告知$述說$(傳話)告訴$",【aor】,āroceti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3093. 3092,ārocesuṃ,,,," 告知$述說$(傳話)告訴$",【aor】,āroceti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3094. 3093,āroceti,,,," 告知$述說$(傳話)告訴$"," ",[ā-roceti<ruc 的 caus. BSk. ārocayati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3095. 3094,ārocita.,,,āroceti," f$ārocanā 告示",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3096. 3095,ārodana,,,," 悲泣$慟哭$",n.,[<ā-rud],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3097. 3096,aroga,.adj.,,," 無病的$",a.,[a-roga],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3098. 3097,ārogya,,,," 無病$健康$",n.,[aroga-ya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3099. 3098,ārogyamada,.n:base.,,," 無病憍(慢)$",_comp_,ārogya+mada,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3100. 3099,āroha,.n:base.,.m.,," 登攀$高(度)$乘坐者$",m.,[<ā-ruh],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3101. 3100,ārohamada,.n:base.,,," (增)長高憍(慢) ",_comp_,āroha+mada,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3102. 3101,ārohaṇa,,,," 登上的事(cf$upadhāna之說明)$",n.,[<ā-ruh],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3103. 3102,ārohapariṇāha,.n:base.,,," 高跟寬$",_comp_,āroha+pariṇāha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3104. 3103,āropeti,,,," 使登上$上升$給與$準備(好)$出示$vādaṃ ~ 加入議論$論破$"," ",[āruhati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3105. 3104,āropeti,,,," 上$登$",【caus】,ārūhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3106. 3105,āropita,.adj.,,," 已被登上的$已被穿着的$已被(製)作的$",a.,[āropeti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3107. 3106,āropita,,,āropeti," 使登上$上升$給與$準備(好)$出示$vādaṃ ~ 加入議論$論破$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3108. 3107,arosaneyya,.adj.,,," 不怒的$不脾氣暴躁的$",a.,[a-rosaneyya<rus 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3109. 3108,aru,.n:base.,.m.,," 傷$瘡$",n.% aruka m.,[Sk. aruḥ],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  3110. 3109,āruhaṃ,,,," 上$登$",【aor】,ārūhati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3111. 3110,ārūhati,,,," 上$登$"," ",[ā-run],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3112. 3111,āruhitvā,,,ārūhati," 上$登$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3113. 3112,arukāya,.n:base.,,," 瘡身$穢身$",_comp_,aru+kāya,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3114. 3113,ārūḷha,.adj.,,," 已登上的$已乘坐的$已到達的$已穿着的$",a.,[āruhati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3115. 3114,ārūḷha,,,ārūhati," 上$登$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3116. 3115,aruṇa,.n:base.,.m.,," 明相$曉明$黎明$天亮$aruṇugga$aruṇuggamana 日出$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3117. 3116,āruṇṇa,.adj.,,," 悲泣的$悲嘆$",a. n.,[ā-rud 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3118. 3117,āruṇṇa,,,," 悲泣$慟哭$",【cf】,ārodana,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3119. 3118,arūpa,.adj.,,," 非色的$無色的$",a.,[a-rūpa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3120. 3119,arūpaāvacara,.n:base.,,," 無色行$無色界$",_comp_,arūpa+āvacara,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3121. 3120,arūpabhava,.n:base.,,," 無色有$",_comp_,arūpa+bhava,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3122. 3121,arūpadhātu,.n:base.,,," 無色界$",_comp_,arūpa+dhātu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3123. 3122,arūparāga,.n:base.,,," 無色貪$",_comp_,arūpa+rāga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3124. 3123,arūpasaññin,.n:base.,,," 有無色想的$",_comp_,arūpa+saññin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3125. 3124,arūpin,.adj.,,," 無色的$",a.,[arūpa-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3126. 3125,āruppa,.adj.,,," 無色的$無色界$",a. n.,[arūpa-ya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3127. 3126,āruppaṭṭhāyin,.n:base.,,," 無色住的$在無色界者$",_comp_,āruppa+ṭṭhāyin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3128. 3127,āruyha,,,ārūhati," 上$登$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3129. 3128,āsā,.n:base.,.f.,," 希望$願望$意欲$",f.,[Sk. āśā],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  3130. 3129,asabala,.adj.,,," 不斑點的(無斑點的)$",a.,[a-sabala],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3131. 3130,asabbaji,.adj.,,," 一切不勝的$非一切勝的$[<一切不勝> 跟 <非一切勝> 兩者意思稍有不同$請自行注意巴利文的用法意思]$",a.,[a-sabba-ji 非-一切-勝],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3132. 3131,asabbha,.adj.,,,$[不-集會裁判]$無作法的$卑微低賤的$asabbhi-kāraṇa 卑劣(或有罪)的行為$,a.,[a-sabbha<sabhā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3133. 3132,asabbhajātika,.n:base.,,," 卑賤階級的$",_comp_,asabbha+jātika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3134. 3133,asabbharūpa,.n:base.,,," 卑(下低)俗的$",_comp_,asabbha+rūpa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3135. 3134,asabbhi,.adj.,,,$[不-集會裁判]$無作法的$卑微低賤的$asabbhi-kāraṇa 卑劣(或有罪)的行為$,a.,[a-sabbha<sabhā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3136. 3135,āsabha,.n:base.,.m.,," 牛$牡牛$牛王$",m.,[Sk. ārṣabha>ṛṣabha = usabha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3137. 3136,asabhāga,.adj.,,," 不適宜的$",a.,[a-sabhāga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3138. 3137,asabhāgavutti,.n:base.,,," 無禮儀$",_comp_,asabhāga+vutti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3139. 3138,āsabhaṭṭhāna,.n:base.,,," 最上處$最上位$",_comp_,āsabha+ṭṭhāna,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3140. 3139,āsabhin,.adj.,,," 如牡牛的$偉大的$",a.,[āsabha-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3141. 3140,āsada,.n:base.,.m.,," 接近$交渉$近坐$",m.,[<ā-sad],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3142. 3141,āsādā,,,," 打(撃)$攻撃$出離$靠(接)近$",【aor】,āsādeti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3143. 3142,āsādanīya,,,āsādeti," 打(撃)$攻撃$出離$靠(接)近$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3144. 3143,asaddhaa.,,,,②$= asaddhiya$assaddha n$[a-saddhā-ya]$不信$,[a-saddha]," 無信的% 未信的. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3145. 3144,asaddhamma,.n:base.,.m.,," 不正法$非正法$邪法$惡法$",m.,[a-sat-dhamma],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3146. 3145,āsādesi,,,," 打(撃)$攻撃$出離$靠(接)近$",【aor】,āsādeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3147. 3146,āsādeti,,,," 打(撃)$攻撃$出離$靠(接)近$"," ",[āsīdati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3148. 3147,āsādeti,,,," 近坐$靠(接)近$得(到)$攻撃$襲(撃)$",【caus】,āsīdati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3149. 3148,āsādetvā,,,āsādeti," 打(撃)$攻撃$出離$靠(接)近$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3150. 3149,asādhāraṇa,.adj.,,," 不共的$不共通的$",a.,[a-sādhāraṇa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3151. 3150,asādhu,.adj.,,," 不良的$不善的$不善良的$不好的$",a.,[a-sādhu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3152. 3151,asadisa,.adj.,,," 無雙的$無可類比的$",a.,[a-sadisa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3153. 3152,āsādituṃ,,,āsādeti," 打(撃)$攻撃$出離$靠(接)近$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3154. 3153,āsādiya,,,āsādeti," 打(撃)$攻撃$出離$靠(接)近$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3155. 3154,āsāduṃ,,,āsādeti," 打(撃)$攻撃$出離$靠(接)近$",【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3156. 3155,asāhasa,,,," 無強制$無性急 (非暴力強制$不粗暴性急)$",n.,[a-sāhasa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3157. 3156,asahita,.adj.,,," 不稱順(不融洽和睦)的$不陪同伴隨的$",a.,[a-sahita],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3158. 3157,āsajja,,,āsādeti," 打(撃)$攻撃$出離$靠(接)近$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3159. 3158,āsajja,,,,②$近着$接近$常侍$任意地$喜悅(地)$③$叱責$攻撃$,adv.,"[āsādeti<ā-sad 的 caus. 的 ger.]① 近. = āsanna. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3160. 3159,asajjamāna,.adj.,,," 無取著的$",a.,[a-sajjamāna% sajjati 的 ppr.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3161. 3160,āsajjana,,,," 叱責$攻撃$襲撃$",n.,[<āsajja],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3162. 3161,asajjhāya,.n:base.,.m.,," 不讀誦$不諷誦$",m.,[a-sajjhāya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3163. 3162,asajjittho,,,,,sajjati," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3164. 3163,asākhalya,,,," 不溫和柔順友善$",n.,[a-sākhalya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3165. 3164,asakkacca,.adj.,,," 不恭敬的$",a.,[a-sakkacca],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3166. 3165,asakkāra,.n:base.,.m.,," 不恭敬$",m.,[a-sakkāra],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3167. 3166,asakyadhītar,.n:base.,.f.,," 非釋女$非佛弟子的比丘尼$",f.,[a-sakya-dhītar],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3168. 3167,asakyaputtiya,.adj.,,," 非釋子的$非佛弟子的$",a.,[a-sakyaputta-iya],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3169. 3168,āsāḷhā,.n:base.,.f.,," 阿沙陀$頞沙荼$[月]$月名$[六~七月]$",f.,[Sk. āṣāḍha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3170. 3169,āsāḷhī,.n:base.,.f.,," 阿沙陀$頞沙荼$[月]$月名$[六~七月]$",f.,[Sk. āṣāḍha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3171. 3170,asallakkhaṇā,.n:base.,.f.,," 不等觀$不觀察$",f.,[a-sallakkhaṇā],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3172. 3171,asallekhatā,.n:base.,.f.,," 不損減$無損減(的事)$",f.,[a-sallekhatā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3173. 3172,asallīna,.adj.,,," 不退的$不動的$",a.,[a-sallīna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3174. 3173,asallīnatta,,,," 不退$不動$",n.,[a-sallīna-tta],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3175. 3174,āsaṃ,.n.,【pl. f. gen】,," 這$此$這個$這樣$",,ayaṃ,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  3176. 3175,āsaṃ,,,,,ayaṃ," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  3177. 3176,asamaa.,,,,②$n$石$岩$,[a-sama]," 無等的% 不(相)等的. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3178. 3177,asamādhi,.n:base.,.m.,," 非定$",m.,[a-samādhi],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3179. 3178,asamāhita,.adj.,,," 無定的$不寂静的$不得定的$",a.,[a-samāhita],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3180. 3179,asamāna,.adj.,,," 不共的$不(相)等的$",a.,[a-samāna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3181. 3180,asamāna,,,"asati① ",,【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3182. 3181,āsamāna,,,āsiṃsati," 希望$希求$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3183. 3182,asamannāhāra,.n:base.,.m.,," 不存念$",m.,[a-samannāhāra],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3184. 3183,asāmanta,.adj.,,," 不近的$不隣接的$不在附近的$不在周邊的$",a.,[a-sāmanta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3185. 3184,asamapekkhana,.n:base.,.f.,," 不等察$",n. f.,[cf. a-sam-apekkhati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3186. 3185,asamapekkhanā,.n:base.,.f.,," 不等察$",n. f.,[cf. a-sam-apekkhati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3187. 3186,asamatta,,,," 無等$",n.,[asama-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3188. 3187,asamaya,.n:base.,.m.,," 非時$不適時$不節(非時節)$",m.,[a-samaya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3189. 3188,asamayavimokkha,.n:base.,,," 不時解脱$",_comp_,asamaya+vimokkha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  3190. 3189,asāmāyika,.adj.,,," 非時的$非適時的$非暫時的$非一時的$",a.,[a-sāmāyika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3191. 3190,asambādha,,,," 無障礙的$無家(庭束)縛的$"," ",[a-sambādha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3192. 3191,asambhinna,.adj.,,," 不混(合摻雜)的$純粹的$明瞭的$軟膏的一種$",a.,[a-sambhinna],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3193. 3192,asambhoga,.n:base.,.m.,," 不共受$不共住$",m.,[a-sambhoga],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3194. 3193,asambhuṇanta,.adj.,,," 不可能的$",a.,[a-sambhavati 的 ppr.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3195. 3194,asamekkhakārin,.adj.,,," 不等冷静(後)才觀察的$冒失輕率(思慮不沉著$粗心大意)的$",a.,[a-sama-ikkhakārin],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  3196. 3195,asaṃhāriya,.adj.,,," 不能(不可$不應)撤去的$不能(不可$不應)除去的$不動的$",a.,[a-saṃharati 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3197. 3196,asaṃhīra,.adj.,,," 不能(不可$不應)撤去的$不能(不可$不應)除去的$不動的$",a.,[a-saṃharati 的 grd.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3198. 3197,asammoha,,,," 無癡$不愚癡$",n.,[a-sammoha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3199. 3198,asammosa,.adj.,,," 不妄的$不惑亂的$",a.,[a-sammosa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3200. 3199,asammūḷha,.adj.,,," 無癡$不昧的$",a.,[a-sammūḷha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3201. 3200,asampadāna,.adj.,,," 不頒與(不頒予給與的)$",a.,[a-sampadāna 非-與格(dative)],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3202. 3201,asampadosa,.adj.,,," 無邪惡的$",a.,[a-sampadosa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3203. 3202,asampajāna,.adj.,,," 不正知的$",a.,[a-sampajāna],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3204. 3203,asampajañña,,,," 不正知$",n.,[a-sampajañña],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3205. 3204,asampakampiya,.adj.,,," 不能(不可)動(移動$搖動$吹動等)的$不可搖的 (不可動搖的$搖不動的)$",a.,[a-sampakampeti 的 grd.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3206. 3205,asampavedhin,.adj.,,," 不動搖的$",a.,[a-sampavedha-in],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3207. 3206,asampāyanta,.adj.,,," 得達不能的$解釋不能的$",a.,[a-sampāyati 的 ppr.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3208. 3207,āsaṃsa,.adj.,,," 希望的$希求的$希求$",a. m.,[<āsaṃsati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3209. 3208,āsaṃsā,,,,,【cf】,āsaṃsati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3210. 3209,asaṃsagga,.n:base.,.m.,," 不合會$不眾會$",m.,[a-saṃsagga],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3211. 3210,āsaṃsati,,,," 期待$希望$欲求$"," ",[ā-śaṃs],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3212. 3211,asaṃsaṭṭha,.adj.,,," 不合會(眾會)的$無雜處的$",a.,[a-saṃsaṭṭha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3213. 3212,āsaṃsuka,.adj.,,," 充滿期待的$希求的$",a.,[<āsaṃsa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3214. 3213,āsamuddaṃ,,,," (從~)到海(為止等)$",adv.,[ā-samuddaṃ<samudda],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3215. 3214,asamūhata,.adj.,,," 未根絶的$",a.,[a-samūhata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3216. 3215,asaṃvara,.n:base.,.m.,," 不律儀$非律儀$無防護$",m.,[a-saṃvara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3217. 3216,asaṃvāsa,.n:base.,.m.,," 不共住$",m.,[a-saṃvāsa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3218. 3217,asaṃvindaṃ,,,," 沒發現$沒找出$不知$"," ",[a-saṃvindati 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3219. 3218,asaṃvuta,.adj.,,," 不行儀的$不防護的$",a.,[a-saṃvuta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3220. 3219,asaṃyama,.n:base.,.m.,," 不抑制$",m.,[a-saṃyama],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3221. 3220,asaṃyoga,.n:base.,.m.,," 無縛$",m.,[a-saṃyoga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3222. 3221,asana,,,,②$n$石$岩$,【cf】,"asama① a. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3223. 3222,asana,,,," 食事(吃喝的事)$食物$②$n$= asani$③$n$[〃]$樹名(印度欖仁樹 India Terminaalia?)$④$n$[Sk$aśan]$石$岩$",n.,[cf. asati ①% Sk. aśana],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3224. 3223,āsana,,,," 坐具$坐所$座$",n.,[<āsati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3225. 3224,asañcicca,.adj.,,," 無識的$無故意的$無意(識)的$",a.,[a-sañcicca],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3226. 3225,āsañcicca,,,," 不知$無意$無識$",n.,[a-sañcita-ya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3227. 3226,āsandi,.n:base.,.f.,," 高床$高椅$長椅$",f.,[<ā-sad],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3228. 3227,asandiddha,.adj.,,," 不糊塗的$明瞭的$",a.,[a-saṃ-diddha<dih],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3229. 3228,āsandikā,.n:base.,.f.,," 小椅子$低的平台$",f.,[āsandi-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3230. 3229,asaṅga,.adj.,,," 無著的$無執着的$",a.,[a-saṅga],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3231. 3230,āsaṅga,.n:base.,.m.,," 固着$執着$着衣$",m.,[<ā-sañj],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3232. 3231,asaṅgahita,.adj.,,," 非攝的$不被攝持的$",a.,[a-saṅgahīta% a-saṅgahita],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3233. 3232,asaṅgahīta,.adj.,,," 非攝的$不被攝持的$",a.,[a-saṅgahīta% a-saṅgahita],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3234. 3233,asani,.n:base.,.f.,," (弓的)箭$雷光$帝釋天(Indra因陀羅)的雷電$",f.,[Sk. aśani],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3235. 3234,asani,,,,②$n$石$岩$,【cf】,"asama① a. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3236. 3235,asanivicakka,.n:base.,,," 雷鳴$落雷$",_comp_,asani+vicakka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3237. 3236,āsaṅkā,.n:base.,.f.,," 危懼$憂慮$疑念$",f.,[Sk. āśaṅkā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3238. 3237,āsaṅkati,,,," 危懼$(懷)疑$"," ",[ā-śaṅk],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3239. 3238,asaṅkha,.adj.,,," 不能(不可$無法)數的$不可測的$無數的$阿僧祇$",a.,[a-saṅkha% Sk. asaṅkhya = asaṅkheyya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3240. 3239,asaṅkhāra,.n:base.,.m.,," 無作$無行$無為$",m.,[a-saṅkhāra],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3241. 3240,asaṅkhāraparinibbāyin,.n:base.,,," 無行般涅槃(者)$",_comp_,asaṅkhāra+parinibbāyin,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  3242. 3241,asaṅkhārika,.adj.,,," 無行的$無作的$無為的$",a.,[asaṅkhāra-ika],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3243. 3242,asaṅkhata,.adj.,,," 無為的$不被為作(造作)的$無為$",a. n.,[a-saṅkhata% Sk. asaṃskṛta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3244. 3243,āsaṅki,,,," 危懼$(懷)疑$",【aor】,āsaṅkati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3245. 3244,asaṅkilesika,.adj.,,," 不雜染的$",a.,[a-saṅkilesa-ika],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3246. 3245,asaṅkiliṭṭha,.adj.,,," 不雜染的$",a.,[a-saṅkiliṭṭha],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3247. 3246,āsaṅkin,.adj.,,," 有危懼的$擔心的$",a.,[āsaṅkā-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3248. 3247,asaṅkita,.adj.,,," 不擔心的$大胆的$不猶豫遲疑的$",a.,[a-saṅkita<śaṅk],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3249. 3248,āsaṅkita,,,āsaṅkati," 危懼$(懷)疑$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3250. 3249,asaṅkiya,.adj.,,," 不擔心的$大胆的$不猶豫遲疑的$",a.,[a-saṅkita<śaṅk],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3251. 3250,asaṅkuppa,.adj.,,," 不動不搖的$堅固的$",a.,[a-saṅkuppa<kup 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3252. 3251,asañña,.adj.,,," 無想的$",a.,[a-sañña],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3253. 3252,āsanna,.adj.,,," 近的$",a.,[āsīdati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3254. 3253,āsanna,,,āsīdati," 近坐$靠(接)近$得(到)$攻撃$襲(撃)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3255. 3254,asaññabhava,.n:base.,,," 無想者$",_comp_,asañña+bhava,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3256. 3255,asaññasatta,.n:base.,,," 無想有情$",_comp_,asañña+satta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3257. 3256,asaññata,.adj.,,," 無制御(控制)的$無抑制的$",a.,[a-saññata<sam-yam 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3258. 3257,asaññin,.adj.,,," 無想的$無意識的$asaññī-vāda 無想論$",a.,[a-saññin],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3259. 3258,asaññojaniya,.adj.,,," 不順結的 (不會被結所繫的$不會有助於結的)$",a.,[a-saññojaniya],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3260. 3259,asant,.adj.,,," 不存在的$不所有(不持續有)的$不實的$不善(無善)的$不真的$",a.,[a-sat<as 的 ppr.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3261. 3260,asanta,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3262. 3261,asantasaṃ,.n:base.,.m.,," 不(會)發抖恐懼的$",m.,[a-santasati 的 ppr.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3263. 3262,asantasanto,.n:base.,.m.,," 不(會)發抖恐懼的$",m.,[a-santasati 的 ppr.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3264. 3263,asantāsin,.adj.,,," 不恐懼的$無怖畏的$",a.,[a-santāsa-in],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3265. 3264,asanthata,.adj.,,," 無隔的$",a.,[a-santhata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3266. 3265,asanthava,.n:base.,.m.,," 不親交$絶交$",m.,[a-santhava],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3267. 3266,asaṇṭhita,.adj.,,," 不住立(不持續存在)的$不安定的$不穩定且易變(見異思遷$性情不定$心情易變)的$",a.,[a-saṇṭhita],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3268. 3267,asantuṭṭha,.adj.,,," 無滿足的$不知足的$",a.,[a-santuṭṭha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3269. 3268,asantuṭṭhi,.n:base.,.f.,," 不喜足$不知足$不滿足$",f.,[a-santuṭṭhi],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3270. 3269,asantuṭṭhitā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3271. 3270,asapatta,.adj.,,," 無怨恨的$無敵意的$親切的$",a.,[a-sapatta% Sk. asapatna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3272. 3271,asapattī,.n:base.,.f.,," 無第二夫人的$無敵婦的$",f.,[a-sapattī],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3273. 3272,asappāya,.adj.,,," 不適當的$不適宜的$",a.,[a-sappāya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3274. 3273,asappāyakiriyā,.n:base.,,," 不攝生$",_comp_,asappāya+kiriyā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  3275. 3274,asappurisa,.n:base.,.m.,," 不善士$非善士$不正之士$",m.,[a-sappurisa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3276. 3275,asāra,.adj.,,," 不實$不堅實$非精髄$無價値的$不實的$",n. a.% asāraka a.,[a-sāra% a-sāraka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3277. 3276,asārada,.adj.,,," 不(成)熟的$發芽不能的$",a.,[a-sārada],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3278. 3277,asāraddha,.adj.,,," 無激情的$冷静的$",a.,[a-sāraddha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3279. 3278,asārāga,.n:base.,.m.,," 無欲$無貪欲$",m.,[a-sārāga],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3280. 3279,asārambha,.n:base.,.m.,," 無憤激$",m.,[a-sārambha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3281. 3280,asaraṇa,,,," 無歸依所$不歸依$",n.,[a-sarṇa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3282. 3281,asaraṇī-bhūta,.n:base.,.m.,," 無歸依者$",m.,[asaraṇa-bhūta],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3283. 3282,āsasāna,.adj.,,," 希望的$希求的$= āsiṃsanta$āsamāna$āsayāna$",a.,[āsaṃsati 的 ppr.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3284. 3283,asassata,.adj.,,," 無常的$無常恒的$",a.,[a-sassata],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3285. 3284,asat,.adj.,,," 不存在的$不所有(不持續有)的$不實的$不善(無善)的$不真的$",a.,[a-sat<as 的 ppr.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  3286. 3285,asatā,,,," 不存在的$不所有(不持續有)的$不實的$不善(無善)的$不真的$",【abl】,asat,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3287. 3286,asatā,,,asat," 不存在的$不所有(不持續有)的$不實的$不善(無善)的$不真的$",【instr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3288. 3287,asāta,.adj.,,," 不可意的(不合意的$討厭的)$不(愉)快的(不舒適的)$",a.,[a-sāta% Sk. aśāta],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3289. 3288,asataṃ,,,asat," 不存在的$不所有(不持續有)的$不實的$不善(無善)的$不真的$",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3290. 3289,asaṭha,.adj.,,," 不諂的$無諂的$無諂諛的$",a.,[a-saṭha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3291. 3290,asāṭheyya,,,," 不諂$不諂曲$",n.,[a-sāṭheyya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3292. 3291,asati,,,,,[= asnāti% añhati% Sk. aśnāti<aś]," (取食)吃(喝).",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3293. 3292,asatī,.n:base.,.f.,," 不善女$不貞女$",f.,[a-sat<as],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3294. 3293,āsati,,,," 坐$2sg$āsi$"," ",[ās],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3295. 3294,asati;,,,asat," pl",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3296. 3295,āsāṭikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3297. 3296,asatiyā,,,"asati① ",③,【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3298. 3297,asatta,.adj.,,," 無執着的$",a.,[a-satta<sajjati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3299. 3298,āsatta,.adj.,,," 已懸掛的$已佩帶的$已執着的$②$[ā-śap 的 pp$]$已詛咒的$",a. ①,[ā-sañj 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3300. 3299,asattha,.adj.,,," 無刀的$無武器的$",a.,[a-sattha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3301. 3300,āsatti,.n:base.,.f.,," 執着$執持$依存$",f.,[<ā-sañj],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3302. 3301,āsava,.n:base.,.m.,," 漏$流漏$煩惱$酒$",m.,[BSk. āsrava<ā-sru],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3303. 3302,āsavakkhaya,.n:base.,,," 漏盡$",_comp_,āsava+kkhaya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3304. 3303,āsavati,,,," 流向~",【cf】,assavati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3305. 3304,āsaya,,,," 之",【cf】,āsayati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3306. 3305,āsaya,.n:base.,.m.,,②$意志$意向$意樂$,m.,"[Sk. āśraya% BSk. āśaya]① 所依% 依所% 棲處. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3307. 3306,asayaṃvasin,.adj.,,," 無自己權力的$不獨立(自在)的 (不在自己控制之下的$自己不能控制的$(需)依靠依賴的)$",a.,[a-sayaṃ-vasin 非-自己-自在有權力],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3308. 3307,āsāyana,,,āsayati," 希望$希求$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3309. 3308,āsayati,,,," 希望$希求$"," ",[ā-śī 或 āsā 的 denom.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3310. 3309,asayha,.adj.,,," 不可能的$不能的$",a.,[a-sayha% Sk. asahya<sah],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3311. 3310,asāyiyanta,.adj.,,," 不覺樂的$不受樂的$",a.,[a-sāyiyati 的 ppr.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3312. 3311,asecanaka,.adj.,,," 無混濁的$純粹的$美味的$",a.,[a-secana-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3313. 3312,asekha,.n:base.,.m.,," 無學 = 阿羅漢$",m.,[a-sekha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3314. 3313,asekhabala,.n:base.,,," 無學力(力量$能力)$",_comp_,asekha+bala,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3315. 3314,asekhiya,.adj.,,," 無學的$阿羅漢的$",a.,[asekha-iya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3316. 3315,asekkha,.n:base.,.m.,," 無學 = 阿羅漢$",m.,[a-sekha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3317. 3316,asesita,.adj.,,," 無殘餘的$沒有(東西)被留下的$全部的$全體完整的$",a.,[a-śiṣ 的 caus. 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3318. 3317,asevanā,.n:base.,.f.,," 不習行$不實踐$",f.,[a-sevanā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3319. 3318,āsevana,.n:base.,.f.,," 習行(練習實行)$習熟(練習熟悉)$",n. f.,[<āsevati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3320. 3319,āsevanā,.n:base.,.f.,," 習行(練習實行)$習熟(練習熟悉)$",n. f.,[<āsevati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3321. 3320,āsevati,,,," 習行(練習實行)$實行練習$習熟(練習熟悉)$"," ",[ā-sev],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3322. 3321,āsevita,,,āsevati," 習行(練習實行)$實行練習$習熟(練習熟悉)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3323. 3322,asevitabba,.adj.,,," 不應親近的 (不應依付的)$",a.,[a-sevitabba],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3324. 3323,āsevitabba,.adj.,,," 能(可$應)被習行(練習實行)的$",a.,[āsevati 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3325. 3324,āsevitabba,,,āsevati," 習行(練習實行)$實行練習$習熟(練習熟悉)$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3326. 3325,asi,.n:base.,.m.,," 劍$刀$",m.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  3327. 3326,asicamma,.n:base.,,," 刀劍跟盾$",_comp_,asi+camma,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3328. 3327,āsīdati,,,," 近坐$靠(接)近$得(到)$攻撃$襲(撃)$"," ",[ā-sad],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3329. 3328,āsīde,,,āsīdati," 近坐$靠(接)近$得(到)$攻撃$襲(撃)$",.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3330. 3329,asidhāra(是否應該是dhārā?),.n:base.,,," 刀劍的刃$",_comp_,asi+dhāra(是否應該是dhārā?),,1,80,21,shuihan,zh-hant
  3331. 3330,asilakkhaṇa,.n:base.,,," 劍之占者$劍的吉凶徵兆$",_comp_,asi+lakkhaṇa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3332. 3331,asiloka,.adj.,,," 不名譽的$汚名的$",a.,[a-siloka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3333. 3332,asiloma,.n:base.,,," 劍毛$",_comp_,asi+loma,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3334. 3333,āsiṃsamāna,,,āsiṃsati," 希望$希求$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3335. 3334,āsiṃsanā,,,," 希望$希求$",【cf】,āsiṃsati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3336. 3335,āsiṃsanaka,,,," 希望$希求$",【cf】,āsiṃsati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3337. 3336,āsiṃsaniya,,,āsiṃsati," 希望$希求$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3338. 3337,āsiṃsare,,,āsiṃsati," 希望$希求$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3339. 3338,āsiṃsati,,,," 希望$希求$"," ",[ā-śaṃs = āsaṃsati% Sk. āśaṃsati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3340. 3339,āsīna,.adj.,,," 已坐的$",a.,[āsati<ās 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3341. 3340,āsīna,,,āsati," 坐$2sg$āsi$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3342. 3341,āsiñcati,,,," 灌(注)入$灑水$"," ",[ā-sic ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3343. 3342,āsiñcitvā,,,āsiñcati," 灌(注)入$灑水$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3344. 3343,asipatta,.n:base.,,," 劍葉 ",_comp_,asi+patta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3345. 3344,asīsaka,.adj.,,," 無頭的$",a.,[a-sīsa-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3346. 3345,asissaṃ,,,,,【fut】,"asati① ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3347. 3346,asissāmi,,,,,【fut】,"asati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3348. 3347,asisūla,.n:base.,,," 劍尖$",_comp_,asi+sūla,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3349. 3348,asisūnā,.n:base.,,," 屠殺(屠宰)場$屠舎$",_comp_,asi+sūnā,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3350. 3349,asita,,,"asati① ",②,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3351. 3350,asita,.n:base.,.m.,,$,m. アシタ(Asita的片假名發音)% 阿私陀,[為剛初生時之(釋迦牟尼)佛占相的仙人],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3352. 3351,asitaa.n.,,,,②$a$[a-sita$Sk$aśrita]$不依止的$獨立的$③$a$[〃]$青黑的$黑的$④$n$鎌$鐮刀$,[asati<aś 的 pp.% Sk. aśita]," 已(取食)吃(喝)的% 食物. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3353. 3352,asīti,.num:base.,,," 八十$",num.,[Sk. aśīti],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3354. 3353,āsītika,.adj.,,," 八十歲的$八十的$",a.,[asīti-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3355. 3354,āsītikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3356. 3355,asītisata,.n:base.,,," 百八十$",_comp_,asīti+sata,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3357. 3356,āsitta,.adj.,,," 已注入的$已灌入的$已散布的$",a.,[āsiñcati 的 pp.% Sk. āsikta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3358. 3357,āsitta,,,āsiñcati," 灌(注)入$灑水$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3359. 3358,asitvā,,,"asati① ",,【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3360. 3359,asitvāna,,,"asati① ",,【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3361. 3360,āsīvisa,.n:base.,.m.,," 蛇$毒蛇$",m.,[BSk. āsīviṣa ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3362. 3361,asmā,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. abl】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  3363. 3362,asmākaṃ,,【gen】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3364. 3363,asme,,【acc】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  3365. 3364,asmiṃ,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. loc】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3366. 3365,asmimāna,.n:base.,.m.,," 我慢$",m.,[asmi-māna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3367. 3366,asnāti,,,," asati$asanāti]$(取食)吃(喝)$"," ",[Sk. aśnāti<aś【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3368. 3367,asnātu,,,"asati① ",,【imp】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3369. 3368,asnātu,,,asnāti," asati$asanāti]$(取食)吃(喝)$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3370. 3369,asocaṃ,,,," 無憂愁悲傷(的事)$"," ",[a-socaṃ<socati 的 ppr. sg. nom.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3371. 3370,asoka,.adj.,,," 無憂的$不愁的$無憂樹$",a. m.,[a-soka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3372. 3371,asoka,.n:base.,.m.,," (Asoka的片假名發音)アソーカ$アショーカ$阿育王$無憂王$",m.,[Sk. Aśoka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3373. 3372,asoṇḍī,.n:base.,.f.,," 不酩酊大醉的女子 (戒酒的女子$不成為女酒鬼)$",f.,[a-soṇḍa-ī],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3374. 3373,assa,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. gen. dat】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  3375. 3374,assa,.n:base.,.m.,," 這樣(這個)的$那樣(那個)的$彼$那$那個(的)$(人稱代名詞)他$他的$(表示場所)那兒$那裡$",m. n. sg.,[ayaṃ% tad Sk. asya],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  3376. 3375,assā,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. gen. dat】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  3377. 3376,assa),,,," 乘馬者 (騎師$",【cf】,assārūha,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3378. 3377,assāda,.n:base.,.m.,," 味$樂味$愛味$快味$",m.,[cf. ā-sādiyati<svad],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3379. 3378,assādaānupassin,.n:base.,,," 樂味隨觀者$",_comp_,assāda+ānupassin,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  3380. 3379,assādanā,.n:base.,.f.,," 樂味$快味$",f.,[<assāda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3381. 3380,assaddha,.adj.,,," 無信(仰)的$",a.,[a-saddha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3382. 3381,assaddhiya,,,," 不信$",n.,[a-saddhā-iya% Sk. āśraddhya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3383. 3382,assādeti,,,," 品嘗味道$使(體會)味樂$"," ",[assāda 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3384. 3383,assājānīya,.n:base.,.m.,," 良馬$駿馬$",m.,[assa-ājānīya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3385. 3384,assaji,.n:base.,.m.,," 尊者阿說示(馬勝比丘)$[五比丘之ー]$",m.,[Sk. Aśvajit],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3386. 3385,assaka,.adj.,,," 無所有的$貧窮的$",a.,[a-saka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3387. 3386,assama,.n:base.,.m.,," 庵$草庵$仙處$四住期$",m.,[Sk. āśrama],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3388. 3387,assamaṇa,.n:base.,.m.,," 非沙門$",m.,[a-samaṇa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3389. 3388,assāmanta,.adj.,,," 無等的$",a.,[a-sāmanta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3390. 3389,assāmantapaññā,.n:base.,,," 無等慧$",_comp_,assāmanta+paññā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  3391. 3390,assāmika,.adj.,,," 無主(所有者$主人$丈夫)的$",a.,[a-sāmika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3392. 3391,assānīka,,,," 馬兵隊$馬軍$",n.,[assa-anīka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3393. 3392,assāroha,.n:base.,.m.,," 乘馬者 (騎師$",m.,[assa-āroha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3394. 3393,assārūha,.n:base.,.m.,," 乘馬者 (騎師$",m.,[assa-āroha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3395. 3394,assāsa,,,," 入息$[實際上是(出息)]$",【cf】,passāsa,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3396. 3395,assāsa,.n:base.,.m.,," 呼吸$出息$蘇息(安養休息)$安(靜休)息$",m.,[Sk. āśvāsa<ā-śvas],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3397. 3396,assāsaka,.adj.,,," 有呼吸的$有蘇息(安養休息)的$已安心的$",a.,[assāsa-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3398. 3397,assāsapassāsa,.n:base.,,," 出息入息$",_comp_,assāsa+passāsa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3399. 3398,assasati,,,," 呼吸$出息(呼氣)$蘇息(安養休息)$"," ",[ā-śvas],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3400. 3399,assasati,,,," 入息$[本來是(出息)]$",【cf】,passasati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3401. 3400,assāseti,,,,,【caus】,assasati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3402. 3401,assāsika,.adj.,,," 有呼吸的$有蘇息(安養休息)的$已安心的$",a.,[assāsa-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3403. 3402,assāsin,.adj.,,," 蘇息(安養休息)的$已安(靜休)息的$",a.,[Sk. āśvāsin],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3404. 3403,assatara,.n:base.,.f.,," 驢馬$",m.% assatarī f.,[Sk. aśvatara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3405. 3404,assattha,,,assasati," 的",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3406. 3405,assattham.,,,,②$a$[assasati 的 pp$BSk$āśvasta]$已安靜地休息的$③$m$[assa-tha]$= assatthara 馬的覆布(馬背上的覆蓋毛毯)$,[Sk. aśvattha]," アッサッタ(assattha的片假名發音)% 無花果的一種% 菩提樹. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3407. 3406,assava,.adj.,,," 忠實(忠誠$忠貞)的$從順的$",a.,[<ā-śru],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3408. 3407,assāva,.n:base.,.m.,," 濕瘡$膿$膿臭液(膿汁)$",m.,[Sk. āsrāva],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3409. 3408,assavanatā,.n:base.,.f.,," 不忠實$不從順$[不聽聞的$不注意的]$(日文意思譯者有疑問$請自行判斷$另外請比較$[assava 忠實的$從順的]$)$",f.,[a-savana-tā 非-聽聞-狀態],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3410. 3409,assavati,,,," 流$流出$流動$漏$漏出$"," ",[ā-sru],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3411. 3410,assayuja,.n:base.,.m.,," 頞濕縛庾闍(阿濕縛庾闍)$[月份的名稱$9 ~10月]$",m.,[Sk. āśvayuja],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3412. 3411,assita,.adj.,,," 依止~的$",a.,[Sk. āśrita],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3413. 3412,assun.,,,,,[Sk. aśru]," (眼)淚. sg.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3414. 3413,assun.dhārā,.n:base.,,," 淚如雨下$",_comp_,assu① n.+dhārā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3415. 3414,assun.mukha,.n:base.,,," adj$淚流滿面的$-mocana 流淚$]",_comp_,assu① n.+mukha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3416. 3415,assutavat,.adj.,,," 無聞的$無經験的$",a.,[a-sutavat],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3417. 3416,asu,,,," amu]$那$那個$那樣$",pron.,[Sk. asau(m. )% adas(n. )【cf】,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  3418. 3417,asubha,.adj.,,," 不淨的$",a.,[a-subha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3419. 3418,asubhaānupassin,.n:base.,,," 不淨觀者$",_comp_,asubha+ānupassin,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  3420. 3419,asubhabhāvanā,.n:base.,,," 不淨觀$",_comp_,asubha+bhāvanā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3421. 3420,asubhakammaṭṭhāna,.n:base.,,," 不淨業處$不淨觀法$",_comp_,asubha+kammaṭṭhāna,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  3422. 3421,asubhasaññā,.n:base.,,," 不淨想$",_comp_,asubha+saññā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3423. 3422,asuci,.adj.,,," 不淨的$",a.,[a-suci],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3424. 3423,asucika,.adj.,,," 不淨的$",a.,[asuci-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3425. 3424,asucīka,.adj.,,," 不淨的$",a.,[asuci-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3426. 3425,asucisukka,.n:base.,,," 不淨的精液$",_comp_,asuci+sukka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3427. 3426,asucitā,.n:base.,.f.,," 不淨性$",f.,[asuci-tā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3428. 3427,asuddha,.adj.,,," 不清淨的$不淨的$",a.,[a-suddha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3429. 3428,asuddhi,.n:base.,.f.,," 不淨$",f.,[a-suddhi],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3430. 3429,asuka,.adj.,,," 那樣(那種)的$像那樣(那種)的$這樣(這種)的$像這樣(這種)的$",a.,[asu-ka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3431. 3430,āsumbhati,,,," 落(下)$投(擲)$"," ",[ā-śumbh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3432. 3431,āsumhi,,,," 落(下)$投(擲)$",【aor】,āsumbhati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3433. 3432,asuñña,.adj.,,," 不空的$",a.,[a-suñña],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3434. 3433,asuññatā,.n:base.,.f.,," 不空性$",f.,[asuñña-tā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3435. 3434,asura,.n:base.,.m.,," 阿修羅$修羅$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3436. 3435,asūra,.adj.,,," 不勇敢的$愚鈍的$",a.,[a-sūra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3437. 3436,asurainda,.n:base.,,," 阿修羅王$",_comp_,asura+inda,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3438. 3437,asurakāya,.n:base.,,," 阿修羅身$阿修羅眾$",_comp_,asura+kāya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3439. 3438,asurinda,.n:base.,.m.,," 阿修羅王$",m.,[asura-inda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3440. 3439,āṭa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  3441. 3440,ataccha,,,," 不實$虚偽$",n.,[a-taccha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3442. 3441,atajjesi,,,," 使恐懼$威脅恐嚇$叱責$",【aor】,tajjeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3443. 3442,atakkāvacara,.adj.,,,$[非-理(推)論-(境)界]$(已)超過推論範圍的$深奥的$,a.,[a-takka-avacara],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3444. 3443,atammaya,.adj.,,," 不至於那樣的$不參與的$不干預的$",a.,[a-taṃ-aya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3445. 3444,atammayatā,.n:base.,.f.,," 無參與性$無渴愛$",f.,[a-tammaya-tā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3446. 3445,atandita,.adj.,,," 沒有倦怠的$活動的$努力的$",a.,[a-tandita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3447. 3446,ātaṅka,.n:base.,.m.,," 生病$病惱(患病憂慮苦惱)$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3448. 3447,ātaṅkin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3449. 3448,ātapa,.n:base.,.m.,," 陽光$熱$熱心$",m.,[ā-tapa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3450. 3449,ātāpa,.n:base.,.m.,," 熱$熱心$",m.,[ā-tāpa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3451. 3450,ātāpana,,,," 苦行",【cf】,paritāpana,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3452. 3451,ātāpana,,,," 苦行$",n.,[ā-tāpana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3453. 3452,atapanīya,.adj.,,," 不(成為)苦行的$",a.,[a-tapanīya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3454. 3453,ātapati,,,," 燒焦$著火燃燒$熾熱$光亮耀眼$"," ",[ā-tap],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3455. 3454,ātāpeti,,,," 燒(毀)$使苦惱$使痛苦$折磨$苦行$"," ",[ā-tāpeti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3456. 3455,ātāpin,.adj.,,," 熱心的$有熱(心誠)意的$正勤的$",a.,[ātāpa-in% BSk. 〃],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3457. 3456,atappa,.adj.,,,,a.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3458. 3457,ātappa,,,," 熱勤$熱心$勇猛$",n.,[ātāpa-ya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3459. 3458,atappadeva,.n:base.,,," 無熱天$",_comp_,atappa+deva,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3460. 3459,ataramāna,.adj.,,," 不急的$徐緩的$",a.,[a-taramāna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3461. 3460,atārayi,,,,②,【aor】,tāreti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3462. 3461,atari,,,,,【aor】,"tarati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3463. 3462,atāri,,,,,【aor】,"tarati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3464. 3463,atāruṃ,,,,,【aor】,"tarati① ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3465. 3464,aṭaṭa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3466. 3465,aṭavī,.n:base.,.f.,,②$林人$林住族$,f.,,"森$林 ",1,80,5,shuihan,zh-hant
  3467. 3466,atha,,,,,ind.,有時$那時候$又$再$還,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  3468. 3467,āthabbaṇa,,,," Atharvaveda$魔法$魔術$",n.,[= athabbaṇa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3469. 3468,āthabbaṇika,.adj.,,," 魔術師$",a. m.,[āthabbaṇa-ika],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3470. 3469,athenī,.n:base.,.f.,," 不盗取$",f.,[a-thenī],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3471. 3470,atho,,,,,ind.,有時$那時候$又$再$還,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  3472. 3471,ati,,,,極~$,adv.,[],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  3473. 3472,ati,.pre.,,," 過頭$過於$超(出)過~$極~$很$頗$大大地$音便(發音變化)的場合就變成 acc-$",pref.,[],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  3474. 3473,atibaddha,,,atibandhati," 結實地繫結$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3475. 3474,atibāheti,,,," 斥退$驅除$"," ",[ati-bāheti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3476. 3475,atibala,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3477. 3476,atibāḷhaṃ,,,,,adv.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3478. 3477,atibandhati,,,," 結實地繫結$"," ",[ati-bandhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3479. 3478,atibhāra,.n:base.,.m.,," 重担$過重的負荷$",m.,[ati-bhāra],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3480. 3479,atibhuñjati,,,," 吃得過多$過食$"," ",[ati-bhuñjati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3481. 3480,atibhutta,,,atibhuñjati," 吃得過多$過食$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3482. 3481,atibrahmā,.n:base.,.m.,," 超梵$大梵$",m.,[ati-brahmā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3483. 3482,atibrūheti,,,," Sk$abhibṛṇhayati]$喊叫$大聲$"," ",[ati-brūheti【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3484. 3483,aticāra,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3485. 3484,aticārin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3486. 3485,aticaritar,.adj.,,,,a.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3487. 3486,aticca,,,,②$m$犯行$通姦$," ","[ateti (ati-i) 的 ger.]① 過(於)~% 超(出%過)~% 極~. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3488. 3487,aticchatā,.n:base.,.f.,," 過欲性$",f.,[ati-iccha-tā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3489. 3488,aticchatha,,,aticchati,,【imper】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3490. 3489,aticchati,,,," 過於要求(想要$希求)$"," ",[ati-icchati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3491. 3490,aticitra,.adj.,,," 多彩的$極好的$了不起的$燦爛的$",a.,[ati-citra],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3492. 3491,atideva,.n:base.,.m.,," 優勝神$越天$devātideva 天中天$atidevadeva 天中天$",m.,[ati-deva],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3493. 3492,atideva,,【cf】,,②$至高天$上天$,,adhideva,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3494. 3493,atidhāvati,,,," 跑過頭$超越$"," ",[ati-dhāvati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3495. 3494,atidisati,,,," 詳說$"," ",[ati-disati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3496. 3495,atidiṭṭhi,.n:base.,.f.,," 勝見$増上見$",f.,[ati-diṭṭhi],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3497. 3496,atidivā,,,," 已過中午$(在)下午$",adv.,[ati-divā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3498. 3497,atidūra,.adj.,,," 甚遠的$過遠的$",a.,[ati-dūra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3499. 3498,atiga,.adj.,,," 已超過的$已打勝的$ogha-atiga 已越(渡)過暴流(洪水)$saṅga-atiga 已超越執著$sīma-atiga 已超過限制$",a.,[ati-ga],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3500. 3499,atigacchati,,,," (人)走過去$(時間)過去$(道路等)通過$超過$勝過$"," ",[ati-gacchati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3501. 3500,atiharāpeti,,,,[使持來],【caus】,atiharati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3502. 3501,atiharati,,,," 搬去$持來$"," ",[ati-hṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3503. 3502,atihīḷeti,,,," 輕蔑$"," ",[ati-hīḍ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3504. 3503,atihīna,.adj.,,," 極劣的$",a.,[ati-hīna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3505. 3504,atihita,,,atiharati," 搬去$持來$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3506. 3505,atijāta,.adj.,,," 已良好地出生的$出生良好的$",a.,[ati-jāta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3507. 3506,atikkama,.n:base.,.m.,," 超過$征服$犯戒$",m.,[Sk. atikrama],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3508. 3507,atikkamanīya,,,atikkamati," 超過$征服$打勝$",【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3509. 3508,atikkamati,,,," 超過$征服$打勝$"," ",[ati-kamati% Sk. atikramati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3510. 3509,atikkamitvā,,,atikkamati," 超過$征服$打勝$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3511. 3510,atikkamma,,,atikkamati," 超過$征服$打勝$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3512. 3511,atikkanta,.adj.,,," 已超過的$已過(去)的$已經過的$已勝過的$",a.,[atikkamati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3513. 3512,atikkanta,,,atikkamati," 超過$征服$打勝$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3514. 3513,atikkantamānusaka,.n:base.,,," 超過常人的$非凡的$",_comp_,atikkanta+mānusaka,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  3515. 3514,atikkhippaṃ,,,," 太快$太早$",adv.,[ati-khippa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3516. 3515,atilīna,.adj.,,," 已極為(愛著)沈没的$",a.,[ati-līna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3517. 3516,atilobha,.n:base.,.m.,," 過貪$過欲$",m.,[ati-lobha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3518. 3517,atimahanta,.adj.,,," 極大的$",a.,[ati-mahanta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3519. 3518,atimāna,.n:base.,.m.,," 過慢$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3520. 3519,atimānin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3521. 3520,atimaññanā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3522. 3521,atimaññati,,,," 輕蔑$無視$"," ",[Sk. atimanyate],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3523. 3522,atimāpeti,,,,$," ",[ati-māpeti 代替 atipāteti 使用],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3524. 3523,atimaṭāhaka,.adj.,,," 過小的$",a.,[=atikhuddaka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3525. 3524,atimutta,.n:base.,.m.,," 善思$アティムッタカ$[樹$花]$(atimuttaka的片假名發音)$",m.,[Sk. atimuktaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3526. 3525,atimuttaka,.n:base.,.m.,," 善思$アティムッタカ$[樹$花]$(atimuttaka的片假名發音)$",m.,[Sk. atimuktaka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3527. 3526,atināmayi,,,," 度過時光$過(冬)$度過(歲月)$",【aor】,atināmeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3528. 3527,atināmeti,,,," 度過時光$過(冬)$度過(歲月)$"," ",[BSk. atināmayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3529. 3528,atineti,,,," 持來$供給$"," ",[ati-neti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3530. 3529,atinipāta,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3531. 3530,atiparitta,.adj.,,,,a.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3532. 3531,atipassati,,,," 眺望$找到$發現$"," ",[ati-passati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3533. 3532,atipāta,,,," 打死(的事)$砍殺(的事)$paṇātipāta 打死生物(的事)$殺生$[(的事)【cf】$upadhāna]$"," ",[cf. atipāteti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3534. 3533,atipāteti,,,,$[使倒下$使落下]$打死$砍殺$殺$," ",[ati-pāteti% atipatati 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3535. 3534,atipātin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3536. 3535,atippage,,,," 太早$太快$過早$過快$",adv.,[ati-paga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3537. 3536,atippago,,,," 太早$太快$過早$過快$",adv.,[ati-paga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3538. 3537,atīradassin,.adj.,,," 不見岸的 f$atīradassinī$",a.,[a-tīra-dassin],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3539. 3538,atireka,.adj.,,," 殘餘的$多餘的$過多的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3540. 3539,atirekacīvara,.n:base.,,," 多餘的衣$長衣$",_comp_,atireka+cīvara,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3541. 3540,atirekalābha,.n:base.,,," 多得$",_comp_,atireka+lābha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3542. 3541,atiritta,.adj.,,," 已殘留的$殘餘的$",a.,[ati-riccati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3543. 3542,atirittabhojana,.n:base.,,," 殘食$",_comp_,atiritta+bhojana,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  3544. 3543,atirocati,,,," (因擁有智慧而)漸漸增加光輝$很(甚$非常)輝耀$"," ",[at-ruc],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3545. 3544,atisāra,.n:base.,.m.,," 違越$過誤$",m.,[〃cf. atisarati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3546. 3545,atisāradiṭṭhi,.n:base.,,," 過誤之見$",_comp_,atisāra+diṭṭhi,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3547. 3546,atisarati,,,," 行去遠處$超過界限$違犯$"," ",[ati-sṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3548. 3547,atisari,,,," 行去遠處$超過界限$違犯$",【aor】,atisarati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3549. 3548,atisithila,.adj.,,," 徐緩地過的$",a.,[ati-sithila],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3550. 3549,atisitvā,,,atisarati," 行去遠處$超過界限$違犯$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3551. 3550,atīta,.adj.,,," 已過去的$過去的$過去$",a. n.,[〃ateti<ati-i 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3552. 3551,atītaaddha,.n:base.,,," 過去時$",_comp_,atīta+addha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3553. 3552,atītaaṃsa,.n:base.,,," 過去分$",_comp_,atīta+aṃsa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3554. 3553,atītaārammaṇa,.n:base.,,," 過去所縁$",_comp_,atīta+ārammaṇa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3555. 3554,atitarati,,,," 渡過的$超過的$"," ",[ati-tarati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3556. 3555,ātitheyya,,,," 大盜$",n.,[ati-theyya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3557. 3556,atithi,.n:base.,.m.,," 客$賓客$客人$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3558. 3557,atitta,.adj.,,," 沒有飽的$不滿足的$",a.,[a-titta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3559. 3558,atittha,,,," 不渡處$不正路$",n.,[a-tittha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3560. 3559,atitula,.adj.,,," 已超出比較的$沒有等比的$",a.,[ati-tula],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3561. 3560,atīva,,,,,adv.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3562. 3561,ativāha,.n:base.,.m.,," 運搬$運搬者$說明引導者$",m.,[<ati-vah],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3563. 3562,ativāhika,.n:base.,.m.,," 說明引導者$指導者$",m.,[<ativāha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3564. 3563,ativākya,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3565. 3564,ativaṇṇati,,,," 優勝$勝過$"," ",[ati-vaṇṇati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3566. 3565,ativasa,.adj.,,," 有強權的$有大權力的$",a.,[ati-vasa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3567. 3566,ativāta,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3568. 3567,ativatta,.adj.,,," 已超越的$已超過的$已征服的$",a.,[ativattati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3569. 3568,ativatta,,,ativattati," 超越$超過$征服$打勝$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3570. 3569,ativattar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3571. 3570,ativattati,,,," 超越$超過$征服$打勝$"," ",[Sk. ativartate],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3572. 3571,ativela,.adj.,,," 過度的$長時的$",a.,[ati-vela],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3573. 3572,ativelaṃ,,,,,【acc】,ativela,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3574. 3573,ativeṭheti,,,," 好好地包起來$全部包著$壓迫$"," ",[ati-veṣṭ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3575. 3574,ativijjha,,,ativijjhati," 貫通$通達$洞察$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3576. 3575,ativijjhati,,,," 貫通$通達$洞察$"," ",[Sk. atividhyati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3577. 3576,ativikāla,.adj.,,," 極其非時(時間不宜$不適時)的$",a.,[ati-vikāla],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3578. 3577,ativisā,.n:base.,.f.,," 麥冬$[植物]$",f.,[Sk. ativiṣā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3579. 3578,ativiya,,,," 極~$極度地$→ 也有寫成 atiriva$atīva$",adv.,[Sk. atīva],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3580. 3579,atiyācaka,.adj.,,," 要求多的$",a.,[ati-yācaka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3581. 3580,atiyācanā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3582. 3581,ato,,,," 從那以後$因此$",adv.,[Sk. ataḥ],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  3583. 3582,ātoḷeti,,,," 混合$使動亂$"," ",[āluḷati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3584. 3583,atraja,.adj.,,," 由自己所生的$子$",a. m.,[cf. attaja% Sk. ātmaja],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3585. 3584,attā,,,attan," 我$自己$我體$",【nom】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  3586. 3585,attaa.,,,,②$= attan$,[Sk. ātta]," 已得(到)的% 已(拿)取的. attadaṇḍa 已取棒(拿起武器). attañjaha 捨得(捨去已得到)的. attamana 適意的. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3587. 3586,aṭṭaka,.n:base.,.m.,," 監視(警戒$看守)台(塔)$望樓$",m.,[= aṭṭa ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3588. 3587,aṭṭāla,.n:base.,.m.,," 監視(警戒$看守)塔$塔室$望樓$",m.,[cf. aṭṭa ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3589. 3588,aṭṭālaka,.n:base.,.m.,," 監視(警戒$看守)塔$塔室$望樓$",m.,[cf. aṭṭa ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3590. 3589,attaṃ,,,," 我$自己$我體$",【acc】,attan,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3591. 3590,aṭṭa,,,,m$監視(警戒%看守)塔$[Sk$artha]$裁判$訴訟$③$a$[Sk$ārta]$有苦惱的$,②," m. ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  3592. 3591,attamana,.adj.,,," 心滿意足的$適意的$悅意的$",a.,[atta ①-mana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3593. 3592,attamanatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3594. 3593,attan,.n:base.,.m.,," 我$自己$我體$",m.,[Sk. ātman],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3595. 3594,attanā,,,," 我$自己$我體$",【abl】,attan,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3596. 3595,attanā,,,attan," 我$自己$我體$",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3597. 3596,attāṇa,,,," 無救護$無護$",n.,[a-tāṇa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3598. 3597,attānaṃ,,,," 我$自己$我體$",【acc】,attan,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3599. 3598,attanbhāva,.n:base.,,," 自體$",_comp_,attan+bhāva,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3600. 3599,attandīpa,.n:base.,,," 自洲$自燈明$",_comp_,attan+dīpa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3601. 3600,attandiṭṭhi,.n:base.,,," 我見$",_comp_,attan+diṭṭhi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3602. 3601,attanhita,.n:base.,,," 自利$",_comp_,attan+hita,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3603. 3602,attani,,,attan," 我$自己$我體$",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3604. 3603,attaniya,.adj.,,," 我所$屬我的$",a.,[attan-iya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3605. 3604,attaniyadiṭṭhi,.n:base.,,," 我所見$",_comp_,attaniya+diṭṭhi,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  3606. 3605,attanja,.n:base.,,," 由自己所生$子$",_comp_,attan+ja,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3607. 3606,attankilamatha,.n:base.,,," 苦行$自己的難苦$",_comp_,attan+kilamatha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  3608. 3607,attanññū,.n:base.,,," 知(道)自己$",_comp_,attan+ññū,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3609. 3608,attano,,,," 我$自己$我體$",【dat】,attan,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3610. 3609,attano,,,attan," 我$自己$我體$",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3611. 3610,attansāra,.n:base.,,," 我堅實$",_comp_,attan+sāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3612. 3611,attansaraṇa,.n:base.,,," 自歸依$",_comp_,attan+saraṇa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3613. 3612,attanttha,.n:base.,,," 己利$自己的利益$",_comp_,attan+ttha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3614. 3613,attanṭṭha,.n:base.,,," 自己立(意決定)的$自己本位的$",_comp_,attan+ṭṭha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3615. 3614,attato,,,," 我$自己$我體$",【abl】,attan,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3616. 3615,attena,,,attan," 我$自己$我體$",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3617. 3616,aṭṭha,.num:base.,,," 八$aṭṭha sataṃ 八百$aṭṭha sahassaṃ 八千$aṭṭha-vīsati 二十八$aṭṭhatiṃsā 三十八$aṭṭhanavuti 九十八$aṭṭhasata 百八$aṭṭhārasa 十八$aṭṭhaṅgika 八支的$aṭṭhaḍḍha 八的一半$四$aṭṭhanipāta 八集$aṭṭhapada 八目棋$aṭṭhapāda 八足的昆蟲$蜘蛛等$",num.,[Sk. aṣṭa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3618. 3617,aṭṭhā,,,," (站)立$住立$停止$存續$",【aor】,tiṭṭhati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3619. 3618,aṭṭhādasa,.num:base.,,," 十八$",num.,[aṭṭha-dasa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3620. 3619,aṭṭhaka,.adj.,,," 八(個)的$八法的$",a.,[Sk. aṣṭaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3621. 3620,aṭṭhakā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3622. 3621,aṭṭhakathā,,,,,=," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3623. 3622,attham.n.,.n:base.,,,#-gama$,_comp_,attha①m. n.+,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3624. 3623,attham.n.,,,,,[Sk. artha]," 義% 利益% 道理% 意味% 必要% 裁判.",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3625. 3624,attham.n.akkhāyin,.n:base.,,," 告知義$",_comp_,attha①m. n.+akkhāyin,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  3626. 3625,attham.n.antara,.n:base.,,," 有義在内$",_comp_,attha①m. n.+antara,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  3627. 3626,attham.n.cara,.n:base.,,," 利行人$",_comp_,attha①m. n.+cara,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3628. 3627,attham.n.cariyā,.n:base.,,," 利行$",_comp_,attha①m. n.+cariyā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  3629. 3628,attham.n.gamana,.n:base.,,," 没$滅没$",_comp_,attha①m. n.+gamana,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  3630. 3629,attham.n.gata,.n:base.,,," 已没$",_comp_,attha①m. n.+gata,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3631. 3630,attham.n.karaṇa,.n:base.,,," 裁斷$成為裁判(的事$",_comp_,attha①m. n.+karaṇa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  3632. 3631,attham.n.ññū,.n:base.,,," 知義$",_comp_,attha①m. n.+ññū,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3633. 3632,attham.n.pada,.n:base.,,," 義句$義跟句$",_comp_,attha①m. n.+pada,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3634. 3633,attham.n.paṭibhāna,.n:base.,,," 義辯$",_comp_,attha①m. n.+paṭibhāna,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  3635. 3634,attham.n.rasa,.n:base.,,," 義味$",_comp_,attha①m. n.+rasa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3636. 3635,attham.n.saṃhita,.n:base.,,," 已伴隨利益$",_comp_,attha①m. n.+saṃhita,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  3637. 3636,attham.n.sarikkhatā,.n:base.,,," 義相似性$",_comp_,attha①m. n.+sarikkhatā,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  3638. 3637,attham.n.vādin,.n:base.,,," 義語者$",_comp_,attha①m. n.+vādin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  3639. 3638,attham.n.vasa,.n:base.,,," 道理$義理$義利$義趣$利益$因由$",_comp_,attha①m. n.+vasa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3640. 3639,attham.n.veda,.n:base.,,," 義的信受$",_comp_,attha①m. n.+veda,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3641. 3640,aṭṭhama,.adj.,,," 第八的$",a.,[Sk. aṣṭama% aṭṭha 的 序數],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3642. 3641,aṭṭhamaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3643. 3642,aṭṭhamī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3644. 3643,aṭṭhaṃsu,,,," (站)立$住立$停止$存續$",【aor】,tiṭṭhati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3645. 3644,aṭṭhapesi,,,," 停止了$放置了$"," ",[ṭhapeti 的 aor.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3646. 3645,aṭṭhapesi,,,," 放置(put)$擱置(place aside)$設立(set up)$使住立固定$",【aor】,ṭhapeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3647. 3646,atthara,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3648. 3647,atthāra,.n:base.,.m.,," (把覆蓋物)鋪上(的事$",m.,[cf. attharati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3649. 3648,atthāraka,.n:base.,.m.,," (把覆蓋物)鋪上(的事$",m.,[cf. attharati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3650. 3649,attharaṇa,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3651. 3650,attharāpeti,,,," (把覆蓋物)鋪上$散布$擴大$覆蓋$",【caus】,attharati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3652. 3651,aṭṭhārasa,.num:base.,,," 十八$",num.,[aṭṭha-dasa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3653. 3652,attharati,,,," (把覆蓋物)鋪上$散布$擴大$覆蓋$"," ",[ā-stṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3654. 3653,atthari,,,," (把覆蓋物)鋪上$散布$擴大$覆蓋$",【aor】,attharati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3655. 3654,atthasālinī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3656. 3655,aṭṭhāsi,,,," (站)立$住立$停止$存續$",【aor】,tiṭṭhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3657. 3656,atthata,.adj.,,," 已散布的$已鋪上的$已覆蓋的$",a.,[attharati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3658. 3657,atthata,,,attharati," (把覆蓋物)鋪上$散布$擴大$覆蓋$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3659. 3658,atthavant,.adj.,,," 有利(益)的$",a.,[attha-vant% Sk. arthavant],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3660. 3659,atthāya,,,,,【dat】,"attha①m. n. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3661. 3660,aṭṭhi,,,," 骨$骸骨$種核$[(植物的)種子$(果實的)核$(動物的)種]$",n.,[Sk. asthi],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3662. 3661,atthika,.adj.,,,②$希求的$欲求的$,a.,"[Sk. arthika]① 適當的% 有意義的. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3663. 3662,aṭṭhikaṅkala,.n:base.,,," 骨聚$骨鎖$",_comp_,aṭṭhi+kaṅkala,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3664. 3663,atthikavant,.n:base.,,," a$有欲求的$帶有使命的$",_comp_,atthika+vant,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3665. 3664,aṭṭhimaya,.n:base.,,," 骨製$",_comp_,aṭṭhi+maya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3666. 3665,atthin,.adj.,,," 欲求的$希求的$",a.,[Sk. arthin],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3667. 3666,aṭṭhirāsi,.n:base.,,," 骨聚$",_comp_,aṭṭhi+rāsi,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3668. 3667,aṭṭhisaṅghāta,.n:base.,,," 骨聚$",_comp_,aṭṭhi+saṅghāta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3669. 3668,aṭṭhisaṅkhala,.n:base.,,," 骨鎖$",_comp_,aṭṭhi+saṅkhala,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3670. 3669,aṭṭhisaññā,.n:base.,,," 骨想$",_comp_,aṭṭhi+saññā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3671. 3670,atthitā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3672. 3671,aṭṭita,.adj.,,," 會苦(煩)惱的$悲痛的$",a.,[cf. aṭṭa ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3673. 3672,aṭṭiyamānaharāyamāna,,,," 持續困惑慚愧$在困惑慚愧中$邊困惑慚愧邊~$(雖)困惑慚愧卻還是~$"," "," ",,1,80,20,shuihan,zh-hant
  3674. 3673,aṭṭīyati,,,," 苦(煩)惱$困惑$跟 harāyati 一起(共同)使用$【ppr】$作為~(來說)$當做~ "," ",[aṭṭa 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3675. 3674,ātu,.n:base.,.m.,,父$,m.," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  3676. 3675,atula,.adj.,,," 無(可)比(較)的$不(相)等的$不平等的$",a.,[a-tula],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3677. 3676,ātumā,,,ātuman," 我$自我$(sg$)",【nom】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3678. 3677,ātuman,.n:base.,.m.,," 我$自我$(sg$)",m.,[= attan% Sk. ātman],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3679. 3678,ātumānaṃ,,,," 我$自我$(sg$)",【acc】,ātuman,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3680. 3679,ātumāno,,,ātuman," 我$自我$(sg$)",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3681. 3680,ātume,,,ātuman," 我$自我$(sg$)",【loc】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3682. 3681,ātumo,,,ātuman," 我$自我$(sg$)",【nom】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3683. 3682,ātura,.adj.,,," 苦惱的$患病憂慮苦惱的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3684. 3683,āturakāya,.n:base.,,," 病身$",_comp_,ātura+kāya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3685. 3684,ava,.pre.,,," 下$卑下$",pref.,[〃= o-],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  3686. 3685,avabhāsita,,,"obhāsati① ",②,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3687. 3686,avabhūta,.adj.,,," 被輕蔑的$卑(微)賤的$無價値的$",a.,[ava-bhūta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3688. 3687,avabujjhati,,,," 悟達(領悟到達)$"," ",[BSk. avabudhyati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3689. 3688,avacanīya,.adj.,,," 不能(不可$不應)共語(一起談話)的$",a.,[a-vacanīya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3690. 3689,avacara,,,," 界$界地$行境$",n.,[BSk. 〃<ava-car],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3691. 3690,avacaraṇa,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3692. 3691,avacchedaka,.adj.,,," (硬的食物) 切取(食用)的$(一點一點地)咬(啃)的$",a.,[ava-cheda-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3693. 3692,avadāniya,.adj.,,," 吝嗇的$",a.,[avadāna-iya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3694. 3693,avadaññutā,.n:base.,.f.,," 不寛仁性$不親愛$狹量$心量小$",f.,[a-vadaññu-tā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3695. 3694,avadīyati,,,," 撕(打)破$(把布)撕(裂)開$挑撥$離間$"," ",[Sk. avadīryati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3696. 3695,avagāhati,,,," 深入$潛入$熱中 (投入$全神貫注$專注)$"," ",[ava-gāhati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3697. 3696,avagaṇḍa,,,," 大口吃(嘴裡塞得滿滿)$滿口$",n.,[ava-gaṇḍa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3698. 3697,āvāha,.n:base.,.m.,," 娶親$嫁娶$",m.% āvāhana n.,[〃<ā-vah],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3699. 3698,āvahana,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3700. 3699,avahāra,,,,,【cf】,avaharati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3701. 3700,avaharati,,,," (偷)盜$奪(取)$取得(取走)$"," ",[ava-hṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3702. 3701,avahari,,,," (偷)盜$奪(取)$取得(取走)$",【aor】,avaharati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3703. 3702,avahaṭa,,,avaharati," (偷)盜$奪(取)$取得(取走)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3704. 3703,avahaṭa,,,oharati," 取去(拿走$拿下$拆下)$移除移開$離去離開$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3705. 3704,āvahati,,,," 帶來$持來$給與$"," ",[ā-vah],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3706. 3705,āvāhavivāha,.n:base.,,," 婚禮宴會$娶親儀式(至新娘家迎娶新娘而後離開)$",_comp_,āvāha+vivāha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3707. 3706,avahīyati,,,ojahāti," 捨$捨去$",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3708. 3707,avajānāti,,,,②$輕蔑$," ","[ava-jānāti]① 否定. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3709. 3708,avajāta,.adj.,,," 劣生的$家世出身低劣的$賤種的$",a.,[ava-jāta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3710. 3709,āvajati,,,," 行去$回去$回來$回到原來的地方$"," ",[ā-vraj],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3711. 3710,avajīyati,,,," 被遺失$(什麼也)不做而放置$"," ",[ava-jīyati% Sk. avajīryate],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3712. 3711,avajja,.adj.,,," 罪的$能(可$應)被非難的$罪$過失$②$[a-vajja ]$",a. n. ①,[Sk. avadya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3713. 3712,āvajja,,,āvajjati," 朝向$面對著$轉向$傾注(精神貫注)$空出(騰出位置等)$倒出(花瓶裡的水等)$思惟$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3714. 3713,āvajjana,,,," 傾心(朝向於)$轉向$向轉$傾注(精神貫注)$",n.,[<āvajjeti% BSk. āvarjana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3715. 3714,āvajjati,,,," 朝向$面對著$轉向$傾注(精神貫注)$空出(騰出位置等)$倒出(花瓶裡的水等)$思惟$"," ",[ā-vṛj],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3716. 3715,āvajjeti,,,," 使轉向$使朝向$使(心)傾向於$思考$"," ",[āvajjati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3717. 3716,āvajjeti,,,," 朝向$面對著$轉向$傾注(精神貫注)$空出(騰出位置等)$倒出(花瓶裡的水等)$思惟$",【caus】,āvajjati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3718. 3717,avajjha,.adj.,,," 不可侵的$",a.,[a-vadhati 的 grd.% Sk. avadhya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3719. 3718,āvajjita,,,āvajjeti," 使轉向$使朝向$使(心)傾向於$思考$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3720. 3719,avakaṃsa,.n:base.,.m.,," 拖下$拉下 (貶抑$詆毀)$",m.,[cf. avakassati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3721. 3720,avakaṅkhati,,,," 期待$希求$"," ",[ava-kaṅkhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3722. 3721,avakanta,,,avakantati," 切斷$切離$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3723. 3722,avakanta,,,okantati," 切離$切分開$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3724. 3723,avakantati,,,," 切斷$切離$"," ",[ava-kṛt],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3725. 3724,avakantita,,,avakantati," 切斷$切離$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3726. 3725,avakantita,,,okantati," 切離$切分開$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3727. 3726,avakāraka,.adj.,,," 撒布物(撒布的東西)$",a.,[avakāra-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3728. 3727,avākaroti,,,," 使無効(撤回$撤消$廢除$廢止)$取消$破壞(毀壞$打破)$歸還(退還$退回$放回去)$回復(恢復$重建)$給與$"," ",[ava-ā-kṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3729. 3728,avakāsa,.n:base.,.m.,," 空間$(多)餘(空)地$機會$",m.,[Sk. avakāśa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3730. 3729,avakassati,,,," 拉(拖)下$撤退$移除$"," ",[ava-kassati% Sk. avakarṣati<kṛṣ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3731. 3730,avakkanta,.adj.,,," 已被(進)入的$已被(侵)襲的$",a.,[avakkamati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3732. 3731,avakkanti,.n:base.,.f.,," 下來(進入~)$下生$顯現 (再生機會)$",f.,[cf. avakkamati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3733. 3732,avakkāra,.n:base.,.m.,," 殘食$屑物$",m.,[cf. Sk. avaskara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3734. 3733,avakkārapāti,.n:base.,,," 屑物器$",_comp_,avakkāra+pāti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3735. 3734,avakkhitta,.adj.,,," 已丟下的$已投出的$已捨棄的$②$[Sk$utkṣipta]$已被得的$已(產)生的$",a. ①,[avakkhipati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3736. 3735,avakkhitta,,,okkhipati," 往下丟(丟下)$使落下$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3737. 3736,avakujja,.adj.,,," 下曲的$顛倒的$",a.,[ava-kujja% BSk. avakubja],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3738. 3737,avakujjapañña,.n:base.,,," (顛)倒慧的$",_comp_,avakujja+pañña,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3739. 3738,avalakkhaṇa,.adj.,,," 醜相的$醜的$",a.,[ava-lakkhaṇa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3740. 3739,avalamba,,,olambati," 垂掛$懸掛$下垂$依存(依靠$落在~上$建立在~之上$rest on)$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3741. 3740,avalañja,.adj.,,," 無用的$白費(工夫)的$徒爾(徒勞無功)的$",a.,[a-valañja],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3742. 3741,avalekhana,.n:base.,,,#-kaṭṭha$,_comp_,avalekhana+,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3743. 3742,avalekhana,,,," (用道具)(把糞等)撥離$擦去$刮掉(的事)$",n.,[cf. avalekhati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3744. 3743,avalekhanapidhara,.n:base.,,," (用來撥離刮掉屎糞的)小匙板(用竹$木$象牙$金屬製造$扁平飯匙狀)$",_comp_,avalekhana+pidhara,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  3745. 3744,avalekhati,,,," (用道具)(把糞等)撥離$擦去$刮掉$"," ",[ava-likh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3746. 3745,avalepana,,,," 塗布的事$塗布$",n.,[ava-lip],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3747. 3746,avalīna,,,olīyati," 執著$染著$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3748. 3747,avaṃ,,,,,adv.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  3749. 3748,avamāna,.n:base.,.m.,," 輕蔑$輕侮$",m.,[<ava-man],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3750. 3749,avamaṅgala,.adj.,,," 不吉的$不(幸)運$凶兆$",a. n.,[ava-maṅgala],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3751. 3750,avaṃsira,.n:base.,,," 讓頭低下(使低頭)$",_comp_,avaṃ+sira,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3752. 3751,avañāta,,,avajānāti,②$輕蔑$,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3753. 3752,avañcana,.adj.,,," 跛腳的$",a.,[a-vañcana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3754. 3753,avandiya,.adj.,,," 不能(不可$不應)受禮的$",a.,[a-vandiya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3755. 3754,avaṅga,.n:base.,.m.,," 點青$刺青$紋身$",m.,[Sk. apāṅga],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3756. 3755,avañjha,.adj.,,," 不唐捐的$不徒爾(徒勞無用)的$不浪費白費的$",a.,[a-vañjha% Sk. abandhya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3757. 3756,avaññā,,,avajānāti,②$輕蔑$,【grd】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3758. 3757,avaṇṇa,,,," 不名譽$不稱讃$誹謗$",n.,[a-vaṇṇa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3759. 3758,avaññāta,,,avajānāti,②$輕蔑$,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3760. 3759,avaññeyya,,,avajānāti,②$輕蔑$,【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3761. 3760,avanti,.n:base.,.f.,,阿槃提,"f. ",,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3762. 3761,avapakāsati,,,," 捨去$丟棄$"," ",[ava-pa-kāsati<kassati<kṛṣ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3763. 3762,avapakāsituṃ,,,avapakāsati," 捨去$丟棄$",【inf】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3764. 3763,āvapana,,,," 播種$散布$頒布$",n.,[<āvapati<ā-vap],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3765. 3764,avāpuraṇa,,,,$,= apāpuraṇa n. 鎖% 鑰% 鑰匙,[鎖跟鑰不同%但日文的<鍵>%有鑰的意思也有鎖的意思%隨著用法的不同能明確知道是指鎖或鑰;請自行注意巴利文是否有鎖的意思],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3766. 3765,avāpurati,,,," 開門$",【cf】,apāpurati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3767. 3766,āvāra,.n:base.,.m.,," 遮蔽$保護$防止$",m.,[〃<ā-vṛ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3768. 3767,avarajjhati,,,," 無(忽)視$怠慢(冷落)$"," ",[ava-rādh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3769. 3768,āvaraṇa,,,," 障$障礙$",n.,[BSk.〃<ā-varati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3770. 3769,āvaraṇatā,.n:base.,.f.,," 障性$遮障$",f.,[āvaraṇa-tā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3771. 3770,āvarati,,,," 障礙$妨礙$阻撓$把$關在門外$排斥$"," ",[ā-vṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3772. 3771,āvaraye,,,āvarati," 障礙$妨礙$阻撓$把$關在門外$排斥$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3773. 3772,āvāreti,,,," 防止$抑止",,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3774. 3773,avaruddhati,,,," 逐出$放逐$排除$"," ",[ava-rudh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3775. 3774,āvāsa,.n:base.,.m.,," 住所$居住$",m.,[〃<āvasati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3776. 3775,āvāsakappa,.n:base.,,," 住處淨$住處認容$認為可以而容許$",_comp_,āvāsa+kappa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3777. 3776,avasarati,,,," 移至異教(走向外教)$到(達)$(進)入$"," ",[ava-sṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3778. 3777,avasari,,,," 移至異教(走向外教)$到(達)$(進)入$",【aor】,avasarati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3779. 3778,avasaṭa,,,avasarati," 移至異教(走向外教)$到(達)$(進)入$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3780. 3779,āvasatha,,,," 住處$居宅$房舍$",n.,[〃<āvasati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3781. 3780,āvasati,,,," 住$居住$"," ",[ā-vas],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3782. 3781,avasavatta,.adj.,,," 不自在的$",a.,[a-vasavatta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3783. 3782,avasāya,.n:base.,.m.,," 終止$結末(結尾$結局)$",m.,[cf. avaseti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3784. 3783,avasesa,.adj.,,," 殘餘$殘留的$",m. n. a.,[Sk. avaśeṣa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3785. 3784,avasesa,,,," 剩下(被留下)$殘(留)餘$",【cf】,avasissati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3786. 3785,āvāsika,.adj.,,," 居住的$舊住(原住$以前就住在那裡)的$",a.,[āvāsa-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3787. 3786,avasin,.adj.,,," 無自在力的$",a.,[a-vasin],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3788. 3787,avasissati,,,," 剩下(被留下)$殘(留)餘$"," ",[Sk. avaśiṣyate<śiṣ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3789. 3788,avasitta,.adj.,,," 已灌頂的$",a.,[osiñcati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3790. 3789,avasitta,,,osiñcati," 灌注$向下傾注(傾瀉)$撒布$使(變)空(使水排去放乾流乾$把水舀出)$空出(倒出$騰出)$清空$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3791. 3790,avasiṭṭha,.adj.,,," 已殘留的$殘餘的$",a.,[avasissati 的 pp.% Sk. avaśiṣṭa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3792. 3791,avasiṭṭha,,,avasissati," 剩下(被留下)$殘(留)餘$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3793. 3792,avassaṃ,,,," 必定$",adv.,[BSk. avaśyaṃ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3794. 3793,avassāma,,,,,vassati," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3795. 3794,avassaya,.n:base.,.m.,," 保護$依止$依所$",m.,[<apa-āsaya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3796. 3795,avassayiṃ,,,," apasseti]$倚靠$依止$依存$",【aor】,avasseti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3797. 3796,avasseti,,,," apasseti]$倚靠$依止$依存$"," ",[ava-ā-śri【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3798. 3797,avasseti,,,," avasseti]$倚靠$依止$",【cf】,apasseti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3799. 3798,avassita,,,avasseti," apasseti]$倚靠$依止$依存$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3800. 3799,avassuta,.adj.,,," avassava]$漏泄(漏出$漏下來)的$",a.,[Sk. avasruta【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3801. 3800,avasucchati,,,," 乾涸$乾枯$枯萎$凋謝$",【fut】,avasussati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3802. 3801,avasussati,,,," 乾涸$乾枯$枯萎$凋謝$"," ",[ava-śuṣ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3803. 3802,āvaṭa,.adj.,,," 已被覆蓋的$已關閉(隔離開)的$",a.,[Sk. āvṛta<vṛ 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3804. 3803,āvaṭa,,,āvarati," 障礙$妨礙$阻撓$把$關在門外$排斥$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3805. 3804,āvāṭa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3806. 3805,avatiṭṭhati,,,," 住立$定立(安穩不動地站著$堅持肯定某事或判斷)$"," ",[ava-tiṭṭhati<sthā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3807. 3806,āvatta,,,āvattati," 轉$來(到)(come to)$(轉)變成(turn to)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3808. 3807,āvaṭṭa,.adj.,,," 渦卷(漩渦)$旋流$回轉$被帶著到處轉的$已被誘惑的$周邊$",a. m. n.,[Sk. āvarta<vṛt 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3809. 3808,āvattaa.,,,,②$n$[Sk$āvarta]$彎曲$彎曲的地方$,[ā-vattati 的 pp.]," 已轉起的% 已來(到)的% 已(轉)變成的. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3810. 3809,āvaṭṭanin,.adj.,,," 使轉向的$變動(改變)的$誘引的$有誘惑的$",a.,[āvattana-in],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3811. 3810,āvattati,,,," 轉$來(到)(come to)$(轉)變成(turn to)$"," ",[ā-vattati<vṛt],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3812. 3811,āvaṭṭayissaṃ,,,," 使轉$使轉向$",【aor】,āvaṭṭeti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3813. 3812,āvatteti,,,," = āvaṭṭeti",【caus】,āvattati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3814. 3813,āvaṭṭeti,,,," 使轉$使轉向$"," ",[ā-vatteti% BSk. āvartayati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3815. 3814,avattharati,,,," 散布$撒(潑$灑)$鋪(設)上$"," ",[ava-stṛ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3816. 3815,avattharitvā,,,avattharati," 散布$撒(潑$灑)$鋪(設)上$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3817. 3816,avaṭṭhāsi,,,," 住立$定立(安穩不動地站著$堅持肯定某事或判斷)$",【aor】,avatiṭṭhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3818. 3817,avaṭṭhita,.adj.,,," 已住立的$已確立的$已確定的$",a.,[Sk. avasthita],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3819. 3818,avaṭṭhita,,,avatiṭṭhati," 住立$定立(安穩不動地站著$堅持肯定某事或判斷)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3820. 3819,avaṭṭhiti,.n:base.,.f.,," 安定$確立$",f.,[Sk. avasthiti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3821. 3820,avatthu,.adj.,,," 無基礎(根據)的$無事的$",a.,[a-vatthu-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3822. 3821,avatthuka,.adj.,,," 無基礎(根據)的$無事的$",a.,[a-vatthu-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3823. 3822,avāyima,.adj.,,," 不被編織(紡織)的$",a.,[a-vāyima<vā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3824. 3823,avebhaṅgiya,.adj.,,," 不能(不可$不應)分的 (分配$分佈$分割)$",a.,[a-vibhaṅga-iya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3825. 3824,avecca,,,," 確實地$決定地$絶對地$",adv.,[aveti 的 ger. Sk. avetya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3826. 3825,aveccapasāda,.n:base.,,," 証淨$不壞淨$絶對的淨信$",_comp_,avecca+pasāda,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3827. 3826,avedagū,.adj.,,," 不明智的$",a.,[a-vedagū],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3828. 3827,avedaniya,.adj.,,," 不能(不可$不應)受的$不受的 (承受$遭受$受到)$",a.,[a-vedaniya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3829. 3828,avedha,.adj.,,," 不貫穿的$不動的$",a.,[a-vedha% Sk. avedhya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3830. 3829,āvedha,.n:base.,.m.,," 貫通$孔$傷$",m.,[<ā-vyadh],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3831. 3830,avekkhati,,,," 觀察$見$"," ",[ava-ikkhati% BSk. avīkṣate],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3832. 3831,āveḷā,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3833. 3832,āveḷin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3834. 3833,āvelita,.adj.,,," 已(包)卷的$已彎曲的(curved)$已彎(曲)的$",a.,[ā-vell 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3835. 3834,āveṇi,.adj.,,," 不共的$不共通的$獨特的$",a.,[BSk.āveṇika],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3836. 3835,āveṇika,.adj.,,," 不共的$不共通的$獨特的$",a.,[BSk.āveṇika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3837. 3836,āveṇiya,.adj.,,," 不共的$不共通的$獨特的$",a.,[BSk.āveṇika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3838. 3837,avera,.adj.,,," 無怨(恨)的$無恚心的$",a.,[a-vera],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3839. 3838,averin,.adj.,,," 無怨的$",a.,[avera-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3840. 3839,āvesana,,,," 住處$住居$",n.,[<āvisati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3841. 3840,āveṭhita,.adj.,,," 已(包)卷的$已纏的$",a.,[āveṭheti<veṣṭ 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3842. 3841,avhāna,,,," 招請$懇(求)願$出聲呼叫(招呼)$",n.,[cf. avhayati% Sk. āhvāna% āhvayana],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3843. 3842,avhāta,,,avhayati," 呼叫$賦予名稱$稱為(叫做)~$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3844. 3843,avhaya,.adj.,,," 被稱呼為~的$被賦予名稱為~的$名稱$稱呼$名字$(在複合語中)名為~$",a. m.,[cf. avhayati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3845. 3844,avhaya,,,," 呼叫$賦予名稱$稱為(叫做)~$",【cf】,avhayati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3846. 3845,avhāyana,,,," 招請$懇(求)願$出聲呼叫(招呼)$",n.,[cf. avhayati% Sk. āhvāna% āhvayana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3847. 3846,avhayanta,,,avhayati," 呼叫$賦予名稱$稱為(叫做)~$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3848. 3847,avhayati,,,," 呼叫$賦予名稱$稱為(叫做)~$"," ",[ā-hū%-hvā% Sk. āhvayati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3849. 3848,āvi,,,," 明瞭地$顯露$明顯地$[raho 的相反$]$",adv.,[Sk. āviḥ],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  3850. 3849,āvibhāva,.n:base.,,," 明瞭$明顯$明瞭清楚的狀態$",_comp_,āvi+bhāva,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3851. 3850,āvibhavati,.n:base.,,," 變成明瞭$",_comp_,āvi+bhavati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3852. 3851,avibhūta,.adj.,,," 不明瞭的$曖昧的$暗迷的 (不易了解的$含混不清楚的)$",a.,[a-vibhūta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3853. 3852,avicāra,.n:base.,.m.,," 無伺$無伺察$",m.,[a-vicāra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3854. 3853,avīci,.n:base.,.f.,," 阿鼻$[地獄]$無間$[地獄]$",f.,[BSk. 〃],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3855. 3854,aviddasu,.adj.,,," 無智的$愚鈍的$",a.,[a-viddasu = aviññū],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3856. 3855,āviddha,,,āvijjhati,,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3857. 3856,avidūre,,,," 在不遠的地方$在附近$",adv.,[avidūra 的@loc.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3858. 3857,avigata,.adj.,,," 不離的$不離去的$",a.,[a-vigata],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3859. 3858,avigatapaccaya,.n:base.,,," 不離縁$",_comp_,avigata+paccaya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  3860. 3859,avighaṭṭita,.adj.,,," 不被打(擊)的$",a.,[a-vi-ghaṭṭita],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3861. 3860,aviha,,,," 無煩$[天]$"," ",[BSk. avṛha% abṛha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3862. 3861,aviheṭhaka,.adj.,,," 無惱害的 (無煩惱之加害的$無煩惱之困擾的)$",a.,[a-viheṭhaka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3863. 3862,aviheṭhayaṃ,,,," 不害$無害$不惱害(沒煩惱加害)的人$"," ",[a-viheṭheti<hīḍ 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3864. 3863,avijānaṃ,,,," 不知$無知$"," ",[a-vijānaṃ% jānāti 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3865. 3864,avijātā,.n:base.,.f.,," 未産女(未生産過的女子)$不生孩子的女子$",f.,[a-vijātā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3866. 3865,avijjā,.n:base.,.f.,," 無明$無智$",f.,[a-vijjā% Sk. avidyā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3867. 3866,avijjāānusaya,.n:base.,,," 無明隨眠$",_comp_,avijjā+ānusaya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3868. 3867,avijjāāsava,.n:base.,,," 無明漏$",_comp_,avijjā+āsava,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3869. 3868,avijjamāna,.adj.,,," 不存在的$",a.,[a-vijjamāna% vijjati 的 ppr.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3870. 3869,avijjāogha,.n:base.,,," 無明流$",_comp_,avijjā+ogha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3871. 3870,āvijjhati,,,," 環繞$圍繞$包圍$旋轉$圓形轉動$揮(手)$揮舞$去(go to)$靠(接)近$弄整齊(整理$整頓)$拉(pull)$"," ",[āvyadh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3872. 3871,āvijjhitvā,,,āvijjhati," 環繞$圍繞$包圍$旋轉$圓形轉動$揮(手)$揮舞$去(go to)$靠(接)近$弄整齊(整理$整頓)$拉(pull)$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3873. 3872,avikampamāna,.adj.,,," 無動搖的$確固的$確定的$",a.,[a-vikampa-māna% a-vikampa-in],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3874. 3873,avikampin,.adj.,,," 無動搖的$確固的$確定的$",a.,[a-vikampa-māna% a-vikampa-in],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3875. 3874,āvikaroti,.n:base.,,," 使明瞭清楚$",_comp_,āvi+karoti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3876. 3875,avikatthin,.adj.,,," 不誇張(不自誇)的$謙讓的$",a.,[a-vikattha-in],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3877. 3876,avikkhambhita,.adj.,,," 不鎮伏(壓制平伏$平定$降服)的$",a.,[a-vikkhambhita],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3878. 3877,avikkhambhiya,.adj.,,," 不能鎮伏(壓制平伏$平定$降服)的$不能勝的$",a.,[a-vikkhambhiya],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3879. 3878,avikkhepa,.n:base.,.m.,," 不散亂$不亂$專念$",m.,[a-vikkhepa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3880. 3879,avikkhitta,.adj.,,," 無混亂的$落着(沉著$鎮靜$安定$平靜$穩定$平息)的$",a.,[a-vikkhitta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3881. 3880,āvila,.adj.,,,,a.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3882. 3881,āvilatta,,,," 混亂$",n.,[āvila-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3883. 3882,avimutta,.adj.,,," 不解脫的$",a.,[a-vimutta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3884. 3883,avināsaka,.adj.,,," 無破滅的 (不毀壞的$無能伏的)$",a.,[a-vināsa-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3885. 3884,avināsika,.adj.,,," 無破滅的 (不毀壞的$無能伏的)$",a.,[a-vināsa-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3886. 3885,avinaya,.n:base.,.m.,," 非律$",m.,[a-vinaya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3887. 3886,avinayakamma,.n:base.,,," 非律羯磨$",_comp_,avinaya+kamma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3888. 3887,avinayavādin,.n:base.,,," 非律論者$",_comp_,avinaya+vādin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3889. 3888,avinibbhoga,.adj.,,," 不簡別(揀擇分別)的$不思惟的$",a.,[a-vinibbhoga],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3890. 3889,avinipāta,.adj.,,," 不墮的$不退轉的$不墮惡趣的$",a.,[a-vinipāta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3891. 3890,avinīta,.adj.,,," 不被教導的$無訓練的$",a.,[a-vinīta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3892. 3891,āviñjati,,,," 環繞$圍繞$包圍$旋轉$圓形轉動$揮(手)$揮舞$去(go to)$靠(接)近$弄整齊(整理$整頓)$拉(pull)$"," ",[āvyadh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3893. 3892,āviñji,,,," 環繞$圍繞$包圍$旋轉$圓形轉動$揮(手)$揮舞$去(go to)$靠(接)近$弄整齊(整理$整頓)$拉(pull)$",【aor】,āvijjhati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3894. 3893,aviññatti,.n:base.,.f.,," 無表$無表示(以手勢姿態作暗示)$[-kamma 無表業 (譯者補充請自行判斷)]$",f.,[a-viññatti 無-表(示)],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3895. 3894,aviññeyya,.adj.,,," 不可知的$不可解的$",a.,[a-viññeyya% vijānāti 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3896. 3895,aviññū,.adj.,,," 無智的$無知的$",a.,[a-viññū],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3897. 3896,avipāka,.adj.,,," 無異熟的$",a.,[a-vipāka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3898. 3897,avipakka,.adj.,,," (人格$知識$技術等)不圓熟(圓滑成熟)的$不熟的$",a.,[a-vipakka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3899. 3898,avipariṇāma,.adj.,,," 不變易的$不變異的$",a.,[a-vipariṇāma],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3900. 3899,aviparīta,.adj.,,," 不顛倒的$",a.,[a-viparīta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3901. 3900,avippaṭisāra,.n:base.,.m.,," 不悔$無悔恨$無後悔$",m.,[a-vippaṭisāra],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3902. 3901,avippavāsa,.adj.,,," 不失衣(離衣)的$深切注意的$不失慮的$",a.,[a-vippavāsa 非-離衣],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3903. 3902,avirati,.n:base.,.f.,," 不離$",f.,[a-virati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3904. 3903,avirodha,.n:base.,.m.,," 不相違$無違背$",m.,[a-virodha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3905. 3904,aviruddha,.adj.,,," 不相違的$不違背的$無矛盾的$",a.,[a-viruddha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3906. 3905,avirūḷhi,.adj.,,," 未成長(沒有或停止成長)$不繁榮(不生長茂盛)的$",f. a.,[a-virūḷhi],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3907. 3906,avisāhāra,.adj.,,," 均衡$平均$平衡$",a.,[a-visa-āhāra<hṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3908. 3907,avisāhaṭa,.adj.,,," 已平均(平衡)的$安定的$(精神上)已平衡穩定的$沉著冷靜的$",a.,[a-visa-āhaṭa<hṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3909. 3908,avisaṃvādaka,.adj.,,," 無詐(欺)的$有信頼的$",a.,[a-visaṃvāda-ka],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3910. 3909,avisaṃvādanatā,.n:base.,.f.,," 不欺誑$信義$正直$",f.,[a-visaṃvādana-tā],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  3911. 3910,avisāra,.adj.,,," 無散逸的$",a.,[a-visāra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3912. 3911,avisārada,.adj.,,," 有畏懼的$",a.,[a-visārada],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3913. 3912,avisārin,.adj.,,," 不亂$分了$[八音之一]$",a.,[a-visārin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3914. 3913,āvisati,,,," 靠(接)近$(進)入$"," ",[ā-viś],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3915. 3914,avisaya,.adj.,,," 邪境的$非境的$",a.,[a-visaya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3916. 3915,avisayha,.adj.,,," 不可能的$",a.,[a-vi-sah 的 ger.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3917. 3916,āvisi,,,," 靠(接)近$(進)入$",【aor】,āvisati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3918. 3917,avissajjiya,.adj.,,," 不能(不可$不應)捨的 (不能讓與的$不能轉售的$不能奪取的$不可分割的)$",a.,[a-vissajjiya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3919. 3918,avisuddha,.adj.,,," 不淨的$",a.,[a-visuddha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3920. 3919,avitakka,.n:base.,.m.,," 無尋$無尋求$",m.,[a-vitakka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3921. 3920,avitakkaavicāra-samādhi,.n:base.,,," 無尋無伺定$",_comp_,avitakka+avicāra-samādhi,,1,80,23,shuihan,zh-hant
  3922. 3921,avitakkavicāra-matta-samādhi,.n:base.,,," 無尋唯伺定$",_comp_,avitakka+vicāra-matta-samādhi,,1,80,28,shuihan,zh-hant
  3923. 3922,avītarāga,.adj.,,," 未離欲的$",a.,[a-vīta-rāga],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3924. 3923,avītataṇha,.adj.,,,,a.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3925. 3924,avītataṇhāse,,,avītataṇha,,【nom】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3926. 3925,avitathā,,,," 不違如地$不離如地$正確地$如實地$",adv.,[a-vitathā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3927. 3926,avitathatā,.n:base.,.f.,," 不異如性$真性$",f.,[avitathā-tā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3928. 3927,avitatha-vādin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  3929. 3928,avītikkama,.n:base.,.m.,," 不犯$不違犯$",m.,[a-vītikkama],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3930. 3929,avivāda,.n:base.,.m.,," 無諍$無論争$",m.,[a-vivāda],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3931. 3930,avivadamāna,.adj.,,," 無諍的$",a.,[a-vivadati 的 ppr.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3932. 3931,avivara,.adj.,,," 無間隙的$無空隙的 (縫隙$漏洞$漏隙$裂縫$閒暇時間空檔)$",a.,[a-vivara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3933. 3932,avivitta,.adj.,,," 不遠離的$",a.,[a-vivitta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3934. 3933,āvudha,,,," = āyudha 武器$武具$兇器$",n.,[Sk. āyudha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3935. 3934,āvuṇāpeti,,,,,【caus】,āvuṇāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3936. 3935,āvuṇāti,,,,,貫通%," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3937. 3936,āvuso,,,," = āyasmanto$pl$voc$(禮貌稱呼語)尊者(們)$學友$[對同輩或晚輩使用]$"," ",[BSk. āvuso% āyuṣaḥ% āvusāho% āvusāvo],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3938. 3937,āvuso,,,," 尊者$具壽$",【cf】,āyasmant,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3939. 3938,āvuta,.adj.,,," 已被繫結的$已被結牢綁住的$已被刺穿插進的$②$[āvṛ 的 pp$]$已被覆蓋的$已被妨礙的$",a. ①,[āvuṇāti 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3940. 3939,āvuta,,,,②,【cf】,āvaṭa,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3941. 3940,āvuta,,,āvarati," 障礙$妨礙$阻撓$把$關在門外$排斥$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3942. 3941,āvuta,,,āvuṇāti,,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3943. 3942,āvuttha,.adj.,,," 已(居)住的$",a.,[āvasati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3944. 3943,āvuttha,,,āvasati," 住$居住$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3945. 3944,avuṭṭhi,.n:base.,.f.,," 不雨$旱魃$",f.,[a-vuṭṭhi],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3946. 3945,āvuyhati,,,āvahati," 帶來$持來$給與$",【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3947. 3946,avyādhi,.n:base.,.m.,," 無病$不病$",m.,[a-vyādhi],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3948. 3947,avyagga,.adj.,,," 不混亂的$統一的$",a.,[a-vyagga% Sk. avyagra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3949. 3948,avyākata,.n:base.,.m.,," 無記〔不屬善惡者$或是十無記(十四無記)之ー〕$",m.,[a-vyākata% Sk. avyākṛta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3950. 3949,avyāpāda,.n:base.,.m.,," 無瞋恚$無瞋$無恚$",m.,[a-vyāpāda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3951. 3950,avyāpādadhātu,.n:base.,,," 無瞋界$",_comp_,avyāpāda+dhātu,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  3952. 3951,avyāpādasaṅkappa,.n:base.,,," 無恚思惟$",_comp_,avyāpāda+saṅkappa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  3953. 3952,avyāpādavant,.adj.,,," 無瞋恚的$",a.,[avyāpāda-vat],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3954. 3953,avyāpādavitakka,.n:base.,,," 無恚尋$",_comp_,avyāpāda+vitakka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  3955. 3954,avyāpajjha,.adj.,,," 無惱害(煩惱加害)的$無瞋的$無恚的$",a. n.,[a-vyāpajjha% a-vyābajjha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3956. 3955,avyāpanna,.adj.,,," 不瞋恚的$",a.,[a-vyāpanna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3957. 3956,avyāpāra,.n:base.,.m.,," 無營務$不作為 (無職業$不勞動$不工作)$",m.,[a-vyāpāra],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3958. 3957,avyāseka,.adj.,,," 不(接)觸的$不被害(未受損)的$優美的$",a.,[a-vi-āseka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3959. 3958,avyatta,.adj.,,," 不聰明的$無能的$",a.,[a-vyatta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3960. 3959,avyāvaṭa,.adj.,,," 不營務的$不作為的 (無職業的$不勞動的$不工作的)$",a.,[a-vyāvaṭa% Sk. avyāpṛta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3961. 3960,avyosita,.adj.,,," 不終結的$不完全的 (還有缺點的$未完成的$未至完美完善的)$",a.,[a-vyosita% Sk. avyavasita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3962. 3961,avyuyha,,,abbahati," 拔出(刺$飛鏢等)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3963. 3962,aya,,,," 鐵$",n.,[Sk. ayaḥ],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  3964. 3963,āya,.n:base.,.m.,," 入來$收益$増益$稅金$",m.,[〃<ā-i],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  3965. 3964,aya=ayo,,,,[<i]$收入$入口$入江$,②," m. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3966. 3965,aya=ayomukha,.n:base.,,," 水門$",_comp_,aya① = ayo+mukha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  3967. 3966,āyācana,,,," 懇願$祈願$",n.,[<āyācati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3968. 3967,āyācati,,,," 請求$懇願$發誓$約定(承諾)$"," ",[ā-yāc% BSk. āyācate],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3969. 3968,āyācita,,,āyācati," 請求$懇願$發誓$約定(承諾)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3970. 3969,āyāga,.n:base.,.m.,," 供物$受獻者$",m.,[ā-yāga<yaj],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3971. 3970,āyakosalla,.n:base.,,," 入來善巧$増益善巧$",_comp_,āya+kosalla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  3972. 3971,ayaṃ,.n.,.m.$sg.$.nom.,," 這$此$這個$這樣$",,ayaṃ,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  3973. 3972,ayaṃ,,,," 這$此$這個$這樣$",pron.,[Sk. 〃],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  3974. 3973,āyāmam.,,,,,[<āyamati]," 廣闊% 長度.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3975. 3974,āyamati,,,," 抑制$延長$延展(伸展身體四肢等)$"," ",[ā-yam],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3976. 3975,āyāmato,,,,,【abl】,"āyāma① m. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3977. 3976,āyāmena,,,"āyāma① m. "," 在長度上",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3978. 3977,ayana,,,," 行路$行程$目的$",n.,[〃<i],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3979. 3978,āyana,,,," 使至(到達)$[道]$行$",n.,[ā-i-ana],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3980. 3979,ayasa,,,," 不名譽$不名稱$惡名$",n.,[a-yasa% Sk. ayaśaḥ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3981. 3980,āyasa,.adj.,,," 鉄的$鉄製的$金屬的$黃金的$",a.,[〃<ayas% ayo],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3982. 3981,āyasakya,,,," 不名聲(不名譽)$惡評(風評差)$",n.,[a-yasaka-ya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3983. 3982,āyasmā,,,āyasmant," 尊者$具壽$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3984. 3983,āyasmant,.adj.,,," 尊者$具壽$",a.,[Sk. āyuṣmant% āyuṣ-mant],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  3985. 3984,āyata,.adj.,,," 已被擴大的$廣長的$長的$",a.,[〃% āyamati<yam 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3986. 3985,āyāta,,,āyāti," 來$來這裡$走近$靠(接)近$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3987. 3986,āyataagga,.n:base.,,," 未來$",_comp_,āyata+agga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3988. 3987,āyataka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3989. 3988,āyatakena,,,āyataka,,【instr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  3990. 3989,āyatana,.n:base.,,,#-kusala$,_comp_,āyatana+,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3991. 3990,āyatana,,,," 處$入$入處$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3992. 3991,āyatanakusalatā,.n:base.,,," 處善巧$",_comp_,āyatana+kusalatā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  3993. 3992,āyatapaṇhin,.n:base.,,," 足跟廣長(相)",_comp_,āyata+paṇhin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  3994. 3993,āyati,.n:base.,.f.,," 延長$長度(指時間)$未來$將來$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3995. 3994,āyāti,,,," 來$來這裡$走近$靠(接)近$"," ",[ā-yāti<yā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  3996. 3995,āyatika,.adj.,,," 未來的$",a.,[āyati-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3997. 3996,āyatikā,.n:base.,.f.,," 管$水道管$",f.,[<āyataka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  3998. 3997,āyatiṃ,,,," adv$(在)未來",【acc】,āyati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  3999. 3998,āyatta,.adj.,,," 已努力的$勤勉的$已依存的$",a.,[ā-yat 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4000. 3999,ayira,.adj.,,," 聖的$高貴的 (出生尊貴的$屬於統治支配種族階級的)$f$voc$ayire = ayye$",a. n% ayirā f.,[= ariya% Sk. ārya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4001. 4000,ayo,.n:base.,,,#-thāla$,_comp_,ayo+,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  4002. 4001,ayo,.n:base.,,,#-paṭṭa$,_comp_,ayo+,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  4003. 4002,ayo,,,," 鐵$",n.,[Sk. ayaḥ],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  4004. 4003,āyoga,.n:base.,.m.,," 努力$精勤$研究$軛$紐$",m.,[〃cf. āyutta],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4005. 4004,ayoghana,.n:base.,,," 鐵棒$鐵斧$",_comp_,ayo+ghana,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4006. 4005,ayoghara,.n:base.,,," 鐵(建造)的家$",_comp_,ayo+ghara,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4007. 4006,ayoguḷa,.n:base.,,," 鐵丸$",_comp_,ayo+guḷa,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4008. 4007,ayojjha,.adj.,,," 無能勝的$不能戰鬥競爭的 (不能被征服的)$",a.,[a-yojjha% Sk. ayodhya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4009. 4008,ayokapāla,.n:base.,,," 鐵鍋$鐵釜$",_comp_,ayo+kapāla,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4010. 4009,ayokhīla,.n:base.,,," 鐵柱$鐵串$",_comp_,ayo+khīla,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4011. 4010,ayomaya,.n:base.,,," 鐵製的$",_comp_,ayo+maya,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4012. 4011,ayoniso,,,," 非如理$",adv.,[a-yoniso],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4013. 4012,ayonisobrahmacariya,.n:base.,,," 不正的梵行$",_comp_,ayoniso+brahmacariya,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  4014. 4013,ayonisomanasikāra,.n:base.,,," 非理作意$不正思惟$",_comp_,ayoniso+manasikāra,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  4015. 4014,ayonisuddhi,.n:base.,.f.,," 不正的清浄$",f.,[a-yoni-suddhi],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4016. 4015,ayopākāra,.n:base.,,," 鐵壁$",_comp_,ayo+pākāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4017. 4016,ayopatta,.n:base.,,," 鐵鉢$",_comp_,ayo+patta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4018. 4017,ayophāla,.n:base.,,," 鐵板$",_comp_,ayo+phāla,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4019. 4018,ayosaṅku,.n:base.,,," 鐵釘$",_comp_,ayo+saṅku,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4020. 4019,āyu,,,," 壽$壽命$(sg$)",n.,[Sk. āyus],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  4021. 4020,āyubbeda,.n:base.,,," 醫書$醫學$",_comp_,āyu+bbeda,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4022. 4021,āyūhaka,,,," 熱心的",【cf】,āyūhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4023. 4022,āyūhana,,,,,n.%," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4024. 4023,āyūhati,,,," 努力$刻苦勤勉(精勤)$遂行(執行$完成$貫徹)$"," ",[ā-y-ūhati<vah],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4025. 4024,āyūhita,.adj.,,," 多忙的$熱心的$",a.,[āyūhati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4026. 4025,āyūhita,,,āyūhati," 努力$刻苦勤勉(精勤)$遂行(執行$完成$貫徹)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4027. 4026,āyuka,.adj.,,," 壽命的$",a.,[āyu-ka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4028. 4027,āyunā,,,āyu," 壽$壽命$(sg$)",【instr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4029. 4028,āyuno;,,,āyu," (pl$)",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4030. 4029,āyupamāṇa,.n:base.,,," 壽量$",_comp_,āyu+pamāṇa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4031. 4030,āyusaṃ,,,āyu," 壽$壽命$(sg$)",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4032. 4031,āyusaṅkhāra,.n:base.,,," 壽行$",_comp_,āyu+saṅkhāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4033. 4032,āyussa,.adj.,,," 壽命的$長命的$",a.,[āyus-ya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4034. 4033,āyuta,.adj.,,," 已有關係(已連接連結)的$已具(已裝備)的$",a.,[〃ā-yu 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4035. 4034,ayutta,.adj.,,," 不適當的$不當的$",a.,[a-yutta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4036. 4035,āyutta,.adj.,,," 已被套上(牛)軛(已連接連結)的$熱心(專心致志)的$",a.,[Sk. āyukta% ā-yuj 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4037. 4036,āyuttaka,.adj.,,," 監督$監視的$被委託的$受託人$監督管理人$代理人$",a. m.,[āyutta-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4038. 4037,āyuvant,.adj.,,," 長壽的$老年的$",a.,[<āyu],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4039. 4038,ayya,,,," 高貴的$聖的$m$pl$voc$ayya$ayyā$f$ayyā 聖尼$大姊$貴婦人$voc$ayye$",#NAME?,[Sk. ārya],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4040. 4039,ayyaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4041. 4040,ayyaputta,.n:base.,,," 貴族之子$老爺-主人 ",_comp_,ayya+putta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4042. 4041,baddha.【cf】,,,paṭibandhati," paṭibaddha 已結縛的$已執着的]",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4043. 4042,bimba,,,," 像$影像$",【cf】,paṭimā,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4044. 4043,brahma~,,,cārin," 修行實行的$實踐的$行者$pl$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4045. 4044,ca,,,," 如何(的)$怎樣(的)$什麼樣(的)$即使$koci$[whoever]$kiñci$[whatever]$kadāci$[whenever]$kuhiñci$[wherever]$",【cf】,ci,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  4046. 4045,ca,,,,,conj.," ",,1,80,2,shuihan,zh-hant
  4047. 4046,cacāvaṃ,,,,,cāveti," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4048. 4047,caccara,,,," 四辻(四個十字路口或交叉路口) (a place where four roads meet)$",n.,[Sk. catvara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4049. 4048,cāga,,,," 捨$施捨$棄捨$",n.,[Sk. tyāga<tyaj],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4050. 4049,cāgaānussati,.n:base.,,," 捨隨念$",_comp_,cāga+ānussati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4051. 4050,cāgasampadā,.n:base.,,," 捨具足$",_comp_,cāga+sampadā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4052. 4051,cāgavant,.adj.,,," 有捨的$已施捨的$",a.,[<cāga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4053. 4052,cāgin,.adj.,,," 有捨的$已施捨的$",a.,[<cāga],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4054. 4053,caja,,,cajati,[Sk$tyajya],【grd】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4055. 4054,cajati,,,," 捨$棄$"," ",[Sk. tyajate tyaj],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4056. 4055,cakka,,,," 輪$車輪$轆轤(利用滑輪原理製成的井上汲水用具)$",n.,[Sk. cakra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4057. 4056,cakkaāvudha,.n:base.,,," 輪盤 ",_comp_,cakka+āvudha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4058. 4057,cakkali,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4059. 4058,cakkaratana,.n:base.,,," n$輪寶$",_comp_,cakka+ratana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4060. 4059,cakkavāka,.n:base.,.m.,," 鴛鴦$f$cakkavākī$",m.,[Sk. cakravāka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4061. 4060,cakkavāḷa,.n:base.,.m.,," 鐵圍山$輪圍山$[在世界的周邊而圍住世界的山]$",m. n.,[Sk. cakravāla% BSk. cakravāḍa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4062. 4061,cakkavaṭṭaka,.n:base.,,," 汲水輪$",_comp_,cakka+vaṭṭaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4063. 4062,cakkavattin,.n:base.,.m.,," 轉輪王$",m.,[Sk. cakravartin],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4064. 4063,cakkavattinsatta,.n:base.,,," 轉輪有情$",_comp_,cakkavattin+satta,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  4065. 4064,cakkaviddha,.n:base.,,," 車輪貫(穿) ",_comp_,cakka+viddha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4066. 4065,cakkavyūha,.n:base.,,," 戰車軍$",_comp_,cakka+vyūha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4067. 4066,cakkhu,,,," 眼$目$",n.,[Sk. cakṣu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4068. 4067,cakkhubhūta,.n:base.,,," 有眼者$具眼者(已生眼者$已生智者)$",_comp_,cakkhu+bhūta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4069. 4068,cakkhudasaka,.n:base.,,," 眼十法$",_comp_,cakkhu+dasaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4070. 4069,cakkhudvāra,.n:base.,,," 眼門$",_comp_,cakkhu+dvāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4071. 4070,cakkhuka,.adj.,,," 眼的$有眼的$",a.,[cakkhu-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4072. 4071,cakkhukaraṇa,.n:base.,,," 作眼(產生洞察力$producing insight)$ñāṇa-cakkhu-karaṇa 作智眼(產生智慧及正確洞察力$producing right insight and knowledge)$",_comp_,cakkhu+karaṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4073. 4072,cakkhumant,.n:base.,,," 有眼的$具眼者$",_comp_,cakkhu+mant,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4074. 4073,cakkhupasāda,.n:base.,,," 眼淨$",_comp_,cakkhu+pasāda,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4075. 4074,cakkhussa,.adj.,,," (令)眼喜樂的(pleasing to or good for the eyes)$善的$",a.,[Sk. cakṣuṣya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4076. 4075,cakora,.n:base.,.m.,," = caṅkora 鷓鴣$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4077. 4076,cala,.adj.,,," 動的$轉動的$",a.,[<calati],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4078. 4077,calakam.元帥%參謀.,,,,,②," n. 被咬嚼過的肉片.",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  4079. 4078,cālanī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4080. 4079,calati,,,," (移)動$搖動$"," ",[cal],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4081. 4080,cāleti,,,," 使(移)動(move)$搖動(shake)$散佈撒播(scatter)$篩濾(sift)$"," ",[calati 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4082. 4081,cāleti,,,," (移)動$搖動$",【caus】,calati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4083. 4082,caleti使(移)動,,,," (移)動$搖動$",【caus】,calati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4084. 4083,cali,,,," (移)動$搖動$",【aor】,calati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4085. 4084,caliṃsu,,,," (移)動$搖動$",【aor】,calati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4086. 4085,calita,.adj.,,," 已搖動的$已轉動的$",a.,[calati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4087. 4086,calita,,,calati," (移)動$搖動$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4088. 4087,camara,.n:base.,.f.,,②$camarī鹿$,m.% camarī f.,,"犛牛(yak) ",1,80,6,shuihan,zh-hant
  4089. 4088,cāmara,,,," 拂塵$",n.,[<camara],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4090. 4089,camasa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4091. 4090,camma,,,," 皮膚$皮革$楯(盾)$",n.,[Sk. carman],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4092. 4091,cammabandha,.n:base.,,," 皮紐(皮革製的帶子)$",_comp_,camma+bandha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4093. 4092,cammakāra,.n:base.,,," 革職人(製革工人$a tanner)$",_comp_,camma+kāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4094. 4093,cammakhaṇḍa,.n:base.,,," 獸皮(毯)(used as a rug)$(皮)革瓶(used as a water vessel)$",_comp_,camma+khaṇḍa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4095. 4094,cammapaṭṭa,.n:base.,,," 皮布$",_comp_,camma+paṭṭa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4096. 4095,cammayodhin,.n:base.,,," 胸甲具(穿著胸甲的戰士$a soldier in cuirass)$",_comp_,camma+yodhin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4097. 4096,campa,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4098. 4097,campā,.n:base.,.f.,," 瞻波(城)",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4099. 4098,campeyya-khandhaka,,,,,瞻波犍度," ",,1,80,18,shuihan,zh-hant
  4100. 4099,camu,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4101. 4100,cana,,,," 如何(的)$怎樣(的)$什麼樣(的)$即使$koci$[whoever]$kiñci$[whatever]$kadāci$[whenever]$kuhiñci$[wherever]$",【cf】,ci,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4102. 4101,cañcala,.adj.,,," 動轉的$不安定的$",a.,[<cal 的 intens.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4103. 4102,canda,.n:base.,,,#-gāha$,_comp_,canda+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4104. 4103,canda,.n:base.,,,#-ggāha月蝕$,_comp_,canda+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4105. 4104,canda,.n:base.,.m.,," 月$",m.,[Sk. candra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4106. 4105,caṇḍa,.adj.,,," 暴惡的$兇惡的$f$caṇḍī$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4107. 4106,caṇḍaka,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4108. 4107,caṇḍāla,,,,②$鐵丸戲$," ",,"旃陀羅$賤民 f caṇḍālī 旃陀羅女 ",1,80,7,shuihan,zh-hant
  4109. 4108,candamaṇḍala,.n:base.,,," 月輪$月$",_comp_,canda+maṇḍala,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4110. 4109,candana,.n:base.,.m.,," 栴檀(candana的音譯)$檀香$",m. n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4111. 4110,candanacuṇṇa,.n:base.,,," 栴檀粉末$",_comp_,candana+cuṇṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4112. 4111,candanagaṇṭhi,.n:base.,,," 栴檀材$",_comp_,candana+gaṇṭhi,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4113. 4112,candanaghaṭikā,.n:base.,,," 栴檀樹枝$",_comp_,candana+ghaṭikā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  4114. 4113,candanasāra,.n:base.,,," 栴檀香$栴壇髄$",_comp_,candana+sāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4115. 4114,candanikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4116. 4115,candasuriyā,.n:base.,,," 月跟日$",_comp_,canda+suriyā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4117. 4116,caṇḍikata,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4118. 4117,caṇḍikka,,,," 兇暴$憤怒$激怒$",n.,[caṇḍika-ya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4119. 4118,candima,.n:base.,.f.,," 月$",m. f.,[Sk. candramas m.% candrimā f.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4120. 4119,candimā,.n:base.,.f.,," 月$",m. f.,[Sk. candramas m.% candrimā f.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4121. 4120,candimāpabhā,.n:base.,,," 月光$",_comp_,candimā+pabhā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4122. 4121,caṇḍitta,,,," 激怒$兇暴$",n.,[caṇḍa-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4123. 4122,caṅgavāra,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4124. 4123,caṅgoṭaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4125. 4124,caṅkama,.n:base.,.m.,," 經行$經行處$",m.,[Sk. caṅkrama],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4126. 4125,caṅkamana,,,," 經行$",n.,[<caṅkamati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4127. 4126,caṅkamanasālā,.n:base.,,," 經行堂$",_comp_,caṅkamana+sālā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4128. 4127,caṅkamāpeti,,,," 經行$散歩$",【caus】,caṅkamati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4129. 4128,caṅkamati,,,," 經行$散歩$"," ",[kamati kram 的 intens.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4130. 4129,caṅkamiṃ,,,," 經行$散歩$",【aor】,caṅkamati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4131. 4130,caṅkora,,,,$,#NAME?,[(鵪)鶉類],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4132. 4131,cāpa,.n:base.,.m.,," 弓$",m. n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4133. 4132,capala,.adj.,,," 搖動的$浮動的$輕躁(輕浮急躁)的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4134. 4133,cāpalasuṇa,.n:base.,,," cāpa蒜(大蒜)$",_comp_,cāpa+lasuṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4135. 4134,cāpalla,,,," 浮薄(指人浮躁淺薄$無信念容易動搖而變化無常)$",n.,[capala-ya% Sk. cāpalya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4136. 4135,cāpalya,,,," 浮薄(指人浮躁淺薄$無信念容易動搖而變化無常)$",n.,[capala-ya% Sk. cāpalya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4137. 4136,capu,,,," チャプチャプ(capucapu$擬聲詞) 吃飯時所發出的聲音$"," ",[食事的音],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4138. 4137,cara,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【cf】,carati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4139. 4138,cara,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【imper】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4140. 4139,cāra,.adj.,,," 修行實行的$所行的$piṇḍacāra 行乞$sabbaratti-cāra 終夜行$",a.,[<carati],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4141. 4140,caraa.m.,,,,②$carati 的 imper$,[<carati car]," 歩行的% 密偵% 間諜. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4142. 4141,carahi,,,," 那樣的話$那麼$如果那樣$[(譯者補充請自行判斷) ko carahi jānāti 那麼(那樣的話)誰(會)知道? (who then knows?)$kathaṃ carahi jānemu 那麼(我們要)如何(才能)知道? (how then shall we know?)]$",adv.,[Sk. tarhi],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4143. 4142,caraka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4144. 4143,cāraka,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4145. 4144,cāraka,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【cf】,carati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4146. 4145,caraṃ,,,," 正在(修行)實行$在(修行)實行中$"," ",[carati 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4147. 4146,caraṃ,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【ppr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4148. 4147,caramāna,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4149. 4148,caraṇa,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【cf】,carati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4150. 4149,caraṇa,,,," 行$行為$實踐$德行$",n.,[〃car-ana],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4151. 4150,caraṇasampanna,.n:base.,,," 行具足$",_comp_,caraṇa+sampanna,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  4152. 4151,caraṇavant,.n:base.,,," 有德行的$",_comp_,caraṇa+vant,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4153. 4152,caranto,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4154. 4153,carāpeti,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【caus】,carati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4155. 4154,cārāpeti,,,," 使(修行)實行$使去$使行去$"," ",[carati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4156. 4155,carassu,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4157. 4156,carati,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4158. 4157,carati,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$"," ",[〃car],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4159. 4158,cārayo.asaṅga~,,,cārin," 修行實行的$實踐的$行者$pl$",【nom】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  4160. 4159,care,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",.opt.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4161. 4160,cāreti,,,," 使行去(使出發)$餵食(使吃草)$"," ",[carati 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4162. 4161,cāreti,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【caus】,carati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4163. 4162,careyya,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4164. 4163,cārika,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【cf】,carati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4165. 4164,carima,.adj.,,," 最後的$",a.,[Sk. carama],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4166. 4165,carimabhava,.n:base.,,," 最後有$",_comp_,carima+bhava,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4167. 4166,cārin,.adj.,,," 修行實行的$實踐的$行者$pl$",a. m.,[cāra-in],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4168. 4167,cārin,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【cf】,carati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4169. 4168,cārino,,,cārin," 修行實行的$實踐的$行者$pl$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4170. 4169,carissati,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【fut】,carati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4171. 4170,carita,.adj.,,," 所行$已修行實行的$行$行為$行者$(個)性行者$性格者$",a. n. m.,[〃carati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4172. 4171,carita,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4173. 4172,carita,,,cāreti," 使行去(使出發)$餵食(使吃草)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4174. 4173,caritaka,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4175. 4174,caritar,.adj.,,," 行者$歩行者$",a. m.,[Sk. caritṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4176. 4175,cāritta,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4177. 4176,cārittasīla,.n:base.,,," 作持戒$",_comp_,cāritta+sīla,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4178. 4177,cārittavāritta,.n:base.,,," 作持跟止持$遵守跟禁止$",_comp_,cāritta+vāritta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  4179. 4178,carituṃ,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4180. 4179,caritvā,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4181. 4180,caritvāna,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4182. 4181,cariya,.n:base.,.f.,," 行$行為$所行$",n. f.,[Sk. cārya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4183. 4182,cariyā,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【cf】,carati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4184. 4183,cariyā,.n:base.,.f.,," 行$行為$所行$",n. f.,[Sk. cārya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4185. 4184,cariyāmanussa,.n:base.,,," 探偵$",_comp_,cariyā+manussa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4186. 4185,cariyā-piṭaka,,,,$,所行藏,[小部經之一],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4187. 4186,cāriyati,,,cāreti," 使行去(使出發)$餵食(使吃草)$",【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4188. 4187,cāru,.adj.,,," 令人愉悅的$美麗的$",a.,[Sk. cāru% cāyu],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4189. 4188,cārudassana,.n:base.,,," 看起來美麗的(好看的$good-looking)$容貌美的(女子等)$",_comp_,cāru+dassana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4190. 4189,catassannaṃ,.n.,【gen. n. f.】,,四(的)$,,catu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4191. 4190,catassannaṃ,,,,四(的)$,【dat】,catu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4192. 4191,cāṭi,.n:base.,.f.,," 量目(measure)的單位$",f. ① 瓶% 容器% 壺.,②,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4193. 4192,catta,.adj.,,," 已被捨的$已施捨的$",a.,[cajati 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4194. 4193,catta,,,cajati," 捨$棄$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4195. 4194,cattāri,.n.,,catu,四(的)$,【nom. acc. n.】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4196. 4195,cattāri,,,,$cattāro m$[Sk$catvāraḥ]$→ catu$,n.,[Sk. catvāri],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4197. 4196,cattārīsa,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4198. 4197,cattārīsaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4199. 4198,cattāro,.n.,,catu,四(的)$,【nom. acc. m.】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4200. 4199,catu,,,,(第)十四日$," "," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4201. 4200,catu,.adj.,,,四(的)$,num. a.,"[] ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4202. 4201,catu,.n:base.,,,#-pada$,_comp_,catu+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4203. 4202,catu,.n:base.,,,#-bbidha$,_comp_,catu+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4204. 4203,cātu,,,,(第)十四日$," "," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4205. 4204,catubbhāga,.n:base.,,," 四分之一$",_comp_,catu+bbhāga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4206. 4205,catūbhi,.n.,【abl. m. n. f.】,,四(的)$,,catu,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4207. 4206,catūbhi,,,catu,四(的)$,【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4208. 4207,catucakka,.n:base.,,," 四輪$",_comp_,catu+cakka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4209. 4208,cātuddasī,,,,(第)十四日$," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4210. 4209,cātuddisa,.adj.,,,四方的$招提(音譯為「拓斗提奢」$省略作「拓提」$後誤為「招提」$其義為「四方」$寺院之異名)$(往$向$朝著$對著)萬人的(愛情)$,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4211. 4210,catudhā,.n:base.,,," 四種的$",_comp_,catu+dhā,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4212. 4211,cātudīpa,,,,$四海(四大洲)的$," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4213. 4212,catudvāra,.n:base.,,," 四門$",_comp_,catu+dvāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4214. 4213,catugguṇa,.n:base.,,," 四重$",_comp_,catu+gguṇa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4215. 4214,catuha,.n:base.,,," 四日$",_comp_,catu+ha,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4216. 4215,catuhi,.n.,【abl. m. n. f.】,,四(的)$,,catu,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4217. 4216,catuhi,,,catu,四(的)$,【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4218. 4217,catūhi,.n.,【abl. m. n. f.】,,四(的)$,,catu,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4219. 4218,catūhi,,,catu,四(的)$,【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4220. 4219,cāṭukammatā,,,,," "," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4221. 4220,cāṭukammatā,,,,,【cf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4222. 4221,cāṭukamyatā,,,,,【cf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4223. 4222,catukaṇṇaka,.n:base.,,," 四角衣$",_comp_,catu+kaṇṇaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4224. 4223,catukka,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4225. 4224,catukkaṇṇa,.n:base.,,," 四角$四隅$",_comp_,catu+kkaṇṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4226. 4225,cātumāsin,,,,四個月的$季節祭$," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4227. 4226,cātumasinī,,,,四個月的$季節祭$," "," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4228. 4227,cātummahābhūtika,,,," 四大種的$四大(地水火風)所成$"," ",,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  4229. 4228,cātummahāpatha,,,," 四大街$四大道$"," ",,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  4230. 4229,cātummahārājikā,,,," 四大王$[天]$"," ",,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  4231. 4230,catunavuti,.n:base.,,," 九十四$",_comp_,catu+navuti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4232. 4231,catunnaṃ,,,,四(的)$,【dat】,catu,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4233. 4232,catunnaṃ,.n.,,catu,四(的)$,【gen. m.】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4234. 4233,catuparisā,.n:base.,,," 四眾$",_comp_,catu+parisā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4235. 4234,catuppada,.n:base.,,," 四足$四足獸$pl$",_comp_,catu+ppada,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4236. 4235,catuppadaṃ,,,catu," = catuppadānaṃ",【gen】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4237. 4236,catur,,,,(第)十四日$," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4238. 4237,catur,.adj.,,,四(的)$,num. a.,"[] ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4239. 4238,catur,.n:base.,,,#-aṅgika$,_comp_,catur+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4240. 4239,catur,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4241. 4240,cātur,,,,(第)十四日$," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4242. 4241,caturaṅga,.n:base.,,," m$四(部)分(four-division)$",_comp_,catur+aṅga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4243. 4242,caturaṅgin,.n:base.,,," a$",_comp_,catur+aṅgin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4244. 4243,caturaṅginī,.n:base.,,," f$(包含$組成)四部分的(comprising four parts)$",_comp_,catur+aṅginī,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4245. 4244,caturaṅgula,.n:base.,,," 四指量(四指寬$measuring 4 fingers$4 fingers broad or wide)$",_comp_,catur+aṅgula,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4246. 4245,caturanta,.n:base.,,," = cāturanta 四邊(的)$四天下的$",_comp_,catur+anta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4247. 4246,cāturanta,,,," 四邊的$四天下的(輪王)$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4248. 4247,caturassa,.n:base.,,," 四個角落的(four-cornered)$四邊形的(quadrangular)$",_comp_,catur+assa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4249. 4248,cāturiya,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4250. 4249,caturo,.n.,,catu,四(的)$,【nom. acc. m.】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4251. 4250,catusaṭṭhi,.n:base.,,," 六十四$",_comp_,catu+saṭṭhi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4252. 4251,catusu,.n.,【loc. m. n. f. 】,,四(的)$,,catu,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4253. 4252,catūsu,.n.,【loc. m. n. f. 】,,四(的)$,,catu,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4254. 4253,catuttha,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4255. 4254,catuvagga,.n:base.,,," 四群的$",_comp_,catu+vagga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4256. 4255,cātuvaṇṇisuddhi,,,," 四姓清淨$"," ",cātuvaṇṇi+suddhi,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  4257. 4256,catuvidha,.n:base.,,," 四種的$",_comp_,catu+vidha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4258. 4257,catuvīsati,.n:base.,,," 二十四$",_comp_,catu+vīsati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4259. 4258,cātuyāma,,,," 四禁戒$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4260. 4259,cavana,,,," 死$死去$死没$",【cf】,cavati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4261. 4260,cavana,.n:base.,.f.,," 死去$死沒$",n.% cavanatā f.,[<cavati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4262. 4261,cāvanā,.n:base.,.f.,," 動$移動$搖動$消失$消散$",f.,[<cāveti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4263. 4262,cavati,,,," 死$死去$死没$"," ",[Sk. cyavate cyu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4264. 4263,cāveti,,,," 使後退沒入$使死沒$使移(搖)動$(驅趕而)弄亂打亂$"," ",[cavati 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4265. 4264,cāveti,,,," 死$死去$死没$",【caus】,cavati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4266. 4265,cāvetuṃ,,,cavati," 死$死去$死没$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4267. 4266,cāvetuṃ,,,cāveti," 使後退沒入$使死沒$使移(搖)動$(驅趕而)弄亂打亂$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4268. 4267,caya,.adj.,,," 積土$層$集積$",a.,[<cināti ci],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4269. 4268,ce,,,," 如何(的)$怎樣(的)$什麼樣(的)$即使$koci$[whoever]$kiñci$[whatever]$kadāci$[whenever]$kuhiñci$[wherever]$",【cf】,ci,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  4270. 4269,ce,,,," 如果$假如$若(是)$api ce 即使~(也)$縱使(even if)$",conj.,[Sk. ced% ce],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  4271. 4270,cecca,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4272. 4271,cecca,,,," 思考$知道(有意識)$故意地$",adv. = cicca,[= sañcicca% cinteti 的 ger.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4273. 4272,cela,,,,,n.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4274. 4273,celaaṇḍaka,.n:base.,,," 褌(遮蓋住男子陰部的細長的布)$兜襠布$",_comp_,cela+aṇḍaka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4275. 4274,celaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4276. 4275,celāpaka,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4277. 4276,celapaṭṭikā,.n:base.,,," ターバン(turban$頭巾$捲頭布)$捲布(a bandage of cloth)$",_comp_,cela+paṭṭikā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4278. 4277,celavitāna,.n:base.,,," 天幕(帳篷$遮陽篷$雨篷$tent$awning)$",_comp_,cela+vitāna,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4279. 4278,ceṭa,,,,," "," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4280. 4279,cetabba,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4281. 4280,cetaka,.n:base.,.m.,," = ceṭaka 僕童$小人物$",m. ① 用來做為引誘圈套的鳥(a decoy-bird).,②,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4282. 4281,cetaketu,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4283. 4282,cetam.チェ一ティ(Ceti),,,,$," ",[十六大國之一],,1,80,17,shuihan,zh-hant
  4284. 4283,cetanā,.n:base.,.f.,," 思$意思$",f.,[〃<cit],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4285. 4284,cetanaka,.adj.,,," 有思念的(connected with a thought)$有意思(有打算意圖)的(connected with an intention)$",a.,[cetanā-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4286. 4285,cetanākamma,.n:base.,,," 思業$",_comp_,cetanā+kamma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4287. 4286,cetāpana,,,," 交換$交易$",n.,[<cetāpeti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4288. 4287,cetāpeti,,,," 交換$購買$買賣$"," ",[<ci],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4289. 4288,cetasa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4290. 4289,cetasā,,,," 從心(中)~$由心(中)~$"," ",[ceto 的 instr. = cittena],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4291. 4290,cetasā,,,," 心$心想$sg$",【abl】,ceto,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4292. 4291,cetasā,,,ceto," 心$心想$sg$",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4293. 4292,cetasika,.adj.,,," 心的$心所$心所有$",a. m.,[Sk. caitasika% caitta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4294. 4293,cetasikadukkha,.n:base.,,," 心的苦$",_comp_,cetasika+dukkha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  4295. 4294,cetasikakathā,.n:base.,,," 心所論$",_comp_,cetasika+kathā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4296. 4295,cetaso,,,,," ",[ceto 的【dat】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4297. 4296,cetaso,,,," 心$心想$sg$",【dat】,ceto,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4298. 4297,cetaso,,,ceto," 心$心想$sg$",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4299. 4298,cetayāna,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4300. 4299,cetaye,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4301. 4300,cetayita,.adj.,,," 已思念思考的$已思的$所思$",a.,[ceteti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4302. 4301,cetayita,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4303. 4302,cetayitakamma,.n:base.,,," 思已業$",_comp_,cetayita+kamma,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4304. 4303,cetesi,,,," 思慮$思惟$思考$思念$",【aor】,cinteti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4305. 4304,ceteti,,,," 思慮$思惟$思考$思念$"," ",[Sk. cetati cit% cint],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4306. 4305,ceti,,,,$," ",[十六大國之一],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4307. 4306,cetiya,,,,$," ",[十六大國之一],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4308. 4307,cetiya,,,," 制多$支提$塔廟$靈祠$",n.,[Sk. caitya<ci],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4309. 4308,cetiyaaṅgaṇa,.n:base.,,," 塔廟的庭院$",_comp_,cetiya+aṅgaṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4310. 4309,cetiyacārika,.n:base.,,," 廟的巡禮者$",_comp_,cetiya+cārika,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4311. 4310,cetiyapūjā,.n:base.,,," 支提供養$",_comp_,cetiya+pūjā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4312. 4311,cetiyavandana,.n:base.,,," 支提禮拝$",_comp_,cetiya+vandana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4313. 4312,ceto,.n:base.,,,#-paricca-ñāṇa$,_comp_,ceto+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4314. 4313,ceto,,,," 心$心想$sg$",n.,[Sk. cetas = citta],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4315. 4314,cetokhila,.n:base.,,," 心栽(心蕪$心之荒蕪)$心之荒野(wilderness of mind)$",_comp_,ceto+khila,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4316. 4315,cetopadosa,.n:base.,,," 心的邪惡$",_comp_,ceto+padosa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4317. 4316,cetoparivitakka,.n:base.,,," 心的所念$",_comp_,ceto+parivitakka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  4318. 4317,cetopariya-ñāṇa,.n:base.,,," 他心智$",_comp_,ceto+pariya-ñāṇa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  4319. 4318,cetopariyāya,.n:base.,,," 心的差別$知他心$",_comp_,ceto+pariyāya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4320. 4319,cetopharaṇatā,.n:base.,,," 心遍滿$",_comp_,ceto+pharaṇatā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4321. 4320,cetosamādhi,.n:base.,,," 心定$心三昧$",_comp_,ceto+samādhi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4322. 4321,cetosamatha,.n:base.,,," 心寂止$",_comp_,ceto+samatha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4323. 4322,cetovasippatta,.n:base.,,," 心自在者$",_comp_,ceto+vasippatta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  4324. 4323,cetovimutti,.n:base.,,," 心解脫$",_comp_,ceto+vimutti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4325. 4324,cetovivaraṇa,.n:base.,,," 心的離蓋$",_comp_,ceto+vivaraṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4326. 4325,cetovivaṭṭa,.n:base.,,," 思退轉$",_comp_,ceto+vivaṭṭa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4327. 4326,cha,.n:base.,,,#-ttiṃsa$,_comp_,cha+,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  4328. 4327,cha,.num:base.,,," 六$",num.,[Sk. ṣaṣ% ṣaṭ],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  4329. 4328,chaāsīti,.n:base.,,," 八十六$",_comp_,cha+āsīti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4330. 4329,chachakka-sutta,,,,,六六經.," ",,1,80,15,shuihan,zh-hant
  4331. 4330,chada,.n:base.,.m.,," 蓋$覆蓋$屋蓋$屋頂$覆障$",m.% chadana n.% chadda n.,[<chad],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4332. 4331,chādamāna,,,"chādeti① ",,【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4333. 4332,chādana,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4334. 4333,chādayamāna,,,"chādeti① ",,【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4335. 4334,chaḍḍanīya,,,chaḍḍeti," 捨棄(throw out$abandon)$吐出(spit out$vomit)$除去$排除(eliminate)$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4336. 4335,chaddanta,.n:base.,,," 六牙$",_comp_,cha+ddanta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4337. 4336,chaḍḍāpeti,,,," 捨棄(throw out$abandon)$吐出(spit out$vomit)$除去$排除(eliminate)$",【caus】,chaḍḍeti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4338. 4337,chaḍḍehi,,,chaḍḍeti," 捨棄(throw out$abandon)$吐出(spit out$vomit)$除去$排除(eliminate)$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4339. 4338,chaḍḍetabba,,,chaḍḍeti," 捨棄(throw out$abandon)$吐出(spit out$vomit)$除去$排除(eliminate)$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4340. 4339,chaḍḍeti,,,," 捨棄(throw out$abandon)$吐出(spit out$vomit)$除去$排除(eliminate)$"," ",[Sk. chardayati% chṛṇatti chṛd],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4341. 4340,chaḍḍetvā,,,chaḍḍeti," 捨棄(throw out$abandon)$吐出(spit out$vomit)$除去$排除(eliminate)$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4342. 4341,chaddisa,.n:base.,,," 六方$",_comp_,cha+ddisa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4343. 4342,chaḍḍita,.adj.,,," 已被捨的$已被排除的$",a.,[chaḍḍeti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4344. 4343,chaḍḍita,,,chaḍḍeti," 捨棄(throw out$abandon)$吐出(spit out$vomit)$除去$排除(eliminate)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4345. 4344,chaḍḍiya,,,chaḍḍeti," 捨棄(throw out$abandon)$吐出(spit out$vomit)$除去$排除(eliminate)$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4346. 4345,chaḍḍīyati,,,chaḍḍeti," 捨棄(throw out$abandon)$吐出(spit out$vomit)$除去$排除(eliminate)$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4347. 4346,chaḍḍūna,,,chaḍḍeti," 捨棄(throw out$abandon)$吐出(spit out$vomit)$除去$排除(eliminate)$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4348. 4347,chādent,,,"chādeti① ",,【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4349. 4348,chādeti,,,,,[Sk. chādayati<chad 的 caus.]," 覆蓋% 隱藏.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4350. 4349,chadhātura,.n:base.,,," ",_comp_,cha+dhātura,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4351. 4350,chakala,.n:base.,.m.,,,m.%," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4352. 4351,chakana,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4353. 4352,chakka,.adj.,,," 六法$六的$六個的$",a.,[<cha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4354. 4353,chakkhattuṃ,,,," 六回$六度$",adv.,[Sk. ṣaṭkṛtvas],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4355. 4354,chaḷ,.num:base.,,," 六$",num.,[Sk. ṣaṣ% ṣaṭ],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4356. 4355,chamā,.n:base.,.f.,," 土地$大地$",f.,[Sk. kṣamā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4357. 4356,chamā,,,chamā," 土地$大地$",【instr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4358. 4357,chamāya,,,chamā," 土地$大地$",【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4359. 4358,chamāyaṃ,,,chamā," 土地$大地$",【loc】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4360. 4359,chambheti,,,,[手肘張開貼放在腰上]$②$麻痺$麻木$(腿麻痺無力而)直不起腰 (cf$ūru$ūru-khambha)$,【cf】,khambha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4361. 4360,chambhin,.adj.,,," 硬直的$恐怖的$",a.,[<chambheti skambh 硬直% 因驚恐而腰軟無力],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4362. 4361,chambhita,,,,[手肘張開貼放在腰上]$②$麻痺$麻木$(腿麻痺無力而)直不起腰 (cf$ūru$ūru-khambha)$,【cf】,khambha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4363. 4362,chambhitatta,,,," 硬直(因驚恐而僵硬)$恐怖$",n.,[chambhita-tta],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4364. 4363,chaṇa,.n:base.,.m.,," 祭禮$饗宴$節日(festival)$",m.,[Sk. kṣaṇa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4365. 4364,chaṇakīḷā,.n:base.,,," 祭的遊戲$",_comp_,chaṇa+kīḷā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4366. 4365,chanda,.n:base.,.m.,," 欲$志欲$意欲$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4367. 4366,chandaadhipati,.n:base.,,," 欲増上$",_comp_,chanda+adhipati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  4368. 4367,chandaāgati,.n:base.,,," 欲不行處$",_comp_,chanda+āgati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4369. 4368,chandaānunīta,.n:base.,,," 已被導向欲的$",_comp_,chanda+ānunīta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4370. 4369,chandaka,.n:base.,.m.,,$,m. 有志願(施食). ~ṃ saṃharati 積集志願的(施食),[make a voluntary collection (of alms for the saṅgha)],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4371. 4370,chandamūlaka,.n:base.,,," 把欲當根本的$",_comp_,chanda+mūlaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4372. 4371,chandanānatta,.n:base.,,," 欲種種$",_comp_,chanda+nānatta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4373. 4372,chandarāga,.n:base.,,," 欲貪$",_comp_,chanda+rāga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4374. 4373,chandasā,,,," 雅語$聖語$韻律$",【abl】,chando,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4375. 4374,chandasā,,,chando," 雅語$聖語$韻律$",【instr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4376. 4375,chandasamādhi,.n:base.,,," 欲定$",_comp_,chanda+samādhi,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4377. 4376,chandasampadā,.n:base.,,," 欲具足$",_comp_,chanda+sampadā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4378. 4377,chandaso,,,," 雅語$聖語$韻律$",【dat】,chando,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4379. 4378,chandaso,,,chando," 雅語$聖語$韻律$",【gen】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4380. 4379,chandavāsinī,.n:base.,,," 樂住婦$",_comp_,chanda+vāsinī,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4381. 4380,chandīkata,.adj.,,,,a.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4382. 4381,chando,,,," 雅語$聖語$韻律$",n.,[Sk. chandas],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4383. 4382,chandoviciti,.n:base.,,," 韻律學$",_comp_,chando+viciti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4384. 4383,channa,.adj.,,,②$適當的(fit$suitable$proper)$,a.,"[chādeti 的 pp.]① 已被覆蓋的(covered)% 已被茅草覆蓋的(thatched)% 已被隱藏的(hidden)% 秘密的(secret). ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4385. 4384,channa,,,"chādeti① ",,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4386. 4385,channa,,,"chādeti① "," 之",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4387. 4386,chāpa,.n:base.,.m.,," 子獸$幼獸$chāpī f$",m.,[Sk. śāva],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4388. 4387,chapaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4389. 4388,chāpaka,.n:base.,.m.,," 子獸$幼獸$chāpī f$",m.,[Sk. śāva],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4390. 4389,chārikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4391. 4390,chāta,.adj.,,," 飢餓的$飢的$",a.,[Sk. psāta],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4392. 4391,chātaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4393. 4392,chātakabhaya,.n:base.,,," 飢饉的怖畏$",_comp_,chātaka+bhaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4394. 4393,chattaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4395. 4394,chattan.,,,,,[Sk. chattra]," 傘% 傘蓋% 日傘.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4396. 4395,chattan.gāha,.n:base.,,," 持傘者$",_comp_,chatta① n.+gāha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4397. 4396,chattan.maṅgala,.n:base.,,," 天蓋祝祭$",_comp_,chatta① n.+maṅgala,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  4398. 4397,chaṭṭha,.adj.,,," 第六的$",a.,[Sk. ṣaṣṭha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4399. 4398,chaṭṭhama,.adj.,,," 第六的$",a.,[Sk. ṣaṣṭha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4400. 4399,chattiṃsa,.num:base.,,,,num.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4401. 4400,chattiṃsakhattuṃ,.n:base.,,," adv$三十六回$",_comp_,chattiṃsa+khattuṃ,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  4402. 4401,chattiṃsati,.n:base.,,," 三十六$",_comp_,cha+ttiṃsati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4403. 4402,chavaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4404. 4403,chavam.,,,,,[Sk. śava]," 死體.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4405. 4404,chavam.ālāta,.n:base.,,," 火葬場的炬火$火葬的薪$",_comp_,chava① m.+ālāta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4406. 4405,chavam.aṭṭhika,.n:base.,,," 骸骨$",_comp_,chava① m.+aṭṭhika,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  4407. 4406,chavam.ḍāhaka,.n:base.,,," 火葬夫$",_comp_,chava① m.+ḍāhaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4408. 4407,chavam.dussa,.n:base.,,," 屍衣$",_comp_,chava① m.+dussa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4409. 4408,chavam.kuṭikā,.n:base.,,," 納屍堂$",_comp_,chava① m.+kuṭikā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4410. 4409,chavam.sarīra,.n:base.,,," 死體$",_comp_,chava① m.+sarīra,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4411. 4410,chavam.sīsa,.n:base.,,," 髑髏$",_comp_,chava① m.+sīsa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4412. 4411,chavi,.n:base.,.f.,," 皮膚$表皮$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4413. 4412,chāyā,.n:base.,.f.,," 影子(shadow)$日蔭(陽光被擋住的蔭涼處$shade)$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4414. 4413,checchati,,,," 將會切斷$[把未來式當作現在式使用]$切斷$"," ",[Sk. chetsyati. chindati 的 fut.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4415. 4414,checchati,,,," 切$斷$切斷$",【fut】,chindati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4416. 4415,cheda,.n:base.,.m.,," 切斷$破壞$簡略論$",m.,[cf. chindati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4417. 4416,chedagāmin,.n:base.,,," 達至破壞(狀態)的(liable to break)$易壞易碎的(fragile)$",_comp_,cheda+gāmin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4418. 4417,chedana,,,," 切斷$割截$破壞$",n.,[cf. chindati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4419. 4418,chedāpayant,,,chedeti," 使斷$使切斷$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4420. 4419,chedeti,,,," 使斷$使切斷$"," ",[chindati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4421. 4420,chejja,.adj.,,," 能(可$應)切斷的$拷問$",a.,[chindati 的 grd.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4422. 4421,chejja,,,chindati," 切$斷$切斷$",【grd】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4423. 4422,chejjaāpatti,.n:base.,,," 斷頭罪$",_comp_,chejja+āpatti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4424. 4423,chejjavatthu,.n:base.,,," 斷頭事$",_comp_,chejja+vatthu,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4425. 4424,cheka,.adj.,,," 聰明機敏的(clever)$巧妙善巧的(skillful)$純粹的$名副其實的$真誠坦率的(genuine)$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4426. 4425,cheppā,.n:base.,.f.,," 尾(tail)$垂肉$",f.,[cf. Sk. śepa% śepyā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4427. 4426,cheta,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4428. 4427,chetabba,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4429. 4428,chetabba,,,chindati," 切$斷$切斷$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4430. 4429,chettar,.n:base.,.m.,," 切斷者$破壞者$",m.,[Sk. chettṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4431. 4430,chettuṃ,,,chindati," 切$斷$切斷$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4432. 4431,chetuṃ,,,chindati," 切$斷$切斷$",【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4433. 4432,chetvā,,,chindati," 切$斷$切斷$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4434. 4433,chida,.adj.,,," 破壞$破$",a.,[<chid],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4435. 4434,chidda,,,," a$有缺陷的$有縫隙的$空洞的$n$洞$孔$孔隙$切斷$缺陷$"," ",[Sk. chidra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4436. 4435,chidda,.n:base.,,,#-āvacchidda$,_comp_,chidda+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4437. 4436,chiddaka,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4438. 4437,chiddakārin,.n:base.,,," 製造製作孔隙$有矛盾$",_comp_,chidda+kārin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4439. 4438,chiddavicchidda,.n:base.,,," 有種種的孔隙的$",_comp_,chidda+vicchidda,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  4440. 4439,chiggaḷa,.n:base.,.m.,," 孔$",m.,[cf. chidda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4441. 4440,chijjati,,,," 被切斷$"," ",[Sk. chidyate. chindati(切斷) 的 pass.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4442. 4441,chijjati,,,chindati," 切$斷$切斷$",【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4443. 4442,chijji,,,," 被切斷$",【aor】,chijjati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4444. 4443,chijjissati,,,," 被切斷$",【fut】,chijjati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4445. 4444,chijjita,,,chijjati," 被切斷$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4446. 4445,chijjitvā;,,,chijjati," cijja",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4447. 4446,chinda,,,chindati," 切$斷$切斷$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4448. 4447,chindamāna,,,chindati," 切$斷$切斷$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4449. 4448,chindāpeti,,,," 使切斷",【caus】,chindati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4450. 4449,chindatha,,,chindati," 切$斷$切斷$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4451. 4450,chindati,,,," 切$斷$切斷$"," ",[chid% chind% ched],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4452. 4451,chinde,,,chindati," 切$斷$切斷$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4453. 4452,chindi,,,," 切$斷$切斷$",【aor】,chindati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4454. 4453,chindituṃ,,,chindati," 切$斷$切斷$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4455. 4454,chinditvā,,,chindati," 切$斷$切斷$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4456. 4455,chindiya,,,chindati," 切$斷$切斷$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4457. 4456,chinna,.adj.,,," 已被切斷的$已被切的$",a.,[chindati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4458. 4457,chinna,.n:base.,,,#-babbhara$,_comp_,chinna+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4459. 4458,chinnairiyāpatha,.n:base.,,," 已斷威儀路的$",_comp_,chinna+iriyāpatha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  4460. 4459,chinnakatha,.n:base.,,," 啞者$",_comp_,chinna+katha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4461. 4460,chinnapapañca,.n:base.,,," 已斷障害的$",_comp_,chinna+papañca,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4462. 4461,chinnasaṃsaya,.n:base.,,," 已斷疑的$",_comp_,chinna+saṃsaya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4463. 4462,chinnasassara,.n:base.,,," 已斷バラバラ(babbhara)$サラサラ(sassara)的音的$",_comp_,chinna+sassara,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4464. 4463,chinnasāṭaka,.n:base.,,," 破衣(破爛的衣服$a torn garment)$",_comp_,chinna+sāṭaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4465. 4464,chinnavaṭuma,.n:base.,,," 已斷道的$",_comp_,chinna+vaṭuma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4466. 4465,chuddha,.adj.,,," 已被捨的$已被排斥的$可輕蔑的$應輕蔑的(contemptible)$",a.,[Sk. kṣubdha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4467. 4466,chuddha,,,," 投向~$用力投$",【cf】,upacchubhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4468. 4467,chupana,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4469. 4468,chupati,,,,,觸%," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4470. 4469,chupi,,,,,【aor】,chupati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4471. 4470,chupita,,,chupati,,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4472. 4471,churikā,.n:base.,.f.,," khura]$小刀$劍$",f.,[Sk. kṣurikā.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4473. 4472,ci,,,," 如何(的)$怎樣(的)$什麼樣(的)$即使$koci$[whoever]$kiñci$[whatever]$kadāci$[whenever]$kuhiñci$[wherever]$"," ",[Sk. cid],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  4474. 4473,cicca,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4475. 4474,cicciṭāyana,,,," 嘶嘶咻咻(煙火聲)$",n.,[<cicciṭāyati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4476. 4475,cicciṭāyati,,,,," "," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4477. 4476,cid,,,," 如何(的)$怎樣(的)$什麼樣(的)$即使$koci$[whoever]$kiñci$[whatever]$kadāci$[whenever]$kuhiñci$[wherever]$"," ",[Sk. cid],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  4478. 4477,cikicchati,,,," 治癒$治療$思念$思慮$思考$",#NAME?,[Sk. cikitsati% cit 的 desid.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4479. 4478,cikkhalla,,,," 泥地$泥$",n.,[Sk. cikkaṇa% cikkala],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4480. 4479,cikkhassati,,,," 滲出$欲落下(掉落)(wish to drop)$"," ",[Sk. cikṣariṣati kṣar 的 desid.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4481. 4480,cilimikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4482. 4481,cillaka,.n:base.,.m.,," 棒$竿$柱$傀儡$機關人形(可操縱會動的布偶)$",m.,[kilaka% khīlaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4483. 4482,cimilikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4484. 4483,cīnaka,.n:base.,.m.,,$,m. n. 支那豆,[植物的一種],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4485. 4484,cināpeti,,,," 建造",【caus】,cināti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4486. 4485,cināti,,,," 堆積$累積$收集$"," ",[Sk. cinoti% cayati ci],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4487. 4486,ciñcā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4488. 4487,ciṅgulaka,.n:base.,.m.,," 植物的一種$",m. n. ① 風車% 風車遊.,②,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4489. 4488,ciṅgulāyati,,,,,如風車廻轉%," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4490. 4489,cinituṃ,,,cināti," 堆積$累積$收集$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4491. 4490,ciṇṇa,,,," 已實行的$已行去的$"," ",[carati car 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4492. 4491,ciṇṇa,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4493. 4492,ciṇṇatta,,,," 習慣$風習(風俗習俗)$",n.,[ciṇṇa-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4494. 4493,cintā,.n:base.,.f.,," 思念$思惟$思想$",f.,[<cit% cint],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4495. 4494,cintākavi,.n:base.,,," 思詩人$",_comp_,cintā+kavi,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4496. 4495,cintāmaṇi,.n:base.,,," 如意寶$",_comp_,cintā+maṇi,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4497. 4496,cintāmaya,.n:base.,,," 思所成$",_comp_,cintā+maya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4498. 4497,cintana,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4499. 4498,cintanaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4500. 4499,cintaya,,,,,cinteti," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4501. 4500,cintayanta,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4502. 4501,cintayi,,,," 思慮$思惟$思考$思念$",【aor】,cinteti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4503. 4502,cintenta,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4504. 4503,cintesi,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4505. 4504,cintesi,,,," 思慮$思惟$思考$思念$",【aor】,cinteti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4506. 4505,cintesuṃ,,,," 思慮$思惟$思考$思念$",【aor】,cinteti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4507. 4506,cintetabba,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4508. 4507,cinteti,,,," 思慮$思惟$思考$思念$"," ",[Sk. cetati cit% cint],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4509. 4508,cintetvā,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4510. 4509,cinteyya,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4511. 4510,cinteyya,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4512. 4511,cintin,.adj.,,," 有思念的$有思考的$",a.,[cinta-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4513. 4512,cintita,.adj.,,," 已思念的$已思考的$思想$思念$",a. n.,[cinteti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4514. 4513,cintita,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4515. 4514,cintiya,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4516. 4515,cira,.adj.,,," (時間)長久的$ciraṃ$cirena$cirāya$cirassa$cirassaṃ adv$長久地$長時間$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4517. 4516,cira,.n:base.,,,#-ppavāsin$,_comp_,cira+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4518. 4517,cīra,,,," 樹皮$纖維$皮衣$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4519. 4518,ciradikkhita,.n:base.,,," 久宿的$長久出家的$",_comp_,cira+dikkhita,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4520. 4519,cīraka,.n:base.,.m.,,,m.,[<cīra]① 樹皮% 皮衣.,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4521. 4520,cirakālaṃ,.n:base.,,," 長時間地$",_comp_,cira+kālaṃ,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4522. 4521,cīrakavāsika,.n:base.,,," 皮衣刑$",_comp_,cīraka+vāsika,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4523. 4522,ciranivāsin,.n:base.,,," 久住者$",_comp_,cira+nivāsin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4524. 4523,cirapabbajita,.n:base.,,," 已長久出家的$",_comp_,cira+pabbajita,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4525. 4524,cirapaṭika,.n:base.,,," 長久以來$",_comp_,cira+paṭika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4526. 4525,cirapavuttha,.n:base.,,," 長久不在的$",_comp_,cira+pavuttha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4527. 4526,cirarattaṃ,.n:base.,,," 長夜地$長時地$",_comp_,cira+rattaṃ,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4528. 4527,cirassa,,,," 長久$最後$終於(finally$at last)$na cirass' eva 不久$sucirass' eva 很久$相當久$非常長久$",adv.,[cira 的@gen.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4529. 4528,cirassaṃ,,,," 長久$最後$終於(finally$at last)$na cirass' eva 不久$sucirass' eva 很久$相當久$非常長久$",adv.,[cira 的@gen.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4530. 4529,cirataraṃ,,,," 更久$更長久(further long time)$",adv.,[cira-tara 的@acc.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4531. 4530,ciraṭṭhitika,.n:base.,,," 久住的$",_comp_,cira+ṭṭhitika,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4532. 4531,cīriḷikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4533. 4532,cirīṭa,.n:base.,.m.,," 鸚鵡(parrot)$",m.,[Sk. ciri],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4534. 4533,cita,,,," 已被積集的$已充填的$"," ",[cināti ci 的 pp.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4535. 4534,cita,,,cināti," 堆積$累積$收集$",.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4536. 4535,citaantaraṃsa,.n:base.,,," 肩凹下去(的情況)變成沒有了(one whose shoulder-hole is heaped up$one who has the shoulders well filled out)$",_comp_,cita+antaraṃsa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4537. 4536,citakā,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4538. 4537,citi,.n:base.,.f.,," 集積$往上堆積(heap up)$",f.,[<ci],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4539. 4538,cittacitra,.n:base.,,,#-katha$,_comp_,citta① citra+,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4540. 4539,cittacitra,.n:base.,,,#-kathin$,_comp_,citta① citra+,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4541. 4540,cittacitra,.n:base.,,,#-kāra$,_comp_,citta① citra+,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4542. 4541,cittacitra,,,,,[Sk. citra<ci]," a. 種種的% 混雜多種的(manifold)% 色彩豐富的(variegated)% 多彩的% 美的(beautiful). n. 繪畫% 彩色.",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4543. 4542,cittacitraādhipati,.n:base.,,," 心増上$",_comp_,citta① citra+ādhipati,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  4544. 4543,cittacitraāgāra,.n:base.,,," 繪畫堂$",_comp_,citta① citra+āgāra,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  4545. 4544,cittacitraakkhara,.n:base.,,," 美字$",_comp_,citta① citra+akkhara,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  4546. 4545,cittacitraānuparivattin,.n:base.,,," 心隨轉$",_comp_,citta① citra+ānuparivattin,,1,80,23,shuihan,zh-hant
  4547. 4546,cittacitraānupassanā,.n:base.,,," 心隨觀$",_comp_,citta① citra+ānupassanā,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  4548. 4547,cittacitracetasika,.n:base.,,," 心心所$",_comp_,citta① citra+cetasika,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  4549. 4548,cittacitraja,.n:base.,,," 心生的(由心生起的)$",_comp_,citta① citra+ja,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4550. 4549,cittacitraja-rūpa,.n:base.,,," 心生色$",_comp_,citta① citra+ja-rūpa,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  4551. 4550,cittacitrakamma,.n:base.,,," 繪畫$裝飾$",_comp_,citta① citra+kamma,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  4552. 4551,cittacitrakammaññatā,.n:base.,,," 心適業性$",_comp_,citta① citra+kammaññatā,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  4553. 4552,cittacitrakāraka,.n:base.,,," 畫家$",_comp_,citta① citra+kāraka,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  4554. 4553,cittacitrakata,.n:base.,,," 已被裝飾的$",_comp_,citta① citra+kata,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  4555. 4554,cittacitrakathika,.n:base.,,," 巧說者$妙說者$",_comp_,citta① citra+kathika,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  4556. 4555,cittacitrakkhepa,.n:base.,,," 心亂$",_comp_,citta① citra+kkhepa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  4557. 4556,cittacitralahutā,.n:base.,,," 心輕快性$",_comp_,citta① citra+lahutā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  4558. 4557,cittacitramudutā,.n:base.,,," 心柔軟性$",_comp_,citta① citra+mudutā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  4559. 4558,cittacitrapāguññatā,.n:base.,,," 心練達性$",_comp_,citta① citra+pāguññatā,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  4560. 4559,cittacitrapassaddhi,.n:base.,,," 心輕安$",_comp_,citta① citra+passaddhi,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  4561. 4560,cittacitrapaṭibaddha,.n:base.,,," 心繋屬的$",_comp_,citta① citra+paṭibaddha,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  4562. 4561,cittacitrasahabhū,.n:base.,,," 心倶在$",_comp_,citta① citra+sahabhū,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  4563. 4562,cittacitrasampadā,.n:base.,,," 心具足$",_comp_,citta① citra+sampadā,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  4564. 4563,cittacitrasampayutta,.n:base.,,," 心相應$",_comp_,citta① citra+sampayutta,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  4565. 4564,cittacitrasamuṭṭhāna,.n:base.,,," 心等起$",_comp_,citta① citra+samuṭṭhāna,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  4566. 4565,cittacitrasaṅkhāra,.n:base.,,," 心行$",_comp_,citta① citra+saṅkhāra,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  4567. 4566,cittacitrasantati,.n:base.,,," 心相續$",_comp_,citta① citra+santati,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  4568. 4567,cittacitrasibbana,.n:base.,,," 有美麗刺繡的$",_comp_,citta① citra+sibbana,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  4569. 4568,cittacitraujukatā,.n:base.,,," 心直性$",_comp_,citta① citra+ujukatā,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  4570. 4569,cittacitrauppāda,.n:base.,,," 心起$心生起$ekaggatā 心一境性$",_comp_,citta① citra+uppāda,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  4571. 4570,cittacitravikkhepa,.n:base.,,," 心亂$",_comp_,citta① citra+vikkhepa,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  4572. 4571,cittacitravipatti,.n:base.,,," 心欠損$",_comp_,citta① citra+vipatti,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  4573. 4572,cittacitravippayutta,.n:base.,,," 心不相應$",_comp_,citta① citra+vippayutta,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  4574. 4573,cittacitravisuddhi,.n:base.,,," 心清淨$",_comp_,citta① citra+visuddhi,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  4575. 4574,cittacitravivaṭṭa,.n:base.,,," 心退轉$",_comp_,citta① citra+vivaṭṭa,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  4576. 4575,cittacitravūpasama,.n:base.,,," 心寂静$",_comp_,citta① citra+vūpasama,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  4577. 4576,cittacitravyañjana,.n:base.,,," 美文(美的字句)$",_comp_,citta① citra+vyañjana,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  4578. 4577,cittaka,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4579. 4578,cittakā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4580. 4579,cittakadhara-kumma,.n:base.,,," 陸龜的一種$",_comp_,cittaka+dhara-kumma,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  4581. 4580,cittatā,.n:base.,.f.,,,f.%," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4582. 4581,cittatara,.adj.,,," 更雜多的$較雜多的$",a.,[citta 的比較級],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4583. 4582,cittika,.adj.,,," 有彩色的$美的$",a.,[citta ①-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4584. 4583,cittikāra,.n:base.,.m.,," 尊敬$敬意$",m.,[<citti-karoti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4585. 4584,citti-karoti,,,," 尊敬$敬重$誠心$"," ",[citta-kṛ],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4586. 4585,cittikata,.adj.,,," 敬重的$誠心的$",a.,[citti-kṛ 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4587. 4586,cittikata,,,citti-karoti," 尊敬$敬重$誠心$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4588. 4587,cittikatadāna,.n:base.,,," 至心施$",_comp_,cittikata+dāna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4589. 4588,cittikatvā,,,citti-karoti," 尊敬$敬重$誠心$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4590. 4589,cīvara,,,," 衣$法衣$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4591. 4590,cīvarabhājaka,.n:base.,,," 頒衣人$",_comp_,cīvara+bhājaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4592. 4591,cīvarabhaṅga,.n:base.,,," 分衣$",_comp_,cīvara+bhaṅga,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4593. 4592,cīvarakamma,.n:base.,,," 作衣$",_comp_,cīvara+kamma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4594. 4593,cīvarakārasamaya-kāla,.n:base.,,," 衣時$",_comp_,cīvara+kārasamaya-kāla,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  4595. 4594,cīvarapalibodha,.n:base.,,," 衣障礙$",_comp_,cīvara+palibodha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  4596. 4595,cīvarapaṭiggāhaka,.n:base.,,," 受衣者$",_comp_,cīvara+paṭiggāhaka,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  4597. 4596,cīvarapaviveka,.n:base.,,," 衣的遠離$",_comp_,cīvara+paviveka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  4598. 4597,cīvarasaṅkamanīya,.n:base.,,," n$能(可$應)讓渡的(法)衣$",_comp_,cīvara+saṅkamanīya,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  4599. 4598,cīvaravaḍḍhaka,.n:base.,,," 裁縫師$",_comp_,cīvara+vaḍḍhaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  4600. 4599,cīvaravaṃsa,.n:base.,,," 竹製衣架$",_comp_,cīvara+vaṃsa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4601. 4600,cīyati,,,," 被堆積$被累積$被收集$"," ",[cināti ci 的 pass.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4602. 4601,cīyati,,,cināti," 堆積$累積$收集$",【pass】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4603. 4602,coca,,,," ココア(cocoa$cocoanut or banana)$有種蕉$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4604. 4603,cocapāna,.n:base.,,," 蕉汁$倶羅果漿 (a sweet drink of banana or cocoanut milk)$",_comp_,coca+pāna,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4605. 4604,codaka,.n:base.,.m.,," 呵責者$叱責者$詰難者$",m.,[〃<codeti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4606. 4605,codanā,.n:base.,.f.,," 呵責$叱責$舉罪$",f.,[〃<codeti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4607. 4606,codāpeti,,,," 使呵責",【caus】,codeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4608. 4607,codetabba,,,codeti," 督促$呵責$叱責$詰問$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4609. 4608,codetar,.n:base.,.m.,," 詰難者$呵責者$",m.,[codaya-tṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4610. 4609,codeti,,,," 督促$呵責$叱責$詰問$"," ",[Sk. codayati<cud 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4611. 4610,codetuṃ,,,codeti," 督促$呵責$叱責$詰問$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4612. 4611,codita,.adj.,,," 已被詰難的$已被呵責的$",a.,[codeti 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4613. 4612,codiyati被呵責,,,codeti," 督促$呵責$叱責$詰問$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4614. 4613,cokkha,.adj.,,," 清潔乾淨的$",a.,[Sk. cokṣa% caṅkṣa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4615. 4614,cokkhabhāva,.n:base.,,," 清潔乾淨的性質或狀態$",_comp_,cokkha+bhāva,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4616. 4615,cola,.n:base.,.m.,," 布$布片$",m.,[Sk. cola% coḍa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4617. 4616,coḷa,.n:base.,.m.,,[南印度Damilas人之國],= Coḍa% m. チョーラ(Coḷa),,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4618. 4617,coḷa,.n:base.,.m.,," 布$布片$",m.,[Sk. cola% coḍa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4619. 4618,colabhisi,.n:base.,,," 布製的臥褥$",_comp_,cola+bhisi,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4620. 4619,colaka,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4621. 4620,colapaṭṭa,.n:base.,,," 朱羅(cūḷā)布$",_comp_,cola+paṭṭa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4622. 4621,cora,.n:base.,,,#-ghāta$,_comp_,cora+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4623. 4622,cora,.n:base.,.m.,," 賊$盜賊$",m.,[Sk. cora% caura<cur],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4624. 4623,coraantarāya,.n:base.,,," 賊的障礙$",_comp_,cora+antarāya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4625. 4624,corabhaya,.n:base.,,," 賊的怖畏$",_comp_,cora+bhaya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4626. 4625,coraghātaka,.n:base.,,," 行刑者$刑吏$魁膾$",_comp_,cora+ghātaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4627. 4626,corakantāra,.n:base.,,," 賊難所$",_comp_,cora+kantāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4628. 4627,corapaccatthika,.n:base.,,," 賊怨家$",_comp_,cora+paccatthika,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  4629. 4628,corī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4630. 4629,corībhariyā,.n:base.,,," 盜賊的妻子$",_comp_,corī+bhariyā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4631. 4630,corikā,.n:base.,.f.,," 賊女$",f. ① 劫掠% 盜取.,②,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4632. 4631,cuddasa,.num:base.,,," 十四$",num.,[= catuddasa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4633. 4632,cudita,.adj.,,," 已被叱責的$已被非難的$",a.,[codati cud 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4634. 4633,cujjamāna,,,cujjati," 被呵叱$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4635. 4634,cujjati,,,codeti," 督促$呵責$叱責$詰問$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4636. 4635,cujjati,,,," 被呵叱$",#NAME?,[codeti 的 pass.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4637. 4636,cūḷa,.adj.,,," 小的$",a.,[Sk. kṣulla = kṣudra],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4638. 4637,cūḷā,.n:base.,.f.,," 朱羅(cūḷā)$頭頂的小髪$髻$冠(髪冠鳥冠雞冠等$crest)$",f.,[Sk. cūḍā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4639. 4638,cūḷaa.=culla小的.,,,,[Sk$cūḍa]$頭頂的髪$冠(髪冠鳥冠雞冠等$crest)$髻$(象的)耳蓋(cf$cūlikā)$,②," m. ",,1,80,15,shuihan,zh-hant
  4640. 4639,cūḷāmaṇi,.n:base.,,," 寶冠$髻寶珠$",_comp_,cūḷā+maṇi,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4641. 4640,cūḷanika,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4642. 4641,cūḷāsīti,,,,,=," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4643. 4642,cūlikā,.n:base.,.f.,," 耳蓋$耳的先頭(根部) (the root of the ear) (指象的耳蓋)$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4644. 4643,culla,.adj.,,," 小的$",a.,[Sk. kṣulla = kṣudra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4645. 4644,culla-niddesa,,,,$,#NAME?,[跟大義釋合為義釋經%小部經之一],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4646. 4645,cullapanthaka,,,,$,= Cūḷapanthaka 朱利槃特% 周利槃特,[愚鈍的比丘% 佛弟子],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4647. 4646,cullapitar,.n:base.,,," 小父$叔父$",_comp_,culla+pitar,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4648. 4647,cullāsīti,,,,,=," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4649. 4648,culla-vagga,,,,$,#NAME?,[跟大品合為犍度部],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4650. 4649,culla-vaṃsa,,,,$,= Cūḷavaṃsa 小史% 小王統史,[跟大史合為獅子國(錫蘭)王統史],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4651. 4650,cumbaṭa,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4652. 4651,cumbati,,,," 接吻$"," ",[〃cumb],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4653. 4652,cunda,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4654. 4653,cunda,.n:base.,.m.,,②$對釋尊做最後供食的鍛工子]$,m. チュンダ(Cunda)% 純陀% 周那,"[① 舍利弗之弟. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4655. 4654,cundakāra,.n:base.,,," 轆轤師$",_comp_,cunda+kāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4656. 4655,cuṇṇa,,,," 已被打碎弄碎(的)$碎末$粉末$粉$洗粉$",n.,[Sk. cūrṇa. carvati carv 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4657. 4656,cuṇṇabhesajja,.n:base.,,," 粉(末)藥$",_comp_,cuṇṇa+bhesajja,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4658. 4657,cuṇṇaka,.adj.,,," 粉末$塗粉$",a. n.,[cuṇṇa-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4659. 4658,cuṇṇapiṇḍa,.n:base.,,," 團子$粉藥塊$",_comp_,cuṇṇa+piṇḍa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4660. 4659,cuṇṇeti,,,," 使變成粉末$打碎弄碎$"," ",[cuṇṇa 的 denom.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4661. 4660,cuṇṇiyamāna,,,cuṇṇeti,正被打碎$持續(被)弄碎$,【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4662. 4661,cuṇṇiyamāna,,,cuṇṇeti,正被打碎$持續(被)弄碎$,【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4663. 4662,cuta,.adj.,,," 死没的$没的$死的$m$pl$",a.,[Sk. cyuta. cavati 的 pp.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4664. 4663,cuta,,,cavati," 死$死去$死没$",.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4665. 4664,cutāse,,,cuta," 死没的$没的$死的$m$pl$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4666. 4665,cutaūpapātā,.n:base.,,," ",_comp_,cuta+ūpapātā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4667. 4666,cuti,.n:base.,.f.,," 死没$没$死$",f.,[Sk. cyuti<cuta],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4668. 4667,cuti,,,," 死$死去$死没$",【cf】,cavati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4669. 4668,da,.suf.,,," dadāti(施$佈施$施與$給與)]$abhayaṃ-da$vara-da$[(譯者補充)【cf】$abhaya 無畏$無怖$abhaya-da 施無畏$abhaya-dāna 無畏施]$",a.,[dā 的 suffix.【cf】,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  4670. 4669,dabba,.adj.,,,,a. n.,[Sk. dravya]① 適當的(fit for)% 有能力的(able)% 善良的(good).,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4671. 4670,dabbajātika,.n:base.,,," = dabba$",_comp_,dabba+jātika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4672. 4671,dabbha,.n:base.,.m.,," 吉祥草$",m.,[Sk. darbha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4673. 4672,dabbī,.n:base.,.f.,," 匙$杓子$",f.,[Sk. darvī],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4674. 4673,dabbīgāha,.n:base.,,," (為了施與)杓子的持者(holding a spoon for the purposes of offering)$",_comp_,dabbī+gāha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4675. 4674,dabbīhoma,.n:base.,,," 匙的獻供$",_comp_,dabbī+homa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4676. 4675,dadāhi,,,dadāti," 給與$施與$施$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4677. 4676,dadaṃ,.n:base.,,,,(nom.)%," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4678. 4677,dadaṃ,,,dadāti," 給與$施與$施$",【ppr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4679. 4678,dadamāna,,,dadāti," 給與$施與$施$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4680. 4679,dadāmase,,,dadāti," 給與$施與$施$",【pr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4681. 4680,dadamhase,,,dadāti," 給與$施與$施$",【pr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4682. 4681,dadāmi,,,dadāti," 給與$施與$施$",【pr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4683. 4682,dadanto,,,dadāti," 給與$施與$施$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4684. 4683,dadāti,,,," 給與$施與$施$"," ",[〃<dā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4685. 4684,dadato,,,dadāti," 給與$施與$施$",【ppr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4686. 4685,daddaḷhamāna,,,daddaḷhati," 輝耀$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4687. 4686,daddaḷhati,,,," 輝耀$"," ",[Sk. jājvalyati. jval 的 intens.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4688. 4687,daddallamāna,,,daddaḷhati," 輝耀$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4689. 4688,daddara,.n:base.,.m.,," 騷動的聲音(noise)$",m.,[Sk. dardara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4690. 4689,daḍḍha,.adj.,,," 已燒的(burnt)$已燒盡的(consumed by fire)$",a.,[Sk. dagdha. dahati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4691. 4690,daḍḍhaṭṭhāna,.n:base.,,," 火葬場$",_comp_,daḍḍha+ṭṭhāna,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4692. 4691,daddu,,,," 輪癬(金錢癬)$皮膚病$",n.,[Sk. dadru% dardru],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4693. 4692,daddula,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4694. 4693,dade,,,,," "," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4695. 4694,dade,,,dadāti," 給與$施與$施$",.opt.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4696. 4695,dadeyya,,,dadāti," 給與$施與$施$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4697. 4696,dadeyyaṃ,,,dadāti," 給與$施與$施$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4698. 4697,dadeyyāsi,,,dadāti," 給與$施與$施$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4699. 4698,dadhi,,,," 酪$凝乳$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4700. 4699,dadhimaṇḍaka,.n:base.,,," 生酥$",_comp_,dadhi+maṇḍaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4701. 4700,dadhithālaka,.n:base.,,," 酪器$",_comp_,dadhi+thālaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4702. 4701,dadhivaṇṇa,.n:base.,,," 酪色$",_comp_,dadhi+vaṇṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4703. 4702,dadiṭṭha,,,," 給與$施與$施$",【aor】,dadāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4704. 4703,daditvā,,,dadāti," 給與$施與$施$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4705. 4704,dadiya,,,dadāti," 給與$施與$施$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4706. 4705,daha,.n:base.,.m.,," 湖$池$",m.,[Sk. draha],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4707. 4706,ḍaha,,,," 煩熱$熱惱$",n.,[<dah],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4708. 4707,ḍāha,.n:base.,.m.,," 火熱$光熱$熱病$",m.,[cf. ḍahati],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4709. 4708,dahana,,,," (燃)燒之物$火$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4710. 4709,dahara,.adj.,,," 幼的$年輕的$幼小的$daharā$daharī f$年紀輕的妻子(young wife)$年輕的女子$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4711. 4710,daharaka,,,,,=," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4712. 4711,dahati,,,,,[Sk. dadhāti dhā]," 放置(put% place); 決定規定制定; 整理整頓% 調整.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4713. 4712,ḍahati,,,," (燃)燒$苦(煩)惱$"," ",[Sk. dahati dah],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4714. 4713,daheyya,,,"dahati① ",,【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4715. 4714,dahissaṃ,,,,,【fut】,"dahati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4716. 4715,dahissasi,,,,,【fut】,"dahati① ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4717. 4716,dajjā,,,dadāti," 給與$施與$施$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4718. 4717,dajjā,,,dadāti," 給與$施與$施$",.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4719. 4718,dajjaṃ,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4720. 4719,dajjaṃ,,,dadāti," 給與$施與$施$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4721. 4720,dajjeyya,,,dadāti," 給與$施與$施$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4722. 4721,dajjuṃ,,,dadāti," 給與$施與$施$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4723. 4722,daka,,,," odaka]$水$",n.,[= udaka.【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4724. 4723,ḍāka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4725. 4724,dakarakkha,.n:base.,,," 水魔$水羅剎$",_comp_,daka+rakkha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4726. 4725,ḍākarasa,.n:base.,,," 菜汁$",_comp_,ḍāka+rasa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4727. 4726,dakavaṇṇa,.n:base.,,," 水色$",_comp_,daka+vaṇṇa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4728. 4727,dakkhaa.n.,,,,②$dakkhati 的 imper$,[Sk. dakṣa]," 善巧的% 有能的; 有能% 熟練. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4729. 4728,dakkhaṃ,,,dakkhati,,【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4730. 4729,dakkhāmi,,,dakkhati,,【pr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4731. 4730,dakkhāpita,,,,,【caus】,dakkhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4732. 4731,dakkhāpita,,,dakkhati,,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4733. 4732,dakkhati,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【pr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4734. 4733,dakkhati,,,,,=," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4735. 4734,dakkhi,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4736. 4735,dakkhiṃ,,,dakkhiti,,【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4737. 4736,dakkhiṃ,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4738. 4737,dakkhin,.adj.,,," 可見的$看得見的$dakkhinī f$[(譯者補充)【cf】$atīradassinī nāvā 看不見岸的船(a ship out of sight of land)]$",a.,[dakkha-in<dassati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4739. 4738,dakkhiṇa,.adj.,,," 右(側)的$[right (o.pp.$vāma 左側的$left)]$南方的(southern)$善巧的(skilled$well-trained)$",a.,[Sk. dakṣiṇa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4740. 4739,dakkhiṇā,.n:base.,.f.,," 施$施物$供物$供養$",f.,[Sk. dakṣiṇā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4741. 4740,dakkhiṇaāvattaka,.n:base.,,," 右曲的$右彎的$",_comp_,dakkhiṇa+āvattaka,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  4742. 4741,dakkhiṇajanapada,.n:base.,,," 南方地方$",_comp_,dakkhiṇa+janapada,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  4743. 4742,dakkhiṇapassa,.n:base.,,," 右脇$",_comp_,dakkhiṇa+passa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4744. 4743,dakkhiṇasara,.n:base.,,," 南海 ",_comp_,dakkhiṇa+sara,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4745. 4744,dakkhiṇāvisuddhi,.n:base.,,," 施淨$施清淨$",_comp_,dakkhiṇā+visuddhi,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  4746. 4745,dakkhiṇeyya,.adj.,,," 應被供養的$應施者$應供養$",a.,[Sk. dakṣiṇīya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4747. 4746,dakkhiṇeyyaaggi,.n:base.,,," 應施火$",_comp_,dakkhiṇeyya+aggi,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  4748. 4747,dakkhiṇeyyapuggala,.n:base.,,," 應供人$",_comp_,dakkhiṇeyya+puggala,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  4749. 4748,dakkhissati,,,,,【fut】,dakkhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4750. 4749,dakkhita,,,dakkhati,,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4751. 4750,dakkhitāye,,,,," "," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4752. 4751,dakkhitāye,,,dakkhati,,【inf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4753. 4752,dakkhiti,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【pr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4754. 4753,dakkhiti,,,,,=," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4755. 4754,dakkhituṃ,,,dakkhati,,【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4756. 4755,dakkhiya,,,dakkhati,,【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4757. 4756,dakkhiya,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4758. 4757,dalati,,,," 已裂的$已破的$"," ",[〃dal],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4759. 4758,dāleti,,,," 已裂的$已破的$",【caus】,dalati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4760. 4759,daḷha,.adj.,,," 堅固的$確固的$daḷhaṃ adv$堅固地$",a.,[Sk. dṛḍha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4761. 4760,daḷha,.n:base.,,,#-nikkama$,_comp_,daḷha+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4762. 4761,daḷhadhamma,.n:base.,,," 堅法$熟練的(skilled in some art)$有強弓的$",_comp_,daḷha+dhamma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4763. 4762,daḷhapākāra,.n:base.,,," 堅固的圍壁(strongly fortify)$",_comp_,daḷha+pākāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4764. 4763,daḷhaparakkama,.n:base.,,," 強烈有力的激勵$堅強的努力(strong effort)$",_comp_,daḷha+parakkama,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  4765. 4764,daḷhī,.n:base.,.f.,,,f.,[= daḷha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4766. 4765,daḷhībhūta,.n:base.,,," 已變成堅固的$",_comp_,daḷhī+bhūta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4767. 4766,daḷhīkamma,.n:base.,,," 強法$使堅固(make firm)$加強(strengthen)$",_comp_,daḷhī+kamma,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4768. 4767,dalidda,.adj.,,," 貧的$窮困的$乞食$",a. m.,[Sk. daridra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4769. 4768,daḷidda,.adj.,,," 貧的$窮困的$乞食$",a. m.,[Sk. daridra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4770. 4769,dāliddiya,,,," 貧窮$窮乏$",n.,[dalidda-ya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4771. 4770,dāḷiddiya,,,," 貧窮$窮乏$",n.,[dalidda-ya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4772. 4771,dālikā,.n:base.,.f.,,,f.%," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4773. 4772,dama,,,," 調御$調伏$訓練$",n.,[〃<dam],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4774. 4773,dāma,,,," 繩(rope)$花環(wreath)$鎖鏈(chain)$",n.,[Sk. dāman],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4775. 4774,damaka,,,,②$調御者$③$殘食行者$," ","[dama-ka = dama]① a. m. 調御的% 訓練的. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4776. 4775,damasā,,,dama," 調御$調伏$訓練$",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4777. 4776,damatha,,,," 調御$調伏$訓練$",m,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4778. 4777,damaupasama,.n:base.,,," 調御寂止$調伏訓練止息$忍辱$",_comp_,dama+upasama,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4779. 4778,damayataṃ,,,dameti," 調御$使調伏$使馴服$訓練$",【gen】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4780. 4779,damayati,,,," 被馴服$變得溫順穩靜$",【caus】,dammati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4781. 4780,damayissaṃ,,,," 調御$使調伏$使馴服$訓練$",【fut】,dameti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4782. 4781,damena,,,dama," 調御$調伏$訓練$",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4783. 4782,damessāmi,,,," 調御$使調伏$使馴服$訓練$",【fut】,dameti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4784. 4783,dametar,.n:base.,.m.,," 調御調伏者$",m.,[Sk. damayitṛ<dameti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4785. 4784,dameti,,,," 調御$使調伏$使馴服$訓練$"," ",[Sk. damayati. dammati 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4786. 4785,dameti,,,," 被馴服$變得溫順穩靜$",【caus】,dammati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4787. 4786,damiḷa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4788. 4787,damita,,,dameti," 調御$使調伏$使馴服$訓練$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4789. 4788,damma,.adj.,,," 能(可$應)被調御的$",a.,[Sk. damya. dammati 的 grd.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4790. 4789,damma,,,dammati," 被馴服$變得溫順穩靜$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4791. 4790,dammasārathi,.n:base.,,," 調御調伏者$",_comp_,damma+sārathi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4792. 4791,dammati,,,," 被馴服$變得溫順穩靜$"," ",[Sk. dāmyati dam],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4793. 4792,dammi,,,," 給與$施與$施$",【fut】,dadāti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4794. 4793,daṃsa,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4795. 4794,ḍaṃsa,,,," 咬(bite)$",【cf】,ḍasati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4796. 4795,ḍaṃsa,,,," 虻$牛虻$",n.,[cf. ḍasati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4797. 4796,ḍaṃsayissāmi,,,," 咬(bite)$",【fut】,ḍasati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4798. 4797,ḍaṃseyya,,,ḍasati," 咬(bite)$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4799. 4798,ḍaṃsi,,,," 咬(bite)$",【aor】,ḍasati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4800. 4799,dāna,,,," 給與$施與$施$",【cf】,dadāti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4801. 4800,dāna,,,," 施$布施$施與$",n.,[〃<dā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4802. 4801,dānaagga,.n:base.,,," 布施屋$",_comp_,dāna+agga,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4803. 4802,dānaāsā,.n:base.,,," 財施$",_comp_,dāna+āsā,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4804. 4803,dānadhamma,.n:base.,,," 施物$",_comp_,dāna+dhamma,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4805. 4804,dānakathā,.n:base.,,," 施論$布施的話(語)$",_comp_,dāna+kathā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4806. 4805,dānamaya,.n:base.,,," 施所成的$",_comp_,dāna+maya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4807. 4806,dānapati,.n:base.,,," 施主$檀越$",_comp_,dāna+pati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4808. 4807,dānaphala,.n:base.,,," 施的果報$",_comp_,dāna+phala,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4809. 4808,dānasālā,.n:base.,,," 布施堂$",_comp_,dāna+sālā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4810. 4809,dānasaṃvibhāga,.n:base.,,," 施物的頒與$",_comp_,dāna+saṃvibhāga,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  4811. 4810,dānauppatti,.n:base.,,," 施主$",_comp_,dāna+uppatti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4812. 4811,dānava,.n:base.,.m.,," ダヌ(Danu)的子孫(the offspring of Danu)$魔鬼$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4813. 4812,dānavatthu,.n:base.,,," 布施事$",_comp_,dāna+vatthu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4814. 4813,daṇḍa,.n:base.,.m.,," 杖$棒$(擊打馬牛催促前進或對人懲罰用的細長的)鞭$琴的撥子(彈琴用)$罰$刑罰$罰金$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4815. 4814,daṇḍaādāna,.n:base.,,," 執杖$",_comp_,daṇḍa+ādāna,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4816. 4815,daṇḍaantara,.n:base.,,," 杖間(among the sticks)$",_comp_,daṇḍa+antara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4817. 4816,daṇḍabhaya,.n:base.,,," 刑罰的怖畏$",_comp_,daṇḍa+bhaya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4818. 4817,daṇḍaka,.n:base.,.m.,," 小杖$手杖$柄$",m.,[daṇḍa-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4819. 4818,daṇḍakamma,.n:base.,,," 罰業$受刑$處罰懲罰$",_comp_,daṇḍa+kamma,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4820. 4819,daṇḍakathālikā,.n:base.,,," 柄杓$長把杓子$",_comp_,daṇḍa+kathālikā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  4821. 4820,daṇḍalakkhaṇa,.n:base.,,," 杖卦相$杖占卜$",_comp_,daṇḍa+lakkhaṇa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4822. 4821,daṇḍapahāra,.n:base.,,," 杖的打擲$杖撃$",_comp_,daṇḍa+pahāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4823. 4822,daṇḍapāṇin,.n:base.,,," 手持著杖的$",_comp_,daṇḍa+pāṇin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4824. 4823,daṇḍaparāyana,.n:base.,,," (老年人)依靠拐杖的",_comp_,daṇḍa+parāyana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4825. 4824,daṇḍarājin,.n:base.,,," 筏$木排$",_comp_,daṇḍa+rājin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4826. 4825,daṇḍasattha,.n:base.,,," 刀杖$",_comp_,daṇḍa+sattha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4827. 4826,daṇḍavākarā,.n:base.,,," 棒上的網(用來作圈套陷阱)$網$",_comp_,daṇḍa+vākarā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4828. 4827,daṇḍayuddha,.n:base.,,," 杖鬥$",_comp_,daṇḍa+yuddha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4829. 4828,dandha,.adj.,,," 徐緩的$遲鈍的$愚的$",a.,[cf. thaddha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4830. 4829,dandhaābhiññā,.n:base.,,," 遲通達$",_comp_,dandha+ābhiññā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4831. 4830,dandhadiṭṭhi,.n:base.,,," 見痴$",_comp_,dandha+diṭṭhi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4832. 4831,dandhatta,,,," 遲鈍性$愚鈍$",n.,[dandha-tta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4833. 4832,dandhaye,,,dandheti," 遲$遲鈍$緩慢$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4834. 4833,dandhāyita,,,dandheti," 遲$遲鈍$緩慢$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4835. 4834,dandhāyitatta,,,," 愚鈍$遲鈍$",n.,[<dandheti],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4836. 4835,dandheti,,,," 遲$遲鈍$緩慢$"," ",[dandha 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4837. 4836,dāni,,,," 今$現在$當前$",【cf】,idāni,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4838. 4837,dāni,,,," 今$現在$當前(now)$",adv.,[= idāni],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4839. 4838,danta,,,dammati," 被馴服$變得溫順穩靜$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4840. 4839,dantam.,,,,,," 齒% 齒牙% 象牙.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4841. 4840,dantam.ajina,.n:base.,,," 象牙$",_comp_,danta① m.+ajina,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4842. 4841,dantam.aṭṭhi,.n:base.,,," 齒骨$",_comp_,danta① m.+aṭṭhi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4843. 4842,dantam.bhūmi,.n:base.,,," 調御地$安全地(a safe place(=Nibbāna)$the condition of one who is tamed)$",_comp_,danta① m.+bhūmi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4844. 4843,dantam.kāra,.n:base.,,," 象牙工$",_comp_,danta① m.+kāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4845. 4844,dantam.kaṭṭha,.n:base.,,," 牙籤$",_comp_,danta① m.+kaṭṭha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4846. 4845,dantam.maṃsa,.n:base.,,," 齒齦$",_comp_,danta① m.+maṃsa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4847. 4846,dantam.maraṇa,.n:base.,,," 調御的死(有能力調御的死亡)$",_comp_,danta① m.+maraṇa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4848. 4847,dantam.maya,.n:base.,,," 牙製的$",_comp_,danta① m.+maya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4849. 4848,dantam.poṇa,.n:base.,,," 牙籤$",_comp_,danta① m.+poṇa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4850. 4849,dantam.roga,.n:base.,,," 齒病$",_comp_,danta① m.+roga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4851. 4850,dāpesi,,,,,【aor】,"dāpeti① ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4852. 4851,dāpessati,,,,,【fut】,"dāpeti① ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4853. 4852,dāpeti,,,," 給與$施與$施$",【caus】,dadāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4854. 4853,dāpeti,,,," 鎌$",【cf】,dātta,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4855. 4854,dāpeti,,,,,[Sk. dāpayati. dadāti 的 caus.]," 使給與施與% 使獻(出)% 贈.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4856. 4855,dāpita,,,"dāpeti① ",②,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4857. 4856,dappa,.n:base.,.m.,," dṛpayati]$尊大$不遜$",m.,[Sk. darpa.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4858. 4857,dara,.n:base.,.m.,," 恐懼$悲傷$苦(煩)惱$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4859. 4858,dāra,.n:base.,.f.,," 妻$年輕的女子(a young woman$esp$married woman$wife)$",m.% dārā f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4860. 4859,dāraka,.n:base.,.m.,," 小孩$幼兒$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4861. 4860,dārakatikicchā,.n:base.,,," 小兒治療$",_comp_,dāraka+tikicchā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  4862. 4861,daratha,,,," 恐懼$悲傷$苦(煩)惱$",【cf】,dara,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4863. 4862,daratha,.n:base.,.m.,," 憂患苦惱$不安$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4864. 4863,darī,.n:base.,.f.,," 洞窟$洞穴$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4865. 4864,dārikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4866. 4865,dāru,.n:base.,,,#-kkhandha木聚$,_comp_,dāru+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4867. 4866,dāru,.n:base.,,,#-pattika木鉢者$,_comp_,dāru+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4868. 4867,dāru,,,,,【cf】,dabba,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4869. 4868,dāru,,,," 木$材木$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4870. 4869,dārubhaṇḍa,.n:base.,,," 木具$",_comp_,dāru+bhaṇḍa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4871. 4870,dārucaya,.n:base.,,," 木積$",_comp_,dāru+caya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4872. 4871,dārudhītalika,.n:base.,,," 木女像$",_comp_,dāru+dhītalika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4873. 4872,dāruja,.n:base.,,," 木製的$",_comp_,dāru+ja,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4874. 4873,dāruka,.adj.,,," 圓木頭$木材$木製的$",m. a.,[dāru-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4875. 4874,dārukamma,.n:base.,,," 大工職(※)$",_comp_,dāru+kamma,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4876. 4875,dārukammika,.n:base.,,," 材木商$",_comp_,dāru+kammika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4877. 4876,dārukuḍḍa,.n:base.,,," 木墻$",_comp_,dāru+kuḍḍa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4878. 4877,dārukuṭikā,.n:base.,,," 小木屋$",_comp_,dāru+kuṭikā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4879. 4878,dārumāsaka,.n:base.,,," 木錢$",_comp_,dāru+māsaka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4880. 4879,dāruṇa,.adj.,,," dāru]$強健的(strong as a tree)$殘暴的(cruel)$讓人感覺恐怖畏敬的$",a.,[〃【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4881. 4880,dārupādukā,.n:base.,,," 木履$サンダル(sandal$涼鞋$草鞋)$",_comp_,dāru+pādukā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4882. 4881,dārupākāra,.n:base.,,," 木墻$",_comp_,dāru+pākāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4883. 4882,dārusamādahāna,.n:base.,,," 木片的合集$",_comp_,dāru+samādahāna,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  4884. 4883,dārusanthāra,.n:base.,,," 木床$",_comp_,dāru+santhāra,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4885. 4884,dārusopāna,.n:base.,,," 木的台階(梯子$階梯) ",_comp_,dāru+sopāna,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4886. 4885,dāruvāraka,.n:base.,,," 木瓶$",_comp_,dāru+vāraka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4887. 4886,dāruyanta,.n:base.,,," 活動(有機關的)木偶人$",_comp_,dāru+yanta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4888. 4887,dasa,.n:base.,.f.,," 緣$邊緣$流蘇$穗$底襟$下擺$袖$",f. n.,[Sk. daśā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4889. 4888,dasa,.num:base.,,," 十$",num.,[Sk. daśa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4890. 4889,dasā,.n:base.,.f.,," 緣$邊緣$流蘇$穗$底襟$下擺$袖$",f. n.,[Sk. daśā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4891. 4890,dāsa,.n:base.,,,#-kammakara$,_comp_,dāsa+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4892. 4891,dāsa,.n:base.,,,#-purisa$,_comp_,dāsa+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4893. 4892,dāsa,.n:base.,.m.,," 奴隷$奴僕$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4894. 4893,dasā),,,," 長的$(身)長之物(蛇)$",【cf】,dīgha,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4895. 4894,dasaaṅga,.n:base.,,," 十支$",_comp_,dasa+aṅga,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4896. 4895,dasabala,.n:base.,,," m$十力者$佛$",_comp_,dasa+bala,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4897. 4896,dasabhi,,,dasa," 十$",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4898. 4897,dāsabya,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4899. 4898,dasadha,.n:base.,,," 十種的$十重的$",_comp_,dasa+dha,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4900. 4899,dasahi,,,dasa," 十$",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4901. 4900,dasaka,.adj.,,," 十的$十法$十聚$",a.,[dasa-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4902. 4901,dāsaka,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4903. 4902,dasakkhattuṃ,.n:base.,,," adv$十回$",_comp_,dasa+kkhattuṃ,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4904. 4903,ḍasamāna,,,ḍasati," 咬(bite)$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4905. 4904,dasannaṃ,,,dasa," 十$",【gen】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4906. 4905,dasapada,.n:base.,,," n$十回(圍)棋(a play game with 10 squares on each side)$",_comp_,dasa+pada,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4907. 4906,dāsaporisa,.n:base.,,," 奴隷的下僕$奴僕$",_comp_,dāsa+porisa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4908. 4907,dasasahassa,.n:base.,,," 十千 = 一萬$",_comp_,dasa+sahassa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4909. 4908,dasasahassi-lokadhātu,.n:base.,,," 一萬的世界$",_comp_,dasa+sahassi-lokadhātu,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  4910. 4909,dasasata,.n:base.,,," 十百 = 一千$",_comp_,dasa+sata,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4911. 4910,ḍasati,,,," 咬(bite)$"," ",[cf. Sk. daśati% daṃśati daṃś],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4912. 4911,dasauttara,.n:base.,,," 十上$",_comp_,dasa+uttara,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4913. 4912,dasavidha,.n:base.,,," 十種的$",_comp_,dasa+vidha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4914. 4913,ḍaseyya,,,ḍasati," 咬(bite)$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4915. 4914,dāsī,.n:base.,.f.,," 女奴隷$婢女$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4916. 4915,ḍasi,,,," 咬(bite)$",【aor】,ḍasati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4917. 4916,dāsībhoga,.n:base.,,," 婢女的財産$",_comp_,dāsī+bhoga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4918. 4917,dāsīdāsā,.n:base.,,," 奴婢$",_comp_,dāsī+dāsā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4919. 4918,dāsikā,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4920. 4919,dāsīputta,.n:base.,,," 女奴隷的子$",_comp_,dāsī+putta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4921. 4920,ḍasituṃ,,,ḍasati," 咬(bite)$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4922. 4921,ḍasitvā,,,ḍasati," 咬(bite)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4923. 4922,dassahaṃ,,,," 使見$讓(人)看$把~顯示給人看$出示$",【fut】,dasseti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4924. 4923,dassaṃ,,,," 給與$施與$施$",【fut】,dadāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4925. 4924,dassāmi,,,," 給與$施與$施$",【fut】,dadāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4926. 4925,dassana,,,," 見$看$",n.,[Sk. darśana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4927. 4926,dassanaādhippeyya,.n:base.,,," 見増上$",_comp_,dassana+ādhippeyya,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  4928. 4927,dassanaānuttariya,.n:base.,,," n$見無上$",_comp_,dassana+ānuttariya,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  4929. 4928,dassanabhūmi,.n:base.,,," 見地(the level of insight)$",_comp_,dassana+bhūmi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4930. 4929,dassanaduka,.n:base.,,," 見二法$",_comp_,dassana+duka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4931. 4930,dassanakāma,.n:base.,,," 欲見$見的欲求$",_comp_,dassana+kāma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4932. 4931,dassanasamāpatti,.n:base.,,," 見定$",_comp_,dassana+samāpatti,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  4933. 4932,dassanasampanna,.n:base.,,," 見具足$",_comp_,dassana+sampanna,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  4934. 4933,dassanattika,.n:base.,,," 見三法$",_comp_,dassana+ttika,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  4935. 4934,dassanavisuddhi,.n:base.,,," 見清淨$",_comp_,dassana+visuddhi,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  4936. 4935,dassanāya,,,,,【dat】,dassana,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4937. 4936,dassanena,,,dassana," 根據(看)見(by seeing)$因為(看)見$",【instr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4938. 4937,dassanīya,.adj.,,," 能(可$應)被見的$美麗的$",a.,[Sk. darśanīya. dṛś 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4939. 4938,dassanīya,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4940. 4939,dassanīyatara,.n:base.,,," 更美的$較美的$",_comp_,dassanīya+tara,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4941. 4940,dassati,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$"," ",[Sk. dṛś% darś% draṣ% drakṣ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4942. 4941,dassati,,,," 使見$讓(人)看$把~顯示給人看$出示$",【cf】,dasseti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4943. 4942,dassati,,,," 給與$施與$施$",【fut】,dadāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4944. 4943,dassati,,,," 1sg$dassāmi$",fut.,[dadāti 的 fut.% Sk. dāsyati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4945. 4944,dassāvin,.adj.,,," 有見的$看到的$認為的$認識到的$見者$pl$",a. m.,[BSk. darśāvin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4946. 4945,dassāvin,,,," 有見的$看到的$認為的$認識到的$",【cf】,dassin,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4947. 4946,dassāvine,,,," 有見的$看到的$認為的$認識到的$見者$pl$",【acc】,dassāvin,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4948. 4947,dassayaṃ,,,dasseti," 使見$讓(人)看$把~顯示給人看$出示$",【nom】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4949. 4948,dassayi,,,," 使見$讓(人)看$把~顯示給人看$出示$",【aor】,dasseti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4950. 4949,dassesum,,,," 使見$讓(人)看$把~顯示給人看$出示$",【aor】,dasseti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4951. 4950,dassetar,.n:base.,.m.,," 指示者$指導者$教師$",m.,[Sk. darśayitṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4952. 4951,dasseti,,,," 使見$讓(人)看$把~顯示給人看$出示$"," ",[dassati dṛś 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4953. 4952,dasseti,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【caus】,dassati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4954. 4953,dassetuṃ,,,dasseti," 使見$讓(人)看$把~顯示給人看$出示$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4955. 4954,dassetvā,,,dasseti," 使見$讓(人)看$把~顯示給人看$出示$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4956. 4955,dassin,.adj.,,," 有見的$看到的$認為的$認識到的$",a.,[Sk. darśin],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4957. 4956,dassivan,,,," 有見的$看到的$認為的$認識到的$",【cf】,dassin,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4958. 4957,dassu,.n:base.,.m.,," dāsa]$敵$",m.,[Sk. dasyu.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4959. 4958,dassukhīla,.n:base.,,," 賊難$敵災$",_comp_,dassu+khīla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4960. 4959,dātabba,.adj.,,," 能(可$應)被給與施與的$",a.,[dadāti 的 grd.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4961. 4960,dātabba,,,dadāti," 給與$施與$施$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4962. 4961,dātar,.n:base.,.m.,," 施者$施與者$",m.,[Sk. dātṛ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4963. 4962,dātave,,,dadāti," 給與$施與$施$",【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4964. 4963,dāṭhā,.n:base.,.f.,," ḍasati]$齒牙$",f.,[Sk. daṃṣṭrā = daṭṭhā.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4965. 4964,dāṭhāāvudha,.n:base.,,," 以牙做為武器之物$蛇$",_comp_,dāṭhā+āvudha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4966. 4965,dāṭhābalin,.n:base.,,," 齒牙強的$",_comp_,dāṭhā+balin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4967. 4966,dāṭhādhātu,.n:base.,,," 齒舍利$",_comp_,dāṭhā+dhātu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4968. 4967,dāṭhā-vaṃsa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4969. 4968,dāṭhikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4970. 4969,dāṭhin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4971. 4970,datta,.adj.,,," 已被施與的$②$= dattu 愚鈍的$",a. ①,[〃dadāti 的 pp. = dinna],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4972. 4971,datta,,,dadāti," 給與$施與$施$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4973. 4972,dātta,,,," 鎌$",n.,[Sk. dātra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4974. 4973,dattha,,,," 給與$施與$施$",【aor】,dadāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4975. 4974,daṭṭha,,,ḍasati," 咬(bite)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4976. 4975,daṭṭhā,.n:base.,.f.,," dāṭhā]$牙$犬齒$",f.,[Sk. daṃṣṭrā.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4977. 4976,daṭṭhabba,.adj.,,," 能(可$應)被見的$",a.,[dassati 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4978. 4977,daṭṭhabba,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  4979. 4978,daṭṭhar,.n:base.,.m.,," 見的人$看的人$",m.,[Sk. draṣṭṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4980. 4979,daṭṭhu,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4981. 4980,daṭṭhu,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4982. 4981,daṭṭhuṃ,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4983. 4982,datti,.n:base.,.f.,," 施與$贈與$",f.,[cf. datta],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4984. 4983,dattika,.adj.,,," 所施$施物$",a. n.,[<datta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4985. 4984,dattu,.adj.,,,②$【cf】$thaddha]$愚鈍的$,a.,"[= datta ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4986. 4985,dattupaññatta,.n:base.,,," 愚者的施設$愚的教說(a doctrine of fools)$",_comp_,dattu+paññatta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  4987. 4986,dātuṃ,,,dadāti," 給與$施與$施$",【inf】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4988. 4987,datvā,,,dadāti," 給與$施與$施$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  4989. 4988,datvāna,,,dadāti," 給與$施與$施$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  4990. 4989,dava,.n:base.,.m.,," 戲笑$嬉戲$",m. ①,[Sk. drava],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4991. 4990,davā,,,," 戲笑$嬉戲$",【abl】,dava,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4992. 4991,dāva,.n:base.,.m.,," 林$森$",m.,[〃= dāya],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4993. 4992,davaatthāya,.n:base.,,," 為了好玩(for fun)$開玩笑地$鬧著玩地(in joke)$",_comp_,dava+atthāya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4994. 4993,davaḍāha,.n:base.,.m.,," Sk$davāgni]$山火事$林火$",m.,[dava-ḍāha.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  4995. 4994,davaḍāhaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  4996. 4995,davakamyatā,.n:base.,,," 戲笑的欲求(開玩笑的嗜好$fondness for joking)$",_comp_,dava+kamyatā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  4997. 4996,davāya,,,," 戲笑$嬉戲$",【dat】,dava,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  4998. 4997,dayā,.n:base.,.f.,," 同情$憐愍$慈悲心$",f.,[〃cf. dayati],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  4999. 4998,dāya,,,," 給與$施與$施$",【cf】,dadāti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5000. 4999,dāya,,,,,[Sk. dāva]," 森% 林% 園.",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5001. 5000,dayāāpanna,.n:base.,,," 已至憐愍(已變成憐愍狀態)的(showing compassion)$",_comp_,dayā+āpanna,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5002. 5001,dāyāda,.n:base.,.m.,,②$- ā-da]$繼承人$嗣續者$後繼者$,m.,"[〃dāya ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5003. 5002,dāyajja,,,," 繼承人$長子$遺産$繼承$",n.,[Sk. dāyādya. dāyāda 的 abstr.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5004. 5003,dāyajjaparibhoga,.n:base.,,," 嗣受受用$",_comp_,dāyajja+paribhoga,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5005. 5004,dāyaka,,,," 施者$施與者$dāyikā f$"," ",,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5006. 5005,dāyapāla,.n:base.,,," 森的看守人$守園者$",_comp_,dāya①+pāla,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5007. 5006,dayati,,,,," ",[Sk. dayate]① 憐憫(have pity)% 同情(sympathize).,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5008. 5007,dayati,,,," 飛(fly)$",【cf】,ḍeti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5009. 5008,ḍayhamāna,,,ḍayhati," 被燃燒$交付荼毘(火葬)$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5010. 5009,ḍayhati,,,," 被燃燒$交付荼毘(火葬)$"," ",[ḍahati 的 pass.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5011. 5010,ḍayhati,,,ḍahati," 被(燃)燒",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5012. 5011,ḍayhatu.,,,ḍayhati," agginā pi mā ḍayhatu 用火也不能被燃燒(用火也無法燃燒)",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5013. 5012,dayita,,,dayati,②,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5014. 5013,deḍḍubha,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5015. 5014,deha,.n:base.,.m.,," 身$身體$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5016. 5015,dehadhārin,.n:base.,,," 身的保持者$",_comp_,deha+dhārin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5017. 5016,dehaka,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5018. 5017,dehanikkhepana,.n:base.,,," 身的投棄(捨棄)$",_comp_,deha+nikkhepana,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5019. 5018,dehi,,,dadāti," 給與$施與$施$",【imper】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5020. 5019,demi,,,dadāti," 給與$施與$施$",【pr】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5021. 5020,deṇḍima,,,," 小鼓$鑵鼓$",【cf】,dindima,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5022. 5021,deṇḍima,.n:base.,.m.,," dindima]$鑵鼓$銅鑼$",m. n.,[Sk. diṇḍima.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5023. 5022,dento,,,dadāti," 給與$施與$施$",【ppr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5024. 5023,desa,.n:base.,.m.,," disā]$點$地點$地方$地域$desaṃ karoti 行去外國(go abroad)$desaṃ pucchati 問(一小)點(ask a little point)$",m.,[Sk. deśa.【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5025. 5024,desaka,.adj.,,," 指示$教示$教訓$",a. n.,[Sk. deśaka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5026. 5025,desanā,.n:base.,.f.,," 宣說$說示$教說$指示$懺悔$",f.,[Sk. deśanā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5027. 5026,desanāgambhīratā,.n:base.,,," 說示甚深$",_comp_,desanā+gambhīratā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5028. 5027,desanāgāminī-āpatti,.n:base.,,," 教誡罪$應悔罪$",_comp_,desanā+gāminī-āpatti,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  5029. 5028,desanākkama,.n:base.,,," 說示的順序$",_comp_,desanā+kkama,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5030. 5029,desanākusala,.n:base.,,," 記心善巧$",_comp_,desanā+kusala,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5031. 5030,desanāmaṇḍa,.n:base.,,," 宣說醍醐$",_comp_,desanā+maṇḍa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5032. 5031,desanāsuddhi,.n:base.,,," 說示淨$",_comp_,desanā+suddhi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5033. 5032,desāpeti,,,," 使悔過$"," ",[deseti 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5034. 5033,desāpeti,,,," 使懺悔",【caus】,deseti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5035. 5034,desayantīnaṃ,,,deseti," 說示$指示$教示$懺悔$",【gen】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5036. 5035,desesi,,,," 說示$指示$教示$懺悔$",【aor】,deseti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5037. 5036,deseti,,,," 說示$指示$教示$懺悔$"," ",[Sk. deśayati. disati diś 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5038. 5037,deseti,,,," 顯示(show)$指示$指定$指向$",【caus】,disati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5039. 5038,desetu,,,deseti," 說示$指示$教示$懺悔$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5040. 5039,desita,.adj.,,," 已被說示(教說)的$已被說明的$",a.,[deseti 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5041. 5040,desita,,,deseti," 說示$指示$教示$懺悔$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5042. 5041,desitar,.n:base.,.m.,," 說示者$教說者$",m.,[<deseti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5043. 5042,dessa,.adj.,,," dessati$disa]$不快的$可憎的$能(可$應)嫌惡的$",a.,[Sk. dveṣya.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5044. 5043,dessa,,,dessati," disa]$嫌惡$厭惡$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5045. 5044,dessati,,,," disa]$嫌惡$厭惡$"," ",[Sk. dveṣati% dveṣṭi dviṣ【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5046. 5045,dessin,.adj.,,," 厭惡的$嫌惡的$",a.,[Sk. dveṣin],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5047. 5046,dessiya,.adj.,,," dessati$disa]$不快的$可憎的$能(可$應)嫌惡的$",a.,[Sk. dveṣya.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5048. 5047,dessiya,,,dessati," disa]$嫌惡$厭惡$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5049. 5048,detha,,,dadāti," 給與$施與$施$",【imper】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5050. 5049,deti,,,dadāti," 給與$施與$施$",【pr】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5051. 5050,ḍeti,,,," 飛(fly)$"," ",[Sk. ḍayate% ḍīyate ḍī],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5052. 5051,detu,,,dadāti," 給與$施與$施$",【imper】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5053. 5052,deva,.n:base.,.m.,," 天$神$王$皇帝$陛下$f$devī$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5054. 5053,devaālaya,.n:base.,,," 天神堂$",_comp_,deva+ālaya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5055. 5054,devaānubhāva,.n:base.,,," 天的威力$",_comp_,deva+ānubhāva,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5056. 5055,devaāsana,.n:base.,,," 神的座$",_comp_,deva+āsana,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5057. 5056,devaasura-saṅgāma,.n:base.,,," 天跟阿修羅之戰$",_comp_,deva+asura-saṅgāma,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  5058. 5057,devaātideva,.n:base.,,," 天中天$",_comp_,deva+ātideva,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5059. 5058,devadaha,.n:base.,.m.,,$,m. 天臂城,[コーリ(Koli)國(拘利國)的都市],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5060. 5059,devadatta,.n:base.,.m.,,$,m. 提婆達多,[比丘% 佛的堂弟],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5061. 5060,devadattiya,.n:base.,,," 天授的$",_comp_,deva+dattiya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5062. 5061,devadeva,.n:base.,,," 天中天$",_comp_,deva+deva,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5063. 5062,devadhamma,.n:base.,,," 天法$",_comp_,deva+dhamma,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5064. 5063,devadundubhi,.n:base.,,," 天鼓$",_comp_,deva+dundubhi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5065. 5064,devadūta,.n:base.,,," 天使$",_comp_,deva+dūta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5066. 5065,devagaha,.n:base.,,," 神的家$天祠$",_comp_,deva+gaha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5067. 5066,devaisi,.n:base.,,," 天仙$",_comp_,deva+isi,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5068. 5067,devaka,.adj.,,," 天的$屬於天的$",a.,[deva-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5069. 5068,devakaññā,.n:base.,,," 天女$",_comp_,deva+kaññā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5070. 5069,devakāya,.n:base.,,," 天身$天族$",_comp_,deva+kāya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5071. 5070,devakula,.n:base.,,," 天祠$",_comp_,deva+kula,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5072. 5071,devaloka,.n:base.,,," 天界$",_comp_,deva+loka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5073. 5072,devanikāya,.n:base.,,," 天眾$天群$",_comp_,deva+nikāya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5074. 5073,devapada,.n:base.,,," 天道$",_comp_,deva+pada,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5075. 5074,devapañha,.n:base.,,," 對神的質問$",_comp_,deva+pañha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5076. 5075,devaparisā,.n:base.,,," 天眾$",_comp_,deva+parisā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5077. 5076,devaparivāra,.n:base.,,," 天的眷屬$",_comp_,deva+parivāra,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5078. 5077,devapura,.n:base.,,," 天宮$",_comp_,deva+pura,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5079. 5078,devaputta,.n:base.,,," 天子$",_comp_,deva+putta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5080. 5079,devarājan,.n:base.,,," 天王$",_comp_,deva+rājan,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5081. 5080,devasadda,.n:base.,,," 天聲$",_comp_,deva+sadda,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5082. 5081,devasika,.adj.,,," 毎日的$",a.,[divasa-ika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5083. 5082,devasikaṃ,,,," adv$毎日",【acc】,devasika,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5084. 5083,devatā,.n:base.,.f.,," 女神$地祇$神々$",f.,[deva-tā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5085. 5084,devatāānussati,.n:base.,,," 天隨念$念天$",_comp_,devatā+ānussati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5086. 5085,devatābhāsita,.n:base.,,," 天人所說$",_comp_,devatā+bhāsita,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5087. 5086,devatāūposatha,.n:base.,,," 天布薩$",_comp_,devatā+ūposatha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5088. 5087,devatta,,,," 天界$",n.,[deva-tta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5089. 5088,devattana,,,," 天界$",n.,[deva-tta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5090. 5089,devavata,.n:base.,,," 天務$",_comp_,deva+vata,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5091. 5090,devayāna,.n:base.,,," 天乘$天車$",_comp_,deva+yāna,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5092. 5091,devī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5093. 5092,deyya,.adj.,,," 能(可$應)給與施與的$受施的$施物$",a. n.,[dadāti 的 grd.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5094. 5093,deyya,,,dadāti," 給與$施與$施$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5095. 5094,deyyadhamma,.n:base.,,," 施物$所施物$施法$",_comp_,deyya+dhamma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5096. 5095,dhaja,.n:base.,,,#-āhaṭa$,_comp_,dhaja+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5097. 5096,dhaja,.n:base.,.m.,," 旗$幢$幢幡$旗幟$",m.,[Sk. dhvaja],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5098. 5097,dhajaagga,.n:base.,,," 幢頂$旗幟的尖端$",_comp_,dhaja+agga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5099. 5098,dhajaālu,.n:base.,,," 用旗幟裝飾$",_comp_,dhaja+ālu,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5100. 5099,dhajabaddha,.n:base.,,," 占領旗$放置旗$",_comp_,dhaja+baddha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5101. 5100,dhajinī,.n:base.,.f.,," 持著旗$軍隊$",f.,[Sk. dhvajinī. dhaja-in 的 f.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5102. 5101,dhama,.adj.,,," 吹的$吹奏者$",a. m.,[〃cf. dhamati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5103. 5102,dhamadhamāyati,,,," 吹了又吹$反復地吹(to blow frequently and incessantly)$"," ",[dhamati 的 intens.],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5104. 5103,dhamaka,.adj.,,," 吹的$吹奏者$",a. m.,[〃cf. dhamati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5105. 5104,dhamamāna,,,dhamati," 吹(to blow)$響(to sound (a drum))$吹火(to kindle by blowing)$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5106. 5105,dhamani,.n:base.,.f.,," 血管$静脈$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5107. 5106,dhamanijāla,.n:base.,,," 静脈網$",_comp_,dhamani+jāla,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5108. 5107,dhamanisanthatagatta,.n:base.,,," 全身浮現青筋的$(身體)瘦細的$",_comp_,dhamani+santhatagatta,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  5109. 5108,dhamāpeti使吹,,,," 吹(to blow)$響(to sound (a drum))$吹火(to kindle by blowing)$",【caus】,dhamati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5110. 5109,dhamati,,,," 吹(to blow)$響(to sound (a drum))$吹火(to kindle by blowing)$"," ",[〃dham],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5111. 5110,dhameti,,,," 吹(to blow)$響(to sound (a drum))$吹火(to kindle by blowing)$",【caus】,dhamati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5112. 5111,dhamita,,,dhamati," 吹(to blow)$響(to sound (a drum))$吹火(to kindle by blowing)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5113. 5112,dhamma,.n:base.,,,#-dasa$,_comp_,dhamma+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5114. 5113,dhamma,.n:base.,.m.,," 法$教法$真理$正義$",m. n.,[Sk. dharma],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5115. 5114,dhammaābhisamaya,.n:base.,,," 法現觀$",_comp_,dhamma+ābhisamaya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5116. 5115,dhammaādāsa,.n:base.,,," 法鏡$",_comp_,dhamma+ādāsa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5117. 5116,dhammaadhamma,.n:base.,,," 法跟非法$",_comp_,dhamma+adhamma,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5118. 5117,dhammaādhipateyya,.n:base.,,," 法増上$",_comp_,dhamma+ādhipateyya,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  5119. 5118,dhammaāgada,.n:base.,,," 法藥$",_comp_,dhamma+āgada,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5120. 5119,dhammaakkhāna,.n:base.,,," 法話$",_comp_,dhamma+akkhāna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5121. 5120,dhammaānādariya,.n:base.,,," 法輕侮$",_comp_,dhamma+ānādariya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5122. 5121,dhammaantevāsika,.n:base.,,," 法隨身$",_comp_,dhamma+antevāsika,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5123. 5122,dhammaānudhamma,.n:base.,,," 法隨法$",_comp_,dhamma+ānudhamma,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5124. 5123,dhammaānuggaha,.n:base.,,," 法攝受$法攝益$",_comp_,dhamma+ānuggaha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5125. 5124,dhammaānukampā,.n:base.,,," 法哀愍$",_comp_,dhamma+ānukampā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5126. 5125,dhammaānuloma,.n:base.,,," 隨法$",_comp_,dhamma+ānuloma,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5127. 5126,dhammaānupassanā,.n:base.,,," 法隨觀$",_comp_,dhamma+ānupassanā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5128. 5127,dhammaānusārin,.n:base.,,," 隨法行者$",_comp_,dhamma+ānusārin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5129. 5128,dhammaānussāsaka,.n:base.,,," 法的教師$",_comp_,dhamma+ānussāsaka,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5130. 5129,dhammaānussati,.n:base.,,," 法隨念$念法$",_comp_,dhamma+ānussati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5131. 5130,dhammaanvaya,.n:base.,,," 法的次第$",_comp_,dhamma+anvaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5132. 5131,dhammaāpaṇika,.n:base.,,," 法商人$",_comp_,dhamma+āpaṇika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5133. 5132,dhammaārammaṇa,.n:base.,,," 法所縁$",_comp_,dhamma+ārammaṇa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5134. 5133,dhammaātitheyya,.n:base.,,," 法款待$",_comp_,dhamma+ātitheyya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5135. 5134,dhammaāyatana,.n:base.,,," 法處$",_comp_,dhamma+āyatana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5136. 5135,dhammabhāṇaka,.n:base.,,," 誦法師$說法師$",_comp_,dhamma+bhāṇaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5137. 5136,dhamma-bhaṇḍāgārika,,,,," "," ",,1,80,19,shuihan,zh-hant
  5138. 5137,dhammabheri,.n:base.,,," 法鼓$",_comp_,dhamma+bheri,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5139. 5138,dhammabhoga,.n:base.,,," 法受用$",_comp_,dhamma+bhoga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5140. 5139,dhammabhūta,.n:base.,,," 已變成法的(having become the dhamma)$法體$",_comp_,dhamma+bhūta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5141. 5140,dhammacakka,.n:base.,,," 法輪$",_comp_,dhamma+cakka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5142. 5141,dhammacakkapavattana,.n:base.,,," 轉法輪$",_comp_,dhamma+cakkapavattana,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  5143. 5142,dhammacakkhu,.n:base.,,," 法眼$",_comp_,dhamma+cakkhu,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5144. 5143,dhammacārin,.n:base.,,," 法行者$",_comp_,dhamma+cārin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5145. 5144,dhammacariyā,.n:base.,,," 法行$",_comp_,dhamma+cariyā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5146. 5145,dhammacetiya,.n:base.,,," 法莊嚴$",_comp_,dhamma+cetiya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5147. 5146,dhammacodaka,.n:base.,,," 如法呵責人$",_comp_,dhamma+codaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5148. 5147,dhammacuditaka,.n:base.,,," 如法被呵責人$",_comp_,dhamma+cuditaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5149. 5148,dhammadāna,.n:base.,,," 法施$",_comp_,dhamma+dāna,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5150. 5149,dhammadassana,.n:base.,,," 法見$",_comp_,dhamma+dassana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5151. 5150,dhammadāyāda,.n:base.,,," 法嗣$法的相續者$",_comp_,dhamma+dāyāda,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5152. 5151,dhammaddasa,.n:base.,,," 法見者$",_comp_,dhamma+ddasa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5153. 5152,dhammaddhaja,.n:base.,,," 法幢$",_comp_,dhamma+ddhaja,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5154. 5153,dhammadesanā,.n:base.,,," 說法$",_comp_,dhamma+desanā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5155. 5154,dhammadhana,.n:base.,,," 法財$",_comp_,dhamma+dhana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5156. 5155,dhammadhara,.n:base.,,," 持法者$",_comp_,dhamma+dhara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5157. 5156,dhammadhāraṇa,.n:base.,,," 法的受持$",_comp_,dhamma+dhāraṇa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5158. 5157,dhammadhātu,.n:base.,,," 法界$法舍利$",_comp_,dhamma+dhātu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5159. 5158,dhammadīpa,.n:base.,,," 法島(以法作為庇護所)$法洲$",_comp_,dhamma+dīpa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5160. 5159,dhammagambhīratā,.n:base.,,," 法甚深$",_comp_,dhamma+gambhīratā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5161. 5160,dhammagaṇṭhikā,.n:base.,,," 斷頭台$刑場$",_comp_,dhamma+gaṇṭhikā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5162. 5161,dhammagāravatā,.n:base.,,," 法的尊重$",_comp_,dhamma+gāravatā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5163. 5162,dhammagu,.n:base.,,," 知法者$",_comp_,dhamma+gu,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5164. 5163,dhammagutta,.n:base.,,," 已被法守護的(protected by the dhamma)$",_comp_,dhamma+gutta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5165. 5164,dhammaiddhi,.n:base.,,," 法成滿$",_comp_,dhamma+iddhi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5166. 5165,dhammaja,.n:base.,,," 法生的$",_comp_,dhamma+ja,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5167. 5166,dhammakāma,.n:base.,,," 法欲$",_comp_,dhamma+kāma,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5168. 5167,dhammakaraka,.n:base.,,," 水瓶$",_comp_,dhamma+karaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5169. 5168,dhammakāya,.n:base.,,," 法身$",_comp_,dhamma+kāya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5170. 5169,dhammaketu,.n:base.,,," 法幟$",_comp_,dhamma+ketu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5171. 5170,dhammakhīra,.n:base.,,," 法乳$",_comp_,dhamma+khīra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5172. 5171,dhammakkhandha,.n:base.,,," 法蘊$",_comp_,dhamma+kkhandha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5173. 5172,dhammalābha,.n:base.,,," 法利$",_comp_,dhamma+lābha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5174. 5173,dhammaladdha,.n:base.,,," 根據法得到的$因(由於)法而得的$已得法的(one who has acquired the dhamma)$",_comp_,dhamma+laddha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5175. 5174,dhammamacchariya,.n:base.,,," 法慳$",_comp_,dhamma+macchariya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5176. 5175,dhammamaya,.n:base.,,," 法所成$",_comp_,dhamma+maya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5177. 5176,dhammamegha,.n:base.,,," 法雨$法雲$",_comp_,dhamma+megha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5178. 5177,dhammanagara,.n:base.,,," 法城$",_comp_,dhamma+nagara,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5179. 5178,dhammañāṇa,.n:base.,,," 法智$",_comp_,dhamma+ñāṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5180. 5179,dhammanānatta,.n:base.,,," 法的種種相$",_comp_,dhamma+nānatta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5181. 5180,dhammanandi,.n:base.,,," 法喜$",_comp_,dhamma+nandi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5182. 5181,dhammanetti,.n:base.,,," 法眼$",_comp_,dhamma+netti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5183. 5182,dhammanijjhānakkanti,.n:base.,,," 法知忍$",_comp_,dhamma+nijjhānakkanti,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  5184. 5183,dhammaññū,.n:base.,,," 知法者$",_comp_,dhamma+ññū,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5185. 5184,dhammaojā,.n:base.,,," 法滋養$",_comp_,dhamma+ojā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5186. 5185,dhammaosadha,.n:base.,,," 法藥$",_comp_,dhamma+osadha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5187. 5186,dhammapada,.n:base.,,," 法句$法足$法迹$",_comp_,dhamma+pada,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5188. 5187,dhammapada,,,,$,n. 法句經,[小部經之一],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5189. 5188,dhammapada-aṭṭhakathā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,21,shuihan,zh-hant
  5190. 5189,dhammapāla,.n:base.,,," 法的護者$",_comp_,dhamma+pāla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5191. 5190,dhammapaññatti,.n:base.,,," 法施設$",_comp_,dhamma+paññatti,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5192. 5191,dhammapariyatti,.n:base.,,," 法通達$",_comp_,dhamma+pariyatti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5193. 5192,dhammapariyāya,.n:base.,,," 法門$法數$教法$",_comp_,dhamma+pariyāya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5194. 5193,dhammapariyesanā,.n:base.,,," 法遍求$",_comp_,dhamma+pariyesanā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5195. 5194,dhammapāsāda,.n:base.,,," 法高堂$",_comp_,dhamma+pāsāda,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5196. 5195,dhammapaṭibhāna,.n:base.,,," 法善辯$",_comp_,dhamma+paṭibhāna,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5197. 5196,dhammapaṭirūpaka,.n:base.,,," 似法$像法$",_comp_,dhamma+paṭirūpaka,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5198. 5197,dhammapaṭisambhidā,.n:base.,,," 法無礙解$",_comp_,dhamma+paṭisambhidā,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  5199. 5198,dhammapaṭisaṃvedin,.n:base.,,," 法的領解者$",_comp_,dhamma+paṭisaṃvedin,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  5200. 5199,dhammapaṭisaraṇa,.n:base.,,," 法的所依$",_comp_,dhamma+paṭisaraṇa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5201. 5200,dhammapīti,.n:base.,,," 法喜$",_comp_,dhamma+pīti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5202. 5201,dhammappati,.n:base.,,," 法主$",_comp_,dhamma+ppati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5203. 5202,dhammappatti,.n:base.,,," 法典$",_comp_,dhamma+ppatti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5204. 5203,dhammapūjā,.n:base.,,," 法供養$",_comp_,dhamma+pūjā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5205. 5204,dhammarāga,.n:base.,,," 法愛$",_comp_,dhamma+rāga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5206. 5205,dhammarājan,.n:base.,,," 法王$",_comp_,dhamma+rājan,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5207. 5206,dhammarakkha,.n:base.,,," 法守護者$",_comp_,dhamma+rakkha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5208. 5207,dhammarakkhitā,.n:base.,,," 已被法守護的女子$",_comp_,dhamma+rakkhitā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5209. 5208,dhammarasa,.n:base.,,," 法味$",_comp_,dhamma+rasa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5210. 5209,dhammaratana,.n:base.,,," 法寶$",_comp_,dhamma+ratana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5211. 5210,dhammarati,.n:base.,,," 法樂$",_comp_,dhamma+rati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5212. 5211,dhammarucika,,,,," "," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5213. 5212,dhammasabhā,.n:base.,,," 法座$法堂$",_comp_,dhamma+sabhā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5214. 5213,dhammasākaccha,.n:base.,,," 法談$",_comp_,dhamma+sākaccha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5215. 5214,dhammasālā,.n:base.,,," 說法堂$",_comp_,dhamma+sālā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5216. 5215,dhammasamādāna,.n:base.,,," 得法$法受$",_comp_,dhamma+samādāna,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5217. 5216,dhammasamādhi,.n:base.,,," 法三昧$",_comp_,dhamma+samādhi,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5218. 5217,dhammasāmaggī,.n:base.,,," 法和合$",_comp_,dhamma+sāmaggī,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5219. 5218,dhammasamannesanā,.n:base.,,," 法的吟味$",_comp_,dhamma+samannesanā,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  5220. 5219,dhammasamaya,.n:base.,,," 法會$法的集會$",_comp_,dhamma+samaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5221. 5220,dhammasambhoga,.n:base.,,," 法等受用$",_comp_,dhamma+sambhoga,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5222. 5221,dhammasāmin,.n:base.,,," 法主$法王$",_comp_,dhamma+sāmin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5223. 5222,dhammasammukhatā,.n:base.,,," 法現前$",_comp_,dhamma+sammukhatā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5224. 5223,dhammasaṃvibhāga,.n:base.,,," 法均布$",_comp_,dhamma+saṃvibhāga,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5225. 5224,dhammasañcetanā,.n:base.,,," 法思$",_comp_,dhamma+sañcetanā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5226. 5225,dhammasaṅgaha,.n:base.,,," 法攝受$法結集$",_comp_,dhamma+saṅgaha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5227. 5226,dhammasaṅgāhaka,.n:base.,,," 法結集者$",_comp_,dhamma+saṅgāhaka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5228. 5227,dhammasaṅgaṇi,.n:base.,.f.,,法集論,"f. ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5229. 5228,dhammasaṅgīti,.n:base.,,," 法結集$",_comp_,dhamma+saṅgīti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5230. 5229,dhammasaṅkha,.n:base.,,," 法螺$",_comp_,dhamma+saṅkha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5231. 5230,dhammasaññā,.n:base.,,," 法想$",_comp_,dhamma+saññā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5232. 5231,dhammasannicaya,.n:base.,,," 法積集$",_comp_,dhamma+sannicaya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5233. 5232,dhammasantati,.n:base.,,," 法相續$",_comp_,dhamma+santati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5234. 5233,dhammasāra,.n:base.,,," 法核$法的心髓$法心$",_comp_,dhamma+sāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5235. 5234,dhammasaraṇa,.n:base.,,," 以法為依的$法歸依處$",_comp_,dhamma+saraṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5236. 5235,dhammasavana,.n:base.,,," 聞法$聽法$",_comp_,dhamma+savana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5237. 5236,dhamma-senāpati,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5238. 5237,dhammāsoka,,,," m$法阿育$正法阿育$Asoka(阿育)王$"," ",[Dhamma-Asoka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5239. 5238,dhammasota,.n:base.,,," 法流$法耳$",_comp_,dhamma+sota,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5240. 5239,dhammasudhammatā,.n:base.,,," 法的善法性$",_comp_,dhamma+sudhammatā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5241. 5240,dhammatā,.n:base.,.f.,," 法性$常法$習性$",f.,[Sk. dharmatā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5242. 5241,dhammatādhammapariyāya,.n:base.,,," 法性法門$",_comp_,dhammatā+dhammapariyāya,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  5243. 5242,dhammatakka,.n:base.,,," 法思擇$",_comp_,dhamma+takka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5244. 5243,dhammataṇhā,.n:base.,,," 法愛$",_comp_,dhamma+taṇhā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5245. 5244,dhammatanu,.n:base.,,," 法身$",_comp_,dhamma+tanu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5246. 5245,dhammatārūpa,.n:base.,,," 法性色$",_comp_,dhammatā+rūpa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5247. 5246,dhammatāsīla,.n:base.,,," 法性戒$",_comp_,dhammatā+sīla,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5248. 5247,dhammatejo,.n:base.,,," 法威力$",_comp_,dhamma+tejo,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5249. 5248,dhammathera,.n:base.,,," 法長老$",_comp_,dhamma+thera,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5250. 5249,dhammaṭṭha,.n:base.,,," 法住$住法者$裁判官$",_comp_,dhamma+ṭṭha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5251. 5250,dhammatthenaka,.n:base.,,," 法的盜人$",_comp_,dhamma+tthenaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5252. 5251,dhammaṭṭhitatā,.n:base.,,," 法住性$",_comp_,dhamma+ṭṭhitatā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5253. 5252,dhammaṭṭhitiñāṇa,.n:base.,,," 法住智$",_comp_,dhamma+ṭṭhitiñāṇa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5254. 5253,dhammaukkā,.n:base.,,," 法炬$",_comp_,dhamma+ukkā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5255. 5254,dhammaūpahāra,.n:base.,,," 法持現$",_comp_,dhamma+ūpahāra,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5256. 5255,dhammauposatha,.n:base.,,," 法布薩$",_comp_,dhamma+uposatha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5257. 5256,dhammavādin,.n:base.,,," 法說者$說法者$",_comp_,dhamma+vādin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5258. 5257,dhammavara,.n:base.,,," 殊勝的法$",_comp_,dhamma+vara,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5259. 5258,dhammavavatthāna,.n:base.,,," 法差別$法決定$",_comp_,dhamma+vavatthāna,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5260. 5259,dhammaveda,.n:base.,,," 法受$法的信受$",_comp_,dhamma+veda,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5261. 5260,dhammavepulla,.n:base.,,," 法廣大$",_comp_,dhamma+vepulla,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5262. 5261,dhammavicaya,.n:base.,,," 擇法$法的簡擇$",_comp_,dhamma+vicaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5263. 5262,dhammavihārin,.n:base.,,," 法住者$",_comp_,dhamma+vihārin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5264. 5263,dhammavinaya,.n:base.,,," 法律$法跟律$",_comp_,dhamma+vinaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5265. 5264,dhammavinicchaya,.n:base.,,," 法決定$",_comp_,dhamma+vinicchaya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5266. 5265,dhammavisesa,.n:base.,,," 法差別$",_comp_,dhamma+visesa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5267. 5266,dhammavitakka,.n:base.,,," 法尋$",_comp_,dhamma+vitakka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5268. 5267,dhammavuḍḍhi,.n:base.,,," 法増長$",_comp_,dhamma+vuḍḍhi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5269. 5268,dhammayāga,.n:base.,,," 法供養$法施$",_comp_,dhamma+yāga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5270. 5269,dhammayāna,.n:base.,,," 法乘$",_comp_,dhamma+yāna,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5271. 5270,dhammayoga,.n:base.,,," 法相應者$",_comp_,dhamma+yoga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5272. 5271,dhammayuddha,.n:base.,,," 法的戰$",_comp_,dhamma+yuddha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5273. 5272,dhammika,.adj.,,," 如法的$法師$持法者$",a. m.,[cf. dhammiya% Sk. dharmiya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5274. 5273,dhammikakamma,.n:base.,,," 如法羯磨$",_comp_,dhammika+kamma,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5275. 5274,dhammikapāṭimokkhaṭhapana,.n:base.,,," 如法遮說戒$",_comp_,dhammika+pāṭimokkhaṭhapana,,1,80,25,shuihan,zh-hant
  5276. 5275,dhammikasāmaggī,.n:base.,,," 如法和合$",_comp_,dhammika+sāmaggī,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5277. 5276,dhammikasamaṇa,.n:base.,,," 持法沙門$",_comp_,dhammika+samaṇa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5278. 5277,dhammī-kathā,,,,," "," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5279. 5278,dhammikavāda,.n:base.,,," 如法說$",_comp_,dhammika+vāda,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5280. 5279,dhammuttarika,,,,," "," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5281. 5280,dhaṃsati,,,," 陷落(fall from$sink down)$離脱(to be gone)$"," ",[Sk. dhvaṃsati dhvaṃs],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5282. 5281,dhaṃseti,,,,[Sk$dhvaṃsayati$dharṣayati],【caus】,dhaṃsati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5283. 5282,dhaṃsin,.adj.,,," dhaṃseti]$無遠慮的(冒失莽撞的$obtrusive)$厚顔(無恥)的(bold)$",a.,[Sk. dharṣin.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5284. 5283,dhana,,,," 財$財物$財産$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5285. 5284,dhāna,.adj.,,," 保持的$容器$",a. n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5286. 5285,dhanaagga,.n:base.,,," 上財$",_comp_,dhana+agga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5287. 5286,dhanaatthika,.n:base.,,," 求財的$",_comp_,dhana+atthika,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5288. 5287,dhanadhañña,.n:base.,,," 財穀$",_comp_,dhana+dhañña,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5289. 5288,dhanahetu,.n:base.,,," 以財為(原)因$為財故(for the sake of wealth)$",_comp_,dhana+hetu,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5290. 5289,dhanajāni,.n:base.,,," 財的損失$",_comp_,dhana+jāni,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5291. 5290,dhanakkītā,.n:base.,,," 用(由$因)財買得婦$",_comp_,dhana+kkītā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5292. 5291,dhanalābha,.n:base.,,," 財利$",_comp_,dhana+lābha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5293. 5292,dhanaparājaya,.n:base.,,," 財的損敗$",_comp_,dhana+parājaya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5294. 5293,dhanathaddha,.n:base.,,," 財傲慢的(proud of wealth)$",_comp_,dhana+thaddha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5295. 5294,dhanāyati,,,," 求(財富等)$[desire (like money)]$努力(strive after)$"," ",[dhana 的 denom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5296. 5295,dhanika,.n:base.,.m.,," 債主$有財者$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5297. 5296,dhanita,.adj.,,," (發出)聲音的$(聲音)響的$",a.,[Sk. dhvanita<dhvan],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5298. 5297,dhaniya,.n:base.,.m.,," 債主$有財者$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5299. 5298,dhāniya,.adj.,,,②$穀物 = dhañña$,a. n.,"[Sk. dhānya]① 富(有)的% 有財的% 財産. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5300. 5299,dhaṅka,.n:base.,.m.,," 烏$烏鴉$",m.,[Sk. dhvāṅkṣa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5301. 5300,dhaññan.,,,,,[= dhāniya% Sk. dhānya<dhana]," 穀物.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5302. 5301,dhaññan.āgāra,.n:base.,,," 穀倉$",_comp_,dhañña① n.+āgāra,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5303. 5302,dhaññan.karaṇa,.n:base.,,," 打穀場$",_comp_,dhañña① n.+karaṇa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5304. 5303,dhaññan.rāsi,.n:base.,,," 穀聚$",_comp_,dhañña① n.+rāsi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5305. 5304,dhaññan.samavāpaka,.n:base.,,," 播種的穀粒$",_comp_,dhañña① n.+samavāpaka,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  5306. 5305,dhanta,.adj.,,," dhamita]$已吹的(blown)$已響的(sounded)$",a.,[Sk. dhvānta.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5307. 5306,dhanu,,,,②$弓$[長度的單位]$= vyāma 尋(古時中國六尺五寸$日本六尺或五尺)$噚$庹(兩臂左右平伸$兩手的指尖距離長度)$,n.,,"弓 ",1,80,5,shuihan,zh-hant
  5308. 5307,dhanuggaha,.n:base.,,," pl$nom$",_comp_,dhanu+ggaha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5309. 5308,dhanuggahāse,.n:base.,,," 弓術師$射手$",_comp_,dhanu+ggahāse,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5310. 5309,dhanuka,,,," 小弓$弓遊戲$",n.,[Sk. dhanuṣka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5311. 5310,dhanukalāpa,.n:base.,,," 弓箭(bow and quiver)$",_comp_,dhanu+kalāpa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5312. 5311,dhanukāra,.n:base.,,," 製作弓$弓匠(a bow maker)$",_comp_,dhanu+kāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5313. 5312,dhanupākāra,.n:base.,,," 弓的柵$",_comp_,dhanu+pākāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5314. 5313,dhanusippa,.n:base.,,," 弓術(箭術)$",_comp_,dhanu+sippa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5315. 5314,dhara,.adj.,,," 持(有)的(holding in mind$knowing by heart)$保持的$dhamma-dhara 法持$持法者$vinaya-dhara 持律者$律師$mātikā-dhara 持論母者$持摩夷者$dhuta-dhara 持頭陀者$vaṃsa-dhara 傳統保持者$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5316. 5315,dhāra,.adj.,,," 保持的$有~的$",a.,[〃cf. dhara],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5317. 5316,dhāra,,,," 持(有)的(holding in mind$knowing by heart)$保持的$dhamma-dhara 法持$持法者$vinaya-dhara 持律者$律師$mātikā-dhara 持論母者$持摩夷者$dhuta-dhara 持頭陀者$vaṃsa-dhara 傳統保持者$",【cf】,dhara,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5318. 5317,dhārā,.n:base.,.f.,,,f.,,水流$流水$シャワー(shower$陣雨※1),1,80,5,shuihan,zh-hant
  5319. 5318,dhāraka,.n:base.,.m.,," 受持者$憶持者$",m.,[dhāra-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5320. 5319,dhārakajātika,.n:base.,,," 受持的性質$受持性$",_comp_,dhāraka+jātika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5321. 5320,dharamāna,,,dharati," 保持$持續$存續$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5322. 5321,dhāraṇa,,,," 受持$憶持$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5323. 5322,dhāraṇā,.n:base.,.f.,," 憶持$大地$",f.,[<dhāraṇa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5324. 5323,dhāraṇaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5325. 5324,dharaṇī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5326. 5325,dharaṇīruha,.n:base.,,," 樹$樹木$",_comp_,dharaṇī+ruha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5327. 5326,dhārāsamphassa,.n:base.,,," 流水的觸$",_comp_,dhārā+samphassa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5328. 5327,dharati,,,," 保持$持續$存續$"," ",[〃dhṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5329. 5328,dhāreti,,,," 使持$保持$憶持$穿上戴上(wear$put on)$給與(give)$(書類等)提出(bring)$(煙酒等)節制克制(restrain)$"," ",[dharati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5330. 5329,dhāreti,,,," 保持$持續$存續$",【caus】,dharati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5331. 5330,dhareyya,,,dharati," 保持$持續$存續$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5332. 5331,dhāreyya,,,dhāreti," 使持$保持$憶持$穿上戴上(wear$put on)$給與(give)$(書類等)提出(bring)$(煙酒等)節制克制(restrain)$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5333. 5332,dhāreyya,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5334. 5333,dhārin,,,," 保持的$有~的$",【cf】,dhāra,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5335. 5334,dhārin,.n:base.,.m.,," 保持者$dhārinī f$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5336. 5335,dhata,.adj.,,," 保持的$確固的$決意的$留意的$憶持的$",a.,[Sk. dhṛta. dharati 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5337. 5336,dhata,,,dharati," 保持$持續$存續$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5338. 5337,dhāta,.adj.,,,,a.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5339. 5338,dhataraṭṭha,.n:base.,,," (東方)持國天 ",_comp_,dhata+raṭṭha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5340. 5339,dhātī,.n:base.,.f.,," 乳母$",f.,[Sk. dhātrī],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5341. 5340,dhātīcela,.n:base.,,," 乳兒衣$",_comp_,dhātī+cela,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5342. 5341,dhātu,.n:base.,.f.,,②$舍利$遺骨$,f.,,"界(※)$要素(element)$字界$語根$道理 ṭhitā va sā dhātu 彼界已住立$其道理已(確)定 ",1,80,5,shuihan,zh-hant
  5343. 5342,dhātugabbha,.n:base.,,," 舍利室$納骨堂$",_comp_,dhātu+gabbha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5344. 5343,dhātukammaṭṭhāna,.n:base.,,," 界業處$",_comp_,dhātu+kammaṭṭhāna,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5345. 5344,dhātukathā,.n:base.,.f.,," 界論",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5346. 5345,dhātukkhobha,.n:base.,,," 界的動搖$四大不調$",_comp_,dhātu+kkhobha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5347. 5346,dhātukusala,.n:base.,,," 界善巧$",_comp_,dhātu+kusala,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5348. 5347,dhātumanasikāra,.n:base.,,," 界的作意$",_comp_,dhātu+manasikāra,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5349. 5348,dhātunānatta,.n:base.,,," 界種種$",_comp_,dhātu+nānatta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5350. 5349,dhātupakopa,.n:base.,,," 界的動搖$",_comp_,dhātu+pakopa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5351. 5350,dhātupaññatti,.n:base.,,," 界施設$",_comp_,dhātu+paññatti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5352. 5351,dhātupūjā,.n:base.,,," 舍利供養$",_comp_,dhātu+pūjā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5353. 5352,dhāturatana,.n:base.,,," 舍利寶$",_comp_,dhātu+ratana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5354. 5353,dhātusaṅkopa,.n:base.,,," 界的動搖$",_comp_,dhātu+saṅkopa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5355. 5354,dhātusarīra,.n:base.,,," 佛舍利$",_comp_,dhātu+sarīra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5356. 5355,dhātuthūpa,.n:base.,,," 舍利塔$",_comp_,dhātu+thūpa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5357. 5356,dhātuvibhaṅga,.n:base.,,," 舍利的配分$",_comp_,dhātu+vibhaṅga,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5358. 5357,dhātuvinibbhoga,.n:base.,,," 界的簡別$",_comp_,dhātu+vinibbhoga,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5359. 5358,dhava,.n:base.,.m.,,②$夫(husband)$丈夫$[cf$vidhava]$,m.,,"灌木 ",1,80,5,shuihan,zh-hant
  5360. 5359,dhāva,.n:base.,.m.,," 賽跑(racing)$奔跑(running)$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5361. 5360,dhāvati,,,,," ",[〃dhāv]① 跑(run)% 流(flow).,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5362. 5361,dhāvi,,,,②,【aor】,dhāvati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5363. 5362,dhenu,.n:base.,.f.,," 牝牛$乳牛$牝獸$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5364. 5363,dhenupa,.n:base.,,," m$吸乳$犢牛$小牛$",_comp_,dhenu+pa,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5365. 5364,dhenupā,.n:base.,,," f$使飲乳的母牛$乳牛$",_comp_,dhenu+pā,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5366. 5365,dhenuvatthu,.n:base.,,," 牝牛物語(故事)$",_comp_,dhenu+vatthu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5367. 5366,dheyya,.adj.,,," 領域$布置$",a. m.,[Sk. dheya. dhā 的 grd.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5368. 5367,dheyya,,,"dahati① ",②,【grd】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5369. 5368,dhi,,,,$[跟,interj.,[Sk. dhik],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  5370. 5369,dhī,,,,$[跟,interj.,[Sk. dhik],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  5371. 5370,dhīra,.adj.,,," 堅固的$賢的$賢者$慧者$英賢$",a. m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5372. 5371,dhīratthu,,,," = dhī$",interj.,[dhī-atthu 討厭% 厭煩],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5373. 5372,dhītā,.n:base.,.f.,," duhitṛ]$女兒$女孩$少女$sg$",f.,[Sk. dhītā.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5374. 5373,dhītalikā,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5375. 5374,dhītar,.n:base.,.f.,," duhitṛ]$女兒$女孩$少女$sg$",f.,[Sk. dhītā.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5376. 5375,dhītar,,,," 搾乳$",【cf】,dohati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5377. 5376,dhiti,.n:base.,.f.,," dharati]$堅實$堅固心$堅決果斷的心$",f.,[Sk. dhṛti.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5378. 5377,dhitimant,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5379. 5378,dhītu,,,,," ",[dhītar 的@gen.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5380. 5379,dhītu;,,,dhītar," pl",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5381. 5380,dhītucitta,.n:base.,,," 女兒(少女)心思$女兒(少女)想法$",_comp_,dhītu+citta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5382. 5381,dhītumattī,.n:base.,,," 女兒程度的女子$女兒年齡的女子$",_comp_,dhītu+mattī,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5383. 5382,dhīyati,,,"dahati① ",,【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5384. 5383,dhona,.adj.,,," dhuta$dhunana]$淨的$除遣(擺脫除去",a.,[= dhota. dhovati 的 pp.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5385. 5384,dhopana,,,," 洗淨$アクロバット(acrobat$賣藝者$表演特技者)$",n.,[= dhovana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5386. 5385,dhopati,,,," 洗$洗淨$弄乾淨$"," ",[= dhovati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5387. 5386,dhopetha,,,dhopati," 洗$洗淨$弄乾淨$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5388. 5387,dhopeyya,,,dhopati," 洗$洗淨$弄乾淨$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5389. 5388,dhorayha,.n:base.,.m.,," 忍耐強的牛$(能)馱軛的牛$dhura-dhorayha 馱運貨物的牛(a yoked ox with carrying burden)$",m.,[cf. dhura-vaha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5390. 5389,dhorayhasīla,.n:base.,,," 忍耐強的(patient)$",_comp_,dhorayha+sīla,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5391. 5390,dhorayhavata,.n:base.,,," (很)辛苦的工作$苦差事$苦工(the state of a beast of burden$drudgery)$",_comp_,dhorayha+vata,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5392. 5391,dhota,.adj.,,," dhovati]$洗淨的$淨的$",a.,[Sk. dhauta.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5393. 5392,dhota,,,dhovati," 洗$洗淨$弄乾淨$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5394. 5393,dhotapādaka,.n:base.,,," 洗足布$",_comp_,dhota+pādaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5395. 5394,dhovana,,,," 洗淨$",n.,[dhopana% Sk. dhāvana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5396. 5395,dhovati,,,," 洗$洗淨$弄乾淨$"," ",[= dhopati% Sk. dhāvati dhāv],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5397. 5396,dhovati,,,,,【cf】,dhāvati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5398. 5397,dhoveyya,,,dhopati," 洗$洗淨$弄乾淨$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5399. 5398,dhovi,,,," 洗$洗淨$弄乾淨$",【aor】,dhovati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5400. 5399,dhovita,,,dhovati," 洗$洗淨$弄乾淨$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5401. 5400,dhovituṃ,,,dhovati," 洗$洗淨$弄乾淨$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5402. 5401,dhovitvā,,,dhovati," 洗$洗淨$弄乾淨$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5403. 5402,dhūma,.n:base.,,,#-ketu$,_comp_,dhūma+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5404. 5403,dhūma,.n:base.,.m.,," 煙$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5405. 5404,dhūmakālika,.n:base.,,," 荼毘時$火葬時的$",_comp_,dhūma+kālika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5406. 5405,dhūmanetta,.n:base.,,," 煙筒$煙道$",_comp_,dhūma+netta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5407. 5406,dhūmaraja,.n:base.,,," 煙塵$",_comp_,dhūma+raja,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5408. 5407,dhūmasikha,.n:base.,,," 火$",_comp_,dhūma+sikha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5409. 5408,dhūmāyanā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5410. 5409,dhūmāyati,,,," 冒煙$生起冒出煙$"," ",[dhūma 的 denom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5411. 5410,dhūmāyita,,,dhūmāyati," 冒煙$生起冒出煙$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5412. 5411,dhūmāyitatta,,,," 冒煙狀態$雲煙化(becoming like smoke)$曖昧(obscuration)$",n.,[dhūmayita-tta],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5413. 5412,dhunāti,,,," 掃蕩$除遣(擺脫除去$shake off obstacles to spiritual progress)$"," ",[Sk. dhunoti% dhunāti dhū],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5414. 5413,dhunāti),,,," dhuta$dhunana]$淨的$除遣(擺脫除去",【cf】,dhona,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5415. 5414,dhūpa,.n:base.,.m.,," 香$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5416. 5415,dhūpana,,,," 薫的事(香味發散)$芳香$薫香$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5417. 5416,dhūpayamāna,,,dhūpāyati," 使散發香氣$薫香(perfume)$使芳香(make fragrant)$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5418. 5417,dhūpāyati,,,," 使散發香氣$薫香(perfume)$使芳香(make fragrant)$"," ",[Sk. dhūpayati<dhū],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5419. 5418,dhūpāyi,,,," 使散發香氣$薫香(perfume)$使芳香(make fragrant)$",【aor】,dhūpāyati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5420. 5419,dhūpāyita,,,dhūpāyati," 使散發香氣$薫香(perfume)$使芳香(make fragrant)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5421. 5420,dhūpita,,,dhūpāyati," 使散發香氣$薫香(perfume)$使芳香(make fragrant)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5422. 5421,dhura,.n:base.,.m.,,②$先頭$先導者$末端$,m. n.,"[Sk. dhur f.% dhura m.]① 軛% 荷物(負荷之物)% 責任% 忍持. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5423. 5422,dhurabhatta,.n:base.,,," 村邊(家)食$",_comp_,dhura+bhatta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5424. 5423,dhuradhorayha,.n:base.,,," 荷馱牛$馱運貨物的牛(a yoked ox with carrying burden)$",_comp_,dhura+dhorayha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5425. 5424,dhuragāma,.n:base.,,," 隣村$",_comp_,dhura+gāma,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5426. 5425,dhuraggāla,.n:base.,,," 先導者$責任者$",_comp_,dhura+ggāla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5427. 5426,dhuranikkhepa,.n:base.,,," 荷物的丟棄$",_comp_,dhura+nikkhepa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5428. 5427,dhurasampaggāha,.n:base.,,," 荷物的確持(抓緊抓住)$",_comp_,dhura+sampaggāha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5429. 5428,dhurassaha,.n:base.,,," 擔負承擔責任的$",_comp_,dhura+ssaha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5430. 5429,dhuta,,,dhunāti," 掃蕩$除遣(擺脫除去$shake off obstacles to spiritual progress)$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5431. 5430,dhuta,.n:base.,.m.,," 頭陀$頭陀行$除遣(擺脫除去$one who shakes off obstacles to spiritual progress)$",m.,[〃dhunāti 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5432. 5431,dhūta,,,dhunāti," 掃蕩$除遣(擺脫除去$shake off obstacles to spiritual progress)$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5433. 5432,dhūta,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5434. 5433,dhūta,.n:base.,.m.,," 頭陀$頭陀行$除遣(擺脫除去$one who shakes off obstacles to spiritual progress)$",m.,[〃dhunāti 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5435. 5434,dhutaaṅga,.n:base.,,," 頭陀支$",_comp_,dhuta+aṅga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5436. 5435,dhūtaaṅga,.n:base.,,," 頭陀支$",_comp_,dhūta+aṅga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5437. 5436,dhutadhamma,.n:base.,,," 頭陀法$",_comp_,dhuta+dhamma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5438. 5437,dhutadhara,.n:base.,,," 持頭陀者$",_comp_,dhuta+dhara,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5439. 5438,dhutaguṇa,.n:base.,,," 頭陀的功德$",_comp_,dhuta+guṇa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5440. 5439,dhūtatta,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5441. 5440,dhutavāda,.n:base.,,," 頭陀語$頭陀說者$頭陀行者$",_comp_,dhuta+vāda,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5442. 5441,dhutavādin,.n:base.,,," 頭陀說者$",_comp_,dhuta+vādin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5443. 5442,dhutta,.n:base.,.m.,,②$賭博者$,m.,"[Sk. dhūrta]① 惡人% 弊惡人% 暴惡人(evil-minded person% scoundrel% rascal)% 生活墮落的人(person of abandoned life). akkha-dhutta 沉迷賭博者. itthī-dhutta 沈溺女色者. surā-dhutta 沉溺於酒的人% 酗酒者. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5444. 5443,dhuttapaccatthika,.n:base.,,," 暴惡的怨敵$",_comp_,dhutta+paccatthika,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  5445. 5444,dhuva,.adj.,,," 常的$常恆的$恆久的$堅固的$",a.,[Sk. dhruva],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5446. 5445,dhuvabhatta,.n:base.,,," 常恆食(a constant supply of food)$",_comp_,dhuva+bhatta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5447. 5446,dhuvabhattika,.n:base.,,," 受常恆食的$",_comp_,dhuva+bhattika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5448. 5447,dhuvacolā,.n:base.,,," (常)恆布女$",_comp_,dhuva+colā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5449. 5448,dhuvagāmin,.n:base.,,," 至堅牢常恆(狀態)的$",_comp_,dhuva+gāmin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5450. 5449,dhuvalohitā,.n:base.,,," 常月水(月經常恆)的女子$",_comp_,dhuva+lohitā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5451. 5450,dhuvaṃ,,,," (恆)常",【acc】,dhuva,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5452. 5451,dhuvasaññā,.n:base.,,," 堅固想$",_comp_,dhuva+saññā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5453. 5452,dhuvasāra,.n:base.,,," 恆堅實$",_comp_,dhuva+sāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5454. 5453,dhuvayāgu,.n:base.,,," 常粥$",_comp_,dhuva+yāgu,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5455. 5454,di-,,,," 二$兩$"," ",[Sk. dvi-],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  5456. 5455,dibba,.adj.,,," deva]$天的$神的$",a.,[Sk. divya = diviya.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5457. 5456,dibba,.n:base.,,,#-cakkhu$,_comp_,dibba+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5458. 5457,dibbaāyu,.n:base.,,," 天壽$",_comp_,dibba+āyu,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5459. 5458,dibbabhava,.n:base.,,," 天界$",_comp_,dibba+bhava,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5460. 5459,dibbabhavana,.n:base.,,," 天宮$",_comp_,dibba+bhavana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5461. 5460,dibbagandha,.n:base.,,," 天香$",_comp_,dibba+gandha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5462. 5461,dibbamanta,.n:base.,,," 魔法的咒文$",_comp_,dibba+manta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5463. 5462,dibbamāyā,.n:base.,,," 天的幻術$",_comp_,dibba+māyā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5464. 5463,dibbanayana,.n:base.,,," 天眼$",_comp_,dibba+nayana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5465. 5464,dibbaojā,.n:base.,,," 天食$",_comp_,dibba+ojā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5466. 5465,dibbaosadha,.n:base.,,," 天藥$",_comp_,dibba+osadha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5467. 5466,dibbapāna,.n:base.,,," 神酒$",_comp_,dibba+pāna,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5468. 5467,dibbapatha,.n:base.,,," 天路$",_comp_,dibba+patha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5469. 5468,dibbasampatti,.n:base.,,," 天成就$",_comp_,dibba+sampatti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5470. 5469,dibbasota,.n:base.,,," 天耳$",_comp_,dibba+sota,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5471. 5470,dibbati,,,," jūta]$賭博遊戲(play at dice)$"," ",[Sk. dīvyati.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5472. 5471,dibbayāna,.n:base.,,," 天乘$",_comp_,dibba+yāna,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5473. 5472,dibbayoga,.n:base.,,," 天軛$",_comp_,dibba+yoga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5474. 5473,dicchati,,,," 想要給與施與(to be desirous of giving)$給與施與的欲求$"," ",[Sk. ditsati. dadāti 的 desid.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5475. 5474,diddha,.adj.,,," 塗毒的$",a.,[Sk. digdha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5476. 5475,dīgha,.adj.,,," 長的$(身)長之物(蛇)$",a.,[Sk. dīrgha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5477. 5476,dīgha,.n:base.,,,#-āyu$,_comp_,dīgha+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5478. 5477,dīgha,.n:base.,,,#-jāti$,_comp_,dīgha+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5479. 5478,dīgha,.n:base.,,,#-loma$,_comp_,dīgha+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5480. 5479,dīghaaṅgulin,.n:base.,,," 指長(手指纖長相) ",_comp_,dīgha+aṅgulin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5481. 5480,dīghaāyuka,.n:base.,,," 長壽$長壽者$",_comp_,dīgha+āyuka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5482. 5481,dīgha-bhāṇaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5483. 5482,dighacchā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5484. 5483,dīghadasa,.n:base.,,," 長袖(having long fringes$",_comp_,dīgha+dasa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5485. 5484,dīghajātika,.n:base.,,," 蛇$出生為蛇類(a being of the snake kind)$",_comp_,dīgha+jātika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5486. 5485,dīghalomika,.n:base.,,," 長(身)毛的$",_comp_,dīgha+lomika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5487. 5486,dīgha-nikāya,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5488. 5487,dighañña,.adj.,,," 劣的$次等的$較低的(inferior$low)$最後的(last$hindmost)$",a.,[= jighañña],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5489. 5488,dīgharattaṃ,.n:base.,,," 長夜地$長時(a long time)$",_comp_,dīgha+rattaṃ,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5490. 5489,dīghato,,,,,【abl】,dīgha,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5491. 5490,dīghatta,,,," 長度(length)$",n.,[dīgha-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5492. 5491,dikkhita,.adj.,,," 已獻身的(consecrated)$已入團的(initiated)$",a.,[Sk. dīkṣita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5493. 5492,dina,,,," 日$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5494. 5493,dīna,.adj.,,," 貧的$卑賤的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5495. 5494,dindima,,,," 小鼓$鑵鼓$",n.,[Sk. ḍiṇḍima],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5496. 5495,dinna,.adj.,,," 已被給與施與的$所與$所施$",a.,[〃dadāti dā 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5497. 5496,dinna,,,dadāti," 給與$施與$施$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5498. 5497,dinnaādāyin,.n:base.,,," 拿取所被給與的(taking what is given)$",_comp_,dinna+ādāyin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5499. 5498,dinnadāyin,.n:base.,,," 施與(giving alms)$惠施者$",_comp_,dinna+dāyin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5500. 5499,dīpa,.n:base.,.m.,," 燈$燈火$燈明$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5501. 5500,dīpa,.n:base.,.m.,," 洲$洲渚$島$庇護所$",m. n.,[Sk. dvīpa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5502. 5501,dipada,.n:base.,.m.,," 二足$兩足者$人間$",m.,[Sk. dvi-pada],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5503. 5502,dipādaka,.n:base.,.m.,," 二足$兩足者$人間$",m.,[Sk. dvi-pada],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5504. 5503,dīpagāmi,.n:base.,,," 至(到達)燈明(狀態或情況)的$",_comp_,dīpa+gāmi,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5505. 5504,dīpaṃkara,.n:base.,.m.,," 燃燈(佛)$錠光$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5506. 5505,dīpapūjā,.n:base.,,," 燈供養$",_comp_,dīpa+pūjā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5507. 5506,dīpasikhā,.n:base.,,," 燈焰$",_comp_,dīpa+sikhā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5508. 5507,dīpavaṃsa,.n:base.,.m.,,島史$島(的)王統史$,m.,"[Dīpa+vaṃsa] ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5509. 5508,dīpeti,,,," dippati]$使輝耀$使明亮(to make light$to kindle$to emit light$to be bright)$說明(to illustrate$explain)$"," ",[Sk. dīpayati. dīp 的 caus.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5510. 5509,dīpi,.n:base.,,," 豹$",pl. nom.,dīpin,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5511. 5510,dīpin,.n:base.,.m.,," 豹$",m.,[Sk. dvīpin],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5512. 5511,dīpincamma,.n:base.,,," 豹皮$",_comp_,dīpin+camma,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5513. 5512,dīpinī,.n:base.,,," 豹$",pl. nom.,dīpin,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5514. 5513,dīpino,.n:base.,,," 豹$",pl. nom.,dīpin,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5515. 5514,dīpita,,,dīpeti," dippati]$使輝耀$使明亮(to make light$to kindle$to emit light$to be bright)$說明(to illustrate$explain)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5516. 5515,dīpitar,,,,,【cf】,dīpeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5517. 5516,dīpiyo,.n:base.,,," 豹$",pl. nom.,dīpin,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5518. 5517,dippati,,,," dīpa]$輝耀$發光(shine)$"," ",[Sk. dīpyate dīp.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5519. 5518,dirasaññu,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5520. 5519,disa,.n:base.,.m.,," 敵$",m.,[Sk. dviṣa% dviṣant],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5521. 5520,disā,.n:base.,.f.,," 方角(方向)$方位(direction)$四方$diso disaṃ 於諸方(在各個方向$in all directions)$從(此)地方至(彼)地方(from region to region)$",f.,[Sk. diś% diśā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5522. 5521,disābhāga,.n:base.,,," 方角(方向)$",_comp_,disā+bhāga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5523. 5522,disāḍāha,.n:base.,,," 天火$",_comp_,disā+ḍāha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5524. 5523,disākāka,.n:base.,,," 引導帶路的烏鴉(a compass-crow$i$e$a crow kept on board ship in order to search for land)$",_comp_,disā+kāka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5525. 5524,disaṃ,,,disati," 顯示(show)$指示$指定$指向$",【ppr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5526. 5525,disāmukha,.n:base.,,," 四方的入口$四方朝向入口$",_comp_,disā+mukha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5527. 5526,disāpati,.n:base.,,," 王$",_comp_,disā+pati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5528. 5527,disāpharaṇa,.n:base.,,," 十方遍滿$",_comp_,disā+pharaṇa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5529. 5528,disatā,.n:base.,.f.,," disā]$方角(方向)$方域(region$part of the world)$②$[disa-tā]$敵性(state of being an enemy)$敵軍$",f. ①,[Sk. diśatā.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5530. 5529,disati,,,," 顯示(show)$指示$指定$指向$"," ",[Sk. diśati diś],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5531. 5530,disāvata,.n:base.,,," 方務$守住四方做禁制(警戒管制)的事$",_comp_,disā+vata,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5532. 5531,dissamāna,,,dissati," 被見的$可見的$看得見的$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5533. 5532,dissanta,,,dissati," 被見的$可見的$看得見的$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5534. 5533,dissati,,,," 被見的$可見的$看得見的$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5535. 5534,dissati,,,," 被見的$可見的$看得見的$"," ",[Sk. dṛśyate. dassati 的 pass.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5536. 5535,dissati,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5537. 5536,dissiṃsu,,,," 被見的$可見的$看得見的$",【aor】,dissati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5538. 5537,disvā,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5539. 5538,disvāna,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5540. 5539,ditta,.adj.,,," 傲慢的$",a.,[Sk. dṛpta],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5541. 5540,diṭṭha,,,,②,【cf】,diddha,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5542. 5541,diṭṭha,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5543. 5542,diṭṭha,,,dissati," 被見的$可見的$看得見的$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5544. 5543,diṭṭhaa.,.adj.,,,②$a$n$[Sk$dviṣṭa$dessati 的 pp$]$加毒的$毒害的(poisoned)$敵(an enemy)$,[Sk. dṛṣṭa. dassati 的 pp.]," 已被見的% 見% 所見. diṭṭhe dhamme% diṭṭhe va dhamme 於現法(already or even in the present existence)% 在現世(in this world). ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5545. 5544,diṭṭhadhamma,.n:base.,.m.,," 現法$現世(※)$",m.,[Sk. dṛṣṭadharma],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5546. 5545,diṭṭhadhammaika,.n:base.,,," a$現法的$",_comp_,diṭṭhadhamma+ika,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5547. 5546,diṭṭhadhammanibbāna,.n:base.,,," 現法涅槃$",_comp_,diṭṭhadhamma+nibbāna,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  5548. 5547,diṭṭhadhammasukhavihāra,.n:base.,,," 現法樂住$",_comp_,diṭṭhadhamma+sukhavihāra,,1,80,23,shuihan,zh-hant
  5549. 5548,diṭṭhadhammaupakkama,.n:base.,,," 現法的行動$現世的突發偶然事$",_comp_,diṭṭhadhamma+upakkama,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  5550. 5549,diṭṭhadhammavedanīya,.n:base.,,," 現法所受$順現受 【cf】",_comp_,diṭṭhadhamma+vedanīya,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  5551. 5550,diṭṭhāinterj.,,,,②$[Sk$dṛṣṭvā]$dassati 的 ger$,[Sk. dṛṣṭyā]," 萬歲!或快哉!等等的歡呼叫聲(hurrah). ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5552. 5551,diṭṭhi,.n:base.,.f.,," diṭṭha$dassana]$見$見解$意見$(特別指)謬見(esp$false theory$groundless or unfounded opinion)$",f.,[Sk. dṛṣṭi.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5553. 5552,diṭṭhi,.n:base.,,,#-nissaya$,_comp_,diṭṭhi+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5554. 5553,diṭṭhi,.n:base.,,,#-vyasana$,_comp_,diṭṭhi+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5555. 5554,diṭṭhiajjhosana,.n:base.,,," 見著$",_comp_,diṭṭhi+ajjhosana,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5556. 5555,diṭṭhiānugati,.n:base.,,," 見趣$成見$",_comp_,diṭṭhi+ānugati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5557. 5556,diṭṭhiānusaya,.n:base.,,," 見隨眠$",_comp_,diṭṭhi+ānusaya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5558. 5557,diṭṭhiāsava,.n:base.,,," 見漏$",_comp_,diṭṭhi+āsava,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5559. 5558,diṭṭhibyasana,.n:base.,,," 見損失$",_comp_,diṭṭhi+byasana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5560. 5559,diṭṭhibyasanadukkha,.n:base.,,," 見壞苦$",_comp_,diṭṭhi+byasanadukkha,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  5561. 5560,diṭṭhicarita,.n:base.,,," 見行$",_comp_,diṭṭhi+carita,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5562. 5561,diṭṭhigāha,.n:base.,,," 見執$",_comp_,diṭṭhi+gāha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5563. 5562,diṭṭhigahana,.n:base.,,," 稠林$",_comp_,diṭṭhi+gahana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5564. 5563,diṭṭhigata,.n:base.,,," 惡見$成見$",_comp_,diṭṭhi+gata,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5565. 5564,diṭṭhigatika,.n:base.,,," 惡見者$",_comp_,diṭṭhi+gatika,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5566. 5565,diṭṭhijāla,.n:base.,,," 見網$",_comp_,diṭṭhi+jāla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5567. 5566,diṭṭhika,.adj.,,," 有見的$",a.,[cf. diṭṭhi],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5568. 5567,diṭṭhikantāra,.n:base.,,," 見難路$",_comp_,diṭṭhi+kantāra,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5569. 5568,diṭṭhikappa,.n:base.,,," 見分別$",_comp_,diṭṭhi+kappa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5570. 5569,diṭṭhilepa,.n:base.,,," 見著$",_comp_,diṭṭhi+lepa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5571. 5570,diṭṭhimamatta,.n:base.,,," 見我執$",_comp_,diṭṭhi+mamatta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5572. 5571,diṭṭhimucchā,.n:base.,,," 見悶絶$",_comp_,diṭṭhi+mucchā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5573. 5572,diṭṭhin,.adj.,,," 有見的$",a.,[cf. diṭṭhi],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5574. 5573,diṭṭhinijjhānakhanti,.n:base.,,," 見審諦忍$",_comp_,diṭṭhi+nijjhānakhanti,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  5575. 5574,diṭṭhinissita,.n:base.,,," 見依$",_comp_,diṭṭhi+nissita,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5576. 5575,diṭṭhinivesanā,.n:base.,,," 見執著$",_comp_,diṭṭhi+nivesanā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5577. 5576,diṭṭhiogha,.n:base.,,," 見流$見暴流$",_comp_,diṭṭhi+ogha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5578. 5577,diṭṭhipaḷāsa,.n:base.,,," 頑固的見$",_comp_,diṭṭhi+paḷāsa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5579. 5578,diṭṭhipapañca,.n:base.,,," 見障礙$",_comp_,diṭṭhi+papañca,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5580. 5579,diṭṭhiparāmāsa,.n:base.,,," 見取著$",_comp_,diṭṭhi+parāmāsa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5581. 5580,diṭṭhipariggaha,.n:base.,,," 見遍取$",_comp_,diṭṭhi+pariggaha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5582. 5581,diṭṭhipariḷāha,.n:base.,,," 見惱$",_comp_,diṭṭhi+pariḷāha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5583. 5582,diṭṭhipariyuṭṭha,.n:base.,,," 見纏$",_comp_,diṭṭhi+pariyuṭṭha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5584. 5583,diṭṭhipaṭilābha,.n:base.,,," 見得$",_comp_,diṭṭhi+paṭilābha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5585. 5584,diṭṭhipaṭivedha,.n:base.,,," 見決擇$",_comp_,diṭṭhi+paṭivedha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5586. 5585,diṭṭhipatta,.n:base.,,," 得見者$",_comp_,diṭṭhi+patta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5587. 5586,diṭṭhipipāsa,.n:base.,,," 見渇$",_comp_,diṭṭhi+pipāsa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5588. 5587,diṭṭhippatta,.n:base.,,," 見至$見到$",_comp_,diṭṭhi+ppatta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5589. 5588,diṭṭhipurekkhāra,.n:base.,,," 見重視$",_comp_,diṭṭhi+purekkhāra,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5590. 5589,diṭṭhirāga,.n:base.,,," 見貪$",_comp_,diṭṭhi+rāga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5591. 5590,diṭṭhisalla,.n:base.,,," 見箭$",_comp_,diṭṭhi+salla,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5592. 5591,diṭṭhisāmañña,.n:base.,,," 見相應$見同性$",_comp_,diṭṭhi+sāmañña,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5593. 5592,diṭṭhisampadā,.n:base.,,," 見具足$具見$",_comp_,diṭṭhi+sampadā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5594. 5593,diṭṭhisampanna,.n:base.,,," 見具足者$具見者$",_comp_,diṭṭhi+sampanna,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5595. 5594,diṭṭhisamudaya,.n:base.,,," 見集$",_comp_,diṭṭhi+samudaya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5596. 5595,diṭṭhisaṃyojana,.n:base.,,," 見結$",_comp_,diṭṭhi+saṃyojana,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5597. 5596,diṭṭhisaṅkilesa,.n:base.,,," 見雜染$",_comp_,diṭṭhi+saṅkilesa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5598. 5597,diṭṭhisaññā,.n:base.,,," 見想$",_comp_,diṭṭhi+saññā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5599. 5598,diṭṭhisārin,.n:base.,,," 見隨者$",_comp_,diṭṭhi+sārin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5600. 5599,diṭṭhisneha,.n:base.,,," 見親愛$",_comp_,diṭṭhi+sneha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5601. 5600,diṭṭhitaṇhā,.n:base.,,," 見愛$",_comp_,diṭṭhi+taṇhā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5602. 5601,diṭṭhiṭṭhāna,.n:base.,,," 見處$",_comp_,diṭṭhi+ṭṭhāna,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5603. 5602,diṭṭhiupādāna,.n:base.,,," 見取$",_comp_,diṭṭhi+upādāna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5604. 5603,diṭṭhivinicchaya,.n:base.,,," 見決定$",_comp_,diṭṭhi+vinicchaya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5605. 5604,diṭṭhivipanna,.n:base.,,," 見壞$壞見$",_comp_,diṭṭhi+vipanna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5606. 5605,diṭṭhivipariyesa%,.n:base.,,," vipallāsa 見顛倒$",_comp_,diṭṭhi+vipariyesa%,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  5607. 5606,diṭṭhivipatti,.n:base.,,," 見壞$壞見$",_comp_,diṭṭhi+vipatti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5608. 5607,diṭṭhivipphandita,.n:base.,,," 見的紛爭$",_comp_,diṭṭhi+vipphandita,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  5609. 5608,diṭṭhivisaṃyoga,.n:base.,,," 見不相應$",_comp_,diṭṭhi+visaṃyoga,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5610. 5609,diṭṭhivisuddhi,.n:base.,,," 見清淨$",_comp_,diṭṭhi+visuddhi,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5611. 5610,diṭṭhivisūka,.n:base.,,," 見的悶躁$",_comp_,diṭṭhi+visūka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5612. 5611,diṭṭhiyoga,.n:base.,,," 見軛$",_comp_,diṭṭhi+yoga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5613. 5612,diva,,,," 日$",【cf】,dina,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5614. 5613,diva,.n:base.,.m.,," 日$晝$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5615. 5614,divā,,,," 日$晝$",【abl】,diva,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5616. 5615,divā,,,," 在白天$",adv.,[diva 的@abl.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5617. 5616,divādivassa,.n:base.,,," 在清晨(early in the day$at sunrise$at an early hour)$",_comp_,divā+divassa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5618. 5617,divasa,,,," 日$",【cf】,dina,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5619. 5618,divasa,,,," 日$晝$",【cf】,diva,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5620. 5619,divasa,.n:base.,.m.,," 日$日中$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5621. 5620,divasabhāga,.n:base.,,," 日中$日分$白天時分(the day-part$day-time)(o",_comp_,divasa+bhāga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5622. 5621,divasaṃ,,,," 日$日中$",【acc】,divasa,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5623. 5622,divāsaññā,.n:base.,,," 日想$晝想$",_comp_,divā+saññā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5624. 5623,divasasantatta,.n:base.,,," 整個漫長而炎熱的白天(heated the livelong day)$",_comp_,divasa+santatta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5625. 5624,divasassa,,,divasa," 日$日中$",【gen】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5626. 5625,divase,,,divasa," 日$日中$",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5627. 5626,divasena,,,divasa," 日$日中$",【instr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5628. 5627,divāseyyā,.n:base.,,," 晝臥$午睡 ",_comp_,divā+seyyā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5629. 5628,divātaraṃ,.n:base.,,," (相對性的比較副詞)在白天較晚(不早)的時刻$在白天的晚些時分(later (on) in the day)$",_comp_,divā+taraṃ,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5630. 5629,divāvihāra,.n:base.,,," 晝住$食後的休息$",_comp_,divā+vihāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5631. 5630,diviya,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5632. 5631,diviyamagga,.n:base.,,," 天道$",_comp_,diviya+magga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5633. 5632,diviyasukha,.n:base.,,," 天樂$",_comp_,diviya+sukha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5634. 5633,divya,.adj.,,," = dibba$diviya 天的$神聖的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5635. 5634,diyaḍḍha,.n:base.,.m.,," 一個半$一又二分之一(one and a half)$",m.,[dutiya-aḍḍha 第二份是(只有)一半],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5636. 5635,diyaḍḍhasikkhāpada-sata,.n:base.,,," 百五十學處 (cf$sikkhāpada)$",_comp_,diyaḍḍha+sikkhāpada-sata,,1,80,23,shuihan,zh-hant
  5637. 5636,dīyamāna,,,"dīyati① ",②,【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5638. 5637,dīyati,,,dadāti," 給與$施與$施$",【pass】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5639. 5638,dīyati,,,dalati," 已裂的$已破的$",【pass】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5640. 5639,dīyati,,,,,[Sk. dīyate. dadāti 的 pass.]," = diyyati 被給與施與.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5641. 5640,dīyittha,,,,,【aor】,"dīyati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5642. 5641,diyyati,,,dadāti," 給與$施與$施$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5643. 5642,dobha,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5644. 5643,doha,,,," 搾乳$",【cf】,dohati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5645. 5644,doha,.n:base.,.m.,," 搾乳$乳$",m.,[Sk. doha% dogha],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5646. 5645,dohaka,.n:base.,.m.,," 搾乳桶$乳桶$",m.,[doha-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5647. 5646,dohaḷa,.n:base.,.m.,," 妊婦的異常嗜好$熱望$",m.,[Sk. dohala% dauhṛda],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5648. 5647,dohaḷinī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5649. 5648,dohati,,,," 搾乳$"," ",[Sk. dogdhi duh],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5650. 5649,dohin,,,," 搾乳$",【cf】,dohati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5651. 5650,dohin,.adj.,,," 搾乳的$搾乳者$",a.,[doha-in],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5652. 5651,dolā,.n:base.,.f.,," 鞦韆$搖擺$波動起伏$漲落$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5653. 5652,doḷasa,.adj.,,,,a.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5654. 5653,dolāyati,,,," 使搖擺$使搖動$"," ",[dolā 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5655. 5654,domanassa,,,," 憂$憂惱$",n.,[Sk. daurmanasya. du-manas-ya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5656. 5655,domanassadhātu,.n:base.,,," 憂界$",_comp_,domanassa+dhātu,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5657. 5656,domanassaindriya,.n:base.,,," 憂根$",_comp_,domanassa+indriya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5658. 5657,domanassasahagata,.n:base.,,," 憂倶$",_comp_,domanassa+sahagata,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  5659. 5658,domanassaṭṭhānīya,.n:base.,,," 順憂處$",_comp_,domanassa+ṭṭhānīya,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  5660. 5659,domanassaūpavicāra,.n:base.,,," 憂近伺$",_comp_,domanassa+ūpavicāra,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  5661. 5660,doṇa,.n:base.,.m.,," 木桶(a wooden pail)$一種容器量度$",m.,[Sk. droṇa n.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5662. 5661,doṇamāpaka,.n:base.,,," 監督doṇa的収入者",_comp_,doṇa+māpaka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5663. 5662,doṇamita,.n:base.,,," 充滿1個doṇa的量(a doṇa measure full)$",_comp_,doṇa+mita,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5664. 5663,doṇapāka,.n:base.,,," doṇa量的炊飯$",_comp_,doṇa+pāka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5665. 5664,doṇikā,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5666. 5665,dosa,,,,,【cf】,dussati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5667. 5666,dosā,.n:base.,.f.,," 傍晚(evening)$黃昏$",f.,[Sk. doṣā% doṣa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5668. 5667,dosaṃ,,,," 在夜晚(at night)",【acc】,dosā,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5669. 5668,dosam.,,,,②$m$[Sk$dveṣa]$瞋$瞋恚$,[Sk. doṣa]," 過惡% 過失% 缺點% 病(的因)素. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5670. 5669,dosam.āgati,.n:base.,,," 瞋不應行$",_comp_,dosa① m.+āgati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5671. 5670,dosam.aggi,.n:base.,,," 瞋火$",_comp_,dosa① m.+aggi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5672. 5671,dosam.akusalamūla,.n:base.,,," 瞋不善根$",_comp_,dosa① m.+akusalamūla,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  5673. 5672,dosam.antara,.n:base.,,," 瞋心$",_comp_,dosa① m.+antara,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5674. 5673,dosam.carita,.n:base.,,," 瞋行者$",_comp_,dosa① m.+carita,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5675. 5674,dosam.cariyā,.n:base.,,," 瞋行$",_comp_,dosa① m.+cariyā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5676. 5675,dosam.citta,.n:base.,,," 瞋心$",_comp_,dosa① m.+citta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5677. 5676,dosam.hetu,.n:base.,,," 瞋因$",_comp_,dosa① m.+hetu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5678. 5677,dosam.kiñcana,.n:base.,,," 瞋障$",_comp_,dosa① m.+kiñcana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5679. 5678,dosam.kkhaya,.n:base.,,," 瞋恚的滅盡$",_comp_,dosa① m.+kkhaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5680. 5679,dosam.mūla,.n:base.,,," 瞋根$",_comp_,dosa① m.+mūla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5681. 5680,dosam.sahagata,.n:base.,,," 瞋倶$",_comp_,dosa① m.+sahagata,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5682. 5681,dosam.salla,.n:base.,,," 瞋箭$",_comp_,dosa① m.+salla,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5683. 5682,dosam.sama,.n:base.,,," 瞋同等的$等同瞋的$",_comp_,dosa① m.+sama,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5684. 5683,dosam.vinaya,.n:base.,,," 瞋恚調伏$",_comp_,dosa① m.+vinaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5685. 5684,dosaneyya,.adj.,,," 能(可$應)瞋的$所瞋的$",a.,[dussati 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5686. 5685,dosaneyya,,,dussati," 怒$持(有)邪惡$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5687. 5686,dosaniya,.adj.,,," 能(可$應)瞋的$所瞋的$",a.,[dussati 的 grd.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5688. 5687,dosanīya,.adj.,,," 能(可$應)瞋的$所瞋的$",a.,[dussati 的 grd.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5689. 5688,dosaniyadhamma,.n:base.,,," 所瞋法$",_comp_,dosaniya+dhamma,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5690. 5689,dosārita,.adj.,,,$[du- 惡$osārita 復權解罪]$已惡解罪的(badly reinstated$badly rehabilitated)$[(譯者補充) sosārita$su-osārita 已善解罪的]$,a.,[du-osārita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5691. 5690,dosin,.adj.,,,②$-in]$有瞋的$已怒的$,a.,"[dosa ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5692. 5691,dosinā,.n:base.,.f.,," 月明$月夜$",f.,[Sk. jyotsnā = juṇhā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5693. 5692,dosināpuṇṇamāsī,.n:base.,,," 滿月(十五日) 的月夜$",_comp_,dosinā+puṇṇamāsī,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5694. 5693,dovacassa,,,," 惡言$不受諫$",n.,[duvacas-ya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5695. 5694,dovacassakaraṇa,.n:base.,,," (不受諫而)難以說諭$",_comp_,dovacassa+karaṇa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5696. 5695,dovacassatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5697. 5696,dovārika,.n:base.,.m.,,②$巫祝官$,m.,"[dvāra-ika]① 門衛% 門番(守門值班者)% 守門者. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5698. 5697,drava-bhāva,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5699. 5698,du-=dur-pref.,,,," su- pref$善的$好的$容易的)$②$【cf】$dvi 二$二的$",[Sk. duḥ% duṣ]," 惡的% 不好的% (困)難的. (o.pp.",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5700. 5699,dubbaca,,,," 惡語$惡口$難說$",n.,[du-vaca],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5701. 5700,dubbacajātika,.n:base.,,," 惡口性$",_comp_,dubbaca+jātika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5702. 5701,dubbacana,,,," 惡語$惡言$",n.,[du-vacana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5703. 5702,dubbala,.adj.,,," 弱的$薄弱的$",a.,[du-bala],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5704. 5703,dubbalī-,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5705. 5704,dubbalī-,.n:base.,,,#-karaṇa$,_comp_,dubbalī-+,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5706. 5705,dubbalī-karaṇin,.n:base.,,," 弱作$弱力造作$",_comp_,dubbalī-+karaṇin,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5707. 5706,dubballa,,,," 弱力$薄弱$",n.,[du-bala-ya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5708. 5707,dubbalya,,,," 弱力$薄弱$",n.,[du-bala-ya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5709. 5708,dubbalyā,,,," adv$因為(理由)薄弱",【abl】,dubbalya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5710. 5709,dubbaṇṇa,.adj.,,," 惡色(bad color)$醜的$醜陋的(ugly) (o",n. a.,[du-vaṇṇa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5711. 5710,dubbaṇṇakaraṇa,.n:base.,,," 使壞色$造作壞色$",_comp_,dubbaṇṇa+karaṇa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5712. 5711,dubbha,.adj.,,," dubbhati]$欺瞞的$害意的$叛逆(叛變背叛)的$",a.,[Sk. dambha.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5713. 5712,dubbhaga,.adj.,,," 非運(不幸運)的(unlucky$unfortunate)$不幸的$",a.,[du-bhaga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5714. 5713,dubbhagakaraṇa,.n:base.,,," 造作不幸的事$",_comp_,dubbhaga+karaṇa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5715. 5714,dubbhanto,,,dubbhati," dubbha$dūbha]$傷害(injure$hurt)$欺騙(deceive)$叛變背叛$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5716. 5715,dubbhara,.adj.,,," 難滿意的$難扶養的$難支持援助的(not easily supported of food)$",a.,[du-bhara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5717. 5716,dubbharatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5718. 5717,dubbhāsita,,,," 惡說$[輕罪]$惡語$",n.,[du-bhāsita],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5719. 5718,dubbhāsitaajjhāpanna,.n:base.,,," 惡說犯戒者$",_comp_,dubbhāsita+ajjhāpanna,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  5720. 5719,dubbhāsitabhāsin,.n:base.,,," 惡說者$",_comp_,dubbhāsita+bhāsin,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5721. 5720,dubbhati,,,," dubbha$dūbha]$傷害(injure$hurt)$欺騙(deceive)$叛變背叛$"," ",[Sk. dabhnoti dabh.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5722. 5721,dubbhe,,,dubbhati," dubbha$dūbha]$傷害(injure$hurt)$欺騙(deceive)$叛變背叛$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5723. 5722,dubbheyya,,,," dubbha$dūbha]$傷害(injure$hurt)$欺騙(deceive)$叛變背叛$",【dat. sg.】,dubbhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5724. 5723,dubbheyya,,,dubbhati," dubbha$dūbha]$傷害(injure$hurt)$欺騙(deceive)$叛變背叛$",【gen. sg.】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5725. 5724,dubbheyya,,,dubbhati," dubbha$dūbha]$傷害(injure$hurt)$欺騙(deceive)$叛變背叛$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5726. 5725,dubbhikkha,.adj.,,," 飢饉$難乞食的$",a.,[du-bhikkha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5727. 5726,dubbhikkhabhaya,.n:base.,,," 飢饉的怖畏$",_comp_,dubbhikkha+bhaya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5728. 5727,dubbhikkhakantāra,.n:base.,,," 飢饉難所$",_comp_,dubbhikkha+kantāra,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  5729. 5728,dubbhitvā,,,dubbhati," dubbha$dūbha]$傷害(injure$hurt)$欺騙(deceive)$叛變背叛$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5730. 5729,dubbijāna,.adj.,,," 難了知的$",a.,[du-vijāna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5731. 5730,dubbisodha,.adj.,,," 難清淨的$",a.,[du-visodha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5732. 5731,dubbuṭṭhika,.adj.,,," 難有雨的$難下雨的$",a.,[du-vuṭṭhi-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5733. 5732,dūbha,.adj.,,," dubbhati]$欺瞞的$害意的$叛逆(叛變背叛)的$",a.,[Sk. dambha.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5734. 5733,dūbhaka=dubbhaka.,,,,,②," m. 金剛石% 寶石.",,1,80,17,shuihan,zh-hant
  5735. 5734,dūbhana,,,,,【cf】,duhana,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5736. 5735,dubhato,,,," dubhaya]$從(由)兩者(from both sides)$倶的$"," ",[dubha 的@abl.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5737. 5736,dūbhato,,,dubbhati," dubbha$dūbha]$傷害(injure$hurt)$欺騙(deceive)$叛變背叛$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5738. 5737,dubhatosuñña,.n:base.,,," 倶空$",_comp_,dubhato+suñña,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5739. 5738,dubhatovuṭṭhāna-vivaṭṭana,.n:base.,,," 倶出離退轉$",_comp_,dubhato+vuṭṭhāna-vivaṭṭana,,1,80,25,shuihan,zh-hant
  5740. 5739,dubhaya,.adj.,,," dvi]$兩者(both)$兩的$兩者的$",num. a.,[du-ubhaya = ubhaya.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5741. 5740,duccarita,.adj.,,," 惡行$",a.,[du-carita],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5742. 5741,duccaritasaṅkilesa,.n:base.,,," 惡行雜染$",_comp_,duccarita+saṅkilesa,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  5743. 5742,duccintita,.adj.,,," 惡思$惡思惟的$",a.,[du-cintita],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5744. 5743,duccola,.n:base.,.m.,," 惡衣$弊衣$",m.,[du-cola],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5745. 5744,duddada,.adj.,,," 難給與的$",a.,[du-dada],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5746. 5745,duddama,.adj.,,," 難調御(調伏訓練)的$",a.,[du-dama],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5747. 5746,duddamaya,.adj.,,," 難調御(調伏訓練)的$",a.,[du-damaya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5748. 5747,duddasa,.adj.,,," 難見的$難理解的$sududdasa 極難見的$極難理解的$",a.,[du-dasa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5749. 5748,duddasika,.adj.,,," 醜惡的$",a.,[du-dasa-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5750. 5749,duddha,.adj.,,," 已被搾乳的$乳$",a. n.,[Sk. dugdha. dohati<duh 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5751. 5750,duddha,,,dohati," 搾乳$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5752. 5751,duddiṭṭha,.adj.,,," 惡見的$(被)邪惡錯誤地見的$",a.,[du-diṭṭha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5753. 5752,dugga,.adj.,,," 難行的路$嶮路(嶮峻路途)$難行的$",m. n. a.,[du-ga],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5754. 5753,duggaccā,,,," 惡趣$",【abl. gen.】,duggati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5755. 5754,duggaccā,,,duggati," 惡趣$",【instr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5756. 5755,duggahīta,.adj.,,," 誤解的$有謬見的$",a.,[du-gahīta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5757. 5756,duggandha,.n:base.,.m.,," 惡臭$",m.,[du-gandha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5758. 5757,duggata,.adj.,,," 貧的$不幸運的(unfortunate)$",a.,[du-gata],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5759. 5758,duggati,.n:base.,.f.,," 惡趣$",f.,[Sk. durgati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5760. 5759,duggatibhaya,.n:base.,,," 惡趣的怖畏$",_comp_,duggati+bhaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5761. 5760,duggatibhūmi,.n:base.,,," 惡趣地$",_comp_,duggati+bhūmi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5762. 5761,duggatipaṭisandhi,.n:base.,,," 惡趣結生$",_comp_,duggati+paṭisandhi,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  5763. 5762,duhana,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5764. 5763,dūhana,,,," 搾乳$",【cf】,dohati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5765. 5764,dūhana,,,,,【cf】,duhana,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5766. 5765,dūhana,,,," dohati]$搾乳$",n.,[Sk. dohana.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5767. 5766,duhati,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5768. 5767,duhe,,,dohati," 搾乳$",.opt.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5769. 5768,duhetuka,.adj.,,," 二因的$",a.,[dvi-hetuka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5770. 5769,dūhitika,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5771. 5770,duhitvā,,,dohati," 搾乳$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5772. 5771,dujivha,.n:base.,.m.,," 二舌者$蛇$",m.,[dvi-jivha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5773. 5772,dujjīva,.adj.,,," 難生活的$生活難的$",a.,[du-jīva],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5774. 5773,duka,.adj.,,," 二的$二法$",a.,[dvi-ka],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5775. 5774,duka-nipāta,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5776. 5775,duka-paṭṭhāna,,,,,n.," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5777. 5776,dukkara,.adj.,,," 難做的$不容易做的$困難的$(o",a.,[du-kara% Sk. duṣkara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5778. 5777,dukkarakāraka,.n:base.,,," 苦行者$",_comp_,dukkara+kāraka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5779. 5778,dukkarakārikā,.n:base.,,," 苦行$難行$",_comp_,dukkara+kārikā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5780. 5779,dukkata,,,," 惡作$突吉羅$",n.,[Sk. duṣkṛta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5781. 5780,dukkaṭa,,,," 惡作$突吉羅$",n.,[Sk. duṣkṛta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5782. 5781,dukkaṭaajjhāpanna,.n:base.,,," 突吉羅犯戒者$",_comp_,dukkaṭa+ajjhāpanna,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  5783. 5782,dukkaṭakamma,.n:base.,,," 惡行$",_comp_,dukkaṭa+kamma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5784. 5783,dukkha,.adj.,,," 苦$苦痛$苦惱$",a. n.,[Sk. duḥkha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5785. 5784,dukkhaāhāra,.n:base.,,," 苦導入$",_comp_,dukkha+āhāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5786. 5785,dukkhaākāra,.n:base.,,," 苦相$",_comp_,dukkha+ākāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5787. 5786,dukkhaānupassanā,.n:base.,,," 苦隨觀$",_comp_,dukkha+ānupassanā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5788. 5787,dukkhadhamma,.n:base.,,," 苦法$",_comp_,dukkha+dhamma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5789. 5788,dukkhadhātu,.n:base.,,," 苦界$",_comp_,dukkha+dhātu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5790. 5789,dukkhadukkhatā,.n:base.,,," 苦苦性$",_comp_,dukkha+dukkhatā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5791. 5790,dukkhaindriya,.n:base.,,," 苦根$",_comp_,dukkha+indriya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5792. 5791,dukkhakkhandha,.n:base.,,," 苦蘊$",_comp_,dukkha+kkhandha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5793. 5792,dukkhakkhaya,.n:base.,,," 苦盡$",_comp_,dukkha+kkhaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5794. 5793,dukkhanirodha,.n:base.,,," 苦滅$",_comp_,dukkha+nirodha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5795. 5794,dukkhapaṭipadā,.n:base.,,," 苦行道$",_comp_,dukkha+paṭipadā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5796. 5795,dukkhāpeti,,,,,【caus】,dukkhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5797. 5796,dukkhāpita,,,dukkhati," 苦$苦(煩)惱$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5798. 5797,dukkhasacca,.n:base.,,," 苦諦$",_comp_,dukkha+sacca,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5799. 5798,dukkhasahagata,.n:base.,,," 苦俱的$",_comp_,dukkha+sahagata,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5800. 5799,dukkhasamudaya,.n:base.,,," 苦集$",_comp_,dukkha+samudaya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5801. 5800,dukkhasīla,.n:base.,,," 苦戒$悲觀性的$",_comp_,dukkha+sīla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5802. 5801,dukkhatā,.n:base.,.f.,," 苦性$困難$",f.% dukkhatta n.,[dukkha 的 abstr.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5803. 5802,dukkhati,,,," 苦$苦(煩)惱$"," ",[<dukkha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5804. 5803,dukkhato,,,,,【abl】,dukkha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5805. 5804,dukkhaudraya,.n:base.,,," 招引(生起)苦(yielding pain)$",_comp_,dukkha+udraya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5806. 5805,dukkhaūpasama,.n:base.,,," 苦的寂滅$",_comp_,dukkha+ūpasama,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5807. 5806,dukkhavedanā,.n:base.,,," 苦受$",_comp_,dukkha+vedanā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5808. 5807,dukkhavedanīya,.n:base.,,," 苦所受$應受苦的$",_comp_,dukkha+vedanīya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5809. 5808,dukkhavipāka,.n:base.,,," 苦報$",_comp_,dukkha+vipāka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5810. 5809,dukkhena,,,dukkha,,【instr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5811. 5810,dukkhetta,,,," 惡田$",n.,[du-khetta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5812. 5811,dukkhita,,,dukkhati," 苦$苦(煩)惱$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5813. 5812,dukkhīyati,,,dukkhati," 感覺苦",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5814. 5813,dukūla,.n:base.,.m.,," 黄麻$黄麻布$",m. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5815. 5814,dulladdha,.adj.,,," 已被惡得的(badly obtained)$不利的$",a.,[du-laddha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5816. 5815,duma,.n:base.,.m.,," dāru]$樹$",m.,[Sk. druma.【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5817. 5816,dumaagga,.n:base.,,," 樹梢$樹的最上面(the top of a tree)$牙籤(toothpick)$",_comp_,duma+agga,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5818. 5817,dumaphala,.n:base.,,," 樹果$",_comp_,duma+phala,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5819. 5818,dummaṅku,.adj.,,," 困惑的$不知(如何)是好的$已赤面(臉紅慚愧)的$",a.,[du-maṅku],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5820. 5819,dummantita,.adj.,,," 惡思量的$",a.,[du-mantita],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5821. 5820,dummatayo,,,dummati," 惡慧(劣慧)的$愚鈍者$pl$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5822. 5821,dummati,.adj.,,," 惡慧(劣慧)的$愚鈍者$pl$",a.,[du-mati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5823. 5822,dummatino,,,dummati," 惡慧(劣慧)的$愚鈍者$pl$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5824. 5823,dummejjha,,,," 劣慧$愚鈍$",n.,[du-medha-ya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5825. 5824,dundubhi,,,," 小鼓$鑵鼓$",【cf】,dindima,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5826. 5825,dundubhi,.n:base.,.f.,," 鑵鼓$大鼓$",m. f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5827. 5826,dunikkhita,.adj.,,," 顛倒的$",a.,[du-nikkhita],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5828. 5827,dunikkhitta,.adj.,,," 已被惡意地布置的$",a.,[du-nikkhitta],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5829. 5828,dunīta,.adj.,,," 已被誤解的$",a.,[du-nīta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5830. 5829,dunnaya,.n:base.,.m.,," 惡的方法$難(以理)解$[du- 惡的$難的$naya 方法$理趣]$",m.,[du-naya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5831. 5830,dunniggaha,.adj.,,," 難抑止的$",a.,[du-niggaha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5832. 5831,dunnikkhaya,.adj.,,," 難滅盡的$",a.,[du-nis-khaya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5833. 5832,dunnivāraya,.adj.,,," 難禁制的$",a.,[du-nivāraya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5834. 5833,dupasu,.n:base.,.m.,," 惡家畜$惡獸$",m.,[du-pasu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5835. 5834,duppabbajja,.adj.,,," 難出家的$",a.,[du-pabbajja],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5836. 5835,duppameyya,.adj.,,," 難計量的$",a.,[du-pameyya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5837. 5836,duppamuñca,.adj.,,," 難解脱的$",a.,[du-pamuñca],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5838. 5837,duppañña,.adj.,,," 惡慧的$劣慧者$愚人$",a. m.,[du-paññā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5839. 5838,duppaññā,.n:base.,.f.,," 惡慧$劣慧$愚鈍$",f.,[Sk. duṣprajñā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5840. 5839,duppaññatā,.n:base.,.f.,," 惡慧$劣慧性$",f.,[duppañña-tā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5841. 5840,dupparāmaṭṭha,.adj.,,," 已被邪惡錯誤地執取的$",a.,[du-parāmaṭṭha],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5842. 5841,duppariyogāha,.adj.,,," 難深入的$",a.,[du-pariyogāha],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5843. 5842,duppāruta,.adj.,,," 已邪惡錯誤地着衣的$已不適當地穿着的$",a.,[du-pāruta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5844. 5843,duppaṭinissaggin,.adj.,,," 難棄捨的$",a.,[du-paṭinissaggain],,1,80,16,shuihan,zh-hant
  5845. 5844,duppaṭipadā,.n:base.,.f.,," 惡行道$",f.,[du-paṭipadā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5846. 5845,duppaṭivedha,.adj.,,," 難貫通的$難理解的$",a.,[du-paṭivedha],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5847. 5846,duppaṭivijjha,.adj.,,," 難貫通的$難理解的$",a.,[du-paṭivijjha<vyadh 的 grd.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5848. 5847,duppaṭivinodaya,.adj.,,," 難排除的$",a.,[du-paṭivinodaya],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5849. 5848,dupposatā,.n:base.,.f.,," 難養$",f.,[du-posa-tā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5850. 5849,dūra,.adj.,,," 遠的$遠隔的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5851. 5850,dūra,.n:base.,,,#-gama$,_comp_,dūra+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5852. 5851,durabhirama,.adj.,,," 難悅樂的$",a.,[du-abhirama],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5853. 5852,durāgata,.adj.,,," 誹謗的$",a.,[dur-āgata],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5854. 5853,dūrakkha,.adj.,,," 難守護的$",a.,[du-rakkha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5855. 5854,dūraṃ,,,,,【acc】,dūra,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5856. 5855,dūraṃgama,.n:base.,,," 行去遠處$",_comp_,dūra+ṃgama,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5857. 5856,dūratara,.n:base.,,," 更遠的$較遠的$",_comp_,dūra+tara,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5858. 5857,dūrato,,,," 從(由)遠處",【abl】,dūra,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5859. 5858,dūratta,.adj.,,," 赤色(紅色)的$",a.,[du-ratta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5860. 5859,durāvāsa,.adj.,,," 難住的$",a.,[du-āvāsa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5861. 5860,dūravihāra,.n:base.,,," 遠住$",_comp_,dūra+vihāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5862. 5861,dūre,,,dūra," 在遠處",【loc】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  5863. 5862,dūrena,,,dūra," 在遠處",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5864. 5863,dūre-nidāna,,,,$,n. 遠的因緣物語(故事),[Jātaka(本生物語)之序(因緣)],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5865. 5864,durutta,.adj.,,," 被罵詈(辱罵詛咒)的$被惡言的$",a.,[du-vutta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5866. 5865,dūsaka,,,," 污染敗壞弄髒(pollute)$傷害(injure$hurt)$作不淨(的事)$",【cf】,dūseti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5867. 5866,dūsaka,.adj.,,," 污損敗壞(名譽等)的$破壞的(corrupting)$汚行者$f$dūsikā$dūsiyā$",a.,[Sk. dūṣaka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5868. 5867,dūsayi,,,," 污染敗壞弄髒(pollute)$傷害(injure$hurt)$作不淨(的事)$",【aor】,dūseti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5869. 5868,dūseti,,,," 污染敗壞弄髒(pollute)$傷害(injure$hurt)$作不淨(的事)$"," ",[Sk. dūṣayati. dussati 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5870. 5869,dūseti,,,," 怒$持(有)邪惡$",【caus】,dussati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5871. 5870,dūsetuṃ,,,dūseti," 污染敗壞弄髒(pollute)$傷害(injure$hurt)$作不淨(的事)$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5872. 5871,dūsin,,,," 污染敗壞弄髒(pollute)$傷害(injure$hurt)$作不淨(的事)$",【cf】,dūseti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5873. 5872,dūsin,.adj.,,," 觸嬈(擾亂)者$[惡魔]$",a. m.,[dūsa-in],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5874. 5873,dūsita,,,dūseti," 污染敗壞弄髒(pollute)$傷害(injure$hurt)$作不淨(的事)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5875. 5874,dussa,.n:base.,,,#-vaṇijjā$,_comp_,dussa+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5876. 5875,dussa,,,," 布匹(布料衣料)$白布$衣服$",n.,[Sk. dūṣya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5877. 5876,dussakaraṇḍaka,.n:base.,,," 衣箱$",_comp_,dussa+karaṇḍaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5878. 5877,dussana,.n:base.,.f.,," 害意$穢惡$",n.% dussanā f.,[Sk. dūṣana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5879. 5878,dussaṅgaha,.adj.,,," 難攝益的$難攝護的$",a.,[du-saṅgaha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5880. 5879,dussanīya,.adj.,,," 能(可$應)瞋怒的$",a.,[cf. Sk. dveṣanīya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5881. 5880,dussapaṭṭa,.n:base.,,," 白布(turban cloth)$",_comp_,dussa+paṭṭa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5882. 5881,dussassa,.adj.,,," 難穀的$飢饉$惡穀的(having bad crops)$",a.,[du-sassa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5883. 5882,dussati,,,," 怒$持(有)邪惡$"," ",[Sk. duṣyati duṣ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5884. 5883,dussavāṇijjā,.n:base.,,," 衣商$",_comp_,dussa+vāṇijjā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5885. 5884,dussavaṭṭi,.n:base.,,," (邊緣)有褶的布料(fringed cotton cloth)$",_comp_,dussa+vaṭṭi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5886. 5885,dussaveṇi,.n:base.,,," 白布條$",_comp_,dussa+veṇi,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5887. 5886,dussayuga,.n:base.,,," 一組布匹$一套衣服(a suit of garments)$",_comp_,dussa+yuga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5888. 5887,dusseti,,,," 怒$持(有)邪惡$",【caus】,dussati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5889. 5888,dussika,.n:base.,.m.,," 衣服商$",m.,[dussa-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5890. 5889,dussīla,,,," 惡戒$破戒$劣戒$",n.,[du-sīla],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5891. 5890,dussīlya,,,," 破戒$惡戒$",n.,[dussīla-ya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5892. 5891,dussitatta,,,," = dussana$",n.,[dussita-tta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5893. 5892,dūtam.,,,,,," 使者.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5894. 5893,dūtam.gamana,.n:base.,,," 使節$",_comp_,dūta① m.+gamana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5895. 5894,dūtam.parampara,.n:base.,,," 展轉的使者$",_comp_,dūta① m.+parampara,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5896. 5895,dūteyya,,,," 使節$遣使$使命$",n.,[dūta-ya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5897. 5896,dūteyyaaṅga,.n:base.,,," 使者分$",_comp_,dūteyya+aṅga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5898. 5897,dūteyyapahiṇa,.n:base.,,," 遣使$",_comp_,dūteyya+pahiṇa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5899. 5898,dutiya,.adj.,,," 第二的$第二者$伴侶$同伴者$",num. a. m.,[Sk. dvitīya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5900. 5899,dutiyaka,.n:base.,.m.,," 伴友$dutiyikā(wife or female companion) f$purāṇa-dutiyikā 前妻$原本的妻子(ex-wife$former wife)$",m.,[dutiya-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5901. 5900,duttara,.adj.,,," 難橫渡的$難度脫的$suduttara 極難橫渡的$極難度脫的$(cf$tara)$",a.,[du-tara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5902. 5901,duṭṭha,.adj.,,," 邪惡的$瞋怒的$惡心的$m$pl$",a.,[Sk. duṣṭha. dussati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5903. 5902,duṭṭha,,,dussati," 怒$持(有)邪惡$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5904. 5903,duṭṭhaāruka,.n:base.,,," 惡漏瘡$",_comp_,duṭṭha+āruka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5905. 5904,duṭṭhacitta,.n:base.,,," 惡心$",_comp_,duṭṭha+citta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5906. 5905,duṭṭhadosa,.n:base.,,," 惡瞋$",_comp_,duṭṭha+dosa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5907. 5906,duṭṭhāse,,,duṭṭha," 邪惡的$瞋怒的$惡心的$m$pl$",【nom】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5908. 5907,duṭṭhu,,,," 惡$邪惡地$",adv.,[Sk. duṣṭhu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5909. 5908,duṭṭhulla,.adj.,,," 粗惡的$",a.,[Sk. duṣṭhula% dauṣṭhulya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5910. 5909,duṭṭhullaāpatti,.n:base.,,," 粗罪$粗惡罪$",_comp_,duṭṭhulla+āpatti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5911. 5910,duṭṭhullabhāṇin,.n:base.,,," 粗語者$",_comp_,duṭṭhulla+bhāṇin,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  5912. 5911,duṭṭhullavācā,.n:base.,,," 粗惡語$惡口$",_comp_,duṭṭhulla+vācā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5913. 5912,duvidha,.adj.,,," 二種的$",a.,[du-vidha = dvidha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5914. 5913,duvijātā,.n:base.,.f.,," 二度生産的女子$",f.,[dvi-vijātā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5915. 5914,duviññāpaya,.adj.,,," 難教導的$",a.,[du-viññāpaya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5916. 5915,duyhamāna,,,dohati," 搾乳$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5917. 5916,duyhamāna,,,duyhati," 被搾乳$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5918. 5917,duyhati,,,," 被搾乳$"," ",[dohati 的 pass.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5919. 5918,duyhati,,,dohati," 搾乳$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5920. 5919,dvā-cattāḷīsa,.num:base.,,,,num.," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5921. 5920,dvādasa,.num:base.,,," 十二$",num.,[Sk. dvādaśa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5922. 5921,dvādasaaṅga,.n:base.,,," 十二支$",_comp_,dvādasa+aṅga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5923. 5922,dvādasama,.n:base.,,," 第十二的$",_comp_,dvādasa+ma,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5924. 5923,dvāhaṃ,,,," 二日(期)間$",adv.,[dvi-aha 的@acc.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5925. 5924,dvākāra,.n:base.,.m.,," 惡行相$",m.,[du-ākāra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5926. 5925,dvaṅgula,.adj.,,," 二指$二指量的$",n. a.,[dvi-aṅgula],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5927. 5926,dvaṅgulakappa,.n:base.,,," 二指淨$",_comp_,dvaṅgula+kappa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5928. 5927,dvaṅgulapaññā,.n:base.,,," 二指量的智慧$劣慧$",_comp_,dvaṅgula+paññā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5929. 5928,dvāra,,,," 門(gate)$大門(door)$入口(entrance)$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5930. 5929,dvārabāha,.n:base.,,," 大門的兩脇(a door post)$",_comp_,dvāra+bāha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5931. 5930,dvārakosa,.n:base.,,," 戸窗所$",_comp_,dvāra+kosa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5932. 5931,dvārakoṭṭhaka,.n:base.,,," 門屋(gateway$also room over the gate)$",_comp_,dvāra+koṭṭhaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5933. 5932,dvārarūpa,.n:base.,,," 門色$",_comp_,dvāra+rūpa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5934. 5933,dvārasālā,.n:base.,,," 門房(a hall with doors)$",_comp_,dvāra+sālā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5935. 5934,dvāravimutta,.n:base.,,," 離(解脫)門$",_comp_,dvāra+vimutta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5936. 5935,dvāsaṭṭhi,.num:base.,,," 六十二$",num.,[dvi-saṭṭhi],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5937. 5936,dvaṭṭhi,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5938. 5937,dvattiṃsa,.num:base.,,," 三十二$",num.,[dvi-tiṃsa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5939. 5938,dvattiṃsaākāra,.n:base.,,," 三十二身分$",_comp_,dvattiṃsa+ākāra,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5940. 5939,dvāvīsati,.num:base.,,," 二十二$",num.,[dvi-vīsati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5941. 5940,dvaya,.adj.,,," 二種的$二重的(twofold)$偽的(false$deceitful)$一對(a pair$couple)$兩者(both)$",a. n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5942. 5941,dvayakārin,.n:base.,,," 造作善惡兩者(doing both i$e$both good and evil deeds)$",_comp_,dvaya+kārin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5943. 5942,dvayatā,.n:base.,.f.,," 二種$雙$二元性(duality)$",f.,[dvaya-tā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5944. 5943,dvayatāānupassanā,.n:base.,,," 二種隨觀$",_comp_,dvayatā+ānupassanā,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  5945. 5944,dve-cakkhu,.adj.,,,,a.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5946. 5945,dvedhā,,,,,adv.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5947. 5946,dvedhammika,.adj.,,,,a.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5948. 5947,dvedhāpatha,,,,,【cf】,dvidhā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5949. 5948,dvedhāpatha,.n:base.,,," (分)岐路$疑惑(doubt)$",_comp_,dvedhā+patha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5950. 5949,dveḷhaka,,,," 疑惑$疑念$",n.,[dvedha-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5951. 5950,dveḷhakajāta,.n:base.,,," 已生疑惑的$",_comp_,dveḷhaka+jāta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  5952. 5951,dvemāsa,.n:base.,.m.,," 二個月$",m.,[dvi-māsa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5953. 5952,dvenavuti,.num:base.,,," 九十二$",num.,[dvi-navuti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5954. 5953,dvevācika,.adj.,,," 二語的$二歸依的$",a.,[dvi-vāca-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5955. 5954,dvi,,,," 二$兩$",【cf】,di-,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  5956. 5955,dvidhā,.num:base.,,," 二種$",num.adv.,[〃cf. dvedhā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5957. 5956,dvidhāpatha,.n:base.,,," (分)岐路(a branching road)$",_comp_,dvidhā+patha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5958. 5957,dvigocchaka,.adj.,,," 二群的$",a.,[dvi-goccha-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5959. 5958,dvīha,,,," 二日$",adv.,[Sk. dvis-ahnaḥ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5960. 5959,dvīhamata,.n:base.,,," 二日前(已)死的$",_comp_,dvīha+mata,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5961. 5960,dvīhatīha,.n:base.,,," 二日或三日$二三日$",_comp_,dvīha+tīha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5962. 5961,dvīhika,.adj.,,," 二日一回的$每隔一日的$",a.,[dvīha-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5963. 5962,dvīhitika,.adj.,,," 得到困難的$難獲得的(gained or procured with difficulty$i$e$a livelihood (of a famine) which is hardly procurable)$",a.,[du-īhita-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5964. 5963,dvija,.adj.,,," 再生者$再生族$バラモン(Brahman$婆羅門)$鳥$",a. m.,[cf. duvija% dija],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5965. 5964,dvijāti,.adj.,,," 再生者$再生族$バラモン(Brahman$婆羅門)$鳥$",a. m.,[cf. duvija% dija],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5966. 5965,dvi-kammavācā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5967. 5966,dvikkhattuṃ,,,," 二回$",adv.,[dvi-khattuṃ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  5968. 5967,dvipada,.n:base.,.m.,," 二足$兩足$人間$pl$",m.,[dvi-pada = dipada],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5969. 5968,dvipadaṃ,,,dvipada," = dvipadānaṃ",【gen】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5970. 5969,dvipadaseṭṭha,.n:base.,,," 兩足尊$最上的人間$",_comp_,dvipada+seṭṭha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5971. 5970,dvi-piṭaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5972. 5971,dvirāvaṭṭa,.adj.,,," 二邊的$[斷跟常]$二旋流$",a.,[dvi-r-āvaṭṭa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5973. 5972,dvisahassa,.num:base.,,,,num.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5974. 5973,dvittā,.num:base.,,," 二或三$",num.,[Sk. dvitrā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5975. 5974,edhati,,,," ijjhati]$完成$榮盛$増大$得(到)$"," ",[ṛdh.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5976. 5975,edisa,.adj.,,," 只這(個$樣)的$那(個$樣)程度的$",a.,[Sk. īdṛśa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5977. 5976,edisaka,.adj.,,," 只這(個$樣)的$那(個$樣)程度的$",a.,[Sk. īdṛśa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5978. 5977,ehi,,,," 來(come)$過來這裡(come here)$來吧(come on)$善來$",interj.,[eti 的 imper.],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  5979. 5978,ehibhadantika,.n:base.,,," 招待比丘者(說一些歡迎來大德$歡迎來尊者之類的話語)$",_comp_,ehi+bhadantika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  5980. 5979,ehibhikkhu,.n:base.,,," 來吧比丘$善來(歡迎來)比丘$",_comp_,ehi+bhikkhu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5981. 5980,ehipassika,.n:base.,,," 歡迎來看$來看吧$可(應)來看的$",_comp_,ehi+passika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5982. 5981,ehisāgatavādin,.n:base.,,," ",_comp_,ehi+sāgatavādin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  5983. 5982,ehisi,,,," 去(到)$",【fut】,eti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5984. 5983,ehiti,,,," 去(到)$",【fut】,eti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  5985. 5984,ejā,.n:base.,.f.,," ānejja]$動$動貪$動著$",f.,[<iñj.【cf】,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  5986. 5985,eka,.adj.,,," 一$一個$某(個)$有(有人$有的人$有些人等)$",a. num.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  5987. 5986,eka,.n:base.,,,#-cara$,_comp_,eka+,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  5988. 5987,eka,.n:base.,,,#-cariyā$,_comp_,eka+,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  5989. 5988,eka,.n:base.,,,#-sāṭa$,_comp_,eka+,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  5990. 5989,ekaāgārika,.n:base.,,," 盜人$盜者$",_comp_,eka+āgārika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5991. 5990,ekaagga,.n:base.,,," 一境$一點$",_comp_,eka+agga,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  5992. 5991,ekaaggatā,.n:base.,,," 一境性$",_comp_,eka+aggatā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  5993. 5992,ekaāha,.n:base.,,," 一日$",_comp_,eka+āha,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  5994. 5993,ekaāhika,.n:base.,,," 一日的$",_comp_,eka+āhika,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5995. 5994,ekaālopika,.n:base.,,," 盜人$",_comp_,eka+ālopika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5996. 5995,ekaāsana,.n:base.,,," 一座$一座食$",_comp_,eka+āsana,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5997. 5996,ekaāsanika,.n:base.,,," 一座食者$",_comp_,eka+āsanika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  5998. 5997,ekaayana,.n:base.,,," 一乘道$一行道$",_comp_,eka+ayana,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  5999. 5998,ekabhattika,.n:base.,,," 一食的$一日一食者$",_comp_,eka+bhattika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6000. 5999,ekabījin,.n:base.,,," 一間$一種 ",_comp_,eka+bījin,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6001. 6000,ekacārin,.n:base.,,," 獨行$獨住$",_comp_,eka+cārin,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6002. 6001,ekacca,.adj.,,," 某(有)$某(有)一部的$某(有)一類的$m$pl$",a.,[eka-tya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6003. 6002,ekacce,,,ekacca,,【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6004. 6003,ekadā,,,," 一時$某時$有時$",adv.,[eka-dā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6005. 6004,ekādasa,.num:base.,,," 十一$ekādasama 第十一的$",num.,[Sk. ekādaśa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6006. 6005,ekaeka,.n:base.,,," 一個接一個地(one by one)$各自(各個$各別)地$",_comp_,eka+eka,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6007. 6006,ekagga,.adj.,,," 一點的$一境的$",a.,[eka-agga% Sk. eka-agra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6008. 6007,ekaggacitta,.n:base.,,," 一境心$",_comp_,ekagga+citta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6009. 6008,ekaggatā,.n:base.,.f.,," 一境性$",f.,[ekagga-tā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6010. 6009,ekaghana,.n:base.,,," 厚的$堅固的$",_comp_,eka+ghana,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6011. 6010,ekajjhaṃ,,,," 在同處$在相同地方(in the same place)$共同$連同$一起(in conjunction$together)$",adv.,[BSk. ekadhyaṃ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6012. 6011,ekaka,.adj.,,," 一個的$單一的$f$ekikā$",a.,[eka-ka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6013. 6012,ekākiya,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6014. 6013,ekamantaṃ,,,," 一方$(在)一邊$~ nisīdi 已坐在一邊$~ aṭṭhāsi 已站立一邊$",adv.,[eka-anta 的@acc.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6015. 6014,ekameka,.adj.,,," 一個接一個的(one by one)$各自(各個$各別)的$",a.,[eka-eka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6016. 6015,ekaṃsa,.n:base.,.m.,,,m.,[eka-aṃsa]① 一肩(肩膀的一邊%左肩或右肩).,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6017. 6016,ekaṃsaṃ,,,,一肩$②$一邊$一向$單一方向$,【acc】adv.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6018. 6017,ekaṃsena,,,,一向(向來$一貫)$完全$決定性地$絶對地$當然$,【instr】adv.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6019. 6018,ekaṃsika,.adj.,,," 一向的$決定的$當然的$",a.,[ekaṃsa-ika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6020. 6019,ekanavuti,.n:base.,,," 九十一$",_comp_,eka+navuti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6021. 6020,ekanta,.adj.,,," 一向的$一邊的$一方的$單一的$單一方向的$",a.,[Sk. ekānta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6022. 6021,ekantaṃ,,,,,【acc】,ekanta,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6023. 6022,ekasata,.n:base.,,," 一百一$",_comp_,eka+sata,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6024. 6023,ekasāṭaka,.n:base.,,," 一衣$一衣者$",_comp_,eka+sāṭaka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6025. 6024,ekasaṭṭhi,.n:base.,,," 六十一$",_comp_,eka+saṭṭhi,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6026. 6025,ekatiṃsa,.n:base.,,," 三十一$",_comp_,eka+tiṃsa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6027. 6026,ekato,,,,,adv.,[eka 的@abl. Sk. ekataḥ]① 在這一方面(on the one side% (o,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6028. 6027,ekatta,,,," 一性$單一$獨住$遠離$",n.,[eka-tta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6029. 6028,ekattanirata,.n:base.,,," 樂獨住的$",_comp_,ekatta+nirata,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6030. 6029,ekavidha,.adj.,,," 一種的$一重的$單一的$",a.,[eka-vidha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6031. 6030,ekavidhā,,,,,【abl】,ekavidha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6032. 6031,ekībhāva,.n:base.,.m.,," 一性$一趣$",m.,[eka-bhāva],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6033. 6032,ekodi,.adj.,,," 専一的$一趣的$一點的$",a.,[eka-odi],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6034. 6033,ekodibhāva,.n:base.,,," 専一性$一趣性$",_comp_,ekodi+bhāva,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6035. 6034,ekuddesa,.n:base.,.m.,," 同一說戒$",m.,[eka-uddesa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6036. 6035,ekūna,.adj.,,," 已減一的$已不足(缺少)一的$",a.,[eka-ūna],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6037. 6036,ekūnasata,.n:base.,,," 九十九$",_comp_,ekūna+sata,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6038. 6037,ekūnatiṃsā,.n:base.,,," 二十九$",_comp_,ekūna+tiṃsā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6039. 6038,ekūnavīsati,.n:base.,,," 十九$",_comp_,ekūna+vīsati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6040. 6039,ekuposatha,.n:base.,.m.,," 同一布薩$",m.,[eka-uposatha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6041. 6040,eḷa,,,," 聾$聾子$",n.,[Sk. enas],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6042. 6041,eḷaka,.n:base.,.m.,,$[Sk$eḍaka]$羊$山羊$牡山羊$f$eḷakā$elikā$eḷikī 牝山羊$牝羊$,m. ① 閾% 門檻.,②,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6043. 6042,elāluka,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6044. 6043,elambuja,.n:base.,.m.,," 水蓮$",m.,[ela-ambu-ja],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6045. 6044,eḷamūga,.n:base.,,," 聾啞$",_comp_,eḷa+mūga,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6046. 6045,elaṇḍa,,,,,【cf】,eraṇḍa,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6047. 6046,elaṇḍa,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6048. 6047,ena,,,," 這(個$樣)$那(個$樣)$",pron.,[= etad],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6049. 6048,eṇeyya,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6050. 6049,eṇeyyaka,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6051. 6050,eṇi,,,,,【cf】,eṇeyya,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6052. 6051,eṇi,.n:base.,.f.,," = eṇeyya eṇi鹿(一種羚羊)$羚羊$靡鹿$",f.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6053. 6052,eṇijaṅgha,.n:base.,,," 如鹿的脛(如鹿王相$伊泥延相) ",_comp_,eṇi+jaṅgha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6054. 6053,enta,,,eti," 去(到)$",【ppr】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6055. 6054,erakaa.,,,,,[<ereci]," 驅(動)的% (移)動的.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6056. 6055,erakaa.vattika,.n:base.,,," 驅行刑$",_comp_,eraka① a.+vattika,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  6057. 6056,eraṇḍa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6058. 6057,eraya,,,ereti," 使動$出(聲)$發出(某種聲音)$說(話)$",【imper】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6059. 6058,eraye,,,ereti," 使動$出(聲)$發出(某種聲音)$說(話)$",.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6060. 6059,erayita,,,ereti," 使動$出(聲)$發出(某種聲音)$說(話)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6061. 6060,ereti,,,," 使動$出(聲)$發出(某種聲音)$說(話)$"," ",[= īreti% īr 的 caus. Sk. īrayati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6062. 6061,erita,,,ereti," 使動$出(聲)$發出(某種聲音)$說(話)$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6063. 6062,esa,.n.,,etad," 這(個$樣)$那(個$樣)$",【m.】,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6064. 6063,esā,.n.,【nom. f. sg.】,," 這(個$樣)$那(個$樣)$",,etad,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6065. 6064,esa=etad這(個%樣).,,,,[<iṣ]$求的$尋求的$,②," = esin a. ",,1,80,15,shuihan,zh-hant
  6066. 6065,esaṃ,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【pl.m. n. gen】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6067. 6066,esanā,.n:base.,.f.,," 求$尋求$尋覓$",f.,[<esati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6068. 6067,esāna,,,esati," 求$探(求)$努力$",【ppr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6069. 6068,esānaṃ,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【pl.m. n. gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6070. 6069,esanī,.n:base.,.f.,," 探針$",f.,[<iṣ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6071. 6070,esati,,,," 求$探(求)$努力$"," ",[ā-iṣ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6072. 6071,esato,,,," 求$探(求)$努力$",【dat sg.】,esati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6073. 6072,esato,,,," 求$探(求)$努力$",【gen sg.】,esati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6074. 6073,esato(sg,,,esati," 求$探(求)$努力$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6075. 6074,esi,,,," 求$探(求)$努力$",【aor】,esati,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6076. 6075,esika,.n:base.,.f.,," 柱$石柱$",n. f.,[= isīkā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6077. 6076,esikā,.n:base.,.f.,," 柱$石柱$",n. f.,[= isīkā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6078. 6077,esin,.adj.,,," 求的$尋求的$",a.,[esa-in% Sk. eṣin],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6079. 6078,eso,.n.,,etad," 這(個$樣)$那(個$樣)$",【m.】,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6080. 6079,essati,,,," 是(將)會去的吧$是(將)會來的吧$"," ",[eti 的 fut.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6081. 6080,essati,,,," 去(到)$",【fut】,eti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6082. 6081,etad,.adj.,,," 這(個$樣)$那(個$樣)$",pron. a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6083. 6082,etādisa,.adj.,,," 像這(種$個$樣)的$諸如此類的$",a.,[etad-disa% Sk. etādṛśa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6084. 6083,etāni,.pron.,,etad," 這(個$樣)$那(個$樣)$",【nom. pl. acc.】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6085. 6084,etaparamaṃ,,,," 如此地(這樣地)優秀卓越$",adv.,[eta( evaṃ)-paramaṃ (acc. )],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6086. 6085,etarahi,,,," tarahi$carahi]$今$現在$",adv.,[Sk. etarhi.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6087. 6086,etassa,,,etad," 這(個$樣)$那(個$樣)$",【gen. n. sg.】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6088. 6087,etāsu.,,,etad,,【loc. pl.】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6089. 6088,ete,.pron.,,etad," 這(個$樣)$那(個$樣)$",【nom. pl.】,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6090. 6089,etesu,,,etad," 這(個$樣)$那(個$樣)$",【loc. pl.】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6091. 6090,eti,,,," 去(到)$"," ",[〃i],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6092. 6091,etissā,.n.,【dat. f. sg.】,," 這(個$樣)$那(個$樣)$",,etad,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6093. 6092,etissā,.n.,【gen. f. sg.】,," 這(個$樣)$那(個$樣)$",,etad,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6094. 6093,ettaka,.adj.,,," 只有這(樣)的$pl$就那麼多的$就那麼一些的$就只有這麼一點點的$",a.,[etta-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6095. 6094,ettaka,,,," 就只那(些)的(that only)$彼量的(of such size)$",【cf】,tattaka,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6096. 6095,ettato,,,," 從此$今後$此後$從現在起(from now)$從這裡起(from here)$因那之故$所以$",adv.,[etta 的@abl.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6097. 6096,ettāvatā,,,," 只這(個$樣)$(就)在這範圍$",adv.,[ettāvat 的 instr. abl.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6098. 6097,ettha,,,,,【cf】,tattha,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6099. 6098,ettha,,,," 在這(裡)$在此處$",adv.,[Sk. atra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6100. 6099,etto,,,,,adv.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6101. 6100,eva,,,," (語氣強調) 但(是)$正是$就是$才(是)※$僅(僅)$只(是)$[由於(根據)其前面的子音・母音而有變成 yeva$ñeva$va$的情況]$[※(譯者補充舉例請自行判斷) 這正是我所要的$工作就是他的一切$我才(是)應該說謝謝的]$",adv.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6102. 6101,evaṃ,,,," 如此$這樣$像這樣$諸如此類$~ eva 正是(就是)像這樣地$tassa ~ hoti (ahosi) 他有如此了 = 他(已)是如此想(思考)了$",adv.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6103. 6102,f.,,,deseti," pl",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  6104. 6103,f.,,,paggharati," paggharantī 漏月經的女子",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  6105. 6104,f.imassā,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. loc】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6106. 6105,f.imāya,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6107. 6106,f.imissā,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. gen. dat】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6108. 6107,ga,.suf.,,," 附在語尾「去$行去」的意思$如 atiga$anuga$uraga※$dugga※等$[※ ura-ga 胸腹-行去$胸行腹行者$蛇$dugga = du-ga 困難-行去$困難的路$(路)難行的$pāra-ga 彼岸-行去]$"," ",[<gam],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  6109. 6108,gabbha,.n:base.,.m.,,②$内室$幽室$房$,m.,"[Sk. garbha]① 胎% 母胎% 胎兒. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6110. 6109,gabbhaavakkanti,.n:base.,,," 入胎$妊娠$",_comp_,gabbha+avakkanti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  6111. 6110,gabbhakaraṇa,.n:base.,,," 懷妊術$",_comp_,gabbha+karaṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6112. 6111,gabbhapātana,.n:base.,,," 墮胎$",_comp_,gabbha+pātana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6113. 6112,gabbhara,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6114. 6113,gabbhaseyyā,.n:base.,,," 母胎$子宮$",_comp_,gabbha+seyyā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6115. 6114,gabbhaseyyaka,.n:base.,,," 胎兒$",_comp_,gabbha+seyyaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  6116. 6115,gabbhinī,.n:base.,.f.,," 妊婦$懷胎者$",f.,[gabbha-in],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6117. 6116,gabbita,.adj.,,," 自誇的$尊大的$",a.,[Sk. garvita<gary 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6118. 6117,gaccha,,,gacchati," 去$行去$[gaccha-]$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6119. 6118,gacchāhi,,,gacchati," 去$行去$[gaccha-]$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6120. 6119,gacchaṃ,,,," 去$行去$[gaccha-]$",【aor】,gacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6121. 6120,gacchaṃ,,,," 去$行去$[gaccha-]$",【fut】,gacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6122. 6121,gacchaṃ,,,,,gacchati," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6123. 6122,gaccham.藪(草木叢生茂密之處)%藪林(竹叢%竹林).,,,,,②," gacchati 的 imper.",,1,80,30,shuihan,zh-hant
  6124. 6123,gacchamāna,,,gacchati," 去$行去$[gaccha-]$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6125. 6124,gacchāmi,,,gacchati," 去$行去$[gaccha-]$",【pr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6126. 6125,gacchanta,,,gacchati," 去$行去$[gaccha-]$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6127. 6126,gacchassu,,,gacchati," 去$行去$[gaccha-]$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6128. 6127,gacchataṃ,,,gacchati," 去$行去$[gaccha-]$",【pl. dat. gen.】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6129. 6128,gacchataṃ,,,,,gacchati," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6130. 6129,gacchati,,,," 去$行去$[gaccha-]$"," ",[〃<gam],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6131. 6130,gacchati,,,,去$行去$," ",[gama-],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6132. 6131,gacchati,,,,去$行去$," ",[ga-],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6133. 6132,gacchati,,,gacchati," 去$行去$[gaccha-]$",【pr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6134. 6133,gacche,,,gacchati," 去$行去$[gaccha-]$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6135. 6134,gaccheyya,,,gacchati," 去$行去$[gaccha-]$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6136. 6135,gacchi,,,," 去$行去$[gaccha-]$",【aor】,gacchati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6137. 6136,gacchisi,,,," 去$行去$[gaccha-]$",【fut】,gacchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6138. 6137,gacchissaṃ,,,," ",【fut. 1sg.】,gacchati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6139. 6138,gacchissati,,,," 去$行去$[gaccha-]$",【fut】,gacchati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6140. 6139,gada,.n:base.,.m.,," 語$文章$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6141. 6140,gaddha,.n:base.,.m.,," 鷲$兀鷹$禿鷹$",m.,[= gijjha% Sk. gṛdhra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6142. 6141,gaddha.,,,gijjhati," giddha",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6143. 6142,gaddhabādhi,.n:base.,,," 鷹師$鷹飼$",_comp_,gaddha+bādhi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6144. 6143,gaddūhana,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6145. 6144,gaddūla,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6146. 6145,gādha,,,," 強固的$厚的$深的$",【cf】,gāḷha,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6147. 6146,gādha,,,," (海$河川等)水淺的地方$淺灘$腳踩得到的深度$立足處(a firm stand or foothold)$",【cf】,paṭigādha,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6148. 6147,gādhaa.m.,,,,②$n$[Sk$gādha<gādh]$足場(立足處)$堅固$堅固的場所$,[= gāḷha% Sk. gāḍha<gāh]," 深的% 深淵% 穴. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6149. 6148,gādhati,,,," 堅立(堅穩站立$stand fast)$堅住$有穩固的立足處$"," ",[〃 gādh],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6150. 6149,gādhi,,,," 堅立(堅穩站立$stand fast)$堅住$有穩固的立足處$",【aor】,gādhati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6151. 6150,gadrabha,.n:base.,.m.,," 驢馬$f$gadrabhī$",m.,[Sk. gardabha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6152. 6151,gagana,,,," 空$空中$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6153. 6152,gaggara,.adj.,,," 河的流水聲或$鴨子的泣叫聲或$風箱的聲音等的ゴーゴー聲$嘎嘎聲$呼呼聲$[ゴー的羅馬拼音是gou(日文長濁音)$中文無此音$類似喉嚨發炎時$口含治療藥水仰頭漱喉的聲音]$",a. n.,[Sk. gargara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6154. 6153,gaggaraka,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6155. 6154,gaggarāyati,,,," 發出ゴーゴー聲$捲成漩渦 (cf$gaggara 之 ゴー 的說明)$"," ",[gaggara 的 denom.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6156. 6155,gaggrī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6157. 6156,gāha,.n:base.,.m.,,②$水鬼$,m.,"[Sk. grāha]① 執% 執見. āvaṭṭa ~ 旋流的執. manussa ~ 人的執. amanussa ~ 非人的執. ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6158. 6157,gahan.,,,,,[Sk. gṛha],家% 家居.,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6159. 6158,gahan.kāra%,.n:base.,,," kāraka 建築家居者(house builder)$",_comp_,gaha① n.+kāra%,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6160. 6159,gahan.patānī,.n:base.,,," f$居士婦$",_comp_,gaha① n.+patānī,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6161. 6160,gahan.pati,.n:base.,,," 居士$家主(一家之主)$家長$",_comp_,gaha① n.+pati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6162. 6161,gahan.ṭṭha,.n:base.,,," 在家者$",_comp_,gaha① n.+ṭṭha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6163. 6162,gahana,,,," 密林$藪(草木叢生茂密之處)$叢$草叢$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6164. 6163,gahaṇa,,,," 捉$把持$執持$",n.,[Sk. grahaṇa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6165. 6164,gahaṇī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6166. 6165,gahaṇika,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6167. 6166,gāhāpaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6168. 6167,gahapati,.n:base.,.m.,," 家主(一家之主)$居士$資産家$gahapatānī f$居士婦$",m.,[Sk. gṛhapati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6169. 6168,gahapatika,,,,,居士的%," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6170. 6169,gāhāpayi,,,," 使取(叫人拿取)$",【aor】,gāhāpeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6171. 6170,gāhāpesi,,,," 使取(叫人拿取)$",【aor】,gāhāpeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6172. 6171,gāhāpeti,,,," 使取(叫人拿取)$"," ",[gaṇhāti 的 caus. = gaṇhāpeti% gāheti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6173. 6172,gāhāpetvā,,,gāhāpeti," 使取(叫人拿取)$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6174. 6173,gahāya,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6175. 6174,gahessati,,,," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【fut】,gaṇhāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6176. 6175,gahetuṃ,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6177. 6176,gāhi,,,gāyati," 歌唱$唱誦$背誦$",【imper】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6178. 6177,gāhin,.adj.,,," (執)取的$執(取)的人$",a. m.,[gāha-in],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6179. 6178,gahita,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6180. 6179,gahīta,.adj.,,," 已被捕捉掌握的$已被把握的$把持的$",gahita a.,[gaṇhāti 的 pp.% Sk. gṛhīta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6181. 6180,gahīta,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6182. 6181,gaja,.n:base.,.m.,," 象$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6183. 6182,gajja,,,," 雷聲隆隆響$雷鳴$",【aor】,gajjati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6184. 6183,gajjati,,,," 雷聲隆隆響$雷鳴$"," ",[Sk. garjati garj],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6185. 6184,gajjayati,,,," 使雷鳴",【caus】,gajjati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6186. 6185,gajjayitvā,,,gajjati," 雷聲隆隆響$雷鳴$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6187. 6186,gajjita,,,gajjati," 雷聲隆隆響$雷鳴$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6188. 6187,gajjitar,.n:base.,.m.,," 發出響聲之物$",m.,[<gajjati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6189. 6188,gala,.n:base.,.m.,," 喉嚨$頸部$脖子$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6190. 6189,gaḷa,.n:base.,.m.,,$,m. 鉤針(鉤狀物)% 釣鉤% 魚鉤(fishhook); (水)滴(drop); 腫包% 腫塊,[cf. gaṇḍa 腫脹之物% 癰. guḷā 腫物% 膿疱% 腫瘤],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6191. 6190,gaḷagaḷāyati,,,," (雷鳴或重物移動聲)隆隆響(cf$gajjati)$流水ゴーゴー地流著(cf$gaggara 之 ゴー 的說明)$"," ",[= gaggarāyati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6192. 6191,galaggaha,.n:base.,,," 捉住扼住喉嚨脖子$",_comp_,gala+ggaha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6193. 6192,galaka,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6194. 6193,gaḷati,,,," (水)滴下$流$流動$下雨$"," ",[Sk. galati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6195. 6194,gaḷayati,,,," 落下$流(涙)$"," ",[gaḷa 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6196. 6195,gaḷha,.adj.,,," 強固的$厚的$深的$",a.,[Sk. gāḍha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6197. 6196,gāḷha,.adj.,,," 強固的$厚的$深的$",a.,[Sk. gāḍha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6198. 6197,gāḷhaṃ,,,,,【acc】,gāḷha,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6199. 6198,gama,.suf.,,,,a.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6200. 6199,gāma,.n:base.,.m.,," 村$村落$",m.,[Sk. grāma],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6201. 6200,gāmabhojaka,.n:base.,,," 村長$",_comp_,gāma+bhojaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6202. 6201,gāmadhamma,.n:base.,,," 村的法$在俗法$卑行$穢法$",_comp_,gāma+dhamma,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6203. 6202,gāmaghāta,.n:base.,,," 村的掠奪者$劫盜$",_comp_,gāma+ghāta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6204. 6203,gāmaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6205. 6204,gāmakūṭa,.n:base.,,," 村的騙子$判官$",_comp_,gāma+kūṭa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6206. 6205,gamana,,,," 行去的事$歩行$旅行$",n.,[gam-ana],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6207. 6206,gamanaāgamana,.n:base.,,," 往來$出没$",_comp_,gamana+āgamana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  6208. 6207,gāmaṇḍala,.n:base.,.m.,," 牧牛者$牧童$",m.,[=gomaṇḍala],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6209. 6208,gāmaṇika,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6210. 6209,gamanīyaa.,,,,②$m$密夫$情夫$,[gacchati 的 grd.]," 應(行)去的. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6211. 6210,gāmantara-kappa,.n:base.,.m.,," 近聚落淨$村落間認容$[十事非法之一]$",m.,[gāma-antara-kappa],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  6212. 6211,gāmasāmanta,.n:base.,,," 村的附近$",_comp_,gāma+sāmanta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6213. 6212,gambhīra,.adj.,,," 深的$甚深的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6214. 6213,gambhīraavabhāsa,.n:base.,,," 有深味的姿態樣子(顯現出有深度)的$",_comp_,gambhīra+avabhāsa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  6215. 6214,gambhīrapañña,.n:base.,,," 深慧者$深慧的$",_comp_,gambhīra+pañña,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  6216. 6215,gambhīrato,,,,,【abl】,gambhīra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6217. 6216,gameti,,,," 使行去$派遣$"," ",[gacchati 的 caus],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6218. 6217,gāmeyya,.adj.,,," 屬於村的$sagāmeyya 同村的$同族的$",a.,[<gāma],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6219. 6218,gami,,,,去$行去$,【fut】,gacchati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6220. 6219,gamika,.adj.,,," 行去者$去的人$",a.,[gam-ika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6221. 6220,gāmika,.adj.,,," 村的$村的監督$村人$②$[<gam]$行去的人$旅行者$",a. m. ①,[Sk. grāmika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6222. 6221,gamikabhatta,.n:base.,,," (供給)出發者之食(food for outgoing bhikkhu)$",_comp_,gamika+bhatta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6223. 6222,gamikabhikkhu,.n:base.,,," 遠行比丘$",_comp_,gamika+bhikkhu,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  6224. 6223,gamissaṃ,,,,去$行去$,【fut】,gacchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6225. 6224,gamissase;aor,,,,去$行去$,【fut】,gacchati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  6226. 6225,gamissati,,,,去$行去$,【fut】,gacchati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6227. 6226,gamitvā;grd.gamanīya,,,gacchati,去$行去$,【ger】,,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  6228. 6227,gamiya,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6229. 6228,gamma,,,gacchati,去$行去$,【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6230. 6229,gammaa.,,,,,[gāma-ya% Sk. grāmya]," 村的% 田舎的% 野卑的% 賤陋的.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6231. 6230,gamya,,,gacchati,去$行去$,【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6232. 6231,gamya,,,"gacchati ",,【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6233. 6232,gaṇa,.n:base.,.m.,," 眾$會眾$組合$群$別眾$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6234. 6233,gaṇabhojana,.n:base.,,," 別眾食$",_comp_,gaṇa+bhojana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6235. 6234,gaṇaka,.n:base.,.m.,," 計算者$算數家$司暦官$主財官$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6236. 6235,gaṇanā,.n:base.,.f.,," 計算$暗算$算術$數$",① f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6237. 6236,gaṇāpeti,,,," 數$計算$注意$考慮$",【caus】,gaṇeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6238. 6237,gaṇasāmaggī,.n:base.,,," 眾和合$",_comp_,gaṇa+sāmaggī,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6239. 6238,gañchi,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6240. 6239,gañchisi,,,," 去$行去$[gaccha-]$",【aor】,gacchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6241. 6240,gaṇḍa,.n:base.,,,#-uppāda$,_comp_,gaṇḍa+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6242. 6241,gaṇḍa,.n:base.,,,#-pāṇa$,_comp_,gaṇḍa+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6243. 6242,gaṇḍa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6244. 6243,gaṇḍamattikā,.n:base.,,," 蚯蚓的糞土(蚯蚓混合著泥土)$",_comp_,gaṇḍa+mattikā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6245. 6244,gaṇḍamba,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6246. 6245,gaṇḍamūla,.n:base.,,," 苦根$癰根$",_comp_,gaṇḍa+mūla,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6247. 6246,gaṇḍauppādaka,.n:base.,,," 起腫物之物 ",_comp_,gaṇḍa+uppādaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  6248. 6247,gandhabba,.n:base.,.m.,,②$音樂師$,m.,"[Sk. gandharva]① 乾達婆(以香氣為滋養的神%服侍帝釋的樂神之一)% 音樂神. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6249. 6248,gandhabbā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6250. 6249,gandhabbanagara,.n:base.,,," 蜃氣樓(乾達婆城$海市蜃樓)$",_comp_,gandhabba+nagara,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  6251. 6250,gandham.,.n:base.,,,#-odaka香水$,_comp_,gandha① m.+,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6252. 6251,gandham.,,,,,," 香% 芳香% 薫香% 香料.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6253. 6252,gandham.bhoga,.n:base.,,," 香樂$",_comp_,gandha① m.+bhoga,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  6254. 6253,gandham.dhura,.n:base.,,," 聖典研究$",_comp_,gandha① m.+dhura,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  6255. 6254,gandham.gandha,.n:base.,,," 香香$",_comp_,gandha① m.+gandha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  6256. 6255,gandham.jāta,.n:base.,,," 香種$香的種類$",_comp_,gandha① m.+jāta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6257. 6256,gandham.kuṭī,.n:base.,,," 香室$香房$佛的居室$",_comp_,gandha① m.+kuṭī,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6258. 6257,gandham.pañcaṅgulika,.n:base.,,," 五指香印$",_comp_,gandha① m.+pañcaṅgulika,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  6259. 6258,gandham.tthena,.n:base.,,," 香盜人(盜香者)$",_comp_,gandha① m.+tthena,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  6260. 6259,gandham.vaṃsa,.n:base.,,," 書史$",_comp_,gandha① m.+vaṃsa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  6261. 6260,gandhāra,.n:base.,.m.,," 健陀羅$[十六大國之一]$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6262. 6261,gandhārī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6263. 6262,gandha-vaṃsa,.n:base.,.m.,," 書史$",m.,[Gantha-vaṃsa],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6264. 6263,gandhika,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6265. 6264,gaṇḍika,.adj.,,," 皮膚病者$腫物(腫脹物)的$結節(結疤$腫瘤等突起物)的$",a. m.,[gaṇḍa-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6266. 6265,gaṇḍikā,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6267. 6266,gaṇḍin,.adj.,,," 有腫物(腫脹物)的$有乳房的(胸)$",a.,[gaṇḍa-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6268. 6267,gaṇḍusa,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6269. 6268,gaṇeti,,,," 數$計算$注意$考慮$"," ",[gaṇa 的 denom.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6270. 6269,gaṇetuye,,,gaṇeti," 數$計算$注意$考慮$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6271. 6270,gaṅgā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6272. 6271,gaṅgeyya,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6273. 6272,gaṇha,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【imper】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6274. 6273,gaṇhāhi,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6275. 6274,gaṇhāpeti,,,," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【caus】,gaṇhāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6276. 6275,gaṇhāti,,,," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$"," ",[Sk. gṛhṇāti grah],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6277. 6276,gaṇheyya,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6278. 6277,gaṇhi,,,," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【aor】,gaṇhāti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6279. 6278,gaṇhissati,,,," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【fut】,gaṇhāti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6280. 6279,gaṇhituṃ,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6281. 6280,gaṇhitvā,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6282. 6281,gaṇikā,,,,$gaṇakī f$[〃]$遊女$婬女$娼婦$村主婦$," ",②,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6283. 6282,gaṇikā,.n:base.,.f.,," 計算$暗算$算術$數$",① f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6284. 6283,gaṇina.,,,,②$m$大鹿$,[gaṇa-in]," 有眾(有弟子或跟隨者)的% 眾主. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6285. 6284,gaṇita,,,gaṇeti," 數$計算$注意$考慮$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6286. 6285,gaṇīyati,,,gaṇeti," 數$計算$注意$考慮$",【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6287. 6286,gantabba,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6288. 6287,gantabba,,,gacchati,去$行去$,【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6289. 6288,gantar,.n:base.,.m.,," (行)去的人$",m.,[gam-tṛ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6290. 6289,gantave,,,gacchati,去$行去$,【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6291. 6290,gantha,.n:base.,.m.,,,m.,[<ganthati]① 縛% 繋% 繋縛.,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6292. 6291,ganthaduka,.n:base.,,," 繋二法$",_comp_,gantha+duka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6293. 6292,ganthaniya,,,ganthati," 順繋的",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6294. 6293,ganthati,,,," 縛$繋結$調合$編集$"," ",[Sk. grathnāti gath% ganth],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6295. 6294,gaṇṭhi,.n:base.,.m.,,$gaṇṭhikā f$結$(打)結處$結節(結疤$腫瘤等突起物)$紐(繩子$帶狀物)$絞首台$,m.,[Sk. granthi],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6296. 6295,ganthika,.adj.,,," 即興詩人$",a. m. ① 勤勉的.,②,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6297. 6296,gaṇṭhika,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6298. 6297,gaṇṭhikaphalaka,.n:base.,,," 紐(細繩)板$",_comp_,gaṇṭhika+phalaka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  6299. 6298,ganthita,,,ganthati," 縛$繋結$調合$編集$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6300. 6299,gantuṃ,,,gacchati,去$行去$,【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6301. 6300,gantvā,,,gacchati,去$行去$,【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6302. 6301,garahā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6303. 6302,garahati,,,," 呵責$叱責$非難(責難)$"," ",[Sk. garhati garh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6304. 6303,garahi,,,," 呵責$叱責$非難(責難)$",【aor】,garahati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6305. 6304,garahin,.adj.,,," 呵責的$非難的$",a.,[garaha-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6306. 6305,garahita,,,garahati," 呵責$叱責$非難(責難)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6307. 6306,garahitabba,,,garahati," 呵責$叱責$非難(責難)$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6308. 6307,garahiya,,,garahati," 呵責$叱責$非難(責難)$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6309. 6308,gārava,.n:base.,.m.,," 尊重$敬重$恭敬$",m. n.,[<garu. Sk. gaurava],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6310. 6309,gāravatā,.n:base.,.f.,," 尊重性$尊敬$",f.,[gārava-tā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6311. 6310,gārayha,.adj.,,," 應被呵責的$應被非難(責難)的$",a.,[garahati 的 grd.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6312. 6311,garu,.adj.,,," 重的(heavy※)$重要的$應尊重的$師$",a. m.,[Sk. guru],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6313. 6312,garubhaṇḍa,.n:base.,,," 重物$",_comp_,garu+bhaṇḍa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6314. 6313,garudāra,.n:base.,,," 師的妻$",_comp_,garu+dāra,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6315. 6314,garudhamma,.n:base.,,," 重法$敬重法$",_comp_,garu+dhamma,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6316. 6315,garuka,.adj.,,," 重的$重大的$",a.,[garu-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6317. 6316,garukaāpatti,.n:base.,,," 重罪$",_comp_,garuka+āpatti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6318. 6317,garukāra,.n:base.,,," 尊重$",_comp_,garu+kāra,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6319. 6318,garukaroti,.n:base.,,," 尊敬$尊重$",_comp_,garu+karoti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6320. 6319,garuḷa,.n:base.,.m.,," 迦樓羅$金翅鳥$[= supaṇṇa]$",m.,[= garuḍa% Sk. garuḍa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6321. 6320,garunissaya,.n:base.,,," 依止於師$",_comp_,garu+nissaya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6322. 6321,garutta,,,," 尊重性$重性$",n.,[garu-tta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6323. 6322,garuṭṭhāniya,.n:base.,,," 在師的地位者$",_comp_,garu+ṭṭhāniya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6324. 6323,garuvacana,.n:base.,,," (尊)敬語 ",_comp_,garu+vacana,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6325. 6324,gata,.adj.,,," 已行去的$已(到)達的$已有関係的(已來到(進入)某種狀態或情況$having come into a state or condition)$様子$様貌$姿態$姿勢$m$pl$",a.,[gacchati gam 的 pp.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6326. 6325,gata,,,gacchati,去$行去$,.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6327. 6326,gataaddhin,.n:base.,,," 已終了(完成$結束)旅程的$",_comp_,gata+addhin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6328. 6327,gataatta,.n:base.,,," 自身已至(完美)的$已完成的$",_comp_,gata+atta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6329. 6328,gataka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6330. 6329,gatapaccāgata,.n:base.,,," 往還$往復$",_comp_,gata+paccāgata,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  6331. 6330,gatāse.,,,gata,,【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6332. 6331,gatayobbana,.n:base.,,," 已過了年輕時期的(past youth)$老年的$",_comp_,gata+yobbana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6333. 6332,gāthā,.n:base.,.f.,," 偈$偈頌$伽陀$偈經$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6334. 6333,gāthāabhigīta,.n:base.,,," 唱誦偈頌而得的(食物)$",_comp_,gāthā+abhigīta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  6335. 6334,gathita,.adj.,,," 已被繫結的$已被縛的$有執着的$",a.,[ganthati 的 pp.% Sk. grathita],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6336. 6335,gati,.n:base.,.f.,," 趣$行方(行去的方向$去向)$死去$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6337. 6336,gatigata,.n:base.,,," 已行去趣的$",_comp_,gati+gata,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6338. 6337,gatika,.suf.,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6339. 6338,gatikagatin,.suf.,,," a$趣的$至(到達)~的$交友的$",_comp_,#-gatika+gatin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6340. 6339,gatimant,.adj.,,," 已正行的(going right)$聰明機敏的$",a.,[gati-mant],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6341. 6340,gatinimitta,.n:base.,,," 趣相$",_comp_,gati+nimitta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6342. 6341,gatta,,,," 肢體$五體$身體$",n.,[Sk. gāhra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6343. 6342,gava,,,,$,牛,[= go],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6344. 6343,gavā,,,," 牛$牡牛$(sg$)",【abl】,go,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6345. 6344,gava(m)pati,.n:base.,,," 牛的主$牛王$",_comp_,gava+(m)pati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6346. 6345,gavaāghātana,.n:base.,,," 牛的屠殺$",_comp_,gava+āghātana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6347. 6346,gavaāssa,.n:base.,,," 牛跟馬$",_comp_,gava+āssa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6348. 6347,gavaja,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6349. 6348,gavaṃ,,,," 牛$牡牛$(sg$)",【acc】,go,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6350. 6349,gāvaṃ,,,," 牛$牡牛$(sg$)",【acc】,go,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6351. 6350,gavaṃ.gunnaṃ,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【gen】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6352. 6351,gavamhā,,,," 牛$牡牛$(sg$)",【abl】,go,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6353. 6352,gavamhi,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6354. 6353,gāvamhi,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6355. 6354,gavassa,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【gen】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6356. 6355,gave;(pl.),,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【loc】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6357. 6356,gavena,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6358. 6357,gāvena,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6359. 6358,gavesati,,,," 求$探求$追求$"," ",[gava-esati% Sk. gaveṣate],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6360. 6359,gavesi,,,," 求$探求$追求$",【aor】,gavesati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6361. 6360,gavesin,.adj.,,," (探)求的$探索的$追求的$",a.,[gavesa-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6362. 6361,gavesu,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6363. 6362,gāvesu,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6364. 6363,gāvi,.n:base.,.f.,," 牝牛$sg$",f.,[cf. go],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6365. 6364,gāvinaṃ,,,gāvi," 牝牛$sg$",【gen】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6366. 6365,gavipphala,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6367. 6366,gāviyā;,,,gāvi," pl",【gen】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6368. 6367,gāviyo,,,gāvi," 牝牛$sg$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6369. 6368,gāvo,,,," 牛$牡牛$(sg$)",【acc】,go,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6370. 6369,gāvo,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【nom】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6371. 6370,gāvuta,,,," 牛呼$長度的單位$[1/4由旬]$",n.,[Sk. gavyūti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6372. 6371,gayā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6373. 6372,gayā-kassapa,.n:base.,.m.,,$,m. 伽耶迦葉,[三迦葉之一],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6374. 6373,gāyamāna,,,gāyati," 歌唱$唱誦$背誦$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6375. 6374,gāyanta,,,gāyati," 歌唱$唱誦$背誦$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6376. 6375,gayāsīsa,.n:base.,.m.,," 象頭山 (山頂似象頭$故有此名)$",m.,[BSk. Gayāśīrṣa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6377. 6376,gāyati,,,," 歌唱$唱誦$背誦$"," ",[Sk. gāyate gai],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6378. 6377,gayha,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6379. 6378,gayhaka,.adj.,,," 應被捕捉者$",a.,[gayha-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6380. 6379,gayhati,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6381. 6380,gāyi,,,," 歌唱$唱誦$背誦$",【aor】,gāyati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6382. 6381,gāyissati,,,," 歌唱$唱誦$背誦$",【fut】,gāyati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6383. 6382,gāyitabba,,,gāyati," 歌唱$唱誦$背誦$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6384. 6383,gāyitvā,,,gāyati," 歌唱$唱誦$背誦$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6385. 6384,gedha,.n:base.,.m.,," 貪求$②$[=geha ?]$洞窟$",m. ①,[<gijjhati% Sk. gṛdhyā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6386. 6385,gedhi,.n:base.,.f.,," 貪求$羨望$",f.,[Sk. gṛdhi<gedha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6387. 6386,gedhita,.adj.,,," 已貪求的$",a.,[gijjhati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6388. 6387,geha,,,,,【cf】,"gaha① n. ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6389. 6388,geha,.n:base.,,,#-nissita$,_comp_,geha+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6390. 6389,geha,,,," 家$在家$",n.,[= gaha% Sk. gṛha],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6391. 6390,gehasita,.n:base.,,," 依賴(掛慮)家的$依著執著家居的$",_comp_,geha+sita,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6392. 6391,gehavigata,.n:base.,,," 家産$富有$",_comp_,geha+vigata,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6393. 6392,gelañña,,,," 生病$疾病$",n.,[gilāna-ya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6394. 6393,gen,,,," 河$川$(sg$)",【dat】,nadī,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6395. 6394,gen,,,,,【dat】,tesaṃ,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6396. 6395,gen,,,uppatataṃ,,【dat】,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6397. 6396,geruka,.n:base.,.f.,," 紅土(紅色土或黃色土$亞熱帶氣候下所生成之物$鐵質豐富)$",n. f.,[Sk. gairuka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6398. 6397,gerukā,.n:base.,.f.,," 紅土(紅色土或黃色土$亞熱帶氣候下所生成之物$鐵質豐富)$",n. f.,[Sk. gairuka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6399. 6398,gerukācuṇṇa,.n:base.,,," 紅土粉$",_comp_,gerukā+cuṇṇa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6400. 6399,geyya,,,gāyati," 歌唱$唱誦$背誦$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6401. 6400,geyya,,,," 祇夜$應頌$[九分教之ー]$",n.,[gāyati gai 的 grd.% Sk. geya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6402. 6401,ghacca,,,," 殺$殺害$使殺害$",【cf】,ghāteti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6403. 6402,ghacca,.adj.,,," 能被(可被$應被)殺的$能被(可被$應被)破壞毀壞的$",a.,[Sk. gātya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6404. 6403,ghaccā,.n:base.,.f.,," 破壞$",f.,[ghat-yā<han% ghan],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6405. 6404,ghamma,.n:base.,.m.,," 炎暑$夏熱$",m.,[Sk. gharma],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6406. 6405,ghaṃsana,,,," 摩$擦 (rubbing)$",n.,[<ghaṃsati ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6407. 6406,ghaṃsanī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6408. 6407,ghaṃsāpeti,,,,,【caus】,"ghaṃsati① ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6409. 6408,ghaṃsati,,,,,[Sk. gharṣati ghṛṣ]," 擦% 摩擦(rub)% 打碎% 弄碎% 粉碎(磨碎%壓碎%crush%grind).",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6410. 6409,ghaṃsesi,,,,,【aor】,"ghaṃsati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6411. 6410,ghaṃseti,,,,,【caus】,"ghaṃsati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6412. 6411,ghaṃsita,,,"ghaṃsati① ",,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6413. 6412,ghaṃsiyati,,,"ghaṃsati① ",②,【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6414. 6413,ghaṃsīyati,,,"ghaṃsati① ",②,【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6415. 6414,ghana,,,,[胎内五位之第四]$,," a. m. 堅(固)的% 厚的(密集緊湊的% compact); 堅肉% 犍南 ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6416. 6415,ghāna,,,," 鼻$",n.,[Sk. ghrāṇa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6417. 6416,ghānadasaka,.n:base.,,," 鼻十法$",_comp_,ghāna+dasaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6418. 6417,ghānadvāra,.n:base.,,," 鼻門$",_comp_,ghāna+dvāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6419. 6418,ghānasamphassa,.n:base.,,," 鼻觸$",_comp_,ghāna+samphassa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  6420. 6419,ghanasaññā,.n:base.,,," 厚想(密集的想$the perception of the compactness)$",_comp_,ghana①+saññā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6421. 6420,ghanika,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6422. 6421,ghaṇṭā,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6423. 6422,gharan.,.n:base.,.f.,,,[cf. gaha% geha]," 家% 俗家.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6424. 6423,gharan.āvāsa,.n:base.,,," m$家居$",_comp_,ghara① n.+āvāsa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6425. 6424,gharan.āvāsattha,.n:base.,,," 家業$",_comp_,ghara① n.+āvāsattha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  6426. 6425,gharan.mesin,.n:base.,,," 家主$家長$",_comp_,ghara① n.+mesin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6427. 6426,gharan.suṇhā,.n:base.,,," 嫁$",_comp_,ghara① n.+suṇhā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6428. 6427,gharaṇī,.n:base.,.f.,," 家婦(a house wife)$夫或妻的母(mother of one's husband or wife)$",f.,[<ghara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6429. 6428,ghasa,,,," 食$吃$",【cf】,ghasati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6430. 6429,ghasa,.adj.,,," 食的$吃的$mahagghasa 大食(量)者(a big eater)$",a.,[<ghasati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6431. 6430,ghāsa,,,," 食$吃$",【cf】,ghasati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6432. 6431,ghāsa,.n:base.,,,#-chada$,_comp_,ghāsa+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6433. 6432,ghāsa,.n:base.,,,#-chāda$,_comp_,ghāsa+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6434. 6433,ghāsa,.n:base.,.m.,," 牧草$食餌(放牧吃草)$",m.,[〃<gras],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6435. 6434,ghāsachādana,.n:base.,,," 食跟衣$衣食(照料養育)$",_comp_,ghāsa+chādana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6436. 6435,ghāsaesanā,.n:base.,,," (尋)求食(search for food)$",_comp_,ghāsa+esanā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6437. 6436,ghāsahāraka,.n:base.,,," 送食(拿來牧草)者$",_comp_,ghāsa+hāraka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6438. 6437,ghasamāna,,,ghasati," 食$吃$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6439. 6438,ghasati,,,," 食$吃$"," ",[Sk. grasati gras],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6440. 6439,ghasta,.adj.,,,,a.,[ghasati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6441. 6440,ghasta,,,ghasati," 食$吃$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6442. 6441,ghastavaṅka,.n:base.,,," 已呑鈎的$",_comp_,ghasta+vaṅka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6443. 6442,ghata,,,," バター(butter$奶油)$酥$酥油$",n.,[Sk. ghṛta],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6444. 6443,ghāta,.adj.,,," 殺害$破壞$",a.,[〃<han],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6445. 6444,ghaṭaka,,,," 小瓶$帶柄水壺的頭$"," ",[<ghaṭa ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6446. 6445,ghātaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6447. 6446,ghaṭam.水瓶%瓶%罐%甕.,,,,,②," m. f. 群% 集團(群集).",,1,80,16,shuihan,zh-hant
  6448. 6447,ghātāpeti,,,,,【caus】,ghāteti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6449. 6448,ghatāsana,,,," 食酥油之物$火$",n.,[ghata-asana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6450. 6449,ghaṭati,,,," 努力$辛勤奮勉$"," ",[ghaṭ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6451. 6450,ghātaye,,,ghāteti," 殺$殺害$使殺害$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6452. 6451,ghaṭeti,,,,②$(群集) 的 denom$]$結合$連結$," ","[ghaṭa ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6453. 6452,ghāteti,,,," 殺$殺害$使殺害$"," ",[ghāta 的 denom.% Sk. ghātayati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6454. 6453,ghātetvā,,,ghāteti," 殺$殺害$使殺害$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6455. 6454,ghaṭī,.n:base.,.f.,," 瓶$鉢$",f.,[<ghaṭa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6456. 6455,ghaṭikā,.n:base.,.f.,," 杖$棒$楔$棒打(a game of sticks)$倒立遊戲$",f. ① 小鉢.,②,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6457. 6456,ghātikā,.n:base.,.f.,,,f.%," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6458. 6457,ghaṭīkāra,.n:base.,,," 陶師(a potter)$",_comp_,ghaṭī+kāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6459. 6458,ghaṭita,,,," 已結合的$已連結的$"," ",[ghaṭeti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6460. 6459,ghaṭita,,,ghaṭeti,②$(群集) 的 denom$]$結合$連結$,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6461. 6460,ghātita,.adj.,,," 已被殺害的$",a.,[ghāteti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6462. 6461,ghātita,,,ghāteti," 殺$殺害$使殺害$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6463. 6462,ghaṭīyati,,,,②$被阻礙妨礙$," ","[ghaṭeti 或 ghaṭṭeti 的 pass.]① 被連結% 被連續. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6464. 6463,ghaṭīyati,,,ghaṭeti,②$(群集) 的 denom$]$結合$連結$,【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6465. 6464,ghaṭṭana,,,,②$打擊$,n.,"[Sk. ghaṭana]① 結合. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6466. 6465,ghaṭṭeti,,,," 打敲(strike$beat$knock against)$(接)觸(touch)$(冒犯嘲笑等而)惹怒惹惱$怒目(而視)$反對(object to)$"," ",[Sk. ghaṭṭayati ghaṭṭ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6467. 6466,ghaṭṭita,,,ghaṭṭeti," 打敲(strike$beat$knock against)$(接)觸(touch)$(冒犯嘲笑等而)惹怒惹惱$怒目(而視)$反對(object to)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6468. 6467,ghaṭṭīyati,,,ghaṭṭeti," 打敲(strike$beat$knock against)$(接)觸(touch)$(冒犯嘲笑等而)惹怒惹惱$怒目(而視)$反對(object to)$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6469. 6468,ghātvā,,,"ghāyati① ",②,【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6470. 6469,ghāyana,,,," (鼻)嗅聞$",n.,[<ghāyati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6471. 6470,ghāyati,,,,,[Sk. ghrāti% jighrati ghrā]," (鼻)嗅聞.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6472. 6471,ghāyitvā,,,"ghāyati① ",②,【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6473. 6472,ghora,.adj.,,," 恐怖畏懼的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6474. 6473,ghorasara,.n:base.,,," (驢馬的)恐怖畏懼的叫聲$",_comp_,ghora+sara,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6475. 6474,ghoravisa,.n:base.,,," 猛毒$",_comp_,ghora+visa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6476. 6475,ghosa,.n:base.,.m.,," 音聲(sound)$(喊)叫聲(shout)$鳴聲$巷說(巷間的談說$街巷馬路消息)$評判$",m.,[Sk. ghoṣa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6477. 6476,ghosanā,.n:base.,.f.,,,f.%," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6478. 6477,ghosāpeti,,,,,【caus】,ghoseti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6479. 6478,ghosavant,.adj.,,," 有叫聲的$怒吼的$",a.,[ghosa-vant],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6480. 6479,ghoseti,,,," 宣告佈告$陳述$哭泣$喊叫$"," ",[ghosa 的 denom.% Sk. ghoṣayati ghus],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6481. 6480,ghosita,.adj.,,," 已宣言的$已(鳴響)宣佈公告的$",a.,[ghoseti 的 pp. = ghuṭṭha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6482. 6481,ghosita,,,ghoseti," 宣告佈告$陳述$哭泣$喊叫$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6483. 6482,ghositar,.adj.,,," 宣言者$",a. m.,[ghosi-tṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6484. 6483,ghositārāma,.n:base.,.m.,,$,m. Ghosit園(瞿師羅園)% 美音精舍,[位於Kosambī(憍賞彌% Vaṃsa(跋蹉)國的首都)],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6485. 6484,ghoṭaka,.n:base.,.m.,,$,m. (惡)馬% (劣的)馬,[a (bad) horse],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6486. 6485,ghuru-ghuru,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6487. 6486,ghurughurūyati,,,," 打鼾$"," ",[ghuru-ghuru 的 denom.],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  6488. 6487,ghuṭṭha,.adj.,,," 已被(鳴響)宣佈公告的$已被宣言的$",a.,[= ghosita% Sk. ghuṣṭha% ghoseti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6489. 6488,ghuṭṭha,,,ghoseti," 宣告佈告$陳述$哭泣$喊叫$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6490. 6489,giddha,.adj.,,," 已貪求的$",a.,[gijjhati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6491. 6490,giddhi,.n:base.,.f.,," 貪求$",f.,[<giddha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6492. 6491,giddhin,.adj.,,," 貪求的$f$giddhinī$",a.,[giddha-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6493. 6492,gihī,.adj.,,," 有家的$在家的$在家者$sg$",a. m.,[gaha-in% Sk. gṛhin],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6494. 6493,gihī,,,gihin," 有家的$在家的$在家者$sg$",【nom】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6495. 6494,gihi-,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6496. 6495,gihi-gatā,.n:base.,,," 已出嫁的女子(a married woman)$",_comp_,gihi-+gatā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6497. 6496,gihi-liṅga,.n:base.,,," 在家的特徴$",_comp_,gihi-+liṅga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6498. 6497,gihin,.adj.,,," 有家的$在家的$在家者$sg$",a. m.,[gaha-in% Sk. gṛhin],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6499. 6498,gihinbhoga,.n:base.,,," 在家的財$受樂$",_comp_,gihin+bhoga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6500. 6499,gihinbhūta,.n:base.,,," 在家者$家居者$",_comp_,gihin+bhūta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6501. 6500,gihinī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6502. 6501,gihino;pl,,,gihin," 有家的$在家的$在家者$sg$",【gen】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6503. 6502,gihinsaṃsagga,.n:base.,,," 跟在家(者)的接觸交往結交$",_comp_,gihin+saṃsagga,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  6504. 6503,gihissa,,,gihin," 有家的$在家的$在家者$sg$",【gen】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6505. 6504,gijjha,.n:base.,.m.,," 鷲$禿鷹$",m.,[= gaddha% Sk. gṛdhra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6506. 6505,gijjha-kūṭa,.n:base.,.m.,," 耆闍崛山$靈鷲山$鷲峰$",m.,[BSk. Gṛddha-kūṭa% Gṛdhra-kūṭa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6507. 6506,gijjhati,,,," 貪求$欲求$"," ",[Sk. gṛdhyati gṛdh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6508. 6507,gijjhita,,,gijjhati," 貪求$欲求$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6509. 6508,gijjhiyati,,,gijjhati," 貪求$欲求$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6510. 6509,gilāna,.adj.,,," 生病的$病人$",a.,[Sk. glāna],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6511. 6510,gilānaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6512. 6511,gilānapaccaya-bhesajja-parikkhāra,.n:base.,,," 病者的資具藥品$病藥資具$醫藥(病人的醫藥必需品)$",_comp_,gilāna+paccaya-bhesajja-parikkhāra,,1,80,33,shuihan,zh-hant
  6513. 6512,gilānaupaṭṭhāka,.n:base.,,," m$",_comp_,gilāna+upaṭṭhāka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  6514. 6513,gilānaupaṭṭhākī,.n:base.,,," f$病人看護者$",_comp_,gilāna+upaṭṭhākī,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  6515. 6514,gilānaupaṭṭhāna,.n:base.,,," 看病$",_comp_,gilāna+upaṭṭhāna,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  6516. 6515,gilāpeti,,,," 嚥下(吞下)$喝飲$貪食$",【caus】,gilati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6517. 6516,gilati,,,," 嚥下(吞下)$喝飲$貪食$"," ",[Sk. girati% gilati gir],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6518. 6517,gilī,,,," 嚥下(吞下)$喝飲$貪食$",【aor】,gilati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6519. 6518,gilita,,,gilati," 嚥下(吞下)$喝飲$貪食$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6520. 6519,gimha,.n:base.,.m.,," 夏天$夏季$熱時$暑期$",m.,[Sk. grīṣma],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6521. 6520,gimhāna,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6522. 6521,gimhānamāse(在)夏天的月份(in,.n:base.,,," a month of summer)$",_comp_,gimhāna+māse(在)夏天的月份(in,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  6523. 6522,gimhika,.adj.,,," 夏天的$夏期(夏季期間)的$",a.,[gimha-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6524. 6523,gini,.n:base.,.m.,," 火$mahā-gini 大火$",m.,[Sk. agni],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6525. 6524,giñjakāvasatha,.n:base.,.m.,," 煉瓦之家$煉瓦堂$繁耆迦精舎$",m.,[Giñjakā-āvasatha],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  6526. 6525,girā,.n:base.,.f.,," (話)語$發語(說話$發表)$",f.,[Sk. gir],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6527. 6526,giri,.n:base.,.m.,," 山$山岳$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6528. 6527,giribbaja,,,,$,n. 山圍域% 山谷域 =王舍域,[a name for Rājagaha(王舍城)],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6529. 6528,girigabbhara,.n:base.,,," 山窟$",_comp_,giri+gabbhara,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6530. 6529,giriguhā,.n:base.,,," 山洞$山窟$",_comp_,giri+guhā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6531. 6530,gīta,.adj.,,," 歌(曲)$歌謡$讃歌$",a. n.,[〃 gāyati 的 pp.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6532. 6531,gīta,,,gāyati," 歌唱$唱誦$背誦$",.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6533. 6532,gītaka,,,,,n.%," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6534. 6533,gītassara,.n:base.,,," 歌音$",_comp_,gīta+ssara,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6535. 6534,gītavādita,.n:base.,,," 歌(曲)跟音樂$",_comp_,gīta+vādita,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6536. 6535,gīvā,.n:base.,.f.,," 頸部$頸$脖頸$",f.,[Sk. grīvā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6537. 6536,gīvaṭṭhi,,,," 頸骨$"," ",[gīvā-aṭṭhi],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6538. 6537,gīvūpaga,.n:base.,.m.,,,m.%," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6539. 6538,gīyamāna,,,gāyati," 歌唱$唱誦$背誦$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6540. 6539,go,.n:base.,,,#-vikattana$,_comp_,go+,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  6541. 6540,go,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【nom】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  6542. 6541,go,.n:base.,.m.,," 牛$牡牛$(sg$)",m.,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  6543. 6542,gocara,.n:base.,.m.,,②$行境$行處$範圍$親近處$,m.,"[go-cara]① 牧場% 餌所(飼養動物的場所)% 餌(飼料). ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6544. 6543,gocariya,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6545. 6544,gocchaka,.n:base.,.m.,," 束$群$種類$",m.,[Sk. gutsaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6546. 6545,godamaka,.n:base.,,," 調御訓練牛者$",_comp_,go+damaka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6547. 6546,godhā,.n:base.,.f.,," イグワナ(iguana$鬣蜥) (體長約二公尺$呈草綠色$有鱗片$背部有一列直立的鬣毛$棲息於森林間$以昆蟲為食$產於中南美洲的熱帶森林)$大蜥蜴$",f. ①,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6548. 6547,godhaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6549. 6548,godharaṇī,.n:base.,.f.,," 已懷孕的牛$",f.,[go-dharaṇa 的 f.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6550. 6549,godhūma,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6551. 6550,goghātaka,.n:base.,,," 屠牛者$",_comp_,go+ghātaka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6552. 6551,goghātakasūnā,.n:base.,,," 屠牛處$",_comp_,go+ghātakasūnā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  6553. 6552,gohi,,,," 牛$牡牛$(sg$)",【abl】,go,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6554. 6553,gohi,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【instr】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6555. 6554,gokaṇṇa,.n:base.,,," 牛耳$牛耳鹿$",_comp_,go+kaṇṇa,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6556. 6555,gokula,.n:base.,,," 牛舍$",_comp_,go+kula,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6557. 6556,golikā,.n:base.,.f.,," 蜥蜴(lizard)$",f.,[godhā-ika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6558. 6557,golikā(蜥蜴,,,,②,【cf】,godhā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6559. 6558,golomika,.adj.,,," 如牛毛的$",a.,[go-loma-ika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6560. 6559,gomaya,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6561. 6560,gomayaaggi,.n:base.,,," 牛糞火$",_comp_,gomaya+aggi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6562. 6561,gomayabhakka,.n:base.,,," 食牛糞$",_comp_,gomaya+bhakka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6563. 6562,gomayahārikā,.n:base.,,," 取牛糞的女子$",_comp_,gomaya+hārikā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6564. 6563,gomayapāṇaka,.n:base.,,," 食牛糞的甲蟲$",_comp_,gomaya+pāṇaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6565. 6564,gomika,.n:base.,.m.,," 牛的所有者$牛主$",m.,[Sk. gomin],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6566. 6565,goṇa,.n:base.,.m.,," 牛$雄牛$牡牛$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6567. 6566,gonaka,.n:base.,.m.,," 山羊毛$黒毛氈$②$[goṇa-ka]$野牛$",m. ①,[Sk. BSk. goṇika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6568. 6567,goṇaka,.n:base.,.m.,," 山羊毛$黒毛氈$②$[goṇa-ka]$野牛$",m. ①,[Sk. BSk. goṇika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6569. 6568,gonaṃ,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【gen】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6570. 6569,gonaṅgula,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6571. 6570,gonasira,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6572. 6571,goṇasira,.n:base.,,," 野牛$",_comp_,goṇa+sira,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6573. 6572,gopa,.n:base.,.m.,," 牧牛者$f$gopī$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6574. 6573,gopakhuma,.n:base.,,," 眉毛像雌牛的$",_comp_,go+pakhuma,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6575. 6574,gopāla,.n:base.,.m.,," 牧牛者$牧者$f$gopālikā$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6576. 6575,gopālaka,.n:base.,.m.,," 牧牛者$牧者$f$gopālikā$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6577. 6576,gopanā,.n:base.,.f.,," 守護$保護$",f.,[Sk. gopana n.<gopeti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6578. 6577,gopānasī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6579. 6578,gopānasīvaṅka,.n:base.,,," 像椽木那樣彎曲的 ",_comp_,gopānasī+vaṅka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  6580. 6579,gopetha,,,gopeti," 守護$保護$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6581. 6580,gopeti,,,," 守護$保護$"," ",[Sk. gopayati% gup 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6582. 6581,gopita,,,," 已被保護的$已被守護的$",【cf】,gutta,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6583. 6582,gopita,.adj.,,," 已保護的$已守護的$",a.,[〃gopeti 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6584. 6583,gopita,,,gopeti," 守護$保護$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6585. 6584,gopphaka,.n:base.,.m.,," 踝$腳踝$",m.,[cf. Sk. gulpha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6586. 6585,go-rakkhā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6587. 6586,gosīla,.n:base.,,," 牛戒$",_comp_,go+sīla,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6588. 6587,gosīsa-candana,,,,,n.," ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  6589. 6588,gosu,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【loc】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6590. 6589,gotama,.n:base.,.m.,," 瞿曇$喬答摩$[釋迦族的姓$多指釋尊]$",m.,[Sk. BSk. Gautama],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6591. 6590,gotamī,.n:base.,.f.,,姓氏為Gotama(瞿曇)的女子$瞿曇彌,"f. ",,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6592. 6591,gotrabhū,.adj.,,,$,a. m. 種姓% 種姓者,[聖位之前的位階(聖位的前一位階) 或 根本定的前一位階],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6593. 6592,gotta,,,," 姓$氏姓$種姓$家系(家世血統)$",n.,[Sk. BSk. gotra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6594. 6593,gottapaṭisārin,.n:base.,,," 依賴(依止)家系的$",_comp_,gotta+paṭisārin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  6595. 6594,gottar,.n:base.,.f.,," 守護者$",m.% gottī f.,[Sk. goptṛ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6596. 6595,gottavāda,.n:base.,,," 家系論(talk over lineage)$自誇種姓$",_comp_,gotta+vāda,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6597. 6596,goṭṭha,,,," 牛舍$",n.,[Sk. goṣṭha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6598. 6597,govikantana,.n:base.,,," 牛刀$屠刀$",_comp_,go+vikantana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6599. 6598,gū,.suf.,,," 已行去$已(到)達$已通曉$addha-gū( = addhan-gū 遊行者$遍歷者)$anta-gū(已達到極限$達人)$pāra-gū(已到達彼岸)$pantha-gū(旅人)$veda-gū(vedagū a$m$已通曉吠陀的$吠陀達人$明智者$極智者)$veda-anta-gū(vedantagū = vedagū a$已達吠陀的極致的$已達聖道的)$"," ",[ =-ga<gam],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  6600. 6599,guggula,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6601. 6600,guhā,.n:base.,.f.,," 窟$洞窟$洞穴$心$",f.,[〃<guh],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6602. 6601,guhanā,,,," 已隱藏$秘密$",n.,[<gūhati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6603. 6602,gūhanā,,,," 已隱藏$秘密$",n.,[<gūhati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6604. 6603,gūhati,,,," 隱藏$秘密$"," ",[〃guh],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6605. 6604,gūhayaṃ,,,gūhati," 隱藏$秘密$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6606. 6605,gūhayati,,,," 隱藏$秘密$",【caus】,gūhati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6607. 6606,guḷa,.n:base.,.m.,,②$砂糖$糖$③$(花)房群※(一串$一簇$一群$一叢$cluster)$鎖鏈(chain)$maṇi-gula 一串(摩尼)珠寶(a cluster of jewels)$puppha-guḷa 花環(a chain of flowers$a garland)$[※ 花或果實等的群集多數$於枝垂下的部份$例如一串(葡萄等)]$,m.,"[Sk. guḍa]①圓形物% 球% 球形物. ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6608. 6607,guḷā,.n:base.,.f.,," 腫物$膿疱$腫瘤 (cf$gaḷa 腫包$腫塊)$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6609. 6608,gūḷha,.adj.,,," 已被隱藏的$秘密的$",a.,[gūhati guh 的 pp.% Sk. gūḍha% gūḍhaka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6610. 6609,gūḷha,,,gūhati," 隱藏$秘密$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6611. 6610,gūḷhaka,.adj.,,," 已被隱藏的$秘密的$",a.,[gūhati guh 的 pp.% Sk. gūḍha% gūḍhaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6612. 6611,guḷika,.adj.,,,$,a. n. 有鎖鏈的(having a chain)% 連續連串的% 一串%一簇%一群% 一叢(cluster% a chain in maṇiguḷika% a string of jewels% a pearl necklace),[cf. guḷa ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6613. 6612,guḷikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6614. 6613,gumba,.n:base.,.m.,," 群$集團$林叢$(草木)茂密$ジャングル(jungle$叢林)$",m.,[Sk. gulma],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6615. 6614,gumbiya,.adj.,,," 軍隊的一種$",a.,[<gumba],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6616. 6615,guṇa,.n:base.,.m.,,,m.,,徳$功徳,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6617. 6616,guṇahīna,.n:base.,,," 無徳的$失德的$",_comp_,guṇa+hīna,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6618. 6617,guṇapāṇaka,.n:base.,,," 木蟲$",_comp_,guṇa+pāṇaka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6619. 6618,guṇateja,.n:base.,,," 德威力$",_comp_,guṇa+teja,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6620. 6619,gunnaṃ,,,,,→," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6621. 6620,guṇṭheti,,,," 覆蓋$掩蔽$"," ",[cf. Sk. guṇṭhayati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6622. 6621,guṇṭhita,,,guṇṭheti," 覆蓋$掩蔽$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6623. 6622,gūtha,.n:base.,.m.,," 糞$屎$大便$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6624. 6623,gūthabhakka,.n:base.,,," 糞食(食糞)$",_comp_,gūtha+bhakka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6625. 6624,gūthabhānin,.n:base.,,," 糞語者$穢語者$",_comp_,gūtha+bhānin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6626. 6625,gūthahārika,.n:base.,,," 擔糞者(挑擔運搬糞者)$汚穢屋$",_comp_,gūtha+hārika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6627. 6626,gūthaka,.n:base.,.m.,,$[akkhigūthaka = pīḷikoḷikā 眼屎]$,m. 排泄物% 分泌物,[眼屎% 耳垢等],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6628. 6627,gūthakūpa,.n:base.,,," 糞坑$",_comp_,gūtha+kūpa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6629. 6628,gutta,,,," 已保護的$已守護的$",【cf】,gopita,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6630. 6629,gutta,.adj.,,," 已被保護的$已被守護的$",a.,[Sk. gupta<gup 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6631. 6630,guttadvāra,.n:base.,,," 守護(根)門$",_comp_,gutta+dvāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6632. 6631,gutti,.n:base.,.f.,," 守護$保護$",f.,[Sk. gupti<gup],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6633. 6632,guyha,.adj.,,," 應被隱藏的$秘密的$已被隱藏的$秘密$",a. n.,[gūhati guh 的 grd.% Sk. guhya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6634. 6633,guyha,,,gūhati," 隱藏$秘密$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6635. 6634,guyhaattha,.n:base.,,," 密義$秘義$",_comp_,guyha+attha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6636. 6635,guyhamanta,.n:base.,,," 密事$秘密事$",_comp_,guyha+manta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6637. 6636,hāhasi,,,," 捨棄$斷$捨斷$",【fut】,jahāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6638. 6637,hāni,,,," 捨棄$斷$捨斷$",【cf】,jahāti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6639. 6638,hāpeti,,,," 捨棄$斷$捨斷$",【caus】,jahāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6640. 6639,hassāmi,,,," 捨棄$斷$捨斷$",【fut】,jahāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6641. 6640,hava,,,," 獻供$供養$",【cf】,juhati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6642. 6641,havi,,,," 獻供$供養$",【cf】,juhati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6643. 6642,hāyate,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【pass】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6644. 6643,hāyati,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【pass】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6645. 6644,hāyin,,,," 捨棄$斷$捨斷$",【cf】,jahāti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6646. 6645,hīna,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6647. 6646,hitvā,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6648. 6647,hitvāna,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6649. 6648,hīyamāna,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6650. 6649,hīyati,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【pass】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6651. 6650,homa,,,," 獻供$供養$",【cf】,juhati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6652. 6651,huta,,,juhati," 獻供$供養$",.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6653. 6652,ibbha,,,," 賤奴的$卑微低俗的$邪黒的$",#NAME?,[Sk. ibhya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6654. 6653,icchā,.n:base.,.f.,," 欲求$希求$",f.,[〃<icchati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6655. 6654,icchāavacara,.n:base.,,," 欲行$",_comp_,icchā+avacara,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6656. 6655,icchāavatiṇṇa,.n:base.,,," 已陷入欲求的$",_comp_,icchā+avatiṇṇa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  6657. 6656,icchāgata,.n:base.,,," 已至欲求的情況的(跟欲已有關係的)$有欲的$",_comp_,icchā+gata,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6658. 6657,icchaka,.adj.,,," 欲(想要)的$",a.,[icchā-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6659. 6658,icchaṃ,,,icchati," 欲(想要)$欲求$希求$",【ppr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6660. 6659,icchāpakata,.n:base.,,," 已陷入欲求的$隨欲求擺佈的 (欲求如何就如何的$依照欲求原樣不變的)$",_comp_,icchā+pakata,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6661. 6660,icchati,,,," 欲(想要)$欲求$希求$"," ",[〃iṣ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6662. 6661,icche,,,icchati," 欲(想要)$欲求$希求$",.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6663. 6662,iccheyya,,,icchati," 欲(想要)$欲求$希求$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6664. 6663,icchi,,,," 欲(想要)$欲求$希求$",【aor】,icchati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6665. 6664,icchisaṃ,,,," 欲(想要)$欲求$希求$",【aor】,icchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6666. 6665,icchita,,,icchati," 欲(想要)$欲求$希求$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6667. 6666,icchitabba,,,icchati," 欲(想要)$欲求$希求$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6668. 6667,ida,,,," 這$這個$這樣$此$",pron.,[ayaṃ 的 n.],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6669. 6668,idaṃ,,,," 這$這個$這樣$此$",pron.,[ayaṃ 的 n.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6670. 6669,idāni,,,," 今$現在$當前$",adv.,[Sk. idānīm],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6671. 6670,idappaccayatā,.n:base.,.f.,," 此緣性$緣起的道理$以此為緣(以此作為緣起)$",f.,[ida-paccaya-tā],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  6672. 6671,iddha,.adj.,,," 已富的$富有的$已成功的$",a.,[ijjhati 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6673. 6672,iḍḍha,,,ijjhati," 成功$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6674. 6673,iddhi,.n:base.,.f.,," 神通$神變$",f.,[Sk. BSk. ṛddhi],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6675. 6674,iddhimant,.n:base.,,," 已有神變的$",_comp_,iddhi+mant,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6676. 6675,iddhipāda,.n:base.,,," 神足$如意足$",_comp_,iddhi+pāda,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6677. 6676,iddhividhā,.n:base.,,," 種々的神變$",_comp_,iddhi+vidhā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6678. 6677,idha,,,," 在這裡$在此處$在此界$",adv.,[Sk. iha],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6679. 6678,idhaṃ,,,," 在這裡$在此處$在此界$",adv.,[Sk. iha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6680. 6679,iha,,,," = idha 在這裡$在此處$",adv.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6681. 6680,īhati,,,," 努力$勤勉$盡力$"," ",[īh],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6682. 6681,ijjhana,.n:base.,.f.,," 成功$",n. f.,[<ijjhati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6683. 6682,ijjhanā,.n:base.,.f.,," 成功$",n. f.,[<ijjhati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6684. 6683,ijjhati,,,," 成功$"," ",[Sk. ṛdhyate<ṛdh],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6685. 6684,ijjhe,,,ijjhati," 成功$",.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6686. 6685,ikkhaṇa,,,," 看$見(的事)$",n.,[<ikkhati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6687. 6686,ikkhaṇika,.n:base.,.f.,," 占相者$易者$",m. f.,[ikkhaṇa-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6688. 6687,ikkhaṇikā,.n:base.,.f.,," 占相者$易者$",m. f.,[ikkhaṇa-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6689. 6688,ikkhati,,,," 看$見$"," ",[īkṣ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6690. 6689,imā,.n.,【pl.f. acc】,," 這$此$這個$這樣$",,ayaṃ,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6691. 6690,imā,.n.,【pl.f. nom】,," 這$此$這個$這樣$",,ayaṃ,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6692. 6691,imāhi,.n.,【pl.f. instr】,," 這$此$這個$這樣$",,ayaṃ,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6693. 6692,imaṃ,.n.,.m.$sg.$.nom.,," 這$此$這個$這樣$",,ayaṃ,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6694. 6693,imaṃ,,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. acc】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6695. 6694,imaṃ,,,,,pron.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6696. 6695,imāni,,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【pl.n. acc】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6697. 6696,imāni,,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【pl.n. nom】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6698. 6697,imāsaṃ,.n.,【pl. f. gen】,," 這$此$這個$這樣$",,ayaṃ,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6699. 6698,imasmā,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. abl】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6700. 6699,imasmiṃ,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6701. 6700,imassa,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. gen. dat】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6702. 6701,imāsu,.n.,【pl.f. loc】,," 這$此$這個$這樣$",,ayaṃ,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6703. 6702,imāyaṃ,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6704. 6703,imāyo,.n.,【pl.f. nom】,," 這$此$這個$這樣$",,ayaṃ,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6705. 6704,ime,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【pl.m. acc】,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6706. 6705,ime,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【pl.m. nom】,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6707. 6706,imehi,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【pl.m. n. instr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6708. 6707,imesaṃ,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【pl.m. n. gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6709. 6708,imesu,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【pl.m. n. loc】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6710. 6709,iminā,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. instr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6711. 6710,iṇa,,,," = aṇa 負債$借金$借財$",n.,[Sk. ṛṇa],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6712. 6711,iṇadāna,.n:base.,,," 金貸(放債$貸出財物)$",_comp_,iṇa+dāna,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6713. 6712,iṇaghāta,.n:base.,,," 已被借金所苦而操心折磨的$",_comp_,iṇa+ghāta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6714. 6713,iṇaṭṭha,.n:base.,,," 已有借金的$已借財的$",_comp_,iṇa+ṭṭha,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6715. 6714,iṇāyakam.債權者,,,," 負債者$借方$"," ",②,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6716. 6715,iṇāyika,,,," 負債者$借方$"," ",②,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6717. 6716,inda,.n:base.,.m.,," 因陀羅$帝釋$帝王$王$",m.,[Sk. indra],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6718. 6717,indagajjita,.n:base.,,," 帝釋的雷鳴$",_comp_,inda+gajjita,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6719. 6718,indagopaka,.n:base.,,," 赤色甲蟲(胭脂蟲)$臙脂(胭脂)$",_comp_,inda+gopaka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6720. 6719,indajālika,.n:base.,,," 手品師(戲法師$魔術師)$",_comp_,inda+jālika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6721. 6720,indakhīla,.n:base.,,," 帝柱$境界標$門柱$",_comp_,inda+khīla,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6722. 6721,indanīla,.n:base.,,," 帝釋青",_comp_,inda+nīla,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6723. 6722,indapaṭimā,.n:base.,,," 帝釋像$",_comp_,inda+paṭimā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6724. 6723,indatta,,,," 帝釋界$",n.,[inda-tta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6725. 6724,indhana,,,," 燃料$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6726. 6725,indīvara,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6727. 6726,indriya,,,," 根$感官$感覺知覺等的能力$",n.,[〃indra-iya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6728. 6727,iṅgha,,,," (喚起注意)喂$來吧$",interj.,[Sk. aṅga],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6729. 6728,iṅgita,,,," 動作$態度$",n.,[iṅgati (=iñjati) 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6730. 6729,iñjana,.n:base.,.f.,," 搖動$轉動$",n. f.,[<iñjati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6731. 6730,iñjanā,.n:base.,.f.,," 搖動$轉動$",n. f.,[<iñjati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6732. 6731,iñjati,,,," 搖動$(轉)動$"," ",[Sk. ṛñjati% iṅgati<iṅg],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6733. 6732,iñjita,.adj.,,[iñjati 的 pp. ]," 已搖動的$已轉動的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6734. 6733,iñjita,,,iñjati," 搖動$(轉)動$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6735. 6734,iñjitatta,,,," 搖動$",n.,[iñjitā-tta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6736. 6735,īreti,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6737. 6736,īriṇa,,,," 砂漠 (沙漠$不毛之地$貧瘠荒地)$",n.,[〃=iriṇa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6738. 6737,īrita,,,īreti," 已(移)動的",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6739. 6738,iriyā,.n:base.,.f.,," 行動$威儀$[行住坐臥]$",f.,[BSk. īryā<iriyati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6740. 6739,iriyāpatha,.n:base.,,iriyā+patha," 威儀路(道$路徑$方法)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6741. 6740,iriyati,,,," (行)動$行為$威儀$"," ",[Sk. īrte<īr],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6742. 6741,irubbeda,.n:base.,.m.,," (Rig-Veda)吠陀經典之一部$",m.,[Sk. Ṛg-veda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6743. 6742,īsa,.n:base.,.m.,," Sk$īśvara]$主$主人$主權者$f$īsī$",m.,[BSk. īśa.【cf】,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6744. 6743,īsā,.n:base.,.f.,," 轅(※)$長柄(長把$長桿)$轅桿$",f.,[Sk. īṣā],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6745. 6744,īsādanta,.n:base.,,īsā+danta," 像轅桿那樣的牙 ",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6746. 6745,īsaka,.n:base.,.m.,," 棒$竿$桿$",m.,[<īsā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6747. 6746,īsāka,.adj.,,[īsā-ka]," 有轅桿的(馬車牛車等)$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6748. 6747,īsakaṃ,,,," 僅(僅)$才$一點點$容易地$",adv.,[īsaka 的@acc.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6749. 6748,isayo,,,isi," 仙$仙人$仙者$佛$聖者$(sg$) voc$ise$(pl$)",【nom】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6750. 6749,ise.,,,," isayo",【acc】,isi,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6751. 6750,isi,.n:base.,.m.,," 仙$仙人$仙者$佛$聖者$(sg$) voc$ise$(pl$)",m.,[Sk. ṛṣi],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6752. 6751,isikā,.n:base.,.f.,," 葦$蘆葦$",f.,[Sk. iṣīkā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6753. 6752,isīkā,.n:base.,.f.,," 葦$蘆葦$",f.,[Sk. iṣīkā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6754. 6753,isinaṃ,,,isi," 仙$仙人$仙者$佛$聖者$(sg$) voc$ise$(pl$)",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6755. 6754,isīnaṃ,,,isi," 仙$仙人$仙者$佛$聖者$(sg$) voc$ise$(pl$)",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6756. 6755,isipatana,,,,$,n. 仙人墮處(地名),[Benares之郊外],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6757. 6756,isisattama,.n:base.,,isi+sattama," 第七仙 ",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6758. 6757,isitta,.n:base.,,isi+tta," 仙人的事(表示該事的性質或狀態或情況)$",_comp_,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6759. 6758,issā,.n:base.,.f.,," 嫉$嫉妬$",f.,[Sk. BSk. īrṣyā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6760. 6759,issā-miga,.n:base.,.m.,," 氈鹿(一種羚羊)$",m.,[Sk. ṛśyā-mṛga],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6761. 6760,issara,.n:base.,.m.,," 自在者$自在天$主宰者$",m.,[Sk. īśvara],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6762. 6761,issarabheri,.n:base.,,issara+bheri," 王的(布令的)太鼓$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6763. 6762,issaranimmāna-hetu-vāda,.n:base.,,issara+nimmāna-hetu-vāda," 自在化作因說$",_comp_,,,1,80,23,shuihan,zh-hant
  6764. 6763,issariya,,,," 自在$主權$",n.,[issara-iya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6765. 6764,issāsa,.n:base.,.m.,," 弓手$弓士$射師$",m.,[Sk. iṣvāsa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6766. 6765,issattha,.n:base.,.m.,," 弓術$射技$射手$",n. m.,[<usu% Sk. iṣu>iṣvastra],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6767. 6766,issukin,.adj.,,[<issā% Sk. irṣyu-ka-in]," 嫉(妬)的$有嫉妬的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6768. 6767,ita,,,eti," 去(到)$",.pp.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6769. 6768,itara,.adj.,,," 其他的(other)$次的(next)$itarītara 彼此的$不管如何的$無論怎樣的$所有的$一切的$na itaraṃ 非(無)其他$非短時 (ittaraṃ)$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6770. 6769,iti,,,," 如此$像這樣(thus)$(如果是)這樣的話$就是~也~$iti ha 確實$",indecl.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6771. 6770,itibhavābhava-kathā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,19,shuihan,zh-hant
  6772. 6771,itihāsa,.n:base.,.m.,," 古傳說$傳說$史傳$口碑$",m.,[〃iti-ha-āsa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6773. 6772,itihītiha,.n:base.,.m.,," 傳聞$現買現賣的話(將別人的話或意見原封不動當作自己意見而說出的話$照本宣科的話)$",m.,[iti-hi-iti-ha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6774. 6773,itikirā%,.n:base.,,iti+kirā%," 風聞$閒聊$傳聞$臆說$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6775. 6774,itivāda,.n:base.,,iti+vāda," 風聞$閒聊 (cf$itibhavābhava-kathā)$",_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6776. 6775,itivuttaka,,,," 如是語經$[小部經之一]$伊帝目多伽$[九分教之一]$",n.,[iti-vutta-ka% BSk. ityuktaka% itivṛttaka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6777. 6776,ito,,,," (指場所)從這(這裡$這個)$自此處$(指時間) 從現在(起)$自此(而後)$",indecl.,[Sk. itaḥ],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6778. 6777,itopaṭṭhāya,.n:base.,,ito+paṭṭhāya," 自此以後$今後$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6779. 6778,ittara,,,," 暫時的$無常的$些少的$",#NAME?,[Sk.% BSk. itvara],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6780. 6779,ittha,,,," 在這裡$在此處$",#NAME?,[Sk. itthā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6781. 6780,iṭṭha,.adj.,,[icchati 的 pp.]," 令人滿意的$有好感的$受歡迎的$可愛的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6782. 6781,iṭṭha,,,icchati," 欲(想要)$欲求$希求$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6783. 6782,itthakā,.n:base.,.f.,," 煉瓦$瓦$",f.,[BSk. iṣṭakā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6784. 6783,iṭṭhakā,.n:base.,.f.,," 煉瓦$瓦$",f.,[BSk. iṣṭakā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6785. 6784,itthaṃ,,,,,adv.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6786. 6785,itthaṃnāma,.n:base.,,itthaṃ+nāma," 如此(像這樣)的名稱(名字$姓名)$如此被稱呼(called thus)$號稱所謂的~(socalled)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6787. 6786,itthatta,,,," 此處(此世$此生)$[輪廻]$的狀態(情況等)$nāparaṃ itthattāya 絲毫不(一點也不)至此處的狀態$②$[itthi-tta]$女性$女性的狀態(身分$階級等)$",n. ①,[ittha-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6788. 6787,itthi,.n:base.,.f.,," 女(性)$婦人$",f.,[Sk. strī],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6789. 6788,itthī,.n:base.,.f.,," 女(性)$婦人$",f.,[Sk. strī],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6790. 6789,itthīāgāra,.n:base.,,itthī+āgāra," 後官(後宮?)$女官$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6791. 6790,itthīdhutta,.n:base.,,itthī+dhutta," 迷惑沉溺(縱情放任)於女色的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6792. 6791,itthīindriya,.n:base.,,itthī+indriya," 女根$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6793. 6792,iva,,,," 如(as)$像(like)$= viya$va$",indecl.,[〃BSk. viya],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  6794. 6793,ja,.suf.,,," janati]$(出)生的$",a. suffix,[<jan.【cf】,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  6795. 6794,jacca,.adj.,,[Sk. jātya% jāti-ya]," 生的$生來(與生俱來)的$天生的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6796. 6795,jaccā,,,," janati]$生$誕生$出生$血統$種類$",【abl. loc.】,jāti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6797. 6796,jaccā,,,jāti," janati]$生$誕生$出生$血統$種類$",【instr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6798. 6797,jaccaandha,.n:base.,,jacca+andha," 生盲$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6799. 6798,jaccabadhira,.n:base.,,jacca+badhira," 生聾$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6800. 6799,jāgara,.adj.,,[〃【cf】," jāgarati]$已警寤的$不眠的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6801. 6800,jāgarassu,,,jāgarati," 警寤$不眠$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6802. 6801,jāgarat,,,jāgarati," 警寤$不眠$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6803. 6802,jāgaratā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6804. 6803,jāgarati,,,," 警寤$不眠$"," ",[Sk. jāgarti jāgṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6805. 6804,jāgarato(dat.gen.),,,jāgarati," 警寤$不眠$",【ppr】,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  6806. 6805,jāgarita,,,jāgarati," 警寤$不眠$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6807. 6806,jāgariyā,.n:base.,.f.,," 警寤$不眠$覺醒$",f.,[BSk. jāgarikā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6808. 6807,jāgariyāānuyoga,.n:base.,,jāgariyā+ānuyoga," 警寤策勵$不眠不休地努力$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  6809. 6808,jagat,,,," 世界$大地$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6810. 6809,jagatī,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6811. 6810,jagatīpāla,.n:base.,,jagatī+pāla," 大地的守護者$王$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6812. 6811,jagatīppadesa,.n:base.,,jagatī+ppadesa," 世界的(一處$某個)地方(a spot in the world$a spot on the earth)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  6813. 6812,jagatīruha,.n:base.,,jagatī+ruha," 生出大地(earth grown$i$e$a tree)$樹木$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6814. 6813,jagato,,,," 世界$大地$",【dat】,jagat,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6815. 6814,jagato,,,jagat," 世界$大地$",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6816. 6815,jagatogadha,.n:base.,,jagat+ogadha," 已跳入世界的(plunged into the world)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6817. 6816,jagga,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6818. 6817,jagghati,,,,,笑(laugh)%," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6819. 6818,jagghita,,,jagghati,,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6820. 6819,jaha,,,," 捨棄$斷$捨斷$",【cf】,jahāti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6821. 6820,jaha,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【imper】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6822. 6821,jahaa.,.n:base.,.f.,,②$jahati 的 imper$2sg$,[cf. jahati]," 捨棄的% 斷的% 捨斷的. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6823. 6822,jahassu,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6824. 6823,jahāti,,,," 捨棄$斷$捨斷$"," ",[〃 hā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6825. 6824,jahe,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",.opt.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6826. 6825,jahetvā,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6827. 6826,jaheyya,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6828. 6827,jahi,,,," 捨棄$斷$捨斷$",【aor】,jahāti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6829. 6828,jahissāmi,,,," 捨棄$斷$捨斷$",【fut】,jahāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6830. 6829,jahita,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6831. 6830,jahituṃ,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6832. 6831,jahitvā,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6833. 6832,jajjara,,,," 年老$老衰$",【cf】,jarati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6834. 6833,jajjarati,,,," 大幅度地衰老$jajjara a$老弱的$虛弱的$"," ",[jarati 的 intens.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6835. 6834,jajjarita,,,jajjarati," a$已老衰的",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6836. 6835,jala,,,," 水$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6837. 6836,jaḷa,.adj.,,[Sk. jaḍa]," 痴呆的$愚鈍的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6838. 6837,jālā,.n:base.,.f.,," 火焰$焰光$",f.,[Sk. jvāla],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6839. 6838,jalābu,.n:base.,.m.,," 母胎$胎$",m.,[Sk. jarāyu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6840. 6839,jalābuja,.n:base.,,jalābu+ja," 胎生的$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6841. 6840,jaladhara,.n:base.,,jala+dhara," 海$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6842. 6841,jālaka,,,," 網(net)$芽$",n.,[jāla ①-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6843. 6842,jālakajāta,.n:base.,,jālaka+jāta," 已發芽的$(網或傘等)收攏合上的$(範圍等)縮窄的$jālikā 鎖子甲(chain armour$鐵環串連做成的盔甲)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6844. 6843,jālan.,,,,,," 網% 羅網.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6845. 6844,jālan.hatthapāda,.n:base.,,jāla① n.+hatthapāda," 手足縵網相 ",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  6846. 6845,jālan.sikhā,.n:base.,,jāla① n.+sikhā," 光焰$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6847. 6846,jalati,,,," 燃燒$輝耀$發光$"," ",[Sk. jvalati jval],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6848. 6847,jāleti,,,," 使燃燒$點火$點燃$"," ",[jalati 的 caus. ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6849. 6848,jāleti,,,," 燃燒$輝耀$發光$",【caus】,jalati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6850. 6849,jaleti使燃燒,,,," 燃燒$輝耀$發光$",【caus】,jalati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6851. 6850,jālin,.adj.,,[jāla-in]," 有網的(having a net$比喻有渇愛欲網)$誘惑的$以陷阱誘捕的(ensnaring)$漁師(fisherman)$",a. m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6852. 6851,jālinī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6853. 6852,jalita,.adj.,,[jalati 的 pp.]," 已燃燒的$已輝耀發光的$光輝的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6854. 6853,jalita,,,jalati," 燃燒$輝耀$發光$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6855. 6854,jallan.塗塵(佈滿灰塵)%汚物%(滿臉或全身等)佈滿汗水(coveredinsweat).,,,,,②," m. アクロバット(acrobat% 特技表演者% 驚險雜技演員).",,1,80,48,shuihan,zh-hant
  6856. 6855,jallikā,.n:base.,.f.,," 汗粒$(滿臉或全身等)佈滿汗水(covered in sweat)$",f.,[<jalla],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6857. 6856,jalogi,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6858. 6857,jalūkā,.n:base.,.f.,," 蛭$水蛭$",f.,[AMg. jalūgā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6859. 6858,jalūpikā,.n:base.,.f.,," 蛭$水蛭$",f.,[AMg. jalūgā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6860. 6859,jāmātar,.n:base.,.m.,," 女婿 (son-in-law)$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6861. 6860,jambāla,.n:base.,.m.,," 泥$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6862. 6861,jambālin,.adj.,," ",,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6863. 6862,jambhati,,,," 打哈欠$從睡眠中起來(睡醒起床)$活動$"," ",[Sk. jṛmbhate jṛmbh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6864. 6863,jambonada,.n:base.,.m.,," 閻浮檀金$閻浮河的金$",m.,[Sk. jāmbūnada% BSk. jambūnada],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6865. 6864,jambonadanekkha,.n:base.,,jambonada+nekkha," 閻浮檀金的飾物$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  6866. 6865,jambu,.n:base.,.f.,," 閻浮$野薔薇$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6867. 6866,jambucchāyā,.n:base.,,jambu+cchāyā," 閻浮樹的蔭涼處$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6868. 6867,jambudīpa,.n:base.,,jambu+dīpa," 閻浮提$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6869. 6868,jambudīpaka,.n:base.,,jambu+dīpaka," 閻浮提人$インド(India$印度)人$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6870. 6869,jambuka,.n:base.,.m.,," 豺$鸚鵡$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6871. 6870,jambupakka,.n:base.,,jambu+pakka," 閻浮果$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6872. 6871,jambupāna,.n:base.,,jambu+pāna," 閻浮汁$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6873. 6872,jambusaṇḍa,.n:base.,,jambu+saṇḍa," 閻浮的森林$閻浮林$インド(India$印度)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6874. 6873,jamma,,,,②,【cf】,"gamma① a. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6875. 6874,jamma,.adj.,,[Sk. jālma]," 卑微的$野卑的$f$jammī$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6876. 6875,jamman,,,," 出生$血統$階級$",n.,[cf. janati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6877. 6876,jana,.n:base.,.m.,," 人$人人$人們$每個人$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6878. 6877,jāna,.adj.,,[cf. jānāti]," 有知的$有理解的$能(可$應)知的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6879. 6878,janaādhipa,.n:base.,,jana+ādhipa," 人主$王(a king of men)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6880. 6879,janaesabha,.n:base.,,jana+esabha," 人牛王$人們的指導者(the leader of men)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6881. 6880,jānāhi,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6882. 6881,janaka,.adj.,,[cf. janati]," (出)生的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6883. 6882,janakapaccaya,.n:base.,,janaka+paccaya," 生縁(生的助緣)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  6884. 6883,jānaṃ,,,," 知者$"," ",[jānāti 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6885. 6884,jānaṃ,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【ppr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6886. 6885,jānamāna,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6887. 6886,janana,.adj.,,[cf. janati]," (出)生的$f$jananī 母(親)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6888. 6887,jānana,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6889. 6888,jānanto,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6890. 6889,janapada,.n:base.,.m.,," 地方$國$國土$田舍$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6891. 6890,jānapada,.adj.,,[<janapada]," 地方的$地方的住民$田舍者$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6892. 6891,janapadakalyāṇī,.n:base.,,janapada+kalyāṇī," f$國美(a country beauty)$地方的美人(the most beautiful girl in the province)$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  6893. 6892,janapadakathā,.n:base.,,janapada+kathā," f$地方的談話(talk or gossip about the province)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  6894. 6893,janapadanirutti,.n:base.,,janapada+nirutti," 地方語$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  6895. 6894,janapadavitakka,.n:base.,,janapada+vitakka," 國土尋$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  6896. 6895,jānāpeti,,,," 知$知道$識知$理解$",【caus】,jānāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6897. 6896,jānāpeti,,,," 使知道$表白$告知$",【cf】,ñāpeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6898. 6897,janatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6899. 6898,janati,,,," (出)生$産生$"," ",[〃jan],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6900. 6899,jānāti,,,," 知$知道$識知$理解$"," ",[〃 jñā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6901. 6900,jānātu,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6902. 6901,janavāda,.n:base.,,jana+vāda," 人們的談話(gossip)$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6903. 6902,janayetha,,,janeti," 生$産$出生$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6904. 6903,janayi,,,," 生$産$出生$",【aor】,janeti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6905. 6904,jānemu,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6906. 6905,janeti,,,," 生$産$出生$"," ",[janati jan 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6907. 6906,janeti,,,,[Sk$janayati],【caus】,janati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6908. 6907,janettī,.n:base.,.f.,," 母$生母$",f.,[Sk. janitrī],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6909. 6908,jāneyya,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6910. 6909,jāneyyāsi,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6911. 6910,jaṅgala,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6912. 6911,jaṅghā,.n:base.,.f.,," 脛部$脛$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6913. 6912,jaṅghāaṭṭhi,.n:base.,,jaṅghā+aṭṭhi," 脛骨$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6914. 6913,jaṅghāpesanika,.n:base.,,jaṅghā+pesanika," 跑腿$跑腿的人$(靠雙腳走或跑)傳達訊息(carrying messages on foot)$(靠雙腳走或跑)傳達訊息的人$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  6915. 6914,jaṅghāvihāra,.n:base.,,jaṅghā+vihāra," 歩行的狀態 (the state of walking about (like a wanderer))$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6916. 6915,jaṅgheyyaka,,,,,n.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6917. 6916,jāni,,,," 知$知道$識知$理解$",【aor】,jānāti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6918. 6917,jāni=hānif.,.n:base.,.f.,,②$f$[cf$jāyā]$妻$,[cf. jahati]," 損失% 損亡% 強奪% 没收. ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6919. 6918,jāni=hānif.patayo,.n:base.,,jāni① = hāni f.+patayo," 妻跟夫$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  6920. 6919,janikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6921. 6920,jāniṃsu,,,," 知$知道$識知$理解$",【aor】,jānāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6922. 6921,jānissati,,,," 知$知道$識知$理解$",【fut】,jānāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6923. 6922,janita,,,janeti," 生$産$出生$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6924. 6923,jānitaye,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6925. 6924,jānitaye,,,,,jānāti," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6926. 6925,jānituṃ,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6927. 6926,jānitvā,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6928. 6927,jāniyāma,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6929. 6928,jañña,.adj.,,[janya]," 出生良好的$高貴的$美的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6930. 6929,jaññā,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6931. 6930,jannu,,,," 膝$"," ",[cf. jaṇṇu% jaṇṇuka% jānu],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6932. 6931,jaṇṇu,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6933. 6932,jaṇṇuaṭṭhi,.n:base.,,jaṇṇu+aṭṭhi," 膝蓋骨$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6934. 6933,jantāghara,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6935. 6934,jantu,,,," (出)生$産生$",【cf】,janati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6936. 6935,jantu,.n:base.,.m.,,②$草$,m.,,"人$有情 ",1,80,5,shuihan,zh-hant
  6937. 6936,jānu,,,," = jaṇṇu$jaṇṇuka 膝$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6938. 6937,jānuka,,,," = jaṇṇu$jaṇṇuka 膝$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6939. 6938,jānumaṇḍala,.n:base.,,jānu+maṇḍala," 膝輪(膝蓋關節的圓形骨)$膝小僧(膝的關節的外側的部分)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6940. 6939,japa,,,," 喃喃低語$發言$讀誦$",【cf】,japati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6941. 6940,japa,.n:base.,.m.,," 喃喃低語$讀誦$諷誦$(ヴェーダ(veda$吠陀)的) 讀誦$",m.,[cf. japati],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6942. 6941,japana,,,," 喃喃低語$發言$讀誦$",【cf】,japati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6943. 6942,japati,,,," 喃喃低語$發言$讀誦$"," ",[〃jap],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6944. 6943,jāpayati,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6945. 6944,jāpayati;desid.jigiṃsati,,,,,【caus】,jayati,,1,80,24,shuihan,zh-hant
  6946. 6945,jappa,.n:base.,.m.,," 喃喃低語$讀誦$諷誦$(ヴェーダ(veda$吠陀)的) 讀誦$",m.,[cf. japati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6947. 6946,jappā,,,," 熱望$欲求$",【cf】,jappati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6948. 6947,jappā,.n:base.,.f.,," 熱望$貪求$",f.,[cf. jappati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6949. 6948,jappaṃ,,,japati," 喃喃低語$發言$讀誦$",【ppr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6950. 6949,jappanā,,,," 熱望$欲求$",【cf】,jappati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6951. 6950,jappanā,.n:base.,.f.,," 熱望$貪求$",f.,[cf. jappati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6952. 6951,jappati,,,," 熱望$欲求$"," ",[Sk. jalpati jalp],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6953. 6952,jappita,,,jappati," 熱望$欲求$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  6954. 6953,jara,,,," 年老$老衰$",【cf】,jarati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6955. 6954,jarā,,,," 年老$老衰$",【cf】,jarati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6956. 6955,jarā,.n:base.,.f.,," 老$老衰$",f.% jaras n.,[〃<jṝ],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6957. 6956,jāra,.n:base.,.m.,," 情夫$愛人$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6958. 6957,jaraa.,.n:base.,.f.,,②$m$[Sk$jvara]$熱病$瘧$瘧疾$,[cf. jarā]," 老的% 舊的% 古老的. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6959. 6958,jarābhaya,.n:base.,,jarā+bhaya," 老衰怖畏$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6960. 6959,jarādhamma,.n:base.,,jarā+dhamma," 老法$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6961. 6960,jaratā,.n:base.,.f.,," 老性(年老的性質或狀態或情況)$老年$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6962. 6961,jarati,,,," 年老$老衰$"," ",[〃jṝ ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6963. 6962,jārattana,,,," 情夫的事$姦通$",n.,[cf. jāratta = jāra-tva],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6964. 6963,jarayati,,,," 使衰老$"," ",[jarati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6965. 6964,jarayati,,,," 年老$老衰$",【caus】,jarati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6966. 6965,jārī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6967. 6966,jaṭa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6968. 6967,jaṭā,,,," 結縛$縛$結髪$"," ",[BSk. jaṭāf.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6969. 6968,jāta,,,," (出)生$産生$",【cf】,janati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6970. 6969,jāta,.adj.,,[〃janati 的 pp. ]," 已生的$發生的$生起的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6971. 6970,jaṭāaṇḍuva,.n:base.,,jaṭā+aṇḍuva," 已結縛的纏髪$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6972. 6971,jaṭādharaṇa,.n:base.,,jaṭā+dharaṇa," 已有結髪的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6973. 6972,jātaka,,,," 本生物語$本生話$本生經$[小誦經之一]$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6974. 6973,jātaka,,,," 本生$闍多迦$[九分教之一]$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6975. 6974,jātaka-Aṭṭhakathā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,17,shuihan,zh-hant
  6976. 6975,jātakabhāṇaka,.n:base.,,Jātaka+bhāṇaka," 本生誦者$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  6977. 6976,jaṭāmissa,.n:base.,,jaṭā+missa," 螺髻$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6978. 6977,jātarūpa,.n:base.,,jāta+rūpa," 金$黄金$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6979. 6978,jātassara,.n:base.,,jāta+ssara," 自然的湖沼$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6980. 6979,jātaveda,.n:base.,,jāta+veda," 火$火花$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6981. 6980,jāti,,,," (出)生$産生$",【cf】,janati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6982. 6981,jāti,.n:base.,.f.,," janati]$生$誕生$出生$血統$種類$",f.,[〃【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  6983. 6982,jātibhaya,.n:base.,,jāti+bhaya," 生的怖畏$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6984. 6983,jātibhūmi,.n:base.,,jāti+bhūmi," 自然的土地$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6985. 6984,jātika,.suf.,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6986. 6985,jātikajātiya,.suf.,,," a$生的$種類的$類的$",_comp_,#-jātika+jātiya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6987. 6986,jātikkhaya,.n:base.,,jāti+kkhaya," 生的滅盡$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6988. 6987,jātikkhetta,.n:base.,,jāti+kkhetta," 誕生剎土(the realm of rebirth)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6989. 6988,jaṭila,.n:base.,.m.,," 結髪者$結髪外道$",m.,[BSk. jaṭila],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  6990. 6989,jaṭilaka,.n:base.,.m.,," 結髪者$結髪外道$",m.,[BSk. jaṭila],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6991. 6990,jātilesa,.n:base.,,jāti+lesa," 種似(種類種性-類似)$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6992. 6991,jātimada,.n:base.,,jāti+mada," 生憍$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6993. 6992,jātimant,.adj.,,[jāti-mant]," 出生良好的(of good birth)$純粹的(血統純正的)$高貴的(noble)$優秀卓越極好的(excellent)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  6994. 6993,jaṭin,.adj.,,[jaṭā-in]," 結髪者$結髪行者$jaṭinī f$",a. m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  6995. 6994,jātipabhava,.n:base.,,jāti+pabhava," 生的發生$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  6996. 6995,jātipaññā,.n:base.,,jāti+paññā," 生得慧$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  6997. 6996,jātipuppha,.n:base.,,jāti+puppha," 樹花的名$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  6998. 6997,jātisambhava,.n:base.,,jāti+sambhava," 生的起源$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  6999. 6998,jātisampanna,.n:base.,,jāti+sampanna," 生具足$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7000. 6999,jātisaṃsāra,.n:base.,,jāti+saṃsāra," 生死輪廻$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7001. 7000,jātissarañāṇa,.n:base.,,jāti+ssarañāṇa," 前生追憶的智$宿命智$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7002. 7001,jaṭita,.adj.,,[jaṭ 的 pp.]," 已結髪的$已糾結糾纏在一起的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7003. 7002,jātithaddha,.n:base.,,jāti+thaddha," 生傲慢$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7004. 7003,jātithera,.n:base.,,jāti+thera," 依階級區分(by rank)的長老$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7005. 7004,jātito,,,," janati]$生$誕生$出生$血統$種類$",【abl】,jāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7006. 7005,jātivāda,.n:base.,,jāti+vāda," 出生論$血統說$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7007. 7006,jātiyā,,,," janati]$生$誕生$出生$血統$種類$",【abl. loc.】,jāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7008. 7007,jātiyā,,,jāti," janati]$生$誕生$出生$血統$種類$",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7009. 7008,jātiyaṃ,,,jāti," janati]$生$誕生$出生$血統$種類$",【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7010. 7009,jatu,.n:base.,.m.,," 樹膠$樹脂$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7011. 7010,jātu,,,," 確實$的確$毫無疑問$真的$",interj.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7012. 7011,jātuṃ,,,jāyati," 被出生$再生$",【inf】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7013. 7012,java,.adj.,,[〃【cf】," javati]$速度$快速$勢速$快速的$急速的$",n. a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7014. 7013,javana,,,," 勢速$速行$速疾$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7015. 7014,javanacetanā,.n:base.,,javana+cetanā," 速行思$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7016. 7015,javanapañña,.n:base.,,javana+pañña," 速慧者$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7017. 7016,javanapaññā,.n:base.,,javana+paññā," 速慧$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7018. 7017,javanavāra,.n:base.,,javana+vāra," 速行時分$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7019. 7018,javanavīthi,.n:base.,,javana+vīthi," 速行路$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7020. 7019,javasampanna,.n:base.,,java+sampanna," 已具足速度的(full of swiftness)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7021. 7020,javati,,,," 跑(run)$急忙$趕快$催促 (hurry$hasten)$"," ",[Sk. javate ju],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7022. 7021,jaya,.n:base.,.m.,," 勝利$征服$",m.,[〃cf. jayati],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7023. 7022,jayā,.n:base.,.f.,," = jāyā 妻$",f.,[Sk. jāyā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7024. 7023,jāyā,.n:base.,.f.,," = jayā 妻$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7025. 7024,jayaṃ,,,," 勝利者$~ veraṃ pasavati 勝者怨生(勝者會使負者產生怨恨)$"," ",[jayati 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7026. 7025,jayaṃ,,,jayati,,【ppr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7027. 7026,jayampatikā,,,,②$f$[cf$jāyā]$妻$,【cf】,"jāni① = hāni f. ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7028. 7027,jāyampatikā,,,," 夫婦$"," ",[jayā-pati-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7029. 7028,jāyanto,,,jāyati," 被出生$再生$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7030. 7029,jayaparājaya,.n:base.,,jaya+parājaya," 勝敗$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7031. 7030,jayāpeti,,,," 叫喊萬歳$期望戰勝$"," ",[jayati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7032. 7031,jayāpeti,,,,,【caus】,jayati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7033. 7032,jayasumanā,.n:base.,,jaya+sumanā," 植物的一種$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7034. 7033,jayati,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7035. 7034,jāyati,,,," 被出生$再生$"," ",[〃 janati 的 pass. ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7036. 7035,jāyati,,,janati," (出)生$産生$",【pass】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7037. 7036,jāyattana,,,," (成為夫妻的性質或狀態或情況)既為夫妻(則應互信互諒等)$作為夫妻~$",n.,[cf. jāyatta=jāyā-tva],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7038. 7037,jāyi,,,," 被出生$再生$",【aor】,jāyati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7039. 7038,jāyikā,.n:base.,.f.,," = jayā 妻$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7040. 7039,jayissati,,,,,【fut】,jayati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7041. 7040,je,,,,$,interj. 喂!,[對輩份或地位或階級等%比自己低的人的叫喚聲],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  7042. 7041,jeguccha,,,," 厭$厭離$忌避$厭嫌$",【cf】,jigucchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7043. 7042,jeguccha,.adj.,,[cf. jiguccha]," 能(可$應)嫌惡的$能(可$應)嫌厭的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7044. 7043,jegucchin,,,," 厭$厭離$忌避$厭嫌$",【cf】,jigucchati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7045. 7044,jegucchin,.adj.,,[jeguccha-in]," 嫌惡的$有嫌厭的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7046. 7045,jegucchitā,.n:base.,.f.,," 嫌惡$嫌厭$",f.,[cf. jigucchita],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7047. 7046,jegucchiya,.adj.,,[cf. jiguccha]," 能(可$應)嫌惡的$能(可$應)嫌厭的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7048. 7047,jessati,,,,,【fut】,jayati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7049. 7048,jessati,,,,,【fut】,jeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7050. 7049,jetabba,,,jayati,,【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7051. 7050,jetabba,,,jeti,,【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7052. 7051,jetavana,,,," 祇陀(太子)的林$祇陀林$祇園$",n.,[Jeta-vana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7053. 7052,jeti,,,,,=," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7054. 7053,jeṭṭha,,,,②$f$逝瑟吒月$[相當於五~六月]$," ","[Sk. jyeṣṭha]① a. 最老的% 最年長的% 最勝的. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7055. 7054,jeṭṭhamāsa,.n:base.,,jeṭṭha+māsa," ジェッタ(jeṭṭha)月$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7056. 7055,jeṭṭhatara,.adj.,,[jeṭṭha 的比較級]," 更(較)優勝的$更(較)年長的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7057. 7056,jetvā,,,jayati,,【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7058. 7057,jetvā,,,jeti,,【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7059. 7058,jetvāna,,,jayati,,【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7060. 7059,jetvāna,,,jeti,,【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7061. 7060,jevanīya,,,,$,n. 擲器%,[武器],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7062. 7061,jeyya,,,jayati,,【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7063. 7062,jeyya,,,jeti,,【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7064. 7063,jeyya,,,jiyyati," 遺失$失去$損失$被打勝$敗$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7065. 7064,jeyya,,,jayati,,.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7066. 7065,jeyya,,,jeti,,.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7067. 7066,jhāma,,,," 燃燒$大火$",n.,[cf. jhāyati ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7068. 7067,jhānan.,.adj.,," jhāyati ]"," 禪$靜慮$",[Sk. dhyāna.【cf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7069. 7068,jhānan.āgāra,.n:base.,,jhāna① n.+āgāra," 禪堂$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7070. 7069,jhānan.aṅga,.n:base.,,jhāna① n.+aṅga," 禪支$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7071. 7070,jhānan.kīḷa,.n:base.,,jhāna① n.+kīḷa," 禪定樂$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7072. 7071,jhānan.paccaya,.n:base.,,jhāna① n.+paccaya," 禪緣$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  7073. 7072,jhānan.pasuta,.n:base.,,jhāna① n.+pasuta," 熱心禪定的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7074. 7073,jhānan.rata,.n:base.,,jhāna① n.+rata," 已樂禪的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7075. 7074,jhānan.rati,.n:base.,,jhāna① n.+rati," 禪定之(喜)樂$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7076. 7075,jhānan.sahagata,.n:base.,,jhāna① n.+sahagata," 禪伴隨的$禪俱行的$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  7077. 7076,jhānan.sīlin,.n:base.,,jhāna① n.+sīlin," 把禪當成習慣的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7078. 7077,jhānan.upekkha,.n:base.,,jhāna① n.+upekkha," 禪捨$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  7079. 7078,jhānan.vimokkha,.n:base.,,jhāna① n.+vimokkha," 靜慮解脫$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  7080. 7079,jhānan.visaya,.n:base.,,jhāna① n.+visaya," 禪境界$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7081. 7080,jhāpeti,,,,②$的 caus$]$點火(使燃燒)$使火葬$破壞$殺$," ","[jhāyati ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7082. 7081,jhāpeti,,,,,【caus】,"jhāyati① ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7083. 7082,jhāpetuṃ,,,jhāpeti,②$的 caus$]$點火(使燃燒)$使火葬$破壞$殺$,【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7084. 7083,jhāpita,.adj.,,[jhāpeti 的 pp. ]," 已點火的$已火葬的$已荼毘的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7085. 7084,jhāpita,,,jhāpeti,②$的 caus$]$點火(使燃燒)$使火葬$破壞$殺$,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7086. 7085,jhatta,,,jhāpeti,②$的 caus$]$點火(使燃燒)$使火葬$破壞$殺$,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7087. 7086,jhatvā,,,jhāpeti,②$的 caus$]$點火(使燃燒)$使火葬$破壞$殺$,【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7088. 7087,jhatvāna,,,jhāpeti,②$的 caus$]$點火(使燃燒)$使火葬$破壞$殺$,【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7089. 7088,jhāyāhi,,,"jhāyati① ",,【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7090. 7089,jhāyaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7091. 7090,jhāyaṃ,,,"jhāyati① ",②,【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7092. 7091,jhāyati,,,,,[Sk. dhyāyati dhyai]," 靜慮% 做禪定% 禪思% 思念.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7093. 7092,jhāyeyya,,,"jhāyati① ",,.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7094. 7093,jhāyi,,,,,【aor】,"jhāyati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7095. 7094,jhāyiṃsu,,,,,【aor】,"jhāyati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7096. 7095,jhāyin,.adj.,," ",,a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7097. 7096,jhāyita,,,"jhāyati① ",,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7098. 7097,jhiyāya,,,," 禪思$"," ",[jhāyati ① 的 ger.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7099. 7098,jhiyāya,,,"jhāyati① ",,【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7100. 7099,jhiyāyati,,,," 禪思$"," ",[= jhāyati ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7101. 7100,jhiyāyati,,,"jhāyati① ",,【pr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7102. 7101,ji,.suf.,,,,suffix.," ",,1,80,2,shuihan,zh-hant
  7103. 7102,jighacchā,.n:base.,.f.,," 飢$飢餓$",f.,[Sk. jighatsā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7104. 7103,jighacchati,,,," 飢餓$欲食(想吃東西)$"," ",[Sk. jighatsati. ghasati ghas 的 desid.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7105. 7104,jighacchati,,,," 食$吃$",【cf】,ghasati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7106. 7105,jighacchita,.adj.,,[jighacchati 的 pp. ]," 已飢餓的$飢者$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7107. 7106,jighacchita,,,jighacchati," 飢餓$欲食(想吃東西)$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7108. 7107,jigiṃsaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7109. 7108,jigiṃsanatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7110. 7109,jigiṃsati,,,," 欲求$貪求$"," ",[jayati 的 desid. ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7111. 7110,jigīsaṃ,,,jigiṃsati," 欲求$貪求$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7112. 7111,jigucchā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7113. 7112,jigucchaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7114. 7113,jigucchamāna,,,jigucchati," 厭$厭離$忌避$厭嫌$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7115. 7114,jigucchati,,,," 厭$厭離$忌避$厭嫌$"," ",[gup 的 desid% Sk. jugupsate],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7116. 7115,jigucchita,,,jigucchati," 厭$厭離$忌避$厭嫌$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7117. 7116,jigucchitabba,,,jigucchati," 厭$厭離$忌避$厭嫌$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7118. 7117,jimha,.adj.,,[Sk. jihma]," 已歪曲的$已邪曲的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7119. 7118,jimhatā,.n:base.,.f.,,,f.%," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7120. 7119,jina,.adj.,,[〃 jayati 的 pp. ]," 已勝的$勝利的$勝者$耆那$",a. m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7121. 7120,jina,,,jayati,,.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7122. 7121,jīna,.adj.,,[jīyati 的 pp. ]," 已遺失的$已失去的$已損失的$已消耗的$已被奪去的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7123. 7122,jīna,,,jiyyati," 遺失$失去$損失$被打勝$敗$",.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7124. 7123,jinabimba,.n:base.,,jina+bimba," 佛像$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7125. 7124,jinaputta,.n:base.,,jina+putta," 勝者之子$佛子$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7126. 7125,jinasāsana,.n:base.,,jina+sāsana," 勝者之教$佛教$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7127. 7126,jināti,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7128. 7127,jine,,,jayati,,.opt.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7129. 7128,jineyyuṃ,,,jayati,,.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7130. 7129,jini,,,,,【aor】,jayati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7131. 7130,jini,,,,,【aor】,jināti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7132. 7131,jiniṃsu,,,,,【aor】,jayati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7133. 7132,jiniṃsu,,,,,【aor】,jināti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7134. 7133,jinissati,,,,,【fut】,jayati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7135. 7134,jinissati,,,,,【fut】,jināti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7136. 7135,jinitabba,,,jayati,,【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7137. 7136,jinitabba,,,jināti,,【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7138. 7137,jinituṃ,,,jayati,,【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7139. 7138,jinituṃ,,,jināti,,【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7140. 7139,jiṇṇa,,,," 年老$老衰$",【cf】,jarati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7141. 7140,jiṇṇa,.adj.,,[Sk. jīrṇa. jīrati 的 pp. ]," 已年老的$已老衰的$枯朽的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7142. 7141,jīraka,.n:base.,.m.,," 葛樓子$植物的一種$",m. ① 消化.,②,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7143. 7142,jīraṇatā,,,," 年老$老衰$",【cf】,jarati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7144. 7143,jīraṇatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7145. 7144,jīrati,,,," 變老$老衰$滅亡$消化$"," ",[jarati 的 pass.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7146. 7145,jīrati,,,," 年老$老衰$",【cf】,jarati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7147. 7146,jīrayati,,,," 年老$老衰$",【cf】,jarati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7148. 7147,jīreti%jīrārpeti,,,,,消化(digest)%," ",,1,80,16,shuihan,zh-hant
  7149. 7148,jīri,,,,[有跟 jīyati 混同(混用)的情形],【aor】,jīrati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7150. 7149,jita,.adj.,,[〃 jayati 的 pp. ]," = jina 已打勝的$已征服的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7151. 7150,jita,,,jayati,,.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7152. 7151,jīva,,,jīvati," 生活$生存$",【imper】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7153. 7152,jīva,,,," 生命$命$靈魂$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7154. 7153,jīvagāha,.n:base.,,jīva+gāha," 生取$生執$生命執取$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7155. 7154,jīvāhi,,,jīvati," 生活$生存$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7156. 7155,jīvajīvaka,.n:base.,.m.,," 共命鳥$鷓鴣$植物的一種$",m.,[Sk. jivajīvaka% BSk. jīvakajīvaka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7157. 7156,jīvaṃjīvaka,.n:base.,.m.,," 共命鳥$鷓鴣$植物的一種$",m.,[Sk. jivajīvaka% BSk. jīvakajīvaka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7158. 7157,jīvantu,,,jīvati," 生活$生存$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7159. 7158,jīvati,,,," 生活$生存$"," ",[〃 jīv],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7160. 7159,jīve,,,jīvati,,.opt.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7161. 7160,jivhā,.n:base.,.f.,," 舌$",f.,[Sk. jihvā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7162. 7161,jivhāagga,.n:base.,,jivhā+agga," 舌端$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7163. 7162,jivhādasaka,.n:base.,,jivhā+dasaka," 舌十法$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7164. 7163,jivhādvāra,.n:base.,,jivhā+dvāra," 舌門$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7165. 7164,jivhāindriya,.n:base.,,jivhā+indriya," 舌根$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7166. 7165,jivhānicchāraka,.n:base.,,jivhā+nicchāraka," 出舌$吐舌$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  7167. 7166,jivhāviññeyya,.n:base.,,jivhā+viññeyya," 舌所識的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7168. 7167,jīvikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7169. 7168,jīvin,.adj.,,," 有生命的$生存的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7170. 7169,jīvita,,,jīvati," 生活$生存$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7171. 7170,jīvita,,,," 生命$命$壽命$活命$",n.,[〃 jīvati 的 pp. ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7172. 7171,jīvitā,,,," 生命$命$壽命$活命$",【abl】,jīvita,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7173. 7172,jīvitaantarāya,.n:base.,,jīvita+antarāya," 命的障礙$命(災)難$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  7174. 7173,jīvitaāsā,.n:base.,,jīvita+āsā," 對生命的欲求$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7175. 7174,jīvitahetu,.n:base.,,jīvita+hetu," adv$以生命做為原因(on the ground of life)$為了生命的緣故(for the sake of life)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7176. 7175,jīvitaindriya,.n:base.,,jīvita+indriya," 命根$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7177. 7176,jīvitamada,.n:base.,,jīvita+mada," 生命憍$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7178. 7177,jīvitanavaka,.n:base.,,jīvita+navaka," 命九法$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7179. 7178,jīvitanikanti,.n:base.,,jīvita+nikanti," 命欲$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7180. 7179,jīvitapariyādāna,.n:base.,,jīvita+pariyādāna," 命的消盡$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  7181. 7180,jīvitapariyantika,.n:base.,,jīvita+pariyantika," 使生命有所際限$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  7182. 7181,jīvitasaṅkhāraṃ,.n:base.,,jīvita+saṅkhāraṃ," adhitiṭṭhati 留壽行$做留壽行$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  7183. 7182,jīvituṃ,,,jīvati," 生活$生存$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7184. 7183,jiyā,.n:base.,.f.,[Sk. jyā]," 弦$弓的弦$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7185. 7184,jīyanti,,,jiyyati," 遺失$失去$損失$被打勝$敗$",【pr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7186. 7185,jīyati,,,," 年老$老衰$",【cf】,jarati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7187. 7186,jīyati,,,jayati,,【pass】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7188. 7187,jīyi,,,,,【aor】,jayati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7189. 7188,jīyi,,,," 遺失$失去$損失$被打勝$敗$",【aor】,jiyyati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7190. 7189,jīyittha,,,," 遺失$失去$損失$被打勝$敗$",【aor】,jiyyati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7191. 7190,jiyyāma,,,jiyyati," 遺失$失去$損失$被打勝$敗$",【pr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7192. 7191,jiyyati,,,," 遺失$失去$損失$被打勝$敗$"," ",[Sk. jyāti% jīryate ji 的 pass.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7193. 7192,jotana,.n:base.,.f.,," 光照(illumination)$說明(explanation)$",n.% jotanā f.,[Sk. dyotana],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7194. 7193,jotati,,,," 輝耀$發光$"," ",[Sk. dyotate dyut],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7195. 7194,joteti,,,," 使輝耀$使明亮$說明$"," ",[jotati 的 caus. ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7196. 7195,joteti,,,," 輝耀$發光$",【caus】,jotati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7197. 7196,joti,.n:base.,.m.,," jotati]$光輝$火$天火$星$",m. n.,[Sk. jyotis.【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7198. 7197,jotimālikā,.n:base.,,joti+mālikā," 火鬘刑$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7199. 7198,jotimant,.adj.,," ",,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7200. 7199,jotiparāyaṇa,.n:base.,,joti+parāyaṇa," 到達(獲得)光輝的階段或狀態$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7201. 7200,jotisā,.n:base.,.f.,[Sk. jyotiṣa n.]," 天文學$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7202. 7201,jotita,,,joteti," 使輝耀$使明亮$說明$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7203. 7202,jotiṭṭhāna,.n:base.,,joti+ṭṭhāna," 供犠的火處(火爐)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7204. 7203,juhana,,,," 獻供$供養$",【cf】,juhati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7205. 7204,juhana,,,," 獻供$犠牲$",n.,[cf. juhati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7206. 7205,juhati,,,," 獻供$供養$"," ",[Sk. juhoti hu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7207. 7206,juhato,,,," 獻供$供養$",【dat】,juhati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7208. 7207,juhato,,,juhati," 獻供$供養$",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7209. 7208,juhato,,,juhati," 獻供$供養$",【ppr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7210. 7209,jūhato,,,," 獻供$供養$",【dat】,juhati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7211. 7210,jūhato,,,juhati," 獻供$供養$",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7212. 7211,jūhato,,,juhati," 獻供$供養$",【ppr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7213. 7212,juhiṃ,,,," 獻供$供養$",【aor】,juhati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7214. 7213,juhissati,,,," 獻供$供養$",【fut】,juhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7215. 7214,juṇhā,.n:base.,.f.,[Sk. jyotsnā.【cf】," dosinā]$月夜$明月$白月(月光明亮)$白分$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7216. 7215,juṇhāpakkha,.n:base.,,juṇhā+pakkha," 白分(有明亮月光的半個月份)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7217. 7216,jūta,,,," 賭博$骰子遊戲$",n.,[Sk. dyūta],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7218. 7217,juti,.n:base.,.f.,[Sk. jyuti% dyuti.【cf】," jotati]$光$光輝$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7219. 7218,jutidhara,.n:base.,,juti+dhara," 已輝耀的$有光輝的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7220. 7219,jutika,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7221. 7220,ka,,,," 谁$什么$哪个",pron. interr.,[Sk. kaḥ],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  7222. 7221,kā,.n:base.,.f.,[ka]," 誰$哪個女子$",f.,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  7223. 7222,kā,.n:base.,.f.,," 谁$什么$哪个","f. ",ka,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  7224. 7223,kā,.pron.,.f.,ka," 谁$什么$哪个",sg. f. nom.,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  7225. 7224,kabala,.n:base.,.m.,," (大小可容一口的)飯塊$飯球(飯團)$[a small mouthful piece of food]$",m. n.,[Sk. kavala% BSk. kavaḍa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7226. 7225,kabaḷa,.n:base.,.m.,," (大小可容一口的)飯塊$飯球(飯團)$[a small mouthful piece of food]$",m. n.,[Sk. kavala% BSk. kavaḍa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7227. 7226,kabaḷikā,.n:base.,.f.,[Sk. kavalikā]," (包紮傷痛處的)布片$包帶$繃帶$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7228. 7227,kabaliṅkāra,.adj.,,[BSk. kavalīkāra% kavaḍiṅkāra],,a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7229. 7228,kabaliṅkāra,.n:base.,,kabaliṅkāra+,#-āhāra$,_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7230. 7229,kabaliṅkārabhakkha,.n:base.,,kabaliṅkāra+bhakkha," m$段食$摶食$物質的食物$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  7231. 7230,kabara,.adj.,,," 雜色的$有斑點的$混雜的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7232. 7231,kabba,,,," 詩$作詩$",n.,[Sk. kāvya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7233. 7232,kabbakāra,.n:base.,,kabba+kāra," 詩人$作詩家$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7234. 7233,kācam.,,,,②$= kāja$[Sk$kāca$kāja]$天秤棒$扁擔$荷擔棒$[※(譯者搜尋補充請自行判斷) 鍮石是中國古代著名舶來品之一$從波斯及印度等地相繼輸入中國$漢唐朝野大行外丹黃白朮$鍮石則是中國煉丹師點石成金的重要方劑]$,," 玻璃% 鍮石※ . ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7235. 7234,kācanā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7236. 7235,kacavara,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7237. 7236,kaccha,,,katheti," 說$講(述)$說明$告知$言及$",【grd】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7238. 7237,kacchā,.n:base.,.f.,,②$壁$室$③$帶$緞帶$色帶$帶狀物$,f.% kaccha m. n.,"[cf. Sk. kakṣa% kakṣā]① 腋% 脅% 脅下(腋下). ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7239. 7238,kacchaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7240. 7239,kacchamāna,,,"kacchati① ",②,【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7241. 7240,kacchamāna,,,katheti," 說$講(述)$說明$告知$言及$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7242. 7241,kacchan.,.n:base.,.f.,,②$a$[katheti 的 grd$]$適合講(述)的$能(可以)講述的$,[cf. Sk. kaccha]," 沼% 沼澤; 葦% 蘆葦% 葦矢(用葦作成的箭). ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7243. 7242,kacchapa,.n:base.,.m.,," 龜$f$kacchapinī 雌龜$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7244. 7243,kacchapalakkhaṇa,.n:base.,,kacchapa+lakkhaṇa," 龜甲占卜$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  7245. 7244,kacchati,,,,,[katheti 的 pass.]," 被講(述)% 被說 % 被告知% 被言及.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7246. 7245,kacchu,.n:base.,.m.,,②$植物名$,m.,,"疥癬$風癬 ",1,80,6,shuihan,zh-hant
  7247. 7246,kacci,,,," (懷疑或不確定)是否$(很)期望但$~ nu$~ nu kho 恐怕$大概$也許$或許$~ su$kacciṃ su 是否果真是$(呢)$kaccāhaṃ$[~ahaṃ]$bahuṃ puññaṃ pasavāmi 我是否(會)生(很)多福(呢)$"," ",[ka-cid],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7248. 7247,kaccid,,,," (懷疑或不確定)是否$(很)期望但$~ nu$~ nu kho 恐怕$大概$也許$或許$~ su$kacciṃ su 是否果真是$(呢)$kaccāhaṃ$[~ahaṃ]$bahuṃ puññaṃ pasavāmi 我是否(會)生(很)多福(呢)$"," ",[ka-cid],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7249. 7248,kāci,.n:base.,.f.,," 某種$某些(some$something)",f. n.,ka,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7250. 7249,kadā,,,," 何時$"," ",[ka],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7251. 7250,kadā,,,," 什麼時候(呢)$何時(呢)$kadāci 曾經$以前(曾見過面等$once upon a time)$某時(at some time)$有時(sometimes)$kadāci karahaci 以前偶而$以前有時$",adv.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7252. 7251,kadali,.n:base.,.f.,,[〃]① 芭蕉% 羊角藮.,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7253. 7252,kadalikhandha,.n:base.,,kadali+khandha," 芭蕉的幹$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7254. 7253,kadalimiga,.n:base.,,kadali+miga," 迦達利(kadali)鹿$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7255. 7254,kādamba,.n:base.,.m.,," 雁$雁子$鴻雁$大雁$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7256. 7255,kādambaka,.adj.,,[kadamba-ka]," kadamba樹所製成的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7257. 7256,kadariya,.adj.,,[Sk. kadarya<kad-ariya]," 卑鄙的$小氣的$吝嗇的$貪婪$強欲$",a. n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7258. 7257,kadariyatā,.n:base.,.f.,[kadariya-tā]," 吝嗇$貪婪$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7259. 7258,kaddama,.n:base.,.m.,," 泥$泥土$",m.,[Sk. kardama],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7260. 7259,kaḍḍhati,,,," 拉$牽(引)$吸$描$繪$"," ",[Sk. karṣati% kṛṣ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7261. 7260,kaḍḍhati,,,,,【cf】,paṭikaḍḍhanā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7262. 7261,kaha,,,," 幾日$"," ",[ka],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7263. 7262,kahaṃ,,,," 在何處$"," ",[ka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7264. 7263,kahaṃ,,,," 在何處$在哪裡$",adv.,[Sk. kuhaṃ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7265. 7264,kāhāma,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【fut】,karoti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7266. 7265,kāhāmi,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【fut】,karoti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7267. 7266,kahāpaṇa,.n:base.,.m.,," 貨幣$金貨$銀貨$銅貨$貨幣的單位$[4 pāda$20 māsaka]$",m.,[Sk. kārṣāpaṇa% BSk. kahāpaṇa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7268. 7267,kahāpaṇaka,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7269. 7268,kahāpaṇavassa,.n:base.,,kahāpaṇa+vassa," 貨幣之雨(a shower of money)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7270. 7269,kāhasi,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【fut】,karoti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7271. 7270,kāhi,.pron.,.f.$.pl.$.inst.,," 谁$什么$哪个",,ka,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7272. 7271,kāja,,,," 天秤棒$扁擔$荷擔棒$",#NAME?,②,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7273. 7272,kajjala,.n:base.,.m.,," 煤$(飛舞飄散的黑色)煤煙灰$",m.,[〃kad-jala],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7274. 7273,kāka,.n:base.,.m.,," 烏$鴉$烏鴉$f$kākī-uṭṭepaka (在寺院內)驅逐趕走烏鴉的(小沙彌)$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7275. 7274,kakaca,.n:base.,.m.,," 鋸子$",m.,[Sk. krakaca],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7276. 7275,kakacaūpamā,.n:base.,,kakaca+ūpamā," 鋸子的譬喻$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7277. 7276,kākacchati,,,,,打鼾%," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7278. 7277,kākaṇikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7279. 7278,kakaṇṭaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7280. 7279,kākapeyya,.n:base.,,kāka+peyya," 烏鴉可喝得到的(水已滿到岸邊那樣程度的$池塘的水滿溢的)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7281. 7280,kākassaraka,.n:base.,,kāka+ssaraka," 有如烏鴉聲的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7282. 7281,kākasūra,.n:base.,,kāka+sūra," 鴉英雄$厚顔無恥的人$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7283. 7282,kākatāliya,.n:base.,,kāka+tāliya," 不慮(意外$不測)的災害$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7284. 7283,kākavassa,.n:base.,,kāka+vassa," 烏鴉的鳴聲$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7285. 7284,kākavata,.n:base.,,kāka+vata," 鴉務$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7286. 7285,kakkam.,,,,,[Sk. kalka% kalaṅka]," 糊狀物% (壓揉攪拌後已有粘性的)生麵粉團% 似生麵粉團之物.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7287. 7286,kakkara,.n:base.,.m.,," 鷓鴣$",m.,[cf. Sk. kṛkavāku],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7288. 7287,kakkaratā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7289. 7288,kakkaru,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7290. 7289,kakkāru,.n:base.,.m.,," (植)葫蘆$[植]$天之花$天上的花$",m.,[Sk. karkāru],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7291. 7290,kakkasa,.adj.,,[Sk. karkaśa]," 粗暴的$暴言(粗暴的話)的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7292. 7291,kakkassa,,,," 粗暴$",n.,[kakkasa-ya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7293. 7292,kakkaṭa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7294. 7293,kakkaṭaka,.n:base.,.m.,," 蟹$螃蟹$",m.,[cf Sk. karkaṭa% karkara],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7295. 7294,kakkhaḷa,,,," kakkariya$Sk$karkara]$粗惡(粗糙)的$粗木※$殘酷的$[※cf$oḷārika]$",a%,[kakkhaṭa.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7296. 7295,kakkhaḷatā,,,,,【cf】,kakkaratā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7297. 7296,kakkhaḷatā,.n:base.,.f.,[kakkhaḷa-tā],$kakkhaḷatta n$[kakkhaḷa-tta]$kakkhaḷiya n$[kakkhaḷa-ya]$粗暴$苛酷$粗惡性$,f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7298. 7297,kakku,,,,②,【cf】,"kakka① m. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7299. 7298,kakku,.n:base.,.m.,," 糊狀物$(壓揉攪拌後已有粘性的)生麵粉團$似生麵粉團之物$",m.,[= kakka ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7300. 7299,kākola,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7301. 7300,kaku,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7302. 7301,kakudha,.n:base.,.m.,," (印度公牛的)背峰(背的凸起部分)$鶏冠$王的徽章(象徵)$樹名$",m.,[Sk. kakuda],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7303. 7302,kakuṭa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7304. 7303,kakuṭapādī,.n:base.,,kakuṭa+pādī," 鳩足的(女子)$仙女$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7305. 7304,kalā,.n:base.,.f.,," (整體全部的)小部分$十六分之一$kalaṃnāgghati 一點點也不値的$非常劣質的$kalī-bhavati 細分$破壞$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7306. 7305,kāla,.adj.,,," 黑的$黑分$黑月$新月(new moon)$",(cf. kaṇha) ① a. = kāḷa,[Sk. kāla.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7307. 7306,kalābuka,,,," 帶$紐$",n.,[Sk. kalāpaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7308. 7307,kalaha,.n:base.,,kalaha+,#-karaka$,_comp_,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7309. 7308,kalaha,.n:base.,.m.,," 諍$諍論$鬥諍$不和$紛爭$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7310. 7309,kalahajāta,.n:base.,,kalaha+jāta," 已發生諍論的$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7311. 7310,kalahakārika,.n:base.,,kalaha+kārika," 諍論者$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7312. 7311,kalahapavaḍḍhanī,.n:base.,,kalaha+pavaḍḍhanī," 諍論的増大(擴大)$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  7313. 7312,kalahavivāda,.n:base.,,kalaha+vivāda," 鬥諍$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7314. 7313,kālajallika,.n:base.,,kāla+jallika," (kāḷi) 黑點$汚點$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7315. 7314,kaḷaka,.adj.,,[= kāla% kāla-ka]," 黑的$kālakā f$燕$家燕$燕子$",a. m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7316. 7315,kālaka,.adj.,,[= kāla% kāla-ka]," 黑的$kālakā f$燕$家燕$燕子$",a. m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7317. 7316,kāḷaka,.adj.,,[kāḷa-ka]," 黑的$已汚染的$汚點$黑米$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7318. 7317,kālakaṇṇin,.n:base.,,kāla+kaṇṇin," 黑耳(對於獵人的壞預兆)的$不吉的$不(幸)運的$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7319. 7318,kalala,.n:base.,.m.,,[胎内五位之ー]$②$泥$,m. n.,,"羯羅藍$卵黄$凝滑 ",1,80,6,shuihan,zh-hant
  7320. 7319,kalamba,,,,,n.%," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7321. 7320,kalambukā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7322. 7321,kalandaka-nivāpa,.n:base.,.m.,,$,m. 迦蘭陀迦園% 栗鼠飼養處,[= 竹林精舎],,1,80,16,shuihan,zh-hant
  7323. 7322,kalāpa,.n:base.,.m.,," 聚(捆)$束$箙(箭袋$箭筒$盛箭用的器具)$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7324. 7323,kalāpaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7325. 7324,kālapakkha,.n:base.,,kāla+pakkha," 黑分(黑-半月)(沒有月亮的那半個月)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7326. 7325,kalāpin,.adj.,," ",,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7327. 7326,kaḷāra,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7328. 7327,kaḷārikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7329. 7328,kalasa,,,," 廣口瓶$水瓶$水罐$水甕$水缸$乳房(女性胸部)$",n.,[Sk. kalaśa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7330. 7329,kālavalli,.n:base.,,kāla+valli," 黑葛(蔓草$葛藤)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7331. 7330,kālavāta,.n:base.,,kāla+vāta," 黑風$颱風$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7332. 7331,kalāya,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7333. 7332,kalāyamatta,.n:base.,,kalāya+matta," 豌豆程度的(指體積大小)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7334. 7333,kaḷebara,.n:base.,.m.,,②$身體$③$階段$,m. n.,"[BSk. kaḍebara]① 死屍% 死體. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7335. 7334,kalevara,.n:base.,.m.,,②$身體$③$階段$,m. n.,"[BSk. kaḍebara]① 死屍% 死體. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7336. 7335,kali,,,,,【cf】,khalikā,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7337. 7336,kali,.n:base.,.m.,," 不幸運的骰子(the unlucky dice)$不運(壞運氣)$(變為)邪惡$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7338. 7337,kālika,.adj.,,[kāla-ka]," 時的$時間的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7339. 7338,kaliṅgara,.n:base.,.m.,," 木片$(剝掉樹皮的)圓木頭$",m. n.,[Sk. kaḍaṅkara% kaḍaṅgara],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7340. 7339,kaliṅgaraūpadhāna,.n:base.,,kaliṅgara+ūpadhāna," 用圓木頭做的枕頭$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  7341. 7340,kaliṅgu,.n:base.,.m.,,$,m. n. 桂,[樹的一種],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7342. 7341,kaḷīra,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7343. 7342,kaliyuga,.n:base.,,kali+yuga," 來世$極惡時代$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7344. 7343,kalla,.adj.,,[Sk. kalya]," 善的$好的$健全的$健康的$賢善的$巧妙的$正的$適當的$美的$可喜的$kallaṃ nu kho 是否是適當的(呢)$",① a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7345. 7344,kallacitta,.n:base.,,kalla+citta," 從順心$堪任心$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7346. 7345,kallahāra,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7347. 7346,kallakusala,.n:base.,,kalla+kusala," 巧妙的$善巧的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7348. 7347,kallāṇa,.adj.,,[Sk. kalyāṇa]," 善的$善良的$善巧的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7349. 7348,kallarūpa,.n:base.,,kalla+rūpa," 美姿$可喜的$愉快的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7350. 7349,kallita,.adj.,,[kallate 的 pp.]," 安樂的$快意的$",a. n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7351. 7350,kaḷopī,.n:base.,.f.,[= khaḷopi]," 籠$鍋$盤$壺$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7352. 7351,kaḷopīhattha,.n:base.,,kaḷopī+hattha," 手上放著盤子$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7353. 7352,kaḷopīmukha,.n:base.,,kaḷopī+mukha," 鍋的口$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7354. 7353,kalya,.adj.,,[Sk. kalya]," 善的$好的$健全的$健康的$賢善的$巧妙的$正的$適當的$美的$可喜的$kallaṃ nu kho 是否是適當的(呢)$",① a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7355. 7354,kalyāṇa,.adj.,,[Sk. kalyāṇa]," 善的$善良的$善巧的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7356. 7355,kalyāṇaadhimuttaka,.n:base.,,kalyāṇa+adhimuttaka," 善的意向的$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  7357. 7356,kalyāṇadassana,.n:base.,,kalyāṇa+dassana," 美的$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  7358. 7357,kalyāṇadhamma,.n:base.,,kalyāṇa+dhamma," 善法$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7359. 7358,kalyāṇadhammatā,.n:base.,,kalyāṇa+dhammatā," 善法性$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  7360. 7359,kalyāṇakittisadda,.n:base.,,kalyāṇa+kittisadda," 善的名聲$好名聲$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  7361. 7360,kalyāṇamitta,.n:base.,,kalyāṇa+mitta," 善知識$善友$良友$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7362. 7361,kalyāṇamittatā,.n:base.,,kalyāṇa+mittatā," 身為善友(的事)$善友性$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  7363. 7362,kalyāṇasahāya,.n:base.,,kalyāṇa+sahāya," 善的伴侶(朋友同伴)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7364. 7363,kalyāṇasampavaṅka,.n:base.,,kalyāṇa+sampavaṅka," 善的親近友人$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  7365. 7364,kalyāṇavāca,.n:base.,,kalyāṇa+vāca," 言語善的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7366. 7365,kalyāṇavākkaraṇa,.n:base.,,kalyāṇa+vākkaraṇa," 言語聲音善良$善語者(善言善說者)$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  7367. 7366,kalyāṇī,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7368. 7367,kalyāṇin,.adj.,,[kalyāṇa-in]," 美的$好運的$適當的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7369. 7368,kalyatā,.n:base.,.f.,[kalya-tā]," 堪任性$健全$快意$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7370. 7369,kaṃ,.pron.,.f.,ka," 谁$什么$哪个",sg. m. f. acc.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  7371. 7370,kama,.n:base.,.m.,," 順序$次第$階段$",m.,[Sk. BSk. krama],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7372. 7371,kāma,.n:base.,.m.,," 欲$愛欲$欲念$欲情$欲樂$",m. n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7373. 7372,kāmaajjhosāna,.n:base.,,kāma+ajjhosāna," 欲着$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7374. 7373,kāmaavacara,.n:base.,,kāma+avacara," 欲界$欲纏$欲行$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7375. 7374,kāmabhava,.n:base.,,kāma+bhava," 欲有$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7376. 7375,kāmabhogin,.n:base.,,kāma+bhogin," 行欲者$愛欲者$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7377. 7376,kāmacchanda,.n:base.,,kāma+cchanda," 愛欲$貪欲$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7378. 7377,kāmadhātu,.n:base.,,kāma+dhātu," 欲界$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7379. 7378,kāmaguṇa,.n:base.,,kāma+guṇa," 妙欲$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7380. 7379,kāmakaṇṭaka,.n:base.,,kāma+kaṇṭaka," 欲的荊刺(刺痛苦惱)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7381. 7380,kamala,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7382. 7381,kāmaṃ,,,,,【acc】,kāma,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7383. 7382,kāmaṃ,,,kāmeti," 欲$欲求$欲愛$",【ppr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7384. 7383,kāmaṃadv.,,,,[要不要隨你(便)$由你自己決定]$②$[kāmeti 的 ppr$m$sg$nom$]$正在欲求$,[kāma 的@acc.]," 寧可% 寧願% 與其~不如~; 由個人自己決定% 隨(個人)便% 隨個人意願 ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7385. 7384,kāmamucchā,.n:base.,,kāma+mucchā," 欲迷$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7386. 7385,kamana,,,," 歩行$歩行的事(步法$步態$腳步$步伐$步幅等)$",n.,[<kamati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7387. 7386,kāmanandī,.n:base.,,kāma+nandī," 欲喜$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7388. 7387,kamaṇḍalu,.n:base.,.m.,,$,m. n. 有長口的水瓶,[外道用],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7389. 7388,kāmaṇḍaluka,.adj.,,[kamaṇḍalu-ka]," 帶著水甕(廣口水瓶)$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7390. 7389,kamanīya,.adj.,,[kāmayati 的 grd.]," 讓人有好感的$令人想要的$可愛的$很棒極好的(wonderful)$令人想要之物$",a. n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7391. 7390,kāmanīya,,,kāmeti," 欲$欲求$欲愛$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7392. 7391,kāmaogha,.n:base.,,kāma+ogha," 欲流$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7393. 7392,kāmarāga,.n:base.,,kāma+rāga," 欲貪$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7394. 7393,kāmaraja,.n:base.,,kāma+raja," 欲塵$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7395. 7394,kāmarati,.n:base.,,kāma+rati," 欲樂$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7396. 7395,kāmasaṃyojana,.n:base.,,kāma+saṃyojana," 欲縛$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7397. 7396,kāmasaṅkappa,.n:base.,,kāma+saṅkappa," 欲思惟$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7398. 7397,kāmasukhallika,.n:base.,,kāma+sukhallika," 欲樂$愛樂$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  7399. 7398,kāmataṇhā,.n:base.,,kāma+taṇhā," 欲愛$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7400. 7399,kamati,,,," 歩行(to walk)$走路$行去(go to)$來到(come to)$進入(enter into)$影響(to affect)$"," ",[Sk. kramati kram],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7401. 7400,kamato,,,," 順序$次第$階段$",【abl】,kama,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7402. 7401,kamatthaṃ,,,," = kimatthaṃ 為什麼$為何$為了什麼原因而~$因何目的而~$",adv.,[kam atthaṃ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7403. 7402,kāmavitakka,.n:base.,,kāma+vitakka," 欲尋$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7404. 7403,kāmayamāna,,,kāmeti," 欲$欲求$欲愛$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7405. 7404,kāmayoga,.n:base.,,kāma+yoga," 欲軛$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7406. 7405,kambala,.n:base.,.m.,," 毛布$毛衣$毛織物$毛糸$",m. n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7407. 7406,kambalasukhuma,.n:base.,,kambala+sukhuma," 纖細的毛織物$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  7408. 7407,kambalin,.adj.,,[kambala-in]," 毛糸的$有毛衣的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7409. 7408,kamboja,.n:base.,.m.,,$,m. 劍浮闍,[十六大國之一],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7410. 7409,kambojaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7411. 7410,kambu,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7412. 7411,kamena,,,kama,,【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7413. 7412,kāmesumicchācāra,,,,,(關連)於諸欲的邪行(不端行為)%," ",,1,80,16,shuihan,zh-hant
  7414. 7413,kāmetabba,,,kāmeti," 欲$欲求$欲愛$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7415. 7414,kāmeti,,,," 欲$欲求$欲愛$"," ",[kāma 的 denom.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7416. 7415,kamhā,,,," 谁$什么$哪个",sg. n. abl.,ka,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7417. 7416,kamhi,,,," 谁$什么$哪个",sg. n. loc.,ka,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7418. 7417,kāmin,.adj.,,[kāma-in]," 有欲的$欲樂的$f$kāminī$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7419. 7418,kāmita,,,kāmeti," 欲$欲求$欲愛$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7420. 7419,kāmitabba,,,kāmeti," 欲$欲求$欲愛$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7421. 7420,kamma,,,," 業$行為$作業$家業$羯磨$儀式$",【acc】,kamma,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7422. 7421,kamma,.n:base.,,kamma+,#-kara$,_comp_,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7423. 7422,kamma,,,," 業$行為$作業$家業$羯磨$儀式$",n.,[Sk. karman],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7424. 7423,kammabhava,.n:base.,,kamma+bhava," 業有$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7425. 7424,kammadāyāda,.n:base.,,kamma+dāyāda," 業的相續者$業嗣續者(受業的嗣續者)$業的承受者(自己承受自己業報者$自作自受者)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7426. 7425,kammadheyya,.n:base.,,kamma+dheyya," 義務$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7427. 7426,kammadosa,.n:base.,,kamma+dosa," 羯磨的不成(羯磨-瞋恚)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7428. 7427,kammaja,.n:base.,,kamma+ja," 業生的$",_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7429. 7428,kammakāra,.n:base.,,kamma+kāra," 雜役夫$被雇傭者$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7430. 7429,kammakāraṇa,.n:base.,,kamma+kāraṇa," 刑罰$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7431. 7430,kammakārin,.n:base.,,kamma+kārin," 作務者$行為的作者$作業者$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7432. 7431,kammakilesa,.n:base.,,kamma+kilesa," 業垢$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7433. 7432,kammaṃ,,,," 業$行為$作業$家業$羯磨$儀式$",【acc】,kamma,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7434. 7433,kammānaṃ,,,," 業$行為$作業$家業$羯磨$儀式$",【acc】,kamma,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7435. 7434,kammanibbatta,.n:base.,,kamma+nibbatta," 業生$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7436. 7435,kammanimitta,.n:base.,,kamma+nimitta," 業相$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7437. 7436,kammaniya,.adj.,,[BSk. karmaṇya% karmaṇīya% karmaṇiya]," 適業(適合作業)的$適合工作的(workable)$準備好的(ready)$堪任的$能(可)維持住事業的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7438. 7437,kammanīya,.adj.,,[BSk. karmaṇya% karmaṇīya% karmaṇiya]," 適業(適合作業)的$適合工作的(workable)$準備好的(ready)$堪任的$能(可)維持住事業的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7439. 7438,kammañña,.adj.,,[BSk. karmaṇya% karmaṇīya% karmaṇiya]," 適業(適合作業)的$適合工作的(workable)$準備好的(ready)$堪任的$能(可)維持住事業的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7440. 7439,kammaññatā,.n:base.,.f.,[kammañña-tā]," 適業(適合作業)性$堪任性$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7441. 7440,kammanta,.n:base.,.m.,," 業$作業$事業$家業$職業$産業$業務$",m.,[kamma-anta% Sk. kar-mānta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7442. 7441,kammantika,.adj.,,[<kammanta]," 事業家$勞動者(laborer)$職人(工匠$技工$手藝家$artisan)$",a. m.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7443. 7442,kammapaṭibaddha,.n:base.,,kamma+paṭibaddha," 業繋屬$已被業繋結執著$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  7444. 7443,kammapaṭisaraṇa,.n:base.,,kamma+paṭisaraṇa," 使以業為所依(歸依$依處)$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  7445. 7444,kammāra,.n:base.,.m.,," 鍛工$鍛冶屋$金銀工$",m.,[Sk. karmāra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7446. 7445,kammāraputta,.n:base.,,kammāra+putta," 鍛工子$鍛工出身者$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7447. 7446,kammāsa,.adj.,,[Sk. kalmāṣa]," 雜色的$交雜的$交錯混雜$汚點$",a. n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7448. 7447,kammasamaya,.n:base.,,kamma+samaya," 造業時$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7449. 7448,kammasampatti,.n:base.,,kamma+sampatti," 羯磨的成就$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7450. 7449,kammasamuṭṭhāna,.n:base.,,kamma+samuṭṭhāna," 業等起$由業所生起$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  7451. 7450,kammasantati,.n:base.,,kamma+santati," 業相續$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7452. 7451,kammassaka,.adj.,,[kamma-saka]," 業(是)自己的$(自己的)業是自己所擁有的$業是隨身的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7453. 7452,kammassakatā,.n:base.,.f.,[kammassaka-tā]," 業自性$業屬自己性(性質或狀態或情況)$業隨身性$",f.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7454. 7453,kammaṭṭhāna,,,,②$事業$,n.,"[kamma-ṭṭhāna]① 業處% 行處% 觀念修行. ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7455. 7454,kammaūpacaya,.n:base.,,kamma+ūpacaya," 業積集$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7456. 7455,kammaūpaga,.n:base.,,kamma+ūpaga," 已隨業的$已應業(報)的$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7457. 7456,kammavācā,.n:base.,,kamma+vācā," 羯磨儀規$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7458. 7457,kammavāda,.n:base.,,kamma+vāda," 業論$業論者$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7459. 7458,kammavādin,.n:base.,,kamma+vādin," 業論者$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7460. 7459,kammavaṭṭa,.n:base.,,kamma+vaṭṭa," 業輪轉$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7461. 7460,kammavatthu,.n:base.,,kamma+vatthu," 羯磨事$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7462. 7461,kammavipāka,.n:base.,,kamma+vipāka," 業異熟$業報$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7463. 7462,kammayoni,.n:base.,,kamma+yoni," 以業(做)為胎$使以業為因$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7464. 7463,kammika,.adj.,,[kamma-ika]," 管理者$官人(有官職的人)$執行人$商人$",a. m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7465. 7464,kammin,.adj.,,[kamma-in]," 有行為(做了某事)的$實踐的$有業的$已造作的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7466. 7465,kampamāna,,,kampati," 震$動$搖動$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7467. 7466,kampana,,,," 搖動$震動$地震$",n.,[<kamp],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7468. 7467,kampati,,,," 震$動$搖動$"," ",[〃 kamp],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7469. 7468,kampayitvāna,,,kampati,,【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7470. 7469,kampeti,,,," 震$動$搖動$",【caus】,kampati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7471. 7470,kampiya,,,kampati," 震$動$搖動$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7472. 7471,kaṃsa,.n:base.,,kaṃsa+,#-pātī$,_comp_,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7473. 7472,kaṃsa,.n:base.,.m.,," 青銅$銅$銅貨幣$銅鑼$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7474. 7473,kaṃsabhaṇḍa,.n:base.,,kaṃsa+bhaṇḍa," 銅製品$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7475. 7474,kaṃsakūṭa,.n:base.,,kaṃsa+kūṭa," 偽貨$偽(造)貨幣$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7476. 7475,kaṃsamaya,.n:base.,,kaṃsa+maya," 銅製的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7477. 7476,kaṃsapāti,.n:base.,,kaṃsa+pāti," 銅鉢$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7478. 7477,kaṃsathāla,.n:base.,,kaṃsa+thāla," 銅皿$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7479. 7478,kāmuka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7480. 7479,kamyā,,,," 欲~$望~$",adv.,[= kamyāya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7481. 7480,kamyatā,,,," 欲求$翼求$"," ",[Sk. kāmyatā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7482. 7481,kaṇa,.n:base.,.m.,," 糠$米糠$痣$黑痣 (kaṇikā)",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7483. 7482,kāṇa,.adj.,,," 片目(一隻眼睛$單眼 )的$瞎目的$盲目的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7484. 7483,kaṇabhakka,.n:base.,,kaṇa+bhakka," 糠食行$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7485. 7484,kaṇahoma,.n:base.,,kaṇa+homa," 糠粉的護摩$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7486. 7485,kaṇājaka,,,," 酸粥$",【cf】,kañjika,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7487. 7486,kaṇājaka,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7488. 7487,kanaka,,,," 金$黄金$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7489. 7488,kānāmā,.n:base.,.f.,[kā-nāma]," 叫什麼名字的女子$她的名字是什麼 (What is her name?)$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7490. 7489,kānana,,,," 森$森林$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7491. 7490,kaṇavera,.n:base.,.m.,,$,m. 夾竹桃,[花% 樹],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7492. 7491,kaṇavīra,.n:base.,.m.,,$,m. 夾竹桃,[花% 樹],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7493. 7492,kaṇaya,.n:base.,.m.,," (長柄尖端附有劍狀刃物的)長槍$矛$(投擲之)槍$",m.,[cf. Sk. kaṇaya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7494. 7493,kañcaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7495. 7494,kañcana,,,," 金$黄金$",n.,[Sk. kāñcana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7496. 7495,kañcanakhandha,.n:base.,,kañcana+khandha," 金塊$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  7497. 7496,kañcanataca,.n:base.,,kañcana+taca," 金色的皮膚$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7498. 7497,kañci,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7499. 7498,kañcuka,.n:base.,.m.,," (jacket)夾克$毛織上衣$鎧(盔甲)$覆蓋$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7500. 7499,kanda,.n:base.,.m.,," 球根(植物中各種膨大而層疊成球狀物的地下莖及根的總稱$如甘藷・洋蔥・百合的鱗莖・劍蘭的球莖等均屬之)$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7501. 7500,kaṇḍa,.n:base.,.m.,," 箭$箭桿$部分$(書本的)章節$",m. n.,[Sk. kāṇḍa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7502. 7501,kaṇḍacittaka,.n:base.,,kaṇḍa+cittaka," 極好絕佳的箭$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7503. 7502,kandamūla,.n:base.,,kanda+mūla," 莖及根$球根$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7504. 7503,kandara,.n:base.,.m.,," 窟$洞窟$石窟$溪谷$峽谷$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7505. 7504,kaṇḍarā,.n:base.,.f.,," 腱$筋$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7506. 7505,kandati,,,," 哭泣$悲泣$號泣$"," ",[Sk. krandati krand],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7507. 7506,kandī,,,," 哭泣$悲泣$號泣$",【aor】,kandati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7508. 7507,kaṇḍin,.adj.,,[kaṇḍa-in]," 有箭(插著)的$弓術者$弓箭手$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7509. 7508,kandita,.adj.,,[kandati 的 pp.]," 已悲泣的$號泣$",a. n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7510. 7509,kandita,,,kandati," 哭泣$悲泣$號泣$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7511. 7510,kaṇḍolikā,.n:base.,.f.,[Sk. kaṇḍolaka]," 籠$竹筐$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7512. 7511,kaṇḍuf.,.n:base.,.f.,,,[cf. Sk. kaṇḍu]," = kaṇḍuka 痒% 痒疥% 疥癬.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7513. 7512,kaṇḍuf.paṭicchādī,.n:base.,,kaṇḍu① f.+paṭicchādī," 覆瘡衣$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  7514. 7513,kaṇḍuvana,,,," 痛痒$搔$抓$",n.,[<kaṇḍuvati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7515. 7514,kaṇḍūvana,,,," 痛痒$搔$抓$",n.,[<kaṇḍuvati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7516. 7515,kaṇḍūvati,,,," 發癢$變癢$覺得癢$搔$抓$摩$擦$刮$削$挖$"," ",[kaṇḍu 的 denom.% Sk. kaṇḍūyati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7517. 7516,kaṇḍuyana,,,," 痛痒$搔$抓$",n.,[<kaṇḍuvati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7518. 7517,kaṇḍūyana,,,," 痛痒$搔$抓$",n.,[<kaṇḍuvati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7519. 7518,kaṇeru,.n:base.,.f.,," 幼象$象 = kareṇu$",m. f.% kaṇerukā f.,[Sk. kareṇu% kaṇeru],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7520. 7519,kaṅgu,.n:base.,.f.,," 稗$[台灣教育部重編國語辭典修訂本之說明$(植)田間雜草$常與水稻長在一起$而影響水稻的生長發育]$[日文辭典之說明$(稻科一年草)草狀外形如稻子$高1〜1$5公尺$內核黃色細粒$食用或做鳥飼料用$災害適應力強$貧瘠地也能生長$(日本)古時在秋季栽培作為備荒(農)作物]$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7521. 7520,kaṇha,.adj.,,[Sk. kṛṣṇa]," (cf$kāla) 黑的$黑色的$黑$[魔]$邪惡的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7522. 7521,kaṇhakamma,.n:base.,,kaṇha+kamma," 黑業$惡業$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7523. 7522,kaṇhapakkha,.n:base.,,kaṇha+pakkha," 黑分$滿月後的半月 ",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7524. 7523,kaṇhavipāka,.n:base.,,kaṇha+vipāka," 黑報$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7525. 7524,kaṇhikata,.adj.,,[kaṇha-kata]," 已變黑的$已汚染的$已生銹了的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7526. 7525,kāni,.pron.,,ka," 谁$什么$哪个",【pl.nom. acc. n.】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7527. 7526,kaṇikā,.n:base.,.f.,"[<kaṇa]① 屑米% 碾米精米時(去除稻穀時)有擠壓到而變成碎細之米. ",②$斑點$黑痣$,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7528. 7527,kaṇikāra,,,,$," ",[花% 樹],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7529. 7528,kanikāram.n.迦尼迦,,,,$," ",[花% 樹],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  7530. 7529,kaniṭṭha,.adj.,,[Sk. kaniṣṭha<kaṇa 的最上級.【cf】," kañña]$年輕的$最年輕的$年紀排後面的$年紀較小的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7531. 7530,kaniṭṭhaka,.adj.,,[kaniṭṭha-ka]," 年紀較小的$較年輕的$弟$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7532. 7531,kaniṭṭhikā,,,,," "," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7533. 7532,kañjika,,,," 酸粥$",n.,[Sk. kāñjika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7534. 7533,kañjiya,,,," 酸粥$",n.,[Sk. kāñjika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7535. 7534,kaṅka,.n:base.,.m.,," 蒼鷺$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7536. 7535,kaṅkala,.n:base.,.m.,," 骸骨$骨鎖$",m.,[Sk. kaṅkāla],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7537. 7536,kaṅkana,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7538. 7537,kaṅkha,,,kaṅkhati," 懷疑$疑惑$期待$kālaṃ kaṅkhati 等待時機$等待死亡$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7539. 7538,kaṅkhā,.n:base.,.f.,[Sk. kāṅkṣā]," 疑$疑惑$期待$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7540. 7539,kaṅkhanīya,,,kaṅkhati,,【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7541. 7540,kaṅkhanīya,.adj.,,[kaṅkhati 的 grd.]," 能(可$應)懷疑的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7542. 7541,kaṅkhati,,,," 懷疑$疑惑$期待$kālaṃ kaṅkhati 等待時機$等待死亡$"," ",[Sk. kāṅkṣ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7543. 7542,kaṅkhāṭṭhāniya,.n:base.,,kaṅkhā+ṭṭhāniya," 懷疑(的)$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  7544. 7543,kaṅkhāvitaraṇa,.n:base.,,kaṅkhā+vitaraṇa," 解疑(解除疑惑$釋疑)$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  7545. 7544,kaṅkhā-vitaraṇī,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  7546. 7545,kaṅkhāyati,,,," 懷疑$疑惑$"," ",[kaṅkhā 的 denom.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7547. 7546,kaṅkhāyita,,,kaṅkhāyati," 已被懷疑的",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7548. 7547,kaṅkheta,,,kaṅkhati," 懷疑$疑惑$期待$kālaṃ kaṅkhati 等待時機$等待死亡$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7549. 7548,kaṅkheyya,,,kaṅkhati," 懷疑$疑惑$期待$kālaṃ kaṅkhati 等待時機$等待死亡$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7550. 7549,kaṅkhin,.adj.,,[Sk. kāṅkṣin% kaṅkhā-in]," 可疑的$疑惑的$猶豫不決的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7551. 7550,kaṅkhita,,,kaṅkhati," 懷疑$疑惑$期待$kālaṃ kaṅkhati 等待時機$等待死亡$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7552. 7551,kaṅkhituṃ,,,kaṅkhati," 懷疑$疑惑$期待$kālaṃ kaṅkhati 等待時機$等待死亡$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7553. 7552,kanna,.adj.,,[Sk. skanna]," 滴下的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7554. 7553,kaññā,.n:base.,.f.,[Sk. kanyā]," 女孩子$姑娘$少女$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7555. 7554,kaṇṇa,,,," 耳$耳朵$隅$邊角$角落$轉角$",n.,[Sk. karṇa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7556. 7555,kaṇṇacchinna,.n:base.,,kaṇṇa+cchinna," 耳朵被截斷者$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7557. 7556,kaṇṇajappana,.n:base.,,kaṇṇa+jappana," 耳語$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7558. 7557,kaṇṇaka,.adj.,,," 有耳的$隅的$有角落的$",a.% kaṇṇikā f.,[kaṇṇa-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7559. 7558,kaṇṇasota,.n:base.,,kaṇṇa+sota," 耳孔$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7560. 7559,kaṇṇasukha,.n:base.,,kaṇṇa+sukha," 耳樂$讓耳愉快的$悅耳的$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7561. 7560,kaṇṇatela,.n:base.,,kaṇṇa+tela," 耳油 ",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7562. 7561,kaṇṇavant,.n:base.,,kaṇṇa+vant," 有耳的$怜利的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7563. 7562,kaṇṇikā,.n:base.,.f.,[Sk. karṇikā]," 耳環$蓮的果皮$屋頂$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7564. 7563,kaṇṇikālakkhaṇa,.n:base.,,kaṇṇikā+lakkhaṇa," 耳環占卜$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  7565. 7564,kaṇṇikāra,,,,$," ",[花% 樹],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7566. 7565,kanta,.adj.,,[Sk. kānta<kāmeti 的 pp.]," 可愛的$可樂的$所愛的$kantā f$所愛的女子$妻$②$[Sk$kṛtta<kantati 的 pp$]$已被切的$已被切斷的$",a. ①,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7567. 7566,kanta,,,"kantati① ",,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7568. 7567,kaṇṭaka,.n:base.,,kaṇṭaka+,#-ādhāna$,_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7569. 7568,kaṇṭaka,.n:base.,.m.,," 刺$荊棘$魚骨$障碍$",m.,[Sk. kaṇṭaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7570. 7569,kaṇṭakapassayika,.n:base.,,kaṇṭaka+passayika," 臥荊棘者$臥荊行者$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  7571. 7570,kaṇṭakavaṭṭa,.n:base.,,kaṇṭaka+vaṭṭa," (有)刺的籬笆(柵欄$圍牆)$荊棘草叢$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7572. 7571,kantāra,.adj.,,[Sk. kāntāra<kat-tarati]," 難路的$險道$難所$砂漠$曠野$",a. n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7573. 7572,kantāraaddhāna,.n:base.,,kantāra+addhāna," 難路$曠野的道路$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  7574. 7573,kantati,,,,,[Sk. kṛṇatti kṛt ]," 紡織% 編織.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7575. 7574,kaṇṭha,.n:base.,.m.,," 咽喉$喉嚨$首(頸部$脖子)$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7576. 7575,kaṇṭhaka,.n:base.,.m.,," 刺$荊棘$魚骨$障碍$",m.,[Sk. kaṇṭaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7577. 7576,kaṇṭhasuttaka,.n:base.,,kaṇṭha+suttaka," 頸飾$圍在脖子的飾物$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7578. 7577,kaṇṭhe,,,kaṇṭha," (圍)在頸部",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7579. 7578,kantita,.adj.,,"[kantati 的 pp.]① 已編織的% 已紡織的. ",②$已切斷的$,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7580. 7579,kantita,,,"kantati① ",②,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7581. 7580,kantita,,,"kantati① ",,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7582. 7581,kapāla,,,," 鉢$龜甲$頭蓋骨$炸東西用的鍋$",n.,[〃cf. kapalla],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7583. 7582,kapālaābhata,.n:base.,,kapāla+ābhata," 集中在鉢內的食物$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7584. 7583,kapālahattha,.n:base.,,kapāla+hattha," 手已捧鉢了$把鉢捧在手上了$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7585. 7584,kapālaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7586. 7585,kapalla,,,," 大釜$壺$鉢$炸東西用的鍋$",n.,[Sk. kapāla],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7587. 7586,kapallaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7588. 7587,kapallapūva,.n:base.,,kapalla+pūva," 饅頭$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7589. 7588,kapaṇa,.adj.,,[Sk. kṛpaṇa]," 貧困的$悲哀可憐的$短小的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7590. 7589,kapaṇā,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7591. 7590,kapaṇavisikhā,.n:base.,,kapaṇa+visikhā," 貧民街$陋巷$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7592. 7591,kapi,.n:base.,.m.,," 猿$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7593. 7592,kāpilavatthava,.adj.,," ",,a.,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  7594. 7593,kapilavatthu,,,," 迦毘羅(衛)城$Kapila城$[釋迦國的首都]$",n.,[BSk. Kapilavastu],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7595. 7594,kapisīsa,.n:base.,.m.,," 門閂(門栓)$木栓$戶樞 (門戶的轉軸)$",m.,[Sk. kapiśīrṣa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7596. 7595,kapisīsaka,.n:base.,.m.,," 門閂(門栓)$木栓$戶樞 (門戶的轉軸)$",m.,[Sk. kapiśīrṣa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7597. 7596,kapiṭṭha,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7598. 7597,kapola,.n:base.,.m.,," 頰$臉頰$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7599. 7598,kapota,.n:base.,.m.,," 鳩$鴿子$kapoti$kapatikā f$雌鳩$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7600. 7599,kāpotaka,.adj.,,[kapota-ka]," 鳩(鴿)色的$灰白色的(骨)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7601. 7600,kāpotikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7602. 7601,kappa,.adj.,,[Sk. kalpa]① 已適合的% 認容% 淨法.,,a. n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7603. 7602,kappaka,.n:base.,.m.,," 理髪師$剃髪師$",m.,[<kappeti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7604. 7603,kappakaraṇa,.n:base.,,kappa+karaṇa," 作淨(法)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7605. 7604,kappana,,,," 準備$裝備$整備$獲得$f$kappanā 車馬的準備$跨裝馬鞍$",n.,[<kappeti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7606. 7605,kappāpeti,,,,,【caus】,kappeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7607. 7606,kappara,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7608. 7607,kappāsa,.n:base.,.m.,," 劫貝※$綿$木綿$綿花$",m.,[Sk. karpāsa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7609. 7608,kappāsapicu,.n:base.,,kappāsa+picu," 木棉 ",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7610. 7609,kappāsika,.adj.,,[kappāsa-ika]," 木綿的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7611. 7610,kappaṭa,.n:base.,.m.,," 古着(舊衣服)$破布$破舊衣物$",m.,[kad-paṭa = ku-paṭa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7612. 7611,kappati,,,," 適合(fit)$(會是)適當(to be fit$to be proper)$"," ",[kappeti 的 pass.% Sk. kalpyate],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7613. 7612,kappati,,,kappeti," 做$辦$從事$營造建造(create$build$construct)$整理$準備$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7614. 7613,kappaṭṭha,.n:base.,,kappa+ṭṭha," 劫住$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7615. 7614,kappeti,,,," 做$辦$從事$營造建造(create$build$construct)$整理$準備$"," ",[BSk. kalpayati kḷp],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7616. 7615,kappika,.adj.,,[kappa-ika]," 劫的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7617. 7616,kappin,.adj.,,[kappa-in]," 得(到)的$到達的$有劫的$一劫時間的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7618. 7617,kappita,.adj.,,[kappeti 的 pp.]," 已被準備的$準備(好)的$已被整理的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7619. 7618,kappiya,.adj.,,[kappa-iya]," 適當的$被允許的$依據規則規定的(according to rule)$淨$[淨事$淨行$淨物$淨食]$輪廻的$劫的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7620. 7619,kappiyaāhāra,.n:base.,,kappiya+āhāra," 淨食$清淨食$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7621. 7620,kappiyacīvara,.n:base.,,kappiya+cīvara," 淨衣$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7622. 7621,kappiyakāraka,.n:base.,,kappiya+kāraka," 給與者$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7623. 7622,kappiyakuṭī,.n:base.,,kappiya+kuṭī," 食厨$用房(精舎僧房住處之外$可儲放物品的地方)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7624. 7623,kappiyamāna,,,kappeti,,【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7625. 7624,kappīyati,,,kappeti," 做$辦$從事$營造建造(create$build$construct)$整理$準備$",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7626. 7625,kappūra,.n:base.,.m.,," 樟腦$龍腦香$",m. n.,[Sk. karpūra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7627. 7626,kāpurisa,.n:base.,.m.,," 邪惡人$劣惡人$",m.,[kad-purisa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7628. 7627,kara,.adj.,,[〃<kṛ]," 為$做$作$製作$執行$手$[用在 atikara(做得過頭的)$dukkara(難做的$不容易做的)$sukara(容易做的) 等]$",a. m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7629. 7628,kāra,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7630. 7629,kārā,.n:base.,.f.,," 牢獄$獄舎$kāra-bhedaka 破獄者$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7631. 7630,karahaci,,,," 有時$偶而$",adv.,[karaha-ci% Sk. karhi cid],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7632. 7631,karaja-kāya,.n:base.,,kara+ja-kāya," 業生身$業所生身$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7633. 7632,karaka,.n:base.,.m.,," 水瓶$水缸$水甕$水罐$②$霰$(白色不透明的)小冰雹$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7634. 7633,kāraka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7635. 7634,kārakāraka,.n:base.,,kāra+kāraka," 完成(實現$實行)義務者$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7636. 7635,karakaṭaka,.n:base.,,kara+kaṭaka," 手滑車$手滑輪(以便拉起水桶等)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7637. 7636,karaṃ,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7638. 7637,karamara,.n:base.,,kara+mara," 被用手殺死$奴隷(被擄獲時應死於敵人之手但被赦免而成為奴隷)$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7639. 7638,karamita,.n:base.,,kara+mita," (被)以兩手測量過的$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7640. 7639,karaṇa,,,," 作的事(the doing)$造作之事物$所作(the making)$推行$進行$作格(動作的行為者)$(instr$) f$karaṇī$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7641. 7640,karāna,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7642. 7641,kāraṇa,,,,②$懲罰$懲治$刑罰$,n.,,"因$原因$根據 ",1,80,6,shuihan,zh-hant
  7643. 7642,karaṇḍa,.n:base.,.m.,,②$小樹枝(小柳條)製作的籠或箱$,m. n.,,"蛇皮$蛇所蛻下來的空皮殼 ",1,80,7,shuihan,zh-hant
  7644. 7643,karaṇḍaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7645. 7644,kāraṇḍava,.n:base.,.m.,," 家鴨$鴨子$黑鴨$",m. ① 籾滓% 稻穀皮.,②,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7646. 7645,kāraṇika,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7647. 7646,karaṇīya,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7648. 7647,karaṇīya,.adj.,,[karoti 的 grd.]," 應被作的$所作$義務$必須$",a. n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7649. 7648,karaṇīyatā,.n:base.,.f.,[karaṇīya-tā]," 應作性$義務$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7650. 7649,karañja,.n:base.,.m.,," 藥用樹$樹的一種$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7651. 7650,kārāpesi,,,," 使(人)做(叫人作某事$cause to do)$",【aor】,kārāpeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7652. 7651,kārāpessāmi,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【fut】,karoti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7653. 7652,kārāpetabba,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7654. 7653,kārāpeti,,,," 使(人)做(叫人作某事$cause to do)$"," ",[karoti 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7655. 7654,kārāpeti,,,," 使(人)做(叫人作某事$cause to do$",【cf】,kāreti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7656. 7655,kārāpeti,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【pr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7657. 7656,kārāpetvā,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7658. 7657,kārāpita,,,kārāpeti," 已使(人)做了",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7659. 7658,karati,.n:base.,.f.,,,[cf. Sk. kṛntati<kṛt]," 切(cut)% 傷害(hurt).",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7660. 7659,karato,,,,②,【dat】,"karati① ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7661. 7660,karavīka,.n:base.,.f.,," 迦陵頻伽$郭公$美聲鳥$",m.% karavī f.% karavīya m.,[BSk. karaviṅka% kalaviṅka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7662. 7661,karavīkabhāṇin,.n:base.,,karavīka+bhāṇin," 有迦陵頻伽聲的$美聲的$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  7663. 7662,karavīra,.n:base.,.m.,," = kanavīra$kaṇavīra 夾竹桃$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7664. 7663,karavīrapatta,.n:base.,,karavīra+patta," 夾竹桃葉箭$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7665. 7664,kārayati,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【pr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7666. 7665,kārayissāmi,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【fut】,karoti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7667. 7666,kare,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",.opt.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7668. 7667,kārehi,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7669. 7668,kārenta,,,kāreti," 使(人)做(叫人作某事$cause to do$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7670. 7669,kareṇu,.n:base.,.m.,," 象$",m.,[〃= kaṇeru],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7671. 7670,kareṇulolita,.n:base.,,kareṇu+lolita," 象的騷動混亂吵雜聲$kareṇukā f$牝象$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7672. 7671,kareri,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7673. 7672,kāresi,,,," 使(人)做(叫人作某事$cause to do$",【aor】,kāreti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7674. 7673,kāresiṃ,,,," 使(人)做(叫人作某事$cause to do$",【aor】,kāreti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7675. 7674,kāressaṃ,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【fut】,karoti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7676. 7675,kāresuṃ,,,," 使(人)做(叫人作某事$cause to do$",【aor】,kāreti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7677. 7676,kāretar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7678. 7677,kāretar),,,," 使(人)做(叫人作某事$cause to do$",【cf】,kāreti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7679. 7678,kāreti,,,," 使(人)做(叫人作某事$cause to do$"," ",[karoti 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7680. 7679,kāreti,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【pr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7681. 7680,kāretṃ,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7682. 7681,kāretvā,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7683. 7682,kareyya,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7684. 7683,kareyyāsi,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7685. 7684,kareyyātha,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7686. 7685,kārikā,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7687. 7686,kārin,.adj.,,[kāra-in]," 作的$執行實行的$作者$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7688. 7687,karīsan.,,,,,[Sk. karīṣa]," 大便% 糞.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7689. 7688,karīsan.magga,.n:base.,,karīsa① n.+magga," 大便道(肛門)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7690. 7689,karissāmi,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【fut】,karoti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7691. 7690,kārita,,,kāreti," 使(人)做(叫人作某事$cause to do$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7692. 7691,karitvā,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7693. 7692,kāriya,.adj.,,[karoti 的 grd.]," 能(可$應)被作的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7694. 7693,karīyamāna,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7695. 7694,karīyamāna,,,kayirati," 被作$被做$被執行實行$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7696. 7695,kariyissati,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【fut】,karoti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7697. 7696,kariyissati,,,," 被作$被做$被執行實行$",【fut】,kayirati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7698. 7697,karohi,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7699. 7698,karonta,,,," (karoti)",【cf】,akaronta,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7700. 7699,karonta,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7701. 7700,karontī,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7702. 7701,karontu,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7703. 7702,karotha,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7704. 7703,karoti,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$"," ",[〃kṛ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7705. 7704,karoṭif.=karoṭikam.皿%盆%盥.,,,,,②," m. = supaṇṇa 金翅鳥.",,1,80,25,shuihan,zh-hant
  7706. 7705,karoṭika,.n:base.,.m.,," = karoṭiya m$頭蓋骨$",m. ① 鉢% 皿.,②,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7707. 7706,karotu,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7708. 7707,karuṇā,.n:base.,.f.,," 悲$悲心$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7709. 7708,karuṇāādhimutta,.n:base.,,karuṇā+ādhimutta," 悲勝解$傾注悲心$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  7710. 7709,karuṇājhāna,.n:base.,,karuṇā+jhāna," 悲禪$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7711. 7710,karuṇāyati,,,," 懷有悲心 (由 karuṇā 名詞轉動詞)$"," ",[karuṇā 的 denom.% BSk. 〃],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7712. 7711,kāruṇika,.adj.,,[karuṇa-ika]," 悲愍的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7713. 7712,kāruñña,.n:base.,.f.,," 悲愍$悲心$",n.% kāruññatā f.,[<karuṇaya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7714. 7713,kasā,.n:base.,.f.,[Sk. kaśā]," 鞭$鞭子$皮鞭$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7715. 7714,kasā,.n:base.,,kasā+,#-niviṭṭha$,_comp_,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7716. 7715,kasāhata,.n:base.,,kasā+hata," 已被鞭打了$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7717. 7716,kasaka,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7718. 7717,kāsaṃ,.pron.,.f.$.sg.$.dat.,," 谁$什么$哪个",,ka,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7719. 7718,kāsaṃ,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【fut】,karoti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7720. 7719,kāsam.,,,,②$m$[Sk$kāsa]$咳$咳嗽$喘息$,[Sk. kāśa]," 葦. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7721. 7720,kasambu,.adj.,,[Sk. kaśāmbu]," 汚濁的$劣情的$塵芥$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7722. 7721,kasambujāta,.n:base.,,kasambu+jāta," 劣惡$出生本質不淨的$俱生不淨的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7723. 7722,kasana,,,," 耕作$耕耘$",n.,[<kasati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7724. 7723,kāsānaṃ,.pron.,.f.$.sg.$.gen.,," 谁$什么$哪个",,ka,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7725. 7724,kasāpeti,,,," 使耕作",【caus】,kasati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7726. 7725,kasaṭa,.adj.,," ",,a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7727. 7726,kasati,,,," 耕$耕地$耕田$犁耕$耕作$"," ",[kṛṣ% karṣ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7728. 7727,kasāva,.n:base.,.m.,," 澀$柿澀$澀色$惡濁$濁穢$",m.,[Sk. BSk. kaṣāya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7729. 7728,kāsāva,.adj.,,[<kasāya% kasāva. BSk. kāṣāya]," 澀色的$袈裟$黄衣$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7730. 7729,kāsāviya,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7731. 7730,kasāya,.n:base.,.m.,," 澀$柿澀$澀色$惡濁$濁穢$",m.,[Sk. BSk. kaṣāya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7732. 7731,kāsāya,.adj.,,[<kasāya% kasāva. BSk. kāṣāya]," 澀色的$袈裟$黄衣$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7733. 7732,kāsāyavattha,.n:base.,,kāsāya+vattha," 袈裟衣$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7734. 7733,kasi,.n:base.,.f.,[<kasati]," 耕作$農耕$耕田$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7735. 7734,kasī,.n:base.,.f.,[<kasati]," 耕作$農耕$耕田$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7736. 7735,kasī,.n:base.,,kasī+,#-kamma$,_comp_,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7737. 7736,kāsi,.n:base.,.f.,[Sk. Kāśi]," 迦尸$[十六大國之一$首都 Bārāṇasī(波羅奈)]$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7738. 7737,kasīgorakkha,.n:base.,,kasī+gorakkha," 農業跟牧畜$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7739. 7738,kāsika,.adj.,,[Kāsi-ka%-ya]," Kāsi的$Kāsi國所生産的(絹$布$香)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7740. 7739,kasīkaraṇa,.n:base.,,kasī+karaṇa," 農業$耕作$作農耕$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7741. 7740,kasima,.adj.,,[= kisama% Sk. kṛśama]," 極瘦的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7742. 7741,kasiṇa,.adj.,,[Sk. BSk. kṛtsna]," 一切$遍$遍處$",a. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7743. 7742,kasiṇaāyatana,.n:base.,,kasiṇa+āyatana," 遍處$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7744. 7743,kasiṇaparikamma,.n:base.,,kasiṇa+parikamma," 遍的準備定$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  7745. 7744,kasira,.adj.,,[= kiccha% Sk. kṛcchra]," 苦難的$難的$困難$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7746. 7745,kasirā,,,," 苦難的$難的$困難$",【abl】,kasira,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7747. 7746,kasiravuttika,.n:base.,,kasira+vuttika," 苦難的生活的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7748. 7747,kasirena,,,kasira,,【instr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7749. 7748,kāsiya,.adj.,,[Kāsi-ka%-ya]," Kāsi的$Kāsi國所生産的(絹$布$香)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7750. 7749,kasmā,,,," 何故$為何$(表示起點)由誰$從誰$(表示比較)比誰$"," ",[ka 的 sg. abl.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7751. 7750,kasmā,.n:base.,,," 谁$什么$哪个",sg. m. abl.,ka,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7752. 7751,kasmiṃ,.n:base.,,," 谁$什么$哪个",sg. m. loc.,ka,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7753. 7752,kassa,,,," 何故$為何$什麼$哪個$誰呢$"," ",[ka 的 sg.【dat】 gen.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7754. 7753,kassa,.pron.,,ka," 谁$什么$哪个",【sg. m.dat】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7755. 7754,kassa,.pron.,,ka," 谁$什么$哪个",【sg. m.gen】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7756. 7755,kassā,.n.,【dat sg. f.】,," 谁$什么$哪个",,ka,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7757. 7756,kassā,.n.,【gen sg. f.】,," 谁$什么$哪个",,ka,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7758. 7757,kassā,.pron.,.f.,ka," 谁$什么$哪个",sg. f. loc.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7759. 7758,kassaka,.n:base.,.m.,," 農夫$耕作者$",m.,[<kasati% Sk. kārṣaka% BSk. karṣika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7760. 7759,kassakavaṇṇa,.n:base.,,kassaka+vaṇṇa," 農夫之姿(樣貌)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7761. 7760,kassaṃ,.pron.,.f.,ka," 谁$什么$哪个",sg. f. loc.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7762. 7761,kassāmi,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【fut】,karoti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7763. 7762,kassapa,.n:base.,.m.,," 迦葉$飲光$[過去佛$佛弟子等]$",m.,[Sk. Kāśyapa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7764. 7763,kassapika,.n:base.,.m.,," 迦葉維部$飲光部$",m.,[BSk. Kāśyapīya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7765. 7764,kassapiya,.n:base.,.m.,," 迦葉維部$飲光部$",m.,[BSk. Kāśyapīya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7766. 7765,kāsu,.pron.,.f.$.pl.$.loc.,," 哪個的(which)",,ka,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7767. 7766,kāsuf.,,,,②$[ka 的 f$pl$loc$]$在那些女子之中$在她們之中$,[Sk. karṣū]," 坑. aṅgārakāsu 炭火坑. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7768. 7767,kata,.adj.,,[karoti 的 pp.]," 已被作的$已為作的$行作的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7769. 7768,kata,,,karoti,[kubba-$kuru-],.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7770. 7769,kaṭa,.adj.,,[karoti 的 pp.]," 已被作的$已為作的$行作的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7771. 7770,kātabba,.adj.,,[karoti 的 grd. = kattabba% karaṇīya]," 應被作的$應作$義務$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7772. 7771,kaṭacchu,.n:base.,.m.,,$,m. 匙% 小勺% (spoon)湯匙,[cf. uḷuṅka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7773. 7772,kaṭāha,.n:base.,.m.,," 瓶$盤$便器$",m. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7774. 7773,kaṭaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7775. 7774,kāṭa-koṭacikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7776. 7775,kaṭallaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7777. 7776,kaṭam.,,,,②$a$[= kata$karoti 的 pp$]$始源的$善的$,[= kaṭi]," 腰. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7778. 7777,kaṭam.ggaha,.n:base.,,kaṭa① m.+ggaha," 幸福的$幸運的$有勝利的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7779. 7778,katama,.pron.,.f.$.pl.$.loc.,," 哪個的(which)",,ka,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7780. 7779,katama,.adj.,,[〃ka-tama]," (表示疑問)哪個$哪一個$哪邊$哪裏$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7781. 7780,katana,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7782. 7781,kaṭana,,,," 惡行$",n.,[<karoti 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7783. 7782,kataññu,.adj.,,[Sk. kṛtajña]," 知道已被作的(知道所受到的恩惠)$知恩的$[cf$katavedin]$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7784. 7783,kataññutā,.n:base.,.f.,[kataññu-tā]," 知恩$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7785. 7784,katara,.pron.,.f.$.pl.$.loc.,," 哪個的(which)",,ka,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7786. 7785,katara,.adj.,,[〃ka-tara]," (表示疑問)哪個$哪一個$哪邊$哪裏$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7787. 7786,kaṭasī,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7788. 7787,kaṭasīvaḍḍhana,.n:base.,,kaṭasī+vaḍḍhana," 墓場的増大$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  7789. 7788,kaṭasīvaḍḍhita,.n:base.,,kaṭasī+vaḍḍhita," 使墓増大$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  7790. 7789,katatta,,,," 被作的事$作性$",n.,[kata-tta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7791. 7790,kaṭattā-kamma,,,," 已作業$",n.,[<kaṭa-tta 的@abl.-kamma],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7792. 7791,kātave,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7793. 7792,katavedin,.adj.,,[kata-veda-in]," 感知已被作的(感知所受到的恩惠)$感恩的$[cf$kataññu]$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7794. 7793,kataveditā,.n:base.,.f.,[katavedin-tā]," 感恩$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7795. 7794,katāvin,.adj.,,[kata-āvin]," 已執行的$已實行的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7796. 7795,kaṭerukkha,,,,," "," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7797. 7796,kathā,,,," 哪種$哪樣$什麼樣(what kind of)$"," ",[ka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7798. 7797,kathā,.n:base.,.f.,," 說$話$論$物語$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7799. 7798,kaṭhala,.n:base.,.m.,," 礫$砂$小石$",m.,[Sk. kaṭhara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7800. 7799,kaṭhalaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7801. 7800,kathalika,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7802. 7801,kathaṃ,,,," 如何$怎樣$無論如何$無論怎樣$為何$何故$為什麼$~ carahi 那麼(那樣的話)是為何(呢)$~ nu kho 到底(究竟)為什麼(呢)$~ pana 那是何故(呢)$~ hi nāma 到底(究竟)是何原因(呢)$~ ci (總得努力)想個辦法或設法(解決某事)$總算$好歹$勉強$好不容易$",adv.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7803. 7802,kathaṃkathā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7804. 7803,kathana,,,," 談話$說話$答言$",n.,[<katheti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7805. 7804,kathanīya,,,katheti," 說$講(述)$說明$告知$言及$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7806. 7805,kathāpayi,,,," 說$講(述)$說明$告知$言及$",【aor】,katheti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7807. 7806,kathāpeti,,,," 使說(明)",【caus】,katheti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7808. 7807,kathāsallāpa,.n:base.,,kathā+sallāpa," 會話$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7809. 7808,kaṭhati,,,," 煮沸$以火燒黑$烤焦$(心情)焦急$"," ",[Sk. kvathati kvath],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7810. 7809,kathā-vatthu,,,,$,n. 論事,[七論之一],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7811. 7810,kathesi,,,," 說$講(述)$說明$告知$言及$",【aor】,katheti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7812. 7811,kathetabba,,,katheti," 說$講(述)$說明$告知$言及$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7813. 7812,kathetave,,,katheti," 說$講(述)$說明$告知$言及$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7814. 7813,katheti,,,," 說$講(述)$說明$告知$言及$"," ",[kathā 的 denom.% Sk. kathayate],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7815. 7814,katheturṃ,,,katheti," 說$講(述)$說明$告知$言及$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7816. 7815,kathika,.adj.,,[kathā-ika% kathāin% Sk. kathaka]," (述)說的$論(述)的$說者$",a. m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7817. 7816,kathin,.adj.,,[kathā-ika% kathāin% Sk. kathaka]," (述)說的$論(述)的$說者$",a. m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7818. 7817,kaṭhina,,,,②$n$迦絺那衣$功德衣$," ",,"a 堅硬的$粗的$粗糙的 ",1,80,7,shuihan,zh-hant
  7819. 7818,kaṭhina,.n:base.,,kaṭhina+,#-uddhāra$,_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7820. 7819,kaṭhinaka,.adj.,,[kaṭhina-ka]," 迦絺那衣的(戒)$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7821. 7820,kaṭhinamaṇḍapa,.n:base.,,kaṭhina+maṇḍapa," 迦絺那廊$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  7822. 7821,kaṭhinasālā,.n:base.,,kaṭhina+sālā," 迦絺那堂$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7823. 7822,kaṭhinaubbhāra,.n:base.,,kaṭhina+ubbhāra," 迦絺那衣的(特權)停止$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  7824. 7823,kathita,.adj.,,[katheti 的 pp.]," 已被說的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7825. 7824,kaṭhita,,,kaṭhati," 煮沸$以火燒黑$烤焦$(心情)焦急$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7826. 7825,kathīyamāna,,,katheti," 說$講(述)$說明$告知$言及$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7827. 7826,kathīyati,,,katheti," 說$講(述)$說明$告知$言及$",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7828. 7827,kati,,,," (表示疑問)多少 (how many)$",interr. pron.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7829. 7828,kaṭi,.n:base.,.f.,," 腰 = kaṭa$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7830. 7829,katikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7831. 7830,katimī,.n:base.,.f.,[<kati-ma]," (半月的)第幾日$哪一日$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7832. 7831,katipāhan,,,," 數日間$二三日$katipāhaccayena (在)二三日後$",adv.,[katipaya-ahan],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7833. 7832,katipaya,.adj.,,," 有些的(some$several)$多少的(稍微的)$少的$一點點的(a few)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7834. 7833,kaṭisuttaka,.n:base.,,kaṭi+suttaka," 腰帶$繫腰帶狀物$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7835. 7834,kaṭiūpaga,.n:base.,,kaṭi+ūpaga," 腰飾$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7836. 7835,kativassa,.adj.,,[kati-vassa]," (表示疑問)幾年呢$法臘幾歳呢$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7837. 7836,katividha,.adj.,,[kati-vidha]," (表示疑問)幾種的$多少種的 (how many kinds of)$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7838. 7837,katta,.n:base.,.m.,," 治療者$salla-katta 外科醫$",m.,[cf. kattar],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7839. 7838,kattā,,,kattar," 作者$行為者$創造者$sg$",【nom】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7840. 7839,kaṭṭa,,,kasati," 耕$耕地$耕田$犁耕$耕作$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7841. 7840,kattabba,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7842. 7841,kattabba,.adj.,,[= kātabba<karoti 的 grd.]," 應該做的$應執行的$應實行的$義務$",a. n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7843. 7842,kattabbaka,,,,,n.%," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7844. 7843,kattar,.n:base.,.m.,," 作者$行為者$創造者$sg$",m.,[Sk. kartṛ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7845. 7844,kattara-daṇḍa,.n:base.,.m.,,,m.%," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7846. 7845,kattari,.n:base.,.f.,[cf. kantati ]," 剪刀$小刀$蟹夾(螃蟹的夾子)$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7847. 7846,kattarī,.n:base.,.f.,[cf. kantati ]," 剪刀$小刀$蟹夾(螃蟹的夾子)$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7848. 7847,kattarikā,.n:base.,.f.,[cf. kantati ]," 剪刀$小刀$蟹夾(螃蟹的夾子)$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7849. 7848,kattha,,,," 在何處$"," ",[ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7850. 7849,kattha,,,," 在何處$在哪裡(where)$",adv.,[= kuttha% Sk. kutra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7851. 7850,katthaci,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7852. 7851,kaṭṭhakam.n.,,,,②$m$妖精$魔物$,[kaṭṭha-ka]," 葦% 蘆葦. ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7853. 7852,kaṭṭhan.,.n:base.,,kaṭṭha① n.+,#-hāraka$,_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7854. 7853,kaṭṭhan.,,,,,[Sk. kaṣṭha]," 薪% 薪木% 木% 木片% 棒.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7855. 7854,kaṭṭhan.hārikā,.n:base.,,kaṭṭha① n.+hārikā," 採薪者$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  7856. 7855,kaṭṭhan.maya,.n:base.,,kaṭṭha① n.+maya," 木製的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7857. 7856,kaṭṭhan.rūpaka,.n:base.,,kaṭṭha① n.+rūpaka," 木像$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  7858. 7857,katthati,,,," 自誇$誇耀$"," ",[cf. Sk. katthate],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7859. 7858,kaṭṭhissa,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7860. 7859,katthitar,.adj.,,[<katthati]," 自誇的人$自慢家$",m.% katthin a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7861. 7860,kattika,.n:base.,.f.,[Sk. kṛttikā% kārttikā]," 迦刺底迦$月份名$[十~十一月]$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7862. 7861,kattikā,.n:base.,.f.,[Sk. kṛttikā% kārttikā]," 迦刺底迦$月份名$[十~十一月]$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7863. 7862,kattikāchaṇa,.n:base.,,kattikā+chaṇa," kattikā祭 (kattikā節日)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7864. 7863,kattukāmatā,.n:base.,.f.,[kattu-kāma-tā]," 作欲性$欲作(想要做$desire to do)的事$",f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7865. 7864,kaṭuka,.adj.,,," 辣的$苦澀的$激烈的$刺激性$辛辣$",a. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7866. 7865,kaṭukarohiṇī,.n:base.,,kaṭuka+rohiṇī," 辛胡蓮$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7867. 7866,kaṭukatara,.adj.,,[kaṭuka 的比較級]," 更辛辣的$較辣的$~pañcakaṭukena 比五辛更辣的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7868. 7867,kaṭula,.adj.,,[Sk. kaṭura]," 辛辣的$含刺激性之物的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7869. 7868,kātuṃ,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7870. 7869,kātuṃ,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【inf】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7871. 7870,kātuye,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7872. 7871,katvā,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7873. 7872,katvāna,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7874. 7873,kavaca,,,," 鎧$武器$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7875. 7874,kavandha,.n:base.,.m.,," 頭擠入胴體的身材短小的人(侏儒)$無頭的胴體$",m. n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7876. 7875,kavāṭa,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7877. 7876,kāveyya,,,," 詩$詩歌$詩作$作詩法$",n.,[kavi-ya = kabba% kabya% kavya% Sk. kāvya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7878. 7877,kāveyyamatta,.n:base.,,kāveyya+matta," 因詩而如在夢中的$陶醉在詩中的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7879. 7878,kāveyyasippa,.n:base.,,kāveyya+sippa," 作詩術$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7880. 7879,kavi,.n:base.,.m.,," 詩人$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7881. 7880,kavikata,.n:base.,,kavi+kata," 詩人作的$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7882. 7881,kaviṭṭha,,,,,=," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7883. 7882,kaya,.n:base.,.m.,," 買$購買$",m.,[Sk. kraya<krī],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7884. 7883,kāya,.n.,【dat sg. f.】,," 谁$什么$哪个",,ka,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7885. 7884,kāya,.n.,【gen sg. f.】,," 谁$什么$哪个",,ka,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7886. 7885,kāya,.n:base.,.m.,," 身$身體$聚集$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7887. 7886,kāya,.pron.,.f.,ka," 谁$什么$哪个",sg. f. abl.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7888. 7887,kāya,.pron.,.f.,ka," 谁$什么$哪个",sg. f.【instr】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7889. 7888,kāyaānupassin,.n:base.,,kāya+ānupassin," 身的隨觀$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7890. 7889,kāyabandhana,.n:base.,,kāya+bandhana," 帶$腰帶$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7891. 7890,kāyabheda,.n:base.,,kāya+bheda," 身發表(身壞?)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7892. 7891,kāyaḍāhābādha,.n:base.,,kāya+ḍāhābādha," 熱病$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7893. 7892,kāyadaṇḍa,.n:base.,,kāya+daṇḍa," 身罰$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7894. 7893,kāyadasaka,.n:base.,,kāya+dasaka," 身十法$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7895. 7894,kāyadosa,.n:base.,,kāya+dosa," 身瑕$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7896. 7895,kāyaduccarita,.n:base.,,kāya+duccarita," 身惡行$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7897. 7896,kāyaduṭṭhulla,.n:base.,,kāya+duṭṭhulla," 身粗重$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7898. 7897,kāyagatā-sati,.n:base.,,kāya+gatā-sati," 身至念$念身$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7899. 7898,kāyakali,.n:base.,,kāya+kali," 不還的身體$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7900. 7899,kāyakammaññatā,.n:base.,,kāya+kammaññatā," 身適業性$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  7901. 7900,kāyakasāva,.n:base.,,kāya+kasāva," 身不純$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7902. 7901,kāyalahutā,.n:base.,,kāya+lahutā," 身輕快樂觀性$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7903. 7902,kāyaṃ,.pron.,.f.,ka," 谁$什么$哪个",sg. f. loc.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7904. 7903,kāyamudutā,.n:base.,,kāya+mudutā," 身柔軟性$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7905. 7904,kāyapāguññatā,.n:base.,,kāya+pāguññatā," 身練達性$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7906. 7905,kāyapariyanta,.n:base.,,kāya+pariyanta," 身的邊際$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7907. 7906,kāyapasāda,.n:base.,,kāya+pasāda," 身淨$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7908. 7907,kāyapassaddhi,.n:base.,,kāya+passaddhi," 身輕安$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  7909. 7908,kāyasakkhin,.n:base.,,kāya+sakkhin," 身在者(身證者$如實知身體現象者)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7910. 7909,kāyasamācāra,.n:base.,,kāya+samācāra," 身正行$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7911. 7910,kāyasaṃvara,.n:base.,,kāya+saṃvara," 身律儀$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7912. 7911,kāyasoceyya,.n:base.,,kāya+soceyya," 清淨$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7913. 7912,kayati,,,," 買$購買$"," ",[krī],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7914. 7913,kāyatikicchiya,.n:base.,,kāya+tikicchiya," 治身$内科$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  7915. 7914,kayavikkaya,.n:base.,,kaya+vikkaya," 買賣$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7916. 7915,kāyaviññatti,.n:base.,,kāya+viññatti," 身表(表示暗示)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7917. 7916,kayika,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7918. 7917,kāyika,.adj.,,[kāya-ika]," 身的$身體的$跟身體有關的(由身體所引起的$被身體感受到的)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7919. 7918,kayira,.adj.,,[karoti 的 grd.]," 應被作的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7920. 7919,kayirā,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7921. 7920,kayiramāna,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7922. 7921,kayiramāna,,,kayirati," 被作$被做$被執行實行$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7923. 7922,kayirāmi,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7924. 7923,kayirātha,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7925. 7924,kayirati,,,," 被作$被做$被執行實行$"," ",[Sk. karyate<karoti 的 pass.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7926. 7925,kayirati,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【pr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7927. 7926,kāyura,,,," 腕飾$瓔珞$",n.,[= keyūra% Sk. keyūra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7928. 7927,kāyūra,,,," 腕飾$瓔珞$",n.,[= keyūra% Sk. keyūra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7929. 7928,kayya,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7930. 7929,kayya,.adj.,,[karoti 的 grd.]," 應被作的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7931. 7930,ke,.n.,,ka," 谁$什么$哪个",【nom pl. acc. m.】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  7932. 7931,kebuka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7933. 7932,kedāra,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7934. 7933,kehi,.pron.,,ka," 谁$什么$哪个",【pl. instr. abl. m. n.】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7935. 7934,keka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7936. 7935,kelāsa,.n:base.,.m.,," カイラサ(Kailāsa的片假名發音)$[雪山中的山]$(Kelāsa山 或 Kailāsa山)$",m.,[Sk. Kailāsa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7937. 7936,keḷāyati,,,," 愛好$愛撫$翼求$"," ",[kīḷā 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7938. 7937,keḷāyita,,,keḷāyati," 愛好$愛撫$翼求$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7939. 7938,kena,,,kiṃ,,【instr】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7940. 7939,kena,,,," 因誰$因何$(那是)何故$為何$(那是)為了什麼 (cf$kiṃ)$",pron.,[ka 的 instr.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7941. 7940,kena,.n:base.,,," 谁$什么$哪个",sg. m. n.【instr】,ka,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7942. 7941,kenaci,,,," 無論(不管)因誰$因何$何故$為何 (cf$ci)$",pron.,[kena-ci],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7943. 7942,kerāṭika,.adj.,,[<kirāṭa]," 虛偽的$偽善的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7944. 7943,kerāṭiya,.adj.,,[<kirāṭa]," 虛偽的$偽善的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7945. 7944,kesa,.n:base.,.m.,," 髮$毛髮$",m.,[Sk. keśa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7946. 7945,kesadhātu,.n:base.,,kesa+dhātu," 髮舎利$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7947. 7946,kesakambala,.n:base.,,kesa+kambala," 用髮毛製成的毛毯毛織品$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7948. 7947,kesaṃ,.pron.,,ka," 谁$什么$哪个",【pl.dat. gen. m.】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7949. 7948,kesamassu,.n:base.,,kesa+massu," 髮跟鬚(鬍子)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7950. 7949,kesānaṃ,,,ka," 谁$什么$哪个",【pl.gen. dat. n.】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7951. 7950,kesara,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7952. 7951,kesarin,.n:base.,.m.,," 有鬃毛的$獅子$軍陣戰役(battle)的名稱$",m.,[kesara-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7953. 7952,kesin,.adj.,,[kesa-in]," 有毛髮的$f$kesinī$kesī$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7954. 7953,kesu,.pron.,,ka," 哪個的(which)",【pl.loc. m. n.】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7955. 7954,ketaka,.n:base.,.m.,,,m.%," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7956. 7955,ketu,.n:base.,.m.,," 旗$幢幡$旗幟$光線$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  7957. 7956,ketubha,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7958. 7957,ketubha,.n:base.,.m.,," 儀軌$儀式書$",m.,[Sk. BSk. kaiṭabha% kaiṭubha% kautubha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7959. 7958,keṭubha,.n:base.,.m.,," 儀軌$儀式書$",m.,[Sk. BSk. kaiṭabha% kaiṭubha% kautubha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7960. 7959,keṭubhin,.adj.,," ",,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7961. 7960,ketuṃ,,,kayati," 買$購買$",【inf】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7962. 7961,ketuṃ,,,,,kayati(購買)," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7963. 7962,kevala,.adj.,,," 獨一的$唯一的(only)$單獨的(alone)$獨存的(獨自生存$live by oneself$live in celibacy)$全部的(whole)$完全的(complete)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7964. 7963,kevalakappa,.n:base.,,kevala+kappa," 全劫(整個劫$a whole kappa)$全時$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7965. 7964,kevalakappaṃ,.n:base.,,kevala+kappaṃ," adv$全面地$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  7966. 7965,kevalaṃ,,,,,【acc】,kevala,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7967. 7966,kevalin,.adj.,,[kevala-in]," 獨存的$純一的$完全的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7968. 7967,keyūra,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7969. 7968,keyya,,,kayati," 買$購買$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7970. 7969,keyya,.adj.,,[kayati 的 grd.]," 賣物(要賣之物$for sale)$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7971. 7970,kha,,,," 空$虛空$",n.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  7972. 7971,khacita,.adj.,,[khac 的 pp.]," 已鑲嵌的$已被裝飾的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7973. 7972,khādā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  7974. 7973,khāda;aor.,,,khādati," khādiṃsu",【imper】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7975. 7974,khādaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7976. 7975,khādana,,,," 吃的事$食事$",n.,[<khād],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7977. 7976,khādaniya,,,khādati," 食$吃$食堅硬之物$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7978. 7977,khādaniya,.adj.,,[khādati 的 grd. = khajja]," 能(可$應)被咀嚼的$硬食$嚼食$",a. n.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7979. 7978,khādāpeti,,,," 使食",【caus】,khādati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7980. 7979,khādati,,,," 食$吃$食堅硬之物$"," ",[〃 khād],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7981. 7980,khadda,.adj.,,[khajjati 的 grd.]," = khādaniya$khajja 能(可$應)被食的$硬食$菓子$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7982. 7981,khādeyya,,,khādati," 食$吃$食堅硬之物$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7983. 7982,khadira,.n:base.,.m.,," アカシア(Acacia的外來語片假名發音)$堅木$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7984. 7983,khādita,.adj.,,[khādati 的 pp. = khāyita]," 所食的$已被食的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7985. 7984,khādita,,,khādati," 食$吃$食堅硬之物$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7986. 7985,khāditabba,,,khādati," 食$吃$食堅硬之物$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7987. 7986,khāditāye,,,khādati," 食$吃$食堅硬之物$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  7988. 7987,khādituṃ,,,khādati," 食$吃$食堅硬之物$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7989. 7988,khāditvā,,,khādati," 食$吃$食堅硬之物$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7990. 7989,khādiya,,,khādati," 食$吃$食堅硬之物$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  7991. 7990,khādiyamāna,,,khādati," 食$吃$食堅硬之物$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  7992. 7991,khagga,.n:base.,.m.,,,m.,[Sk. khaḍga]① 劍% 刀.,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7993. 7992,khaggagāha,.n:base.,,khagga+gāha," 持劍者$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7994. 7993,khaggavisāṇa-kappa,.n:base.,,khagga+visāṇa-kappa," 犀角喻$如犀角$像犀角$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  7995. 7994,khajja,.adj.,,[khajjati 的 grd.]," 硬食(堅硬的食物$solid food)$嚼食(咀嚼物$咀嚼食物)$",a. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  7996. 7995,khajjaka,.adj.,,[khajja-ka]," 硬食(堅硬的食物$solid food)$",a. n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  7997. 7996,khajjamāna,,,khādati," 食$吃$食堅硬之物$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7998. 7997,khajjamāna,,,khajjati," 被食$被咀嚼$被吃完$被吃光$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  7999. 7998,khajjati,,,," 被食$被咀嚼$被吃完$被吃光$"," ",[khādati<khād 的 pass. = khādiyati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8000. 7999,khajjopanaka,.n:base.,.m.,," 照映照射空中之物$螢火蟲$",m.,[khadhyo-pana-ka],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8001. 8000,khajjūpanaka,.n:base.,.m.,," 照映照射空中之物$螢火蟲$",m.,[khadhyo-pana-ka],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8002. 8001,khala,.n:base.,.m.,," 打穀$打穀的穀物$肉聚(一團糊狀肉)$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8003. 8002,khalamūsikā,.n:base.,,khala+mūsikā," 床蝨$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8004. 8003,khalati,,,," 絆倒$滑倒$跌倒$倒下$"," ",[Sk. skhalati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8005. 8004,khali,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8006. 8005,khalikā,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8007. 8006,khalita,.adj.,,"[cf. Sk. khalati]① 禿頭的. ",②$[khalati 的 pp$]$顛落的$蹣跚的$絆倒的$失敗的(failed)$做錯的(wrong doing)$已惑亂的$精神(情緒)不正常的$心理混亂的(disturbed)$,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8008. 8007,khalita,,,khalati," 絆倒$滑倒$跌倒$倒下$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8009. 8008,khalitvā,,,khalati," 絆倒$滑倒$跌倒$倒下$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8010. 8009,khalopī,.n:base.,.f.,[形狀為中間圓膨上下(口跟底)狹窄的容器%古時世界各地均可見到%主要做液體或穀粒的貯藏之用%有陶製或青銅製]," 一種容器",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8011. 8010,khalu,,,," 確實$的確$khalupacchābhattika a$時後不食$不重受食的 (a person who refuses food offered to him after the normal time)$",adv.,[= kho],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8012. 8011,khaluṅka,.n:base.,.m.,,$,m. 未調馬(未受過嚴格訓練的馬),[次等劣於良馬% be inferior to an ājānīya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8013. 8012,khaḷuṅka,.n:base.,.m.,,$,m. 未調馬(未受過嚴格訓練的馬),[次等劣於良馬% be inferior to an ājānīya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8014. 8013,khamā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8015. 8014,khamaa.,,,,②$khamati 的 imper$2sg$原諒我吧$請原諒$請寬恕$懺摩$懺悔$,[<kṣam]," 忍的% 容忍的% 忍耐的. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8016. 8015,khamanīya,,,khamati," 原諒$容忍$寬恕$[取用 gen$]$能夠(可以)容忍$適合適用$sabbaṃ me khamati 我認容(承認容許)一切$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8017. 8016,khamāpanā,.n:base.,.f.,[<khamāpeti]," 謝罪$道歉認錯的事$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8018. 8017,khamāpeti,,,,,【caus】,khamati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8019. 8018,khamataṃ,,,,,khamati," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8020. 8019,khamati,,,," 原諒$容忍$寬恕$[取用 gen$]$能夠(可以)容忍$適合適用$sabbaṃ me khamati 我認容(承認容許)一切$"," ",[Sk. kṣamate kṣam],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8021. 8020,khambha,.n:base.,.m.,,[手肘張開貼放在腰上]$②$麻痺$麻木$(腿麻痺無力而)直不起腰 (cf$ūru$ūru-khambha)$,m.,"[Sk. khambha% sthambha]① 插腰 ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8022. 8021,khambheti,,,," 支撐$妨礙$阻礙阻擋$阻撓使(計劃等)失敗$抑制$打擊(士氣)$挫(銳氣)$"," ",[skambh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8023. 8022,khaṇa,.n:base.,.m.,,,m.,[Sk. kṣaṇa]① 剎那% 瞬時.,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8024. 8023,khaṇaṃ,,,," adv$瞬時(地)",【acc】,khaṇa,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8025. 8024,khanati,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8026. 8025,khaṇati,,,,,[Sk. khanati khan]," 挖掘% 挖出.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8027. 8026,khaṇḍa,.n:base.,.m.,," 毀壞$破片$斷片$",m. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8028. 8027,khaṇḍaākhaṇḍika,.n:base.,,khaṇḍa+ākhaṇḍika," (碎成)粉末$(斷成)細片$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  8029. 8028,khaṇḍaphulla,.n:base.,,khaṇḍa+phulla," 已破壞的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8030. 8029,khaṇḍeti,,,," 放棄$"," ",[khaṇḍa 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8031. 8030,khandha,.n:base.,.m.,," 蘊$集$肩$幹$",m.,[Sk. skandha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8032. 8031,khandhabhāra,.n:base.,,khandha+bhāra," 肩荷$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8033. 8032,khandhabīja,.n:base.,,khandha+bīja," 莖的種子$從樹幹所生的種子$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8034. 8033,khandhaja,.n:base.,,khandha+ja," (從)幹生(出的)$氣根 ",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8035. 8034,khandhaka,.n:base.,.m.,,$,m. カンダカ(Khandhaka的片假名發音)% 犍度部,[律藏的大品% 小品],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8036. 8035,khandhaparitta,.n:base.,,khandha+paritta," 蘊護經$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  8037. 8036,khandharasa,.n:base.,,khandha+rasa," 幹味$蘊味$集味$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8038. 8037,khandhiman,.adj.,,[khandha-mat]," 有幹的$樹木$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8039. 8038,khaṇḍicca,,,," (牙齒的)毀壞$",n.,[khaṇḍita-ya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8040. 8039,khaṇḍikā,.n:base.,.f.,[<khaṇḍa]," 破片$棒$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8041. 8040,khaṇika,.adj.,,[khaṇa-ika]," 剎那的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8042. 8041,khanittī,.n:base.,.f.,[cf. Sk. khanitra]," 鋤$犁$鍬(耕田使用的農具)$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8043. 8042,khañja,.adj.,,," 跛$跛腳$跛者$腳行動不便的人$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8044. 8043,khañjati,,,," (足跛不便行走)(走路)一瘸一拐$"," ",[khañja 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8045. 8044,khantar,.adj.,,[<khanti]," 從順的$温和的$象$",a. m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8046. 8045,khanti,.n:base.,.f.,[Sk. kṣānti]," 忍$忍辱$忍耐$所忍$信忍$信仰$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8047. 8046,khantī,.n:base.,.f.,[Sk. kṣānti]," 忍$忍辱$忍耐$所忍$信忍$信仰$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8048. 8047,khantī,.n:base.,,khantī+,#-vāda$,_comp_,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8049. 8048,khantika,.adj.,,[khanti-ka]," 有信忍的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8050. 8049,khantīsoracca,.n:base.,,khantī+soracca," 忍辱柔和$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8051. 8050,khantīvādin,.n:base.,,khantī+vādin," 忍辱的説者$堪忍宗$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8052. 8051,khāṇu,.n:base.,.m.,," 株$木株$切株(殘株)$木樁$樹樁$木楔$[上平厚下尖扁(斷面V字形)的木塊$塞在空隙縫隙中$使之固定]$",m.,[Sk. sthāṇu],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8053. 8052,khāṇuka,.n:base.,.m.,," 株$木株$切株(殘株)$木樁$樹樁$木楔$[上平厚下尖扁(斷面V字形)的木塊$塞在空隙縫隙中$使之固定]$",m.,[Sk. sthāṇu],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8054. 8053,khāra,.n:base.,.m.,," 鹼(alkali)$苛性鹼(鹼金屬的水酸化物)$鉀(Kalium)$苛性鉀(水酸化鉀)$灰汁(lye$灰水$洗濯用鹼水)$",m.,[Sk. kṣāra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8055. 8054,kharaa.,,,,,," = kharaka 粗糙的% 猛烈的% 堅固的.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8056. 8055,kharaa.ājina,.n:base.,,khara① a.+ājina," 粗糙的獸皮衣$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8057. 8056,kharaa.bhāva,.n:base.,,khara① a.+bhāva," 堅固性$粗(糙)性$粗音的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8058. 8057,khāraka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8059. 8058,kharatta,,,," 堅固性$粗(糙)性$",n.,[khara-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8060. 8059,khāraūdaka,.n:base.,,khāra+ūdaka," 鹼水$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8061. 8060,khārī,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8062. 8061,khārī,.n:base.,,khārī+,#-bhaṇḍa$,_comp_,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8063. 8062,khārī,.n:base.,,khārī+,#-kāja$,_comp_,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8064. 8063,khārī,.n:base.,,khārī+,#-vidha$,_comp_,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8065. 8064,khārībhāra,.n:base.,,khārī+bhāra," 一石的荷物$荷擔$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8066. 8065,khari-gata,.adj.,," ",,a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8067. 8066,khārika,.adj.,,②," khārī的份量的 (of the khārī measure)$",a. ① 鹼(alkali)性的.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8068. 8067,khārika),,,,[計量器的單位],【cf】,khārī,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8069. 8068,khārīvividha,.n:base.,,khārī+vividha," 擔著khārī的荷物的扁擔$天秤棒(扁擔$荷擔棒)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8070. 8069,khata,.adj.,,[khaṇati khan 的 pp.]," 已被挖掘的$已被根絶的$②$[khaṇati kṣan 的 pp$]$已被傷害的$已被弄傷的$",a. ①,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8071. 8070,khata,,,"khaṇati① ",②,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8072. 8071,khata,,,"khaṇati① ",,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8073. 8072,khāta,,,"khaṇati① ",②,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8074. 8073,khaṭakhaṭa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8075. 8074,khaṭopikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8076. 8075,khatta,,,," 統治$守護$",n.,[Sk. kṣatra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8077. 8076,khattaṃ,,,," 太守$大臣$sg$",【acc】,khattar,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8078. 8077,khattar,.n:base.,.m.,," 太守$大臣$sg$",m.,[Sk. Kṣattṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8079. 8078,khattaraṃ,,,," 太守$大臣$sg$",【acc】,khattar,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8080. 8079,khattavijjā,.n:base.,,khatta+vijjā," 剎帝利明$政治學$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8081. 8080,khattiya,.n:base.,.m.,," 剎帝利$王族$f$khattiyā$khattī$khattiyī$",m.,[Sk. kṣatriya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8082. 8081,khattuṃ,,,," 太守$大臣$sg$",【acc】,khattar,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8083. 8082,khaya,.n:base.,.m.,," 盡$盡滅$滅盡$khaye ñāṇa 盡智$",m.,[Sk. kṣaya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8084. 8083,khayaānupassanā,.n:base.,,khaya+ānupassanā," 盡滅隨觀$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  8085. 8084,khayadhamma,.n:base.,,khaya+dhamma," 盡法$滅盡之法$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8086. 8085,khāyamāna,,,khāyati," 可以這麼想$可以(這麼)認為$好像是$似乎是$看起來(像是~的樣子)$[e$g$看起來像是要掉落的樣子]$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8087. 8086,khāyati,,,," 可以這麼想$可以(這麼)認為$好像是$似乎是$看起來(像是~的樣子)$[e$g$看起來像是要掉落的樣子]$"," ",[Sk. khyāyate khyā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8088. 8087,khāyiṃsu,,,," 可以這麼想$可以(這麼)認為$好像是$似乎是$看起來(像是~的樣子)$[e$g$看起來像是要掉落的樣子]$",【aor】,khāyati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8089. 8088,kheḷa,.n:base.,.m.,," 唾$唾液$口水$",m.,[Sk. kheṭa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8090. 8089,kheḷamallaka,.n:base.,,kheḷa+mallaka," 唾壺$痰盂$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8091. 8090,kheḷāpaka,.n:base.,.m.,," 食唾液者$",m.,[kheḷa-āp-aka% kheḷa-aś-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8092. 8091,kheḷapiṇḍa,.n:base.,,kheḷa+piṇḍa," 唾團$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8093. 8092,kheḷāsika,.n:base.,.m.,," 食唾液者$",m.,[kheḷa-āp-aka% kheḷa-aś-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8094. 8093,khema,.adj.,,[Sk. kṣema]," 安穩的$平安的$寧靜平和的$安穩 = 涅槃$",a. n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8095. 8094,khemaanta-bhūmi,.n:base.,,khema+anta-bhūmi," 安穩地$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  8096. 8095,khemaatta,.n:base.,,khema+atta," 自身已成為安穩的(one who is at peace)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8097. 8096,khemadassin,.n:base.,,khema+dassin," 已見安穩的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8098. 8097,khemappatta,.n:base.,,khema+ppatta," 已達安穩的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8099. 8098,khemaṭṭāna,.n:base.,,khema+ṭṭāna," 安穩處$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8100. 8099,khemaṭṭhita,.n:base.,,khema+ṭṭhita," 安穩住的$在安穩狀態的(peaceful$unmolested)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8101. 8100,khemin,.adj.,,[khema-in]," 安穩的$享受平和的樂趣的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8102. 8101,khepa,.n:base.,.m.,," 投擲$散亂$",m.,[<khipati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8103. 8102,khepayitvāna,,,khepeti," 度過某時光$(時間)花費(spend of time)$(物)消費$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8104. 8103,khepeti,,,," 度過某時光$(時間)花費(spend of time)$(物)消費$"," ",[khipati 的 caus. 或 Sk. kṣāpayati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8105. 8104,khepeti,,,,,【caus】,khipati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8106. 8105,khepetvā,,,khepeti," 度過某時光$(時間)花費(spend of time)$(物)消費$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8107. 8106,khetta,.n:base.,,khetta+,#-vijjā$,_comp_,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8108. 8107,khetta,,,," 田$土地$剎土$國土$",n.,[Sk. kṣetra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8109. 8108,khettasippa,.n:base.,,khetta+sippa," 田相術$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8110. 8109,khettavatthu,.n:base.,,khetta+vatthu," 田地$田和屋敷(房跟地$房屋和地產)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8111. 8110,khiḍḍā,.n:base.,.f.,[Sk. krīḍā]," 戲$遊戲$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8112. 8111,khila,.n:base.,.m.,," (心)礙$(心荒蕪所反映出來的)頑固$荒蕪地$蕪心$",m. n.,[cf. Sk. khila],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8113. 8112,khiḷa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8114. 8113,khīla,.n:base.,.m.,," 標柱$柱$支柱$",m.,[Sk. kīla% khīla],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8115. 8114,khilajāta,.n:base.,,khila+jāta," ",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8116. 8115,khīlaṭṭhāyi-ṭhita,.n:base.,,khīla+ṭṭhāyi-ṭhita," 像支柱似地穩固地立著的(馬)$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  8117. 8116,khīḷeti,,,," 輕蔑$藐視$嘲笑$"," ",[<kīḷ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8118. 8117,khīḷita,,,khīḷeti," 輕蔑$藐視$嘲笑$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8119. 8118,khīṇa,.adj.,,[khīyati 的 pp.]," 已(滅)盡的$已被滅的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8120. 8119,khīṇaāsava,.n:base.,,khīṇa+āsava," 漏盡的$漏盡者 ",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8121. 8120,khipa,,,," 投擲$投擲的事$",n.,[<kṣip],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8122. 8121,khipanā,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8123. 8122,khipati,,,," 投擲$捨棄$使混亂$"," ",[Sk. kṣipati kṣip],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8124. 8123,khipi,,,," 投擲$捨棄$使混亂$",【aor】,khipati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8125. 8124,khipita,.adj.,,[khipati 的 pp.]," 已嘔吐的$已打噴嚏的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8126. 8125,khipita,,,khipati," 投擲$捨棄$使混亂$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8127. 8126,khipitasadda,.n:base.,,khipita+sadda," 吐出的音聲(嘔吐或咳痰吐痰等)$噴嚏(聲)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8128. 8127,khipitvā,,,khipati," 投擲$捨棄$使混亂$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8129. 8128,khippa,.adj.,,[Sk. kṣipra<kṣip]," 急速的$投網$[一種捕魚的網(在水面上廣撒投擲)]$",a. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8130. 8129,khippaābhiññā,.n:base.,,khippa+ābhiññā," 速通達 (急速-神通) (cf$dandha-ābhiññā 遲鈍通達)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8131. 8130,khippaṃ,,,," adv$急速地",【acc】,khippa,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8132. 8131,khippatara,,,," a$較急的$更急的$"," ",[khippa 的比較級],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8133. 8132,khīra,.n:base.,,khīra+,#-paka$,_comp_,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8134. 8133,khīra,,,," 乳$牛乳$",n.,[Sk. kṣīra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8135. 8134,khīranikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8136. 8135,khīraôdakībhūta,.n:base.,,khīra+ôdakībhūta," 變成如水乳的(水乳交融的)$已和合的$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  8137. 8136,khīrapāna,.n:base.,,khīra+pāna," 喝乳吸奶者$子牛$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8138. 8137,khīrarukkha,.n:base.,,khīra+rukkha," 乳樹$印度橡膠樹(刺其樹幹$則流白色乳狀液$乾後即成橡皮$為橡膠原料來源之一)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8139. 8138,khitta,.adj.,,[khipati kṣip 的 pp.]," 已被投擲的$已被捨棄的$已混亂的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8140. 8139,khitta,,,khipati," 投擲$捨棄$使混亂$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8141. 8140,khīya,.n:base.,.m.,,②$<kṣā]$嫌瞋(惱怒生氣)$,m.,"[<khīyati ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8142. 8141,khīyadhamma,.n:base.,,khīya+dhamma," (瞋怒)不平$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8143. 8142,khīyamāna,,,"khīyati① ",,【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8144. 8143,khīyati,,,,,[khayati 的 pass.% Sk. kṣīyate<kṣī]," (滅)盡% 亡% 失望(變沮喪% become dejected).",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8145. 8144,khīyi,,,,,【aor】,"khīyati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8146. 8145,khīyitabba,,,"khīyati① ",②,【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8147. 8146,kho,,,," 確實$的確$atha kho 那時候$爾時( = tatra kho)$kho pana 但$但是$然而$api ca kho 但$但是$然而$tatra kho (確實)在其處$在那裡(indeed there$indeed in that place)$[(譯者補充請自行判斷)漢譯經文譯為<爾時>]$",adv.,[Sk. khalu],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  8148. 8147,khobha,.n:base.,.m.,," 搖動$震動$動亂$",m.,[<kṣubh],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8149. 8148,khoma,,,," 亜麻$麻$麻布$麻衣$",n.,[Sk. kṣauma],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8150. 8149,khomapilotikā,.n:base.,,khoma+pilotikā," 麻衣$麻布$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8151. 8150,khudā,.n:base.,.f.,[Sk. kṣudh% kṣudhā% BSk. kṣud]," 飢$飢餓$空腹$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8152. 8151,khudda,.adj.,,[Sk. kṣudra.【cf】," cūḷa$culla]$小的$劣的$微細的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8153. 8152,khuddaānukhuddaka,.n:base.,,khudda+ānukhuddaka," 小小的$細隨細的$微細的$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  8154. 8153,khuddaka,.adj.,,[= khudda% BSk. kṣudraka]," 小的$雜的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8155. 8154,khuddaka-bhāṇaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,16,shuihan,zh-hant
  8156. 8155,khuddaka-nikāya,.n:base.,.m.,,$,m. 小部經% 小尼柯耶,[五尼柯耶之一],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  8157. 8156,khuddaka-pāṭha,.n:base.,.m.,,$,m. 小誦經,[小部經之一],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  8158. 8157,khuddaka-vatthu,,,," 小事$雜事$[犍度部之一]$",n.,[BSk. Kṣudrakavastu],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  8159. 8158,khujja,.adj.,,[= kujja% Sk. kubja]," 駝背的$身材短小的$小的(small)$次等較低的(inferior)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8160. 8159,khuṃseti,,,,,叱責%," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8161. 8160,khuṃsita,,,khuṃseti,,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8162. 8161,khuppipāsā,,,," (cf$anasana)",【cf】,khudā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8163. 8162,khuppipāsā,.n:base.,.f.,[khud-pipāsā]," 飢和渇$飢渇$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8164. 8163,khuran.,.n:base.,,khura① n.+,#-kāya$,_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8165. 8164,khuran.,,,,,[Sk. kṣura]," 剃(髮)刀.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8166. 8165,khuran.appa,.n:base.,,khura① n.+appa," 尖箭$一種弓箭$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8167. 8166,khuran.dhāra,.n:base.,,khura① n.+dhāra," 1$剃刀的刃$2$劍波海(波浪像剃刀)$3$地獄的一種$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8168. 8167,khuran.kāsa,.n:base.,,khura① n.+kāsa," 馬的輕鬆慢跑(馬蹄得得的聲)的狀態情況$跑走$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8169. 8168,khuran.kosa,.n:base.,,khura① n.+kosa," 剃刀鞘(razor sheath)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8170. 8169,khuran.muṇḍa,.n:base.,,khura① n.+muṇḍa," 剃髮剃得很好很光禿的頭(close shaven)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8171. 8170,khuran.silā,.n:base.,,khura① n.+silā," 磨(刀)石$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8172. 8171,khvā-,,,," khvāhaṃ = kho ahaṃ 確實(的確)我~$",=,[kho a°],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8173. 8172,kibbisa,.n:base.,,kibbisa+,#-kāraka$,_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8174. 8173,kibbisa,,,," 罪垢$罪過$",n.,[Sk. kilbiṣa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8175. 8174,kibbisakārin,.n:base.,,kibbisa+kārin," 犯罪者$違犯者$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8176. 8175,kicca,.adj.,,[karoti 的 grd.% Sk. kṛtya]," 應被作的$所作$作用$行事$義務$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8177. 8176,kicca,.n:base.,,kicca+,#-kara$,_comp_,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8178. 8177,kiccaādhikaraṇa,.n:base.,,kicca+ādhikaraṇa," 事諍事(調停解決紛諍之事)$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  8179. 8178,kiccaākicca,.n:base.,,kicca+ākicca," 種種的所作$義務$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8180. 8179,kiccakaraṇīya,.n:base.,,kicca+karaṇīya," 應被作的義務$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8181. 8180,kiccakarin,.n:base.,,kicca+karin," 執行實行義務的人$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8182. 8181,kiccayatā,.n:base.,.f.,[kicca-ya-tā]," 所作$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8183. 8182,kiccha,.adj.,,[= kasira% Sk. kṛcchra]," 困難的$難的$苦難的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8184. 8183,kicchā,,,,,【abl】,kiccha,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8185. 8184,kicchati,,,," 困擾$苦(煩)惱$"," ",[kiccha 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8186. 8185,kicchena,,,kiccha," 困難的$難的$苦難的$",【instr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8187. 8186,kīdisa,.adj.,,[Sk. kīdṛś = kim dṛśa]," 像什麼(樣子)的? 哪種的?$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8188. 8187,kikin,.n:base.,.f.,," 樫鳥$青樫鳥$(日本)松鴉(亦名樫鳥)$",m. f.,[喜食樫(橡樹%oak)之果實],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8189. 8188,kila,,,," 傳說~$(我)聽說~$…(就)是這麼說的(轉述…(事情或話語)的內容)$確實$的確$",adv.,[Sk. kila],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8190. 8189,kīḷa,.n:base.,.m.,," 蠍子$",m.,[Sk. kīṭa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8191. 8190,kīḷā,.n:base.,.f.,[<krīḍ]," 遊戲$嬉戲$kīḷā-maṇḍala 遊戲場$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8192. 8191,kilama,.n:base.,.m.,," 疲勞$",m.,[<klam],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8193. 8192,kilamatha,.n:base.,.m.,," 疲勞$",m.,[BSk. klamatha% kilamatha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8194. 8193,kilamati,,,," 疲倦疲勞$= kilāmeti$"," ",[Sk. klamati klam],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8195. 8194,kilamayanta,,,kilameti," 疲倦疲勞$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8196. 8195,kilameti,,,," 疲倦疲勞$"," ",[kilama 的 denom.% Sk. klāmyati% BSk. klāmati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8197. 8196,kilamita,,,kilameti," 疲倦疲勞$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8198. 8197,kīḷanā,.n:base.,.f.,[<krīḍ]," 遊戲$嬉戲$kīḷā-maṇḍala 遊戲場$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8199. 8198,kīḷanaka,.n:base.,.m.,," 玩具$",m.,[kīḷana-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8200. 8199,kilañjā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8201. 8200,kilanta,.adj.,,[kilamati 的 pp.]," 已疲倦疲勞的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8202. 8201,kilanta,,,kilamati," 疲倦疲勞$= kilāmeti$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8203. 8202,kīḷāpanaka,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8204. 8203,kīḷāpeti,,,,,【caus】,kīḷati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8205. 8204,kilāsa,.n:base.,.m.,," 白癩$疱瘡$皮膚病$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8206. 8205,kilāsika,.adj.,,[kilāsa-ika%-iya]," 白癩的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8207. 8206,kilāsiya,.adj.,,[kilāsa-ika%-iya]," 白癩的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8208. 8207,kilāsu,.adj.,,[<klam]," 疲倦的$已疲勞的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8209. 8208,kīḷati,,,," 遊戲$嬉戲$祝賀$"," ",[Sk. krīḍati krīḍ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8210. 8209,kilesa,.n:base.,.m.,," 煩惱$染$欲念$",m.,[cf. kilissati% Sk. BSk. kleśa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8211. 8210,kilesaāvaraṇa,.n:base.,,kilesa+āvaraṇa," 煩惱障$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8212. 8211,kilesaduka,.n:base.,,kilesa+duka," 染二法$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8213. 8212,kilesajāta,.n:base.,,kilesa+jāta," 煩惱種$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8214. 8213,kilesavaṭṭa,.n:base.,,kilesa+vaṭṭa," 煩惱輪轉$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8215. 8214,kilesavatthu,.n:base.,,kilesa+vatthu," 煩惱事$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8216. 8215,kilesaviddhaṃsana,.n:base.,,kilesa+viddhaṃsana," 煩惱的摧破$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  8217. 8216,kili,,,,,擬音(比擬之聲音)%," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8218. 8217,kilijjati,,,," 熱惱$(針扎似地)陣陣劇痛$"," ",[<klid],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8219. 8218,kīḷikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8220. 8219,kilinna,.adj.,,[kilijjati 的 pp.]," 已濕的(因汗或尿)$(針扎似地)陣陣劇痛的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8221. 8220,kilinna,,,kilijjati," 熱惱$(針扎似地)陣陣劇痛$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8222. 8221,kilissana,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8223. 8222,kilissati,,,," 染上$沾染(惡習等)$汚染$弄濕$"," ",[Sk. BSk. kliśyati kliś],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8224. 8223,kilisseyya,,,kilissati," 染上$沾染(惡習等)$汚染$弄濕$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8225. 8224,kīḷita,.adj.,,[kīḷati 的 pp.]," 已遊戲的$已嬉戲的$遊戲$娯樂$祭禮$",a. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8226. 8225,kīḷita,,,kīḷati," 遊戲$嬉戲$祝賀$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8227. 8226,kiliṭṭha,.adj.,,[kilissati 的 pp.]," 已被染汚的$已染着的$雜染的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8228. 8227,kiliṭṭha,,,kilissati," 染上$沾染(惡習等)$汚染$弄濕$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8229. 8228,kiloma,.n:base.,.m.,," 肋膜$胸膜$",m.,[Sk. kloman],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8230. 8229,kilomaka,.n:base.,.m.,," 肋膜$胸膜$",m.,[Sk. kloman],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8231. 8230,kiṃ,,,," 什麼(what)$如何$怎樣$無論如何$無論怎樣$何故$為什麼$如何的$怎樣的$什麼樣的$"," ",[rel. pron. ka 的 n.],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  8232. 8231,kiṃ,,,," 什麼(what)$如何$怎樣$無論如何$無論怎樣$何故$為什麼$如何的$怎樣的$什麼樣的$",【acc】,kiṃ,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  8233. 8232,kiṃ,,,," 況且$(連~都~)(更)何況$",【cf】,pageva,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  8234. 8233,kiṃ,,,," 谁$什么$哪个",n.,ka,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  8235. 8234,kiṃ,,,," 谁$什么$哪个",sg. n. acc.,ka,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  8236. 8235,kiṃ,.n:base.,,," 谁$什么$哪个",sg. n. nom.,ka,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  8237. 8236,kimaṅga,,,," (連〜都〜)更何況(更不用說〜) (cf$kiṃ 之",adv.,[kiṃ-aṅga],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8238. 8237,kimaṅga.pagevataraṃ更早,,,," 況且$(連~都~)(更)何況$",【cf】,pageva,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  8239. 8238,kimaṅgaaṅga),.n:base.,,kimaṅga+aṅga)," (e$g$連大人都覺得困難$(更)何況小孩)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8240. 8239,kimhi.~nu,,,kiṃ,[~ ca api],【loc】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8241. 8240,kimi,.n:base.,.m.,," 蛆蟲$蟲類$屍蟲$",m.,[Sk. kṛmi],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8242. 8241,kimina,.adj.,,[<kimi]," 被蛆蟲覆蓋了的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8243. 8242,kiṃsuka,.n:base.,.m.,," kiṃsuka(樹名)$緊叔迦(kiṃsuka之音譯)$肉色花(kiṃsuka之意譯)$",m.,[kiṃ-su-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8244. 8243,kiṇakiṇāyati,,,,," "," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8245. 8244,kiṇāti,,,," 購買$"," ",[= kayati Sk. kriṇāti krī],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8246. 8245,kiñcana,.adj.,,[kin-cana = kiñci]," (談話中提到內容不定或未知物時) 什麼(e$g$這麼做有什麼不好嗎?)$某種某些(可能是有某種某些原因)$某事某物(something)$障礙$障$",a. n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8247. 8246,kiñcāpi,,,kiṃ,[~ ca api],【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8248. 8247,kiñcāpi,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8249. 8248,kiñci,.n:base.,.f.,," 某種$某些(some$something) ",f. n.,ka,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8250. 8249,kiñci,,,," 某事某物(something)$任何事任何物(anything)$[它的變化以 kiṃ 為(基)準]$kiñcāpi hi … pana 即使是…(那樣)然而(但是)~$",pron.,[kin-cid],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8251. 8250,kiñcikkha,,,," 些細$僅少$些物$",n.,[kiñcid-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8252. 8251,kiñcikkhakamyatā,.n:base.,,kiñcikkha+kamyatā," 些少物的欲求$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  8253. 8252,kiṇe,,,kiṇāti," 購買$",.opt.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8254. 8253,kiṇha,.adj.,,[= kaṇha Sk. kṛṣṇa]," 黑的$黑奴$黑法$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8255. 8254,kiṇiṃsu,,,," 購買$",【aor】,kiṇāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8256. 8255,kiṇituṃ,,,kiṇāti," 購買$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8257. 8256,kiṇitvā,,,kiṇāti," 購買$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8258. 8257,kiñjakkha,.n:base.,.m.,," (雄蕊的)花糸(附著於花粉囊的花柱$花柄)$蓮的花$糸(纖維細線)$",m. n.,[Sk. kiñjalka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8259. 8258,kiṅkaṇika,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8260. 8259,kiṇṇa,.n:base.,.m.,," 酵母$酵母(粉)$",m.,[Sk. kiṇva],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8261. 8260,kinnara,.n:base.,.f.,," 緊那羅(kinnara的音譯)$人非人$",m.% kinnarī f.,[kiṃ-nara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8262. 8261,kinti那麼(那樣的話)是為(了)什麼.~aṅga(連〜都〜)更何況(更不用說〜)(cf.kimaṅga).kiṃmegharavāsena我為何有家居(住在家裡)的必要呢.kiṃāgat'attha為何你們(這麼)慢慢地(慢吞吞地,,,kiṃ,[~ ca api],【loc】,,,1,80,117,shuihan,zh-hant
  8263. 8262,kipillaka,,,," 蟻$螞蟻$",n.% kipillakā f%,[= pipīlikā Sk. pipīlikā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8264. 8263,kira,,,," 傳說~$(我)聽說~$…(就)是這麼說的(轉述…(事情或話語)的內容)$確實$的確$",adv.,[Sk. kila],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8265. 8264,kiraṇa,,,," 職業(工作$occupation)$作業場(工作的地方$place of work$workshop)$",n.,[<kṛ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8266. 8265,kīrati,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【pr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8267. 8266,kīrati,,,," 被作$被做$被執行實行$",#NAME?,[karoti 的 pass.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8268. 8267,kīrisa,.adj.,,[Sk. kīdṛś = kim dṛśa]," 像什麼(樣子)的? 哪種的?$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8269. 8268,kirīṭin,.adj.,," ",,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8270. 8269,kiriya,.n:base.,.f.,"[Sk. kriyā]① 應所作% 所作業(行為)% 正義% 貞操. ",②$= karaṇa-matta 唯作$,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8271. 8270,kiriyā,.n:base.,.f.,"[Sk. kriyā]① 應所作% 所作業(行為)% 正義% 貞操. ",②$= karaṇa-matta 唯作$,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8272. 8271,kiriyāmanodhātu,.n:base.,,kiriyā+manodhātu," 唯作意界$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  8273. 8272,kiriyāvāda,.n:base.,,kiriyā+vāda," 作業論$行為論者$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8274. 8273,kisa,,,," 極瘦的$",【cf】,kasima,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8275. 8274,kisa,.adj.,,[Sk. kṛśa]," 已(消)瘦的$憔悴了的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8276. 8275,kisittha,,,," (消)瘦的$憔悴的$",【aor】,kissati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8277. 8276,kismiṃ,,,kiṃ,[~ ca api],【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8278. 8277,kismiṃ,,,," 谁$什么$哪个",sg. n. loc.,ka,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8279. 8278,kissa,,,," 哪~$什麼~(e$g$這種時候也不來(幫忙)$還算什麼朋友呢)$為何$為什麼$什麼原因$"," ",[kiṃ 的 sg. gen.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8280. 8279,kissa,,,," 谁$什么$哪个",【dat sg. n.】,ka,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8281. 8280,kissa,,,," 谁$什么$哪个",【gen sg. n.】,ka,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8282. 8281,kissa,,,kiṃ,,【gen】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8283. 8282,kissati,,,," (消)瘦的$憔悴的$"," ",[kisa 的 denom.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8284. 8283,kita,.adj.,,[kṛ 的 pp.]," 已被(裝)飾的$已被汚(染)的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8285. 8284,kīta,.adj.,,[kiṇāti 的 pp.]," 已買的$(購)買了的$買得的(物美價廉$買後有得到利益$買得便宜$買得實惠$值得買等)$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8286. 8285,kīṭa,,,," 昆蟲$蛆蟲$",n.,[Sk. kīṭa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8287. 8286,kīṭaka,,,," 昆蟲$蛆蟲$",n.,[Sk. kīṭa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8288. 8287,kitava,.n:base.,.m.,,,m.%," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8289. 8288,kiṭika,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8290. 8289,kittaka,.adj.,,[kitta-ka BSk. kettaka]," (到)什麼程度?(to what extent)$多少?(how much)$多多少少的(多少有一些的)$一點點的(a little)$kittakaṃ addhānaṃ adv$短時間$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8291. 8290,kittanīya,,,kitteti," 稱讚$稱譽$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8292. 8291,kittāvatā,,,," 多少$到什麼程度(e$g$要給你多少呢? 要給你到什麼程度(才夠)呢?)$從什麼觀點(從哪方面)$~ nu kho paññavā ti vuccati 到底(究竟)從什麼觀點(來看來評斷)$說他(他被說)是具慧者呢$",adv.,[kittā-vat 的 instr. abl.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8293. 8292,kittayissati,,,," 稱讚$稱譽$",【fut】,kitteti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8294. 8293,kittenta,,,kitteti," 稱讚$稱譽$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8295. 8294,kitteti,,,," 稱讚$稱譽$"," ",[kitti 的 denom.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8296. 8295,kiṭṭha,,,,③,【cf】,"kaṭṭha① n. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8297. 8296,kiṭṭha,.n:base.,.m.,," 苗芽$稻田$穀物$",m.,[cf. Sk. kṛṣṭa<kṛṣ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8298. 8297,kiṭṭhaāda,.n:base.,,kiṭṭha+āda," 穀食$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8299. 8298,kiṭṭhaārakkha,.n:base.,,kiṭṭha+ārakkha," 穀畑(稻田)的守護$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8300. 8299,kiṭṭhasambādha,.n:base.,,kiṭṭha+sambādha," 因穀物而忙碌$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  8301. 8300,kitti,.n:base.,.f.,[Sk. kīrti]," 稱譽$稱讚$名聲$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8302. 8301,kittī,.n:base.,.f.,[Sk. kīrti]," 稱譽$稱讚$名聲$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8303. 8302,kittita,,,kitteti," 稱讚$稱譽$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8304. 8303,kīva,,,," 多少(程度)$到什麼程度$~ ciraṃ 多久(呢) (how long時間多久)$~ dīghaṃ 多長(呢) (how long長度多長$how far距離多遠等)$",adv.,[Sk. kiyant% kīvant],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8305. 8304,kīvat,,,," 多少(程度)$到什麼程度$~ ciraṃ 多久(呢) (how long時間多久)$~ dīghaṃ 多長(呢) (how long長度多長$how far距離多遠等)$",adv.,[Sk. kiyant% kīvant],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8306. 8305,kivatika,.adj.,,[kīvat-ika]," 多少(程度)的$到什麼程度的$幾許(若干$沒有多少)的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8307. 8306,kkanti,.n:base.,.f.,," 下來(進入~)$下生$顯現 (再生機會)$",f.,[cf. avakkamati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8308. 8307,klama,.n:base.,.m.,," 疲勞$",m.,[<klam],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8309. 8308,ko,.n:base.,.m.,," 谁$什么$哪个","m. ",ka,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  8310. 8309,ko,,,," 誰(who)$ko-ci 無論是誰(不管是誰$whoever)$任誰$任何人$",pron.,[ka 的 m.],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  8311. 8310,ko,.n:base.,,," 谁$什么$哪个",sg. m. nom.,ka,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  8312. 8311,koccha,,,," 草椅$草座$坐褥$",n. ① (梳頭髮等之)梳子.,②,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8313. 8312,koci,.n:base.,.m.,," 無論(不管)誰(whoever)$任何人(anybody)$",m.,ka,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8314. 8313,koci,.n:base.,.m.,," 無論是誰(不管是誰$whoever)$任誰$任何人$",m.,[ko-ci],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8315. 8314,kodaṇḍa,,,," 石弓$弓$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8316. 8315,kodha,.n:base.,.m.,," 忿$忿怒$",m.,[Sk. krodha<krudh],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8317. 8316,kodhaātimāna,.n:base.,,kodha+ātimāna," 忿跟過慢$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8318. 8317,kodhabhakkha,.n:base.,,kodha+bhakkha," 以忿怒為食 ",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8319. 8318,kodhana,.adj.,,[<kodha]," 有忿的$容易忿怒的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8320. 8319,kodhaupāyāsa,.n:base.,,kodha+upāyāsa," 忿惱$忿恚相$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8321. 8320,kodhaupāyāsin,.n:base.,,kodha+upāyāsin," 忿惱者$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8322. 8321,kodumbara,,,,,=," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8323. 8322,kohañña,,,," 欺瞞$詐欺$",n.,[kuhanā-ya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8324. 8323,koja,,,,,n.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8325. 8324,kojava,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8326. 8325,koka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8327. 8326,kokanada,,,," 紅蓮$",n.,[Sk. kokanada],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8328. 8327,kokanuda,,,," 紅蓮$",n.,[Sk. kokanada],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8329. 8328,kokāsika,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8330. 8329,kokila,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8331. 8330,kola,.n:base.,.m.,," 棗$棗子$",m. n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8332. 8331,kolaaṭṭhi,.n:base.,,kola+aṭṭhi," 棗核$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8333. 8332,kolāhala,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8334. 8333,kolamba,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8335. 8334,kolaṅkola,,,," 家家(斯陀含的聖者)$[得斯陀含果之聖者(going from kula to kula in saṃsāra$the one passing from one noble family to another)]$"," ",[kulaṃ-kula],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8336. 8335,kolañña,.adj.,,[<kula]," 家系(傳統血統世代家世)的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8337. 8336,koḷāpa,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8338. 8337,kolaputtika,.adj.,,[kulaputta-ika]," 善男子的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8339. 8338,koleyyaka,.adj.,,[<kula]," 家柄(家世$名門)的$高貴的$良種$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8340. 8339,koliniyā,.n:base.,.f.,[<kulīna<kula]," 良家女子$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8341. 8340,koliya,.adj.,,[kola-iya]," 棗子的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8342. 8341,komāra,.adj.,,[<kumāra]," 兒童的$少年的$f$komārī 少女$處女$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8343. 8342,komārabhacca,.n:base.,.m.,,$,m. 良醫% 一位著名醫生. Jīvaka(耆婆% 歷難生存下來的人) 的事蹟,[小兒科醫% 被一位王子(kumārena posāpito)撫育養大],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8344. 8343,komārabrahmacariyā少年的梵行,.n:base.,,komāra+brahmacariyā少年的梵行," = 不婬$",_comp_,,,1,80,23,shuihan,zh-hant
  8345. 8344,komāraka,,,,,=," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8346. 8345,komudī,.n:base.,.f.,[<kumuda% Sk. kaumudī]," 月光$迦刺底迦(kattikā 或 kattika)月的滿月之日(the full moon day in the month Kattika)$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8347. 8346,koñca,.n:base.,.m.,," 鷺鷥$白鷺$",m.,[Sk. krauñca],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8348. 8347,koñcanāda,.n:base.,,koñca+nāda," 象的叫喊聲(類似鷺的叫喊聲)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8349. 8348,koṇḍañña,.n:base.,.m.,," 憍陳如$[最初的佛弟子$五比丘之一]$= Aññā-Koṇḍañña$",m.,[BSk. Kauṇḍinya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8350. 8349,konta,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8351. 8350,kopa,.n:base.,.m.,," 忿恨$憤怒$怒氣$",m.,[<kup],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8352. 8351,kopaneyya,.adj.,," ",,a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8353. 8352,kopeti,,,," 弄亂$打亂$擾亂(disturb)$使震動$搖動$使物改變位置方向$使紊亂$非難$"," ",[kuppati kup 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8354. 8353,kopeti,,,," (發)怒$搖動$",【caus】,kuppati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8355. 8354,kopīna,,,," 陰所$陰部$應(覺)羞恥之物$性器官$恥骨區$",n.,[cf. Sk. kaupīna],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8356. 8355,kopīnaniddaṃsin,.n:base.,,kopīna+niddaṃsin," 已除去兜襠布(loincloth)的$無恥的$不淨的$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  8357. 8356,korabya,.n:base.,.m.,," Kuru(俱盧)的子孫(後代)$",m.,[Sk. Kauravya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8358. 8357,korajika,.adj.,,[ku-raj-ika]," 受到(惡)影響的$逆上的$[(因激憤$悲痛等)血充上頭的$勃然大怒的$興奮狂亂的]$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8359. 8358,koraka,.n:base.,.m.,," 鞘$刀鞘$劍鞘$",m. n. ① 蕾% 苞% 蓓蕾% 花蕾.,②,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8360. 8359,korañjika,.adj.,,[ku-raj-ika]," 受到(惡)影響的$逆上的$[(因激憤$悲痛等)血充上頭的$勃然大怒的$興奮狂亂的]$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8361. 8360,kosajja,,,," 懈怠的$怠惰的$",【cf】,kusīta,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8362. 8361,kosajja,,,," 懈怠$",n.,[kusīta-ya% Sk. BSk. kausīdya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8363. 8362,kosaka,.n:base.,.m.,," 鉢$箱$小箱$",m. n.,[<kosa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8364. 8363,kosala,.n:base.,.m.,," 憍薩羅$[十六大國之一$首都是 Sāvatthī]$",m.,[Sk. Kauśala],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8365. 8364,kosalaka,.adj.,,[Kosala-ka]," Kosala(憍薩羅)的$憍薩羅國人$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8366. 8365,kosalla,,,," 善巧$技術巧妙精巧的事$",n.,[kusala-ya% Sk. Kauśalya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8367. 8366,kosam.n.,,,,,[Sk. kośa% koṣa]," 藏庫% 寶庫% 箱% 繭% 包起來的東西.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8368. 8367,kosam.n.ārakkha,.n:base.,,kosa① m. n.+ārakkha," 寶庫的番人(看守者$值班人)$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  8369. 8368,kosam.n.kāraka,.n:base.,,kosa① m. n.+kāraka," 製作繭者$蠶$養蠶家$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  8370. 8369,kosambaka,.adj.,,[<Kosambī]," Kosambī (憍賞彌)的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8371. 8370,kosambī,.n:base.,.f.,[Sk. Kauśāmbī]," 憍賞彌$[Vaṃsa(跋蹉)國的首都]$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8372. 8371,kosambika,.adj.,,[<Kosambī]," Kosambī (憍賞彌)的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8373. 8372,kosambiya,.adj.,,[<Kosambī]," Kosambī (憍賞彌)的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8374. 8373,kosātakī,.n:base.,.f.,[Sk. kośātakī]," 蔓草$葫蘆$瓢簞$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8375. 8374,kosātikī,.n:base.,.f.,[Sk. kośātakī]," 蔓草$葫蘆$瓢簞$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8376. 8375,koseyya,,,," 絹$絹糸$絹布$絹衣$憍奢耶 = kosiya$",n.,[<kosa% Sk. kauśeya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8377. 8376,kosī,.n:base.,.f.,," 鞘$刀鞘$劍鞘 = koraka 之",f.,②,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8378. 8377,kosika,,,," 梟$貓頭鷹$②$= koseyya$",①,[Sk. kauśika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8379. 8378,kosika,.n:base.,.m.,," 憍戸迦$拘翼 = 帝釋天$",m.,[Sk. Kauśika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8380. 8379,kosiya,,,," 梟$貓頭鷹$②$= koseyya$",①,[Sk. kauśika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8381. 8380,kosiya,.n:base.,.m.,," 憍戸迦$拘翼 = 帝釋天$",m.,[Sk. Kauśika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8382. 8381,kosohita-vatthaguyha,,,,$,n. 陰馬藏(男根向內部收縮而不現見),[三十二相之一],,1,80,20,shuihan,zh-hant
  8383. 8382,kosumbha,,,," 紅藍$赤花$番紅花(saffron$saffraan$",n.,[Sk. kusumbha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8384. 8383,koṭi,.n:base.,.f.,"[〃]① 點% 終點% 頂點% 邊% 終邊% 際% 邊際. ",②$倶胝$一千萬(10 million)$,f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8385. 8384,koṭika,.adj.,,[koṭi-ka]," 點的$終邊的$植物名$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8386. 8385,koṭṭana,,,," 搗$[撞擊(如搗米搗藥等)$捶打(如搗衣等)]$粉碎$打$"," ",[<koṭṭeti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8387. 8386,koṭṭāpeti,,,," 打$搗$[撞擊(如搗米搗藥等)$捶打(如搗衣等)]$(打$砸$弄$粉)碎$(把土地等)弄平(make even)$切(cut)$",【caus】,koṭṭeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8388. 8387,koṭṭeti,,,," 打$搗$[撞擊(如搗米搗藥等)$捶打(如搗衣等)]$(打$砸$弄$粉)碎$(把土地等)弄平(make even)$切(cut)$"," ",[<kuṭ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8389. 8388,koṭṭhakan.=koṭṭha(藏)庫(保管守護東西用之建築物)%穀倉%門屋%小屋.,,,,,②," m. 鳥名.",,1,80,44,shuihan,zh-hant
  8390. 8389,kotthalī,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8391. 8390,koṭṭham.n.,,,,②$m$鳥名$樹木名$,[Sk. koṣṭha]," (藏)庫(保管守護東西用之建築物)% 穀倉% 穴藏% 房(間)% 腹部. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8392. 8391,kotthu,.n:base.,.m.,," 野干$(jackal)狐狼(又名胡狼或豺狼$似狼但體形較小)$野狐$",m.,[cf. Sk. kroṣṭu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8393. 8392,kotthuka,.n:base.,.m.,," 野干$(jackal)狐狼(又名胡狼或豺狼$似狼但體形較小)$野狐$",m.,[cf. Sk. kroṣṭu],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8394. 8393,koṭṭita,,,koṭṭeti," 打$搗$[撞擊(如搗米搗藥等)$捶打(如搗衣等)]$(打$砸$弄$粉)碎$(把土地等)弄平(make even)$切(cut)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8395. 8394,kotūhala,,,," (cf$kutūhala) 興奮(excitement)$刺激$騷動$混亂$祭典(festival)$法會儀式$",n.,[cf. Sk. kautūhala],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8396. 8395,kotūhalamaṅgala,.n:base.,,kotūhala+maṅgala," 瑞相$奇特瑞相$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  8397. 8396,koṭumbara,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8398. 8397,kovida,.adj.,,[<ku-vid]," 熟知的$識知的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8399. 8398,koviḷāra,.n:base.,.m.,," 黑檀 (烏木的別名$材質烏黑堅實$有光澤$可用來製造精緻的器具和工藝品)$",m.,[Sk. kovidāra],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8400. 8399,kriyā,.n:base.,.f.,"[Sk. kriyā]① 應所作% 所作業(行為)% 正義% 貞操. ",②$= karaṇa-matta 唯作$,f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8401. 8400,kubbaṃ,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8402. 8401,kubbamāna,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8403. 8402,kubbāna,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8404. 8403,kubbanaka,.n:base.,.m.,," 不值錢(沒有價值)的小森林$不生産的樹林$",m.,[ku-vana-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8405. 8404,kubbanta,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8406. 8405,kubbanti,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【pr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8407. 8406,kubbara,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8408. 8407,kubbataṃ,,,,,karoti," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8409. 8408,kubbati,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【pr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8410. 8409,kubbati,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8411. 8410,kubbaye,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8412. 8411,kubbaye,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8413. 8412,kubbe,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8414. 8413,kubbetha,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8415. 8414,kubera,.n:base.,.m.,," = Vessavaṇa 倶吠羅$[= 多聞天$毘沙門天]$",m.,[Sk. BSk. Kuvera],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8416. 8415,kucchi,.n:base.,.f.,[Sk. kukṣiḥ]," 腹$胎宮$内部$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8417. 8416,kucchimant,.adj.,,[kucchi-mant]," 妊娠的$懷孕的$有胎的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8418. 8417,kudā,,,,,adv.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8419. 8418,kudaṇḍaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8420. 8419,kudāra,.n:base.,.m.,," 惡妻$",m.,[ku-dāra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8421. 8420,kudassu,,,," 確實$的確$",interj.,[kud-assu],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8422. 8421,kuḍḍa,,,," a$= kūṭa 奸邪的$"," ",②,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8423. 8422,kuddāla,.n:base.,.m.,," 鋤$鋤頭$犁$鍬 (耕田農具)$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8424. 8423,kuḍḍa-mūla,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8425. 8424,kuḍḍa-rājan,,,,," "," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8426. 8425,kuddha,.adj.,,[kujjhati 的 pp.]," 已發怒的$已忿怒的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8427. 8426,kudrūsa,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8428. 8427,kuḍumalaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8429. 8428,kuha,.adj.,,," 詭詐$欺瞞的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8430. 8429,kuhaka,.adj.,,[kuha-ka]," 有詐欺的$詭詐的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8431. 8430,kuhanā,.n:base.,.f.,[<kuha]," 詐欺$詭詐$欺瞞$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8432. 8431,kuheti,,,," 欺騙$詭詐$說謊$顛倒黑白$歪曲$"," ",[kuha 的 denom.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8433. 8432,kuhiṃ,,,,,adv.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8434. 8433,kuhitvā,,,kuheti," 欺騙$詭詐$說謊$顛倒黑白$歪曲$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8435. 8434,kūjati,,,," 鳴叫$(小鳥)吱吱喳喳地叫$"," ",[kuj% guj],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8436. 8435,kūjita,,,kūjati," 鳴叫$(小鳥)吱吱喳喳地叫$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8437. 8436,kujja,.adj.,,[Sk. kubja]," 傴僂(背脊彎曲的病)的$彎曲的$邪曲的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8438. 8437,kujjha,,,kujjhati," 發怒$對~生氣$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8439. 8438,kujjhāpeti使發怒.mākujjhitthakujjhataṃ莫(勿)對正在發怒的人(們)生氣,,,,[不要做(對正在發怒的人(們)生氣)的事],【caus】,kujjhati,,1,80,51,shuihan,zh-hant
  8440. 8439,kujjhataṃ,,,kujjhati," (pl",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8441. 8440,kujjhati,,,," 發怒$對~生氣$"," ",[Sk. krudhyate krudh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8442. 8441,kujjheti,,,,[不要做(對正在發怒的人(們)生氣)的事],【caus】,kujjhati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8443. 8442,kujjheyya,,,kujjhati," 發怒$對~生氣$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8444. 8443,kujjhi,,,," 發怒$對~生氣$",【aor】,kujjhati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8445. 8444,kujjhita,,,kujjhati," 發怒$對~生氣$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8446. 8445,kujjhittha,,,," 發怒$對~生氣$",【aor】,kujjhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8447. 8446,kujjhitvā;grd.,,,kujjhati," kujjhitabba",【ger】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  8448. 8447,kukku,.n:base.,.m.,," 肘$[長度的單位 = hattha = ratana]$",m.,[cf. Sk. kiṣku],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8449. 8448,kukkucāyana,,,," 後悔$",【cf】,kukkuccāyati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8450. 8449,kukkucca,,,," 不行儀$惡作$後悔$悔$悔疑$",n.,[kukata-ya% BSk. kaukṛtya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8451. 8450,kukkuccanīvaraṇa,.n:base.,,kukkucca+nīvaraṇa," 惡作蓋$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  8452. 8451,kukkuccāyati,,,," 後悔$"," ",[kukkucca 的 denom.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8453. 8452,kukkuccāyitatta,,,," 後悔$",【cf】,kukkuccāyati,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  8454. 8453,kukkuha,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8455. 8454,kukkuka,.adj.,,[kukku-ka]," 肘的$短的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8456. 8455,kukkukata,.n:base.,,kukku+kata," 暫時的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8457. 8456,kukkuḷa,.n:base.,.m.,," 熱灰$灰燼$煻煨 (燒剩下沒燒盡的部分$燃屑$餘燼)$",m.,[Sk. kukūla],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8458. 8457,kukkuḷaniraya,.n:base.,,kukkuḷa+niraya," 熱灰地獄$活火地獄$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8459. 8458,kukkura,.n:base.,,kukkura+,#-vata$,_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8460. 8459,kukkura,.n:base.,.m.,," 犬$狗$",m.,[Sk. kurkura],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8461. 8460,kukkurasīla,.n:base.,,kukkura+sīla," 狗戒$f$kukkurinī$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8462. 8461,kukkusa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8463. 8462,kukkuṭa,.n:base.,,kukkuṭa+,#-chāpaka$,_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8464. 8463,kukkuṭa,.n:base.,.f.,," 雞$",m.% kukkuṭī f.,[Sk. kurkuṭa% kukkuṭa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8465. 8464,kukkuṭalakkhaṇa,.n:base.,,kukkuṭa+lakkhaṇa," 雞占卜$雞的占相$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  8466. 8465,kukkuṭapotaka,.n:base.,,kukkuṭa+potaka," 雛雞$小雞$幼雞$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8467. 8466,kukkuṭayuddha,.n:base.,,kukkuṭa+yuddha," 雞鬥$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8468. 8467,kukutthaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8469. 8468,kula,.n:base.,,kula+,#-ūpaka$,_comp_,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8470. 8469,kula,,,," 家$良家$族姓$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8471. 8470,kūla,,,," 斜面$土手(積土堆高用作防水防風的小堤防)$堤防$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8472. 8471,kuladhītā,.n:base.,,kula+dhītā," 善女人$良家的女子$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8473. 8472,kuladūsaka,.n:base.,,kula+dūsaka," 汚家的$汚家者$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8474. 8473,kulagharaṇī,.n:base.,,kula+gharaṇī," 家婦$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8475. 8474,kulaitthī,.n:base.,,kula+itthī," 家婦$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8476. 8475,kulala,.n:base.,.m.,," 兀鷹$鷹$鳶$",m.,[cf. Sk. kurara],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8477. 8476,kulāla,.n:base.,.m.,," 陶工$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8478. 8477,kulamacchariya,.n:base.,,kula+macchariya," 家慳(吝)$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  8479. 8478,kulaṅka-pādaka,,,,,n.," ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  8480. 8479,kulapadesa,.n:base.,,kula+padesa," 家的階級$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8481. 8480,kulaputta,.n:base.,,kula+putta," 善男子$良家的(男)子$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8482. 8481,kulattha,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8483. 8482,kulaūpikā,.n:base.,,kula+ūpikā," 檀越(施主)家$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8484. 8483,kulāva,.n:base.,.m.,,鳥的一種$,m. ①庫藏.,②,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8485. 8484,kulāvaka,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8486. 8485,kulavaṃsa,.n:base.,,kula+vaṃsa," 家系(傳統血統世代家世)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8487. 8486,kulin,.adj.,,[<kula]," 家系(傳統血統世代家世)的$系統的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8488. 8487,kulīna,.adj.,,[<kula]," 家系(傳統血統世代家世)的$系統的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8489. 8488,kuliṅka,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8490. 8489,kuliṅka,,,,,【cf】,kuluṅka,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8491. 8490,kulīra,.n:base.,.m.,," 螃蟹$",m.,[Sk. kulīra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8492. 8491,kuḷīra,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8493. 8492,kuḷīra,.n:base.,.m.,," 螃蟹$",m.,[Sk. kulīra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8494. 8493,kulīraka,.n:base.,.m.,," 螃蟹$",m.,[Sk. kulīra],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8495. 8494,kullaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8496. 8495,kullam.,,,,②$a$[Sk$kaula<kula-ya]$家的$,[Sk. Kulya]," 筏% 桴(木筏或竹筏)% 籠筏. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8497. 8496,kuluṅka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8498. 8497,kumagga,.n:base.,.m.,," 邪道$",m.,[ku-magga],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8499. 8498,kumāra,.n:base.,.m.,," 童子$兒童$f$kumārī 童女$少女$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8500. 8499,kumāraka,.n:base.,.m.,," 童子$少年$f$kumārikā$kumāriyā 童女$少女$",m.,[kumāra-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8501. 8500,kumbha,.n:base.,.m.,,②$象的面瘤(象的臉面上的小團塊)$,m.,,"瓶$甕$廣口瓶$廣口而身軀圓長的土器或陶器$水瓶$水甕 ",1,80,6,shuihan,zh-hant
  8502. 8501,kumbhadāsī,.n:base.,,kumbha+dāsī," (從井)汲水的女子$下女$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8503. 8502,kumbhakāra,.n:base.,,kumbha+kāra," 陶工$陶師$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8504. 8503,kumbhakārikā,.n:base.,,kumbha+kārikā," 大的土器$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8505. 8504,kumbhaṇḍa,.n:base.,.m.,,[睪丸有如甕形的夜叉]$②$n$冬瓜$葫蘆$瓠$瓢瓜$f$kumbhaṇḍī$,m.,"[kumbha-aṇḍa]① 鳩槃荼% 甕形夜叉 ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8506. 8505,kumbhaṭṭhāna-kathā,.n:base.,,kumbha+ṭṭhāna-kathā," 井戸端論(在井邊討論議論)$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  8507. 8506,kumbhī,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8508. 8507,kumbhīla,.n:base.,.m.,," 鰐$鱷魚$蛟龍$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8509. 8508,kumbhīlabhaya,.n:base.,,kumbhīla+bhaya," 蛟龍怖$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8510. 8509,kumina,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8511. 8510,kumma,.n:base.,.m.,," 龜$陸龜$",m.,[Sk. kūrma],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8512. 8511,kummagga,.n:base.,.m.,," 邪道$",m.,[ku-magga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8513. 8512,kummāsa,.n:base.,.m.,," 粥$酸粥$",m.,[Sk. kulmāṣa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8514. 8513,kummiga,.n:base.,.m.,," 小鹿$不值錢(沒有價值)的獸(動物)$",m.,[ku-miga],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8515. 8514,kumuda,,,,②$Kumuda地獄(白蓮地獄)$(很)大的數(字)$,n.,,"蓮$黄蓮$白睡蓮 ",1,80,6,shuihan,zh-hant
  8516. 8515,kuṇāla,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8517. 8516,kuṇapa,.n:base.,.m.,," 死體$死屍$死骸$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8518. 8517,kuñca,,,,,n.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8519. 8518,kuñcikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8520. 8519,kuñcita,.adj.,,[kuñc% kruñc 的 pp.]," 已彎曲的$已捲曲起皺的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8521. 8520,kuṇḍaka,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8522. 8521,kuṇḍala,,,," 耳環$耳飾$イヤリング(earring$耳環)$",n.,[BSk. 〃],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8523. 8522,kuṇḍalin,.adj.,,[kuṇḍala-in]," 有耳環的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8524. 8523,kuṇḍika,.adj.,," ",,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8525. 8524,kuṇḍikā,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8526. 8525,kuṇi,.adj.,," ",,a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8527. 8526,kuṇihatthaka,.n:base.,,kuṇi+hatthaka," 曲手者$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8528. 8527,kuñjara,.n:base.,.m.,," 象$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8529. 8528,kuṅkuma,,,," 鬰金香$番紅花(saffron$saffraan)$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8530. 8529,kuṅkuma),,,," 紅藍$赤花$番紅花(saffron$saffraan$",【cf】,kusumbha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8531. 8530,kuṅkumiya,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8532. 8531,kunnadī,.n:base.,.f.,[ku-nadī]," 小川$小河$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8533. 8532,kunta,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8534. 8533,kuntanī,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8535. 8534,kuntha,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8536. 8535,kuṇṭha,.adj.,," ",,a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8537. 8536,kunthakipillikā,.n:base.,,kuntha+kipillikā," 蟻$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  8538. 8537,kūpa,.n:base.,.m.,," 坑$孔$帆柱$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8539. 8538,kupita,.adj.,,[kuppati 的 pp.]," 已怒的$瞋恚的$激憤的$混亂$動亂$",a. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8540. 8539,kupita,,,kuppati," (發)怒$搖動$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8541. 8540,kuppa,,,kuppati," (發)怒$搖動$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8542. 8541,kuppa,.adj.,,[kuppati 的 grd.]," 搖動的$不安的$(發)怒$",a. n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8543. 8542,kuppati,,,," (發)怒$搖動$"," ",[Sk. kupyati kup],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8544. 8543,kuppavimokkha,.n:base.,,kuppa+vimokkha," 動解脱$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8545. 8544,kuppi,,,," (發)怒$搖動$",【aor】,kuppati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8546. 8545,kuppila,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8547. 8546,kuraṇḍaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8548. 8547,kurara,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8549. 8548,kuravaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8550. 8549,kuriyā,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8551. 8550,kuru,,,,," "," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8552. 8551,kuru,.n:base.,.m.,," 倶盧(Kuru的音譯)$[十六大國之一]$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8553. 8552,kurumāna,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8554. 8553,kuruṅga,.n:base.,.m.,," 羚羊$",m.,[Sk. kuluṅga% kulaṅga],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8555. 8554,kurūra,.adj.,,[Sk. krūra]," 殘忍的$殘酷的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8556. 8555,kurute,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【pr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8557. 8556,kusa,.n:base.,.m.,," 草$茅草$吉祥草$",m.,[Sk. kuśa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8558. 8557,kusaagga,.n:base.,,kusa+agga," 草的葉(片)的尖端$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8559. 8558,kusacīra,.n:base.,,kusa+cīra," 草衣$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8560. 8559,kusala,.adj.,,[Sk. kuśala]," 善的$善業$(靈)巧的$善巧$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8561. 8560,kusala,.n:base.,,kusala+,#-ttika善三法$,_comp_,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8562. 8561,kusalabhāgiya,.n:base.,,kusala+bhāgiya," 善分$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8563. 8562,kusalamūla,.n:base.,,kusala+mūla," 善根$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8564. 8563,kusalapakkhika,.n:base.,,kusala+pakkhika," 善友$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  8565. 8564,kusalarāsi,.n:base.,,kusala+rāsi," 善眾$善聚$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8566. 8565,kusalatā,.n:base.,.f.,[kusala-tā]," 善巧$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8567. 8566,kusalī,.n:base.,.f.,[kusala 的 f.]," 善女(持有美德)$善巧女$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8568. 8567,kusamuṭṭhi,.n:base.,,kusa+muṭṭhi," 一握(手握一把)的草$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8569. 8568,kusapāta,.n:base.,,kusa+pāta," 投擲草籤$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8570. 8569,kusi,,,,,n.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8571. 8570,kusinārā,.n:base.,.f.,," 拘尸那竭羅$[Mallā國(摩羅國)的城市$釋尊入滅地]$",f.% Kusinagara n.,[BSk. Kuśinagara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8572. 8571,kusīta,.adj.,,[Sk. kusīda]," 懈怠的$怠惰的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8573. 8572,kusītatā,.n:base.,.f.,[kusīta-tā]," 懈怠$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8574. 8573,kussobbha,,,," 小池$小沼$小的坑$",n.,[ku-sobbha% Sk. kuśvabhra],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8575. 8574,kussubbha,,,," 小池$小沼$小的坑$",n.,[ku-sobbha% Sk. kuśvabhra],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8576. 8575,kusuma,,,," 花$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8577. 8576,kusumbha,,,," 紅藍$赤花$番紅花(saffron$saffraan$",n.,[Sk. kusumbha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8578. 8577,kuṭa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8579. 8578,kūṭa,,,,," ",,a 欺瞞的$詐欺的,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8580. 8579,kūṭaāgāra,.n:base.,,kūṭa+āgāra," 二階家(有二樓層的家)$重閣$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8581. 8580,kūṭagoṇa,.n:base.,,kūṭa+goṇa," 無角牛$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8582. 8581,kuṭaja,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8583. 8582,kūṭaṭṭha,.n:base.,,kūṭa+ṭṭha," 直立著的$不動的$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8584. 8583,kuṭava,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8585. 8584,kūṭavāṇija,.n:base.,,kūṭa+vāṇija," 詐欺的商人$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8586. 8585,kūṭeyya,,,," 詐欺$欺瞞$",n.,[kūṭa ①-ya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8587. 8586,kuthanta,,,kuthati," 煮$料理$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8588. 8587,kuthārī,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8589. 8588,kuṭhārī,.n:base.,.f.,[Sk. kuṭhāra]," 斧$斧頭$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8590. 8589,kuthati,,,," 煮$料理$"," ",[Sk. kvathati kvath],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8591. 8590,kuthita,.adj.,,[kuthati 的 pp.]," 被煮的$已料理的$已消化的$已苦(煩)惱的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8592. 8591,kuthita,,,kaṭhati," 煮沸$以火燒黑$烤焦$(心情)焦急$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8593. 8592,kuthita,,,kuthati," 煮$料理$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8594. 8593,kuṭi,.n:base.,.f.,," 小屋$小舎$房舎$茅舎$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8595. 8594,kuṭī,.n:base.,.f.,," 小屋$小舎$房舎$茅舎$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8596. 8595,kuṭikā,.n:base.,.f.,[BSk. 〃]," 小屋$小舎$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8597. 8596,kuṭila,.adj.,," ",,a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8598. 8597,kuṭimbika,.n:base.,.m.,," 地主$資産家$",m.,[kuṭumba-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8599. 8598,kuṭīpurisa,.n:base.,,kuṭī+purisa," 農夫$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8600. 8599,kuto,,,," 從哪裡(來自何處$where from)$因什麼樣(哪種)的理由$kuto ci 於哪裡也~$在任何地方都~$(用於否定語)決(不)~$[(譯者補充) na kuto ci bhayaṃ 於哪裡也不怖畏$決不怖畏]$"," ",[ku 的@abl.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8601. 8600,kutra,,,," 在何處$",adv.,[= kattha% Sk. kutra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8602. 8601,kutta,.adj.,,[<kattā% Sk. kṛttra]," 所作$行為$媚態$被整理(好)的$",n. a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8603. 8602,kuttakan.毛氈%毛織的敷物(鋪的東西).,,,,,②," a. 偽(造)的% 假(冒)的.",,1,80,24,shuihan,zh-hant
  8604. 8603,kuṭṭam.粉%粉末.,,,,,②," = kuḍḍa.",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8605. 8604,kuṭṭan.壁,,,," a$= kūṭa 奸邪的$"," ",②,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8606. 8605,kuttha,,,," 在何處$",adv.,[= kattha% Sk. kutra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8607. 8606,kuṭṭhan.,.n:base.,.f.,,②$m$一種的香料植物$,[Sk. kuṣṭhā f.]," 癩% 癩病. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8608. 8607,kuṭṭhita,.adj.,," ",,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8609. 8608,kuṭṭhita,,,kaṭhati," 煮沸$以火燒黑$烤焦$(心情)焦急$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8610. 8609,kutti,.n:base.,.f.,[<kutta]," 整備$調整$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8611. 8610,kuṭṭthika,,,," 癩病者$癩患者$"," ",[<kuṭṭha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8612. 8611,kutūhala,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8613. 8612,kutūhalamaṅgala,.n:base.,,kutūhala+maṅgala," 祭典$儀式$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  8614. 8613,kutūhalasālā,.n:base.,,kutūhala+sālā," 遊藝場$論議堂$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8615. 8614,kuṭumba,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8616. 8615,kutumbaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8617. 8616,kuṭumbika,.n:base.,.m.,," 地主$資産家$",m.,[kuṭumba-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8618. 8617,kuṭumbiya,.n:base.,.m.,," 地主$資産家$",m.,[kuṭumba-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8619. 8618,kuvalaya,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8620. 8619,kuvaṃ,,,," 在哪裡$在何處$",adv.,[ku-vaṃ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8621. 8620,kuvera,.n:base.,.m.,," = Vessavaṇa 倶吠羅$[= 多聞天$毘沙門天]$",m.,[Sk. BSk. Kuvera],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8622. 8621,kuvera,,,,$,#NAME?,[= 多聞天% 毘沙門天],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8623. 8622,kuvilāra,,,,,=," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8624. 8623,kuyyaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8625. 8624,kva,,,,," "," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  8626. 8625,kvaci,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8627. 8626,lizard),,,,②,【cf】,godhā,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8628. 8627,m.,,,asu," n$amunā",【instr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  8629. 8628,m.,,,asu,,【nom】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  8630. 8629,m.,,,anukaroti," sg",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  8631. 8630,m.,,,anvesati," sg",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  8632. 8631,m.,,,dassati," sg",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  8633. 8632,m.,,,gūhati," sg",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  8634. 8633,m.,,,nibbindati," sg",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  8635. 8634,m.,,,pabbājeti," sg",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  8636. 8635,m.,,,parijānāti," sg",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  8637. 8636,m.,,,paṭikkhati," sg",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  8638. 8637,m.,.ti:base.,.prp.,," sg",,abhipattheti,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  8639. 8638,mahesakkha,,,," 微力的$無能的$",【cf】,appesakkha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8640. 8639,maṃ,,【acc】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  8641. 8640,mama,,【gen】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8642. 8641,mamaṃ,,【acc】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8643. 8642,mamaṃ,,【gen】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8644. 8643,mayā,,【instr】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8645. 8644,mayaṃ,,【nom】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8646. 8645,mayhaṃ,,【gen】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8647. 8646,mayi,,【loc】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8648. 8647,me,,【gen】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  8649. 8648,me,,【instr】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  8650. 8649,med.,,,kasati," kassate",【pr】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8651. 8650,migadāya,,,," 鹿苑",【cf】,"dāya① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8652. 8651,idaṃ,.n.,.m.$sg.$.nom.,," 這$此$這個$這樣$",,ayaṃ,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8653. 8652,n.khīḷana嘲笑,,,khīḷeti," 輕蔑$藐視$嘲笑$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8654. 8653,na,,,,②,【cf】,nu,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  8655. 8654,naadv.,,,,[na 也有以如下的形態出現$]$n'atthi$n'etaṃ$n'eva$nāhaṃ$nāpi$nayidaṃ$nayimaṃ$[(譯者補充)【cf】$neva$na~nāpi~ = neva~na~ 既不~也不~$不是~也不是~$沒有~也沒有~(neither~nor~$not~but also not~)]$②$adv$[代替 nu 的使用]$是否$③$pron$[代替 ta]$,," 無% 沒有% 不(no% not)% 非% 否. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8656. 8655,nabbho,,,nābhī," 臍$肚臍(navel)$車(輪)轂(the nave of a wheel)$pl$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8657. 8656,nabha,,,," 天空$雲$霧$",n.,[Sk. nabha m.% nabhas n.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8658. 8657,nabhas,,,," 天空$雲$霧$",n.,[Sk. nabha m.% nabhas n.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8659. 8658,nabhasā,,,nabha," 天空$雲$霧$",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8660. 8659,nabhasi.,,,nabha," nabhā ca paṭhavī ca 天跟地",【loc】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8661. 8660,nābhi,.n:base.,.f.,," 臍$肚臍(navel)$車(輪)轂(the nave of a wheel)$pl$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8662. 8661,nābhī,.n:base.,.f.,," 臍$肚臍(navel)$車(輪)轂(the nave of a wheel)$pl$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8663. 8662,nābhika,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8664. 8663,nābhiyo,,,nābhī," 臍$肚臍(navel)$車(輪)轂(the nave of a wheel)$pl$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8665. 8664,nabhyo,,,nābhī," 臍$肚臍(navel)$車(輪)轂(the nave of a wheel)$pl$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8666. 8665,nacca,,,," 舞$舞蹈$跳舞$",n.,[Sk. nṛtya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8667. 8666,naccaka,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8668. 8667,naccanta,,,naccati," nacca$naṭati]$跳舞$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8669. 8668,naccāpeti,,,," 使跳舞",【caus】,naccati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8670. 8669,naccati,,,," nacca$naṭati]$跳舞$"," ",[Sk. nṛtyati nṛt.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8671. 8670,nacci,,,," nacca$naṭati]$跳舞$",【aor】,naccati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8672. 8671,naccissati,,,," nacca$naṭati]$跳舞$",【fut】,naccati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8673. 8672,naccituṃ,,,naccati," nacca$naṭati]$跳舞$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8674. 8673,nacira,.adj.,,[na-cira]," 不久的$期間不長的$持續不長的(not of long duration)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8675. 8674,naciss',,,nacira,,【gen】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8676. 8675,nāda,,,," 大聲叫$吼叫(roar)$哭泣(cry)$吵鬧騷動(make a noise)$",【cf】,nadati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8677. 8676,nāda,.n:base.,.m.,," 咆哮$吼聲$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8678. 8677,nadana,,,," 大聲叫$喊叫$",n.,[cf. nadati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8679. 8678,nadāpeti,,,," 大聲叫$吼叫(roar)$哭泣(cry)$吵鬧騷動(make a noise)$",【caus】,nadati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8680. 8679,nadati,,,," 大聲叫$吼叫(roar)$哭泣(cry)$吵鬧騷動(make a noise)$"," ",[〃nad],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8681. 8680,naddha,.adj.,,[〃nayhati nah 的 pp.]," 結縛$繫結$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8682. 8681,naddha,,,nayhati," 繫結(tie$bind)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8683. 8682,nadi,,,," 大聲叫$吼叫(roar)$哭泣(cry)$吵鬧騷動(make a noise)$",【aor】,nadati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8684. 8683,nadī,,,," 大聲叫$吼叫(roar)$哭泣(cry)$吵鬧騷動(make a noise)$",【cf】,nadati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8685. 8684,nadī,.n:base.,.f.,," 河$川$(sg$)",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8686. 8685,nadī,.n:base.,,nadī+,#-kūla$,_comp_,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8687. 8686,nadī,.n:base.,,nadī+,#-dugga$,_comp_,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8688. 8687,nadikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8689. 8688,nadī-kassapa,.n:base.,.m.,,$,m. 那提迦葉,[三迦葉兄弟之一% 原本為事火(祭火拜火)外道%後來轉為佛弟子],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8690. 8689,nadīsota,.n:base.,,nadī+sota," 河流$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8691. 8690,nadita,.adj.,,[nadati 的 pp.]," 大聲喊叫(的)$吵鬧騷動(的)$",a. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8692. 8691,nadita,,,nadati," 大聲叫$吼叫(roar)$哭泣(cry)$吵鬧騷動(make a noise)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8693. 8692,nadītīra,.n:base.,,nadī+tīra," 河岸$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8694. 8693,nadīvidugga,.n:base.,,nadī+vidugga," 川的淵$川的難渡的場所$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8695. 8694,nadiyā,,,nadī," 河$川$(sg$)",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8696. 8695,nadiyaṃ,,,nadī," 河$川$(sg$)",【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8697. 8696,nadiyo,,,nadī," 河$川$(sg$)",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8698. 8697,naga,.n:base.,.m.,," 山$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8699. 8698,nāga,.n:base.,.m.,," 龍$象$nāga樹(nāga-tree$now called iron-wood-tree)$一種(落葉高木)樹(Carpinus tschonoskii)$f$nāgī 龍女$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8700. 8699,nāgaādhipati-vimāna,.n:base.,,nāga+ādhipati-vimāna," 龍宮$",_comp_,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  8701. 8700,nāgaāpalokita,.n:base.,,nāga+āpalokita," 如象的眺望顧視(elephant look$turning the whole body)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8702. 8701,nāgabala,.n:base.,,nāga+bala," 象軍$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8703. 8702,nāgabhavana,.n:base.,,nāga+bhavana," 龍宮$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8704. 8703,nāgabhoga,.n:base.,,nāga+bhoga," 象的鼻$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8705. 8704,nāgadanta,.n:base.,,nāga+danta," 象牙$壁鈎$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8706. 8705,nāgadantaka,.n:base.,,nāga+dantaka," 釘$釘子$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8707. 8706,nāgalatā,.n:base.,,nāga+latā," 一種籐蔓(nāga蔓)$檳榔$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8708. 8707,nāgamāṇavikā,.n:base.,,nāga+māṇavikā," 龍女$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8709. 8708,nagara,,,," 城$市$都市$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8710. 8709,nāgara,.n:base.,.m.,," 市民$城市的人(們)$",m.,[〃cf. nagara],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8711. 8710,nagarabandhana,.n:base.,,nagara+bandhana," 城縛$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  8712. 8711,nagaraguttika,.n:base.,,nagara+guttika," 警察官$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8713. 8712,nāgarājan,.n:base.,,nāga+rājan," 龍王$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8714. 8713,nagaraka,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8715. 8714,nagarakathā,.n:base.,,nagara+kathā," 都市論$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8716. 8715,nagarasāmin,.n:base.,,nagara+sāmin," 城主$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8717. 8716,nagaraūpakārikā,.n:base.,,nagara+ūpakārikā," 都市的防備$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  8718. 8717,nagaraūpama,.n:base.,,nagara+ūpama," 如都市的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8719. 8718,nagaravaḍḍhaki,.n:base.,,nagara+vaḍḍhaki," 築城者$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  8720. 8719,nāgarukkha,.n:base.,,nāga+rukkha," 一種樹(nāga樹)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8721. 8720,nāgasena,.n:base.,.m.,,$,m. 那先% 龍軍,[比丘],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8722. 8721,nāgatta,,,," 龍界$",n.,[nāga-tta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8723. 8722,nāgavana,.n:base.,,nāga+vana," 象林$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8724. 8723,nāgavanika,.n:base.,,nāga+vanika," 捕象師$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8725. 8724,nāgavata,.n:base.,,nāga+vata," 龍務$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8726. 8725,nagga,.adj.,,[Sk. nagna]," 裸的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8727. 8726,naggabhogga,.n:base.,,nagga+bhogga," 裸行者$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8728. 8727,naggacariyā,.n:base.,,nagga+cariyā," 裸行$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8729. 8728,naggeyya,,,," 裸行$裸體$",n.,[nagga-ya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8730. 8729,naggiya,,,," 裸行$裸體$",n.,[nagga-ya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8731. 8730,nāha,,,," 繫結(tie$bind)$",【cf】,nayhati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8732. 8731,nāha,,,," 鎧甲$盔甲$武裝器具$",n.,[cf. nayhati% naddha<nah],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8733. 8732,nahāmin,.adj.,,[<nahāpin]," 理髪屋$",a. m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8734. 8733,nahāna,,,," = nhāna$sināna$沐浴$洗浴$",n.,[Sk. snāna],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8735. 8734,nahānacoḷa,.n:base.,,nahāna+coḷa," 沐浴布$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8736. 8735,nahānaghara,.n:base.,,nahāna+ghara," 浴室$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8737. 8736,nahāniya,.adj.,," ",,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8738. 8737,nahāniyacuṇṇa,.n:base.,,nahāniya+cuṇṇa," 洗粉$粉石鹸$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8739. 8738,nahāpaka,.n:base.,.m.,," nahāpeti$nahāpita]$助浴者$令浴者$浴僕$",m.,[Sk. snāpaka.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8740. 8739,nahāpana,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8741. 8740,nahāpeti,,,," 使沐浴$洗浴$"," ",[Sk. snāpayati. nahāyati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8742. 8741,nahāpeti,,,," 浴$洗浴$沐浴$",【caus】,nahāyati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8743. 8742,nahāpita,,,nahāpeti," 使沐浴$洗浴$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8744. 8743,nahāpita,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8745. 8744,nahāpitasippa,.n:base.,,nahāpita+sippa," 理髪技$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8746. 8745,nahāru,.n:base.,.m.,," 腱$筋$",m.,[Sk. snāyu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8747. 8746,nahārudaddula,.n:base.,,nahāru+daddula," 筋革$腱片$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8748. 8747,nahāta,.adj.,,[Sk. snāta. nahāyati 的 pp.]," 已沐浴的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8749. 8748,nahāta,,,nahāyati," 浴$洗浴$沐浴$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8750. 8749,nahātaka,.n:base.,.m.,," = nhātaka 洗浴者$梵行終了者$淨行者$",m.,[Sk. snātaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8751. 8750,nahātvā,,,nahāyati," 浴$洗浴$沐浴$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8752. 8751,nahāyamāna,,,nahāyati," 浴$洗浴$沐浴$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8753. 8752,nahāyanta,,,nahāyati," 浴$洗浴$沐浴$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8754. 8753,nahāyati,,,," 浴$洗浴$沐浴$"," ",[= sināti% Sk. snāti% snāyati snā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8755. 8754,nahāyitabba,,,nahāyati," 浴$洗浴$沐浴$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8756. 8755,nahāyituṃ,,,nahāyati," 浴$洗浴$沐浴$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8757. 8756,nahāyitvā,,,nahāyati," 浴$洗浴$沐浴$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8758. 8757,nahuta,,,," 那由他$一萬$",n.,[Sk. niyuta% BSk. nayuta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8759. 8758,najjā,,,nadī," 河$川$(sg$)",【loc】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8760. 8759,najjaṃ,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8761. 8760,najjaṃ;(pl.),,,nadī," 河$川$(sg$)",【loc】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8762. 8761,najjāyo,,,nadī," 河$川$(sg$)",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8763. 8762,najjo,,,nadī," 河$川$(sg$)",【nom】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8764. 8763,najjuha,.n:base.,.m.,,$[鳥]$雞類$,m.,[Sk. dātyūha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8765. 8764,nakha,.n:base.,.m.,," (動物的)爪$(人的)指甲$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8766. 8765,nakhacchedana,.n:base.,,nakha+cchedana," 剪指甲$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8767. 8766,nakhapañjara,.n:base.,,nakha+pañjara," (彎)曲爪$(螃蟹的)鉗子$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8768. 8767,nakhasā,.n:base.,,nakha+sā," 爬傷$爪傷$",_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8769. 8768,nakhasikhā,.n:base.,,nakha+sikhā," 爪頂$爪尖$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8770. 8769,nakkhatta,,,," 星$星祭$祭$占星$",n.,[Sk. nakṣatra],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8771. 8770,nakkhattaggāha,.n:base.,,nakkhatta+ggāha," 星蝕$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  8772. 8771,nakkhattakīḷanā,.n:base.,,nakkhatta+kīḷanā," 星祭$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  8773. 8772,nakkhattamaha,.n:base.,,nakkhatta+maha," 星祭$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8774. 8773,nakkhattapāṭhaka,.n:base.,,nakkhatta+pāṭhaka," 占星者$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  8775. 8774,nakkhattatārakā,.n:base.,,nakkhatta+tārakā," 星宿$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  8776. 8775,nakkhattavijjā,.n:base.,,nakkhatta+vijjā," 占星學$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  8777. 8776,nakkhattayoga,.n:base.,,nakkhatta+yoga," 星的運行$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8778. 8777,nakula,.n:base.,.m.,," 鼬鼠$黃鼠狼$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8779. 8778,nala,.n:base.,.m.,," 葦$蘆$蘆草$蘆葦$",m.,[Sk. naḍa% naḷa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8780. 8779,naḷa,.n:base.,.m.,," 葦$蘆$蘆草$蘆葦$",m.,[Sk. naḍa% naḷa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8781. 8780,nāla,,,," 管$莖(中空的)$"," ",[Sk. nāla],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8782. 8781,nalaāgāra,.n:base.,,nala+āgāra," 葦的家(a house built of reeds)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8783. 8782,nalaaggi,.n:base.,,nala+aggi," 蘆火(a fire of reeds)$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8784. 8783,nalakalāpī,.n:base.,,nala+kalāpī," 葦束$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8785. 8784,nalakāra,.n:base.,,nala+kāra," 蘆細工人(a worker in reeds)$籠製作(者)(basket maker)$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8786. 8785,nālaṃ,,,," 不是十分地$不足夠(not enough$insufficiently)$",adv.,[na alaṃ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8787. 8786,nalamālā,.n:base.,,nala+mālā," 蘆的鬘$蘆束$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8788. 8787,nalasetu,.n:base.,,nala+setu," 葦的堤道鋪道(causeway)$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8789. 8788,nalāṭa,,,," 額$前頭$",n.,[Sk. lalāṭa% rarāṭa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8790. 8789,nalāṭaanta,.n:base.,,nalāṭa+anta," 額邊$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8791. 8790,nalāṭaaṭṭhi,.n:base.,,nalāṭa+aṭṭhi," 額骨$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8792. 8791,nalāṭamaṇḍala,.n:base.,,nalāṭa+maṇḍala," 額面$額輪$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8793. 8792,nalāṭikā,.n:base.,.f.,[Sk. lalāṭikā]," 不愉快的神情臉色$苦澀的神情$愁眉苦臉貌$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8794. 8793,nalavana,.n:base.,,nala+vana," 葦的林$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8795. 8794,nāḷi,.n:base.,.f.,[Sk. nāḍī]," 筒$管$莖$nāḷi量$[容器的單位]$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8796. 8795,nāḷī,,,," 管$莖(中空的)$",【cf】,nāla,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8797. 8796,nāḷī,.n:base.,.f.,[Sk. nāḍī]," 筒$管$莖$nāḷi量$[容器的單位]$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8798. 8797,nāḷikā,,,," 管$莖(中空的)$",【cf】,nāla,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8799. 8798,nāḷikā,.n:base.,.f.,[Sk. nāḍikā% nālikā]," 莖$管$筒$藥袋$nāḷi量$[容器的單位]$= nāḷī$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8800. 8799,nāḷikāgabbha,.n:base.,,nāḷikā+gabbha," 長形狀的房子(an (inner) room of tubular shape)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8801. 8800,nāḷikera,.n:base.,.m.,," 椰子$",m.,[Sk. nārikela% nārikera% nālikela],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8802. 8801,nāḷikeratela,.n:base.,,nāḷikera+tela," 椰子油$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8803. 8802,nāḷīmatta,.n:base.,,nāḷī+matta," 只1個nāḷi量$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8804. 8803,nalinī,.n:base.,.f.,," 池$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8805. 8804,nāḷīpaṭṭa,.n:base.,,nāḷī+paṭṭa," 帽子(a covering for the head$a cap)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8806. 8805,naṃ,,,,[na 也有以如下的形態出現$]$n'atthi$n'etaṃ$n'eva$nāhaṃ$nāpi$nayidaṃ$nayimaṃ$[(譯者補充)【cf】$neva$na~nāpi~ = neva~na~ 既不~也不~$不是~也不是~$沒有~也沒有~(neither~nor~$not~but also not~)]$②$adv$[代替 nu 的使用]$是否$③$pron$[代替 ta]$,【cf】,"na① adv. ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  8807. 8806,nama,,,," 南無$禮拜$頂禮$",n.,[Sk. namas],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8808. 8807,nāma,,,,,【acc】,nāma,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8809. 8808,nāma,,,," 名$名字$",n.,[Sk. nāman],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8810. 8809,nāmadhamma,.n:base.,,nāma+dhamma," 名法$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8811. 8810,nāmadheyya,.n:base.,,nāma+dheyya," 授名$命名$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8812. 8811,nāmagotta,.n:base.,,nāma+gotta," 名姓$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8813. 8812,nāmaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8814. 8813,nāmakamma,.n:base.,,nāma+kamma," 名業$命名$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8815. 8814,nāmakāya,.n:base.,,nāma+kāya," 名身$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8816. 8815,nāmalesa,.n:base.,,nāma+lesa," 名(類)似$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8817. 8816,nāmamatta,.n:base.,,nāma+matta," 只(有)名字$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8818. 8817,nāmamūla,.n:base.,,nāma+mūla," 名根$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8819. 8818,namana,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8820. 8819,nāmaokāsa,.n:base.,,nāma+okāsa," 名容有$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8821. 8820,nāmarūpa,.n:base.,,nāma+rūpa," 名色$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8822. 8821,nāmarūpa-pariccheda,.n:base.,.m.,,$,m. 名色識別論,[Anuruddha 所作的論書],,1,80,19,shuihan,zh-hant
  8823. 8822,nāmarūpa-samāsa,.n:base.,.m.,,$,m. 名色合論,[Khema 所作的論書% 也叫作 Khema-pakaraṇa (Khema論% 開曼論)],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  8824. 8823,nāmasamuṭṭhana,.n:base.,,nāma+samuṭṭhana," 名等起$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  8825. 8824,namassā,.n:base.,.f.,[Sk. namasyā]," 禮拜$崇敬$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8826. 8825,namassaṃ,,,namassati," 禮拜頂禮(pay honour to)$拜$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8827. 8826,namassamāna,,,namassati," 禮拜頂禮(pay honour to)$拜$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8828. 8827,namassaniya,,,namassati," 禮拜頂禮(pay honour to)$拜$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8829. 8828,namassanto,,,namassati," 禮拜頂禮(pay honour to)$拜$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8830. 8829,namassati,,,," 禮拜頂禮(pay honour to)$拜$"," ",[Sk. namasyati. namo 的 denom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8831. 8830,namasseya,,,namassati," 禮拜頂禮(pay honour to)$拜$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8832. 8831,namassiṃsu,,,," 禮拜頂禮(pay honour to)$拜$",【aor】,namassati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8833. 8832,namassitvā,,,namassati," 禮拜頂禮(pay honour to)$拜$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8834. 8833,namassiyā,.n:base.,.f.,[Sk. namasyā]," 禮拜$崇敬$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8835. 8834,namataka,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8836. 8835,namati,,,," 彎曲$彎下$屈(膝)$"," ",[〃nam],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8837. 8836,nāmavavatthāpana,.n:base.,,nāma+vavatthāpana," 名差別$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  8838. 8837,namayati,,,," 彎曲$彎下$屈(膝)$",【caus】,namati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8839. 8838,nāmena.,,,nāma," nāmena Ānando 名字叫阿難",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8840. 8839,nameti,,,," 彎曲$彎下$屈(膝)$",【caus】,namati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8841. 8840,nāmeti,,,," 彎曲$彎下$屈(膝)$",【caus】,namati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8842. 8841,nami,,,," 彎曲$彎下$屈(膝)$",【aor】,namati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8843. 8842,namita,.adj.,,[nameti 的 pp.]," 已被朝向的(bent on$disposed to)$可能的(able or capable of)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8844. 8843,namita,,,namati," 彎曲$彎下$屈(膝)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8845. 8844,namo,,,," 南無$禮拜$頂禮$",n.,[Sk. namas],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8846. 8845,naṃta,,,,,[彼% 那]," 的 n. sg.",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8847. 8846,namuci,.n:base.,.m.,," 惡魔$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8848. 8847,namucibala,.n:base.,,namuci+bala," 魔軍$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8849. 8848,nānā,,,," 種種地(variously)$(相)異$不同(differently)$",adv.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8850. 8849,ñāṇa,,,," 智$智慧$",n.,[Sk. jñāna% jñā-ana],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8851. 8850,nānāādhimutti,.n:base.,,nānā+ādhimutti," 種種意樂$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8852. 8851,ñāṇaāsi,.n:base.,,ñāṇa+āsi," 智劍$",_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8853. 8852,nānāāvajjana,.n:base.,,nānā+āvajjana," 多(種)轉向$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8854. 8853,ñāṇabandhu,.n:base.,,ñāṇa+bandhu," 根據智的(愛見的)親族親戚(an associate or relative of knowledge)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8855. 8854,ñāṇabhūta,.n:base.,,ñāṇa+bhūta," 已變智的$有智慧的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8856. 8855,ñāṇacakkhu,.n:base.,,ñāṇa+cakkhu," 智眼$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8857. 8856,ñāṇacarita,.n:base.,,ñāṇa+carita," 智行者$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8858. 8857,ñāṇacariyā,.n:base.,,ñāṇa+cariyā," 智行$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8859. 8858,nānācitta,.n:base.,,nānā+citta," 種種心$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8860. 8859,ñāṇadassana,.n:base.,,ñāṇa+dassana," 智見$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8861. 8860,nānādhamma,.n:base.,,nānā+dhamma," 種種法$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8862. 8861,nānādhātu,.n:base.,,nānā+dhātu," 種種界$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8863. 8862,nānākaraṇa,.n:base.,,nānā+karaṇa," 殊異$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8864. 8863,ñāṇakaraṇi,.n:base.,,ñāṇa+karaṇi," 智生(起)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8865. 8864,ñāṇakathā,.n:base.,,ñāṇa+kathā," 智論$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8866. 8865,ñāṇakhagga,.n:base.,,ñāṇa+khagga," 智劍$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8867. 8866,nānākhaṇika,.n:base.,,nānā+khaṇika," 異剎那的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8868. 8867,nānānāma,.n:base.,,nānā+nāma," 種種名$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8869. 8868,nanandar,.n:base.,.f.,[Sk. nanāndṛ]," 義姊$義妹$夫的姊妹(husband's sister)$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8870. 8869,ñāṇapatha,.n:base.,,ñāṇa+patha," 智路$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8871. 8870,nānāppakkāra,.n:base.,,nānā+ppakkāra," 多種類的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8872. 8871,nānāratta,.n:base.,,nānā+ratta," 種種色的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8873. 8872,nānāsaṃvāsaka,.n:base.,,nānā+saṃvāsaka," 異住者$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8874. 8873,nānāsīmā,.n:base.,,nānā+sīmā," 異境界$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8875. 8874,ñāṇasmpayutta,.n:base.,,ñāṇa+smpayutta," 智相應$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8876. 8875,nānātitthiya,.n:base.,,nānā+titthiya," 種種的外道$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8877. 8876,nānatta,,,," 種種性$異性$種種$雜多$",n.,[nāna-tta% Sk. nānatva],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8878. 8877,nānattaekatta,.n:base.,,nānatta+ekatta," 異性一性$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8879. 8878,nānattakathā,.n:base.,,nānatta+kathā," 種種論$雜論$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8880. 8879,nānattakāya,.n:base.,,nānatta+kāya," 種種身$身異$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8881. 8880,nānattanaya,.n:base.,,nānatta+naya," 別異之理$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8882. 8881,nānattasaññā,.n:base.,,nānatta+saññā," 種種想$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8883. 8882,nānattasaññin,.n:base.,,nānatta+saññin," 種種想者$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8884. 8883,nānattasuñña,.n:base.,,nānatta+suñña," 異性空$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8885. 8884,nānāvāda,.n:base.,,nānā+vāda," 異說$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8886. 8885,ñāṇavāda,.n:base.,,ñāṇa+vāda," 智論$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8887. 8886,nānāvatthu,.n:base.,,nānā+vatthu," 別異事$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8888. 8887,ñāṇavatthu,.n:base.,,ñāṇa+vatthu," 智所依$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8889. 8888,nānāvidha,.n:base.,,nānā+vidha," 種種類的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8890. 8889,nānāvihita-iddhividhā,.n:base.,,nānā+vihita-iddhividhā," 多種的神通$多端神變$",_comp_,,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  8891. 8890,ñāṇavippayutta,.n:base.,,ñāṇa+vippayutta," 智不相應$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  8892. 8891,ñāṇavivaṭṭa,.n:base.,,ñāṇa+vivaṭṭa," 智退轉$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8893. 8892,nanda,.n:base.,.m.,,$,m. 難陀,[佛的異母弟],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8894. 8893,nandaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8895. 8894,nandana,,,,$,n. 歡喜園,[三十三天的園林],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8896. 8895,nandanā,.n:base.,.f.,," 歡喜$愉悅$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8897. 8896,nandati,,,," 喜$歡喜$"," ",[〃nand% nad],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8898. 8897,nandayanta,,,nandati," 喜$歡喜$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8899. 8898,nandeti,,,," 使歡喜",【caus】,nandati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8900. 8899,nandhi,,,," 繫結(tie$bind)$",【cf】,nayhati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8901. 8900,nandhi,.n:base.,.f.,[Sk. naddhrī.【cf】," naddha]$紐帶$皮質革質的帶子$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8902. 8901,nandi,.n:base.,.f.,[Sk. nandi% BSk. nandī]," 歡喜$喜悅$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8903. 8902,nandī,.n:base.,.f.,[Sk. nandi% BSk. nandī]," 歡喜$喜悅$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8904. 8903,nandībhavaparikkhīṇa,.n:base.,,nandī+bhavaparikkhīṇa," 已遍盡(滅盡)歡喜渇愛的有 = 阿羅漢 (one in whom joy is extinct$i$e$an arahant)$",_comp_,,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  8905. 8904,nandīkkhaya,.n:base.,,nandī+kkhaya," 喜的滅盡$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8906. 8905,nandīmukha,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8907. 8906,nandīmukhī,.n:base.,,nandī+mukhī," 悅面的$臉色喜悅的(joyfaced$showing a merry face)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8908. 8907,nandin,.adj.,,[nanda-in]," 有歡喜的$已喜的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8909. 8908,nandīrāga,.n:base.,,nandī+rāga," 喜貪$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8910. 8909,nandīsamudaya,.n:base.,,nandī+samudaya," 喜的集$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8911. 8910,nandīsaṃyojana,.n:base.,,nandī+saṃyojana," 喜結$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  8912. 8911,nandissaṃ,,,," 喜$歡喜$",【aor】,nandati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8913. 8912,naṅgala,,,," 犁$鋤$",n.,[Sk. lāṅgala% laṅgala],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8914. 8913,naṅgalaāvattanin,.n:base.,,naṅgala+āvattanin," 拖拉著犁來回到處走 ",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  8915. 8914,naṅgalaīsā,.n:base.,,naṅgala+īsā," 犁的柄(犁柱)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8916. 8915,naṅgalakaṭṭhakaraṇa,.n:base.,,naṅgala+kaṭṭhakaraṇa," 鋤耕$犁耕$",_comp_,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  8917. 8916,naṅgalamukha,.n:base.,,naṅgala+mukha," 水道口$水門$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8918. 8917,naṅgalin,.adj.,," ",,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8919. 8918,naṅgula,,,," 尾(巴)$",n.,[Sk. lāṅgūla],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8920. 8919,naṅguliki,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8921. 8920,naṅguṭṭha,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8922. 8921,ñāṇika,.adj.,," ",,a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8923. 8922,nanikāma,.adj.,,[na-nikāma = anikāma]," 不快的$不喜的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8924. 8923,ñāṇin,.adj.,," ",,a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8925. 8924,nantaka,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8926. 8925,nanu,,,," (疑問反語) 非否? 不是嗎?$確實$",adv.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8927. 8926,ñāpeti,,,," 使知道$表白$告知$"," ",[jānāti 的 caus. ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8928. 8927,napuṃsaka,.adj.,,[〃na-puṃsa-ka]," 非男$非男女$中性$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8929. 8928,nara,.n:base.,.m.,," 人$人人$人們(men$people)$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8930. 8929,naraādhama,.n:base.,,nara+ādhama," 最下最劣的人(vilest of men)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8931. 8930,naraāsabha,.n:base.,,nara+āsabha," 人牛王(man bull$i$e$lord of men)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8932. 8931,nārāca,.n:base.,.m.,," 鉄杵$鉄矢$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8933. 8932,narada,,,," 甘松$[香油的一種]$",n.,[Sk. nalada],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8934. 8933,naradeva,.n:base.,,nara+deva," 人天$人王$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8935. 8934,narainda,.n:base.,,nara+inda," 人王$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8936. 8935,naraka,.n:base.,.m.,," 奈落(※)$地獄$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8937. 8936,narakaaṅgāra,.n:base.,,naraka+aṅgāra," 地獄之火$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8938. 8937,narakappapāta,.n:base.,,naraka+ppapāta," 地獄的坑崖$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8939. 8938,narakasatta,.n:base.,,naraka+satta," 地獄有情$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8940. 8939,naranārī,.n:base.,,nara+nārī," 男女(men and women)$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8941. 8940,nāraṅga,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8942. 8941,narasārathi,.n:base.,,nara+sārathi," 人間的調御者$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8943. 8942,narauttama,.n:base.,,nara+uttama," 最上最高的人(best of men)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8944. 8943,nārī,,,," 人$人人$人們(men$people)$",【cf】,nara,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8945. 8944,nārī,.n:base.,.f.,[〃cf. nara]," 女$婦人$pl$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8946. 8945,nariyo,,,nārī," 女$婦人$pl$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8947. 8946,nāriyo,,,nārī," 女$婦人$pl$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8948. 8947,nāsa,.n:base.,.m.,," nassati]$破滅$死亡$",m.,[Sk. nāśa.【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8949. 8948,nāsā,.n:base.,.f.,," 鼻 nāsa-kūpa 鼻腔$nāsacchidda 鼻孔$nāsacchinna 鼻被截(斷)者$nāsā-puṭa$nāsa-puṭa 鼻翼$鼻孔$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8950. 8949,nāsāvāta,.n:base.,,nāsā+vāta," 鼻子出風$用鼻子呼吸(breath from the nostrils)$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8951. 8950,nāseti,,,," 使破滅$擯棄$放逐$"," ",[Sk. nāśayati. nassati 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8952. 8951,nāseti,,,," 滅亡(perish)$遺失(to be lost)$消失(disappear$come to an end)$",【caus】,nassati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8953. 8952,ñāsi,,,," 知$知道$識知$理解$",【aor】,jānāti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8954. 8953,nāsika,.adj.,,[nāsā-ika]," 鼻的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8955. 8954,nāsikaaṭṭhi,.n:base.,,nāsika+aṭṭhi," 鼻骨$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8956. 8955,nāsikasota,.n:base.,,nāsika+sota," 鼻孔$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8957. 8956,nāsita,.adj.,,[nāseti 的 pp.]," 已被擯棄放逐的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8958. 8957,nāsitaka,.n:base.,.m.,," 被擯棄放逐者$",m.,[nasita-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8959. 8958,nassaṃ,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8960. 8959,nassaṃ,,,," 滅亡(perish)$遺失(to be lost)$消失(disappear$come to an end)$",【aor】,nassati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8961. 8960,nassana,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8962. 8961,nassati,,,," 滅亡(perish)$遺失(to be lost)$消失(disappear$come to an end)$"," ",[Sk. naśyati% naśati naś],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8963. 8962,nassi,,,," 滅亡(perish)$遺失(to be lost)$消失(disappear$come to an end)$",【aor】,nassati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8964. 8963,nassiṃsu,,,," 滅亡(perish)$遺失(to be lost)$消失(disappear$come to an end)$",【aor】,nassati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8965. 8964,nassissati;,,,," cond$nassissa",【fut】,nassati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8966. 8965,nata,.adj.,,[〃namati 的 pp.]," 已彎曲的$已傾斜的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8967. 8966,nata,,,namati," 彎曲$彎下$屈(膝)$",.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8968. 8967,naṭa,,,," 舞$舞蹈$跳舞$",【cf】,nacca,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8969. 8968,naṭa,.n:base.,.m.,," 舞蹈者$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8970. 8969,ñāta,.adj.,,[Sk. jñāta. jānāti 的 pp.]," 被知的$有名的$理解的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8971. 8970,ñāta,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8972. 8971,ñātabba,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8973. 8972,ñātabba,,,," 所知$能(可$應)被知者$",【cf】,ñeyya,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8974. 8973,ñātabba,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  8975. 8974,naṭagāmaṇi,.n:base.,,naṭa+gāmaṇi," 舞蹈者村的村長$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  8976. 8975,naṭaka,,,," 舞蹈者$",【cf】,naṭa,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8977. 8976,naṭaka,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8978. 8977,nāṭaka,,,,②$n$戲劇$③$f$nāṭakā 女舞蹈者(dancing girl$nautch girl)$," ","[〃cf. naccati]① m. 舞蹈者 ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8979. 8978,nāṭaka,,,," 舞蹈者$",【cf】,naṭa,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8980. 8979,nāṭakā,,,,,【cf】,naṭṭakī,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8981. 8980,ñātaka,.adj.,,[cf. ñāti]," 親族$親戚$親類$",(a. ),,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8982. 8981,ñātapariññā,.n:base.,,ñāta+pariññā," 知遍知$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8983. 8982,nātaputta,,,," 尼乾陀$離繋$ジャイナ(Jaina$耆那)教$f$Nigaṇṭhī$",【cf】,Nigaṇṭha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8984. 8983,nātaputta,.n:base.,.m.,," = Nigaṇṭha 若提子$ナータ(Nāta)族的出身者$ジャイナ(Jaina$耆那)教祖$",m.,[Sk. BSk. Jñātaputra],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8985. 8984,naṭati,,,," 跳舞 = naccati$"," ",,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  8986. 8985,ñātavibhūta,.n:base.,,ñāta+vibhūta," 知無有$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8987. 8986,nātha,.n:base.,.m.,," 主$守護者$ナータ(Nāta)神$依怙$救護$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  8988. 8987,nāthakaraṇa,.n:base.,,nātha+karaṇa," 救護事$依因$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8989. 8988,nati,.n:base.,.f.,[〃cf. nata]," 傾向$意向$繋着$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8990. 8989,ñāti,.n:base.,.f.,[Sk. jñāti]," 親族$親類$親里(父母的家$出生的家)$pl$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8991. 8990,ñāti,.n:base.,,ñāti+,#-byasana$,_comp_,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  8992. 8991,ñātikathā,.n:base.,,ñāti+kathā," 親族論$親戚的話$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  8993. 8992,ñātikula,.n:base.,,ñāti+kula," 親戚的家$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  8994. 8993,ñātiparihāni%,.n:base.,,ñāti+parihāni%," pārijuñña 親族損亡$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  8995. 8994,ñātirakkhitā,.n:base.,,ñāti+rakkhitā," 被親族保護的女子$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8996. 8995,ñātisālohita,.n:base.,,ñāti+sālohita," 親族$血緣$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  8997. 8996,ñātisampadā,.n:base.,,ñāti+sampadā," 親族成就$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8998. 8997,ñātivitakka,.n:base.,,ñāti+vitakka," 親里尋$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  8999. 8998,ñātivyasana,.n:base.,,ñāti+vyasana," 親族的不幸$損失$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9000. 8999,natta,,,," nakkhatta]$夜$",n.,[Sk. nakta.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9001. 9000,ñatta,,,," 知能(智能)$知識$",n.,[Sk. jñatva 或 jñapta],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9002. 9001,ñattaajjhāpanna,.n:base.,,ñatta+ajjhāpanna," 已變得有名的$已得知識的$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  9003. 9002,naṭṭakī,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9004. 9003,nattaṃ,,,," 夜晚(by night)$nattam-ahaṃ 晝夜(by day and by night)",【acc】,natta,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9005. 9004,nattamāla,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9006. 9005,nattar,.n:base.,.m.,," 孫子(grandson)$nattu-dhītā 孫的女兒$曾孫女(great-granddaughter)$",m.,[Sk. naptṛ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9007. 9006,naṭṭha,.adj.,,[Sk. naṣṭha. nassati 的 pp.]," 已破滅的$已破壞的$已滅亡的$已消失的$已遺失的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9008. 9007,naṭṭhacīvara,.n:base.,,naṭṭha+cīvara," 失衣者$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9009. 9008,naṭṭhana,,,," 遺失$破壞$",n.,[naṭṭha-na],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9010. 9009,naṭṭhapatta,.n:base.,,naṭṭha+patta," 失鉢者$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9011. 9010,natthaṭṭha,.n:base.,.m.,," 非存在$無$非有之義$",m.,[natthi-aṭṭha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9012. 9011,naṭṭhāyika,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9013. 9012,natthi,,,," 無$沒有$不$非存在$非有$",= n'atthi,[na-atthi],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9014. 9013,natthibhava,.n:base.,,natthi+bhava," 非實有$非有$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9015. 9014,natthika,.adj.,,[Sk. nāstika]," 非有的$無的$虛無論者$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9016. 9015,natthikadiṭṭhi,.n:base.,,natthika+diṭṭhi," 非有(之)見$虛無論$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9017. 9016,natthikavāda,.n:base.,,natthika+vāda," 非有說$虛無說$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9018. 9017,natthipaccaya,.n:base.,,natthi+paccaya," 非有縁$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9019. 9018,natthitā,.n:base.,.f.,[Sk. nāstitā]," 虛無主義$非實有$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9020. 9019,natthivāda,.n:base.,,natthi+vāda," = natthika-vāda 非有說$虛無說$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9021. 9020,natthu,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9022. 9021,natthukamma,.n:base.,,natthu+kamma," 灌鼻$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9023. 9022,natthukaraṇī,.n:base.,,natthu+karaṇī," 灌鼻筒$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9024. 9023,ñatti,,,," 使知道$表白$告知$",【cf】,ñāpeti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9025. 9024,ñatti,.n:base.,.f.,[Sk. jñapti.【cf】," jñāpayati]$告白$表白$白$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9026. 9025,ñatticatuttha,.n:base.,,ñatti+catuttha," 白四$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9027. 9026,ñattidutiya,.n:base.,,ñatti+dutiya," 白二$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9028. 9027,ñattikamma,.n:base.,,ñatti+kamma," 白羯磨$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9029. 9028,ñātuṃ,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【inf】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9030. 9029,ñatvā,,,,,jānāti," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9031. 9030,ñātvā,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9032. 9031,nāvā,.n:base.,.f.,[Sk. nau% nāvā]," 船$舟$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9033. 9032,nāvāābhirūhana,.n:base.,,nāvā+ābhirūhana," 乘船$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9034. 9033,navaka,.adj.,,," 年輕的$新手生手的(unexperienced$newly initiated)$九法的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9035. 9034,nāvālakanaka,.n:base.,,nāvā+lakanaka," 錨$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9036. 9035,navama,.num:base.,,," 第九的$navamī f$",num.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9037. 9036,navanīta,,,," = nonīta 酥$生酥$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9038. 9037,navanum.,.n:base.,,nava① num.+,#-dussa$,_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9039. 9038,navanum.,,,,,[Sk. navan]," 九.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9040. 9039,navanum.aṅga,.n:base.,,nava① num.+aṅga," 九支的$九分的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9041. 9040,navanum.aṅgika,.n:base.,,nava① num.+aṅgika," 九分教$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9042. 9041,navanum.āvuta,.n:base.,,nava① num.+āvuta," 新縫的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9043. 9042,navanum.cīvara,.n:base.,,nava① num.+cīvara," 新衣$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9044. 9043,navanum.dussayuga,.n:base.,,nava① num.+dussayuga," 新衣$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  9045. 9044,navanum.kamma,.n:base.,,nava① num.+kamma," 普請(修建寺院)$修繕整治(making repairs)$營事(營造建築土木之事$building new)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9046. 9045,navanum.kammika,.n:base.,,nava① num.+kammika," 營事監督(者)$木匠$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  9047. 9046,navanum.patta,.n:base.,,nava① num.+patta," 九葉(樹)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9048. 9047,navanum.purāṇa,.n:base.,,nava① num.+purāṇa," 新舊的$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9049. 9048,navanum.ratta,.n:base.,,nava① num.+ratta," 新染的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9050. 9049,navanum.vedanā,.n:base.,,nava① num.+vedanā," 新的苦痛$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9051. 9050,navanum.vidha,.n:base.,,nava① num.+vidha," 九種的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9052. 9051,nāvāsantāraṇī,.n:base.,,nāvā+santāraṇī," 渡舟$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9053. 9052,nāvaṭṭha,.adj.,,[nāvā-ṭha]," 在船舶上之物$船物$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9054. 9053,nāvāyika,.n:base.,.m.,," 乘船$",m.,[cf. Sk. nāvāja],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9055. 9054,nāvika,.n:base.,.m.,," 船員$船師$渡守$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9056. 9055,navuti,.num:base.,,," 九十$ekanavuti 九十一$dvānavuti 九十二$aṭṭhānavuti 九十八$",num.,[Sk. navati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9057. 9056,naya,,,," 導$指導$達成結論$",【cf】,neti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9058. 9057,naya,,,neti," 導$指導$達成結論$",【imper】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9059. 9058,ñāya,.n:base.,.m.,," 理趣$正理$真理$",m.,[Sk. nyāya],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9060. 9059,nayāhi,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9061. 9060,nayāhi,,,neti," 導$指導$達成結論$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9062. 9061,nāyaka,.n:base.,.m.,," 導師$指導者$",m.,[BSk. nāyaka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9063. 9062,nayan.,.n:base.,.f.,,,[〃cf. nayati]," 方法% 理趣% 意趣% 計畫% 定式.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9064. 9063,nayan.mātikā,.n:base.,,naya① n.+mātikā," 定式論母$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9065. 9064,nayan.vipassanā,.n:base.,,naya① n.+vipassanā," 方法觀$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  9066. 9065,nayana,,,," 眼$導(引)之物$",【cf】,netta,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9067. 9066,nayana,,,," 眼$",n.,[〃cf. nayati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9068. 9067,ñāyapaṭipanna,.n:base.,,ñāya+paṭipanna," 趣向正路的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9069. 9068,nayati,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9070. 9069,ñāyati,,,," 被知(道)$"," ",[Sk. jñāyate. jānāti 的 pass.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9071. 9070,ñāyati,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【pass】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9072. 9071,naye,,,neti," 導$指導$達成結論$",.opt.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9073. 9072,nayena,,,"naya① n. ",,【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9074. 9073,nayhana,,,," 繫結(tie$bind)$",【cf】,nayhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9075. 9074,nayhati,,,," 繫結(tie$bind)$"," ",[Sk. nahyati nah],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9076. 9075,nayi,,,," 導$指導$達成結論$",【aor】,neti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9077. 9076,ne,,,,[na 也有以如下的形態出現$]$n'atthi$n'etaṃ$n'eva$nāhaṃ$nāpi$nayidaṃ$nayimaṃ$[(譯者補充)【cf】$neva$na~nāpi~ = neva~na~ 既不~也不~$不是~也不是~$沒有~也沒有~(neither~nor~$not~but also not~)]$②$adv$[代替 nu 的使用]$是否$③$pron$[代替 ta]$,【cf】,"na① adv. ",,1,80,2,shuihan,zh-hant
  9078. 9077,ne,,,,,#NAME?,[ta 的 m. pl.,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  9079. 9078,necayika,.adj.,,[nicaya-ika]," 富的$已蓄藏的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9080. 9079,negama,.adj.,,[<nigama]," 町民$町(市鎮)的人$",a. m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9081. 9080,nehi,,,neti," 導$指導$達成結論$",【imper】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9082. 9081,neka,.adj.,,[Sk. naika% na-eka.【cf】," aneka]$不只一個的$多個的$多(多數$多樣)的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9083. 9082,nekadhā,,,," 屢次$每每$常常$再三$",adv. = anekadhā,[an-eka-dhā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9084. 9083,nekatika,,,,,【cf】,nikati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9085. 9084,nekatika,.adj.,,[nikati-ka]," 詐欺的$虛偽的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9086. 9085,nekāyika,.adj.,,[nikāya-ika]," 已通曉nikāya(尼柯耶)的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9087. 9086,nekkha,.n:base.,.m.,," 貨幣$金貨$金環$",m.,[= nikkha% Sk. niṣka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9088. 9087,nekkhamma,,,," 出離$離欲$",n.,[nikkhamati 的 ger.% 原本是 nikāma-ya 嗎?],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9089. 9088,nekkhammaābhirata,.n:base.,,nekkhamma+ābhirata," 喜樂出離$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  9090. 9089,nekkhammaādhimutta,.n:base.,,nekkhamma+ādhimutta," 出離信解$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  9091. 9090,nekkhammaajjhāsaya,.n:base.,,nekkhamma+ajjhāsaya," 出家意樂$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  9092. 9091,nekkhammadhātu,.n:base.,,nekkhamma+dhātu," 出離界$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9093. 9092,nekkhammaninna,.n:base.,,nekkhamma+ninna," 傾向出離的$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9094. 9093,nekkhammanissita,.n:base.,,nekkhamma+nissita," 依(止)出離的$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  9095. 9094,nekkhammapāramī,.n:base.,,nekkhamma+pāramī," 出離波羅蜜$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  9096. 9095,nekkhammapaṭipadā,.n:base.,,nekkhamma+paṭipadā," 出離道$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  9097. 9096,nekkhammarati,.n:base.,,nekkhamma+rati," 出離之樂$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9098. 9097,nekkhammasaṅkappa,.n:base.,,nekkhamma+saṅkappa," 出離思惟$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  9099. 9098,nekkhammasaññā,.n:base.,,nekkhamma+saññā," 出離想$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9100. 9099,nekkhammasita,.n:base.,,nekkhamma+sita," 依(止)出離的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9101. 9100,nekkhammasukha,.n:base.,,nekkhamma+sukha," 出離樂$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9102. 9101,nekkhammavitakka,.n:base.,,nekkhamma+vitakka," 出離尋$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  9103. 9102,nela,.adj.,,[na-eḷa% Sk. anenas]," 無缺點的$柔和的$",① a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9104. 9103,neḷa,.adj.,,[na-eḷa% Sk. anenas]," 無缺點的$柔和的$",① a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9105. 9104,nelaaṅga,.n:base.,,nela+aṅga," 各部分完全的$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9106. 9105,nelapatī,.n:base.,,nela+patī," f$(=",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9107. 9106,nelavatī),.n:base.,,nela+vatī)," 柔和的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9108. 9107,nema,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9109. 9108,nemantanika,.adj.,,[nimantana-ika]," 接受食事招待的$受請的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9110. 9109,nemantanikabhikkhu,.n:base.,,nemantanika+bhikkhu," 受請的比丘$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  9111. 9110,nemi,,,,,【cf】,nema,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9112. 9111,nemi,.n:base.,.f.,," 車的外輪$輞(車輪的外框)$外端$先端$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9113. 9112,nemitta,.n:base.,.m.,," 占相者$占星者$",m.,[Sk. naimitta<nimitta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9114. 9113,nemittikatā,.n:base.,.f.,[nemittika-tā]," 占相業$示相$現相$",f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9115. 9114,nepakka,,,," 賢明的$慎重的$智者$",【cf】,nipaka,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9116. 9115,nepakka,,,," 俊敏$慎重$慧$",n.,[nipaka-ya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9117. 9116,nepuñña,,,," 微妙的$巧妙的$聰敏的$",【cf】,nipuṇa,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9118. 9117,nepuñña,,,," 聰敏$伶俐$巧妙$",n.,[nipuṇa-ya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9119. 9118,nerayika,,,," 地獄$泥犁$= naraka 奈落(地獄)$",【cf】,niraya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9120. 9119,nerayika,.adj.,,[BSk. nairayika<niraya]," 墮地獄者$地獄的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9121. 9120,nerayika,.n:base.,,nerayika+,#-satta地獄的有情$,_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9122. 9121,nerayikaaggi,.n:base.,,nerayika+aggi," 地獄火$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9123. 9122,neresi,,,,$,= na īresi% na eresi 彼(已)不動了.,[(譯者補充) īresi 是 īreti(動) 的過去式],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9124. 9123,neru,.n:base.,.m.,,$,m. = Meru% Sumeru% Sineru 須彌山,[被當作在世界中央的山],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9125. 9124,nerutta,.adj.,,[<nirutta]," 語原學者$言語學者$",a. m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9126. 9125,nesāda,,,,,【cf】,nisāda,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9127. 9126,nesāda,.n:base.,.m.,," 獵師$彼(那$其)階級$f$nesādī$",m.,[<nisāda],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9128. 9127,nesādajāti,.n:base.,,nesāda+jāti," 獵師種(血統$種類)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9129. 9128,nesajjika,.adj.,,[nisajjā-ika]," 常坐者$常坐不臥者$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9130. 9129,nesajjikaaṅga,.n:base.,,nesajjika+aṅga," 常坐不臥支$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9131. 9130,nesaṃ,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9132. 9131,nesaṃ,,,,[na 也有以如下的形態出現$]$n'atthi$n'etaṃ$n'eva$nāhaṃ$nāpi$nayidaṃ$nayimaṃ$[(譯者補充)【cf】$neva$na~nāpi~ = neva~na~ 既不~也不~$不是~也不是~$沒有~也沒有~(neither~nor~$not~but also not~)]$②$adv$[代替 nu 的使用]$是否$③$pron$[代替 ta]$,【cf】,"na① adv. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9133. 9132,nessāmi,,,," 導$指導$達成結論$",【fut】,neti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9134. 9133,netar,.n:base.,.m.,," 指導者$指南$",m.,[Sk. netṛ<neti],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9135. 9134,netara,,,,$,= na itara 其他是不然% 非(無)其他.,[(譯者補充) itara 其他的(other). ittara 短時的(short)% 暫時的(temporary). na ittaraṃ 非短時暫時],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9136. 9135,netave,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9137. 9136,netave,,,neti," 導$指導$達成結論$",【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9138. 9137,neti,,,," 導$指導$達成結論$"," ",[Sk. nayati nī],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9139. 9138,neto,,,,,=," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9140. 9139,netta,,,," 眼$",【cf】,nayana,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9141. 9140,netta,,,," 眼$導(引)之物$",n.,[Sk. netra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9142. 9141,netthar,.n:base.,.m.,," 滅罪$贖罪$免罪之道$",m.,[<nittharati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9143. 9142,netthāra,,,," nitthāreti]$濟度$贖罪$釋放$使自由$",【cf】,nitthāra,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9144. 9143,netti,.n:base.,.f.,[Sk. netrī. netṛ 的 f.]," 指導者$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9145. 9144,nettika,.adj.,,[netta-ika]," 當作眼睛(作為導引$having as guide)$導向(輪迴)之物$治水者$渠工$",a. m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9146. 9145,netti-pakaraṇa,,,,,n.," ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9147. 9146,netuṃ,,,neti," 導$指導$達成結論$",【inf】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9148. 9147,netvā,,,neti," 導$指導$達成結論$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9149. 9148,neva,,,," 確實不(indeed not)$確實無$確實沒有$neva ~ na ~ 非~亦非~$既不~也不~$不是~也不是~$沒有~也沒有~(neither~nor~$not~but also not~)$nevasaññā-nāsaññā 非想非非想$neva antavā nānantavā attā 我非有限亦非無限$neva hoti na na hoti 非有亦非無$非存在亦非不存在$",adv.,[na-eva],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9150. 9149,nevāpa,,,," 播種(sow)$撒飼料(throw (food))$",【cf】,nivapati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9151. 9150,nevāpika,.adj.,,[nivāpa-ika]," 獵師$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9152. 9151,nevāsika,,,," 居住$住所$",【cf】,nivāsa m,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9153. 9152,nevāsika,.adj.,,[nivāsa-ika]," 居住者$住民$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9154. 9153,neyya,,,neti," 導$指導$達成結論$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9155. 9154,neyya,.adj.,,[Sk. neya. neti 的 grd.]," 應被引導推論(尚未達成結論)之處的$未了的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9156. 9155,ñeyya,,,," 所知$能(可$應)被知者$"," ",[Sk. jñeya. jānāti 的 grd. ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9157. 9156,ñeyya,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9158. 9157,neyyaattha,.n:base.,,neyya+attha," 未了義$(cf$nīta-attha 了義)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9159. 9158,nhāna,,,,,n.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9160. 9159,nhāru,.n:base.,.m.,," 腱$筋$",m.,[Sk. snāyu],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9161. 9160,nhāru,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9162. 9161,nhātaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9163. 9162,nhāyati,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9164. 9163,ni,.pre.,,," 下(down)$往下之動作(downward motion) (※1)$②$= nir-$[Sk$niḥ-]$不$非$否$無$出$離$其他因發音而產生變化的場合有 nī-$nik-$nig-$nic-$nij-$nit-$nid-$nip-$nib-$nim-$niy-$nir-$nil-$nis- (※2)$[※1 (譯者補充) e$g$nidahati 放下(put down)$nikanta 已被砍下砍倒的(to be cut down)$nikkhipati = ni-khipati 丟棄(throw down)$nipajjati 躺下橫臥(lie down)$nisīdati 坐下(sit down)]$[※2 (譯者補充) e$g$niccala 靜止不動的(motionless)$niddosa 無過失的(faultless)$nippurisa 無男的$只有女的(without man)$nīharati 取出$運出$驅逐趕出$nikkuha = ni-kuha 無詭詐的$無欺瞞的$nikkaruṇa = nis-karuṇa 無慈悲心的$nikasāva = nis-kasāva 無濁穢的$無垢的(free from impurity)$nimmaṃsa = nir-maṃsa 無肉的$niratta = nir-attan 非我的$nirattha = nir-attha 無益的$無用的$無意義的$nissaṃsaya = nis-saṃsaya 無疑惑的$nibbhaya = nir-bhaya 不怖畏的$無恐懼的]$",pref. ①,[Sk. ni-],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  9165. 9164,nibaddha,.adj.,,[ni-baddha. nibandhati 的 pp.]," 已固定的$已連縛的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9166. 9165,nibaddhaṃ,,,,,【acc】,nibaddha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9167. 9166,nibandha,.n:base.,.m.,," 連縛$連續$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9168. 9167,nibandhana,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9169. 9168,nibandhati,,,," 縛結$束縛$準備(prepare)$整理$催促(urge)$央求纏磨(importune)$尾行(跟在後面行走)$"," ",[ni-bandh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9170. 9169,nibandhissaṃ,,,," 縛結$束縛$準備(prepare)$整理$催促(urge)$央求纏磨(importune)$尾行(跟在後面行走)$",【fut】,nibandhati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9171. 9170,nibbacana,,,," 解說$語源$",n.,[Sk. nirvacana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9172. 9171,nibbāhana,,,," 拒外",【cf】,nibbāheti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9173. 9172,nibbāhāpeti,,,," 使出外",【caus】,nibbāheti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9174. 9173,nibbahati,,,," 拔出(pull out)$"," ",[nir-bahati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9175. 9174,nibbāheti,,,," 拒外$排除$"," ",[nibbahati 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9176. 9175,nibbāheti,,,," 拔出(pull out)$",【caus】,nibbahati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9177. 9176,nibbajjayaṃ,,,nibbajjeti," 避(to avoid$to do without)$棄(to throw away)$",【nom】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9178. 9177,nibbajjeti,,,," 避(to avoid$to do without)$棄(to throw away)$"," ",[nir-vajjeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9179. 9178,nibbana,.adj.,,[nir-vana]," 無稠林的$無欲的$[nibbāna 的世俗的解釋]$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9180. 9179,nibbāna,,,," 涅槃$寂滅$",n.,[Sk. nirvāṇa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9181. 9180,nibbānaābhirata,.n:base.,,nibbāna+ābhirata," 已喜樂涅槃的$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  9182. 9181,nibbānaānupassanā,.n:base.,,nibbāna+ānupassanā," 涅槃觀$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  9183. 9182,nibbānabhāva,.n:base.,,nibbāna+bhāva," 涅槃性$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9184. 9183,nibbānadhātu,.n:base.,,nibbāna+dhātu," 涅槃界$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9185. 9184,nibbānagāmin,.n:base.,,nibbāna+gāmin," 到達涅槃$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9186. 9185,nibbānanagara,.n:base.,,nibbāna+nagara," 涅槃之都$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9187. 9186,nibbānaninna,.n:base.,,nibbāna+ninna," 傾向涅槃的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9188. 9187,nibbānaogadha,.n:base.,,nibbāna+ogadha," 已深入涅槃的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9189. 9188,nibbānapada,.n:base.,,nibbāna+pada," 涅槃句$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9190. 9189,nibbānapariyosāna,.n:base.,,nibbāna+pariyosāna," 以涅槃作究極$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  9191. 9190,nibbānapatta,.n:base.,,nibbāna+patta," 已達涅槃的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9192. 9191,nibbānapatti,.n:base.,,nibbāna+patti," 涅槃的得達$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9193. 9192,nibbānasampadā,.n:base.,,nibbāna+sampadā," 涅槃的完成$涅槃的得達$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9194. 9193,nibbānasampatti,.n:base.,,nibbāna+sampatti," 涅槃成就$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  9195. 9194,nibbānasaṃvattanika,.n:base.,,nibbāna+saṃvattanika," 導向導至涅槃$",_comp_,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  9196. 9195,nibbanatha,.n:base.,.m.,," 無稠林$無欲$",m.,[nir-vanatha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9197. 9196,nibbāpana,,,," 使消盡(煩惱)$使到達涅槃$淨化$",【cf】,nibbāpeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9198. 9197,nibbāpana,,,," 使消盡(煩惱)的事$使涅槃之物$",n.,[cf. nibbāpeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9199. 9198,nibbāpeti,,,," 使消盡(煩惱)$使到達涅槃$淨化$"," ",[nibbāti 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9200. 9199,nibbāpeti,,,," 消火(cool off$make cool)$消盡(煩惱)$",【caus】,nibbāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9201. 9200,nibbāpeti,,,," (煩惱)被消盡$熄滅$消失$變寂静$寂滅$",【cf】,nibbāyati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9202. 9201,nibbāpita,,,nibbāpeti," 使消盡(煩惱)$使到達涅槃$淨化$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9203. 9202,nibbasana,.adj.,,[nir-vasana]," 沒穿衣的(no longer worn)$(衣物)已被捨的$[cast off (of cloth)]$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9204. 9203,nibbāti,,,," 消火(cool off$make cool)$消盡(煩惱)$"," ",[cf. Sk. nirvāti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9205. 9204,nibbatta,.adj.,,[Sk. nirvṛtta. nibbattati 的 pp.]," 已生成的$已發生的$所生$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9206. 9205,nibbatta,,,nibbattati," 生$發生$生起$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9207. 9206,nibbattāpeti,,,," 使再生",【caus】,nibbatteti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9208. 9207,nibbattati,,,," 生$發生$生起$"," ",[Sk. nirvartate<nir-vṛt],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9209. 9208,nibbatteti,,,," 使生$使發生$使生起$"," ",[nibbattati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9210. 9209,nibbatteti,,,," 生$發生$生起$",【caus】,nibbattati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9211. 9210,nibbatti,,,," 生$發生$生起$",【aor】,nibbattati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9212. 9211,nibbatti,.n:base.,.f.,[Sk. nirvṛtti]," 發生$生起$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9213. 9212,nibbattita,,,nibbatteti," 使生$使發生$使生起$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9214. 9213,nibbāyati,,,," (煩惱)被消盡$熄滅$消失$變寂静$寂滅$"," ",[nibbāti 的 pass.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9215. 9214,nibbāyati,,,nibbāti," 消火(cool off$make cool)$消盡(煩惱)$",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9216. 9215,nibbāyi,,,," (煩惱)被消盡$熄滅$消失$變寂静$寂滅$",【aor】,nibbāyati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9217. 9216,nibbāyissaṃ,,,," (煩惱)被消盡$熄滅$消失$變寂静$寂滅$",【fut】,nibbāyati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9218. 9217,nibbedha,.n:base.,.m.,," 抉擇$洞察$",m.,[Sk. nirvedha<nir-vyadh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9219. 9218,nibbedhabhāgiya,.n:base.,,nibbedha+bhāgiya," 抉擇分$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  9220. 9219,nibbedhaka,.adj.,,[nibbedha-ka]," 抉擇的$f$nibbedhikā$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9221. 9220,nibbedhakapaññā,.n:base.,,nibbedhaka+paññā," 抉擇慧$擇慧$明達慧$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  9222. 9221,nibbedhakapariyāya,.n:base.,,nibbedhaka+pariyāya," 抉擇法門$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  9223. 9222,nibbejaniya,,,," 能(可$應)厭的$"," ",[nibbijjati 的 grd.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9224. 9223,nibbejaniya,,,nibbijjati,,【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9225. 9224,nibbejaniya,,,nibbindati," 厭$厭離$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9226. 9225,nibbematika,.adj.,,[nir-vimati-ka]," 不異說的$合意的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9227. 9226,nibbeṭhana,,,,,【cf】,nibbeṭheti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9228. 9227,nibbeṭhaniya,,,nibbeṭheti," 解開$解釋明白$排除(deny$reject)$托辭搪塞(give an evasive answer)$",【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9229. 9228,nibbeṭheti,,,," 解開$解釋明白$排除(deny$reject)$托辭搪塞(give an evasive answer)$"," ",[Sk. nirveṣṭayati. nir-veṣṭ 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9230. 9229,nibbeṭhita,,,nibbeṭheti," 解開$解釋明白$排除(deny$reject)$托辭搪塞(give an evasive answer)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9231. 9230,nibbeṭhiyati,,,nibbeṭheti," 解開$解釋明白$排除(deny$reject)$托辭搪塞(give an evasive answer)$",【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9232. 9231,nibbhacceti,,,," 威脅恐嚇(threaten)$辱罵斥責(revile)$"," ",[Sk. nirbhartsayati<bharts],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9233. 9232,nibbhaya,.adj.,,[nir-bhaya]," 不畏懼的$無恐懼的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9234. 9233,nibbhogaa.,,,,②$m$[ni-bhoga]$彎曲$,[Sk. nirbhoga]," 無快樂的% 無受用的. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9235. 9234,nibbhujati,,,," 彎曲$捲$纏繞(twist)$(身體)蜷曲縮回(contort oneself)$"," ",[nir-bhujati<bhuj],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9236. 9235,nibbicikicchā,.n:base.,.f.,[nir-vicikicchā]," 無疑$無疑惑$",f.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9237. 9236,nibbidā,,,," 厭$厭離$",【cf】,nibbindati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9238. 9237,nibbidā,,,," 厭的$厭離的$",【cf】,nibbiṇṇa,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9239. 9238,nibbidā,.n:base.,.f.,[Sk. nirvid% nirveda.【cf】," nibbindati]$厭$厭離$厭惡$厭逆$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9240. 9239,nibbidāānupassanā,.n:base.,,nibbidā+ānupassanā," 厭離隨觀$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  9241. 9240,nibbiddha,,,nibbijjhati," 刺穿刺入$傷害(wound)$洞察$知道理解 = paṭivijjhati$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9242. 9241,nibbide,,,nibbindati," 厭$厭離$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9243. 9242,nibbije,,,nibbindati," 厭$厭離$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9244. 9243,nibbijitvā,,,nibbindati," 厭$厭離$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9245. 9244,nibbijja,,,nibbijjati,,【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9246. 9245,nibbijja,,,nibbindati," 厭$厭離$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9247. 9246,nibbijjati,,,,,=," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9248. 9247,nibbijjha,,,nibbijjhati," 刺穿刺入$傷害(wound)$洞察$知道理解 = paṭivijjhati$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9249. 9248,nibbijjhati,,,," 刺穿刺入$傷害(wound)$洞察$知道理解 = paṭivijjhati$"," ",[Sk. nividhyate<ni-vyadh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9250. 9249,nibbijjitvā,,,nibbijjati,,【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9251. 9250,nibbikappa,.adj.,,[nir-vikappa]," 無妄分別的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9252. 9251,nibbikāra,.adj.,,[nir-vikāra]," 無變化的$不變的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9253. 9252,nibbindaṃ,,,nibbindati," 厭$厭離$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9254. 9253,nibbindati,,,," 厭$厭離$"," ",[Sk. nirvindati<nir-vid],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9255. 9254,nibbindiya,,,nibbindati," 厭$厭離$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9256. 9255,nibbiṇṇa,.adj.,,[Sk. nirviṇṇa. nibbindati 的 pp.]," 厭的$厭離的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9257. 9256,nibbiṇṇa,,,nibbindati," 厭$厭離$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9258. 9257,nibbisa,.n:base.,.m.,," 獲利$收益$工資$",m.,[cf. nibbisati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9259. 9258,nibbisaṃ,,,nibbisati," 得(earn$gain)$發現$找出(find)$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9260. 9259,nibbisati,,,," 得(earn$gain)$發現$找出(find)$"," ",[Sk. niviśate],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9261. 9260,nibbisevana,.adj.,,[nir-visevana]," 不任性的(not self-indulgent)$順從的(tame)$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9262. 9261,nibbiṭṭha,.adj.,,[nibbisati 的 pp.]," 已得的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9263. 9262,nibbiṭṭha,,,nibbisati," 得(earn$gain)$發現$找出(find)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9264. 9263,nibbuddha,,,nibbujjhati," 角力$摔角$相撲$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9265. 9264,nibbuddha,.n:base.,.m.,," 角力$摔角$相撲$",m.,[nibbujjhati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9266. 9265,nibbujjhati,,,," 角力$摔角$相撲$"," ",[ni-yujjhati<yudh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9267. 9266,nibbusitatta,.adj.,,[nir-vusita-atta]," 不自住的$無安住的$不安的$",a.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9268. 9267,nibbuta,,,," (煩惱)被消盡$熄滅$消失$變寂静$寂滅$",【cf】,nibbāyati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9269. 9268,nibbuta,.adj.,,[Sk. nirvṛta 實際上是 nibbāta<nibbāti]," 已寂滅的$已達涅槃的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9270. 9269,nibbuti,.n:base.,.f.,[cf. nibbuta]," 寂滅$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9271. 9270,nibbuyhati,,,," 被運出的$被救出的$"," ",[Sk. niruhyate. nir-vah 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9272. 9271,nibha,.adj.,,[〃<ni-bhā]," 輝耀的(shining)$如~的$(類)似~的$像~的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9273. 9272,nībhata,.adj.,,[nir-bhṛ 的 pp]," 已被持出拿出帶出的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9274. 9273,nibodhati,,,," 服侍$照顧$(拿)取(take)$"," ",[ni-bodhati<budh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9275. 9274,nibodheti,,,," 睡醒覺醒(to waken)",【caus】,nibodhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9276. 9275,nīca,.adj.,,," 低的(low)$卑賤次等的(inferior)$謙虛的(humble)$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9277. 9276,nīcaāsana,.n:base.,,nīca+āsana," 低的座位$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9278. 9277,nīcacitta下意%,.n:base.,,nīca+citta下意%," 謙虛的心$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9279. 9278,nīcakula,.n:base.,,nīca+kula," 卑賤族$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9280. 9279,nīcakulin,.n:base.,,nīca+kulin," 卑賤族的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9281. 9280,nīcamano,.n:base.,,nīca+mano," 謙虛的意$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9282. 9281,nicaya,.n:base.,.m.,," 積集$財富$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9283. 9282,nicca,.adj.,,[Sk. nitya]," 常的$常住的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9284. 9283,nicca,.n:base.,,nicca+,#-bhattaka$,_comp_,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9285. 9284,niccaaggi,.n:base.,,nicca+aggi," 常的火$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9286. 9285,niccabhatta,.n:base.,,nicca+bhatta," 常食$常施食$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9287. 9286,niccabhattika,.n:base.,,nicca+bhattika," 常施食的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9288. 9287,niccabhikkha,.n:base.,,nicca+bhikkha," 常施物$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9289. 9288,niccadāna,.n:base.,,nicca+dāna," 常施$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9290. 9289,niccakālaṃ,.n:base.,,nicca+kālaṃ," 常常$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9291. 9290,niccala,.adj.,,[nis-cala]," 靜止不動的(motionless)$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9292. 9291,niccamma,.adj.,,[ni-camma]," 無皮(獸皮$皮革)的$皮已剝下的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9293. 9292,niccammagāvī,.n:base.,,niccamma+gāvī," 皮已剝下的牛(a skinless cow)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9294. 9293,niccapavāraṇā,.n:base.,,nicca+pavāraṇā," 常請$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9295. 9294,niccasaññā,.n:base.,,nicca+saññā," 常想$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9296. 9295,niccasaññin,.n:base.,,nicca+saññin," 有常想的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9297. 9296,niccasāra,.n:base.,,nicca+sāra," 常堅實$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9298. 9297,niccatā,.n:base.,.f.,,,f.%," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9299. 9298,nicchanda,.adj.,,[nis-chanda]," 無欲的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9300. 9299,niccharati,,,," 出(聲)(sound forth)$出現(come out)$起立起來發生(rise)$"," ",[Sk. niścarati. niś-car],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9301. 9300,nicchāreti,,,," 使出(聲)$使出現(make come out from)$下痢腹瀉$"," ",[niccharati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9302. 9301,nicchāreti,,,,,【caus】,niccharati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9303. 9302,nicchāta,.adj.,,[nis-chāta]," 無飢的$無飢渇的$無欲的$涅槃的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9304. 9303,nicchavi,.adj.,,[nis-chavi]," 無皮(皮膚$外皮$表皮)的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9305. 9304,nicchaya,.n:base.,.m.,," 決定$確定$",m.,[Sk. niścaya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9306. 9305,niccheyya,,,nicchināti," 決定$熟慮$確知$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9307. 9306,nicchināti,,,," 決定$熟慮$確知$"," ",[Sk. niścinoti. niś-ci],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9308. 9307,nicchinitvā,,,nicchināti," 決定$熟慮$確知$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9309. 9308,nicchita,,,nicchināti," 決定$熟慮$確知$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9310. 9309,nicchodeti,,,," 振(搖)棄(shake or throw away)$"," ",[nicchoreti% nicchādeti% nicchāreti% nicchedeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9311. 9310,nicchubhati,,,," 投向~$用力投$",【cf】,upacchubhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9312. 9311,nicchubhati,,,,,投出(throw," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9313. 9312,nicchuddha,,,nicchubhati,,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9314. 9313,niccittaka,.adj.,,[nis-citta-ka]," 無心的(thoughtless)$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9315. 9314,nīceyya,.adj.,,[nīca 的比較級]," 較劣的$更劣的$更加卑賤的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9316. 9315,nicita,.adj.,,[〃nicināti 的 pp.]," 已積集的(heaped up)$多量大量的(massed)$厚的(thick)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9317. 9316,nidāgha,.n:base.,.m.,," 夏熱$夏$暑熱$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9318. 9317,nidāhaka,.adj.,,[cf. nidahati]," 收藏人$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9319. 9318,nidahati,,,," 放下$放置$藏置$貯蓄$"," ",[nidheti% Sk. nidadhāti<dhā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9320. 9319,nidahituṃ,,,nidahati," 放下$放置$藏置$貯蓄$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9321. 9320,nidahitvā,,,nidahati," 放下$放置$藏置$貯蓄$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9322. 9321,nidāna,,,," 因$因緣$因由$序$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9323. 9322,nidāna-kathā,.n:base.,.f.,,因緣物語(故事),"f. ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9324. 9323,nidānaṃ,,,,,【acc】,nidāna,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9325. 9324,nidānasambhava,.n:base.,,nidāna+sambhava," 緣起$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9326. 9325,nidānasaṅgaha,.n:base.,,nidāna+saṅgaha," 因緣聚$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9327. 9326,nidāna-vagga,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9328. 9327,nidassana,,,," 示現$顯現$特徴$",n.,[Sk. nidarśana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9329. 9328,nidassati,,,,,=," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9330. 9329,nidasseti,,,," 指示$說明$"," ",[Sk. nidarśayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9331. 9330,nidassita,,,nidasseti," 指示$說明$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9332. 9331,niddā,.n:base.,.f.,[Sk. nidrā]," 睡眠$眠$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9333. 9332,niddāārāma,.n:base.,,niddā+ārāma," 樂眠的$喜眠的$不精勤的$怠惰的(slothful$sluggish)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9334. 9333,niddāna,,,," 除草$",【cf】,niḍḍāyati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9335. 9334,niddāna,,,," 切斷$草刈$",n.,[nir-dāna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9336. 9335,niḍḍāpeti,,,," 使除草",【caus】,niḍḍāyati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9337. 9336,niddara,.adj.,,[nir-dara]," 無苦惱的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9338. 9337,niddāsīlin,.n:base.,,niddā+sīlin," 困乏欲眠的(sleepy)$喜眠成習慣的(of drowsy habits)$精神恍惚的$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9339. 9338,niddāyati,,,," 眠$睡眠$"," ",[niddā 的 denom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9340. 9339,niḍḍāyati,,,," 除草$"," ",[Sk. nirdāti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9341. 9340,niḍḍāyati,,,," 切斷$草刈$",【cf】,niddāna,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9342. 9341,niddāyitar,.n:base.,.m.,," 睡眠者$",m.,[cf. niddāyati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9343. 9342,niddesa,.n:base.,.m.,," niddisati]$說明$細說$廣說$",m.,[Sk. nirdeśa.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9344. 9343,niddesa,.n:base.,.m.,,$,m. 義釋,[小部經之一],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9345. 9344,niddesavāra,.n:base.,,niddesa+vāra," 廣說分$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9346. 9345,niddesavatthu,.n:base.,,niddesa+vatthu," ",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9347. 9346,niḍḍha,,,," 巢(nest)$席(seat$place)$",n.,[Sk. nīḍa(休息處% resting place)<ni-sad(坐下% sitting down)],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9348. 9347,niddhamana,,,," 排水$放水路$除去$niddhamanā f$放出$排除$",n.,[cf. niddhamati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9349. 9348,niddhamati,,,," 消除$除去$捨(去)$"," ",[nir-dhamati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9350. 9349,niddhamati,,,," 洗滌$洗淨$",【cf】,niddhovati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9351. 9350,niddhana,.adj.,,[nir-dhana]," 無財的$貧乏的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9352. 9351,niddhanta,,,niddhamati," 消除$除去$捨(去)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9353. 9352,niddhanta,.adj.,,[niddhamati 的 pp.]," 已消除的$已除滅的$淨潔的$無垢的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9354. 9353,niddhāpeti,,,," 驅逐$放逐$"," ",[Sk. nirdhāvayati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9355. 9354,niddhāpita,,,niddhāpeti," 驅逐$放逐$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9356. 9355,niddhota,,,niddhovati," 洗滌$洗淨$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9357. 9356,niddhovati,,,," 洗滌$洗淨$"," ",[Sk. nirdhāvati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9358. 9357,niddhunāti,,,," 甩開$甩下$掙開$抖落$甩放$= odhunāti$"," ",[Sk. nirdhunoti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9359. 9358,niddisati,,,," 說示$說明$述說$"," ",[Sk. nirdiśati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9360. 9359,niddisi,,,," 說示$說明$述說$",【aor】,niddisati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9361. 9360,niddisitabba,,,niddisati," 說示$說明$述說$",【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9362. 9361,niddisitvā,,,niddisati," 說示$說明$述說$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9363. 9362,niddissīyati,,,niddisati," 被說示",【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9364. 9363,niddiṭṭha,,,niddisati," 說示$說明$述說$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9365. 9364,niddiṭṭha,.adj.,,[niddisati 的 pp.]," 已被說明的$說示的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9366. 9365,niddosa,.adj.,,[Sk. nirdośa]," 無過失的$②$[Sk$nirdveṣa]$無瞋怒的$",a. ①,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9367. 9366,nidhāna,,,," 貯藏$寶藏$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9368. 9367,nidhānavant,.n:base.,,nidhāna+vant," 有貯藏的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9369. 9368,nidhāpeti,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9370. 9369,nidhāpeti,,,," 放下$放置$藏置$貯蓄$",【caus】,nidahati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9371. 9370,nidhāya,,,nidahati," 放下$放置$藏置$貯蓄$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9372. 9371,nidhessati,,,," 放下$放置$藏置$貯蓄$",【fut】,nidahati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9373. 9372,nidhetave,,,nidahati," 放下$放置$藏置$貯蓄$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9374. 9373,nidhetave=,,,nidheti," nidahituṃ",【inf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9375. 9374,nidheti,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9376. 9375,nidhetuṃ,,,nidahati," 放下$放置$藏置$貯蓄$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9377. 9376,nidhi,.n:base.,.f.,," 伏藏$寶藏$財寶$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9378. 9377,nidhikumbhī,.n:base.,,nidhi+kumbhī," 寶瓶$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9379. 9378,nidhimukha,.n:base.,,nidhi+mukha," 妙寶$寶藏$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9380. 9379,nidhinidhāna,.n:base.,,nidhi+nidhāna," 財寶的藏匿$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9381. 9380,nidhīyati,,,nidahati," 放下$放置$藏置$貯蓄$",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9382. 9381,nigacchati,,,," 受(遭受忍受承受蒙受$undergo)$得(得到承蒙受到關照款待等)$入(go down to$enter)$至(到達$come to)$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9383. 9382,nigaḷa,.n:base.,.m.,," 足鎖(鍊)$足飾$",m.,[Sk. nigaḍa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9384. 9383,nigāḷhika,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9385. 9384,nigama,.n:base.,.m.,," 町(市鎮$a small town)$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9386. 9385,nigamabandhana,.n:base.,,nigama+bandhana," 町縛$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9387. 9386,nigamakathā,.n:base.,,nigama+kathā," 町論$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9388. 9387,nigamana,,,,,【cf】,niggama,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9389. 9388,nigamana,,,," 結論$說明$",n.,[〃ni-gamana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9390. 9389,nigaṇṭha,,,," 尼乾陀$離繋$ジャイナ(Jaina$耆那)教$f$Nigaṇṭhī$"," ",[BSk. nirgrantha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9391. 9390,nigaṇṭhaparisā,.n:base.,,Nigaṇṭha+parisā," 尼乾陀集團$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9392. 9391,nigaṇṭhaūposatha,.n:base.,,Nigaṇṭha+ūposatha," 尼乾布薩$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  9393. 9392,niggacchati,,,," 出去(go out)$離去(go away)$變成看不見(disappear)$"," ",[Sk. nirgacchati. nir-gam],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9394. 9393,niggaha,,,," 抑止$折伏$論破$叱責$",【cf】,niggaṇhāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9395. 9394,niggaha,.n:base.,.m.,," niggaṇhāti]$抑止$折伏$論破$墮負(負論義)$叱責$",m.,[Sk. nigraha.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9396. 9395,niggāhaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9397. 9396,niggahīta,,,niggaṇhāti," 抑止$折伏$論破$叱責$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9398. 9397,niggama,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9399. 9398,niggaṇhāti,,,," 抑止$折伏$論破$叱責$"," ",[Sk. nigṛhṇāti. ni-grah],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9400. 9399,niggata,,,niggacchati," 出去(go out)$離去(go away)$變成看不見(disappear)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9401. 9400,niggayha,,,niggaṇhāti," 抑止$折伏$論破$叱責$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9402. 9401,niggayha,,,,,niggaṇhāti," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9403. 9402,niggayhati,,,niggaṇhāti," 抑止$折伏$論破$叱責$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9404. 9403,niggayhavādin,.n:base.,,niggayha+vādin," 叱責者$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9405. 9404,nigghātana,,,," 破壞$根絶$",n.,[Sk. nirghātana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9406. 9405,nigghosam.,,,,②$a$[ni-ghosa]$無聲的$安静的$,[Sk. nirghoṣa]," 評判(善的% 惡的). ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9407. 9406,nigguṇa,.adj.,,[Sk. nirguṇa]," 無德的$惡的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9408. 9407,nigguṇṭhi,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9409. 9408,nīgha,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9410. 9409,nighaṃsa,,,," 摩擦$磨$",【cf】,nighaṃsati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9411. 9410,nighaṃsana,,,," 摩擦$磨$",【cf】,nighaṃsati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9412. 9411,nighaṃsati,,,," 摩擦$磨$"," ",[Sk. nighaṛsati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9413. 9412,nighaṇḍu,,,," 字彙$難語的解釋$"," ",[Sk. nighaṇṭu% BSk. nighaṇṭa% nirghaṇṭha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9414. 9413,nighāta,.n:base.,.m.,," 殺害$破壞$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9415. 9414,nighāti,.n:base.,.f.,[cf. nighāta]," 被害$敗北$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9416. 9415,nigrodha,.n:base.,.m.,," 尼拘律$榕樹$",m.,[Sk. nyagrodha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9417. 9416,nigrodhapakka,.n:base.,,nigrodha+pakka," 尼拘律果$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9418. 9417,nigrodhaparimaṇḍala,.n:base.,,nigrodha+parimaṇḍala," (身體)如榕樹的圓林(身縱廣等相) ",_comp_,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  9419. 9418,nigūhati,,,," 隱藏$掩蓋$"," ",[〃ni-guh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9420. 9419,nigūḷha,,,nigūhati," 隱藏$掩蓋$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9421. 9420,nigūḷha,.adj.,,[Sk. nigūḍha% BSk. nirgūḍha. nigūhati 的 pp.]," 已被隱藏的$已被掩蓋的$秘密的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9422. 9421,nihacca,,,nihanti," 殺害$攻撃$打(撃)$(接)觸$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9423. 9422,nihacca,,,nīharati," 取出$驅逐$除去$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9424. 9423,nihacca,,,,,nihanti," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9425. 9424,nihanti,,,," 殺害$攻撃$打(撃)$(接)觸$"," ",[ni-han],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9426. 9425,nīhāra,.n:base.,.m.,," 方法$手段$運搬(食物)$",m.,[Sk. nirhāra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9427. 9426,nīhārabhatta,.n:base.,,nīhāra+bhatta," 已食被持來的食物的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9428. 9427,nīhāraka,.adj.,,[<nīharati]," 運搬(食物)$被持來帶來之物$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9429. 9428,nīharaṇa,,,," 取出$驅逐$除去$",【cf】,nīharati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9430. 9429,nīharāpeti,,,," 取出$驅逐$除去$",【caus】,nīharati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9431. 9430,nīharati,,,," 取出$驅逐$除去$"," ",[Sk. nirharati% nir-hṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9432. 9431,nīhari,,,," 取出$驅逐$除去$",【aor】,nīharati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9433. 9432,nīharitabba,,,nīharati," 取出$驅逐$除去$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9434. 9433,nihata,,,nihanti," 殺害$攻撃$打(撃)$(接)觸$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9435. 9434,nihata,.adj.,,[nihanti 的 pp.]," 已被殺害的$已被破壞的$被裁決的$判定的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9436. 9435,nīhaṭa,,,nīharati," 取出$驅逐$除去$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9437. 9436,nihatamāna,.n:base.,,nihata+māna," 已破慢的$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9438. 9437,nihīna,,,nihīyati," 被捨$滅亡$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9439. 9438,nihīna,.adj.,,[〃nihīyati<hā 的 pp.]," 已被捨的$無價值的$無意義的$卑微的$卑賤的$劣的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9440. 9439,nihīnakamma,.n:base.,,nihīna+kamma," 卑劣業$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9441. 9440,nihīnakula,.n:base.,,nihīna+kula," 卑賤族$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9442. 9441,nihīnapañña,.n:base.,,nihīna+pañña," 劣慧的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9443. 9442,nihīnasevin,.n:base.,,nihīna+sevin," 卑劣行為的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9444. 9443,nihīnatā,.n:base.,.f.,[nihīna-tā]," 卑賤$下劣$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9445. 9444,nihita,,,nidahati," 放下$放置$藏置$貯蓄$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9446. 9445,nihita,.adj.,,[〃nidahati 的 pp.]," 已放下的(put down)$已捨置的$已貯藏的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9447. 9446,nihitadaṇḍa,.n:base.,,nihita+daṇḍa," 已捨杖的(not using stick$without stick)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9448. 9447,nihitasattha,.n:base.,,nihita+sattha," 已捨刀劍的$已放下刀劍的(not using sword$without sword)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9449. 9448,nihitaṭṭhāna,.n:base.,,nihita+ṭṭhāna," 貯藏所$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9450. 9449,nihīyati,,,," 被捨$滅亡$"," ",[ni-hā 的 pass.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9451. 9450,nihuhuṅka,.adj.,,[ni-huhuṅka]," 只是發出嗯嗯聲(表示同意瞭解)而不說話的$無輕蔑的$謙譲的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9452. 9451,nijana,,,," 洗淨$",n.,[<nij],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9453. 9452,nijigiṃsanatā,.n:base.,.f.,[cf. nijigiṃsati]," 貪求$",f.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9454. 9453,nijigiṃsitar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9455. 9454,nijjāleti,,,," 消火(make an end to a blaze)$熄滅撲滅(extinguish)$"," ",[nir-jāleti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9456. 9455,nijjarā,.n:base.,.f.,[nir-jarā.【cf】," nijjareti]$滅盡$滅$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9457. 9456,nijjarāvatthu,.n:base.,,nijjarā+vatthu," 滅事$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9458. 9457,nijjarāvisuddhi,.n:base.,,nijjarā+visuddhi," 滅盡清淨$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  9459. 9458,nijjaretabba,,,nijjareti," 破壞$使滅盡$",【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9460. 9459,nijjareti,,,," 破壞$使滅盡$"," ",[Sk. nirjārayati<nir-jṝ 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9461. 9460,nijjaṭa,.adj.,,[nir-jaṭa]," 無縛的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9462. 9461,nijjhāma,,,,,【cf】,"nijjhāyati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9463. 9462,nijjhāma,.adj.,,[Sk. niḥkṣāma]," 燒盡$消盡$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9464. 9463,nijjhāmapaṭipadā,.n:base.,,nijjhāma+paṭipadā," 劇苦道$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  9465. 9464,nijjhāmataṇhā,.n:base.,,nijjhāma+taṇhā," 燒渇$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9466. 9465,nijjhāna,,,,②,【cf】,"nijjhāyati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9467. 9466,nijjhāna,,,," nijjhāpeti]$審慮$理解$歡受$",n.,[BSk. nidhyāna.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9468. 9467,nijjhānakhanti,.n:base.,,nijjhāna+khanti," 歡受認容$見審諦認$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9469. 9468,nijjhāpeti,,,," 審慮$同意$歡受$"," ",[Sk. nidhyāpayati. nijjhāyati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9470. 9469,nijjhāpeti,,,,,【caus】,"nijjhāyati① ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9471. 9470,nijjhāpita,,,nijjhāpeti," 審慮$同意$歡受$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9472. 9471,nijjhatta,.adj.,,[BSk. nidhyapta. nijjhāpeti 的 pp.]," 已審慮的$有理解的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9473. 9472,nijjhatti,,,,②,【cf】,"nijjhāyati① ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9474. 9473,nijjhatti,.n:base.,.f.,[BSk. nidhyapti.【cf】," nijjhatta]$審慮$理解$和睦$静觀$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9475. 9474,nijjhattibala,.n:base.,,nijjhatti+bala," 審慮力$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9476. 9475,nijjhāyati,,,,,[Sk. nidhyāyati<dhyai]," 静觀% 審慮.",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9477. 9476,nijjiṇṇa,.adj.,,[Sk. nirjīrṇa.【cf】," nijjarā]$已滅盡的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9478. 9477,nijjīvata,.adj.,,[Sk. nirjīvita]," 無生命的$無靈魂的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9479. 9478,nīka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9480. 9479,nikaccā,,,nikati," nikata]$詐欺$偽瞞$",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9481. 9480,nikāma,.n:base.,.m.,," 欲望$滿足$",m.,[〃cf. nikanti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9482. 9481,nikāmalābhin,.n:base.,,nikāma+lābhin," 已得到欲望的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9483. 9482,nikāmanā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9484. 9483,nikāmayaṃ,,,nikāmayati," nikāma$nikanti]$欲求$希求$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9485. 9484,nikāmayamāna,,,nikāmayati," nikāma$nikanti]$欲求$希求$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9486. 9485,nikāmayati,,,," nikāma$nikanti]$欲求$希求$"," ",[Sk. nikāmayati.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9487. 9486,nikaṇṇika,.adj.,,[ni-kaṇṇa-ika]," 耳下的(under ears)$秘密的(secret)$秘密地(secretly)$暗自$偷偷地$",a.adv.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9488. 9487,nikanta,.adj.,,[nikantati 的 pp. Sk. nikṛtta% nikṛntita]," 已被砍下砍倒的$已被切削的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9489. 9488,nikanti,.n:base.,.f.,[Sk. nikānti.【cf】," nikāma]$欲求$欣求$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9490. 9489,nikaroti,,,," 作偽$欺騙$說謊$顛倒黑白$歪曲$假冒$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9491. 9490,nikāsa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9492. 9491,nikasāva,.adj.,,[nis-kasāva% Sk. niṣkaṣāya]," 無濁穢的$無垢的(free from impurity)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9493. 9492,nikāsin,.adj.,,[nikāsa-in]," 類似的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9494. 9493,nikata,,,nikaroti," 作偽$欺騙$說謊$顛倒黑白$歪曲$假冒$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9495. 9494,nikata,.adj.,,[Sk. nikṛta]," 已被詐欺的$被欺騙的(deceived$cheated)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9496. 9495,nikati,.n:base.,.f.,[Sk. nikṛti.【cf】," nikata]$詐欺$偽瞞$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9497. 9496,nikatipaññā,.n:base.,,nikati+paññā," 奸智(奸詐智慧)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9498. 9497,nikatiyā,,,nikati," nikata]$詐欺$偽瞞$",【instr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9499. 9498,nikaṭṭha,.adj.,,[ni-kasati 的 pp.【cf】," Sk$nikṛṣṭa]$已抑下的(brought down)$下的(low)$卑微的(debased)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9500. 9499,nikaṭṭhe,,,nikaṭṭha," 附近",【loc】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9501. 9500,nikatyā,,,nikati," nikata]$詐欺$偽瞞$",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9502. 9501,nikāya,.n:base.,.m.,," 尼柯耶$部$部派$部類$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9503. 9502,niketa,.n:base.,.m.,," 家$居家$住處$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9504. 9503,niketasārin,.n:base.,,niketa+sārin," 居家者$在家者$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9505. 9504,niketin,.adj.,,[niketa-in]," 居家的$在家的$niketinī f$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9506. 9505,nikhādana,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9507. 9506,nikhanati,,,," 挖$挖入(dig into)$埋葬(bury)$覆蓋(cover up)$用力挖$挖土立柱(挖土成堆$dig to erect)$(把植物等)挖移$"," ",[Sk. nikhanati<khan],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9508. 9507,nikhāta,,,nikhanati," 挖$挖入(dig into)$埋葬(bury)$覆蓋(cover up)$用力挖$挖土立柱(挖土成堆$dig to erect)$(把植物等)挖移$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9509. 9508,nikhāta,.adj.,,[nikhanati 的 pp.]," 已挖的$已埋葬的$已用力挖土成堆的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9510. 9509,nikīḷita,.adj.,,[<ni-krīḍ]," 遊樂的(playful$finding enjoyment)$使遊樂的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9511. 9510,nikīḷitāvin,.adj.,,[<ni-krīḍ]," 遊樂的(playful$finding enjoyment)$使遊樂的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9512. 9511,nikkaḍḍhāpeti,,,," 驅逐出$投出丟出(throw out)$投棄$",【caus】,nikkaḍḍhati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9513. 9512,nikkaḍḍhati,,,," 驅逐出$投出丟出(throw out)$投棄$"," ",[Sk. niṣkarṣati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9514. 9513,nikkaḍḍhita,,,nikkaḍḍhati," 驅逐出$投出丟出(throw out)$投棄$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9515. 9514,nikkaḍḍhita,.adj.,,[nikkaḍḍhati 的 pp.]," 已被驅逐出的$投棄的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9516. 9515,nikkama,.n:base.,.m.,," nikāma$nikkhama]$精勤$努力$",m.,[Sk. niṣkrama.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9517. 9516,nikkāma,.adj.,,[nis-kāma]," 無欲的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9518. 9517,nikkamadhātu,.n:base.,,nikkama+dhātu," 精勤界$出界$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9519. 9518,nikkamati,,,," 精勤$努力$(比喻為)除欲(get rid of kāma (craving)$leave behind lust)$"," ",[cf. nikkama% nikkhamati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9520. 9519,nikkamati,,,," 出$出離$出家$",【cf】,nikkhamati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9521. 9520,nikkāmin,.adj.,,[nikkāma-in]," 無欲的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9522. 9521,nikkaṅkhā,.n:base.,.f.,[Sk. niḥśaṅkā% niṣkāṅkṣā. nis-kaṅkhā]," 無恐懼的$有自信的$無疑惑的$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9523. 9522,nikkāraṇa,.n:base.,.m.,," 無因$無目的$無所得$",m.,[nis-kāraṇa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9524. 9523,nikkaruṇa,.adj.,,[nis-karuṇa]," 無悲心的$無悲愍的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9525. 9524,nikkaya,,,," 買回$賠償$",【cf】,nikkiṇāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9526. 9525,nikkaya,.n:base.,.m.,," nikkiṇāti]$賠償(buying off$redemption)$",m.,[nis-kaya.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9527. 9526,nikkha,.n:base.,.m.,," 首飾$金環$金貨$",m. n.,[Sk. niṣka. = nekkha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9528. 9527,nikkhama,,,nikkhamati," 出$出離$出家$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9529. 9528,nikkhamant,,,nikkhamati," 出口$出$出離$出家$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9530. 9529,nikkhamanta,,,nikkhamati," 出$出離$出家$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9531. 9530,nikkhamati,,,," 出$出離$出家$"," ",[Sk. niṣkramati<kram],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9532. 9531,nikkhameti,,,," 出$出離$出家$",【caus】,nikkhamati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9533. 9532,nikkhāmeti,,,," 使出家$出離$使離欲$"," ",[nikkhamati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9534. 9533,nikkhami,,,," 出$出離$出家$",【aor】,nikkhamati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9535. 9534,nikkhamissati,,,," 出$出離$出家$",【fut】,nikkhamati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9536. 9535,nikkhāmita,,,nikkhāmeti," 使出家$出離$使離欲$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9537. 9536,nikkhamitabba,,,nikkhamati," 出$出離$出家$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9538. 9537,nikkhamitūna,,,nikkhamati," 出$出離$出家$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9539. 9538,nikkhamitvā,,,nikkhamati," 出$出離$出家$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9540. 9539,nikkhamma,,,nikkhamati," 出$出離$出家$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9541. 9540,nikkhanta,,,nikkhamati," 出$出離$出家$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9542. 9541,nikkhanta,.adj.,,[nikkhamati 的 pp.]," 已出離的$已出家的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9543. 9542,nikkhepa,.n:base.,.m.,," nikkhipati]$布置$捨置$捨棄$投棄$除去$",m.,[Sk. nikṣepa.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9544. 9543,nikkhipāpeti,,,," 置(放下)$布置$委託委任交辦(give in charge)$産(卵)$投棄(放棄)$放置$除去排除(eliminate$get rid of)$",【caus】,nikkhipati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9545. 9544,nikkhipati,,,," 置(放下)$布置$委託委任交辦(give in charge)$産(卵)$投棄(放棄)$放置$除去排除(eliminate$get rid of)$"," ",[Sk. nikṣipati. ni-khipati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9546. 9545,nikkhipi,,,," 置(放下)$布置$委託委任交辦(give in charge)$産(卵)$投棄(放棄)$放置$除去排除(eliminate$get rid of)$",【aor】,nikkhipati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9547. 9546,nikkhipissati,,,," 置(放下)$布置$委託委任交辦(give in charge)$産(卵)$投棄(放棄)$放置$除去排除(eliminate$get rid of)$",【fut】,nikkhipati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9548. 9547,nikkhipitvā,,,nikkhipati," 置(放下)$布置$委託委任交辦(give in charge)$産(卵)$投棄(放棄)$放置$除去排除(eliminate$get rid of)$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9549. 9548,nikkhitta,,,nikkhipati," 置(放下)$布置$委託委任交辦(give in charge)$産(卵)$投棄(放棄)$放置$除去排除(eliminate$get rid of)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9550. 9549,nikkhitta,.adj.,,[Sk. nikṣipta. nikkhipati 的 pp.]," 已布置的$已置(放下)的$已放置的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9551. 9550,nikkilesa,.n:base.,.m.,," 無煩惱$無染$",m.,[nis-kilesa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9552. 9551,nikkiṇāti,,,," 買回$賠償$"," ",[Sk. niṣkriṇāti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9553. 9552,nikkuha,.adj.,,[ni-kuha]," 無詭詐的$無欺瞞的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9554. 9553,nikkujja,.adj.,,[ni-kubja% nikujja]," 已倒下(倒塌倒毀倒閉病倒等)的$已顛倒的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9555. 9554,nikkujjati,,,," 倒下(倒塌倒毀倒閉病倒等)$顛倒$"," ",[ni-kujjati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9556. 9555,nikkujjita,.adj.,,[nikkujjati 的 pp.]," 已倒下(倒塌倒毀倒閉病倒等)的$已顛倒的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9557. 9556,nikubbetha,,,nikaroti," 作偽$欺騙$說謊$顛倒黑白$歪曲$假冒$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9558. 9557,nikūjaṃ,,,nikūjati," (鳥)吱吱喳喳鳴叫$鳥鳴$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9559. 9558,nikūjati,,,," (鳥)吱吱喳喳鳴叫$鳥鳴$"," ",[〃ni-kūj],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9560. 9559,nikūji,,,," (鳥)吱吱喳喳鳴叫$鳥鳴$",【aor】,nikūjati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9561. 9560,nikūjita,,,nikūjati," (鳥)吱吱喳喳鳴叫$鳥鳴$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9562. 9561,nīla,.adj.,,," 青(綠$green)$藍(blue)$青色的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9563. 9562,nīlaabbhavaṇṇa,.n:base.,,nīla+abbhavaṇṇa," 青的雲的色的$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9564. 9563,nīlaābhijāti,.n:base.,,nīla+ābhijāti," 青的(家庭出身)階級(a unfortunate birth)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9565. 9564,nīlabījaka,.n:base.,,nīla+bījaka," 青種子 ",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9566. 9565,nīlagīva,.n:base.,,nīla+gīva," 青頸(green or blue neck)$孔雀(peacock)$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9567. 9566,nīlakasiṇa,.n:base.,,nīla+kasiṇa," 青遍(青綠遍處)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9568. 9567,nīlamakkhika,.n:base.,,nīla+makkhika," 青蠅$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9569. 9568,nīlamaṇḍūka,.n:base.,,nīla+maṇḍūka," 青蛙$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9570. 9569,nīlamaṇi,.n:base.,,nīla+maṇi," サファイヤ(sapphire)$綠柱玉$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9571. 9570,nīlavattha,.n:base.,,nīla+vattha," 青衣$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9572. 9571,nilaya,.n:base.,.m.,," 住居$巢$",m.,[<ni-lī],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9573. 9572,nilenaka,,,," 棲處$隱遁處$"," ",[<ni-lī],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9574. 9573,nīlī,.n:base.,.f.,," インディゴ(indigo$紫藍色)$藍$(蓼科)蓼藍(印度原產$古時經中國至日本)$[植物$色彩]$(the indigo plant$indigo color)$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9575. 9574,nīlika,.adj.,," ",,a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9576. 9575,nilīna,,,nilīyati," 一動不動地安止$隱遁$棲止$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9577. 9576,nilīna,.adj.,,[nilīyati 的 pp.]," 已坐的(sitting on)$已棲止的(perched)$已安止的$已隱遁的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9578. 9577,nīliya,.n:base.,.m.,," 染髪$",m.,[<nīlī],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9579. 9578,nilīyana,,,," 棲止$隱棲$",n.,[<nilīyati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9580. 9579,nilīyāpeti,,,," 一動不動地安止$隱遁$棲止$",【caus】,nilīyati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9581. 9580,nilīyati,,,," 一動不動地安止$隱遁$棲止$"," ",[ni-līyati<lī],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9582. 9581,nilīyi,,,," 一動不動地安止$隱遁$棲止$",【aor】,nilīyati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9583. 9582,nillaccheti,,,," lakkhaṇa]$去勢$"," ",[nir-laccheti<lañch.【cf】,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9584. 9583,nillacchita,,,nillaccheti," lakkhaṇa]$去勢$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9585. 9584,nillāḷeti,,,," 使(舌)上下動$"," ",[nir-lul],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9586. 9585,nillāḷita,,,nillāḷeti," 使(舌)上下動$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9587. 9586,nillañchaka,,,," lakkhaṇa]$去勢$",【cf】,nillaccheti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9588. 9587,nillañchaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9589. 9588,nillapa,.adj.,,[nir-lapa]," 無虛談的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9590. 9589,nillobha,.adj.,,[nir-lobha]," 無貪的$不貪的(free from greed)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9591. 9590,nillokana,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9592. 9591,nilloketi,,,," 注目注視注意$監護照料(小孩等)$觀察$"," ",[nir-loketi],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9593. 9592,nilloluppa,.adj.,,[nir-loluppa]," 無動貪的$不動貪念的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9594. 9593,nillopa,.n:base.,.m.,," 掠奪$掠奪物$",m.,[nir-lopa<lup],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9595. 9594,nimantaka,,,," 招待$招請$",【cf】,nimanteti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9596. 9595,nimantaka,,,," 招待者",【cf】,nimantita,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9597. 9596,nimantana,,,," 招待$招請$",【cf】,nimanteti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9598. 9597,nimantana,,,," 招待$",n.,[cf. nimanteti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9599. 9598,nimantanabhatta,.n:base.,,nimantana+bhatta," 招待食$請食$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  9600. 9599,nimantayi,,,," 招待$招請$",【aor】,nimanteti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9601. 9600,nimantayiṃsu,,,," 招待$招請$",【aor】,nimanteti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9602. 9601,nimanteti,,,," 招待$招請$"," ",[Sk. nimantrayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9603. 9602,nimantita,,,nimanteti," 招待$招請$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9604. 9603,nimantita,.adj.,,[nimanteti 的 pp.]," 已被招請的$已被招待的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9605. 9604,nimba,.n:base.,.m.,," 荏婆$有苦味的樹$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9606. 9605,nimesa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9607. 9606,nimīlati,,,," 閉眼$"," ",[ni-mīlati<mīl],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9608. 9607,niminā,,,nimināti," 交換$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9609. 9608,nimināti,,,," 交換$"," ",[BSk. nimināti% niminati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9610. 9609,nimināti,,,," 化作$創造$",【cf】,nimmināti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9611. 9610,nimineyya,,,nimināti," 交換$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9612. 9611,niminitvā,,,nimināti," 交換$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9613. 9612,nimisati,,,," 眨眼$"," ",[Sk. nimiṣati<miṣ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9614. 9613,nimissati,,,," 交換$",【fut】,nimināti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9615. 9614,nimitta,,,," 相$因相$前兆$瑞兆$徴相$特相$占相$現相$婬相$界標$標識$理由$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9616. 9615,nimittaānusārin,.n:base.,,nimitta+ānusārin," 跟隨相貌徴相(following outward signs)$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  9617. 9616,nimittagāhin,.n:base.,,nimitta+gāhin," 執取相貌徴相的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9618. 9617,nimittakamma,.n:base.,,nimitta+kamma," 示相業$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9619. 9618,nimittakaraṇa,.n:base.,,nimitta+karaṇa," 相因$取相$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9620. 9619,nimittakosalla,.n:base.,,nimitta+kosalla," 相善巧$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9621. 9620,nimittaṃ,,,," 相$因相$前兆$瑞兆$徴相$特相$占相$現相$婬相$界標$標識$理由$",【acc】,nimitta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9622. 9621,nimittamattā,.n:base.,,nimitta+mattā," 少量相貌女$不全形(不完整)女$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9623. 9622,nimittena,,,nimitta,,【instr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9624. 9623,nimmadana,,,," 碎破$磨滅$",n.,[cf. nimmādeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9625. 9624,nimmadaya,,,nimmādeti," 碎破(crush)$缺恥欠恥(丟臉蒙羞$humiliate)$侵害征服(subdue)$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9626. 9625,nimmadaya,.adj.,,[nimmādeti 的 grd.]," 能(可$應)被碎破的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9627. 9626,nimmādeti,,,," 碎破(crush)$缺恥欠恥(丟臉蒙羞$humiliate)$侵害征服(subdue)$"," ",[cf. Sk. nimṛdnāti<mṛd],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9628. 9627,nimmakkha,.adj.,,[nir-makkha]," 無覆的$不掩蓋的$無偽善的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9629. 9628,nimmala,.adj.,,[nir-mala]," 無垢的$淨的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9630. 9629,nimmaṃsa,.adj.,,[nir-maṃsa]," 無肉的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9631. 9630,nimmāna,,,," 化作$創造$",【cf】,nimmināti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9632. 9631,nimmānan.,.adj.,," nimmināti]"," 化作$創造$",[Sk. nirmāṇa.【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9633. 9632,nimmānan.rati,.n:base.,,nimmāna① n.+rati," 化樂$樂變化$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9634. 9633,nimmāniyati,,,," 變得無(傲)慢$謙遜$"," ",[<nir-māna],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9635. 9634,nimmanussa,,,," 無男性的事(性質或狀態或情況)(void of men$absence of men)$",n.,[nir-manussa-ya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9636. 9635,nimmātar,,,," 化作$創造$",【cf】,nimmināti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9637. 9636,nimmātar,.n:base.,.m.,," nimmināti]$化作者$創造者$",m.,[Sk. nirmātṛ.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9638. 9637,nimmathana,,,," n$破碎",【cf】,nimmatheti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9639. 9638,nimmatheti,,,," (打)碎$破壞$"," ",[nir-matheti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9640. 9639,nimmāya,,,nimmināti," 化作$創造$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9641. 9640,nimmīleti,,,," 使閉眼$"," ",[nimīlati 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9642. 9641,nimmīleti,,,," 使閉眼",【caus】,nimīlati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9643. 9642,nimmināti,,,," 化作$創造$"," ",[BSk. nirmiṇoti% nirminoti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9644. 9643,nimmināti,,,," 交換$",【cf】,nimināti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9645. 9644,nimmini,,,," 交換$",【aor】,nimināti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9646. 9645,nimmini,,,," 化作$創造$",【aor】,nimmināti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9647. 9646,nimminitvā,,,nimmināti," 化作$創造$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9648. 9647,nimmissaṃ,,,,,=," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9649. 9648,nimmissaṃ(nimissaṃ),,,," 交換$",【fut】,nimināti,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  9650. 9649,nimmita,,,nimmināti," 化作$創造$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9651. 9650,nimmita,.adj.,,[Sk. nirmita. nimmināti 的 pp.]," 化作的$化人$化神$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9652. 9651,nimmitarūpa,.n:base.,,nimmita+rūpa," 化作色$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9653. 9652,nimokkha,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9654. 9653,nimugga,,,nimujjati," 下沈$潛$潛入$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9655. 9654,nimugga,.adj.,,[nimujjati 的 pp.]," 已下沈的$已陷入的$已潛入的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9656. 9655,nimujjā,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9657. 9656,nimujjāpeti,,,," 下沈$潛$潛入$",【caus】,nimujjati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9658. 9657,nimujjati,,,," 下沈$潛$潛入$"," ",[Sk. nimajjati<majj],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9659. 9658,nimujjeti,,,," 下沈$潛$潛入$",【caus】,nimujjati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9660. 9659,nimujji,,,," 下沈$潛$潛入$",【aor】,nimujjati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9661. 9660,nindā,.n:base.,.f.,," 毀呰$非難$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9662. 9661,nindanīya,,,nindati," 叱責$非難$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9663. 9662,nindati,,,," 叱責$非難$"," ",[〃nid],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9664. 9663,nindita,,,nindati," 叱責$非難$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9665. 9664,nindita,.adj.,,[nindati 的 pp.]," 已被誹謗的$已被非難的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9666. 9665,nindituṃ,,,nindati," 叱責$非難$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9667. 9666,nindiya,,,nindati," 叱責$非難$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9668. 9667,nindiya,.adj.,,[Sk. nindya. nindati 的 grd.]," 能(可$應)被非難的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9669. 9668,ninhāta,,,ninhāti," 洗浴$清洗$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9670. 9669,ninhāta,.adj.,,[nis-nahāta]," 已被清洗的(cleansed$purified)$淨的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9671. 9670,niṇhāta,,,ninhāti," 洗浴$清洗$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9672. 9671,niṇhāta,.adj.,,[nis-nahāta]," 已被清洗的(cleansed$purified)$淨的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9673. 9672,ninhāti,,,," 洗浴$清洗$"," ",[ni-nahāti<snā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9674. 9673,ninhāya,,,ninhāti," 洗浴$清洗$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9675. 9674,ninna,.adj.,,[Sk. nimna. ninnata<ni-nam 的省略嗎?]," 向下(彎腰)的$下凹沉沒的(sunken)$(身體往前)傾斜的$傾向~的$低的(low)$低地(low ground)$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  9676. 9675,ninnāda,.n:base.,.m.,," 聲音清澈響亮$廣博音$",m.,[Sk. nināda],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9677. 9676,ninnādin,.adj.,,[ninnāda-in]," 廣博音(聲音清澈響亮)的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9678. 9677,ninnaṃ,,,," adv$(在)下方",【acc】,ninna,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9679. 9678,ninnāmeti,,,," 使向下$吐出(舌)(put out (the tongue))$"," ",[ni-namati 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9680. 9679,ninnāmin,.adj.,,[ninnāma-in]," 已向下(彎腰)的(bending downwards)$已(身體往前)傾斜的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9681. 9680,ninnetar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9682. 9681,ninneti,,,," 導出(lead away)$淨除$排水(使變乾)$"," ",[Sk. ninayati. ni-nayati<nī],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9683. 9682,ninnīta,,,ninneti," 導出(lead away)$淨除$排水(使變乾)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9684. 9683,ninnīta,.adj.,,[ninneti 的 pp.]," 已導出的$已淨除的$已排水(變乾)的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9685. 9684,nīpa,.n:base.,.m.,," nīpa(樹)$無憂樹的一種$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9686. 9685,nipacca,,,nipatati," 倒$倒禮$[五體投地]$集合$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9687. 9686,nipaccākāra,,,," m$五體投地$臥(地)的行相$"," ",[nipacca-ākāra],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9688. 9687,nipacca-vādin,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9689. 9688,nipajja,,,nipajjati," 偃臥$橫臥$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9690. 9689,nipajjāpeti,,,," 偃臥$橫臥$",【caus】,nipajjati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9691. 9690,nipajjati,,,," 偃臥$橫臥$"," ",[Sk. nipadyate<ni-pad],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9692. 9691,nipajji,,,," 偃臥$橫臥$",【aor】,nipajjati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9693. 9692,nipaka,.adj.,,[cf. BSk. nipaka]," 賢明的$慎重的$智者$",a. m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9694. 9693,nipanna,,,,$nipannaka a$已(偃)臥的$已橫臥的$," ",[nipajjati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9695. 9694,nipanna,,,nipajjati," 偃臥$橫臥$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9696. 9695,nipāta,.n:base.,.m.,," 落下$降下$不變詞(a particle$the grammatical term for adverbs$conjunctions and interjections)$集篇(a section of a book)$",m.,[〃cf. nipatati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9697. 9696,nipatataṃ,,,nipatati," 倒$倒禮$[五體投地]$集合$",【gen】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9698. 9697,nipatati,,,," 倒$倒禮$[五體投地]$集合$"," ",[〃ni-pat],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9699. 9698,nipate,,,nipatati," 倒$倒禮$[五體投地]$集合$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9700. 9699,nipātessaṃ,,,," 使倒下(let fall)$投入丟入(throw down into)$傷害(injure)$passaṃ ~ 側身倒下$側身而臥$",【fut】,nipāteti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9701. 9700,nipāteti,,,," 使倒下(let fall)$投入丟入(throw down into)$傷害(injure)$passaṃ ~ 側身倒下$側身而臥$"," ",[nipatati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9702. 9701,nipāteti,,,," 倒$倒禮$[五體投地]$集合$",【caus】,nipatati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9703. 9702,nipatī,,,," 倒$倒禮$[五體投地]$集合$",【aor】,nipatati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9704. 9703,nipātin,.adj.,,[nipāta-in]," 落下的(falling down)$就寢的(going to bed)$[(譯者補充) pacchā-nipātin 在~之後(才)就寢 (going to bed late$one who retires to rest later than another)]$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9705. 9704,nipātita,,,nipāteti," 使倒下(let fall)$投入丟入(throw down into)$傷害(injure)$passaṃ ~ 側身倒下$側身而臥$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9706. 9705,nipātita,.adj.,,[nipāteti 的 pp.]," 已墮落的$邪惡的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9707. 9706,nippacati,,,," 善煮$煎$"," ",[ni-pac],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9708. 9707,nippaceyyaṃ,,,nippacati," 善煮$煎$",.opt.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9709. 9708,nippaci,,,," 善煮$煎$",【aor】,nippacati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9710. 9709,nippajjati,,,," 完成$成就$"," ",[Sk. niṣpadyate],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9711. 9710,nippakka,,,nippacati," 善煮$煎$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9712. 9711,nippakka,.adj.,,[ni-pac 的 pp.]," 已被煮的$已煎過的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9713. 9712,nippāpa,.adj.,,[nis-pāpa]," 無惡的$善的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9714. 9713,nippapañca,.adj.,,[nis-papañca]," 無障礙(free from diffuseness)$無戲論$無迷執妄想$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9715. 9714,nippapañcaārāma,.n:base.,,nippapañca+ārāma," 不喜樂戲論$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  9716. 9715,nippariyāya,.n:base.,.m.,," 非異門$阿毘達磨說$純理論$",m.,[nis-pariyāya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9717. 9716,nippariyāyadesita,.n:base.,,nippariyāya+desita," 非異門 ",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  9718. 9717,nippeseti,,,," 搗碎$"," ",[nippiṃsati 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9719. 9718,nippeseti,,,," 搗$撞$拍$打$磨$",【caus】,nippiṃsati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9720. 9719,nippeseti,,,,,【cf】,nipuñchati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9721. 9720,nippesika,.adj.,,[BSk. niṣpeṣika]," 激磨(※)$詐欺$騙子$欺騙$nippesikatā f$騙詐$欺騙$[※(譯者補充) <激磨>一詞$請參考<阿毘達磨集異門足論>卷2]$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9722. 9721,nipphādana,,,," 完遂$達成$",n.,[Sk. niṣpādana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9723. 9722,nipphādar,.n:base.,.m.,," 達成者$",m.,[Sk. niṣpādayitṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9724. 9723,nipphādeti,,,," 使完成的$使完遂$使達成$"," ",[nippajjati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9725. 9724,nipphādeti,,,," 完遂$達成$",【cf】,nipphādana,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9726. 9725,nipphādita,,,nipphādeti," 使完成的$使完遂$使達成$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9727. 9726,nipphalita,.adj.,,[Sk. niṣphārita<nis-phaleti]," 已破裂的$已破壞的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9728. 9727,nipphāṇitatta,,,," 無糖(糖蜜砂糖)性$",n.,[nis-phāṇita-tta],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9729. 9728,nipphanna,,,nippajjati," 完成$成就$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9730. 9729,nipphanna,.adj.,,[Sk. niṣpanna. nippajjati 的 pp.]," 已完成的$完全的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9731. 9730,nipphatti,,,," 完成$成就$",【cf】,nippajjati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9732. 9731,nipphatti,.n:base.,.f.,[cf. Sk. niṣpatti% BSk. niṣpad]," 完成$結果$nipphattika a$有結果的$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9733. 9732,nipphoṭana,,,," 打擲$",n.,[nis-pothana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9734. 9733,nipphoṭeti,,,," 打擲$打碎$"," ",[nis-potheti<puth 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9735. 9734,nippīḷeti,,,," 壓擠$壓迫$催促(urge)$催逼$"," ",[nis-pīḷeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9736. 9735,nippīḷiyamāna,,,nippīḷeti," 壓擠$壓迫$催促(urge)$催逼$",【ppr】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9737. 9736,nippīḷiyati,,,nippīḷeti," 壓擠$壓迫$催促(urge)$催逼$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9738. 9737,nippiṃsati,,,," 搗$撞$拍$打$磨$"," ",[Sk. niṣpinaṣṭi<nis-piṣ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9739. 9738,nippipāsa,.adj.,,[nis-pipāsa]," 無渇的$無欲的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9740. 9739,nippitika,.adj.,,[ni-pitarika]," 無父的$私生兒$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9741. 9740,nippītika,.adj.,,[nis-pīti-ka]," 無喜的$②$庶子的 = nippitika$",a. ①,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9742. 9741,nippurisa,.adj.,,[nis-purisa]," 無男的(without men)$只有女的(executed by females only)$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9743. 9742,nippurisaturiya,.n:base.,,nippurisa+turiya," 沒有男性只有女性的樂團(a female orchestra)$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  9744. 9743,nipuṇa,.adj.,,," 微妙的$巧妙的$聰敏的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9745. 9744,nipuṇaattha,.n:base.,,nipuṇa+attha," 微妙義$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9746. 9745,nipuṇagāmi,.n:base.,,nipuṇa+gāmi," magga 巧妙導引之道$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9747. 9746,nipuñchati,,,,,拂拭%," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9748. 9747,nirabbuda,.adj.,,"[BSk. nirarbuda]① 尼羅部陀 ",[巨大數字的名稱]$[地獄的名稱]$②$無濁垢的$,a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9749. 9748,nirādīnava,.adj.,,[nir-ādīnava]," 無過患的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9750. 9749,niraggala,.adj.,,[nir-aggala]," 無門的$無障礙的$無遮的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9751. 9750,niraggaḷa,.adj.,,[nir-aggala]," 無門的$無障礙的$無遮的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9752. 9751,nirāhāra,.adj.,,[nir-āhāra]," 無食的$斷食的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9753. 9752,nirākata,,,niraṅkaroti," 輕視$無視$捨$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9754. 9753,nirākula,.adj.,,[nir-ākula]," 無混亂的$平静的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9755. 9754,nirālaya,.adj.,,[nir-ālaya]," 無家的$無執着的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9756. 9755,nirāma-gandha,.adj.,,[nir-āma-gandha]," 無腥臭味的$無生鮮(魚肉等)臭味的$無臭氣的$",a.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9757. 9756,nirāmisa,.adj.,,[nir-āmisa]," 無食物味道的$無染汚的$離財的$非物質的的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9758. 9757,niraṅkaroti,,,," 輕視$無視$捨$"," ",[Sk. nirākaroti<nir-ā-kṛ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9759. 9758,nirantara,.adj.,,[nir-antara]," 無間的$無間斷的$常時的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9760. 9759,niraparādha,.adj.,,[nir-aparādha]," 無非難的$無罪的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9761. 9760,nirapekkha,.adj.,,[nir-apekkha]," 無考慮的$不理不顧的(disregarding)$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9762. 9761,nirārambha,,,,,【cf】,"ārabhati① ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9763. 9762,nirārambha,.adj.,,[nir-ārambha]," 無勞苦的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9764. 9763,nirāsa,.adj.,,[<nir-āsā]," 無欲的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9765. 9764,nīrasa,.adj.,,[〃nir-rasa]," 無味的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9766. 9765,nirāsāda,,,," 無興趣興致的$已沒氣味的(啤酒等)$沒有味道的$",【cf】,nirassāda,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9767. 9766,nirāsāda,.adj.,,[nir-assāda]," 無樂味的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9768. 9767,nirāsaṃsa,.adj.,,[nir-āsaṃsa]," 無希求的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9769. 9768,nirasana,.adj.,,[nir-asana]," 無食的$貧的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9770. 9769,nirāsaṅka,.adj.,,[<nir-āsaṅkā]," 無疑惑的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9771. 9770,nirāsattin,.adj.,,[nir-āsatta-in]," 無縛著的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9772. 9771,nirāsava,,,," 沒煩惱的$無漏的$m$pl$",【cf】,anāsava,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9773. 9772,nirāsaya,.adj.,,[nir-āsaya]," 無依的$無依止的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9774. 9773,nirassāda,,,," 無樂味的$",【cf】,nirāsāda,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9775. 9774,nirassāda,.adj.,,[nir-assāda]," 無興趣興致的$已沒氣味的(啤酒等)$沒有味道的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9776. 9775,nirassati,,,," 投棄(throw off)$輕視(despise)$"," ",[nir-assati<as],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9777. 9776,nirata,.adj.,,[niramati 的 pp.]," 喜好的$愛好的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9778. 9777,nirātaṅka,.adj.,,[nir-ātaṅka]," 無惱病的$健康的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9779. 9778,niratta,,,nirassati,②,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9780. 9779,niratta,.adj.,,[nir-attan]," 不成為我的$非我的$②$[Sk$nirasta<nir-as 的 pp$]$被捨的$被排除的$",a. ①,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9781. 9780,nirattha,.adj.,,[nir-attha]," 無益的$無用的$無意義的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9782. 9781,niravasesa,.adj.,,[nir-avasesa]," 無餘的$無殘留剩餘的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9783. 9782,niraya,,,,[※(譯者補充) 奈落是日文漢字$意為地獄$日文的羅馬拼音為naraku$取自印度梵語音譯],【cf】,naraka,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9784. 9783,niraya,.n:base.,.m.,," 地獄$泥犁$= naraka 奈落(地獄)$",m.,[BSk. niraya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9785. 9784,nirayabandhana,.n:base.,,niraya+bandhana," 地獄縛$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9786. 9785,nirayagāmin,.n:base.,,niraya+gāmin," 導引行去地獄$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9787. 9786,nirayakathā,.n:base.,,niraya+kathā," 地獄論$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9788. 9787,nirayaloka,.n:base.,,niraya+loka," 地獄世間$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9789. 9788,nirayamagga,.n:base.,,niraya+magga," 往地獄的道路$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9790. 9789,nirayapāla,.n:base.,,niraya+pāla," 獄卒$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9791. 9790,nirayasaṃvattanika,.n:base.,,niraya+saṃvattanika," 導至地獄$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  9792. 9791,nirayavāsin,.n:base.,,niraya+vāsin," 地獄住者$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9793. 9792,nirīhaka,.adj.,,[nir-īha-ka]," 不動的$不活動的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9794. 9793,niriñjana,.adj.,,[nir-iñjanā]," 不動的$確固的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9795. 9794,nirodha,,,," 滅$亡$",【cf】,nirujjhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9796. 9795,nirodha,.n:base.,.m.,," nirujjhati]$滅$滅盡$",m.,[BSk. nirodha.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9797. 9796,nirodhaānupassanā,.n:base.,,nirodha+ānupassanā," 滅隨觀$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  9798. 9797,nirodhadhātu,.n:base.,,nirodha+dhātu," 滅界$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9799. 9798,nirodhagāminī,.n:base.,,nirodha+gāminī," 使至(導引行去)滅盡$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9800. 9799,nirodhasacca,.n:base.,,nirodha+sacca," 滅諦$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9801. 9800,nirodhasamāpanna,.n:base.,,nirodha+samāpanna," 已入滅定$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  9802. 9801,nirodhasamāpatti,.n:base.,,nirodha+samāpatti," 滅定$滅盡定$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  9803. 9802,nirodhasaññā,.n:base.,,nirodha+saññā," 滅想$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9804. 9803,nirodhataṇhā,.n:base.,,nirodha+taṇhā," 滅愛$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9805. 9804,nirodhika,.adj.,,[nirodha-ika]," 滅的$已使滅的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9806. 9805,nīroga,.adj.,,[〃nir-roga]," 無病的$健康的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9807. 9806,niroja,.adj.,,[<nir-ojā]," 無食味的$無滋養的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9808. 9807,nirudaka,.adj.,,[nir-udaka]," 無水的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9809. 9808,nirudakakantāra,.n:base.,,nirudaka+kantāra," 有無水的災難困難之處$砂漠$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  9810. 9809,niruddha,,,nirujjhati," 滅$亡$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9811. 9810,niruddha,.adj.,,[nirujjhati 的 pp.]," 已滅的$滅亡的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9812. 9811,nirujjhamāna,,,nirujjhati," 滅$亡$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9813. 9812,nirujjhati,,,," 滅$亡$"," ",[ni-rudh 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9814. 9813,nirupaddava,.adj.,,[nir-upaddava]," 無禍害災厄的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9815. 9814,nirupadhi,.adj.,,[nir-upadhi]," 無依止的$無依的$無依著的$無生質的?(譯者不了解意思)$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9816. 9815,nirūpadhi,.adj.,,[nir-upadhi]," 無依止的$無依的$無依著的$無生質的?(譯者不了解意思)$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9817. 9816,nirupadhika,.adj.,,[nir-upadhi-ka]," 無依的$無依著的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9818. 9817,nirūpadhisukha,.n:base.,,nirūpadhi+sukha," 無依樂$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9819. 9818,nirupaghāta,.adj.,,[nir-upaghāta]," 不被害的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9820. 9819,nirupakāra,.adj.,,[nir-upakāra]," 無益的$無用的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9821. 9820,nirupatāpa,.adj.,,[nir-upatāpa]," 無苦惱的$無熱惱的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9822. 9821,nirussāsa,.adj.,,[nir-ussāsa]," 無呼吸的$無蘇息的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9823. 9822,nirutti,.n:base.,.f.,[Sk. nirukti]," 詞$辭詞$言語$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9824. 9823,niruttidhamma,.n:base.,,nirutti+dhamma," 詞法$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9825. 9824,niruttipada,.n:base.,,nirutti+pada," 詞句$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9826. 9825,niruttipatha,.n:base.,,nirutti+patha," 言路$言語道$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9827. 9826,niruttipaṭibhāna,.n:base.,,nirutti+paṭibhāna," 詞辯$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  9828. 9827,niruttipaṭisambhidā,.n:base.,,nirutti+paṭisambhidā," 詞無礙解$辭無礙解$",_comp_,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  9829. 9828,nisā,.n:base.,.f.,[Sk. niś% niśā]," 夜$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9830. 9829,nisabha,.n:base.,.m.,," usabha]$人牛王$人主$雄者$牛王$",m.,[Sk. nṛ-ṛṣabha.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9831. 9830,nisada,.n:base.,.m.,,,m.%," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9832. 9831,nisāda,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9833. 9832,nisadapota,.n:base.,,nisada+pota," 小砥石$小石磨$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9834. 9833,nisādin,.adj.,,[cf. nisīdati% ni-sad]," 已坐(下)的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9835. 9834,nisagga,.adj.,,[<ni-sṛj]," 所給與的(giving)$自然的(natural)$捨遣$放捨$",a. m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9836. 9835,nisagga,.n:base.,.m.,," 捨遣$放捨$自然狀態(natural state)$所給與(giving)$",m.,[cf. nissajjati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9837. 9836,nisajja,,,nisīdati," 坐(下)$着座$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9838. 9837,nisajjā,.n:base.,.f.,[cf. nisīdati]," 坐禪$安坐$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9839. 9838,nisāmaka,.adj.,,[cf. nisāmeti]," 慎重的$傾聽的$深深注意的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9840. 9839,nisāmayatha,,,nisāmeti," 注意$傾聽$用心$",【imper】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9841. 9840,nisāmeti,,,," 注意$傾聽$用心$"," ",[Sk. niśamayati<ni-śam],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9842. 9841,nisāmeti,,,,,【cf】,nisanti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9843. 9842,nisamma,,,," 注意$傾聽$用心$",【cf】,nisāmeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9844. 9843,nisamma,,,,,【cf】,nisanti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9845. 9844,nisamma,,,," 深深地注意$慎重地$",adv.,[nisāmeti 的 ger.% Sk. niśamya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9846. 9845,nisammakārin,.n:base.,,nisamma+kārin," 慎重地行動執行實行(acting cautiously)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9847. 9846,nisaṅkhiti,.n:base.,.f.,[Sk. nisaṃkṛti<ni-saṃkṛ]," 作為$集積$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9848. 9847,nisanti,,,," 注意$傾聽$用心$",【cf】,nisāmeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9849. 9848,nisanti,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9850. 9849,nisati,,,nisā," 夜$",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9851. 9850,nisaṭṭha,,,nissajjati," 捨$放捨$放棄$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9852. 9851,nisaṭṭha,.adj.,,[nissajjati 的 pp.]," 已捨墮的$已捨的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9853. 9852,nisāya,,,nisā," 夜$",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9854. 9853,nisāyaṃ,,,nisā," 夜$",【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9855. 9854,nise,,,nisā," 夜$",【loc】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9856. 9855,nisedha,,,," 防止$抑止$禁止$",【cf】,nisedheti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9857. 9856,nisedha,,,nisedheti," 防止$抑止$禁止$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9858. 9857,nisedhaka,,,," 防止$抑止$禁止$",【cf】,nisedheti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9859. 9858,nisedhaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9860. 9859,nisedham.,,,,②$nisedheti 的 imper$,[Sk. niṣedha<nisedheti]," 防止% 抑止% 禁止. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9861. 9860,nisedheti,,,," 防止$抑止$禁止$"," ",[Sk. niṣedhayati. ni-sidh 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9862. 9861,nisevana,,,," 從事$實行執行$(任務等)完成$",【cf】,nisevati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9863. 9862,nisevana,.n:base.,.f.,," 實行$執行$(任務等)完成$",n.% nisevanā f.,[Sk. niṣevana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9864. 9863,nisevati,,,," 從事$實行執行$(任務等)完成$"," ",[Sk. niṣevati<sev],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9865. 9864,nisevetha,,,nisevati," 從事$實行執行$(任務等)完成$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9866. 9865,nisevita,,,nisevati," 從事$實行執行$(任務等)完成$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9867. 9866,nisevita,.adj.,,[nisevati 的 pp.]," 已實行執行的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9868. 9867,nisi,,,nisā," 夜$",【loc】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9869. 9868,nisīdana,,,," 尼師壇$坐具$敷具$",n.,[Sk. niṣadana<nisīdati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9870. 9869,nisīdāpeti,,,," 使坐(下)",【caus】,nisīdati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9871. 9870,nisīdati,,,," 坐(下)$着座$"," ",[Sk. niṣīdati% ni-sad],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9872. 9871,nisīdi,,,," 坐(下)$着座$",【aor】,nisīdati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9873. 9872,nisīdiṃsu,,,," 坐(下)$着座$",【aor】,nisīdati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9874. 9873,nisīdisuṃ,,,," 坐(下)$着座$",【aor】,nisīdati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9875. 9874,nisīditabba,,,nisīdati," 坐(下)$着座$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9876. 9875,nisīditvā,,,nisīdati," 坐(下)$着座$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9877. 9876,nisīditvāna,,,nisīdati," 坐(下)$着座$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9878. 9877,nisinna,,,nisīdati," 坐(下)$着座$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9879. 9878,nisinna,.adj.,,[Sk. niṣanna. nisīdati 的 pp.]," 已坐(下)的$着座的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9880. 9879,nisita,.adj.,,[Sk. niśita<śās]," 鋭利的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9881. 9880,nisītha,,,," nisā]$夜(night)$中夜(midnight)$",n.,[Sk. niśītha.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9882. 9881,nisīthe,,,nisītha," nisā]$夜(night)$中夜(midnight)$",【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9883. 9882,nisive,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9884. 9883,nissadda,.adj.,,[nis-sadda]," 無聲的$安静的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9885. 9884,nissagga,.adj.,,[<ni-sṛj]," 所給與的(giving)$自然的(natural)$捨遣$放捨$",a. m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9886. 9885,nissagga,.n:base.,.m.,," 捨遣$放捨$自然狀態(natural state)$所給與(giving)$",m.,[cf. nissajjati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9887. 9886,nissaggiya,,,nissajjati," 捨$放捨$放棄$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9888. 9887,nissaggiya,.adj.,,[BSk. niḥsargika% naiḥsargika]," 捨的$放捨的$捨墮的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9889. 9888,nissaggiyacīvara,.n:base.,,nissaggiya+cīvara," 捨墮衣$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  9890. 9889,nissaggiyapācittiya,.n:base.,,nissaggiya+pācittiya," 捨墮 ",_comp_,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  9891. 9890,nissajja,,,nissajjati,[Sk$niḥsṛjya],【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9892. 9891,nissajjati,,,," 捨$放捨$放棄$"," ",[nis-sajjati<sṛj],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9893. 9892,nissakkana,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9894. 9893,nissama,.n:base.,.m.,," 努力$",m.,[ni-sama<śram],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9895. 9894,nissaṃsaya,.adj.,,[nis-saṃsaya]," 無疑的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9896. 9895,nissaṃsayaṃ,,,,,【acc】,nissaṃsaya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9897. 9896,nissanda,.n:base.,.m.,," 等流$流出$結果$",m.,[Sk. nisyanda% niṣyanda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9898. 9897,nissaṅga,.adj.,,[nis-saṅga]," 無著的$無執着的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9899. 9898,nissāra,,,," 無堅實的$無實質的$",n.,[nis-sāra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9900. 9899,nissārajja,.adj.,,[Sk. niḥ-śārada-ya]," 無怖畏的$無畏$自信$",a. n.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9901. 9900,nissaraṇa,,,," 已出離的$已脫出的$",【cf】,nissaṭa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9902. 9901,nissaraṇa,,,," 出離$出要(出離的要道)$遠離$",n.,[Sk. niḥsaraṇa<nissarati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9903. 9902,nissāraṇa,,,," 驅出$驅擯$",n.,[cf. nissāreti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9904. 9903,nissaraṇaajjhāsaya,.n:base.,,nissaraṇa+ajjhāsaya," 出離意樂$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  9905. 9904,nissaraṇadassin,.n:base.,,nissaraṇa+dassin," 認識到(能見到)出離的要道(wise in knowing a way to salvation$able to find a way to salvation)$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  9906. 9905,nissaraṇapaññā,.n:base.,,nissaraṇa+paññā," 出離慧$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9907. 9906,nissaraṇappahāna,.n:base.,,nissaraṇa+ppahāna," 出離斷$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  9908. 9907,nissaraṇasuñña,.n:base.,,nissaraṇa+suñña," 出離空$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9909. 9908,nissaraṇavimutti,.n:base.,,nissaraṇa+vimutti," 出離解脫$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  9910. 9909,nissaraṇaviveka,.n:base.,,nissaraṇa+viveka," 出離離$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  9911. 9910,nissaraṇīya,,,," 應被驅出的$應退去的$",【cf】,nissāraṇiya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9912. 9911,nissaraṇīya,,,nissarati," 出離$退出$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9913. 9912,nissaraṇīya,.adj.,,[nissarati 的 grd.]," 能(可$應)出離的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9914. 9913,nissāraṇiya,,,nissāreti," 驅出$逐出$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9915. 9914,nissāraṇiya,.adj.,,[nissāreti 的 grd.]," 應被驅出的$應退去的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9916. 9915,nissarati,,,," 出離$退出$"," ",[Sk. niḥsarati<sṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9917. 9916,nissāreti,,,," 驅出$逐出$"," ",[nissarati 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9918. 9917,nissāreti,,,," 出離$退出$",【caus】,nissarati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9919. 9918,nissaṭa,,,nissarati," 出離$退出$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9920. 9919,nissaṭa,.adj.,,[nissarati 的 pp.]," 已出離的$已脫出的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9921. 9920,nissatta,.adj.,,[nis-satta]," 無有情$[實體]$的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9922. 9921,nissaṭṭha,,,nissajjati," 捨$放捨$放棄$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9923. 9922,nissaṭṭha,.adj.,,[nissajjati 的 pp.]," 已捨墮的$已捨的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9924. 9923,nissaṭṭha,.adj.,,[nissajjati 的 pp.]," 已捨棄的$已放捨的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9925. 9924,nissaṭṭhacīvara,.n:base.,,nissaṭṭha+cīvara," 捨衣$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  9926. 9925,nissaṭṭhapatta,.n:base.,,nissaṭṭha+patta," 捨鉢$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9927. 9926,nissaya,,,," 依$依止$~之故$為了(因為$由於)~$",【cf】,nissāya,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9928. 9927,nissaya,.n:base.,.m.,," 依止$所依$",m.,[Sk. niśraya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9929. 9928,nissāya,,,nissayati," 依$依止$依着$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9930. 9929,nissāya,,,," 依$依止$~之故$為了(因為$由於)~$",prep.,[BSk. niśritya. nissayati 的 ger.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9931. 9930,nissayaācariya,.n:base.,,nissaya+ācariya," 依止阿闍梨$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9932. 9931,nissayakamma,.n:base.,,nissaya+kamma," 依止羯磨$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9933. 9932,nissayapaccaya,.n:base.,,nissaya+paccaya," 依止緣$依緣$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  9934. 9933,nissayaparivāra,.n:base.,,nissaya+parivāra," 依止眷屬$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  9935. 9934,nissayapaṭipassaddhi,.n:base.,,nissaya+paṭipassaddhi," 依止的解消$",_comp_,,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  9936. 9935,nissayasāmaṇera,.n:base.,,nissaya+sāmaṇera," 依止沙彌$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  9937. 9936,nissayasampanna,.n:base.,,nissaya+sampanna," 所依具足$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  9938. 9937,nissayatā,.n:base.,.f.,[nissaya-tā]," 所依性$依存$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9939. 9938,nissayati,,,," 依$依止$依着$"," ",[Sk. niśrayati<śri],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9940. 9939,nissayeyya,,,nissayati," 依$依止$依着$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9941. 9940,nisseṇi,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9942. 9941,nissīma,.adj.,,[<nis-sīmā]," 境界外的$非境區的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9943. 9942,nissirīka,.adj.,,[nis-sirī-ika]," 已失權勢的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9944. 9943,nissita,,,," 依$依止$~之故$為了(因為$由於)~$",【cf】,nissāya,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9945. 9944,nissita,,,nissayati," 依$依止$依着$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9946. 9945,nissita,.adj.,,[Sk. niśrita. nissayati<śri 的 pp.]," 已依止的$所依的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9947. 9946,nissitaka,.n:base.,.m.,," 依止者$弟子$",m.,[nissita-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9948. 9947,nissīyati,,,nissayati," 依$依止$依着$",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9949. 9948,nissuta,.adj.,,[nis-savati sru 的 pp.]," 已流失的$消失的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9950. 9949,nisūdana,,,," 破壞$殺戮$",n.,[<ni-sūd],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9951. 9950,nisumbhati,,,," 擊倒(knock down)$撞倒$推倒$衝倒$"," ",[ni-sumbh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9952. 9951,nīta,,,neti," 導$指導$達成結論$",.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9953. 9952,nīta,.adj.,,[neti 的 pp.]," 已被引導的(led$guided)$已被確定的(ascertained)$完了的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9954. 9953,nītaattha了義.,.n:base.,,nīta+attha了義.," (cf$neyya-attha 未了義)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9955. 9954,niṭāleti,,,," 打$打倒$"," ",[Sk. niṭādayati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9956. 9955,nitammati,,,," 變暗(to become dark)$氣絶(失去一時的意識$昏迷昏倒$to be faint)$過勞(to be exhausted)$"," ",[Sk. nitāmyati<ni-tam],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9957. 9956,nīti,,,," 導$指導$達成結論$",【cf】,neti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9958. 9957,nīti,.n:base.,.f.,[〃cf. nīta]," 經國(治理國家)策$政治$正理說$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  9959. 9958,nittaddana,,,," 麻痺$硬直$",n.,[ni-thaddha-na],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9960. 9959,nittāreti,,,," 渡$使超度越度$"," ",[nittharati 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9961. 9960,nittāreti,,,," 超度$越度$渡脫$",【caus】,nittharati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9962. 9961,nitteja,.adj.,,[nis-teja]," 無力的(without energy)$nittejaṃ karoti 使臉紅羞愧(make blush or put to shame)$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9963. 9962,niṭṭha,.adj.,,[Sk. niṣṭha.【cf】," niṭṭhā ]$已依止的$熱心的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9964. 9963,niṭṭhā,.n:base.,.f.,"[Sk. niṣṭhā]①依止% 依憑% 基礎(basis% foundation). ",②$究竟$終結(end$conclusion)$目的目標(object$aim)$niṭṭhaṃ gacchati 到達究竟(to come to an end$fig$to reach perfection)$,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9965. 9964,nitthaddhana,,,," 麻痺$硬直$",n.,[ni-thaddha-na],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9966. 9965,niṭṭhāna,,,," 完成$終局$",n.,[cf. niṭṭhāti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9967. 9966,nitthanana,,,,,【cf】,nitthanati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9968. 9967,nitthanati,,,,," "," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9969. 9968,nitthanati,,,,,【cf】,nitthuna,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9970. 9969,niṭṭhāpeti,,,," 使終了$使完成$"," ",[niṭṭhāti 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9971. 9970,niṭṭhāpeti,,,," 完了(完成)$終了$",【caus】,niṭṭhāti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9972. 9971,niṭṭhāpita,,,niṭṭhāpeti," 使終了$使完成$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9973. 9972,nitthar,.n:base.,.m.,," 滅罪$贖罪$免罪之道$",m.,[<nittharati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9974. 9973,nitthar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  9975. 9974,nitthāra,.n:base.,.m.,," nitthāreti]$濟度$贖罪$釋放$使自由$",m.,[Sk. nistāra.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9976. 9975,nittharaṇa,.adj.,," nittharati]"," 超度$越度$度脫$②$[ni-tharaṇa]$運搬$撒布$",[nis-taraṇa.【cf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9977. 9976,nittharati,,,," 超度$越度$渡脫$"," ",[Sk. nistarati<tṝ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9978. 9977,nitthāreti,,,," 超度$越度$渡脫$",【caus】,nittharati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9979. 9978,niṭṭhāti,,,," 完了(完成)$終了$"," ",[Sk. niṣṭiṣṭhati<nis-sthā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9980. 9979,niṭṭhita,,,niṭṭhāti," 完了(完成)$終了$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9981. 9980,niṭṭhita,.adj.,,[Sk. niṣṭhita. niṭṭhāti 的 pp.]," 已完成的$已終了的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9982. 9981,niṭṭhubhana,,,," 吐唾的事(性質或狀態或情況)$吐唾$吐痰$",n.,[Sk. niṣṭhīvana% Pk. niṭṭhuhana],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9983. 9982,niṭṭhubhati,,,," 吐唾$吐痰$"," ",[Sk. niṣṭhīvati<ni-ṣṭhiv],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9984. 9983,niṭṭhuhitvā,,,niṭṭhubhati," 吐唾$吐痰$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  9985. 9984,nitthuna,,,,,【cf】,nitthanati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9986. 9985,nitthuna,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9987. 9986,niṭṭhuriya,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9988. 9987,nittiṇṇa,,,nittharati," 超度$越度$渡脫$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9989. 9988,nittiṇṇa,.adj.,,[Sk. nistīrṇa. nittharati 的 pp.]," 已超度的$已越度的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9990. 9989,nittudana,,,," 貫穿$刺入$",n.,[nis-tudana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  9991. 9990,nīvāla,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9992. 9991,nivāpa,,,," 播種(sow)$撒飼料(throw (food))$",【cf】,nivapati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9993. 9992,nivāpa,.n:base.,.m.,," 撒飼料(food thrown (for feeding))$飼料$食分(portion$食物的一部分?)$",m.,[cf. nivapati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9994. 9993,nivāpabhojana,.n:base.,,nivāpa+bhojana," 餵食飼料(feeding)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  9995. 9994,nivāpapuṭṭha,.n:base.,,nivāpa+puṭṭha," 已被用飼料餵食養育的(fed on grains)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  9996. 9995,nivapati,,,," 播種(sow)$撒飼料(throw (food))$"," ",[ni-vapati<vap],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  9997. 9996,nivāpatiṇa,.n:base.,,nivāpa+tiṇa," 飼料草(grass to eat)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  9998. 9997,nīvāra,.n:base.,.m.,," 玄米$生米$稻$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  9999. 9998,nivāraṇa,,,," 遮止$防止$防護$",n.,[cf. nivāreti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10000. 9999,nīvaraṇa,.n:base.,.m.,," 蓋$[五蓋的煩惱]$",n. m.,[BSk. nīvaraṇa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10001. 10000,nīvaraṇasampayutta,.n:base.,,nīvaraṇa+sampayutta," 蓋相應$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  10002. 10001,nīvaraṇavippayutta,.n:base.,,nīvaraṇa+vippayutta," 蓋不相應$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  10003. 10002,nīvaraṇiya,.adj.,,[nīvaraṇa-iya]," 蓋生起的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10004. 10003,nīvaraṇīya,.adj.,,[nīvaraṇa-iya]," 蓋生起的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10005. 10004,nīvaraṇīyadhamma,.n:base.,,nīvaraṇīya+dhamma," 順蓋法$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  10006. 10005,nīvaraṇīyaduka,.n:base.,,nīvaraṇīya+duka," 順蓋二法$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10007. 10006,nivāraya,,,nivāreti," 防止$遮止$防護$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10008. 10007,nivāraye,,,nivāreti," 防止$遮止$防護$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10009. 10008,nivāretar,.n:base.,.m.,," 遮止者$防護者$",m.,[<nivāreti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10010. 10009,nivāreti,,,," 防止$遮止$防護$"," ",[nivarati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10011. 10010,nivāreyya,,,nivāreti," 防止$遮止$防護$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10012. 10011,nivārita,,,nivāreti," 防止$遮止$防護$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10013. 10012,nivāsa,,,," 住$居住$",【cf】,nivasati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10014. 10013,nivāsam,,,," 居住$住所$"," ",[<ni-vasati ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10015. 10014,nivāsamṭṭhāna,.n:base.,,nivāsa m+ṭṭhāna," 住處$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10016. 10015,nivāsana,,,," 穿衣的事(性質或狀態或情況)$內衣$②$[<nivasati ]$住居$",n. ①,[<nivāseti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10017. 10016,nivāsāpeti,,,," 使着衣",【caus】,nivāseti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10018. 10017,nivasati,,,," 住$居住$"," ",[ni-vas ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10019. 10018,nivāseti,,,," 着衣$穿内衣$"," ",[nivasati ① 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10020. 10019,nivāsetvā,,,nivāseti," 着衣$穿内衣$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10021. 10020,nivāsika,.adj.,,[nivāsa-ika]," 止住的$居住的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10022. 10021,nivāta,.adj.,,[nir-vāta]," 無風的$安全的$安静的$順從的$謙遜的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10023. 10022,nivātaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10024. 10023,nivātavutti,.n:base.,,nivāta+vutti," 謙遜樸實低調的生活$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10025. 10024,nivatta,,,nivattati," 返回(turn back)$逃跑逃走逃避(flee)$消失(disappear)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10026. 10025,nivatta,,,," 返還的$失去的$",a,[nivattati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10027. 10026,nivattabīja,.n:base.,,nivatta+bīja," 已失種子的(果實)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10028. 10027,nivattana,,,," 轉回返回$(河的)彎曲(curve (of a river))$",n.,[cf. nivattati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10029. 10028,nivattāpeti歸還,,,," 返回(turn back)$逃跑逃走逃避(flee)$消失(disappear)$",【caus】,nivattati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10030. 10029,nivattati,,,," 返回(turn back)$逃跑逃走逃避(flee)$消失(disappear)$"," ",[Sk. nivartati<vṛt],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10031. 10030,nivattatu,,,nivattati," 返回(turn back)$逃跑逃走逃避(flee)$消失(disappear)$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10032. 10031,nivatteti,,,," 返回(turn back)$逃跑逃走逃避(flee)$消失(disappear)$",【caus】,nivattati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10033. 10032,nivatteyyaṃ,,,nivattati," 返回(turn back)$逃跑逃走逃避(flee)$消失(disappear)$",.opt.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10034. 10033,nivattha,.adj.,,[ni-vasati ① 的 pp.]," 已着衣的(dressed)$已覆蓋的(covered)$已穿着内衣的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10035. 10034,nivatti,,,," 返回(turn back)$逃跑逃走逃避(flee)$消失(disappear)$",【aor】,nivattati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10036. 10035,nivattituṃ,,,nivattati," 返回(turn back)$逃跑逃走逃避(flee)$消失(disappear)$",【inf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10037. 10036,nivāyāsa,,,," 樹脂$",【cf】,niyyāsa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10038. 10037,nivedeti,,,," 使知$告知$nivedaka m$告知者$訓誡者$"," ",[ni-vedeti. ni-vid 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10039. 10038,nivesa,.n:base.,.m.,," 住居$住著$",m.,[Sk. niveśa<viś],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10040. 10039,nivesana,,,," 居住$住處$nivesanā f$住著$執着$",n.,[Sk. niveśana<niveseti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10041. 10040,nivesaye,,,niveseti," 使(進)入$使住立$使確立$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10042. 10041,nivesayi,,,," 使(進)入$使住立$使確立$",【aor】,niveseti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10043. 10042,niveseti,,,," 使(進)入$使住立$使確立$"," ",[nivisati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10044. 10043,niveseti,,,," (進)入(enter)$止住(stop)$住立$執着$",【caus】,nivisati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10045. 10044,niveseyya,,,niveseti," 使(進)入$使住立$使確立$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10046. 10045,nivesita,,,niveseti," 使(進)入$使住立$使確立$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10047. 10046,nivisati,,,," (進)入(enter)$止住(stop)$住立$執着$"," ",[ni-visati<viś],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10048. 10047,nivissa,,,nivisati," (進)入(enter)$止住(stop)$住立$執着$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10049. 10048,nivissa-vādin,.n:base.,.m.,," 執着論者$獨斷論者$",m.,[nivissa (nivisati 的 ger. )-vādin.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10050. 10049,niviṭṭha,,,nivisati," (進)入(enter)$止住(stop)$住立$執着$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10051. 10050,niviṭṭha,.adj.,,[nivisati 的 pp.]," 已住立的$已固定的$已住著的$已執者的$m$pl$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10052. 10051,niviṭṭhāse,,,niviṭṭha," 已住立的$已固定的$已住著的$已執者的$m$pl$",【nom】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10053. 10052,nivuta,.adj.,,[nivarati<vṛ 的 pp.]," 已被覆蓋的$已被包(住)的$障礙的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10054. 10053,nivutta,,,nivapati," 播種(sow)$撒飼料(throw (food))$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10055. 10054,nivutta,.adj.,,[nivapati ① 的 pp.]," 已被撒飼料的$已被播種的$②$[nivapati$②$的 pp$]$已被剪除的$已被剃的$",a. ①,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10056. 10055,nivuttha,,,nivasati," 住$居住$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10057. 10056,nivyaggha,.adj.,,[nir-vyaggha]," 無老虎的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10058. 10057,niya,.adj.,,[Sk. nija]," 自己的$自身的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  10059. 10058,niyaka,.adj.,,[= niya]," 自己的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10060. 10059,niyama,.n:base.,.m.,," 決定$",m. ①,[= niyāma],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10061. 10060,niyāma,.n:base.,.m.,," 決定$正確道路方法(right way)$",m.,[BSk. niyāma% nyāma],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10062. 10061,niyāmagamanāya,.n:base.,,niyāma+gamanāya," ñāṇaṃ 到決定的智慧$引導行去決定的智慧$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10063. 10062,niyāmakaa.,,,,②$m$[= niyyāmaka]$船長$,[niyāma-ka]," 決定的. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10064. 10063,niyāmakathā,.n:base.,,niyāma+kathā," 決定論$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10065. 10064,nīyamāna,,,nīyati," 被引導(to be led$to be guided)$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10066. 10065,nīyāmase,,,nīyati," 被引導(to be led$to be guided)$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10067. 10066,niyāmatā,.n:base.,.f.,[niyāma-tā]," 決定性$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10068. 10067,niyamato,,,,,【abl】,niyama,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10069. 10068,niyamena,,,niyama," 決定$",【instr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10070. 10069,nīyānika,.adj.,,[cf. niyyāna]," 出離的$欲解脫的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10071. 10070,niyata,.adj.,,[ni-yam 的 pp.]," 已決定的$決定者$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10072. 10071,niyataduka,.n:base.,,niyata+duka," 決定二法$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10073. 10072,niyatamicchādiṭṭhi,.n:base.,,niyata+micchādiṭṭhi," 決定邪見$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  10074. 10073,niyati,.n:base.,.f.,[cf. niyata]," 決定$運命$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10075. 10074,nīyati,,,," 被引導(to be led$to be guided)$"," ",[〃neti 的 pass.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10076. 10075,nīyati,,,neti," 導$指導$達成結論$",【pass】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10077. 10076,niyojayi,,,," 激勵$唆使慫恿$催促(用於loc$)$[urge$incite to (with loc$)]$",【aor】,niyojeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10078. 10077,niyojessaṃ,,,," 激勵$唆使慫恿$催促(用於loc$)$[urge$incite to (with loc$)]$",【fut】,niyojeti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10079. 10078,niyojeti,,,," 激勵$唆使慫恿$催促(用於loc$)$[urge$incite to (with loc$)]$"," ",[niyuñjati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10080. 10079,niyojeti,,,," 勸$勸說$",【caus】,niyuñjati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10081. 10080,niyujjati,,,niyuñjati,,【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10082. 10081,niyuñjati,,,," 勸$勸說$"," ",[ni-yuj],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10083. 10082,niyyādeti,,,," 給與$贈與$使受取$"," ",[BSk. niryātayati% niryādayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10084. 10083,niyyādita,,,niyyādeti," 給與$贈與$使受取$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10085. 10084,niyyādita,.adj.,,[niyyādeti 的 pp.]," 已贈與的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10086. 10085,niyyāmaka,.n:base.,.m.,," 船長$指導者$",m.,[= niyāmaka ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10087. 10086,niyyāmakasutta,.n:base.,,niyyāmaka+sutta," 船員水手的經典$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10088. 10087,niyyāna,,,," 出發$動身$開始活動$",【cf】,niyyāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10089. 10088,niyyāna,,,," 出發$出離$",n.,[cf. niyyāti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10090. 10089,niyyānika,,,," 出發$動身$開始活動$",【cf】,niyyāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10091. 10090,niyyānika,.adj.,,[cf. niyyāna]," 出離的$欲解脫的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10092. 10091,niyyānikadhamma,.n:base.,,niyyānika+dhamma," 出離法$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  10093. 10092,niyyānikaduka,.n:base.,,niyyānika+duka," 出離二法$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10094. 10093,niyyānikasāsana,.n:base.,,niyyānika+sāsana," 解脫的教說$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  10095. 10094,niyyāsa,.n:base.,.m.,," 樹脂$",m.,[cf. Sk. niryāsa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10096. 10095,niyyāsi,,,," 出發$動身$開始活動$",【aor】,niyyāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10097. 10096,niyyassati,,,," 出發$動身$開始活動$",【fut】,niyyāti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10098. 10097,niyyāta,.adj.,," ",,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10099. 10098,niyyātana,,,," 出發$動身$開始活動$",【cf】,niyyāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10100. 10099,niyyātana,,,," (事情)做完$(任務)完成$出發$",n.,[cf. niyyāti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10101. 10100,niyyātar,.n:base.,.m.,," 指導者$先導修行者$引導後輩者$",m.,[<niyyāti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10102. 10101,niyyāteti,,,," 給與$贈與$使受取$"," ",[BSk. niryātayati% niryādayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10103. 10102,niyyati,,,neti," 導$指導$達成結論$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10104. 10103,niyyati,,,," 被(引)導$op$3sg$niyyetha$",#NAME?,[nayati 的 pass.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10105. 10104,niyyāti,,,," 出發$動身$開始活動$"," ",[Sk. niryāti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10106. 10105,niyyātita,,,niyyādeti," 給與$贈與$使受取$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10107. 10106,niyyātita,.adj.,,[niyyādeti 的 pp.]," 已贈與的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10108. 10107,niyyatta,,,," 逃亡$出奔$",n.,[niyya-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10109. 10108,niyyiṃsu,,,," 出發$動身$開始活動$",【aor】,niyyāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10110. 10109,niyyūha,.n:base.,.m.,," 尖塔$小塔$",m.,[Sk. niryūha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10111. 10110,no,,,," ①= nu$api no = api nu 恐怕是否~$②$adv$[強調的語氣]$確實$的確$na no samaṃ 確實不(相)等$③$adv$= na$no cetaṃ 非此$不是這(樣)$無此$沒有這(個)$no cetena = no ci etena 假如沒有這(個)$如果(假如)無此$假如不是這(樣)$",adv.," ",,1,80,2,shuihan,zh-hant
  10112. 10111,no,,,," Sk$naḥ 我$",pron. 【pl.acc. gen. dat】,[ahaṃ],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  10113. 10112,no,,【acc】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  10114. 10113,no,,【gen】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  10115. 10114,noce,,,," 如果$假如$若(是)$api ce 即使~(也)$縱使(even if)$",【cf】,ce,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  10116. 10115,nonīta,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10117. 10116,nu,,,," 是否$nanu (疑問反語) 非否? 不是嗎?$是那樣吧$",adv.,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  10118. 10117,ñū,.suf.,,,," "," ",,1,80,2,shuihan,zh-hant
  10119. 10118,nuda,.suf.,,,,a.,[Sk.,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  10120. 10119,nuda,.suf.,,,#-nud$-nuda<nudati],_comp_,#-nuda+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  10121. 10120,nudati,,,," 除$排除$除去$破除$"," ",[〃nud],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10122. 10121,nudi,,,," 除$排除$除去$破除$",【aor】,nudati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  10123. 10122,nūna,,,," 確實$的確$yaṃ nūna ~ (如果)做~的話如何?$(就)做吧!$yaṃ nūnāhaṃ puccheyyaṃ (如果)我問~的話如何?$(就)問吧!$",adv.,[Sk. nūnaṃ],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  10124. 10123,nūnaṃ,,,," 確實$的確$yaṃ nūna ~ (如果)做~的話如何?$(就)做吧!$yaṃ nūnāhaṃ puccheyyaṃ (如果)我問~的話如何?$(就)問吧!$",adv.,[Sk. nūnaṃ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10125. 10124,nunna,,,nudati," 除$排除$除去$破除$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10126. 10125,nunna,.adj.,,[nudati 的 pp.]," 已除去的$已破除的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10127. 10126,nuṇṇa,,,nudati," 除$排除$除去$破除$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10128. 10127,nuṇṇa,.adj.,,[nudati 的 pp.]," 已除去的$已破除的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10129. 10128,ñūññū,.suf.,,," m$suffix ",_comp_,#-ñū+ññū,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10130. 10129,nūpura,.n:base.,.m.,," 足飾$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10131. 10130,nuṭṭhubhi,,,," 吐唾了$"," ",[niṭṭhubhati 的 aor.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10132. 10131,nuṭṭhubhi,,,," 吐唾$吐痰$",【aor】,niṭṭhubhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10133. 10132,nuṭṭhubhita,,,niṭṭhubhati," 吐唾$吐痰$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10134. 10133,o,.pre.,,," = ava- 卑下的$下的$劣的$下劣的$",pref.,[Sk. ava-],,1,80,1,shuihan,zh-hant
  10135. 10134,obandhati,,,," 結(綁)$結牢$"," ",[ava-bandh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10136. 10135,obhagga,.adj.,,[Sk. avabhagna<bhañj 的 pp.]," 已破壞的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10137. 10136,obhāsa,,,,②$暗示$,#NAME?,"[<obhāsati% Sk. avabhāsa]① 光% 光明% 光照. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10138. 10137,obhāsati,,,,,[Sk. avabhāsati<bhās]," 放光% 閃耀.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10139. 10138,obhāsayanta,,,"obhāsati① ",,.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10140. 10139,obhāsenta,,,"obhāsati① ",,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10141. 10140,obhāseti,,,,,【caus】,"obhāsati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10142. 10141,obhāsetvā,,,"obhāsati① ",,【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10143. 10142,obhata,.adj.,,[obharati<bhṛ 的 pp.]," 已取走去除的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10144. 10143,obhoga,.n:base.,.m.,," 彎曲之處$衣褶(折層處)$",m.,[o-bhoga<bhuj],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10145. 10144,ocaraka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10146. 10145,ocarati,,,," 偵察$"," ",[ava-car],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10147. 10146,ocaritvā,,,ocarati," 偵察$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10148. 10147,occhindati,,,," 切斷$裂$"," ",[ava-chid],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10149. 10148,ocetuṃ,,,ocināti,,【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10150. 10149,ocināti,,,,," ",[ava-ci]① 收集% 摘採% 修する?(譯者不確定意思無法翻譯).,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10151. 10150,ociṇṇa,,,ocarati," 偵察$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10152. 10151,ociṇṇa,.adj.,,[ocarati 的 pp.]," 已偵察的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10153. 10152,ocita,,,ocināti,②,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10154. 10153,odagya,,,," 高的$已上升的$歡喜的$踊躍的$已欣悦的$",【cf】,udagga,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10155. 10154,odagya,,,," 歡喜踊躍$",n.,[udagga-ya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10156. 10155,odahana,,,," 放下$放入(放進)$貯藏$堆積$適用(應用$運用)$注意$",n.,[<odahati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10157. 10156,odahati,,,," 放下$放入(放進)$供給$適用(應用$運用)$sotaṃ ~ 把耳傾靠過去$傾聽$"," ",[o-dahati<dhā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10158. 10157,odahi,,,," 放下$放入(放進)$供給$適用(應用$運用)$sotaṃ ~ 把耳傾靠過去$傾聽$",【aor】,odahati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10159. 10158,odahissati,,,," 放下$放入(放進)$供給$適用(應用$運用)$sotaṃ ~ 把耳傾靠過去$傾聽$",【fut】,odahati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10160. 10159,odaka,,,," 水$",n.,[<udaka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10161. 10160,odakaantika,.n:base.,,odaka+antika," ① 水邊的$鄰近水的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10162. 10161,odakaantikatā,.n:base.,,odaka+antikatā," 末水法※$情交後用水清洗(洗浴)的事$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10163. 10162,odakasatta,.n:base.,,odaka+satta," 水生的有情 ",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10164. 10163,odana,.n:base.,.m.,," 飯$米飯$粥$",m. n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10165. 10164,odanika,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10166. 10165,odaniya,.adj.,,[odana-iya]," 米的$飯的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10167. 10166,odapattakinī,.n:base.,.f.,[uda-pattaka-in uda-patta-iya]," 水得婦$",f.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10168. 10167,odapattiyā,.n:base.,.f.,[uda-pattaka-in uda-patta-iya]," 水得婦$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10169. 10168,odarika,.adj.,,[<udara]," 胃的$貪食的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10170. 10169,odarikatta,,,," 飽食$滿腹$",n.,[udarika-tta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10171. 10170,odariya,.adj.,,[<udara]," 胃的$貪食的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10172. 10171,odāta,.adj.,,[Sk. avadāta]," 白的$白色的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10173. 10172,odātaka,.adj.,,[odāta-ka]," 白色的$白衣的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10174. 10173,odātavasana,.n:base.,,odāta+vasana," 白衣的$白衣者$在家者$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10175. 10174,odātavattha,.n:base.,,odāta+vattha," 已穿白衣的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10176. 10175,oḍḍesi,,,," 拋投網子$佈置陷阱$",【aor】,oḍḍeti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10177. 10176,oḍḍeti,,,," 拋投網子$佈置陷阱$"," ",[= uḍḍeti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10178. 10177,oḍḍha,.adj.,,[ava-yah 的 pp.]," 已運去的$盜物$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10179. 10178,oḍḍita,,,oḍḍeti," 拋投網子$佈置陷阱$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10180. 10179,oḍḍiya,,,oḍḍeti," 拋投網子$佈置陷阱$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10181. 10180,oḍha,.adj.,,[ava-yah 的 pp.]," 已運去的$盜物$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  10182. 10181,odhānīya,,,," 能(可)放置東西者$容器$箱$",n.,[<avadhāna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10183. 10182,odhasta,.adj.,,[Sk. avadhvasta% ava-dhvaṃs 的 pp.]," 已墮落的$已散布的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10184. 10183,odhesi,,,," 放下$放入(放進)$供給$適用(應用$運用)$sotaṃ ~ 把耳傾靠過去$傾聽$",【aor】,odahati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10185. 10184,odhi,.n:base.,.m.,," 限界$境界$範圍$",m.,[Sk. avadhi<odahati],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  10186. 10185,odhika,.adj.,,[odhi-ka]," 限界的$被限定的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10187. 10186,odhiso,,,,,【abl】,odhi,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10188. 10187,odhunāti,,,," 甩開$甩下$掙開$抖落$拉開距離$擺脫$除去$"," ",[ava-dhū],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10189. 10188,odissaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10190. 10189,odumbara,.adj.,,[<udumbara]," 無花果的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10191. 10190,ogacchati,,,," 下(來)$沈(下)$没(入)$"," ",[ava-gam],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10192. 10191,ogadha,.adj.,,[Sk. avagāḍha<gāh]," 已沈潛的$已潛入的$已深入的$已確固的的$堅的足場(腳站立處)$堅固的土地$",a. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10193. 10192,ogādha,,,ogāhati," 潛入$入$沈潛$入水$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10194. 10193,ogādha,.adj.,,[Sk. avagāḍha<gāh]," 已沈潛的$已潛入的$已深入的$已確固的的$堅的足場(腳站立處)$堅固的土地$",a. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10195. 10194,ogāhana,,,," 沈潛$水浴所$",n.,[= avagāhana% Sk. avagāhana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10196. 10195,ogāhati,,,," 潛入$入$沈潛$入水$"," ",[ava-gāh% Sk. avagāhate],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10197. 10196,ogāheti,,,," 潛入$入$沈潛$入水$",【caus】,ogāhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10198. 10197,ogāhetvā,,,ogāhati," 潛入$入$沈潛$入水$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10199. 10198,ogāhi,,,," 潛入$入$沈潛$入水$",【aor】,ogāhati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10200. 10199,ogamana,,,," 沈下$没入$",n.,[o-gam-ana% Sk. avagamana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10201. 10200,ogaṇa,.adj.,,[ava-gaṇa]," 會眾已離去的$單獨的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10202. 10201,ogayha,,,ogāhati," 潛入$入$沈潛$入水$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10203. 10202,oggata,,,," 已(落)下的$已没(入)的$oggate suriye (在)太陽沈没的時候$"," ",[o-gacchati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10204. 10203,ogha,.n:base.,,ogha+,#-ātiga$,_comp_,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  10205. 10204,ogha,.n:base.,.m.,," 暴流$流$洪水$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  10206. 10205,oghana,,,,氣根$,n.,[植物的],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10207. 10206,oghaniya,.adj.,,[<ogha]," 順暴流的$能(可$會$應)被流走(被捲入吞沒)的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10208. 10207,oghatiṇṇa,.n:base.,,ogha+tiṇṇa," 已越過暴流的$已渡過暴流的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10209. 10208,ogilati,,,," 嚥下$呑下$"," ",[ava-gil],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10210. 10209,ogumpheti,,,," 纏$戴(帽)$(在頭上)蒙蓋$以花環裝飾$"," ",[o-gumpha 的 denom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10211. 10210,ogumphiyati,,,ogumpheti," 纏$戴(帽)$(在頭上)蒙蓋$以花環裝飾$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10212. 10211,oguṇṭheti,,,," 覆蓋$纏$包(纏)頭$"," ",[ava-guṇṭh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10213. 10212,oguṇṭhita,,,oguṇṭheti," 覆蓋$纏$包(纏)頭$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10214. 10213,oguṇṭhitvā,,,oguṇṭheti," 覆蓋$纏$包(纏)頭$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10215. 10214,ohacca,,,oharati," 取去(拿走$拿下$拆下)$移除移開$離去離開$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10216. 10215,ohanati,,,," 捨$捨去$",【cf】,ojahāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10217. 10216,ohara,,,oharati," 取去(拿走$拿下$拆下)$移除移開$離去離開$",【imper】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10218. 10217,ohāraṇa,,,," 除去$剃除$",n.,[<ohāreti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10219. 10218,oharāpeti剃(髮),,,," 取去(拿走$拿下$拆下)$移除移開$離去離開$",【caus】,oharati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10220. 10219,oharati,,,," 取去(拿走$拿下$拆下)$移除移開$離去離開$"," ",[ava-hṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10221. 10220,ohāreti,,,," 捨(棄)$剃落(髮)$取去(拿走$拿下$拆下)$"," ",[oharati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10222. 10221,ohāreti,,,," 取去(拿走$拿下$拆下)$移除移開$離去離開$",【caus】,oharati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10223. 10222,ohārin,.adj.,,[ohāra-in<avaharati]," 往下拉的$下拉的$拉下去的$重的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10224. 10223,ohāya,,,ojahāti," 捨$捨去$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10225. 10224,ohīḷanā,.n:base.,.f.,[ava-hīḷanā<hīḍ]," 輕蔑$侮辱$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10226. 10225,ohīna,,,ojahāti," 捨$捨去$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10227. 10226,ohīna,.adj.,,[ojahāti(捨去) 的 pp.]," 已被留在後面的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10228. 10227,ohita,,,odahati," 放下$放入(放進)$供給$適用(應用$運用)$sotaṃ ~ 把耳傾靠過去$傾聽$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10229. 10228,ohita,.adj.,,[odahati<dhā 的 pp.% BSk. avahita% apahita]," 已放置在下面的$已取(拿$放$卸)下的$已適用的(applied to)$已被遮蔽(隱藏)的(hidden)$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10230. 10229,ohitabhāra,.n:base.,,ohita+bhāra," 已卸下重荷的$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10231. 10230,ohitasota,.n:base.,,ohita+sota," 已把耳傾斜過去的$已傾聽的 ",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10232. 10231,ohīyati,,,," 被留在後面$落後$"," ",[avahīyati<avahāti 的 pass.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10233. 10232,ohīyati,,,ojahāti," 捨$捨去$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10234. 10233,ohīyitvā,,,ohīyati," 被留在後面$落後$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10235. 10234,ohiyyaka,,,," 被留在後面$落後$",【cf】,ohīyati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10236. 10235,ohiyyaka,.adj.,,[<ohīyati% avahiyyati]," 被留在後面的(在屋內看守)$留守的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10237. 10236,ojā,.n:base.,.f.,[Sk. BSk. ojas n.]," 食素$滋養素$ojaṭṭhamaka 食素第八$",f.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  10238. 10237,ojahāti,,,," 捨$捨去$"," ",[o-jahāti<hā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10239. 10238,ojavant,.adj.,,[oja-vant. Sk. ojasvant]," 有滋養素的$富有營養的$甘露的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10240. 10239,ojināti,,,," 征服$"," ",[ava-ji],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10241. 10240,oka,,,," 家$窟宅$",n.,[Sk. okas],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  10242. 10241,okacara家畜%,.n:base.,,oka+cara家畜%," 牡獸$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10243. 10242,okacārikā,.n:base.,,oka+cārikā," 牝獸$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10244. 10243,okaḍḍhati,,,," 拉走$除去$"," ",[ava-kṛṣ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10245. 10244,okampeti,,,," 揮動$搖動$"," ",[ava-kamp 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10246. 10245,okantati,,,," 切離$切分開$"," ",[okantati<kṛt],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10247. 10246,okantitvā,,,okantati," 切離$切分開$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10248. 10247,okappanā,.n:base.,.f.,[<okappeti]," 決定$信賴$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10249. 10248,okappati,,,," 整理$安排$準備$信賴$"," ",[o-kappati<kḷp],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10250. 10249,okappeti,,,," 決定$信賴$"," ",[o-kappeti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10251. 10250,okappeti,,,," 整理$安排$準備$信賴$",【caus】,okappati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10252. 10251,okāra,.n:base.,.m.,," 下卑$虛假$",m.,[o-kāra% BSk. okāra% avakāra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10253. 10252,okāsa,.n:base.,.m.,," 空間$(多)餘(空)地$機會$",m.,[Sk. avakāśa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10254. 10253,okāsa,.n:base.,.m.,," 空間$場所$機會$聽許$",m.,[<ava-kāś% BSk. avakāśa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10255. 10254,okāsaloka,.n:base.,,okāsa+loka," 空間世間$器世間$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10256. 10255,okāsati,,,," (成為)可看見(to be visible)$顯現出$"," ",[ava-kāś],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10257. 10256,okāseti,,,,,【caus】,okāsati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10258. 10257,okassa,,,okassati," 拉(拖)下$除去$移除$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10259. 10258,okassati,,,," 拉(拖)下$除去$移除$"," ",[ava-kṛṣ = okaḍḍhati% avakassati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10260. 10259,okasseti,,,,,【caus】,okassati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10261. 10260,okilinī,.n:base.,.f.,[<okiraṇa<o-kṝ]," 被捨(棄)的女子$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10262. 10261,okiṇṇa,,,okirati," 散布$排棄$投擲捨棄(丟棄)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10263. 10262,okirāpeti,,,," 使散布",【caus】,okirati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10264. 10263,okirati,,,," 散布$排棄$投擲捨棄(丟棄)$"," ",[ava-kṝ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10265. 10264,okiri,,,," 散布$排棄$投擲捨棄(丟棄)$",【aor】,okirati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10266. 10265,okiriṇī,.n:base.,.f.,[<okiraṇa<o-kṝ]," 被捨(棄)的女子$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10267. 10266,okkamana,,,," 入來(進來)$接近$到著$墮落$出現$",n.,[<okkamati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10268. 10267,okkamaniya,,,okkamati," = avakkamati 進入$(進)來$出現$入胎$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10269. 10268,okkamaniya,.adj.,,[okkamati 的 grd.]," 能(可$應)退墮的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10270. 10269,okkamati,,,," = avakkamati 進入$(進)來$出現$入胎$"," ",[o-kamati<kram],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10271. 10270,okkameti,,,,,【caus】,okkamati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10272. 10271,okkami,,,," = avakkamati 進入$(進)來$出現$入胎$",【aor】,okkamati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10273. 10272,okkamissatha,,,," = avakkamati 進入$(進)來$出現$入胎$",【fut】,okkamati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10274. 10273,okkamitvā,,,okkamati," = avakkamati 進入$(進)來$出現$入胎$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10275. 10274,okkamma,,,okkamati," = avakkamati 進入$(進)來$出現$入胎$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10276. 10275,okkamma,,,,②$= ukkamma$[ukkamati 的 ger$]$脫離(正軌)$,[okkamati 的 ger.]," 進入. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10277. 10276,okkanta,,,okkamati," = avakkamati 進入$(進)來$出現$入胎$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10278. 10277,okkanta,,,," 已進入的$靠(接)近的$顯現的$",#NAME?,[okkamati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10279. 10278,okkantati,,,," 切離$切分開$"," ",[okantati<kṛt],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10280. 10279,okkanti,.n:base.,.f.,[<okkamati]," 入來(進來)$出現$入胎$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10281. 10280,okkhāyati,,,," 低置$置放下方$抑制$"," ",[ava-khāyati<kṣi],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10282. 10281,okkhāyika,.adj.,," ",,a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10283. 10282,okkhipati,,,," 往下丟(丟下)$使落下$"," ",[ava-kṣip% Sk. avakṣipati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10284. 10283,okkhipi,,,," 往下丟(丟下)$使落下$",【aor】,okkhipati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10285. 10284,okkhipitvā,,,okkhipati," 往下丟(丟下)$使落下$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10286. 10285,okkhita,.adj.,,[ava-ukkhati<ukṣ 的 pp.]," 已散布的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10287. 10286,okkhitta,.adj.,,," 已丟下的$已投出的$已捨棄的$②$[Sk$utkṣipta]$已被得的$已(產)生的$",a. ①,[avakkhipati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10288. 10287,okkhitta,,,okkhipati," 往下丟(丟下)$使落下$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10289. 10288,okkhitta,,,," 已往下丟(已丟下)的$已落下的$",#NAME?,[okkhipati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10290. 10289,okoṭimaka,.adj.,,[o-koṭi-mant-ka% BSk. avakoṭimaka]," 矮小的$駝背的$醜陋的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10291. 10290,olagga,.adj.,,[Sk. avalagna. avalaggati<lag 的 pp.]," 已被抑止的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10292. 10291,olaggeti,,,," 使附著於$放置$抑制$"," ",[ava-lag 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10293. 10292,olambaka,.adj.,,[<olambati]," 下垂的東西$手提行李$步行杖$下垂線(鉛垂線)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10294. 10293,olambanaka,.n:base.,.m.,," 腕椅子(扶手椅)$有支撐物的椅子$欄格$扶手$欄杆$",m.,[<olambati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10295. 10294,olambati,,,," 垂掛$懸掛$下垂$依存(依靠$落在~上$建立在~之上$rest on)$"," ",[ava-lamb],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10296. 10295,olambetvā,,,olambati," 垂掛$懸掛$下垂$依存(依靠$落在~上$建立在~之上$rest on)$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10297. 10296,olambya,,,olambati," 垂掛$懸掛$下垂$依存(依靠$落在~上$建立在~之上$rest on)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10298. 10297,olaṅghanā,.n:base.,.f.,[<olaṅgheti<laṅgh 跳下來]," 下傾$下向$彎下(bending down)$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10299. 10298,oḷārika,,,," 偉大的$廣大的$優秀的$卓越的$富有的$",【cf】,uḷāra,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10300. 10299,oḷārika,.adj.,,[uḷāra-ika]," 粗糙的$(沒刮去樹皮的)粗木$[樹木砍伐後尚未刮掉樹皮的木頭]$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10301. 10300,oligalla,.n:base.,.m.,," 水積存停滯流不走的地方$淺水坑$汚物溝$沼澤$",m.,[BSk. oḍigalla],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10302. 10301,oḷigalla,.n:base.,.m.,," 水積存停滯流不走的地方$淺水坑$汚物溝$沼澤$",m.,[BSk. oḍigalla],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10303. 10302,olikhati,,,," Sk$apalikhati]$刮掉$揪掉(頭髮)$撓破(臉)$切(離)斷$剃落(毛髮)$"," ",[ava-likh.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10304. 10303,olīna,,,olīyati," 執著$染著$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10305. 10304,olīna,.adj.,,[= avalīna. oliyati 的 pp.]," 已染著的$有執著的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10306. 10305,oliyanā,,,," 染著",【cf】,olīyati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10307. 10306,olīyati,,,," 執著$染著$"," ",[o-līyati<lī],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10308. 10307,olokana,,,," 檢視$",n.,[<oloketi],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10309. 10308,olokanaka,.n:base.,.m.,," 窗戶$",m.,[<oloketi],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10310. 10309,oloketi,,,," 看著$注視$眺望$調查$檢查$思考$考慮$沉思$"," ",[BSk. avalokayati 或 apaloketi% loc% lok],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10311. 10310,olubbha,,,olambati," 垂掛$懸掛$下垂$依存(依靠$落在~上$建立在~之上$rest on)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10312. 10311,olubbha,,,," 更加依賴$依止$",adv.,[olumbha = olambya% olambati 的 ger.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10313. 10312,olugga,,,olujjati,,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10314. 10313,olugga,.adj.,,[olujjati 的 pp.]," 已破壞的$已粉碎的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10315. 10314,olujjati,,,," 破壞$(船)遇難破毀$(船隻)失事$"," ",[Sk. avarujyati% ava-ruj 的 pass.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10316. 10315,olumpeti,,,," 強行奪取(人的身上物)$掠奪$"," ",[ava-lup 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10317. 10316,oma,.adj.,,[Sk. avama. ava 的最上級]," 卑的$低的$劣的$",a.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  10318. 10317,omaddati,,,," 摩擦$壓碎$打碎$弄碎$"," ",[ava-mṛd],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10319. 10318,omaka,.adj.,,[oma-ka]," 下級的$劣等的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10320. 10319,omāna,.n:base.,.m.,," 輕蔑$輕侮$",m.,[<ava-man],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10321. 10320,omāna,,,," 卑慢$卑下慢$",#NAME?,[o-māna% BSk. avamāna],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10322. 10321,omasanā,.n:base.,.f.,[<omasati]," 順摩$下觸$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10323. 10322,omasati,,,," (接)觸$叱責$"," ",[ava-mṛṣ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10324. 10323,omasa-vāda,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10325. 10324,omaṭṭha,,,omasati," (接)觸$叱責$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10326. 10325,omaṭṭha,.adj.,,[omasati 的 pp.]," 已(接)觸的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10327. 10326,omissaka,.adj.,,[o-missa-ka]," 混合的$種種的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10328. 10327,omukka,.adj.,,[ava-muc]," 被捨(棄)的$中古二手的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10329. 10328,omuñcāpeti,,,," 使除去",【caus】,omuñcati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10330. 10329,omuñcati,,,," 放$捨$脱$解$"," ",[ava-muc],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10331. 10330,omutta,,,omuñcati," 放$捨$脱$解$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10332. 10331,omutteti,,,," 放尿$小便$"," ",[Sk. avamūtrayati% mūtra 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10333. 10332,on,,,ekato," the other))",.pp.,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  10334. 10333,onaddha,,,," 結縛$繫結$",【cf】,naddha,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10335. 10334,onaddha,,,onandhati," (縛)結$覆(蓋)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10336. 10335,onaddha,.adj.,,[onandhati 的 pp.]," 已被縛的$已被結的$已被覆的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10337. 10336,onāha,.n:base.,.m.,," 覆蔽$幕$",m.,[<ava-nah],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10338. 10337,oṇamana下曲(彎成弓形),,,," 下傾(彎腰)$(鞠躬)敬禮$",【cf】,oṇamati,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  10339. 10338,onamati,,,," 向下彎曲$彎下腰$"," ",[= oṇamati% ava-nam],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10340. 10339,oṇamati,,,," 下傾(彎腰)$(鞠躬)敬禮$"," ",[ava-nam],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10341. 10340,onāmeti,,,," 下傾(彎腰)$(鞠躬)敬禮$",【caus】,oṇamati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10342. 10341,oṇamita,,,oṇamati," 下傾(彎腰)$(鞠躬)敬禮$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10343. 10342,onamitvā,,,onamati," 向下彎曲$彎下腰$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10344. 10343,onandhati,,,," (縛)結$覆(蓋)$"," ",[o-nandhati<nah],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10345. 10344,oñāta,.adj.,,[ava-jñā 的 pp. = avaññāta]," 已被輕蔑的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10346. 10345,oṇata,,,oṇamati," 下傾(彎腰)$(鞠躬)敬禮$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10347. 10346,oṇata,,,onamati," 向下彎曲$彎下腰$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10348. 10347,oṇata,.adj.,,[ava-nam 的 pp.]," = avaṇata 已下曲(彎成弓形)的$低的$卑微的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10349. 10348,oñātabba,,,avajānāti,②$輕蔑$,【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10350. 10349,onayhati,,,," 已被縛的$已被結的$已被覆的$",【cf】,onaddha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10351. 10350,onayhati,,,onandhati," (縛)結$覆(蓋)$",【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10352. 10351,oṇi-rakkha,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10353. 10352,onīta,.adj.,,[Sk. avanīta = apanīta]," 已放(取$拿$卸)下的$已離開的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10354. 10353,onītapatta-pāṇi,.n:base.,,onīta+patta-pāṇi," 從缽離手時(把手從缽移走放下時) (= 食事終了)$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  10355. 10354,oṇojana,,,," 使清洗手$供養$獻出$",【cf】,oṇojeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10356. 10355,oṇojana,,,," 供養$施物$",n.,[<oṇojeti% Sk. avanejana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10357. 10356,oṇojesi,,,," 使清洗手$供養$獻出$",【aor】,oṇojeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10358. 10357,oṇojeti,,,," 使清洗手$供養$獻出$"," ",[ava-nejeti<nij],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10359. 10358,opadhika,.adj.,,[upadhi-ka% BSk. aupadhika]," 有因素的$(有)餘依的$再生的$[有再生因素的]$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10360. 10359,opakkamika,.adj.,,[upakkama-ika]," 突然來襲的$發作的$劇烈急性的(病痛)$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10361. 10360,opakkhin,.adj.,,[o-pakkha-in]," 已失翼的$無力的 = opapakkhin$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10362. 10361,opamma,,,," 譬喻$比喻$譬$喻$",【cf】,upamā,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10363. 10362,opamma,,,," 譬喻$比喻$喻$",n.,[upamā-ya% Sk. aupamya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10364. 10363,opāna,,,," 湧泉$給水者$",n.,[Sk. avapāna<pā = udapāna],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10365. 10364,opanayika,.adj.,,[upanaya-ika]," 引導的$導引的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10366. 10365,opapātika,.adj.,,[= upapātika% BSk. aupapāduka]," 化生的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10367. 10366,opapātikasatta,.n:base.,,opapātika+satta," 化生有情$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10368. 10367,oparajja,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10369. 10368,opārambha,.adj.,,[<upārambha]," 支持的$扶助的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10370. 10369,opasamika,.adj.,,[upasama-ika% BSk. aupaśamika]," 使變寂靜的$能寂靜的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10371. 10370,opasāyika,.adj.,,[upasāya-ika]," 近住的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10372. 10371,opāta,.n:base.,.m.,," 墮落$坑陷$",m.,[Sk. avapāta<pat],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10373. 10372,opatati,,,," 落下$"," ",[ava-pat],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10374. 10373,opāteti,,,," 妨害$(撕$打)破$打斷(談話等)$省略$"," ",[ava-pat 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10375. 10374,opāṭeti,,,," 開$解開$拆散$(撕)裂$撕開$"," ",[ava-paṭ 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10376. 10375,opatita,,,opatati," 已落下的",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10377. 10376,opatitvā,,,opatati," 落下$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10378. 10377,opatta,.adj.,,[o-patta]," 落葉的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10379. 10378,opavayha,.adj.,,[= upavayha% upavahati 的 grd.]," 王象$適合乘坐運送的(適合當運送交通工具的)$",m. a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10380. 10379,opeti,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10381. 10380,ophuṭa,.adj.,,[ava-vuta% apāruta]," 已被覆障的$已被妨礙的$[也有寫成 oputa$ovuta]$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10382. 10381,opi,,,,,【aor】,opeti,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  10383. 10382,opilāpeti,,,," 使沈入$使落入$使落下$[cf$uplāpeti]$"," ",[opilavati 的 caus.% Sk. avaplāvayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10384. 10383,opilāpeti,,,," 沈入$潛入$",【caus】,opilavati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10385. 10384,opilāpita,,,opilāpeti," 使沈入$使落入$使落下$[cf$uplāpeti]$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10386. 10385,opilavati,,,," 沈入$潛入$"," ",[ava-plu% Sk. avaplavati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10387. 10386,opitvā,,,opeti,,【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10388. 10387,opiya,,,," 遭受$承受$接受$進入$",#NAME?,[upa-i 的 ger.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10389. 10388,opunāpeti,,,," (在日光下)曝曬$把(果)實跟(外)殻分開$",【caus】,opunāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10390. 10389,opunāti,,,," (在日光下)曝曬$把(果)實跟(外)殻分開$"," ",[o-punāti<pū],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10391. 10390,opuñjāpeti,,,," 使塗",【caus】,opuñjeti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10392. 10391,opuñjeti,,,," 積$覆$掃$塗$"," ",[o-puñja 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10393. 10392,opuppha,.n:base.,.m.,," 花蕾$苞(待放)$(尚)未開花$",m.,[o-puppha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10394. 10393,or,,,," loc$)]",【abl】,para,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  10395. 10394,or【dat】)],,,parisakkati,$從事~(undertake)$盡力$努力(endeavour)$,【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10396. 10395,ora,.adj.,,[Sk. avara. ava 的比較級]," 低的$劣的$近俗的$此岸的$",a.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  10397. 10396,orabbhika,,,urabbha," 屠羊者",【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10398. 10397,orabbhika,.n:base.,.m.,," 屠羊者$",m.,[Sk. aurabhrika<urabbha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10399. 10398,oraka,.adj.,,[ora-ka]," 下級的$劣的$後的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10400. 10399,oraṃ,,,,,【acc】,ora,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  10401. 10400,oramāpeti,,,," 使斷念",【caus】,oramati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10402. 10401,oramati,,,," 止$中止$"," ",[ora 的 denom.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10403. 10402,oramattaka,.n:base.,,ora+mattaka," 只此岸的$世間世俗的$不足道的$不足取的$無意義的$無價值的$容易消散的$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10404. 10403,orambhāgiya,.adj.,,[ora-bhāga-iya% BSk. avarabhāgīya],$[ora-bhāgiya 低劣(低下)-部分]$(屬於)下劣部分的$,a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10405. 10404,orasa,.adj.,,[Sk. aurasa<uras]," 由自己所生的$自己的$嗣子$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10406. 10405,orata,,,oramati,,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10407. 10406,orato,,,," adv$在此岸",【abl】,ora,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10408. 10407,orima,.adj.,,[ora 的最上級]," 此方的$(最)劣的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10409. 10408,orimatīra,.n:base.,,orima+tīra," 此岸$輪迴界$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10410. 10409,orodha,.n:base.,.m.,," 内宮$(harem)後宮$orodhā f$侍女$",m.,[Sk. avarodha<orundhati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10411. 10410,orohaṇa,,,," 下$下來$下降$",【cf】,orohati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10412. 10411,orohati,,,," 下$下來$下降$"," ",[o-rohati<ruh],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10413. 10412,oropaṇa,,,," (把髪)取(拿$放)下$(把髪)割斷$取去(拿走)$",【cf】,oropeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10414. 10413,oropaṇa,,,," 除去$取下$",n.,[<oropeti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10415. 10414,oropayitavā,,,oropeti," (把髪)取(拿$放)下$(把髪)割斷$取去(拿走)$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10416. 10415,oropeti,,,," (把髪)取(拿$放)下$(把髪)割斷$取去(拿走)$"," ",[orohati 的 caus. BSk. avaropayati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10417. 10416,oropeti,,,," 下$下來$下降$",【caus】,orohati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10418. 10417,oruddha,,,," 得(到)$娶$",【aor】,orundhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10419. 10418,oruddha,,,orundhati,,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10420. 10419,orundhati,,,," 得(到)$娶$"," ",[ava-rudh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10421. 10420,orundhiya,,,orundhati," 得(到)$娶$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10422. 10421,osadhi,.n:base.,.f.,[Sk. oṣadhi]," 藥草$明星(星星$star)$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10423. 10422,osadhī,.n:base.,.f.,[Sk. oṣadhi]," 藥草$明星(星星$star)$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10424. 10423,osadhikā,.n:base.,.f.,"[osadhi-ka]① 療法% 罨法(利用熱敷或冷敷之刺激患部%回復血液流通的一種治療法)% 濕布. ",②$藥草$,f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10425. 10424,osadhi-tārakā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10426. 10425,osakka,,,osakkati," 繼續$往下接續$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10427. 10426,osakkamāna,,,osakkati," 繼續$往下接續$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10428. 10427,osakkati,,,," 繼續$往下接續$"," ",[o-sakkati 圍繞%包圍],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10429. 10428,osāna,,,," (物事的)終結完了$",n.,[= avasāna<osāpeti],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10430. 10429,osaṇheti,,,," 使光滑$弄平滑$梳頭髪$"," ",[o-saṇheti<saṇha 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10431. 10430,osanna,,,osīdati," 下沈$觸礁$擱淺$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10432. 10431,osāpayissāmi,,,," 使終結$決定$放置放下$",【fut】,osāpeti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10433. 10432,osāpeti,,,," 使終結$決定$放置放下$"," ",[ava-sā 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10434. 10433,osaraka,.n:base.,.m.,," 屋簷$(家的遮蔽日光風雨等的)房簷(屋簷$窗簷)$",m.,[<osarati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10435. 10434,osāraka,.n:base.,.m.,," 屋簷$(家的遮蔽日光風雨等的)房簷(屋簷$窗簷)$",m.,[<osarati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10436. 10435,osaraṇa,,,," 撤退$走向外教(轉移至異教)的事$[cf$avasarati]$",n.,[<osarati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10437. 10436,osāraṇā,.n:base.,.f.,[<osāreti]," 復權$解罪$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10438. 10437,osarati,,,," 撤退$訪問$走向外教(轉移至異教)$(進)入$"," ",[= avasarati% ava-sṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10439. 10438,osārehi,,,osāreti," 放下安置好$詳細說明$解釋$使復權$解罪$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10440. 10439,osāreti,,,," 放下安置好$詳細說明$解釋$使復權$解罪$"," ",[ava-sṛ 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10441. 10440,osāreti,,,," 使終結$決定$放置放下$",【cf】,osāpeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10442. 10441,osārita,,,osāreti," 放下安置好$詳細說明$解釋$使復權$解罪$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10443. 10442,osāriyati,,,osāreti,,【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10444. 10443,osaṭa,,,avasarati," 移至異教(走向外教)$到(達)$(進)入$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10445. 10444,osaṭa,,,osarati," 撤退$訪問$走向外教(轉移至異教)$(進)入$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10446. 10445,osaṭa,.adj.,,[= avasaṭa<ava-sṛ 的 pp.]," 已撤退的$已到(達)的$已訪問的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10447. 10446,osīdāpeti,,,," 下沈$觸礁$擱淺$",【caus】,osīdati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10448. 10447,osīdati,,,," 下沈$觸礁$擱淺$"," ",[ava-sad],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10449. 10448,osīditvā,,,osīdati," 下沈$觸礁$擱淺$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10450. 10449,osiñcaṃ,,,osiñcati," 灌注$向下傾注(傾瀉)$撒布$使(變)空(使水排去放乾流乾$把水舀出)$空出(倒出$騰出)$清空$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10451. 10450,osiñcati,,,," 灌注$向下傾注(傾瀉)$撒布$使(變)空(使水排去放乾流乾$把水舀出)$空出(倒出$騰出)$清空$"," ",[o-siñcati<sic],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10452. 10451,osiñciyā,,,osiñcati," 灌注$向下傾注(傾瀉)$撒布$使(變)空(使水排去放乾流乾$把水舀出)$空出(倒出$騰出)$清空$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10453. 10452,osittaa,,,osiñcati," 灌注$向下傾注(傾瀉)$撒布$使(變)空(使水排去放乾流乾$把水舀出)$空出(倒出$騰出)$清空$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10454. 10453,ossajati,,,," 解放$捨(棄)$除去$"," ",[= avasajati% ava-sṛj],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10455. 10454,ossaji,,,," 解放$捨(棄)$除去$",【aor】,ossajati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10456. 10455,ossanna,,,osīdati," 下沈$觸礁$擱淺$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10457. 10456,ossaṭṭha,,,ossajati," 解放$捨(棄)$除去$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10458. 10457,ossaṭṭha,.adj.,,[ossajati 的 pp.]," 已解放的$已被捨(棄)的$已除去的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10459. 10458,ossavana,,,," 流出$流水$",n.,[<ava-sru],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10460. 10459,otallaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10461. 10460,otāpaka,,,,[ adj$(把食物利用陽光)曬乾的$曝曬的],【cf】,otāpeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10462. 10461,otāpeti,,,," 利用陽光曬乾$在太陽下曝曬$"," ",[o-tāpeti<tap 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10463. 10462,otāra,.n:base.,.m.,,②$欠點(缺陷)$過失$瑕疵$,m.,"[<otarati% BSk. avatāra]① 降下% 接近% 機會. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10464. 10463,otāraāpekkha,.n:base.,,," 等待機會$探察過錯缺點$",_comp_,otāra+āpekkha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10465. 10464,otaranta,,,otarati," 下來$下降$進入$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10466. 10465,otarāpeti使下來,,,," 下來$下降$進入$",【caus】,otarati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10467. 10466,otarati,,,," 下來$下降$進入$"," ",[o-tarati<tṝ% Sk. avatarati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10468. 10467,otāreti,,,," 下來$下降$進入$",【caus】,otarati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10469. 10468,otarituṃ,,,otarati," 下來$下降$進入$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10470. 10469,otaritvā,,,otarati," 下來$下降$進入$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10471. 10470,otata,.adj.,,," 已被擴散的$已被散布的$",a.,[o-tata<tan 的 pp. = avatata],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10472. 10471,otiṇṇa,,,otarati," 下來$下降$進入$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10473. 10472,otiṇṇa,,,," 從水(中)上升$渡(過)(to cross over)$超越(超過)(to go beyond)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10474. 10473,otiṇṇa,.adj.,,,②$有欲情的$貪愛的$已受情愛影響的$,a.,"[otarati 的 pp. = avatiṇṇa]① 已陷入的% 已被逼苦(煩)惱的% 已落入~手中(成為~所擁有)的. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10475. 10474,ottāpin,.adj.,,," 有愧的$",a.,[BSk. avatrāpin],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10476. 10475,ottappa,,,," 愧$對他人(外部)的羞恥心(愧他)$",n.,[BSk. apatrāpya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10477. 10476,ottappagāravatā,.n:base.,,," 愧的尊重 ",_comp_,ottappa+gāravatā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  10478. 10477,ottappati,,,," 愧$恥$"," ",[ud-tappati<tap],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10479. 10478,ottappin,.adj.,,," 有愧的$",a.,[BSk. avatrāpin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10480. 10479,oṭṭha,.n:base.,.m.,," 唇$②$[Sk$uṣṭra]$駱駝$",m. ①,[Sk. oṣṭha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10481. 10480,ottharaka,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10482. 10481,ottharati,,,," = avattharati 散布$敷設$覆蓋$"," ",[o-stṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10483. 10482,otthaṭa,,,avattharati," 散布$撒(潑$灑)$鋪(設)上$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10484. 10483,otthaṭa,,,ottharati," = avattharati 散布$敷設$覆蓋$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10485. 10484,otthaṭa,.adj.,,," 已敷設的$已被覆蓋的$",a.,[ottharati<stṛ 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10486. 10485,oṭṭhubhati,,,," 吐出唾液(吐唾沫)$"," ",[cf. Sk. avaṣṭhīvati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10487. 10486,ovāda,.n:base.,.m.,," 教誡$訓誡$",m.,[<ovadati% BSk. avavāda],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10488. 10487,ovādaka,.adj.,,," 訓誡的$教誡者$",a.,[ovāda-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10489. 10488,ovadati,,,," 教誡$訓誠$"," ",[ava-vad% Sk. avavadati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10490. 10489,ovadatu,,,ovadati," 教誡$訓誠$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10491. 10490,ovadeyya,,,ovadati," 教誡$訓誠$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10492. 10491,ovadi,,,," 教誡$訓誠$",【aor】,ovadati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10493. 10492,ovaditabba,,,ovadati," 教誡$訓誠$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10494. 10493,ovadituṃ,,,ovadati," 教誡$訓誠$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10495. 10494,ovadiya,,,ovadati," 教誡$訓誠$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10496. 10495,ovadiyamāna,,,ovadati," 教誡$訓誠$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10497. 10496,ovadiyati,,,ovadati,,【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10498. 10497,ovajjamāna,,,," (正在)教誡$(正在)勸告訓誡$"," ",[ovadiyati 的 ppr.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10499. 10498,ovajjamāna(正在)教誡,,,ovadati," 教誡$訓誠$",【ppr】,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  10500. 10499,ovamati,,,," 吐出$嘔吐$"," ",[ava-vam],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10501. 10500,ovaraka,,,," 内室$房$母胎$",n.,[Sk. apavaraka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10502. 10501,ovariyāna,.adj.,,," 禁止的$阻止的$",a.,[ava-vṛ 的 ppr.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10503. 10502,ovassati,,,," 降雨$弄濕$淋濕$"," ",[o-vassati<vṛṣ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10504. 10503,ovaṭa,,,," 已被障礙$"," ",[= ovuta% o-vaṭa<vṛ 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10505. 10504,ovaṭṭika,,,," 腕環$(腰)帶$(剪開$剪下)布的一片$",n.,[<ava-vṛt],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10506. 10505,ovuyhati,,,," 被搬下$被運送到下面$"," ",[ava-vah 的 pass.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10507. 10506,ovuyheyya,,,ovuyhati," 被搬下$被運送到下面$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10508. 10507,oyācati,,,," 詛咒$祈求惡運$"," ",[ava-yāc],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10509. 10508,pa,.suf.,,," a$飲者$dhenupa 犢$牛犢$majjapa 飲酒者$"," ",[〃<pā],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  10510. 10509,pa,.pre.,,," 往前向前在前(forth$forward$before)$出(out)(※1)$強意(在文章的表現上$強調某部分的意思)(※2)$[(譯者補充) (※1) papatati 落下倒下(fall forward)$paggaṇhāti = pa-gaṇhāti 伸出(hold out)$pasāreti 使行出$使出去(make go forward$make go out)$padvāra = pa-dvāra 大門或入口前的地方(before the door)$(※2) cināti(heap) pacināti(heap up)$bhañjati(break) pabhañjati(break up)]$",pref.,[Sk. pra-],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  10511. 10510,pabāhati,,,," 拖拉出(pull out$draw forth)$"," ",[pa-bṛh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10512. 10511,pabāḷha,,,pabāhati," ①",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10513. 10512,pabāḷhaa.,,,,②$a$[pa-bāḷha]$強的(strong)$強烈的$激烈猛烈的$[sharp (of pain)]$,[pabāhati 的 pp.]," = pavāḷha 已拖拉出的(pulled out% drawn forth). ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10514. 10513,pabandha,.adj.,,," 連續的$接續的$",a.,[pa-bandha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10515. 10514,pabba,,,," 結節(a knot of the stalk)$節(a knot)$接縫接口連接處(joint)$(身體的)腕(手腕腳踝等)$部分(section$division)$",n.,[Sk. parvan],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10516. 10515,pabbagaṇṭhi,.n:base.,,," 結節(結疤腫瘤等突起物)$",_comp_,pabba+gaṇṭhi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10517. 10516,pabbaja,,,pabbajati," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10518. 10517,pabbajam.,,,,②$pabbajati 的 imper$,[Sk. balbaja]," 燈心草(a rush). ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10519. 10518,pabbājana,,,," 放逐$擯出$流罪$",n.,[<pabbājeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10520. 10519,pabbājaniya,.adj.,,," 驅出的$應被放逐的$應驅擯$",a.,[pabbājana-iya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10521. 10520,pabbājaniyakamma,.n:base.,,," 驅出羯磨$擯出的刑$",_comp_,pabbājaniya+kamma,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  10522. 10521,pabbajati,,,," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$"," ",[pa-vraj【cf】,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10523. 10522,pabbajati,,,," 到處繞著走$巡遊$",【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10524. 10523,pabbājayaṃ,,,pabbājeti,②$使出家$,【nom】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10525. 10524,pabbājayaṃ,,,,,pabbājeti," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10526. 10525,pabbājayī,,,,②$使出家$,【aor】,pabbājeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10527. 10526,pabbājeti,,,,②$使出家$," ","[pabbajati<vraj 的 caus.% BSk. pravrājayati]① 驅出% 擯出% 放逐. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10528. 10527,pabbājeti,,,," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$",【caus】,pabbajati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10529. 10528,pabbajeyya,,,pabbajati," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10530. 10529,pabbaji,,,," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$",【aor】,pabbajati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10531. 10530,pabbajiṃ,,,," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$",【aor】,pabbajati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10532. 10531,pabbajissati,,,," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$",【fut】,pabbajati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10533. 10532,pabbajita,,,pabbajati," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10534. 10533,pabbajita,.adj.,,," 出家$出家者$隠遁者$",a. m.,[pabbajati 的 pp.% BSk. pravrājita],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10535. 10534,pabbājita,,,pabbājeti,②$使出家$,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10536. 10535,pabbājita,.adj.,,," 已被驅出的$已被放逐的$",a.,[pabbājeti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10537. 10536,pabbajitaliṅga,.n:base.,,," 出家者的特徴$",_comp_,pabbajita+liṅga,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10538. 10537,pabbajitvā,,,pabbajati," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10539. 10538,pabbajitvāna,,,pabbajati," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10540. 10539,pabbajjā,,,," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$",【cf】,pabbajati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10541. 10540,pabbajjā,.n:base.,.f.,[cf. pabbajati% BSk. pravrajyā]," 出家$出家的狀態或身分$出家生活$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10542. 10541,pabbajjāācariya,.n:base.,,," 已使出家的阿闍梨$受業師$",_comp_,pabbajjā+ācariya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  10543. 10542,pabbajjāsukha,.n:base.,,," 出家之樂$",_comp_,pabbajjā+sukha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10544. 10543,pabbata,.n:base.,.m.,," 山$山岳$山的住人(住在山上的人)$",m.,[Sk. parvata],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10545. 10544,pabbataka,.n:base.,.m.,," 山$",m.,[pabbata-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10546. 10545,pabbatakandara,.n:base.,,," 山巖$",_comp_,pabbata+kandara,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10547. 10546,pabbatakūṭa,.n:base.,,," 山頂$",_comp_,pabbata+kūṭa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10548. 10547,pabbatamuddha,.n:base.,,," 山頂$",_comp_,pabbata+muddha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10549. 10548,pabbatanimitta,.n:base.,,," 山相$",_comp_,pabbata+nimitta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10550. 10549,pabbatapāda,.n:base.,,," 山麓$",_comp_,pabbata+pāda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10551. 10550,pabbatarājan,.n:base.,,," 山王 ",_comp_,pabbata+rājan,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10552. 10551,pabbatasaṅkhepa,.n:base.,,," 山頂$峽谷$",_comp_,pabbata+saṅkhepa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  10553. 10552,pabbataṭṭha,.n:base.,,," 站立在山上$",_comp_,pabbata+ṭṭha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10554. 10553,pabbatavisama,.n:base.,,," 山崖$",_comp_,pabbata+visama,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10555. 10554,pabbatavivara,.n:base.,,," 山間的洞窟$",_comp_,pabbata+vivara,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10556. 10555,pabbateyya,.adj.,,," 山的$山間的$(從)山發源發端的$(河川等)發源於山的$[mountain born (of a river)]$",a.,[<pabbata],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10557. 10556,pabbavāta,.n:base.,,," 間歇性的熱病(瘧疾)(intermittent ague)$節痛(關節痛等)$",_comp_,pabba+vāta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10558. 10557,pabbedha,.n:base.,.m.,," BSk$pravedha]$射程$",m.,[pa-vedha<vyadh.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10559. 10558,pabbhamati,,,," 徘徊(roam forth)$閒蕩(roam about)$"," ",[pa-bhram],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10560. 10559,pabbhāra,,,,," ",[cf. BSk. prāg-bhāra]① m. 傾斜(a decline% incline% slope)% 斜坡道路.,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10561. 10560,pabbhāradasaka,.n:base.,,," 傾十年 ",_comp_,pabbhāra+dasaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10562. 10561,pabbhāraṭṭhāna,.n:base.,,," 傾斜地(a slope)$",_comp_,pabbhāra+ṭṭhāna,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10563. 10562,pabhā,.n:base.,.f.,[<pa-bhā Sk. prabhā]," 光明$光照$pabha a$光明的$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10564. 10563,pabhagga,,,," 破壞$",【cf】,pabhaṅga,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10565. 10564,pabhagga,,,pabhañjati," 破壞$損壞破碎打破$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10566. 10565,pabhagga,.adj.,,," Sk$prabhagna]$已破壞的$已損壞打破的$已擊敗打敗的$",a.,[pabhañjati<bhañj 的 pp.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10567. 10566,pabhaṃsana,,,," 落下(fall down$drop)$消去消失(disappear)$",【cf】,pabhassati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10568. 10567,pabhaṃsana,,,," 使消失(causing to disappear$depriving$taking away)的事(性質或狀態或情況)$劫盜$盜取(theft)$",n.,[<pa-bhraṃś],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10569. 10568,pabhaṅga,,,," Sk$prabhagna]$已破壞的$已損壞打破的$已擊敗打敗的$",【cf】,pabhagga,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10570. 10569,pabhaṅga,,,," 易壞的$破壞的$壞法$毀$",【cf】,pabhaṅgu,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10571. 10570,pabhaṅga,.n:base.,.m.,," 破壞$",m.,[<pa-bhañj],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10572. 10571,pabhaṅgu,,,," 破壞$",【cf】,pabhaṅga,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10573. 10572,pabhaṅgu,.adj.,,," 易壞的$破壞的$壞法$毀$",a. m.,[<pa-bhañj],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10574. 10573,pabhaṅguṇa,.adj.,,," 易壞的$破壞的$壞法$毀$",a. m.,[<pa-bhañj],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10575. 10574,pabhaṅgura,.adj.,,," 易壞的$破壞的$壞法$毀$",a. m.,[<pa-bhañj],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10576. 10575,pabhañjati,,,," 破壞$損壞破碎打破$"," ",[pa-bhañj],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10577. 10576,pabhaṅkara,.n:base.,.m.,," 光的作者$帶來燈光者$",m.,[pabhā-kara],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10578. 10577,pabhāsa,.n:base.,.m.,," 光輝$光耀$美麗$",m.,[<pa-bhās],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10579. 10578,pabhāsati,,,," 告訴(tell)$陳述敘述$說話(talk)$"," ",[pa-bhāṣ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10580. 10579,pabhāseti,,,," 使輝耀$使明亮$= obhāseti$"," ",[pa-bhās 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10581. 10580,pabhāseyya,,,pabhāsati," 告訴(tell)$陳述敘述$說話(talk)$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10582. 10581,pabhassara,.adj.,,," 輝耀放光的$極光淨的$清淨的$(程度上)極好絕佳的$",a.,[<pa-bhās],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10583. 10582,pabhassara,.n:base.,.m.,,$極光淨$[天]$,m. 光音,[天],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10584. 10583,pabhassati,,,," 落下(fall down$drop)$消去消失(disappear)$"," ",[pa-bhraṃś],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10585. 10584,pabhassittha,,,," 落下(fall down$drop)$消去消失(disappear)$",【aor】,pabhassati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10586. 10585,pabhāta,,,pabhāti," 輝耀$放光$光照$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10587. 10586,pabhāta,.adj.,,," 已輝耀放光的$曉天(破曉)的$曉天$黎明$天剛亮時$",a. n.,[pabhāti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10588. 10587,pabhāti,,,," 輝耀$放光$光照$"," ",[pa-bhā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10589. 10588,pabhava,.n:base.,.m.,," 發生$起$根原$",m. n.,[<pa-bhū Sk. prabhava],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10590. 10589,pabhāva,.n:base.,.m.,," 力$勢力$權勢$威嚴$",m.,[<pa-bhū],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10591. 10590,pabhavaṃ,,,pahoti," 生$發生$能夠$可能$",【nom】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10592. 10591,pabhavati,,,,,=," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10593. 10592,pabhāveti,,,," 使増大$使増加$"," ",[pa-bhū 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10594. 10593,pabhāvita,,,pabhāveti,,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10595. 10594,pabheda,.n:base.,.m.,," 區分$區別$種類$",m.,[<pa-bhid],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10596. 10595,pabhedana,,,," 破壞$",n.,[<pabhindati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10597. 10596,pabhijja,,,pabhindati," 破壞(destroy)$破(break)$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10598. 10597,pabhijjati,,,," 被破$被破壞$開花$旺盛最盛時期$(動物之一定時期的)發情$"," ",[pabhindati 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10599. 10598,pabhijjati,,,pabhindati," 破壞(destroy)$破(break)$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10600. 10599,pabhijjiṃsu,,,," 被破$被破壞$開花$旺盛最盛時期$(動物之一定時期的)發情$",【aor】,pabhijjati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10601. 10600,pabhindati,,,," 破壞(destroy)$破(break)$"," ",[pa-bhid],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10602. 10601,pabhinna,,,pabhindati," 破壞(destroy)$破(break)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10603. 10602,pabhinna,.adj.,,," 已破壞的$已開花的$(動物)已發情的$已發展的$",a.,[pabhindati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10604. 10603,pabhonto,,,pahoti," 生$發生$能夠$可能$",【nom】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10605. 10604,pabhoti,,,," 生$發生$能夠$可能$",【cf】,pahoti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10606. 10605,pabhuti,.adj.,,," 始(beginning)$以來$以降$以後(after)$自從(since)$tato pabhuti 從那以後$其後$此後$",a.,[Sk. prabhṛti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10607. 10606,pabhutika,.adj.,,," 始(beginning)$以來$以降$以後(after)$自從(since)$tato pabhuti 從那以後$其後$此後$",a.,[Sk. prabhṛti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10608. 10607,pabodhati,,,," (從睡眠中)使清醒$叫醒弄醒(awake)$覺醒認清(recognise$realise)$激起(本性等)(stir up$give rise to)$"," ",[pa-budh 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10609. 10608,pabodheti,,,,,【caus】,pabodhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10610. 10609,pabuddha,,,pabujjhati," 已睡醒的$sutta-pabuddha 已從睡眠中清醒(from sleep awoken)",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10611. 10610,pabujjhati,,,," (從睡眠中)清醒(wake up)$睡醒(awake)$"," ",[pa-budh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10612. 10611,pabujjhati,,,," 從睡眠中醒過來$知道了解$",【cf】,paṭibujjhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10613. 10612,pācaka,.n:base.,.f.,," 調理者$料理人$",m.% pācikā f.,[<pac],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10614. 10613,pacālaka,.adj.,,," 使動搖$使動$",a.,[cf. pacāleti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10615. 10614,pacalāyamāna,,,pacalāyati," 打瞌睡$(一再)眨眼$使(搖)動$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10616. 10615,pacalāyati,,,," 打瞌睡$(一再)眨眼$使(搖)動$"," ",[pacalati<cal 的 caus. = pacāleti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10617. 10616,pacalāyikā,.n:base.,.f.,[cf. pacalāyati]," (睏倦)想睡覺$(打)瞌睡$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10618. 10617,pacalāyituṃ,,,pacalāyati," 打瞌睡$(一再)眨眼$使(搖)動$",【inf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10619. 10618,pacālesi,,,," 使動$使振動$打瞌睡$",【aor】,pacāleti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10620. 10619,pacāleti,,,," 使動$使振動$打瞌睡$"," ",[= pacālayati. pacalati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10621. 10620,pacalita,.adj.,,," 動搖的$不安定的$",a.,[pacalati<cal 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10622. 10621,pacana,,,," 煮事$炊事$",n.,[〃cf. pacati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10623. 10622,pācanan.,,,,②$n$[= pājana]$刺棒$鞭子$,[<pac]," 料理. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10624. 10623,pācanan.yaṭṭhi,.n:base.,,," 驅使牛(前進)的棒$",_comp_,pācana① n.+yaṭṭhi,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10625. 10624,pacanathālikā,.n:base.,,," 炊事鍋$",_comp_,pacana+thālikā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10626. 10625,pacanto,,,pacati," 煮(cook$boil)$炊$燒(roast)$責備責難$折磨拷打(torment)$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10627. 10626,pacāpeti,,,," 使煮$使做炊事$"," ",[pacati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10628. 10627,pacāpeti,,,," 煮(cook$boil)$炊$燒(roast)$責備責難$折磨拷打(torment)$",【caus】,pacati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10629. 10628,pacarati,,,," 歩出(外出走動)$執行實行$守護看守$"," ",[pa-carati<car],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10630. 10629,pacāreti,,,," 徘徊$訪問$"," ",[pa-car 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10631. 10630,pācariya,.n:base.,.m.,," 大阿闍梨$師中之師$",m.,[pa-ācariya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10632. 10631,pacati,,,," 煮(cook$boil)$炊$燒(roast)$責備責難$折磨拷打(torment)$",【ppr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10633. 10632,pacati,,,," 煮(cook$boil)$炊$燒(roast)$責備責難$折磨拷打(torment)$"," ",[〃pac],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10634. 10633,pācayanta,,,"pāceti① ",,【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10635. 10634,pācayato,,,," 使呵責者的$"," ",[pāceti ① 的 ppr. sg.【dat】 gen.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10636. 10635,pācayato(sg,,,"pāceti① ",,【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10637. 10636,paccābhāsati,,,," 誦出(recite)$陳述(relate)$說明(explain)$"," ",[paṭi-ā-bhāsati<bhāṣ],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10638. 10637,paccabhāsi,,,," 應答$答辯$",【aor】,paṭibhāsati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10639. 10638,paccābhaṭṭha,,,paccābhāsati," 誦出(recite)$陳述(relate)$說明(explain)$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10640. 10639,paccābhaṭṭha,.adj.,,," 已誦出的$誦出法$",a.,[paccābhāsati 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10641. 10640,paccācamāpeti使吸出,,,," 吸回來$再吸收$再吸(入)$",【caus】,paccācamati,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  10642. 10641,paccācamati,,,," 吸回來$再吸收$再吸(入)$"," ",[paṭi-ā-camati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10643. 10642,paccācameti,,,," 吸回來$再吸收$再吸(入)$",【caus】,paccācamati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10644. 10643,paccācikkhati,,,," 拒絕$不許$"," ",[paccakkhāti 的 強意(加強意思)],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10645. 10644,paccāgacchati,,,," 回來歸來(come back)或回去歸去(go back)$回到(原來的地方)(return to)$"," ",[paṭi-ā-gam],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10646. 10645,paccāgamana,,,," 歸還(返回$returning back)$撤退撤回(withdraw)$",n.,[<paṭi-ā-gam-ana],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10647. 10646,paccagami,,,,,paṭigacchati," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10648. 10647,paccāgata,,,paccāgacchati," 回來歸來(come back)或回去歸去(go back)$回到(原來的地方)(return to)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10649. 10648,paccaggaḷa,.adj.,,," 付着於喉嚨(的)(stuck in his throat)$",a.,[pratyak-gaḷa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10650. 10649,paccaggha,.adj.,,," 新的(recent$new)$美的(beautiful)$高價昂貴的(quite costly)$",a.,[paṭi-aggha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10651. 10650,paccagū,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10652. 10651,paccāharati,,,," 持歸$帶回拿回取回(bring back$take back)$"," ",[paṭi-āharati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10653. 10652,paccājāta,,,paccājāyati," 再生(reborn)$回生(come to a new existence)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10654. 10653,paccājāta,.adj.,,," 已再生的$已回生的$",a.,[paccājāyati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10655. 10654,paccājāyati,,,," 再生(reborn)$回生(come to a new existence)$"," ",[paṭi-ā-jāyati<jan],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10656. 10655,paccakampittha,,,," 的 aor$3sg$",paṭikampati,[震動% (恐懼寒冷緊張等)發抖哆嗦],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10657. 10656,paccākata,.adj.,,," 已被拒絕的(rejected)$已失望沮喪的(disappointed)$",a.,[paṭi-ā-kṛ 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10658. 10657,paccakkha,.adj.,,," 現量的$現見的$眼前(看得見)的(before the eye)$",a.,[paṭi-akkha% Sk. BSk. pratyakṣa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10659. 10658,paccakkhaṃ,,,," 正在放棄$"," ",[paccakkhāti 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10660. 10659,paccakkhaṃ,,,paccakkhāti," 講說反對(的話語)(speak against)$排拒(排斥拒絕)$放棄$捨(棄)$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10661. 10660,paccakkhāna,,,," 拒絕$否決$",n.,[paṭi-ā-khyā-na],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10662. 10661,paccakkhāsi,,,," 講說反對(的話語)(speak against)$排拒(排斥拒絕)$放棄$捨(棄)$",【aor】,paccakkhāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10663. 10662,paccakkhāta,,,paccakkhāti," 講說反對(的話語)(speak against)$排拒(排斥拒絕)$放棄$捨(棄)$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10664. 10663,paccakkhāta,.adj.,,," 已被放棄捨棄的$",a.,[paccakkhāti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10665. 10664,paccakkhāti,,,," 講說反對(的話語)(speak against)$排拒(排斥拒絕)$放棄$捨(棄)$"," ",[paṭi-akkhāti<ā-khyā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10666. 10665,paccakkhato,,,,,【abl】,paccakkha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10667. 10666,paccakkhāya,,,paccakkhāti," 講說反對(的話語)(speak against)$排拒(排斥拒絕)$放棄$捨(棄)$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10668. 10667,paccakkhena,,,paccakkha," 個人(地)(personally)",【instr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10669. 10668,paccakkosati,,,," 咒罵詛咒回去(curse in return)$大聲叱責罵回去(rebuke in return)$"," ",[paṭi-ā-kruś],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10670. 10669,paccākoṭita,.adj.,,," 已被壓平弄平的(flattened)$已使平滑的(smoothed out)$已燙平的(ironed)$",a.,[paṭi-ākoṭeti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10671. 10670,paccaladdhaṃsu,,,," 得(到)$受領$獲得$",【aor】,paṭilabhati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10672. 10671,paccāmitta,,,," 敵$怨敵$",【cf】,paccatthika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10673. 10672,paccāmitta,.n:base.,.m.,," 敵$仇敵$",m.,[paccā-mitta% Sk. pratyamitra],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10674. 10673,paccana,,,," 被煮的事(性質或狀態或情況)$受苦$",n.,[<paccati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10675. 10674,paccaṅga,,,," 小肢節$小肢體$小支分$",n.,[paṭi-aṅga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10676. 10675,paccanīka,.adj.,,," 反對的$敵對的$逆的$敵者$逆論$障礙$違義$",a. m.,[cf. Sk. pratyanīka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10677. 10676,paccanīkadhamma,.n:base.,,," 障礙法$",_comp_,paccanīka+dhamma,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  10678. 10677,paccanīkagāthā,.n:base.,,," 答偈$返答偈$",_comp_,paccanīka+gāthā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10679. 10678,paccanīya,.adj.,,," 反對的$敵對的$逆的$敵者$逆論$障礙$違義$",a. m.,[cf. Sk. pratyanīka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10680. 10679,paccañjana,,,," 塗油$",n.,[paṭi-añjana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10681. 10680,paccaññāsi,,,,," "," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10682. 10681,paccanta,.adj.,,," 邊境的$邊地$國境$",a. n.,[paṭi-anta% Sk. pratyanta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10683. 10682,paccantima,.adj.,,," 最旁邊(最邊邊)的$邊境的$邊地的$",a.,[paccanta 的最上級],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10684. 10683,paccanubhavīyati,,,paccanubhoti," 經驗體驗(experience)$遭受忍受承受(undergo)$理解明白體認(realise)$",【pass】,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  10685. 10684,paccanubhossati,,,," 經驗體驗(experience)$遭受忍受承受(undergo)$理解明白體認(realise)$",【fut】,paccanubhoti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  10686. 10685,paccanubhoti,,,," 經驗體驗(experience)$遭受忍受承受(undergo)$理解明白體認(realise)$"," ",[paṭi-anu-bhū% BSk. pratyanubhavati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10687. 10686,paccanubhūta,,,paccanubhoti," 經驗體驗(experience)$遭受忍受承受(undergo)$理解明白體認(realise)$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10688. 10687,paccanusiṭṭha,.adj.,,," 已被訓誨的$已被教訓的$",a.,[paṭi-anusiṭṭha],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10689. 10688,paccapādi,,,," BSk$pratipadyati]$走向~(朝向~而去$起程$上路)$行動$(朝向)~目的而前進$執行實行$",【aor】,paṭipajjati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10690. 10689,paccāropeti,,,," 回嘴頂嘴(talk back$talk in return)$反駁論駁(controvert)$說明(explain)$"," ",[paṭi-āropeti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10691. 10690,paccāsā,,,," 期待$待望$冀求$",【cf】,paccāsiṃsati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10692. 10691,paccāsā,.n:base.,.f.,[paṭi-āsā.【cf】," Sk$pratyāśā]$期待$冀求$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10693. 10692,paccāsāreti,,,," 使歸(使回來 或 使回去)(make go backward)$"," ",[paṭi-ā-sāreti. sṛ 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10694. 10693,paccasāri,,,,,【aor】,"paṭisarati① ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10695. 10694,paccāsiṃsati,,,," 期待$待望$冀求$"," ",[paṭi-āsiṃsati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10696. 10695,paccassosi,,,," 同意$應諾$答覆回答$",【aor】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10697. 10696,paccassosuṃ,,,," 同意$應諾$答覆回答$",【aor】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10698. 10697,paccati,,,," 被煮(to be boiled)$被折磨拷打痛苦(to be roasted or formented)$受到折磨拷打痛苦$"," ",[pacati 的 pass.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10699. 10698,paccati,,,pacati," 煮(cook$boil)$炊$燒(roast)$責備責難$折磨拷打(torment)$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10700. 10699,paccatta,.adj.,,," 各自的$",a.,[paṭi-attan% Sk. pratyātman],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10701. 10700,paccattaṃ,,,," 各自(地)",【acc】,paccatta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10702. 10701,paccattavedaniya,.n:base.,,," 各別各自受苦",_comp_,paccatta+vedaniya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  10703. 10702,paccattharaṇa,,,," 鋪墊之物$覆(蓋)布$",n.,[BSk. pratyāstaraṇa],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10704. 10703,paccatthata,.adj.,,," 已被鋪上鋪開鋪墊的$已散布的(spread out)$",a.,[paṭi-ā-sṭr 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10705. 10704,paccatthika,.n:base.,.m.,," 敵$怨敵$",m.,[paṭi-attha-ika 利益相反的],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10706. 10705,paccavekkhana,.n:base.,.f.,," Sk$pratyavekṣaṇa]$觀察$省察$",n. % paccavekkhanā f.,[paṭi-avekkhana.【cf】,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10707. 10706,paccavekkhanacetanā,.n:base.,,," 省察思$",_comp_,paccavekkhana+cetanā,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  10708. 10707,paccavekkhanacitta,.n:base.,,," 省察心$",_comp_,paccavekkhana+citta,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  10709. 10708,paccavekkhanañāṇa,.n:base.,,," 觀察智$",_comp_,paccavekkhana+ñāṇa,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  10710. 10709,paccavekkhananimitta,.n:base.,,," 觀察相$",_comp_,paccavekkhana+nimitta,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  10711. 10710,paccavekkhanasuddhi,.n:base.,,," 觀察淨$",_comp_,paccavekkhana+suddhi,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  10712. 10711,paccavekkhanavasin,.n:base.,,," 觀察自在$",_comp_,paccavekkhana+vasin,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  10713. 10712,paccavekkhati,,,," 觀察$省察$"," ",[paṭi-avekkhati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10714. 10713,paccavekkhiṃ,,,," 觀察$省察$",【aor】,paccavekkhati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10715. 10714,paccavekkhisaṃ,,,," 觀察$省察$",【aor】,paccavekkhati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10716. 10715,paccavidhuṃ,,,,," "," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10717. 10716,paccavidhuṃ,,,," 貫通$通達$洞察$理解$",【aor】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10718. 10717,paccavyādhi,,,," 貫通$通達$洞察$理解$",【aor】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10719. 10718,paccavyāhāsi,,,," 斷念$停止思念$",【aor】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10720. 10719,paccaya,.n:base.,.m.,," 緣$助緣$動機$資具$須要物$",m.,[<paṭi-i% Sk. pratyaya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10721. 10720,paccayā,,,,,【abl】,paccaya,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10722. 10721,paccayaākāra,.n:base.,,," 緣相$緣行相$",_comp_,paccaya+ākāra,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10723. 10722,paccayapariggaha,.n:base.,,," 緣攝受$",_comp_,paccaya+pariggaha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  10724. 10723,paccayapaṭisevana,.n:base.,,," 資具的受用$",_comp_,paccaya+paṭisevana,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  10725. 10724,paccayapavatta,.n:base.,,," 緣所轉$",_comp_,paccaya+pavatta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10726. 10725,paccayasamuppanna,.n:base.,,," 緣所生$緣生$緣已生$",_comp_,paccaya+samuppanna,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  10727. 10726,paccayasannissita,.n:base.,,," 資具依止$",_comp_,paccaya+sannissita,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  10728. 10727,paccayāse,,,paccaya," 緣$助緣$動機$資具$須要物$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10729. 10728,paccayatā,.n:base.,.f.,[paccaya-tā]," 緣性$緣依性$idappaccayatā 此緣性$緣起$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10730. 10729,paccayavāra,.n:base.,,," 緣依分$",_comp_,paccaya+vāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10731. 10730,paccayika,.adj.,,," 誠心的$能(可$應)信頼的$",a.,[<paccaya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10732. 10731,paccāyika,.adj.,,," 誠心的$能(可$應)信頼的$",a.,[<paccaya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10733. 10732,pacceka,.adj.,,," 獨一的$單獨的$",a.,[paṭi-eka% BSk. pratyeka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10734. 10733,paccekabodhi,.n:base.,,," 辟支菩提$緣覺的開悟$",_comp_,pacceka+bodhi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10735. 10734,paccekabrahmā,.n:base.,,," 辟支梵天$",_comp_,pacceka+brahmā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10736. 10735,paccekabuddha,.n:base.,,," 辟支佛$獨覺$緣覺$",_comp_,pacceka+buddha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10737. 10736,paccekamuni,.n:base.,,," 辟支牟尼$",_comp_,pacceka+muni,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10738. 10737,paccekasacca,.n:base.,,," 獨一諦$各自的真理$",_comp_,pacceka+sacca,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10739. 10738,paccekasambuddha,.n:base.,,," 獨等覺者$",_comp_,pacceka+sambuddha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  10740. 10739,paccekaṭhāna,.n:base.,,," 別處$",_comp_,pacceka+ṭhāna,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10741. 10740,pacceti,,,," 回來(come back)或回去(go back)$回到(原來的地方)(return to) (= paccāgacchati)$了解體認(realise)$信仰相信(believe in$find one's hold)$同意認同(agree to$= paṭijānāti)$"," ",[paṭi-i],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10742. 10741,pacceti,,,," 回來歸來(come back)或回去歸去(go back)$回到(原來的地方)(return to)$",【cf】,paccāgacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10743. 10742,pacchā,,,," 從後(面)$由後(面)$在後(面)$",【cf】,pacchato,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10744. 10743,pacchā,.n:base.,,,#-bhūma$,_comp_,pacchā+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10745. 10744,pacchā,,,," 後(behind$after$afterwards)$背後(back)$西方$朝西向西(westward)$",adv.,[Sk. paścā% paścāt],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10746. 10745,pacchāanutappati,.n:base.,,," 後悔$",_comp_,pacchā+anutappati,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  10747. 10746,pacchābāhaṃ,.n:base.,,," 手在背後(縛綁) (arm behind$with arms (tied) behind one's back)$",_comp_,pacchā+bāhaṃ,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10748. 10747,pacchābhāga,.n:base.,,," 後分$後面的部份(hind or after part)$",_comp_,pacchā+bhāga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10749. 10748,pacchābhattaṃ,.n:base.,,," 在食後$在下午 ",_comp_,pacchā+bhattaṃ,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10750. 10749,pacchābhattika,.n:base.,,," 後食者$",_comp_,pacchā+bhattika,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10751. 10750,pacchābhūmaka,.n:base.,,," 西方的地方(belonging to the western country)$",_comp_,pacchā+bhūmaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10752. 10751,pacchada,.n:base.,.m.,," pa-chad$Sk$pracchada]$覆蓋(物)(cover)$帶(girdle)$= pacchāda$",m.,[【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10753. 10752,pacchāda,.n:base.,.m.,," 覆蓋(物)(cover)$= pacchada$",m.,[pa-chāda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10754. 10753,pacchājāta,.n:base.,,," 後生的$",_comp_,pacchā+jāta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10755. 10754,pacchāmukha,.n:base.,,," 面朝西方(looking or face westward)$",_comp_,pacchā+mukha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10756. 10755,pacchānipātin,.n:base.,,," 在~之後(才)就寢$後就寢(going to bed late$one who retires to rest later than another) ",_comp_,pacchā+nipātin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10757. 10756,pacchanna,.adj.,,," 已被覆蓋的$已被隱藏的$",a.,[pa-chad 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10758. 10757,pacchāsa,.n:base.,.m.,," 第二次割(草) (aftermath$割後再生的草$再生草$後果)$",m.,[<pacchā-aś],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10759. 10758,pacchāsamaṇa,.n:base.,,," 隨從沙門(a junior bhikkhu (thera) who walks behind a senior (thera) on his back or rounds)$",_comp_,pacchā+samaṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10760. 10759,pacchato,,,," 從後(面)$由後(面)$在後(面)$",adv.,[paccha 的@abl.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10761. 10760,pacchāyā,.n:base.,.f.,[pa-chāyā]," 陰涼的場所$背陰處$樹蔭$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10762. 10761,pacchi,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10763. 10762,pacchijjana,,,," 中斷",【cf】,pacchijjati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10764. 10763,pacchijjati,,,," 被切斷$被中斷$"," ",[pacchindati<chid 的 pass.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10765. 10764,pacchima,.adj.,,," pacchā]$後的$最後的$西方的(western)$[o.pp.$pācīna 東方的(eastern)]$最下最低的$",a.,[Sk. paścima.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10766. 10765,pacchimabhava,.n:base.,,," 最後有$",_comp_,pacchima+bhava,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10767. 10766,pacchimabhavika,.n:base.,,," 最後有者$",_comp_,pacchima+bhavika,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  10768. 10767,pacchimacitta,.n:base.,,," 最後心$",_comp_,pacchima+citta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10769. 10768,pacchimaka,.adj.,,," 最後的$最低的$卑賤的$",a.,[pacchima-ka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10770. 10769,pacchimapāda,.n:base.,,," 後足$",_comp_,pacchima+pāda,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10771. 10770,pacchimayāma,.n:base.,,," 後夜$後更$",_comp_,pacchima+yāma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10772. 10771,pacchindati,,,," 中斷$斷絕$吐$吐出(vomit)$嘔吐(bring up (food))$"," ",[pa-chid],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10773. 10772,pacchindi,,,," 中斷$斷絕$吐$吐出(vomit)$嘔吐(bring up (food))$",【aor】,pacchindati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10774. 10773,pacchindituṃ,,,pacchindati," 中斷$斷絕$吐$吐出(vomit)$嘔吐(bring up (food))$",【inf】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10775. 10774,pacchinditvā,,,pacchindati," 中斷$斷絕$吐$吐出(vomit)$嘔吐(bring up (food))$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10776. 10775,pacchita,.adj.,,," 已切取的$已剝皮的$",a.,[Sk. pracchita. pa-chā 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10777. 10776,paccittha,,,,②$[pacceti 的 aor$2pl$]$回來了(came back)或回去了(went back)$回到(原來的地方)了(returned to)$,[paccati (pacati 的 pass.) 的 aor. 3sg.]," 被煮了(was cooked or boiled)% 被折磨拷打痛苦了% 受到折磨拷打痛苦了. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10778. 10777,paccoḍḍita,.adj.,,," (作為代替或反過來或改為)設置了(生捕鳥獸用的陷阱圈套)$[laid (a snare) in return or instead]$",a.,[paṭi-oḍḍita],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10779. 10778,paccora,.adj.,,," 更低的$較低的$下部的$下部$後部$",a. n.,[paṭi-avara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10780. 10779,paccorohaṇī,.n:base.,.f.,[cf. Sk. pratyavarohaṇa n.]," 捨法$[バラモン(Brahman$婆羅門)的祭式]$",f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10781. 10780,paccorohati,,,," 再降下$下降$"," ",[paṭi-orohati<ruh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10782. 10781,paccosakkati,,,," 撤退$退去$paccosakkhanā f$退却$"," ",[paṭi-osakkati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10783. 10782,paccudāharati,,,," 回話$回答$答話(recite in reply)$"," ",[paṭi-ud-ā-hṛ],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10784. 10783,paccudāvattati,,,," 返回$回轉$回歸$"," ",[paṭi-ud-ā-vattati<vṛt],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10785. 10784,paccuddhāra,.n:base.,.m.,," 捨去(故衣舊衣)的事$(迦絺那衣的)授與$",m.,[paṭi-uddhāra],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10786. 10785,paccuddharati,,,," 擦拭擦掉(wipe off or down (with a cloth))$取去$(衣服)穿舊(衣服長時間穿著而變舊)(wear out a robe)$"," ",[paṭi-uddharati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10787. 10786,paccudeti,,,," 朝向~行去(go out towards)$"," ",[paṭi-ud-i],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10788. 10787,paccuggacchati,,,," 出發$出去會面相會$"," ",[paṭi-ud-gam],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10789. 10788,paccuggamana,,,," 出迎$出去迎接$迎接$迎接的人$",n.,[<paccuggacchati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10790. 10789,paccuggata,,,paccuggacchati,,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10791. 10790,paccūha,.n:base.,.m.,," 障礙(obstacle$an impediment)$反對$",m.,[cf. Sk. pratyūha<vah],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10792. 10791,paccukkaḍḍhati,,,," 再拖拉出去(draw out again)$"," ",[paṭi-ukkaḍḍhati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10793. 10792,paccupādi,,,," 現起了$現前了$出現顯現露面了(appeared)$"," ",[= paccuppādi. paṭi-uppajjati 的 aor.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10794. 10793,paccupadissati,,,,,接受(accept%," ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10795. 10794,paccupakāra,.n:base.,.m.,," 回禮還禮回報的攝益(利益$資助)$攝受$",m.,[paṭi-upakāra],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10796. 10795,paccupalakkhaṇā,.n:base.,.f.,[paṭi-upalakkhaṇā]," 各察(各別近察)$精察$近觀$",f.,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  10797. 10796,paccupaṭṭhahati,,,," 出現顯現(在前站立$stand up before)$現前現起(to be present)$侍奉$"," ",[paṭi-upa-sthā],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  10798. 10797,paccupaṭṭhāna,,,," 現前$現起$現狀$起立迎接(= paccuṭṭhāna)$",n.,[<paṭi-upa-sthā],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10799. 10798,paccupaṭṭhāpeti,,,," 安排準備$使現前$使現起$侍奉(minister$serve)$"," ",[paccupaṭṭhahati 的 caus.],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  10800. 10799,paccupaṭṭhāpeti,,,," 出現顯現(在前站立$stand up before)$現前現起(to be present)$侍奉$",【caus】,paccupaṭṭhahati,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  10801. 10800,paccupaṭṭhita,,,paccupaṭṭhahati," 出現顯現(在前站立$stand up before)$現前現起(to be present)$侍奉$",.pp.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10802. 10801,paccupaṭṭhita,.adj.,,," 已現起$現前的$已安排準備的$已侍奉的$",a.,[paccupaṭṭhahati 的 pp.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10803. 10802,paccupekkhaṇā,.n:base.,.f.,[paṭi-upekkhaṇā]," 觀察$省察$= paccavekkhaṇā$",f.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10804. 10803,paccupessati,,,," 靠(接)近(near to$approach)$侍奉(minister$serve)$",【fut】,paccupeti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10805. 10804,paccupeti,,,," 靠(接)近(near to$approach)$侍奉(minister$serve)$"," ",[paṭi-upeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10806. 10805,paccuppanna,.n:base.,.m.,," 現在$現在時$",m.,[paṭi-uppajjati 的 pp.(已現起的% 已現前的)% Sk. pratyutpanna],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10807. 10806,paccuppannaārammaṇa,.n:base.,,," 現在所緣$",_comp_,paccuppanna+ārammaṇa,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  10808. 10807,paccuppannabhāva,.n:base.,,," 現在性$",_comp_,paccuppanna+bhāva,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  10809. 10808,paccūsa,.n:base.,,,#-kāle$,_comp_,paccūsa+,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10810. 10809,paccūsa,.n:base.,,,#-velāyaṃ$,_comp_,paccūsa+,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10811. 10810,paccūsa,.n:base.,.m.,," 早晩(遲早)$拂曉$黎明$天將亮時$清晨$早上的較早時分$",m.,[Sk. pratyūṣa n.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10812. 10811,paccūsasamaye,.n:base.,,," (在)拂曉清晨時刻(at dawn)$(在)早上的時間(at morning)$",_comp_,paccūsa+samaye,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10813. 10812,paccuttarati,,,," 再出去(go out again)$撤退撤回(withdraw)$"," ",[paṭi-uttarati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10814. 10813,paccuṭṭhāna,,,," 起立$起迎(起立迎接)$",n.,[paṭi-ud-ṭhāna],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10815. 10814,paccuṭṭhapanā,.n:base.,.f.,[paṭi-ud-ṭhapanā]," 反抗$反對$反抗心$",f.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10816. 10815,paccuṭṭhassati,,,," 起立$起立迎接$",【fut】,paccuṭṭhāti,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10817. 10816,paccuṭṭhāti,,,," 起立$起立迎接$"," ",[paṭi-ud-sthā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10818. 10817,paccuṭṭheyya,,,paccuṭṭhāti," 起立$起立迎接$",.opt.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10819. 10818,paccuyyāsi,,,," 往~方向出去$朝向~而行$",【aor】,paccuyyāti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10820. 10819,paccuyyāti,,,," 往~方向出去$朝向~而行$"," ",[paṭi-ud-yā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10821. 10820,pācenta,,,"pāceti① ",,【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10822. 10821,pacessati,,,," 摘採(pick$pluck)$採集收集(gather$collect)$堆積(accumulate)$簡別$抉擇$",【fut】,pacināti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10823. 10822,pāceti,,,," 煮(cook$boil)$炊$燒(roast)$責備責難$折磨拷打(torment)$",【caus】,pacati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10824. 10823,pāceti,,,,,[pacati<pac 的 caus.]," 使苦(煩)惱% 使呵責% 使煮.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10825. 10824,pācīna,.adj.,,," 東的$東方的$",a.,[Sk. prācīna],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10826. 10825,pacināti,,,," nom$) pacinaṃ",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10827. 10826,pacināti,,,," 摘採(pick$pluck)$採集收集(gather$collect)$堆積(accumulate)$簡別$抉擇$"," ",[pa-cināti<ci],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10828. 10827,pācittiya,.adj.,,," 應懺悔償罪的$波逸提$單墮$[罪過之一]$",a.,[BSk. pātayantika% prāyaścittika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10829. 10828,pācittiyaajjhāpanna,.n:base.,,," 波逸提犯戒者$",_comp_,pācittiya+ajjhāpanna,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  10830. 10829,pācittiyavagga,.n:base.,,," 波逸提品$",_comp_,pācittiya+vagga,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10831. 10830,pacīyati,,,pacināti,,【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10832. 10831,pacura,.adj.,,," 多的$多種多樣的(various)$種種的$",a.,[cf. Sk. pracura],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10833. 10832,pacuraatthatā,.n:base.,,," 義利豊富$",_comp_,pacura+atthatā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10834. 10833,pada,,,," 足$足跡$歩$句$語法$",n.,[Sk. pad],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  10835. 10834,padā,,,pada," 足$足跡$歩$句$語法$",【instr】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  10836. 10835,padā,,,pada," 足$足跡$歩$句$語法$",【nom】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  10837. 10836,pāda,.n:base.,,,#-aṅguṭṭha$,_comp_,pāda+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  10838. 10837,pāda,.n:base.,.m.,," 足$山麓$山腳$貨幣的單位$[= 1/4 kahāpaṇa$= 5 māsaka]$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  10839. 10838,pādaabbhañjana,.n:base.,,," 足油$",_comp_,pāda+abbhañjana,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10840. 10839,pādaaṅguli,.n:base.,,," 足指$足的拇指$",_comp_,pāda+aṅguli,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10841. 10840,padaānupubbatā,.n:base.,,," 句次第$",_comp_,pada+ānupubbatā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10842. 10841,padaattha,.n:base.,,," 句義$語義$",_comp_,pada+attha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10843. 10842,pādaaṭṭhika,.n:base.,,," 足的骨$",_comp_,pāda+aṭṭhika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10844. 10843,pādacchinna,.n:base.,,," 已被斷足的$",_comp_,pāda+cchinna,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10845. 10844,pādacetiya,.n:base.,,," 足跡塔$",_comp_,pāda+cetiya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10846. 10845,pādaghaṃsaniya,.n:base.,,," 足磨(擦腳$rubbing the feet dry)$",_comp_,pāda+ghaṃsaniya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10847. 10846,padahana,,,," padahati]① 努力$精勤$",n.,[pa-dhā-ana.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10848. 10847,padahati,,,," 努力$刻苦勤勉$精勤$"," ",[pa-dhā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10849. 10848,padāhisi,,,," 給與(give$bestow)$得(acquire$take$get)$",【fut】,padāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10850. 10849,padajāta,.n:base.,,," 足跡(腳印)的種類(pedal character)$",_comp_,pada+jāta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10851. 10850,padaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10852. 10851,pādakathalika,.n:base.,,," 足布$洗足板$",_comp_,pāda+kathalika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10853. 10852,pādakhīla,.n:base.,,," 足繭$",_comp_,pāda+khīla,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10854. 10853,padakkhiṇa,.adj.,,," 右繞的(to the right)$右轉的$向右旋轉的$靈巧手巧的(skillful$quick in learning)$幸福的(turning out well)$幸運的(lucky$auspicious)$",a.,[BSk. pradakṣiṇa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10855. 10854,padakkhiṇaggāhin,.n:base.,,," 右手靈巧能幹的(right-handed)$善巧取的(對於所取者都能善巧的$cleverly taking up what is taught)$善於理解的(good at grasping or understanding)$",_comp_,padakkhiṇa+ggāhin,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  10856. 10855,pādakukkucca,.n:base.,,," 因為(由於)足的不行儀(惡作)$",_comp_,pāda+kukkucca,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10857. 10856,padālayuṃ,,,," 破$破壞$碎破$",【aor】,padāleti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10858. 10857,padāletar,.n:base.,.m.,," 破壞者$",m.,[<padāleti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10859. 10858,padāleti,,,," 破$破壞$碎破$"," ",[pa-dal 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10860. 10859,padāletvā,,,padāleti," 破$破壞$碎破$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10861. 10860,padālita,,,padāleti," 破$破壞$碎破$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10862. 10861,padālita,.adj.,,," 已被破的$已被碎破的$padālitatta n$padālana n$碎破$",a.,[padāleti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10863. 10862,padāliya,,,padāleti," 破$破壞$碎破$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10864. 10863,pādalola,.n:base.,,," 遊蕩閒逛的(loafing about)$貪欲的$",_comp_,pāda+lola,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10865. 10864,padaṃ,,,pada,,【gen】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  10866. 10865,pādamaṇḍapa,.n:base.,,," 足跡堂$",_comp_,pāda+maṇḍapa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10867. 10866,padāna,,,," 給與(give$bestow)$得(acquire$take$get)$",【cf】,padāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10868. 10867,padāna,,,," 賦與(giving$bestowing)$得(attainment)$特質(characteristic$attribute)$",n.,[pa-dā-ana],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10869. 10868,padanikkhepa,.n:base.,,," 語接續$",_comp_,pada+nikkhepa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10870. 10869,pādaodaka,.n:base.,,," 洗足的水$",_comp_,pāda+odaka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10871. 10870,pādapa,.n:base.,,," 以足(根)喝飲之物$樹木$",_comp_,pāda+pa,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10872. 10871,padaparama,.n:base.,,," 文句為最者$",_comp_,pada+parama,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10873. 10872,padapāripūrī,.n:base.,,," 句圓滿$",_comp_,pada+pāripūrī,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10874. 10873,pādapīṭha,.n:base.,,," 足台$",_comp_,pāda+pīṭha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10875. 10874,pādapuñchanī,.n:base.,,," 拭足(擦腳)布$",_comp_,pāda+puñchanī,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10876. 10875,padara,,,," 裂口裂縫缺口(split)$割開的裂縫$狹長的裂口(slit)$",【cf】,patara,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10877. 10876,padara,,,,②$床板(plank)$,n.,"[pa-dara<dṛ]① 峽% 溪% 裂縫裂溝(cleft% fissure). ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10878. 10877,padāraṇa,,,," 破裂(splitting)$拉裂撕裂(tearing)$",n.,[<pa-dṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10879. 10878,padarasākhā,.n:base.,,," 谷間$谷川(谷澗$谷溪流)$",_comp_,padara+sākhā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10880. 10879,padarasamācāra,.n:base.,,," 谷間的正行者$",_comp_,padara+samācāra,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10881. 10880,padasā,,,pada," 足$足跡$歩$句$語法$",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10882. 10881,padasadda,.n:base.,,," 足音(腳步聲)$",_comp_,pada+sadda,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10883. 10882,pādasadda,.n:base.,,," 足音$腳步聲$",_comp_,pāda+sadda,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10884. 10883,padasandhi,.n:base.,,," 句的接續$",_comp_,pada+sandhi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10885. 10884,padasilā,.n:base.,,," 踏石$踏腳石(a stone for stepping on)$",_comp_,pada+silā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10886. 10885,padaso;,,,," pl",【abl】,pada,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10887. 10886,padassati,,,," 給與(give$bestow)$得(acquire$take$get)$",【fut】,padāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10888. 10887,pādatala,.n:base.,,," 腳掌$",_comp_,pāda+tala,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10889. 10888,padātave,,,padāti," 給與(give$bestow)$得(acquire$take$get)$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10890. 10889,padāti,,,," 給與(give$bestow)$得(acquire$take$get)$"," ",[pa-dā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10891. 10890,padāti,,,," 賦與(giving$bestowing)$得(attainment)$特質(characteristic$attribute)$",【cf】,padāna,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10892. 10891,padaṭṭhāna,.n:base.,,," 足處$直接因$",_comp_,pada+ṭṭhāna,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10893. 10892,padatvā,,,padāti," 給與(give$bestow)$得(acquire$take$get)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10894. 10893,pādaūdara,.n:base.,,," 以腹作足之物$蛇$",_comp_,pāda+ūdara,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10895. 10894,pādaūpaga,.n:base.,,," 足飾$",_comp_,pāda+ūpaga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10896. 10895,padavibhatti,.n:base.,,," 語分別(語的區分$格$細說$語尾變化等)$",_comp_,pada+vibhatti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10897. 10896,padavyañjana,.n:base.,,," 文句$",_comp_,pada+vyañjana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10898. 10897,paddhacara,,,," 卑微的$奴隷$僕人(servant)$隨從跟班(attendant)$",【cf】,paddhagu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10899. 10898,paddhacara,.adj.,,," 隨侍的$侍候的(ready to serve)$奴隷$",a. m.,[pa-addha-cara],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10900. 10899,paddhagu,,,," 隨侍的$侍候的(ready to serve)$奴隷$",【cf】,paddhacara,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10901. 10900,paddhagu,.adj.,,," 卑微的$奴隷$僕人(servant)$隨從跟班(attendant)$",a. m.,[pa-addha-gu],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10902. 10901,padesa,,,padeseti," (指)示$教示$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10903. 10902,padesa-kārin,,,," 一分行者)",【cf】,paripūra,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10904. 10903,padesam.,,,,,[cf Sk. pradeśa]," 地方% 國土% 場所% 部分% 限定.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10905. 10904,padesam.bodhisatta,.n:base.,,," 限定菩薩(修行程度仍有範圍限度的菩薩$a limited bodhisatta)$",_comp_,padesa① m.+bodhisatta,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  10906. 10905,padesam.kārin,.n:base.,,," 一分行者(※)$",_comp_,padesa① m.+kārin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10907. 10906,padesam.ñāṇa,.n:base.,,," 限定智(智的程度有限$knowledge within a certain range$limited knowledge)$",_comp_,padesa① m.+ñāṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10908. 10907,padesam.paññatti,.n:base.,,," 限定制$",_comp_,padesa① m.+paññatti,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  10909. 10908,padesam.rājan,.n:base.,,," 地方王$",_comp_,padesa① m.+rājan,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10910. 10909,padesam.vassin,.n:base.,,," 地方性的降雨(raining only locally or over a limited district)$",_comp_,padesa① m.+vassin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10911. 10910,padesam.vattin,.n:base.,,," 在地方上活躍的$",_comp_,padesa① m.+vattin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10912. 10911,padesam.vihāra,.n:base.,,," 分住$部分住處$",_comp_,padesa① m.+vihāra,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10913. 10912,padeseti,,,," (指)示$教示$"," ",[padissati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10914. 10913,padeseti,,,,,【caus】,padissati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10915. 10914,padesika,.adj.,,," 部分的$地方的(regional$belonging to a place of)$時分的(跟時間有關係的)$",a.,[padesa-ika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10916. 10915,padhaṃsati,,,," 落下(fall from)$被剝奪(to be deprived of)$"," ",[pa-dhaṃsati<dhvaṃs],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10917. 10916,padhaṃseti,,,,,【caus】,padhaṃsati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10918. 10917,padhaṃsita,,,padhaṃsati," 落下(fall from)$被剝奪(to be deprived of)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10919. 10918,padhaṃsiya,,,padhaṃsati," 落下(fall from)$被剝奪(to be deprived of)$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10920. 10919,padhāna,,,," 努力$刻苦勤勉$精勤$",【cf】,padahati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10921. 10920,padhāna,,,," padahati]① 努力$精勤$",n.,[pa-dhā-ana.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10922. 10921,padhānaaṅga,.n:base.,,," 精勤支$勤行支$",_comp_,padhāna+aṅga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10923. 10922,padhānaghara,.n:base.,,," 勤行堂$",_comp_,padhāna+ghara,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10924. 10923,padhānasaṅkhāra,.n:base.,,," 勝行$精進$",_comp_,padhāna+saṅkhāra,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  10925. 10924,padhānavant,.adj.,,," 有精勤的$努力的$",a.,[padhāna-vant],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10926. 10925,padhāniya,.adj.,,," 精勤的$= padhānika$",a.,[padhāna-iya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10927. 10926,padhāniyaaṅga,.n:base.,,," 精勤支$",_comp_,padhāniya+aṅga,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10928. 10927,padhārehi,,,padhāreti," 心持(心裡掛持著)$考慮$理解$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10929. 10928,padhāreti,,,," 心持(心裡掛持著)$考慮$理解$"," ",[pa-dhṛ 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10930. 10929,padhārita,,,padhāreti," 心持(心裡掛持著)$考慮$理解$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10931. 10930,padhāvin,.adj.,,," 跑出去的(running out)$突然匆促前進的(rushing)$",a.,[cf. padhāvati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10932. 10931,padhūmāsi,,,," 冒出煙(blow forth smoke)$冒出火(blow forth flames)$",【aor】,padhūpāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10933. 10932,padhūmāyi,,,," 冒出煙(blow forth smoke)$冒出火(blow forth flames)$",【aor】,padhūpāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10934. 10933,padhūpāsi,,,," 冒出煙(blow forth smoke)$冒出火(blow forth flames)$",【aor】,padhūpāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10935. 10934,padhūpāti,,,," 冒出煙(blow forth smoke)$冒出火(blow forth flames)$"," ",[pa-dhūpāyati% pa-dhūmāyati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10936. 10935,padhūpāyati,,,," 冒出煙(blow forth smoke)$冒出火(blow forth flames)$"," ",[pa-dhūpāyati% pa-dhūmāyati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10937. 10936,padhūpāyi,,,," 冒出煙(blow forth smoke)$冒出火(blow forth flames)$",【aor】,padhūpāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10938. 10937,padhūpita,,,padhūpāti," 已冒出煙的",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10939. 10938,padika,.adj.,,," 足的(consisting of feet)$(幾)重的(fold)$dvādasapadika 十二重的(twelve fold)$",a.,[pada-ika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10940. 10939,padīpa,.n:base.,.m.,," 光$燈$燈明$燈火$",m.,[Sk. pradīpa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10941. 10940,padīpakāla,.n:base.,,," 燈火時(點燈時刻$lighting time)$",_comp_,padīpa+kāla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10942. 10941,padīpetabba,,,padīpeti," 點火$點燈$燃燒$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10943. 10942,padīpeti,,,," 點火$點燈$燃燒$"," ",[padippati<dīp 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10944. 10943,padīpeti,,,," 燃燒$燃燒起來$(火勢剛起時的)起火失火(flame forth)$",【caus】,padippati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10945. 10944,padīpeyya,,,padīpeti," 點火$點燈$燃燒$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10946. 10945,padīpeyya,,,," 燈光$燈具$燈燭$",n.,[padīpa-iya 或 padīpeti 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10947. 10946,padīpita,,,padīpeti,,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10948. 10947,padīpiya,,,," 燈光$燈具$燈燭$",n.,[padīpa-iya 或 padīpeti 的 grd.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10949. 10948,padippati,,,," 燃燒$燃燒起來$(火勢剛起時的)起火失火(flame forth)$"," ",[pa-dīp],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10950. 10949,padissa,,,padissati," 被看見$看得見$可看見$出現顯現露面(appear)$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10951. 10950,padissa,.adj.,,," 能(可$應)被見的(being seen$to be seen)$出現顯現露面的(appearing)$",a.,[padissati 的 grd.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10952. 10951,padissati,,,," 被看見$看得見$可看見$出現顯現露面(appear)$"," ",[pa-dṛś 的 pass.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10953. 10952,paditta,,,padippati," 燃燒$燃燒起來$(火勢剛起時的)起火失火(flame forth)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10954. 10953,paditta,.adj.,,," Sk$pradīpta]$已燃燒的$已燃的$",a.,[padippati<dīp 的 pp.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10955. 10954,padīyati,,,," 被贈與$"," ",[pa-dā 的 pass.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10956. 10955,padīyati,,,padāti," 給與(give$bestow)$得(acquire$take$get)$",【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10957. 10956,padmaka,.n:base.,.m.,," 樹木的一種$",m. n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10958. 10957,padosa,,,," 作惡事$有惡意$",【cf】,padussati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10959. 10958,padosa,,,,②$[Sk$pradveṣa<dviṣ]$瞋恚$瞋$憤怒生氣$,[Sk. pradoṣa<duṣ]," 過失% 缺點缺陷% 罪過. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10960. 10959,padosaye,,,padūseti," BSk$pradūṣyati]$成為(變成)邪惡$弄髒污染$使發怒(惹怒)$惹惱(to set one's heart at enmity)$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10961. 10960,padoseti,,,," BSk$pradūṣyati]$成為(變成)邪惡$弄髒污染$使發怒(惹怒)$惹惱(to set one's heart at enmity)$"," ",[padussati 的 caus. 或 padosa 的 denom.%【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10962. 10961,padoseyya,,,padūseti," BSk$pradūṣyati]$成為(變成)邪惡$弄髒污染$使發怒(惹怒)$惹惱(to set one's heart at enmity)$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10963. 10962,padosika,.adj.,,," 有過失的$有缺陷缺點的$有罪的$",a.,[padosa ①-ika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10964. 10963,padubbhati,,,," 作惡$為惡$叛逆$"," ",[pa-dabh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10965. 10964,padubbhitvā,,,padubbhati," 作惡$為惡$叛逆$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10966. 10965,paduma,.n:base.,,,#-byūha$,_comp_,paduma+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10967. 10966,paduma,,,," 蓮$蓮華$鉢曇摩$波頭摩$紅蓮$赤蓮$",n.,[BSk. padma% paduma],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10968. 10967,padumacchatta,.n:base.,,," 蓮華的傘$",_comp_,paduma+cchatta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  10969. 10968,padumaniraya,.n:base.,,," 紅蓮地獄$",_comp_,paduma+niraya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  10970. 10969,padumapatta,.n:base.,,," 蓮葉$",_comp_,paduma+patta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10971. 10970,padumasara,.n:base.,,," 蓮池$",_comp_,paduma+sara,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10972. 10971,padumavyūha,.n:base.,,," 蓮華軍 ",_comp_,paduma+vyūha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  10973. 10972,padumī,.n:base.,.f.,[<paduma-in]," 有蓮的$蓮池$紅蓮池$蓮$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10974. 10973,paduminī,.n:base.,.f.,[<paduma-in]," 有蓮的$蓮池$紅蓮池$蓮$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10975. 10974,padūseti,,,," BSk$pradūṣyati]$成為(變成)邪惡$弄髒污染$使發怒(惹怒)$惹惱(to set one's heart at enmity)$"," ",[padussati 的 caus. 或 padosa 的 denom.%【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10976. 10975,padūseti,,,," 作惡事$有惡意$",【caus】,padussati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10977. 10976,padūsita,,,padūseti,,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10978. 10977,padussati,,,," 作惡事$有惡意$"," ",[pa-dussati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10979. 10978,padussi,,,," 作惡事$有惡意$",【aor】,padussati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10980. 10979,paduṭṭha,,,padussati," 作惡事$有惡意$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10981. 10980,paduṭṭha,.adj.,,," 邪惡的$穢惡的$污穢不純潔的$",a.,[padussati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10982. 10981,paduṭṭhalakkhaṇā(應該是,.n:base.,,," lakkhaṇa ?) 有姦女之相的女子$",_comp_,paduṭṭha+lakkhaṇā(應該是,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  10983. 10982,paduṭṭhamana-saṅkappa,.n:base.,,," 惡意$憎惡的思惟$",_comp_,paduṭṭha+mana-saṅkappa,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  10984. 10983,padvāra,,,," 門或戸的前面的場所(地方)$",n.,[pa-dvāra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10985. 10984,pagabbha,.adj.,,," 大膽的$傲慢的$pagabbhatā f$大膽$pagabbhin a$大膽的$",a.,[cf. Sk. pragalbha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10986. 10985,pāgabbhiya,,,," 傲慢$",n.,[pagabbha-ya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  10987. 10986,pagāhati,,,," 沈沒$潛入$"," ",[pa-gāhati<gāh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  10988. 10987,pagāḷha,,,pagāhati," 沈沒$潛入$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10989. 10988,pagāḷha,.adj.,,," 已潛入的$已沈沒的$",a.,[pagāhati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10990. 10989,pageva,,,," 況且$(連~都~)(更)何況$",adv.,[BSk. prāgeva],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  10991. 10990,paggaha,.n:base.,.m.,," 策勵(努力盡力)$勤勵$攝受$",m.,[<paggaṇhāti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10992. 10991,paggāha,.n:base.,.m.,," 策勵(努力盡力)$勤勵$攝受$",m.,[<paggaṇhāti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  10993. 10992,paggahaṇa,,,," 伸出$努力(策勵)$",n.,[<paggaṇhāti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10994. 10993,paggāhanimitta,.n:base.,,," 策勵相$精勤相$",_comp_,paggāha+nimitta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10995. 10994,paggaheti,,,," 伸出(stretch forth$hold out)$攝受$策勵(努力盡力$exert oneself)$",【caus】,paggaṇhāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10996. 10995,paggāhika-sālā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  10997. 10996,paggahita,,,paggaṇhāti," 伸出(stretch forth$hold out)$攝受$策勵(努力盡力$exert oneself)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10998. 10997,paggahita,.adj.,,," 已伸出的$已策勵(努力盡力)的$",a.,[paggaṇhāti 的 pp. % BSk. pragṛhīta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  10999. 10998,paggahita,.n:base.,,,#-citta策勵心$,_comp_,paggahita+,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11000. 10999,paggaṇhāpeti使伸出,,,," 伸出(stretch forth$hold out)$攝受$策勵(努力盡力$exert oneself)$",【caus】,paggaṇhāti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11001. 11000,paggaṇhāti,,,," 伸出(stretch forth$hold out)$攝受$策勵(努力盡力$exert oneself)$"," ",[pa-gaṇhāti<grah],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11002. 11001,paggava,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11003. 11002,paggayha,,,paggaṇhāti," 伸出(stretch forth$hold out)$攝受$策勵(努力盡力$exert oneself)$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11004. 11003,paggharaṇa,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11005. 11004,paggharati,,,," 漏出的$流出$"," ",[pa-gharati<ghṛ BSk. pragharati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11006. 11005,pagghari,,,," 漏出的$流出$",【aor】,paggharati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11007. 11006,pagghariṃsu,,,," 漏出的$流出$",【aor】,paggharati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11008. 11007,paggharita,,,paggharati," 漏出的$流出$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11009. 11008,paghaṇa,,,," 防壁(屏障$防禦物$為了防止敵人侵入或火災風雨等的損害所設計的壁)$",n.,[cf. Sk. praghaṇa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11010. 11009,pagiddha,.adj.,,," 貪着的$貪喜的 (loc$)$",a.,[pa-giddha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11011. 11010,pagumba,.n:base.,.m.,," 草叢$灌木叢$叢林$",m.,[pa-gumba],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11012. 11011,paguṇa,.adj.,,," 賢的$熟知的$練達的$",a.,[cf. Sk. praguṇa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11013. 11012,paguṇabhāva,.n:base.,,," 練達性$",_comp_,paguṇa+bhāva,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11014. 11013,pāguññatā,,,," 賢的$熟知的$練達的$",【cf】,paguṇa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11015. 11014,pāguññatā,.n:base.,.f.,[paguṇa-tā]," 練達性$熟練$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11016. 11015,pāgusa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11017. 11016,pahaṃsati,,,,[strike or beat (a metal)]$使鋭利(sharpen as knife$hatchet$razor etc$)$,[pa-haṃsati<han]," 打(鐵)",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11018. 11017,pahaṃsīyati,,,"pahaṃsati① ",[strike or beat (a metal)]$使鋭利(sharpen as knife$hatchet$razor etc$)$,【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11019. 11018,pahan.通往洗浴處的石階(aghatfromwhichtostepdownintothewater).,,,,,②," a. = pahu 可能的.",,1,80,53,shuihan,zh-hant
  11020. 11019,pahāna,,,," 捨$斷$捨斷$捨離$",n.,[cf. pajahati<hā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11021. 11020,pahānaābhisamaya,.n:base.,,," 捨斷現觀$",_comp_,pahāna+ābhisamaya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  11022. 11021,pahānaaṅga,.n:base.,,," 捨斷支$",_comp_,pahāna+aṅga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11023. 11022,pahānaaṭṭhe,.n:base.,,," paññā 斷的義的慧$",_comp_,pahāna+aṭṭhe,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11024. 11023,pahānapadhāna,.n:base.,,," 斷勤$",_comp_,pahāna+padhāna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11025. 11024,pahānapaññā,.n:base.,,," 斷的慧$",_comp_,pahāna+paññā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11026. 11025,pahānapariññā,.n:base.,,," 斷遍知$",_comp_,pahāna+pariññā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11027. 11026,pahānapaṭivedha,.n:base.,,," 斷通達$",_comp_,pahāna+paṭivedha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11028. 11027,pahānasaññā,.n:base.,,," 斷想$",_comp_,pahāna+saññā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11029. 11028,pahānasaññin,.n:base.,,," 斷想者$",_comp_,pahāna+saññin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11030. 11029,pahānavibhūta,.n:base.,,," 捨斷無有$",_comp_,pahāna+vibhūta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11031. 11030,pahāra,.n:base.,.m.,," 打撃$拍撃$傷$傷口$ekappahārena 以(用)一撃(with one stroke)$突然(all at once$suddenly)$pahāraṃ deti 給予一撃(give a blow)$",m.,[cf. paharati% Sk. prahāra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11032. 11031,pahārāpesi,,,," 使攻撃$使征伐$使結合$",【aor】,pahārāpeti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11033. 11032,pahārāpeti,,,," 使攻撃$使征伐$使結合$"," ",[paharati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11034. 11033,pahārāpeti,,,," 攻打$征伐$",【caus】,paharati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11035. 11034,paharāpeti使攻撃;使結合,,,," 攻打$征伐$",【caus】,paharati,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  11036. 11035,paharati,,,," 攻打$征伐$"," ",[pa-hṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11037. 11036,pahareyya,,,paharati," 攻打$征伐$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11038. 11037,pahari,,,," 攻打$征伐$",【aor】,paharati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11039. 11038,pahārin,.adj.,,," 攻打的$攻撃的$",a.,[pahāra-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11040. 11039,pahāsa,.n:base.,.m.,," 笑$笑喜$",m.,[<pa-has Sk. prahāsa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11041. 11040,pahāseti,,,," 使笑$使喜$"," ",[pahasati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11042. 11041,pahāseti,,,," 笑$喜$",【caus】,pahassati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11043. 11042,pahāsi,,,," 攻打$征伐$",【aor】,paharati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11044. 11043,pahāsi,,,," 捨$捨斷$斷$",【aor】,pajahāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11045. 11044,pahāsi,,,,②$[pajahati 的 aor$]$捨(斷)了$,[paharati 的 aor.]," 攻打征伐了. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11046. 11045,pahāsiṃ,,,," 捨$捨斷$斷$",【aor】,pajahāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11047. 11046,pahasita,,,pahassati," 笑$喜$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11048. 11047,pahasita,.adj.,,," 已笑的$已喜的$",a.,[pahasati<has 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11049. 11048,pahāssaṃ,,,," 捨$捨斷$斷$",【fut】,pajahāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11050. 11049,pahassati,,,," 笑$喜$"," ",[pa-has 或 pa-hṛṣ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11051. 11050,pahata,.adj.,,," 已被殺的$已被征服的$",a.,[pa-han 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11052. 11051,pahaṭa,,,paharati," 攻打$征伐$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11053. 11052,pahaṭa,.adj.,,," 已被攻打的$已被攻撃的$",a.,[paharati<hṛ 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11054. 11053,pahātabba,,,pajahāti," 捨$捨斷$斷$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11055. 11054,pahaṭṭha,,,"pahaṃsati① ",,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11056. 11055,pahaṭṭha,,,"pahaṃsati① ",②,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11057. 11056,pahatvāna,,,pajahāti," 捨$捨斷$斷$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11058. 11057,pahāya,,,," 捨(斷)~$"," ",[pajahati 的 ger.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11059. 11058,pahāya,,,pajahāti," 捨$捨斷$斷$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11060. 11059,pahāyin,.adj.,,," 捨斷的$",a.,[<pajahati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11061. 11060,pahena,,,," 使節$遣使$",n.,[cf. pahiṇati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11062. 11061,paheṇaka,,,,,【cf】,pahiṇaka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11063. 11062,paheṇaka,,,," 贈物$",n.,[cf. BSk. praheṇaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11064. 11063,pāhesi,,,," Sk$prahiṇoti]$送(send)$派出使節$遣使$",【aor】,pahiṇati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11065. 11064,pāheti,,,," Sk$prahiṇoti]$送(send)$派出使節$遣使$",【cf】,pahiṇati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11066. 11065,pahiṇa,.adj.,,," 使命的$使節的$使丁$仲介人$",a. m.,[cf. pahiṇati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11067. 11066,pahīna,,,pajahāti," 捨$捨斷$斷$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11068. 11067,pahīna,.adj.,,," 已被捨的$已斷的$已捨斷的$",a.,[pajahati<hā 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11069. 11068,pahiṇagamana,.n:base.,,," 使節$遣使$執行使命的事$",_comp_,pahiṇa+gamana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11070. 11069,pahīnajāti-maraṇa,.n:base.,,," 已斷生死的$",_comp_,pahīna+jāti-maraṇa,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  11071. 11070,pahiṇaka,,,," 贈物$",【cf】,paheṇaka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11072. 11071,pahiṇaka,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11073. 11072,pahīnakilesa,.n:base.,,," 已斷煩惱$",_comp_,pahīna+kilesa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11074. 11073,pahiṇati,,,," Sk$prahiṇoti]$送(send)$派出使節$遣使$"," ",[pa-hi【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11075. 11074,pahiṇi,,,," Sk$prahiṇoti]$送(send)$派出使節$遣使$",【aor】,pahiṇati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11076. 11075,pahiṇitvā,,,pahiṇati," Sk$prahiṇoti]$送(send)$派出使節$遣使$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11077. 11076,pahissati,,,,②,【fut】,pahīyati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11078. 11077,pahissati,,,," 捨$捨斷$斷$",【fut】,pajahāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11079. 11078,pahita,,,padahati," 努力$刻苦勤勉$精勤$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11080. 11079,pahita,,,pahiṇati,②,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11081. 11080,pahitaa.,,,," 熱心的$努力的$",[padahati<dhā 的 pp.【cf】," Sk. prahita]",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11082. 11081,pahitaa.atta,.n:base.,,," 自勵的$專念$精進$",_comp_,pahita① a.+atta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11083. 11082,pahīyati,,,pajahāti," 捨$捨斷$斷$",【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11084. 11083,pahīyati,,,," 被捨$被斷$",①,[pajahati<hā 的 pass.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11085. 11084,pahiyyati,,,," 被捨$被斷$",①,[pajahati<hā 的 pass.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11086. 11085,pahonaka,.adj.,,," 可能的$十分的$",a.,[cf. pahoti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11087. 11086,pahosi,,,," 生$發生$能夠$可能$",【aor】,pahoti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11088. 11087,pahossati,,,," 生$發生$能夠$可能$",【fut】,pahoti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11089. 11088,pahoti,,,," 生$發生$能夠$可能$"," ",[pa-bhū Sk. prabhavati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11090. 11089,pahottha,,,," 生$發生$能夠$可能$",【aor】,pahoti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11091. 11090,pahu,.adj.,,," 可能的$能夠的$",a.,[cf. Sk. prabhū],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  11092. 11091,pahū,.adj.,,," 可能的$能夠的$",a.,[cf. Sk. prabhū],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  11093. 11092,pahūta,,,pahoti," 生$發生$能夠$可能$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11094. 11093,pahūta,.adj.,,," Sk$prabhūta]$很多的$廣大的$廣長的$",a.,[pa-bhū 的 pp.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11095. 11094,pahūtabhakkha,.n:base.,,," 多食者=火$",_comp_,pahūta+bhakkha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11096. 11095,pahūtadhana,.n:base.,,," 巨財的$",_comp_,pahūta+dhana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11097. 11096,pahūtajivha,.n:base.,,," 廣長舌$",_comp_,pahūta+jivha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11098. 11097,pahūtajivhatā,.n:base.,,," 廣長舌相$",_comp_,pahūta+jivhatā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11099. 11098,pahūtapañña,.n:base.,,," 廣慧者$",_comp_,pahūta+pañña,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11100. 11099,pahūtavitta,.n:base.,,," 巨富者$",_comp_,pahūta+vitta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11101. 11100,pajā,.n:base.,.f.,[Sk. prajā<pra-jan]," 人們(beings)$世代(generation)$子孫(offspring)$人類(mankind)$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  11102. 11101,pajagghati,,,," 高聲笑(laugh out loudly)$"," ",[pa-jagghati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11103. 11102,pajahaṃ,,,pajahāti," 捨$捨斷$斷$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11104. 11103,pajahāti,,,," 捨$捨斷$斷$"," ",[pa-jahati<hā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11105. 11104,pajahi,,,," 捨$捨斷$斷$",【aor】,pajahāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11106. 11105,pajahissati,,,," 捨$捨斷$斷$",【fut】,pajahāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11107. 11106,pajahitabba,,,pajahāti," 捨$捨斷$斷$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11108. 11107,pajahitvā,,,pajahāti," 捨$捨斷$斷$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11109. 11108,pajānaṃ,,,pajānāti," 知$了知$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11110. 11109,pajānana,.n:base.,.f.,," 知解$知識$",n. % pajānanā f.,[<pajānāti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11111. 11110,pajānanto,,,pajānāti," 知$了知$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11112. 11111,pajānāti,,,," 知$了知$"," ",[pa-jānāti<jñā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11113. 11112,pajāpatatta,,,," 生主性$造物主性$",n.,[pajāpati-tta],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11114. 11113,pajāpati,.n:base.,.m.,," 生主$造物主(Lord of all created beings)$pajāpatī f$夫人$宮女$",m.,[Sk. prajāpati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11115. 11114,pajāpatī,.n:base.,.f.,,$,f. = Mahāpajāpatī Gotamī 波闍波提,[佛的叔母% 繼母% 最初的尼僧],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11116. 11115,pājāpeti,,,," 使驅(make drive)",【caus】,pājeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11117. 11116,pajappā,.n:base.,.f.,[pa-jappā]," 冀求$貪求$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11118. 11117,pajappati,,,," 希求$貪求$"," ",[pa-jappati<jalp],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11119. 11118,pajappita,,,pajappati," 希求$貪求$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11120. 11119,pajayana,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11121. 11120,pajāyati,,,," 被生$被造$"," ",[pa-jāyati<jan],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11122. 11121,pājeti,,,," 驅使(前進等)$刺戟$投擲$[throw (the dice)]$"," ",[pa-aj 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11123. 11122,pajjalati,,,," 輝耀閃爍$燃燒著火$熾然$"," ",[pa-jalati<jval],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11124. 11123,pajjalita,,,pajjalati," 輝耀閃爍$燃燒著火$熾然$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11125. 11124,pajjalita,.adj.,,," 已燃燒著火的$熾然的$",a.,[pajjalati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11126. 11125,pajjam.,.n:base.,.f.,,②$a$n$[cf$Sk$pādya]$足的$塗足的油$,[cf. Sk. padya]," 道% 路. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11127. 11126,pajjam.udaka,.n:base.,,," 洗足的水$",_comp_,pajja① m.+udaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11128. 11127,pajjaraka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11129. 11128,pajjati,,,," 歩行$走路$行去$"," ",[Sk. padyate<pad],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11130. 11129,pajjhāti,,,,,=," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11131. 11130,pajjhāyanta,,,pajjhāyati," 燃燒$燒盡$消滅$悲傷憂愁$[也簡略寫成 pajjhāti]$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11132. 11131,pajjhāyati,,,," 燃燒$燒盡$消滅$悲傷憂愁$[也簡略寫成 pajjhāti]$"," ",[pa-jhāyati ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11133. 11132,pajjota,.n:base.,.m.,," 燈火$燈光$光$光明$",m.,[cf. Sk. pradyota],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11134. 11133,pajjotakara,.n:base.,,," 光的作者(作光者)$(身)變成光明者$",_comp_,pajjota+kara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11135. 11134,pajjunna,.n:base.,.m.,," 雨雲$雨神$雲天$",m.,[Sk. parjanya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11136. 11135,pāka,.n:base.,.m.,," 被煮之物$調理的食物$",m.,[cf. pacati],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  11137. 11136,pākahaṃsa,.n:base.,,," 鵞鳥$",_comp_,pāka+haṃsa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11138. 11137,pakampati,,,," 震$發抖哆嗦$震動$"," ",[pa-kampati<kamp],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11139. 11138,pakampeti,,,," 使震動$使發抖哆嗦$"," ",[pakampati 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11140. 11139,pakampeti,,,," 震$發抖哆嗦$震動$",【caus】,pakampati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11141. 11140,pakampi,,,," 震$發抖哆嗦$震動$",【aor】,pakampati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11142. 11141,pakampita,,,pakampeti," 使震動$使發抖哆嗦$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11143. 11142,pakampita,.adj.,,," 已使震動的$已使發抖哆嗦的$",a.,[pakampeti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11144. 11143,pakappanā,.n:base.,.f.,[<pakappeti]," 遍計$分別$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11145. 11144,pakappeti,,,," 企畫計畫$整理準備$分別$遍計$"," ",[pakappati<kḷp 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11146. 11145,pakappita,,,pakappeti," 遍計的",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11147. 11146,pakappita,.adj.,,," 已分別的(thought over)$已整理準備的(arranged)$已計畫的(planned)$已作的(made)$遍計的$",a.,[pakappeti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11148. 11147,pakappitadiṭṭhi,.n:base.,,," 遍計的見$",_comp_,pakappita+diṭṭhi,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11149. 11148,pakāra,.n:base.,.m.,," 種類$品類$方法$準備$",m.,[Sk. prakāra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11150. 11149,pākāra,.n:base.,.m.,," 牆$壁$城壁$城壘$",m.,[cf. Sk. prākāra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11151. 11150,pakāraka,.adj.,,," 種類的$",a.,[pakāra-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11152. 11151,pakaraṇa,,,," 履行執行(performance)$機會(occasion)$品類$論書$論$Netti-pakaraṇa 導論$",n.,[Sk. prakaraṇa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11153. 11152,pākāraparikkhepa,.n:base.,,," 壁圍$",_comp_,pākāra+parikkhepa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  11154. 11153,pākāraparikkhitta,.n:base.,,," 被城壁包圍環繞的(surrounded by a wall)$",_comp_,pākāra+parikkhitta,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  11155. 11154,pākāratoraṇa,.n:base.,,," 壁樓$",_comp_,pākāra+toraṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11156. 11155,pakāreti,,,," 把心朝向~ (dat$) (direct one's thought towards)$"," ",[pakāra 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11157. 11156,pakaroti,,,," 履行執行(perform)$作(make$do)$準備(prepare)$= pakubbati$pakurute$"," ",[pa-kṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11158. 11157,pakāsaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11159. 11158,pakāsana,,,," 顯示$說明$表明$",n.,[<pakāsati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11160. 11159,pakāsaniya,,,pakāseti," 說明$使明確$使知$告知$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11161. 11160,pakāsaniya,.adj.,,," 應使被顯示(說明)的$",a.,[pakāseti 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11162. 11161,pakāsaniyakamma,.n:base.,,," 顯示羯磨$",_comp_,pakāsaniya+kamma,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11163. 11162,pakāsati,,,," 輝耀$變明亮$被知道(become known)$"," ",[pa-kāś],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11164. 11163,pakāsayi,,,," 說明$使明確$使知$告知$",【aor】,pakāseti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11165. 11164,pakāseti,,,," 說明$使明確$使知$告知$"," ",[pakāsati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11166. 11165,pakāseti,,,," 輝耀$變明亮$被知道(become known)$",【caus】,pakāsati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11167. 11166,pakāsita,,,pakāseti," 說明$使明確$使知$告知$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11168. 11167,pākāsiya,.adj.,,," Sk$prākāśya]$明白的$明瞭的$顯然的$",a.,[<pa-ā-kāś【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11169. 11168,pakata,,,pakaroti," 履行執行(perform)$作(make$do)$準備(prepare)$= pakubbati$pakurute$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11170. 11169,pakata,.adj.,,," 已被作的(done$made)$已被造作的$自然地成為的$自然的$pakaṭajarā 顯現(自然)的衰老$顯現出老態$[(譯者補充) icchā-pakata 本性欲求的(desire by nature)$隨欲求擺佈的(affected with desire$overcome by desire)]$",a.,[Sk. prakṛta. pakaroti<pa-kṛ 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11171. 11170,pākata,.adj.,,," 自然的$普通的$本能的$顯現的$明顯的$一般都知道的$有名的$",a.,[cf. pakata],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11172. 11171,pākaṭa,.adj.,,," 自然的$普通的$本能的$顯現的$明顯的$一般都知道的$有名的$",a.,[cf. pakata],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11173. 11172,pākatabhāva,.n:base.,,," 明顯性$~ṃ karoti 使明顯$作顯現$",_comp_,pākata+bhāva,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11174. 11173,pākataindriya,.n:base.,,," 諸根不控制$",_comp_,pākata+indriya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11175. 11174,pākataparissaya,.n:base.,,," 顯現的危險$",_comp_,pākata+parissaya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11176. 11175,pakatatta,.adj.,,," 本來(本質)的自己的(of a natural self)$有善行為的(of good behaviour)$",a.,[pakata-attan],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11177. 11176,pakati,.n:base.,.f.,[Sk. prakṛti]," 自然$自性$初因$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11178. 11177,pakatiaggi,.n:base.,,," 自然火$",_comp_,pakati+aggi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11179. 11178,pakaticitta,.n:base.,,," 自然心$",_comp_,pakati+citta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11180. 11179,pakatika,.adj.,,," 自然的$",a.,[pakati-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11181. 11180,pākatika,.adj.,,," 自然的$~ṃ karoti 修復$",a.,[pākata-ika% BSk. prākṛtaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11182. 11181,pakatiparisuddha,.n:base.,,," 本性清淨$",_comp_,pakati+parisuddha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  11183. 11182,pakatisīla,.n:base.,,," 自然戒$",_comp_,pakati+sīla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11184. 11183,pakatiūpanissaya,.n:base.,,," 自然親依$",_comp_,pakati+ūpanissaya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  11185. 11184,pakativādin,.n:base.,,," 自性論者$數論派$",_comp_,pakati+vādin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11186. 11185,pakatiyā,,,pakati,,【instr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11187. 11186,pakaṭṭhaka,,,," a$m$麻煩的(troublesome)$惱人(討厭)的(annoying)$麻煩者(troubler)$惱亂者$惱人(討厭)型的人(worrier)$"," ",[pa-kaṭṭha-ka<kṛṣ% Sk. prakarṣaka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11188. 11187,pakhuma,.n:base.,.m.,," 眼睫毛$睫毛$",m.,[= pamha. Sk. pakṣman],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11189. 11188,pakiledeti,,,," 弄濕(make wet$moisten)$"," ",[pa-klid 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11190. 11189,pakiṇāti,,,," 買賣$做生意$"," ",[pa-kiṇāti<krī 買],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11191. 11190,pakiṇitabba,,,pakiṇāti," 買賣$做生意$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11192. 11191,pakiṇṇa,,,pakireti," 使顛倒(upset)$散佈(scatter)$撒$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11193. 11192,pakiṇṇaka,,,," 使顛倒(upset)$散佈(scatter)$撒$",【cf】,pakireti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11194. 11193,pakiṇṇaka,.adj.,,," 種種的$雜多的$雜論$",a.,[Sk. prakīrṇaka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11195. 11194,pakiṇṇakacetasika,.n:base.,,," 雜心所$",_comp_,pakiṇṇaka+cetasika,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  11196. 11195,pakiṇṇakakathā,.n:base.,,," 雜論$",_comp_,pakiṇṇaka+kathā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  11197. 11196,pakiṇṇakamātikā,.n:base.,,," 特殊論母$",_comp_,pakiṇṇaka+mātikā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11198. 11197,pakiṇṇakavinicchaya,.n:base.,,," 雜決定$",_comp_,pakiṇṇaka+vinicchaya,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  11199. 11198,pakira,,,pakirati," (把髪)弄亂$打開攤開$擴大擴展擴張擴散$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11200. 11199,pakirati,,,," (把髪)弄亂$打開攤開$擴大擴展擴張擴散$"," ",[pa-kirati<kṝ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11201. 11200,pakireti,,,," 使顛倒(upset)$散佈(scatter)$撒$"," ",[pakirati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11202. 11201,pakireti,,,," (把髪)弄亂$打開攤開$擴大擴展擴張擴散$",【caus】,pakirati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11203. 11202,pakiriṃsu,,,," (把髪)弄亂$打開攤開$擴大擴展擴張擴散$",【aor】,pakirati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11204. 11203,pakiriya,,,pakirati," (把髪)弄亂$打開攤開$擴大擴展擴張擴散$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11205. 11204,pakitteti,,,," 聲明的$布告$"," ",[pa-kitteti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11206. 11205,pakka,,,pacati," 煮(cook$boil)$炊$燒(roast)$責備責難$折磨拷打(torment)$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11207. 11206,pakka,.adj.,,," 已成熟的(ripe)$已煮的(cooked)$已煮沸的(boiled)$已烘焙的(baked)$n$熟果$毀熟(過熟腐爛衰萎$ripe for destruction$overripe)$m$厨司(baker)$",a.,[Sk. pakva. pacati pac 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11208. 11207,pakkaāsaya,.n:base.,,," 熟臟$S狀結腸跟直腸$",_comp_,pakka+āsaya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11209. 11208,pakkagatta,.n:base.,,," 肢體已衰萎腐爛的(having a decaying body$with putrid body)$",_comp_,pakka+gatta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11210. 11209,pakkajjhāna,.n:base.,,," 命數預言(foretelling the number of years that a man has yet to live)$",_comp_,pakka+jjhāna,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11211. 11210,pakkama,.n:base.,.m.,," 着手$次第$",m.,[<pa-kram],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11212. 11211,pakkamati,,,," 出發(depart)$(向著~)前進(step forward)$超越過標靶$沒有射中標靶(go beyond in archery$overshoot the mark$miss the aim)$"," ",[Sk. prakramati<kram],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11213. 11212,pakkame,,,pakkamati," 出發(depart)$(向著~)前進(step forward)$超越過標靶$沒有射中標靶(go beyond in archery$overshoot the mark$miss the aim)$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11214. 11213,pakkāmi,,,,,【aor】,pakkamati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11215. 11214,pakkandati,,,," 哭叫$哭泣$"," ",[pa-krand],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11216. 11215,pakkanta,,,," 已離去的(gone away)$已出發的(departed)$超越過(沒有射中)標靶的$"," ",[pakkamati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11217. 11216,pakkanta,,,pakkamati," 出發(depart)$(向著~)前進(step forward)$超越過標靶$沒有射中標靶(go beyond in archery$overshoot the mark$miss the aim)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11218. 11217,pakkaodana,.n:base.,,," 已炊飯的(having cooked one's rice)$",_comp_,pakka+odana,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11219. 11218,pakkaphala,.n:base.,,," 熟果$",_comp_,pakka+phala,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11220. 11219,pakkapūva,.n:base.,,," 烘焙的糕點(baked cake)$",_comp_,pakka+pūva,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11221. 11220,pakkaṭhita,.adj.,,," 沸騰的(boiled)$煮熱的(boiling hot)$熱的(hot)$",a.,[pa-kaṭhati<kvath 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11222. 11221,pakkaṭṭhāpeti,,,," 使煮$使沸騰$"," ",[pa-kaṭhati<kvath 的 caus.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11223. 11222,pakkaṭṭhī,.n:base.,.f.,[<pa-kvath]," 沸騰的(油)(boiling (oil))$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11224. 11223,pakkava,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11225. 11224,pakkavaṇṇin,.n:base.,,," 有熟色的(of ripe appearance)$",_comp_,pakka+vaṇṇin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11226. 11225,pakkha,,,," 半(個)月的$徒黨(宗徒黨派)的$n$[-bhatta]$半月食$月分食$十五日食$",【cf】,pakkhika,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11227. 11226,pakkhaka,.adj.,,," 翼(翅膀$wing)的$翼衣(a dress made of wings)$ulūka-pakkhika 梟(貓頭鷹)的羽毛製作的衣服$梟衣$",a.,[<pakkha ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11228. 11227,pakkhalati,,,,,[pa-kṣal]," 洗(wash).",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11229. 11228,pakkhālayitvāna,,,pakkhāleti," 洗(wash)$使清潔(cleanse)$",【ger】,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11230. 11229,pakkhāleti,,,," 洗(wash)$使清潔(cleanse)$"," ",[pa-kṣal 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11231. 11230,pakkhāleti,,,," 使清潔(cleanse)",【caus】,"pakkhalati① ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11232. 11231,pakkhalya,,,"pakkhalati① ",,【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11233. 11232,pakkham.,,,,,[Sk. pakṣa]," 翼(翅膀% wing)% 脅(胸部兩側)% 側面側翼(flank)% 黨派(party)% 宗徒(派系% faction)% 半(個)月(one half of the (lunar) month% a fortnight).",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11234. 11233,pakkham.hata,.n:base.,,," 半身不遂$癱子(因病癱瘓的人)$",_comp_,pakkha① m.+hata,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11235. 11234,pakkham.mānatta,.n:base.,,," 半月摩那埵(贖罪儀式)$",_comp_,pakkha① m.+mānatta,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11236. 11235,pakkham.parivāra,.n:base.,,," 半月別住$",_comp_,pakkha① m.+parivāra,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  11237. 11236,pakkham.saṅkanta,.n:base.,,," 已走向(轉移)外道的$",_comp_,pakkha① m.+saṅkanta,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  11238. 11237,pakkhandana,,,," 跳躍$攻撃$",n.,[<pakkhandati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11239. 11238,pakkhandanapaṭinissagga,.n:base.,,," 跳入捨遣$",_comp_,pakkhandana+paṭinissagga,,1,80,23,shuihan,zh-hant
  11240. 11239,pakkhandanavossagga,.n:base.,,," 躍進最捨$",_comp_,pakkhandana+vossagga,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  11241. 11240,pakkhandati,,,," 躍進$跳入$"," ",[pa-khandati<skand],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11242. 11241,pakkhandikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11243. 11242,pakkhandin,.adj.,,," 突(撃進)入的$大膽的$突撃隊$軍事探偵$",a. m.,[pakkhanda-in],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11244. 11243,pakkhandiya,,,pakkhandati," 躍進$跳入$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11245. 11244,pakkhandiyāna,,,pakkhandati," 躍進$跳入$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11246. 11245,pakkhanna,,,pakkhandati," 躍進$跳入$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11247. 11246,pakkhanna,.adj.,,," 已跳入的$已陷入的$",a.,[pakkhandati 的 pp. % 有時會有(寫成) pakkhanta 的情形],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11248. 11247,pakkhanti,,,,,=," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11249. 11248,pakkhara,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11250. 11249,pakkhāyati,,,," 出現顯現露面(appear)$變得明亮明顯明朗明白(shine forth$become visible)$"," ",[pa-khyā% Sk. prakhyāyate],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11251. 11250,pakkhepa,.n:base.,.m.,," 投棄丟棄$投入丟入$",m. % pakkhepana n.,[<pakṣip],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11252. 11251,pakkhika,.adj.,,," 半(個)月的$徒黨(宗徒黨派)的$n$[-bhatta]$半月食$月分食$十五日食$",a.,[= pakkhiya% Sk. pakṣya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11253. 11252,pakkhima,.n:base.,.m.,," 鳥$",m.,[= pakkhin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11254. 11253,pakkhin,.adj.,,," 有翼的$伴黨(徒)的(participating in$associating with)$鳥$pakkhi-patha 鳥路$鳥道$",a. m.,[pakkha-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11255. 11254,pakkhipāpeti,,,," 投入丟入$包含包括(include)$",【caus】,pakkhipati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11256. 11255,pakkhipati,,,," 投入丟入$包含包括(include)$"," ",[pa-kṣip],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11257. 11256,pakkhita,.adj.,,," 翼(翅膀$wing)的$翼衣(a dress made of wings)$ulūka-pakkhika 梟(貓頭鷹)的羽毛製作的衣服$梟衣$",a.,[<pakkha ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11258. 11257,pakkhitta,,,pakkhipati," 投入丟入$包含包括(include)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11259. 11258,pakkhitta,.adj.,,," 被丟棄的$被投出丟出的$",a.,[Sk. prakṣipta. pakkhipati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11260. 11259,pakkhiya,.adj.,,," = pakkhika 伴黨(徒)的(participating in$associating with)$部分的(partial)$bodhi-pakkhiya 菩提分$",a.,[pakkha-iya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11261. 11260,pakkosāpeti,,,,,【caus】,pakkosati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11262. 11261,pakkosati,,,," 招呼招待邀請$召見召喚$"," ",[pa-kosati<kruś],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11263. 11262,pakkuthita,.adj.,,," 沸騰的(boiled)$煮熱的(boiling hot)$熱的(hot)$",a.,[pa-kaṭhati<kvath 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11264. 11263,pakkutthita,.adj.,,," 沸騰的(boiled)$煮熱的(boiling hot)$熱的(hot)$",a.,[pa-kaṭhati<kvath 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11265. 11264,pakkuṭṭhita,.adj.,,," 沸騰的(boiled)$煮熱的(boiling hot)$熱的(hot)$",a.,[pa-kaṭhati<kvath 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11266. 11265,pakopa,.n:base.,.m.,," 憤怒$激怒$",m.,[pa-kopa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11267. 11266,pakopana,.adj.,,," 使動亂的(making turbulent)$使動搖的(shaking$upsetting$agitating)$",a.,[pa-kopana<kup],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11268. 11267,pakudha-Kaccāyana,.n:base.,.m.,," 波拘陀迦旃延$迦求陀迦旃延$",m.,[BSk. Kakuda-Kātyāyana 六師之一],,1,80,17,shuihan,zh-hant
  11269. 11268,pakūjin,.adj.,,," (歌)唱出(sing out to (each other))$",a.,[pakūja-in<kūj],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11270. 11269,pakujjhati,,,," (發)怒$"," ",[pa-kujjhati<krudh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11271. 11270,pakujjheyyaṃ,,,pakujjhati," (發)怒$",.opt.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11272. 11271,pakuppati,,,," (發)怒$"," ",[pa-kup],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11273. 11272,pakuṭa,.n:base.,.m.,," 内椽(an inner verandah)$",m.,[恐怕是 pakuṭṭha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11274. 11273,pala,.adj.,,," 重量的單位$[也寫成 phala]$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  11275. 11274,paladdha,,,," 說謊$顛倒黑白$歪曲$假裝冒充$欺騙矇騙(deceive)$",【cf】,palambheti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11276. 11275,paladdha,.adj.,,," 已被得的$已被欺騙矇騙的(deceived)$已被征服的(overcome)$",a.,[pa-labh 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11277. 11276,palagaṇḍa,.n:base.,.m.,," 石匠$建築師$",m.,[BSk. 〃],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11278. 11277,palaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11279. 11278,palāla,.n:base.,,,#-pīṭhaka$,_comp_,palāla+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11280. 11279,palāla,.n:base.,.m.,," 稻草$麥桿$",m. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11281. 11280,palālachannaka,.n:base.,,," 房頂以稻草覆蓋的家$",_comp_,palāla+channaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  11282. 11281,palālapiṇḍa,.n:base.,,," 稻草束$",_comp_,palāla+piṇḍa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11283. 11282,palālapīṭha,.n:base.,,," 稻草椅子$",_comp_,palāla+pīṭha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11284. 11283,palālapiṭṭhi-kāraṇa,.n:base.,,," 稻草的足踏台 ",_comp_,palāla+piṭṭhi-kāraṇa,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  11285. 11284,palālapuñja,.n:base.,,," 稻草堆積$",_comp_,palāla+puñja,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11286. 11285,palālapuñjaka,.n:base.,,," 住在稻草的堆積場所$",_comp_,palāla+puñjaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11287. 11286,palāḷita,.adj.,,," 已迷於嬉戲的(led astray)$",palaḷita a.,[pa-laḷ 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11288. 11287,palambheti,,,," 說謊$顛倒黑白$歪曲$假裝冒充$欺騙矇騙(deceive)$"," ",[pa-labh 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11289. 11288,palambita,.adj.,,," 已下垂的$已垂下的$",a.,[palambati<lamb 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11290. 11289,palaṇḍuka,.n:base.,.m.,," 洋葱$蔥頭$",m.,[cf. Sk. palāṇḍu],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11291. 11290,palāpa,,,,②,【cf】,palapati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11292. 11291,palāpam.,,,,②$m$[Sk$pralāpa<pa-lap]$無益的辯論$說無用無益無聊話$談論$無用無益咒$,[Sk. palāva]," 稻米殼% 稻殼. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11293. 11292,palapati,,,," 說無用無益話$閒聊$"," ",[pa-lap],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11294. 11293,palāpeti,,,," 逃$逃走$",【caus】,palāyati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11295. 11294,palāpeti,,,,②$[palapati 的 caus$或 palāpa 的 denom$]$聊天$閒聊$,[palāyati 的 caus.]," (使捕獲物自由而)放走放掉% 放逐. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11296. 11295,palāsam.n.,,,,,[Sk. palāśa]," パラーサ(palāsa)樹% 蘇芳樹; palāsa鹿; 樹葉.",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11297. 11296,palāsam.n.patta,.n:base.,,," palāsa的葉$",_comp_,palāsa① m. n.+patta,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11298. 11297,palasata,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11299. 11298,palāsata,,,,,【cf】,palasata,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11300. 11299,palāsata,.n:base.,.m.,," 犀$犀牛$",m.,[palasata% palasada 的代替],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11301. 11300,palāsin,.adj.,,," 惱害者$欺瞞者$有惡意的$",a.,[palāsa-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11302. 11301,paḷāsin,.adj.,,," 惱害者$欺瞞者$有惡意的$",a.,[palāsa-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11303. 11302,palāta,,,palāyati," 逃$逃走$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11304. 11303,palāta,.adj.,,," 已逃亡的$palātatta n$[palāta-tta]$逃亡$逃走$",a.,[= palāyita% palāy 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11305. 11304,palavati,,,," 漂$浮$"," ",[= pilavati% Sk. plavati<plu],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11306. 11305,palāyanaka,.adj.,,," 逃亡的$",a.,[<palāy],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11307. 11306,palāyati,,,," 逃$逃走$"," ",[〃 palāy],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11308. 11307,palāyi,,,," 逃$逃走$",【aor】,palāyati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11309. 11308,palāyin,.adj.,,," 已逃亡的$",a.,[palāya-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11310. 11309,palāyita,,,palāyati," 逃$逃走$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11311. 11310,palāyituṃ,,,palāyati," 逃$逃走$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11312. 11311,palāyitvā,,,palāyati," 逃$逃走$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11313. 11312,palehi,,,palāyati," 逃$逃走$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11314. 11313,palehiti,,,," 逃$逃走$",【fut】,palāyati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11315. 11314,palepa,.n:base.,.m.,," 塗布$全部塗抹$全面塗上$",m.% palepana n.,[<pa-lip],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11316. 11315,pali-,,,,[(譯者補充) parimaṇḍala 圓的(round$circular)$paricarati 環繞著走(walk or roam around)$parikirati 包圍$環繞(surround)$pariyādāna = pari-ādāna 遍取$pariyesati 遍求(search or seek round)$parinibbāna = pari-nibbāna 完全(地)涅槃$般涅槃$圓寂],【cf】,pari-,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11317. 11316,palibodha,.n:base.,.m.,," 障礙$執持$",m.,[cf. palibuddhati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11318. 11317,paḷibodha,.n:base.,.m.,," 障礙$執持$",m.,[cf. palibuddhati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11319. 11318,palibuddha,,,palibuddhati," 妨礙$障礙$使延遲(make delay)$使遲晚(make late)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11320. 11319,palibuddha,.adj.,,," 已被障礙的$已邪魔的$",a.,[palibujjhati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11321. 11320,palibuddhati,,,," 妨礙$障礙$使延遲(make delay)$使遲晚(make late)$"," ",[pari-rudh 或 palibādh 的 pass.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11322. 11321,palibujjhati,,,palibuddhati,,【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11323. 11322,pālicca,,,," 白髮的$灰色的$",【cf】,palita,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11324. 11323,paligedha,.n:base.,,,#-gṛddha$【cf】,_comp_,paligedha+,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11325. 11324,paligedha,.n:base.,.m.,,,m.,[pali-gedha 或,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11326. 11325,paligedhin,.adj.,,," 貪欲的$我欲的$",a.,[paligedha-in],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11327. 11326,paligha,,,," 門閂$閂$障礙$",#NAME?,[cf. parighan],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11328. 11327,palighaparivattika,.n:base.,,," 繞轉扭轉門閂(一種刑罰$turning round of the bar → 'Bar Turn'$a kind of punishment or torture)$刑罰$",_comp_,paligha+parivattika,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  11329. 11328,paliguṇḍhita,.adj.,,," 已纏成一團的(entangled)$已(變得)糾纏的$已被覆蓋的(covered)$已被包(enveloped)的$",a.,[pali-guṇṭhita],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11330. 11329,paliguṇṭhita,.adj.,,," 已纏成一團的(entangled)$已(變得)糾纏的$已被覆蓋的(covered)$已被包(enveloped)的$",a.,[pali-guṇṭhita],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11331. 11330,palikha,,,," 門閂$閂$障礙$",#NAME?,[cf. parighan],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11332. 11331,palikhādati,,,," 咬$啃(bite$gnaw)$"," ",[pali-khād],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11333. 11332,palikhaṇati,,,," parikhā]$挖掘出(dig up)$根絶(連根拔起$root out)$"," ",[pali-khaṇ.【cf】,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11334. 11333,palikhañña,,,palikhaṇati," parikhā]$挖掘出(dig up)$根絶(連根拔起$root out)$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11335. 11334,palikhata,,,palikhaṇati," 已圓形地挖掘的",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11336. 11335,palikhati,,,," (用指甲)搔$咬(唇)(bite one's lip)$"," ",[pa-likh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11337. 11336,palikhāya,,,palikhaṇati," parikhā]$挖掘出(dig up)$根絶(連根拔起$root out)$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11338. 11337,palikujjati,,,," 彎下腰去$蹲下$彎腰屈足而姿勢變低$彎著(腰)走路$"," ",[pali-kubj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11339. 11338,palikuṇṭhita,.adj.,,," 已纏成一團的(entangled)$已(變得)糾纏的$已被覆蓋的(covered)$已被包(enveloped)的$",a.,[pali-guṇṭhita],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11340. 11339,palimaṭṭha,.adj.,,," 已遍磨的$已刷(淨)擦(亮)磨(光)的$",a.,[pari-mṛj 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11341. 11340,palipa,,,," 障礙$嶮路$泥濘$染泥$",【cf】,palipatha,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11342. 11341,palipa,.n:base.,.f.,," 泥濘$泥巴$泥沼$",m. f.,[<pa-lip],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11343. 11342,palipā,.n:base.,.f.,," 泥濘$泥巴$泥沼$",m. f.,[<pa-lip],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11344. 11343,palipanna,.adj.,,," 已落入落下的$已沈(沒)的$",a.,[= paripanna. pari-pad 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11345. 11344,palipāpalipanna,.n:base.,,," 已落入掉入跌進泥濘的$",_comp_,palipā+palipanna,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11346. 11345,palipatha,.n:base.,.m.,," 障礙$嶮路$泥濘$染泥$",m.,[= paripatha% paripantha% BSk. paripantha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11347. 11346,palippati,,,," 被塗染$染著$"," ",[= palimpati<lip 或 【pass】],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11348. 11347,palisajjati,,,," 放棄$解放$"," ",[pari-sṛj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11349. 11348,palissajati,,,," 抱$抱擁$"," ",[pari-svaj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11350. 11349,palissaji,,,," 抱$抱擁$",【aor】,palissajati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11351. 11350,palita,,,," 白髮的$灰色的$",#NAME?,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11352. 11351,palitakesa,.n:base.,,," 白髮$",_comp_,palita+kesa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11353. 11352,palitta,,,palippati," 被塗染$染著$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11354. 11353,palitta,.adj.,,," 已被塗染的$",a.,[palippati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11355. 11354,palittha,,,," 逃$逃走$",【aor】,palāyati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11356. 11355,paliveṭhana,,,," 包圍$包纏$包起來$",n.,[<paliveṭheti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11357. 11356,paliveṭheti,,,," 包纏$包圍$掩蔽遮蔽$"," ",[pari-veṣṭ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11358. 11357,paliveṭhita,,,paliveṭheti," 包纏$包圍$掩蔽遮蔽$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11359. 11358,paliveṭhīyati,,,paliveṭheti," 包纏$包圍$掩蔽遮蔽$",【pass】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11360. 11359,pallala,,,," 沼澤$泥沼$沼$小湖$",n.,[cf. Sk. palvala],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11361. 11360,pallaṅka,.n:base.,.m.,," BSk$paryaṅka]$牀座$椅子$寢台$(乘坐物之一)木轎竹轎$跏蚨$pallaṅkaṃ ābhujati$pallaṅkena nisīdati 跏蚨而坐$結跏蚨坐$坐跏蚨$",m.,[pari-aṅka.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11362. 11361,pallati,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11363. 11362,pallattha,.n:base.,.f.,," 或蹲或坐$(看起來)像似混亂的姿勢(the posture of sitting or squatting or lolling)$",m.% pallatthikā f.,[<pari-as 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11364. 11363,pallava,,,," 幼芽$",n.,[cf. Sk. pallaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11365. 11364,palloma,.adj.,,," 已安心的$身毛倒下著的$",a.,[pannaloma 之略],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11366. 11365,palobha,.n:base.,.m.,," 貪求$誘惑$",m.% palobhana n.,[cf. palobheti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11367. 11366,palobhayuṃ,,,," 貪求$誘惑$",【aor】,palobheti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11368. 11367,palobheti,,,," 貪求$誘惑$"," ",[pa-lubh 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11369. 11368,palobheti,,,," 已被誘惑的$",【cf】,paluddha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11370. 11369,palobhita,,,," 已被誘惑的$",【cf】,paluddha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11371. 11370,palobhita,,,palobheti," 貪求$誘惑$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11372. 11371,paloka,.n:base.,.m.,," BSk$pralopa]$破壞$壞敗$壞滅$",m.,[cf. pa-ruj【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11373. 11372,palokadharmma,.n:base.,,," 壞敗的法$",_comp_,paloka+dharmma,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11374. 11373,palokin,.adj.,,," (應)會破壞的(destined for decay or destruction)$敗壞的$sg$",a.,[paloka-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11375. 11374,palokinaṃ;,,,," m$pl",【acc】,palokin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11376. 11375,palokine,,,," (應)會破壞的(destined for decay or destruction)$敗壞的$sg$",【acc】,palokin,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11377. 11376,palolita,,,,[已動轉的$(無目的地只是)打轉轉到處繞著閒蕩的],【cf】,palāḷita,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11378. 11377,paluddha,.adj.,,," 已被誘惑的$",a.,[pa-lubh 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11379. 11378,palugga,,,palujjati,[cf$BSk$pralugna],.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11380. 11379,palujjati,,,," BSk$pralujyati$pralujjati]$破壞$破滅$"," ",[palujati (pa-ruj) 的 pass.【cf】,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11381. 11380,palumpati,,,," 搶奪掠奪(rob$plunder)$剝削剝奪(deprive of)$"," ",[pa-lup],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11382. 11381,pamadā,.n:base.,.f.,[<pa-mad]," 年輕放逸的女子$婦人$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11383. 11382,pamāda,.n:base.,.m.,," 放逸$",m.,[<pa-mad Sk. pramāda],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11384. 11383,pamādattha,,,,," "," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11385. 11384,pamādaṭṭhāna,.n:base.,,," 放逸處$放逸的原因$",_comp_,pamāda+ṭṭhāna,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11386. 11385,pamādavihāra,.n:base.,,," 放逸住$",_comp_,pamāda+vihāra,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11387. 11386,pamādavihārin,.n:base.,,," 放逸住者$",_comp_,pamāda+vihārin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11388. 11387,pamaddana,,,," 碎破$壓碎$pamaddin a$碎破的$強力的$",n.,[cf. pamaddati<mṛd],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11389. 11388,pamaddati,,,," 碎破$征服$"," ",[pa-mṛd],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11390. 11389,pamaddita,,,pamaddati," 碎破$征服$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11391. 11390,pamajjanā,.n:base.,.f.,,,f.%," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11392. 11391,pamajjanta,,,"pamajjati① ",,【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11393. 11392,pamajjati,,,,,[pa-mad]," 酒醉喝醉; 變得放逸% 變得任性.",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11394. 11393,pamāṇa,,,," 量$分量$",n.,[pa-mā-ana% Sk. pramāṇa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11395. 11394,pamāṇakaraṇa,.n:base.,,," 量因$",_comp_,pamāṇa+karaṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11396. 11395,pamāṇakata,.n:base.,,," 已作為量(衡量基準)的(being the measure)$已作為標準的(taken as standard$set as example)$",_comp_,pamāṇa+kata,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11397. 11396,pamāṇavant,.adj.,,," 有量的(having a measure$finite)$能被記述的(able to be described$able to be defined)$",a.,[pamāṇa-vant],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11398. 11397,pamāṇika,.adj.,,," 尺量$籌量者$因(為)量$依(據)量(according to measure$by measure)$",a. m.,[pamāṇa-ika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11399. 11398,pamatta,,,"pamajjati① ",②,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11400. 11399,pamatta,.adj.,,," 放逸的$放縱的$任性的$",a.,[pamajjati<mad 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11401. 11400,pamattabandhu,.n:base.,,," 放逸者的親族$惡魔$",_comp_,pamatta+bandhu,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11402. 11401,pamattacārin,.n:base.,,," 放逸行者$",_comp_,pamatta+cārin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11403. 11402,pamāya,,,pamināti," 量$測$考量$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11404. 11403,pamāya,,,,②$[pa-mṛ 的 ger$]$碎(crushing)$破(destroying)$,[pamināti<mā 的 ger.]," 量(having measured% measuring). ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11405. 11404,pamāyin,.adj.,,," 計量的$考量的$",a.,[cf. pa-mā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11406. 11405,pāmesi,,,," 量$測$考量$",【aor】,pamināti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11407. 11406,pameyya,,,pamināti," 量$測$考量$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11408. 11407,pamha,,,," 眼睫毛$aḷāra~ 有濃厚的眼睫毛的(having thick eyelashes)$",n.,[= pakhuma% Sk. pakṣman],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11409. 11408,pamhāpeti,,,," 使笑",【caus】,pamhayati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11410. 11409,pamhayati,,,," 笑$"," ",[pa-smi Sk. prasmayate],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11411. 11410,pamilāta,.adj.,,," 已枯萎凋謝的(faded$withered$languished)$",a.,[pa-mlā 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11412. 11411,pamiṃsu,,,," 量$測$考量$",【aor】,pamināti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11413. 11412,pāmiṃsu,,,," 量$測$考量$",【aor】,pamināti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11414. 11413,paminanta,,,pamināti," 量$測$考量$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11415. 11414,pamināti,,,," 量$測$考量$"," ",[pa-mā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11416. 11415,paminitabba,,,pamināti," 量$測$考量$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11417. 11416,paminituṃ,,,pamināti," 量$測$考量$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11418. 11417,paminitvā,,,pamināti," 量$測$考量$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11419. 11418,pamocana,,,," 令脱$解放$使變成變得自由$",n.,[<pamoceti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11420. 11419,pamoceti,,,," 使解脱$放過(饒恕不追究)$使自由$",【cf】,parimoceti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11421. 11420,pamoceti,,,,,pamuñcati," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11422. 11421,pamodanā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11423. 11422,pamodati,,,," 喜悅$滿足$"," ",[pa-mud],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11424. 11423,pamodeti,,,," 喜悅$滿足$",【caus】,pamodati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11425. 11424,pamodita,,,pamodati," 喜悅$滿足$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11426. 11425,pamodita,.adj.,,," 已喜悅的$已歡悅的$大喜的$",a.,[pamodati<mud 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11427. 11426,pamoha,.n:base.,.m.,," 痴蒙$蒙昧$",m.,[<pa-muh Sk. pramoha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11428. 11427,pamohana,,,," 迷妄$痴迷$欺瞞$",n.,[pa-muh-ana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11429. 11428,pamokkha,,,pamuñcati," 脱$解脫$出$放(開)$捨$使自由$saddhaṃ pamuñcati 捨(邪)信$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11430. 11429,pamokkha,.adj.,,," pamuñca]$能(可$應)使解脱的$使自由的$發~的(發射發動發出$launching)$使解脱的$",a.,[pamuñcati 的 grd.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11431. 11430,pāmokkha,,,," 首長的(chief)$(當)做上首的$",【cf】,pamukha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11432. 11431,pamokkhati,,,," 脱$解脫$出$放(開)$捨$使自由$saddhaṃ pamuñcati 捨(邪)信$",【fut】,pamuñcati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11433. 11432,pampaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11434. 11433,paṃsu,.n:base.,.m.,," 塵$塵垢$塵土$汚物$",m.,[Sk. pāṃśu% pāṃsu],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11435. 11434,paṃsudhovaka,.n:base.,,," 塵垢洗滌者$",_comp_,paṃsu+dhovaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11436. 11435,paṃsuguṇṭhita,.n:base.,,," (-kuṇḍita) 塗塵的$沾滿佈滿塵土的(covered with dust)$",_comp_,paṃsu+guṇṭhita,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11437. 11436,paṃsukūla,.n:base.,,," 糞掃衣$弊衣$塵堆衣(rags from a dust heap)$",_comp_,paṃsu+kūla,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11438. 11437,paṃsukūlika,.n:base.,,," (穿)糞掃衣者$",_comp_,paṃsu+kūlika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11439. 11438,paṃsupisācaka,.n:base.,,," 泥鬼(a mud sprite)$paṃsvāgāraka 塵土的舍宅$",_comp_,paṃsu+pisācaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11440. 11439,pamuccati,,,pamuñcati,,【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11441. 11440,pamucchita,.adj.,,," BSk$pramūrchita]$已氣絶的$已昏迷的$",a.,[pamucchati<murch 的 pp.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11442. 11441,pamudita,,,pamodati," 喜悅$滿足$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11443. 11442,pamudita,.adj.,,," 已喜悅的$已歡悅的$大喜的$",a.,[pamodati<mud 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11444. 11443,pamukha,.adj.,,," 首長的(chief)$(當)做上首的$",a.,[cf. Sk. pramukha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11445. 11444,pamukhe,,,pamukha,,【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11446. 11445,pamūḷha,,,pamuyhati," 昏迷$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11447. 11446,pamūḷha,.adj.,,," 昏昧的$已昏迷的$",a.,[pamuyhati<muh 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11448. 11447,pamuñca,,,pamuñcati," 脱$解脫$出$放(開)$捨$使自由$saddhaṃ pamuñcati 捨(邪)信$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11449. 11448,pamuñca,.adj.,,," 能(可$應)解脱的$",a.,[pamuñcati<muc 的 grd. = pamuñciya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11450. 11449,pamuñcakara,.n:base.,,," 令脱者(救助者$引渡人$deliverer)$",_comp_,pamuñca+kara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11451. 11450,pamuñcāpeti,,,," 使(解)脱(cause to get loose)",【caus】,pamuñcati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11452. 11451,pamuñcassu,,,pamuñcati," 脱$解脫$出$放(開)$捨$使自由$saddhaṃ pamuñcati 捨(邪)信$",【imper】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11453. 11452,pamuñcati,,,," 脱$解脫$出$放(開)$捨$使自由$saddhaṃ pamuñcati 捨(邪)信$"," ",[pa-muc],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11454. 11453,pamussati,,,," 忘(失)$失念$"," ",[pa-mṛṣ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11455. 11454,pamutta,,,pamuñcati," 脱$解脫$出$放(開)$捨$使自由$saddhaṃ pamuñcati 捨(邪)信$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11456. 11455,pamutta,.adj.,,," 已(解)脱的$已變成變得自由的$",a.,[pamuñcati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11457. 11456,pamuttave,,,pamuñcati," 脱$解脫$出$放(開)$捨$使自由$saddhaṃ pamuñcati 捨(邪)信$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11458. 11457,pamuṭṭha,,,pamussati," 忘(失)$失念$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11459. 11458,pamuṭṭha,.adj.,,," 已失念的$忘(失)的$",a.,[pamussati<mṛṣ 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11460. 11459,pamutti,.n:base.,.f.,[cf. pamutta]," 解脱$自由$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11461. 11460,pamuyhati,,,," 昏迷$"," ",[pa-muh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11462. 11461,pana,,,," 又$再$還(again)$但是可是(but)$然而$(在有疑問的情況下)那麼$那樣的話$如果那樣$[(in questions) then]$e$g$那麼$我們該怎麼辦呢?$而$而且$並且(and)$",adv. conj.,[cf. Sk. puna],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  11463. 11462,pāṇa,.n:base.,,,#-ghātar$,_comp_,pāṇa+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  11464. 11463,pāṇa,.n:base.,.m.,," 生物$有情$生類$生命$pl$pāṇāni (n$)$",m.,[<pa-an Sk. prāṇa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  11465. 11464,pāṇaātipāta,.n:base.,,," 殺生$",_comp_,pāṇa+ātipāta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11466. 11465,pāṇaātipātā,.n:base.,,," veramaṇī 從殺生的離$不殺生$離殺生$",_comp_,pāṇa+ātipātā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11467. 11466,pāṇaātipātin,.n:base.,,," 殺生者$",_comp_,pāṇa+ātipātin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11468. 11467,pāṇabhūta,.n:base.,,," 已變成生物$生物$",_comp_,pāṇa+bhūta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11469. 11468,panaccita,.adj.,,," 已手足舞蹈雀躍的$使~跳動的$使~受到鼓舞的$",a.,[panaccati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11470. 11469,panādeti,,,," (發)出聲(utter a sound)$喊叫呼喊(shout out)$panāda m$叫喊聲$"," ",[panadati<nad 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11471. 11470,pāṇaghātin,.n:base.,,," 殺生者$",_comp_,pāṇa+ghātin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11472. 11471,pāṇahara,.n:base.,,," 奪命$殺生$",_comp_,pāṇa+hara,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11473. 11472,paṇaka,.n:base.,.m.,," 緑葉$水草的一種$",m.,[paṇṇa-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11474. 11473,pāṇaka,.n:base.,.m.,," 小生物$蟲$",m.,[pāṇa-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11475. 11474,panāḷī,.n:base.,.f.,[pa-nāḷī]," (中空細長之圓形)管$管子(tube$pipe)$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11476. 11475,panāḷikā,.n:base.,.f.,[pa-nāḷī]," (中空細長之圓形)管$管子(tube$pipe)$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11477. 11476,paṇāma,,,," 敬禮$禮拝$",n.,[<paṇamati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11478. 11477,paṇamati,,,," 彎曲(bend)$傾斜(incline)$"," ",[pa-nam],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11479. 11478,paṇāmeti,,,," 朝向$伸出(stretch out)$關閉(shut)$放逐$擯出$出$"," ",[paṇamati<nam 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11480. 11479,paṇāmeti,,,," 彎曲(bend)$傾斜(incline)$",【caus】,paṇamati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11481. 11480,paṇāmita,,,paṇāmeti," 朝向$伸出(stretch out)$關閉(shut)$放逐$擯出$出$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11482. 11481,paṇāmita,.adj.,,," 已被朝向的$已被伸出的(stretched out)$已被放逐的$已擯出的$",a.,[paṇāmeti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11483. 11482,paṇāmīyati,,,paṇāmeti," 朝向$伸出(stretch out)$關閉(shut)$放逐$擯出$出$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11484. 11483,pāṇana,,,," 呼吸$",n.,[pa-an-ana],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11485. 11484,panasa,.n:base.,.m.,," 波羅蜜$麵包樹(breadfruit)$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11486. 11485,panasaphala,.n:base.,,," 麵包樹的果實$",_comp_,panasa+phala,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11487. 11486,panasataca,.n:base.,,," 麵包樹的樹皮$",_comp_,panasa+taca,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11488. 11487,panassati,,,," 失(to be lost)$消失(disappear)$亡(go to ruin$cease to be)$"," ",[pa-naś],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11489. 11488,paṇata,,,paṇamati," 彎曲(bend)$傾斜(incline)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11490. 11489,paṇati,,,," 賣(sell)$交易(bargain)$以物易物(barter)$打賭(bet)$"," ",[paṇ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11491. 11490,pāṇaupeta,.n:base.,,," 已受生的$只限於生存活著(在生存活著期間)$一生涯(終身)$",_comp_,pāṇa+upeta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11492. 11491,paṇava,.n:base.,.m.,," 小鼓$銅鼓$細腰鼓$",m.,[cf. Sk. paṇava],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11493. 11492,paṇavasadda,.n:base.,,," 小鼓聲$",_comp_,paṇava+sadda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11494. 11493,paṇaya,.n:base.,.m.,," 愛情$",m.,[<pa-nī],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11495. 11494,pāṇayo,,,pāṇin," 有生命的$生物$pl$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11496. 11495,pañca,.adj.,,," 五$",num. a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11497. 11496,pañca,.n:base.,,,#-vaggika$,_comp_,pañca+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11498. 11497,pañcaābhiññā,.n:base.,,," 五神通$",_comp_,pañca+ābhiññā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11499. 11498,pañcaāha,.n:base.,,," 五日$",_comp_,pañca+āha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11500. 11499,pañcaaṅga%,.n:base.,,," 五肢$五分$",_comp_,pañca+aṅga%,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11501. 11500,pañcaaṅgika,.n:base.,,," 五支的$五分的$",_comp_,pañca+aṅgika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11502. 11501,pañcaaṅguli,.n:base.,,," 五指印$",_comp_,pañca+aṅguli,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11503. 11502,pañcaāvudha,.n:base.,,," 五種武器$",_comp_,pañca+āvudha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11504. 11503,pañcabala,.n:base.,,," 五力$",_comp_,pañca+bala,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11505. 11504,pañcabali,.n:base.,,," 五獻供$",_comp_,pañca+bali,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11506. 11505,pañcabandhana,.n:base.,,," 五綴$五縛$",_comp_,pañca+bandhana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11507. 11506,pañcacattāḷīsa,.n:base.,,," 四十五$",_comp_,pañca+cattāḷīsa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  11508. 11507,pañcacūḷa,.n:base.,,," 五髻$",_comp_,pañca+cūḷa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11509. 11508,pañcadasa,.n:base.,,," 十五$",_comp_,pañca+dasa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11510. 11509,pañcadasī,.n:base.,,," 十五日$",_comp_,pañca+dasī,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11511. 11510,pañcadhā,.n:base.,,," 五種 (adv$) (in five ways$fivefold)$",_comp_,pañca+dhā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11512. 11511,pañcadvāra,.n:base.,,," 五門(五感) ",_comp_,pañca+dvāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11513. 11512,pañcagati,.n:base.,,," 五趣$",_comp_,pañca+gati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11514. 11513,pañcaka,.adj.,,," 五的$五個的$五法的$五種的$",a.,[pañca-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11515. 11514,pañcakajjhāna,.n:base.,,," 五種禪$",_comp_,pañcaka+jjhāna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11516. 11515,pañcakanaya,.n:base.,,," 五種法$",_comp_,pañcaka+naya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11517. 11516,pañcakkhattuṃ,.n:base.,,," 五回$",_comp_,pañca+kkhattuṃ,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11518. 11517,pañcāla,.n:base.,.m.,," パンチャーラ(Pañcāla)$般遮羅$[十六大國之一]$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11519. 11518,pañcama,.adj.,,," 第五的$f$pañcamā$pañcamī$",a.,[pañca-ma],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11520. 11519,pañcamaka,.adj.,,," 第五的$f$pañcamā$pañcamī$",a.,[pañca-ma],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11521. 11520,pañcanikāyika,.n:base.,,," 五部師$",_comp_,pañca+nikāyika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11522. 11521,pañcanipāta,.n:base.,,," 五集$五偈集$",_comp_,pañca+nipāta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11523. 11522,pañcaogha,.n:base.,,," 五暴流$",_comp_,pañca+ogha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11524. 11523,pañcapaññāsa,.n:base.,,," 五十五$",_comp_,pañca+paññāsa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11525. 11524,pañcapaṭṭhika,.n:base.,,," 柵$",_comp_,pañca+paṭṭhika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11526. 11525,pañcappakaraṇaṭṭhakathā,.n:base.,.f.,," 五論的註釋$DhkA$PpA$KvA$YA$Paṭṭh A$",f.,,,1,80,23,shuihan,zh-hant
  11527. 11526,pañcasata,.n:base.,,," 五百$",_comp_,pañca+sata,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11528. 11527,pañcasatika,.n:base.,,," 五百的$",_comp_,pañca+satika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11529. 11528,pañcasattati,.n:base.,,," 七十五$",_comp_,pañca+sattati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11530. 11529,pañcasikha,.n:base.,.m.,," 般遮翼$五髻$五頂$[樂神$ガンダルバ(gandharva(Sk$) = gandhabba$乾達婆)之子]$",m.,[Sk. Pañcaśikha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11531. 11530,pañcasīla,.n:base.,,," 五戒$",_comp_,pañca+sīla,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11532. 11531,pañcatapa,.n:base.,,," 五熱苦行$",_comp_,pañca+tapa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11533. 11532,pañcaupādānakkhandhā,.n:base.,,," 五取蘊$",_comp_,pañca+upādānakkhandhā,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  11534. 11533,pañcavagga,.n:base.,,," 五群(五個組成一群$團體成員為五個$a group of five)$",_comp_,pañca+vagga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11535. 11534,pañcavaggiya,.n:base.,,," 五群的$",_comp_,pañca+vaggiya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11536. 11535,pañcavaṇṇa,.n:base.,,," 五色$五種$",_comp_,pañca+vaṇṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11537. 11536,pañcavidha,.n:base.,,," 五種的$",_comp_,pañca+vidha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11538. 11537,pañcaviññāṇa,.n:base.,,," 五識$",_comp_,pañca+viññāṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11539. 11538,pañcavīsati,.n:base.,,," 二十五$",_comp_,pañca+vīsati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11540. 11539,paṇḍaka,.n:base.,.m.,," 被去勢人$黄門$閹人$半擇迦$",m.,[Sk. paṇḍa% paṇḍaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11541. 11540,paṇḍakagocara,.n:base.,,," 親近半擇迦$",_comp_,paṇḍaka+gocara,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11542. 11541,paṇḍara,.adj.,,," 白的$黄白的$",a.,[Sk. pāṇḍara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11543. 11542,paṇḍaraaṅga,.n:base.,,," 灰白支$塗灰外道$畔郎具$",_comp_,paṇḍara+aṅga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11544. 11543,paṇḍarachatta,.n:base.,,," 白傘$",_comp_,paṇḍara+chatta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11545. 11544,paṇḍaraketu,.n:base.,,," 白旗$",_comp_,paṇḍara+ketu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11546. 11545,paṇḍicca,,,," 聰明$賢明$",n.,[paṇḍita-ya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11547. 11546,paṇḍita,.adj.,,," 賢的$博學的$賢智的$賢者$智者$m$pl$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11548. 11547,paṇḍitabhūmi,.n:base.,,," 賢者地$",_comp_,paṇḍita+bhūmi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11549. 11548,paṇḍitacodaka,.n:base.,,," 呵責智者的人$",_comp_,paṇḍita+codaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11550. 11549,paṇḍitaka,.n:base.,.m.,," 假冒賢者$裝作賢者樣子的人(a pedant)$",m.,[paṇḍita-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11551. 11550,paṇḍitalakkhaṇa,.n:base.,,," 賢相$",_comp_,paṇḍita+lakkhaṇa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11552. 11551,paṇḍitapuggala,.n:base.,,," 有智人$",_comp_,paṇḍita+puggala,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  11553. 11552,paṇḍitāse,,,paṇḍita," 賢的$博學的$賢智的$賢者$智者$m$pl$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11554. 11553,paṇḍitathera,.n:base.,,," 智者上座$",_comp_,paṇḍita+thera,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11555. 11554,paṇḍitavāda,.n:base.,,," 賢者的論$",_comp_,paṇḍita+vāda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11556. 11555,paṇḍu,.adj.,,," 黄色的$黄白的$",a.,[Sk. pāṇḍu],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11557. 11556,paṇḍukambala,.n:base.,,," 黄毛布$",_comp_,paṇḍu+kambala,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11558. 11557,paṇḍukambalasilā,.n:base.,,," 黄毛石$黄色石$",_comp_,paṇḍu+kambalasilā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  11559. 11558,paṇḍukambalasilāsana,.n:base.,,," 黄色石座$",_comp_,paṇḍu+kambalasilāsana,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  11560. 11559,paṇḍumattikā,.n:base.,,," 黄土$",_comp_,paṇḍu+mattikā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11561. 11560,paṇḍupalāsa,.n:base.,,," 枯葉$",_comp_,paṇḍu+palāsa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11562. 11561,paṇḍuroga,.n:base.,,," 黄疸$",_comp_,paṇḍu+roga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11563. 11562,paṇḍurogin,.n:base.,,," 黄疸者$",_comp_,paṇḍu+rogin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11564. 11563,paṇḍusutta,.n:base.,,," 黄色的繩帶$",_comp_,paṇḍu+sutta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11565. 11564,paṇeti,,,," 適用$判決$"," ",[pa-nī],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11566. 11565,paṅgu,.adj.,,," 跛者$瘸腿跛腳$癱子$",a.,[cf. Sk. paṅgu],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11567. 11566,paṅgula,.adj.,,," 跛者$瘸腿跛腳$癱子$",a.,[cf. Sk. paṅgu],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11568. 11567,paṅguḷa,.adj.,,," 跛者$瘸腿跛腳$癱子$",a.,[cf. Sk. paṅgu],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11569. 11568,pañha,.n:base.,.m.,," 問$問題$質問$",m.,[Sk. praśna],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11570. 11569,pañhapaṭibhāna,.n:base.,,," 對質問的答辯$",_comp_,pañha+paṭibhāna,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  11571. 11570,pañhapucchā,.n:base.,,," 質問$",_comp_,pañha+pucchā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11572. 11571,pañhavāra,.n:base.,,," 問分$",_comp_,pañha+vāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11573. 11572,pañhavīmaṃsaka,.n:base.,,," 審判者$",_comp_,pañha+vīmaṃsaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  11574. 11573,pañhavyākaraṇa,.n:base.,,," 記問(質問的記說解說答釋)",_comp_,pañha+vyākaraṇa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  11575. 11574,paṇhi,.n:base.,.f.,," 腳後跟(踵)$腳跟$",m. f.,[Sk. pārṣṇi],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11576. 11575,paṇhikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11577. 11576,paṇhikāaṭṭhi,.n:base.,,," 踵(腳跟)的骨$",_comp_,paṇhikā+aṭṭhi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11578. 11577,pāṇi,.n:base.,.m.,," 手$拳$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  11579. 11578,pāṇī,,,pāṇin," 有生命的$生物$pl$",【nom】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  11580. 11579,paṇidahati,,,," 放置在前(put forth)$定置(放置在決定了的地方)$志向(aspire to)$祈願(pray for)$欲求$"," ",[pa-ni-dhā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11581. 11580,paṇidahiṃ,,,," 放置在前(put forth)$定置(放置在決定了的地方)$志向(aspire to)$祈願(pray for)$欲求$",【aor】,paṇidahati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11582. 11581,paṇidhāna,,,," 願$誓願$願求$",n.,[BSk. praṇidhāna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11583. 11582,paṇidhāya,,,paṇidahati," 放置在前(put forth)$定置(放置在決定了的地方)$志向(aspire to)$祈願(pray for)$欲求$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11584. 11583,paṇidhi,.n:base.,.f.,[cf. paṇidahati% BSk. praṇidhi]," 願$誓願$願求$志向$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11585. 11584,paṇidhikamma,.n:base.,,," 誓願業$",_comp_,paṇidhi+kamma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11586. 11585,paṇihita,,,paṇidahati," 放置在前(put forth)$定置(放置在決定了的地方)$志向(aspire to)$祈願(pray for)$欲求$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11587. 11586,paṇihita,.adj.,,," 已被朝向的$已志向的$有願求的$",a.,[paṇidahati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11588. 11587,pāṇikā,.n:base.,.f.,[<pāṇi]," (泥水匠用來塗牆的工具)抹子$(裁縫用的)熨斗$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11589. 11588,pāṇin,.adj.,,," 有生命的$生物$pl$",a.,[pāṇa-in],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11590. 11589,pāṇinā,,,," 手$拳$",【abl】,pāṇi,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11591. 11590,pāṇine,,,," 有生命的$生物$pl$",【acc】,pāṇin,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11592. 11591,pāṇino,,,pāṇin," 有生命的$生物$pl$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11593. 11592,paṇipatati,,,," 匍伏在前(fall down before)$做倒地的敬禮$"," ",[pa-ni-pat],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11594. 11593,pāṇissara,.n:base.,,," 手鈴$手鈴樂$",_comp_,pāṇi+ssara,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11595. 11594,paṇita,,,paṇati," 賣(sell)$交易(bargain)$以物易物(barter)$打賭(bet)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11596. 11595,paṇīta,.adj.,,," 被適用的$已勝的$妙勝的$極妙的$",a.,[paṇeti 的 pp.% BSk. praṇīta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11597. 11596,paṇīta.,,,paṇeti,,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11598. 11597,paṇītaādhimutta,.n:base.,,," 妙勝解$勝意向的$",_comp_,paṇīta+ādhimutta,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11599. 11598,paṇītabhojana,.n:base.,,," 勝妙的食$",_comp_,paṇīta+bhojana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11600. 11599,paṇītadhamma,.n:base.,,," 妙法$勝法$",_comp_,paṇīta+dhamma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11601. 11600,paṇītadhātu,.n:base.,,," 妙界$",_comp_,paṇīta+dhātu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11602. 11601,paṇītagāmi-magga,.n:base.,,," 到達極妙的道$",_comp_,paṇīta+gāmi-magga,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  11603. 11602,paṇītaka,.adj.,,," 打賭的$賭注$賭事$",paṇitaka a. n.,[<paṇati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11604. 11603,pāṇitala,.n:base.,,," 手掌$",_comp_,pāṇi+tala,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11605. 11604,paṇītatara,.n:base.,,," 更勝的$較勝的$",_comp_,paṇīta+tara,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11606. 11605,paṇiya,,,paṇati," 賣(sell)$交易(bargain)$以物易物(barter)$打賭(bet)$",【grd】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11607. 11606,paṇiya,.adj.,,," BSk$paṇya]$能(可$應)賣的$商品$",a. n.,[paṇati 的 grd.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11608. 11607,pañja,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11609. 11608,pañjali,.adj.,,," Sk$BSk$prāñjali]$合掌$pañjalī-kata 已合掌的$",a.,[pa-añjali.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11610. 11609,pañjalika,.adj.,,," 合掌的$",a.,[pañjali-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11611. 11610,pañjara,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11612. 11611,pañjasa,.adj.,,," 正的$正直的$正確的$順正的(in the right order)$",a.,[pa-añjasa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11613. 11612,paṅka,.n:base.,.m.,," 泥$汚泥$泥土$泥地$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11614. 11613,paṅkacira,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11615. 11614,paṅkadharī,.n:base.,,," 持泥的女子$",_comp_,paṅka+dharī,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11616. 11615,panna,,,pajjati," 歩行$走路$行去$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11617. 11616,panna,.adj.,,," 已落下的$已取下(拿下放下降下弄下卸下)的$已倒下的$爬行的(creeping)$",a.,[pajjati<pat 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11618. 11617,pañña,,,,,【cf】,paññāṇavant,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11619. 11618,pañña,.adj.,,," 有慧的$聰明伶俐的$智慧者$",a.,[paññā 的形容詞形],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11620. 11619,paññā,.n:base.,.f.,[Sk. prajñā.【cf】," pajānāti]$般若$慧$智慧$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11621. 11620,paññā,.n:base.,,,#-pāramī$,_comp_,paññā+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11622. 11621,paṇṇa,,,," 葉$樹葉$貝葉$書信(written leaf$letter)$",n.,[Sk. parṇa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11623. 11622,paññāābhā,.n:base.,,," 慧光$",_comp_,paññā+ābhā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11624. 11623,paññāādhipateyya,.n:base.,,," 慧增上$",_comp_,paññā+ādhipateyya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  11625. 11624,paññāādhiṭṭhāna,.n:base.,,," 慧住處$慧處$",_comp_,paññā+ādhiṭṭhāna,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11626. 11625,paṇṇaākāra,.n:base.,,," (paṇṇākāra)添附在書信的贈物(state or condition of writing$i$e$object of writing that which is sent with a letter$a special message$donation$present$gift)$",_comp_,paṇṇa+ākāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11627. 11626,paññābāhulla,.n:base.,,," 慧的多多$豐富的慧$多慧$",_comp_,paññā+bāhulla,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11628. 11627,paññābala,.n:base.,,," 慧力$",_comp_,paññā+bala,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11629. 11628,pannabhāra,.n:base.,,," 已卸下重擔負荷的$",_comp_,panna+bhāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11630. 11629,paññābhāvanā,.n:base.,,," 慧的修習$",_comp_,paññā+bhāvanā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11631. 11630,paṇṇabhesajja,.n:base.,,," 草藥$",_comp_,paṇṇa+bhesajja,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11632. 11631,paṇṇabhisi,.n:base.,,," 樹葉臥褥$",_comp_,paṇṇa+bhisi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11633. 11632,paññābhūmi,.n:base.,,," 慧地$",_comp_,paññā+bhūmi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11634. 11633,paññācakkhu,.n:base.,,," 慧眼$",_comp_,paññā+cakkhu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11635. 11634,paññācarita,.n:base.,,," 慧行者$",_comp_,paññā+carita,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11636. 11635,paṇṇachadana,.n:base.,,," 葉屋$",_comp_,paṇṇa+chadana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11637. 11636,paṇṇachatta,.n:base.,,," 葉傘$",_comp_,paṇṇa+chatta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11638. 11637,paññādada,.n:base.,,," 給與慧的$",_comp_,paññā+dada,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11639. 11638,paññādasaka,.n:base.,,," 慧十年$",_comp_,paññā+dasaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11640. 11639,pannaddhaja(應該是,.n:base.,,," dhaja ?) 已降下旗的$已弄下收起幡的$",_comp_,panna+ddhaja(應該是,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11641. 11640,paññādhana,.n:base.,,," 慧財$",_comp_,paññā+dhana,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11642. 11641,pannaga,.n:base.,,," 蛇$伏行者(爬行者)$",_comp_,panna+ga,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11643. 11642,paññāgandha,.n:base.,,," 慧香$",_comp_,paññā+gandha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11644. 11643,paññāindriya,.n:base.,,," 慧根$",_comp_,paññā+indriya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11645. 11644,paṇṇaka,.n:base.,.m.,," 緑葉$水草的一種$",m.,[paṇṇa-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11646. 11645,paññākkhandha,.n:base.,,," 慧蘊$",_comp_,paññā+kkhandha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11647. 11646,paṇṇakuṭī,.n:base.,,," 葉屋$柴的菴$",_comp_,paṇṇa+kuṭī,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11648. 11647,pannaloma,.n:base.,,," 身毛已收納平順(不再興奮激動)的(one whose hairs have fallen or are put down flat i$e$do not stand erect in consequence of excitement)$安心了的(pacified)$",_comp_,panna+loma,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11649. 11648,paññāṇa,,,," 識知$慧智$標識$標相$",n.,[pa-ñāṇa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11650. 11649,paññāṇavant,,,," 有慧的$聰明伶俐的$智慧者$",【cf】,pañña,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11651. 11650,paññāṇavant,.adj.,,,,a.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11652. 11651,paññānirodhika,.n:base.,,," 滅慧的$",_comp_,paññā+nirodhika,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  11653. 11652,paññāobhāsa,.n:base.,,," 慧照$",_comp_,paññā+obhāsa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11654. 11653,paññāpaka,.adj.,,," 使知者$告知者$施設者$設營者(設置者)$",a. m.,[<paññāpeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11655. 11654,paññāpana,,,," 施設$設營(設置)$告知$",n.,[<paññāpeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11656. 11655,paññāpanato,,,," 施設$設營(設置)$告知$",【abl】,paññāpana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11657. 11656,paññāpāpeti,,,,,【caus】,paññāpeti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11658. 11657,paññāpāramitā,.n:base.,,," 慧波羅蜜$",_comp_,paññā+pāramitā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11659. 11658,paññāparihāni,.n:base.,,," 慧的喪失$",_comp_,paññā+parihāni,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11660. 11659,paññāpāsāda,.n:base.,,," 慧殿$",_comp_,paññā+pāsāda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11661. 11660,paññāpaṭilābha,.n:base.,,," 慧的獲得$",_comp_,paññā+paṭilābha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  11662. 11661,paññāpayi,,,," 使知$告知$施設$準備$",【aor】,paññāpeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11663. 11662,paññāpetar,.n:base.,.m.,," 告知者$",m.,[cf. paññāpeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11664. 11663,paññāpeti,,,," 使知$告知$施設$準備$"," ",[pajānāti 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11665. 11664,paññāpeti,,,,,【caus】,pajānāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11666. 11665,pannarasa,.adj.,,," 十五$sg$",= paṇṇarasa% pañcadasa a. num.,[Sk. pañcadaśa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11667. 11666,paṇṇarasa,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11668. 11667,pannarasauposatha,.n:base.,,," 十五日的布薩$",_comp_,pannarasa+uposatha,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  11669. 11668,pannarasāya(在)十五日,,,pannarasa," 十五$sg$",【loc】,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  11670. 11669,pannarase,,,pannarasa," 十五$sg$",【loc】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11671. 11670,pannarasika,.adj.,,," 十五日的$十五日(自恣)$十五日(布薩)$",a.,[<pannarasa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11672. 11671,paññāratana,.n:base.,,," 慧寶$",_comp_,paññā+ratana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11673. 11672,paññāsa,.num:base.,,," 五十$",num.,[Sk. pañcāśat],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11674. 11673,paṇṇāsa,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11675. 11674,paṇṇāsa,.num:base.,,," 五十$",num.,[Sk. pañcāśat],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11676. 11675,paṇṇāsaka,.adj.,,," 五十的$",a.,[paṇṇāsa-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11677. 11676,paṇṇasālā,.n:base.,,," 葉菴$",_comp_,paṇṇa+sālā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11678. 11677,paññāsampadā,.n:base.,,," 慧具足$慧成就$",_comp_,paññā+sampadā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11679. 11678,paññāsampanna,.n:base.,,," 慧具足的$",_comp_,paññā+sampanna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11680. 11679,paññāsampatti,.n:base.,,," 慧成就$",_comp_,paññā+sampatti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11681. 11680,paṇṇasanthāra,.n:base.,,," 葉座$",_comp_,paṇṇa+santhāra,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11682. 11681,paññāsati,.num:base.,,," 五十$",num.,[Sk. pañcāśat],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11683. 11682,paññāsattha,.n:base.,,," 慧刀$慧劍$",_comp_,paññā+sattha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11684. 11683,paññāsayojanika,.n:base.,,," 一日(奔)跑五十由旬$",_comp_,paññāsa+yojanika,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11685. 11684,paññāsīla,.n:base.,,," 慧跟戒$",_comp_,paññā+sīla,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11686. 11685,paññatā,.n:base.,.f.,[paññā-tā]," 慧性$= paññatta$②$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11687. 11686,paññāta,,,pajānāti," 知$了知$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11688. 11687,paññāta,.adj.,,," 已被知的$有名的$",a.,[pajānāti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11689. 11688,paññāteja,.n:base.,,," 慧威力$",_comp_,paññā+teja,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11690. 11689,paññatta,,,paññāpeti," 使知$告知$施設$準備$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11691. 11690,paññattaa.,,,,②$n$[paññā-tta]$= paññatā 慧性$,[paññāpeti 的 pp. % BSk. prajñapta]," 已使知的% 已告知的% 已施設的% 已準備的. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11692. 11691,paññatti,.n:base.,.f.,[BSk. prajñapti.【cf】," paññatta ]$施設$概念$假名$制定$所制$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11693. 11692,paññattianuyoga,.n:base.,,," 施設問$",_comp_,paññatti+anuyoga,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11694. 11693,paññattibala,.n:base.,,," 施設力$",_comp_,paññatti+bala,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11695. 11694,paññattipatha,.n:base.,,," 施設道$",_comp_,paññatti+patha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11696. 11695,paññatti-vāda,.n:base.,.m.,,$,m. 說假部,[部派名],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11697. 11696,paṇṇatti-vāda,.n:base.,.m.,,$,m. 說假部,[部派名],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11698. 11697,paññattivāra,.n:base.,,," 施設分$",_comp_,paññatti+vāra,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11699. 11698,paññāuttara,.n:base.,,," 使慧增上$最上慧$",_comp_,paññā+uttara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11700. 11699,paññavā,,,paññāvant," 有慧者",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11701. 11700,paññavant,.adj.,,," 具慧的$有慧的$m$",a.,[paññā-vant],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11702. 11701,paññāvant,.adj.,,," 具慧的$有慧的$m$",a.,[paññā-vant],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11703. 11702,paññāvepulla,.n:base.,,," 慧廣大$",_comp_,paññā+vepulla,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11704. 11703,paññāvimutta,.n:base.,,," 慧解脱者$",_comp_,paññā+vimutta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11705. 11704,paññāvimutti,.n:base.,,," 慧解脱$",_comp_,paññā+vimutti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11706. 11705,paṇṇavīsati,,,,," "," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11707. 11706,paññāvisuddhi,.n:base.,,," 慧清淨$",_comp_,paññā+visuddhi,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11708. 11707,paññāvuddhi,.n:base.,,," 慧增長$",_comp_,paññā+vuddhi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11709. 11708,paññāya,,,pajānāti," 知$了知$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11710. 11709,paññāya,,,,②$[paññā 的 instr$,[pajānāti 的 ger.]," 知% 了知. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11711. 11710,paññāyamāna,,,paññāyati," 被了知(to be well known)$被(清楚)認知看到(to be seen clearly)$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11712. 11711,paññāyati,,,," 被了知(to be well known)$被(清楚)認知看到(to be seen clearly)$"," ",[pajānāti 的 pass.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11713. 11712,paññāyati,,,pajānāti," 被知",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11714. 11713,paññāyi,,,," 被了知(to be well known)$被(清楚)認知看到(to be seen clearly)$",【aor】,paññāyati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11715. 11714,paṇṇika,.n:base.,.m.,," 蔬菜水果商販$八百屋(蔬菜水果商店或商人)$",m.,[paṇṇa-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11716. 11715,paṇṇikā,.n:base.,.f.,[cf. Sk. parṇikā]," 青物(蔬菜水果及魚背帶有青綠色的魚等的總稱)$野菜(蔬菜)$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11717. 11716,panta,.adj.,,," Sk$prānta]$邊境的$邊際$邊地$",a. m.,[pa-anta.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11718. 11717,pantasenāsana,.n:base.,,," 邊地的臥坐所 ",_comp_,panta+senāsana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11719. 11718,pantha,.n:base.,,,#-dūhana$,_comp_,pantha+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11720. 11719,pantha,.n:base.,,,#-dūbhin$,_comp_,pantha+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11721. 11720,pantha,.n:base.,.m.,," 路$道$道路$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11722. 11721,panthadevatā,.n:base.,,," 道祖神$",_comp_,pantha+devatā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11723. 11722,panthadūsaka,.n:base.,,," 大道的盜賊$",_comp_,pantha+dūsaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11724. 11723,panthaghāta,.n:base.,,," 劫賊$大道的賊$",_comp_,pantha+ghāta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11725. 11724,panthagū,.n:base.,,," 旅人$",_comp_,pantha+gū,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11726. 11725,pantha-gū,,,," 旅人",【cf】,panthika,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11727. 11726,panthamakkaṭaka,.n:base.,,," 蜘蛛$",_comp_,pantha+makkaṭaka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11728. 11727,panthika,,,," 旅人",【cf】,pantha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11729. 11728,panthika,.n:base.,.m.,," 旅人$",m.,[pantha-ika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11730. 11729,panti,.n:base.,.f.,[Sk. paṅkti]," 列$線$隊$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11731. 11730,panuda,,,panudati," 排除$除去$除く$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11732. 11731,panudahissati,,,," 排除$除去$除く$",【fut】,panudati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11733. 11732,panūdana,,,," 排除$除去$",n.,[pa-nud-ana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11734. 11733,panudati,,,," 排除$除去$除く$"," ",[pa-nud],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11735. 11734,paṇudati,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11736. 11735,panudehi,,,panudati," 排除$除去$除く$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11737. 11736,panudeyya,,,panudati," 排除$除去$除く$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11738. 11737,panūdeyya,,,panudati," 排除$除去$除く$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11739. 11738,panudita,,,panudati," 排除$除去$除く$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11740. 11739,panudita,.adj.,,," 已除去的$已排除的$= panunna$",a.,[panudati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11741. 11740,panuditvā,,,panudati," 排除$除去$除く$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11742. 11741,panujja,,,panudati," 排除$除去$除く$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11743. 11742,panujjamāna,,,panujjati," 被排除$被排斥$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11744. 11743,panujjati,,,," 被排除$被排斥$"," ",[panudati 的 pass.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11745. 11744,panujjati,,,panudati," 排除$除去$除く$",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11746. 11745,panunna,,,panudati," 排除$除去$除く$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11747. 11746,panunna,.adj.,,," 已除去的$已排除的$",a.,[panudati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11748. 11747,panuṇṇa,.adj.,,," 已除去的$已排除的$",a.,[panudati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11749. 11748,paṇunna,.adj.,,," 已除去的$已排除的$",a.,[panudati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11750. 11749,panunnakodha,.n:base.,,," 已排除忿怒的$",_comp_,panunna+kodha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11751. 11750,panunnapaccekasacca,.n:base.,,," 已除遣各別的諦的$",_comp_,panunna+paccekasacca,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  11752. 11751,papa,,,," 水$",n.,[cf. pā% pānīya],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  11753. 11752,papā,.n:base.,.f.,[Sk. prapā]," 井(a place for supplying water)$泉(a well)$水呑場(可讓過路人喝水處$a shed by the roadside to provide travellers with water)$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  11754. 11753,papañca,.n:base.,,,#-ārāma$,_comp_,papañca+,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11755. 11754,papañca,.n:base.,.m.,," 障礙$戲論$迷執$妄想$",m.,[Sk. prapañca],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11756. 11755,papañcaratin,.n:base.,,," 樂障者$",_comp_,papañca+ratin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11757. 11756,papañcasaṅkhā,.n:base.,,," 障礙(煩惱)的名稱$",_comp_,papañca+saṅkhā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11758. 11757,papañcasaññā,.n:base.,,," 迷執想$",_comp_,papañca+saññā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11759. 11758,papañcasata,.n:base.,,," 百戲論$",_comp_,papañca+sata,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11760. 11759,papañca-sūdanī,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  11761. 11760,papañcati,,,," 作戲論$持有持著迷執$"," ",[papañca 的 denom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11762. 11761,papañcita,,,papañcati," 作戲論$持有持著迷執$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11763. 11762,papañcita,.adj.,,," 有障礙的$有妄想的$妄想$戲論$",a. n.,[papañceti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11764. 11763,papata,.n:base.,.m.,," 墮所(墮落之處)$地獄$",m.,[cf. papatati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11765. 11764,papatā,,,," 落下(fall down)$倒下(fall forward)$落入(fall into)$",【aor】,papatati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11766. 11765,papatā,.n:base.,.f.,[cf. papāta]," 斷片$破片$絶壁$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11767. 11766,papaṭā,.n:base.,.f.,[cf. papāta]," 斷片$破片$絶壁$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11768. 11767,papāta,.n:base.,.m.,," 崖$斷崖$深嶮$淵$深淵$",m.,[Sk. prapāta<pat],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11769. 11768,papatana,,,," 落下$",n.,[pa-pat-ana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11770. 11769,papatati,,,," 落下(fall down)$倒下(fall forward)$落入(fall into)$"," ",[pa-pat],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11771. 11770,papaṭikā,.n:base.,.f.,[cf. Sk. prapāṭikā]," 屑$斷片$外皮$皮苔$幼芽$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11772. 11771,papatiṃ,,,," 落下(fall down)$倒下(fall forward)$落入(fall into)$",【aor】,papatati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11773. 11772,papātin,.adj.,,," 飛入(flying forward or flying into)$飛上(flying up)$",a.,[<papatati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11774. 11773,papīḷita,.adj.,,," (重覆多次)磨擦而切斷的$磨斷的$磨破的$磨損的$",a.,[pa-pīḍ 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11775. 11774,papīyana,,,," 能(可)飲(drinkable)$所飲(to be drunk$drinking)$",n.,[pa-pīya-ana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11776. 11775,pappaṭaka,.n:base.,.m.,," 煎餅$水草的一種$bhūmi-pappaṭaka 地餅$",m.,[BSk. parpaṭaka% AMg. pappaḍa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11777. 11776,pappaṭakaojā,.n:base.,,," 煎餅的味(滋養)$",_comp_,pappaṭaka+ojā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11778. 11777,papphāsa,,,," 肺$肺臓$",n.,[cf. Sk. pupphusa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11779. 11778,papphāsapañcaka,.n:base.,,," (直至直到)肺臓的五種$",_comp_,papphāsa+pañcaka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11780. 11779,pappomu,,,pappoti,,.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11781. 11780,pappoṭheti,,,," 打$敲$"," ",[pa-poṭheti<puth% sphuṭh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11782. 11781,pappoti,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11783. 11782,pappuyya,,,pappoti,,【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11784. 11783,papupphaka,.adj.,,," 在前方插上(佩帶著)花的(with flowers in front)$",a.,[pa-puppha-ka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11785. 11784,paputta,.n:base.,.m.,," 孫子(grandson)$[(譯者補充) putta 兒子$dhītā 女兒$nattar 孫(子)$nattu-dhītā 孫的女兒$曾孫女]$",m.,[cf. Sk. praputra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11786. 11785,para,,,,[on the further side of (with," ",,adv prep 在對面$在~的另一邊(在~的那邊$beyond)$(超)越(over)$在彼方,1,80,4,shuihan,zh-hant
  11787. 11786,paraādhīna,.n:base.,,," 已依存其他(人)的$",_comp_,para+ādhīna,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11788. 11787,paraānuddayā,.n:base.,,," 對他人的憐愍$",_comp_,para+ānuddayā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11789. 11788,paraānuvāda,.n:base.,,," 來自他人的非難$他責$",_comp_,para+ānuvāda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11790. 11789,paraānuvāda-bhaya,.n:base.,,," 他責怖畏$",_comp_,para+ānuvāda-bhaya,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  11791. 11790,paraattha,.n:base.,,," 利他$他利$他義$",_comp_,para+attha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11792. 11791,parābhava,.n:base.,.m.,," 敗北$敗亡$",m.,[〃<parā-bhū],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11793. 11792,parābhavanta,,,parābhavati," 敗亡$打勝$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11794. 11793,parābhavati,,,," 敗亡$打勝$"," ",[parā-bhū],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11795. 11794,parabhojana,.n:base.,,," 來自他人的食物(food given by others)$",_comp_,para+bhojana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11796. 11795,parābhūta,,,parābhavati," 已敗亡的",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11797. 11796,paracitta,.n:base.,,," (其)他心$",_comp_,para+citta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11798. 11797,paracitta-kusala,.n:base.,,," (其)他心善巧$",_comp_,para+citta-kusala,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  11799. 11798,paradārika,.n:base.,,," 姦夫$",_comp_,para+dārika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11800. 11799,paradattūpajīvin,.n:base.,,," 以他人的施與來生活的人$",_comp_,para+dattūpajīvin,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  11801. 11800,paradavutta,.adj.,,," 已跟(怖畏的)止息相應的$平靜安穩的$",a.,[恐怕(也許)是 uparata-yutta 的俗語形],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11802. 11801,paradhammika,.n:base.,,," 他法者$他宗教者$",_comp_,para+dhammika,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11803. 11802,paragavacaṇḍa,.n:base.,,," 對他人的牛的亂暴(violent against the cows of others)$",_comp_,para+gavacaṇḍa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11804. 11803,parahetu,.n:base.,,," 其他人之故$因為其他人$",_comp_,para+hetu,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11805. 11804,parahita,.n:base.,,," 利他$heṭhanā 惱害他人$",_comp_,para+hita,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11806. 11805,parajana,.n:base.,,," 敵$惡魔$",_comp_,para+jana,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11807. 11806,parājaya,.n:base.,.m.,," 敗北$負$輸$敗$",m.,[<parā-ji],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11808. 11807,parājeti,,,," 敗北$負$輸$敗$"," ",[parā-ji],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11809. 11808,parāji,,,," 敗北$負$輸$敗$",【aor】,parājeti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11810. 11809,parājiṃsu,,,," 敗北$負$輸$敗$",【aor】,parājeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11811. 11810,parājiniṃsu,,,," 敗北$負$輸$敗$",【aor】,parājeti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11812. 11811,parājita,,,parājeti," 敗北$負$輸$敗$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11813. 11812,parājita,.adj.,,," 已敗北的$已負的$已輸的$已敗的$",a.,[parājeti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11814. 11813,parājīyati,,,," = parajjhati 被打敗$被擊敗(to be defeated)$敗北而感到痛苦$"," ",[parājeti 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11815. 11814,parājīyati,,,parājeti," 敗北$負$輸$敗$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11816. 11815,parājiyi,,,," = parajjhati 被打敗$被擊敗(to be defeated)$敗北而感到痛苦$",【aor】,parājīyati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11817. 11816,parājiyiṃsu,,,," 敗北$負$輸$敗$",【aor】,parājeti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11818. 11817,parajjhati,,,," = parājīyati 被打敗$被擊敗(to be defeated)$"," ",[parājeti 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11819. 11818,parajjhati(1pl.parajjhāma),,,parājeti," 敗北$負$輸$敗$",【pass】,,,1,80,26,shuihan,zh-hant
  11820. 11819,parākari,,,," 除$除去$排除$",【aor】,parakkaroti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11821. 11820,parakkama,,,," nikāma$nikkhama]$精勤$努力$",【cf】,nikkama,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11822. 11821,parakkama,,,parakkamati," 努力$勤勉$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11823. 11822,parakkama,.n:base.,.m.,," 努力$勇猛$",m.,[Sk. parākrama],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11824. 11823,parakkāma,,,parakkamati," 努力$勤勉$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11825. 11824,parakkamati,,,," 努力$勤勉$"," ",[para-kram],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11826. 11825,parakkamma,,,parakkamati," 努力$勤勉$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11827. 11826,parakkaroti,,,," 除$除去$排除$"," ",[parā-kṛ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11828. 11827,parakula,.n:base.,,," 他家(clan of another$alien clan)$",_comp_,para+kula,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11829. 11828,paraloka,.n:base.,,," 他界$來世$",_comp_,para+loka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11830. 11829,paraṃ,,,," 更加$更進一步(further)$在後$之後(after)$(超)越(over)$ito paraṃ 從此之後$",adv.,[para 的 n. acc.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  11831. 11830,parama,.adj.,,," 最高的$最上的$最勝的$第一的$",a.,[〃 para 的最上級],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11832. 11831,paramaabhisambodhi,.n:base.,,," 最上等正覺$",_comp_,parama+abhisambodhi,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  11833. 11832,paramaāṇu,.n:base.,,," 極微$",_comp_,parama+āṇu,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11834. 11833,paramaaroga,.n:base.,,," 第一無病$",_comp_,parama+aroga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11835. 11834,paramaassāsa,.n:base.,,," 最上安息$",_comp_,parama+assāsa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11836. 11835,paramaatthadesanā,.n:base.,,," 第一義說示 = 論藏$",_comp_,parama+atthadesanā,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  11837. 11836,paramaattha-pāramī,.n:base.,,," = sacca-pāramī$",_comp_,parama+attha-pāramī,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  11838. 11837,paramaattha-sacca,.n:base.,,," 真諦$第一義諦$",_comp_,parama+attha-sacca,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  11839. 11838,paramaattha最上義%,.n:base.,,," 勝義$",_comp_,parama+attha最上義%,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11840. 11839,paramacakkhu,.n:base.,,," 第一眼$",_comp_,parama+cakkhu,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11841. 11840,paramadiṭṭhadhamma-nibbāna,.n:base.,,," 最上現法涅槃$",_comp_,parama+diṭṭhadhamma-nibbāna,,1,80,26,shuihan,zh-hant
  11842. 11841,paramakusala,.n:base.,,," 最勝善$",_comp_,parama+kusala,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11843. 11842,paramanipaccākāra,.n:base.,,," 最勝(倒地)敬禮$",_comp_,parama+nipaccākāra,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  11844. 11843,paramanīyāmatā,.n:base.,,," 最上決定性$",_comp_,parama+nīyāmatā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  11845. 11844,parāmasa,.n:base.,.m.,," 摩觸$把捉$",m.,[<parā-mṛś],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11846. 11845,parāmasa,.n:base.,.m.,," 取$取著$執取$執$",m.,[<parā-mṛś BSk. parāmarśa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11847. 11846,parāmāsa,.n:base.,.m.,," 取$取著$執取$執$",m.,[<parā-mṛś BSk. parāmarśa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11848. 11847,paramasacca,.n:base.,,," 最勝諦$",_comp_,parama+sacca,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11849. 11848,parāmāsaduka,.n:base.,,," 執二法$",_comp_,parāmāsa+duka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11850. 11849,parāmasana,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11851. 11850,parāmāsasampayutta,.n:base.,,," 執相應$",_comp_,parāmāsa+sampayutta,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  11852. 11851,parāmasati,,,," 摩觸$執取$"," ",[parā-mṛś],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11853. 11852,parāmāsavippayutta,.n:base.,,," 執不相應$",_comp_,parāmāsa+vippayutta,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  11854. 11853,parāmāsin,.adj.,,," 有取著的$已執取的$",a.,[parāmāsa-in],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11855. 11854,parāmasitabba,,,parāmasati," 摩觸$執取$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11856. 11855,parāmassa,,,parāmasati," 摩觸$執取$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11857. 11856,paramatā,.n:base.,.f.,[parama-tā]," 最勝性$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11858. 11857,paramatapa,.n:base.,,," 最上的苦行$",_comp_,parama+tapa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11859. 11858,parāmaṭṭha,,,parāmasati," 摩觸$執取$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11860. 11859,parāmaṭṭha,.adj.,,," 已執的$已執取的$",a.,[parāmasati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11861. 11860,paramattha-dīpanī,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  11862. 11861,paramattha-jotikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  11863. 11862,paramattha-mañjūsā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  11864. 11863,paramavisuddha,.n:base.,,," 第一清淨$",_comp_,parama+visuddha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  11865. 11864,paraṃmaraṇā,.n:base.,,," abl$adv$在死後(after the dissolution of the body i$e$after death)$",_comp_,paraṃ+maraṇā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11866. 11865,paraṃmukhā,.n:base.,,," abl$adv$在背後$在(某人)不在的期間(in one's absence)$",_comp_,paraṃ+mukhā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11867. 11866,paraṃparā,.n:base.,,," f$相續$相承$傳說$展轉$",_comp_,paraṃ+parā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11868. 11867,paraṃparabhojana,.n:base.,,," 展轉食$相續$",_comp_,paraṃ+parabhojana,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  11869. 11868,paraneyya,.n:base.,,," 被他人所導引的$",_comp_,para+neyya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11870. 11869,paranimmitavasavattin,.n:base.,.m.,," 他化自在$[天]$",m.,[Para-nimmita-vasa-vattin],,1,80,21,shuihan,zh-hant
  11871. 11870,paraṅkata,.n:base.,,," 他作(made by something or somebody else)$",_comp_,para+ṅkata,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11872. 11871,parantapa,.n:base.,,," 使他人痛苦(折磨他人$molesting another person)$苦他$",_comp_,para+ntapa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11873. 11872,parapaccaya,.n:base.,,," 他緣$依存其他$",_comp_,para+paccaya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11874. 11873,parapāṇa,.n:base.,,," 其他的生物(other living beings)$",_comp_,para+pāṇa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11875. 11874,parapariggahita,.n:base.,,," 他物$",_comp_,para+pariggahita,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11876. 11875,parapessa,.n:base.,,," 服侍他人(serving others$being a servant)$",_comp_,para+pessa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11877. 11876,parapessiyā,.n:base.,,," 婢女$",_comp_,para+pessiyā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11878. 11877,parappavāda,.n:base.,,," 異論$論爭$邪說$",_comp_,para+ppavāda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11879. 11878,parapuggala,.n:base.,,," 其他人(other people)$",_comp_,para+puggala,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11880. 11879,paraputta,.n:base.,,," 他人的兒子$",_comp_,para+putta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11881. 11880,parasamaya,.n:base.,,," 他宗$他宗義$",_comp_,para+samaya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11882. 11881,parasañcetanā,.n:base.,,," (其)他思$",_comp_,para+sañcetanā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11883. 11882,parasatta,.n:base.,,," (其)他有情$",_comp_,para+satta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11884. 11883,parasenā,.n:base.,,," 敵軍$",_comp_,para+senā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11885. 11884,paratitthiya,.n:base.,,," 外道$",_comp_,para+titthiya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11886. 11885,parato,,,,,【abl】,para,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11887. 11886,paratthaadv.,,,,②$m$[para-attha]$他利$利他$,[Sk. paratra]," 在他處% 在來世. ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11888. 11887,paraūpaghātin,.n:base.,,," 殺他人者$",_comp_,para+ūpaghātin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11889. 11888,paraūpahāra,.n:base.,,," 給與施與他人$",_comp_,para+ūpahāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11890. 11889,paraūpavāda,.n:base.,,," 責難他人(blame others)$",_comp_,para+ūpavāda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11891. 11890,paravāda,.n:base.,,," 異教$",_comp_,para+vāda,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11892. 11891,paravādin,.n:base.,,," 他論師$",_comp_,para+vādin,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11893. 11892,paravambhin,.n:base.,,," 輕蔑他人$",_comp_,para+vambhin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11894. 11893,paravediya,.n:base.,,," 經由他人而應被知的(to be known by others$i$e$heterodox)$異端說$",_comp_,para+vediya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11895. 11894,paravisaya,.n:base.,,," (其)他境界$",_comp_,para+visaya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11896. 11895,paravitāraṇa,.n:base.,,," 使他人進入$",_comp_,para+vitāraṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11897. 11896,parāyana,,,,②$彼岸$到彼岸$,n.,"[parā-i-ana% BSk. parāyaṇa]① 依怙% 所趣處. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11898. 11897,parāyaṇa,,,,②$彼岸$到彼岸$,n.,"[parā-i-ana% BSk. parāyaṇa]① 依怙% 所趣處. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11899. 11898,parāyanagāmi,.n:base.,,," magga 使至彼岸的道$引導至彼岸之道$",_comp_,parāyana+gāmi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11900. 11899,parena,,,para,,【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11901. 11900,pareta,,,"pareti① = pariyeti ",[come to (acc$)]$②$[parā-i]$打勝$,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11902. 11901,pareta,,,pariyeti," 繞著(到處來回地)走$繞圈子$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11903. 11902,pareta,.adj.,,," 已被打勝的$已負的$已敗的$已輸的$",a.,[pareti (parā-ī) 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  11904. 11903,pareti=pariyeti,,,,[come to (acc$)]$②$[parā-i]$打勝$,[pari-i]," 出發動身(set out)% (來)到 ",,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11905. 11904,pari,.pre.,,," 圓$圓形$環繞(round$around)$遍(round$about)$普遍$到處(all around)$完全地(completely)$",pref.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  11906. 11905,paribāhati,,,," 拒斥$"," ",[pari-bāhati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11907. 11906,paribāhira,.adj.,,," 外部的$局外的$外道$局外者$",a. m.,[pari-bāhira],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11908. 11907,paribāhiya,,,paribāhati," 拒斥$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11909. 11908,paribbājaka,.n:base.,.m.,," f$paribbājikā 遍歴者$普行者$遊行者$梵志$",m.,[Sk. parivrājaka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11910. 11909,paribbājakaārāma,.n:base.,,," 普行者園$",_comp_,paribbājaka+ārāma,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  11911. 11910,paribbajati,,,," 遊行$遍歴$"," ",[pari-vraj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11912. 11911,paribbaje,,,paribbajati," 遊行$遍歴$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11913. 11912,paribbasāna,,,parivasati," 別住$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11914. 11913,paribbasāna,.adj.,,,②$的 ppr$]$正在別住的$別住者$,a.,"[parivasati<vas ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11915. 11914,paribbaya,.n:base.,.m.,," 工資(wages)$薪金薪資$費用(expense)$支出開支(expenditure)$paribbayaṃ karoti 投資(invest)$",m.,[pari-vaya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11916. 11915,paribbhamati,,,," 徬徨(walk or roam about)$踉蹌$蹣跚$東倒西歪(reel about)$"," ",[pari-bhram],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11917. 11916,paribbhameti,,,," 使踉蹌蹣跚(make reel round)",【caus】,paribbhamati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11918. 11917,paribbūḷha,,,paribrūhati," 増大$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11919. 11918,paribbūḷha,.adj.,,,②$的 pp$]$已被包圍環繞的$已周圍遍布的$,a.,"[paribrūhati<bṛh ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11920. 11919,paribhaṇḍa,.adj.,,," 後手縛(a binding along the back)$帶(girdle$belt)$灰泥石灰的地板(a plastered flooring)$蛇的蛻下來的皮(slough of a serpent)$包圍環繞的(encircling)$",m. a.,[paribandha 的代替],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11921. 11920,paribhaṇḍañāṇa,.n:base.,,," 關連智$",_comp_,paribhaṇḍa+ñāṇa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  11922. 11921,paribhāsa,.n:base.,.m.,," (嘴髒口污地)用難聽的話罵人$罵人的難聽的話語$惡口$",m.,[<pari-bhāṣ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11923. 11922,paribhāsaka,.adj.,,," BSk$paribhāṣaka]$惡口的$誹謗的$",a.,[paribhāsa-ka.【cf】,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11924. 11923,paribhāsaniya,,,paribhāsati," BSk$paribhāṣate]$誹謗$粗暴地責難$口出惡言$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11925. 11924,paribhāsāpeti,,,," BSk$paribhāṣate]$誹謗$粗暴地責難$口出惡言$",【caus】,paribhāsati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11926. 11925,paribhāsati,,,," BSk$paribhāṣate]$誹謗$粗暴地責難$口出惡言$"," ",[pari-bhāṣ【cf】,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11927. 11926,paribhāsimhase,,,," BSk$paribhāṣate]$誹謗$粗暴地責難$口出惡言$",【aor】,paribhāsati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  11928. 11927,paribhāsiṃsu,,,," BSk$paribhāṣate]$誹謗$粗暴地責難$口出惡言$",【aor】,paribhāsati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11929. 11928,paribhāsissaṃ,,,," BSk$paribhāṣate]$誹謗$粗暴地責難$口出惡言$",【aor】,paribhāsati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11930. 11929,paribhata,,,," 已被養育的$"," ",[paribhaṭati<bhṛ 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11931. 11930,paribhata,,,paribhaṭati," 已被養育的",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11932. 11931,paribhaṭati,,,," = dhāreti 養育$搬運$持物移至其他場所$"," ",[pari-bhṛ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11933. 11932,paribhaṭṭha,,,paribhāsati,②,.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11934. 11933,paribhaṭṭha,,,,②$[paribhāsati<bhāṣ 的 pp$]$已被誹謗的$已被叱責的$,[paribhassati<bhraś 的 pp.]," 已落下的. ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11935. 11934,pāribhaṭyatā,,,," 已被養育的$",【cf】,paribhata,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11936. 11935,pāribhaṭyatā,,,," = dhāreti 養育$搬運$持物移至其他場所$",【cf】,paribhaṭati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11937. 11936,paribhava,.n:base.,.m.,," 輕蔑$",m.,[cf. paribhavati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11938. 11937,paribhavati,,,," 輕蔑$"," ",[pari-bhū],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11939. 11938,paribhāveti,,,," 使遍滿$處理$供給$"," ",[paribhavati 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11940. 11939,paribhāveti,,,," 輕蔑$",【caus】,paribhavati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11941. 11940,paribhāvita,,,paribhāveti," 使遍滿$處理$供給$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11942. 11941,paribhāvita,.adj.,,," 已遍修的$已遍滿的$已増修的$已善處理的(已處理得很好的)$已(把卵蛋)善暖溫的(已善孵卵的)$[sat on (of eggs)]$",a.,[paribhāveti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11943. 11942,paribhavitabba,,,paribhavati," 輕蔑$",【grd】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  11944. 11943,paribhedaka,.adj.,,," 破壞的$使人(變得)不和失和的人$使人感情交惡者$中傷者$",a.,[<pari-bhid],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11945. 11944,paribhoga,.n:base.,.m.,," 受用$使用$受用物$食物$",m.,[<pari-bhuj],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11946. 11945,paribhogachanda,.n:base.,,," 受用欲$",_comp_,paribhoga+chanda,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11947. 11946,paribhogadhātu,.n:base.,,," 受用物的舍利$佛的鉢衣等的遺物$",_comp_,paribhoga+dhātu,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  11948. 11947,paribhojaniya,,,," 能(可$應)被受用的$用水$洗淨水$",n.,[paribhuñjati 的 grd.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11949. 11948,paribhojanīya,,,," 能(可$應)被受用的$用水$洗淨水$",n.,[paribhuñjati 的 grd.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11950. 11949,paribhojanīyaghaṭa,.n:base.,,," 用水瓶$",_comp_,paribhojanīya+ghaṭa,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  11951. 11950,paribhotabba,,,paribhavati," 輕蔑$",【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11952. 11951,paribhuñjati,,,,,[pari-bhuj ]," 受用(enjoy the use of)% 使用(use)% 食(eat).",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11953. 11952,paribhuñjisaṃ,,,,,【aor】,"paribhuñjati① ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11954. 11953,paribhuñjitabba,,,"paribhuñjati① ",,【grd】,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  11955. 11954,paribhuñjiya,,,"paribhuñjati① ",,【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11956. 11955,paribhuñjiyamāna,,,"paribhuñjati① ",,【ppr】,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  11957. 11956,paribhuñjiyati,,,"paribhuñjati① ",,【pass】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  11958. 11957,paribhūta,,,paribhavati," 輕蔑$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11959. 11958,paribhūta,.adj.,,," 已被侮辱輕視的$已被輕蔑的$",a.,[paribhavati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11960. 11959,paribhutta,,,"paribhuñjati① ",②,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11961. 11960,paribhutta,.adj.,,," BSk$paribhukta]$已受用的$已使用的$",a.,[paribhuñjati 的 pp.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11962. 11961,paribodhāya,,,,,【dat】,palibodha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11963. 11962,paribrahaṇa,,,," 増大$",【cf】,paribrūhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11964. 11963,paribrūhana増大,,,," 増大$",【cf】,paribrūhati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  11965. 11964,paribrūhati,,,," 増大$"," ",[pari-bṛh ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11966. 11965,paribrūheti,,,,,【caus】,paribrūhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11967. 11966,paribrūhita,,,paribrūhati," 増大$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11968. 11967,paribuddhi,,,," 妨礙$障礙$使延遲(make delay)$使遲晚(make late)$",【aor】,palibuddhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11969. 11968,paribyattatā,.n:base.,.f.,[pari-vyatta-tā]," 聰明$明白$博學$",f.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11970. 11969,paricāra,.adj.,,," 侍奉(service$ministration)$伺候(吃飯)$召使$侍者$f$paricārikā$",a. m.,[<paricāreti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11971. 11970,paricāraka,,,," 從屬的$從者$",【cf】,parivāraka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11972. 11971,paricāraka,.adj.,,," 侍奉(service$ministration)$伺候(吃飯)$召使$侍者$f$paricārikā$",a. m.,[<paricāreti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11973. 11972,paricarati,,,," 侍奉(serve)$服侍$尊敬崇拜(worship)$繞著到處走(roam about)$"," ",[pari-car],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11974. 11973,paricāreti,,,," BSk$paricārayati]$侍奉服侍$伺候(吃飯)$尊敬崇拜(worship)$樂$自娛消遣(amuse oneself)$"," ",[paricarati 的 caus.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11975. 11974,paricāreti,,,," 侍奉(serve)$服侍$尊敬崇拜(worship)$繞著到處走(roam about)$",【caus】,paricarati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11976. 11975,paricārika,.adj.,,," 侍奉(service$ministration)$伺候(吃飯)$召使$侍者$f$paricārikā$",a. m.,[<paricāreti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11977. 11976,paricārikā,,,,[(譯者補充) aggi-paricariyā 火祀$火的尊敬崇拜],【cf】,paricariyā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11978. 11977,paricariṃ,,,," 侍奉(serve)$服侍$尊敬崇拜(worship)$繞著到處走(roam about)$",【aor】,paricarati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11979. 11978,paricārin,.adj.,,," 侍奉服侍的$f$paricārinī 下婢$",a.,[paricāra-in],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11980. 11979,paricārita,,,paricāreti," 已樂的",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11981. 11980,paricariyā,.n:base.,.f.,[cf. paricarati]," 侍奉(service$ministration)$伺候(吃飯)$尊敬崇拜(worship)$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11982. 11981,pāricariyā,,,,[(譯者補充) aggi-paricariyā 火祀$火的尊敬崇拜],【cf】,paricariyā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11983. 11982,paricāriyati,,,paricāreti," 以~做喜樂(entertained by~)",【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11984. 11983,paricaya,.adj.,,," 熟悉親密的(familiar)$熟知(熟練)的$[acquainted with$versed in (loc$)]$親密(familiarity)$",a. m.,[<pari-ci],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  11985. 11984,paricca,,,," 知$了知$理解$ceto~ñāṇa 他心智$心的差別智$",【cf】,pariya,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11986. 11985,paricca,,,pariyeti," 繞著(到處來回地)走$繞圈子$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11987. 11986,paricca,,,," Sk$parītya]$熟知$了知$cetasā ceto paricca 持(自己的)心而熟知(他人的)心$[以己心了知他人心]$paricce ñāṇaṃ 熟知智$他心智$",adv.,[pari-i 的 ger.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  11988. 11987,pariccāga,.n:base.,.m.,," 永捨$遍捨$施捨$費用$",m.,[cf. pariccajati<tyaj],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  11989. 11988,pariccāgaaṭṭhe,.n:base.,,," ñāṇaṃ 永捨的義的智$",_comp_,pariccāga+aṭṭhe,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  11990. 11989,pariccāgapaṭinissagga,.n:base.,,," 遍捨捨遺$",_comp_,pariccāga+paṭinissagga,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  11991. 11990,pariccāgavossagga,.n:base.,,," 永捨最捨$",_comp_,pariccāga+vossagga,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  11992. 11991,pariccajana,.n:base.,.f.,," 永捨$遍捨施$",n. f.,[<pariccajati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11993. 11992,pariccajanā,.n:base.,.f.,," 永捨$遍捨施$",n. f.,[<pariccajati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11994. 11993,pariccajati,,,," 永捨$遍捨$捨$"," ",[pari-tyaj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  11995. 11994,pariccatta,,,pariccajati," 永捨$遍捨$捨$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11996. 11995,pariccatta,.adj.,,," BSk$parityakta]$已遍捨的$已永捨的$",a.,[pariccajati 的 pp.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11997. 11996,paricchada,.n:base.,.m.,," 覆藏覆蓋$カバー(cover$覆蓋物)$",m.,[<pari-chad],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  11998. 11997,paricchādanā,.n:base.,.f.,[<pari-chad]," 遍覆$覆藏$",f.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  11999. 11998,paricchanna,.adj.,,," 已被覆藏覆蓋的$",a.,[pari-chad 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12000. 11999,pariccheda,.n:base.,.m.,," 限界$限定$制限$部分$",m.,[cf. pari-chid],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12001. 12000,paricchedaākāsa,.n:base.,,," 限定虛空$",_comp_,pariccheda+ākāsa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  12002. 12001,paricchedarūpa,.n:base.,,," 限定色$paricchede ñāṇaṃ 他心智$",_comp_,pariccheda+rūpa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12003. 12002,paricchindati,,,," 決定$確定$制限$限定$"," ",[pari-chid],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12004. 12003,paricchinna,,,paricchindati," 決定$確定$制限$限定$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12005. 12004,paricchinna,.adj.,,," 限定的$有制限的$已分配分隔分開的$已區別劃分的$",a.,[paricchindati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12006. 12005,paricchinnaākāsa-kasiṇa,.n:base.,,," 限定虛空遍$",_comp_,paricchinna+ākāsa-kasiṇa,,1,80,23,shuihan,zh-hant
  12007. 12006,pariciṇṇa,,,paricarati," 侍奉(serve)$服侍$尊敬崇拜(worship)$繞著到處走(roam about)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12008. 12007,pariciṇṇa,.adj.,,," 已伺候(吃飯)的$已尊敬崇拜的$已為作的$",a.,[paricarati<car 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12009. 12008,paricitaa.,,,,②$= parijita$,[paricinoti<ci 的 pp.]," 已聚集收集的(gathered% collected)% 已堆積累積的(accumulated)% 已集積的% 已増加的(increased% augmented); 慣常習慣的(accustomed)% 熟知的(known). ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12010. 12009,paricumbati,,,," 遍吻(kiss all round$cover with kisses)$"," ",[pari-cumb],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12011. 12010,paridahāpeti,,,,,【caus】,paridahati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12012. 12011,paridahati,,,," 遍放置(put round)$纏繞著穿上$穿(衣)著(裝)披(圍巾)$[put on$clothe$e$g$身著盛裝或肩披圍巾等]$"," ",[pari-dhā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12013. 12012,pariḍahati,,,," 遍燒(burn around)$燒盡$"," ",[pari-dah],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12014. 12013,paridahessati,,,," 遍放置(put round)$纏繞著穿上$穿(衣)著(裝)披(圍巾)$[put on$clothe$e$g$身著盛裝或肩披圍巾等]$",【fut】,paridahati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12015. 12014,paridahissati,,,," 遍放置(put round)$纏繞著穿上$穿(衣)著(裝)披(圍巾)$[put on$clothe$e$g$身著盛裝或肩披圍巾等]$",【fut】,paridahati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12016. 12015,paridahita,,,paridahati," 遍放置(put round)$纏繞著穿上$穿(衣)著(裝)披(圍巾)$[put on$clothe$e$g$身著盛裝或肩披圍巾等]$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12017. 12016,paridahitvā,,,paridahati," 遍放置(put round)$纏繞著穿上$穿(衣)著(裝)披(圍巾)$[put on$clothe$e$g$身著盛裝或肩披圍巾等]$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12018. 12017,paridameti,,,," 使馴服$調御$調馴$paridamana n$調御$訓練$"," ",[pari-dam 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12019. 12018,paridayha,,,paridahati," 遍放置(put round)$纏繞著穿上$穿(衣)著(裝)披(圍巾)$[put on$clothe$e$g$身著盛裝或肩披圍巾等]$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12020. 12019,pariḍayhati,,,pariḍahati,,【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12021. 12020,parideva,.n:base.,.m.,," 悲$悲泣$",m.,[〃cf. paridevati<div],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12022. 12021,paridevadhamma,.n:base.,,," 悲法$",_comp_,parideva+dhamma,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12023. 12022,paridevamāna,,,paridevati," (哭)泣$悲泣$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12024. 12023,paridevaneyya,,,paridevati," (哭)泣$悲泣$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12025. 12024,paridevaniya,,,paridevati," (哭)泣$悲泣$",【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12026. 12025,paridevati,,,," (哭)泣$悲泣$"," ",[pari-div],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12027. 12026,paridevayamāna,,,paridevati," (哭)泣$悲泣$",【ppr】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12028. 12027,paridevita,,,paridevati," (哭)泣$悲泣$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12029. 12028,paridevita,.adj.,,," 已悲泣的$",a.,[paridevati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12030. 12029,paridevitatta,,,," 已悲泣的事(性質或狀態或情況)$",n.,[paridevita-tta],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12031. 12030,paridhaṃsaka,,,," 没落$喪失$",【cf】,paridhaṃsati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12032. 12031,paridhaṃsati,,,," 没落$喪失$"," ",[pari-dhvaṃs],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12033. 12032,paridhaṃseti,,,," 没落$喪失$",【caus】,paridhaṃsati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12034. 12033,paridhāvati,,,," 遍跑$繞著跑$到處跑$"," ",[pari-dhāv ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12035. 12034,paridhota,,,paridhovati,,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12036. 12035,paridhovati,,,," 遍洗$洗清$弄清潔$"," ",[pari-dhovati<dhāv ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12037. 12036,paridīpana,.n:base.,.f.,," 說明$解明$",n. f.,[cf. paridīpeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12038. 12037,paridīpanā,.n:base.,.f.,," 說明$解明$",n. f.,[cf. paridīpeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12039. 12038,paridīpeti,,,," 燃燒$燃起激起(鬥志等)$使明亮(make bright)$說明(explain$illustrate)$"," ",[pari-dīp 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12040. 12039,paridīpita,,,paridīpeti," 燃燒$燃起激起(鬥志等)$使明亮(make bright)$說明(explain$illustrate)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12041. 12040,paridīpita,.adj.,,," 已燃燒的$已燃起激起(鬥志等)的$已使明亮的$已說明的$",a.,[paridīpeti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12042. 12041,parigalati,,,," 下沈(sink down)$脱落(slip or glide off)$"," ",[pari-gaḷati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12043. 12042,parigaṇhana,,,,,n.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12044. 12043,parigaṇhanapaññā,.n:base.,,," 包含慧(comprehensive wisdom)$",_comp_,parigaṇhana+paññā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12045. 12044,parigaṇhāpeti,,,," 抱(embrace)$逮捕逮住(catch)$緊捉住抓住(grasp$seize$hold)$取(take)$",【caus】,parigaṇhāti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12046. 12045,parigaṇhāpeti,,,," 抱(embrace)$理解(comprehend)$學習模仿體會$探究探索(explore)$",【caus】,pariggaheti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12047. 12046,parigaṇhāti,,,," 抱(embrace)$逮捕逮住(catch)$緊捉住抓住(grasp$seize$hold)$取(take)$"," ",[pari-grah],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12048. 12047,pariggaha,.n:base.,.m.,," 遍取$執持$執着$攝受$所有物$財産$妻$",m.,[<pari-grah],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12049. 12048,pariggahasuñña,.n:base.,,," 攝受空$",_comp_,pariggaha+suñña,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12050. 12049,pariggahesi,,,," 抱(embrace)$理解(comprehend)$學習模仿體會$探究探索(explore)$",【aor】,pariggaheti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12051. 12050,pariggaheti,,,," 抱(embrace)$理解(comprehend)$學習模仿體會$探究探索(explore)$"," ",[parigaṇhāti 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12052. 12051,pariggaheti,,,," 抱(embrace)$逮捕逮住(catch)$緊捉住抓住(grasp$seize$hold)$取(take)$",【caus】,parigaṇhāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12053. 12052,pariggahetuṃ,,,pariggaheti," 抱(embrace)$理解(comprehend)$學習模仿體會$探究探索(explore)$",【inf】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12054. 12053,pariggahetvā,,,pariggaheti," 抱(embrace)$理解(comprehend)$學習模仿體會$探究探索(explore)$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12055. 12054,pariggahita,,,parigaṇhāti," 抱(embrace)$逮捕逮住(catch)$緊捉住抓住(grasp$seize$hold)$取(take)$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12056. 12055,pariggahita,.adj.,,," 已被逮捕逮住捉住抓住的$已把捉的$",a.,[parigaṇhāti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12057. 12056,parigilati,,,," 呑$嚥$喝飲$"," ",[pari-gṝ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12058. 12057,parigūhati,,,," 隱藏掩飾$使(變成)秘密$parigūhanā f$隠匿$隱瞞掩飾$"," ",[pari-guh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12059. 12058,parihāna,,,," 退失$衰退$",n.,[pari-hā-ana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12060. 12059,parihānadhamma,.n:base.,,," 退法$",_comp_,parihāna+dhamma,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12061. 12060,parihāni,.n:base.,.f.,[cf. parihāna]," 衰退$衰滅$損滅$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12062. 12061,parihānidhamma,.n:base.,,," 退法$",_comp_,parihāni+dhamma,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12063. 12062,parihānikathā,.n:base.,,," 退論$",_comp_,parihāni+kathā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12064. 12063,parihāniya,.adj.,,," (應)會退失的$衰損的$",a.,[parihāna-iya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12065. 12064,parihāpeti,,,," 使退失$使衰損$捨$"," ",[parihāyati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12066. 12065,parihāpeti,,,," 衰退$衰損$損減$衰亡$",【caus】,parihāyati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12067. 12066,parihāra,.n:base.,.m.,," 注意(attention)$照顧(care)$尊敬(honour)$包圍攻撃$[surrounding (fig$)$attack]$回避(avoidance$keeping away from)$",m.,[<pariharati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12068. 12067,pariharaka,.adj.,,," 包圍環繞的(surrounding)$持在手上的(having on one's hands)$腕環$臂環$手鐲(an armlet$bracelet)$",a. m.,[<pari-hṛ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12069. 12068,parihāraka,,,," 包圍環繞的(surrounding)$持在手上的(having on one's hands)$腕環$臂環$手鐲(an armlet$bracelet)$",【cf】,pariharaka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12070. 12069,parihāraka,.adj.,,," 圍繞物圍牆柵欄(surrounding)$守護(guarding)$(值班)看守人(a guard)$",a. m.,[parihāra-ka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12071. 12070,pariharaṇa,,,," 關懷注意照顧$[attend to (acc$)$take care of]$守護保護(protect)$持物移至其他場所$運搬(carry about)$運行(列車的運行$行星的運行等)(move round)$繞著行走(go round)$繞轉(revolve)$隱匿隱藏隱瞞掩蓋(conceal)$使秘密$",【cf】,pariharati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12072. 12071,pariharaṇa,.n:base.,.f.,," 保護$注意$保持$秘匿$欺瞞$",n. f.,[pari-hṛ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12073. 12072,pariharaṇā,.n:base.,.f.,," 保護$注意$保持$秘匿$欺瞞$",n. f.,[pari-hṛ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12074. 12073,parihārapatha,.n:base.,,," (一種兒童遊戲)跳房子(亦稱跳間)$",_comp_,parihāra+patha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12075. 12074,pariharati,,,," 關懷注意照顧$[attend to (acc$)$take care of]$守護保護(protect)$持物移至其他場所$運搬(carry about)$運行(列車的運行$行星的運行等)(move round)$繞著行走(go round)$繞轉(revolve)$隱匿隱藏隱瞞掩蓋(conceal)$使秘密$"," ",[pari-hṛ% BSk. 〃],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12076. 12075,parihārika,.adj.,,," 保護$注意$",a.,[parihāra-ika% parihāra-in],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12077. 12076,parihārin.,.adj.,,," 保護$注意$",a.,[parihāra-ika% parihāra-in],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12078. 12077,parihāsa,.n:base.,.m.,," 嘲笑$口出惡言$口出髒話$",m.,[<parihasati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12079. 12078,parihasati,,,," 笑(laugh)$嘲笑(mock$deride)$大聲叱責$大聲說話吵鬧$"," ",[pari-has],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12080. 12079,parihāseti,,,," 笑(laugh)$嘲笑(mock$deride)$大聲叱責$大聲說話吵鬧$",【caus】,parihasati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12081. 12080,parihata,.adj.,,," 已被包圍環繞的(surrounded by)$",a.,[pari-hṛ 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12082. 12081,parihaṭa,,,pariharati," 關懷注意照顧$[attend to (acc$)$take care of]$守護保護(protect)$持物移至其他場所$運搬(carry about)$運行(列車的運行$行星的運行等)(move round)$繞著行走(go round)$繞轉(revolve)$隱匿隱藏隱瞞掩蓋(conceal)$使秘密$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12083. 12082,parihaṭa,.adj.,,," 已被包圍環繞的(surrounded by)$",a.,[pari-hṛ 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12084. 12083,parihāyati,,,," 衰退$衰損$損減$衰亡$"," ",[pari-hā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12085. 12084,parihīna,,,parihāyati," 衰退$衰損$損減$衰亡$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12086. 12085,parihīna,.adj.,,," 已有缺陷不完全的$已衰退的$賤劣的$",a.,[parihāyati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12087. 12086,parihīnaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12088. 12087,parihīnapañña,.n:base.,,," 賤劣慧者$劣慧的$",_comp_,parihīna+pañña,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12089. 12088,parihīrati,,,," 被注意$被愛護$"," ",[pariharati<hṛ 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12090. 12089,parihīrati,,,pariharati," 關懷注意照顧$[attend to (acc$)$take care of]$守護保護(protect)$持物移至其他場所$運搬(carry about)$運行(列車的運行$行星的運行等)(move round)$繞著行走(go round)$繞轉(revolve)$隱匿隱藏隱瞞掩蓋(conceal)$使秘密$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12091. 12090,parihiyyati,,,," 被留下殘留(to be left)$被(死後)遺留$被捨$滅亡(come to ruin)$"," ",[parihāyati 的 pass.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12092. 12091,parihiyyati,,,parihāyati," 衰退$衰損$損減$衰亡$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12093. 12092,parijana,.n:base.,.m.,," 從者$從僕$parijanā f$侍女$",m.,[pari-jana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12094. 12093,parijānaṃ,,,parijānāti," 曉了$遍知$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12095. 12094,parijānanā,.n:base.,.f.,[pari-jñā-ana]," 曉了$遍知$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12096. 12095,parijānāti,,,," 曉了$遍知$"," ",[pari-jñā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12097. 12096,parijānitvā,,,parijānāti," 曉了$遍知$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12098. 12097,parijapati,,,," BSk$parijapta]$喃喃低語(誦咒文等)$誦咒$parijapana n$誦咒$"," ",[pari-jap【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12099. 12098,parijegucchā,.n:base.,.f.,[pari-jegucchā]," 極厭$厭忌$",f.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12100. 12099,parijīna,,,parijīyati," 老衰$朽損$衰損$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12101. 12100,parijiṇṇa,,,parijīyati," 老衰$朽損$衰損$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12102. 12101,parijiṇṇa,.adj.,,," 已朽損的$老朽的$已老衰的$",a.,[pari-jar% ji 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12103. 12102,parijita,.adj.,,," 已被害的$有損害的$損耗的$",a.,[pari-ji 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12104. 12103,parijīyati,,,," 老衰$朽損$衰損$"," ",[pari-ji],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12105. 12104,parikaḍḍhana,,,,,n.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12106. 12105,parikaḍḍhati,,,," 拉入拉進誘入$誘惑引誘(seduce)$"," ",[pari-kṛṣ BSk. 〃],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12107. 12106,parikaḍḍhati,,,," BSk$parikarṣayati]$拉著繞轉(drag around)$運去運走(搬運離開$carry away)$",【cf】,parikassati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12108. 12107,parikamma,,,," 淨治$遍作$準備$預備修行$",n.,[BSk. parikarma],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12109. 12108,parikammabhāvanā,.n:base.,,," 預備修行$",_comp_,parikamma+bhāvanā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12110. 12109,parikammakāraka,.n:base.,,," 作準備的人$",_comp_,parikamma+kāraka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  12111. 12110,parikammamanasikāra,.n:base.,,," 準備作意$",_comp_,parikamma+manasikāra,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  12112. 12111,parikammanimitta,.n:base.,,," 遍作相$",_comp_,parikamma+nimitta,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12113. 12112,parikammasamādhi,.n:base.,,," 遍作定$",_comp_,parikamma+samādhi,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12114. 12113,parikanta,,,," 切開(cut open)$切通(切到底$切至貫通$cut through)$纏繞(wind round)$捲$擰(twist)$",【cf】,parikantati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12115. 12114,parikanta,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12116. 12115,parikantati,,,," 切開(cut open)$切通(切到底$切至貫通$cut through)$纏繞(wind round)$捲$擰(twist)$"," ",[cf. Sk. parikṛntati<kṛt],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12117. 12116,parikanti,,,," 切開(cut open)$切通(切到底$切至貫通$cut through)$纏繞(wind round)$捲$擰(twist)$",【aor】,parikantati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12118. 12117,parikappa,.n:base.,.m.,," 定見$假定$遍計$準備$",m.,[<pari-kḷp],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12119. 12118,parikara,.n:base.,.m.,," 帶$腰帶$圍裙$腰的圍繞物(girdle$loincloth)$",m.,[<pari-kṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12120. 12119,parikaroti,,,," 服侍$侍奉(serve$wait on$do service for)$"," ",[pari-kṛ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12121. 12120,parikassati,,,," BSk$parikarṣayati]$拉著繞轉(drag around)$運去運走(搬運離開$carry away)$"," ",[pari-kṛṣ【cf】,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12122. 12121,parikassati,,,," 拉入拉進誘入$誘惑引誘(seduce)$",【cf】,parikaḍḍhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12123. 12122,parikathā,.n:base.,.f.,[BSk. 〃]," 遍說$[pari + kathā → 遍(繞著) + 說 → round + talk$不直截了當而繞著說話]$間接委婉(拐彎抹角)的話語$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12124. 12123,parikati,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12125. 12124,parikatta,,,parikantati," 切開(cut open)$切通(切到底$切至貫通$cut through)$纏繞(wind round)$捲$擰(twist)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12126. 12125,parikatta,.adj.,,," 已切開的 = parikanta$",a.,[parikantati ① 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12127. 12126,parikeḷanā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12128. 12127,parikhā,.n:base.,.f.,[〃cf. pari-khan]," 護城河$溝渠$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12129. 12128,parikhākūpa,.n:base.,,," 溝坑$",_comp_,parikhā+kūpa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12130. 12129,parikhaṇitvā,,,palikhaṇati," parikhā]$挖掘出(dig up)$根絶(連根拔起$root out)$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12131. 12130,parikilamati,,,," 疲乏已極$累得要死$精疲力竭$疲勞$"," ",[pari-klam],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12132. 12131,parikilanta,,,parikilamati," 疲乏已極$累得要死$精疲力竭$疲勞$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12133. 12132,parikiliṭṭha,.adj.,,," 已染汚的$已汚的$",a.,[parikilissati<kliś 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12134. 12133,parikiṇṇa,,,parikirati," 使四散$散佈$撒(scatter$strew)$鋪撒鋪墊$包圍環繞(surround)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12135. 12134,parikiṇṇa,.adj.,,," 已散布(四散)的$已被包圍環繞的$",a.,[parikirati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12136. 12135,parikiraṇa,,,," 散佈$撒(scattering)$弄清潔$弄乾淨$洗淨$",n.,[cf. parikirati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12137. 12136,parikirati,,,," 使四散$散佈$撒(scatter$strew)$鋪撒鋪墊$包圍環繞(surround)$"," ",[pari-kīr],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12138. 12137,parikireyyuṃ,,,parikirati," 使四散$散佈$撒(scatter$strew)$鋪撒鋪墊$包圍環繞(surround)$",.opt.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12139. 12138,parikiri,,,," 使四散$散佈$撒(scatter$strew)$鋪撒鋪墊$包圍環繞(surround)$",【aor】,parikirati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12140. 12139,parikissati,,,," 被拉著繞轉(to be dragged around)$(被~)苦(煩)惱(to be harassed)$疲倦$"," ",[parikassati<kṛṣ 的 pass.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12141. 12140,parikissati,,,parikassati," BSk$parikarṣayati]$拉著繞轉(drag around)$運去運走(搬運離開$carry away)$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12142. 12141,parikitteti,,,," 宣言(declare$make public)$讚賞(praise)$"," ",[pari-kīrt],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12143. 12142,parikittita,,,parikitteti," 宣言(declare$make public)$讚賞(praise)$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12144. 12143,parikkamana,,,," 繞著走$到處走$回避$出離$",n.,[<pari-kram],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12145. 12144,parikkhā,,,," 觀察$調査$",【cf】,parikkhati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12146. 12145,parikkhā,.n:base.,.f.,[<pari-īkṣ% BSk. parīkṣā]," 觀察$考察$考査$parikkhavant a$觀察的$聰明伶俐的(clever)$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12147. 12146,parikkhaka,,,," 觀察$調査$",【cf】,parikkhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12148. 12147,parikkhāra,,,,②,【cf】,parikkhata,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12149. 12148,parikkhāra,.n:base.,.m.,," 資具$資財$資助$必需品$祭法$",m.,[BSk. pariṣkāra],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12150. 12149,parikkhata,.adj.,,," 被準備整備的(prepared$equipped)$已被裝飾修飾化妝的(adorned$made up)$",a. ①,[cf. Sk. pariṣkṛta<kṛ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12151. 12150,parikkhatatā,.n:base.,.f.,[parikkhata ①-tā]," 化妝裝飾(making up)$擬態(posing)$假面具$假臉$",f.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12152. 12151,parikkhati,,,," 觀察$調査$"," ",[pari-īkṣ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12153. 12152,parikkhaya,,,," 消盡$滅盡$",【cf】,parikkhīyati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12154. 12153,parikkhaya,.n:base.,.m.,," Sk$parikṣaya]$遍盡$盡滅$",m.,[<pari-kṣi【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12155. 12154,parikkhepa,.n:base.,.m.,," 圍繞圍牆柵欄籬笆(enclosure)$近隣(neighbourhood)$周圍(circumference)$鬥爭(fight)$爭吵(quarrel)$",m.,[<pari-kṣip],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12156. 12155,parikkhīṇa,,,parikkhīyati," 消盡$滅盡$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12157. 12156,parikkhīṇa,.adj.,,," 已消盡的$已滅盡的$",a.,[parikkhīyati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12158. 12157,parikkhipāpeti,,,,,【caus】,parikkhipati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12159. 12158,parikkhipati,,,," 圍上$佈滿$遍佈$把~圍起來$"," ",[pari-kṣip],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12160. 12159,parikkhita,.adj.,,," 已包圍環繞的$已圍起來的$已圍上的$",a.,[parikkhipati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12161. 12160,parikkhitta,,,parikkhipati," 圍上$佈滿$遍佈$把~圍起來$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12162. 12161,parikkhīyati,,,," 消盡$滅盡$"," ",[pari-kṣi],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12163. 12162,pariklesa,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12164. 12163,parikupita,.adj.,,," 已激怒的$已大怒的$",a.,[pari-kup 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12165. 12164,pariḷāha,,,pariḍahati," 遍燒(burn around)$燒盡$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12166. 12165,pariḷāha,.n:base.,.m.,," 熱惱$苦惱$焦熱$",m.,[<pari-ḍah],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12167. 12166,pariḷāhanānatta,.n:base.,,," 熱種種$",_comp_,pariḷāha+nānatta,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  12168. 12167,pariḷāhasamaya,.n:base.,,," 熱時$",_comp_,pariḷāha+samaya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12169. 12168,parimaddana,,,," 粉碎$摩滅$按摩$",n.,[cf. parimaddati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12170. 12169,parimaddāpeti,,,," 使摩擦",【caus】,parimaddati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12171. 12170,parimaddati,,,," 打碎弄碎(crush)$(碑文等)摩滅(把字摩擦到消失)(rub off)$(唱盤針等)磨耗磨損$摩(rub)$按摩(massage)$(處理動物的皮而)製作成柔軟的皮革$鞣皮(使皮柔軟)$"," ",[pari-mṛd],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12172. 12171,parimaddhita,.adj.,,," 已破壞的$",a.,[pari-mṛdh 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12173. 12172,parimaddita,,,," 已摩的$處置的$已處理對待的(treated)$"," ",[parimaddati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12174. 12173,parimaddita,,,parimaddati,,.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12175. 12174,parimajjana,,,," 掃除$摩擦$為了(讓馬)保持良好狀態而修整梳理(擦洗刷洗理毛梳毛等)$",n.,[<pari-mṛj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12176. 12175,parimajjati,,,," 掃除$打掃$觸摸碰(touch)$擦$摩擦$磨$"," ",[pari-mṛj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12177. 12176,parimajjati,,,," 觸摸碰(touch)$抓住(grasp)$",【cf】,parimasati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12178. 12177,parimāṇa,,,," 量$制限$",n.,[<pari-mā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12179. 12178,parimaṇḍala,.adj.,,,,a.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12180. 12179,parimaṇḍalaṃ,,,," adv$完全地",【acc】,parimaṇḍala,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12181. 12180,parimārita,.adj.,,," 已完死的$已死滅的$",a.,[pari-mṛ 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12182. 12181,parimāritaindriya,.n:base.,,," 根已死滅的$",_comp_,parimārita+indriya,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  12183. 12182,parimasati,,,," 觸摸碰(touch)$抓住(grasp)$"," ",[pari-mṛś],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12184. 12183,parimaṭṭha,,,parimajjati," 掃除$打掃$觸摸碰(touch)$擦$摩擦$磨$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12185. 12184,parimaṭṭha,,,parimasati," 觸摸碰(touch)$抓住(grasp)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12186. 12185,parimaṭṭha,.adj.,,," = palimaṭṭha 已摩擦的$已磨的$已觸摸碰的(touched)$",a.,[parimajjati% parimadati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12187. 12186,parimetuṃ,,,parimināti," 量$測量$考量$制限$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12188. 12187,parimeyya,,,parimināti,,【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12189. 12188,parimināti,,,," 量$測量$考量$制限$"," ",[pari-mā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12190. 12189,parimināti,,,," 量$制限$",【cf】,parimāṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12191. 12190,pariminituṃ,,,parimināti," 量$測量$考量$制限$",【inf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12192. 12191,parimita,,,parimināti," 所量的",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12193. 12192,parimoceti,,,," 使解脱$放過(饒恕不追究)$使自由$"," ",[parimuccati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12194. 12193,parimoceti,,,," 被解放$變得自由$解脫$",【caus】,parimuccati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12195. 12194,parimuccati,,,," 被解放$變得自由$解脫$"," ",[pari-muc 的 pass.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12196. 12195,parimucci,,,," 被解放$變得自由$解脫$",【aor】,parimuccati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12197. 12196,parimukha,.adj.,,," 面前的$",a.,[pari-mukha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12198. 12197,parimukhaṃ,,,,,【acc】,parimukha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12199. 12198,parimussati,,,," 忘念$失念$惑亂$"," ",[pari-mṛṣ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12200. 12199,parimutta,,,parimuccati," 被解放$變得自由$解脫$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12201. 12200,parimutta,.adj.,,," 已解脱的$已脱的$parimutti f$解脱$",a.,[parimuccati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12202. 12201,parimuṭṭha,,,parimussati," 忘念$失念$惑亂$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12203. 12202,parimuṭṭha,.adj.,,," 忘念的$已失念的$惑亂的$",a.,[parimussati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12204. 12203,pariṇāha,.n:base.,.m.,," 周圍$寬度幅度$寛廣$",m.,[<pari-nah],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12205. 12204,pariṇāhamada,.n:base.,,," 寛廣憍$",_comp_,pariṇāha+mada,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12206. 12205,pariṇāma,.n:base.,.m.,," 變化改變$消化$成熟$展開$運命$",m.,[<pari-nam],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12207. 12206,pariṇāmana,,,," 迴向$(在用途上)轉向給他人使用(turning to use for somebody$diverting to somebody's use)$",n.,[<pari-nam],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12208. 12207,pariṇamati,,,," 變化改變(change)$成熟(ripen$change into a different state)$消化$迴向$(向寺院)佈施捐獻$"," ",[pari-nam],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12209. 12208,pariṇāmayamāna,,,pariṇāmeti," 使變化$彎曲折彎$使得到結果$迴向(turn to use for somebody$divert to somebody's use)$",【ppr】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12210. 12209,pariṇāmeti,,,," 使變化$彎曲折彎$使得到結果$迴向(turn to use for somebody$divert to somebody's use)$"," ",[pariṇamati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12211. 12210,pariṇāmeti,,,," 變化改變(change)$成熟(ripen$change into a different state)$消化$迴向$(向寺院)佈施捐獻$",【caus】,pariṇamati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12212. 12211,pariṇāmin,.adj.,,," 變化的$結果的$變成運命的$迴向的$",a.,[pariṇāma-in],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12213. 12212,pariṇāmita,,,pariṇāmeti," 使變化$彎曲折彎$使得到結果$迴向(turn to use for somebody$divert to somebody's use)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12214. 12213,pariṇāmita,.adj.,,," 已向下彎曲的$[bent down (of trees$overladen with fruit)]$彎曲了的$已被付予運命的(destined)$已被迴向的$",a.,[pariṇāmeti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12215. 12214,pariṇāmitar,.n:base.,.m.,," 運命的支配者$",m.,[<pariṇāmeti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12216. 12215,pariṇata,,,pariṇamati," 變化改變(change)$成熟(ripen$change into a different state)$消化$迴向$(向寺院)佈施捐獻$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12217. 12216,pariṇata,.adj.,,," 已彎曲彎下的(bent down$crooked)$已迴向的$(向寺院)已佈施捐獻的$已變化改變的(changed)$已成熟的(ripened)$已消化的$",a.,[pariṇamati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12218. 12217,pariṇatabhojin,.n:base.,,," 已消化食物者$",_comp_,pariṇata+bhojin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12219. 12218,pariṇāyaka,.n:base.,.m.,," 指導者$指南$將軍$司令官$",m.,[<pari-nī],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12220. 12219,pariṇāyakaratana,.n:base.,,," 主兵臣寶$將軍寶$",_comp_,pariṇāyaka+ratana,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12221. 12220,pariṇeti,,,," 指導$繞著引導(lead round or about)$"," ",[pari-nī],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12222. 12221,parinibbāhisi,,,," 完成$圓寂$般涅槃$",【fut】,parinibbāyati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12223. 12222,parinibbāna,,,," 般涅槃$圓寂$完全涅槃$",n.,[pari-nibbāna],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12224. 12223,parinibbānapariyāya,.n:base.,,," 般涅槃的法門$parinibbāne ñāṇaṃ 般涅槃的智$",_comp_,parinibbāna+pariyāya,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  12225. 12224,parinibbānika,.adj.,,," 般涅槃的$變成寂静的$",a.,[parinibbāna-ika],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12226. 12225,parinibbāpana,,,,,n.," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12227. 12226,parinibbāpetar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12228. 12227,parinibbāpeti,,,," 使般涅槃$使變成寂静$使完成$"," ",[parinibbāti 的 caus.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12229. 12228,parinibbāpeti,,,," 般涅槃$",【caus】,parinibbāti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12230. 12229,parinibbāpeti,,,," 完成$圓寂$般涅槃$",【caus】,parinibbāyati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12231. 12230,parinibbāpita,,,parinibbāpeti," 使般涅槃$使變成寂静$使完成$",.pp.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12232. 12231,parinibbāti,,,," 般涅槃$"," ",[BSk. parinirvāti% parinirvāyati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12233. 12232,parinibbāyati,,,," 完成$圓寂$般涅槃$"," ",[cf. BSk. parinirvāti],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12234. 12233,parinibbāyati,,,," (煩惱)被消盡$熄滅$消失$變寂静$寂滅$",【cf】,nibbāyati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12235. 12234,parinibbāyeyyaṃ,,,parinibbāyati," 完成$圓寂$般涅槃$",.opt.,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  12236. 12235,parinibbāyi,,,," 完成$圓寂$般涅槃$",【aor】,parinibbāyati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12237. 12236,parinibbāyin,.adj.,,," 般涅槃者$",a.,[BSk. parinirvāyin],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12238. 12237,parinibbāyissāmi,,,," 完成$圓寂$般涅槃$",【fut】,parinibbāyati,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12239. 12238,parinibbiṃsu,,,," 完成$圓寂$般涅槃$",【aor】,parinibbāyati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12240. 12239,parinibbissaṃ,,,," 完成$圓寂$般涅槃$",【fut】,parinibbāyati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12241. 12240,parinibbissati,,,," 完成$圓寂$般涅槃$",【fut】,parinibbāyati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12242. 12241,parinibbuta,,,," 已寂滅的$已達涅槃的$",【cf】,nibbuta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12243. 12242,parinibbuta,,,parinibbāti," 般涅槃$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12244. 12243,parinibbuta,,,parinibbāyati," 完成$圓寂$般涅槃$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12245. 12244,parinibbuta,.adj.,,," 已圓寂的$已般涅槃的$已變成寂静的$已被善調練的(已被調練得很好的)$",a.,[BSk. parinirvṛta. parinibbāti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12246. 12245,parinipphanna,,,," 已完成的$完全的$",【cf】,nipphanna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12247. 12246,parinipphanna,.adj.,,," 圓滿成就(佛心)的$完全的$",a.,[pari-nipphanna],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12248. 12247,pariniṭṭhāna,,,," 終$完成$完結$",n.,[pari-niṭṭhāna],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12249. 12248,pariniṭṭhita,,,," 已完成的$已完結的$"," ",[pari-ni-sthā 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12250. 12249,pariñña,,,," 曉了$遍知$",【cf】,parijānāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12251. 12250,pariñña,.adj.,,," 遍知的$",a.,[<pariññā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12252. 12251,pariññā,,,," 曉了$遍知$",【cf】,parijānāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12253. 12252,pariññā,,,parijānāti," 曉了$遍知$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12254. 12253,pariññāf.,,,,,[<pari-jñā% BSk. parijñā]," 遍知% 曉了% 知悉.",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12255. 12254,pariññāf.ābhisamaya,.n:base.,,," 遍知現觀$",_comp_,pariññā① f.+ābhisamaya,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  12256. 12255,pariññāf.paṭivedha,.n:base.,,," 遍知通達$",_comp_,pariññā① f.+paṭivedha,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  12257. 12256,pariññāf.vāra,.n:base.,,," 遍知分$",_comp_,pariññā① f.+vāra,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12258. 12257,pariññāta,,,parijānāti," 曉了$遍知$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12259. 12258,pariññāta,.adj.,,," 已遍知的$已曉了的$",a.,[parijānāti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12260. 12259,pariññātatta,,,," 遍知性$",n.,[pariññāta-tta],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12261. 12260,pariññātāvin,.adj.,,," 有遍知的$",a.,[pariññāta-āvin],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12262. 12261,pariññāya,,,parijānāti," 曉了$遍知$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12263. 12262,pariññeyya,.adj.,,," 能(可$應)被遍知的$所遍知$",a.,[parijānāti 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12264. 12263,paripācana,,,," 成熟$消化$",n.,[pari-pac-ana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12265. 12264,paripācanabhāva,.n:base.,,," 成熟性$",_comp_,paripācana+bhāva,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  12266. 12265,paripācanalakkhaṇa,.n:base.,,," 遍熟性$火界$",_comp_,paripācana+lakkhaṇa,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  12267. 12266,paripācaniya,.adj.,,," 使圓熟遍熟的$",a.,[paripācana-iya],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12268. 12267,paripācayitvā,,,paripāceti," 使遍熟$使増進$",【ger】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12269. 12268,paripaccati,,,," 成熟(become ripe)$(傷口)治癒$[heal (of a wound)]$n$paripaccana 熟成$治癒$"," ",[pari-pac 的 pass.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12270. 12269,paripāceti,,,," 使遍熟$使増進$"," ",[pari-pac 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12271. 12270,paripācita,,,paripāceti," 已斡旋的",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12272. 12271,paripāka,.n:base.,.m.,," 遍熟$圓熟(ripeness round)$毀熟(overripeness$過於成熟而腐爛)$破壞$",m.,[<pari-pac],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12273. 12272,paripakka,.adj.,,," 已遍成熟的$已消化的$已毀熟(過於成熟而腐爛)的$",a.,[BSk. paripakva],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12274. 12273,paripakkata,.adj.,,," 已散布的$",a.,[pari-pakkirati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12275. 12274,paripakkavedanīya,.n:base.,,," 已熟受$",_comp_,paripakka+vedanīya,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  12276. 12275,paripakkavedaniyakamma,.n:base.,,," 已熟受業$",_comp_,paripakka+vedaniyakamma,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  12277. 12276,paripāleti,,,," 守護$"," ",[pari-pāl],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12278. 12277,paripālita,,,paripāleti," 守護$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12279. 12278,paripāliyati,,,paripāleti," 守護$",【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12280. 12279,paripañhati,,,," 遍問$質問$"," ",[paripañha 的 denom.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12281. 12280,paripantha,.n:base.,.m.,," 障礙$障難$大道$paripanthe ñāṇaṃ 阻害智$paripanthe tiṭṭhati 站立路傍(做劫盜)$",m.,[BSk. 〃],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12282. 12281,paripaṭati,,,," 落下$没落$"," ",[pari-pat],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12283. 12282,paripāteti,,,," BSk$paripāṭayati]$使陷落$使滅亡$攻撃$"," ",[pari-pat 的 caus.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12284. 12283,paripāteti,,,," 落下$没落$",【caus】,paripaṭati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12285. 12284,paripātita,,,paripāteti," BSk$paripāṭayati]$使陷落$使滅亡$攻撃$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12286. 12285,pariphandati,,,," 發抖顫動(tremble)$震動(quiver$throb$waver)$"," ",[pari-spand],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12287. 12286,pariphandita,,,pariphandati," 發抖顫動(tremble)$震動(quiver$throb$waver)$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12288. 12287,paripīḷita,.adj.,,," 已被惱害的(vexed$injured)$",a.,[pari-pīḍ 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12289. 12288,pariplava,.adj.,,," 動揺的$不安定的$",a.,[<pari-plu],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12290. 12289,pariplavati,,,," 揺動震動顫動(quiver)$徘徊$閒蕩$(無目的地)打轉繞繞(roam about)$脫離正軌$走向一旁$逸開轉向(swerve)$"," ",[pari-plu],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12291. 12290,paripluta,,,pariplavati," 揺動震動顫動(quiver)$徘徊$閒蕩$(無目的地)打轉繞繞(roam about)$脫離正軌$走向一旁$逸開轉向(swerve)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12292. 12291,paripothita,.adj.,,," 已被打的$鞭打的$",a.,[pari-puth 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12293. 12292,parippharati,,,," 遍滿(遍及$瀰漫$pervade)$普及遍佈普遍$"," ",[pari-sphur],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12294. 12293,paripphosakaṃ,,,," 散佈$撒$(雨)傾盆而降$(日光)照射射入$",【cf】,paripphoseti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12295. 12294,paripphosakaṃ,,,," (雨)傾盆勢猛而降$(日光)強烈照射射入$",adv.,[paripphosaka 的@acc.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12296. 12295,paripphoseti,,,," 散佈$撒$(雨)傾盆而降$(日光)照射射入$"," ",[pari-pruṣ 的 caus.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12297. 12296,paripphoseti,,,," (雨)傾盆勢猛而降$(日光)強烈照射射入$",【cf】,paripphosakaṃ,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12298. 12297,paripphosita,,,paripphoseti," 散佈$撒$(雨)傾盆而降$(日光)照射射入$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12299. 12298,paripphuta,,,parippharati," 遍滿(遍及$瀰漫$pervade)$普及遍佈普遍$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12300. 12299,paripphuṭṭha,.adj.,,," 已遍滿的$= paripphuta$",a.,[parippharati 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12301. 12300,paripphuṭṭha已遍滿的,,,parippharati," 遍滿(遍及$瀰漫$pervade)$普及遍佈普遍$",.pp.,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12302. 12301,paripucchā,.n:base.,.f.,[BSk. paripṛcchā]," 遍問$質問$paripucchāsu paṭibhānavā 對於遍問具有應辯能力者$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12303. 12302,paripucchamāna,,,paripucchati," 遍問$質問$尋問$",【ppr】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12304. 12303,paripucchati,,,," 遍問$質問$尋問$"," ",[pari-prach],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12305. 12304,paripucchiyāna,,,paripucchati," 遍問$質問$尋問$",【ppr】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12306. 12305,paripuñchati,,,," (用布或紙將污垢等)擦去抹掉擦乾淨$掃除$"," ",[pari-proñch],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12307. 12306,paripuṇṇa,,,paripūrati," 變得完全$完成$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12308. 12307,paripuṇṇa,.adj.,,," 已圓滿的$已充滿的$完全的$",a.,[paripūrati<pṝ 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12309. 12308,paripuṇṇapārisuddhi-sīla,.n:base.,,," 圓滿遍淨戒$",_comp_,paripuṇṇa+pārisuddhi-sīla,,1,80,24,shuihan,zh-hant
  12310. 12309,paripūra,.adj.,,," 完全的$已完成的$",a.,[<pari-pṝ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12311. 12310,paripūraka,.adj.,,," 使完成的$十全的$",a.,[paripūra-ka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12312. 12311,paripūrakārin,.n:base.,,," 全分行者(滿行者$盡持五戒者$",_comp_,paripūra+kārin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12313. 12312,paripūrakārita,.n:base.,,," 完成$",_comp_,paripūra+kārita,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12314. 12313,paripūramāna,,,paripūreti," 使完成$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12315. 12314,paripūraṇa,,,," 完成$圓滿$",n.,[pari-pṝ-ana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12316. 12315,pāripūraṇa,,,," 完成$圓滿$",【cf】,paripūraṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12317. 12316,paripūrati,,,," 變得完全$完成$"," ",[pari-pṝ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12318. 12317,paripūratta,,,," 完全性$完成$十全$",n.,[paripūra-tta],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12319. 12318,paripūrayanta,,,paripūreti," 使完成$",【ppr】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12320. 12319,paripūretabba,,,paripūreti," 使完成$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12321. 12320,paripūreti,,,," 使完成$"," ",[paripūrati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12322. 12321,paripūreti,,,," 變得完全$完成$",【caus】,paripūrati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12323. 12322,paripūrissati,,,," 變得完全$完成$",【fut】,paripūrati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12324. 12323,paripūrita,,,paripūreti," 使完成$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12325. 12324,paripūriyati,,,paripūrati," 變得完全$完成$",【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12326. 12325,parirakkhati,,,," 守護$保護$"," ",[pari-rakṣ],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12327. 12326,parirakkhe,,,parirakkhati," 守護$保護$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12328. 12327,parirañjita,.adj.,,," 已染色的$已區別的$",a.,[pari-rañj 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12329. 12328,parisā,.n:base.,.f.,[Sk. pariṣad]," 眾$眾會$會眾$集會處$sg$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12330. 12329,parisa-,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12331. 12330,parisāāvacara,.n:base.,,," 把眾當做(作為)境界$",_comp_,parisā+āvacara,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12332. 12331,parisa-dūsaka,.n:base.,,," 眾的汚濁者$",_comp_,parisa-+dūsaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12333. 12332,parisa-dussanā,.n:base.,,," 眾汚濁$",_comp_,parisa-+dussanā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12334. 12333,parisa-gata,.n:base.,,," 已入眾(加入團體)的$",_comp_,parisa-+gata,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12335. 12334,parisahati,,,," 征服$打勝$parisahana n$征服打勝$"," ",[pari-sah],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12336. 12335,parisakkati,,,," 繞著到處走$[go about to (with"," ",[pari-ṣvaṣk],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12337. 12336,parisa-majjhe,.n:base.,,," 在眾中(在團體中間)$",_comp_,parisa-+majjhe,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12338. 12337,parisa-maṇḍa,.n:base.,,," 醍醐眾會$",_comp_,parisa-+maṇḍa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12339. 12338,parisambāhati,,,," 遍摩(rub from all sides)$摩$"," ",[pari-sam-bāh],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12340. 12339,parisandeti,,,," 使迂迴繞著流(make flow round)$把水充滿弄滿(fill water)$"," ",[pari-syand 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12341. 12340,parisaṅkā,.n:base.,.f.,[<pari-śaṅk]," 疑$疑惑$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12342. 12341,parisaṅkati,,,," 疑$疑慮$"," ",[pari-śaṅk],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12343. 12342,parisaṅkita,,,parisaṅkati," 疑$疑慮$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12344. 12343,parisaṅkita,.adj.,,," 疑惑的$疑慮的$",a.,[parisaṅkati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12345. 12344,parisanna,,,parisandeti,,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12346. 12345,parisa-ññū,.n:base.,,," 知眾者$",_comp_,parisa-+ññū,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12347. 12346,parisaṇṭhāsi,,,," 回復$回至原本的狀態$",【aor】,parisaṇṭhāti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12348. 12347,parisaṇṭhāti,,,," 回復$回至原本的狀態$"," ",[pari-sam-sthā],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12349. 12348,parisappanā,.n:base.,.f.,[<parisappati]," 疑惑$",f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12350. 12349,parisappati,,,," 到處爬(爬來爬去$crawl about)$恐懼害怕(frighten)$恐怖$"," ",[pari-sṛp],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12351. 12350,parisa-sārajja-bhaya,.n:base.,,," 怯眾怖畏$",_comp_,parisa-+sārajja-bhaya,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  12352. 12351,parisa-sobhaṇa,.n:base.,,," 眾莊嚴$",_comp_,parisa-+sobhaṇa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12353. 12352,parisati,,,parisā," 眾$眾會$會眾$集會處$sg$",【loc】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12354. 12353,parisatiṃ,,,parisā," 眾$眾會$會眾$集會處$sg$",【loc】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12355. 12354,parisāyaṃ,,,parisā," 眾$眾會$會眾$集會處$sg$",【loc】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12356. 12355,parisedita,.adj.,,," 已孵化的$已熱的$已發芽的$",a.,[pari-svid 的 caus. 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12357. 12356,parisesa,.n:base.,.m.,," 殘餘$",m.,[pari-sesa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12358. 12357,parisibbita,.adj.,,," 在四周圍縫上的(sewn round)$在四周圍鑲邊的(bordered)$",a.,[pari-sibbati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12359. 12358,parisiñcati,,,," (把水從頭頂)灌注$灌浴$洗浴$"," ",[pari-sic],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12360. 12359,parisodhana,,,," 淨化$清淨$遍淨$",n.,[<pari-śudh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12361. 12360,parisodhayi,,,," 弄清潔$使淨化$",【aor】,parisodheti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12362. 12361,parisodhesi,,,," 弄清潔$使淨化$",【aor】,parisodheti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12363. 12362,parisodheti,,,," 弄清潔$使淨化$"," ",[pari-śudh 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12364. 12363,parisodhita,,,parisodheti," 弄清潔$使淨化$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12365. 12364,parisoka,.n:base.,.m.,," 憂愁$悲哀$",m.,[pari-soka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12366. 12365,parisosa,.n:base.,.m.,," 乾盡$變得沒水(分)$",. m.,[cf. parisoseti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12367. 12366,parisoseti,,,," 使乾盡$使蒸發$"," ",[parisussati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12368. 12367,parisoseti,,,," 變得乾燥完全沒水分$乾盡乾涸非常乾燥$用光用完耗盡$",【caus】,parisussati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12369. 12368,parisosita,,,parisoseti," 使乾盡$使蒸發$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12370. 12369,parissañjati,,,," (擁)抱(embrace)$包進包起來包裹(enfold$infold$wrap up)$"," ",[pari-svaj],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12371. 12370,parissanta,.adj.,,," 已疲勞困憊的$",a.,[pari-śram 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12372. 12371,parissāvana,,,," 濾水器$濾水嚢$濾水裝置$[比丘必需品之一]$",n.,[<pari-sru 的 caus.% BSk. parisrāvaṇa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12373. 12372,parissāveti,,,," 濾水$(過)濾$"," ",[pari-sru 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12374. 12373,parissāvita,,,parissāveti," 濾水$(過)濾$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12375. 12374,parissaya,.n:base.,.m.,," 危難$危險$險難$",m. n.,[BSk. pariśraya% parisrava],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12376. 12375,parissayavinaya,.n:base.,,," 危險的調伏$",_comp_,parissaya+vinaya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  12377. 12376,parissuta,.adj.,,," 已氾濫的$",a.,[pari-sru 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12378. 12377,parisuddha,,,parisujjhati," 被潔淨$被弄乾淨$淨化$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12379. 12378,parisuddha,.adj.,,," 清淨的$遍淨的$",a.,[parisujjhati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12380. 12379,parisuddhaābhā,.n:base.,,," 遍淨光$",_comp_,parisuddha+ābhā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12381. 12380,parisuddhaājīva,.n:base.,,," 活命清淨$",_comp_,parisuddha+ājīva,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  12382. 12381,parisuddhadhammadesanā,.n:base.,,," 說法清淨$",_comp_,parisuddha+dhammadesanā,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  12383. 12382,parisuddhakāyakammantatā,.n:base.,,," 清淨的身業性$",_comp_,parisuddha+kāyakammantatā,,1,80,24,shuihan,zh-hant
  12384. 12383,parisuddhakāyasamācāra,.n:base.,,," 身行清淨$",_comp_,parisuddha+kāyasamācāra,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  12385. 12384,parisuddhamanoviññāṇa,.n:base.,,," 清淨的意識$",_comp_,parisuddha+manoviññāṇa,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  12386. 12385,parisuddhañāṇadassana,.n:base.,,," 智見清淨$",_comp_,parisuddha+ñāṇadassana,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  12387. 12386,parisuddhasīla,.n:base.,,," 戒清淨$",_comp_,parisuddha+sīla,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12388. 12387,parisuddhatta,,,," 清淨性$遍淨性$",n.,[parisuddha-tta],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12389. 12388,parisuddhauppāda,.n:base.,,," 遍淨起$",_comp_,parisuddha+uppāda,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12390. 12389,parisuddhavacīsamācāra,.n:base.,,," 語行清淨$",_comp_,parisuddha+vacīsamācāra,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  12391. 12390,parisuddhaveyyākaraṇa,.n:base.,,," 記說清淨$",_comp_,parisuddha+veyyākaraṇa,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  12392. 12391,parisuddhavohāra,.n:base.,,," 清淨言說$",_comp_,parisuddha+vohāra,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12393. 12392,parisuddhi,.n:base.,.f.,[cf. parisuddha]," 遍淨$清淨$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12394. 12393,pārisuddhi,,,," 遍淨$清淨$",【cf】,parisuddhi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12395. 12394,parisujjhati,,,," 被潔淨$被弄乾淨$淨化$"," ",[pari-śudh 的 pass.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12396. 12395,parisukkha,,,," 變得乾燥完全沒水分$乾盡乾涸非常乾燥$用光用完耗盡$",【cf】,parisussati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12397. 12396,parisukkha,.adj.,,," 已乾枯乾涸乾燥的$已枯萎凋謝的$",a.,[<pari-śuṣ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12398. 12397,parisukkhita,.adj.,,," 已乾枯乾涸乾燥的$已枯萎凋謝的$",a.,[<pari-śuṣ],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12399. 12398,parisumbhati,,,," 打(strike$hit)$丟下擲下(throw down)$n$parisumbhana$"," ",[pari-subh],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12400. 12399,parisussati,,,," 變得乾燥完全沒水分$乾盡乾涸非常乾燥$用光用完耗盡$"," ",[pari-śuṣ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12401. 12400,parisussati,,,," 乾盡$變得沒水(分)$",【cf】,parisosa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12402. 12401,parisussati,,,," 已乾枯乾涸乾燥的$已枯萎凋謝的$",【cf】,parisukkha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12403. 12402,paritāpana,,,," 痛苦$折磨$惱害$苦行$",n.,[cf. paritāpeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12404. 12403,paritāpeti,,,," 燒(burn)$燒焦(scorch)$使痛苦$折磨(torment)$"," ",[pari-tap 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12405. 12404,paritāpi,,,," 燒(burn)$燒焦(scorch)$使痛苦$折磨(torment)$",【aor】,paritāpeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12406. 12405,paritappati,,,," 被苦惱$為~苦惱(to be vexed)$煩惱擔心憂慮(worry)$悲傷悲痛(grieve$sorrow)$"," ",[pari-tap 的 pass.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12407. 12406,paritasita,,,paritassati," 戰慄發抖$恐懼害怕$苦(煩)惱$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12408. 12407,paritasita,.adj.,,," 已苦(煩)惱的$已戰慄發抖的$已恐懼害怕的$",a.,[paritassati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12409. 12408,paritassaṃ,,,paritassati," 戰慄發抖$恐懼害怕$苦(煩)惱$",【nom】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12410. 12409,paritassanā,.n:base.,.f.,[cf. paritassati]," 戰慄$恐懼害怕$恐怖$",f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12411. 12410,paritassati,,,," 戰慄發抖$恐懼害怕$苦(煩)惱$"," ",[pari-tras],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12412. 12411,paritatta,,,paritappati," 被苦惱$為~苦惱(to be vexed)$煩惱擔心憂慮(worry)$悲傷悲痛(grieve$sorrow)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12413. 12412,parito,,,," 由(從)周圍四周$諸方$四面地(on every side)$全面地(wholly)$",adv.,[pari 的@abl.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12414. 12413,paritoseti,,,," 使喜悅$使滿足$"," ",[pari-tuṣ 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12415. 12414,parittaa.,,,,,[BSk. parītta]," 小的% 少的.",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12416. 12415,parittaa.ārammaṇa,.n:base.,,," 小所緣$",_comp_,paritta① a.+ārammaṇa,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  12417. 12416,parittaa.duka,.n:base.,,," 小二法$",_comp_,paritta① a.+duka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12418. 12417,parittaa.samādhi,.n:base.,,," 小定$",_comp_,paritta① a.+samādhi,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12419. 12418,parittaa.saññin,.n:base.,,," 少想的$",_comp_,paritta① a.+saññin,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  12420. 12419,parittaa.ttika,.n:base.,,," 小三法$",_comp_,paritta① a.+ttika,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12421. 12420,parittābha,.n:base.,.m.,," 少光$[天]$",m.,[BSk. Parīttābha% parittaābha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12422. 12421,parittaka,.adj.,,," 少量的$小的$f$parittikā$",a.,[paritta ①-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12423. 12422,parittāṇa,,,," 救護$庇護$安全$",n.,[cf. Sk. paritrāṇa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12424. 12423,parittāṇakiṭikā,.n:base.,,," 防雨的陽台走廊(ベランダ$veranda)$",_comp_,parittāṇa+kiṭikā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  12425. 12424,parittase,,,paritassati," 戰慄發抖$恐懼害怕$苦(煩)惱$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12426. 12425,parittāsin,.adj.,,," 有恐怖的$恐懼發抖著的$",a.,[cf. paritassati% Sk. paritrāsin],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12427. 12426,parittasubha,.n:base.,.m.,," 少淨$[天]$",m.,[BSk. Parīttaśubha% paritta-subha],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12428. 12427,parittāyaka,.adj.,,," 防護的$守護的$",a.,[cf. BSk. paritrāyaka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12429. 12428,parituleti,,,," 考量$思量$"," ",[pari-tul],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12430. 12429,parivaḍḍhati,,,," 増(increase)$繁榮(to be prosperous)$"," ",[pari-vṛdh],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12431. 12430,parivahati,,,," 繞著運搬(carry about)$"," ",[pari-vah],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12432. 12431,parivajjana,,,," 回避$避脱$",n.,[<pari-vṛj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12433. 12432,parivajjayassu,,,parivajjeti," 避開$回避$",【imper】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12434. 12433,parivajjayitabba,,,parivajjeti," 避開$回避$",【grd】,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12435. 12434,parivajjayitar,.n:base.,.m.,," 避開的人$回避者$",m.,[<pari-vṛj],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12436. 12435,parivajjessati,,,," 避開$回避$",【fut】,parivajjeti,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12437. 12436,parivajjeti,,,," 避開$回避$"," ",[pari-vṛj 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12438. 12437,parivaṇṇayanta,,,parivaṇṇeti," 讚賞$",【ppr】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12439. 12438,parivaṇṇeti,,,," 讚賞$"," ",[pari-vaṇṇeti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12440. 12439,parivaṇṇita,,,parivaṇṇeti," 讚賞$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12441. 12440,parivāra,,,," 從屬的$從者$",【cf】,parivāraka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12442. 12441,parivāra,.n:base.,.m.,," 眷屬$圍繞者$從者$附隨$",m.,[cf. parivāreti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12443. 12442,parivāra,.n:base.,.m.,,$,m. 附隨,[律藏的第三部% 附録],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12444. 12443,parivāraka,.adj.,,," 從屬的$從者$",a.,[parivāra-ka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12445. 12444,parivāramada,.n:base.,,," 眷屬憍$",_comp_,parivāra+mada,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12446. 12445,parivāraṇa,.adj.,,," 被圍繞的$帷幕幔帳$圍幕$",a. n.,[<pari-vṛ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12447. 12446,parivārayiṃsu,,,," 圍繞$隨從跟隨$包圍$",【aor】,parivāreti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12448. 12447,parivāressati,,,," 圍繞$隨從跟隨$包圍$",【fut】,parivāreti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12449. 12448,parivāreti,,,," 圍繞$隨從跟隨$包圍$"," ",[pari-vṛ 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12450. 12449,parivāretvā,,,parivāreti," 圍繞$隨從跟隨$包圍$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12451. 12450,parivārita,,,parivāreti," 圍繞$隨從跟隨$包圍$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12452. 12451,parivārita,.adj.,,," 已被圍繞的$已被尊敬的$",a.,[parivāreti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12453. 12452,parivāriyamāna,,,parivāriyati," 被圍繞$被隨從跟隨$被尊敬$",【ppr】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12454. 12453,parivāriyati,,,," 被圍繞$被隨從跟隨$被尊敬$"," ",[parivāreti 的 pass.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12455. 12454,parivāriyati,,,parivāreti," 圍繞$隨從跟隨$包圍$",【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12456. 12455,parivāsa,.n:base.,.m.,," 別住$",m.,[<pari-vas ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12457. 12456,parivāsadāna,.n:base.,,," 與別住$給與別住$",_comp_,parivāsa+dāna,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12458. 12457,parivasati,,,," 別住$"," ",[pari-vas ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12459. 12458,parivāsika,.adj.,,," 別住的$別住者$",a. m.,[parivāsa-ika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12460. 12459,parivāsita,.adj.,,," 已遍芳香的(perfumed all round)$",a.,[parivāseti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12461. 12460,parivāta,.adj.,,," 已遍吹的(blown round)$已充滿的(filled with)$",a.,[pari-vā 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12462. 12461,parivatta,,,,②$m$= parivaṭṭa 圓輪$圈子(circle)$," ","[<pari-vṛt]① a. 轉變% 回轉. f. pl. parivattāyo. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12463. 12462,parivaṭṭa,.n:base.,.m.,," 圓輪$圈子(circle)$集團$圍繞在有金錢或權力者的身側做討好逢迎的事或指人$[(譯者補充) ñātiparivaṭṭa 親族親戚圈子(circle of relatives)]$",m.,[<pari-vṛt],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12464. 12463,parivattaka,.n:base.,.m.,," 圓輪$圈子(circle) = parivattika$",m.,[<parivatta],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12465. 12464,parivattati,,,," 回轉$走回$變化$轉變$"," ",[pari-vṛt],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12466. 12465,parivatteti,,,," 使回轉(cause to turn round)$誦(recite)$(把土地的表面)翻動翻掘翻到地面上$使轉變(cause to change or translate)$交換(exchange)$"," ",[parivattati 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12467. 12466,parivatteti,,,," 回轉$走回$變化$轉變$",【caus】,parivattati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12468. 12467,parivatthabba,,,parivasati," 別住$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12469. 12468,parivattita,,,parivatteti," 使回轉(cause to turn round)$誦(recite)$(把土地的表面)翻動翻掘翻到地面上$使轉變(cause to change or translate)$交換(exchange)$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12470. 12469,parivattita,.adj.,,," 已回轉的(turned round)$已誦的(recited)$",a.,[parivatteti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12471. 12470,parivaṭuma,.adj.,,," 圓形的(circular)$作成形成圓周的(forming a circle)$",a.,[cf. Sk. parivartman],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12472. 12471,pariveṇa,,,," 房$僧房$房舍$",n.,[BSk. 〃],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12473. 12472,parivesaka,.adj.,,," 給食的$給食者$f$parivesikā$",a. m.,[cf. parivisati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12474. 12473,parivesanā,.n:base.,.f.,[cf. parivisati]," 給食$食物的分配$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12475. 12474,pariveṭhita,.adj.,,," 已纏繞裹住的(enveloped)$已覆蓋的(covered)$",a.,[pari-veṣṭ 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12476. 12475,parivīmaṃsā,.n:base.,.f.,[BSk. parimīmāṃsā]," 審慮$思量$",f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12477. 12476,parivīmaṃsamāna.,,,parivīmaṃsati," n$parivīmaṃsana 審慮",【ppr】,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12478. 12477,parivīmaṃsati,,,," 審慮$"," ",[pari-vīmaṃsati<man 的 desid.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12479. 12478,parivisaka,.adj.,,," 給食的(providing or serving food)$",a.,[cf. parivisati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12480. 12479,parivisati,,,," 給食(serve with food)$伺候(吃飯)$分配食物$"," ",[pari-viṣ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12481. 12480,parivise,,,parivisati," 給食(serve with food)$伺候(吃飯)$分配食物$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12482. 12481,parivitakka,.n:base.,.m.,," 審慮$遍尋$",m.,[BSk. parivitarka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12483. 12482,parivitakketi,,,," 審慮$尋求$"," ",[pari-vi-tark],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12484. 12483,parivitakkita,,,parivitakketi," 審慮$尋求$",.pp.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12485. 12484,parivitakkita,.adj.,,," 已審慮的$已尋求的$審慮$遍尋$",a. n.,[parivitakketi 的 pp.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12486. 12485,parivitthiṇṇa,.adj.,,," 已廣布的$已遍散布的$",a.,[pari-vi-stṛ 的 pp.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12487. 12486,parivuta,.adj.,,," 已被圍繞的$已被隨從跟隨的$= parivārita$",a.,[pari-vṛ 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12488. 12487,parivuttha,,,parivasati," 別住$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12489. 12488,parivuttha,.adj.,,," BSk$paryuṣita]$已別住的$",a.,[parivasati 的 pp.%【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12490. 12489,parivuṭṭha,,,parivasati," 別住$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12491. 12490,parivuṭṭha,.adj.,,," BSk$paryuṣita]$已別住的$",a.,[parivasati 的 pp.%【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12492. 12491,parivyatta,.adj.,,,,a.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12493. 12492,pariya,.adj.,,," 知$了知$理解$ceto~ñāṇa 他心智$心的差別智$",a.,[pari-i 的 ger. 或 paricca (paritya) 或 pariyāya 之略嗎?],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12494. 12493,pariyā,.n:base.,.f.,[<pari-yā]," 轉回(winding round$turning round)$樹枝$樹木的枝(branch of a tree)$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12495. 12494,pariyādāna,,,," 遍取$了悟$盡滅$",n.,[pari-ādāna],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12496. 12495,pariyādāya,,,pariyādiyati," 遍取(take all round)$佔據佔領(久坐不去$賴著不走$take hold of)$使終結平息根除(put an end to)$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12497. 12496,pariyādāya,,,," 遍取(taking all round)$佔據佔領(久坐不去$賴著不走$taking hold of)$[(譯者補充) cittaṃ pariyādāya 盤據心上不去(taking hold of the mind)]$",adv.,[pariyādāti 的 ger.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12498. 12497,pariyādinna,,,," 已遍取的$已終結平息根除的$已被佔據佔領的$"," ",[pariyādiyati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12499. 12498,pariyādinna,,,pariyādiyati," 遍取(take all round)$佔據佔領(久坐不去$賴著不走$take hold of)$使終結平息根除(put an end to)$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12500. 12499,pariyādiyati,,,," 遍取(take all round)$佔據佔領(久坐不去$賴著不走$take hold of)$使終結平息根除(put an end to)$"," ",[pari-ā-dā],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12501. 12500,pariyādiyeyyaṃ,,,pariyādiyati," 遍取(take all round)$佔據佔領(久坐不去$賴著不走$take hold of)$使終結平息根除(put an end to)$",.opt.,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12502. 12501,pariyādiyitvā,,,pariyādiyati," 遍取(take all round)$佔據佔領(久坐不去$賴著不走$take hold of)$使終結平息根除(put an end to)$",【ger】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12503. 12502,pariyāgata,.adj.,,," 已到達的$",a.,[pari-ā-gata],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12504. 12503,pariyāhanana,,,," 打撃$",n.,[<pari-ā-han],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12505. 12504,pariyāhata,.adj.,,," 已被打倒的(struck down)$已被(疾病)侵襲的(已病倒的)$[(譯者補充) takkapariyāhata 被理論推論打倒(beaten out by argumentations)]$",a.,[pari-ā-han 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12506. 12505,pariyanta,.n:base.,.m.,," Sk$paryanta]$周邊$制限$究竟$當做終了$",m.,[pari-anta.【cf】,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12507. 12506,pariyantacārin,.n:base.,,," 周邊行$",_comp_,pariyanta+cārin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12508. 12507,pariyantaparisuddhi-sīla,.n:base.,,," 制限遍淨戒$",_comp_,pariyanta+parisuddhi-sīla,,1,80,24,shuihan,zh-hant
  12509. 12508,pariyantasīla,.n:base.,,," 有邊戒$",_comp_,pariyanta+sīla,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12510. 12509,pariyantavant,.adj.,,," f$pariyantavatī 有制限的$慎重的$",a.,[pariyanta-vant],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12511. 12510,pariyantika,.adj.,,," 有制限的$究竟的$",a.,[pariyanta-ika],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12512. 12511,pariyāpādeti,,,," 使終結平息根除$處死刑$"," ",[pariyāpajjati 的 caus.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12513. 12512,pariyāpādeti,,,," 完成$究竟$",【caus】,pariyāpajjati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12514. 12513,pariyāpajjati,,,," 完成$究竟$"," ",[pari-ā-pad 的 pass.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12515. 12514,pariyāpanna,,,pariyāpajjati," 完成$究竟$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12516. 12515,pariyāpanna,.adj.,,," 已被包含的$所屬的$繋屬的$所繋的(世間的$世俗的)$已完成的$究竟的$",a.,[pariyāpajjati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12517. 12516,pariyāpannadhamma,.n:base.,,," 所繋法$世間法$",_comp_,pariyāpanna+dhamma,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  12518. 12517,pariyāpannaduka,.n:base.,,," 所繋二法$",_comp_,pariyāpanna+duka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  12519. 12518,pariyāpuṇāti,,,," BSk$paryāpnoti$paryavāpnoti]$學得$得達$了知$暗記$"," ",[pari-āp【cf】,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12520. 12519,pariyāpuṇiṃsu,,,," BSk$paryāpnoti$paryavāpnoti]$學得$得達$了知$暗記$",【aor】,pariyāpuṇāti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12521. 12520,pariyāpuṇissati,,,," BSk$paryāpnoti$paryavāpnoti]$學得$得達$了知$暗記$",【fut】,pariyāpuṇāti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  12522. 12521,pariyāpuṇitvā,,,pariyāpuṇāti," BSk$paryāpnoti$paryavāpnoti]$學得$得達$了知$暗記$",【ger】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12523. 12522,pariyāputa,,,pariyāpuṇāti," BSk$paryāpnoti$paryavāpnoti]$學得$得達$了知$暗記$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12524. 12523,pariyatta,,,pariyāpuṇāti," BSk$paryāpnoti$paryavāpnoti]$學得$得達$了知$暗記$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12525. 12524,pariyattan.,,,,②$a$[pariyāpuṇāti<āp 的 pp$【cf】$Sk$paryāpta]$已得達的$已學得的$,[pariya-tta]," 知解. ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12526. 12525,pariyatti,,,," BSk$paryāpnoti$paryavāpnoti]$學得$得達$了知$暗記$",【cf】,pariyāpuṇāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12527. 12526,pariyatti,.n:base.,.f.,[<pari-āp% Sk. paryāpti]," 得達$學得$教法$聖典$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12528. 12527,pariyattibahula,.n:base.,,," 多做學誦$",_comp_,pariyatti+bahula,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  12529. 12528,pariyattidhamma,.n:base.,,," 教法$",_comp_,pariyatti+dhamma,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  12530. 12529,pariyattidhara,.n:base.,,," 聖典誦持者$",_comp_,pariyatti+dhara,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12531. 12530,pariyattipariharaṇa,.n:base.,,," 聖典的研究$",_comp_,pariyatti+pariharaṇa,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  12532. 12531,pariyattisāsana,.n:base.,,," 教說的教$",_comp_,pariyatti+sāsana,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  12533. 12532,pariyaya,.n:base.,.m.,," 期間$定期$[有被當做 pariyāya (的情形)]$pariyāyabhatta$pariyāyabhattika$",m.,[<pari-i],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12534. 12533,pariyāya,,,," 知$了知$理解$ceto~ñāṇa 他心智$心的差別智$",【cf】,pariya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12535. 12534,pariyāya,.n:base.,.m.,," 異門$法門$教說$部門$理趣$理由$方便$順序$",m.,[<pari-i% BSk. paryāya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12536. 12535,pariyāyabhatta,.n:base.,,," 定期食$",_comp_,pariyāya+bhatta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12537. 12536,pariyāyabhattika,.n:base.,,," 定期食者$",_comp_,pariyāya+bhattika,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12538. 12537,pariyāyadesita,.n:base.,,," 異門說$",_comp_,pariyāya+desita,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12539. 12538,pariyāyakathā,.n:base.,,," 經典說$",_comp_,pariyāya+kathā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12540. 12539,pariyāyavāra,.n:base.,,," 方便章$",_comp_,pariyāya+vāra,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12541. 12540,pariyena,.n:base.,.f.,," 周圍$回航$",n. f.,[<pari-i],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12542. 12541,pariyenā,.n:base.,.f.,," 周圍$回航$",n. f.,[<pari-i],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12543. 12542,pariyesamāna,,,pariyesati," 遍求$欲求$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12544. 12543,pariyesana,.n:base.,.f.,," 遍求$遍尋$尋求$求$",n. f.,[<pariyesati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12545. 12544,pariyesanā,.n:base.,.f.,," 遍求$遍尋$尋求$求$",n. f.,[<pariyesati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12546. 12545,pariyesanāchanda,.n:base.,,," 遍求欲$",_comp_,pariyesanā+chanda,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12547. 12546,pariyesanānānatta,.n:base.,,," 求種種$種種求$",_comp_,pariyesanā+nānatta,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  12548. 12547,pariyesanta,,,pariyesati," 遍求$欲求$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12549. 12548,pariyesati,,,," 遍求$欲求$"," ",[pari-iṣ% BSk. paryeṣate],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12550. 12549,pariyesita,,,pariyesati," 遍求$欲求$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12551. 12550,pariyesita,.adj.,,," 已遍求的$所求的$",a.,[pariyesati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12552. 12551,pariyesitabba,,,pariyesati," 遍求$欲求$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12553. 12552,pariyesituṃ,,,pariyesati," 遍求$欲求$",【inf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12554. 12553,pariyesitvā,,,pariyesati," 遍求$欲求$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12555. 12554,pariyeti,,,," 繞著(到處來回地)走$繞圈子$"," ",[pari-i],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12556. 12555,pariyeṭṭhi,,,," 遍求$欲求$",【cf】,pariyesati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12557. 12556,pariyeṭṭhi,.n:base.,.f.,[cf. pariyesati<iṣ]," 遍求$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12558. 12557,pariyeṭṭhisuddhi,.n:base.,,," 遍求淨$",_comp_,pariyeṭṭhi+suddhi,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12559. 12558,pariyeṭṭhuṃ,,,pariyesati," 遍求$欲求$",【inf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12560. 12559,pariyiṭṭha,,,pariyesati," 遍求$欲求$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12561. 12560,pariyiṭṭha,.adj.,,," 已遍求的$= pariyesita$",a.,[pariyesati<iṣ 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12562. 12561,pariyiṭṭhuṃ,,,pariyesati," 遍求$欲求$",【inf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12563. 12562,pariyodāpaka,.adj.,,," 清潔淨化的$[智]$",a.,[<pariyodapeti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12564. 12563,pariyodapana,.n:base.,.f.,," 淨化$遍清潔$",n. f.,[<pariyodapeti% BSk. paryādapana],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12565. 12564,pariyodapanā,.n:base.,.f.,," 淨化$遍清潔$",n. f.,[<pariyodapeti% BSk. paryādapana],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12566. 12565,pariyodapeti,,,," 遍清潔$淨化$"," ",[pari-odapeti<dā ],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12567. 12566,pariyodapita,,,pariyodapeti," 遍清潔$淨化$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12568. 12567,pariyodāta,,,pariyodapeti," 遍清潔$淨化$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12569. 12568,pariyodāta,.adj.,,," BSk$paryavadāta]$已淨化的$清白的$皎潔的$優秀卓越極好的(excellent)$",a.,[pariyodapeti 的 pp.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12570. 12569,pariyodha,.n:base.,.m.,," 防禦$防衛$",m.,[pari-yodha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12571. 12570,pariyogāhana,.n:base.,.f.,," 深入$深解$",n. f.,[<pariyogāhati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12572. 12571,pariyogāhanā,.n:base.,.f.,," 深入$深解$",n. f.,[<pariyogāhati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12573. 12572,pariyogāhati,,,," 深入$深解$"," ",[pari-o-gāhati<gāh],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12574. 12573,pariyogāḷha,,,pariyogāhati," 深入$深解$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12575. 12574,pariyogāḷha,.adj.,,," 已深入的$深解的$",a.,[pariyogāhati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12576. 12575,pariyogāḷhadhamma,.n:base.,,," 已深解法的$已深入法的$",_comp_,pariyogāḷha+dhamma,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  12577. 12576,pariyogāya,,,," 深解$深入$",adv.,[pariyogāhati 的 ger. = pariyogāhitvā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12578. 12577,pariyonaddha,,,pariyonandhati," 圍繞$包圍$覆蓋$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12579. 12578,pariyonaddha,.adj.,,," 已被覆蓋的$已被包圍的$",a.,[pariyonandhati 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12580. 12579,pariyonāha,.n:base.,.m.,," 障蓋$礙$(五蓋)$",m.,[<pari-o-nah],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12581. 12580,pariyonandhati,,,," 圍繞$包圍$覆蓋$"," ",[pari-o-nah],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12582. 12581,pariyosāna,,,," Sk$paryavasāna]$終末$終結$完結$完了$",n.,[pari-osāna.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12583. 12582,pariyosānakalyāṇa,.n:base.,,," 後善$終善$",_comp_,pariyosāna+kalyāṇa,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  12584. 12583,pariyosāpeti,,,," 使完結$使完成$使終結$"," ",[pari-o-sā 的 caus.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12585. 12584,pariyositaa.,,,,②$a$[pari-o-śri 的 pp$]$已固定的(fixed on)$已傾斜的(inclined)$,[pari-o-sā 的 pp.]," 已完結的. ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12586. 12585,pariyottharati,,,," 遍散布$遍布$"," ",[pari-ava-stṛ],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12587. 12586,pariyuṭṭhāna,,,," BSk$paryavasthāna]$纏(煩惱)$",n.,[pari-uṭṭhāna.【cf】,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12588. 12587,pariyuṭṭhānapaṭipakkha,.n:base.,,," 纏的對治$",_comp_,pariyuṭṭhāna+paṭipakkha,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  12589. 12588,pariyuṭṭhita,.adj.,,," BSk$paryavasthita]$已被纏縛的$",a.,[pari-uṭṭhita.【cf】,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12590. 12589,pariyuṭṭhitacitta,.n:base.,,," 纏心$",_comp_,pariyuṭṭhita+citta,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  12591. 12590,pariyuṭṭhitaṭṭhāyin,.n:base.,,," 在纏縛之中的$有纏縛的$",_comp_,pariyuṭṭhita+ṭṭhāyin,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  12592. 12591,paro,,,," 超出超過(beyond$above$more than)$以上$paropaññāsa 五十以上$parosataṃ 百以上$parosahassaṃ 千以上$",adv.,[cf. Sk. paras],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  12593. 12592,parodati,,,," 哭出來$[cry out (for)]$"," ",[pa-rud],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12594. 12593,parokkha,.adj.,,," (指場所方向)眼睛所看過去的遠方那邊$看不見的(invisible)$視野外的(beyond the eye$out of sight)$",a.,[paro-akkha% Sk. parokṣa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12595. 12594,parokkhā,,,,,【abl】,parokkha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12596. 12595,paropariya,.adj.,,," 上下的$彼此的$",a.,[para-avara],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12597. 12596,parovara,.adj.,,," 上下的$彼此的$",a.,[para-avara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12598. 12597,parūḷha,.adj.,,," BSk$prarūḍha]$已生長的(grown)$(已生長出而變)長的(grown long)$",a.,[pa-ruh 的 pp.%【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12599. 12598,parūpa-,,,," = para-upa-$"," ",[parūpaghātin% parūpavāda% parūpahāra 等],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12600. 12599,pasāda,.n:base.,.m.,," 澄淨$明淨$淨心$淨信$信仰$",m.,[<ap-sad Sk. prasāda],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12601. 12600,pasādacakkhu,.n:base.,,," 淨眼$",_comp_,pasāda+cakkhu,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12602. 12601,pasādaka,.adj.,,," 使變得明淨的(making bright and clear)$有價値的(worthy)$善的(good)$",a.,[pasāda-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12603. 12602,pasādaniya,.adj.,,," 可喜的$可起淨心淨信的(inspiring confidence$giving faith)$",a.,[pasādana-iya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12604. 12603,pasādaniyadhamma,.n:base.,,," 可喜法$",_comp_,pasādaniya+dhamma,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12605. 12604,pasādaniyanimitta,.n:base.,,," 淨相$",_comp_,pasādaniya+nimitta,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  12606. 12605,pasādarūpa,.n:base.,,," 淨色$",_comp_,pasāda+rūpa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12607. 12606,pasādavatthu,.n:base.,,," 淨基$",_comp_,pasāda+vatthu,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12608. 12607,pasādetar,.n:base.,.m.,," 令信者$令喜者$",m.,[<pasādeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12609. 12608,pasādeti,,,," 使喜$使變得淨信$使信$"," ",[pasīdati<sad 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12610. 12609,pasādeti,,,," 淨$喜$信$",【caus】,pasīdati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12611. 12610,pasādhana,,,," 裝飾$使美(麗)$",【cf】,pasādheti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12612. 12611,pasādhana,,,," 裝飾$裝身具$",n.,[<pa-sādh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12613. 12612,pasādhanakappaka,.n:base.,,," 裝飾品的製造者$",_comp_,pasādhana+kappaka,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12614. 12613,pasādheti,,,," 裝飾$使美(麗)$"," ",[pa-sādh 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12615. 12614,pasādhita,,,pasādheti," 裝飾$使美(麗)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12616. 12615,pāsādika,,,," 使變得明淨的(making bright and clear)$有價値的(worthy)$善的(good)$",【cf】,pasādaka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12617. 12616,pasahaṃ,,,pasahati," 征服$壓迫$強迫強制$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12618. 12617,pasahati,,,," 征服$壓迫$強迫強制$"," ",[pa-sah],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12619. 12618,pasajati,,,," 放出(放開釋放$let loose)$製作(製造生產$produce)$執着(to be attached to)$"," ",[pa-sṛj 或 pa-sañj],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12620. 12619,pasajati,,,," 已被放出放開釋放的$已被製作製造生產的$",【cf】,pasaṭa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12621. 12620,pasākha,.n:base.,.m.,," 小枝$分枝$肢節$鉢羅奢佉$[胎内五位之一]$",m. n.,[cf. Sk. praśākhā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12622. 12621,pasakkati,,,," 出發$(離)去$至$"," ",[pa-ṣvaṣk],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12623. 12622,pasakkita,,,pasakkati," 出發$(離)去$至$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12624. 12623,pasakkiya,,,pasakkati,,【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12625. 12624,pasammati,,,," 寂止$止息$平静$"," ",[pa-śram],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12626. 12625,pasaṃsa,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12627. 12626,pasaṃsā,.n:base.,.f.,[<pa-śams(應該是 pa-śaṃs?【cf】," pasaṃsati) Sk$praśaṃsā]$讚賞$稱譽$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12628. 12627,pāsaṃsa,,,," pasaṃsati) Sk$praśaṃsā]$讚賞$稱譽$",【cf】,pasaṃsā,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12629. 12628,pasaṃsaāvahana,.n:base.,,," 帶來讚賞的(bringing applause)$",_comp_,pasaṃsa+āvahana,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12630. 12629,pasaṃsaka,.n:base.,.m.,," 阿諛者$逢迎者$諂媚者$",m.,[cf. pasaṃsati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12631. 12630,pasaṃsakāma,.n:base.,,," 欲求渴望讚賞(desirous of praise)$",_comp_,pasaṃsa+kāma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12632. 12631,pasaṃsalābha,.n:base.,,," 讚賞的利得(gain of praise)$",_comp_,pasaṃsa+lābha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12633. 12632,pasaṃsati,,,," 稱讚$讚賞$"," ",[pa-śaṃs],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12634. 12633,pasaṃsita,,,pasaṃsati," 稱讚$讚賞$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12635. 12634,pasaṃsita,.adj.,,," 已被讚賞的$",a.,[pasaṃsati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12636. 12635,pasaṃsiya,,,pasaṃsati," 稱讚$讚賞$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12637. 12636,pasaṃsiya,.adj.,,," 能(可$應)被讚賞的$= pāsaṃsa$",a.,[pasaṃsati 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12638. 12637,pasanna,,,pasīdati," 淨$喜$信$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12639. 12638,pasannaa.,,,,,[pasīdati<sad 的 pp.]," 明淨的% 澄淨的% 有淨信的% 已信的% 已喜的. buddhe ~% buddhassa ~ 已信佛的人.",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12640. 12639,pasannaa.citta,.n:base.,,," 明淨心$淨心$",_comp_,pasanna① a.+citta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12641. 12640,pasannaa.mukhavaṇṇa,.n:base.,,," 顔色光澤$",_comp_,pasanna① a.+mukhavaṇṇa,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  12642. 12641,pasāraṇa,,,," 伸張",【cf】,pasāreti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12643. 12642,pasāraya,,,pasāreti,,【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12644. 12643,pasāreti,,,,," ",[pasarati<sṛ 的 caus.]① 使出外行去(cause to move forwards% let or make go).,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12645. 12644,pasārita,,,pasāreti,,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12646. 12645,pasārita,.adj.,,,②$的 pp$]$已伸展伸開伸直的$已被伸出的$,a.,"[pasāreti ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12647. 12646,pasāriyati,,,pasāreti,②,【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12648. 12647,pasāsana,,,," 教授$教示$",n.,[<pa-śās],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12649. 12648,pasāsati,,,," 教(導)(instruct$teach)$支配$"," ",[pa-śās],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12650. 12649,pasaṭa,,,pasajati," 放出(放開釋放$let loose)$製作(製造生產$produce)$執着(to be attached to)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12651. 12650,pasaṭa,.adj.,,," 已被放出放開釋放的$已被製作製造生產的$",a.,[pa-sṛj 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12652. 12651,pasataa.,,,,②$n$容器的量$一合( = 0$1升)$一掬$一握(一把)$,[Sk. pṛṣant]," 有斑點的(spotted). = pasada. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12653. 12652,pasataa.mattaṃ,.n:base.,,," 一合程度(一合左右$約一合)的$pasataṃ pasataṃ 每次少量地$每次一點點$",_comp_,pasata① a.+mattaṃ,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12654. 12653,pasattha,,,pasaṃsati," 稱讚$讚賞$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12655. 12654,pasattha,.adj.,,," 已被讚賞的$已被稱讚的$",a.,[pasaṃsati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12656. 12655,pasaṭṭha,.adj.,,," 已被讚賞的$已被稱讚的$",a.,[pasaṃsati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12657. 12656,pasava,.n:base.,.m.,," 産出$子孫$",m.,[<pa-su],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12658. 12657,pasavati,,,," 産出$生$長(出)$"," ",[pa-su],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12659. 12658,pasaveti,,,,,【caus】,pasavati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12660. 12659,pasavi,,,," 産出$生$長(出)$",【aor】,pasavati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12661. 12660,pasavī,,,," 産出$生$長(出)$",【aor】,pasavati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12662. 12661,pasavo;,,,pasu," pl",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12663. 12662,pasayha,,,pasahati,,【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12664. 12663,pasayha,,,,,pasahati," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12665. 12664,pasibbaka,.n:base.,.m.,," 嚢$袋$バッグ(bag$袋子)$",m. n.,[<pa-siv],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12666. 12665,pasīdati,,,," 淨$喜$信$"," ",[pa-sad],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12667. 12666,pasīdi,,,," 淨$喜$信$",【aor】,pasīdati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12668. 12667,pasippaka,.n:base.,.m.,," 嚢$袋$バッグ(bag$袋子)$",m. n.,[<pa-siv],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12669. 12668,pasodheti,,,," 淨$淨化$"," ",[pa-śudh 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12670. 12669,passa,,,passati," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【imper】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  12671. 12670,passaa.,,,,②$m$n$[Sk$pārśva]$脇$橫腹$側面旁邊$山腹$,[passati 的 ppr.% Sk. paśya]," 見者. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12672. 12671,passaa.sukha,.n:base.,,," 橫臥的樂$",_comp_,passa① a.+sukha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12673. 12672,passaddha,,,passambhati," 變得輕安$止息$變得安静$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12674. 12673,passaddha,.adj.,,," 安息的$輕安的$",a.,[passambhati 的 pp. BSk. praśrabdha% prasrabdha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12675. 12674,passaddhacitta,.n:base.,,," 輕安心$安息的心$",_comp_,passaddha+citta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12676. 12675,passaddhakāya,.n:base.,,," 身輕安$輕安身$",_comp_,passaddha+kāya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12677. 12676,passaddhi,.n:base.,.f.,[cf. passaddha% BSk. praśrabdhi% prasrabdhi]," 輕安$安息$止$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12678. 12677,passaddhisambojjhaṅga,.n:base.,,," 輕安等覺支$",_comp_,passaddhi+sambojjhaṅga,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  12679. 12678,passaṃ,,,passati," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12680. 12679,passambhati,,,," 變得輕安$止息$變得安静$"," ",[pa-śrambh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12681. 12680,passambhayaṃ,,,passambheti," 使變得安静$使止息$",【nom】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12682. 12681,passambheti,,,," 使變得安静$使止息$"," ",[passambhati 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12683. 12682,passambheti,,,," 變得輕安$止息$變得安静$",【caus】,passambhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12684. 12683,passambhissati,,,," 變得輕安$止息$變得安静$",【fut】,passambhati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12685. 12684,passantī(f.),,,passati," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【nom】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12686. 12685,passanto,,,passati," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【nom】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12687. 12686,passāsa,.n:base.,.m.,," 入息$[實際上是(出息)]$",m.,[<pa-śvas],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12688. 12687,passasati,,,," 入息$[本來是(出息)]$"," ",[pa-śvas],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12689. 12688,passāsin,.adj.,,," 呼吸的(breathing)$打鼾的(snoring)$",a.,[passāsa-in],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12690. 12689,passatha,,,passati," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12691. 12690,passati,,,," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$"," ",[paś Sk. paśyati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12692. 12691,passāva,.n:base.,.m.,," 小便$尿$",m.,[cf. passavati<sru],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12693. 12692,passāvadoṇikā,.n:base.,,," 尿壺$",_comp_,passāva+doṇikā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12694. 12693,passāvakumbhī,.n:base.,,," 尿缸$",_comp_,passāva+kumbhī,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12695. 12694,passāvamagga,.n:base.,,," 小便道$尿道$",_comp_,passāva+magga,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12696. 12695,passāvapāduka,.n:base.,,," 安脚處$",_comp_,passāva+pāduka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12697. 12696,passavati,,,," 流出$"," ",[pa-sru],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12698. 12697,passāvaṭṭhāna,.n:base.,,," 小便所$",_comp_,passāva+ṭṭhāna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12699. 12698,passavho,,,passati," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12700. 12699,passaya,.n:base.,.m.,," 依止$",m.,[<pa-śri Sk. praśraya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12701. 12700,passi,,,," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【aor】,passati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  12702. 12701,passiṃsu,,,," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【aor】,passati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12703. 12702,passissati,,,," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【fut】,passati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12704. 12703,passitabba,,,passati," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12705. 12704,passiya,,,passati," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12706. 12705,passupati,,,," 眠$休息$"," ",[pa-svap],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12707. 12706,passupi,,,," 眠$休息$",【aor】,passupati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12708. 12707,passupissati,,,," 眠$休息$",【fut】,passupati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12709. 12708,pasu,.n:base.,.m.,," 家畜$獸$牛馬$pl$",m.,[Sk. paśu],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  12710. 12709,pasuka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12711. 12710,pasūnaṃ,,,pasu," 家畜$獸$牛馬$pl$",【gen】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12712. 12711,pasura,.adj.,,," 多的$豐富的$",a.,[pacura 之誤嗎?],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12713. 12712,pasuta,.adj.,,," Sk$prasita]$已熱衷的$已執心的$追求的$",a.,[pa-sā 的 pp.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12714. 12713,pasūta,,,pasavati," 産出$生$長(出)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12715. 12714,pasūti,,,," 産出$生$長(出)$",【cf】,pasavati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12716. 12715,pasūti,.n:base.,.f.,[<pa-su]," 出産$出生$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12717. 12716,paṭa,.n:base.,.m.,," 布$外衣$",m.,[cf. Sk. paṭa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  12718. 12717,pāta,.n:base.,.m.,," 落$投$",m.,[<pat],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  12719. 12718,pātabba,.adj.,,," 能(可$應)喝飲的$",a.,[pivati pā 的 grd.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12720. 12719,paṭaccarin,.adj.,,," 貧乏的(poor)$弊衣的(穿着破爛衣服的$dressed in old ragged clothes)$",a.,[paṭa-carin],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12721. 12720,paṭaggi,.n:base.,.m.,," 反火$相反的火$逆火$",m.,[paṭi-aggi],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12722. 12721,paṭaha,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12723. 12722,patākā,.n:base.,.f.,[cf. 〃]," 旗$旗幟$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12724. 12723,paṭaka,.n:base.,.m.,," 綿布$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12725. 12724,paṭāka,,,," 旗$旗幟$法幢$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12726. 12725,paṭala,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12727. 12726,pātala,.n:base.,.m.,," 地獄$地窖$",m.,[= pātāla],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12728. 12727,pātāla,.n:base.,.m.,," 嶮崖$深淵$地底$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12729. 12728,pāṭala,.adj.,,," 桃色的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12730. 12729,pātalaraja,.n:base.,,," 地獄的塵$",_comp_,pātala+raja,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12731. 12730,pāṭalī,.n:base.,.f.,," 波吒梨$[樹$花的名]$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12732. 12731,paṭalikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12733. 12732,pāṭaliputta,.n:base.,.m.,,$,m. = Pāṭali-gāma 巴連弗% 華子城,[マガダ(Magadha% 摩揭陀)國的首都% 今日的パトナ(Patna% 巴特那)],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12734. 12733,pātaṃ,,,," adv$早朝(清晨$黎明前後$early in the morning)$"," ",[pātar 的@acc.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  12735. 12734,pātaṃ,,,," 早朝",【acc】,pātar,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  12736. 12735,patana,.adj.,,," 落下降落$落下的範圍$破滅$",n. a.,[<patati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12737. 12736,pataṅga,.n:base.,.m.,," 蟋蟀$[(譯者補充)【cf】$paṭaṅga 蟋蟀$cīriḷikā 蟋蟀]$",m.,[Sk. pataṅga],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12738. 12737,paṭaṅga,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12739. 12738,pātaṅkī,.n:base.,.f.,[cf. pallaṅka]," 轎$轎乘$椅子轎$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12740. 12739,pāṭaṅkī,.n:base.,.f.,[cf. pallaṅka]," 轎$轎乘$椅子轎$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12741. 12740,patanta,,,patati," 落下降落(fall down)$倒下$飛落棲止(fly and alight on$e$g$鳥飛落樹上$蝴蝶飛落在花上等)$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12742. 12741,patanu,.adj.,,," 極薄的$",a.,[pa-tanu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12743. 12742,patāpana,,,,$,n. 大焦熱,[地獄],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12744. 12743,patāpavant,.adj.,,," 光輝照耀的(splendid)$規模盛大宏偉的(majestic)$",a.,[patāpa-vant],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12745. 12744,patāpeti,,,," 猛烈地燒(burn fiercely)$燒焦烤焦(scorch)$"," ",[pa-tap 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12746. 12745,pātāpeti,,,," 使落$使陷$使殺$"," ",[pāteti 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12747. 12746,pātāpeti,,,," 使落下$倒下$投擲丟$殺$",【caus】,pāteti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12748. 12747,pātar,,,," 早$早朝(清晨$黎明前後$early in the morning)$",adv.,[Sk. prātar],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  12749. 12748,patara,,,,②$床板(plank)$,【cf】,padara,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12750. 12749,patara,.n:base.,.m.,," 裂口裂縫缺口(split)$割開的裂縫$狹長的裂口(slit)$",m.,[Sk. pradara],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12751. 12750,pātarāsa,.n:base.,,," 朝食(早餐$morning meal$breakfast)$",_comp_,pātar+āsa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12752. 12751,patarati,,,," 通過(go through)$渡過(cross over)$溢出(overflow$boil over (of water))$"," ",[pa-tarati<tṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12753. 12752,patārayi,,,," 渡(make go through$bring over$get away from)$努力(strive)$",【aor】,patāreti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12754. 12753,patāreti,,,," 渡(make go through$bring over$get away from)$努力(strive)$"," ",[patarati<tṛ 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12755. 12754,patāreti,,,," 通過(go through)$渡過(cross over)$溢出(overflow$boil over (of water))$",【caus】,patarati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12756. 12755,patari,,,," 通過(go through)$渡過(cross over)$溢出(overflow$boil over (of water))$",【aor】,patarati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12757. 12756,paṭatantukā,.n:base.,,," 如布線(細的布條)的蟲$",_comp_,paṭa+tantukā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12758. 12757,patati,,,," 落下降落(fall down)$倒下$飛落棲止(fly and alight on$e$g$鳥飛落樹上$蝴蝶飛落在花上等)$"," ",[〃pat],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12759. 12758,patati,,,," 落下(fall down)$倒下(fall forward)$落入(fall into)$",【cf】,papatati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12760. 12759,pāṭava,,,," 鋭敏的$賢的$",【cf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12761. 12760,paṭavāsinī,.n:base.,,," f$衣物得婦",_comp_,paṭa+vāsinī,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12762. 12761,pātavyatā,.n:base.,.f.,[pātavya (pāteti 的 grd. )-tā]," 陷落性$能(可$應)陷落的事(性質或狀態或情況)$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12763. 12762,patāyati,,,,,擴大擴散(spread," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12764. 12763,pātayiṃsu,,,," 使落下$倒下$投擲丟$殺$",【aor】,pāteti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12765. 12764,pāṭekka,.adj.,,," 獨一的$單一的$",a.,[paṭi-eka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12766. 12765,pāṭekkaṃ,,,,,【acc】,pāṭekka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12767. 12766,pāteti,,,," 使落下$倒下$投擲丟$殺$"," ",[patati pat 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12768. 12767,pāteti,,,," 落下降落(fall down)$倒下$飛落棲止(fly and alight on$e$g$鳥飛落樹上$蝴蝶飛落在花上等)$",【caus】,patati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12769. 12768,pateyyā,.n:base.,.f.,[pati-eyya]," 可以得到擁有丈夫的(女子)$結婚適齢的女$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12770. 12769,patha,.n:base.,.m.,," 道$路$",m.,[〃<path],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  12771. 12770,pāṭha,,,," 讀誦$paṭhana n$讀誦$",【cf】,paṭhati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  12772. 12771,pāṭha,.n:base.,.m.,," 誦$聖典$典籍$",m.,[<paṭh],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  12773. 12772,pathabya,.n:base.,.m.,," 地主$國王$",m.,[<pathavī],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12774. 12773,pathagamana,.n:base.,,," 道行$",_comp_,patha+gamana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12775. 12774,pāṭhaka,.n:base.,.m.,," 誦者$專門家$",m.,[pāṭha-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12776. 12775,paṭhama,.adj.,,," 第一的$最初的$初的$初次的$",a.,[Sk. prathama],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12777. 12776,paṭhamabhāṇavāra,.n:base.,,," 初誦品$",_comp_,paṭhama+bhāṇavāra,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12778. 12777,paṭhamajjhāna,.n:base.,,," 初禪$",_comp_,paṭhama+jjhāna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12779. 12778,paṭhamaṃ,,,," adv$第一",【acc】,paṭhama,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12780. 12779,paṭhamamagga,.n:base.,,," 初道$須陀洹道$",_comp_,paṭhama+magga,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12781. 12780,paṭhamasaṅgīti,.n:base.,,," 第一結集$最初結集$",_comp_,paṭhama+saṅgīti,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12782. 12781,paṭhamatara,.n:base.,,," 更最初的(first of all)$",_comp_,paṭhama+tara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12783. 12782,paṭhamavagga,.n:base.,,," 初品$",_comp_,paṭhama+vagga,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12784. 12783,paṭhamayāma,.n:base.,,," 初夜$初更$",_comp_,paṭhama+yāma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12785. 12784,paṭhati,,,," 讀誦$paṭhana n$讀誦$"," ",[paṭh],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12786. 12785,pathavant,.adj.,,," 路行的$旅行者$",a.,[cf. paṭhavī],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12787. 12786,paṭhavant,.adj.,,," 路行的$旅行者$",a.,[cf. paṭhavī],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12788. 12787,pathavato,,,paṭhavant," 路行的$旅行者$",【gen】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12789. 12788,paṭhavatta,,,," (土)地性$",n.,[paṭhavī-tta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12790. 12789,pathavī,.n:base.,.f.,[Sk. pṛthivī]," = puṭhavī$puthavī$地$大地$土地$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12791. 12790,paṭhavī,.n:base.,.f.,[Sk. pṛthivī]," = puṭhavī$puthavī$地$大地$土地$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12792. 12791,paṭhavī,.n:base.,,,#-kampa$,_comp_,paṭhavī+,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12793. 12792,paṭhavīdhātu,.n:base.,,," 地界$",_comp_,paṭhavī+dhātu,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12794. 12793,paṭhavījayamanta,.n:base.,,," 世界降伏神咒$",_comp_,paṭhavī+jayamanta,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12795. 12794,paṭhavīkampana,.n:base.,,," 地震$",_comp_,paṭhavī+kampana,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12796. 12795,paṭhavīkasiṇa,.n:base.,,," 地遍$地一切處$",_comp_,paṭhavī+kasiṇa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12797. 12796,paṭhavīkāya,.n:base.,,," 地界$地身$",_comp_,paṭhavī+kāya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12798. 12797,paṭhavīlekhūpamā,.n:base.,,," 地刻喩$",_comp_,paṭhavī+lekhūpamā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12799. 12798,paṭhavīmaṇḍala,.n:base.,,," 地曼荼羅$",_comp_,paṭhavī+maṇḍala,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12800. 12799,pathāvin,.n:base.,.m.,," 飛脚(信使$把急需的書類或金銀等小貨物做配達跑腿的人)$路行者$",m.,[<patha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12801. 12800,paṭhavīrasa,.n:base.,,," 地味$",_comp_,paṭhavī+rasa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12802. 12801,paṭhavīsama,.n:base.,,," 如大地的(like the earth)$",_comp_,paṭhavī+sama,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12803. 12802,paṭhavīsama-bhāvanā,.n:base.,,," 如大地的修行$",_comp_,paṭhavī+sama-bhāvanā,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  12804. 12803,paṭhavīsaññā,.n:base.,,," 地想$saññin 地想者$",_comp_,paṭhavī+saññā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12805. 12804,pātheyya,,,," 路用之資$路銀$行路的糧食$",n.,[<patha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12806. 12805,pātheyyaka,,,," 路用之資$路銀$行路的糧食$",n.,[<patha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12807. 12806,pāṭhīna,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12808. 12807,pati,,,," 落下降落(fall down)$倒下$飛落棲止(fly and alight on$e$g$鳥飛落樹上$蝴蝶飛落在花上等)$",【aor】,patati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  12809. 12808,pati,.pre.,,," 對~(against)$回到(back to)$(對於別人加諸於自身的回應$回報$作為代替$回擊$報復等)回(in return$instead$in revenge)$反(back)$相反對立(opposite$contrary)$反過來$逆$朝向~(towards)$對於~(against)$再(again)$",pref. prep.,[Sk. prati-],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  12810. 12809,paṭi,.pre.,,," 對~(against)$回到(back to)$(對於別人加諸於自身的回應$回報$作為代替$回擊$報復等)回(in return$instead$in revenge)$反(back)$相反對立(opposite$contrary)$反過來$逆$朝向~(towards)$對於~(against)$再(again)$",pref. prep.,[Sk. prati-],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  12811. 12810,pāti,,,," 看守$注目$守$值班當班$"," ",[pā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  12812. 12811,pāti,.n:base.,.f.,[cf. Sk. pātrī]," = patta 鉢$茶碗$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  12813. 12812,pātī,.n:base.,.f.,[cf. Sk. pātrī]," = patta 鉢$茶碗$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  12814. 12813,paṭibaddha,.adj.,,," 已結着結縛的$已執着的$",a.,[paṭibandhati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12815. 12814,paṭibaddhacitta,.n:base.,,," 染心$執心$",_comp_,paṭibaddha+citta,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  12816. 12815,paṭibāhaka,.adj.,,," 解毒劑$拒斥的$",m. a.,[<paṭi-bādh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12817. 12816,paṭibāhana,,,," 排除$拒絶$防(止排)除$",n.,[<paṭibāhati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12818. 12817,paṭibāhati,,,," 排除$拒斥$"," ",[cf. paṭi-bāhaka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12819. 12818,paṭibāheti,,,," 排拒",【caus】,paṭibāhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12820. 12819,paṭibāhira,.adj.,,," 外部的(outside)$被排斥排除的(excluded)$",a.,[paṭi-bāhira],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12821. 12820,paṭibāhiya,,,paṭibāhati," 排除$拒斥$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12822. 12821,paṭibala,.adj.,,," 有能的$可能的$有能力的$能(可)堪任的$",a.,[paṭi-bala],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12823. 12822,paṭibāḷha,,,paṭibāhati,,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12824. 12823,paṭibandha,.adj.,,," 有結着結縛的$關連的$",a.,[paṭi-bandha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12825. 12824,paṭibandhati,,,," 抑止抑制(hold back)$拒絶(refuse)$[(譯者補充) bandhati 結縛$"," ",[paṭi-bandh],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12826. 12825,paṭibandhu,.n:base.,.m.,," 關係$關連$親類$親戚$親族$",m.,[paṭi-bandhu],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12827. 12826,patibbatā,.n:base.,.f.,[pati-vatā]," 對丈夫貞淑的妻子$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12828. 12827,paṭibbatā,.n:base.,.f.,[paṭi-vata]," 貞淑的妻$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12829. 12828,paṭibhāga,.n:base.,.m.,," 類似$相似$對比$對抗$",m.,[paṭi-bhāga],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12830. 12829,paṭibhāganimitta,.n:base.,,," 似相$類似之相$",_comp_,paṭibhāga+nimitta,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12831. 12830,paṭibhajati,,,," 各別分開$分配(divide)$"," ",[paṭi-bhaj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12832. 12831,paṭibhāna,,,," 辯$辯才$應辯$頓才$",n.,[cf. paṭi-bhaṇ% BSk. pratibhāna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12833. 12832,paṭibhānacitta,.n:base.,,," 戲(繪)畫(a kind of painting that depicts figures of men and women$perhaps in sexual postures or naked)$",_comp_,paṭibhāna+citta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12834. 12833,paṭibhānamada,.n:base.,,," 辯才憍$",_comp_,paṭibhāna+mada,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12835. 12834,paṭibhānanānatta,.n:base.,,," 辯種種$",_comp_,paṭibhāna+nānatta,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12836. 12835,paṭibhānapaṭisambhidā,.n:base.,,," 辯無礙解$",_comp_,paṭibhāna+paṭisambhidā,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  12837. 12836,paṭibhānavant,.adj.,,," 已有辯才的$富有奇智急智的$",a.,[paṭibhāna-vant],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12838. 12837,paṭibhaṇḍa,.n:base.,.m.,," 交易的商品$",m.,[paṭi-bhaṇḍa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12839. 12838,paṭibhaṇḍati,,,," 回罵$罵回去$"," ",[paṭi-bhaṇḍ],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12840. 12839,paṭibhāneyyaka,.adj.,,," 有應辯頓才的$",a.,[paṭibhanati 的 grd. +ka],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12841. 12840,paṭibhāsati,,,," 應答$答辯$"," ",[paṭi-bhās ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12842. 12841,paṭibhāti,,,," 出現顯現(appear)$變成(變得)明顯明確明亮清楚(to be evident$to be clear)$看得見$思念想念(come into one's mind)$"," ",[paṭi-bhā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12843. 12842,paṭibhātu,,,paṭibhāti,,【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12844. 12843,paṭibhaya,.n:base.,.m.,," 對~的怖畏$恐怖$",m.,[paṭi-bhaya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12845. 12844,paṭibhāyissati,,,," 出現顯現(appear)$變成(變得)明顯明確明亮清楚(to be evident$to be clear)$看得見$思念想念(come into one's mind)$",【fut】,paṭibhāti,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12846. 12845,pāṭibhoga,.n:base.,.m.,," 保証人$証者$スポンサー(sponsor)$",m.,[paṭibhoga 或 *paṭibhogya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12847. 12846,paṭibimba,,,," 反影$對映的影像$",n.,[paṭi-bimba],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12848. 12847,paṭibuddha,,,paṭibujjhati," 從睡眠中醒過來$知道了解$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12849. 12848,paṭibujjhati,,,," 從睡眠中醒過來$知道了解$"," ",[paṭi-bujjhati<budh],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12850. 12849,paṭibujjhati,,,," (從睡眠中)清醒(wake up)$睡醒(awake)$",【cf】,pabujjhati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12851. 12850,paṭicaleti,,,," 使輕輕搖動$使輕推(用肘輕推$nudge)$"," ",[paṭicalati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12852. 12851,paṭicāra,.n:base.,.m.,," 交際$訪問$",m.,[<paṭi-car],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12853. 12852,paṭicarati,,,," 徘徊(wander about)$打交道(共事$來往$交往$deal with)$避而不答(迴避問題)$異答(答非所問$receive a different answer to what is asked)$"," ",[paṭi-car],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12854. 12853,paṭicaya,.n:base.,.m.,," 增加$增大$集積$",m.,[paṭi-caya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12855. 12854,paṭicca,,,pacceti,,【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12856. 12855,paṭicca,,,," BSk$pratītya]$緣於~$~之故$因為(因~理由)$",adv.,[pacceti 的 ger.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12857. 12856,paṭicca-samuppāda,.n:base.,.m.,," 緣起$緣起的道理$緣起的法$",m.,[BSk. pratītya-samutpāda],,1,80,17,shuihan,zh-hant
  12858. 12857,paṭicca-samuppādaaṅga,.n:base.,,," 緣起支$",_comp_,paṭicca-samuppāda+aṅga,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  12859. 12858,paṭicca-samuppādakusala,.n:base.,,," 緣起善巧的$",_comp_,paṭicca-samuppāda+kusala,,1,80,23,shuihan,zh-hant
  12860. 12859,paṭicca-samuppādakusalatā,.n:base.,,," 緣起善巧$",_comp_,paṭicca-samuppāda+kusalatā,,1,80,25,shuihan,zh-hant
  12861. 12860,paṭicca-samuppādanaya,.n:base.,,," 緣起法$",_comp_,paṭicca-samuppāda+naya,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  12862. 12861,paṭicca-samuppādaniddesa,.n:base.,,," 緣起的解釋$",_comp_,paṭicca-samuppāda+niddesa,,1,80,24,shuihan,zh-hant
  12863. 12862,paṭicca-samuppanna,.adj.,,,,a.," ",,1,80,18,shuihan,zh-hant
  12864. 12863,paṭicca-samuppannadhamma,.n:base.,,," 緣生的法$",_comp_,paṭicca-samuppanna+dhamma,,1,80,24,shuihan,zh-hant
  12865. 12864,paṭicca-samuppannaviññāṇa,.n:base.,,," 緣生的識$",_comp_,paṭicca-samuppanna+viññāṇa,,1,80,25,shuihan,zh-hant
  12866. 12865,paṭiccavāra,.n:base.,,," 相緣分$",_comp_,paṭicca+vāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12867. 12866,paṭiccaya,.n:base.,.m.,," 增加$增大$集積$",m.,[paṭi-caya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12868. 12867,paṭicchāda,.n:base.,.m.,," 覆藏$隱密$詐欺$衣服$穿在身上的衣著總稱$",m.,[paṭi-chāda],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12869. 12868,paṭicchādana,,,," 覆藏$隱匿$",n.,[cf. paṭicchādeti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12870. 12869,paṭicchādaniya,,,," 肉汁$肉味$",n.,[<paṭicchādeti],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12871. 12870,paṭicchādeti,,,," 覆藏$覆蓋$隱藏$包住包覆$"," ",[paṭi-chādeti<chad 的 caus.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12872. 12871,paṭicchādī,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12873. 12872,paṭicchādita,,,paṭicchādeti," 覆藏$覆蓋$隱藏$包住包覆$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12874. 12873,paṭicchādita,.adj.,,," = paṭicchanna 已被覆藏的$已被隱藏的$",a.,[paṭicchādeti 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12875. 12874,paṭicchanna,,,paṭicchādeti," 覆藏$覆蓋$隱藏$包住包覆$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12876. 12875,paṭicchanna,.adj.,,," 已被覆藏的$已被隱藏的$隱密的$= paṭicchādita$",a.,[paṭicchādeti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12877. 12876,paṭicchannajarā,.n:base.,,," 隱密的(衰)老$",_comp_,paṭicchanna+jarā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  12878. 12877,paṭicchannakamma,.n:base.,,," 覆藏羯磨$隱覆業$",_comp_,paṭicchanna+kamma,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12879. 12878,paṭicchannakammanta,.n:base.,,," 隱密的行為(secret doing$one who acts underhand or conceals his actions)$",_comp_,paṭicchanna+kammanta,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  12880. 12879,paṭicchannamānatta,.n:base.,,," 覆藏摩那埵$",_comp_,paṭicchanna+mānatta,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  12881. 12880,paṭicchannaparissaya,.n:base.,,," 隱密的危險$",_comp_,paṭicchanna+parissaya,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  12882. 12881,paṭicchannaparivāsa,.n:base.,,," 覆藏別住$",_comp_,paṭicchanna+parivāsa,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  12883. 12882,paṭicchāpeti,,,,,【caus】,paṭicchati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12884. 12883,paṭicchati,,,,②$【cf】$BSk$pratīcchati]$領受$受取$," ","[paṭi-icchati<iṣ ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12885. 12884,paṭicchita,,,paṭicchati,②$【cf】$BSk$pratīcchati]$領受$受取$,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12886. 12885,paṭicchita,.adj.,,," 已受領的$已認受的$m$pl$",a.,[paṭicchati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12887. 12886,paṭicchitāse,,,paṭicchita," 已受領的$已認受的$m$pl$",【nom】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12888. 12887,paṭicodeti,,,," 叱責$舉罪$"," ",[paṭi-codeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12889. 12888,paṭidadāti,,,," 歸還送回$賠償$"," ",[paṭi-dā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12890. 12889,paṭidaṇḍa,.n:base.,.m.,," 返報(報答回報$報復報仇$反擊回敬所遭受的對待)$還手杖罰$",m.,[paṭi-daṇḍa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12891. 12890,paṭidatvā,,,paṭidadāti," 歸還送回$賠償$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12892. 12891,pātidesaniya,,,,,=," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12893. 12892,pātidesanīya,.adj.,,," BSk$pratideśanīya]$應被告白的$應懺悔的$悔過$波羅提提舍尼$[罪過之一]$",a.,[paṭideseti 的 grd.【cf】,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12894. 12893,pāṭidesaniya,,,," 告白$懺悔$",【cf】,paṭideseti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12895. 12894,pāṭidesanīya,.adj.,,," BSk$pratideśanīya]$應被告白的$應懺悔的$悔過$波羅提提舍尼$[罪過之一]$",a.,[paṭideseti 的 grd.【cf】,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12896. 12895,paṭideseti,,,," 告白$懺悔$"," ",[paṭi-dṛś 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12897. 12896,paṭidhāvati,,,," 跑向相反方向$跑回$"," ",[paṭi-dhāvati<dhāv],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12898. 12897,paṭidisā,.n:base.,.f.,[paṭi-disā]," 相反方向(an opposite direction)$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12899. 12898,patidissati,,,,,=," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12900. 12899,paṭidissati,,,," 看得見$被看到$出現顯現露面(appear)$"," ",[paṭi-dissati<dṛś],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12901. 12900,paṭidiyyati,,,paṭidadāti," (pr$3pl$paṭidiyyare ) 被賠償",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12902. 12901,paṭigacchati,,,," 向~行去$捨棄放棄$"," ",[paṭi-gam],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12903. 12902,paṭigādha,.n:base.,.m.,," (海$河川等)水淺的地方$淺灘$腳踩得到的深度$立足處(a firm stand or foothold)$",m.,[paṭi-gādha ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12904. 12903,paṭigāhi,,,paṭigāyati," 返歌$以歌唱回答(sing in response$reply by a song)$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12905. 12904,paṭigamissāmi,,,," 向~行去$捨棄放棄$",【fut】,paṭigacchati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12906. 12905,paṭigāyati,,,," 返歌$以歌唱回答(sing in response$reply by a song)$"," ",[paṭi-gāyati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12907. 12906,paṭiggaha,.n:base.,.m.,," 領受$受納$容器$頂針(縫紉時奪在手指上的金屬環$以免針扎到手$亦稱<針箍>$a sewing needle$a thimble)$",m.,[cf. paṭiggaṇhāti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12908. 12907,paṭiggāhaka,.n:base.,.m.,," 領受者$受納者$受者$受取者$",m.,[cf. paṭiggaṇhāti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12909. 12908,paṭiggahaṇa,,,," 領受$受納$",n.,[<paṭiggaṇhāti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12910. 12909,paṭiggāhaṇa,,,," 領受$受納$",n.,[<paṭiggaṇhāti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12911. 12910,paṭiggaheti,,,," 受取$受領$受納$",【caus】,paṭiggaṇhāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12912. 12911,paṭiggahita,,,paṭiggaṇhāti," 受取$受領$受納$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12913. 12912,paṭiggahita,.adj.,,," 已領受的$已受取的$",a.,[paṭiggaṇhāti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12914. 12913,paṭiggahitaparibhoga,.n:base.,,," 受用物$領受物的受用$",_comp_,paṭiggahita+paribhoga,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  12915. 12914,paṭiggahītar,.n:base.,.m.,," 領受者$受納者$受者$受取者$",m.,[cf. paṭiggaṇhāti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12916. 12915,paṭiggaṇhāti,,,," 受取$受領$受納$"," ",[paṭi-grah],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12917. 12916,paṭigha,.n:base.,.m.,," 瞋恚$怒$障礙$對礙$有對$",m. n.,[Sk. pratigha<ghan% han],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  12918. 12917,paṭighaānusaya,.n:base.,,," 瞋恚隨眠$",_comp_,paṭigha+ānusaya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12919. 12918,paṭighanimitta,.n:base.,,," 瞋恚相$",_comp_,paṭigha+nimitta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  12920. 12919,paṭighasampayutta,.n:base.,,," 瞋恚相應$",_comp_,paṭigha+sampayutta,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  12921. 12920,paṭighasamphassa,.n:base.,,," 有對觸$瞋恚觸$",_comp_,paṭigha+samphassa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12922. 12921,paṭighasaṃyojana,.n:base.,,," 瞋結$",_comp_,paṭigha+saṃyojana,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12923. 12922,paṭighasaññā,.n:base.,,," 有對想$瞋恚想$",_comp_,paṭigha+saññā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12924. 12923,paṭighāta,.n:base.,.m.,," 防衛$防禦$防除$敵意$憤慨$",m.,[paṭi-ghāta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12925. 12924,paṭighavant,.adj.,,," 有瞋恚的$",a.,[paṭigha-vant],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12926. 12925,paṭighosa,.n:base.,.m.,," 反響$返響$(山谷中的)回音回聲$",m.,[paṭi-ghosa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12927. 12926,paṭigijjha,.adj.,,," giddha]$欲深的$大貪的$大鷲$",a. m.,[paṭi-gijjha.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12928. 12927,paṭigūhati,,,," 隱藏$收藏(起來)$放到放入~裡面$"," ",[paṭi-guh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12929. 12928,paṭihacca,,,paṭihanti," 撃破$撃退$破$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12930. 12929,paṭihanamāna,,,paṭihanti," 撃破$撃退$破$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12931. 12930,paṭihanana,,,," 撃退$拒否$",n.,[<paṭi-han],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12932. 12931,paṭihaṅkhati,,,," 撃破$撃退$破$",【fut】,paṭihanti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12933. 12932,paṭihaññati,,,paṭihanti,,【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12934. 12933,paṭihanti,,,," 撃破$撃退$破$"," ",[paṭi-han],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12935. 12934,pāṭihāra,.n:base.,.m.,," 打更$打更之物$報時用的敲打之物$",m.,[<paṭiharati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12936. 12935,paṭiharati,,,," 反撃(strike in return)$"," ",[paṭi-hṛ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12937. 12936,paṭihāreti,,,,,【caus】,paṭiharati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12938. 12937,pāṭihāriya,,,," 反撃(strike in return)$",【cf】,paṭiharati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12939. 12938,pāṭihāriya,.adj.,,," 神變$神通$示導$奇蹟$= pāṭihārika$pāṭihīra$pāṭihera$",a. n.,[paṭi-hṛ 的 grd.% BSk. prātihārya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12940. 12939,pāṭihāriyapakkha,.n:base.,,," 神變月$特別的月$",_comp_,pāṭihāriya+pakkha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  12941. 12940,paṭihata,,,paṭihanti," 撃破$撃退$破$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12942. 12941,paṭijaggāpeti,,,," BSk$pratijāgarti]$警護$不寢番(輪值大夜班)$看守$照顧$看護$",【caus】,paṭijaggati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12943. 12942,paṭijaggati,,,," BSk$pratijāgarti]$警護$不寢番(輪值大夜班)$看守$照顧$看護$"," ",[paṭi-jaggati.【cf】,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12944. 12943,paṭijaggiṃsu,,,," BSk$pratijāgarti]$警護$不寢番(輪值大夜班)$看守$照顧$看護$",【aor】,paṭijaggati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12945. 12944,paṭijaggita,,,paṭijaggati," BSk$pratijāgarti]$警護$不寢番(輪值大夜班)$看守$照顧$看護$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12946. 12945,paṭijānāpeti,,,," 自稱$公言(公開說$聲明)$同意認同(agree to)$承認准許(approve)$承諾(promise)$pres$3pl$paṭijānare$",【caus】,paṭijānāti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12947. 12946,paṭijānāti,,,," 自稱$公言(公開說$聲明)$同意認同(agree to)$承認准許(approve)$承諾(promise)$pres$3pl$paṭijānare$"," ",[paṭi-jñā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12948. 12947,paṭijāniṃ,,,," 自稱$公言(公開說$聲明)$同意認同(agree to)$承認准許(approve)$承諾(promise)$pres$3pl$paṭijānare$",【aor】,paṭijānāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12949. 12948,patikā,.n:base.,.f.,[pati-kā]," 有主人的妻$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12950. 12949,paṭikā,.n:base.,.f.,," 白色的羊毛布(a white woollen cloth)$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12951. 12950,pāṭikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  12952. 12951,paṭikacca,,,paṭikaroti," (paṭigacca)",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12953. 12952,paṭikacca,,,," 提前$事先$預先$事前$",adv.,[paṭikaroti 的 ger. 也寫成 paṭigacca],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12954. 12953,paṭikaḍḍhanā,.n:base.,.f.,[paṭi-kaḍḍha-nā]," 推的事$推(push)$",f.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12955. 12954,paṭikamma,,,," 懺悔(repent)$修復(repair)$作對策(act against)$",【cf】,paṭikaroti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12956. 12955,paṭikamma,,,," 反駁$救論$懺悔$對策$",n.,[cf. paṭikaroti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12957. 12956,pāṭikaṅkha,.adj.,,," 待望的$能(可$應)被期待的$",a.,[paṭikaṅkhati 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12958. 12957,paṭikaṅkhati,,,," 期待$希求$paṭikaṅkhin a$期待者$= pāṭikaṅkhin$"," ",[paṭi-kāṅkṣ],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12959. 12958,pāṭikaṅkhin,.adj.,,," 待望的$期待的人$",a.,[pāṭikaṅkha-in],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12960. 12959,paṭikaṇṭaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12961. 12960,paṭikara,,,," 懺悔(repent)$修復(repair)$作對策(act against)$",【cf】,paṭikaroti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12962. 12961,paṭikara,.n:base.,.m.,," 懺悔$贖罪$對策$",m.,[cf. paṭikaroti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12963. 12962,paṭikāra,,,," 懺悔(repent)$修復(repair)$作對策(act against)$",【cf】,paṭikaroti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12964. 12963,paṭikāra,.n:base.,.m.,," 對策$修治$繕治$修理$",m.,[cf. paṭikaroti% paṭikara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12965. 12964,paṭikaroti,,,," 懺悔(repent)$修復(repair)$作對策(act against)$"," ",[paṭi-kṛ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12966. 12965,paṭikassana,,,," 拉回(draw back)$撤回$",【cf】,paṭikassati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12967. 12966,paṭikassana,,,," 撤回$拉回(drawing back)$mūlāya paṭikassana 本日治(出罪行法)$拉回至根本根源基礎(drawing back to the beginning$causing to begin over and over again)$",n.,[<paṭikassati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12968. 12967,paṭikassati,,,," 拉回(draw back)$撤回$"," ",[paṭi-kassati<kṛṣ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12969. 12968,paṭikata,,,paṭikaroti," 懺悔(repent)$修復(repair)$作對策(act against)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12970. 12969,paṭikata,.adj.,,," 對~已準備的(provided against)$",a.,[paṭikaroti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  12971. 12970,paṭikibbisa,,,," 報復$",n.,[paṭi-kibbisa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12972. 12971,paṭikiṭṭha,,,," 已被叱責的(scolded)$已被非難的$悲慘可憐的(miserable)$卑賤卑微的$",【cf】,paṭikuṭṭha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12973. 12972,paṭikiṭṭha,.adj.,,,,a.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12974. 12973,paṭikkamana,,,," 返回$還歸$減退$分座堂$",n,[cf. paṭikkamati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12975. 12974,paṭikkamanasālā,.n:base.,,," 懺悔堂$",_comp_,paṭikkamana+sālā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  12976. 12975,paṭikkamāpeti,,,," 使退却(make retreat)",【caus】,paṭikkamati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  12977. 12976,paṭikkamati,,,," 返回$回到(原來的地方)$退後(向後退)$減退$"," ",[paṭi-kram],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12978. 12977,paṭikkamma,,,paṭikkamati," 返回$回到(原來的地方)$退後(向後退)$減退$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12979. 12978,paṭikkanta,,,paṭikkamati," 返回$回到(原來的地方)$退後(向後退)$減退$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12980. 12979,paṭikkanta,.adj.,,," 已返回的$已退後(向後退)的$已減退的$",a.,[paṭikkamati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12981. 12980,paṭikkhaṃ,,,paṭikkhati," 期待(look forward to)$待望(expect)$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12982. 12981,paṭikkhati,,,," 期待(look forward to)$待望(expect)$"," ",[paṭi-īkṣ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12983. 12982,paṭikkhepa,.n:base.,.m.,," paṭikkhipati]$拒絕$制拒$反對$",m.,[Sk. pratikṣepa.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12984. 12983,paṭikkhipati,,,," 拒絕$反對$"," ",[paṭi-kṣip],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12985. 12984,paṭikkhipi,,,," 拒絕$反對$",【aor】,paṭikkhipati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12986. 12985,paṭikkhippa,,,paṭikkhipati," 拒絕$反對$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12987. 12986,paṭikkhitta,.adj.,,," 已拒絕的$反對的$",a.,[paṭikkhipati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12988. 12987,paṭikkosa,.n:base.,.f.,," 叱責$呵責$",m.% paṭikkosanā % paṭikkosana n. f.,[<paṭikkosati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12989. 12988,paṭikkosati,,,," 叱責$非難$呵責$"," ",[paṭi-kruś],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12990. 12989,paṭikkūla,.adj.,,," 厭逆$違逆$",a.,[paṭi-kūla],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  12991. 12990,paṭikkulyatā,,,," 厭逆性$厭惡的事(性質或狀態或情況)$",【cf】,pāṭikkulyatā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12992. 12991,pāṭikkulyatā,,,," 厭逆性$厭惡的事(性質或狀態或情況)$",f,[paṭikkūla-tā],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  12993. 12992,paṭikopeti,,,," 弄亂擾亂(disturb)$破(break)$使混亂$"," ",[paṭi-kopeti<kup 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12994. 12993,paṭikoṭeti,,,," 使避開逃避躲避$反打逆打(cf$ākoṭeti)$避開逃避躲避$"," ",[paṭikuṭati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12995. 12994,paṭikoṭeti,,,," 彎下腰去(bend)$蹲下$彎著腰$縮小收縮退縮(shrink from)$避開逃避躲避$拒絕阻擋阻止(refuse)$",【caus】,paṭikuṭati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  12996. 12995,paṭikoṭṭeti,,,," 彎下腰去(bend)$蹲下$彎著腰$縮小收縮退縮(shrink from)$避開逃避躲避$拒絕阻擋阻止(refuse)$",【caus】,paṭikuṭati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12997. 12996,paṭikubbara,.n:base.,.m.,," 安置在馬身上的馬車的柱棒(the carriage-pole along with the horse)$",m.,[paṭi-kubbara],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12998. 12997,paṭikujjati,,,," 彎曲覆蓋(bend over in or against)$掩蔽遮蔽(cover over)$包住包覆(enclose)$"," ",[paṭi-kubj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  12999. 12998,paṭikujjeti,,,," 彎曲覆蓋(bend over in or against)$掩蔽遮蔽(cover over)$包住包覆(enclose)$",【caus】,paṭikujjati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13000. 12999,paṭikujjhati,,,," (對別人)生氣回去(anger in return$to be angry in return)$"," ",[paṭi-krudh],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13001. 13000,paṭikujjita,,,paṭikujjati," 彎曲覆蓋(bend over in or against)$掩蔽遮蔽(cover over)$包住包覆(enclose)$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13002. 13001,paṭikujjita,.adj.,,," 已被覆蓋的$已被包住包覆$覆蔽的$",a.,[patikujjati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13003. 13002,paṭikūla,.adj.,,," 厭逆$違逆$",a.,[paṭi-kūla],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13004. 13003,paṭikūlamanasikāra,.n:base.,,," 厭逆作意$",_comp_,paṭikūla+manasikāra,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  13005. 13004,paṭikūlasaññā,.n:base.,,," 厭逆想$",_comp_,paṭikūla+saññā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13006. 13005,paṭikūlasaññin,.n:base.,,," 有厭想$有違逆想的$厭忌想的$",_comp_,paṭikūla+saññin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13007. 13006,paṭikūlatā,,,," 厭逆性$厭惡的事(性質或狀態或情況)$",【cf】,pāṭikkulyatā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13008. 13007,paṭikulyatā,.n:base.,.f.,[paṭikūla-tā]," 厭逆性$= paṭikūlatā$pāṭikulyatā$",f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13009. 13008,paṭikuṇṭhita,,,,,=," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13010. 13009,paṭikuṭati,,,," 彎下腰去(bend)$蹲下$彎著腰$縮小收縮退縮(shrink from)$避開逃避躲避$拒絕阻擋阻止(refuse)$"," ",[paṭi-kuṭ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13011. 13010,paṭikuṭita,,,paṭikuṭati," 彎下腰去(bend)$蹲下$彎著腰$縮小收縮退縮(shrink from)$避開逃避躲避$拒絕阻擋阻止(refuse)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13012. 13011,paṭikuttaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13013. 13012,paṭikuṭṭha,,,,,【cf】,paṭikiṭṭha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13014. 13013,paṭikuṭṭha,,,paṭikkosati," 叱責$非難$呵責$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13015. 13014,paṭikuṭṭha,.adj.,,," 已被叱責的(scolded)$已被非難的$悲慘可憐的(miserable)$卑賤卑微的$",a.,[paṭi-kkosati<kruś 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13016. 13015,paṭilābha,.n:base.,.m.,," 獲得$得達$",m.,[cf. paṭi-labh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13017. 13016,paṭilābhabhūmi,.n:base.,,," 獲得地$",_comp_,paṭilābha+bhūmi,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13018. 13017,paṭilābhachanda,.n:base.,,," 獲得欲$",_comp_,paṭilābha+chanda,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13019. 13018,paṭilābhapaññatti,.n:base.,,," 獲得施設$",_comp_,paṭilābha+paññatti,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  13020. 13019,paṭilābhasamannāgata,.n:base.,,," 獲得具足$",_comp_,paṭilābha+samannāgata,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  13021. 13020,paṭilābhasuñña,.n:base.,,," 獲得空$",_comp_,paṭilābha+suñña,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13022. 13021,paṭilabhati,,,," 得(到)$受領$獲得$"," ",[paṭi-labh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13023. 13022,paṭilābhayati奪(取)(rob),,,," 得(到)$受領$獲得$",【caus】,paṭilabhati,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  13024. 13023,paṭilābheti,,,," 得(到)$受領$獲得$",【caus】,paṭilabhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13025. 13024,paṭilacchiṃ,,,," 得(到)$受領$獲得$",【aor】,paṭilabhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13026. 13025,paṭiladdha,,,paṭilabhati," 得(到)$受領$獲得$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13027. 13026,paṭileṇeti,,,," 撤退的$不(接)觸的(not to touch)$獨處$"," ",[paṭilīyati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13028. 13027,paṭileṇeti,,,," 撤退$退去$無滯着$",【caus】,paṭilīyati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13029. 13028,paṭilīna,,,paṭilīyati," 撤退$退去$無滯着$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13030. 13029,paṭilīna,.adj.,,," 已退去的$無滯着的$獨處$",a.,[paṭilīyati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13031. 13030,paṭilīnacara,.n:base.,,," 無滯着行$",_comp_,paṭilīna+cara,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13032. 13031,paṭilīyati,,,," 撤退$退去$無滯着$"," ",[paṭi-lī],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13033. 13032,paṭilobheti,,,," 誘惑$熱望$"," ",[paṭi-lubh 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13034. 13033,paṭiloma,.adj.,,," 逆的$反對的$",a.,[paṭi-loma],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13035. 13034,paṭilomapaṭiccasamuppāda,.n:base.,,," 逆縁起$",_comp_,paṭiloma+paṭiccasamuppāda,,1,80,24,shuihan,zh-hant
  13036. 13035,patim.,,,,②$= paṭi pref$[Sk$prati]$對$反$逆$朝向$③$patati 的 aor$3sg$[(譯者補充) dāna-pati 施主$檀越$gaha-pati 家主(一家之主)$家長$senā-pati$senā-patika 將軍$軍師]$,," 主% 主人(master% owner)% 丈夫(husband). ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13037. 13036,paṭimā,.n:base.,.f.,," 像$影像$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13038. 13037,paṭimagga,.n:base.,.m.,," 出去會面的道(路)$[the way to go to meet (somebody)]$",m.,[paṭi-magga],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13039. 13038,paṭimāghara,.n:base.,,," 佛像堂$",_comp_,paṭimā+ghara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13040. 13039,paṭimalla,.n:base.,.m.,," 角力對手$摔角相撲的敵手$",m.,[paṭi-malla],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13041. 13040,paṭimānana,,,," 期待$待望$",n.,[cf. paṭimāneti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13042. 13041,paṭimaṇḍita,.adj.,,," 已裝飾的$",a.,[paṭi-maṇḍ 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13043. 13042,paṭimāneti,,,," 期待$待望$尊敬$"," ",[paṭi-man 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13044. 13043,paṭimānita,,,paṭimāneti,,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13045. 13044,paṭimantaka,.n:base.,.m.,," 對談對話者(interlocutor)$親切和藹的人(an amiable person)$",m.,[cf. paṭi-mantṛ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13046. 13045,paṭimanteti,,,," 對論(discuss in argument)$應答(reply to$answer)$論駁(refute)$"," ",[paṭi-man-teti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13047. 13046,paṭimāreti,,,," 殺回去$討回報仇$"," ",[paṭi-mṛ 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13048. 13047,paṭimasati,,,," 逆摩$相反地(反向地)摩擦$"," ",[paṭi-mṛś],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13049. 13048,paṭimāse,,,paṭimāseti,[當作【imper】,.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13050. 13049,paṭimāseti,,,," 熟慮$檢察省察$"," ",[paṭimasati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13051. 13050,paṭimāseti,,,," 逆摩$相反地(反向地)摩擦$",【caus】,paṭimasati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13052. 13051,paṭimasi,,,," 逆摩$相反地(反向地)摩擦$",【aor】,paṭimasati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13053. 13052,paṭimokkha,.adj.,,,②$義務的(obligatory)$,m. a.,"[paṭi-muc 的 grd.]① 下劑(瀉劑% a sort of remedy% purgative). ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13054. 13053,pātimokkha,,,," 波羅提木叉$戒$戒條$戒本$別解脱$",n.,[cf. paṭimokkha% BSk. prātimokṣa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13055. 13054,pāṭimokkha,,,," 波羅提木叉$戒$戒條$戒本$別解脱$",n.,[cf. paṭimokkha% BSk. prātimokṣa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13056. 13055,pāṭimokkhasaṃvara,.n:base.,,," 別解脱律儀$",_comp_,pāṭimokkha+saṃvara,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  13057. 13056,pāṭimokkhaṭhapana,.n:base.,,," 遮說戒$波羅提木叉的中止$",_comp_,pāṭimokkha+ṭhapana,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  13058. 13057,pāṭimokkhauddesa,.n:base.,,," 說戒$波羅提木叉的讀誦$",_comp_,pāṭimokkha+uddesa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  13059. 13058,pāṭimokkhauddesaka,.n:base.,,," 說戒者$",_comp_,pāṭimokkha+uddesaka,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  13060. 13059,paṭimucca,,,paṭimuñcati,②$放$③$得到(obtain)$到達(attain)$,【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13061. 13060,paṭimuccati,,,paṭimuñcati,,【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13062. 13061,paṭimucci,,,,②$放$③$得到(obtain)$到達(attain)$,【aor】,paṭimuñcati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13063. 13062,paṭimukha,.adj.,,," 對面對立相反的(opposite)$反對的(opposed)$",a.,[paṭi-mukha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13064. 13063,paṭimukhaṃ,,,,,【acc】,paṭimukha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13065. 13064,paṭimukka,.adj.,,," paṭimutta]$已被縛的$縛的$結的$",a.,[paṭimuñcati 的 pp.%【cf】,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13066. 13065,paṭimuñcati,,,,②$放$③$得到(obtain)$到達(attain)$," ","[paṭi-muc]① 縛% 結. ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13067. 13066,pātin,.adj.,,," 落下的$已落下的$",a.,[pāta-in],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13068. 13067,paṭinandati,,,," 對~喜歡$歡迎$"," ",[paṭi-nand],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13069. 13068,paṭinandita,,,paṭinandati," 已歡迎的",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13070. 13069,paṭināsikā,.n:base.,.f.,[paṭi-nāsikā]," 假冒的鼻$偽鼻$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13071. 13070,paṭinayāhi,,,paṭinayati,,【imper】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13072. 13071,paṭinayāhi,,,paṭineti," 返回$帶領回~$引導回~(lead back to (acc$))$",【imper】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13073. 13072,paṭinayati,,,,,=," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13074. 13073,paṭineti,,,," 返回$帶領回~$引導回~(lead back to (acc$))$"," ",[paṭi-nī],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13075. 13074,paṭinijjhatta,.adj.,,," 和睦的$互相寬恕的$互相安撫緩和平息的(appeased each other$appeased again)$",a.,[paṭi-nijjhatta],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13076. 13075,paṭinissagga,.n:base.,.m.,," 捨遣$捨離$定棄$",m.,[cf. paṭinissajjati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13077. 13076,paṭinissaggaānupassanā,.n:base.,,," 捨遣觀$定棄觀$",_comp_,paṭinissagga+ānupassanā,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  13078. 13077,paṭinissaggaānupassin,.n:base.,,," 捨遣隨觀者$",_comp_,paṭinissagga+ānupassin,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  13079. 13078,paṭinissajja,,,paṭinissajjati," BSk$pratinisṛjati]$捨離$捨遣$捨棄$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13080. 13079,paṭinissajjati,,,," BSk$pratinisṛjati]$捨離$捨遣$捨棄$"," ",[paṭi-ni-sṛj%【cf】,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13081. 13080,paṭinissarati,,,," 出離$遁離逃離(escape from)$變成自由(to be freed from)$"," ",[paṭi-nissarati<sṛ],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13082. 13081,paṭinissaṭṭha,,,paṭinissajjati," BSk$pratinisṛjati]$捨離$捨遣$捨棄$",.pp.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13083. 13082,paṭinissaṭṭha,.adj.,,," BSk$pratiniḥsṛṣṭa]$已捨遣的$已離脱的$",a.,[paṭinissajjati 的 pp.【cf】,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13084. 13083,paṭinivāsana,,,," 副裙(十三資具衣之一)$(作為代替或反過來或改為)被給與的衣服衣著(a dress given in return or instead)$",n.,[paṭi-nivāsana ],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13085. 13084,paṭinivattati,,,," 返回$逆向而行$"," ",[paṭi-ni-vṛt],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13086. 13085,paṭinivatteti,,,," 使返回",【caus】,paṭinivattati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13087. 13086,paṭiñña,.adj.,,," 自稱的$自言的$samaṇapaṭiñña 自稱沙門的$saccapaṭiññā 真實的約定諾言(true promise)$",a.,[paṭiññā 的有財釋(六離合釋之一)],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13088. 13087,paṭiññā,,,," 自稱的$自言的$samaṇapaṭiñña 自稱沙門的$saccapaṭiññā 真實的約定諾言(true promise)$",【cf】,paṭiñña,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13089. 13088,paṭiññā,.n:base.,.f.,[Sk. pratijñā]," 自稱$自言$自認(承認自己所造作的事)$自言治(七滅諍之一)$宗$主張$約定諾言(promise)$saccapaṭiññā 真實的約定諾言(true promise)$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13090. 13089,paṭiññāta,,,paṭijānāti," 自稱$公言(公開說$聲明)$同意認同(agree to)$承認准許(approve)$承諾(promise)$pres$3pl$paṭijānare$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13091. 13090,paṭiññāta,.adj.,,," 已自稱的$已自言的$自白的$自言治$已承諾(promised)$",a.,[paṭijānāti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13092. 13091,paṭiññātakaraṇa,.n:base.,,," 作自白(自言造作的事)$自言治",_comp_,paṭiññāta+karaṇa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13093. 13092,paṭiññāya,,,paṭijānāti," 自稱$公言(公開說$聲明)$同意認同(agree to)$承認准許(approve)$承諾(promise)$pres$3pl$paṭijānare$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13094. 13093,paṭiññeyya,,,paṭijānāti," 自稱$公言(公開說$聲明)$同意認同(agree to)$承認准許(approve)$承諾(promise)$pres$3pl$paṭijānare$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13095. 13094,paṭi-orohati,,,,,=," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13096. 13095,paṭipadā,.n:base.,.f.,," 道$行道$道跡$行$",f.,[cf. paṭi-pad% BSk. pratipad% pratipadā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13097. 13096,pāṭipadaa.,.adj.,,,②$m$[<paṭi-pad]$白月(有月亮的那半個月)的最初的日$初日$,[paṭipadā 的 a.]," 行道的% 道的. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13098. 13097,paṭipadāānuttariya,.n:base.,,," 道無上$行無上$",_comp_,paṭipadā+ānuttariya,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  13099. 13098,paṭipadādosa,.n:base.,,," 行道的過失$",_comp_,paṭipadā+dosa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13100. 13099,paṭipādaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13101. 13100,paṭipadāñāṇadassana-visuddhi,.n:base.,,," 行道智見清淨$",_comp_,paṭipadā+ñāṇadassana-visuddhi,,1,80,28,shuihan,zh-hant
  13102. 13101,paṭipadāvisuddhi,.n:base.,,," 行道的清淨$",_comp_,paṭipadā+visuddhi,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  13103. 13102,paṭipādesi,,,,②$[paṭi-pa-ā-dā 的 caus$]$使受取$給與$提供$,【aor】,"paṭipādeti① ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13104. 13103,paṭipādesiṃ,,,,②$[paṭi-pa-ā-dā 的 caus$]$使受取$給與$提供$,【aor】,"paṭipādeti① ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13105. 13104,paṭipādessati,,,,②$[paṭi-pa-ā-dā 的 caus$]$使受取$給與$提供$,【fut】,"paṭipādeti① ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13106. 13105,paṭipādesuṃ,,,,②$[paṭi-pa-ā-dā 的 caus$]$使受取$給與$提供$,【aor】,"paṭipādeti① ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13107. 13106,paṭipādeti,,,," BSk$pratipadyati]$走向~(朝向~而去$起程$上路)$行動$(朝向)~目的而前進$執行實行$",【caus】,paṭipajjati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13108. 13107,paṭipādeti,,,,②$[paṭi-pa-ā-dā 的 caus$]$使受取$給與$提供$,[paṭi-pad 的 caus.]," 使行道實踐. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13109. 13108,pāṭipadika,.adj.,,,②$-ika]$月初的$初日食$月旦食$,a.,"[pāṭipada ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13110. 13109,paṭipādita,,,"paṭipādeti① ",②$[paṭi-pa-ā-dā 的 caus$]$使受取$給與$提供$,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13111. 13110,paṭipajjati,,,," BSk$pratipadyati]$走向~(朝向~而去$起程$上路)$行動$(朝向)~目的而前進$執行實行$"," ",[paṭi-pad.【cf】,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13112. 13111,paṭipajjiṃ,,,," BSk$pratipadyati]$走向~(朝向~而去$起程$上路)$行動$(朝向)~目的而前進$執行實行$",【aor】,paṭipajjati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13113. 13112,paṭipajjissaṃ(paṭipajjisaṃ),,,," BSk$pratipadyati]$走向~(朝向~而去$起程$上路)$行動$(朝向)~目的而前進$執行實行$",【aor】,paṭipajjati,,1,80,27,shuihan,zh-hant
  13114. 13113,paṭipajjitabba,,,paṭipajjati," BSk$pratipadyati]$走向~(朝向~而去$起程$上路)$行動$(朝向)~目的而前進$執行實行$",【grd】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13115. 13114,paṭipākatika,.adj.,,,,a.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13116. 13115,paṭipakkha,.adj.,,," 反對的$敵者$對治$vītikkama-paṭipakkha 違犯的對治$pariyuṭṭhāna-paṭipakkha 纏(煩惱)的對治$",a. m.,[Sk. praṭipakṣa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13117. 13116,paṭipaṇāmeti,,,," 使倒回(使往後退)(make turn back)$使離去離開(趕走驅逐$chase away)$避開擋開(ward off)$"," ",[paṭi-pa-nam 的 caus.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13118. 13117,paṭipanna,,,paṭipajjati," BSk$pratipadyati]$走向~(朝向~而去$起程$上路)$行動$(朝向)~目的而前進$執行實行$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13119. 13118,paṭipanna,.adj.,,," 已行道的$向道的$行者$",a.,[paṭipajjati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13120. 13119,paṭipaṇṇa,,,," 返信(回信)$返書(回信$回書信)$",n.,[paṭi-paṇṇa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13121. 13120,paṭipannaka,.adj.,,," 向道者$須陀洹向乃至阿羅漢向$",a. m.,[paṭipanna-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13122. 13121,paṭiparivatteti,,,," 使轉回(make turn back or round)$使返回來$"," ",[paṭipari-vṛt 的 caus.],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13123. 13122,paṭipasaṃsati,,,," 讚賞回去$回讚(praise back$praise in return)$"," ",[paṭi-pasaṃsati<śaṃs],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13124. 13123,paṭipassaddhi,.n:base.,.f.,," 安息$止息$止滅$",f.,[cf. paṭippassaddha],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13125. 13124,paṭipatha,,,," 出去會面的道(路)$[the way to go to meet (somebody)]$",【cf】,paṭimagga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13126. 13125,paṭipatha,.n:base.,.m.,," 相反對立的道(opposite way)$出去對抗的道(a confronting road)$出去會面的道(the way to go to meet)$paṭipathaṃ gacchati 走上出去會面的道$朝向(會面的)道而行去(go to meet somebody)$",m.,[paṭi-patha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13127. 13126,paṭipāṭi,.n:base.,.f.,," 順序$次第$",f.,[paṭi-pāṭi],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13128. 13127,paṭipāṭiyā,,,,,【abl】,paṭipāṭi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13129. 13128,paṭipatti,.n:base.,.f.,," 道$行$行道$實踐$",f.,[cf. paṭi-pad% BSk. pratipatti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13130. 13129,paṭipatticariyā,.n:base.,,," 道行$",_comp_,paṭipatti+cariyā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13131. 13130,paṭipattikkama,.n:base.,,," 行道的順序$",_comp_,paṭipatti+kkama,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13132. 13131,paṭipattisāsana,.n:base.,,," 行道的教$",_comp_,paṭipatti+sāsana,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13133. 13132,paṭipaveseti,,,,,【caus】,paṭipavisati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13134. 13133,paṭipavisati,,,," 返回進入$再進入(go inside again)$"," ",[paṭi-pa-viś],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13135. 13134,paṭipaviṭṭha,,,paṭipavisati," 返回進入$再進入(go inside again)$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13136. 13135,paṭipaviṭṭha,.adj.,,," 已再進入的(gone inside again)$",a.,[paṭi-pa-viś 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13137. 13136,paṭipīḷana,,,," 壓迫$(把病人從車上)抱下來$",n.,[cf. paṭipīḷeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13138. 13137,paṭipīḷita,.adj.,,," 強壓的$用力按壓的$已壓迫的$",a.,[paṭipīḷeti<pīḍ 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13139. 13138,paṭipiṃsati,,,," 打敲$又打又敲(beat and beat$beat again)$"," ",[paṭi-piṣ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13140. 13139,paṭipiṇḍa,.n:base.,.m.,," 回禮還禮回報的施食(alms in return)$",m.,[paṭi-piṇḍa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13141. 13140,paṭippasambheti,,,,,【caus】,paṭippassambhati,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13142. 13141,paṭippassaddha,,,paṭippassambhati," 安息$止息$止滅$",.pp.,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13143. 13142,paṭippassaddha,.adj.,,," 已安息的$已止滅的$",a.,[paṭippasambhati 的 pp.% BSk. pratipraśrabdha],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13144. 13143,paṭippassaddhi,.n:base.,.f.,," 安息$止息$止滅$",f.,[cf. paṭippassaddha],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13145. 13144,paṭippassaddhipārisuddhi-sīla,.n:base.,,," 安息遍淨戒$",_comp_,paṭippassaddhi+pārisuddhi-sīla,,1,80,29,shuihan,zh-hant
  13146. 13145,paṭippassaddhivimutti,.n:base.,,," 安息解脫$",_comp_,paṭippassaddhi+vimutti,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  13147. 13146,paṭippassaddhiviveka,.n:base.,,," 止離$",_comp_,paṭippassaddhi+viveka,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  13148. 13147,paṭippassambhanā,.n:base.,.f.,,,f.%," ",,1,80,16,shuihan,zh-hant
  13149. 13148,paṭippassambhati,,,," 安息$止息$止滅$"," ",[paṭi-pa-sambhati<śrambh],,1,80,16,shuihan,zh-hant
  13150. 13149,paṭippassambhita,,,paṭippassambhati," 安息$止息$止滅$",.pp.,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  13151. 13150,paṭippharati,,,," 對~(流)出(stream out)$流(stream)$反對$敵對$"," ",[paṭi-sphur],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13152. 13151,paṭipucchā,.n:base.,.f.,," 反問$反詰問$質問$",f.,[paṭi-pucchā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13153. 13152,paṭipucchākaraṇīya,.n:base.,,," 應被反問的$",_comp_,paṭipucchā+karaṇīya,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  13154. 13153,paṭipucchati,,,," 質問$反問$"," ",[paṭi-pṛcch],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13155. 13154,paṭipucchāvinīta,.n:base.,,," 已被反問引導的$",_comp_,paṭipucchā+vinīta,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  13156. 13155,paṭipucchāvyākaraṇīya-pañha,.n:base.,,," 反詰記問$依照反問應被解答(解說答釋)的問題$",_comp_,paṭipucchā+vyākaraṇīya-pañha,,1,80,27,shuihan,zh-hant
  13157. 13156,paṭipuggala,.n:base.,.m.,," 比肩者$對等者$",m.,[paṭi-puggala],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13158. 13157,pāṭipuggalika,,,," 比肩者$對等者$",【cf】,paṭipuggala,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13159. 13158,pāṭipuggalika,.adj.,,," 對(別)人的$對其他人的$對等的$",a.,[paṭipuggala-ika],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13160. 13159,pāṭipuggalikadakkhiṇā,.n:base.,,," 對人施(對他人的施與)$",_comp_,pāṭipuggalika+dakkhiṇā,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  13161. 13160,paṭipūjanā,,,," 尊敬$付出(給予)敬意$",【cf】,paṭipūjeti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13162. 13161,paṭipūjanan.f.尊敬,,,," 尊敬$付出(給予)敬意$",【cf】,paṭipūjeti,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  13163. 13162,paṭipūjeti,,,," 尊敬$付出(給予)敬意$"," ",[paṭi-pūj],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13164. 13163,paṭipurisa,.n:base.,.m.,," 反對者$敵者$",m.,[paṭi-purisa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13165. 13164,paṭirājan,.n:base.,.m.,," 敵王$",m.,[paṭi-rājan],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13166. 13165,paṭirodati,,,," 以哭泣代替回答(cry in return$reply by crying)$"," ",[paṭi-rud],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13167. 13166,paṭirodita,,,paṭirodati,,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13168. 13167,paṭiroseti,,,," 惱怒回去$反對而惱怒$"," ",[paṭirosati<ruṣ 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13169. 13168,paṭiruddha,.adj.,,," 被抑止妨害的$",a.,[paṭi-rudh 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13170. 13169,patirūpa,.adj.,,," 適當的$適合相稱的(fit$proper$suitable$befitting)$像似看似貌似的(seeming)$",a.,[paṭi-rūpa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13171. 13170,paṭirūpa,.adj.,,," 適當的$適合相稱的(fit$proper$suitable$befitting)$像似看似貌似的(seeming)$",a.,[paṭi-rūpa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13172. 13171,paṭirūpadesa-vāsa,.n:base.,,," 住在又好又適合的地方(living in a suitable region)$",_comp_,paṭirūpa+desa-vāsa,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  13173. 13172,paṭirūpaka,,,," 像似的$偽的$",【cf】,pāṭirūpika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13174. 13173,paṭirūpaka,.adj.,,," 像似的$相似的$變貌的$幻影$幻覺$",a. n.,[paṭirūpa-ka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13175. 13174,pāṭirūpika,.adj.,,," 像似的$偽的$",a.,[paṭirūpa-ika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13176. 13175,paṭisakkati,,,," 返回$跑回(run back)$"," ",[paṭi-sakkati<ṣvaṣk],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13177. 13176,paṭisallāna,,,," 已宴坐的$已獨坐的$禪思的$獨居的$",【cf】,paṭisallīna,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13178. 13177,paṭisallāna,.n:base.,,,#-ārāma$,_comp_,paṭisallāna+,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13179. 13178,paṭisallāna,,,," 宴坐$宴黙$獨坐$獨想$禪思$",n.,[cf. paṭi-saṃ-lī. BSk. pratisaṃlayana],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13180. 13179,paṭisallāṇa,,,," 宴坐$宴黙$獨坐$獨想$禪思$",n.,[cf. paṭi-saṃ-lī. BSk. pratisaṃlayana],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13181. 13180,paṭisallānarata,.n:base.,,," 已樂獨坐的$",_comp_,paṭisallāna+rata,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13182. 13181,paṭisallānasāruppa,.n:base.,,," 已適合獨坐的$",_comp_,paṭisallāna+sāruppa,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  13183. 13182,paṭisallekhita,.adj.,,," 節儉減省的$儉約者$",a.,[paṭi-saṃ-likh 的 pp.],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13184. 13183,paṭisallīna,,,paṭisallīyati," 黙坐$獨坐$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13185. 13184,paṭisallīna,.adj.,,," 已宴坐的$已獨坐的$禪思的$獨居的$",a.,[paṭisallīyati 的 pp.% BSk. pratisaṃlīna],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13186. 13185,paṭisallīyati,,,," 黙坐$獨坐$"," ",[paṭi-saṃ-lī],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13187. 13186,paṭisalliyituṃ,,,paṭisallīyati," 黙坐$獨坐$",【inf】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13188. 13187,paṭisama,.adj.,,," 對等的$同等的$appaṭisama 無比的$無同等的$無對等的$",a.,[paṭi-sama],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13189. 13188,paṭisambhidā,.n:base.,.f.,," BSk$pratisaṃvid<vid]$無礙解$無礙辯$",f.,[<paṭi-saṃ-bhid【cf】,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13190. 13189,paṭisambhidā-magga,.n:base.,.m.,,$,m. 無礙解道,[小部經之一],,1,80,18,shuihan,zh-hant
  13191. 13190,paṭisambhidāratana,.n:base.,,," 無礙解寶$",_comp_,paṭisambhidā+ratana,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  13192. 13191,paṭisāmeti,,,," 備齊準備好(make ready)$整備$準備$收藏$"," ",[paṭi-śam 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13193. 13192,paṭisaṃharati,,,," 取去(take away)$除(remove)$捨棄丟棄$paṭisaṃharaṇa n$除去$撤去$"," ",[paṭi-saṃ-hṛ],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13194. 13193,paṭisāmita,,,paṭisāmeti," 備齊準備好(make ready)$整備$準備$收藏$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13195. 13194,paṭisaṃkhāriya,.adj.,,," 對修理修復有用(有益有幫助)(serving for repair)$",a.,[cf. paṭisaṅkharoti],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13196. 13195,paṭisammajjati,,,," 再掃除$重新掃除$"," ",[paṭi-sam-mṛj],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13197. 13196,paṭisammajji,,,," 再掃除$重新掃除$",【aor】,paṭisammajjati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13198. 13197,paṭisammodeti,,,," 回禮回報親切招呼(greet friendly in return)$"," ",[paṭi-sam-mud 的 caus.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13199. 13198,paṭisaṃvedin,.adj.,,," 經驗的$感受的$感知的$",a.,[cf. paṭisaṃvedeti% BSk. pratisaṃvedin],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13200. 13199,paṭisaṃvediyati,,,," 感知$經驗$感受$"," ",[paṭi-saṃ-vid 的 caus.],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13201. 13200,paṭisaṃvidita,,,," 已被知的$預告的$"," ",[paṭi-saṃ-vid 的 pp.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13202. 13201,paṭisaṃyamati,,,," 自制$自我抑止$"," ",[paṭi-saṃ-yam],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13203. 13202,paṭisaṃyujati,,,," 結牢繫上$(跟~連上)關係(connect with)$開始(start$begin)$"," ",[paṭi-saṃ-yuj],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13204. 13203,paṭisaṃyuje,,,paṭisaṃyujati," 結牢繫上$(跟~連上)關係(connect with)$開始(start$begin)$",.opt.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13205. 13204,paṭisaṃyutta,,,," (跟~)已有關係的$繋屬的$"," ",[paṭisaṃyujati 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13206. 13205,paṭisaṃyutta,,,paṭisaṃyujati," 結牢繫上$(跟~連上)關係(connect with)$開始(start$begin)$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13207. 13206,paṭisañcikkhati,,,," BSk$pratisañcikṣati$pratisaṃśikṣati]$精察$深慮$"," ",[paṭi-saṃ-cikkhati<khyā.【cf】,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13208. 13207,paṭisañcikkhati,,,," 省察$觀察$簡擇$",【cf】,paṭisaṅkhāti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13209. 13208,paṭisandhi,.n:base.,.m.,," 結生$再生$",m.,[cf paṭi-saṃ-dhā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13210. 13209,paṭisandhicitta,.n:base.,,," 結生心$",_comp_,paṭisandhi+citta,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13211. 13210,paṭisandhigaha,.n:base.,,," 取結生$",_comp_,paṭisandhi+gaha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13212. 13211,paṭisandhikamma,.n:base.,,," 結生業$",_comp_,paṭisandhi+kamma,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13213. 13212,paṭisandhikkhaṇa,.n:base.,,," 結生刹那$",_comp_,paṭisandhi+kkhaṇa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  13214. 13213,paṭisandhiviññāṇa,.n:base.,,," 結生識$",_comp_,paṭisandhi+viññāṇa,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  13215. 13214,paṭisañjīvita,.adj.,,," 已蘇醒(甦醒)恢復生機的(revived$resurrected)$",a.,[paṭi-saṃ-jīv 的 pp.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13216. 13215,paṭisaṅkhā,,,paṭisaṅkhāti," (paṭisaṅkhāya 的簡略)",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13217. 13216,paṭisaṅkhāf.,.n:base.,.f.,,,[cf. paṭisaṅkhāti]," 省察% 思擇% 考察.",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13218. 13217,paṭisaṅkhāf.ānupassanā,.n:base.,,," 省察隨觀$簡擇觀$",_comp_,paṭisaṅkhā① f.+ānupassanā,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  13219. 13218,paṭisaṅkhāf.ñāṇa,.n:base.,,," 省察智$",_comp_,paṭisaṅkhā① f.+ñāṇa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  13220. 13219,paṭisaṅkhāf.nirodha,.n:base.,,," 擇滅$",_comp_,paṭisaṅkhā① f.+nirodha,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  13221. 13220,paṭisaṅkhāna,,,," 思擇$簡擇$計數$思惟$",n.,[<paṭisaṅkhāti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13222. 13221,paṭisaṅkhānabala,.n:base.,,," 思擇力$",_comp_,paṭisaṅkhāna+bala,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  13223. 13222,paṭisaṅkhānapaññā,.n:base.,,," 思擇慧$",_comp_,paṭisaṅkhāna+paññā,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  13224. 13223,paṭisaṅkhārāpeti,,,,,【caus】,paṭisaṅkharoti,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  13225. 13224,paṭisaṅkhārika,.adj.,,," 對修理修復有用(有益有幫助)(serving for repair)$",a.,[cf. paṭisaṅkharoti],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13226. 13225,paṭisaṅkharoti,,,," 修理$修復$做對策$"," ",[paṭi-saṃ-kṛ],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13227. 13226,paṭisaṅkhāti,,,," 省察$觀察$簡擇$"," ",[paṭi-saṃ-khyā],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13228. 13227,paṭisaṅkhayanta,,,paṭisaṅkhayati," 平穏地恢復(回復修復復原)$",【ppr】,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13229. 13228,paṭisaṅkhayati,,,," 平穏地恢復(回復修復復原)$"," ",[paṭi-saṃ-kṣi],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13230. 13229,paṭisanthāra,.n:base.,.m.,," 歡迎(friendly welcome)$承迎(承受迎接)(kind reception)$(打)招呼$友情(friendship)$親切(kindliness)$",m.,[cf. paṭisantharati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13231. 13230,paṭisanthāragāravatā,.n:base.,,," 承迎的尊敬$paṭisanthāraka 承迎者$敬禮者$",_comp_,paṭisanthāra+gāravatā,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  13232. 13231,paṭisantharati,,,," 歡迎(welcome)$親切接受接待(receive kindly)$"," ",[paṭi-saṃ-stṛ],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13233. 13232,paṭisanthata,,,paṭisantharati," 歡迎(welcome)$親切接受接待(receive kindly)$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13234. 13233,paṭisanthāya,,,paṭisantharati," 歡迎(welcome)$親切接受接待(receive kindly)$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13235. 13234,paṭisaraṇa,,,," 歸依所$歸趣$所依$",n.,[paṭi-saraṇa ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13236. 13235,paṭisāraṇa,.adj.,,," 下意的$應乞(求)赦免的$",a. n.,[paṭi-sāreti 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13237. 13236,paṭisāraṇiya,,,," 歸依所$歸趣$所依$",【cf】,paṭisaraṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13238. 13237,paṭisāraṇiya,.adj.,,," 下意的$應乞(求)赦免的$",a. n.,[paṭi-sāreti 的 grd.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13239. 13238,paṭisāraṇiyakamma,.n:base.,,," 下意羯磨$遮不至白衣家羯磨$應乞(求)容赦所作(a formal proceeding by which a bhikkhu expiates an offence which he has committed against someone$reconciliation)$",_comp_,paṭisāraṇiya+kamma,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  13240. 13239,paṭisarati,,,,,[paṭi-sṛ]," 遲慢(落後遲延)(lag behind)% 過於遲慢% 返回.",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13241. 13240,paṭisāreti,,,,②,【caus】,"paṭisarati① ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13242. 13241,paṭisārin,.adj.,,," 依止的$歸屬的$",a.,[<paṭi-sṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13243. 13242,paṭisatena,,,," 對著百(人)$[by the hundred (people)]$在(數)百人之前(in front of a hundred people)$",adv.,[paṭi-sata 的 instr.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13244. 13243,paṭisāṭheyya,,,," 反詐欺$詐欺回去$",n.,[paṭi-saṭha-ya],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13245. 13244,paṭisattu,.n:base.,.m.,," 敵者$",m.,[paṭi-sattu],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13246. 13245,paṭisāyati,,,," 食(eat)$嘗$品味(taste$partake of food)$"," ",[paṭi-svad],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13247. 13246,paṭisedhaka,.adj.,,," 遮止的$防止者$",a.,[paṭisedha-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13248. 13247,paṭisedhana,,,," 遮止$禁止$paṭisedhitar m$禁止者$遮止者$",n.,[paṭisedha-na],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13249. 13248,paṭisedhati,,,," 遮止$防止$禁止$"," ",[paṭi-sidh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13250. 13249,paṭisedheti,,,," 遮止$防止$禁止$",【caus】,paṭisedhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13251. 13250,paṭisena,.n:base.,.m.,," 敵軍$paṭiseni-karoti 敵對$反對$",m.,[paṭi-sena],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13252. 13251,paṭiseneti,,,," 撃退$返報(反撃報復)$反駁$"," ",[paṭisena 的 denom.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13253. 13252,paṭiseniyati,,,paṭiseneti,[意思同前],【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13254. 13253,paṭisevana,,,," 受用$用$",n.,[paṭi-sev-ana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13255. 13254,paṭisevati,,,," 受用$實行(practise)$從事$"," ",[paṭi-sev],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13256. 13255,paṭisevitar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13257. 13256,paṭisīsaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13258. 13257,paṭisota,.adj.,,," 逆流的$",a.,[paṭi-sota],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13259. 13258,paṭisotagāmin,.n:base.,,," 逆流行者$",_comp_,paṭisota+gāmin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13260. 13259,paṭisotaṃ,,,," adv$逆流(地)",【acc】,paṭisota,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13261. 13260,patissa,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13262. 13261,patissā,.n:base.,.f.,," BSk$pratīśā]$從順$",f.,[<paṭi-śru【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13263. 13262,paṭissā,.n:base.,.f.,," BSk$pratīśā]$從順$",f.,[<paṭi-śru【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13264. 13263,paṭissata,.adj.,,," (已)憶念的$(已)記憶的$paṭissatika a$[意思同前]$",a.,[paṭi-smṛ 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13265. 13264,patissati,,,," 落下降落(fall down)$倒下$飛落棲止(fly and alight on$e$g$鳥飛落樹上$蝴蝶飛落在花上等)$",【fut】,patati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13266. 13265,paṭissati,.n:base.,.f.,," 憶念$記憶$",f.,[cf. paṭissata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13267. 13266,paṭissava,.n:base.,.m.,," 同意$從順$abstr$paṭissavatā f$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13268. 13267,paṭissāvin,.adj.,,," 同意的$從順的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13269. 13268,paṭissaya,.n:base.,.m.,," 同意$從順$abstr$paṭissavatā f$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13270. 13269,paṭissuṇāti,,,," 同意$應諾$答覆回答$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13271. 13270,paṭissuṇitvā,,,," 同意$應諾$答覆回答$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13272. 13271,paṭissutvā,,,," 同意$應諾$答覆回答$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13273. 13272,paṭisuṇi,,,," 同意$應諾$答覆回答$",【aor】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13274. 13273,paṭisūra,.n:base.,.m.,," 敵的勇者$敵士$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13275. 13274,paṭisutta,.adj.,,," 已(睡)眠的(sunk into sleep)$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13276. 13275,patita,,,patati," 落下降落(fall down)$倒下$飛落棲止(fly and alight on$e$g$鳥飛落樹上$蝴蝶飛落在花上等)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13277. 13276,patita,.adj.,,," 已落下降落的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13278. 13277,patīta,,,pacceti," 回來(come back)或回去(go back)$回到(原來的地方)(return to) (= paccāgacchati)$了解體認(realise)$信仰相信(believe in$find one's hold)$同意認同(agree to$= paṭijānāti)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13279. 13278,patīta,.adj.,,," 已喜(悅)的$已滿足的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13280. 13279,paṭīta,,,pacceti," 回來(come back)或回去(go back)$回到(原來的地方)(return to) (= paccāgacchati)$了解體認(realise)$信仰相信(believe in$find one's hold)$同意認同(agree to$= paṭijānāti)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13281. 13280,pātita,,,pāteti," 使落下$倒下$投擲丟$殺$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13282. 13281,pātita,.adj.,,," 已落下的$已破壞的$已倒下的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13283. 13282,paṭitittha,,,," (河的)對岸(opposite bank (of a river))$",n.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13284. 13283,patitiṭṭhati,,,," 再(站)立$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13285. 13284,patittha,.n:base.,.m.,," 河岸$渡場$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13286. 13285,patiṭṭhā,.n:base.,.f.,," 依止$依所$足場(立足處$踏腳處)$",f.,[<paṭi-sthā% Sk. pratiṣṭhā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13287. 13286,patiṭṭhāha,.n:base.,.m.,," 住立$安全$",m.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13288. 13287,patiṭṭhahati,,,," 住立$確立$止住$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13289. 13288,patiṭṭhahessati,,,," 住立$確立$止住$",【fut】,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13290. 13289,patiṭṭhahi,,,," 住立$確立$止住$",【aor】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13291. 13290,patiṭṭhahissati,,,," 住立$確立$止住$",【fut】,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13292. 13291,paṭitthambhati,,,,,對~確立(stand,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13293. 13292,patiṭṭhāpesi,,,," BSk$pratiṣṭhāpayati]$使確立$建立$定立$",【aor】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13294. 13293,patiṭṭhāpeti,,,," BSk$pratiṣṭhāpayati]$使確立$建立$定立$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13295. 13294,patiṭṭhāpeti,,,," 住立$確立$止住$",【caus】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13296. 13295,patiṭṭhāpita,,,," BSk$pratiṣṭhāpayati]$使確立$建立$定立$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13297. 13296,patiṭṭhāpitar,.adj.,,," 樹立者$確定者$",a.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13298. 13297,patiṭṭhāsi,,,," 住立$確立$止住$",【aor】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13299. 13298,patiṭṭhāya,,,," 住立$確立$止住$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13300. 13299,patiṭṭhita,,,," 住立$確立$止住$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13301. 13300,patiṭṭhita,.adj.,,," 已定立的$已住立的$已止住的$止住$安住處$",a. n.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13302. 13301,patiṭṭhīya,,,," 頑固(to be obdurate)$反抗(to offer resistance)$",【aor】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13303. 13302,patiṭṭhīyati,,,," 頑固(to be obdurate)$反抗(to offer resistance)$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13304. 13303,patitvā,,,patati," 落下降落(fall down)$倒下$飛落棲止(fly and alight on$e$g$鳥飛落樹上$蝴蝶飛落在花上等)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13305. 13304,paṭivacana,,,," 回答回覆$返答回話$",n.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13306. 13305,paṭivāda,.n:base.,.m.,," 反論$駁論$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13307. 13306,paṭivadati,,,," 返答$回答$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13308. 13307,paṭivāpeti,,,," 逃脫逃遁$脱(free from)$弄乾淨洗淨(cleanse)$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13309. 13308,paṭivasati,,,," 居住$定居$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13310. 13309,paṭivātaṃ,,,," 逆風地$逆著風向$",adv.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13311. 13310,paṭivatta,,,," 反轉(roll or move back)$逆轉$返回$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13312. 13311,paṭivattar,.n:base.,.m.,," 反說者$反論者$反對者$",m.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13313. 13312,paṭivaṭṭati,,,," 反轉(roll or move back)$逆轉$返回$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13314. 13313,paṭivaṭṭeti,,,,,【caus】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13315. 13314,paṭivattiya,,,," 反轉(roll or move back)$逆轉$返回$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13316. 13315,paṭivedayi,,,," 使知(道)$敘述陳述$",【aor】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13317. 13316,paṭivedeti,,,," 使知(道)$敘述陳述$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13318. 13317,paṭivedha,.n:base.,.m.,," 貫通$通達$洞察$理解$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13319. 13318,paṭivedhaattha,.n:base.,,," ?) 通達義(理)$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13320. 13319,paṭivedhaaṭṭha,.n:base.,,," (應該是",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13321. 13320,paṭivedhagambhīratā,.n:base.,,," 通達甚深$",_comp_,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  13322. 13321,paṭivedhañāṇa,.n:base.,,," 通達智$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13323. 13322,paṭivedhasuñña,.n:base.,,," 通達空$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13324. 13323,paṭivellati,,,," 纏繞捲住套上$抱住緊貼著$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13325. 13324,paṭivibhajati,,,," 以差異差別而區分開$各別分開$"," ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13326. 13325,paṭivibhatta,,,," 以差異差別而區分開$各別分開$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13327. 13326,paṭividdha,,,," 貫通$通達$洞察$理解$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13328. 13327,paṭividdha,.adj.,,," 已貫通的$已通達的$已洞察的$已理解的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13329. 13328,paṭividita,.adj.,,," 已被知的$已確知的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13330. 13329,paṭivigacchati,,,," 再離去$再離開(go apart again)$"," ",,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13331. 13330,paṭivijānāti,,,," 認出辨別出(recognize$realise)$了知$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13332. 13331,paṭivijāni,,,," 認出辨別出(recognize$realise)$了知$",【aor】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13333. 13332,paṭivijjha,,,," 貫通$通達$洞察$理解$",【aor】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13334. 13333,paṭivijjha,,,," 貫通$通達$洞察$理解$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13335. 13334,paṭivijjhapaṭivijjhati的grd.,,,,[(譯者補充) duppaṭivijjha = du-paṭivijjha 難貫通的$難理解的]$,②,,,1,80,27,shuihan,zh-hant
  13336. 13335,paṭivijjhati,,,," 貫通$通達$洞察$理解$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13337. 13336,paṭiviṃsa,.n:base.,.m.,," 分配的部分(divided part$sub part$share)$部分$細分$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13338. 13337,paṭivinaya,.n:base.,.m.,,,m.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13339. 13338,paṭivineti,,,," BSk$prativineti]$驅逐(drive out$dispell)$除去排除(remove)$征服(subdue)$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13340. 13339,paṭivinicchinati,,,," 再考察$抉擇$"," ",,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  13341. 13340,paṭivinīta,,,," BSk$prativineti]$驅逐(drive out$dispell)$除去排除(remove)$征服(subdue)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13342. 13341,paṭivinīta,.adj.,,," 已除去排除的(removed)$已驅逐的(dispelled)$已征服的(subdued)$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13343. 13342,paṭivinodana,,,," 除去$排除$",n.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13344. 13343,paṭivinodeti,,,," BSk$prativinudati]$除去$排除$驅逐$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13345. 13344,paṭiviramati,,,," 回避$離開$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13346. 13345,paṭivirata,,,," 回避$離開$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13347. 13346,paṭivirata,.adj.,,," 已回避的$已離開的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13348. 13347,paṭivirati,,,,,【cf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13349. 13348,paṭivirati,.n:base.,.f.,," 回避$離開$",f.,[cf. paṭivirata],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13350. 13349,paṭivirodha,.n:base.,.m.,," 敵$敵意$反對$相違$",m.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13351. 13350,paṭiviruddha,,,,,.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13352. 13351,paṭivirūhati,,,," 再生長(grow again)$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13353. 13352,paṭivirujjhati,,,," 敵對$相爭$"," ",,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13354. 13353,paṭivisa,.n:base.,.m.,," 分配的部分(divided part$sub part$share)$部分$細分$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13355. 13354,paṭivīsa,,,,," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13356. 13355,paṭivīsa,.n:base.,.m.,," 分配的部分(divided part$sub part$share)$部分$細分$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13357. 13356,paṭivisesa,.n:base.,.m.,,,m.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13358. 13357,paṭivisiṭṭha,.adj.,,," 特別的$特殊的$",a.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13359. 13358,paṭivissaka,.adj.,,,,a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13360. 13359,paṭivutta,,,," 已返答的$已應答的$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13361. 13360,paṭivyāharati,,,," 斷念$停止思念$"," ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13362. 13361,paṭiya,,,," 白色的羊毛布(a white woollen cloth)$",【cf】,paṭikā,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13363. 13362,paṭiya,,,,,n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13364. 13363,paṭiyādāpeti,,,," 使預備準備",【caus】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13365. 13364,paṭiyādeti,,,," 預備$準備$備齊準備好$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13366. 13365,paṭiyādita,,,," 預備$準備$備齊準備好$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13367. 13366,paṭi-y-āloka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13368. 13367,patīyati,,,," 被落下降落$逃亡$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13369. 13368,patīyati,,,patati," 落下降落(fall down)$倒下$飛落棲止(fly and alight on$e$g$鳥飛落樹上$蝴蝶飛落在花上等)$",【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13370. 13369,paṭiyāti,,,," pacceti]$返回(返回來或返回去)$歸(歸來或歸去)$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13371. 13370,paṭiyatta,.adj.,,," 已準備的$被預備的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13372. 13371,pāṭiyekka,.adj.,,," 獨一的$單一的$",a.,[paṭi-eka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13373. 13372,paṭiyodha,.n:base.,.m.,," 對戰$應戰$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13374. 13373,paṭiyoloketi,,,," 注視$注目$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13375. 13374,pāto,,,," adv$早朝(清晨$黎明前後$early in the morning)$"," ",,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13376. 13375,pāto,,,," 早$早朝(清晨$黎明前後$early in the morning)$",【abl】,pātar,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13377. 13376,patoda,.n:base.,.m.,," 刺棒$刺輪$鞭子$皮鞭$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13378. 13377,patodaka,.adj.,,," 輕搔刺激皮膚的(使人敏感發癢逗笑例如胳肢)(tickling)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13379. 13378,patodalaṭṭhi,.n:base.,,," 笞杖$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13380. 13379,paṭola,.n:base.,.m.,,,m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13381. 13380,paṭṭa,.n:base.,.m.,,$,m. 板(slab% tablet)% 包帶(bandage% strip of cloth)% 美布(fine cloth% woven silk% cotton cloth)% ターバン(turban% 頭巾).,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13382. 13381,pattabba,.adj.,,," 能(可$應)被得的$= pattiya$②$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13383. 13382,pattaka,,,,②$-ka]$小鉢$,n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13384. 13383,paṭṭaka,.n:base.,.f.,," 細布$捲布$帶子$",n.% paṭṭikā f.,[<paṭṭa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13385. 13384,pattalī,,,,," ",,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13386. 13385,pattan.,.n:base.,,,#-piṇḍika$,_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13387. 13386,pattan.,,,,,[Sk. patra],,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13388. 13387,pattan.ādharaka,.n:base.,,," 鉢台(bowl support$bowl-hold)$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13389. 13388,pattan.āḷhaka,.n:base.,,," (棕閭葉製作成的)遊戲玩具的容量單位(a toy measure made of palm leaves)",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13390. 13389,pattan.ānīka,.n:base.,,," 歩兵隊$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13391. 13390,pattan.cīvara,.n:base.,,," 鉢跟衣$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13392. 13391,pattan.gāhāpaka,.n:base.,,," 分鉢人$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13393. 13392,pattan.gandha,.n:base.,,," 葉香$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13394. 13393,pattan.gata,.n:base.,,," 入鉢的(gone into the bowl)$因托鉢而得的(alms given)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13395. 13394,pattan.kaṇḍolikā,.n:base.,,," 鉢籠(a wicker-work stand for a bowl)$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  13396. 13395,pattan.khandha,.n:base.,,," 葉肩的$意氣消沈(灰心氣餒)的$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13397. 13396,pattan.lesa,.n:base.,,," 鉢(類)似$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13398. 13397,pattan.nillehaka,.n:base.,,," 舔鉢$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  13399. 13398,pattan.parihāni,.n:base.,,," 已得退$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13400. 13399,pattan.phala,.n:base.,,," 葉果$蔬菜$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13401. 13400,pattan.piṇḍin,.n:base.,,," 鉢食者(eating from one vessel only)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13402. 13401,pattan.rasa,.n:base.,,," 葉味$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13403. 13402,pattan.tthavikā,.n:base.,,," 鉢袋(a bag to carry a bowl in)$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13404. 13403,pattan.vānijjā(應該是,.n:base.,,," vāṇijjā ?) 鉢商(鉢買賣)$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  13405. 13404,pattan.vaṭṭi,.n:base.,,," 鉢的邊緣(the brim of a bowl)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13406. 13405,pattan.yāna,.n:base.,,," 翼乘(有翼的交通運載工具$having wings as vehicle i$e$a bird)$鳥$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13407. 13406,pattan.yogakkhema,.n:base.,,," 已達涅槃的$已得軛安穏(瑜伽安穩)的$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  13408. 13407,pattan.yogin,.n:base.,,," 鉢瑜伽者$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13409. 13408,paṭṭana,,,,," ",,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13410. 13409,pattatta,,,,③$-tta]$得(達)性$,n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13411. 13410,pattha,.n:base.,.m.,," 容量的單位$1/4 āḷhaka(升$音譯阿羅迦$容量單位)$(倒入)裝有一份 pattha量的釜(a cooking utensil containing one pattha)$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13412. 13411,paṭṭha,.adj.,,," 出發的$着手的$可能的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13413. 13412,patthaddha,,,," 沈悶抑鬱的$硬直的(quite stiff)$",【cf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13414. 13413,patthaddha,.adj.,,," 硬直的(quite stiff)$堅苦的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13415. 13414,paṭṭhahati,,,," 出發$(站)立在前$準備預備$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13416. 13415,paṭṭhahati,,,," 出發的$着手的$可能的$",【cf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13417. 13416,patthanā,.n:base.,.f.,," 欲望$希望$希求$",f.,[<pa-arth% Sk. prārthanā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13418. 13417,paṭṭhāna,,,," 出發$發趣$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13419. 13418,paṭṭhāna,,,,$,n. 發趣論,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13420. 13419,patthaṇḍila,.n:base.,.m.,," 仙居$仙人的住處$",m.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13421. 13420,paṭṭhapeti,,,,,【caus】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13422. 13421,paṭṭhapita,,,," 出發$(站)立在前$準備預備$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13423. 13422,patthara,.n:base.,.m.,," 石$岩$石器$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13424. 13423,pattharati,,,," 擴張$擴展$擴大$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13425. 13424,patthāreti,,,," 使擴張擴展擴大",【caus】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13426. 13425,pattharika,.n:base.,.m.,," (把商品)擴大排列陳列的人$商人(a merchant)$",m.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13427. 13426,patthārita,,,," 擴張$擴展$擴大$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13428. 13427,patthaṭa,,,," 擴張$擴展$擴大$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13429. 13428,patthaṭa,.adj.,,," 已被擴大擴張擴展的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13430. 13429,paṭṭhāya,,,," 出發$(站)立在前$準備預備$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13431. 13430,paṭṭhāya,,,," 始(沒經驗過的狀態或情況)$初次$第一次$首次$以後$ito paṭṭhāya 自此以後$此後(from here$from now)$ajjato paṭṭhāya 今回以後$今日以後(from today)$今後$",adv.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13432. 13431,patthayaṃ(sg,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13433. 13432,patthayamāna,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13434. 13433,paṭṭhayamāna,,,," 出發$(站)立在前$準備預備$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13435. 13434,patthayāna,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13436. 13435,patthayanta,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13437. 13436,patthayase,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13438. 13437,patthayati,,,,," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13439. 13438,paṭṭhayi,,,," 出發$(站)立在前$準備預備$",【aor】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13440. 13439,paṭṭhayissati,,,," 出發$(站)立在前$準備預備$",【fut】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13441. 13440,patthayitabba,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13442. 13441,patthenta,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13443. 13442,patthetabba,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13444. 13443,pattheti,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13445. 13444,patthīna,,,," 硬直的(quite stiff)$堅苦的$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13446. 13445,patthīna,.adj.,,," 沈悶抑鬱的$硬直的(quite stiff)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13447. 13446,patthinna,.adj.,,," 沈悶抑鬱的$硬直的(quite stiff)$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13448. 13447,patthita,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13449. 13448,patthita,.adj.,,," 已欲求的$已希求的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13450. 13449,patthiya,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13451. 13450,pattikā,.n:base.,.f.,," 葉$",f.,[<patta ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13452. 13451,pattikam.,,,,$patti ]$歩行者$歩兵$②$a$[patta$②$-ika]$有鉢的$,[= patta,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13453. 13452,pattim.,,,,[= patta$④$pattika ]$,,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13454. 13453,pattim.kāya,.n:base.,,," 歩軍$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13455. 13454,pattim.patta,.n:base.,,," 已得利得的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13456. 13455,pattim.sadda,.n:base.,,," 歩聲$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13457. 13456,pattim.senā,.n:base.,,," 歩軍$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13458. 13457,pattin,.adj.,,,③$-in]$已得的$有利益的$得達者$,a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13459. 13458,pattiyā,,,," 為了獲得~",【dat】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13460. 13459,pattiyaa.m.,,,,②$a$[= pattabba$pāpuṇāti 的 grd$]$能(可$應)被得的$所得的$,[= paccaya],,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13461. 13460,pattīyati,,,,②$的 denom$]$得利益$," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13462. 13461,pattiyāyati,,,," 信頼(believe$trust)$依止(rely on)$pattiyāyana n$信頼$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13463. 13462,paṭu,.adj.,,," 鋭敏的$賢的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13464. 13463,pātu-,,,," 明顯$明瞭$pātu-kṛ pres$pātukaroti 使明顯$闡明$",adv.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13465. 13464,pātubhūta,,,," 明顯$明瞭$pātu-kṛ pres$pātukaroti 使明顯$闡明$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13466. 13465,pātukamyatā,,,,," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13467. 13466,pātukata.,,,," pātu-bhū pres$pātubhavati 變得明顯",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13468. 13467,pātur,,,," 明顯$明瞭$pātu-kṛ pres$pātukaroti 使明顯$闡明$",adv.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13469. 13468,pāturahaṃsu,,,," 明顯$明瞭$pātu-kṛ pres$pātukaroti 使明顯$闡明$",【aor】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13470. 13469,pāturahiṃsu,,,," 明顯$明瞭$pātu-kṛ pres$pātukaroti 使明顯$闡明$",【aor】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13471. 13470,pāturahosi,,,," 明顯$明瞭$pātu-kṛ pres$pātukaroti 使明顯$闡明$",【aor】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13472. 13471,pāturahū,,,," 明顯$明瞭$pātu-kṛ pres$pātukaroti 使明顯$闡明$",【aor】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13473. 13472,pāturbhāva,.n:base.,,," 明顯$顯現$出現$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13474. 13473,pāturkamma,.n:base.,,," 闡明$使明顯(的事)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13475. 13474,pātvākāsi,,,," 明顯$明瞭$pātu-kṛ pres$pātukaroti 使明顯$闡明$",【aor】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13476. 13475,pavāda,.n:base.,.m.,," 議論$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13477. 13476,pavādaka,.adj.,,," 議論的$(喜)好議論的$m$pl$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13478. 13477,pavadanta,,,," 說$論說$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13479. 13478,pavadataṃ(pl,,,," 說$論說$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13480. 13479,pavadati,,,," 說$論說$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13481. 13480,pavadati,,,," 議論$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13482. 13481,pāvadati,,,," 議論$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13483. 13482,pāvadati,,,," 說$論說$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13484. 13483,pavaḍḍha,,,," 増大$生長$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13485. 13484,pavaḍḍhati,,,," 増大$生長$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13486. 13485,pāvādi,,,," 說$論說$",【aor】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13487. 13486,pavādiya,.adj.,,," 議論的$(喜)好議論的$m$pl$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13488. 13487,pavādiyāse,,,," 議論的$(喜)好議論的$m$pl$",【nom】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13489. 13488,pavāhaka,.adj.,,," 搬走運走搬運離開的(carrying away)$運搬$掃蕩$",a.% pavāhana n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13490. 13489,pavāhayiṃ,,,," 搬走運走搬運離開$除去$清掃$拖拉出$",【aor】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13491. 13490,pavāheti,,,," 搬走運走搬運離開$除去$清掃$拖拉出$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13492. 13491,pavāhita,,,," 搬走運走搬運離開$除去$清掃$拖拉出$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13493. 13492,pavajamāna,,,," 到處繞著走$巡遊$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13494. 13493,pavajati,,,," 到處繞著走$巡遊$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13495. 13494,pavajjati,,,," 被出聲(sound forth)$被講說$演奏$[play (of music)]$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13496. 13495,pavajjayiṃsu,,,," 被出聲(sound forth)$被講說$演奏$[play (of music)]$",【aor】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13497. 13496,pavakkhati,,,," 將會說$(是)會說的吧$1sg$pavakkhāmi (I will declare or explain)$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13498. 13497,pavāla,.n:base.,.m.,," 珊瑚$",m. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13499. 13498,pavāḷa,.n:base.,.m.,," 珊瑚$",m. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13500. 13499,pavālamaya,.n:base.,,," 珊瑚製的$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13501. 13500,pavāḷha,.adj.,,," 已搬走運走搬運離開的(carried away)$已被拖拉出的(drawn out$pulled out)$已被取出的(taken out) = uddharati$ubbahati 的 pp$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13502. 13501,pavanan.,,,," 山腹$林叢$②$n$[<pū Sk$pāvana$pavana]$簸(用畚箕搖動$使穀物起落$以除去糠皮)(winnowing of grain)$",[BSk. 〃【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13503. 13502,pavapaṃ,,,," 撒播$播種$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13504. 13503,pavapati,,,," 撒播$播種$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13505. 13504,pavara,.adj.,,," 最頂尖的$最優秀卓越的(most excellent)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13506. 13505,pavāraṇā,.n:base.,.f.,," 自恣$雨安居的修了式$食足(食物足夠滿足)$滿足(satisfaction)$",f.,[BSk. pravāraṇā% pravāraṇa n. f.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13507. 13506,pavāraṇākamma,.n:base.,,," 自恣羯磨$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13508. 13507,pavāraṇāṭhapana,.n:base.,,," 自恣的中止$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13509. 13508,pavāreti,,,," BSk$pravārayati]$招待(邀請)$使滿足$作自恣$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13510. 13509,pavārita,,,," BSk$pravārayati]$招待(邀請)$使滿足$作自恣$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13511. 13510,pavārita,.adj.,,," 受請的$已滿足的$已自恣的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13512. 13511,pavāsa,.n:base.,.m.,," 住(旅居)國外(sojourning abroad)$不在(家)(being away from home)$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13513. 13512,pavasati,,,," 離家而住$居住國外$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13514. 13513,pavāsin,.adj.,,," 住(旅居)國外的(living abroad)$不在(家)的(being absent$being away from home)$[(譯者補充)【cf】$cira → cira-ppavāsin = cira-pavuttha(應該是 cira-ppavuttha ?) 長久不在的(long absent)]$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13515. 13514,pavassa,,,," 下雨$雨勢猛烈(下大雨)$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13516. 13515,pavassati,,,," 下雨$雨勢猛烈(下大雨)$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13517. 13516,pāvassi,,,," 下雨$雨勢猛烈(下大雨)$",【aor】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13518. 13517,pavāta,,,," 通風$微風$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13519. 13518,pavati,,,," 吹$吹(出)香氣(blow to yield a scent)$"," ",,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13520. 13519,pavati,,,," 吹而散發(香氣)$放(出)香氣$",【cf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13521. 13520,pavāti,,,," 放(出)香氣$周圍散發香味(發出芳香)$"," ",,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13522. 13521,pavāti,,,," 吹$吹(出)香氣(blow to yield a scent)$",【cf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13523. 13522,pavāti,,,," 吹而散發(香氣)$放(出)香氣$",【cf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13524. 13523,pavatta,,,," 轉起$(生死)流轉$起(發生)$結果$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13525. 13524,pavatta,.adj.,,," 已轉起的$已起(發生)的$輪轉$(生死)流轉$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13526. 13525,pavattana,.adj.,,," 轉起流轉$執行實行(execution$carrying out)$有用的(useful$beneficial)$",a. n.% pavattanī f.,[pa-vṛt-ana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13527. 13526,pavattapariyādāne,.n:base.,,," pañña 流轉永盡的慧$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  13528. 13527,pavattaphala-bhojana,.n:base.,,," 把落下的果實當做食物$以落下的果實為食$",_comp_,,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  13529. 13528,pavattar,.n:base.,.m.,," 說者$宣說者$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13530. 13529,pavattati,,,," 轉起$(生死)流轉$起(發生)$結果$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13531. 13530,pavatteti,,,," 使轉起流轉$轉動$使起(發生)(make arise)$執行實行$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13532. 13531,pavatteti,,,," 轉起$(生死)流轉$起(發生)$結果$",【caus】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13533. 13532,pavaṭṭha,,,," 下雨$雨勢猛烈(下大雨)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13534. 13533,pavatti,.n:base.,.f.,," 轉起流轉$轉$(偶發的)事情事件$(意外的)變故$(事情的)始末原委來龍去脈$",f.,[cf. pavatta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13535. 13534,pavaṭṭika,.n:base.,.m.,," 腕環$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13536. 13535,pavattin,.adj.,,," 使好轉的$有用的$推進者$師$f$和尚尼$",a. m.% pavattinī f.,[pavatta-in],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13537. 13536,pavattita,,,," 使轉起流轉$轉動$使起(發生)(make arise)$執行實行$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13538. 13537,pavattita,.adj.,,," 已使~轉的$已使~轉起的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13539. 13538,pavattivāra,.n:base.,,," 轉分$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13540. 13539,pavāyati,,,," 吹而散發(香氣)$放(出)香氣$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13541. 13540,pavāyati,,,," 吹$吹(出)香氣(blow to yield a scent)$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13542. 13541,pavāyati,,,," 放(出)香氣$周圍散發香味(發出芳香)$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13543. 13542,pavayha,,,," 運送搬運$熱心地$不斷地$經常地$無休止地$",adv.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13544. 13543,pavecchati,,,," 給與(give)$授予贈予(bestow)$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13545. 13544,pavecche,,,," 給與(give)$授予贈予(bestow)$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13546. 13545,pavedana,,,," 使知$告知$說服勸說解說$宣傳提倡$說教$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13547. 13546,pavedana,,,," 告知$通知$報告$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13548. 13547,pavedeti,,,," 使知$告知$說服勸說解說$宣傳提倡$說教$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13549. 13548,pavedhamāna,,,," 害怕畏懼(fear)$發抖戰慄顫抖(quiver$tremble)$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13550. 13549,pavedhanta,,,," 害怕畏懼(fear)$發抖戰慄顫抖(quiver$tremble)$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13551. 13550,pavedhati,,,," 害怕畏懼(fear)$發抖戰慄顫抖(quiver$tremble)$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13552. 13551,pavedhati,,,," 使震動$搖動$使害怕畏懼$使發抖戰慄顫抖$",【cf】,pavyatheti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13553. 13552,pavedhita,,,," 害怕畏懼(fear)$發抖戰慄顫抖(quiver$tremble)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13554. 13553,pavedita,,,," 使知$告知$說服勸說解說$宣傳提倡$說教$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13555. 13554,pavedita,.adj.,,," 已被告知的(to be made known)$已被教(導)的(to be taught)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13556. 13555,pavellati,,,," 搖動$振動震動$顫動抖動$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13557. 13556,pavellita,,,,,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13558. 13557,paveṇi,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13559. 13558,paveṇī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13560. 13559,paveṇipālaka,.n:base.,,," 守護傳統的人(guardian of tradition)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13561. 13560,pavesana,,,," 使進入$(進)入時$開始(beginning)$進入的手段方法(means of entry$as adj$able to enter)$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13562. 13561,pavesāpeti,,,,,【caus】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13563. 13562,pavesetar,.n:base.,.m.,," 引導嚮導接引者(an usher)$令入者(使人讓人進入者$one who lets in or allows to enter)$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13564. 13563,paveseti,,,," 使(進)入$引導嚮導(guide)$介紹(introduce)$適用$[apply to (acc$or loc$)]$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13565. 13564,pavibhajati,,,," 分配$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13566. 13565,pavibhajja,,,," 分配$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13567. 13566,pavibhajjaṃ,,,," 分配$",【nom】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13568. 13567,pavicarati,,,," 伺察$徹底考察(investigate thoroughly)$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13569. 13568,pavicaya,.n:base.,.m.,," 簡擇$考察$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13570. 13569,pavicetabba,,,," 簡擇$考察$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13571. 13570,paviceyya,,,," 簡擇$考察$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13572. 13571,pavicinati,,,," 簡擇$考察$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13573. 13572,pavidaṃsayi,,,," 明示$使明確清楚(make clear)$",【aor】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13574. 13573,pavidaṃseti,,,," 明示$使明確清楚(make clear)$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13575. 13574,paviddha,,,," 投下丟下$投擲$捨$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13576. 13575,paviddha,.adj.,,," 已投下丟下的$已投擲的$已捨的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13577. 13576,pavīhi,.n:base.,.m.,," 稻$種種米$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13578. 13577,pavijjhana,,,," 投擲$投下丟下$",n.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13579. 13578,pavijjhati,,,," 投下丟下$投擲$捨$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13580. 13579,pavikatthita,.adj.,,," 已吹噓自誇的(boasted)$",a.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13581. 13580,pavilīyati,,,," 融化$融失(融掉消失$melt away)$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13582. 13581,paviloketi,,,," 眺望$前視(往前看$look forward or ahead)$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13583. 13582,pavineti,,,," 驅逐$放逐$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13584. 13583,pavineyya,,,," 驅逐$放逐$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13585. 13584,pavisana,,,," (進)入$入口$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13586. 13585,pavitakka,.n:base.,.m.,," 尋求$思擇$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13587. 13586,paviṭṭha,.adj.,,," 已進入的$[entered$gone into (acc$)]$已訪問的(visited)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13588. 13587,paviveka,.n:base.,.m.,," 遠離$獨居$閑寂$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13589. 13588,pavivekaādhimutta,.n:base.,,," 遠離信解$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  13590. 13589,pavivekaajjhāsaya,.n:base.,,," 遠離意樂$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  13591. 13590,pavivekaārāma,.n:base.,,," 樂遠離者$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13592. 13591,pavivekaāvuda,.n:base.,,," 遠離的武器$離仗$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13593. 13592,pavivekakathā,.n:base.,,," 遠離論$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13594. 13593,pavivekapīti,.n:base.,,," 遠離的喜$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13595. 13594,pavivekarati,.n:base.,,," 遠離的樂$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13596. 13595,pavivekatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13597. 13596,pavivitta,.adj.,,," 已遠離的$閑居的$獨居的$獨住的$",a.,[pa-vi-vic 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13598. 13597,pavuccati,,,," 被說服勸說解說$被宣傳提倡$被說教$被說$"," ",[pa-vac 的 pass.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13599. 13598,pavuddha已生長増大的,,,," 増大$生長$",.pp.,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13600. 13599,pavutta,,,pavuccati," ①",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13601. 13600,pavuttaa.,,,,②$a$[pa-vap 的 pp$]$已被播種的$已被撒布的$,[pavuccati 的 pp.]," 已被說服勸說解說的% 已被宣傳提倡的% 已被說教的% 已被說的% 歌詠的. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13602. 13601,pavuttha,,,," 離家而住$居住國外$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13603. 13602,pavuttha,.adj.,,," 已遠行的$(居)住國外的$不在的$",a.,[pavasati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13604. 13603,pavuṭṭha,,,," 下雨$雨勢猛烈(下大雨)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13605. 13604,pavyadhita,,,," 害怕畏懼(fear)$發抖戰慄顫抖(quiver$tremble)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13606. 13605,pavyadhita,,,pavyatheti,,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13607. 13606,pavyatheti,,,," 使震動$搖動$使害怕畏懼$使發抖戰慄顫抖$"," ",[pa-vyath 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13608. 13607,pavyatheti,,,," 害怕畏懼(fear)$發抖戰慄顫抖(quiver$tremble)$",【caus】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13609. 13608,paya,,,," 牛乳(milk)$ジュ一ス(juice$果汁)$",n.,[Sk. payas<pī],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13610. 13609,pāyāsi,,,," 進發$出發$(前)進$",【aor】,payāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13611. 13610,payata,.adj.,,," 已被給與施與的(cf$pavecchati)$已抑制的(restrained)$已洗淨的(purified)$",a.,[payacchati<yam 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13612. 13611,payāta,,,payāti," 進發$出發$(前)進$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13613. 13612,payāta,.adj.,,," 已出發的$已進發的$已(前)進的$",a.,[payāti<yā 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13614. 13613,payataatta,.n:base.,,," 已自我抑制的$",_comp_,payata+atta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13615. 13614,payatapāṇin,.n:base.,,," 已洗淨手的$淨手者$",_comp_,payata+pāṇin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13616. 13615,payāti,,,," 進發$出發$(前)進$"," ",[pa-yā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13617. 13616,pāyāti,,,," 進發$出發$(前)進$",【cf】,payāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13618. 13617,payatta,.adj.,,," 已努力的$注意深的$",a.,[pa-yat 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13619. 13618,pāyesuṃ,,,," 進發$出發$(前)進$",【aor】,payāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13620. 13619,pāyiṃsu,,,," 進發$出發$(前)進$",【aor】,payāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13621. 13620,payirudāharati,,,," 發言$敘述陳述$"," ",[pari-ud-ā-hṛ],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13622. 13621,payirudāhāsi,,,," 發言$敘述陳述$",【aor】,payirudāharati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13623. 13622,payirupāsamāna,,,payirupāsati," 尊敬$承事(侍奉服侍)$敬奉 (to sit close round$i$e$to attend on (acc$)$to honour$pay homage$worship etc$)$訪問(visit)$",【ppr】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13624. 13623,payirupāsana,.n:base.,.f.,," 尊敬$恭敬$",n. f.,[cf. payirupāsati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13625. 13624,payirupāsanā,.n:base.,.f.,," 尊敬$恭敬$",n. f.,[cf. payirupāsati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13626. 13625,payirupāsanta,,,payirupāsati," 尊敬$承事(侍奉服侍)$敬奉 (to sit close round$i$e$to attend on (acc$)$to honour$pay homage$worship etc$)$訪問(visit)$",【ppr】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13627. 13626,payirupāsati,,,," 尊敬$承事(侍奉服侍)$敬奉 (to sit close round$i$e$to attend on (acc$)$to honour$pay homage$worship etc$)$訪問(visit)$"," ",[pari-upa-ās],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13628. 13627,payirupāsaya,,,payirupāsati," 尊敬$承事(侍奉服侍)$敬奉 (to sit close round$i$e$to attend on (acc$)$to honour$pay homage$worship etc$)$訪問(visit)$",【imper】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13629. 13628,payirupāsiṃ,,,," 尊敬$承事(侍奉服侍)$敬奉 (to sit close round$i$e$to attend on (acc$)$to honour$pay homage$worship etc$)$訪問(visit)$",【aor】,payirupāsati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13630. 13629,payirupāsita,,,payirupāsati," 尊敬$承事(侍奉服侍)$敬奉 (to sit close round$i$e$to attend on (acc$)$to honour$pay homage$worship etc$)$訪問(visit)$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13631. 13630,payirupāsitvā,,,payirupāsati," 尊敬$承事(侍奉服侍)$敬奉 (to sit close round$i$e$to attend on (acc$)$to honour$pay homage$worship etc$)$訪問(visit)$",【ger】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13632. 13631,payirupāsiya,,,payirupāsati," 尊敬$承事(侍奉服侍)$敬奉 (to sit close round$i$e$to attend on (acc$)$to honour$pay homage$worship etc$)$訪問(visit)$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13633. 13632,payoga,.n:base.,.m.,," 前方便$前行$加行$努力$適用$",m.,[Sk. prayoga],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13634. 13633,payogapaṭipassaddhi-paññā,.n:base.,,," 加行止滅的慧$",_comp_,payoga+paṭipassaddhi-paññā,,1,80,25,shuihan,zh-hant
  13635. 13634,payojana,,,," 工作$職業$約束$目的$命令$",n.,[<pa-yuj],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13636. 13635,payojeti,,,," 從事(undertake)$準備(prepare)$加行$適用(apply)$"," ",[payuñjati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13637. 13636,payojita,,,payojeti," 從事(undertake)$準備(prepare)$加行$適用(apply)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13638. 13637,payuta,,,," 已被軛(繫縛)的(yoked)$已有關係的$熱心的(intent on$devoted to)$多忙的$[busy in (acc$or loc$)]$適用的(applied or applicable)$已企畫的(planned$schemed)$",【cf】,payutta,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13639. 13638,payuta,.adj.,,," Sk$prayuta]$已(惡)適用的$[(wrongly or badly) applied]$信口開河(隨便胡說)的(said at random)$不注意的(careless)$誤導的(misdirected)$",a.,[pa-yu 的 pp.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13640. 13639,payutta,,,," Sk$prayuta]$已(惡)適用的$[(wrongly or badly) applied]$信口開河(隨便胡說)的(said at random)$不注意的(careless)$誤導的(misdirected)$",【cf】,payuta,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13641. 13640,payutta,.adj.,,," 已被軛(繫縛)的(yoked)$已有關係的$熱心的(intent on$devoted to)$多忙的$[busy in (acc$or loc$)]$適用的(applied or applicable)$已企畫的(planned$schemed)$",a.,[payuñjati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13642. 13641,payyaka,.n:base.,.m.,," (父方的)曾祖父$",m.,[pa-ayyaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13643. 13642,phallava.,,,," a$pallavita 有幼芽的",【cf】,pallava,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13644. 13643,phassasukha,,,,③,【cf】,"passa① a. ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13645. 13644,pipīlikā,,,," 蟻$螞蟻$",【cf】,kipillaka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13646. 13645,pithīyati,,,," 被覆(蓋)$被妨(礙)$",【cf】,apithīyati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13647. 13646,pl,,,dameti," 調御$使調伏$使馴服$訓練$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13648. 13647,pl,,,nipatati," 倒$倒禮$[五體投地]$集合$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13649. 13648,pl,,,tapati," 輝耀(to be bright)$發光照亮(to shine)$熱(to be hot)$苦(煩)惱$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13650. 13649,pl.,,,kuddha," kuddhāse",【nom】,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  13651. 13650,poṅkha,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13652. 13651,puna,,,," 又$再$還(again)$但是可是(but)$然而$(在有疑問的情況下)那麼$那樣的話$如果那樣$[(in questions) then]$e$g$那麼$我們該怎麼辦呢?$而$而且$並且(and)$",【cf】,pana,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13653. 13652,puñja,,,,,【cf】,pañja,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13654. 13653,rahada,,,," 湖$池$",【cf】,daha,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13655. 13654,ratti-bhāga,,,divasa,,.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13656. 13655,sacca,,,," 自稱的$自言的$samaṇapaṭiñña 自稱沙門的$saccapaṭiññā 真實的約定諾言(true promise)$",【cf】,paṭiñña,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13657. 13656,sace,,,," 如果$假如$若(是)$api ce 即使~(也)$縱使(even if)$",【cf】,ce,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13658. 13657,samuñchaka,,,," 拾落穗的",【cf】,uñchā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13659. 13658,saṅkhala,,,," 骸骨$骨鎖$",【cf】,kaṅkala,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13660. 13659,sannaddha,,,," 結縛$繫結$",【cf】,naddha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13661. 13660,sg,,,dakkhiti,,【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13662. 13661,sg,,,dasseti," 使見$讓(人)看$把~顯示給人看$出示$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13663. 13662,sg,,,"jhāyati① ",,【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13664. 13663,sg,,,jigiṃsati," 欲求$貪求$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13665. 13664,sg,,,nibbajjeti," 避(to avoid$to do without)$棄(to throw away)$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13666. 13665,sg,,,nikūjati," (鳥)吱吱喳喳鳴叫$鳥鳴$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13667. 13666,sg,,,pahoti," 生$發生$能夠$可能$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13668. 13667,sg,,,pajahāti," 捨$捨斷$斷$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13669. 13668,sg,,,paritassati," 戰慄發抖$恐懼害怕$苦(煩)惱$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13670. 13669,sg,,,pasahati," 征服$壓迫$強迫強制$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13671. 13670,sg,,,passambheti," 使變得安静$使止息$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13672. 13671,sg,,,passati," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13673. 13672,sg,,,," 撒播$播種$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13674. 13673,sg,,,," 分配$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13675. 13674,sg,.ti:base.,.prp.,," 下雨$注(流$倒$灌)入$",,abhivassati,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13676. 13675,sg,.ti:base.,.prp.,," 實(進$施$執$履)行$實踐$",,ācarati,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13677. 13676,sg.,,,gacchaṃ," nom",【ppr】,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  13678. 13677,sk.,,,," koṭara",【cf】,koḷāpa,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  13679. 13678,ssajjati,,,ussādana,②,【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13680. 13679,sukara,,,dukkara," 容易做的)",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13681. 13680,suvaṇṇa),,,dubbaṇṇa," 惡色(bad color)$醜的$醜陋的(ugly) (o",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13682. 13681,ta,,,," 那$那個$",pron.,[Sk. tad],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13683. 13682,tā,.n:base.,.f.,," 她們$那些女子們$",f.pl.nom.acc.,[ta],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13684. 13683,tā,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13685. 13684,tabbhāgiya,.adj.,,," 同分的$同事的$",a.,[tad-bhāgiya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13686. 13685,tabbisaya,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13687. 13686,taca,,,," 皮$皮膚$深皮$樹皮$皮材$",n.,[Sk. tvak f.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13688. 13687,tacagandha,.n:base.,,," 樹皮香$",_comp_,taca+gandha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13689. 13688,tacapañcaka,.n:base.,,," 皮的五法$",_comp_,taca+pañcaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13690. 13689,tacarasa,.n:base.,,," 樹皮味$",_comp_,taca+rasa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13691. 13690,tacasāra,.n:base.,,," 竹 (表皮層堅髓(堅實堅材)之物)$",_comp_,taca+sāra,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13692. 13691,tacchaka,.n:base.,.m.,," 大工$木匠$",m.,[= taccha ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13693. 13692,tacchakāra,.n:base.,.m.,," 大工$木匠$",m.,[= taccha ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13694. 13693,taccham.,,,," 大工$木匠$棟梁$②$n$[tathā-ya = tathya$Sk$tathya]$如實$如真$",[Sk. takṣan.【cf】," taccheti]",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13695. 13694,tacchati,,,," 建設$(做)木工$工作$"," ",[taccha ① 的 denom. ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13696. 13695,taco,,,," 皮$皮膚$深皮$樹皮$皮材$",n.,[Sk. tvak f.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13697. 13696,tad,,,," 這(個$樣)$那(個$樣)$",【cf】,etad,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  13698. 13697,tad,,,,,=," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  13699. 13698,tadā,,,," 那時$那個時候$彼時$",adv.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13700. 13699,tadā,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13701. 13700,tadadhimuttatā,.n:base.,,," 彼勝解$",_comp_,tad+adhimuttatā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13702. 13701,tadahuposathe,.n:base.,,," 在那日的布薩$在那個布薩日$",_comp_,tad+ahuposathe,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13703. 13702,tadaṅga,,,,," ",[tad-aṅga]① adv. 確實.,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13704. 13703,tadaṅga,.n:base.,,," 彼分(那個部分)$確實$",_comp_,tad+aṅga,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13705. 13704,tadaṅganibbāna,.n:base.,,," 一向涅槃$",_comp_,tadaṅga+nibbāna,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13706. 13705,tadaṅganibbuta,.n:base.,,," 已確實寂止的$",_comp_,tadaṅga+nibbuta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13707. 13706,tadaṅgasuñña,.n:base.,,," 彼分空$",_comp_,tadaṅga+suñña,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13708. 13707,tadaṅgena,,,tadaṅga," 根據那個部分(而~)",【instr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13709. 13708,tadanvaya,.n:base.,,," 同類$",_comp_,tad+anvaya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13710. 13709,tadārammaṇa,.n:base.,,," 彼所緣$",_comp_,tad+ārammaṇa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13711. 13710,taḍḍamāna,,,," 正在被打$持續被打$"," ",[taḍḍati (= Sk. tāḍyate) 的 ppr. ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13712. 13711,tādi,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13713. 13712,tādī,,,tādin," 如彼的$像那樣的$像這樣的(such like)$(sg$) m$",【nom】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13714. 13713,tādiṃ;,,,," (pl$)",【acc】,tādin,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13715. 13714,tādin,.adj.,,," 如彼的$像那樣的$像這樣的(such like)$(sg$) m$",a.,[Sk. tādṛś% BSk. tāyin],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13716. 13715,tādinā,,,tādin," 如彼的$像那樣的$像這樣的(such like)$(sg$) m$",,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13717. 13716,tādino,,,tādin," 如彼的$像那樣的$像這樣的(such like)$(sg$) m$",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13718. 13717,tādisa,,,," 如彼的$像那樣的$像這樣的(such like)$(sg$) m$",【cf】,tādin,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13719. 13718,tādisaa.,,,,[Sk$tādṛśī]$②$[tvaṃ-disa]$如你的(like you)$,[Sk. tādṛśa]," 如彼的% 像那樣的. f. tādisī ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13720. 13719,tādisu,,,tādin," 如彼的$像那樣的$像這樣的(such like)$(sg$) m$",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13721. 13720,tadūpika,.adj.,,," 適彼的$適合那樣的$快適的$",a.,[tad-upa-ika% tad-upa-iya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13722. 13721,tadūpiya,.adj.,,," 適彼的$適合那樣的$快適的$",a.,[tad-upa-ika% tad-upa-iya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13723. 13722,tagara,,,," 格香$冷凌香$タガラ(tagara)香$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13724. 13723,taggha,,,," 確實$的確$= ekaṃsena$",interj.,[tad-gha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13725. 13724,tahaṃ,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13726. 13725,tāhaṃ=taṃahaṃ彼我.,,,,,②," = te ahaṃ 我對你~.",,1,80,16,shuihan,zh-hant
  13727. 13726,tāhi,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13728. 13727,tajja,.adj.,,," Sk$tadīya]$適當的(appropriate$suitable)$對應(呼應因應)那個的$",a.,[tad-ya.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13729. 13728,tajjanā,.n:base.,.f.,," 脅迫$恐怖$",f.,[cf. tajjeti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13730. 13729,tajjaniya,,,," 應(可)被呵責的$苦切$叱責$"," ",[tajjeti 的 grd. ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13731. 13730,tajjaniya,,,tajjeti," 使恐懼$威脅恐嚇$叱責$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13732. 13731,tajjaniyakamma,.n:base.,,," 苦切羯磨$",_comp_,tajjaniya+kamma,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13733. 13732,tajjāpeti,,,," 叫人威脅恐嚇",【caus】,tajjeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13734. 13733,tajjeti,,,," 使恐懼$威脅恐嚇$叱責$"," ",[Sk. tarjayati<tarjati tarj 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13735. 13734,tajjita,,,tajjeti," 使恐懼$威脅恐嚇$叱責$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13736. 13735,tajjita,.adj.,,," 被威脅恐嚇的$有恐怖的$",a.,[tajjeti 的 pp. ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13737. 13736,taka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13738. 13737,takkaḷa,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13739. 13738,takkam.,,,,,[Sk. tarka]," 思索% 思擇% 理論% 推論% 尋思.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13740. 13739,takkam.āsaya,.n:base.,,," 思擇跟意樂$",_comp_,takka① m.+āsaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13741. 13740,takkam.āvacara,.n:base.,,," 推論的範圍$尋思的境$",_comp_,takka① m.+āvacara,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13742. 13741,takkam.hetu,.n:base.,,," 根據推論$因為推論$推論的原因理由$",_comp_,takka① m.+hetu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13743. 13742,takkam.vaḍḍhana,.n:base.,,," 理論的増大$",_comp_,takka① m.+vaḍḍhana,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13744. 13743,takkam.vaṇṇa,.n:base.,,," 酪色$",_comp_,takka① m.+vaṇṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13745. 13744,takkaram.,,,,②$m$[cf$Sk$taskara]$盜賊$盜人$小偷 (robber$thief)$,[tat-kara]," 其作者(that doer)% 彼作者% 於那行為者(the doer thereof). ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13746. 13745,takkārī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13747. 13746,takkasilā,.n:base.,.f.,," 德迦尸羅$タクシラ(Takkasilā)$[印度西北的都市]$",f.,[Sk. Takṣaśilā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13748. 13747,takketi,,,," 思擇$思索$尋思$信$attānaṃ ~ 自信$持有自信$"," ",[takka 的 denom.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13749. 13748,takkika,.adj.,,," 推論的$疑惑的$愚鈍的$愚者$詭辯者$",a. m.,[cf. takka ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13750. 13749,takkin,.adj.,,," 推論的$理論家$詭辯家的$",a. m.,[takka-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13751. 13750,takkoṭaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13752. 13751,tala,,,," 平地(flat ground)$平面(flat surface)$手掌$手掌的平面$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13753. 13752,tāla,.n:base.,.m.,,,m.,,多羅$棕櫚,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13754. 13753,tāla,.n:base.,,,#-cchādi$,_comp_,tāla+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13755. 13754,tāla,.n:base.,,,#-paṇṇa$,_comp_,tāla+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13756. 13755,tālacchāyā,.n:base.,,," 多羅的(葉)蔭$",_comp_,tāla+cchāyā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13757. 13756,talaghātaka,.n:base.,,," 用手掌的平面打(摑耳光等)$",_comp_,tala+ghātaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13758. 13757,talaka,.adj.,,," 平的$平面的$平坦的$",a.,[tala-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13759. 13758,taḷāka,,,," 池$沼$",n.,[Sk. taḍāka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13760. 13759,tāḷam.,.n:base.,,,#-cchiggaḷa$,_comp_,tāḷa① m.+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13761. 13760,tāḷam.,,,,$Sk$tāla]$小鐃$銅鑼$樂器$,[= tāla,③,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13762. 13761,tāḷam.āvacara,.n:base.,,," 樂器$音樂家$",_comp_,tāḷa① m.+āvacara,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13763. 13762,tāḷam.cchidda,.n:base.,,," 鑰匙孔(a key hole) ",_comp_,tāḷa① m.+cchidda,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13764. 13763,tāḷam.sadda,.n:base.,,," 銅器聲$",_comp_,tāḷa① m.+sadda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13765. 13764,tālapakka,.n:base.,,," 多羅的果$",_comp_,tāla+pakka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13766. 13765,tālapanti,.n:base.,,," 多羅的街道樹$",_comp_,tāla+panti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13767. 13766,tālapatta,.n:base.,,," 多羅葉$",_comp_,tāla+patta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13768. 13767,talasattika,.n:base.,,," 手掌劍$~ṃ uggirati 舉起手掌作勢(打人等) ",_comp_,tala+sattika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13769. 13768,tālavaṇṭa,.n:base.,,," 多羅莖$多羅葉的扇$扇$",_comp_,tāla+vaṇṭa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13770. 13769,tālavaṇṭaka,.n:base.,,," 多羅葉衣$",_comp_,tāla+vaṇṭaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13771. 13770,tālāvatthukata,.adj.,,," (就)像是已被切斷的多羅而無基礎的$如已失去根本的多羅樹的$",a.,[tāla-avatthu-kata],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13772. 13771,tāḷessaṃ,,,," 打$叩敲$",【fut】,tāḷeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13773. 13772,tāḷeti,,,," 打$叩敲$"," ",[Sk. tāḍayati taḍ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13774. 13773,talika,.adj.,,," 腳掌(腳板)的$鞋底的$",a.,[tala-ika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13775. 13774,tālīsa,,,," 達子香$",n.,[Sk. tālī% tālīśa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13776. 13775,tālīsaka,,,," 達子香$",n.,[Sk. tālī% tālīśa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13777. 13776,tālissa,,,," 達子香$",n.,[Sk. tālī% tālīśa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13778. 13777,tāḷita,,,tāḷeti," 打$叩敲$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13779. 13778,tālu,.n:base.,.m.,," tala]$上顎$口蓋(口腔上壁$可分為前後$前方大部分是顎骨稱為硬顎或硬口蓋$後方約三分之一含筋肉稱為軟顎或軟口蓋)$",m.,[〃【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13780. 13779,taṃ,.pron.,,tvaṃ," 汝$君$你$",【sg. nom.acc】,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  13781. 13780,taṃ,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  13782. 13781,taṃ,,,,,[ta," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  13783. 13782,tama,,,," 闇$闇黑$",n.,[Sk. tamas],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13784. 13783,tamanivuta,.n:base.,,," 已被闇黑覆蓋的$",_comp_,tama+nivuta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13785. 13784,tamanuda,.n:base.,,," 破闇$",_comp_,tama+nuda,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13786. 13785,tamaparāyana,.n:base.,,," 至闇黑趣處(惡趣)的$到達(陷入)闇黑的$",_comp_,tama+parāyana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13787. 13786,tāmatamada,.n:base.,.m.,," 最貪欲的食者 = 蛇$",m.,[tāmatama-ada],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13788. 13787,tamba,,,," 銅$赤銅$",n.,[Sk. tāmra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13789. 13788,tambapaṇṇi,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13790. 13789,tambapuppha,.n:base.,,," 赤銅色的花$",_comp_,tamba+puppha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13791. 13790,tambaupadhāna,.n:base.,,," 丹枕$赤銅色的枕$",_comp_,tamba+upadhāna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13792. 13791,tambūla,,,," 檳榔樹$檳榔$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13793. 13792,tamenaṃ,,,," 立刻$立即$直接地$不久$一會兒$",adv.,[= tāvad eva],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13794. 13793,tamhā,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13795. 13794,tamhā,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13796. 13795,tamhi,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13797. 13796,tamhi,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13798. 13797,tammaya,.adj.,,," 至於那樣的$參與的$干預的 (cf$atammaya)$",a.,[taṃ-aya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13799. 13798,tammayatā,.n:base.,.f.,," 彼作性$渇愛$",f.,[tammaya-tā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13800. 13799,tamo,,,," 闇$闇黑$",n.,[Sk. tamas],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13801. 13800,tāṇa,,,," 救護所$避難處$救護$庇護$",n.,[Sk. trāṇa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13802. 13801,tāṇā,,,,②,【cf】,"tarati① ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13803. 13802,tāṇagāmi-magga,.n:base.,,," 使到達庇護所的道路$引導人至庇護所的道路$",_comp_,tāṇa+gāmi-magga,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13804. 13803,tāṇatā,.n:base.,.f.,," 救護$庇護$",f.,[tāṇa-tā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13805. 13804,tanaya,.n:base.,.m.,," 令郎$兒子$男的小孩$",m.,[Sk. tanaya% BSk. tanuja],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13806. 13805,tandī,.n:base.,.f.,," 倦怠$懶惰$",f.,[Sk. tandrī],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13807. 13806,tandita,.adj.,,," 倦怠的$懶惰的$",a.,[tandeti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13808. 13807,taṇḍula,.n:base.,.m.,," 米$稻$米粒$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13809. 13808,taṇḍulahoma,.n:base.,,," 米的獻供$",_comp_,taṇḍula+homa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13810. 13809,taṇḍulanāḷi,.n:base.,,," 稻稈$稻莖$",_comp_,taṇḍula+nāḷi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13811. 13810,taṇhā,.n:base.,.f.,," tasiṇā]$渇愛$愛$愛欲$",f.,[Sk. tṛṣṇā.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13812. 13811,taṇhāādhipanna,.n:base.,,," 陷入愛$",_comp_,taṇhā+ādhipanna,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13813. 13812,taṇhāādhipateyya,.n:base.,,," 愛増上$",_comp_,taṇhā+ādhipateyya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  13814. 13813,taṇhāānusaya,.n:base.,,," 愛隨眠$",_comp_,taṇhā+ānusaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13815. 13814,taṇhābhava,.n:base.,,," 愛有$",_comp_,taṇhā+bhava,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13816. 13815,taṇhācchida,.n:base.,,," 愛的斷絕$",_comp_,taṇhā+cchida,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13817. 13816,taṇhādutiya,.n:base.,,," 以愛為友$伴著愛$",_comp_,taṇhā+dutiya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13818. 13817,taṇhāgata,.n:base.,,," 已到達(陷入)愛的$",_comp_,taṇhā+gata,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13819. 13818,taṇhājāla,.n:base.,,," 愛網$",_comp_,taṇhā+jāla,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13820. 13819,taṇhākāya,.n:base.,,," 愛身$",_comp_,taṇhā+kāya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13821. 13820,taṇhākkhaya,.n:base.,,," 愛盡$愛的滅盡$",_comp_,taṇhā+kkhaya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13822. 13821,taṇhāmamatta,.n:base.,,," 愛我執$",_comp_,taṇhā+mamatta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13823. 13822,taṇhāmūlaka,.n:base.,,," 以愛為根本$",_comp_,taṇhā+mūlaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13824. 13823,taṇhānivesanā,.n:base.,,," 愛執著$",_comp_,taṇhā+nivesanā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13825. 13824,taṇhāpariggaha,.n:base.,,," 愛遍取$",_comp_,taṇhā+pariggaha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13826. 13825,taṇhāpurekkhāra,.n:base.,,," 愛重視$",_comp_,taṇhā+purekkhāra,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13827. 13826,taṇhāsambhūta,.n:base.,,," 由愛所生出的$",_comp_,taṇhā+sambhūta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13828. 13827,taṇhāsaṃyojana,.n:base.,,," 愛結$",_comp_,taṇhā+saṃyojana,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13829. 13828,taṇhāsaṅkhaya,.n:base.,,," 愛的盡滅$",_comp_,taṇhā+saṅkhaya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13830. 13829,taṇhāsaṅkilesana,.n:base.,,," 愛雜染$",_comp_,taṇhā+saṅkilesana,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  13831. 13830,taṇhāsota,.n:base.,,," 愛流$愛的耳$",_comp_,taṇhā+sota,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13832. 13831,taṇhāuppāda,.n:base.,,," 愛的生起$",_comp_,taṇhā+uppāda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13833. 13832,taṇhīyati,,,," 渴愛$熱望$"," ",[= taṇhāyati% taṇhā 的 denom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13834. 13833,taṅkhaṇika,.adj.,,," 彼剎那的$臨時的$",a.,[taṃ-khaṇa-ika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13835. 13834,tanoti,,,," 伸展(stretch)$延伸(extend)$擴大$擴充$"," ",[〃<tan],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13836. 13835,tanta,,,," 線$織(布)機$蜘蛛絲$",n.,[Sk. tantra<tan],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13837. 13836,tantaākula,.n:base.,,," 纏結(錯綜混亂)的線繩(tangled string)$",_comp_,tanta+ākula,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13838. 13837,tantaāvuta,.n:base.,,," 織物(編織之物$weft)$蛛網(web)$編織線織(weaving)$",_comp_,tanta+āvuta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13839. 13838,tantaka,,,," 織機$(以手足操作的)織布的機械$",n.,[tanta-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13840. 13839,tantavāya,.n:base.,,," 織師(a weaver)$織物屋$",_comp_,tanta+vāya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13841. 13840,tanti,.n:base.,.f.,," 絃$傳統$經典$聖典$",f.,[Sk. tantri],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13842. 13841,tantibaddha,.n:base.,,," 執事$",_comp_,tanti+baddha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13843. 13842,tantidhara,.n:base.,,," 傳統保持者$聖典持者$",_comp_,tanti+dhara,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13844. 13843,tantissara,.n:base.,,," 絃樂聲$",_comp_,tanti+ssara,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13845. 13844,tantra,,,," = tanta 儀軌$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13846. 13845,tanu,.adj.,,," tanoti]$細的$薄的$",a.,[〃【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13847. 13846,tanubhāva,.n:base.,,," 瘦性(性質狀態)$虛弱$",_comp_,tanu+bhāva,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13848. 13847,tanubhūta,.n:base.,,," 已瘦的$病弱的$",_comp_,tanu+bhūta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13849. 13848,tanuka,.adj.,,," 細的$已瘦的$稀薄的$",a.,[=tanu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13850. 13849,tanutta,,,," 薄性(性質狀態)$",n.,[tanu-tta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13851. 13850,tanuya,.n:base.,.m.,," 令郎$兒子$男的小孩$",m.,[Sk. tanaya% BSk. tanuja],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13852. 13851,tanuya,.adj.,,," 細的$已瘦的$稀薄的$",a.,[=tanu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13853. 13852,tapa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13854. 13853,tapanīya,,,tapati," 輝耀(to be bright)$發光照亮(to shine)$熱(to be hot)$苦(煩)惱$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13855. 13854,tapanīya,.adj.,,,②$輝耀$發光的金屬$黄金$,a.,"[tapati 的 grd. ]① 苦行的% 煩苦的. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13856. 13855,tāpasa,.n:base.,.m.,," tapas]$苦行者$",m.,[〃【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13857. 13856,tāpasapabbajja,.n:base.,,," 苦行者的出家$f$tāpasī$",_comp_,tāpasa+pabbajja,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13858. 13857,tapassin,.adj.,,," = tāpasa 苦行者$",a. m.,[Sk. tapasvin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13859. 13858,tapassino,,,tapassin," = tāpasa 苦行者$",【gen】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13860. 13859,tapassita,.n:base.,,," 依止苦行的$苦行$",_comp_,tapa+ssita,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13861. 13860,tapataṃ,,,tapati," 輝耀(to be bright)$發光照亮(to shine)$熱(to be hot)$苦(煩)惱$",【gen】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13862. 13861,tapati,,,," 輝耀(to be bright)$發光照亮(to shine)$熱(to be hot)$苦(煩)惱$"," ",[〃<tap],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13863. 13862,tāpeti,,,," 燃燒$使苦(煩)惱$燒盡$"," ",[Sk. tāpayati. tapati 的 caus. ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13864. 13863,tapo,.n:base.,.m.,," 苦行$鍛練$",m.,[Sk. tapas],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13865. 13864,tapoda,.n:base.,,," ",_comp_,tapo+da,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13866. 13865,tapojigucchā,.n:base.,,," 因苦行而厭離(的修行)$",_comp_,tapo+jigucchā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13867. 13866,tapokamma,.n:base.,,," 苦行$",_comp_,tapo+kamma,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13868. 13867,tapovana,.n:base.,,," 苦行林$",_comp_,tapo+vana,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13869. 13868,tappāmase,,,,②$[Sk$tṛpyate tṛp]$滿足滿意$高興喜悅$,【1pl. pr】,"tappati① ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13870. 13869,tappati,,,,②$[Sk$tṛpyate tṛp]$滿足滿意$高興喜悅$,[Sk. tapyate. tapati tap 的 pass.]," 燃燒% 使苦(煩)惱% 懊惱. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13871. 13870,tappaya,,,"tappati① ",②$[Sk$tṛpyate tṛp]$滿足滿意$高興喜悅$,【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13872. 13871,tappetar,.n:base.,.m.,," 使人滿足者$饗應(招待款待)者$",m.,[cf. tappeti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13873. 13872,tappeti,,,,,【caus】,"tappati① ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13874. 13873,tappita,,,"tappati① ",②$[Sk$tṛpyate tṛp]$滿足滿意$高興喜悅$,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13875. 13874,tappiya,,,"tappati① ",②$[Sk$tṛpyate tṛp]$滿足滿意$高興喜悅$,【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13876. 13875,tara,.adj.,,," 橫越渡過的(passing over)$度脫的$[cf$duttara 難以橫渡的$難度脫的$suduttara 極難渡的$極難度脫的]$",a.,[cf. tarati],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13877. 13876,tārā,.n:base.,.f.,," 星$恆星$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13878. 13877,tārāāsabha,.n:base.,,," 星的牛王$",_comp_,tārā+āsabha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13879. 13878,taraccha,.n:base.,.m.,," 鬛狗$ハイエナ(hyena$土狼)$獵區(狩獵許可的區域)$",m.,[Sk. tarakṣu],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13880. 13879,tarahi,,,," carahi$etarahi]$彼時$那時 (cf$tadā)$",adv.,[Sk. tarhi.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13881. 13880,tārakā,.n:base.,.f.,," 星$恆星$輝耀光亮之物$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13882. 13881,tārakārūpa,.n:base.,,," 星光$",_comp_,tārakā+rūpa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13883. 13882,taramāna,,,"tarati① ",,【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13884. 13883,taraṇa,,,," tarati]$度$度脫$",n.,[〃【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13885. 13884,taraṅga,.n:base.,.m.,," 波$波浪$",m.,[tara-ga],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13886. 13885,taraṇīya,,,"tarati① ",,【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13887. 13886,taranto,,,"tarati① ",,【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13888. 13887,tarati,,,,,[〃 tṛ]," 橫越渡過% 度脫% 越過% 橫渡.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13889. 13888,tāresi,,,,②,【aor】,tāreti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13890. 13889,tāreti,,,,," ",[tarati 的 caus. ]① 使渡過% 使橫越% 使度脫.,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13891. 13890,tāreti,,,,,【caus】,"tarati① ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13892. 13891,taritabba,,,"tarati① ",,【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13893. 13892,taruṇa,.adj.,,," 年輕的$幼小的$幼芽$幼樹$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13894. 13893,taruṇaūpamā,.n:base.,,," 幼兒的譬喻$",_comp_,taruṇa+ūpamā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13895. 13894,tasa,,,," (乾涸的或渴的$比喻為)熱望$渴愛$",【cf】,"tasati① ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13896. 13895,tasa,.adj.,,," tasati ]$戰慄恐懼的$顫動發抖的$搖動的$凡夫$",a.,[Sk. trasa.【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13897. 13896,tāsa,.n:base.,.m.,," tasati ]$恐怖$戰慄$",m.,[Sk. trāsa.【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13898. 13897,tasala,,,," 梭(shuttle)$往返移動之物$織機的部品材料之一$",n.,[Sk. tasara],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13899. 13898,tāsaniya,.adj.,,," 恐怖的$應恐懼的$會恐懼的$",a.,[= tassaniya% tassati 的 grd.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13900. 13899,tasara,,,," 梭(shuttle)$往返移動之物$織機的部品材料之一$",n.,[Sk. tasara],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13901. 13900,tasathāvarā,.n:base.,,," m$pl$動跟不動的人或物(movable and immovable beings) ",_comp_,tasa+thāvarā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13902. 13901,tasati,,,," (乾涸的或渴的$比喻為)熱望$渴愛$",[Sk. tṛṣyati tṛṣ.【cf】," taṇhīyati]",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13903. 13902,tasiṇā,,,," f$渇愛$愛$"," ",[= taṇhā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13904. 13903,tasita,,,,②$的 pp$]① 已渇的$已渴愛的$已乾涸的$②$已恐怖恐懼的$," ","[tasati ① ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13905. 13904,tasita,,,"tasati① ",②,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13906. 13905,tasita,,,"tasati① "," (乾涸的或渴的$比喻為)熱望$渴愛$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13907. 13906,tasmā,,,," 由那(緣故)$由彼(緣故)$因彼故 (= tamhā)$"," ",[ta 的@abl. ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13908. 13907,tasmā,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13909. 13908,tasmiṃ,,,," 於彼$關於彼 (= tamhi)$"," ",[ta 的@loc. ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13910. 13909,tasmiṃ,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13911. 13910,tassa,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13912. 13911,tassapāpiyyasikā,.n:base.,.f.,," 覓罪相$求彼罪$[七滅諍之一]$",f.,[tassa-pāpiyyasaika],,1,80,16,shuihan,zh-hant
  13913. 13912,tāsu,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13914. 13913,tata,,,tanoti," 伸展(stretch)$延伸(extend)$擴大$擴充$",.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13915. 13914,taṭa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13916. 13915,tāta,,,,,【cf】,amma,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13917. 13916,tāta,.n:base.,.m.,," 父$父親$voc$對一般尊敬男性的稱呼語(used as term of affectionate$friendly or respectful)$pl$tātā (cf$amma 母親)$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13918. 13917,taṭataṭāyati,,,," (因恐怖寒冷緊張等)牙齒發出顫抖聲(to make a sound like taṭ- taṭ from teeth)$狂怒而顫抖(to be in a frenzy or fury)$"," ",[擬聲語],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13919. 13918,tatha,.adj.,,," 真實的$如實的$n$[= tathā]$真如$如$",a.,[tathā 的形容詞形],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13920. 13919,tathā,,,," 如此$像這樣$像那樣$如彼$tathā pi 即使那樣也不拘(無妨)$",adv.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13921. 13920,tathā,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13922. 13921,tathāgata,.n:base.,.m.,," 如來$如去$真人$",m.,[〃 tathā-āgata% tathā-gata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13923. 13922,tathāgatabala,.n:base.,,," 如來力$",_comp_,tathāgata+bala,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  13924. 13923,tathāgatanisevita,.n:base.,,," 如來的行跡$",_comp_,tathāgata+nisevita,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  13925. 13924,tathāgatasāvaka,.n:base.,,," 如來的弟子$聲聞$",_comp_,tathāgata+sāvaka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  13926. 13925,tathāgataseyyā,.n:base.,,," 如來的臥法$",_comp_,tathāgata+seyyā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13927. 13926,tathākārin,.n:base.,,," 如彼行為者$這樣做的人(acting so)$",_comp_,tathā+kārin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13928. 13927,tathārūpa,.n:base.,,," 如彼的(like this or that)$",_comp_,tathā+rūpa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13929. 13928,tathatā,.n:base.,.f.,," 如性$真如$涅槃的事(表示該事的性質或狀態或情況)$",f.,[tathā-tā% tathā-tta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13930. 13929,tathattā,,,," (從$由$比)真實$如實$由於那緣故$因彼故$所以$",【abl】,tathatta n.,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13931. 13930,tathattan.,,,,,[tathā-tā% tathā-tta]," 如性% 真如% 涅槃的事(表示該事的性質或狀態或情況).",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13932. 13931,tathattāya,,,,,【dat】,tathatta n.,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13933. 13932,tathāūpama,.n:base.,,," 如彼的(such like)$",_comp_,tathā+ūpama,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13934. 13933,tathāvādin,.n:base.,,," 如彼之說者$像那樣說的人$像這麼說的人(speaking so)$",_comp_,tathā+vādin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13935. 13934,tathāvidha,.n:base.,,," 那類的$如那種(這種)的$如彼的(such like)$",_comp_,tathā+vidha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13936. 13935,tathiya,,,," 真實$如實$",n.,[= taccha% Sk. tathya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13937. 13936,tatiya,.adj.,,," 第三的$tatiyaṃ adv$第三(地)$tatiyabhāga 三分之一$",num. a.,[Sk. tṛtiya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13938. 13937,tato,,,," 從那之後$因那之故$其後$此後$~ nidānaṃ 因彼故$以其因緣(而~)$"," ",[ta 的@abl. ],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13939. 13938,tato,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13940. 13939,tatra,,,," (指時間)(在)那時$(指場所方向)(在)那裡$(在)那邊$(在)彼處$tatra tatra 此處彼處(here and there)$到處(wherever)$",adv.,[Sk. tatra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13941. 13940,tatramajjhattatā,.n:base.,.f.,," 中捨性$處中性$",f.,[tatra-majjhatta-tā],,1,80,16,shuihan,zh-hant
  13942. 13941,tatraṭṭhaka,.adj.,,," 安置固定不動的$維持原樣不變動的$",a.,[tatra-ṭha-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13943. 13942,tatta,,,tapati," 輝耀(to be bright)$發光照亮(to shine)$熱(to be hot)$苦(煩)惱$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13944. 13943,tatta,.adj.,,," 已被加熱的$赤熱(灼熱)的$",a.,[Sk. tapta. tapati 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13945. 13944,tattaka,,,," 就只那(些)的$暫時的$",【cf】,tāvataka,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13946. 13945,tattaka,.adj.,,," 就只那(些)的(that only)$彼量的(of such size)$",a.,[= tāvataka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13947. 13946,taṭṭaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13948. 13947,tattha,,,," (指時間)(在)那時$(指場所方向)(在)那裡$(在)那邊$(在)彼處$tatra tatra 此處彼處(here and there)$到處(wherever)$",adv.,[Sk. tatra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13949. 13948,tattha,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13950. 13949,taṭṭikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  13951. 13950,tāva,,,," 就只那(些)$只有那麼多(的程度)$那樣程度$那種程度$大致上$大概$ete tāvad aguṇā hontu 彼等(它們$那些$這些)大致上經常全都是無德(沒有功德)的吧$tāvad eva (= tam enaṃ) 立刻$立即$直接地$tāvade 那時$時常(經常)$立刻$tāvatā 就只那些$因彼之故$於是$就這樣(e$g$戰爭結束了)$",adv.,[Sk. tāvat],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13952. 13951,tāvakālika,.n:base.,,," 暫時的$當時的$",_comp_,tāva+kālika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13953. 13952,tāvataka,.adj.,,," 就只那(些)的$暫時的$",a.,[cf. tāva],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13954. 13953,tāvatiṃsa,.adj.,,," = tettiṃsa 三十三$",a.,[Sk. trāyastriṃśat],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13955. 13954,tāvatiṃsabhavana,.n:base.,,," 三十三天宮$",_comp_,tāvatiṃsa+bhavana,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  13956. 13955,tāvatiṃsadevaloka,.n:base.,,," 三十三天界$",_comp_,tāvatiṃsa+devaloka,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  13957. 13956,taya,,,," 三$三個$",= tayo% ti,[Sk. traya],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13958. 13957,tayā,,,tvaṃ," 汝$君$你$",【instr.abl】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13959. 13958,tāya,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13960. 13959,tāyaṃ,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13961. 13960,tāyati,,,," 庇護$救護$育成$"," ",[Sk. trāyate% trāti trai],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13962. 13961,tayi,,,," 汝$君$你$"," (loc. ) ",tvaṃ,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13963. 13962,tāyo,.n:base.,.f.,," 她們$那些女子們$",f.pl.nom.acc.,[ta],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13964. 13963,te,,,tvaṃ," 汝$君$你$",【instr.abl】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13965. 13964,te,,,," 我對彼等~$我對你~$",ahaṃ," []",,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13966. 13965,te,,,," 彼等今日~$今日彼等~$",ajja," ",,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13967. 13966,te,.n:base.,,," 彼等$他們$它們$那些",pl.nom. acc," so",,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13968. 13967,te,,,,汝$你,sg.dat gen. instr. abl.,tvaṃ,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13969. 13968,te,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  13970. 13969,te-,,,," 三$",= ti-,[Sk. trai-],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  13971. 13970,tebhi,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13972. 13971,te-cīvarika,.n:base.,,," 三衣的$但三衣者$",_comp_,te-+cīvarika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  13973. 13972,te-daṇḍika,.n:base.,,," 執三杖者$",_comp_,te-+daṇḍika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13974. 13973,te-dhātuka,.n:base.,,," 三界的$",_comp_,te-+dhātuka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13975. 13974,tehi,,,,,ta," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13976. 13975,tehi,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13977. 13976,teja,,,," 使銳利(make sharp)$刺戳扎(prick)$激勵刺激(incite)$",【cf】,tejate,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13978. 13977,tejana,,,," 矢$弓箭$",n.,[cf. tejate],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13979. 13978,tejasā,,,tejo," 火(fire)$火光火燄(flame)$威光$威力(power)$火天$",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13980. 13979,tejate,,,," 使銳利(make sharp)$刺戳扎(prick)$激勵刺激(incite)$"," ",[〃tij],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13981. 13980,tejena,,,tejo," 火(fire)$火光火燄(flame)$威光$威力(power)$火天$",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13982. 13981,tejin,.adj.,,," 有火光的(having light or splendour)$已輝耀的(effulgent)$有威力的(powerful)$",a.,[teja-in],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  13983. 13982,tejo,,,," 火(fire)$火光火燄(flame)$威光$威力(power)$火天$",#NAME?,[Sk. tejas],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13984. 13983,tejodhātu,.n:base.,,," 火界$火界三昧$",_comp_,tejo+dhātu,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13985. 13984,tejogata,.n:base.,,," 火性$",_comp_,tejo+gata,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13986. 13985,tejojhāna,.n:base.,,," 火定$",_comp_,tejo+jhāna,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13987. 13986,tejokasiṇa,.n:base.,,," 火遍$",_comp_,tejo+kasiṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13988. 13987,tejokāya,.n:base.,,," 火身$火界$",_comp_,tejo+kāya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13989. 13988,tejosama,.n:base.,,," 如火的$等同火的$",_comp_,tejo+sama,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13990. 13989,tejosaṃvaṭṭa,.n:base.,,," 火壞$",_comp_,tejo+saṃvaṭṭa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  13991. 13990,tejosaññin,.n:base.,,," 火想的$",_comp_,tejo+saññin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  13992. 13991,te-kaṭula-yāgu,.n:base.,,," 三辛粥$",_comp_,te-+kaṭula-yāgu,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  13993. 13992,tekiccha,,,," tikicchati]$治療$",【cf】,tikicchā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13994. 13993,tela,,,," 油$胡麻油$",n.,[Sk. taila<tila],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  13995. 13994,teladhārā,.n:base.,,," 油河$",_comp_,tela+dhārā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  13996. 13995,teladoṇi,.n:base.,,," 油槽$",_comp_,tela+doṇi,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13997. 13996,telahoma,.n:base.,,," 油的護摩$",_comp_,tela+homa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  13998. 13997,telaka,.n:base.,.m.,," 油商人$",m.,[tela-ika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  13999. 13998,telakumbha,.n:base.,,," 油瓶$油壺$",_comp_,tela+kumbha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14000. 13999,telanāḷi,.n:base.,,," 油筒$",_comp_,tela+nāḷi,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14001. 14000,telapadīpa,.n:base.,,," 油燈$燈火$",_comp_,tela+padīpa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14002. 14001,telapatta,.n:base.,,," 油鉢$",_comp_,tela+patta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14003. 14002,telasa,.num:base.,,," 十三$",num.,[Sk. trayodaśa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14004. 14003,telavaṇṇa,.n:base.,,," 油色$",_comp_,tela+vaṇṇa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14005. 14004,telayanta,.n:base.,,," 製油機$",_comp_,tela+yanta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14006. 14005,telika,.n:base.,.m.,," 油商人$",m.,[tela-ika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14007. 14006,te-māsaṃ,.n:base.,,," 三個月期間$",_comp_,te-+māsaṃ,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14008. 14007,tementa,,,temeti," 使濕(make wet)$弄濕(moisten)$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14009. 14008,temetabba,,,temeti," 使濕(make wet)$弄濕(moisten)$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14010. 14009,temeti,,,," 使濕(make wet)$弄濕(moisten)$"," ",[tim>timeti 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14011. 14010,temetvā,,,temeti," 使濕(make wet)$弄濕(moisten)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14012. 14011,tena,,,," 因為那樣$因彼故$tena hi 那麼$那樣的話$如果那樣(的話)$",pron.,[ta 的 m. n. sg.【instr】],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14013. 14012,tena,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14014. 14013,te-piṭaka,.n:base.,,," = tipeṭakin$tipiṭakadhara 三藏的$三藏師$",_comp_,te-+piṭaka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14015. 14014,terasa,.num:base.,,," 十三$",num.,[Sk. trayodaśa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14016. 14015,terovassika,.adj.,,," 已過了一年的$已過了三~四年的$",a.,[tiro-vassa-ika 或 ticaturo-vassa-ika],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14017. 14016,tesaṃ,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14018. 14017,tesaṃ,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14019. 14018,tesānaṃ,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14020. 14019,te-sattati,.n:base.,,," 七十三$",_comp_,te-+sattati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14021. 14020,tesu,,,,,ta," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14022. 14021,tesu,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14023. 14022,tettiṃsa,.num:base.,,," 三十三$",num.,[tayo-tiṃsa = tāvatiṃsa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14024. 14023,te-vācika,.n:base.,,," 三語的$唱誦三歸依的$",_comp_,te-+vācika,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14025. 14024,te-vijja,.n:base.,,," 有三明的$三吠陀學者$",_comp_,te-+vijja,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14026. 14025,te-vijjā,.n:base.,,," 三明$",_comp_,te-+vijjā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14027. 14026,tevīsati,.num:base.,,," 二十三$",num.,[ti-vīsati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14028. 14027,ṭha,.suf.,,,," "," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  14029. 14028,ṭhā,,,," (站)立$住立$停止$存續$",【cf】,tiṭṭhati,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  14030. 14029,thaddha,.adj.,,," 堅的$強情(剛性$倔強$固執$頑固$剛愎)的$傲慢的$",a.,[Sk. stabdha. thambeti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14031. 14030,thaddhabhāva,.n:base.,,," 堅性$",_comp_,thaddha+bhāva,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14032. 14031,thaddhalakkhaṇa,.n:base.,,," 堅相 = 地界$",_comp_,thaddha+lakkhaṇa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  14033. 14032,thaketi,,,," 覆蓋(cover)$蓋上(cover up)$關閉關上(close$usually of doors or windows)$"," ",[Sk. sthagayati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14034. 14033,thakita,,,thaketi," 覆蓋(cover)$蓋上(cover up)$關閉關上(close$usually of doors or windows)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14035. 14034,thakīyati,,,thaketi," 覆蓋(cover)$蓋上(cover up)$關閉關上(close$usually of doors or windows)$",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14036. 14035,thala,,,," 陸$陸地$乾地$高地$",n.,[Sk. sthala],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14037. 14036,thāla,,,," 皿$盤$",n.,[<thala],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14038. 14037,thalaja,.n:base.,,," 陸生$",_comp_,thala+ja,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14039. 14038,thālaka,.n:base.,.f.,," 小鉢$鍋$",n.% thālikā f.,[thāla-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14040. 14039,thalaniyāmaka,.n:base.,,," 陸地的引導指導者$",_comp_,thala+niyāmaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14041. 14040,thalapatha,.n:base.,,," 陸路$",_comp_,thala+patha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14042. 14041,thalaṭṭha,.n:base.,,," 地上物$",_comp_,thala+ṭṭha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14043. 14042,thāli,.n:base.,.f.,," 土器$壺$大皿$鍋$",f.,[Sk. sthālī<thāla],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14044. 14043,thālī,.n:base.,.f.,," 土器$壺$大皿$鍋$",f.,[Sk. sthālī<thāla],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14045. 14044,thālīdhovana,.n:base.,,," 洗皿(washing of the dish)$",_comp_,thālī+dhovana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14046. 14045,thālīpāka,.n:base.,,," 祭食$鉢供$乳粥 (an offering of barley or rice cooked in milk)$",_comp_,thālī+pāka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14047. 14046,thāma,,,," 力$勢力$剛毅$",n.,[Sk. sthāman% sthāmas],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14048. 14047,thāmaka,.adj.,,," 強力的$",a.,[thāma-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14049. 14048,thāmasā,,,thāma," 力$勢力$剛毅$",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14050. 14049,thāmasampanna,.n:base.,,," 已具(勢)力的$",_comp_,thāma+sampanna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14051. 14050,thāmavant,.adj.,,," 強力的$有勢力的$",a.,[thāma-vant],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14052. 14051,thamba,.n:base.,.m.,,$thambha m$[stambha]① 柱$②$強情(cf$thaddha)$傲慢$頑迷$,m.,[stamba],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14053. 14052,thambhin,.adj.,,," 強情的 (cf$thaddha)$",a.,[thambha-in],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14054. 14053,thambhitatta,,,," chambhitatta]$強情$硬直 (cf$thaddha)$",n.,[thambhita-tta.【cf】,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14055. 14054,thāmena,,,thāma," 力$勢力$剛毅$",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14056. 14055,thāmunā,,,thāma," 力$勢力$剛毅$",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14057. 14056,thana,.n:base.,.m.,," 乳房$",m.,[Sk. stana],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14058. 14057,ṭhāna,,,," (站)立$住立$停止$存續$",【cf】,tiṭṭhati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14059. 14058,ṭhāna,,,," 處$場所$住處$在定$狀態$點$理由$原因$道理$surāmeraya-majja-pamādaṭṭhāna 是放逸的原因的穀酒$果酒之類的酒$",n.,[Sk. sthāna.<sthā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14060. 14059,ṭhānaāraha,.n:base.,,," 應理$",_comp_,ṭhāna+āraha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14061. 14060,ṭhānaāṭhāna,.n:base.,,," 處非處$道理非道理$",_comp_,ṭhāna+āṭhāna,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14062. 14061,thanaka,.n:base.,.m.,," 小的乳房$",m.,[thana-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14063. 14062,ṭhānakusala,.n:base.,,," 處善巧$道理善巧$",_comp_,ṭhāna+kusala,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14064. 14063,thanayaṃ,,,," 正在雷鳴$"," ",[thaneti 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14065. 14064,thanayaṃ,,,thaneti," 雷鳴$發出轟隆聲$",【nom】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14066. 14065,thanayitvā,,,thaneti," 雷鳴$發出轟隆聲$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14067. 14066,thaṇḍila,.n:base.,,,#-sāyika$,_comp_,thaṇḍila+,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14068. 14067,thaṇḍila,,,," 露地$堅地$",n.,[Sk. sthaṇḍila],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14069. 14068,thaṇḍilaseyyaka,.n:base.,,," 地臥者$露地臥者$",_comp_,thaṇḍila+seyyaka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  14070. 14069,thaneti,,,," 雷鳴$發出轟隆聲$"," ",[Sk. stanayati. stanati stan 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14071. 14070,thanin,.adj.,,," 有乳房的$",a.,[thana-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14072. 14071,thanita,,,thaneti," 雷鳴$發出轟隆聲$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14073. 14072,ṭhānīya,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14074. 14073,ṭhānīya,.adj.,,," 應(存)在的$應有地位的(having a certain position)$地位的$",a.,[tiṭṭhati 的 grd.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14075. 14074,thañña,,,," thana]$母乳$",n,[Sk. stanya.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14076. 14075,ṭhapana,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14077. 14076,ṭhapanā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14078. 14077,ṭhapanīya,,,ṭhapeti," 放置(put)$擱置(place aside)$設立(set up)$使住立固定$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14079. 14078,ṭhapanīya-pañha,,,,,應被捨置的記問質問%," ",,1,80,15,shuihan,zh-hant
  14080. 14079,ṭhapāpeti,,,," 使放置擱置 使設立$",【caus】,ṭhapeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14081. 14080,thapati,,,," 木工木匠$棟梁$工匠$役人(公務員$officer)$監督者(工頭$overseer)$"," ",[Sk. sthapati = sthā-pati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14082. 14081,ṭhapetabba,,,ṭhapeti," 放置(put)$擱置(place aside)$設立(set up)$使住立固定$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14083. 14082,ṭhapeti,,,," 放置(put)$擱置(place aside)$設立(set up)$使住立固定$"," ",[tiṭṭhati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14084. 14083,ṭhapeti,,,," (站)立$住立$停止$存續$",【caus】,tiṭṭhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14085. 14084,ṭhapetuṃ,,,ṭhapeti," 放置(put)$擱置(place aside)$設立(set up)$使住立固定$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14086. 14085,ṭhapetvā,,,ṭhapeti," 放置(put)$擱置(place aside)$設立(set up)$使住立固定$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14087. 14086,ṭhapetvā,,,," 放置$除~之外$以外的$",adv.,[ṭhapeti 的 ger.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14088. 14087,ṭhapita,,,ṭhapeti," 放置(put)$擱置(place aside)$設立(set up)$使住立固定$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14089. 14088,tharaṇa,,,," 撒布$散播$鋪開之物$",n.,[Sk. staraṇa<stṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14090. 14089,tharu,.n:base.,.m.,," 劍$刀劍$",m.,[Sk. tsaru],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14091. 14090,tharuggaha,.n:base.,,," 持劍$拿著劍$",_comp_,tharu+ggaha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14092. 14091,tharusippā,.n:base.,,," 劍術$",_comp_,tharu+sippā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14093. 14092,ṭhassati,,,," (站)立$住立$停止$存續$",【fut】,tiṭṭhati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14094. 14093,ṭhati,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【pr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14095. 14094,ṭhaṭṭha,.suf.,,," a$",_comp_,#-ṭha+ṭṭha,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14096. 14095,ṭhātuṃ,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14097. 14096,ṭhatvā,,,," 立$在$存在存續$"," ",[tiṭṭhati 的 ger.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14098. 14097,ṭhatvā,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14099. 14098,thāvara,.adj.,,," 不動的$定立者$確立者$[阿羅漢]$",a. m.,[Sk. sthāvara<sthā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14100. 14099,thāvareyya,,,," 長老的地位$上座位$",n.,[cf. thavira% thera],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14101. 14100,thāvariya,,,," 定立$確立$安定$",n.,[thāvara-iya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14102. 14101,thavati,,,," 稱讚$讚賞$"," ",[Sk. stauti% stavate stu],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14103. 14102,thaveti,,,," 稱讚$讚賞$",【caus】,thavati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14104. 14103,thavikā,.n:base.,.f.,," 袋$錢包$錢袋$",f.,[cf. AMg. thaiyā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14105. 14104,thavita,,,thavati," 稱讚$讚賞$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14106. 14105,ṭhāyin,.adj.,,," tiṭṭhati]$在~狀態的(being in a state of ~)$處在~的(staying with)$",a.,[ṭhāya-in.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14107. 14106,thena,.n:base.,.m.,," 盜賊$盜取$",m. n.,[Sk. stena],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14108. 14107,thera,.n:base.,.m.,," 長老$上座$年長$",m.,[Sk. sthavira],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14109. 14108,thera-gāthā,.n:base.,.f.,," 長老偈",f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14110. 14109,theratara,.n:base.,,," 更長老的$較長老的$上臘$",_comp_,thera+tara,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14111. 14110,theravāda,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14112. 14111,therī,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14113. 14112,therī-gāthā,.n:base.,.f.,," 長老尼偈",f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14114. 14113,theta,.adj.,,," 確固的$真實的$能(可)信頼的$正直的$永住者$",a.,[cf. tiṭṭhita% Sk. sthātṛ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14115. 14114,thetato,,,,實際上(in truth) (表示資格立場身份等)作為永住者$當作永住者$,【abl】,theta,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14116. 14115,theyya,.n:base.,,,#-citta盜心$,_comp_,theyya+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14117. 14116,theyya,,,," 盜心$像盜$偷盜行為$",n.,[Sk. steya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14118. 14117,theyyā,,,," 盜心$像盜$偷盜行為$",【abl】,theyya,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14119. 14118,theyyaparibhoga,.n:base.,,," 盜取受用$",_comp_,theyya+paribhoga,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  14120. 14119,theyyasaṃvāsaka,.n:base.,,," 賊住者$",_comp_,theyya+saṃvāsaka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  14121. 14120,theyyasaṅkhata,.n:base.,,," 被稱為偷盜的$已造作偷盜的$",_comp_,theyya+saṅkhata,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  14122. 14121,theyyasattha,.n:base.,,," 盜賊隊$",_comp_,theyya+sattha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14123. 14122,thī,.n:base.,.f.,," 女$婦人$",f.,[Sk. strī = itthī],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  14124. 14123,thika,.adj.,,,,a.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14125. 14124,thīna,,,," 惛沈$沈欝$",n.,[Sk. styāna],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14126. 14125,thīnamiddha,.n:base.,,," 惛沈睡眠$惛眠$",_comp_,thīna+middha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14127. 14126,thira,.adj.,,," 堅固的(solid)$結實牢固的(firm)$強固的$",a.,[Sk. sthira],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14128. 14127,ṭhita,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14129. 14128,ṭhita,.adj.,,," 已住立的$已立的$停住的$在世的$生存的$",a.,[tiṭṭhati 的 pp. ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14130. 14129,ṭhitaatta,.n:base.,,," 自住的$",_comp_,ṭhita+atta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14131. 14130,ṭhitacitta,.n:base.,,," 住心的$",_comp_,ṭhita+citta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14132. 14131,ṭhitadhamma,.n:base.,,," 常法$定法$",_comp_,ṭhita+dhamma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14133. 14132,ṭhitakappin,.n:base.,,," 住劫的$",_comp_,ṭhita+kappin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14134. 14133,ṭhiti,,,," (站)立$住立$停止$存續$",【cf】,tiṭṭhati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14135. 14134,ṭhiti,.n:base.,.f.,," tiṭṭhati]$住$止住$",f.,[Sk. sthiti.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14136. 14135,ṭhitibhāgiya,.n:base.,,," 住分$順住分$",_comp_,ṭhiti+bhāgiya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14137. 14136,ṭhitidhātu,.n:base.,,," 持界$",_comp_,ṭhiti+dhātu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14138. 14137,ṭhitika,.adj.,,," 住立的$存續的$",a.,[ṭhita-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14139. 14138,ṭhitikusala,.n:base.,,," 止住善巧$住定善巧$",_comp_,ṭhiti+kusala,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14140. 14139,thīyanā,.n:base.,.f.,," 惛沈的狀態$",f.% thīyitatta n.,[<thīna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14141. 14140,ṭhīyati,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14142. 14141,thoka,.adj.,,," 僅一些的$少的$",a.,[Sk. stoka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14143. 14142,thokaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14144. 14143,thokaṃ,,,,,【acc】,thoka,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14145. 14144,thoma,,,," 稱讚$讚賞$",【cf】,thavati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14146. 14145,thometi,,,," thavati]$稱讚$讚賞$"," ",[thoma 的 denom.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14147. 14146,thometi,,,," 稱讚$讚賞$",【cf】,thavati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14148. 14147,thomita,,,thometi," thavati]$稱讚$讚賞$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14149. 14148,thūla,.adj.,,," 粗大的$粗糙(簡陋不精緻)的$切割後還沒去皮的粗木$",a.,[Sk. sthūla],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14150. 14149,thūla,.n:base.,,,#-kumārī$,_comp_,thūla+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14151. 14150,thūlakacchā,.n:base.,,," 疥癬$大疥病$",_comp_,thūla+kacchā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14152. 14151,thūlakumārikā,.n:base.,,," 年長童女$",_comp_,thūla+kumārikā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14153. 14152,thūlaphusitaka,.n:base.,,," 密雲$雨$雨神$",_comp_,thūla+phusitaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  14154. 14153,thulla,.adj.,,," 粗大的$粗糙(簡陋不精緻)的$切割後還沒去皮的粗木$",a.,[Sk. sthūla],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14155. 14154,thullaccaya,.n:base.,.m.,," 偷蘭遮$粗罪$",m.,[thulla-accaya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14156. 14155,thūṇa,.n:base.,.f.,," 柱$祭壇的柱$",m.% thūṇā f.,[Sk. sthūṇā f.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14157. 14156,thūṇakumbhathūṇā,.n:base.,,," 大鼓的一種$",_comp_,thūṇa+kumbhathūṇā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  14158. 14157,thunaṃ,,,thunati," (發出感嘆聲)讚賞叫好$(身體有苦痛時的)呻吟$(獸類如狗等威嚇人時的)發出低沉聲$叫喊(shout)$",【ppr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14159. 14158,thunati,,,," (發出感嘆聲)讚賞叫好$(身體有苦痛時的)呻吟$(獸類如狗等威嚇人時的)發出低沉聲$叫喊(shout)$"," ",[cf. thaneti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14160. 14159,thūṇira,.n:base.,.m.,," (house-top$gable)人字形屋頂$人字形屋頂的兩端部分$(日本房屋)山形牆上的裝飾用的合掌形板子$屋頂階$",m.,[<thūṇā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14161. 14160,thūpa,.n:base.,.m.,," 塔$塔婆$佛塔$",m.,[Sk. sthūpa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14162. 14161,thūpaāraha,.n:base.,,," 值得建塔(紀念)的(worthy of a tope)$",_comp_,thūpa+āraha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14163. 14162,thūpacīvara,.n:base.,,," 塔衣$",_comp_,thūpa+cīvara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14164. 14163,thūpapūjā,.n:base.,,," 塔供養$",_comp_,thūpa+pūjā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14165. 14164,thūpa-vaṃsa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14166. 14165,thusa,.n:base.,.m.,," 稃$穀殼$穀皮$稻殼$",m.,[cf. Sk. tuṣa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14167. 14166,thusaaggi,.n:base.,,," 稃火$",_comp_,thusa+aggi,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14168. 14167,thusahoma,.n:base.,,," 稃的護摩$",_comp_,thusa+homa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14169. 14168,thusaodaka,.n:base.,,," 粥$酸粥$",_comp_,thusa+odaka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14170. 14169,thusapiṇḍa,.n:base.,,," 稃團(a lump of husks of grain)$",_comp_,thusa+piṇḍa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14171. 14170,thuta,,,thavati," 稱讚$讚賞$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14172. 14171,thuta,.adj.,,," 已被讚賞的$",a.,[thavati 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14173. 14172,thuti,,,," 稱讚$讚賞$",【cf】,thavati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14174. 14173,thuti,.n:base.,.f.,," thavati]$讚賞$",f.,[Sk. sthuti.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14175. 14174,thutuṃ,,,thavati," 稱讚$讚賞$",【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14176. 14175,ti,,,," 如此$像這樣 (thus)$",ind.,[iti 的省略語.],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  14177. 14176,ti-,,,," = tayo 三$三個$"," ",[Sk. tris],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  14178. 14177,tibba,.adj.,,,,a.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14179. 14178,tibbagārava,.n:base.,,," 極尊重$",_comp_,tibba+gārava,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14180. 14179,tibbarāga,.n:base.,,," 苦貪$",_comp_,tibba+rāga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14181. 14180,tibbasārāga,.n:base.,,," 甚貪欲$",_comp_,tibba+sārāga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14182. 14181,ti-bhava,.n:base.,,," 三有$三界$",_comp_,ti-+bhava,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14183. 14182,ti-bodhi,.n:base.,,," 三菩提$",_comp_,ti-+bodhi,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14184. 14183,ti-cīvara,.n:base.,,," 三衣$",_comp_,ti-+cīvara,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14185. 14184,tidasa,.n:base.,,,#-pura$,_comp_,tidasa+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14186. 14185,tidasa,.num:base.,,," = tāvatiṃsa 三十$三十三天$",num.,[Sk. tridaśa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14187. 14186,tidasaādhipati,.n:base.,,," 三十三天的主$帝釋$",_comp_,tidasa+ādhipati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  14188. 14187,tidasabhavana,.n:base.,,," 三十三天宮$",_comp_,tidasa+bhavana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14189. 14188,tidasadeva,.n:base.,,," 三十三天$",_comp_,tidasa+deva,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14190. 14189,tidasagaṇa,.n:base.,,," 三十三天衆$",_comp_,tidasa+gaṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14191. 14190,tidhā,,,," 三種$",adv.,[Sk. tridhā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14192. 14191,tidiva,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14193. 14192,tīhaṃ,,,," 三日期間(a period of three days$for 3 days)$",adv.,[tri-aha 的@acc.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14194. 14193,tihetuka,.adj.,,," 三因的$",a.,[ti-hetu-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14195. 14194,tīhi,,,,,ti," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14196. 14195,tika,.adj.,,," 三的$三個的$三法$三聚$",a.,[ti-ka% Sk. trika],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14197. 14196,tika,.n:base.,,,#-nipāta)$,_comp_,tika+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14198. 14197,ṭīkā,.n:base.,.f.,," 復註$註釋的註釋$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14199. 14198,tikabhojana,.n:base.,,," 三人共食$三食$",_comp_,tika+bhojana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14200. 14199,tikapāta,.n:base.,,," 三集篇(章節)(pāta應是nipāta之誤?",_comp_,tika+pāta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14201. 14200,tikapaṭṭhāna,.n:base.,,," 三法發趣$",_comp_,tika+paṭṭhāna,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14202. 14201,tikhiṇa,,,," 使銳利(make sharp)$刺戳扎(prick)$激勵刺激(incite)$",【cf】,tejate,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14203. 14202,tikicchā,.n:base.,.f.,," tikicchati]$治療$",f.,[Sk. cikitsā【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14204. 14203,tikicchaka,.n:base.,.m.,," tikicchati]$醫師$",m.,[Sk. cikitsaka.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14205. 14204,tikicchant,,,tikicchati," 醫治$療治$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14206. 14205,tikicchāpeti,,,," 使治療",【caus】,tikicchati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14207. 14206,tikicchati,,,," 醫治$療治$"," ",[= cikicchati% Sk. cikitsati. cit 的 desed.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14208. 14207,tikkha,,,," 使銳利(make sharp)$刺戳扎(prick)$激勵刺激(incite)$",【cf】,tejate,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14209. 14208,tikkha,.adj.,,," 銳的$銳利的$利的$捷疾的$",a.,[=tikhiṇa% tiṇha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14210. 14209,tikkhaindriya,.n:base.,,," 利根$",_comp_,tikkha+indriya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14211. 14210,tikkhapaññā,.n:base.,,," 利慧$銳智$",_comp_,tikkha+paññā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14212. 14211,tikkhattuṃ,,,," 三回$三度$",adv.,[Sk. trikṛtvaḥ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14213. 14212,ti-koṭi-parisuddhi,.n:base.,,," 三點清淨$",_comp_,ti-+koṭi-parisuddhi,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  14214. 14213,tila,.n:base.,.m.,," 胡麻$芝麻$",m. n.,[〃m.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14215. 14214,tiladaṇḍaka,.n:base.,,," 胡麻幹$",_comp_,tila+daṇḍaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14216. 14215,tilaka,.n:base.,.m.,," 斑點$污痕(污點斑痕)$",m.,[tila-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14217. 14216,tilakakka,.n:base.,,," 胡麻膏$",_comp_,tila+kakka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14218. 14217,tilaodana,.n:base.,,," 胡麻飯$",_comp_,tila+odana,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14219. 14218,tilaphala胡麻子%,.n:base.,,," 胡麻實$",_comp_,tila+phala胡麻子%,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14220. 14219,tilapiṭṭha,.n:base.,,," 胡麻粉$",_comp_,tila+piṭṭha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14221. 14220,tilasaṅguḷikā,.n:base.,,," 胡麻餅$",_comp_,tila+saṅguḷikā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14222. 14221,tilatela,.n:base.,,," 胡麻油$",_comp_,tila+tela,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14223. 14222,tilavāha,.n:base.,,," 胡麻荷$",_comp_,tila+vāha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14224. 14223,ti-loka,.n:base.,,," 三界$",_comp_,ti-+loka,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14225. 14224,timbaru,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14226. 14225,timbaru,,,," 鎮頭迦樹$= tiṇḍuka$",【cf】,tindu,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14227. 14226,timbarūsaka,,,," 鎮頭迦樹$= tiṇḍuka$",【cf】,tindu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14228. 14227,timbarutthānī,.n:base.,,," f$乳房像timbaru果的女子(with breasts like the timbaru fruit)$",_comp_,timbaru+tthānī,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14229. 14228,timiṅgala,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14230. 14229,timira,.adj.,,," 暗的$暗黑$",a. n.,[〃cf. tama],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14231. 14230,timira,.n:base.,,,#-tamba$,_comp_,timira+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14232. 14231,timirapiṅgala,,,,," "," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14233. 14232,timirarukkha,.n:base.,,," 花樹的名$",_comp_,timira+rukkha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14234. 14233,timirāyitatta,,,," 黑闇$惡魔$",n.,[cf. timira],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14235. 14234,timisa,.n:base.,.f.,," 闇黑$黑夜$",n.% timisikā f.,[cf. Sk. tamisrā = tamas],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14236. 14235,tiṃsa,,,," 之",【cf】,tika,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14237. 14236,tiṃsa,.num:base.,,," 三十$tiṃsaṃ$tiṃsā$tiṃsati$",num.,[Sk. triṃśat],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14238. 14237,tiṃsamatta,.n:base.,,," 只(僅)三十$約三十的$",_comp_,tiṃsa+matta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14239. 14238,tiṃsanipāta,.n:base.,,," 三十集篇(章節)$",_comp_,tiṃsa+nipāta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14240. 14239,tiṃsasahassa,.n:base.,,," 三萬$",_comp_,tiṃsa+sahassa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14241. 14240,tiṃsavassasahassa,.n:base.,,," 三萬年$",_comp_,tiṃsa+vassasahassa,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  14242. 14241,tiṃsāya,,,tiṃsa," 三十$tiṃsaṃ$tiṃsā$tiṃsati$",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14243. 14242,tiṇa,.n:base.,,,#-cchadana$,_comp_,tiṇa+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14244. 14243,tiṇa,,,," 草$茅草$禾本科植物$",n.,[Sk. tṛṇa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14245. 14244,tiṇaāgāra,.n:base.,,," 草屋$",_comp_,tiṇa+āgāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14246. 14245,tiṇaaggi,.n:base.,,," 草火$",_comp_,tiṇa+aggi,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14247. 14246,tiṇaaṇḍupaka,.n:base.,,," 草輪(a roll of grass)$",_comp_,tiṇa+aṇḍupaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14248. 14247,tiṇabhakka,.n:base.,,," 草食$",_comp_,tiṇa+bhakka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14249. 14248,tiṇabhisi,.n:base.,,," 草褥$",_comp_,tiṇa+bhisi,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14250. 14249,tiṇacchādana,.n:base.,,," 草葺$草屋$",_comp_,tiṇa+cchādana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14251. 14250,tiṇadāya,.n:base.,,," 草原$",_comp_,tiṇa+dāya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14252. 14251,tiṇadosa,.n:base.,,," 已荒蕪而雜草叢生的$",_comp_,tiṇa+dosa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14253. 14252,tiṇahāraka,.n:base.,,," 採草者$草刈人$",_comp_,tiṇa+hāraka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14254. 14253,tiṇakalāpa,.n:base.,,," 草束$",_comp_,tiṇa+kalāpa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14255. 14254,tiṇakaṭṭha,.n:base.,,," 草薪$",_comp_,tiṇa+kaṭṭha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14256. 14255,tiṇakuṭikā,.n:base.,,," 草房$草舎$",_comp_,tiṇa+kuṭikā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14257. 14256,tiṇapuñja,.n:base.,,," 草的堆積$",_comp_,tiṇa+puñja,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14258. 14257,tiṇapupphaka,.n:base.,,," 草花病$臉色變成草色$",_comp_,tiṇa+pupphaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14259. 14258,tiṇapurisaka,.n:base.,,," 稻草人$",_comp_,tiṇa+purisaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14260. 14259,tiṇasanthāra%,.n:base.,,," santhāraka 草座$草的敷具$",_comp_,tiṇa+santhāra%,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14261. 14260,tiṇaukkā,.n:base.,,," 草炬(a firebrand of dry grass or hay)$",_comp_,tiṇa+ukkā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14262. 14261,tiṇava,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14263. 14262,tindima,,,," 小鼓$鑵鼓$",【cf】,dindima,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14264. 14263,tindima,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14265. 14264,tindu,.n:base.,.m.,," 鎮頭迦樹$= tiṇḍuka$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14266. 14265,tinduka,.n:base.,.m.,," 鎮頭迦樹$= tiṇḍuka$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14267. 14266,tiṇha,,,," 使銳利(make sharp)$刺戳扎(prick)$激勵刺激(incite)$",【cf】,tejate,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14268. 14267,tiṇha,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14269. 14268,tiṇṇa,,,"tarati① ",,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14270. 14269,tiṇṇa,.adj.,,," 已橫渡的$已度脫的$已超越過的$",a.,[Sk. tīrṇa. tarati 的 pp. ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14271. 14270,tiṇṇa,.n:base.,,,#-kathaṃkatha$,_comp_,tiṇṇa+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14272. 14271,tiṇṇavicikiccha,.n:base.,,," 已脫出疑惑的$",_comp_,tiṇṇa+vicikiccha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  14273. 14272,tinta,.adj.,,," temeti]$(潮)濕的$",a.,[= timita.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14274. 14273,tintiṇa,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14275. 14274,tintiṇāti,,,," 氣絕$卒倒(因腦貧血或衝擊等而昏迷倒下)$"," ",[Sk. timirayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14276. 14275,ti-peṭakin,.n:base.,,," 三藏師$",_comp_,ti-+peṭakin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14277. 14276,ti-piṭaka,.n:base.,,," 三藏$",_comp_,ti-+piṭaka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14278. 14277,tippa,.adj.,,," (程度上)很(甚$極)~的$激烈(強烈$猛烈)的$銳的(sharp)$",a.,[= tibba% Sk. tīvra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14279. 14278,tippa,.n:base.,,,#-upakkama$,_comp_,tippa+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14280. 14279,tippapadhāna,.n:base.,,," 很精進$",_comp_,tippa+padhāna,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14281. 14280,tipu,.n:base.,.m.,," 錫$",m.,[cf. Sk. trapu],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14282. 14281,tipumaya,.n:base.,,," 錫製的$",_comp_,tipu+maya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14283. 14282,tipusa,,,," 胡瓜$黃瓜$",n.,[Sk. trapusa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14284. 14283,tīra,,,,②,【cf】,"tarati① ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14285. 14284,tīra,,,," tarati]$岸$",n.,[〃【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14286. 14285,tiracchāna,.n:base.,.m.,," tiriyaṃ$tiro]$畜生$傍行$",m.,[cf. Sk. tiraścīnā.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14287. 14286,tiracchānagata,.n:base.,,," 畜生$",_comp_,tiracchāna+gata,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  14288. 14287,tiracchānakathā,.n:base.,,," 畜生論$",_comp_,tiracchāna+kathā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  14289. 14288,tiracchānavijjā,.n:base.,,," 畜生明$",_comp_,tiracchāna+vijjā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  14290. 14289,tiracchānayoni,.n:base.,,," 畜生界$",_comp_,tiracchāna+yoni,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  14291. 14290,tiracchānayonika,.n:base.,,," 畜生界的$",_comp_,tiracchāna+yonika,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  14292. 14291,tīradassin,.n:base.,,," 視岸的$尋找陸地(finding the shore) ",_comp_,tīra+dassin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14293. 14292,tīraṇa,,,," 度$測度$",n.,[cf. tīreti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14294. 14293,tīraṇapariññā,.n:base.,,," 度遍智$",_comp_,tīraṇa+pariññā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14295. 14294,tīraṇavibhūta,.n:base.,,," 無有(非有$虛無)的測度$",_comp_,tīraṇa+vibhūta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14296. 14295,ti-rattaṃ,.n:base.,,," 三夜$",_comp_,ti-+rattaṃ,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14297. 14296,tīreti,,,," 使橫渡$使完成$遂行(貫徹執行)$測度(measure)$考量判斷(judge)$"," ",[tarati 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14298. 14297,tīreti,,,,,【caus】,"tarati① ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14299. 14298,tirīṭa,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14300. 14299,tīrita,,,tīreti," 使橫渡$使完成$遂行(貫徹執行)$測度(measure)$考量判斷(judge)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14301. 14300,tiriyā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14302. 14301,tiriyaṃ,,,,②,【cf】,"tarati① ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14303. 14302,tiriyaṃ,,,," 橫(橫向$橫著)$四方$[(譯者補充) tiriyaṃ 水平地(horizontally)$uddhaṃ 垂直地(vertically)]$",adv.,[Sk. tiryañc% tiryak],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14304. 14303,tiro,,,,②,【cf】,"tarati① ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14305. 14304,tiro,,,," 穿過$超過$橫越過$在~之外(beyond)$(在)外面(outside)$",prep.adv.,[Sk. tiraḥ],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14306. 14305,tirojanapada,.n:base.,,," 異國土$",_comp_,tiro+janapada,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14307. 14306,tirokkha,.adj.,,," (在)看不到的地方的$不在的(one who is outside or absent)$",a.,[Sk. tiras-akṣa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14308. 14307,tirokucchigata,.n:base.,,," 已出胎外(出生了$having left the womb)$",_comp_,tiro+kucchigata,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  14309. 14308,tirokuḍḍa,.n:base.,,," (圍)牆外$",_comp_,tiro+kuḍḍa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14310. 14309,tiropākāraṃ,.n:base.,,," (圍)牆外$",_comp_,tiro+pākāraṃ,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14311. 14310,tiroraṭṭha,.n:base.,,," 外國$",_comp_,tiro+raṭṭha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14312. 14311,tīsa,,,," 三十$",#NAME?,[Sk. triṃśat],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14313. 14312,tisata,.num:base.,,," 三百$",num.,[ti-sata],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14314. 14313,tisatta,.num:base.,,," 二十一$",num.,[ti-satta% 3x7],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14315. 14314,titikkhā,.n:base.,.f.,," 忍耐$隱忍$",f.,[cf. titikkhati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14316. 14315,titikkhati,,,," tikhiṇa]$堪忍$忍耐$"," ",[Sk. titikṣate. tij 的 desid.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14317. 14316,titta,,,"tappati① ",②$[Sk$tṛpyate tṛp]$滿足滿意$高興喜悅$,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14318. 14317,titta,.adj.,,,②$的 pp$]$已滿足的$已喜的$,a.,"[Sk. tṛpta. tappati ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14319. 14318,tittaka,.adj.,,," (味道)苦的(bitter)$苦味的$",a.,[Sk. tiktaka<tij],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14320. 14319,tittakaālābu,.n:base.,,," 苦瓜$苦瓢$",_comp_,tittaka+ālābu,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14321. 14320,tittha,,,," tarati]$渡場$浴場$淺灘$流水的淺處$河川或海水等的水淺處$津岸(港岸$渡船場)$",n.,[Sk. tīrtha.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14322. 14321,tiṭṭha,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14323. 14322,tiṭṭha,,,"tasati① ",②,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14324. 14323,tiṭṭha,.adj.,,," 堅固的(hard)$乾涸的(dry)$(語氣)粗暴(盛氣凌人)的(rough)$",a.,[tasati ① 的 pp. ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14325. 14324,titthaāyatana,.n:base.,,," 外道的所依處$",_comp_,tittha+āyatana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14326. 14325,titthacoḷa,.n:base.,,," 浴津布$",_comp_,tittha+coḷa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14327. 14326,tiṭṭhāhi,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14328. 14327,titthakara,.n:base.,,," 派祖$外道師$教祖$",_comp_,tittha+kara,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14329. 14328,tiṭṭhaṃ,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14330. 14329,tiṭṭhamāna,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14331. 14330,titthanāvika,.n:base.,,," 渡守(擺渡者$渡船夫$a ferryman)$",_comp_,tittha+nāvika,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14332. 14331,tiṭṭhanto,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14333. 14332,tiṭṭhati,,,," (站)立$住立$停止$存續$"," ",[Sk. tiṣṭhati sthā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14334. 14333,tiṭṭhatu,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14335. 14334,tiṭṭhe,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14336. 14335,tiṭṭheyya,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14337. 14336,titthiya,.n:base.,.m.,," tittha]$外道$外學$異學$",m.,[Sk. tīrthya.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14338. 14337,titthiyapakkantaka,.n:base.,,," 已跑去(走向)外道者$",_comp_,titthiya+pakkantaka,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  14339. 14338,titthiyasāvaka,.n:base.,,," 外道的弟子$異教徒$",_comp_,titthiya+sāvaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  14340. 14339,titthiyavatta,.n:base.,,," 外道的行事$",_comp_,titthiya+vatta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14341. 14340,titthiyavihāra,.n:base.,,," 外道寺院$",_comp_,titthiya+vihāra,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  14342. 14341,titti,.n:base.,.f.,," tappati ]$滿足$厭足$",f.,[Sk. tṛpti.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14343. 14342,tittika,.adj.,,," (味道)苦的(bitter)$苦味的$",a.,[Sk. tiktaka<tij],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14344. 14343,tittimant,.n:base.,,," 已滿足的$有滿足的$",_comp_,titti+mant,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14345. 14344,tittira,.n:base.,.m.,," 鷓鴣$山鶉之類$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14346. 14345,tividha,.adj.,,," 三種的$",a.,[ti-vidha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14347. 14346,ti-vidha,.n:base.,,," 三種$",_comp_,ti-+vidha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14348. 14347,ti-visākha,.n:base.,,," (額頭上)有三叉的$臉色神情不愉快的$愁眉苦臉的$",_comp_,ti-+visākha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14349. 14348,tomara,,,," 打$戳刺$刺戟$",【cf】,tudati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14350. 14349,tomara,.n:base.,.m.,," 槍$刺棒$戳棒$",m. n.,[〃cf. tudati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14351. 14350,toraṇa,,,," 樓門$城門$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14352. 14351,tosa,,,," 滿足$喜悅$",【cf】,tussati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14353. 14352,tosana,,,," 滿足$喜悅$",【cf】,tussati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14354. 14353,tosana,,,," 滿足$喜悅$",n.,[cf. toseti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14355. 14354,tosāpana,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14356. 14355,tosāpeti,,,," 使滿足$使喜悅$",【caus】,toseti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14357. 14356,tosāpeti,,,," 滿足$喜悅$",【caus】,tussati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14358. 14357,toseti,,,," 使滿足$使喜悅$"," ",[tussati 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14359. 14358,toseti,,,," 滿足$喜悅$",【caus】,tussati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14360. 14359,tosita,,,toseti," 使滿足$使喜悅$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14361. 14360,toya,,,," 水$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14362. 14361,tu,,,," 然而$但是(however$but)$tv eva 然而$但是$",conj.,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  14363. 14362,tuccha,.adj.,,," 空虛的$虛偽的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14364. 14363,tucchaākāsa,.n:base.,,," 空虛空$",_comp_,tuccha+ākāsa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14365. 14364,tucchahattha,.n:base.,,," 空手的$",_comp_,tuccha+hattha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14366. 14365,tucchakumbhi,.n:base.,,," 空壺$",_comp_,tuccha+kumbhi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14367. 14366,tudati,,,," 打$戳刺$刺戟$"," ",[〃 tud],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14368. 14367,tujjati,,,," 被扎刺$被打$"," ",[tudati 的 pass.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14369. 14368,tujjati,,,tudati," 打$戳刺$刺戟$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14370. 14369,tula,.adj.,,," 可比(較)的$(相)等的$平等的$",a.,[cf. tuleti],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14371. 14370,tulā,,,," 能(可)被測量丈量稱量的$比肩的(匹敵的$matched)$相等同等的(equal)$可比較的(comparable)$",【cf】,tulya,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14372. 14371,tulā,.n:base.,.f.,," tuleti]① 秤$天平$(標有刻度的)秤竿$②$重量的測量單位$",f.,[〃【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14373. 14372,tūla,,,," 綿$木綿$綿花$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14374. 14373,tulaātula,.n:base.,,," 等不等的 (cf$atula)$",_comp_,tula+ātula,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14375. 14374,tulādhāra,.n:base.,,," 商人$",_comp_,tulā+dhāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14376. 14375,tulākūṭa,.n:base.,,," 在秤重上欺瞞(false weighing)$",_comp_,tulā+kūṭa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14377. 14376,tulanā,.n:base.,.f.,," 考量$思量$",f.,[cf. tuleti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14378. 14377,tūlapicu,.n:base.,,," 木綿$",_comp_,tūla+picu,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14379. 14378,tulayitvā,,,tuleti," (重量)稱重$(容量)稱分量$(土地面積)測量丈量$考量(衡量考慮權衡)$平均$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14380. 14379,tuleti,,,," (重量)稱重$(容量)稱分量$(土地面積)測量丈量$考量(衡量考慮權衡)$平均$"," ",[Sk. tulayati tul],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14381. 14380,tulikā,.n:base.,.f.,," 小的棒子$",f.,[tulā-ika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14382. 14381,tūlikā,.n:base.,.f.,," マットレス(mattress)$厚布墊$床墊$厚褥子$",f.,[cf. tūla],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14383. 14382,tūlinī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14384. 14383,tulita,,,tuleti," (重量)稱重$(容量)稱分量$(土地面積)測量丈量$考量(衡量考慮權衡)$平均$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14385. 14384,tulita,.adj.,,," 已測量丈量$已稱重量的$已考量(衡量考慮權衡)的$",a.,[tuleti 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14386. 14385,tuliya,,,tuleti," (重量)稱重$(容量)稱分量$(土地面積)測量丈量$考量(衡量考慮權衡)$平均$",【grd】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14387. 14386,tuliya,.adj.,,," 能(可)被測量丈量稱量的$比肩的(匹敵的$matched)$相等同等的(equal)$可比較的(comparable)$",a.,[tuleti 的 grd.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14388. 14387,tulla,,,tuleti," (重量)稱重$(容量)稱分量$(土地面積)測量丈量$考量(衡量考慮權衡)$平均$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14389. 14388,tulla,.adj.,,," 能(可)被測量丈量稱量的$比肩的(匹敵的$matched)$相等同等的(equal)$可比較的(comparable)$",a.,[tuleti 的 grd.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14390. 14389,tulya,,,tuleti," (重量)稱重$(容量)稱分量$(土地面積)測量丈量$考量(衡量考慮權衡)$平均$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14391. 14390,tulya,.adj.,,," 能(可)被測量丈量稱量的$比肩的(匹敵的$matched)$相等同等的(equal)$可比較的(comparable)$",a.,[tuleti 的 grd.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14392. 14391,tuma,.n:base.,.m.,," 自我$我$",m.,[cf. ātuma% Sk. ātman],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14393. 14392,tumassa,,,tuma," 自我$我$",【gen】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14394. 14393,tumba,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14395. 14394,tumbakaṭāha,.n:base.,,," 瓠壺(葫蘆壺)$",_comp_,tumba+kaṭāha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14396. 14395,tumhādisa,.adj.,,," 如汝等的$",a.,[tumhe-ādisa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14397. 14396,tumhākaṃ,,,tvaṃ," 汝$君$你$",【pl. acc. gen.dat】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14398. 14397,tumhehi,,,," 汝$君$你$"," (instr. ) ",tvaṃ,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14399. 14398,tumhesu,,,," 汝$君$你$"," (loc. ) ",tvaṃ,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14400. 14399,tumo,,,tuma," 自我$我$",【nom】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14401. 14400,tuṇḍa,,,," 嘴$鳥類的嘴$口$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14402. 14401,tuṅga,.adj.,,," 高的$長的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14403. 14402,tuṅganāsika,.n:base.,,," 有又長又大的鼻子的$",_comp_,tuṅga+nāsika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14404. 14403,tuṇhi,,,," 沈黙$黙然不語$",adv.,[Sk. tūṣṇīṃ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14405. 14404,tuṇhibhāva,.n:base.,,," 沈黙的狀態$",_comp_,tuṇhi+bhāva,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14406. 14405,tuṇhibhūta,.n:base.,,," 已變為沈黙$tuṇhī ahosi (變)沈黙了$沈黙(下去)了$",_comp_,tuṇhi+bhūta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14407. 14406,tuṇhīra,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14408. 14407,tūṇira,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14409. 14408,tunna,,,tudati," 打$戳刺$刺戟$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14410. 14409,tunna,.adj.,,," 已被打的$戳棒$刺棒$針$",a. m.,[tudati 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14411. 14410,tunna,.n:base.,,,#-kāra$,_comp_,tunna+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14412. 14411,tunnakamma,.n:base.,,," 使用針的工作(needle-work$tailoring$patching$sewing)$",_comp_,tunna+kamma,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14413. 14412,tunnavāya,.n:base.,,," 裁縫師$裁縫店$",_comp_,tunna+vāya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14414. 14413,tura,,,,,【cf】,"tarati① ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14415. 14414,turati,,,,②$Sk$tvarate tvar]$急忙$趕快$," ","[= tarati ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14416. 14415,turī,.n:base.,.f.,," 雌雞$雌鳥$牝鹿$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14417. 14416,turita,,,turati,②$Sk$tvarate tvar]$急忙$趕快$,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14418. 14417,turita,.adj.,,," 已急忙的$已趕快的$急速的$",a.,[Sk. tvarita. turati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14419. 14418,turitakāraṇa,.n:base.,,," 速行事$",_comp_,turita+kāraṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14420. 14419,turitaturita,.n:base.,,," 非常急的$甚急的$",_comp_,turita+turita,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14421. 14420,turiya,,,," 樂器$器樂$",n.,[Sk. tūrya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14422. 14421,turiyasadda,.n:base.,,," 樂音$",_comp_,turiya+sadda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14423. 14422,tusita,,,tussati," 滿足$喜悅$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14424. 14423,tusita,.n:base.,.m.,,$,m. = Santusita 兜率% 都率天,[六欲天之一],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14425. 14424,tusitabhavana,.n:base.,,," 兜率天宮$",_comp_,Tusita+bhavana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14426. 14425,tusitakāya,.n:base.,,," 兜率天$",_comp_,Tusita+kāya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14427. 14426,tussana,,,," 滿足$喜悅$",【cf】,tussati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14428. 14427,tussati,,,," 滿足$喜悅$"," ",[Sk. tuṣyati tuṣ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14429. 14428,tutta,,,," 打$戳刺$刺戟$",【cf】,tudati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14430. 14429,tutta,,,," tudati]$(象或牛的)戳刺棒(a pike for guiding elephants$a goad for driving cattle)$",n.,[Sk. tottra.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14431. 14430,tuṭṭha,,,tussati," 滿足$喜悅$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14432. 14431,tuṭṭha,.adj.,,," 已滿足的$",a.,[= tusita% Sk. tuṣṭa. tussati 的 pp. ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14433. 14432,tuṭṭhabba,,,tuṭṭha," 已滿足的$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14434. 14433,tuṭṭhahaṭṭha,.n:base.,,," 已滿足而喜悅的$",_comp_,tuṭṭha+haṭṭha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14435. 14434,tuṭṭhi,,,," 滿足$喜悅$",【cf】,tussati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14436. 14435,tuṭṭhi,.n:base.,.f.,," 滿足$知足$",f.,[cf. tuṭṭha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14437. 14436,tuvaṃ,.pron.,,tvaṃ," 汝$君$你$",【sg. nom.acc】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14438. 14437,tuvaṃ,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14439. 14438,tuvantuva,,,," 相違$相違語$爭論$",n.,[Sk. dvandva],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14440. 14439,tuvaṭaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14441. 14440,tuvaṭaṃ,,,," 已急忙的$已趕快的$急速的$",【cf】,turita,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14442. 14441,tuvaṭaṃ,,,," 急速地$",adv.,[Sk. tvaritaṃ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14443. 14442,tvaṃ,,,," 汝$君$你$"," ",,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14444. 14443,tvaṃ,.pron.,,tvaṃ," 汝$君$你$",【sg. nom.acc】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14445. 14444,tvayā,,,tvaṃ," 汝$君$你$",【instr.abl】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14446. 14445,tvayi,,,," 汝$君$你$"," (loc. ) ",tvaṃ,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14447. 14446,tvevatueva然而%但是(however%but).,,,,,②," iti eva (強調所說之話語)正是這樣% 就是如此.",,1,80,29,shuihan,zh-hant
  14448. 14447,tyāhaṃ,,,," 我對彼等~$我對你~$",ahaṃ," []",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14449. 14448,tyajja,,,," 彼等今日~$今日彼等~$",ajja," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14450. 14449,tyāssu,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14451. 14450,ubbadhati,,,," 殺$破壞$"," ",[ud-vadhati<vadh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14452. 14451,ubbāhana,,,,,【cf】,"ubbahati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14453. 14452,ubbāhana,,,," 運載$",n.,[<ud-vah],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14454. 14453,ubbahāpeti,,,," 使收獲",【caus】,"ubbahati① ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14455. 14454,ubbahati,,,,,[ud-bṛh 或 vṛh]," 拉出% 抽出% 除去% 破壞.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14456. 14455,ubbahe,,,"ubbahati① ",,.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14457. 14456,ubbāheti,,,," 壓迫$使煩(懊$苦)惱$"," ",[ud-vāh 或 ud-bādh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14458. 14457,ubbāhika,.n:base.,.f.,," 斷事人$斷事$",m. f.,[<ubbāheti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14459. 14458,ubbāhikā,.n:base.,.f.,," 斷事人$斷事$",m. f.,[<ubbāheti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14460. 14459,ubbāḷha,.adj.,,," 已被壓迫的$已被逼煩(懊$苦)惱的(cf$upatappati)$",a.,[ud-vāh 或 ud-bādh 的 .pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14461. 14460,ubbandhati,,,," 吊$懸$掛$絞$勒$扼$掐$"," ",[ud-bandh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14462. 14461,ubbandhituṃ,,,ubbandhati," 吊$懸$掛$絞$勒$扼$掐$",【inf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14463. 14462,ubbarī,.n:base.,.f.,," 沃土$女$妻$",f.,[Sk. urvarā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14464. 14463,ubbattati,,,," 往上行去$昇$増大$"," ",[ud-vṛt],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14465. 14464,ubbaṭṭeti,,,,②$(破)裂$脫落$掉下$方向弄錯$③$使増大$," ","[ud-vṛt 的 caus.]①塗油% 按摩. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14466. 14465,ubbatti,,,," 往上行去$昇$増大$",【aor】,ubbattati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14467. 14466,ubbaṭuma,.adj.,,," 異(不同)方向的$異(不同)路的$",a.,[ud-vaṭuma],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14468. 14467,ubbedha,.n:base.,.m.,," 高度$",m.,[<ud-vyadh],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14469. 14468,ubbedhati,,,," 搖動$震動$"," ",[ud-vyath],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14470. 14469,ubbega,.n:base.,.m.,," 有~之虞$擔心$宗教心$忘我$",m.,[Sk. udvega<ud-vij],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14471. 14470,ubbejanīya,,,ubbejeti," 使恐怖$使畏懼害怕$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14472. 14471,ubbejetar,.adj.,,," 悚懼的$[無常$懼苦]$",a. m.,[<ubbejeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14473. 14472,ubbejeti,,,," 使恐怖$使畏懼害怕$"," ",[ud-vij 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14474. 14473,ubbejeti,,,,$[(心)被攪動]$驚愕$擔心$,【caus】,ubbijjati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14475. 14474,ubbejitar,.adj.,,," 悚懼的$[無常$懼苦]$",a. m.,[<ubbejeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14476. 14475,ubbeṭhana,,,," 包裹物$外被(為了保護內部(保護機器等)而包披在外部的覆蓋物)$",n.,[ud-veṣṭ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14477. 14476,ubbha-,,,," 在~上(面)$在上方$",indecl.,[Sk. ūrdhvaṃ = uddhaṃ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14478. 14477,ubbhaṃ,,,," 在~上(面)$在上方$",indecl.,[Sk. ūrdhvaṃ = uddhaṃ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14479. 14478,ubbhaṃmukha,.n:base.,,," 向上的$上口(臉朝上)的 (cf$adho)$",_comp_,ubbhaṃ+mukha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14480. 14479,ubbhaṇḍita,.adj.,,," 已縛的$已包的$",a.,[ubbhaṇḍeti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14481. 14480,ubbhāra,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14482. 14481,ubbhāra,.n:base.,.m.,," 税金$借金$撤去$",m.,[<uddharati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14483. 14482,ubbhata,,,uddharati," 揚(升)起$升高$搬上去$抬起$去除$除掉$拔出$選出$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14484. 14483,ubbhata,.adj.,,," ud-dhaṭa]$已拉出(拖出$帶出$丟出)的$已撤去(撤回)的$",a.,[uddharati 的 pp.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14485. 14484,ubbhaṭṭhaka,.adj.,,," 直立的$常立行者$",a.,[ubbha-ṭha-ka<ubbhaṭṭhitaka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14486. 14485,ubbhidan.,,,,②$a$[<ud-bhid]$湧出的$,," 廚房的鹽. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14487. 14486,ubbhidan.odaka,.n:base.,,," 深泉$泉$",_comp_,ubbhida① n.+odaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  14488. 14487,ubbhijja,,,ubbhijjati," 破出$湧出$(從土裡)長出芽(發芽)$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14489. 14488,ubbhijjati,,,," 破出$湧出$(從土裡)長出芽(發芽)$"," ",[ud-bhid],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14490. 14489,ubbhinna,,,ubbhijjati," 破出$湧出$(從土裡)長出芽(發芽)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14491. 14490,ubbhinna,.adj.,,," 已湧出的$",a.,[ubbhijjati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14492. 14491,ubbhujati,,,," 揚起(提起)(底襟$下擺}$捲起$"," ",[ud-bhuj],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14493. 14492,ubbhujitvā,,,ubbhujati," 強制地",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14494. 14493,ubbigga,,,ubbijjati,$[(心)被攪動]$驚愕$擔心$,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14495. 14494,ubbigga,.adj.,,," 已驚愕(受到驚嚇)的$已擔心的$倦厭的$",a.,[Sk. udvigna% ubbijjati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14496. 14495,ubbijjati,,,,$[(心)被攪動]$驚愕$擔心$," ",[ud-vij 的 pass.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14497. 14496,ubbijji,,,,$[(心)被攪動]$驚愕$擔心$,【aor】,ubbijjati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14498. 14497,ubbilāpa,.n:base.,.m.,,$悦意$得意$,m.,[<ubbilāva],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14499. 14498,ubbilāvita,.adj.,,," 得意的$幸福的$",a.,[uppilāpeti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14500. 14499,ubbilla,.n:base.,.m.,," ubbilāvita]$得意$歡喜$",m.,[BSk. udvilya% ubbilya% audvilya.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14501. 14500,ubbinaya,.n:base.,.m.,," 非律$邪律$",m.,[ud-vinaya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14502. 14501,ubbisati,,,," 離家而居住在外面$"," ",[<ubbasati% ud-vas],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14503. 14502,ubbisita,,,ubbisati," 離家而居住在外面$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14504. 14503,ubbuḷhava,.adj.,,[ud-rub 的 pp.]," 強大的$龐大的$大的$偉大的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14505. 14504,ubhato,,,," 從兩方$兩方(both)$兩個(者$邊)$",adv.,[ubho 的@abl.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14506. 14505,ubhatobhāgavimutta,.n:base.,,," 倶分解脱者$",_comp_,ubhato+bhāgavimutta,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  14507. 14506,ubhatobyañjanaka,.n:base.,,," 兩性者(具有兩性特徵者$陰陽人$雌雄同體者)$",_comp_,ubhato+byañjanaka,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  14508. 14507,ubhatosaṅgha,.n:base.,,," 兩僧伽$兩眾$",_comp_,ubhato+saṅgha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14509. 14508,ubhatovibhaṅga,.n:base.,,," 兩分別$",_comp_,ubhato+vibhaṅga,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  14510. 14509,ubhaya,.adj.,,," 兩的$兩個(者$邊)的$",a.,[ubha-ya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14511. 14510,ubhayapātimokkha,.n:base.,,," 兩波羅提木叉$",_comp_,ubhaya+pātimokkha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  14512. 14511,ubhayatthaadv.,,,,②$m$[Sk$ubhaya-artha]$倶利$兩利$,[Sk. ubhayatra]," 在兩處. ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  14513. 14512,ubho,.adj.,,," 兩個(者$邊)的$",a.,[Sk. ubhau],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14514. 14513,ucca,.adj.,,," 上的$高的$",a.,[Sk. udya],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14515. 14514,uccā,,,," 高(高地)$上$",adv.,[Sk. uccā% ucca 的 sg.【instr】],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14516. 14515,uccā,.n:base.,,,#-kaṇerukā$,_comp_,uccā+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14517. 14516,uccaāvaca,.n:base.,,," 高低的(高和低的$意氣風發和意氣消沉的)$種々的$多方面的$",_comp_,ucca+āvaca,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14518. 14517,uccākāḷārikā,.n:base.,,," 高貴的牝象$",_comp_,uccā+kāḷārikā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14519. 14518,uccakulīnatā,.n:base.,,," 高(貴)的出身來歷$",_comp_,ucca+kulīnatā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14520. 14519,uccāliṅga,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14521. 14520,uccāra,,,," 大便$糞$",【cf】,ukkāra,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14522. 14521,uccāra,.n:base.,.m.,," 排泄物$大便$糞$ṭṭhāna 大便所$",m.,[<ud-car],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14523. 14522,uccāraṇā,,,," 高舉$舉起$抬起$抬高$揚起$"," ",[<uccāreti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14524. 14523,uccārapassāva,.n:base.,,," 大小便$",_comp_,uccāra+passāva,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14525. 14524,uccāreti,,,," 舉(起)$高舉$"," ",[ud-cāreti<car 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14526. 14525,uccārita,,,uccāreti," 舉(起)$高舉$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14527. 14526,uccāsadda,.n:base.,,," 高聲$",_comp_,uccā+sadda,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14528. 14527,uccatta,,,," 高(度)$",n.,[Sk. uccatva],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14529. 14528,uccaya,.n:base.,.m.,," 集積$",m.,[〃<ud-ci],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14530. 14529,ucchādana,,,,②$塗身$摩身$,n.,"[<ucchādeti]① 削減% 破壞. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14531. 14530,ucchādeti,,,," 塗身$塗香水$"," ",[ut-sād<sad 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14532. 14531,ucchaṅga,.n:base.,.m.,," 膝$腰$",m.,[Sk. utsaṅga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14533. 14532,ucchaṅgapañña,.n:base.,,," 膝慧的 ",_comp_,ucchaṅga+pañña,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14534. 14533,ucchecchāmi,,,," 破壞$滅絶$",【fut】,ucchindati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14535. 14534,uccheda,.n:base.,.m.,," 斷滅$",m.,[<ucchindati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14536. 14535,ucchedadiṭṭhi,.n:base.,,," 斷滅見$斷見$",_comp_,uccheda+diṭṭhi,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14537. 14536,ucchedavāda,.n:base.,,," 斷滅論$斷見論$",_comp_,uccheda+vāda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14538. 14537,ucchedin,.adj.,,," 斷滅論者$",a.,[uccheda-in],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14539. 14538,ucchepaka,,,," 殘食(剩餘的食物)$",n.,[cf. ucchiṭṭhaka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14540. 14539,ucchijja,,,ucchindati," 破壞$滅絶$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14541. 14540,ucchijjati,,,ucchindati," 破壞$滅絶$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14542. 14541,ucchindati,,,," 破壞$滅絶$"," ",[ud-chid],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14543. 14542,ucchinna,,,ucchindati," 破壞$滅絶$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14544. 14543,ucchinna,.adj.,,," 已破壞的$已切斷的$",a.,[ucchindati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14545. 14544,ucchinnamūla,.n:base.,,," 根已被切(斷)的$",_comp_,ucchinna+mūla,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14546. 14545,ucchiṭṭha,.adj.,,," 殘餘剩下的$不(純)淨的$",a.,[ud-śiṣ 的 pp.% BSk. ucchiṣṭa% utsiṣṭa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14547. 14546,ucchiṭṭhaka,.adj.,,," 殘餘剩下的$不(純)淨的$",a.,[ud-śiṣ 的 pp.% BSk. ucchiṣṭa% utsiṣṭa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14548. 14547,ucchu,.n:base.,.m.,," 甘蔗$糖蔗$",m.,[Sk. ikṣu],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14549. 14548,uccināti,,,," 選擇$挑選出$(累)積$集(積)$"," ",[ud-cināti<ci],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14550. 14549,uccini,,,," 選擇$挑選出$(累)積$集(積)$",【aor】,uccināti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14551. 14550,ud,.pre.,,," 上的$外的$邪的$",pref.,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  14552. 14551,udabbadhi,,,," 殺$破壞$",【aor】,ubbadhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14553. 14552,udabbahe,,,"ubbahati① ",,.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14554. 14553,udabbahi,,,,②,【aor】,"ubbahati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14555. 14554,udacchida,,,," 破壞$滅絶$",【aor】,ucchindati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14556. 14555,udaddhari;,,,," cond$uddhare",【aor】,uddharati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14557. 14556,udadhi,.n:base.,.m.,," 海$海洋$",m.,[uda-dhi<dhā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14558. 14557,udagga,.adj.,,," 高的$已上升的$歡喜的$踊躍的$已欣悦的$",a.,[ud-agga],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14559. 14558,udahāraka,.n:base.,.m.,," 運水人$",m.,[uda-hāraka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14560. 14559,udāharaṇa,,,," 例$譬喻$",n.,[udāharati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14561. 14560,udāharati,,,," 發言$陳述說明$引例$"," ",[ud-ā-hṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14562. 14561,udāhari,,,," 發言$陳述說明$引例$",【aor】,udāharati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14563. 14562,udāhaṭa,,,udāharati," 發言$陳述說明$引例$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14564. 14563,udāhu,,,,②,【cf】,"uda① indecl. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14565. 14564,udāhu,,,," 或$或者$不然的話$",indecl.,[Sk. uta-āho],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14566. 14565,udaindecl.,,,,,[Sk. uta]," 或(者). ~ vā (或~)又或~.",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14567. 14566,udaindecl.bindu,.n:base.,,," 水滴$",_comp_,uda① indecl.+bindu,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  14568. 14567,udaindecl.kumbha,.n:base.,,," 水瓶$水甕$",_comp_,uda① indecl.+kumbha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  14569. 14568,udaindecl.pāna,.n:base.,,," 井戸$井$",_comp_,uda① indecl.+pāna,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  14570. 14569,udaindecl.patta,.n:base.,,," 水甕$水鉢$",_comp_,uda① indecl.+patta,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  14571. 14570,udaka,,,," 水$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14572. 14571,udakaccha,.n:base.,.m.,," 沼地$沼澤$",m.,[uda-kaccha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14573. 14572,udakakāka,.n:base.,,," 水鳥$鵜$",_comp_,udaka+kāka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14574. 14573,udakakicca,.n:base.,,," 用水沖洗",_comp_,udaka+kicca,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14575. 14574,udakakoṭṭhaka,.n:base.,,," 浴室",_comp_,udaka+koṭṭhaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14576. 14575,udakamaṇika,.n:base.,,," 水瓶$水甕$",_comp_,udaka+maṇika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14577. 14576,udakanti,.n:base.,.f.,," 入水$潜水$",f.,[uda-kanti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14578. 14577,udakarahada,.n:base.,,," 湖$湖沼$池$",_comp_,udaka+rahada,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14579. 14578,udakasāṭaka%,.n:base.,,," sāṭikā 水浴衣$",_comp_,udaka+sāṭaka%,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14580. 14579,udakavāraka,.n:base.,,," 水槽$水桶$",_comp_,udaka+vāraka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14581. 14580,udāna,,,," 優陀那$自說經$無問自說$感興語$[九分教之一$小部經之一]$",n.,[BSk. 〃],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14582. 14581,udāneti,,,," 發音$發語$"," ",[udāna 的 denom.% BSk. udānayati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14583. 14582,udaṅgaṇa,,,," 廣庭$廣闊的場所$",n.,[ud-aṅgaṇa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14584. 14583,udaṇha,.n:base.,.m.,," 日出$清晨$",m.,[ud-aṇha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14585. 14584,udañjala,.n:base.,.m.,," 戲水$",m.,[udaṃ-jala],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14586. 14585,udaññavant,.adj.,,," 水量豐富的$灌溉良好的$",a.,[udaṃ-vant],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14587. 14586,udapādi,,,uppajjati," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$",【aor】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14588. 14587,udapajjatha,,,uppajjati," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$",【aor】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14589. 14588,udapattaa.,,,,②$m$[uda-patta]$水鉢$,[ud-patta=uppatita]," 已到達上面的% 已飛(上)的. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14590. 14589,udara,,,," 胃$腹$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14591. 14590,udāra,,,," 偉大的$廣大的$優秀的$卓越的$富有的$",【cf】,uḷāra,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14592. 14591,udāra,.adj.,,,,a.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14593. 14592,udaraāvadehakaṃ,.n:base.,,," adv$肚子滿滿地(吃飽了)$吃得很飽$",_comp_,udara+āvadehakaṃ,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  14594. 14593,udaravāta,.n:base.,,," 腹風$胃痛$",_comp_,udara+vāta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14595. 14594,udaravaṭṭi,.n:base.,,," 胃袋$",_comp_,udara+vaṭṭi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14596. 14595,udariya,.adj.,,," 胃物$胃裡的食物$",a.,[udara-iya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14597. 14596,udatāri,,,uttarati," 從水(中)上升$渡(過)(to cross over)$超越(超過)(to go beyond)$",【aor】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14598. 14597,udaya,.n:base.,.m.,,$生起$興起$利息$,m.,[〃 ud-aya<i],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14599. 14598,udaya,.n:base.,,,#-bbaya$,_comp_,udaya+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14600. 14599,udayaattha,.n:base.,,," 生滅$起没$",_comp_,udaya+attha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14601. 14600,udayaṃ,,,udeti," 上升$出現$顯現$増加$増強$",【ppr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14602. 14601,udayanto,,,udeti," 上升$出現$顯現$増加$増強$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14603. 14602,udayavyaya,.n:base.,,," 生滅$興衰$",_comp_,udaya+vyaya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14604. 14603,uḍḍahati,,,," 燒(掉$去)$"," ",[ud-ḍahati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14605. 14604,uddāleti,,,,$[使裂$使分開]$破壞$撕(打)破$," ",[ud-dāleti<dal 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14606. 14605,uddalomin,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14607. 14606,uddam.,,,,,[Sk. udra]," 獺% 水獺.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14608. 14607,uddam.pota,.n:base.,,," 子獺$",_comp_,udda① m.+pota,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14609. 14608,uddāna,,,," 嗢陀南$攝頌$",n.,[<ud-dā% dayati 繫結],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14610. 14609,uddaṇḍa,.n:base.,.m.,," 寶庫$",m.,[ud-daṇḍa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14611. 14610,uddāpa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14612. 14611,uddāpavant,.n:base.,,," 有城壁的$",_comp_,uddāpa+vant,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14613. 14612,uddasseti,,,," 出示$表示$顯示$指示$教訓$"," ",[ud-dasseti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14614. 14613,uddaya,.adj.,,," 生起的$生長(出來)的$結果的$上升的$",a.,[=udaya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14615. 14614,uddayam.=udaya利益.,,,,,②," a. =udraya 生起的% 生長(出來)的% 結果的.",,1,80,17,shuihan,zh-hant
  14616. 14615,uḍḍayeyya,,,"uḍḍeti① ",②,.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14617. 14616,uḍḍayhati,,,uḍḍahati,,【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14618. 14617,uḍḍayhissati,,,," 燒(掉$去)$",【fut】,uḍḍahati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14619. 14618,uddehaka,.adj.,,," 起泡的$",a.,[<ud-dih],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14620. 14619,uddeka,.n:base.,.m.,," 吐潟$噴出$",m.,[Sk. udreka<ud-ric],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14621. 14620,uddesa,.n:base.,.m.,," 說示$總說$說戒$誦經$素姓(出身$血統$來歷)$境遇$",m.,[<uddisati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14622. 14621,uddesabhatta,.n:base.,,," 個別請食(指定食)$",_comp_,uddesa+bhatta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14623. 14622,uddesati,,,," 出示$表示$顯示$指示$教訓$",【cf】,uddasseti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14624. 14623,uddesavāra,.n:base.,,," 總說分$",_comp_,uddesa+vāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14625. 14624,uddesika,.adj.,,," 已有關係的$指定的$指示$定義$所管$",a. n.,[uddesa-ika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14626. 14625,uḍḍeti,,,," 飛(fly)$",【cf】,ḍeti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14627. 14626,uḍḍeti,,,,,[ud-ḍeti]," 飛上.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14628. 14627,uddha,,,," 上$後$高$上方$tato uddhaṃ 從那以來(從那之後)$"," ",[Sk. ūrdhva],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14629. 14628,uddhabhāgiya,.n:base.,,," (向)上部分的$",_comp_,uddha+bhāgiya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14630. 14629,uddhacca,,,," 掉舉$心浮動不沉著$",n.,[uddhata-ya% BSk. auddhatya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14631. 14630,uddhagga,.adj.,,," 一直(持續)竪立的$一直(持續)優勝的$高的$",a.,[uddha-agga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14632. 14631,uddhaggaloma,.n:base.,,," 身毛一直上靡(身毛上靡相) ",_comp_,uddhagga+loma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14633. 14632,uddhaggika,.adj.,,," 高的$已指向目的(平安)的$",a.,[<uddhagga],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14634. 14633,uddhaja,.adj.,,," 正直的$",a.,[uddhaṃ-ja],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14635. 14634,uddhalomin,,,,,【cf】,uddalomin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14636. 14635,uddhaṃ,,,," 上$後$高$上方$tato uddhaṃ 從那以來(從那之後)$"," ",[Sk. ūrdhva],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14637. 14636,uddhamma,.n:base.,.m.,," 邪法$",m.,[ud-dhamma],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14638. 14637,uddhana,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14639. 14638,uddhāra,.n:base.,.m.,," 税金$借金$撤去$",m.,[<uddharati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14640. 14639,uddharāpeti,,,," 揚(升)起$升高$搬上去$抬起$去除$除掉$拔出$選出$",【caus】,uddharati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14641. 14640,uddharatha,,,uddharati," 揚(升)起$升高$搬上去$抬起$去除$除掉$拔出$選出$",【imp】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14642. 14641,uddharati,,,," 揚(升)起$升高$搬上去$抬起$去除$除掉$拔出$選出$"," ",[ud-dharati<dhṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14643. 14642,uddharati,,,," 擦拭擦掉(wipe off or down (with a cloth))$取去$(衣服)穿舊(衣服長時間穿著而變舊)(wear out a robe)$",【cf】,paccuddharati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14644. 14643,uddhareyya,,,uddharati," 揚(升)起$升高$搬上去$抬起$去除$除掉$拔出$選出$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14645. 14644,uddharitvā,,,uddharati," 揚(升)起$升高$搬上去$抬起$去除$除掉$拔出$選出$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14646. 14645,uddhasara,.n:base.,,," 高聲$",_comp_,uddha+sara,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14647. 14646,uddhasota,.n:base.,,," (向)上流$",_comp_,uddha+sota,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14648. 14647,uddhasta,.adj.,,," 已往上丟投的(手往上舉)$",a.,[uddhaṃseti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14649. 14648,uddhata,.adj.,,," 已掉舉的$心浮動不沉著的$",a.,[cf. uddhacca],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14650. 14649,uddhaṭa,,,uddharati," 揚(升)起$升高$搬上去$抬起$去除$除掉$拔出$選出$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14651. 14650,uddhaṭa,.adj.,,," 已被拉出(抽出)的$已被拔出(選出)的$已被切離的$",a.,[uddharati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14652. 14651,uddhatvā,,,uddharati," 揚(升)起$升高$搬上去$抬起$去除$除掉$拔出$選出$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14653. 14652,uddhumāta,,,uddhumāyati," 脹$腫$鼓起$膨脹$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14654. 14653,uddhumāta,.adj.,,," 已膨脹的$已脹(腫$鼓起)的$",a.,[uddhumāyati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14655. 14654,uddhumātaka,,,,,=," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14656. 14655,uddhumātakasaññā,.n:base.,,," (屍體膿爛)腫脹想$",_comp_,uddhumātaka+saññā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  14657. 14656,uddhumāyati,,,," 脹$腫$鼓起$膨脹$"," ",[ud-dhmā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14658. 14657,uddhumāyi,,,," 脹$腫$鼓起$膨脹$",【aor】,uddhumāyati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14659. 14658,uddhumāyika,.adj.,,,,a.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14660. 14659,uddhumāyita,,,uddhumāyati," 脹$腫$鼓起$膨脹$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14661. 14660,uddisāpeti,,,," 使說戒",【caus】,uddisati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14662. 14661,uddisati,,,," 指摘$指定$說戒$誦說$[在布薩(時)]$"," ",[ud-disati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14663. 14662,uddisi,,,," 指摘$指定$說戒$誦說$[在布薩(時)]$",【aor】,uddisati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14664. 14663,uddisissati,,,," 指摘$指定$說戒$誦說$[在布薩(時)]$",【fut】,uddisati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14665. 14664,uddissa,,,uddisati," 指摘$指定$說戒$誦說$[在布薩(時)]$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14666. 14665,uddissa,,,," (連結上下語句) 關於~$對於~$指定~$",indecl.,[uddisati 的 ger.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14667. 14666,uddissakata,.n:base.,,," 已被個別招請$",_comp_,uddissa+kata,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14668. 14667,uddissati,,,uddisati," 指摘$指定$說戒$誦說$[在布薩(時)]$",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14669. 14668,uddissiyati,,,uddisati," 指摘$指定$說戒$誦說$[在布薩(時)]$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14670. 14669,uḍḍita,,,"uḍḍeti① ",,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14671. 14670,uḍḍita,.adj.,,,②$的 pp$]$已被縛結的$已被繼承接續的$,a.,"[uḍḍeti ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14672. 14671,uddiṭṭha,,,uddisati," 指摘$指定$說戒$誦說$[在布薩(時)]$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14673. 14672,uddiṭṭha,.adj.,,," 已被指示的$已被略說的$",a.,[uddisati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14674. 14673,uddiya,,,,,【cf】,udicca,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14675. 14674,uddīyati,,,," 已裂的$已破的$",【cf】,dalati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14676. 14675,uddosita,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14677. 14676,udeti,,,," 上升$出現$顯現$増加$増強$"," ",[ud-eti<i],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14678. 14677,udeti,,,,,【cf】,udicca,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14679. 14678,udicca,,,udeti," 高$高貴$高尚$上~(例:上世)$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14680. 14679,udicca,.adj.,,,,a.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14681. 14680,udikkhati,,,," 看$觀察$期待$羨慕$"," ",[ud-īkṣ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14682. 14681,udikkhitar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14683. 14682,udīraṇa,,,," 陳述說明$說$講$",【cf】,udīreti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14684. 14683,udīraṇa,,,," 發言$",n.,[<udīreti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14685. 14684,udīraye,,,udīreti," 陳述說明$說$講$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14686. 14685,udīreti,,,," 陳述說明$說$講$"," ",[ud-īreti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14687. 14686,udīrita,,,udīreti," 陳述說明$說$講$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14688. 14687,udita,,,udeti," 上升$出現$顯現$増加$増強$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14689. 14688,udīyati,,,udīreti,[Sk$udīryate],【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14690. 14689,udrabhati,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14691. 14690,udrabheyyuṃ,,,udrabhati,,.opt.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14692. 14691,udraya,.adj.,,," 生起的$生長(出來)的$結果的$上升的$",a.,[=udaya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14693. 14692,udrīyati,,,," 破$被打破$破碎$破壞$"," ",[Sk. uddīryate<ud-dṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14694. 14693,udrīyissati,,,," 破$被打破$破碎$破壞$",【fut】,udrīyati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14695. 14694,udu,.adj.,,,,a.," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  14696. 14695,udukkhala,.n:base.,.m.,," 臼$",m. n.,[Sk. ulūkhalā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14697. 14696,udukkhalikā,.n:base.,.f.,," 門檻$門限$門下所設的橫木$",f.,[<udukkhala],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14698. 14697,udumano,.n:base.,,," 正直心意的$",_comp_,udu+mano,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14699. 14698,udumbara,.n:base.,.m.,," 優曇婆羅$優曇華$無花果$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14700. 14699,udupāna,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14701. 14700,ugga,.adj.,,," 偉大的$高級的(武官)$猛(激$強)烈的$",a. ①,[Sk. ugra],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14702. 14701,uggacchati,,,," 昇$上昇$"," ",[ud-gam],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14703. 14702,uggacchiṃ,,,," 昇$上昇$",【aor】,uggacchati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14704. 14703,uggaha,.adj.,,," 取得$學得$把持 (cf$uggaṇhāti)$",a.,[<ud-grah],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14705. 14704,uggāhaka,.adj.,,," 志學者$欲學者$",a.,[uggāha-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14706. 14705,uggahāya,,,uggahāyati,,【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14707. 14706,uggahāyati,,,,,=," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14708. 14707,uggāhayati(跟前面的意思相同),,,," 拿起(取得)$學習(學得)$把持$imper$uggaṇha$uggaṇhāhi$",【caus】,uggaṇhāti,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  14709. 14708,uggahesi,,,," 拿起(取得)$學習(學得)$把持$imper$uggaṇha$uggaṇhāhi$",【aor】,uggaṇhāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14710. 14709,uggahetar,.n:base.,.m.,," 取得者$學得者$",m.,[uggaha-tar],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14711. 14710,uggaheti,,,," 拿起(取得)$學習(學得)$把持$imper$uggaṇha$uggaṇhāhi$",【caus】,uggaṇhāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14712. 14711,uggahetuṃ,,,uggaṇhāti," 拿起(取得)$學習(學得)$把持$imper$uggaṇha$uggaṇhāhi$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14713. 14712,uggahetvā,,,uggaṇhāti," 拿起(取得)$學習(學得)$把持$imper$uggaṇha$uggaṇhāhi$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14714. 14713,uggahita,,,uggaṇhāti," 拿起(取得)$學習(學得)$把持$imper$uggaṇha$uggaṇhāhi$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14715. 14714,uggahita,.adj.,,," 已被拿起(取得)的$已被把持的$已被得的$",a.,[uggaṇhāti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14716. 14715,uggahīta,.adj.,,," 已被拿起(取得)的$已被把持的$已被得的$",a.,[uggaṇhāti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14717. 14716,uggamana,,,," 上昇$上行 (cf$uggata)$",n.,[ud-gam-ana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14718. 14717,uggañchitvāna,,,uggacchati," 昇$上昇$",【ger】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14719. 14718,uggaṇhāpeti,,,,,【caus】,uggaṇhāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14720. 14719,uggaṇhāti,,,," 拿起(取得)$學習(學得)$把持$imper$uggaṇha$uggaṇhāhi$"," ",[ud-grah],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14721. 14720,uggaṇhāti,,,,,【cf】,uggahāyati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14722. 14721,uggaputta,.n:base.,,," 紳士$顯貴$大臣之子$",_comp_,ugga+putta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14723. 14722,uggata,,,uggacchati," 昇$上昇$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14724. 14723,uggata,.adj.,,," 已上昇的$已上行的$高的$",a.,[uggacchati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14725. 14724,uggayha,,,uggaṇhāti," 拿起(取得)$學習(學得)$把持$imper$uggaṇha$uggaṇhāhi$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14726. 14725,ugghaṃseti,,,," 磨$摩擦$揉搓$"," ",[ud-ghṛṣ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14727. 14726,uggharati,,,," 滲(出)$漏(出)$"," ",[ud-kṣar],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14728. 14727,ugghāta,.adj.,,," 搖(震)動的$猛急地(搖)動的$",a.,[ud-ghāta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14729. 14728,ugghāṭāpeti,,,," 使(打)開",【caus】,ugghāṭeti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14730. 14729,ugghāṭeti,,,," (移$廢$刪)除$解開$(打)開$",#NAME?,[ud-ghaṭṭ% BSk. udghāṭayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14731. 14730,ugghāti,.n:base.,.f.,," 打撃$征服$勝利$",f.,[cf. ud-ghāta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14732. 14731,ugghaṭita,.adj.,,," 熱心的$敏銳的$",a.,[ud-ghaṭati 的 pp.% BSk. udghaṭaka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14733. 14732,ugghātita,.adj.,,," 已被打(撃)的$已被殺的$",a.,[ugghāteti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14734. 14733,ugghāṭita,,,ugghāṭeti," 已(打)開的(opened)",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14735. 14734,ugghaṭitaññū,.n:base.,,," 敏銳知者(利根者$能快速了解者)$略解知者(由略微解釋即可得知者)$",_comp_,ugghaṭita+ññū,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14736. 14735,ugghaṭṭa,.adj.,,," 破碎了的$磨減了的$[(鞋底等)磨損了的$(墨等)磨薄了的]$",a.,[Sk. udghṛṣta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14737. 14736,ugghaṭṭapāda,.n:base.,,," 腳受傷疼痛的$",_comp_,ugghaṭṭa+pāda,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14738. 14737,ugghaṭṭha,,,ugghaṃseti," 磨$摩擦$揉搓$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14739. 14738,ugghoseti,,,," (喊)叫$布告(宣佈公告)$"," ",[ud-ghoseti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14740. 14739,uggirati,,,,,[Sk. udgirati]," 吐唾(唾液%唾沫%口水)% 吐(出).",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14741. 14740,uggiritvāna,,,"uggirati① ",②,【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14742. 14741,uggīva,,,," 圍在脖頸的帶子$[為了吊掛行李貨物之用]$",n.,[ud-gīva],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14743. 14742,ūhacca,,,oharati," 取去(拿走$拿下$拆下)$移除移開$離去離開$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14744. 14743,ūhacca,,,"ūhanati① ",,【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14745. 14744,ūhacca,,,," 揭揚$舉揚$拉出$移除$取去(拿走)$②$[ūhanati<ud-han 的 ger$]$脱糞(除去糞便)$",adv. ①,[ūharati<ud-hṛ 的 ger.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14746. 14745,ūhana,,,,,n.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14747. 14746,ūhanati,,,,,[ud-han]," 弄亂% 汚染弄髒% 切斷% 放出% 排便.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14748. 14747,ūhani,,,,②,【aor】,"ūhanati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14749. 14748,ūhani,,,," 被汚染弄髒$被弄亂$",【aor】,ūhaññati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14750. 14749,ūhaññati,,,," 被汚染弄髒$被弄亂$"," ",[ūhanati 的 pass.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14751. 14750,ūhaññati,,,"ūhanati① ",,【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14752. 14751,ūhaññi,,,," 被汚染弄髒$被弄亂$",【aor】,ūhaññati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14753. 14752,ūhasana,,,," 嘲笑$",n.,[<ūhasati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14754. 14753,ūhasati,,,," 嘲笑$嘲弄$"," ",[ud- 或 ava-has],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14755. 14754,ūhata,,,"ūhanati① ",,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14756. 14755,ūhata,.adj.,,," 已被舉揚(舉起)的$已被取出的$已被破壞的$②$[ud-han 的 pp$]$已被汚染弄髒的$已被弄亂的$",a. ①,[ud-hṛ% ud-dhṛ 的 pp. = uddhaṭa% uddhata],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14757. 14756,ujjagghati,,,," 嘲笑$嘲弄$高笑(高聲大笑)$"," ",[ud-jagghati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14758. 14757,ujjaha,,,ujjahati," 捨(棄)$放手(let go)$放置$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14759. 14758,ujjahati,,,," 捨(棄)$放手(let go)$放置$"," ",[ud-jahati<hā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14760. 14759,ujjala,.adj.,,," 閃閃發光的$燃燒的$美(麗)的$",a.,[<ud-jval],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14761. 14760,ujjalati,,,," 燃燒$閃閃發光$"," ",[ud-jalati<jval],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14762. 14761,ujjālayiṃ,,,," 燃燒$閃閃發光$",【aor】,ujjalati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14763. 14762,ujjāleti,,,,,【caus】,ujjalati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14764. 14763,ujjaṅgala,,,,,【cf】,jaṅgala,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14765. 14764,ujjaṅgala,.n:base.,.m.,," 砂漠地$不毛之地$ジャングル(jaṅgala的片假名發音)$",m.,[ud-jaṅgala],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14766. 14765,ujjavanikā,.n:base.,.f.,," 遡行(逆流而上)$",f.,[ujjavana-ika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14767. 14766,ujjavati,,,," 逆流而上$遡行$"," ",[ud-javati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14768. 14767,ujjhaggikā,.n:base.,.f.,," 高笑(高聲大笑)$",f.,[<ujjagghati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14769. 14768,ujjhāna,,,," 毀呰(毀訾$詆毀)$嫌責$不滿$",【cf】,ujjhatti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14770. 14769,ujjhāna,,,," 嫌責$不滿$",n.,[ud-jhāna ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14771. 14770,ujjhāna,.n:base.,,,#-saññin$,_comp_,ujjhāna+,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14772. 14771,ujjhānasaññika,.n:base.,,," 有不滿的想法的$嫌責的$",_comp_,ujjhāna+saññika,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  14773. 14772,ujjhāpeti,,,," 嫌恨$"," ",[ujjhāyati 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14774. 14773,ujjhāpeti,,,," 譏嫌$嫌責$變成不高興(情緒變不好)$",【caus】,ujjhāyati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14775. 14774,ujjhati,,,," 捨(棄)$放棄$掃蕩$"," ",[ujjh],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14776. 14775,ujjhatti,.n:base.,.f.,," 毀呰(毀訾$詆毀)$嫌責$不滿$",f.,[<ud-jhāyati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14777. 14776,ujjhātuṃ,,,ujjhāyati," 譏嫌$嫌責$變成不高興(情緒變不好)$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14778. 14777,ujjhāyati,,,," 譏嫌$嫌責$變成不高興(情緒變不好)$"," ",[ud-jhāyati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14779. 14778,ujjhāyi,,,," 譏嫌$嫌責$變成不高興(情緒變不好)$",【aor】,ujjhāyati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14780. 14779,ujjhāyittha,,,," 譏嫌$嫌責$變成不高興(情緒變不好)$",【aor】,ujjhāyati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14781. 14780,ujjhita,,,ujjhati," 捨(棄)$放棄$掃蕩$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14782. 14781,ujjhita,.adj.,,," 已投棄的$已被捨(棄)的$",a.,[ujjhati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14783. 14782,ujjota,.n:base.,.m.,," 光輝$光明$",m.,[Sk. udyota],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14784. 14783,ujju,.adj.,,," ajjava]$正的$正直的$質直的$",a.,[Sk. ṛju.【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14785. 14784,ujjuka,.adj.,,," 正的$端直的$",a.,[uju-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14786. 14785,uju,.adj.,,," ajjava]$正的$正直的$質直的$",a.,[Sk. ṛju.【cf】,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  14787. 14786,ujubhūta,.n:base.,,," 已變成正直的$正的$",_comp_,uju+bhūta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14788. 14787,ujugata,.n:base.,,," 正直地行走的$正行的$",_comp_,uju+gata,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14789. 14788,ujuka,.adj.,,," 正的$端直的$",a.,[uju-ka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14790. 14789,ujuvipaccanīka,.n:base.,,," 正直地(率性直接地)反對的$",_comp_,uju+vipaccanīka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  14791. 14790,ūkā,.n:base.,.f.,," 虱子$蝨子$",f.,[Sk. yūkā],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  14792. 14791,ukkā,.n:base.,.f.,,,f.,[Sk. ulkā]① 炬% 炬火% 松明(火把)% 火炬.,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14793. 14792,ukkācanā,.n:base.,.f.,," 虛談$好言$美辭$",f.,[<ukkāceti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14794. 14793,ukkacca,,,ukkantati," 切$切斷$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14795. 14794,ukkāceti,,,,,(從桶內等)把水舀出%," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14796. 14795,ukkācita,.adj.,,," 修飾表面的$美辭的$(虛)偽的$",a.,[ukkāceti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14797. 14796,ukkala,.n:base.,.m.,," 運搬者$奴隷$",m.,[Sk. utkala],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14798. 14797,ukkalāpa,.adj.,,," 無人的(人跡罕至的$荒涼的)$已染汚弄髒的$",a.,[cf. Sk. ut-kalāpayati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14799. 14798,ukkamāpeti;ukkamana脫離(正軌)~的事(cf.upadhāna之說明),,,," 往側邊行走$離開道路 (脫離正軌$走到一旁)$",【caus】,ukkamati,,1,80,44,shuihan,zh-hant
  14800. 14799,ukkamati,,,," 往側邊行走$離開道路 (脫離正軌$走到一旁)$"," ",[ud-kamati<kram],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14801. 14800,ukkāmeti,,,," 使脫離道路$使往側邊行走 (使脫離正軌)$"," ",[ukkamati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14802. 14801,ukkāmeti,,,," 往側邊行走$離開道路 (脫離正軌$走到一旁)$",【caus】,ukkamati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14803. 14802,ukkamma(也有寫成okkamma),,,ukkamati," 往側邊行走$離開道路 (脫離正軌$走到一旁)$",【ger】,,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  14804. 14803,ukkaṃsa,.n:base.,.m.,," 卓越$優秀$卓上$",m.,[<ukkassati% ud-kṛṣ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14805. 14804,ukkaṃsaka,.adj.,,," 卓上(卓越$優秀)的$讚賞的$",a.,[ukkaṃsa-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14806. 14805,ukkaṃsanā,.n:base.,.f.,," 稱揚$稱讚$",f.,[<ukkaṃsati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14807. 14806,ukkaṃsati,,,," 舉揚(讚揚)$讚賞表揚$"," ",[ud-kṛṣ% BSk. utkarṣayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14808. 14807,ukkaṇṇaka,.n:base.,.m.,," 疥瘡$",m.,[ut-kaṇṇa-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14809. 14808,ukkantati,,,," 切$切斷$"," ",[ud-kantati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14810. 14809,ukkaṇṭhā,.n:base.,.f.,," 戀情$待望$失望$",f.,[<ukkaṇṭhati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14811. 14810,ukkaṇṭhanā,.n:base.,.f.,," 失望$",f.,[<ukkaṇṭhati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14812. 14811,ukkaṇṭhati,,,," 翹首(殷切盼望)$待望$感覺厭煩嫌惡$焦躁(情緒急躁)$"," ",[ud-kaṇṭh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14813. 14812,ukkaṇṭhi,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14814. 14813,ukkaṇṭhita,,,ukkaṇṭhati,,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14815. 14814,ukkantvā,,,ukkantati," 切$切斷$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14816. 14815,ukkapiṇḍaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14817. 14816,ukkāra,.n:base.,.m.,," 大便$糞$",m.,[<ud-kṛ% ukkarati 排泄],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14818. 14817,ukkāsati,,,," 故意咳嗽(以引人注意)$清嗓子(調整聲調)$"," ",[ud-kāsati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14819. 14818,ukkāsi,,,," 故意咳嗽(以引人注意)$清嗓子(調整聲調)$",【aor】,ukkāsati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14820. 14819,ukkāsikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14821. 14820,ukkāsita,,,ukkāsati," 故意咳嗽(以引人注意)$清嗓子(調整聲調)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14822. 14821,ukkāsita,.adj.,,," 已故意咳嗽(以引人注意)的$已清嗓子(調整聲調)的$",a.,[ukkāsati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14823. 14822,ukkaṭṭha,,,ukkaṃsati," 舉揚(讚揚)$讚賞表揚$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14824. 14823,ukkaṭṭha,.adj.,,," 高尚的$高貴的$卓越優秀的$",a.,[ukkaṃsati 的 pp.% BSk. utkṛṣta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14825. 14824,ukkaṭṭhatā,.n:base.,.f.,," 高貴$優位$",f.,[ukkaṭṭha-tā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14826. 14825,ukkaṭṭhita,.adj.,,," 已被煮的$沸騰的$",a.,[= ukkaṭhita<ud-kaṭhati% ud-kuthati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14827. 14826,ukkāūpamā,.n:base.,,," 炬火的譬喻$",_comp_,ukkā+ūpamā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14828. 14827,ukkhali,.n:base.,.f.,," 油炸食物用的鍋子$鍋$樂於鍋事(把煮炸等鍋事當作遊玩消遣)$",f.,[cf. Sk. ukhā% ukha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14829. 14828,ukkhalī,.n:base.,.f.,," 油炸食物用的鍋子$鍋$樂於鍋事(把煮炸等鍋事當作遊玩消遣)$",f.,[cf. Sk. ukhā% ukha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14830. 14829,ukkhalikā,.n:base.,.f.,," 油炸食物用的鍋子$鍋$樂於鍋事(把煮炸等鍋事當作遊玩消遣)$",f.,[cf. Sk. ukhā% ukha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14831. 14830,ukkhepaka,.adj.,,," 已投入的$投(擲)的$",a.,[ukkhepa-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14832. 14831,ukkhepaniya,.adj.,,," 能(可$應)被舉罪的$",a.,[ukkhepana-iya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14833. 14832,ukkhepaniyakamma,.n:base.,,," 舉罪羯磨$應除却所作$",_comp_,ukkhepaniya+kamma,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  14834. 14833,ukkheṭita,.adj.,,," 已吐出唾沫口水的(表示不屑?)$已捨(棄)的$",a.,[<ud-kheṭ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14835. 14834,ukkhipanā,.n:base.,.f.,," 向上投擲$冷笑(輕蔑嘲笑)$",n.% ukkhepanā f.,[<ukkhepa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14836. 14835,ukkhipāpeti,,,," 舉(起$出)$舉罪$",【caus】,ukkhipati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14837. 14836,ukkhipati,,,," 舉(起$出)$舉罪$"," ",[ud-khipati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14838. 14837,ukkhipiyati,,,ukkhipati," 舉(起$出)$舉罪$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14839. 14838,ukkhitta,,,ukkhipati," 舉(起$出)$舉罪$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14840. 14839,ukkhitta,.adj.,,," 已拉拔的$已舉(起$出)的$被舉的$已被擯斥的$已排拒的$",a.,[ukkhipati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14841. 14840,ukkhittaāsika,.n:base.,,," 已拔劍的$",_comp_,ukkhitta+āsika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14842. 14841,ukkhittacitta,.n:base.,,," 亂心者$",_comp_,ukkhitta+citta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14843. 14842,ukkhittaka,.adj.,,," 已拉上(吊起$提到高處)的$被舉(起)者$",a.,[ukkhitta-ka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14844. 14843,ukkhittapaligha,.n:base.,,," 除去障礙$",_comp_,ukkhitta+paligha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  14845. 14844,ukkiṇṇa,.adj.,,," 已被(挖)掘起的$已被(挖)掘出的$",a.,[ud-kṛ 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14846. 14845,ukkoṭana,,,," 虛偽$賄賂$決定的逆轉$",n.,[<ukkoṭeti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14847. 14846,ukkoṭanaka,.adj.,,," 改訂$決定的逆轉$",a. n.,[ukkoṭana-ka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14848. 14847,ukkoṭeti,,,,,曲枉改正%," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14849. 14848,ukkujja,.adj.,,," 已直立的$已立的$",a.,[ud-kujja],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14850. 14849,ukkujjati,,,," 起(立)$使直立$"," ",[ukkujja 的 denom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14851. 14850,ukkūla,.adj.,,," 上坡的$高的$",a.,[ud-kūla],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14852. 14851,ukkusa,.n:base.,.m.,," 鶚$魚鷹$",m.,[cf. ukkuṭṭhi],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14853. 14852,ukkuṭika,.adj.,,," 蹲踞$已跪坐的$已胡跪的$已曲膝蹲下的$",a.,[BSk. utkuṭuka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14854. 14853,ukkuṭṭhi,.n:base.,.f.,," 叫$叫喚$",f.,[<ud-kruś],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14855. 14854,uklāpa,.adj.,,," 無人的(人跡罕至的$荒涼的)$已染汚弄髒的$",a.,[cf. Sk. ut-kalāpayati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14856. 14855,uḷāra,.adj.,,," 偉大的$廣大的$優秀的$卓越的$富有的$",a.,[Sk. BSk. udāra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14857. 14856,ullahaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14858. 14857,ullaṅghanā,.n:base.,.f.,," 舉(起)$飛上$",f.,[<ullaṅghati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14859. 14858,ullaṅghati,,,," 飛上$跳$"," ",[ud-laṅgh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14860. 14859,ullaṅgheti,,,," 使跳",【caus】,ullaṅghati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14861. 14860,ullaṅghita,,,ullaṅghati," 飛上$跳$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14862. 14861,ullaṅghita,.adj.,,," 已被舉起的$已高舉的$",a.,[ullaṅgheti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14863. 14862,ullapana,.n:base.,.f.,," 贊虛談$[(譯者補充請自行判斷) 請參考清淨道論之說戒品之活命遍淨戒]$",n. f.,[<ullapati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14864. 14863,ullapanā,.n:base.,.f.,," 贊虛談$[(譯者補充請自行判斷) 請參考清淨道論之說戒品之活命遍淨戒]$",n. f.,[<ullapati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14865. 14864,ullapati,,,," 談$說$講$虛談 (cf$ullapanā)$"," ",[ud-lap],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14866. 14865,ullikhita,.adj.,,," (頭髮等)已梳的$已用梳子梳的$",a.,[ud-likh 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14867. 14866,ulliṅgeti,,,," 表示$顯示$顯出特徴$"," ",[ud-liṅga 的 denom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14868. 14867,ullitta,.adj.,,," 已塗的$",a.,[ud-lip 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14869. 14868,ulloka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14870. 14869,ullokaka,,,," 向上看$抬頭看$仰視$期待$",【cf】,ulloketi,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14871. 14870,ullokaka,.adj.,,," 將臉靠近看(房間裡面等)$探出頭看(別人的報紙等)$",a.,[<ulloketi],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14872. 14871,ulloketi,,,," 向上看$抬頭看$仰視$期待$"," ",[ud-lok],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14873. 14872,ullokita,,,ulloketi," 向上看$抬頭看$仰視$期待$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14874. 14873,ullola,.n:base.,.m.,," 波(動)$揺動$不安$",m.,[<ud-lul],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14875. 14874,ullulita,.adj.,,," 已揺動的$波動(波狀起伏擺動)的$",a.,[ulloleti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14876. 14875,ullumpana,,,," 救濟$",n.,[<ullumpati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14877. 14876,ullumpati,,,," 拿起(來)$幫助$救濟$"," ",[ud-lup% BSk. 〃],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14878. 14877,ulūka,.n:base.,.m.,," 梟鳥(貓頭鷹)$梟(鴟鴞科鳥類的總稱)$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14879. 14878,ulūkapakkhika,.n:base.,,," 梟的羽毛製作的衣服$梟衣$",_comp_,ulūka+pakkhika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  14880. 14879,uḷumpa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14881. 14880,uḷuṅka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14882. 14881,umhāpeti,,,," 笑$高(聲大)笑$",【caus】,umhayati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14883. 14882,umhayati,,,," 笑$高(聲大)笑$"," ",[ud-smi],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14884. 14883,ūmi,.n:base.,.f.,," 波(浪) = ummī$",f.,[Sk. ūrmi],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  14885. 14884,ūmī,.n:base.,.f.,," 波(浪) = ummī$",f.,[Sk. ūrmi],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  14886. 14885,ūmībhaya,.n:base.,,," 波浪怖(怖畏波浪)$",_comp_,ūmī+bhaya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14887. 14886,ūmikā,.n:base.,.f.,," 波(浪) = ummī$",f.,[Sk. ūrmi],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14888. 14887,ummā,.n:base.,.f.,," 亞麻$",f.,[Sk. umā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14889. 14888,ummāda,,,," 瘋狂(發瘋)的$癡狂的$",【cf】,ummatta,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14890. 14889,ummāda,.n:base.,.m.,," 狂氣$憍醉$",m.,[ud-māda],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14891. 14890,ummādanā,.n:base.,.f.,," 癡狂$",f.,[<ummāda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14892. 14891,ummādanan.,.n:base.,.f.,," 癡狂$",f.,[<ummāda],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14893. 14892,ummaddāpeti,,,," 使揉$使摩(擦)$"," ",[udmṛd 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14894. 14893,ummagga,.n:base.,.m.,,②$旁道$邪道$,m.,"[ud-magga]① 隧道% tunnel% 地下道. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14895. 14894,ummaṅga,.adj.,,," 邪道的$不(幸)運的$",a.,[<ummagga],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14896. 14895,ummāra,.n:base.,.m.,," ummāra花 (groundsel$千里光)$",m. ① 境界線% 境界石% 閾% 門檻% 横木.,②,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14897. 14896,ummasanā,.n:base.,.f.,," 逆摩$捉舉$",f.,[<ummasati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14898. 14897,ummatta,.adj.,,," 瘋狂(發瘋)的$癡狂的$",a.,[ud-matta<mad],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14899. 14898,ummattaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14900. 14899,ummi,.n:base.,.f.,," 波(浪)$",f.,[= ūmi],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14901. 14900,ummī,.n:base.,.f.,," 波(浪)$",f.,[= ūmi],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14902. 14901,ummihati,,,," 放尿(撒尿$小便)$"," ",[ud-mih],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14903. 14902,ummīleti,,,," 睜開眼睛$"," ",[ud-mīl 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14904. 14903,ummisati,,,," 睜開眼睛$"," ",[ud-misati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14905. 14904,ummujjamāna,,,ummujjati," (由某種狀態)浮現(顯現)出來$從水裡浮出臉來$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14906. 14905,ummujjana,.n:base.,.f.,," 浮揚$從水裡浮出頭來$ummujja-nimujja 浮沈$",n.% ummujjā f.,[<ummujjati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14907. 14906,ummujjati,,,," (由某種狀態)浮現(顯現)出來$從水裡浮出臉來$"," ",[ud-majj],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14908. 14907,ummuka,,,," 松明$火把$火炬$",n.,[Sk. ulmuka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14909. 14908,ummūla,.adj.,,," 刮去根的$連根拔起的$根除的$使露出根部的$",a.,[ud-mūla],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14910. 14909,ummūlaka,.adj.,,," 刮去根的$連根拔起的$根除的$使露出根部的$",a.,[ud-mūla],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14911. 14910,ummūleti,,,," 根絶(根除)$"," ",[ummūla 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14912. 14911,ūna,.adj.,,," 不足的$欠缺的$少的$減(少)的$dvīhi ūnaṃ purisa-sahassaṃ 只少了二人的千人男子(998人的男子)$",a.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  14913. 14912,ūna,.n:base.,,,#-udara$,_comp_,ūna+,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  14914. 14913,ūnaka,.adj.,,," 不足的$減(少)的$",a.,[ūna-ka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14915. 14914,ūnaodara,.n:base.,,," 空腹$空的胃$",_comp_,ūna+odara,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14916. 14915,ūnatta,,,," 欠乏$消耗$不足$",n.,[ūna-tta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14917. 14916,uñcha,.n:base.,.f.,," 落穂$",f.,[Sk. uñcha% uñchana<uñch],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14918. 14917,uñchā,.n:base.,.f.,," 落穂$",f.,[Sk. uñcha% uñchana<uñch],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14919. 14918,uñchāpatta,.n:base.,,," 殘食的鉢$",_comp_,uñchā+patta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14920. 14919,uñchati,,,," 拾落穗$求(施捨)$"," ",[uñch],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14921. 14920,undūra,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14922. 14921,uṇha,,,usumā," 熱(氣)$",【cf】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14923. 14922,uṇha,.adj.,,," 熱的$暑熱的$熱氣的$",a.,[Sk. uṣṇa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14924. 14923,uṇha,.n:base.,,,#-kāla$,_comp_,uṇha+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14925. 14924,uṇhasamaya,.n:base.,,," 暑時$暑熱時$",_comp_,uṇha+samaya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14926. 14925,uṇhīsa,.n:base.,.m.,," 肉髻$王冠$笠木$",m.,[Sk. uṣṇīṣa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14927. 14926,uṇhīsasīsa,.n:base.,,," 頭上的肉髻(頂上肉髻相)",_comp_,uṇhīsa+sīsa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14928. 14927,uññā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14929. 14928,uṇṇa,.n:base.,.f.,," 毫$白毫$羊毛$",n. f.,[Sk. ūrṇā% ūrṇa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14930. 14929,uṇṇā,.n:base.,.f.,," 毫$白毫$羊毛$",n. f.,[Sk. ūrṇā% ūrṇa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14931. 14930,unnāda,.n:base.,.m.,," 呼喊$呼叫$高聲$",m.,[<ud-nad],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14932. 14931,unnadati,,,," 揚聲(提高聲音)$呼叫$"," ",[ud-nadati<nad],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14933. 14932,unnādeti,,,," (聲音)使響$弄響$(名聲)使響亮$"," ",[ud-nad 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14934. 14933,unnādeti,,,," 揚聲(提高聲音)$呼叫$",【caus】,unnadati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14935. 14934,unnadi,,,," 揚聲(提高聲音)$呼叫$",【aor】,unnadati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14936. 14935,unnādin,.adj.,,," 呼叫的$大聲的$",a.,[unnāda-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14937. 14936,unnahanā,,,," 繫結(tie$bind)$",【cf】,nayhati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14938. 14937,unnahanā,.n:base.,.f.,," 纏絡語$",f.,[<ud-nah],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14939. 14938,unnaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14940. 14939,unnala,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14941. 14940,uṇṇala,.adj.,,," 高慢的$尊大的$",a.,[uṇṇa-la],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14942. 14941,uṇṇāloma,.n:base.,,," 白毫$",_comp_,uṇṇā+loma,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14943. 14942,unnamati,,,," 上$上升$升高$登$攀登$攀爬$"," ",[ud-nam = uṇṇamati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14944. 14943,uṇṇamati,,,," 上昇$(成為)高慢(to be haughty)$",#NAME?,[ud-nam],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14945. 14944,uṇṇametave,,,unnāmeti,$[使升高]$抬高$極力讚揚$,【inf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14946. 14945,unnāmeti,,,," 上昇$(成為)高慢(to be haughty)$",【caus】,uṇṇamati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14947. 14946,unnāmeti,,,," 上$上升$升高$登$攀登$攀爬$",【caus】,unnamati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14948. 14947,unnāmeti,,,,$[使升高]$抬高$極力讚揚$,uṇṇameti,[unnamati<nam 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14949. 14948,uṇṇameti,,,," 上昇$(成為)高慢(to be haughty)$",【caus】,uṇṇamati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14950. 14949,uṇṇameti,,,," 上$上升$升高$登$攀登$攀爬$",【caus】,unnamati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14951. 14950,uṇṇameyya,,,uṇṇamati," 上昇$(成為)高慢(to be haughty)$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14952. 14951,uṇṇānābhi,.n:base.,,," 蜘蛛$",_comp_,uṇṇā+nābhi,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14953. 14952,unnaṅgala,.adj.,,," 卸下犁鋤等農具(休耕)的$休業的$",a.,[ud-naṅgala],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14954. 14953,unnata,,,unnamati," 上$上升$升高$登$攀登$攀爬$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14955. 14954,uṇṇata,,,unnamati," 上$上升$升高$登$攀登$攀爬$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14956. 14955,uṇṇata,,,," 已高舉的$高貢的$高慢的$",#NAME?,[uṇṇamati 的 pp .% Sk. unnata],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14957. 14956,uññātabba,.adj.,,," 能(可$應)被輕侮的$",a.,[ava-jñā 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14958. 14957,uṇṇātabha,.adj.,,," 能(可$應)被輕侮的$",a.,[ava-jñā 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14959. 14958,unnati,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14960. 14959,uṇṇī,.n:base.,.f.,," 毛衣$",f.,[<uṇṇa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  14961. 14960,upa,.pre.,,," 近$副的$帶$帶領(學生$同伴等)$",pref.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  14962. 14961,upabbajati,,,," 靠近$至$到達$拜訪$"," ",[upa-vraj],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14963. 14962,upabbaje,,,upabbajati," 靠近$至$到達$拜訪$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14964. 14963,upabhoga,.n:base.,.m.,," 受用$利益$",m.,[<upabhuñjati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14965. 14964,upabhogga,,,upabhuñjati," 受用$樂$快樂$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14966. 14965,upabhottuṃ,,,upabhuñjati," 受用$樂$快樂$",【inf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14967. 14966,upabhuñjati,,,," 受用$樂$快樂$"," ",[upa-bhuj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  14968. 14967,upabhutta,,,upabhuñjati," 受用$樂$快樂$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14969. 14968,upabrūhaṇa,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14970. 14969,upacāra,.n:base.,.m.,," 接近$習慣$近郊$擲石所及所$近行$",m.,[<upa-car],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14971. 14970,upacāraka,.adj.,,," 侍從的$近行的$",a.,[upacāra-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14972. 14971,upacārasamādhi,.n:base.,,," 近行定$",_comp_,upacāra+samādhi,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  14973. 14972,upacarati,,,," 操作(機械等)$使用$"," ",[upa-car],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14974. 14973,upacarita,,,upacarati," 操作(機械等)$使用$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14975. 14974,upacaya,.n:base.,.m.,," 積集$集積$",m.,[<upa-ci],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14976. 14975,upacca,,,," 飛上~$跳等升級$",#NAME?,[uppatitvā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  14977. 14976,upaccagā,,,upātigacchati," 超越$超過$征服$",【aor】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14978. 14977,upaccagaṃ,,,," 過去了$離去了$逃走了$3pl$upaccaguṃ$"," ",[upātigacchati% upa-ati-gam 的 aor.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14979. 14978,upaccaguṃ,,,upātigacchati," 超越$超過$征服$",【aor】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14980. 14979,upaccheda,.n:base.,.m.,," 斷壞$斷絶$upacchedaka a$斷絶的$中斷的$",m.,[<upa-chid],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14981. 14980,upacchijji,,,," 斷絕$破壞$",【aor】,upacchindati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14982. 14981,upacchindati,,,," 斷絕$破壞$"," ",[upa-chindati<chid],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14983. 14982,upacchinde,,,upacchindati," 斷絕$破壞$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14984. 14983,upacchinna,,,upacchindati," 斷絕$破壞$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14985. 14984,upacchubhati,,,," 投向~$用力投$"," ",[upa-chubhati<chubh% kṣubh],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14986. 14985,upacikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14987. 14986,upacināti,,,," (收)集$(堆)積$注意$觀察$"," ",[upa-ci],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14988. 14987,upaciṇṇa,,,upacarati," 操作(機械等)$使用$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14989. 14988,upaciṇṇa,.adj.,,," 慣習的$既知的$",a.,[upa-car 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  14990. 14989,upacita,,,upacināti," (收)集$(堆)積$注意$觀察$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14991. 14990,upacita,.adj.,,," 已被(堆)積的$已被(收)集的$已被建(築)的$",a.,[upacināti<ci 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  14992. 14991,upaciyyati,,,upacināti," (收)集$(堆)積$注意$觀察$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14993. 14992,upādā,,,upādiyati," 取$執取$執受$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14994. 14993,upādā,,,," 取~$取著的$所造的$",adv.,[=upādāya% upādiyati 的 ger.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  14995. 14994,upadahātabba,,,upadahati," 放置$供給$給與$致(例:致意$致死)$",【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  14996. 14995,upadahati,,,," 放置$供給$給與$致(例:致意$致死)$"," ",[upa-dahati<dhā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  14997. 14996,upadaṃsayi,,,,,【aor】,upadaṃseti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14998. 14997,upadaṃseti,,,,,=," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  14999. 14998,upādāna,,,,②$燃料$,n.,"[upa-ā-dā-ana]① 取% 取著% 執着. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15000. 14999,upādānakkhandha,.n:base.,,," 取蘊$",_comp_,upādāna+kkhandha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  15001. 15000,upādāniya,.adj.,,," 應(該)取的$順取$",a.,[upādāna-iya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15002. 15001,upādārūpa,.n:base.,,," 所造色$",_comp_,upādā+rūpa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15003. 15002,upadasseti,,,,$[使明顯]$表示$顯示$出示$明說$," ",[upa-dṛś 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15004. 15003,upādāya,,,upādiyati," 取$執取$執受$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15005. 15004,upādāya,,,," =upādā (連結上下語句) 取~$執取~$",adv.,[upādiyati 的 ger.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15006. 15005,upaddava,.n:base.,.m.,," 禍$害$横災$困厄$",m.,[upa-dava],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15007. 15006,upaḍḍha,,,," 一半(的)$",n.,[upa-aḍḍha% BSk. upārdha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15008. 15007,upadduta,.adj.,,," 已被逼煩(懊$苦)惱的(cf$upatappati)$已苦難的$困厄的$",a.,[upaddavati<dru 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15009. 15008,upadhaṃseti,,,,,upadaṃseti," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15010. 15009,upadhāna,,,," = ajjhoharaṇa 嚥(吞)下(的事)$進食(的事)",【cf】,ajjhohāra,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15011. 15010,upadhāna,,,upanikkhipana," 放置附近",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15012. 15011,upadhāna,,,," 枕$放置(的事)(表示該事的性質或狀態或情況)$給與(的事)(例:給與訓練機會(的事)是很重要的)$",n.,[upa-dhā-ana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15013. 15012,upadhāna),,,," 不作$不為(的事$",【cf】,akaraṇa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15014. 15013,upadhāna),,,," 沒有懷疑(的事$",【cf】,akathaṃkathā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15015. 15014,upadhāna),,,," 指$",【cf】,aṅguli,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15016. 15015,upadhāna),,,,,【cf】,atiyācanā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15017. 15016,upadhāna),,,,,【cf】,"attha①m. n. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15018. 15017,upadhāna),,,," (把覆蓋物)鋪上(的事$",【cf】,atthāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15019. 15018,upadhāna),,,,,【cf】,attharaṇa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15020. 15019,upadhāna),,,upāsakatta," (作為)優婆塞(的事$",【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15021. 15020,upadhāna),,,upāsana,③,【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15022. 15021,upadhāna),,,upasecana," 撒布$(為了美味)撒(調味物)於(食物上)(的事$",【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15023. 15022,upadhāna),,,upavāhana," 搬走(的事$",【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15024. 15023,upadhāna),,,uppāṭana," 拔出(的事$",【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15025. 15024,upadhāna),,【cf】,,,,adhivāsanatā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15026. 15025,upadhāna),,【cf】,,,,agati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15027. 15026,upadhāna),,【cf】,,$aggatta n$[aggatta]$最上性$最高(的事$,,aggatā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15028. 15027,upadhāna),,【cf】,," 不被守護的$",,agutta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15029. 15028,upadhāna之說明),,,,,【cf】,asantuṭṭhitā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15030. 15029,upadhāraṇa,,,," 容器$乳桶$乳器$確實保持$",n.,[<upadhāreti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15031. 15030,upadhāreti,,,,$[使推測$使考慮]$已思考$理解$捜(尋)$," ",[upa-dhṛ 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15032. 15031,upadhārita,,,upadhāreti,$[使推測$使考慮]$已思考$理解$捜(尋)$,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15033. 15032,upadhārita,.adj.,,," 已被考慮的$已反省的$",a.,[upadhāreti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15034. 15033,upadhāvati,,,," 跑近$圍繞$"," ",[upa-dhāvati<dhāv],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15035. 15034,upadhāvita,,,upadhāvati," 跑近$圍繞$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15036. 15035,upadhayo,,,upadhi," 依$依著(渴愛煩惱)$所依$存在的基礎$生的質素$妻子等$pl$",【nom】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15037. 15036,upadhi,,,," 放置$供給$給與$致(例:致意$致死)$",【cf】,upadahati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15038. 15037,upadhi,.n:base.,.m.,," 依$依著(渴愛煩惱)$所依$存在的基礎$生的質素$妻子等$pl$",m.,[<upa-dhā% BSk. 〃],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15039. 15038,upādhi,.n:base.,.m.,," 座布團$備品$",m.,[<upa-ā-dhā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15040. 15039,upadhika,.adj.,,," 有依(著)的$",a.,[upadhi-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15041. 15040,upadhīka,.adj.,,," 有依(著)的$",a.,[upadhi-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15042. 15041,upadhikkhaya,.n:base.,,," 依的滅$諸依滅盡$",_comp_,upadhi+kkhaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15043. 15042,upādinna,,,upādiyati," 取$執取$執受$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15044. 15043,upādinna,.adj.,,," 已取的$已被執受的$",a.,[upādiyati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15045. 15044,upādiṇṇa,,,upādiyati," 取$執取$執受$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15046. 15045,upādiṇṇa,.adj.,,," 已取的$已被執受的$",a.,[upādiyati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15047. 15046,upadisati,,,," 懲示$指摘$訓誠$"," ",[upa-disati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15048. 15047,upādisesa,.adj.,,," 餘依的$有餘的$",a.,[upādi-sesa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15049. 15048,upadissati,,,," 被(看)見$被發現$pres$3pl$upadissare=upadissanti$"," ",[upa-dissati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15050. 15049,upadiṭṭha,,,upadisati," 已指摘的",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15051. 15050,upādiyaṃ,,,upādiyati," 取$執取$執受$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15052. 15051,upādiyamāna,,,upādiyati," 取$執取$執受$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15053. 15052,upādiyāna,,,upādiyati," 取$執取$執受$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15054. 15053,upādiyati,,,," 取$執取$執受$"," ",[upa-ā-dā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15055. 15054,upādiyitvā,,,upādiyati," 取$執取$執受$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15056. 15055,upaga,.adj.,,," 到(某地)的$達到的$已經驗(到)的$已(附)屬的$",a.,[<upa-gam],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15057. 15056,upāgaccha,,,upāgacchati," 靠近$到達$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15058. 15057,upagacchati,,,," 靠近$接近$著手$"," ",[upa-gacchati<gam],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15059. 15058,upāgacchati,,,," 靠近$到達$"," ",[upa-ā-gam],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15060. 15059,upagacchi,,,," 靠近$接近$著手$",【aor】,upagacchati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15061. 15060,upagacchiṃsu,,,," 靠近$接近$著手$",【aor】,upagacchati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15062. 15061,upagacchittha,,,," 靠近$接近$著手$",【aor】,upagacchati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15063. 15062,upagacchuṃ,,,," 靠近$接近$著手$",【aor】,upagacchati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15064. 15063,upagaḷita,.adj.,,," 已流出的$已滲出的$",a.,[upagaḷati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15065. 15064,upagāmaṃ,,,," (在)村落的附近$",adv.,[upa-gāma 的@acc.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15066. 15065,upāgami,,,," 靠近$到達$",【aor】,upāgacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15067. 15066,upagāmin,.adj.,,," 靠近的$經驗的$",a.,[<upa-gam],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15068. 15067,upagamma,,,upagacchati," 靠近$接近$著手$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15069. 15068,upāgamuṃ,,,," 靠近$到達$",【aor】,upāgacchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15070. 15069,upagañchi,,,," 靠近$接近$著手$",【aor】,upagacchati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15071. 15070,upāgañchi,,,," 靠近$到達$",【aor】,upāgacchati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15072. 15071,upāgañchuṃ,,,," 靠近$到達$",【aor】,upāgacchati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15073. 15072,upagantvā,,,upagacchati," 靠近$接近$著手$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15074. 15073,upagata,,,upagacchati," 靠近$接近$著手$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15075. 15074,upagata,.adj.,,," 已靠近的$已陷入(危險$困境)的$已使痛苦的$已使苦惱的$",a.,[upagacchati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15076. 15075,upāgata,,,upāgacchati," 靠近$到達$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15077. 15076,upāgata,.adj.,,," 已靠近的$已到達的$",a.,[upāgacchati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15078. 15077,upaghāta,.adj.,,," 被惱怒傷害的$被傷害的$",a.,[<upa-han],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15079. 15078,upaghātaka,.adj.,,,,a.,[upaghāta-ka%,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15080. 15079,upaghātaka,.n:base.,,,#-ika$-in],_comp_,upaghātaka+,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15081. 15080,upaghātika,.adj.,,,,a.,[upaghāta-ka%,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15082. 15081,upaghātin,.adj.,,,,a.,[upaghāta-ka%,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15083. 15082,upaghaṭṭita,.adj.,,," 已敲(打)的$已打的$",a.,[upaghaṭṭeti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15084. 15083,upagūhati,,,," 抱(小孩等)$擁抱$懐抱(理想$情緒等)$"," ",[upa-gūhati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15085. 15084,upaguyha,,,upagūhati," 抱(小孩等)$擁抱$懐抱(理想$情緒等)$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15086. 15085,upahacca,,,," 生~$再生~$",adv.,[upahanti 的 ger.% 然而實際上% upapajjati 的 ger. upapajja% 應該變成 upapacca. BSk. upapadya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15087. 15086,upahaccaparinibbāyin,.n:base.,,," 生般涅槃$",_comp_,upahacca+parinibbāyin,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  15088. 15087,upāhanā,.n:base.,.f.,," 鞋類(穿在腳上的東西)的總稱$草鞋$上靴$草履$",f.,[Sk. f. upānah% m. upānaha% BSk. n. upānaha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15089. 15088,upāhanāthavika,.n:base.,,," 鞋盒$靴袋$",_comp_,upāhanā+thavika,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  15090. 15089,upahaññati,,,," 被(傷$損$危$陷)害$"," ",[upahanti 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15091. 15090,upahaññati,,,upahanti," 傷害$損害$破壞$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15092. 15091,upahanti,,,," 傷害$損害$破壞$"," ",[upa-han],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15093. 15092,upahāra,.n:base.,.m.,," 持來$贈呈$",m.,[<upaharati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15094. 15093,upaharaṇa,,,," 贈呈$取得$",n.,[<upa-hṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15095. 15094,upaharati,,,," 帶來$贈送$"," ",[upa-hṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15096. 15095,upahata,,,upahanti," 傷害$損害$破壞$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15097. 15096,upahata,.adj.,,," 已被(傷)害的$已被(損)害破(壞)的$",a.,[upahanti<han 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15098. 15097,upahattar,.n:base.,.m.,," 持來者$帶來者$",m.,[upa-hṛ-tar],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15099. 15098,upahiṃsati,,,," 傷害$損害$弄傷$"," ",[upa-hiṃs],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15100. 15099,upajānāpeti,,,,,【caus】,upajānāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15101. 15100,upajānāti,,,," 知道$識知$"," ",[upa-jānāti<jñā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15102. 15101,upajīvati,,,," 依$生活$依存$被支持$"," ",[upa-jīvati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15103. 15102,upajīvin,.adj.,,," 依存的$依$生活的$f$upajīvinī$",a.,[upajīva-in],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15104. 15103,upajjhā,.n:base.,.m.,," 和尚$親教師$",m.,[Sk. upādhyāya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15105. 15104,upajjhāya,.n:base.,.m.,," 和尚$親教師$",m.,[Sk. upādhyāya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15106. 15105,upajūta,,,," 賭博$賭$",n.,[upa-jūta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15107. 15106,upakacchaka,.n:base.,.m.,," 窪地$凹處$脇下$股下$",m.,[upakaccha-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15108. 15107,upakaḍḍhati,,,," 拉$拖$吸引$拉到近旁$"," ",[upa-kaḍḍhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15109. 15108,upakaṇṇaka,.adj.,,," 靠近耳朵的$秘密的$",a.,[upa-kaṇṇa-ka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15110. 15109,upakaṇṇake,,,upakaṇṇaka,,【loc】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15111. 15110,upakappati,,,," 有幫助$有益於$奉獻$"," ",[upa-kappati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15112. 15111,upakāra,.n:base.,.m.,," 利益$資助$助成$助味$",m.,[<upa-kṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15113. 15112,upakāraka,.adj.,,," 資助的$有效的$助因$f$upakārikā 援助者$",a.,[upakāra-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15114. 15113,upakaraṇa,,,," 利益$資助$資具$",n.,[upa-kṛ-ana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15115. 15114,upakārin,.adj.,,," 資助者$援助者$保壘$",a. m.,[upakāra-in],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15116. 15115,upakaroti,,,," 資助$支持$愛護$"," ",[upa-kṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15117. 15116,upakāsiṃ,,,," 資助$支持$愛護$",【aor】,upakaroti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15118. 15117,upakāsiṃ,,,,,upakaroti," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15119. 15118,upakaṭṭha,,,," 拉$拖$吸引$拉到近旁$",【cf】,upakaḍḍhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15120. 15119,upakaṭṭha,.adj.,,," 已靠近的$已接近的$附近的$",a.,[upa-kṛṣ 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15121. 15120,upakiriyā,.n:base.,.f.,," 道具$裝飾品$",f.,[<upa-kṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15122. 15121,upakkama,.n:base.,.m.,," 對策$行動$修治$陰謀$攻撃$",m.,[<upa-kram],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15123. 15122,upakkamati,,,," 攻撃$著手$upakkamana n$接近$攻撃$"," ",[upa-kamati<kram],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15124. 15123,upakkhalana,,,," 顛倒",【cf】,upakkhalati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15125. 15124,upakkhalati,,,," 絆倒$跌倒$(走路)東倒西歪$搖搖晃晃$"," ",[upa-khalati<kṣar],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15126. 15125,upakkhata,.adj.,,," 已被資助的$已被準備的$",a.,[upakaroti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15127. 15126,upakkhaṭa,,,upakaroti," 資助$支持$愛護$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15128. 15127,upakkhaṭa,.adj.,,," 已被資助的$已被準備的$",a.,[upakaroti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15129. 15128,upakkilesa,.n:base.,.m.,," 隨煩惱$小煩惱$隨染$垢穢$鏽$",m.,[upa-kilesa% BSk. upakleśa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15130. 15129,upakkiliṭṭha,.adj.,,," 已雜染的$不浄的$",a.,[upa-klid 或 kliś 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15131. 15130,upakkitaka,.n:base.,.m.,," 買主$買方$生意人$",m.,[<upa-krī 買],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15132. 15131,upakkosa,,,," 非難",【cf】,upakkosati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15133. 15132,upakkosati,,,," 呵叱$責備$非難$"," ",[upa-kosati<kruś],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15134. 15133,upakkuṭṭha,,,upakkosati," 呵叱$責備$非難$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15135. 15134,upakkuṭṭha,.adj.,,," 已被非難的$已被叱責的$已弄錯的$",a.,[upakkosati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15136. 15135,upakūjati,,,," (鳥)鳴$重覆地鳴叫$"," ",[upa-kūj],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15137. 15136,upakūjita,,,upakūjati," (鳥)鳴$重覆地鳴叫$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15138. 15137,upakūla,.n:base.,.m.,," 河岸$岸邊$",m.,[upa-kūla],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15139. 15138,upakūlita,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15140. 15139,upakūḷita,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15141. 15140,upalabbhati,,,upalabhati,,【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15142. 15141,upalabhati,,,," 得$得到$"," ",[upa-labh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15143. 15142,upaladdha,,,upalabhati," 得$得到$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15144. 15143,upalakkhaṇa,.n:base.,.f.,," 近察$",n. f.,[<upalakkheti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15145. 15144,upalakkhaṇā,.n:base.,.f.,," 近察$",n. f.,[<upalakkheti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15146. 15145,upalakkheti,,,," 近察$審察$"," ",[upa-lakṣa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15147. 15146,upalāḷeti,,,,$[使安靜$使入睡(哄入睡)]$愛撫$誇耀$," ",[upa-lal 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15148. 15147,upalāḷita,,,upalāḷeti,$[使安靜$使入睡(哄入睡)]$愛撫$誇耀$,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15149. 15148,upalāpana,,,," 商量$商議$說服$",n.,[<upa-lap],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15150. 15149,upalāpeti,,,," 說服(使相信)$慰撫$商量(議 )$"," ",[upa-Iap 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15151. 15150,upaḷāseti,,,," 使鳴響$"," ",[upa-las 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15152. 15151,upalepa,.n:base.,.m.,," 不潔$",m.,[<upa-lip],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15153. 15152,upāli,.n:base.,.m.,,$,m. 優波離,[佛弟子% 持律第一],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15154. 15153,upalikkhati,,,," 搔(癢)$梳(頭)$弄傷$傷害$"," ",[upa-likh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15155. 15154,upalimpati,,,," 汚染$染付$"," ",[upa-lip],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15156. 15155,upalippati,,,," 被染汚$染着$"," ",[upalimpati 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15157. 15156,upalippati,,,upalimpati," 汚染$染付$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15158. 15157,upalitta,,,upalimpati," 汚染$染付$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15159. 15158,upalitta,.adj.,,," 已汚染的$已弄髒的$",a.,[upalimpati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15160. 15159,upalohitaka,.adj.,,," 紅色的$",a.,[upa-lohita-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15161. 15160,upama,.adj.,,," 如~的$一直很像(相似)的$",a.,[<upamā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15162. 15161,upamā,.n:base.,.f.,," 譬喻$比喻$譬$喻$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15163. 15162,upamaṃ,,,," 如~$做為譬喻$做為~的譬喻$",adv.,[upamā 的@acc.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15164. 15163,upamāna,,,," 比較$",n.,[<upa-mā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15165. 15164,upamānita,.adj.,,," ($[比較]$的 caus$[使比較]$的 pp$) 已被測量(過)的$已被比較(過)的$近似的$",a.,[upa-mā 的 caus. 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15166. 15165,upameti,,,," 比較$"," ",[upa-mā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15167. 15166,upametvā,,,upameti," 比較$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15168. 15167,upameyya,,,upameti," 比較$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15169. 15168,upanaccati,,,," 跳舞$舞蹈$"," ",[upa-naccati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15170. 15169,upanaddha,,,upanayhati," 怨恨$恨$接觸$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15171. 15170,upanagaraṃ,,,," (在)城市附近$",adv.,[upa-nagara 的@acc.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15172. 15171,upanāha,.n:base.,.m.,," 恨$怨恨$",m.,[<upanayhati<nah% BSk. 〃],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15173. 15172,upanāhin,.adj.,,," 已恨的$有怨恨的$",a.,[upanāha-in],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15174. 15173,upanamati,,,," 傾斜$努力$至$到來$到達$"," ",[upa-nam],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15175. 15174,upanāmeti,,,,$[使至$使到來]$放置附近$靠近$帶來$給與$親手交給$," ",[upa-nam 的 caus.% BSk. upanāmayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15176. 15175,upanāmeti,,,," 傾斜$努力$至$到來$到達$",【caus】,upanamati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15177. 15176,upanāmita,,,upanāmeti,$[使至$使到來]$放置附近$靠近$帶來$給與$親手交給$,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15178. 15177,upanāmita,.adj.,,," 已被帶來的$已被放置附近的$",a.,[upanāmeti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15179. 15178,upanandha,,,upanayhati," 怨恨$恨$接觸$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15180. 15179,upanandha,.adj.,,," 已被輕視侮辱的$已恨的$",a.,[upanayhati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15181. 15180,upanandhati,,,," 恨$"," ",[cf. upanayhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15182. 15181,upanandhati,,,," 怨恨$恨$接觸$",【cf】,upanayhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15183. 15182,upanandhi,,,," 恨$",【aor】,upanandhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15184. 15183,upanata,,,upanamati," 傾斜$努力$至$到來$到達$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15185. 15184,upanayana,,,," 入法式$包攝$",n.,[<upa-ni],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15186. 15185,upanayhati,,,," 怨恨$恨$接觸$"," ",[upa-nayhati<nah],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15187. 15186,upanayhati,,,," 繫結(tie$bind)$",【cf】,nayhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15188. 15187,upanāyika,.adj.,,," 已有關係的$開始的$已靠近的$",a.,[<upa-nī],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15189. 15188,upaneti,,,," 導引$給與$"," ",[upa-nī],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15190. 15189,upaneyya,,,upaneti," 導引$給與$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15191. 15190,upaneyya,.adj.,,[upaneti 的grd.]," 該被責備的$該被誹謗的$該被導引的$導引的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15192. 15191,upanibaddha,,,upanibandhati," 堅固繫結$執着$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15193. 15192,upanibajjhati,,,upanibandhati,[被牢固繫住],【pass】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15194. 15193,upanibandha,.n:base.,.m.,," 結縛$近縛$密接的關係$",m.% upanibandhana n.,[<upanibandhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15195. 15194,upanibandhati,,,," 堅固繫結$執着$"," ",[upa-ni-bandh],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15196. 15195,upanibha,.adj.,,," 相等的$如~的$",a.,[upa-nibha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15197. 15196,upanidhā,.n:base.,.f.,," 近置$比較$",f.,[upa-ni-dhā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15198. 15197,upanidhāya,,,[upa-nidahati<dhā 的 ger.]," (連結上下語句) 放置在~附近$比~$比較~$",adv.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15199. 15198,upanidhi,.n:base.,.f.,,②$比較$,f.,"[<upa-ni-dhā]① 保管% 抵當物. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15200. 15199,upanijjhāna,,," ",," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15201. 15200,upanijjhāyati,,,[upa-nijjhāyati]," 思念$(內心)嫉妬地燃燒(無明火)$"," ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15202. 15201,upanijjhāyita,,,," 思念$(內心)嫉妬地燃燒(無明火)$",.pp.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15203. 15202,upanikkhamassu,,,," 出去$走出$到來$",【imper】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  15204. 15203,upanikkhamati,,,[upa-ni-kram]," 出去$走出$到來$"," ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15205. 15204,upanikkhami,,,upanikkhamati," 出去$走出$到來$",【aor】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15206. 15205,upanikkhepa,.n:base.,.m.,[<upa-nikkhipati]," 放置附近的東西$抵當物$",m.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15207. 15206,upanikkhipana,,,[<upanikkhipati]," 放置附近(的事$【cf】$upadhāna)$安殺具$(縄或竹作成的圓形捕鳥獸用的)圈套$陷阱$",n.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15208. 15207,upanikkhipati,,,[upa-ni-kṣip]," 放置附近$偵察$"," ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15209. 15208,upanikkhitta,,,," 放置附近$偵察$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15210. 15209,upanikkhitta,.adj.,,[upanikkhipati 的 pp.]," =upanikkhittaka 已被秘密地放置的$探偵$",a. m.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15211. 15210,upanīla,.adj.,,[upa-nīla]," 青黒的$黝黒的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15212. 15211,upanipajjati,,,[<upa-ni-pad]," 靠近~躺臥$在~附近躺臥$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15213. 15212,upanisā,.n:base.,.f.,,②$譬喻$方便$近習$,f.,"[Sk. upaniṣad% BSk. upaniśā% upaniṣā]① 縁% 縁由. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15214. 15213,upanisajja,,,," 近坐$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15215. 15214,upanisevati,,,[upa-ni-sev]," 實行$進行$執行$(任務等)遂行$完成$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15216. 15215,upanisevita,,,," 實行$進行$執行$(任務等)遂行$完成$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15217. 15216,upanisīdati,,,[upa-ni-sad]," 近坐$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15218. 15217,upanisinna,,,," 近坐$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15219. 15218,upanissaya,.n:base.,.m.,[upa-nissaya]," 近依$親依$強的原因$根機$",m.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15220. 15219,upanissāya,,,[upanissayati 的 ger.% BSk. upaniśritya]," (連結上下語句) 依止~$近~$接近~$",adv.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15221. 15220,upanissayapaccaya,.n:base.,,upanissaya+paccaya," 親依縁$近依縁$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  15222. 15221,upanissita,.adj.,,[upanissayati 的 pp.]," 已依止的$已依著的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15223. 15222,upanīta,,,upaneti," 導引$給與$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15224. 15223,upanīta,.adj.,,"[upaneti<nī 的 pp.]① 已被帶來的% 已(有)結果的% 已被給與的% 有結論的. ",②$誹謗$,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15225. 15224,upanivattati,,,[upa-ni-vṛt]," 返回$回到(原來的地點$狀態等)$歸還$還原$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15226. 15225,upanīya,,,upaneti," 導引$給與$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15227. 15226,upanīya,.adj.,,[upaneti 的grd.]," 該被責備的$該被誹謗的$該被導引的$導引的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15228. 15227,upanīyati,,,upaneti,,【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15229. 15228,upaññassaṃ,,,[upajānāpeti 的 fut. 1sg.]," 是會讓(某人等)知道的吧$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15230. 15229,upaññassati,,,," 知道$識知$",【fut】,upajānāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15231. 15230,upaññāta,,,upajānāti," 知道$識知$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15232. 15231,upaññāta,.adj.,,[upajānāti 的 pp.]," 已識知的$已發現的$已找出的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15233. 15232,upaññissati,,,," 知道$識知$",【fut】,upajānāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15234. 15233,upanti,,,[upa-anti]," 在附近$在面前$",adv.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15235. 15234,upantika,.adj.,,[upa-antika]," 近的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15236. 15235,upantikaṃ,,,upantika," adv$在附近",【acc】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15237. 15236,upantike,,,," 在附近",【loc】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15238. 15237,upapādeti,,,[upapajjati 的 caus.],$[使再生$使往生]$遂行(完成)$執行$," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15239. 15238,upapādeti,,,upapajjati," 再生$往生$",【caus】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15240. 15239,upapādita,,,," 已完遂(完全達成)",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15241. 15240,upapādita,,,," 再生$往生$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15242. 15241,upapajja,,,," 再生$往生$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15243. 15242,upapajjatha,,,upapajjati," 再生$往生$",【aor】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15244. 15243,upapajjati,,,[upa-pad]," 再生$往生$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15245. 15244,upapajja-vedaniya,,," ",,順生受的%,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  15246. 15245,upapajjimha,,,upapajjati," 再生$往生$",【aor】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15247. 15246,upapanna,,,," 再生$往生$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15248. 15247,upapanna,.adj.,,"[upapajjati 的 pp.]① 已具足的. ",②$已再生的$已往生的$,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15249. 15248,upapāramī,.n:base.,.f.,," 近波羅蜜$近小波羅蜜$",f.,[upa-pāramī],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15250. 15249,upaparikkhā,.n:base.,.f.,," 觀察$考察$",f.,[<upaparikkhati% BSk. upaparīkṣā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15251. 15250,upaparikkhati,,,[upa-pari-īkṣ% BSk. upaparīkṣate]," 觀察$考察$"," ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15252. 15251,upaparikkhin,.adj.,,[upaparikkha-in]," 觀察的$考察的$",a.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15253. 15252,upapāta,,," ",,=,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15254. 15253,upapātika,,,[BSk. upapāduka]," 化生的$",#NAME?,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15255. 15254,upapatti,.n:base.,.f.,,②$機會$[= uppatti]$,f.,"[<upapajjati]① 往生% 再生% 轉生. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15256. 15255,upapattibhava,.n:base.,,upapatti+bhava," 起有$生有$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15257. 15256,upapīḷaka,.adj.,,[upa-pīḷa-ka]," 妨害的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15258. 15257,upapisana,,," ",,n.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15259. 15258,upaplavati,,,uppilavati," 浮$漂$飛上$浮揚$",【cf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15260. 15259,upaplavati,,," ",,=,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15261. 15260,upapurohita,.n:base.,.m.,[upa-purohita]," 副補相$副司祭$",m.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15262. 15261,upāraddha,,,," 非難$論詰$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15263. 15262,upāraddha,.adj.,,[upārambhati 的 pp.]," 已被非難的$已被叱責的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15264. 15263,uparājan,.n:base.,.m.,[upa-rājā]," 副王$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15265. 15264,uparajja,,,uparājan," 副王$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15266. 15265,uparajja,,,[upa-rāja-ya]," 副王位$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15267. 15266,uparamā,,,uparamati," 止息",【cf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15268. 15267,uparamati,,,[upa-ram]," (停)止$平靜(下來)$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15269. 15268,upāramati,,,[upa-ā-ram]," 止~$斷念$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15270. 15269,upārambha,.n:base.,.m.,," 難詰$論詰$攻撃$非難$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15271. 15270,upārambhati,,,[Sk. upālambhate% upa-ā-labh]," 非難$論詰$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15272. 15271,uparata,,,," (停)止$平靜(下來)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15273. 15272,uparata,.adj.,,[uparamati<ram 的 pp.]," 止息的$寂静的$已節制的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15274. 15273,uparati,.n:base.,.f.,," 止息$寂静$静止$",f.,[cf. uparata],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15275. 15274,uparava,.n:base.,.m.,[<upa-ru]," 吵$吵鬧$騷動$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15276. 15275,upari,,,," (在)上$(在)上方$後的$vassasatānaṃ upari (在)百年後$",adv. prep.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15277. 15276,uparibhāva,.n:base.,,upari+bhāva," 上方(的性質$狀態)$上位$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15278. 15277,uparima,.adj.,,[upari的最上級]," 最上的$頭上的$上方的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15279. 15278,uparipaṇṇāsa,.n:base.,,upari+paṇṇāsa," 後面五十 ",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15280. 15279,uparipāsādaṃ,.n:base.,,upari+pāsādaṃ," (在)高閣之上$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15281. 15280,upariṭṭha,.adj.,,[upari 的 最上級]," upariṭṭhama a$[upariṭṭha 的 最上級]$最高的$最上的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15282. 15281,uparocati,,,[upa-ruc]," 喜悅$高興$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15283. 15282,uparodati,,,[upa-rud]," 悲傷$悲歌$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15284. 15283,uparodha,.n:base.,.m.,[<uparudh]," 破壞$破滅$",m.% uparodhana n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15285. 15284,uparodheti,,,uparundhati," 破壞$妨害$抑止$",【caus】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15286. 15285,uparopa,.n:base.,.m.,[<upa-ruh]," (長出後還沒經歷歲月的)小樹$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15287. 15286,uparopaka,.n:base.,.m.,[<upa-ruh]," (長出後還沒經歷歲月的)小樹$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15288. 15287,uparucchati,,,uparodati," 悲傷$悲歌$",【fut】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15289. 15288,uparuddha,,,,$[被抑止]$滅$破壞$,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15290. 15289,uparuddhe,,,," 破壞$妨害$抑止$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15291. 15290,uparuddheyya,,,," 破壞$妨害$抑止$",.opt.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15292. 15291,uparujjhati,,,[uparundhati 的 pass.% Sk. uparudhyate],$[被抑止]$滅$破壞$," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15293. 15292,uparujjhati,,,," 破壞$妨害$抑止$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15294. 15293,uparūḷha,.adj.,,[<upa-ruh]," 已再生的$已回復的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15295. 15294,uparundha,,,," 破壞$妨害$抑止$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15296. 15295,uparundhati,,,[upa-rudh]," 破壞$妨害$抑止$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15297. 15296,uparundhe,,,," 破壞$妨害$抑止$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15298. 15297,uparundhi,,,uparundhati," 破壞$妨害$抑止$",【aor】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15299. 15298,uparundhiya,,,," 破壞$妨害$抑止$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15300. 15299,upasagga,.n:base.,.m.,"[Sk. upasarga]① 禍% 災患% 禍患. ",②$接頭辭$prefix$,m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15301. 15300,upāsaka,.n:base.,.m.,[cf. upāsati]," 優婆塞$信士$信男$pl$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15302. 15301,upāsakāse,,,," 優婆塞$信士$信男$pl$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15303. 15302,upāsakatta,,,[upāsaka-tta]," (作為)優婆塞(的事$",n.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15304. 15303,upasama,.n:base.,.m.,[Sk. upaśama]," 寂静$寂止$休息$止息$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15305. 15304,upasamaānussati,.n:base.,,upasama+ānussati," 止息隨念$寂静念$念休息$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  15306. 15305,upasamāna,,," ",,n.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15307. 15306,upasamati,,,[upa-śam],$[平息]$平靜(下來)$寂止$," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15308. 15307,upasame,,,,$[平息]$平靜(下來)$寂止$,.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15309. 15308,upasameyya,,,,$[平息]$平靜(下來)$寂止$,.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15310. 15309,upasaṃharati,,,[upa-sam-hṛ]," 收集$放置$集中$比較$捕捉$照顧$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15311. 15310,upasaṃhita,.adj.,,[upa-sam-dhā 的 pp.]," 已伴隨的$已具有的$已有關係的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15312. 15311,upasammati,,,[upasamati<śam 的 pass. Sk. upaśāmyati],$[被平息]$寂止$平靜(下來)$," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15313. 15312,upasampadā,,,upasampajjati," 到達$成就$具足$",【cf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15314. 15313,upasampadā,.n:base.,.f.,," 具足$進具$受具$受戒$",f.,[<upa-sam-pad],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15315. 15314,upasampadākamma,.n:base.,,upasampadā+kamma," 具足戒羯磨$授具羯磨$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  15316. 15315,upasampādetabba,,,," 授具足戒$使受具$",【grd】,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  15317. 15316,upasampādeti,,,[upa-sam-pad 的 caus. 或 upasampadā 的 denom.]," 授具足戒$使受具$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15318. 15317,upasampajja,,,," 到達$成就$具足$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15319. 15318,upasampajjati,,,[upa-sam-pad]," 到達$成就$具足$"," ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15320. 15319,upasampanna,,,," 到達$成就$具足$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15321. 15320,upasampanna,.adj.,,[upasampajjati 的 pp.]," 已受具足戒的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15322. 15321,upasamphassati,,,[upa-sam-spṛś]," 抱(小孩等)$擁抱$懐抱(理想$情緒等)$"," ",,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  15323. 15322,upāsana,,,"[upa-ās-ana]① 奉獻% 尊敬. ",②$弓射$弓術$katūpāsana 弓術善巧(的事$,n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15324. 15323,upasaṅamitvā,,,," 靠近$(對長輩$上司)侍奉$對待$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15325. 15324,upāsanasālā,.n:base.,,upāsana+sālā," 道場$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15326. 15325,upasaṅkamana,,,[<upasaṅkamati]," 接近$",n.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15327. 15326,upasaṅkamati,,,[upa-saṅ-kram% BSk. upasaṅkramati]," 靠近$(對長輩$上司)侍奉$對待$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15328. 15327,upasaṅkamituṃ,,,," 靠近$(對長輩$上司)侍奉$對待$",【inf】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15329. 15328,upasaṅkamma,,,," 靠近$(對長輩$上司)侍奉$對待$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15330. 15329,upasaṅkheyya,.adj.,,[upasaṅkharoti 的 grd.]," =upasaṅkhātabba 該被作的$要準備的$",a.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15331. 15330,upasanta,,,,$[平息]$平靜(下來)$寂止$,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15332. 15331,upasanta,.adj.,,[upa-śam 的 pp.]," 寂静的$已平靜(下來)的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15333. 15332,upāsati,,,[upa-ās]," 近坐$(對長輩$上司)侍奉$尊敬$靠近$pres$3pl$upāsare=upāsanti$"," ",,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15334. 15333,upasecana,,,[<upa-sic]," 撒布$(為了美味)撒(調味物)於(食物上)(的事$",n.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15335. 15334,upaseniyā,.n:base.,.f.,," 離不開母親的女兒$",f.,[<upa-śī],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15336. 15335,upasevanā,.n:base.,.f.,," 追求$行事$隨從$奉獻$",f.,[<upasevati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15337. 15336,upasevati,,,[upa-sev]," 實行$進行$執行$奉獻$尊敬$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15338. 15337,upasevin,.adj.,,[upaseva-in]," 追求的$隨從的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15339. 15338,upasevita,,,," 實行$進行$執行$奉獻$尊敬$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15340. 15339,upāsikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15341. 15340,upāsīna,,,," 近坐$(對長輩$上司)侍奉$尊敬$靠近$pres$3pl$upāsare=upāsanti$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15342. 15341,upāsīna,.adj.,,[upa-ās 的 pp.]," 已近坐的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15343. 15342,upasiṅghaka,.adj.,,[<upa-siṅgh]," (用鼻子)聞聞尋尋的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15344. 15343,upasiṅghāpeti(使聞)輕觸,,,upasiṅghati," 感覺到臭$(用鼻子)聞$",【caus】,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  15345. 15344,upasiṅghati,,,[upa-siṅgh]," 感覺到臭$(用鼻子)聞$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15346. 15345,upasiṅghāyati,,,upasiṅghati," 感覺到臭$(用鼻子)聞$",【caus】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15347. 15346,upasiṅghita,,,," 感覺到臭$(用鼻子)聞$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15348. 15347,upāsita,,,," 近坐$(對長輩$上司)侍奉$尊敬$靠近$pres$3pl$upāsare=upāsanti$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15349. 15348,upāsita,.adj.,,[upa-ās 的 pp.]," 已被尊敬奉獻的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15350. 15349,upasṅkami,,,upasaṅkamati," 靠近$(對長輩$上司)侍奉$對待$",【aor】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15351. 15350,upasobhati,,,[upa-śubh]," (風景等)美麗看得見(顯得很美麗)$發出光芒$放光$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15352. 15351,upasobheti,,,upasobhati,[使美麗],【caus】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15353. 15352,upasobhita,,,,,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15354. 15353,upassāsa,.n:base.,.m.,[upa-assāsa]," 呼吸$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15355. 15354,upassaṭṭha,.adj.,,[Sk. upasṛṣta% upa-sṛj 的 pp.]," 已被逼煩(懊$苦)惱的(cf$upatappati)$已被迫害的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15356. 15355,upassaya,.n:base.,.m.,[<upa-śri]," 住房$住居$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15357. 15356,upassuti,.n:base.,.f.,," 注意$屏(息靜氣)聽$侍(側聽)聞$",f.,[<upa-śru],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15358. 15357,upasussati,,,[upa-śuṣ]," 乾燥$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15359. 15358,upāta,.adj.,," ",,a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15360. 15359,upatāpa,,,upatāpeti," 使痛苦$使苦惱$使煩(懊)惱$",【cf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15361. 15360,upatāpana,,,upatāpeti," 使痛苦$使苦惱$使煩(懊)惱$",【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15362. 15361,upatāpeti,,,[upa-tap 的 caus.]," 使痛苦$使苦惱$使煩(懊)惱$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15363. 15362,upatāpika,,,upatāpeti," 使痛苦$使苦惱$使煩(懊)惱$",【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15364. 15363,upatāpika,.adj.,,[<upatāpeti]," 使煩(懊$苦)惱的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15365. 15364,upatappati,,,[upa-tap 的 pass.]," (使役被動) 被…逼著(而)煩(懊$苦)惱$[舉個通俗例:自己不願唱歌$但被同事逼著唱歌]$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15366. 15365,upatheyya,.n:base.,.m.,[=upadheyya]," 舖在地上的東西(地毯$坐墊等)$座布團$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15367. 15366,upātidhāvati,,,[upa-ati-dhāv]," 跑向$跑近$跑$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15368. 15367,upātigacchati,,,[upa-ati-gacchati]," 超越$超過$征服$"," ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15369. 15368,upātipanna,.adj.,,[upātipajjati 的 pp.]," 已陷入(危險$困境)的$已變成餌食的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15370. 15369,upatiṭṭhati,,,[upa-sthā =upaṭṭhahati]," (對長輩$上司)侍奉$尊敬$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15371. 15370,upatiṭṭhitvā,,,," (對長輩$上司)侍奉$尊敬$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15372. 15371,upātivatta,,,," 超越過去$經(通$走)過$走過頭$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15373. 15372,upātivatta,.adj.,,[upātivattati 的 pp.]," 已越過行去的$已逃(出)跑的$已脫~的$已脫(出$落)逃的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15374. 15373,upātivattati,,,[upa-ati-vṛt]," 超越過去$經(通$走)過$走過頭$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15375. 15374,upatta,.adj.,,[upa-akta<añj 的 pp.]," 已塗抹的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15376. 15375,upatthaddha,.adj.,,[upa-thaddha% upatthambhati 的 pp.]," 已被支持的$已依存的$已變得堅固的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15377. 15376,upaṭṭhahassu,,,,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【imper】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15378. 15377,upaṭṭhahati,,,"[upa-sthā=upatiṭṭhati]① (對長輩%上司)侍奉% 看護. ",②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15379. 15378,upaṭṭhahi,,,upaṭṭhahati,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【aor】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15380. 15379,upaṭṭhahitvā,,,,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15381. 15380,upaṭṭhahiyamāna,,,,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【ppr】,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  15382. 15381,upaṭṭhahiyamāna,,,," 被看護$",【ppr】,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  15383. 15382,upaṭṭhahīyati,,,[upaṭṭhahati 的 pass.]," 被看護$"," ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15384. 15383,upaṭṭhahīyati,,,,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【pass】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15385. 15384,upaṭṭhahuṃ,,,upaṭṭhahati,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【aor】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15386. 15385,upaṭṭhāka,.n:base.,.m.,[upaṭṭhā-ka% BSk. upasthāka]," 奉獻者$伺候者$隨侍$看護者$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15387. 15386,upaṭṭhākakula,.n:base.,,upaṭṭhāka+kula," 外護的家$信施家$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15388. 15387,upatthambha,.n:base.,.m.,[<upa-stambh]," 支持$保持$安慰$激勵$",m.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15389. 15388,upatthambhayamāna,,,," 使堅固$支持$",【ppr】,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  15390. 15389,upatthambheti,,,[upa-thambheti<stambh 的 caus.]," 使堅固$支持$"," ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15391. 15390,upatthambhita,,,," 已被支持",.pp.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15392. 15391,upaṭṭhāna,,,,,【cf】,paccupaṭṭhāna,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15393. 15392,upaṭṭhāna,,,[upa-sthā-ana]," 奉獻$伺候$隨侍$看病$現起$",n.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15394. 15393,upaṭṭhānasāIā,.n:base.,,upaṭṭhāna+sāIā," 侍者堂$講堂$集会所$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15395. 15394,upaṭṭhāpana,,,[<upa-sthā]," 看病$伺候$",n.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15396. 15395,upaṭṭhāpeti,,,[upaṭṭhahati 的 caus.]," 供給$準備$給與$使伺候$任命$雇用$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15397. 15396,upaṭṭhāpeti,,,upaṭṭhahati,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【caus】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15398. 15397,upaṭṭhāpetuṃ,,,," 供給$準備$給與$使伺候$任命$雇用$",【inf】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15399. 15398,upaṭṭhapetvā,,,," 供給$準備$給與$使伺候$任命$雇用$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15400. 15399,upatthara,.n:base.,.m.,[<upa-stṛ]," 舖地板的東西$地毯$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15401. 15400,upaṭṭhāsi,,,upaṭṭhahati,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【aor】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15402. 15401,upaṭṭhātabba,,,,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15403. 15402,upaṭṭhātuṃ,,,,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【inf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15404. 15403,upaṭṭhessati,,,upaṭṭheti," 使侍奉(長輩$上司)$出現$放置$",【fut】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15405. 15404,upaṭṭheti,,,[upaṭṭhahati 的 caus.]," 使侍奉(長輩$上司)$出現$放置$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15406. 15405,upaṭṭheti,,,upaṭṭhahati,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【caus】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15407. 15406,upaṭṭhita,,,," 已現起$現前的$已安排準備的$已侍奉的$",【cf】,paccupaṭṭhita,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15408. 15407,upaṭṭhita,,,," (對長輩$上司)侍奉$尊敬$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15409. 15408,upaṭṭhita,,,,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15410. 15409,upaṭṭhita,.adj.,,[upaṭṭhāti 的 pp.% BSk. upasthita]," 已被供(養)的$已被準備的$已現起的$已現前的$m$pl$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15411. 15410,upaṭṭhitasati,.n:base.,,upaṭṭhita+sati," 念現前$念已現前的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15412. 15411,upaṭṭhitāse,,,," 已被供(養)的$已被準備的$已現起的$已現前的$m$pl$",【nom】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15413. 15412,upaṭṭhitvā,,,,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15414. 15413,upaṭṭhiyamāna,,,,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【ppr】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15415. 15414,upaṭṭhīyati,,,[upaṭṭhahati 的 pass.]," 被看病$(長輩$上司)被侍奉$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15416. 15415,upaṭṭhīyati,,,,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15417. 15416,upaṭṭita,.adj.,,[upa-aṭṭita<ard]," 已苦惱的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15418. 15417,upavāda,.n:base.,.m.,[<upa-vad]," 非難$叱責$惡罵$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15419. 15418,upavādaka,.adj.,,[upa-vādaka% upa-vādin]," 非難$惡罵$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15420. 15419,upavadati,,,[upa-vad]," 非難$惡罵$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15421. 15420,upavādin,.adj.,,[upa-vādaka% upa-vādin]," 非難$惡罵$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15422. 15421,upavāhana,,,[upa-vāhana]," 搬走(的事$",n.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15423. 15422,upavajja,.adj.,,[upavadati 的 grd.]," 該被非難的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15424. 15423,upavajjatā,.n:base.,.f.,," 不方便$不合適$不妥$",f.,[upavajja-tā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15425. 15424,upavana,,,[upa-vana]," 小林$園林$林$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15426. 15425,upavāsa,.n:base.,.m.,[<upavasati]," 斷食$近住$=uposatha$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15427. 15426,upavasati,,,[upa-vas]," 近住$入布薩$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15428. 15427,upavassa,,,," 近住$入布薩$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15429. 15428,upavattati,,,[upa-vṛt]," 起(反應等)$發生$(病等)發作$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15430. 15429,upavāyati,,,[upa-vāyati]," 用力吹$(風等)狂吹$(塗料等)噴上$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15431. 15430,upavhayati,,,[upa-ā-hū]," 呼叫$拜訪$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15432. 15431,upavicāra,.n:base.,.m.,[upa-vicāra% BSk. 〃]," 近行$思念$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15433. 15432,upavijaññā,.n:base.,.f.,," 臨近産期的婦女$接近分娩的婦女$",f.,[upa-vi-jan 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15434. 15433,upavīṇa,.n:base.,.m.,[upa-vīṇā]," 琴的細的部分$頸$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15435. 15434,upavisati,,,[upa-vis]," 靠近$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15436. 15435,upāvisi,,,[upavisati 的 aor. 3sg.% 3pl.]," 近坐了$靠近了$"," ",,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15437. 15436,upāvisi,,,upavisati," 靠近$",【aor】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15438. 15437,upāvisuṃ,,,upavisati," 靠近$",【aor】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15439. 15438,upavīyati,,,"[upa-vā ",②$的pass$]$被針織$," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15440. 15439,upavuttha,,,," 近住$入布薩$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15441. 15440,upavuttha,.adj.,,[upavasati 的 pp.]," 已做布薩的$已近住的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15442. 15441,upaya,.n:base.,.m.,[<upa-i.【cf】," upāya]$接近$近著$牽引$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15443. 15442,upāya,,,[<upa-i.【cf】," upaya]$方法$方便$手段$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15444. 15443,upayācati,,,[upa-yāc]," 請求$乞求$懇願$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15445. 15444,upāyakosalla,.n:base.,,upāya+kosalla," 方便善巧 ",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15446. 15445,upāyakusala,.n:base.,,upāya+kusala," 善巧有方$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15447. 15446,upayāna,,,[〃upa-yā-ana]," 接近$到着$獻上品$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15448. 15447,upāyana,,,[<upa-i]," 企劃$贈呈$貢物$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15449. 15448,upayānaka,.n:base.,.m.," ",,m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15450. 15449,upayāpeti,,,upayāti," 去$靠近$",【caus】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15451. 15450,upāyāsa,.n:base.,.m.,[upa-āyāsa% BSk. 〃]," 惱$愁$絶望$悶$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15452. 15451,upāyaso,,,upāya," upaya]$方法$方便$手段$",【abl】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15453. 15452,upayāti,,,[upa-yā]," 去$靠近$"," ",,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15454. 15453,upāyena,,,," upaya]$方法$方便$手段$",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15455. 15454,upayoga,.n:base.,.m.,," 結合$適用$對格$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15456. 15455,upecca,,,," 靠近$到達$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15457. 15456,upecca,,,[upeti 的 ger.]," (連結上下語句) 靠近~$了解~$",adv.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15458. 15457,upekhā,.n:base.,.f.,," 捨$無関心$捨心$",f.,[<upa-īkṣ% BSk. upekṣā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15459. 15458,upekkhā,.n:base.,.f.,," 捨$無関心$捨心$",f.,[<upa-īkṣ% BSk. upekṣā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15460. 15459,upekkhābrahmavihāra,.n:base.,,upekkhā+brahmavihāra," 捨梵住$",_comp_,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  15461. 15460,upekkhaka,.adj.,,[upekkhā-ka]," 捨(得)的$無関心的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15462. 15461,upekkhāsambojjhaṅga,.n:base.,,upekkhā+sambojjhaṅga," 捨覺支$捨等覺支$",_comp_,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  15463. 15462,upekkhati,,,[upa-īkṣ]," 看$變成無関心$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15464. 15463,upeta,,,," 靠近$到達$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15465. 15464,upeta,.adj.,,[upeti 的 pp.]," 已具(有)的$已具備的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15466. 15465,upeti,,,[upa-i]," 靠近$到達$"," ",,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15467. 15466,uplāpeti,,,[Sk. avaplāvayati<plu 的 caus. =opilāpeti]," 浸(泡)$把$弄沈(使沈入)$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15468. 15467,upocita,.adj.,,[upa-ava-ci 的 pp.]," 已積集的$已富(有)的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15469. 15468,uposatha,.n:base.,.m.,[Sk. upavasatha% BSk. upoṣadha% poṣadha% posatha]," 布薩$齋戒$說戒$齋日$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15470. 15469,uposatha,.n:base.,,uposatha+,#-gga$,_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15471. 15470,uposatha,.n:base.,,uposatha+,#-āgāra$,_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15472. 15471,uposathaaṅga,.n:base.,,uposatha+aṅga," 布薩支$八齋戒$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15473. 15472,uposathaghara,.n:base.,,uposatha+ghara," 布薩堂$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15474. 15473,uposathakamma,.n:base.,,uposatha+kamma," 布薩羯磨$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15475. 15474,uposathika,.adj.,," ",,a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15476. 15475,uppabbajāpeti,,,uppabbajati,,【caus】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15477. 15476,uppabbajati,,,[ud-pabbajati]," 還俗$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15478. 15477,uppabbājeti,,,uppabbajati,,【caus】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15479. 15478,uppabbajita,,,," 已還俗",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15480. 15479,uppabbājita,,,," 還俗$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15481. 15480,uppacca,,,," 飛上$飛翔$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15482. 15481,uppacca,,,[uppatati 的 ger.]," =uppatitvā (連結上下語句) 飛上~$",adv.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15483. 15482,uppaccati,,,[ud-pac 的 pass.],$[被煮乾]$乾(燥$涸)$枯萎乾癟$," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15484. 15483,uppacciyamāna,,,,$[被煮乾]$乾(燥$涸)$枯萎乾癟$,【ppr】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15485. 15484,uppāda,.n:base.,.m.,[Sk. utpāta<ud-pat]," 飛上$變事$吉凶之兆$兆相占卜$天變地異的判断$",m. ①,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15486. 15485,uppādaāgamana,.n:base.,,uppāda+āgamana," 變事發生$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15487. 15486,uppādana,,,uppādeti," 使生出$使生長$産出$創(辦)建$得$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15488. 15487,uppādanirodha,.n:base.,,uppāda+nirodha," 生滅$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15489. 15488,uppādetabba,,,," 使生出$使生長$産出$創(辦)建$得$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15490. 15489,uppādetar,.n:base.,.m.,[<uppādeti]," 創造者$生産者$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15491. 15490,uppādeti,,,[uppajjati<pad 的 caus.]," 使生出$使生長$産出$創(辦)建$得$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15492. 15491,uppādeti,,,uppajjati," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$",【caus】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15493. 15492,uppādin,,,uppādeti," 使生出$使生長$産出$創(辦)建$得$",【cf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15494. 15493,uppādin,.adj.,,"[uppāda ",②$-in]$生起的$有始源的$,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15495. 15494,uppādita,,,," 使生出$使生長$産出$創(辦)建$得$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15496. 15495,uppajja,,,," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15497. 15496,uppajjati,,,[ud-pajjati<pad]," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15498. 15497,uppajje,,,," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15499. 15498,uppajji,,,uppajjati," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$",【aor】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15500. 15499,uppajjissati,,,uppajjati," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$",【fut】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15501. 15500,uppajjitar,.n:base.,.m.,[<uppajjati]," 生起者$",m.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15502. 15501,uppajjitvā,,,," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15503. 15502,uppajjiyati,,,," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15504. 15503,uppakka,,,uppaccati,$[被煮乾]$乾(燥$涸)$枯萎乾癟$,【cf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15505. 15504,uppakka,.adj.,,[<ud-pac]," 已被炒過的$已燒過的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15506. 15505,uppala,.n:base.,.m.,[Sk. utpala]," 青蓮$優鉢羅$水蓮$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15507. 15506,uppalaka,.n:base.,.m.,[uppala-ka]," 青蓮$[地獄]$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15508. 15507,uppaḷāseti,,,[ud-pra-Ias 的 caus.]," 發出聲音$使鳴響$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15509. 15508,uppalavaṇṇā,.n:base.,.f.,,蓮華色,"f. ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15510. 15509,uppalinī,.n:base.,.f.,," 蓮池$",f.,[uppala-in],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15511. 15510,uppaṇḍanā,.n:base.,.f.,," 嘲笑$嘲弄$",f.,[<uppaṇḍeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15512. 15511,uppaṇḍeti,,,[ud-paṇḍ]," 嘲笑$嘲弄$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15513. 15512,uppaṇḍuppaṇḍukajāta,.adj.,,[ud-paṇḍu-ud-paṇḍu-ka-jāta]," 已變成黄色的$",a.,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  15514. 15513,uppanna,,,," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15515. 15514,uppanna,.adj.,,[uppajjati 的 pp.]," 已生起的$已發生的$m$pl$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15516. 15515,uppannāse,,,," 已生起的$已發生的$m$pl$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15517. 15516,uppāṭaka,.n:base.,.m.," ",,m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15518. 15517,uppāṭana,,,uppāṭeti," 打(撕)破$弄(毀)壞$除去$拔出$選出$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15519. 15518,uppāṭana,.adj.,,[<ut-paṭ]," 拔出(的事$",n.% uppāṭanaka a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15520. 15519,uppāṭāpeti,,,uppāṭeti," 打(撕)破$弄(毀)壞$除去$拔出$選出$",【caus】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15521. 15520,uppāṭāpita,,,," 打(撕)破$弄(毀)壞$除去$拔出$選出$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15522. 15521,uppatataṃ,,,," 飛上$飛翔$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15523. 15522,uppatataṃ,,," ",,uppatati,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15524. 15523,uppatati,,,[ud-patati<pat]," 飛上$飛翔$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15525. 15524,uppāṭeti,,,[Sk. BSk. utpāṭayati]," 打(撕)破$弄(毀)壞$除去$拔出$選出$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15526. 15525,uppāṭeti,,,upphāleti,$[使裂(開)]$切$割$,【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15527. 15526,uppatha,.n:base.,.m.,[ud-patha% Sk. utpatha]," 邪道$非道$傍道$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15528. 15527,uppaṭipāṭiyā,,,[ud-paṭipāṭi 的@abl.]," 遠遠地$不能(地)$",adv.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15529. 15528,uppatita,,,," 飛上$飛翔$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15530. 15529,uppatita,.adj.,,[uppatati 的 pp.]," 已飛上的$已起(反應等)的$已發生的$(病等)已發作的$已生起的$已生長(出來)的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15531. 15530,uppatitvā,,,," 飛上$飛翔$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15532. 15531,uppatti,.n:base.,.f.,," 生起$發生$",f.,[Sk. utpatti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15533. 15532,uppecca,,,[uppatati 的 ger.]," =uppatitvā (連結上下語句) 飛上~$",adv.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15534. 15533,upphāleti,,,[ud-phal 的 caus.],$[使裂(開)]$切$割$," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15535. 15534,upphāleti,,,uppāṭeti," 打(撕)破$弄(毀)壞$除去$拔出$選出$",【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15536. 15535,uppīḷa,,,uppīḷeti," 壓迫",【cf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15537. 15536,uppilavati,,,[Sk. utplavati% ut-plu]," 浮$漂$飛上$浮揚$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15538. 15537,uppilavati,,,uplāpeti," 浸(泡)$把$弄沈(使沈入)$",【cf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15539. 15538,uppīḷeti,,,[ud-pīḍ]," 壓迫$強力揪住(胸口$頭髮等)$(遮)蔽$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15540. 15539,uppīḷita,,,," 壓迫$強力揪住(胸口$頭髮等)$(遮)蔽$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15541. 15540,ura,.n:base.,.m.,[Sk. uras]," 胸$胸部$胸膛$",m. n.% uro n.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  15542. 15541,urabbha,.n:base.,.m.,[Sk. urabhra]," 羊$牡羊$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15543. 15542,uracchada,.n:base.,,ura+cchada," 胸飾$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15544. 15543,uraga,.n:base.,,ura+ga," 胸行者$蛇$",_comp_,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15545. 15544,uraṇī,.n:base.,.f.,," 牝羊$",f.,[cf. urabbha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15546. 15545,urāṇī,.n:base.,.f.,," 牝羊$",f.,[cf. urabbha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15547. 15546,uraṇikā,.n:base.,.f.,," 牝羊$",f.,[cf. urabbha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15548. 15547,urāṇikā,.n:base.,.f.,," 牝羊$",f.,[cf. urabbha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15549. 15548,urasā,,,," 胸$胸部$胸膛$",【instr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15550. 15549,urasi,,,," 胸$胸部$胸膛$",【loc】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15551. 15550,urasiṃ,,,," 胸$胸部$胸膛$",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15552. 15551,urattāḷi,.n:base.,,ura+ttāḷi," 捶胸(頓足) ",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15553. 15552,uratthala,.n:base.,,ura+tthala," 胸(部$膛)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15554. 15553,ure,,,," 胸$胸部$胸膛$",【loc】,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  15555. 15554,urena,,,," 胸$胸部$胸膛$",【instr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15556. 15555,uru,.adj.,," ",,a.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  15557. 15556,ūru,.n:base.,.m.,," 腿$脾$大腿$ūraṭṭhi 腿骨$",m.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  15558. 15557,ūrukhambha,.n:base.,,ūru+khambha," 腿硬直(麻痺)$(癱軟無力)直不起腰$(腿麻無力而)兩手撐腰(以手扶在腰邊撐住)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15559. 15558,urūḷhava,.adj.,,[ud-rub 的 pp.]," 強大的$龐大的$大的$偉大的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15560. 15559,urundā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15561. 15560,uruvela-kassapa,.n:base.,.m.,[BSk. Uruvilvā-kāśyapa]," 優樓頻螺迦葉$[三迦葉兄弟的長兄]$",m.,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  15562. 15561,usā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  15563. 15562,ūsa,.n:base.,.m.,[Sk. ūṣa]," 鹽地$鹽物$",m.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  15564. 15563,usabha,,,[Sk. ṛṣabha.【cf】," āsabha$isabha$esabha$nisabha]① m$牡牛$牛王$②$n$長度的單位$[ 1 usabha = 20 yaṭṭhi = l40 肘(腕尺$cubit)]$"," ",,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15565. 15564,ūsara,.adj.,,[Sk. ūṣara]," 鹽分的$鹽氣的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15566. 15565,usīra,.n:base.,.m.,[Sk. uśīra]," bīraṇa草的根$毘羅那(香)草根$香根$",m. n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15567. 15566,usmā,,,[cf. Sk. uṣman]," 熱(氣)$煖(熱)$usmīkata$usmā-gata 已變熱的$",#NAME?,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  15568. 15567,ussa,.adj.,,[ud-sa.【cf】," ussada]$優秀的$卓越的$更高的$= ossa$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  15569. 15568,ussada,.n:base.,.m.,"[<ud-syad]① 増盛% 隆滿. ",②$増地獄$小地獄$,m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15570. 15569,ussāda,.n:base.,.m.,[<ussādeti ]," 往上投$打上去(發射)$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15571. 15570,ussadacārika,.n:base.,,ussada+cārika," 小地獄界$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15572. 15571,ussadaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15573. 15572,ussādana,,,"[<ussādeti ]① 充溢% 豐富% 稱譽% 喊聲. ",②$混亂$,n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15574. 15573,ussadaniraya,.n:base.,,ussada+niraya," 小地獄$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15575. 15574,ussādita,,,,②$混亂$,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15576. 15575,ussādiyati,,,,,【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15577. 15576,ussāha,.n:base.,.m.,[Sk. utsāha% utsaha<ussahati]," 能力$勇健$勇猛$敢行$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15578. 15577,ussahati,,,[ud-sah% Sk. utsahati]," 能夠(be able to)$適合(be fit for)$敢於(dare)$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15579. 15578,ussāheti,,,ussahati," 能夠(be able to)$適合(be fit for)$敢於(dare)$",【caus】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15580. 15579,ussāhita,,,," 能夠(be able to)$適合(be fit for)$敢於(dare)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15581. 15580,ussāhita,.adj.,,[ussahati 的 caus. 的 pp.]," 已決意的$已被激勵的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15582. 15581,ussajjati,,,[ud-sṛj]," 放棄$捨遣$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15583. 15582,ussakkāpeti,,,"ussakkati① ",②$= ussukkati 努力$,【caus】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15584. 15583,ussakkati,,,ussukkati," 之",【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15585. 15584,ussakkati,,," (兩手兩膝貼在地面)爬行上去% 上升. ",②$= ussukkati 努力$,[ud-sṛp],,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15586. 15585,ussaṅkha,.adj.,,[ud-saṅkha],,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15587. 15586,ussaṅkhapāda,.n:base.,,ussaṅkha+pāda," 踝(足首)高$足踝(三十二相之ー) ",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15588. 15587,ussaṅkin,.adj.,,[<ud-śaṅk]," 恐懼的$疑懼的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15589. 15588,ussaṅkita,.adj.,,[<ud-śaṅk]," 恐懼的$疑懼的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15590. 15589,ussanna,.adj.,,[ud-syad 的 pp.% BSk. utsanna]," 已増大的$已充満的$増盛的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15591. 15590,ussāpana,,,[<ussāpeti]," 舉揚$樹立$揭揚$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15592. 15591,ussāpeti,,,[usseti<ud-śri 的 caus.% BSk. ucchrāpayati]," 舉揚(舉高)$揭揚(高揚)$稱揚$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15593. 15592,ussāpeti,,,usseti," 直立$起立$上升$",【caus】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15594. 15593,ussāpita,,,," 舉揚(舉高)$揭揚(高揚)$稱揚$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15595. 15594,ussārāpeti,,,"ussāreti① ",②,【caus】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15596. 15595,ussaratha,,,," 跑(出)去$跑(離)開$退去$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15597. 15596,ussarati,,,[ud-sṛ]," 跑(出)去$跑(離)開$退去$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15598. 15597,ussāreti,,,ussarati," 跑(出)去$跑(離)開$退去$",【caus】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15599. 15598,ussāreti,,," 使退却(後退)% 使離去.",,[ussarati 的 caus.],,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15600. 15599,ussārita,,,,,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15601. 15600,ussaṭa,,,," 跑(出)去$跑(離)開$退去$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15602. 15601,ussaṭa,.adj.,,[ud-sarati<sṛ 的 pp.]," 已跑(出)去$已跑(離)開$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15603. 15602,ussava,.n:base.,.m.,[Sk. utsava]," 祭禮$祝祭$祭日$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15604. 15603,ussāva,.n:base.,.m.,[<ud-sru]① 露.,,m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15605. 15604,ussāvabindu,.n:base.,,ussāva+bindu," 露滴$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15606. 15605,ussavadivasa,.n:base.,,ussava+divasa," 祝日$祭日$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15607. 15606,ussaya-vādika,.adj.,,[ussaya<ud-śri 或 = usuyya-vādika]," 訴訟的$",a.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15608. 15607,usseneti,,,[ussena% ussayana 的 denam.]," 靠(接)近$親近$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15609. 15608,ussesi,,,usseti," 直立$起立$上升$",【aor】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15610. 15609,usseti,,,[ud-śri]," 直立$起立$上升$"," ",,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15611. 15610,ussiñcati,,,[ud-sic]," 弄乾$汲乾$排水$抽水$汲水$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15612. 15611,ussīsaka,,,[ud-sīsa-ka]," 枕頭$枕頭(這)邊$床頭邊(放置枕頭的這一邊)$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15613. 15612,ussita,,,," 直立$起立$上升$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15614. 15613,ussita,.adj.,,[Sk. ucchrita% usseti 的 pp.]," 已起立的$已揭揚舉高的$高的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15615. 15614,ussoḷhi,,,ussāha," 能力$勇健$勇猛$敢行$",【cf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15616. 15615,ussoḷhi,.n:base.,.f.,," 努力$勤勇$",f.,[cf. ussāha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15617. 15616,ussoḷhikāya,,,[ussoḷhi-kā 的 instr.]," 熱心地$",adv.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15618. 15617,ussotaṃ,,,[ud-sota 的@acc.]," 逆流而上地$遡流$",adv.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15619. 15618,ussuka,.adj.,,[Sk. BSk. utsuka]," 變熱心的$貪欲的$渴求的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15620. 15619,ussukka,,,ussuka," 變熱心的$貪欲的$渴求的$",【cf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15621. 15620,ussukka,,,[ussuka-ya% BSk. utsukya% autsukya]," 熱心$努力$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15622. 15621,ussukkāpeti,,,ussukkati," 努力$刻苦自勵(勤勉)$",【caus】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15623. 15622,ussukkati,,,[ussukka 的 denom.]," 努力$刻苦自勵(勤勉)$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15624. 15623,ussūra,.adj.,,[ud-sūra]," 日出後的$午後的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15625. 15624,ussūrabhatta,.n:base.,,ussūra+bhatta," 午後的食事$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15626. 15625,ussūraseyyā,.n:base.,,ussūra+seyyā," 到日昇起才就寢$朝寢$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15627. 15626,ussūre,,,,,【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15628. 15627,ussussati,,,[ud-śuṣ]," 乾燥$乾涸$乾枯$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15629. 15628,usu,.n:base.,.f.,," 矢$弓箭$",m. f.,[Sk. iṣu],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  15630. 15629,usukāra,.n:base.,,usu+kāra," 箭工$作矢者$",_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15631. 15630,usumā,,,[Sk. uṣman]," 熱(氣)$",#NAME?,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15632. 15631,usūyā,.n:base.,.f.,," 嫉妬$",f.,[Sk. asūyā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15633. 15632,usūyaka,.adj.,,[<usuyyā]," 有嫉妬的$嫉妒的$妒羨眼紅的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15634. 15633,usuyyā,.n:base.,.f.,," 嫉妬$",f.,[Sk. asūyā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15635. 15634,usuyyaka,.adj.,,[<usuyyā]," 有嫉妬的$嫉妒的$妒羨眼紅的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15636. 15635,usuyyaṃ,,,," 嫉$羨$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15637. 15636,usuyyanā,.n:base.,.f.,,,f.%," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15638. 15637,usuyyati,,,[Sk. asūyati]," 嫉$羨$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15639. 15638,ut,.pre.,,,,pref.," ",,1,80,2,shuihan,zh-hant
  15640. 15639,utrāsin,.adj.,,[uttāsa-in]," 懼怖的$驚愕的$戰慄的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15641. 15640,utrasta,,,," 恐懼$害怕$戰慄$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15642. 15641,utrasta,,,[uttasati 的 pp.]," 已懼怖$恐怖$",#NAME?,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15643. 15642,uttama,.adj.,,[ud 的最高級]," 最上的$最高的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15644. 15643,uttamaaṅga,.n:base.,,uttama+aṅga," 最上肢$頭$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15645. 15644,uttamaattha,.n:base.,,uttama+attha," 最上義$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15646. 15645,uttāna,.adj.,,[<ud-tan]," 明瞭的$明顯的$向(朝)上的$淺的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15647. 15646,uttānamukha,.n:base.,,uttāna+mukha," 明口$明瞭地說$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15648. 15647,uttānaseyyaka,.n:base.,,uttāna+seyyaka," 仰臥$剛出生的嬰兒$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15649. 15648,uttaṇḍāla,.adj.,,[ut-taṇḍula]," 米多且濃的$[粥]$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15650. 15649,uttānī,,," ",," ",,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15651. 15650,uttānīkamma,.n:base.,,uttānī+kamma," 闡明$顯發$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15652. 15651,uttānīkaroti,.n:base.,,uttānī+karoti," 使明確$使清楚明白$澄清$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15653. 15652,uttanta,,,," 恐懼$害怕$戰慄$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15654. 15653,uttanta,.adj.,,[= utrasta% uttasta]," 已氣絶的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15655. 15654,uttāpeti,,,[uttapati 的 caus.]," 使熾熱$使痛苦$使苦惱$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15656. 15655,uttāra,.n:base.,.m.,[<ud-tṛ]," 渡河$渡$渡過$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15657. 15656,uttaraa.,.n:base.,,uttara① a.+,#-chada$,_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15658. 15657,uttaraa.,,," 更上的% 更優(秀)的% 北的% 北方的% 次的(隨後的(subsequent)).",,[ud 的比較級],,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15659. 15658,uttaraa.ābhimukha,.n:base.,,uttara① a.+ābhimukha," 面向北方$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  15660. 15659,uttaraa.āsaṅga,.n:base.,,uttara① a.+āsaṅga," 欝多羅僧$上衣$上着衣$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  15661. 15660,uttaraa.chadana,.n:base.,,uttara① a.+chadana," 上覆$天蓋$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  15662. 15661,uttaraa.pāsaka,.n:base.,,uttara① a.+pāsaka," 上的横木$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  15663. 15662,uttaraa.sse,.n:base.,,uttara① a.+sse," ",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15664. 15663,uttaraṇa,,,[<ud-tāreti]," 救濟$令度(使渡過)$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15665. 15664,uttārasetu,.n:base.,,uttāra+setu," 渡橋$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15666. 15665,uttarati,,,[ud-tarati]," 從水(中)上升$渡(過)(to cross over)$超越(超過)(to go beyond)$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15667. 15666,uttarena,,,,,【instr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15668. 15667,uttareti,,,uttarati," 從水(中)上升$渡(過)(to cross over)$超越(超過)(to go beyond)$",【caus】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15669. 15668,uttāreti,,,uttarati," 從水(中)上升$渡(過)(to cross over)$超越(超過)(to go beyond)$",【caus】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15670. 15669,uttari,.adj.,,[cf. uttara]," 更上(更加)的(more than)$超出的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15671. 15670,uttaribhaṅga,.n:base.,,uttari+bhaṅga," 珍味$特別的盛饌美味$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15672. 15671,uttarikaraṇīya,.n:base.,,uttari+karaṇīya," 更加應該(去)作的事(更高的職責(義務$責任))$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  15673. 15672,uttariṃ,,,[uttari 的@acc.]," 更加(更進一步)$在那之上$更在~之上$",adv.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15674. 15673,uttarimanussa,.n:base.,,uttari+manussa," 超出常人(能力)的$超人的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15675. 15674,uttarisāṭaka,.n:base.,,uttari+sāṭaka," 上衣$外套$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15676. 15675,uttārita,.adj.,,[uttāreti 的 pp.]," (功能等)已提升的$已搬運出去的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15677. 15676,uttaritara,.adj.,,[uttara 的比較級]," 更優勝的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15678. 15677,uttariyāna,,,," 從水(中)上升$渡(過)(to cross over)$超越(超過)(to go beyond)$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15679. 15678,uttāsa,.n:base.,.m.,[=utrāsa% Sk. uttrāsa]," 恐怖$戰慄$恐懼(害怕)$uttāsa-vant 有恐懼的$恐怖的$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15680. 15679,uttasaṃ,,,," 恐懼$害怕$戰慄$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15681. 15680,uttāsana,,,[<uttāseti]," 刺入$插$扎$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15682. 15681,uttasanto,,,," 恐懼$害怕$戰慄$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15683. 15682,uttasati,,,[ud-tasati<tras]," 恐懼$害怕$戰慄$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15684. 15683,uttasati,,,," (乾涸的或渴的$比喻為)熱望$渴愛$",【cf】,"tasati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15685. 15684,uttāseti,,,uttasati," 恐懼$害怕$戰慄$",【caus】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15686. 15685,uttāseti,,," 使恐懼% 使害怕% 威脅% 恐嚇. ",②$[ud-taṃs$tars的 【caus】]$使刺入$使插$使扎$,[ud-tras 的 caus.],,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15687. 15686,uttāsita,,,,②$[ud-taṃs$tars的 【caus】]$使刺入$使插$使扎$,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15688. 15687,uttasta,,,," 恐懼$害怕$戰慄$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15689. 15688,uttasta,.adj.,,[uttasati的 .pp.]," 已驚怖的$已戰慄的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15690. 15689,uttatta,.adj.,,[ut-tap 的 pp.]," 被(加)熱的$被鍛錬的$已精錬的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15691. 15690,uṭṭhahanta,,,," 起立$奮起 (cf$uṭṭhātar)$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15692. 15691,uṭṭhahatha,,,," 起立$奮起 (cf$uṭṭhātar)$",【imper】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15693. 15692,uṭṭhahati,,,[ud-sthā = uttiṭṭhati.【cf】vuṭṭhahati]," 起立$奮起 (cf$uṭṭhātar)$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15694. 15693,uṭṭhaheyya,,,," 起立$奮起 (cf$uṭṭhātar)$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15695. 15694,uṭṭhahi,,,uṭṭhahati," 起立$奮起 (cf$uṭṭhātar)$",【aor】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15696. 15695,uṭṭhahitvā,,,," 起立$奮起 (cf$uṭṭhātar)$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15697. 15696,uṭṭhāna,,,[ud-sthā-ana]," 起立$立禮$起原$奮起$努力$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15698. 15697,uṭṭhānaka,.adj.,,[uṭṭhāna-ka]," 使(發$產)生(收入)的$勢力的(有精力的$精力旺盛充沛的)$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15699. 15698,uṭṭhānavant,.adj.,,[uṭṭhāna-vat]," 有奮起的$努力的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15700. 15699,uṭṭhāpeti,,,[uṭṭhahati 的 caus.]," 使起立(奮起)$上升$讚賞$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15701. 15700,uṭṭhāpeti,,,uṭṭhahati," 起立$奮起 (cf$uṭṭhātar)$",【caus】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15702. 15701,uṭṭhātar,.n:base.,.m.,[uṭṭhā-tar]," 起立者$奮起者$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15703. 15702,uṭṭhātuṃ,,,," 起立$奮起 (cf$uṭṭhātar)$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15704. 15703,uṭṭhāya,,,," 起立$奮起 (cf$uṭṭhātar)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15705. 15704,uṭṭhāyaka,.adj.,," ",,a.%,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15706. 15705,uṭṭhāyin,.adj.,,[uṭṭhāya-in]," 起立的$策勵的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15707. 15706,uṭṭhehi,,,," 起立$奮起 (cf$uṭṭhātar)$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15708. 15707,uṭṭhepeti,,,[uḍḍeti ① 的 caus.]," 使飛上$驅逐$",#NAME?,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15709. 15708,uṭṭhita,.adj.,,[uṭṭhahati 的 pp.]," 已起立的$已奮起的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15710. 15709,uttiṇa,.adj.,,[ud-tiṇa]," 已取下(屋頂的)草(茅草$稻草)的$揭下屋頂的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15711. 15710,uttiṭṭha,.adj.,,[<ucchiṭṭha]," 殘餘的$被殘留(下來)的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15712. 15711,utu,.n:base.,.m.,"[Sk. ṛtu]① 季節% 時% 時節. ",②$月經$月水$,m. n.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  15713. 15712,utuja,.n:base.,,utu+ja," 時生$由自然現象所生$",_comp_,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15714. 15713,utukāla,.n:base.,,utu+kāla," 月經時(期)$",_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15715. 15714,utunī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15716. 15715,utupariṇāma,.n:base.,,utu+pariṇāma," 季節的變化$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15717. 15716,utusaṃvacchara,.n:base.,,utu+saṃvacchara," 季節的年時(季節的周期循環)$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  15718. 15717,utuveramaṇī,.n:base.,,utu+veramaṇī," 避離(避開)月經時期(節制$禁慾$戒酒等)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15719. 15718,uviṭṭa,,,," 已進入的$",#NAME?,[在 viś 的 pp. (前面)附加了 u ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15720. 15719,uyyāhi,,,uyyāti," 出去$(走)出而離去$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15721. 15720,uyyāma,.n:base.,.m.,," 努力$精勤$",m.,[Sk. BSk. udyāma<udyam],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15722. 15721,uyyāna,,,," 園$庭園$遊園地$",n.,[Sk. udyāna],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15723. 15722,uyyānapāla,.n:base.,,," 守園人$園丁$",_comp_,uyyāna+pāla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15724. 15723,uyyāpeti,,,," 使離去$使拿走$使帶走$"," ",[uyyāti 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15725. 15724,uyyāpeti,,,," 出去$(走)出而離去$",【caus】,uyyāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15726. 15725,uyyāti,,,," 出去$(走)出而離去$"," ",[ud-yā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15727. 15726,uyyodhika,,,," 模擬戰$演習$",n.,[<ud-yudh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15728. 15727,uyyoga,.n:base.,.m.,," 出發$臨終$",m.,[<ud-yuj],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15729. 15728,uyyojana,,,," 刺激$",n.,[<uyyojeti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15730. 15729,uyyojeti,,,,②$排除$放逐(驅逐$遣散)$使離開$," ","[uyyuñjati 的 caus.]① 刺激% 使興奮. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15731. 15730,uyyojeti,,,," 出發$出家$",【caus】,uyyuñjati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15732. 15731,uyyojita,,,uyyojeti," 已被刺激的",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15733. 15732,uyyuñjati,,,," 出發$出家$"," ",[ud-yuj],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15734. 15733,uyyuta,.adj.,,," 刻苦自勵(勤勉)的$忙碌的$",a.,[ud-yuta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15735. 15734,uyyutta,,,uyyuñjati,,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15736. 15735,vayaṃ,,【nom】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15737. 15736,vīhi,,,," 稻$種種米$",【cf】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  15738. 15737,vinaddha,,,," 結縛$繫結$",【cf】,naddha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15739. 15738,vināsa,,,," nassati]$破滅$死亡$",【cf】,nāsa,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15740. 15739,vipañcitaññū,,,,,【cf】,ugghaṭita,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15741. 15740,vippasīdati,,,," 淨$喜$信$",【cf】,pasīdati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15742. 15741,vitakka,,,,,【cf】,"takka① m. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15743. 15742,vo,,,," 汝$君$你$"," (instr. ) ",tvaṃ,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  15744. 15743,vo,,,tvaṃ," 汝$君$你$",【pl. acc. gen.dat】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  15745. 15744,vuṭṭhāpeti,,,uṭṭhāpeti," 使起立(奮起)$上升$讚賞$",【cf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15746. 15745,vuṭṭhita,,,uṭṭhita," 已起立的$已奮起的$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15747. 15746,yādisa,.adj.,,," 像什麼樣的$如何的$怎樣的$什麼樣的 e$g$如何的(怎樣的$什麼樣的)危險也不怕$即使怎麼(如何$怎樣)些少也~$",a.,[Sk. yādṛś% yādṛśa<yad-dṛśa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15748. 15747,yādisaka,.adj.,,,,a.,[=yādisa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15749. 15748,yādisakatādisaka,.n:base.,,," 即使是什麼樣的東西也~$什麼也有$什麼(東西)都有$",_comp_,yādisaka+tādisaka,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  15750. 15749,yādisi,.adj.,,," 像什麼樣的$如何的$怎樣的$什麼樣的 e$g$如何的(怎樣的$什麼樣的)危險也不怕$即使怎麼(如何$怎樣)些少也~$",a.,[Sk. yādṛś% yādṛśa<yad-dṛśa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15751. 15750,yañce,,,," 如果$假如$若(是)$api ce 即使~(也)$縱使(even if)$",【cf】,ce,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15752. 15751,yatra,,,," 往…的場所(而去等)$yatra hi nāma 的確是因為…$",adv.,[〃yatra=yattha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15753. 15752,yattaka,,,," 就只那(些)的(that only)$彼量的(of such size)$",【cf】,tattaka,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15754. 15753,yāvatā,,,," 只有那些$以那些為限$唯有那個(那樣)$只那(樣)$的場所(情況)$限是$",adv.,[yāvant 的@abl.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15755. 15754,yāvatāariyaṃāyatanaṃ,,,," 是(只)限聖處$"," ",,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  15756. 15755,yāvatābahubhāsati,,,," 只有(只能$唯有)多說(多做說明?)那樣了$"," ",,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  15757. 1,ababa,.n:base.,.m.,,[八寒地獄之一],m. アババ(ababa的片假名發音),,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15758. 2,abaddha,.adj.,,," 不被結縛的$流動的$",a.,[a-baddha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15759. 3,ābaddha,,,ābandhati," 結縛(綁結)$勒(束)緊$使勁用力綁結$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15760. 4,ābādha,.n:base.,.m.,," 病$生病$疾$",m.,[〃<ā-bādh],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15761. 5,ābādheti,,,," 使苦(煩)惱$使痛苦$折磨$"," ",[ā-bādh 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15762. 6,ābādhika,.adj.,,,$f$ābādhikinī 生病的$患病憂慮苦惱的$,a.,[ābādha-ika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15763. 7,ābādhita,,,ābādheti," 已苦惱的",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15764. 8,abajjhare,,,,,bajjhati," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15765. 9,abala,.adj.,,," 無力的$弱的$",a.,[a-bala],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15766. 10,abalaassa,.n:base.,,," 弱的馬$駑馬$",_comp_,abala+assa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15767. 11,ābandhaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15768. 12,abandhana,.adj.,,," 無結縛的$",a.,[a-bandana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15769. 13,ābandhana,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15770. 14,ābandhati,,,," 結縛(綁結)$勒(束)緊$使勁用力綁結$"," ",[ā-bandh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15771. 15,abbaha,,,abbahati," 拔出(刺$飛鏢等)$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15772. 16,abbahati,,,," 拔出(刺$飛鏢等)$"," ",[Sk. ābṛhati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15773. 17,abbahe,,,abbahati," 拔出(刺$飛鏢等)$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15774. 18,abbāheti,,,," 拔出(刺$飛鏢等)$",【caus】,abbahati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15775. 19,abbahi,,,," 拔出(刺$飛鏢等)$",【aor】,abbahati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15776. 20,abbahī,,,," 拔出(刺$飛鏢等)$",【aor】,abbahati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15777. 21,abbāhitvā,,,abbahati," 拔出(刺$飛鏢等)$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15778. 22,abbata,.adj.,,," 無禁戒的$不戒的$",a.,[a-vata% Sk. avrata],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15779. 23,abbatṇa,.adj.,,," 無傷的$",a.,[a-vaṇa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15780. 24,abbha,,,," 天空$雲$霧$",【cf】,nabha,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15781. 25,abbha,.n:base.,.f.,," 雲$黑雲$",n.% abbhā f.,[Sk. abhra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15782. 26,abbhācikkhati,,,," 非難$誹謗$"," ",[abbhakkhāti 的強(調)意],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15783. 27,abbhāgamana,,,," 到着$接近$",n.,[abhi-ā-gamana],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15784. 28,abbhāgata,.adj.,,," 到來的$來客$",a. n.,[abhi-ā-gata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15785. 29,abbhaghana,.n:base.,,," 層雲$",_comp_,abbha+ghana,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15786. 30,abbhāghāta,.n:base.,.m.,," 屠殺場$",m.,[abhi-āghāta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15787. 31,abbhāhata,.adj.,,," 已受打撃的$已被(傷)害的$已被逼苦(煩)惱的$",a.,[abhi-ā-hata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15788. 32,abbhakkhāna,,,," 誹謗$毀呰$",n.,[<abbhakkhāti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15789. 33,abbhakkhāti,,,," 誹謗$中傷$"," ",[abhi-ā-khyā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15790. 34,abbhākuṭika,.adj.,,," 不皺眉的$無(皺眉)不高興臉色的$",a.,[a-bhākuṭi-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15791. 35,abbhāmatta,.adj.,,," 莫大(巨大)的$狀大(形狀龐大)的$",a.,[abbhā-matta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15792. 36,abbhamutta,.n:base.,,," 已離(開)雲$",_comp_,abbha+mutta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15793. 37,abbhāna,,,," 使復權(恢復原狀)$使出罪$",【cf】,abbheti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15794. 38,abbhāna,,,," 出罪$容許$復歸(恢復原狀)$",n.,[abhi-āyāna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15795. 39,abbhañjana,,,," 塗油$注(入)油$塗藥$",n.,[<abbhañjati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15796. 40,abbhañjāpeti,,,," 塗油$注(入)油$塗藥$",【caus】,abbhañjati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15797. 41,abbhañjati,,,," 塗油$注(入)油$塗藥$"," ",[abhi-añjati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15798. 42,abbhañjeti,,,," 塗油$注(入)油$塗藥$",【caus】,abbhañjati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15799. 43,abbhantara,.adj.,,,②$[長度的測量]$14肘(腕尺)$,a. n.,"[abhi-antara]① = antara 内的% 真中(中心%正中央)的; 内部. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15800. 44,abbhanumodati,,,," 大大地(非常)隨喜$"," ",[abhi-anu-modati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15801. 45,abbhasaṃvilāpa,.n:base.,,," 雷鳴$",_comp_,abbha+saṃvilāpa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  15802. 46,abbhatika,.adj.,,," 被導引帶領的$被得(到)的$",a.,[ā-bhata-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15803. 47,abbhatikkanta,.adj.,,," 已過去的 (已消逝消失的)$",a.,[abhi-ati-kram 的 pp.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15804. 48,abbhatīta,.adj.,,," 已過去的$已死去的$已超越的$",a.,[abhi-ati-i 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15805. 49,abbhattha,,,," = attha$②$abbhatthaṃ gacchati 滅没$",n.,[abhi-attha ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15806. 50,abbhenta,,,abbheti," 使復權(恢復原狀)$使出罪$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15807. 51,abbhetabba,,,abbheti," 使復權(恢復原狀)$使出罪$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15808. 52,abbheti,,,," 使復權(恢復原狀)$使出罪$"," ",[abhi-ā-i],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15809. 53,abbheyya,,,abbheti," 使復權(恢復原狀)$使出罪$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15810. 54,abbhita,.adj.,,," 已出罪的$已復歸(恢復原狀)的$",a.,[abbheti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15811. 55,abbhita,,,abbheti," 使復權(恢復原狀)$使出罪$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15812. 56,abbhocchinna,.adj.,,," 不被切斷的$連續的$",a.,[a-vi-ava-chinna],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15813. 57,abbhohārika,,,,,=," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15814. 58,abbhokāsa,.n:base.,.m.,," 露地$野天$屋外$野外$",m.,[abhi-avakāsa. 【cf】ajjhokāsa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15815. 59,abbhokāsika,.n:base.,.m.,," 露地住者$",m.,[<abbhokāsa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15816. 60,abbhokāsikaaṅga,.n:base.,,," 露地住支$",_comp_,abbhokāsika+aṅga,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  15817. 61,abbhokiṇṇa,.adj.,,," abbhocchinna]$已充滿的$已被破壞的$",a.,[abhi-avakiṇṇa.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15818. 62,abbhokiṇṇa,,,abbhokirati," 撒布$鋪(上)$覆(蓋)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15819. 63,abbhokiraṇa,,,," 撒布$鋪(上)$覆(蓋)$",【cf】,abbhokirati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15820. 64,abbhokirati,,,," 撒布$鋪(上)$覆(蓋)$"," ",[abhi-ava-kirati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15821. 65,abbhokkirati,,,," 撒布$注(灌$倒)入$",【cf】,abbhukkirati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15822. 66,abbhudāharati,,,," (把話)帶去$開始談話$"," ",[abhi-ud-ā-harati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15823. 67,abbhudayaṃ,,,abbhudeti," 上升$上漲$升高$出去$出外$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15824. 68,abbhudeti,,,," 上升$上漲$升高$出去$出外$"," ",[abhi-ud-eti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15825. 69,abbhudīreti,,,," 提高聲音$(出聲)發言$"," ",[abhi-ud-īreti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15826. 70,abbhuggacchati,,,," 上升$上漲$升高$"," ",[abhi-ud-gacchati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  15827. 71,abbhuggañchi,,,," 上升$上漲$升高$",【aor】,abbhuggacchati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15828. 72,abbhuggantvā,,,abbhuggacchati," 上升$上漲$升高$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15829. 73,abbhuggata,,,abbhuggacchati," 上升$上漲$升高$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15830. 74,abbhujjalana,,,," (借助於魔力$從口中)噴吐出火燄的事$",n.,[abhi-ud-jalana],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15831. 75,abbhukkirati,,,," 撒布$注(灌$倒)入$"," ",[abhi-ud-kirati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15832. 76,abbhukkirati,,,," 撒布$鋪(上)$覆(蓋)$",【cf】,abbhokirati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15833. 77,abbhuṃ,,,," 啊!(哎呀!)好可怕$",interj.,[Sk. abhvaṃ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15834. 78,abbhumāna,,,abbhussakkati," 超越前進$上升到上面$攀高$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15835. 79,abbhunnadita,.adj.,,," (掌聲等)響(遍)的$(名聲等)馳名聞名的$(扯開嗓子)大聲喊叫的 (共鳴共振反響迴響的$響亮轟動馳名的)$",a.,[abhi-ud-nadati 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15836. 80,abbhunnamati,,,," 飛(起)上$(因吃驚或高興而)跳起來$(煙等)冒起$上升$出現$顯現出來$(芽)露出來$"," ",[abhi-ud-namati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15837. 81,abbhunnāmeti,,,,,【caus】,abbhunnamati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15838. 82,abbhunnata,,,abbhunnamati," 飛(起)上$(因吃驚或高興而)跳起來$(煙等)冒起$上升$出現$顯現出來$(芽)露出來$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15839. 83,abbhuṇṇata,,,abbhunnamati," 飛(起)上$(因吃驚或高興而)跳起來$(煙等)冒起$上升$出現$顯現出來$(芽)露出來$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15840. 84,abbhussakkati,,,," 超越前進$上升到上面$攀高$"," ",[abhiud-ṣvaṣk],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15841. 85,abbhutaa.n.,,,,,[a-bhūta% Sk. adbhuta]," 未曾有的% 希有的. abbhutaṃ 希有(地)% 不思議(地).",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15842. 86,abbhutaa.n.dhamma,.n:base.,,," 未曾有法$希有法 ",_comp_,abbhuta① a. n.+dhamma,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  15843. 87,abbhuṭṭhāti,,,," (開始)著手$(開始)進行$"," ",[abhi-ud-sthā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15844. 88,abbhuyyāsi,,,," 進行$進(軍攻)撃$",【aor】,abbhuyyāti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15845. 89,abbhuyyāta,.adj.,,," 已進行的$已進(軍攻)撃的$",a.,[abbhuyyāti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15846. 90,abbhuyyāti,,,," 進行$進(軍攻)撃$"," ",[abhi-ud-yāti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15847. 91,abbokiṇṇa,.adj.,,," abbhocchinna]$已充滿的$已被破壞的$",a.,[abhi-avakiṇṇa.【cf】,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15848. 92,abbokiṇṇa,,,," 不被切斷的$連續的$",【cf】,abbhocchinna,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15849. 93,abbokiṇṇa,,,abbhokirati," 撒布$鋪(上)$覆(蓋)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15850. 94,abbuda,.adj.,,," ➀ 阿部曇$胞$[胎內五位之一]$➁ 垢濁$➂$[數]$垓$➃$[地獄]$阿浮陀$[八寒地獄之ー]$",a.,[Sk. arbuda],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15851. 95,abbuhi,,,," 拔出(刺$飛鏢等)$",【aor】,abbahati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15852. 96,abbūhita,.adj.,,," 已拔出的$已破壞的$",a.,[abbāheti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15853. 97,abbūḷha,.adj.,,," 已拔的$已拔出的$",a.,[abbahati 的 pp. Sk. ābṛḍha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15854. 98,abbūḷha,,,abbahati," 拔出(刺$飛鏢等)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15855. 99,abbūḷhesika,.adj.,,," 已拔除欲求的$已拔箭的$",a.,[abbūḷha-esika],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15856. 100,abbūḷhita,.adj.,,," 已拔出的$已破壞的$",a.,[abbāheti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15857. 101,abbūḷhita,,,abbahati," 拔出(刺$飛鏢等)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15858. 102,abbuyha,,,abbahati," 拔出(刺$飛鏢等)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15859. 103,abbyahati,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15860. 104,ābhā,.n:base.,.f.,," 光$光明$",f.,[〃<ābhāti],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  15861. 105,abhabba,.adj.,,," 不可能的$不能的$",a.,[a-bhabba],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15862. 106,abhabbatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15863. 107,ābharaṇa,,,," 莊身具(莊嚴或裝飾身體之飾物)$瓔珞$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15864. 108,ābharati,,,," 運送$搬運$"," ",[ā-bhṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15865. 109,ābhāsa,.n:base.,.m.,," 光輝$光耀$光照$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15866. 110,abhāsita,.adj.,,," 不說的$無所說的$",a.,[a-bhāsita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15867. 111,abhāsiya,,,," 不語(地)$",adv.,[a-bhāsiya<bhāsati 的 ger.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15868. 112,Ābhassara,.n:base.,.m.,," 光音$[天]$極光$[天]$[第二禪天的最上位]$",m.,[BSk. Ābhāsvara],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15869. 113,ābhata,.adj.,,," 已被運送的$已被持來(或持去)的$",a.,[ā-bharati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15870. 114,ābhata,,,ābharati," 運送$搬運$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15871. 115,ābhāti,,,," 發光(發亮)$放光$輝耀$閃耀$"," ",[ā-bhā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15872. 116,ābhatvā,,,ābharati," 運送$搬運$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15873. 117,abhāvanīya,.adj.,,," 不可(不應)崇敬的$",a.,[a-bhāvanīya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15874. 118,abhāvita,.adj.,,," 不修習的$",a.,[a-bhāvita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15875. 119,abhāvitacitta,.n:base.,,," 不修習心$",_comp_,abhāvita+citta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15876. 120,abhaya,.adj.,,," 無畏$無怖$",a. n.,[a-bhaya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15877. 121,abhaya,.n:base.,,,#-dāna無畏施$,_comp_,abhaya+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15878. 122,abhayada,.n:base.,,," 施無畏$",_comp_,abhaya+da,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15879. 123,abhayagiri,.n:base.,.m.,,$,m. アバヤギリ(Abhayagiri的片假名發音)% 無畏山,[寺],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15880. 124,abhejja,.adj.,,," 不被破壞的$不壞的$",a.,[a-bhejja% Sk. abhedya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15881. 125,ābheti,,,," 發光(發亮)$放光$輝耀$閃耀$",【cf】,ābhāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  15882. 126,abhi-,,,,,prep.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  15883. 127,abhibhāsana,,,," 歡喜$光照$",n.,[abhi-bhāsana<bhās],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15884. 128,abhibhavana,,,," 征服$勝利$",n.,[cf. abhibhavati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15885. 129,abhibhavanīya,,,abhibhavati," 打勝$征服$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15886. 130,abhibhavati,,,," 打勝$征服$"," ",[abhi-bhavati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15887. 131,abhibhavitvā,,,abhibhavati," 打勝$征服$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15888. 132,abhibhāyatana,,,," 勝處$",n.,[abhibhū-āyatana],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15889. 133,abhibhotvāna,,,abhibhavati," 打勝$征服$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15890. 134,abhibhū,.adj.,,," 勝利$征服的$",n. a.,[cf. abhibhavati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  15891. 135,abhibhūta,.adj.,,," 已征服的$已打勝的$勝利的$",a.,[abhibhavati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15892. 136,abhibhūta,,,abhibhavati," 打勝$征服$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15893. 137,abhibhūyamāna,,,abhibhūyati," 被征服$",【ppr】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15894. 138,abhibhūyati,,,," 被征服$"," ",[abhibhavati 的 pass.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15895. 139,abhibhūyati,,,abhibhavati," 打勝$征服$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15896. 140,abhibhuyya,,,abhibhavati," 打勝$征服$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15897. 141,abhibhuyyati,,,abhibhavati," 打勝$征服$",【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15898. 142,abhicchanna,.adj.,,," 被覆(蓋)得很好的$被裝(修)飾(而增色)的$",a.,[abhi-channa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15899. 143,abhicetasika,.adj.,,," = ābhicetasika 増上心的$",a.,[abhi-cetas-ika],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15900. 144,abhiceteti,,,," 思念$"," ",[abhi-ceteti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15901. 145,abhidaa.強力的.,,,,,②," bhindati 的 aor. 3sg.",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15902. 146,abhidhamati,,,," 大力地吹$吹得很猛烈$"," ",[abhi-dhamati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15903. 147,abhidhamma,.n:base.,.m.,," 阿毘達磨$阿毘曇$論$對法$勝法$[三藏之ー]$",m.,[abhi-dhamma% Sk. abhidharma],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15904. 148,abhidhammāvatāra,.n:base.,.m.,,$,m. 入阿毘達磨論,[Buddhadatta所作的哲學書],,1,80,16,shuihan,zh-hant
  15905. 149,ābhidhammika,.adj.,,," 阿毘達磨師$論師$",a.,[abhidhamma-ika% BSk. ābhidharmika],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15906. 150,abhidhara,.adj.,,," 堅固的$確固的$",a.,[abhi-dhara],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15907. 151,abhidhāreti,,,," 懸掛(招牌等)$高舉(火把等)$"," ",[abhi-dhāreti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15908. 152,abhidhāvati,,,," 跑$急$趕(路)$趕快$著急$"," ",[abhi-dhāvati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15909. 153,abhidosa,.adj.,,," 前一夜(昨日夜晚)$昨晚$",a.,[abhi-dosā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15910. 154,abhidosika,.adj.,,," 昨晚的$",a.,[abhidosa-ika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15911. 155,ābhidosika,.adj.,,," 昨夜的$昨晩的$",a.,[abhi-dosa-ika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15912. 156,ābhidosika,,,," 昨晚的$",【cf】,abhidosika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15913. 157,ābhidosikakālakata,.n:base.,,," 已昨夜命終的$",_comp_,ābhidosika+kālakata,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  15914. 158,abhigajjati,,,," 吼(喊)叫$雷鳴(打雷)$喋喋不休$(鳥$貓等)鳴叫$"," ",[abhi-gajjati<garj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15915. 159,abhigajjin,.adj.,,," 歌唱的$(吱吱喳喳)鳥鳴叫的$喋喋不休的$",a.,[<abhigajjati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15916. 160,abhigajjiya,,,abhigajjati," 吼(喊)叫$雷鳴(打雷)$喋喋不休$(鳥$貓等)鳴叫$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15917. 161,abhigijjhati,,,,貪求$熱望(渴望)$②$【acc】$羨慕$," ",[abhi-gijjhati]①【loc】,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15918. 162,abhigīta,.adj.,,,②$以歌唱(方式)充當(作為)~ 的$鳥鳴叫聲多的$[e$g$gāthā-abhigīta (藉由)唱誦偈頌而得的(食物)]$,a.,"[abhigāyati 的 pp.]① 已歌唱的% 已諷誦的. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15919. 163,abhihaṃsati,,,," 使喜$使滿足$喜$"," ",[abhi-haṃsati<hṛṣ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15920. 164,abhihanati,,,," 打$殺$破壞$征服$"," ",[abhi-han],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15921. 165,abhihāra,.n:base.,.m.,," 持來$提供$贈與$",m.,[<abhiharati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15922. 166,abhiharati,,,,," ",[abhi-harati<hṛ]① 持來% 運(送%搬%作).,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15923. 167,abhihārayi,,,," 使運送(使持來$讓人帶來)$得$從事$至$已到著(到達)$",【aor】,abhihāreti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15924. 168,abhihārayiṃ,,,," 使運送(使持來$讓人帶來)$得$從事$至$已到著(到達)$",【aor】,abhihāreti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15925. 169,abhihāresi,,,," 使運送(使持來$讓人帶來)$得$從事$至$已到著(到達)$",【aor】,abhihāreti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15926. 170,abhihāreti,,,," 使運送(使持來$讓人帶來)$得$從事$至$已到著(到達)$"," ",[abhiharati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15927. 171,abhihāreti,,,,②,【caus】,abhiharati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15928. 172,abhihariyati,,,abhiharati,,【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15929. 173,abhihata,,,abhihanati," 打$殺$破壞$征服$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15930. 174,abhihaṭa,.adj.,,," 已持來的$已運(送$搬$作)的$",a.,[abhiharati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15931. 175,abhihaṭa,,,abhiharati,,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15932. 176,abhihaṭṭhuṃ,,,," 持來~$"," ",[abhiharati 的 ger.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15933. 177,abhihaṭṭhuṃ,,,abhiharati,,【inf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15934. 178,abhihessati,,,," 打勝$征服$",【fut】,abhibhavati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15935. 179,abhihessati,,,," 使運送(使持來$讓人帶來)$得$從事$至$已到著(到達)$",【fut】,abhihāreti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15936. 180,abhihessati,,,,,abhihāreti," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15937. 181,abhijacca,,,," (家庭)出身$階級$種類$",【cf】,abhijāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15938. 182,abhijacca,,,," (家庭)出身$家柄(家世)$",n.,[abhijāti-ya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15939. 183,abhijāna,,,," 自証$",n.,[Sk. abhijñāna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15940. 184,abhijānaṃ,.pron.,,abhijānāti," 証知$自証$",【nom. sg.】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15941. 185,abhijānaṃ,,,abhijānāti," 証知$自証$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15942. 186,abhijānāti,,,," 証知$自証$"," ",[abhi-jānāti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15943. 187,abhijāneyya,,,abhijānāti," 証知$自証$",.opt.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15944. 188,abhijānissaṃ,,,," 証知$自証$",【aor】,abhijānāti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15945. 189,abhijānitvā,,,abhijānāti," 証知$自証$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15946. 190,abhijaññā,,,abhijānāti," 証知$自証$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15947. 191,abhijappā,.n:base.,.f.,," 欲求$希求$",f.,[cf. abhijappati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15948. 192,abhijappati,,,," 欲求$希求$"," ",[abhi-jappati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15949. 193,abhijappin,.adj.,,," 欲(求)的$希求的$",a.,[cf. abhijappati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15950. 194,abhijāti,.n:base.,.f.,," (家庭)出身$階級$種類$",f.,[abhi-jāti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15951. 195,ābhijāti,,,," (家庭)出身$階級$種類$",【cf】,abhijāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15952. 196,abhijātika,.adj.,,," 屬於(有良好)出身的$階級的 (根據出生來歷或種族而定貴賤等)$",a.,[<abhijāti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15953. 197,abhijavati,,,," 熱心$積極$"," ",[abhi-javati<ju],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15954. 198,abhijāyati,,,," (出)生$(生)長$產生$結果$(獲)得$有$行動$請客$"," ",[abhi-jāyati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15955. 199,abhijeti,,,," 征服$打勝$"," ",[abhi-jayati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15956. 200,abhijigiṃsati,,,," 欲(去)征服$貪求$"," ",[abhi-jigiṃsati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15957. 201,abhijihanā,.n:base.,.f.,," 熱勤$精勤$",f.,[abhi-jihanā<jeh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15958. 202,abhijīvanika,.adj.,,," 活動的$生活的$",a.,[abhijīvana-ika],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15959. 203,abhijjamāna,.adj.,,," 不被破壞的$不沈(没)的$udake pi abhijjamāno gacchati 在水上行走也不會沈没$",a.,[a-bhijjati 的 ppr.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15960. 204,abhijjanaka,.adj.,,," 不壞的$無影響的$",a.,[a-bhijjana-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15961. 205,abhijjhā,.n:base.,.f.,," 貪$貪欲$貪求$貪愛$",f.,[cf. abhi-jhāyati% Sk. abhidhyāna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15962. 206,abhijjhālu,.adj.,,," 有貪的$貪欲的$貪求的$貪愛的$",a.,[cf. abhijjhā% BSk. abhidyālu],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15963. 207,abhijjhālū,.adj.,,," 有貪的$貪欲的$貪求的$貪愛的$",a.,[cf. abhijjhā% BSk. abhidyālu],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15964. 208,abhijjhāti,,,,②$嫉妬$," ","[abhi-jhāyati]① 欲% 貪. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15965. 209,abhijjhāya,,,abhijjhāti,②$嫉妬$,【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15966. 210,abhijjhāyiṃsu,,,,②$嫉妬$,【aor】,abhijjhāti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  15967. 211,abhijjhita,.adj.,,," 已貪求的$",a.,[abhijjhāti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15968. 212,abhijjhita,,,abhijjhāti,②$嫉妬$,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15969. 213,abhijjhitar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15970. 214,abhijoteti,,,," 使明確$解釋說明$"," ",[abhi-joteti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15971. 215,abhikaṅkhati,,,," 期待$希望$欲求$"," ",[BSk. abhikāṅkṣati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15972. 216,abhikaṅkhin,.adj.,,," 希望的$期待的$",a.,[abhikaṅkha-in],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15973. 217,abhikaṅkhita,,,abhikaṅkhati," 期待$希望$欲求$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15974. 218,abhikiṇṇa,.adj.,,,②$已被征服的$已被破壞的$,a.,"[abhikirati 的 pp.]① 已被撒布的% 已被覆(蓋)的. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15975. 219,abhikiṇṇa,,,abhikirati,[Sk$abhikirati]$撒布$②$[Sk$avakirati]$壓倒$破壞$丟棄$,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15976. 220,abhikirati,,,,[Sk$abhikirati]$撒布$②$[Sk$avakirati]$壓倒$破壞$丟棄$," ","[abhi-kirati]① ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15977. 221,abhikkama,.n:base.,.m.,," 進展$増進$",m.,[Sk. abhikrama],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  15978. 222,abhikkamati,,,," 前進$進行$靠(接)近$"," ",[Sk. abhikramati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15979. 223,abhikkamma,,,abhikkamati," 前進$進行$靠(接)近$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15980. 224,abhikkāmuṃ,,,," 前進$進行$靠(接)近$",【aor】,abhikkamati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15981. 225,abhikkanta,.adj.,,,②$已優勝卓越的$已超越的$極好的$絕佳的$,a.,"[abhikkamati 的 pp.]① 已過去的% 已(離)去的% 已出發的% 已前進的% 已増進的. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15982. 226,abhikkanta,,,abhikkamati," 前進$進行$靠(接)近$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15983. 227,abhikkantaṃ,,,,,n.【acc】,偉哉% 奇哉% 希有% 極好% 絕佳.,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15984. 228,abhikkantatara,.n:base.,,," a$",_comp_,abhikkanta+tara,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  15985. 229,abhikkhaṇa,,,," 掘起$挖出$開墾(土地)$②$[Sk$abhīkṣṇa]$",n.,[<abhikkhaṇati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15986. 230,abhikkhaṇaṃ,,,," 屢屢$屢次$每每$常常$再三$時常$經常$",【acc】,abhikkhaṇa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15987. 231,abhikūjita,,【cf】,," 喧騷的$吵鬧的$",,abhinikūjita,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15988. 232,abhilambati,,,," 下垂$懸(掛)$"," ",[abhi-lambati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15989. 233,abhilambita,,,abhilambati," 下垂$懸(掛)$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15990. 234,abhilaṅghati,,,," 登(山)$爬(樹)$上升$"," ",[abhi-laṅghati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15991. 235,abhilāpa,.n:base.,.m.,," 談話$表現$稱呼$戲語$",m.,[<abhi-lap],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15992. 236,abhilepana,,,," 染着$",n.,[abhi-lepana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  15993. 237,abhimaddati,,,," 打碎$"," ",[Sk. abhimardati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15994. 238,abhimana,.adj.,,," 對(著自己作)意的$思念(思考$思量)的$",a.,[abhi-mana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15995. 239,abhimaṅgala,.adj.,,," 吉祥的$吉瑞$",a.,[abhi-maṅgala],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  15996. 240,abhimāra,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15997. 241,abhimata,.adj.,,," 已思念的$已喜的$",a.,[abhi-man 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  15998. 242,abhimatthati,,,,②$以摩擦方式生火$," ","[abhimath% abhi-manth]① 破碎. ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  15999. 243,abhimukha,.adj.,,," 面對的$向(著)~的$",a.,[abhi-mukha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16000. 244,abhinadati,,,," 鳴響$"," ",[abhi-nadati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16001. 245,abhinādeti,,,,,【caus】,abhinadati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16002. 246,abhinādita,,,abhinadati," 鳴響$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16003. 247,abhinandāmase,,,abhinandati," 大喜$歡喜$",【pr 1pl】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16004. 248,abhinandana,.n:base.,.f.,," 歡喜$愛樂$",n. f.,[<abhinandati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16005. 249,abhinandanā,.n:base.,.f.,," 歡喜$愛樂$",n. f.,[<abhinandati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16006. 250,abhinandati,,,," 大喜$歡喜$"," ",[abhi-nandati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16007. 251,abhinandi,,,," 大喜$歡喜$",【aor】,abhinandati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16008. 252,abhinandin,.adj.,,,,a.%," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16009. 253,abhinandita,,,abhinandati," 大喜$歡喜$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16010. 254,abhinanduṃ,,,," 大喜$歡喜$",【aor】,abhinandati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16011. 255,abhinata,.adj.,,," 已(彎)曲的$向上的$",a.,[abhi-namati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16012. 256,abhinava,.adj.,,," 新鮮的$非常年輕的$非常新的$",a.,[abhi-nava],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16013. 257,ābhindati,,,," 破壞$切斷$"," ",[ā-bhid],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16014. 258,abhiṇhaṃ,,,," 屢屢$屢次$每每$常常$再三$時常$經常$",【acc】,abhikkhaṇa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16015. 259,abhiṇhaṃ,,,," 屢屢$屢次$每每$常常$再三$接著~$繼續$",adv.,[abhikkhaṇaṃ 的略形. BSk. abhīkṣṇaṃ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16016. 260,abhiṇhaso,,,," 時常$經常$屢屢$屢次$每每$常常$再三$",adv.,[abhiṇha 的@abl.% BSk. abhīkṣṇaso],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16017. 261,abhinibbatta,.adj.,,," 已生起的$已(轉$再)生的$",a.,[abhinibbattati 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16018. 262,abhinibbattati,,,," 生起$轉生$再生$"," ",[abhi-nibbattati% BSk. abhinirvartate],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16019. 263,abhinibbatteti,,,," 使生起$使再生$"," ",[abhinibbattati 的 caus.% BSk. abhinirvartayati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16020. 264,abhinibbatti,.n:base.,.f.,," 生起$再生$轉生$",f.,[cf. abhinibbattati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16021. 265,abhinibbhidā,.n:base.,.f.,," 貫通$破殻$破殼而出(的事)$",f.,[cf. abhinibbijjhati% BSk. abhinirbheda m.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16022. 266,abhinibbijja,,,abhinibbijjati," 甚(非常)厭惡$回避(避免$避開)$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16023. 267,abhinibbijjati,,,," 甚(非常)厭惡$回避(避免$避開)$"," ",[cf. abhi-nibbindati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16024. 268,abhinibbijjhati,,,," 貫通$破壞$(啄)破蛋殻$"," ",[abhi-nibbijjhati],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  16025. 269,abhinibbijjheyyuṃ,,,abhinibbijjhati," 貫通$破壞$(啄)破蛋殻$",.opt.,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  16026. 270,abhinibbuta,.adj.,,," 已寂滅的$",a.,[abhi-nibbuta],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16027. 271,abhinibbuta,,,," 已寂滅的$已達涅槃的$",【cf】,nibbuta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16028. 272,abhiniggaṇhanā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16029. 273,abhiniggaṇhāti,," ",," 抑(止)$禁止$",,[abhi-niggaṇhāti],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16030. 274,abhinīhanati,," ",," 撃破$除(去)掉$",,[abhi-nis-han],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16031. 275,abhinīhāra,,m.,," 引發$志向$決意$",,[cf. abhinīharati% BSk. abhinirhāra],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16032. 276,abhinīharati,," ",," 取出$引發$(朝$指)向$",,[abhi-nīharati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16033. 277,abhinīhata,.ti:base.,.pp.,,,,abhinīhanati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16034. 278,abhinikkhamana,,n.,," 出家$踰城$",,[abhi-nikkhamana% BSk. abhiniṣkramaṇa],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16035. 279,abhinikkhamati,," ",," 出(去)$(月亮等)出來$出家$出發$",,[abhi-nikkhamati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16036. 280,abhinikūjita,.adj.,a.,," 喧騷的$吵鬧的$",,[abhi-nikūjita],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16037. 281,abhinīla,.adj.,a.,," 紺青(深青而含赤的顏色)的$紺碧的$",,[abhi-nīla],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16038. 282,abhinīlanetta,,_comp_,," 眼的紺碧(紺青眼相) ",,abhinīla+netta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16039. 283,abhinimantanatā,.n:base.,.f.,," 招待$(打招呼)開始講話(的事)$",f.,[cf. abhinimanteti],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  16040. 284,abhinimanteti,," ",," 招待$邀請$",,[abhi-nimanteti],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16041. 285,abhinimmadana,,n.,," 碎破$征服$",,[abhi-nimmadana],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16042. 286,abhinimmināti,," ",," 化作$創造$",,[abhi-nimmināti% BSk. abhinirmāti],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16043. 287,abhinimmita,.adj.,a.,," 化作‧被創造的$",,[abhinimmināti 的 pp.% BSk. abhinirmita],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16044. 288,abhinimmita,.ti:base.,.pp.,," 化作$創造$",,abhinimmināti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16045. 289,abhinimmitavasavattin,,_comp_,," 他化自在 ",,abhinimmita+vasavattin,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  16046. 290,abhinindriya,," ",,$,,[abhiññā-indrya or a-bhinna-],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16047. 291,abhininnāmeti,," ",," (朝$指)向~$使轉(向)$",,[abhi-ninnāmeti% BSk. abhinirṇāmayati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16048. 292,abhinipajjati,," ",," 横臥$",,[abhi-nipajjati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16049. 293,abhinipatati,," ",," 突進$",,[abhi-nipatati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16050. 294,abhinipātin,.adj.,a.,," 攻撃的$害的$",,[abhi-nipātin],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16051. 295,abhinippajjati,," ",," 得$至$",,[abhi-nippajjati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16052. 296,abhinippanna,.adj.,a.,," 已被得的$已完成的$",,[abhinippajjati 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16053. 297,abhinippanna,.ti:base.,.pp.,," 得$至$",,abhinippajjati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16054. 298,abhinipphādeti,,【caus】,," 得$至$",,abhinippajjati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16055. 299,abhinipphādeti,," ",," 使(獲)得$結果$作用$使完成$",,[abhi-nippajjati 的 caus.],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16056. 300,abhinipphanna,.adj.,a.,," 已被得的$已完成的$",,[abhinippajjati 的 pp.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16057. 301,abhinipphanna,,,," 已完成的$完全的$",【cf】,nipphanna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16058. 302,abhinipphanna,.ti:base.,.pp.,," 得$至$",,abhinippajjati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16059. 303,abhinipphatti,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16060. 304,abhinippīḷanā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16061. 305,abhinippīḷanā,,【cf】,," 抑止$壓(擠)破碎$扭絞$擰(毛巾)$擠(牛奶)$勒緊(袋口)$",,abhinippīḷeti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16062. 306,abhinippīḷeti,," ",," 抑止$壓(擠)破碎$扭絞$擰(毛巾)$擠(牛奶)$勒緊(袋口)$",,[abhi-nippīḷeti],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16063. 307,abhinipuṇa,.adj.,a.,," 極聰明的$伶俐的 (巧妙高明的)$",,[abhi-nipuṇa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16064. 308,abhiniropana,,n.,," 攀着$已(固着)在心上(的事)$",,[<abhiniropeti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16065. 309,abhinisīdati,," ",," 坐$",,[abhi-nisīdati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16066. 310,abhinissaṭa,.adj.,a.,," 已逃亡的$",,[abhi-nissaṭa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16067. 311,abhinīta,.adj.,a.,," 已被導(引)的$已被帶來的$",,[abhineti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16068. 312,abhinivajjeti,," ",," 回避(避免$避開)$除(去)掉$",,[abhi-nivajjeti],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16069. 313,abhinivesa,,m.,," 執持$現貪$執著$",,[abhi-nivesa% BSk. abhiniveśa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16070. 314,abhinivesa,,【cf】,," 執着$",,abhinivisati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16071. 315,abhinivisati,," ",," 執着$",,[abhi-nivisati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16072. 316,abhinivittha,.ti:base.,.pp.,," 執着$",,abhinivisati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16073. 317,abhiñña,.adj.,a.,," 有通智的$証智的$",,[<abhiññā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16074. 318,abhiññā,,,abhijānāti," 証知$自証$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16075. 319,abhiññā,.v:ind.,.ger.,abhijānāti,証知,,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16076. 320,abhiññāsi,,,abhijānāti,証知$自証,【aor】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16077. 321,abhiññatā,.n:base.,.f.,," 神通性$証智性$",f.,[abhiñña-tā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16078. 322,abhiññāta,.adj.,a.,," 已証知的$已知解的$有名的$",,[abhijānāti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16079. 323,abhiññāta,,,abhijānāti," 証知$自証$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16080. 324,abhiññāya,,,abhijānāti," 証知$自証$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16081. 325,abhiññeyya,.adj.,a.,," 能(可$應)被証知的$能(可$應)被了解的$",,[abhijānāti 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16082. 326,abhiññeyya,,,abhijānāti," 証知$自証$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16083. 327,abhipassati,," ",," 觀見$翼求$",,[abhi-passati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16084. 328,abhipatthayaṃ,,【nom】,," 希求$欲求$",,abhipattheti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16085. 329,abhipattheti,," ",," 希求$欲求$",,[abhi-pattheti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16086. 330,abhipatthita,.ti:base.,.pp.,," 希求$欲求$",,abhipattheti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16087. 331,abhipattika,.adj.,a.,," (獲)得達(到)的$求得的$",,[<abhipatti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16088. 332,abhipīḷeti,," ",," 壓迫$打(弄)碎$",,[abhi-pīḷeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16089. 333,abhipīḷita,.ti:base.,.pp.,," 壓迫$打(弄)碎$",,abhipīḷeti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16090. 334,abhippaharaṇa,.n:base.,.f.,," 攻撃$鬪争$",n.% abhippaharaṇī f.,[abhi-paharaṇa],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16091. 335,abhippakiṇṇa,.ti:base.,.pp.,," 散布$(遮$掩)蔽得很好$",,abhippakirati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16092. 336,abhippakirati,," ",," 散布$(遮$掩)蔽得很好$",,[abhi-pakirati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16093. 337,abhippalambati,," ",," 懸(掛)$下垂$",,[abhi-palambati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16094. 338,abhippamodati,," ",," 大喜$喜悅$滿足$",,[abhi-pamodati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16095. 339,abhippasādeti,,【caus】,," 很(相)信$仰信$",,abhippasīdati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16096. 340,abhippasanna,.adj.,a.,," 已大喜的$已信樂的$有浄信的$",,[abhippasīdati 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16097. 341,abhippasanna,.ti:base.,.pp.,," 很(相)信$仰信$",,abhippasīdati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16098. 342,abhippasīdati,," ",," 很(相)信$仰信$",,[abhi-pasīdati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16099. 343,abhippavassati,," ",," 下大雨$流(倒$灌)入$落下$",,[abhi-pa-vassati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16100. 344,abhippavuṭṭha,.adj.,a.,," 已下大雨的$",,[abhippavassati 的 pp.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16101. 345,abhippavuṭṭha,.ti:base.,.pp.,," 下大雨$流(倒$灌)入$落下$",,abhippavassati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16102. 346,abhiraddha,.adj.,a.,," 已滿足的$已適意的$",,[abhi-rādh 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16103. 347,abhirādhayi,,【aor】,," 使滿足$使喜$",,abhirādheti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16104. 348,abhirādheti,," ",," 使滿足$使喜$",,[abhi-rādheti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16105. 349,abhirādhita,.ti:base.,.pp.,,,,abhirādheti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16106. 350,abhiramamāna,.ti:base.,.prp.,," 大喜$歡樂$",,abhiramati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16107. 351,abhiramāpana,,【cf】,," n$令喜",,abhiramāpeti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16108. 352,abhiramāpeti,," ",," 使大喜$使歡喜$",,[abhiramati 的 caus.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16109. 353,abhiramāpeti,,【caus】,," 大喜$歡樂$",,abhiramati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16110. 354,abhiramati,," ",," 大喜$歡樂$",,[abhi-ram],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16111. 355,abhiranta,.ti:base.,.prp.,," 大喜$歡樂$",,abhiramati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16112. 356,abhirata,.adj.,a.,," 已大喜的$",,[abhiramati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16113. 357,abhirata,.ti:base.,.pp.,," 大喜$歡樂$",,abhiramati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16114. 358,abhirati,.n:base.,.f.,," 歡喜$喜$",f.,[cf. abhiramati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16115. 359,abhiratta,.adj.,a.,," 很染着的$純(全)紅的$",,[abhi-ratta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16116. 360,abhirocayi,,【aor】,," 喜$翼求$使喜$歡(喜招)待$",,abhiroceti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16117. 361,abhiroceti,," ",," 喜$翼求$使喜$歡(喜招)待$",,[abhi-ruc 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16118. 362,abhiropayi,,【aor】,," 注意$表示敬意$(往碗裡)裝(飯)$穿戴裝扮$假裝$",,abhiropeti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16119. 363,abhiropeti,," ",," 注意$表示敬意$(往碗裡)裝(飯)$穿戴裝扮$假裝$",,[abhi-ruh 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16120. 364,abhirucita,.adj.,a.,," 已大喜的$",,[abhi-ruc 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16121. 365,abhiruda,.adj.,a.,," 鳴聲的$叫聲的$",,[Sk. abhiruta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16122. 366,abhirūhati,," ",," 上$登$",,[abhi-ruh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16123. 367,abhirūhitvā,.v:ind.,.abs.,," 上$登$",,abhirūhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16124. 368,abhirūḷha,.ti:base.,.pp.,," 上$登$",,abhirūhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16125. 369,abhirūpa,.adj.,a.,," 殊妙的$端正的$美麗漂亮的$~tara a$〔比較級〕$",,[abhi-rūpa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16126. 370,abhiruta,.adj.,a.,," 鳴聲的$叫聲的$",,[Sk. abhiruta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16127. 371,abhiruyha,.v:ind.,.abs.,," 上$登$",,abhirūhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16128. 372,abhisaddahati,," ",," (相)信$信頼$",,[abhi-saddahati% Sk. abhiśraddadhāti],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16129. 373,abhisaje,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 變成不高興$發怒$生氣$",,abhisajjati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16130. 374,abhisajjanā,.n:base.,.f.,," 不高興$執念(執著心強)$abhisajjanī f$叱責$",f.,[cf. abhisajjati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16131. 375,abhisajjati,," ",," 變成不高興$發怒$生氣$",,[abhi-sañj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16132. 376,abhisajji,,【aor】,," 變成不高興$發怒$生氣$",,abhisajjati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16133. 377,abhisallekhika,.adj.,a.,," 損減的$削減的$嚴肅的$",,[abhi-sallekha-ika],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16134. 378,abhisamācārika,.adj.,a.,," 增上行儀$增上行的$",,[abhi-samācārika],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16135. 379,abhisamaya,,m. ①,," 現觀$領(悟理)解$理論的理解$②$[<abhi-śam =abhisama-ya]$止滅$止息$māna~ 慢的止滅$phassa~ 觸的止滅$",,[abhi-samaya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16136. 380,abhisambhava,,m.,," (獲)得達(到)$征服$",,[cf. abhisambhavati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16137. 381,abhisambhavanīya,.ti:base.,.fpp.,," 能(夠)$(獲)得$到達$",,abhisambhavati,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  16138. 382,abhisambhavati,," ",," 能(夠)$(獲)得$到達$",,[abhi-saṃ-bhū],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16139. 383,abhisambhavitvā,.v:ind.,.abs.,," 能(夠)$(獲)得$到達$",,abhisambhavati,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  16140. 384,abhisambhosi,,【aor】,," 能(夠)$(獲)得$到達$",,abhisambhavati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16141. 385,abhisambhossaṃ,,【fut】,," 能(夠)$(獲)得$到達$",,abhisambhavati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16142. 386,abhisambhū,.adj.,a.,," (獲)得達(到)的$",,[cf. abhisambhavati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16143. 387,abhisambhuṇanta,.ti:base.,.prp.,," (得的事)可能$能(夠)$",,abhisambhuṇāti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  16144. 388,abhisambhuṇāti,," ",," (得的事)可能$能(夠)$",,[cf. abhisambhavati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16145. 389,abhisambhutvā,.v:ind.,.abs.,," 能(夠)$(獲)得$到達$",,abhisambhavati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16146. 390,abhisambodheti,,【caus】,," 現等覺$透徹領悟$",,abhisambujjhati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16147. 391,abhisambodhita,.ti:base.,.pp.,," 現等覺$透徹領悟$",,abhisambujjhati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16148. 392,abhisambuddha,.adj.,a.,," 已現等覺的$有現覺的$",,[abhisambujjhati 的 pp.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16149. 393,abhisambuddha,.ti:base.,.pp.,," 現等覺$透徹領悟$",,abhisambujjhati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16150. 394,abhisambudhāna,.ti:base.,.prp.,," 現等覺$透徹領悟$",,abhisambujjhati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16151. 395,abhisambujjhati,," ",," 現等覺$透徹領悟$",,[abhi-sambujjhati],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  16152. 396,abhisambujjhi,,【aor】,," 現等覺$透徹領悟$",,abhisambujjhati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16153. 397,abhisamecca,.v:ind.,.abs.,," 現觀$領(悟理)解$",,abhisameti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16154. 398,abhisamekkha,.v:ind.,.abs.,," 見的$觀見$眺望$注意$",,abhisamikkhati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16155. 399,abhisamessati,.v.,.3p.$.sg.$.fut.,," 現觀$領(悟理)解$",,abhisameti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16156. 400,abhisamesuṃ,,【aor】,," 現觀$領(悟理)解$",,abhisameti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16157. 401,abhisameta,.adj.,a.,," 已現觀的$已領(悟理)解的$",,[abhisameti 的 pp.% BSk. abhisamita],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16158. 402,abhisameta,.ti:base.,.pp.,," 現觀$領(悟理)解$",,abhisameti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16159. 403,abhisametāvin,.adj.,a.,," 已善於現觀的$已能(可)現觀的$",,[<abhisameta],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16160. 404,abhisameti,," ",," 現觀$領(悟理)解$",,[abhi-sam-i],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16161. 405,abhisametvā,.v:ind.,.abs.,," 現觀$領(悟理)解$",,abhisameti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16162. 406,abhisamikkha,.v:ind.,.abs.,," 見的$觀見$眺望$注意$",,abhisamikkhati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16163. 407,abhisamikkhati,," ",," 見的$觀見$眺望$注意$",,[abhi-samīkṣ],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16164. 408,abhisamiṃsu,,【aor】,," 現觀$領(悟理)解$",,abhisameti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16165. 409,abhisamparāya,,m.,," 未來的運命$",,[abhi-samparāya],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16166. 410,abhisamparāyaṃ,,【acc】,,,,abhisamparāya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16167. 411,abhisaṃsati,," ",," 詛咒$咒罵$惡罵$",,[abhi-śaṃs],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16168. 412,abhisaṃsi,,【aor】,," 詛咒$咒罵$惡罵$",,abhisaṃsati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16169. 413,abhisaṃsittha,,【aor】,," 詛咒$咒罵$惡罵$",,abhisaṃsati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16170. 414,abhisaṃviseyya-gatta,,n.,,,," ",,1,80,20,shuihan,zh-hant
  16171. 415,abhisañcetayita,.ti:base.,.pp.,," 思念$思惟$",,abhisañceteti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  16172. 416,abhisañceteti,," ",," 思念$思惟$",,[abhisan-cinteti],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16173. 417,abhisanda,,m.,," 等流(等同之因所流出(善因生善$惡因生惡$無記因生無記))$(福德$善法等)潤澤(豐富充裕)$",,[abhi-sanda% BSk. abhisyanda],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16174. 418,abhisandahati,," ",," 放(置)在一起$準備(好)$",,[abhi-sandahati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16175. 419,abhisandeti,," ",," 使等流$使潤澤(豐富充裕) (cf$abhisanda)$",,[abhisandati 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16176. 420,abhisandhāya,.v:ind.,.abs.,,,,abhisandahati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16177. 421,abhisaṅkhāra,,m.,," 行作$為作(造作)$準備$備蓄$",,[cf. abhisaṅkharoti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16178. 422,abhisaṅkhāreti,,【caus】,," 使為作(造作)",,abhisaṅkharoti,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16179. 423,abhisaṅkhāreyya,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 為作$行作$調(配)合(藥劑份量等)$現行$",,abhisaṅkharoti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  16180. 424,abhisaṅkharitvā,.v:ind.,.abs.,," 為作$行作$調(配)合(藥劑份量等)$現行$",,abhisaṅkharoti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  16181. 425,abhisaṅkharoti,," ",," 為作$行作$調(配)合(藥劑份量等)$現行$",,[abhi-saṅkharoti],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16182. 426,abhisaṅkhata,.adj.,a.,," 已為作的$造作的$",,[abhisaṅkharoti 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16183. 427,abhisaṅkhata,.ti:base.,.pp.,," 為作$行作$調(配)合(藥劑份量等)$現行$",,abhisaṅkharoti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16184. 428,abhisaṅkhipati,," ",," (意氣)投合(相投)$集合$收(彙)集$集中$",,[abhi-saṃ-khipati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16185. 429,abhisanna,.adj.,a.,," 已流出的$已充滿的$滿(溢)的$",,[abhisandati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16186. 430,abhisaññā,.n:base.,.f.,," 増上想$",f.,[abhi-saññā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16187. 431,abhisaññūhati,," ",," 積(集)$集中$",,[abhi-saṃ-ni-ūhati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16188. 432,abhisantāpeti,," ",," 燒掉(焚化)$破壞$",,[abhisantapati 的 caus.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16189. 433,abhisāpa,,m.,," 詛咒$",,[cf. abhisapati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16190. 434,abhisapati,," ",," 詛咒$咒罵$",,[abhi-sapati<śap],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16191. 435,abhisaṭa,.adj.,a.,," 已流出的$已合流(匯合)的$已靠(接)近的$已訪問的$",,[abhi-sṛ 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16192. 436,abhisatta,.adj.,a.,," 已被咒罵(詛咒)的$惡罵的$",,[abhisapati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16193. 437,abhisatta,.ti:base.,.pp.,," 詛咒$咒罵$",,abhisapati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16194. 438,abhisattha,.adj.,a.,," 已被詛咒惡罵的$",,[abhisaṃsati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16195. 439,abhisattha,.ti:base.,.pp.,," 詛咒$咒罵$惡罵$",,abhisaṃsati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16196. 440,abhisecana,," ",," 注流$灌頂$",,[cf. abhisiñcati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16197. 441,abhiseceti,,【caus】,," 注(灌)入$灌頂$作灌頂式$",,abhisiñcati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16198. 442,abhiseka,,m.,," 灌頂$",,[<abhi-sic% Sk. abhiṣeka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16199. 443,ābhisekika,.adj.,a.,," 灌頂的$",,[abhiseka-ika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16200. 444,abhisiñcati,," ",," 注(灌)入$灌頂$作灌頂式$",,[abhi-siñcati<sic],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16201. 445,abhisiñci,,【aor】,," 注(灌)入$灌頂$作灌頂式$",,abhisiñcati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16202. 446,abhisiñcitvā,.v:ind.,.abs.,," 注(灌)入$灌頂$作灌頂式$",,abhisiñcati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16203. 447,abhisitta,,,," 已灌頂的$",【cf】,avasitta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16204. 448,abhisitta,.ti:base.,.pp.,," 注(灌)入$灌頂$作灌頂式$",,abhisiñcati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16205. 449,abhisitta,," ",," 已注(灌)入$已灌頂$",,[abhisiñcati 的 pp.% Sk. abhisikta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16206. 450,abhitāḷita,.adj.,a.,," 已被錘(敲$磨)成粉末的$已粉碎的$",,[abhi-tāḷeti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16207. 451,abhitāpa,,m.,," 極熱$真熱$",,[abhi-tāpa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16208. 452,abhitatta,.adj.,a.,," 已燒(烤)焦的$已乾枯(乾透)的$已消(耗)盡的(用盡的$乾涸的(井等)$筋疲力盡的)$",,[abhi-tapati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16209. 453,abhiṭhāna,,n.,," 極罪$過罪$",,[abhi-ṭhāna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16210. 454,abhitiṭṭhati,," ",," 特立$優勝卓越$",,[abhi-tiṭṭhati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16211. 455,abhito,,adv.,,②$在附近$~ sabhaṃ 在眾(人)面前$,,"[abhi 的@abl.]① (在)周圍% (在)兩側. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16212. 456,abhitoseti,," ",," 使非常滿足$使喜$",,[abhi-toseti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16213. 457,abhitthaneti,," ",," 雷鳴$",,[abhi-thaneti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16214. 458,abhittharati,," ",," 使急(使趕$使快$催促)$",,[abhi-tarati ],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16215. 459,abhitthavati,," ",,,," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16216. 460,abhiṭṭhāya,.v:ind.,.abs.,," 特立$優勝卓越$",,abhitiṭṭhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16217. 461,abhitthuta,.ti:base.,.pp.,,,,abhitthavati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16218. 462,abhitunna,.adj.,a.,," 被壓制(壓倒)的$被征服(克服)的$",,[Sk. abhitūrṇa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16219. 463,abhituṇṇa,.adj.,a.,," 被壓制(壓倒)的$被征服(克服)的$",,[Sk. abhitūrṇa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16220. 464,abhivādana,,n.,," 恭敬的致意$敬禮$問訊$",,[cf. abhivādeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16221. 465,abhivādāpeti,,【caus】,," 使敬禮",,abhivādeti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16222. 466,abhivadati,," ",," 溫和親切地說話$打招呼$致詞$致意$迎(接)$歡迎$",,[abhi-vadati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16223. 467,abhivaḍḍhati,," ",," 増大$生育$",,[abhi-vṛdh% Sk. abhivardhati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16224. 468,abhivādeti,,【caus】,," 溫和親切地說話$打招呼$致詞$致意$迎(接)$歡迎$",,abhivadati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16225. 469,abhivādeti,," ",,使致意$敬禮$禮拜$問訊,,[abhivadati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16226. 470,abhivagga,,m.,," 大群$",,[abhi-vagga],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16227. 471,abhivassaṃ,,【nom】,,[ābhivassaṃ],,abhivassati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16228. 472,abhivassāpeti,,【caus】,," 下雨$注(流$倒$灌)入$",,abhivassati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16229. 473,abhivassati,," ",," 下雨$注(流$倒$灌)入$",,[abhi-vassati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16230. 474,abhivassin,.adj.,a.,," 下雨的$注(流$倒$灌)入的$",,[<abhi-vṛṣ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16231. 475,abhivaṭṭa,.adj.,a.,," 已下雨的$= abhivuṭṭha$",,[abhivassati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16232. 476,abhivaṭṭa,.ti:base.,.pp.,," 下雨$注(流$倒$灌)入$",,abhivassati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16233. 477,abhivihacca,," ",," 撃破$",,[abhi-vihanati 的 ger.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16234. 478,abhivijayati,," ",," 征服$",,[abhi-vijayati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16235. 479,abhivijinitvā,.v:ind.,.abs.,," 征服$",,abhivijayati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16236. 480,abhivijiya,.v:ind.,.abs.,," 征服$",,abhivijayati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16237. 481,abhivinaya,,m.,," 阿毘毘奈耶$對律$勝律$",,[abhi-vinaya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16238. 482,abhivindati,," ",," 找到$發現$得(到)$",,[abhi-vindati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16239. 483,abhivinde,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 找到$發現$得(到)$",,abhivindati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16240. 484,abhiviññāpesi,,【aor】,," 引誘唆使$教唆$慫恿$使感受$使有~心情$",,abhiviññāpeti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16241. 485,abhiviññāpeti,," ",," 引誘唆使$教唆$慫恿$使感受$使有~心情$",,[abhi-viññāpeti],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16242. 486,abhivissajjati,," ",," 送出$賞賜$給與$",,[abhi-vissajjati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16243. 487,abhivissattha,," ",," 已信賴的$",,[abhivissasati<śvas 的 pp.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16244. 488,abhivitarati,," ",," 注意$觀察$",,[abhi-vitarati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16245. 489,abhivuddha,.ti:base.,.pp.,," 増大$生育$",,abhivaḍḍhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16246. 490,abhivuḍḍha,.ti:base.,.pp.,," 増大$生育$",,abhivaḍḍhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16247. 491,abhivuṭṭha,.adj.,a.,," 已下雨的$已注(流$倒$灌)入的$",,[abhivassati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16248. 492,abhivuṭṭha,.ti:base.,.pp.,," 下雨$注(流$倒$灌)入$",,abhivassati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16249. 493,abhiyāasi,,【aor】,," 對抗$應付$攻(擊)$",,abhiyāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16250. 494,abhiyācati,," ",," 懇願$",,[abhi-yācati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16251. 495,abhiyāti,," ",," 對抗$應付$攻(擊)$",,[abhi-yā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16252. 496,abhiyogin,.adj.,a.,," 從事(專心致力於~)的$(靈)巧的$",,[<abhiyoga],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16253. 497,abhiyuñjati,," ",," 分担$負責任$",,[abhi-yuj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16254. 498,abhoga,,m.,," 非食(非-受用)$無財(物)$",,[a-bhoga],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16255. 499,ābhoga,,m.,," 觀念$思惟$功用$食物$",,[<ābhuñjati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16256. 500,ābhujana,,n.,,,," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16257. 501,ābhujati,," ",," 交叉在一起$(盤)結$(彎)曲$",,[ā-bhuj],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16258. 502,ābhuñjati,," ",," 受用$經驗$",,[ā-bhuj],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16259. 503,ābhuñjitvā.,.v:ind.,.abs.,,,,ābhujati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16260. 504,abhūta,.adj.,a. n.,," 不實的$不真的$虛偽$",,[a-bhūta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16261. 505,abhūtavādin,,_comp_,," a$m$虛言的$不實語者$",,abhūta+vādin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16262. 506,abhūtena,,【instr】,," 虛偽",,abhūta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16263. 507,ābila,.adj.,a.,," 已混濁的$已染汚弄髒的$",,[Sk. āvila],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16264. 508,nadī,,【instr】,,河$川,,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16265. 509,tebhi,,【instr】,,,,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16266. 510,tehi,,【instr】,,,,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16267. 511,nabhā,,【nom】,,,,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  16268. 512,abrahmacārin,.adj.,a.,,,," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16269. 513,abrahmacariya,,n.,," 非梵行$不梵行$不浄行$",,[a-brahmacariya],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16270. 514,acakkhu,.adj.,a.,," 無眼$沒有眼的$",,a+cakkhu,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16271. 515,acakkhuka,.adj.,a.,," 無眼$沒有眼的$",,a+cakkhu,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16272. 516,acala,.adj.,a.,," 不動的$",,a+cala,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16273. 517,acālayi,,,," 使(移)動(move)$搖動(shake)$散佈撒播(scatter)$篩濾(sift)$",【aor】,cāleti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16274. 518,ācamā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16275. 519,ācāma,,m.,," 飯汁$飯的泡$",,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16276. 520,ācamana,,n.,," 洗濯$洗淨$",,[ā-camana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16277. 521,acamāpeti,,【caus】,," 清洗$洗濯$",,ācamati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16278. 522,ācamati,," ",," 清洗$洗濯$",,[ā-cam],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16279. 523,ācamayamāna,.ti:base.,.prp.,," 清洗$漱口$",,ācameti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16280. 524,ācamayitvā,.v:ind.,.abs.,," 清洗$漱口$",,ācameti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16281. 525,ācameti,,【caus】,," 清洗$洗濯$",,ācamati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16282. 526,ācameti,," ",," 清洗$漱口$",,[ācamati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16283. 527,acaṅkama,.adj.,a.,," 不適合經行(遊歩)的$",,a+caṅkama,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16284. 528,ācāra,,m.,," 行$正行$淨行$",,[<ā-car],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16285. 529,ācāragocara,,_comp_,," 正行跟行處$",,ācāra+gocara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16286. 530,ācārakusala,,_comp_,," 淨行善巧熟練的$",,ācāra+kusala,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16287. 531,ācaraṃ,,【nom】,," 實(進$施$執$履)行$實踐$",,ācarati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16288. 532,ācarati,," ",," 實(進$施$執$履)行$實踐$",,[ā-carati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16289. 533,ācare,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 實(進$施$執$履)行$實踐$",,ācarati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16290. 534,ācarin,.adj.,,," 教(導$訓)$教師$",a. ācarinī f.,[<ā-car],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16291. 535,ācārin,.adj.,a.,," 有正行的$正行者$",,[ācāra-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16292. 536,ācariya,,m.,,②$現行者$煩惱$,,"[<ā-car% Sk. ācārya]① 阿闍梨% 師. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16293. 537,ācariyaka,.adj.,m. a.,," 師$師範$師的 (古時傳承)$",,[ācariya-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16294. 538,ācariyamatta,,_comp_,," 阿闍梨程度的$",,ācariya+matta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16295. 539,ācariyamuṭṭhi,,_comp_,," 師拳$師的握拳 ",,ācariya+muṭṭhi,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16296. 540,ācariyapācariya,,_comp_,," 師跟師的師$",,ācariya+pācariya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  16297. 541,acavana,.adj.,a.,," 不衰變的$",,a+cavana,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16298. 542,acavanadhamma,,_comp_,," 不變的法$",,acavana+dhamma,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16299. 543,acāvayi,,,," 使後退沒入$使死沒$使移(搖)動$(驅趕而)弄亂打亂$",【aor】,cāveti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16300. 544,ācaya,,m.,," 積集$增益$增殖(流轉)$",,[ā-caya<ci],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16301. 545,ācayagāmin,,_comp_,," 積集行$流轉 ",,ācaya+gāmin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16302. 546,catu,,.f.$.pl.$.nom.,catu,,,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  16303. 547,etad,.pron.,.nt.$.pl.$.nom.,etad,etaṃ,,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  16304. 548,añña,,.nom.,añña,,,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  16305. 549,assuṃ,,.nom.,assu,,,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  16306. 550,cakkhuṃ,,.nom.,cakkhu,,,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  16307. 551,dadhiṃ,,.nom.,dadhi,,,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  16308. 552,dhītaro,,.nom.,dhītar,,,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  16309. 553,ñāti,,.nom.,ñāti,,,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  16310. 554,tādino,,.nom.,tādin," ",,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  16311. 555,ka,,.f.$.pl.$.nom.,ka,,,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  16312. 557,ne,,.nom.,ne," (作為主詞或主題)彼等(是)~$(作為動作的目的或對象)把彼等~$",,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16313. 558,accādahati,," ",," 放置在上面$",,[ati-ā-dhā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16314. 559,accādhāya,.v:ind.,.abs.,," 放置在上面$",,accādahati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16315. 560,accāhita,.adj.,a.,," 太不利益的$殘暴的$殘酷的$",,[ati-ahita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16316. 561,accanta,.adj.,a.,," 究竟的$最終的$畢竟$極邊的$",,[ati-anta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16317. 562,accantaniṭṭha,,_comp_,," 畢竟究竟者$究竟趣$",,accanta+niṭṭha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16318. 563,accantaniyāma,,_comp_,," 畢竟決定$",,accanta+niyāma,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16319. 564,accantasukhumāra,,_comp_,," 極華奢的$",,accanta+sukhumāra,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  16320. 565,accantavirāga,,_comp_,," 究竟離貪$",,accanta+virāga,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16321. 566,accāraddha,.adj.,a.,," 精勤過頭的$極精勤$",,[ati-āraddha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16322. 567,accāsanna,.adj.,a.,," 太近的$過於近的$近過頭的$",,[ati-āsanna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16323. 568,accasara,.adj.,a.,," (已)超出(適當行為等)範圍的$尊大(傲慢自大)的$(已)超越(適當行為等)的$",,[<ati-sṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16324. 569,accasarā,,,," 行去遠處$超過界限$違犯$",【aor】,atisarati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16325. 570,accasarā,," ",," 超越過頭了$走(進行$去)過頭了$犯罪了$",,[atisarati<sṛ 的 aor. 3sg.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16326. 571,accasari,,,," 行去遠處$超過界限$違犯$",【aor】,atisarati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16327. 572,accasāri,," ",," 超越過頭了$走(進行$去)過頭了$犯罪了$",,[atisarati<sṛ 的 aor. 3sg.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16328. 573,accatari,,,," 渡過的$超過的$",【aor】,atitarati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16329. 574,accāvadati,," ",," 說服$教唆$慫恿$",,[ati-ā-vadati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16330. 575,accaya,,m.,,②$超越$征服$duraccaya 難打勝$③$罪$過失$罪過$,,"[Sk. atyaya<ati-i]① 死去% 經過. accayena adv. 逝去之後% 死後. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16331. 576,accāyata,.adj.,a.,," 太長的$過於長的$",,[ati-āyata],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16332. 577,accāyika,.adj.,a.,,②$熱心的$性急的$,,"[accaya-ika]① 非常的% 不規則的. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16333. 578,acceka,," ",,,," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16334. 579,accekacīvara,,_comp_,," 特施衣$",,acceka+cīvara,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16335. 580,accela,," ",,,," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16336. 581,acceti,,#NAME?,,②$征服$打勝$,,"[ati-eti]① 過% 經過. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16337. 582,acchaa.,,,,②$m$[Sk$ṛkṣa]$熊$,," 已清澈的% (心情等)已清靜的% 已放光(發光%閃耀)的 -odaka 清水的. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16338. 583,acchādanā,.n:base.,.f.,," 覆蔽$",f.,[cf. acchādeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16339. 584,acchādeti,," ",,$[使蓋(上)]$覆(蓋)$纏(裹$穿)$包(上)$包起來$,,[ā-chādeti% chad 的 caus.% BSk. ācchādayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16340. 585,acchambhin,.adj.,a.,," 不恐懼的$沒有恐怖的$",,[a-chambhin],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16341. 586,acchanna,.adj.,a.,," 已被蓋上(覆蓋)的$已纏(裹$穿)的$",,[acchādeti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16342. 587,acchanna,.ti:base.,.pp.,,$[使蓋(上)]$覆(蓋)$纏(裹$穿)$包(上)$包起來$,,acchādeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16343. 588,accharā,.n:base.,.f.,," 仙女$水精$②$彈指$",f. ①,[Sk. apsaras],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16344. 589,accharāsadda,,_comp_,," 彈指的(聲)音$",,accharā+sadda,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16345. 590,accharāsaṅghāṭa,,_comp_,," 彈指的頃(刻)$",,accharā+saṅghāṭa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  16346. 591,accharika,.adj.,a.,," 天女的$天的$",,[<accharā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16347. 592,acchariya,.adj.,a.,," 希有的$不思議的$",,[Sk. āścarya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16348. 593,acchat,.ti:base.,.prp.,," (安定不動地)坐$停止(下)$止住$",,acchati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16349. 594,acchati,," ",," (安定不動地)坐$停止(下)$止住$",,[Sk. āsyate% āste],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16350. 595,acche,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," (安定不動地)坐$停止(下)$止住$",,acchati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16351. 596,acchecchi,,,," 將會切斷$[把未來式當作現在式使用]$切斷$",【aor】,checchati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16352. 597,acchecchi,,,," 切$斷$切斷$",【aor】,chindati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16353. 598,acchedana,,n.,," 掠奪$強奪$",,[cf. acchindati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16354. 599,acchejji,,,," 將會切斷$[把未來式當作現在式使用]$切斷$",【aor】,checchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16355. 600,acchejji,,,," 切$斷$切斷$",【aor】,chindati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16356. 601,acchetvā,.v:ind.,.abs.,," (搶)奪$掠(奪)$扭(奪)下$",,acchindati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16357. 602,acchi,,【aor】,," (安定不動地)坐$停止(下)$止住$",,acchati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16358. 603,acchidā,,,," 切$斷$切斷$",【aor】,chindati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16359. 604,acchidā,," ",,,," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16360. 605,acchidaṃ,,,," 切$斷$切斷$",【aor】,chindati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16361. 606,acchidda,.adj.,a.,," 不被切斷的$無瑕(疵)的$",,[a-chidda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16362. 607,acchidda,,,," 切$斷$切斷$",【aor】,chindati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16363. 608,acchindāpeti,,【caus】,," (搶)奪$掠(奪)$扭(奪)下$",,acchindati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16364. 609,acchindati,," ",," (搶)奪$掠(奪)$扭(奪)下$",,[ā-chindati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16365. 610,acchindi,,,," 切$斷$切斷$",【aor】,chindati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16366. 611,acchinditvā,.v:ind.,.abs.,," (搶)奪$掠(奪)$扭(奪)下$",,acchindati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16367. 612,acchinna,.adj.,a. ①,," (搶)奪的$",,[ā-chinna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16368. 613,acchinna,.ti:base.,.pp.,," (搶)奪$掠(奪)$扭(奪)下$",,acchindati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16369. 614,acchinnacīvara,,_comp_,," 奪衣$",,acchinna+cīvara,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16370. 615,acchisaṃ,,【aor】,," (安定不動地)坐$停止(下)$止住$",,acchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16371. 616,acci,.n:base.,.f.,," 焰$火焰$光焰$光線$",f.,[Sk. arci% arcis],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  16372. 617,accikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16373. 618,accikhandha,,_comp_,," 火焰聚$",,acci+khandha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16374. 619,accimant,,_comp_,," 有光焰的$",,acci+mant,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16375. 620,accita,," ",," 已被尊敬$已被讚賞$",,[accati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16376. 621,accodaka,.adj.,a.,," 水過多的$",,[ati-udaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16377. 622,accogāḷha,.adj.,a.,," 極豊富的$奢侈$",,[ati-ogāḷha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16378. 623,accuggacchati,," ",," 登上$升上$上昇$",,[ati-ud-gacchati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16379. 624,accuggamma,.v:ind.,.abs.,," 登上$升上$上昇$",,accuggacchati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16380. 625,accuggata,.adj.,a.,," 極高的$過高的$",,[ati-uggata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16381. 626,accuṇha,.adj.,a.,," 過於暑熱的$酷暑的$",,[ati-uṇha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16382. 627,accuta,.adj.,a.,," 不死的$不滅的$涅槃$",,[a-cuta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16383. 628,accutapada,,_comp_,," 不滅之道$",,accuta+pada,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16384. 629,accutaṭhāna,,_comp_,," 不死之境$",,accuta+ṭhāna,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16385. 630,acela,.adj.,a.,," 沒有衣服的$裸的$",,[a-cela],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16386. 631,acelaka,.adj.,a.,," = acela m$裸行者$裸形外道$",,[a-celaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16387. 632,acetana,.adj.,a.,," 無思的$",,[a-cetana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16388. 633,acetasika,.adj.,a.,," 非心所的$無心所的$",,[a-cetasika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16389. 634,acetayi,,,," 思慮$思惟$思考$思念$",【aor】,cinteti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16390. 635,acetayi,,ceteti,,,," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16391. 636,ācikkha,,【imper】,," 告知$通知$敘述說明$勸說$解說$說服$宣說$",,ācikkhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16392. 637,ācikkhāhi,,【imper】,," 告知$通知$敘述說明$勸說$解說$說服$宣說$",,ācikkhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16393. 638,ācikkhana,,n.,," 告知$宣說$",,[<ācikkhati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16394. 639,ācikkhāpeti,,【caus】,," 告知$通知$敘述說明$勸說$解說$說服$宣說$",,ācikkhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16395. 640,ācikkhati,," ",," 告知$通知$敘述說明$勸說$解說$說服$宣說$",,[akkhāti 的 intens.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16396. 641,ācikkheyya,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 告知$通知$敘述說明$勸說$解說$說服$宣說$",,ācikkhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16397. 642,ācikkhi,,【aor】,," 告知$通知$敘述說明$勸說$解說$說服$宣說$",,ācikkhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16398. 643,ācikkhita,.ti:base.,.pp.,," 告知$通知$敘述說明$勸說$解說$說服$宣說$",,ācikkhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16399. 644,āciṇa,.adj.,a.,," 已累積的$已實行的$已執行的$",,[ācināti 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16400. 645,āciṇa,.ti:base.,.pp.,," 集合$收集$堆積$累積$",,ācināti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16401. 646,ācināti,," ",," 集合$收集$堆積$累積$",,[ā-cināti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16402. 647,ācinato,.ti:base.,.prp.,," 集合$收集$堆積$累積$",,ācināti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16403. 648,ācinato,,【dat】,," 集合$收集$堆積$累積$",,ācināti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16404. 649,ācinato,,【gen】,," 集合$收集$堆積$累積$",,ācināti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16405. 650,āciṇṇa,.adj.,a.,," 已實行的$已作的$已宿習(慣習)的$",,[ācarati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16406. 651,āciṇṇa,.ti:base.,.pp.,," 實(進$施$執$履)行$實踐$",,ācarati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16407. 652,āciṇṇakappa,,_comp_,," 常法淨$慣習認容(容認$容許)$",,āciṇṇa+kappa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16408. 653,acintayuṃ,,,," 思慮$思惟$思考$思念$",【aor】,cinteti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16409. 654,acinteyya,.adj.,a.,," 不可思議的$不思議的$",,[a-cintiya% acinteyya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16410. 655,acintiya,.adj.,a.,," 不可思議的$不思議的$",,[a-cintiya% acinteyya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16411. 656,acira,.adj.,a.,," 不久的$暫時的$adv$aciraṃ$acirena 不久$馬上$acirūpasampanna 受具足戒沒有多久$",,[a-cira],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16412. 657,acirapakkanta,,_comp_,," 離去不久$",,acira+pakkanta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16413. 658,aciravatī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16414. 659,ācita,.ti:base.,.pp.,," 集合$收集$堆積$累積$",,ācināti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16415. 660,acittaka,.adj.,a.,," 沒有心的$無意識的$",,[a-cittaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16416. 661,acitti-katvā,,adv.,," (連結上下語句)不尊敬~$",,[a-citti-kṛ 的 ger.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16417. 662,āciyati,,【pass】,,,,ācināti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16418. 663,acodayi,,,," 督促$呵責$叱責$詰問$",【aor】,codeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16419. 664,ada,.adj.,a.,," 食的$吃的$",,[cf. adeti<ad],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16420. 665,adā,,,," 給與$施與$施$",【aor】,dadāti,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16421. 666,ādā,.v:ind.,.abs.,," (拿$執)取$",,ādāti,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16422. 667,ādā,.v:ind.,.abs.,,②,,"ādiyati① ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16423. 668,adadaṃ,,,," 給與$施與$施$",【aor】,dadāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16424. 669,adaḍḍha,,,," (燃)燒$苦(煩)惱$",【aor】,ḍahati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16425. 670,adaḍḍha,,,,,【aor】,"dahati① ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16426. 671,ādahati,,[ā-dhā],,②$[ā-dah]$燃燒$點火(點燃$使燃燒$使著火)$,," 放置 (放下% 放上去% 安放% 使定居% 使固定). ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16427. 672,adaka,.adj.,a.,," 食的$吃的$",,[cf. adeti<ad],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16428. 673,ādaka,.adj.,a. m.,," (拿)取者$bhattādaka 取食者$",,[<ā-dā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16429. 674,adakkhi,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16430. 675,adalidda,.adj.,a.,," 不貧(困)的$沒有窮困的$",,[a-dalidda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16431. 676,adamha,,,," 給與$施與$施$",【aor】,dadāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16432. 677,aḍaṃsi,,,," 咬(bite)$",【aor】,ḍasati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16433. 678,adaṃsu,,,," 給與$施與$施$",【aor】,dadāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16434. 679,adana,,n.,," 食事$食物$",,[cf. adeti],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16435. 680,ādāna,,n.,," 取$執取$取著$",,[ā-dā-ana],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16436. 681,adāna-sīla,.adj.,a.,," 不(佈)施的性質的$物吝惜的$",,[a-dāna-sīla],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16437. 682,adanta,.adj.,a.,," 沒有調御的$不訓練的$",,[a-danta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16438. 683,ādapayati,," ",," 使(拿)取$(意見等)一致$接受$同意$",,[ādāti 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16439. 684,ādapayi,,【aor】,," 使(拿)取$(意見等)一致$接受$同意$",,ādapayati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16440. 685,ādapeti,,【caus】,," (拿$執)取$",,ādāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16441. 686,ādara,,,," 恐懼$悲傷$苦(煩)惱$",【cf】,dara,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16442. 687,ādara,,m.,," 考慮$尊敬$",,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16443. 688,ādāsa,,m.,," 鏡$",,[Sk. ādarśa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16444. 689,adasaka,.adj.,a.,," 無縁的$沒有邊緣的$",,[a-dasa-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16445. 690,ādāsaka,,m.,,,," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16446. 691,adasakanisīdana,,_comp_,," 無縁坐具$",,adasaka+nisīdana,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  16447. 692,ādāsatala,,_comp_,," 鏡面$",,ādāsa+tala,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16448. 693,adāsi,,,," 給與$施與$施$",【aor】,dadāti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16449. 694,adassana,.adj.,a. n.,," 無見的$無見$",,[a-dassana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16450. 695,adassatha,," ",,,," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16451. 696,adassāvin,.adj.,a.,," 無見的(有見的否定)$不認定的$",,[a-dassāvin],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16452. 697,ādātabba,.ti:base.,.fpp.,," (拿$執)取$",,ādāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16453. 698,adātar,,m.,," 不(佈)施者$吝惜者$",,[a-dātar],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16454. 699,ādāti,," ",," (拿$執)取$",,[= ādiyati<ā-dā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16455. 700,adattha,,,," 給與$施與$施$",【aor】,dadāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16456. 701,ādāya,.v:ind.,.abs.,," (拿$執)取$",,ādāti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16457. 702,ādāya,.v:ind.,.abs.,,②,,"ādiyati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16458. 703,ādāya,,[ādāti 的 ger.],,②$n$所執取之解說(信念$意見$主張)$,," (有所)執取. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16459. 704,ādāyin,.adj.,a.,," 已取(已得)的$取(得)的$",,[ādāya-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16460. 705,ādayo,,【nom】,," 最初$初$等(諸如此類$等等$以此類推)$(sg$)",,ādi,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16461. 706,adda,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  16462. 707,addā,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  16463. 708,addaa.,,[Sk. ārdra],,②$m$[Sk$ādraka]$生薑$,," (潮)濕的% 已淋濕的. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16464. 709,addakkhi,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16465. 710,addakkhiṃ,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16466. 711,addasa,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16467. 712,addasā,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16468. 713,addasaṃ,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16469. 714,addasāma,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16470. 715,addasāsuṃ,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16471. 716,addāsi,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16472. 717,addasuṃ,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16473. 718,addhā,,adv.,," 確實(的確)$真的$",,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16474. 719,aḍḍha,,,," 成功$",【cf】,ijjhati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16475. 720,addhā;,,【nom】,," gen",,addhan,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16476. 721,aḍḍhaa.,,_comp_,,#-tiya$,,aḍḍha① a.+,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16477. 722,aḍḍhaa.,,[Sk. ardha],,,," 半% 一半.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16478. 723,aḍḍhaa.māsa,,_comp_,," 半月$",,aḍḍha① a.+māsa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16479. 724,aḍḍhaa.māsa,,_comp_,," 半月$",,aḍḍha① a.+māsa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16480. 725,aḍḍhaa.telasa,,_comp_,," 十二個半$",,aḍḍha① a.+telasa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16481. 726,aḍḍhaa.teyya,,_comp_,," 第三個只有一半$二個半$",,aḍḍha① a.+teyya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16482. 727,aḍḍhaa.uḍḍha,,_comp_,," = aḍḍhacatuttha 第四個只有一半$三個半$",,aḍḍha① a.+uḍḍha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16483. 728,aḍḍhaa.yoga,,_comp_,," 一半屋頂的家$",,aḍḍha① a.+yoga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16484. 729,aḍḍhaa.yojana,,_comp_,," 半由旬$",,aḍḍha① a.+yojana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16485. 730,aḍḍhaka,.adj.,a.,,,," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16486. 731,addhaṃ;,,【loc】,," pl$addhā$tayo addhā 三時(過去‧現在‧未來)$dīghaṃ addhānaṃ",,addhan,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16487. 732,addhan,,m.,,②$時$時間$經過$,,"[Sk. adhvan]① 路% 旅路. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16488. 733,addhāna,,【cf】,,,,addhan,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16489. 734,addhāna,,n.,,②$行路$旅行$dīghaṃ addhānaṃ 長時(間)地$,,"[<addhan]① 時間% 世. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16490. 735,addhānaṃ,,,," ~ 度過(某種)時光$(生活)度日$"," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16491. 736,addhānaṃ,,【acc】,,②$時$時間$經過$,,addhan,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16492. 737,addhānamagga,,_comp_,," 道路$旅路$",,addhāna+magga,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16493. 738,addhānapariccheda,,_comp_,," 時限$",,addhāna+pariccheda,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  16494. 739,addhangū,,_comp_,," 遊行者$遍歷者$",,addhan+gū,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16495. 740,addhaniya,.adj.,a.,,②$長時(間)的$過程長的$,,"[<addhan]① 適合旅行的. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16496. 741,addhariya,,m.,," 供犠僧$",,[Sk. adhvaryu],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16497. 742,addhika,.adj.,a.,," 已旅行的$在(旅)路上的$",,[addha-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16498. 743,addhika,,,,,【cf】,panthika,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16499. 744,addhin,.adj.,a.,," 已旅行的$在(旅)路上的$",,[addha-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16500. 745,addhunā,,【instr】,,②$時$時間$經過$,,addhan,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16501. 746,addhuno,,【dat】,,②$時$時間$經過$,,addhan,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16502. 747,addhuva,.adj.,a.,," 不堅固的$不安定的$",,[a-dhuva],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16503. 748,addhuva,.adj.,a.,," 不恒的$不堅固的$",,[a-dhuva],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16504. 749,addita,,#NAME?,," 會苦(煩)惱的$被壓迫的$",,[Sk. ardita],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16505. 750,adduva,,m.,,,," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16506. 751,adesa,,m.,,$[非-處]$非處$非點(地點$地方$地域)$,,[a-desa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16507. 752,ādesanā,.n:base.,.f.,," 說示$",f.,[ā-desanā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16508. 753,adesanagāmin,.adj.,a.,," 不遵從教示的$不應教誨的$",,[a-desana-gāmin],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16509. 754,ādesanāpāṭihāriya,,_comp_,," 記說神變$記心示導$",,ādesanā+pāṭihāriya,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  16510. 755,adesayi,," ",,,," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16511. 756,adesesi,,,," 說示$指示$教示$懺悔$",【aor】,deseti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16512. 757,adeti,," ",,$[使吃]$(賜)食$1sg$ademi$,,[Sk. ādayati% ad 的 caus.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16513. 758,adeyya,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,,$[使吃]$(賜)食$1sg$ademi$,,adeti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16514. 759,ādeyya,.adj.,a.,,,," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16515. 760,ādeyya;inif.ādātuṃ,.ti:base.,.fpp.,," (拿$執)取$",,ādāti,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  16516. 761,ādeyyavacana,,_comp_,," 可歡迎(可同意接受)的言語(說法$措詞)$",,ādeyya+vacana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16517. 762,adhama,.adj.,a.,," 最下的$最劣的$",,[adho 的最高級],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16518. 763,adhamma,,m.,," 非法$邪法$",,[a-dhamma],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16519. 764,adhammacārin,,_comp_,," 非法行者$",,adhamma+cārin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16520. 765,adhammacariyā,,_comp_,," 非法行$",,adhamma+cariyā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16521. 766,adhammacodaka,,_comp_,," 非法呵責者$",,adhamma+codaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16522. 767,adhammakamma,,_comp_,," 非法羯磨$",,adhamma+kamma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16523. 768,adhammaṭṭha,,_comp_,," 非法住者$",,adhamma+ṭṭha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16524. 769,adhammavādin,,_comp_,," 非法說者$",,adhamma+vādin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16525. 770,adhammika,.adj.,a.,," 非法的$不如法的$",,[a-dhammika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16526. 771,adhammikavāda,,_comp_,," 非法說$",,adhammika+vāda,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16527. 772,adhana,,n.,," 無財$貧困$",,[a-dhana],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16528. 773,ādhāna,,n.,," 布置$容器$牆$籬笆(柵欄$圍牆)$",,[ā-dhāna],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16529. 774,adhara,.adj.,a.,," 更下的$更劣的$",,[adho 的比較級],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16530. 775,ādhāra,,m.,," 受器$容器$支持$支持(講)台$",,[ā-dhāra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16531. 776,ādhāraka,,m. n.,," (擺放容器的)台$桌子$架子$說教(講)台$",,[ādhāra-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16532. 777,adhārayiṃ,,,," 使持$保持$憶持$穿上戴上(wear$put on)$給與(give)$(書類等)提出(bring)$(煙酒等)節制克制(restrain)$",【aor】,dhāreti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16533. 778,ādhāreti,," ",," 支持$保持$",,[ā-dhṛ 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16534. 779,ādhārita,.ti:base.,.pp.,," 支持$保持$",,ādhāreti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16535. 780,adhas,,adv.,," 下$",,[Sk. adhaḥ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16536. 781,ādhāvati,," ",," 跑$跑來$n$ādhāvana 突進(猛衝$全力推進$突擊)$激動$",,[ā-dhāvati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16537. 782,ādheyya,.adj.,a.,," 能(可$應)被放置的$能(可$應)被貯藏的 (記憶在頭腦和心裏)$",,[ā-dadhāti 的 grd.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16538. 783,ādheyyamukha,,_comp_,," 輕信的$",,ādheyya+mukha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16539. 784,adhi,.pre.,,," (在)上(面)$就~$對(於)~$増上$",pref.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  16540. 785,adhibādheti,," ",," 使苦(煩)惱$壓迫$",,[adhi-bādheti% Sk. abhi-bādhayati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16541. 786,adhibhāsati,," ",," (跟別人打招呼然後)說話$搭話(攀談)$談(話)$講(述)$",,[adhi-bhāsati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16542. 787,adhibhavati,," ",," 征服$克服$",,[adhi-bhavati% Sk. abhi-bhavati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16543. 788,adhibhū,.adj.,a.,," 已打勝(優勢壓倒)的$征服的$君主$",,[cf. adhibhavati% Sk. adhibhū],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16544. 789,adhibhūta,.adj.,a.,," 已打勝(優勢壓倒)的$征服的$君主$",,[cf. adhibhavati% Sk. adhibhū],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16545. 790,adhibhūta,.ti:base.,.pp.,," 征服$克服$",,adhibhavati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16546. 791,adhibrahmā,," ",," ati-brahmā]$優勝梵$上梵$",,[adhi-brahmā【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16547. 792,adhicca,.v:ind.,.abs.,," 學習$習得$",,adhīyati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16548. 793,adhiccaa.,,[adhīyati 的 ger.],,②$a$[a-dhicca]$無因的$無因無縁的$偶然的$,," (連結上下語句)學習~. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16549. 794,adhiccaa.āpattika,,_comp_,," 偶然的犯罪$",,adhicca① a.+āpattika,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  16550. 795,adhiccaa.samuppanna,,_comp_,," 無因生$自然生$",,adhicca① a.+samuppanna,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  16551. 796,adhiceto,.adj.,a.,," 高心(自視甚高)的$已歡喜的$",,[adhi-ceto],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16552. 797,adhicitta,,n.,," 増上心$禪定$",,[adhi-citta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16553. 798,adhideva,,m.,,②$至高天$上天$,,"[adhi-deva]① 依天. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16554. 799,adhigacchati,," ",," 到達$証得$",,[adhi-gam],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16555. 800,adhigacche,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 到達$証得$",,adhigacchati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16556. 801,adhigaccheyya,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 到達$証得$",,adhigacchati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16557. 802,adhigama,,m.,," 到達$得達$証得$知識$",,[cf. adhigacchati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16558. 803,adhigamma,.v:ind.,.abs.,," 到達$証得$",,adhigacchati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16559. 804,adhigaṇhāti,," ",," 超越$克服$",,[adhi-gaṇhāti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16560. 805,adhigantabba;,.ti:base.,.fpp.,," cond$adhigacchissaṃ",,adhigacchati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16561. 806,adhigantvā,.v:ind.,.abs.,," 到達$証得$",,adhigacchati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16562. 807,adhigata,.ti:base.,.pp.,," 到達$証得$",,adhigacchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16563. 808,adhigayha,.v:ind.,.abs.,," 超越$克服$",,adhigaṇhāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16564. 809,adhiggahetvā,.v:ind.,.abs.,," 超越$克服$",,adhigaṇhāti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16565. 810,adhiggahīta,.ti:base.,.pp.,," 超越$克服$",,adhigaṇhāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16566. 811,adhiggahīta,," ",," 已被打勝$已被克服$已被逮捕(捉住)$",,[adhigaṇhāti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16567. 812,adhijeguccha,,n.,," 増上遁世$",,[adhi-jeguccha],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16568. 813,adhika,.adj.,a.,," 一直(持續)優勝的$已超越的$paññāsādhikāni pañca vassa-satāni 加上五十的五百年$五百五十年$adhikatara (比較級)更優勝(勝增上)的$",,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16569. 814,adhikāra,,m.,," 職掌$管理$管理者$",,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16570. 815,adhikaraṇa,,n.,,②$諍$諍論$諍事$,,"[adhi-karaṇa% 〃]① 問題% 事% 事件% 作務. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16571. 816,adhikaraṇakāraka,,_comp_,," 諍論者$",,adhikaraṇa+kāraka,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  16572. 817,adhikaraṇaṃ,,【acc】,,,,adhikaraṇa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16573. 818,adhikaraṇasamatha,,_comp_,," 滅諍$止諍$",,adhikaraṇa+samatha,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  16574. 819,adhikaraṇika,,m.,,,," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16575. 820,adhikārika,.adj.,a.,,,," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16576. 821,adhikata,.adj.,a.,,②$已困惑(疑惑$搞混$分不清)的$,,"[Sk. adhikṛta]① 已有關連的% 已有關係的% 已因為(由於)~的% 有影響的. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16577. 822,adhikuṭṭanā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16578. 823,adhimana,.adj.,n. a.,," 注意$集中$熱心的$",,[adhi-mano],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16579. 824,adhimāna,,m.,," 増上慢$",,[Sk. abhimāna% BSk. adhimāna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16580. 825,adhimānika,.adj.,a.,,,," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16581. 826,adhimatta,.adj.,a.,," 增上$極度的$",,[adhi-matta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16582. 827,adhimattaṃ,,【acc】,,,,adhimatta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16583. 828,adhimoceti,,【caus】,," 勝解$信解$把心朝向~$志向$",,adhimuccati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16584. 829,adhimokkha,,m.,," 信解$勝解$",,[BSk. adhimokṣa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16585. 830,adhimucca,,n.,,,," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16586. 831,adhimuccati,," ",," 勝解$信解$把心朝向~$志向$",,[adhi-muccati% Sk. adhi-mucyate],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16587. 832,adhimuccita,.adj.,a.,," 已信解的$已志向的$",,[adhimuccati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16588. 833,adhimuccitar,,m.,,,," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16589. 834,adhimutta,.adj.,a.,," 已信解的$已勝解的$已志向的$",,[adhimuccati 的 pp.% BSk. adhimukta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16590. 835,adhimutta;,.ti:base.,.pp.,," adhimuccita",,adhimuccati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16591. 836,adhimuttacitta,,_comp_,," 勝解心$",,adhimutta+citta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16592. 837,adhimutti,.n:base.,.f.,," 信解$勝解$願樂$",f.,[adhi-mutti% BSk. adhi-mukti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16593. 838,adhimuttika,.adj.,a.,,,," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16594. 839,adhīna,.adj.,a.,," 已依存的$已依止的$已屬(於)的$",,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16595. 840,adhipa,,m.,," 主$君主$支配者$",,[〃adhipati 之略],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16596. 841,adhipacca,,n.,," 支配$増上$",,[adhipati-ya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16597. 842,ādhipacca,,n.,," 主權$王權$",,[adhipatiya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16598. 843,adhipajjati,," ",," 到達$到$達$",,[adhi-pajjati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16599. 844,adhipaka,.adj.,a.,," 支配的$君主的$",,[adhipa-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16600. 845,adhipanna,.ti:base.,.pp.,," 到達$到$達$",,adhipajjati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16601. 846,adhipaññā,.n:base.,.f.,," 増上慧$",f.,[adhi-paññā% BSk. adhiprajñā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16602. 847,adhipāta,,m.%,,,," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16603. 848,adhipāteti,," ",," 撕(打)破$破壞$切斷$",,[adhipatati 的 caus.% Sk. abhipātayati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16604. 849,adhipateyya,,n.,,,," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16605. 850,ādhipateyya,,n.,," 主權$王權$",,[adhipatiya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16606. 851,ādhipateyya,,【cf】,,,,adhipateyya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16607. 852,adhipati,.adj.,n. a.,,②$統治$増上$有主權(的)$,,"[adhi-pati]① 主% 君主. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16608. 853,adhipāṭimokkha,,n.,," 増上波羅提木叉$",,[adhi-pāṭimokkha],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16609. 854,adhipatipaccaya,,_comp_,," 増上縁$",,adhipati+paccaya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  16610. 855,adhippāgā,,【aor】,," 朝向~行去$前進$",,adhippagacchati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16611. 856,adhippagacchati,," ",," 朝向~行去$前進$",,[adhi-pa-gam],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  16612. 857,adhippāya,,m.,," 意趣$欲求$興趣$意味$",,[Sk. abhiprāya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16613. 858,adhippāyosa,,m.,," 特相$",,[adhi-pāyosa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16614. 859,adhippeta,.adj.,a.,," 已意趣的$已意味的$已欲求的 (已意謂(意指)的$已理解意思的$已批准的$可同意的)$",,[Sk. abhipreta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16615. 860,adhisayita,.adj.,a.,," 已坐在上面的$",,[adhiseti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16616. 861,adhisayita,.ti:base.,.pp.,," 坐在上面$(任務等)完成$",,adhiseti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16617. 862,adhiseti,," ",," 坐在上面$(任務等)完成$",,[adhi-seti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16618. 863,adhisīla,,n.,," 増上戒$",,[adhi-sīla],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16619. 864,adhisīlasikkha,,_comp_,," 増上戒學$",,adhisīla+sikkha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16620. 865,adhiṭṭhahati,," ",," 確立$決意$執持$",,[Sk. adhitiṣṭhati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16621. 866,adhiṭṭhahi,,【aor】,," 確立$決意$執持$",,adhiṭṭhahati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16622. 867,adhiṭṭhahitvā,.v:ind.,.abs.,," 確立$決意$執持$",,adhiṭṭhahati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16623. 868,adhiṭṭhāna,,n.,," 確立$決意$受持$加持$攝持$依處$住著$偏見$",,[Sk. adhiṣṭhāna<adhi-sthā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16624. 869,adhiṭṭhānabala,,_comp_,," 攝持力$",,adhiṭṭhāna+bala,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16625. 870,adhiṭṭhānacitta,,_comp_,," 決意心$",,adhiṭṭhāna+citta,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  16626. 871,adhiṭṭhānapāramī,,_comp_,," 決定波羅蜜$受持波羅蜜$",,adhiṭṭhāna+pāramī,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  16627. 872,adhiṭṭhānauposatha,,_comp_,," 受持布薩$",,adhiṭṭhāna+uposatha,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  16628. 873,adhiṭṭhānavasin,,_comp_,," 攝持自在$在定自在$",,adhiṭṭhāna+vasin,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  16629. 874,adhiṭṭhāsi,,【aor】,," 確立$決意$執持$",,adhiṭṭhahati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16630. 875,adhiṭṭhātabba,.ti:base.,.fpp.,," 確立$決意$執持$",,adhiṭṭhahati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16631. 876,adhiṭṭhātuṃ,,【inf】,," 確立$決意$執持$",,adhiṭṭhahati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16632. 877,adhiṭṭhāya,.v:ind.,.abs.,," 確立$決意$執持$",,adhiṭṭhahati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16633. 878,adhiṭṭhāya,," ",," (連結上下語句)決意~$",,[adhiṭṭhāti 的 ger.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16634. 879,adhiṭṭhita,.adj.,a.,," 已決意的$已受持的$已攝持的$已住著的$",,[adhiṭṭhāti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16635. 880,adhiṭṭhita,.ti:base.,.pp.,," 確立$決意$執持$",,adhiṭṭhahati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16636. 881,adhivacana,,n.,," 増語$同義語$名辭(以言語表現的概念$傳統論理學的基本單位)$指名$明示$術語$名詞$屬性$比喻(說詞)$",,[〃 adhi-vacana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16637. 882,adhivacanapatha,,_comp_,," 増語道$名目道$",,adhivacana+patha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  16638. 883,adhivacanasamphassa,,_comp_,," 増語觸$",,adhivacana+samphassa,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  16639. 884,adhivāha,,m.,," adhivahati]$運搬者$帶來(去)者$",,[adhi-vah.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16640. 885,adhivāhana,,n.,,,," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16641. 886,adhivāhanī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16642. 887,adhivāsa,,m.,,,," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16643. 888,adhivāsaka,," ",,,," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16644. 889,adhivāsana,,n.,," 忍$忍受$承認$",,[cf. adhivāseti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16645. 890,adhivāsanatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16646. 891,adhivāsāpeti,,【caus】,," 同意$承認$忍受$忍住$(等)待$",,adhivāseti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16647. 892,adhivasati,," ",," 住$居住$",,[adhi-vas],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16648. 893,adhivāseti,," ",," 同意$承認$忍受$忍住$(等)待$",,[adhivasati 的 caus. BSk. adhivāsayati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16649. 894,adhivattati,," ",," 轉起$結果$",,[adhi-vattati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16650. 895,adhivattha,.adj.,a.,," 已住的$已居住的$",,[adhivasati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16651. 896,adhivattha,.ti:base.,.pp.,," 住$居住$",,adhivasati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16652. 897,adhivuttha,.adj.,a.,," 已住的$已居住的$",,[adhivasati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16653. 898,adhivuttha,.ti:base.,.pp.,," 住$居住$",,adhivasati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16654. 899,adhivutti,.n:base.,.f.,," 所說$言說$",f.,[adhi-vutti<vac],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16655. 900,adhivuttipada,,_comp_,," 浮說(誇張$說大話)$",,adhivutti+pada,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16656. 901,adhiyāna,.v:ind.,.abs.,," 學習$習得$",,adhīyati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16657. 902,adhīyati,," ",," 學習$習得$",,[adhi-i],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16658. 903,adhiyita,.adj.,a.,," 已學習的$已學得的$",,[adhīyati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16659. 904,adhiyita,.ti:base.,.pp.,," 學習$習得$",,adhīyati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16660. 905,adhīyitvā,.v:ind.,.abs.,," 學習$習得$",,adhīyati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16661. 906,adho,,adv.,," 下$",,[Sk. adhaḥ],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  16662. 907,adhobhāga,,_comp_,," 下方$",,adho+bhāga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16663. 908,adhomukha,,_comp_,," 下降$向下$下口(口朝下)$",,adho+mukha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16664. 909,adhosi,,,," 掃蕩$除遣(擺脫除去$shake off obstacles to spiritual progress)$",【aor】,dhunāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16665. 910,adhosiraṃ,,_comp_,," 把頭低下$",,adho+siraṃ,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16666. 911,adhunā,,adv.,," 現在$剛(剛)才$最近$新~$",,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16667. 912,adhunāabhisitta,,_comp_,," 新灌頂$剛剛灌頂$",,adhunā+abhisitta,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  16668. 913,adhunāāgata,,_comp_,," 剛來(者)$新來(者)$",,adhunā+āgata,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16669. 914,adhuva,.adj.,a.,," 不堅固的$不安定的$",,[a-dhuva],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16670. 915,adhuva,.adj.,a.,," 不恒的$不堅固的$",,[a-dhuva],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16671. 916,ādi,,m. n.,," 最初$初$等(諸如此類$等等$以此類推)$(sg$)",,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16672. 917,ādibrahmacariyaka,,_comp_,," 初梵行的$",,ādi+brahmacariyaka,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  16673. 918,ādicca,,m.,," 太陽$日$",,[Sk. āditya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16674. 919,ādiccabandhu,,_comp_,," 日種$日種族$",,ādicca+bandhu,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16675. 920,ādiccapatha,,_comp_,," 太陽路(路線$軌道)$虛空$",,ādicca+patha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16676. 921,ādika,.adj.,a.,," 最初的$",,[ādi-ka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16677. 922,ādikalyāṇa,,_comp_,," 初善$",,ādi+kalyāṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16678. 923,ādikammika,,_comp_,," 初學者$初犯者$",,ādi+kammika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16679. 924,ādikena,,【instr】,,,,ādika,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16680. 925,ādiṃ,,【acc】,," 最初$初$等(諸如此類$等等$以此類推)$(sg$)",,ādi,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  16681. 926,ādimhi,,【loc】,," 最初$初$等(諸如此類$等等$以此類推)$(sg$)",,ādi,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16682. 927,adīna,.adj.,a.,," 不卑(下)賤的$不悲哀(不可憐)的$",,[a-dīna],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16683. 928,ādinā,.n.,.m.$.pl.$.inst.,ādi,最初$初$等$諸如此類$等等$以此類推,,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16684. 929,ādīna,," ",,,," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16685. 930,ādīnava,,m.,," 過患$患難$過失$危難$",,[BSk. 〃],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16686. 931,ādinī,,【nom】,," 最初$初$等(諸如此類$等等$以此類推)$(sg$)",,ādi,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16687. 932,ādīni,,【nom】,," 最初$初$等(諸如此類$等等$以此類推)$(sg$)",,ādi,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16688. 933,adinna,.adj.,a.,," 不被給與的$不與的$",,[a-dinna],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16689. 934,ādiṇṇa,.adj.,a.,," 已破壞的$[(譯者補充請自行判斷) ādiyati 之$②$的 pp$]$",,[Sk. ādīrṇa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16690. 935,adinnaādāna,,_comp_,," 不與取$偷盗$",,adinna+ādāna,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16691. 936,adinnaādāyin,,_comp_,," 不與取者$偷盗者$",,adinna+ādāyin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16692. 937,ādīpita,.adj.,a.,," 已燃燒的$",,[ādīpeti 的 pp. = āditta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16693. 938,ādisa,,【imper】,,告知$通知$指摘$關係$獻上$捧舉$雙手捧舉,,ādisati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16694. 939,ādisati,," ",," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,[ā-disati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16695. 940,ādise,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16696. 941,ādiseyya,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16697. 942,ādiseyyāsi,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16698. 943,ādisi,,【aor】,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16699. 944,ādisiṃsu,,【aor】,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16700. 945,ādisissāmi,.v.,.3p.$.sg.$.fut.,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16701. 946,ādisitvāna,.v:ind.,.abs.,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16702. 947,ādiso,,adv.,," 從最初(就~)$完全地$徹底地$",,[ādi 的@abl.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16703. 948,ādissa,,【imper】,,告知$通知$指摘$關係$獻上$捧舉$雙手捧舉,,ādisati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16704. 949,ādissa,.v:ind.,.abs.,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16705. 950,ādissa,.v:ind.,.abs.,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16706. 951,ādissati,.v.,.3p.$.sg.$.fut.,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16707. 952,ādisuṃ,,【aor】,," 告知$通知$指摘$關係$獻上$(雙手)捧舉$",,ādisati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16708. 953,ādito,,【abl】,," 最初$初$等(諸如此類$等等$以此類推)$(sg$)",,ādi,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16709. 954,āditta,.adj.,a.,," 已點火(點燃)的$已燃燒的$熾然的$",,[ā-ditta = ādīpita% Sk. ādīpta% ā-dīp 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16710. 955,ādittapariyāya,,_comp_,," 燃火的教說(法門)$",,āditta+pariyāya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16711. 956,āditvā,.v:ind.,.abs.,,②,,"ādiyati① ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16712. 957,ādiya,,【imper】,,,,"ādiyati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16713. 958,ādiya,.v:ind.,.abs.,,②,,"ādiyati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16714. 959,ādīya,.v:ind.,.abs.,,②,,"ādiyati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16715. 960,ādiyaa.,,[Sk. ādya% admi<ad 的 grd.],,②$= ādika 最初的$初次(第一次)的$③$ādiyati 的 ger$及【3imper】$,," (食物)能(可)吃喝的% 可食的. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16716. 961,ādiyāsi,,【aor】,,,,"ādiyati① ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16717. 962,ādiyati,,[ā-diyati = ādāti% ādeti],,,," (拿)取% 拿起.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16718. 963,ādiye,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,,,,"ādiyati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16719. 964,ādiyi,,【aor】,,,,"ādiyati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16720. 965,ādiyivā,.v:ind.,.abs.,,②,,"ādiyati① ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16721. 966,adosa,,m.,," 無瞋$",,[a-dosa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16722. 967,adṭṭhā,," ",," (連結上下語句)不見~$看不到~$",,[= adisvā% a-diṭṭhā% dissati 的 ger.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16723. 968,ādu,,indecl. (語氣強調)確實% 的確% 是的; 或者% 或是,,$[(譯者補充請自行判斷) 在直接問句中$udāhu 跟 kiṃ 常併用$例$kiṃ amhehi saddhiṃ āgamissasi udāhu pacchā 你要(跟我們)一起來嗎或是之後?]$,,[udāhu 的代用(做<或>解釋時)],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16724. 969,adūbhaka,.adj.,a.,," 不背叛的$沒有叛意的$忠實的$",,[a-dūbhaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16725. 970,adukkhamasukha,.adj.,a.,," 不苦不樂$",,[a-dukkha-a-sukha],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16726. 971,adurāgata,.adj.,a.,," = svāgata$[非-惡-已來]$已善來(非惡是2個否定等於善)$已經來(了)$",,[a-dur-āgata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16727. 972,adūsaka,.adj.,a.,," 不弄髒的$不染汚的$adūsikā f$",,[a-dūsaka% a-dūsiya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16728. 973,adūsiya,.adj.,a.,," 不弄髒的$不染汚的$adūsikā f$",,[a-dūsaka% a-dūsiya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16729. 974,aduṭṭha,.adj.,a.,," 無瞋$無邪瞋$",,[a-duṭṭha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16730. 975,aduṭṭhulla,.adj.,a.,," 非粗悪$不粗$",,[a-duṭṭhulla],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16731. 976,advejjha,.adj.,a.,," 不二的$真(相$實)的$確實的$",,[a-dvejjha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16732. 977,agā,,,,去$行去$,【aor】,gacchati,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16733. 978,āgā,,【aor】,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16734. 979,āgacchati,," ",," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,[ā-gacchati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16735. 980,agacchi,,,," 去$行去$[gaccha-]$",【aor】,gacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16736. 981,āgacchi,,【aor】,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16737. 982,āgacchissati,.v.,.3p.$.sg.$.fut.,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16738. 983,agada,,m.,," 阿伽陀藥$解毒劑$",,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16739. 984,agaha,.adj.,a.,," = anagāra 無家的$出家的$",,[Sk. a-gṛha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16740. 985,āgāḷha,.adj.,a.,," 強(壯$勁$烈)的$(言語)強而有力的$激烈劇烈的$深固的$強固的$",,[ā-gāḷha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16741. 986,āgāḷhāya,,【instr】,," 強(壯$勁$烈)的$(言語)強而有力的$激烈劇烈的$深固的$強固的$",,āgāḷha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16742. 987,āgāḷhena.,,【instr】,,,,āgāḷha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16743. 988,agalu,,m.,," 沈香$",,[Sk. aguru],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16744. 989,agamā,,,,去$行去$,【fut】,gacchati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16745. 990,āgama,,【aor】,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16746. 991,āgama,,m.,," 傳承$阿含$(傳來之)聖教$",,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16747. 992,āgamaṃ,,【aor】,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16748. 993,agamaṃsu,,,,去$行去$,【fut】,gacchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16749. 994,āgamana,,n.,," 到來$歸來$",,[ā-gam-ana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16750. 995,agamāsi,,,,去$行去$,【fut】,gacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16751. 996,āgamāsi,,【aor】,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16752. 997,āgamayamāna,.ti:base.,.prp.,," 使(叫$讓)~來$(等)待$期待$歡迎$",,āgameti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16753. 998,āgameti,,【caus】,,,,āgacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16754. 999,āgameti,," ",," 使(叫$讓)~來$(等)待$期待$歡迎$",,[āgacchati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16755. 1000,agamiṃsu,,,,去$行去$,【fut】,gacchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16756. 1001,āgamiṃsu,,【aor】,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16757. 1002,āgāmin,.adj.,a.,," 來者$還來(回來)者 (cf$anāgāmin 阿那含$不還$不還來者)$",,[ā-gāma-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16758. 1003,āgamissati,.v.,.3p.$.sg.$.fut.,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16759. 1004,āgamma,.v:ind.,.abs.,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16760. 1005,āgamma,,adv.,," 靠(接)近$靠過來$由於$因為$",,[āgacchati 的 ger.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16761. 1006,agamuṃ,,,,去$行去$,【fut】,gacchati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16762. 1007,agañchi,,,," 去$行去$[gaccha-]$",【aor】,gacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16763. 1008,āgantar,,m.,,,," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16764. 1009,aganthaniya,.adj.,a.,," 不順繋的$",,[a-ganthaniya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16765. 1010,āgantu,.adj.,a.,,,," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16766. 1011,āgantuka,.adj.,a.,," 外來的$客的$客來的$",,[〃ā-gantu-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16767. 1012,āgantukabhatta,,_comp_,," 來客食$",,āgantuka+bhatta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16768. 1013,āgantvā,.v:ind.,.abs.,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16769. 1014,agāra,,n.,," 家$舎$家屋$俗家$",,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16770. 1015,agarahiya,.adj.,a.,," 不應呵責的$",,[a-garahiya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16771. 1016,agāraka,,n.,,,," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16772. 1017,āgāraka,.adj.,a.,," 家的$在家的$= agārika$",,[āgāraka% BSk. āgārika% agārika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16773. 1018,agāramuni,,_comp_,," 在家牟尼$",,agāra+muni,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16774. 1019,agārava,.adj.,a.,," 沒有尊重的$不敬的$",,[a-gārava],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16775. 1020,agārika,," ",," a$有家的$在家的$世俗人$",,[agāra-ika% agāra-iya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16776. 1021,āgārika,.adj.,a.,," 家的$在家的$= agārika$",,[āgāraka% BSk. āgārika% agārika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16777. 1022,agārin,," ",," a$在家的$家長$agārinī f$家庭的妻$",,[agāra-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16778. 1023,āgāriya,.adj.,a.,," 家的$在家的$= agārika$",,[āgāraka% BSk. āgārika% agārika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16779. 1024,agaru,.adj.,a.,," 不重的$不重要的$sace te ~ 假如對你不妨礙(障礙)的話(假如不妨礙你的話)$",,[a-garu% Sk. aguru],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16780. 1025,agata,.adj.,a.,," 未到的$",,[a-gata],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16781. 1026,āgata,.adj.,a.,," 已來的$已到達的$",,[āgacchati 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16782. 1027,āgata,.ti:base.,.pp.,," 來$走近$走過來$靠(接)近$回來$",,āgacchati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16783. 1028,āgataāgama,,_comp_,," 已通曉阿含的$",,āgata+āgama,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16784. 1029,agathita,.adj.,a.,," 無縛的$無執着的$",,[a-gathita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16785. 1030,agati,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16786. 1031,āgati,.n:base.,.f.,," 來$歸來$",f.,[ā-gati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16787. 1032,agatigamana,,_comp_,," 行走非道(的事$",,agati+gamana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16788. 1033,ageha,.adj.,a.,," = anagāra 無家的$出家的$",,[Sk. a-gṛha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16789. 1034,aggaa.,,_comp_,,#-pada最勝句$,,agga① a.+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16790. 1035,aggaa.,,[Sk. agra],,,," 第一% 最高% 最上% 首位% 頂點.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16791. 1036,aggaa.bīja,,_comp_,," 枝種$由枝所生的種子$",,agga① a.+bīja,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16792. 1037,aggaa.dhamma,,_comp_,," 第一法$",,agga① a.+dhamma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16793. 1038,aggaa.magga,,_comp_,," 最上道$阿羅漢道$",,agga① a.+magga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16794. 1039,aggaa.mahesī,,_comp_,," 最上的王妃$",,agga① a.+mahesī,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16795. 1040,aggaa.ñña,,_comp_,," 被認為(承認)是世界的起原・第一$",,agga① a.+ñña,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16796. 1041,aggaa.pasāda,,_comp_,," 第一信$",,agga① a.+pasāda,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16797. 1042,aggaa.phala,,_comp_,," 最上果$阿羅漢果$",,agga① a.+phala,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16798. 1043,aggaa.piṇḍa,,_comp_,," 第一的供養$",,agga① a.+piṇḍa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16799. 1044,aggaa.sāvaka,,_comp_,," 第一弟子$",,agga① a.+sāvaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16800. 1045,aggahesi,,,," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【aor】,gaṇhāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16801. 1046,aggaḷā,," ",," 補綴布$",,②,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16802. 1047,aggaḷā,,_comp_,,#-phalaka$,,aggaḷā+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16803. 1048,aggaḷaf.閂,," ",," 補綴布$",,②,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16804. 1049,aggaḷāvatti,,_comp_,," 門閂$閂$",,aggaḷā+vatti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16805. 1050,aggatā,.n:base.,.f.,,$aggatta n$[aggatta]$最上性$最高(的事$,f.,[agga-tā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16806. 1051,aggato,,【abl】,,,,"agga① a. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16807. 1052,aggavant,.adj.,,," 最上的$最高的$aggavatī parisā 第一衆$",a.% aggavatī f.,[agga-vant],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16808. 1053,aggha,,m.,," 價$價値$評價$供物$",,[Sk. argha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16809. 1054,agghaka,," ",,,," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16810. 1055,agghakāraka,,_comp_,," 評價官$",,aggha+kāraka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16811. 1056,agghaniya,.adj.,a.,,,," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16812. 1057,agghāpanaka,,m.,,,," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16813. 1058,agghāpaniya,.adj.,a.,,,," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16814. 1059,agghāpeti,,【caus】,," 使評價$有價値$值(得)$",,agghati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16815. 1060,agghati,," ",," 使評價$有價値$值(得)$",,[Sk. arghati<arh],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16816. 1061,agghika,," ",,,," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16817. 1062,aggi,,m.,," 火$火神$火天$",,[Sk. agni],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  16818. 1063,aggiagāra,,_comp_,," (agyāgāra) 聖火堂$",,aggi+agāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16819. 1064,aggibhaya,,_comp_,," 火怖$",,aggi+bhaya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16820. 1065,aggihoma,,_comp_,," 火的獻供$",,aggi+homa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16821. 1066,aggihutta,,_comp_,," 火祀$事火法$祭火$",,aggi+hutta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16822. 1067,aggika,.adj.,a.,,,," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16823. 1068,aggikhandha,,_comp_,," 火蘊$火聚$",,aggi+khandha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16824. 1069,aggiparicariyā,,_comp_,," 火祀$",,aggi+paricariyā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16825. 1070,aggisāla,,_comp_,," 火室$火堂$",,aggi+sāla,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16826. 1071,aggisikha,,_comp_,," 火焰$",,aggi+sikha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16827. 1072,aggiṭṭha,,_comp_,," 浴場$",,aggi+ṭṭha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16828. 1073,aggiṭṭhāna,,_comp_,," 竈$火爐$",,aggi+ṭṭhāna,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16829. 1074,agha,,n. ① 罪% 痛% 禍.,," 無蓋$空$",,②,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  16830. 1075,aghagāmin,,_comp_,," 行走空中物$星$",,agha+gāmin,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16831. 1076,āghāta,,m.,," 瞋害$瞋怒$害心$嫌(隙怨)恨$",,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16832. 1077,āghātana,,n.,,②$刑場$斬首台$,,"[ā-ghāta-na]① 殺戮. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16833. 1078,āghātavatthu,,_comp_,," 瞋怒事$嫌(隙怨)恨事$",,āghāta+vatthu,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16834. 1079,aghātayi,,,," 殺$殺害$使殺害$",【aor】,ghāteti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16835. 1080,āghāteti,," ",," 使瞋怒$(生)起瞋怒$",,[āghāta 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16836. 1081,āghāteti.nahaneyyanaghātaye不能(不應)殺害不能(不應)使殺害,,,," 殺$殺害$使殺害$",【cf】,ghāteti,,1,80,44,shuihan,zh-hant
  16837. 1082,agiddha,.adj.,a.,," 沒有貪求的$",,[a-giddha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16838. 1083,agiha,.adj.,a.,," = anagāra 無家的$出家的$",,[Sk. a-gṛha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16839. 1084,agilāna,.adj.,a.,," 無病的$",,[a-gilāna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16840. 1085,āgilāyati,," ",," 疲勞(疲倦)$(身體)生病$病痛$(心)煩惱憂慮$變(減$衰$虛)弱$",,[ā-gilāyati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16841. 1086,agocara,,m.,," 不行境$非行處$",,[a-gocara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16842. 1087,agū,,,,去$行去$,【aor】,gacchati,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16843. 1088,āgu,,n.,," 罪惡$",,[Sk. āgas],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16844. 1089,āgucārin,,_comp_,," 犯罪者$惡漢$",,āgu+cārin,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16845. 1090,aguṇa,.adj.,a.,," 無德的$沒徳的$",,[a-guṇa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16846. 1091,agutta,.adj.,a.,," 不被守護的$",,[a-gutta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16847. 1092,aguttadvāratā,,_comp_,," 不守護(根)門(的事$",,agutta+dvāratā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16848. 1093,agyāgāra,,=,,,," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16849. 1094,agyantarāya,,=,,,," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16850. 1095,aha,,n.,," anha]$日$",,[Sk. ahan% ahas.【cf】,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16851. 1096,aha,,_comp_,,#-ratta$,,aha+,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16852. 1097,aha,,_comp_,,#-rattaṃ$,,aha+,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16853. 1098,āha,," ",," 說$說了$2sg$3sg$āha$3pl$āhu$āhaṃsu$",,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16854. 1099,āhacca,.v:ind.,.abs.,," 打$(接)觸$",,āhanati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16855. 1100,āhacca,.v:ind.,.abs.,," 取出$取去$(搬)運$抓住$誦$反覆重複(repeat)$",,āharati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16856. 1101,āhaccaadv.,,[āhanati 的 【ger】],,②$a$[āharati 的 grd$]$能(可$應)被取去的$被引用的$引誦的$,," 打% 破. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16857. 1102,ahaha,,m. 叫聲% 阿訶訶(嘔喉喉),," (嘔喉喉者$由寒苦至極$唇舌俱不能動$只能於冰凍咽喉內振氣而作聲)$",,[八寒地獄之一],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16858. 1103,ahaṃ,.pron.,.m.$.sg.$.nom.,," (sg$)",,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  16859. 1104,ahaṃkāra,,_comp_,," 我慢$我見$",,ahaṃ+kāra,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16860. 1105,āhananta,.ti:base.,.prp.,," 打$(接)觸$",,āhanati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16861. 1106,āhanati,," ",," 打$(接)觸$",,[ā-han],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16862. 1107,āhañchati,,【fut】,," 打$(接)觸$",,āhanati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16863. 1108,āhañchati,," ",,,," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16864. 1109,āhañhati,,【fut】,," 打$(接)觸$",,āhanati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16865. 1110,ahāpayaṃ,," ",," 不省略(遺漏)的$不無視(忽視)的$",,[a-hāpayaṃ% hāpeti<hā 的 ppr. sg. nom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16866. 1111,ahāpetvā,," ",," 不漏掉遺漏(任何事物)$全部 (不省略遺漏任何事物$完全地$徹底地$充分地)$",,[a-hāpetvā<hāpeti 的 ger.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16867. 1112,āhāra,,m.,," 食$食物$",,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16868. 1113,āharāpeti,,【caus】,," 取出$取去$(搬)運$抓住$誦$反覆重複(repeat)$",,āharati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16869. 1114,āhārasamudaya,,_comp_,," 食之集$食之集起(起因)$",,āhāra+samudaya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16870. 1115,āharati,," ",," 取出$取去$(搬)運$抓住$誦$反覆重複(repeat)$",,[ā-hṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16871. 1116,āhāratta,,n.,," 食物本質$食性$",,[āhāra-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16872. 1117,āhāraṭṭhitika,,_comp_,," 食住$因食而住$",,āhāra+ṭṭhitika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16873. 1118,aharatti,,_comp_,," 晝夜$acc$",,aha+ratti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16874. 1119,aharattiṃ,,_comp_,," adv$晝夜地 ",,aha+rattiṃ,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16875. 1120,āhārayato,.ti:base.,.m.$.sg.$.gen.,," 吃(喝)$",,āhāreti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16876. 1121,āhārayato,,【dat】,," 吃(喝)$",,āhāreti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16877. 1122,āhārayato,,【gen】,," 吃(喝)$",,āhāreti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16878. 1123,āhāreti,," ",," 吃(喝)$",,[āhāra 的 denom.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16879. 1124,āharima,.adj.,a.,," 魅惑的$有魅力的$",,[<āharati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16880. 1125,āharitar,,m.,," 食者$吃(喝)的人$",,[<āharati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16881. 1126,āharitvā,.v:ind.,.abs.,," 取出$取去$(搬)運$抓住$誦$反覆重複(repeat)$",,āharati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16882. 1127,āhariya,.v:ind.,.abs.,," 取出$取去$(搬)運$抓住$誦$反覆重複(repeat)$",,āharati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16883. 1128,āhariyati,,【pass】,," 取出$取去$(搬)運$抓住$誦$反覆重複(repeat)$",,āharati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16884. 1129,ahāsa,,m.,," 謙遜$不高舉(高姿態$狂喜)$",,[a-hāsa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16885. 1130,ahata,.adj.,a.,," 不被損(傷$殺$)害的$不被破壞的$清潔乾淨的$清澈不混濁的$(心)純潔不邪的$新的$",,[a-hata],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16886. 1131,āhata,.ti:base.,.pp.,," 打$(接)觸$",,āhanati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16887. 1132,āhaṭa,.adj.,a.,," 已被帶來的$已被持來的$已被得(到)的$",,[āharati 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16888. 1133,āhaṭa,.ti:base.,.pp.,," 取出$取去$(搬)運$抓住$誦$反覆重複(repeat)$",,āharati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16889. 1134,āhataa.,,[āhanati 的 pp.],,②$= āhaṭa$,," 已被打(撃)的% 已受打撃的. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16890. 1135,āhataka,,m.,,,," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16891. 1136,āhavanīya,.adj.,a.,," 能(可$應)被奉獻的$",,[ā-hu 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16892. 1137,āhavanīya,,【cf】,," 能(可$應)被供食的$應請$",,āhuneyya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16893. 1138,aheṭhayaṃ,.adj.,a.,," 不惱害的 (不會讓苦惱來傷害的)$",,[a-heṭhayat<heṭheti 的 ppr.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16894. 1139,aheṭhayāma,.adj.,a.,," 不惱害的 (不會讓苦惱來傷害的)$",,[a-heṭhayat<heṭheti 的 ppr.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16895. 1140,ahetuka,.adj.,a.,," 無因的$",,[a-hetu-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16896. 1141,ahi,,m.,," 蛇$毒蛇$",,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16897. 1142,ahi,,_comp_,,#-guṇṭhika$,,ahi+,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16898. 1143,ahichattaka,,_comp_,," 茸$蘑菇$蕈$",,ahi+chattaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16899. 1144,ahika,.adj.,a.,," 日的$每日的$[(譯者補充請自行判斷) sattāhika 每7日的$每週的$sattāha 7日(1週)]$",,[aha-ika],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16900. 1145,ahikuṇapa,,_comp_,," 死蛇$",,ahi+kuṇapa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16901. 1146,ahiṃsā,.n:base.,.f.,," 不害$無害$",f.,[a-hiṃā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16902. 1147,ahiṃsaka,.adj.,a.,," 不害的$",,[a-hiṃsaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16903. 1148,ahiṃsaṃ,.adj.,a.,," 不(殺$傷)害的$",,[a-hiṃsati 的 ppr. sg. nom.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16904. 1149,āhiṇḍati,," ",," 徘徊$彷徨(徬徨猶豫)$",,[BSk. āhiṇḍate],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16905. 1150,ahīratha,,hīrati「被運送(搬運%,,,," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16906. 1151,ahirika,.adj.,a.,," 無慚(愧)的$無(羞)恥的$",,[a-hiri-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16907. 1152,ahirīka,.adj.,a.,," 無慚(愧)的$無(羞)恥的$",,[a-hiri-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16908. 1153,ahita,.adj.,a.,," 不利的$不利益的 (無益的$不好的$不友善的$有害的)$",,[a-hita],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16909. 1154,āhita,.adj.,a.,," 已被(放)置的$已放入(火內燃燒)的$已添加(燃料)的$燃燒著的$",,[ā-dhā 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16910. 1155,ahitāya,,【dat】,,,,ahita,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16911. 1156,ahituṇḍika,,_comp_,," 蛇使(使蛇者$玩蛇人$操弄蛇之魔術師)$",,ahi+tuṇḍika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16912. 1157,ahivātaka,,_comp_,," 蛇風病$ペスト(Pest黑死病・鼠疫 或者 plague瘟疫)之類$",,ahi+vātaka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16913. 1158,ahivijjā,,_comp_,," 蛇明(以蛇做持明咒術(陀羅尼))$蛇占卦(以蛇做卜卦算命) ",,ahi+vijjā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16914. 1159,aho,,n.,," anha]$日$",,[Sk. ahan% ahas.【cf】,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16915. 1160,aho,,indecl.,," 啊(哎呀)$[表示驚訝]$~ vata 啊$確實(是)$",,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16916. 1161,ahosi,," ",,,," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16917. 1162,āhundarika,.adj.,a.,,,," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16918. 1163,āhuneyya,.adj.,a.,," 能(可$應)被供食的$應請$",,[ā-hu 的 grd.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16919. 1164,āhuti,.n:base.,.f.,," 供犠$供祭$祭祀$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16920. 1165,aja,,m.,," 山羊$牡山羊$",,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16921. 1166,ajā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  16922. 1167,ajaeḷaka,,_comp_,," 山羊跟羊$",,aja+eḷaka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16923. 1168,ajagara,,_comp_,," 呑食山羊的動物$大蛇$",,aja+gara,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16924. 1169,ajānana,.adj.,a.,," 不知$無知的$",,[a-jānana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16925. 1170,ājānana,,n.,," 了知$",,[ā-jānana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16926. 1171,ajānanabhāva,,_comp_,," 無知性$",,ajānana+bhāva,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16927. 1172,ajānant,.adj.,a.,," 無知的$不識的$",,[a-jānant],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16928. 1173,ajānataṃ,,【gen. pl.】,," 無知的$不識的$",,ajānant,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16929. 1174,ājānāti,," ",," 了知$很了解$= āññati$",,[ā-jānāti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16930. 1175,ajānato,,【dat】,," ",,ajānant,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16931. 1176,ajānato,,【gen. sg. 】,," ",,ajānant,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16932. 1177,ājāneyyuṃ,.v.,.3p.$.sg.$.opt.,," 了知$很了解$= āññati$",,ājānāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16933. 1178,ajāni,,,," 知$知道$識知$理解$",【aor】,jānāti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16934. 1179,ājāniya,.adj.,a. m.,," 出生良好的$善種的$高貴的$駿馬$良馬$",,[BSk. ājāneya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16935. 1180,ājānīya,.adj.,a. m.,," 出生良好的$善種的$高貴的$駿馬$良馬$",,[BSk. ājāneya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16936. 1181,ājañña,,,," 出生良好的$高貴的$美的$",【cf】,jañña,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16937. 1182,ajapāla,,_comp_,," 山羊飼$",,aja+pāla,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16938. 1183,ajāta,.adj.,a.,," 不生的$",,[a-jāta],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16939. 1184,ajāti,.n:base.,.f.,," 不生$",f.,[a-jāti],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16940. 1185,ajāyatha,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16941. 1186,ajayūtha,,_comp_,," 山羊群$",,aja+yūtha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16942. 1187,ajeguccha,.adj.,,," 不嫌悪的$不輕蔑的$",a.,[a-jeguccha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16943. 1188,ajesi,,,,,【aor】,jayati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16944. 1189,ajesi,,,,,【aor】,jeti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16945. 1190,ajeyya,,,,②$[a-jeyya<jīyati]$不應破壞的$永遠的$,[a-jeyya<jayati]," 不能(可)打勝% 不能勝的. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16946. 1191,ajikā,.n:base.,.f.,," 雌山羊$牝山羊$",f.,[aja 的 f. = ajā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16947. 1192,ajikākhīra,.n:base.,,," 山羊乳$",_comp_,ajikā+khīra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16948. 1193,ajikāsappi,.n:base.,,," 山羊酥$",_comp_,ajikā+sappi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16949. 1194,ajina,,,," 羊皮$羚羊皮$皮衣$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16950. 1195,ajinacamma,.n:base.,,," 羚羊皮$",_comp_,ajina+camma,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16951. 1196,ajinakhipa,.n:base.,,," 羊皮衣$",_comp_,ajina+khipa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16952. 1197,ajinapaveṇi,.n:base.,,," 羚羊皮的覆蓋物$床單$",_comp_,ajina+paveṇi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16953. 1198,ajini,,,,,【aor】,jayati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16954. 1199,ajini,,,,,【aor】,jināti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16955. 1200,ajīraka,,,," 消化不良$",n.,[a-jīraka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16956. 1201,ajita,.adj.,,," 不能(可)打勝的$無降伏的$無能勝$",a.,[a-jita],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16957. 1202,ājīva,.n:base.,.m.,," 活命$命$生活$",m.,[〃ā-jīva],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16958. 1203,ājīvaka,,,,②$n$生活$," ","[ājīva-ika]① m. 活命者% 邪命者% 邪命外道. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16959. 1204,ājīvapārisuddhi,.n:base.,,," 活命遍淨$",_comp_,ājīva+pārisuddhi,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  16960. 1205,ājīvasampadā,.n:base.,,," 活命具足$",_comp_,ājīva+sampadā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16961. 1206,ājīvavipatti,.n:base.,,," 活命喪失$",_comp_,ājīva+vipatti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16962. 1207,ājīvin,.adj.,,," 生活的$活命的$命的$",a.,[ājīva-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16963. 1208,ajiyā,.n:base.,.f.,," 雌山羊$牝山羊$",f.,[aja 的 f. = ajā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  16964. 1209,ajja,,,," 今日$現在$",adv.,[Sk. adya],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  16965. 1210,ajjakālaṃ,.n:base.,,," 今朝$今時$",_comp_,ajja+kālaṃ,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16966. 1211,ajjatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16967. 1212,ajjatagge,.n:base.,,," 今日以後$今後$",_comp_,ajja+tagge,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16968. 1213,ajjataṃ,,,," adv$今日",【acc】,ajjatā,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  16969. 1214,ajjatana,.adj.,,," 今日的$現在的$",a.,[Sk. adyatana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16970. 1215,ajjava,.adj.,,," uju]$真直的$正直的$",a.,[Sk. ārjava 【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  16971. 1216,ajjavatā,.n:base.,.f.,," 正直$方正$",f.,[ajjava-tā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16972. 1217,ajjhabhāsi,,【aor】,," (跟別人打招呼然後)說話$搭話(攀談)$談(話)$講(述)$",,adhibhāsati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16973. 1218,ajjhābhavati,,,," 超勝$優勝$"," ",[adhi-ā-bhavati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16974. 1219,ajjhācāra,.n:base.,.m.,," 増上行$小罪$不浄行$違犯$破戒$",m.,[BSk. adhyācāra],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16975. 1220,ajjhācarati,,,," 實踐$遵守$"," ",[adhi-ā-carati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16976. 1221,ajjhāciṇṇa,.adj.,,," 已慣行的$",a.,[ajjhācarati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16977. 1222,ajjhāgāre,,,," (表示場所)在家(裡)$在自宅(裡)$",adv.,[adhi-agāre],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16978. 1223,ajjhājīva,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16979. 1224,ajjhāpajjati,,,," 犯罪$"," ",[adhi-ā-pajjati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  16980. 1225,ajjhāpana,,,," 教訓$教誡$②$[ā-jhāpana<kṣā]$燒失$大火$",n. ①,[cf. ajjheti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16981. 1226,ajjhāpanna,.adj.,,," 已犯罪的$有罪過的$",a.,[ajjhāpajjati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16982. 1227,ajjhāpatti,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16983. 1228,ajjhappatta,.adj.,,," 已到達的$已獲得的$",a.,[adhi-ā-patta],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16984. 1229,ajjhāruha,.adj.,,," 已生長的$已制壓的$",a.,[<adhi-ā-ruh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16985. 1230,ajjhārūha,.adj.,,," 已生長的$已制壓的$",a.,[<adhi-ā-ruh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16986. 1231,ajjhārūhati,,,," 上昇$生長$繁榮$"," ",[adhi-ārohati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16987. 1232,ajjhārūḷha,.adj.,,," 已生長的$已繁榮的$",a.,[ajjhārūhati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16988. 1233,ajjhāsaya,,,,③,【cf】,āsaya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16989. 1234,ajjhāsaya,.n:base.,.m.,," 意向$意樂$志向$",m.,[adhi-āsaya% BSk. adhyāśaya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16990. 1235,ajjhāsayatā,.n:base.,,," f$志向性$",_comp_,ajjhāsaya+tā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  16991. 1236,ajjhāsita,.adj.,,," 已志向的$已意樂的$",a.,[ajjhāsayati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16992. 1237,ajjhatta,.adj.,,," 自的$内的$個人的$",a.,[adhi-atta% Sk. adhyātman],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  16993. 1238,ajjhattaṃ,,,," 内$自己$",acc. adv.,[ajjhatta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  16994. 1239,ajjhattaṃārammaṇa,.n:base.,,," 内所縁$",_comp_,ajjhattaṃ+ārammaṇa,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  16995. 1240,ajjhattaṃdhamma,.n:base.,,," 内法$",_comp_,ajjhattaṃ+dhamma,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  16996. 1241,ajjhattaṃrūpa,.n:base.,,," 内色$",_comp_,ajjhattaṃ+rūpa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  16997. 1242,ajjhattaṃsuñña,.n:base.,,," 内空$",_comp_,ajjhattaṃ+suñña,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  16998. 1243,ajjhattika,.adj.,,," 内的$",a.,[Sk. adhyātmika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  16999. 1244,ajjhattikakhandha,.n:base.,,," 内蘊$",_comp_,ajjhattika+khandha,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  17000. 1245,ajjhattikarūpa,.n:base.,,," 内色$",_comp_,ajjhattika+rūpa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  17001. 1246,ajjhāvasati,,,," (停)住$忍住$"," ",[adhi-ā-vasati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17002. 1247,ajjhāvāseti,,,," (停)住$忍住$",【caus】,ajjhāvasati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17003. 1248,ajjhāvuttha,,,ajjhāvasati," (停)住$忍住$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17004. 1249,ajjhāya,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17005. 1250,ajjhāyaka,.n:base.,.m.,," 學習者$讀誦者$諷誦者$",m.,[Sk. adhyāyaka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17006. 1251,ajjhayana,,,,,=," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17007. 1252,ajjhena,,,," 研究$學習$習得$",#NAME?,[Sk. adhyayana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17008. 1253,ajjhesanā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17009. 1254,ajjhesati,,,," 希求$請求$"," ",[adhi-esati<iṣ% BSk. adhyeṣate],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17010. 1255,ajjhesi,,,," 希求$請求$",【aor】,ajjhesati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17011. 1256,ajjhesita,.adj.,,," 已希求的$已願求的$",a.,[ajjhesati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17012. 1257,ajjhesita,,,ajjhesati," 希求$請求$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17013. 1258,ajjheti,,,," 擔心$苦(煩)惱$"," ",[adhyāya 的 denom. Sk. ādhyāyati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17014. 1259,ajjhiṭṭha,,,ajjhesati," 希求$請求$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17015. 1260,ajjhiṭṭha,,,," 已希求的$",#NAME?,[ajjhesati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17016. 1261,ajjhobhavati,,,," 征服$(打$撕)破"," ",[adhi-ava-bhū],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17017. 1262,ajjhobhavi,,,," 征服$(打$撕)破",【aor】,ajjhobhavati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17018. 1263,ajjhogāhati,,,," 潛入$入$深入$"," ",[Sk. abhyavagāhate],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17019. 1264,ajjhogāḷha,.adj.,,," 已潛入的$已深入的$",a.,[ajjhogāhati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17020. 1265,ajjhohāra,.n:base.,.m.,," = ajjhoharaṇa 嚥(吞)下(的事)$進食(的事)",m.,[Sk. abhyavahāra],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17021. 1266,ajjhoharaṇīya,,,ajjhoharati," 嚥(吞)下$吃$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17022. 1267,ajjhoharati,,,," 嚥(吞)下$吃$"," ",[Sk. abhyavaharati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17023. 1268,ajjhohaṭa,,,ajjhoharati," 嚥(吞)下$吃$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17024. 1269,ajjhokāsa,.n:base.,.m.,," abbhokāsa]$露地$野天$",m.,[adhi-okāsa【cf】,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17025. 1270,ajjhokirati,,,," 散布$"," ",[adhi-ava-kṝ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17026. 1271,ajjholambati,,,," (心)懸掛$執着$"," ",[adhi-ava-lamb],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17027. 1272,ajjhomaddati,,,," 打碎$破(弄)碎$"," ",[adhi-ava-maddati<mṛd],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17028. 1273,ajjhomucchita,,,," adhimucchita]$已昏迷$"," ",[adhi-ava-mūch 的 pp.【cf】,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17029. 1274,ajjhosāna,,,," 取著$固執$耽著$",n.,[BSk. adhyavasāna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17030. 1275,ajjhosati,,,," 取著$固執$染着$"," ",[adhi-ava-sayati<sā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17031. 1276,ajjhosāya,,,," (連結上下語句)執著~$固執~$"," ",[ajjhosati 的 ger.% BSk. adhyavasāya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17032. 1277,ajjhosāya,,,ajjhosati," 取著$固執$染着$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17033. 1278,ajjhosissati,,,," 取著$固執$染着$",【fut】,ajjhosati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17034. 1279,ajjhosita,.adj.,,," 已固執(牢執)的$已執著的$",a.,[ajjhosati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17035. 1280,ajjhosita,,,ajjhosati," 取著$固執$染着$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17036. 1281,ajjhositabba,,,ajjhosati," 取著$固執$染着$",【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17037. 1282,ajjhottharati,,,," 鋪上$散布$覆蓋$漲(充)滿$"," ",[adhi-ava-tharati<stṛ],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17038. 1283,ajjhotthari,,,," 鋪上$散布$覆蓋$漲(充)滿$",【aor】,ajjhottharati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17039. 1284,ajjhotthariyati,,,ajjhottharati," 鋪上$散布$覆蓋$漲(充)滿$",【pass】,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  17040. 1285,ajjhotthata,,,ajjhottharati," 鋪上$散布$覆蓋$漲(充)滿$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17041. 1286,ajjhupagacchati,,,," 到達$得$同意$(跟$隨$聽$遵$順)從$"," ",[adhi-upa-gacchati],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  17042. 1287,ajjhupagamana,,,,,n.," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17043. 1288,ajjhupagata,.adj.,,," 已到達的$",a.,[ajjhupagachati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17044. 1289,ajjhupekkhanā,,,,," "," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17045. 1290,ajjhupekkhati,,,,②$等閒視之$無視$," ","[adhi-upekkhati]① 眺望% 觀察% 注意. ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17046. 1291,ajjhupekkhitar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  17047. 1292,ajjuna,.n:base.,.m.,," (巴利文的片假名發音)アッジュナ樹(ajjuna樹)$",m.,[Sk. arjuna],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17048. 1293,ajjuṇho,,,," 在這月明之夜$",adv.,[ajja-juṇho],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17049. 1294,akāca,.adj.,,," 沒汚的$沒弄髒的$清的$",a.,[a-kāca],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17050. 1295,akacca,,,okantati," 切離$切分開$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17051. 1296,ākaḍḍhana,,,," 拉$牽引$",n.,[<ākaḍḍhati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17052. 1297,ākaḍḍhati,,,," 拉 (拉向前$拉向某人等)$牽引$"," ",[ā-kaḍḍhati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17053. 1298,ākaḍḍhiyati,,,ākaḍḍhati,,【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17054. 1299,ākaḍḍita,,,ākaḍḍhati," 拉 (拉向前$拉向某人等)$牽引$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17055. 1300,akakkasa,.adj.,,," 不粗暴的$優雅的$柔和的$",a.,[a-kakkasa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17056. 1301,akāla,.adj.,,," 非時的$不適時的$",a.,[a-kāla],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17057. 1302,akālacariyā,.n:base.,,," 非時行$",_comp_,akāla+cariyā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17058. 1303,akālacīvara,.n:base.,,," 非時衣$",_comp_,akāla+cīvara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17059. 1304,akālapuppha,.n:base.,,," 非時之花$",_comp_,akāla+puppha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17060. 1305,akālika,.adj.,,,$[非-時的]$無時間(間隔)的$即時的$,a.,[a-kālika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17061. 1306,akalla,.adj.,,," 不適當的$不善的$不快的$不健全的$病弱的$",a.,[a-kalya% a-kalla],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17062. 1307,akalya,.adj.,,," 不適當的$不善的$不快的$不健全的$病弱的$",a.,[a-kalya% a-kalla],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17063. 1308,akāmaka,.adj.,,," 不欲的$",a.,[a-kāmaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17064. 1309,ākampati,,,," 發抖$哆嗦$震(搖)動$"," ",[ā-kamp],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17065. 1310,akampi,,,," 震$動$搖動$",【aor】,kampati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17066. 1311,ākampita,,,ākampati," 發抖$哆嗦$震(搖)動$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17067. 1312,akampiya,.adj.,,," 不動的$確固的$",a.,[a-kampiya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17068. 1313,akaṇa,.adj.,,," 沒有稻穀的$把米做精白處理的$",a.,[a-kaṇa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17069. 1314,akaṇika,.adj.,,," 沒有(黑)痣的$",a.,[a-kaṇa-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17070. 1315,akaniṭṭha,.adj.,,," 阿迦膩吒(天)$色究竟(天)$有頂(天)$",a.,[BSk. Akaniṣṭha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17071. 1316,ākaṅkhā,.n:base.,.f.,," 意欲$願望$",f.,[<ākaṅkhati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17072. 1317,ākaṅkhati,,,," 希望$意欲$願望(許願)$"," ",[ā-kaṅkhati<kāṅkṣ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17073. 1318,akaṅkhin,.adj.,,," 沒有疑惑的$已信頼的$",a.,[a-kaṅkhin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17074. 1319,akanta,.adj.,,," 不欲的$不快的$",a.,[a-kanta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17075. 1320,ākappa,.n:base.,.m.,," 行儀$威儀$",m.,[Sk. ākalpa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17076. 1321,ākappasampanna,.n:base.,,," 具威儀的$良好行儀的$",_comp_,ākappa+sampanna,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  17077. 1322,akappayuṃ,,,," 經營(事業等)了$營建(住宅等)了$做(手術等)了$辦(喜事等)了$實行了$舉行(會議等)了$"," ",[kappati 的 aor. 3pl.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17078. 1323,akappiya,.adj.,,," 不適當的$不浄的$不時的$沒有分別的$",a.,[a-kappiya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17079. 1324,ākara,.n:base.,.m.,," 礦山$藏(礦場)所$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17080. 1325,ākāra,.n:base.,.m.,," 行相$相$相貌$様相$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17081. 1326,akaraṃ,,,," 不做$不作的人$"," ",[a-karoti 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17082. 1327,akaraṇa,,,," 不作$不為(的事$",n.,[a-karaṇa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17083. 1328,akaraṇīya,.adj.,,," 不該作的$不應作的$",a.,[a-karaṇīya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17084. 1329,ākāravant,.adj.,,," 有行相的$有理由的$基於(根據$起因於)~的$",a.,[ākāra-vant],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17085. 1330,akārayi,,,," 使(人)做(叫人作某事$cause to do$",【aor】,kāreti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17086. 1331,akārayi,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【aor】,karoti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17087. 1332,akārayuṃ,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【aor】,karoti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17088. 1333,akāresi,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【aor】,karoti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17089. 1334,akāriya,.adj.,,," = akaraṇīya 不該作的$不應作的$",a.,[a-kāriya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17090. 1335,akaronta,.adj.,,," 不為的$不做的$不作的$",a.,[a-karonta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17091. 1336,ākāsa,.n:base.,.m.,,②$無棋盤之棋(虛空棋)$③$鉤引者(拉鉤者)$[※從 ākassati 之語源變化而來]$,m.,"[Sk. ākāśa]① 虛空% 空. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17092. 1337,ākāsadhātu,.n:base.,,," (虛)空界 ",_comp_,ākāsa+dhātu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17093. 1338,ākāsaka,.adj.,,," 空的$虛空的 (屬於虛空的)$",a.,[ākāsa-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17094. 1339,ākāsati,,,," 放光$閃耀$"," ",[ā-kāś],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17095. 1340,ākāsaṭṭha,.n:base.,,," 虛空住的 ",_comp_,ākāsa+ṭṭha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17096. 1341,akāsi,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17097. 1342,akasira,.adj.,,," 不困難的$容易的$",a.,[a-kasira],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17098. 1343,akasiralābhin,.n:base.,,," 容易得(到)$",_comp_,akasira+lābhin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17099. 1344,ākassati,,,," (拖)拉$牽(引)$耕地(田$種)$"," ",[ā-kassati<kṛṣ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17100. 1345,akata,.adj.,,," 不被做的$不造作的$不作的$自然的$",a.,[a-kata],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17101. 1346,akaṭa,.adj.,,," 不被做的$不造作的$不作的$自然的$",a.,[a-kata],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17102. 1347,akataññū,.adj.,,," 不知恩的$忘恩的$",a.,[a-kataññū% BSk. akṛtajña],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17103. 1348,akathaṃkathā,.n:base.,.f.,," 沒有懷疑(的事$",f.,[a-kathaṃkathā],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17104. 1349,akaṭṭha,.adj.,,," 不被耕種的$",a.,[a-kaṭṭha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17105. 1350,akatvā,,," [a-katvā]"," (連結上下語句) 不做 (e$g$什麼事也不做而~)$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17106. 1351,akavāṭaka,.adj.,,," 沒窗的$無窗的$",a.,[a-kavāṭa-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17107. 1352,akevalin,.adj.,,," 不完全的$",a.,[a-kevalin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17108. 1353,akhaṇḍa,.adj.,,," 不壞(碎)的$不欠(缺)的$",a.,[a-khaṇḍa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17109. 1354,akhila,.adj.,,," 不頑固(守舊)的$不是倔強(頑固$固執)的$",a.,[a-khila],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17110. 1355,akiccakāra,.adj.,,," 不做所作的$不盡義務(本分$責任)的$",a.,[a-kicca-kāra],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17111. 1356,akiccha,.adj.,,," 不困難的$容易的$",a.,[a-kiccha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17112. 1357,akicchalābhin,.n:base.,,," 容易得(到)$",_comp_,akiccha+lābhin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17113. 1358,akilāsu,.adj.,,," 沒有疲倦(這種)事的$勤勉的$",a.,[a-kilāsu],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17114. 1359,akiñcana,.adj.,,," 無所有的$什麼東西也沒有的$",a.,[a-kiñcana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17115. 1360,ākiñcañña,,,," 無所有的$什麼東西也沒有的$",【cf】,akiñcana,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17116. 1361,ākiñcañña,,,," 無所有$",n.,[a-kiñcana-ya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17117. 1362,ākiñcaññaāyatana,.n:base.,,," 無所有處$",_comp_,ākiñcañña+āyatana,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  17118. 1363,ākiṇṇa,.adj.,,," 已散亂的$已雜亂的$已混亂的$已被(捨)棄的$卑微低賤的$髒亂的$殘酷的$",a.%,[ākirati 的 pp.% Sk. ākīrṇa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17119. 1364,ākiṇṇa,,,ākirati," 撒布(散佈)$散播$使分散$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17120. 1365,ākirāhi,,,ākirati," 撒布(散佈)$散播$使分散$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17121. 1366,ākirati,,,," 撒布(散佈)$散播$使分散$"," ",[ā-kirati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17122. 1367,ākiri,,,," 撒布(散佈)$散播$使分散$",【aor】,ākirati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17123. 1368,akiriya,.adj.,,," 沒有作業的$無作用的$愚蠢的$糊塗的$",a.,[a-kiriya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17124. 1369,akiriyavāda,.n:base.,,," 非作業論$",_comp_,akiriya+vāda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17125. 1370,akittayi,,,," 稱讚$稱譽$",【aor】,kitteti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17126. 1371,akkamana,,,,②$攻撃$征服$,n.,"[<akkamati% BSk. ākramaṇa]① 接近% 遊行. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17127. 1372,akkamati,,,,②$攻撃$," ","[ā-kamati<kram]① 靠近. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17128. 1373,akkamma,,,akkamati,②$攻撃$,【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17129. 1374,akkandati,,,," 歎息(氣)$哀(悲)歎$(哭)泣$"," ",[ā-kandati<krand],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17130. 1375,akkandi;,,,," n$akkandana",【aor】,akkandati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17131. 1376,akkanta,,,akkamati,②$攻撃$,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17132. 1377,akkha,.n:base.,.m.,,②$眼$③$骰子$,m.,"[Sk. akṣa]① 車軸. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17133. 1378,akkhadassa,.n:base.,,," 賭博的審判者$法官$",_comp_,akkha+dassa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17134. 1379,akkhadhutta,.n:base.,,," 博徒(賭博者)$",_comp_,akkha+dhutta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17135. 1380,akkhāhi,,,akkhāti," 告訴(告知)$說$講",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17136. 1381,akkhaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17137. 1382,akkhama,.adj.,,," 不能忍耐的$無可忍的$",a.,[a-khama],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17138. 1383,akkhaṇa,,,," 非時$不適時$不節(非時節)$",【cf】,asamaya,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17139. 1384,akkhaṇa,.n:base.,.m.,," 非(適當)時節$不時(wrong time)$不運(壞運氣$bad luck)$災難$akkhaṇa asamaya 不時不節 (時間季節均不適合$wrong time wrong season)$",m.,[a­khaṇa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17140. 1385,akkhaṇā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17141. 1386,akkhāna,,,," 故事$傳說$說唱的故事(如中國有特色的$[評話]$[彈詞]$[評書]$之類的)$古譚$",n.,[Sk. ākhyāna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17142. 1387,akkhanti,.n:base.,.f.,," 不堪忍$不忍$",f.,[a-khanti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17143. 1388,akkhara,,,," a$不滅的$永遠的$n$字$文字$字母$"," ",[Sk. akṣara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17144. 1389,akkharacintaka,.n:base.,,," 文典家$",_comp_,akkhara+cintaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  17145. 1390,akkharapabheda,.n:base.,,," 語源論$",_comp_,akkhara+pabheda,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  17146. 1391,akkharikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17147. 1392,akkhāsi,,,," 告訴(告知)$說$講",【aor】,akkhāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17148. 1393,akkhata,.adj.,,," 不受害的$無傷的$",a.,[a-khata],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17149. 1394,akkhāta;,,,akkhāti," m$akkhātar",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17150. 1395,akkhātar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17151. 1396,akkhāti,,,," 告訴(告知)$說$講"," ",[ā-khyā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17152. 1397,akkhāyati,,,akkhāti," 被告訴(告知)",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17153. 1398,akkhāyika,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17154. 1399,akkhāyin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17155. 1400,akkhi,.n:base.,,,#-tārā$,_comp_,akkhi+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17156. 1401,akkhi,,,," 眼$",n.,[Sk. akṣi],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17157. 1402,akkhidala,.n:base.,,," 眼皮$眼瞼$",_comp_,akkhi+dala,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17158. 1403,akkhika,,,," m$賭博者$"," ",②,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17159. 1404,akkhikūpa,.n:base.,,," 眼窩$",_comp_,akkhi+kūpa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17160. 1405,akkhimala,.n:base.,,," 眼屎$眼脂$",_comp_,akkhi+mala,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17161. 1406,akkhina.有眼的,,,," m$賭博者$"," ",②,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17162. 1407,akkhissati;,,,," cond$akkhissaṃ",【fut】,akkhāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17163. 1408,akkhitārakā,.n:base.,,," 瞳$眼瞳$眼睛$",_comp_,akkhi+tārakā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17164. 1409,akkhitta,.adj.,,," 不被捨(去)的$沒有混亂的$",a.,[a-khitta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17165. 1410,akkhobbha,.adj.,,," 不動的$堅固的$",a.,[a-khobbha% Sk. akṣobhya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17166. 1411,akkhohinī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17167. 1412,ākkhyāta,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17168. 1413,akkodhana,.adj.,,," 沒忿怒的$親愛的$",a.,[a-kodhana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17169. 1414,akkosa,.n:base.,.m.,," 悪罵$怒罵$非難$",m.,[Sk. ākrośa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17170. 1415,akkosati,,,," 罵$非難$"," ",[ā-kruś],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17171. 1416,akkuddha,.adj.,,," 不怒的$",a.,[a-kuddha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17172. 1417,akodha,.adj.,,," 不怒的$無忿的$",a.,[a-kodha% a-kodhana],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17173. 1418,akodhana,.adj.,,," 不怒的$無忿的$",a.,[a-kodha% a-kodhana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17174. 1419,akopa,.adj.,,," 沒怒的$親切(近$密)的$",a.,[a-kopa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17175. 1420,ākoṭana,,,," 打(敲$擊)(的事或動作等)$激勵 (驅趕$催促)$",n.,[<ākoṭeti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17176. 1421,ākoṭapeti,,,," 打$敲$擊$叩$捶$壓(低)價(格)$",【caus】,ākoṭeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17177. 1422,ākoṭeti,,,," 打$敲$擊$叩$捶$壓(低)價(格)$"," ",[ā-koṭṭeti% BSk. ākoṭayati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17178. 1423,ākoṭita,.adj.,,," 已被打的$已敲(打$擊$叩)的$已壓(壓縮$壓價等)的$",a.,[ākoṭeti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17179. 1424,ākoṭita,,,ākoṭeti," 打$敲$擊$叩$捶$壓(低)價(格)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17180. 1425,akovida,.adj.,,," 不熟知的$不賢明的$",a.,[a-kovida],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17181. 1426,ākucca,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17182. 1427,akuha,.adj.,,," 沒詐的$不欺的$",a.,[a-kuha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17183. 1428,akukkuka,.adj.,,," 極高的$不短的$",a.,[a-kukku-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17184. 1429,ākula,.adj.,,," 混亂的 (困惑的$惱亂的)$",a.,[ākula-ka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17185. 1430,ākulaka,.adj.,,," 混亂的 (困惑的$惱亂的)$",a.,[ākula-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17186. 1431,akuppa,.adj.,,," 不動的$堅固的$",a.,[a-kuppa% BSk. akopya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17187. 1432,akusala,.adj.,,," 不善的$",a.,[a-kusala],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17188. 1433,akusalacitta,.n:base.,,," 不善心$",_comp_,akusala+citta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17189. 1434,akusalakamma,.n:base.,,," 不善業$",_comp_,akusala+kamma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17190. 1435,akusalamūla,.n:base.,,," 不善根$",_comp_,akusala+mūla,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17191. 1436,akusīta,.adj.,,," 沒有怠惰的$不懈怠的$",a.,[a-kusīta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17192. 1437,akuṭila,.adj.,,," 不曲的$正直的$",a.,[a-kuṭila],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17193. 1438,aḷa,.n:base.,.m.,," 指的爪$",m. ① 蟹的夾剪.,②,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  17194. 1439,alābha,.n:base.,.m.,," 不得$不利得$衰$",m.,[a-lābha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17195. 1440,alabhantiyo,,,," 不得(得不到)的女性們$"," ",[a-labhati 的 ppr. f. pl. nom.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17196. 1441,aladdhā,,,," 不得$得不到$"," ",[a-laddhā<labhati 的 ger.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17197. 1442,alagadda,.n:base.,.m.,," 蛇$毒蛇$",m.,[Sk. alagarda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17198. 1443,ālaggeti,,,," (使)懸掛於~$掛$佩帶$綁縛$"," ",[ā-lag 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17199. 1444,āḷāhana,,,," 火葬場$墓地$",n.,[<ā-ḍah],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17200. 1445,āḷāhanakicca,.n:base.,,," 葬儀$",_comp_,āḷāhana+kicca,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17201. 1446,āḷāhanaṭṭhāna,.n:base.,,," 墓場$",_comp_,āḷāhana+ṭṭhāna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17202. 1447,alajjin,.adj.,,," 無恥的$不羞恥的$",a.,[a-lajja-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17203. 1448,alakkh(i)ya,.adj.,,," 不(幸)運的$不幸的$",a.,[a-lakkhika% a-lakkhiya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17204. 1449,alakkhī,.n:base.,.f.,," 不幸$不(幸)運$",f.,[a-lakkhī],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17205. 1450,alakkhika,.adj.,,," 不(幸)運的$不幸的$",a.,[a-lakkhika% a-lakkhiya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17206. 1451,alaṃ,.n:base.,,,#-patteyya$,_comp_,alaṃ+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  17207. 1452,alaṃ,,,," 適當的$當然的$十分(充分$足夠)地$滿足$很多$[採用",indecl.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  17208. 1453,alaṃariya-ñāṇa-dassana,.n:base.,,," 最勝智見$",_comp_,alaṃ+ariya-ñāṇa-dassana,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  17209. 1454,alaṃattha,.n:base.,,," 極有益的$適當的$",_comp_,alaṃ+attha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17210. 1455,ālamba,.n:base.,.m.,," 支持$鐃鼓$",m.,[〃<ā-lamb],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17211. 1456,ālambara,,,," 大鼓$鼓$",n.,[Sk. āḍambara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17212. 1457,āḷambara,,,," 大鼓$鼓$",n.,[Sk. āḍambara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17213. 1458,ālambati,,,," 懸$掛$垂懸$抓住$捉住$n$ālambana$"," ",[ā-lamb],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17214. 1459,ālambeti,,,," 懸$掛$垂懸$抓住$捉住$n$ālambana$",【caus】,ālambati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17215. 1460,alaṃkāra,.n:base.,,," 莊嚴$裝身具$",_comp_,alaṃ+kāra,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17216. 1461,alaṃkaroti,.n:base.,,," 莊嚴$(裝)飾$",_comp_,alaṃ+karoti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17217. 1462,alaṃkata,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17218. 1463,alaṃkata,.n:base.,,," 已(裝)飾的$已莊嚴的$",_comp_,alaṃ+kata,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17219. 1464,alaṃsājīva,.n:base.,,," 已適合(成為)共住者$",_comp_,alaṃ+sājīva,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17220. 1465,alaṃvacanīya,.n:base.,,," 已被離婚的女性$samakkhātar 明說者$",_comp_,alaṃ+vacanīya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17221. 1466,ālāna,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17222. 1467,ālapana,.n:base.,.f.,," 開始說話$談話$無問虛談$",n. f.,[<ālapati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17223. 1468,ālapanā,.n:base.,.f.,," 開始說話$談話$無問虛談$",n. f.,[<ālapati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17224. 1469,ālapanatā,.n:base.,.f.,," 開始說話$會話(交談)$",f.,[ālapana-tā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17225. 1470,ālapati,,,," 談話$開始說話$"," ",[ā-lapati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17226. 1471,alāpu,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17227. 1472,āḷārika,.n:base.,.m.,," 料理人$厨人$",m.,[Sk. ārālika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17228. 1473,āḷāriya,.n:base.,.m.,," 料理人$厨人$",m.,[Sk. ārālika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17229. 1474,alasa,.adj.,,," 懶惰的$怠惰的$",a.,[a-lasa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17230. 1475,alasaka,.adj.,,," 滿腹$(吃得滿腹$所以身體)發倦的$懶散懶洋洋的$昏昏欲睡的$",a. n.,[alasa-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17231. 1476,alassa,,,," 懶惰$怠惰$",n.,[alasa-ya = ālassa% ālasiya% ālasya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17232. 1477,ālassa,,,," = ālasiya$ālasya$alassa 懶惰$懈怠$",n.,[alasa-ya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17233. 1478,alāta,,,," 火燒$燃木(正在燃燒的木柴$火把)$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17234. 1479,alattaka,.adj.,,," (ラック$lac)紫膠(又稱蟲膠、赤膠等$由紫膠介殼蟲吸取寄主樹液後分泌出的紫色天然樹脂)$赤色染料〔由貝殻虫分泌出的樹脂〕$",a.,[Sk. alaktaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17235. 1480,alattha,.adj.,,," 不得的$不可能的$[(譯者補充) 請注意它是形容詞$另外$alattha 也是 labhati (得) の【aor】$→ 於形容詞是否定$於動詞是肯定$意思剛好相反]$",a.,[a-lattha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17236. 1481,āḷavaka,.adj.,,," 林住的$住曠野的$阿羅婆迦$曠野的$",a.,[= āṭavika% aṭavika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17237. 1482,āḷavika,.adj.,,," 林住的$住曠野的$阿羅婆迦$曠野的$",a.,[= āṭavika% aṭavika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17238. 1483,ālaya,.n:base.,.m.,," 阿頼耶$執著$愛著$所執處$",m. n.,[〃<ā-lī],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17239. 1484,aleṇa,,,," 無安處$無避難所$",n.,[a-leṇa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17240. 1485,ālepa,.n:base.,.m.,," 塗藥$軟膏$",m.,[〃<ā-lip],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17241. 1486,ālepana,,,," 塗油$藥的塗布$",n.,[<ālimpeti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17242. 1487,āḷhaka,.n:base.,.m.,," 阿羅迦$升$[容量器具的單位]$",m. n.,[Sk. āḍhaka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17243. 1488,āḷhakathālikā,.n:base.,,," 一升瓶$",_comp_,āḷhaka+thālikā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17244. 1489,āḷhika,.adj.,,," 富有的$幸運的$",a.,[Sk. āḍhya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17245. 1490,āḷhiya,.adj.,,," 富有的$幸運的$",a.,[Sk. āḍhya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17246. 1491,āli,.n:base.,.f.,," 堤防$土手(防風$浪等的堤)$",f.,[Sk. āli],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  17247. 1492,āḷi,.n:base.,.f.,," 堤防$土手(防風$浪等的堤)$",f.,[Sk. āli],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  17248. 1493,alika,.adj.,,," 虛偽的$妄誕的$妄言$妄話$",a. n.,[Sk. alīka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17249. 1494,alikavādin,.n:base.,,," 妄語者$",_comp_,alika+vādin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17250. 1495,ālikhati,,,," (描)寫$描繪$畫$"," ",[ā-likhati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17251. 1496,ālimpāpeti,,,,,【caus】,"ālimpeti① ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17252. 1497,ālimpeti,,,,,[Sk. ālimpayati]," 塗% 塗油.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17253. 1498,ālimpita,,,"ālimpeti① ",,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17254. 1499,ālimpīyati,,,"ālimpeti① ",②,【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17255. 1500,alīna,.adj.,,," 無沈滯的$明快的$",a.,[a-līna],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17256. 1501,alīnatā,.n:base.,.f.,," 不没性(心胸開放)$快活$",f.,[alīna-tā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17257. 1502,ālinda,.n:base.,.m.,," 玄關$外椽$",m.,[Sk. alinda],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17258. 1503,āḷinda,.n:base.,.m.,," 玄關$外椽$",m.,[Sk. alinda],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17259. 1504,ālindaka,.n:base.,.m.,," 玄關$外椽$",m.,[Sk. alinda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17260. 1505,āliṅgati,,,," 抱擁$包上$裹起$"," ",[ā-liṅg],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17261. 1506,ālipabheda,.n:base.,,," 堤防的破壞$",_comp_,āli+pabheda,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17262. 1507,ālippati,,,"ālimpeti① ",②,【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17263. 1508,ālitta,.adj.,,," 已塗的$汚點的$",a.,[Sk. ālipta% ā-limpati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17264. 1509,ālitta,,,"ālimpeti① ",,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17265. 1510,alla,.adj.,,," 潮濕的$新鮮的$生的$",a.,[Sk. ārdra],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  17266. 1511,allāpa,.n:base.,.m.,," 談話$",m.,[ā-lāpa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17267. 1512,allīna,.adj.,,," 已執着的$已被染汚的$",a.,[allīyati 的 pp.% Sk. ālīna],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17268. 1513,allīna,,,allīyati," 付着$執著$貪$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17269. 1514,allīpita,,,allīyati," 付着$執著$貪$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17270. 1515,allīyāpeti,,,,,【caus】,allīyati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17271. 1516,allīyāpetvā,,,allīyati," 付着$執著$貪$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17272. 1517,allīyati,,,," 付着$執著$貪$"," ",[ā-līyati% Sk. ālīyate],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17273. 1518,alobha,.n:base.,.m.,," 無貪$無貪欲$",m.,[a-lobha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17274. 1519,alocayiṃ,,,," 使拔除了$"," ",[loceti 的 aor. 1sg.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17275. 1520,alohitā,.n:base.,.f.,," 無血者$無月經的女性$",f.,[<a-lohita],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17276. 1521,āloka,.n:base.,.m.,," 光明$光$明$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17277. 1522,ālokakara,.n:base.,,," 放光者$",_comp_,āloka+kara,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17278. 1523,ālokakasiṇa,.n:base.,,," 光明遍$",_comp_,āloka+kasiṇa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17279. 1524,ālokasandhi,.n:base.,,," (光明之)裂縫$縫隙$狹長的裂口$",_comp_,āloka+sandhi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17280. 1525,ālokasaññā,.n:base.,,," 光明想$",_comp_,āloka+saññā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17281. 1526,ālokasaññin,.n:base.,,," 有光明想的$",_comp_,āloka+saññin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17282. 1527,ālokita,,,," 看住$前視$",n.,[āloketi 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17283. 1528,ālokitavilokita,.n:base.,,," 前視後視(顧視觀見)$",_comp_,ālokita+vilokita,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  17284. 1529,alola,.adj.,,," 無動貪的$不動的$",a.,[a-lola],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17285. 1530,āloḷamāna,,,āluḷati," 動轉$回轉$混亂$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17286. 1531,āloḷeti,,,," 動轉$回轉$混亂$",【caus】,āluḷati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17287. 1532,āloḷī,.n:base.,.f.,," 泥$",f.,[<ā-luḷ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17288. 1533,alolupa,.adj.,,," 無動貪的$",a.,[a-lolupa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17289. 1534,aloṇika,.adj.,,," 無鹽味的$不鹹的$",a.,[a-loṇa-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17290. 1535,ālopa,.n:base.,.m.,," 一小團(一小塊)的食物$一口的食物$②$[<ālopati]$奪取$掠奪$",m. ①,[BSk.〃<ā-lup],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17291. 1536,ālopati,,,," 破入(闖入)$掠奪$"," ",[alumpati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17292. 1537,ālopika,.adj.,,," 一口的$團食的 (cf$ālopa 之 ①)$",a.,[ālopa-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17293. 1538,ālu,,,," 食用的塊莖植物$",n.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  17294. 1539,aluddha,.adj.,,," 無貪欲的$",a.,[a-luddha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17295. 1540,ālukan.=ālu.,,,,,②," a. 本性的% 性質的.",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17296. 1541,āluḷati,,,," 動轉$回轉$混亂$"," ",[ā-lul],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17297. 1542,āluḷita,,,āluḷati," 動轉$回轉$混亂$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17298. 1543,ālumpati,,,," 拉拔$拔出$拔起$破壞$"," ",[ā-lup% lump],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17299. 1544,amābhi,,【instr】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17300. 1545,amacca,.n:base.,.m.,,②$大臣$朝臣$,m.,"[Sk. amātya]① 同僚% 知己. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17301. 1546,amaccharin,.adj.,,," 無慳(貪)的$不慳惜的$",a.,[a-maccharin],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17302. 1547,amacchariya,,,," 不慳(貪)$不慳惜$",n.,[a-macchariya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17303. 1548,amaddava,.adj.,,," 不柔和的$",a.,[a-maddava],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17304. 1549,amagga,.n:base.,.m.,," 邪道$非道$",m.,[a-magga],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17305. 1550,amahaggata,.adj.,,," 不大的$狹小的$",a.,[a-mahaggata],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17306. 1551,āmaindecl.,,,,,[Sk. BSk.〃]," 是的% 是那樣% 唯然.",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17307. 1552,āmaindecl.āsaya,.n:base.,,," 生臟$胃$",_comp_,āma① indecl.+āsaya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  17308. 1553,āmaindecl.gandha,.n:base.,,," 生腥臭味$臭穢$",_comp_,āma① indecl.+gandha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  17309. 1554,āmaindecl.giddha,.n:base.,,," 貪餌(追逐餌而貪求)$",_comp_,āma① indecl.+giddha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  17310. 1555,āmaindecl.jāta,.n:base.,,," 女奴隷之子$",_comp_,āma① indecl.+jāta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  17311. 1556,amājāta,.adj.,,," 在家裡出生的$奴隷的(兒女)$",a.,[amā-jāta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17312. 1557,āmaka,,,," 生的(沒煮過的)$新鮮的$新的$",#NAME?,②,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17313. 1558,āmakadhañña,.n:base.,,," 生穀$",_comp_,āmaka+dhañña,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17314. 1559,āmakasāka,.n:base.,,," 生(野)菜$",_comp_,āmaka+sāka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17315. 1560,āmakasusāna,.n:base.,,," 新墓$",_comp_,āmaka+susāna,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17316. 1561,amakkha,.n:base.,.m.,," 無覆(無惡的覆藏)$不偽善$",m.,[a-makkha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17317. 1562,amakkhin,.adj.,,," 無惡的覆藏的$不偽善的$",a.,[a-makkhin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17318. 1563,āmalaka,.n:base.,.m.,," 阿摩勒$餘甘子$山査$emblic myrobalan$[樹$葉果]$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17319. 1564,amama,.adj.,,," 無我所的$無我執的$",a.,[a-mama<aham],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17320. 1565,amanāpa,.adj.,,," 不可意的$不適意的$",a.,[a-manāpa% a-manāpika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17321. 1566,amanāpika,.adj.,,," 不可意的$不適意的$",a.,[a-manāpa% a-manāpika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17322. 1567,amanasikāra,.n:base.,.m.,," 不作意$",m.,[a-manasikāra],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17323. 1568,āmaṇḍa,.n:base.,.m.,," 蓖麻(植物名$唐胡麻的別名)$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17324. 1569,āmaṇḍaliya,.adj.,,," 圓周的$~ṃ karoti 以人組成圓圈圍牆$以人圍成圓圈$四周集滿人$",a.,[ā-maṇḍala-iya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17325. 1570,amaṅgala,,,," 不吉祥$不吉$凶兆$",n.,[a-maṅgala],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17326. 1571,amaṅkubhūta,.adj.,,," 臉沒紅起來(不害羞不心虛等)的$大膽的$不為難困惑的$堂堂(正正)的$",a.,[a-maṅkubhūta],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17327. 1572,āmanta,,,āmanteti," = āmantayitvā",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17328. 1573,āmantana,.n:base.,.f.,," 出聲招呼$相談(商量)$招待$",n. f.,[<āmanteti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17329. 1574,āmantanā,.n:base.,.f.,," 出聲招呼$相談(商量)$招待$",n. f.,[<āmanteti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17330. 1575,āmantāpeti,,,,,【caus】,āmanteti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17331. 1576,āmantayi,,,," 出聲招呼$(談)話$相談(商量)$",【aor】,āmanteti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17332. 1577,āmantesi,,,," 出聲招呼$(談)話$相談(商量)$",【aor】,āmanteti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17333. 1578,āmanteti,,,," 出聲招呼$(談)話$相談(商量)$"," ",[ā-manta 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17334. 1579,āmantita,,,āmanteti," 出聲招呼$(談)話$相談(商量)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17335. 1580,amānusa,.adj.,,," 非人的$鬼神的$",a.% amānusī f.,[a-mānusa% Sk. amānuṣa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17336. 1581,amānusa,,,," 非人$不是人間之人$",【cf】,amanussa,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17337. 1582,amanussa,.n:base.,.m.,," 非人$不是人間之人$",m.,[a-manussa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17338. 1583,amanussika,,,," 非人$不是人間之人$",【cf】,amanussa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17339. 1584,amara,.adj.,,," 不死的$",a.,[a-mara],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17340. 1585,amarā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17341. 1586,amarāvikkhepa,.n:base.,,," 不死憍亂論$詭(狡)辯(像鰻魚之扭動)$",_comp_,amarā+vikkhepa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17342. 1587,āmasana,,,," 捉摩$摩捉 (捉住且觸摸撫摩)$",n.,[<āmasati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17343. 1588,āmasati,,,," 觸摸$撫摩$"," ",[ā-masati<mṛś],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17344. 1589,āmāsaya,.n:base.,.m.,," 生臟$胃$",m.,[āma-āsaya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17345. 1590,āmasi,,,," 觸摸$撫摩$",【aor】,āmasati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17346. 1591,āmasita,,,āmasati," 觸摸$撫摩$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17347. 1592,āmasitabba,,,āmasati," 觸摸$撫摩$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17348. 1593,āmasitvā,,,āmasati," 觸摸$撫摩$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17349. 1594,āmassa,,,āmasati," 觸摸$撫摩$",【grd】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17350. 1595,amassuka,.adj.,,," 無髭髯的$無鬍鬚的$",a.,[a-massu-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17351. 1596,amata,.adj.,,," 不死的$不死$甘露$涅槃$",a. n.,[a-mata% Sk. amṛta],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17352. 1597,amatadasa,.n:base.,,," 見(領會)不死(境界)的人$",_comp_,amata+dasa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17353. 1598,amatadundubhi,.n:base.,,," 不死之鼓$甘露之鼓$",_comp_,amata+dundubhi,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17354. 1599,amatadvāra,.n:base.,,," 通往不死之門$",_comp_,amata+dvāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17355. 1600,amatagāmin,.n:base.,,," 引導至不死(境界)$",_comp_,amata+gāmin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17356. 1601,amatapada,.n:base.,,," 不死句$涅槃之境$",_comp_,amata+pada,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17357. 1602,amatapatta,.n:base.,,," 已達(到)不死(境界)的$",_comp_,amata+patta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17358. 1603,amataphala,.n:base.,,," 不死涅槃之果$",_comp_,amata+phala,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17359. 1604,amātāputtaka,.adj.,,," 母及子均無的$",a.,[a-mātā-putta-ka],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17360. 1605,amathita,.adj.,,," 不凝乳的$不攪乳的$乳無法凝固的$",a.,[a-mathita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17361. 1606,amattaññu,.adj.,,," 不知量的$不知適量的$",a.,[a-matta-ñu],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17362. 1607,amattaññutā,.n:base.,.f.,," 不知量$",f.,[amattaññu-tā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17363. 1608,amatteyyatā,.n:base.,.f.,," 不感恩母親$對母親不孝$",f.,[a-matteyya-tā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17364. 1609,amaṭṭha,,,āmasati," 觸摸$撫摩$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17365. 1610,āmaṭṭha,.adj.,,," 已捉摩(捉住且觸摸撫摩$摩捉)的$",a.,[Sk. āmṛṣṭa% āmasati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17366. 1611,āmattikā,.n:base.,.f.,," 陶器$土器$",f.,[ā-mattikā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17367. 1612,āmāvasesa,.n:base.,.m.,," 消化$",m.,[āma-avasesa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17368. 1613,amāya,.adj.,,," 無誑$不誑的$",a.,[a-māyā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17369. 1614,amāyāvin,.adj.,,," 無誑的$",a.,[a-māyā-vin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17370. 1615,amba,.n:base.,.m.,," 蓭羅$蓭婆$芒果(樹)$檬果$",m.,[Sk. āmra],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  17371. 1616,ambakā,.n:base.,.f.,," amma]$母$妻$對婦人(女性)的親愛(親切稱呼)語$",f.,[Sk. ambikā【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17372. 1617,ambapālī,.n:base.,.f.,,$,f. アンバパーリー(Ambapālī的片假名發音)% 蓭婆波利,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17373. 1618,ambapāna,.n:base.,,," 用芒果製作之飲料(芒果汁等)$",_comp_,amba+pāna,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17374. 1619,ambavana,.n:base.,,," 芒果園(林)$",_comp_,amba+vana,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17375. 1620,ambho,,,,,interj.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17376. 1621,ambila,.adj.,,," 酸的$",a.,[Sk. ambla],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17377. 1622,ambu,,,," 水$",n.,[Sk. ambu% ambhas],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  17378. 1623,ambu~,,,cārin," 修行實行的$實踐的$行者$pl$",【nom】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17379. 1624,ambucārin,.n:base.,,," 魚$",_comp_,ambu+cārin,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17380. 1625,ambuja,,,," m$魚$n$蓮$"," ",[ambu-ja],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17381. 1626,ambusevāla,.n:base.,,," 水草$",_comp_,ambu+sevāla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17382. 1627,amha,,,," 石(頭)$",n.,[Sk. aśman],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  17383. 1628,amhākaṃ,,【gen】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17384. 1629,amhamaya,.n:base.,,," 石製的$堅(固)的$",_comp_,amha+maya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17385. 1630,amhan,,,," 石(頭)$",n.,[Sk. aśman],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17386. 1631,amhe,,【nom】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  17387. 1632,amhe,,【acc】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  17388. 1633,amhehi,,【instr】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17389. 1634,amhesu,,【loc】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17390. 1635,aminā,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. instr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17391. 1636,āmisa,,,," 財$食$味$利益$",n.,[<āma% Sk. āmiṣa ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17392. 1637,āmisadāna,.n:base.,,," 財施$",_comp_,āmisa+dāna,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17393. 1638,āmisakhāra,.n:base.,,," 灰汁(灰水$洗濯用鹼水)$",_comp_,āmisa+khāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17394. 1639,amissikata,.adj.,,," 不雜的$純粹的$",a.,[a-missa-kata],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17395. 1640,amita,.adj.,,," 無量的$無限的$",a.,[a-mita],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17396. 1641,amitta,.n:base.,.m.,," 非友$敵$",m.,[a-mitta% Sk. amitra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17397. 1642,amma,,,,,interj.,[ammā 的 voc.]① 小孩對母親說話時的稱呼(娘%媽(媽)咪.,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  17398. 1643,ammā,.n:base.,.f.,," 母親$",f.,[Sk. ambā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  17399. 1644,ammaṇa,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17400. 1645,ammāya;,,,ammā," voc$amma",【gen】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17401. 1646,āmodamāna,.adj.,,," 喜悅的$正在喜悅中的$",a.,[āmodeti 的 ppr.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17402. 1647,āmodeti,,,," 喜(悅)$使滿足$"," ",[ā-mud 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17403. 1648,āmodita.,,,āmodeti," f$āmodanā 喜悅",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17404. 1649,amogha,.adj.,,," 不空(虛)的 (非無用的$非愚鈍的)$",a.,[a-mogha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17405. 1650,amoha,.adj.,,," 無癡的$",a.,[a-moha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17406. 1651,amohayittha,,,,,moheti," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17407. 1652,amosa,.adj.,,," 不妄的$不虛妄的$",a.,[a-mosa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17408. 1653,aṃsam.,,,,②$m$[〃]$肩$,[Sk. aṃśa]," 分% 部分% 方隅% 時期. aṃsin a. (接)受分配的. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17409. 1654,aṃsuka,,,," 衣服$",n.,[Sk. aṃśuka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17410. 1655,amucchita,.adj.,,," 無悶絶(不頭昏腦脹)的$不精神恍惚(腦袋模糊不清)的$",a.,[a-mucchita],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17411. 1656,amuka,.adj.,,," 那樣(個$裡$時)的$像那樣的$",a.,[amu-ka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17412. 1657,amukhara,.adj.,,," 不多言的$無饒舌的$",a.,[a- mukhara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17413. 1658,amūla,.adj.,,," 無根$無根據的$",n. a.,[a-mūla],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17414. 1659,amūlaka,.adj.,,," 無根的$無根據的$",a.,[amūla-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17415. 1660,amūḷha,.adj.,,," 不癡的$無癡的$",a.,[a-mūḷha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17416. 1661,amūḷhavinaya,.n:base.,,," 不癡毘尼$",_comp_,amūḷha+vinaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17417. 1662,amutra,,,," 在那裡(在那個地方)$",adv.,[amu-tra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17418. 1663,āmutta,.adj.,,," 已裝飾的$已穿戴在身上的$",a.,[Sk. BSk. āmukta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17419. 1664,aṇa,,,," 負債$借金$",#NAME?,[Sk. ṛṇa],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  17420. 1665,āṇā,.n:base.,.f.,," 命令$威力$",f.,[Sk. ājñā],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  17421. 1666,anabbhita,.adj.,,,$[無-恢復原狀]$不復權的$無出罪的$,a.,[an-abbhita],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17422. 1667,anabhāva,.n:base.,.m.,," 非有$虚無$",m.,[ana-bhāva],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17423. 1668,anabhibhūta,.adj.,,," 不被征服的$不敗的$無能勝者$不可征者$",a.,[an-abhibhūta],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17424. 1669,anabhijjhā,.n:base.,.f.,," 無貪$不貪欲$",f.,[an-abhijjhā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17425. 1670,anabhijjhālu,.adj.,,," 無貪者$不貪欲者$",a. m.,[an-abhijjhālu],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17426. 1671,anabhijjhita,.adj.,,," 無欲求的$無貪求的$",a.,[an-abhijjhita],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17427. 1672,anabhinandana,,,," 不喜樂$無愛樂$",n.,[an-abhinandana],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17428. 1673,anabhinibbatti,.n:base.,.f.,," 不轉生$不再生$",f.,[an-abhinibbatti],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  17429. 1674,anabhiraddha,.adj.,,," 不滿足的$已怒的$",a.,[an-abhiraddha],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17430. 1675,anabhiraddhi,.n:base.,.f.,," 不滿足$忿怒$",f.,[an-abhiraddhi],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17431. 1676,anabhirata,.adj.,,," 不樂的$不喜的$",a.,[an-abhirata],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17432. 1677,anabhirati,.n:base.,.f.,," 不喜$不快$不滿$",f.,[an-abhirati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17433. 1678,anabhisamaya,.n:base.,.m.,," 不(未$無$非)現觀$",m.,[an-abhisamaya],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17434. 1679,anabhisametāvin,.n:base.,.m.,," 未(不$無$非)現觀者$",m.,[an-abhisametāvin],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  17435. 1680,anabhissara,.n:base.,.m.,," 無主$",m.,[an-abhissara],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17436. 1681,anābhoga,.n:base.,.m.,," 無功用$不思惟$",m.,[an-ābhoga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17437. 1682,anācāra,.n:base.,.m.,," 非行$非法行$不浄行$",m.,[an-ācāra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17438. 1683,anācārin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17439. 1684,anācariyaka,.adj.,,," 無師範的$",a.,[an-ācariyaka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17440. 1685,anaccuṃ,,,," nacca$naṭati]$跳舞$",【aor】,naccati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17441. 1686,anaccuṃ,,,,,naccati," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17442. 1687,anāciṇṇa,.adj.,,," 無宿習的$不慣行的$",a.,[an-āciṇṇa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17443. 1688,anādā,,,," (連結上下語句) 無取$無取著(而~)$",#NAME?,[an-ādāya<ādiyati 的 ger.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17444. 1689,anādāna,,,," 無取$無取著$",n.,[an-ādāna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17445. 1690,anādara,.adj.,,," 無敬意的$",a.,[an-ādara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17446. 1691,anādariya,,,," 輕侮$不尊敬$",n.,[an-ādariya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17447. 1692,āṇādesanā,.n:base.,,," 威力說法 ",_comp_,āṇā+desanā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17448. 1693,anadhika,.adj.,,," 無超過(的事)的$不多的$",a.,[an-adhika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17449. 1694,anādisuṃ,,,," 大聲叫$吼叫(roar)$哭泣(cry)$吵鬧騷動(make a noise)$",【aor】,nadati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17450. 1695,anāditvā,,,," (連結上下語句) 無取$無取著(而~)$"," ",[anādāya%-ādiyitvā<ādiyati 的 ger.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17451. 1696,anāgamana,,,," 未來$",n.,[an-āgamana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17452. 1697,anāgamaniya,.adj.,,," 不應近的$不應來的$",a.,[an-āgamaniya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17453. 1698,anāgāmin,.n:base.,.m.,," 阿那含$不還$不還來者$",m.,[an-āgāmin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17454. 1699,anāgāminmagga,.n:base.,,," 不還道$",_comp_,anāgāmin+magga,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17455. 1700,anāgāminphala,.n:base.,,," 不還果$",_comp_,anāgāmin+phala,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17456. 1701,anāgāmitā,.n:base.,.f.,," 不還性$不還位$不還果$",f.,[an-āgāmi-tā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17457. 1702,anagāra,,,," 非家$無家$",n.,[an-agāra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17458. 1703,anāgārika,,,," 非家的$無家的$",#NAME?,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17459. 1704,anagāriya,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17460. 1705,anāgata,.adj.,,," 未來的$",a.,[an-āgata],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17461. 1706,anāgataārammaṇa,.n:base.,,," 未來所縁$",_comp_,anāgata+ārammaṇa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  17462. 1707,anāgatabhāva,.n:base.,,," 未來性$",_comp_,anāgata+bhāva,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17463. 1708,anāgatabhaya,.n:base.,,," 當來怖畏$",_comp_,anāgata+bhaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17464. 1709,anāgataṃsañāṇa,.n:base.,,," 未來分智$",_comp_,anāgata+ṃsañāṇa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  17465. 1710,anāghāta,.adj.,,," 無惡意的$無害心的$",a.,[an-āghāta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17466. 1711,anāhāra,.adj.,,," 無食物的$無食(物)因(緣)的$無原因的$",a.,[an-āhāra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17467. 1712,anājāniya,.adj.,,," 凡庸的$卑賤的$",a.,[an-ājānīya% an-ājāniya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17468. 1713,anājānīya,.adj.,,," 凡庸的$卑賤的$",a.,[an-ājānīya% an-ājāniya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17469. 1714,anajjava,.adj.,,," 非直的$不質直的$",a.,[an-ajjava],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17470. 1715,anajjhagaṃ,,,,$," ",[an-adhigacchati 的 aor. 1sg. 沒得(到)],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17471. 1716,anajjhiṭṭha,.adj.,,," 不被請(要$希)求的$不被尋(找$問)的$",a.,[an-ajjhiṭṭha],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17472. 1717,anajjhosāna,,,," 無執着$",n.,[an-ajjhosāna],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17473. 1718,ānaka,.n:base.,.m.,," ケトルドラム(kettledrum銅鼓$定音鼓)的一種$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17474. 1719,anākula,.adj.,,," 無混亂的$無惱亂的$",a.,[an-ākula],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17475. 1720,anala,.adj.,,," 不十分的$不可能的$不滿足的$",a.,[an-ala],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17476. 1721,anālamba,.adj.,,," 無支持的$無依止的$",a.,[an-ālamba],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17477. 1722,anālaya,.n:base.,.m.,," 無執着$非住 (無住)$",m.,[an-ālaya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17478. 1723,anāḷhika,.adj.,,," 不富的$已窮乏的$貧困的$",a.,[an-āḷhiya% Sk. anāḍhya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17479. 1724,anāḷhiya,.adj.,,," 不富的$已窮乏的$貧困的$",a.,[an-āḷhiya% Sk. anāḍhya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17480. 1725,anāmanta,.adj.,,," 不被尋(找$問)的$",a.,[an-āmanta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17481. 1726,anāmantacāra,.n:base.,,," 不被招請的行為(不囑而往$巴利律的五種權利之一)$",_comp_,anāmanta+cāra,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17482. 1727,anāmantakata,.n:base.,,," 不被許可的$未(被)招請的$",_comp_,anāmanta+kata,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17483. 1728,anamatagga,.adj.,,," 其(開)始無法衡量的$無始的$無窮的$",a.,[an-amata-agga. Sk. anapavarga. BSk. anavarāgra<AMg. aṇavayagga% aṇavadagga],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17484. 1729,anamataggapariyāya,.n:base.,,," 無始流轉之教(法門$教說)$",_comp_,anamatagga+pariyāya,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  17485. 1730,anamataggiya,,,,,n.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17486. 1731,anāmaya,.adj.,,," 不被逼苦(煩)惱的$健康的$",a.,[an-āmaya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17487. 1732,anaṇa,.adj.,,," 無債的$無負債的$",a.,[an-aṇa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17488. 1733,anaṇa,,,," 無負債$無債$",【cf】,ānaṇya,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17489. 1734,ānanda,.n:base.,.m.,," 歡喜$喜$",m.,[ā-nanda],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17490. 1735,ānandati,,,," (歡)喜$"," ",[ā-nand],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17491. 1736,ānandati,,,," 喜$歡喜$",【cf】,nandati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17492. 1737,ānandin,.adj.,,,$ānandinī f$歡喜的$想要(渴望)喜悅的$,a.,[ānanda-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17493. 1738,ānandiya,,,ānandati," (歡)喜$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17494. 1739,anaṅgaṇa,.adj.,,," 無穢的$",a.,[an-aṅgaṇa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17495. 1740,ānañja,.adj.,,," 不動的$",a.,[a-iñjya% BSk. ānijya% āniñjya% aniñjya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17496. 1741,āṇañja,,,," 不動的$",【cf】,ānejja,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17497. 1742,āṇañja,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17498. 1743,anaññāta,.adj.,,," 未了知的$anaññātaññāssāmītindriya 未知當知根$",a.,[an-aññāta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17499. 1744,anaññathā,,,,,adv.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17500. 1745,ananta,.adj.,,," 無邊的$無限的$無量的$",a.,[an-anta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17501. 1746,anantañāṇa,.n:base.,,," 無邊智$",_comp_,ananta+ñāṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17502. 1747,anantara,.adj.,,,$[無-中間]$無(中)間的$直接的$,a.,[an-antara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17503. 1748,anantaraṃ,,,,,【acc】,anantara,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17504. 1749,anantarapaccaya,.n:base.,,," 無間縁$",_comp_,anantara+paccaya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  17505. 1750,anantarāyika,.adj.,,," 無障礙的$不障的$",a.,[an-antarāyika],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17506. 1751,ānantarika,.adj.,,," 無間的$直接的$",a.,[an-anta-ra-ika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17507. 1752,ānantarikakamma,.n:base.,,," 無間業$",_comp_,ānantarika+kamma,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  17508. 1753,ānantariya,.adj.,,," 無間的$直接的$",a.,[an-anta-ra-ika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17509. 1754,anantavat,.adj.,,," 無邊的$無限的$",a.,[an-antavat],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17510. 1755,anantevāsika,.adj.,,,$[無-内住者(弟子$隨從$學生)]$無内住的$無弟子的$,a.,[an-antevāsika],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17511. 1756,ananubodha,.n:base.,.m.,," 不了悟$不隨覺$",m.,[an-anubodha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17512. 1757,ananucchavika,.adj.,,," 不相應的$不適當的$",a.,[an-anucchavika],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17513. 1758,ananucchaviya,.adj.,,," 不順當的$不當的$",a.,[an-anucchaviya],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17514. 1759,ananugiddha,.adj.,,," 無貪欲的$無隨貪的$",a.,[an-anugiddha],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17515. 1760,ananuññāta,.adj.,,," 無允(准)許的$不被許可的$",a.,[an-anuññāta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17516. 1761,anānupuṭṭha,.adj.,,," 不被質問的$",a.,[an-anupuṭṭha],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17517. 1762,ananusociya,.adj.,,," 不應悲(傷)的$不隨悲的$",a.,[an-anusociya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17518. 1763,ananussuta,.adj.,,," 未聞的$未曾聞的$不隨聞的$",a.,[an-anussuta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17519. 1764,ananussuta,,,,,【cf】,"anussuta① a. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17520. 1765,ananuvajja,.adj.,,," 不應非難的$",a.,[an-anuvajja],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17521. 1766,ananuvicca,,,," (連結上下語句) 不了知~$",adv.,[an-anuvicca<vid 的 ger.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17522. 1767,ananuyoga,.n:base.,.m.,," 不隨勤$不勤行$",m.,[an-anuyoga],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17523. 1768,ānaṇya,,,," 無負債$無債$",n.,[anaṇa-ya% Sk.% BSk. ānṛṇya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17524. 1769,anapadāna,.adj.,,," 不受教誡的$",a.,[an-apadāna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17525. 1770,āṇāpaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17526. 1771,ānāpāna,,,," 安般$安那般那$出入息$",n.,[āna-apāna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17527. 1772,ānāpānasati,.n:base.,,," 安般念$數息觀$",_comp_,ānāpāna+sati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17528. 1773,anāpanna,.adj.,,," 不犯(戒)的$不犯(罪過)的$",a.,[an-āpanna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17529. 1774,anāpāthagata,.adj.,,,$[非-已到達-領域範圍]$非到達道的$不被追跡的 (不落入(避開)獵人的路線的)$,a.,[an-āpātha-gata],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17530. 1775,anāpatti,.n:base.,.f.,," 無罪$無犯$",f.,[an-āptti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17531. 1776,anāpattika,.adj.,,," 無罪的$",a.,[an-āpattika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17532. 1777,anāpattikara-dhamma,.n:base.,,," 生無罪法$",_comp_,anāpatti+kara-dhamma,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  17533. 1778,anapāyin,.adj.,,," 無離去(的事)的$不離(開)的$",a.% anapāyinī f.,[an-apāyin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17534. 1779,anapekkhin,.adj.,,," 無期待的$不希望的$",a.,[an-apekkhin],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17535. 1780,ānāpeti,,,," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【caus】,āneti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17536. 1781,āṇāpeti,,,," (發出)命令$"," ",[ā-ñāpeti% ājānāti 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17537. 1782,āṇāpiya,,,āṇāpeti," (發出)命令$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17538. 1783,anappaka,.adj.,,," 不少的$多的$",a.,[an-appaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17539. 1784,anāpucchā,,,," 不問(擅自)地$無許可地$(未經允許)擅自地$",adv.,[an-āpucchitvā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17540. 1785,anāpucchitvā,,,," 不問(擅自)地$無許可地$(未經允許)擅自地$",adv.,[an-āpucchitvā],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17541. 1786,anārambha,.n:base.,.m.,," 無難處 = 涅槃$",m.,[an-ārambha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17542. 1787,anārammaṇa,.adj.,,," 無所縁$無對象的$",n. a.,[an-ārammaṇa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17543. 1788,anariya,.adj.,,," 非聖的$不聖的$",a.,[an-ariya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17544. 1789,anariyapariyesanā,.n:base.,,," 非聖求$",_comp_,anariya+pariyesanā,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  17545. 1790,anariyavohāra,.n:base.,,," 非聖語$非聖言$",_comp_,anariya+vohāra,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17546. 1791,anārocanā,.n:base.,.f.,," 不告示$",f.,[an-ārocanā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17547. 1792,anāsā,.n:base.,.f.,,$[非-希(願)望]$無望$不(希)望$,f.,[an-āsā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17548. 1793,anāsaka,.adj.,,," 斷食的$",a.,[an-āsaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17549. 1794,anāsakatta,,,," 斷食$",n.,[an-āsaka-tta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17550. 1795,anasana,,,," 不食$斷食$飢餓$",n.,[an-asana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17551. 1796,anāsanna,.adj.,,," ∼vara 不近(遠)但良好的(?)$",a.,[an-āsanna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17552. 1797,anāsasāna,.adj.,,," 無希求的$無欲求的$",a.,[an-āsasāna<āsāsati% āsiṃsati 的 ppr.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17553. 1798,anāsava,.adj.,,," 沒煩惱的$無漏的$m$pl$",a.,[an-āsava],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17554. 1799,anāsavāse,,,anāsava," 沒煩惱的$無漏的$m$pl$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17555. 1800,anāsitaka,.n:base.,.m.,," 不(是)擯滅人 (非放逐者)$",m.,[a-nāsitaka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17556. 1801,anasitvāna,,,," (連結上下語句) 不食~$斷食(而~)$",adv.,[an-asati 的 ger.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17557. 1802,anassāma,,,," 滅亡(perish)$遺失(to be lost)$消失(disappear$come to an end)$",【aor】,nassati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17558. 1803,anassāsika,.adj.,,," 無安息的$不安的$",a.,[an-assāsika% BSk. an-āśvāsika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17559. 1804,anassāvin,.adj.,,," 無流漏的$無欲愛的$",a.,[an-assāvin],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17560. 1805,anassuṃ,,,," (已)隨聞了$"," ",[anvassuṃ 之略% anussuṇāti 的 aor. 1sg.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17561. 1806,anassuṃ,,,,[Sk$anvaśruvaṃ],【aor】,anusuṇāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17562. 1807,anātāpin,.adj.,,," 不熱心的$",a.,[an-ātāpin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17563. 1808,anātha,.adj.,,," 無怙的$孤獨的$",a.,[a-nātha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17564. 1809,anātha-piṇḍika,.n:base.,.m.,," 給孤獨〔長者〕= Sudatta$",m.,[BSk. Anāthapiṇḍada],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  17565. 1810,anaticārin,.adj.,,," 不做犯行的$無犯行的$",a.,[an-aticārin],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17566. 1811,anatiritta,.adj.,,," 無殘餘的$",a.,[an-atiritta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17567. 1812,anatirittabhojana,.n:base.,,," 非殘食$不是殘食$",_comp_,anatiritta+bhojana,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  17568. 1813,anatisāra,.adj.,,," 無違越的$無過誤的$",a.,[an-atisāra],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17569. 1814,anativattana,,,," 不超越$",n.,[an-ativattana],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17570. 1815,āṇatta,.adj.,,," 已被命令的$勅令的$",a.,[āṇāpeti 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17571. 1816,āṇatta,,,āṇāpeti," (發出)命令$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17572. 1817,anattamana,.adj.,,," 不適意$不悅意$不喜$",a.,[an-attamana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17573. 1818,anattamanatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17574. 1819,anattan,.n:base.,.m.,," 無我$非我$anatta-lakkhaṇa 無我相$anatta-saññā 無我想$anattākāra 無我相$anattānupassanā 無我觀$",m.,[an-attan% Sk. anātman],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17575. 1820,anattaniya,.adj.,,," 非我所的$",a.,[an-attaniya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17576. 1821,anattha,.n:base.,.m.,," 無義$無利$非義$非利$不饒益$",m.,[an-attha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17577. 1822,anatthasaṃhita,.n:base.,,," 無利(益)伴隨的$無利益的$",_comp_,anattha+saṃhita,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  17578. 1823,anatthavādin,.n:base.,,," 無益語者$",_comp_,anattha+vādin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17579. 1824,āṇatti,.n:base.,.f.,," 命令$",f.,[<āṇāpeti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17580. 1825,anātura,.adj.,,," 無病的$",a.,[an-ātura],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17581. 1826,anavajja,.adj.,,," 無罪的$無過的$",a.,[an-avajja],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17582. 1827,anavakāsa,.adj.,,," 無空間的$無餘地的$無機會的$",a.,[an-avakāsa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17583. 1828,anavaññatti,.n:base.,.f.,," 不輕賤不凌(辱侮)蔑$名譽$",f.,[an-avaññatti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17584. 1829,anavaññattimada,.n:base.,,," 不呵毀憍$",_comp_,anavaññatti+mada,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  17585. 1830,anāvaraṇa,,,," 不障的$無礙的$",n.,[an-āvaraṇa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17586. 1831,anāvaraṇañāṇa,.n:base.,,," 無障智$",_comp_,anāvaraṇa+ñāṇa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17587. 1832,anāvāsa,.adj.,,," 無住的$",a.,[an-āvāsa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17588. 1833,anavasesa,.adj.,,," 無殘餘的$全體(完整)的$",a.,[an-avasesa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17589. 1834,anavassava,.n:base.,.m.,," 無流漏$無影響$",m.,[an-avassava],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17590. 1835,anavassuta,.adj.,,," 無流漏的$無(煩惱的)漏洩的$",a.,[an-avassuta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17591. 1836,anāvaṭa,.adj.,,," 不被關閉(蓋上)的$已開的 (敞開心房$容易接近的)$",a.,[an-āvaṭa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17592. 1837,anavaṭṭhita,.adj.,,,$[非-已確立]$不(止)住立(著)的$無確立的$,a.,[an-avaṭṭhita],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17593. 1838,anavattin,.adj.,,," 不還的$不退轉的 cf$anāvattin$",a.,[an-āvattin],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17594. 1839,anāvattin,.adj.,,," 不還的$不退轉的$",a.,[an-āvattin],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17595. 1840,anāvaṭṭin,.adj.,,," 不被誘惑的$無誘引的$",a.,[an-āvaṭṭin],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17596. 1841,anāvattindhamma,.n:base.,,," 不還者$不還物$",_comp_,anāvattin+dhamma,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  17597. 1842,anavaya,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17598. 1843,anāvikata,.adj.,,," 不被顯明的$不明的$",a.,[an-āvikata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17599. 1844,anāvila,.adj.,,," 不濁的$清的$",a.,[an-āvila],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17600. 1845,anavosita,.adj.,,," 不終結的$未完的$",a.,[an-avosita],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17601. 1846,anāvuttha,.adj.,,," 無住的$",a.,[an-āvuttha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17602. 1847,anaya,.n:base.,.m.,," 不幸$不運$禍$",m.,[a-naya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17603. 1848,anāyāsa,.adj.,,," 無憂惱的$平安的$",a.,[an-āyāsa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17604. 1849,anāyatana,,,,$[非-入處]$非因$無努力$,n.,[an-āyatana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17605. 1850,ānaye,,,āneti," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17606. 1851,ānayi,,,," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【aor】,āneti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17607. 1852,ānayiṃsu,,,," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【aor】,āneti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17608. 1853,ānayissati,,,," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【fut】,āneti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17609. 1854,ānayituṃ,,,āneti," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17610. 1855,anāyūhaṃ,,,," 不努力的$"," ",[<āyūhati 的 ppr. sg. nom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17611. 1856,anāyūhanā,.n:base.,.f.,," 無存續的$無渇愛的$",f.,[an-āyūhanā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17612. 1857,anāyussa,.adj.,,," 損壽的$",a.,[an-āyussa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17613. 1858,aṇda,,,," 卵$睪丸$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  17614. 1859,aṇdaja,.n:base.,,," 卵生$卵生者$",_comp_,aṇda+ja,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17615. 1860,aṇḍaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17616. 1861,aṇdakosa,.n:base.,,," 卵殻$",_comp_,aṇda+kosa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17617. 1862,andha,.adj.,,," 盲目的$暗愚的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17618. 1863,andhabadhira,.n:base.,,," 盲聾者$",_comp_,andha+badhira,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17619. 1864,andhabāla,.n:base.,,," 暗愚的$",_comp_,andha+bāla,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17620. 1865,andhabhūta,.n:base.,,," 已變成盲目的$無知的$",_comp_,andha+bhūta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17621. 1866,andhaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17622. 1867,andhaka,.n:base.,.m.,,$,m. 案達羅派,[南印度・案達羅地方的大眾四派的總稱],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17623. 1868,andhakāra,.n:base.,,," 暗黒$",_comp_,andha+kāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17624. 1869,andhamūga,.n:base.,,," 盲啞者$",_comp_,andha+mūga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17625. 1870,andhatama,.n:base.,,," 暗黒$",_comp_,andha+tama,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17626. 1871,andu,.n:base.,.m.,," (手)鏈$腳鐐$粗繩索$粗纜$",m.,[Sk. andu% andū% anduka],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  17627. 1872,andubandhana,.n:base.,,," 鎖(索)縛$",_comp_,andu+bandhana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17628. 1873,andughara,.n:base.,,," 獄舎(監獄)$",_comp_,andu+ghara,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17629. 1874,aneja,.adj.,,," 不動的$無動著的$無貪愛的$",a.,[an-ejā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17630. 1875,ānejja,.adj.,,," 不動的$",a.,[a-iñjya% BSk. ānijya% āniñjya% aniñjya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17631. 1876,aneka,.adj.,,," 不只一個的$多個的$多數的$",a.,[an-eka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17632. 1877,anekadhā,.n:base.,,," 多様地$種種地$",_comp_,aneka+dhā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17633. 1878,anekaṃsika,.adj.,,," 不只一方的$不決定的$",a.,[an-eka-aṃsika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17634. 1879,anekavihita,.n:base.,,," 種種的$",_comp_,aneka+vihita,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17635. 1880,aneḷaka,.adj.,,," 清的$清淨的$完全的$",a.,[BSk. aneḍaka% anelaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17636. 1881,aneḷamūga,.adj.,,," 無羊啞(非聾啞)的$賢善的 (不嘮叨喋喋不休的)$",a.,[an-eḷa-mūga],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17637. 1882,ānema,,,āneti," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17638. 1883,āneñja,.adj.,,," 不動的$",a.,[a-iñjya% BSk. ānijya% āniñjya% aniñjya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17639. 1884,anesanā,.n:base.,.f.,," 邪求$不法$不適當$",f.,[an-esanā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17640. 1885,ānesi,,,," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【aor】,āneti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17641. 1886,ānessati,,,," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【fut】,āneti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17642. 1887,ānetha,,,āneti," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17643. 1888,āneti,,,," = ānayati 引導$引路$導致$引來$"," ",[ā-neti<nī],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17644. 1889,ānetvā,,,āneti," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17645. 1890,aṅga,,,," 況且$(連~都~)(更)何況$",【cf】,pageva,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  17646. 1891,aṅga,,,,②$手的占相$手足判斷$,n.,,"部分$支分$肢體$身分$關心$理由 kiṃ aṅga 何況對於~ ",1,80,4,shuihan,zh-hant
  17647. 1892,aṅgada,.n:base.,.m.,," 腕環$手鐲$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17648. 1893,aṅgajāta,.n:base.,,," 生支$男根$",_comp_,aṅga+jāta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17649. 1894,aṅgaṇa,,,,②$穢$煩惱$,n.,,"空地$中庭 ",1,80,6,shuihan,zh-hant
  17650. 1895,aṅgapaccaṅga,.n:base.,,," 肢節$",_comp_,aṅga+paccaṅga,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17651. 1896,aṅgāra,.n:base.,.m.,," 炭火$",m. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17652. 1897,aṅgāraka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17653. 1898,aṅgārakāsu,.n:base.,,," 火坑$",_comp_,aṅgāra+kāsu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17654. 1899,aṅgārakāsupamā,.n:base.,,," 火坑的譬喻$",_comp_,aṅgāra+kāsupamā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  17655. 1900,aṅgāramasi,.n:base.,,," 炭灰$",_comp_,aṅgāra+masi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17656. 1901,aṅgārapabbata,.n:base.,,," 炭火的山$",_comp_,aṅgāra+pabbata,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17657. 1902,aṅgārathūpa,.n:base.,,," 炭灰塔$",_comp_,aṅgāra+thūpa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17658. 1903,aṅgavāta,.n:base.,,," 肢痛$",_comp_,aṅga+vāta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17659. 1904,aṅgavijjā,.n:base.,,," 手足占相$人相術$",_comp_,aṅga+vijjā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17660. 1905,aṅgin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17661. 1906,aṅgīrasa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17662. 1907,aṅgīrasī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17663. 1908,aṅgula,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17664. 1909,aṅgulapabba,.n:base.,,," 指節$指的一節的長度$",_comp_,aṅgula+pabba,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17665. 1910,aṅguli,.n:base.,.f.,," 指$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17666. 1911,aṅgulimāla,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17667. 1912,aṅgulimuddikā,.n:base.,,," 指印$附有印章的戒指$",_comp_,aṅguli+muddikā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17668. 1913,aṅgulipatodaka,.n:base.,,," 用指戳刺(的事$",_comp_,aṅguli+patodaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  17669. 1914,aṅgulipoṭha,.n:base.,,," 彈指$",_comp_,aṅguli+poṭha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17670. 1915,aṅguttara-nikāya,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,16,shuihan,zh-hant
  17671. 1916,aṅguttaraṭṭhakathā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,18,shuihan,zh-hant
  17672. 1917,aṅguṭṭha,,,," 拇指$",n.,[Sk. aṅguṣṭha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17673. 1918,aṅguṭṭhapada,.n:base.,,," 拇指的跡(拇指印)$",_comp_,aṅguṭṭha+pada,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17674. 1919,anha,.n:base.,.m.,," aha]$(用在複合詞)日$午$pubbanha 午前$上午$majjhanha 日中$正午$sāyanha 午後$傍晚$黃昏$",m.,[= aṇha% Sk. ahan.【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  17675. 1920,aṇha,.n:base.,.m.,," aha]$(用在複合詞)日$天$pubbaṇha(午前$上午)$sāyaṇha(傍晚$黃昏)$udaṇha(日出$清晨)$",m.,[=anha% Sk. ahna.【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  17676. 1921,añhamāna,,,"asati① ",,【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17677. 1922,āṇi,.n:base.,.m.,," 橛(小木樁$短木頭)$轄(貫穿車軸的金屬鍵$以防輪子脫落)$楔(使器物接合能夠固定的上平厚下尖扁的木塊$門兩旁的木柱$把兩物繫結在一起的紐帶$車輪的輪軸栓)$鼓輻(鼓槌 drum stick)$",m.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  17678. 1923,anibbatti,.n:base.,.f.,," 不產生$不發生 (不出生成長)$",f.,[a-nibbatti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17679. 1924,anibbisaṃ,.adj.,,," 無得(的事)$沒發現(找出)$",a.,[a-nibbisaṃ<nibbisati 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17680. 1925,anicca,.adj.,,," 無常的$aniccā saṅkhārā 諸行無常$anicce dukkha-saññā 於無常的苦想$無常苦想$anicce niccan ti vipallāso 把無常當作常的顛倒$",a.,[a-nicca],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17681. 1926,aniccatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17682. 1927,anicchā,.n:base.,.f.,," 無求$無欲$",f.,[an-icchā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17683. 1928,anidassana,,,," 不可見$無見$",n.,[a-nidassana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17684. 1929,anidassanaappaṭigha,.n:base.,,," 無見無對$",_comp_,anidassana+appaṭigha,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  17685. 1930,anidassanasappaṭigha,.n:base.,,," 無見有對$",_comp_,anidassana+sappaṭigha,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  17686. 1931,anigha,.adj.,,," īgha$nigha]$無轉動的$無苦的$安静的$無悶的$",a.,[an-īgha【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17687. 1932,anīgha,.adj.,,," īgha$nigha]$無轉動的$無苦的$安静的$無悶的$",a.,[an-īgha【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17688. 1933,anīka,,,," 軍隊$軍勢$兵隊$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17689. 1934,anīkaagga,.n:base.,,," 軍隊$",_comp_,anīka+agga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17690. 1935,anīkadassana,.n:base.,,," 閱兵$",_comp_,anīka+dassana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17691. 1936,anīkaṭṭha,.n:base.,,," 衛兵$",_comp_,anīka+ṭṭha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17692. 1937,aniketa,.adj.,,," 無家的$",a.,[a-niketa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17693. 1938,aniketasārin,.n:base.,,," 無居家者$",_comp_,aniketa+sārin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17694. 1939,anikkasāva,.adj.,,," 非無濁的$有濁穢的$",a.,[a-ni-kasāva],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17695. 1940,anila,.n:base.,.m.,," 風$",m.,[<an],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17696. 1941,animitta,.adj.,,," 無相的$無因相$",a.,[a-nimitta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17697. 1942,animittacetovimutti,.n:base.,,," 無相心解脱$",_comp_,animitta+cetovimutti,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  17698. 1943,animittasamādhi,.n:base.,,," 無相三昧$",_comp_,animitta+samādhi,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  17699. 1944,anindita,.adj.,,," 無過失的$不被非難的$",a.,[a-nindita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17700. 1945,anindiya,.adj.,,," 不應非難的$",a.,[a-nindiya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17701. 1946,aniñjana,.adj.,,," 不動$不動的$",n. a.,[an-iñjana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17702. 1947,aniñjita,.adj.,,," 不動的$",a.,[an-iñjita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17703. 1948,anipphanna,.adj.,,," 不完全的$",a.,[a-nipphanna],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17704. 1949,anirākata,.adj.,,," 非無視$非(能)捨$",a.,[a-nirākata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17705. 1950,ānisada,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17706. 1951,ānisadaaṭṭhi,.n:base.,,," 尾閭骨$",_comp_,ānisada+aṭṭhi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17707. 1952,ānisaṃsa,.n:base.,.m.,," 功徳$利益$勝利$",m.,[ā-ni-saṃsa% BSk. ānuśaṃsa% anuśaṃsa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17708. 1953,anissā,.n:base.,.f.,," 無嫉$",f.,[an-issā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17709. 1954,anissara,.adj.,,," 無自在的$無主權的$",a.,[an-issara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17710. 1955,anissāyana,,,," 無嫉$",n.,[an-issāyana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17711. 1956,anissita,.adj.,,," 無依的$不依止的$",a.,[a-nissita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17712. 1957,anissukin,.adj.,,," 不嫉的$",a.,[an-issukin],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17713. 1958,ānīta,.adj.,,," 已持來的$已帶來的$",a.,[āneti 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17714. 1959,ānīta,,,āneti," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17715. 1960,anīti,.n:base.,.f.,," 息災$安全$",f.,[an-īti],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17716. 1961,anītiha,.adj.,,," 非傳聞的$不是謠言閒話的$",a.,[an-ītiha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17717. 1962,anītika,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17718. 1963,aniṭṭha,.adj.,,," 不喜好的$",a.,[an-iṭṭha% Sk. an-iṣṭa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17719. 1964,aniṭṭharūpa,.n:base.,,," 不好色$",_comp_,aniṭṭha+rūpa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17720. 1965,aniṭṭhita,.adj.,,," 不究竟的$不完結的$",a.,[a-niṭṭhita% Sk. a-niṣṭita],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17721. 1966,aniṭṭhurin,.adj.,,," 不冷酷的$無嫉視的$",a.,[a-niṭṭhurin],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17722. 1967,anīvaraṇīya,.adj.,,," 無蓋障的$",a.,[a-nīvaraṇīya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17723. 1968,anivatti,.n:base.,.f.,," 不退轉$",f.,[a-nivatti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17724. 1969,anivattin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17725. 1970,anīyānika,.adj.,,," 不出離的$不出的$",a.,[a-nīyānika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17726. 1971,aniyata,.adj.,,," 不決定的$不定的$",a.,[a-niyata],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17727. 1972,aniyatadhamma,.n:base.,,," 不定法$",_comp_,aniyata+dhamma,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17728. 1973,aniyatarāsi,.n:base.,,," 不定聚$",_comp_,aniyata+rāsi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17729. 1974,ānīyati,,,āneti," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17730. 1975,aniyyānika,.adj.,,," 不出離的$不出的$",a.,[a-niyyānika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17731. 1976,āniyyataṃ,,,āneti," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17732. 1977,āniyyati,,,āneti," = ānayati 引導$引路$導致$引來$",【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17733. 1978,añjali,.n:base.,.m.,," 合掌$~ṃ paṇāmeti 向~合掌$~ṃ karoti$~ṃ paggaṇhāti 做合掌(動作)$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17734. 1979,añjalikamma,.n:base.,,," 合掌業$",_comp_,añjali+kamma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17735. 1980,añjalikaraṇīya,.n:base.,,," 應被合掌$",_comp_,añjali+karaṇīya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  17736. 1981,añjalikata,.n:base.,,," 已做合掌$",_comp_,añjali+kata,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17737. 1982,añjana,,,,②$漆黒的$青黒色$③$漆黑樹$,n.,,"塗藥$點眼藥 ",1,80,6,shuihan,zh-hant
  17738. 1983,añjanī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17739. 1984,añjani-salākā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17740. 1985,añjāpeti,,,," 塗$塗油$",【caus】,añjati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17741. 1986,añjasa,.adj.,,,,a.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17742. 1987,añjati,,,," 塗$塗油$"," ",[Sk. añjayati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17743. 1988,añjaya,.adj.,,,,a.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17744. 1989,añjita,.adj.,,," 已塗油的$",a.,[añjeti 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17745. 1990,añjita,,,añjati," 塗$塗油$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17746. 1991,aṅkura,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17747. 1992,aṅkusa,.n:base.,.m.,," 鉤$",m.,[Sk. aṅkuśa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17748. 1993,aṅkusagayhasippa,.n:base.,,," 使鉤術$",_comp_,aṅkusa+gayhasippa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  17749. 1994,aṅkusaggaha,.n:base.,,," 象師$",_comp_,aṅkusa+ggaha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17750. 1995,anna,,,," 食$食物$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  17751. 1996,añña,.adj.,,," 他的$其他的$異的$別的$另外的$aññe m$pl$",a. pron.,[Sk. anya],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  17752. 1997,aññā,.n:base.,.f.,," 了知$完全智$開悟$已知$",f.,[Sk. ājñā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  17753. 1998,aññācitta,.n:base.,,," 知解心$了知心$aññindriya 已知根$",_comp_,aññā+citta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17754. 1999,annada,.n:base.,,," 給與食物者$",_comp_,anna+da,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17755. 2000,aññadā,,,," (在)異時$(在)他時$",adv.,[añña-dā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17756. 2001,aññadatthu,,,," 無論如何(不管怎樣)$既然那樣$必然$一定$",adv.,[aññad atthu 有其他],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17757. 2002,aññadatthudasa,.n:base.,,," 全見者$普見者$",_comp_,aññadatthu+dasa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  17758. 2003,aññadatthuhara,.n:base.,,," 無論何物也都取走的人$",_comp_,aññadatthu+hara,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  17759. 2004,aññadiṭṭhika,.n:base.,,," 異見者$他見者$",_comp_,añña+diṭṭhika,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17760. 2005,aññā-Koṇḍañña,,,,$,開悟的憍陳如% 阿若憍陳如,[五比丘之ー],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17761. 2006,aññamañña,.adj.,,," 他跟他$相互$展轉$",a.,[añña-añña],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17762. 2007,aññamaññaṃ,,,," 相互地$",adv.,[],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17763. 2008,aññamaññaṃpaccaya,.n:base.,,," 相互縁$",_comp_,aññamaññaṃ+paccaya,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  17764. 2009,aññaṃsu,,,," 知$知道$識知$理解$",【aor】,jānāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17765. 2010,aññāṇa,,,," 無智$",n.,[a-ñāṇa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17766. 2011,aññāṇaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17767. 2012,annapāna,.n:base.,,," 食物飲物$",_comp_,anna+pāna,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17768. 2013,aññāsi,,,," 知$知道$識知$理解$",【aor】,jānāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17769. 2014,aññasita,.n:base.,,," 已依止(其)他$",_comp_,añña+sita,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17770. 2015,aññāta,.ti:base.,.pp.,," 了知$很了解$= āññati$",,ājānāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17771. 2016,aññātaa.,,,,,[ājānāti 的 pp.]," 已了知的% 已開悟的.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17772. 2017,aññātaa.mānin,.n:base.,,," 有已開悟的慢的人$(自)認為已了知的人$",_comp_,aññāta① a.+mānin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17773. 2018,aññātar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17774. 2019,aññatara,.adj.,,," 隨一$兩者之一$某(個)$",a.,[añña 的 比較級],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17775. 2020,aññātāvin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17776. 2021,aññātāvinindriya,.n:base.,,," 具知根$",_comp_,aññātāvin+indriya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  17777. 2022,aññathā,,,," 以(用)別的方法$相異(不同)地$",adv.,[añña-thā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17778. 2023,aññathābhāva,.n:base.,,," 相異(不同)的存在$其他的狀態$變化$變異$",_comp_,aññathā+bhāva,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17779. 2024,aññathācariya,.n:base.,,," 異修行$",_comp_,aññathā+cariya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17780. 2025,aññathātta,.n:base.,,," 變異$異心$",_comp_,aññathā+tta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17781. 2026,aññātika,.adj.,,," 非老家(出生的家)的$不成為親戚的$",a.,[a-ñātika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17782. 2027,aññatiṭṭhiya,.n:base.,,," 異學$外道$",_comp_,añña+tiṭṭhiya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17783. 2028,aññatraadv.,,,,②$prep$= ṭhapetvā (採取,[añña-tra]," 在他處% 在別的地方. ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17784. 2029,aññātukāma,.adj.,,," 欲能了知的$欲開悟的$",a.,[ā-jānātu-kāma],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17785. 2030,aṇṇava,,,," 海$海洋$河$",n.,[Sk. arṇa% arṇava],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17786. 2031,aññavādaka,.n:base.,,," 異說者$",_comp_,añña+vādaka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17787. 2032,aññāya,,,," (連結上下語句)了知 ~$開悟 ~$"," ",[ājānāti 的 ger.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17788. 2033,anodaka,.adj.,,," 無水的$乾(燥)的$",a.,[an-udaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17789. 2034,anodhiso,,,," 無限制地$",adv.,[an-odhi 的@abl.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17790. 2035,anoggata,.adj.,,," (太陽)不没的(不落下的)$",a.,[an-oggata],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17791. 2036,anojā,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17792. 2037,anoka,,,," 無家$非家$",n.,[an-oka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17793. 2038,anokacārin,.n:base.,,," 無家行者$無世欲者$",_comp_,anoka+cārin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17794. 2039,anoma,.adj.,,," 非最下的$優勝的$最高的$",a.,[an-oma],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17795. 2040,anomajjati,,,," 順序地摩擦$"," ",[anu-ava-majjati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17796. 2041,anomapañña,.n:base.,,," 高慧者$",_comp_,anoma+pañña,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17797. 2042,anomavaṇṇa,.n:base.,,," 妙色者$",_comp_,anoma+vaṇṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17798. 2043,anonamanta,,,anonamati," 不(彎)曲的$anonami-daṇḍa 不(彎)曲的杖",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17799. 2044,anonamati,,,," 下曲$(彎)曲$"," ",[an-onamati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17800. 2045,anorapāra,.adj.,,," 非此岸也非彼岸的$",a.,[an-ora-pāra],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17801. 2046,anosita,.adj.,,," 不(容易)接近的$不住的$",a.,[an-ava-sita],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17802. 2047,anotatta,.n:base.,.m.,,$,m. 阿耨達% 無熱惱,[雪山之池],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17803. 2048,anottāpin,.adj.,,," 無愧的$無恥的 (不怕犯過失$不會慚愧$不知羞恥)$",a.,[<anottappa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17804. 2049,anottappa,,,," 無愧(不怕犯過失$不會慚愧)$",n.,[an-ottappa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17805. 2050,anottappin,.adj.,,," 無愧的$無恥的 (不怕犯過失$不會慚愧$不知羞恥)$",a.,[<anottappa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17806. 2051,anovādaka,.adj.,,," 不聽從訓誡的$",a.,[an-ovādaka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17807. 2052,anovassaka,.adj.,,," 無降雨的$已乾燥的$",a.,[an-ovassaka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17808. 2053,antaka,.n:base.,.m.,," 死神$死魔$惡魔$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17809. 2054,antalikkha,,,," 空間$空中$虚空$",n.,[Sk. antarikṣa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17810. 2055,antam.,,,,,," 終極% 目的% 極限% 邊% 極端.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17811. 2056,antam.gāmin,.n:base.,,," 達到極限$",_comp_,anta① m.+gāmin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17812. 2057,antam.ggāhika-diṭṭhi,.n:base.,,," 邊見$邊執見$antaṃ karoti 作終了$使終滅$滅$",_comp_,anta① m.+ggāhika-diṭṭhi,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  17813. 2058,antam.gū,.n:base.,,," 已達到極限$達人$",_comp_,anta① m.+gū,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17814. 2059,antam.guṇa,.n:base.,,," 腸間膜$",_comp_,anta① m.+guṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17815. 2060,antamaso,,,," 乃至$",adv.,[antama 的@abl.% BSk. antaśaḥ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17816. 2061,antara,.adj.,,," 内的$中間的$機會$中間$障礙$",a. n. prep.,[Sk. antar% BSk. antara],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17817. 2062,antarā,,,,,【abl】,antara,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17818. 2063,antarā,,,," 在~之間$在其間$在那當中$有時$偶而$",adv.,[antara 的@abl.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17819. 2064,antaraāpaṇa,.n:base.,,," 賣店$中(間的)店$",_comp_,antara+āpaṇa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17820. 2065,antaraaṭṭhaka,.n:base.,,," 月的第八日的前後$",_comp_,antara+aṭṭhaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17821. 2066,antarabāhira,.n:base.,,," 内外$",_comp_,antara+bāhira,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17822. 2067,antarābhava,.n:base.,,," 中有$",_comp_,antarā+bhava,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17823. 2068,antaracara,.n:base.,,," 闖入者$",_comp_,antara+cara,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17824. 2069,antaradhāna,,,," 滅没$隠没$",n.,[cf. antaradhāyati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17825. 2070,antaradhāpeti,,,," 滅没$消失$",【caus】,antaradhāyati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17826. 2071,antaradhāyamāna,,,antaradhāyati," 滅没$消失$",【ppr】,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  17827. 2072,antaradhāyatha,,,," 滅没$消失$",【aor】,antaradhāyati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  17828. 2073,antaradhāyati,,,," 滅没$消失$"," ",[antara-dhāyati<dhā],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17829. 2074,antaradhāyi,,,," 滅没$消失$",【aor】,antaradhāyati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17830. 2075,antaradhāyisi,,,," 滅没$消失$",【aor】,antaradhāyati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17831. 2076,antaraghara,.n:base.,,," 家中$",_comp_,antara+ghara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17832. 2077,antarahita,.adj.,,," 已消失的$已滅没的$",a.,[antaradhāyati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17833. 2078,antarahita,,,antaradhāyati," 滅没$消失$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17834. 2079,antarākāja,.n:base.,,," 二人棒$天秤棒(二人挑的扁擔)$",_comp_,antarā+kāja,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17835. 2080,antarakappa,.n:base.,,," 中劫$",_comp_,antara+kappa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17836. 2081,antarākathā,.n:base.,,," 中間的話$暫時的談話(閒聊$在談話中間)$",_comp_,antarā+kathā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17837. 2082,antarāmagge,.n:base.,,," 在中途$",_comp_,antarā+magge,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17838. 2083,antarāmaraṇa,.n:base.,,," 中間死$中間夭折$antarā ca ~ antarā ca 在~和~的中間$",_comp_,antarā+maraṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17839. 2084,antarāparinibbāyin,.n:base.,,," 中般涅槃$",_comp_,antarā+parinibbāyin,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  17840. 2085,antaravāsaka,.n:base.,,," 安陀衣$内衣$antarantare$antarantarena (就)在兩者中間$antarantarā 偶而$屢次$常常$再三$antarena 在中間$",_comp_,antara+vāsaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17841. 2086,antarāyam.,,,,②$= antarā 在~之間$在其間$在那當中$,[antara-aya]," 障礙% 障難% 妨(礙障)難. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17842. 2087,antarāyika,.adj.,,," 障礙的$",a.,[<antarāya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17843. 2088,antarika,.adj.,,," 中間的$間接的$",a.,[<antara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17844. 2089,antarikā,.n:base.,.f.,," 内部$内側$附近$範圍$中間$縫隙$空隙$",f.,[<antarika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17845. 2090,antavant,.adj.,,," 有限的$",a.,[anta-vant],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17846. 2091,antepura,,,," 内宮$後宮$",n.,[ante-pura],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17847. 2092,antevāsikat,,,,,antevāsin," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17848. 2093,antima,.adj.,,," 最終的$最後的$",a.,[anta 的最上級],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17849. 2094,antimabhava,.n:base.,,," 最後有$",_comp_,antima+bhava,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17850. 2095,antimadeha,.n:base.,,," 最後身$",_comp_,antima+deha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17851. 2096,antimajāti,.n:base.,,," 最後生$",_comp_,antima+jāti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17852. 2097,antimasarīra,.n:base.,,," 最後身$",_comp_,antima+sarīra,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17853. 2098,anto,,,," 内$内部$",prep.,[Sk. antaḥ],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  17854. 2099,antojaṭā,.n:base.,,," 内縛$",_comp_,anto+jaṭā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17855. 2100,antomana,.n:base.,,," 内氣的$",_comp_,anto+mana,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17856. 2101,antonagara,.n:base.,,," 城内$市内$",_comp_,anto+nagara,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17857. 2102,antonimugga,.n:base.,,," 已没其中$",_comp_,anto+nimugga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17858. 2103,antovihāra,.n:base.,,," 精舎内$寺内$",_comp_,anto+vihāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17859. 2104,anu,.pre.,,," 隨(順)$接著$接下來$順$從$一起$同時$共同$俱$",pref.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  17860. 2105,aṇu,.adj.,,," 微少的$微細的$原子的$",a.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  17861. 2106,anubaddha,.adj.,,," 已隨結(縛)的$已跟隨的$",a.,[anubandhati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17862. 2107,anubaddha,,,anubandhati," 隨結(縛)$從(跟隨)$追跡$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17863. 2108,anubala,,,," 後續部隊$從軍$",n.,[anu-bala],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17864. 2109,anubandha,.n:base.,.m.,," 隨縛$束縛$",m.,[anu-bandha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17865. 2110,anubandhati,,,," 隨結(縛)$從(跟隨)$追跡$"," ",[anu-bandhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17866. 2111,anubandhi,,,," 隨結(縛)$從(跟隨)$追跡$",【aor】,anubandhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17867. 2112,anubandhissaṃ,,,," 隨結(縛)$從(跟隨)$追跡$",【aor】,anubandhati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17868. 2113,anubandhisuṃ,,,," 隨結(縛)$從(跟隨)$追跡$",【aor】,anubandhati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17869. 2114,anubandhitabba,,,anubandhati," 隨結(縛)$從(跟隨)$追跡$",【grd】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  17870. 2115,anubandhitvā,,,anubandhati," 隨結(縛)$從(跟隨)$追跡$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17871. 2116,anubhāga,.n:base.,.m.,," 殘留部分$剩餘部分$",m.,[anu-bhāga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17872. 2117,anubhaṇanā,.n:base.,.f.,," 訓誡$叱責$",f.,[anu-bhaṇana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17873. 2118,anubhāsati,,,," 隨(著)說$重複(覆誦等)$"," ",[anu-bhāsati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17874. 2119,anubhāva,,,,,#NAME?," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17875. 2120,ānubhāva,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17876. 2121,anubhavamāna,,,anubhavati," 經驗(經歷)$領納(瞭解後而領受)$(遭$忍$接)受$anubhomi$anubhoma$anubhoti$anubhonti$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17877. 2122,anubhavana,,,," 領納(瞭解後而領受)$經驗(經歷)$",n.,[<anubhavati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17878. 2123,anubhāvatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17879. 2124,anubhavati,,,," 經驗(經歷)$領納(瞭解後而領受)$(遭$忍$接)受$anubhomi$anubhoma$anubhoti$anubhonti$"," ",[anu-bhavati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17880. 2125,anubhavi,,,," 經驗(經歷)$領納(瞭解後而領受)$(遭$忍$接)受$anubhomi$anubhoma$anubhoti$anubhonti$",【aor】,anubhavati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17881. 2126,anubhavissati,,,," 經驗(經歷)$領納(瞭解後而領受)$(遭$忍$接)受$anubhomi$anubhoma$anubhoti$anubhonti$",【fut】,anubhavati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17882. 2127,anubhavitvā,,,anubhavati," 經驗(經歷)$領納(瞭解後而領受)$(遭$忍$接)受$anubhomi$anubhoma$anubhoti$anubhonti$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17883. 2128,anubhaviyāna,,,anubhavati," 經驗(經歷)$領納(瞭解後而領受)$(遭$忍$接)受$anubhomi$anubhoma$anubhoti$anubhonti$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17884. 2129,anubhīramāna,,,anubhīrati," 被運送(搬運)$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17885. 2130,anubhīrati,,,," 被運送(搬運)$"," ",[anu-bhṛ 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17886. 2131,anubhosi,,,," 經驗(經歷)$領納(瞭解後而領受)$(遭$忍$接)受$anubhomi$anubhoma$anubhoti$anubhonti$",【aor】,anubhavati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17887. 2132,anubhūta,.adj.,,," 已經驗的$已苦(煩)惱的$經驗$苦痛$",a. n.,[anubhavati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17888. 2133,anubhūta,,,anubhavati," 經驗(經歷)$領納(瞭解後而領受)$(遭$忍$接)受$anubhomi$anubhoma$anubhoti$anubhonti$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17889. 2134,anubhūyamāna,,,anubhūyati," 被經驗(到)$(遭$忍$接)受$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17890. 2135,anubhūyati,,,," 被經驗(到)$(遭$忍$接)受$"," ",[anubhavati 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17891. 2136,anubhūyati,,,anubhavati," 經驗(經歷)$領納(瞭解後而領受)$(遭$忍$接)受$anubhomi$anubhoma$anubhoti$anubhonti$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17892. 2137,anubodha,.n:base.,.m.,," 隨覺$了悟$",m.,[<anu-budh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17893. 2138,anubodhaṃ,,,anubodhati," 理解$領悟$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17894. 2139,anubodhañāṇa,.n:base.,,," 隨覺智$",_comp_,anubodha+ñāṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17895. 2140,anubodhati,,,," 理解$領悟$"," ",[anu-budh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17896. 2141,anubodhiṃ,,,," 理解$領悟$",【aor】,anubodhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17897. 2142,anubrūhaye,,,anubrūheti," 使増大$増修$修習$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17898. 2143,anubrūhayiṃ,,,," 使増大$増修$修習$",【aor】,anubrūheti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17899. 2144,anubrūhehi,,,anubrūheti," 使増大$増修$修習$",【imper】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17900. 2145,anubrūheti,,,," 使増大$増修$修習$"," ",[anu-brūheti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17901. 2146,anubrūhetuṃ,,,anubrūheti," 使増大$増修$修習$",【inf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17902. 2147,anubrūhita,,,anubrūheti," 使増大$増修$修習$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17903. 2148,anubuddha,.adj.,,," 已隨覺的$已悟覺的$",a.,[anu-bujjhati<budh 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17904. 2149,anubuddha,,,anubujjhati," 隨覺$想起$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17905. 2150,anubujjhati,,,," 隨覺$想起$"," ",[anu-budh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17906. 2151,anubyañjana,,,," 隨好$隨相$細相$",n.,[anuvyañjana],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17907. 2152,anucaṃkamāpeti,,,," 遊歩$隨歩$",【caus】,anucaṅkamati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  17908. 2153,anucaṅkamana,,,,,n.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17909. 2154,anucaṅkamati,,,," 遊歩$隨歩$"," ",[anu-caṅkamati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17910. 2155,anucarati,,,," 隨行$從(跟隨)$實行$"," ",[anu-carati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17911. 2156,anucarita,,,," 已隨行$已實行$已從伴$已有關係$"," ",[anucarati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17912. 2157,anucarita,,,anucarati," 隨行$從(跟隨)$實行$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17913. 2158,anucariyā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17914. 2159,anucchavika,.adj.,,,$[隨-皮膚(表皮)-的]$隨皮的$適當的$能相應的$,a.,[anu-chavi-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17915. 2160,anucchaviya,.adj.,,,$[隨-皮膚(表皮)-的]$隨皮的$適當的$能相應的$,a.,[anu-chavi-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17916. 2161,anuciṇṇa,,,anucarati," 隨行$從(跟隨)$實行$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17917. 2162,anucinteti,,,," 沈思$思索$"," ",[anu-cinteti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17918. 2163,anuḍahati,,,," 燒盡$破壞$消盡$"," ",[anu-ḍahati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17919. 2164,anudayā,.n:base.,.f.,," 憐愍$哀愍$愛憐$",f.,[anu-dayā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17920. 2165,anuḍayhati,,,anuḍahati," 燒盡$破壞$消盡$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17921. 2166,anuddayā,.n:base.,.f.,," 憐愍$哀愍$愛憐$",f.,[anu-dayā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17922. 2167,anuddayatā,.n:base.,.f.,," 憐愍$哀愍$",f.,[anuddaya-tā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17923. 2168,anuddhaṃseti,,,," 使堕落$叱責$誹謗$"," ",[anu-dhaṃseti<dh-vaṃs 的 caus.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17924. 2169,anuddharin,.adj.,,," 無躁心的$有著落(平靜安定)的$",a.,[an-uddharin],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17925. 2170,anuddhasta,.adj.,,," 已堕落的$已惡化的$",a.,[anuddhaṃseti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17926. 2171,anuddhasta,,,anuddhaṃseti," 使堕落$叱責$誹謗$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17927. 2172,anuddhata,.adj.,,," 不掉舉的$無躁心的$已有著落(平靜安定)的$",a.,[an-uddhata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17928. 2173,anudhamma,,,," 隨法$如法$",n.,[anu-dhamma],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17929. 2174,anudhammacārin,.n:base.,,," 隨法行者$",_comp_,anudhamma+cārin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  17930. 2175,anudhammapaṭipatti,.n:base.,,," 隨法行$",_comp_,anudhamma+paṭipatti,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  17931. 2176,anudhammatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17932. 2177,anudhāvati,,,," 跟隨著跑$從(跟隨)$追跡$追遂行進 (迫害$虐待$困擾)$"," ",[anu-dhāvati<dhāv],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17933. 2178,anudhāvin,,,," 隨走者$",n.,[cf. anudhāvati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17934. 2179,anudisā,.n:base.,.f.,," 四方的中間$四維$",f.,[anu-disā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17935. 2180,anudiṭṭhi,.n:base.,.f.,," 隨見$邪見$見$",f.,[anu-diṭṭhi],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17936. 2181,anudūta,.n:base.,.m.,," 隨伴者$隨行使者$",m.,[anu-dūta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17937. 2182,anuga,.adj.,,," 從(跟隨)$隨順$從順的的$",a.,[<anu-gam],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  17938. 2183,anugacchati,,,," 從(跟隨)$隨順$"," ",[anu-gacchati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17939. 2184,anugāmanika,,,,," "," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17940. 2185,anugammati,,,anugacchati," 從(跟隨)$隨順$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17941. 2186,anugaṇhāti,,,," 攝受$攝益$資助$教護$"," ",[anu-gaṇhāti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17942. 2187,anugata,.adj.,,," 已隨行的$已從(跟隨)的$已變成犠牲(受害者)的$已苦(煩)惱的$",a.,[anugacchati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17943. 2188,anugata,,,anugacchati," 從(跟隨)$隨順$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17944. 2189,anugati,.n:base.,.f.,," 隨從$從屬$依止$",f.,[<anu-gam],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17945. 2190,anugāyati,,,," 跟隨著歌唱$隨唱$讚唱(朗誦讚美)$"," ",[anu-gāyati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17946. 2191,anugayhamāna,,,anugayhati," 被攝受$被(資$幫$救$協)助$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17947. 2192,anugayhati,,,," 被攝受$被(資$幫$救$協)助$"," ",[anugaṇhāti 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17948. 2193,anugayhati,,,anugaṇhāti," 攝受$攝益$資助$教護$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17949. 2194,anuggāhaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17950. 2195,anuggaham.,,,,②$a$[an-uggaha]$不取的$,[<anu-grah]," 攝受% 攝益% 資助. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17951. 2196,anuggahi,,,," 攝受$攝益$資助$教護$",【aor】,anugaṇhāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17952. 2197,anuggahita,.adj.,,," 已被攝受的$已被資助的$已被教護的$",a.,[anugaṇhāti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17953. 2198,anuggahīta,.adj.,,," 已被攝受的$已被資助的$已被教護的$",a.,[anugaṇhāti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17954. 2199,anuggahīta,,,anugaṇhāti," 攝受$攝益$資助$教護$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17955. 2200,anuggaṇha,,,anugaṇhāti," 攝受$攝益$資助$教護$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17956. 2201,anugghāta,.adj.,,," 不踉蹌(蹣跚$東倒西歪$被人誘惑得迷迷糊糊)的$不動的$",a.,[an-ugghāta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17957. 2202,anugiddha,.adj.,,," 已隨貪的$已貪求的$",a.,[anugijjhati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17958. 2203,anugiddha,,,anugijjhati," 隨貪$貪求$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17959. 2204,anugijjhati,,,," 隨貪$貪求$"," ",[anu-gijjhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17960. 2205,anūhata,.adj.,,," 不被根絶的$不被破壞的$",a.,[an-ūhaññati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17961. 2206,anuhīramāna,,,anuhīrati," 被懸掛$被舉起$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17962. 2207,anuhīrati,,,," 被懸掛$被舉起$"," ",[anu-hṛ 的 pass.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17963. 2208,anuhīrati,,,," 被運送(搬運)$",【cf】,anubhīrati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17964. 2209,anujagghati,,,," 嘲笑$"," ",[anu-jagghati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17965. 2210,anujānāpeti,,,," 許可$承諾$規定$",【caus】,anujānāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17966. 2211,anujānāti,,,," 許可$承諾$規定$"," ",[anu-jānāti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17967. 2212,anujāta,.adj.,,," 隨生的$由…所生的$(親子之間)相似的$",a.,[anu-jāta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17968. 2213,anujīvati,,,," 似(模仿$學)~而生活$依從~而生活$依存$"," ",[anu-jīvati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17969. 2214,anujīvin,.adj.,,," 隨~而生活的$依存的$",a.,[cf. anujīvati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17970. 2215,anujīvita,,,," 生活$生存$生命$",n.,[anujīvati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17971. 2216,anujju,.adj.,,," 不正直$(彎)曲$anujju-gāmin 曲行者$蛇$",a.,[an-ujju],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  17972. 2217,anujuka,.adj.,,," 不正直$(彎)曲$anujju-gāmin 曲行者$蛇$",a.,[an-ujju],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17973. 2218,anukāma,.adj.,,," 對愛作出回應$以愛作為回報$",a.,[anu-kāma],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17974. 2219,anukampa,,,anukampati," 同情$憐憫$",【imp】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17975. 2220,anukampā,.n:base.,.f.,," 同情$憐愍$慈悲$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17976. 2221,anukampaka,.adj.,,," 有同情的$有憐愍的$",a.,[cf. anukampati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17977. 2222,anukampamāna,,,anukampati," 同情$憐憫$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17978. 2223,anukampassu,,,anukampati," 同情$憐憫$",【imp】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17979. 2224,anukampati,,,," 同情$憐憫$"," ",[〃% anu-kampati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17980. 2225,anukampāya,,,,,【dat】,anukampā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17981. 2226,anukampin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17982. 2227,anukampita,,,anukampati," 同情$憐憫$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17983. 2228,anukaṅkhin,.adj.,,," 希求的$(希$期)望的$願(望)的$",a.,[anu-kaṅkha-in],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17984. 2229,anukantati,,,," 切斷$(切)破$"," ",[anu-kantati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17985. 2230,anukaroti,,,," =anukubbati 仿(照)從$模仿$"," ",[anu-karoti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17986. 2231,anukassati,,,,②$[Sk$ava-karṣati]$取出$(去)除$捨(去)$,[Sk. anu-karṣati<kṛṣ]," 牽引% 引用% 重複% (精)通(念)誦. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17987. 2232,anukhuddaka,.adj.,,," 小的$隨小的$些細的$",a.,[anu-khuddaka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17988. 2233,anukkama,.n:base.,.m.,,,m.,[cf. anukkamati% Sk. anukrama]① 順次% 次第.,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17989. 2234,anukkamati,,,," 從(跟隨)$隨順$前進$"," ",[anu-kram],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17990. 2235,anukkamena,,,anukkama,,【instr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  17991. 2236,anukkaṇṭhanta,,,anukkaṇṭhati," 不悲(傷)$滿足$",【ppr】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  17992. 2237,anukkaṇṭhantita,,,anukkaṇṭhati," 不悲(傷)$滿足$",.pp.,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  17993. 2238,anukkaṇṭhati,,,," 不悲(傷)$滿足$"," ",[an-ukkaṇṭhati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17994. 2239,anukkhipati,,,," 投出$補償$抵罪$"," ",[anu-khipati<kṣip],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  17995. 2240,anukubba,.adj.,,," 正在報復(回敬$以牙還牙)$正在應答(應對$反駁$還擊$互相爭論$互相~) (互相不讓你來我往)$",a.,[anukaroti% anukubbati 的 ppr.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  17996. 2241,anukubbaṃ,,,anukaroti," =anukubbati 仿(照)從$模仿$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  17997. 2242,anukūla,.adj.,,," 隨順的$",a.,[anu-kūla],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  17998. 2243,anukūlayañña,.n:base.,,," 隨族祀$",_comp_,anukūla+yañña,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  17999. 2244,anulepa,.n:base.,.m.,," 塗藥$塗膏$",m.,[cf. anulimpati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18000. 2245,anulepeti,,,," 染(上)$塗(上)$",【caus】,anulimpati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18001. 2246,anulimpati,,,," 染(上)$塗(上)$"," ",[anu-limpati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18002. 2247,anulimpeti,,,," 染(上)$塗(上)$",【caus】,anulimpati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18003. 2248,anulitta,,,anulimpati," 染(上)$塗(上)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18004. 2249,anuloma,.adj.,,," 順的$隨順的$",a.,[anu-loma],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18005. 2250,anulomapaccanīya,.n:base.,,," 順逆$",_comp_,anuloma+paccanīya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  18006. 2251,anulomapaṭiloma,.n:base.,,," 順逆$",_comp_,anuloma+paṭiloma,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  18007. 2252,anulomika,.adj.,,," 隨順的$適當的$已適應的$",a.,[<anuloma],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18008. 2253,anulomiya,.adj.,,," 隨順的$適當的$已適應的$",a.,[<anuloma],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18009. 2254,anumāna,.n:base.,.m.,," 比量$推論$",m.,[<anu-man],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18010. 2255,anumañña,,,anumaññati," 承認$承諾$同意$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18011. 2256,anumaññati,,,," 承認$承諾$同意$"," ",[anu-maññati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18012. 2257,anumasati,,,," (碰$接)觸$"," ",[anu-masati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18013. 2258,anumata,.adj.,,," 已同意的$已承諾的$",a.,[anumaññati<man 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18014. 2259,anumati,.n:base.,.f.,," 同意$承認$",f.,[cf. anumaññati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18015. 2260,aṇumatta,.n:base.,,," 微量的$少量的$",_comp_,aṇu+matta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18016. 2261,anumināti,,,," 推論$考察$"," ",[anu-mināti% Sk. anumāti<mā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18017. 2262,anumitta,.n:base.,.m.,," 隨伴$伴友$",m.,[anu-mitta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18018. 2263,anumīyati,,,," 推量$"," ",[anu-mā 的 pass.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18019. 2264,anumodahi,,,anumodati," 隨喜$喜$感謝$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18020. 2265,anumodamāna,,,anumodati," 隨喜$喜$感謝$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18021. 2266,anumodana,,,," 隨喜$祝福的話(語)$",n.,[<anumodati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18022. 2267,anumodanīya,,,anumodati," 隨喜$喜$感謝$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18023. 2268,anumodati,,,," 隨喜$喜$感謝$"," ",[anu-modati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18024. 2269,anumodita,,,anumodati," 隨喜$喜$感謝$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18025. 2270,anūna,.adj.,,," 不欠$無欠(缺)的$全部的(完整無缺的)$",a.,[an-ūna],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18026. 2271,anunaya,.n:base.,.m.,," 隨從$親愛$隨貪$",m.,[cf. anuneti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18027. 2272,anunayamāna,,,anuneti," 懷柔安撫$使親近 (把~爭取過來$贏得~的同意或支持)$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18028. 2273,anunayasaṃyojana,.n:base.,,," 愛結$隨貪結$",_comp_,anunaya+saṃyojana,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  18029. 2274,anuneti,,,," 懷柔安撫$使親近 (把~爭取過來$贏得~的同意或支持)$"," ",[anu-neti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18030. 2275,anunīta,.adj.,,," 已被引導的$已被引誘的$親近(密$切$和)的$",a.,[anuneti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18031. 2276,anunīta,,,anuneti," 懷柔安撫$使親近 (把~爭取過來$贏得~的同意或支持)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18032. 2277,anuññāta,.adj.,,," 已被准(允$容$聽)許的$",a.,[anujānāti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18033. 2278,anuññāta,,,anujānāti," 許可$承諾$規定$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18034. 2279,anuṇṇata,.adj.,,," 不高傲的$不高慢的$",a.,[an-uṇṇata],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18035. 2280,anuññeyya,,,anujānāti," 許可$承諾$規定$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18036. 2281,anupabbajiṃsu,,,," 跟著出家$",【aor】,anupabbajjati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18037. 2282,anupabbajjā,.n:base.,.f.,," (跟)隨出家$",f.,[anu-pabbajjā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18038. 2283,anupabbajjati,,,," 跟著出家$"," ",[anu-pabbajjati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18039. 2284,anupada,,,," (某種形態的詩誦)隨句$隨語$",n.,[anu-pada],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18040. 2285,anupādā,,,," 無取著(而~)$",adv.,[an-upādiyati 的 ger.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18041. 2286,anupadajjeyya,,,anupadeti," 施與$施捨$贈與$",.opt.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18042. 2287,anupadajjuṃ,,,anupadeti," 施與$施捨$贈與$",.opt.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18043. 2288,anupadaṃ,,,,adv$隨結(縛)$直後(之後$正後面) (一字一字地$逐字逐句地$後(腳)步緊跟著前(腳)步地$緊隨地)$,acc.,anupada,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18044. 2289,anupādaṃ,,,," 從足(跡)~$隨著(跟隨)足跡(腳步)$",adv.,[anu-pāda 的@acc.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18045. 2290,anupadāna,,,," 施與$隨施$",n.,[anu-pa-dāna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18046. 2291,anupādāna,,,," 無取$無取著$",n.,[an-upādāna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18047. 2292,anupadassati,,,," 施與$施捨$贈與$",【fut】,anupadeti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18048. 2293,anupadātar,.n:base.,.m.,," 施者$隨施者$",m.,[<anupadeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18049. 2294,anupadātuṃ,,,anupadeti," 施與$施捨$贈與$",【inf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18050. 2295,anupadatvā,,,anupadeti," 施與$施捨$贈與$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18051. 2296,anupādāya,,,," 無取著(而~)$",adv.,[an-upādiyati 的 ger.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18052. 2297,anupaddava,.adj.,,," 無危難的$安全的$",a.,[an-upaddava],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18053. 2298,anupadeti,,,," 施與$施捨$贈與$"," ",[anu-pa-dadāti<dā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18054. 2299,anupadhika,.adj.,,," 無依的$無ウパディ(upadhi的片假名發音)的$無所依的 (不被依著(渴愛煩惱)綁住的)$",a.,[an-upadhi-ka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18055. 2300,anupadinna,,,anupadeti," 施與$施捨$贈與$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18056. 2301,anupādinna,.adj.,,," 無執受的$不執受的$",a.,[an-upā-diṇṇa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18057. 2302,anupādiṇṇa,.adj.,,," 無執受的$不執受的$",a.,[an-upā-diṇṇa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18058. 2303,anupādisesa,.adj.,,," 無餘依的$無餘的$",a.,[an-upādisesa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18059. 2304,anupādisesanibbāna,.n:base.,,," 無餘涅槃$",_comp_,anupādisesa+nibbāna,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  18060. 2305,anupādiyāna,.adj.,,," 無取著的$",a.,[an-upādiyāna],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18061. 2306,anupādiyāna,,,," 無取著(而~)$",adv.,[an-upādiyati 的 ger.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18062. 2307,anupādiyitvā,,,," 無取著(而~)$",adv.,[an-upādiyati 的 ger.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18063. 2308,anupagacchati,,,," 隨行$靠(接)近$"," ",[anu-upa-gacchati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18064. 2309,anupagamma,,,," (連結上下語句) 不靠近(而~)$",adv.,[an-upa-gacchati 的 ger.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18065. 2310,anupaghāta,.adj.,,," 不加害的$無惱害的$",a.,[an-upaghāta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18066. 2311,anupajagghati,,,," 嘲笑$笑$"," ",[anu-pa-jagghati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18067. 2312,anupakampati,,,," 震(動)$動搖$"," ",[anu-pakampati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18068. 2313,anupakhajja,,,anupakkhandati," 跳入$侵入$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18069. 2314,anupakkama,.n:base.,.m.,," 無攻撃$",m.,[an-upakkama],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18070. 2315,anupakkamena,,,anupakkama," 不依靠攻撃(從外面的敵人)",【instr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18071. 2316,anupakkhandati,,,," 跳入$侵入$"," ",[anu-pa-khandati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18072. 2317,anupakkuṭṭha,.adj.,,," 無叱責的$不被非難的$",a.,[an-upakkuṭṭha],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18073. 2318,anupalakkhaṇa,,,," 不隨觀$",n.,[an-upalakkhaṇa],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18074. 2319,anupalitta,.adj.,,," 不染著的$無取著的$",a.,[an-upalitta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18075. 2320,anupanāha,.adj.,,," 無恨的$不恨的$無怨(仇)恨的$",a.,[an-upanāha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18076. 2321,anupanāhin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18077. 2322,anupanna,.adj.,,," 已到達的$已得的$",a.,[anu-pajjati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18078. 2323,anupaññatti,.n:base.,.f.,," 隨制$補制$",f.,[anu-paññatti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18079. 2324,anupapatti,.n:base.,.f.,," 不生起$不再生$",f.,[an-upapatti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18080. 2325,anupāpayi,,,," 使得(到)$使(到)達$(給)與$",【aor】,anupāpeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18081. 2326,anupāpeti,,,," 使得(到)$使(到)達$(給)與$"," ",[anupāpuṇāti 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18082. 2327,anupāpeti,,,," 到達$得$發現$找出$",【caus】,anupāpuṇāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18083. 2328,anupāpita,,,anupāpeti," 使得(到)$使(到)達$(給)與$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18084. 2329,anupāpuṇāti,,,," 到達$得$發現$找出$"," ",[anu-pāpuṇāti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18085. 2330,anuparidhāvati,,,," 繞著(來回地$上下地)跑 (到處跑$旋轉不停地移動)$"," ",[anu-pari-dhāvati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18086. 2331,anuparigacchati,,,," 遊歴$遍歴(到處遊歴)$"," ",[anu-pari-gacchati],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  18087. 2332,anuparigamma,,,anuparigacchati," 遊歴$遍歴(到處遊歴)$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18088. 2333,anupariharati,,,," 包圍$環繞$(擁)抱$"," ",[anu-pari-harati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18089. 2334,anuparisakkana,,,,,n.," ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18090. 2335,anuparisakkati,,,," 到處不停地移動$從事$處(辦)理 (忙於~$對~有興趣)$"," ",[anu-pari-sakkati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18091. 2336,anuparivāreti,,,," 隨從$從(跟隨)$圍繞$"," ",[anu-pari-vāreti],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18092. 2337,anuparivattati,,,," 隨轉(到處轉動)$(執)行$處理$從事$遇(見)$展開$"," ",[anu-pari-vattati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18093. 2338,anuparivatti,.n:base.,.f.,," 從事$關係$",f.,[cf. anuparivattati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18094. 2339,anupariyāti,,,," 繞著(來回地$上下地)走$到處走動$閒逛$(到處)遊歴$"," ",[anu-pari-yāti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18095. 2340,anupariyāya,,,anupariyāti," 繞著(來回地$上下地)走$到處走動$閒逛$(到處)遊歴$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18096. 2341,anupariyāya,,,," 到處走動$到處遊歴$",adv.,[anupariyāti 的 ger.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18097. 2342,anupariyāyitvā,,,anupariyāti," 繞著(來回地$上下地)走$到處走動$閒逛$(到處)遊歴$",【ger】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18098. 2343,anupasama,.n:base.,.m.,," 非寂静$",m.,[an-upasama],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18099. 2344,anupasampanna,.adj.,,," 未具足的$沒受具足戒的$",a.,[an-upasampanna],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18100. 2345,anupassaka,.adj.,,," 隨觀$觀察$",a.,[cf. anupassati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18101. 2346,anupassanā,.n:base.,.f.,," 隨觀$",f.,[<anupassati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18102. 2347,anupassati,,,," 觀的$隨觀$觀察$"," ",[anu-passati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18103. 2348,anupassin,.adj.,,," 隨觀$觀察$",a.,[cf. anupassati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18104. 2349,anupāta,.n:base.,.m.,," 諍論$非難$",m.,[cf. anupatati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18105. 2350,anupatati,,,,②$降落$攻(擊)$," ","[anu-patati]① 從(跟隨). ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18106. 2351,anupaṭipāti,.n:base.,.f.,," 隨結$次第$",f.,[anu-paṭipāti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18107. 2352,anupatita,.adj.,,," 已發生的$已受(影響)的$已掉(落)入的 (已被壓迫的$已降落的)$",a.,[anupatati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18108. 2353,anupatita,,,anupatati,②$降落$攻(擊)$,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18109. 2354,anupatta,.adj.,,," 已到達的$已得的 (已獲得$已收到)$",a.,[anupāpuṇāti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18110. 2355,anupatta,,,anupāpuṇāti," 到達$得$發現$找出$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18111. 2356,anupatti,.n:base.,.f.,," 得達$到達$獲得$",f.,[anu-patti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18112. 2357,anupavāda,.n:base.,.m.,," 無非難$無罪過$",m.,[an-upavāda],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18113. 2358,anupavādaka,,,,," "," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18114. 2359,anupavajja,.adj.,,," 無罪的$",a.,[an-upavadati 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18115. 2360,anupavatteti,,,," 使隨轉 (持續在後移動$繼續旋轉滾動)$"," ",[anu-pavatteti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18116. 2361,anupavecchati,,,," (給)與$交付$贈(送)呈(獻)$"," ",[anu-pavecchati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18117. 2362,anupaveseti,,,," (跟)隨(進)入$(進)入$",【caus】,anupavisati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18118. 2363,anupavisati,,,," (跟)隨(進)入$(進)入$"," ",[anu-pa-visati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18119. 2364,anupaviṭṭha,,,anupavisati," (跟)隨(進)入$(進)入$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18120. 2365,anupaya,.adj.,,," 無執着的$",a.,[an-upaya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18121. 2366,anupāya,.n:base.,.m.,," 非方便$邪方便$惡(不好的$壞的)手段(方法)$",m.,[an-upāya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18122. 2367,anūpaya,,,," 無近著$無執着$",#NAME?,[an-upaya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18123. 2368,anupāyāsa,.n:base.,.m.,," 不惱$無惱$",m.,[an-upāyāsa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18124. 2369,anupekkhati,,,," 觀察$考慮$熟慮$"," ",[anu-pekkhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18125. 2370,anupekkheti,,,," 觀察$考慮$熟慮$",【caus】,anupekkhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18126. 2371,anupeseti,,,," 送到$送回$送來$"," ",[anu-pa-iṣ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18127. 2372,anupeti,,,," (進)入而行去$靠(接)近$"," ",[anu-pa-i],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18128. 2373,anuphusīyati,,,," 散布(灑$撒$散置$點綴)$使濕$弄濕$"," ",[anu-phusīyati<pruṣ 的 caus.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18129. 2374,anupiya,.n:base.,,,#-bhāṇin$,_comp_,anupiya+,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18130. 2375,anupiya,,,," 甘言$阿諛$奉承(逢迎$巴結)$",n.,[anu-piya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18131. 2376,anupiyabhāṇitar,.n:base.,,," 甘言者$阿諛者$",_comp_,anupiya+bhāṇitar,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  18132. 2377,anuppāda,.n:base.,.m.,," 不生$無生$anuppāde ñāṇaṃ 無生智$",m.,[an-uppāda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18133. 2378,anuppādeti,,,," 使跟隨著出生(生長$產生$發生)$給與$賞賜$"," ",[anu-ud-pad 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18134. 2379,anuppādetu,,,anuppādeti," 使跟隨著出生(生長$產生$發生)$給與$賞賜$",【imper】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18135. 2380,anuppanna,.adj.,,," 未生的$未生起的$",a.,[an-uppanna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18136. 2381,anuppatta,.adj.,,," 已到達的$已得的 (已獲得$已收到)$",a.,[anupāpuṇāti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18137. 2382,anuppatvāna,,,anupāpuṇāti," 到達$得$發現$找出$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18138. 2383,anuppīḷa,.adj.,,," 無壓迫的$無傷害的$",a.,[an-uppīḷa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18139. 2384,anuppiya,,,," 甘言$阿諛$奉承(逢迎$巴結)$",n.,[anu-piya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18140. 2385,anupubba,.adj.,,," 次第的$有順序的$anupubbena 順序地$anupubbaso 從(由)順序$",a.,[anu-pubba],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18141. 2386,ānupubba,,,," 順序$法則$",n.,[anupubba-ya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18142. 2387,anupubbaabhisamaya,.n:base.,,," 漸現觀$",_comp_,anupubba+abhisamaya,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  18143. 2388,anupubbanirodha,.n:base.,,," 次第滅$",_comp_,anupubba+nirodha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  18144. 2389,anupubbi-kathā,.n:base.,.f.,," 次第說法$→ 也有寫成 ānupubbi-kathā$",f.,[anupubba-kathā],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18145. 2390,ānupubbi-kathā,.n:base.,.f.,," 次第說法$",f.,[= anupubba-kathā],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18146. 2391,anupucchati,,,," 質問$"," ",[anu-pucchati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18147. 2392,anupuṭṭha,,,anupucchati," 已被(質)問",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18148. 2393,anurādhapura,,,,,n.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18149. 2394,anuraho,,,," 秘密地$暗中$隱藏(居$蔽)$",adv.,[anu-raho],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18150. 2395,anurakkhā,.n:base.,.f.,," 隨護$保護$守護$",f.,[cf. anurakkhati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18151. 2396,anurakkhaṇā,.n:base.,.f.,," 隨護$保護$守護$",f.,[cf. anurakkhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18152. 2397,anurakkhaṇan.f.,.n:base.,.f.,," 隨護$保護$守護$",f.,[cf. anurakkhati],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  18153. 2398,anurakkhati,,,," 守(護)$守護$保護$"," ",[anu-rakkhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18154. 2399,anurathaṃ,,,," 跟隨著車(地)$",adv.,[anu-ratha 的@acc.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18155. 2400,anuratta,.adj.,,," 已執着的$已喜(樂)的$",a.,[anurañjati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18156. 2401,anurodha,.n:base.,.m.,," 適順$滿悅$滿足$",m.,[<anu-rudh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18157. 2402,anuruddha,,,anurujjhati," 喜(樂)$是認(同意$認可$批准)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18158. 2403,anuruddha,.n:base.,.m.,,$,m. アヌルッダ(Anuruddha的片假名發音)% 阿那律,[佛弟子中的天眼第一],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18159. 2404,anurujjhati,,,," 喜(樂)$是認(同意$認可$批准)$"," ",[Sk. anurudhyate],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18160. 2405,anurūpa,.adj.,,," 適當的$已相應的$順的$",a.,[anu-rūpa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18161. 2406,aṇusahagata,.n:base.,,," 微倶的$",_comp_,aṇu+sahagata,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18162. 2407,anusaṃvaccharaṃ,,,," 逐年地$毎年$",adv.,[anu-saṃ-vacchara 的@acc.],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  18163. 2408,anusaṃyāyati,,,," 跟隨著行去$訪問$"," ",[anu-saṃ-yāyati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18164. 2409,anusañcarati,,,," 隨行(跟隨著行去)$常常(屢次$再三)行去$訪問$"," ",[anu-saṃ-carati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18165. 2410,anusañcarita,,,anusañcarati," 隨行(跟隨著行去)$常常(屢次$再三)行去$訪問$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18166. 2411,anusañceteti,,,," 左思右想(想來想去)$思念$"," ",[anu-saṃ-ceteti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18167. 2412,anusandahati,,,," 隨結$應用$"," ",[anu-saṃ-dhā],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18168. 2413,anusandhi,.n:base.,.f.,," 隨結$結論$適用$",f.,[cf. anu-saṃ-dhā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18169. 2414,anusaññāti,,,," 跟隨著行去$訪問$調査$"," ",[anu-saṃ-yā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18170. 2415,anusaññātuṃ,,,anusaññāti," 跟隨著行去$訪問$調査$",【inf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18171. 2416,anusarati,,,," 從(跟隨)$"," ",[anu-sarati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18172. 2417,anusāreti,,,,,【caus】,anusarati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18173. 2418,anusārin,.adj.,,," 隨行的$隨從的$dhammānusārin 隨法行$saddhānusārin 隨信行$",a.,[cf. anusarati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18174. 2419,anusāsaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18175. 2420,anusāsana,.n:base.,.f.,," 教誡$教訓$訓誡$教示$",n.% anusāsanī f.,[cf. anusāsati% Sk. anuśāsana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18176. 2421,anusāsati,,,," 訓誡$教訓$"," ",[anu-sāsati% Sk. anuśāsati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18177. 2422,anusāsi,,,," 訓誡$教訓$",【aor】,anusāsati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18178. 2423,anusāsitabba,,,anusāsati," 訓誡$教訓$",【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18179. 2424,anusāsiya,,,anusāsati," 訓誡$教訓$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18180. 2425,anusāsiyati,,,anusāsati," 訓誡$教訓$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18181. 2426,anusatthi,.n:base.,.f.,," 訓誡$",f.,[Sk. anuśāsti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18182. 2427,anusaya,.n:base.,.m.,," 隨眠$煩惱$使$",m.,[Sk. anuśaya<anuseti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18183. 2428,anusayati,,,," 隨眠$潛在$",#NAME?,[anu-sayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18184. 2429,anusāyika,.adj.,,," 隨眠的$潛在的$慢性的$",a.,[<anusaya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18185. 2430,anusayin,.adj.,,," 已隨眠的$",a.,[<anusaya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18186. 2431,anusayita,.adj.,,," 已隨眠的$",a.,[anuseti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18187. 2432,anusayita,,,anuseti," 隨眠$隨増$潛在$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18188. 2433,anuseti,,,," 隨眠$隨増$潛在$"," ",[anu-seti% Sk. anuśayate],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18189. 2434,anuseṭṭhi,.n:base.,.m.,," 副長者$副財務官$",m.,[anu-seṭṭhi],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18190. 2435,anusikkhāpeti,,,," 隨學$模倣$",【caus】,anusikkhati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18191. 2436,anusikkhati,,,," 隨學$模倣$"," ",[Sk. anuśikṣati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18192. 2437,anusikkhin,.adj.,,," 隨學的$學習的$",a.,[cf. anusikkhati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18193. 2438,anusiṭṭha,.adj.,,," 已被教育(導$訓)的$已被教誡的$",a.,[anusāsati 的 pp.% Sk. anuśiṣṭa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18194. 2439,anusiṭṭha,,,anusāsati," 訓誡$教訓$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18195. 2440,anusocati,,,," 嘆(氣)$憂悲$"," ",[anu-socati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18196. 2441,anusotaṃ,,,," 順流地$跟隨著流向$anusota-gāmin 順流行者$",adv.,[anusota 的@acc.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18197. 2442,anussara,,,anussarati," 隨念$憶念$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18198. 2443,anussaraṃ,,,anussarati," 隨念$憶念$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18199. 2444,anussaraṇa,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18200. 2445,anussarāpeti,,,," 隨念$憶念$",【caus】,anussarati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18201. 2446,anussarati,,,," 隨念$憶念$"," ",[anu-sarati% Sk. anusmarati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18202. 2447,anussarita,,,anussarati," 隨念$憶念$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18203. 2448,anussaritabba,,,anussarati," 隨念$憶念$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18204. 2449,anussaritar,.n:base.,.m.,," 隨念者$",m.,[<anussarati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18205. 2450,anussati,.n:base.,.f.,," 隨念$念$",f.,[anu-sati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18206. 2451,anussava,.n:base.,.m.,," 隨聞$傳說$傳聞$風聞$報告$",m.,[anu-sava% Sk. anuśrava],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18207. 2452,anussāvaka,.n:base.,.m.,," 表白師$",m.,[<anussāveti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18208. 2453,anussāvana,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18209. 2454,anussāveti,,,," 使知(道)$報告$表白$"," ",[anu-sāveti% BSk. anuśrāvayati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18210. 2455,anussavika,.adj.,,," 傳聞的$傳統的$因風聞得知的 (熟悉傳統者或由風聞中學習者)$",a.,[anussava-ika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18211. 2456,anussāvita,,,anussāveti," 使知(道)$報告$表白$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18212. 2457,anussāviyamāna,,,anussāveti," 使知(道)$報告$表白$",【pass】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18213. 2458,anussāviyamāna,,,anussāveti," 使知(道)$報告$表白$",【ppr】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18214. 2459,anussuka,.adj.,,," 無貪欲的$",a.,[an-ussuka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18215. 2460,anussukka,,,," 無努力的$不熱心的$",#NAME?,[an-ussukka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18216. 2461,anussutaa.,,,,②$a$[anu-suta]$隨聞的$曾聞的$,[an-ussuta]," 無貪欲的. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18217. 2462,anusuṇāti,,,," 隨聞$(聽)聞$"," ",[anu-suṇāti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18218. 2463,anusuyyaka,.adj.,,," 無嫉妬的$無妬心的$",a.,[an-usuyyaka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18219. 2464,anutāpin,.adj.,,," 會苦(煩)惱的$會(覺得)後悔的$",a.,[<anu-tāpa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18220. 2465,anutāpiya,,,anutappati," 被逼苦(煩)惱$苦於惱煩$後(懊)悔$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18221. 2466,anutappa,,,anutappati," 被逼苦(煩)惱$苦於惱煩$後(懊)悔$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18222. 2467,anutappati,,,," 被逼苦(煩)惱$苦於惱煩$後(懊)悔$"," ",[anu-tappati% Sk. anutapyate],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18223. 2468,anuthera,.n:base.,.m.,," (居)次的長老$副長老$",m.,[anu-thera],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18224. 2469,aṇuthūla,.n:base.,,," 細粗$",_comp_,aṇu+thūla,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18225. 2470,anuṭīkā,.n:base.,.f.,,$[順次地-復註]$復々註$,f.,[anu-ṭīkā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18226. 2471,anutīre,,,," 沿岸(而~)$(在)岸邊$",adv.,[anutīra 的@loc.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18227. 2472,anutrāsin,.adj.,,," 無恐怖的$",a.,[an-utrāsin],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18228. 2473,anuttāna,.adj.,,," 不明瞭的 (不開放的$不明顯的$不清楚的$未被解釋說明的$原因不明的)$",a.,[an-uttāna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18229. 2474,anuttara,.adj.,,," 無上的$無更上的$最高的$無上士$[如來十號之一]$",a.,[an-uttara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18230. 2475,anuttarasammāsambodhi,.n:base.,,," 無上正等覺$無上正等菩提$沒有(比)這還上(無上)的正確的覺悟性$",_comp_,anuttara+sammāsambodhi,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  18231. 2476,anuttariya,,,," 無上〔三種或六種〕",n.,[anuttara-iya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18232. 2477,ānuttariya,,,," 無上〔三種或六種〕",【cf】,anuttariya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18233. 2478,ānuttariya,,,," 無上$最高$",n.,[anuttara-ya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18234. 2479,anuṭṭhahāna,.adj.,,,$[非-奮起]$不(使人)奮起恢復的$不活潑的$,a.,[an-uṭṭhahati 的 ppr.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18235. 2480,anuṭṭhahati,,,," 實行$完成$"," ",[anu-ṭhahati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18236. 2481,anuṭṭhaka,.adj.,,," 不(使人)奮起恢復的$不活潑的$怠惰的$",a.,[cf. an-uṭṭhahati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18237. 2482,anuṭṭhāna,,,," 不起立(奮起)$無氣力$不精進$",n.,[an-uṭṭhāna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18238. 2483,anuṭṭhātar,.n:base.,.m.,," 不奮起恢復的人$無氣力者$",m.,[an-uṭṭhātar],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18239. 2484,anuṭṭhita,.adj.,,," 已實行的$已受影響的$已經驗(到)的$",a.,[anuṭṭhahati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18240. 2485,anuṭṭhita,,,anuṭṭhahati," 實行$完成$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18241. 2486,anutthunā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18242. 2487,anutthunāti,,,," (哭)泣$(悲)嘆$悲(傷)$"," ",[anu-thunāti<stan],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18243. 2488,anutthuniṃsu,,,," (哭)泣$(悲)嘆$悲(傷)$",【aor】,anutthunāti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18244. 2489,anuvāceti,,,," 復唱(誦)$覆誦(出)$"," ",[anu-vac 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18245. 2490,anuvāda,.n:base.,.m.,," 隨說$細說$非難$",m.,[anu-vāda],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18246. 2491,anuvadanā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18247. 2492,anuvadati,,,," 叱責$非難$"," ",[anu-vadati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18248. 2493,anuvajja,.adj.,,," 應被非難的$應被叱責的$",a.,[anuvadati 的 grd.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18249. 2494,anuvajja,,,anuvadati," 叱責$非難$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18250. 2495,anuvāsanīya,,,anuvāseti," 使薫習$使香滲入$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18251. 2496,anuvasati,,,," 共住$生活$"," ",[anu-vasati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18252. 2497,anuvāseti,,,," 使薫習$使香滲入$"," ",[anu-vāseti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18253. 2498,anuvāseti,,,," 度過~時光",【caus】,anuvasati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18254. 2499,anuvāsita,,,anuvāseti," 使薫習$使香滲入$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18255. 2500,anuvassaṃ,,,," 逐年地$毎年$",adv.,[anu-vassa 的@acc.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18256. 2501,anuvāta,.n:base.,.m.,," 順風 (從後面吹來的風)$",m. ① 縫(合的)邊; (繩子等的)結扣; 邊緣% (桌子等的)緣% (帽子等的)簷.,②,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18257. 2502,anuvātaṃ,,,,②$的@acc$]$順風地$隨著風$anuvāte,adv.,"[anuvāta ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18258. 2503,anuvattati,,,," 隨起$隨轉$隨順$實行$"," ",[anu-vattati% Sk. anuvartati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18259. 2504,anuvatteti,,,," 隨起$隨轉$隨順$實行$",【caus】,anuvattati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18260. 2505,anuvattin,.adj.,,," 隨起的$從順的$",a.,[cf. anuvattati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18261. 2506,anuvejja,,,anuvijjati," 隨知$了知$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18262. 2507,anuvicāra,.n:base.,.m.,," 思考$思惟$",m.,[cf. anuvicāreti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18263. 2508,anuvicarati,,,," 跟隨著走$徘徊$探求$"," ",[anu-vi-carati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18264. 2509,anuvicāreti,,,,,【caus】,anuvicarati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18265. 2510,anuvicarita,.adj.,,," 已思考的$已思惟的$",a.,[anuvicāreti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18266. 2511,anuvicarita,,,anuvicarati," 跟隨著走$徘徊$探求$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18267. 2512,anuvicca,,,anuvijjati," 隨知$了知$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18268. 2513,anuvicca,,,," 隨知$了知~$",adv.,[anuvijjati 的 ger.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18269. 2514,anuvicinteti,,,," 思念$思惟$"," ",[anu-vi-cinteti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18270. 2515,anuvidhīyanā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18271. 2516,anuvidhīyati,,,," 跟隨著遵守$遵奉$"," ",[anu-vidahati<dhā 的 pass.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18272. 2517,anuvidita,.adj.,,," 已隨知的$已了知的$",a.,[anuvijjati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18273. 2518,anuvidita,,,anuvijjati," 隨知$了知$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18274. 2519,anuviditvā,,,anuvijjati," 隨知$了知$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18275. 2520,anuvigaṇeti,,,," 注意$考慮$"," ",[anu-vi-gaṇeti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18276. 2521,anuvijituṃ,,,anuvijjati," 隨知$了知$",【inf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18277. 2522,anuvijja,,,anuvijjati," 隨知$了知$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18278. 2523,anuvijja,,,," 隨知$了知~$",adv.,[anuvijjati 的 ger.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18279. 2524,anuvijjaka,.n:base.,.m.,," 檢問者$",m.,[cf. anuvijjati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18280. 2525,anuvijjāpeti,,,," 隨知$了知$",【caus】,anuvijjati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18281. 2526,anuvijjati,,,," 隨知$了知$"," ",[anu-vid],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18282. 2527,anuvikkhitta,.adj.,,," 已散布的$已散開的$",a.,[anu-vi-khitta],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18283. 2528,anuviloketi,,,," 觀察$(東)張(西)望$"," ",[anu-vi-loketi% BSk. anu-vilokayati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18284. 2529,anuvisaṭa,.adj.,,," 已散布的$",a.,[anu-vi-sṛ 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18285. 2530,anuvitakketi,,,," 隨尋$思惟$"," ",[anu-vi-takketi],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18286. 2531,anuvyañjana,,,," 隨好$隨相$細相$",n.,[anuvyañjana],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18287. 2532,anuyāgin,.adj.,,," 跟隨(其)他獻供的$",a.,[anu-yāga<yaj-in],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18288. 2533,anuyāta,.adj.,,," 已隨從的$已追求的$",a.,[anuyāti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18289. 2534,anuyāta,,,anuyāti," 從(跟隨)$隨從$訪問$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18290. 2535,anuyāti,,,," 從(跟隨)$隨從$訪問$"," ",[anu-yā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18291. 2536,anuyāyin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18292. 2537,anuyoga,.n:base.,.m.,," 實踐$實行$從事$専修$隨勤$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18293. 2538,anuyogin,.adj.,,," 專心$實行$",a.,[<anuyoga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18294. 2539,anuyojeti,,,," 實踐$從事$實行$専心$",【caus】,anuyuñjati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18295. 2540,anuyuñjati,,,," 實踐$從事$實行$専心$"," ",[anu-yuñjati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18296. 2541,anuyuñjetha,,,anuyuñjati," 實踐$從事$實行$専心$",.opt.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18297. 2542,anuyuñjisaṃ,,,," 實踐$從事$實行$専心$",【aor】,anuyuñjati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18298. 2543,anuyuñjitha,,,," 實踐$從事$實行$専心$",【aor】,anuyuñjati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18299. 2544,anuyuñjiyati,,,anuyuñjati," 實踐$從事$實行$専心$",【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18300. 2545,anuyutta,.adj.,,," 已實踐的$已實行的$已専修的$已隨侍的$",a.,[anuyuñjati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18301. 2546,anuyutta,,,anuyuñjati," 實踐$從事$實行$専心$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18302. 2547,anvaḍḍhamāsaṃ,,,," 毎半(個)月(地)$",adv.,[anu-aḍḍha-māsa 的@acc.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18303. 2548,anvadeva,,,," 隨後$在後面$(在~)之後$後來$",adv.,[anva-d-eva% Sk. anva-geva],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18304. 2549,anvagā,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18305. 2550,anvāgacchati,,,," 隨行$從(跟隨)$返回(回到原來的地方)$歸還$"," ",[anu-ā-gacchati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18306. 2551,anvāgacchi,,,," 隨行$從(跟隨)$返回(回到原來的地方)$歸還$",【aor】,anvāgacchati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18307. 2552,anvāgata,,,anvāgacchati,,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18308. 2553,anvahaṃ,,,," 毎日$逐日(地)$",adv.,[anu-aha 的@acc.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18309. 2554,anvāhata,.adj.,,," 已被打(擊)的$已混亂的 (已困惑茫然的$已不知如何是好的)$",a.,[anu-ā-han 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18310. 2555,anvāhiṇḍati,,,," 徬徨$"," ",[anu-ā-hiṇḍati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18311. 2556,anvakāsi,,,," 拉出了$捨(除)去了$扔下了$"," ",[anukassati 的 aor.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18312. 2557,anvakāsi,,,,②$[Sk$ava-karṣati]$取出$(去)除$捨(去)$,【aor】,"anukassati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18313. 2558,anvāsanna,.adj.,,," 已具備的$已所(擁)有的$已被攻(擊)的$已捐給賦予的$",a.,[anu-ā-sad 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18314. 2559,anvāsatta,.adj.,,," 已執着的$已染着的$",a.,[anu-ā-sañj 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18315. 2560,anvāssavati,,,," 流入$落下$"," ",[anu-ā-savati<sru],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18316. 2561,anvāvisati,,,," (進)入$(被魔性)纏住(占有)$(拜)訪$"," ",[anu-ā-visati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18317. 2562,anvāviṭṭha,.adj.,,," 已(進)入的$已被纏住的$已被(魔性)占有的$",a.,[anvāvisati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18318. 2563,anvāviṭṭha,,,anvāvisati," (進)入$(被魔性)纏住(占有)$(拜)訪$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18319. 2564,anvaya,,,," 隨行$類句$類比$anvaye ñāṇaṃ 類智$",n.,[〃cf. anveti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18320. 2565,anvāya,,,anveti," 跟隨著$靠(接)近$跟隨著行去$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18321. 2566,anvāya,,,," (連結上下語句)(因為~)所以~$隨從~$",adv.,[anveti 的 ger.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18322. 2567,anvayatā,.n:base.,.f.,," 類比性$",f.,[<anvaya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18323. 2568,anvāyika,.adj.,,," 跟隨的$隨從的$友人 (同伴$跟隨者)$",a. m.,[anyāya-ika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18324. 2569,anvesaṃ,,,anvesati," 探求$追求$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18325. 2570,anvesati,,,," 探求$追求$"," ",[anu-esati<iṣ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18326. 2571,anvesi,,,," 探求$追求$",【aor】,anvesati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18327. 2572,anvesin,.adj.,,," 探求的$",a.,[anvesa-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18328. 2573,anveti,,,," 跟隨著$靠(接)近$跟隨著行去$"," ",[anu-eti<i],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18329. 2574,apa,.pre.,,," 離~$遠離~$脫離~$",pref.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  18330. 2575,āpa,,,," 水$",n.,[Sk. ap% āp% āpaḥ],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  18331. 2576,apabbūhati,,,," 除去$排除$"," ",[apa-vi-ūh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18332. 2577,apabhaṅgu,.adj.,,," 不壞$不破壞的$",a.,[a-pabhaṅgu],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18333. 2578,apābhata,.adj.,,," 已除去(去掉$拆掉)的$已被盜的$",a.,[apa-ā-bhṛ 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18334. 2579,apabyūhāpeti,,,," 使掃除",【caus】,apabbūhati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18335. 2580,apacaya,.n:base.,.m.,," 損減$無積集$還滅$",m.,[cf. apacināti<ci],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18336. 2581,apacayagāmin,.n:base.,,," 損行$至損減(到達還滅) (減少再生的可能性$走向(有助於)再生的鬆綁)$",_comp_,apacaya+gāmin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18337. 2582,apacāyana,,,," 尊敬$崇拜$敬意$",n.,[cf. apacāyati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18338. 2583,apacāyati,,,," 尊敬$敬(重)$"," ",[apa-ci],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18339. 2584,apacāyika,.adj.,,," 尊敬的$崇拜的$",a.,[cf. apacāyana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18340. 2585,apacāyin,.adj.,,," 尊敬的$崇拜的$",a.,[cf. apacāyana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18341. 2586,apacca,.n:base.,.m.,," 子孫$孩子$小孩$",m.,[Sk. apatya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18342. 2587,apaccakkha,.adj.,,," 不現見的 (不在眼前的$感受(察覺)不到的$看不見的)$",a.,[a-paccakkha% Sk. apratyakṣa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18343. 2588,apaccupalakkhaṇā,.n:base.,.f.,," 不近觀$",f.,[a-paccupalakkhaṇā],,1,80,16,shuihan,zh-hant
  18344. 2589,apaccupalakkhaṇā,,,," 不近觀$upalakkhaṇā 近察",【cf】,paccupalakkhaṇā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  18345. 2590,apaccupekkhaṇā,.n:base.,.f.,," 不近察$",f.,[a-paccupekkhaṇā],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18346. 2591,apace,,,apacāyati," 尊敬$敬(重)$",.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18347. 2592,apācīna,.adj.,,," 西方的$後方的$下的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18348. 2593,apacināti,,,,," ",[apa-cināti]① 消除% 除去% 除外% 排除; 去掉% 除掉% 拆掉; 損減.,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18349. 2594,apacineyya,,,apacināti,,【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18350. 2595,apacita,.adj.,,," 已被尊敬的$已被崇拜的$",a.,[apacāyati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18351. 2596,apacita,,,apacāyati," 尊敬$敬(重)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18352. 2597,apacita,,,apacināti,,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18353. 2598,apaciti,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18354. 2599,apaciyiṃsu,,,,②,【aor】,apacināti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18355. 2600,apada,.adj.,,," 無足的$",a.,[a-pada],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18356. 2601,āpadā,.n:base.,.f.,," āpajjati]$災禍$災害$事故$",f.,[Sk.% BSk. āpad.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18357. 2602,apādaka,.adj.,,," 無足的$蛇和魚等$",a.,[a-pāda-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18358. 2603,āpādaka,.n:base.,.m.,," m$養育者$保護者$",m.,[<ā-pad],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18359. 2604,apadāna,,,," 除去$撤去$②$[Sk$avadāna]$阿波陀那$譬喻$教訓物語(故事)$",n.," [〃]",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18360. 2605,apadāna,,,,譬喻經$[小部經之一]$,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18361. 2606,āpadāsu,,,āpadā," āpajjati]$災禍$災害$事故$",【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18362. 2607,āpade,,,āpadā," āpajjati]$災禍$災害$事故$",【loc】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18363. 2608,apadesa,.n:base.,.m.,," 教法$理由$因由$叙述$",m.,[Sk. apadeśa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18364. 2609,āpādetar,.n:base.,.m.,," 養育者$",m.,[<āpādeti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18365. 2610,āpādeti,,,," 産出$製造產生$帶來$(養)育成(長)$"," ",[āpajjati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18366. 2611,āpādeti,,,," 來$會(面)$遭遇(遭受$經歷)$到達$",【caus】,āpajjati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18367. 2612,āpadhātu,.n:base.,,," 水界$",_comp_,āpa+dhātu,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18368. 2613,āpadi,,,," 來$會(面)$遭遇(遭受$經歷)$到達$",【aor】,āpajjati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18369. 2614,āpādikā,.n:base.,.f.,," f$養母$乳母$",f.,[<ā-pad],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18370. 2615,apadisati,,,," 引用$引例語$"," ",[apa-disati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18371. 2616,apagabbha,.adj.,,," 離胎的$跟胎無關係的$",a.,[apa-gabbha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18372. 2617,apagata,.adj.,,," 已去的$已出發的$已死去的$已離(開)的$",a.,[apa-gacchati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18373. 2618,āpagata,.n:base.,,," 水性$水態$",_comp_,āpa+gata,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18374. 2619,apahara,.n:base.,.m.,," 除去$掠奪$",m.% apaharaṇa n.,[<apaharati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18375. 2620,apaharati,,,," 除去$奪(去)$"," ",[apa-hṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18376. 2621,apahārayiṃ,,,," 除去$奪(去)$",【aor 1sg.】,apaharati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18377. 2622,apāhata,.adj.,,," 被排除的$破斥的$",a.,[apā-hṛ 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18378. 2623,apahattar,.n:base.,.m.,," 除去者$破壞者$",m.,[<apaharati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18379. 2624,apajaha,.adj.,,," 不捨的$貪惜的$",a.,[a-pajaha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18380. 2625,apajita,.adj.,,," 已敗北的$",a.,[apa-ji 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18381. 2626,āpajja,,,āpajjati," 來$會(面)$遭遇(遭受$經歷)$到達$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18382. 2627,āpajjati,,,," 來$會(面)$遭遇(遭受$經歷)$到達$"," ",[ā-pad% Sk. āpadyate],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18383. 2628,āpajjeyya,,,āpajjati," 來$會(面)$遭遇(遭受$經歷)$到達$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18384. 2629,apajjhāyati,,,," 思念$沈思$"," ",[apa-jhāyati Sk. abhi-dhyāyati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18385. 2630,āpajji,,,," 來$會(面)$遭遇(遭受$經歷)$到達$",【aor】,āpajjati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18386. 2631,āpajjitvā,,,āpajjati," 來$會(面)$遭遇(遭受$經歷)$到達$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18387. 2632,āpakā,.n:base.,.f.,," 川$水流$",f.,[āpa-ga],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18388. 2633,apakaḍḍhāpeti,,,," 拉開$拉走$去掉$除掉$拆掉$",【caus】,apakaḍḍhati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18389. 2634,apakaḍḍhati,,,," 拉開$拉走$去掉$除掉$拆掉$"," ",[apa-kaḍḍhati% Sk. apa-karṣati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18390. 2635,apakaritūna,,,apakaroti," 扔下$丟(捨)棄$離(開)$放開$拉開(距離)$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18391. 2636,apakaroti,,,," 扔下$丟(捨)棄$離(開)$放開$拉開(距離)$"," ",[apa-karoti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18392. 2637,āpakasiṇa,.n:base.,,," 水遍 ",_comp_,āpa+kasiṇa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18393. 2638,apakassa,,,apakassati," apakaḍḍhati]$除去$捨(去)$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18394. 2639,apakassati,,,," apakaḍḍhati]$除去$捨(去)$"," ",[Sk. apakarṣati%【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18395. 2640,apakassati,,,," 拉(拖)下$撤退$移除$",【cf】,avakassati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18396. 2641,apakata,,,apakaroti," = apagata",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18397. 2642,apākaṭatā,.n:base.,.f.,," 不適當$",f.,[a-pākaṭa-tā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18398. 2643,apakiritūna,,,apakaroti," 扔下$丟(捨)棄$離(開)$放開$拉開(距離)$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18399. 2644,apakkamati,,,," 走開$離開$去到(另)一邊$"," ",[apa-kram],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18400. 2645,apalāḷeti,,,," 帶(接$領)過去$帶離開(離去)$"," ",[apa-lāḷeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18401. 2646,apālamba,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18402. 2647,apalāsa,.adj.,,," 不惱的$",a.,[apaḷāsa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18403. 2648,apaḷāsa,.adj.,,," 不惱的$",a.,[apaḷāsa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18404. 2649,apaḷāsin,.adj.,,," 不惱的$",a.,[apaḷāsa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18405. 2650,apalāyin,.adj.,,," 不逃亡的$勇敢的$",a.,[a-palāyin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18406. 2651,apalekhana,,,," Sk$avalehana]$舔取(的事) (舔掉手上的殘餘食物等)$",n.,[<apa-lih.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18407. 2652,apalibodha,.adj.,,," palibujjhati]$無障礙的$非執受的$自由的$",a.,[a-palibuddha% a-palibodha【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18408. 2653,apalibuddha,.adj.,,," palibujjhati]$無障礙的$非執受的$自由的$",a.,[a-palibuddha% a-palibodha【cf】,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18409. 2654,apalokana,,,,②$接受許可$被聽許$,【cf】,apaloketi,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18410. 2655,apalokana,,,," 許可$求聽$",n.,[cf. apaloketi],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18411. 2656,apalokanakamma,.n:base.,,," 求聽羯磨$",_comp_,apalokana+kamma,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18412. 2657,apaloketi,,,,②$接受許可$被聽許$," ","[BSk. ava-lokayati]① (注%仰)視% 照顧% 回顧% 注意. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18413. 2658,apalokin,,,,②$接受許可$被聽許$,【cf】,apaloketi,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18414. 2659,apalokita,.adj.,,," 求聽的$聽許$照見$顧視$涅槃$",a. n.,[apaloketi 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18415. 2660,apalokita,,,apaloketi,②$接受許可$被聽許$,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18416. 2661,apamāra,.n:base.,.m.,," 顛癇$顛狂$",m.,[Sk. apasmāra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18417. 2662,apamārika,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18418. 2663,apāna,,,," 出息$入息$",n.,[apa-ana],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18419. 2664,āpaṇa,,,,,【cf】,paṇati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18420. 2665,āpaṇa,.n:base.,.m.,," 店$市場$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18421. 2666,āpāna,,,," 喝飲(的事)$飲酒$酒場$",n.,[ā-pā-ana],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18422. 2667,āpāṇa,.n:base.,.m.,," 生命$",m.,[ā-pāṇa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18423. 2668,apānaka,.adj.,,," 無飲物的$斷飲的$",a.,[a-pāna-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18424. 2669,āpānaka,.adj.,,," 飲酒癖的$②$[a-pānaka]$= apānaka 不飲的$不飲$水行者$",a. ①,[āpāna-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18425. 2670,āpāṇakoṭika,.n:base.,,," 臨終的$",_comp_,āpāṇa+koṭika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18426. 2671,apanamati,,,," 離去$"," ",[apa-nam],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18427. 2672,apanāmeti,,,," 除去$使向下$(降)下$放低$"," ",[apanamati 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18428. 2673,apanāmeti,,,," 離去$",【caus】,apanamati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18429. 2674,apanata,.adj.,,," 已彎曲到旁邊的$離去的$",a.,[apanamati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18430. 2675,apanata,,,apanamati," 離去$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18431. 2676,apaṇata,.adj.,,," 向下的$",a.,[apa-ṇata<nam 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18432. 2677,apānayi,,,," 消除$除去$除外$排除$去掉$除掉$拆掉$",【aor】,apaneti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18433. 2678,apaṇḍita,.adj.,,," 不明智(賢明)的$愚笨不聰明的 (不擅長的$技巧不精通的)$",a.,[a-paṇḍita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18434. 2679,apaneti,,,," 消除$除去$除外$排除$去掉$除掉$拆掉$"," ",[apa-nī],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18435. 2680,apaṅga,.n:base.,.m.,," avaṅga]$眼的外角$外眼角$眼梢$",m.,[Sk. apāṅga.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18436. 2681,apanidahati,,,," 隱(藏)$(掩)蔽$蓋上$"," ",[apa-ni-dhā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18437. 2682,apanidhāpeti,,,," 使隠(藏)",【caus】,apanidahati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18438. 2683,āpaṇika,.adj.,,," 店的人$商人$",a. m.,[<āpaṇa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18439. 2684,apanīta,,,apaneti," 消除$除去$除外$排除$去掉$除掉$拆掉$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18440. 2685,āpānīya,.adj.,,," 可被喝飲的$已適合喝飲的$",a.,[<āpāna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18441. 2686,āpānīyakaṃsa,.n:base.,,," 飲器$酒盃$",_comp_,āpānīya+kaṃsa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18442. 2687,apanīyati,,,," 被除去(排除)的$"," ",[apaneti 的 pass.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18443. 2688,apanīyati,,,apaneti," 消除$除去$除外$排除$去掉$除掉$拆掉$",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18444. 2689,āpanna,.adj.,,," 犯戒的$已犯的$",a.,[āpajjati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18445. 2690,āpanna,,,āpajjati," 來$會(面)$遭遇(遭受$經歷)$到達$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18446. 2691,apaṇṇaka,.adj.,,," 無戲論的$純真的$",a.,[a-paṇṇaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18447. 2692,apaṇṇakatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18448. 2693,apaññāta,.adj.,,," 不被知的$未知(陌生)的$惡評的(誹謗$中傷$破壞名譽)$",a.,[a-paññāta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18449. 2694,apaññatta,.adj.,,," 非所制的$未施設的 (未提供裝備$未定義$未指派$未宣告$未指明)$",a.,[a-paññatta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18450. 2695,apanūdana,,,," 除去$排除$"," ",[cf. apanudati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18451. 2696,apanudati,,,," 除去$排除$"," ",[apa-nud],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18452. 2697,apānudi,,,," 除去$排除$",【aor】,apanudati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18453. 2698,apanuditar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18454. 2699,apanujja,,,apanudati," 除去$排除$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18455. 2700,apāpaka,.adj.,,," 無罪惡的$無汚的$f$apāpikā$",a.,[a-pāpa-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18456. 2701,apāpuraṇa,,,," 鑰匙$鎖$戸鑰(門鑰) = avāpuraṇa$",n.,[cf. apāpurati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18457. 2702,apāpurati,,,," 開門$"," ",[Sk. apāvṛṇoti% apa-ā-vṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18458. 2703,apāpurīyati,,,apāpurati," 開門$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18459. 2704,apara,.adj.,,,,a.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18460. 2705,apāra,,,,$[非-彼岸]$此岸$這一世(此世)$,n.,[a-pāra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18461. 2706,aparaanta,.n:base.,,," 後邊$未來$",_comp_,apara+anta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18462. 2707,aparaāpariya,.n:base.,,," vedaniya kamma 後々受業$順後受業$",_comp_,apara+āpariya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18463. 2708,aparabhāga,.n:base.,,," 後分$後刻$未來$之後$",_comp_,apara+bhāga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18464. 2709,aparaddha,.adj.,,," 已違背的$已違反的$罪過的$",a.,[aparajjhati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18465. 2710,aparaddha,,,aparajjhati," 犯罪$使怒(惹怒$惹惱$冒犯)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18466. 2711,aparādha,.n:base.,.m.,," 違犯$罪過$犯罪$",m.,[apa-rādha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18467. 2712,aparādhika,.adj.,,," 有罪過的$已違犯的$",a.,[<aparādha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18468. 2713,aparādhita,.adj.,,," 有罪過的$已違犯的$",a.,[<aparādha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18469. 2714,aparādhita,,,aparajjhati," 犯罪$使怒(惹怒$惹惱$冒犯)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18470. 2715,aparājita,.adj.,,," 無敗的$",a.,[a-parājita],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18471. 2716,aparajjhati,,,," 犯罪$使怒(惹怒$惹惱$冒犯)$"," ",[Sk. aparādhyate<aparādh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18472. 2717,aparajju,,,," 其翌日$",adv.,[Sk. apare-dyus],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18473. 2718,aparāmaṭṭha,.adj.,,," 無執取的$不取著的$",a.,[a-parāmaṭṭha],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18474. 2719,apāraṇeyya,.adj.,,," 到達不能的$",a.,[cf. paraneti 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18475. 2720,aparaṇṇa,,,," 後食(調製好的或煮過的穀類或豆穀食品)$穀物$其他種類的穀類或豆穀食品$",n.,[apara-aṇṇa(後-食物)<anna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18476. 2721,aparapaccaya,.adj.,,," 不縁(其)他的$不依存(其)他的$",a.,[a-para-paccaya],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18477. 2722,aparaselika,,,,$," ",[南方大眾部的一派],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18478. 2723,aparaseliyam.西山部,,,,$," ",[南方大眾部的一派],,1,80,16,shuihan,zh-hant
  18479. 2724,aparāyin,.adj.,,," 無依(根)據的$",a.,[a-parāyin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18480. 2725,aparibrūhayi,,,," 増大$",【aor】,paribrūhati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18481. 2726,aparideva,.n:base.,.m.,," 不悲泣$",m.,[a-parideva],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18482. 2727,aparighaṃsanta,,,," 無搔抓(的事)$"," ",[a-parighaṃsanta],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18483. 2728,aparihāniya,.adj.,,," 不衰退$不減退的$",a.,[a-parihāniya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18484. 2729,aparimāṇa,.adj.,,," 無量的$無限的$",a.,[a-parimāṇa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18485. 2730,aparimeyya,.adj.,,," 不可量的$不可測的$",a.,[a-parimeyya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18486. 2731,apariṇata,.adj.,,," 不消化的$",a.,[a-pariṇata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18487. 2732,aparinipphanna,.adj.,,," 非圓滿成就的$不完全的$",a.,[a-parinipphanna],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18488. 2733,aparipakka,.adj.,,," 不消化的$未(遍)熟的$",a.,[a-paripakka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18489. 2734,aparisā,.n:base.,.f.,," 非眾(集會)$獨處$",f.,[a-parisā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18490. 2735,aparisuddha,.adj.,,," 不遍淨$不清淨的$",a.,[a-parisuddha],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18491. 2736,aparitassaṃ,,,," 不恐怖(害怕)的人$"," ",[a-paritassati 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18492. 2737,aparitassana,.adj.,,," 不戰慄的$不恐怖(害怕)的$",a.,[a-paritassa-na],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18493. 2738,aparitassanā,.n:base.,.f.,," 不恐懼$",f.,[a-paritassanā],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18494. 2739,aparitassin,.adj.,,," 不戰慄的$不恐怖(害怕)的$",a.,[a-paritassin],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18495. 2740,apariyanta,.adj.,,," 無邊的$無制限的$",a.,[a-pariyanta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18496. 2741,apariyāpanna,.adj.,,," 不繋的$非繋的=出世間的$",a.,[a-pariyāpanna],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18497. 2742,apāruta,.adj.,,," 已開(門)的$",a.,[Sk. apāvṛta% apāpurati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18498. 2743,apāruta,,,apāpurati," 開門$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18499. 2744,apasāda,.n:base.,.m.,," 叱責$非難$",m.% apasādana n.,[<apa-sad],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18500. 2745,apasādeti,,,,②$非難$叱責$," ","[apa-sad 的 caus.]① 貶下(使降低)% 拒絕. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18501. 2746,apāsādika,.adj.,,," 不善淨的$不端正的$",a.,[a-pāsādika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18502. 2747,apasādita,.adj.,,," 已被叱責的$已被非難的$",a.,[apasādeti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18503. 2748,apasādita,,,apasādeti,②$非難$叱責$,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18504. 2749,āpasama,.n:base.,,," 等於水的$",_comp_,āpa+sama,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18505. 2750,apasanna,.adj.,,," 不欣樂的$不信樂的$",a.,[a-pasanna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18506. 2751,apassaṃ,.adj.,,," 不見(沒見過$不知道$不了解)$",a. m.,[a-passat<passati 的 ppr. sg. nom.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18507. 2752,apassanto,.adj.,,," 不見(沒見過$不知道$不了解)$",a. m.,[a-passat<passati 的 ppr. sg. nom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18508. 2753,apassaya,,,," 依止$",【cf】,passaya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18509. 2754,apassaya,.n:base.,.m.,," 依倚物$床墊$睡床$",m.,[Sk. apāśraya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18510. 2755,apassāya,,,apasseti," avasseti]$倚靠$依止$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18511. 2756,apassayapīṭhaka,.n:base.,,," (頭部)有倚靠的椅子$",_comp_,apassaya+pīṭhaka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  18512. 2757,apassayi,,,," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【aor】,passati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18513. 2758,apassayika,.adj.,,," 已倚靠的$已臥的$",a.,[<apassaya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18514. 2759,apassena,.n:base.,.m.,," 倚靠物$",n.% apassenaka m.,[cf. apasseti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18515. 2760,apassenaphalaka,.n:base.,,," 枕板$",_comp_,apassena+phalaka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  18516. 2761,apasseti,,,," avasseti]$倚靠$依止$"," ",[Sk. apāśrayati. 【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18517. 2762,apassita,.adj.,,," 已倚靠的$已依存的$已依止的$",a.,[apasseti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18518. 2763,apassita,,,apasseti," avasseti]$倚靠$依止$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18519. 2764,āpāsu,,,āpadā," āpajjati]$災禍$災害$事故$",【loc】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18520. 2765,āpatati,,,," 落下$突進(猛衝闖進)$來$"," ",[ā-pat],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18521. 2766,āpātha,.n:base.,.m.,," 領域$視野$識域$",m.,[ā-pātha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18522. 2767,āpāthakaa.視野的%可見的%看得見的.,,,,,②," m. 四衢街(四通八達的街頭道路).",,1,80,23,shuihan,zh-hant
  18523. 2768,apaṭicchanna,.adj.,,," 不覆藏的$",a.,[a-paṭicchanna],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18524. 2769,apatiṭṭhaṃ,,,," 不停住$"," ",[a-patiṭṭhāti(非-停住) 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18525. 2770,apatta,.adj.,,," 非(缽)器的$②$[a-patta<pa-āp]$未得的$[非-已得]$",a. ①,[a-patta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18526. 2771,apattha,.adj.,,,②$的 pp$]$已丟棄的$,a.,"[Sk. apāsta% apa-as ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18527. 2772,apaṭṭhapeti,,,," 除外$無視$"," ",[apa-tiṭṭhati<sthā 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18528. 2773,apatthaṭa,,,,,=," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18529. 2774,apatthita,.adj.,,," 不被欲求的$不被(希$期)望的$",a.,[<a-pattheti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18530. 2775,apatthiya,.adj.,,," 不被欲求的$不被(希$期)望的$",a.,[<a-pattheti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18531. 2776,āpatti,.n:base.,.f.,," 罪$罪過$犯戒$",f.,[〃<āpajjati<ā-pad],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18532. 2777,āpattika,.adj.,,," 有罪的$",a.,[BSk. 〃% āpatti-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18533. 2778,āpattikusalatā,.n:base.,,," 入罪善巧$",_comp_,āpatti+kusalatā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18534. 2779,āpattiuṭṭhāna-kusalatā,.n:base.,,," 出罪善巧$",_comp_,āpatti+uṭṭhāna-kusalatā,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  18535. 2780,apāṭuka,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18536. 2781,apavadati,,,," 叱責$排除$"," ",[apa-vadati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18537. 2782,apavahati,,,," 搬運(離)開$"," ",[apa-vahati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18538. 2783,apavāheti,,,,,【caus】,apavahati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18539. 2784,apaviddha,.adj.,,," 已被捨(棄)的$",a.,[apavijjhati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18540. 2785,apavyāma,.n:base.,.m.,," 不尊敬$輕侮$~to adv$輕侮地$",m.,[apa-vyāma],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18541. 2786,apāya,.n:base.,.m.,,②$離去$損減$,m.,,"苦界$苦處$無幸(福)處$惡處 ",1,80,5,shuihan,zh-hant
  18542. 2787,āpayā,.n:base.,.f.,," 川$水流$",f.,[āpa-ga],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18543. 2788,apāyakusala,.n:base.,,," 離去善巧$損減善巧$",_comp_,apāya+kusala,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18544. 2789,apayāna,,,," 離去$退却$",n.,[apa-yāna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18545. 2790,apayāpeti,,,,[Sk$apayāpayati],【caus】,apayāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18546. 2791,apayāti,,,," (離$過)去$離去$"," ",[apa-yā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18547. 2792,apāyesi,,,," 使飲了 (給喝過了)$"," ",[pāyeti 的 aor. 3sg.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18548. 2793,apāyika,.adj.,,," 惡處的$屬於苦界的$",a.,[apāya-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18549. 2794,āpāyika,.adj.,,," 惡趣的$苦界的$",a.,[apāya-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18550. 2795,apāyin,.adj.,,," 離去的$",a.,[apāya-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18551. 2796,apekhā,.n:base.,.f.,," 期待$(期)待(希)望$欲求$希望$愛情$",f.,[Sk. apekṣā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18552. 2797,apekkhā,.n:base.,.f.,," 期待$(期)待(希)望$欲求$希望$愛情$",f.,[Sk. apekṣā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18553. 2798,apekkhaṃ,,,"apekkhati① ",②,【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18554. 2799,apekkhamāna,,,"apekkhati① ",②,【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18555. 2800,apekkhāna,,,"apekkhati① ",②,【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18556. 2801,apekkhati,,,,,[Sk. apa-īkṣ% apekṣate]," 期待% 希望.",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18557. 2802,apekkhavant,.adj.,,," 有期待的$希望的$",a.,[<apekkhā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18558. 2803,apekkhin,.adj.,,," 期待的$希望的$",a.,[Sk. apekṣin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18559. 2804,apekkhita,.adj.,,,②$的 pp$]$已考慮過的$已觀察過的$,a.,"[apekkhati ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18560. 2805,apekkhita,,,"apekkhati① ",,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18561. 2806,apesiyamāna,.adj.,,," 不被侍奉的$",a.,[a-peseti 的 ppr.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18562. 2807,apeta,.adj.,,," 已離去的$已離(開)的$",a.,[apeti 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18563. 2808,apeta,,,apeti," 離去$消失$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18564. 2809,apeti,,,," 離去$消失$"," ",[apa-i],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18565. 2810,āpeti,,,," 使得(到)$"," ",[appoti<āp 的 caus.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18566. 2811,apetteyyatā,.n:base.,.f.,," 不孝順父親(的事)$不孝親$",f.,[a-petteyya-tā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18567. 2812,apeyya,.adj.,,," 不可(喝)飲的$不應(喝)飲的$",a.,[a-peyya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18568. 2813,aphāsu,.adj.,,," 不安的$不安穏的$已困惑煩惱的$",a.,[a-phāsu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18569. 2814,aphusa,.adj.,,," 不可觸的$",a.,[a-phusa<phusati 的 grd.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18570. 2815,āphusati,,,," 感知(明白了知)$到達$"," ",[ā-phusati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18571. 2816,api,,,," 也$恐怕$或許$雖然(即便)~也~$api ca 又更(加)~$api (ca) kho 然而$但是 (同樣$仍然$更加)$api nu kho 到底是否~(疑問而強調$是否會否怎麼樣)$app' ekacce 有一部分人~(而其他人~)$epp' eva nāma 恐怕$或許$確實$的確$",indecl.,[pi% 也有當作 app' 的情況],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  18572. 2817,apidahati,,,," 覆(蓋)$妨(礙)$放置在上面$"," ",[api-dhā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18573. 2818,apidhāna,,,," 覆(蓋)$妨(礙)$放置在上面$",【cf】,apidahati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18574. 2819,apidhāna,,,," 蓋$蓋子$(掩)蔽$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18575. 2820,apidhetuṃ,,,apidahati," 覆(蓋)$妨(礙)$放置在上面$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18576. 2821,apiha,.adj.,,," 不熱望的$",a.,[a-piha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18577. 2822,apihālu,.adj.,,," 無熱望的$無貪求的$",a.,[a-pihālu],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18578. 2823,apihita,.adj.,,," 已被覆(蓋)的$",a.,[apidahati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18579. 2824,apihita,,,apidahati," 覆(蓋)$妨(礙)$放置在上面$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18580. 2825,apiladdha,,,apiḷandhati," 結縛$(用~)裝飾增色(自己)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18581. 2826,apiḷandhana,,,," 結縛$(用~)裝飾增色(自己)$",【cf】,apiḷandhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18582. 2827,apiḷandhana,,,," piḷandhana]$裝飾品$裝飾$",n.,[<apiḷandhati.【cf】,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18583. 2828,apiḷandhati,,,," 結縛$(用~)裝飾增色(自己)$"," ",[Sk. apinayhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18584. 2829,apilāpana,,,," 枚舉$列舉$",n.,[<api-lap],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18585. 2830,apilāpeti,,,," 枚舉$念誦$虛(構之)說$誇(耀)$"," ",[api-lap],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18586. 2831,apisuṇā-vācā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18587. 2832,apithīyati,,,apidahati," 覆(蓋)$妨(礙)$放置在上面$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18588. 2833,apithīyati,,,," 被覆(蓋)$被妨(礙)$",#NAME?,[apidahati 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18589. 2834,apitika,.adj.,,," 無父的$",a.,[a-pitika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18590. 2835,āpo,,,," 水$",n.,[Sk. ap% āp% āpaḥ],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  18591. 2836,appa,.adj.,,," 少的$些細的$少量$些細$pl$appāni 些事$",a. n.,[Sk. alpa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  18592. 2837,appa,.n:base.,,,#-matta$,_comp_,appa+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  18593. 2838,appaābādha,.n:base.,,," 少病$",_comp_,appa+ābādha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18594. 2839,appaaggha,.n:base.,,," 少價(值)$",_comp_,appa+aggha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18595. 2840,appaāhāra,.n:base.,,," 少食$斷食$",_comp_,appa+āhāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18596. 2841,appaassāda,.n:base.,,," 少味$少樂$ātaṅka 少惱$",_comp_,appa+assāda,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18597. 2842,appaāyuka,.n:base.,,," 少壽$短命的$",_comp_,appa+āyuka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18598. 2843,appābādha,.n:base.,.m.,," 少病$無病$息災$",m.,[appa-ābādha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18599. 2844,appabhakka,.n:base.,,," 食少的$飢饉的$",_comp_,appa+bhakka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18600. 2845,appabhoga,.n:base.,,," 少財$貧窮的$",_comp_,appa+bhoga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18601. 2846,appabhoti,,,," 不能(夠)$不可能$"," ",[a-pabhoti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18602. 2847,appabodhati,,,," 不覺(悟)$"," ",[a-pabodhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18603. 2848,appaccaya,,,,②$不縁$無縁$,n.,"[a-paccaya]① 不滿% 不機嫌% 不(高)興% 憂惱. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18604. 2849,appadakkhiṇaggāhin,.adj.,,," 不(善)巧取的$不熟練的$",a.,[a-padakkhiṇa-gāha-in],,1,80,18,shuihan,zh-hant
  18605. 2850,appadassa,.n:base.,,," 少見$少智$",_comp_,appa+dassa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18606. 2851,appadhaṃsika,.adj.,,," 不能破壞的$不壞的$",a.,[a-padhaṃseti 的 grd.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18607. 2852,appadhaṃsita,.adj.,,," 無違害的$",a.,[a-padhaṃseti 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18608. 2853,appadhaṃsiya,.adj.,,," 不能破壞的$不壞的$",a.,[a-padhaṃseti 的 grd.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18609. 2854,appaduṭṭha,.adj.,,," 無過誤的$無過惡的$",a.,[a-paduṭṭha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18610. 2855,appagabbha,.adj.,,," 無傲慢的$謙虚的$",a.,[a-pagabbha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18611. 2856,appaharita,.n:base.,,," 少草的$",_comp_,appa+harita,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18612. 2857,appahīna,.adj.,,," 未斷的$不捨斷的$",a.,[a-pahīna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18613. 2858,appahoti,,,," 不能(夠)$是不可能$"," ",[a-pahoti = appabhoti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18614. 2859,appaka,.adj.,,," 少的$微細的$",a.,[appa-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18615. 2860,appakasirena,.n:base.,,," 無困難$容易地$",_comp_,appa+kasirena,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18616. 2861,appakena,.n:base.,.f.,,appikā$,f.," []",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18617. 2862,appakena,,,,容易地$,adv.,[],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18618. 2863,appakicca,.n:base.,,," 少事$閒暇的$",_comp_,appa+kicca,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18619. 2864,appakiṇṇa,.adj.,,," 無混雑混亂的$",a.,[a-pakiṇṇa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18620. 2865,appamāda,.n:base.,.m.,," 不放逸$appamādena sampādetha$[汝等(你們)]$經由不放逸來完成吧 (勸導或命令語氣)$",m.,[a-pamāda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18621. 2866,appamajjato,,,," 不放逸者的$~地$"," ",[a-pamajjati 的 ppr. sg.【dat】 gen.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18622. 2867,appamāṇa,,,," 無量$",n.,[a-pamāṇa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18623. 2868,appamāṇābha,.n:base.,.m.,," 無量光$[天]$",m.,[BSk. Apramāṇābha],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18624. 2869,appamāṇasamādhi,.n:base.,,," 無量三昧$",_comp_,appamāṇa+samādhi,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  18625. 2870,appamāṇasubha,.n:base.,.m.,," 無量淨$[天]$",m.,[BSk. Apramāṇaśubha],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18626. 2871,appamaññā,.n:base.,.f.,," 無量$",f.,[a-pamaññā<pamāṇa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18627. 2872,appamaññati,,,," 輕視$輕蔑$"," ",[appa-maññati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18628. 2873,appamatta,.adj.,,," 少量的$②$[a-pamatta]$不放逸的$",a. ①,[appa-matta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18629. 2874,appamattaka,.n:base.,,," 少量$只有少量$",_comp_,appa+mattaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18630. 2875,appameyya,.adj.,,," 不能(無法)計量推測的$不可量的$無限的$",a.,[a-pameyya% Sk. aprameya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18631. 2876,appanā,.n:base.,.f.,," appeti]$安止$根本定$専注$",f.,[Sk. arpṇa.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18632. 2877,appāṇaka,.adj.,,,,a.,[a-pāṇa-ka]① 無呼吸的% 無息的.,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18633. 2878,appāṇakajhāna,.n:base.,,," 無息禪 ",_comp_,appāṇaka+jhāna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18634. 2879,appāṇakaudaka,.n:base.,,," 無蟲的水$",_comp_,appāṇaka+udaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18635. 2880,appanāsamādhi,.n:base.,,," 安止定$根本定$",_comp_,appanā+samādhi,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18636. 2881,appanigghosa,.n:base.,,," 少(聲)音$安静的$",_comp_,appa+nigghosa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18637. 2882,appaṇihita,.adj.,,," 無願的$",a.,[a-paṇihita],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18638. 2883,appaṇihitasamādhi,.n:base.,,," 無願三昧$",_comp_,appaṇihita+samādhi,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  18639. 2884,appaññatta,.adj.,,," 未制定的$",a.,[a-paññatta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18640. 2885,appaodaka,.n:base.,,," 少水$乾燥的$",_comp_,appa+odaka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18641. 2886,appapañca,.adj.,,," 無戲論的$",a.,[a-papañca],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18642. 2887,apparajakkha,.n:base.,,," 少塵的$",_comp_,appa+rajakkha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18643. 2888,apparāmaṭṭha,.adj.,,," 無執取的$",a.,[a-parāmaṭṭha],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18644. 2889,appasāda,.n:base.,.m.,," 不信$無信樂$不喜$",m.,[a-pasāda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18645. 2890,appasadda,.n:base.,,," 少聲$静寂$",_comp_,appa+sadda,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18646. 2891,appasanna,.adj.,,," 未信的$",a.,[a-passanna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18647. 2892,appasattha,.n:base.,,," 少伴的$寂寞的$",_comp_,appa+sattha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18648. 2893,appassaka,.n:base.,,," 少所有$",_comp_,appa+ssaka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18649. 2894,appassuta,.n:base.,,," 少聞的$無經驗的$",_comp_,appa+ssuta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18650. 2895,appassuta,.adj.,,," 少聞的$未聞的$",a.,[appa-suta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18651. 2896,appātaṅka,.n:base.,.m.,," 少惱$少疾$健康$息災$",m.,[appa-ātaṅka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18652. 2897,appathāmaka,.n:base.,,," 少力$弱的$",_comp_,appa+thāmaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18653. 2898,appaṭibhāga,.adj.,,," 無對比的$無類比的$",a.,[a-paṭibhāga],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18654. 2899,appaṭibhāna,.adj.,,," 不能反應善辯的$無頓才的$已困惑(不知如何是好)的$",a.,[a-paṭibhāna],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18655. 2900,appaṭibhaya,.adj.,,," 無怖畏的$",a.,[a-paṭi-bhaya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18656. 2901,appaṭibhaya,,,,,【cf】,paṭibhaya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18657. 2902,appaṭigandhika,.adj.,,," 無惡臭的$芳香的$",a.,[a-paṭi-gandha-ika],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18658. 2903,appaṭigandhiya,.adj.,,," 無惡臭的$芳香的$",a.,[a-paṭi-gandha-ika],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18659. 2904,appaṭigha,.adj.,,,$[非-有對]$無對的$無障害的$,a.,[a-paṭigha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18660. 2905,appāṭihāriya,.adj.,,," 理解難的$愚鈍的$平凡的$",a.,[a-pāṭihāriya],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18661. 2906,appāṭihāriyakathā,.n:base.,,," 無聊(無用$無意義)的話$",_comp_,appāṭihāriya+kathā,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  18662. 2907,appaṭihata,.adj.,,," 無礙的$無障害的$",a.,[a-paṭihata],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18663. 2908,appāṭihīra,.adj.,,," 理解難的$愚鈍的$平凡的$",a.,[a-pāṭihāriya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18664. 2909,appaṭikamma,,,," 無懺$無悔$",n.,[a-paṭikamma],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18665. 2910,appaṭikārika,.adj.,,," 無對策的$不賠償(賠罪$道歉)的$無懺悔的$",a.,[a-paṭikāra-ika],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18666. 2911,appaṭikopeti,,,," 不弄亂打擾的$不(打)破的$"," ",[a-paṭikopeti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18667. 2912,appaṭikosanā,.n:base.,.f.,," 許容 (允許$容許)$",f.,[a-paṭikosanā],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18668. 2913,appaṭikūla,.adj.,,," 無厭的$無厭逆的$",a.,[a-paṭikūla],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18669. 2914,appaṭikuṭṭha,.adj.,,," 不被非難的$無欠(缺)點的$",a.,[a-paṭikuṭṭha],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18670. 2915,appaṭima,.adj.,,," 無對比的$無比肩的$",a.,[a-paṭima% BSk. apratima],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18671. 2916,appaṭimaṃsa,.adj.,,," 不(接)觸$無過失的$",a.,[a-paṭi-massa<mṛś 的 ger.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18672. 2917,appaṭipucchā,,,," 沒有反問的情形 (沒有追問)$",adv.,[a-paṭipucchati 的 ger.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18673. 2918,appaṭipuggala,.adj.,,," 無比肩者的$無類比的$無敵的$",a.,[a-paṭipuggala],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18674. 2919,appaṭirūpa,.adj.,,," 不適當的$無威儀的$",a.,[a-paṭirūpa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18675. 2920,appaṭisama,.adj.,,," 無對比的$無相等者的$",a.,[a-paṭisama],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18676. 2921,appaṭisandhi,.n:base.,.f.,," 不結生$",f.,[a-paṭisandhi],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18677. 2922,appaṭisaṅkhāf.,,,,②$adv$[= a-paṭisaṅkhāya<paṭisaṅkhāti 的 ger$]$不省察(而~)$無思慮(而~)$,[a-paṭisaṅkhā]," 無簡擇. ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18678. 2923,appaṭisanthāra,.n:base.,.m.,," 不款待$",m.,[a-paṭisanthāra],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18679. 2924,appaṭisaraṇa,.adj.,,," 無歸趣的$無所依(的)$",a.,[a-paṭisaraṇa],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18680. 2925,appatissa,.adj.,,," 不從順的$無崇信的$",a.,[a-pati-śru],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18681. 2926,appaṭissa,.adj.,,," 不從順的$無崇信的$",a.,[a-pati-śru],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18682. 2927,appaṭissa,,,," BSk$pratīśā]$從順$",【cf】,paṭissā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18683. 2928,appaṭissavatā,.n:base.,.f.,," 不從順$",f.,[a-paṭissava-tā],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18684. 2929,appatīta,.adj.,,," 不滿足的$不喜的$",a.,[a-patīta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18685. 2930,appatiṭṭha,.adj.,,,②$無足場(立足點)的$無底的$無據的$,a.,"[a-patiṭṭha]① 不住立的. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18686. 2931,appatiṭṭhaṃ,,,," 不住立$"," ",[a-patiṭṭhāti 的 ppr. sg. nom.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18687. 2932,appaṭivāṇa,,,," 無障礙$無反對的$",n.,[a-paṭivāṇa% Sk. aprativāraṇa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18688. 2933,appaṭivāṇī,,,,," "," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18689. 2934,appaṭivāṇīya,.adj.,,," 不能遮止的$反對不能的$",a.,[a-paṭi-vṛ 的 grd.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18690. 2935,appaṭivattiya,.adj.,,," 不能反轉(翻滾回去)的$不能反抗的$",a.,[a-paṭi-vattiya<vṛt 的 grd.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18691. 2936,appaṭivedha,.adj.,,," 不通達的$無理解的$",a.,[a-paṭivedha],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18692. 2937,appaṭivibhatta,.adj.,,," 沒差別的$平等的$",a.,[a-paṭi-vibhatta],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18693. 2938,appaṭivibhattabhogin,.n:base.,,," 無差別地吃食 (平等受用)$",_comp_,appaṭivibhatta+bhogin,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  18694. 2939,appaṭivirata,.adj.,,," 不回避的$不離(開)的$",a.,[a-paṭivirata],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18695. 2940,appattamānasa,.adj.,,," 心(意)未到達的$",a.,[a-patta-mānasa],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18696. 2941,appaṭṭha,.n:base.,,," 少惱$無煩惱的$",_comp_,appa+ṭṭha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18697. 2942,appavattā,.n:base.,.f.,," 不轉起$無作用$",f.,[a-pavattā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18698. 2943,appekacce,,,,,=," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18699. 2944,appekadā,,,,,=," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18700. 2945,appesakkha,.adj.,,," 微力的$無能的$",a.,[BSk. alpeśākhya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18701. 2946,appeti,,,," 前進$突進$付置(附設)$適用$插入$"," ",[Sk. arpayati<ṛ 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18702. 2947,appeva,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18703. 2948,appevanāma,,,,,也許%," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18704. 2949,apphoṭā,.n:base.,.f.,," 茉莉(Jasmine)的一種",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18705. 2950,apphoṭesi,,,," Sk$āsphoṭayati]$彈指$拍手$",【aor】,apphoṭeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18706. 2951,apphoṭessāmi,,,," Sk$āsphoṭayati]$彈指$拍手$",【fut】,apphoṭeti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18707. 2952,apphoṭesuṃ,,,," Sk$āsphoṭayati]$彈指$拍手$",【aor】,apphoṭeti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18708. 2953,apphoṭeti,,,," Sk$āsphoṭayati]$彈指$拍手$"," ",[ā-phoṭeti<sphuṭ.【cf】,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18709. 2954,apphoṭita,,,apphoṭeti," Sk$āsphoṭayati]$彈指$拍手$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18710. 2955,apphuta,.adj.,,," 不(接)觸的$",a.,[a-phuta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18711. 2956,apphuṭa,.adj.,,," 不(接)觸的$",a.,[a-phuta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18712. 2957,appiccha,.adj.,,," 少欲的$無欲的$",a.,[appa-iccha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18713. 2958,appicchatā,.n:base.,.f.,," 少欲$無欲$",f.,[appiccha-tā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18714. 2959,appītika,.adj.,,," 無喜的$",a.,[a-pītika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18715. 2960,appiya,.adj.,,," 不愛的$不可愛的$怨憎的$appiyehi sampayogo 怨憎會$",a.,[a-piya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18716. 2961,appodaka,.adj.,,," 少水的$乾(燥)的$",a.,[appa-udaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18717. 2962,appossukka,.adj.,,," 無關心的$無為的$不活動的$",a.,[appa-ussuka% Sk. alpotsuka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18718. 2963,appossukkatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18719. 2964,appoti,,,," 得(到)$",#NAME?,[āp],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18720. 2965,appuya,,,appoti," 得(到)$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18721. 2966,appuyya,,,,,appoti," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18722. 2967,apuccaṇḍatā,.n:base.,.f.,," 不腐卵(狀態正常$健康出生)$健全$",f.,[a-pūti-aṇḍa-tā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18723. 2968,apuccha,.adj.,,," 不可問的 (不成問題$不是問題)$",a.,[a-puccha<pucchati 的 grd.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18724. 2969,āpuccha,,,āpucchati," 乞求許可$尋找$詢問打聽$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18725. 2970,āpucchā,,,āpucchati," 乞求許可$尋找$詢問打聽$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18726. 2971,āpucchati,,,," 乞求許可$尋找$詢問打聽$"," ",[ā-pucchati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18727. 2972,āpucchi,,,," 乞求許可$尋找$詢問打聽$",【aor】,āpucchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18728. 2973,āpucchita,,,āpucchati," 乞求許可$尋找$詢問打聽$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18729. 2974,āpucchitabba,,,āpucchati," 乞求許可$尋找$詢問打聽$",【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18730. 2975,apucchitūna,,,āpucchati," 乞求許可$尋找$詢問打聽$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18731. 2976,āpucchitvā,,,āpucchati," 乞求許可$尋找$詢問打聽$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18732. 2977,apuñña,.adj.,,," 非福的$",a.,[a-puñña],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18733. 2978,apurakkhata,.adj.,,," 不被陪伴(沒伴)的$一人的$",a.,[a-purakkhata],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18734. 2979,āpūrati,,,," 已被充滿$充滿$"," ",[a-pūrati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18735. 2980,apūtika,.adj.,,," 不腐的$新鮮的$",a.,[a-pūti-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18736. 2981,aputtaka,.adj.,,," 無子的$沒孩子的$",a.,[a-puraka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18737. 2982,ara,.n:base.,.m.,," 車輪的輻條(輪框上放射狀的細長鋼條)$",m.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  18738. 2983,arā,,,,,prep.," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  18739. 2984,ārā,,,," 遠離$遠$",adv.,[āra 的@abl.],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  18740. 2985,ārabbha,,,"ārabhati① ",,【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18741. 2986,ārabbha,,,," 關於$",adv.,[ārabhati 的 ger. BSk. ārabhya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18742. 2987,ārabbhati,,,"ārabhati① ",②,【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18743. 2988,ārabbhavatthu,.n:base.,,," 關心事$義務$",_comp_,ārabbha+vatthu,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18744. 2989,ārabbhi,,,,,【aor】,"ārabhati① ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18745. 2990,ārabhati,,,,,[〃ā-rabh% rambh]," 開始% 出發% 精勤.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18746. 2991,ārabhi,,,,,【aor】,"ārabhati① ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18747. 2992,ārācārin,.n:base.,,," 遠行的$遠離~而住$",_comp_,ārā+cārin,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18748. 2993,āracaya,.n:base.,,,#-āracayā,_comp_,āracaya+,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18749. 2994,āracaya,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18750. 2995,āraddha,.adj.,,," 已開始的$已精勤的$",a.,[arabhati<rabh 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18751. 2996,āraddha,,,"ārabhati① ",,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18752. 2997,āraddhaviriya,.n:base.,,," 勤精進的$已開始精進的$發勤的$",_comp_,āraddha+viriya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18753. 2998,ārādhaka,.adj.,,," 成功的$熱心的$適意的$使人歡喜的$ārādhikā f$",a.,[ā-rādha-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18754. 2999,ārādhaka,,,," 使喜$使適意$到達$成功$",【cf】,ārādheti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18755. 3000,ārādhana,.n:base.,.f.,," 滿足$適意$成功$",n. f.,[cf. ārādhaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18756. 3001,ārādhanā,.n:base.,.f.,," 滿足$適意$成功$",n. f.,[cf. ārādhaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18757. 3002,ārādhayi,,,," 使喜$使適意$到達$成功$",【aor】,ārādheti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18758. 3003,ārādheti,,,," 使喜$使適意$到達$成功$"," ",[ā-rādh 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18759. 3004,ārādhita,,,ārādheti," 使喜$使適意$到達$成功$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18760. 3005,ārāf.,,,,,," 錐.",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18761. 3006,āragga,,,,,【cf】,"ārā① f. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18762. 3007,āragga,,,," 錐尖$錐子的尖端$",n.,[ārā-agga],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18763. 3008,araha,.adj.,,," 有價値的$",a.,[Sk. arha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18764. 3009,araha,,,,,【cf】,āraha,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18765. 3010,arahā,,,arahant," 阿羅漢$應供$(sg$)",【nom】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18766. 3011,āraha,.adj.,,,,a.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18767. 3012,arahaṃ,,,arahant," 阿羅漢$應供$(sg$)",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18768. 3013,arahant,,,," 阿羅漢$應供$(sg$)",【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18769. 3014,arahant,,,arahati," 有價値$値(得)$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18770. 3015,arahant,.n:base.,.m.,," 阿羅漢$應供$(sg$)",m.,[Sk. arhant% arahati 的 ppr.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18771. 3016,arahanta,,,arahati," 有價値$値(得)$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18772. 3017,arahantaṃ,,,," 阿羅漢$應供$(sg$)",【acc】,arahant,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18773. 3018,arahantamhi,,,arahant," 阿羅漢$應供$(sg$)",【loc】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18774. 3019,arahantānaṃ.f.arahati,,,arahant," 阿羅漢$應供$(sg$)",【gen】,,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  18775. 3020,arahantī,,,arahant," 阿羅漢$應供$(sg$)",【gen】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18776. 3021,arahanto,,,arahant," 阿羅漢$應供$(sg$)",【nom】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18777. 3022,arahatā,,,," 阿羅漢$應供$(sg$)",【abl】,arahant,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18778. 3023,arahatā,,,arahant," 阿羅漢$應供$(sg$)",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18779. 3024,arahataṃ,,,arahant," 阿羅漢$應供$(sg$)",【gen】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18780. 3025,arahati,,,," 有價値$値(得)$"," ",[Sk. arhati<arh% argh],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18781. 3026,arahati,,,arahant," 阿羅漢$應供$(sg$)",【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18782. 3027,arahato,,,," 阿羅漢$應供$(sg$)",【dat】,arahant,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18783. 3028,arahato,,,arahant," 阿羅漢$應供$(sg$)",【gen】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18784. 3029,arahatta,,,," 阿羅漢性$阿羅漢果$",n.,[arahat-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18785. 3030,arahattamagga,.n:base.,,," 阿羅漢道$",_comp_,arahatta+magga,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18786. 3031,arahattaphala,.n:base.,,," 阿羅漢果$",_comp_,arahatta+phala,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18787. 3032,araja,.adj.,,," 無塵的$無塵垢的$",a.,[a-raja],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18788. 3033,ārakā,,,," 遠離$遠$",【cf】,ārā,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18789. 3034,ārakā,,,," ārā]$遠離$遠隔(地)$",adv.,[Sk. ārāt% ārakāt.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18790. 3035,ārakatta,,,," 遠離$遠$",【cf】,ārā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18791. 3036,ārakatta,,,," 遠隔性$遠$",n.,[āraka-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18792. 3037,ārakkha,.n:base.,.m.,," 守護$保護$",m.,[ā-rakkha% Sk. ārakṣa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18793. 3038,arakkheyya,.adj.,,," 不護$不可護的$不要護的$",a.,[a-rakkheyya<rakkhati 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18794. 3039,ārakkheyya,,,," 不護$不可護的$不要護的$",【cf】,arakkheyya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18795. 3040,ārakkheyya,,,,,=," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18796. 3041,ārakkhika,.n:base.,.m.,," 保護者$看視人$",m.,[ārakkha-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18797. 3042,arakkhiya,.adj.,,," 不護$不可護的$不要護的$",a.,[a-rakkheyya<rakkhati 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18798. 3043,ārāma,.n:base.,,,#-ropa$,_comp_,ārāma+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18799. 3044,ārāma,.n:base.,.m.,," 園$園林$遊園$公園$僧園$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18800. 3045,ārāmapāla,.n:base.,,," 守園者$",_comp_,ārāma+pāla,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18801. 3046,ārāmaropana,.n:base.,,," 造園者$造林$",_comp_,ārāma+ropana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18802. 3047,ārāmatā,.n:base.,.f.,," 喜$滿足$",f.,[ārāma-tā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18803. 3048,ārāmavatthu,.n:base.,,," 僧園的敷地(土地$用地)$",_comp_,ārāma+vatthu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18804. 3049,ārambha,.n:base.,.m.,," 努力$發勤$(為生活$工作$賺錢等而)勤勞忙碌$辛苦$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18805. 3050,ārāmika,.adj.,,," 已喜的$僧園的$寺男$f$ārāmakiṇī 寺女$朝寺的女客$",a. m.,[ārāma-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18806. 3051,ārammaṇa,,,," 所緣$緣境$對象$",n.,[Sk. ālambana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18807. 3052,ārammaṇapaccaya,.n:base.,,," 所緣緣$",_comp_,ārammaṇa+paccaya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  18808. 3053,araṇaa.,,,,②$n$[a-raṇa]$無諍$,," 已遠離(村落)的% 住閑林的. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18809. 3054,araṇaa.vihārin,.n:base.,,," 無諍住者$",_comp_,araṇa① a.+vihārin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18810. 3055,araṇi,.n:base.,.f.,," 鑽木$(用來)起火的木$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18811. 3056,araṇī,.n:base.,.f.,," 鑽木$(用來)起火的木$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18812. 3057,araṇīsahita,.n:base.,,," 鑽木$",_comp_,araṇī+sahita,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18813. 3058,ārañjita,.adj.,,," 已被撕裂的$已被切斷的$",a.,[ā-rañjayati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18814. 3059,ārañjita,,,,,【cf】,āracaya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18815. 3060,arañña,,,," 阿蘭若$阿練若$林野$閑林$空關處$遠離村落(莊)之場所$",n.,[Sk. araṇya<araṇa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18816. 3061,araññaka,.adj.,,," 空閑的$住阿蘭若的$住閑林的$",a.,[arañña-ka=āraññaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18817. 3062,āraññaka,.adj.,,," = āranññika$araññaka 已住阿蘭若的$林住的$",a.,[arañña-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18818. 3063,āraññakaaṅga,.n:base.,,," 阿練若住支$",_comp_,āraññaka+aṅga,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18819. 3064,āraññakamiga,.n:base.,,," 野鹿$林野的鹿$",_comp_,āraññaka+miga,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18820. 3065,āraññakasīla,.n:base.,,," 野性$",_comp_,āraññaka+sīla,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18821. 3066,āraññakatta,,,," 林住$",n.,[āraññaka-tta],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18822. 3067,arasa,.adj.,,," 無味$無味的$",a. m.,[a-rasa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18823. 3068,ārata,.adj.,,," 已離(分離$遠離)的$已離開(退出舞台$離開政界等)的$(颱風)已過去的$(時光)已逝去的$(疼痛)已消失的$",a.,[ā-ram 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18824. 3069,arati,.n:base.,.f.,," 不樂$不快$",f.,[a-rati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18825. 3070,ārati,.n:base.,.f.,," 離$遠離$",f.,[〃<ā-ram],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18826. 3071,are,,,,,interj.," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  18827. 3072,ari,.n:base.,.m.,," 敵$",m.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  18828. 3073,ariñcamāna,.adj.,,," (對某些事等)沒有捨棄的 (不放棄的)$",a.,[a-riñcamāna<riñcati 的 ppr.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18829. 3074,aritta,,,," 舵$櫓$槳$",n.,[Sk. aritra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18830. 3075,ariṭṭha,.n:base.,.m.,," 酒精含有物$",m.,[Sk. ariṣṭa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18831. 3076,ariṭṭhaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18832. 3077,ariya,.adj.,,," 聖的$神聖的$尊貴的$聖者$pl$",a. m.,[Sk. ārya = ayira% ayya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18833. 3078,ariyaaṭṭhaṅgika,.n:base.,,," magga 聖八支道$八正道$",_comp_,ariya+aṭṭhaṅgika,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  18834. 3079,ariyadhamma,.n:base.,,," 聖法$",_comp_,ariya+dhamma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18835. 3080,ariyagarahin,.n:base.,,," 非難(呵責)聖者$",_comp_,ariya+garahin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18836. 3081,ariyakanta,.n:base.,,," 聖所愛的$",_comp_,ariya+kanta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18837. 3082,ariyapariyesanā,.n:base.,,," 聖求$",_comp_,ariya+pariyesanā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  18838. 3083,ariyasacca,.n:base.,,," 聖諦$",_comp_,ariya+sacca,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18839. 3084,ariyasāvaka,.n:base.,,," 聖弟子$聖聲聞$",_comp_,ariya+sāvaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18840. 3085,ariyāse,,,ariya," 聖的$神聖的$尊貴的$聖者$pl$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18841. 3086,ariyavaṃsa,.n:base.,,," 聖種$",_comp_,ariya+vaṃsa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18842. 3087,ariyavihāra,.n:base.,,," 聖住$",_comp_,ariya+vihāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18843. 3088,ariyavohāra,.n:base.,,," 聖語$聖言$",_comp_,ariya+vohāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18844. 3089,ārocāpeti,,,," 使告知$使通告$n$ārocāpana 布告$"," ",[āroceti 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18845. 3090,ārocāpeti,,,," 告知$述說$(傳話)告訴$",【caus】,āroceti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18846. 3091,ārocayi,,,," 告知$述說$(傳話)告訴$",【aor】,āroceti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18847. 3092,ārocesuṃ,,,," 告知$述說$(傳話)告訴$",【aor】,āroceti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18848. 3093,āroceti,,,," 告知$述說$(傳話)告訴$"," ",[ā-roceti<ruc 的 caus. BSk. ārocayati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18849. 3094,ārocita.,,,āroceti," f$ārocanā 告示",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18850. 3095,ārodana,,,," 悲泣$慟哭$",n.,[<ā-rud],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18851. 3096,aroga,.adj.,,," 無病的$",a.,[a-roga],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18852. 3097,ārogya,,,," 無病$健康$",n.,[aroga-ya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18853. 3098,ārogyamada,.n:base.,,," 無病憍(慢)$",_comp_,ārogya+mada,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18854. 3099,āroha,.n:base.,.m.,," 登攀$高(度)$乘坐者$",m.,[<ā-ruh],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18855. 3100,ārohamada,.n:base.,,," (增)長高憍(慢) ",_comp_,āroha+mada,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18856. 3101,ārohaṇa,,,," 登上的事(cf$upadhāna之說明)$",n.,[<ā-ruh],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18857. 3102,ārohapariṇāha,.n:base.,,," 高跟寬$",_comp_,āroha+pariṇāha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18858. 3103,āropeti,,,," 使登上$上升$給與$準備(好)$出示$vādaṃ ~ 加入議論$論破$"," ",[āruhati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18859. 3104,āropeti,,,," 上$登$",【caus】,ārūhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18860. 3105,āropita,.adj.,,," 已被登上的$已被穿着的$已被(製)作的$",a.,[āropeti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18861. 3106,āropita,,,āropeti," 使登上$上升$給與$準備(好)$出示$vādaṃ ~ 加入議論$論破$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18862. 3107,arosaneyya,.adj.,,," 不怒的$不脾氣暴躁的$",a.,[a-rosaneyya<rus 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18863. 3108,aru,.n:base.,.m.,," 傷$瘡$",n.% aruka m.,[Sk. aruḥ],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  18864. 3109,āruhaṃ,,,," 上$登$",【aor】,ārūhati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18865. 3110,ārūhati,,,," 上$登$"," ",[ā-run],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18866. 3111,āruhitvā,,,ārūhati," 上$登$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18867. 3112,arukāya,.n:base.,,," 瘡身$穢身$",_comp_,aru+kāya,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18868. 3113,ārūḷha,.adj.,,," 已登上的$已乘坐的$已到達的$已穿着的$",a.,[āruhati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18869. 3114,ārūḷha,,,ārūhati," 上$登$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18870. 3115,aruṇa,.n:base.,.m.,," 明相$曉明$黎明$天亮$aruṇugga$aruṇuggamana 日出$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18871. 3116,āruṇṇa,.adj.,,," 悲泣的$悲嘆$",a. n.,[ā-rud 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18872. 3117,āruṇṇa,,,," 悲泣$慟哭$",【cf】,ārodana,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18873. 3118,arūpa,.adj.,,," 非色的$無色的$",a.,[a-rūpa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18874. 3119,arūpaāvacara,.n:base.,,," 無色行$無色界$",_comp_,arūpa+āvacara,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18875. 3120,arūpabhava,.n:base.,,," 無色有$",_comp_,arūpa+bhava,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18876. 3121,arūpadhātu,.n:base.,,," 無色界$",_comp_,arūpa+dhātu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18877. 3122,arūparāga,.n:base.,,," 無色貪$",_comp_,arūpa+rāga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18878. 3123,arūpasaññin,.n:base.,,," 有無色想的$",_comp_,arūpa+saññin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18879. 3124,arūpin,.adj.,,," 無色的$",a.,[arūpa-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18880. 3125,āruppa,.adj.,,," 無色的$無色界$",a. n.,[arūpa-ya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18881. 3126,āruppaṭṭhāyin,.n:base.,,," 無色住的$在無色界者$",_comp_,āruppa+ṭṭhāyin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18882. 3127,āruyha,,,ārūhati," 上$登$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18883. 3128,āsā,.n:base.,.f.,," 希望$願望$意欲$",f.,[Sk. āśā],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  18884. 3129,asabala,.adj.,,," 不斑點的(無斑點的)$",a.,[a-sabala],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18885. 3130,asabbaji,.adj.,,," 一切不勝的$非一切勝的$[<一切不勝> 跟 <非一切勝> 兩者意思稍有不同$請自行注意巴利文的用法意思]$",a.,[a-sabba-ji 非-一切-勝],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18886. 3131,asabbha,.adj.,,,$[不-集會裁判]$無作法的$卑微低賤的$asabbhi-kāraṇa 卑劣(或有罪)的行為$,a.,[a-sabbha<sabhā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18887. 3132,asabbhajātika,.n:base.,,," 卑賤階級的$",_comp_,asabbha+jātika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18888. 3133,asabbharūpa,.n:base.,,," 卑(下低)俗的$",_comp_,asabbha+rūpa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18889. 3134,asabbhi,.adj.,,,$[不-集會裁判]$無作法的$卑微低賤的$asabbhi-kāraṇa 卑劣(或有罪)的行為$,a.,[a-sabbha<sabhā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18890. 3135,āsabha,.n:base.,.m.,," 牛$牡牛$牛王$",m.,[Sk. ārṣabha>ṛṣabha = usabha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18891. 3136,asabhāga,.adj.,,," 不適宜的$",a.,[a-sabhāga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18892. 3137,asabhāgavutti,.n:base.,,," 無禮儀$",_comp_,asabhāga+vutti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18893. 3138,āsabhaṭṭhāna,.n:base.,,," 最上處$最上位$",_comp_,āsabha+ṭṭhāna,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18894. 3139,āsabhin,.adj.,,," 如牡牛的$偉大的$",a.,[āsabha-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18895. 3140,āsada,.n:base.,.m.,," 接近$交渉$近坐$",m.,[<ā-sad],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18896. 3141,āsādā,,,," 打(撃)$攻撃$出離$靠(接)近$",【aor】,āsādeti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18897. 3142,āsādanīya,,,āsādeti," 打(撃)$攻撃$出離$靠(接)近$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18898. 3143,asaddhaa.,,,,②$= asaddhiya$assaddha n$[a-saddhā-ya]$不信$,[a-saddha]," 無信的% 未信的. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18899. 3144,asaddhamma,.n:base.,.m.,," 不正法$非正法$邪法$惡法$",m.,[a-sat-dhamma],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18900. 3145,āsādesi,,,," 打(撃)$攻撃$出離$靠(接)近$",【aor】,āsādeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18901. 3146,āsādeti,,,," 打(撃)$攻撃$出離$靠(接)近$"," ",[āsīdati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18902. 3147,āsādeti,,,," 近坐$靠(接)近$得(到)$攻撃$襲(撃)$",【caus】,āsīdati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18903. 3148,āsādetvā,,,āsādeti," 打(撃)$攻撃$出離$靠(接)近$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18904. 3149,asādhāraṇa,.adj.,,," 不共的$不共通的$",a.,[a-sādhāraṇa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18905. 3150,asādhu,.adj.,,," 不良的$不善的$不善良的$不好的$",a.,[a-sādhu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18906. 3151,asadisa,.adj.,,," 無雙的$無可類比的$",a.,[a-sadisa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18907. 3152,āsādituṃ,,,āsādeti," 打(撃)$攻撃$出離$靠(接)近$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18908. 3153,āsādiya,,,āsādeti," 打(撃)$攻撃$出離$靠(接)近$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18909. 3154,āsāduṃ,,,āsādeti," 打(撃)$攻撃$出離$靠(接)近$",【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18910. 3155,asāhasa,,,," 無強制$無性急 (非暴力強制$不粗暴性急)$",n.,[a-sāhasa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18911. 3156,asahita,.adj.,,," 不稱順(不融洽和睦)的$不陪同伴隨的$",a.,[a-sahita],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18912. 3157,āsajja,,,āsādeti," 打(撃)$攻撃$出離$靠(接)近$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18913. 3158,āsajja,,,,②$近着$接近$常侍$任意地$喜悅(地)$③$叱責$攻撃$,adv.,"[āsādeti<ā-sad 的 caus. 的 ger.]① 近. = āsanna. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18914. 3159,asajjamāna,.adj.,,," 無取著的$",a.,[a-sajjamāna% sajjati 的 ppr.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18915. 3160,āsajjana,,,," 叱責$攻撃$襲撃$",n.,[<āsajja],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18916. 3161,asajjhāya,.n:base.,.m.,," 不讀誦$不諷誦$",m.,[a-sajjhāya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18917. 3162,asajjittho,,,,,sajjati," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18918. 3163,asākhalya,,,," 不溫和柔順友善$",n.,[a-sākhalya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18919. 3164,asakkacca,.adj.,,," 不恭敬的$",a.,[a-sakkacca],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18920. 3165,asakkāra,.n:base.,.m.,," 不恭敬$",m.,[a-sakkāra],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18921. 3166,asakyadhītar,.n:base.,.f.,," 非釋女$非佛弟子的比丘尼$",f.,[a-sakya-dhītar],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18922. 3167,asakyaputtiya,.adj.,,," 非釋子的$非佛弟子的$",a.,[a-sakyaputta-iya],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18923. 3168,āsāḷhā,.n:base.,.f.,," 阿沙陀$頞沙荼$[月]$月名$[六~七月]$",f.,[Sk. āṣāḍha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18924. 3169,āsāḷhī,.n:base.,.f.,," 阿沙陀$頞沙荼$[月]$月名$[六~七月]$",f.,[Sk. āṣāḍha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18925. 3170,asallakkhaṇā,.n:base.,.f.,," 不等觀$不觀察$",f.,[a-sallakkhaṇā],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18926. 3171,asallekhatā,.n:base.,.f.,," 不損減$無損減(的事)$",f.,[a-sallekhatā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18927. 3172,asallīna,.adj.,,," 不退的$不動的$",a.,[a-sallīna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18928. 3173,asallīnatta,,,," 不退$不動$",n.,[a-sallīna-tta],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18929. 3174,āsaṃ,.n.,【pl. f. gen】,," 這$此$這個$這樣$",,ayaṃ,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  18930. 3175,āsaṃ,,,,,ayaṃ," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  18931. 3176,asamaa.,,,,②$n$石$岩$,[a-sama]," 無等的% 不(相)等的. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18932. 3177,asamādhi,.n:base.,.m.,," 非定$",m.,[a-samādhi],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18933. 3178,asamāhita,.adj.,,," 無定的$不寂静的$不得定的$",a.,[a-samāhita],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18934. 3179,asamāna,.adj.,,," 不共的$不(相)等的$",a.,[a-samāna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18935. 3180,asamāna,,,"asati① ",,【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18936. 3181,āsamāna,,,āsiṃsati," 希望$希求$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18937. 3182,asamannāhāra,.n:base.,.m.,," 不存念$",m.,[a-samannāhāra],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18938. 3183,asāmanta,.adj.,,," 不近的$不隣接的$不在附近的$不在周邊的$",a.,[a-sāmanta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18939. 3184,asamapekkhana,.n:base.,.f.,," 不等察$",n. f.,[cf. a-sam-apekkhati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18940. 3185,asamapekkhanā,.n:base.,.f.,," 不等察$",n. f.,[cf. a-sam-apekkhati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18941. 3186,asamatta,,,," 無等$",n.,[asama-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18942. 3187,asamaya,.n:base.,.m.,," 非時$不適時$不節(非時節)$",m.,[a-samaya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18943. 3188,asamayavimokkha,.n:base.,,," 不時解脱$",_comp_,asamaya+vimokkha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  18944. 3189,asāmāyika,.adj.,,," 非時的$非適時的$非暫時的$非一時的$",a.,[a-sāmāyika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18945. 3190,asambādha,,,," 無障礙的$無家(庭束)縛的$"," ",[a-sambādha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18946. 3191,asambhinna,.adj.,,," 不混(合摻雜)的$純粹的$明瞭的$軟膏的一種$",a.,[a-sambhinna],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18947. 3192,asambhoga,.n:base.,.m.,," 不共受$不共住$",m.,[a-sambhoga],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18948. 3193,asambhuṇanta,.adj.,,," 不可能的$",a.,[a-sambhavati 的 ppr.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18949. 3194,asamekkhakārin,.adj.,,," 不等冷静(後)才觀察的$冒失輕率(思慮不沉著$粗心大意)的$",a.,[a-sama-ikkhakārin],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  18950. 3195,asaṃhāriya,.adj.,,," 不能(不可$不應)撤去的$不能(不可$不應)除去的$不動的$",a.,[a-saṃharati 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18951. 3196,asaṃhīra,.adj.,,," 不能(不可$不應)撤去的$不能(不可$不應)除去的$不動的$",a.,[a-saṃharati 的 grd.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18952. 3197,asammoha,,,," 無癡$不愚癡$",n.,[a-sammoha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18953. 3198,asammosa,.adj.,,," 不妄的$不惑亂的$",a.,[a-sammosa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18954. 3199,asammūḷha,.adj.,,," 無癡$不昧的$",a.,[a-sammūḷha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18955. 3200,asampadāna,.adj.,,," 不頒與(不頒予給與的)$",a.,[a-sampadāna 非-與格(dative)],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18956. 3201,asampadosa,.adj.,,," 無邪惡的$",a.,[a-sampadosa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18957. 3202,asampajāna,.adj.,,," 不正知的$",a.,[a-sampajāna],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18958. 3203,asampajañña,,,," 不正知$",n.,[a-sampajañña],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18959. 3204,asampakampiya,.adj.,,," 不能(不可)動(移動$搖動$吹動等)的$不可搖的 (不可動搖的$搖不動的)$",a.,[a-sampakampeti 的 grd.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  18960. 3205,asampavedhin,.adj.,,," 不動搖的$",a.,[a-sampavedha-in],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18961. 3206,asampāyanta,.adj.,,," 得達不能的$解釋不能的$",a.,[a-sampāyati 的 ppr.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18962. 3207,āsaṃsa,.adj.,,," 希望的$希求的$希求$",a. m.,[<āsaṃsati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18963. 3208,āsaṃsā,,,,,【cf】,āsaṃsati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18964. 3209,asaṃsagga,.n:base.,.m.,," 不合會$不眾會$",m.,[a-saṃsagga],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18965. 3210,āsaṃsati,,,," 期待$希望$欲求$"," ",[ā-śaṃs],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18966. 3211,asaṃsaṭṭha,.adj.,,," 不合會(眾會)的$無雜處的$",a.,[a-saṃsaṭṭha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18967. 3212,āsaṃsuka,.adj.,,," 充滿期待的$希求的$",a.,[<āsaṃsa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18968. 3213,āsamuddaṃ,,,," (從~)到海(為止等)$",adv.,[ā-samuddaṃ<samudda],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18969. 3214,asamūhata,.adj.,,," 未根絶的$",a.,[a-samūhata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18970. 3215,asaṃvara,.n:base.,.m.,," 不律儀$非律儀$無防護$",m.,[a-saṃvara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18971. 3216,asaṃvāsa,.n:base.,.m.,," 不共住$",m.,[a-saṃvāsa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18972. 3217,asaṃvindaṃ,,,," 沒發現$沒找出$不知$"," ",[a-saṃvindati 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18973. 3218,asaṃvuta,.adj.,,," 不行儀的$不防護的$",a.,[a-saṃvuta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18974. 3219,asaṃyama,.n:base.,.m.,," 不抑制$",m.,[a-saṃyama],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18975. 3220,asaṃyoga,.n:base.,.m.,," 無縛$",m.,[a-saṃyoga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18976. 3221,asana,,,,②$n$石$岩$,【cf】,"asama① a. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18977. 3222,asana,,,," 食事(吃喝的事)$食物$②$n$= asani$③$n$[〃]$樹名(印度欖仁樹 India Terminaalia?)$④$n$[Sk$aśan]$石$岩$",n.,[cf. asati ①% Sk. aśana],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18978. 3223,āsana,,,," 坐具$坐所$座$",n.,[<āsati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18979. 3224,asañcicca,.adj.,,," 無識的$無故意的$無意(識)的$",a.,[a-sañcicca],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18980. 3225,āsañcicca,,,," 不知$無意$無識$",n.,[a-sañcita-ya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18981. 3226,āsandi,.n:base.,.f.,," 高床$高椅$長椅$",f.,[<ā-sad],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18982. 3227,asandiddha,.adj.,,," 不糊塗的$明瞭的$",a.,[a-saṃ-diddha<dih],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18983. 3228,āsandikā,.n:base.,.f.,," 小椅子$低的平台$",f.,[āsandi-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18984. 3229,asaṅga,.adj.,,," 無著的$無執着的$",a.,[a-saṅga],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18985. 3230,āsaṅga,.n:base.,.m.,," 固着$執着$着衣$",m.,[<ā-sañj],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18986. 3231,asaṅgahita,.adj.,,," 非攝的$不被攝持的$",a.,[a-saṅgahīta% a-saṅgahita],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18987. 3232,asaṅgahīta,.adj.,,," 非攝的$不被攝持的$",a.,[a-saṅgahīta% a-saṅgahita],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  18988. 3233,asani,.n:base.,.f.,," (弓的)箭$雷光$帝釋天(Indra因陀羅)的雷電$",f.,[Sk. aśani],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18989. 3234,asani,,,,②$n$石$岩$,【cf】,"asama① a. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  18990. 3235,asanivicakka,.n:base.,,," 雷鳴$落雷$",_comp_,asani+vicakka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  18991. 3236,āsaṅkā,.n:base.,.f.,," 危懼$憂慮$疑念$",f.,[Sk. āśaṅkā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18992. 3237,āsaṅkati,,,," 危懼$(懷)疑$"," ",[ā-śaṅk],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  18993. 3238,asaṅkha,.adj.,,," 不能(不可$無法)數的$不可測的$無數的$阿僧祇$",a.,[a-saṅkha% Sk. asaṅkhya = asaṅkheyya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  18994. 3239,asaṅkhāra,.n:base.,.m.,," 無作$無行$無為$",m.,[a-saṅkhāra],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18995. 3240,asaṅkhāraparinibbāyin,.n:base.,,," 無行般涅槃(者)$",_comp_,asaṅkhāra+parinibbāyin,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  18996. 3241,asaṅkhārika,.adj.,,," 無行的$無作的$無為的$",a.,[asaṅkhāra-ika],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  18997. 3242,asaṅkhata,.adj.,,," 無為的$不被為作(造作)的$無為$",a. n.,[a-saṅkhata% Sk. asaṃskṛta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  18998. 3243,āsaṅki,,,," 危懼$(懷)疑$",【aor】,āsaṅkati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  18999. 3244,asaṅkilesika,.adj.,,," 不雜染的$",a.,[a-saṅkilesa-ika],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19000. 3245,asaṅkiliṭṭha,.adj.,,," 不雜染的$",a.,[a-saṅkiliṭṭha],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19001. 3246,āsaṅkin,.adj.,,," 有危懼的$擔心的$",a.,[āsaṅkā-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19002. 3247,asaṅkita,.adj.,,," 不擔心的$大胆的$不猶豫遲疑的$",a.,[a-saṅkita<śaṅk],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19003. 3248,āsaṅkita,,,āsaṅkati," 危懼$(懷)疑$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19004. 3249,asaṅkiya,.adj.,,," 不擔心的$大胆的$不猶豫遲疑的$",a.,[a-saṅkita<śaṅk],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19005. 3250,asaṅkuppa,.adj.,,," 不動不搖的$堅固的$",a.,[a-saṅkuppa<kup 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19006. 3251,asañña,.adj.,,," 無想的$",a.,[a-sañña],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19007. 3252,āsanna,.adj.,,," 近的$",a.,[āsīdati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19008. 3253,āsanna,,,āsīdati," 近坐$靠(接)近$得(到)$攻撃$襲(撃)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19009. 3254,asaññabhava,.n:base.,,," 無想者$",_comp_,asañña+bhava,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19010. 3255,asaññasatta,.n:base.,,," 無想有情$",_comp_,asañña+satta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19011. 3256,asaññata,.adj.,,," 無制御(控制)的$無抑制的$",a.,[a-saññata<sam-yam 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19012. 3257,asaññin,.adj.,,," 無想的$無意識的$asaññī-vāda 無想論$",a.,[a-saññin],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19013. 3258,asaññojaniya,.adj.,,," 不順結的 (不會被結所繫的$不會有助於結的)$",a.,[a-saññojaniya],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19014. 3259,asant,.adj.,,," 不存在的$不所有(不持續有)的$不實的$不善(無善)的$不真的$",a.,[a-sat<as 的 ppr.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19015. 3260,asanta,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19016. 3261,asantasaṃ,.n:base.,.m.,," 不(會)發抖恐懼的$",m.,[a-santasati 的 ppr.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19017. 3262,asantasanto,.n:base.,.m.,," 不(會)發抖恐懼的$",m.,[a-santasati 的 ppr.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19018. 3263,asantāsin,.adj.,,," 不恐懼的$無怖畏的$",a.,[a-santāsa-in],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19019. 3264,asanthata,.adj.,,," 無隔的$",a.,[a-santhata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19020. 3265,asanthava,.n:base.,.m.,," 不親交$絶交$",m.,[a-santhava],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19021. 3266,asaṇṭhita,.adj.,,," 不住立(不持續存在)的$不安定的$不穩定且易變(見異思遷$性情不定$心情易變)的$",a.,[a-saṇṭhita],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19022. 3267,asantuṭṭha,.adj.,,," 無滿足的$不知足的$",a.,[a-santuṭṭha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19023. 3268,asantuṭṭhi,.n:base.,.f.,," 不喜足$不知足$不滿足$",f.,[a-santuṭṭhi],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19024. 3269,asantuṭṭhitā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19025. 3270,asapatta,.adj.,,," 無怨恨的$無敵意的$親切的$",a.,[a-sapatta% Sk. asapatna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19026. 3271,asapattī,.n:base.,.f.,," 無第二夫人的$無敵婦的$",f.,[a-sapattī],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19027. 3272,asappāya,.adj.,,," 不適當的$不適宜的$",a.,[a-sappāya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19028. 3273,asappāyakiriyā,.n:base.,,," 不攝生$",_comp_,asappāya+kiriyā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  19029. 3274,asappurisa,.n:base.,.m.,," 不善士$非善士$不正之士$",m.,[a-sappurisa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19030. 3275,asāra,.adj.,,," 不實$不堅實$非精髄$無價値的$不實的$",n. a.% asāraka a.,[a-sāra% a-sāraka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19031. 3276,asārada,.adj.,,," 不(成)熟的$發芽不能的$",a.,[a-sārada],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19032. 3277,asāraddha,.adj.,,," 無激情的$冷静的$",a.,[a-sāraddha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19033. 3278,asārāga,.n:base.,.m.,," 無欲$無貪欲$",m.,[a-sārāga],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19034. 3279,asārambha,.n:base.,.m.,," 無憤激$",m.,[a-sārambha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19035. 3280,asaraṇa,,,," 無歸依所$不歸依$",n.,[a-sarṇa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19036. 3281,asaraṇī-bhūta,.n:base.,.m.,," 無歸依者$",m.,[asaraṇa-bhūta],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19037. 3282,āsasāna,.adj.,,," 希望的$希求的$= āsiṃsanta$āsamāna$āsayāna$",a.,[āsaṃsati 的 ppr.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19038. 3283,asassata,.adj.,,," 無常的$無常恒的$",a.,[a-sassata],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19039. 3284,asat,.adj.,,," 不存在的$不所有(不持續有)的$不實的$不善(無善)的$不真的$",a.,[a-sat<as 的 ppr.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19040. 3285,asatā,,,," 不存在的$不所有(不持續有)的$不實的$不善(無善)的$不真的$",【abl】,asat,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19041. 3286,asatā,,,asat," 不存在的$不所有(不持續有)的$不實的$不善(無善)的$不真的$",【instr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19042. 3287,asāta,.adj.,,," 不可意的(不合意的$討厭的)$不(愉)快的(不舒適的)$",a.,[a-sāta% Sk. aśāta],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19043. 3288,asataṃ,,,asat," 不存在的$不所有(不持續有)的$不實的$不善(無善)的$不真的$",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19044. 3289,asaṭha,.adj.,,," 不諂的$無諂的$無諂諛的$",a.,[a-saṭha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19045. 3290,asāṭheyya,,,," 不諂$不諂曲$",n.,[a-sāṭheyya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19046. 3291,asati,,,,,[= asnāti% añhati% Sk. aśnāti<aś]," (取食)吃(喝).",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19047. 3292,asatī,.n:base.,.f.,," 不善女$不貞女$",f.,[a-sat<as],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19048. 3293,āsati,,,," 坐$2sg$āsi$"," ",[ās],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19049. 3294,asati;,,,asat," pl",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19050. 3295,āsāṭikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19051. 3296,asatiyā,,,"asati① ",③,【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19052. 3297,asatta,.adj.,,," 無執着的$",a.,[a-satta<sajjati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19053. 3298,āsatta,.adj.,,," 已懸掛的$已佩帶的$已執着的$②$[ā-śap 的 pp$]$已詛咒的$",a. ①,[ā-sañj 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19054. 3299,asattha,.adj.,,," 無刀的$無武器的$",a.,[a-sattha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19055. 3300,āsatti,.n:base.,.f.,," 執着$執持$依存$",f.,[<ā-sañj],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19056. 3301,āsava,.n:base.,.m.,," 漏$流漏$煩惱$酒$",m.,[BSk. āsrava<ā-sru],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19057. 3302,āsavakkhaya,.n:base.,,," 漏盡$",_comp_,āsava+kkhaya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19058. 3303,āsavati,,,," 流向~",【cf】,assavati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19059. 3304,āsaya,,,," 之",【cf】,āsayati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19060. 3305,āsaya,.n:base.,.m.,,②$意志$意向$意樂$,m.,"[Sk. āśraya% BSk. āśaya]① 所依% 依所% 棲處. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19061. 3306,asayaṃvasin,.adj.,,," 無自己權力的$不獨立(自在)的 (不在自己控制之下的$自己不能控制的$(需)依靠依賴的)$",a.,[a-sayaṃ-vasin 非-自己-自在有權力],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19062. 3307,āsāyana,,,āsayati," 希望$希求$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19063. 3308,āsayati,,,," 希望$希求$"," ",[ā-śī 或 āsā 的 denom.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19064. 3309,asayha,.adj.,,," 不可能的$不能的$",a.,[a-sayha% Sk. asahya<sah],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19065. 3310,asāyiyanta,.adj.,,," 不覺樂的$不受樂的$",a.,[a-sāyiyati 的 ppr.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19066. 3311,asecanaka,.adj.,,," 無混濁的$純粹的$美味的$",a.,[a-secana-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19067. 3312,asekha,.n:base.,.m.,," 無學 = 阿羅漢$",m.,[a-sekha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19068. 3313,asekhabala,.n:base.,,," 無學力(力量$能力)$",_comp_,asekha+bala,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19069. 3314,asekhiya,.adj.,,," 無學的$阿羅漢的$",a.,[asekha-iya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19070. 3315,asekkha,.n:base.,.m.,," 無學 = 阿羅漢$",m.,[a-sekha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19071. 3316,asesita,.adj.,,," 無殘餘的$沒有(東西)被留下的$全部的$全體完整的$",a.,[a-śiṣ 的 caus. 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19072. 3317,asevanā,.n:base.,.f.,," 不習行$不實踐$",f.,[a-sevanā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19073. 3318,āsevana,.n:base.,.f.,," 習行(練習實行)$習熟(練習熟悉)$",n. f.,[<āsevati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19074. 3319,āsevanā,.n:base.,.f.,," 習行(練習實行)$習熟(練習熟悉)$",n. f.,[<āsevati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19075. 3320,āsevati,,,," 習行(練習實行)$實行練習$習熟(練習熟悉)$"," ",[ā-sev],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19076. 3321,āsevita,,,āsevati," 習行(練習實行)$實行練習$習熟(練習熟悉)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19077. 3322,asevitabba,.adj.,,," 不應親近的 (不應依付的)$",a.,[a-sevitabba],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19078. 3323,āsevitabba,.adj.,,," 能(可$應)被習行(練習實行)的$",a.,[āsevati 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19079. 3324,āsevitabba,,,āsevati," 習行(練習實行)$實行練習$習熟(練習熟悉)$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19080. 3325,asi,.n:base.,.m.,," 劍$刀$",m.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  19081. 3326,asicamma,.n:base.,,," 刀劍跟盾$",_comp_,asi+camma,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19082. 3327,āsīdati,,,," 近坐$靠(接)近$得(到)$攻撃$襲(撃)$"," ",[ā-sad],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19083. 3328,āsīde,,,āsīdati," 近坐$靠(接)近$得(到)$攻撃$襲(撃)$",.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19084. 3329,asidhāra(是否應該是dhārā?),.n:base.,,," 刀劍的刃$",_comp_,asi+dhāra(是否應該是dhārā?),,1,80,21,shuihan,zh-hant
  19085. 3330,asilakkhaṇa,.n:base.,,," 劍之占者$劍的吉凶徵兆$",_comp_,asi+lakkhaṇa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19086. 3331,asiloka,.adj.,,," 不名譽的$汚名的$",a.,[a-siloka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19087. 3332,asiloma,.n:base.,,," 劍毛$",_comp_,asi+loma,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19088. 3333,āsiṃsamāna,,,āsiṃsati," 希望$希求$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19089. 3334,āsiṃsanā,,,," 希望$希求$",【cf】,āsiṃsati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19090. 3335,āsiṃsanaka,,,," 希望$希求$",【cf】,āsiṃsati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19091. 3336,āsiṃsaniya,,,āsiṃsati," 希望$希求$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19092. 3337,āsiṃsare,,,āsiṃsati," 希望$希求$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19093. 3338,āsiṃsati,,,," 希望$希求$"," ",[ā-śaṃs = āsaṃsati% Sk. āśaṃsati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19094. 3339,āsīna,.adj.,,," 已坐的$",a.,[āsati<ās 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19095. 3340,āsīna,,,āsati," 坐$2sg$āsi$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19096. 3341,āsiñcati,,,," 灌(注)入$灑水$"," ",[ā-sic ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19097. 3342,āsiñcitvā,,,āsiñcati," 灌(注)入$灑水$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19098. 3343,asipatta,.n:base.,,," 劍葉 ",_comp_,asi+patta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19099. 3344,asīsaka,.adj.,,," 無頭的$",a.,[a-sīsa-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19100. 3345,asissaṃ,,,,,【fut】,"asati① ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19101. 3346,asissāmi,,,,,【fut】,"asati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19102. 3347,asisūla,.n:base.,,," 劍尖$",_comp_,asi+sūla,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19103. 3348,asisūnā,.n:base.,,," 屠殺(屠宰)場$屠舎$",_comp_,asi+sūnā,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19104. 3349,asita,,,"asati① ",②,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19105. 3350,asita,.n:base.,.m.,,$,m. アシタ(Asita的片假名發音)% 阿私陀,[為剛初生時之(釋迦牟尼)佛占相的仙人],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19106. 3351,asitaa.n.,,,,②$a$[a-sita$Sk$aśrita]$不依止的$獨立的$③$a$[〃]$青黑的$黑的$④$n$鎌$鐮刀$,[asati<aś 的 pp.% Sk. aśita]," 已(取食)吃(喝)的% 食物. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19107. 3352,asīti,.num:base.,,," 八十$",num.,[Sk. aśīti],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19108. 3353,āsītika,.adj.,,," 八十歲的$八十的$",a.,[asīti-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19109. 3354,āsītikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19110. 3355,asītisata,.n:base.,,," 百八十$",_comp_,asīti+sata,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19111. 3356,āsitta,.adj.,,," 已注入的$已灌入的$已散布的$",a.,[āsiñcati 的 pp.% Sk. āsikta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19112. 3357,āsitta,,,āsiñcati," 灌(注)入$灑水$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19113. 3358,asitvā,,,"asati① ",,【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19114. 3359,asitvāna,,,"asati① ",,【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19115. 3360,āsīvisa,.n:base.,.m.,," 蛇$毒蛇$",m.,[BSk. āsīviṣa ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19116. 3361,asmā,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. abl】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19117. 3362,asmākaṃ,,【gen】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19118. 3363,asme,,【acc】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19119. 3364,asmiṃ,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. loc】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19120. 3365,asmimāna,.n:base.,.m.,," 我慢$",m.,[asmi-māna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19121. 3366,asnāti,,,," asati$asanāti]$(取食)吃(喝)$"," ",[Sk. aśnāti<aś【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19122. 3367,asnātu,,,"asati① ",,【imp】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19123. 3368,asnātu,,,asnāti," asati$asanāti]$(取食)吃(喝)$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19124. 3369,asocaṃ,,,," 無憂愁悲傷(的事)$"," ",[a-socaṃ<socati 的 ppr. sg. nom.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19125. 3370,asoka,.adj.,,," 無憂的$不愁的$無憂樹$",a. m.,[a-soka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19126. 3371,asoka,.n:base.,.m.,," (Asoka的片假名發音)アソーカ$アショーカ$阿育王$無憂王$",m.,[Sk. Aśoka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19127. 3372,asoṇḍī,.n:base.,.f.,," 不酩酊大醉的女子 (戒酒的女子$不成為女酒鬼)$",f.,[a-soṇḍa-ī],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19128. 3373,assa,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. gen. dat】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19129. 3374,assa,.n:base.,.m.,," 這樣(這個)的$那樣(那個)的$彼$那$那個(的)$(人稱代名詞)他$他的$(表示場所)那兒$那裡$",m. n. sg.,[ayaṃ% tad Sk. asya],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19130. 3375,assā,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. gen. dat】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19131. 3376,assa),,,," 乘馬者 (騎師$",【cf】,assārūha,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19132. 3377,assāda,.n:base.,.m.,," 味$樂味$愛味$快味$",m.,[cf. ā-sādiyati<svad],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19133. 3378,assādaānupassin,.n:base.,,," 樂味隨觀者$",_comp_,assāda+ānupassin,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  19134. 3379,assādanā,.n:base.,.f.,," 樂味$快味$",f.,[<assāda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19135. 3380,assaddha,.adj.,,," 無信(仰)的$",a.,[a-saddha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19136. 3381,assaddhiya,,,," 不信$",n.,[a-saddhā-iya% Sk. āśraddhya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19137. 3382,assādeti,,,," 品嘗味道$使(體會)味樂$"," ",[assāda 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19138. 3383,assājānīya,.n:base.,.m.,," 良馬$駿馬$",m.,[assa-ājānīya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19139. 3384,assaji,.n:base.,.m.,," 尊者阿說示(馬勝比丘)$[五比丘之ー]$",m.,[Sk. Aśvajit],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19140. 3385,assaka,.adj.,,," 無所有的$貧窮的$",a.,[a-saka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19141. 3386,assama,.n:base.,.m.,," 庵$草庵$仙處$四住期$",m.,[Sk. āśrama],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19142. 3387,assamaṇa,.n:base.,.m.,," 非沙門$",m.,[a-samaṇa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19143. 3388,assāmanta,.adj.,,," 無等的$",a.,[a-sāmanta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19144. 3389,assāmantapaññā,.n:base.,,," 無等慧$",_comp_,assāmanta+paññā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  19145. 3390,assāmika,.adj.,,," 無主(所有者$主人$丈夫)的$",a.,[a-sāmika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19146. 3391,assānīka,,,," 馬兵隊$馬軍$",n.,[assa-anīka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19147. 3392,assāroha,.n:base.,.m.,," 乘馬者 (騎師$",m.,[assa-āroha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19148. 3393,assārūha,.n:base.,.m.,," 乘馬者 (騎師$",m.,[assa-āroha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19149. 3394,assāsa,,,," 入息$[實際上是(出息)]$",【cf】,passāsa,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19150. 3395,assāsa,.n:base.,.m.,," 呼吸$出息$蘇息(安養休息)$安(靜休)息$",m.,[Sk. āśvāsa<ā-śvas],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19151. 3396,assāsaka,.adj.,,," 有呼吸的$有蘇息(安養休息)的$已安心的$",a.,[assāsa-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19152. 3397,assāsapassāsa,.n:base.,,," 出息入息$",_comp_,assāsa+passāsa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19153. 3398,assasati,,,," 呼吸$出息(呼氣)$蘇息(安養休息)$"," ",[ā-śvas],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19154. 3399,assasati,,,," 入息$[本來是(出息)]$",【cf】,passasati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19155. 3400,assāseti,,,,,【caus】,assasati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19156. 3401,assāsika,.adj.,,," 有呼吸的$有蘇息(安養休息)的$已安心的$",a.,[assāsa-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19157. 3402,assāsin,.adj.,,," 蘇息(安養休息)的$已安(靜休)息的$",a.,[Sk. āśvāsin],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19158. 3403,assatara,.n:base.,.f.,," 驢馬$",m.% assatarī f.,[Sk. aśvatara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19159. 3404,assattha,,,assasati," 的",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19160. 3405,assattham.,,,,②$a$[assasati 的 pp$BSk$āśvasta]$已安靜地休息的$③$m$[assa-tha]$= assatthara 馬的覆布(馬背上的覆蓋毛毯)$,[Sk. aśvattha]," アッサッタ(assattha的片假名發音)% 無花果的一種% 菩提樹. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19161. 3406,assava,.adj.,,," 忠實(忠誠$忠貞)的$從順的$",a.,[<ā-śru],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19162. 3407,assāva,.n:base.,.m.,," 濕瘡$膿$膿臭液(膿汁)$",m.,[Sk. āsrāva],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19163. 3408,assavanatā,.n:base.,.f.,," 不忠實$不從順$[不聽聞的$不注意的]$(日文意思譯者有疑問$請自行判斷$另外請比較$[assava 忠實的$從順的]$)$",f.,[a-savana-tā 非-聽聞-狀態],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19164. 3409,assavati,,,," 流$流出$流動$漏$漏出$"," ",[ā-sru],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19165. 3410,assayuja,.n:base.,.m.,," 頞濕縛庾闍(阿濕縛庾闍)$[月份的名稱$9 ~10月]$",m.,[Sk. āśvayuja],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19166. 3411,assita,.adj.,,," 依止~的$",a.,[Sk. āśrita],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19167. 3412,assun.,,,,,[Sk. aśru]," (眼)淚. sg.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19168. 3413,assun.dhārā,.n:base.,,," 淚如雨下$",_comp_,assu① n.+dhārā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19169. 3414,assun.mukha,.n:base.,,," adj$淚流滿面的$-mocana 流淚$]",_comp_,assu① n.+mukha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19170. 3415,assutavat,.adj.,,," 無聞的$無經験的$",a.,[a-sutavat],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19171. 3416,asu,,,," amu]$那$那個$那樣$",pron.,[Sk. asau(m. )% adas(n. )【cf】,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  19172. 3417,asubha,.adj.,,," 不淨的$",a.,[a-subha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19173. 3418,asubhaānupassin,.n:base.,,," 不淨觀者$",_comp_,asubha+ānupassin,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  19174. 3419,asubhabhāvanā,.n:base.,,," 不淨觀$",_comp_,asubha+bhāvanā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19175. 3420,asubhakammaṭṭhāna,.n:base.,,," 不淨業處$不淨觀法$",_comp_,asubha+kammaṭṭhāna,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  19176. 3421,asubhasaññā,.n:base.,,," 不淨想$",_comp_,asubha+saññā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19177. 3422,asuci,.adj.,,," 不淨的$",a.,[a-suci],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19178. 3423,asucika,.adj.,,," 不淨的$",a.,[asuci-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19179. 3424,asucīka,.adj.,,," 不淨的$",a.,[asuci-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19180. 3425,asucisukka,.n:base.,,," 不淨的精液$",_comp_,asuci+sukka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19181. 3426,asucitā,.n:base.,.f.,," 不淨性$",f.,[asuci-tā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19182. 3427,asuddha,.adj.,,," 不清淨的$不淨的$",a.,[a-suddha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19183. 3428,asuddhi,.n:base.,.f.,," 不淨$",f.,[a-suddhi],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19184. 3429,asuka,.adj.,,," 那樣(那種)的$像那樣(那種)的$這樣(這種)的$像這樣(這種)的$",a.,[asu-ka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19185. 3430,āsumbhati,,,," 落(下)$投(擲)$"," ",[ā-śumbh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19186. 3431,āsumhi,,,," 落(下)$投(擲)$",【aor】,āsumbhati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19187. 3432,asuñña,.adj.,,," 不空的$",a.,[a-suñña],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19188. 3433,asuññatā,.n:base.,.f.,," 不空性$",f.,[asuñña-tā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19189. 3434,asura,.n:base.,.m.,," 阿修羅$修羅$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19190. 3435,asūra,.adj.,,," 不勇敢的$愚鈍的$",a.,[a-sūra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19191. 3436,asurainda,.n:base.,,," 阿修羅王$",_comp_,asura+inda,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19192. 3437,asurakāya,.n:base.,,," 阿修羅身$阿修羅眾$",_comp_,asura+kāya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19193. 3438,asurinda,.n:base.,.m.,," 阿修羅王$",m.,[asura-inda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19194. 3439,āṭa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  19195. 3440,ataccha,,,," 不實$虚偽$",n.,[a-taccha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19196. 3441,atajjesi,,,," 使恐懼$威脅恐嚇$叱責$",【aor】,tajjeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19197. 3442,atakkāvacara,.adj.,,,$[非-理(推)論-(境)界]$(已)超過推論範圍的$深奥的$,a.,[a-takka-avacara],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19198. 3443,atammaya,.adj.,,," 不至於那樣的$不參與的$不干預的$",a.,[a-taṃ-aya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19199. 3444,atammayatā,.n:base.,.f.,," 無參與性$無渴愛$",f.,[a-tammaya-tā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19200. 3445,atandita,.adj.,,," 沒有倦怠的$活動的$努力的$",a.,[a-tandita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19201. 3446,ātaṅka,.n:base.,.m.,," 生病$病惱(患病憂慮苦惱)$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19202. 3447,ātaṅkin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19203. 3448,ātapa,.n:base.,.m.,," 陽光$熱$熱心$",m.,[ā-tapa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19204. 3449,ātāpa,.n:base.,.m.,," 熱$熱心$",m.,[ā-tāpa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19205. 3450,ātāpana,,,," 苦行",【cf】,paritāpana,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19206. 3451,ātāpana,,,," 苦行$",n.,[ā-tāpana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19207. 3452,atapanīya,.adj.,,," 不(成為)苦行的$",a.,[a-tapanīya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19208. 3453,ātapati,,,," 燒焦$著火燃燒$熾熱$光亮耀眼$"," ",[ā-tap],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19209. 3454,ātāpeti,,,," 燒(毀)$使苦惱$使痛苦$折磨$苦行$"," ",[ā-tāpeti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19210. 3455,ātāpin,.adj.,,," 熱心的$有熱(心誠)意的$正勤的$",a.,[ātāpa-in% BSk. 〃],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19211. 3456,atappa,.adj.,,,,a.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19212. 3457,ātappa,,,," 熱勤$熱心$勇猛$",n.,[ātāpa-ya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19213. 3458,atappadeva,.n:base.,,," 無熱天$",_comp_,atappa+deva,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19214. 3459,ataramāna,.adj.,,," 不急的$徐緩的$",a.,[a-taramāna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19215. 3460,atārayi,,,,②,【aor】,tāreti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19216. 3461,atari,,,,,【aor】,"tarati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19217. 3462,atāri,,,,,【aor】,"tarati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19218. 3463,atāruṃ,,,,,【aor】,"tarati① ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19219. 3464,aṭaṭa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19220. 3465,aṭavī,.n:base.,.f.,,②$林人$林住族$,f.,,"森$林 ",1,80,5,shuihan,zh-hant
  19221. 3466,atha,,,,,ind.,有時$那時候$又$再$還,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19222. 3467,āthabbaṇa,,,," Atharvaveda$魔法$魔術$",n.,[= athabbaṇa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19223. 3468,āthabbaṇika,.adj.,,," 魔術師$",a. m.,[āthabbaṇa-ika],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19224. 3469,athenī,.n:base.,.f.,," 不盗取$",f.,[a-thenī],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19225. 3470,atho,,,,,ind.,有時$那時候$又$再$還,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19226. 3471,ati,,,,極~$,adv.,[],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  19227. 3472,ati,.pre.,,," 過頭$過於$超(出)過~$極~$很$頗$大大地$音便(發音變化)的場合就變成 acc-$",pref.,[],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  19228. 3473,atibaddha,,,atibandhati," 結實地繫結$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19229. 3474,atibāheti,,,," 斥退$驅除$"," ",[ati-bāheti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19230. 3475,atibala,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19231. 3476,atibāḷhaṃ,,,,,adv.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19232. 3477,atibandhati,,,," 結實地繫結$"," ",[ati-bandhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19233. 3478,atibhāra,.n:base.,.m.,," 重担$過重的負荷$",m.,[ati-bhāra],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19234. 3479,atibhuñjati,,,," 吃得過多$過食$"," ",[ati-bhuñjati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19235. 3480,atibhutta,,,atibhuñjati," 吃得過多$過食$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19236. 3481,atibrahmā,.n:base.,.m.,," 超梵$大梵$",m.,[ati-brahmā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19237. 3482,atibrūheti,,,," Sk$abhibṛṇhayati]$喊叫$大聲$"," ",[ati-brūheti【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19238. 3483,aticāra,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19239. 3484,aticārin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19240. 3485,aticaritar,.adj.,,,,a.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19241. 3486,aticca,,,,②$m$犯行$通姦$," ","[ateti (ati-i) 的 ger.]① 過(於)~% 超(出%過)~% 極~. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19242. 3487,aticchatā,.n:base.,.f.,," 過欲性$",f.,[ati-iccha-tā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19243. 3488,aticchatha,,,aticchati,,【imper】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19244. 3489,aticchati,,,," 過於要求(想要$希求)$"," ",[ati-icchati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19245. 3490,aticitra,.adj.,,," 多彩的$極好的$了不起的$燦爛的$",a.,[ati-citra],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19246. 3491,atideva,.n:base.,.m.,," 優勝神$越天$devātideva 天中天$atidevadeva 天中天$",m.,[ati-deva],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19247. 3492,atideva,,【cf】,,②$至高天$上天$,,adhideva,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19248. 3493,atidhāvati,,,," 跑過頭$超越$"," ",[ati-dhāvati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19249. 3494,atidisati,,,," 詳說$"," ",[ati-disati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19250. 3495,atidiṭṭhi,.n:base.,.f.,," 勝見$増上見$",f.,[ati-diṭṭhi],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19251. 3496,atidivā,,,," 已過中午$(在)下午$",adv.,[ati-divā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19252. 3497,atidūra,.adj.,,," 甚遠的$過遠的$",a.,[ati-dūra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19253. 3498,atiga,.adj.,,," 已超過的$已打勝的$ogha-atiga 已越(渡)過暴流(洪水)$saṅga-atiga 已超越執著$sīma-atiga 已超過限制$",a.,[ati-ga],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19254. 3499,atigacchati,,,," (人)走過去$(時間)過去$(道路等)通過$超過$勝過$"," ",[ati-gacchati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19255. 3500,atiharāpeti,,,,[使持來],【caus】,atiharati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19256. 3501,atiharati,,,," 搬去$持來$"," ",[ati-hṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19257. 3502,atihīḷeti,,,," 輕蔑$"," ",[ati-hīḍ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19258. 3503,atihīna,.adj.,,," 極劣的$",a.,[ati-hīna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19259. 3504,atihita,,,atiharati," 搬去$持來$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19260. 3505,atijāta,.adj.,,," 已良好地出生的$出生良好的$",a.,[ati-jāta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19261. 3506,atikkama,.n:base.,.m.,," 超過$征服$犯戒$",m.,[Sk. atikrama],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19262. 3507,atikkamanīya,,,atikkamati," 超過$征服$打勝$",【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19263. 3508,atikkamati,,,," 超過$征服$打勝$"," ",[ati-kamati% Sk. atikramati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19264. 3509,atikkamitvā,,,atikkamati," 超過$征服$打勝$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19265. 3510,atikkamma,,,atikkamati," 超過$征服$打勝$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19266. 3511,atikkanta,.adj.,,," 已超過的$已過(去)的$已經過的$已勝過的$",a.,[atikkamati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19267. 3512,atikkanta,,,atikkamati," 超過$征服$打勝$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19268. 3513,atikkantamānusaka,.n:base.,,," 超過常人的$非凡的$",_comp_,atikkanta+mānusaka,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  19269. 3514,atikkhippaṃ,,,," 太快$太早$",adv.,[ati-khippa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19270. 3515,atilīna,.adj.,,," 已極為(愛著)沈没的$",a.,[ati-līna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19271. 3516,atilobha,.n:base.,.m.,," 過貪$過欲$",m.,[ati-lobha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19272. 3517,atimahanta,.adj.,,," 極大的$",a.,[ati-mahanta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19273. 3518,atimāna,.n:base.,.m.,," 過慢$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19274. 3519,atimānin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19275. 3520,atimaññanā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19276. 3521,atimaññati,,,," 輕蔑$無視$"," ",[Sk. atimanyate],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19277. 3522,atimāpeti,,,,$," ",[ati-māpeti 代替 atipāteti 使用],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19278. 3523,atimaṭāhaka,.adj.,,," 過小的$",a.,[=atikhuddaka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19279. 3524,atimutta,.n:base.,.m.,," 善思$アティムッタカ$[樹$花]$(atimuttaka的片假名發音)$",m.,[Sk. atimuktaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19280. 3525,atimuttaka,.n:base.,.m.,," 善思$アティムッタカ$[樹$花]$(atimuttaka的片假名發音)$",m.,[Sk. atimuktaka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19281. 3526,atināmayi,,,," 度過時光$過(冬)$度過(歲月)$",【aor】,atināmeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19282. 3527,atināmeti,,,," 度過時光$過(冬)$度過(歲月)$"," ",[BSk. atināmayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19283. 3528,atineti,,,," 持來$供給$"," ",[ati-neti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19284. 3529,atinipāta,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19285. 3530,atiparitta,.adj.,,,,a.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19286. 3531,atipassati,,,," 眺望$找到$發現$"," ",[ati-passati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19287. 3532,atipāta,,,," 打死(的事)$砍殺(的事)$paṇātipāta 打死生物(的事)$殺生$[(的事)【cf】$upadhāna]$"," ",[cf. atipāteti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19288. 3533,atipāteti,,,,$[使倒下$使落下]$打死$砍殺$殺$," ",[ati-pāteti% atipatati 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19289. 3534,atipātin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19290. 3535,atippage,,,," 太早$太快$過早$過快$",adv.,[ati-paga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19291. 3536,atippago,,,," 太早$太快$過早$過快$",adv.,[ati-paga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19292. 3537,atīradassin,.adj.,,," 不見岸的 f$atīradassinī$",a.,[a-tīra-dassin],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19293. 3538,atireka,.adj.,,," 殘餘的$多餘的$過多的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19294. 3539,atirekacīvara,.n:base.,,," 多餘的衣$長衣$",_comp_,atireka+cīvara,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19295. 3540,atirekalābha,.n:base.,,," 多得$",_comp_,atireka+lābha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19296. 3541,atiritta,.adj.,,," 已殘留的$殘餘的$",a.,[ati-riccati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19297. 3542,atirittabhojana,.n:base.,,," 殘食$",_comp_,atiritta+bhojana,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  19298. 3543,atirocati,,,," (因擁有智慧而)漸漸增加光輝$很(甚$非常)輝耀$"," ",[at-ruc],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19299. 3544,atisāra,.n:base.,.m.,," 違越$過誤$",m.,[〃cf. atisarati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19300. 3545,atisāradiṭṭhi,.n:base.,,," 過誤之見$",_comp_,atisāra+diṭṭhi,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19301. 3546,atisarati,,,," 行去遠處$超過界限$違犯$"," ",[ati-sṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19302. 3547,atisari,,,," 行去遠處$超過界限$違犯$",【aor】,atisarati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19303. 3548,atisithila,.adj.,,," 徐緩地過的$",a.,[ati-sithila],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19304. 3549,atisitvā,,,atisarati," 行去遠處$超過界限$違犯$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19305. 3550,atīta,.adj.,,," 已過去的$過去的$過去$",a. n.,[〃ateti<ati-i 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19306. 3551,atītaaddha,.n:base.,,," 過去時$",_comp_,atīta+addha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19307. 3552,atītaaṃsa,.n:base.,,," 過去分$",_comp_,atīta+aṃsa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19308. 3553,atītaārammaṇa,.n:base.,,," 過去所縁$",_comp_,atīta+ārammaṇa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19309. 3554,atitarati,,,," 渡過的$超過的$"," ",[ati-tarati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19310. 3555,ātitheyya,,,," 大盜$",n.,[ati-theyya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19311. 3556,atithi,.n:base.,.m.,," 客$賓客$客人$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19312. 3557,atitta,.adj.,,," 沒有飽的$不滿足的$",a.,[a-titta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19313. 3558,atittha,,,," 不渡處$不正路$",n.,[a-tittha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19314. 3559,atitula,.adj.,,," 已超出比較的$沒有等比的$",a.,[ati-tula],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19315. 3560,atīva,,,,,adv.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19316. 3561,ativāha,.n:base.,.m.,," 運搬$運搬者$說明引導者$",m.,[<ati-vah],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19317. 3562,ativāhika,.n:base.,.m.,," 說明引導者$指導者$",m.,[<ativāha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19318. 3563,ativākya,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19319. 3564,ativaṇṇati,,,," 優勝$勝過$"," ",[ati-vaṇṇati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19320. 3565,ativasa,.adj.,,," 有強權的$有大權力的$",a.,[ati-vasa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19321. 3566,ativāta,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19322. 3567,ativatta,.adj.,,," 已超越的$已超過的$已征服的$",a.,[ativattati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19323. 3568,ativatta,,,ativattati," 超越$超過$征服$打勝$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19324. 3569,ativattar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19325. 3570,ativattati,,,," 超越$超過$征服$打勝$"," ",[Sk. ativartate],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19326. 3571,ativela,.adj.,,," 過度的$長時的$",a.,[ati-vela],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19327. 3572,ativelaṃ,,,,,【acc】,ativela,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19328. 3573,ativeṭheti,,,," 好好地包起來$全部包著$壓迫$"," ",[ati-veṣṭ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19329. 3574,ativijjha,,,ativijjhati," 貫通$通達$洞察$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19330. 3575,ativijjhati,,,," 貫通$通達$洞察$"," ",[Sk. atividhyati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19331. 3576,ativikāla,.adj.,,," 極其非時(時間不宜$不適時)的$",a.,[ati-vikāla],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19332. 3577,ativisā,.n:base.,.f.,," 麥冬$[植物]$",f.,[Sk. ativiṣā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19333. 3578,ativiya,,,," 極~$極度地$→ 也有寫成 atiriva$atīva$",adv.,[Sk. atīva],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19334. 3579,atiyācaka,.adj.,,," 要求多的$",a.,[ati-yācaka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19335. 3580,atiyācanā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19336. 3581,ato,,,," 從那以後$因此$",adv.,[Sk. ataḥ],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  19337. 3582,ātoḷeti,,,," 混合$使動亂$"," ",[āluḷati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19338. 3583,atraja,.adj.,,," 由自己所生的$子$",a. m.,[cf. attaja% Sk. ātmaja],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19339. 3584,attā,,,attan," 我$自己$我體$",【nom】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19340. 3585,attaa.,,,,②$= attan$,[Sk. ātta]," 已得(到)的% 已(拿)取的. attadaṇḍa 已取棒(拿起武器). attañjaha 捨得(捨去已得到)的. attamana 適意的. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19341. 3586,aṭṭaka,.n:base.,.m.,," 監視(警戒$看守)台(塔)$望樓$",m.,[= aṭṭa ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19342. 3587,aṭṭāla,.n:base.,.m.,," 監視(警戒$看守)塔$塔室$望樓$",m.,[cf. aṭṭa ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19343. 3588,aṭṭālaka,.n:base.,.m.,," 監視(警戒$看守)塔$塔室$望樓$",m.,[cf. aṭṭa ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19344. 3589,attaṃ,,,," 我$自己$我體$",【acc】,attan,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19345. 3590,aṭṭa,,,,m$監視(警戒%看守)塔$[Sk$artha]$裁判$訴訟$③$a$[Sk$ārta]$有苦惱的$,②," m. ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19346. 3591,attamana,.adj.,,," 心滿意足的$適意的$悅意的$",a.,[atta ①-mana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19347. 3592,attamanatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19348. 3593,attan,.n:base.,.m.,," 我$自己$我體$",m.,[Sk. ātman],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19349. 3594,attanā,,,," 我$自己$我體$",【abl】,attan,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19350. 3595,attanā,,,attan," 我$自己$我體$",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19351. 3596,attāṇa,,,," 無救護$無護$",n.,[a-tāṇa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19352. 3597,attānaṃ,,,," 我$自己$我體$",【acc】,attan,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19353. 3598,attanbhāva,.n:base.,,," 自體$",_comp_,attan+bhāva,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19354. 3599,attandīpa,.n:base.,,," 自洲$自燈明$",_comp_,attan+dīpa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19355. 3600,attandiṭṭhi,.n:base.,,," 我見$",_comp_,attan+diṭṭhi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19356. 3601,attanhita,.n:base.,,," 自利$",_comp_,attan+hita,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19357. 3602,attani,,,attan," 我$自己$我體$",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19358. 3603,attaniya,.adj.,,," 我所$屬我的$",a.,[attan-iya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19359. 3604,attaniyadiṭṭhi,.n:base.,,," 我所見$",_comp_,attaniya+diṭṭhi,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  19360. 3605,attanja,.n:base.,,," 由自己所生$子$",_comp_,attan+ja,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19361. 3606,attankilamatha,.n:base.,,," 苦行$自己的難苦$",_comp_,attan+kilamatha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  19362. 3607,attanññū,.n:base.,,," 知(道)自己$",_comp_,attan+ññū,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19363. 3608,attano,,,," 我$自己$我體$",【dat】,attan,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19364. 3609,attano,,,attan," 我$自己$我體$",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19365. 3610,attansāra,.n:base.,,," 我堅實$",_comp_,attan+sāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19366. 3611,attansaraṇa,.n:base.,,," 自歸依$",_comp_,attan+saraṇa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19367. 3612,attanttha,.n:base.,,," 己利$自己的利益$",_comp_,attan+ttha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19368. 3613,attanṭṭha,.n:base.,,," 自己立(意決定)的$自己本位的$",_comp_,attan+ṭṭha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19369. 3614,attato,,,," 我$自己$我體$",【abl】,attan,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19370. 3615,attena,,,attan," 我$自己$我體$",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19371. 3616,aṭṭha,.num:base.,,," 八$aṭṭha sataṃ 八百$aṭṭha sahassaṃ 八千$aṭṭha-vīsati 二十八$aṭṭhatiṃsā 三十八$aṭṭhanavuti 九十八$aṭṭhasata 百八$aṭṭhārasa 十八$aṭṭhaṅgika 八支的$aṭṭhaḍḍha 八的一半$四$aṭṭhanipāta 八集$aṭṭhapada 八目棋$aṭṭhapāda 八足的昆蟲$蜘蛛等$",num.,[Sk. aṣṭa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19372. 3617,aṭṭhā,,,," (站)立$住立$停止$存續$",【aor】,tiṭṭhati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19373. 3618,aṭṭhādasa,.num:base.,,," 十八$",num.,[aṭṭha-dasa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19374. 3619,aṭṭhaka,.adj.,,," 八(個)的$八法的$",a.,[Sk. aṣṭaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19375. 3620,aṭṭhakā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19376. 3621,aṭṭhakathā,,,,,=," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19377. 3622,attham.n.,.n:base.,,,#-gama$,_comp_,attha①m. n.+,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19378. 3623,attham.n.,,,,,[Sk. artha]," 義% 利益% 道理% 意味% 必要% 裁判.",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19379. 3624,attham.n.akkhāyin,.n:base.,,," 告知義$",_comp_,attha①m. n.+akkhāyin,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  19380. 3625,attham.n.antara,.n:base.,,," 有義在内$",_comp_,attha①m. n.+antara,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  19381. 3626,attham.n.cara,.n:base.,,," 利行人$",_comp_,attha①m. n.+cara,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19382. 3627,attham.n.cariyā,.n:base.,,," 利行$",_comp_,attha①m. n.+cariyā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  19383. 3628,attham.n.gamana,.n:base.,,," 没$滅没$",_comp_,attha①m. n.+gamana,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  19384. 3629,attham.n.gata,.n:base.,,," 已没$",_comp_,attha①m. n.+gata,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19385. 3630,attham.n.karaṇa,.n:base.,,," 裁斷$成為裁判(的事$",_comp_,attha①m. n.+karaṇa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  19386. 3631,attham.n.ññū,.n:base.,,," 知義$",_comp_,attha①m. n.+ññū,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19387. 3632,attham.n.pada,.n:base.,,," 義句$義跟句$",_comp_,attha①m. n.+pada,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19388. 3633,attham.n.paṭibhāna,.n:base.,,," 義辯$",_comp_,attha①m. n.+paṭibhāna,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  19389. 3634,attham.n.rasa,.n:base.,,," 義味$",_comp_,attha①m. n.+rasa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19390. 3635,attham.n.saṃhita,.n:base.,,," 已伴隨利益$",_comp_,attha①m. n.+saṃhita,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  19391. 3636,attham.n.sarikkhatā,.n:base.,,," 義相似性$",_comp_,attha①m. n.+sarikkhatā,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  19392. 3637,attham.n.vādin,.n:base.,,," 義語者$",_comp_,attha①m. n.+vādin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  19393. 3638,attham.n.vasa,.n:base.,,," 道理$義理$義利$義趣$利益$因由$",_comp_,attha①m. n.+vasa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19394. 3639,attham.n.veda,.n:base.,,," 義的信受$",_comp_,attha①m. n.+veda,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19395. 3640,aṭṭhama,.adj.,,," 第八的$",a.,[Sk. aṣṭama% aṭṭha 的 序數],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19396. 3641,aṭṭhamaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19397. 3642,aṭṭhamī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19398. 3643,aṭṭhaṃsu,,,," (站)立$住立$停止$存續$",【aor】,tiṭṭhati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19399. 3644,aṭṭhapesi,,,," 停止了$放置了$"," ",[ṭhapeti 的 aor.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19400. 3645,aṭṭhapesi,,,," 放置(put)$擱置(place aside)$設立(set up)$使住立固定$",【aor】,ṭhapeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19401. 3646,atthara,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19402. 3647,atthāra,.n:base.,.m.,," (把覆蓋物)鋪上(的事$",m.,[cf. attharati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19403. 3648,atthāraka,.n:base.,.m.,," (把覆蓋物)鋪上(的事$",m.,[cf. attharati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19404. 3649,attharaṇa,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19405. 3650,attharāpeti,,,," (把覆蓋物)鋪上$散布$擴大$覆蓋$",【caus】,attharati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19406. 3651,aṭṭhārasa,.num:base.,,," 十八$",num.,[aṭṭha-dasa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19407. 3652,attharati,,,," (把覆蓋物)鋪上$散布$擴大$覆蓋$"," ",[ā-stṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19408. 3653,atthari,,,," (把覆蓋物)鋪上$散布$擴大$覆蓋$",【aor】,attharati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19409. 3654,atthasālinī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19410. 3655,aṭṭhāsi,,,," (站)立$住立$停止$存續$",【aor】,tiṭṭhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19411. 3656,atthata,.adj.,,," 已散布的$已鋪上的$已覆蓋的$",a.,[attharati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19412. 3657,atthata,,,attharati," (把覆蓋物)鋪上$散布$擴大$覆蓋$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19413. 3658,atthavant,.adj.,,," 有利(益)的$",a.,[attha-vant% Sk. arthavant],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19414. 3659,atthāya,,,,,【dat】,"attha①m. n. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19415. 3660,aṭṭhi,,,," 骨$骸骨$種核$[(植物的)種子$(果實的)核$(動物的)種]$",n.,[Sk. asthi],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19416. 3661,atthika,.adj.,,,②$希求的$欲求的$,a.,"[Sk. arthika]① 適當的% 有意義的. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19417. 3662,aṭṭhikaṅkala,.n:base.,,," 骨聚$骨鎖$",_comp_,aṭṭhi+kaṅkala,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19418. 3663,atthikavant,.n:base.,,," a$有欲求的$帶有使命的$",_comp_,atthika+vant,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19419. 3664,aṭṭhimaya,.n:base.,,," 骨製$",_comp_,aṭṭhi+maya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19420. 3665,atthin,.adj.,,," 欲求的$希求的$",a.,[Sk. arthin],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19421. 3666,aṭṭhirāsi,.n:base.,,," 骨聚$",_comp_,aṭṭhi+rāsi,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19422. 3667,aṭṭhisaṅghāta,.n:base.,,," 骨聚$",_comp_,aṭṭhi+saṅghāta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19423. 3668,aṭṭhisaṅkhala,.n:base.,,," 骨鎖$",_comp_,aṭṭhi+saṅkhala,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19424. 3669,aṭṭhisaññā,.n:base.,,," 骨想$",_comp_,aṭṭhi+saññā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19425. 3670,atthitā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19426. 3671,aṭṭita,.adj.,,," 會苦(煩)惱的$悲痛的$",a.,[cf. aṭṭa ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19427. 3672,aṭṭiyamānaharāyamāna,,,," 持續困惑慚愧$在困惑慚愧中$邊困惑慚愧邊~$(雖)困惑慚愧卻還是~$"," "," ",,1,80,20,shuihan,zh-hant
  19428. 3673,aṭṭīyati,,,," 苦(煩)惱$困惑$跟 harāyati 一起(共同)使用$【ppr】$作為~(來說)$當做~ "," ",[aṭṭa 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19429. 3674,ātu,.n:base.,.m.,,父$,m.," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  19430. 3675,atula,.adj.,,," 無(可)比(較)的$不(相)等的$不平等的$",a.,[a-tula],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19431. 3676,ātumā,,,ātuman," 我$自我$(sg$)",【nom】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19432. 3677,ātuman,.n:base.,.m.,," 我$自我$(sg$)",m.,[= attan% Sk. ātman],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19433. 3678,ātumānaṃ,,,," 我$自我$(sg$)",【acc】,ātuman,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19434. 3679,ātumāno,,,ātuman," 我$自我$(sg$)",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19435. 3680,ātume,,,ātuman," 我$自我$(sg$)",【loc】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19436. 3681,ātumo,,,ātuman," 我$自我$(sg$)",【nom】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19437. 3682,ātura,.adj.,,," 苦惱的$患病憂慮苦惱的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19438. 3683,āturakāya,.n:base.,,," 病身$",_comp_,ātura+kāya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19439. 3684,ava,.pre.,,," 下$卑下$",pref.,[〃= o-],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  19440. 3685,avabhāsita,,,"obhāsati① ",②,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19441. 3686,avabhūta,.adj.,,," 被輕蔑的$卑(微)賤的$無價値的$",a.,[ava-bhūta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19442. 3687,avabujjhati,,,," 悟達(領悟到達)$"," ",[BSk. avabudhyati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19443. 3688,avacanīya,.adj.,,," 不能(不可$不應)共語(一起談話)的$",a.,[a-vacanīya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19444. 3689,avacara,,,," 界$界地$行境$",n.,[BSk. 〃<ava-car],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19445. 3690,avacaraṇa,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19446. 3691,avacchedaka,.adj.,,," (硬的食物) 切取(食用)的$(一點一點地)咬(啃)的$",a.,[ava-cheda-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19447. 3692,avadāniya,.adj.,,," 吝嗇的$",a.,[avadāna-iya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19448. 3693,avadaññutā,.n:base.,.f.,," 不寛仁性$不親愛$狹量$心量小$",f.,[a-vadaññu-tā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19449. 3694,avadīyati,,,," 撕(打)破$(把布)撕(裂)開$挑撥$離間$"," ",[Sk. avadīryati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19450. 3695,avagāhati,,,," 深入$潛入$熱中 (投入$全神貫注$專注)$"," ",[ava-gāhati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19451. 3696,avagaṇḍa,,,," 大口吃(嘴裡塞得滿滿)$滿口$",n.,[ava-gaṇḍa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19452. 3697,āvāha,.n:base.,.m.,," 娶親$嫁娶$",m.% āvāhana n.,[〃<ā-vah],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19453. 3698,āvahana,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19454. 3699,avahāra,,,,,【cf】,avaharati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19455. 3700,avaharati,,,," (偷)盜$奪(取)$取得(取走)$"," ",[ava-hṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19456. 3701,avahari,,,," (偷)盜$奪(取)$取得(取走)$",【aor】,avaharati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19457. 3702,avahaṭa,,,avaharati," (偷)盜$奪(取)$取得(取走)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19458. 3703,avahaṭa,,,oharati," 取去(拿走$拿下$拆下)$移除移開$離去離開$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19459. 3704,āvahati,,,," 帶來$持來$給與$"," ",[ā-vah],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19460. 3705,āvāhavivāha,.n:base.,,," 婚禮宴會$娶親儀式(至新娘家迎娶新娘而後離開)$",_comp_,āvāha+vivāha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19461. 3706,avahīyati,,,ojahāti," 捨$捨去$",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19462. 3707,avajānāti,,,,②$輕蔑$," ","[ava-jānāti]① 否定. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19463. 3708,avajāta,.adj.,,," 劣生的$家世出身低劣的$賤種的$",a.,[ava-jāta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19464. 3709,āvajati,,,," 行去$回去$回來$回到原來的地方$"," ",[ā-vraj],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19465. 3710,avajīyati,,,," 被遺失$(什麼也)不做而放置$"," ",[ava-jīyati% Sk. avajīryate],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19466. 3711,avajja,.adj.,,," 罪的$能(可$應)被非難的$罪$過失$②$[a-vajja ]$",a. n. ①,[Sk. avadya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19467. 3712,āvajja,,,āvajjati," 朝向$面對著$轉向$傾注(精神貫注)$空出(騰出位置等)$倒出(花瓶裡的水等)$思惟$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19468. 3713,āvajjana,,,," 傾心(朝向於)$轉向$向轉$傾注(精神貫注)$",n.,[<āvajjeti% BSk. āvarjana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19469. 3714,āvajjati,,,," 朝向$面對著$轉向$傾注(精神貫注)$空出(騰出位置等)$倒出(花瓶裡的水等)$思惟$"," ",[ā-vṛj],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19470. 3715,āvajjeti,,,," 使轉向$使朝向$使(心)傾向於$思考$"," ",[āvajjati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19471. 3716,āvajjeti,,,," 朝向$面對著$轉向$傾注(精神貫注)$空出(騰出位置等)$倒出(花瓶裡的水等)$思惟$",【caus】,āvajjati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19472. 3717,avajjha,.adj.,,," 不可侵的$",a.,[a-vadhati 的 grd.% Sk. avadhya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19473. 3718,āvajjita,,,āvajjeti," 使轉向$使朝向$使(心)傾向於$思考$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19474. 3719,avakaṃsa,.n:base.,.m.,," 拖下$拉下 (貶抑$詆毀)$",m.,[cf. avakassati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19475. 3720,avakaṅkhati,,,," 期待$希求$"," ",[ava-kaṅkhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19476. 3721,avakanta,,,avakantati," 切斷$切離$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19477. 3722,avakanta,,,okantati," 切離$切分開$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19478. 3723,avakantati,,,," 切斷$切離$"," ",[ava-kṛt],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19479. 3724,avakantita,,,avakantati," 切斷$切離$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19480. 3725,avakantita,,,okantati," 切離$切分開$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19481. 3726,avakāraka,.adj.,,," 撒布物(撒布的東西)$",a.,[avakāra-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19482. 3727,avākaroti,,,," 使無効(撤回$撤消$廢除$廢止)$取消$破壞(毀壞$打破)$歸還(退還$退回$放回去)$回復(恢復$重建)$給與$"," ",[ava-ā-kṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19483. 3728,avakāsa,.n:base.,.m.,," 空間$(多)餘(空)地$機會$",m.,[Sk. avakāśa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19484. 3729,avakassati,,,," 拉(拖)下$撤退$移除$"," ",[ava-kassati% Sk. avakarṣati<kṛṣ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19485. 3730,avakkanta,.adj.,,," 已被(進)入的$已被(侵)襲的$",a.,[avakkamati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19486. 3731,avakkanti,.n:base.,.f.,," 下來(進入~)$下生$顯現 (再生機會)$",f.,[cf. avakkamati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19487. 3732,avakkāra,.n:base.,.m.,," 殘食$屑物$",m.,[cf. Sk. avaskara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19488. 3733,avakkārapāti,.n:base.,,," 屑物器$",_comp_,avakkāra+pāti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19489. 3734,avakkhitta,.adj.,,," 已丟下的$已投出的$已捨棄的$②$[Sk$utkṣipta]$已被得的$已(產)生的$",a. ①,[avakkhipati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19490. 3735,avakkhitta,,,okkhipati," 往下丟(丟下)$使落下$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19491. 3736,avakujja,.adj.,,," 下曲的$顛倒的$",a.,[ava-kujja% BSk. avakubja],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19492. 3737,avakujjapañña,.n:base.,,," (顛)倒慧的$",_comp_,avakujja+pañña,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19493. 3738,avalakkhaṇa,.adj.,,," 醜相的$醜的$",a.,[ava-lakkhaṇa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19494. 3739,avalamba,,,olambati," 垂掛$懸掛$下垂$依存(依靠$落在~上$建立在~之上$rest on)$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19495. 3740,avalañja,.adj.,,," 無用的$白費(工夫)的$徒爾(徒勞無功)的$",a.,[a-valañja],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19496. 3741,avalekhana,.n:base.,,,#-kaṭṭha$,_comp_,avalekhana+,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19497. 3742,avalekhana,,,," (用道具)(把糞等)撥離$擦去$刮掉(的事)$",n.,[cf. avalekhati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19498. 3743,avalekhanapidhara,.n:base.,,," (用來撥離刮掉屎糞的)小匙板(用竹$木$象牙$金屬製造$扁平飯匙狀)$",_comp_,avalekhana+pidhara,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  19499. 3744,avalekhati,,,," (用道具)(把糞等)撥離$擦去$刮掉$"," ",[ava-likh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19500. 3745,avalepana,,,," 塗布的事$塗布$",n.,[ava-lip],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19501. 3746,avalīna,,,olīyati," 執著$染著$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19502. 3747,avaṃ,,,,,adv.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19503. 3748,avamāna,.n:base.,.m.,," 輕蔑$輕侮$",m.,[<ava-man],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19504. 3749,avamaṅgala,.adj.,,," 不吉的$不(幸)運$凶兆$",a. n.,[ava-maṅgala],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19505. 3750,avaṃsira,.n:base.,,," 讓頭低下(使低頭)$",_comp_,avaṃ+sira,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19506. 3751,avañāta,,,avajānāti,②$輕蔑$,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19507. 3752,avañcana,.adj.,,," 跛腳的$",a.,[a-vañcana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19508. 3753,avandiya,.adj.,,," 不能(不可$不應)受禮的$",a.,[a-vandiya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19509. 3754,avaṅga,.n:base.,.m.,," 點青$刺青$紋身$",m.,[Sk. apāṅga],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19510. 3755,avañjha,.adj.,,," 不唐捐的$不徒爾(徒勞無用)的$不浪費白費的$",a.,[a-vañjha% Sk. abandhya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19511. 3756,avaññā,,,avajānāti,②$輕蔑$,【grd】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19512. 3757,avaṇṇa,,,," 不名譽$不稱讃$誹謗$",n.,[a-vaṇṇa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19513. 3758,avaññāta,,,avajānāti,②$輕蔑$,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19514. 3759,avaññeyya,,,avajānāti,②$輕蔑$,【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19515. 3760,avanti,.n:base.,.f.,,阿槃提,"f. ",,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19516. 3761,avapakāsati,,,," 捨去$丟棄$"," ",[ava-pa-kāsati<kassati<kṛṣ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19517. 3762,avapakāsituṃ,,,avapakāsati," 捨去$丟棄$",【inf】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19518. 3763,āvapana,,,," 播種$散布$頒布$",n.,[<āvapati<ā-vap],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19519. 3764,avāpuraṇa,,,,$,= apāpuraṇa n. 鎖% 鑰% 鑰匙,[鎖跟鑰不同%但日文的<鍵>%有鑰的意思也有鎖的意思%隨著用法的不同能明確知道是指鎖或鑰;請自行注意巴利文是否有鎖的意思],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19520. 3765,avāpurati,,,," 開門$",【cf】,apāpurati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19521. 3766,āvāra,.n:base.,.m.,," 遮蔽$保護$防止$",m.,[〃<ā-vṛ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19522. 3767,avarajjhati,,,," 無(忽)視$怠慢(冷落)$"," ",[ava-rādh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19523. 3768,āvaraṇa,,,," 障$障礙$",n.,[BSk.〃<ā-varati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19524. 3769,āvaraṇatā,.n:base.,.f.,," 障性$遮障$",f.,[āvaraṇa-tā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19525. 3770,āvarati,,,," 障礙$妨礙$阻撓$把$關在門外$排斥$"," ",[ā-vṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19526. 3771,āvaraye,,,āvarati," 障礙$妨礙$阻撓$把$關在門外$排斥$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19527. 3772,āvāreti,,,," 防止$抑止$m$āvāra$"," ",[Sk. āvārayati<vṛ 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19528. 3773,avaruddhati,,,," 逐出(放逐)$排除$"," ",[ava-rudh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19529. 3774,āvāsa,.n:base.,.m.,," 住所$居住$",m.,[〃<āvasati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19530. 3775,āvāsakappa,.n:base.,,," 住處淨$住處認容(認為可以而容許)$",_comp_,āvāsa+kappa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19531. 3776,avasarati,,,," 移至異教(走向外教)$到(達)$(進)入$"," ",[ava-sṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19532. 3777,avasari,,,," 移至異教(走向外教)$到(達)$(進)入$",【aor】,avasarati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19533. 3778,avasaṭa,,,avasarati," 移至異教(走向外教)$到(達)$(進)入$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19534. 3779,āvasatha,,,," 住處$居宅$房舍$",n.,[〃<āvasati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19535. 3780,āvasati,,,," 住$居住$"," ",[ā-vas],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19536. 3781,avasavatta,.adj.,,," 不自在的$",a.,[a-vasavatta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19537. 3782,avasāya,.n:base.,.m.,," 終止$結末(結尾$結局)$",m.,[cf. avaseti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19538. 3783,avasesa,.adj.,,," 殘餘$殘留的$",m. n. a.,[Sk. avaśeṣa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19539. 3784,avasesa,,,," 剩下(被留下)$殘(留)餘$",【cf】,avasissati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19540. 3785,āvāsika,.adj.,,," 居住的$舊住(原住$以前就住在那裡)的$",a.,[āvāsa-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19541. 3786,avasin,.adj.,,," 無自在力的$",a.,[a-vasin],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19542. 3787,avasissati,,,," 剩下(被留下)$殘(留)餘$"," ",[Sk. avaśiṣyate<śiṣ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19543. 3788,avasitta,.adj.,,," 已灌頂的$",a.,[osiñcati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19544. 3789,avasitta,,,osiñcati," 灌注$向下傾注(傾瀉)$撒布$使(變)空(使水排去放乾流乾$把水舀出)$空出(倒出$騰出)$清空$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19545. 3790,avasiṭṭha,.adj.,,," 已殘留的$殘餘的$",a.,[avasissati 的 pp.% Sk. avaśiṣṭa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19546. 3791,avasiṭṭha,,,avasissati," 剩下(被留下)$殘(留)餘$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19547. 3792,avassaṃ,,,," 必定$",adv.,[BSk. avaśyaṃ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19548. 3793,avassāma,,,,,vassati," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19549. 3794,avassaya,.n:base.,.m.,," 保護$依止$依所$",m.,[<apa-āsaya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19550. 3795,avassayiṃ,,,," apasseti]$倚靠$依止$依存$",【aor】,avasseti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19551. 3796,avasseti,,,," apasseti]$倚靠$依止$依存$"," ",[ava-ā-śri【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19552. 3797,avasseti,,,," avasseti]$倚靠$依止$",【cf】,apasseti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19553. 3798,avassita,,,avasseti," apasseti]$倚靠$依止$依存$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19554. 3799,avassuta,.adj.,,," avassava]$漏泄(漏出$漏下來)的$",a.,[Sk. avasruta【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19555. 3800,avasucchati,,,," 乾涸$乾枯$枯萎$凋謝$",【fut】,avasussati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19556. 3801,avasussati,,,," 乾涸$乾枯$枯萎$凋謝$"," ",[ava-śuṣ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19557. 3802,āvaṭa,.adj.,,," 已被覆蓋的$已關閉(隔離開)的$",a.,[Sk. āvṛta<vṛ 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19558. 3803,āvaṭa,,,āvarati," 障礙$妨礙$阻撓$把$關在門外$排斥$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19559. 3804,āvāṭa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19560. 3805,avatiṭṭhati,,,," 住立$定立(安穩不動地站著$堅持肯定某事或判斷)$"," ",[ava-tiṭṭhati<sthā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19561. 3806,āvatta,,,āvattati," 轉$來(到)(come to)$(轉)變成(turn to)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19562. 3807,āvaṭṭa,.adj.,,," 渦卷(漩渦)$旋流$回轉$被帶著到處轉的$已被誘惑的$周邊$",a. m. n.,[Sk. āvarta<vṛt 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19563. 3808,āvattaa.,,,,②$n$[Sk$āvarta]$彎曲$彎曲的地方$,[ā-vattati 的 pp.]," 已轉起的% 已來(到)的% 已(轉)變成的. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19564. 3809,āvaṭṭanin,.adj.,,," 使轉向的$變動(改變)的$誘引的$有誘惑的$",a.,[āvattana-in],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19565. 3810,āvattati,,,," 轉$來(到)(come to)$(轉)變成(turn to)$"," ",[ā-vattati<vṛt],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19566. 3811,āvaṭṭayissaṃ,,,," 使轉$使轉向$",【aor】,āvaṭṭeti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19567. 3812,āvatteti,,,," = āvaṭṭeti",【caus】,āvattati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19568. 3813,āvaṭṭeti,,,," 使轉$使轉向$"," ",[ā-vatteti% BSk. āvartayati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19569. 3814,avattharati,,,," 散布$撒(潑$灑)$鋪(設)上$"," ",[ava-stṛ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19570. 3815,avattharitvā,,,avattharati," 散布$撒(潑$灑)$鋪(設)上$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19571. 3816,avaṭṭhāsi,,,," 住立$定立(安穩不動地站著$堅持肯定某事或判斷)$",【aor】,avatiṭṭhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19572. 3817,avaṭṭhita,.adj.,,," 已住立的$已確立的$已確定的$",a.,[Sk. avasthita],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19573. 3818,avaṭṭhita,,,avatiṭṭhati," 住立$定立(安穩不動地站著$堅持肯定某事或判斷)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19574. 3819,avaṭṭhiti,.n:base.,.f.,," 安定$確立$",f.,[Sk. avasthiti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19575. 3820,avatthu,.adj.,,," 無基礎(根據)的$無事的$",a.,[a-vatthu-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19576. 3821,avatthuka,.adj.,,," 無基礎(根據)的$無事的$",a.,[a-vatthu-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19577. 3822,avāyima,.adj.,,," 不被編織(紡織)的$",a.,[a-vāyima<vā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19578. 3823,avebhaṅgiya,.adj.,,," 不能(不可$不應)分的 (分配$分佈$分割)$",a.,[a-vibhaṅga-iya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19579. 3824,avecca,,,," 確實地$決定地$絶對地$",adv.,[aveti 的 ger. Sk. avetya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19580. 3825,aveccapasāda,.n:base.,,," 証淨$不壞淨$絶對的淨信$",_comp_,avecca+pasāda,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19581. 3826,avedagū,.adj.,,," 不明智的$",a.,[a-vedagū],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19582. 3827,avedaniya,.adj.,,," 不能(不可$不應)受的$不受的 (承受$遭受$受到)$",a.,[a-vedaniya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19583. 3828,avedha,.adj.,,," 不貫穿的$不動的$",a.,[a-vedha% Sk. avedhya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19584. 3829,āvedha,.n:base.,.m.,," 貫通$孔$傷$",m.,[<ā-vyadh],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19585. 3830,avekkhati,,,," 觀察$見$"," ",[ava-ikkhati% BSk. avīkṣate],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19586. 3831,āveḷā,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19587. 3832,āveḷin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19588. 3833,āvelita,.adj.,,," 已(包)卷的$已彎曲的(curved)$已彎(曲)的$",a.,[ā-vell 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19589. 3834,āveṇi,.adj.,,," 不共的$不共通的$獨特的$",a.,[BSk.āveṇika],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19590. 3835,āveṇika,.adj.,,," 不共的$不共通的$獨特的$",a.,[BSk.āveṇika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19591. 3836,āveṇiya,.adj.,,," 不共的$不共通的$獨特的$",a.,[BSk.āveṇika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19592. 3837,avera,.adj.,,," 無怨(恨)的$無恚心的$",a.,[a-vera],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19593. 3838,averin,.adj.,,," 無怨的$",a.,[avera-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19594. 3839,āvesana,,,," 住處$住居$",n.,[<āvisati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19595. 3840,āveṭhita,.adj.,,," 已(包)卷的$已纏的$",a.,[āveṭheti<veṣṭ 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19596. 3841,avhāna,,,," 招請$懇(求)願$出聲呼叫(招呼)$",n.,[cf. avhayati% Sk. āhvāna% āhvayana],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19597. 3842,avhāta,,,avhayati," 呼叫$賦予名稱$稱為(叫做)~$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19598. 3843,avhaya,.adj.,,," 被稱呼為~的$被賦予名稱為~的$名稱$稱呼$名字$(在複合語中)名為~$",a. m.,[cf. avhayati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19599. 3844,avhaya,,,," 呼叫$賦予名稱$稱為(叫做)~$",【cf】,avhayati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19600. 3845,avhāyana,,,," 招請$懇(求)願$出聲呼叫(招呼)$",n.,[cf. avhayati% Sk. āhvāna% āhvayana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19601. 3846,avhayanta,,,avhayati," 呼叫$賦予名稱$稱為(叫做)~$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19602. 3847,avhayati,,,," 呼叫$賦予名稱$稱為(叫做)~$"," ",[ā-hū%-hvā% Sk. āhvayati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19603. 3848,āvi,,,," 明瞭地$顯露$明顯地$[raho 的相反$]$",adv.,[Sk. āviḥ],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  19604. 3849,āvibhāva,.n:base.,,," 明瞭$明顯$明瞭清楚的狀態$",_comp_,āvi+bhāva,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19605. 3850,āvibhavati,.n:base.,,," 變成明瞭$",_comp_,āvi+bhavati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19606. 3851,avibhūta,.adj.,,," 不明瞭的$曖昧的$暗迷的 (不易了解的$含混不清楚的)$",a.,[a-vibhūta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19607. 3852,avicāra,.n:base.,.m.,," 無伺$無伺察$",m.,[a-vicāra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19608. 3853,avīci,.n:base.,.f.,," 阿鼻$[地獄]$無間$[地獄]$",f.,[BSk. 〃],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19609. 3854,aviddasu,.adj.,,," 無智的$愚鈍的$",a.,[a-viddasu = aviññū],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19610. 3855,āviddha,,,āvijjhati,,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19611. 3856,avidūre,,,," 在不遠的地方$在附近$",adv.,[avidūra 的@loc.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19612. 3857,avigata,.adj.,,," 不離的$不離去的$",a.,[a-vigata],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19613. 3858,avigatapaccaya,.n:base.,,," 不離縁$",_comp_,avigata+paccaya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  19614. 3859,avighaṭṭita,.adj.,,," 不被打(擊)的$",a.,[a-vi-ghaṭṭita],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19615. 3860,aviha,,,," 無煩$[天]$"," ",[BSk. avṛha% abṛha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19616. 3861,aviheṭhaka,.adj.,,," 無惱害的 (無煩惱之加害的$無煩惱之困擾的)$",a.,[a-viheṭhaka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19617. 3862,aviheṭhayaṃ,,,," 不害$無害$不惱害(沒煩惱加害)的人$"," ",[a-viheṭheti<hīḍ 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19618. 3863,avijānaṃ,,,," 不知$無知$"," ",[a-vijānaṃ% jānāti 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19619. 3864,avijātā,.n:base.,.f.,," 未産女(未生産過的女子)$不生孩子的女子$",f.,[a-vijātā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19620. 3865,avijjā,.n:base.,.f.,," 無明$無智$",f.,[a-vijjā% Sk. avidyā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19621. 3866,avijjāānusaya,.n:base.,,," 無明隨眠$",_comp_,avijjā+ānusaya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19622. 3867,avijjāāsava,.n:base.,,," 無明漏$",_comp_,avijjā+āsava,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19623. 3868,avijjamāna,.adj.,,," 不存在的$",a.,[a-vijjamāna% vijjati 的 ppr.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19624. 3869,avijjāogha,.n:base.,,," 無明流$",_comp_,avijjā+ogha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19625. 3870,āvijjhati,,,," 環繞$圍繞$包圍$旋轉$圓形轉動$揮(手)$揮舞$去(go to)$靠(接)近$弄整齊(整理$整頓)$拉(pull)$"," ",[āvyadh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19626. 3871,āvijjhitvā,,,āvijjhati," 環繞$圍繞$包圍$旋轉$圓形轉動$揮(手)$揮舞$去(go to)$靠(接)近$弄整齊(整理$整頓)$拉(pull)$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19627. 3872,avikampamāna,.adj.,,," 無動搖的$確固的$確定的$",a.,[a-vikampa-māna% a-vikampa-in],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19628. 3873,avikampin,.adj.,,," 無動搖的$確固的$確定的$",a.,[a-vikampa-māna% a-vikampa-in],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19629. 3874,āvikaroti,.n:base.,,," 使明瞭清楚$",_comp_,āvi+karoti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19630. 3875,avikatthin,.adj.,,," 不誇張(不自誇)的$謙讓的$",a.,[a-vikattha-in],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19631. 3876,avikkhambhita,.adj.,,," 不鎮伏(壓制平伏$平定$降服)的$",a.,[a-vikkhambhita],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19632. 3877,avikkhambhiya,.adj.,,," 不能鎮伏(壓制平伏$平定$降服)的$不能勝的$",a.,[a-vikkhambhiya],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19633. 3878,avikkhepa,.n:base.,.m.,," 不散亂$不亂$專念$",m.,[a-vikkhepa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19634. 3879,avikkhitta,.adj.,,," 無混亂的$落着(沉著$鎮靜$安定$平靜$穩定$平息)的$",a.,[a-vikkhitta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19635. 3880,āvila,.adj.,,,,a.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19636. 3881,āvilatta,,,," 混亂$",n.,[āvila-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19637. 3882,avimutta,.adj.,,," 不解脫的$",a.,[a-vimutta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19638. 3883,avināsaka,.adj.,,," 無破滅的 (不毀壞的$無能伏的)$",a.,[a-vināsa-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19639. 3884,avināsika,.adj.,,," 無破滅的 (不毀壞的$無能伏的)$",a.,[a-vināsa-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19640. 3885,avinaya,.n:base.,.m.,," 非律$",m.,[a-vinaya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19641. 3886,avinayakamma,.n:base.,,," 非律羯磨$",_comp_,avinaya+kamma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19642. 3887,avinayavādin,.n:base.,,," 非律論者$",_comp_,avinaya+vādin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19643. 3888,avinibbhoga,.adj.,,," 不簡別(揀擇分別)的$不思惟的$",a.,[a-vinibbhoga],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19644. 3889,avinipāta,.adj.,,," 不墮的$不退轉的$不墮惡趣的$",a.,[a-vinipāta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19645. 3890,avinīta,.adj.,,," 不被教導的$無訓練的$",a.,[a-vinīta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19646. 3891,āviñjati,,,," 環繞$圍繞$包圍$旋轉$圓形轉動$揮(手)$揮舞$去(go to)$靠(接)近$弄整齊(整理$整頓)$拉(pull)$"," ",[āvyadh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19647. 3892,āviñji,,,," 環繞$圍繞$包圍$旋轉$圓形轉動$揮(手)$揮舞$去(go to)$靠(接)近$弄整齊(整理$整頓)$拉(pull)$",【aor】,āvijjhati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19648. 3893,aviññatti,.n:base.,.f.,," 無表$無表示(以手勢姿態作暗示)$[-kamma 無表業 (譯者補充請自行判斷)]$",f.,[a-viññatti 無-表(示)],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19649. 3894,aviññeyya,.adj.,,," 不可知的$不可解的$",a.,[a-viññeyya% vijānāti 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19650. 3895,aviññū,.adj.,,," 無智的$無知的$",a.,[a-viññū],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19651. 3896,avipāka,.adj.,,," 無異熟的$",a.,[a-vipāka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19652. 3897,avipakka,.adj.,,," (人格$知識$技術等)不圓熟(圓滑成熟)的$不熟的$",a.,[a-vipakka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19653. 3898,avipariṇāma,.adj.,,," 不變易的$不變異的$",a.,[a-vipariṇāma],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19654. 3899,aviparīta,.adj.,,," 不顛倒的$",a.,[a-viparīta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19655. 3900,avippaṭisāra,.n:base.,.m.,," 不悔$無悔恨$無後悔$",m.,[a-vippaṭisāra],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19656. 3901,avippavāsa,.adj.,,," 不失衣(離衣)的$深切注意的$不失慮的$",a.,[a-vippavāsa 非-離衣],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19657. 3902,avirati,.n:base.,.f.,," 不離$",f.,[a-virati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19658. 3903,avirodha,.n:base.,.m.,," 不相違$無違背$",m.,[a-virodha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19659. 3904,aviruddha,.adj.,,," 不相違的$不違背的$無矛盾的$",a.,[a-viruddha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19660. 3905,avirūḷhi,.adj.,,," 未成長(沒有或停止成長)$不繁榮(不生長茂盛)的$",f. a.,[a-virūḷhi],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19661. 3906,avisāhāra,.adj.,,," 均衡$平均$平衡$",a.,[a-visa-āhāra<hṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19662. 3907,avisāhaṭa,.adj.,,," 已平均(平衡)的$安定的$(精神上)已平衡穩定的$沉著冷靜的$",a.,[a-visa-āhaṭa<hṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19663. 3908,avisaṃvādaka,.adj.,,," 無詐(欺)的$有信頼的$",a.,[a-visaṃvāda-ka],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19664. 3909,avisaṃvādanatā,.n:base.,.f.,," 不欺誑$信義$正直$",f.,[a-visaṃvādana-tā],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  19665. 3910,avisāra,.adj.,,," 無散逸的$",a.,[a-visāra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19666. 3911,avisārada,.adj.,,," 有畏懼的$",a.,[a-visārada],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19667. 3912,avisārin,.adj.,,," 不亂$分了$[八音之一]$",a.,[a-visārin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19668. 3913,āvisati,,,," 靠(接)近$(進)入$"," ",[ā-viś],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19669. 3914,avisaya,.adj.,,," 邪境的$非境的$",a.,[a-visaya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19670. 3915,avisayha,.adj.,,," 不可能的$",a.,[a-vi-sah 的 ger.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19671. 3916,āvisi,,,," 靠(接)近$(進)入$",【aor】,āvisati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19672. 3917,avissajjiya,.adj.,,," 不能(不可$不應)捨的 (不能讓與的$不能轉售的$不能奪取的$不可分割的)$",a.,[a-vissajjiya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19673. 3918,avisuddha,.adj.,,," 不淨的$",a.,[a-visuddha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19674. 3919,avitakka,.n:base.,.m.,," 無尋$無尋求$",m.,[a-vitakka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19675. 3920,avitakkaavicāra-samādhi,.n:base.,,," 無尋無伺定$",_comp_,avitakka+avicāra-samādhi,,1,80,23,shuihan,zh-hant
  19676. 3921,avitakkavicāra-matta-samādhi,.n:base.,,," 無尋唯伺定$",_comp_,avitakka+vicāra-matta-samādhi,,1,80,28,shuihan,zh-hant
  19677. 3922,avītarāga,.adj.,,," 未離欲的$",a.,[a-vīta-rāga],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19678. 3923,avītataṇha,.adj.,,,,a.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19679. 3924,avītataṇhāse,,,avītataṇha,,【nom】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19680. 3925,avitathā,,,," 不違如地$不離如地$正確地$如實地$",adv.,[a-vitathā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19681. 3926,avitathatā,.n:base.,.f.,," 不異如性$真性$",f.,[avitathā-tā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19682. 3927,avitatha-vādin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  19683. 3928,avītikkama,.n:base.,.m.,," 不犯$不違犯$",m.,[a-vītikkama],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19684. 3929,avivāda,.n:base.,.m.,," 無諍$無論争$",m.,[a-vivāda],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19685. 3930,avivadamāna,.adj.,,," 無諍的$",a.,[a-vivadati 的 ppr.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19686. 3931,avivara,.adj.,,," 無間隙的$無空隙的 (縫隙$漏洞$漏隙$裂縫$閒暇時間空檔)$",a.,[a-vivara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19687. 3932,avivitta,.adj.,,," 不遠離的$",a.,[a-vivitta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19688. 3933,āvudha,,,," = āyudha 武器$武具$兇器$",n.,[Sk. āyudha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19689. 3934,āvuṇāpeti,,,,,【caus】,āvuṇāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19690. 3935,āvuṇāti,,,,,貫通%," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19691. 3936,āvuso,,,," = āyasmanto$pl$voc$(禮貌稱呼語)尊者(們)$學友$[對同輩或晚輩使用]$"," ",[BSk. āvuso% āyuṣaḥ% āvusāho% āvusāvo],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19692. 3937,āvuso,,,," 尊者$具壽$",【cf】,āyasmant,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19693. 3938,āvuta,.adj.,,," 已被繫結的$已被結牢綁住的$已被刺穿插進的$②$[āvṛ 的 pp$]$已被覆蓋的$已被妨礙的$",a. ①,[āvuṇāti 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19694. 3939,āvuta,,,,②,【cf】,āvaṭa,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19695. 3940,āvuta,,,āvarati," 障礙$妨礙$阻撓$把$關在門外$排斥$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19696. 3941,āvuta,,,āvuṇāti,,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19697. 3942,āvuttha,.adj.,,," 已(居)住的$",a.,[āvasati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19698. 3943,āvuttha,,,āvasati," 住$居住$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19699. 3944,avuṭṭhi,.n:base.,.f.,," 不雨$旱魃$",f.,[a-vuṭṭhi],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19700. 3945,āvuyhati,,,āvahati," 帶來$持來$給與$",【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19701. 3946,avyādhi,.n:base.,.m.,," 無病$不病$",m.,[a-vyādhi],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19702. 3947,avyagga,.adj.,,," 不混亂的$統一的$",a.,[a-vyagga% Sk. avyagra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19703. 3948,avyākata,.n:base.,.m.,," 無記〔不屬善惡者$或是十無記(十四無記)之ー〕$",m.,[a-vyākata% Sk. avyākṛta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19704. 3949,avyāpāda,.n:base.,.m.,," 無瞋恚$無瞋$無恚$",m.,[a-vyāpāda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19705. 3950,avyāpādadhātu,.n:base.,,," 無瞋界$",_comp_,avyāpāda+dhātu,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19706. 3951,avyāpādasaṅkappa,.n:base.,,," 無恚思惟$",_comp_,avyāpāda+saṅkappa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  19707. 3952,avyāpādavant,.adj.,,," 無瞋恚的$",a.,[avyāpāda-vat],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19708. 3953,avyāpādavitakka,.n:base.,,," 無恚尋$",_comp_,avyāpāda+vitakka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  19709. 3954,avyāpajjha,.adj.,,," 無惱害(煩惱加害)的$無瞋的$無恚的$",a. n.,[a-vyāpajjha% a-vyābajjha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19710. 3955,avyāpanna,.adj.,,," 不瞋恚的$",a.,[a-vyāpanna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19711. 3956,avyāpāra,.n:base.,.m.,," 無營務$不作為 (無職業$不勞動$不工作)$",m.,[a-vyāpāra],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19712. 3957,avyāseka,.adj.,,," 不(接)觸的$不被害(未受損)的$優美的$",a.,[a-vi-āseka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19713. 3958,avyatta,.adj.,,," 不聰明的$無能的$",a.,[a-vyatta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19714. 3959,avyāvaṭa,.adj.,,," 不營務的$不作為的 (無職業的$不勞動的$不工作的)$",a.,[a-vyāvaṭa% Sk. avyāpṛta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19715. 3960,avyosita,.adj.,,," 不終結的$不完全的 (還有缺點的$未完成的$未至完美完善的)$",a.,[a-vyosita% Sk. avyavasita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19716. 3961,avyuyha,,,abbahati," 拔出(刺$飛鏢等)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19717. 3962,aya,,,," 鐵$",n.,[Sk. ayaḥ],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  19718. 3963,āya,.n:base.,.m.,," 入來$收益$増益$稅金$",m.,[〃<ā-i],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  19719. 3964,aya=ayo,,,,[<i]$收入$入口$入江$,②," m. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19720. 3965,aya=ayomukha,.n:base.,,," 水門$",_comp_,aya① = ayo+mukha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19721. 3966,āyācana,,,," 懇願$祈願$",n.,[<āyācati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19722. 3967,āyācati,,,," 請求$懇願$發誓$約定(承諾)$"," ",[ā-yāc% BSk. āyācate],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19723. 3968,āyācita,,,āyācati," 請求$懇願$發誓$約定(承諾)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19724. 3969,āyāga,.n:base.,.m.,," 供物$受獻者$",m.,[ā-yāga<yaj],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19725. 3970,āyakosalla,.n:base.,,," 入來善巧$増益善巧$",_comp_,āya+kosalla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19726. 3971,ayaṃ,.n.,.m.$sg.$.nom.,," 這$此$這個$這樣$",,ayaṃ,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19727. 3972,ayaṃ,,,," 這$此$這個$這樣$",pron.,[Sk. 〃],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19728. 3973,āyāmam.,,,,,[<āyamati]," 廣闊% 長度.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19729. 3974,āyamati,,,," 抑制$延長$延展(伸展身體四肢等)$"," ",[ā-yam],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19730. 3975,āyāmato,,,,,【abl】,"āyāma① m. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19731. 3976,āyāmena,,,"āyāma① m. "," 在長度上",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19732. 3977,ayana,,,," 行路$行程$目的$",n.,[〃<i],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19733. 3978,āyana,,,," 使至(到達)$[道]$行$",n.,[ā-i-ana],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19734. 3979,ayasa,,,," 不名譽$不名稱$惡名$",n.,[a-yasa% Sk. ayaśaḥ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19735. 3980,āyasa,.adj.,,," 鉄的$鉄製的$金屬的$黃金的$",a.,[〃<ayas% ayo],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19736. 3981,āyasakya,,,," 不名聲(不名譽)$惡評(風評差)$",n.,[a-yasaka-ya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19737. 3982,āyasmā,,,āyasmant," 尊者$具壽$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19738. 3983,āyasmant,.adj.,,," 尊者$具壽$",a.,[Sk. āyuṣmant% āyuṣ-mant],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19739. 3984,āyata,.adj.,,," 已被擴大的$廣長的$長的$",a.,[〃% āyamati<yam 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19740. 3985,āyāta,,,āyāti," 來$來這裡$走近$靠(接)近$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19741. 3986,āyataagga,.n:base.,,," 未來$",_comp_,āyata+agga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19742. 3987,āyataka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19743. 3988,āyatakena,,,āyataka,,【instr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19744. 3989,āyatana,.n:base.,,,#-kusala$,_comp_,āyatana+,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19745. 3990,āyatana,,,," 處$入$入處$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19746. 3991,āyatanakusalatā,.n:base.,,," 處善巧$",_comp_,āyatana+kusalatā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  19747. 3992,āyatapaṇhin,.n:base.,,," 足跟廣長(相)",_comp_,āyata+paṇhin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19748. 3993,āyati,.n:base.,.f.,," 延長$長度(指時間)$未來$將來$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19749. 3994,āyāti,,,," 來$來這裡$走近$靠(接)近$"," ",[ā-yāti<yā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19750. 3995,āyatika,.adj.,,," 未來的$",a.,[āyati-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19751. 3996,āyatikā,.n:base.,.f.,," 管$水道管$",f.,[<āyataka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19752. 3997,āyatiṃ,,,," adv$(在)未來",【acc】,āyati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19753. 3998,āyatta,.adj.,,," 已努力的$勤勉的$已依存的$",a.,[ā-yat 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19754. 3999,ayira,.adj.,,," 聖的$高貴的 (出生尊貴的$屬於統治支配種族階級的)$f$voc$ayire = ayye$",a. n% ayirā f.,[= ariya% Sk. ārya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19755. 4000,ayo,.n:base.,,,#-thāla$,_comp_,ayo+,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  19756. 4001,ayo,.n:base.,,,#-paṭṭa$,_comp_,ayo+,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  19757. 4002,ayo,,,," 鐵$",n.,[Sk. ayaḥ],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  19758. 4003,āyoga,.n:base.,.m.,," 努力$精勤$研究$軛$紐$",m.,[〃cf. āyutta],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19759. 4004,ayoghana,.n:base.,,," 鐵棒$鐵斧$",_comp_,ayo+ghana,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19760. 4005,ayoghara,.n:base.,,," 鐵(建造)的家$",_comp_,ayo+ghara,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19761. 4006,ayoguḷa,.n:base.,,," 鐵丸$",_comp_,ayo+guḷa,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19762. 4007,ayojjha,.adj.,,," 無能勝的$不能戰鬥競爭的 (不能被征服的)$",a.,[a-yojjha% Sk. ayodhya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19763. 4008,ayokapāla,.n:base.,,," 鐵鍋$鐵釜$",_comp_,ayo+kapāla,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19764. 4009,ayokhīla,.n:base.,,," 鐵柱$鐵串$",_comp_,ayo+khīla,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19765. 4010,ayomaya,.n:base.,,," 鐵製的$",_comp_,ayo+maya,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19766. 4011,ayoniso,,,," 非如理$",adv.,[a-yoniso],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19767. 4012,ayonisobrahmacariya,.n:base.,,," 不正的梵行$",_comp_,ayoniso+brahmacariya,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  19768. 4013,ayonisomanasikāra,.n:base.,,," 非理作意$不正思惟$",_comp_,ayoniso+manasikāra,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  19769. 4014,ayonisuddhi,.n:base.,.f.,," 不正的清浄$",f.,[a-yoni-suddhi],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19770. 4015,ayopākāra,.n:base.,,," 鐵壁$",_comp_,ayo+pākāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19771. 4016,ayopatta,.n:base.,,," 鐵鉢$",_comp_,ayo+patta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19772. 4017,ayophāla,.n:base.,,," 鐵板$",_comp_,ayo+phāla,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19773. 4018,ayosaṅku,.n:base.,,," 鐵釘$",_comp_,ayo+saṅku,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19774. 4019,āyu,,,," 壽$壽命$(sg$)",n.,[Sk. āyus],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  19775. 4020,āyubbeda,.n:base.,,," 醫書$醫學$",_comp_,āyu+bbeda,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19776. 4021,āyūhaka,,,," 熱心的",【cf】,āyūhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19777. 4022,āyūhana,,,,,n.%," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19778. 4023,āyūhati,,,," 努力$刻苦勤勉(精勤)$遂行(執行$完成$貫徹)$"," ",[ā-y-ūhati<vah],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19779. 4024,āyūhita,.adj.,,," 多忙的$熱心的$",a.,[āyūhati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19780. 4025,āyūhita,,,āyūhati," 努力$刻苦勤勉(精勤)$遂行(執行$完成$貫徹)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19781. 4026,āyuka,.adj.,,," 壽命的$",a.,[āyu-ka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19782. 4027,āyunā,,,āyu," 壽$壽命$(sg$)",【instr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19783. 4028,āyuno;,,,āyu," (pl$)",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19784. 4029,āyupamāṇa,.n:base.,,," 壽量$",_comp_,āyu+pamāṇa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19785. 4030,āyusaṃ,,,āyu," 壽$壽命$(sg$)",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19786. 4031,āyusaṅkhāra,.n:base.,,," 壽行$",_comp_,āyu+saṅkhāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19787. 4032,āyussa,.adj.,,," 壽命的$長命的$",a.,[āyus-ya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19788. 4033,āyuta,.adj.,,," 已有關係(已連接連結)的$已具(已裝備)的$",a.,[〃ā-yu 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19789. 4034,ayutta,.adj.,,," 不適當的$不當的$",a.,[a-yutta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19790. 4035,āyutta,.adj.,,," 已被套上(牛)軛(已連接連結)的$熱心(專心致志)的$",a.,[Sk. āyukta% ā-yuj 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19791. 4036,āyuttaka,.adj.,,," 監督$監視的$被委託的$受託人$監督管理人$代理人$",a. m.,[āyutta-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19792. 4037,āyuvant,.adj.,,," 長壽的$老年的$",a.,[<āyu],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19793. 4038,ayya,,,," 高貴的$聖的$m$pl$voc$ayya$ayyā$f$ayyā 聖尼$大姊$貴婦人$voc$ayye$",#NAME?,[Sk. ārya],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19794. 4039,ayyaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19795. 4040,ayyaputta,.n:base.,,," 貴族之子$老爺-主人 ",_comp_,ayya+putta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19796. 4041,baddha.【cf】,,,paṭibandhati," paṭibaddha 已結縛的$已執着的]",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19797. 4042,bimba,,,," 像$影像$",【cf】,paṭimā,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19798. 4043,brahma~,,,cārin," 修行實行的$實踐的$行者$pl$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19799. 4044,ca,,,," 如何(的)$怎樣(的)$什麼樣(的)$即使$koci$[whoever]$kiñci$[whatever]$kadāci$[whenever]$kuhiñci$[wherever]$",【cf】,ci,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  19800. 4045,ca,,,,,conj.," ",,1,80,2,shuihan,zh-hant
  19801. 4046,cacāvaṃ,,,,,cāveti," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19802. 4047,caccara,,,," 四辻(四個十字路口或交叉路口) (a place where four roads meet)$",n.,[Sk. catvara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19803. 4048,cāga,,,," 捨$施捨$棄捨$",n.,[Sk. tyāga<tyaj],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19804. 4049,cāgaānussati,.n:base.,,," 捨隨念$",_comp_,cāga+ānussati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19805. 4050,cāgasampadā,.n:base.,,," 捨具足$",_comp_,cāga+sampadā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19806. 4051,cāgavant,.adj.,,," 有捨的$已施捨的$",a.,[<cāga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19807. 4052,cāgin,.adj.,,," 有捨的$已施捨的$",a.,[<cāga],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19808. 4053,caja,,,cajati,[Sk$tyajya],【grd】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19809. 4054,cajati,,,," 捨$棄$"," ",[Sk. tyajate tyaj],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19810. 4055,cakka,,,," 輪$車輪$轆轤(利用滑輪原理製成的井上汲水用具)$",n.,[Sk. cakra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19811. 4056,cakkaāvudha,.n:base.,,," 輪盤 ",_comp_,cakka+āvudha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19812. 4057,cakkali,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19813. 4058,cakkaratana,.n:base.,,," n$輪寶$",_comp_,cakka+ratana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19814. 4059,cakkavāka,.n:base.,.m.,," 鴛鴦$f$cakkavākī$",m.,[Sk. cakravāka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19815. 4060,cakkavāḷa,.n:base.,.m.,," 鐵圍山$輪圍山$[在世界的周邊而圍住世界的山]$",m. n.,[Sk. cakravāla% BSk. cakravāḍa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19816. 4061,cakkavaṭṭaka,.n:base.,,," 汲水輪$",_comp_,cakka+vaṭṭaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19817. 4062,cakkavattin,.n:base.,.m.,," 轉輪王$",m.,[Sk. cakravartin],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19818. 4063,cakkavattinsatta,.n:base.,,," 轉輪有情$",_comp_,cakkavattin+satta,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  19819. 4064,cakkaviddha,.n:base.,,," 車輪貫(穿) ",_comp_,cakka+viddha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19820. 4065,cakkavyūha,.n:base.,,," 戰車軍$",_comp_,cakka+vyūha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19821. 4066,cakkhu,,,," 眼$目$",n.,[Sk. cakṣu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19822. 4067,cakkhubhūta,.n:base.,,," 有眼者$具眼者(已生眼者$已生智者)$",_comp_,cakkhu+bhūta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19823. 4068,cakkhudasaka,.n:base.,,," 眼十法$",_comp_,cakkhu+dasaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19824. 4069,cakkhudvāra,.n:base.,,," 眼門$",_comp_,cakkhu+dvāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19825. 4070,cakkhuka,.adj.,,," 眼的$有眼的$",a.,[cakkhu-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19826. 4071,cakkhukaraṇa,.n:base.,,," 作眼(產生洞察力$producing insight)$ñāṇa-cakkhu-karaṇa 作智眼(產生智慧及正確洞察力$producing right insight and knowledge)$",_comp_,cakkhu+karaṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19827. 4072,cakkhumant,.n:base.,,," 有眼的$具眼者$",_comp_,cakkhu+mant,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19828. 4073,cakkhupasāda,.n:base.,,," 眼淨$",_comp_,cakkhu+pasāda,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19829. 4074,cakkhussa,.adj.,,," (令)眼喜樂的(pleasing to or good for the eyes)$善的$",a.,[Sk. cakṣuṣya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19830. 4075,cakora,.n:base.,.m.,," = caṅkora 鷓鴣$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19831. 4076,cala,.adj.,,," 動的$轉動的$",a.,[<calati],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19832. 4077,calakam.元帥%參謀.,,,,,②," n. 被咬嚼過的肉片.",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  19833. 4078,cālanī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19834. 4079,calati,,,," (移)動$搖動$"," ",[cal],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19835. 4080,cāleti,,,," 使(移)動(move)$搖動(shake)$散佈撒播(scatter)$篩濾(sift)$"," ",[calati 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19836. 4081,cāleti,,,," (移)動$搖動$",【caus】,calati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19837. 4082,caleti使(移)動,,,," (移)動$搖動$",【caus】,calati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19838. 4083,cali,,,," (移)動$搖動$",【aor】,calati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19839. 4084,caliṃsu,,,," (移)動$搖動$",【aor】,calati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19840. 4085,calita,.adj.,,," 已搖動的$已轉動的$",a.,[calati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19841. 4086,calita,,,calati," (移)動$搖動$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19842. 4087,camara,.n:base.,.f.,,②$camarī鹿$,m.% camarī f.,,"犛牛(yak) ",1,80,6,shuihan,zh-hant
  19843. 4088,cāmara,,,," 拂塵$",n.,[<camara],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19844. 4089,camasa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19845. 4090,camma,,,," 皮膚$皮革$楯(盾)$",n.,[Sk. carman],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19846. 4091,cammabandha,.n:base.,,," 皮紐(皮革製的帶子)$",_comp_,camma+bandha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19847. 4092,cammakāra,.n:base.,,," 革職人(製革工人$a tanner)$",_comp_,camma+kāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19848. 4093,cammakhaṇḍa,.n:base.,,," 獸皮(毯)(used as a rug)$(皮)革瓶(used as a water vessel)$",_comp_,camma+khaṇḍa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19849. 4094,cammapaṭṭa,.n:base.,,," 皮布$",_comp_,camma+paṭṭa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19850. 4095,cammayodhin,.n:base.,,," 胸甲具(穿著胸甲的戰士$a soldier in cuirass)$",_comp_,camma+yodhin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19851. 4096,campa,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19852. 4097,campā,.n:base.,.f.,," 瞻波(城)",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19853. 4098,campeyya-khandhaka,,,,,瞻波犍度," ",,1,80,18,shuihan,zh-hant
  19854. 4099,camu,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19855. 4100,cana,,,," 如何(的)$怎樣(的)$什麼樣(的)$即使$koci$[whoever]$kiñci$[whatever]$kadāci$[whenever]$kuhiñci$[wherever]$",【cf】,ci,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19856. 4101,cañcala,.adj.,,," 動轉的$不安定的$",a.,[<cal 的 intens.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19857. 4102,canda,.n:base.,,,#-gāha$,_comp_,canda+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19858. 4103,canda,.n:base.,,,#-ggāha月蝕$,_comp_,canda+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19859. 4104,canda,.n:base.,.m.,," 月$",m.,[Sk. candra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19860. 4105,caṇḍa,.adj.,,," 暴惡的$兇惡的$f$caṇḍī$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19861. 4106,caṇḍaka,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19862. 4107,caṇḍāla,,,,②$鐵丸戲$," ",,"旃陀羅$賤民 f caṇḍālī 旃陀羅女 ",1,80,7,shuihan,zh-hant
  19863. 4108,candamaṇḍala,.n:base.,,," 月輪$月$",_comp_,canda+maṇḍala,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19864. 4109,candana,.n:base.,.m.,," 栴檀(candana的音譯)$檀香$",m. n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19865. 4110,candanacuṇṇa,.n:base.,,," 栴檀粉末$",_comp_,candana+cuṇṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19866. 4111,candanagaṇṭhi,.n:base.,,," 栴檀材$",_comp_,candana+gaṇṭhi,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19867. 4112,candanaghaṭikā,.n:base.,,," 栴檀樹枝$",_comp_,candana+ghaṭikā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  19868. 4113,candanasāra,.n:base.,,," 栴檀香$栴壇髄$",_comp_,candana+sāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19869. 4114,candanikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19870. 4115,candasuriyā,.n:base.,,," 月跟日$",_comp_,canda+suriyā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19871. 4116,caṇḍikata,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19872. 4117,caṇḍikka,,,," 兇暴$憤怒$激怒$",n.,[caṇḍika-ya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19873. 4118,candima,.n:base.,.f.,," 月$",m. f.,[Sk. candramas m.% candrimā f.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19874. 4119,candimā,.n:base.,.f.,," 月$",m. f.,[Sk. candramas m.% candrimā f.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19875. 4120,candimāpabhā,.n:base.,,," 月光$",_comp_,candimā+pabhā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  19876. 4121,caṇḍitta,,,," 激怒$兇暴$",n.,[caṇḍa-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19877. 4122,caṅgavāra,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19878. 4123,caṅgoṭaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19879. 4124,caṅkama,.n:base.,.m.,," 經行$經行處$",m.,[Sk. caṅkrama],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19880. 4125,caṅkamana,,,," 經行$",n.,[<caṅkamati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19881. 4126,caṅkamanasālā,.n:base.,,," 經行堂$",_comp_,caṅkamana+sālā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19882. 4127,caṅkamāpeti,,,," 經行$散歩$",【caus】,caṅkamati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19883. 4128,caṅkamati,,,," 經行$散歩$"," ",[kamati kram 的 intens.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19884. 4129,caṅkamiṃ,,,," 經行$散歩$",【aor】,caṅkamati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19885. 4130,caṅkora,,,,$,#NAME?,[(鵪)鶉類],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19886. 4131,cāpa,.n:base.,.m.,," 弓$",m. n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19887. 4132,capala,.adj.,,," 搖動的$浮動的$輕躁(輕浮急躁)的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19888. 4133,cāpalasuṇa,.n:base.,,," cāpa蒜(大蒜)$",_comp_,cāpa+lasuṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19889. 4134,cāpalla,,,," 浮薄(指人浮躁淺薄$無信念容易動搖而變化無常)$",n.,[capala-ya% Sk. cāpalya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19890. 4135,cāpalya,,,," 浮薄(指人浮躁淺薄$無信念容易動搖而變化無常)$",n.,[capala-ya% Sk. cāpalya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19891. 4136,capu,,,," チャプチャプ(capucapu$擬聲詞) 吃飯時所發出的聲音$"," ",[食事的音],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19892. 4137,cara,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【cf】,carati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19893. 4138,cara,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【imper】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19894. 4139,cāra,.adj.,,," 修行實行的$所行的$piṇḍacāra 行乞$sabbaratti-cāra 終夜行$",a.,[<carati],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19895. 4140,caraa.m.,,,,②$carati 的 imper$,[<carati car]," 歩行的% 密偵% 間諜. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19896. 4141,carahi,,,," 那樣的話$那麼$如果那樣$[(譯者補充請自行判斷) ko carahi jānāti 那麼(那樣的話)誰(會)知道? (who then knows?)$kathaṃ carahi jānemu 那麼(我們要)如何(才能)知道? (how then shall we know?)]$",adv.,[Sk. tarhi],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19897. 4142,caraka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19898. 4143,cāraka,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19899. 4144,cāraka,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【cf】,carati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19900. 4145,caraṃ,,,," 正在(修行)實行$在(修行)實行中$"," ",[carati 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19901. 4146,caraṃ,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【ppr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19902. 4147,caramāna,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19903. 4148,caraṇa,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【cf】,carati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19904. 4149,caraṇa,,,," 行$行為$實踐$德行$",n.,[〃car-ana],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19905. 4150,caraṇasampanna,.n:base.,,," 行具足$",_comp_,caraṇa+sampanna,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  19906. 4151,caraṇavant,.n:base.,,," 有德行的$",_comp_,caraṇa+vant,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19907. 4152,caranto,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19908. 4153,carāpeti,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【caus】,carati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19909. 4154,cārāpeti,,,," 使(修行)實行$使去$使行去$"," ",[carati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19910. 4155,carassu,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19911. 4156,carati,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19912. 4157,carati,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$"," ",[〃car],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19913. 4158,cārayo.asaṅga~,,,cārin," 修行實行的$實踐的$行者$pl$",【nom】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  19914. 4159,care,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",.opt.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19915. 4160,cāreti,,,," 使行去(使出發)$餵食(使吃草)$"," ",[carati 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19916. 4161,cāreti,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【caus】,carati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19917. 4162,careyya,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19918. 4163,cārika,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【cf】,carati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19919. 4164,carima,.adj.,,," 最後的$",a.,[Sk. carama],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19920. 4165,carimabhava,.n:base.,,," 最後有$",_comp_,carima+bhava,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19921. 4166,cārin,.adj.,,," 修行實行的$實踐的$行者$pl$",a. m.,[cāra-in],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19922. 4167,cārin,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【cf】,carati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19923. 4168,cārino,,,cārin," 修行實行的$實踐的$行者$pl$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19924. 4169,carissati,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【fut】,carati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19925. 4170,carita,.adj.,,," 所行$已修行實行的$行$行為$行者$(個)性行者$性格者$",a. n. m.,[〃carati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19926. 4171,carita,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19927. 4172,carita,,,cāreti," 使行去(使出發)$餵食(使吃草)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19928. 4173,caritaka,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19929. 4174,caritar,.adj.,,," 行者$歩行者$",a. m.,[Sk. caritṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19930. 4175,cāritta,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19931. 4176,cārittasīla,.n:base.,,," 作持戒$",_comp_,cāritta+sīla,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19932. 4177,cārittavāritta,.n:base.,,," 作持跟止持$遵守跟禁止$",_comp_,cāritta+vāritta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  19933. 4178,carituṃ,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19934. 4179,caritvā,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19935. 4180,caritvāna,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19936. 4181,cariya,.n:base.,.f.,," 行$行為$所行$",n. f.,[Sk. cārya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19937. 4182,cariyā,,,," 去$行去$(修行)實行$歩行$",【cf】,carati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19938. 4183,cariyā,.n:base.,.f.,," 行$行為$所行$",n. f.,[Sk. cārya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19939. 4184,cariyāmanussa,.n:base.,,," 探偵$",_comp_,cariyā+manussa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19940. 4185,cariyā-piṭaka,,,,$,所行藏,[小部經之一],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  19941. 4186,cāriyati,,,cāreti," 使行去(使出發)$餵食(使吃草)$",【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19942. 4187,cāru,.adj.,,," 令人愉悅的$美麗的$",a.,[Sk. cāru% cāyu],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19943. 4188,cārudassana,.n:base.,,," 看起來美麗的(好看的$good-looking)$容貌美的(女子等)$",_comp_,cāru+dassana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19944. 4189,catassannaṃ,.n.,【gen. n. f.】,,四(的)$,,catu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19945. 4190,catassannaṃ,,,,四(的)$,【dat】,catu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19946. 4191,cāṭi,.n:base.,.f.,," 量目(measure)的單位$",f. ① 瓶% 容器% 壺.,②,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19947. 4192,catta,.adj.,,," 已被捨的$已施捨的$",a.,[cajati 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19948. 4193,catta,,,cajati," 捨$棄$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19949. 4194,cattāri,.n.,,catu,四(的)$,【nom. acc. n.】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19950. 4195,cattāri,,,,$cattāro m$[Sk$catvāraḥ]$→ catu$,n.,[Sk. catvāri],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19951. 4196,cattārīsa,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19952. 4197,cattārīsaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19953. 4198,cattāro,.n.,,catu,四(的)$,【nom. acc. m.】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19954. 4199,catu,,,,(第)十四日$," "," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19955. 4200,catu,.adj.,,,四(的)$,num. a.,"[] ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19956. 4201,catu,.n:base.,,,#-pada$,_comp_,catu+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19957. 4202,catu,.n:base.,,,#-bbidha$,_comp_,catu+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19958. 4203,cātu,,,,(第)十四日$," "," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  19959. 4204,catubbhāga,.n:base.,,," 四分之一$",_comp_,catu+bbhāga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19960. 4205,catūbhi,.n.,【abl. m. n. f.】,,四(的)$,,catu,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19961. 4206,catūbhi,,,catu,四(的)$,【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19962. 4207,catucakka,.n:base.,,," 四輪$",_comp_,catu+cakka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19963. 4208,cātuddasī,,,,(第)十四日$," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19964. 4209,cātuddisa,.adj.,,,四方的$招提(音譯為「拓斗提奢」$省略作「拓提」$後誤為「招提」$其義為「四方」$寺院之異名)$(往$向$朝著$對著)萬人的(愛情)$,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19965. 4210,catudhā,.n:base.,,," 四種的$",_comp_,catu+dhā,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19966. 4211,cātudīpa,,,,$四海(四大洲)的$," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19967. 4212,catudvāra,.n:base.,,," 四門$",_comp_,catu+dvāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19968. 4213,catugguṇa,.n:base.,,," 四重$",_comp_,catu+gguṇa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19969. 4214,catuha,.n:base.,,," 四日$",_comp_,catu+ha,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19970. 4215,catuhi,.n.,【abl. m. n. f.】,,四(的)$,,catu,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19971. 4216,catuhi,,,catu,四(的)$,【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19972. 4217,catūhi,.n.,【abl. m. n. f.】,,四(的)$,,catu,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19973. 4218,catūhi,,,catu,四(的)$,【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  19974. 4219,cāṭukammatā,,,,," "," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19975. 4220,cāṭukammatā,,,,,【cf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19976. 4221,cāṭukamyatā,,,,,【cf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19977. 4222,catukaṇṇaka,.n:base.,,," 四角衣$",_comp_,catu+kaṇṇaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19978. 4223,catukka,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  19979. 4224,catukkaṇṇa,.n:base.,,," 四角$四隅$",_comp_,catu+kkaṇṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19980. 4225,cātumāsin,,,,四個月的$季節祭$," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19981. 4226,cātumasinī,,,,四個月的$季節祭$," "," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19982. 4227,cātummahābhūtika,,,," 四大種的$四大(地水火風)所成$"," ",,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  19983. 4228,cātummahāpatha,,,," 四大街$四大道$"," ",,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  19984. 4229,cātummahārājikā,,,," 四大王$[天]$"," ",,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  19985. 4230,catunavuti,.n:base.,,," 九十四$",_comp_,catu+navuti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19986. 4231,catunnaṃ,,,,四(的)$,【dat】,catu,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19987. 4232,catunnaṃ,.n.,,catu,四(的)$,【gen. m.】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  19988. 4233,catuparisā,.n:base.,,," 四眾$",_comp_,catu+parisā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19989. 4234,catuppada,.n:base.,,," 四足$四足獸$pl$",_comp_,catu+ppada,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19990. 4235,catuppadaṃ,,,catu," = catuppadānaṃ",【gen】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19991. 4236,catur,,,,(第)十四日$," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19992. 4237,catur,.adj.,,,四(的)$,num. a.,"[] ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19993. 4238,catur,.n:base.,,,#-aṅgika$,_comp_,catur+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19994. 4239,catur,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19995. 4240,cātur,,,,(第)十四日$," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  19996. 4241,caturaṅga,.n:base.,,," m$四(部)分(four-division)$",_comp_,catur+aṅga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  19997. 4242,caturaṅgin,.n:base.,,," a$",_comp_,catur+aṅgin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  19998. 4243,caturaṅginī,.n:base.,,," f$(包含$組成)四部分的(comprising four parts)$",_comp_,catur+aṅginī,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  19999. 4244,caturaṅgula,.n:base.,,," 四指量(四指寬$measuring 4 fingers$4 fingers broad or wide)$",_comp_,catur+aṅgula,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20000. 4245,caturanta,.n:base.,,," = cāturanta 四邊(的)$四天下的$",_comp_,catur+anta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20001. 4246,cāturanta,,,," 四邊的$四天下的(輪王)$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20002. 4247,caturassa,.n:base.,,," 四個角落的(four-cornered)$四邊形的(quadrangular)$",_comp_,catur+assa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20003. 4248,cāturiya,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20004. 4249,caturo,.n.,,catu,四(的)$,【nom. acc. m.】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20005. 4250,catusaṭṭhi,.n:base.,,," 六十四$",_comp_,catu+saṭṭhi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20006. 4251,catusu,.n.,【loc. m. n. f. 】,,四(的)$,,catu,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20007. 4252,catūsu,.n.,【loc. m. n. f. 】,,四(的)$,,catu,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20008. 4253,catuttha,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20009. 4254,catuvagga,.n:base.,,," 四群的$",_comp_,catu+vagga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20010. 4255,cātuvaṇṇisuddhi,,,," 四姓清淨$"," ",cātuvaṇṇi+suddhi,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20011. 4256,catuvidha,.n:base.,,," 四種的$",_comp_,catu+vidha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20012. 4257,catuvīsati,.n:base.,,," 二十四$",_comp_,catu+vīsati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20013. 4258,cātuyāma,,,," 四禁戒$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20014. 4259,cavana,,,," 死$死去$死没$",【cf】,cavati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20015. 4260,cavana,.n:base.,.f.,," 死去$死沒$",n.% cavanatā f.,[<cavati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20016. 4261,cāvanā,.n:base.,.f.,," 動$移動$搖動$消失$消散$",f.,[<cāveti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20017. 4262,cavati,,,," 死$死去$死没$"," ",[Sk. cyavate cyu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20018. 4263,cāveti,,,," 使後退沒入$使死沒$使移(搖)動$(驅趕而)弄亂打亂$"," ",[cavati 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20019. 4264,cāveti,,,," 死$死去$死没$",【caus】,cavati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20020. 4265,cāvetuṃ,,,cavati," 死$死去$死没$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20021. 4266,cāvetuṃ,,,cāveti," 使後退沒入$使死沒$使移(搖)動$(驅趕而)弄亂打亂$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20022. 4267,caya,.adj.,,," 積土$層$集積$",a.,[<cināti ci],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20023. 4268,ce,,,," 如何(的)$怎樣(的)$什麼樣(的)$即使$koci$[whoever]$kiñci$[whatever]$kadāci$[whenever]$kuhiñci$[wherever]$",【cf】,ci,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  20024. 4269,ce,,,," 如果$假如$若(是)$api ce 即使~(也)$縱使(even if)$",conj.,[Sk. ced% ce],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  20025. 4270,cecca,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20026. 4271,cecca,,,," 思考$知道(有意識)$故意地$",adv. = cicca,[= sañcicca% cinteti 的 ger.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20027. 4272,cela,,,,,n.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20028. 4273,celaaṇḍaka,.n:base.,,," 褌(遮蓋住男子陰部的細長的布)$兜襠布$",_comp_,cela+aṇḍaka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20029. 4274,celaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20030. 4275,celāpaka,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20031. 4276,celapaṭṭikā,.n:base.,,," ターバン(turban$頭巾$捲頭布)$捲布(a bandage of cloth)$",_comp_,cela+paṭṭikā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20032. 4277,celavitāna,.n:base.,,," 天幕(帳篷$遮陽篷$雨篷$tent$awning)$",_comp_,cela+vitāna,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20033. 4278,ceṭa,,,,," "," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20034. 4279,cetabba,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20035. 4280,cetaka,.n:base.,.m.,," = ceṭaka 僕童$小人物$",m. ① 用來做為引誘圈套的鳥(a decoy-bird).,②,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20036. 4281,cetaketu,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20037. 4282,cetam.チェ一ティ(Ceti),,,,$," ",[十六大國之一],,1,80,17,shuihan,zh-hant
  20038. 4283,cetanā,.n:base.,.f.,," 思$意思$",f.,[〃<cit],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20039. 4284,cetanaka,.adj.,,," 有思念的(connected with a thought)$有意思(有打算意圖)的(connected with an intention)$",a.,[cetanā-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20040. 4285,cetanākamma,.n:base.,,," 思業$",_comp_,cetanā+kamma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20041. 4286,cetāpana,,,," 交換$交易$",n.,[<cetāpeti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20042. 4287,cetāpeti,,,," 交換$購買$買賣$"," ",[<ci],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20043. 4288,cetasa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20044. 4289,cetasā,,,," 從心(中)~$由心(中)~$"," ",[ceto 的 instr. = cittena],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20045. 4290,cetasā,,,," 心$心想$sg$",【abl】,ceto,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20046. 4291,cetasā,,,ceto," 心$心想$sg$",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20047. 4292,cetasika,.adj.,,," 心的$心所$心所有$",a. m.,[Sk. caitasika% caitta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20048. 4293,cetasikadukkha,.n:base.,,," 心的苦$",_comp_,cetasika+dukkha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20049. 4294,cetasikakathā,.n:base.,,," 心所論$",_comp_,cetasika+kathā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20050. 4295,cetaso,,,,," ",[ceto 的【dat】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20051. 4296,cetaso,,,," 心$心想$sg$",【dat】,ceto,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20052. 4297,cetaso,,,ceto," 心$心想$sg$",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20053. 4298,cetayāna,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20054. 4299,cetaye,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20055. 4300,cetayita,.adj.,,," 已思念思考的$已思的$所思$",a.,[ceteti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20056. 4301,cetayita,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20057. 4302,cetayitakamma,.n:base.,,," 思已業$",_comp_,cetayita+kamma,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20058. 4303,cetesi,,,," 思慮$思惟$思考$思念$",【aor】,cinteti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20059. 4304,ceteti,,,," 思慮$思惟$思考$思念$"," ",[Sk. cetati cit% cint],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20060. 4305,ceti,,,,$," ",[十六大國之一],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20061. 4306,cetiya,,,,$," ",[十六大國之一],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20062. 4307,cetiya,,,," 制多$支提$塔廟$靈祠$",n.,[Sk. caitya<ci],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20063. 4308,cetiyaaṅgaṇa,.n:base.,,," 塔廟的庭院$",_comp_,cetiya+aṅgaṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20064. 4309,cetiyacārika,.n:base.,,," 廟的巡禮者$",_comp_,cetiya+cārika,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20065. 4310,cetiyapūjā,.n:base.,,," 支提供養$",_comp_,cetiya+pūjā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20066. 4311,cetiyavandana,.n:base.,,," 支提禮拝$",_comp_,cetiya+vandana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20067. 4312,ceto,.n:base.,,,#-paricca-ñāṇa$,_comp_,ceto+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20068. 4313,ceto,,,," 心$心想$sg$",n.,[Sk. cetas = citta],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20069. 4314,cetokhila,.n:base.,,," 心栽(心蕪$心之荒蕪)$心之荒野(wilderness of mind)$",_comp_,ceto+khila,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20070. 4315,cetopadosa,.n:base.,,," 心的邪惡$",_comp_,ceto+padosa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20071. 4316,cetoparivitakka,.n:base.,,," 心的所念$",_comp_,ceto+parivitakka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20072. 4317,cetopariya-ñāṇa,.n:base.,,," 他心智$",_comp_,ceto+pariya-ñāṇa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20073. 4318,cetopariyāya,.n:base.,,," 心的差別$知他心$",_comp_,ceto+pariyāya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20074. 4319,cetopharaṇatā,.n:base.,,," 心遍滿$",_comp_,ceto+pharaṇatā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20075. 4320,cetosamādhi,.n:base.,,," 心定$心三昧$",_comp_,ceto+samādhi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20076. 4321,cetosamatha,.n:base.,,," 心寂止$",_comp_,ceto+samatha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20077. 4322,cetovasippatta,.n:base.,,," 心自在者$",_comp_,ceto+vasippatta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20078. 4323,cetovimutti,.n:base.,,," 心解脫$",_comp_,ceto+vimutti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20079. 4324,cetovivaraṇa,.n:base.,,," 心的離蓋$",_comp_,ceto+vivaraṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20080. 4325,cetovivaṭṭa,.n:base.,,," 思退轉$",_comp_,ceto+vivaṭṭa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20081. 4326,cha,.n:base.,,,#-ttiṃsa$,_comp_,cha+,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  20082. 4327,cha,.num:base.,,," 六$",num.,[Sk. ṣaṣ% ṣaṭ],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  20083. 4328,chaāsīti,.n:base.,,," 八十六$",_comp_,cha+āsīti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20084. 4329,chachakka-sutta,,,,,六六經.," ",,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20085. 4330,chada,.n:base.,.m.,," 蓋$覆蓋$屋蓋$屋頂$覆障$",m.% chadana n.% chadda n.,[<chad],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20086. 4331,chādamāna,,,"chādeti① ",,【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20087. 4332,chādana,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20088. 4333,chādayamāna,,,"chādeti① ",,【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20089. 4334,chaḍḍanīya,,,chaḍḍeti," 捨棄(throw out$abandon)$吐出(spit out$vomit)$除去$排除(eliminate)$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20090. 4335,chaddanta,.n:base.,,," 六牙$",_comp_,cha+ddanta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20091. 4336,chaḍḍāpeti,,,," 捨棄(throw out$abandon)$吐出(spit out$vomit)$除去$排除(eliminate)$",【caus】,chaḍḍeti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20092. 4337,chaḍḍehi,,,chaḍḍeti," 捨棄(throw out$abandon)$吐出(spit out$vomit)$除去$排除(eliminate)$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20093. 4338,chaḍḍetabba,,,chaḍḍeti," 捨棄(throw out$abandon)$吐出(spit out$vomit)$除去$排除(eliminate)$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20094. 4339,chaḍḍeti,,,," 捨棄(throw out$abandon)$吐出(spit out$vomit)$除去$排除(eliminate)$"," ",[Sk. chardayati% chṛṇatti chṛd],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20095. 4340,chaḍḍetvā,,,chaḍḍeti," 捨棄(throw out$abandon)$吐出(spit out$vomit)$除去$排除(eliminate)$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20096. 4341,chaddisa,.n:base.,,," 六方$",_comp_,cha+ddisa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20097. 4342,chaḍḍita,.adj.,,," 已被捨的$已被排除的$",a.,[chaḍḍeti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20098. 4343,chaḍḍita,,,chaḍḍeti," 捨棄(throw out$abandon)$吐出(spit out$vomit)$除去$排除(eliminate)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20099. 4344,chaḍḍiya,,,chaḍḍeti," 捨棄(throw out$abandon)$吐出(spit out$vomit)$除去$排除(eliminate)$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20100. 4345,chaḍḍīyati,,,chaḍḍeti," 捨棄(throw out$abandon)$吐出(spit out$vomit)$除去$排除(eliminate)$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20101. 4346,chaḍḍūna,,,chaḍḍeti," 捨棄(throw out$abandon)$吐出(spit out$vomit)$除去$排除(eliminate)$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20102. 4347,chādent,,,"chādeti① ",,【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20103. 4348,chādeti,,,,,[Sk. chādayati<chad 的 caus.]," 覆蓋% 隱藏.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20104. 4349,chadhātura,.n:base.,,," ",_comp_,cha+dhātura,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20105. 4350,chakala,.n:base.,.m.,,,m.%," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20106. 4351,chakana,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20107. 4352,chakka,.adj.,,," 六法$六的$六個的$",a.,[<cha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20108. 4353,chakkhattuṃ,,,," 六回$六度$",adv.,[Sk. ṣaṭkṛtvas],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20109. 4354,chaḷ,.num:base.,,," 六$",num.,[Sk. ṣaṣ% ṣaṭ],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20110. 4355,chamā,.n:base.,.f.,," 土地$大地$",f.,[Sk. kṣamā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20111. 4356,chamā,,,chamā," 土地$大地$",【instr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20112. 4357,chamāya,,,chamā," 土地$大地$",【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20113. 4358,chamāyaṃ,,,chamā," 土地$大地$",【loc】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20114. 4359,chambheti,,,,[手肘張開貼放在腰上]$②$麻痺$麻木$(腿麻痺無力而)直不起腰 (cf$ūru$ūru-khambha)$,【cf】,khambha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20115. 4360,chambhin,.adj.,,," 硬直的$恐怖的$",a.,[<chambheti skambh 硬直% 因驚恐而腰軟無力],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20116. 4361,chambhita,,,,[手肘張開貼放在腰上]$②$麻痺$麻木$(腿麻痺無力而)直不起腰 (cf$ūru$ūru-khambha)$,【cf】,khambha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20117. 4362,chambhitatta,,,," 硬直(因驚恐而僵硬)$恐怖$",n.,[chambhita-tta],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20118. 4363,chaṇa,.n:base.,.m.,," 祭禮$饗宴$節日(festival)$",m.,[Sk. kṣaṇa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20119. 4364,chaṇakīḷā,.n:base.,,," 祭的遊戲$",_comp_,chaṇa+kīḷā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20120. 4365,chanda,.n:base.,.m.,," 欲$志欲$意欲$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20121. 4366,chandaadhipati,.n:base.,,," 欲増上$",_comp_,chanda+adhipati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20122. 4367,chandaāgati,.n:base.,,," 欲不行處$",_comp_,chanda+āgati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20123. 4368,chandaānunīta,.n:base.,,," 已被導向欲的$",_comp_,chanda+ānunīta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20124. 4369,chandaka,.n:base.,.m.,,$,m. 有志願(施食). ~ṃ saṃharati 積集志願的(施食),[make a voluntary collection (of alms for the saṅgha)],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20125. 4370,chandamūlaka,.n:base.,,," 把欲當根本的$",_comp_,chanda+mūlaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20126. 4371,chandanānatta,.n:base.,,," 欲種種$",_comp_,chanda+nānatta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20127. 4372,chandarāga,.n:base.,,," 欲貪$",_comp_,chanda+rāga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20128. 4373,chandasā,,,," 雅語$聖語$韻律$",【abl】,chando,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20129. 4374,chandasā,,,chando," 雅語$聖語$韻律$",【instr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20130. 4375,chandasamādhi,.n:base.,,," 欲定$",_comp_,chanda+samādhi,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20131. 4376,chandasampadā,.n:base.,,," 欲具足$",_comp_,chanda+sampadā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20132. 4377,chandaso,,,," 雅語$聖語$韻律$",【dat】,chando,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20133. 4378,chandaso,,,chando," 雅語$聖語$韻律$",【gen】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20134. 4379,chandavāsinī,.n:base.,,," 樂住婦$",_comp_,chanda+vāsinī,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20135. 4380,chandīkata,.adj.,,,,a.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20136. 4381,chando,,,," 雅語$聖語$韻律$",n.,[Sk. chandas],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20137. 4382,chandoviciti,.n:base.,,," 韻律學$",_comp_,chando+viciti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20138. 4383,channa,.adj.,,,②$適當的(fit$suitable$proper)$,a.,"[chādeti 的 pp.]① 已被覆蓋的(covered)% 已被茅草覆蓋的(thatched)% 已被隱藏的(hidden)% 秘密的(secret). ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20139. 4384,channa,,,"chādeti① ",,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20140. 4385,channa,,,"chādeti① "," 之",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20141. 4386,chāpa,.n:base.,.m.,," 子獸$幼獸$chāpī f$",m.,[Sk. śāva],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20142. 4387,chapaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20143. 4388,chāpaka,.n:base.,.m.,," 子獸$幼獸$chāpī f$",m.,[Sk. śāva],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20144. 4389,chārikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20145. 4390,chāta,.adj.,,," 飢餓的$飢的$",a.,[Sk. psāta],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20146. 4391,chātaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20147. 4392,chātakabhaya,.n:base.,,," 飢饉的怖畏$",_comp_,chātaka+bhaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20148. 4393,chattaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20149. 4394,chattan.,,,,,[Sk. chattra]," 傘% 傘蓋% 日傘.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20150. 4395,chattan.gāha,.n:base.,,," 持傘者$",_comp_,chatta① n.+gāha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20151. 4396,chattan.maṅgala,.n:base.,,," 天蓋祝祭$",_comp_,chatta① n.+maṅgala,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20152. 4397,chaṭṭha,.adj.,,," 第六的$",a.,[Sk. ṣaṣṭha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20153. 4398,chaṭṭhama,.adj.,,," 第六的$",a.,[Sk. ṣaṣṭha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20154. 4399,chattiṃsa,.num:base.,,,,num.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20155. 4400,chattiṃsakhattuṃ,.n:base.,,," adv$三十六回$",_comp_,chattiṃsa+khattuṃ,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20156. 4401,chattiṃsati,.n:base.,,," 三十六$",_comp_,cha+ttiṃsati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20157. 4402,chavaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20158. 4403,chavam.,,,,,[Sk. śava]," 死體.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20159. 4404,chavam.ālāta,.n:base.,,," 火葬場的炬火$火葬的薪$",_comp_,chava① m.+ālāta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20160. 4405,chavam.aṭṭhika,.n:base.,,," 骸骨$",_comp_,chava① m.+aṭṭhika,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20161. 4406,chavam.ḍāhaka,.n:base.,,," 火葬夫$",_comp_,chava① m.+ḍāhaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20162. 4407,chavam.dussa,.n:base.,,," 屍衣$",_comp_,chava① m.+dussa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20163. 4408,chavam.kuṭikā,.n:base.,,," 納屍堂$",_comp_,chava① m.+kuṭikā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20164. 4409,chavam.sarīra,.n:base.,,," 死體$",_comp_,chava① m.+sarīra,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20165. 4410,chavam.sīsa,.n:base.,,," 髑髏$",_comp_,chava① m.+sīsa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20166. 4411,chavi,.n:base.,.f.,," 皮膚$表皮$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20167. 4412,chāyā,.n:base.,.f.,," 影子(shadow)$日蔭(陽光被擋住的蔭涼處$shade)$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20168. 4413,checchati,,,," 將會切斷$[把未來式當作現在式使用]$切斷$"," ",[Sk. chetsyati. chindati 的 fut.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20169. 4414,checchati,,,," 切$斷$切斷$",【fut】,chindati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20170. 4415,cheda,.n:base.,.m.,," 切斷$破壞$簡略論$",m.,[cf. chindati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20171. 4416,chedagāmin,.n:base.,,," 達至破壞(狀態)的(liable to break)$易壞易碎的(fragile)$",_comp_,cheda+gāmin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20172. 4417,chedana,,,," 切斷$割截$破壞$",n.,[cf. chindati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20173. 4418,chedāpayant,,,chedeti," 使斷$使切斷$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20174. 4419,chedeti,,,," 使斷$使切斷$"," ",[chindati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20175. 4420,chejja,.adj.,,," 能(可$應)切斷的$拷問$",a.,[chindati 的 grd.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20176. 4421,chejja,,,chindati," 切$斷$切斷$",【grd】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20177. 4422,chejjaāpatti,.n:base.,,," 斷頭罪$",_comp_,chejja+āpatti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20178. 4423,chejjavatthu,.n:base.,,," 斷頭事$",_comp_,chejja+vatthu,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20179. 4424,cheka,.adj.,,," 聰明機敏的(clever)$巧妙善巧的(skillful)$純粹的$名副其實的$真誠坦率的(genuine)$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20180. 4425,cheppā,.n:base.,.f.,," 尾(tail)$垂肉$",f.,[cf. Sk. śepa% śepyā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20181. 4426,cheta,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20182. 4427,chetabba,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20183. 4428,chetabba,,,chindati," 切$斷$切斷$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20184. 4429,chettar,.n:base.,.m.,," 切斷者$破壞者$",m.,[Sk. chettṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20185. 4430,chettuṃ,,,chindati," 切$斷$切斷$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20186. 4431,chetuṃ,,,chindati," 切$斷$切斷$",【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20187. 4432,chetvā,,,chindati," 切$斷$切斷$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20188. 4433,chida,.adj.,,," 破壞$破$",a.,[<chid],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20189. 4434,chidda,,,," a$有缺陷的$有縫隙的$空洞的$n$洞$孔$孔隙$切斷$缺陷$"," ",[Sk. chidra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20190. 4435,chidda,.n:base.,,,#-āvacchidda$,_comp_,chidda+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20191. 4436,chiddaka,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20192. 4437,chiddakārin,.n:base.,,," 製造製作孔隙$有矛盾$",_comp_,chidda+kārin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20193. 4438,chiddavicchidda,.n:base.,,," 有種種的孔隙的$",_comp_,chidda+vicchidda,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20194. 4439,chiggaḷa,.n:base.,.m.,," 孔$",m.,[cf. chidda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20195. 4440,chijjati,,,," 被切斷$"," ",[Sk. chidyate. chindati(切斷) 的 pass.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20196. 4441,chijjati,,,chindati," 切$斷$切斷$",【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20197. 4442,chijji,,,," 被切斷$",【aor】,chijjati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20198. 4443,chijjissati,,,," 被切斷$",【fut】,chijjati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20199. 4444,chijjita,,,chijjati," 被切斷$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20200. 4445,chijjitvā;,,,chijjati," cijja",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20201. 4446,chinda,,,chindati," 切$斷$切斷$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20202. 4447,chindamāna,,,chindati," 切$斷$切斷$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20203. 4448,chindāpeti,,,," 使切斷",【caus】,chindati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20204. 4449,chindatha,,,chindati," 切$斷$切斷$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20205. 4450,chindati,,,," 切$斷$切斷$"," ",[chid% chind% ched],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20206. 4451,chinde,,,chindati," 切$斷$切斷$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20207. 4452,chindi,,,," 切$斷$切斷$",【aor】,chindati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20208. 4453,chindituṃ,,,chindati," 切$斷$切斷$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20209. 4454,chinditvā,,,chindati," 切$斷$切斷$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20210. 4455,chindiya,,,chindati," 切$斷$切斷$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20211. 4456,chinna,.adj.,,," 已被切斷的$已被切的$",a.,[chindati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20212. 4457,chinna,.n:base.,,,#-babbhara$,_comp_,chinna+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20213. 4458,chinnairiyāpatha,.n:base.,,," 已斷威儀路的$",_comp_,chinna+iriyāpatha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20214. 4459,chinnakatha,.n:base.,,," 啞者$",_comp_,chinna+katha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20215. 4460,chinnapapañca,.n:base.,,," 已斷障害的$",_comp_,chinna+papañca,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20216. 4461,chinnasaṃsaya,.n:base.,,," 已斷疑的$",_comp_,chinna+saṃsaya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20217. 4462,chinnasassara,.n:base.,,," 已斷バラバラ(babbhara)$サラサラ(sassara)的音的$",_comp_,chinna+sassara,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20218. 4463,chinnasāṭaka,.n:base.,,," 破衣(破爛的衣服$a torn garment)$",_comp_,chinna+sāṭaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20219. 4464,chinnavaṭuma,.n:base.,,," 已斷道的$",_comp_,chinna+vaṭuma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20220. 4465,chuddha,.adj.,,," 已被捨的$已被排斥的$可輕蔑的$應輕蔑的(contemptible)$",a.,[Sk. kṣubdha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20221. 4466,chuddha,,,," 投向~$用力投$",【cf】,upacchubhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20222. 4467,chupana,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20223. 4468,chupati,,,,,觸%," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20224. 4469,chupi,,,,,【aor】,chupati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20225. 4470,chupita,,,chupati,,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20226. 4471,churikā,.n:base.,.f.,," khura]$小刀$劍$",f.,[Sk. kṣurikā.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20227. 4472,ci,,,," 如何(的)$怎樣(的)$什麼樣(的)$即使$koci$[whoever]$kiñci$[whatever]$kadāci$[whenever]$kuhiñci$[wherever]$"," ",[Sk. cid],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  20228. 4473,cicca,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20229. 4474,cicciṭāyana,,,," 嘶嘶咻咻(煙火聲)$",n.,[<cicciṭāyati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20230. 4475,cicciṭāyati,,,,," "," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20231. 4476,cid,,,," 如何(的)$怎樣(的)$什麼樣(的)$即使$koci$[whoever]$kiñci$[whatever]$kadāci$[whenever]$kuhiñci$[wherever]$"," ",[Sk. cid],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  20232. 4477,cikicchati,,,," 治癒$治療$思念$思慮$思考$",#NAME?,[Sk. cikitsati% cit 的 desid.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20233. 4478,cikkhalla,,,," 泥地$泥$",n.,[Sk. cikkaṇa% cikkala],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20234. 4479,cikkhassati,,,," 滲出$欲落下(掉落)(wish to drop)$"," ",[Sk. cikṣariṣati kṣar 的 desid.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20235. 4480,cilimikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20236. 4481,cillaka,.n:base.,.m.,," 棒$竿$柱$傀儡$機關人形(可操縱會動的布偶)$",m.,[kilaka% khīlaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20237. 4482,cimilikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20238. 4483,cīnaka,.n:base.,.m.,,$,m. n. 支那豆,[植物的一種],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20239. 4484,cināpeti,,,," 建造",【caus】,cināti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20240. 4485,cināti,,,," 堆積$累積$收集$"," ",[Sk. cinoti% cayati ci],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20241. 4486,ciñcā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20242. 4487,ciṅgulaka,.n:base.,.m.,," 植物的一種$",m. n. ① 風車% 風車遊.,②,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20243. 4488,ciṅgulāyati,,,,,如風車廻轉%," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20244. 4489,cinituṃ,,,cināti," 堆積$累積$收集$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20245. 4490,ciṇṇa,,,," 已實行的$已行去的$"," ",[carati car 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20246. 4491,ciṇṇa,,,carati," 去$行去$(修行)實行$歩行$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20247. 4492,ciṇṇatta,,,," 習慣$風習(風俗習俗)$",n.,[ciṇṇa-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20248. 4493,cintā,.n:base.,.f.,," 思念$思惟$思想$",f.,[<cit% cint],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20249. 4494,cintākavi,.n:base.,,," 思詩人$",_comp_,cintā+kavi,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20250. 4495,cintāmaṇi,.n:base.,,," 如意寶$",_comp_,cintā+maṇi,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20251. 4496,cintāmaya,.n:base.,,," 思所成$",_comp_,cintā+maya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20252. 4497,cintana,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20253. 4498,cintanaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20254. 4499,cintaya,,,,,cinteti," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20255. 4500,cintayanta,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20256. 4501,cintayi,,,," 思慮$思惟$思考$思念$",【aor】,cinteti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20257. 4502,cintenta,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20258. 4503,cintesi,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20259. 4504,cintesi,,,," 思慮$思惟$思考$思念$",【aor】,cinteti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20260. 4505,cintesuṃ,,,," 思慮$思惟$思考$思念$",【aor】,cinteti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20261. 4506,cintetabba,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20262. 4507,cinteti,,,," 思慮$思惟$思考$思念$"," ",[Sk. cetati cit% cint],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20263. 4508,cintetvā,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20264. 4509,cinteyya,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20265. 4510,cinteyya,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20266. 4511,cintin,.adj.,,," 有思念的$有思考的$",a.,[cinta-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20267. 4512,cintita,.adj.,,," 已思念的$已思考的$思想$思念$",a. n.,[cinteti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20268. 4513,cintita,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20269. 4514,cintiya,,,cinteti," 思慮$思惟$思考$思念$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20270. 4515,cira,.adj.,,," (時間)長久的$ciraṃ$cirena$cirāya$cirassa$cirassaṃ adv$長久地$長時間$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20271. 4516,cira,.n:base.,,,#-ppavāsin$,_comp_,cira+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20272. 4517,cīra,,,," 樹皮$纖維$皮衣$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20273. 4518,ciradikkhita,.n:base.,,," 久宿的$長久出家的$",_comp_,cira+dikkhita,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20274. 4519,cīraka,.n:base.,.m.,,,m.,[<cīra]① 樹皮% 皮衣.,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20275. 4520,cirakālaṃ,.n:base.,,," 長時間地$",_comp_,cira+kālaṃ,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20276. 4521,cīrakavāsika,.n:base.,,," 皮衣刑$",_comp_,cīraka+vāsika,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20277. 4522,ciranivāsin,.n:base.,,," 久住者$",_comp_,cira+nivāsin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20278. 4523,cirapabbajita,.n:base.,,," 已長久出家的$",_comp_,cira+pabbajita,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20279. 4524,cirapaṭika,.n:base.,,," 長久以來$",_comp_,cira+paṭika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20280. 4525,cirapavuttha,.n:base.,,," 長久不在的$",_comp_,cira+pavuttha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20281. 4526,cirarattaṃ,.n:base.,,," 長夜地$長時地$",_comp_,cira+rattaṃ,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20282. 4527,cirassa,,,," 長久$最後$終於(finally$at last)$na cirass' eva 不久$sucirass' eva 很久$相當久$非常長久$",adv.,[cira 的@gen.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20283. 4528,cirassaṃ,,,," 長久$最後$終於(finally$at last)$na cirass' eva 不久$sucirass' eva 很久$相當久$非常長久$",adv.,[cira 的@gen.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20284. 4529,cirataraṃ,,,," 更久$更長久(further long time)$",adv.,[cira-tara 的@acc.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20285. 4530,ciraṭṭhitika,.n:base.,,," 久住的$",_comp_,cira+ṭṭhitika,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20286. 4531,cīriḷikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20287. 4532,cirīṭa,.n:base.,.m.,," 鸚鵡(parrot)$",m.,[Sk. ciri],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20288. 4533,cita,,,," 已被積集的$已充填的$"," ",[cināti ci 的 pp.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20289. 4534,cita,,,cināti," 堆積$累積$收集$",.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20290. 4535,citaantaraṃsa,.n:base.,,," 肩凹下去(的情況)變成沒有了(one whose shoulder-hole is heaped up$one who has the shoulders well filled out)$",_comp_,cita+antaraṃsa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20291. 4536,citakā,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20292. 4537,citi,.n:base.,.f.,," 集積$往上堆積(heap up)$",f.,[<ci],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20293. 4538,cittacitra,.n:base.,,,#-katha$,_comp_,citta① citra+,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20294. 4539,cittacitra,.n:base.,,,#-kathin$,_comp_,citta① citra+,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20295. 4540,cittacitra,.n:base.,,,#-kāra$,_comp_,citta① citra+,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20296. 4541,cittacitra,,,,,[Sk. citra<ci]," a. 種種的% 混雜多種的(manifold)% 色彩豐富的(variegated)% 多彩的% 美的(beautiful). n. 繪畫% 彩色.",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20297. 4542,cittacitraādhipati,.n:base.,,," 心増上$",_comp_,citta① citra+ādhipati,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  20298. 4543,cittacitraāgāra,.n:base.,,," 繪畫堂$",_comp_,citta① citra+āgāra,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20299. 4544,cittacitraakkhara,.n:base.,,," 美字$",_comp_,citta① citra+akkhara,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  20300. 4545,cittacitraānuparivattin,.n:base.,,," 心隨轉$",_comp_,citta① citra+ānuparivattin,,1,80,23,shuihan,zh-hant
  20301. 4546,cittacitraānupassanā,.n:base.,,," 心隨觀$",_comp_,citta① citra+ānupassanā,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  20302. 4547,cittacitracetasika,.n:base.,,," 心心所$",_comp_,citta① citra+cetasika,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  20303. 4548,cittacitraja,.n:base.,,," 心生的(由心生起的)$",_comp_,citta① citra+ja,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20304. 4549,cittacitraja-rūpa,.n:base.,,," 心生色$",_comp_,citta① citra+ja-rūpa,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  20305. 4550,cittacitrakamma,.n:base.,,," 繪畫$裝飾$",_comp_,citta① citra+kamma,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20306. 4551,cittacitrakammaññatā,.n:base.,,," 心適業性$",_comp_,citta① citra+kammaññatā,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  20307. 4552,cittacitrakāraka,.n:base.,,," 畫家$",_comp_,citta① citra+kāraka,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20308. 4553,cittacitrakata,.n:base.,,," 已被裝飾的$",_comp_,citta① citra+kata,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20309. 4554,cittacitrakathika,.n:base.,,," 巧說者$妙說者$",_comp_,citta① citra+kathika,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  20310. 4555,cittacitrakkhepa,.n:base.,,," 心亂$",_comp_,citta① citra+kkhepa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20311. 4556,cittacitralahutā,.n:base.,,," 心輕快性$",_comp_,citta① citra+lahutā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20312. 4557,cittacitramudutā,.n:base.,,," 心柔軟性$",_comp_,citta① citra+mudutā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20313. 4558,cittacitrapāguññatā,.n:base.,,," 心練達性$",_comp_,citta① citra+pāguññatā,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  20314. 4559,cittacitrapassaddhi,.n:base.,,," 心輕安$",_comp_,citta① citra+passaddhi,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  20315. 4560,cittacitrapaṭibaddha,.n:base.,,," 心繋屬的$",_comp_,citta① citra+paṭibaddha,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  20316. 4561,cittacitrasahabhū,.n:base.,,," 心倶在$",_comp_,citta① citra+sahabhū,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  20317. 4562,cittacitrasampadā,.n:base.,,," 心具足$",_comp_,citta① citra+sampadā,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  20318. 4563,cittacitrasampayutta,.n:base.,,," 心相應$",_comp_,citta① citra+sampayutta,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  20319. 4564,cittacitrasamuṭṭhāna,.n:base.,,," 心等起$",_comp_,citta① citra+samuṭṭhāna,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  20320. 4565,cittacitrasaṅkhāra,.n:base.,,," 心行$",_comp_,citta① citra+saṅkhāra,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  20321. 4566,cittacitrasantati,.n:base.,,," 心相續$",_comp_,citta① citra+santati,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  20322. 4567,cittacitrasibbana,.n:base.,,," 有美麗刺繡的$",_comp_,citta① citra+sibbana,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  20323. 4568,cittacitraujukatā,.n:base.,,," 心直性$",_comp_,citta① citra+ujukatā,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  20324. 4569,cittacitrauppāda,.n:base.,,," 心起$心生起$ekaggatā 心一境性$",_comp_,citta① citra+uppāda,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20325. 4570,cittacitravikkhepa,.n:base.,,," 心亂$",_comp_,citta① citra+vikkhepa,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  20326. 4571,cittacitravipatti,.n:base.,,," 心欠損$",_comp_,citta① citra+vipatti,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  20327. 4572,cittacitravippayutta,.n:base.,,," 心不相應$",_comp_,citta① citra+vippayutta,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  20328. 4573,cittacitravisuddhi,.n:base.,,," 心清淨$",_comp_,citta① citra+visuddhi,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  20329. 4574,cittacitravivaṭṭa,.n:base.,,," 心退轉$",_comp_,citta① citra+vivaṭṭa,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  20330. 4575,cittacitravūpasama,.n:base.,,," 心寂静$",_comp_,citta① citra+vūpasama,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  20331. 4576,cittacitravyañjana,.n:base.,,," 美文(美的字句)$",_comp_,citta① citra+vyañjana,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  20332. 4577,cittaka,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20333. 4578,cittakā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20334. 4579,cittakadhara-kumma,.n:base.,,," 陸龜的一種$",_comp_,cittaka+dhara-kumma,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  20335. 4580,cittatā,.n:base.,.f.,,,f.%," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20336. 4581,cittatara,.adj.,,," 更雜多的$較雜多的$",a.,[citta 的比較級],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20337. 4582,cittika,.adj.,,," 有彩色的$美的$",a.,[citta ①-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20338. 4583,cittikāra,.n:base.,.m.,," 尊敬$敬意$",m.,[<citti-karoti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20339. 4584,citti-karoti,,,," 尊敬$敬重$誠心$"," ",[citta-kṛ],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20340. 4585,cittikata,.adj.,,," 敬重的$誠心的$",a.,[citti-kṛ 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20341. 4586,cittikata,,,citti-karoti," 尊敬$敬重$誠心$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20342. 4587,cittikatadāna,.n:base.,,," 至心施$",_comp_,cittikata+dāna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20343. 4588,cittikatvā,,,citti-karoti," 尊敬$敬重$誠心$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20344. 4589,cīvara,,,," 衣$法衣$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20345. 4590,cīvarabhājaka,.n:base.,,," 頒衣人$",_comp_,cīvara+bhājaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20346. 4591,cīvarabhaṅga,.n:base.,,," 分衣$",_comp_,cīvara+bhaṅga,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20347. 4592,cīvarakamma,.n:base.,,," 作衣$",_comp_,cīvara+kamma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20348. 4593,cīvarakārasamaya-kāla,.n:base.,,," 衣時$",_comp_,cīvara+kārasamaya-kāla,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  20349. 4594,cīvarapalibodha,.n:base.,,," 衣障礙$",_comp_,cīvara+palibodha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20350. 4595,cīvarapaṭiggāhaka,.n:base.,,," 受衣者$",_comp_,cīvara+paṭiggāhaka,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  20351. 4596,cīvarapaviveka,.n:base.,,," 衣的遠離$",_comp_,cīvara+paviveka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20352. 4597,cīvarasaṅkamanīya,.n:base.,,," n$能(可$應)讓渡的(法)衣$",_comp_,cīvara+saṅkamanīya,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  20353. 4598,cīvaravaḍḍhaka,.n:base.,,," 裁縫師$",_comp_,cīvara+vaḍḍhaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20354. 4599,cīvaravaṃsa,.n:base.,,," 竹製衣架$",_comp_,cīvara+vaṃsa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20355. 4600,cīyati,,,," 被堆積$被累積$被收集$"," ",[cināti ci 的 pass.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20356. 4601,cīyati,,,cināti," 堆積$累積$收集$",【pass】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20357. 4602,coca,,,," ココア(cocoa$cocoanut or banana)$有種蕉$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20358. 4603,cocapāna,.n:base.,,," 蕉汁$倶羅果漿 (a sweet drink of banana or cocoanut milk)$",_comp_,coca+pāna,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20359. 4604,codaka,.n:base.,.m.,," 呵責者$叱責者$詰難者$",m.,[〃<codeti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20360. 4605,codanā,.n:base.,.f.,," 呵責$叱責$舉罪$",f.,[〃<codeti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20361. 4606,codāpeti,,,," 使呵責",【caus】,codeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20362. 4607,codetabba,,,codeti," 督促$呵責$叱責$詰問$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20363. 4608,codetar,.n:base.,.m.,," 詰難者$呵責者$",m.,[codaya-tṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20364. 4609,codeti,,,," 督促$呵責$叱責$詰問$"," ",[Sk. codayati<cud 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20365. 4610,codetuṃ,,,codeti," 督促$呵責$叱責$詰問$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20366. 4611,codita,.adj.,,," 已被詰難的$已被呵責的$",a.,[codeti 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20367. 4612,codiyati被呵責,,,codeti," 督促$呵責$叱責$詰問$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20368. 4613,cokkha,.adj.,,," 清潔乾淨的$",a.,[Sk. cokṣa% caṅkṣa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20369. 4614,cokkhabhāva,.n:base.,,," 清潔乾淨的性質或狀態$",_comp_,cokkha+bhāva,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20370. 4615,cola,.n:base.,.m.,," 布$布片$",m.,[Sk. cola% coḍa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20371. 4616,coḷa,.n:base.,.m.,,[南印度Damilas人之國],= Coḍa% m. チョーラ(Coḷa),,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20372. 4617,coḷa,.n:base.,.m.,," 布$布片$",m.,[Sk. cola% coḍa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20373. 4618,colabhisi,.n:base.,,," 布製的臥褥$",_comp_,cola+bhisi,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20374. 4619,colaka,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20375. 4620,colapaṭṭa,.n:base.,,," 朱羅(cūḷā)布$",_comp_,cola+paṭṭa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20376. 4621,cora,.n:base.,,,#-ghāta$,_comp_,cora+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20377. 4622,cora,.n:base.,.m.,," 賊$盜賊$",m.,[Sk. cora% caura<cur],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20378. 4623,coraantarāya,.n:base.,,," 賊的障礙$",_comp_,cora+antarāya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20379. 4624,corabhaya,.n:base.,,," 賊的怖畏$",_comp_,cora+bhaya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20380. 4625,coraghātaka,.n:base.,,," 行刑者$刑吏$魁膾$",_comp_,cora+ghātaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20381. 4626,corakantāra,.n:base.,,," 賊難所$",_comp_,cora+kantāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20382. 4627,corapaccatthika,.n:base.,,," 賊怨家$",_comp_,cora+paccatthika,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20383. 4628,corī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20384. 4629,corībhariyā,.n:base.,,," 盜賊的妻子$",_comp_,corī+bhariyā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20385. 4630,corikā,.n:base.,.f.,," 賊女$",f. ① 劫掠% 盜取.,②,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20386. 4631,cuddasa,.num:base.,,," 十四$",num.,[= catuddasa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20387. 4632,cudita,.adj.,,," 已被叱責的$已被非難的$",a.,[codati cud 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20388. 4633,cujjamāna,,,cujjati," 被呵叱$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20389. 4634,cujjati,,,codeti," 督促$呵責$叱責$詰問$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20390. 4635,cujjati,,,," 被呵叱$",#NAME?,[codeti 的 pass.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20391. 4636,cūḷa,.adj.,,," 小的$",a.,[Sk. kṣulla = kṣudra],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20392. 4637,cūḷā,.n:base.,.f.,," 朱羅(cūḷā)$頭頂的小髪$髻$冠(髪冠鳥冠雞冠等$crest)$",f.,[Sk. cūḍā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20393. 4638,cūḷaa.=culla小的.,,,,[Sk$cūḍa]$頭頂的髪$冠(髪冠鳥冠雞冠等$crest)$髻$(象的)耳蓋(cf$cūlikā)$,②," m. ",,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20394. 4639,cūḷāmaṇi,.n:base.,,," 寶冠$髻寶珠$",_comp_,cūḷā+maṇi,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20395. 4640,cūḷanika,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20396. 4641,cūḷāsīti,,,,,=," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20397. 4642,cūlikā,.n:base.,.f.,," 耳蓋$耳的先頭(根部) (the root of the ear) (指象的耳蓋)$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20398. 4643,culla,.adj.,,," 小的$",a.,[Sk. kṣulla = kṣudra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20399. 4644,culla-niddesa,,,,$,#NAME?,[跟大義釋合為義釋經%小部經之一],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20400. 4645,cullapanthaka,,,,$,= Cūḷapanthaka 朱利槃特% 周利槃特,[愚鈍的比丘% 佛弟子],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20401. 4646,cullapitar,.n:base.,,," 小父$叔父$",_comp_,culla+pitar,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20402. 4647,cullāsīti,,,,,=," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20403. 4648,culla-vagga,,,,$,#NAME?,[跟大品合為犍度部],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20404. 4649,culla-vaṃsa,,,,$,= Cūḷavaṃsa 小史% 小王統史,[跟大史合為獅子國(錫蘭)王統史],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20405. 4650,cumbaṭa,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20406. 4651,cumbati,,,," 接吻$"," ",[〃cumb],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20407. 4652,cunda,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20408. 4653,cunda,.n:base.,.m.,,②$對釋尊做最後供食的鍛工子]$,m. チュンダ(Cunda)% 純陀% 周那,"[① 舍利弗之弟. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20409. 4654,cundakāra,.n:base.,,," 轆轤師$",_comp_,cunda+kāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20410. 4655,cuṇṇa,,,," 已被打碎弄碎(的)$碎末$粉末$粉$洗粉$",n.,[Sk. cūrṇa. carvati carv 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20411. 4656,cuṇṇabhesajja,.n:base.,,," 粉(末)藥$",_comp_,cuṇṇa+bhesajja,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20412. 4657,cuṇṇaka,.adj.,,," 粉末$塗粉$",a. n.,[cuṇṇa-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20413. 4658,cuṇṇapiṇḍa,.n:base.,,," 團子$粉藥塊$",_comp_,cuṇṇa+piṇḍa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20414. 4659,cuṇṇeti,,,," 使變成粉末$打碎弄碎$"," ",[cuṇṇa 的 denom.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20415. 4660,cuṇṇiyamāna,,,cuṇṇeti,正被打碎$持續(被)弄碎$,【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20416. 4661,cuṇṇiyamāna,,,cuṇṇeti,正被打碎$持續(被)弄碎$,【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20417. 4662,cuta,.adj.,,," 死没的$没的$死的$m$pl$",a.,[Sk. cyuta. cavati 的 pp.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20418. 4663,cuta,,,cavati," 死$死去$死没$",.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20419. 4664,cutāse,,,cuta," 死没的$没的$死的$m$pl$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20420. 4665,cutaūpapātā,.n:base.,,," ",_comp_,cuta+ūpapātā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20421. 4666,cuti,.n:base.,.f.,," 死没$没$死$",f.,[Sk. cyuti<cuta],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20422. 4667,cuti,,,," 死$死去$死没$",【cf】,cavati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20423. 4668,da,.suf.,,," dadāti(施$佈施$施與$給與)]$abhayaṃ-da$vara-da$[(譯者補充)【cf】$abhaya 無畏$無怖$abhaya-da 施無畏$abhaya-dāna 無畏施]$",a.,[dā 的 suffix.【cf】,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  20424. 4669,dabba,.adj.,,,,a. n.,[Sk. dravya]① 適當的(fit for)% 有能力的(able)% 善良的(good).,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20425. 4670,dabbajātika,.n:base.,,," = dabba$",_comp_,dabba+jātika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20426. 4671,dabbha,.n:base.,.m.,," 吉祥草$",m.,[Sk. darbha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20427. 4672,dabbī,.n:base.,.f.,," 匙$杓子$",f.,[Sk. darvī],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20428. 4673,dabbīgāha,.n:base.,,," (為了施與)杓子的持者(holding a spoon for the purposes of offering)$",_comp_,dabbī+gāha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20429. 4674,dabbīhoma,.n:base.,,," 匙的獻供$",_comp_,dabbī+homa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20430. 4675,dadāhi,,,dadāti," 給與$施與$施$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20431. 4676,dadaṃ,.n:base.,,,,(nom.)%," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20432. 4677,dadaṃ,,,dadāti," 給與$施與$施$",【ppr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20433. 4678,dadamāna,,,dadāti," 給與$施與$施$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20434. 4679,dadāmase,,,dadāti," 給與$施與$施$",【pr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20435. 4680,dadamhase,,,dadāti," 給與$施與$施$",【pr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20436. 4681,dadāmi,,,dadāti," 給與$施與$施$",【pr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20437. 4682,dadanto,,,dadāti," 給與$施與$施$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20438. 4683,dadāti,,,," 給與$施與$施$"," ",[〃<dā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20439. 4684,dadato,,,dadāti," 給與$施與$施$",【ppr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20440. 4685,daddaḷhamāna,,,daddaḷhati," 輝耀$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20441. 4686,daddaḷhati,,,," 輝耀$"," ",[Sk. jājvalyati. jval 的 intens.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20442. 4687,daddallamāna,,,daddaḷhati," 輝耀$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20443. 4688,daddara,.n:base.,.m.,," 騷動的聲音(noise)$",m.,[Sk. dardara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20444. 4689,daḍḍha,.adj.,,," 已燒的(burnt)$已燒盡的(consumed by fire)$",a.,[Sk. dagdha. dahati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20445. 4690,daḍḍhaṭṭhāna,.n:base.,,," 火葬場$",_comp_,daḍḍha+ṭṭhāna,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20446. 4691,daddu,,,," 輪癬(金錢癬)$皮膚病$",n.,[Sk. dadru% dardru],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20447. 4692,daddula,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20448. 4693,dade,,,,," "," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20449. 4694,dade,,,dadāti," 給與$施與$施$",.opt.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20450. 4695,dadeyya,,,dadāti," 給與$施與$施$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20451. 4696,dadeyyaṃ,,,dadāti," 給與$施與$施$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20452. 4697,dadeyyāsi,,,dadāti," 給與$施與$施$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20453. 4698,dadhi,,,," 酪$凝乳$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20454. 4699,dadhimaṇḍaka,.n:base.,,," 生酥$",_comp_,dadhi+maṇḍaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20455. 4700,dadhithālaka,.n:base.,,," 酪器$",_comp_,dadhi+thālaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20456. 4701,dadhivaṇṇa,.n:base.,,," 酪色$",_comp_,dadhi+vaṇṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20457. 4702,dadiṭṭha,,,," 給與$施與$施$",【aor】,dadāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20458. 4703,daditvā,,,dadāti," 給與$施與$施$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20459. 4704,dadiya,,,dadāti," 給與$施與$施$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20460. 4705,daha,.n:base.,.m.,," 湖$池$",m.,[Sk. draha],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20461. 4706,ḍaha,,,," 煩熱$熱惱$",n.,[<dah],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20462. 4707,ḍāha,.n:base.,.m.,," 火熱$光熱$熱病$",m.,[cf. ḍahati],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20463. 4708,dahana,,,," (燃)燒之物$火$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20464. 4709,dahara,.adj.,,," 幼的$年輕的$幼小的$daharā$daharī f$年紀輕的妻子(young wife)$年輕的女子$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20465. 4710,daharaka,,,,,=," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20466. 4711,dahati,,,,,[Sk. dadhāti dhā]," 放置(put% place); 決定規定制定; 整理整頓% 調整.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20467. 4712,ḍahati,,,," (燃)燒$苦(煩)惱$"," ",[Sk. dahati dah],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20468. 4713,daheyya,,,"dahati① ",,【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20469. 4714,dahissaṃ,,,,,【fut】,"dahati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20470. 4715,dahissasi,,,,,【fut】,"dahati① ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20471. 4716,dajjā,,,dadāti," 給與$施與$施$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20472. 4717,dajjā,,,dadāti," 給與$施與$施$",.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20473. 4718,dajjaṃ,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20474. 4719,dajjaṃ,,,dadāti," 給與$施與$施$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20475. 4720,dajjeyya,,,dadāti," 給與$施與$施$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20476. 4721,dajjuṃ,,,dadāti," 給與$施與$施$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20477. 4722,daka,,,," odaka]$水$",n.,[= udaka.【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20478. 4723,ḍāka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20479. 4724,dakarakkha,.n:base.,,," 水魔$水羅剎$",_comp_,daka+rakkha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20480. 4725,ḍākarasa,.n:base.,,," 菜汁$",_comp_,ḍāka+rasa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20481. 4726,dakavaṇṇa,.n:base.,,," 水色$",_comp_,daka+vaṇṇa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20482. 4727,dakkhaa.n.,,,,②$dakkhati 的 imper$,[Sk. dakṣa]," 善巧的% 有能的; 有能% 熟練. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20483. 4728,dakkhaṃ,,,dakkhati,,【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20484. 4729,dakkhāmi,,,dakkhati,,【pr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20485. 4730,dakkhāpita,,,,,【caus】,dakkhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20486. 4731,dakkhāpita,,,dakkhati,,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20487. 4732,dakkhati,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【pr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20488. 4733,dakkhati,,,,,=," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20489. 4734,dakkhi,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【aor】,dassati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20490. 4735,dakkhiṃ,,,dakkhiti,,【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20491. 4736,dakkhiṃ,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20492. 4737,dakkhin,.adj.,,," 可見的$看得見的$dakkhinī f$[(譯者補充)【cf】$atīradassinī nāvā 看不見岸的船(a ship out of sight of land)]$",a.,[dakkha-in<dassati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20493. 4738,dakkhiṇa,.adj.,,," 右(側)的$[right (o.pp.$vāma 左側的$left)]$南方的(southern)$善巧的(skilled$well-trained)$",a.,[Sk. dakṣiṇa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20494. 4739,dakkhiṇā,.n:base.,.f.,," 施$施物$供物$供養$",f.,[Sk. dakṣiṇā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20495. 4740,dakkhiṇaāvattaka,.n:base.,,," 右曲的$右彎的$",_comp_,dakkhiṇa+āvattaka,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20496. 4741,dakkhiṇajanapada,.n:base.,,," 南方地方$",_comp_,dakkhiṇa+janapada,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20497. 4742,dakkhiṇapassa,.n:base.,,," 右脇$",_comp_,dakkhiṇa+passa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20498. 4743,dakkhiṇasara,.n:base.,,," 南海 ",_comp_,dakkhiṇa+sara,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20499. 4744,dakkhiṇāvisuddhi,.n:base.,,," 施淨$施清淨$",_comp_,dakkhiṇā+visuddhi,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20500. 4745,dakkhiṇeyya,.adj.,,," 應被供養的$應施者$應供養$",a.,[Sk. dakṣiṇīya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20501. 4746,dakkhiṇeyyaaggi,.n:base.,,," 應施火$",_comp_,dakkhiṇeyya+aggi,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20502. 4747,dakkhiṇeyyapuggala,.n:base.,,," 應供人$",_comp_,dakkhiṇeyya+puggala,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  20503. 4748,dakkhissati,,,,,【fut】,dakkhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20504. 4749,dakkhita,,,dakkhati,,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20505. 4750,dakkhitāye,,,,," "," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20506. 4751,dakkhitāye,,,dakkhati,,【inf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20507. 4752,dakkhiti,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【pr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20508. 4753,dakkhiti,,,,,=," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20509. 4754,dakkhituṃ,,,dakkhati,,【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20510. 4755,dakkhiya,,,dakkhati,,【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20511. 4756,dakkhiya,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20512. 4757,dalati,,,," 已裂的$已破的$"," ",[〃dal],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20513. 4758,dāleti,,,," 已裂的$已破的$",【caus】,dalati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20514. 4759,daḷha,.adj.,,," 堅固的$確固的$daḷhaṃ adv$堅固地$",a.,[Sk. dṛḍha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20515. 4760,daḷha,.n:base.,,,#-nikkama$,_comp_,daḷha+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20516. 4761,daḷhadhamma,.n:base.,,," 堅法$熟練的(skilled in some art)$有強弓的$",_comp_,daḷha+dhamma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20517. 4762,daḷhapākāra,.n:base.,,," 堅固的圍壁(strongly fortify)$",_comp_,daḷha+pākāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20518. 4763,daḷhaparakkama,.n:base.,,," 強烈有力的激勵$堅強的努力(strong effort)$",_comp_,daḷha+parakkama,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20519. 4764,daḷhī,.n:base.,.f.,,,f.,[= daḷha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20520. 4765,daḷhībhūta,.n:base.,,," 已變成堅固的$",_comp_,daḷhī+bhūta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20521. 4766,daḷhīkamma,.n:base.,,," 強法$使堅固(make firm)$加強(strengthen)$",_comp_,daḷhī+kamma,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20522. 4767,dalidda,.adj.,,," 貧的$窮困的$乞食$",a. m.,[Sk. daridra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20523. 4768,daḷidda,.adj.,,," 貧的$窮困的$乞食$",a. m.,[Sk. daridra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20524. 4769,dāliddiya,,,," 貧窮$窮乏$",n.,[dalidda-ya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20525. 4770,dāḷiddiya,,,," 貧窮$窮乏$",n.,[dalidda-ya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20526. 4771,dālikā,.n:base.,.f.,,,f.%," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20527. 4772,dama,,,," 調御$調伏$訓練$",n.,[〃<dam],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20528. 4773,dāma,,,," 繩(rope)$花環(wreath)$鎖鏈(chain)$",n.,[Sk. dāman],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20529. 4774,damaka,,,,②$調御者$③$殘食行者$," ","[dama-ka = dama]① a. m. 調御的% 訓練的. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20530. 4775,damasā,,,dama," 調御$調伏$訓練$",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20531. 4776,damatha,,,," 調御$調伏$訓練$",m,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20532. 4777,damaupasama,.n:base.,,," 調御寂止$調伏訓練止息$忍辱$",_comp_,dama+upasama,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20533. 4778,damayataṃ,,,dameti," 調御$使調伏$使馴服$訓練$",【gen】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20534. 4779,damayati,,,," 被馴服$變得溫順穩靜$",【caus】,dammati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20535. 4780,damayissaṃ,,,," 調御$使調伏$使馴服$訓練$",【fut】,dameti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20536. 4781,damena,,,dama," 調御$調伏$訓練$",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20537. 4782,damessāmi,,,," 調御$使調伏$使馴服$訓練$",【fut】,dameti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20538. 4783,dametar,.n:base.,.m.,," 調御調伏者$",m.,[Sk. damayitṛ<dameti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20539. 4784,dameti,,,," 調御$使調伏$使馴服$訓練$"," ",[Sk. damayati. dammati 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20540. 4785,dameti,,,," 被馴服$變得溫順穩靜$",【caus】,dammati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20541. 4786,damiḷa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20542. 4787,damita,,,dameti," 調御$使調伏$使馴服$訓練$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20543. 4788,damma,.adj.,,," 能(可$應)被調御的$",a.,[Sk. damya. dammati 的 grd.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20544. 4789,damma,,,dammati," 被馴服$變得溫順穩靜$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20545. 4790,dammasārathi,.n:base.,,," 調御調伏者$",_comp_,damma+sārathi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20546. 4791,dammati,,,," 被馴服$變得溫順穩靜$"," ",[Sk. dāmyati dam],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20547. 4792,dammi,,,," 給與$施與$施$",【fut】,dadāti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20548. 4793,daṃsa,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20549. 4794,ḍaṃsa,,,," 咬(bite)$",【cf】,ḍasati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20550. 4795,ḍaṃsa,,,," 虻$牛虻$",n.,[cf. ḍasati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20551. 4796,ḍaṃsayissāmi,,,," 咬(bite)$",【fut】,ḍasati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20552. 4797,ḍaṃseyya,,,ḍasati," 咬(bite)$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20553. 4798,ḍaṃsi,,,," 咬(bite)$",【aor】,ḍasati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20554. 4799,dāna,,,," 給與$施與$施$",【cf】,dadāti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20555. 4800,dāna,,,," 施$布施$施與$",n.,[〃<dā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20556. 4801,dānaagga,.n:base.,,," 布施屋$",_comp_,dāna+agga,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20557. 4802,dānaāsā,.n:base.,,," 財施$",_comp_,dāna+āsā,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20558. 4803,dānadhamma,.n:base.,,," 施物$",_comp_,dāna+dhamma,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20559. 4804,dānakathā,.n:base.,,," 施論$布施的話(語)$",_comp_,dāna+kathā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20560. 4805,dānamaya,.n:base.,,," 施所成的$",_comp_,dāna+maya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20561. 4806,dānapati,.n:base.,,," 施主$檀越$",_comp_,dāna+pati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20562. 4807,dānaphala,.n:base.,,," 施的果報$",_comp_,dāna+phala,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20563. 4808,dānasālā,.n:base.,,," 布施堂$",_comp_,dāna+sālā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20564. 4809,dānasaṃvibhāga,.n:base.,,," 施物的頒與$",_comp_,dāna+saṃvibhāga,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20565. 4810,dānauppatti,.n:base.,,," 施主$",_comp_,dāna+uppatti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20566. 4811,dānava,.n:base.,.m.,," ダヌ(Danu)的子孫(the offspring of Danu)$魔鬼$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20567. 4812,dānavatthu,.n:base.,,," 布施事$",_comp_,dāna+vatthu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20568. 4813,daṇḍa,.n:base.,.m.,," 杖$棒$(擊打馬牛催促前進或對人懲罰用的細長的)鞭$琴的撥子(彈琴用)$罰$刑罰$罰金$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20569. 4814,daṇḍaādāna,.n:base.,,," 執杖$",_comp_,daṇḍa+ādāna,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20570. 4815,daṇḍaantara,.n:base.,,," 杖間(among the sticks)$",_comp_,daṇḍa+antara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20571. 4816,daṇḍabhaya,.n:base.,,," 刑罰的怖畏$",_comp_,daṇḍa+bhaya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20572. 4817,daṇḍaka,.n:base.,.m.,," 小杖$手杖$柄$",m.,[daṇḍa-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20573. 4818,daṇḍakamma,.n:base.,,," 罰業$受刑$處罰懲罰$",_comp_,daṇḍa+kamma,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20574. 4819,daṇḍakathālikā,.n:base.,,," 柄杓$長把杓子$",_comp_,daṇḍa+kathālikā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20575. 4820,daṇḍalakkhaṇa,.n:base.,,," 杖卦相$杖占卜$",_comp_,daṇḍa+lakkhaṇa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20576. 4821,daṇḍapahāra,.n:base.,,," 杖的打擲$杖撃$",_comp_,daṇḍa+pahāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20577. 4822,daṇḍapāṇin,.n:base.,,," 手持著杖的$",_comp_,daṇḍa+pāṇin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20578. 4823,daṇḍaparāyana,.n:base.,,," (老年人)依靠拐杖的",_comp_,daṇḍa+parāyana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20579. 4824,daṇḍarājin,.n:base.,,," 筏$木排$",_comp_,daṇḍa+rājin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20580. 4825,daṇḍasattha,.n:base.,,," 刀杖$",_comp_,daṇḍa+sattha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20581. 4826,daṇḍavākarā,.n:base.,,," 棒上的網(用來作圈套陷阱)$網$",_comp_,daṇḍa+vākarā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20582. 4827,daṇḍayuddha,.n:base.,,," 杖鬥$",_comp_,daṇḍa+yuddha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20583. 4828,dandha,.adj.,,," 徐緩的$遲鈍的$愚的$",a.,[cf. thaddha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20584. 4829,dandhaābhiññā,.n:base.,,," 遲通達$",_comp_,dandha+ābhiññā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20585. 4830,dandhadiṭṭhi,.n:base.,,," 見痴$",_comp_,dandha+diṭṭhi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20586. 4831,dandhatta,,,," 遲鈍性$愚鈍$",n.,[dandha-tta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20587. 4832,dandhaye,,,dandheti," 遲$遲鈍$緩慢$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20588. 4833,dandhāyita,,,dandheti," 遲$遲鈍$緩慢$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20589. 4834,dandhāyitatta,,,," 愚鈍$遲鈍$",n.,[<dandheti],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20590. 4835,dandheti,,,," 遲$遲鈍$緩慢$"," ",[dandha 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20591. 4836,dāni,,,," 今$現在$當前$",【cf】,idāni,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20592. 4837,dāni,,,," 今$現在$當前(now)$",adv.,[= idāni],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20593. 4838,danta,,,dammati," 被馴服$變得溫順穩靜$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20594. 4839,dantam.,,,,,," 齒% 齒牙% 象牙.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20595. 4840,dantam.ajina,.n:base.,,," 象牙$",_comp_,danta① m.+ajina,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20596. 4841,dantam.aṭṭhi,.n:base.,,," 齒骨$",_comp_,danta① m.+aṭṭhi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20597. 4842,dantam.bhūmi,.n:base.,,," 調御地$安全地(a safe place(=Nibbāna)$the condition of one who is tamed)$",_comp_,danta① m.+bhūmi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20598. 4843,dantam.kāra,.n:base.,,," 象牙工$",_comp_,danta① m.+kāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20599. 4844,dantam.kaṭṭha,.n:base.,,," 牙籤$",_comp_,danta① m.+kaṭṭha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20600. 4845,dantam.maṃsa,.n:base.,,," 齒齦$",_comp_,danta① m.+maṃsa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20601. 4846,dantam.maraṇa,.n:base.,,," 調御的死(有能力調御的死亡)$",_comp_,danta① m.+maraṇa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20602. 4847,dantam.maya,.n:base.,,," 牙製的$",_comp_,danta① m.+maya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20603. 4848,dantam.poṇa,.n:base.,,," 牙籤$",_comp_,danta① m.+poṇa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20604. 4849,dantam.roga,.n:base.,,," 齒病$",_comp_,danta① m.+roga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20605. 4850,dāpesi,,,,,【aor】,"dāpeti① ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20606. 4851,dāpessati,,,,,【fut】,"dāpeti① ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20607. 4852,dāpeti,,,," 給與$施與$施$",【caus】,dadāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20608. 4853,dāpeti,,,," 鎌$",【cf】,dātta,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20609. 4854,dāpeti,,,,,[Sk. dāpayati. dadāti 的 caus.]," 使給與施與% 使獻(出)% 贈.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20610. 4855,dāpita,,,"dāpeti① ",②,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20611. 4856,dappa,.n:base.,.m.,," dṛpayati]$尊大$不遜$",m.,[Sk. darpa.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20612. 4857,dara,.n:base.,.m.,," 恐懼$悲傷$苦(煩)惱$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20613. 4858,dāra,.n:base.,.f.,," 妻$年輕的女子(a young woman$esp$married woman$wife)$",m.% dārā f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20614. 4859,dāraka,.n:base.,.m.,," 小孩$幼兒$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20615. 4860,dārakatikicchā,.n:base.,,," 小兒治療$",_comp_,dāraka+tikicchā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20616. 4861,daratha,,,," 恐懼$悲傷$苦(煩)惱$",【cf】,dara,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20617. 4862,daratha,.n:base.,.m.,," 憂患苦惱$不安$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20618. 4863,darī,.n:base.,.f.,," 洞窟$洞穴$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20619. 4864,dārikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20620. 4865,dāru,.n:base.,,,#-kkhandha木聚$,_comp_,dāru+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20621. 4866,dāru,.n:base.,,,#-pattika木鉢者$,_comp_,dāru+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20622. 4867,dāru,,,,,【cf】,dabba,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20623. 4868,dāru,,,," 木$材木$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20624. 4869,dārubhaṇḍa,.n:base.,,," 木具$",_comp_,dāru+bhaṇḍa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20625. 4870,dārucaya,.n:base.,,," 木積$",_comp_,dāru+caya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20626. 4871,dārudhītalika,.n:base.,,," 木女像$",_comp_,dāru+dhītalika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20627. 4872,dāruja,.n:base.,,," 木製的$",_comp_,dāru+ja,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20628. 4873,dāruka,.adj.,,," 圓木頭$木材$木製的$",m. a.,[dāru-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20629. 4874,dārukamma,.n:base.,,," 大工職(※)$",_comp_,dāru+kamma,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20630. 4875,dārukammika,.n:base.,,," 材木商$",_comp_,dāru+kammika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20631. 4876,dārukuḍḍa,.n:base.,,," 木墻$",_comp_,dāru+kuḍḍa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20632. 4877,dārukuṭikā,.n:base.,,," 小木屋$",_comp_,dāru+kuṭikā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20633. 4878,dārumāsaka,.n:base.,,," 木錢$",_comp_,dāru+māsaka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20634. 4879,dāruṇa,.adj.,,," dāru]$強健的(strong as a tree)$殘暴的(cruel)$讓人感覺恐怖畏敬的$",a.,[〃【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20635. 4880,dārupādukā,.n:base.,,," 木履$サンダル(sandal$涼鞋$草鞋)$",_comp_,dāru+pādukā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20636. 4881,dārupākāra,.n:base.,,," 木墻$",_comp_,dāru+pākāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20637. 4882,dārusamādahāna,.n:base.,,," 木片的合集$",_comp_,dāru+samādahāna,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20638. 4883,dārusanthāra,.n:base.,,," 木床$",_comp_,dāru+santhāra,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20639. 4884,dārusopāna,.n:base.,,," 木的台階(梯子$階梯) ",_comp_,dāru+sopāna,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20640. 4885,dāruvāraka,.n:base.,,," 木瓶$",_comp_,dāru+vāraka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20641. 4886,dāruyanta,.n:base.,,," 活動(有機關的)木偶人$",_comp_,dāru+yanta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20642. 4887,dasa,.n:base.,.f.,," 緣$邊緣$流蘇$穗$底襟$下擺$袖$",f. n.,[Sk. daśā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20643. 4888,dasa,.num:base.,,," 十$",num.,[Sk. daśa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20644. 4889,dasā,.n:base.,.f.,," 緣$邊緣$流蘇$穗$底襟$下擺$袖$",f. n.,[Sk. daśā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20645. 4890,dāsa,.n:base.,,,#-kammakara$,_comp_,dāsa+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20646. 4891,dāsa,.n:base.,,,#-purisa$,_comp_,dāsa+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20647. 4892,dāsa,.n:base.,.m.,," 奴隷$奴僕$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20648. 4893,dasā),,,," 長的$(身)長之物(蛇)$",【cf】,dīgha,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20649. 4894,dasaaṅga,.n:base.,,," 十支$",_comp_,dasa+aṅga,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20650. 4895,dasabala,.n:base.,,," m$十力者$佛$",_comp_,dasa+bala,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20651. 4896,dasabhi,,,dasa," 十$",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20652. 4897,dāsabya,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20653. 4898,dasadha,.n:base.,,," 十種的$十重的$",_comp_,dasa+dha,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20654. 4899,dasahi,,,dasa," 十$",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20655. 4900,dasaka,.adj.,,," 十的$十法$十聚$",a.,[dasa-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20656. 4901,dāsaka,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20657. 4902,dasakkhattuṃ,.n:base.,,," adv$十回$",_comp_,dasa+kkhattuṃ,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20658. 4903,ḍasamāna,,,ḍasati," 咬(bite)$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20659. 4904,dasannaṃ,,,dasa," 十$",【gen】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20660. 4905,dasapada,.n:base.,,," n$十回(圍)棋(a play game with 10 squares on each side)$",_comp_,dasa+pada,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20661. 4906,dāsaporisa,.n:base.,,," 奴隷的下僕$奴僕$",_comp_,dāsa+porisa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20662. 4907,dasasahassa,.n:base.,,," 十千 = 一萬$",_comp_,dasa+sahassa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20663. 4908,dasasahassi-lokadhātu,.n:base.,,," 一萬的世界$",_comp_,dasa+sahassi-lokadhātu,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  20664. 4909,dasasata,.n:base.,,," 十百 = 一千$",_comp_,dasa+sata,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20665. 4910,ḍasati,,,," 咬(bite)$"," ",[cf. Sk. daśati% daṃśati daṃś],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20666. 4911,dasauttara,.n:base.,,," 十上$",_comp_,dasa+uttara,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20667. 4912,dasavidha,.n:base.,,," 十種的$",_comp_,dasa+vidha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20668. 4913,ḍaseyya,,,ḍasati," 咬(bite)$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20669. 4914,dāsī,.n:base.,.f.,," 女奴隷$婢女$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20670. 4915,ḍasi,,,," 咬(bite)$",【aor】,ḍasati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20671. 4916,dāsībhoga,.n:base.,,," 婢女的財産$",_comp_,dāsī+bhoga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20672. 4917,dāsīdāsā,.n:base.,,," 奴婢$",_comp_,dāsī+dāsā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20673. 4918,dāsikā,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20674. 4919,dāsīputta,.n:base.,,," 女奴隷的子$",_comp_,dāsī+putta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20675. 4920,ḍasituṃ,,,ḍasati," 咬(bite)$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20676. 4921,ḍasitvā,,,ḍasati," 咬(bite)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20677. 4922,dassahaṃ,,,," 使見$讓(人)看$把~顯示給人看$出示$",【fut】,dasseti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20678. 4923,dassaṃ,,,," 給與$施與$施$",【fut】,dadāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20679. 4924,dassāmi,,,," 給與$施與$施$",【fut】,dadāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20680. 4925,dassana,,,," 見$看$",n.,[Sk. darśana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20681. 4926,dassanaādhippeyya,.n:base.,,," 見増上$",_comp_,dassana+ādhippeyya,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  20682. 4927,dassanaānuttariya,.n:base.,,," n$見無上$",_comp_,dassana+ānuttariya,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  20683. 4928,dassanabhūmi,.n:base.,,," 見地(the level of insight)$",_comp_,dassana+bhūmi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20684. 4929,dassanaduka,.n:base.,,," 見二法$",_comp_,dassana+duka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20685. 4930,dassanakāma,.n:base.,,," 欲見$見的欲求$",_comp_,dassana+kāma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20686. 4931,dassanasamāpatti,.n:base.,,," 見定$",_comp_,dassana+samāpatti,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20687. 4932,dassanasampanna,.n:base.,,," 見具足$",_comp_,dassana+sampanna,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20688. 4933,dassanattika,.n:base.,,," 見三法$",_comp_,dassana+ttika,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20689. 4934,dassanavisuddhi,.n:base.,,," 見清淨$",_comp_,dassana+visuddhi,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20690. 4935,dassanāya,,,,,【dat】,dassana,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20691. 4936,dassanena,,,dassana," 根據(看)見(by seeing)$因為(看)見$",【instr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20692. 4937,dassanīya,.adj.,,," 能(可$應)被見的$美麗的$",a.,[Sk. darśanīya. dṛś 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20693. 4938,dassanīya,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20694. 4939,dassanīyatara,.n:base.,,," 更美的$較美的$",_comp_,dassanīya+tara,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20695. 4940,dassati,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$"," ",[Sk. dṛś% darś% draṣ% drakṣ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20696. 4941,dassati,,,," 使見$讓(人)看$把~顯示給人看$出示$",【cf】,dasseti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20697. 4942,dassati,,,," 給與$施與$施$",【fut】,dadāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20698. 4943,dassati,,,," 1sg$dassāmi$",fut.,[dadāti 的 fut.% Sk. dāsyati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20699. 4944,dassāvin,.adj.,,," 有見的$看到的$認為的$認識到的$見者$pl$",a. m.,[BSk. darśāvin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20700. 4945,dassāvin,,,," 有見的$看到的$認為的$認識到的$",【cf】,dassin,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20701. 4946,dassāvine,,,," 有見的$看到的$認為的$認識到的$見者$pl$",【acc】,dassāvin,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20702. 4947,dassayaṃ,,,dasseti," 使見$讓(人)看$把~顯示給人看$出示$",【nom】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20703. 4948,dassayi,,,," 使見$讓(人)看$把~顯示給人看$出示$",【aor】,dasseti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20704. 4949,dassesum,,,," 使見$讓(人)看$把~顯示給人看$出示$",【aor】,dasseti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20705. 4950,dassetar,.n:base.,.m.,," 指示者$指導者$教師$",m.,[Sk. darśayitṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20706. 4951,dasseti,,,," 使見$讓(人)看$把~顯示給人看$出示$"," ",[dassati dṛś 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20707. 4952,dasseti,,,," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【caus】,dassati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20708. 4953,dassetuṃ,,,dasseti," 使見$讓(人)看$把~顯示給人看$出示$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20709. 4954,dassetvā,,,dasseti," 使見$讓(人)看$把~顯示給人看$出示$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20710. 4955,dassin,.adj.,,," 有見的$看到的$認為的$認識到的$",a.,[Sk. darśin],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20711. 4956,dassivan,,,," 有見的$看到的$認為的$認識到的$",【cf】,dassin,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20712. 4957,dassu,.n:base.,.m.,," dāsa]$敵$",m.,[Sk. dasyu.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20713. 4958,dassukhīla,.n:base.,,," 賊難$敵災$",_comp_,dassu+khīla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20714. 4959,dātabba,.adj.,,," 能(可$應)被給與施與的$",a.,[dadāti 的 grd.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20715. 4960,dātabba,,,dadāti," 給與$施與$施$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20716. 4961,dātar,.n:base.,.m.,," 施者$施與者$",m.,[Sk. dātṛ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20717. 4962,dātave,,,dadāti," 給與$施與$施$",【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20718. 4963,dāṭhā,.n:base.,.f.,," ḍasati]$齒牙$",f.,[Sk. daṃṣṭrā = daṭṭhā.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20719. 4964,dāṭhāāvudha,.n:base.,,," 以牙做為武器之物$蛇$",_comp_,dāṭhā+āvudha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20720. 4965,dāṭhābalin,.n:base.,,," 齒牙強的$",_comp_,dāṭhā+balin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20721. 4966,dāṭhādhātu,.n:base.,,," 齒舍利$",_comp_,dāṭhā+dhātu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20722. 4967,dāṭhā-vaṃsa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20723. 4968,dāṭhikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20724. 4969,dāṭhin,.adj.,,,,a.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20725. 4970,datta,.adj.,,," 已被施與的$②$= dattu 愚鈍的$",a. ①,[〃dadāti 的 pp. = dinna],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20726. 4971,datta,,,dadāti," 給與$施與$施$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20727. 4972,dātta,,,," 鎌$",n.,[Sk. dātra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20728. 4973,dattha,,,," 給與$施與$施$",【aor】,dadāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20729. 4974,daṭṭha,,,ḍasati," 咬(bite)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20730. 4975,daṭṭhā,.n:base.,.f.,," dāṭhā]$牙$犬齒$",f.,[Sk. daṃṣṭrā.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20731. 4976,daṭṭhabba,.adj.,,," 能(可$應)被見的$",a.,[dassati 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20732. 4977,daṭṭhabba,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20733. 4978,daṭṭhar,.n:base.,.m.,," 見的人$看的人$",m.,[Sk. draṣṭṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20734. 4979,daṭṭhu,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20735. 4980,daṭṭhu,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20736. 4981,daṭṭhuṃ,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20737. 4982,datti,.n:base.,.f.,," 施與$贈與$",f.,[cf. datta],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20738. 4983,dattika,.adj.,,," 所施$施物$",a. n.,[<datta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20739. 4984,dattu,.adj.,,,②$【cf】$thaddha]$愚鈍的$,a.,"[= datta ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20740. 4985,dattupaññatta,.n:base.,,," 愚者的施設$愚的教說(a doctrine of fools)$",_comp_,dattu+paññatta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20741. 4986,dātuṃ,,,dadāti," 給與$施與$施$",【inf】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20742. 4987,datvā,,,dadāti," 給與$施與$施$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20743. 4988,datvāna,,,dadāti," 給與$施與$施$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20744. 4989,dava,.n:base.,.m.,," 戲笑$嬉戲$",m. ①,[Sk. drava],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20745. 4990,davā,,,," 戲笑$嬉戲$",【abl】,dava,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20746. 4991,dāva,.n:base.,.m.,," 林$森$",m.,[〃= dāya],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20747. 4992,davaatthāya,.n:base.,,," 為了好玩(for fun)$開玩笑地$鬧著玩地(in joke)$",_comp_,dava+atthāya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20748. 4993,davaḍāha,.n:base.,.m.,," Sk$davāgni]$山火事$林火$",m.,[dava-ḍāha.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20749. 4994,davaḍāhaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20750. 4995,davakamyatā,.n:base.,,," 戲笑的欲求(開玩笑的嗜好$fondness for joking)$",_comp_,dava+kamyatā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20751. 4996,davāya,,,," 戲笑$嬉戲$",【dat】,dava,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20752. 4997,dayā,.n:base.,.f.,," 同情$憐愍$慈悲心$",f.,[〃cf. dayati],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20753. 4998,dāya,,,," 給與$施與$施$",【cf】,dadāti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20754. 4999,dāya,,,,,[Sk. dāva]," 森% 林% 園.",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20755. 5000,dayāāpanna,.n:base.,,," 已至憐愍(已變成憐愍狀態)的(showing compassion)$",_comp_,dayā+āpanna,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20756. 5001,dāyāda,.n:base.,.m.,,②$- ā-da]$繼承人$嗣續者$後繼者$,m.,"[〃dāya ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20757. 5002,dāyajja,,,," 繼承人$長子$遺産$繼承$",n.,[Sk. dāyādya. dāyāda 的 abstr.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20758. 5003,dāyajjaparibhoga,.n:base.,,," 嗣受受用$",_comp_,dāyajja+paribhoga,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20759. 5004,dāyaka,,,," 施者$施與者$dāyikā f$"," ",,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20760. 5005,dāyapāla,.n:base.,,," 森的看守人$守園者$",_comp_,dāya①+pāla,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20761. 5006,dayati,,,,," ",[Sk. dayate]① 憐憫(have pity)% 同情(sympathize).,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20762. 5007,dayati,,,," 飛(fly)$",【cf】,ḍeti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20763. 5008,ḍayhamāna,,,ḍayhati," 被燃燒$交付荼毘(火葬)$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20764. 5009,ḍayhati,,,," 被燃燒$交付荼毘(火葬)$"," ",[ḍahati 的 pass.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20765. 5010,ḍayhati,,,ḍahati," 被(燃)燒",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20766. 5011,ḍayhatu.,,,ḍayhati," agginā pi mā ḍayhatu 用火也不能被燃燒(用火也無法燃燒)",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20767. 5012,dayita,,,dayati,②,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20768. 5013,deḍḍubha,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20769. 5014,deha,.n:base.,.m.,," 身$身體$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20770. 5015,dehadhārin,.n:base.,,," 身的保持者$",_comp_,deha+dhārin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20771. 5016,dehaka,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20772. 5017,dehanikkhepana,.n:base.,,," 身的投棄(捨棄)$",_comp_,deha+nikkhepana,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20773. 5018,dehi,,,dadāti," 給與$施與$施$",【imper】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20774. 5019,demi,,,dadāti," 給與$施與$施$",【pr】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20775. 5020,deṇḍima,,,," 小鼓$鑵鼓$",【cf】,dindima,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20776. 5021,deṇḍima,.n:base.,.m.,," dindima]$鑵鼓$銅鑼$",m. n.,[Sk. diṇḍima.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20777. 5022,dento,,,dadāti," 給與$施與$施$",【ppr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20778. 5023,desa,.n:base.,.m.,," disā]$點$地點$地方$地域$desaṃ karoti 行去外國(go abroad)$desaṃ pucchati 問(一小)點(ask a little point)$",m.,[Sk. deśa.【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20779. 5024,desaka,.adj.,,," 指示$教示$教訓$",a. n.,[Sk. deśaka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20780. 5025,desanā,.n:base.,.f.,," 宣說$說示$教說$指示$懺悔$",f.,[Sk. deśanā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20781. 5026,desanāgambhīratā,.n:base.,,," 說示甚深$",_comp_,desanā+gambhīratā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20782. 5027,desanāgāminī-āpatti,.n:base.,,," 教誡罪$應悔罪$",_comp_,desanā+gāminī-āpatti,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  20783. 5028,desanākkama,.n:base.,,," 說示的順序$",_comp_,desanā+kkama,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20784. 5029,desanākusala,.n:base.,,," 記心善巧$",_comp_,desanā+kusala,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20785. 5030,desanāmaṇḍa,.n:base.,,," 宣說醍醐$",_comp_,desanā+maṇḍa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20786. 5031,desanāsuddhi,.n:base.,,," 說示淨$",_comp_,desanā+suddhi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20787. 5032,desāpeti,,,," 使悔過$"," ",[deseti 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20788. 5033,desāpeti,,,," 使懺悔",【caus】,deseti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20789. 5034,desayantīnaṃ,,,deseti," 說示$指示$教示$懺悔$",【gen】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20790. 5035,desesi,,,," 說示$指示$教示$懺悔$",【aor】,deseti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20791. 5036,deseti,,,," 說示$指示$教示$懺悔$"," ",[Sk. deśayati. disati diś 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20792. 5037,deseti,,,," 顯示(show)$指示$指定$指向$",【caus】,disati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20793. 5038,desetu,,,deseti," 說示$指示$教示$懺悔$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20794. 5039,desita,.adj.,,," 已被說示(教說)的$已被說明的$",a.,[deseti 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20795. 5040,desita,,,deseti," 說示$指示$教示$懺悔$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20796. 5041,desitar,.n:base.,.m.,," 說示者$教說者$",m.,[<deseti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20797. 5042,dessa,.adj.,,," dessati$disa]$不快的$可憎的$能(可$應)嫌惡的$",a.,[Sk. dveṣya.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20798. 5043,dessa,,,dessati," disa]$嫌惡$厭惡$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20799. 5044,dessati,,,," disa]$嫌惡$厭惡$"," ",[Sk. dveṣati% dveṣṭi dviṣ【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20800. 5045,dessin,.adj.,,," 厭惡的$嫌惡的$",a.,[Sk. dveṣin],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20801. 5046,dessiya,.adj.,,," dessati$disa]$不快的$可憎的$能(可$應)嫌惡的$",a.,[Sk. dveṣya.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20802. 5047,dessiya,,,dessati," disa]$嫌惡$厭惡$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20803. 5048,detha,,,dadāti," 給與$施與$施$",【imper】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20804. 5049,deti,,,dadāti," 給與$施與$施$",【pr】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20805. 5050,ḍeti,,,," 飛(fly)$"," ",[Sk. ḍayate% ḍīyate ḍī],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20806. 5051,detu,,,dadāti," 給與$施與$施$",【imper】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20807. 5052,deva,.n:base.,.m.,," 天$神$王$皇帝$陛下$f$devī$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20808. 5053,devaālaya,.n:base.,,," 天神堂$",_comp_,deva+ālaya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20809. 5054,devaānubhāva,.n:base.,,," 天的威力$",_comp_,deva+ānubhāva,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20810. 5055,devaāsana,.n:base.,,," 神的座$",_comp_,deva+āsana,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20811. 5056,devaasura-saṅgāma,.n:base.,,," 天跟阿修羅之戰$",_comp_,deva+asura-saṅgāma,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  20812. 5057,devaātideva,.n:base.,,," 天中天$",_comp_,deva+ātideva,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20813. 5058,devadaha,.n:base.,.m.,,$,m. 天臂城,[コーリ(Koli)國(拘利國)的都市],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20814. 5059,devadatta,.n:base.,.m.,,$,m. 提婆達多,[比丘% 佛的堂弟],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20815. 5060,devadattiya,.n:base.,,," 天授的$",_comp_,deva+dattiya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20816. 5061,devadeva,.n:base.,,," 天中天$",_comp_,deva+deva,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20817. 5062,devadhamma,.n:base.,,," 天法$",_comp_,deva+dhamma,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20818. 5063,devadundubhi,.n:base.,,," 天鼓$",_comp_,deva+dundubhi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20819. 5064,devadūta,.n:base.,,," 天使$",_comp_,deva+dūta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20820. 5065,devagaha,.n:base.,,," 神的家$天祠$",_comp_,deva+gaha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20821. 5066,devaisi,.n:base.,,," 天仙$",_comp_,deva+isi,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20822. 5067,devaka,.adj.,,," 天的$屬於天的$",a.,[deva-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20823. 5068,devakaññā,.n:base.,,," 天女$",_comp_,deva+kaññā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20824. 5069,devakāya,.n:base.,,," 天身$天族$",_comp_,deva+kāya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20825. 5070,devakula,.n:base.,,," 天祠$",_comp_,deva+kula,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20826. 5071,devaloka,.n:base.,,," 天界$",_comp_,deva+loka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20827. 5072,devanikāya,.n:base.,,," 天眾$天群$",_comp_,deva+nikāya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20828. 5073,devapada,.n:base.,,," 天道$",_comp_,deva+pada,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20829. 5074,devapañha,.n:base.,,," 對神的質問$",_comp_,deva+pañha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20830. 5075,devaparisā,.n:base.,,," 天眾$",_comp_,deva+parisā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20831. 5076,devaparivāra,.n:base.,,," 天的眷屬$",_comp_,deva+parivāra,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20832. 5077,devapura,.n:base.,,," 天宮$",_comp_,deva+pura,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20833. 5078,devaputta,.n:base.,,," 天子$",_comp_,deva+putta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20834. 5079,devarājan,.n:base.,,," 天王$",_comp_,deva+rājan,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20835. 5080,devasadda,.n:base.,,," 天聲$",_comp_,deva+sadda,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20836. 5081,devasika,.adj.,,," 毎日的$",a.,[divasa-ika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20837. 5082,devasikaṃ,,,," adv$毎日",【acc】,devasika,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20838. 5083,devatā,.n:base.,.f.,," 女神$地祇$神々$",f.,[deva-tā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20839. 5084,devatāānussati,.n:base.,,," 天隨念$念天$",_comp_,devatā+ānussati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20840. 5085,devatābhāsita,.n:base.,,," 天人所說$",_comp_,devatā+bhāsita,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20841. 5086,devatāūposatha,.n:base.,,," 天布薩$",_comp_,devatā+ūposatha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20842. 5087,devatta,,,," 天界$",n.,[deva-tta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20843. 5088,devattana,,,," 天界$",n.,[deva-tta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20844. 5089,devavata,.n:base.,,," 天務$",_comp_,deva+vata,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20845. 5090,devayāna,.n:base.,,," 天乘$天車$",_comp_,deva+yāna,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20846. 5091,devī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  20847. 5092,deyya,.adj.,,," 能(可$應)給與施與的$受施的$施物$",a. n.,[dadāti 的 grd.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20848. 5093,deyya,,,dadāti," 給與$施與$施$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20849. 5094,deyyadhamma,.n:base.,,," 施物$所施物$施法$",_comp_,deyya+dhamma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20850. 5095,dhaja,.n:base.,,,#-āhaṭa$,_comp_,dhaja+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20851. 5096,dhaja,.n:base.,.m.,," 旗$幢$幢幡$旗幟$",m.,[Sk. dhvaja],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20852. 5097,dhajaagga,.n:base.,,," 幢頂$旗幟的尖端$",_comp_,dhaja+agga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20853. 5098,dhajaālu,.n:base.,,," 用旗幟裝飾$",_comp_,dhaja+ālu,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20854. 5099,dhajabaddha,.n:base.,,," 占領旗$放置旗$",_comp_,dhaja+baddha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20855. 5100,dhajinī,.n:base.,.f.,," 持著旗$軍隊$",f.,[Sk. dhvajinī. dhaja-in 的 f.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20856. 5101,dhama,.adj.,,," 吹的$吹奏者$",a. m.,[〃cf. dhamati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  20857. 5102,dhamadhamāyati,,,," 吹了又吹$反復地吹(to blow frequently and incessantly)$"," ",[dhamati 的 intens.],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20858. 5103,dhamaka,.adj.,,," 吹的$吹奏者$",a. m.,[〃cf. dhamati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20859. 5104,dhamamāna,,,dhamati," 吹(to blow)$響(to sound (a drum))$吹火(to kindle by blowing)$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20860. 5105,dhamani,.n:base.,.f.,," 血管$静脈$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20861. 5106,dhamanijāla,.n:base.,,," 静脈網$",_comp_,dhamani+jāla,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20862. 5107,dhamanisanthatagatta,.n:base.,,," 全身浮現青筋的$(身體)瘦細的$",_comp_,dhamani+santhatagatta,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  20863. 5108,dhamāpeti使吹,,,," 吹(to blow)$響(to sound (a drum))$吹火(to kindle by blowing)$",【caus】,dhamati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20864. 5109,dhamati,,,," 吹(to blow)$響(to sound (a drum))$吹火(to kindle by blowing)$"," ",[〃dham],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20865. 5110,dhameti,,,," 吹(to blow)$響(to sound (a drum))$吹火(to kindle by blowing)$",【caus】,dhamati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20866. 5111,dhamita,,,dhamati," 吹(to blow)$響(to sound (a drum))$吹火(to kindle by blowing)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  20867. 5112,dhamma,.n:base.,,,#-dasa$,_comp_,dhamma+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20868. 5113,dhamma,.n:base.,.m.,," 法$教法$真理$正義$",m. n.,[Sk. dharma],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  20869. 5114,dhammaābhisamaya,.n:base.,,," 法現觀$",_comp_,dhamma+ābhisamaya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20870. 5115,dhammaādāsa,.n:base.,,," 法鏡$",_comp_,dhamma+ādāsa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20871. 5116,dhammaadhamma,.n:base.,,," 法跟非法$",_comp_,dhamma+adhamma,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20872. 5117,dhammaādhipateyya,.n:base.,,," 法増上$",_comp_,dhamma+ādhipateyya,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  20873. 5118,dhammaāgada,.n:base.,,," 法藥$",_comp_,dhamma+āgada,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20874. 5119,dhammaakkhāna,.n:base.,,," 法話$",_comp_,dhamma+akkhāna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20875. 5120,dhammaānādariya,.n:base.,,," 法輕侮$",_comp_,dhamma+ānādariya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20876. 5121,dhammaantevāsika,.n:base.,,," 法隨身$",_comp_,dhamma+antevāsika,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20877. 5122,dhammaānudhamma,.n:base.,,," 法隨法$",_comp_,dhamma+ānudhamma,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20878. 5123,dhammaānuggaha,.n:base.,,," 法攝受$法攝益$",_comp_,dhamma+ānuggaha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20879. 5124,dhammaānukampā,.n:base.,,," 法哀愍$",_comp_,dhamma+ānukampā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20880. 5125,dhammaānuloma,.n:base.,,," 隨法$",_comp_,dhamma+ānuloma,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20881. 5126,dhammaānupassanā,.n:base.,,," 法隨觀$",_comp_,dhamma+ānupassanā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20882. 5127,dhammaānusārin,.n:base.,,," 隨法行者$",_comp_,dhamma+ānusārin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20883. 5128,dhammaānussāsaka,.n:base.,,," 法的教師$",_comp_,dhamma+ānussāsaka,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20884. 5129,dhammaānussati,.n:base.,,," 法隨念$念法$",_comp_,dhamma+ānussati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20885. 5130,dhammaanvaya,.n:base.,,," 法的次第$",_comp_,dhamma+anvaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20886. 5131,dhammaāpaṇika,.n:base.,,," 法商人$",_comp_,dhamma+āpaṇika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20887. 5132,dhammaārammaṇa,.n:base.,,," 法所縁$",_comp_,dhamma+ārammaṇa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20888. 5133,dhammaātitheyya,.n:base.,,," 法款待$",_comp_,dhamma+ātitheyya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20889. 5134,dhammaāyatana,.n:base.,,," 法處$",_comp_,dhamma+āyatana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20890. 5135,dhammabhāṇaka,.n:base.,,," 誦法師$說法師$",_comp_,dhamma+bhāṇaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20891. 5136,dhamma-bhaṇḍāgārika,,,,," "," ",,1,80,19,shuihan,zh-hant
  20892. 5137,dhammabheri,.n:base.,,," 法鼓$",_comp_,dhamma+bheri,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20893. 5138,dhammabhoga,.n:base.,,," 法受用$",_comp_,dhamma+bhoga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20894. 5139,dhammabhūta,.n:base.,,," 已變成法的(having become the dhamma)$法體$",_comp_,dhamma+bhūta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20895. 5140,dhammacakka,.n:base.,,," 法輪$",_comp_,dhamma+cakka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20896. 5141,dhammacakkapavattana,.n:base.,,," 轉法輪$",_comp_,dhamma+cakkapavattana,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  20897. 5142,dhammacakkhu,.n:base.,,," 法眼$",_comp_,dhamma+cakkhu,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20898. 5143,dhammacārin,.n:base.,,," 法行者$",_comp_,dhamma+cārin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20899. 5144,dhammacariyā,.n:base.,,," 法行$",_comp_,dhamma+cariyā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20900. 5145,dhammacetiya,.n:base.,,," 法莊嚴$",_comp_,dhamma+cetiya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20901. 5146,dhammacodaka,.n:base.,,," 如法呵責人$",_comp_,dhamma+codaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20902. 5147,dhammacuditaka,.n:base.,,," 如法被呵責人$",_comp_,dhamma+cuditaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20903. 5148,dhammadāna,.n:base.,,," 法施$",_comp_,dhamma+dāna,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20904. 5149,dhammadassana,.n:base.,,," 法見$",_comp_,dhamma+dassana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20905. 5150,dhammadāyāda,.n:base.,,," 法嗣$法的相續者$",_comp_,dhamma+dāyāda,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20906. 5151,dhammaddasa,.n:base.,,," 法見者$",_comp_,dhamma+ddasa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20907. 5152,dhammaddhaja,.n:base.,,," 法幢$",_comp_,dhamma+ddhaja,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20908. 5153,dhammadesanā,.n:base.,,," 說法$",_comp_,dhamma+desanā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20909. 5154,dhammadhana,.n:base.,,," 法財$",_comp_,dhamma+dhana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20910. 5155,dhammadhara,.n:base.,,," 持法者$",_comp_,dhamma+dhara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20911. 5156,dhammadhāraṇa,.n:base.,,," 法的受持$",_comp_,dhamma+dhāraṇa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20912. 5157,dhammadhātu,.n:base.,,," 法界$法舍利$",_comp_,dhamma+dhātu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20913. 5158,dhammadīpa,.n:base.,,," 法島(以法作為庇護所)$法洲$",_comp_,dhamma+dīpa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20914. 5159,dhammagambhīratā,.n:base.,,," 法甚深$",_comp_,dhamma+gambhīratā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20915. 5160,dhammagaṇṭhikā,.n:base.,,," 斷頭台$刑場$",_comp_,dhamma+gaṇṭhikā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20916. 5161,dhammagāravatā,.n:base.,,," 法的尊重$",_comp_,dhamma+gāravatā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20917. 5162,dhammagu,.n:base.,,," 知法者$",_comp_,dhamma+gu,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20918. 5163,dhammagutta,.n:base.,,," 已被法守護的(protected by the dhamma)$",_comp_,dhamma+gutta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20919. 5164,dhammaiddhi,.n:base.,,," 法成滿$",_comp_,dhamma+iddhi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20920. 5165,dhammaja,.n:base.,,," 法生的$",_comp_,dhamma+ja,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20921. 5166,dhammakāma,.n:base.,,," 法欲$",_comp_,dhamma+kāma,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20922. 5167,dhammakaraka,.n:base.,,," 水瓶$",_comp_,dhamma+karaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20923. 5168,dhammakāya,.n:base.,,," 法身$",_comp_,dhamma+kāya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20924. 5169,dhammaketu,.n:base.,,," 法幟$",_comp_,dhamma+ketu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20925. 5170,dhammakhīra,.n:base.,,," 法乳$",_comp_,dhamma+khīra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20926. 5171,dhammakkhandha,.n:base.,,," 法蘊$",_comp_,dhamma+kkhandha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20927. 5172,dhammalābha,.n:base.,,," 法利$",_comp_,dhamma+lābha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20928. 5173,dhammaladdha,.n:base.,,," 根據法得到的$因(由於)法而得的$已得法的(one who has acquired the dhamma)$",_comp_,dhamma+laddha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20929. 5174,dhammamacchariya,.n:base.,,," 法慳$",_comp_,dhamma+macchariya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20930. 5175,dhammamaya,.n:base.,,," 法所成$",_comp_,dhamma+maya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20931. 5176,dhammamegha,.n:base.,,," 法雨$法雲$",_comp_,dhamma+megha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20932. 5177,dhammanagara,.n:base.,,," 法城$",_comp_,dhamma+nagara,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20933. 5178,dhammañāṇa,.n:base.,,," 法智$",_comp_,dhamma+ñāṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20934. 5179,dhammanānatta,.n:base.,,," 法的種種相$",_comp_,dhamma+nānatta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20935. 5180,dhammanandi,.n:base.,,," 法喜$",_comp_,dhamma+nandi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20936. 5181,dhammanetti,.n:base.,,," 法眼$",_comp_,dhamma+netti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20937. 5182,dhammanijjhānakkanti,.n:base.,,," 法知忍$",_comp_,dhamma+nijjhānakkanti,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  20938. 5183,dhammaññū,.n:base.,,," 知法者$",_comp_,dhamma+ññū,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20939. 5184,dhammaojā,.n:base.,,," 法滋養$",_comp_,dhamma+ojā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  20940. 5185,dhammaosadha,.n:base.,,," 法藥$",_comp_,dhamma+osadha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20941. 5186,dhammapada,.n:base.,,," 法句$法足$法迹$",_comp_,dhamma+pada,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20942. 5187,dhammapada,,,,$,n. 法句經,[小部經之一],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20943. 5188,dhammapada-aṭṭhakathā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,21,shuihan,zh-hant
  20944. 5189,dhammapāla,.n:base.,,," 法的護者$",_comp_,dhamma+pāla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20945. 5190,dhammapaññatti,.n:base.,,," 法施設$",_comp_,dhamma+paññatti,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20946. 5191,dhammapariyatti,.n:base.,,," 法通達$",_comp_,dhamma+pariyatti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20947. 5192,dhammapariyāya,.n:base.,,," 法門$法數$教法$",_comp_,dhamma+pariyāya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20948. 5193,dhammapariyesanā,.n:base.,,," 法遍求$",_comp_,dhamma+pariyesanā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20949. 5194,dhammapāsāda,.n:base.,,," 法高堂$",_comp_,dhamma+pāsāda,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20950. 5195,dhammapaṭibhāna,.n:base.,,," 法善辯$",_comp_,dhamma+paṭibhāna,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20951. 5196,dhammapaṭirūpaka,.n:base.,,," 似法$像法$",_comp_,dhamma+paṭirūpaka,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20952. 5197,dhammapaṭisambhidā,.n:base.,,," 法無礙解$",_comp_,dhamma+paṭisambhidā,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  20953. 5198,dhammapaṭisaṃvedin,.n:base.,,," 法的領解者$",_comp_,dhamma+paṭisaṃvedin,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  20954. 5199,dhammapaṭisaraṇa,.n:base.,,," 法的所依$",_comp_,dhamma+paṭisaraṇa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20955. 5200,dhammapīti,.n:base.,,," 法喜$",_comp_,dhamma+pīti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20956. 5201,dhammappati,.n:base.,,," 法主$",_comp_,dhamma+ppati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20957. 5202,dhammappatti,.n:base.,,," 法典$",_comp_,dhamma+ppatti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20958. 5203,dhammapūjā,.n:base.,,," 法供養$",_comp_,dhamma+pūjā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20959. 5204,dhammarāga,.n:base.,,," 法愛$",_comp_,dhamma+rāga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20960. 5205,dhammarājan,.n:base.,,," 法王$",_comp_,dhamma+rājan,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20961. 5206,dhammarakkha,.n:base.,,," 法守護者$",_comp_,dhamma+rakkha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20962. 5207,dhammarakkhitā,.n:base.,,," 已被法守護的女子$",_comp_,dhamma+rakkhitā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20963. 5208,dhammarasa,.n:base.,,," 法味$",_comp_,dhamma+rasa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20964. 5209,dhammaratana,.n:base.,,," 法寶$",_comp_,dhamma+ratana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20965. 5210,dhammarati,.n:base.,,," 法樂$",_comp_,dhamma+rati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20966. 5211,dhammarucika,,,,," "," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20967. 5212,dhammasabhā,.n:base.,,," 法座$法堂$",_comp_,dhamma+sabhā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20968. 5213,dhammasākaccha,.n:base.,,," 法談$",_comp_,dhamma+sākaccha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20969. 5214,dhammasālā,.n:base.,,," 說法堂$",_comp_,dhamma+sālā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20970. 5215,dhammasamādāna,.n:base.,,," 得法$法受$",_comp_,dhamma+samādāna,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20971. 5216,dhammasamādhi,.n:base.,,," 法三昧$",_comp_,dhamma+samādhi,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20972. 5217,dhammasāmaggī,.n:base.,,," 法和合$",_comp_,dhamma+sāmaggī,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20973. 5218,dhammasamannesanā,.n:base.,,," 法的吟味$",_comp_,dhamma+samannesanā,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  20974. 5219,dhammasamaya,.n:base.,,," 法會$法的集會$",_comp_,dhamma+samaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20975. 5220,dhammasambhoga,.n:base.,,," 法等受用$",_comp_,dhamma+sambhoga,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  20976. 5221,dhammasāmin,.n:base.,,," 法主$法王$",_comp_,dhamma+sāmin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20977. 5222,dhammasammukhatā,.n:base.,,," 法現前$",_comp_,dhamma+sammukhatā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20978. 5223,dhammasaṃvibhāga,.n:base.,,," 法均布$",_comp_,dhamma+saṃvibhāga,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20979. 5224,dhammasañcetanā,.n:base.,,," 法思$",_comp_,dhamma+sañcetanā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20980. 5225,dhammasaṅgaha,.n:base.,,," 法攝受$法結集$",_comp_,dhamma+saṅgaha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20981. 5226,dhammasaṅgāhaka,.n:base.,,," 法結集者$",_comp_,dhamma+saṅgāhaka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20982. 5227,dhammasaṅgaṇi,.n:base.,.f.,,法集論,"f. ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20983. 5228,dhammasaṅgīti,.n:base.,,," 法結集$",_comp_,dhamma+saṅgīti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20984. 5229,dhammasaṅkha,.n:base.,,," 法螺$",_comp_,dhamma+saṅkha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20985. 5230,dhammasaññā,.n:base.,,," 法想$",_comp_,dhamma+saññā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20986. 5231,dhammasannicaya,.n:base.,,," 法積集$",_comp_,dhamma+sannicaya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20987. 5232,dhammasantati,.n:base.,,," 法相續$",_comp_,dhamma+santati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  20988. 5233,dhammasāra,.n:base.,,," 法核$法的心髓$法心$",_comp_,dhamma+sāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20989. 5234,dhammasaraṇa,.n:base.,,," 以法為依的$法歸依處$",_comp_,dhamma+saraṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20990. 5235,dhammasavana,.n:base.,,," 聞法$聽法$",_comp_,dhamma+savana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  20991. 5236,dhamma-senāpati,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,15,shuihan,zh-hant
  20992. 5237,dhammāsoka,,,," m$法阿育$正法阿育$Asoka(阿育)王$"," ",[Dhamma-Asoka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20993. 5238,dhammasota,.n:base.,,," 法流$法耳$",_comp_,dhamma+sota,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  20994. 5239,dhammasudhammatā,.n:base.,,," 法的善法性$",_comp_,dhamma+sudhammatā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  20995. 5240,dhammatā,.n:base.,.f.,," 法性$常法$習性$",f.,[Sk. dharmatā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  20996. 5241,dhammatādhammapariyāya,.n:base.,,," 法性法門$",_comp_,dhammatā+dhammapariyāya,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  20997. 5242,dhammatakka,.n:base.,,," 法思擇$",_comp_,dhamma+takka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20998. 5243,dhammataṇhā,.n:base.,,," 法愛$",_comp_,dhamma+taṇhā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  20999. 5244,dhammatanu,.n:base.,,," 法身$",_comp_,dhamma+tanu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21000. 5245,dhammatārūpa,.n:base.,,," 法性色$",_comp_,dhammatā+rūpa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21001. 5246,dhammatāsīla,.n:base.,,," 法性戒$",_comp_,dhammatā+sīla,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21002. 5247,dhammatejo,.n:base.,,," 法威力$",_comp_,dhamma+tejo,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21003. 5248,dhammathera,.n:base.,,," 法長老$",_comp_,dhamma+thera,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21004. 5249,dhammaṭṭha,.n:base.,,," 法住$住法者$裁判官$",_comp_,dhamma+ṭṭha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21005. 5250,dhammatthenaka,.n:base.,,," 法的盜人$",_comp_,dhamma+tthenaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21006. 5251,dhammaṭṭhitatā,.n:base.,,," 法住性$",_comp_,dhamma+ṭṭhitatā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21007. 5252,dhammaṭṭhitiñāṇa,.n:base.,,," 法住智$",_comp_,dhamma+ṭṭhitiñāṇa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  21008. 5253,dhammaukkā,.n:base.,,," 法炬$",_comp_,dhamma+ukkā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21009. 5254,dhammaūpahāra,.n:base.,,," 法持現$",_comp_,dhamma+ūpahāra,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21010. 5255,dhammauposatha,.n:base.,,," 法布薩$",_comp_,dhamma+uposatha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21011. 5256,dhammavādin,.n:base.,,," 法說者$說法者$",_comp_,dhamma+vādin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21012. 5257,dhammavara,.n:base.,,," 殊勝的法$",_comp_,dhamma+vara,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21013. 5258,dhammavavatthāna,.n:base.,,," 法差別$法決定$",_comp_,dhamma+vavatthāna,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  21014. 5259,dhammaveda,.n:base.,,," 法受$法的信受$",_comp_,dhamma+veda,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21015. 5260,dhammavepulla,.n:base.,,," 法廣大$",_comp_,dhamma+vepulla,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21016. 5261,dhammavicaya,.n:base.,,," 擇法$法的簡擇$",_comp_,dhamma+vicaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21017. 5262,dhammavihārin,.n:base.,,," 法住者$",_comp_,dhamma+vihārin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21018. 5263,dhammavinaya,.n:base.,,," 法律$法跟律$",_comp_,dhamma+vinaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21019. 5264,dhammavinicchaya,.n:base.,,," 法決定$",_comp_,dhamma+vinicchaya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  21020. 5265,dhammavisesa,.n:base.,,," 法差別$",_comp_,dhamma+visesa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21021. 5266,dhammavitakka,.n:base.,,," 法尋$",_comp_,dhamma+vitakka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21022. 5267,dhammavuḍḍhi,.n:base.,,," 法増長$",_comp_,dhamma+vuḍḍhi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21023. 5268,dhammayāga,.n:base.,,," 法供養$法施$",_comp_,dhamma+yāga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21024. 5269,dhammayāna,.n:base.,,," 法乘$",_comp_,dhamma+yāna,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21025. 5270,dhammayoga,.n:base.,,," 法相應者$",_comp_,dhamma+yoga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21026. 5271,dhammayuddha,.n:base.,,," 法的戰$",_comp_,dhamma+yuddha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21027. 5272,dhammika,.adj.,,," 如法的$法師$持法者$",a. m.,[cf. dhammiya% Sk. dharmiya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21028. 5273,dhammikakamma,.n:base.,,," 如法羯磨$",_comp_,dhammika+kamma,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21029. 5274,dhammikapāṭimokkhaṭhapana,.n:base.,,," 如法遮說戒$",_comp_,dhammika+pāṭimokkhaṭhapana,,1,80,25,shuihan,zh-hant
  21030. 5275,dhammikasāmaggī,.n:base.,,," 如法和合$",_comp_,dhammika+sāmaggī,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21031. 5276,dhammikasamaṇa,.n:base.,,," 持法沙門$",_comp_,dhammika+samaṇa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21032. 5277,dhammī-kathā,,,,," "," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21033. 5278,dhammikavāda,.n:base.,,," 如法說$",_comp_,dhammika+vāda,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21034. 5279,dhammuttarika,,,,," "," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21035. 5280,dhaṃsati,,,," 陷落(fall from$sink down)$離脱(to be gone)$"," ",[Sk. dhvaṃsati dhvaṃs],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21036. 5281,dhaṃseti,,,,[Sk$dhvaṃsayati$dharṣayati],【caus】,dhaṃsati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21037. 5282,dhaṃsin,.adj.,,," dhaṃseti]$無遠慮的(冒失莽撞的$obtrusive)$厚顔(無恥)的(bold)$",a.,[Sk. dharṣin.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21038. 5283,dhana,,,," 財$財物$財産$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21039. 5284,dhāna,.adj.,,," 保持的$容器$",a. n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21040. 5285,dhanaagga,.n:base.,,," 上財$",_comp_,dhana+agga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21041. 5286,dhanaatthika,.n:base.,,," 求財的$",_comp_,dhana+atthika,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21042. 5287,dhanadhañña,.n:base.,,," 財穀$",_comp_,dhana+dhañña,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21043. 5288,dhanahetu,.n:base.,,," 以財為(原)因$為財故(for the sake of wealth)$",_comp_,dhana+hetu,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21044. 5289,dhanajāni,.n:base.,,," 財的損失$",_comp_,dhana+jāni,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21045. 5290,dhanakkītā,.n:base.,,," 用(由$因)財買得婦$",_comp_,dhana+kkītā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21046. 5291,dhanalābha,.n:base.,,," 財利$",_comp_,dhana+lābha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21047. 5292,dhanaparājaya,.n:base.,,," 財的損敗$",_comp_,dhana+parājaya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21048. 5293,dhanathaddha,.n:base.,,," 財傲慢的(proud of wealth)$",_comp_,dhana+thaddha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21049. 5294,dhanāyati,,,," 求(財富等)$[desire (like money)]$努力(strive after)$"," ",[dhana 的 denom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21050. 5295,dhanika,.n:base.,.m.,," 債主$有財者$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21051. 5296,dhanita,.adj.,,," (發出)聲音的$(聲音)響的$",a.,[Sk. dhvanita<dhvan],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21052. 5297,dhaniya,.n:base.,.m.,," 債主$有財者$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21053. 5298,dhāniya,.adj.,,,②$穀物 = dhañña$,a. n.,"[Sk. dhānya]① 富(有)的% 有財的% 財産. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21054. 5299,dhaṅka,.n:base.,.m.,," 烏$烏鴉$",m.,[Sk. dhvāṅkṣa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21055. 5300,dhaññan.,,,,,[= dhāniya% Sk. dhānya<dhana]," 穀物.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21056. 5301,dhaññan.āgāra,.n:base.,,," 穀倉$",_comp_,dhañña① n.+āgāra,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21057. 5302,dhaññan.karaṇa,.n:base.,,," 打穀場$",_comp_,dhañña① n.+karaṇa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21058. 5303,dhaññan.rāsi,.n:base.,,," 穀聚$",_comp_,dhañña① n.+rāsi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21059. 5304,dhaññan.samavāpaka,.n:base.,,," 播種的穀粒$",_comp_,dhañña① n.+samavāpaka,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  21060. 5305,dhanta,.adj.,,," dhamita]$已吹的(blown)$已響的(sounded)$",a.,[Sk. dhvānta.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21061. 5306,dhanu,,,,②$弓$[長度的單位]$= vyāma 尋(古時中國六尺五寸$日本六尺或五尺)$噚$庹(兩臂左右平伸$兩手的指尖距離長度)$,n.,,"弓 ",1,80,5,shuihan,zh-hant
  21062. 5307,dhanuggaha,.n:base.,,," pl$nom$",_comp_,dhanu+ggaha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21063. 5308,dhanuggahāse,.n:base.,,," 弓術師$射手$",_comp_,dhanu+ggahāse,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21064. 5309,dhanuka,,,," 小弓$弓遊戲$",n.,[Sk. dhanuṣka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21065. 5310,dhanukalāpa,.n:base.,,," 弓箭(bow and quiver)$",_comp_,dhanu+kalāpa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21066. 5311,dhanukāra,.n:base.,,," 製作弓$弓匠(a bow maker)$",_comp_,dhanu+kāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21067. 5312,dhanupākāra,.n:base.,,," 弓的柵$",_comp_,dhanu+pākāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21068. 5313,dhanusippa,.n:base.,,," 弓術(箭術)$",_comp_,dhanu+sippa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21069. 5314,dhara,.adj.,,," 持(有)的(holding in mind$knowing by heart)$保持的$dhamma-dhara 法持$持法者$vinaya-dhara 持律者$律師$mātikā-dhara 持論母者$持摩夷者$dhuta-dhara 持頭陀者$vaṃsa-dhara 傳統保持者$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21070. 5315,dhāra,.adj.,,," 保持的$有~的$",a.,[〃cf. dhara],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21071. 5316,dhāra,,,," 持(有)的(holding in mind$knowing by heart)$保持的$dhamma-dhara 法持$持法者$vinaya-dhara 持律者$律師$mātikā-dhara 持論母者$持摩夷者$dhuta-dhara 持頭陀者$vaṃsa-dhara 傳統保持者$",【cf】,dhara,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21072. 5317,dhārā,.n:base.,.f.,,,f.,,水流$流水$シャワー(shower$陣雨※1),1,80,5,shuihan,zh-hant
  21073. 5318,dhāraka,.n:base.,.m.,," 受持者$憶持者$",m.,[dhāra-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21074. 5319,dhārakajātika,.n:base.,,," 受持的性質$受持性$",_comp_,dhāraka+jātika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21075. 5320,dharamāna,,,dharati," 保持$持續$存續$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21076. 5321,dhāraṇa,,,," 受持$憶持$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21077. 5322,dhāraṇā,.n:base.,.f.,," 憶持$大地$",f.,[<dhāraṇa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21078. 5323,dhāraṇaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21079. 5324,dharaṇī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21080. 5325,dharaṇīruha,.n:base.,,," 樹$樹木$",_comp_,dharaṇī+ruha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21081. 5326,dhārāsamphassa,.n:base.,,," 流水的觸$",_comp_,dhārā+samphassa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21082. 5327,dharati,,,," 保持$持續$存續$"," ",[〃dhṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21083. 5328,dhāreti,,,," 使持$保持$憶持$穿上戴上(wear$put on)$給與(give)$(書類等)提出(bring)$(煙酒等)節制克制(restrain)$"," ",[dharati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21084. 5329,dhāreti,,,," 保持$持續$存續$",【caus】,dharati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21085. 5330,dhareyya,,,dharati," 保持$持續$存續$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21086. 5331,dhāreyya,,,dhāreti," 使持$保持$憶持$穿上戴上(wear$put on)$給與(give)$(書類等)提出(bring)$(煙酒等)節制克制(restrain)$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21087. 5332,dhāreyya,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21088. 5333,dhārin,,,," 保持的$有~的$",【cf】,dhāra,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21089. 5334,dhārin,.n:base.,.m.,," 保持者$dhārinī f$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21090. 5335,dhata,.adj.,,," 保持的$確固的$決意的$留意的$憶持的$",a.,[Sk. dhṛta. dharati 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21091. 5336,dhata,,,dharati," 保持$持續$存續$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21092. 5337,dhāta,.adj.,,,,a.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21093. 5338,dhataraṭṭha,.n:base.,,," (東方)持國天 ",_comp_,dhata+raṭṭha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21094. 5339,dhātī,.n:base.,.f.,," 乳母$",f.,[Sk. dhātrī],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21095. 5340,dhātīcela,.n:base.,,," 乳兒衣$",_comp_,dhātī+cela,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21096. 5341,dhātu,.n:base.,.f.,,②$舍利$遺骨$,f.,,"界(※)$要素(element)$字界$語根$道理 ṭhitā va sā dhātu 彼界已住立$其道理已(確)定 ",1,80,5,shuihan,zh-hant
  21097. 5342,dhātugabbha,.n:base.,,," 舍利室$納骨堂$",_comp_,dhātu+gabbha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21098. 5343,dhātukammaṭṭhāna,.n:base.,,," 界業處$",_comp_,dhātu+kammaṭṭhāna,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  21099. 5344,dhātukathā,.n:base.,.f.,," 界論",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21100. 5345,dhātukkhobha,.n:base.,,," 界的動搖$四大不調$",_comp_,dhātu+kkhobha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21101. 5346,dhātukusala,.n:base.,,," 界善巧$",_comp_,dhātu+kusala,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21102. 5347,dhātumanasikāra,.n:base.,,," 界的作意$",_comp_,dhātu+manasikāra,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21103. 5348,dhātunānatta,.n:base.,,," 界種種$",_comp_,dhātu+nānatta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21104. 5349,dhātupakopa,.n:base.,,," 界的動搖$",_comp_,dhātu+pakopa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21105. 5350,dhātupaññatti,.n:base.,,," 界施設$",_comp_,dhātu+paññatti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21106. 5351,dhātupūjā,.n:base.,,," 舍利供養$",_comp_,dhātu+pūjā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21107. 5352,dhāturatana,.n:base.,,," 舍利寶$",_comp_,dhātu+ratana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21108. 5353,dhātusaṅkopa,.n:base.,,," 界的動搖$",_comp_,dhātu+saṅkopa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21109. 5354,dhātusarīra,.n:base.,,," 佛舍利$",_comp_,dhātu+sarīra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21110. 5355,dhātuthūpa,.n:base.,,," 舍利塔$",_comp_,dhātu+thūpa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21111. 5356,dhātuvibhaṅga,.n:base.,,," 舍利的配分$",_comp_,dhātu+vibhaṅga,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21112. 5357,dhātuvinibbhoga,.n:base.,,," 界的簡別$",_comp_,dhātu+vinibbhoga,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21113. 5358,dhava,.n:base.,.m.,,②$夫(husband)$丈夫$[cf$vidhava]$,m.,,"灌木 ",1,80,5,shuihan,zh-hant
  21114. 5359,dhāva,.n:base.,.m.,," 賽跑(racing)$奔跑(running)$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21115. 5360,dhāvati,,,,," ",[〃dhāv]① 跑(run)% 流(flow).,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21116. 5361,dhāvi,,,,②,【aor】,dhāvati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21117. 5362,dhenu,.n:base.,.f.,," 牝牛$乳牛$牝獸$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21118. 5363,dhenupa,.n:base.,,," m$吸乳$犢牛$小牛$",_comp_,dhenu+pa,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21119. 5364,dhenupā,.n:base.,,," f$使飲乳的母牛$乳牛$",_comp_,dhenu+pā,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21120. 5365,dhenuvatthu,.n:base.,,," 牝牛物語(故事)$",_comp_,dhenu+vatthu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21121. 5366,dheyya,.adj.,,," 領域$布置$",a. m.,[Sk. dheya. dhā 的 grd.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21122. 5367,dheyya,,,"dahati① ",②,【grd】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21123. 5368,dhi,,,,$[跟,interj.,[Sk. dhik],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  21124. 5369,dhī,,,,$[跟,interj.,[Sk. dhik],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  21125. 5370,dhīra,.adj.,,," 堅固的$賢的$賢者$慧者$英賢$",a. m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21126. 5371,dhīratthu,,,," = dhī$",interj.,[dhī-atthu 討厭% 厭煩],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21127. 5372,dhītā,.n:base.,.f.,," duhitṛ]$女兒$女孩$少女$sg$",f.,[Sk. dhītā.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21128. 5373,dhītalikā,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21129. 5374,dhītar,.n:base.,.f.,," duhitṛ]$女兒$女孩$少女$sg$",f.,[Sk. dhītā.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21130. 5375,dhītar,,,," 搾乳$",【cf】,dohati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21131. 5376,dhiti,.n:base.,.f.,," dharati]$堅實$堅固心$堅決果斷的心$",f.,[Sk. dhṛti.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21132. 5377,dhitimant,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21133. 5378,dhītu,,,,," ",[dhītar 的@gen.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21134. 5379,dhītu;,,,dhītar," pl",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21135. 5380,dhītucitta,.n:base.,,," 女兒(少女)心思$女兒(少女)想法$",_comp_,dhītu+citta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21136. 5381,dhītumattī,.n:base.,,," 女兒程度的女子$女兒年齡的女子$",_comp_,dhītu+mattī,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21137. 5382,dhīyati,,,"dahati① ",,【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21138. 5383,dhona,.adj.,,," dhuta$dhunana]$淨的$除遣(擺脫除去",a.,[= dhota. dhovati 的 pp.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21139. 5384,dhopana,,,," 洗淨$アクロバット(acrobat$賣藝者$表演特技者)$",n.,[= dhovana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21140. 5385,dhopati,,,," 洗$洗淨$弄乾淨$"," ",[= dhovati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21141. 5386,dhopetha,,,dhopati," 洗$洗淨$弄乾淨$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21142. 5387,dhopeyya,,,dhopati," 洗$洗淨$弄乾淨$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21143. 5388,dhorayha,.n:base.,.m.,," 忍耐強的牛$(能)馱軛的牛$dhura-dhorayha 馱運貨物的牛(a yoked ox with carrying burden)$",m.,[cf. dhura-vaha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21144. 5389,dhorayhasīla,.n:base.,,," 忍耐強的(patient)$",_comp_,dhorayha+sīla,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21145. 5390,dhorayhavata,.n:base.,,," (很)辛苦的工作$苦差事$苦工(the state of a beast of burden$drudgery)$",_comp_,dhorayha+vata,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21146. 5391,dhota,.adj.,,," dhovati]$洗淨的$淨的$",a.,[Sk. dhauta.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21147. 5392,dhota,,,dhovati," 洗$洗淨$弄乾淨$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21148. 5393,dhotapādaka,.n:base.,,," 洗足布$",_comp_,dhota+pādaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21149. 5394,dhovana,,,," 洗淨$",n.,[dhopana% Sk. dhāvana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21150. 5395,dhovati,,,," 洗$洗淨$弄乾淨$"," ",[= dhopati% Sk. dhāvati dhāv],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21151. 5396,dhovati,,,,,【cf】,dhāvati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21152. 5397,dhoveyya,,,dhopati," 洗$洗淨$弄乾淨$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21153. 5398,dhovi,,,," 洗$洗淨$弄乾淨$",【aor】,dhovati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21154. 5399,dhovita,,,dhovati," 洗$洗淨$弄乾淨$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21155. 5400,dhovituṃ,,,dhovati," 洗$洗淨$弄乾淨$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21156. 5401,dhovitvā,,,dhovati," 洗$洗淨$弄乾淨$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21157. 5402,dhūma,.n:base.,,,#-ketu$,_comp_,dhūma+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21158. 5403,dhūma,.n:base.,.m.,," 煙$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21159. 5404,dhūmakālika,.n:base.,,," 荼毘時$火葬時的$",_comp_,dhūma+kālika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21160. 5405,dhūmanetta,.n:base.,,," 煙筒$煙道$",_comp_,dhūma+netta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21161. 5406,dhūmaraja,.n:base.,,," 煙塵$",_comp_,dhūma+raja,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21162. 5407,dhūmasikha,.n:base.,,," 火$",_comp_,dhūma+sikha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21163. 5408,dhūmāyanā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21164. 5409,dhūmāyati,,,," 冒煙$生起冒出煙$"," ",[dhūma 的 denom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21165. 5410,dhūmāyita,,,dhūmāyati," 冒煙$生起冒出煙$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21166. 5411,dhūmāyitatta,,,," 冒煙狀態$雲煙化(becoming like smoke)$曖昧(obscuration)$",n.,[dhūmayita-tta],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21167. 5412,dhunāti,,,," 掃蕩$除遣(擺脫除去$shake off obstacles to spiritual progress)$"," ",[Sk. dhunoti% dhunāti dhū],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21168. 5413,dhunāti),,,," dhuta$dhunana]$淨的$除遣(擺脫除去",【cf】,dhona,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21169. 5414,dhūpa,.n:base.,.m.,," 香$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21170. 5415,dhūpana,,,," 薫的事(香味發散)$芳香$薫香$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21171. 5416,dhūpayamāna,,,dhūpāyati," 使散發香氣$薫香(perfume)$使芳香(make fragrant)$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21172. 5417,dhūpāyati,,,," 使散發香氣$薫香(perfume)$使芳香(make fragrant)$"," ",[Sk. dhūpayati<dhū],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21173. 5418,dhūpāyi,,,," 使散發香氣$薫香(perfume)$使芳香(make fragrant)$",【aor】,dhūpāyati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21174. 5419,dhūpāyita,,,dhūpāyati," 使散發香氣$薫香(perfume)$使芳香(make fragrant)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21175. 5420,dhūpita,,,dhūpāyati," 使散發香氣$薫香(perfume)$使芳香(make fragrant)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21176. 5421,dhura,.n:base.,.m.,,②$先頭$先導者$末端$,m. n.,"[Sk. dhur f.% dhura m.]① 軛% 荷物(負荷之物)% 責任% 忍持. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21177. 5422,dhurabhatta,.n:base.,,," 村邊(家)食$",_comp_,dhura+bhatta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21178. 5423,dhuradhorayha,.n:base.,,," 荷馱牛$馱運貨物的牛(a yoked ox with carrying burden)$",_comp_,dhura+dhorayha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21179. 5424,dhuragāma,.n:base.,,," 隣村$",_comp_,dhura+gāma,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21180. 5425,dhuraggāla,.n:base.,,," 先導者$責任者$",_comp_,dhura+ggāla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21181. 5426,dhuranikkhepa,.n:base.,,," 荷物的丟棄$",_comp_,dhura+nikkhepa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21182. 5427,dhurasampaggāha,.n:base.,,," 荷物的確持(抓緊抓住)$",_comp_,dhura+sampaggāha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21183. 5428,dhurassaha,.n:base.,,," 擔負承擔責任的$",_comp_,dhura+ssaha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21184. 5429,dhuta,,,dhunāti," 掃蕩$除遣(擺脫除去$shake off obstacles to spiritual progress)$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21185. 5430,dhuta,.n:base.,.m.,," 頭陀$頭陀行$除遣(擺脫除去$one who shakes off obstacles to spiritual progress)$",m.,[〃dhunāti 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21186. 5431,dhūta,,,dhunāti," 掃蕩$除遣(擺脫除去$shake off obstacles to spiritual progress)$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21187. 5432,dhūta,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21188. 5433,dhūta,.n:base.,.m.,," 頭陀$頭陀行$除遣(擺脫除去$one who shakes off obstacles to spiritual progress)$",m.,[〃dhunāti 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21189. 5434,dhutaaṅga,.n:base.,,," 頭陀支$",_comp_,dhuta+aṅga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21190. 5435,dhūtaaṅga,.n:base.,,," 頭陀支$",_comp_,dhūta+aṅga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21191. 5436,dhutadhamma,.n:base.,,," 頭陀法$",_comp_,dhuta+dhamma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21192. 5437,dhutadhara,.n:base.,,," 持頭陀者$",_comp_,dhuta+dhara,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21193. 5438,dhutaguṇa,.n:base.,,," 頭陀的功德$",_comp_,dhuta+guṇa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21194. 5439,dhūtatta,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21195. 5440,dhutavāda,.n:base.,,," 頭陀語$頭陀說者$頭陀行者$",_comp_,dhuta+vāda,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21196. 5441,dhutavādin,.n:base.,,," 頭陀說者$",_comp_,dhuta+vādin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21197. 5442,dhutta,.n:base.,.m.,,②$賭博者$,m.,"[Sk. dhūrta]① 惡人% 弊惡人% 暴惡人(evil-minded person% scoundrel% rascal)% 生活墮落的人(person of abandoned life). akkha-dhutta 沉迷賭博者. itthī-dhutta 沈溺女色者. surā-dhutta 沉溺於酒的人% 酗酒者. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21198. 5443,dhuttapaccatthika,.n:base.,,," 暴惡的怨敵$",_comp_,dhutta+paccatthika,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  21199. 5444,dhuva,.adj.,,," 常的$常恆的$恆久的$堅固的$",a.,[Sk. dhruva],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21200. 5445,dhuvabhatta,.n:base.,,," 常恆食(a constant supply of food)$",_comp_,dhuva+bhatta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21201. 5446,dhuvabhattika,.n:base.,,," 受常恆食的$",_comp_,dhuva+bhattika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21202. 5447,dhuvacolā,.n:base.,,," (常)恆布女$",_comp_,dhuva+colā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21203. 5448,dhuvagāmin,.n:base.,,," 至堅牢常恆(狀態)的$",_comp_,dhuva+gāmin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21204. 5449,dhuvalohitā,.n:base.,,," 常月水(月經常恆)的女子$",_comp_,dhuva+lohitā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21205. 5450,dhuvaṃ,,,," (恆)常",【acc】,dhuva,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21206. 5451,dhuvasaññā,.n:base.,,," 堅固想$",_comp_,dhuva+saññā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21207. 5452,dhuvasāra,.n:base.,,," 恆堅實$",_comp_,dhuva+sāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21208. 5453,dhuvayāgu,.n:base.,,," 常粥$",_comp_,dhuva+yāgu,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21209. 5454,di-,,,," 二$兩$"," ",[Sk. dvi-],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  21210. 5455,dibba,.adj.,,," deva]$天的$神的$",a.,[Sk. divya = diviya.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21211. 5456,dibba,.n:base.,,,#-cakkhu$,_comp_,dibba+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21212. 5457,dibbaāyu,.n:base.,,," 天壽$",_comp_,dibba+āyu,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21213. 5458,dibbabhava,.n:base.,,," 天界$",_comp_,dibba+bhava,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21214. 5459,dibbabhavana,.n:base.,,," 天宮$",_comp_,dibba+bhavana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21215. 5460,dibbagandha,.n:base.,,," 天香$",_comp_,dibba+gandha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21216. 5461,dibbamanta,.n:base.,,," 魔法的咒文$",_comp_,dibba+manta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21217. 5462,dibbamāyā,.n:base.,,," 天的幻術$",_comp_,dibba+māyā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21218. 5463,dibbanayana,.n:base.,,," 天眼$",_comp_,dibba+nayana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21219. 5464,dibbaojā,.n:base.,,," 天食$",_comp_,dibba+ojā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21220. 5465,dibbaosadha,.n:base.,,," 天藥$",_comp_,dibba+osadha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21221. 5466,dibbapāna,.n:base.,,," 神酒$",_comp_,dibba+pāna,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21222. 5467,dibbapatha,.n:base.,,," 天路$",_comp_,dibba+patha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21223. 5468,dibbasampatti,.n:base.,,," 天成就$",_comp_,dibba+sampatti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21224. 5469,dibbasota,.n:base.,,," 天耳$",_comp_,dibba+sota,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21225. 5470,dibbati,,,," jūta]$賭博遊戲(play at dice)$"," ",[Sk. dīvyati.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21226. 5471,dibbayāna,.n:base.,,," 天乘$",_comp_,dibba+yāna,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21227. 5472,dibbayoga,.n:base.,,," 天軛$",_comp_,dibba+yoga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21228. 5473,dicchati,,,," 想要給與施與(to be desirous of giving)$給與施與的欲求$"," ",[Sk. ditsati. dadāti 的 desid.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21229. 5474,diddha,.adj.,,," 塗毒的$",a.,[Sk. digdha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21230. 5475,dīgha,.adj.,,," 長的$(身)長之物(蛇)$",a.,[Sk. dīrgha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21231. 5476,dīgha,.n:base.,,,#-āyu$,_comp_,dīgha+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21232. 5477,dīgha,.n:base.,,,#-jāti$,_comp_,dīgha+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21233. 5478,dīgha,.n:base.,,,#-loma$,_comp_,dīgha+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21234. 5479,dīghaaṅgulin,.n:base.,,," 指長(手指纖長相) ",_comp_,dīgha+aṅgulin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21235. 5480,dīghaāyuka,.n:base.,,," 長壽$長壽者$",_comp_,dīgha+āyuka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21236. 5481,dīgha-bhāṇaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21237. 5482,dighacchā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21238. 5483,dīghadasa,.n:base.,,," 長袖(having long fringes$",_comp_,dīgha+dasa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21239. 5484,dīghajātika,.n:base.,,," 蛇$出生為蛇類(a being of the snake kind)$",_comp_,dīgha+jātika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21240. 5485,dīghalomika,.n:base.,,," 長(身)毛的$",_comp_,dīgha+lomika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21241. 5486,dīgha-nikāya,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21242. 5487,dighañña,.adj.,,," 劣的$次等的$較低的(inferior$low)$最後的(last$hindmost)$",a.,[= jighañña],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21243. 5488,dīgharattaṃ,.n:base.,,," 長夜地$長時(a long time)$",_comp_,dīgha+rattaṃ,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21244. 5489,dīghato,,,,,【abl】,dīgha,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21245. 5490,dīghatta,,,," 長度(length)$",n.,[dīgha-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21246. 5491,dikkhita,.adj.,,," 已獻身的(consecrated)$已入團的(initiated)$",a.,[Sk. dīkṣita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21247. 5492,dina,,,," 日$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21248. 5493,dīna,.adj.,,," 貧的$卑賤的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21249. 5494,dindima,,,," 小鼓$鑵鼓$",n.,[Sk. ḍiṇḍima],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21250. 5495,dinna,.adj.,,," 已被給與施與的$所與$所施$",a.,[〃dadāti dā 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21251. 5496,dinna,,,dadāti," 給與$施與$施$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21252. 5497,dinnaādāyin,.n:base.,,," 拿取所被給與的(taking what is given)$",_comp_,dinna+ādāyin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21253. 5498,dinnadāyin,.n:base.,,," 施與(giving alms)$惠施者$",_comp_,dinna+dāyin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21254. 5499,dīpa,.n:base.,.m.,," 燈$燈火$燈明$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21255. 5500,dīpa,.n:base.,.m.,," 洲$洲渚$島$庇護所$",m. n.,[Sk. dvīpa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21256. 5501,dipada,.n:base.,.m.,," 二足$兩足者$人間$",m.,[Sk. dvi-pada],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21257. 5502,dipādaka,.n:base.,.m.,," 二足$兩足者$人間$",m.,[Sk. dvi-pada],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21258. 5503,dīpagāmi,.n:base.,,," 至(到達)燈明(狀態或情況)的$",_comp_,dīpa+gāmi,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21259. 5504,dīpaṃkara,.n:base.,.m.,," 燃燈(佛)$錠光$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21260. 5505,dīpapūjā,.n:base.,,," 燈供養$",_comp_,dīpa+pūjā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21261. 5506,dīpasikhā,.n:base.,,," 燈焰$",_comp_,dīpa+sikhā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21262. 5507,dīpavaṃsa,.n:base.,.m.,,島史$島(的)王統史$,m.,"[Dīpa+vaṃsa] ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21263. 5508,dīpeti,,,," dippati]$使輝耀$使明亮(to make light$to kindle$to emit light$to be bright)$說明(to illustrate$explain)$"," ",[Sk. dīpayati. dīp 的 caus.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21264. 5509,dīpi,.n:base.,,," 豹$",pl. nom.,dīpin,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21265. 5510,dīpin,.n:base.,.m.,," 豹$",m.,[Sk. dvīpin],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21266. 5511,dīpincamma,.n:base.,,," 豹皮$",_comp_,dīpin+camma,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21267. 5512,dīpinī,.n:base.,,," 豹$",pl. nom.,dīpin,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21268. 5513,dīpino,.n:base.,,," 豹$",pl. nom.,dīpin,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21269. 5514,dīpita,,,dīpeti," dippati]$使輝耀$使明亮(to make light$to kindle$to emit light$to be bright)$說明(to illustrate$explain)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21270. 5515,dīpitar,,,,,【cf】,dīpeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21271. 5516,dīpiyo,.n:base.,,," 豹$",pl. nom.,dīpin,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21272. 5517,dippati,,,," dīpa]$輝耀$發光(shine)$"," ",[Sk. dīpyate dīp.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21273. 5518,dirasaññu,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21274. 5519,disa,.n:base.,.m.,," 敵$",m.,[Sk. dviṣa% dviṣant],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21275. 5520,disā,.n:base.,.f.,," 方角(方向)$方位(direction)$四方$diso disaṃ 於諸方(在各個方向$in all directions)$從(此)地方至(彼)地方(from region to region)$",f.,[Sk. diś% diśā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21276. 5521,disābhāga,.n:base.,,," 方角(方向)$",_comp_,disā+bhāga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21277. 5522,disāḍāha,.n:base.,,," 天火$",_comp_,disā+ḍāha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21278. 5523,disākāka,.n:base.,,," 引導帶路的烏鴉(a compass-crow$i$e$a crow kept on board ship in order to search for land)$",_comp_,disā+kāka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21279. 5524,disaṃ,,,disati," 顯示(show)$指示$指定$指向$",【ppr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21280. 5525,disāmukha,.n:base.,,," 四方的入口$四方朝向入口$",_comp_,disā+mukha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21281. 5526,disāpati,.n:base.,,," 王$",_comp_,disā+pati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21282. 5527,disāpharaṇa,.n:base.,,," 十方遍滿$",_comp_,disā+pharaṇa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21283. 5528,disatā,.n:base.,.f.,," disā]$方角(方向)$方域(region$part of the world)$②$[disa-tā]$敵性(state of being an enemy)$敵軍$",f. ①,[Sk. diśatā.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21284. 5529,disati,,,," 顯示(show)$指示$指定$指向$"," ",[Sk. diśati diś],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21285. 5530,disāvata,.n:base.,,," 方務$守住四方做禁制(警戒管制)的事$",_comp_,disā+vata,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21286. 5531,dissamāna,,,dissati," 被見的$可見的$看得見的$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21287. 5532,dissanta,,,dissati," 被見的$可見的$看得見的$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21288. 5533,dissati,,,," 被見的$可見的$看得見的$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21289. 5534,dissati,,,," 被見的$可見的$看得見的$"," ",[Sk. dṛśyate. dassati 的 pass.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21290. 5535,dissati,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21291. 5536,dissiṃsu,,,," 被見的$可見的$看得見的$",【aor】,dissati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21292. 5537,disvā,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21293. 5538,disvāna,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21294. 5539,ditta,.adj.,,," 傲慢的$",a.,[Sk. dṛpta],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21295. 5540,diṭṭha,,,,②,【cf】,diddha,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21296. 5541,diṭṭha,,,dassati," 見$看$看到$認為$認識到$理解感知領悟(perceive)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21297. 5542,diṭṭha,,,dissati," 被見的$可見的$看得見的$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21298. 5543,diṭṭhaa.,.adj.,,,②$a$n$[Sk$dviṣṭa$dessati 的 pp$]$加毒的$毒害的(poisoned)$敵(an enemy)$,[Sk. dṛṣṭa. dassati 的 pp.]," 已被見的% 見% 所見. diṭṭhe dhamme% diṭṭhe va dhamme 於現法(already or even in the present existence)% 在現世(in this world). ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21299. 5544,diṭṭhadhamma,.n:base.,.m.,," 現法$現世(※)$",m.,[Sk. dṛṣṭadharma],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21300. 5545,diṭṭhadhammaika,.n:base.,,," a$現法的$",_comp_,diṭṭhadhamma+ika,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21301. 5546,diṭṭhadhammanibbāna,.n:base.,,," 現法涅槃$",_comp_,diṭṭhadhamma+nibbāna,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  21302. 5547,diṭṭhadhammasukhavihāra,.n:base.,,," 現法樂住$",_comp_,diṭṭhadhamma+sukhavihāra,,1,80,23,shuihan,zh-hant
  21303. 5548,diṭṭhadhammaupakkama,.n:base.,,," 現法的行動$現世的突發偶然事$",_comp_,diṭṭhadhamma+upakkama,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  21304. 5549,diṭṭhadhammavedanīya,.n:base.,,," 現法所受$順現受 【cf】",_comp_,diṭṭhadhamma+vedanīya,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  21305. 5550,diṭṭhāinterj.,,,,②$[Sk$dṛṣṭvā]$dassati 的 ger$,[Sk. dṛṣṭyā]," 萬歲!或快哉!等等的歡呼叫聲(hurrah). ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21306. 5551,diṭṭhi,.n:base.,.f.,," diṭṭha$dassana]$見$見解$意見$(特別指)謬見(esp$false theory$groundless or unfounded opinion)$",f.,[Sk. dṛṣṭi.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21307. 5552,diṭṭhi,.n:base.,,,#-nissaya$,_comp_,diṭṭhi+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21308. 5553,diṭṭhi,.n:base.,,,#-vyasana$,_comp_,diṭṭhi+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21309. 5554,diṭṭhiajjhosana,.n:base.,,," 見著$",_comp_,diṭṭhi+ajjhosana,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21310. 5555,diṭṭhiānugati,.n:base.,,," 見趣$成見$",_comp_,diṭṭhi+ānugati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21311. 5556,diṭṭhiānusaya,.n:base.,,," 見隨眠$",_comp_,diṭṭhi+ānusaya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21312. 5557,diṭṭhiāsava,.n:base.,,," 見漏$",_comp_,diṭṭhi+āsava,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21313. 5558,diṭṭhibyasana,.n:base.,,," 見損失$",_comp_,diṭṭhi+byasana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21314. 5559,diṭṭhibyasanadukkha,.n:base.,,," 見壞苦$",_comp_,diṭṭhi+byasanadukkha,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  21315. 5560,diṭṭhicarita,.n:base.,,," 見行$",_comp_,diṭṭhi+carita,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21316. 5561,diṭṭhigāha,.n:base.,,," 見執$",_comp_,diṭṭhi+gāha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21317. 5562,diṭṭhigahana,.n:base.,,," 稠林$",_comp_,diṭṭhi+gahana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21318. 5563,diṭṭhigata,.n:base.,,," 惡見$成見$",_comp_,diṭṭhi+gata,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21319. 5564,diṭṭhigatika,.n:base.,,," 惡見者$",_comp_,diṭṭhi+gatika,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21320. 5565,diṭṭhijāla,.n:base.,,," 見網$",_comp_,diṭṭhi+jāla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21321. 5566,diṭṭhika,.adj.,,," 有見的$",a.,[cf. diṭṭhi],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21322. 5567,diṭṭhikantāra,.n:base.,,," 見難路$",_comp_,diṭṭhi+kantāra,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21323. 5568,diṭṭhikappa,.n:base.,,," 見分別$",_comp_,diṭṭhi+kappa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21324. 5569,diṭṭhilepa,.n:base.,,," 見著$",_comp_,diṭṭhi+lepa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21325. 5570,diṭṭhimamatta,.n:base.,,," 見我執$",_comp_,diṭṭhi+mamatta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21326. 5571,diṭṭhimucchā,.n:base.,,," 見悶絶$",_comp_,diṭṭhi+mucchā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21327. 5572,diṭṭhin,.adj.,,," 有見的$",a.,[cf. diṭṭhi],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21328. 5573,diṭṭhinijjhānakhanti,.n:base.,,," 見審諦忍$",_comp_,diṭṭhi+nijjhānakhanti,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  21329. 5574,diṭṭhinissita,.n:base.,,," 見依$",_comp_,diṭṭhi+nissita,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21330. 5575,diṭṭhinivesanā,.n:base.,,," 見執著$",_comp_,diṭṭhi+nivesanā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21331. 5576,diṭṭhiogha,.n:base.,,," 見流$見暴流$",_comp_,diṭṭhi+ogha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21332. 5577,diṭṭhipaḷāsa,.n:base.,,," 頑固的見$",_comp_,diṭṭhi+paḷāsa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21333. 5578,diṭṭhipapañca,.n:base.,,," 見障礙$",_comp_,diṭṭhi+papañca,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21334. 5579,diṭṭhiparāmāsa,.n:base.,,," 見取著$",_comp_,diṭṭhi+parāmāsa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21335. 5580,diṭṭhipariggaha,.n:base.,,," 見遍取$",_comp_,diṭṭhi+pariggaha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21336. 5581,diṭṭhipariḷāha,.n:base.,,," 見惱$",_comp_,diṭṭhi+pariḷāha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21337. 5582,diṭṭhipariyuṭṭha,.n:base.,,," 見纏$",_comp_,diṭṭhi+pariyuṭṭha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  21338. 5583,diṭṭhipaṭilābha,.n:base.,,," 見得$",_comp_,diṭṭhi+paṭilābha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21339. 5584,diṭṭhipaṭivedha,.n:base.,,," 見決擇$",_comp_,diṭṭhi+paṭivedha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21340. 5585,diṭṭhipatta,.n:base.,,," 得見者$",_comp_,diṭṭhi+patta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21341. 5586,diṭṭhipipāsa,.n:base.,,," 見渇$",_comp_,diṭṭhi+pipāsa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21342. 5587,diṭṭhippatta,.n:base.,,," 見至$見到$",_comp_,diṭṭhi+ppatta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21343. 5588,diṭṭhipurekkhāra,.n:base.,,," 見重視$",_comp_,diṭṭhi+purekkhāra,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  21344. 5589,diṭṭhirāga,.n:base.,,," 見貪$",_comp_,diṭṭhi+rāga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21345. 5590,diṭṭhisalla,.n:base.,,," 見箭$",_comp_,diṭṭhi+salla,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21346. 5591,diṭṭhisāmañña,.n:base.,,," 見相應$見同性$",_comp_,diṭṭhi+sāmañña,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21347. 5592,diṭṭhisampadā,.n:base.,,," 見具足$具見$",_comp_,diṭṭhi+sampadā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21348. 5593,diṭṭhisampanna,.n:base.,,," 見具足者$具見者$",_comp_,diṭṭhi+sampanna,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21349. 5594,diṭṭhisamudaya,.n:base.,,," 見集$",_comp_,diṭṭhi+samudaya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21350. 5595,diṭṭhisaṃyojana,.n:base.,,," 見結$",_comp_,diṭṭhi+saṃyojana,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21351. 5596,diṭṭhisaṅkilesa,.n:base.,,," 見雜染$",_comp_,diṭṭhi+saṅkilesa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21352. 5597,diṭṭhisaññā,.n:base.,,," 見想$",_comp_,diṭṭhi+saññā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21353. 5598,diṭṭhisārin,.n:base.,,," 見隨者$",_comp_,diṭṭhi+sārin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21354. 5599,diṭṭhisneha,.n:base.,,," 見親愛$",_comp_,diṭṭhi+sneha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21355. 5600,diṭṭhitaṇhā,.n:base.,,," 見愛$",_comp_,diṭṭhi+taṇhā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21356. 5601,diṭṭhiṭṭhāna,.n:base.,,," 見處$",_comp_,diṭṭhi+ṭṭhāna,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21357. 5602,diṭṭhiupādāna,.n:base.,,," 見取$",_comp_,diṭṭhi+upādāna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21358. 5603,diṭṭhivinicchaya,.n:base.,,," 見決定$",_comp_,diṭṭhi+vinicchaya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  21359. 5604,diṭṭhivipanna,.n:base.,,," 見壞$壞見$",_comp_,diṭṭhi+vipanna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21360. 5605,diṭṭhivipariyesa%,.n:base.,,," vipallāsa 見顛倒$",_comp_,diṭṭhi+vipariyesa%,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  21361. 5606,diṭṭhivipatti,.n:base.,,," 見壞$壞見$",_comp_,diṭṭhi+vipatti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21362. 5607,diṭṭhivipphandita,.n:base.,,," 見的紛爭$",_comp_,diṭṭhi+vipphandita,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  21363. 5608,diṭṭhivisaṃyoga,.n:base.,,," 見不相應$",_comp_,diṭṭhi+visaṃyoga,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21364. 5609,diṭṭhivisuddhi,.n:base.,,," 見清淨$",_comp_,diṭṭhi+visuddhi,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21365. 5610,diṭṭhivisūka,.n:base.,,," 見的悶躁$",_comp_,diṭṭhi+visūka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21366. 5611,diṭṭhiyoga,.n:base.,,," 見軛$",_comp_,diṭṭhi+yoga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21367. 5612,diva,,,," 日$",【cf】,dina,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21368. 5613,diva,.n:base.,.m.,," 日$晝$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21369. 5614,divā,,,," 日$晝$",【abl】,diva,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21370. 5615,divā,,,," 在白天$",adv.,[diva 的@abl.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21371. 5616,divādivassa,.n:base.,,," 在清晨(early in the day$at sunrise$at an early hour)$",_comp_,divā+divassa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21372. 5617,divasa,,,," 日$",【cf】,dina,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21373. 5618,divasa,,,," 日$晝$",【cf】,diva,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21374. 5619,divasa,.n:base.,.m.,," 日$日中$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21375. 5620,divasabhāga,.n:base.,,," 日中$日分$白天時分(the day-part$day-time)(o",_comp_,divasa+bhāga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21376. 5621,divasaṃ,,,," 日$日中$",【acc】,divasa,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21377. 5622,divāsaññā,.n:base.,,," 日想$晝想$",_comp_,divā+saññā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21378. 5623,divasasantatta,.n:base.,,," 整個漫長而炎熱的白天(heated the livelong day)$",_comp_,divasa+santatta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21379. 5624,divasassa,,,divasa," 日$日中$",【gen】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21380. 5625,divase,,,divasa," 日$日中$",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21381. 5626,divasena,,,divasa," 日$日中$",【instr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21382. 5627,divāseyyā,.n:base.,,," 晝臥$午睡 ",_comp_,divā+seyyā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21383. 5628,divātaraṃ,.n:base.,,," (相對性的比較副詞)在白天較晚(不早)的時刻$在白天的晚些時分(later (on) in the day)$",_comp_,divā+taraṃ,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21384. 5629,divāvihāra,.n:base.,,," 晝住$食後的休息$",_comp_,divā+vihāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21385. 5630,diviya,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21386. 5631,diviyamagga,.n:base.,,," 天道$",_comp_,diviya+magga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21387. 5632,diviyasukha,.n:base.,,," 天樂$",_comp_,diviya+sukha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21388. 5633,divya,.adj.,,," = dibba$diviya 天的$神聖的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21389. 5634,diyaḍḍha,.n:base.,.m.,," 一個半$一又二分之一(one and a half)$",m.,[dutiya-aḍḍha 第二份是(只有)一半],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21390. 5635,diyaḍḍhasikkhāpada-sata,.n:base.,,," 百五十學處 (cf$sikkhāpada)$",_comp_,diyaḍḍha+sikkhāpada-sata,,1,80,23,shuihan,zh-hant
  21391. 5636,dīyamāna,,,"dīyati① ",②,【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21392. 5637,dīyati,,,dadāti," 給與$施與$施$",【pass】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21393. 5638,dīyati,,,dalati," 已裂的$已破的$",【pass】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21394. 5639,dīyati,,,,,[Sk. dīyate. dadāti 的 pass.]," = diyyati 被給與施與.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21395. 5640,dīyittha,,,,,【aor】,"dīyati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21396. 5641,diyyati,,,dadāti," 給與$施與$施$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21397. 5642,dobha,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21398. 5643,doha,,,," 搾乳$",【cf】,dohati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21399. 5644,doha,.n:base.,.m.,," 搾乳$乳$",m.,[Sk. doha% dogha],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21400. 5645,dohaka,.n:base.,.m.,," 搾乳桶$乳桶$",m.,[doha-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21401. 5646,dohaḷa,.n:base.,.m.,," 妊婦的異常嗜好$熱望$",m.,[Sk. dohala% dauhṛda],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21402. 5647,dohaḷinī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21403. 5648,dohati,,,," 搾乳$"," ",[Sk. dogdhi duh],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21404. 5649,dohin,,,," 搾乳$",【cf】,dohati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21405. 5650,dohin,.adj.,,," 搾乳的$搾乳者$",a.,[doha-in],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21406. 5651,dolā,.n:base.,.f.,," 鞦韆$搖擺$波動起伏$漲落$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21407. 5652,doḷasa,.adj.,,,,a.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21408. 5653,dolāyati,,,," 使搖擺$使搖動$"," ",[dolā 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21409. 5654,domanassa,,,," 憂$憂惱$",n.,[Sk. daurmanasya. du-manas-ya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21410. 5655,domanassadhātu,.n:base.,,," 憂界$",_comp_,domanassa+dhātu,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21411. 5656,domanassaindriya,.n:base.,,," 憂根$",_comp_,domanassa+indriya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  21412. 5657,domanassasahagata,.n:base.,,," 憂倶$",_comp_,domanassa+sahagata,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  21413. 5658,domanassaṭṭhānīya,.n:base.,,," 順憂處$",_comp_,domanassa+ṭṭhānīya,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  21414. 5659,domanassaūpavicāra,.n:base.,,," 憂近伺$",_comp_,domanassa+ūpavicāra,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  21415. 5660,doṇa,.n:base.,.m.,," 木桶(a wooden pail)$一種容器量度$",m.,[Sk. droṇa n.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21416. 5661,doṇamāpaka,.n:base.,,," 監督doṇa的収入者",_comp_,doṇa+māpaka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21417. 5662,doṇamita,.n:base.,,," 充滿1個doṇa的量(a doṇa measure full)$",_comp_,doṇa+mita,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21418. 5663,doṇapāka,.n:base.,,," doṇa量的炊飯$",_comp_,doṇa+pāka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21419. 5664,doṇikā,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21420. 5665,dosa,,,,,【cf】,dussati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21421. 5666,dosā,.n:base.,.f.,," 傍晚(evening)$黃昏$",f.,[Sk. doṣā% doṣa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21422. 5667,dosaṃ,,,," 在夜晚(at night)",【acc】,dosā,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21423. 5668,dosam.,,,,②$m$[Sk$dveṣa]$瞋$瞋恚$,[Sk. doṣa]," 過惡% 過失% 缺點% 病(的因)素. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21424. 5669,dosam.āgati,.n:base.,,," 瞋不應行$",_comp_,dosa① m.+āgati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21425. 5670,dosam.aggi,.n:base.,,," 瞋火$",_comp_,dosa① m.+aggi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21426. 5671,dosam.akusalamūla,.n:base.,,," 瞋不善根$",_comp_,dosa① m.+akusalamūla,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  21427. 5672,dosam.antara,.n:base.,,," 瞋心$",_comp_,dosa① m.+antara,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21428. 5673,dosam.carita,.n:base.,,," 瞋行者$",_comp_,dosa① m.+carita,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21429. 5674,dosam.cariyā,.n:base.,,," 瞋行$",_comp_,dosa① m.+cariyā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21430. 5675,dosam.citta,.n:base.,,," 瞋心$",_comp_,dosa① m.+citta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21431. 5676,dosam.hetu,.n:base.,,," 瞋因$",_comp_,dosa① m.+hetu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21432. 5677,dosam.kiñcana,.n:base.,,," 瞋障$",_comp_,dosa① m.+kiñcana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21433. 5678,dosam.kkhaya,.n:base.,,," 瞋恚的滅盡$",_comp_,dosa① m.+kkhaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21434. 5679,dosam.mūla,.n:base.,,," 瞋根$",_comp_,dosa① m.+mūla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21435. 5680,dosam.sahagata,.n:base.,,," 瞋倶$",_comp_,dosa① m.+sahagata,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21436. 5681,dosam.salla,.n:base.,,," 瞋箭$",_comp_,dosa① m.+salla,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21437. 5682,dosam.sama,.n:base.,,," 瞋同等的$等同瞋的$",_comp_,dosa① m.+sama,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21438. 5683,dosam.vinaya,.n:base.,,," 瞋恚調伏$",_comp_,dosa① m.+vinaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21439. 5684,dosaneyya,.adj.,,," 能(可$應)瞋的$所瞋的$",a.,[dussati 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21440. 5685,dosaneyya,,,dussati," 怒$持(有)邪惡$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21441. 5686,dosaniya,.adj.,,," 能(可$應)瞋的$所瞋的$",a.,[dussati 的 grd.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21442. 5687,dosanīya,.adj.,,," 能(可$應)瞋的$所瞋的$",a.,[dussati 的 grd.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21443. 5688,dosaniyadhamma,.n:base.,,," 所瞋法$",_comp_,dosaniya+dhamma,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21444. 5689,dosārita,.adj.,,,$[du- 惡$osārita 復權解罪]$已惡解罪的(badly reinstated$badly rehabilitated)$[(譯者補充) sosārita$su-osārita 已善解罪的]$,a.,[du-osārita],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21445. 5690,dosin,.adj.,,,②$-in]$有瞋的$已怒的$,a.,"[dosa ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21446. 5691,dosinā,.n:base.,.f.,," 月明$月夜$",f.,[Sk. jyotsnā = juṇhā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21447. 5692,dosināpuṇṇamāsī,.n:base.,,," 滿月(十五日) 的月夜$",_comp_,dosinā+puṇṇamāsī,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21448. 5693,dovacassa,,,," 惡言$不受諫$",n.,[duvacas-ya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21449. 5694,dovacassakaraṇa,.n:base.,,," (不受諫而)難以說諭$",_comp_,dovacassa+karaṇa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21450. 5695,dovacassatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21451. 5696,dovārika,.n:base.,.m.,,②$巫祝官$,m.,"[dvāra-ika]① 門衛% 門番(守門值班者)% 守門者. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21452. 5697,drava-bhāva,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21453. 5698,du-=dur-pref.,,,," su- pref$善的$好的$容易的)$②$【cf】$dvi 二$二的$",[Sk. duḥ% duṣ]," 惡的% 不好的% (困)難的. (o.pp.",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21454. 5699,dubbaca,,,," 惡語$惡口$難說$",n.,[du-vaca],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21455. 5700,dubbacajātika,.n:base.,,," 惡口性$",_comp_,dubbaca+jātika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21456. 5701,dubbacana,,,," 惡語$惡言$",n.,[du-vacana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21457. 5702,dubbala,.adj.,,," 弱的$薄弱的$",a.,[du-bala],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21458. 5703,dubbalī-,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21459. 5704,dubbalī-,.n:base.,,,#-karaṇa$,_comp_,dubbalī-+,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21460. 5705,dubbalī-karaṇin,.n:base.,,," 弱作$弱力造作$",_comp_,dubbalī-+karaṇin,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21461. 5706,dubballa,,,," 弱力$薄弱$",n.,[du-bala-ya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21462. 5707,dubbalya,,,," 弱力$薄弱$",n.,[du-bala-ya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21463. 5708,dubbalyā,,,," adv$因為(理由)薄弱",【abl】,dubbalya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21464. 5709,dubbaṇṇa,.adj.,,," 惡色(bad color)$醜的$醜陋的(ugly) (o",n. a.,[du-vaṇṇa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21465. 5710,dubbaṇṇakaraṇa,.n:base.,,," 使壞色$造作壞色$",_comp_,dubbaṇṇa+karaṇa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21466. 5711,dubbha,.adj.,,," dubbhati]$欺瞞的$害意的$叛逆(叛變背叛)的$",a.,[Sk. dambha.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21467. 5712,dubbhaga,.adj.,,," 非運(不幸運)的(unlucky$unfortunate)$不幸的$",a.,[du-bhaga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21468. 5713,dubbhagakaraṇa,.n:base.,,," 造作不幸的事$",_comp_,dubbhaga+karaṇa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21469. 5714,dubbhanto,,,dubbhati," dubbha$dūbha]$傷害(injure$hurt)$欺騙(deceive)$叛變背叛$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21470. 5715,dubbhara,.adj.,,," 難滿意的$難扶養的$難支持援助的(not easily supported of food)$",a.,[du-bhara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21471. 5716,dubbharatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21472. 5717,dubbhāsita,,,," 惡說$[輕罪]$惡語$",n.,[du-bhāsita],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21473. 5718,dubbhāsitaajjhāpanna,.n:base.,,," 惡說犯戒者$",_comp_,dubbhāsita+ajjhāpanna,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  21474. 5719,dubbhāsitabhāsin,.n:base.,,," 惡說者$",_comp_,dubbhāsita+bhāsin,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  21475. 5720,dubbhati,,,," dubbha$dūbha]$傷害(injure$hurt)$欺騙(deceive)$叛變背叛$"," ",[Sk. dabhnoti dabh.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21476. 5721,dubbhe,,,dubbhati," dubbha$dūbha]$傷害(injure$hurt)$欺騙(deceive)$叛變背叛$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21477. 5722,dubbheyya,,,," dubbha$dūbha]$傷害(injure$hurt)$欺騙(deceive)$叛變背叛$",【dat. sg.】,dubbhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21478. 5723,dubbheyya,,,dubbhati," dubbha$dūbha]$傷害(injure$hurt)$欺騙(deceive)$叛變背叛$",【gen. sg.】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21479. 5724,dubbheyya,,,dubbhati," dubbha$dūbha]$傷害(injure$hurt)$欺騙(deceive)$叛變背叛$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21480. 5725,dubbhikkha,.adj.,,," 飢饉$難乞食的$",a.,[du-bhikkha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21481. 5726,dubbhikkhabhaya,.n:base.,,," 飢饉的怖畏$",_comp_,dubbhikkha+bhaya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21482. 5727,dubbhikkhakantāra,.n:base.,,," 飢饉難所$",_comp_,dubbhikkha+kantāra,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  21483. 5728,dubbhitvā,,,dubbhati," dubbha$dūbha]$傷害(injure$hurt)$欺騙(deceive)$叛變背叛$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21484. 5729,dubbijāna,.adj.,,," 難了知的$",a.,[du-vijāna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21485. 5730,dubbisodha,.adj.,,," 難清淨的$",a.,[du-visodha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21486. 5731,dubbuṭṭhika,.adj.,,," 難有雨的$難下雨的$",a.,[du-vuṭṭhi-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21487. 5732,dūbha,.adj.,,," dubbhati]$欺瞞的$害意的$叛逆(叛變背叛)的$",a.,[Sk. dambha.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21488. 5733,dūbhaka=dubbhaka.,,,,,②," m. 金剛石% 寶石.",,1,80,17,shuihan,zh-hant
  21489. 5734,dūbhana,,,,,【cf】,duhana,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21490. 5735,dubhato,,,," dubhaya]$從(由)兩者(from both sides)$倶的$"," ",[dubha 的@abl.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21491. 5736,dūbhato,,,dubbhati," dubbha$dūbha]$傷害(injure$hurt)$欺騙(deceive)$叛變背叛$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21492. 5737,dubhatosuñña,.n:base.,,," 倶空$",_comp_,dubhato+suñña,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21493. 5738,dubhatovuṭṭhāna-vivaṭṭana,.n:base.,,," 倶出離退轉$",_comp_,dubhato+vuṭṭhāna-vivaṭṭana,,1,80,25,shuihan,zh-hant
  21494. 5739,dubhaya,.adj.,,," dvi]$兩者(both)$兩的$兩者的$",num. a.,[du-ubhaya = ubhaya.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21495. 5740,duccarita,.adj.,,," 惡行$",a.,[du-carita],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21496. 5741,duccaritasaṅkilesa,.n:base.,,," 惡行雜染$",_comp_,duccarita+saṅkilesa,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  21497. 5742,duccintita,.adj.,,," 惡思$惡思惟的$",a.,[du-cintita],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21498. 5743,duccola,.n:base.,.m.,," 惡衣$弊衣$",m.,[du-cola],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21499. 5744,duddada,.adj.,,," 難給與的$",a.,[du-dada],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21500. 5745,duddama,.adj.,,," 難調御(調伏訓練)的$",a.,[du-dama],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21501. 5746,duddamaya,.adj.,,," 難調御(調伏訓練)的$",a.,[du-damaya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21502. 5747,duddasa,.adj.,,," 難見的$難理解的$sududdasa 極難見的$極難理解的$",a.,[du-dasa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21503. 5748,duddasika,.adj.,,," 醜惡的$",a.,[du-dasa-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21504. 5749,duddha,.adj.,,," 已被搾乳的$乳$",a. n.,[Sk. dugdha. dohati<duh 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21505. 5750,duddha,,,dohati," 搾乳$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21506. 5751,duddiṭṭha,.adj.,,," 惡見的$(被)邪惡錯誤地見的$",a.,[du-diṭṭha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21507. 5752,dugga,.adj.,,," 難行的路$嶮路(嶮峻路途)$難行的$",m. n. a.,[du-ga],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21508. 5753,duggaccā,,,," 惡趣$",【abl. gen.】,duggati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21509. 5754,duggaccā,,,duggati," 惡趣$",【instr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21510. 5755,duggahīta,.adj.,,," 誤解的$有謬見的$",a.,[du-gahīta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21511. 5756,duggandha,.n:base.,.m.,," 惡臭$",m.,[du-gandha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21512. 5757,duggata,.adj.,,," 貧的$不幸運的(unfortunate)$",a.,[du-gata],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21513. 5758,duggati,.n:base.,.f.,," 惡趣$",f.,[Sk. durgati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21514. 5759,duggatibhaya,.n:base.,,," 惡趣的怖畏$",_comp_,duggati+bhaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21515. 5760,duggatibhūmi,.n:base.,,," 惡趣地$",_comp_,duggati+bhūmi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21516. 5761,duggatipaṭisandhi,.n:base.,,," 惡趣結生$",_comp_,duggati+paṭisandhi,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  21517. 5762,duhana,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21518. 5763,dūhana,,,," 搾乳$",【cf】,dohati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21519. 5764,dūhana,,,,,【cf】,duhana,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21520. 5765,dūhana,,,," dohati]$搾乳$",n.,[Sk. dohana.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21521. 5766,duhati,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21522. 5767,duhe,,,dohati," 搾乳$",.opt.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21523. 5768,duhetuka,.adj.,,," 二因的$",a.,[dvi-hetuka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21524. 5769,dūhitika,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21525. 5770,duhitvā,,,dohati," 搾乳$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21526. 5771,dujivha,.n:base.,.m.,," 二舌者$蛇$",m.,[dvi-jivha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21527. 5772,dujjīva,.adj.,,," 難生活的$生活難的$",a.,[du-jīva],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21528. 5773,duka,.adj.,,," 二的$二法$",a.,[dvi-ka],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21529. 5774,duka-nipāta,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21530. 5775,duka-paṭṭhāna,,,,,n.," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21531. 5776,dukkara,.adj.,,," 難做的$不容易做的$困難的$(o",a.,[du-kara% Sk. duṣkara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21532. 5777,dukkarakāraka,.n:base.,,," 苦行者$",_comp_,dukkara+kāraka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21533. 5778,dukkarakārikā,.n:base.,,," 苦行$難行$",_comp_,dukkara+kārikā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21534. 5779,dukkata,,,," 惡作$突吉羅$",n.,[Sk. duṣkṛta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21535. 5780,dukkaṭa,,,," 惡作$突吉羅$",n.,[Sk. duṣkṛta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21536. 5781,dukkaṭaajjhāpanna,.n:base.,,," 突吉羅犯戒者$",_comp_,dukkaṭa+ajjhāpanna,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  21537. 5782,dukkaṭakamma,.n:base.,,," 惡行$",_comp_,dukkaṭa+kamma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21538. 5783,dukkha,.adj.,,," 苦$苦痛$苦惱$",a. n.,[Sk. duḥkha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21539. 5784,dukkhaāhāra,.n:base.,,," 苦導入$",_comp_,dukkha+āhāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21540. 5785,dukkhaākāra,.n:base.,,," 苦相$",_comp_,dukkha+ākāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21541. 5786,dukkhaānupassanā,.n:base.,,," 苦隨觀$",_comp_,dukkha+ānupassanā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  21542. 5787,dukkhadhamma,.n:base.,,," 苦法$",_comp_,dukkha+dhamma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21543. 5788,dukkhadhātu,.n:base.,,," 苦界$",_comp_,dukkha+dhātu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21544. 5789,dukkhadukkhatā,.n:base.,,," 苦苦性$",_comp_,dukkha+dukkhatā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21545. 5790,dukkhaindriya,.n:base.,,," 苦根$",_comp_,dukkha+indriya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21546. 5791,dukkhakkhandha,.n:base.,,," 苦蘊$",_comp_,dukkha+kkhandha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21547. 5792,dukkhakkhaya,.n:base.,,," 苦盡$",_comp_,dukkha+kkhaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21548. 5793,dukkhanirodha,.n:base.,,," 苦滅$",_comp_,dukkha+nirodha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21549. 5794,dukkhapaṭipadā,.n:base.,,," 苦行道$",_comp_,dukkha+paṭipadā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21550. 5795,dukkhāpeti,,,,,【caus】,dukkhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21551. 5796,dukkhāpita,,,dukkhati," 苦$苦(煩)惱$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21552. 5797,dukkhasacca,.n:base.,,," 苦諦$",_comp_,dukkha+sacca,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21553. 5798,dukkhasahagata,.n:base.,,," 苦俱的$",_comp_,dukkha+sahagata,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21554. 5799,dukkhasamudaya,.n:base.,,," 苦集$",_comp_,dukkha+samudaya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21555. 5800,dukkhasīla,.n:base.,,," 苦戒$悲觀性的$",_comp_,dukkha+sīla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21556. 5801,dukkhatā,.n:base.,.f.,," 苦性$困難$",f.% dukkhatta n.,[dukkha 的 abstr.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21557. 5802,dukkhati,,,," 苦$苦(煩)惱$"," ",[<dukkha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21558. 5803,dukkhato,,,,,【abl】,dukkha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21559. 5804,dukkhaudraya,.n:base.,,," 招引(生起)苦(yielding pain)$",_comp_,dukkha+udraya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21560. 5805,dukkhaūpasama,.n:base.,,," 苦的寂滅$",_comp_,dukkha+ūpasama,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21561. 5806,dukkhavedanā,.n:base.,,," 苦受$",_comp_,dukkha+vedanā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21562. 5807,dukkhavedanīya,.n:base.,,," 苦所受$應受苦的$",_comp_,dukkha+vedanīya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21563. 5808,dukkhavipāka,.n:base.,,," 苦報$",_comp_,dukkha+vipāka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21564. 5809,dukkhena,,,dukkha,,【instr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21565. 5810,dukkhetta,,,," 惡田$",n.,[du-khetta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21566. 5811,dukkhita,,,dukkhati," 苦$苦(煩)惱$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21567. 5812,dukkhīyati,,,dukkhati," 感覺苦",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21568. 5813,dukūla,.n:base.,.m.,," 黄麻$黄麻布$",m. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21569. 5814,dulladdha,.adj.,,," 已被惡得的(badly obtained)$不利的$",a.,[du-laddha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21570. 5815,duma,.n:base.,.m.,," dāru]$樹$",m.,[Sk. druma.【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21571. 5816,dumaagga,.n:base.,,," 樹梢$樹的最上面(the top of a tree)$牙籤(toothpick)$",_comp_,duma+agga,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21572. 5817,dumaphala,.n:base.,,," 樹果$",_comp_,duma+phala,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21573. 5818,dummaṅku,.adj.,,," 困惑的$不知(如何)是好的$已赤面(臉紅慚愧)的$",a.,[du-maṅku],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21574. 5819,dummantita,.adj.,,," 惡思量的$",a.,[du-mantita],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21575. 5820,dummatayo,,,dummati," 惡慧(劣慧)的$愚鈍者$pl$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21576. 5821,dummati,.adj.,,," 惡慧(劣慧)的$愚鈍者$pl$",a.,[du-mati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21577. 5822,dummatino,,,dummati," 惡慧(劣慧)的$愚鈍者$pl$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21578. 5823,dummejjha,,,," 劣慧$愚鈍$",n.,[du-medha-ya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21579. 5824,dundubhi,,,," 小鼓$鑵鼓$",【cf】,dindima,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21580. 5825,dundubhi,.n:base.,.f.,," 鑵鼓$大鼓$",m. f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21581. 5826,dunikkhita,.adj.,,," 顛倒的$",a.,[du-nikkhita],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21582. 5827,dunikkhitta,.adj.,,," 已被惡意地布置的$",a.,[du-nikkhitta],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21583. 5828,dunīta,.adj.,,," 已被誤解的$",a.,[du-nīta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21584. 5829,dunnaya,.n:base.,.m.,," 惡的方法$難(以理)解$[du- 惡的$難的$naya 方法$理趣]$",m.,[du-naya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21585. 5830,dunniggaha,.adj.,,," 難抑止的$",a.,[du-niggaha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21586. 5831,dunnikkhaya,.adj.,,," 難滅盡的$",a.,[du-nis-khaya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21587. 5832,dunnivāraya,.adj.,,," 難禁制的$",a.,[du-nivāraya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21588. 5833,dupasu,.n:base.,.m.,," 惡家畜$惡獸$",m.,[du-pasu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21589. 5834,duppabbajja,.adj.,,," 難出家的$",a.,[du-pabbajja],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21590. 5835,duppameyya,.adj.,,," 難計量的$",a.,[du-pameyya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21591. 5836,duppamuñca,.adj.,,," 難解脱的$",a.,[du-pamuñca],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21592. 5837,duppañña,.adj.,,," 惡慧的$劣慧者$愚人$",a. m.,[du-paññā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21593. 5838,duppaññā,.n:base.,.f.,," 惡慧$劣慧$愚鈍$",f.,[Sk. duṣprajñā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21594. 5839,duppaññatā,.n:base.,.f.,," 惡慧$劣慧性$",f.,[duppañña-tā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21595. 5840,dupparāmaṭṭha,.adj.,,," 已被邪惡錯誤地執取的$",a.,[du-parāmaṭṭha],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21596. 5841,duppariyogāha,.adj.,,," 難深入的$",a.,[du-pariyogāha],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21597. 5842,duppāruta,.adj.,,," 已邪惡錯誤地着衣的$已不適當地穿着的$",a.,[du-pāruta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21598. 5843,duppaṭinissaggin,.adj.,,," 難棄捨的$",a.,[du-paṭinissaggain],,1,80,16,shuihan,zh-hant
  21599. 5844,duppaṭipadā,.n:base.,.f.,," 惡行道$",f.,[du-paṭipadā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21600. 5845,duppaṭivedha,.adj.,,," 難貫通的$難理解的$",a.,[du-paṭivedha],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21601. 5846,duppaṭivijjha,.adj.,,," 難貫通的$難理解的$",a.,[du-paṭivijjha<vyadh 的 grd.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21602. 5847,duppaṭivinodaya,.adj.,,," 難排除的$",a.,[du-paṭivinodaya],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21603. 5848,dupposatā,.n:base.,.f.,," 難養$",f.,[du-posa-tā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21604. 5849,dūra,.adj.,,," 遠的$遠隔的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21605. 5850,dūra,.n:base.,,,#-gama$,_comp_,dūra+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21606. 5851,durabhirama,.adj.,,," 難悅樂的$",a.,[du-abhirama],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21607. 5852,durāgata,.adj.,,," 誹謗的$",a.,[dur-āgata],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21608. 5853,dūrakkha,.adj.,,," 難守護的$",a.,[du-rakkha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21609. 5854,dūraṃ,,,,,【acc】,dūra,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21610. 5855,dūraṃgama,.n:base.,,," 行去遠處$",_comp_,dūra+ṃgama,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21611. 5856,dūratara,.n:base.,,," 更遠的$較遠的$",_comp_,dūra+tara,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21612. 5857,dūrato,,,," 從(由)遠處",【abl】,dūra,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21613. 5858,dūratta,.adj.,,," 赤色(紅色)的$",a.,[du-ratta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21614. 5859,durāvāsa,.adj.,,," 難住的$",a.,[du-āvāsa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21615. 5860,dūravihāra,.n:base.,,," 遠住$",_comp_,dūra+vihāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21616. 5861,dūre,,,dūra," 在遠處",【loc】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21617. 5862,dūrena,,,dūra," 在遠處",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21618. 5863,dūre-nidāna,,,,$,n. 遠的因緣物語(故事),[Jātaka(本生物語)之序(因緣)],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21619. 5864,durutta,.adj.,,," 被罵詈(辱罵詛咒)的$被惡言的$",a.,[du-vutta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21620. 5865,dūsaka,,,," 污染敗壞弄髒(pollute)$傷害(injure$hurt)$作不淨(的事)$",【cf】,dūseti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21621. 5866,dūsaka,.adj.,,," 污損敗壞(名譽等)的$破壞的(corrupting)$汚行者$f$dūsikā$dūsiyā$",a.,[Sk. dūṣaka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21622. 5867,dūsayi,,,," 污染敗壞弄髒(pollute)$傷害(injure$hurt)$作不淨(的事)$",【aor】,dūseti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21623. 5868,dūseti,,,," 污染敗壞弄髒(pollute)$傷害(injure$hurt)$作不淨(的事)$"," ",[Sk. dūṣayati. dussati 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21624. 5869,dūseti,,,," 怒$持(有)邪惡$",【caus】,dussati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21625. 5870,dūsetuṃ,,,dūseti," 污染敗壞弄髒(pollute)$傷害(injure$hurt)$作不淨(的事)$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21626. 5871,dūsin,,,," 污染敗壞弄髒(pollute)$傷害(injure$hurt)$作不淨(的事)$",【cf】,dūseti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21627. 5872,dūsin,.adj.,,," 觸嬈(擾亂)者$[惡魔]$",a. m.,[dūsa-in],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21628. 5873,dūsita,,,dūseti," 污染敗壞弄髒(pollute)$傷害(injure$hurt)$作不淨(的事)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21629. 5874,dussa,.n:base.,,,#-vaṇijjā$,_comp_,dussa+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21630. 5875,dussa,,,," 布匹(布料衣料)$白布$衣服$",n.,[Sk. dūṣya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21631. 5876,dussakaraṇḍaka,.n:base.,,," 衣箱$",_comp_,dussa+karaṇḍaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21632. 5877,dussana,.n:base.,.f.,," 害意$穢惡$",n.% dussanā f.,[Sk. dūṣana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21633. 5878,dussaṅgaha,.adj.,,," 難攝益的$難攝護的$",a.,[du-saṅgaha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21634. 5879,dussanīya,.adj.,,," 能(可$應)瞋怒的$",a.,[cf. Sk. dveṣanīya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21635. 5880,dussapaṭṭa,.n:base.,,," 白布(turban cloth)$",_comp_,dussa+paṭṭa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21636. 5881,dussassa,.adj.,,," 難穀的$飢饉$惡穀的(having bad crops)$",a.,[du-sassa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21637. 5882,dussati,,,," 怒$持(有)邪惡$"," ",[Sk. duṣyati duṣ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21638. 5883,dussavāṇijjā,.n:base.,,," 衣商$",_comp_,dussa+vāṇijjā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21639. 5884,dussavaṭṭi,.n:base.,,," (邊緣)有褶的布料(fringed cotton cloth)$",_comp_,dussa+vaṭṭi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21640. 5885,dussaveṇi,.n:base.,,," 白布條$",_comp_,dussa+veṇi,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21641. 5886,dussayuga,.n:base.,,," 一組布匹$一套衣服(a suit of garments)$",_comp_,dussa+yuga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21642. 5887,dusseti,,,," 怒$持(有)邪惡$",【caus】,dussati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21643. 5888,dussika,.n:base.,.m.,," 衣服商$",m.,[dussa-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21644. 5889,dussīla,,,," 惡戒$破戒$劣戒$",n.,[du-sīla],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21645. 5890,dussīlya,,,," 破戒$惡戒$",n.,[dussīla-ya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21646. 5891,dussitatta,,,," = dussana$",n.,[dussita-tta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21647. 5892,dūtam.,,,,,," 使者.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21648. 5893,dūtam.gamana,.n:base.,,," 使節$",_comp_,dūta① m.+gamana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21649. 5894,dūtam.parampara,.n:base.,,," 展轉的使者$",_comp_,dūta① m.+parampara,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21650. 5895,dūteyya,,,," 使節$遣使$使命$",n.,[dūta-ya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21651. 5896,dūteyyaaṅga,.n:base.,,," 使者分$",_comp_,dūteyya+aṅga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21652. 5897,dūteyyapahiṇa,.n:base.,,," 遣使$",_comp_,dūteyya+pahiṇa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21653. 5898,dutiya,.adj.,,," 第二的$第二者$伴侶$同伴者$",num. a. m.,[Sk. dvitīya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21654. 5899,dutiyaka,.n:base.,.m.,," 伴友$dutiyikā(wife or female companion) f$purāṇa-dutiyikā 前妻$原本的妻子(ex-wife$former wife)$",m.,[dutiya-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21655. 5900,duttara,.adj.,,," 難橫渡的$難度脫的$suduttara 極難橫渡的$極難度脫的$(cf$tara)$",a.,[du-tara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21656. 5901,duṭṭha,.adj.,,," 邪惡的$瞋怒的$惡心的$m$pl$",a.,[Sk. duṣṭha. dussati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21657. 5902,duṭṭha,,,dussati," 怒$持(有)邪惡$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21658. 5903,duṭṭhaāruka,.n:base.,,," 惡漏瘡$",_comp_,duṭṭha+āruka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21659. 5904,duṭṭhacitta,.n:base.,,," 惡心$",_comp_,duṭṭha+citta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21660. 5905,duṭṭhadosa,.n:base.,,," 惡瞋$",_comp_,duṭṭha+dosa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21661. 5906,duṭṭhāse,,,duṭṭha," 邪惡的$瞋怒的$惡心的$m$pl$",【nom】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21662. 5907,duṭṭhu,,,," 惡$邪惡地$",adv.,[Sk. duṣṭhu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21663. 5908,duṭṭhulla,.adj.,,," 粗惡的$",a.,[Sk. duṣṭhula% dauṣṭhulya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21664. 5909,duṭṭhullaāpatti,.n:base.,,," 粗罪$粗惡罪$",_comp_,duṭṭhulla+āpatti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21665. 5910,duṭṭhullabhāṇin,.n:base.,,," 粗語者$",_comp_,duṭṭhulla+bhāṇin,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21666. 5911,duṭṭhullavācā,.n:base.,,," 粗惡語$惡口$",_comp_,duṭṭhulla+vācā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21667. 5912,duvidha,.adj.,,," 二種的$",a.,[du-vidha = dvidha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21668. 5913,duvijātā,.n:base.,.f.,," 二度生産的女子$",f.,[dvi-vijātā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21669. 5914,duviññāpaya,.adj.,,," 難教導的$",a.,[du-viññāpaya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21670. 5915,duyhamāna,,,dohati," 搾乳$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21671. 5916,duyhamāna,,,duyhati," 被搾乳$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21672. 5917,duyhati,,,," 被搾乳$"," ",[dohati 的 pass.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21673. 5918,duyhati,,,dohati," 搾乳$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21674. 5919,dvā-cattāḷīsa,.num:base.,,,,num.," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21675. 5920,dvādasa,.num:base.,,," 十二$",num.,[Sk. dvādaśa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21676. 5921,dvādasaaṅga,.n:base.,,," 十二支$",_comp_,dvādasa+aṅga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21677. 5922,dvādasama,.n:base.,,," 第十二的$",_comp_,dvādasa+ma,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21678. 5923,dvāhaṃ,,,," 二日(期)間$",adv.,[dvi-aha 的@acc.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21679. 5924,dvākāra,.n:base.,.m.,," 惡行相$",m.,[du-ākāra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21680. 5925,dvaṅgula,.adj.,,," 二指$二指量的$",n. a.,[dvi-aṅgula],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21681. 5926,dvaṅgulakappa,.n:base.,,," 二指淨$",_comp_,dvaṅgula+kappa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21682. 5927,dvaṅgulapaññā,.n:base.,,," 二指量的智慧$劣慧$",_comp_,dvaṅgula+paññā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21683. 5928,dvāra,,,," 門(gate)$大門(door)$入口(entrance)$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21684. 5929,dvārabāha,.n:base.,,," 大門的兩脇(a door post)$",_comp_,dvāra+bāha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21685. 5930,dvārakosa,.n:base.,,," 戸窗所$",_comp_,dvāra+kosa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21686. 5931,dvārakoṭṭhaka,.n:base.,,," 門屋(gateway$also room over the gate)$",_comp_,dvāra+koṭṭhaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21687. 5932,dvārarūpa,.n:base.,,," 門色$",_comp_,dvāra+rūpa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21688. 5933,dvārasālā,.n:base.,,," 門房(a hall with doors)$",_comp_,dvāra+sālā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21689. 5934,dvāravimutta,.n:base.,,," 離(解脫)門$",_comp_,dvāra+vimutta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21690. 5935,dvāsaṭṭhi,.num:base.,,," 六十二$",num.,[dvi-saṭṭhi],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21691. 5936,dvaṭṭhi,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21692. 5937,dvattiṃsa,.num:base.,,," 三十二$",num.,[dvi-tiṃsa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21693. 5938,dvattiṃsaākāra,.n:base.,,," 三十二身分$",_comp_,dvattiṃsa+ākāra,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21694. 5939,dvāvīsati,.num:base.,,," 二十二$",num.,[dvi-vīsati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21695. 5940,dvaya,.adj.,,," 二種的$二重的(twofold)$偽的(false$deceitful)$一對(a pair$couple)$兩者(both)$",a. n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21696. 5941,dvayakārin,.n:base.,,," 造作善惡兩者(doing both i$e$both good and evil deeds)$",_comp_,dvaya+kārin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21697. 5942,dvayatā,.n:base.,.f.,," 二種$雙$二元性(duality)$",f.,[dvaya-tā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21698. 5943,dvayatāānupassanā,.n:base.,,," 二種隨觀$",_comp_,dvayatā+ānupassanā,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  21699. 5944,dve-cakkhu,.adj.,,,,a.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21700. 5945,dvedhā,,,,,adv.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21701. 5946,dvedhammika,.adj.,,,,a.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21702. 5947,dvedhāpatha,,,,,【cf】,dvidhā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21703. 5948,dvedhāpatha,.n:base.,,," (分)岐路$疑惑(doubt)$",_comp_,dvedhā+patha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21704. 5949,dveḷhaka,,,," 疑惑$疑念$",n.,[dvedha-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21705. 5950,dveḷhakajāta,.n:base.,,," 已生疑惑的$",_comp_,dveḷhaka+jāta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21706. 5951,dvemāsa,.n:base.,.m.,," 二個月$",m.,[dvi-māsa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21707. 5952,dvenavuti,.num:base.,,," 九十二$",num.,[dvi-navuti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21708. 5953,dvevācika,.adj.,,," 二語的$二歸依的$",a.,[dvi-vāca-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21709. 5954,dvi,,,," 二$兩$",【cf】,di-,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  21710. 5955,dvidhā,.num:base.,,," 二種$",num.adv.,[〃cf. dvedhā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21711. 5956,dvidhāpatha,.n:base.,,," (分)岐路(a branching road)$",_comp_,dvidhā+patha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21712. 5957,dvigocchaka,.adj.,,," 二群的$",a.,[dvi-goccha-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21713. 5958,dvīha,,,," 二日$",adv.,[Sk. dvis-ahnaḥ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21714. 5959,dvīhamata,.n:base.,,," 二日前(已)死的$",_comp_,dvīha+mata,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21715. 5960,dvīhatīha,.n:base.,,," 二日或三日$二三日$",_comp_,dvīha+tīha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21716. 5961,dvīhika,.adj.,,," 二日一回的$每隔一日的$",a.,[dvīha-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21717. 5962,dvīhitika,.adj.,,," 得到困難的$難獲得的(gained or procured with difficulty$i$e$a livelihood (of a famine) which is hardly procurable)$",a.,[du-īhita-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21718. 5963,dvija,.adj.,,," 再生者$再生族$バラモン(Brahman$婆羅門)$鳥$",a. m.,[cf. duvija% dija],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21719. 5964,dvijāti,.adj.,,," 再生者$再生族$バラモン(Brahman$婆羅門)$鳥$",a. m.,[cf. duvija% dija],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21720. 5965,dvi-kammavācā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21721. 5966,dvikkhattuṃ,,,," 二回$",adv.,[dvi-khattuṃ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21722. 5967,dvipada,.n:base.,.m.,," 二足$兩足$人間$pl$",m.,[dvi-pada = dipada],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21723. 5968,dvipadaṃ,,,dvipada," = dvipadānaṃ",【gen】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21724. 5969,dvipadaseṭṭha,.n:base.,,," 兩足尊$最上的人間$",_comp_,dvipada+seṭṭha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21725. 5970,dvi-piṭaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21726. 5971,dvirāvaṭṭa,.adj.,,," 二邊的$[斷跟常]$二旋流$",a.,[dvi-r-āvaṭṭa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21727. 5972,dvisahassa,.num:base.,,,,num.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21728. 5973,dvittā,.num:base.,,," 二或三$",num.,[Sk. dvitrā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21729. 5974,edhati,,,," ijjhati]$完成$榮盛$増大$得(到)$"," ",[ṛdh.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21730. 5975,edisa,.adj.,,," 只這(個$樣)的$那(個$樣)程度的$",a.,[Sk. īdṛśa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21731. 5976,edisaka,.adj.,,," 只這(個$樣)的$那(個$樣)程度的$",a.,[Sk. īdṛśa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21732. 5977,ehi,,,," 來(come)$過來這裡(come here)$來吧(come on)$善來$",interj.,[eti 的 imper.],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  21733. 5978,ehibhadantika,.n:base.,,," 招待比丘者(說一些歡迎來大德$歡迎來尊者之類的話語)$",_comp_,ehi+bhadantika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21734. 5979,ehibhikkhu,.n:base.,,," 來吧比丘$善來(歡迎來)比丘$",_comp_,ehi+bhikkhu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21735. 5980,ehipassika,.n:base.,,," 歡迎來看$來看吧$可(應)來看的$",_comp_,ehi+passika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21736. 5981,ehisāgatavādin,.n:base.,,," ",_comp_,ehi+sāgatavādin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21737. 5982,ehisi,,,," 去(到)$",【fut】,eti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21738. 5983,ehiti,,,," 去(到)$",【fut】,eti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21739. 5984,ejā,.n:base.,.f.,," ānejja]$動$動貪$動著$",f.,[<iñj.【cf】,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  21740. 5985,eka,.adj.,,," 一$一個$某(個)$有(有人$有的人$有些人等)$",a. num.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  21741. 5986,eka,.n:base.,,,#-cara$,_comp_,eka+,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  21742. 5987,eka,.n:base.,,,#-cariyā$,_comp_,eka+,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  21743. 5988,eka,.n:base.,,,#-sāṭa$,_comp_,eka+,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  21744. 5989,ekaāgārika,.n:base.,,," 盜人$盜者$",_comp_,eka+āgārika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21745. 5990,ekaagga,.n:base.,,," 一境$一點$",_comp_,eka+agga,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21746. 5991,ekaaggatā,.n:base.,,," 一境性$",_comp_,eka+aggatā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21747. 5992,ekaāha,.n:base.,,," 一日$",_comp_,eka+āha,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21748. 5993,ekaāhika,.n:base.,,," 一日的$",_comp_,eka+āhika,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21749. 5994,ekaālopika,.n:base.,,," 盜人$",_comp_,eka+ālopika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21750. 5995,ekaāsana,.n:base.,,," 一座$一座食$",_comp_,eka+āsana,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21751. 5996,ekaāsanika,.n:base.,,," 一座食者$",_comp_,eka+āsanika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21752. 5997,ekaayana,.n:base.,,," 一乘道$一行道$",_comp_,eka+ayana,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21753. 5998,ekabhattika,.n:base.,,," 一食的$一日一食者$",_comp_,eka+bhattika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21754. 5999,ekabījin,.n:base.,,," 一間$一種 ",_comp_,eka+bījin,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21755. 6000,ekacārin,.n:base.,,," 獨行$獨住$",_comp_,eka+cārin,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21756. 6001,ekacca,.adj.,,," 某(有)$某(有)一部的$某(有)一類的$m$pl$",a.,[eka-tya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21757. 6002,ekacce,,,ekacca,,【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21758. 6003,ekadā,,,," 一時$某時$有時$",adv.,[eka-dā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21759. 6004,ekādasa,.num:base.,,," 十一$ekādasama 第十一的$",num.,[Sk. ekādaśa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21760. 6005,ekaeka,.n:base.,,," 一個接一個地(one by one)$各自(各個$各別)地$",_comp_,eka+eka,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21761. 6006,ekagga,.adj.,,," 一點的$一境的$",a.,[eka-agga% Sk. eka-agra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21762. 6007,ekaggacitta,.n:base.,,," 一境心$",_comp_,ekagga+citta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21763. 6008,ekaggatā,.n:base.,.f.,," 一境性$",f.,[ekagga-tā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21764. 6009,ekaghana,.n:base.,,," 厚的$堅固的$",_comp_,eka+ghana,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21765. 6010,ekajjhaṃ,,,," 在同處$在相同地方(in the same place)$共同$連同$一起(in conjunction$together)$",adv.,[BSk. ekadhyaṃ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21766. 6011,ekaka,.adj.,,," 一個的$單一的$f$ekikā$",a.,[eka-ka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21767. 6012,ekākiya,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21768. 6013,ekamantaṃ,,,," 一方$(在)一邊$~ nisīdi 已坐在一邊$~ aṭṭhāsi 已站立一邊$",adv.,[eka-anta 的@acc.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21769. 6014,ekameka,.adj.,,," 一個接一個的(one by one)$各自(各個$各別)的$",a.,[eka-eka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21770. 6015,ekaṃsa,.n:base.,.m.,,,m.,[eka-aṃsa]① 一肩(肩膀的一邊%左肩或右肩).,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21771. 6016,ekaṃsaṃ,,,,一肩$②$一邊$一向$單一方向$,【acc】adv.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21772. 6017,ekaṃsena,,,,一向(向來$一貫)$完全$決定性地$絶對地$當然$,【instr】adv.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21773. 6018,ekaṃsika,.adj.,,," 一向的$決定的$當然的$",a.,[ekaṃsa-ika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21774. 6019,ekanavuti,.n:base.,,," 九十一$",_comp_,eka+navuti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21775. 6020,ekanta,.adj.,,," 一向的$一邊的$一方的$單一的$單一方向的$",a.,[Sk. ekānta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21776. 6021,ekantaṃ,,,,,【acc】,ekanta,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21777. 6022,ekasata,.n:base.,,," 一百一$",_comp_,eka+sata,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21778. 6023,ekasāṭaka,.n:base.,,," 一衣$一衣者$",_comp_,eka+sāṭaka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21779. 6024,ekasaṭṭhi,.n:base.,,," 六十一$",_comp_,eka+saṭṭhi,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21780. 6025,ekatiṃsa,.n:base.,,," 三十一$",_comp_,eka+tiṃsa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21781. 6026,ekato,,,,,adv.,[eka 的@abl. Sk. ekataḥ]① 在這一方面(on the one side% (o,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21782. 6027,ekatta,,,," 一性$單一$獨住$遠離$",n.,[eka-tta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21783. 6028,ekattanirata,.n:base.,,," 樂獨住的$",_comp_,ekatta+nirata,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21784. 6029,ekavidha,.adj.,,," 一種的$一重的$單一的$",a.,[eka-vidha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21785. 6030,ekavidhā,,,,,【abl】,ekavidha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21786. 6031,ekībhāva,.n:base.,.m.,," 一性$一趣$",m.,[eka-bhāva],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21787. 6032,ekodi,.adj.,,," 専一的$一趣的$一點的$",a.,[eka-odi],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21788. 6033,ekodibhāva,.n:base.,,," 専一性$一趣性$",_comp_,ekodi+bhāva,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21789. 6034,ekuddesa,.n:base.,.m.,," 同一說戒$",m.,[eka-uddesa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21790. 6035,ekūna,.adj.,,," 已減一的$已不足(缺少)一的$",a.,[eka-ūna],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21791. 6036,ekūnasata,.n:base.,,," 九十九$",_comp_,ekūna+sata,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21792. 6037,ekūnatiṃsā,.n:base.,,," 二十九$",_comp_,ekūna+tiṃsā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21793. 6038,ekūnavīsati,.n:base.,,," 十九$",_comp_,ekūna+vīsati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21794. 6039,ekuposatha,.n:base.,.m.,," 同一布薩$",m.,[eka-uposatha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21795. 6040,eḷa,,,," 聾$聾子$",n.,[Sk. enas],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  21796. 6041,eḷaka,.n:base.,.m.,,$[Sk$eḍaka]$羊$山羊$牡山羊$f$eḷakā$elikā$eḷikī 牝山羊$牝羊$,m. ① 閾% 門檻.,②,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21797. 6042,elāluka,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21798. 6043,elambuja,.n:base.,.m.,," 水蓮$",m.,[ela-ambu-ja],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21799. 6044,eḷamūga,.n:base.,,," 聾啞$",_comp_,eḷa+mūga,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21800. 6045,elaṇḍa,,,,,【cf】,eraṇḍa,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21801. 6046,elaṇḍa,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21802. 6047,ena,,,," 這(個$樣)$那(個$樣)$",pron.,[= etad],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  21803. 6048,eṇeyya,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21804. 6049,eṇeyyaka,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21805. 6050,eṇi,,,,,【cf】,eṇeyya,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  21806. 6051,eṇi,.n:base.,.f.,," = eṇeyya eṇi鹿(一種羚羊)$羚羊$靡鹿$",f.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  21807. 6052,eṇijaṅgha,.n:base.,,," 如鹿的脛(如鹿王相$伊泥延相) ",_comp_,eṇi+jaṅgha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21808. 6053,enta,,,eti," 去(到)$",【ppr】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21809. 6054,erakaa.,,,,,[<ereci]," 驅(動)的% (移)動的.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21810. 6055,erakaa.vattika,.n:base.,,," 驅行刑$",_comp_,eraka① a.+vattika,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  21811. 6056,eraṇḍa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21812. 6057,eraya,,,ereti," 使動$出(聲)$發出(某種聲音)$說(話)$",【imper】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21813. 6058,eraye,,,ereti," 使動$出(聲)$發出(某種聲音)$說(話)$",.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21814. 6059,erayita,,,ereti," 使動$出(聲)$發出(某種聲音)$說(話)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21815. 6060,ereti,,,," 使動$出(聲)$發出(某種聲音)$說(話)$"," ",[= īreti% īr 的 caus. Sk. īrayati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21816. 6061,erita,,,ereti," 使動$出(聲)$發出(某種聲音)$說(話)$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21817. 6062,esa,.n.,,etad," 這(個$樣)$那(個$樣)$",【m.】,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  21818. 6063,esā,.n.,【nom. f. sg.】,," 這(個$樣)$那(個$樣)$",,etad,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  21819. 6064,esa=etad這(個%樣).,,,,[<iṣ]$求的$尋求的$,②," = esin a. ",,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21820. 6065,esaṃ,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【pl.m. n. gen】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21821. 6066,esanā,.n:base.,.f.,," 求$尋求$尋覓$",f.,[<esati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21822. 6067,esāna,,,esati," 求$探(求)$努力$",【ppr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21823. 6068,esānaṃ,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【pl.m. n. gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21824. 6069,esanī,.n:base.,.f.,," 探針$",f.,[<iṣ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21825. 6070,esati,,,," 求$探(求)$努力$"," ",[ā-iṣ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21826. 6071,esato,,,," 求$探(求)$努力$",【dat sg.】,esati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21827. 6072,esato,,,," 求$探(求)$努力$",【gen sg.】,esati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21828. 6073,esato(sg,,,esati," 求$探(求)$努力$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21829. 6074,esi,,,," 求$探(求)$努力$",【aor】,esati,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  21830. 6075,esika,.n:base.,.f.,," 柱$石柱$",n. f.,[= isīkā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21831. 6076,esikā,.n:base.,.f.,," 柱$石柱$",n. f.,[= isīkā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21832. 6077,esin,.adj.,,," 求的$尋求的$",a.,[esa-in% Sk. eṣin],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21833. 6078,eso,.n.,,etad," 這(個$樣)$那(個$樣)$",【m.】,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  21834. 6079,essati,,,," 是(將)會去的吧$是(將)會來的吧$"," ",[eti 的 fut.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21835. 6080,essati,,,," 去(到)$",【fut】,eti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21836. 6081,etad,.adj.,,," 這(個$樣)$那(個$樣)$",pron. a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21837. 6082,etādisa,.adj.,,," 像這(種$個$樣)的$諸如此類的$",a.,[etad-disa% Sk. etādṛśa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21838. 6083,etāni,.pron.,,etad," 這(個$樣)$那(個$樣)$",【nom. pl. acc.】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21839. 6084,etaparamaṃ,,,," 如此地(這樣地)優秀卓越$",adv.,[eta( evaṃ)-paramaṃ (acc. )],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21840. 6085,etarahi,,,," tarahi$carahi]$今$現在$",adv.,[Sk. etarhi.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21841. 6086,etassa,,,etad," 這(個$樣)$那(個$樣)$",【gen. n. sg.】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21842. 6087,etāsu.,,,etad,,【loc. pl.】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21843. 6088,ete,.pron.,,etad," 這(個$樣)$那(個$樣)$",【nom. pl.】,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  21844. 6089,etesu,,,etad," 這(個$樣)$那(個$樣)$",【loc. pl.】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21845. 6090,eti,,,," 去(到)$"," ",[〃i],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  21846. 6091,etissā,.n.,【dat. f. sg.】,," 這(個$樣)$那(個$樣)$",,etad,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21847. 6092,etissā,.n.,【gen. f. sg.】,," 這(個$樣)$那(個$樣)$",,etad,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21848. 6093,ettaka,.adj.,,," 只有這(樣)的$pl$就那麼多的$就那麼一些的$就只有這麼一點點的$",a.,[etta-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21849. 6094,ettaka,,,," 就只那(些)的(that only)$彼量的(of such size)$",【cf】,tattaka,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21850. 6095,ettato,,,," 從此$今後$此後$從現在起(from now)$從這裡起(from here)$因那之故$所以$",adv.,[etta 的@abl.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21851. 6096,ettāvatā,,,," 只這(個$樣)$(就)在這範圍$",adv.,[ettāvat 的 instr. abl.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21852. 6097,ettha,,,,,【cf】,tattha,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21853. 6098,ettha,,,," 在這(裡)$在此處$",adv.,[Sk. atra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21854. 6099,etto,,,,,adv.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21855. 6100,eva,,,," (語氣強調) 但(是)$正是$就是$才(是)※$僅(僅)$只(是)$[由於(根據)其前面的子音・母音而有變成 yeva$ñeva$va$的情況]$[※(譯者補充舉例請自行判斷) 這正是我所要的$工作就是他的一切$我才(是)應該說謝謝的]$",adv.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  21856. 6101,evaṃ,,,," 如此$這樣$像這樣$諸如此類$~ eva 正是(就是)像這樣地$tassa ~ hoti (ahosi) 他有如此了 = 他(已)是如此想(思考)了$",adv.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21857. 6102,f.,,,deseti," pl",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  21858. 6103,f.,,,paggharati," paggharantī 漏月經的女子",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  21859. 6104,f.imassā,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. loc】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21860. 6105,f.imāya,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21861. 6106,f.imissā,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. gen. dat】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21862. 6107,ga,.suf.,,," 附在語尾「去$行去」的意思$如 atiga$anuga$uraga※$dugga※等$[※ ura-ga 胸腹-行去$胸行腹行者$蛇$dugga = du-ga 困難-行去$困難的路$(路)難行的$pāra-ga 彼岸-行去]$"," ",[<gam],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  21863. 6108,gabbha,.n:base.,.m.,,②$内室$幽室$房$,m.,"[Sk. garbha]① 胎% 母胎% 胎兒. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21864. 6109,gabbhaavakkanti,.n:base.,,," 入胎$妊娠$",_comp_,gabbha+avakkanti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21865. 6110,gabbhakaraṇa,.n:base.,,," 懷妊術$",_comp_,gabbha+karaṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21866. 6111,gabbhapātana,.n:base.,,," 墮胎$",_comp_,gabbha+pātana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21867. 6112,gabbhara,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21868. 6113,gabbhaseyyā,.n:base.,,," 母胎$子宮$",_comp_,gabbha+seyyā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21869. 6114,gabbhaseyyaka,.n:base.,,," 胎兒$",_comp_,gabbha+seyyaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21870. 6115,gabbhinī,.n:base.,.f.,," 妊婦$懷胎者$",f.,[gabbha-in],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21871. 6116,gabbita,.adj.,,," 自誇的$尊大的$",a.,[Sk. garvita<gary 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21872. 6117,gaccha,,,gacchati," 去$行去$[gaccha-]$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21873. 6118,gacchāhi,,,gacchati," 去$行去$[gaccha-]$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21874. 6119,gacchaṃ,,,," 去$行去$[gaccha-]$",【aor】,gacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21875. 6120,gacchaṃ,,,," 去$行去$[gaccha-]$",【fut】,gacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21876. 6121,gacchaṃ,,,,,gacchati," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21877. 6122,gaccham.藪(草木叢生茂密之處)%藪林(竹叢%竹林).,,,,,②," gacchati 的 imper.",,1,80,30,shuihan,zh-hant
  21878. 6123,gacchamāna,,,gacchati," 去$行去$[gaccha-]$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21879. 6124,gacchāmi,,,gacchati," 去$行去$[gaccha-]$",【pr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21880. 6125,gacchanta,,,gacchati," 去$行去$[gaccha-]$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21881. 6126,gacchassu,,,gacchati," 去$行去$[gaccha-]$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21882. 6127,gacchataṃ,,,gacchati," 去$行去$[gaccha-]$",【pl. dat. gen.】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21883. 6128,gacchataṃ,,,,,gacchati," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21884. 6129,gacchati,,,," 去$行去$[gaccha-]$"," ",[〃<gam],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21885. 6130,gacchati,,,,去$行去$," ",[gama-],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21886. 6131,gacchati,,,,去$行去$," ",[ga-],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21887. 6132,gacchati,,,gacchati," 去$行去$[gaccha-]$",【pr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21888. 6133,gacche,,,gacchati," 去$行去$[gaccha-]$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21889. 6134,gaccheyya,,,gacchati," 去$行去$[gaccha-]$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21890. 6135,gacchi,,,," 去$行去$[gaccha-]$",【aor】,gacchati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21891. 6136,gacchisi,,,," 去$行去$[gaccha-]$",【fut】,gacchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21892. 6137,gacchissaṃ,,,," ",【fut. 1sg.】,gacchati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21893. 6138,gacchissati,,,," 去$行去$[gaccha-]$",【fut】,gacchati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21894. 6139,gada,.n:base.,.m.,," 語$文章$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21895. 6140,gaddha,.n:base.,.m.,," 鷲$兀鷹$禿鷹$",m.,[= gijjha% Sk. gṛdhra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21896. 6141,gaddha.,,,gijjhati," giddha",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21897. 6142,gaddhabādhi,.n:base.,,," 鷹師$鷹飼$",_comp_,gaddha+bādhi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21898. 6143,gaddūhana,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21899. 6144,gaddūla,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21900. 6145,gādha,,,," 強固的$厚的$深的$",【cf】,gāḷha,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21901. 6146,gādha,,,," (海$河川等)水淺的地方$淺灘$腳踩得到的深度$立足處(a firm stand or foothold)$",【cf】,paṭigādha,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21902. 6147,gādhaa.m.,,,,②$n$[Sk$gādha<gādh]$足場(立足處)$堅固$堅固的場所$,[= gāḷha% Sk. gāḍha<gāh]," 深的% 深淵% 穴. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21903. 6148,gādhati,,,," 堅立(堅穩站立$stand fast)$堅住$有穩固的立足處$"," ",[〃 gādh],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21904. 6149,gādhi,,,," 堅立(堅穩站立$stand fast)$堅住$有穩固的立足處$",【aor】,gādhati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21905. 6150,gadrabha,.n:base.,.m.,," 驢馬$f$gadrabhī$",m.,[Sk. gardabha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21906. 6151,gagana,,,," 空$空中$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21907. 6152,gaggara,.adj.,,," 河的流水聲或$鴨子的泣叫聲或$風箱的聲音等的ゴーゴー聲$嘎嘎聲$呼呼聲$[ゴー的羅馬拼音是gou(日文長濁音)$中文無此音$類似喉嚨發炎時$口含治療藥水仰頭漱喉的聲音]$",a. n.,[Sk. gargara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21908. 6153,gaggaraka,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21909. 6154,gaggarāyati,,,," 發出ゴーゴー聲$捲成漩渦 (cf$gaggara 之 ゴー 的說明)$"," ",[gaggara 的 denom.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21910. 6155,gaggrī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21911. 6156,gāha,.n:base.,.m.,,②$水鬼$,m.,"[Sk. grāha]① 執% 執見. āvaṭṭa ~ 旋流的執. manussa ~ 人的執. amanussa ~ 非人的執. ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21912. 6157,gahan.,,,,,[Sk. gṛha],家% 家居.,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21913. 6158,gahan.kāra%,.n:base.,,," kāraka 建築家居者(house builder)$",_comp_,gaha① n.+kāra%,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21914. 6159,gahan.patānī,.n:base.,,," f$居士婦$",_comp_,gaha① n.+patānī,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21915. 6160,gahan.pati,.n:base.,,," 居士$家主(一家之主)$家長$",_comp_,gaha① n.+pati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21916. 6161,gahan.ṭṭha,.n:base.,,," 在家者$",_comp_,gaha① n.+ṭṭha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21917. 6162,gahana,,,," 密林$藪(草木叢生茂密之處)$叢$草叢$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21918. 6163,gahaṇa,,,," 捉$把持$執持$",n.,[Sk. grahaṇa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21919. 6164,gahaṇī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21920. 6165,gahaṇika,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21921. 6166,gāhāpaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21922. 6167,gahapati,.n:base.,.m.,," 家主(一家之主)$居士$資産家$gahapatānī f$居士婦$",m.,[Sk. gṛhapati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21923. 6168,gahapatika,,,,,居士的%," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21924. 6169,gāhāpayi,,,," 使取(叫人拿取)$",【aor】,gāhāpeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21925. 6170,gāhāpesi,,,," 使取(叫人拿取)$",【aor】,gāhāpeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21926. 6171,gāhāpeti,,,," 使取(叫人拿取)$"," ",[gaṇhāti 的 caus. = gaṇhāpeti% gāheti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21927. 6172,gāhāpetvā,,,gāhāpeti," 使取(叫人拿取)$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21928. 6173,gahāya,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21929. 6174,gahessati,,,," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【fut】,gaṇhāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21930. 6175,gahetuṃ,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21931. 6176,gāhi,,,gāyati," 歌唱$唱誦$背誦$",【imper】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21932. 6177,gāhin,.adj.,,," (執)取的$執(取)的人$",a. m.,[gāha-in],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21933. 6178,gahita,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21934. 6179,gahīta,.adj.,,," 已被捕捉掌握的$已被把握的$把持的$",gahita a.,[gaṇhāti 的 pp.% Sk. gṛhīta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21935. 6180,gahīta,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21936. 6181,gaja,.n:base.,.m.,," 象$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21937. 6182,gajja,,,," 雷聲隆隆響$雷鳴$",【aor】,gajjati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21938. 6183,gajjati,,,," 雷聲隆隆響$雷鳴$"," ",[Sk. garjati garj],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21939. 6184,gajjayati,,,," 使雷鳴",【caus】,gajjati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21940. 6185,gajjayitvā,,,gajjati," 雷聲隆隆響$雷鳴$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21941. 6186,gajjita,,,gajjati," 雷聲隆隆響$雷鳴$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21942. 6187,gajjitar,.n:base.,.m.,," 發出響聲之物$",m.,[<gajjati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21943. 6188,gala,.n:base.,.m.,," 喉嚨$頸部$脖子$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21944. 6189,gaḷa,.n:base.,.m.,,$,m. 鉤針(鉤狀物)% 釣鉤% 魚鉤(fishhook); (水)滴(drop); 腫包% 腫塊,[cf. gaṇḍa 腫脹之物% 癰. guḷā 腫物% 膿疱% 腫瘤],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21945. 6190,gaḷagaḷāyati,,,," (雷鳴或重物移動聲)隆隆響(cf$gajjati)$流水ゴーゴー地流著(cf$gaggara 之 ゴー 的說明)$"," ",[= gaggarāyati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21946. 6191,galaggaha,.n:base.,,," 捉住扼住喉嚨脖子$",_comp_,gala+ggaha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21947. 6192,galaka,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21948. 6193,gaḷati,,,," (水)滴下$流$流動$下雨$"," ",[Sk. galati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21949. 6194,gaḷayati,,,," 落下$流(涙)$"," ",[gaḷa 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21950. 6195,gaḷha,.adj.,,," 強固的$厚的$深的$",a.,[Sk. gāḍha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21951. 6196,gāḷha,.adj.,,," 強固的$厚的$深的$",a.,[Sk. gāḍha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21952. 6197,gāḷhaṃ,,,,,【acc】,gāḷha,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21953. 6198,gama,.suf.,,,,a.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21954. 6199,gāma,.n:base.,.m.,," 村$村落$",m.,[Sk. grāma],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21955. 6200,gāmabhojaka,.n:base.,,," 村長$",_comp_,gāma+bhojaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21956. 6201,gāmadhamma,.n:base.,,," 村的法$在俗法$卑行$穢法$",_comp_,gāma+dhamma,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21957. 6202,gāmaghāta,.n:base.,,," 村的掠奪者$劫盜$",_comp_,gāma+ghāta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21958. 6203,gāmaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21959. 6204,gāmakūṭa,.n:base.,,," 村的騙子$判官$",_comp_,gāma+kūṭa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21960. 6205,gamana,,,," 行去的事$歩行$旅行$",n.,[gam-ana],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21961. 6206,gamanaāgamana,.n:base.,,," 往來$出没$",_comp_,gamana+āgamana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21962. 6207,gāmaṇḍala,.n:base.,.m.,," 牧牛者$牧童$",m.,[=gomaṇḍala],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21963. 6208,gāmaṇika,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21964. 6209,gamanīyaa.,,,,②$m$密夫$情夫$,[gacchati 的 grd.]," 應(行)去的. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21965. 6210,gāmantara-kappa,.n:base.,.m.,," 近聚落淨$村落間認容$[十事非法之一]$",m.,[gāma-antara-kappa],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  21966. 6211,gāmasāmanta,.n:base.,,," 村的附近$",_comp_,gāma+sāmanta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21967. 6212,gambhīra,.adj.,,," 深的$甚深的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21968. 6213,gambhīraavabhāsa,.n:base.,,," 有深味的姿態樣子(顯現出有深度)的$",_comp_,gambhīra+avabhāsa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  21969. 6214,gambhīrapañña,.n:base.,,," 深慧者$深慧的$",_comp_,gambhīra+pañña,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21970. 6215,gambhīrato,,,,,【abl】,gambhīra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  21971. 6216,gameti,,,," 使行去$派遣$"," ",[gacchati 的 caus],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21972. 6217,gāmeyya,.adj.,,," 屬於村的$sagāmeyya 同村的$同族的$",a.,[<gāma],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21973. 6218,gami,,,,去$行去$,【fut】,gacchati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21974. 6219,gamika,.adj.,,," 行去者$去的人$",a.,[gam-ika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21975. 6220,gāmika,.adj.,,," 村的$村的監督$村人$②$[<gam]$行去的人$旅行者$",a. m. ①,[Sk. grāmika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21976. 6221,gamikabhatta,.n:base.,,," (供給)出發者之食(food for outgoing bhikkhu)$",_comp_,gamika+bhatta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21977. 6222,gamikabhikkhu,.n:base.,,," 遠行比丘$",_comp_,gamika+bhikkhu,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21978. 6223,gamissaṃ,,,,去$行去$,【fut】,gacchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21979. 6224,gamissase;aor,,,,去$行去$,【fut】,gacchati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  21980. 6225,gamissati,,,,去$行去$,【fut】,gacchati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  21981. 6226,gamitvā;grd.gamanīya,,,gacchati,去$行去$,【ger】,,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  21982. 6227,gamiya,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21983. 6228,gamma,,,gacchati,去$行去$,【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21984. 6229,gammaa.,,,,,[gāma-ya% Sk. grāmya]," 村的% 田舎的% 野卑的% 賤陋的.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  21985. 6230,gamya,,,gacchati,去$行去$,【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21986. 6231,gamya,,,"gacchati ",,【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21987. 6232,gaṇa,.n:base.,.m.,," 眾$會眾$組合$群$別眾$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  21988. 6233,gaṇabhojana,.n:base.,,," 別眾食$",_comp_,gaṇa+bhojana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21989. 6234,gaṇaka,.n:base.,.m.,," 計算者$算數家$司暦官$主財官$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21990. 6235,gaṇanā,.n:base.,.f.,," 計算$暗算$算術$數$",① f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21991. 6236,gaṇāpeti,,,," 數$計算$注意$考慮$",【caus】,gaṇeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21992. 6237,gaṇasāmaggī,.n:base.,,," 眾和合$",_comp_,gaṇa+sāmaggī,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  21993. 6238,gañchi,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  21994. 6239,gañchisi,,,," 去$行去$[gaccha-]$",【aor】,gacchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  21995. 6240,gaṇḍa,.n:base.,,,#-uppāda$,_comp_,gaṇḍa+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21996. 6241,gaṇḍa,.n:base.,,,#-pāṇa$,_comp_,gaṇḍa+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21997. 6242,gaṇḍa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  21998. 6243,gaṇḍamattikā,.n:base.,,," 蚯蚓的糞土(蚯蚓混合著泥土)$",_comp_,gaṇḍa+mattikā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  21999. 6244,gaṇḍamba,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22000. 6245,gaṇḍamūla,.n:base.,,," 苦根$癰根$",_comp_,gaṇḍa+mūla,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22001. 6246,gaṇḍauppādaka,.n:base.,,," 起腫物之物 ",_comp_,gaṇḍa+uppādaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22002. 6247,gandhabba,.n:base.,.m.,,②$音樂師$,m.,"[Sk. gandharva]① 乾達婆(以香氣為滋養的神%服侍帝釋的樂神之一)% 音樂神. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22003. 6248,gandhabbā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22004. 6249,gandhabbanagara,.n:base.,,," 蜃氣樓(乾達婆城$海市蜃樓)$",_comp_,gandhabba+nagara,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  22005. 6250,gandham.,.n:base.,,,#-odaka香水$,_comp_,gandha① m.+,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22006. 6251,gandham.,,,,,," 香% 芳香% 薫香% 香料.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22007. 6252,gandham.bhoga,.n:base.,,," 香樂$",_comp_,gandha① m.+bhoga,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22008. 6253,gandham.dhura,.n:base.,,," 聖典研究$",_comp_,gandha① m.+dhura,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22009. 6254,gandham.gandha,.n:base.,,," 香香$",_comp_,gandha① m.+gandha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  22010. 6255,gandham.jāta,.n:base.,,," 香種$香的種類$",_comp_,gandha① m.+jāta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22011. 6256,gandham.kuṭī,.n:base.,,," 香室$香房$佛的居室$",_comp_,gandha① m.+kuṭī,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22012. 6257,gandham.pañcaṅgulika,.n:base.,,," 五指香印$",_comp_,gandha① m.+pañcaṅgulika,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  22013. 6258,gandham.tthena,.n:base.,,," 香盜人(盜香者)$",_comp_,gandha① m.+tthena,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  22014. 6259,gandham.vaṃsa,.n:base.,,," 書史$",_comp_,gandha① m.+vaṃsa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22015. 6260,gandhāra,.n:base.,.m.,," 健陀羅$[十六大國之一]$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22016. 6261,gandhārī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22017. 6262,gandha-vaṃsa,.n:base.,.m.,," 書史$",m.,[Gantha-vaṃsa],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22018. 6263,gandhika,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22019. 6264,gaṇḍika,.adj.,,," 皮膚病者$腫物(腫脹物)的$結節(結疤$腫瘤等突起物)的$",a. m.,[gaṇḍa-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22020. 6265,gaṇḍikā,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22021. 6266,gaṇḍin,.adj.,,," 有腫物(腫脹物)的$有乳房的(胸)$",a.,[gaṇḍa-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22022. 6267,gaṇḍusa,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22023. 6268,gaṇeti,,,," 數$計算$注意$考慮$"," ",[gaṇa 的 denom.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22024. 6269,gaṇetuye,,,gaṇeti," 數$計算$注意$考慮$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22025. 6270,gaṅgā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22026. 6271,gaṅgeyya,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22027. 6272,gaṇha,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【imper】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22028. 6273,gaṇhāhi,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22029. 6274,gaṇhāpeti,,,," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【caus】,gaṇhāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22030. 6275,gaṇhāti,,,," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$"," ",[Sk. gṛhṇāti grah],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22031. 6276,gaṇheyya,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22032. 6277,gaṇhi,,,," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【aor】,gaṇhāti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22033. 6278,gaṇhissati,,,," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【fut】,gaṇhāti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22034. 6279,gaṇhituṃ,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22035. 6280,gaṇhitvā,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22036. 6281,gaṇikā,,,,$gaṇakī f$[〃]$遊女$婬女$娼婦$村主婦$," ",②,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22037. 6282,gaṇikā,.n:base.,.f.,," 計算$暗算$算術$數$",① f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22038. 6283,gaṇina.,,,,②$m$大鹿$,[gaṇa-in]," 有眾(有弟子或跟隨者)的% 眾主. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22039. 6284,gaṇita,,,gaṇeti," 數$計算$注意$考慮$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22040. 6285,gaṇīyati,,,gaṇeti," 數$計算$注意$考慮$",【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22041. 6286,gantabba,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22042. 6287,gantabba,,,gacchati,去$行去$,【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22043. 6288,gantar,.n:base.,.m.,," (行)去的人$",m.,[gam-tṛ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22044. 6289,gantave,,,gacchati,去$行去$,【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22045. 6290,gantha,.n:base.,.m.,,,m.,[<ganthati]① 縛% 繋% 繋縛.,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22046. 6291,ganthaduka,.n:base.,,," 繋二法$",_comp_,gantha+duka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22047. 6292,ganthaniya,,,ganthati," 順繋的",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22048. 6293,ganthati,,,," 縛$繋結$調合$編集$"," ",[Sk. grathnāti gath% ganth],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22049. 6294,gaṇṭhi,.n:base.,.m.,,$gaṇṭhikā f$結$(打)結處$結節(結疤$腫瘤等突起物)$紐(繩子$帶狀物)$絞首台$,m.,[Sk. granthi],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22050. 6295,ganthika,.adj.,,," 即興詩人$",a. m. ① 勤勉的.,②,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22051. 6296,gaṇṭhika,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22052. 6297,gaṇṭhikaphalaka,.n:base.,,," 紐(細繩)板$",_comp_,gaṇṭhika+phalaka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  22053. 6298,ganthita,,,ganthati," 縛$繋結$調合$編集$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22054. 6299,gantuṃ,,,gacchati,去$行去$,【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22055. 6300,gantvā,,,gacchati,去$行去$,【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22056. 6301,garahā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22057. 6302,garahati,,,," 呵責$叱責$非難(責難)$"," ",[Sk. garhati garh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22058. 6303,garahi,,,," 呵責$叱責$非難(責難)$",【aor】,garahati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22059. 6304,garahin,.adj.,,," 呵責的$非難的$",a.,[garaha-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22060. 6305,garahita,,,garahati," 呵責$叱責$非難(責難)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22061. 6306,garahitabba,,,garahati," 呵責$叱責$非難(責難)$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22062. 6307,garahiya,,,garahati," 呵責$叱責$非難(責難)$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22063. 6308,gārava,.n:base.,.m.,," 尊重$敬重$恭敬$",m. n.,[<garu. Sk. gaurava],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22064. 6309,gāravatā,.n:base.,.f.,," 尊重性$尊敬$",f.,[gārava-tā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22065. 6310,gārayha,.adj.,,," 應被呵責的$應被非難(責難)的$",a.,[garahati 的 grd.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22066. 6311,garu,.adj.,,," 重的(heavy※)$重要的$應尊重的$師$",a. m.,[Sk. guru],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22067. 6312,garubhaṇḍa,.n:base.,,," 重物$",_comp_,garu+bhaṇḍa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22068. 6313,garudāra,.n:base.,,," 師的妻$",_comp_,garu+dāra,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22069. 6314,garudhamma,.n:base.,,," 重法$敬重法$",_comp_,garu+dhamma,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22070. 6315,garuka,.adj.,,," 重的$重大的$",a.,[garu-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22071. 6316,garukaāpatti,.n:base.,,," 重罪$",_comp_,garuka+āpatti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22072. 6317,garukāra,.n:base.,,," 尊重$",_comp_,garu+kāra,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22073. 6318,garukaroti,.n:base.,,," 尊敬$尊重$",_comp_,garu+karoti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22074. 6319,garuḷa,.n:base.,.m.,," 迦樓羅$金翅鳥$[= supaṇṇa]$",m.,[= garuḍa% Sk. garuḍa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22075. 6320,garunissaya,.n:base.,,," 依止於師$",_comp_,garu+nissaya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22076. 6321,garutta,,,," 尊重性$重性$",n.,[garu-tta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22077. 6322,garuṭṭhāniya,.n:base.,,," 在師的地位者$",_comp_,garu+ṭṭhāniya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22078. 6323,garuvacana,.n:base.,,," (尊)敬語 ",_comp_,garu+vacana,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22079. 6324,gata,.adj.,,," 已行去的$已(到)達的$已有関係的(已來到(進入)某種狀態或情況$having come into a state or condition)$様子$様貌$姿態$姿勢$m$pl$",a.,[gacchati gam 的 pp.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22080. 6325,gata,,,gacchati,去$行去$,.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22081. 6326,gataaddhin,.n:base.,,," 已終了(完成$結束)旅程的$",_comp_,gata+addhin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22082. 6327,gataatta,.n:base.,,," 自身已至(完美)的$已完成的$",_comp_,gata+atta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22083. 6328,gataka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22084. 6329,gatapaccāgata,.n:base.,,," 往還$往復$",_comp_,gata+paccāgata,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22085. 6330,gatāse.,,,gata,,【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22086. 6331,gatayobbana,.n:base.,,," 已過了年輕時期的(past youth)$老年的$",_comp_,gata+yobbana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22087. 6332,gāthā,.n:base.,.f.,," 偈$偈頌$伽陀$偈經$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22088. 6333,gāthāabhigīta,.n:base.,,," 唱誦偈頌而得的(食物)$",_comp_,gāthā+abhigīta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22089. 6334,gathita,.adj.,,," 已被繫結的$已被縛的$有執着的$",a.,[ganthati 的 pp.% Sk. grathita],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22090. 6335,gati,.n:base.,.f.,," 趣$行方(行去的方向$去向)$死去$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22091. 6336,gatigata,.n:base.,,," 已行去趣的$",_comp_,gati+gata,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22092. 6337,gatika,.suf.,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22093. 6338,gatikagatin,.suf.,,," a$趣的$至(到達)~的$交友的$",_comp_,#-gatika+gatin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22094. 6339,gatimant,.adj.,,," 已正行的(going right)$聰明機敏的$",a.,[gati-mant],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22095. 6340,gatinimitta,.n:base.,,," 趣相$",_comp_,gati+nimitta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22096. 6341,gatta,,,," 肢體$五體$身體$",n.,[Sk. gāhra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22097. 6342,gava,,,,$,牛,[= go],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22098. 6343,gavā,,,," 牛$牡牛$(sg$)",【abl】,go,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22099. 6344,gava(m)pati,.n:base.,,," 牛的主$牛王$",_comp_,gava+(m)pati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22100. 6345,gavaāghātana,.n:base.,,," 牛的屠殺$",_comp_,gava+āghātana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22101. 6346,gavaāssa,.n:base.,,," 牛跟馬$",_comp_,gava+āssa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22102. 6347,gavaja,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22103. 6348,gavaṃ,,,," 牛$牡牛$(sg$)",【acc】,go,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22104. 6349,gāvaṃ,,,," 牛$牡牛$(sg$)",【acc】,go,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22105. 6350,gavaṃ.gunnaṃ,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【gen】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22106. 6351,gavamhā,,,," 牛$牡牛$(sg$)",【abl】,go,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22107. 6352,gavamhi,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22108. 6353,gāvamhi,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22109. 6354,gavassa,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【gen】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22110. 6355,gave;(pl.),,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【loc】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22111. 6356,gavena,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22112. 6357,gāvena,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22113. 6358,gavesati,,,," 求$探求$追求$"," ",[gava-esati% Sk. gaveṣate],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22114. 6359,gavesi,,,," 求$探求$追求$",【aor】,gavesati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22115. 6360,gavesin,.adj.,,," (探)求的$探索的$追求的$",a.,[gavesa-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22116. 6361,gavesu,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22117. 6362,gāvesu,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22118. 6363,gāvi,.n:base.,.f.,," 牝牛$sg$",f.,[cf. go],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22119. 6364,gāvinaṃ,,,gāvi," 牝牛$sg$",【gen】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22120. 6365,gavipphala,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22121. 6366,gāviyā;,,,gāvi," pl",【gen】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22122. 6367,gāviyo,,,gāvi," 牝牛$sg$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22123. 6368,gāvo,,,," 牛$牡牛$(sg$)",【acc】,go,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22124. 6369,gāvo,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【nom】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22125. 6370,gāvuta,,,," 牛呼$長度的單位$[1/4由旬]$",n.,[Sk. gavyūti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22126. 6371,gayā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22127. 6372,gayā-kassapa,.n:base.,.m.,,$,m. 伽耶迦葉,[三迦葉之一],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22128. 6373,gāyamāna,,,gāyati," 歌唱$唱誦$背誦$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22129. 6374,gāyanta,,,gāyati," 歌唱$唱誦$背誦$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22130. 6375,gayāsīsa,.n:base.,.m.,," 象頭山 (山頂似象頭$故有此名)$",m.,[BSk. Gayāśīrṣa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22131. 6376,gāyati,,,," 歌唱$唱誦$背誦$"," ",[Sk. gāyate gai],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22132. 6377,gayha,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22133. 6378,gayhaka,.adj.,,," 應被捕捉者$",a.,[gayha-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22134. 6379,gayhati,,,gaṇhāti," 取$拿起$捕捉$緊捉住$抓住$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22135. 6380,gāyi,,,," 歌唱$唱誦$背誦$",【aor】,gāyati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22136. 6381,gāyissati,,,," 歌唱$唱誦$背誦$",【fut】,gāyati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22137. 6382,gāyitabba,,,gāyati," 歌唱$唱誦$背誦$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22138. 6383,gāyitvā,,,gāyati," 歌唱$唱誦$背誦$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22139. 6384,gedha,.n:base.,.m.,," 貪求$②$[=geha ?]$洞窟$",m. ①,[<gijjhati% Sk. gṛdhyā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22140. 6385,gedhi,.n:base.,.f.,," 貪求$羨望$",f.,[Sk. gṛdhi<gedha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22141. 6386,gedhita,.adj.,,," 已貪求的$",a.,[gijjhati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22142. 6387,geha,,,,,【cf】,"gaha① n. ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22143. 6388,geha,.n:base.,,,#-nissita$,_comp_,geha+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22144. 6389,geha,,,," 家$在家$",n.,[= gaha% Sk. gṛha],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22145. 6390,gehasita,.n:base.,,," 依賴(掛慮)家的$依著執著家居的$",_comp_,geha+sita,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22146. 6391,gehavigata,.n:base.,,," 家産$富有$",_comp_,geha+vigata,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22147. 6392,gelañña,,,," 生病$疾病$",n.,[gilāna-ya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22148. 6393,gen,,,," 河$川$(sg$)",【dat】,nadī,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  22149. 6394,gen,,,,,【dat】,tesaṃ,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  22150. 6395,gen,,,uppatataṃ,,【dat】,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  22151. 6396,geruka,.n:base.,.f.,," 紅土(紅色土或黃色土$亞熱帶氣候下所生成之物$鐵質豐富)$",n. f.,[Sk. gairuka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22152. 6397,gerukā,.n:base.,.f.,," 紅土(紅色土或黃色土$亞熱帶氣候下所生成之物$鐵質豐富)$",n. f.,[Sk. gairuka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22153. 6398,gerukācuṇṇa,.n:base.,,," 紅土粉$",_comp_,gerukā+cuṇṇa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22154. 6399,geyya,,,gāyati," 歌唱$唱誦$背誦$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22155. 6400,geyya,,,," 祇夜$應頌$[九分教之ー]$",n.,[gāyati gai 的 grd.% Sk. geya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22156. 6401,ghacca,,,," 殺$殺害$使殺害$",【cf】,ghāteti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22157. 6402,ghacca,.adj.,,," 能被(可被$應被)殺的$能被(可被$應被)破壞毀壞的$",a.,[Sk. gātya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22158. 6403,ghaccā,.n:base.,.f.,," 破壞$",f.,[ghat-yā<han% ghan],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22159. 6404,ghamma,.n:base.,.m.,," 炎暑$夏熱$",m.,[Sk. gharma],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22160. 6405,ghaṃsana,,,," 摩$擦 (rubbing)$",n.,[<ghaṃsati ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22161. 6406,ghaṃsanī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22162. 6407,ghaṃsāpeti,,,,,【caus】,"ghaṃsati① ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22163. 6408,ghaṃsati,,,,,[Sk. gharṣati ghṛṣ]," 擦% 摩擦(rub)% 打碎% 弄碎% 粉碎(磨碎%壓碎%crush%grind).",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22164. 6409,ghaṃsesi,,,,,【aor】,"ghaṃsati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22165. 6410,ghaṃseti,,,,,【caus】,"ghaṃsati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22166. 6411,ghaṃsita,,,"ghaṃsati① ",,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22167. 6412,ghaṃsiyati,,,"ghaṃsati① ",②,【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22168. 6413,ghaṃsīyati,,,"ghaṃsati① ",②,【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22169. 6414,ghana,,,,[胎内五位之第四]$,," a. m. 堅(固)的% 厚的(密集緊湊的% compact); 堅肉% 犍南 ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22170. 6415,ghāna,,,," 鼻$",n.,[Sk. ghrāṇa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22171. 6416,ghānadasaka,.n:base.,,," 鼻十法$",_comp_,ghāna+dasaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22172. 6417,ghānadvāra,.n:base.,,," 鼻門$",_comp_,ghāna+dvāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22173. 6418,ghānasamphassa,.n:base.,,," 鼻觸$",_comp_,ghāna+samphassa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  22174. 6419,ghanasaññā,.n:base.,,," 厚想(密集的想$the perception of the compactness)$",_comp_,ghana①+saññā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22175. 6420,ghanika,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22176. 6421,ghaṇṭā,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22177. 6422,gharan.,.n:base.,.f.,,,[cf. gaha% geha]," 家% 俗家.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22178. 6423,gharan.āvāsa,.n:base.,,," m$家居$",_comp_,ghara① n.+āvāsa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22179. 6424,gharan.āvāsattha,.n:base.,,," 家業$",_comp_,ghara① n.+āvāsattha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  22180. 6425,gharan.mesin,.n:base.,,," 家主$家長$",_comp_,ghara① n.+mesin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22181. 6426,gharan.suṇhā,.n:base.,,," 嫁$",_comp_,ghara① n.+suṇhā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22182. 6427,gharaṇī,.n:base.,.f.,," 家婦(a house wife)$夫或妻的母(mother of one's husband or wife)$",f.,[<ghara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22183. 6428,ghasa,,,," 食$吃$",【cf】,ghasati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22184. 6429,ghasa,.adj.,,," 食的$吃的$mahagghasa 大食(量)者(a big eater)$",a.,[<ghasati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22185. 6430,ghāsa,,,," 食$吃$",【cf】,ghasati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22186. 6431,ghāsa,.n:base.,,,#-chada$,_comp_,ghāsa+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22187. 6432,ghāsa,.n:base.,,,#-chāda$,_comp_,ghāsa+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22188. 6433,ghāsa,.n:base.,.m.,," 牧草$食餌(放牧吃草)$",m.,[〃<gras],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22189. 6434,ghāsachādana,.n:base.,,," 食跟衣$衣食(照料養育)$",_comp_,ghāsa+chādana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22190. 6435,ghāsaesanā,.n:base.,,," (尋)求食(search for food)$",_comp_,ghāsa+esanā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22191. 6436,ghāsahāraka,.n:base.,,," 送食(拿來牧草)者$",_comp_,ghāsa+hāraka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22192. 6437,ghasamāna,,,ghasati," 食$吃$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22193. 6438,ghasati,,,," 食$吃$"," ",[Sk. grasati gras],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22194. 6439,ghasta,.adj.,,,,a.,[ghasati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22195. 6440,ghasta,,,ghasati," 食$吃$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22196. 6441,ghastavaṅka,.n:base.,,," 已呑鈎的$",_comp_,ghasta+vaṅka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22197. 6442,ghata,,,," バター(butter$奶油)$酥$酥油$",n.,[Sk. ghṛta],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22198. 6443,ghāta,.adj.,,," 殺害$破壞$",a.,[〃<han],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22199. 6444,ghaṭaka,,,," 小瓶$帶柄水壺的頭$"," ",[<ghaṭa ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22200. 6445,ghātaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22201. 6446,ghaṭam.水瓶%瓶%罐%甕.,,,,,②," m. f. 群% 集團(群集).",,1,80,16,shuihan,zh-hant
  22202. 6447,ghātāpeti,,,,,【caus】,ghāteti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22203. 6448,ghatāsana,,,," 食酥油之物$火$",n.,[ghata-asana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22204. 6449,ghaṭati,,,," 努力$辛勤奮勉$"," ",[ghaṭ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22205. 6450,ghātaye,,,ghāteti," 殺$殺害$使殺害$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22206. 6451,ghaṭeti,,,,②$(群集) 的 denom$]$結合$連結$," ","[ghaṭa ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22207. 6452,ghāteti,,,," 殺$殺害$使殺害$"," ",[ghāta 的 denom.% Sk. ghātayati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22208. 6453,ghātetvā,,,ghāteti," 殺$殺害$使殺害$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22209. 6454,ghaṭī,.n:base.,.f.,," 瓶$鉢$",f.,[<ghaṭa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22210. 6455,ghaṭikā,.n:base.,.f.,," 杖$棒$楔$棒打(a game of sticks)$倒立遊戲$",f. ① 小鉢.,②,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22211. 6456,ghātikā,.n:base.,.f.,,,f.%," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22212. 6457,ghaṭīkāra,.n:base.,,," 陶師(a potter)$",_comp_,ghaṭī+kāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22213. 6458,ghaṭita,,,," 已結合的$已連結的$"," ",[ghaṭeti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22214. 6459,ghaṭita,,,ghaṭeti,②$(群集) 的 denom$]$結合$連結$,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22215. 6460,ghātita,.adj.,,," 已被殺害的$",a.,[ghāteti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22216. 6461,ghātita,,,ghāteti," 殺$殺害$使殺害$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22217. 6462,ghaṭīyati,,,,②$被阻礙妨礙$," ","[ghaṭeti 或 ghaṭṭeti 的 pass.]① 被連結% 被連續. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22218. 6463,ghaṭīyati,,,ghaṭeti,②$(群集) 的 denom$]$結合$連結$,【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22219. 6464,ghaṭṭana,,,,②$打擊$,n.,"[Sk. ghaṭana]① 結合. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22220. 6465,ghaṭṭeti,,,," 打敲(strike$beat$knock against)$(接)觸(touch)$(冒犯嘲笑等而)惹怒惹惱$怒目(而視)$反對(object to)$"," ",[Sk. ghaṭṭayati ghaṭṭ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22221. 6466,ghaṭṭita,,,ghaṭṭeti," 打敲(strike$beat$knock against)$(接)觸(touch)$(冒犯嘲笑等而)惹怒惹惱$怒目(而視)$反對(object to)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22222. 6467,ghaṭṭīyati,,,ghaṭṭeti," 打敲(strike$beat$knock against)$(接)觸(touch)$(冒犯嘲笑等而)惹怒惹惱$怒目(而視)$反對(object to)$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22223. 6468,ghātvā,,,"ghāyati① ",②,【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22224. 6469,ghāyana,,,," (鼻)嗅聞$",n.,[<ghāyati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22225. 6470,ghāyati,,,,,[Sk. ghrāti% jighrati ghrā]," (鼻)嗅聞.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22226. 6471,ghāyitvā,,,"ghāyati① ",②,【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22227. 6472,ghora,.adj.,,," 恐怖畏懼的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22228. 6473,ghorasara,.n:base.,,," (驢馬的)恐怖畏懼的叫聲$",_comp_,ghora+sara,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22229. 6474,ghoravisa,.n:base.,,," 猛毒$",_comp_,ghora+visa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22230. 6475,ghosa,.n:base.,.m.,," 音聲(sound)$(喊)叫聲(shout)$鳴聲$巷說(巷間的談說$街巷馬路消息)$評判$",m.,[Sk. ghoṣa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22231. 6476,ghosanā,.n:base.,.f.,,,f.%," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22232. 6477,ghosāpeti,,,,,【caus】,ghoseti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22233. 6478,ghosavant,.adj.,,," 有叫聲的$怒吼的$",a.,[ghosa-vant],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22234. 6479,ghoseti,,,," 宣告佈告$陳述$哭泣$喊叫$"," ",[ghosa 的 denom.% Sk. ghoṣayati ghus],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22235. 6480,ghosita,.adj.,,," 已宣言的$已(鳴響)宣佈公告的$",a.,[ghoseti 的 pp. = ghuṭṭha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22236. 6481,ghosita,,,ghoseti," 宣告佈告$陳述$哭泣$喊叫$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22237. 6482,ghositar,.adj.,,," 宣言者$",a. m.,[ghosi-tṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22238. 6483,ghositārāma,.n:base.,.m.,,$,m. Ghosit園(瞿師羅園)% 美音精舍,[位於Kosambī(憍賞彌% Vaṃsa(跋蹉)國的首都)],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22239. 6484,ghoṭaka,.n:base.,.m.,,$,m. (惡)馬% (劣的)馬,[a (bad) horse],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22240. 6485,ghuru-ghuru,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22241. 6486,ghurughurūyati,,,," 打鼾$"," ",[ghuru-ghuru 的 denom.],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  22242. 6487,ghuṭṭha,.adj.,,," 已被(鳴響)宣佈公告的$已被宣言的$",a.,[= ghosita% Sk. ghuṣṭha% ghoseti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22243. 6488,ghuṭṭha,,,ghoseti," 宣告佈告$陳述$哭泣$喊叫$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22244. 6489,giddha,.adj.,,," 已貪求的$",a.,[gijjhati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22245. 6490,giddhi,.n:base.,.f.,," 貪求$",f.,[<giddha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22246. 6491,giddhin,.adj.,,," 貪求的$f$giddhinī$",a.,[giddha-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22247. 6492,gihī,.adj.,,," 有家的$在家的$在家者$sg$",a. m.,[gaha-in% Sk. gṛhin],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22248. 6493,gihī,,,gihin," 有家的$在家的$在家者$sg$",【nom】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22249. 6494,gihi-,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22250. 6495,gihi-gatā,.n:base.,,," 已出嫁的女子(a married woman)$",_comp_,gihi-+gatā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22251. 6496,gihi-liṅga,.n:base.,,," 在家的特徴$",_comp_,gihi-+liṅga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22252. 6497,gihin,.adj.,,," 有家的$在家的$在家者$sg$",a. m.,[gaha-in% Sk. gṛhin],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22253. 6498,gihinbhoga,.n:base.,,," 在家的財$受樂$",_comp_,gihin+bhoga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22254. 6499,gihinbhūta,.n:base.,,," 在家者$家居者$",_comp_,gihin+bhūta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22255. 6500,gihinī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22256. 6501,gihino;pl,,,gihin," 有家的$在家的$在家者$sg$",【gen】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22257. 6502,gihinsaṃsagga,.n:base.,,," 跟在家(者)的接觸交往結交$",_comp_,gihin+saṃsagga,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22258. 6503,gihissa,,,gihin," 有家的$在家的$在家者$sg$",【gen】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22259. 6504,gijjha,.n:base.,.m.,," 鷲$禿鷹$",m.,[= gaddha% Sk. gṛdhra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22260. 6505,gijjha-kūṭa,.n:base.,.m.,," 耆闍崛山$靈鷲山$鷲峰$",m.,[BSk. Gṛddha-kūṭa% Gṛdhra-kūṭa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22261. 6506,gijjhati,,,," 貪求$欲求$"," ",[Sk. gṛdhyati gṛdh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22262. 6507,gijjhita,,,gijjhati," 貪求$欲求$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22263. 6508,gijjhiyati,,,gijjhati," 貪求$欲求$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22264. 6509,gilāna,.adj.,,," 生病的$病人$",a.,[Sk. glāna],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22265. 6510,gilānaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22266. 6511,gilānapaccaya-bhesajja-parikkhāra,.n:base.,,," 病者的資具藥品$病藥資具$醫藥(病人的醫藥必需品)$",_comp_,gilāna+paccaya-bhesajja-parikkhāra,,1,80,33,shuihan,zh-hant
  22267. 6512,gilānaupaṭṭhāka,.n:base.,,," m$",_comp_,gilāna+upaṭṭhāka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  22268. 6513,gilānaupaṭṭhākī,.n:base.,,," f$病人看護者$",_comp_,gilāna+upaṭṭhākī,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  22269. 6514,gilānaupaṭṭhāna,.n:base.,,," 看病$",_comp_,gilāna+upaṭṭhāna,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  22270. 6515,gilāpeti,,,," 嚥下(吞下)$喝飲$貪食$",【caus】,gilati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22271. 6516,gilati,,,," 嚥下(吞下)$喝飲$貪食$"," ",[Sk. girati% gilati gir],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22272. 6517,gilī,,,," 嚥下(吞下)$喝飲$貪食$",【aor】,gilati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22273. 6518,gilita,,,gilati," 嚥下(吞下)$喝飲$貪食$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22274. 6519,gimha,.n:base.,.m.,," 夏天$夏季$熱時$暑期$",m.,[Sk. grīṣma],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22275. 6520,gimhāna,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22276. 6521,gimhānamāse(在)夏天的月份(in,.n:base.,,," a month of summer)$",_comp_,gimhāna+māse(在)夏天的月份(in,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  22277. 6522,gimhika,.adj.,,," 夏天的$夏期(夏季期間)的$",a.,[gimha-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22278. 6523,gini,.n:base.,.m.,," 火$mahā-gini 大火$",m.,[Sk. agni],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22279. 6524,giñjakāvasatha,.n:base.,.m.,," 煉瓦之家$煉瓦堂$繁耆迦精舎$",m.,[Giñjakā-āvasatha],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  22280. 6525,girā,.n:base.,.f.,," (話)語$發語(說話$發表)$",f.,[Sk. gir],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22281. 6526,giri,.n:base.,.m.,," 山$山岳$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22282. 6527,giribbaja,,,,$,n. 山圍域% 山谷域 =王舍域,[a name for Rājagaha(王舍城)],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22283. 6528,girigabbhara,.n:base.,,," 山窟$",_comp_,giri+gabbhara,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22284. 6529,giriguhā,.n:base.,,," 山洞$山窟$",_comp_,giri+guhā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22285. 6530,gīta,.adj.,,," 歌(曲)$歌謡$讃歌$",a. n.,[〃 gāyati 的 pp.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22286. 6531,gīta,,,gāyati," 歌唱$唱誦$背誦$",.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22287. 6532,gītaka,,,,,n.%," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22288. 6533,gītassara,.n:base.,,," 歌音$",_comp_,gīta+ssara,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22289. 6534,gītavādita,.n:base.,,," 歌(曲)跟音樂$",_comp_,gīta+vādita,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22290. 6535,gīvā,.n:base.,.f.,," 頸部$頸$脖頸$",f.,[Sk. grīvā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22291. 6536,gīvaṭṭhi,,,," 頸骨$"," ",[gīvā-aṭṭhi],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22292. 6537,gīvūpaga,.n:base.,.m.,,,m.%," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22293. 6538,gīyamāna,,,gāyati," 歌唱$唱誦$背誦$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22294. 6539,go,.n:base.,,,#-vikattana$,_comp_,go+,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  22295. 6540,go,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【nom】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  22296. 6541,go,.n:base.,.m.,," 牛$牡牛$(sg$)",m.,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  22297. 6542,gocara,.n:base.,.m.,,②$行境$行處$範圍$親近處$,m.,"[go-cara]① 牧場% 餌所(飼養動物的場所)% 餌(飼料). ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22298. 6543,gocariya,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22299. 6544,gocchaka,.n:base.,.m.,," 束$群$種類$",m.,[Sk. gutsaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22300. 6545,godamaka,.n:base.,,," 調御訓練牛者$",_comp_,go+damaka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22301. 6546,godhā,.n:base.,.f.,," イグワナ(iguana$鬣蜥) (體長約二公尺$呈草綠色$有鱗片$背部有一列直立的鬣毛$棲息於森林間$以昆蟲為食$產於中南美洲的熱帶森林)$大蜥蜴$",f. ①,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22302. 6547,godhaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22303. 6548,godharaṇī,.n:base.,.f.,," 已懷孕的牛$",f.,[go-dharaṇa 的 f.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22304. 6549,godhūma,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22305. 6550,goghātaka,.n:base.,,," 屠牛者$",_comp_,go+ghātaka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22306. 6551,goghātakasūnā,.n:base.,,," 屠牛處$",_comp_,go+ghātakasūnā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22307. 6552,gohi,,,," 牛$牡牛$(sg$)",【abl】,go,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22308. 6553,gohi,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【instr】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22309. 6554,gokaṇṇa,.n:base.,,," 牛耳$牛耳鹿$",_comp_,go+kaṇṇa,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22310. 6555,gokula,.n:base.,,," 牛舍$",_comp_,go+kula,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22311. 6556,golikā,.n:base.,.f.,," 蜥蜴(lizard)$",f.,[godhā-ika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22312. 6557,golikā(蜥蜴,,,,②,【cf】,godhā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22313. 6558,golomika,.adj.,,," 如牛毛的$",a.,[go-loma-ika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22314. 6559,gomaya,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22315. 6560,gomayaaggi,.n:base.,,," 牛糞火$",_comp_,gomaya+aggi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22316. 6561,gomayabhakka,.n:base.,,," 食牛糞$",_comp_,gomaya+bhakka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22317. 6562,gomayahārikā,.n:base.,,," 取牛糞的女子$",_comp_,gomaya+hārikā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22318. 6563,gomayapāṇaka,.n:base.,,," 食牛糞的甲蟲$",_comp_,gomaya+pāṇaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22319. 6564,gomika,.n:base.,.m.,," 牛的所有者$牛主$",m.,[Sk. gomin],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22320. 6565,goṇa,.n:base.,.m.,," 牛$雄牛$牡牛$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22321. 6566,gonaka,.n:base.,.m.,," 山羊毛$黒毛氈$②$[goṇa-ka]$野牛$",m. ①,[Sk. BSk. goṇika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22322. 6567,goṇaka,.n:base.,.m.,," 山羊毛$黒毛氈$②$[goṇa-ka]$野牛$",m. ①,[Sk. BSk. goṇika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22323. 6568,gonaṃ,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【gen】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22324. 6569,gonaṅgula,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22325. 6570,gonasira,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22326. 6571,goṇasira,.n:base.,,," 野牛$",_comp_,goṇa+sira,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22327. 6572,gopa,.n:base.,.m.,," 牧牛者$f$gopī$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22328. 6573,gopakhuma,.n:base.,,," 眉毛像雌牛的$",_comp_,go+pakhuma,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22329. 6574,gopāla,.n:base.,.m.,," 牧牛者$牧者$f$gopālikā$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22330. 6575,gopālaka,.n:base.,.m.,," 牧牛者$牧者$f$gopālikā$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22331. 6576,gopanā,.n:base.,.f.,," 守護$保護$",f.,[Sk. gopana n.<gopeti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22332. 6577,gopānasī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22333. 6578,gopānasīvaṅka,.n:base.,,," 像椽木那樣彎曲的 ",_comp_,gopānasī+vaṅka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22334. 6579,gopetha,,,gopeti," 守護$保護$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22335. 6580,gopeti,,,," 守護$保護$"," ",[Sk. gopayati% gup 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22336. 6581,gopita,,,," 已被保護的$已被守護的$",【cf】,gutta,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22337. 6582,gopita,.adj.,,," 已保護的$已守護的$",a.,[〃gopeti 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22338. 6583,gopita,,,gopeti," 守護$保護$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22339. 6584,gopphaka,.n:base.,.m.,," 踝$腳踝$",m.,[cf. Sk. gulpha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22340. 6585,go-rakkhā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22341. 6586,gosīla,.n:base.,,," 牛戒$",_comp_,go+sīla,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22342. 6587,gosīsa-candana,,,,,n.," ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  22343. 6588,gosu,,,go," 牛$牡牛$(sg$)",【loc】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22344. 6589,gotama,.n:base.,.m.,," 瞿曇$喬答摩$[釋迦族的姓$多指釋尊]$",m.,[Sk. BSk. Gautama],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22345. 6590,gotamī,.n:base.,.f.,,姓氏為Gotama(瞿曇)的女子$瞿曇彌,"f. ",,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22346. 6591,gotrabhū,.adj.,,,$,a. m. 種姓% 種姓者,[聖位之前的位階(聖位的前一位階) 或 根本定的前一位階],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22347. 6592,gotta,,,," 姓$氏姓$種姓$家系(家世血統)$",n.,[Sk. BSk. gotra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22348. 6593,gottapaṭisārin,.n:base.,,," 依賴(依止)家系的$",_comp_,gotta+paṭisārin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  22349. 6594,gottar,.n:base.,.f.,," 守護者$",m.% gottī f.,[Sk. goptṛ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22350. 6595,gottavāda,.n:base.,,," 家系論(talk over lineage)$自誇種姓$",_comp_,gotta+vāda,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22351. 6596,goṭṭha,,,," 牛舍$",n.,[Sk. goṣṭha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22352. 6597,govikantana,.n:base.,,," 牛刀$屠刀$",_comp_,go+vikantana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22353. 6598,gū,.suf.,,," 已行去$已(到)達$已通曉$addha-gū( = addhan-gū 遊行者$遍歷者)$anta-gū(已達到極限$達人)$pāra-gū(已到達彼岸)$pantha-gū(旅人)$veda-gū(vedagū a$m$已通曉吠陀的$吠陀達人$明智者$極智者)$veda-anta-gū(vedantagū = vedagū a$已達吠陀的極致的$已達聖道的)$"," ",[ =-ga<gam],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  22354. 6599,guggula,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22355. 6600,guhā,.n:base.,.f.,," 窟$洞窟$洞穴$心$",f.,[〃<guh],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22356. 6601,guhanā,,,," 已隱藏$秘密$",n.,[<gūhati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22357. 6602,gūhanā,,,," 已隱藏$秘密$",n.,[<gūhati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22358. 6603,gūhati,,,," 隱藏$秘密$"," ",[〃guh],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22359. 6604,gūhayaṃ,,,gūhati," 隱藏$秘密$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22360. 6605,gūhayati,,,," 隱藏$秘密$",【caus】,gūhati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22361. 6606,guḷa,.n:base.,.m.,,②$砂糖$糖$③$(花)房群※(一串$一簇$一群$一叢$cluster)$鎖鏈(chain)$maṇi-gula 一串(摩尼)珠寶(a cluster of jewels)$puppha-guḷa 花環(a chain of flowers$a garland)$[※ 花或果實等的群集多數$於枝垂下的部份$例如一串(葡萄等)]$,m.,"[Sk. guḍa]①圓形物% 球% 球形物. ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22362. 6607,guḷā,.n:base.,.f.,," 腫物$膿疱$腫瘤 (cf$gaḷa 腫包$腫塊)$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22363. 6608,gūḷha,.adj.,,," 已被隱藏的$秘密的$",a.,[gūhati guh 的 pp.% Sk. gūḍha% gūḍhaka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22364. 6609,gūḷha,,,gūhati," 隱藏$秘密$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22365. 6610,gūḷhaka,.adj.,,," 已被隱藏的$秘密的$",a.,[gūhati guh 的 pp.% Sk. gūḍha% gūḍhaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22366. 6611,guḷika,.adj.,,,$,a. n. 有鎖鏈的(having a chain)% 連續連串的% 一串%一簇%一群% 一叢(cluster% a chain in maṇiguḷika% a string of jewels% a pearl necklace),[cf. guḷa ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22367. 6612,guḷikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22368. 6613,gumba,.n:base.,.m.,," 群$集團$林叢$(草木)茂密$ジャングル(jungle$叢林)$",m.,[Sk. gulma],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22369. 6614,gumbiya,.adj.,,," 軍隊的一種$",a.,[<gumba],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22370. 6615,guṇa,.n:base.,.m.,,,m.,,徳$功徳,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22371. 6616,guṇahīna,.n:base.,,," 無徳的$失德的$",_comp_,guṇa+hīna,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22372. 6617,guṇapāṇaka,.n:base.,,," 木蟲$",_comp_,guṇa+pāṇaka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22373. 6618,guṇateja,.n:base.,,," 德威力$",_comp_,guṇa+teja,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22374. 6619,gunnaṃ,,,,,→," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22375. 6620,guṇṭheti,,,," 覆蓋$掩蔽$"," ",[cf. Sk. guṇṭhayati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22376. 6621,guṇṭhita,,,guṇṭheti," 覆蓋$掩蔽$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22377. 6622,gūtha,.n:base.,.m.,," 糞$屎$大便$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22378. 6623,gūthabhakka,.n:base.,,," 糞食(食糞)$",_comp_,gūtha+bhakka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22379. 6624,gūthabhānin,.n:base.,,," 糞語者$穢語者$",_comp_,gūtha+bhānin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22380. 6625,gūthahārika,.n:base.,,," 擔糞者(挑擔運搬糞者)$汚穢屋$",_comp_,gūtha+hārika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22381. 6626,gūthaka,.n:base.,.m.,,$[akkhigūthaka = pīḷikoḷikā 眼屎]$,m. 排泄物% 分泌物,[眼屎% 耳垢等],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22382. 6627,gūthakūpa,.n:base.,,," 糞坑$",_comp_,gūtha+kūpa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22383. 6628,gutta,,,," 已保護的$已守護的$",【cf】,gopita,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22384. 6629,gutta,.adj.,,," 已被保護的$已被守護的$",a.,[Sk. gupta<gup 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22385. 6630,guttadvāra,.n:base.,,," 守護(根)門$",_comp_,gutta+dvāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22386. 6631,gutti,.n:base.,.f.,," 守護$保護$",f.,[Sk. gupti<gup],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22387. 6632,guyha,.adj.,,," 應被隱藏的$秘密的$已被隱藏的$秘密$",a. n.,[gūhati guh 的 grd.% Sk. guhya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22388. 6633,guyha,,,gūhati," 隱藏$秘密$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22389. 6634,guyhaattha,.n:base.,,," 密義$秘義$",_comp_,guyha+attha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22390. 6635,guyhamanta,.n:base.,,," 密事$秘密事$",_comp_,guyha+manta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22391. 6636,hāhasi,,,," 捨棄$斷$捨斷$",【fut】,jahāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22392. 6637,hāni,,,," 捨棄$斷$捨斷$",【cf】,jahāti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22393. 6638,hāpeti,,,," 捨棄$斷$捨斷$",【caus】,jahāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22394. 6639,hassāmi,,,," 捨棄$斷$捨斷$",【fut】,jahāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22395. 6640,hava,,,," 獻供$供養$",【cf】,juhati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22396. 6641,havi,,,," 獻供$供養$",【cf】,juhati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22397. 6642,hāyate,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【pass】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22398. 6643,hāyati,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【pass】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22399. 6644,hāyin,,,," 捨棄$斷$捨斷$",【cf】,jahāti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22400. 6645,hīna,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22401. 6646,hitvā,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22402. 6647,hitvāna,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22403. 6648,hīyamāna,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22404. 6649,hīyati,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【pass】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22405. 6650,homa,,,," 獻供$供養$",【cf】,juhati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22406. 6651,huta,,,juhati," 獻供$供養$",.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22407. 6652,ibbha,,,," 賤奴的$卑微低俗的$邪黒的$",#NAME?,[Sk. ibhya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22408. 6653,icchā,.n:base.,.f.,," 欲求$希求$",f.,[〃<icchati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22409. 6654,icchāavacara,.n:base.,,," 欲行$",_comp_,icchā+avacara,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22410. 6655,icchāavatiṇṇa,.n:base.,,," 已陷入欲求的$",_comp_,icchā+avatiṇṇa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22411. 6656,icchāgata,.n:base.,,," 已至欲求的情況的(跟欲已有關係的)$有欲的$",_comp_,icchā+gata,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22412. 6657,icchaka,.adj.,,," 欲(想要)的$",a.,[icchā-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22413. 6658,icchaṃ,,,icchati," 欲(想要)$欲求$希求$",【ppr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22414. 6659,icchāpakata,.n:base.,,," 已陷入欲求的$隨欲求擺佈的 (欲求如何就如何的$依照欲求原樣不變的)$",_comp_,icchā+pakata,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22415. 6660,icchati,,,," 欲(想要)$欲求$希求$"," ",[〃iṣ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22416. 6661,icche,,,icchati," 欲(想要)$欲求$希求$",.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22417. 6662,iccheyya,,,icchati," 欲(想要)$欲求$希求$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22418. 6663,icchi,,,," 欲(想要)$欲求$希求$",【aor】,icchati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22419. 6664,icchisaṃ,,,," 欲(想要)$欲求$希求$",【aor】,icchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22420. 6665,icchita,,,icchati," 欲(想要)$欲求$希求$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22421. 6666,icchitabba,,,icchati," 欲(想要)$欲求$希求$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22422. 6667,ida,,,," 這$這個$這樣$此$",pron.,[ayaṃ 的 n.],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  22423. 6668,idaṃ,,,," 這$這個$這樣$此$",pron.,[ayaṃ 的 n.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22424. 6669,idāni,,,," 今$現在$當前$",adv.,[Sk. idānīm],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22425. 6670,idappaccayatā,.n:base.,.f.,," 此緣性$緣起的道理$以此為緣(以此作為緣起)$",f.,[ida-paccaya-tā],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22426. 6671,iddha,.adj.,,," 已富的$富有的$已成功的$",a.,[ijjhati 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22427. 6672,iḍḍha,,,ijjhati," 成功$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22428. 6673,iddhi,.n:base.,.f.,," 神通$神變$",f.,[Sk. BSk. ṛddhi],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22429. 6674,iddhimant,.n:base.,,," 已有神變的$",_comp_,iddhi+mant,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22430. 6675,iddhipāda,.n:base.,,," 神足$如意足$",_comp_,iddhi+pāda,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22431. 6676,iddhividhā,.n:base.,,," 種々的神變$",_comp_,iddhi+vidhā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22432. 6677,idha,,,," 在這裡$在此處$在此界$",adv.,[Sk. iha],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22433. 6678,idhaṃ,,,," 在這裡$在此處$在此界$",adv.,[Sk. iha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22434. 6679,iha,,,," = idha 在這裡$在此處$",adv.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  22435. 6680,īhati,,,," 努力$勤勉$盡力$"," ",[īh],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22436. 6681,ijjhana,.n:base.,.f.,," 成功$",n. f.,[<ijjhati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22437. 6682,ijjhanā,.n:base.,.f.,," 成功$",n. f.,[<ijjhati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22438. 6683,ijjhati,,,," 成功$"," ",[Sk. ṛdhyate<ṛdh],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22439. 6684,ijjhe,,,ijjhati," 成功$",.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22440. 6685,ikkhaṇa,,,," 看$見(的事)$",n.,[<ikkhati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22441. 6686,ikkhaṇika,.n:base.,.f.,," 占相者$易者$",m. f.,[ikkhaṇa-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22442. 6687,ikkhaṇikā,.n:base.,.f.,," 占相者$易者$",m. f.,[ikkhaṇa-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22443. 6688,ikkhati,,,," 看$見$"," ",[īkṣ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22444. 6689,imā,.n.,【pl.f. acc】,," 這$此$這個$這樣$",,ayaṃ,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  22445. 6690,imā,.n.,【pl.f. nom】,," 這$此$這個$這樣$",,ayaṃ,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  22446. 6691,imāhi,.n.,【pl.f. instr】,," 這$此$這個$這樣$",,ayaṃ,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22447. 6692,imaṃ,.n.,.m.$sg.$.nom.,," 這$此$這個$這樣$",,ayaṃ,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22448. 6693,imaṃ,,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. acc】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22449. 6694,imaṃ,,,,,pron.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22450. 6695,imāni,,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【pl.n. acc】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22451. 6696,imāni,,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【pl.n. nom】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22452. 6697,imāsaṃ,.n.,【pl. f. gen】,," 這$此$這個$這樣$",,ayaṃ,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22453. 6698,imasmā,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. abl】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22454. 6699,imasmiṃ,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22455. 6700,imassa,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. gen. dat】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22456. 6701,imāsu,.n.,【pl.f. loc】,," 這$此$這個$這樣$",,ayaṃ,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22457. 6702,imāyaṃ,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22458. 6703,imāyo,.n.,【pl.f. nom】,," 這$此$這個$這樣$",,ayaṃ,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22459. 6704,ime,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【pl.m. acc】,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  22460. 6705,ime,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【pl.m. nom】,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  22461. 6706,imehi,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【pl.m. n. instr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22462. 6707,imesaṃ,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【pl.m. n. gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22463. 6708,imesu,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【pl.m. n. loc】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22464. 6709,iminā,.pron.,,ayaṃ," 這$此$這個$這樣$",【sg. m. n. instr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22465. 6710,iṇa,,,," = aṇa 負債$借金$借財$",n.,[Sk. ṛṇa],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  22466. 6711,iṇadāna,.n:base.,,," 金貸(放債$貸出財物)$",_comp_,iṇa+dāna,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22467. 6712,iṇaghāta,.n:base.,,," 已被借金所苦而操心折磨的$",_comp_,iṇa+ghāta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22468. 6713,iṇaṭṭha,.n:base.,,," 已有借金的$已借財的$",_comp_,iṇa+ṭṭha,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22469. 6714,iṇāyakam.債權者,,,," 負債者$借方$"," ",②,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22470. 6715,iṇāyika,,,," 負債者$借方$"," ",②,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22471. 6716,inda,.n:base.,.m.,," 因陀羅$帝釋$帝王$王$",m.,[Sk. indra],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22472. 6717,indagajjita,.n:base.,,," 帝釋的雷鳴$",_comp_,inda+gajjita,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22473. 6718,indagopaka,.n:base.,,," 赤色甲蟲(胭脂蟲)$臙脂(胭脂)$",_comp_,inda+gopaka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22474. 6719,indajālika,.n:base.,,," 手品師(戲法師$魔術師)$",_comp_,inda+jālika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22475. 6720,indakhīla,.n:base.,,," 帝柱$境界標$門柱$",_comp_,inda+khīla,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22476. 6721,indanīla,.n:base.,,," 帝釋青",_comp_,inda+nīla,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22477. 6722,indapaṭimā,.n:base.,,," 帝釋像$",_comp_,inda+paṭimā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22478. 6723,indatta,,,," 帝釋界$",n.,[inda-tta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22479. 6724,indhana,,,," 燃料$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22480. 6725,indīvara,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22481. 6726,indriya,,,," 根$感官$感覺知覺等的能力$",n.,[〃indra-iya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22482. 6727,iṅgha,,,," (喚起注意)喂$來吧$",interj.,[Sk. aṅga],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22483. 6728,iṅgita,,,," 動作$態度$",n.,[iṅgati (=iñjati) 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22484. 6729,iñjana,.n:base.,.f.,," 搖動$轉動$",n. f.,[<iñjati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22485. 6730,iñjanā,.n:base.,.f.,," 搖動$轉動$",n. f.,[<iñjati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22486. 6731,iñjati,,,," 搖動$(轉)動$"," ",[Sk. ṛñjati% iṅgati<iṅg],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22487. 6732,iñjita,.adj.,,[iñjati 的 pp. ]," 已搖動的$已轉動的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22488. 6733,iñjita,,,iñjati," 搖動$(轉)動$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22489. 6734,iñjitatta,,,," 搖動$",n.,[iñjitā-tta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22490. 6735,īreti,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22491. 6736,īriṇa,,,," 砂漠 (沙漠$不毛之地$貧瘠荒地)$",n.,[〃=iriṇa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22492. 6737,īrita,,,īreti," 已(移)動的",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22493. 6738,iriyā,.n:base.,.f.,," 行動$威儀$[行住坐臥]$",f.,[BSk. īryā<iriyati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22494. 6739,iriyāpatha,.n:base.,,iriyā+patha," 威儀路(道$路徑$方法)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22495. 6740,iriyati,,,," (行)動$行為$威儀$"," ",[Sk. īrte<īr],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22496. 6741,irubbeda,.n:base.,.m.,," (Rig-Veda)吠陀經典之一部$",m.,[Sk. Ṛg-veda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22497. 6742,īsa,.n:base.,.m.,," Sk$īśvara]$主$主人$主權者$f$īsī$",m.,[BSk. īśa.【cf】,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  22498. 6743,īsā,.n:base.,.f.,," 轅(※)$長柄(長把$長桿)$轅桿$",f.,[Sk. īṣā],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  22499. 6744,īsādanta,.n:base.,,īsā+danta," 像轅桿那樣的牙 ",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22500. 6745,īsaka,.n:base.,.m.,," 棒$竿$桿$",m.,[<īsā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22501. 6746,īsāka,.adj.,,[īsā-ka]," 有轅桿的(馬車牛車等)$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22502. 6747,īsakaṃ,,,," 僅(僅)$才$一點點$容易地$",adv.,[īsaka 的@acc.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22503. 6748,isayo,,,isi," 仙$仙人$仙者$佛$聖者$(sg$) voc$ise$(pl$)",【nom】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22504. 6749,ise.,,,," isayo",【acc】,isi,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22505. 6750,isi,.n:base.,.m.,," 仙$仙人$仙者$佛$聖者$(sg$) voc$ise$(pl$)",m.,[Sk. ṛṣi],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  22506. 6751,isikā,.n:base.,.f.,," 葦$蘆葦$",f.,[Sk. iṣīkā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22507. 6752,isīkā,.n:base.,.f.,," 葦$蘆葦$",f.,[Sk. iṣīkā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22508. 6753,isinaṃ,,,isi," 仙$仙人$仙者$佛$聖者$(sg$) voc$ise$(pl$)",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22509. 6754,isīnaṃ,,,isi," 仙$仙人$仙者$佛$聖者$(sg$) voc$ise$(pl$)",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22510. 6755,isipatana,,,,$,n. 仙人墮處(地名),[Benares之郊外],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22511. 6756,isisattama,.n:base.,,isi+sattama," 第七仙 ",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22512. 6757,isitta,.n:base.,,isi+tta," 仙人的事(表示該事的性質或狀態或情況)$",_comp_,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22513. 6758,issā,.n:base.,.f.,," 嫉$嫉妬$",f.,[Sk. BSk. īrṣyā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22514. 6759,issā-miga,.n:base.,.m.,," 氈鹿(一種羚羊)$",m.,[Sk. ṛśyā-mṛga],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22515. 6760,issara,.n:base.,.m.,," 自在者$自在天$主宰者$",m.,[Sk. īśvara],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22516. 6761,issarabheri,.n:base.,,issara+bheri," 王的(布令的)太鼓$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22517. 6762,issaranimmāna-hetu-vāda,.n:base.,,issara+nimmāna-hetu-vāda," 自在化作因說$",_comp_,,,1,80,23,shuihan,zh-hant
  22518. 6763,issariya,,,," 自在$主權$",n.,[issara-iya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22519. 6764,issāsa,.n:base.,.m.,," 弓手$弓士$射師$",m.,[Sk. iṣvāsa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22520. 6765,issattha,.n:base.,.m.,," 弓術$射技$射手$",n. m.,[<usu% Sk. iṣu>iṣvastra],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22521. 6766,issukin,.adj.,,[<issā% Sk. irṣyu-ka-in]," 嫉(妬)的$有嫉妬的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22522. 6767,ita,,,eti," 去(到)$",.pp.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  22523. 6768,itara,.adj.,,," 其他的(other)$次的(next)$itarītara 彼此的$不管如何的$無論怎樣的$所有的$一切的$na itaraṃ 非(無)其他$非短時 (ittaraṃ)$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22524. 6769,iti,,,," 如此$像這樣(thus)$(如果是)這樣的話$就是~也~$iti ha 確實$",indecl.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  22525. 6770,itibhavābhava-kathā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,19,shuihan,zh-hant
  22526. 6771,itihāsa,.n:base.,.m.,," 古傳說$傳說$史傳$口碑$",m.,[〃iti-ha-āsa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22527. 6772,itihītiha,.n:base.,.m.,," 傳聞$現買現賣的話(將別人的話或意見原封不動當作自己意見而說出的話$照本宣科的話)$",m.,[iti-hi-iti-ha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22528. 6773,itikirā%,.n:base.,,iti+kirā%," 風聞$閒聊$傳聞$臆說$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22529. 6774,itivāda,.n:base.,,iti+vāda," 風聞$閒聊 (cf$itibhavābhava-kathā)$",_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22530. 6775,itivuttaka,,,," 如是語經$[小部經之一]$伊帝目多伽$[九分教之一]$",n.,[iti-vutta-ka% BSk. ityuktaka% itivṛttaka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22531. 6776,ito,,,," (指場所)從這(這裡$這個)$自此處$(指時間) 從現在(起)$自此(而後)$",indecl.,[Sk. itaḥ],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  22532. 6777,itopaṭṭhāya,.n:base.,,ito+paṭṭhāya," 自此以後$今後$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22533. 6778,ittara,,,," 暫時的$無常的$些少的$",#NAME?,[Sk.% BSk. itvara],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22534. 6779,ittha,,,," 在這裡$在此處$",#NAME?,[Sk. itthā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22535. 6780,iṭṭha,.adj.,,[icchati 的 pp.]," 令人滿意的$有好感的$受歡迎的$可愛的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22536. 6781,iṭṭha,,,icchati," 欲(想要)$欲求$希求$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22537. 6782,itthakā,.n:base.,.f.,," 煉瓦$瓦$",f.,[BSk. iṣṭakā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22538. 6783,iṭṭhakā,.n:base.,.f.,," 煉瓦$瓦$",f.,[BSk. iṣṭakā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22539. 6784,itthaṃ,,,,,adv.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22540. 6785,itthaṃnāma,.n:base.,,itthaṃ+nāma," 如此(像這樣)的名稱(名字$姓名)$如此被稱呼(called thus)$號稱所謂的~(socalled)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22541. 6786,itthatta,,,," 此處(此世$此生)$[輪廻]$的狀態(情況等)$nāparaṃ itthattāya 絲毫不(一點也不)至此處的狀態$②$[itthi-tta]$女性$女性的狀態(身分$階級等)$",n. ①,[ittha-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22542. 6787,itthi,.n:base.,.f.,," 女(性)$婦人$",f.,[Sk. strī],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22543. 6788,itthī,.n:base.,.f.,," 女(性)$婦人$",f.,[Sk. strī],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22544. 6789,itthīāgāra,.n:base.,,itthī+āgāra," 後官(後宮?)$女官$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22545. 6790,itthīdhutta,.n:base.,,itthī+dhutta," 迷惑沉溺(縱情放任)於女色的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22546. 6791,itthīindriya,.n:base.,,itthī+indriya," 女根$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22547. 6792,iva,,,," 如(as)$像(like)$= viya$va$",indecl.,[〃BSk. viya],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  22548. 6793,ja,.suf.,,," janati]$(出)生的$",a. suffix,[<jan.【cf】,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  22549. 6794,jacca,.adj.,,[Sk. jātya% jāti-ya]," 生的$生來(與生俱來)的$天生的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22550. 6795,jaccā,,,," janati]$生$誕生$出生$血統$種類$",【abl. loc.】,jāti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22551. 6796,jaccā,,,jāti," janati]$生$誕生$出生$血統$種類$",【instr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22552. 6797,jaccaandha,.n:base.,,jacca+andha," 生盲$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22553. 6798,jaccabadhira,.n:base.,,jacca+badhira," 生聾$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22554. 6799,jāgara,.adj.,,[〃【cf】," jāgarati]$已警寤的$不眠的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22555. 6800,jāgarassu,,,jāgarati," 警寤$不眠$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22556. 6801,jāgarat,,,jāgarati," 警寤$不眠$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22557. 6802,jāgaratā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22558. 6803,jāgarati,,,," 警寤$不眠$"," ",[Sk. jāgarti jāgṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22559. 6804,jāgarato(dat.gen.),,,jāgarati," 警寤$不眠$",【ppr】,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  22560. 6805,jāgarita,,,jāgarati," 警寤$不眠$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22561. 6806,jāgariyā,.n:base.,.f.,," 警寤$不眠$覺醒$",f.,[BSk. jāgarikā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22562. 6807,jāgariyāānuyoga,.n:base.,,jāgariyā+ānuyoga," 警寤策勵$不眠不休地努力$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  22563. 6808,jagat,,,," 世界$大地$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22564. 6809,jagatī,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22565. 6810,jagatīpāla,.n:base.,,jagatī+pāla," 大地的守護者$王$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22566. 6811,jagatīppadesa,.n:base.,,jagatī+ppadesa," 世界的(一處$某個)地方(a spot in the world$a spot on the earth)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22567. 6812,jagatīruha,.n:base.,,jagatī+ruha," 生出大地(earth grown$i$e$a tree)$樹木$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22568. 6813,jagato,,,," 世界$大地$",【dat】,jagat,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22569. 6814,jagato,,,jagat," 世界$大地$",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22570. 6815,jagatogadha,.n:base.,,jagat+ogadha," 已跳入世界的(plunged into the world)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22571. 6816,jagga,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22572. 6817,jagghati,,,,,笑(laugh)%," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22573. 6818,jagghita,,,jagghati,,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22574. 6819,jaha,,,," 捨棄$斷$捨斷$",【cf】,jahāti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22575. 6820,jaha,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【imper】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22576. 6821,jahaa.,.n:base.,.f.,,②$jahati 的 imper$2sg$,[cf. jahati]," 捨棄的% 斷的% 捨斷的. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22577. 6822,jahassu,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22578. 6823,jahāti,,,," 捨棄$斷$捨斷$"," ",[〃 hā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22579. 6824,jahe,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",.opt.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22580. 6825,jahetvā,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22581. 6826,jaheyya,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22582. 6827,jahi,,,," 捨棄$斷$捨斷$",【aor】,jahāti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22583. 6828,jahissāmi,,,," 捨棄$斷$捨斷$",【fut】,jahāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22584. 6829,jahita,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22585. 6830,jahituṃ,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22586. 6831,jahitvā,,,jahāti," 捨棄$斷$捨斷$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22587. 6832,jajjara,,,," 年老$老衰$",【cf】,jarati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22588. 6833,jajjarati,,,," 大幅度地衰老$jajjara a$老弱的$虛弱的$"," ",[jarati 的 intens.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22589. 6834,jajjarita,,,jajjarati," a$已老衰的",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22590. 6835,jala,,,," 水$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22591. 6836,jaḷa,.adj.,,[Sk. jaḍa]," 痴呆的$愚鈍的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22592. 6837,jālā,.n:base.,.f.,," 火焰$焰光$",f.,[Sk. jvāla],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22593. 6838,jalābu,.n:base.,.m.,," 母胎$胎$",m.,[Sk. jarāyu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22594. 6839,jalābuja,.n:base.,,jalābu+ja," 胎生的$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22595. 6840,jaladhara,.n:base.,,jala+dhara," 海$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22596. 6841,jālaka,,,," 網(net)$芽$",n.,[jāla ①-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22597. 6842,jālakajāta,.n:base.,,jālaka+jāta," 已發芽的$(網或傘等)收攏合上的$(範圍等)縮窄的$jālikā 鎖子甲(chain armour$鐵環串連做成的盔甲)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22598. 6843,jālan.,,,,,," 網% 羅網.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22599. 6844,jālan.hatthapāda,.n:base.,,jāla① n.+hatthapāda," 手足縵網相 ",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  22600. 6845,jālan.sikhā,.n:base.,,jāla① n.+sikhā," 光焰$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22601. 6846,jalati,,,," 燃燒$輝耀$發光$"," ",[Sk. jvalati jval],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22602. 6847,jāleti,,,," 使燃燒$點火$點燃$"," ",[jalati 的 caus. ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22603. 6848,jāleti,,,," 燃燒$輝耀$發光$",【caus】,jalati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22604. 6849,jaleti使燃燒,,,," 燃燒$輝耀$發光$",【caus】,jalati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22605. 6850,jālin,.adj.,,[jāla-in]," 有網的(having a net$比喻有渇愛欲網)$誘惑的$以陷阱誘捕的(ensnaring)$漁師(fisherman)$",a. m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22606. 6851,jālinī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22607. 6852,jalita,.adj.,,[jalati 的 pp.]," 已燃燒的$已輝耀發光的$光輝的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22608. 6853,jalita,,,jalati," 燃燒$輝耀$發光$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22609. 6854,jallan.塗塵(佈滿灰塵)%汚物%(滿臉或全身等)佈滿汗水(coveredinsweat).,,,,,②," m. アクロバット(acrobat% 特技表演者% 驚險雜技演員).",,1,80,48,shuihan,zh-hant
  22610. 6855,jallikā,.n:base.,.f.,," 汗粒$(滿臉或全身等)佈滿汗水(covered in sweat)$",f.,[<jalla],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22611. 6856,jalogi,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22612. 6857,jalūkā,.n:base.,.f.,," 蛭$水蛭$",f.,[AMg. jalūgā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22613. 6858,jalūpikā,.n:base.,.f.,," 蛭$水蛭$",f.,[AMg. jalūgā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22614. 6859,jāmātar,.n:base.,.m.,," 女婿 (son-in-law)$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22615. 6860,jambāla,.n:base.,.m.,," 泥$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22616. 6861,jambālin,.adj.,," ",,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22617. 6862,jambhati,,,," 打哈欠$從睡眠中起來(睡醒起床)$活動$"," ",[Sk. jṛmbhate jṛmbh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22618. 6863,jambonada,.n:base.,.m.,," 閻浮檀金$閻浮河的金$",m.,[Sk. jāmbūnada% BSk. jambūnada],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22619. 6864,jambonadanekkha,.n:base.,,jambonada+nekkha," 閻浮檀金的飾物$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  22620. 6865,jambu,.n:base.,.f.,," 閻浮$野薔薇$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22621. 6866,jambucchāyā,.n:base.,,jambu+cchāyā," 閻浮樹的蔭涼處$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22622. 6867,jambudīpa,.n:base.,,jambu+dīpa," 閻浮提$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22623. 6868,jambudīpaka,.n:base.,,jambu+dīpaka," 閻浮提人$インド(India$印度)人$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22624. 6869,jambuka,.n:base.,.m.,," 豺$鸚鵡$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22625. 6870,jambupakka,.n:base.,,jambu+pakka," 閻浮果$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22626. 6871,jambupāna,.n:base.,,jambu+pāna," 閻浮汁$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22627. 6872,jambusaṇḍa,.n:base.,,jambu+saṇḍa," 閻浮的森林$閻浮林$インド(India$印度)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22628. 6873,jamma,,,,②,【cf】,"gamma① a. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22629. 6874,jamma,.adj.,,[Sk. jālma]," 卑微的$野卑的$f$jammī$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22630. 6875,jamman,,,," 出生$血統$階級$",n.,[cf. janati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22631. 6876,jana,.n:base.,.m.,," 人$人人$人們$每個人$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22632. 6877,jāna,.adj.,,[cf. jānāti]," 有知的$有理解的$能(可$應)知的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22633. 6878,janaādhipa,.n:base.,,jana+ādhipa," 人主$王(a king of men)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22634. 6879,janaesabha,.n:base.,,jana+esabha," 人牛王$人們的指導者(the leader of men)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22635. 6880,jānāhi,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22636. 6881,janaka,.adj.,,[cf. janati]," (出)生的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22637. 6882,janakapaccaya,.n:base.,,janaka+paccaya," 生縁(生的助緣)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22638. 6883,jānaṃ,,,," 知者$"," ",[jānāti 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22639. 6884,jānaṃ,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【ppr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22640. 6885,jānamāna,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22641. 6886,janana,.adj.,,[cf. janati]," (出)生的$f$jananī 母(親)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22642. 6887,jānana,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22643. 6888,jānanto,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22644. 6889,janapada,.n:base.,.m.,," 地方$國$國土$田舍$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22645. 6890,jānapada,.adj.,,[<janapada]," 地方的$地方的住民$田舍者$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22646. 6891,janapadakalyāṇī,.n:base.,,janapada+kalyāṇī," f$國美(a country beauty)$地方的美人(the most beautiful girl in the province)$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  22647. 6892,janapadakathā,.n:base.,,janapada+kathā," f$地方的談話(talk or gossip about the province)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22648. 6893,janapadanirutti,.n:base.,,janapada+nirutti," 地方語$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  22649. 6894,janapadavitakka,.n:base.,,janapada+vitakka," 國土尋$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  22650. 6895,jānāpeti,,,," 知$知道$識知$理解$",【caus】,jānāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22651. 6896,jānāpeti,,,," 使知道$表白$告知$",【cf】,ñāpeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22652. 6897,janatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22653. 6898,janati,,,," (出)生$産生$"," ",[〃jan],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22654. 6899,jānāti,,,," 知$知道$識知$理解$"," ",[〃 jñā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22655. 6900,jānātu,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22656. 6901,janavāda,.n:base.,,jana+vāda," 人們的談話(gossip)$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22657. 6902,janayetha,,,janeti," 生$産$出生$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22658. 6903,janayi,,,," 生$産$出生$",【aor】,janeti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22659. 6904,jānemu,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22660. 6905,janeti,,,," 生$産$出生$"," ",[janati jan 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22661. 6906,janeti,,,,[Sk$janayati],【caus】,janati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22662. 6907,janettī,.n:base.,.f.,," 母$生母$",f.,[Sk. janitrī],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22663. 6908,jāneyya,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22664. 6909,jāneyyāsi,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22665. 6910,jaṅgala,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22666. 6911,jaṅghā,.n:base.,.f.,," 脛部$脛$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22667. 6912,jaṅghāaṭṭhi,.n:base.,,jaṅghā+aṭṭhi," 脛骨$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22668. 6913,jaṅghāpesanika,.n:base.,,jaṅghā+pesanika," 跑腿$跑腿的人$(靠雙腳走或跑)傳達訊息(carrying messages on foot)$(靠雙腳走或跑)傳達訊息的人$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  22669. 6914,jaṅghāvihāra,.n:base.,,jaṅghā+vihāra," 歩行的狀態 (the state of walking about (like a wanderer))$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22670. 6915,jaṅgheyyaka,,,,,n.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22671. 6916,jāni,,,," 知$知道$識知$理解$",【aor】,jānāti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22672. 6917,jāni=hānif.,.n:base.,.f.,,②$f$[cf$jāyā]$妻$,[cf. jahati]," 損失% 損亡% 強奪% 没收. ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22673. 6918,jāni=hānif.patayo,.n:base.,,jāni① = hāni f.+patayo," 妻跟夫$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  22674. 6919,janikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22675. 6920,jāniṃsu,,,," 知$知道$識知$理解$",【aor】,jānāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22676. 6921,jānissati,,,," 知$知道$識知$理解$",【fut】,jānāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22677. 6922,janita,,,janeti," 生$産$出生$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22678. 6923,jānitaye,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22679. 6924,jānitaye,,,,,jānāti," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22680. 6925,jānituṃ,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22681. 6926,jānitvā,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22682. 6927,jāniyāma,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22683. 6928,jañña,.adj.,,[janya]," 出生良好的$高貴的$美的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22684. 6929,jaññā,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22685. 6930,jannu,,,," 膝$"," ",[cf. jaṇṇu% jaṇṇuka% jānu],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22686. 6931,jaṇṇu,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22687. 6932,jaṇṇuaṭṭhi,.n:base.,,jaṇṇu+aṭṭhi," 膝蓋骨$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22688. 6933,jantāghara,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22689. 6934,jantu,,,," (出)生$産生$",【cf】,janati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22690. 6935,jantu,.n:base.,.m.,,②$草$,m.,,"人$有情 ",1,80,5,shuihan,zh-hant
  22691. 6936,jānu,,,," = jaṇṇu$jaṇṇuka 膝$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22692. 6937,jānuka,,,," = jaṇṇu$jaṇṇuka 膝$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22693. 6938,jānumaṇḍala,.n:base.,,jānu+maṇḍala," 膝輪(膝蓋關節的圓形骨)$膝小僧(膝的關節的外側的部分)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22694. 6939,japa,,,," 喃喃低語$發言$讀誦$",【cf】,japati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22695. 6940,japa,.n:base.,.m.,," 喃喃低語$讀誦$諷誦$(ヴェーダ(veda$吠陀)的) 讀誦$",m.,[cf. japati],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22696. 6941,japana,,,," 喃喃低語$發言$讀誦$",【cf】,japati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22697. 6942,japati,,,," 喃喃低語$發言$讀誦$"," ",[〃jap],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22698. 6943,jāpayati,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22699. 6944,jāpayati;desid.jigiṃsati,,,,,【caus】,jayati,,1,80,24,shuihan,zh-hant
  22700. 6945,jappa,.n:base.,.m.,," 喃喃低語$讀誦$諷誦$(ヴェーダ(veda$吠陀)的) 讀誦$",m.,[cf. japati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22701. 6946,jappā,,,," 熱望$欲求$",【cf】,jappati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22702. 6947,jappā,.n:base.,.f.,," 熱望$貪求$",f.,[cf. jappati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22703. 6948,jappaṃ,,,japati," 喃喃低語$發言$讀誦$",【ppr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22704. 6949,jappanā,,,," 熱望$欲求$",【cf】,jappati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22705. 6950,jappanā,.n:base.,.f.,," 熱望$貪求$",f.,[cf. jappati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22706. 6951,jappati,,,," 熱望$欲求$"," ",[Sk. jalpati jalp],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22707. 6952,jappita,,,jappati," 熱望$欲求$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22708. 6953,jara,,,," 年老$老衰$",【cf】,jarati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22709. 6954,jarā,,,," 年老$老衰$",【cf】,jarati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22710. 6955,jarā,.n:base.,.f.,," 老$老衰$",f.% jaras n.,[〃<jṝ],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22711. 6956,jāra,.n:base.,.m.,," 情夫$愛人$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22712. 6957,jaraa.,.n:base.,.f.,,②$m$[Sk$jvara]$熱病$瘧$瘧疾$,[cf. jarā]," 老的% 舊的% 古老的. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22713. 6958,jarābhaya,.n:base.,,jarā+bhaya," 老衰怖畏$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22714. 6959,jarādhamma,.n:base.,,jarā+dhamma," 老法$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22715. 6960,jaratā,.n:base.,.f.,," 老性(年老的性質或狀態或情況)$老年$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22716. 6961,jarati,,,," 年老$老衰$"," ",[〃jṝ ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22717. 6962,jārattana,,,," 情夫的事$姦通$",n.,[cf. jāratta = jāra-tva],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22718. 6963,jarayati,,,," 使衰老$"," ",[jarati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22719. 6964,jarayati,,,," 年老$老衰$",【caus】,jarati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22720. 6965,jārī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22721. 6966,jaṭa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22722. 6967,jaṭā,,,," 結縛$縛$結髪$"," ",[BSk. jaṭāf.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22723. 6968,jāta,,,," (出)生$産生$",【cf】,janati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22724. 6969,jāta,.adj.,,[〃janati 的 pp. ]," 已生的$發生的$生起的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22725. 6970,jaṭāaṇḍuva,.n:base.,,jaṭā+aṇḍuva," 已結縛的纏髪$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22726. 6971,jaṭādharaṇa,.n:base.,,jaṭā+dharaṇa," 已有結髪的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22727. 6972,jātaka,,,," 本生物語$本生話$本生經$[小誦經之一]$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22728. 6973,jātaka,,,," 本生$闍多迦$[九分教之一]$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22729. 6974,jātaka-Aṭṭhakathā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,17,shuihan,zh-hant
  22730. 6975,jātakabhāṇaka,.n:base.,,Jātaka+bhāṇaka," 本生誦者$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22731. 6976,jaṭāmissa,.n:base.,,jaṭā+missa," 螺髻$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22732. 6977,jātarūpa,.n:base.,,jāta+rūpa," 金$黄金$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22733. 6978,jātassara,.n:base.,,jāta+ssara," 自然的湖沼$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22734. 6979,jātaveda,.n:base.,,jāta+veda," 火$火花$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22735. 6980,jāti,,,," (出)生$産生$",【cf】,janati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22736. 6981,jāti,.n:base.,.f.,," janati]$生$誕生$出生$血統$種類$",f.,[〃【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22737. 6982,jātibhaya,.n:base.,,jāti+bhaya," 生的怖畏$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22738. 6983,jātibhūmi,.n:base.,,jāti+bhūmi," 自然的土地$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22739. 6984,jātika,.suf.,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22740. 6985,jātikajātiya,.suf.,,," a$生的$種類的$類的$",_comp_,#-jātika+jātiya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22741. 6986,jātikkhaya,.n:base.,,jāti+kkhaya," 生的滅盡$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22742. 6987,jātikkhetta,.n:base.,,jāti+kkhetta," 誕生剎土(the realm of rebirth)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22743. 6988,jaṭila,.n:base.,.m.,," 結髪者$結髪外道$",m.,[BSk. jaṭila],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22744. 6989,jaṭilaka,.n:base.,.m.,," 結髪者$結髪外道$",m.,[BSk. jaṭila],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22745. 6990,jātilesa,.n:base.,,jāti+lesa," 種似(種類種性-類似)$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22746. 6991,jātimada,.n:base.,,jāti+mada," 生憍$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22747. 6992,jātimant,.adj.,,[jāti-mant]," 出生良好的(of good birth)$純粹的(血統純正的)$高貴的(noble)$優秀卓越極好的(excellent)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22748. 6993,jaṭin,.adj.,,[jaṭā-in]," 結髪者$結髪行者$jaṭinī f$",a. m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22749. 6994,jātipabhava,.n:base.,,jāti+pabhava," 生的發生$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22750. 6995,jātipaññā,.n:base.,,jāti+paññā," 生得慧$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22751. 6996,jātipuppha,.n:base.,,jāti+puppha," 樹花的名$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22752. 6997,jātisambhava,.n:base.,,jāti+sambhava," 生的起源$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22753. 6998,jātisampanna,.n:base.,,jāti+sampanna," 生具足$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22754. 6999,jātisaṃsāra,.n:base.,,jāti+saṃsāra," 生死輪廻$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22755. 7000,jātissarañāṇa,.n:base.,,jāti+ssarañāṇa," 前生追憶的智$宿命智$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22756. 7001,jaṭita,.adj.,,[jaṭ 的 pp.]," 已結髪的$已糾結糾纏在一起的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22757. 7002,jātithaddha,.n:base.,,jāti+thaddha," 生傲慢$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22758. 7003,jātithera,.n:base.,,jāti+thera," 依階級區分(by rank)的長老$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22759. 7004,jātito,,,," janati]$生$誕生$出生$血統$種類$",【abl】,jāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22760. 7005,jātivāda,.n:base.,,jāti+vāda," 出生論$血統說$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22761. 7006,jātiyā,,,," janati]$生$誕生$出生$血統$種類$",【abl. loc.】,jāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22762. 7007,jātiyā,,,jāti," janati]$生$誕生$出生$血統$種類$",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22763. 7008,jātiyaṃ,,,jāti," janati]$生$誕生$出生$血統$種類$",【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22764. 7009,jatu,.n:base.,.m.,," 樹膠$樹脂$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22765. 7010,jātu,,,," 確實$的確$毫無疑問$真的$",interj.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22766. 7011,jātuṃ,,,jāyati," 被出生$再生$",【inf】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22767. 7012,java,.adj.,,[〃【cf】," javati]$速度$快速$勢速$快速的$急速的$",n. a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22768. 7013,javana,,,," 勢速$速行$速疾$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22769. 7014,javanacetanā,.n:base.,,javana+cetanā," 速行思$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22770. 7015,javanapañña,.n:base.,,javana+pañña," 速慧者$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22771. 7016,javanapaññā,.n:base.,,javana+paññā," 速慧$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22772. 7017,javanavāra,.n:base.,,javana+vāra," 速行時分$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22773. 7018,javanavīthi,.n:base.,,javana+vīthi," 速行路$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22774. 7019,javasampanna,.n:base.,,java+sampanna," 已具足速度的(full of swiftness)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22775. 7020,javati,,,," 跑(run)$急忙$趕快$催促 (hurry$hasten)$"," ",[Sk. javate ju],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22776. 7021,jaya,.n:base.,.m.,," 勝利$征服$",m.,[〃cf. jayati],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22777. 7022,jayā,.n:base.,.f.,," = jāyā 妻$",f.,[Sk. jāyā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22778. 7023,jāyā,.n:base.,.f.,," = jayā 妻$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22779. 7024,jayaṃ,,,," 勝利者$~ veraṃ pasavati 勝者怨生(勝者會使負者產生怨恨)$"," ",[jayati 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22780. 7025,jayaṃ,,,jayati,,【ppr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22781. 7026,jayampatikā,,,,②$f$[cf$jāyā]$妻$,【cf】,"jāni① = hāni f. ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22782. 7027,jāyampatikā,,,," 夫婦$"," ",[jayā-pati-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22783. 7028,jāyanto,,,jāyati," 被出生$再生$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22784. 7029,jayaparājaya,.n:base.,,jaya+parājaya," 勝敗$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22785. 7030,jayāpeti,,,," 叫喊萬歳$期望戰勝$"," ",[jayati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22786. 7031,jayāpeti,,,,,【caus】,jayati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22787. 7032,jayasumanā,.n:base.,,jaya+sumanā," 植物的一種$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22788. 7033,jayati,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22789. 7034,jāyati,,,," 被出生$再生$"," ",[〃 janati 的 pass. ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22790. 7035,jāyati,,,janati," (出)生$産生$",【pass】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22791. 7036,jāyattana,,,," (成為夫妻的性質或狀態或情況)既為夫妻(則應互信互諒等)$作為夫妻~$",n.,[cf. jāyatta=jāyā-tva],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22792. 7037,jāyi,,,," 被出生$再生$",【aor】,jāyati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22793. 7038,jāyikā,.n:base.,.f.,," = jayā 妻$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22794. 7039,jayissati,,,,,【fut】,jayati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22795. 7040,je,,,,$,interj. 喂!,[對輩份或地位或階級等%比自己低的人的叫喚聲],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  22796. 7041,jeguccha,,,," 厭$厭離$忌避$厭嫌$",【cf】,jigucchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22797. 7042,jeguccha,.adj.,,[cf. jiguccha]," 能(可$應)嫌惡的$能(可$應)嫌厭的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22798. 7043,jegucchin,,,," 厭$厭離$忌避$厭嫌$",【cf】,jigucchati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22799. 7044,jegucchin,.adj.,,[jeguccha-in]," 嫌惡的$有嫌厭的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22800. 7045,jegucchitā,.n:base.,.f.,," 嫌惡$嫌厭$",f.,[cf. jigucchita],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22801. 7046,jegucchiya,.adj.,,[cf. jiguccha]," 能(可$應)嫌惡的$能(可$應)嫌厭的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22802. 7047,jessati,,,,,【fut】,jayati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22803. 7048,jessati,,,,,【fut】,jeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22804. 7049,jetabba,,,jayati,,【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22805. 7050,jetabba,,,jeti,,【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22806. 7051,jetavana,,,," 祇陀(太子)的林$祇陀林$祇園$",n.,[Jeta-vana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22807. 7052,jeti,,,,,=," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22808. 7053,jeṭṭha,,,,②$f$逝瑟吒月$[相當於五~六月]$," ","[Sk. jyeṣṭha]① a. 最老的% 最年長的% 最勝的. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22809. 7054,jeṭṭhamāsa,.n:base.,,jeṭṭha+māsa," ジェッタ(jeṭṭha)月$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22810. 7055,jeṭṭhatara,.adj.,,[jeṭṭha 的比較級]," 更(較)優勝的$更(較)年長的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22811. 7056,jetvā,,,jayati,,【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22812. 7057,jetvā,,,jeti,,【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22813. 7058,jetvāna,,,jayati,,【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22814. 7059,jetvāna,,,jeti,,【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22815. 7060,jevanīya,,,,$,n. 擲器%,[武器],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22816. 7061,jeyya,,,jayati,,【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22817. 7062,jeyya,,,jeti,,【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22818. 7063,jeyya,,,jiyyati," 遺失$失去$損失$被打勝$敗$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22819. 7064,jeyya,,,jayati,,.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22820. 7065,jeyya,,,jeti,,.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22821. 7066,jhāma,,,," 燃燒$大火$",n.,[cf. jhāyati ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22822. 7067,jhānan.,.adj.,," jhāyati ]"," 禪$靜慮$",[Sk. dhyāna.【cf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22823. 7068,jhānan.āgāra,.n:base.,,jhāna① n.+āgāra," 禪堂$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22824. 7069,jhānan.aṅga,.n:base.,,jhāna① n.+aṅga," 禪支$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22825. 7070,jhānan.kīḷa,.n:base.,,jhāna① n.+kīḷa," 禪定樂$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22826. 7071,jhānan.paccaya,.n:base.,,jhāna① n.+paccaya," 禪緣$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  22827. 7072,jhānan.pasuta,.n:base.,,jhāna① n.+pasuta," 熱心禪定的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22828. 7073,jhānan.rata,.n:base.,,jhāna① n.+rata," 已樂禪的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22829. 7074,jhānan.rati,.n:base.,,jhāna① n.+rati," 禪定之(喜)樂$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22830. 7075,jhānan.sahagata,.n:base.,,jhāna① n.+sahagata," 禪伴隨的$禪俱行的$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  22831. 7076,jhānan.sīlin,.n:base.,,jhāna① n.+sīlin," 把禪當成習慣的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22832. 7077,jhānan.upekkha,.n:base.,,jhāna① n.+upekkha," 禪捨$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  22833. 7078,jhānan.vimokkha,.n:base.,,jhāna① n.+vimokkha," 靜慮解脫$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  22834. 7079,jhānan.visaya,.n:base.,,jhāna① n.+visaya," 禪境界$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22835. 7080,jhāpeti,,,,②$的 caus$]$點火(使燃燒)$使火葬$破壞$殺$," ","[jhāyati ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22836. 7081,jhāpeti,,,,,【caus】,"jhāyati① ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22837. 7082,jhāpetuṃ,,,jhāpeti,②$的 caus$]$點火(使燃燒)$使火葬$破壞$殺$,【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22838. 7083,jhāpita,.adj.,,[jhāpeti 的 pp. ]," 已點火的$已火葬的$已荼毘的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22839. 7084,jhāpita,,,jhāpeti,②$的 caus$]$點火(使燃燒)$使火葬$破壞$殺$,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22840. 7085,jhatta,,,jhāpeti,②$的 caus$]$點火(使燃燒)$使火葬$破壞$殺$,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22841. 7086,jhatvā,,,jhāpeti,②$的 caus$]$點火(使燃燒)$使火葬$破壞$殺$,【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22842. 7087,jhatvāna,,,jhāpeti,②$的 caus$]$點火(使燃燒)$使火葬$破壞$殺$,【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22843. 7088,jhāyāhi,,,"jhāyati① ",,【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22844. 7089,jhāyaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22845. 7090,jhāyaṃ,,,"jhāyati① ",②,【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22846. 7091,jhāyati,,,,,[Sk. dhyāyati dhyai]," 靜慮% 做禪定% 禪思% 思念.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22847. 7092,jhāyeyya,,,"jhāyati① ",,.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22848. 7093,jhāyi,,,,,【aor】,"jhāyati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22849. 7094,jhāyiṃsu,,,,,【aor】,"jhāyati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22850. 7095,jhāyin,.adj.,," ",,a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22851. 7096,jhāyita,,,"jhāyati① ",,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22852. 7097,jhiyāya,,,," 禪思$"," ",[jhāyati ① 的 ger.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22853. 7098,jhiyāya,,,"jhāyati① ",,【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22854. 7099,jhiyāyati,,,," 禪思$"," ",[= jhāyati ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22855. 7100,jhiyāyati,,,"jhāyati① ",,【pr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22856. 7101,ji,.suf.,,,,suffix.," ",,1,80,2,shuihan,zh-hant
  22857. 7102,jighacchā,.n:base.,.f.,," 飢$飢餓$",f.,[Sk. jighatsā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22858. 7103,jighacchati,,,," 飢餓$欲食(想吃東西)$"," ",[Sk. jighatsati. ghasati ghas 的 desid.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22859. 7104,jighacchati,,,," 食$吃$",【cf】,ghasati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22860. 7105,jighacchita,.adj.,,[jighacchati 的 pp. ]," 已飢餓的$飢者$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22861. 7106,jighacchita,,,jighacchati," 飢餓$欲食(想吃東西)$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22862. 7107,jigiṃsaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22863. 7108,jigiṃsanatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22864. 7109,jigiṃsati,,,," 欲求$貪求$"," ",[jayati 的 desid. ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22865. 7110,jigīsaṃ,,,jigiṃsati," 欲求$貪求$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22866. 7111,jigucchā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22867. 7112,jigucchaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22868. 7113,jigucchamāna,,,jigucchati," 厭$厭離$忌避$厭嫌$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22869. 7114,jigucchati,,,," 厭$厭離$忌避$厭嫌$"," ",[gup 的 desid% Sk. jugupsate],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22870. 7115,jigucchita,,,jigucchati," 厭$厭離$忌避$厭嫌$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22871. 7116,jigucchitabba,,,jigucchati," 厭$厭離$忌避$厭嫌$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22872. 7117,jimha,.adj.,,[Sk. jihma]," 已歪曲的$已邪曲的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22873. 7118,jimhatā,.n:base.,.f.,,,f.%," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22874. 7119,jina,.adj.,,[〃 jayati 的 pp. ]," 已勝的$勝利的$勝者$耆那$",a. m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22875. 7120,jina,,,jayati,,.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22876. 7121,jīna,.adj.,,[jīyati 的 pp. ]," 已遺失的$已失去的$已損失的$已消耗的$已被奪去的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22877. 7122,jīna,,,jiyyati," 遺失$失去$損失$被打勝$敗$",.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22878. 7123,jinabimba,.n:base.,,jina+bimba," 佛像$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22879. 7124,jinaputta,.n:base.,,jina+putta," 勝者之子$佛子$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22880. 7125,jinasāsana,.n:base.,,jina+sāsana," 勝者之教$佛教$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22881. 7126,jināti,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22882. 7127,jine,,,jayati,,.opt.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22883. 7128,jineyyuṃ,,,jayati,,.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22884. 7129,jini,,,,,【aor】,jayati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22885. 7130,jini,,,,,【aor】,jināti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22886. 7131,jiniṃsu,,,,,【aor】,jayati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22887. 7132,jiniṃsu,,,,,【aor】,jināti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22888. 7133,jinissati,,,,,【fut】,jayati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22889. 7134,jinissati,,,,,【fut】,jināti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22890. 7135,jinitabba,,,jayati,,【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22891. 7136,jinitabba,,,jināti,,【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22892. 7137,jinituṃ,,,jayati,,【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22893. 7138,jinituṃ,,,jināti,,【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22894. 7139,jiṇṇa,,,," 年老$老衰$",【cf】,jarati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22895. 7140,jiṇṇa,.adj.,,[Sk. jīrṇa. jīrati 的 pp. ]," 已年老的$已老衰的$枯朽的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22896. 7141,jīraka,.n:base.,.m.,," 葛樓子$植物的一種$",m. ① 消化.,②,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22897. 7142,jīraṇatā,,,," 年老$老衰$",【cf】,jarati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22898. 7143,jīraṇatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22899. 7144,jīrati,,,," 變老$老衰$滅亡$消化$"," ",[jarati 的 pass.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22900. 7145,jīrati,,,," 年老$老衰$",【cf】,jarati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22901. 7146,jīrayati,,,," 年老$老衰$",【cf】,jarati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22902. 7147,jīreti%jīrārpeti,,,,,消化(digest)%," ",,1,80,16,shuihan,zh-hant
  22903. 7148,jīri,,,,[有跟 jīyati 混同(混用)的情形],【aor】,jīrati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22904. 7149,jita,.adj.,,[〃 jayati 的 pp. ]," = jina 已打勝的$已征服的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22905. 7150,jita,,,jayati,,.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22906. 7151,jīva,,,jīvati," 生活$生存$",【imper】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22907. 7152,jīva,,,," 生命$命$靈魂$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22908. 7153,jīvagāha,.n:base.,,jīva+gāha," 生取$生執$生命執取$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22909. 7154,jīvāhi,,,jīvati," 生活$生存$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22910. 7155,jīvajīvaka,.n:base.,.m.,," 共命鳥$鷓鴣$植物的一種$",m.,[Sk. jivajīvaka% BSk. jīvakajīvaka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22911. 7156,jīvaṃjīvaka,.n:base.,.m.,," 共命鳥$鷓鴣$植物的一種$",m.,[Sk. jivajīvaka% BSk. jīvakajīvaka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22912. 7157,jīvantu,,,jīvati," 生活$生存$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22913. 7158,jīvati,,,," 生活$生存$"," ",[〃 jīv],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22914. 7159,jīve,,,jīvati,,.opt.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22915. 7160,jivhā,.n:base.,.f.,," 舌$",f.,[Sk. jihvā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22916. 7161,jivhāagga,.n:base.,,jivhā+agga," 舌端$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22917. 7162,jivhādasaka,.n:base.,,jivhā+dasaka," 舌十法$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22918. 7163,jivhādvāra,.n:base.,,jivhā+dvāra," 舌門$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22919. 7164,jivhāindriya,.n:base.,,jivhā+indriya," 舌根$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22920. 7165,jivhānicchāraka,.n:base.,,jivhā+nicchāraka," 出舌$吐舌$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  22921. 7166,jivhāviññeyya,.n:base.,,jivhā+viññeyya," 舌所識的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22922. 7167,jīvikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22923. 7168,jīvin,.adj.,,," 有生命的$生存的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22924. 7169,jīvita,,,jīvati," 生活$生存$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22925. 7170,jīvita,,,," 生命$命$壽命$活命$",n.,[〃 jīvati 的 pp. ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22926. 7171,jīvitā,,,," 生命$命$壽命$活命$",【abl】,jīvita,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22927. 7172,jīvitaantarāya,.n:base.,,jīvita+antarāya," 命的障礙$命(災)難$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  22928. 7173,jīvitaāsā,.n:base.,,jīvita+āsā," 對生命的欲求$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22929. 7174,jīvitahetu,.n:base.,,jīvita+hetu," adv$以生命做為原因(on the ground of life)$為了生命的緣故(for the sake of life)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22930. 7175,jīvitaindriya,.n:base.,,jīvita+indriya," 命根$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22931. 7176,jīvitamada,.n:base.,,jīvita+mada," 生命憍$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22932. 7177,jīvitanavaka,.n:base.,,jīvita+navaka," 命九法$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22933. 7178,jīvitanikanti,.n:base.,,jīvita+nikanti," 命欲$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  22934. 7179,jīvitapariyādāna,.n:base.,,jīvita+pariyādāna," 命的消盡$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  22935. 7180,jīvitapariyantika,.n:base.,,jīvita+pariyantika," 使生命有所際限$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  22936. 7181,jīvitasaṅkhāraṃ,.n:base.,,jīvita+saṅkhāraṃ," adhitiṭṭhati 留壽行$做留壽行$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  22937. 7182,jīvituṃ,,,jīvati," 生活$生存$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22938. 7183,jiyā,.n:base.,.f.,[Sk. jyā]," 弦$弓的弦$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22939. 7184,jīyanti,,,jiyyati," 遺失$失去$損失$被打勝$敗$",【pr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22940. 7185,jīyati,,,," 年老$老衰$",【cf】,jarati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22941. 7186,jīyati,,,jayati,,【pass】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22942. 7187,jīyi,,,,,【aor】,jayati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22943. 7188,jīyi,,,," 遺失$失去$損失$被打勝$敗$",【aor】,jiyyati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22944. 7189,jīyittha,,,," 遺失$失去$損失$被打勝$敗$",【aor】,jiyyati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22945. 7190,jiyyāma,,,jiyyati," 遺失$失去$損失$被打勝$敗$",【pr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22946. 7191,jiyyati,,,," 遺失$失去$損失$被打勝$敗$"," ",[Sk. jyāti% jīryate ji 的 pass.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  22947. 7192,jotana,.n:base.,.f.,," 光照(illumination)$說明(explanation)$",n.% jotanā f.,[Sk. dyotana],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22948. 7193,jotati,,,," 輝耀$發光$"," ",[Sk. dyotate dyut],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22949. 7194,joteti,,,," 使輝耀$使明亮$說明$"," ",[jotati 的 caus. ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22950. 7195,joteti,,,," 輝耀$發光$",【caus】,jotati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22951. 7196,joti,.n:base.,.m.,," jotati]$光輝$火$天火$星$",m. n.,[Sk. jyotis.【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22952. 7197,jotimālikā,.n:base.,,joti+mālikā," 火鬘刑$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22953. 7198,jotimant,.adj.,," ",,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22954. 7199,jotiparāyaṇa,.n:base.,,joti+parāyaṇa," 到達(獲得)光輝的階段或狀態$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  22955. 7200,jotisā,.n:base.,.f.,[Sk. jyotiṣa n.]," 天文學$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22956. 7201,jotita,,,joteti," 使輝耀$使明亮$說明$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22957. 7202,jotiṭṭhāna,.n:base.,,joti+ṭṭhāna," 供犠的火處(火爐)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22958. 7203,juhana,,,," 獻供$供養$",【cf】,juhati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22959. 7204,juhana,,,," 獻供$犠牲$",n.,[cf. juhati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22960. 7205,juhati,,,," 獻供$供養$"," ",[Sk. juhoti hu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22961. 7206,juhato,,,," 獻供$供養$",【dat】,juhati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22962. 7207,juhato,,,juhati," 獻供$供養$",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22963. 7208,juhato,,,juhati," 獻供$供養$",【ppr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22964. 7209,jūhato,,,," 獻供$供養$",【dat】,juhati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22965. 7210,jūhato,,,juhati," 獻供$供養$",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22966. 7211,jūhato,,,juhati," 獻供$供養$",【ppr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22967. 7212,juhiṃ,,,," 獻供$供養$",【aor】,juhati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22968. 7213,juhissati,,,," 獻供$供養$",【fut】,juhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22969. 7214,juṇhā,.n:base.,.f.,[Sk. jyotsnā.【cf】," dosinā]$月夜$明月$白月(月光明亮)$白分$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22970. 7215,juṇhāpakkha,.n:base.,,juṇhā+pakkha," 白分(有明亮月光的半個月份)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22971. 7216,jūta,,,," 賭博$骰子遊戲$",n.,[Sk. dyūta],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22972. 7217,juti,.n:base.,.f.,[Sk. jyuti% dyuti.【cf】," jotati]$光$光輝$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  22973. 7218,jutidhara,.n:base.,,juti+dhara," 已輝耀的$有光輝的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22974. 7219,jutika,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22975. 7220,ka,,,," 谁$什么$哪个",pron. interr.,[Sk. kaḥ],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  22976. 7221,kā,.n:base.,.f.,[ka]," 誰$哪個女子$",f.,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  22977. 7222,kā,.n:base.,.f.,," 谁$什么$哪个","f. ",ka,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  22978. 7223,kā,.pron.,.f.,ka," 谁$什么$哪个",sg. f. nom.,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  22979. 7224,kabala,.n:base.,.m.,," (大小可容一口的)飯塊$飯球(飯團)$[a small mouthful piece of food]$",m. n.,[Sk. kavala% BSk. kavaḍa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22980. 7225,kabaḷa,.n:base.,.m.,," (大小可容一口的)飯塊$飯球(飯團)$[a small mouthful piece of food]$",m. n.,[Sk. kavala% BSk. kavaḍa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22981. 7226,kabaḷikā,.n:base.,.f.,[Sk. kavalikā]," (包紮傷痛處的)布片$包帶$繃帶$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22982. 7227,kabaliṅkāra,.adj.,,[BSk. kavalīkāra% kavaḍiṅkāra],,a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22983. 7228,kabaliṅkāra,.n:base.,,kabaliṅkāra+,#-āhāra$,_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  22984. 7229,kabaliṅkārabhakkha,.n:base.,,kabaliṅkāra+bhakkha," m$段食$摶食$物質的食物$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  22985. 7230,kabara,.adj.,,," 雜色的$有斑點的$混雜的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22986. 7231,kabba,,,," 詩$作詩$",n.,[Sk. kāvya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  22987. 7232,kabbakāra,.n:base.,,kabba+kāra," 詩人$作詩家$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  22988. 7233,kācam.,,,,②$= kāja$[Sk$kāca$kāja]$天秤棒$扁擔$荷擔棒$[※(譯者搜尋補充請自行判斷) 鍮石是中國古代著名舶來品之一$從波斯及印度等地相繼輸入中國$漢唐朝野大行外丹黃白朮$鍮石則是中國煉丹師點石成金的重要方劑]$,," 玻璃% 鍮石※ . ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22989. 7234,kācanā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22990. 7235,kacavara,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22991. 7236,kaccha,,,katheti," 說$講(述)$說明$告知$言及$",【grd】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22992. 7237,kacchā,.n:base.,.f.,,②$壁$室$③$帶$緞帶$色帶$帶狀物$,f.% kaccha m. n.,"[cf. Sk. kakṣa% kakṣā]① 腋% 脅% 脅下(腋下). ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  22993. 7238,kacchaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22994. 7239,kacchamāna,,,"kacchati① ",②,【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22995. 7240,kacchamāna,,,katheti," 說$講(述)$說明$告知$言及$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  22996. 7241,kacchan.,.n:base.,.f.,,②$a$[katheti 的 grd$]$適合講(述)的$能(可以)講述的$,[cf. Sk. kaccha]," 沼% 沼澤; 葦% 蘆葦% 葦矢(用葦作成的箭). ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22997. 7242,kacchapa,.n:base.,.m.,," 龜$f$kacchapinī 雌龜$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  22998. 7243,kacchapalakkhaṇa,.n:base.,,kacchapa+lakkhaṇa," 龜甲占卜$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  22999. 7244,kacchati,,,,,[katheti 的 pass.]," 被講(述)% 被說 % 被告知% 被言及.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23000. 7245,kacchu,.n:base.,.m.,,②$植物名$,m.,,"疥癬$風癬 ",1,80,6,shuihan,zh-hant
  23001. 7246,kacci,,,," (懷疑或不確定)是否$(很)期望但$~ nu$~ nu kho 恐怕$大概$也許$或許$~ su$kacciṃ su 是否果真是$(呢)$kaccāhaṃ$[~ahaṃ]$bahuṃ puññaṃ pasavāmi 我是否(會)生(很)多福(呢)$"," ",[ka-cid],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23002. 7247,kaccid,,,," (懷疑或不確定)是否$(很)期望但$~ nu$~ nu kho 恐怕$大概$也許$或許$~ su$kacciṃ su 是否果真是$(呢)$kaccāhaṃ$[~ahaṃ]$bahuṃ puññaṃ pasavāmi 我是否(會)生(很)多福(呢)$"," ",[ka-cid],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23003. 7248,kāci,.n:base.,.f.,," 某種$某些(some$something)",f. n.,ka,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23004. 7249,kadā,,,," 何時$"," ",[ka],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23005. 7250,kadā,,,," 什麼時候(呢)$何時(呢)$kadāci 曾經$以前(曾見過面等$once upon a time)$某時(at some time)$有時(sometimes)$kadāci karahaci 以前偶而$以前有時$",adv.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23006. 7251,kadali,.n:base.,.f.,,[〃]① 芭蕉% 羊角藮.,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23007. 7252,kadalikhandha,.n:base.,,kadali+khandha," 芭蕉的幹$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23008. 7253,kadalimiga,.n:base.,,kadali+miga," 迦達利(kadali)鹿$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23009. 7254,kādamba,.n:base.,.m.,," 雁$雁子$鴻雁$大雁$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23010. 7255,kādambaka,.adj.,,[kadamba-ka]," kadamba樹所製成的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23011. 7256,kadariya,.adj.,,[Sk. kadarya<kad-ariya]," 卑鄙的$小氣的$吝嗇的$貪婪$強欲$",a. n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23012. 7257,kadariyatā,.n:base.,.f.,[kadariya-tā]," 吝嗇$貪婪$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23013. 7258,kaddama,.n:base.,.m.,," 泥$泥土$",m.,[Sk. kardama],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23014. 7259,kaḍḍhati,,,," 拉$牽(引)$吸$描$繪$"," ",[Sk. karṣati% kṛṣ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23015. 7260,kaḍḍhati,,,,,【cf】,paṭikaḍḍhanā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23016. 7261,kaha,,,," 幾日$"," ",[ka],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23017. 7262,kahaṃ,,,," 在何處$"," ",[ka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23018. 7263,kahaṃ,,,," 在何處$在哪裡$",adv.,[Sk. kuhaṃ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23019. 7264,kāhāma,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【fut】,karoti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23020. 7265,kāhāmi,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【fut】,karoti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23021. 7266,kahāpaṇa,.n:base.,.m.,," 貨幣$金貨$銀貨$銅貨$貨幣的單位$[4 pāda$20 māsaka]$",m.,[Sk. kārṣāpaṇa% BSk. kahāpaṇa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23022. 7267,kahāpaṇaka,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23023. 7268,kahāpaṇavassa,.n:base.,,kahāpaṇa+vassa," 貨幣之雨(a shower of money)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23024. 7269,kāhasi,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【fut】,karoti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23025. 7270,kāhi,.pron.,.f.$.pl.$.abl.,," 谁$什么$哪个",,ka,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23026. 7271,kāja,,,," 天秤棒$扁擔$荷擔棒$",#NAME?,②,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23027. 7272,kajjala,.n:base.,.m.,," 煤$(飛舞飄散的黑色)煤煙灰$",m.,[〃kad-jala],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23028. 7273,kāka,.n:base.,.m.,," 烏$鴉$烏鴉$f$kākī-uṭṭepaka (在寺院內)驅逐趕走烏鴉的(小沙彌)$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23029. 7274,kakaca,.n:base.,.m.,," 鋸子$",m.,[Sk. krakaca],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23030. 7275,kakacaūpamā,.n:base.,,kakaca+ūpamā," 鋸子的譬喻$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23031. 7276,kākacchati,,,,,打鼾%," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23032. 7277,kākaṇikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23033. 7278,kakaṇṭaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23034. 7279,kākapeyya,.n:base.,,kāka+peyya," 烏鴉可喝得到的(水已滿到岸邊那樣程度的$池塘的水滿溢的)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23035. 7280,kākassaraka,.n:base.,,kāka+ssaraka," 有如烏鴉聲的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23036. 7281,kākasūra,.n:base.,,kāka+sūra," 鴉英雄$厚顔無恥的人$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23037. 7282,kākatāliya,.n:base.,,kāka+tāliya," 不慮(意外$不測)的災害$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23038. 7283,kākavassa,.n:base.,,kāka+vassa," 烏鴉的鳴聲$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23039. 7284,kākavata,.n:base.,,kāka+vata," 鴉務$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23040. 7285,kakkam.,,,,,[Sk. kalka% kalaṅka]," 糊狀物% (壓揉攪拌後已有粘性的)生麵粉團% 似生麵粉團之物.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23041. 7286,kakkara,.n:base.,.m.,," 鷓鴣$",m.,[cf. Sk. kṛkavāku],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23042. 7287,kakkaratā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23043. 7288,kakkaru,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23044. 7289,kakkāru,.n:base.,.m.,," (植)葫蘆$[植]$天之花$天上的花$",m.,[Sk. karkāru],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23045. 7290,kakkasa,.adj.,,[Sk. karkaśa]," 粗暴的$暴言(粗暴的話)的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23046. 7291,kakkassa,,,," 粗暴$",n.,[kakkasa-ya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23047. 7292,kakkaṭa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23048. 7293,kakkaṭaka,.n:base.,.m.,," 蟹$螃蟹$",m.,[cf Sk. karkaṭa% karkara],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23049. 7294,kakkhaḷa,,,," kakkariya$Sk$karkara]$粗惡(粗糙)的$粗木※$殘酷的$[※cf$oḷārika]$",a%,[kakkhaṭa.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23050. 7295,kakkhaḷatā,,,,,【cf】,kakkaratā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23051. 7296,kakkhaḷatā,.n:base.,.f.,[kakkhaḷa-tā],$kakkhaḷatta n$[kakkhaḷa-tta]$kakkhaḷiya n$[kakkhaḷa-ya]$粗暴$苛酷$粗惡性$,f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23052. 7297,kakku,,,,②,【cf】,"kakka① m. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23053. 7298,kakku,.n:base.,.m.,," 糊狀物$(壓揉攪拌後已有粘性的)生麵粉團$似生麵粉團之物$",m.,[= kakka ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23054. 7299,kākola,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23055. 7300,kaku,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23056. 7301,kakudha,.n:base.,.m.,," (印度公牛的)背峰(背的凸起部分)$鶏冠$王的徽章(象徵)$樹名$",m.,[Sk. kakuda],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23057. 7302,kakuṭa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23058. 7303,kakuṭapādī,.n:base.,,kakuṭa+pādī," 鳩足的(女子)$仙女$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23059. 7304,kalā,.n:base.,.f.,," (整體全部的)小部分$十六分之一$kalaṃnāgghati 一點點也不値的$非常劣質的$kalī-bhavati 細分$破壞$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23060. 7305,kāla,.adj.,,," 黑的$黑分$黑月$新月(new moon)$",(cf. kaṇha) ① a. = kāḷa,[Sk. kāla.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23061. 7306,kalābuka,,,," 帶$紐$",n.,[Sk. kalāpaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23062. 7307,kalaha,.n:base.,,kalaha+,#-karaka$,_comp_,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23063. 7308,kalaha,.n:base.,.m.,," 諍$諍論$鬥諍$不和$紛爭$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23064. 7309,kalahajāta,.n:base.,,kalaha+jāta," 已發生諍論的$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23065. 7310,kalahakārika,.n:base.,,kalaha+kārika," 諍論者$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23066. 7311,kalahapavaḍḍhanī,.n:base.,,kalaha+pavaḍḍhanī," 諍論的増大(擴大)$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  23067. 7312,kalahavivāda,.n:base.,,kalaha+vivāda," 鬥諍$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23068. 7313,kālajallika,.n:base.,,kāla+jallika," (kāḷi) 黑點$汚點$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23069. 7314,kaḷaka,.adj.,,[= kāla% kāla-ka]," 黑的$kālakā f$燕$家燕$燕子$",a. m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23070. 7315,kālaka,.adj.,,[= kāla% kāla-ka]," 黑的$kālakā f$燕$家燕$燕子$",a. m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23071. 7316,kāḷaka,.adj.,,[kāḷa-ka]," 黑的$已汚染的$汚點$黑米$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23072. 7317,kālakaṇṇin,.n:base.,,kāla+kaṇṇin," 黑耳(對於獵人的壞預兆)的$不吉的$不(幸)運的$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23073. 7318,kalala,.n:base.,.m.,,[胎内五位之ー]$②$泥$,m. n.,,"羯羅藍$卵黄$凝滑 ",1,80,6,shuihan,zh-hant
  23074. 7319,kalamba,,,,,n.%," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23075. 7320,kalambukā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23076. 7321,kalandaka-nivāpa,.n:base.,.m.,,$,m. 迦蘭陀迦園% 栗鼠飼養處,[= 竹林精舎],,1,80,16,shuihan,zh-hant
  23077. 7322,kalāpa,.n:base.,.m.,," 聚(捆)$束$箙(箭袋$箭筒$盛箭用的器具)$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23078. 7323,kalāpaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23079. 7324,kālapakkha,.n:base.,,kāla+pakkha," 黑分(黑-半月)(沒有月亮的那半個月)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23080. 7325,kalāpin,.adj.,," ",,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23081. 7326,kaḷāra,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23082. 7327,kaḷārikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23083. 7328,kalasa,,,," 廣口瓶$水瓶$水罐$水甕$水缸$乳房(女性胸部)$",n.,[Sk. kalaśa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23084. 7329,kālavalli,.n:base.,,kāla+valli," 黑葛(蔓草$葛藤)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23085. 7330,kālavāta,.n:base.,,kāla+vāta," 黑風$颱風$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23086. 7331,kalāya,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23087. 7332,kalāyamatta,.n:base.,,kalāya+matta," 豌豆程度的(指體積大小)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23088. 7333,kaḷebara,.n:base.,.m.,,②$身體$③$階段$,m. n.,"[BSk. kaḍebara]① 死屍% 死體. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23089. 7334,kalevara,.n:base.,.m.,,②$身體$③$階段$,m. n.,"[BSk. kaḍebara]① 死屍% 死體. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23090. 7335,kali,,,,,【cf】,khalikā,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23091. 7336,kali,.n:base.,.m.,," 不幸運的骰子(the unlucky dice)$不運(壞運氣)$(變為)邪惡$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23092. 7337,kālika,.adj.,,[kāla-ka]," 時的$時間的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23093. 7338,kaliṅgara,.n:base.,.m.,," 木片$(剝掉樹皮的)圓木頭$",m. n.,[Sk. kaḍaṅkara% kaḍaṅgara],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23094. 7339,kaliṅgaraūpadhāna,.n:base.,,kaliṅgara+ūpadhāna," 用圓木頭做的枕頭$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  23095. 7340,kaliṅgu,.n:base.,.m.,,$,m. n. 桂,[樹的一種],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23096. 7341,kaḷīra,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23097. 7342,kaliyuga,.n:base.,,kali+yuga," 來世$極惡時代$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23098. 7343,kalla,.adj.,,[Sk. kalya]," 善的$好的$健全的$健康的$賢善的$巧妙的$正的$適當的$美的$可喜的$kallaṃ nu kho 是否是適當的(呢)$",① a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23099. 7344,kallacitta,.n:base.,,kalla+citta," 從順心$堪任心$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23100. 7345,kallahāra,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23101. 7346,kallakusala,.n:base.,,kalla+kusala," 巧妙的$善巧的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23102. 7347,kallāṇa,.adj.,,[Sk. kalyāṇa]," 善的$善良的$善巧的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23103. 7348,kallarūpa,.n:base.,,kalla+rūpa," 美姿$可喜的$愉快的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23104. 7349,kallita,.adj.,,[kallate 的 pp.]," 安樂的$快意的$",a. n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23105. 7350,kaḷopī,.n:base.,.f.,[= khaḷopi]," 籠$鍋$盤$壺$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23106. 7351,kaḷopīhattha,.n:base.,,kaḷopī+hattha," 手上放著盤子$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23107. 7352,kaḷopīmukha,.n:base.,,kaḷopī+mukha," 鍋的口$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23108. 7353,kalya,.adj.,,[Sk. kalya]," 善的$好的$健全的$健康的$賢善的$巧妙的$正的$適當的$美的$可喜的$kallaṃ nu kho 是否是適當的(呢)$",① a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23109. 7354,kalyāṇa,.adj.,,[Sk. kalyāṇa]," 善的$善良的$善巧的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23110. 7355,kalyāṇaadhimuttaka,.n:base.,,kalyāṇa+adhimuttaka," 善的意向的$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  23111. 7356,kalyāṇadassana,.n:base.,,kalyāṇa+dassana," 美的$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  23112. 7357,kalyāṇadhamma,.n:base.,,kalyāṇa+dhamma," 善法$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23113. 7358,kalyāṇadhammatā,.n:base.,,kalyāṇa+dhammatā," 善法性$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  23114. 7359,kalyāṇakittisadda,.n:base.,,kalyāṇa+kittisadda," 善的名聲$好名聲$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  23115. 7360,kalyāṇamitta,.n:base.,,kalyāṇa+mitta," 善知識$善友$良友$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23116. 7361,kalyāṇamittatā,.n:base.,,kalyāṇa+mittatā," 身為善友(的事)$善友性$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  23117. 7362,kalyāṇasahāya,.n:base.,,kalyāṇa+sahāya," 善的伴侶(朋友同伴)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23118. 7363,kalyāṇasampavaṅka,.n:base.,,kalyāṇa+sampavaṅka," 善的親近友人$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  23119. 7364,kalyāṇavāca,.n:base.,,kalyāṇa+vāca," 言語善的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23120. 7365,kalyāṇavākkaraṇa,.n:base.,,kalyāṇa+vākkaraṇa," 言語聲音善良$善語者(善言善說者)$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  23121. 7366,kalyāṇī,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23122. 7367,kalyāṇin,.adj.,,[kalyāṇa-in]," 美的$好運的$適當的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23123. 7368,kalyatā,.n:base.,.f.,[kalya-tā]," 堪任性$健全$快意$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23124. 7369,kaṃ,.pron.,.f.,ka," 谁$什么$哪个",sg. m. f. acc.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  23125. 7370,kama,.n:base.,.m.,," 順序$次第$階段$",m.,[Sk. BSk. krama],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23126. 7371,kāma,.n:base.,.m.,," 欲$愛欲$欲念$欲情$欲樂$",m. n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23127. 7372,kāmaajjhosāna,.n:base.,,kāma+ajjhosāna," 欲着$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23128. 7373,kāmaavacara,.n:base.,,kāma+avacara," 欲界$欲纏$欲行$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23129. 7374,kāmabhava,.n:base.,,kāma+bhava," 欲有$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23130. 7375,kāmabhogin,.n:base.,,kāma+bhogin," 行欲者$愛欲者$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23131. 7376,kāmacchanda,.n:base.,,kāma+cchanda," 愛欲$貪欲$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23132. 7377,kāmadhātu,.n:base.,,kāma+dhātu," 欲界$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23133. 7378,kāmaguṇa,.n:base.,,kāma+guṇa," 妙欲$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23134. 7379,kāmakaṇṭaka,.n:base.,,kāma+kaṇṭaka," 欲的荊刺(刺痛苦惱)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23135. 7380,kamala,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23136. 7381,kāmaṃ,,,,,【acc】,kāma,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23137. 7382,kāmaṃ,,,kāmeti," 欲$欲求$欲愛$",【ppr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23138. 7383,kāmaṃadv.,,,,[要不要隨你(便)$由你自己決定]$②$[kāmeti 的 ppr$m$sg$nom$]$正在欲求$,[kāma 的@acc.]," 寧可% 寧願% 與其~不如~; 由個人自己決定% 隨(個人)便% 隨個人意願 ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23139. 7384,kāmamucchā,.n:base.,,kāma+mucchā," 欲迷$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23140. 7385,kamana,,,," 歩行$歩行的事(步法$步態$腳步$步伐$步幅等)$",n.,[<kamati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23141. 7386,kāmanandī,.n:base.,,kāma+nandī," 欲喜$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23142. 7387,kamaṇḍalu,.n:base.,.m.,,$,m. n. 有長口的水瓶,[外道用],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23143. 7388,kāmaṇḍaluka,.adj.,,[kamaṇḍalu-ka]," 帶著水甕(廣口水瓶)$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23144. 7389,kamanīya,.adj.,,[kāmayati 的 grd.]," 讓人有好感的$令人想要的$可愛的$很棒極好的(wonderful)$令人想要之物$",a. n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23145. 7390,kāmanīya,,,kāmeti," 欲$欲求$欲愛$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23146. 7391,kāmaogha,.n:base.,,kāma+ogha," 欲流$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23147. 7392,kāmarāga,.n:base.,,kāma+rāga," 欲貪$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23148. 7393,kāmaraja,.n:base.,,kāma+raja," 欲塵$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23149. 7394,kāmarati,.n:base.,,kāma+rati," 欲樂$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23150. 7395,kāmasaṃyojana,.n:base.,,kāma+saṃyojana," 欲縛$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23151. 7396,kāmasaṅkappa,.n:base.,,kāma+saṅkappa," 欲思惟$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23152. 7397,kāmasukhallika,.n:base.,,kāma+sukhallika," 欲樂$愛樂$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  23153. 7398,kāmataṇhā,.n:base.,,kāma+taṇhā," 欲愛$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23154. 7399,kamati,,,," 歩行(to walk)$走路$行去(go to)$來到(come to)$進入(enter into)$影響(to affect)$"," ",[Sk. kramati kram],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23155. 7400,kamato,,,," 順序$次第$階段$",【abl】,kama,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23156. 7401,kamatthaṃ,,,," = kimatthaṃ 為什麼$為何$為了什麼原因而~$因何目的而~$",adv.,[kam atthaṃ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23157. 7402,kāmavitakka,.n:base.,,kāma+vitakka," 欲尋$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23158. 7403,kāmayamāna,,,kāmeti," 欲$欲求$欲愛$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23159. 7404,kāmayoga,.n:base.,,kāma+yoga," 欲軛$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23160. 7405,kambala,.n:base.,.m.,," 毛布$毛衣$毛織物$毛糸$",m. n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23161. 7406,kambalasukhuma,.n:base.,,kambala+sukhuma," 纖細的毛織物$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  23162. 7407,kambalin,.adj.,,[kambala-in]," 毛糸的$有毛衣的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23163. 7408,kamboja,.n:base.,.m.,,$,m. 劍浮闍,[十六大國之一],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23164. 7409,kambojaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23165. 7410,kambu,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23166. 7411,kamena,,,kama,,【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23167. 7412,kāmesumicchācāra,,,,,(關連)於諸欲的邪行(不端行為)%," ",,1,80,16,shuihan,zh-hant
  23168. 7413,kāmetabba,,,kāmeti," 欲$欲求$欲愛$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23169. 7414,kāmeti,,,," 欲$欲求$欲愛$"," ",[kāma 的 denom.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23170. 7415,kamhā,,,," 谁$什么$哪个",sg. n. abl.,ka,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23171. 7416,kamhi,,,," 谁$什么$哪个",sg. n. loc.,ka,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23172. 7417,kāmin,.adj.,,[kāma-in]," 有欲的$欲樂的$f$kāminī$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23173. 7418,kāmita,,,kāmeti," 欲$欲求$欲愛$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23174. 7419,kāmitabba,,,kāmeti," 欲$欲求$欲愛$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23175. 7420,kamma,,,," 業$行為$作業$家業$羯磨$儀式$",【acc】,kamma,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23176. 7421,kamma,.n:base.,,kamma+,#-kara$,_comp_,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23177. 7422,kamma,,,," 業$行為$作業$家業$羯磨$儀式$",n.,[Sk. karman],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23178. 7423,kammabhava,.n:base.,,kamma+bhava," 業有$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23179. 7424,kammadāyāda,.n:base.,,kamma+dāyāda," 業的相續者$業嗣續者(受業的嗣續者)$業的承受者(自己承受自己業報者$自作自受者)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23180. 7425,kammadheyya,.n:base.,,kamma+dheyya," 義務$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23181. 7426,kammadosa,.n:base.,,kamma+dosa," 羯磨的不成(羯磨-瞋恚)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23182. 7427,kammaja,.n:base.,,kamma+ja," 業生的$",_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23183. 7428,kammakāra,.n:base.,,kamma+kāra," 雜役夫$被雇傭者$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23184. 7429,kammakāraṇa,.n:base.,,kamma+kāraṇa," 刑罰$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23185. 7430,kammakārin,.n:base.,,kamma+kārin," 作務者$行為的作者$作業者$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23186. 7431,kammakilesa,.n:base.,,kamma+kilesa," 業垢$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23187. 7432,kammaṃ,,,," 業$行為$作業$家業$羯磨$儀式$",【acc】,kamma,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23188. 7433,kammānaṃ,,,," 業$行為$作業$家業$羯磨$儀式$",【acc】,kamma,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23189. 7434,kammanibbatta,.n:base.,,kamma+nibbatta," 業生$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23190. 7435,kammanimitta,.n:base.,,kamma+nimitta," 業相$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23191. 7436,kammaniya,.adj.,,[BSk. karmaṇya% karmaṇīya% karmaṇiya]," 適業(適合作業)的$適合工作的(workable)$準備好的(ready)$堪任的$能(可)維持住事業的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23192. 7437,kammanīya,.adj.,,[BSk. karmaṇya% karmaṇīya% karmaṇiya]," 適業(適合作業)的$適合工作的(workable)$準備好的(ready)$堪任的$能(可)維持住事業的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23193. 7438,kammañña,.adj.,,[BSk. karmaṇya% karmaṇīya% karmaṇiya]," 適業(適合作業)的$適合工作的(workable)$準備好的(ready)$堪任的$能(可)維持住事業的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23194. 7439,kammaññatā,.n:base.,.f.,[kammañña-tā]," 適業(適合作業)性$堪任性$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23195. 7440,kammanta,.n:base.,.m.,," 業$作業$事業$家業$職業$産業$業務$",m.,[kamma-anta% Sk. kar-mānta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23196. 7441,kammantika,.adj.,,[<kammanta]," 事業家$勞動者(laborer)$職人(工匠$技工$手藝家$artisan)$",a. m.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23197. 7442,kammapaṭibaddha,.n:base.,,kamma+paṭibaddha," 業繋屬$已被業繋結執著$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  23198. 7443,kammapaṭisaraṇa,.n:base.,,kamma+paṭisaraṇa," 使以業為所依(歸依$依處)$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  23199. 7444,kammāra,.n:base.,.m.,," 鍛工$鍛冶屋$金銀工$",m.,[Sk. karmāra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23200. 7445,kammāraputta,.n:base.,,kammāra+putta," 鍛工子$鍛工出身者$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23201. 7446,kammāsa,.adj.,,[Sk. kalmāṣa]," 雜色的$交雜的$交錯混雜$汚點$",a. n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23202. 7447,kammasamaya,.n:base.,,kamma+samaya," 造業時$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23203. 7448,kammasampatti,.n:base.,,kamma+sampatti," 羯磨的成就$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23204. 7449,kammasamuṭṭhāna,.n:base.,,kamma+samuṭṭhāna," 業等起$由業所生起$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  23205. 7450,kammasantati,.n:base.,,kamma+santati," 業相續$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23206. 7451,kammassaka,.adj.,,[kamma-saka]," 業(是)自己的$(自己的)業是自己所擁有的$業是隨身的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23207. 7452,kammassakatā,.n:base.,.f.,[kammassaka-tā]," 業自性$業屬自己性(性質或狀態或情況)$業隨身性$",f.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23208. 7453,kammaṭṭhāna,,,,②$事業$,n.,"[kamma-ṭṭhāna]① 業處% 行處% 觀念修行. ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23209. 7454,kammaūpacaya,.n:base.,,kamma+ūpacaya," 業積集$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23210. 7455,kammaūpaga,.n:base.,,kamma+ūpaga," 已隨業的$已應業(報)的$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23211. 7456,kammavācā,.n:base.,,kamma+vācā," 羯磨儀規$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23212. 7457,kammavāda,.n:base.,,kamma+vāda," 業論$業論者$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23213. 7458,kammavādin,.n:base.,,kamma+vādin," 業論者$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23214. 7459,kammavaṭṭa,.n:base.,,kamma+vaṭṭa," 業輪轉$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23215. 7460,kammavatthu,.n:base.,,kamma+vatthu," 羯磨事$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23216. 7461,kammavipāka,.n:base.,,kamma+vipāka," 業異熟$業報$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23217. 7462,kammayoni,.n:base.,,kamma+yoni," 以業(做)為胎$使以業為因$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23218. 7463,kammika,.adj.,,[kamma-ika]," 管理者$官人(有官職的人)$執行人$商人$",a. m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23219. 7464,kammin,.adj.,,[kamma-in]," 有行為(做了某事)的$實踐的$有業的$已造作的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23220. 7465,kampamāna,,,kampati," 震$動$搖動$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23221. 7466,kampana,,,," 搖動$震動$地震$",n.,[<kamp],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23222. 7467,kampati,,,," 震$動$搖動$"," ",[〃 kamp],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23223. 7468,kampayitvāna,,,kampati,,【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23224. 7469,kampeti,,,," 震$動$搖動$",【caus】,kampati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23225. 7470,kampiya,,,kampati," 震$動$搖動$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23226. 7471,kaṃsa,.n:base.,,kaṃsa+,#-pātī$,_comp_,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23227. 7472,kaṃsa,.n:base.,.m.,," 青銅$銅$銅貨幣$銅鑼$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23228. 7473,kaṃsabhaṇḍa,.n:base.,,kaṃsa+bhaṇḍa," 銅製品$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23229. 7474,kaṃsakūṭa,.n:base.,,kaṃsa+kūṭa," 偽貨$偽(造)貨幣$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23230. 7475,kaṃsamaya,.n:base.,,kaṃsa+maya," 銅製的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23231. 7476,kaṃsapāti,.n:base.,,kaṃsa+pāti," 銅鉢$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23232. 7477,kaṃsathāla,.n:base.,,kaṃsa+thāla," 銅皿$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23233. 7478,kāmuka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23234. 7479,kamyā,,,," 欲~$望~$",adv.,[= kamyāya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23235. 7480,kamyatā,,,," 欲求$翼求$"," ",[Sk. kāmyatā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23236. 7481,kaṇa,.n:base.,.m.,," 糠$米糠$痣$黑痣 (kaṇikā)",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23237. 7482,kāṇa,.adj.,,," 片目(一隻眼睛$單眼 )的$瞎目的$盲目的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23238. 7483,kaṇabhakka,.n:base.,,kaṇa+bhakka," 糠食行$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23239. 7484,kaṇahoma,.n:base.,,kaṇa+homa," 糠粉的護摩$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23240. 7485,kaṇājaka,,,," 酸粥$",【cf】,kañjika,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23241. 7486,kaṇājaka,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23242. 7487,kanaka,,,," 金$黄金$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23243. 7488,kānāmā,.n:base.,.f.,[kā-nāma]," 叫什麼名字的女子$她的名字是什麼 (What is her name?)$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23244. 7489,kānana,,,," 森$森林$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23245. 7490,kaṇavera,.n:base.,.m.,,$,m. 夾竹桃,[花% 樹],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23246. 7491,kaṇavīra,.n:base.,.m.,,$,m. 夾竹桃,[花% 樹],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23247. 7492,kaṇaya,.n:base.,.m.,," (長柄尖端附有劍狀刃物的)長槍$矛$(投擲之)槍$",m.,[cf. Sk. kaṇaya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23248. 7493,kañcaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23249. 7494,kañcana,,,," 金$黄金$",n.,[Sk. kāñcana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23250. 7495,kañcanakhandha,.n:base.,,kañcana+khandha," 金塊$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  23251. 7496,kañcanataca,.n:base.,,kañcana+taca," 金色的皮膚$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23252. 7497,kañci,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23253. 7498,kañcuka,.n:base.,.m.,," (jacket)夾克$毛織上衣$鎧(盔甲)$覆蓋$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23254. 7499,kanda,.n:base.,.m.,," 球根(植物中各種膨大而層疊成球狀物的地下莖及根的總稱$如甘藷・洋蔥・百合的鱗莖・劍蘭的球莖等均屬之)$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23255. 7500,kaṇḍa,.n:base.,.m.,," 箭$箭桿$部分$(書本的)章節$",m. n.,[Sk. kāṇḍa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23256. 7501,kaṇḍacittaka,.n:base.,,kaṇḍa+cittaka," 極好絕佳的箭$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23257. 7502,kandamūla,.n:base.,,kanda+mūla," 莖及根$球根$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23258. 7503,kandara,.n:base.,.m.,," 窟$洞窟$石窟$溪谷$峽谷$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23259. 7504,kaṇḍarā,.n:base.,.f.,," 腱$筋$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23260. 7505,kandati,,,," 哭泣$悲泣$號泣$"," ",[Sk. krandati krand],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23261. 7506,kandī,,,," 哭泣$悲泣$號泣$",【aor】,kandati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23262. 7507,kaṇḍin,.adj.,,[kaṇḍa-in]," 有箭(插著)的$弓術者$弓箭手$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23263. 7508,kandita,.adj.,,[kandati 的 pp.]," 已悲泣的$號泣$",a. n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23264. 7509,kandita,,,kandati," 哭泣$悲泣$號泣$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23265. 7510,kaṇḍolikā,.n:base.,.f.,[Sk. kaṇḍolaka]," 籠$竹筐$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23266. 7511,kaṇḍuf.,.n:base.,.f.,,,[cf. Sk. kaṇḍu]," = kaṇḍuka 痒% 痒疥% 疥癬.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23267. 7512,kaṇḍuf.paṭicchādī,.n:base.,,kaṇḍu① f.+paṭicchādī," 覆瘡衣$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  23268. 7513,kaṇḍuvana,,,," 痛痒$搔$抓$",n.,[<kaṇḍuvati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23269. 7514,kaṇḍūvana,,,," 痛痒$搔$抓$",n.,[<kaṇḍuvati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23270. 7515,kaṇḍūvati,,,," 發癢$變癢$覺得癢$搔$抓$摩$擦$刮$削$挖$"," ",[kaṇḍu 的 denom.% Sk. kaṇḍūyati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23271. 7516,kaṇḍuyana,,,," 痛痒$搔$抓$",n.,[<kaṇḍuvati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23272. 7517,kaṇḍūyana,,,," 痛痒$搔$抓$",n.,[<kaṇḍuvati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23273. 7518,kaṇeru,.n:base.,.f.,," 幼象$象 = kareṇu$",m. f.% kaṇerukā f.,[Sk. kareṇu% kaṇeru],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23274. 7519,kaṅgu,.n:base.,.f.,," 稗$[台灣教育部重編國語辭典修訂本之說明$(植)田間雜草$常與水稻長在一起$而影響水稻的生長發育]$[日文辭典之說明$(稻科一年草)草狀外形如稻子$高1〜1$5公尺$內核黃色細粒$食用或做鳥飼料用$災害適應力強$貧瘠地也能生長$(日本)古時在秋季栽培作為備荒(農)作物]$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23275. 7520,kaṇha,.adj.,,[Sk. kṛṣṇa]," (cf$kāla) 黑的$黑色的$黑$[魔]$邪惡的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23276. 7521,kaṇhakamma,.n:base.,,kaṇha+kamma," 黑業$惡業$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23277. 7522,kaṇhapakkha,.n:base.,,kaṇha+pakkha," 黑分$滿月後的半月 ",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23278. 7523,kaṇhavipāka,.n:base.,,kaṇha+vipāka," 黑報$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23279. 7524,kaṇhikata,.adj.,,[kaṇha-kata]," 已變黑的$已汚染的$已生銹了的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23280. 7525,kāni,.pron.,,ka," 谁$什么$哪个",【pl.nom. acc. n.】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23281. 7526,kaṇikā,.n:base.,.f.,"[<kaṇa]① 屑米% 碾米精米時(去除稻穀時)有擠壓到而變成碎細之米. ",②$斑點$黑痣$,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23282. 7527,kaṇikāra,,,,$," ",[花% 樹],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23283. 7528,kanikāram.n.迦尼迦,,,,$," ",[花% 樹],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  23284. 7529,kaniṭṭha,.adj.,,[Sk. kaniṣṭha<kaṇa 的最上級.【cf】," kañña]$年輕的$最年輕的$年紀排後面的$年紀較小的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23285. 7530,kaniṭṭhaka,.adj.,,[kaniṭṭha-ka]," 年紀較小的$較年輕的$弟$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23286. 7531,kaniṭṭhikā,,,,," "," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23287. 7532,kañjika,,,," 酸粥$",n.,[Sk. kāñjika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23288. 7533,kañjiya,,,," 酸粥$",n.,[Sk. kāñjika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23289. 7534,kaṅka,.n:base.,.m.,," 蒼鷺$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23290. 7535,kaṅkala,.n:base.,.m.,," 骸骨$骨鎖$",m.,[Sk. kaṅkāla],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23291. 7536,kaṅkana,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23292. 7537,kaṅkha,,,kaṅkhati," 懷疑$疑惑$期待$kālaṃ kaṅkhati 等待時機$等待死亡$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23293. 7538,kaṅkhā,.n:base.,.f.,[Sk. kāṅkṣā]," 疑$疑惑$期待$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23294. 7539,kaṅkhanīya,,,kaṅkhati,,【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23295. 7540,kaṅkhanīya,.adj.,,[kaṅkhati 的 grd.]," 能(可$應)懷疑的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23296. 7541,kaṅkhati,,,," 懷疑$疑惑$期待$kālaṃ kaṅkhati 等待時機$等待死亡$"," ",[Sk. kāṅkṣ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23297. 7542,kaṅkhāṭṭhāniya,.n:base.,,kaṅkhā+ṭṭhāniya," 懷疑(的)$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  23298. 7543,kaṅkhāvitaraṇa,.n:base.,,kaṅkhā+vitaraṇa," 解疑(解除疑惑$釋疑)$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  23299. 7544,kaṅkhā-vitaraṇī,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  23300. 7545,kaṅkhāyati,,,," 懷疑$疑惑$"," ",[kaṅkhā 的 denom.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23301. 7546,kaṅkhāyita,,,kaṅkhāyati," 已被懷疑的",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23302. 7547,kaṅkheta,,,kaṅkhati," 懷疑$疑惑$期待$kālaṃ kaṅkhati 等待時機$等待死亡$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23303. 7548,kaṅkheyya,,,kaṅkhati," 懷疑$疑惑$期待$kālaṃ kaṅkhati 等待時機$等待死亡$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23304. 7549,kaṅkhin,.adj.,,[Sk. kāṅkṣin% kaṅkhā-in]," 可疑的$疑惑的$猶豫不決的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23305. 7550,kaṅkhita,,,kaṅkhati," 懷疑$疑惑$期待$kālaṃ kaṅkhati 等待時機$等待死亡$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23306. 7551,kaṅkhituṃ,,,kaṅkhati," 懷疑$疑惑$期待$kālaṃ kaṅkhati 等待時機$等待死亡$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23307. 7552,kanna,.adj.,,[Sk. skanna]," 滴下的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23308. 7553,kaññā,.n:base.,.f.,[Sk. kanyā]," 女孩子$姑娘$少女$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23309. 7554,kaṇṇa,,,," 耳$耳朵$隅$邊角$角落$轉角$",n.,[Sk. karṇa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23310. 7555,kaṇṇacchinna,.n:base.,,kaṇṇa+cchinna," 耳朵被截斷者$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23311. 7556,kaṇṇajappana,.n:base.,,kaṇṇa+jappana," 耳語$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23312. 7557,kaṇṇaka,.adj.,,," 有耳的$隅的$有角落的$",a.% kaṇṇikā f.,[kaṇṇa-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23313. 7558,kaṇṇasota,.n:base.,,kaṇṇa+sota," 耳孔$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23314. 7559,kaṇṇasukha,.n:base.,,kaṇṇa+sukha," 耳樂$讓耳愉快的$悅耳的$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23315. 7560,kaṇṇatela,.n:base.,,kaṇṇa+tela," 耳油 ",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23316. 7561,kaṇṇavant,.n:base.,,kaṇṇa+vant," 有耳的$怜利的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23317. 7562,kaṇṇikā,.n:base.,.f.,[Sk. karṇikā]," 耳環$蓮的果皮$屋頂$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23318. 7563,kaṇṇikālakkhaṇa,.n:base.,,kaṇṇikā+lakkhaṇa," 耳環占卜$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  23319. 7564,kaṇṇikāra,,,,$," ",[花% 樹],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23320. 7565,kanta,.adj.,,[Sk. kānta<kāmeti 的 pp.]," 可愛的$可樂的$所愛的$kantā f$所愛的女子$妻$②$[Sk$kṛtta<kantati 的 pp$]$已被切的$已被切斷的$",a. ①,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23321. 7566,kanta,,,"kantati① ",,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23322. 7567,kaṇṭaka,.n:base.,,kaṇṭaka+,#-ādhāna$,_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23323. 7568,kaṇṭaka,.n:base.,.m.,," 刺$荊棘$魚骨$障碍$",m.,[Sk. kaṇṭaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23324. 7569,kaṇṭakapassayika,.n:base.,,kaṇṭaka+passayika," 臥荊棘者$臥荊行者$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  23325. 7570,kaṇṭakavaṭṭa,.n:base.,,kaṇṭaka+vaṭṭa," (有)刺的籬笆(柵欄$圍牆)$荊棘草叢$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23326. 7571,kantāra,.adj.,,[Sk. kāntāra<kat-tarati]," 難路的$險道$難所$砂漠$曠野$",a. n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23327. 7572,kantāraaddhāna,.n:base.,,kantāra+addhāna," 難路$曠野的道路$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  23328. 7573,kantati,,,,,[Sk. kṛṇatti kṛt ]," 紡織% 編織.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23329. 7574,kaṇṭha,.n:base.,.m.,," 咽喉$喉嚨$首(頸部$脖子)$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23330. 7575,kaṇṭhaka,.n:base.,.m.,," 刺$荊棘$魚骨$障碍$",m.,[Sk. kaṇṭaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23331. 7576,kaṇṭhasuttaka,.n:base.,,kaṇṭha+suttaka," 頸飾$圍在脖子的飾物$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23332. 7577,kaṇṭhe,,,kaṇṭha," (圍)在頸部",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23333. 7578,kantita,.adj.,,"[kantati 的 pp.]① 已編織的% 已紡織的. ",②$已切斷的$,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23334. 7579,kantita,,,"kantati① ",②,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23335. 7580,kantita,,,"kantati① ",,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23336. 7581,kapāla,,,," 鉢$龜甲$頭蓋骨$炸東西用的鍋$",n.,[〃cf. kapalla],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23337. 7582,kapālaābhata,.n:base.,,kapāla+ābhata," 集中在鉢內的食物$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23338. 7583,kapālahattha,.n:base.,,kapāla+hattha," 手已捧鉢了$把鉢捧在手上了$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23339. 7584,kapālaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23340. 7585,kapalla,,,," 大釜$壺$鉢$炸東西用的鍋$",n.,[Sk. kapāla],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23341. 7586,kapallaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23342. 7587,kapallapūva,.n:base.,,kapalla+pūva," 饅頭$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23343. 7588,kapaṇa,.adj.,,[Sk. kṛpaṇa]," 貧困的$悲哀可憐的$短小的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23344. 7589,kapaṇā,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23345. 7590,kapaṇavisikhā,.n:base.,,kapaṇa+visikhā," 貧民街$陋巷$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23346. 7591,kapi,.n:base.,.m.,," 猿$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23347. 7592,kāpilavatthava,.adj.,," ",,a.,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  23348. 7593,kapilavatthu,,,," 迦毘羅(衛)城$Kapila城$[釋迦國的首都]$",n.,[BSk. Kapilavastu],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23349. 7594,kapisīsa,.n:base.,.m.,," 門閂(門栓)$木栓$戶樞 (門戶的轉軸)$",m.,[Sk. kapiśīrṣa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23350. 7595,kapisīsaka,.n:base.,.m.,," 門閂(門栓)$木栓$戶樞 (門戶的轉軸)$",m.,[Sk. kapiśīrṣa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23351. 7596,kapiṭṭha,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23352. 7597,kapola,.n:base.,.m.,," 頰$臉頰$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23353. 7598,kapota,.n:base.,.m.,," 鳩$鴿子$kapoti$kapatikā f$雌鳩$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23354. 7599,kāpotaka,.adj.,,[kapota-ka]," 鳩(鴿)色的$灰白色的(骨)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23355. 7600,kāpotikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23356. 7601,kappa,.adj.,,[Sk. kalpa]① 已適合的% 認容% 淨法.,,a. n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23357. 7602,kappaka,.n:base.,.m.,," 理髪師$剃髪師$",m.,[<kappeti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23358. 7603,kappakaraṇa,.n:base.,,kappa+karaṇa," 作淨(法)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23359. 7604,kappana,,,," 準備$裝備$整備$獲得$f$kappanā 車馬的準備$跨裝馬鞍$",n.,[<kappeti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23360. 7605,kappāpeti,,,,,【caus】,kappeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23361. 7606,kappara,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23362. 7607,kappāsa,.n:base.,.m.,," 劫貝※$綿$木綿$綿花$",m.,[Sk. karpāsa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23363. 7608,kappāsapicu,.n:base.,,kappāsa+picu," 木棉 ",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23364. 7609,kappāsika,.adj.,,[kappāsa-ika]," 木綿的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23365. 7610,kappaṭa,.n:base.,.m.,," 古着(舊衣服)$破布$破舊衣物$",m.,[kad-paṭa = ku-paṭa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23366. 7611,kappati,,,," 適合(fit)$(會是)適當(to be fit$to be proper)$"," ",[kappeti 的 pass.% Sk. kalpyate],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23367. 7612,kappati,,,kappeti," 做$辦$從事$營造建造(create$build$construct)$整理$準備$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23368. 7613,kappaṭṭha,.n:base.,,kappa+ṭṭha," 劫住$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23369. 7614,kappeti,,,," 做$辦$從事$營造建造(create$build$construct)$整理$準備$"," ",[BSk. kalpayati kḷp],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23370. 7615,kappika,.adj.,,[kappa-ika]," 劫的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23371. 7616,kappin,.adj.,,[kappa-in]," 得(到)的$到達的$有劫的$一劫時間的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23372. 7617,kappita,.adj.,,[kappeti 的 pp.]," 已被準備的$準備(好)的$已被整理的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23373. 7618,kappiya,.adj.,,[kappa-iya]," 適當的$被允許的$依據規則規定的(according to rule)$淨$[淨事$淨行$淨物$淨食]$輪廻的$劫的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23374. 7619,kappiyaāhāra,.n:base.,,kappiya+āhāra," 淨食$清淨食$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23375. 7620,kappiyacīvara,.n:base.,,kappiya+cīvara," 淨衣$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23376. 7621,kappiyakāraka,.n:base.,,kappiya+kāraka," 給與者$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23377. 7622,kappiyakuṭī,.n:base.,,kappiya+kuṭī," 食厨$用房(精舎僧房住處之外$可儲放物品的地方)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23378. 7623,kappiyamāna,,,kappeti,,【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23379. 7624,kappīyati,,,kappeti," 做$辦$從事$營造建造(create$build$construct)$整理$準備$",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23380. 7625,kappūra,.n:base.,.m.,," 樟腦$龍腦香$",m. n.,[Sk. karpūra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23381. 7626,kāpurisa,.n:base.,.m.,," 邪惡人$劣惡人$",m.,[kad-purisa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23382. 7627,kara,.adj.,,[〃<kṛ]," 為$做$作$製作$執行$手$[用在 atikara(做得過頭的)$dukkara(難做的$不容易做的)$sukara(容易做的) 等]$",a. m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23383. 7628,kāra,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23384. 7629,kārā,.n:base.,.f.,," 牢獄$獄舎$kāra-bhedaka 破獄者$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23385. 7630,karahaci,,,," 有時$偶而$",adv.,[karaha-ci% Sk. karhi cid],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23386. 7631,karaja-kāya,.n:base.,,kara+ja-kāya," 業生身$業所生身$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23387. 7632,karaka,.n:base.,.m.,," 水瓶$水缸$水甕$水罐$②$霰$(白色不透明的)小冰雹$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23388. 7633,kāraka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23389. 7634,kārakāraka,.n:base.,,kāra+kāraka," 完成(實現$實行)義務者$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23390. 7635,karakaṭaka,.n:base.,,kara+kaṭaka," 手滑車$手滑輪(以便拉起水桶等)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23391. 7636,karaṃ,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23392. 7637,karamara,.n:base.,,kara+mara," 被用手殺死$奴隷(被擄獲時應死於敵人之手但被赦免而成為奴隷)$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23393. 7638,karamita,.n:base.,,kara+mita," (被)以兩手測量過的$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23394. 7639,karaṇa,,,," 作的事(the doing)$造作之事物$所作(the making)$推行$進行$作格(動作的行為者)$(instr$) f$karaṇī$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23395. 7640,karāna,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23396. 7641,kāraṇa,,,,②$懲罰$懲治$刑罰$,n.,,"因$原因$根據 ",1,80,6,shuihan,zh-hant
  23397. 7642,karaṇḍa,.n:base.,.m.,,②$小樹枝(小柳條)製作的籠或箱$,m. n.,,"蛇皮$蛇所蛻下來的空皮殼 ",1,80,7,shuihan,zh-hant
  23398. 7643,karaṇḍaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23399. 7644,kāraṇḍava,.n:base.,.m.,," 家鴨$鴨子$黑鴨$",m. ① 籾滓% 稻穀皮.,②,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23400. 7645,kāraṇika,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23401. 7646,karaṇīya,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23402. 7647,karaṇīya,.adj.,,[karoti 的 grd.]," 應被作的$所作$義務$必須$",a. n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23403. 7648,karaṇīyatā,.n:base.,.f.,[karaṇīya-tā]," 應作性$義務$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23404. 7649,karañja,.n:base.,.m.,," 藥用樹$樹的一種$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23405. 7650,kārāpesi,,,," 使(人)做(叫人作某事$cause to do)$",【aor】,kārāpeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23406. 7651,kārāpessāmi,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【fut】,karoti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23407. 7652,kārāpetabba,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23408. 7653,kārāpeti,,,," 使(人)做(叫人作某事$cause to do)$"," ",[karoti 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23409. 7654,kārāpeti,,,," 使(人)做(叫人作某事$cause to do$",【cf】,kāreti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23410. 7655,kārāpeti,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【pr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23411. 7656,kārāpetvā,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23412. 7657,kārāpita,,,kārāpeti," 已使(人)做了",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23413. 7658,karati,.n:base.,.f.,,,[cf. Sk. kṛntati<kṛt]," 切(cut)% 傷害(hurt).",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23414. 7659,karato,,,,②,【dat】,"karati① ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23415. 7660,karavīka,.n:base.,.f.,," 迦陵頻伽$郭公$美聲鳥$",m.% karavī f.% karavīya m.,[BSk. karaviṅka% kalaviṅka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23416. 7661,karavīkabhāṇin,.n:base.,,karavīka+bhāṇin," 有迦陵頻伽聲的$美聲的$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  23417. 7662,karavīra,.n:base.,.m.,," = kanavīra$kaṇavīra 夾竹桃$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23418. 7663,karavīrapatta,.n:base.,,karavīra+patta," 夾竹桃葉箭$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23419. 7664,kārayati,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【pr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23420. 7665,kārayissāmi,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【fut】,karoti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23421. 7666,kare,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",.opt.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23422. 7667,kārehi,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23423. 7668,kārenta,,,kāreti," 使(人)做(叫人作某事$cause to do$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23424. 7669,kareṇu,.n:base.,.m.,," 象$",m.,[〃= kaṇeru],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23425. 7670,kareṇulolita,.n:base.,,kareṇu+lolita," 象的騷動混亂吵雜聲$kareṇukā f$牝象$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23426. 7671,kareri,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23427. 7672,kāresi,,,," 使(人)做(叫人作某事$cause to do$",【aor】,kāreti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23428. 7673,kāresiṃ,,,," 使(人)做(叫人作某事$cause to do$",【aor】,kāreti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23429. 7674,kāressaṃ,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【fut】,karoti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23430. 7675,kāresuṃ,,,," 使(人)做(叫人作某事$cause to do$",【aor】,kāreti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23431. 7676,kāretar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23432. 7677,kāretar),,,," 使(人)做(叫人作某事$cause to do$",【cf】,kāreti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23433. 7678,kāreti,,,," 使(人)做(叫人作某事$cause to do$"," ",[karoti 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23434. 7679,kāreti,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【pr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23435. 7680,kāretṃ,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23436. 7681,kāretvā,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23437. 7682,kareyya,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23438. 7683,kareyyāsi,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23439. 7684,kareyyātha,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23440. 7685,kārikā,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23441. 7686,kārin,.adj.,,[kāra-in]," 作的$執行實行的$作者$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23442. 7687,karīsan.,,,,,[Sk. karīṣa]," 大便% 糞.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23443. 7688,karīsan.magga,.n:base.,,karīsa① n.+magga," 大便道(肛門)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23444. 7689,karissāmi,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【fut】,karoti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23445. 7690,kārita,,,kāreti," 使(人)做(叫人作某事$cause to do$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23446. 7691,karitvā,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23447. 7692,kāriya,.adj.,,[karoti 的 grd.]," 能(可$應)被作的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23448. 7693,karīyamāna,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23449. 7694,karīyamāna,,,kayirati," 被作$被做$被執行實行$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23450. 7695,kariyissati,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【fut】,karoti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23451. 7696,kariyissati,,,," 被作$被做$被執行實行$",【fut】,kayirati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23452. 7697,karohi,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23453. 7698,karonta,,,," (karoti)",【cf】,akaronta,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23454. 7699,karonta,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23455. 7700,karontī,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23456. 7701,karontu,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23457. 7702,karotha,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23458. 7703,karoti,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$"," ",[〃kṛ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23459. 7704,karoṭif.=karoṭikam.皿%盆%盥.,,,,,②," m. = supaṇṇa 金翅鳥.",,1,80,25,shuihan,zh-hant
  23460. 7705,karoṭika,.n:base.,.m.,," = karoṭiya m$頭蓋骨$",m. ① 鉢% 皿.,②,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23461. 7706,karotu,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23462. 7707,karuṇā,.n:base.,.f.,," 悲$悲心$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23463. 7708,karuṇāādhimutta,.n:base.,,karuṇā+ādhimutta," 悲勝解$傾注悲心$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  23464. 7709,karuṇājhāna,.n:base.,,karuṇā+jhāna," 悲禪$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23465. 7710,karuṇāyati,,,," 懷有悲心 (由 karuṇā 名詞轉動詞)$"," ",[karuṇā 的 denom.% BSk. 〃],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23466. 7711,kāruṇika,.adj.,,[karuṇa-ika]," 悲愍的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23467. 7712,kāruñña,.n:base.,.f.,," 悲愍$悲心$",n.% kāruññatā f.,[<karuṇaya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23468. 7713,kasā,.n:base.,.f.,[Sk. kaśā]," 鞭$鞭子$皮鞭$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23469. 7714,kasā,.n:base.,,kasā+,#-niviṭṭha$,_comp_,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23470. 7715,kasāhata,.n:base.,,kasā+hata," 已被鞭打了$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23471. 7716,kasaka,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23472. 7717,kāsaṃ,.pron.,.f.$.sg.$.gen.,," 谁$什么$哪个",,ka,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23473. 7718,kāsaṃ,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【fut】,karoti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23474. 7719,kāsam.,,,,②$m$[Sk$kāsa]$咳$咳嗽$喘息$,[Sk. kāśa]," 葦. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23475. 7720,kasambu,.adj.,,[Sk. kaśāmbu]," 汚濁的$劣情的$塵芥$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23476. 7721,kasambujāta,.n:base.,,kasambu+jāta," 劣惡$出生本質不淨的$俱生不淨的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23477. 7722,kasana,,,," 耕作$耕耘$",n.,[<kasati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23478. 7723,kāsānaṃ,.pron.,.f.$.sg.$.dat.,," 谁$什么$哪个",,ka,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23479. 7724,kasāpeti,,,," 使耕作",【caus】,kasati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23480. 7725,kasaṭa,.adj.,," ",,a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23481. 7726,kasati,,,," 耕$耕地$耕田$犁耕$耕作$"," ",[kṛṣ% karṣ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23482. 7727,kasāva,.n:base.,.m.,," 澀$柿澀$澀色$惡濁$濁穢$",m.,[Sk. BSk. kaṣāya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23483. 7728,kāsāva,.adj.,,[<kasāya% kasāva. BSk. kāṣāya]," 澀色的$袈裟$黄衣$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23484. 7729,kāsāviya,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23485. 7730,kasāya,.n:base.,.m.,," 澀$柿澀$澀色$惡濁$濁穢$",m.,[Sk. BSk. kaṣāya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23486. 7731,kāsāya,.adj.,,[<kasāya% kasāva. BSk. kāṣāya]," 澀色的$袈裟$黄衣$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23487. 7732,kāsāyavattha,.n:base.,,kāsāya+vattha," 袈裟衣$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23488. 7733,kasi,.n:base.,.f.,[<kasati]," 耕作$農耕$耕田$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23489. 7734,kasī,.n:base.,.f.,[<kasati]," 耕作$農耕$耕田$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23490. 7735,kasī,.n:base.,,kasī+,#-kamma$,_comp_,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23491. 7736,kāsi,.n:base.,.f.,[Sk. Kāśi]," 迦尸$[十六大國之一$首都 Bārāṇasī(波羅奈)]$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23492. 7737,kasīgorakkha,.n:base.,,kasī+gorakkha," 農業跟牧畜$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23493. 7738,kāsika,.adj.,,[Kāsi-ka%-ya]," Kāsi的$Kāsi國所生産的(絹$布$香)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23494. 7739,kasīkaraṇa,.n:base.,,kasī+karaṇa," 農業$耕作$作農耕$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23495. 7740,kasima,.adj.,,[= kisama% Sk. kṛśama]," 極瘦的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23496. 7741,kasiṇa,.adj.,,[Sk. BSk. kṛtsna]," 一切$遍$遍處$",a. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23497. 7742,kasiṇaāyatana,.n:base.,,kasiṇa+āyatana," 遍處$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23498. 7743,kasiṇaparikamma,.n:base.,,kasiṇa+parikamma," 遍的準備定$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  23499. 7744,kasira,.adj.,,[= kiccha% Sk. kṛcchra]," 苦難的$難的$困難$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23500. 7745,kasirā,,,," 苦難的$難的$困難$",【abl】,kasira,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23501. 7746,kasiravuttika,.n:base.,,kasira+vuttika," 苦難的生活的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23502. 7747,kasirena,,,kasira,,【instr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23503. 7748,kāsiya,.adj.,,[Kāsi-ka%-ya]," Kāsi的$Kāsi國所生産的(絹$布$香)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23504. 7749,kasmā,,,," 何故$為何$(表示起點)由誰$從誰$(表示比較)比誰$"," ",[ka 的 sg. abl.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23505. 7750,kasmā,.n:base.,,," 谁$什么$哪个",sg. m. abl.,ka,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23506. 7751,kasmiṃ,.n:base.,,," 谁$什么$哪个",sg. m. loc.,ka,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23507. 7752,kassa,,,," 何故$為何$什麼$哪個$誰呢$"," ",[ka 的 sg.【dat】 gen.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23508. 7753,kassa,.pron.,,ka," 谁$什么$哪个",【sg. m.dat】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23509. 7754,kassa,.pron.,,ka," 谁$什么$哪个",【sg. m.gen】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23510. 7755,kassā,.n.,【dat sg. f.】,," 谁$什么$哪个",,ka,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23511. 7756,kassā,.n.,【gen sg. f.】,," 谁$什么$哪个",,ka,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23512. 7757,kassā,.pron.,.f.,ka," 谁$什么$哪个",sg. f. loc.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23513. 7758,kassaka,.n:base.,.m.,," 農夫$耕作者$",m.,[<kasati% Sk. kārṣaka% BSk. karṣika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23514. 7759,kassakavaṇṇa,.n:base.,,kassaka+vaṇṇa," 農夫之姿(樣貌)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23515. 7760,kassaṃ,.pron.,.f.,ka," 谁$什么$哪个",sg. f. loc.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23516. 7761,kassāmi,,,," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【fut】,karoti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23517. 7762,kassapa,.n:base.,.m.,," 迦葉$飲光$[過去佛$佛弟子等]$",m.,[Sk. Kāśyapa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23518. 7763,kassapika,.n:base.,.m.,," 迦葉維部$飲光部$",m.,[BSk. Kāśyapīya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23519. 7764,kassapiya,.n:base.,.m.,," 迦葉維部$飲光部$",m.,[BSk. Kāśyapīya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23520. 7765,kāsu,.pron.,.f.$.pl.$.loc.,," 哪個的(which)",,ka,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23521. 7766,kāsuf.,,,,②$[ka 的 f$pl$loc$]$在那些女子之中$在她們之中$,[Sk. karṣū]," 坑. aṅgārakāsu 炭火坑. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23522. 7767,kata,.adj.,,[karoti 的 pp.]," 已被作的$已為作的$行作的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23523. 7768,kata,,,karoti,[kubba-$kuru-],.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23524. 7769,kaṭa,.adj.,,[karoti 的 pp.]," 已被作的$已為作的$行作的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23525. 7770,kātabba,.adj.,,[karoti 的 grd. = kattabba% karaṇīya]," 應被作的$應作$義務$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23526. 7771,kaṭacchu,.n:base.,.m.,,$,m. 匙% 小勺% (spoon)湯匙,[cf. uḷuṅka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23527. 7772,kaṭāha,.n:base.,.m.,," 瓶$盤$便器$",m. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23528. 7773,kaṭaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23529. 7774,kāṭa-koṭacikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23530. 7775,kaṭallaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23531. 7776,kaṭam.,,,,②$a$[= kata$karoti 的 pp$]$始源的$善的$,[= kaṭi]," 腰. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23532. 7777,kaṭam.ggaha,.n:base.,,kaṭa① m.+ggaha," 幸福的$幸運的$有勝利的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23533. 7778,katama,.pron.,.f.$.pl.$.loc.,," 哪個的(which)",,ka,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23534. 7779,katama,.adj.,,[〃ka-tama]," (表示疑問)哪個$哪一個$哪邊$哪裏$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23535. 7780,katana,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23536. 7781,kaṭana,,,," 惡行$",n.,[<karoti 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23537. 7782,kataññu,.adj.,,[Sk. kṛtajña]," 知道已被作的(知道所受到的恩惠)$知恩的$[cf$katavedin]$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23538. 7783,kataññutā,.n:base.,.f.,[kataññu-tā]," 知恩$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23539. 7784,katara,.pron.,.f.$.pl.$.loc.,," 哪個的(which)",,ka,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23540. 7785,katara,.adj.,,[〃ka-tara]," (表示疑問)哪個$哪一個$哪邊$哪裏$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23541. 7786,kaṭasī,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23542. 7787,kaṭasīvaḍḍhana,.n:base.,,kaṭasī+vaḍḍhana," 墓場的増大$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  23543. 7788,kaṭasīvaḍḍhita,.n:base.,,kaṭasī+vaḍḍhita," 使墓増大$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  23544. 7789,katatta,,,," 被作的事$作性$",n.,[kata-tta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23545. 7790,kaṭattā-kamma,,,," 已作業$",n.,[<kaṭa-tta 的@abl.-kamma],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23546. 7791,kātave,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23547. 7792,katavedin,.adj.,,[kata-veda-in]," 感知已被作的(感知所受到的恩惠)$感恩的$[cf$kataññu]$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23548. 7793,kataveditā,.n:base.,.f.,[katavedin-tā]," 感恩$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23549. 7794,katāvin,.adj.,,[kata-āvin]," 已執行的$已實行的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23550. 7795,kaṭerukkha,,,,," "," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23551. 7796,kathā,,,," 哪種$哪樣$什麼樣(what kind of)$"," ",[ka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23552. 7797,kathā,.n:base.,.f.,," 說$話$論$物語$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23553. 7798,kaṭhala,.n:base.,.m.,," 礫$砂$小石$",m.,[Sk. kaṭhara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23554. 7799,kaṭhalaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23555. 7800,kathalika,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23556. 7801,kathaṃ,,,," 如何$怎樣$無論如何$無論怎樣$為何$何故$為什麼$~ carahi 那麼(那樣的話)是為何(呢)$~ nu kho 到底(究竟)為什麼(呢)$~ pana 那是何故(呢)$~ hi nāma 到底(究竟)是何原因(呢)$~ ci (總得努力)想個辦法或設法(解決某事)$總算$好歹$勉強$好不容易$",adv.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23557. 7802,kathaṃkathā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23558. 7803,kathana,,,," 談話$說話$答言$",n.,[<katheti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23559. 7804,kathanīya,,,katheti," 說$講(述)$說明$告知$言及$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23560. 7805,kathāpayi,,,," 說$講(述)$說明$告知$言及$",【aor】,katheti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23561. 7806,kathāpeti,,,," 使說(明)",【caus】,katheti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23562. 7807,kathāsallāpa,.n:base.,,kathā+sallāpa," 會話$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23563. 7808,kaṭhati,,,," 煮沸$以火燒黑$烤焦$(心情)焦急$"," ",[Sk. kvathati kvath],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23564. 7809,kathā-vatthu,,,,$,n. 論事,[七論之一],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23565. 7810,kathesi,,,," 說$講(述)$說明$告知$言及$",【aor】,katheti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23566. 7811,kathetabba,,,katheti," 說$講(述)$說明$告知$言及$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23567. 7812,kathetave,,,katheti," 說$講(述)$說明$告知$言及$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23568. 7813,katheti,,,," 說$講(述)$說明$告知$言及$"," ",[kathā 的 denom.% Sk. kathayate],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23569. 7814,katheturṃ,,,katheti," 說$講(述)$說明$告知$言及$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23570. 7815,kathika,.adj.,,[kathā-ika% kathāin% Sk. kathaka]," (述)說的$論(述)的$說者$",a. m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23571. 7816,kathin,.adj.,,[kathā-ika% kathāin% Sk. kathaka]," (述)說的$論(述)的$說者$",a. m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23572. 7817,kaṭhina,,,,②$n$迦絺那衣$功德衣$," ",,"a 堅硬的$粗的$粗糙的 ",1,80,7,shuihan,zh-hant
  23573. 7818,kaṭhina,.n:base.,,kaṭhina+,#-uddhāra$,_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23574. 7819,kaṭhinaka,.adj.,,[kaṭhina-ka]," 迦絺那衣的(戒)$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23575. 7820,kaṭhinamaṇḍapa,.n:base.,,kaṭhina+maṇḍapa," 迦絺那廊$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  23576. 7821,kaṭhinasālā,.n:base.,,kaṭhina+sālā," 迦絺那堂$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23577. 7822,kaṭhinaubbhāra,.n:base.,,kaṭhina+ubbhāra," 迦絺那衣的(特權)停止$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  23578. 7823,kathita,.adj.,,[katheti 的 pp.]," 已被說的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23579. 7824,kaṭhita,,,kaṭhati," 煮沸$以火燒黑$烤焦$(心情)焦急$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23580. 7825,kathīyamāna,,,katheti," 說$講(述)$說明$告知$言及$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23581. 7826,kathīyati,,,katheti," 說$講(述)$說明$告知$言及$",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23582. 7827,kati,,,," (表示疑問)多少 (how many)$",interr. pron.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23583. 7828,kaṭi,.n:base.,.f.,," 腰 = kaṭa$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23584. 7829,katikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23585. 7830,katimī,.n:base.,.f.,[<kati-ma]," (半月的)第幾日$哪一日$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23586. 7831,katipāhan,,,," 數日間$二三日$katipāhaccayena (在)二三日後$",adv.,[katipaya-ahan],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23587. 7832,katipaya,.adj.,,," 有些的(some$several)$多少的(稍微的)$少的$一點點的(a few)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23588. 7833,kaṭisuttaka,.n:base.,,kaṭi+suttaka," 腰帶$繫腰帶狀物$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23589. 7834,kaṭiūpaga,.n:base.,,kaṭi+ūpaga," 腰飾$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23590. 7835,kativassa,.adj.,,[kati-vassa]," (表示疑問)幾年呢$法臘幾歳呢$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23591. 7836,katividha,.adj.,,[kati-vidha]," (表示疑問)幾種的$多少種的 (how many kinds of)$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23592. 7837,katta,.n:base.,.m.,," 治療者$salla-katta 外科醫$",m.,[cf. kattar],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23593. 7838,kattā,,,kattar," 作者$行為者$創造者$sg$",【nom】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23594. 7839,kaṭṭa,,,kasati," 耕$耕地$耕田$犁耕$耕作$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23595. 7840,kattabba,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23596. 7841,kattabba,.adj.,,[= kātabba<karoti 的 grd.]," 應該做的$應執行的$應實行的$義務$",a. n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23597. 7842,kattabbaka,,,,,n.%," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23598. 7843,kattar,.n:base.,.m.,," 作者$行為者$創造者$sg$",m.,[Sk. kartṛ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23599. 7844,kattara-daṇḍa,.n:base.,.m.,,,m.%," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23600. 7845,kattari,.n:base.,.f.,[cf. kantati ]," 剪刀$小刀$蟹夾(螃蟹的夾子)$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23601. 7846,kattarī,.n:base.,.f.,[cf. kantati ]," 剪刀$小刀$蟹夾(螃蟹的夾子)$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23602. 7847,kattarikā,.n:base.,.f.,[cf. kantati ]," 剪刀$小刀$蟹夾(螃蟹的夾子)$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23603. 7848,kattha,,,," 在何處$"," ",[ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23604. 7849,kattha,,,," 在何處$在哪裡(where)$",adv.,[= kuttha% Sk. kutra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23605. 7850,katthaci,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23606. 7851,kaṭṭhakam.n.,,,,②$m$妖精$魔物$,[kaṭṭha-ka]," 葦% 蘆葦. ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23607. 7852,kaṭṭhan.,.n:base.,,kaṭṭha① n.+,#-hāraka$,_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23608. 7853,kaṭṭhan.,,,,,[Sk. kaṣṭha]," 薪% 薪木% 木% 木片% 棒.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23609. 7854,kaṭṭhan.hārikā,.n:base.,,kaṭṭha① n.+hārikā," 採薪者$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  23610. 7855,kaṭṭhan.maya,.n:base.,,kaṭṭha① n.+maya," 木製的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23611. 7856,kaṭṭhan.rūpaka,.n:base.,,kaṭṭha① n.+rūpaka," 木像$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  23612. 7857,katthati,,,," 自誇$誇耀$"," ",[cf. Sk. katthate],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23613. 7858,kaṭṭhissa,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23614. 7859,katthitar,.adj.,,[<katthati]," 自誇的人$自慢家$",m.% katthin a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23615. 7860,kattika,.n:base.,.f.,[Sk. kṛttikā% kārttikā]," 迦刺底迦$月份名$[十~十一月]$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23616. 7861,kattikā,.n:base.,.f.,[Sk. kṛttikā% kārttikā]," 迦刺底迦$月份名$[十~十一月]$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23617. 7862,kattikāchaṇa,.n:base.,,kattikā+chaṇa," kattikā祭 (kattikā節日)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23618. 7863,kattukāmatā,.n:base.,.f.,[kattu-kāma-tā]," 作欲性$欲作(想要做$desire to do)的事$",f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23619. 7864,kaṭuka,.adj.,,," 辣的$苦澀的$激烈的$刺激性$辛辣$",a. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23620. 7865,kaṭukarohiṇī,.n:base.,,kaṭuka+rohiṇī," 辛胡蓮$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23621. 7866,kaṭukatara,.adj.,,[kaṭuka 的比較級]," 更辛辣的$較辣的$~pañcakaṭukena 比五辛更辣的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23622. 7867,kaṭula,.adj.,,[Sk. kaṭura]," 辛辣的$含刺激性之物的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23623. 7868,kātuṃ,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23624. 7869,kātuṃ,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【inf】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23625. 7870,kātuye,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23626. 7871,katvā,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23627. 7872,katvāna,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23628. 7873,kavaca,,,," 鎧$武器$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23629. 7874,kavandha,.n:base.,.m.,," 頭擠入胴體的身材短小的人(侏儒)$無頭的胴體$",m. n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23630. 7875,kavāṭa,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23631. 7876,kāveyya,,,," 詩$詩歌$詩作$作詩法$",n.,[kavi-ya = kabba% kabya% kavya% Sk. kāvya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23632. 7877,kāveyyamatta,.n:base.,,kāveyya+matta," 因詩而如在夢中的$陶醉在詩中的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23633. 7878,kāveyyasippa,.n:base.,,kāveyya+sippa," 作詩術$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23634. 7879,kavi,.n:base.,.m.,," 詩人$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23635. 7880,kavikata,.n:base.,,kavi+kata," 詩人作的$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23636. 7881,kaviṭṭha,,,,,=," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23637. 7882,kaya,.n:base.,.m.,," 買$購買$",m.,[Sk. kraya<krī],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23638. 7883,kāya,.n.,【dat sg. f.】,," 谁$什么$哪个",,ka,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23639. 7884,kāya,.n.,【gen sg. f.】,," 谁$什么$哪个",,ka,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23640. 7885,kāya,.n:base.,.m.,," 身$身體$聚集$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23641. 7886,kāya,.pron.,.f.,ka," 谁$什么$哪个",sg. f. abl.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23642. 7887,kāya,.pron.,.f.,ka," 谁$什么$哪个",sg. f.【instr】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23643. 7888,kāyaānupassin,.n:base.,,kāya+ānupassin," 身的隨觀$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23644. 7889,kāyabandhana,.n:base.,,kāya+bandhana," 帶$腰帶$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23645. 7890,kāyabheda,.n:base.,,kāya+bheda," 身發表(身壞?)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23646. 7891,kāyaḍāhābādha,.n:base.,,kāya+ḍāhābādha," 熱病$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23647. 7892,kāyadaṇḍa,.n:base.,,kāya+daṇḍa," 身罰$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23648. 7893,kāyadasaka,.n:base.,,kāya+dasaka," 身十法$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23649. 7894,kāyadosa,.n:base.,,kāya+dosa," 身瑕$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23650. 7895,kāyaduccarita,.n:base.,,kāya+duccarita," 身惡行$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23651. 7896,kāyaduṭṭhulla,.n:base.,,kāya+duṭṭhulla," 身粗重$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23652. 7897,kāyagatā-sati,.n:base.,,kāya+gatā-sati," 身至念$念身$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23653. 7898,kāyakali,.n:base.,,kāya+kali," 不還的身體$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23654. 7899,kāyakammaññatā,.n:base.,,kāya+kammaññatā," 身適業性$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  23655. 7900,kāyakasāva,.n:base.,,kāya+kasāva," 身不純$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23656. 7901,kāyalahutā,.n:base.,,kāya+lahutā," 身輕快樂觀性$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23657. 7902,kāyaṃ,.pron.,.f.,ka," 谁$什么$哪个",sg. f. loc.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23658. 7903,kāyamudutā,.n:base.,,kāya+mudutā," 身柔軟性$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23659. 7904,kāyapāguññatā,.n:base.,,kāya+pāguññatā," 身練達性$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23660. 7905,kāyapariyanta,.n:base.,,kāya+pariyanta," 身的邊際$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23661. 7906,kāyapasāda,.n:base.,,kāya+pasāda," 身淨$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23662. 7907,kāyapassaddhi,.n:base.,,kāya+passaddhi," 身輕安$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23663. 7908,kāyasakkhin,.n:base.,,kāya+sakkhin," 身在者(身證者$如實知身體現象者)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23664. 7909,kāyasamācāra,.n:base.,,kāya+samācāra," 身正行$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23665. 7910,kāyasaṃvara,.n:base.,,kāya+saṃvara," 身律儀$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23666. 7911,kāyasoceyya,.n:base.,,kāya+soceyya," 清淨$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23667. 7912,kayati,,,," 買$購買$"," ",[krī],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23668. 7913,kāyatikicchiya,.n:base.,,kāya+tikicchiya," 治身$内科$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  23669. 7914,kayavikkaya,.n:base.,,kaya+vikkaya," 買賣$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23670. 7915,kāyaviññatti,.n:base.,,kāya+viññatti," 身表(表示暗示)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23671. 7916,kayika,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23672. 7917,kāyika,.adj.,,[kāya-ika]," 身的$身體的$跟身體有關的(由身體所引起的$被身體感受到的)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23673. 7918,kayira,.adj.,,[karoti 的 grd.]," 應被作的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23674. 7919,kayirā,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23675. 7920,kayiramāna,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23676. 7921,kayiramāna,,,kayirati," 被作$被做$被執行實行$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23677. 7922,kayirāmi,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23678. 7923,kayirātha,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23679. 7924,kayirati,,,," 被作$被做$被執行實行$"," ",[Sk. karyate<karoti 的 pass.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23680. 7925,kayirati,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【pr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23681. 7926,kāyura,,,," 腕飾$瓔珞$",n.,[= keyūra% Sk. keyūra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23682. 7927,kāyūra,,,," 腕飾$瓔珞$",n.,[= keyūra% Sk. keyūra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23683. 7928,kayya,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23684. 7929,kayya,.adj.,,[karoti 的 grd.]," 應被作的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23685. 7930,ke,.n.,,ka," 谁$什么$哪个",【nom pl. acc. m.】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  23686. 7931,kebuka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23687. 7932,kedāra,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23688. 7933,kehi,.pron.,,ka," 谁$什么$哪个",【pl. instr. abl. m. n.】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23689. 7934,keka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23690. 7935,kelāsa,.n:base.,.m.,," カイラサ(Kailāsa的片假名發音)$[雪山中的山]$(Kelāsa山 或 Kailāsa山)$",m.,[Sk. Kailāsa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23691. 7936,keḷāyati,,,," 愛好$愛撫$翼求$"," ",[kīḷā 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23692. 7937,keḷāyita,,,keḷāyati," 愛好$愛撫$翼求$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23693. 7938,kena,,,kiṃ,,【instr】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23694. 7939,kena,,,," 因誰$因何$(那是)何故$為何$(那是)為了什麼 (cf$kiṃ)$",pron.,[ka 的 instr.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23695. 7940,kena,.n:base.,,," 谁$什么$哪个",sg. m. n.【instr】,ka,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23696. 7941,kenaci,,,," 無論(不管)因誰$因何$何故$為何 (cf$ci)$",pron.,[kena-ci],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23697. 7942,kerāṭika,.adj.,,[<kirāṭa]," 虛偽的$偽善的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23698. 7943,kerāṭiya,.adj.,,[<kirāṭa]," 虛偽的$偽善的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23699. 7944,kesa,.n:base.,.m.,," 髮$毛髮$",m.,[Sk. keśa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23700. 7945,kesadhātu,.n:base.,,kesa+dhātu," 髮舎利$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23701. 7946,kesakambala,.n:base.,,kesa+kambala," 用髮毛製成的毛毯毛織品$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23702. 7947,kesaṃ,.pron.,,ka," 谁$什么$哪个",【pl.dat. gen. m.】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23703. 7948,kesamassu,.n:base.,,kesa+massu," 髮跟鬚(鬍子)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23704. 7949,kesānaṃ,,,ka," 谁$什么$哪个",【pl.gen. dat. n.】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23705. 7950,kesara,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23706. 7951,kesarin,.n:base.,.m.,," 有鬃毛的$獅子$軍陣戰役(battle)的名稱$",m.,[kesara-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23707. 7952,kesin,.adj.,,[kesa-in]," 有毛髮的$f$kesinī$kesī$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23708. 7953,kesu,.pron.,,ka," 哪個的(which)",【pl.loc. m. n.】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23709. 7954,ketaka,.n:base.,.m.,,,m.%," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23710. 7955,ketu,.n:base.,.m.,," 旗$幢幡$旗幟$光線$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23711. 7956,ketubha,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23712. 7957,ketubha,.n:base.,.m.,," 儀軌$儀式書$",m.,[Sk. BSk. kaiṭabha% kaiṭubha% kautubha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23713. 7958,keṭubha,.n:base.,.m.,," 儀軌$儀式書$",m.,[Sk. BSk. kaiṭabha% kaiṭubha% kautubha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23714. 7959,keṭubhin,.adj.,," ",,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23715. 7960,ketuṃ,,,kayati," 買$購買$",【inf】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23716. 7961,ketuṃ,,,,,kayati(購買)," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23717. 7962,kevala,.adj.,,," 獨一的$唯一的(only)$單獨的(alone)$獨存的(獨自生存$live by oneself$live in celibacy)$全部的(whole)$完全的(complete)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23718. 7963,kevalakappa,.n:base.,,kevala+kappa," 全劫(整個劫$a whole kappa)$全時$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23719. 7964,kevalakappaṃ,.n:base.,,kevala+kappaṃ," adv$全面地$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23720. 7965,kevalaṃ,,,,,【acc】,kevala,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23721. 7966,kevalin,.adj.,,[kevala-in]," 獨存的$純一的$完全的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23722. 7967,keyūra,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23723. 7968,keyya,,,kayati," 買$購買$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23724. 7969,keyya,.adj.,,[kayati 的 grd.]," 賣物(要賣之物$for sale)$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23725. 7970,kha,,,," 空$虛空$",n.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  23726. 7971,khacita,.adj.,,[khac 的 pp.]," 已鑲嵌的$已被裝飾的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23727. 7972,khādā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23728. 7973,khāda;aor.,,,khādati," khādiṃsu",【imper】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23729. 7974,khādaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23730. 7975,khādana,,,," 吃的事$食事$",n.,[<khād],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23731. 7976,khādaniya,,,khādati," 食$吃$食堅硬之物$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23732. 7977,khādaniya,.adj.,,[khādati 的 grd. = khajja]," 能(可$應)被咀嚼的$硬食$嚼食$",a. n.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23733. 7978,khādāpeti,,,," 使食",【caus】,khādati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23734. 7979,khādati,,,," 食$吃$食堅硬之物$"," ",[〃 khād],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23735. 7980,khadda,.adj.,,[khajjati 的 grd.]," = khādaniya$khajja 能(可$應)被食的$硬食$菓子$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23736. 7981,khādeyya,,,khādati," 食$吃$食堅硬之物$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23737. 7982,khadira,.n:base.,.m.,," アカシア(Acacia的外來語片假名發音)$堅木$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23738. 7983,khādita,.adj.,,[khādati 的 pp. = khāyita]," 所食的$已被食的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23739. 7984,khādita,,,khādati," 食$吃$食堅硬之物$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23740. 7985,khāditabba,,,khādati," 食$吃$食堅硬之物$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23741. 7986,khāditāye,,,khādati," 食$吃$食堅硬之物$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23742. 7987,khādituṃ,,,khādati," 食$吃$食堅硬之物$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23743. 7988,khāditvā,,,khādati," 食$吃$食堅硬之物$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23744. 7989,khādiya,,,khādati," 食$吃$食堅硬之物$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23745. 7990,khādiyamāna,,,khādati," 食$吃$食堅硬之物$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23746. 7991,khagga,.n:base.,.m.,,,m.,[Sk. khaḍga]① 劍% 刀.,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23747. 7992,khaggagāha,.n:base.,,khagga+gāha," 持劍者$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23748. 7993,khaggavisāṇa-kappa,.n:base.,,khagga+visāṇa-kappa," 犀角喻$如犀角$像犀角$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  23749. 7994,khajja,.adj.,,[khajjati 的 grd.]," 硬食(堅硬的食物$solid food)$嚼食(咀嚼物$咀嚼食物)$",a. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23750. 7995,khajjaka,.adj.,,[khajja-ka]," 硬食(堅硬的食物$solid food)$",a. n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23751. 7996,khajjamāna,,,khādati," 食$吃$食堅硬之物$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23752. 7997,khajjamāna,,,khajjati," 被食$被咀嚼$被吃完$被吃光$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23753. 7998,khajjati,,,," 被食$被咀嚼$被吃完$被吃光$"," ",[khādati<khād 的 pass. = khādiyati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23754. 7999,khajjopanaka,.n:base.,.m.,," 照映照射空中之物$螢火蟲$",m.,[khadhyo-pana-ka],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23755. 8000,khajjūpanaka,.n:base.,.m.,," 照映照射空中之物$螢火蟲$",m.,[khadhyo-pana-ka],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23756. 8001,khala,.n:base.,.m.,," 打穀$打穀的穀物$肉聚(一團糊狀肉)$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23757. 8002,khalamūsikā,.n:base.,,khala+mūsikā," 床蝨$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23758. 8003,khalati,,,," 絆倒$滑倒$跌倒$倒下$"," ",[Sk. skhalati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23759. 8004,khali,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23760. 8005,khalikā,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23761. 8006,khalita,.adj.,,"[cf. Sk. khalati]① 禿頭的. ",②$[khalati 的 pp$]$顛落的$蹣跚的$絆倒的$失敗的(failed)$做錯的(wrong doing)$已惑亂的$精神(情緒)不正常的$心理混亂的(disturbed)$,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23762. 8007,khalita,,,khalati," 絆倒$滑倒$跌倒$倒下$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23763. 8008,khalitvā,,,khalati," 絆倒$滑倒$跌倒$倒下$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23764. 8009,khalopī,.n:base.,.f.,[形狀為中間圓膨上下(口跟底)狹窄的容器%古時世界各地均可見到%主要做液體或穀粒的貯藏之用%有陶製或青銅製]," 一種容器",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23765. 8010,khalu,,,," 確實$的確$khalupacchābhattika a$時後不食$不重受食的 (a person who refuses food offered to him after the normal time)$",adv.,[= kho],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23766. 8011,khaluṅka,.n:base.,.m.,,$,m. 未調馬(未受過嚴格訓練的馬),[次等劣於良馬% be inferior to an ājānīya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23767. 8012,khaḷuṅka,.n:base.,.m.,,$,m. 未調馬(未受過嚴格訓練的馬),[次等劣於良馬% be inferior to an ājānīya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23768. 8013,khamā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23769. 8014,khamaa.,,,,②$khamati 的 imper$2sg$原諒我吧$請原諒$請寬恕$懺摩$懺悔$,[<kṣam]," 忍的% 容忍的% 忍耐的. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23770. 8015,khamanīya,,,khamati," 原諒$容忍$寬恕$[取用 gen$]$能夠(可以)容忍$適合適用$sabbaṃ me khamati 我認容(承認容許)一切$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23771. 8016,khamāpanā,.n:base.,.f.,[<khamāpeti]," 謝罪$道歉認錯的事$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23772. 8017,khamāpeti,,,,,【caus】,khamati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23773. 8018,khamataṃ,,,,,khamati," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23774. 8019,khamati,,,," 原諒$容忍$寬恕$[取用 gen$]$能夠(可以)容忍$適合適用$sabbaṃ me khamati 我認容(承認容許)一切$"," ",[Sk. kṣamate kṣam],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23775. 8020,khambha,.n:base.,.m.,,[手肘張開貼放在腰上]$②$麻痺$麻木$(腿麻痺無力而)直不起腰 (cf$ūru$ūru-khambha)$,m.,"[Sk. khambha% sthambha]① 插腰 ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23776. 8021,khambheti,,,," 支撐$妨礙$阻礙阻擋$阻撓使(計劃等)失敗$抑制$打擊(士氣)$挫(銳氣)$"," ",[skambh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23777. 8022,khaṇa,.n:base.,.m.,,,m.,[Sk. kṣaṇa]① 剎那% 瞬時.,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23778. 8023,khaṇaṃ,,,," adv$瞬時(地)",【acc】,khaṇa,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23779. 8024,khanati,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23780. 8025,khaṇati,,,,,[Sk. khanati khan]," 挖掘% 挖出.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23781. 8026,khaṇḍa,.n:base.,.m.,," 毀壞$破片$斷片$",m. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23782. 8027,khaṇḍaākhaṇḍika,.n:base.,,khaṇḍa+ākhaṇḍika," (碎成)粉末$(斷成)細片$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  23783. 8028,khaṇḍaphulla,.n:base.,,khaṇḍa+phulla," 已破壞的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23784. 8029,khaṇḍeti,,,," 放棄$"," ",[khaṇḍa 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23785. 8030,khandha,.n:base.,.m.,," 蘊$集$肩$幹$",m.,[Sk. skandha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23786. 8031,khandhabhāra,.n:base.,,khandha+bhāra," 肩荷$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23787. 8032,khandhabīja,.n:base.,,khandha+bīja," 莖的種子$從樹幹所生的種子$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23788. 8033,khandhaja,.n:base.,,khandha+ja," (從)幹生(出的)$氣根 ",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23789. 8034,khandhaka,.n:base.,.m.,,$,m. カンダカ(Khandhaka的片假名發音)% 犍度部,[律藏的大品% 小品],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23790. 8035,khandhaparitta,.n:base.,,khandha+paritta," 蘊護經$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  23791. 8036,khandharasa,.n:base.,,khandha+rasa," 幹味$蘊味$集味$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23792. 8037,khandhiman,.adj.,,[khandha-mat]," 有幹的$樹木$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23793. 8038,khaṇḍicca,,,," (牙齒的)毀壞$",n.,[khaṇḍita-ya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23794. 8039,khaṇḍikā,.n:base.,.f.,[<khaṇḍa]," 破片$棒$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23795. 8040,khaṇika,.adj.,,[khaṇa-ika]," 剎那的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23796. 8041,khanittī,.n:base.,.f.,[cf. Sk. khanitra]," 鋤$犁$鍬(耕田使用的農具)$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23797. 8042,khañja,.adj.,,," 跛$跛腳$跛者$腳行動不便的人$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23798. 8043,khañjati,,,," (足跛不便行走)(走路)一瘸一拐$"," ",[khañja 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23799. 8044,khantar,.adj.,,[<khanti]," 從順的$温和的$象$",a. m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23800. 8045,khanti,.n:base.,.f.,[Sk. kṣānti]," 忍$忍辱$忍耐$所忍$信忍$信仰$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23801. 8046,khantī,.n:base.,.f.,[Sk. kṣānti]," 忍$忍辱$忍耐$所忍$信忍$信仰$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23802. 8047,khantī,.n:base.,,khantī+,#-vāda$,_comp_,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23803. 8048,khantika,.adj.,,[khanti-ka]," 有信忍的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23804. 8049,khantīsoracca,.n:base.,,khantī+soracca," 忍辱柔和$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23805. 8050,khantīvādin,.n:base.,,khantī+vādin," 忍辱的説者$堪忍宗$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23806. 8051,khāṇu,.n:base.,.m.,," 株$木株$切株(殘株)$木樁$樹樁$木楔$[上平厚下尖扁(斷面V字形)的木塊$塞在空隙縫隙中$使之固定]$",m.,[Sk. sthāṇu],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23807. 8052,khāṇuka,.n:base.,.m.,," 株$木株$切株(殘株)$木樁$樹樁$木楔$[上平厚下尖扁(斷面V字形)的木塊$塞在空隙縫隙中$使之固定]$",m.,[Sk. sthāṇu],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23808. 8053,khāra,.n:base.,.m.,," 鹼(alkali)$苛性鹼(鹼金屬的水酸化物)$鉀(Kalium)$苛性鉀(水酸化鉀)$灰汁(lye$灰水$洗濯用鹼水)$",m.,[Sk. kṣāra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23809. 8054,kharaa.,,,,,," = kharaka 粗糙的% 猛烈的% 堅固的.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23810. 8055,kharaa.ājina,.n:base.,,khara① a.+ājina," 粗糙的獸皮衣$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23811. 8056,kharaa.bhāva,.n:base.,,khara① a.+bhāva," 堅固性$粗(糙)性$粗音的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23812. 8057,khāraka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23813. 8058,kharatta,,,," 堅固性$粗(糙)性$",n.,[khara-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23814. 8059,khāraūdaka,.n:base.,,khāra+ūdaka," 鹼水$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23815. 8060,khārī,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23816. 8061,khārī,.n:base.,,khārī+,#-bhaṇḍa$,_comp_,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23817. 8062,khārī,.n:base.,,khārī+,#-kāja$,_comp_,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23818. 8063,khārī,.n:base.,,khārī+,#-vidha$,_comp_,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23819. 8064,khārībhāra,.n:base.,,khārī+bhāra," 一石的荷物$荷擔$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23820. 8065,khari-gata,.adj.,," ",,a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23821. 8066,khārika,.adj.,,②," khārī的份量的 (of the khārī measure)$",a. ① 鹼(alkali)性的.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23822. 8067,khārika),,,,[計量器的單位],【cf】,khārī,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23823. 8068,khārīvividha,.n:base.,,khārī+vividha," 擔著khārī的荷物的扁擔$天秤棒(扁擔$荷擔棒)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23824. 8069,khata,.adj.,,[khaṇati khan 的 pp.]," 已被挖掘的$已被根絶的$②$[khaṇati kṣan 的 pp$]$已被傷害的$已被弄傷的$",a. ①,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23825. 8070,khata,,,"khaṇati① ",②,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23826. 8071,khata,,,"khaṇati① ",,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23827. 8072,khāta,,,"khaṇati① ",②,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23828. 8073,khaṭakhaṭa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23829. 8074,khaṭopikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23830. 8075,khatta,,,," 統治$守護$",n.,[Sk. kṣatra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23831. 8076,khattaṃ,,,," 太守$大臣$sg$",【acc】,khattar,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23832. 8077,khattar,.n:base.,.m.,," 太守$大臣$sg$",m.,[Sk. Kṣattṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23833. 8078,khattaraṃ,,,," 太守$大臣$sg$",【acc】,khattar,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23834. 8079,khattavijjā,.n:base.,,khatta+vijjā," 剎帝利明$政治學$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23835. 8080,khattiya,.n:base.,.m.,," 剎帝利$王族$f$khattiyā$khattī$khattiyī$",m.,[Sk. kṣatriya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23836. 8081,khattuṃ,,,," 太守$大臣$sg$",【acc】,khattar,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23837. 8082,khaya,.n:base.,.m.,," 盡$盡滅$滅盡$khaye ñāṇa 盡智$",m.,[Sk. kṣaya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23838. 8083,khayaānupassanā,.n:base.,,khaya+ānupassanā," 盡滅隨觀$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  23839. 8084,khayadhamma,.n:base.,,khaya+dhamma," 盡法$滅盡之法$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23840. 8085,khāyamāna,,,khāyati," 可以這麼想$可以(這麼)認為$好像是$似乎是$看起來(像是~的樣子)$[e$g$看起來像是要掉落的樣子]$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23841. 8086,khāyati,,,," 可以這麼想$可以(這麼)認為$好像是$似乎是$看起來(像是~的樣子)$[e$g$看起來像是要掉落的樣子]$"," ",[Sk. khyāyate khyā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23842. 8087,khāyiṃsu,,,," 可以這麼想$可以(這麼)認為$好像是$似乎是$看起來(像是~的樣子)$[e$g$看起來像是要掉落的樣子]$",【aor】,khāyati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23843. 8088,kheḷa,.n:base.,.m.,," 唾$唾液$口水$",m.,[Sk. kheṭa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23844. 8089,kheḷamallaka,.n:base.,,kheḷa+mallaka," 唾壺$痰盂$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23845. 8090,kheḷāpaka,.n:base.,.m.,," 食唾液者$",m.,[kheḷa-āp-aka% kheḷa-aś-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23846. 8091,kheḷapiṇḍa,.n:base.,,kheḷa+piṇḍa," 唾團$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23847. 8092,kheḷāsika,.n:base.,.m.,," 食唾液者$",m.,[kheḷa-āp-aka% kheḷa-aś-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23848. 8093,khema,.adj.,,[Sk. kṣema]," 安穩的$平安的$寧靜平和的$安穩 = 涅槃$",a. n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23849. 8094,khemaanta-bhūmi,.n:base.,,khema+anta-bhūmi," 安穩地$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  23850. 8095,khemaatta,.n:base.,,khema+atta," 自身已成為安穩的(one who is at peace)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23851. 8096,khemadassin,.n:base.,,khema+dassin," 已見安穩的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23852. 8097,khemappatta,.n:base.,,khema+ppatta," 已達安穩的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23853. 8098,khemaṭṭāna,.n:base.,,khema+ṭṭāna," 安穩處$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23854. 8099,khemaṭṭhita,.n:base.,,khema+ṭṭhita," 安穩住的$在安穩狀態的(peaceful$unmolested)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23855. 8100,khemin,.adj.,,[khema-in]," 安穩的$享受平和的樂趣的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23856. 8101,khepa,.n:base.,.m.,," 投擲$散亂$",m.,[<khipati],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23857. 8102,khepayitvāna,,,khepeti," 度過某時光$(時間)花費(spend of time)$(物)消費$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23858. 8103,khepeti,,,," 度過某時光$(時間)花費(spend of time)$(物)消費$"," ",[khipati 的 caus. 或 Sk. kṣāpayati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23859. 8104,khepeti,,,,,【caus】,khipati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23860. 8105,khepetvā,,,khepeti," 度過某時光$(時間)花費(spend of time)$(物)消費$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23861. 8106,khetta,.n:base.,,khetta+,#-vijjā$,_comp_,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23862. 8107,khetta,,,," 田$土地$剎土$國土$",n.,[Sk. kṣetra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23863. 8108,khettasippa,.n:base.,,khetta+sippa," 田相術$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23864. 8109,khettavatthu,.n:base.,,khetta+vatthu," 田地$田和屋敷(房跟地$房屋和地產)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23865. 8110,khiḍḍā,.n:base.,.f.,[Sk. krīḍā]," 戲$遊戲$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23866. 8111,khila,.n:base.,.m.,," (心)礙$(心荒蕪所反映出來的)頑固$荒蕪地$蕪心$",m. n.,[cf. Sk. khila],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23867. 8112,khiḷa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23868. 8113,khīla,.n:base.,.m.,," 標柱$柱$支柱$",m.,[Sk. kīla% khīla],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23869. 8114,khilajāta,.n:base.,,khila+jāta," ",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23870. 8115,khīlaṭṭhāyi-ṭhita,.n:base.,,khīla+ṭṭhāyi-ṭhita," 像支柱似地穩固地立著的(馬)$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  23871. 8116,khīḷeti,,,," 輕蔑$藐視$嘲笑$"," ",[<kīḷ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23872. 8117,khīḷita,,,khīḷeti," 輕蔑$藐視$嘲笑$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23873. 8118,khīṇa,.adj.,,[khīyati 的 pp.]," 已(滅)盡的$已被滅的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23874. 8119,khīṇaāsava,.n:base.,,khīṇa+āsava," 漏盡的$漏盡者 ",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23875. 8120,khipa,,,," 投擲$投擲的事$",n.,[<kṣip],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23876. 8121,khipanā,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23877. 8122,khipati,,,," 投擲$捨棄$使混亂$"," ",[Sk. kṣipati kṣip],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23878. 8123,khipi,,,," 投擲$捨棄$使混亂$",【aor】,khipati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23879. 8124,khipita,.adj.,,[khipati 的 pp.]," 已嘔吐的$已打噴嚏的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23880. 8125,khipita,,,khipati," 投擲$捨棄$使混亂$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23881. 8126,khipitasadda,.n:base.,,khipita+sadda," 吐出的音聲(嘔吐或咳痰吐痰等)$噴嚏(聲)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23882. 8127,khipitvā,,,khipati," 投擲$捨棄$使混亂$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23883. 8128,khippa,.adj.,,[Sk. kṣipra<kṣip]," 急速的$投網$[一種捕魚的網(在水面上廣撒投擲)]$",a. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23884. 8129,khippaābhiññā,.n:base.,,khippa+ābhiññā," 速通達 (急速-神通) (cf$dandha-ābhiññā 遲鈍通達)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23885. 8130,khippaṃ,,,," adv$急速地",【acc】,khippa,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23886. 8131,khippatara,,,," a$較急的$更急的$"," ",[khippa 的比較級],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23887. 8132,khīra,.n:base.,,khīra+,#-paka$,_comp_,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23888. 8133,khīra,,,," 乳$牛乳$",n.,[Sk. kṣīra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23889. 8134,khīranikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23890. 8135,khīraôdakībhūta,.n:base.,,khīra+ôdakībhūta," 變成如水乳的(水乳交融的)$已和合的$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  23891. 8136,khīrapāna,.n:base.,,khīra+pāna," 喝乳吸奶者$子牛$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23892. 8137,khīrarukkha,.n:base.,,khīra+rukkha," 乳樹$印度橡膠樹(刺其樹幹$則流白色乳狀液$乾後即成橡皮$為橡膠原料來源之一)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23893. 8138,khitta,.adj.,,[khipati kṣip 的 pp.]," 已被投擲的$已被捨棄的$已混亂的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23894. 8139,khitta,,,khipati," 投擲$捨棄$使混亂$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23895. 8140,khīya,.n:base.,.m.,,②$<kṣā]$嫌瞋(惱怒生氣)$,m.,"[<khīyati ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23896. 8141,khīyadhamma,.n:base.,,khīya+dhamma," (瞋怒)不平$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23897. 8142,khīyamāna,,,"khīyati① ",,【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23898. 8143,khīyati,,,,,[khayati 的 pass.% Sk. kṣīyate<kṣī]," (滅)盡% 亡% 失望(變沮喪% become dejected).",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23899. 8144,khīyi,,,,,【aor】,"khīyati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23900. 8145,khīyitabba,,,"khīyati① ",②,【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23901. 8146,kho,,,," 確實$的確$atha kho 那時候$爾時( = tatra kho)$kho pana 但$但是$然而$api ca kho 但$但是$然而$tatra kho (確實)在其處$在那裡(indeed there$indeed in that place)$[(譯者補充請自行判斷)漢譯經文譯為<爾時>]$",adv.,[Sk. khalu],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  23902. 8147,khobha,.n:base.,.m.,," 搖動$震動$動亂$",m.,[<kṣubh],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23903. 8148,khoma,,,," 亜麻$麻$麻布$麻衣$",n.,[Sk. kṣauma],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23904. 8149,khomapilotikā,.n:base.,,khoma+pilotikā," 麻衣$麻布$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23905. 8150,khudā,.n:base.,.f.,[Sk. kṣudh% kṣudhā% BSk. kṣud]," 飢$飢餓$空腹$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23906. 8151,khudda,.adj.,,[Sk. kṣudra.【cf】," cūḷa$culla]$小的$劣的$微細的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23907. 8152,khuddaānukhuddaka,.n:base.,,khudda+ānukhuddaka," 小小的$細隨細的$微細的$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  23908. 8153,khuddaka,.adj.,,[= khudda% BSk. kṣudraka]," 小的$雜的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23909. 8154,khuddaka-bhāṇaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,16,shuihan,zh-hant
  23910. 8155,khuddaka-nikāya,.n:base.,.m.,,$,m. 小部經% 小尼柯耶,[五尼柯耶之一],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  23911. 8156,khuddaka-pāṭha,.n:base.,.m.,,$,m. 小誦經,[小部經之一],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  23912. 8157,khuddaka-vatthu,,,," 小事$雜事$[犍度部之一]$",n.,[BSk. Kṣudrakavastu],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  23913. 8158,khujja,.adj.,,[= kujja% Sk. kubja]," 駝背的$身材短小的$小的(small)$次等較低的(inferior)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23914. 8159,khuṃseti,,,,,叱責%," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23915. 8160,khuṃsita,,,khuṃseti,,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23916. 8161,khuppipāsā,,,," (cf$anasana)",【cf】,khudā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23917. 8162,khuppipāsā,.n:base.,.f.,[khud-pipāsā]," 飢和渇$飢渇$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23918. 8163,khuran.,.n:base.,,khura① n.+,#-kāya$,_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23919. 8164,khuran.,,,,,[Sk. kṣura]," 剃(髮)刀.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23920. 8165,khuran.appa,.n:base.,,khura① n.+appa," 尖箭$一種弓箭$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23921. 8166,khuran.dhāra,.n:base.,,khura① n.+dhāra," 1$剃刀的刃$2$劍波海(波浪像剃刀)$3$地獄的一種$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23922. 8167,khuran.kāsa,.n:base.,,khura① n.+kāsa," 馬的輕鬆慢跑(馬蹄得得的聲)的狀態情況$跑走$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23923. 8168,khuran.kosa,.n:base.,,khura① n.+kosa," 剃刀鞘(razor sheath)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23924. 8169,khuran.muṇḍa,.n:base.,,khura① n.+muṇḍa," 剃髮剃得很好很光禿的頭(close shaven)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23925. 8170,khuran.silā,.n:base.,,khura① n.+silā," 磨(刀)石$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23926. 8171,khvā-,,,," khvāhaṃ = kho ahaṃ 確實(的確)我~$",=,[kho a°],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23927. 8172,kibbisa,.n:base.,,kibbisa+,#-kāraka$,_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23928. 8173,kibbisa,,,," 罪垢$罪過$",n.,[Sk. kilbiṣa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23929. 8174,kibbisakārin,.n:base.,,kibbisa+kārin," 犯罪者$違犯者$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23930. 8175,kicca,.adj.,,[karoti 的 grd.% Sk. kṛtya]," 應被作的$所作$作用$行事$義務$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23931. 8176,kicca,.n:base.,,kicca+,#-kara$,_comp_,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23932. 8177,kiccaādhikaraṇa,.n:base.,,kicca+ādhikaraṇa," 事諍事(調停解決紛諍之事)$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  23933. 8178,kiccaākicca,.n:base.,,kicca+ākicca," 種種的所作$義務$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23934. 8179,kiccakaraṇīya,.n:base.,,kicca+karaṇīya," 應被作的義務$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23935. 8180,kiccakarin,.n:base.,,kicca+karin," 執行實行義務的人$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23936. 8181,kiccayatā,.n:base.,.f.,[kicca-ya-tā]," 所作$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23937. 8182,kiccha,.adj.,,[= kasira% Sk. kṛcchra]," 困難的$難的$苦難的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23938. 8183,kicchā,,,,,【abl】,kiccha,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23939. 8184,kicchati,,,," 困擾$苦(煩)惱$"," ",[kiccha 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23940. 8185,kicchena,,,kiccha," 困難的$難的$苦難的$",【instr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23941. 8186,kīdisa,.adj.,,[Sk. kīdṛś = kim dṛśa]," 像什麼(樣子)的? 哪種的?$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23942. 8187,kikin,.n:base.,.f.,," 樫鳥$青樫鳥$(日本)松鴉(亦名樫鳥)$",m. f.,[喜食樫(橡樹%oak)之果實],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  23943. 8188,kila,,,," 傳說~$(我)聽說~$…(就)是這麼說的(轉述…(事情或話語)的內容)$確實$的確$",adv.,[Sk. kila],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23944. 8189,kīḷa,.n:base.,.m.,," 蠍子$",m.,[Sk. kīṭa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23945. 8190,kīḷā,.n:base.,.f.,[<krīḍ]," 遊戲$嬉戲$kīḷā-maṇḍala 遊戲場$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23946. 8191,kilama,.n:base.,.m.,," 疲勞$",m.,[<klam],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23947. 8192,kilamatha,.n:base.,.m.,," 疲勞$",m.,[BSk. klamatha% kilamatha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23948. 8193,kilamati,,,," 疲倦疲勞$= kilāmeti$"," ",[Sk. klamati klam],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23949. 8194,kilamayanta,,,kilameti," 疲倦疲勞$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23950. 8195,kilameti,,,," 疲倦疲勞$"," ",[kilama 的 denom.% Sk. klāmyati% BSk. klāmati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23951. 8196,kilamita,,,kilameti," 疲倦疲勞$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23952. 8197,kīḷanā,.n:base.,.f.,[<krīḍ]," 遊戲$嬉戲$kīḷā-maṇḍala 遊戲場$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23953. 8198,kīḷanaka,.n:base.,.m.,," 玩具$",m.,[kīḷana-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23954. 8199,kilañjā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23955. 8200,kilanta,.adj.,,[kilamati 的 pp.]," 已疲倦疲勞的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23956. 8201,kilanta,,,kilamati," 疲倦疲勞$= kilāmeti$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23957. 8202,kīḷāpanaka,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23958. 8203,kīḷāpeti,,,,,【caus】,kīḷati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23959. 8204,kilāsa,.n:base.,.m.,," 白癩$疱瘡$皮膚病$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23960. 8205,kilāsika,.adj.,,[kilāsa-ika%-iya]," 白癩的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23961. 8206,kilāsiya,.adj.,,[kilāsa-ika%-iya]," 白癩的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23962. 8207,kilāsu,.adj.,,[<klam]," 疲倦的$已疲勞的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23963. 8208,kīḷati,,,," 遊戲$嬉戲$祝賀$"," ",[Sk. krīḍati krīḍ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23964. 8209,kilesa,.n:base.,.m.,," 煩惱$染$欲念$",m.,[cf. kilissati% Sk. BSk. kleśa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23965. 8210,kilesaāvaraṇa,.n:base.,,kilesa+āvaraṇa," 煩惱障$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  23966. 8211,kilesaduka,.n:base.,,kilesa+duka," 染二法$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23967. 8212,kilesajāta,.n:base.,,kilesa+jāta," 煩惱種$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23968. 8213,kilesavaṭṭa,.n:base.,,kilesa+vaṭṭa," 煩惱輪轉$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  23969. 8214,kilesavatthu,.n:base.,,kilesa+vatthu," 煩惱事$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23970. 8215,kilesaviddhaṃsana,.n:base.,,kilesa+viddhaṃsana," 煩惱的摧破$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  23971. 8216,kili,,,,,擬音(比擬之聲音)%," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23972. 8217,kilijjati,,,," 熱惱$(針扎似地)陣陣劇痛$"," ",[<klid],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23973. 8218,kīḷikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23974. 8219,kilinna,.adj.,,[kilijjati 的 pp.]," 已濕的(因汗或尿)$(針扎似地)陣陣劇痛的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23975. 8220,kilinna,,,kilijjati," 熱惱$(針扎似地)陣陣劇痛$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23976. 8221,kilissana,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23977. 8222,kilissati,,,," 染上$沾染(惡習等)$汚染$弄濕$"," ",[Sk. BSk. kliśyati kliś],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23978. 8223,kilisseyya,,,kilissati," 染上$沾染(惡習等)$汚染$弄濕$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  23979. 8224,kīḷita,.adj.,,[kīḷati 的 pp.]," 已遊戲的$已嬉戲的$遊戲$娯樂$祭禮$",a. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23980. 8225,kīḷita,,,kīḷati," 遊戲$嬉戲$祝賀$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23981. 8226,kiliṭṭha,.adj.,,[kilissati 的 pp.]," 已被染汚的$已染着的$雜染的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23982. 8227,kiliṭṭha,,,kilissati," 染上$沾染(惡習等)$汚染$弄濕$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23983. 8228,kiloma,.n:base.,.m.,," 肋膜$胸膜$",m.,[Sk. kloman],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23984. 8229,kilomaka,.n:base.,.m.,," 肋膜$胸膜$",m.,[Sk. kloman],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  23985. 8230,kiṃ,,,," 什麼(what)$如何$怎樣$無論如何$無論怎樣$何故$為什麼$如何的$怎樣的$什麼樣的$"," ",[rel. pron. ka 的 n.],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  23986. 8231,kiṃ,,,," 什麼(what)$如何$怎樣$無論如何$無論怎樣$何故$為什麼$如何的$怎樣的$什麼樣的$",【acc】,kiṃ,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  23987. 8232,kiṃ,,,," 況且$(連~都~)(更)何況$",【cf】,pageva,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  23988. 8233,kiṃ,,,," 谁$什么$哪个",n.,ka,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  23989. 8234,kiṃ,,,," 谁$什么$哪个",sg. n. acc.,ka,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  23990. 8235,kiṃ,.n:base.,,," 谁$什么$哪个",sg. n. nom.,ka,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  23991. 8236,kimaṅga,,,," (連〜都〜)更何況(更不用說〜) (cf$kiṃ 之",adv.,[kiṃ-aṅga],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23992. 8237,kimaṅga.pagevataraṃ更早,,,," 況且$(連~都~)(更)何況$",【cf】,pageva,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  23993. 8238,kimaṅgaaṅga),.n:base.,,kimaṅga+aṅga)," (e$g$連大人都覺得困難$(更)何況小孩)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23994. 8239,kimhi.~nu,,,kiṃ,[~ ca api],【loc】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  23995. 8240,kimi,.n:base.,.m.,," 蛆蟲$蟲類$屍蟲$",m.,[Sk. kṛmi],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  23996. 8241,kimina,.adj.,,[<kimi]," 被蛆蟲覆蓋了的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  23997. 8242,kiṃsuka,.n:base.,.m.,," kiṃsuka(樹名)$緊叔迦(kiṃsuka之音譯)$肉色花(kiṃsuka之意譯)$",m.,[kiṃ-su-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  23998. 8243,kiṇakiṇāyati,,,,," "," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  23999. 8244,kiṇāti,,,," 購買$"," ",[= kayati Sk. kriṇāti krī],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24000. 8245,kiñcana,.adj.,,[kin-cana = kiñci]," (談話中提到內容不定或未知物時) 什麼(e$g$這麼做有什麼不好嗎?)$某種某些(可能是有某種某些原因)$某事某物(something)$障礙$障$",a. n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24001. 8246,kiñcāpi,,,kiṃ,[~ ca api],【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24002. 8247,kiñcāpi,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24003. 8248,kiñci,.n:base.,.f.,," 某種$某些(some$something) ",f. n.,ka,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24004. 8249,kiñci,,,," 某事某物(something)$任何事任何物(anything)$[它的變化以 kiṃ 為(基)準]$kiñcāpi hi … pana 即使是…(那樣)然而(但是)~$",pron.,[kin-cid],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24005. 8250,kiñcikkha,,,," 些細$僅少$些物$",n.,[kiñcid-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24006. 8251,kiñcikkhakamyatā,.n:base.,,kiñcikkha+kamyatā," 些少物的欲求$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  24007. 8252,kiṇe,,,kiṇāti," 購買$",.opt.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24008. 8253,kiṇha,.adj.,,[= kaṇha Sk. kṛṣṇa]," 黑的$黑奴$黑法$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24009. 8254,kiṇiṃsu,,,," 購買$",【aor】,kiṇāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24010. 8255,kiṇituṃ,,,kiṇāti," 購買$",【inf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24011. 8256,kiṇitvā,,,kiṇāti," 購買$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24012. 8257,kiñjakkha,.n:base.,.m.,," (雄蕊的)花糸(附著於花粉囊的花柱$花柄)$蓮的花$糸(纖維細線)$",m. n.,[Sk. kiñjalka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24013. 8258,kiṅkaṇika,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24014. 8259,kiṇṇa,.n:base.,.m.,," 酵母$酵母(粉)$",m.,[Sk. kiṇva],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24015. 8260,kinnara,.n:base.,.f.,," 緊那羅(kinnara的音譯)$人非人$",m.% kinnarī f.,[kiṃ-nara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24016. 8261,kinti那麼(那樣的話)是為(了)什麼.~aṅga(連〜都〜)更何況(更不用說〜)(cf.kimaṅga).kiṃmegharavāsena我為何有家居(住在家裡)的必要呢.kiṃāgat'attha為何你們(這麼)慢慢地(慢吞吞地,,,kiṃ,[~ ca api],【loc】,,,1,80,117,shuihan,zh-hant
  24017. 8262,kipillaka,,,," 蟻$螞蟻$",n.% kipillakā f%,[= pipīlikā Sk. pipīlikā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24018. 8263,kira,,,," 傳說~$(我)聽說~$…(就)是這麼說的(轉述…(事情或話語)的內容)$確實$的確$",adv.,[Sk. kila],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24019. 8264,kiraṇa,,,," 職業(工作$occupation)$作業場(工作的地方$place of work$workshop)$",n.,[<kṛ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24020. 8265,kīrati,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【pr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24021. 8266,kīrati,,,," 被作$被做$被執行實行$",#NAME?,[karoti 的 pass.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24022. 8267,kīrisa,.adj.,,[Sk. kīdṛś = kim dṛśa]," 像什麼(樣子)的? 哪種的?$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24023. 8268,kirīṭin,.adj.,," ",,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24024. 8269,kiriya,.n:base.,.f.,"[Sk. kriyā]① 應所作% 所作業(行為)% 正義% 貞操. ",②$= karaṇa-matta 唯作$,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24025. 8270,kiriyā,.n:base.,.f.,"[Sk. kriyā]① 應所作% 所作業(行為)% 正義% 貞操. ",②$= karaṇa-matta 唯作$,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24026. 8271,kiriyāmanodhātu,.n:base.,,kiriyā+manodhātu," 唯作意界$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  24027. 8272,kiriyāvāda,.n:base.,,kiriyā+vāda," 作業論$行為論者$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24028. 8273,kisa,,,," 極瘦的$",【cf】,kasima,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24029. 8274,kisa,.adj.,,[Sk. kṛśa]," 已(消)瘦的$憔悴了的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24030. 8275,kisittha,,,," (消)瘦的$憔悴的$",【aor】,kissati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24031. 8276,kismiṃ,,,kiṃ,[~ ca api],【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24032. 8277,kismiṃ,,,," 谁$什么$哪个",sg. n. loc.,ka,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24033. 8278,kissa,,,," 哪~$什麼~(e$g$這種時候也不來(幫忙)$還算什麼朋友呢)$為何$為什麼$什麼原因$"," ",[kiṃ 的 sg. gen.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24034. 8279,kissa,,,," 谁$什么$哪个",【dat sg. n.】,ka,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24035. 8280,kissa,,,," 谁$什么$哪个",【gen sg. n.】,ka,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24036. 8281,kissa,,,kiṃ,,【gen】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24037. 8282,kissati,,,," (消)瘦的$憔悴的$"," ",[kisa 的 denom.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24038. 8283,kita,.adj.,,[kṛ 的 pp.]," 已被(裝)飾的$已被汚(染)的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24039. 8284,kīta,.adj.,,[kiṇāti 的 pp.]," 已買的$(購)買了的$買得的(物美價廉$買後有得到利益$買得便宜$買得實惠$值得買等)$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24040. 8285,kīṭa,,,," 昆蟲$蛆蟲$",n.,[Sk. kīṭa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24041. 8286,kīṭaka,,,," 昆蟲$蛆蟲$",n.,[Sk. kīṭa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24042. 8287,kitava,.n:base.,.m.,,,m.%," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24043. 8288,kiṭika,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24044. 8289,kittaka,.adj.,,[kitta-ka BSk. kettaka]," (到)什麼程度?(to what extent)$多少?(how much)$多多少少的(多少有一些的)$一點點的(a little)$kittakaṃ addhānaṃ adv$短時間$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24045. 8290,kittanīya,,,kitteti," 稱讚$稱譽$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24046. 8291,kittāvatā,,,," 多少$到什麼程度(e$g$要給你多少呢? 要給你到什麼程度(才夠)呢?)$從什麼觀點(從哪方面)$~ nu kho paññavā ti vuccati 到底(究竟)從什麼觀點(來看來評斷)$說他(他被說)是具慧者呢$",adv.,[kittā-vat 的 instr. abl.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24047. 8292,kittayissati,,,," 稱讚$稱譽$",【fut】,kitteti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24048. 8293,kittenta,,,kitteti," 稱讚$稱譽$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24049. 8294,kitteti,,,," 稱讚$稱譽$"," ",[kitti 的 denom.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24050. 8295,kiṭṭha,,,,③,【cf】,"kaṭṭha① n. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24051. 8296,kiṭṭha,.n:base.,.m.,," 苗芽$稻田$穀物$",m.,[cf. Sk. kṛṣṭa<kṛṣ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24052. 8297,kiṭṭhaāda,.n:base.,,kiṭṭha+āda," 穀食$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24053. 8298,kiṭṭhaārakkha,.n:base.,,kiṭṭha+ārakkha," 穀畑(稻田)的守護$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24054. 8299,kiṭṭhasambādha,.n:base.,,kiṭṭha+sambādha," 因穀物而忙碌$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24055. 8300,kitti,.n:base.,.f.,[Sk. kīrti]," 稱譽$稱讚$名聲$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24056. 8301,kittī,.n:base.,.f.,[Sk. kīrti]," 稱譽$稱讚$名聲$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24057. 8302,kittita,,,kitteti," 稱讚$稱譽$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24058. 8303,kīva,,,," 多少(程度)$到什麼程度$~ ciraṃ 多久(呢) (how long時間多久)$~ dīghaṃ 多長(呢) (how long長度多長$how far距離多遠等)$",adv.,[Sk. kiyant% kīvant],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24059. 8304,kīvat,,,," 多少(程度)$到什麼程度$~ ciraṃ 多久(呢) (how long時間多久)$~ dīghaṃ 多長(呢) (how long長度多長$how far距離多遠等)$",adv.,[Sk. kiyant% kīvant],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24060. 8305,kivatika,.adj.,,[kīvat-ika]," 多少(程度)的$到什麼程度的$幾許(若干$沒有多少)的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24061. 8306,kkanti,.n:base.,.f.,," 下來(進入~)$下生$顯現 (再生機會)$",f.,[cf. avakkamati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24062. 8307,klama,.n:base.,.m.,," 疲勞$",m.,[<klam],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24063. 8308,ko,.n:base.,.m.,," 谁$什么$哪个","m. ",ka,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  24064. 8309,ko,,,," 誰(who)$ko-ci 無論是誰(不管是誰$whoever)$任誰$任何人$",pron.,[ka 的 m.],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  24065. 8310,ko,.n:base.,,," 谁$什么$哪个",sg. m. nom.,ka,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  24066. 8311,koccha,,,," 草椅$草座$坐褥$",n. ① (梳頭髮等之)梳子.,②,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24067. 8312,koci,.n:base.,.m.,," 無論(不管)誰(whoever)$任何人(anybody)$",m.,ka,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24068. 8313,koci,.n:base.,.m.,," 無論是誰(不管是誰$whoever)$任誰$任何人$",m.,[ko-ci],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24069. 8314,kodaṇḍa,,,," 石弓$弓$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24070. 8315,kodha,.n:base.,.m.,," 忿$忿怒$",m.,[Sk. krodha<krudh],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24071. 8316,kodhaātimāna,.n:base.,,kodha+ātimāna," 忿跟過慢$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24072. 8317,kodhabhakkha,.n:base.,,kodha+bhakkha," 以忿怒為食 ",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24073. 8318,kodhana,.adj.,,[<kodha]," 有忿的$容易忿怒的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24074. 8319,kodhaupāyāsa,.n:base.,,kodha+upāyāsa," 忿惱$忿恚相$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24075. 8320,kodhaupāyāsin,.n:base.,,kodha+upāyāsin," 忿惱者$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24076. 8321,kodumbara,,,,,=," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24077. 8322,kohañña,,,," 欺瞞$詐欺$",n.,[kuhanā-ya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24078. 8323,koja,,,,,n.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24079. 8324,kojava,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24080. 8325,koka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24081. 8326,kokanada,,,," 紅蓮$",n.,[Sk. kokanada],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24082. 8327,kokanuda,,,," 紅蓮$",n.,[Sk. kokanada],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24083. 8328,kokāsika,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24084. 8329,kokila,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24085. 8330,kola,.n:base.,.m.,," 棗$棗子$",m. n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24086. 8331,kolaaṭṭhi,.n:base.,,kola+aṭṭhi," 棗核$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24087. 8332,kolāhala,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24088. 8333,kolamba,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24089. 8334,kolaṅkola,,,," 家家(斯陀含的聖者)$[得斯陀含果之聖者(going from kula to kula in saṃsāra$the one passing from one noble family to another)]$"," ",[kulaṃ-kula],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24090. 8335,kolañña,.adj.,,[<kula]," 家系(傳統血統世代家世)的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24091. 8336,koḷāpa,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24092. 8337,kolaputtika,.adj.,,[kulaputta-ika]," 善男子的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24093. 8338,koleyyaka,.adj.,,[<kula]," 家柄(家世$名門)的$高貴的$良種$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24094. 8339,koliniyā,.n:base.,.f.,[<kulīna<kula]," 良家女子$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24095. 8340,koliya,.adj.,,[kola-iya]," 棗子的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24096. 8341,komāra,.adj.,,[<kumāra]," 兒童的$少年的$f$komārī 少女$處女$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24097. 8342,komārabhacca,.n:base.,.m.,,$,m. 良醫% 一位著名醫生. Jīvaka(耆婆% 歷難生存下來的人) 的事蹟,[小兒科醫% 被一位王子(kumārena posāpito)撫育養大],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24098. 8343,komārabrahmacariyā少年的梵行,.n:base.,,komāra+brahmacariyā少年的梵行," = 不婬$",_comp_,,,1,80,23,shuihan,zh-hant
  24099. 8344,komāraka,,,,,=," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24100. 8345,komudī,.n:base.,.f.,[<kumuda% Sk. kaumudī]," 月光$迦刺底迦(kattikā 或 kattika)月的滿月之日(the full moon day in the month Kattika)$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24101. 8346,koñca,.n:base.,.m.,," 鷺鷥$白鷺$",m.,[Sk. krauñca],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24102. 8347,koñcanāda,.n:base.,,koñca+nāda," 象的叫喊聲(類似鷺的叫喊聲)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24103. 8348,koṇḍañña,.n:base.,.m.,," 憍陳如$[最初的佛弟子$五比丘之一]$= Aññā-Koṇḍañña$",m.,[BSk. Kauṇḍinya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24104. 8349,konta,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24105. 8350,kopa,.n:base.,.m.,," 忿恨$憤怒$怒氣$",m.,[<kup],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24106. 8351,kopaneyya,.adj.,," ",,a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24107. 8352,kopeti,,,," 弄亂$打亂$擾亂(disturb)$使震動$搖動$使物改變位置方向$使紊亂$非難$"," ",[kuppati kup 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24108. 8353,kopeti,,,," (發)怒$搖動$",【caus】,kuppati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24109. 8354,kopīna,,,," 陰所$陰部$應(覺)羞恥之物$性器官$恥骨區$",n.,[cf. Sk. kaupīna],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24110. 8355,kopīnaniddaṃsin,.n:base.,,kopīna+niddaṃsin," 已除去兜襠布(loincloth)的$無恥的$不淨的$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  24111. 8356,korabya,.n:base.,.m.,," Kuru(俱盧)的子孫(後代)$",m.,[Sk. Kauravya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24112. 8357,korajika,.adj.,,[ku-raj-ika]," 受到(惡)影響的$逆上的$[(因激憤$悲痛等)血充上頭的$勃然大怒的$興奮狂亂的]$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24113. 8358,koraka,.n:base.,.m.,," 鞘$刀鞘$劍鞘$",m. n. ① 蕾% 苞% 蓓蕾% 花蕾.,②,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24114. 8359,korañjika,.adj.,,[ku-raj-ika]," 受到(惡)影響的$逆上的$[(因激憤$悲痛等)血充上頭的$勃然大怒的$興奮狂亂的]$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24115. 8360,kosajja,,,," 懈怠的$怠惰的$",【cf】,kusīta,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24116. 8361,kosajja,,,," 懈怠$",n.,[kusīta-ya% Sk. BSk. kausīdya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24117. 8362,kosaka,.n:base.,.m.,," 鉢$箱$小箱$",m. n.,[<kosa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24118. 8363,kosala,.n:base.,.m.,," 憍薩羅$[十六大國之一$首都是 Sāvatthī]$",m.,[Sk. Kauśala],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24119. 8364,kosalaka,.adj.,,[Kosala-ka]," Kosala(憍薩羅)的$憍薩羅國人$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24120. 8365,kosalla,,,," 善巧$技術巧妙精巧的事$",n.,[kusala-ya% Sk. Kauśalya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24121. 8366,kosam.n.,,,,,[Sk. kośa% koṣa]," 藏庫% 寶庫% 箱% 繭% 包起來的東西.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24122. 8367,kosam.n.ārakkha,.n:base.,,kosa① m. n.+ārakkha," 寶庫的番人(看守者$值班人)$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  24123. 8368,kosam.n.kāraka,.n:base.,,kosa① m. n.+kāraka," 製作繭者$蠶$養蠶家$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24124. 8369,kosambaka,.adj.,,[<Kosambī]," Kosambī (憍賞彌)的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24125. 8370,kosambī,.n:base.,.f.,[Sk. Kauśāmbī]," 憍賞彌$[Vaṃsa(跋蹉)國的首都]$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24126. 8371,kosambika,.adj.,,[<Kosambī]," Kosambī (憍賞彌)的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24127. 8372,kosambiya,.adj.,,[<Kosambī]," Kosambī (憍賞彌)的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24128. 8373,kosātakī,.n:base.,.f.,[Sk. kośātakī]," 蔓草$葫蘆$瓢簞$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24129. 8374,kosātikī,.n:base.,.f.,[Sk. kośātakī]," 蔓草$葫蘆$瓢簞$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24130. 8375,koseyya,,,," 絹$絹糸$絹布$絹衣$憍奢耶 = kosiya$",n.,[<kosa% Sk. kauśeya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24131. 8376,kosī,.n:base.,.f.,," 鞘$刀鞘$劍鞘 = koraka 之",f.,②,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24132. 8377,kosika,,,," 梟$貓頭鷹$②$= koseyya$",①,[Sk. kauśika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24133. 8378,kosika,.n:base.,.m.,," 憍戸迦$拘翼 = 帝釋天$",m.,[Sk. Kauśika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24134. 8379,kosiya,,,," 梟$貓頭鷹$②$= koseyya$",①,[Sk. kauśika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24135. 8380,kosiya,.n:base.,.m.,," 憍戸迦$拘翼 = 帝釋天$",m.,[Sk. Kauśika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24136. 8381,kosohita-vatthaguyha,,,,$,n. 陰馬藏(男根向內部收縮而不現見),[三十二相之一],,1,80,20,shuihan,zh-hant
  24137. 8382,kosumbha,,,," 紅藍$赤花$番紅花(saffron$saffraan$",n.,[Sk. kusumbha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24138. 8383,koṭi,.n:base.,.f.,"[〃]① 點% 終點% 頂點% 邊% 終邊% 際% 邊際. ",②$倶胝$一千萬(10 million)$,f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24139. 8384,koṭika,.adj.,,[koṭi-ka]," 點的$終邊的$植物名$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24140. 8385,koṭṭana,,,," 搗$[撞擊(如搗米搗藥等)$捶打(如搗衣等)]$粉碎$打$"," ",[<koṭṭeti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24141. 8386,koṭṭāpeti,,,," 打$搗$[撞擊(如搗米搗藥等)$捶打(如搗衣等)]$(打$砸$弄$粉)碎$(把土地等)弄平(make even)$切(cut)$",【caus】,koṭṭeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24142. 8387,koṭṭeti,,,," 打$搗$[撞擊(如搗米搗藥等)$捶打(如搗衣等)]$(打$砸$弄$粉)碎$(把土地等)弄平(make even)$切(cut)$"," ",[<kuṭ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24143. 8388,koṭṭhakan.=koṭṭha(藏)庫(保管守護東西用之建築物)%穀倉%門屋%小屋.,,,,,②," m. 鳥名.",,1,80,44,shuihan,zh-hant
  24144. 8389,kotthalī,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24145. 8390,koṭṭham.n.,,,,②$m$鳥名$樹木名$,[Sk. koṣṭha]," (藏)庫(保管守護東西用之建築物)% 穀倉% 穴藏% 房(間)% 腹部. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24146. 8391,kotthu,.n:base.,.m.,," 野干$(jackal)狐狼(又名胡狼或豺狼$似狼但體形較小)$野狐$",m.,[cf. Sk. kroṣṭu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24147. 8392,kotthuka,.n:base.,.m.,," 野干$(jackal)狐狼(又名胡狼或豺狼$似狼但體形較小)$野狐$",m.,[cf. Sk. kroṣṭu],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24148. 8393,koṭṭita,,,koṭṭeti," 打$搗$[撞擊(如搗米搗藥等)$捶打(如搗衣等)]$(打$砸$弄$粉)碎$(把土地等)弄平(make even)$切(cut)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24149. 8394,kotūhala,,,," (cf$kutūhala) 興奮(excitement)$刺激$騷動$混亂$祭典(festival)$法會儀式$",n.,[cf. Sk. kautūhala],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24150. 8395,kotūhalamaṅgala,.n:base.,,kotūhala+maṅgala," 瑞相$奇特瑞相$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  24151. 8396,koṭumbara,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24152. 8397,kovida,.adj.,,[<ku-vid]," 熟知的$識知的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24153. 8398,koviḷāra,.n:base.,.m.,," 黑檀 (烏木的別名$材質烏黑堅實$有光澤$可用來製造精緻的器具和工藝品)$",m.,[Sk. kovidāra],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24154. 8399,kriyā,.n:base.,.f.,"[Sk. kriyā]① 應所作% 所作業(行為)% 正義% 貞操. ",②$= karaṇa-matta 唯作$,f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24155. 8400,kubbaṃ,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24156. 8401,kubbamāna,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24157. 8402,kubbāna,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24158. 8403,kubbanaka,.n:base.,.m.,," 不值錢(沒有價值)的小森林$不生産的樹林$",m.,[ku-vana-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24159. 8404,kubbanta,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24160. 8405,kubbanti,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【pr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24161. 8406,kubbara,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24162. 8407,kubbataṃ,,,,,karoti," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24163. 8408,kubbati,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【pr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24164. 8409,kubbati,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24165. 8410,kubbaye,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24166. 8411,kubbaye,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24167. 8412,kubbe,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",.opt.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24168. 8413,kubbetha,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24169. 8414,kubera,.n:base.,.m.,," = Vessavaṇa 倶吠羅$[= 多聞天$毘沙門天]$",m.,[Sk. BSk. Kuvera],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24170. 8415,kucchi,.n:base.,.f.,[Sk. kukṣiḥ]," 腹$胎宮$内部$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24171. 8416,kucchimant,.adj.,,[kucchi-mant]," 妊娠的$懷孕的$有胎的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24172. 8417,kudā,,,,,adv.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24173. 8418,kudaṇḍaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24174. 8419,kudāra,.n:base.,.m.,," 惡妻$",m.,[ku-dāra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24175. 8420,kudassu,,,," 確實$的確$",interj.,[kud-assu],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24176. 8421,kuḍḍa,,,," a$= kūṭa 奸邪的$"," ",②,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24177. 8422,kuddāla,.n:base.,.m.,," 鋤$鋤頭$犁$鍬 (耕田農具)$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24178. 8423,kuḍḍa-mūla,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24179. 8424,kuḍḍa-rājan,,,,," "," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24180. 8425,kuddha,.adj.,,[kujjhati 的 pp.]," 已發怒的$已忿怒的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24181. 8426,kudrūsa,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24182. 8427,kuḍumalaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24183. 8428,kuha,.adj.,,," 詭詐$欺瞞的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24184. 8429,kuhaka,.adj.,,[kuha-ka]," 有詐欺的$詭詐的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24185. 8430,kuhanā,.n:base.,.f.,[<kuha]," 詐欺$詭詐$欺瞞$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24186. 8431,kuheti,,,," 欺騙$詭詐$說謊$顛倒黑白$歪曲$"," ",[kuha 的 denom.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24187. 8432,kuhiṃ,,,,,adv.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24188. 8433,kuhitvā,,,kuheti," 欺騙$詭詐$說謊$顛倒黑白$歪曲$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24189. 8434,kūjati,,,," 鳴叫$(小鳥)吱吱喳喳地叫$"," ",[kuj% guj],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24190. 8435,kūjita,,,kūjati," 鳴叫$(小鳥)吱吱喳喳地叫$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24191. 8436,kujja,.adj.,,[Sk. kubja]," 傴僂(背脊彎曲的病)的$彎曲的$邪曲的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24192. 8437,kujjha,,,kujjhati," 發怒$對~生氣$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24193. 8438,kujjhāpeti使發怒.mākujjhitthakujjhataṃ莫(勿)對正在發怒的人(們)生氣,,,,[不要做(對正在發怒的人(們)生氣)的事],【caus】,kujjhati,,1,80,51,shuihan,zh-hant
  24194. 8439,kujjhataṃ,,,kujjhati," (pl",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24195. 8440,kujjhati,,,," 發怒$對~生氣$"," ",[Sk. krudhyate krudh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24196. 8441,kujjheti,,,,[不要做(對正在發怒的人(們)生氣)的事],【caus】,kujjhati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24197. 8442,kujjheyya,,,kujjhati," 發怒$對~生氣$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24198. 8443,kujjhi,,,," 發怒$對~生氣$",【aor】,kujjhati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24199. 8444,kujjhita,,,kujjhati," 發怒$對~生氣$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24200. 8445,kujjhittha,,,," 發怒$對~生氣$",【aor】,kujjhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24201. 8446,kujjhitvā;grd.,,,kujjhati," kujjhitabba",【ger】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24202. 8447,kukku,.n:base.,.m.,," 肘$[長度的單位 = hattha = ratana]$",m.,[cf. Sk. kiṣku],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24203. 8448,kukkucāyana,,,," 後悔$",【cf】,kukkuccāyati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24204. 8449,kukkucca,,,," 不行儀$惡作$後悔$悔$悔疑$",n.,[kukata-ya% BSk. kaukṛtya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24205. 8450,kukkuccanīvaraṇa,.n:base.,,kukkucca+nīvaraṇa," 惡作蓋$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  24206. 8451,kukkuccāyati,,,," 後悔$"," ",[kukkucca 的 denom.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24207. 8452,kukkuccāyitatta,,,," 後悔$",【cf】,kukkuccāyati,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  24208. 8453,kukkuha,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24209. 8454,kukkuka,.adj.,,[kukku-ka]," 肘的$短的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24210. 8455,kukkukata,.n:base.,,kukku+kata," 暫時的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24211. 8456,kukkuḷa,.n:base.,.m.,," 熱灰$灰燼$煻煨 (燒剩下沒燒盡的部分$燃屑$餘燼)$",m.,[Sk. kukūla],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24212. 8457,kukkuḷaniraya,.n:base.,,kukkuḷa+niraya," 熱灰地獄$活火地獄$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24213. 8458,kukkura,.n:base.,,kukkura+,#-vata$,_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24214. 8459,kukkura,.n:base.,.m.,," 犬$狗$",m.,[Sk. kurkura],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24215. 8460,kukkurasīla,.n:base.,,kukkura+sīla," 狗戒$f$kukkurinī$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24216. 8461,kukkusa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24217. 8462,kukkuṭa,.n:base.,,kukkuṭa+,#-chāpaka$,_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24218. 8463,kukkuṭa,.n:base.,.f.,," 雞$",m.% kukkuṭī f.,[Sk. kurkuṭa% kukkuṭa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24219. 8464,kukkuṭalakkhaṇa,.n:base.,,kukkuṭa+lakkhaṇa," 雞占卜$雞的占相$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  24220. 8465,kukkuṭapotaka,.n:base.,,kukkuṭa+potaka," 雛雞$小雞$幼雞$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24221. 8466,kukkuṭayuddha,.n:base.,,kukkuṭa+yuddha," 雞鬥$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24222. 8467,kukutthaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24223. 8468,kula,.n:base.,,kula+,#-ūpaka$,_comp_,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24224. 8469,kula,,,," 家$良家$族姓$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24225. 8470,kūla,,,," 斜面$土手(積土堆高用作防水防風的小堤防)$堤防$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24226. 8471,kuladhītā,.n:base.,,kula+dhītā," 善女人$良家的女子$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24227. 8472,kuladūsaka,.n:base.,,kula+dūsaka," 汚家的$汚家者$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24228. 8473,kulagharaṇī,.n:base.,,kula+gharaṇī," 家婦$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24229. 8474,kulaitthī,.n:base.,,kula+itthī," 家婦$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24230. 8475,kulala,.n:base.,.m.,," 兀鷹$鷹$鳶$",m.,[cf. Sk. kurara],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24231. 8476,kulāla,.n:base.,.m.,," 陶工$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24232. 8477,kulamacchariya,.n:base.,,kula+macchariya," 家慳(吝)$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24233. 8478,kulaṅka-pādaka,,,,,n.," ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24234. 8479,kulapadesa,.n:base.,,kula+padesa," 家的階級$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24235. 8480,kulaputta,.n:base.,,kula+putta," 善男子$良家的(男)子$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24236. 8481,kulattha,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24237. 8482,kulaūpikā,.n:base.,,kula+ūpikā," 檀越(施主)家$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24238. 8483,kulāva,.n:base.,.m.,,鳥的一種$,m. ①庫藏.,②,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24239. 8484,kulāvaka,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24240. 8485,kulavaṃsa,.n:base.,,kula+vaṃsa," 家系(傳統血統世代家世)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24241. 8486,kulin,.adj.,,[<kula]," 家系(傳統血統世代家世)的$系統的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24242. 8487,kulīna,.adj.,,[<kula]," 家系(傳統血統世代家世)的$系統的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24243. 8488,kuliṅka,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24244. 8489,kuliṅka,,,,,【cf】,kuluṅka,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24245. 8490,kulīra,.n:base.,.m.,," 螃蟹$",m.,[Sk. kulīra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24246. 8491,kuḷīra,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24247. 8492,kuḷīra,.n:base.,.m.,," 螃蟹$",m.,[Sk. kulīra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24248. 8493,kulīraka,.n:base.,.m.,," 螃蟹$",m.,[Sk. kulīra],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24249. 8494,kullaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24250. 8495,kullam.,,,,②$a$[Sk$kaula<kula-ya]$家的$,[Sk. Kulya]," 筏% 桴(木筏或竹筏)% 籠筏. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24251. 8496,kuluṅka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24252. 8497,kumagga,.n:base.,.m.,," 邪道$",m.,[ku-magga],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24253. 8498,kumāra,.n:base.,.m.,," 童子$兒童$f$kumārī 童女$少女$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24254. 8499,kumāraka,.n:base.,.m.,," 童子$少年$f$kumārikā$kumāriyā 童女$少女$",m.,[kumāra-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24255. 8500,kumbha,.n:base.,.m.,,②$象的面瘤(象的臉面上的小團塊)$,m.,,"瓶$甕$廣口瓶$廣口而身軀圓長的土器或陶器$水瓶$水甕 ",1,80,6,shuihan,zh-hant
  24256. 8501,kumbhadāsī,.n:base.,,kumbha+dāsī," (從井)汲水的女子$下女$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24257. 8502,kumbhakāra,.n:base.,,kumbha+kāra," 陶工$陶師$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24258. 8503,kumbhakārikā,.n:base.,,kumbha+kārikā," 大的土器$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24259. 8504,kumbhaṇḍa,.n:base.,.m.,,[睪丸有如甕形的夜叉]$②$n$冬瓜$葫蘆$瓠$瓢瓜$f$kumbhaṇḍī$,m.,"[kumbha-aṇḍa]① 鳩槃荼% 甕形夜叉 ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24260. 8505,kumbhaṭṭhāna-kathā,.n:base.,,kumbha+ṭṭhāna-kathā," 井戸端論(在井邊討論議論)$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  24261. 8506,kumbhī,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24262. 8507,kumbhīla,.n:base.,.m.,," 鰐$鱷魚$蛟龍$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24263. 8508,kumbhīlabhaya,.n:base.,,kumbhīla+bhaya," 蛟龍怖$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24264. 8509,kumina,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24265. 8510,kumma,.n:base.,.m.,," 龜$陸龜$",m.,[Sk. kūrma],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24266. 8511,kummagga,.n:base.,.m.,," 邪道$",m.,[ku-magga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24267. 8512,kummāsa,.n:base.,.m.,," 粥$酸粥$",m.,[Sk. kulmāṣa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24268. 8513,kummiga,.n:base.,.m.,," 小鹿$不值錢(沒有價值)的獸(動物)$",m.,[ku-miga],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24269. 8514,kumuda,,,,②$Kumuda地獄(白蓮地獄)$(很)大的數(字)$,n.,,"蓮$黄蓮$白睡蓮 ",1,80,6,shuihan,zh-hant
  24270. 8515,kuṇāla,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24271. 8516,kuṇapa,.n:base.,.m.,," 死體$死屍$死骸$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24272. 8517,kuñca,,,,,n.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24273. 8518,kuñcikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24274. 8519,kuñcita,.adj.,,[kuñc% kruñc 的 pp.]," 已彎曲的$已捲曲起皺的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24275. 8520,kuṇḍaka,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24276. 8521,kuṇḍala,,,," 耳環$耳飾$イヤリング(earring$耳環)$",n.,[BSk. 〃],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24277. 8522,kuṇḍalin,.adj.,,[kuṇḍala-in]," 有耳環的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24278. 8523,kuṇḍika,.adj.,," ",,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24279. 8524,kuṇḍikā,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24280. 8525,kuṇi,.adj.,," ",,a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24281. 8526,kuṇihatthaka,.n:base.,,kuṇi+hatthaka," 曲手者$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24282. 8527,kuñjara,.n:base.,.m.,," 象$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24283. 8528,kuṅkuma,,,," 鬰金香$番紅花(saffron$saffraan)$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24284. 8529,kuṅkuma),,,," 紅藍$赤花$番紅花(saffron$saffraan$",【cf】,kusumbha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24285. 8530,kuṅkumiya,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24286. 8531,kunnadī,.n:base.,.f.,[ku-nadī]," 小川$小河$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24287. 8532,kunta,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24288. 8533,kuntanī,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24289. 8534,kuntha,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24290. 8535,kuṇṭha,.adj.,," ",,a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24291. 8536,kunthakipillikā,.n:base.,,kuntha+kipillikā," 蟻$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  24292. 8537,kūpa,.n:base.,.m.,," 坑$孔$帆柱$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24293. 8538,kupita,.adj.,,[kuppati 的 pp.]," 已怒的$瞋恚的$激憤的$混亂$動亂$",a. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24294. 8539,kupita,,,kuppati," (發)怒$搖動$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24295. 8540,kuppa,,,kuppati," (發)怒$搖動$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24296. 8541,kuppa,.adj.,,[kuppati 的 grd.]," 搖動的$不安的$(發)怒$",a. n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24297. 8542,kuppati,,,," (發)怒$搖動$"," ",[Sk. kupyati kup],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24298. 8543,kuppavimokkha,.n:base.,,kuppa+vimokkha," 動解脱$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24299. 8544,kuppi,,,," (發)怒$搖動$",【aor】,kuppati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24300. 8545,kuppila,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24301. 8546,kuraṇḍaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24302. 8547,kurara,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24303. 8548,kuravaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24304. 8549,kuriyā,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24305. 8550,kuru,,,,," "," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24306. 8551,kuru,.n:base.,.m.,," 倶盧(Kuru的音譯)$[十六大國之一]$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24307. 8552,kurumāna,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24308. 8553,kuruṅga,.n:base.,.m.,," 羚羊$",m.,[Sk. kuluṅga% kulaṅga],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24309. 8554,kurūra,.adj.,,[Sk. krūra]," 殘忍的$殘酷的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24310. 8555,kurute,,,karoti," 為$做$執行$製作$[kara-$karo-]$",【pr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24311. 8556,kusa,.n:base.,.m.,," 草$茅草$吉祥草$",m.,[Sk. kuśa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24312. 8557,kusaagga,.n:base.,,kusa+agga," 草的葉(片)的尖端$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24313. 8558,kusacīra,.n:base.,,kusa+cīra," 草衣$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24314. 8559,kusala,.adj.,,[Sk. kuśala]," 善的$善業$(靈)巧的$善巧$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24315. 8560,kusala,.n:base.,,kusala+,#-ttika善三法$,_comp_,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24316. 8561,kusalabhāgiya,.n:base.,,kusala+bhāgiya," 善分$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24317. 8562,kusalamūla,.n:base.,,kusala+mūla," 善根$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24318. 8563,kusalapakkhika,.n:base.,,kusala+pakkhika," 善友$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24319. 8564,kusalarāsi,.n:base.,,kusala+rāsi," 善眾$善聚$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24320. 8565,kusalatā,.n:base.,.f.,[kusala-tā]," 善巧$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24321. 8566,kusalī,.n:base.,.f.,[kusala 的 f.]," 善女(持有美德)$善巧女$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24322. 8567,kusamuṭṭhi,.n:base.,,kusa+muṭṭhi," 一握(手握一把)的草$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24323. 8568,kusapāta,.n:base.,,kusa+pāta," 投擲草籤$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24324. 8569,kusi,,,,,n.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24325. 8570,kusinārā,.n:base.,.f.,," 拘尸那竭羅$[Mallā國(摩羅國)的城市$釋尊入滅地]$",f.% Kusinagara n.,[BSk. Kuśinagara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24326. 8571,kusīta,.adj.,,[Sk. kusīda]," 懈怠的$怠惰的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24327. 8572,kusītatā,.n:base.,.f.,[kusīta-tā]," 懈怠$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24328. 8573,kussobbha,,,," 小池$小沼$小的坑$",n.,[ku-sobbha% Sk. kuśvabhra],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24329. 8574,kussubbha,,,," 小池$小沼$小的坑$",n.,[ku-sobbha% Sk. kuśvabhra],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24330. 8575,kusuma,,,," 花$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24331. 8576,kusumbha,,,," 紅藍$赤花$番紅花(saffron$saffraan$",n.,[Sk. kusumbha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24332. 8577,kuṭa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24333. 8578,kūṭa,,,,," ",,a 欺瞞的$詐欺的,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24334. 8579,kūṭaāgāra,.n:base.,,kūṭa+āgāra," 二階家(有二樓層的家)$重閣$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24335. 8580,kūṭagoṇa,.n:base.,,kūṭa+goṇa," 無角牛$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24336. 8581,kuṭaja,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24337. 8582,kūṭaṭṭha,.n:base.,,kūṭa+ṭṭha," 直立著的$不動的$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24338. 8583,kuṭava,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24339. 8584,kūṭavāṇija,.n:base.,,kūṭa+vāṇija," 詐欺的商人$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24340. 8585,kūṭeyya,,,," 詐欺$欺瞞$",n.,[kūṭa ①-ya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24341. 8586,kuthanta,,,kuthati," 煮$料理$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24342. 8587,kuthārī,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24343. 8588,kuṭhārī,.n:base.,.f.,[Sk. kuṭhāra]," 斧$斧頭$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24344. 8589,kuthati,,,," 煮$料理$"," ",[Sk. kvathati kvath],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24345. 8590,kuthita,.adj.,,[kuthati 的 pp.]," 被煮的$已料理的$已消化的$已苦(煩)惱的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24346. 8591,kuthita,,,kaṭhati," 煮沸$以火燒黑$烤焦$(心情)焦急$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24347. 8592,kuthita,,,kuthati," 煮$料理$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24348. 8593,kuṭi,.n:base.,.f.,," 小屋$小舎$房舎$茅舎$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24349. 8594,kuṭī,.n:base.,.f.,," 小屋$小舎$房舎$茅舎$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24350. 8595,kuṭikā,.n:base.,.f.,[BSk. 〃]," 小屋$小舎$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24351. 8596,kuṭila,.adj.,," ",,a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24352. 8597,kuṭimbika,.n:base.,.m.,," 地主$資産家$",m.,[kuṭumba-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24353. 8598,kuṭīpurisa,.n:base.,,kuṭī+purisa," 農夫$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24354. 8599,kuto,,,," 從哪裡(來自何處$where from)$因什麼樣(哪種)的理由$kuto ci 於哪裡也~$在任何地方都~$(用於否定語)決(不)~$[(譯者補充) na kuto ci bhayaṃ 於哪裡也不怖畏$決不怖畏]$"," ",[ku 的@abl.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24355. 8600,kutra,,,," 在何處$",adv.,[= kattha% Sk. kutra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24356. 8601,kutta,.adj.,,[<kattā% Sk. kṛttra]," 所作$行為$媚態$被整理(好)的$",n. a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24357. 8602,kuttakan.毛氈%毛織的敷物(鋪的東西).,,,,,②," a. 偽(造)的% 假(冒)的.",,1,80,24,shuihan,zh-hant
  24358. 8603,kuṭṭam.粉%粉末.,,,,,②," = kuḍḍa.",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24359. 8604,kuṭṭan.壁,,,," a$= kūṭa 奸邪的$"," ",②,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24360. 8605,kuttha,,,," 在何處$",adv.,[= kattha% Sk. kutra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24361. 8606,kuṭṭhan.,.n:base.,.f.,,②$m$一種的香料植物$,[Sk. kuṣṭhā f.]," 癩% 癩病. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24362. 8607,kuṭṭhita,.adj.,," ",,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24363. 8608,kuṭṭhita,,,kaṭhati," 煮沸$以火燒黑$烤焦$(心情)焦急$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24364. 8609,kutti,.n:base.,.f.,[<kutta]," 整備$調整$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24365. 8610,kuṭṭthika,,,," 癩病者$癩患者$"," ",[<kuṭṭha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24366. 8611,kutūhala,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24367. 8612,kutūhalamaṅgala,.n:base.,,kutūhala+maṅgala," 祭典$儀式$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  24368. 8613,kutūhalasālā,.n:base.,,kutūhala+sālā," 遊藝場$論議堂$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24369. 8614,kuṭumba,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24370. 8615,kutumbaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24371. 8616,kuṭumbika,.n:base.,.m.,," 地主$資産家$",m.,[kuṭumba-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24372. 8617,kuṭumbiya,.n:base.,.m.,," 地主$資産家$",m.,[kuṭumba-ika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24373. 8618,kuvalaya,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24374. 8619,kuvaṃ,,,," 在哪裡$在何處$",adv.,[ku-vaṃ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24375. 8620,kuvera,.n:base.,.m.,," = Vessavaṇa 倶吠羅$[= 多聞天$毘沙門天]$",m.,[Sk. BSk. Kuvera],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24376. 8621,kuvera,,,,$,#NAME?,[= 多聞天% 毘沙門天],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24377. 8622,kuvilāra,,,,,=," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24378. 8623,kuyyaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24379. 8624,kva,,,,," "," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  24380. 8625,kvaci,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24381. 8626,lizard),,,,②,【cf】,godhā,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24382. 8627,m.,,,asu," n$amunā",【instr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  24383. 8628,m.,,,asu,,【nom】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  24384. 8629,m.,,,anukaroti," sg",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  24385. 8630,m.,,,anvesati," sg",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  24386. 8631,m.,,,dassati," sg",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  24387. 8632,m.,,,gūhati," sg",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  24388. 8633,m.,,,nibbindati," sg",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  24389. 8634,m.,,,pabbājeti," sg",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  24390. 8635,m.,,,parijānāti," sg",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  24391. 8636,m.,,,paṭikkhati," sg",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  24392. 8637,m.,.ti:base.,.prp.,," sg",,abhipattheti,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  24393. 8638,mahesakkha,,,," 微力的$無能的$",【cf】,appesakkha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24394. 8639,maṃ,,【acc】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  24395. 8640,mama,,【gen】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24396. 8641,mamaṃ,,【acc】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24397. 8642,mamaṃ,,【gen】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24398. 8643,mayā,,【instr】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24399. 8644,mayaṃ,,【nom】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24400. 8645,mayhaṃ,,【gen】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24401. 8646,mayi,,【loc】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24402. 8647,me,,【gen】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  24403. 8648,me,,【instr】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  24404. 8649,med.,,,kasati," kassate",【pr】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24405. 8650,migadāya,,,," 鹿苑",【cf】,"dāya① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24406. 8651,idaṃ,.n.,.m.$sg.$.nom.,," 這$此$這個$這樣$",,ayaṃ,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24407. 8652,n.khīḷana嘲笑,,,khīḷeti," 輕蔑$藐視$嘲笑$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24408. 8653,na,,,,②,【cf】,nu,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  24409. 8654,naadv.,,,,[na 也有以如下的形態出現$]$n'atthi$n'etaṃ$n'eva$nāhaṃ$nāpi$nayidaṃ$nayimaṃ$[(譯者補充)【cf】$neva$na~nāpi~ = neva~na~ 既不~也不~$不是~也不是~$沒有~也沒有~(neither~nor~$not~but also not~)]$②$adv$[代替 nu 的使用]$是否$③$pron$[代替 ta]$,," 無% 沒有% 不(no% not)% 非% 否. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24410. 8655,nabbho,,,nābhī," 臍$肚臍(navel)$車(輪)轂(the nave of a wheel)$pl$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24411. 8656,nabha,,,," 天空$雲$霧$",n.,[Sk. nabha m.% nabhas n.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24412. 8657,nabhas,,,," 天空$雲$霧$",n.,[Sk. nabha m.% nabhas n.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24413. 8658,nabhasā,,,nabha," 天空$雲$霧$",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24414. 8659,nabhasi.,,,nabha," nabhā ca paṭhavī ca 天跟地",【loc】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24415. 8660,nābhi,.n:base.,.f.,," 臍$肚臍(navel)$車(輪)轂(the nave of a wheel)$pl$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24416. 8661,nābhī,.n:base.,.f.,," 臍$肚臍(navel)$車(輪)轂(the nave of a wheel)$pl$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24417. 8662,nābhika,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24418. 8663,nābhiyo,,,nābhī," 臍$肚臍(navel)$車(輪)轂(the nave of a wheel)$pl$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24419. 8664,nabhyo,,,nābhī," 臍$肚臍(navel)$車(輪)轂(the nave of a wheel)$pl$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24420. 8665,nacca,,,," 舞$舞蹈$跳舞$",n.,[Sk. nṛtya],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24421. 8666,naccaka,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24422. 8667,naccanta,,,naccati," nacca$naṭati]$跳舞$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24423. 8668,naccāpeti,,,," 使跳舞",【caus】,naccati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24424. 8669,naccati,,,," nacca$naṭati]$跳舞$"," ",[Sk. nṛtyati nṛt.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24425. 8670,nacci,,,," nacca$naṭati]$跳舞$",【aor】,naccati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24426. 8671,naccissati,,,," nacca$naṭati]$跳舞$",【fut】,naccati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24427. 8672,naccituṃ,,,naccati," nacca$naṭati]$跳舞$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24428. 8673,nacira,.adj.,,[na-cira]," 不久的$期間不長的$持續不長的(not of long duration)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24429. 8674,naciss',,,nacira,,【gen】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24430. 8675,nāda,,,," 大聲叫$吼叫(roar)$哭泣(cry)$吵鬧騷動(make a noise)$",【cf】,nadati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24431. 8676,nāda,.n:base.,.m.,," 咆哮$吼聲$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24432. 8677,nadana,,,," 大聲叫$喊叫$",n.,[cf. nadati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24433. 8678,nadāpeti,,,," 大聲叫$吼叫(roar)$哭泣(cry)$吵鬧騷動(make a noise)$",【caus】,nadati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24434. 8679,nadati,,,," 大聲叫$吼叫(roar)$哭泣(cry)$吵鬧騷動(make a noise)$"," ",[〃nad],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24435. 8680,naddha,.adj.,,[〃nayhati nah 的 pp.]," 結縛$繫結$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24436. 8681,naddha,,,nayhati," 繫結(tie$bind)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24437. 8682,nadi,,,," 大聲叫$吼叫(roar)$哭泣(cry)$吵鬧騷動(make a noise)$",【aor】,nadati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24438. 8683,nadī,,,," 大聲叫$吼叫(roar)$哭泣(cry)$吵鬧騷動(make a noise)$",【cf】,nadati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24439. 8684,nadī,.n:base.,.f.,," 河$川$(sg$)",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24440. 8685,nadī,.n:base.,,nadī+,#-kūla$,_comp_,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24441. 8686,nadī,.n:base.,,nadī+,#-dugga$,_comp_,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24442. 8687,nadikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24443. 8688,nadī-kassapa,.n:base.,.m.,,$,m. 那提迦葉,[三迦葉兄弟之一% 原本為事火(祭火拜火)外道%後來轉為佛弟子],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24444. 8689,nadīsota,.n:base.,,nadī+sota," 河流$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24445. 8690,nadita,.adj.,,[nadati 的 pp.]," 大聲喊叫(的)$吵鬧騷動(的)$",a. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24446. 8691,nadita,,,nadati," 大聲叫$吼叫(roar)$哭泣(cry)$吵鬧騷動(make a noise)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24447. 8692,nadītīra,.n:base.,,nadī+tīra," 河岸$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24448. 8693,nadīvidugga,.n:base.,,nadī+vidugga," 川的淵$川的難渡的場所$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24449. 8694,nadiyā,,,nadī," 河$川$(sg$)",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24450. 8695,nadiyaṃ,,,nadī," 河$川$(sg$)",【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24451. 8696,nadiyo,,,nadī," 河$川$(sg$)",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24452. 8697,naga,.n:base.,.m.,," 山$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24453. 8698,nāga,.n:base.,.m.,," 龍$象$nāga樹(nāga-tree$now called iron-wood-tree)$一種(落葉高木)樹(Carpinus tschonoskii)$f$nāgī 龍女$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24454. 8699,nāgaādhipati-vimāna,.n:base.,,nāga+ādhipati-vimāna," 龍宮$",_comp_,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  24455. 8700,nāgaāpalokita,.n:base.,,nāga+āpalokita," 如象的眺望顧視(elephant look$turning the whole body)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24456. 8701,nāgabala,.n:base.,,nāga+bala," 象軍$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24457. 8702,nāgabhavana,.n:base.,,nāga+bhavana," 龍宮$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24458. 8703,nāgabhoga,.n:base.,,nāga+bhoga," 象的鼻$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24459. 8704,nāgadanta,.n:base.,,nāga+danta," 象牙$壁鈎$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24460. 8705,nāgadantaka,.n:base.,,nāga+dantaka," 釘$釘子$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24461. 8706,nāgalatā,.n:base.,,nāga+latā," 一種籐蔓(nāga蔓)$檳榔$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24462. 8707,nāgamāṇavikā,.n:base.,,nāga+māṇavikā," 龍女$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24463. 8708,nagara,,,," 城$市$都市$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24464. 8709,nāgara,.n:base.,.m.,," 市民$城市的人(們)$",m.,[〃cf. nagara],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24465. 8710,nagarabandhana,.n:base.,,nagara+bandhana," 城縛$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24466. 8711,nagaraguttika,.n:base.,,nagara+guttika," 警察官$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24467. 8712,nāgarājan,.n:base.,,nāga+rājan," 龍王$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24468. 8713,nagaraka,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24469. 8714,nagarakathā,.n:base.,,nagara+kathā," 都市論$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24470. 8715,nagarasāmin,.n:base.,,nagara+sāmin," 城主$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24471. 8716,nagaraūpakārikā,.n:base.,,nagara+ūpakārikā," 都市的防備$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  24472. 8717,nagaraūpama,.n:base.,,nagara+ūpama," 如都市的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24473. 8718,nagaravaḍḍhaki,.n:base.,,nagara+vaḍḍhaki," 築城者$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24474. 8719,nāgarukkha,.n:base.,,nāga+rukkha," 一種樹(nāga樹)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24475. 8720,nāgasena,.n:base.,.m.,,$,m. 那先% 龍軍,[比丘],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24476. 8721,nāgatta,,,," 龍界$",n.,[nāga-tta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24477. 8722,nāgavana,.n:base.,,nāga+vana," 象林$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24478. 8723,nāgavanika,.n:base.,,nāga+vanika," 捕象師$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24479. 8724,nāgavata,.n:base.,,nāga+vata," 龍務$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24480. 8725,nagga,.adj.,,[Sk. nagna]," 裸的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24481. 8726,naggabhogga,.n:base.,,nagga+bhogga," 裸行者$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24482. 8727,naggacariyā,.n:base.,,nagga+cariyā," 裸行$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24483. 8728,naggeyya,,,," 裸行$裸體$",n.,[nagga-ya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24484. 8729,naggiya,,,," 裸行$裸體$",n.,[nagga-ya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24485. 8730,nāha,,,," 繫結(tie$bind)$",【cf】,nayhati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24486. 8731,nāha,,,," 鎧甲$盔甲$武裝器具$",n.,[cf. nayhati% naddha<nah],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24487. 8732,nahāmin,.adj.,,[<nahāpin]," 理髪屋$",a. m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24488. 8733,nahāna,,,," = nhāna$sināna$沐浴$洗浴$",n.,[Sk. snāna],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24489. 8734,nahānacoḷa,.n:base.,,nahāna+coḷa," 沐浴布$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24490. 8735,nahānaghara,.n:base.,,nahāna+ghara," 浴室$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24491. 8736,nahāniya,.adj.,," ",,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24492. 8737,nahāniyacuṇṇa,.n:base.,,nahāniya+cuṇṇa," 洗粉$粉石鹸$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24493. 8738,nahāpaka,.n:base.,.m.,," nahāpeti$nahāpita]$助浴者$令浴者$浴僕$",m.,[Sk. snāpaka.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24494. 8739,nahāpana,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24495. 8740,nahāpeti,,,," 使沐浴$洗浴$"," ",[Sk. snāpayati. nahāyati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24496. 8741,nahāpeti,,,," 浴$洗浴$沐浴$",【caus】,nahāyati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24497. 8742,nahāpita,,,nahāpeti," 使沐浴$洗浴$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24498. 8743,nahāpita,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24499. 8744,nahāpitasippa,.n:base.,,nahāpita+sippa," 理髪技$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24500. 8745,nahāru,.n:base.,.m.,," 腱$筋$",m.,[Sk. snāyu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24501. 8746,nahārudaddula,.n:base.,,nahāru+daddula," 筋革$腱片$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24502. 8747,nahāta,.adj.,,[Sk. snāta. nahāyati 的 pp.]," 已沐浴的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24503. 8748,nahāta,,,nahāyati," 浴$洗浴$沐浴$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24504. 8749,nahātaka,.n:base.,.m.,," = nhātaka 洗浴者$梵行終了者$淨行者$",m.,[Sk. snātaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24505. 8750,nahātvā,,,nahāyati," 浴$洗浴$沐浴$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24506. 8751,nahāyamāna,,,nahāyati," 浴$洗浴$沐浴$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24507. 8752,nahāyanta,,,nahāyati," 浴$洗浴$沐浴$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24508. 8753,nahāyati,,,," 浴$洗浴$沐浴$"," ",[= sināti% Sk. snāti% snāyati snā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24509. 8754,nahāyitabba,,,nahāyati," 浴$洗浴$沐浴$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24510. 8755,nahāyituṃ,,,nahāyati," 浴$洗浴$沐浴$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24511. 8756,nahāyitvā,,,nahāyati," 浴$洗浴$沐浴$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24512. 8757,nahuta,,,," 那由他$一萬$",n.,[Sk. niyuta% BSk. nayuta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24513. 8758,najjā,,,nadī," 河$川$(sg$)",【loc】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24514. 8759,najjaṃ,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24515. 8760,najjaṃ;(pl.),,,nadī," 河$川$(sg$)",【loc】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24516. 8761,najjāyo,,,nadī," 河$川$(sg$)",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24517. 8762,najjo,,,nadī," 河$川$(sg$)",【nom】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24518. 8763,najjuha,.n:base.,.m.,,$[鳥]$雞類$,m.,[Sk. dātyūha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24519. 8764,nakha,.n:base.,.m.,," (動物的)爪$(人的)指甲$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24520. 8765,nakhacchedana,.n:base.,,nakha+cchedana," 剪指甲$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24521. 8766,nakhapañjara,.n:base.,,nakha+pañjara," (彎)曲爪$(螃蟹的)鉗子$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24522. 8767,nakhasā,.n:base.,,nakha+sā," 爬傷$爪傷$",_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24523. 8768,nakhasikhā,.n:base.,,nakha+sikhā," 爪頂$爪尖$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24524. 8769,nakkhatta,,,," 星$星祭$祭$占星$",n.,[Sk. nakṣatra],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24525. 8770,nakkhattaggāha,.n:base.,,nakkhatta+ggāha," 星蝕$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24526. 8771,nakkhattakīḷanā,.n:base.,,nakkhatta+kīḷanā," 星祭$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  24527. 8772,nakkhattamaha,.n:base.,,nakkhatta+maha," 星祭$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24528. 8773,nakkhattapāṭhaka,.n:base.,,nakkhatta+pāṭhaka," 占星者$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  24529. 8774,nakkhattatārakā,.n:base.,,nakkhatta+tārakā," 星宿$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  24530. 8775,nakkhattavijjā,.n:base.,,nakkhatta+vijjā," 占星學$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24531. 8776,nakkhattayoga,.n:base.,,nakkhatta+yoga," 星的運行$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24532. 8777,nakula,.n:base.,.m.,," 鼬鼠$黃鼠狼$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24533. 8778,nala,.n:base.,.m.,," 葦$蘆$蘆草$蘆葦$",m.,[Sk. naḍa% naḷa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24534. 8779,naḷa,.n:base.,.m.,," 葦$蘆$蘆草$蘆葦$",m.,[Sk. naḍa% naḷa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24535. 8780,nāla,,,," 管$莖(中空的)$"," ",[Sk. nāla],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24536. 8781,nalaāgāra,.n:base.,,nala+āgāra," 葦的家(a house built of reeds)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24537. 8782,nalaaggi,.n:base.,,nala+aggi," 蘆火(a fire of reeds)$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24538. 8783,nalakalāpī,.n:base.,,nala+kalāpī," 葦束$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24539. 8784,nalakāra,.n:base.,,nala+kāra," 蘆細工人(a worker in reeds)$籠製作(者)(basket maker)$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24540. 8785,nālaṃ,,,," 不是十分地$不足夠(not enough$insufficiently)$",adv.,[na alaṃ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24541. 8786,nalamālā,.n:base.,,nala+mālā," 蘆的鬘$蘆束$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24542. 8787,nalasetu,.n:base.,,nala+setu," 葦的堤道鋪道(causeway)$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24543. 8788,nalāṭa,,,," 額$前頭$",n.,[Sk. lalāṭa% rarāṭa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24544. 8789,nalāṭaanta,.n:base.,,nalāṭa+anta," 額邊$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24545. 8790,nalāṭaaṭṭhi,.n:base.,,nalāṭa+aṭṭhi," 額骨$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24546. 8791,nalāṭamaṇḍala,.n:base.,,nalāṭa+maṇḍala," 額面$額輪$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24547. 8792,nalāṭikā,.n:base.,.f.,[Sk. lalāṭikā]," 不愉快的神情臉色$苦澀的神情$愁眉苦臉貌$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24548. 8793,nalavana,.n:base.,,nala+vana," 葦的林$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24549. 8794,nāḷi,.n:base.,.f.,[Sk. nāḍī]," 筒$管$莖$nāḷi量$[容器的單位]$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24550. 8795,nāḷī,,,," 管$莖(中空的)$",【cf】,nāla,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24551. 8796,nāḷī,.n:base.,.f.,[Sk. nāḍī]," 筒$管$莖$nāḷi量$[容器的單位]$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24552. 8797,nāḷikā,,,," 管$莖(中空的)$",【cf】,nāla,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24553. 8798,nāḷikā,.n:base.,.f.,[Sk. nāḍikā% nālikā]," 莖$管$筒$藥袋$nāḷi量$[容器的單位]$= nāḷī$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24554. 8799,nāḷikāgabbha,.n:base.,,nāḷikā+gabbha," 長形狀的房子(an (inner) room of tubular shape)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24555. 8800,nāḷikera,.n:base.,.m.,," 椰子$",m.,[Sk. nārikela% nārikera% nālikela],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24556. 8801,nāḷikeratela,.n:base.,,nāḷikera+tela," 椰子油$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24557. 8802,nāḷīmatta,.n:base.,,nāḷī+matta," 只1個nāḷi量$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24558. 8803,nalinī,.n:base.,.f.,," 池$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24559. 8804,nāḷīpaṭṭa,.n:base.,,nāḷī+paṭṭa," 帽子(a covering for the head$a cap)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24560. 8805,naṃ,,,,[na 也有以如下的形態出現$]$n'atthi$n'etaṃ$n'eva$nāhaṃ$nāpi$nayidaṃ$nayimaṃ$[(譯者補充)【cf】$neva$na~nāpi~ = neva~na~ 既不~也不~$不是~也不是~$沒有~也沒有~(neither~nor~$not~but also not~)]$②$adv$[代替 nu 的使用]$是否$③$pron$[代替 ta]$,【cf】,"na① adv. ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  24561. 8806,nama,,,," 南無$禮拜$頂禮$",n.,[Sk. namas],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24562. 8807,nāma,,,,,【acc】,nāma,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24563. 8808,nāma,,,," 名$名字$",n.,[Sk. nāman],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24564. 8809,nāmadhamma,.n:base.,,nāma+dhamma," 名法$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24565. 8810,nāmadheyya,.n:base.,,nāma+dheyya," 授名$命名$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24566. 8811,nāmagotta,.n:base.,,nāma+gotta," 名姓$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24567. 8812,nāmaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24568. 8813,nāmakamma,.n:base.,,nāma+kamma," 名業$命名$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24569. 8814,nāmakāya,.n:base.,,nāma+kāya," 名身$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24570. 8815,nāmalesa,.n:base.,,nāma+lesa," 名(類)似$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24571. 8816,nāmamatta,.n:base.,,nāma+matta," 只(有)名字$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24572. 8817,nāmamūla,.n:base.,,nāma+mūla," 名根$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24573. 8818,namana,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24574. 8819,nāmaokāsa,.n:base.,,nāma+okāsa," 名容有$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24575. 8820,nāmarūpa,.n:base.,,nāma+rūpa," 名色$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24576. 8821,nāmarūpa-pariccheda,.n:base.,.m.,,$,m. 名色識別論,[Anuruddha 所作的論書],,1,80,19,shuihan,zh-hant
  24577. 8822,nāmarūpa-samāsa,.n:base.,.m.,,$,m. 名色合論,[Khema 所作的論書% 也叫作 Khema-pakaraṇa (Khema論% 開曼論)],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  24578. 8823,nāmasamuṭṭhana,.n:base.,,nāma+samuṭṭhana," 名等起$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24579. 8824,namassā,.n:base.,.f.,[Sk. namasyā]," 禮拜$崇敬$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24580. 8825,namassaṃ,,,namassati," 禮拜頂禮(pay honour to)$拜$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24581. 8826,namassamāna,,,namassati," 禮拜頂禮(pay honour to)$拜$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24582. 8827,namassaniya,,,namassati," 禮拜頂禮(pay honour to)$拜$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24583. 8828,namassanto,,,namassati," 禮拜頂禮(pay honour to)$拜$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24584. 8829,namassati,,,," 禮拜頂禮(pay honour to)$拜$"," ",[Sk. namasyati. namo 的 denom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24585. 8830,namasseya,,,namassati," 禮拜頂禮(pay honour to)$拜$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24586. 8831,namassiṃsu,,,," 禮拜頂禮(pay honour to)$拜$",【aor】,namassati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24587. 8832,namassitvā,,,namassati," 禮拜頂禮(pay honour to)$拜$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24588. 8833,namassiyā,.n:base.,.f.,[Sk. namasyā]," 禮拜$崇敬$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24589. 8834,namataka,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24590. 8835,namati,,,," 彎曲$彎下$屈(膝)$"," ",[〃nam],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24591. 8836,nāmavavatthāpana,.n:base.,,nāma+vavatthāpana," 名差別$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  24592. 8837,namayati,,,," 彎曲$彎下$屈(膝)$",【caus】,namati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24593. 8838,nāmena.,,,nāma," nāmena Ānando 名字叫阿難",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24594. 8839,nameti,,,," 彎曲$彎下$屈(膝)$",【caus】,namati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24595. 8840,nāmeti,,,," 彎曲$彎下$屈(膝)$",【caus】,namati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24596. 8841,nami,,,," 彎曲$彎下$屈(膝)$",【aor】,namati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24597. 8842,namita,.adj.,,[nameti 的 pp.]," 已被朝向的(bent on$disposed to)$可能的(able or capable of)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24598. 8843,namita,,,namati," 彎曲$彎下$屈(膝)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24599. 8844,namo,,,," 南無$禮拜$頂禮$",n.,[Sk. namas],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24600. 8845,naṃta,,,,,[彼% 那]," 的 n. sg.",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24601. 8846,namuci,.n:base.,.m.,," 惡魔$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24602. 8847,namucibala,.n:base.,,namuci+bala," 魔軍$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24603. 8848,nānā,,,," 種種地(variously)$(相)異$不同(differently)$",adv.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24604. 8849,ñāṇa,,,," 智$智慧$",n.,[Sk. jñāna% jñā-ana],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24605. 8850,nānāādhimutti,.n:base.,,nānā+ādhimutti," 種種意樂$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24606. 8851,ñāṇaāsi,.n:base.,,ñāṇa+āsi," 智劍$",_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24607. 8852,nānāāvajjana,.n:base.,,nānā+āvajjana," 多(種)轉向$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24608. 8853,ñāṇabandhu,.n:base.,,ñāṇa+bandhu," 根據智的(愛見的)親族親戚(an associate or relative of knowledge)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24609. 8854,ñāṇabhūta,.n:base.,,ñāṇa+bhūta," 已變智的$有智慧的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24610. 8855,ñāṇacakkhu,.n:base.,,ñāṇa+cakkhu," 智眼$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24611. 8856,ñāṇacarita,.n:base.,,ñāṇa+carita," 智行者$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24612. 8857,ñāṇacariyā,.n:base.,,ñāṇa+cariyā," 智行$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24613. 8858,nānācitta,.n:base.,,nānā+citta," 種種心$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24614. 8859,ñāṇadassana,.n:base.,,ñāṇa+dassana," 智見$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24615. 8860,nānādhamma,.n:base.,,nānā+dhamma," 種種法$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24616. 8861,nānādhātu,.n:base.,,nānā+dhātu," 種種界$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24617. 8862,nānākaraṇa,.n:base.,,nānā+karaṇa," 殊異$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24618. 8863,ñāṇakaraṇi,.n:base.,,ñāṇa+karaṇi," 智生(起)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24619. 8864,ñāṇakathā,.n:base.,,ñāṇa+kathā," 智論$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24620. 8865,ñāṇakhagga,.n:base.,,ñāṇa+khagga," 智劍$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24621. 8866,nānākhaṇika,.n:base.,,nānā+khaṇika," 異剎那的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24622. 8867,nānānāma,.n:base.,,nānā+nāma," 種種名$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24623. 8868,nanandar,.n:base.,.f.,[Sk. nanāndṛ]," 義姊$義妹$夫的姊妹(husband's sister)$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24624. 8869,ñāṇapatha,.n:base.,,ñāṇa+patha," 智路$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24625. 8870,nānāppakkāra,.n:base.,,nānā+ppakkāra," 多種類的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24626. 8871,nānāratta,.n:base.,,nānā+ratta," 種種色的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24627. 8872,nānāsaṃvāsaka,.n:base.,,nānā+saṃvāsaka," 異住者$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24628. 8873,nānāsīmā,.n:base.,,nānā+sīmā," 異境界$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24629. 8874,ñāṇasmpayutta,.n:base.,,ñāṇa+smpayutta," 智相應$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24630. 8875,nānātitthiya,.n:base.,,nānā+titthiya," 種種的外道$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24631. 8876,nānatta,,,," 種種性$異性$種種$雜多$",n.,[nāna-tta% Sk. nānatva],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24632. 8877,nānattaekatta,.n:base.,,nānatta+ekatta," 異性一性$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24633. 8878,nānattakathā,.n:base.,,nānatta+kathā," 種種論$雜論$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24634. 8879,nānattakāya,.n:base.,,nānatta+kāya," 種種身$身異$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24635. 8880,nānattanaya,.n:base.,,nānatta+naya," 別異之理$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24636. 8881,nānattasaññā,.n:base.,,nānatta+saññā," 種種想$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24637. 8882,nānattasaññin,.n:base.,,nānatta+saññin," 種種想者$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24638. 8883,nānattasuñña,.n:base.,,nānatta+suñña," 異性空$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24639. 8884,nānāvāda,.n:base.,,nānā+vāda," 異說$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24640. 8885,ñāṇavāda,.n:base.,,ñāṇa+vāda," 智論$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24641. 8886,nānāvatthu,.n:base.,,nānā+vatthu," 別異事$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24642. 8887,ñāṇavatthu,.n:base.,,ñāṇa+vatthu," 智所依$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24643. 8888,nānāvidha,.n:base.,,nānā+vidha," 種種類的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24644. 8889,nānāvihita-iddhividhā,.n:base.,,nānā+vihita-iddhividhā," 多種的神通$多端神變$",_comp_,,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  24645. 8890,ñāṇavippayutta,.n:base.,,ñāṇa+vippayutta," 智不相應$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24646. 8891,ñāṇavivaṭṭa,.n:base.,,ñāṇa+vivaṭṭa," 智退轉$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24647. 8892,nanda,.n:base.,.m.,,$,m. 難陀,[佛的異母弟],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24648. 8893,nandaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24649. 8894,nandana,,,,$,n. 歡喜園,[三十三天的園林],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24650. 8895,nandanā,.n:base.,.f.,," 歡喜$愉悅$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24651. 8896,nandati,,,," 喜$歡喜$"," ",[〃nand% nad],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24652. 8897,nandayanta,,,nandati," 喜$歡喜$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24653. 8898,nandeti,,,," 使歡喜",【caus】,nandati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24654. 8899,nandhi,,,," 繫結(tie$bind)$",【cf】,nayhati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24655. 8900,nandhi,.n:base.,.f.,[Sk. naddhrī.【cf】," naddha]$紐帶$皮質革質的帶子$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24656. 8901,nandi,.n:base.,.f.,[Sk. nandi% BSk. nandī]," 歡喜$喜悅$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24657. 8902,nandī,.n:base.,.f.,[Sk. nandi% BSk. nandī]," 歡喜$喜悅$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24658. 8903,nandībhavaparikkhīṇa,.n:base.,,nandī+bhavaparikkhīṇa," 已遍盡(滅盡)歡喜渇愛的有 = 阿羅漢 (one in whom joy is extinct$i$e$an arahant)$",_comp_,,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  24659. 8904,nandīkkhaya,.n:base.,,nandī+kkhaya," 喜的滅盡$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24660. 8905,nandīmukha,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24661. 8906,nandīmukhī,.n:base.,,nandī+mukhī," 悅面的$臉色喜悅的(joyfaced$showing a merry face)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24662. 8907,nandin,.adj.,,[nanda-in]," 有歡喜的$已喜的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24663. 8908,nandīrāga,.n:base.,,nandī+rāga," 喜貪$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24664. 8909,nandīsamudaya,.n:base.,,nandī+samudaya," 喜的集$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24665. 8910,nandīsaṃyojana,.n:base.,,nandī+saṃyojana," 喜結$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24666. 8911,nandissaṃ,,,," 喜$歡喜$",【aor】,nandati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24667. 8912,naṅgala,,,," 犁$鋤$",n.,[Sk. lāṅgala% laṅgala],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24668. 8913,naṅgalaāvattanin,.n:base.,,naṅgala+āvattanin," 拖拉著犁來回到處走 ",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  24669. 8914,naṅgalaīsā,.n:base.,,naṅgala+īsā," 犁的柄(犁柱)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24670. 8915,naṅgalakaṭṭhakaraṇa,.n:base.,,naṅgala+kaṭṭhakaraṇa," 鋤耕$犁耕$",_comp_,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  24671. 8916,naṅgalamukha,.n:base.,,naṅgala+mukha," 水道口$水門$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24672. 8917,naṅgalin,.adj.,," ",,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24673. 8918,naṅgula,,,," 尾(巴)$",n.,[Sk. lāṅgūla],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24674. 8919,naṅguliki,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24675. 8920,naṅguṭṭha,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24676. 8921,ñāṇika,.adj.,," ",,a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24677. 8922,nanikāma,.adj.,,[na-nikāma = anikāma]," 不快的$不喜的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24678. 8923,ñāṇin,.adj.,," ",,a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24679. 8924,nantaka,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24680. 8925,nanu,,,," (疑問反語) 非否? 不是嗎?$確實$",adv.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24681. 8926,ñāpeti,,,," 使知道$表白$告知$"," ",[jānāti 的 caus. ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24682. 8927,napuṃsaka,.adj.,,[〃na-puṃsa-ka]," 非男$非男女$中性$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24683. 8928,nara,.n:base.,.m.,," 人$人人$人們(men$people)$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24684. 8929,naraādhama,.n:base.,,nara+ādhama," 最下最劣的人(vilest of men)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24685. 8930,naraāsabha,.n:base.,,nara+āsabha," 人牛王(man bull$i$e$lord of men)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24686. 8931,nārāca,.n:base.,.m.,," 鉄杵$鉄矢$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24687. 8932,narada,,,," 甘松$[香油的一種]$",n.,[Sk. nalada],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24688. 8933,naradeva,.n:base.,,nara+deva," 人天$人王$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24689. 8934,narainda,.n:base.,,nara+inda," 人王$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24690. 8935,naraka,.n:base.,.m.,," 奈落(※)$地獄$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24691. 8936,narakaaṅgāra,.n:base.,,naraka+aṅgāra," 地獄之火$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24692. 8937,narakappapāta,.n:base.,,naraka+ppapāta," 地獄的坑崖$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24693. 8938,narakasatta,.n:base.,,naraka+satta," 地獄有情$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24694. 8939,naranārī,.n:base.,,nara+nārī," 男女(men and women)$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24695. 8940,nāraṅga,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24696. 8941,narasārathi,.n:base.,,nara+sārathi," 人間的調御者$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24697. 8942,narauttama,.n:base.,,nara+uttama," 最上最高的人(best of men)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24698. 8943,nārī,,,," 人$人人$人們(men$people)$",【cf】,nara,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24699. 8944,nārī,.n:base.,.f.,[〃cf. nara]," 女$婦人$pl$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24700. 8945,nariyo,,,nārī," 女$婦人$pl$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24701. 8946,nāriyo,,,nārī," 女$婦人$pl$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24702. 8947,nāsa,.n:base.,.m.,," nassati]$破滅$死亡$",m.,[Sk. nāśa.【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24703. 8948,nāsā,.n:base.,.f.,," 鼻 nāsa-kūpa 鼻腔$nāsacchidda 鼻孔$nāsacchinna 鼻被截(斷)者$nāsā-puṭa$nāsa-puṭa 鼻翼$鼻孔$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24704. 8949,nāsāvāta,.n:base.,,nāsā+vāta," 鼻子出風$用鼻子呼吸(breath from the nostrils)$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24705. 8950,nāseti,,,," 使破滅$擯棄$放逐$"," ",[Sk. nāśayati. nassati 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24706. 8951,nāseti,,,," 滅亡(perish)$遺失(to be lost)$消失(disappear$come to an end)$",【caus】,nassati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24707. 8952,ñāsi,,,," 知$知道$識知$理解$",【aor】,jānāti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24708. 8953,nāsika,.adj.,,[nāsā-ika]," 鼻的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24709. 8954,nāsikaaṭṭhi,.n:base.,,nāsika+aṭṭhi," 鼻骨$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24710. 8955,nāsikasota,.n:base.,,nāsika+sota," 鼻孔$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24711. 8956,nāsita,.adj.,,[nāseti 的 pp.]," 已被擯棄放逐的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24712. 8957,nāsitaka,.n:base.,.m.,," 被擯棄放逐者$",m.,[nasita-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24713. 8958,nassaṃ,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24714. 8959,nassaṃ,,,," 滅亡(perish)$遺失(to be lost)$消失(disappear$come to an end)$",【aor】,nassati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24715. 8960,nassana,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24716. 8961,nassati,,,," 滅亡(perish)$遺失(to be lost)$消失(disappear$come to an end)$"," ",[Sk. naśyati% naśati naś],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24717. 8962,nassi,,,," 滅亡(perish)$遺失(to be lost)$消失(disappear$come to an end)$",【aor】,nassati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24718. 8963,nassiṃsu,,,," 滅亡(perish)$遺失(to be lost)$消失(disappear$come to an end)$",【aor】,nassati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24719. 8964,nassissati;,,,," cond$nassissa",【fut】,nassati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24720. 8965,nata,.adj.,,[〃namati 的 pp.]," 已彎曲的$已傾斜的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24721. 8966,nata,,,namati," 彎曲$彎下$屈(膝)$",.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24722. 8967,naṭa,,,," 舞$舞蹈$跳舞$",【cf】,nacca,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24723. 8968,naṭa,.n:base.,.m.,," 舞蹈者$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24724. 8969,ñāta,.adj.,,[Sk. jñāta. jānāti 的 pp.]," 被知的$有名的$理解的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24725. 8970,ñāta,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24726. 8971,ñātabba,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24727. 8972,ñātabba,,,," 所知$能(可$應)被知者$",【cf】,ñeyya,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24728. 8973,ñātabba,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24729. 8974,naṭagāmaṇi,.n:base.,,naṭa+gāmaṇi," 舞蹈者村的村長$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24730. 8975,naṭaka,,,," 舞蹈者$",【cf】,naṭa,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24731. 8976,naṭaka,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24732. 8977,nāṭaka,,,,②$n$戲劇$③$f$nāṭakā 女舞蹈者(dancing girl$nautch girl)$," ","[〃cf. naccati]① m. 舞蹈者 ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24733. 8978,nāṭaka,,,," 舞蹈者$",【cf】,naṭa,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24734. 8979,nāṭakā,,,,,【cf】,naṭṭakī,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24735. 8980,ñātaka,.adj.,,[cf. ñāti]," 親族$親戚$親類$",(a. ),,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24736. 8981,ñātapariññā,.n:base.,,ñāta+pariññā," 知遍知$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24737. 8982,nātaputta,,,," 尼乾陀$離繋$ジャイナ(Jaina$耆那)教$f$Nigaṇṭhī$",【cf】,Nigaṇṭha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24738. 8983,nātaputta,.n:base.,.m.,," = Nigaṇṭha 若提子$ナータ(Nāta)族的出身者$ジャイナ(Jaina$耆那)教祖$",m.,[Sk. BSk. Jñātaputra],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24739. 8984,naṭati,,,," 跳舞 = naccati$"," ",,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24740. 8985,ñātavibhūta,.n:base.,,ñāta+vibhūta," 知無有$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24741. 8986,nātha,.n:base.,.m.,," 主$守護者$ナータ(Nāta)神$依怙$救護$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24742. 8987,nāthakaraṇa,.n:base.,,nātha+karaṇa," 救護事$依因$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24743. 8988,nati,.n:base.,.f.,[〃cf. nata]," 傾向$意向$繋着$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24744. 8989,ñāti,.n:base.,.f.,[Sk. jñāti]," 親族$親類$親里(父母的家$出生的家)$pl$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24745. 8990,ñāti,.n:base.,,ñāti+,#-byasana$,_comp_,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24746. 8991,ñātikathā,.n:base.,,ñāti+kathā," 親族論$親戚的話$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24747. 8992,ñātikula,.n:base.,,ñāti+kula," 親戚的家$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24748. 8993,ñātiparihāni%,.n:base.,,ñāti+parihāni%," pārijuñña 親族損亡$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24749. 8994,ñātirakkhitā,.n:base.,,ñāti+rakkhitā," 被親族保護的女子$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24750. 8995,ñātisālohita,.n:base.,,ñāti+sālohita," 親族$血緣$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24751. 8996,ñātisampadā,.n:base.,,ñāti+sampadā," 親族成就$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24752. 8997,ñātivitakka,.n:base.,,ñāti+vitakka," 親里尋$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24753. 8998,ñātivyasana,.n:base.,,ñāti+vyasana," 親族的不幸$損失$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24754. 8999,natta,,,," nakkhatta]$夜$",n.,[Sk. nakta.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24755. 9000,ñatta,,,," 知能(智能)$知識$",n.,[Sk. jñatva 或 jñapta],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24756. 9001,ñattaajjhāpanna,.n:base.,,ñatta+ajjhāpanna," 已變得有名的$已得知識的$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  24757. 9002,naṭṭakī,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24758. 9003,nattaṃ,,,," 夜晚(by night)$nattam-ahaṃ 晝夜(by day and by night)",【acc】,natta,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24759. 9004,nattamāla,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24760. 9005,nattar,.n:base.,.m.,," 孫子(grandson)$nattu-dhītā 孫的女兒$曾孫女(great-granddaughter)$",m.,[Sk. naptṛ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24761. 9006,naṭṭha,.adj.,,[Sk. naṣṭha. nassati 的 pp.]," 已破滅的$已破壞的$已滅亡的$已消失的$已遺失的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24762. 9007,naṭṭhacīvara,.n:base.,,naṭṭha+cīvara," 失衣者$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24763. 9008,naṭṭhana,,,," 遺失$破壞$",n.,[naṭṭha-na],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24764. 9009,naṭṭhapatta,.n:base.,,naṭṭha+patta," 失鉢者$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24765. 9010,natthaṭṭha,.n:base.,.m.,," 非存在$無$非有之義$",m.,[natthi-aṭṭha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24766. 9011,naṭṭhāyika,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24767. 9012,natthi,,,," 無$沒有$不$非存在$非有$",= n'atthi,[na-atthi],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24768. 9013,natthibhava,.n:base.,,natthi+bhava," 非實有$非有$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24769. 9014,natthika,.adj.,,[Sk. nāstika]," 非有的$無的$虛無論者$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24770. 9015,natthikadiṭṭhi,.n:base.,,natthika+diṭṭhi," 非有(之)見$虛無論$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24771. 9016,natthikavāda,.n:base.,,natthika+vāda," 非有說$虛無說$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24772. 9017,natthipaccaya,.n:base.,,natthi+paccaya," 非有縁$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24773. 9018,natthitā,.n:base.,.f.,[Sk. nāstitā]," 虛無主義$非實有$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24774. 9019,natthivāda,.n:base.,,natthi+vāda," = natthika-vāda 非有說$虛無說$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24775. 9020,natthu,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24776. 9021,natthukamma,.n:base.,,natthu+kamma," 灌鼻$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24777. 9022,natthukaraṇī,.n:base.,,natthu+karaṇī," 灌鼻筒$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24778. 9023,ñatti,,,," 使知道$表白$告知$",【cf】,ñāpeti,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24779. 9024,ñatti,.n:base.,.f.,[Sk. jñapti.【cf】," jñāpayati]$告白$表白$白$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24780. 9025,ñatticatuttha,.n:base.,,ñatti+catuttha," 白四$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24781. 9026,ñattidutiya,.n:base.,,ñatti+dutiya," 白二$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24782. 9027,ñattikamma,.n:base.,,ñatti+kamma," 白羯磨$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24783. 9028,ñātuṃ,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【inf】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24784. 9029,ñatvā,,,,,jānāti," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24785. 9030,ñātvā,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24786. 9031,nāvā,.n:base.,.f.,[Sk. nau% nāvā]," 船$舟$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24787. 9032,nāvāābhirūhana,.n:base.,,nāvā+ābhirūhana," 乘船$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24788. 9033,navaka,.adj.,,," 年輕的$新手生手的(unexperienced$newly initiated)$九法的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24789. 9034,nāvālakanaka,.n:base.,,nāvā+lakanaka," 錨$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24790. 9035,navama,.num:base.,,," 第九的$navamī f$",num.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24791. 9036,navanīta,,,," = nonīta 酥$生酥$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24792. 9037,navanum.,.n:base.,,nava① num.+,#-dussa$,_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24793. 9038,navanum.,,,,,[Sk. navan]," 九.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24794. 9039,navanum.aṅga,.n:base.,,nava① num.+aṅga," 九支的$九分的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24795. 9040,navanum.aṅgika,.n:base.,,nava① num.+aṅgika," 九分教$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24796. 9041,navanum.āvuta,.n:base.,,nava① num.+āvuta," 新縫的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24797. 9042,navanum.cīvara,.n:base.,,nava① num.+cīvara," 新衣$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24798. 9043,navanum.dussayuga,.n:base.,,nava① num.+dussayuga," 新衣$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  24799. 9044,navanum.kamma,.n:base.,,nava① num.+kamma," 普請(修建寺院)$修繕整治(making repairs)$營事(營造建築土木之事$building new)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24800. 9045,navanum.kammika,.n:base.,,nava① num.+kammika," 營事監督(者)$木匠$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  24801. 9046,navanum.patta,.n:base.,,nava① num.+patta," 九葉(樹)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24802. 9047,navanum.purāṇa,.n:base.,,nava① num.+purāṇa," 新舊的$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24803. 9048,navanum.ratta,.n:base.,,nava① num.+ratta," 新染的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24804. 9049,navanum.vedanā,.n:base.,,nava① num.+vedanā," 新的苦痛$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24805. 9050,navanum.vidha,.n:base.,,nava① num.+vidha," 九種的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24806. 9051,nāvāsantāraṇī,.n:base.,,nāvā+santāraṇī," 渡舟$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24807. 9052,nāvaṭṭha,.adj.,,[nāvā-ṭha]," 在船舶上之物$船物$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24808. 9053,nāvāyika,.n:base.,.m.,," 乘船$",m.,[cf. Sk. nāvāja],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24809. 9054,nāvika,.n:base.,.m.,," 船員$船師$渡守$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24810. 9055,navuti,.num:base.,,," 九十$ekanavuti 九十一$dvānavuti 九十二$aṭṭhānavuti 九十八$",num.,[Sk. navati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24811. 9056,naya,,,," 導$指導$達成結論$",【cf】,neti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24812. 9057,naya,,,neti," 導$指導$達成結論$",【imper】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24813. 9058,ñāya,.n:base.,.m.,," 理趣$正理$真理$",m.,[Sk. nyāya],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24814. 9059,nayāhi,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24815. 9060,nayāhi,,,neti," 導$指導$達成結論$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24816. 9061,nāyaka,.n:base.,.m.,," 導師$指導者$",m.,[BSk. nāyaka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24817. 9062,nayan.,.n:base.,.f.,,,[〃cf. nayati]," 方法% 理趣% 意趣% 計畫% 定式.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24818. 9063,nayan.mātikā,.n:base.,,naya① n.+mātikā," 定式論母$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24819. 9064,nayan.vipassanā,.n:base.,,naya① n.+vipassanā," 方法觀$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  24820. 9065,nayana,,,," 眼$導(引)之物$",【cf】,netta,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24821. 9066,nayana,,,," 眼$",n.,[〃cf. nayati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24822. 9067,ñāyapaṭipanna,.n:base.,,ñāya+paṭipanna," 趣向正路的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24823. 9068,nayati,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24824. 9069,ñāyati,,,," 被知(道)$"," ",[Sk. jñāyate. jānāti 的 pass.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24825. 9070,ñāyati,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【pass】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24826. 9071,naye,,,neti," 導$指導$達成結論$",.opt.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24827. 9072,nayena,,,"naya① n. ",,【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24828. 9073,nayhana,,,," 繫結(tie$bind)$",【cf】,nayhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24829. 9074,nayhati,,,," 繫結(tie$bind)$"," ",[Sk. nahyati nah],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24830. 9075,nayi,,,," 導$指導$達成結論$",【aor】,neti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24831. 9076,ne,,,,[na 也有以如下的形態出現$]$n'atthi$n'etaṃ$n'eva$nāhaṃ$nāpi$nayidaṃ$nayimaṃ$[(譯者補充)【cf】$neva$na~nāpi~ = neva~na~ 既不~也不~$不是~也不是~$沒有~也沒有~(neither~nor~$not~but also not~)]$②$adv$[代替 nu 的使用]$是否$③$pron$[代替 ta]$,【cf】,"na① adv. ",,1,80,2,shuihan,zh-hant
  24832. 9077,ne,,,,,#NAME?,[ta 的 m. pl.,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  24833. 9078,necayika,.adj.,,[nicaya-ika]," 富的$已蓄藏的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24834. 9079,negama,.adj.,,[<nigama]," 町民$町(市鎮)的人$",a. m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24835. 9080,nehi,,,neti," 導$指導$達成結論$",【imper】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24836. 9081,neka,.adj.,,[Sk. naika% na-eka.【cf】," aneka]$不只一個的$多個的$多(多數$多樣)的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24837. 9082,nekadhā,,,," 屢次$每每$常常$再三$",adv. = anekadhā,[an-eka-dhā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24838. 9083,nekatika,,,,,【cf】,nikati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24839. 9084,nekatika,.adj.,,[nikati-ka]," 詐欺的$虛偽的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24840. 9085,nekāyika,.adj.,,[nikāya-ika]," 已通曉nikāya(尼柯耶)的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24841. 9086,nekkha,.n:base.,.m.,," 貨幣$金貨$金環$",m.,[= nikkha% Sk. niṣka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24842. 9087,nekkhamma,,,," 出離$離欲$",n.,[nikkhamati 的 ger.% 原本是 nikāma-ya 嗎?],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24843. 9088,nekkhammaābhirata,.n:base.,,nekkhamma+ābhirata," 喜樂出離$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  24844. 9089,nekkhammaādhimutta,.n:base.,,nekkhamma+ādhimutta," 出離信解$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  24845. 9090,nekkhammaajjhāsaya,.n:base.,,nekkhamma+ajjhāsaya," 出家意樂$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  24846. 9091,nekkhammadhātu,.n:base.,,nekkhamma+dhātu," 出離界$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24847. 9092,nekkhammaninna,.n:base.,,nekkhamma+ninna," 傾向出離的$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24848. 9093,nekkhammanissita,.n:base.,,nekkhamma+nissita," 依(止)出離的$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  24849. 9094,nekkhammapāramī,.n:base.,,nekkhamma+pāramī," 出離波羅蜜$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  24850. 9095,nekkhammapaṭipadā,.n:base.,,nekkhamma+paṭipadā," 出離道$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  24851. 9096,nekkhammarati,.n:base.,,nekkhamma+rati," 出離之樂$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24852. 9097,nekkhammasaṅkappa,.n:base.,,nekkhamma+saṅkappa," 出離思惟$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  24853. 9098,nekkhammasaññā,.n:base.,,nekkhamma+saññā," 出離想$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24854. 9099,nekkhammasita,.n:base.,,nekkhamma+sita," 依(止)出離的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24855. 9100,nekkhammasukha,.n:base.,,nekkhamma+sukha," 出離樂$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24856. 9101,nekkhammavitakka,.n:base.,,nekkhamma+vitakka," 出離尋$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  24857. 9102,nela,.adj.,,[na-eḷa% Sk. anenas]," 無缺點的$柔和的$",① a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24858. 9103,neḷa,.adj.,,[na-eḷa% Sk. anenas]," 無缺點的$柔和的$",① a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24859. 9104,nelaaṅga,.n:base.,,nela+aṅga," 各部分完全的$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24860. 9105,nelapatī,.n:base.,,nela+patī," f$(=",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24861. 9106,nelavatī),.n:base.,,nela+vatī)," 柔和的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24862. 9107,nema,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24863. 9108,nemantanika,.adj.,,[nimantana-ika]," 接受食事招待的$受請的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24864. 9109,nemantanikabhikkhu,.n:base.,,nemantanika+bhikkhu," 受請的比丘$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  24865. 9110,nemi,,,,,【cf】,nema,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24866. 9111,nemi,.n:base.,.f.,," 車的外輪$輞(車輪的外框)$外端$先端$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24867. 9112,nemitta,.n:base.,.m.,," 占相者$占星者$",m.,[Sk. naimitta<nimitta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24868. 9113,nemittikatā,.n:base.,.f.,[nemittika-tā]," 占相業$示相$現相$",f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24869. 9114,nepakka,,,," 賢明的$慎重的$智者$",【cf】,nipaka,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24870. 9115,nepakka,,,," 俊敏$慎重$慧$",n.,[nipaka-ya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24871. 9116,nepuñña,,,," 微妙的$巧妙的$聰敏的$",【cf】,nipuṇa,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24872. 9117,nepuñña,,,," 聰敏$伶俐$巧妙$",n.,[nipuṇa-ya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24873. 9118,nerayika,,,," 地獄$泥犁$= naraka 奈落(地獄)$",【cf】,niraya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24874. 9119,nerayika,.adj.,,[BSk. nairayika<niraya]," 墮地獄者$地獄的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24875. 9120,nerayika,.n:base.,,nerayika+,#-satta地獄的有情$,_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24876. 9121,nerayikaaggi,.n:base.,,nerayika+aggi," 地獄火$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24877. 9122,neresi,,,,$,= na īresi% na eresi 彼(已)不動了.,[(譯者補充) īresi 是 īreti(動) 的過去式],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24878. 9123,neru,.n:base.,.m.,,$,m. = Meru% Sumeru% Sineru 須彌山,[被當作在世界中央的山],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24879. 9124,nerutta,.adj.,,[<nirutta]," 語原學者$言語學者$",a. m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24880. 9125,nesāda,,,,,【cf】,nisāda,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24881. 9126,nesāda,.n:base.,.m.,," 獵師$彼(那$其)階級$f$nesādī$",m.,[<nisāda],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24882. 9127,nesādajāti,.n:base.,,nesāda+jāti," 獵師種(血統$種類)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24883. 9128,nesajjika,.adj.,,[nisajjā-ika]," 常坐者$常坐不臥者$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24884. 9129,nesajjikaaṅga,.n:base.,,nesajjika+aṅga," 常坐不臥支$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24885. 9130,nesaṃ,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24886. 9131,nesaṃ,,,,[na 也有以如下的形態出現$]$n'atthi$n'etaṃ$n'eva$nāhaṃ$nāpi$nayidaṃ$nayimaṃ$[(譯者補充)【cf】$neva$na~nāpi~ = neva~na~ 既不~也不~$不是~也不是~$沒有~也沒有~(neither~nor~$not~but also not~)]$②$adv$[代替 nu 的使用]$是否$③$pron$[代替 ta]$,【cf】,"na① adv. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24887. 9132,nessāmi,,,," 導$指導$達成結論$",【fut】,neti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24888. 9133,netar,.n:base.,.m.,," 指導者$指南$",m.,[Sk. netṛ<neti],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24889. 9134,netara,,,,$,= na itara 其他是不然% 非(無)其他.,[(譯者補充) itara 其他的(other). ittara 短時的(short)% 暫時的(temporary). na ittaraṃ 非短時暫時],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24890. 9135,netave,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24891. 9136,netave,,,neti," 導$指導$達成結論$",【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24892. 9137,neti,,,," 導$指導$達成結論$"," ",[Sk. nayati nī],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24893. 9138,neto,,,,,=," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24894. 9139,netta,,,," 眼$",【cf】,nayana,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24895. 9140,netta,,,," 眼$導(引)之物$",n.,[Sk. netra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24896. 9141,netthar,.n:base.,.m.,," 滅罪$贖罪$免罪之道$",m.,[<nittharati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24897. 9142,netthāra,,,," nitthāreti]$濟度$贖罪$釋放$使自由$",【cf】,nitthāra,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24898. 9143,netti,.n:base.,.f.,[Sk. netrī. netṛ 的 f.]," 指導者$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24899. 9144,nettika,.adj.,,[netta-ika]," 當作眼睛(作為導引$having as guide)$導向(輪迴)之物$治水者$渠工$",a. m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24900. 9145,netti-pakaraṇa,,,,,n.," ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24901. 9146,netuṃ,,,neti," 導$指導$達成結論$",【inf】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24902. 9147,netvā,,,neti," 導$指導$達成結論$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24903. 9148,neva,,,," 確實不(indeed not)$確實無$確實沒有$neva ~ na ~ 非~亦非~$既不~也不~$不是~也不是~$沒有~也沒有~(neither~nor~$not~but also not~)$nevasaññā-nāsaññā 非想非非想$neva antavā nānantavā attā 我非有限亦非無限$neva hoti na na hoti 非有亦非無$非存在亦非不存在$",adv.,[na-eva],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  24904. 9149,nevāpa,,,," 播種(sow)$撒飼料(throw (food))$",【cf】,nivapati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  24905. 9150,nevāpika,.adj.,,[nivāpa-ika]," 獵師$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24906. 9151,nevāsika,,,," 居住$住所$",【cf】,nivāsa m,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24907. 9152,nevāsika,.adj.,,[nivāsa-ika]," 居住者$住民$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24908. 9153,neyya,,,neti," 導$指導$達成結論$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24909. 9154,neyya,.adj.,,[Sk. neya. neti 的 grd.]," 應被引導推論(尚未達成結論)之處的$未了的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24910. 9155,ñeyya,,,," 所知$能(可$應)被知者$"," ",[Sk. jñeya. jānāti 的 grd. ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24911. 9156,ñeyya,,,jānāti," 知$知道$識知$理解$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24912. 9157,neyyaattha,.n:base.,,neyya+attha," 未了義$(cf$nīta-attha 了義)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24913. 9158,nhāna,,,,,n.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24914. 9159,nhāru,.n:base.,.m.,," 腱$筋$",m.,[Sk. snāyu],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24915. 9160,nhāru,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  24916. 9161,nhātaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24917. 9162,nhāyati,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24918. 9163,ni,.pre.,,," 下(down)$往下之動作(downward motion) (※1)$②$= nir-$[Sk$niḥ-]$不$非$否$無$出$離$其他因發音而產生變化的場合有 nī-$nik-$nig-$nic-$nij-$nit-$nid-$nip-$nib-$nim-$niy-$nir-$nil-$nis- (※2)$[※1 (譯者補充) e$g$nidahati 放下(put down)$nikanta 已被砍下砍倒的(to be cut down)$nikkhipati = ni-khipati 丟棄(throw down)$nipajjati 躺下橫臥(lie down)$nisīdati 坐下(sit down)]$[※2 (譯者補充) e$g$niccala 靜止不動的(motionless)$niddosa 無過失的(faultless)$nippurisa 無男的$只有女的(without man)$nīharati 取出$運出$驅逐趕出$nikkuha = ni-kuha 無詭詐的$無欺瞞的$nikkaruṇa = nis-karuṇa 無慈悲心的$nikasāva = nis-kasāva 無濁穢的$無垢的(free from impurity)$nimmaṃsa = nir-maṃsa 無肉的$niratta = nir-attan 非我的$nirattha = nir-attha 無益的$無用的$無意義的$nissaṃsaya = nis-saṃsaya 無疑惑的$nibbhaya = nir-bhaya 不怖畏的$無恐懼的]$",pref. ①,[Sk. ni-],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  24919. 9164,nibaddha,.adj.,,[ni-baddha. nibandhati 的 pp.]," 已固定的$已連縛的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24920. 9165,nibaddhaṃ,,,,,【acc】,nibaddha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24921. 9166,nibandha,.n:base.,.m.,," 連縛$連續$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24922. 9167,nibandhana,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24923. 9168,nibandhati,,,," 縛結$束縛$準備(prepare)$整理$催促(urge)$央求纏磨(importune)$尾行(跟在後面行走)$"," ",[ni-bandh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24924. 9169,nibandhissaṃ,,,," 縛結$束縛$準備(prepare)$整理$催促(urge)$央求纏磨(importune)$尾行(跟在後面行走)$",【fut】,nibandhati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24925. 9170,nibbacana,,,," 解說$語源$",n.,[Sk. nirvacana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24926. 9171,nibbāhana,,,," 拒外",【cf】,nibbāheti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24927. 9172,nibbāhāpeti,,,," 使出外",【caus】,nibbāheti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24928. 9173,nibbahati,,,," 拔出(pull out)$"," ",[nir-bahati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24929. 9174,nibbāheti,,,," 拒外$排除$"," ",[nibbahati 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24930. 9175,nibbāheti,,,," 拔出(pull out)$",【caus】,nibbahati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24931. 9176,nibbajjayaṃ,,,nibbajjeti," 避(to avoid$to do without)$棄(to throw away)$",【nom】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24932. 9177,nibbajjeti,,,," 避(to avoid$to do without)$棄(to throw away)$"," ",[nir-vajjeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24933. 9178,nibbana,.adj.,,[nir-vana]," 無稠林的$無欲的$[nibbāna 的世俗的解釋]$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24934. 9179,nibbāna,,,," 涅槃$寂滅$",n.,[Sk. nirvāṇa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24935. 9180,nibbānaābhirata,.n:base.,,nibbāna+ābhirata," 已喜樂涅槃的$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  24936. 9181,nibbānaānupassanā,.n:base.,,nibbāna+ānupassanā," 涅槃觀$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  24937. 9182,nibbānabhāva,.n:base.,,nibbāna+bhāva," 涅槃性$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24938. 9183,nibbānadhātu,.n:base.,,nibbāna+dhātu," 涅槃界$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24939. 9184,nibbānagāmin,.n:base.,,nibbāna+gāmin," 到達涅槃$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24940. 9185,nibbānanagara,.n:base.,,nibbāna+nagara," 涅槃之都$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24941. 9186,nibbānaninna,.n:base.,,nibbāna+ninna," 傾向涅槃的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24942. 9187,nibbānaogadha,.n:base.,,nibbāna+ogadha," 已深入涅槃的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24943. 9188,nibbānapada,.n:base.,,nibbāna+pada," 涅槃句$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24944. 9189,nibbānapariyosāna,.n:base.,,nibbāna+pariyosāna," 以涅槃作究極$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  24945. 9190,nibbānapatta,.n:base.,,nibbāna+patta," 已達涅槃的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24946. 9191,nibbānapatti,.n:base.,,nibbāna+patti," 涅槃的得達$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24947. 9192,nibbānasampadā,.n:base.,,nibbāna+sampadā," 涅槃的完成$涅槃的得達$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  24948. 9193,nibbānasampatti,.n:base.,,nibbāna+sampatti," 涅槃成就$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  24949. 9194,nibbānasaṃvattanika,.n:base.,,nibbāna+saṃvattanika," 導向導至涅槃$",_comp_,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  24950. 9195,nibbanatha,.n:base.,.m.,," 無稠林$無欲$",m.,[nir-vanatha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24951. 9196,nibbāpana,,,," 使消盡(煩惱)$使到達涅槃$淨化$",【cf】,nibbāpeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24952. 9197,nibbāpana,,,," 使消盡(煩惱)的事$使涅槃之物$",n.,[cf. nibbāpeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24953. 9198,nibbāpeti,,,," 使消盡(煩惱)$使到達涅槃$淨化$"," ",[nibbāti 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24954. 9199,nibbāpeti,,,," 消火(cool off$make cool)$消盡(煩惱)$",【caus】,nibbāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24955. 9200,nibbāpeti,,,," (煩惱)被消盡$熄滅$消失$變寂静$寂滅$",【cf】,nibbāyati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24956. 9201,nibbāpita,,,nibbāpeti," 使消盡(煩惱)$使到達涅槃$淨化$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24957. 9202,nibbasana,.adj.,,[nir-vasana]," 沒穿衣的(no longer worn)$(衣物)已被捨的$[cast off (of cloth)]$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24958. 9203,nibbāti,,,," 消火(cool off$make cool)$消盡(煩惱)$"," ",[cf. Sk. nirvāti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24959. 9204,nibbatta,.adj.,,[Sk. nirvṛtta. nibbattati 的 pp.]," 已生成的$已發生的$所生$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24960. 9205,nibbatta,,,nibbattati," 生$發生$生起$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24961. 9206,nibbattāpeti,,,," 使再生",【caus】,nibbatteti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24962. 9207,nibbattati,,,," 生$發生$生起$"," ",[Sk. nirvartate<nir-vṛt],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24963. 9208,nibbatteti,,,," 使生$使發生$使生起$"," ",[nibbattati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24964. 9209,nibbatteti,,,," 生$發生$生起$",【caus】,nibbattati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24965. 9210,nibbatti,,,," 生$發生$生起$",【aor】,nibbattati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24966. 9211,nibbatti,.n:base.,.f.,[Sk. nirvṛtti]," 發生$生起$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24967. 9212,nibbattita,,,nibbatteti," 使生$使發生$使生起$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24968. 9213,nibbāyati,,,," (煩惱)被消盡$熄滅$消失$變寂静$寂滅$"," ",[nibbāti 的 pass.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24969. 9214,nibbāyati,,,nibbāti," 消火(cool off$make cool)$消盡(煩惱)$",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24970. 9215,nibbāyi,,,," (煩惱)被消盡$熄滅$消失$變寂静$寂滅$",【aor】,nibbāyati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24971. 9216,nibbāyissaṃ,,,," (煩惱)被消盡$熄滅$消失$變寂静$寂滅$",【fut】,nibbāyati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24972. 9217,nibbedha,.n:base.,.m.,," 抉擇$洞察$",m.,[Sk. nirvedha<nir-vyadh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24973. 9218,nibbedhabhāgiya,.n:base.,,nibbedha+bhāgiya," 抉擇分$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  24974. 9219,nibbedhaka,.adj.,,[nibbedha-ka]," 抉擇的$f$nibbedhikā$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24975. 9220,nibbedhakapaññā,.n:base.,,nibbedhaka+paññā," 抉擇慧$擇慧$明達慧$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  24976. 9221,nibbedhakapariyāya,.n:base.,,nibbedhaka+pariyāya," 抉擇法門$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  24977. 9222,nibbejaniya,,,," 能(可$應)厭的$"," ",[nibbijjati 的 grd.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24978. 9223,nibbejaniya,,,nibbijjati,,【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24979. 9224,nibbejaniya,,,nibbindati," 厭$厭離$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24980. 9225,nibbematika,.adj.,,[nir-vimati-ka]," 不異說的$合意的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24981. 9226,nibbeṭhana,,,,,【cf】,nibbeṭheti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24982. 9227,nibbeṭhaniya,,,nibbeṭheti," 解開$解釋明白$排除(deny$reject)$托辭搪塞(give an evasive answer)$",【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24983. 9228,nibbeṭheti,,,," 解開$解釋明白$排除(deny$reject)$托辭搪塞(give an evasive answer)$"," ",[Sk. nirveṣṭayati. nir-veṣṭ 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24984. 9229,nibbeṭhita,,,nibbeṭheti," 解開$解釋明白$排除(deny$reject)$托辭搪塞(give an evasive answer)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24985. 9230,nibbeṭhiyati,,,nibbeṭheti," 解開$解釋明白$排除(deny$reject)$托辭搪塞(give an evasive answer)$",【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  24986. 9231,nibbhacceti,,,," 威脅恐嚇(threaten)$辱罵斥責(revile)$"," ",[Sk. nirbhartsayati<bharts],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  24987. 9232,nibbhaya,.adj.,,[nir-bhaya]," 不畏懼的$無恐懼的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  24988. 9233,nibbhogaa.,,,,②$m$[ni-bhoga]$彎曲$,[Sk. nirbhoga]," 無快樂的% 無受用的. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24989. 9234,nibbhujati,,,," 彎曲$捲$纏繞(twist)$(身體)蜷曲縮回(contort oneself)$"," ",[nir-bhujati<bhuj],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24990. 9235,nibbicikicchā,.n:base.,.f.,[nir-vicikicchā]," 無疑$無疑惑$",f.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  24991. 9236,nibbidā,,,," 厭$厭離$",【cf】,nibbindati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24992. 9237,nibbidā,,,," 厭的$厭離的$",【cf】,nibbiṇṇa,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24993. 9238,nibbidā,.n:base.,.f.,[Sk. nirvid% nirveda.【cf】," nibbindati]$厭$厭離$厭惡$厭逆$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24994. 9239,nibbidāānupassanā,.n:base.,,nibbidā+ānupassanā," 厭離隨觀$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  24995. 9240,nibbiddha,,,nibbijjhati," 刺穿刺入$傷害(wound)$洞察$知道理解 = paṭivijjhati$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  24996. 9241,nibbide,,,nibbindati," 厭$厭離$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24997. 9242,nibbije,,,nibbindati," 厭$厭離$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  24998. 9243,nibbijitvā,,,nibbindati," 厭$厭離$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  24999. 9244,nibbijja,,,nibbijjati,,【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25000. 9245,nibbijja,,,nibbindati," 厭$厭離$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25001. 9246,nibbijjati,,,,,=," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25002. 9247,nibbijjha,,,nibbijjhati," 刺穿刺入$傷害(wound)$洞察$知道理解 = paṭivijjhati$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25003. 9248,nibbijjhati,,,," 刺穿刺入$傷害(wound)$洞察$知道理解 = paṭivijjhati$"," ",[Sk. nividhyate<ni-vyadh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25004. 9249,nibbijjitvā,,,nibbijjati,,【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25005. 9250,nibbikappa,.adj.,,[nir-vikappa]," 無妄分別的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25006. 9251,nibbikāra,.adj.,,[nir-vikāra]," 無變化的$不變的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25007. 9252,nibbindaṃ,,,nibbindati," 厭$厭離$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25008. 9253,nibbindati,,,," 厭$厭離$"," ",[Sk. nirvindati<nir-vid],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25009. 9254,nibbindiya,,,nibbindati," 厭$厭離$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25010. 9255,nibbiṇṇa,.adj.,,[Sk. nirviṇṇa. nibbindati 的 pp.]," 厭的$厭離的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25011. 9256,nibbiṇṇa,,,nibbindati," 厭$厭離$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25012. 9257,nibbisa,.n:base.,.m.,," 獲利$收益$工資$",m.,[cf. nibbisati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25013. 9258,nibbisaṃ,,,nibbisati," 得(earn$gain)$發現$找出(find)$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25014. 9259,nibbisati,,,," 得(earn$gain)$發現$找出(find)$"," ",[Sk. niviśate],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25015. 9260,nibbisevana,.adj.,,[nir-visevana]," 不任性的(not self-indulgent)$順從的(tame)$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25016. 9261,nibbiṭṭha,.adj.,,[nibbisati 的 pp.]," 已得的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25017. 9262,nibbiṭṭha,,,nibbisati," 得(earn$gain)$發現$找出(find)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25018. 9263,nibbuddha,,,nibbujjhati," 角力$摔角$相撲$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25019. 9264,nibbuddha,.n:base.,.m.,," 角力$摔角$相撲$",m.,[nibbujjhati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25020. 9265,nibbujjhati,,,," 角力$摔角$相撲$"," ",[ni-yujjhati<yudh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25021. 9266,nibbusitatta,.adj.,,[nir-vusita-atta]," 不自住的$無安住的$不安的$",a.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25022. 9267,nibbuta,,,," (煩惱)被消盡$熄滅$消失$變寂静$寂滅$",【cf】,nibbāyati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25023. 9268,nibbuta,.adj.,,[Sk. nirvṛta 實際上是 nibbāta<nibbāti]," 已寂滅的$已達涅槃的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25024. 9269,nibbuti,.n:base.,.f.,[cf. nibbuta]," 寂滅$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25025. 9270,nibbuyhati,,,," 被運出的$被救出的$"," ",[Sk. niruhyate. nir-vah 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25026. 9271,nibha,.adj.,,[〃<ni-bhā]," 輝耀的(shining)$如~的$(類)似~的$像~的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25027. 9272,nībhata,.adj.,,[nir-bhṛ 的 pp]," 已被持出拿出帶出的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25028. 9273,nibodhati,,,," 服侍$照顧$(拿)取(take)$"," ",[ni-bodhati<budh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25029. 9274,nibodheti,,,," 睡醒覺醒(to waken)",【caus】,nibodhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25030. 9275,nīca,.adj.,,," 低的(low)$卑賤次等的(inferior)$謙虛的(humble)$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25031. 9276,nīcaāsana,.n:base.,,nīca+āsana," 低的座位$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25032. 9277,nīcacitta下意%,.n:base.,,nīca+citta下意%," 謙虛的心$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25033. 9278,nīcakula,.n:base.,,nīca+kula," 卑賤族$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25034. 9279,nīcakulin,.n:base.,,nīca+kulin," 卑賤族的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25035. 9280,nīcamano,.n:base.,,nīca+mano," 謙虛的意$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25036. 9281,nicaya,.n:base.,.m.,," 積集$財富$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25037. 9282,nicca,.adj.,,[Sk. nitya]," 常的$常住的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25038. 9283,nicca,.n:base.,,nicca+,#-bhattaka$,_comp_,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25039. 9284,niccaaggi,.n:base.,,nicca+aggi," 常的火$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25040. 9285,niccabhatta,.n:base.,,nicca+bhatta," 常食$常施食$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25041. 9286,niccabhattika,.n:base.,,nicca+bhattika," 常施食的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25042. 9287,niccabhikkha,.n:base.,,nicca+bhikkha," 常施物$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25043. 9288,niccadāna,.n:base.,,nicca+dāna," 常施$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25044. 9289,niccakālaṃ,.n:base.,,nicca+kālaṃ," 常常$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25045. 9290,niccala,.adj.,,[nis-cala]," 靜止不動的(motionless)$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25046. 9291,niccamma,.adj.,,[ni-camma]," 無皮(獸皮$皮革)的$皮已剝下的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25047. 9292,niccammagāvī,.n:base.,,niccamma+gāvī," 皮已剝下的牛(a skinless cow)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25048. 9293,niccapavāraṇā,.n:base.,,nicca+pavāraṇā," 常請$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25049. 9294,niccasaññā,.n:base.,,nicca+saññā," 常想$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25050. 9295,niccasaññin,.n:base.,,nicca+saññin," 有常想的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25051. 9296,niccasāra,.n:base.,,nicca+sāra," 常堅實$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25052. 9297,niccatā,.n:base.,.f.,,,f.%," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25053. 9298,nicchanda,.adj.,,[nis-chanda]," 無欲的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25054. 9299,niccharati,,,," 出(聲)(sound forth)$出現(come out)$起立起來發生(rise)$"," ",[Sk. niścarati. niś-car],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25055. 9300,nicchāreti,,,," 使出(聲)$使出現(make come out from)$下痢腹瀉$"," ",[niccharati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25056. 9301,nicchāreti,,,,,【caus】,niccharati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25057. 9302,nicchāta,.adj.,,[nis-chāta]," 無飢的$無飢渇的$無欲的$涅槃的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25058. 9303,nicchavi,.adj.,,[nis-chavi]," 無皮(皮膚$外皮$表皮)的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25059. 9304,nicchaya,.n:base.,.m.,," 決定$確定$",m.,[Sk. niścaya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25060. 9305,niccheyya,,,nicchināti," 決定$熟慮$確知$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25061. 9306,nicchināti,,,," 決定$熟慮$確知$"," ",[Sk. niścinoti. niś-ci],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25062. 9307,nicchinitvā,,,nicchināti," 決定$熟慮$確知$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25063. 9308,nicchita,,,nicchināti," 決定$熟慮$確知$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25064. 9309,nicchodeti,,,," 振(搖)棄(shake or throw away)$"," ",[nicchoreti% nicchādeti% nicchāreti% nicchedeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25065. 9310,nicchubhati,,,," 投向~$用力投$",【cf】,upacchubhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25066. 9311,nicchubhati,,,,,投出(throw," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25067. 9312,nicchuddha,,,nicchubhati,,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25068. 9313,niccittaka,.adj.,,[nis-citta-ka]," 無心的(thoughtless)$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25069. 9314,nīceyya,.adj.,,[nīca 的比較級]," 較劣的$更劣的$更加卑賤的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25070. 9315,nicita,.adj.,,[〃nicināti 的 pp.]," 已積集的(heaped up)$多量大量的(massed)$厚的(thick)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25071. 9316,nidāgha,.n:base.,.m.,," 夏熱$夏$暑熱$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25072. 9317,nidāhaka,.adj.,,[cf. nidahati]," 收藏人$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25073. 9318,nidahati,,,," 放下$放置$藏置$貯蓄$"," ",[nidheti% Sk. nidadhāti<dhā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25074. 9319,nidahituṃ,,,nidahati," 放下$放置$藏置$貯蓄$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25075. 9320,nidahitvā,,,nidahati," 放下$放置$藏置$貯蓄$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25076. 9321,nidāna,,,," 因$因緣$因由$序$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25077. 9322,nidāna-kathā,.n:base.,.f.,,因緣物語(故事),"f. ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25078. 9323,nidānaṃ,,,,,【acc】,nidāna,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25079. 9324,nidānasambhava,.n:base.,,nidāna+sambhava," 緣起$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  25080. 9325,nidānasaṅgaha,.n:base.,,nidāna+saṅgaha," 因緣聚$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25081. 9326,nidāna-vagga,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25082. 9327,nidassana,,,," 示現$顯現$特徴$",n.,[Sk. nidarśana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25083. 9328,nidassati,,,,,=," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25084. 9329,nidasseti,,,," 指示$說明$"," ",[Sk. nidarśayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25085. 9330,nidassita,,,nidasseti," 指示$說明$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25086. 9331,niddā,.n:base.,.f.,[Sk. nidrā]," 睡眠$眠$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25087. 9332,niddāārāma,.n:base.,,niddā+ārāma," 樂眠的$喜眠的$不精勤的$怠惰的(slothful$sluggish)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25088. 9333,niddāna,,,," 除草$",【cf】,niḍḍāyati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25089. 9334,niddāna,,,," 切斷$草刈$",n.,[nir-dāna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25090. 9335,niḍḍāpeti,,,," 使除草",【caus】,niḍḍāyati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25091. 9336,niddara,.adj.,,[nir-dara]," 無苦惱的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25092. 9337,niddāsīlin,.n:base.,,niddā+sīlin," 困乏欲眠的(sleepy)$喜眠成習慣的(of drowsy habits)$精神恍惚的$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25093. 9338,niddāyati,,,," 眠$睡眠$"," ",[niddā 的 denom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25094. 9339,niḍḍāyati,,,," 除草$"," ",[Sk. nirdāti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25095. 9340,niḍḍāyati,,,," 切斷$草刈$",【cf】,niddāna,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25096. 9341,niddāyitar,.n:base.,.m.,," 睡眠者$",m.,[cf. niddāyati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25097. 9342,niddesa,.n:base.,.m.,," niddisati]$說明$細說$廣說$",m.,[Sk. nirdeśa.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25098. 9343,niddesa,.n:base.,.m.,,$,m. 義釋,[小部經之一],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25099. 9344,niddesavāra,.n:base.,,niddesa+vāra," 廣說分$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25100. 9345,niddesavatthu,.n:base.,,niddesa+vatthu," ",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25101. 9346,niḍḍha,,,," 巢(nest)$席(seat$place)$",n.,[Sk. nīḍa(休息處% resting place)<ni-sad(坐下% sitting down)],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25102. 9347,niddhamana,,,," 排水$放水路$除去$niddhamanā f$放出$排除$",n.,[cf. niddhamati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25103. 9348,niddhamati,,,," 消除$除去$捨(去)$"," ",[nir-dhamati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25104. 9349,niddhamati,,,," 洗滌$洗淨$",【cf】,niddhovati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25105. 9350,niddhana,.adj.,,[nir-dhana]," 無財的$貧乏的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25106. 9351,niddhanta,,,niddhamati," 消除$除去$捨(去)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25107. 9352,niddhanta,.adj.,,[niddhamati 的 pp.]," 已消除的$已除滅的$淨潔的$無垢的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25108. 9353,niddhāpeti,,,," 驅逐$放逐$"," ",[Sk. nirdhāvayati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25109. 9354,niddhāpita,,,niddhāpeti," 驅逐$放逐$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25110. 9355,niddhota,,,niddhovati," 洗滌$洗淨$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25111. 9356,niddhovati,,,," 洗滌$洗淨$"," ",[Sk. nirdhāvati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25112. 9357,niddhunāti,,,," 甩開$甩下$掙開$抖落$甩放$= odhunāti$"," ",[Sk. nirdhunoti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25113. 9358,niddisati,,,," 說示$說明$述說$"," ",[Sk. nirdiśati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25114. 9359,niddisi,,,," 說示$說明$述說$",【aor】,niddisati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25115. 9360,niddisitabba,,,niddisati," 說示$說明$述說$",【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25116. 9361,niddisitvā,,,niddisati," 說示$說明$述說$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25117. 9362,niddissīyati,,,niddisati," 被說示",【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25118. 9363,niddiṭṭha,,,niddisati," 說示$說明$述說$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25119. 9364,niddiṭṭha,.adj.,,[niddisati 的 pp.]," 已被說明的$說示的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25120. 9365,niddosa,.adj.,,[Sk. nirdośa]," 無過失的$②$[Sk$nirdveṣa]$無瞋怒的$",a. ①,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25121. 9366,nidhāna,,,," 貯藏$寶藏$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25122. 9367,nidhānavant,.n:base.,,nidhāna+vant," 有貯藏的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25123. 9368,nidhāpeti,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25124. 9369,nidhāpeti,,,," 放下$放置$藏置$貯蓄$",【caus】,nidahati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25125. 9370,nidhāya,,,nidahati," 放下$放置$藏置$貯蓄$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25126. 9371,nidhessati,,,," 放下$放置$藏置$貯蓄$",【fut】,nidahati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25127. 9372,nidhetave,,,nidahati," 放下$放置$藏置$貯蓄$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25128. 9373,nidhetave=,,,nidheti," nidahituṃ",【inf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25129. 9374,nidheti,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25130. 9375,nidhetuṃ,,,nidahati," 放下$放置$藏置$貯蓄$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25131. 9376,nidhi,.n:base.,.f.,," 伏藏$寶藏$財寶$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25132. 9377,nidhikumbhī,.n:base.,,nidhi+kumbhī," 寶瓶$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25133. 9378,nidhimukha,.n:base.,,nidhi+mukha," 妙寶$寶藏$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25134. 9379,nidhinidhāna,.n:base.,,nidhi+nidhāna," 財寶的藏匿$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25135. 9380,nidhīyati,,,nidahati," 放下$放置$藏置$貯蓄$",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25136. 9381,nigacchati,,,," 受(遭受忍受承受蒙受$undergo)$得(得到承蒙受到關照款待等)$入(go down to$enter)$至(到達$come to)$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25137. 9382,nigaḷa,.n:base.,.m.,," 足鎖(鍊)$足飾$",m.,[Sk. nigaḍa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25138. 9383,nigāḷhika,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25139. 9384,nigama,.n:base.,.m.,," 町(市鎮$a small town)$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25140. 9385,nigamabandhana,.n:base.,,nigama+bandhana," 町縛$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  25141. 9386,nigamakathā,.n:base.,,nigama+kathā," 町論$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25142. 9387,nigamana,,,,,【cf】,niggama,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25143. 9388,nigamana,,,," 結論$說明$",n.,[〃ni-gamana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25144. 9389,nigaṇṭha,,,," 尼乾陀$離繋$ジャイナ(Jaina$耆那)教$f$Nigaṇṭhī$"," ",[BSk. nirgrantha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25145. 9390,nigaṇṭhaparisā,.n:base.,,Nigaṇṭha+parisā," 尼乾陀集團$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  25146. 9391,nigaṇṭhaūposatha,.n:base.,,Nigaṇṭha+ūposatha," 尼乾布薩$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  25147. 9392,niggacchati,,,," 出去(go out)$離去(go away)$變成看不見(disappear)$"," ",[Sk. nirgacchati. nir-gam],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25148. 9393,niggaha,,,," 抑止$折伏$論破$叱責$",【cf】,niggaṇhāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25149. 9394,niggaha,.n:base.,.m.,," niggaṇhāti]$抑止$折伏$論破$墮負(負論義)$叱責$",m.,[Sk. nigraha.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25150. 9395,niggāhaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25151. 9396,niggahīta,,,niggaṇhāti," 抑止$折伏$論破$叱責$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25152. 9397,niggama,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25153. 9398,niggaṇhāti,,,," 抑止$折伏$論破$叱責$"," ",[Sk. nigṛhṇāti. ni-grah],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25154. 9399,niggata,,,niggacchati," 出去(go out)$離去(go away)$變成看不見(disappear)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25155. 9400,niggayha,,,niggaṇhāti," 抑止$折伏$論破$叱責$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25156. 9401,niggayha,,,,,niggaṇhāti," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25157. 9402,niggayhati,,,niggaṇhāti," 抑止$折伏$論破$叱責$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25158. 9403,niggayhavādin,.n:base.,,niggayha+vādin," 叱責者$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25159. 9404,nigghātana,,,," 破壞$根絶$",n.,[Sk. nirghātana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25160. 9405,nigghosam.,,,,②$a$[ni-ghosa]$無聲的$安静的$,[Sk. nirghoṣa]," 評判(善的% 惡的). ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25161. 9406,nigguṇa,.adj.,,[Sk. nirguṇa]," 無德的$惡的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25162. 9407,nigguṇṭhi,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25163. 9408,nīgha,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25164. 9409,nighaṃsa,,,," 摩擦$磨$",【cf】,nighaṃsati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25165. 9410,nighaṃsana,,,," 摩擦$磨$",【cf】,nighaṃsati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25166. 9411,nighaṃsati,,,," 摩擦$磨$"," ",[Sk. nighaṛsati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25167. 9412,nighaṇḍu,,,," 字彙$難語的解釋$"," ",[Sk. nighaṇṭu% BSk. nighaṇṭa% nirghaṇṭha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25168. 9413,nighāta,.n:base.,.m.,," 殺害$破壞$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25169. 9414,nighāti,.n:base.,.f.,[cf. nighāta]," 被害$敗北$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25170. 9415,nigrodha,.n:base.,.m.,," 尼拘律$榕樹$",m.,[Sk. nyagrodha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25171. 9416,nigrodhapakka,.n:base.,,nigrodha+pakka," 尼拘律果$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25172. 9417,nigrodhaparimaṇḍala,.n:base.,,nigrodha+parimaṇḍala," (身體)如榕樹的圓林(身縱廣等相) ",_comp_,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  25173. 9418,nigūhati,,,," 隱藏$掩蓋$"," ",[〃ni-guh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25174. 9419,nigūḷha,,,nigūhati," 隱藏$掩蓋$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25175. 9420,nigūḷha,.adj.,,[Sk. nigūḍha% BSk. nirgūḍha. nigūhati 的 pp.]," 已被隱藏的$已被掩蓋的$秘密的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25176. 9421,nihacca,,,nihanti," 殺害$攻撃$打(撃)$(接)觸$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25177. 9422,nihacca,,,nīharati," 取出$驅逐$除去$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25178. 9423,nihacca,,,,,nihanti," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25179. 9424,nihanti,,,," 殺害$攻撃$打(撃)$(接)觸$"," ",[ni-han],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25180. 9425,nīhāra,.n:base.,.m.,," 方法$手段$運搬(食物)$",m.,[Sk. nirhāra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25181. 9426,nīhārabhatta,.n:base.,,nīhāra+bhatta," 已食被持來的食物的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25182. 9427,nīhāraka,.adj.,,[<nīharati]," 運搬(食物)$被持來帶來之物$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25183. 9428,nīharaṇa,,,," 取出$驅逐$除去$",【cf】,nīharati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25184. 9429,nīharāpeti,,,," 取出$驅逐$除去$",【caus】,nīharati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25185. 9430,nīharati,,,," 取出$驅逐$除去$"," ",[Sk. nirharati% nir-hṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25186. 9431,nīhari,,,," 取出$驅逐$除去$",【aor】,nīharati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25187. 9432,nīharitabba,,,nīharati," 取出$驅逐$除去$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25188. 9433,nihata,,,nihanti," 殺害$攻撃$打(撃)$(接)觸$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25189. 9434,nihata,.adj.,,[nihanti 的 pp.]," 已被殺害的$已被破壞的$被裁決的$判定的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25190. 9435,nīhaṭa,,,nīharati," 取出$驅逐$除去$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25191. 9436,nihatamāna,.n:base.,,nihata+māna," 已破慢的$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25192. 9437,nihīna,,,nihīyati," 被捨$滅亡$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25193. 9438,nihīna,.adj.,,[〃nihīyati<hā 的 pp.]," 已被捨的$無價值的$無意義的$卑微的$卑賤的$劣的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25194. 9439,nihīnakamma,.n:base.,,nihīna+kamma," 卑劣業$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25195. 9440,nihīnakula,.n:base.,,nihīna+kula," 卑賤族$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25196. 9441,nihīnapañña,.n:base.,,nihīna+pañña," 劣慧的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25197. 9442,nihīnasevin,.n:base.,,nihīna+sevin," 卑劣行為的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25198. 9443,nihīnatā,.n:base.,.f.,[nihīna-tā]," 卑賤$下劣$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25199. 9444,nihita,,,nidahati," 放下$放置$藏置$貯蓄$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25200. 9445,nihita,.adj.,,[〃nidahati 的 pp.]," 已放下的(put down)$已捨置的$已貯藏的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25201. 9446,nihitadaṇḍa,.n:base.,,nihita+daṇḍa," 已捨杖的(not using stick$without stick)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25202. 9447,nihitasattha,.n:base.,,nihita+sattha," 已捨刀劍的$已放下刀劍的(not using sword$without sword)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25203. 9448,nihitaṭṭhāna,.n:base.,,nihita+ṭṭhāna," 貯藏所$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25204. 9449,nihīyati,,,," 被捨$滅亡$"," ",[ni-hā 的 pass.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25205. 9450,nihuhuṅka,.adj.,,[ni-huhuṅka]," 只是發出嗯嗯聲(表示同意瞭解)而不說話的$無輕蔑的$謙譲的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25206. 9451,nijana,,,," 洗淨$",n.,[<nij],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25207. 9452,nijigiṃsanatā,.n:base.,.f.,[cf. nijigiṃsati]," 貪求$",f.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25208. 9453,nijigiṃsitar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25209. 9454,nijjāleti,,,," 消火(make an end to a blaze)$熄滅撲滅(extinguish)$"," ",[nir-jāleti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25210. 9455,nijjarā,.n:base.,.f.,[nir-jarā.【cf】," nijjareti]$滅盡$滅$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25211. 9456,nijjarāvatthu,.n:base.,,nijjarā+vatthu," 滅事$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25212. 9457,nijjarāvisuddhi,.n:base.,,nijjarā+visuddhi," 滅盡清淨$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  25213. 9458,nijjaretabba,,,nijjareti," 破壞$使滅盡$",【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25214. 9459,nijjareti,,,," 破壞$使滅盡$"," ",[Sk. nirjārayati<nir-jṝ 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25215. 9460,nijjaṭa,.adj.,,[nir-jaṭa]," 無縛的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25216. 9461,nijjhāma,,,,,【cf】,"nijjhāyati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25217. 9462,nijjhāma,.adj.,,[Sk. niḥkṣāma]," 燒盡$消盡$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25218. 9463,nijjhāmapaṭipadā,.n:base.,,nijjhāma+paṭipadā," 劇苦道$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  25219. 9464,nijjhāmataṇhā,.n:base.,,nijjhāma+taṇhā," 燒渇$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25220. 9465,nijjhāna,,,,②,【cf】,"nijjhāyati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25221. 9466,nijjhāna,,,," nijjhāpeti]$審慮$理解$歡受$",n.,[BSk. nidhyāna.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25222. 9467,nijjhānakhanti,.n:base.,,nijjhāna+khanti," 歡受認容$見審諦認$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  25223. 9468,nijjhāpeti,,,," 審慮$同意$歡受$"," ",[Sk. nidhyāpayati. nijjhāyati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25224. 9469,nijjhāpeti,,,,,【caus】,"nijjhāyati① ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25225. 9470,nijjhāpita,,,nijjhāpeti," 審慮$同意$歡受$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25226. 9471,nijjhatta,.adj.,,[BSk. nidhyapta. nijjhāpeti 的 pp.]," 已審慮的$有理解的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25227. 9472,nijjhatti,,,,②,【cf】,"nijjhāyati① ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25228. 9473,nijjhatti,.n:base.,.f.,[BSk. nidhyapti.【cf】," nijjhatta]$審慮$理解$和睦$静觀$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25229. 9474,nijjhattibala,.n:base.,,nijjhatti+bala," 審慮力$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25230. 9475,nijjhāyati,,,,,[Sk. nidhyāyati<dhyai]," 静觀% 審慮.",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25231. 9476,nijjiṇṇa,.adj.,,[Sk. nirjīrṇa.【cf】," nijjarā]$已滅盡的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25232. 9477,nijjīvata,.adj.,,[Sk. nirjīvita]," 無生命的$無靈魂的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25233. 9478,nīka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25234. 9479,nikaccā,,,nikati," nikata]$詐欺$偽瞞$",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25235. 9480,nikāma,.n:base.,.m.,," 欲望$滿足$",m.,[〃cf. nikanti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25236. 9481,nikāmalābhin,.n:base.,,nikāma+lābhin," 已得到欲望的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25237. 9482,nikāmanā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25238. 9483,nikāmayaṃ,,,nikāmayati," nikāma$nikanti]$欲求$希求$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25239. 9484,nikāmayamāna,,,nikāmayati," nikāma$nikanti]$欲求$希求$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25240. 9485,nikāmayati,,,," nikāma$nikanti]$欲求$希求$"," ",[Sk. nikāmayati.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25241. 9486,nikaṇṇika,.adj.,,[ni-kaṇṇa-ika]," 耳下的(under ears)$秘密的(secret)$秘密地(secretly)$暗自$偷偷地$",a.adv.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25242. 9487,nikanta,.adj.,,[nikantati 的 pp. Sk. nikṛtta% nikṛntita]," 已被砍下砍倒的$已被切削的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25243. 9488,nikanti,.n:base.,.f.,[Sk. nikānti.【cf】," nikāma]$欲求$欣求$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25244. 9489,nikaroti,,,," 作偽$欺騙$說謊$顛倒黑白$歪曲$假冒$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25245. 9490,nikāsa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25246. 9491,nikasāva,.adj.,,[nis-kasāva% Sk. niṣkaṣāya]," 無濁穢的$無垢的(free from impurity)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25247. 9492,nikāsin,.adj.,,[nikāsa-in]," 類似的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25248. 9493,nikata,,,nikaroti," 作偽$欺騙$說謊$顛倒黑白$歪曲$假冒$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25249. 9494,nikata,.adj.,,[Sk. nikṛta]," 已被詐欺的$被欺騙的(deceived$cheated)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25250. 9495,nikati,.n:base.,.f.,[Sk. nikṛti.【cf】," nikata]$詐欺$偽瞞$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25251. 9496,nikatipaññā,.n:base.,,nikati+paññā," 奸智(奸詐智慧)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25252. 9497,nikatiyā,,,nikati," nikata]$詐欺$偽瞞$",【instr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25253. 9498,nikaṭṭha,.adj.,,[ni-kasati 的 pp.【cf】," Sk$nikṛṣṭa]$已抑下的(brought down)$下的(low)$卑微的(debased)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25254. 9499,nikaṭṭhe,,,nikaṭṭha," 附近",【loc】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25255. 9500,nikatyā,,,nikati," nikata]$詐欺$偽瞞$",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25256. 9501,nikāya,.n:base.,.m.,," 尼柯耶$部$部派$部類$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25257. 9502,niketa,.n:base.,.m.,," 家$居家$住處$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25258. 9503,niketasārin,.n:base.,,niketa+sārin," 居家者$在家者$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25259. 9504,niketin,.adj.,,[niketa-in]," 居家的$在家的$niketinī f$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25260. 9505,nikhādana,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25261. 9506,nikhanati,,,," 挖$挖入(dig into)$埋葬(bury)$覆蓋(cover up)$用力挖$挖土立柱(挖土成堆$dig to erect)$(把植物等)挖移$"," ",[Sk. nikhanati<khan],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25262. 9507,nikhāta,,,nikhanati," 挖$挖入(dig into)$埋葬(bury)$覆蓋(cover up)$用力挖$挖土立柱(挖土成堆$dig to erect)$(把植物等)挖移$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25263. 9508,nikhāta,.adj.,,[nikhanati 的 pp.]," 已挖的$已埋葬的$已用力挖土成堆的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25264. 9509,nikīḷita,.adj.,,[<ni-krīḍ]," 遊樂的(playful$finding enjoyment)$使遊樂的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25265. 9510,nikīḷitāvin,.adj.,,[<ni-krīḍ]," 遊樂的(playful$finding enjoyment)$使遊樂的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25266. 9511,nikkaḍḍhāpeti,,,," 驅逐出$投出丟出(throw out)$投棄$",【caus】,nikkaḍḍhati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25267. 9512,nikkaḍḍhati,,,," 驅逐出$投出丟出(throw out)$投棄$"," ",[Sk. niṣkarṣati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25268. 9513,nikkaḍḍhita,,,nikkaḍḍhati," 驅逐出$投出丟出(throw out)$投棄$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25269. 9514,nikkaḍḍhita,.adj.,,[nikkaḍḍhati 的 pp.]," 已被驅逐出的$投棄的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25270. 9515,nikkama,.n:base.,.m.,," nikāma$nikkhama]$精勤$努力$",m.,[Sk. niṣkrama.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25271. 9516,nikkāma,.adj.,,[nis-kāma]," 無欲的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25272. 9517,nikkamadhātu,.n:base.,,nikkama+dhātu," 精勤界$出界$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25273. 9518,nikkamati,,,," 精勤$努力$(比喻為)除欲(get rid of kāma (craving)$leave behind lust)$"," ",[cf. nikkama% nikkhamati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25274. 9519,nikkamati,,,," 出$出離$出家$",【cf】,nikkhamati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25275. 9520,nikkāmin,.adj.,,[nikkāma-in]," 無欲的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25276. 9521,nikkaṅkhā,.n:base.,.f.,[Sk. niḥśaṅkā% niṣkāṅkṣā. nis-kaṅkhā]," 無恐懼的$有自信的$無疑惑的$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25277. 9522,nikkāraṇa,.n:base.,.m.,," 無因$無目的$無所得$",m.,[nis-kāraṇa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25278. 9523,nikkaruṇa,.adj.,,[nis-karuṇa]," 無悲心的$無悲愍的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25279. 9524,nikkaya,,,," 買回$賠償$",【cf】,nikkiṇāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25280. 9525,nikkaya,.n:base.,.m.,," nikkiṇāti]$賠償(buying off$redemption)$",m.,[nis-kaya.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25281. 9526,nikkha,.n:base.,.m.,," 首飾$金環$金貨$",m. n.,[Sk. niṣka. = nekkha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25282. 9527,nikkhama,,,nikkhamati," 出$出離$出家$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25283. 9528,nikkhamant,,,nikkhamati," 出口$出$出離$出家$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25284. 9529,nikkhamanta,,,nikkhamati," 出$出離$出家$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25285. 9530,nikkhamati,,,," 出$出離$出家$"," ",[Sk. niṣkramati<kram],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25286. 9531,nikkhameti,,,," 出$出離$出家$",【caus】,nikkhamati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25287. 9532,nikkhāmeti,,,," 使出家$出離$使離欲$"," ",[nikkhamati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25288. 9533,nikkhami,,,," 出$出離$出家$",【aor】,nikkhamati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25289. 9534,nikkhamissati,,,," 出$出離$出家$",【fut】,nikkhamati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25290. 9535,nikkhāmita,,,nikkhāmeti," 使出家$出離$使離欲$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25291. 9536,nikkhamitabba,,,nikkhamati," 出$出離$出家$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25292. 9537,nikkhamitūna,,,nikkhamati," 出$出離$出家$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25293. 9538,nikkhamitvā,,,nikkhamati," 出$出離$出家$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25294. 9539,nikkhamma,,,nikkhamati," 出$出離$出家$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25295. 9540,nikkhanta,,,nikkhamati," 出$出離$出家$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25296. 9541,nikkhanta,.adj.,,[nikkhamati 的 pp.]," 已出離的$已出家的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25297. 9542,nikkhepa,.n:base.,.m.,," nikkhipati]$布置$捨置$捨棄$投棄$除去$",m.,[Sk. nikṣepa.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25298. 9543,nikkhipāpeti,,,," 置(放下)$布置$委託委任交辦(give in charge)$産(卵)$投棄(放棄)$放置$除去排除(eliminate$get rid of)$",【caus】,nikkhipati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25299. 9544,nikkhipati,,,," 置(放下)$布置$委託委任交辦(give in charge)$産(卵)$投棄(放棄)$放置$除去排除(eliminate$get rid of)$"," ",[Sk. nikṣipati. ni-khipati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25300. 9545,nikkhipi,,,," 置(放下)$布置$委託委任交辦(give in charge)$産(卵)$投棄(放棄)$放置$除去排除(eliminate$get rid of)$",【aor】,nikkhipati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25301. 9546,nikkhipissati,,,," 置(放下)$布置$委託委任交辦(give in charge)$産(卵)$投棄(放棄)$放置$除去排除(eliminate$get rid of)$",【fut】,nikkhipati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25302. 9547,nikkhipitvā,,,nikkhipati," 置(放下)$布置$委託委任交辦(give in charge)$産(卵)$投棄(放棄)$放置$除去排除(eliminate$get rid of)$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25303. 9548,nikkhitta,,,nikkhipati," 置(放下)$布置$委託委任交辦(give in charge)$産(卵)$投棄(放棄)$放置$除去排除(eliminate$get rid of)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25304. 9549,nikkhitta,.adj.,,[Sk. nikṣipta. nikkhipati 的 pp.]," 已布置的$已置(放下)的$已放置的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25305. 9550,nikkilesa,.n:base.,.m.,," 無煩惱$無染$",m.,[nis-kilesa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25306. 9551,nikkiṇāti,,,," 買回$賠償$"," ",[Sk. niṣkriṇāti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25307. 9552,nikkuha,.adj.,,[ni-kuha]," 無詭詐的$無欺瞞的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25308. 9553,nikkujja,.adj.,,[ni-kubja% nikujja]," 已倒下(倒塌倒毀倒閉病倒等)的$已顛倒的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25309. 9554,nikkujjati,,,," 倒下(倒塌倒毀倒閉病倒等)$顛倒$"," ",[ni-kujjati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25310. 9555,nikkujjita,.adj.,,[nikkujjati 的 pp.]," 已倒下(倒塌倒毀倒閉病倒等)的$已顛倒的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25311. 9556,nikubbetha,,,nikaroti," 作偽$欺騙$說謊$顛倒黑白$歪曲$假冒$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25312. 9557,nikūjaṃ,,,nikūjati," (鳥)吱吱喳喳鳴叫$鳥鳴$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25313. 9558,nikūjati,,,," (鳥)吱吱喳喳鳴叫$鳥鳴$"," ",[〃ni-kūj],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25314. 9559,nikūji,,,," (鳥)吱吱喳喳鳴叫$鳥鳴$",【aor】,nikūjati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25315. 9560,nikūjita,,,nikūjati," (鳥)吱吱喳喳鳴叫$鳥鳴$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25316. 9561,nīla,.adj.,,," 青(綠$green)$藍(blue)$青色的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25317. 9562,nīlaabbhavaṇṇa,.n:base.,,nīla+abbhavaṇṇa," 青的雲的色的$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  25318. 9563,nīlaābhijāti,.n:base.,,nīla+ābhijāti," 青的(家庭出身)階級(a unfortunate birth)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25319. 9564,nīlabījaka,.n:base.,,nīla+bījaka," 青種子 ",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25320. 9565,nīlagīva,.n:base.,,nīla+gīva," 青頸(green or blue neck)$孔雀(peacock)$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25321. 9566,nīlakasiṇa,.n:base.,,nīla+kasiṇa," 青遍(青綠遍處)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25322. 9567,nīlamakkhika,.n:base.,,nīla+makkhika," 青蠅$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25323. 9568,nīlamaṇḍūka,.n:base.,,nīla+maṇḍūka," 青蛙$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25324. 9569,nīlamaṇi,.n:base.,,nīla+maṇi," サファイヤ(sapphire)$綠柱玉$",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25325. 9570,nīlavattha,.n:base.,,nīla+vattha," 青衣$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25326. 9571,nilaya,.n:base.,.m.,," 住居$巢$",m.,[<ni-lī],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25327. 9572,nilenaka,,,," 棲處$隱遁處$"," ",[<ni-lī],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25328. 9573,nīlī,.n:base.,.f.,," インディゴ(indigo$紫藍色)$藍$(蓼科)蓼藍(印度原產$古時經中國至日本)$[植物$色彩]$(the indigo plant$indigo color)$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25329. 9574,nīlika,.adj.,," ",,a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25330. 9575,nilīna,,,nilīyati," 一動不動地安止$隱遁$棲止$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25331. 9576,nilīna,.adj.,,[nilīyati 的 pp.]," 已坐的(sitting on)$已棲止的(perched)$已安止的$已隱遁的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25332. 9577,nīliya,.n:base.,.m.,," 染髪$",m.,[<nīlī],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25333. 9578,nilīyana,,,," 棲止$隱棲$",n.,[<nilīyati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25334. 9579,nilīyāpeti,,,," 一動不動地安止$隱遁$棲止$",【caus】,nilīyati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25335. 9580,nilīyati,,,," 一動不動地安止$隱遁$棲止$"," ",[ni-līyati<lī],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25336. 9581,nilīyi,,,," 一動不動地安止$隱遁$棲止$",【aor】,nilīyati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25337. 9582,nillaccheti,,,," lakkhaṇa]$去勢$"," ",[nir-laccheti<lañch.【cf】,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25338. 9583,nillacchita,,,nillaccheti," lakkhaṇa]$去勢$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25339. 9584,nillāḷeti,,,," 使(舌)上下動$"," ",[nir-lul],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25340. 9585,nillāḷita,,,nillāḷeti," 使(舌)上下動$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25341. 9586,nillañchaka,,,," lakkhaṇa]$去勢$",【cf】,nillaccheti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25342. 9587,nillañchaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25343. 9588,nillapa,.adj.,,[nir-lapa]," 無虛談的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25344. 9589,nillobha,.adj.,,[nir-lobha]," 無貪的$不貪的(free from greed)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25345. 9590,nillokana,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25346. 9591,nilloketi,,,," 注目注視注意$監護照料(小孩等)$觀察$"," ",[nir-loketi],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25347. 9592,nilloluppa,.adj.,,[nir-loluppa]," 無動貪的$不動貪念的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25348. 9593,nillopa,.n:base.,.m.,," 掠奪$掠奪物$",m.,[nir-lopa<lup],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25349. 9594,nimantaka,,,," 招待$招請$",【cf】,nimanteti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25350. 9595,nimantaka,,,," 招待者",【cf】,nimantita,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25351. 9596,nimantana,,,," 招待$招請$",【cf】,nimanteti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25352. 9597,nimantana,,,," 招待$",n.,[cf. nimanteti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25353. 9598,nimantanabhatta,.n:base.,,nimantana+bhatta," 招待食$請食$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  25354. 9599,nimantayi,,,," 招待$招請$",【aor】,nimanteti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25355. 9600,nimantayiṃsu,,,," 招待$招請$",【aor】,nimanteti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25356. 9601,nimanteti,,,," 招待$招請$"," ",[Sk. nimantrayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25357. 9602,nimantita,,,nimanteti," 招待$招請$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25358. 9603,nimantita,.adj.,,[nimanteti 的 pp.]," 已被招請的$已被招待的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25359. 9604,nimba,.n:base.,.m.,," 荏婆$有苦味的樹$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25360. 9605,nimesa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25361. 9606,nimīlati,,,," 閉眼$"," ",[ni-mīlati<mīl],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25362. 9607,niminā,,,nimināti," 交換$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25363. 9608,nimināti,,,," 交換$"," ",[BSk. nimināti% niminati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25364. 9609,nimināti,,,," 化作$創造$",【cf】,nimmināti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25365. 9610,nimineyya,,,nimināti," 交換$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25366. 9611,niminitvā,,,nimināti," 交換$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25367. 9612,nimisati,,,," 眨眼$"," ",[Sk. nimiṣati<miṣ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25368. 9613,nimissati,,,," 交換$",【fut】,nimināti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25369. 9614,nimitta,,,," 相$因相$前兆$瑞兆$徴相$特相$占相$現相$婬相$界標$標識$理由$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25370. 9615,nimittaānusārin,.n:base.,,nimitta+ānusārin," 跟隨相貌徴相(following outward signs)$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  25371. 9616,nimittagāhin,.n:base.,,nimitta+gāhin," 執取相貌徴相的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25372. 9617,nimittakamma,.n:base.,,nimitta+kamma," 示相業$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25373. 9618,nimittakaraṇa,.n:base.,,nimitta+karaṇa," 相因$取相$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25374. 9619,nimittakosalla,.n:base.,,nimitta+kosalla," 相善巧$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  25375. 9620,nimittaṃ,,,," 相$因相$前兆$瑞兆$徴相$特相$占相$現相$婬相$界標$標識$理由$",【acc】,nimitta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25376. 9621,nimittamattā,.n:base.,,nimitta+mattā," 少量相貌女$不全形(不完整)女$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25377. 9622,nimittena,,,nimitta,,【instr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25378. 9623,nimmadana,,,," 碎破$磨滅$",n.,[cf. nimmādeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25379. 9624,nimmadaya,,,nimmādeti," 碎破(crush)$缺恥欠恥(丟臉蒙羞$humiliate)$侵害征服(subdue)$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25380. 9625,nimmadaya,.adj.,,[nimmādeti 的 grd.]," 能(可$應)被碎破的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25381. 9626,nimmādeti,,,," 碎破(crush)$缺恥欠恥(丟臉蒙羞$humiliate)$侵害征服(subdue)$"," ",[cf. Sk. nimṛdnāti<mṛd],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25382. 9627,nimmakkha,.adj.,,[nir-makkha]," 無覆的$不掩蓋的$無偽善的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25383. 9628,nimmala,.adj.,,[nir-mala]," 無垢的$淨的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25384. 9629,nimmaṃsa,.adj.,,[nir-maṃsa]," 無肉的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25385. 9630,nimmāna,,,," 化作$創造$",【cf】,nimmināti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25386. 9631,nimmānan.,.adj.,," nimmināti]"," 化作$創造$",[Sk. nirmāṇa.【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25387. 9632,nimmānan.rati,.n:base.,,nimmāna① n.+rati," 化樂$樂變化$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25388. 9633,nimmāniyati,,,," 變得無(傲)慢$謙遜$"," ",[<nir-māna],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25389. 9634,nimmanussa,,,," 無男性的事(性質或狀態或情況)(void of men$absence of men)$",n.,[nir-manussa-ya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25390. 9635,nimmātar,,,," 化作$創造$",【cf】,nimmināti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25391. 9636,nimmātar,.n:base.,.m.,," nimmināti]$化作者$創造者$",m.,[Sk. nirmātṛ.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25392. 9637,nimmathana,,,," n$破碎",【cf】,nimmatheti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25393. 9638,nimmatheti,,,," (打)碎$破壞$"," ",[nir-matheti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25394. 9639,nimmāya,,,nimmināti," 化作$創造$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25395. 9640,nimmīleti,,,," 使閉眼$"," ",[nimīlati 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25396. 9641,nimmīleti,,,," 使閉眼",【caus】,nimīlati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25397. 9642,nimmināti,,,," 化作$創造$"," ",[BSk. nirmiṇoti% nirminoti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25398. 9643,nimmināti,,,," 交換$",【cf】,nimināti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25399. 9644,nimmini,,,," 交換$",【aor】,nimināti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25400. 9645,nimmini,,,," 化作$創造$",【aor】,nimmināti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25401. 9646,nimminitvā,,,nimmināti," 化作$創造$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25402. 9647,nimmissaṃ,,,,,=," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25403. 9648,nimmissaṃ(nimissaṃ),,,," 交換$",【fut】,nimināti,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  25404. 9649,nimmita,,,nimmināti," 化作$創造$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25405. 9650,nimmita,.adj.,,[Sk. nirmita. nimmināti 的 pp.]," 化作的$化人$化神$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25406. 9651,nimmitarūpa,.n:base.,,nimmita+rūpa," 化作色$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25407. 9652,nimokkha,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25408. 9653,nimugga,,,nimujjati," 下沈$潛$潛入$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25409. 9654,nimugga,.adj.,,[nimujjati 的 pp.]," 已下沈的$已陷入的$已潛入的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25410. 9655,nimujjā,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25411. 9656,nimujjāpeti,,,," 下沈$潛$潛入$",【caus】,nimujjati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25412. 9657,nimujjati,,,," 下沈$潛$潛入$"," ",[Sk. nimajjati<majj],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25413. 9658,nimujjeti,,,," 下沈$潛$潛入$",【caus】,nimujjati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25414. 9659,nimujji,,,," 下沈$潛$潛入$",【aor】,nimujjati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25415. 9660,nindā,.n:base.,.f.,," 毀呰$非難$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25416. 9661,nindanīya,,,nindati," 叱責$非難$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25417. 9662,nindati,,,," 叱責$非難$"," ",[〃nid],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25418. 9663,nindita,,,nindati," 叱責$非難$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25419. 9664,nindita,.adj.,,[nindati 的 pp.]," 已被誹謗的$已被非難的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25420. 9665,nindituṃ,,,nindati," 叱責$非難$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25421. 9666,nindiya,,,nindati," 叱責$非難$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25422. 9667,nindiya,.adj.,,[Sk. nindya. nindati 的 grd.]," 能(可$應)被非難的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25423. 9668,ninhāta,,,ninhāti," 洗浴$清洗$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25424. 9669,ninhāta,.adj.,,[nis-nahāta]," 已被清洗的(cleansed$purified)$淨的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25425. 9670,niṇhāta,,,ninhāti," 洗浴$清洗$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25426. 9671,niṇhāta,.adj.,,[nis-nahāta]," 已被清洗的(cleansed$purified)$淨的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25427. 9672,ninhāti,,,," 洗浴$清洗$"," ",[ni-nahāti<snā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25428. 9673,ninhāya,,,ninhāti," 洗浴$清洗$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25429. 9674,ninna,.adj.,,[Sk. nimna. ninnata<ni-nam 的省略嗎?]," 向下(彎腰)的$下凹沉沒的(sunken)$(身體往前)傾斜的$傾向~的$低的(low)$低地(low ground)$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25430. 9675,ninnāda,.n:base.,.m.,," 聲音清澈響亮$廣博音$",m.,[Sk. nināda],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25431. 9676,ninnādin,.adj.,,[ninnāda-in]," 廣博音(聲音清澈響亮)的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25432. 9677,ninnaṃ,,,," adv$(在)下方",【acc】,ninna,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25433. 9678,ninnāmeti,,,," 使向下$吐出(舌)(put out (the tongue))$"," ",[ni-namati 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25434. 9679,ninnāmin,.adj.,,[ninnāma-in]," 已向下(彎腰)的(bending downwards)$已(身體往前)傾斜的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25435. 9680,ninnetar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25436. 9681,ninneti,,,," 導出(lead away)$淨除$排水(使變乾)$"," ",[Sk. ninayati. ni-nayati<nī],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25437. 9682,ninnīta,,,ninneti," 導出(lead away)$淨除$排水(使變乾)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25438. 9683,ninnīta,.adj.,,[ninneti 的 pp.]," 已導出的$已淨除的$已排水(變乾)的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25439. 9684,nīpa,.n:base.,.m.,," nīpa(樹)$無憂樹的一種$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25440. 9685,nipacca,,,nipatati," 倒$倒禮$[五體投地]$集合$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25441. 9686,nipaccākāra,,,," m$五體投地$臥(地)的行相$"," ",[nipacca-ākāra],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25442. 9687,nipacca-vādin,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25443. 9688,nipajja,,,nipajjati," 偃臥$橫臥$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25444. 9689,nipajjāpeti,,,," 偃臥$橫臥$",【caus】,nipajjati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25445. 9690,nipajjati,,,," 偃臥$橫臥$"," ",[Sk. nipadyate<ni-pad],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25446. 9691,nipajji,,,," 偃臥$橫臥$",【aor】,nipajjati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25447. 9692,nipaka,.adj.,,[cf. BSk. nipaka]," 賢明的$慎重的$智者$",a. m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25448. 9693,nipanna,,,,$nipannaka a$已(偃)臥的$已橫臥的$," ",[nipajjati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25449. 9694,nipanna,,,nipajjati," 偃臥$橫臥$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25450. 9695,nipāta,.n:base.,.m.,," 落下$降下$不變詞(a particle$the grammatical term for adverbs$conjunctions and interjections)$集篇(a section of a book)$",m.,[〃cf. nipatati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25451. 9696,nipatataṃ,,,nipatati," 倒$倒禮$[五體投地]$集合$",【gen】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25452. 9697,nipatati,,,," 倒$倒禮$[五體投地]$集合$"," ",[〃ni-pat],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25453. 9698,nipate,,,nipatati," 倒$倒禮$[五體投地]$集合$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25454. 9699,nipātessaṃ,,,," 使倒下(let fall)$投入丟入(throw down into)$傷害(injure)$passaṃ ~ 側身倒下$側身而臥$",【fut】,nipāteti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25455. 9700,nipāteti,,,," 使倒下(let fall)$投入丟入(throw down into)$傷害(injure)$passaṃ ~ 側身倒下$側身而臥$"," ",[nipatati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25456. 9701,nipāteti,,,," 倒$倒禮$[五體投地]$集合$",【caus】,nipatati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25457. 9702,nipatī,,,," 倒$倒禮$[五體投地]$集合$",【aor】,nipatati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25458. 9703,nipātin,.adj.,,[nipāta-in]," 落下的(falling down)$就寢的(going to bed)$[(譯者補充) pacchā-nipātin 在~之後(才)就寢 (going to bed late$one who retires to rest later than another)]$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25459. 9704,nipātita,,,nipāteti," 使倒下(let fall)$投入丟入(throw down into)$傷害(injure)$passaṃ ~ 側身倒下$側身而臥$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25460. 9705,nipātita,.adj.,,[nipāteti 的 pp.]," 已墮落的$邪惡的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25461. 9706,nippacati,,,," 善煮$煎$"," ",[ni-pac],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25462. 9707,nippaceyyaṃ,,,nippacati," 善煮$煎$",.opt.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25463. 9708,nippaci,,,," 善煮$煎$",【aor】,nippacati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25464. 9709,nippajjati,,,," 完成$成就$"," ",[Sk. niṣpadyate],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25465. 9710,nippakka,,,nippacati," 善煮$煎$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25466. 9711,nippakka,.adj.,,[ni-pac 的 pp.]," 已被煮的$已煎過的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25467. 9712,nippāpa,.adj.,,[nis-pāpa]," 無惡的$善的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25468. 9713,nippapañca,.adj.,,[nis-papañca]," 無障礙(free from diffuseness)$無戲論$無迷執妄想$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25469. 9714,nippapañcaārāma,.n:base.,,nippapañca+ārāma," 不喜樂戲論$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  25470. 9715,nippariyāya,.n:base.,.m.,," 非異門$阿毘達磨說$純理論$",m.,[nis-pariyāya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25471. 9716,nippariyāyadesita,.n:base.,,nippariyāya+desita," 非異門 ",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  25472. 9717,nippeseti,,,," 搗碎$"," ",[nippiṃsati 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25473. 9718,nippeseti,,,," 搗$撞$拍$打$磨$",【caus】,nippiṃsati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25474. 9719,nippeseti,,,,,【cf】,nipuñchati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25475. 9720,nippesika,.adj.,,[BSk. niṣpeṣika]," 激磨(※)$詐欺$騙子$欺騙$nippesikatā f$騙詐$欺騙$[※(譯者補充) <激磨>一詞$請參考<阿毘達磨集異門足論>卷2]$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25476. 9721,nipphādana,,,," 完遂$達成$",n.,[Sk. niṣpādana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25477. 9722,nipphādar,.n:base.,.m.,," 達成者$",m.,[Sk. niṣpādayitṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25478. 9723,nipphādeti,,,," 使完成的$使完遂$使達成$"," ",[nippajjati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25479. 9724,nipphādeti,,,," 完遂$達成$",【cf】,nipphādana,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25480. 9725,nipphādita,,,nipphādeti," 使完成的$使完遂$使達成$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25481. 9726,nipphalita,.adj.,,[Sk. niṣphārita<nis-phaleti]," 已破裂的$已破壞的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25482. 9727,nipphāṇitatta,,,," 無糖(糖蜜砂糖)性$",n.,[nis-phāṇita-tta],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25483. 9728,nipphanna,,,nippajjati," 完成$成就$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25484. 9729,nipphanna,.adj.,,[Sk. niṣpanna. nippajjati 的 pp.]," 已完成的$完全的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25485. 9730,nipphatti,,,," 完成$成就$",【cf】,nippajjati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25486. 9731,nipphatti,.n:base.,.f.,[cf. Sk. niṣpatti% BSk. niṣpad]," 完成$結果$nipphattika a$有結果的$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25487. 9732,nipphoṭana,,,," 打擲$",n.,[nis-pothana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25488. 9733,nipphoṭeti,,,," 打擲$打碎$"," ",[nis-potheti<puth 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25489. 9734,nippīḷeti,,,," 壓擠$壓迫$催促(urge)$催逼$"," ",[nis-pīḷeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25490. 9735,nippīḷiyamāna,,,nippīḷeti," 壓擠$壓迫$催促(urge)$催逼$",【ppr】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25491. 9736,nippīḷiyati,,,nippīḷeti," 壓擠$壓迫$催促(urge)$催逼$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25492. 9737,nippiṃsati,,,," 搗$撞$拍$打$磨$"," ",[Sk. niṣpinaṣṭi<nis-piṣ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25493. 9738,nippipāsa,.adj.,,[nis-pipāsa]," 無渇的$無欲的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25494. 9739,nippitika,.adj.,,[ni-pitarika]," 無父的$私生兒$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25495. 9740,nippītika,.adj.,,[nis-pīti-ka]," 無喜的$②$庶子的 = nippitika$",a. ①,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25496. 9741,nippurisa,.adj.,,[nis-purisa]," 無男的(without men)$只有女的(executed by females only)$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25497. 9742,nippurisaturiya,.n:base.,,nippurisa+turiya," 沒有男性只有女性的樂團(a female orchestra)$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  25498. 9743,nipuṇa,.adj.,,," 微妙的$巧妙的$聰敏的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25499. 9744,nipuṇaattha,.n:base.,,nipuṇa+attha," 微妙義$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25500. 9745,nipuṇagāmi,.n:base.,,nipuṇa+gāmi," magga 巧妙導引之道$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25501. 9746,nipuñchati,,,,,拂拭%," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25502. 9747,nirabbuda,.adj.,,"[BSk. nirarbuda]① 尼羅部陀 ",[巨大數字的名稱]$[地獄的名稱]$②$無濁垢的$,a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25503. 9748,nirādīnava,.adj.,,[nir-ādīnava]," 無過患的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25504. 9749,niraggala,.adj.,,[nir-aggala]," 無門的$無障礙的$無遮的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25505. 9750,niraggaḷa,.adj.,,[nir-aggala]," 無門的$無障礙的$無遮的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25506. 9751,nirāhāra,.adj.,,[nir-āhāra]," 無食的$斷食的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25507. 9752,nirākata,,,niraṅkaroti," 輕視$無視$捨$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25508. 9753,nirākula,.adj.,,[nir-ākula]," 無混亂的$平静的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25509. 9754,nirālaya,.adj.,,[nir-ālaya]," 無家的$無執着的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25510. 9755,nirāma-gandha,.adj.,,[nir-āma-gandha]," 無腥臭味的$無生鮮(魚肉等)臭味的$無臭氣的$",a.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25511. 9756,nirāmisa,.adj.,,[nir-āmisa]," 無食物味道的$無染汚的$離財的$非物質的的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25512. 9757,niraṅkaroti,,,," 輕視$無視$捨$"," ",[Sk. nirākaroti<nir-ā-kṛ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25513. 9758,nirantara,.adj.,,[nir-antara]," 無間的$無間斷的$常時的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25514. 9759,niraparādha,.adj.,,[nir-aparādha]," 無非難的$無罪的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25515. 9760,nirapekkha,.adj.,,[nir-apekkha]," 無考慮的$不理不顧的(disregarding)$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25516. 9761,nirārambha,,,,,【cf】,"ārabhati① ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25517. 9762,nirārambha,.adj.,,[nir-ārambha]," 無勞苦的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25518. 9763,nirāsa,.adj.,,[<nir-āsā]," 無欲的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25519. 9764,nīrasa,.adj.,,[〃nir-rasa]," 無味的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25520. 9765,nirāsāda,,,," 無興趣興致的$已沒氣味的(啤酒等)$沒有味道的$",【cf】,nirassāda,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25521. 9766,nirāsāda,.adj.,,[nir-assāda]," 無樂味的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25522. 9767,nirāsaṃsa,.adj.,,[nir-āsaṃsa]," 無希求的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25523. 9768,nirasana,.adj.,,[nir-asana]," 無食的$貧的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25524. 9769,nirāsaṅka,.adj.,,[<nir-āsaṅkā]," 無疑惑的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25525. 9770,nirāsattin,.adj.,,[nir-āsatta-in]," 無縛著的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25526. 9771,nirāsava,,,," 沒煩惱的$無漏的$m$pl$",【cf】,anāsava,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25527. 9772,nirāsaya,.adj.,,[nir-āsaya]," 無依的$無依止的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25528. 9773,nirassāda,,,," 無樂味的$",【cf】,nirāsāda,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25529. 9774,nirassāda,.adj.,,[nir-assāda]," 無興趣興致的$已沒氣味的(啤酒等)$沒有味道的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25530. 9775,nirassati,,,," 投棄(throw off)$輕視(despise)$"," ",[nir-assati<as],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25531. 9776,nirata,.adj.,,[niramati 的 pp.]," 喜好的$愛好的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25532. 9777,nirātaṅka,.adj.,,[nir-ātaṅka]," 無惱病的$健康的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25533. 9778,niratta,,,nirassati,②,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25534. 9779,niratta,.adj.,,[nir-attan]," 不成為我的$非我的$②$[Sk$nirasta<nir-as 的 pp$]$被捨的$被排除的$",a. ①,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25535. 9780,nirattha,.adj.,,[nir-attha]," 無益的$無用的$無意義的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25536. 9781,niravasesa,.adj.,,[nir-avasesa]," 無餘的$無殘留剩餘的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25537. 9782,niraya,,,,[※(譯者補充) 奈落是日文漢字$意為地獄$日文的羅馬拼音為naraku$取自印度梵語音譯],【cf】,naraka,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25538. 9783,niraya,.n:base.,.m.,," 地獄$泥犁$= naraka 奈落(地獄)$",m.,[BSk. niraya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25539. 9784,nirayabandhana,.n:base.,,niraya+bandhana," 地獄縛$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  25540. 9785,nirayagāmin,.n:base.,,niraya+gāmin," 導引行去地獄$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25541. 9786,nirayakathā,.n:base.,,niraya+kathā," 地獄論$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25542. 9787,nirayaloka,.n:base.,,niraya+loka," 地獄世間$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25543. 9788,nirayamagga,.n:base.,,niraya+magga," 往地獄的道路$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25544. 9789,nirayapāla,.n:base.,,niraya+pāla," 獄卒$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25545. 9790,nirayasaṃvattanika,.n:base.,,niraya+saṃvattanika," 導至地獄$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  25546. 9791,nirayavāsin,.n:base.,,niraya+vāsin," 地獄住者$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25547. 9792,nirīhaka,.adj.,,[nir-īha-ka]," 不動的$不活動的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25548. 9793,niriñjana,.adj.,,[nir-iñjanā]," 不動的$確固的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25549. 9794,nirodha,,,," 滅$亡$",【cf】,nirujjhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25550. 9795,nirodha,.n:base.,.m.,," nirujjhati]$滅$滅盡$",m.,[BSk. nirodha.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25551. 9796,nirodhaānupassanā,.n:base.,,nirodha+ānupassanā," 滅隨觀$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  25552. 9797,nirodhadhātu,.n:base.,,nirodha+dhātu," 滅界$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25553. 9798,nirodhagāminī,.n:base.,,nirodha+gāminī," 使至(導引行去)滅盡$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25554. 9799,nirodhasacca,.n:base.,,nirodha+sacca," 滅諦$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25555. 9800,nirodhasamāpanna,.n:base.,,nirodha+samāpanna," 已入滅定$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  25556. 9801,nirodhasamāpatti,.n:base.,,nirodha+samāpatti," 滅定$滅盡定$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  25557. 9802,nirodhasaññā,.n:base.,,nirodha+saññā," 滅想$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25558. 9803,nirodhataṇhā,.n:base.,,nirodha+taṇhā," 滅愛$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25559. 9804,nirodhika,.adj.,,[nirodha-ika]," 滅的$已使滅的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25560. 9805,nīroga,.adj.,,[〃nir-roga]," 無病的$健康的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25561. 9806,niroja,.adj.,,[<nir-ojā]," 無食味的$無滋養的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25562. 9807,nirudaka,.adj.,,[nir-udaka]," 無水的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25563. 9808,nirudakakantāra,.n:base.,,nirudaka+kantāra," 有無水的災難困難之處$砂漠$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  25564. 9809,niruddha,,,nirujjhati," 滅$亡$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25565. 9810,niruddha,.adj.,,[nirujjhati 的 pp.]," 已滅的$滅亡的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25566. 9811,nirujjhamāna,,,nirujjhati," 滅$亡$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25567. 9812,nirujjhati,,,," 滅$亡$"," ",[ni-rudh 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25568. 9813,nirupaddava,.adj.,,[nir-upaddava]," 無禍害災厄的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25569. 9814,nirupadhi,.adj.,,[nir-upadhi]," 無依止的$無依的$無依著的$無生質的?(譯者不了解意思)$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25570. 9815,nirūpadhi,.adj.,,[nir-upadhi]," 無依止的$無依的$無依著的$無生質的?(譯者不了解意思)$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25571. 9816,nirupadhika,.adj.,,[nir-upadhi-ka]," 無依的$無依著的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25572. 9817,nirūpadhisukha,.n:base.,,nirūpadhi+sukha," 無依樂$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  25573. 9818,nirupaghāta,.adj.,,[nir-upaghāta]," 不被害的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25574. 9819,nirupakāra,.adj.,,[nir-upakāra]," 無益的$無用的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25575. 9820,nirupatāpa,.adj.,,[nir-upatāpa]," 無苦惱的$無熱惱的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25576. 9821,nirussāsa,.adj.,,[nir-ussāsa]," 無呼吸的$無蘇息的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25577. 9822,nirutti,.n:base.,.f.,[Sk. nirukti]," 詞$辭詞$言語$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25578. 9823,niruttidhamma,.n:base.,,nirutti+dhamma," 詞法$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25579. 9824,niruttipada,.n:base.,,nirutti+pada," 詞句$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25580. 9825,niruttipatha,.n:base.,,nirutti+patha," 言路$言語道$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25581. 9826,niruttipaṭibhāna,.n:base.,,nirutti+paṭibhāna," 詞辯$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  25582. 9827,niruttipaṭisambhidā,.n:base.,,nirutti+paṭisambhidā," 詞無礙解$辭無礙解$",_comp_,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  25583. 9828,nisā,.n:base.,.f.,[Sk. niś% niśā]," 夜$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25584. 9829,nisabha,.n:base.,.m.,," usabha]$人牛王$人主$雄者$牛王$",m.,[Sk. nṛ-ṛṣabha.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25585. 9830,nisada,.n:base.,.m.,,,m.%," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25586. 9831,nisāda,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25587. 9832,nisadapota,.n:base.,,nisada+pota," 小砥石$小石磨$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25588. 9833,nisādin,.adj.,,[cf. nisīdati% ni-sad]," 已坐(下)的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25589. 9834,nisagga,.adj.,,[<ni-sṛj]," 所給與的(giving)$自然的(natural)$捨遣$放捨$",a. m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25590. 9835,nisagga,.n:base.,.m.,," 捨遣$放捨$自然狀態(natural state)$所給與(giving)$",m.,[cf. nissajjati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25591. 9836,nisajja,,,nisīdati," 坐(下)$着座$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25592. 9837,nisajjā,.n:base.,.f.,[cf. nisīdati]," 坐禪$安坐$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25593. 9838,nisāmaka,.adj.,,[cf. nisāmeti]," 慎重的$傾聽的$深深注意的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25594. 9839,nisāmayatha,,,nisāmeti," 注意$傾聽$用心$",【imper】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25595. 9840,nisāmeti,,,," 注意$傾聽$用心$"," ",[Sk. niśamayati<ni-śam],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25596. 9841,nisāmeti,,,,,【cf】,nisanti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25597. 9842,nisamma,,,," 注意$傾聽$用心$",【cf】,nisāmeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25598. 9843,nisamma,,,,,【cf】,nisanti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25599. 9844,nisamma,,,," 深深地注意$慎重地$",adv.,[nisāmeti 的 ger.% Sk. niśamya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25600. 9845,nisammakārin,.n:base.,,nisamma+kārin," 慎重地行動執行實行(acting cautiously)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25601. 9846,nisaṅkhiti,.n:base.,.f.,[Sk. nisaṃkṛti<ni-saṃkṛ]," 作為$集積$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25602. 9847,nisanti,,,," 注意$傾聽$用心$",【cf】,nisāmeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25603. 9848,nisanti,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25604. 9849,nisati,,,nisā," 夜$",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25605. 9850,nisaṭṭha,,,nissajjati," 捨$放捨$放棄$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25606. 9851,nisaṭṭha,.adj.,,[nissajjati 的 pp.]," 已捨墮的$已捨的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25607. 9852,nisāya,,,nisā," 夜$",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25608. 9853,nisāyaṃ,,,nisā," 夜$",【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25609. 9854,nise,,,nisā," 夜$",【loc】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25610. 9855,nisedha,,,," 防止$抑止$禁止$",【cf】,nisedheti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25611. 9856,nisedha,,,nisedheti," 防止$抑止$禁止$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25612. 9857,nisedhaka,,,," 防止$抑止$禁止$",【cf】,nisedheti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25613. 9858,nisedhaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25614. 9859,nisedham.,,,,②$nisedheti 的 imper$,[Sk. niṣedha<nisedheti]," 防止% 抑止% 禁止. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25615. 9860,nisedheti,,,," 防止$抑止$禁止$"," ",[Sk. niṣedhayati. ni-sidh 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25616. 9861,nisevana,,,," 從事$實行執行$(任務等)完成$",【cf】,nisevati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25617. 9862,nisevana,.n:base.,.f.,," 實行$執行$(任務等)完成$",n.% nisevanā f.,[Sk. niṣevana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25618. 9863,nisevati,,,," 從事$實行執行$(任務等)完成$"," ",[Sk. niṣevati<sev],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25619. 9864,nisevetha,,,nisevati," 從事$實行執行$(任務等)完成$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25620. 9865,nisevita,,,nisevati," 從事$實行執行$(任務等)完成$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25621. 9866,nisevita,.adj.,,[nisevati 的 pp.]," 已實行執行的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25622. 9867,nisi,,,nisā," 夜$",【loc】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25623. 9868,nisīdana,,,," 尼師壇$坐具$敷具$",n.,[Sk. niṣadana<nisīdati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25624. 9869,nisīdāpeti,,,," 使坐(下)",【caus】,nisīdati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25625. 9870,nisīdati,,,," 坐(下)$着座$"," ",[Sk. niṣīdati% ni-sad],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25626. 9871,nisīdi,,,," 坐(下)$着座$",【aor】,nisīdati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25627. 9872,nisīdiṃsu,,,," 坐(下)$着座$",【aor】,nisīdati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25628. 9873,nisīdisuṃ,,,," 坐(下)$着座$",【aor】,nisīdati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25629. 9874,nisīditabba,,,nisīdati," 坐(下)$着座$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25630. 9875,nisīditvā,,,nisīdati," 坐(下)$着座$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25631. 9876,nisīditvāna,,,nisīdati," 坐(下)$着座$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25632. 9877,nisinna,,,nisīdati," 坐(下)$着座$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25633. 9878,nisinna,.adj.,,[Sk. niṣanna. nisīdati 的 pp.]," 已坐(下)的$着座的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25634. 9879,nisita,.adj.,,[Sk. niśita<śās]," 鋭利的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25635. 9880,nisītha,,,," nisā]$夜(night)$中夜(midnight)$",n.,[Sk. niśītha.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25636. 9881,nisīthe,,,nisītha," nisā]$夜(night)$中夜(midnight)$",【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25637. 9882,nisive,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25638. 9883,nissadda,.adj.,,[nis-sadda]," 無聲的$安静的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25639. 9884,nissagga,.adj.,,[<ni-sṛj]," 所給與的(giving)$自然的(natural)$捨遣$放捨$",a. m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25640. 9885,nissagga,.n:base.,.m.,," 捨遣$放捨$自然狀態(natural state)$所給與(giving)$",m.,[cf. nissajjati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25641. 9886,nissaggiya,,,nissajjati," 捨$放捨$放棄$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25642. 9887,nissaggiya,.adj.,,[BSk. niḥsargika% naiḥsargika]," 捨的$放捨的$捨墮的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25643. 9888,nissaggiyacīvara,.n:base.,,nissaggiya+cīvara," 捨墮衣$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  25644. 9889,nissaggiyapācittiya,.n:base.,,nissaggiya+pācittiya," 捨墮 ",_comp_,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  25645. 9890,nissajja,,,nissajjati,[Sk$niḥsṛjya],【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25646. 9891,nissajjati,,,," 捨$放捨$放棄$"," ",[nis-sajjati<sṛj],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25647. 9892,nissakkana,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25648. 9893,nissama,.n:base.,.m.,," 努力$",m.,[ni-sama<śram],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25649. 9894,nissaṃsaya,.adj.,,[nis-saṃsaya]," 無疑的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25650. 9895,nissaṃsayaṃ,,,,,【acc】,nissaṃsaya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25651. 9896,nissanda,.n:base.,.m.,," 等流$流出$結果$",m.,[Sk. nisyanda% niṣyanda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25652. 9897,nissaṅga,.adj.,,[nis-saṅga]," 無著的$無執着的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25653. 9898,nissāra,,,," 無堅實的$無實質的$",n.,[nis-sāra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25654. 9899,nissārajja,.adj.,,[Sk. niḥ-śārada-ya]," 無怖畏的$無畏$自信$",a. n.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25655. 9900,nissaraṇa,,,," 已出離的$已脫出的$",【cf】,nissaṭa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25656. 9901,nissaraṇa,,,," 出離$出要(出離的要道)$遠離$",n.,[Sk. niḥsaraṇa<nissarati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25657. 9902,nissāraṇa,,,," 驅出$驅擯$",n.,[cf. nissāreti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25658. 9903,nissaraṇaajjhāsaya,.n:base.,,nissaraṇa+ajjhāsaya," 出離意樂$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  25659. 9904,nissaraṇadassin,.n:base.,,nissaraṇa+dassin," 認識到(能見到)出離的要道(wise in knowing a way to salvation$able to find a way to salvation)$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  25660. 9905,nissaraṇapaññā,.n:base.,,nissaraṇa+paññā," 出離慧$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  25661. 9906,nissaraṇappahāna,.n:base.,,nissaraṇa+ppahāna," 出離斷$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  25662. 9907,nissaraṇasuñña,.n:base.,,nissaraṇa+suñña," 出離空$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  25663. 9908,nissaraṇavimutti,.n:base.,,nissaraṇa+vimutti," 出離解脫$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  25664. 9909,nissaraṇaviveka,.n:base.,,nissaraṇa+viveka," 出離離$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  25665. 9910,nissaraṇīya,,,," 應被驅出的$應退去的$",【cf】,nissāraṇiya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25666. 9911,nissaraṇīya,,,nissarati," 出離$退出$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25667. 9912,nissaraṇīya,.adj.,,[nissarati 的 grd.]," 能(可$應)出離的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25668. 9913,nissāraṇiya,,,nissāreti," 驅出$逐出$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25669. 9914,nissāraṇiya,.adj.,,[nissāreti 的 grd.]," 應被驅出的$應退去的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25670. 9915,nissarati,,,," 出離$退出$"," ",[Sk. niḥsarati<sṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25671. 9916,nissāreti,,,," 驅出$逐出$"," ",[nissarati 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25672. 9917,nissāreti,,,," 出離$退出$",【caus】,nissarati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25673. 9918,nissaṭa,,,nissarati," 出離$退出$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25674. 9919,nissaṭa,.adj.,,[nissarati 的 pp.]," 已出離的$已脫出的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25675. 9920,nissatta,.adj.,,[nis-satta]," 無有情$[實體]$的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25676. 9921,nissaṭṭha,,,nissajjati," 捨$放捨$放棄$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25677. 9922,nissaṭṭha,.adj.,,[nissajjati 的 pp.]," 已捨墮的$已捨的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25678. 9923,nissaṭṭha,.adj.,,[nissajjati 的 pp.]," 已捨棄的$已放捨的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25679. 9924,nissaṭṭhacīvara,.n:base.,,nissaṭṭha+cīvara," 捨衣$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  25680. 9925,nissaṭṭhapatta,.n:base.,,nissaṭṭha+patta," 捨鉢$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  25681. 9926,nissaya,,,," 依$依止$~之故$為了(因為$由於)~$",【cf】,nissāya,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25682. 9927,nissaya,.n:base.,.m.,," 依止$所依$",m.,[Sk. niśraya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25683. 9928,nissāya,,,nissayati," 依$依止$依着$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25684. 9929,nissāya,,,," 依$依止$~之故$為了(因為$由於)~$",prep.,[BSk. niśritya. nissayati 的 ger.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25685. 9930,nissayaācariya,.n:base.,,nissaya+ācariya," 依止阿闍梨$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  25686. 9931,nissayakamma,.n:base.,,nissaya+kamma," 依止羯磨$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25687. 9932,nissayapaccaya,.n:base.,,nissaya+paccaya," 依止緣$依緣$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  25688. 9933,nissayaparivāra,.n:base.,,nissaya+parivāra," 依止眷屬$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  25689. 9934,nissayapaṭipassaddhi,.n:base.,,nissaya+paṭipassaddhi," 依止的解消$",_comp_,,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  25690. 9935,nissayasāmaṇera,.n:base.,,nissaya+sāmaṇera," 依止沙彌$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  25691. 9936,nissayasampanna,.n:base.,,nissaya+sampanna," 所依具足$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  25692. 9937,nissayatā,.n:base.,.f.,[nissaya-tā]," 所依性$依存$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25693. 9938,nissayati,,,," 依$依止$依着$"," ",[Sk. niśrayati<śri],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25694. 9939,nissayeyya,,,nissayati," 依$依止$依着$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25695. 9940,nisseṇi,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25696. 9941,nissīma,.adj.,,[<nis-sīmā]," 境界外的$非境區的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25697. 9942,nissirīka,.adj.,,[nis-sirī-ika]," 已失權勢的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25698. 9943,nissita,,,," 依$依止$~之故$為了(因為$由於)~$",【cf】,nissāya,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25699. 9944,nissita,,,nissayati," 依$依止$依着$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25700. 9945,nissita,.adj.,,[Sk. niśrita. nissayati<śri 的 pp.]," 已依止的$所依的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25701. 9946,nissitaka,.n:base.,.m.,," 依止者$弟子$",m.,[nissita-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25702. 9947,nissīyati,,,nissayati," 依$依止$依着$",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25703. 9948,nissuta,.adj.,,[nis-savati sru 的 pp.]," 已流失的$消失的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25704. 9949,nisūdana,,,," 破壞$殺戮$",n.,[<ni-sūd],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25705. 9950,nisumbhati,,,," 擊倒(knock down)$撞倒$推倒$衝倒$"," ",[ni-sumbh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25706. 9951,nīta,,,neti," 導$指導$達成結論$",.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25707. 9952,nīta,.adj.,,[neti 的 pp.]," 已被引導的(led$guided)$已被確定的(ascertained)$完了的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25708. 9953,nītaattha了義.,.n:base.,,nīta+attha了義.," (cf$neyya-attha 未了義)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25709. 9954,niṭāleti,,,," 打$打倒$"," ",[Sk. niṭādayati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25710. 9955,nitammati,,,," 變暗(to become dark)$氣絶(失去一時的意識$昏迷昏倒$to be faint)$過勞(to be exhausted)$"," ",[Sk. nitāmyati<ni-tam],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25711. 9956,nīti,,,," 導$指導$達成結論$",【cf】,neti,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25712. 9957,nīti,.n:base.,.f.,[〃cf. nīta]," 經國(治理國家)策$政治$正理說$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25713. 9958,nittaddana,,,," 麻痺$硬直$",n.,[ni-thaddha-na],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25714. 9959,nittāreti,,,," 渡$使超度越度$"," ",[nittharati 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25715. 9960,nittāreti,,,," 超度$越度$渡脫$",【caus】,nittharati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25716. 9961,nitteja,.adj.,,[nis-teja]," 無力的(without energy)$nittejaṃ karoti 使臉紅羞愧(make blush or put to shame)$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25717. 9962,niṭṭha,.adj.,,[Sk. niṣṭha.【cf】," niṭṭhā ]$已依止的$熱心的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25718. 9963,niṭṭhā,.n:base.,.f.,"[Sk. niṣṭhā]①依止% 依憑% 基礎(basis% foundation). ",②$究竟$終結(end$conclusion)$目的目標(object$aim)$niṭṭhaṃ gacchati 到達究竟(to come to an end$fig$to reach perfection)$,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25719. 9964,nitthaddhana,,,," 麻痺$硬直$",n.,[ni-thaddha-na],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25720. 9965,niṭṭhāna,,,," 完成$終局$",n.,[cf. niṭṭhāti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25721. 9966,nitthanana,,,,,【cf】,nitthanati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25722. 9967,nitthanati,,,,," "," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25723. 9968,nitthanati,,,,,【cf】,nitthuna,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25724. 9969,niṭṭhāpeti,,,," 使終了$使完成$"," ",[niṭṭhāti 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25725. 9970,niṭṭhāpeti,,,," 完了(完成)$終了$",【caus】,niṭṭhāti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25726. 9971,niṭṭhāpita,,,niṭṭhāpeti," 使終了$使完成$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25727. 9972,nitthar,.n:base.,.m.,," 滅罪$贖罪$免罪之道$",m.,[<nittharati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25728. 9973,nitthar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25729. 9974,nitthāra,.n:base.,.m.,," nitthāreti]$濟度$贖罪$釋放$使自由$",m.,[Sk. nistāra.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25730. 9975,nittharaṇa,.adj.,," nittharati]"," 超度$越度$度脫$②$[ni-tharaṇa]$運搬$撒布$",[nis-taraṇa.【cf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25731. 9976,nittharati,,,," 超度$越度$渡脫$"," ",[Sk. nistarati<tṝ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25732. 9977,nitthāreti,,,," 超度$越度$渡脫$",【caus】,nittharati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25733. 9978,niṭṭhāti,,,," 完了(完成)$終了$"," ",[Sk. niṣṭiṣṭhati<nis-sthā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25734. 9979,niṭṭhita,,,niṭṭhāti," 完了(完成)$終了$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25735. 9980,niṭṭhita,.adj.,,[Sk. niṣṭhita. niṭṭhāti 的 pp.]," 已完成的$已終了的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25736. 9981,niṭṭhubhana,,,," 吐唾的事(性質或狀態或情況)$吐唾$吐痰$",n.,[Sk. niṣṭhīvana% Pk. niṭṭhuhana],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25737. 9982,niṭṭhubhati,,,," 吐唾$吐痰$"," ",[Sk. niṣṭhīvati<ni-ṣṭhiv],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25738. 9983,niṭṭhuhitvā,,,niṭṭhubhati," 吐唾$吐痰$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25739. 9984,nitthuna,,,,,【cf】,nitthanati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25740. 9985,nitthuna,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25741. 9986,niṭṭhuriya,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25742. 9987,nittiṇṇa,,,nittharati," 超度$越度$渡脫$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25743. 9988,nittiṇṇa,.adj.,,[Sk. nistīrṇa. nittharati 的 pp.]," 已超度的$已越度的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25744. 9989,nittudana,,,," 貫穿$刺入$",n.,[nis-tudana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25745. 9990,nīvāla,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25746. 9991,nivāpa,,,," 播種(sow)$撒飼料(throw (food))$",【cf】,nivapati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25747. 9992,nivāpa,.n:base.,.m.,," 撒飼料(food thrown (for feeding))$飼料$食分(portion$食物的一部分?)$",m.,[cf. nivapati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25748. 9993,nivāpabhojana,.n:base.,,nivāpa+bhojana," 餵食飼料(feeding)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25749. 9994,nivāpapuṭṭha,.n:base.,,nivāpa+puṭṭha," 已被用飼料餵食養育的(fed on grains)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25750. 9995,nivapati,,,," 播種(sow)$撒飼料(throw (food))$"," ",[ni-vapati<vap],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25751. 9996,nivāpatiṇa,.n:base.,,nivāpa+tiṇa," 飼料草(grass to eat)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25752. 9997,nīvāra,.n:base.,.m.,," 玄米$生米$稻$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25753. 9998,nivāraṇa,,,," 遮止$防止$防護$",n.,[cf. nivāreti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25754. 9999,nīvaraṇa,.n:base.,.m.,," 蓋$[五蓋的煩惱]$",n. m.,[BSk. nīvaraṇa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25755. 10000,nīvaraṇasampayutta,.n:base.,,nīvaraṇa+sampayutta," 蓋相應$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  25756. 10001,nīvaraṇavippayutta,.n:base.,,nīvaraṇa+vippayutta," 蓋不相應$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  25757. 10002,nīvaraṇiya,.adj.,,[nīvaraṇa-iya]," 蓋生起的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25758. 10003,nīvaraṇīya,.adj.,,[nīvaraṇa-iya]," 蓋生起的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25759. 10004,nīvaraṇīyadhamma,.n:base.,,nīvaraṇīya+dhamma," 順蓋法$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  25760. 10005,nīvaraṇīyaduka,.n:base.,,nīvaraṇīya+duka," 順蓋二法$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  25761. 10006,nivāraya,,,nivāreti," 防止$遮止$防護$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25762. 10007,nivāraye,,,nivāreti," 防止$遮止$防護$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25763. 10008,nivāretar,.n:base.,.m.,," 遮止者$防護者$",m.,[<nivāreti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25764. 10009,nivāreti,,,," 防止$遮止$防護$"," ",[nivarati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25765. 10010,nivāreyya,,,nivāreti," 防止$遮止$防護$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25766. 10011,nivārita,,,nivāreti," 防止$遮止$防護$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25767. 10012,nivāsa,,,," 住$居住$",【cf】,nivasati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25768. 10013,nivāsam,,,," 居住$住所$"," ",[<ni-vasati ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25769. 10014,nivāsamṭṭhāna,.n:base.,,nivāsa m+ṭṭhāna," 住處$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25770. 10015,nivāsana,,,," 穿衣的事(性質或狀態或情況)$內衣$②$[<nivasati ]$住居$",n. ①,[<nivāseti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25771. 10016,nivāsāpeti,,,," 使着衣",【caus】,nivāseti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25772. 10017,nivasati,,,," 住$居住$"," ",[ni-vas ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25773. 10018,nivāseti,,,," 着衣$穿内衣$"," ",[nivasati ① 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25774. 10019,nivāsetvā,,,nivāseti," 着衣$穿内衣$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25775. 10020,nivāsika,.adj.,,[nivāsa-ika]," 止住的$居住的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25776. 10021,nivāta,.adj.,,[nir-vāta]," 無風的$安全的$安静的$順從的$謙遜的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25777. 10022,nivātaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25778. 10023,nivātavutti,.n:base.,,nivāta+vutti," 謙遜樸實低調的生活$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25779. 10024,nivatta,,,nivattati," 返回(turn back)$逃跑逃走逃避(flee)$消失(disappear)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25780. 10025,nivatta,,,," 返還的$失去的$",a,[nivattati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25781. 10026,nivattabīja,.n:base.,,nivatta+bīja," 已失種子的(果實)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25782. 10027,nivattana,,,," 轉回返回$(河的)彎曲(curve (of a river))$",n.,[cf. nivattati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25783. 10028,nivattāpeti歸還,,,," 返回(turn back)$逃跑逃走逃避(flee)$消失(disappear)$",【caus】,nivattati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25784. 10029,nivattati,,,," 返回(turn back)$逃跑逃走逃避(flee)$消失(disappear)$"," ",[Sk. nivartati<vṛt],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25785. 10030,nivattatu,,,nivattati," 返回(turn back)$逃跑逃走逃避(flee)$消失(disappear)$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25786. 10031,nivatteti,,,," 返回(turn back)$逃跑逃走逃避(flee)$消失(disappear)$",【caus】,nivattati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25787. 10032,nivatteyyaṃ,,,nivattati," 返回(turn back)$逃跑逃走逃避(flee)$消失(disappear)$",.opt.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25788. 10033,nivattha,.adj.,,[ni-vasati ① 的 pp.]," 已着衣的(dressed)$已覆蓋的(covered)$已穿着内衣的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25789. 10034,nivatti,,,," 返回(turn back)$逃跑逃走逃避(flee)$消失(disappear)$",【aor】,nivattati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25790. 10035,nivattituṃ,,,nivattati," 返回(turn back)$逃跑逃走逃避(flee)$消失(disappear)$",【inf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25791. 10036,nivāyāsa,,,," 樹脂$",【cf】,niyyāsa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25792. 10037,nivedeti,,,," 使知$告知$nivedaka m$告知者$訓誡者$"," ",[ni-vedeti. ni-vid 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25793. 10038,nivesa,.n:base.,.m.,," 住居$住著$",m.,[Sk. niveśa<viś],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25794. 10039,nivesana,,,," 居住$住處$nivesanā f$住著$執着$",n.,[Sk. niveśana<niveseti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25795. 10040,nivesaye,,,niveseti," 使(進)入$使住立$使確立$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25796. 10041,nivesayi,,,," 使(進)入$使住立$使確立$",【aor】,niveseti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25797. 10042,niveseti,,,," 使(進)入$使住立$使確立$"," ",[nivisati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25798. 10043,niveseti,,,," (進)入(enter)$止住(stop)$住立$執着$",【caus】,nivisati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25799. 10044,niveseyya,,,niveseti," 使(進)入$使住立$使確立$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25800. 10045,nivesita,,,niveseti," 使(進)入$使住立$使確立$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25801. 10046,nivisati,,,," (進)入(enter)$止住(stop)$住立$執着$"," ",[ni-visati<viś],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25802. 10047,nivissa,,,nivisati," (進)入(enter)$止住(stop)$住立$執着$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25803. 10048,nivissa-vādin,.n:base.,.m.,," 執着論者$獨斷論者$",m.,[nivissa (nivisati 的 ger. )-vādin.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25804. 10049,niviṭṭha,,,nivisati," (進)入(enter)$止住(stop)$住立$執着$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25805. 10050,niviṭṭha,.adj.,,[nivisati 的 pp.]," 已住立的$已固定的$已住著的$已執者的$m$pl$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25806. 10051,niviṭṭhāse,,,niviṭṭha," 已住立的$已固定的$已住著的$已執者的$m$pl$",【nom】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25807. 10052,nivuta,.adj.,,[nivarati<vṛ 的 pp.]," 已被覆蓋的$已被包(住)的$障礙的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25808. 10053,nivutta,,,nivapati," 播種(sow)$撒飼料(throw (food))$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25809. 10054,nivutta,.adj.,,[nivapati ① 的 pp.]," 已被撒飼料的$已被播種的$②$[nivapati$②$的 pp$]$已被剪除的$已被剃的$",a. ①,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25810. 10055,nivuttha,,,nivasati," 住$居住$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25811. 10056,nivyaggha,.adj.,,[nir-vyaggha]," 無老虎的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25812. 10057,niya,.adj.,,[Sk. nija]," 自己的$自身的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25813. 10058,niyaka,.adj.,,[= niya]," 自己的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25814. 10059,niyama,.n:base.,.m.,," 決定$",m. ①,[= niyāma],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25815. 10060,niyāma,.n:base.,.m.,," 決定$正確道路方法(right way)$",m.,[BSk. niyāma% nyāma],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25816. 10061,niyāmagamanāya,.n:base.,,niyāma+gamanāya," ñāṇaṃ 到決定的智慧$引導行去決定的智慧$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  25817. 10062,niyāmakaa.,,,,②$m$[= niyyāmaka]$船長$,[niyāma-ka]," 決定的. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25818. 10063,niyāmakathā,.n:base.,,niyāma+kathā," 決定論$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25819. 10064,nīyamāna,,,nīyati," 被引導(to be led$to be guided)$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25820. 10065,nīyāmase,,,nīyati," 被引導(to be led$to be guided)$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25821. 10066,niyāmatā,.n:base.,.f.,[niyāma-tā]," 決定性$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25822. 10067,niyamato,,,,,【abl】,niyama,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25823. 10068,niyamena,,,niyama," 決定$",【instr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25824. 10069,nīyānika,.adj.,,[cf. niyyāna]," 出離的$欲解脫的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25825. 10070,niyata,.adj.,,[ni-yam 的 pp.]," 已決定的$決定者$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25826. 10071,niyataduka,.n:base.,,niyata+duka," 決定二法$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25827. 10072,niyatamicchādiṭṭhi,.n:base.,,niyata+micchādiṭṭhi," 決定邪見$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  25828. 10073,niyati,.n:base.,.f.,[cf. niyata]," 決定$運命$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25829. 10074,nīyati,,,," 被引導(to be led$to be guided)$"," ",[〃neti 的 pass.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25830. 10075,nīyati,,,neti," 導$指導$達成結論$",【pass】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25831. 10076,niyojayi,,,," 激勵$唆使慫恿$催促(用於loc$)$[urge$incite to (with loc$)]$",【aor】,niyojeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25832. 10077,niyojessaṃ,,,," 激勵$唆使慫恿$催促(用於loc$)$[urge$incite to (with loc$)]$",【fut】,niyojeti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25833. 10078,niyojeti,,,," 激勵$唆使慫恿$催促(用於loc$)$[urge$incite to (with loc$)]$"," ",[niyuñjati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25834. 10079,niyojeti,,,," 勸$勸說$",【caus】,niyuñjati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25835. 10080,niyujjati,,,niyuñjati,,【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25836. 10081,niyuñjati,,,," 勸$勸說$"," ",[ni-yuj],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25837. 10082,niyyādeti,,,," 給與$贈與$使受取$"," ",[BSk. niryātayati% niryādayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25838. 10083,niyyādita,,,niyyādeti," 給與$贈與$使受取$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25839. 10084,niyyādita,.adj.,,[niyyādeti 的 pp.]," 已贈與的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25840. 10085,niyyāmaka,.n:base.,.m.,," 船長$指導者$",m.,[= niyāmaka ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25841. 10086,niyyāmakasutta,.n:base.,,niyyāmaka+sutta," 船員水手的經典$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  25842. 10087,niyyāna,,,," 出發$動身$開始活動$",【cf】,niyyāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25843. 10088,niyyāna,,,," 出發$出離$",n.,[cf. niyyāti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25844. 10089,niyyānika,,,," 出發$動身$開始活動$",【cf】,niyyāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25845. 10090,niyyānika,.adj.,,[cf. niyyāna]," 出離的$欲解脫的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25846. 10091,niyyānikadhamma,.n:base.,,niyyānika+dhamma," 出離法$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  25847. 10092,niyyānikaduka,.n:base.,,niyyānika+duka," 出離二法$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25848. 10093,niyyānikasāsana,.n:base.,,niyyānika+sāsana," 解脫的教說$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  25849. 10094,niyyāsa,.n:base.,.m.,," 樹脂$",m.,[cf. Sk. niryāsa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25850. 10095,niyyāsi,,,," 出發$動身$開始活動$",【aor】,niyyāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25851. 10096,niyyassati,,,," 出發$動身$開始活動$",【fut】,niyyāti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25852. 10097,niyyāta,.adj.,," ",,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25853. 10098,niyyātana,,,," 出發$動身$開始活動$",【cf】,niyyāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25854. 10099,niyyātana,,,," (事情)做完$(任務)完成$出發$",n.,[cf. niyyāti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25855. 10100,niyyātar,.n:base.,.m.,," 指導者$先導修行者$引導後輩者$",m.,[<niyyāti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25856. 10101,niyyāteti,,,," 給與$贈與$使受取$"," ",[BSk. niryātayati% niryādayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25857. 10102,niyyati,,,neti," 導$指導$達成結論$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25858. 10103,niyyati,,,," 被(引)導$op$3sg$niyyetha$",#NAME?,[nayati 的 pass.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25859. 10104,niyyāti,,,," 出發$動身$開始活動$"," ",[Sk. niryāti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25860. 10105,niyyātita,,,niyyādeti," 給與$贈與$使受取$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25861. 10106,niyyātita,.adj.,,[niyyādeti 的 pp.]," 已贈與的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25862. 10107,niyyatta,,,," 逃亡$出奔$",n.,[niyya-tta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25863. 10108,niyyiṃsu,,,," 出發$動身$開始活動$",【aor】,niyyāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25864. 10109,niyyūha,.n:base.,.m.,," 尖塔$小塔$",m.,[Sk. niryūha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25865. 10110,no,,,," ①= nu$api no = api nu 恐怕是否~$②$adv$[強調的語氣]$確實$的確$na no samaṃ 確實不(相)等$③$adv$= na$no cetaṃ 非此$不是這(樣)$無此$沒有這(個)$no cetena = no ci etena 假如沒有這(個)$如果(假如)無此$假如不是這(樣)$",adv.," ",,1,80,2,shuihan,zh-hant
  25866. 10111,no,,,," Sk$naḥ 我$",pron. 【pl.acc. gen. dat】,[ahaṃ],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  25867. 10112,no,,【acc】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  25868. 10113,no,,【gen】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  25869. 10114,noce,,,," 如果$假如$若(是)$api ce 即使~(也)$縱使(even if)$",【cf】,ce,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25870. 10115,nonīta,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25871. 10116,nu,,,," 是否$nanu (疑問反語) 非否? 不是嗎?$是那樣吧$",adv.,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  25872. 10117,ñū,.suf.,,,," "," ",,1,80,2,shuihan,zh-hant
  25873. 10118,nuda,.suf.,,,,a.,[Sk.,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25874. 10119,nuda,.suf.,,,#-nud$-nuda<nudati],_comp_,#-nuda+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25875. 10120,nudati,,,," 除$排除$除去$破除$"," ",[〃nud],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25876. 10121,nudi,,,," 除$排除$除去$破除$",【aor】,nudati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25877. 10122,nūna,,,," 確實$的確$yaṃ nūna ~ (如果)做~的話如何?$(就)做吧!$yaṃ nūnāhaṃ puccheyyaṃ (如果)我問~的話如何?$(就)問吧!$",adv.,[Sk. nūnaṃ],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25878. 10123,nūnaṃ,,,," 確實$的確$yaṃ nūna ~ (如果)做~的話如何?$(就)做吧!$yaṃ nūnāhaṃ puccheyyaṃ (如果)我問~的話如何?$(就)問吧!$",adv.,[Sk. nūnaṃ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25879. 10124,nunna,,,nudati," 除$排除$除去$破除$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25880. 10125,nunna,.adj.,,[nudati 的 pp.]," 已除去的$已破除的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25881. 10126,nuṇṇa,,,nudati," 除$排除$除去$破除$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25882. 10127,nuṇṇa,.adj.,,[nudati 的 pp.]," 已除去的$已破除的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25883. 10128,ñūññū,.suf.,,," m$suffix ",_comp_,#-ñū+ññū,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25884. 10129,nūpura,.n:base.,.m.,," 足飾$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25885. 10130,nuṭṭhubhi,,,," 吐唾了$"," ",[niṭṭhubhati 的 aor.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25886. 10131,nuṭṭhubhi,,,," 吐唾$吐痰$",【aor】,niṭṭhubhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25887. 10132,nuṭṭhubhita,,,niṭṭhubhati," 吐唾$吐痰$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25888. 10133,o,.pre.,,," = ava- 卑下的$下的$劣的$下劣的$",pref.,[Sk. ava-],,1,80,1,shuihan,zh-hant
  25889. 10134,obandhati,,,," 結(綁)$結牢$"," ",[ava-bandh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25890. 10135,obhagga,.adj.,,[Sk. avabhagna<bhañj 的 pp.]," 已破壞的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25891. 10136,obhāsa,,,,②$暗示$,#NAME?,"[<obhāsati% Sk. avabhāsa]① 光% 光明% 光照. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25892. 10137,obhāsati,,,,,[Sk. avabhāsati<bhās]," 放光% 閃耀.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25893. 10138,obhāsayanta,,,"obhāsati① ",,.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25894. 10139,obhāsenta,,,"obhāsati① ",,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25895. 10140,obhāseti,,,,,【caus】,"obhāsati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25896. 10141,obhāsetvā,,,"obhāsati① ",,【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25897. 10142,obhata,.adj.,,[obharati<bhṛ 的 pp.]," 已取走去除的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25898. 10143,obhoga,.n:base.,.m.,," 彎曲之處$衣褶(折層處)$",m.,[o-bhoga<bhuj],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25899. 10144,ocaraka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25900. 10145,ocarati,,,," 偵察$"," ",[ava-car],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25901. 10146,ocaritvā,,,ocarati," 偵察$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25902. 10147,occhindati,,,," 切斷$裂$"," ",[ava-chid],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25903. 10148,ocetuṃ,,,ocināti,,【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25904. 10149,ocināti,,,,," ",[ava-ci]① 收集% 摘採% 修する?(譯者不確定意思無法翻譯).,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25905. 10150,ociṇṇa,,,ocarati," 偵察$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25906. 10151,ociṇṇa,.adj.,,[ocarati 的 pp.]," 已偵察的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25907. 10152,ocita,,,ocināti,②,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25908. 10153,odagya,,,," 高的$已上升的$歡喜的$踊躍的$已欣悦的$",【cf】,udagga,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25909. 10154,odagya,,,," 歡喜踊躍$",n.,[udagga-ya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25910. 10155,odahana,,,," 放下$放入(放進)$貯藏$堆積$適用(應用$運用)$注意$",n.,[<odahati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25911. 10156,odahati,,,," 放下$放入(放進)$供給$適用(應用$運用)$sotaṃ ~ 把耳傾靠過去$傾聽$"," ",[o-dahati<dhā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25912. 10157,odahi,,,," 放下$放入(放進)$供給$適用(應用$運用)$sotaṃ ~ 把耳傾靠過去$傾聽$",【aor】,odahati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25913. 10158,odahissati,,,," 放下$放入(放進)$供給$適用(應用$運用)$sotaṃ ~ 把耳傾靠過去$傾聽$",【fut】,odahati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25914. 10159,odaka,,,," 水$",n.,[<udaka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25915. 10160,odakaantika,.n:base.,,odaka+antika," ① 水邊的$鄰近水的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25916. 10161,odakaantikatā,.n:base.,,odaka+antikatā," 末水法※$情交後用水清洗(洗浴)的事$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25917. 10162,odakasatta,.n:base.,,odaka+satta," 水生的有情 ",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25918. 10163,odana,.n:base.,.m.,," 飯$米飯$粥$",m. n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25919. 10164,odanika,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25920. 10165,odaniya,.adj.,,[odana-iya]," 米的$飯的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25921. 10166,odapattakinī,.n:base.,.f.,[uda-pattaka-in uda-patta-iya]," 水得婦$",f.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  25922. 10167,odapattiyā,.n:base.,.f.,[uda-pattaka-in uda-patta-iya]," 水得婦$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25923. 10168,odarika,.adj.,,[<udara]," 胃的$貪食的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25924. 10169,odarikatta,,,," 飽食$滿腹$",n.,[udarika-tta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25925. 10170,odariya,.adj.,,[<udara]," 胃的$貪食的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25926. 10171,odāta,.adj.,,[Sk. avadāta]," 白的$白色的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25927. 10172,odātaka,.adj.,,[odāta-ka]," 白色的$白衣的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25928. 10173,odātavasana,.n:base.,,odāta+vasana," 白衣的$白衣者$在家者$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25929. 10174,odātavattha,.n:base.,,odāta+vattha," 已穿白衣的$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25930. 10175,oḍḍesi,,,," 拋投網子$佈置陷阱$",【aor】,oḍḍeti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25931. 10176,oḍḍeti,,,," 拋投網子$佈置陷阱$"," ",[= uḍḍeti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25932. 10177,oḍḍha,.adj.,,[ava-yah 的 pp.]," 已運去的$盜物$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25933. 10178,oḍḍita,,,oḍḍeti," 拋投網子$佈置陷阱$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25934. 10179,oḍḍiya,,,oḍḍeti," 拋投網子$佈置陷阱$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25935. 10180,oḍha,.adj.,,[ava-yah 的 pp.]," 已運去的$盜物$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25936. 10181,odhānīya,,,," 能(可)放置東西者$容器$箱$",n.,[<avadhāna],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25937. 10182,odhasta,.adj.,,[Sk. avadhvasta% ava-dhvaṃs 的 pp.]," 已墮落的$已散布的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25938. 10183,odhesi,,,," 放下$放入(放進)$供給$適用(應用$運用)$sotaṃ ~ 把耳傾靠過去$傾聽$",【aor】,odahati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25939. 10184,odhi,.n:base.,.m.,," 限界$境界$範圍$",m.,[Sk. avadhi<odahati],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25940. 10185,odhika,.adj.,,[odhi-ka]," 限界的$被限定的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25941. 10186,odhiso,,,,,【abl】,odhi,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25942. 10187,odhunāti,,,," 甩開$甩下$掙開$抖落$拉開距離$擺脫$除去$"," ",[ava-dhū],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25943. 10188,odissaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25944. 10189,odumbara,.adj.,,[<udumbara]," 無花果的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25945. 10190,ogacchati,,,," 下(來)$沈(下)$没(入)$"," ",[ava-gam],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25946. 10191,ogadha,.adj.,,[Sk. avagāḍha<gāh]," 已沈潛的$已潛入的$已深入的$已確固的的$堅的足場(腳站立處)$堅固的土地$",a. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25947. 10192,ogādha,,,ogāhati," 潛入$入$沈潛$入水$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25948. 10193,ogādha,.adj.,,[Sk. avagāḍha<gāh]," 已沈潛的$已潛入的$已深入的$已確固的的$堅的足場(腳站立處)$堅固的土地$",a. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25949. 10194,ogāhana,,,," 沈潛$水浴所$",n.,[= avagāhana% Sk. avagāhana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25950. 10195,ogāhati,,,," 潛入$入$沈潛$入水$"," ",[ava-gāh% Sk. avagāhate],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25951. 10196,ogāheti,,,," 潛入$入$沈潛$入水$",【caus】,ogāhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25952. 10197,ogāhetvā,,,ogāhati," 潛入$入$沈潛$入水$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25953. 10198,ogāhi,,,," 潛入$入$沈潛$入水$",【aor】,ogāhati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25954. 10199,ogamana,,,," 沈下$没入$",n.,[o-gam-ana% Sk. avagamana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25955. 10200,ogaṇa,.adj.,,[ava-gaṇa]," 會眾已離去的$單獨的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25956. 10201,ogayha,,,ogāhati," 潛入$入$沈潛$入水$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25957. 10202,oggata,,,," 已(落)下的$已没(入)的$oggate suriye (在)太陽沈没的時候$"," ",[o-gacchati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25958. 10203,ogha,.n:base.,,ogha+,#-ātiga$,_comp_,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25959. 10204,ogha,.n:base.,.m.,," 暴流$流$洪水$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  25960. 10205,oghana,,,,氣根$,n.,[植物的],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25961. 10206,oghaniya,.adj.,,[<ogha]," 順暴流的$能(可$會$應)被流走(被捲入吞沒)的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25962. 10207,oghatiṇṇa,.n:base.,,ogha+tiṇṇa," 已越過暴流的$已渡過暴流的$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25963. 10208,ogilati,,,," 嚥下$呑下$"," ",[ava-gil],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25964. 10209,ogumpheti,,,," 纏$戴(帽)$(在頭上)蒙蓋$以花環裝飾$"," ",[o-gumpha 的 denom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25965. 10210,ogumphiyati,,,ogumpheti," 纏$戴(帽)$(在頭上)蒙蓋$以花環裝飾$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  25966. 10211,oguṇṭheti,,,," 覆蓋$纏$包(纏)頭$"," ",[ava-guṇṭh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25967. 10212,oguṇṭhita,,,oguṇṭheti," 覆蓋$纏$包(纏)頭$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25968. 10213,oguṇṭhitvā,,,oguṇṭheti," 覆蓋$纏$包(纏)頭$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25969. 10214,ohacca,,,oharati," 取去(拿走$拿下$拆下)$移除移開$離去離開$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25970. 10215,ohanati,,,," 捨$捨去$",【cf】,ojahāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25971. 10216,ohara,,,oharati," 取去(拿走$拿下$拆下)$移除移開$離去離開$",【imper】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25972. 10217,ohāraṇa,,,," 除去$剃除$",n.,[<ohāreti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25973. 10218,oharāpeti剃(髮),,,," 取去(拿走$拿下$拆下)$移除移開$離去離開$",【caus】,oharati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  25974. 10219,oharati,,,," 取去(拿走$拿下$拆下)$移除移開$離去離開$"," ",[ava-hṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25975. 10220,ohāreti,,,," 捨(棄)$剃落(髮)$取去(拿走$拿下$拆下)$"," ",[oharati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25976. 10221,ohāreti,,,," 取去(拿走$拿下$拆下)$移除移開$離去離開$",【caus】,oharati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25977. 10222,ohārin,.adj.,,[ohāra-in<avaharati]," 往下拉的$下拉的$拉下去的$重的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  25978. 10223,ohāya,,,ojahāti," 捨$捨去$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25979. 10224,ohīḷanā,.n:base.,.f.,[ava-hīḷanā<hīḍ]," 輕蔑$侮辱$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25980. 10225,ohīna,,,ojahāti," 捨$捨去$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25981. 10226,ohīna,.adj.,,[ojahāti(捨去) 的 pp.]," 已被留在後面的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25982. 10227,ohita,,,odahati," 放下$放入(放進)$供給$適用(應用$運用)$sotaṃ ~ 把耳傾靠過去$傾聽$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25983. 10228,ohita,.adj.,,[odahati<dhā 的 pp.% BSk. avahita% apahita]," 已放置在下面的$已取(拿$放$卸)下的$已適用的(applied to)$已被遮蔽(隱藏)的(hidden)$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  25984. 10229,ohitabhāra,.n:base.,,ohita+bhāra," 已卸下重荷的$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25985. 10230,ohitasota,.n:base.,,ohita+sota," 已把耳傾斜過去的$已傾聽的 ",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25986. 10231,ohīyati,,,," 被留在後面$落後$"," ",[avahīyati<avahāti 的 pass.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25987. 10232,ohīyati,,,ojahāti," 捨$捨去$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25988. 10233,ohīyitvā,,,ohīyati," 被留在後面$落後$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25989. 10234,ohiyyaka,,,," 被留在後面$落後$",【cf】,ohīyati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25990. 10235,ohiyyaka,.adj.,,[<ohīyati% avahiyyati]," 被留在後面的(在屋內看守)$留守的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  25991. 10236,ojā,.n:base.,.f.,[Sk. BSk. ojas n.]," 食素$滋養素$ojaṭṭhamaka 食素第八$",f.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  25992. 10237,ojahāti,,,," 捨$捨去$"," ",[o-jahāti<hā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25993. 10238,ojavant,.adj.,,[oja-vant. Sk. ojasvant]," 有滋養素的$富有營養的$甘露的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25994. 10239,ojināti,,,," 征服$"," ",[ava-ji],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  25995. 10240,oka,,,," 家$窟宅$",n.,[Sk. okas],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  25996. 10241,okacara家畜%,.n:base.,,oka+cara家畜%," 牡獸$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  25997. 10242,okacārikā,.n:base.,,oka+cārikā," 牝獸$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25998. 10243,okaḍḍhati,,,," 拉走$除去$"," ",[ava-kṛṣ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  25999. 10244,okampeti,,,," 揮動$搖動$"," ",[ava-kamp 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26000. 10245,okantati,,,," 切離$切分開$"," ",[okantati<kṛt],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26001. 10246,okantitvā,,,okantati," 切離$切分開$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26002. 10247,okappanā,.n:base.,.f.,[<okappeti]," 決定$信賴$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26003. 10248,okappati,,,," 整理$安排$準備$信賴$"," ",[o-kappati<kḷp],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26004. 10249,okappeti,,,," 決定$信賴$"," ",[o-kappeti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26005. 10250,okappeti,,,," 整理$安排$準備$信賴$",【caus】,okappati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26006. 10251,okāra,.n:base.,.m.,," 下卑$虛假$",m.,[o-kāra% BSk. okāra% avakāra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26007. 10252,okāsa,.n:base.,.m.,," 空間$(多)餘(空)地$機會$",m.,[Sk. avakāśa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26008. 10253,okāsa,.n:base.,.m.,," 空間$場所$機會$聽許$",m.,[<ava-kāś% BSk. avakāśa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26009. 10254,okāsaloka,.n:base.,,okāsa+loka," 空間世間$器世間$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26010. 10255,okāsati,,,," (成為)可看見(to be visible)$顯現出$"," ",[ava-kāś],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26011. 10256,okāseti,,,,,【caus】,okāsati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26012. 10257,okassa,,,okassati," 拉(拖)下$除去$移除$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26013. 10258,okassati,,,," 拉(拖)下$除去$移除$"," ",[ava-kṛṣ = okaḍḍhati% avakassati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26014. 10259,okasseti,,,,,【caus】,okassati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26015. 10260,okilinī,.n:base.,.f.,[<okiraṇa<o-kṝ]," 被捨(棄)的女子$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26016. 10261,okiṇṇa,,,okirati," 散布$排棄$投擲捨棄(丟棄)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26017. 10262,okirāpeti,,,," 使散布",【caus】,okirati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26018. 10263,okirati,,,," 散布$排棄$投擲捨棄(丟棄)$"," ",[ava-kṝ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26019. 10264,okiri,,,," 散布$排棄$投擲捨棄(丟棄)$",【aor】,okirati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26020. 10265,okiriṇī,.n:base.,.f.,[<okiraṇa<o-kṝ]," 被捨(棄)的女子$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26021. 10266,okkamana,,,," 入來(進來)$接近$到著$墮落$出現$",n.,[<okkamati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26022. 10267,okkamaniya,,,okkamati," = avakkamati 進入$(進)來$出現$入胎$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26023. 10268,okkamaniya,.adj.,,[okkamati 的 grd.]," 能(可$應)退墮的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26024. 10269,okkamati,,,," = avakkamati 進入$(進)來$出現$入胎$"," ",[o-kamati<kram],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26025. 10270,okkameti,,,,,【caus】,okkamati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26026. 10271,okkami,,,," = avakkamati 進入$(進)來$出現$入胎$",【aor】,okkamati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26027. 10272,okkamissatha,,,," = avakkamati 進入$(進)來$出現$入胎$",【fut】,okkamati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26028. 10273,okkamitvā,,,okkamati," = avakkamati 進入$(進)來$出現$入胎$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26029. 10274,okkamma,,,okkamati," = avakkamati 進入$(進)來$出現$入胎$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26030. 10275,okkamma,,,,②$= ukkamma$[ukkamati 的 ger$]$脫離(正軌)$,[okkamati 的 ger.]," 進入. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26031. 10276,okkanta,,,okkamati," = avakkamati 進入$(進)來$出現$入胎$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26032. 10277,okkanta,,,," 已進入的$靠(接)近的$顯現的$",#NAME?,[okkamati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26033. 10278,okkantati,,,," 切離$切分開$"," ",[okantati<kṛt],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26034. 10279,okkanti,.n:base.,.f.,[<okkamati]," 入來(進來)$出現$入胎$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26035. 10280,okkhāyati,,,," 低置$置放下方$抑制$"," ",[ava-khāyati<kṣi],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26036. 10281,okkhāyika,.adj.,," ",,a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26037. 10282,okkhipati,,,," 往下丟(丟下)$使落下$"," ",[ava-kṣip% Sk. avakṣipati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26038. 10283,okkhipi,,,," 往下丟(丟下)$使落下$",【aor】,okkhipati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26039. 10284,okkhipitvā,,,okkhipati," 往下丟(丟下)$使落下$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26040. 10285,okkhita,.adj.,,[ava-ukkhati<ukṣ 的 pp.]," 已散布的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26041. 10286,okkhitta,.adj.,,," 已丟下的$已投出的$已捨棄的$②$[Sk$utkṣipta]$已被得的$已(產)生的$",a. ①,[avakkhipati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26042. 10287,okkhitta,,,okkhipati," 往下丟(丟下)$使落下$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26043. 10288,okkhitta,,,," 已往下丟(已丟下)的$已落下的$",#NAME?,[okkhipati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26044. 10289,okoṭimaka,.adj.,,[o-koṭi-mant-ka% BSk. avakoṭimaka]," 矮小的$駝背的$醜陋的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26045. 10290,olagga,.adj.,,[Sk. avalagna. avalaggati<lag 的 pp.]," 已被抑止的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26046. 10291,olaggeti,,,," 使附著於$放置$抑制$"," ",[ava-lag 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26047. 10292,olambaka,.adj.,,[<olambati]," 下垂的東西$手提行李$步行杖$下垂線(鉛垂線)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26048. 10293,olambanaka,.n:base.,.m.,," 腕椅子(扶手椅)$有支撐物的椅子$欄格$扶手$欄杆$",m.,[<olambati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26049. 10294,olambati,,,," 垂掛$懸掛$下垂$依存(依靠$落在~上$建立在~之上$rest on)$"," ",[ava-lamb],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26050. 10295,olambetvā,,,olambati," 垂掛$懸掛$下垂$依存(依靠$落在~上$建立在~之上$rest on)$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26051. 10296,olambya,,,olambati," 垂掛$懸掛$下垂$依存(依靠$落在~上$建立在~之上$rest on)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26052. 10297,olaṅghanā,.n:base.,.f.,[<olaṅgheti<laṅgh 跳下來]," 下傾$下向$彎下(bending down)$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26053. 10298,oḷārika,,,," 偉大的$廣大的$優秀的$卓越的$富有的$",【cf】,uḷāra,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26054. 10299,oḷārika,.adj.,,[uḷāra-ika]," 粗糙的$(沒刮去樹皮的)粗木$[樹木砍伐後尚未刮掉樹皮的木頭]$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26055. 10300,oligalla,.n:base.,.m.,," 水積存停滯流不走的地方$淺水坑$汚物溝$沼澤$",m.,[BSk. oḍigalla],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26056. 10301,oḷigalla,.n:base.,.m.,," 水積存停滯流不走的地方$淺水坑$汚物溝$沼澤$",m.,[BSk. oḍigalla],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26057. 10302,olikhati,,,," Sk$apalikhati]$刮掉$揪掉(頭髮)$撓破(臉)$切(離)斷$剃落(毛髮)$"," ",[ava-likh.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26058. 10303,olīna,,,olīyati," 執著$染著$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26059. 10304,olīna,.adj.,,[= avalīna. oliyati 的 pp.]," 已染著的$有執著的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26060. 10305,oliyanā,,,," 染著",【cf】,olīyati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26061. 10306,olīyati,,,," 執著$染著$"," ",[o-līyati<lī],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26062. 10307,olokana,,,," 檢視$",n.,[<oloketi],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26063. 10308,olokanaka,.n:base.,.m.,," 窗戶$",m.,[<oloketi],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26064. 10309,oloketi,,,," 看著$注視$眺望$調查$檢查$思考$考慮$沉思$"," ",[BSk. avalokayati 或 apaloketi% loc% lok],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26065. 10310,olubbha,,,olambati," 垂掛$懸掛$下垂$依存(依靠$落在~上$建立在~之上$rest on)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26066. 10311,olubbha,,,," 更加依賴$依止$",adv.,[olumbha = olambya% olambati 的 ger.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26067. 10312,olugga,,,olujjati,,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26068. 10313,olugga,.adj.,,[olujjati 的 pp.]," 已破壞的$已粉碎的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26069. 10314,olujjati,,,," 破壞$(船)遇難破毀$(船隻)失事$"," ",[Sk. avarujyati% ava-ruj 的 pass.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26070. 10315,olumpeti,,,," 強行奪取(人的身上物)$掠奪$"," ",[ava-lup 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26071. 10316,oma,.adj.,,[Sk. avama. ava 的最上級]," 卑的$低的$劣的$",a.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  26072. 10317,omaddati,,,," 摩擦$壓碎$打碎$弄碎$"," ",[ava-mṛd],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26073. 10318,omaka,.adj.,,[oma-ka]," 下級的$劣等的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26074. 10319,omāna,.n:base.,.m.,," 輕蔑$輕侮$",m.,[<ava-man],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26075. 10320,omāna,,,," 卑慢$卑下慢$",#NAME?,[o-māna% BSk. avamāna],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26076. 10321,omasanā,.n:base.,.f.,[<omasati]," 順摩$下觸$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26077. 10322,omasati,,,," (接)觸$叱責$"," ",[ava-mṛṣ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26078. 10323,omasa-vāda,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26079. 10324,omaṭṭha,,,omasati," (接)觸$叱責$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26080. 10325,omaṭṭha,.adj.,,[omasati 的 pp.]," 已(接)觸的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26081. 10326,omissaka,.adj.,,[o-missa-ka]," 混合的$種種的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26082. 10327,omukka,.adj.,,[ava-muc]," 被捨(棄)的$中古二手的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26083. 10328,omuñcāpeti,,,," 使除去",【caus】,omuñcati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26084. 10329,omuñcati,,,," 放$捨$脱$解$"," ",[ava-muc],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26085. 10330,omutta,,,omuñcati," 放$捨$脱$解$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26086. 10331,omutteti,,,," 放尿$小便$"," ",[Sk. avamūtrayati% mūtra 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26087. 10332,on,,,ekato," the other))",.pp.,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  26088. 10333,onaddha,,,," 結縛$繫結$",【cf】,naddha,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26089. 10334,onaddha,,,onandhati," (縛)結$覆(蓋)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26090. 10335,onaddha,.adj.,,[onandhati 的 pp.]," 已被縛的$已被結的$已被覆的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26091. 10336,onāha,.n:base.,.m.,," 覆蔽$幕$",m.,[<ava-nah],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26092. 10337,oṇamana下曲(彎成弓形),,,," 下傾(彎腰)$(鞠躬)敬禮$",【cf】,oṇamati,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  26093. 10338,onamati,,,," 向下彎曲$彎下腰$"," ",[= oṇamati% ava-nam],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26094. 10339,oṇamati,,,," 下傾(彎腰)$(鞠躬)敬禮$"," ",[ava-nam],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26095. 10340,onāmeti,,,," 下傾(彎腰)$(鞠躬)敬禮$",【caus】,oṇamati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26096. 10341,oṇamita,,,oṇamati," 下傾(彎腰)$(鞠躬)敬禮$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26097. 10342,onamitvā,,,onamati," 向下彎曲$彎下腰$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26098. 10343,onandhati,,,," (縛)結$覆(蓋)$"," ",[o-nandhati<nah],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26099. 10344,oñāta,.adj.,,[ava-jñā 的 pp. = avaññāta]," 已被輕蔑的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26100. 10345,oṇata,,,oṇamati," 下傾(彎腰)$(鞠躬)敬禮$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26101. 10346,oṇata,,,onamati," 向下彎曲$彎下腰$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26102. 10347,oṇata,.adj.,,[ava-nam 的 pp.]," = avaṇata 已下曲(彎成弓形)的$低的$卑微的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26103. 10348,oñātabba,,,avajānāti,②$輕蔑$,【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26104. 10349,onayhati,,,," 已被縛的$已被結的$已被覆的$",【cf】,onaddha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26105. 10350,onayhati,,,onandhati," (縛)結$覆(蓋)$",【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26106. 10351,oṇi-rakkha,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26107. 10352,onīta,.adj.,,[Sk. avanīta = apanīta]," 已放(取$拿$卸)下的$已離開的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26108. 10353,onītapatta-pāṇi,.n:base.,,onīta+patta-pāṇi," 從缽離手時(把手從缽移走放下時) (= 食事終了)$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  26109. 10354,oṇojana,,,," 使清洗手$供養$獻出$",【cf】,oṇojeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26110. 10355,oṇojana,,,," 供養$施物$",n.,[<oṇojeti% Sk. avanejana],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26111. 10356,oṇojesi,,,," 使清洗手$供養$獻出$",【aor】,oṇojeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26112. 10357,oṇojeti,,,," 使清洗手$供養$獻出$"," ",[ava-nejeti<nij],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26113. 10358,opadhika,.adj.,,[upadhi-ka% BSk. aupadhika]," 有因素的$(有)餘依的$再生的$[有再生因素的]$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26114. 10359,opakkamika,.adj.,,[upakkama-ika]," 突然來襲的$發作的$劇烈急性的(病痛)$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26115. 10360,opakkhin,.adj.,,[o-pakkha-in]," 已失翼的$無力的 = opapakkhin$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26116. 10361,opamma,,,," 譬喻$比喻$譬$喻$",【cf】,upamā,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26117. 10362,opamma,,,," 譬喻$比喻$喻$",n.,[upamā-ya% Sk. aupamya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26118. 10363,opāna,,,," 湧泉$給水者$",n.,[Sk. avapāna<pā = udapāna],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26119. 10364,opanayika,.adj.,,[upanaya-ika]," 引導的$導引的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26120. 10365,opapātika,.adj.,,[= upapātika% BSk. aupapāduka]," 化生的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26121. 10366,opapātikasatta,.n:base.,,opapātika+satta," 化生有情$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26122. 10367,oparajja,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26123. 10368,opārambha,.adj.,,[<upārambha]," 支持的$扶助的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26124. 10369,opasamika,.adj.,,[upasama-ika% BSk. aupaśamika]," 使變寂靜的$能寂靜的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26125. 10370,opasāyika,.adj.,,[upasāya-ika]," 近住的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26126. 10371,opāta,.n:base.,.m.,," 墮落$坑陷$",m.,[Sk. avapāta<pat],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26127. 10372,opatati,,,," 落下$"," ",[ava-pat],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26128. 10373,opāteti,,,," 妨害$(撕$打)破$打斷(談話等)$省略$"," ",[ava-pat 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26129. 10374,opāṭeti,,,," 開$解開$拆散$(撕)裂$撕開$"," ",[ava-paṭ 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26130. 10375,opatita,,,opatati," 已落下的",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26131. 10376,opatitvā,,,opatati," 落下$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26132. 10377,opatta,.adj.,,[o-patta]," 落葉的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26133. 10378,opavayha,.adj.,,[= upavayha% upavahati 的 grd.]," 王象$適合乘坐運送的(適合當運送交通工具的)$",m. a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26134. 10379,opeti,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26135. 10380,ophuṭa,.adj.,,[ava-vuta% apāruta]," 已被覆障的$已被妨礙的$[也有寫成 oputa$ovuta]$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26136. 10381,opi,,,,,【aor】,opeti,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  26137. 10382,opilāpeti,,,," 使沈入$使落入$使落下$[cf$uplāpeti]$"," ",[opilavati 的 caus.% Sk. avaplāvayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26138. 10383,opilāpeti,,,," 沈入$潛入$",【caus】,opilavati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26139. 10384,opilāpita,,,opilāpeti," 使沈入$使落入$使落下$[cf$uplāpeti]$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26140. 10385,opilavati,,,," 沈入$潛入$"," ",[ava-plu% Sk. avaplavati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26141. 10386,opitvā,,,opeti,,【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26142. 10387,opiya,,,," 遭受$承受$接受$進入$",#NAME?,[upa-i 的 ger.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26143. 10388,opunāpeti,,,," (在日光下)曝曬$把(果)實跟(外)殻分開$",【caus】,opunāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26144. 10389,opunāti,,,," (在日光下)曝曬$把(果)實跟(外)殻分開$"," ",[o-punāti<pū],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26145. 10390,opuñjāpeti,,,," 使塗",【caus】,opuñjeti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26146. 10391,opuñjeti,,,," 積$覆$掃$塗$"," ",[o-puñja 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26147. 10392,opuppha,.n:base.,.m.,," 花蕾$苞(待放)$(尚)未開花$",m.,[o-puppha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26148. 10393,or,,,," loc$)]",【abl】,para,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  26149. 10394,or【dat】)],,,parisakkati,$從事~(undertake)$盡力$努力(endeavour)$,【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26150. 10395,ora,.adj.,,[Sk. avara. ava 的比較級]," 低的$劣的$近俗的$此岸的$",a.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  26151. 10396,orabbhika,,,urabbha," 屠羊者",【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26152. 10397,orabbhika,.n:base.,.m.,," 屠羊者$",m.,[Sk. aurabhrika<urabbha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26153. 10398,oraka,.adj.,,[ora-ka]," 下級的$劣的$後的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26154. 10399,oraṃ,,,,,【acc】,ora,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  26155. 10400,oramāpeti,,,," 使斷念",【caus】,oramati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26156. 10401,oramati,,,," 止$中止$"," ",[ora 的 denom.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26157. 10402,oramattaka,.n:base.,,ora+mattaka," 只此岸的$世間世俗的$不足道的$不足取的$無意義的$無價值的$容易消散的$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26158. 10403,orambhāgiya,.adj.,,[ora-bhāga-iya% BSk. avarabhāgīya],$[ora-bhāgiya 低劣(低下)-部分]$(屬於)下劣部分的$,a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26159. 10404,orasa,.adj.,,[Sk. aurasa<uras]," 由自己所生的$自己的$嗣子$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26160. 10405,orata,,,oramati,,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26161. 10406,orato,,,," adv$在此岸",【abl】,ora,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26162. 10407,orima,.adj.,,[ora 的最上級]," 此方的$(最)劣的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26163. 10408,orimatīra,.n:base.,,orima+tīra," 此岸$輪迴界$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26164. 10409,orodha,.n:base.,.m.,," 内宮$(harem)後宮$orodhā f$侍女$",m.,[Sk. avarodha<orundhati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26165. 10410,orohaṇa,,,," 下$下來$下降$",【cf】,orohati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26166. 10411,orohati,,,," 下$下來$下降$"," ",[o-rohati<ruh],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26167. 10412,oropaṇa,,,," (把髪)取(拿$放)下$(把髪)割斷$取去(拿走)$",【cf】,oropeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26168. 10413,oropaṇa,,,," 除去$取下$",n.,[<oropeti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26169. 10414,oropayitavā,,,oropeti," (把髪)取(拿$放)下$(把髪)割斷$取去(拿走)$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26170. 10415,oropeti,,,," (把髪)取(拿$放)下$(把髪)割斷$取去(拿走)$"," ",[orohati 的 caus. BSk. avaropayati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26171. 10416,oropeti,,,," 下$下來$下降$",【caus】,orohati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26172. 10417,oruddha,,,," 得(到)$娶$",【aor】,orundhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26173. 10418,oruddha,,,orundhati,,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26174. 10419,orundhati,,,," 得(到)$娶$"," ",[ava-rudh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26175. 10420,orundhiya,,,orundhati," 得(到)$娶$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26176. 10421,osadhi,.n:base.,.f.,[Sk. oṣadhi]," 藥草$明星(星星$star)$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26177. 10422,osadhī,.n:base.,.f.,[Sk. oṣadhi]," 藥草$明星(星星$star)$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26178. 10423,osadhikā,.n:base.,.f.,"[osadhi-ka]① 療法% 罨法(利用熱敷或冷敷之刺激患部%回復血液流通的一種治療法)% 濕布. ",②$藥草$,f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26179. 10424,osadhi-tārakā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26180. 10425,osakka,,,osakkati," 繼續$往下接續$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26181. 10426,osakkamāna,,,osakkati," 繼續$往下接續$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26182. 10427,osakkati,,,," 繼續$往下接續$"," ",[o-sakkati 圍繞%包圍],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26183. 10428,osāna,,,," (物事的)終結完了$",n.,[= avasāna<osāpeti],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26184. 10429,osaṇheti,,,," 使光滑$弄平滑$梳頭髪$"," ",[o-saṇheti<saṇha 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26185. 10430,osanna,,,osīdati," 下沈$觸礁$擱淺$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26186. 10431,osāpayissāmi,,,," 使終結$決定$放置放下$",【fut】,osāpeti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26187. 10432,osāpeti,,,," 使終結$決定$放置放下$"," ",[ava-sā 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26188. 10433,osaraka,.n:base.,.m.,," 屋簷$(家的遮蔽日光風雨等的)房簷(屋簷$窗簷)$",m.,[<osarati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26189. 10434,osāraka,.n:base.,.m.,," 屋簷$(家的遮蔽日光風雨等的)房簷(屋簷$窗簷)$",m.,[<osarati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26190. 10435,osaraṇa,,,," 撤退$走向外教(轉移至異教)的事$[cf$avasarati]$",n.,[<osarati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26191. 10436,osāraṇā,.n:base.,.f.,[<osāreti]," 復權$解罪$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26192. 10437,osarati,,,," 撤退$訪問$走向外教(轉移至異教)$(進)入$"," ",[= avasarati% ava-sṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26193. 10438,osārehi,,,osāreti," 放下安置好$詳細說明$解釋$使復權$解罪$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26194. 10439,osāreti,,,," 放下安置好$詳細說明$解釋$使復權$解罪$"," ",[ava-sṛ 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26195. 10440,osāreti,,,," 使終結$決定$放置放下$",【cf】,osāpeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26196. 10441,osārita,,,osāreti," 放下安置好$詳細說明$解釋$使復權$解罪$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26197. 10442,osāriyati,,,osāreti,,【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26198. 10443,osaṭa,,,avasarati," 移至異教(走向外教)$到(達)$(進)入$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26199. 10444,osaṭa,,,osarati," 撤退$訪問$走向外教(轉移至異教)$(進)入$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26200. 10445,osaṭa,.adj.,,[= avasaṭa<ava-sṛ 的 pp.]," 已撤退的$已到(達)的$已訪問的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26201. 10446,osīdāpeti,,,," 下沈$觸礁$擱淺$",【caus】,osīdati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26202. 10447,osīdati,,,," 下沈$觸礁$擱淺$"," ",[ava-sad],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26203. 10448,osīditvā,,,osīdati," 下沈$觸礁$擱淺$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26204. 10449,osiñcaṃ,,,osiñcati," 灌注$向下傾注(傾瀉)$撒布$使(變)空(使水排去放乾流乾$把水舀出)$空出(倒出$騰出)$清空$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26205. 10450,osiñcati,,,," 灌注$向下傾注(傾瀉)$撒布$使(變)空(使水排去放乾流乾$把水舀出)$空出(倒出$騰出)$清空$"," ",[o-siñcati<sic],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26206. 10451,osiñciyā,,,osiñcati," 灌注$向下傾注(傾瀉)$撒布$使(變)空(使水排去放乾流乾$把水舀出)$空出(倒出$騰出)$清空$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26207. 10452,osittaa,,,osiñcati," 灌注$向下傾注(傾瀉)$撒布$使(變)空(使水排去放乾流乾$把水舀出)$空出(倒出$騰出)$清空$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26208. 10453,ossajati,,,," 解放$捨(棄)$除去$"," ",[= avasajati% ava-sṛj],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26209. 10454,ossaji,,,," 解放$捨(棄)$除去$",【aor】,ossajati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26210. 10455,ossanna,,,osīdati," 下沈$觸礁$擱淺$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26211. 10456,ossaṭṭha,,,ossajati," 解放$捨(棄)$除去$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26212. 10457,ossaṭṭha,.adj.,,[ossajati 的 pp.]," 已解放的$已被捨(棄)的$已除去的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26213. 10458,ossavana,,,," 流出$流水$",n.,[<ava-sru],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26214. 10459,otallaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26215. 10460,otāpaka,,,,[ adj$(把食物利用陽光)曬乾的$曝曬的],【cf】,otāpeti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26216. 10461,otāpeti,,,," 利用陽光曬乾$在太陽下曝曬$"," ",[o-tāpeti<tap 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26217. 10462,otāra,.n:base.,.m.,,②$欠點(缺陷)$過失$瑕疵$,m.,"[<otarati% BSk. avatāra]① 降下% 接近% 機會. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26218. 10463,otāraāpekkha,.n:base.,,," 等待機會$探察過錯缺點$",_comp_,otāra+āpekkha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26219. 10464,otaranta,,,otarati," 下來$下降$進入$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26220. 10465,otarāpeti使下來,,,," 下來$下降$進入$",【caus】,otarati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26221. 10466,otarati,,,," 下來$下降$進入$"," ",[o-tarati<tṝ% Sk. avatarati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26222. 10467,otāreti,,,," 下來$下降$進入$",【caus】,otarati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26223. 10468,otarituṃ,,,otarati," 下來$下降$進入$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26224. 10469,otaritvā,,,otarati," 下來$下降$進入$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26225. 10470,otata,.adj.,,," 已被擴散的$已被散布的$",a.,[o-tata<tan 的 pp. = avatata],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26226. 10471,otiṇṇa,,,otarati," 下來$下降$進入$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26227. 10472,otiṇṇa,,,," 從水(中)上升$渡(過)(to cross over)$超越(超過)(to go beyond)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26228. 10473,otiṇṇa,.adj.,,,②$有欲情的$貪愛的$已受情愛影響的$,a.,"[otarati 的 pp. = avatiṇṇa]① 已陷入的% 已被逼苦(煩)惱的% 已落入~手中(成為~所擁有)的. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26229. 10474,ottāpin,.adj.,,," 有愧的$",a.,[BSk. avatrāpin],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26230. 10475,ottappa,,,," 愧$對他人(外部)的羞恥心(愧他)$",n.,[BSk. apatrāpya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26231. 10476,ottappagāravatā,.n:base.,,," 愧的尊重 ",_comp_,ottappa+gāravatā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  26232. 10477,ottappati,,,," 愧$恥$"," ",[ud-tappati<tap],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26233. 10478,ottappin,.adj.,,," 有愧的$",a.,[BSk. avatrāpin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26234. 10479,oṭṭha,.n:base.,.m.,," 唇$②$[Sk$uṣṭra]$駱駝$",m. ①,[Sk. oṣṭha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26235. 10480,ottharaka,,,,,n.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26236. 10481,ottharati,,,," = avattharati 散布$敷設$覆蓋$"," ",[o-stṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26237. 10482,otthaṭa,,,avattharati," 散布$撒(潑$灑)$鋪(設)上$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26238. 10483,otthaṭa,,,ottharati," = avattharati 散布$敷設$覆蓋$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26239. 10484,otthaṭa,.adj.,,," 已敷設的$已被覆蓋的$",a.,[ottharati<stṛ 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26240. 10485,oṭṭhubhati,,,," 吐出唾液(吐唾沫)$"," ",[cf. Sk. avaṣṭhīvati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26241. 10486,ovāda,.n:base.,.m.,," 教誡$訓誡$",m.,[<ovadati% BSk. avavāda],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26242. 10487,ovādaka,.adj.,,," 訓誡的$教誡者$",a.,[ovāda-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26243. 10488,ovadati,,,," 教誡$訓誠$"," ",[ava-vad% Sk. avavadati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26244. 10489,ovadatu,,,ovadati," 教誡$訓誠$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26245. 10490,ovadeyya,,,ovadati," 教誡$訓誠$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26246. 10491,ovadi,,,," 教誡$訓誠$",【aor】,ovadati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26247. 10492,ovaditabba,,,ovadati," 教誡$訓誠$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26248. 10493,ovadituṃ,,,ovadati," 教誡$訓誠$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26249. 10494,ovadiya,,,ovadati," 教誡$訓誠$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26250. 10495,ovadiyamāna,,,ovadati," 教誡$訓誠$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26251. 10496,ovadiyati,,,ovadati,,【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26252. 10497,ovajjamāna,,,," (正在)教誡$(正在)勸告訓誡$"," ",[ovadiyati 的 ppr.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26253. 10498,ovajjamāna(正在)教誡,,,ovadati," 教誡$訓誠$",【ppr】,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  26254. 10499,ovamati,,,," 吐出$嘔吐$"," ",[ava-vam],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26255. 10500,ovaraka,,,," 内室$房$母胎$",n.,[Sk. apavaraka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26256. 10501,ovariyāna,.adj.,,," 禁止的$阻止的$",a.,[ava-vṛ 的 ppr.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26257. 10502,ovassati,,,," 降雨$弄濕$淋濕$"," ",[o-vassati<vṛṣ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26258. 10503,ovaṭa,,,," 已被障礙$"," ",[= ovuta% o-vaṭa<vṛ 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26259. 10504,ovaṭṭika,,,," 腕環$(腰)帶$(剪開$剪下)布的一片$",n.,[<ava-vṛt],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26260. 10505,ovuyhati,,,," 被搬下$被運送到下面$"," ",[ava-vah 的 pass.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26261. 10506,ovuyheyya,,,ovuyhati," 被搬下$被運送到下面$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26262. 10507,oyācati,,,," 詛咒$祈求惡運$"," ",[ava-yāc],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26263. 10508,pa,.suf.,,," a$飲者$dhenupa 犢$牛犢$majjapa 飲酒者$"," ",[〃<pā],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  26264. 10509,pa,.pre.,,," 往前向前在前(forth$forward$before)$出(out)(※1)$強意(在文章的表現上$強調某部分的意思)(※2)$[(譯者補充) (※1) papatati 落下倒下(fall forward)$paggaṇhāti = pa-gaṇhāti 伸出(hold out)$pasāreti 使行出$使出去(make go forward$make go out)$padvāra = pa-dvāra 大門或入口前的地方(before the door)$(※2) cināti(heap) pacināti(heap up)$bhañjati(break) pabhañjati(break up)]$",pref.,[Sk. pra-],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  26265. 10510,pabāhati,,,," 拖拉出(pull out$draw forth)$"," ",[pa-bṛh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26266. 10511,pabāḷha,,,pabāhati," ①",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26267. 10512,pabāḷhaa.,,,,②$a$[pa-bāḷha]$強的(strong)$強烈的$激烈猛烈的$[sharp (of pain)]$,[pabāhati 的 pp.]," = pavāḷha 已拖拉出的(pulled out% drawn forth). ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26268. 10513,pabandha,.adj.,,," 連續的$接續的$",a.,[pa-bandha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26269. 10514,pabba,,,," 結節(a knot of the stalk)$節(a knot)$接縫接口連接處(joint)$(身體的)腕(手腕腳踝等)$部分(section$division)$",n.,[Sk. parvan],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26270. 10515,pabbagaṇṭhi,.n:base.,,," 結節(結疤腫瘤等突起物)$",_comp_,pabba+gaṇṭhi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26271. 10516,pabbaja,,,pabbajati," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26272. 10517,pabbajam.,,,,②$pabbajati 的 imper$,[Sk. balbaja]," 燈心草(a rush). ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26273. 10518,pabbājana,,,," 放逐$擯出$流罪$",n.,[<pabbājeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26274. 10519,pabbājaniya,.adj.,,," 驅出的$應被放逐的$應驅擯$",a.,[pabbājana-iya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26275. 10520,pabbājaniyakamma,.n:base.,,," 驅出羯磨$擯出的刑$",_comp_,pabbājaniya+kamma,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  26276. 10521,pabbajati,,,," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$"," ",[pa-vraj【cf】,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26277. 10522,pabbajati,,,," 到處繞著走$巡遊$",【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26278. 10523,pabbājayaṃ,,,pabbājeti,②$使出家$,【nom】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26279. 10524,pabbājayaṃ,,,,,pabbājeti," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26280. 10525,pabbājayī,,,,②$使出家$,【aor】,pabbājeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26281. 10526,pabbājeti,,,,②$使出家$," ","[pabbajati<vraj 的 caus.% BSk. pravrājayati]① 驅出% 擯出% 放逐. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26282. 10527,pabbājeti,,,," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$",【caus】,pabbajati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26283. 10528,pabbajeyya,,,pabbajati," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26284. 10529,pabbaji,,,," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$",【aor】,pabbajati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26285. 10530,pabbajiṃ,,,," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$",【aor】,pabbajati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26286. 10531,pabbajissati,,,," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$",【fut】,pabbajati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26287. 10532,pabbajita,,,pabbajati," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26288. 10533,pabbajita,.adj.,,," 出家$出家者$隠遁者$",a. m.,[pabbajati 的 pp.% BSk. pravrājita],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26289. 10534,pabbājita,,,pabbājeti,②$使出家$,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26290. 10535,pabbājita,.adj.,,," 已被驅出的$已被放逐的$",a.,[pabbājeti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26291. 10536,pabbajitaliṅga,.n:base.,,," 出家者的特徴$",_comp_,pabbajita+liṅga,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26292. 10537,pabbajitvā,,,pabbajati," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26293. 10538,pabbajitvāna,,,pabbajati," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26294. 10539,pabbajjā,,,," Sk$pravrajati]$= pavajati 出家$遁世$",【cf】,pabbajati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26295. 10540,pabbajjā,.n:base.,.f.,[cf. pabbajati% BSk. pravrajyā]," 出家$出家的狀態或身分$出家生活$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26296. 10541,pabbajjāācariya,.n:base.,,," 已使出家的阿闍梨$受業師$",_comp_,pabbajjā+ācariya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  26297. 10542,pabbajjāsukha,.n:base.,,," 出家之樂$",_comp_,pabbajjā+sukha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26298. 10543,pabbata,.n:base.,.m.,," 山$山岳$山的住人(住在山上的人)$",m.,[Sk. parvata],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26299. 10544,pabbataka,.n:base.,.m.,," 山$",m.,[pabbata-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26300. 10545,pabbatakandara,.n:base.,,," 山巖$",_comp_,pabbata+kandara,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26301. 10546,pabbatakūṭa,.n:base.,,," 山頂$",_comp_,pabbata+kūṭa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26302. 10547,pabbatamuddha,.n:base.,,," 山頂$",_comp_,pabbata+muddha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26303. 10548,pabbatanimitta,.n:base.,,," 山相$",_comp_,pabbata+nimitta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26304. 10549,pabbatapāda,.n:base.,,," 山麓$",_comp_,pabbata+pāda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26305. 10550,pabbatarājan,.n:base.,,," 山王 ",_comp_,pabbata+rājan,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26306. 10551,pabbatasaṅkhepa,.n:base.,,," 山頂$峽谷$",_comp_,pabbata+saṅkhepa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  26307. 10552,pabbataṭṭha,.n:base.,,," 站立在山上$",_comp_,pabbata+ṭṭha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26308. 10553,pabbatavisama,.n:base.,,," 山崖$",_comp_,pabbata+visama,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26309. 10554,pabbatavivara,.n:base.,,," 山間的洞窟$",_comp_,pabbata+vivara,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26310. 10555,pabbateyya,.adj.,,," 山的$山間的$(從)山發源發端的$(河川等)發源於山的$[mountain born (of a river)]$",a.,[<pabbata],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26311. 10556,pabbavāta,.n:base.,,," 間歇性的熱病(瘧疾)(intermittent ague)$節痛(關節痛等)$",_comp_,pabba+vāta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26312. 10557,pabbedha,.n:base.,.m.,," BSk$pravedha]$射程$",m.,[pa-vedha<vyadh.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26313. 10558,pabbhamati,,,," 徘徊(roam forth)$閒蕩(roam about)$"," ",[pa-bhram],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26314. 10559,pabbhāra,,,,," ",[cf. BSk. prāg-bhāra]① m. 傾斜(a decline% incline% slope)% 斜坡道路.,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26315. 10560,pabbhāradasaka,.n:base.,,," 傾十年 ",_comp_,pabbhāra+dasaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26316. 10561,pabbhāraṭṭhāna,.n:base.,,," 傾斜地(a slope)$",_comp_,pabbhāra+ṭṭhāna,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26317. 10562,pabhā,.n:base.,.f.,[<pa-bhā Sk. prabhā]," 光明$光照$pabha a$光明的$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26318. 10563,pabhagga,,,," 破壞$",【cf】,pabhaṅga,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26319. 10564,pabhagga,,,pabhañjati," 破壞$損壞破碎打破$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26320. 10565,pabhagga,.adj.,,," Sk$prabhagna]$已破壞的$已損壞打破的$已擊敗打敗的$",a.,[pabhañjati<bhañj 的 pp.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26321. 10566,pabhaṃsana,,,," 落下(fall down$drop)$消去消失(disappear)$",【cf】,pabhassati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26322. 10567,pabhaṃsana,,,," 使消失(causing to disappear$depriving$taking away)的事(性質或狀態或情況)$劫盜$盜取(theft)$",n.,[<pa-bhraṃś],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26323. 10568,pabhaṅga,,,," Sk$prabhagna]$已破壞的$已損壞打破的$已擊敗打敗的$",【cf】,pabhagga,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26324. 10569,pabhaṅga,,,," 易壞的$破壞的$壞法$毀$",【cf】,pabhaṅgu,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26325. 10570,pabhaṅga,.n:base.,.m.,," 破壞$",m.,[<pa-bhañj],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26326. 10571,pabhaṅgu,,,," 破壞$",【cf】,pabhaṅga,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26327. 10572,pabhaṅgu,.adj.,,," 易壞的$破壞的$壞法$毀$",a. m.,[<pa-bhañj],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26328. 10573,pabhaṅguṇa,.adj.,,," 易壞的$破壞的$壞法$毀$",a. m.,[<pa-bhañj],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26329. 10574,pabhaṅgura,.adj.,,," 易壞的$破壞的$壞法$毀$",a. m.,[<pa-bhañj],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26330. 10575,pabhañjati,,,," 破壞$損壞破碎打破$"," ",[pa-bhañj],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26331. 10576,pabhaṅkara,.n:base.,.m.,," 光的作者$帶來燈光者$",m.,[pabhā-kara],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26332. 10577,pabhāsa,.n:base.,.m.,," 光輝$光耀$美麗$",m.,[<pa-bhās],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26333. 10578,pabhāsati,,,," 告訴(tell)$陳述敘述$說話(talk)$"," ",[pa-bhāṣ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26334. 10579,pabhāseti,,,," 使輝耀$使明亮$= obhāseti$"," ",[pa-bhās 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26335. 10580,pabhāseyya,,,pabhāsati," 告訴(tell)$陳述敘述$說話(talk)$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26336. 10581,pabhassara,.adj.,,," 輝耀放光的$極光淨的$清淨的$(程度上)極好絕佳的$",a.,[<pa-bhās],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26337. 10582,pabhassara,.n:base.,.m.,,$極光淨$[天]$,m. 光音,[天],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26338. 10583,pabhassati,,,," 落下(fall down$drop)$消去消失(disappear)$"," ",[pa-bhraṃś],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26339. 10584,pabhassittha,,,," 落下(fall down$drop)$消去消失(disappear)$",【aor】,pabhassati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26340. 10585,pabhāta,,,pabhāti," 輝耀$放光$光照$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26341. 10586,pabhāta,.adj.,,," 已輝耀放光的$曉天(破曉)的$曉天$黎明$天剛亮時$",a. n.,[pabhāti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26342. 10587,pabhāti,,,," 輝耀$放光$光照$"," ",[pa-bhā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26343. 10588,pabhava,.n:base.,.m.,," 發生$起$根原$",m. n.,[<pa-bhū Sk. prabhava],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26344. 10589,pabhāva,.n:base.,.m.,," 力$勢力$權勢$威嚴$",m.,[<pa-bhū],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26345. 10590,pabhavaṃ,,,pahoti," 生$發生$能夠$可能$",【nom】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26346. 10591,pabhavati,,,,,=," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26347. 10592,pabhāveti,,,," 使増大$使増加$"," ",[pa-bhū 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26348. 10593,pabhāvita,,,pabhāveti,,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26349. 10594,pabheda,.n:base.,.m.,," 區分$區別$種類$",m.,[<pa-bhid],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26350. 10595,pabhedana,,,," 破壞$",n.,[<pabhindati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26351. 10596,pabhijja,,,pabhindati," 破壞(destroy)$破(break)$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26352. 10597,pabhijjati,,,," 被破$被破壞$開花$旺盛最盛時期$(動物之一定時期的)發情$"," ",[pabhindati 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26353. 10598,pabhijjati,,,pabhindati," 破壞(destroy)$破(break)$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26354. 10599,pabhijjiṃsu,,,," 被破$被破壞$開花$旺盛最盛時期$(動物之一定時期的)發情$",【aor】,pabhijjati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26355. 10600,pabhindati,,,," 破壞(destroy)$破(break)$"," ",[pa-bhid],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26356. 10601,pabhinna,,,pabhindati," 破壞(destroy)$破(break)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26357. 10602,pabhinna,.adj.,,," 已破壞的$已開花的$(動物)已發情的$已發展的$",a.,[pabhindati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26358. 10603,pabhonto,,,pahoti," 生$發生$能夠$可能$",【nom】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26359. 10604,pabhoti,,,," 生$發生$能夠$可能$",【cf】,pahoti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26360. 10605,pabhuti,.adj.,,," 始(beginning)$以來$以降$以後(after)$自從(since)$tato pabhuti 從那以後$其後$此後$",a.,[Sk. prabhṛti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26361. 10606,pabhutika,.adj.,,," 始(beginning)$以來$以降$以後(after)$自從(since)$tato pabhuti 從那以後$其後$此後$",a.,[Sk. prabhṛti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26362. 10607,pabodhati,,,," (從睡眠中)使清醒$叫醒弄醒(awake)$覺醒認清(recognise$realise)$激起(本性等)(stir up$give rise to)$"," ",[pa-budh 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26363. 10608,pabodheti,,,,,【caus】,pabodhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26364. 10609,pabuddha,,,pabujjhati," 已睡醒的$sutta-pabuddha 已從睡眠中清醒(from sleep awoken)",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26365. 10610,pabujjhati,,,," (從睡眠中)清醒(wake up)$睡醒(awake)$"," ",[pa-budh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26366. 10611,pabujjhati,,,," 從睡眠中醒過來$知道了解$",【cf】,paṭibujjhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26367. 10612,pācaka,.n:base.,.f.,," 調理者$料理人$",m.% pācikā f.,[<pac],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26368. 10613,pacālaka,.adj.,,," 使動搖$使動$",a.,[cf. pacāleti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26369. 10614,pacalāyamāna,,,pacalāyati," 打瞌睡$(一再)眨眼$使(搖)動$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26370. 10615,pacalāyati,,,," 打瞌睡$(一再)眨眼$使(搖)動$"," ",[pacalati<cal 的 caus. = pacāleti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26371. 10616,pacalāyikā,.n:base.,.f.,[cf. pacalāyati]," (睏倦)想睡覺$(打)瞌睡$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26372. 10617,pacalāyituṃ,,,pacalāyati," 打瞌睡$(一再)眨眼$使(搖)動$",【inf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26373. 10618,pacālesi,,,," 使動$使振動$打瞌睡$",【aor】,pacāleti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26374. 10619,pacāleti,,,," 使動$使振動$打瞌睡$"," ",[= pacālayati. pacalati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26375. 10620,pacalita,.adj.,,," 動搖的$不安定的$",a.,[pacalati<cal 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26376. 10621,pacana,,,," 煮事$炊事$",n.,[〃cf. pacati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26377. 10622,pācanan.,,,,②$n$[= pājana]$刺棒$鞭子$,[<pac]," 料理. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26378. 10623,pācanan.yaṭṭhi,.n:base.,,," 驅使牛(前進)的棒$",_comp_,pācana① n.+yaṭṭhi,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26379. 10624,pacanathālikā,.n:base.,,," 炊事鍋$",_comp_,pacana+thālikā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26380. 10625,pacanto,,,pacati," 煮(cook$boil)$炊$燒(roast)$責備責難$折磨拷打(torment)$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26381. 10626,pacāpeti,,,," 使煮$使做炊事$"," ",[pacati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26382. 10627,pacāpeti,,,," 煮(cook$boil)$炊$燒(roast)$責備責難$折磨拷打(torment)$",【caus】,pacati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26383. 10628,pacarati,,,," 歩出(外出走動)$執行實行$守護看守$"," ",[pa-carati<car],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26384. 10629,pacāreti,,,," 徘徊$訪問$"," ",[pa-car 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26385. 10630,pācariya,.n:base.,.m.,," 大阿闍梨$師中之師$",m.,[pa-ācariya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26386. 10631,pacati,,,," 煮(cook$boil)$炊$燒(roast)$責備責難$折磨拷打(torment)$",【ppr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26387. 10632,pacati,,,," 煮(cook$boil)$炊$燒(roast)$責備責難$折磨拷打(torment)$"," ",[〃pac],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26388. 10633,pācayanta,,,"pāceti① ",,【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26389. 10634,pācayato,,,," 使呵責者的$"," ",[pāceti ① 的 ppr. sg.【dat】 gen.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26390. 10635,pācayato(sg,,,"pāceti① ",,【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26391. 10636,paccābhāsati,,,," 誦出(recite)$陳述(relate)$說明(explain)$"," ",[paṭi-ā-bhāsati<bhāṣ],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26392. 10637,paccabhāsi,,,," 應答$答辯$",【aor】,paṭibhāsati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26393. 10638,paccābhaṭṭha,,,paccābhāsati," 誦出(recite)$陳述(relate)$說明(explain)$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26394. 10639,paccābhaṭṭha,.adj.,,," 已誦出的$誦出法$",a.,[paccābhāsati 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26395. 10640,paccācamāpeti使吸出,,,," 吸回來$再吸收$再吸(入)$",【caus】,paccācamati,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  26396. 10641,paccācamati,,,," 吸回來$再吸收$再吸(入)$"," ",[paṭi-ā-camati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26397. 10642,paccācameti,,,," 吸回來$再吸收$再吸(入)$",【caus】,paccācamati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26398. 10643,paccācikkhati,,,," 拒絕$不許$"," ",[paccakkhāti 的 強意(加強意思)],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26399. 10644,paccāgacchati,,,," 回來歸來(come back)或回去歸去(go back)$回到(原來的地方)(return to)$"," ",[paṭi-ā-gam],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26400. 10645,paccāgamana,,,," 歸還(返回$returning back)$撤退撤回(withdraw)$",n.,[<paṭi-ā-gam-ana],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26401. 10646,paccagami,,,,,paṭigacchati," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26402. 10647,paccāgata,,,paccāgacchati," 回來歸來(come back)或回去歸去(go back)$回到(原來的地方)(return to)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26403. 10648,paccaggaḷa,.adj.,,," 付着於喉嚨(的)(stuck in his throat)$",a.,[pratyak-gaḷa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26404. 10649,paccaggha,.adj.,,," 新的(recent$new)$美的(beautiful)$高價昂貴的(quite costly)$",a.,[paṭi-aggha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26405. 10650,paccagū,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26406. 10651,paccāharati,,,," 持歸$帶回拿回取回(bring back$take back)$"," ",[paṭi-āharati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26407. 10652,paccājāta,,,paccājāyati," 再生(reborn)$回生(come to a new existence)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26408. 10653,paccājāta,.adj.,,," 已再生的$已回生的$",a.,[paccājāyati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26409. 10654,paccājāyati,,,," 再生(reborn)$回生(come to a new existence)$"," ",[paṭi-ā-jāyati<jan],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26410. 10655,paccakampittha,,,," 的 aor$3sg$",paṭikampati,[震動% (恐懼寒冷緊張等)發抖哆嗦],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26411. 10656,paccākata,.adj.,,," 已被拒絕的(rejected)$已失望沮喪的(disappointed)$",a.,[paṭi-ā-kṛ 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26412. 10657,paccakkha,.adj.,,," 現量的$現見的$眼前(看得見)的(before the eye)$",a.,[paṭi-akkha% Sk. BSk. pratyakṣa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26413. 10658,paccakkhaṃ,,,," 正在放棄$"," ",[paccakkhāti 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26414. 10659,paccakkhaṃ,,,paccakkhāti," 講說反對(的話語)(speak against)$排拒(排斥拒絕)$放棄$捨(棄)$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26415. 10660,paccakkhāna,,,," 拒絕$否決$",n.,[paṭi-ā-khyā-na],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26416. 10661,paccakkhāsi,,,," 講說反對(的話語)(speak against)$排拒(排斥拒絕)$放棄$捨(棄)$",【aor】,paccakkhāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26417. 10662,paccakkhāta,,,paccakkhāti," 講說反對(的話語)(speak against)$排拒(排斥拒絕)$放棄$捨(棄)$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26418. 10663,paccakkhāta,.adj.,,," 已被放棄捨棄的$",a.,[paccakkhāti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26419. 10664,paccakkhāti,,,," 講說反對(的話語)(speak against)$排拒(排斥拒絕)$放棄$捨(棄)$"," ",[paṭi-akkhāti<ā-khyā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26420. 10665,paccakkhato,,,,,【abl】,paccakkha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26421. 10666,paccakkhāya,,,paccakkhāti," 講說反對(的話語)(speak against)$排拒(排斥拒絕)$放棄$捨(棄)$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26422. 10667,paccakkhena,,,paccakkha," 個人(地)(personally)",【instr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26423. 10668,paccakkosati,,,," 咒罵詛咒回去(curse in return)$大聲叱責罵回去(rebuke in return)$"," ",[paṭi-ā-kruś],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26424. 10669,paccākoṭita,.adj.,,," 已被壓平弄平的(flattened)$已使平滑的(smoothed out)$已燙平的(ironed)$",a.,[paṭi-ākoṭeti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26425. 10670,paccaladdhaṃsu,,,," 得(到)$受領$獲得$",【aor】,paṭilabhati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26426. 10671,paccāmitta,,,," 敵$怨敵$",【cf】,paccatthika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26427. 10672,paccāmitta,.n:base.,.m.,," 敵$仇敵$",m.,[paccā-mitta% Sk. pratyamitra],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26428. 10673,paccana,,,," 被煮的事(性質或狀態或情況)$受苦$",n.,[<paccati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26429. 10674,paccaṅga,,,," 小肢節$小肢體$小支分$",n.,[paṭi-aṅga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26430. 10675,paccanīka,.adj.,,," 反對的$敵對的$逆的$敵者$逆論$障礙$違義$",a. m.,[cf. Sk. pratyanīka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26431. 10676,paccanīkadhamma,.n:base.,,," 障礙法$",_comp_,paccanīka+dhamma,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  26432. 10677,paccanīkagāthā,.n:base.,,," 答偈$返答偈$",_comp_,paccanīka+gāthā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26433. 10678,paccanīya,.adj.,,," 反對的$敵對的$逆的$敵者$逆論$障礙$違義$",a. m.,[cf. Sk. pratyanīka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26434. 10679,paccañjana,,,," 塗油$",n.,[paṭi-añjana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26435. 10680,paccaññāsi,,,,," "," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26436. 10681,paccanta,.adj.,,," 邊境的$邊地$國境$",a. n.,[paṭi-anta% Sk. pratyanta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26437. 10682,paccantima,.adj.,,," 最旁邊(最邊邊)的$邊境的$邊地的$",a.,[paccanta 的最上級],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26438. 10683,paccanubhavīyati,,,paccanubhoti," 經驗體驗(experience)$遭受忍受承受(undergo)$理解明白體認(realise)$",【pass】,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  26439. 10684,paccanubhossati,,,," 經驗體驗(experience)$遭受忍受承受(undergo)$理解明白體認(realise)$",【fut】,paccanubhoti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  26440. 10685,paccanubhoti,,,," 經驗體驗(experience)$遭受忍受承受(undergo)$理解明白體認(realise)$"," ",[paṭi-anu-bhū% BSk. pratyanubhavati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26441. 10686,paccanubhūta,,,paccanubhoti," 經驗體驗(experience)$遭受忍受承受(undergo)$理解明白體認(realise)$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26442. 10687,paccanusiṭṭha,.adj.,,," 已被訓誨的$已被教訓的$",a.,[paṭi-anusiṭṭha],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26443. 10688,paccapādi,,,," BSk$pratipadyati]$走向~(朝向~而去$起程$上路)$行動$(朝向)~目的而前進$執行實行$",【aor】,paṭipajjati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26444. 10689,paccāropeti,,,," 回嘴頂嘴(talk back$talk in return)$反駁論駁(controvert)$說明(explain)$"," ",[paṭi-āropeti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26445. 10690,paccāsā,,,," 期待$待望$冀求$",【cf】,paccāsiṃsati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26446. 10691,paccāsā,.n:base.,.f.,[paṭi-āsā.【cf】," Sk$pratyāśā]$期待$冀求$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26447. 10692,paccāsāreti,,,," 使歸(使回來 或 使回去)(make go backward)$"," ",[paṭi-ā-sāreti. sṛ 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26448. 10693,paccasāri,,,,,【aor】,"paṭisarati① ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26449. 10694,paccāsiṃsati,,,," 期待$待望$冀求$"," ",[paṭi-āsiṃsati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26450. 10695,paccassosi,,,," 同意$應諾$答覆回答$",【aor】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26451. 10696,paccassosuṃ,,,," 同意$應諾$答覆回答$",【aor】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26452. 10697,paccati,,,," 被煮(to be boiled)$被折磨拷打痛苦(to be roasted or formented)$受到折磨拷打痛苦$"," ",[pacati 的 pass.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26453. 10698,paccati,,,pacati," 煮(cook$boil)$炊$燒(roast)$責備責難$折磨拷打(torment)$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26454. 10699,paccatta,.adj.,,," 各自的$",a.,[paṭi-attan% Sk. pratyātman],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26455. 10700,paccattaṃ,,,," 各自(地)",【acc】,paccatta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26456. 10701,paccattavedaniya,.n:base.,,," 各別各自受苦",_comp_,paccatta+vedaniya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  26457. 10702,paccattharaṇa,,,," 鋪墊之物$覆(蓋)布$",n.,[BSk. pratyāstaraṇa],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26458. 10703,paccatthata,.adj.,,," 已被鋪上鋪開鋪墊的$已散布的(spread out)$",a.,[paṭi-ā-sṭr 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26459. 10704,paccatthika,.n:base.,.m.,," 敵$怨敵$",m.,[paṭi-attha-ika 利益相反的],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26460. 10705,paccavekkhana,.n:base.,.f.,," Sk$pratyavekṣaṇa]$觀察$省察$",n. % paccavekkhanā f.,[paṭi-avekkhana.【cf】,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26461. 10706,paccavekkhanacetanā,.n:base.,,," 省察思$",_comp_,paccavekkhana+cetanā,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  26462. 10707,paccavekkhanacitta,.n:base.,,," 省察心$",_comp_,paccavekkhana+citta,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  26463. 10708,paccavekkhanañāṇa,.n:base.,,," 觀察智$",_comp_,paccavekkhana+ñāṇa,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  26464. 10709,paccavekkhananimitta,.n:base.,,," 觀察相$",_comp_,paccavekkhana+nimitta,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  26465. 10710,paccavekkhanasuddhi,.n:base.,,," 觀察淨$",_comp_,paccavekkhana+suddhi,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  26466. 10711,paccavekkhanavasin,.n:base.,,," 觀察自在$",_comp_,paccavekkhana+vasin,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  26467. 10712,paccavekkhati,,,," 觀察$省察$"," ",[paṭi-avekkhati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26468. 10713,paccavekkhiṃ,,,," 觀察$省察$",【aor】,paccavekkhati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26469. 10714,paccavekkhisaṃ,,,," 觀察$省察$",【aor】,paccavekkhati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26470. 10715,paccavidhuṃ,,,,," "," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26471. 10716,paccavidhuṃ,,,," 貫通$通達$洞察$理解$",【aor】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26472. 10717,paccavyādhi,,,," 貫通$通達$洞察$理解$",【aor】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26473. 10718,paccavyāhāsi,,,," 斷念$停止思念$",【aor】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26474. 10719,paccaya,.n:base.,.m.,," 緣$助緣$動機$資具$須要物$",m.,[<paṭi-i% Sk. pratyaya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26475. 10720,paccayā,,,,,【abl】,paccaya,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26476. 10721,paccayaākāra,.n:base.,,," 緣相$緣行相$",_comp_,paccaya+ākāra,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26477. 10722,paccayapariggaha,.n:base.,,," 緣攝受$",_comp_,paccaya+pariggaha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  26478. 10723,paccayapaṭisevana,.n:base.,,," 資具的受用$",_comp_,paccaya+paṭisevana,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  26479. 10724,paccayapavatta,.n:base.,,," 緣所轉$",_comp_,paccaya+pavatta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26480. 10725,paccayasamuppanna,.n:base.,,," 緣所生$緣生$緣已生$",_comp_,paccaya+samuppanna,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  26481. 10726,paccayasannissita,.n:base.,,," 資具依止$",_comp_,paccaya+sannissita,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  26482. 10727,paccayāse,,,paccaya," 緣$助緣$動機$資具$須要物$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26483. 10728,paccayatā,.n:base.,.f.,[paccaya-tā]," 緣性$緣依性$idappaccayatā 此緣性$緣起$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26484. 10729,paccayavāra,.n:base.,,," 緣依分$",_comp_,paccaya+vāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26485. 10730,paccayika,.adj.,,," 誠心的$能(可$應)信頼的$",a.,[<paccaya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26486. 10731,paccāyika,.adj.,,," 誠心的$能(可$應)信頼的$",a.,[<paccaya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26487. 10732,pacceka,.adj.,,," 獨一的$單獨的$",a.,[paṭi-eka% BSk. pratyeka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26488. 10733,paccekabodhi,.n:base.,,," 辟支菩提$緣覺的開悟$",_comp_,pacceka+bodhi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26489. 10734,paccekabrahmā,.n:base.,,," 辟支梵天$",_comp_,pacceka+brahmā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26490. 10735,paccekabuddha,.n:base.,,," 辟支佛$獨覺$緣覺$",_comp_,pacceka+buddha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26491. 10736,paccekamuni,.n:base.,,," 辟支牟尼$",_comp_,pacceka+muni,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26492. 10737,paccekasacca,.n:base.,,," 獨一諦$各自的真理$",_comp_,pacceka+sacca,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26493. 10738,paccekasambuddha,.n:base.,,," 獨等覺者$",_comp_,pacceka+sambuddha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  26494. 10739,paccekaṭhāna,.n:base.,,," 別處$",_comp_,pacceka+ṭhāna,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26495. 10740,pacceti,,,," 回來(come back)或回去(go back)$回到(原來的地方)(return to) (= paccāgacchati)$了解體認(realise)$信仰相信(believe in$find one's hold)$同意認同(agree to$= paṭijānāti)$"," ",[paṭi-i],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26496. 10741,pacceti,,,," 回來歸來(come back)或回去歸去(go back)$回到(原來的地方)(return to)$",【cf】,paccāgacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26497. 10742,pacchā,,,," 從後(面)$由後(面)$在後(面)$",【cf】,pacchato,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26498. 10743,pacchā,.n:base.,,,#-bhūma$,_comp_,pacchā+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26499. 10744,pacchā,,,," 後(behind$after$afterwards)$背後(back)$西方$朝西向西(westward)$",adv.,[Sk. paścā% paścāt],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26500. 10745,pacchāanutappati,.n:base.,,," 後悔$",_comp_,pacchā+anutappati,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  26501. 10746,pacchābāhaṃ,.n:base.,,," 手在背後(縛綁) (arm behind$with arms (tied) behind one's back)$",_comp_,pacchā+bāhaṃ,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26502. 10747,pacchābhāga,.n:base.,,," 後分$後面的部份(hind or after part)$",_comp_,pacchā+bhāga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26503. 10748,pacchābhattaṃ,.n:base.,,," 在食後$在下午 ",_comp_,pacchā+bhattaṃ,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26504. 10749,pacchābhattika,.n:base.,,," 後食者$",_comp_,pacchā+bhattika,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26505. 10750,pacchābhūmaka,.n:base.,,," 西方的地方(belonging to the western country)$",_comp_,pacchā+bhūmaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26506. 10751,pacchada,.n:base.,.m.,," pa-chad$Sk$pracchada]$覆蓋(物)(cover)$帶(girdle)$= pacchāda$",m.,[【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26507. 10752,pacchāda,.n:base.,.m.,," 覆蓋(物)(cover)$= pacchada$",m.,[pa-chāda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26508. 10753,pacchājāta,.n:base.,,," 後生的$",_comp_,pacchā+jāta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26509. 10754,pacchāmukha,.n:base.,,," 面朝西方(looking or face westward)$",_comp_,pacchā+mukha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26510. 10755,pacchānipātin,.n:base.,,," 在~之後(才)就寢$後就寢(going to bed late$one who retires to rest later than another) ",_comp_,pacchā+nipātin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26511. 10756,pacchanna,.adj.,,," 已被覆蓋的$已被隱藏的$",a.,[pa-chad 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26512. 10757,pacchāsa,.n:base.,.m.,," 第二次割(草) (aftermath$割後再生的草$再生草$後果)$",m.,[<pacchā-aś],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26513. 10758,pacchāsamaṇa,.n:base.,,," 隨從沙門(a junior bhikkhu (thera) who walks behind a senior (thera) on his back or rounds)$",_comp_,pacchā+samaṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26514. 10759,pacchato,,,," 從後(面)$由後(面)$在後(面)$",adv.,[paccha 的@abl.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26515. 10760,pacchāyā,.n:base.,.f.,[pa-chāyā]," 陰涼的場所$背陰處$樹蔭$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26516. 10761,pacchi,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26517. 10762,pacchijjana,,,," 中斷",【cf】,pacchijjati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26518. 10763,pacchijjati,,,," 被切斷$被中斷$"," ",[pacchindati<chid 的 pass.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26519. 10764,pacchima,.adj.,,," pacchā]$後的$最後的$西方的(western)$[o.pp.$pācīna 東方的(eastern)]$最下最低的$",a.,[Sk. paścima.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26520. 10765,pacchimabhava,.n:base.,,," 最後有$",_comp_,pacchima+bhava,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26521. 10766,pacchimabhavika,.n:base.,,," 最後有者$",_comp_,pacchima+bhavika,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  26522. 10767,pacchimacitta,.n:base.,,," 最後心$",_comp_,pacchima+citta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26523. 10768,pacchimaka,.adj.,,," 最後的$最低的$卑賤的$",a.,[pacchima-ka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26524. 10769,pacchimapāda,.n:base.,,," 後足$",_comp_,pacchima+pāda,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26525. 10770,pacchimayāma,.n:base.,,," 後夜$後更$",_comp_,pacchima+yāma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26526. 10771,pacchindati,,,," 中斷$斷絕$吐$吐出(vomit)$嘔吐(bring up (food))$"," ",[pa-chid],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26527. 10772,pacchindi,,,," 中斷$斷絕$吐$吐出(vomit)$嘔吐(bring up (food))$",【aor】,pacchindati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26528. 10773,pacchindituṃ,,,pacchindati," 中斷$斷絕$吐$吐出(vomit)$嘔吐(bring up (food))$",【inf】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26529. 10774,pacchinditvā,,,pacchindati," 中斷$斷絕$吐$吐出(vomit)$嘔吐(bring up (food))$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26530. 10775,pacchita,.adj.,,," 已切取的$已剝皮的$",a.,[Sk. pracchita. pa-chā 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26531. 10776,paccittha,,,,②$[pacceti 的 aor$2pl$]$回來了(came back)或回去了(went back)$回到(原來的地方)了(returned to)$,[paccati (pacati 的 pass.) 的 aor. 3sg.]," 被煮了(was cooked or boiled)% 被折磨拷打痛苦了% 受到折磨拷打痛苦了. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26532. 10777,paccoḍḍita,.adj.,,," (作為代替或反過來或改為)設置了(生捕鳥獸用的陷阱圈套)$[laid (a snare) in return or instead]$",a.,[paṭi-oḍḍita],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26533. 10778,paccora,.adj.,,," 更低的$較低的$下部的$下部$後部$",a. n.,[paṭi-avara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26534. 10779,paccorohaṇī,.n:base.,.f.,[cf. Sk. pratyavarohaṇa n.]," 捨法$[バラモン(Brahman$婆羅門)的祭式]$",f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26535. 10780,paccorohati,,,," 再降下$下降$"," ",[paṭi-orohati<ruh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26536. 10781,paccosakkati,,,," 撤退$退去$paccosakkhanā f$退却$"," ",[paṭi-osakkati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26537. 10782,paccudāharati,,,," 回話$回答$答話(recite in reply)$"," ",[paṭi-ud-ā-hṛ],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26538. 10783,paccudāvattati,,,," 返回$回轉$回歸$"," ",[paṭi-ud-ā-vattati<vṛt],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26539. 10784,paccuddhāra,.n:base.,.m.,," 捨去(故衣舊衣)的事$(迦絺那衣的)授與$",m.,[paṭi-uddhāra],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26540. 10785,paccuddharati,,,," 擦拭擦掉(wipe off or down (with a cloth))$取去$(衣服)穿舊(衣服長時間穿著而變舊)(wear out a robe)$"," ",[paṭi-uddharati],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26541. 10786,paccudeti,,,," 朝向~行去(go out towards)$"," ",[paṭi-ud-i],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26542. 10787,paccuggacchati,,,," 出發$出去會面相會$"," ",[paṭi-ud-gam],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26543. 10788,paccuggamana,,,," 出迎$出去迎接$迎接$迎接的人$",n.,[<paccuggacchati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26544. 10789,paccuggata,,,paccuggacchati,,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26545. 10790,paccūha,.n:base.,.m.,," 障礙(obstacle$an impediment)$反對$",m.,[cf. Sk. pratyūha<vah],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26546. 10791,paccukkaḍḍhati,,,," 再拖拉出去(draw out again)$"," ",[paṭi-ukkaḍḍhati],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26547. 10792,paccupādi,,,," 現起了$現前了$出現顯現露面了(appeared)$"," ",[= paccuppādi. paṭi-uppajjati 的 aor.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26548. 10793,paccupadissati,,,,,接受(accept%," ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26549. 10794,paccupakāra,.n:base.,.m.,," 回禮還禮回報的攝益(利益$資助)$攝受$",m.,[paṭi-upakāra],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26550. 10795,paccupalakkhaṇā,.n:base.,.f.,[paṭi-upalakkhaṇā]," 各察(各別近察)$精察$近觀$",f.,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  26551. 10796,paccupaṭṭhahati,,,," 出現顯現(在前站立$stand up before)$現前現起(to be present)$侍奉$"," ",[paṭi-upa-sthā],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  26552. 10797,paccupaṭṭhāna,,,," 現前$現起$現狀$起立迎接(= paccuṭṭhāna)$",n.,[<paṭi-upa-sthā],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26553. 10798,paccupaṭṭhāpeti,,,," 安排準備$使現前$使現起$侍奉(minister$serve)$"," ",[paccupaṭṭhahati 的 caus.],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  26554. 10799,paccupaṭṭhāpeti,,,," 出現顯現(在前站立$stand up before)$現前現起(to be present)$侍奉$",【caus】,paccupaṭṭhahati,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  26555. 10800,paccupaṭṭhita,,,paccupaṭṭhahati," 出現顯現(在前站立$stand up before)$現前現起(to be present)$侍奉$",.pp.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26556. 10801,paccupaṭṭhita,.adj.,,," 已現起$現前的$已安排準備的$已侍奉的$",a.,[paccupaṭṭhahati 的 pp.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26557. 10802,paccupekkhaṇā,.n:base.,.f.,[paṭi-upekkhaṇā]," 觀察$省察$= paccavekkhaṇā$",f.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26558. 10803,paccupessati,,,," 靠(接)近(near to$approach)$侍奉(minister$serve)$",【fut】,paccupeti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26559. 10804,paccupeti,,,," 靠(接)近(near to$approach)$侍奉(minister$serve)$"," ",[paṭi-upeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26560. 10805,paccuppanna,.n:base.,.m.,," 現在$現在時$",m.,[paṭi-uppajjati 的 pp.(已現起的% 已現前的)% Sk. pratyutpanna],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26561. 10806,paccuppannaārammaṇa,.n:base.,,," 現在所緣$",_comp_,paccuppanna+ārammaṇa,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  26562. 10807,paccuppannabhāva,.n:base.,,," 現在性$",_comp_,paccuppanna+bhāva,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  26563. 10808,paccūsa,.n:base.,,,#-kāle$,_comp_,paccūsa+,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26564. 10809,paccūsa,.n:base.,,,#-velāyaṃ$,_comp_,paccūsa+,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26565. 10810,paccūsa,.n:base.,.m.,," 早晩(遲早)$拂曉$黎明$天將亮時$清晨$早上的較早時分$",m.,[Sk. pratyūṣa n.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26566. 10811,paccūsasamaye,.n:base.,,," (在)拂曉清晨時刻(at dawn)$(在)早上的時間(at morning)$",_comp_,paccūsa+samaye,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26567. 10812,paccuttarati,,,," 再出去(go out again)$撤退撤回(withdraw)$"," ",[paṭi-uttarati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26568. 10813,paccuṭṭhāna,,,," 起立$起迎(起立迎接)$",n.,[paṭi-ud-ṭhāna],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26569. 10814,paccuṭṭhapanā,.n:base.,.f.,[paṭi-ud-ṭhapanā]," 反抗$反對$反抗心$",f.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26570. 10815,paccuṭṭhassati,,,," 起立$起立迎接$",【fut】,paccuṭṭhāti,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26571. 10816,paccuṭṭhāti,,,," 起立$起立迎接$"," ",[paṭi-ud-sthā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26572. 10817,paccuṭṭheyya,,,paccuṭṭhāti," 起立$起立迎接$",.opt.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26573. 10818,paccuyyāsi,,,," 往~方向出去$朝向~而行$",【aor】,paccuyyāti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26574. 10819,paccuyyāti,,,," 往~方向出去$朝向~而行$"," ",[paṭi-ud-yā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26575. 10820,pācenta,,,"pāceti① ",,【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26576. 10821,pacessati,,,," 摘採(pick$pluck)$採集收集(gather$collect)$堆積(accumulate)$簡別$抉擇$",【fut】,pacināti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26577. 10822,pāceti,,,," 煮(cook$boil)$炊$燒(roast)$責備責難$折磨拷打(torment)$",【caus】,pacati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26578. 10823,pāceti,,,,,[pacati<pac 的 caus.]," 使苦(煩)惱% 使呵責% 使煮.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26579. 10824,pācīna,.adj.,,," 東的$東方的$",a.,[Sk. prācīna],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26580. 10825,pacināti,,,," nom$) pacinaṃ",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26581. 10826,pacināti,,,," 摘採(pick$pluck)$採集收集(gather$collect)$堆積(accumulate)$簡別$抉擇$"," ",[pa-cināti<ci],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26582. 10827,pācittiya,.adj.,,," 應懺悔償罪的$波逸提$單墮$[罪過之一]$",a.,[BSk. pātayantika% prāyaścittika],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26583. 10828,pācittiyaajjhāpanna,.n:base.,,," 波逸提犯戒者$",_comp_,pācittiya+ajjhāpanna,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  26584. 10829,pācittiyavagga,.n:base.,,," 波逸提品$",_comp_,pācittiya+vagga,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26585. 10830,pacīyati,,,pacināti,,【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26586. 10831,pacura,.adj.,,," 多的$多種多樣的(various)$種種的$",a.,[cf. Sk. pracura],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26587. 10832,pacuraatthatā,.n:base.,,," 義利豊富$",_comp_,pacura+atthatā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26588. 10833,pada,,,," 足$足跡$歩$句$語法$",n.,[Sk. pad],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  26589. 10834,padā,,,pada," 足$足跡$歩$句$語法$",【instr】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  26590. 10835,padā,,,pada," 足$足跡$歩$句$語法$",【nom】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  26591. 10836,pāda,.n:base.,,,#-aṅguṭṭha$,_comp_,pāda+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  26592. 10837,pāda,.n:base.,.m.,," 足$山麓$山腳$貨幣的單位$[= 1/4 kahāpaṇa$= 5 māsaka]$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  26593. 10838,pādaabbhañjana,.n:base.,,," 足油$",_comp_,pāda+abbhañjana,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26594. 10839,pādaaṅguli,.n:base.,,," 足指$足的拇指$",_comp_,pāda+aṅguli,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26595. 10840,padaānupubbatā,.n:base.,,," 句次第$",_comp_,pada+ānupubbatā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26596. 10841,padaattha,.n:base.,,," 句義$語義$",_comp_,pada+attha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26597. 10842,pādaaṭṭhika,.n:base.,,," 足的骨$",_comp_,pāda+aṭṭhika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26598. 10843,pādacchinna,.n:base.,,," 已被斷足的$",_comp_,pāda+cchinna,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26599. 10844,pādacetiya,.n:base.,,," 足跡塔$",_comp_,pāda+cetiya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26600. 10845,pādaghaṃsaniya,.n:base.,,," 足磨(擦腳$rubbing the feet dry)$",_comp_,pāda+ghaṃsaniya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26601. 10846,padahana,,,," padahati]① 努力$精勤$",n.,[pa-dhā-ana.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26602. 10847,padahati,,,," 努力$刻苦勤勉$精勤$"," ",[pa-dhā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26603. 10848,padāhisi,,,," 給與(give$bestow)$得(acquire$take$get)$",【fut】,padāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26604. 10849,padajāta,.n:base.,,," 足跡(腳印)的種類(pedal character)$",_comp_,pada+jāta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26605. 10850,padaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26606. 10851,pādakathalika,.n:base.,,," 足布$洗足板$",_comp_,pāda+kathalika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26607. 10852,pādakhīla,.n:base.,,," 足繭$",_comp_,pāda+khīla,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26608. 10853,padakkhiṇa,.adj.,,," 右繞的(to the right)$右轉的$向右旋轉的$靈巧手巧的(skillful$quick in learning)$幸福的(turning out well)$幸運的(lucky$auspicious)$",a.,[BSk. pradakṣiṇa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26609. 10854,padakkhiṇaggāhin,.n:base.,,," 右手靈巧能幹的(right-handed)$善巧取的(對於所取者都能善巧的$cleverly taking up what is taught)$善於理解的(good at grasping or understanding)$",_comp_,padakkhiṇa+ggāhin,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  26610. 10855,pādakukkucca,.n:base.,,," 因為(由於)足的不行儀(惡作)$",_comp_,pāda+kukkucca,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26611. 10856,padālayuṃ,,,," 破$破壞$碎破$",【aor】,padāleti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26612. 10857,padāletar,.n:base.,.m.,," 破壞者$",m.,[<padāleti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26613. 10858,padāleti,,,," 破$破壞$碎破$"," ",[pa-dal 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26614. 10859,padāletvā,,,padāleti," 破$破壞$碎破$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26615. 10860,padālita,,,padāleti," 破$破壞$碎破$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26616. 10861,padālita,.adj.,,," 已被破的$已被碎破的$padālitatta n$padālana n$碎破$",a.,[padāleti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26617. 10862,padāliya,,,padāleti," 破$破壞$碎破$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26618. 10863,pādalola,.n:base.,,," 遊蕩閒逛的(loafing about)$貪欲的$",_comp_,pāda+lola,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26619. 10864,padaṃ,,,pada,,【gen】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26620. 10865,pādamaṇḍapa,.n:base.,,," 足跡堂$",_comp_,pāda+maṇḍapa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26621. 10866,padāna,,,," 給與(give$bestow)$得(acquire$take$get)$",【cf】,padāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26622. 10867,padāna,,,," 賦與(giving$bestowing)$得(attainment)$特質(characteristic$attribute)$",n.,[pa-dā-ana],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26623. 10868,padanikkhepa,.n:base.,,," 語接續$",_comp_,pada+nikkhepa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26624. 10869,pādaodaka,.n:base.,,," 洗足的水$",_comp_,pāda+odaka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26625. 10870,pādapa,.n:base.,,," 以足(根)喝飲之物$樹木$",_comp_,pāda+pa,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26626. 10871,padaparama,.n:base.,,," 文句為最者$",_comp_,pada+parama,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26627. 10872,padapāripūrī,.n:base.,,," 句圓滿$",_comp_,pada+pāripūrī,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26628. 10873,pādapīṭha,.n:base.,,," 足台$",_comp_,pāda+pīṭha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26629. 10874,pādapuñchanī,.n:base.,,," 拭足(擦腳)布$",_comp_,pāda+puñchanī,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26630. 10875,padara,,,," 裂口裂縫缺口(split)$割開的裂縫$狹長的裂口(slit)$",【cf】,patara,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26631. 10876,padara,,,,②$床板(plank)$,n.,"[pa-dara<dṛ]① 峽% 溪% 裂縫裂溝(cleft% fissure). ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26632. 10877,padāraṇa,,,," 破裂(splitting)$拉裂撕裂(tearing)$",n.,[<pa-dṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26633. 10878,padarasākhā,.n:base.,,," 谷間$谷川(谷澗$谷溪流)$",_comp_,padara+sākhā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26634. 10879,padarasamācāra,.n:base.,,," 谷間的正行者$",_comp_,padara+samācāra,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26635. 10880,padasā,,,pada," 足$足跡$歩$句$語法$",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26636. 10881,padasadda,.n:base.,,," 足音(腳步聲)$",_comp_,pada+sadda,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26637. 10882,pādasadda,.n:base.,,," 足音$腳步聲$",_comp_,pāda+sadda,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26638. 10883,padasandhi,.n:base.,,," 句的接續$",_comp_,pada+sandhi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26639. 10884,padasilā,.n:base.,,," 踏石$踏腳石(a stone for stepping on)$",_comp_,pada+silā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26640. 10885,padaso;,,,," pl",【abl】,pada,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26641. 10886,padassati,,,," 給與(give$bestow)$得(acquire$take$get)$",【fut】,padāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26642. 10887,pādatala,.n:base.,,," 腳掌$",_comp_,pāda+tala,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26643. 10888,padātave,,,padāti," 給與(give$bestow)$得(acquire$take$get)$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26644. 10889,padāti,,,," 給與(give$bestow)$得(acquire$take$get)$"," ",[pa-dā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26645. 10890,padāti,,,," 賦與(giving$bestowing)$得(attainment)$特質(characteristic$attribute)$",【cf】,padāna,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26646. 10891,padaṭṭhāna,.n:base.,,," 足處$直接因$",_comp_,pada+ṭṭhāna,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26647. 10892,padatvā,,,padāti," 給與(give$bestow)$得(acquire$take$get)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26648. 10893,pādaūdara,.n:base.,,," 以腹作足之物$蛇$",_comp_,pāda+ūdara,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26649. 10894,pādaūpaga,.n:base.,,," 足飾$",_comp_,pāda+ūpaga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26650. 10895,padavibhatti,.n:base.,,," 語分別(語的區分$格$細說$語尾變化等)$",_comp_,pada+vibhatti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26651. 10896,padavyañjana,.n:base.,,," 文句$",_comp_,pada+vyañjana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26652. 10897,paddhacara,,,," 卑微的$奴隷$僕人(servant)$隨從跟班(attendant)$",【cf】,paddhagu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26653. 10898,paddhacara,.adj.,,," 隨侍的$侍候的(ready to serve)$奴隷$",a. m.,[pa-addha-cara],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26654. 10899,paddhagu,,,," 隨侍的$侍候的(ready to serve)$奴隷$",【cf】,paddhacara,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26655. 10900,paddhagu,.adj.,,," 卑微的$奴隷$僕人(servant)$隨從跟班(attendant)$",a. m.,[pa-addha-gu],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26656. 10901,padesa,,,padeseti," (指)示$教示$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26657. 10902,padesa-kārin,,,," 一分行者)",【cf】,paripūra,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26658. 10903,padesam.,,,,,[cf Sk. pradeśa]," 地方% 國土% 場所% 部分% 限定.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26659. 10904,padesam.bodhisatta,.n:base.,,," 限定菩薩(修行程度仍有範圍限度的菩薩$a limited bodhisatta)$",_comp_,padesa① m.+bodhisatta,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  26660. 10905,padesam.kārin,.n:base.,,," 一分行者(※)$",_comp_,padesa① m.+kārin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26661. 10906,padesam.ñāṇa,.n:base.,,," 限定智(智的程度有限$knowledge within a certain range$limited knowledge)$",_comp_,padesa① m.+ñāṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26662. 10907,padesam.paññatti,.n:base.,,," 限定制$",_comp_,padesa① m.+paññatti,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  26663. 10908,padesam.rājan,.n:base.,,," 地方王$",_comp_,padesa① m.+rājan,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26664. 10909,padesam.vassin,.n:base.,,," 地方性的降雨(raining only locally or over a limited district)$",_comp_,padesa① m.+vassin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26665. 10910,padesam.vattin,.n:base.,,," 在地方上活躍的$",_comp_,padesa① m.+vattin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26666. 10911,padesam.vihāra,.n:base.,,," 分住$部分住處$",_comp_,padesa① m.+vihāra,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26667. 10912,padeseti,,,," (指)示$教示$"," ",[padissati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26668. 10913,padeseti,,,,,【caus】,padissati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26669. 10914,padesika,.adj.,,," 部分的$地方的(regional$belonging to a place of)$時分的(跟時間有關係的)$",a.,[padesa-ika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26670. 10915,padhaṃsati,,,," 落下(fall from)$被剝奪(to be deprived of)$"," ",[pa-dhaṃsati<dhvaṃs],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26671. 10916,padhaṃseti,,,,,【caus】,padhaṃsati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26672. 10917,padhaṃsita,,,padhaṃsati," 落下(fall from)$被剝奪(to be deprived of)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26673. 10918,padhaṃsiya,,,padhaṃsati," 落下(fall from)$被剝奪(to be deprived of)$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26674. 10919,padhāna,,,," 努力$刻苦勤勉$精勤$",【cf】,padahati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26675. 10920,padhāna,,,," padahati]① 努力$精勤$",n.,[pa-dhā-ana.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26676. 10921,padhānaaṅga,.n:base.,,," 精勤支$勤行支$",_comp_,padhāna+aṅga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26677. 10922,padhānaghara,.n:base.,,," 勤行堂$",_comp_,padhāna+ghara,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26678. 10923,padhānasaṅkhāra,.n:base.,,," 勝行$精進$",_comp_,padhāna+saṅkhāra,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  26679. 10924,padhānavant,.adj.,,," 有精勤的$努力的$",a.,[padhāna-vant],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26680. 10925,padhāniya,.adj.,,," 精勤的$= padhānika$",a.,[padhāna-iya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26681. 10926,padhāniyaaṅga,.n:base.,,," 精勤支$",_comp_,padhāniya+aṅga,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26682. 10927,padhārehi,,,padhāreti," 心持(心裡掛持著)$考慮$理解$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26683. 10928,padhāreti,,,," 心持(心裡掛持著)$考慮$理解$"," ",[pa-dhṛ 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26684. 10929,padhārita,,,padhāreti," 心持(心裡掛持著)$考慮$理解$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26685. 10930,padhāvin,.adj.,,," 跑出去的(running out)$突然匆促前進的(rushing)$",a.,[cf. padhāvati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26686. 10931,padhūmāsi,,,," 冒出煙(blow forth smoke)$冒出火(blow forth flames)$",【aor】,padhūpāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26687. 10932,padhūmāyi,,,," 冒出煙(blow forth smoke)$冒出火(blow forth flames)$",【aor】,padhūpāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26688. 10933,padhūpāsi,,,," 冒出煙(blow forth smoke)$冒出火(blow forth flames)$",【aor】,padhūpāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26689. 10934,padhūpāti,,,," 冒出煙(blow forth smoke)$冒出火(blow forth flames)$"," ",[pa-dhūpāyati% pa-dhūmāyati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26690. 10935,padhūpāyati,,,," 冒出煙(blow forth smoke)$冒出火(blow forth flames)$"," ",[pa-dhūpāyati% pa-dhūmāyati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26691. 10936,padhūpāyi,,,," 冒出煙(blow forth smoke)$冒出火(blow forth flames)$",【aor】,padhūpāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26692. 10937,padhūpita,,,padhūpāti," 已冒出煙的",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26693. 10938,padika,.adj.,,," 足的(consisting of feet)$(幾)重的(fold)$dvādasapadika 十二重的(twelve fold)$",a.,[pada-ika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26694. 10939,padīpa,.n:base.,.m.,," 光$燈$燈明$燈火$",m.,[Sk. pradīpa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26695. 10940,padīpakāla,.n:base.,,," 燈火時(點燈時刻$lighting time)$",_comp_,padīpa+kāla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26696. 10941,padīpetabba,,,padīpeti," 點火$點燈$燃燒$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26697. 10942,padīpeti,,,," 點火$點燈$燃燒$"," ",[padippati<dīp 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26698. 10943,padīpeti,,,," 燃燒$燃燒起來$(火勢剛起時的)起火失火(flame forth)$",【caus】,padippati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26699. 10944,padīpeyya,,,padīpeti," 點火$點燈$燃燒$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26700. 10945,padīpeyya,,,," 燈光$燈具$燈燭$",n.,[padīpa-iya 或 padīpeti 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26701. 10946,padīpita,,,padīpeti,,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26702. 10947,padīpiya,,,," 燈光$燈具$燈燭$",n.,[padīpa-iya 或 padīpeti 的 grd.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26703. 10948,padippati,,,," 燃燒$燃燒起來$(火勢剛起時的)起火失火(flame forth)$"," ",[pa-dīp],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26704. 10949,padissa,,,padissati," 被看見$看得見$可看見$出現顯現露面(appear)$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26705. 10950,padissa,.adj.,,," 能(可$應)被見的(being seen$to be seen)$出現顯現露面的(appearing)$",a.,[padissati 的 grd.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26706. 10951,padissati,,,," 被看見$看得見$可看見$出現顯現露面(appear)$"," ",[pa-dṛś 的 pass.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26707. 10952,paditta,,,padippati," 燃燒$燃燒起來$(火勢剛起時的)起火失火(flame forth)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26708. 10953,paditta,.adj.,,," Sk$pradīpta]$已燃燒的$已燃的$",a.,[padippati<dīp 的 pp.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26709. 10954,padīyati,,,," 被贈與$"," ",[pa-dā 的 pass.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26710. 10955,padīyati,,,padāti," 給與(give$bestow)$得(acquire$take$get)$",【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26711. 10956,padmaka,.n:base.,.m.,," 樹木的一種$",m. n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26712. 10957,padosa,,,," 作惡事$有惡意$",【cf】,padussati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26713. 10958,padosa,,,,②$[Sk$pradveṣa<dviṣ]$瞋恚$瞋$憤怒生氣$,[Sk. pradoṣa<duṣ]," 過失% 缺點缺陷% 罪過. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26714. 10959,padosaye,,,padūseti," BSk$pradūṣyati]$成為(變成)邪惡$弄髒污染$使發怒(惹怒)$惹惱(to set one's heart at enmity)$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26715. 10960,padoseti,,,," BSk$pradūṣyati]$成為(變成)邪惡$弄髒污染$使發怒(惹怒)$惹惱(to set one's heart at enmity)$"," ",[padussati 的 caus. 或 padosa 的 denom.%【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26716. 10961,padoseyya,,,padūseti," BSk$pradūṣyati]$成為(變成)邪惡$弄髒污染$使發怒(惹怒)$惹惱(to set one's heart at enmity)$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26717. 10962,padosika,.adj.,,," 有過失的$有缺陷缺點的$有罪的$",a.,[padosa ①-ika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26718. 10963,padubbhati,,,," 作惡$為惡$叛逆$"," ",[pa-dabh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26719. 10964,padubbhitvā,,,padubbhati," 作惡$為惡$叛逆$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26720. 10965,paduma,.n:base.,,,#-byūha$,_comp_,paduma+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26721. 10966,paduma,,,," 蓮$蓮華$鉢曇摩$波頭摩$紅蓮$赤蓮$",n.,[BSk. padma% paduma],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26722. 10967,padumacchatta,.n:base.,,," 蓮華的傘$",_comp_,paduma+cchatta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26723. 10968,padumaniraya,.n:base.,,," 紅蓮地獄$",_comp_,paduma+niraya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26724. 10969,padumapatta,.n:base.,,," 蓮葉$",_comp_,paduma+patta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26725. 10970,padumasara,.n:base.,,," 蓮池$",_comp_,paduma+sara,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26726. 10971,padumavyūha,.n:base.,,," 蓮華軍 ",_comp_,paduma+vyūha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26727. 10972,padumī,.n:base.,.f.,[<paduma-in]," 有蓮的$蓮池$紅蓮池$蓮$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26728. 10973,paduminī,.n:base.,.f.,[<paduma-in]," 有蓮的$蓮池$紅蓮池$蓮$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26729. 10974,padūseti,,,," BSk$pradūṣyati]$成為(變成)邪惡$弄髒污染$使發怒(惹怒)$惹惱(to set one's heart at enmity)$"," ",[padussati 的 caus. 或 padosa 的 denom.%【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26730. 10975,padūseti,,,," 作惡事$有惡意$",【caus】,padussati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26731. 10976,padūsita,,,padūseti,,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26732. 10977,padussati,,,," 作惡事$有惡意$"," ",[pa-dussati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26733. 10978,padussi,,,," 作惡事$有惡意$",【aor】,padussati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26734. 10979,paduṭṭha,,,padussati," 作惡事$有惡意$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26735. 10980,paduṭṭha,.adj.,,," 邪惡的$穢惡的$污穢不純潔的$",a.,[padussati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26736. 10981,paduṭṭhalakkhaṇā(應該是,.n:base.,,," lakkhaṇa ?) 有姦女之相的女子$",_comp_,paduṭṭha+lakkhaṇā(應該是,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  26737. 10982,paduṭṭhamana-saṅkappa,.n:base.,,," 惡意$憎惡的思惟$",_comp_,paduṭṭha+mana-saṅkappa,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  26738. 10983,padvāra,,,," 門或戸的前面的場所(地方)$",n.,[pa-dvāra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26739. 10984,pagabbha,.adj.,,," 大膽的$傲慢的$pagabbhatā f$大膽$pagabbhin a$大膽的$",a.,[cf. Sk. pragalbha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26740. 10985,pāgabbhiya,,,," 傲慢$",n.,[pagabbha-ya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26741. 10986,pagāhati,,,," 沈沒$潛入$"," ",[pa-gāhati<gāh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26742. 10987,pagāḷha,,,pagāhati," 沈沒$潛入$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26743. 10988,pagāḷha,.adj.,,," 已潛入的$已沈沒的$",a.,[pagāhati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26744. 10989,pageva,,,," 況且$(連~都~)(更)何況$",adv.,[BSk. prāgeva],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26745. 10990,paggaha,.n:base.,.m.,," 策勵(努力盡力)$勤勵$攝受$",m.,[<paggaṇhāti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26746. 10991,paggāha,.n:base.,.m.,," 策勵(努力盡力)$勤勵$攝受$",m.,[<paggaṇhāti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26747. 10992,paggahaṇa,,,," 伸出$努力(策勵)$",n.,[<paggaṇhāti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26748. 10993,paggāhanimitta,.n:base.,,," 策勵相$精勤相$",_comp_,paggāha+nimitta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26749. 10994,paggaheti,,,," 伸出(stretch forth$hold out)$攝受$策勵(努力盡力$exert oneself)$",【caus】,paggaṇhāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26750. 10995,paggāhika-sālā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26751. 10996,paggahita,,,paggaṇhāti," 伸出(stretch forth$hold out)$攝受$策勵(努力盡力$exert oneself)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26752. 10997,paggahita,.adj.,,," 已伸出的$已策勵(努力盡力)的$",a.,[paggaṇhāti 的 pp. % BSk. pragṛhīta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26753. 10998,paggahita,.n:base.,,,#-citta策勵心$,_comp_,paggahita+,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26754. 10999,paggaṇhāpeti使伸出,,,," 伸出(stretch forth$hold out)$攝受$策勵(努力盡力$exert oneself)$",【caus】,paggaṇhāti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  26755. 11000,paggaṇhāti,,,," 伸出(stretch forth$hold out)$攝受$策勵(努力盡力$exert oneself)$"," ",[pa-gaṇhāti<grah],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26756. 11001,paggava,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26757. 11002,paggayha,,,paggaṇhāti," 伸出(stretch forth$hold out)$攝受$策勵(努力盡力$exert oneself)$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26758. 11003,paggharaṇa,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26759. 11004,paggharati,,,," 漏出的$流出$"," ",[pa-gharati<ghṛ BSk. pragharati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26760. 11005,pagghari,,,," 漏出的$流出$",【aor】,paggharati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26761. 11006,pagghariṃsu,,,," 漏出的$流出$",【aor】,paggharati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26762. 11007,paggharita,,,paggharati," 漏出的$流出$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26763. 11008,paghaṇa,,,," 防壁(屏障$防禦物$為了防止敵人侵入或火災風雨等的損害所設計的壁)$",n.,[cf. Sk. praghaṇa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26764. 11009,pagiddha,.adj.,,," 貪着的$貪喜的 (loc$)$",a.,[pa-giddha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26765. 11010,pagumba,.n:base.,.m.,," 草叢$灌木叢$叢林$",m.,[pa-gumba],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26766. 11011,paguṇa,.adj.,,," 賢的$熟知的$練達的$",a.,[cf. Sk. praguṇa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26767. 11012,paguṇabhāva,.n:base.,,," 練達性$",_comp_,paguṇa+bhāva,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26768. 11013,pāguññatā,,,," 賢的$熟知的$練達的$",【cf】,paguṇa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26769. 11014,pāguññatā,.n:base.,.f.,[paguṇa-tā]," 練達性$熟練$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26770. 11015,pāgusa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26771. 11016,pahaṃsati,,,,[strike or beat (a metal)]$使鋭利(sharpen as knife$hatchet$razor etc$)$,[pa-haṃsati<han]," 打(鐵)",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26772. 11017,pahaṃsīyati,,,"pahaṃsati① ",[strike or beat (a metal)]$使鋭利(sharpen as knife$hatchet$razor etc$)$,【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26773. 11018,pahan.通往洗浴處的石階(aghatfromwhichtostepdownintothewater).,,,,,②," a. = pahu 可能的.",,1,80,53,shuihan,zh-hant
  26774. 11019,pahāna,,,," 捨$斷$捨斷$捨離$",n.,[cf. pajahati<hā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26775. 11020,pahānaābhisamaya,.n:base.,,," 捨斷現觀$",_comp_,pahāna+ābhisamaya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  26776. 11021,pahānaaṅga,.n:base.,,," 捨斷支$",_comp_,pahāna+aṅga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26777. 11022,pahānaaṭṭhe,.n:base.,,," paññā 斷的義的慧$",_comp_,pahāna+aṭṭhe,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26778. 11023,pahānapadhāna,.n:base.,,," 斷勤$",_comp_,pahāna+padhāna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26779. 11024,pahānapaññā,.n:base.,,," 斷的慧$",_comp_,pahāna+paññā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26780. 11025,pahānapariññā,.n:base.,,," 斷遍知$",_comp_,pahāna+pariññā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26781. 11026,pahānapaṭivedha,.n:base.,,," 斷通達$",_comp_,pahāna+paṭivedha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  26782. 11027,pahānasaññā,.n:base.,,," 斷想$",_comp_,pahāna+saññā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26783. 11028,pahānasaññin,.n:base.,,," 斷想者$",_comp_,pahāna+saññin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26784. 11029,pahānavibhūta,.n:base.,,," 捨斷無有$",_comp_,pahāna+vibhūta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26785. 11030,pahāra,.n:base.,.m.,," 打撃$拍撃$傷$傷口$ekappahārena 以(用)一撃(with one stroke)$突然(all at once$suddenly)$pahāraṃ deti 給予一撃(give a blow)$",m.,[cf. paharati% Sk. prahāra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26786. 11031,pahārāpesi,,,," 使攻撃$使征伐$使結合$",【aor】,pahārāpeti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26787. 11032,pahārāpeti,,,," 使攻撃$使征伐$使結合$"," ",[paharati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26788. 11033,pahārāpeti,,,," 攻打$征伐$",【caus】,paharati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26789. 11034,paharāpeti使攻撃;使結合,,,," 攻打$征伐$",【caus】,paharati,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  26790. 11035,paharati,,,," 攻打$征伐$"," ",[pa-hṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26791. 11036,pahareyya,,,paharati," 攻打$征伐$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26792. 11037,pahari,,,," 攻打$征伐$",【aor】,paharati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26793. 11038,pahārin,.adj.,,," 攻打的$攻撃的$",a.,[pahāra-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26794. 11039,pahāsa,.n:base.,.m.,," 笑$笑喜$",m.,[<pa-has Sk. prahāsa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26795. 11040,pahāseti,,,," 使笑$使喜$"," ",[pahasati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26796. 11041,pahāseti,,,," 笑$喜$",【caus】,pahassati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26797. 11042,pahāsi,,,," 攻打$征伐$",【aor】,paharati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26798. 11043,pahāsi,,,," 捨$捨斷$斷$",【aor】,pajahāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26799. 11044,pahāsi,,,,②$[pajahati 的 aor$]$捨(斷)了$,[paharati 的 aor.]," 攻打征伐了. ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26800. 11045,pahāsiṃ,,,," 捨$捨斷$斷$",【aor】,pajahāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26801. 11046,pahasita,,,pahassati," 笑$喜$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26802. 11047,pahasita,.adj.,,," 已笑的$已喜的$",a.,[pahasati<has 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26803. 11048,pahāssaṃ,,,," 捨$捨斷$斷$",【fut】,pajahāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26804. 11049,pahassati,,,," 笑$喜$"," ",[pa-has 或 pa-hṛṣ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26805. 11050,pahata,.adj.,,," 已被殺的$已被征服的$",a.,[pa-han 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26806. 11051,pahaṭa,,,paharati," 攻打$征伐$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26807. 11052,pahaṭa,.adj.,,," 已被攻打的$已被攻撃的$",a.,[paharati<hṛ 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26808. 11053,pahātabba,,,pajahāti," 捨$捨斷$斷$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26809. 11054,pahaṭṭha,,,"pahaṃsati① ",,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26810. 11055,pahaṭṭha,,,"pahaṃsati① ",②,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26811. 11056,pahatvāna,,,pajahāti," 捨$捨斷$斷$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26812. 11057,pahāya,,,," 捨(斷)~$"," ",[pajahati 的 ger.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26813. 11058,pahāya,,,pajahāti," 捨$捨斷$斷$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26814. 11059,pahāyin,.adj.,,," 捨斷的$",a.,[<pajahati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26815. 11060,pahena,,,," 使節$遣使$",n.,[cf. pahiṇati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26816. 11061,paheṇaka,,,,,【cf】,pahiṇaka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26817. 11062,paheṇaka,,,," 贈物$",n.,[cf. BSk. praheṇaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26818. 11063,pāhesi,,,," Sk$prahiṇoti]$送(send)$派出使節$遣使$",【aor】,pahiṇati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26819. 11064,pāheti,,,," Sk$prahiṇoti]$送(send)$派出使節$遣使$",【cf】,pahiṇati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26820. 11065,pahiṇa,.adj.,,," 使命的$使節的$使丁$仲介人$",a. m.,[cf. pahiṇati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26821. 11066,pahīna,,,pajahāti," 捨$捨斷$斷$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26822. 11067,pahīna,.adj.,,," 已被捨的$已斷的$已捨斷的$",a.,[pajahati<hā 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26823. 11068,pahiṇagamana,.n:base.,,," 使節$遣使$執行使命的事$",_comp_,pahiṇa+gamana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26824. 11069,pahīnajāti-maraṇa,.n:base.,,," 已斷生死的$",_comp_,pahīna+jāti-maraṇa,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  26825. 11070,pahiṇaka,,,," 贈物$",【cf】,paheṇaka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26826. 11071,pahiṇaka,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26827. 11072,pahīnakilesa,.n:base.,,," 已斷煩惱$",_comp_,pahīna+kilesa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26828. 11073,pahiṇati,,,," Sk$prahiṇoti]$送(send)$派出使節$遣使$"," ",[pa-hi【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26829. 11074,pahiṇi,,,," Sk$prahiṇoti]$送(send)$派出使節$遣使$",【aor】,pahiṇati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26830. 11075,pahiṇitvā,,,pahiṇati," Sk$prahiṇoti]$送(send)$派出使節$遣使$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26831. 11076,pahissati,,,,②,【fut】,pahīyati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26832. 11077,pahissati,,,," 捨$捨斷$斷$",【fut】,pajahāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26833. 11078,pahita,,,padahati," 努力$刻苦勤勉$精勤$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26834. 11079,pahita,,,pahiṇati,②,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26835. 11080,pahitaa.,,,," 熱心的$努力的$",[padahati<dhā 的 pp.【cf】," Sk. prahita]",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26836. 11081,pahitaa.atta,.n:base.,,," 自勵的$專念$精進$",_comp_,pahita① a.+atta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26837. 11082,pahīyati,,,pajahāti," 捨$捨斷$斷$",【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26838. 11083,pahīyati,,,," 被捨$被斷$",①,[pajahati<hā 的 pass.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26839. 11084,pahiyyati,,,," 被捨$被斷$",①,[pajahati<hā 的 pass.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26840. 11085,pahonaka,.adj.,,," 可能的$十分的$",a.,[cf. pahoti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26841. 11086,pahosi,,,," 生$發生$能夠$可能$",【aor】,pahoti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26842. 11087,pahossati,,,," 生$發生$能夠$可能$",【fut】,pahoti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26843. 11088,pahoti,,,," 生$發生$能夠$可能$"," ",[pa-bhū Sk. prabhavati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26844. 11089,pahottha,,,," 生$發生$能夠$可能$",【aor】,pahoti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26845. 11090,pahu,.adj.,,," 可能的$能夠的$",a.,[cf. Sk. prabhū],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  26846. 11091,pahū,.adj.,,," 可能的$能夠的$",a.,[cf. Sk. prabhū],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  26847. 11092,pahūta,,,pahoti," 生$發生$能夠$可能$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26848. 11093,pahūta,.adj.,,," Sk$prabhūta]$很多的$廣大的$廣長的$",a.,[pa-bhū 的 pp.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26849. 11094,pahūtabhakkha,.n:base.,,," 多食者=火$",_comp_,pahūta+bhakkha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26850. 11095,pahūtadhana,.n:base.,,," 巨財的$",_comp_,pahūta+dhana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26851. 11096,pahūtajivha,.n:base.,,," 廣長舌$",_comp_,pahūta+jivha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26852. 11097,pahūtajivhatā,.n:base.,,," 廣長舌相$",_comp_,pahūta+jivhatā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26853. 11098,pahūtapañña,.n:base.,,," 廣慧者$",_comp_,pahūta+pañña,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26854. 11099,pahūtavitta,.n:base.,,," 巨富者$",_comp_,pahūta+vitta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26855. 11100,pajā,.n:base.,.f.,[Sk. prajā<pra-jan]," 人們(beings)$世代(generation)$子孫(offspring)$人類(mankind)$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  26856. 11101,pajagghati,,,," 高聲笑(laugh out loudly)$"," ",[pa-jagghati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26857. 11102,pajahaṃ,,,pajahāti," 捨$捨斷$斷$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26858. 11103,pajahāti,,,," 捨$捨斷$斷$"," ",[pa-jahati<hā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26859. 11104,pajahi,,,," 捨$捨斷$斷$",【aor】,pajahāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26860. 11105,pajahissati,,,," 捨$捨斷$斷$",【fut】,pajahāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26861. 11106,pajahitabba,,,pajahāti," 捨$捨斷$斷$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26862. 11107,pajahitvā,,,pajahāti," 捨$捨斷$斷$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26863. 11108,pajānaṃ,,,pajānāti," 知$了知$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26864. 11109,pajānana,.n:base.,.f.,," 知解$知識$",n. % pajānanā f.,[<pajānāti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26865. 11110,pajānanto,,,pajānāti," 知$了知$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26866. 11111,pajānāti,,,," 知$了知$"," ",[pa-jānāti<jñā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26867. 11112,pajāpatatta,,,," 生主性$造物主性$",n.,[pajāpati-tta],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26868. 11113,pajāpati,.n:base.,.m.,," 生主$造物主(Lord of all created beings)$pajāpatī f$夫人$宮女$",m.,[Sk. prajāpati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26869. 11114,pajāpatī,.n:base.,.f.,,$,f. = Mahāpajāpatī Gotamī 波闍波提,[佛的叔母% 繼母% 最初的尼僧],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26870. 11115,pājāpeti,,,," 使驅(make drive)",【caus】,pājeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26871. 11116,pajappā,.n:base.,.f.,[pa-jappā]," 冀求$貪求$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26872. 11117,pajappati,,,," 希求$貪求$"," ",[pa-jappati<jalp],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26873. 11118,pajappita,,,pajappati," 希求$貪求$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26874. 11119,pajayana,,,,,n.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26875. 11120,pajāyati,,,," 被生$被造$"," ",[pa-jāyati<jan],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26876. 11121,pājeti,,,," 驅使(前進等)$刺戟$投擲$[throw (the dice)]$"," ",[pa-aj 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26877. 11122,pajjalati,,,," 輝耀閃爍$燃燒著火$熾然$"," ",[pa-jalati<jval],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26878. 11123,pajjalita,,,pajjalati," 輝耀閃爍$燃燒著火$熾然$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26879. 11124,pajjalita,.adj.,,," 已燃燒著火的$熾然的$",a.,[pajjalati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26880. 11125,pajjam.,.n:base.,.f.,,②$a$n$[cf$Sk$pādya]$足的$塗足的油$,[cf. Sk. padya]," 道% 路. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26881. 11126,pajjam.udaka,.n:base.,,," 洗足的水$",_comp_,pajja① m.+udaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26882. 11127,pajjaraka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26883. 11128,pajjati,,,," 歩行$走路$行去$"," ",[Sk. padyate<pad],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26884. 11129,pajjhāti,,,,,=," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26885. 11130,pajjhāyanta,,,pajjhāyati," 燃燒$燒盡$消滅$悲傷憂愁$[也簡略寫成 pajjhāti]$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26886. 11131,pajjhāyati,,,," 燃燒$燒盡$消滅$悲傷憂愁$[也簡略寫成 pajjhāti]$"," ",[pa-jhāyati ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26887. 11132,pajjota,.n:base.,.m.,," 燈火$燈光$光$光明$",m.,[cf. Sk. pradyota],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26888. 11133,pajjotakara,.n:base.,,," 光的作者(作光者)$(身)變成光明者$",_comp_,pajjota+kara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26889. 11134,pajjunna,.n:base.,.m.,," 雨雲$雨神$雲天$",m.,[Sk. parjanya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26890. 11135,pāka,.n:base.,.m.,," 被煮之物$調理的食物$",m.,[cf. pacati],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  26891. 11136,pākahaṃsa,.n:base.,,," 鵞鳥$",_comp_,pāka+haṃsa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26892. 11137,pakampati,,,," 震$發抖哆嗦$震動$"," ",[pa-kampati<kamp],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26893. 11138,pakampeti,,,," 使震動$使發抖哆嗦$"," ",[pakampati 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26894. 11139,pakampeti,,,," 震$發抖哆嗦$震動$",【caus】,pakampati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26895. 11140,pakampi,,,," 震$發抖哆嗦$震動$",【aor】,pakampati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26896. 11141,pakampita,,,pakampeti," 使震動$使發抖哆嗦$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26897. 11142,pakampita,.adj.,,," 已使震動的$已使發抖哆嗦的$",a.,[pakampeti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26898. 11143,pakappanā,.n:base.,.f.,[<pakappeti]," 遍計$分別$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26899. 11144,pakappeti,,,," 企畫計畫$整理準備$分別$遍計$"," ",[pakappati<kḷp 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26900. 11145,pakappita,,,pakappeti," 遍計的",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26901. 11146,pakappita,.adj.,,," 已分別的(thought over)$已整理準備的(arranged)$已計畫的(planned)$已作的(made)$遍計的$",a.,[pakappeti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26902. 11147,pakappitadiṭṭhi,.n:base.,,," 遍計的見$",_comp_,pakappita+diṭṭhi,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  26903. 11148,pakāra,.n:base.,.m.,," 種類$品類$方法$準備$",m.,[Sk. prakāra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26904. 11149,pākāra,.n:base.,.m.,," 牆$壁$城壁$城壘$",m.,[cf. Sk. prākāra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26905. 11150,pakāraka,.adj.,,," 種類的$",a.,[pakāra-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26906. 11151,pakaraṇa,,,," 履行執行(performance)$機會(occasion)$品類$論書$論$Netti-pakaraṇa 導論$",n.,[Sk. prakaraṇa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26907. 11152,pākāraparikkhepa,.n:base.,,," 壁圍$",_comp_,pākāra+parikkhepa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  26908. 11153,pākāraparikkhitta,.n:base.,,," 被城壁包圍環繞的(surrounded by a wall)$",_comp_,pākāra+parikkhitta,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  26909. 11154,pākāratoraṇa,.n:base.,,," 壁樓$",_comp_,pākāra+toraṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26910. 11155,pakāreti,,,," 把心朝向~ (dat$) (direct one's thought towards)$"," ",[pakāra 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26911. 11156,pakaroti,,,," 履行執行(perform)$作(make$do)$準備(prepare)$= pakubbati$pakurute$"," ",[pa-kṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26912. 11157,pakāsaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26913. 11158,pakāsana,,,," 顯示$說明$表明$",n.,[<pakāsati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26914. 11159,pakāsaniya,,,pakāseti," 說明$使明確$使知$告知$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26915. 11160,pakāsaniya,.adj.,,," 應使被顯示(說明)的$",a.,[pakāseti 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26916. 11161,pakāsaniyakamma,.n:base.,,," 顯示羯磨$",_comp_,pakāsaniya+kamma,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  26917. 11162,pakāsati,,,," 輝耀$變明亮$被知道(become known)$"," ",[pa-kāś],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26918. 11163,pakāsayi,,,," 說明$使明確$使知$告知$",【aor】,pakāseti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26919. 11164,pakāseti,,,," 說明$使明確$使知$告知$"," ",[pakāsati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26920. 11165,pakāseti,,,," 輝耀$變明亮$被知道(become known)$",【caus】,pakāsati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26921. 11166,pakāsita,,,pakāseti," 說明$使明確$使知$告知$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26922. 11167,pākāsiya,.adj.,,," Sk$prākāśya]$明白的$明瞭的$顯然的$",a.,[<pa-ā-kāś【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26923. 11168,pakata,,,pakaroti," 履行執行(perform)$作(make$do)$準備(prepare)$= pakubbati$pakurute$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26924. 11169,pakata,.adj.,,," 已被作的(done$made)$已被造作的$自然地成為的$自然的$pakaṭajarā 顯現(自然)的衰老$顯現出老態$[(譯者補充) icchā-pakata 本性欲求的(desire by nature)$隨欲求擺佈的(affected with desire$overcome by desire)]$",a.,[Sk. prakṛta. pakaroti<pa-kṛ 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26925. 11170,pākata,.adj.,,," 自然的$普通的$本能的$顯現的$明顯的$一般都知道的$有名的$",a.,[cf. pakata],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26926. 11171,pākaṭa,.adj.,,," 自然的$普通的$本能的$顯現的$明顯的$一般都知道的$有名的$",a.,[cf. pakata],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26927. 11172,pākatabhāva,.n:base.,,," 明顯性$~ṃ karoti 使明顯$作顯現$",_comp_,pākata+bhāva,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26928. 11173,pākataindriya,.n:base.,,," 諸根不控制$",_comp_,pākata+indriya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26929. 11174,pākataparissaya,.n:base.,,," 顯現的危險$",_comp_,pākata+parissaya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  26930. 11175,pakatatta,.adj.,,," 本來(本質)的自己的(of a natural self)$有善行為的(of good behaviour)$",a.,[pakata-attan],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26931. 11176,pakati,.n:base.,.f.,[Sk. prakṛti]," 自然$自性$初因$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26932. 11177,pakatiaggi,.n:base.,,," 自然火$",_comp_,pakati+aggi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26933. 11178,pakaticitta,.n:base.,,," 自然心$",_comp_,pakati+citta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26934. 11179,pakatika,.adj.,,," 自然的$",a.,[pakati-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26935. 11180,pākatika,.adj.,,," 自然的$~ṃ karoti 修復$",a.,[pākata-ika% BSk. prākṛtaka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26936. 11181,pakatiparisuddha,.n:base.,,," 本性清淨$",_comp_,pakati+parisuddha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  26937. 11182,pakatisīla,.n:base.,,," 自然戒$",_comp_,pakati+sīla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26938. 11183,pakatiūpanissaya,.n:base.,,," 自然親依$",_comp_,pakati+ūpanissaya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  26939. 11184,pakativādin,.n:base.,,," 自性論者$數論派$",_comp_,pakati+vādin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26940. 11185,pakatiyā,,,pakati,,【instr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26941. 11186,pakaṭṭhaka,,,," a$m$麻煩的(troublesome)$惱人(討厭)的(annoying)$麻煩者(troubler)$惱亂者$惱人(討厭)型的人(worrier)$"," ",[pa-kaṭṭha-ka<kṛṣ% Sk. prakarṣaka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26942. 11187,pakhuma,.n:base.,.m.,," 眼睫毛$睫毛$",m.,[= pamha. Sk. pakṣman],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26943. 11188,pakiledeti,,,," 弄濕(make wet$moisten)$"," ",[pa-klid 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26944. 11189,pakiṇāti,,,," 買賣$做生意$"," ",[pa-kiṇāti<krī 買],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26945. 11190,pakiṇitabba,,,pakiṇāti," 買賣$做生意$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26946. 11191,pakiṇṇa,,,pakireti," 使顛倒(upset)$散佈(scatter)$撒$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26947. 11192,pakiṇṇaka,,,," 使顛倒(upset)$散佈(scatter)$撒$",【cf】,pakireti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26948. 11193,pakiṇṇaka,.adj.,,," 種種的$雜多的$雜論$",a.,[Sk. prakīrṇaka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26949. 11194,pakiṇṇakacetasika,.n:base.,,," 雜心所$",_comp_,pakiṇṇaka+cetasika,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  26950. 11195,pakiṇṇakakathā,.n:base.,,," 雜論$",_comp_,pakiṇṇaka+kathā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  26951. 11196,pakiṇṇakamātikā,.n:base.,,," 特殊論母$",_comp_,pakiṇṇaka+mātikā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  26952. 11197,pakiṇṇakavinicchaya,.n:base.,,," 雜決定$",_comp_,pakiṇṇaka+vinicchaya,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  26953. 11198,pakira,,,pakirati," (把髪)弄亂$打開攤開$擴大擴展擴張擴散$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26954. 11199,pakirati,,,," (把髪)弄亂$打開攤開$擴大擴展擴張擴散$"," ",[pa-kirati<kṝ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26955. 11200,pakireti,,,," 使顛倒(upset)$散佈(scatter)$撒$"," ",[pakirati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26956. 11201,pakireti,,,," (把髪)弄亂$打開攤開$擴大擴展擴張擴散$",【caus】,pakirati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26957. 11202,pakiriṃsu,,,," (把髪)弄亂$打開攤開$擴大擴展擴張擴散$",【aor】,pakirati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26958. 11203,pakiriya,,,pakirati," (把髪)弄亂$打開攤開$擴大擴展擴張擴散$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26959. 11204,pakitteti,,,," 聲明的$布告$"," ",[pa-kitteti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26960. 11205,pakka,,,pacati," 煮(cook$boil)$炊$燒(roast)$責備責難$折磨拷打(torment)$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26961. 11206,pakka,.adj.,,," 已成熟的(ripe)$已煮的(cooked)$已煮沸的(boiled)$已烘焙的(baked)$n$熟果$毀熟(過熟腐爛衰萎$ripe for destruction$overripe)$m$厨司(baker)$",a.,[Sk. pakva. pacati pac 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  26962. 11207,pakkaāsaya,.n:base.,,," 熟臟$S狀結腸跟直腸$",_comp_,pakka+āsaya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26963. 11208,pakkagatta,.n:base.,,," 肢體已衰萎腐爛的(having a decaying body$with putrid body)$",_comp_,pakka+gatta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26964. 11209,pakkajjhāna,.n:base.,,," 命數預言(foretelling the number of years that a man has yet to live)$",_comp_,pakka+jjhāna,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26965. 11210,pakkama,.n:base.,.m.,," 着手$次第$",m.,[<pa-kram],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26966. 11211,pakkamati,,,," 出發(depart)$(向著~)前進(step forward)$超越過標靶$沒有射中標靶(go beyond in archery$overshoot the mark$miss the aim)$"," ",[Sk. prakramati<kram],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26967. 11212,pakkame,,,pakkamati," 出發(depart)$(向著~)前進(step forward)$超越過標靶$沒有射中標靶(go beyond in archery$overshoot the mark$miss the aim)$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26968. 11213,pakkāmi,,,,,【aor】,pakkamati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26969. 11214,pakkandati,,,," 哭叫$哭泣$"," ",[pa-krand],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26970. 11215,pakkanta,,,," 已離去的(gone away)$已出發的(departed)$超越過(沒有射中)標靶的$"," ",[pakkamati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26971. 11216,pakkanta,,,pakkamati," 出發(depart)$(向著~)前進(step forward)$超越過標靶$沒有射中標靶(go beyond in archery$overshoot the mark$miss the aim)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26972. 11217,pakkaodana,.n:base.,,," 已炊飯的(having cooked one's rice)$",_comp_,pakka+odana,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26973. 11218,pakkaphala,.n:base.,,," 熟果$",_comp_,pakka+phala,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26974. 11219,pakkapūva,.n:base.,,," 烘焙的糕點(baked cake)$",_comp_,pakka+pūva,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26975. 11220,pakkaṭhita,.adj.,,," 沸騰的(boiled)$煮熱的(boiling hot)$熱的(hot)$",a.,[pa-kaṭhati<kvath 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26976. 11221,pakkaṭṭhāpeti,,,," 使煮$使沸騰$"," ",[pa-kaṭhati<kvath 的 caus.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  26977. 11222,pakkaṭṭhī,.n:base.,.f.,[<pa-kvath]," 沸騰的(油)(boiling (oil))$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26978. 11223,pakkava,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  26979. 11224,pakkavaṇṇin,.n:base.,,," 有熟色的(of ripe appearance)$",_comp_,pakka+vaṇṇin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26980. 11225,pakkha,,,," 半(個)月的$徒黨(宗徒黨派)的$n$[-bhatta]$半月食$月分食$十五日食$",【cf】,pakkhika,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  26981. 11226,pakkhaka,.adj.,,," 翼(翅膀$wing)的$翼衣(a dress made of wings)$ulūka-pakkhika 梟(貓頭鷹)的羽毛製作的衣服$梟衣$",a.,[<pakkha ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26982. 11227,pakkhalati,,,,,[pa-kṣal]," 洗(wash).",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26983. 11228,pakkhālayitvāna,,,pakkhāleti," 洗(wash)$使清潔(cleanse)$",【ger】,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  26984. 11229,pakkhāleti,,,," 洗(wash)$使清潔(cleanse)$"," ",[pa-kṣal 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26985. 11230,pakkhāleti,,,," 使清潔(cleanse)",【caus】,"pakkhalati① ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26986. 11231,pakkhalya,,,"pakkhalati① ",,【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  26987. 11232,pakkham.,,,,,[Sk. pakṣa]," 翼(翅膀% wing)% 脅(胸部兩側)% 側面側翼(flank)% 黨派(party)% 宗徒(派系% faction)% 半(個)月(one half of the (lunar) month% a fortnight).",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  26988. 11233,pakkham.hata,.n:base.,,," 半身不遂$癱子(因病癱瘓的人)$",_comp_,pakkha① m.+hata,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  26989. 11234,pakkham.mānatta,.n:base.,,," 半月摩那埵(贖罪儀式)$",_comp_,pakkha① m.+mānatta,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  26990. 11235,pakkham.parivāra,.n:base.,,," 半月別住$",_comp_,pakkha① m.+parivāra,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  26991. 11236,pakkham.saṅkanta,.n:base.,,," 已走向(轉移)外道的$",_comp_,pakkha① m.+saṅkanta,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  26992. 11237,pakkhandana,,,," 跳躍$攻撃$",n.,[<pakkhandati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26993. 11238,pakkhandanapaṭinissagga,.n:base.,,," 跳入捨遣$",_comp_,pakkhandana+paṭinissagga,,1,80,23,shuihan,zh-hant
  26994. 11239,pakkhandanavossagga,.n:base.,,," 躍進最捨$",_comp_,pakkhandana+vossagga,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  26995. 11240,pakkhandati,,,," 躍進$跳入$"," ",[pa-khandati<skand],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26996. 11241,pakkhandikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26997. 11242,pakkhandin,.adj.,,," 突(撃進)入的$大膽的$突撃隊$軍事探偵$",a. m.,[pakkhanda-in],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  26998. 11243,pakkhandiya,,,pakkhandati," 躍進$跳入$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  26999. 11244,pakkhandiyāna,,,pakkhandati," 躍進$跳入$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27000. 11245,pakkhanna,,,pakkhandati," 躍進$跳入$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27001. 11246,pakkhanna,.adj.,,," 已跳入的$已陷入的$",a.,[pakkhandati 的 pp. % 有時會有(寫成) pakkhanta 的情形],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27002. 11247,pakkhanti,,,,,=," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27003. 11248,pakkhara,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27004. 11249,pakkhāyati,,,," 出現顯現露面(appear)$變得明亮明顯明朗明白(shine forth$become visible)$"," ",[pa-khyā% Sk. prakhyāyate],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27005. 11250,pakkhepa,.n:base.,.m.,," 投棄丟棄$投入丟入$",m. % pakkhepana n.,[<pakṣip],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27006. 11251,pakkhika,.adj.,,," 半(個)月的$徒黨(宗徒黨派)的$n$[-bhatta]$半月食$月分食$十五日食$",a.,[= pakkhiya% Sk. pakṣya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27007. 11252,pakkhima,.n:base.,.m.,," 鳥$",m.,[= pakkhin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27008. 11253,pakkhin,.adj.,,," 有翼的$伴黨(徒)的(participating in$associating with)$鳥$pakkhi-patha 鳥路$鳥道$",a. m.,[pakkha-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27009. 11254,pakkhipāpeti,,,," 投入丟入$包含包括(include)$",【caus】,pakkhipati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27010. 11255,pakkhipati,,,," 投入丟入$包含包括(include)$"," ",[pa-kṣip],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27011. 11256,pakkhita,.adj.,,," 翼(翅膀$wing)的$翼衣(a dress made of wings)$ulūka-pakkhika 梟(貓頭鷹)的羽毛製作的衣服$梟衣$",a.,[<pakkha ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27012. 11257,pakkhitta,,,pakkhipati," 投入丟入$包含包括(include)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27013. 11258,pakkhitta,.adj.,,," 被丟棄的$被投出丟出的$",a.,[Sk. prakṣipta. pakkhipati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27014. 11259,pakkhiya,.adj.,,," = pakkhika 伴黨(徒)的(participating in$associating with)$部分的(partial)$bodhi-pakkhiya 菩提分$",a.,[pakkha-iya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27015. 11260,pakkosāpeti,,,,,【caus】,pakkosati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27016. 11261,pakkosati,,,," 招呼招待邀請$召見召喚$"," ",[pa-kosati<kruś],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27017. 11262,pakkuthita,.adj.,,," 沸騰的(boiled)$煮熱的(boiling hot)$熱的(hot)$",a.,[pa-kaṭhati<kvath 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27018. 11263,pakkutthita,.adj.,,," 沸騰的(boiled)$煮熱的(boiling hot)$熱的(hot)$",a.,[pa-kaṭhati<kvath 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27019. 11264,pakkuṭṭhita,.adj.,,," 沸騰的(boiled)$煮熱的(boiling hot)$熱的(hot)$",a.,[pa-kaṭhati<kvath 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27020. 11265,pakopa,.n:base.,.m.,," 憤怒$激怒$",m.,[pa-kopa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27021. 11266,pakopana,.adj.,,," 使動亂的(making turbulent)$使動搖的(shaking$upsetting$agitating)$",a.,[pa-kopana<kup],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27022. 11267,pakudha-Kaccāyana,.n:base.,.m.,," 波拘陀迦旃延$迦求陀迦旃延$",m.,[BSk. Kakuda-Kātyāyana 六師之一],,1,80,17,shuihan,zh-hant
  27023. 11268,pakūjin,.adj.,,," (歌)唱出(sing out to (each other))$",a.,[pakūja-in<kūj],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27024. 11269,pakujjhati,,,," (發)怒$"," ",[pa-kujjhati<krudh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27025. 11270,pakujjheyyaṃ,,,pakujjhati," (發)怒$",.opt.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27026. 11271,pakuppati,,,," (發)怒$"," ",[pa-kup],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27027. 11272,pakuṭa,.n:base.,.m.,," 内椽(an inner verandah)$",m.,[恐怕是 pakuṭṭha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27028. 11273,pala,.adj.,,," 重量的單位$[也寫成 phala]$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  27029. 11274,paladdha,,,," 說謊$顛倒黑白$歪曲$假裝冒充$欺騙矇騙(deceive)$",【cf】,palambheti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27030. 11275,paladdha,.adj.,,," 已被得的$已被欺騙矇騙的(deceived)$已被征服的(overcome)$",a.,[pa-labh 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27031. 11276,palagaṇḍa,.n:base.,.m.,," 石匠$建築師$",m.,[BSk. 〃],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27032. 11277,palaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27033. 11278,palāla,.n:base.,,,#-pīṭhaka$,_comp_,palāla+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27034. 11279,palāla,.n:base.,.m.,," 稻草$麥桿$",m. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27035. 11280,palālachannaka,.n:base.,,," 房頂以稻草覆蓋的家$",_comp_,palāla+channaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27036. 11281,palālapiṇḍa,.n:base.,,," 稻草束$",_comp_,palāla+piṇḍa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27037. 11282,palālapīṭha,.n:base.,,," 稻草椅子$",_comp_,palāla+pīṭha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27038. 11283,palālapiṭṭhi-kāraṇa,.n:base.,,," 稻草的足踏台 ",_comp_,palāla+piṭṭhi-kāraṇa,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  27039. 11284,palālapuñja,.n:base.,,," 稻草堆積$",_comp_,palāla+puñja,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27040. 11285,palālapuñjaka,.n:base.,,," 住在稻草的堆積場所$",_comp_,palāla+puñjaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27041. 11286,palāḷita,.adj.,,," 已迷於嬉戲的(led astray)$",palaḷita a.,[pa-laḷ 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27042. 11287,palambheti,,,," 說謊$顛倒黑白$歪曲$假裝冒充$欺騙矇騙(deceive)$"," ",[pa-labh 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27043. 11288,palambita,.adj.,,," 已下垂的$已垂下的$",a.,[palambati<lamb 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27044. 11289,palaṇḍuka,.n:base.,.m.,," 洋葱$蔥頭$",m.,[cf. Sk. palāṇḍu],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27045. 11290,palāpa,,,,②,【cf】,palapati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27046. 11291,palāpam.,,,,②$m$[Sk$pralāpa<pa-lap]$無益的辯論$說無用無益無聊話$談論$無用無益咒$,[Sk. palāva]," 稻米殼% 稻殼. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27047. 11292,palapati,,,," 說無用無益話$閒聊$"," ",[pa-lap],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27048. 11293,palāpeti,,,," 逃$逃走$",【caus】,palāyati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27049. 11294,palāpeti,,,,②$[palapati 的 caus$或 palāpa 的 denom$]$聊天$閒聊$,[palāyati 的 caus.]," (使捕獲物自由而)放走放掉% 放逐. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27050. 11295,palāsam.n.,,,,,[Sk. palāśa]," パラーサ(palāsa)樹% 蘇芳樹; palāsa鹿; 樹葉.",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27051. 11296,palāsam.n.patta,.n:base.,,," palāsa的葉$",_comp_,palāsa① m. n.+patta,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  27052. 11297,palasata,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27053. 11298,palāsata,,,,,【cf】,palasata,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27054. 11299,palāsata,.n:base.,.m.,," 犀$犀牛$",m.,[palasata% palasada 的代替],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27055. 11300,palāsin,.adj.,,," 惱害者$欺瞞者$有惡意的$",a.,[palāsa-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27056. 11301,paḷāsin,.adj.,,," 惱害者$欺瞞者$有惡意的$",a.,[palāsa-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27057. 11302,palāta,,,palāyati," 逃$逃走$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27058. 11303,palāta,.adj.,,," 已逃亡的$palātatta n$[palāta-tta]$逃亡$逃走$",a.,[= palāyita% palāy 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27059. 11304,palavati,,,," 漂$浮$"," ",[= pilavati% Sk. plavati<plu],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27060. 11305,palāyanaka,.adj.,,," 逃亡的$",a.,[<palāy],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27061. 11306,palāyati,,,," 逃$逃走$"," ",[〃 palāy],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27062. 11307,palāyi,,,," 逃$逃走$",【aor】,palāyati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27063. 11308,palāyin,.adj.,,," 已逃亡的$",a.,[palāya-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27064. 11309,palāyita,,,palāyati," 逃$逃走$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27065. 11310,palāyituṃ,,,palāyati," 逃$逃走$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27066. 11311,palāyitvā,,,palāyati," 逃$逃走$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27067. 11312,palehi,,,palāyati," 逃$逃走$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27068. 11313,palehiti,,,," 逃$逃走$",【fut】,palāyati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27069. 11314,palepa,.n:base.,.m.,," 塗布$全部塗抹$全面塗上$",m.% palepana n.,[<pa-lip],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27070. 11315,pali-,,,,[(譯者補充) parimaṇḍala 圓的(round$circular)$paricarati 環繞著走(walk or roam around)$parikirati 包圍$環繞(surround)$pariyādāna = pari-ādāna 遍取$pariyesati 遍求(search or seek round)$parinibbāna = pari-nibbāna 完全(地)涅槃$般涅槃$圓寂],【cf】,pari-,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27071. 11316,palibodha,.n:base.,.m.,," 障礙$執持$",m.,[cf. palibuddhati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27072. 11317,paḷibodha,.n:base.,.m.,," 障礙$執持$",m.,[cf. palibuddhati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27073. 11318,palibuddha,,,palibuddhati," 妨礙$障礙$使延遲(make delay)$使遲晚(make late)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27074. 11319,palibuddha,.adj.,,," 已被障礙的$已邪魔的$",a.,[palibujjhati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27075. 11320,palibuddhati,,,," 妨礙$障礙$使延遲(make delay)$使遲晚(make late)$"," ",[pari-rudh 或 palibādh 的 pass.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27076. 11321,palibujjhati,,,palibuddhati,,【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27077. 11322,pālicca,,,," 白髮的$灰色的$",【cf】,palita,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27078. 11323,paligedha,.n:base.,,,#-gṛddha$【cf】,_comp_,paligedha+,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27079. 11324,paligedha,.n:base.,.m.,,,m.,[pali-gedha 或,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27080. 11325,paligedhin,.adj.,,," 貪欲的$我欲的$",a.,[paligedha-in],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27081. 11326,paligha,,,," 門閂$閂$障礙$",#NAME?,[cf. parighan],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27082. 11327,palighaparivattika,.n:base.,,," 繞轉扭轉門閂(一種刑罰$turning round of the bar → 'Bar Turn'$a kind of punishment or torture)$刑罰$",_comp_,paligha+parivattika,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  27083. 11328,paliguṇḍhita,.adj.,,," 已纏成一團的(entangled)$已(變得)糾纏的$已被覆蓋的(covered)$已被包(enveloped)的$",a.,[pali-guṇṭhita],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27084. 11329,paliguṇṭhita,.adj.,,," 已纏成一團的(entangled)$已(變得)糾纏的$已被覆蓋的(covered)$已被包(enveloped)的$",a.,[pali-guṇṭhita],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27085. 11330,palikha,,,," 門閂$閂$障礙$",#NAME?,[cf. parighan],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27086. 11331,palikhādati,,,," 咬$啃(bite$gnaw)$"," ",[pali-khād],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27087. 11332,palikhaṇati,,,," parikhā]$挖掘出(dig up)$根絶(連根拔起$root out)$"," ",[pali-khaṇ.【cf】,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27088. 11333,palikhañña,,,palikhaṇati," parikhā]$挖掘出(dig up)$根絶(連根拔起$root out)$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27089. 11334,palikhata,,,palikhaṇati," 已圓形地挖掘的",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27090. 11335,palikhati,,,," (用指甲)搔$咬(唇)(bite one's lip)$"," ",[pa-likh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27091. 11336,palikhāya,,,palikhaṇati," parikhā]$挖掘出(dig up)$根絶(連根拔起$root out)$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27092. 11337,palikujjati,,,," 彎下腰去$蹲下$彎腰屈足而姿勢變低$彎著(腰)走路$"," ",[pali-kubj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27093. 11338,palikuṇṭhita,.adj.,,," 已纏成一團的(entangled)$已(變得)糾纏的$已被覆蓋的(covered)$已被包(enveloped)的$",a.,[pali-guṇṭhita],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27094. 11339,palimaṭṭha,.adj.,,," 已遍磨的$已刷(淨)擦(亮)磨(光)的$",a.,[pari-mṛj 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27095. 11340,palipa,,,," 障礙$嶮路$泥濘$染泥$",【cf】,palipatha,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27096. 11341,palipa,.n:base.,.f.,," 泥濘$泥巴$泥沼$",m. f.,[<pa-lip],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27097. 11342,palipā,.n:base.,.f.,," 泥濘$泥巴$泥沼$",m. f.,[<pa-lip],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27098. 11343,palipanna,.adj.,,," 已落入落下的$已沈(沒)的$",a.,[= paripanna. pari-pad 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27099. 11344,palipāpalipanna,.n:base.,,," 已落入掉入跌進泥濘的$",_comp_,palipā+palipanna,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  27100. 11345,palipatha,.n:base.,.m.,," 障礙$嶮路$泥濘$染泥$",m.,[= paripatha% paripantha% BSk. paripantha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27101. 11346,palippati,,,," 被塗染$染著$"," ",[= palimpati<lip 或 【pass】],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27102. 11347,palisajjati,,,," 放棄$解放$"," ",[pari-sṛj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27103. 11348,palissajati,,,," 抱$抱擁$"," ",[pari-svaj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27104. 11349,palissaji,,,," 抱$抱擁$",【aor】,palissajati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27105. 11350,palita,,,," 白髮的$灰色的$",#NAME?,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27106. 11351,palitakesa,.n:base.,,," 白髮$",_comp_,palita+kesa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27107. 11352,palitta,,,palippati," 被塗染$染著$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27108. 11353,palitta,.adj.,,," 已被塗染的$",a.,[palippati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27109. 11354,palittha,,,," 逃$逃走$",【aor】,palāyati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27110. 11355,paliveṭhana,,,," 包圍$包纏$包起來$",n.,[<paliveṭheti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27111. 11356,paliveṭheti,,,," 包纏$包圍$掩蔽遮蔽$"," ",[pari-veṣṭ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27112. 11357,paliveṭhita,,,paliveṭheti," 包纏$包圍$掩蔽遮蔽$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27113. 11358,paliveṭhīyati,,,paliveṭheti," 包纏$包圍$掩蔽遮蔽$",【pass】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27114. 11359,pallala,,,," 沼澤$泥沼$沼$小湖$",n.,[cf. Sk. palvala],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27115. 11360,pallaṅka,.n:base.,.m.,," BSk$paryaṅka]$牀座$椅子$寢台$(乘坐物之一)木轎竹轎$跏蚨$pallaṅkaṃ ābhujati$pallaṅkena nisīdati 跏蚨而坐$結跏蚨坐$坐跏蚨$",m.,[pari-aṅka.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27116. 11361,pallati,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27117. 11362,pallattha,.n:base.,.f.,," 或蹲或坐$(看起來)像似混亂的姿勢(the posture of sitting or squatting or lolling)$",m.% pallatthikā f.,[<pari-as 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27118. 11363,pallava,,,," 幼芽$",n.,[cf. Sk. pallaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27119. 11364,palloma,.adj.,,," 已安心的$身毛倒下著的$",a.,[pannaloma 之略],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27120. 11365,palobha,.n:base.,.m.,," 貪求$誘惑$",m.% palobhana n.,[cf. palobheti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27121. 11366,palobhayuṃ,,,," 貪求$誘惑$",【aor】,palobheti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27122. 11367,palobheti,,,," 貪求$誘惑$"," ",[pa-lubh 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27123. 11368,palobheti,,,," 已被誘惑的$",【cf】,paluddha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27124. 11369,palobhita,,,," 已被誘惑的$",【cf】,paluddha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27125. 11370,palobhita,,,palobheti," 貪求$誘惑$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27126. 11371,paloka,.n:base.,.m.,," BSk$pralopa]$破壞$壞敗$壞滅$",m.,[cf. pa-ruj【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27127. 11372,palokadharmma,.n:base.,,," 壞敗的法$",_comp_,paloka+dharmma,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27128. 11373,palokin,.adj.,,," (應)會破壞的(destined for decay or destruction)$敗壞的$sg$",a.,[paloka-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27129. 11374,palokinaṃ;,,,," m$pl",【acc】,palokin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27130. 11375,palokine,,,," (應)會破壞的(destined for decay or destruction)$敗壞的$sg$",【acc】,palokin,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27131. 11376,palolita,,,,[已動轉的$(無目的地只是)打轉轉到處繞著閒蕩的],【cf】,palāḷita,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27132. 11377,paluddha,.adj.,,," 已被誘惑的$",a.,[pa-lubh 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27133. 11378,palugga,,,palujjati,[cf$BSk$pralugna],.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27134. 11379,palujjati,,,," BSk$pralujyati$pralujjati]$破壞$破滅$"," ",[palujati (pa-ruj) 的 pass.【cf】,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27135. 11380,palumpati,,,," 搶奪掠奪(rob$plunder)$剝削剝奪(deprive of)$"," ",[pa-lup],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27136. 11381,pamadā,.n:base.,.f.,[<pa-mad]," 年輕放逸的女子$婦人$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27137. 11382,pamāda,.n:base.,.m.,," 放逸$",m.,[<pa-mad Sk. pramāda],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27138. 11383,pamādattha,,,,," "," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27139. 11384,pamādaṭṭhāna,.n:base.,,," 放逸處$放逸的原因$",_comp_,pamāda+ṭṭhāna,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27140. 11385,pamādavihāra,.n:base.,,," 放逸住$",_comp_,pamāda+vihāra,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27141. 11386,pamādavihārin,.n:base.,,," 放逸住者$",_comp_,pamāda+vihārin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27142. 11387,pamaddana,,,," 碎破$壓碎$pamaddin a$碎破的$強力的$",n.,[cf. pamaddati<mṛd],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27143. 11388,pamaddati,,,," 碎破$征服$"," ",[pa-mṛd],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27144. 11389,pamaddita,,,pamaddati," 碎破$征服$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27145. 11390,pamajjanā,.n:base.,.f.,,,f.%," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27146. 11391,pamajjanta,,,"pamajjati① ",,【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27147. 11392,pamajjati,,,,,[pa-mad]," 酒醉喝醉; 變得放逸% 變得任性.",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27148. 11393,pamāṇa,,,," 量$分量$",n.,[pa-mā-ana% Sk. pramāṇa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27149. 11394,pamāṇakaraṇa,.n:base.,,," 量因$",_comp_,pamāṇa+karaṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27150. 11395,pamāṇakata,.n:base.,,," 已作為量(衡量基準)的(being the measure)$已作為標準的(taken as standard$set as example)$",_comp_,pamāṇa+kata,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27151. 11396,pamāṇavant,.adj.,,," 有量的(having a measure$finite)$能被記述的(able to be described$able to be defined)$",a.,[pamāṇa-vant],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27152. 11397,pamāṇika,.adj.,,," 尺量$籌量者$因(為)量$依(據)量(according to measure$by measure)$",a. m.,[pamāṇa-ika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27153. 11398,pamatta,,,"pamajjati① ",②,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27154. 11399,pamatta,.adj.,,," 放逸的$放縱的$任性的$",a.,[pamajjati<mad 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27155. 11400,pamattabandhu,.n:base.,,," 放逸者的親族$惡魔$",_comp_,pamatta+bandhu,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27156. 11401,pamattacārin,.n:base.,,," 放逸行者$",_comp_,pamatta+cārin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27157. 11402,pamāya,,,pamināti," 量$測$考量$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27158. 11403,pamāya,,,,②$[pa-mṛ 的 ger$]$碎(crushing)$破(destroying)$,[pamināti<mā 的 ger.]," 量(having measured% measuring). ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27159. 11404,pamāyin,.adj.,,," 計量的$考量的$",a.,[cf. pa-mā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27160. 11405,pāmesi,,,," 量$測$考量$",【aor】,pamināti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27161. 11406,pameyya,,,pamināti," 量$測$考量$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27162. 11407,pamha,,,," 眼睫毛$aḷāra~ 有濃厚的眼睫毛的(having thick eyelashes)$",n.,[= pakhuma% Sk. pakṣman],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27163. 11408,pamhāpeti,,,," 使笑",【caus】,pamhayati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27164. 11409,pamhayati,,,," 笑$"," ",[pa-smi Sk. prasmayate],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27165. 11410,pamilāta,.adj.,,," 已枯萎凋謝的(faded$withered$languished)$",a.,[pa-mlā 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27166. 11411,pamiṃsu,,,," 量$測$考量$",【aor】,pamināti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27167. 11412,pāmiṃsu,,,," 量$測$考量$",【aor】,pamināti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27168. 11413,paminanta,,,pamināti," 量$測$考量$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27169. 11414,pamināti,,,," 量$測$考量$"," ",[pa-mā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27170. 11415,paminitabba,,,pamināti," 量$測$考量$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27171. 11416,paminituṃ,,,pamināti," 量$測$考量$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27172. 11417,paminitvā,,,pamināti," 量$測$考量$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27173. 11418,pamocana,,,," 令脱$解放$使變成變得自由$",n.,[<pamoceti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27174. 11419,pamoceti,,,," 使解脱$放過(饒恕不追究)$使自由$",【cf】,parimoceti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27175. 11420,pamoceti,,,,,pamuñcati," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27176. 11421,pamodanā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27177. 11422,pamodati,,,," 喜悅$滿足$"," ",[pa-mud],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27178. 11423,pamodeti,,,," 喜悅$滿足$",【caus】,pamodati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27179. 11424,pamodita,,,pamodati," 喜悅$滿足$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27180. 11425,pamodita,.adj.,,," 已喜悅的$已歡悅的$大喜的$",a.,[pamodati<mud 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27181. 11426,pamoha,.n:base.,.m.,," 痴蒙$蒙昧$",m.,[<pa-muh Sk. pramoha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27182. 11427,pamohana,,,," 迷妄$痴迷$欺瞞$",n.,[pa-muh-ana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27183. 11428,pamokkha,,,pamuñcati," 脱$解脫$出$放(開)$捨$使自由$saddhaṃ pamuñcati 捨(邪)信$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27184. 11429,pamokkha,.adj.,,," pamuñca]$能(可$應)使解脱的$使自由的$發~的(發射發動發出$launching)$使解脱的$",a.,[pamuñcati 的 grd.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27185. 11430,pāmokkha,,,," 首長的(chief)$(當)做上首的$",【cf】,pamukha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27186. 11431,pamokkhati,,,," 脱$解脫$出$放(開)$捨$使自由$saddhaṃ pamuñcati 捨(邪)信$",【fut】,pamuñcati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27187. 11432,pampaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27188. 11433,paṃsu,.n:base.,.m.,," 塵$塵垢$塵土$汚物$",m.,[Sk. pāṃśu% pāṃsu],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27189. 11434,paṃsudhovaka,.n:base.,,," 塵垢洗滌者$",_comp_,paṃsu+dhovaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27190. 11435,paṃsuguṇṭhita,.n:base.,,," (-kuṇḍita) 塗塵的$沾滿佈滿塵土的(covered with dust)$",_comp_,paṃsu+guṇṭhita,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27191. 11436,paṃsukūla,.n:base.,,," 糞掃衣$弊衣$塵堆衣(rags from a dust heap)$",_comp_,paṃsu+kūla,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27192. 11437,paṃsukūlika,.n:base.,,," (穿)糞掃衣者$",_comp_,paṃsu+kūlika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27193. 11438,paṃsupisācaka,.n:base.,,," 泥鬼(a mud sprite)$paṃsvāgāraka 塵土的舍宅$",_comp_,paṃsu+pisācaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27194. 11439,pamuccati,,,pamuñcati,,【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27195. 11440,pamucchita,.adj.,,," BSk$pramūrchita]$已氣絶的$已昏迷的$",a.,[pamucchati<murch 的 pp.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27196. 11441,pamudita,,,pamodati," 喜悅$滿足$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27197. 11442,pamudita,.adj.,,," 已喜悅的$已歡悅的$大喜的$",a.,[pamodati<mud 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27198. 11443,pamukha,.adj.,,," 首長的(chief)$(當)做上首的$",a.,[cf. Sk. pramukha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27199. 11444,pamukhe,,,pamukha,,【loc】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27200. 11445,pamūḷha,,,pamuyhati," 昏迷$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27201. 11446,pamūḷha,.adj.,,," 昏昧的$已昏迷的$",a.,[pamuyhati<muh 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27202. 11447,pamuñca,,,pamuñcati," 脱$解脫$出$放(開)$捨$使自由$saddhaṃ pamuñcati 捨(邪)信$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27203. 11448,pamuñca,.adj.,,," 能(可$應)解脱的$",a.,[pamuñcati<muc 的 grd. = pamuñciya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27204. 11449,pamuñcakara,.n:base.,,," 令脱者(救助者$引渡人$deliverer)$",_comp_,pamuñca+kara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27205. 11450,pamuñcāpeti,,,," 使(解)脱(cause to get loose)",【caus】,pamuñcati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27206. 11451,pamuñcassu,,,pamuñcati," 脱$解脫$出$放(開)$捨$使自由$saddhaṃ pamuñcati 捨(邪)信$",【imper】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27207. 11452,pamuñcati,,,," 脱$解脫$出$放(開)$捨$使自由$saddhaṃ pamuñcati 捨(邪)信$"," ",[pa-muc],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27208. 11453,pamussati,,,," 忘(失)$失念$"," ",[pa-mṛṣ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27209. 11454,pamutta,,,pamuñcati," 脱$解脫$出$放(開)$捨$使自由$saddhaṃ pamuñcati 捨(邪)信$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27210. 11455,pamutta,.adj.,,," 已(解)脱的$已變成變得自由的$",a.,[pamuñcati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27211. 11456,pamuttave,,,pamuñcati," 脱$解脫$出$放(開)$捨$使自由$saddhaṃ pamuñcati 捨(邪)信$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27212. 11457,pamuṭṭha,,,pamussati," 忘(失)$失念$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27213. 11458,pamuṭṭha,.adj.,,," 已失念的$忘(失)的$",a.,[pamussati<mṛṣ 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27214. 11459,pamutti,.n:base.,.f.,[cf. pamutta]," 解脱$自由$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27215. 11460,pamuyhati,,,," 昏迷$"," ",[pa-muh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27216. 11461,pana,,,," 又$再$還(again)$但是可是(but)$然而$(在有疑問的情況下)那麼$那樣的話$如果那樣$[(in questions) then]$e$g$那麼$我們該怎麼辦呢?$而$而且$並且(and)$",adv. conj.,[cf. Sk. puna],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  27217. 11462,pāṇa,.n:base.,,,#-ghātar$,_comp_,pāṇa+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  27218. 11463,pāṇa,.n:base.,.m.,," 生物$有情$生類$生命$pl$pāṇāni (n$)$",m.,[<pa-an Sk. prāṇa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  27219. 11464,pāṇaātipāta,.n:base.,,," 殺生$",_comp_,pāṇa+ātipāta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27220. 11465,pāṇaātipātā,.n:base.,,," veramaṇī 從殺生的離$不殺生$離殺生$",_comp_,pāṇa+ātipātā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27221. 11466,pāṇaātipātin,.n:base.,,," 殺生者$",_comp_,pāṇa+ātipātin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27222. 11467,pāṇabhūta,.n:base.,,," 已變成生物$生物$",_comp_,pāṇa+bhūta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27223. 11468,panaccita,.adj.,,," 已手足舞蹈雀躍的$使~跳動的$使~受到鼓舞的$",a.,[panaccati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27224. 11469,panādeti,,,," (發)出聲(utter a sound)$喊叫呼喊(shout out)$panāda m$叫喊聲$"," ",[panadati<nad 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27225. 11470,pāṇaghātin,.n:base.,,," 殺生者$",_comp_,pāṇa+ghātin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27226. 11471,pāṇahara,.n:base.,,," 奪命$殺生$",_comp_,pāṇa+hara,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27227. 11472,paṇaka,.n:base.,.m.,," 緑葉$水草的一種$",m.,[paṇṇa-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27228. 11473,pāṇaka,.n:base.,.m.,," 小生物$蟲$",m.,[pāṇa-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27229. 11474,panāḷī,.n:base.,.f.,[pa-nāḷī]," (中空細長之圓形)管$管子(tube$pipe)$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27230. 11475,panāḷikā,.n:base.,.f.,[pa-nāḷī]," (中空細長之圓形)管$管子(tube$pipe)$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27231. 11476,paṇāma,,,," 敬禮$禮拝$",n.,[<paṇamati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27232. 11477,paṇamati,,,," 彎曲(bend)$傾斜(incline)$"," ",[pa-nam],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27233. 11478,paṇāmeti,,,," 朝向$伸出(stretch out)$關閉(shut)$放逐$擯出$出$"," ",[paṇamati<nam 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27234. 11479,paṇāmeti,,,," 彎曲(bend)$傾斜(incline)$",【caus】,paṇamati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27235. 11480,paṇāmita,,,paṇāmeti," 朝向$伸出(stretch out)$關閉(shut)$放逐$擯出$出$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27236. 11481,paṇāmita,.adj.,,," 已被朝向的$已被伸出的(stretched out)$已被放逐的$已擯出的$",a.,[paṇāmeti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27237. 11482,paṇāmīyati,,,paṇāmeti," 朝向$伸出(stretch out)$關閉(shut)$放逐$擯出$出$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27238. 11483,pāṇana,,,," 呼吸$",n.,[pa-an-ana],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27239. 11484,panasa,.n:base.,.m.,," 波羅蜜$麵包樹(breadfruit)$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27240. 11485,panasaphala,.n:base.,,," 麵包樹的果實$",_comp_,panasa+phala,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27241. 11486,panasataca,.n:base.,,," 麵包樹的樹皮$",_comp_,panasa+taca,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27242. 11487,panassati,,,," 失(to be lost)$消失(disappear)$亡(go to ruin$cease to be)$"," ",[pa-naś],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27243. 11488,paṇata,,,paṇamati," 彎曲(bend)$傾斜(incline)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27244. 11489,paṇati,,,," 賣(sell)$交易(bargain)$以物易物(barter)$打賭(bet)$"," ",[paṇ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27245. 11490,pāṇaupeta,.n:base.,,," 已受生的$只限於生存活著(在生存活著期間)$一生涯(終身)$",_comp_,pāṇa+upeta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27246. 11491,paṇava,.n:base.,.m.,," 小鼓$銅鼓$細腰鼓$",m.,[cf. Sk. paṇava],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27247. 11492,paṇavasadda,.n:base.,,," 小鼓聲$",_comp_,paṇava+sadda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27248. 11493,paṇaya,.n:base.,.m.,," 愛情$",m.,[<pa-nī],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27249. 11494,pāṇayo,,,pāṇin," 有生命的$生物$pl$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27250. 11495,pañca,.adj.,,," 五$",num. a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27251. 11496,pañca,.n:base.,,,#-vaggika$,_comp_,pañca+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27252. 11497,pañcaābhiññā,.n:base.,,," 五神通$",_comp_,pañca+ābhiññā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27253. 11498,pañcaāha,.n:base.,,," 五日$",_comp_,pañca+āha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27254. 11499,pañcaaṅga%,.n:base.,,," 五肢$五分$",_comp_,pañca+aṅga%,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27255. 11500,pañcaaṅgika,.n:base.,,," 五支的$五分的$",_comp_,pañca+aṅgika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27256. 11501,pañcaaṅguli,.n:base.,,," 五指印$",_comp_,pañca+aṅguli,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27257. 11502,pañcaāvudha,.n:base.,,," 五種武器$",_comp_,pañca+āvudha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27258. 11503,pañcabala,.n:base.,,," 五力$",_comp_,pañca+bala,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27259. 11504,pañcabali,.n:base.,,," 五獻供$",_comp_,pañca+bali,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27260. 11505,pañcabandhana,.n:base.,,," 五綴$五縛$",_comp_,pañca+bandhana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27261. 11506,pañcacattāḷīsa,.n:base.,,," 四十五$",_comp_,pañca+cattāḷīsa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27262. 11507,pañcacūḷa,.n:base.,,," 五髻$",_comp_,pañca+cūḷa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27263. 11508,pañcadasa,.n:base.,,," 十五$",_comp_,pañca+dasa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27264. 11509,pañcadasī,.n:base.,,," 十五日$",_comp_,pañca+dasī,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27265. 11510,pañcadhā,.n:base.,,," 五種 (adv$) (in five ways$fivefold)$",_comp_,pañca+dhā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27266. 11511,pañcadvāra,.n:base.,,," 五門(五感) ",_comp_,pañca+dvāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27267. 11512,pañcagati,.n:base.,,," 五趣$",_comp_,pañca+gati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27268. 11513,pañcaka,.adj.,,," 五的$五個的$五法的$五種的$",a.,[pañca-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27269. 11514,pañcakajjhāna,.n:base.,,," 五種禪$",_comp_,pañcaka+jjhāna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27270. 11515,pañcakanaya,.n:base.,,," 五種法$",_comp_,pañcaka+naya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27271. 11516,pañcakkhattuṃ,.n:base.,,," 五回$",_comp_,pañca+kkhattuṃ,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27272. 11517,pañcāla,.n:base.,.m.,," パンチャーラ(Pañcāla)$般遮羅$[十六大國之一]$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27273. 11518,pañcama,.adj.,,," 第五的$f$pañcamā$pañcamī$",a.,[pañca-ma],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27274. 11519,pañcamaka,.adj.,,," 第五的$f$pañcamā$pañcamī$",a.,[pañca-ma],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27275. 11520,pañcanikāyika,.n:base.,,," 五部師$",_comp_,pañca+nikāyika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27276. 11521,pañcanipāta,.n:base.,,," 五集$五偈集$",_comp_,pañca+nipāta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27277. 11522,pañcaogha,.n:base.,,," 五暴流$",_comp_,pañca+ogha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27278. 11523,pañcapaññāsa,.n:base.,,," 五十五$",_comp_,pañca+paññāsa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27279. 11524,pañcapaṭṭhika,.n:base.,,," 柵$",_comp_,pañca+paṭṭhika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27280. 11525,pañcappakaraṇaṭṭhakathā,.n:base.,.f.,," 五論的註釋$DhkA$PpA$KvA$YA$Paṭṭh A$",f.,,,1,80,23,shuihan,zh-hant
  27281. 11526,pañcasata,.n:base.,,," 五百$",_comp_,pañca+sata,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27282. 11527,pañcasatika,.n:base.,,," 五百的$",_comp_,pañca+satika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27283. 11528,pañcasattati,.n:base.,,," 七十五$",_comp_,pañca+sattati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27284. 11529,pañcasikha,.n:base.,.m.,," 般遮翼$五髻$五頂$[樂神$ガンダルバ(gandharva(Sk$) = gandhabba$乾達婆)之子]$",m.,[Sk. Pañcaśikha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27285. 11530,pañcasīla,.n:base.,,," 五戒$",_comp_,pañca+sīla,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27286. 11531,pañcatapa,.n:base.,,," 五熱苦行$",_comp_,pañca+tapa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27287. 11532,pañcaupādānakkhandhā,.n:base.,,," 五取蘊$",_comp_,pañca+upādānakkhandhā,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  27288. 11533,pañcavagga,.n:base.,,," 五群(五個組成一群$團體成員為五個$a group of five)$",_comp_,pañca+vagga,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27289. 11534,pañcavaggiya,.n:base.,,," 五群的$",_comp_,pañca+vaggiya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27290. 11535,pañcavaṇṇa,.n:base.,,," 五色$五種$",_comp_,pañca+vaṇṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27291. 11536,pañcavidha,.n:base.,,," 五種的$",_comp_,pañca+vidha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27292. 11537,pañcaviññāṇa,.n:base.,,," 五識$",_comp_,pañca+viññāṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27293. 11538,pañcavīsati,.n:base.,,," 二十五$",_comp_,pañca+vīsati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27294. 11539,paṇḍaka,.n:base.,.m.,," 被去勢人$黄門$閹人$半擇迦$",m.,[Sk. paṇḍa% paṇḍaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27295. 11540,paṇḍakagocara,.n:base.,,," 親近半擇迦$",_comp_,paṇḍaka+gocara,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27296. 11541,paṇḍara,.adj.,,," 白的$黄白的$",a.,[Sk. pāṇḍara],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27297. 11542,paṇḍaraaṅga,.n:base.,,," 灰白支$塗灰外道$畔郎具$",_comp_,paṇḍara+aṅga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27298. 11543,paṇḍarachatta,.n:base.,,," 白傘$",_comp_,paṇḍara+chatta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27299. 11544,paṇḍaraketu,.n:base.,,," 白旗$",_comp_,paṇḍara+ketu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27300. 11545,paṇḍicca,,,," 聰明$賢明$",n.,[paṇḍita-ya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27301. 11546,paṇḍita,.adj.,,," 賢的$博學的$賢智的$賢者$智者$m$pl$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27302. 11547,paṇḍitabhūmi,.n:base.,,," 賢者地$",_comp_,paṇḍita+bhūmi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27303. 11548,paṇḍitacodaka,.n:base.,,," 呵責智者的人$",_comp_,paṇḍita+codaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27304. 11549,paṇḍitaka,.n:base.,.m.,," 假冒賢者$裝作賢者樣子的人(a pedant)$",m.,[paṇḍita-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27305. 11550,paṇḍitalakkhaṇa,.n:base.,,," 賢相$",_comp_,paṇḍita+lakkhaṇa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  27306. 11551,paṇḍitapuggala,.n:base.,,," 有智人$",_comp_,paṇḍita+puggala,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27307. 11552,paṇḍitāse,,,paṇḍita," 賢的$博學的$賢智的$賢者$智者$m$pl$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27308. 11553,paṇḍitathera,.n:base.,,," 智者上座$",_comp_,paṇḍita+thera,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27309. 11554,paṇḍitavāda,.n:base.,,," 賢者的論$",_comp_,paṇḍita+vāda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27310. 11555,paṇḍu,.adj.,,," 黄色的$黄白的$",a.,[Sk. pāṇḍu],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27311. 11556,paṇḍukambala,.n:base.,,," 黄毛布$",_comp_,paṇḍu+kambala,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27312. 11557,paṇḍukambalasilā,.n:base.,,," 黄毛石$黄色石$",_comp_,paṇḍu+kambalasilā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  27313. 11558,paṇḍukambalasilāsana,.n:base.,,," 黄色石座$",_comp_,paṇḍu+kambalasilāsana,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  27314. 11559,paṇḍumattikā,.n:base.,,," 黄土$",_comp_,paṇḍu+mattikā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27315. 11560,paṇḍupalāsa,.n:base.,,," 枯葉$",_comp_,paṇḍu+palāsa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27316. 11561,paṇḍuroga,.n:base.,,," 黄疸$",_comp_,paṇḍu+roga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27317. 11562,paṇḍurogin,.n:base.,,," 黄疸者$",_comp_,paṇḍu+rogin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27318. 11563,paṇḍusutta,.n:base.,,," 黄色的繩帶$",_comp_,paṇḍu+sutta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27319. 11564,paṇeti,,,," 適用$判決$"," ",[pa-nī],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27320. 11565,paṅgu,.adj.,,," 跛者$瘸腿跛腳$癱子$",a.,[cf. Sk. paṅgu],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27321. 11566,paṅgula,.adj.,,," 跛者$瘸腿跛腳$癱子$",a.,[cf. Sk. paṅgu],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27322. 11567,paṅguḷa,.adj.,,," 跛者$瘸腿跛腳$癱子$",a.,[cf. Sk. paṅgu],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27323. 11568,pañha,.n:base.,.m.,," 問$問題$質問$",m.,[Sk. praśna],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27324. 11569,pañhapaṭibhāna,.n:base.,,," 對質問的答辯$",_comp_,pañha+paṭibhāna,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27325. 11570,pañhapucchā,.n:base.,,," 質問$",_comp_,pañha+pucchā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27326. 11571,pañhavāra,.n:base.,,," 問分$",_comp_,pañha+vāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27327. 11572,pañhavīmaṃsaka,.n:base.,,," 審判者$",_comp_,pañha+vīmaṃsaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27328. 11573,pañhavyākaraṇa,.n:base.,,," 記問(質問的記說解說答釋)",_comp_,pañha+vyākaraṇa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27329. 11574,paṇhi,.n:base.,.f.,," 腳後跟(踵)$腳跟$",m. f.,[Sk. pārṣṇi],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27330. 11575,paṇhikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27331. 11576,paṇhikāaṭṭhi,.n:base.,,," 踵(腳跟)的骨$",_comp_,paṇhikā+aṭṭhi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27332. 11577,pāṇi,.n:base.,.m.,," 手$拳$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  27333. 11578,pāṇī,,,pāṇin," 有生命的$生物$pl$",【nom】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  27334. 11579,paṇidahati,,,," 放置在前(put forth)$定置(放置在決定了的地方)$志向(aspire to)$祈願(pray for)$欲求$"," ",[pa-ni-dhā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27335. 11580,paṇidahiṃ,,,," 放置在前(put forth)$定置(放置在決定了的地方)$志向(aspire to)$祈願(pray for)$欲求$",【aor】,paṇidahati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27336. 11581,paṇidhāna,,,," 願$誓願$願求$",n.,[BSk. praṇidhāna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27337. 11582,paṇidhāya,,,paṇidahati," 放置在前(put forth)$定置(放置在決定了的地方)$志向(aspire to)$祈願(pray for)$欲求$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27338. 11583,paṇidhi,.n:base.,.f.,[cf. paṇidahati% BSk. praṇidhi]," 願$誓願$願求$志向$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27339. 11584,paṇidhikamma,.n:base.,,," 誓願業$",_comp_,paṇidhi+kamma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27340. 11585,paṇihita,,,paṇidahati," 放置在前(put forth)$定置(放置在決定了的地方)$志向(aspire to)$祈願(pray for)$欲求$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27341. 11586,paṇihita,.adj.,,," 已被朝向的$已志向的$有願求的$",a.,[paṇidahati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27342. 11587,pāṇikā,.n:base.,.f.,[<pāṇi]," (泥水匠用來塗牆的工具)抹子$(裁縫用的)熨斗$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27343. 11588,pāṇin,.adj.,,," 有生命的$生物$pl$",a.,[pāṇa-in],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27344. 11589,pāṇinā,,,," 手$拳$",【abl】,pāṇi,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27345. 11590,pāṇine,,,," 有生命的$生物$pl$",【acc】,pāṇin,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27346. 11591,pāṇino,,,pāṇin," 有生命的$生物$pl$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27347. 11592,paṇipatati,,,," 匍伏在前(fall down before)$做倒地的敬禮$"," ",[pa-ni-pat],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27348. 11593,pāṇissara,.n:base.,,," 手鈴$手鈴樂$",_comp_,pāṇi+ssara,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27349. 11594,paṇita,,,paṇati," 賣(sell)$交易(bargain)$以物易物(barter)$打賭(bet)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27350. 11595,paṇīta,.adj.,,," 被適用的$已勝的$妙勝的$極妙的$",a.,[paṇeti 的 pp.% BSk. praṇīta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27351. 11596,paṇīta.,,,paṇeti,,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27352. 11597,paṇītaādhimutta,.n:base.,,," 妙勝解$勝意向的$",_comp_,paṇīta+ādhimutta,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  27353. 11598,paṇītabhojana,.n:base.,,," 勝妙的食$",_comp_,paṇīta+bhojana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27354. 11599,paṇītadhamma,.n:base.,,," 妙法$勝法$",_comp_,paṇīta+dhamma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27355. 11600,paṇītadhātu,.n:base.,,," 妙界$",_comp_,paṇīta+dhātu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27356. 11601,paṇītagāmi-magga,.n:base.,,," 到達極妙的道$",_comp_,paṇīta+gāmi-magga,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  27357. 11602,paṇītaka,.adj.,,," 打賭的$賭注$賭事$",paṇitaka a. n.,[<paṇati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27358. 11603,pāṇitala,.n:base.,,," 手掌$",_comp_,pāṇi+tala,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27359. 11604,paṇītatara,.n:base.,,," 更勝的$較勝的$",_comp_,paṇīta+tara,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27360. 11605,paṇiya,,,paṇati," 賣(sell)$交易(bargain)$以物易物(barter)$打賭(bet)$",【grd】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27361. 11606,paṇiya,.adj.,,," BSk$paṇya]$能(可$應)賣的$商品$",a. n.,[paṇati 的 grd.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27362. 11607,pañja,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27363. 11608,pañjali,.adj.,,," Sk$BSk$prāñjali]$合掌$pañjalī-kata 已合掌的$",a.,[pa-añjali.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27364. 11609,pañjalika,.adj.,,," 合掌的$",a.,[pañjali-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27365. 11610,pañjara,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27366. 11611,pañjasa,.adj.,,," 正的$正直的$正確的$順正的(in the right order)$",a.,[pa-añjasa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27367. 11612,paṅka,.n:base.,.m.,," 泥$汚泥$泥土$泥地$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27368. 11613,paṅkacira,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27369. 11614,paṅkadharī,.n:base.,,," 持泥的女子$",_comp_,paṅka+dharī,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27370. 11615,panna,,,pajjati," 歩行$走路$行去$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27371. 11616,panna,.adj.,,," 已落下的$已取下(拿下放下降下弄下卸下)的$已倒下的$爬行的(creeping)$",a.,[pajjati<pat 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27372. 11617,pañña,,,,,【cf】,paññāṇavant,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27373. 11618,pañña,.adj.,,," 有慧的$聰明伶俐的$智慧者$",a.,[paññā 的形容詞形],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27374. 11619,paññā,.n:base.,.f.,[Sk. prajñā.【cf】," pajānāti]$般若$慧$智慧$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27375. 11620,paññā,.n:base.,,,#-pāramī$,_comp_,paññā+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27376. 11621,paṇṇa,,,," 葉$樹葉$貝葉$書信(written leaf$letter)$",n.,[Sk. parṇa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27377. 11622,paññāābhā,.n:base.,,," 慧光$",_comp_,paññā+ābhā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27378. 11623,paññāādhipateyya,.n:base.,,," 慧增上$",_comp_,paññā+ādhipateyya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  27379. 11624,paññāādhiṭṭhāna,.n:base.,,," 慧住處$慧處$",_comp_,paññā+ādhiṭṭhāna,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  27380. 11625,paṇṇaākāra,.n:base.,,," (paṇṇākāra)添附在書信的贈物(state or condition of writing$i$e$object of writing that which is sent with a letter$a special message$donation$present$gift)$",_comp_,paṇṇa+ākāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27381. 11626,paññābāhulla,.n:base.,,," 慧的多多$豐富的慧$多慧$",_comp_,paññā+bāhulla,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27382. 11627,paññābala,.n:base.,,," 慧力$",_comp_,paññā+bala,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27383. 11628,pannabhāra,.n:base.,,," 已卸下重擔負荷的$",_comp_,panna+bhāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27384. 11629,paññābhāvanā,.n:base.,,," 慧的修習$",_comp_,paññā+bhāvanā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27385. 11630,paṇṇabhesajja,.n:base.,,," 草藥$",_comp_,paṇṇa+bhesajja,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27386. 11631,paṇṇabhisi,.n:base.,,," 樹葉臥褥$",_comp_,paṇṇa+bhisi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27387. 11632,paññābhūmi,.n:base.,,," 慧地$",_comp_,paññā+bhūmi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27388. 11633,paññācakkhu,.n:base.,,," 慧眼$",_comp_,paññā+cakkhu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27389. 11634,paññācarita,.n:base.,,," 慧行者$",_comp_,paññā+carita,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27390. 11635,paṇṇachadana,.n:base.,,," 葉屋$",_comp_,paṇṇa+chadana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27391. 11636,paṇṇachatta,.n:base.,,," 葉傘$",_comp_,paṇṇa+chatta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27392. 11637,paññādada,.n:base.,,," 給與慧的$",_comp_,paññā+dada,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27393. 11638,paññādasaka,.n:base.,,," 慧十年$",_comp_,paññā+dasaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27394. 11639,pannaddhaja(應該是,.n:base.,,," dhaja ?) 已降下旗的$已弄下收起幡的$",_comp_,panna+ddhaja(應該是,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  27395. 11640,paññādhana,.n:base.,,," 慧財$",_comp_,paññā+dhana,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27396. 11641,pannaga,.n:base.,,," 蛇$伏行者(爬行者)$",_comp_,panna+ga,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27397. 11642,paññāgandha,.n:base.,,," 慧香$",_comp_,paññā+gandha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27398. 11643,paññāindriya,.n:base.,,," 慧根$",_comp_,paññā+indriya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27399. 11644,paṇṇaka,.n:base.,.m.,," 緑葉$水草的一種$",m.,[paṇṇa-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27400. 11645,paññākkhandha,.n:base.,,," 慧蘊$",_comp_,paññā+kkhandha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27401. 11646,paṇṇakuṭī,.n:base.,,," 葉屋$柴的菴$",_comp_,paṇṇa+kuṭī,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27402. 11647,pannaloma,.n:base.,,," 身毛已收納平順(不再興奮激動)的(one whose hairs have fallen or are put down flat i$e$do not stand erect in consequence of excitement)$安心了的(pacified)$",_comp_,panna+loma,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27403. 11648,paññāṇa,,,," 識知$慧智$標識$標相$",n.,[pa-ñāṇa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27404. 11649,paññāṇavant,,,," 有慧的$聰明伶俐的$智慧者$",【cf】,pañña,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27405. 11650,paññāṇavant,.adj.,,,,a.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27406. 11651,paññānirodhika,.n:base.,,," 滅慧的$",_comp_,paññā+nirodhika,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27407. 11652,paññāobhāsa,.n:base.,,," 慧照$",_comp_,paññā+obhāsa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27408. 11653,paññāpaka,.adj.,,," 使知者$告知者$施設者$設營者(設置者)$",a. m.,[<paññāpeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27409. 11654,paññāpana,,,," 施設$設營(設置)$告知$",n.,[<paññāpeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27410. 11655,paññāpanato,,,," 施設$設營(設置)$告知$",【abl】,paññāpana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27411. 11656,paññāpāpeti,,,,,【caus】,paññāpeti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27412. 11657,paññāpāramitā,.n:base.,,," 慧波羅蜜$",_comp_,paññā+pāramitā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27413. 11658,paññāparihāni,.n:base.,,," 慧的喪失$",_comp_,paññā+parihāni,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27414. 11659,paññāpāsāda,.n:base.,,," 慧殿$",_comp_,paññā+pāsāda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27415. 11660,paññāpaṭilābha,.n:base.,,," 慧的獲得$",_comp_,paññā+paṭilābha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27416. 11661,paññāpayi,,,," 使知$告知$施設$準備$",【aor】,paññāpeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27417. 11662,paññāpetar,.n:base.,.m.,," 告知者$",m.,[cf. paññāpeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27418. 11663,paññāpeti,,,," 使知$告知$施設$準備$"," ",[pajānāti 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27419. 11664,paññāpeti,,,,,【caus】,pajānāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27420. 11665,pannarasa,.adj.,,," 十五$sg$",= paṇṇarasa% pañcadasa a. num.,[Sk. pañcadaśa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27421. 11666,paṇṇarasa,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27422. 11667,pannarasauposatha,.n:base.,,," 十五日的布薩$",_comp_,pannarasa+uposatha,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  27423. 11668,pannarasāya(在)十五日,,,pannarasa," 十五$sg$",【loc】,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  27424. 11669,pannarase,,,pannarasa," 十五$sg$",【loc】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27425. 11670,pannarasika,.adj.,,," 十五日的$十五日(自恣)$十五日(布薩)$",a.,[<pannarasa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27426. 11671,paññāratana,.n:base.,,," 慧寶$",_comp_,paññā+ratana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27427. 11672,paññāsa,.num:base.,,," 五十$",num.,[Sk. pañcāśat],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27428. 11673,paṇṇāsa,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27429. 11674,paṇṇāsa,.num:base.,,," 五十$",num.,[Sk. pañcāśat],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27430. 11675,paṇṇāsaka,.adj.,,," 五十的$",a.,[paṇṇāsa-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27431. 11676,paṇṇasālā,.n:base.,,," 葉菴$",_comp_,paṇṇa+sālā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27432. 11677,paññāsampadā,.n:base.,,," 慧具足$慧成就$",_comp_,paññā+sampadā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27433. 11678,paññāsampanna,.n:base.,,," 慧具足的$",_comp_,paññā+sampanna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27434. 11679,paññāsampatti,.n:base.,,," 慧成就$",_comp_,paññā+sampatti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27435. 11680,paṇṇasanthāra,.n:base.,,," 葉座$",_comp_,paṇṇa+santhāra,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27436. 11681,paññāsati,.num:base.,,," 五十$",num.,[Sk. pañcāśat],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27437. 11682,paññāsattha,.n:base.,,," 慧刀$慧劍$",_comp_,paññā+sattha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27438. 11683,paññāsayojanika,.n:base.,,," 一日(奔)跑五十由旬$",_comp_,paññāsa+yojanika,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  27439. 11684,paññāsīla,.n:base.,,," 慧跟戒$",_comp_,paññā+sīla,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27440. 11685,paññatā,.n:base.,.f.,[paññā-tā]," 慧性$= paññatta$②$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27441. 11686,paññāta,,,pajānāti," 知$了知$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27442. 11687,paññāta,.adj.,,," 已被知的$有名的$",a.,[pajānāti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27443. 11688,paññāteja,.n:base.,,," 慧威力$",_comp_,paññā+teja,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27444. 11689,paññatta,,,paññāpeti," 使知$告知$施設$準備$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27445. 11690,paññattaa.,,,,②$n$[paññā-tta]$= paññatā 慧性$,[paññāpeti 的 pp. % BSk. prajñapta]," 已使知的% 已告知的% 已施設的% 已準備的. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27446. 11691,paññatti,.n:base.,.f.,[BSk. prajñapti.【cf】," paññatta ]$施設$概念$假名$制定$所制$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27447. 11692,paññattianuyoga,.n:base.,,," 施設問$",_comp_,paññatti+anuyoga,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  27448. 11693,paññattibala,.n:base.,,," 施設力$",_comp_,paññatti+bala,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27449. 11694,paññattipatha,.n:base.,,," 施設道$",_comp_,paññatti+patha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27450. 11695,paññatti-vāda,.n:base.,.m.,,$,m. 說假部,[部派名],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27451. 11696,paṇṇatti-vāda,.n:base.,.m.,,$,m. 說假部,[部派名],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27452. 11697,paññattivāra,.n:base.,,," 施設分$",_comp_,paññatti+vāra,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27453. 11698,paññāuttara,.n:base.,,," 使慧增上$最上慧$",_comp_,paññā+uttara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27454. 11699,paññavā,,,paññāvant," 有慧者",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27455. 11700,paññavant,.adj.,,," 具慧的$有慧的$m$",a.,[paññā-vant],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27456. 11701,paññāvant,.adj.,,," 具慧的$有慧的$m$",a.,[paññā-vant],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27457. 11702,paññāvepulla,.n:base.,,," 慧廣大$",_comp_,paññā+vepulla,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27458. 11703,paññāvimutta,.n:base.,,," 慧解脱者$",_comp_,paññā+vimutta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27459. 11704,paññāvimutti,.n:base.,,," 慧解脱$",_comp_,paññā+vimutti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27460. 11705,paṇṇavīsati,,,,," "," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27461. 11706,paññāvisuddhi,.n:base.,,," 慧清淨$",_comp_,paññā+visuddhi,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27462. 11707,paññāvuddhi,.n:base.,,," 慧增長$",_comp_,paññā+vuddhi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27463. 11708,paññāya,,,pajānāti," 知$了知$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27464. 11709,paññāya,,,,②$[paññā 的 instr$,[pajānāti 的 ger.]," 知% 了知. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27465. 11710,paññāyamāna,,,paññāyati," 被了知(to be well known)$被(清楚)認知看到(to be seen clearly)$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27466. 11711,paññāyati,,,," 被了知(to be well known)$被(清楚)認知看到(to be seen clearly)$"," ",[pajānāti 的 pass.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27467. 11712,paññāyati,,,pajānāti," 被知",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27468. 11713,paññāyi,,,," 被了知(to be well known)$被(清楚)認知看到(to be seen clearly)$",【aor】,paññāyati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27469. 11714,paṇṇika,.n:base.,.m.,," 蔬菜水果商販$八百屋(蔬菜水果商店或商人)$",m.,[paṇṇa-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27470. 11715,paṇṇikā,.n:base.,.f.,[cf. Sk. parṇikā]," 青物(蔬菜水果及魚背帶有青綠色的魚等的總稱)$野菜(蔬菜)$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27471. 11716,panta,.adj.,,," Sk$prānta]$邊境的$邊際$邊地$",a. m.,[pa-anta.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27472. 11717,pantasenāsana,.n:base.,,," 邊地的臥坐所 ",_comp_,panta+senāsana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27473. 11718,pantha,.n:base.,,,#-dūhana$,_comp_,pantha+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27474. 11719,pantha,.n:base.,,,#-dūbhin$,_comp_,pantha+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27475. 11720,pantha,.n:base.,.m.,," 路$道$道路$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27476. 11721,panthadevatā,.n:base.,,," 道祖神$",_comp_,pantha+devatā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27477. 11722,panthadūsaka,.n:base.,,," 大道的盜賊$",_comp_,pantha+dūsaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27478. 11723,panthaghāta,.n:base.,,," 劫賊$大道的賊$",_comp_,pantha+ghāta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27479. 11724,panthagū,.n:base.,,," 旅人$",_comp_,pantha+gū,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27480. 11725,pantha-gū,,,," 旅人",【cf】,panthika,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27481. 11726,panthamakkaṭaka,.n:base.,,," 蜘蛛$",_comp_,pantha+makkaṭaka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  27482. 11727,panthika,,,," 旅人",【cf】,pantha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27483. 11728,panthika,.n:base.,.m.,," 旅人$",m.,[pantha-ika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27484. 11729,panti,.n:base.,.f.,[Sk. paṅkti]," 列$線$隊$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27485. 11730,panuda,,,panudati," 排除$除去$除く$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27486. 11731,panudahissati,,,," 排除$除去$除く$",【fut】,panudati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27487. 11732,panūdana,,,," 排除$除去$",n.,[pa-nud-ana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27488. 11733,panudati,,,," 排除$除去$除く$"," ",[pa-nud],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27489. 11734,paṇudati,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27490. 11735,panudehi,,,panudati," 排除$除去$除く$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27491. 11736,panudeyya,,,panudati," 排除$除去$除く$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27492. 11737,panūdeyya,,,panudati," 排除$除去$除く$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27493. 11738,panudita,,,panudati," 排除$除去$除く$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27494. 11739,panudita,.adj.,,," 已除去的$已排除的$= panunna$",a.,[panudati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27495. 11740,panuditvā,,,panudati," 排除$除去$除く$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27496. 11741,panujja,,,panudati," 排除$除去$除く$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27497. 11742,panujjamāna,,,panujjati," 被排除$被排斥$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27498. 11743,panujjati,,,," 被排除$被排斥$"," ",[panudati 的 pass.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27499. 11744,panujjati,,,panudati," 排除$除去$除く$",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27500. 11745,panunna,,,panudati," 排除$除去$除く$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27501. 11746,panunna,.adj.,,," 已除去的$已排除的$",a.,[panudati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27502. 11747,panuṇṇa,.adj.,,," 已除去的$已排除的$",a.,[panudati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27503. 11748,paṇunna,.adj.,,," 已除去的$已排除的$",a.,[panudati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27504. 11749,panunnakodha,.n:base.,,," 已排除忿怒的$",_comp_,panunna+kodha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27505. 11750,panunnapaccekasacca,.n:base.,,," 已除遣各別的諦的$",_comp_,panunna+paccekasacca,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  27506. 11751,papa,,,," 水$",n.,[cf. pā% pānīya],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  27507. 11752,papā,.n:base.,.f.,[Sk. prapā]," 井(a place for supplying water)$泉(a well)$水呑場(可讓過路人喝水處$a shed by the roadside to provide travellers with water)$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  27508. 11753,papañca,.n:base.,,,#-ārāma$,_comp_,papañca+,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27509. 11754,papañca,.n:base.,.m.,," 障礙$戲論$迷執$妄想$",m.,[Sk. prapañca],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27510. 11755,papañcaratin,.n:base.,,," 樂障者$",_comp_,papañca+ratin,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27511. 11756,papañcasaṅkhā,.n:base.,,," 障礙(煩惱)的名稱$",_comp_,papañca+saṅkhā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27512. 11757,papañcasaññā,.n:base.,,," 迷執想$",_comp_,papañca+saññā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27513. 11758,papañcasata,.n:base.,,," 百戲論$",_comp_,papañca+sata,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27514. 11759,papañca-sūdanī,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27515. 11760,papañcati,,,," 作戲論$持有持著迷執$"," ",[papañca 的 denom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27516. 11761,papañcita,,,papañcati," 作戲論$持有持著迷執$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27517. 11762,papañcita,.adj.,,," 有障礙的$有妄想的$妄想$戲論$",a. n.,[papañceti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27518. 11763,papata,.n:base.,.m.,," 墮所(墮落之處)$地獄$",m.,[cf. papatati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27519. 11764,papatā,,,," 落下(fall down)$倒下(fall forward)$落入(fall into)$",【aor】,papatati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27520. 11765,papatā,.n:base.,.f.,[cf. papāta]," 斷片$破片$絶壁$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27521. 11766,papaṭā,.n:base.,.f.,[cf. papāta]," 斷片$破片$絶壁$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27522. 11767,papāta,.n:base.,.m.,," 崖$斷崖$深嶮$淵$深淵$",m.,[Sk. prapāta<pat],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27523. 11768,papatana,,,," 落下$",n.,[pa-pat-ana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27524. 11769,papatati,,,," 落下(fall down)$倒下(fall forward)$落入(fall into)$"," ",[pa-pat],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27525. 11770,papaṭikā,.n:base.,.f.,[cf. Sk. prapāṭikā]," 屑$斷片$外皮$皮苔$幼芽$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27526. 11771,papatiṃ,,,," 落下(fall down)$倒下(fall forward)$落入(fall into)$",【aor】,papatati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27527. 11772,papātin,.adj.,,," 飛入(flying forward or flying into)$飛上(flying up)$",a.,[<papatati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27528. 11773,papīḷita,.adj.,,," (重覆多次)磨擦而切斷的$磨斷的$磨破的$磨損的$",a.,[pa-pīḍ 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27529. 11774,papīyana,,,," 能(可)飲(drinkable)$所飲(to be drunk$drinking)$",n.,[pa-pīya-ana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27530. 11775,pappaṭaka,.n:base.,.m.,," 煎餅$水草的一種$bhūmi-pappaṭaka 地餅$",m.,[BSk. parpaṭaka% AMg. pappaḍa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27531. 11776,pappaṭakaojā,.n:base.,,," 煎餅的味(滋養)$",_comp_,pappaṭaka+ojā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27532. 11777,papphāsa,,,," 肺$肺臓$",n.,[cf. Sk. pupphusa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27533. 11778,papphāsapañcaka,.n:base.,,," (直至直到)肺臓的五種$",_comp_,papphāsa+pañcaka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  27534. 11779,pappomu,,,pappoti,,.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27535. 11780,pappoṭheti,,,," 打$敲$"," ",[pa-poṭheti<puth% sphuṭh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27536. 11781,pappoti,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27537. 11782,pappuyya,,,pappoti,,【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27538. 11783,papupphaka,.adj.,,," 在前方插上(佩帶著)花的(with flowers in front)$",a.,[pa-puppha-ka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27539. 11784,paputta,.n:base.,.m.,," 孫子(grandson)$[(譯者補充) putta 兒子$dhītā 女兒$nattar 孫(子)$nattu-dhītā 孫的女兒$曾孫女]$",m.,[cf. Sk. praputra],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27540. 11785,para,,,,[on the further side of (with," ",,adv prep 在對面$在~的另一邊(在~的那邊$beyond)$(超)越(over)$在彼方,1,80,4,shuihan,zh-hant
  27541. 11786,paraādhīna,.n:base.,,," 已依存其他(人)的$",_comp_,para+ādhīna,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27542. 11787,paraānuddayā,.n:base.,,," 對他人的憐愍$",_comp_,para+ānuddayā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27543. 11788,paraānuvāda,.n:base.,,," 來自他人的非難$他責$",_comp_,para+ānuvāda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27544. 11789,paraānuvāda-bhaya,.n:base.,,," 他責怖畏$",_comp_,para+ānuvāda-bhaya,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  27545. 11790,paraattha,.n:base.,,," 利他$他利$他義$",_comp_,para+attha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27546. 11791,parābhava,.n:base.,.m.,," 敗北$敗亡$",m.,[〃<parā-bhū],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27547. 11792,parābhavanta,,,parābhavati," 敗亡$打勝$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27548. 11793,parābhavati,,,," 敗亡$打勝$"," ",[parā-bhū],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27549. 11794,parabhojana,.n:base.,,," 來自他人的食物(food given by others)$",_comp_,para+bhojana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27550. 11795,parābhūta,,,parābhavati," 已敗亡的",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27551. 11796,paracitta,.n:base.,,," (其)他心$",_comp_,para+citta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27552. 11797,paracitta-kusala,.n:base.,,," (其)他心善巧$",_comp_,para+citta-kusala,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  27553. 11798,paradārika,.n:base.,,," 姦夫$",_comp_,para+dārika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27554. 11799,paradattūpajīvin,.n:base.,,," 以他人的施與來生活的人$",_comp_,para+dattūpajīvin,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  27555. 11800,paradavutta,.adj.,,," 已跟(怖畏的)止息相應的$平靜安穩的$",a.,[恐怕(也許)是 uparata-yutta 的俗語形],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27556. 11801,paradhammika,.n:base.,,," 他法者$他宗教者$",_comp_,para+dhammika,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27557. 11802,paragavacaṇḍa,.n:base.,,," 對他人的牛的亂暴(violent against the cows of others)$",_comp_,para+gavacaṇḍa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27558. 11803,parahetu,.n:base.,,," 其他人之故$因為其他人$",_comp_,para+hetu,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27559. 11804,parahita,.n:base.,,," 利他$heṭhanā 惱害他人$",_comp_,para+hita,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27560. 11805,parajana,.n:base.,,," 敵$惡魔$",_comp_,para+jana,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27561. 11806,parājaya,.n:base.,.m.,," 敗北$負$輸$敗$",m.,[<parā-ji],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27562. 11807,parājeti,,,," 敗北$負$輸$敗$"," ",[parā-ji],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27563. 11808,parāji,,,," 敗北$負$輸$敗$",【aor】,parājeti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27564. 11809,parājiṃsu,,,," 敗北$負$輸$敗$",【aor】,parājeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27565. 11810,parājiniṃsu,,,," 敗北$負$輸$敗$",【aor】,parājeti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27566. 11811,parājita,,,parājeti," 敗北$負$輸$敗$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27567. 11812,parājita,.adj.,,," 已敗北的$已負的$已輸的$已敗的$",a.,[parājeti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27568. 11813,parājīyati,,,," = parajjhati 被打敗$被擊敗(to be defeated)$敗北而感到痛苦$"," ",[parājeti 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27569. 11814,parājīyati,,,parājeti," 敗北$負$輸$敗$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27570. 11815,parājiyi,,,," = parajjhati 被打敗$被擊敗(to be defeated)$敗北而感到痛苦$",【aor】,parājīyati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27571. 11816,parājiyiṃsu,,,," 敗北$負$輸$敗$",【aor】,parājeti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27572. 11817,parajjhati,,,," = parājīyati 被打敗$被擊敗(to be defeated)$"," ",[parājeti 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27573. 11818,parajjhati(1pl.parajjhāma),,,parājeti," 敗北$負$輸$敗$",【pass】,,,1,80,26,shuihan,zh-hant
  27574. 11819,parākari,,,," 除$除去$排除$",【aor】,parakkaroti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27575. 11820,parakkama,,,," nikāma$nikkhama]$精勤$努力$",【cf】,nikkama,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27576. 11821,parakkama,,,parakkamati," 努力$勤勉$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27577. 11822,parakkama,.n:base.,.m.,," 努力$勇猛$",m.,[Sk. parākrama],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27578. 11823,parakkāma,,,parakkamati," 努力$勤勉$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27579. 11824,parakkamati,,,," 努力$勤勉$"," ",[para-kram],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27580. 11825,parakkamma,,,parakkamati," 努力$勤勉$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27581. 11826,parakkaroti,,,," 除$除去$排除$"," ",[parā-kṛ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27582. 11827,parakula,.n:base.,,," 他家(clan of another$alien clan)$",_comp_,para+kula,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27583. 11828,paraloka,.n:base.,,," 他界$來世$",_comp_,para+loka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27584. 11829,paraṃ,,,," 更加$更進一步(further)$在後$之後(after)$(超)越(over)$ito paraṃ 從此之後$",adv.,[para 的 n. acc.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  27585. 11830,parama,.adj.,,," 最高的$最上的$最勝的$第一的$",a.,[〃 para 的最上級],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27586. 11831,paramaabhisambodhi,.n:base.,,," 最上等正覺$",_comp_,parama+abhisambodhi,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  27587. 11832,paramaāṇu,.n:base.,,," 極微$",_comp_,parama+āṇu,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27588. 11833,paramaaroga,.n:base.,,," 第一無病$",_comp_,parama+aroga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27589. 11834,paramaassāsa,.n:base.,,," 最上安息$",_comp_,parama+assāsa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27590. 11835,paramaatthadesanā,.n:base.,,," 第一義說示 = 論藏$",_comp_,parama+atthadesanā,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  27591. 11836,paramaattha-pāramī,.n:base.,,," = sacca-pāramī$",_comp_,parama+attha-pāramī,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  27592. 11837,paramaattha-sacca,.n:base.,,," 真諦$第一義諦$",_comp_,parama+attha-sacca,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  27593. 11838,paramaattha最上義%,.n:base.,,," 勝義$",_comp_,parama+attha最上義%,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  27594. 11839,paramacakkhu,.n:base.,,," 第一眼$",_comp_,parama+cakkhu,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27595. 11840,paramadiṭṭhadhamma-nibbāna,.n:base.,,," 最上現法涅槃$",_comp_,parama+diṭṭhadhamma-nibbāna,,1,80,26,shuihan,zh-hant
  27596. 11841,paramakusala,.n:base.,,," 最勝善$",_comp_,parama+kusala,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27597. 11842,paramanipaccākāra,.n:base.,,," 最勝(倒地)敬禮$",_comp_,parama+nipaccākāra,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  27598. 11843,paramanīyāmatā,.n:base.,,," 最上決定性$",_comp_,parama+nīyāmatā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27599. 11844,parāmasa,.n:base.,.m.,," 摩觸$把捉$",m.,[<parā-mṛś],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27600. 11845,parāmasa,.n:base.,.m.,," 取$取著$執取$執$",m.,[<parā-mṛś BSk. parāmarśa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27601. 11846,parāmāsa,.n:base.,.m.,," 取$取著$執取$執$",m.,[<parā-mṛś BSk. parāmarśa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27602. 11847,paramasacca,.n:base.,,," 最勝諦$",_comp_,parama+sacca,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27603. 11848,parāmāsaduka,.n:base.,,," 執二法$",_comp_,parāmāsa+duka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27604. 11849,parāmasana,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27605. 11850,parāmāsasampayutta,.n:base.,,," 執相應$",_comp_,parāmāsa+sampayutta,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  27606. 11851,parāmasati,,,," 摩觸$執取$"," ",[parā-mṛś],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27607. 11852,parāmāsavippayutta,.n:base.,,," 執不相應$",_comp_,parāmāsa+vippayutta,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  27608. 11853,parāmāsin,.adj.,,," 有取著的$已執取的$",a.,[parāmāsa-in],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27609. 11854,parāmasitabba,,,parāmasati," 摩觸$執取$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27610. 11855,parāmassa,,,parāmasati," 摩觸$執取$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27611. 11856,paramatā,.n:base.,.f.,[parama-tā]," 最勝性$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27612. 11857,paramatapa,.n:base.,,," 最上的苦行$",_comp_,parama+tapa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27613. 11858,parāmaṭṭha,,,parāmasati," 摩觸$執取$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27614. 11859,parāmaṭṭha,.adj.,,," 已執的$已執取的$",a.,[parāmasati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27615. 11860,paramattha-dīpanī,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  27616. 11861,paramattha-jotikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  27617. 11862,paramattha-mañjūsā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  27618. 11863,paramavisuddha,.n:base.,,," 第一清淨$",_comp_,parama+visuddha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27619. 11864,paraṃmaraṇā,.n:base.,,," abl$adv$在死後(after the dissolution of the body i$e$after death)$",_comp_,paraṃ+maraṇā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27620. 11865,paraṃmukhā,.n:base.,,," abl$adv$在背後$在(某人)不在的期間(in one's absence)$",_comp_,paraṃ+mukhā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27621. 11866,paraṃparā,.n:base.,,," f$相續$相承$傳說$展轉$",_comp_,paraṃ+parā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27622. 11867,paraṃparabhojana,.n:base.,,," 展轉食$相續$",_comp_,paraṃ+parabhojana,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  27623. 11868,paraneyya,.n:base.,,," 被他人所導引的$",_comp_,para+neyya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27624. 11869,paranimmitavasavattin,.n:base.,.m.,," 他化自在$[天]$",m.,[Para-nimmita-vasa-vattin],,1,80,21,shuihan,zh-hant
  27625. 11870,paraṅkata,.n:base.,,," 他作(made by something or somebody else)$",_comp_,para+ṅkata,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27626. 11871,parantapa,.n:base.,,," 使他人痛苦(折磨他人$molesting another person)$苦他$",_comp_,para+ntapa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27627. 11872,parapaccaya,.n:base.,,," 他緣$依存其他$",_comp_,para+paccaya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27628. 11873,parapāṇa,.n:base.,,," 其他的生物(other living beings)$",_comp_,para+pāṇa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27629. 11874,parapariggahita,.n:base.,,," 他物$",_comp_,para+pariggahita,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  27630. 11875,parapessa,.n:base.,,," 服侍他人(serving others$being a servant)$",_comp_,para+pessa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27631. 11876,parapessiyā,.n:base.,,," 婢女$",_comp_,para+pessiyā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27632. 11877,parappavāda,.n:base.,,," 異論$論爭$邪說$",_comp_,para+ppavāda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27633. 11878,parapuggala,.n:base.,,," 其他人(other people)$",_comp_,para+puggala,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27634. 11879,paraputta,.n:base.,,," 他人的兒子$",_comp_,para+putta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27635. 11880,parasamaya,.n:base.,,," 他宗$他宗義$",_comp_,para+samaya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27636. 11881,parasañcetanā,.n:base.,,," (其)他思$",_comp_,para+sañcetanā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27637. 11882,parasatta,.n:base.,,," (其)他有情$",_comp_,para+satta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27638. 11883,parasenā,.n:base.,,," 敵軍$",_comp_,para+senā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27639. 11884,paratitthiya,.n:base.,,," 外道$",_comp_,para+titthiya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27640. 11885,parato,,,,,【abl】,para,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27641. 11886,paratthaadv.,,,,②$m$[para-attha]$他利$利他$,[Sk. paratra]," 在他處% 在來世. ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27642. 11887,paraūpaghātin,.n:base.,,," 殺他人者$",_comp_,para+ūpaghātin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27643. 11888,paraūpahāra,.n:base.,,," 給與施與他人$",_comp_,para+ūpahāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27644. 11889,paraūpavāda,.n:base.,,," 責難他人(blame others)$",_comp_,para+ūpavāda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27645. 11890,paravāda,.n:base.,,," 異教$",_comp_,para+vāda,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27646. 11891,paravādin,.n:base.,,," 他論師$",_comp_,para+vādin,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27647. 11892,paravambhin,.n:base.,,," 輕蔑他人$",_comp_,para+vambhin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27648. 11893,paravediya,.n:base.,,," 經由他人而應被知的(to be known by others$i$e$heterodox)$異端說$",_comp_,para+vediya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27649. 11894,paravisaya,.n:base.,,," (其)他境界$",_comp_,para+visaya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27650. 11895,paravitāraṇa,.n:base.,,," 使他人進入$",_comp_,para+vitāraṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27651. 11896,parāyana,,,,②$彼岸$到彼岸$,n.,"[parā-i-ana% BSk. parāyaṇa]① 依怙% 所趣處. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27652. 11897,parāyaṇa,,,,②$彼岸$到彼岸$,n.,"[parā-i-ana% BSk. parāyaṇa]① 依怙% 所趣處. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27653. 11898,parāyanagāmi,.n:base.,,," magga 使至彼岸的道$引導至彼岸之道$",_comp_,parāyana+gāmi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27654. 11899,parena,,,para,,【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27655. 11900,pareta,,,"pareti① = pariyeti ",[come to (acc$)]$②$[parā-i]$打勝$,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27656. 11901,pareta,,,pariyeti," 繞著(到處來回地)走$繞圈子$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27657. 11902,pareta,.adj.,,," 已被打勝的$已負的$已敗的$已輸的$",a.,[pareti (parā-ī) 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  27658. 11903,pareti=pariyeti,,,,[come to (acc$)]$②$[parā-i]$打勝$,[pari-i]," 出發動身(set out)% (來)到 ",,1,80,15,shuihan,zh-hant
  27659. 11904,pari,.pre.,,," 圓$圓形$環繞(round$around)$遍(round$about)$普遍$到處(all around)$完全地(completely)$",pref.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  27660. 11905,paribāhati,,,," 拒斥$"," ",[pari-bāhati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27661. 11906,paribāhira,.adj.,,," 外部的$局外的$外道$局外者$",a. m.,[pari-bāhira],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27662. 11907,paribāhiya,,,paribāhati," 拒斥$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27663. 11908,paribbājaka,.n:base.,.m.,," f$paribbājikā 遍歴者$普行者$遊行者$梵志$",m.,[Sk. parivrājaka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27664. 11909,paribbājakaārāma,.n:base.,,," 普行者園$",_comp_,paribbājaka+ārāma,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  27665. 11910,paribbajati,,,," 遊行$遍歴$"," ",[pari-vraj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27666. 11911,paribbaje,,,paribbajati," 遊行$遍歴$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27667. 11912,paribbasāna,,,parivasati," 別住$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27668. 11913,paribbasāna,.adj.,,,②$的 ppr$]$正在別住的$別住者$,a.,"[parivasati<vas ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27669. 11914,paribbaya,.n:base.,.m.,," 工資(wages)$薪金薪資$費用(expense)$支出開支(expenditure)$paribbayaṃ karoti 投資(invest)$",m.,[pari-vaya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27670. 11915,paribbhamati,,,," 徬徨(walk or roam about)$踉蹌$蹣跚$東倒西歪(reel about)$"," ",[pari-bhram],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27671. 11916,paribbhameti,,,," 使踉蹌蹣跚(make reel round)",【caus】,paribbhamati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27672. 11917,paribbūḷha,,,paribrūhati," 増大$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27673. 11918,paribbūḷha,.adj.,,,②$的 pp$]$已被包圍環繞的$已周圍遍布的$,a.,"[paribrūhati<bṛh ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27674. 11919,paribhaṇḍa,.adj.,,," 後手縛(a binding along the back)$帶(girdle$belt)$灰泥石灰的地板(a plastered flooring)$蛇的蛻下來的皮(slough of a serpent)$包圍環繞的(encircling)$",m. a.,[paribandha 的代替],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27675. 11920,paribhaṇḍañāṇa,.n:base.,,," 關連智$",_comp_,paribhaṇḍa+ñāṇa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27676. 11921,paribhāsa,.n:base.,.m.,," (嘴髒口污地)用難聽的話罵人$罵人的難聽的話語$惡口$",m.,[<pari-bhāṣ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27677. 11922,paribhāsaka,.adj.,,," BSk$paribhāṣaka]$惡口的$誹謗的$",a.,[paribhāsa-ka.【cf】,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27678. 11923,paribhāsaniya,,,paribhāsati," BSk$paribhāṣate]$誹謗$粗暴地責難$口出惡言$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27679. 11924,paribhāsāpeti,,,," BSk$paribhāṣate]$誹謗$粗暴地責難$口出惡言$",【caus】,paribhāsati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27680. 11925,paribhāsati,,,," BSk$paribhāṣate]$誹謗$粗暴地責難$口出惡言$"," ",[pari-bhāṣ【cf】,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27681. 11926,paribhāsimhase,,,," BSk$paribhāṣate]$誹謗$粗暴地責難$口出惡言$",【aor】,paribhāsati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27682. 11927,paribhāsiṃsu,,,," BSk$paribhāṣate]$誹謗$粗暴地責難$口出惡言$",【aor】,paribhāsati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27683. 11928,paribhāsissaṃ,,,," BSk$paribhāṣate]$誹謗$粗暴地責難$口出惡言$",【aor】,paribhāsati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27684. 11929,paribhata,,,," 已被養育的$"," ",[paribhaṭati<bhṛ 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27685. 11930,paribhata,,,paribhaṭati," 已被養育的",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27686. 11931,paribhaṭati,,,," = dhāreti 養育$搬運$持物移至其他場所$"," ",[pari-bhṛ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27687. 11932,paribhaṭṭha,,,paribhāsati,②,.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27688. 11933,paribhaṭṭha,,,,②$[paribhāsati<bhāṣ 的 pp$]$已被誹謗的$已被叱責的$,[paribhassati<bhraś 的 pp.]," 已落下的. ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27689. 11934,pāribhaṭyatā,,,," 已被養育的$",【cf】,paribhata,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27690. 11935,pāribhaṭyatā,,,," = dhāreti 養育$搬運$持物移至其他場所$",【cf】,paribhaṭati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27691. 11936,paribhava,.n:base.,.m.,," 輕蔑$",m.,[cf. paribhavati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27692. 11937,paribhavati,,,," 輕蔑$"," ",[pari-bhū],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27693. 11938,paribhāveti,,,," 使遍滿$處理$供給$"," ",[paribhavati 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27694. 11939,paribhāveti,,,," 輕蔑$",【caus】,paribhavati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27695. 11940,paribhāvita,,,paribhāveti," 使遍滿$處理$供給$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27696. 11941,paribhāvita,.adj.,,," 已遍修的$已遍滿的$已増修的$已善處理的(已處理得很好的)$已(把卵蛋)善暖溫的(已善孵卵的)$[sat on (of eggs)]$",a.,[paribhāveti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27697. 11942,paribhavitabba,,,paribhavati," 輕蔑$",【grd】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27698. 11943,paribhedaka,.adj.,,," 破壞的$使人(變得)不和失和的人$使人感情交惡者$中傷者$",a.,[<pari-bhid],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27699. 11944,paribhoga,.n:base.,.m.,," 受用$使用$受用物$食物$",m.,[<pari-bhuj],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27700. 11945,paribhogachanda,.n:base.,,," 受用欲$",_comp_,paribhoga+chanda,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  27701. 11946,paribhogadhātu,.n:base.,,," 受用物的舍利$佛的鉢衣等的遺物$",_comp_,paribhoga+dhātu,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27702. 11947,paribhojaniya,,,," 能(可$應)被受用的$用水$洗淨水$",n.,[paribhuñjati 的 grd.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27703. 11948,paribhojanīya,,,," 能(可$應)被受用的$用水$洗淨水$",n.,[paribhuñjati 的 grd.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27704. 11949,paribhojanīyaghaṭa,.n:base.,,," 用水瓶$",_comp_,paribhojanīya+ghaṭa,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  27705. 11950,paribhotabba,,,paribhavati," 輕蔑$",【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27706. 11951,paribhuñjati,,,,,[pari-bhuj ]," 受用(enjoy the use of)% 使用(use)% 食(eat).",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27707. 11952,paribhuñjisaṃ,,,,,【aor】,"paribhuñjati① ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27708. 11953,paribhuñjitabba,,,"paribhuñjati① ",,【grd】,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  27709. 11954,paribhuñjiya,,,"paribhuñjati① ",,【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27710. 11955,paribhuñjiyamāna,,,"paribhuñjati① ",,【ppr】,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  27711. 11956,paribhuñjiyati,,,"paribhuñjati① ",,【pass】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27712. 11957,paribhūta,,,paribhavati," 輕蔑$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27713. 11958,paribhūta,.adj.,,," 已被侮辱輕視的$已被輕蔑的$",a.,[paribhavati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27714. 11959,paribhutta,,,"paribhuñjati① ",②,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27715. 11960,paribhutta,.adj.,,," BSk$paribhukta]$已受用的$已使用的$",a.,[paribhuñjati 的 pp.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27716. 11961,paribodhāya,,,,,【dat】,palibodha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27717. 11962,paribrahaṇa,,,," 増大$",【cf】,paribrūhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27718. 11963,paribrūhana増大,,,," 増大$",【cf】,paribrūhati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27719. 11964,paribrūhati,,,," 増大$"," ",[pari-bṛh ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27720. 11965,paribrūheti,,,,,【caus】,paribrūhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27721. 11966,paribrūhita,,,paribrūhati," 増大$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27722. 11967,paribuddhi,,,," 妨礙$障礙$使延遲(make delay)$使遲晚(make late)$",【aor】,palibuddhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27723. 11968,paribyattatā,.n:base.,.f.,[pari-vyatta-tā]," 聰明$明白$博學$",f.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27724. 11969,paricāra,.adj.,,," 侍奉(service$ministration)$伺候(吃飯)$召使$侍者$f$paricārikā$",a. m.,[<paricāreti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27725. 11970,paricāraka,,,," 從屬的$從者$",【cf】,parivāraka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27726. 11971,paricāraka,.adj.,,," 侍奉(service$ministration)$伺候(吃飯)$召使$侍者$f$paricārikā$",a. m.,[<paricāreti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27727. 11972,paricarati,,,," 侍奉(serve)$服侍$尊敬崇拜(worship)$繞著到處走(roam about)$"," ",[pari-car],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27728. 11973,paricāreti,,,," BSk$paricārayati]$侍奉服侍$伺候(吃飯)$尊敬崇拜(worship)$樂$自娛消遣(amuse oneself)$"," ",[paricarati 的 caus.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27729. 11974,paricāreti,,,," 侍奉(serve)$服侍$尊敬崇拜(worship)$繞著到處走(roam about)$",【caus】,paricarati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27730. 11975,paricārika,.adj.,,," 侍奉(service$ministration)$伺候(吃飯)$召使$侍者$f$paricārikā$",a. m.,[<paricāreti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27731. 11976,paricārikā,,,,[(譯者補充) aggi-paricariyā 火祀$火的尊敬崇拜],【cf】,paricariyā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27732. 11977,paricariṃ,,,," 侍奉(serve)$服侍$尊敬崇拜(worship)$繞著到處走(roam about)$",【aor】,paricarati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27733. 11978,paricārin,.adj.,,," 侍奉服侍的$f$paricārinī 下婢$",a.,[paricāra-in],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27734. 11979,paricārita,,,paricāreti," 已樂的",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27735. 11980,paricariyā,.n:base.,.f.,[cf. paricarati]," 侍奉(service$ministration)$伺候(吃飯)$尊敬崇拜(worship)$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27736. 11981,pāricariyā,,,,[(譯者補充) aggi-paricariyā 火祀$火的尊敬崇拜],【cf】,paricariyā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27737. 11982,paricāriyati,,,paricāreti," 以~做喜樂(entertained by~)",【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27738. 11983,paricaya,.adj.,,," 熟悉親密的(familiar)$熟知(熟練)的$[acquainted with$versed in (loc$)]$親密(familiarity)$",a. m.,[<pari-ci],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27739. 11984,paricca,,,," 知$了知$理解$ceto~ñāṇa 他心智$心的差別智$",【cf】,pariya,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27740. 11985,paricca,,,pariyeti," 繞著(到處來回地)走$繞圈子$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27741. 11986,paricca,,,," Sk$parītya]$熟知$了知$cetasā ceto paricca 持(自己的)心而熟知(他人的)心$[以己心了知他人心]$paricce ñāṇaṃ 熟知智$他心智$",adv.,[pari-i 的 ger.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27742. 11987,pariccāga,.n:base.,.m.,," 永捨$遍捨$施捨$費用$",m.,[cf. pariccajati<tyaj],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27743. 11988,pariccāgaaṭṭhe,.n:base.,,," ñāṇaṃ 永捨的義的智$",_comp_,pariccāga+aṭṭhe,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27744. 11989,pariccāgapaṭinissagga,.n:base.,,," 遍捨捨遺$",_comp_,pariccāga+paṭinissagga,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  27745. 11990,pariccāgavossagga,.n:base.,,," 永捨最捨$",_comp_,pariccāga+vossagga,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  27746. 11991,pariccajana,.n:base.,.f.,," 永捨$遍捨施$",n. f.,[<pariccajati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27747. 11992,pariccajanā,.n:base.,.f.,," 永捨$遍捨施$",n. f.,[<pariccajati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27748. 11993,pariccajati,,,," 永捨$遍捨$捨$"," ",[pari-tyaj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27749. 11994,pariccatta,,,pariccajati," 永捨$遍捨$捨$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27750. 11995,pariccatta,.adj.,,," BSk$parityakta]$已遍捨的$已永捨的$",a.,[pariccajati 的 pp.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27751. 11996,paricchada,.n:base.,.m.,," 覆藏覆蓋$カバー(cover$覆蓋物)$",m.,[<pari-chad],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27752. 11997,paricchādanā,.n:base.,.f.,[<pari-chad]," 遍覆$覆藏$",f.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27753. 11998,paricchanna,.adj.,,," 已被覆藏覆蓋的$",a.,[pari-chad 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27754. 11999,pariccheda,.n:base.,.m.,," 限界$限定$制限$部分$",m.,[cf. pari-chid],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27755. 12000,paricchedaākāsa,.n:base.,,," 限定虛空$",_comp_,pariccheda+ākāsa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  27756. 12001,paricchedarūpa,.n:base.,,," 限定色$paricchede ñāṇaṃ 他心智$",_comp_,pariccheda+rūpa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27757. 12002,paricchindati,,,," 決定$確定$制限$限定$"," ",[pari-chid],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27758. 12003,paricchinna,,,paricchindati," 決定$確定$制限$限定$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27759. 12004,paricchinna,.adj.,,," 限定的$有制限的$已分配分隔分開的$已區別劃分的$",a.,[paricchindati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27760. 12005,paricchinnaākāsa-kasiṇa,.n:base.,,," 限定虛空遍$",_comp_,paricchinna+ākāsa-kasiṇa,,1,80,23,shuihan,zh-hant
  27761. 12006,pariciṇṇa,,,paricarati," 侍奉(serve)$服侍$尊敬崇拜(worship)$繞著到處走(roam about)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27762. 12007,pariciṇṇa,.adj.,,," 已伺候(吃飯)的$已尊敬崇拜的$已為作的$",a.,[paricarati<car 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27763. 12008,paricitaa.,,,,②$= parijita$,[paricinoti<ci 的 pp.]," 已聚集收集的(gathered% collected)% 已堆積累積的(accumulated)% 已集積的% 已増加的(increased% augmented); 慣常習慣的(accustomed)% 熟知的(known). ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27764. 12009,paricumbati,,,," 遍吻(kiss all round$cover with kisses)$"," ",[pari-cumb],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27765. 12010,paridahāpeti,,,,,【caus】,paridahati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27766. 12011,paridahati,,,," 遍放置(put round)$纏繞著穿上$穿(衣)著(裝)披(圍巾)$[put on$clothe$e$g$身著盛裝或肩披圍巾等]$"," ",[pari-dhā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27767. 12012,pariḍahati,,,," 遍燒(burn around)$燒盡$"," ",[pari-dah],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27768. 12013,paridahessati,,,," 遍放置(put round)$纏繞著穿上$穿(衣)著(裝)披(圍巾)$[put on$clothe$e$g$身著盛裝或肩披圍巾等]$",【fut】,paridahati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27769. 12014,paridahissati,,,," 遍放置(put round)$纏繞著穿上$穿(衣)著(裝)披(圍巾)$[put on$clothe$e$g$身著盛裝或肩披圍巾等]$",【fut】,paridahati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27770. 12015,paridahita,,,paridahati," 遍放置(put round)$纏繞著穿上$穿(衣)著(裝)披(圍巾)$[put on$clothe$e$g$身著盛裝或肩披圍巾等]$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27771. 12016,paridahitvā,,,paridahati," 遍放置(put round)$纏繞著穿上$穿(衣)著(裝)披(圍巾)$[put on$clothe$e$g$身著盛裝或肩披圍巾等]$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27772. 12017,paridameti,,,," 使馴服$調御$調馴$paridamana n$調御$訓練$"," ",[pari-dam 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27773. 12018,paridayha,,,paridahati," 遍放置(put round)$纏繞著穿上$穿(衣)著(裝)披(圍巾)$[put on$clothe$e$g$身著盛裝或肩披圍巾等]$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27774. 12019,pariḍayhati,,,pariḍahati,,【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27775. 12020,parideva,.n:base.,.m.,," 悲$悲泣$",m.,[〃cf. paridevati<div],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27776. 12021,paridevadhamma,.n:base.,,," 悲法$",_comp_,parideva+dhamma,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27777. 12022,paridevamāna,,,paridevati," (哭)泣$悲泣$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27778. 12023,paridevaneyya,,,paridevati," (哭)泣$悲泣$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27779. 12024,paridevaniya,,,paridevati," (哭)泣$悲泣$",【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27780. 12025,paridevati,,,," (哭)泣$悲泣$"," ",[pari-div],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27781. 12026,paridevayamāna,,,paridevati," (哭)泣$悲泣$",【ppr】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27782. 12027,paridevita,,,paridevati," (哭)泣$悲泣$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27783. 12028,paridevita,.adj.,,," 已悲泣的$",a.,[paridevati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27784. 12029,paridevitatta,,,," 已悲泣的事(性質或狀態或情況)$",n.,[paridevita-tta],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27785. 12030,paridhaṃsaka,,,," 没落$喪失$",【cf】,paridhaṃsati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27786. 12031,paridhaṃsati,,,," 没落$喪失$"," ",[pari-dhvaṃs],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27787. 12032,paridhaṃseti,,,," 没落$喪失$",【caus】,paridhaṃsati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27788. 12033,paridhāvati,,,," 遍跑$繞著跑$到處跑$"," ",[pari-dhāv ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27789. 12034,paridhota,,,paridhovati,,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27790. 12035,paridhovati,,,," 遍洗$洗清$弄清潔$"," ",[pari-dhovati<dhāv ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27791. 12036,paridīpana,.n:base.,.f.,," 說明$解明$",n. f.,[cf. paridīpeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27792. 12037,paridīpanā,.n:base.,.f.,," 說明$解明$",n. f.,[cf. paridīpeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27793. 12038,paridīpeti,,,," 燃燒$燃起激起(鬥志等)$使明亮(make bright)$說明(explain$illustrate)$"," ",[pari-dīp 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27794. 12039,paridīpita,,,paridīpeti," 燃燒$燃起激起(鬥志等)$使明亮(make bright)$說明(explain$illustrate)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27795. 12040,paridīpita,.adj.,,," 已燃燒的$已燃起激起(鬥志等)的$已使明亮的$已說明的$",a.,[paridīpeti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27796. 12041,parigalati,,,," 下沈(sink down)$脱落(slip or glide off)$"," ",[pari-gaḷati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27797. 12042,parigaṇhana,,,,,n.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27798. 12043,parigaṇhanapaññā,.n:base.,,," 包含慧(comprehensive wisdom)$",_comp_,parigaṇhana+paññā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  27799. 12044,parigaṇhāpeti,,,," 抱(embrace)$逮捕逮住(catch)$緊捉住抓住(grasp$seize$hold)$取(take)$",【caus】,parigaṇhāti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27800. 12045,parigaṇhāpeti,,,," 抱(embrace)$理解(comprehend)$學習模仿體會$探究探索(explore)$",【caus】,pariggaheti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27801. 12046,parigaṇhāti,,,," 抱(embrace)$逮捕逮住(catch)$緊捉住抓住(grasp$seize$hold)$取(take)$"," ",[pari-grah],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27802. 12047,pariggaha,.n:base.,.m.,," 遍取$執持$執着$攝受$所有物$財産$妻$",m.,[<pari-grah],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27803. 12048,pariggahasuñña,.n:base.,,," 攝受空$",_comp_,pariggaha+suñña,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27804. 12049,pariggahesi,,,," 抱(embrace)$理解(comprehend)$學習模仿體會$探究探索(explore)$",【aor】,pariggaheti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27805. 12050,pariggaheti,,,," 抱(embrace)$理解(comprehend)$學習模仿體會$探究探索(explore)$"," ",[parigaṇhāti 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27806. 12051,pariggaheti,,,," 抱(embrace)$逮捕逮住(catch)$緊捉住抓住(grasp$seize$hold)$取(take)$",【caus】,parigaṇhāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27807. 12052,pariggahetuṃ,,,pariggaheti," 抱(embrace)$理解(comprehend)$學習模仿體會$探究探索(explore)$",【inf】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27808. 12053,pariggahetvā,,,pariggaheti," 抱(embrace)$理解(comprehend)$學習模仿體會$探究探索(explore)$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27809. 12054,pariggahita,,,parigaṇhāti," 抱(embrace)$逮捕逮住(catch)$緊捉住抓住(grasp$seize$hold)$取(take)$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27810. 12055,pariggahita,.adj.,,," 已被逮捕逮住捉住抓住的$已把捉的$",a.,[parigaṇhāti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27811. 12056,parigilati,,,," 呑$嚥$喝飲$"," ",[pari-gṝ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27812. 12057,parigūhati,,,," 隱藏掩飾$使(變成)秘密$parigūhanā f$隠匿$隱瞞掩飾$"," ",[pari-guh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27813. 12058,parihāna,,,," 退失$衰退$",n.,[pari-hā-ana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27814. 12059,parihānadhamma,.n:base.,,," 退法$",_comp_,parihāna+dhamma,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27815. 12060,parihāni,.n:base.,.f.,[cf. parihāna]," 衰退$衰滅$損滅$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27816. 12061,parihānidhamma,.n:base.,,," 退法$",_comp_,parihāni+dhamma,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27817. 12062,parihānikathā,.n:base.,,," 退論$",_comp_,parihāni+kathā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27818. 12063,parihāniya,.adj.,,," (應)會退失的$衰損的$",a.,[parihāna-iya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27819. 12064,parihāpeti,,,," 使退失$使衰損$捨$"," ",[parihāyati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27820. 12065,parihāpeti,,,," 衰退$衰損$損減$衰亡$",【caus】,parihāyati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27821. 12066,parihāra,.n:base.,.m.,," 注意(attention)$照顧(care)$尊敬(honour)$包圍攻撃$[surrounding (fig$)$attack]$回避(avoidance$keeping away from)$",m.,[<pariharati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27822. 12067,pariharaka,.adj.,,," 包圍環繞的(surrounding)$持在手上的(having on one's hands)$腕環$臂環$手鐲(an armlet$bracelet)$",a. m.,[<pari-hṛ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27823. 12068,parihāraka,,,," 包圍環繞的(surrounding)$持在手上的(having on one's hands)$腕環$臂環$手鐲(an armlet$bracelet)$",【cf】,pariharaka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27824. 12069,parihāraka,.adj.,,," 圍繞物圍牆柵欄(surrounding)$守護(guarding)$(值班)看守人(a guard)$",a. m.,[parihāra-ka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27825. 12070,pariharaṇa,,,," 關懷注意照顧$[attend to (acc$)$take care of]$守護保護(protect)$持物移至其他場所$運搬(carry about)$運行(列車的運行$行星的運行等)(move round)$繞著行走(go round)$繞轉(revolve)$隱匿隱藏隱瞞掩蓋(conceal)$使秘密$",【cf】,pariharati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27826. 12071,pariharaṇa,.n:base.,.f.,," 保護$注意$保持$秘匿$欺瞞$",n. f.,[pari-hṛ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27827. 12072,pariharaṇā,.n:base.,.f.,," 保護$注意$保持$秘匿$欺瞞$",n. f.,[pari-hṛ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27828. 12073,parihārapatha,.n:base.,,," (一種兒童遊戲)跳房子(亦稱跳間)$",_comp_,parihāra+patha,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27829. 12074,pariharati,,,," 關懷注意照顧$[attend to (acc$)$take care of]$守護保護(protect)$持物移至其他場所$運搬(carry about)$運行(列車的運行$行星的運行等)(move round)$繞著行走(go round)$繞轉(revolve)$隱匿隱藏隱瞞掩蓋(conceal)$使秘密$"," ",[pari-hṛ% BSk. 〃],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27830. 12075,parihārika,.adj.,,," 保護$注意$",a.,[parihāra-ika% parihāra-in],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27831. 12076,parihārin.,.adj.,,," 保護$注意$",a.,[parihāra-ika% parihāra-in],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27832. 12077,parihāsa,.n:base.,.m.,," 嘲笑$口出惡言$口出髒話$",m.,[<parihasati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27833. 12078,parihasati,,,," 笑(laugh)$嘲笑(mock$deride)$大聲叱責$大聲說話吵鬧$"," ",[pari-has],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27834. 12079,parihāseti,,,," 笑(laugh)$嘲笑(mock$deride)$大聲叱責$大聲說話吵鬧$",【caus】,parihasati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27835. 12080,parihata,.adj.,,," 已被包圍環繞的(surrounded by)$",a.,[pari-hṛ 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27836. 12081,parihaṭa,,,pariharati," 關懷注意照顧$[attend to (acc$)$take care of]$守護保護(protect)$持物移至其他場所$運搬(carry about)$運行(列車的運行$行星的運行等)(move round)$繞著行走(go round)$繞轉(revolve)$隱匿隱藏隱瞞掩蓋(conceal)$使秘密$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27837. 12082,parihaṭa,.adj.,,," 已被包圍環繞的(surrounded by)$",a.,[pari-hṛ 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27838. 12083,parihāyati,,,," 衰退$衰損$損減$衰亡$"," ",[pari-hā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27839. 12084,parihīna,,,parihāyati," 衰退$衰損$損減$衰亡$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27840. 12085,parihīna,.adj.,,," 已有缺陷不完全的$已衰退的$賤劣的$",a.,[parihāyati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27841. 12086,parihīnaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27842. 12087,parihīnapañña,.n:base.,,," 賤劣慧者$劣慧的$",_comp_,parihīna+pañña,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27843. 12088,parihīrati,,,," 被注意$被愛護$"," ",[pariharati<hṛ 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27844. 12089,parihīrati,,,pariharati," 關懷注意照顧$[attend to (acc$)$take care of]$守護保護(protect)$持物移至其他場所$運搬(carry about)$運行(列車的運行$行星的運行等)(move round)$繞著行走(go round)$繞轉(revolve)$隱匿隱藏隱瞞掩蓋(conceal)$使秘密$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27845. 12090,parihiyyati,,,," 被留下殘留(to be left)$被(死後)遺留$被捨$滅亡(come to ruin)$"," ",[parihāyati 的 pass.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27846. 12091,parihiyyati,,,parihāyati," 衰退$衰損$損減$衰亡$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27847. 12092,parijana,.n:base.,.m.,," 從者$從僕$parijanā f$侍女$",m.,[pari-jana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27848. 12093,parijānaṃ,,,parijānāti," 曉了$遍知$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27849. 12094,parijānanā,.n:base.,.f.,[pari-jñā-ana]," 曉了$遍知$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27850. 12095,parijānāti,,,," 曉了$遍知$"," ",[pari-jñā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27851. 12096,parijānitvā,,,parijānāti," 曉了$遍知$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27852. 12097,parijapati,,,," BSk$parijapta]$喃喃低語(誦咒文等)$誦咒$parijapana n$誦咒$"," ",[pari-jap【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27853. 12098,parijegucchā,.n:base.,.f.,[pari-jegucchā]," 極厭$厭忌$",f.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27854. 12099,parijīna,,,parijīyati," 老衰$朽損$衰損$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27855. 12100,parijiṇṇa,,,parijīyati," 老衰$朽損$衰損$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27856. 12101,parijiṇṇa,.adj.,,," 已朽損的$老朽的$已老衰的$",a.,[pari-jar% ji 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27857. 12102,parijita,.adj.,,," 已被害的$有損害的$損耗的$",a.,[pari-ji 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27858. 12103,parijīyati,,,," 老衰$朽損$衰損$"," ",[pari-ji],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27859. 12104,parikaḍḍhana,,,,,n.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27860. 12105,parikaḍḍhati,,,," 拉入拉進誘入$誘惑引誘(seduce)$"," ",[pari-kṛṣ BSk. 〃],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27861. 12106,parikaḍḍhati,,,," BSk$parikarṣayati]$拉著繞轉(drag around)$運去運走(搬運離開$carry away)$",【cf】,parikassati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27862. 12107,parikamma,,,," 淨治$遍作$準備$預備修行$",n.,[BSk. parikarma],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27863. 12108,parikammabhāvanā,.n:base.,,," 預備修行$",_comp_,parikamma+bhāvanā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  27864. 12109,parikammakāraka,.n:base.,,," 作準備的人$",_comp_,parikamma+kāraka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  27865. 12110,parikammamanasikāra,.n:base.,,," 準備作意$",_comp_,parikamma+manasikāra,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  27866. 12111,parikammanimitta,.n:base.,,," 遍作相$",_comp_,parikamma+nimitta,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  27867. 12112,parikammasamādhi,.n:base.,,," 遍作定$",_comp_,parikamma+samādhi,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  27868. 12113,parikanta,,,," 切開(cut open)$切通(切到底$切至貫通$cut through)$纏繞(wind round)$捲$擰(twist)$",【cf】,parikantati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27869. 12114,parikanta,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27870. 12115,parikantati,,,," 切開(cut open)$切通(切到底$切至貫通$cut through)$纏繞(wind round)$捲$擰(twist)$"," ",[cf. Sk. parikṛntati<kṛt],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27871. 12116,parikanti,,,," 切開(cut open)$切通(切到底$切至貫通$cut through)$纏繞(wind round)$捲$擰(twist)$",【aor】,parikantati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27872. 12117,parikappa,.n:base.,.m.,," 定見$假定$遍計$準備$",m.,[<pari-kḷp],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27873. 12118,parikara,.n:base.,.m.,," 帶$腰帶$圍裙$腰的圍繞物(girdle$loincloth)$",m.,[<pari-kṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27874. 12119,parikaroti,,,," 服侍$侍奉(serve$wait on$do service for)$"," ",[pari-kṛ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27875. 12120,parikassati,,,," BSk$parikarṣayati]$拉著繞轉(drag around)$運去運走(搬運離開$carry away)$"," ",[pari-kṛṣ【cf】,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27876. 12121,parikassati,,,," 拉入拉進誘入$誘惑引誘(seduce)$",【cf】,parikaḍḍhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27877. 12122,parikathā,.n:base.,.f.,[BSk. 〃]," 遍說$[pari + kathā → 遍(繞著) + 說 → round + talk$不直截了當而繞著說話]$間接委婉(拐彎抹角)的話語$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27878. 12123,parikati,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27879. 12124,parikatta,,,parikantati," 切開(cut open)$切通(切到底$切至貫通$cut through)$纏繞(wind round)$捲$擰(twist)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27880. 12125,parikatta,.adj.,,," 已切開的 = parikanta$",a.,[parikantati ① 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27881. 12126,parikeḷanā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27882. 12127,parikhā,.n:base.,.f.,[〃cf. pari-khan]," 護城河$溝渠$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  27883. 12128,parikhākūpa,.n:base.,,," 溝坑$",_comp_,parikhā+kūpa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27884. 12129,parikhaṇitvā,,,palikhaṇati," parikhā]$挖掘出(dig up)$根絶(連根拔起$root out)$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27885. 12130,parikilamati,,,," 疲乏已極$累得要死$精疲力竭$疲勞$"," ",[pari-klam],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27886. 12131,parikilanta,,,parikilamati," 疲乏已極$累得要死$精疲力竭$疲勞$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27887. 12132,parikiliṭṭha,.adj.,,," 已染汚的$已汚的$",a.,[parikilissati<kliś 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27888. 12133,parikiṇṇa,,,parikirati," 使四散$散佈$撒(scatter$strew)$鋪撒鋪墊$包圍環繞(surround)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27889. 12134,parikiṇṇa,.adj.,,," 已散布(四散)的$已被包圍環繞的$",a.,[parikirati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27890. 12135,parikiraṇa,,,," 散佈$撒(scattering)$弄清潔$弄乾淨$洗淨$",n.,[cf. parikirati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27891. 12136,parikirati,,,," 使四散$散佈$撒(scatter$strew)$鋪撒鋪墊$包圍環繞(surround)$"," ",[pari-kīr],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27892. 12137,parikireyyuṃ,,,parikirati," 使四散$散佈$撒(scatter$strew)$鋪撒鋪墊$包圍環繞(surround)$",.opt.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27893. 12138,parikiri,,,," 使四散$散佈$撒(scatter$strew)$鋪撒鋪墊$包圍環繞(surround)$",【aor】,parikirati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27894. 12139,parikissati,,,," 被拉著繞轉(to be dragged around)$(被~)苦(煩)惱(to be harassed)$疲倦$"," ",[parikassati<kṛṣ 的 pass.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27895. 12140,parikissati,,,parikassati," BSk$parikarṣayati]$拉著繞轉(drag around)$運去運走(搬運離開$carry away)$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27896. 12141,parikitteti,,,," 宣言(declare$make public)$讚賞(praise)$"," ",[pari-kīrt],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27897. 12142,parikittita,,,parikitteti," 宣言(declare$make public)$讚賞(praise)$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27898. 12143,parikkamana,,,," 繞著走$到處走$回避$出離$",n.,[<pari-kram],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27899. 12144,parikkhā,,,," 觀察$調査$",【cf】,parikkhati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27900. 12145,parikkhā,.n:base.,.f.,[<pari-īkṣ% BSk. parīkṣā]," 觀察$考察$考査$parikkhavant a$觀察的$聰明伶俐的(clever)$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27901. 12146,parikkhaka,,,," 觀察$調査$",【cf】,parikkhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27902. 12147,parikkhāra,,,,②,【cf】,parikkhata,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27903. 12148,parikkhāra,.n:base.,.m.,," 資具$資財$資助$必需品$祭法$",m.,[BSk. pariṣkāra],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27904. 12149,parikkhata,.adj.,,," 被準備整備的(prepared$equipped)$已被裝飾修飾化妝的(adorned$made up)$",a. ①,[cf. Sk. pariṣkṛta<kṛ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27905. 12150,parikkhatatā,.n:base.,.f.,[parikkhata ①-tā]," 化妝裝飾(making up)$擬態(posing)$假面具$假臉$",f.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27906. 12151,parikkhati,,,," 觀察$調査$"," ",[pari-īkṣ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27907. 12152,parikkhaya,,,," 消盡$滅盡$",【cf】,parikkhīyati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27908. 12153,parikkhaya,.n:base.,.m.,," Sk$parikṣaya]$遍盡$盡滅$",m.,[<pari-kṣi【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27909. 12154,parikkhepa,.n:base.,.m.,," 圍繞圍牆柵欄籬笆(enclosure)$近隣(neighbourhood)$周圍(circumference)$鬥爭(fight)$爭吵(quarrel)$",m.,[<pari-kṣip],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27910. 12155,parikkhīṇa,,,parikkhīyati," 消盡$滅盡$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27911. 12156,parikkhīṇa,.adj.,,," 已消盡的$已滅盡的$",a.,[parikkhīyati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27912. 12157,parikkhipāpeti,,,,,【caus】,parikkhipati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27913. 12158,parikkhipati,,,," 圍上$佈滿$遍佈$把~圍起來$"," ",[pari-kṣip],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27914. 12159,parikkhita,.adj.,,," 已包圍環繞的$已圍起來的$已圍上的$",a.,[parikkhipati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27915. 12160,parikkhitta,,,parikkhipati," 圍上$佈滿$遍佈$把~圍起來$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27916. 12161,parikkhīyati,,,," 消盡$滅盡$"," ",[pari-kṣi],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27917. 12162,pariklesa,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27918. 12163,parikupita,.adj.,,," 已激怒的$已大怒的$",a.,[pari-kup 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27919. 12164,pariḷāha,,,pariḍahati," 遍燒(burn around)$燒盡$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27920. 12165,pariḷāha,.n:base.,.m.,," 熱惱$苦惱$焦熱$",m.,[<pari-ḍah],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27921. 12166,pariḷāhanānatta,.n:base.,,," 熱種種$",_comp_,pariḷāha+nānatta,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  27922. 12167,pariḷāhasamaya,.n:base.,,," 熱時$",_comp_,pariḷāha+samaya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27923. 12168,parimaddana,,,," 粉碎$摩滅$按摩$",n.,[cf. parimaddati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27924. 12169,parimaddāpeti,,,," 使摩擦",【caus】,parimaddati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27925. 12170,parimaddati,,,," 打碎弄碎(crush)$(碑文等)摩滅(把字摩擦到消失)(rub off)$(唱盤針等)磨耗磨損$摩(rub)$按摩(massage)$(處理動物的皮而)製作成柔軟的皮革$鞣皮(使皮柔軟)$"," ",[pari-mṛd],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27926. 12171,parimaddhita,.adj.,,," 已破壞的$",a.,[pari-mṛdh 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27927. 12172,parimaddita,,,," 已摩的$處置的$已處理對待的(treated)$"," ",[parimaddati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27928. 12173,parimaddita,,,parimaddati,,.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27929. 12174,parimajjana,,,," 掃除$摩擦$為了(讓馬)保持良好狀態而修整梳理(擦洗刷洗理毛梳毛等)$",n.,[<pari-mṛj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27930. 12175,parimajjati,,,," 掃除$打掃$觸摸碰(touch)$擦$摩擦$磨$"," ",[pari-mṛj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27931. 12176,parimajjati,,,," 觸摸碰(touch)$抓住(grasp)$",【cf】,parimasati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27932. 12177,parimāṇa,,,," 量$制限$",n.,[<pari-mā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27933. 12178,parimaṇḍala,.adj.,,,,a.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27934. 12179,parimaṇḍalaṃ,,,," adv$完全地",【acc】,parimaṇḍala,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27935. 12180,parimārita,.adj.,,," 已完死的$已死滅的$",a.,[pari-mṛ 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27936. 12181,parimāritaindriya,.n:base.,,," 根已死滅的$",_comp_,parimārita+indriya,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  27937. 12182,parimasati,,,," 觸摸碰(touch)$抓住(grasp)$"," ",[pari-mṛś],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27938. 12183,parimaṭṭha,,,parimajjati," 掃除$打掃$觸摸碰(touch)$擦$摩擦$磨$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27939. 12184,parimaṭṭha,,,parimasati," 觸摸碰(touch)$抓住(grasp)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27940. 12185,parimaṭṭha,.adj.,,," = palimaṭṭha 已摩擦的$已磨的$已觸摸碰的(touched)$",a.,[parimajjati% parimadati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27941. 12186,parimetuṃ,,,parimināti," 量$測量$考量$制限$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27942. 12187,parimeyya,,,parimināti,,【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27943. 12188,parimināti,,,," 量$測量$考量$制限$"," ",[pari-mā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27944. 12189,parimināti,,,," 量$制限$",【cf】,parimāṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27945. 12190,pariminituṃ,,,parimināti," 量$測量$考量$制限$",【inf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27946. 12191,parimita,,,parimināti," 所量的",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27947. 12192,parimoceti,,,," 使解脱$放過(饒恕不追究)$使自由$"," ",[parimuccati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27948. 12193,parimoceti,,,," 被解放$變得自由$解脫$",【caus】,parimuccati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27949. 12194,parimuccati,,,," 被解放$變得自由$解脫$"," ",[pari-muc 的 pass.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27950. 12195,parimucci,,,," 被解放$變得自由$解脫$",【aor】,parimuccati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27951. 12196,parimukha,.adj.,,," 面前的$",a.,[pari-mukha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27952. 12197,parimukhaṃ,,,,,【acc】,parimukha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27953. 12198,parimussati,,,," 忘念$失念$惑亂$"," ",[pari-mṛṣ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27954. 12199,parimutta,,,parimuccati," 被解放$變得自由$解脫$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27955. 12200,parimutta,.adj.,,," 已解脱的$已脱的$parimutti f$解脱$",a.,[parimuccati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27956. 12201,parimuṭṭha,,,parimussati," 忘念$失念$惑亂$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27957. 12202,parimuṭṭha,.adj.,,," 忘念的$已失念的$惑亂的$",a.,[parimussati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27958. 12203,pariṇāha,.n:base.,.m.,," 周圍$寬度幅度$寛廣$",m.,[<pari-nah],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27959. 12204,pariṇāhamada,.n:base.,,," 寛廣憍$",_comp_,pariṇāha+mada,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27960. 12205,pariṇāma,.n:base.,.m.,," 變化改變$消化$成熟$展開$運命$",m.,[<pari-nam],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27961. 12206,pariṇāmana,,,," 迴向$(在用途上)轉向給他人使用(turning to use for somebody$diverting to somebody's use)$",n.,[<pari-nam],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27962. 12207,pariṇamati,,,," 變化改變(change)$成熟(ripen$change into a different state)$消化$迴向$(向寺院)佈施捐獻$"," ",[pari-nam],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27963. 12208,pariṇāmayamāna,,,pariṇāmeti," 使變化$彎曲折彎$使得到結果$迴向(turn to use for somebody$divert to somebody's use)$",【ppr】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27964. 12209,pariṇāmeti,,,," 使變化$彎曲折彎$使得到結果$迴向(turn to use for somebody$divert to somebody's use)$"," ",[pariṇamati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27965. 12210,pariṇāmeti,,,," 變化改變(change)$成熟(ripen$change into a different state)$消化$迴向$(向寺院)佈施捐獻$",【caus】,pariṇamati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27966. 12211,pariṇāmin,.adj.,,," 變化的$結果的$變成運命的$迴向的$",a.,[pariṇāma-in],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  27967. 12212,pariṇāmita,,,pariṇāmeti," 使變化$彎曲折彎$使得到結果$迴向(turn to use for somebody$divert to somebody's use)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27968. 12213,pariṇāmita,.adj.,,," 已向下彎曲的$[bent down (of trees$overladen with fruit)]$彎曲了的$已被付予運命的(destined)$已被迴向的$",a.,[pariṇāmeti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27969. 12214,pariṇāmitar,.n:base.,.m.,," 運命的支配者$",m.,[<pariṇāmeti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27970. 12215,pariṇata,,,pariṇamati," 變化改變(change)$成熟(ripen$change into a different state)$消化$迴向$(向寺院)佈施捐獻$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27971. 12216,pariṇata,.adj.,,," 已彎曲彎下的(bent down$crooked)$已迴向的$(向寺院)已佈施捐獻的$已變化改變的(changed)$已成熟的(ripened)$已消化的$",a.,[pariṇamati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27972. 12217,pariṇatabhojin,.n:base.,,," 已消化食物者$",_comp_,pariṇata+bhojin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27973. 12218,pariṇāyaka,.n:base.,.m.,," 指導者$指南$將軍$司令官$",m.,[<pari-nī],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  27974. 12219,pariṇāyakaratana,.n:base.,,," 主兵臣寶$將軍寶$",_comp_,pariṇāyaka+ratana,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  27975. 12220,pariṇeti,,,," 指導$繞著引導(lead round or about)$"," ",[pari-nī],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  27976. 12221,parinibbāhisi,,,," 完成$圓寂$般涅槃$",【fut】,parinibbāyati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27977. 12222,parinibbāna,,,," 般涅槃$圓寂$完全涅槃$",n.,[pari-nibbāna],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27978. 12223,parinibbānapariyāya,.n:base.,,," 般涅槃的法門$parinibbāne ñāṇaṃ 般涅槃的智$",_comp_,parinibbāna+pariyāya,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  27979. 12224,parinibbānika,.adj.,,," 般涅槃的$變成寂静的$",a.,[parinibbāna-ika],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27980. 12225,parinibbāpana,,,,,n.," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27981. 12226,parinibbāpetar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27982. 12227,parinibbāpeti,,,," 使般涅槃$使變成寂静$使完成$"," ",[parinibbāti 的 caus.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27983. 12228,parinibbāpeti,,,," 般涅槃$",【caus】,parinibbāti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27984. 12229,parinibbāpeti,,,," 完成$圓寂$般涅槃$",【caus】,parinibbāyati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27985. 12230,parinibbāpita,,,parinibbāpeti," 使般涅槃$使變成寂静$使完成$",.pp.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27986. 12231,parinibbāti,,,," 般涅槃$"," ",[BSk. parinirvāti% parinirvāyati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27987. 12232,parinibbāyati,,,," 完成$圓寂$般涅槃$"," ",[cf. BSk. parinirvāti],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27988. 12233,parinibbāyati,,,," (煩惱)被消盡$熄滅$消失$變寂静$寂滅$",【cf】,nibbāyati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27989. 12234,parinibbāyeyyaṃ,,,parinibbāyati," 完成$圓寂$般涅槃$",.opt.,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  27990. 12235,parinibbāyi,,,," 完成$圓寂$般涅槃$",【aor】,parinibbāyati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27991. 12236,parinibbāyin,.adj.,,," 般涅槃者$",a.,[BSk. parinirvāyin],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27992. 12237,parinibbāyissāmi,,,," 完成$圓寂$般涅槃$",【fut】,parinibbāyati,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  27993. 12238,parinibbiṃsu,,,," 完成$圓寂$般涅槃$",【aor】,parinibbāyati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  27994. 12239,parinibbissaṃ,,,," 完成$圓寂$般涅槃$",【fut】,parinibbāyati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  27995. 12240,parinibbissati,,,," 完成$圓寂$般涅槃$",【fut】,parinibbāyati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  27996. 12241,parinibbuta,,,," 已寂滅的$已達涅槃的$",【cf】,nibbuta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27997. 12242,parinibbuta,,,parinibbāti," 般涅槃$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27998. 12243,parinibbuta,,,parinibbāyati," 完成$圓寂$般涅槃$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  27999. 12244,parinibbuta,.adj.,,," 已圓寂的$已般涅槃的$已變成寂静的$已被善調練的(已被調練得很好的)$",a.,[BSk. parinirvṛta. parinibbāti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28000. 12245,parinipphanna,,,," 已完成的$完全的$",【cf】,nipphanna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28001. 12246,parinipphanna,.adj.,,," 圓滿成就(佛心)的$完全的$",a.,[pari-nipphanna],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28002. 12247,pariniṭṭhāna,,,," 終$完成$完結$",n.,[pari-niṭṭhāna],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28003. 12248,pariniṭṭhita,,,," 已完成的$已完結的$"," ",[pari-ni-sthā 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28004. 12249,pariñña,,,," 曉了$遍知$",【cf】,parijānāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28005. 12250,pariñña,.adj.,,," 遍知的$",a.,[<pariññā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28006. 12251,pariññā,,,," 曉了$遍知$",【cf】,parijānāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28007. 12252,pariññā,,,parijānāti," 曉了$遍知$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28008. 12253,pariññāf.,,,,,[<pari-jñā% BSk. parijñā]," 遍知% 曉了% 知悉.",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28009. 12254,pariññāf.ābhisamaya,.n:base.,,," 遍知現觀$",_comp_,pariññā① f.+ābhisamaya,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  28010. 12255,pariññāf.paṭivedha,.n:base.,,," 遍知通達$",_comp_,pariññā① f.+paṭivedha,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  28011. 12256,pariññāf.vāra,.n:base.,,," 遍知分$",_comp_,pariññā① f.+vāra,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28012. 12257,pariññāta,,,parijānāti," 曉了$遍知$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28013. 12258,pariññāta,.adj.,,," 已遍知的$已曉了的$",a.,[parijānāti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28014. 12259,pariññātatta,,,," 遍知性$",n.,[pariññāta-tta],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28015. 12260,pariññātāvin,.adj.,,," 有遍知的$",a.,[pariññāta-āvin],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28016. 12261,pariññāya,,,parijānāti," 曉了$遍知$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28017. 12262,pariññeyya,.adj.,,," 能(可$應)被遍知的$所遍知$",a.,[parijānāti 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28018. 12263,paripācana,,,," 成熟$消化$",n.,[pari-pac-ana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28019. 12264,paripācanabhāva,.n:base.,,," 成熟性$",_comp_,paripācana+bhāva,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28020. 12265,paripācanalakkhaṇa,.n:base.,,," 遍熟性$火界$",_comp_,paripācana+lakkhaṇa,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  28021. 12266,paripācaniya,.adj.,,," 使圓熟遍熟的$",a.,[paripācana-iya],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28022. 12267,paripācayitvā,,,paripāceti," 使遍熟$使増進$",【ger】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28023. 12268,paripaccati,,,," 成熟(become ripe)$(傷口)治癒$[heal (of a wound)]$n$paripaccana 熟成$治癒$"," ",[pari-pac 的 pass.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28024. 12269,paripāceti,,,," 使遍熟$使増進$"," ",[pari-pac 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28025. 12270,paripācita,,,paripāceti," 已斡旋的",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28026. 12271,paripāka,.n:base.,.m.,," 遍熟$圓熟(ripeness round)$毀熟(overripeness$過於成熟而腐爛)$破壞$",m.,[<pari-pac],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28027. 12272,paripakka,.adj.,,," 已遍成熟的$已消化的$已毀熟(過於成熟而腐爛)的$",a.,[BSk. paripakva],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28028. 12273,paripakkata,.adj.,,," 已散布的$",a.,[pari-pakkirati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28029. 12274,paripakkavedanīya,.n:base.,,," 已熟受$",_comp_,paripakka+vedanīya,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  28030. 12275,paripakkavedaniyakamma,.n:base.,,," 已熟受業$",_comp_,paripakka+vedaniyakamma,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  28031. 12276,paripāleti,,,," 守護$"," ",[pari-pāl],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28032. 12277,paripālita,,,paripāleti," 守護$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28033. 12278,paripāliyati,,,paripāleti," 守護$",【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28034. 12279,paripañhati,,,," 遍問$質問$"," ",[paripañha 的 denom.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28035. 12280,paripantha,.n:base.,.m.,," 障礙$障難$大道$paripanthe ñāṇaṃ 阻害智$paripanthe tiṭṭhati 站立路傍(做劫盜)$",m.,[BSk. 〃],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28036. 12281,paripaṭati,,,," 落下$没落$"," ",[pari-pat],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28037. 12282,paripāteti,,,," BSk$paripāṭayati]$使陷落$使滅亡$攻撃$"," ",[pari-pat 的 caus.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28038. 12283,paripāteti,,,," 落下$没落$",【caus】,paripaṭati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28039. 12284,paripātita,,,paripāteti," BSk$paripāṭayati]$使陷落$使滅亡$攻撃$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28040. 12285,pariphandati,,,," 發抖顫動(tremble)$震動(quiver$throb$waver)$"," ",[pari-spand],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28041. 12286,pariphandita,,,pariphandati," 發抖顫動(tremble)$震動(quiver$throb$waver)$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28042. 12287,paripīḷita,.adj.,,," 已被惱害的(vexed$injured)$",a.,[pari-pīḍ 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28043. 12288,pariplava,.adj.,,," 動揺的$不安定的$",a.,[<pari-plu],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28044. 12289,pariplavati,,,," 揺動震動顫動(quiver)$徘徊$閒蕩$(無目的地)打轉繞繞(roam about)$脫離正軌$走向一旁$逸開轉向(swerve)$"," ",[pari-plu],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28045. 12290,paripluta,,,pariplavati," 揺動震動顫動(quiver)$徘徊$閒蕩$(無目的地)打轉繞繞(roam about)$脫離正軌$走向一旁$逸開轉向(swerve)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28046. 12291,paripothita,.adj.,,," 已被打的$鞭打的$",a.,[pari-puth 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28047. 12292,parippharati,,,," 遍滿(遍及$瀰漫$pervade)$普及遍佈普遍$"," ",[pari-sphur],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28048. 12293,paripphosakaṃ,,,," 散佈$撒$(雨)傾盆而降$(日光)照射射入$",【cf】,paripphoseti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28049. 12294,paripphosakaṃ,,,," (雨)傾盆勢猛而降$(日光)強烈照射射入$",adv.,[paripphosaka 的@acc.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28050. 12295,paripphoseti,,,," 散佈$撒$(雨)傾盆而降$(日光)照射射入$"," ",[pari-pruṣ 的 caus.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28051. 12296,paripphoseti,,,," (雨)傾盆勢猛而降$(日光)強烈照射射入$",【cf】,paripphosakaṃ,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28052. 12297,paripphosita,,,paripphoseti," 散佈$撒$(雨)傾盆而降$(日光)照射射入$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28053. 12298,paripphuta,,,parippharati," 遍滿(遍及$瀰漫$pervade)$普及遍佈普遍$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28054. 12299,paripphuṭṭha,.adj.,,," 已遍滿的$= paripphuta$",a.,[parippharati 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28055. 12300,paripphuṭṭha已遍滿的,,,parippharati," 遍滿(遍及$瀰漫$pervade)$普及遍佈普遍$",.pp.,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28056. 12301,paripucchā,.n:base.,.f.,[BSk. paripṛcchā]," 遍問$質問$paripucchāsu paṭibhānavā 對於遍問具有應辯能力者$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28057. 12302,paripucchamāna,,,paripucchati," 遍問$質問$尋問$",【ppr】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28058. 12303,paripucchati,,,," 遍問$質問$尋問$"," ",[pari-prach],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28059. 12304,paripucchiyāna,,,paripucchati," 遍問$質問$尋問$",【ppr】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28060. 12305,paripuñchati,,,," (用布或紙將污垢等)擦去抹掉擦乾淨$掃除$"," ",[pari-proñch],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28061. 12306,paripuṇṇa,,,paripūrati," 變得完全$完成$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28062. 12307,paripuṇṇa,.adj.,,," 已圓滿的$已充滿的$完全的$",a.,[paripūrati<pṝ 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28063. 12308,paripuṇṇapārisuddhi-sīla,.n:base.,,," 圓滿遍淨戒$",_comp_,paripuṇṇa+pārisuddhi-sīla,,1,80,24,shuihan,zh-hant
  28064. 12309,paripūra,.adj.,,," 完全的$已完成的$",a.,[<pari-pṝ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28065. 12310,paripūraka,.adj.,,," 使完成的$十全的$",a.,[paripūra-ka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28066. 12311,paripūrakārin,.n:base.,,," 全分行者(滿行者$盡持五戒者$",_comp_,paripūra+kārin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28067. 12312,paripūrakārita,.n:base.,,," 完成$",_comp_,paripūra+kārita,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28068. 12313,paripūramāna,,,paripūreti," 使完成$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28069. 12314,paripūraṇa,,,," 完成$圓滿$",n.,[pari-pṝ-ana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28070. 12315,pāripūraṇa,,,," 完成$圓滿$",【cf】,paripūraṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28071. 12316,paripūrati,,,," 變得完全$完成$"," ",[pari-pṝ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28072. 12317,paripūratta,,,," 完全性$完成$十全$",n.,[paripūra-tta],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28073. 12318,paripūrayanta,,,paripūreti," 使完成$",【ppr】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28074. 12319,paripūretabba,,,paripūreti," 使完成$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28075. 12320,paripūreti,,,," 使完成$"," ",[paripūrati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28076. 12321,paripūreti,,,," 變得完全$完成$",【caus】,paripūrati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28077. 12322,paripūrissati,,,," 變得完全$完成$",【fut】,paripūrati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28078. 12323,paripūrita,,,paripūreti," 使完成$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28079. 12324,paripūriyati,,,paripūrati," 變得完全$完成$",【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28080. 12325,parirakkhati,,,," 守護$保護$"," ",[pari-rakṣ],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28081. 12326,parirakkhe,,,parirakkhati," 守護$保護$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28082. 12327,parirañjita,.adj.,,," 已染色的$已區別的$",a.,[pari-rañj 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28083. 12328,parisā,.n:base.,.f.,[Sk. pariṣad]," 眾$眾會$會眾$集會處$sg$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28084. 12329,parisa-,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28085. 12330,parisāāvacara,.n:base.,,," 把眾當做(作為)境界$",_comp_,parisā+āvacara,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28086. 12331,parisa-dūsaka,.n:base.,,," 眾的汚濁者$",_comp_,parisa-+dūsaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28087. 12332,parisa-dussanā,.n:base.,,," 眾汚濁$",_comp_,parisa-+dussanā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28088. 12333,parisa-gata,.n:base.,,," 已入眾(加入團體)的$",_comp_,parisa-+gata,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28089. 12334,parisahati,,,," 征服$打勝$parisahana n$征服打勝$"," ",[pari-sah],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28090. 12335,parisakkati,,,," 繞著到處走$[go about to (with"," ",[pari-ṣvaṣk],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28091. 12336,parisa-majjhe,.n:base.,,," 在眾中(在團體中間)$",_comp_,parisa-+majjhe,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28092. 12337,parisa-maṇḍa,.n:base.,,," 醍醐眾會$",_comp_,parisa-+maṇḍa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28093. 12338,parisambāhati,,,," 遍摩(rub from all sides)$摩$"," ",[pari-sam-bāh],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28094. 12339,parisandeti,,,," 使迂迴繞著流(make flow round)$把水充滿弄滿(fill water)$"," ",[pari-syand 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28095. 12340,parisaṅkā,.n:base.,.f.,[<pari-śaṅk]," 疑$疑惑$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28096. 12341,parisaṅkati,,,," 疑$疑慮$"," ",[pari-śaṅk],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28097. 12342,parisaṅkita,,,parisaṅkati," 疑$疑慮$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28098. 12343,parisaṅkita,.adj.,,," 疑惑的$疑慮的$",a.,[parisaṅkati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28099. 12344,parisanna,,,parisandeti,,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28100. 12345,parisa-ññū,.n:base.,,," 知眾者$",_comp_,parisa-+ññū,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28101. 12346,parisaṇṭhāsi,,,," 回復$回至原本的狀態$",【aor】,parisaṇṭhāti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28102. 12347,parisaṇṭhāti,,,," 回復$回至原本的狀態$"," ",[pari-sam-sthā],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28103. 12348,parisappanā,.n:base.,.f.,[<parisappati]," 疑惑$",f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28104. 12349,parisappati,,,," 到處爬(爬來爬去$crawl about)$恐懼害怕(frighten)$恐怖$"," ",[pari-sṛp],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28105. 12350,parisa-sārajja-bhaya,.n:base.,,," 怯眾怖畏$",_comp_,parisa-+sārajja-bhaya,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  28106. 12351,parisa-sobhaṇa,.n:base.,,," 眾莊嚴$",_comp_,parisa-+sobhaṇa,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28107. 12352,parisati,,,parisā," 眾$眾會$會眾$集會處$sg$",【loc】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28108. 12353,parisatiṃ,,,parisā," 眾$眾會$會眾$集會處$sg$",【loc】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28109. 12354,parisāyaṃ,,,parisā," 眾$眾會$會眾$集會處$sg$",【loc】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28110. 12355,parisedita,.adj.,,," 已孵化的$已熱的$已發芽的$",a.,[pari-svid 的 caus. 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28111. 12356,parisesa,.n:base.,.m.,," 殘餘$",m.,[pari-sesa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28112. 12357,parisibbita,.adj.,,," 在四周圍縫上的(sewn round)$在四周圍鑲邊的(bordered)$",a.,[pari-sibbati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28113. 12358,parisiñcati,,,," (把水從頭頂)灌注$灌浴$洗浴$"," ",[pari-sic],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28114. 12359,parisodhana,,,," 淨化$清淨$遍淨$",n.,[<pari-śudh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28115. 12360,parisodhayi,,,," 弄清潔$使淨化$",【aor】,parisodheti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28116. 12361,parisodhesi,,,," 弄清潔$使淨化$",【aor】,parisodheti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28117. 12362,parisodheti,,,," 弄清潔$使淨化$"," ",[pari-śudh 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28118. 12363,parisodhita,,,parisodheti," 弄清潔$使淨化$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28119. 12364,parisoka,.n:base.,.m.,," 憂愁$悲哀$",m.,[pari-soka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28120. 12365,parisosa,.n:base.,.m.,," 乾盡$變得沒水(分)$",. m.,[cf. parisoseti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28121. 12366,parisoseti,,,," 使乾盡$使蒸發$"," ",[parisussati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28122. 12367,parisoseti,,,," 變得乾燥完全沒水分$乾盡乾涸非常乾燥$用光用完耗盡$",【caus】,parisussati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28123. 12368,parisosita,,,parisoseti," 使乾盡$使蒸發$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28124. 12369,parissañjati,,,," (擁)抱(embrace)$包進包起來包裹(enfold$infold$wrap up)$"," ",[pari-svaj],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28125. 12370,parissanta,.adj.,,," 已疲勞困憊的$",a.,[pari-śram 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28126. 12371,parissāvana,,,," 濾水器$濾水嚢$濾水裝置$[比丘必需品之一]$",n.,[<pari-sru 的 caus.% BSk. parisrāvaṇa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28127. 12372,parissāveti,,,," 濾水$(過)濾$"," ",[pari-sru 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28128. 12373,parissāvita,,,parissāveti," 濾水$(過)濾$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28129. 12374,parissaya,.n:base.,.m.,," 危難$危險$險難$",m. n.,[BSk. pariśraya% parisrava],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28130. 12375,parissayavinaya,.n:base.,,," 危險的調伏$",_comp_,parissaya+vinaya,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28131. 12376,parissuta,.adj.,,," 已氾濫的$",a.,[pari-sru 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28132. 12377,parisuddha,,,parisujjhati," 被潔淨$被弄乾淨$淨化$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28133. 12378,parisuddha,.adj.,,," 清淨的$遍淨的$",a.,[parisujjhati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28134. 12379,parisuddhaābhā,.n:base.,,," 遍淨光$",_comp_,parisuddha+ābhā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28135. 12380,parisuddhaājīva,.n:base.,,," 活命清淨$",_comp_,parisuddha+ājīva,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28136. 12381,parisuddhadhammadesanā,.n:base.,,," 說法清淨$",_comp_,parisuddha+dhammadesanā,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  28137. 12382,parisuddhakāyakammantatā,.n:base.,,," 清淨的身業性$",_comp_,parisuddha+kāyakammantatā,,1,80,24,shuihan,zh-hant
  28138. 12383,parisuddhakāyasamācāra,.n:base.,,," 身行清淨$",_comp_,parisuddha+kāyasamācāra,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  28139. 12384,parisuddhamanoviññāṇa,.n:base.,,," 清淨的意識$",_comp_,parisuddha+manoviññāṇa,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  28140. 12385,parisuddhañāṇadassana,.n:base.,,," 智見清淨$",_comp_,parisuddha+ñāṇadassana,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  28141. 12386,parisuddhasīla,.n:base.,,," 戒清淨$",_comp_,parisuddha+sīla,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28142. 12387,parisuddhatta,,,," 清淨性$遍淨性$",n.,[parisuddha-tta],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28143. 12388,parisuddhauppāda,.n:base.,,," 遍淨起$",_comp_,parisuddha+uppāda,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28144. 12389,parisuddhavacīsamācāra,.n:base.,,," 語行清淨$",_comp_,parisuddha+vacīsamācāra,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  28145. 12390,parisuddhaveyyākaraṇa,.n:base.,,," 記說清淨$",_comp_,parisuddha+veyyākaraṇa,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  28146. 12391,parisuddhavohāra,.n:base.,,," 清淨言說$",_comp_,parisuddha+vohāra,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28147. 12392,parisuddhi,.n:base.,.f.,[cf. parisuddha]," 遍淨$清淨$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28148. 12393,pārisuddhi,,,," 遍淨$清淨$",【cf】,parisuddhi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28149. 12394,parisujjhati,,,," 被潔淨$被弄乾淨$淨化$"," ",[pari-śudh 的 pass.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28150. 12395,parisukkha,,,," 變得乾燥完全沒水分$乾盡乾涸非常乾燥$用光用完耗盡$",【cf】,parisussati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28151. 12396,parisukkha,.adj.,,," 已乾枯乾涸乾燥的$已枯萎凋謝的$",a.,[<pari-śuṣ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28152. 12397,parisukkhita,.adj.,,," 已乾枯乾涸乾燥的$已枯萎凋謝的$",a.,[<pari-śuṣ],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28153. 12398,parisumbhati,,,," 打(strike$hit)$丟下擲下(throw down)$n$parisumbhana$"," ",[pari-subh],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28154. 12399,parisussati,,,," 變得乾燥完全沒水分$乾盡乾涸非常乾燥$用光用完耗盡$"," ",[pari-śuṣ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28155. 12400,parisussati,,,," 乾盡$變得沒水(分)$",【cf】,parisosa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28156. 12401,parisussati,,,," 已乾枯乾涸乾燥的$已枯萎凋謝的$",【cf】,parisukkha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28157. 12402,paritāpana,,,," 痛苦$折磨$惱害$苦行$",n.,[cf. paritāpeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28158. 12403,paritāpeti,,,," 燒(burn)$燒焦(scorch)$使痛苦$折磨(torment)$"," ",[pari-tap 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28159. 12404,paritāpi,,,," 燒(burn)$燒焦(scorch)$使痛苦$折磨(torment)$",【aor】,paritāpeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28160. 12405,paritappati,,,," 被苦惱$為~苦惱(to be vexed)$煩惱擔心憂慮(worry)$悲傷悲痛(grieve$sorrow)$"," ",[pari-tap 的 pass.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28161. 12406,paritasita,,,paritassati," 戰慄發抖$恐懼害怕$苦(煩)惱$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28162. 12407,paritasita,.adj.,,," 已苦(煩)惱的$已戰慄發抖的$已恐懼害怕的$",a.,[paritassati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28163. 12408,paritassaṃ,,,paritassati," 戰慄發抖$恐懼害怕$苦(煩)惱$",【nom】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28164. 12409,paritassanā,.n:base.,.f.,[cf. paritassati]," 戰慄$恐懼害怕$恐怖$",f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28165. 12410,paritassati,,,," 戰慄發抖$恐懼害怕$苦(煩)惱$"," ",[pari-tras],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28166. 12411,paritatta,,,paritappati," 被苦惱$為~苦惱(to be vexed)$煩惱擔心憂慮(worry)$悲傷悲痛(grieve$sorrow)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28167. 12412,parito,,,," 由(從)周圍四周$諸方$四面地(on every side)$全面地(wholly)$",adv.,[pari 的@abl.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28168. 12413,paritoseti,,,," 使喜悅$使滿足$"," ",[pari-tuṣ 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28169. 12414,parittaa.,,,,,[BSk. parītta]," 小的% 少的.",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28170. 12415,parittaa.ārammaṇa,.n:base.,,," 小所緣$",_comp_,paritta① a.+ārammaṇa,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  28171. 12416,parittaa.duka,.n:base.,,," 小二法$",_comp_,paritta① a.+duka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28172. 12417,parittaa.samādhi,.n:base.,,," 小定$",_comp_,paritta① a.+samādhi,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28173. 12418,parittaa.saññin,.n:base.,,," 少想的$",_comp_,paritta① a.+saññin,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28174. 12419,parittaa.ttika,.n:base.,,," 小三法$",_comp_,paritta① a.+ttika,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28175. 12420,parittābha,.n:base.,.m.,," 少光$[天]$",m.,[BSk. Parīttābha% parittaābha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28176. 12421,parittaka,.adj.,,," 少量的$小的$f$parittikā$",a.,[paritta ①-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28177. 12422,parittāṇa,,,," 救護$庇護$安全$",n.,[cf. Sk. paritrāṇa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28178. 12423,parittāṇakiṭikā,.n:base.,,," 防雨的陽台走廊(ベランダ$veranda)$",_comp_,parittāṇa+kiṭikā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28179. 12424,parittase,,,paritassati," 戰慄發抖$恐懼害怕$苦(煩)惱$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28180. 12425,parittāsin,.adj.,,," 有恐怖的$恐懼發抖著的$",a.,[cf. paritassati% Sk. paritrāsin],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28181. 12426,parittasubha,.n:base.,.m.,," 少淨$[天]$",m.,[BSk. Parīttaśubha% paritta-subha],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28182. 12427,parittāyaka,.adj.,,," 防護的$守護的$",a.,[cf. BSk. paritrāyaka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28183. 12428,parituleti,,,," 考量$思量$"," ",[pari-tul],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28184. 12429,parivaḍḍhati,,,," 増(increase)$繁榮(to be prosperous)$"," ",[pari-vṛdh],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28185. 12430,parivahati,,,," 繞著運搬(carry about)$"," ",[pari-vah],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28186. 12431,parivajjana,,,," 回避$避脱$",n.,[<pari-vṛj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28187. 12432,parivajjayassu,,,parivajjeti," 避開$回避$",【imper】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28188. 12433,parivajjayitabba,,,parivajjeti," 避開$回避$",【grd】,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28189. 12434,parivajjayitar,.n:base.,.m.,," 避開的人$回避者$",m.,[<pari-vṛj],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28190. 12435,parivajjessati,,,," 避開$回避$",【fut】,parivajjeti,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28191. 12436,parivajjeti,,,," 避開$回避$"," ",[pari-vṛj 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28192. 12437,parivaṇṇayanta,,,parivaṇṇeti," 讚賞$",【ppr】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28193. 12438,parivaṇṇeti,,,," 讚賞$"," ",[pari-vaṇṇeti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28194. 12439,parivaṇṇita,,,parivaṇṇeti," 讚賞$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28195. 12440,parivāra,,,," 從屬的$從者$",【cf】,parivāraka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28196. 12441,parivāra,.n:base.,.m.,," 眷屬$圍繞者$從者$附隨$",m.,[cf. parivāreti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28197. 12442,parivāra,.n:base.,.m.,,$,m. 附隨,[律藏的第三部% 附録],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28198. 12443,parivāraka,.adj.,,," 從屬的$從者$",a.,[parivāra-ka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28199. 12444,parivāramada,.n:base.,,," 眷屬憍$",_comp_,parivāra+mada,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28200. 12445,parivāraṇa,.adj.,,," 被圍繞的$帷幕幔帳$圍幕$",a. n.,[<pari-vṛ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28201. 12446,parivārayiṃsu,,,," 圍繞$隨從跟隨$包圍$",【aor】,parivāreti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28202. 12447,parivāressati,,,," 圍繞$隨從跟隨$包圍$",【fut】,parivāreti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28203. 12448,parivāreti,,,," 圍繞$隨從跟隨$包圍$"," ",[pari-vṛ 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28204. 12449,parivāretvā,,,parivāreti," 圍繞$隨從跟隨$包圍$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28205. 12450,parivārita,,,parivāreti," 圍繞$隨從跟隨$包圍$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28206. 12451,parivārita,.adj.,,," 已被圍繞的$已被尊敬的$",a.,[parivāreti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28207. 12452,parivāriyamāna,,,parivāriyati," 被圍繞$被隨從跟隨$被尊敬$",【ppr】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28208. 12453,parivāriyati,,,," 被圍繞$被隨從跟隨$被尊敬$"," ",[parivāreti 的 pass.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28209. 12454,parivāriyati,,,parivāreti," 圍繞$隨從跟隨$包圍$",【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28210. 12455,parivāsa,.n:base.,.m.,," 別住$",m.,[<pari-vas ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28211. 12456,parivāsadāna,.n:base.,,," 與別住$給與別住$",_comp_,parivāsa+dāna,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28212. 12457,parivasati,,,," 別住$"," ",[pari-vas ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28213. 12458,parivāsika,.adj.,,," 別住的$別住者$",a. m.,[parivāsa-ika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28214. 12459,parivāsita,.adj.,,," 已遍芳香的(perfumed all round)$",a.,[parivāseti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28215. 12460,parivāta,.adj.,,," 已遍吹的(blown round)$已充滿的(filled with)$",a.,[pari-vā 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28216. 12461,parivatta,,,,②$m$= parivaṭṭa 圓輪$圈子(circle)$," ","[<pari-vṛt]① a. 轉變% 回轉. f. pl. parivattāyo. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28217. 12462,parivaṭṭa,.n:base.,.m.,," 圓輪$圈子(circle)$集團$圍繞在有金錢或權力者的身側做討好逢迎的事或指人$[(譯者補充) ñātiparivaṭṭa 親族親戚圈子(circle of relatives)]$",m.,[<pari-vṛt],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28218. 12463,parivattaka,.n:base.,.m.,," 圓輪$圈子(circle) = parivattika$",m.,[<parivatta],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28219. 12464,parivattati,,,," 回轉$走回$變化$轉變$"," ",[pari-vṛt],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28220. 12465,parivatteti,,,," 使回轉(cause to turn round)$誦(recite)$(把土地的表面)翻動翻掘翻到地面上$使轉變(cause to change or translate)$交換(exchange)$"," ",[parivattati 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28221. 12466,parivatteti,,,," 回轉$走回$變化$轉變$",【caus】,parivattati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28222. 12467,parivatthabba,,,parivasati," 別住$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28223. 12468,parivattita,,,parivatteti," 使回轉(cause to turn round)$誦(recite)$(把土地的表面)翻動翻掘翻到地面上$使轉變(cause to change or translate)$交換(exchange)$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28224. 12469,parivattita,.adj.,,," 已回轉的(turned round)$已誦的(recited)$",a.,[parivatteti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28225. 12470,parivaṭuma,.adj.,,," 圓形的(circular)$作成形成圓周的(forming a circle)$",a.,[cf. Sk. parivartman],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28226. 12471,pariveṇa,,,," 房$僧房$房舍$",n.,[BSk. 〃],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28227. 12472,parivesaka,.adj.,,," 給食的$給食者$f$parivesikā$",a. m.,[cf. parivisati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28228. 12473,parivesanā,.n:base.,.f.,[cf. parivisati]," 給食$食物的分配$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28229. 12474,pariveṭhita,.adj.,,," 已纏繞裹住的(enveloped)$已覆蓋的(covered)$",a.,[pari-veṣṭ 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28230. 12475,parivīmaṃsā,.n:base.,.f.,[BSk. parimīmāṃsā]," 審慮$思量$",f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28231. 12476,parivīmaṃsamāna.,,,parivīmaṃsati," n$parivīmaṃsana 審慮",【ppr】,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28232. 12477,parivīmaṃsati,,,," 審慮$"," ",[pari-vīmaṃsati<man 的 desid.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28233. 12478,parivisaka,.adj.,,," 給食的(providing or serving food)$",a.,[cf. parivisati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28234. 12479,parivisati,,,," 給食(serve with food)$伺候(吃飯)$分配食物$"," ",[pari-viṣ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28235. 12480,parivise,,,parivisati," 給食(serve with food)$伺候(吃飯)$分配食物$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28236. 12481,parivitakka,.n:base.,.m.,," 審慮$遍尋$",m.,[BSk. parivitarka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28237. 12482,parivitakketi,,,," 審慮$尋求$"," ",[pari-vi-tark],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28238. 12483,parivitakkita,,,parivitakketi," 審慮$尋求$",.pp.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28239. 12484,parivitakkita,.adj.,,," 已審慮的$已尋求的$審慮$遍尋$",a. n.,[parivitakketi 的 pp.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28240. 12485,parivitthiṇṇa,.adj.,,," 已廣布的$已遍散布的$",a.,[pari-vi-stṛ 的 pp.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28241. 12486,parivuta,.adj.,,," 已被圍繞的$已被隨從跟隨的$= parivārita$",a.,[pari-vṛ 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28242. 12487,parivuttha,,,parivasati," 別住$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28243. 12488,parivuttha,.adj.,,," BSk$paryuṣita]$已別住的$",a.,[parivasati 的 pp.%【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28244. 12489,parivuṭṭha,,,parivasati," 別住$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28245. 12490,parivuṭṭha,.adj.,,," BSk$paryuṣita]$已別住的$",a.,[parivasati 的 pp.%【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28246. 12491,parivyatta,.adj.,,,,a.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28247. 12492,pariya,.adj.,,," 知$了知$理解$ceto~ñāṇa 他心智$心的差別智$",a.,[pari-i 的 ger. 或 paricca (paritya) 或 pariyāya 之略嗎?],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28248. 12493,pariyā,.n:base.,.f.,[<pari-yā]," 轉回(winding round$turning round)$樹枝$樹木的枝(branch of a tree)$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28249. 12494,pariyādāna,,,," 遍取$了悟$盡滅$",n.,[pari-ādāna],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28250. 12495,pariyādāya,,,pariyādiyati," 遍取(take all round)$佔據佔領(久坐不去$賴著不走$take hold of)$使終結平息根除(put an end to)$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28251. 12496,pariyādāya,,,," 遍取(taking all round)$佔據佔領(久坐不去$賴著不走$taking hold of)$[(譯者補充) cittaṃ pariyādāya 盤據心上不去(taking hold of the mind)]$",adv.,[pariyādāti 的 ger.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28252. 12497,pariyādinna,,,," 已遍取的$已終結平息根除的$已被佔據佔領的$"," ",[pariyādiyati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28253. 12498,pariyādinna,,,pariyādiyati," 遍取(take all round)$佔據佔領(久坐不去$賴著不走$take hold of)$使終結平息根除(put an end to)$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28254. 12499,pariyādiyati,,,," 遍取(take all round)$佔據佔領(久坐不去$賴著不走$take hold of)$使終結平息根除(put an end to)$"," ",[pari-ā-dā],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28255. 12500,pariyādiyeyyaṃ,,,pariyādiyati," 遍取(take all round)$佔據佔領(久坐不去$賴著不走$take hold of)$使終結平息根除(put an end to)$",.opt.,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28256. 12501,pariyādiyitvā,,,pariyādiyati," 遍取(take all round)$佔據佔領(久坐不去$賴著不走$take hold of)$使終結平息根除(put an end to)$",【ger】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28257. 12502,pariyāgata,.adj.,,," 已到達的$",a.,[pari-ā-gata],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28258. 12503,pariyāhanana,,,," 打撃$",n.,[<pari-ā-han],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28259. 12504,pariyāhata,.adj.,,," 已被打倒的(struck down)$已被(疾病)侵襲的(已病倒的)$[(譯者補充) takkapariyāhata 被理論推論打倒(beaten out by argumentations)]$",a.,[pari-ā-han 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28260. 12505,pariyanta,.n:base.,.m.,," Sk$paryanta]$周邊$制限$究竟$當做終了$",m.,[pari-anta.【cf】,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28261. 12506,pariyantacārin,.n:base.,,," 周邊行$",_comp_,pariyanta+cārin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28262. 12507,pariyantaparisuddhi-sīla,.n:base.,,," 制限遍淨戒$",_comp_,pariyanta+parisuddhi-sīla,,1,80,24,shuihan,zh-hant
  28263. 12508,pariyantasīla,.n:base.,,," 有邊戒$",_comp_,pariyanta+sīla,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28264. 12509,pariyantavant,.adj.,,," f$pariyantavatī 有制限的$慎重的$",a.,[pariyanta-vant],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28265. 12510,pariyantika,.adj.,,," 有制限的$究竟的$",a.,[pariyanta-ika],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28266. 12511,pariyāpādeti,,,," 使終結平息根除$處死刑$"," ",[pariyāpajjati 的 caus.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28267. 12512,pariyāpādeti,,,," 完成$究竟$",【caus】,pariyāpajjati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28268. 12513,pariyāpajjati,,,," 完成$究竟$"," ",[pari-ā-pad 的 pass.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28269. 12514,pariyāpanna,,,pariyāpajjati," 完成$究竟$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28270. 12515,pariyāpanna,.adj.,,," 已被包含的$所屬的$繋屬的$所繋的(世間的$世俗的)$已完成的$究竟的$",a.,[pariyāpajjati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28271. 12516,pariyāpannadhamma,.n:base.,,," 所繋法$世間法$",_comp_,pariyāpanna+dhamma,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  28272. 12517,pariyāpannaduka,.n:base.,,," 所繋二法$",_comp_,pariyāpanna+duka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28273. 12518,pariyāpuṇāti,,,," BSk$paryāpnoti$paryavāpnoti]$學得$得達$了知$暗記$"," ",[pari-āp【cf】,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28274. 12519,pariyāpuṇiṃsu,,,," BSk$paryāpnoti$paryavāpnoti]$學得$得達$了知$暗記$",【aor】,pariyāpuṇāti,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28275. 12520,pariyāpuṇissati,,,," BSk$paryāpnoti$paryavāpnoti]$學得$得達$了知$暗記$",【fut】,pariyāpuṇāti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28276. 12521,pariyāpuṇitvā,,,pariyāpuṇāti," BSk$paryāpnoti$paryavāpnoti]$學得$得達$了知$暗記$",【ger】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28277. 12522,pariyāputa,,,pariyāpuṇāti," BSk$paryāpnoti$paryavāpnoti]$學得$得達$了知$暗記$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28278. 12523,pariyatta,,,pariyāpuṇāti," BSk$paryāpnoti$paryavāpnoti]$學得$得達$了知$暗記$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28279. 12524,pariyattan.,,,,②$a$[pariyāpuṇāti<āp 的 pp$【cf】$Sk$paryāpta]$已得達的$已學得的$,[pariya-tta]," 知解. ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28280. 12525,pariyatti,,,," BSk$paryāpnoti$paryavāpnoti]$學得$得達$了知$暗記$",【cf】,pariyāpuṇāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28281. 12526,pariyatti,.n:base.,.f.,[<pari-āp% Sk. paryāpti]," 得達$學得$教法$聖典$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28282. 12527,pariyattibahula,.n:base.,,," 多做學誦$",_comp_,pariyatti+bahula,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28283. 12528,pariyattidhamma,.n:base.,,," 教法$",_comp_,pariyatti+dhamma,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28284. 12529,pariyattidhara,.n:base.,,," 聖典誦持者$",_comp_,pariyatti+dhara,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28285. 12530,pariyattipariharaṇa,.n:base.,,," 聖典的研究$",_comp_,pariyatti+pariharaṇa,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  28286. 12531,pariyattisāsana,.n:base.,,," 教說的教$",_comp_,pariyatti+sāsana,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28287. 12532,pariyaya,.n:base.,.m.,," 期間$定期$[有被當做 pariyāya (的情形)]$pariyāyabhatta$pariyāyabhattika$",m.,[<pari-i],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28288. 12533,pariyāya,,,," 知$了知$理解$ceto~ñāṇa 他心智$心的差別智$",【cf】,pariya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28289. 12534,pariyāya,.n:base.,.m.,," 異門$法門$教說$部門$理趣$理由$方便$順序$",m.,[<pari-i% BSk. paryāya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28290. 12535,pariyāyabhatta,.n:base.,,," 定期食$",_comp_,pariyāya+bhatta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28291. 12536,pariyāyabhattika,.n:base.,,," 定期食者$",_comp_,pariyāya+bhattika,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28292. 12537,pariyāyadesita,.n:base.,,," 異門說$",_comp_,pariyāya+desita,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28293. 12538,pariyāyakathā,.n:base.,,," 經典說$",_comp_,pariyāya+kathā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28294. 12539,pariyāyavāra,.n:base.,,," 方便章$",_comp_,pariyāya+vāra,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28295. 12540,pariyena,.n:base.,.f.,," 周圍$回航$",n. f.,[<pari-i],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28296. 12541,pariyenā,.n:base.,.f.,," 周圍$回航$",n. f.,[<pari-i],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28297. 12542,pariyesamāna,,,pariyesati," 遍求$欲求$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28298. 12543,pariyesana,.n:base.,.f.,," 遍求$遍尋$尋求$求$",n. f.,[<pariyesati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28299. 12544,pariyesanā,.n:base.,.f.,," 遍求$遍尋$尋求$求$",n. f.,[<pariyesati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28300. 12545,pariyesanāchanda,.n:base.,,," 遍求欲$",_comp_,pariyesanā+chanda,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28301. 12546,pariyesanānānatta,.n:base.,,," 求種種$種種求$",_comp_,pariyesanā+nānatta,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  28302. 12547,pariyesanta,,,pariyesati," 遍求$欲求$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28303. 12548,pariyesati,,,," 遍求$欲求$"," ",[pari-iṣ% BSk. paryeṣate],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28304. 12549,pariyesita,,,pariyesati," 遍求$欲求$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28305. 12550,pariyesita,.adj.,,," 已遍求的$所求的$",a.,[pariyesati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28306. 12551,pariyesitabba,,,pariyesati," 遍求$欲求$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28307. 12552,pariyesituṃ,,,pariyesati," 遍求$欲求$",【inf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28308. 12553,pariyesitvā,,,pariyesati," 遍求$欲求$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28309. 12554,pariyeti,,,," 繞著(到處來回地)走$繞圈子$"," ",[pari-i],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28310. 12555,pariyeṭṭhi,,,," 遍求$欲求$",【cf】,pariyesati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28311. 12556,pariyeṭṭhi,.n:base.,.f.,[cf. pariyesati<iṣ]," 遍求$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28312. 12557,pariyeṭṭhisuddhi,.n:base.,,," 遍求淨$",_comp_,pariyeṭṭhi+suddhi,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28313. 12558,pariyeṭṭhuṃ,,,pariyesati," 遍求$欲求$",【inf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28314. 12559,pariyiṭṭha,,,pariyesati," 遍求$欲求$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28315. 12560,pariyiṭṭha,.adj.,,," 已遍求的$= pariyesita$",a.,[pariyesati<iṣ 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28316. 12561,pariyiṭṭhuṃ,,,pariyesati," 遍求$欲求$",【inf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28317. 12562,pariyodāpaka,.adj.,,," 清潔淨化的$[智]$",a.,[<pariyodapeti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28318. 12563,pariyodapana,.n:base.,.f.,," 淨化$遍清潔$",n. f.,[<pariyodapeti% BSk. paryādapana],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28319. 12564,pariyodapanā,.n:base.,.f.,," 淨化$遍清潔$",n. f.,[<pariyodapeti% BSk. paryādapana],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28320. 12565,pariyodapeti,,,," 遍清潔$淨化$"," ",[pari-odapeti<dā ],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28321. 12566,pariyodapita,,,pariyodapeti," 遍清潔$淨化$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28322. 12567,pariyodāta,,,pariyodapeti," 遍清潔$淨化$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28323. 12568,pariyodāta,.adj.,,," BSk$paryavadāta]$已淨化的$清白的$皎潔的$優秀卓越極好的(excellent)$",a.,[pariyodapeti 的 pp.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28324. 12569,pariyodha,.n:base.,.m.,," 防禦$防衛$",m.,[pari-yodha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28325. 12570,pariyogāhana,.n:base.,.f.,," 深入$深解$",n. f.,[<pariyogāhati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28326. 12571,pariyogāhanā,.n:base.,.f.,," 深入$深解$",n. f.,[<pariyogāhati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28327. 12572,pariyogāhati,,,," 深入$深解$"," ",[pari-o-gāhati<gāh],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28328. 12573,pariyogāḷha,,,pariyogāhati," 深入$深解$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28329. 12574,pariyogāḷha,.adj.,,," 已深入的$深解的$",a.,[pariyogāhati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28330. 12575,pariyogāḷhadhamma,.n:base.,,," 已深解法的$已深入法的$",_comp_,pariyogāḷha+dhamma,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  28331. 12576,pariyogāya,,,," 深解$深入$",adv.,[pariyogāhati 的 ger. = pariyogāhitvā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28332. 12577,pariyonaddha,,,pariyonandhati," 圍繞$包圍$覆蓋$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28333. 12578,pariyonaddha,.adj.,,," 已被覆蓋的$已被包圍的$",a.,[pariyonandhati 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28334. 12579,pariyonāha,.n:base.,.m.,," 障蓋$礙$(五蓋)$",m.,[<pari-o-nah],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28335. 12580,pariyonandhati,,,," 圍繞$包圍$覆蓋$"," ",[pari-o-nah],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28336. 12581,pariyosāna,,,," Sk$paryavasāna]$終末$終結$完結$完了$",n.,[pari-osāna.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28337. 12582,pariyosānakalyāṇa,.n:base.,,," 後善$終善$",_comp_,pariyosāna+kalyāṇa,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  28338. 12583,pariyosāpeti,,,," 使完結$使完成$使終結$"," ",[pari-o-sā 的 caus.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28339. 12584,pariyositaa.,,,,②$a$[pari-o-śri 的 pp$]$已固定的(fixed on)$已傾斜的(inclined)$,[pari-o-sā 的 pp.]," 已完結的. ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28340. 12585,pariyottharati,,,," 遍散布$遍布$"," ",[pari-ava-stṛ],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28341. 12586,pariyuṭṭhāna,,,," BSk$paryavasthāna]$纏(煩惱)$",n.,[pari-uṭṭhāna.【cf】,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28342. 12587,pariyuṭṭhānapaṭipakkha,.n:base.,,," 纏的對治$",_comp_,pariyuṭṭhāna+paṭipakkha,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  28343. 12588,pariyuṭṭhita,.adj.,,," BSk$paryavasthita]$已被纏縛的$",a.,[pari-uṭṭhita.【cf】,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28344. 12589,pariyuṭṭhitacitta,.n:base.,,," 纏心$",_comp_,pariyuṭṭhita+citta,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  28345. 12590,pariyuṭṭhitaṭṭhāyin,.n:base.,,," 在纏縛之中的$有纏縛的$",_comp_,pariyuṭṭhita+ṭṭhāyin,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  28346. 12591,paro,,,," 超出超過(beyond$above$more than)$以上$paropaññāsa 五十以上$parosataṃ 百以上$parosahassaṃ 千以上$",adv.,[cf. Sk. paras],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  28347. 12592,parodati,,,," 哭出來$[cry out (for)]$"," ",[pa-rud],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28348. 12593,parokkha,.adj.,,," (指場所方向)眼睛所看過去的遠方那邊$看不見的(invisible)$視野外的(beyond the eye$out of sight)$",a.,[paro-akkha% Sk. parokṣa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28349. 12594,parokkhā,,,,,【abl】,parokkha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28350. 12595,paropariya,.adj.,,," 上下的$彼此的$",a.,[para-avara],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28351. 12596,parovara,.adj.,,," 上下的$彼此的$",a.,[para-avara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28352. 12597,parūḷha,.adj.,,," BSk$prarūḍha]$已生長的(grown)$(已生長出而變)長的(grown long)$",a.,[pa-ruh 的 pp.%【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28353. 12598,parūpa-,,,," = para-upa-$"," ",[parūpaghātin% parūpavāda% parūpahāra 等],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28354. 12599,pasāda,.n:base.,.m.,," 澄淨$明淨$淨心$淨信$信仰$",m.,[<ap-sad Sk. prasāda],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28355. 12600,pasādacakkhu,.n:base.,,," 淨眼$",_comp_,pasāda+cakkhu,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28356. 12601,pasādaka,.adj.,,," 使變得明淨的(making bright and clear)$有價値的(worthy)$善的(good)$",a.,[pasāda-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28357. 12602,pasādaniya,.adj.,,," 可喜的$可起淨心淨信的(inspiring confidence$giving faith)$",a.,[pasādana-iya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28358. 12603,pasādaniyadhamma,.n:base.,,," 可喜法$",_comp_,pasādaniya+dhamma,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28359. 12604,pasādaniyanimitta,.n:base.,,," 淨相$",_comp_,pasādaniya+nimitta,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  28360. 12605,pasādarūpa,.n:base.,,," 淨色$",_comp_,pasāda+rūpa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28361. 12606,pasādavatthu,.n:base.,,," 淨基$",_comp_,pasāda+vatthu,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28362. 12607,pasādetar,.n:base.,.m.,," 令信者$令喜者$",m.,[<pasādeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28363. 12608,pasādeti,,,," 使喜$使變得淨信$使信$"," ",[pasīdati<sad 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28364. 12609,pasādeti,,,," 淨$喜$信$",【caus】,pasīdati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28365. 12610,pasādhana,,,," 裝飾$使美(麗)$",【cf】,pasādheti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28366. 12611,pasādhana,,,," 裝飾$裝身具$",n.,[<pa-sādh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28367. 12612,pasādhanakappaka,.n:base.,,," 裝飾品的製造者$",_comp_,pasādhana+kappaka,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28368. 12613,pasādheti,,,," 裝飾$使美(麗)$"," ",[pa-sādh 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28369. 12614,pasādhita,,,pasādheti," 裝飾$使美(麗)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28370. 12615,pāsādika,,,," 使變得明淨的(making bright and clear)$有價値的(worthy)$善的(good)$",【cf】,pasādaka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28371. 12616,pasahaṃ,,,pasahati," 征服$壓迫$強迫強制$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28372. 12617,pasahati,,,," 征服$壓迫$強迫強制$"," ",[pa-sah],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28373. 12618,pasajati,,,," 放出(放開釋放$let loose)$製作(製造生產$produce)$執着(to be attached to)$"," ",[pa-sṛj 或 pa-sañj],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28374. 12619,pasajati,,,," 已被放出放開釋放的$已被製作製造生產的$",【cf】,pasaṭa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28375. 12620,pasākha,.n:base.,.m.,," 小枝$分枝$肢節$鉢羅奢佉$[胎内五位之一]$",m. n.,[cf. Sk. praśākhā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28376. 12621,pasakkati,,,," 出發$(離)去$至$"," ",[pa-ṣvaṣk],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28377. 12622,pasakkita,,,pasakkati," 出發$(離)去$至$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28378. 12623,pasakkiya,,,pasakkati,,【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28379. 12624,pasammati,,,," 寂止$止息$平静$"," ",[pa-śram],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28380. 12625,pasaṃsa,,,,,=," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28381. 12626,pasaṃsā,.n:base.,.f.,[<pa-śams(應該是 pa-śaṃs?【cf】," pasaṃsati) Sk$praśaṃsā]$讚賞$稱譽$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28382. 12627,pāsaṃsa,,,," pasaṃsati) Sk$praśaṃsā]$讚賞$稱譽$",【cf】,pasaṃsā,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28383. 12628,pasaṃsaāvahana,.n:base.,,," 帶來讚賞的(bringing applause)$",_comp_,pasaṃsa+āvahana,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28384. 12629,pasaṃsaka,.n:base.,.m.,," 阿諛者$逢迎者$諂媚者$",m.,[cf. pasaṃsati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28385. 12630,pasaṃsakāma,.n:base.,,," 欲求渴望讚賞(desirous of praise)$",_comp_,pasaṃsa+kāma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28386. 12631,pasaṃsalābha,.n:base.,,," 讚賞的利得(gain of praise)$",_comp_,pasaṃsa+lābha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28387. 12632,pasaṃsati,,,," 稱讚$讚賞$"," ",[pa-śaṃs],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28388. 12633,pasaṃsita,,,pasaṃsati," 稱讚$讚賞$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28389. 12634,pasaṃsita,.adj.,,," 已被讚賞的$",a.,[pasaṃsati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28390. 12635,pasaṃsiya,,,pasaṃsati," 稱讚$讚賞$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28391. 12636,pasaṃsiya,.adj.,,," 能(可$應)被讚賞的$= pāsaṃsa$",a.,[pasaṃsati 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28392. 12637,pasanna,,,pasīdati," 淨$喜$信$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28393. 12638,pasannaa.,,,,,[pasīdati<sad 的 pp.]," 明淨的% 澄淨的% 有淨信的% 已信的% 已喜的. buddhe ~% buddhassa ~ 已信佛的人.",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28394. 12639,pasannaa.citta,.n:base.,,," 明淨心$淨心$",_comp_,pasanna① a.+citta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28395. 12640,pasannaa.mukhavaṇṇa,.n:base.,,," 顔色光澤$",_comp_,pasanna① a.+mukhavaṇṇa,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  28396. 12641,pasāraṇa,,,," 伸張",【cf】,pasāreti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28397. 12642,pasāraya,,,pasāreti,,【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28398. 12643,pasāreti,,,,," ",[pasarati<sṛ 的 caus.]① 使出外行去(cause to move forwards% let or make go).,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28399. 12644,pasārita,,,pasāreti,,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28400. 12645,pasārita,.adj.,,,②$的 pp$]$已伸展伸開伸直的$已被伸出的$,a.,"[pasāreti ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28401. 12646,pasāriyati,,,pasāreti,②,【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28402. 12647,pasāsana,,,," 教授$教示$",n.,[<pa-śās],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28403. 12648,pasāsati,,,," 教(導)(instruct$teach)$支配$"," ",[pa-śās],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28404. 12649,pasaṭa,,,pasajati," 放出(放開釋放$let loose)$製作(製造生產$produce)$執着(to be attached to)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28405. 12650,pasaṭa,.adj.,,," 已被放出放開釋放的$已被製作製造生產的$",a.,[pa-sṛj 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28406. 12651,pasataa.,,,,②$n$容器的量$一合( = 0$1升)$一掬$一握(一把)$,[Sk. pṛṣant]," 有斑點的(spotted). = pasada. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28407. 12652,pasataa.mattaṃ,.n:base.,,," 一合程度(一合左右$約一合)的$pasataṃ pasataṃ 每次少量地$每次一點點$",_comp_,pasata① a.+mattaṃ,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28408. 12653,pasattha,,,pasaṃsati," 稱讚$讚賞$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28409. 12654,pasattha,.adj.,,," 已被讚賞的$已被稱讚的$",a.,[pasaṃsati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28410. 12655,pasaṭṭha,.adj.,,," 已被讚賞的$已被稱讚的$",a.,[pasaṃsati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28411. 12656,pasava,.n:base.,.m.,," 産出$子孫$",m.,[<pa-su],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28412. 12657,pasavati,,,," 産出$生$長(出)$"," ",[pa-su],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28413. 12658,pasaveti,,,,,【caus】,pasavati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28414. 12659,pasavi,,,," 産出$生$長(出)$",【aor】,pasavati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28415. 12660,pasavī,,,," 産出$生$長(出)$",【aor】,pasavati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28416. 12661,pasavo;,,,pasu," pl",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28417. 12662,pasayha,,,pasahati,,【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28418. 12663,pasayha,,,,,pasahati," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28419. 12664,pasibbaka,.n:base.,.m.,," 嚢$袋$バッグ(bag$袋子)$",m. n.,[<pa-siv],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28420. 12665,pasīdati,,,," 淨$喜$信$"," ",[pa-sad],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28421. 12666,pasīdi,,,," 淨$喜$信$",【aor】,pasīdati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28422. 12667,pasippaka,.n:base.,.m.,," 嚢$袋$バッグ(bag$袋子)$",m. n.,[<pa-siv],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28423. 12668,pasodheti,,,," 淨$淨化$"," ",[pa-śudh 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28424. 12669,passa,,,passati," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【imper】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  28425. 12670,passaa.,,,,②$m$n$[Sk$pārśva]$脇$橫腹$側面旁邊$山腹$,[passati 的 ppr.% Sk. paśya]," 見者. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28426. 12671,passaa.sukha,.n:base.,,," 橫臥的樂$",_comp_,passa① a.+sukha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28427. 12672,passaddha,,,passambhati," 變得輕安$止息$變得安静$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28428. 12673,passaddha,.adj.,,," 安息的$輕安的$",a.,[passambhati 的 pp. BSk. praśrabdha% prasrabdha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28429. 12674,passaddhacitta,.n:base.,,," 輕安心$安息的心$",_comp_,passaddha+citta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28430. 12675,passaddhakāya,.n:base.,,," 身輕安$輕安身$",_comp_,passaddha+kāya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28431. 12676,passaddhi,.n:base.,.f.,[cf. passaddha% BSk. praśrabdhi% prasrabdhi]," 輕安$安息$止$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28432. 12677,passaddhisambojjhaṅga,.n:base.,,," 輕安等覺支$",_comp_,passaddhi+sambojjhaṅga,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  28433. 12678,passaṃ,,,passati," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【nom】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28434. 12679,passambhati,,,," 變得輕安$止息$變得安静$"," ",[pa-śrambh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28435. 12680,passambhayaṃ,,,passambheti," 使變得安静$使止息$",【nom】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28436. 12681,passambheti,,,," 使變得安静$使止息$"," ",[passambhati 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28437. 12682,passambheti,,,," 變得輕安$止息$變得安静$",【caus】,passambhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28438. 12683,passambhissati,,,," 變得輕安$止息$變得安静$",【fut】,passambhati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28439. 12684,passantī(f.),,,passati," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【nom】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28440. 12685,passanto,,,passati," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【nom】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28441. 12686,passāsa,.n:base.,.m.,," 入息$[實際上是(出息)]$",m.,[<pa-śvas],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28442. 12687,passasati,,,," 入息$[本來是(出息)]$"," ",[pa-śvas],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28443. 12688,passāsin,.adj.,,," 呼吸的(breathing)$打鼾的(snoring)$",a.,[passāsa-in],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28444. 12689,passatha,,,passati," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28445. 12690,passati,,,," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$"," ",[paś Sk. paśyati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28446. 12691,passāva,.n:base.,.m.,," 小便$尿$",m.,[cf. passavati<sru],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28447. 12692,passāvadoṇikā,.n:base.,,," 尿壺$",_comp_,passāva+doṇikā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28448. 12693,passāvakumbhī,.n:base.,,," 尿缸$",_comp_,passāva+kumbhī,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28449. 12694,passāvamagga,.n:base.,,," 小便道$尿道$",_comp_,passāva+magga,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28450. 12695,passāvapāduka,.n:base.,,," 安脚處$",_comp_,passāva+pāduka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28451. 12696,passavati,,,," 流出$"," ",[pa-sru],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28452. 12697,passāvaṭṭhāna,.n:base.,,," 小便所$",_comp_,passāva+ṭṭhāna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28453. 12698,passavho,,,passati," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28454. 12699,passaya,.n:base.,.m.,," 依止$",m.,[<pa-śri Sk. praśraya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28455. 12700,passi,,,," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【aor】,passati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  28456. 12701,passiṃsu,,,," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【aor】,passati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28457. 12702,passissati,,,," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【fut】,passati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28458. 12703,passitabba,,,passati," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28459. 12704,passiya,,,passati," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28460. 12705,passupati,,,," 眠$休息$"," ",[pa-svap],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28461. 12706,passupi,,,," 眠$休息$",【aor】,passupati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28462. 12707,passupissati,,,," 眠$休息$",【fut】,passupati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28463. 12708,pasu,.n:base.,.m.,," 家畜$獸$牛馬$pl$",m.,[Sk. paśu],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  28464. 12709,pasuka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28465. 12710,pasūnaṃ,,,pasu," 家畜$獸$牛馬$pl$",【gen】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28466. 12711,pasura,.adj.,,," 多的$豐富的$",a.,[pacura 之誤嗎?],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28467. 12712,pasuta,.adj.,,," Sk$prasita]$已熱衷的$已執心的$追求的$",a.,[pa-sā 的 pp.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28468. 12713,pasūta,,,pasavati," 産出$生$長(出)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28469. 12714,pasūti,,,," 産出$生$長(出)$",【cf】,pasavati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28470. 12715,pasūti,.n:base.,.f.,[<pa-su]," 出産$出生$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28471. 12716,paṭa,.n:base.,.m.,," 布$外衣$",m.,[cf. Sk. paṭa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  28472. 12717,pāta,.n:base.,.m.,," 落$投$",m.,[<pat],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  28473. 12718,pātabba,.adj.,,," 能(可$應)喝飲的$",a.,[pivati pā 的 grd.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28474. 12719,paṭaccarin,.adj.,,," 貧乏的(poor)$弊衣的(穿着破爛衣服的$dressed in old ragged clothes)$",a.,[paṭa-carin],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28475. 12720,paṭaggi,.n:base.,.m.,," 反火$相反的火$逆火$",m.,[paṭi-aggi],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28476. 12721,paṭaha,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28477. 12722,patākā,.n:base.,.f.,[cf. 〃]," 旗$旗幟$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28478. 12723,paṭaka,.n:base.,.m.,," 綿布$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28479. 12724,paṭāka,,,," 旗$旗幟$法幢$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28480. 12725,paṭala,,,,,n.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28481. 12726,pātala,.n:base.,.m.,," 地獄$地窖$",m.,[= pātāla],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28482. 12727,pātāla,.n:base.,.m.,," 嶮崖$深淵$地底$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28483. 12728,pāṭala,.adj.,,," 桃色的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28484. 12729,pātalaraja,.n:base.,,," 地獄的塵$",_comp_,pātala+raja,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28485. 12730,pāṭalī,.n:base.,.f.,," 波吒梨$[樹$花的名]$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28486. 12731,paṭalikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28487. 12732,pāṭaliputta,.n:base.,.m.,,$,m. = Pāṭali-gāma 巴連弗% 華子城,[マガダ(Magadha% 摩揭陀)國的首都% 今日的パトナ(Patna% 巴特那)],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28488. 12733,pātaṃ,,,," adv$早朝(清晨$黎明前後$early in the morning)$"," ",[pātar 的@acc.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  28489. 12734,pātaṃ,,,," 早朝",【acc】,pātar,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  28490. 12735,patana,.adj.,,," 落下降落$落下的範圍$破滅$",n. a.,[<patati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28491. 12736,pataṅga,.n:base.,.m.,," 蟋蟀$[(譯者補充)【cf】$paṭaṅga 蟋蟀$cīriḷikā 蟋蟀]$",m.,[Sk. pataṅga],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28492. 12737,paṭaṅga,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28493. 12738,pātaṅkī,.n:base.,.f.,[cf. pallaṅka]," 轎$轎乘$椅子轎$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28494. 12739,pāṭaṅkī,.n:base.,.f.,[cf. pallaṅka]," 轎$轎乘$椅子轎$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28495. 12740,patanta,,,patati," 落下降落(fall down)$倒下$飛落棲止(fly and alight on$e$g$鳥飛落樹上$蝴蝶飛落在花上等)$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28496. 12741,patanu,.adj.,,," 極薄的$",a.,[pa-tanu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28497. 12742,patāpana,,,,$,n. 大焦熱,[地獄],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28498. 12743,patāpavant,.adj.,,," 光輝照耀的(splendid)$規模盛大宏偉的(majestic)$",a.,[patāpa-vant],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28499. 12744,patāpeti,,,," 猛烈地燒(burn fiercely)$燒焦烤焦(scorch)$"," ",[pa-tap 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28500. 12745,pātāpeti,,,," 使落$使陷$使殺$"," ",[pāteti 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28501. 12746,pātāpeti,,,," 使落下$倒下$投擲丟$殺$",【caus】,pāteti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28502. 12747,pātar,,,," 早$早朝(清晨$黎明前後$early in the morning)$",adv.,[Sk. prātar],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  28503. 12748,patara,,,,②$床板(plank)$,【cf】,padara,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28504. 12749,patara,.n:base.,.m.,," 裂口裂縫缺口(split)$割開的裂縫$狹長的裂口(slit)$",m.,[Sk. pradara],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28505. 12750,pātarāsa,.n:base.,,," 朝食(早餐$morning meal$breakfast)$",_comp_,pātar+āsa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28506. 12751,patarati,,,," 通過(go through)$渡過(cross over)$溢出(overflow$boil over (of water))$"," ",[pa-tarati<tṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28507. 12752,patārayi,,,," 渡(make go through$bring over$get away from)$努力(strive)$",【aor】,patāreti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28508. 12753,patāreti,,,," 渡(make go through$bring over$get away from)$努力(strive)$"," ",[patarati<tṛ 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28509. 12754,patāreti,,,," 通過(go through)$渡過(cross over)$溢出(overflow$boil over (of water))$",【caus】,patarati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28510. 12755,patari,,,," 通過(go through)$渡過(cross over)$溢出(overflow$boil over (of water))$",【aor】,patarati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28511. 12756,paṭatantukā,.n:base.,,," 如布線(細的布條)的蟲$",_comp_,paṭa+tantukā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28512. 12757,patati,,,," 落下降落(fall down)$倒下$飛落棲止(fly and alight on$e$g$鳥飛落樹上$蝴蝶飛落在花上等)$"," ",[〃pat],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28513. 12758,patati,,,," 落下(fall down)$倒下(fall forward)$落入(fall into)$",【cf】,papatati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28514. 12759,pāṭava,,,," 鋭敏的$賢的$",【cf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28515. 12760,paṭavāsinī,.n:base.,,," f$衣物得婦",_comp_,paṭa+vāsinī,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28516. 12761,pātavyatā,.n:base.,.f.,[pātavya (pāteti 的 grd. )-tā]," 陷落性$能(可$應)陷落的事(性質或狀態或情況)$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28517. 12762,patāyati,,,,,擴大擴散(spread," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28518. 12763,pātayiṃsu,,,," 使落下$倒下$投擲丟$殺$",【aor】,pāteti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28519. 12764,pāṭekka,.adj.,,," 獨一的$單一的$",a.,[paṭi-eka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28520. 12765,pāṭekkaṃ,,,,,【acc】,pāṭekka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28521. 12766,pāteti,,,," 使落下$倒下$投擲丟$殺$"," ",[patati pat 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28522. 12767,pāteti,,,," 落下降落(fall down)$倒下$飛落棲止(fly and alight on$e$g$鳥飛落樹上$蝴蝶飛落在花上等)$",【caus】,patati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28523. 12768,pateyyā,.n:base.,.f.,[pati-eyya]," 可以得到擁有丈夫的(女子)$結婚適齢的女$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28524. 12769,patha,.n:base.,.m.,," 道$路$",m.,[〃<path],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  28525. 12770,pāṭha,,,," 讀誦$paṭhana n$讀誦$",【cf】,paṭhati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  28526. 12771,pāṭha,.n:base.,.m.,," 誦$聖典$典籍$",m.,[<paṭh],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  28527. 12772,pathabya,.n:base.,.m.,," 地主$國王$",m.,[<pathavī],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28528. 12773,pathagamana,.n:base.,,," 道行$",_comp_,patha+gamana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28529. 12774,pāṭhaka,.n:base.,.m.,," 誦者$專門家$",m.,[pāṭha-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28530. 12775,paṭhama,.adj.,,," 第一的$最初的$初的$初次的$",a.,[Sk. prathama],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28531. 12776,paṭhamabhāṇavāra,.n:base.,,," 初誦品$",_comp_,paṭhama+bhāṇavāra,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28532. 12777,paṭhamajjhāna,.n:base.,,," 初禪$",_comp_,paṭhama+jjhāna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28533. 12778,paṭhamaṃ,,,," adv$第一",【acc】,paṭhama,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28534. 12779,paṭhamamagga,.n:base.,,," 初道$須陀洹道$",_comp_,paṭhama+magga,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28535. 12780,paṭhamasaṅgīti,.n:base.,,," 第一結集$最初結集$",_comp_,paṭhama+saṅgīti,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28536. 12781,paṭhamatara,.n:base.,,," 更最初的(first of all)$",_comp_,paṭhama+tara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28537. 12782,paṭhamavagga,.n:base.,,," 初品$",_comp_,paṭhama+vagga,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28538. 12783,paṭhamayāma,.n:base.,,," 初夜$初更$",_comp_,paṭhama+yāma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28539. 12784,paṭhati,,,," 讀誦$paṭhana n$讀誦$"," ",[paṭh],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28540. 12785,pathavant,.adj.,,," 路行的$旅行者$",a.,[cf. paṭhavī],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28541. 12786,paṭhavant,.adj.,,," 路行的$旅行者$",a.,[cf. paṭhavī],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28542. 12787,pathavato,,,paṭhavant," 路行的$旅行者$",【gen】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28543. 12788,paṭhavatta,,,," (土)地性$",n.,[paṭhavī-tta],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28544. 12789,pathavī,.n:base.,.f.,[Sk. pṛthivī]," = puṭhavī$puthavī$地$大地$土地$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28545. 12790,paṭhavī,.n:base.,.f.,[Sk. pṛthivī]," = puṭhavī$puthavī$地$大地$土地$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28546. 12791,paṭhavī,.n:base.,,,#-kampa$,_comp_,paṭhavī+,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28547. 12792,paṭhavīdhātu,.n:base.,,," 地界$",_comp_,paṭhavī+dhātu,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28548. 12793,paṭhavījayamanta,.n:base.,,," 世界降伏神咒$",_comp_,paṭhavī+jayamanta,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28549. 12794,paṭhavīkampana,.n:base.,,," 地震$",_comp_,paṭhavī+kampana,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28550. 12795,paṭhavīkasiṇa,.n:base.,,," 地遍$地一切處$",_comp_,paṭhavī+kasiṇa,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28551. 12796,paṭhavīkāya,.n:base.,,," 地界$地身$",_comp_,paṭhavī+kāya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28552. 12797,paṭhavīlekhūpamā,.n:base.,,," 地刻喩$",_comp_,paṭhavī+lekhūpamā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28553. 12798,paṭhavīmaṇḍala,.n:base.,,," 地曼荼羅$",_comp_,paṭhavī+maṇḍala,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28554. 12799,pathāvin,.n:base.,.m.,," 飛脚(信使$把急需的書類或金銀等小貨物做配達跑腿的人)$路行者$",m.,[<patha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28555. 12800,paṭhavīrasa,.n:base.,,," 地味$",_comp_,paṭhavī+rasa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28556. 12801,paṭhavīsama,.n:base.,,," 如大地的(like the earth)$",_comp_,paṭhavī+sama,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28557. 12802,paṭhavīsama-bhāvanā,.n:base.,,," 如大地的修行$",_comp_,paṭhavī+sama-bhāvanā,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  28558. 12803,paṭhavīsaññā,.n:base.,,," 地想$saññin 地想者$",_comp_,paṭhavī+saññā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28559. 12804,pātheyya,,,," 路用之資$路銀$行路的糧食$",n.,[<patha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28560. 12805,pātheyyaka,,,," 路用之資$路銀$行路的糧食$",n.,[<patha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28561. 12806,pāṭhīna,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28562. 12807,pati,,,," 落下降落(fall down)$倒下$飛落棲止(fly and alight on$e$g$鳥飛落樹上$蝴蝶飛落在花上等)$",【aor】,patati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  28563. 12808,pati,.pre.,,," 對~(against)$回到(back to)$(對於別人加諸於自身的回應$回報$作為代替$回擊$報復等)回(in return$instead$in revenge)$反(back)$相反對立(opposite$contrary)$反過來$逆$朝向~(towards)$對於~(against)$再(again)$",pref. prep.,[Sk. prati-],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  28564. 12809,paṭi,.pre.,,," 對~(against)$回到(back to)$(對於別人加諸於自身的回應$回報$作為代替$回擊$報復等)回(in return$instead$in revenge)$反(back)$相反對立(opposite$contrary)$反過來$逆$朝向~(towards)$對於~(against)$再(again)$",pref. prep.,[Sk. prati-],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  28565. 12810,pāti,,,," 看守$注目$守$值班當班$"," ",[pā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  28566. 12811,pāti,.n:base.,.f.,[cf. Sk. pātrī]," = patta 鉢$茶碗$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  28567. 12812,pātī,.n:base.,.f.,[cf. Sk. pātrī]," = patta 鉢$茶碗$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  28568. 12813,paṭibaddha,.adj.,,," 已結着結縛的$已執着的$",a.,[paṭibandhati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28569. 12814,paṭibaddhacitta,.n:base.,,," 染心$執心$",_comp_,paṭibaddha+citta,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28570. 12815,paṭibāhaka,.adj.,,," 解毒劑$拒斥的$",m. a.,[<paṭi-bādh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28571. 12816,paṭibāhana,,,," 排除$拒絶$防(止排)除$",n.,[<paṭibāhati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28572. 12817,paṭibāhati,,,," 排除$拒斥$"," ",[cf. paṭi-bāhaka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28573. 12818,paṭibāheti,,,," 排拒",【caus】,paṭibāhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28574. 12819,paṭibāhira,.adj.,,," 外部的(outside)$被排斥排除的(excluded)$",a.,[paṭi-bāhira],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28575. 12820,paṭibāhiya,,,paṭibāhati," 排除$拒斥$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28576. 12821,paṭibala,.adj.,,," 有能的$可能的$有能力的$能(可)堪任的$",a.,[paṭi-bala],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28577. 12822,paṭibāḷha,,,paṭibāhati,,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28578. 12823,paṭibandha,.adj.,,," 有結着結縛的$關連的$",a.,[paṭi-bandha],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28579. 12824,paṭibandhati,,,," 抑止抑制(hold back)$拒絶(refuse)$[(譯者補充) bandhati 結縛$"," ",[paṭi-bandh],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28580. 12825,paṭibandhu,.n:base.,.m.,," 關係$關連$親類$親戚$親族$",m.,[paṭi-bandhu],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28581. 12826,patibbatā,.n:base.,.f.,[pati-vatā]," 對丈夫貞淑的妻子$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28582. 12827,paṭibbatā,.n:base.,.f.,[paṭi-vata]," 貞淑的妻$",f.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28583. 12828,paṭibhāga,.n:base.,.m.,," 類似$相似$對比$對抗$",m.,[paṭi-bhāga],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28584. 12829,paṭibhāganimitta,.n:base.,,," 似相$類似之相$",_comp_,paṭibhāga+nimitta,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28585. 12830,paṭibhajati,,,," 各別分開$分配(divide)$"," ",[paṭi-bhaj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28586. 12831,paṭibhāna,,,," 辯$辯才$應辯$頓才$",n.,[cf. paṭi-bhaṇ% BSk. pratibhāna],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28587. 12832,paṭibhānacitta,.n:base.,,," 戲(繪)畫(a kind of painting that depicts figures of men and women$perhaps in sexual postures or naked)$",_comp_,paṭibhāna+citta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28588. 12833,paṭibhānamada,.n:base.,,," 辯才憍$",_comp_,paṭibhāna+mada,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28589. 12834,paṭibhānanānatta,.n:base.,,," 辯種種$",_comp_,paṭibhāna+nānatta,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28590. 12835,paṭibhānapaṭisambhidā,.n:base.,,," 辯無礙解$",_comp_,paṭibhāna+paṭisambhidā,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  28591. 12836,paṭibhānavant,.adj.,,," 已有辯才的$富有奇智急智的$",a.,[paṭibhāna-vant],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28592. 12837,paṭibhaṇḍa,.n:base.,.m.,," 交易的商品$",m.,[paṭi-bhaṇḍa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28593. 12838,paṭibhaṇḍati,,,," 回罵$罵回去$"," ",[paṭi-bhaṇḍ],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28594. 12839,paṭibhāneyyaka,.adj.,,," 有應辯頓才的$",a.,[paṭibhanati 的 grd. +ka],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28595. 12840,paṭibhāsati,,,," 應答$答辯$"," ",[paṭi-bhās ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28596. 12841,paṭibhāti,,,," 出現顯現(appear)$變成(變得)明顯明確明亮清楚(to be evident$to be clear)$看得見$思念想念(come into one's mind)$"," ",[paṭi-bhā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28597. 12842,paṭibhātu,,,paṭibhāti,,【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28598. 12843,paṭibhaya,.n:base.,.m.,," 對~的怖畏$恐怖$",m.,[paṭi-bhaya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28599. 12844,paṭibhāyissati,,,," 出現顯現(appear)$變成(變得)明顯明確明亮清楚(to be evident$to be clear)$看得見$思念想念(come into one's mind)$",【fut】,paṭibhāti,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28600. 12845,pāṭibhoga,.n:base.,.m.,," 保証人$証者$スポンサー(sponsor)$",m.,[paṭibhoga 或 *paṭibhogya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28601. 12846,paṭibimba,,,," 反影$對映的影像$",n.,[paṭi-bimba],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28602. 12847,paṭibuddha,,,paṭibujjhati," 從睡眠中醒過來$知道了解$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28603. 12848,paṭibujjhati,,,," 從睡眠中醒過來$知道了解$"," ",[paṭi-bujjhati<budh],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28604. 12849,paṭibujjhati,,,," (從睡眠中)清醒(wake up)$睡醒(awake)$",【cf】,pabujjhati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28605. 12850,paṭicaleti,,,," 使輕輕搖動$使輕推(用肘輕推$nudge)$"," ",[paṭicalati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28606. 12851,paṭicāra,.n:base.,.m.,," 交際$訪問$",m.,[<paṭi-car],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28607. 12852,paṭicarati,,,," 徘徊(wander about)$打交道(共事$來往$交往$deal with)$避而不答(迴避問題)$異答(答非所問$receive a different answer to what is asked)$"," ",[paṭi-car],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28608. 12853,paṭicaya,.n:base.,.m.,," 增加$增大$集積$",m.,[paṭi-caya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28609. 12854,paṭicca,,,pacceti,,【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28610. 12855,paṭicca,,,," BSk$pratītya]$緣於~$~之故$因為(因~理由)$",adv.,[pacceti 的 ger.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28611. 12856,paṭicca-samuppāda,.n:base.,.m.,," 緣起$緣起的道理$緣起的法$",m.,[BSk. pratītya-samutpāda],,1,80,17,shuihan,zh-hant
  28612. 12857,paṭicca-samuppādaaṅga,.n:base.,,," 緣起支$",_comp_,paṭicca-samuppāda+aṅga,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  28613. 12858,paṭicca-samuppādakusala,.n:base.,,," 緣起善巧的$",_comp_,paṭicca-samuppāda+kusala,,1,80,23,shuihan,zh-hant
  28614. 12859,paṭicca-samuppādakusalatā,.n:base.,,," 緣起善巧$",_comp_,paṭicca-samuppāda+kusalatā,,1,80,25,shuihan,zh-hant
  28615. 12860,paṭicca-samuppādanaya,.n:base.,,," 緣起法$",_comp_,paṭicca-samuppāda+naya,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  28616. 12861,paṭicca-samuppādaniddesa,.n:base.,,," 緣起的解釋$",_comp_,paṭicca-samuppāda+niddesa,,1,80,24,shuihan,zh-hant
  28617. 12862,paṭicca-samuppanna,.adj.,,,,a.," ",,1,80,18,shuihan,zh-hant
  28618. 12863,paṭicca-samuppannadhamma,.n:base.,,," 緣生的法$",_comp_,paṭicca-samuppanna+dhamma,,1,80,24,shuihan,zh-hant
  28619. 12864,paṭicca-samuppannaviññāṇa,.n:base.,,," 緣生的識$",_comp_,paṭicca-samuppanna+viññāṇa,,1,80,25,shuihan,zh-hant
  28620. 12865,paṭiccavāra,.n:base.,,," 相緣分$",_comp_,paṭicca+vāra,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28621. 12866,paṭiccaya,.n:base.,.m.,," 增加$增大$集積$",m.,[paṭi-caya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28622. 12867,paṭicchāda,.n:base.,.m.,," 覆藏$隱密$詐欺$衣服$穿在身上的衣著總稱$",m.,[paṭi-chāda],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28623. 12868,paṭicchādana,,,," 覆藏$隱匿$",n.,[cf. paṭicchādeti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28624. 12869,paṭicchādaniya,,,," 肉汁$肉味$",n.,[<paṭicchādeti],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28625. 12870,paṭicchādeti,,,," 覆藏$覆蓋$隱藏$包住包覆$"," ",[paṭi-chādeti<chad 的 caus.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28626. 12871,paṭicchādī,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28627. 12872,paṭicchādita,,,paṭicchādeti," 覆藏$覆蓋$隱藏$包住包覆$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28628. 12873,paṭicchādita,.adj.,,," = paṭicchanna 已被覆藏的$已被隱藏的$",a.,[paṭicchādeti 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28629. 12874,paṭicchanna,,,paṭicchādeti," 覆藏$覆蓋$隱藏$包住包覆$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28630. 12875,paṭicchanna,.adj.,,," 已被覆藏的$已被隱藏的$隱密的$= paṭicchādita$",a.,[paṭicchādeti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28631. 12876,paṭicchannajarā,.n:base.,,," 隱密的(衰)老$",_comp_,paṭicchanna+jarā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28632. 12877,paṭicchannakamma,.n:base.,,," 覆藏羯磨$隱覆業$",_comp_,paṭicchanna+kamma,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28633. 12878,paṭicchannakammanta,.n:base.,,," 隱密的行為(secret doing$one who acts underhand or conceals his actions)$",_comp_,paṭicchanna+kammanta,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  28634. 12879,paṭicchannamānatta,.n:base.,,," 覆藏摩那埵$",_comp_,paṭicchanna+mānatta,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  28635. 12880,paṭicchannaparissaya,.n:base.,,," 隱密的危險$",_comp_,paṭicchanna+parissaya,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  28636. 12881,paṭicchannaparivāsa,.n:base.,,," 覆藏別住$",_comp_,paṭicchanna+parivāsa,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  28637. 12882,paṭicchāpeti,,,,,【caus】,paṭicchati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28638. 12883,paṭicchati,,,,②$【cf】$BSk$pratīcchati]$領受$受取$," ","[paṭi-icchati<iṣ ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28639. 12884,paṭicchita,,,paṭicchati,②$【cf】$BSk$pratīcchati]$領受$受取$,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28640. 12885,paṭicchita,.adj.,,," 已受領的$已認受的$m$pl$",a.,[paṭicchati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28641. 12886,paṭicchitāse,,,paṭicchita," 已受領的$已認受的$m$pl$",【nom】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28642. 12887,paṭicodeti,,,," 叱責$舉罪$"," ",[paṭi-codeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28643. 12888,paṭidadāti,,,," 歸還送回$賠償$"," ",[paṭi-dā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28644. 12889,paṭidaṇḍa,.n:base.,.m.,," 返報(報答回報$報復報仇$反擊回敬所遭受的對待)$還手杖罰$",m.,[paṭi-daṇḍa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28645. 12890,paṭidatvā,,,paṭidadāti," 歸還送回$賠償$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28646. 12891,pātidesaniya,,,,,=," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28647. 12892,pātidesanīya,.adj.,,," BSk$pratideśanīya]$應被告白的$應懺悔的$悔過$波羅提提舍尼$[罪過之一]$",a.,[paṭideseti 的 grd.【cf】,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28648. 12893,pāṭidesaniya,,,," 告白$懺悔$",【cf】,paṭideseti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28649. 12894,pāṭidesanīya,.adj.,,," BSk$pratideśanīya]$應被告白的$應懺悔的$悔過$波羅提提舍尼$[罪過之一]$",a.,[paṭideseti 的 grd.【cf】,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28650. 12895,paṭideseti,,,," 告白$懺悔$"," ",[paṭi-dṛś 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28651. 12896,paṭidhāvati,,,," 跑向相反方向$跑回$"," ",[paṭi-dhāvati<dhāv],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28652. 12897,paṭidisā,.n:base.,.f.,[paṭi-disā]," 相反方向(an opposite direction)$",f.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28653. 12898,patidissati,,,,,=," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28654. 12899,paṭidissati,,,," 看得見$被看到$出現顯現露面(appear)$"," ",[paṭi-dissati<dṛś],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28655. 12900,paṭidiyyati,,,paṭidadāti," (pr$3pl$paṭidiyyare ) 被賠償",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28656. 12901,paṭigacchati,,,," 向~行去$捨棄放棄$"," ",[paṭi-gam],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28657. 12902,paṭigādha,.n:base.,.m.,," (海$河川等)水淺的地方$淺灘$腳踩得到的深度$立足處(a firm stand or foothold)$",m.,[paṭi-gādha ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28658. 12903,paṭigāhi,,,paṭigāyati," 返歌$以歌唱回答(sing in response$reply by a song)$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28659. 12904,paṭigamissāmi,,,," 向~行去$捨棄放棄$",【fut】,paṭigacchati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28660. 12905,paṭigāyati,,,," 返歌$以歌唱回答(sing in response$reply by a song)$"," ",[paṭi-gāyati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28661. 12906,paṭiggaha,.n:base.,.m.,," 領受$受納$容器$頂針(縫紉時奪在手指上的金屬環$以免針扎到手$亦稱<針箍>$a sewing needle$a thimble)$",m.,[cf. paṭiggaṇhāti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28662. 12907,paṭiggāhaka,.n:base.,.m.,," 領受者$受納者$受者$受取者$",m.,[cf. paṭiggaṇhāti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28663. 12908,paṭiggahaṇa,,,," 領受$受納$",n.,[<paṭiggaṇhāti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28664. 12909,paṭiggāhaṇa,,,," 領受$受納$",n.,[<paṭiggaṇhāti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28665. 12910,paṭiggaheti,,,," 受取$受領$受納$",【caus】,paṭiggaṇhāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28666. 12911,paṭiggahita,,,paṭiggaṇhāti," 受取$受領$受納$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28667. 12912,paṭiggahita,.adj.,,," 已領受的$已受取的$",a.,[paṭiggaṇhāti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28668. 12913,paṭiggahitaparibhoga,.n:base.,,," 受用物$領受物的受用$",_comp_,paṭiggahita+paribhoga,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  28669. 12914,paṭiggahītar,.n:base.,.m.,," 領受者$受納者$受者$受取者$",m.,[cf. paṭiggaṇhāti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28670. 12915,paṭiggaṇhāti,,,," 受取$受領$受納$"," ",[paṭi-grah],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28671. 12916,paṭigha,.n:base.,.m.,," 瞋恚$怒$障礙$對礙$有對$",m. n.,[Sk. pratigha<ghan% han],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28672. 12917,paṭighaānusaya,.n:base.,,," 瞋恚隨眠$",_comp_,paṭigha+ānusaya,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28673. 12918,paṭighanimitta,.n:base.,,," 瞋恚相$",_comp_,paṭigha+nimitta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28674. 12919,paṭighasampayutta,.n:base.,,," 瞋恚相應$",_comp_,paṭigha+sampayutta,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  28675. 12920,paṭighasamphassa,.n:base.,,," 有對觸$瞋恚觸$",_comp_,paṭigha+samphassa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28676. 12921,paṭighasaṃyojana,.n:base.,,," 瞋結$",_comp_,paṭigha+saṃyojana,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28677. 12922,paṭighasaññā,.n:base.,,," 有對想$瞋恚想$",_comp_,paṭigha+saññā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28678. 12923,paṭighāta,.n:base.,.m.,," 防衛$防禦$防除$敵意$憤慨$",m.,[paṭi-ghāta],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28679. 12924,paṭighavant,.adj.,,," 有瞋恚的$",a.,[paṭigha-vant],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28680. 12925,paṭighosa,.n:base.,.m.,," 反響$返響$(山谷中的)回音回聲$",m.,[paṭi-ghosa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28681. 12926,paṭigijjha,.adj.,,," giddha]$欲深的$大貪的$大鷲$",a. m.,[paṭi-gijjha.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28682. 12927,paṭigūhati,,,," 隱藏$收藏(起來)$放到放入~裡面$"," ",[paṭi-guh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28683. 12928,paṭihacca,,,paṭihanti," 撃破$撃退$破$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28684. 12929,paṭihanamāna,,,paṭihanti," 撃破$撃退$破$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28685. 12930,paṭihanana,,,," 撃退$拒否$",n.,[<paṭi-han],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28686. 12931,paṭihaṅkhati,,,," 撃破$撃退$破$",【fut】,paṭihanti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28687. 12932,paṭihaññati,,,paṭihanti,,【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28688. 12933,paṭihanti,,,," 撃破$撃退$破$"," ",[paṭi-han],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28689. 12934,pāṭihāra,.n:base.,.m.,," 打更$打更之物$報時用的敲打之物$",m.,[<paṭiharati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28690. 12935,paṭiharati,,,," 反撃(strike in return)$"," ",[paṭi-hṛ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28691. 12936,paṭihāreti,,,,,【caus】,paṭiharati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28692. 12937,pāṭihāriya,,,," 反撃(strike in return)$",【cf】,paṭiharati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28693. 12938,pāṭihāriya,.adj.,,," 神變$神通$示導$奇蹟$= pāṭihārika$pāṭihīra$pāṭihera$",a. n.,[paṭi-hṛ 的 grd.% BSk. prātihārya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28694. 12939,pāṭihāriyapakkha,.n:base.,,," 神變月$特別的月$",_comp_,pāṭihāriya+pakkha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28695. 12940,paṭihata,,,paṭihanti," 撃破$撃退$破$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28696. 12941,paṭijaggāpeti,,,," BSk$pratijāgarti]$警護$不寢番(輪值大夜班)$看守$照顧$看護$",【caus】,paṭijaggati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28697. 12942,paṭijaggati,,,," BSk$pratijāgarti]$警護$不寢番(輪值大夜班)$看守$照顧$看護$"," ",[paṭi-jaggati.【cf】,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28698. 12943,paṭijaggiṃsu,,,," BSk$pratijāgarti]$警護$不寢番(輪值大夜班)$看守$照顧$看護$",【aor】,paṭijaggati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28699. 12944,paṭijaggita,,,paṭijaggati," BSk$pratijāgarti]$警護$不寢番(輪值大夜班)$看守$照顧$看護$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28700. 12945,paṭijānāpeti,,,," 自稱$公言(公開說$聲明)$同意認同(agree to)$承認准許(approve)$承諾(promise)$pres$3pl$paṭijānare$",【caus】,paṭijānāti,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28701. 12946,paṭijānāti,,,," 自稱$公言(公開說$聲明)$同意認同(agree to)$承認准許(approve)$承諾(promise)$pres$3pl$paṭijānare$"," ",[paṭi-jñā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28702. 12947,paṭijāniṃ,,,," 自稱$公言(公開說$聲明)$同意認同(agree to)$承認准許(approve)$承諾(promise)$pres$3pl$paṭijānare$",【aor】,paṭijānāti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28703. 12948,patikā,.n:base.,.f.,[pati-kā]," 有主人的妻$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28704. 12949,paṭikā,.n:base.,.f.,," 白色的羊毛布(a white woollen cloth)$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28705. 12950,pāṭikā,.n:base.,.f.," ",,f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28706. 12951,paṭikacca,,,paṭikaroti," (paṭigacca)",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28707. 12952,paṭikacca,,,," 提前$事先$預先$事前$",adv.,[paṭikaroti 的 ger. 也寫成 paṭigacca],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28708. 12953,paṭikaḍḍhanā,.n:base.,.f.,[paṭi-kaḍḍha-nā]," 推的事$推(push)$",f.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28709. 12954,paṭikamma,,,," 懺悔(repent)$修復(repair)$作對策(act against)$",【cf】,paṭikaroti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28710. 12955,paṭikamma,,,," 反駁$救論$懺悔$對策$",n.,[cf. paṭikaroti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28711. 12956,pāṭikaṅkha,.adj.,,," 待望的$能(可$應)被期待的$",a.,[paṭikaṅkhati 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28712. 12957,paṭikaṅkhati,,,," 期待$希求$paṭikaṅkhin a$期待者$= pāṭikaṅkhin$"," ",[paṭi-kāṅkṣ],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28713. 12958,pāṭikaṅkhin,.adj.,,," 待望的$期待的人$",a.,[pāṭikaṅkha-in],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28714. 12959,paṭikaṇṭaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28715. 12960,paṭikara,,,," 懺悔(repent)$修復(repair)$作對策(act against)$",【cf】,paṭikaroti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28716. 12961,paṭikara,.n:base.,.m.,," 懺悔$贖罪$對策$",m.,[cf. paṭikaroti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28717. 12962,paṭikāra,,,," 懺悔(repent)$修復(repair)$作對策(act against)$",【cf】,paṭikaroti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28718. 12963,paṭikāra,.n:base.,.m.,," 對策$修治$繕治$修理$",m.,[cf. paṭikaroti% paṭikara],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28719. 12964,paṭikaroti,,,," 懺悔(repent)$修復(repair)$作對策(act against)$"," ",[paṭi-kṛ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28720. 12965,paṭikassana,,,," 拉回(draw back)$撤回$",【cf】,paṭikassati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28721. 12966,paṭikassana,,,," 撤回$拉回(drawing back)$mūlāya paṭikassana 本日治(出罪行法)$拉回至根本根源基礎(drawing back to the beginning$causing to begin over and over again)$",n.,[<paṭikassati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28722. 12967,paṭikassati,,,," 拉回(draw back)$撤回$"," ",[paṭi-kassati<kṛṣ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28723. 12968,paṭikata,,,paṭikaroti," 懺悔(repent)$修復(repair)$作對策(act against)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28724. 12969,paṭikata,.adj.,,," 對~已準備的(provided against)$",a.,[paṭikaroti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28725. 12970,paṭikibbisa,,,," 報復$",n.,[paṭi-kibbisa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28726. 12971,paṭikiṭṭha,,,," 已被叱責的(scolded)$已被非難的$悲慘可憐的(miserable)$卑賤卑微的$",【cf】,paṭikuṭṭha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28727. 12972,paṭikiṭṭha,.adj.,,,,a.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28728. 12973,paṭikkamana,,,," 返回$還歸$減退$分座堂$",n,[cf. paṭikkamati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28729. 12974,paṭikkamanasālā,.n:base.,,," 懺悔堂$",_comp_,paṭikkamana+sālā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28730. 12975,paṭikkamāpeti,,,," 使退却(make retreat)",【caus】,paṭikkamati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28731. 12976,paṭikkamati,,,," 返回$回到(原來的地方)$退後(向後退)$減退$"," ",[paṭi-kram],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28732. 12977,paṭikkamma,,,paṭikkamati," 返回$回到(原來的地方)$退後(向後退)$減退$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28733. 12978,paṭikkanta,,,paṭikkamati," 返回$回到(原來的地方)$退後(向後退)$減退$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28734. 12979,paṭikkanta,.adj.,,," 已返回的$已退後(向後退)的$已減退的$",a.,[paṭikkamati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28735. 12980,paṭikkhaṃ,,,paṭikkhati," 期待(look forward to)$待望(expect)$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28736. 12981,paṭikkhati,,,," 期待(look forward to)$待望(expect)$"," ",[paṭi-īkṣ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28737. 12982,paṭikkhepa,.n:base.,.m.,," paṭikkhipati]$拒絕$制拒$反對$",m.,[Sk. pratikṣepa.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28738. 12983,paṭikkhipati,,,," 拒絕$反對$"," ",[paṭi-kṣip],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28739. 12984,paṭikkhipi,,,," 拒絕$反對$",【aor】,paṭikkhipati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28740. 12985,paṭikkhippa,,,paṭikkhipati," 拒絕$反對$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28741. 12986,paṭikkhitta,.adj.,,," 已拒絕的$反對的$",a.,[paṭikkhipati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28742. 12987,paṭikkosa,.n:base.,.f.,," 叱責$呵責$",m.% paṭikkosanā % paṭikkosana n. f.,[<paṭikkosati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28743. 12988,paṭikkosati,,,," 叱責$非難$呵責$"," ",[paṭi-kruś],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28744. 12989,paṭikkūla,.adj.,,," 厭逆$違逆$",a.,[paṭi-kūla],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28745. 12990,paṭikkulyatā,,,," 厭逆性$厭惡的事(性質或狀態或情況)$",【cf】,pāṭikkulyatā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28746. 12991,pāṭikkulyatā,,,," 厭逆性$厭惡的事(性質或狀態或情況)$",f,[paṭikkūla-tā],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28747. 12992,paṭikopeti,,,," 弄亂擾亂(disturb)$破(break)$使混亂$"," ",[paṭi-kopeti<kup 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28748. 12993,paṭikoṭeti,,,," 使避開逃避躲避$反打逆打(cf$ākoṭeti)$避開逃避躲避$"," ",[paṭikuṭati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28749. 12994,paṭikoṭeti,,,," 彎下腰去(bend)$蹲下$彎著腰$縮小收縮退縮(shrink from)$避開逃避躲避$拒絕阻擋阻止(refuse)$",【caus】,paṭikuṭati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28750. 12995,paṭikoṭṭeti,,,," 彎下腰去(bend)$蹲下$彎著腰$縮小收縮退縮(shrink from)$避開逃避躲避$拒絕阻擋阻止(refuse)$",【caus】,paṭikuṭati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28751. 12996,paṭikubbara,.n:base.,.m.,," 安置在馬身上的馬車的柱棒(the carriage-pole along with the horse)$",m.,[paṭi-kubbara],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28752. 12997,paṭikujjati,,,," 彎曲覆蓋(bend over in or against)$掩蔽遮蔽(cover over)$包住包覆(enclose)$"," ",[paṭi-kubj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28753. 12998,paṭikujjeti,,,," 彎曲覆蓋(bend over in or against)$掩蔽遮蔽(cover over)$包住包覆(enclose)$",【caus】,paṭikujjati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28754. 12999,paṭikujjhati,,,," (對別人)生氣回去(anger in return$to be angry in return)$"," ",[paṭi-krudh],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28755. 13000,paṭikujjita,,,paṭikujjati," 彎曲覆蓋(bend over in or against)$掩蔽遮蔽(cover over)$包住包覆(enclose)$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28756. 13001,paṭikujjita,.adj.,,," 已被覆蓋的$已被包住包覆$覆蔽的$",a.,[patikujjati 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28757. 13002,paṭikūla,.adj.,,," 厭逆$違逆$",a.,[paṭi-kūla],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28758. 13003,paṭikūlamanasikāra,.n:base.,,," 厭逆作意$",_comp_,paṭikūla+manasikāra,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  28759. 13004,paṭikūlasaññā,.n:base.,,," 厭逆想$",_comp_,paṭikūla+saññā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28760. 13005,paṭikūlasaññin,.n:base.,,," 有厭想$有違逆想的$厭忌想的$",_comp_,paṭikūla+saññin,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28761. 13006,paṭikūlatā,,,," 厭逆性$厭惡的事(性質或狀態或情況)$",【cf】,pāṭikkulyatā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28762. 13007,paṭikulyatā,.n:base.,.f.,[paṭikūla-tā]," 厭逆性$= paṭikūlatā$pāṭikulyatā$",f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28763. 13008,paṭikuṇṭhita,,,,,=," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28764. 13009,paṭikuṭati,,,," 彎下腰去(bend)$蹲下$彎著腰$縮小收縮退縮(shrink from)$避開逃避躲避$拒絕阻擋阻止(refuse)$"," ",[paṭi-kuṭ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28765. 13010,paṭikuṭita,,,paṭikuṭati," 彎下腰去(bend)$蹲下$彎著腰$縮小收縮退縮(shrink from)$避開逃避躲避$拒絕阻擋阻止(refuse)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28766. 13011,paṭikuttaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28767. 13012,paṭikuṭṭha,,,,,【cf】,paṭikiṭṭha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28768. 13013,paṭikuṭṭha,,,paṭikkosati," 叱責$非難$呵責$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28769. 13014,paṭikuṭṭha,.adj.,,," 已被叱責的(scolded)$已被非難的$悲慘可憐的(miserable)$卑賤卑微的$",a.,[paṭi-kkosati<kruś 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28770. 13015,paṭilābha,.n:base.,.m.,," 獲得$得達$",m.,[cf. paṭi-labh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28771. 13016,paṭilābhabhūmi,.n:base.,,," 獲得地$",_comp_,paṭilābha+bhūmi,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28772. 13017,paṭilābhachanda,.n:base.,,," 獲得欲$",_comp_,paṭilābha+chanda,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28773. 13018,paṭilābhapaññatti,.n:base.,,," 獲得施設$",_comp_,paṭilābha+paññatti,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  28774. 13019,paṭilābhasamannāgata,.n:base.,,," 獲得具足$",_comp_,paṭilābha+samannāgata,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  28775. 13020,paṭilābhasuñña,.n:base.,,," 獲得空$",_comp_,paṭilābha+suñña,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28776. 13021,paṭilabhati,,,," 得(到)$受領$獲得$"," ",[paṭi-labh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28777. 13022,paṭilābhayati奪(取)(rob),,,," 得(到)$受領$獲得$",【caus】,paṭilabhati,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  28778. 13023,paṭilābheti,,,," 得(到)$受領$獲得$",【caus】,paṭilabhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28779. 13024,paṭilacchiṃ,,,," 得(到)$受領$獲得$",【aor】,paṭilabhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28780. 13025,paṭiladdha,,,paṭilabhati," 得(到)$受領$獲得$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28781. 13026,paṭileṇeti,,,," 撤退的$不(接)觸的(not to touch)$獨處$"," ",[paṭilīyati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28782. 13027,paṭileṇeti,,,," 撤退$退去$無滯着$",【caus】,paṭilīyati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28783. 13028,paṭilīna,,,paṭilīyati," 撤退$退去$無滯着$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28784. 13029,paṭilīna,.adj.,,," 已退去的$無滯着的$獨處$",a.,[paṭilīyati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28785. 13030,paṭilīnacara,.n:base.,,," 無滯着行$",_comp_,paṭilīna+cara,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28786. 13031,paṭilīyati,,,," 撤退$退去$無滯着$"," ",[paṭi-lī],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28787. 13032,paṭilobheti,,,," 誘惑$熱望$"," ",[paṭi-lubh 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28788. 13033,paṭiloma,.adj.,,," 逆的$反對的$",a.,[paṭi-loma],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28789. 13034,paṭilomapaṭiccasamuppāda,.n:base.,,," 逆縁起$",_comp_,paṭiloma+paṭiccasamuppāda,,1,80,24,shuihan,zh-hant
  28790. 13035,patim.,,,,②$= paṭi pref$[Sk$prati]$對$反$逆$朝向$③$patati 的 aor$3sg$[(譯者補充) dāna-pati 施主$檀越$gaha-pati 家主(一家之主)$家長$senā-pati$senā-patika 將軍$軍師]$,," 主% 主人(master% owner)% 丈夫(husband). ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28791. 13036,paṭimā,.n:base.,.f.,," 像$影像$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  28792. 13037,paṭimagga,.n:base.,.m.,," 出去會面的道(路)$[the way to go to meet (somebody)]$",m.,[paṭi-magga],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28793. 13038,paṭimāghara,.n:base.,,," 佛像堂$",_comp_,paṭimā+ghara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28794. 13039,paṭimalla,.n:base.,.m.,," 角力對手$摔角相撲的敵手$",m.,[paṭi-malla],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28795. 13040,paṭimānana,,,," 期待$待望$",n.,[cf. paṭimāneti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28796. 13041,paṭimaṇḍita,.adj.,,," 已裝飾的$",a.,[paṭi-maṇḍ 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28797. 13042,paṭimāneti,,,," 期待$待望$尊敬$"," ",[paṭi-man 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28798. 13043,paṭimānita,,,paṭimāneti,,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28799. 13044,paṭimantaka,.n:base.,.m.,," 對談對話者(interlocutor)$親切和藹的人(an amiable person)$",m.,[cf. paṭi-mantṛ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28800. 13045,paṭimanteti,,,," 對論(discuss in argument)$應答(reply to$answer)$論駁(refute)$"," ",[paṭi-man-teti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28801. 13046,paṭimāreti,,,," 殺回去$討回報仇$"," ",[paṭi-mṛ 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28802. 13047,paṭimasati,,,," 逆摩$相反地(反向地)摩擦$"," ",[paṭi-mṛś],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28803. 13048,paṭimāse,,,paṭimāseti,[當作【imper】,.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28804. 13049,paṭimāseti,,,," 熟慮$檢察省察$"," ",[paṭimasati 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28805. 13050,paṭimāseti,,,," 逆摩$相反地(反向地)摩擦$",【caus】,paṭimasati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28806. 13051,paṭimasi,,,," 逆摩$相反地(反向地)摩擦$",【aor】,paṭimasati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28807. 13052,paṭimokkha,.adj.,,,②$義務的(obligatory)$,m. a.,"[paṭi-muc 的 grd.]① 下劑(瀉劑% a sort of remedy% purgative). ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28808. 13053,pātimokkha,,,," 波羅提木叉$戒$戒條$戒本$別解脱$",n.,[cf. paṭimokkha% BSk. prātimokṣa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28809. 13054,pāṭimokkha,,,," 波羅提木叉$戒$戒條$戒本$別解脱$",n.,[cf. paṭimokkha% BSk. prātimokṣa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28810. 13055,pāṭimokkhasaṃvara,.n:base.,,," 別解脱律儀$",_comp_,pāṭimokkha+saṃvara,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  28811. 13056,pāṭimokkhaṭhapana,.n:base.,,," 遮說戒$波羅提木叉的中止$",_comp_,pāṭimokkha+ṭhapana,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  28812. 13057,pāṭimokkhauddesa,.n:base.,,," 說戒$波羅提木叉的讀誦$",_comp_,pāṭimokkha+uddesa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28813. 13058,pāṭimokkhauddesaka,.n:base.,,," 說戒者$",_comp_,pāṭimokkha+uddesaka,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  28814. 13059,paṭimucca,,,paṭimuñcati,②$放$③$得到(obtain)$到達(attain)$,【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28815. 13060,paṭimuccati,,,paṭimuñcati,,【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28816. 13061,paṭimucci,,,,②$放$③$得到(obtain)$到達(attain)$,【aor】,paṭimuñcati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28817. 13062,paṭimukha,.adj.,,," 對面對立相反的(opposite)$反對的(opposed)$",a.,[paṭi-mukha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28818. 13063,paṭimukhaṃ,,,,,【acc】,paṭimukha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28819. 13064,paṭimukka,.adj.,,," paṭimutta]$已被縛的$縛的$結的$",a.,[paṭimuñcati 的 pp.%【cf】,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28820. 13065,paṭimuñcati,,,,②$放$③$得到(obtain)$到達(attain)$," ","[paṭi-muc]① 縛% 結. ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28821. 13066,pātin,.adj.,,," 落下的$已落下的$",a.,[pāta-in],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  28822. 13067,paṭinandati,,,," 對~喜歡$歡迎$"," ",[paṭi-nand],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28823. 13068,paṭinandita,,,paṭinandati," 已歡迎的",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28824. 13069,paṭināsikā,.n:base.,.f.,[paṭi-nāsikā]," 假冒的鼻$偽鼻$",f.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28825. 13070,paṭinayāhi,,,paṭinayati,,【imper】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28826. 13071,paṭinayāhi,,,paṭineti," 返回$帶領回~$引導回~(lead back to (acc$))$",【imper】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28827. 13072,paṭinayati,,,,,=," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28828. 13073,paṭineti,,,," 返回$帶領回~$引導回~(lead back to (acc$))$"," ",[paṭi-nī],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28829. 13074,paṭinijjhatta,.adj.,,," 和睦的$互相寬恕的$互相安撫緩和平息的(appeased each other$appeased again)$",a.,[paṭi-nijjhatta],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28830. 13075,paṭinissagga,.n:base.,.m.,," 捨遣$捨離$定棄$",m.,[cf. paṭinissajjati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28831. 13076,paṭinissaggaānupassanā,.n:base.,,," 捨遣觀$定棄觀$",_comp_,paṭinissagga+ānupassanā,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  28832. 13077,paṭinissaggaānupassin,.n:base.,,," 捨遣隨觀者$",_comp_,paṭinissagga+ānupassin,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  28833. 13078,paṭinissajja,,,paṭinissajjati," BSk$pratinisṛjati]$捨離$捨遣$捨棄$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28834. 13079,paṭinissajjati,,,," BSk$pratinisṛjati]$捨離$捨遣$捨棄$"," ",[paṭi-ni-sṛj%【cf】,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28835. 13080,paṭinissarati,,,," 出離$遁離逃離(escape from)$變成自由(to be freed from)$"," ",[paṭi-nissarati<sṛ],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28836. 13081,paṭinissaṭṭha,,,paṭinissajjati," BSk$pratinisṛjati]$捨離$捨遣$捨棄$",.pp.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28837. 13082,paṭinissaṭṭha,.adj.,,," BSk$pratiniḥsṛṣṭa]$已捨遣的$已離脱的$",a.,[paṭinissajjati 的 pp.【cf】,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28838. 13083,paṭinivāsana,,,," 副裙(十三資具衣之一)$(作為代替或反過來或改為)被給與的衣服衣著(a dress given in return or instead)$",n.,[paṭi-nivāsana ],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28839. 13084,paṭinivattati,,,," 返回$逆向而行$"," ",[paṭi-ni-vṛt],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28840. 13085,paṭinivatteti,,,," 使返回",【caus】,paṭinivattati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28841. 13086,paṭiñña,.adj.,,," 自稱的$自言的$samaṇapaṭiñña 自稱沙門的$saccapaṭiññā 真實的約定諾言(true promise)$",a.,[paṭiññā 的有財釋(六離合釋之一)],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28842. 13087,paṭiññā,,,," 自稱的$自言的$samaṇapaṭiñña 自稱沙門的$saccapaṭiññā 真實的約定諾言(true promise)$",【cf】,paṭiñña,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28843. 13088,paṭiññā,.n:base.,.f.,[Sk. pratijñā]," 自稱$自言$自認(承認自己所造作的事)$自言治(七滅諍之一)$宗$主張$約定諾言(promise)$saccapaṭiññā 真實的約定諾言(true promise)$",f.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  28844. 13089,paṭiññāta,,,paṭijānāti," 自稱$公言(公開說$聲明)$同意認同(agree to)$承認准許(approve)$承諾(promise)$pres$3pl$paṭijānare$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28845. 13090,paṭiññāta,.adj.,,," 已自稱的$已自言的$自白的$自言治$已承諾(promised)$",a.,[paṭijānāti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28846. 13091,paṭiññātakaraṇa,.n:base.,,," 作自白(自言造作的事)$自言治",_comp_,paṭiññāta+karaṇa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28847. 13092,paṭiññāya,,,paṭijānāti," 自稱$公言(公開說$聲明)$同意認同(agree to)$承認准許(approve)$承諾(promise)$pres$3pl$paṭijānare$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28848. 13093,paṭiññeyya,,,paṭijānāti," 自稱$公言(公開說$聲明)$同意認同(agree to)$承認准許(approve)$承諾(promise)$pres$3pl$paṭijānare$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28849. 13094,paṭi-orohati,,,,,=," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28850. 13095,paṭipadā,.n:base.,.f.,," 道$行道$道跡$行$",f.,[cf. paṭi-pad% BSk. pratipad% pratipadā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28851. 13096,pāṭipadaa.,.adj.,,,②$m$[<paṭi-pad]$白月(有月亮的那半個月)的最初的日$初日$,[paṭipadā 的 a.]," 行道的% 道的. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28852. 13097,paṭipadāānuttariya,.n:base.,,," 道無上$行無上$",_comp_,paṭipadā+ānuttariya,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  28853. 13098,paṭipadādosa,.n:base.,,," 行道的過失$",_comp_,paṭipadā+dosa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28854. 13099,paṭipādaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28855. 13100,paṭipadāñāṇadassana-visuddhi,.n:base.,,," 行道智見清淨$",_comp_,paṭipadā+ñāṇadassana-visuddhi,,1,80,28,shuihan,zh-hant
  28856. 13101,paṭipadāvisuddhi,.n:base.,,," 行道的清淨$",_comp_,paṭipadā+visuddhi,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28857. 13102,paṭipādesi,,,,②$[paṭi-pa-ā-dā 的 caus$]$使受取$給與$提供$,【aor】,"paṭipādeti① ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28858. 13103,paṭipādesiṃ,,,,②$[paṭi-pa-ā-dā 的 caus$]$使受取$給與$提供$,【aor】,"paṭipādeti① ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28859. 13104,paṭipādessati,,,,②$[paṭi-pa-ā-dā 的 caus$]$使受取$給與$提供$,【fut】,"paṭipādeti① ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28860. 13105,paṭipādesuṃ,,,,②$[paṭi-pa-ā-dā 的 caus$]$使受取$給與$提供$,【aor】,"paṭipādeti① ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28861. 13106,paṭipādeti,,,," BSk$pratipadyati]$走向~(朝向~而去$起程$上路)$行動$(朝向)~目的而前進$執行實行$",【caus】,paṭipajjati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28862. 13107,paṭipādeti,,,,②$[paṭi-pa-ā-dā 的 caus$]$使受取$給與$提供$,[paṭi-pad 的 caus.]," 使行道實踐. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28863. 13108,pāṭipadika,.adj.,,,②$-ika]$月初的$初日食$月旦食$,a.,"[pāṭipada ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28864. 13109,paṭipādita,,,"paṭipādeti① ",②$[paṭi-pa-ā-dā 的 caus$]$使受取$給與$提供$,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28865. 13110,paṭipajjati,,,," BSk$pratipadyati]$走向~(朝向~而去$起程$上路)$行動$(朝向)~目的而前進$執行實行$"," ",[paṭi-pad.【cf】,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28866. 13111,paṭipajjiṃ,,,," BSk$pratipadyati]$走向~(朝向~而去$起程$上路)$行動$(朝向)~目的而前進$執行實行$",【aor】,paṭipajjati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28867. 13112,paṭipajjissaṃ(paṭipajjisaṃ),,,," BSk$pratipadyati]$走向~(朝向~而去$起程$上路)$行動$(朝向)~目的而前進$執行實行$",【aor】,paṭipajjati,,1,80,27,shuihan,zh-hant
  28868. 13113,paṭipajjitabba,,,paṭipajjati," BSk$pratipadyati]$走向~(朝向~而去$起程$上路)$行動$(朝向)~目的而前進$執行實行$",【grd】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28869. 13114,paṭipākatika,.adj.,,,,a.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28870. 13115,paṭipakkha,.adj.,,," 反對的$敵者$對治$vītikkama-paṭipakkha 違犯的對治$pariyuṭṭhāna-paṭipakkha 纏(煩惱)的對治$",a. m.,[Sk. praṭipakṣa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28871. 13116,paṭipaṇāmeti,,,," 使倒回(使往後退)(make turn back)$使離去離開(趕走驅逐$chase away)$避開擋開(ward off)$"," ",[paṭi-pa-nam 的 caus.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28872. 13117,paṭipanna,,,paṭipajjati," BSk$pratipadyati]$走向~(朝向~而去$起程$上路)$行動$(朝向)~目的而前進$執行實行$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28873. 13118,paṭipanna,.adj.,,," 已行道的$向道的$行者$",a.,[paṭipajjati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28874. 13119,paṭipaṇṇa,,,," 返信(回信)$返書(回信$回書信)$",n.,[paṭi-paṇṇa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28875. 13120,paṭipannaka,.adj.,,," 向道者$須陀洹向乃至阿羅漢向$",a. m.,[paṭipanna-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28876. 13121,paṭiparivatteti,,,," 使轉回(make turn back or round)$使返回來$"," ",[paṭipari-vṛt 的 caus.],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28877. 13122,paṭipasaṃsati,,,," 讚賞回去$回讚(praise back$praise in return)$"," ",[paṭi-pasaṃsati<śaṃs],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28878. 13123,paṭipassaddhi,.n:base.,.f.,," 安息$止息$止滅$",f.,[cf. paṭippassaddha],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28879. 13124,paṭipatha,,,," 出去會面的道(路)$[the way to go to meet (somebody)]$",【cf】,paṭimagga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28880. 13125,paṭipatha,.n:base.,.m.,," 相反對立的道(opposite way)$出去對抗的道(a confronting road)$出去會面的道(the way to go to meet)$paṭipathaṃ gacchati 走上出去會面的道$朝向(會面的)道而行去(go to meet somebody)$",m.,[paṭi-patha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28881. 13126,paṭipāṭi,.n:base.,.f.,," 順序$次第$",f.,[paṭi-pāṭi],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28882. 13127,paṭipāṭiyā,,,,,【abl】,paṭipāṭi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28883. 13128,paṭipatti,.n:base.,.f.,," 道$行$行道$實踐$",f.,[cf. paṭi-pad% BSk. pratipatti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28884. 13129,paṭipatticariyā,.n:base.,,," 道行$",_comp_,paṭipatti+cariyā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28885. 13130,paṭipattikkama,.n:base.,,," 行道的順序$",_comp_,paṭipatti+kkama,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28886. 13131,paṭipattisāsana,.n:base.,,," 行道的教$",_comp_,paṭipatti+sāsana,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28887. 13132,paṭipaveseti,,,,,【caus】,paṭipavisati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28888. 13133,paṭipavisati,,,," 返回進入$再進入(go inside again)$"," ",[paṭi-pa-viś],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28889. 13134,paṭipaviṭṭha,,,paṭipavisati," 返回進入$再進入(go inside again)$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28890. 13135,paṭipaviṭṭha,.adj.,,," 已再進入的(gone inside again)$",a.,[paṭi-pa-viś 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28891. 13136,paṭipīḷana,,,," 壓迫$(把病人從車上)抱下來$",n.,[cf. paṭipīḷeti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28892. 13137,paṭipīḷita,.adj.,,," 強壓的$用力按壓的$已壓迫的$",a.,[paṭipīḷeti<pīḍ 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28893. 13138,paṭipiṃsati,,,," 打敲$又打又敲(beat and beat$beat again)$"," ",[paṭi-piṣ],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28894. 13139,paṭipiṇḍa,.n:base.,.m.,," 回禮還禮回報的施食(alms in return)$",m.,[paṭi-piṇḍa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28895. 13140,paṭippasambheti,,,,,【caus】,paṭippassambhati,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28896. 13141,paṭippassaddha,,,paṭippassambhati," 安息$止息$止滅$",.pp.,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28897. 13142,paṭippassaddha,.adj.,,," 已安息的$已止滅的$",a.,[paṭippasambhati 的 pp.% BSk. pratipraśrabdha],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28898. 13143,paṭippassaddhi,.n:base.,.f.,," 安息$止息$止滅$",f.,[cf. paṭippassaddha],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28899. 13144,paṭippassaddhipārisuddhi-sīla,.n:base.,,," 安息遍淨戒$",_comp_,paṭippassaddhi+pārisuddhi-sīla,,1,80,29,shuihan,zh-hant
  28900. 13145,paṭippassaddhivimutti,.n:base.,,," 安息解脫$",_comp_,paṭippassaddhi+vimutti,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  28901. 13146,paṭippassaddhiviveka,.n:base.,,," 止離$",_comp_,paṭippassaddhi+viveka,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  28902. 13147,paṭippassambhanā,.n:base.,.f.,,,f.%," ",,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28903. 13148,paṭippassambhati,,,," 安息$止息$止滅$"," ",[paṭi-pa-sambhati<śrambh],,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28904. 13149,paṭippassambhita,,,paṭippassambhati," 安息$止息$止滅$",.pp.,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28905. 13150,paṭippharati,,,," 對~(流)出(stream out)$流(stream)$反對$敵對$"," ",[paṭi-sphur],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28906. 13151,paṭipucchā,.n:base.,.f.,," 反問$反詰問$質問$",f.,[paṭi-pucchā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28907. 13152,paṭipucchākaraṇīya,.n:base.,,," 應被反問的$",_comp_,paṭipucchā+karaṇīya,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  28908. 13153,paṭipucchati,,,," 質問$反問$"," ",[paṭi-pṛcch],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28909. 13154,paṭipucchāvinīta,.n:base.,,," 已被反問引導的$",_comp_,paṭipucchā+vinīta,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28910. 13155,paṭipucchāvyākaraṇīya-pañha,.n:base.,,," 反詰記問$依照反問應被解答(解說答釋)的問題$",_comp_,paṭipucchā+vyākaraṇīya-pañha,,1,80,27,shuihan,zh-hant
  28911. 13156,paṭipuggala,.n:base.,.m.,," 比肩者$對等者$",m.,[paṭi-puggala],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28912. 13157,pāṭipuggalika,,,," 比肩者$對等者$",【cf】,paṭipuggala,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28913. 13158,pāṭipuggalika,.adj.,,," 對(別)人的$對其他人的$對等的$",a.,[paṭipuggala-ika],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28914. 13159,pāṭipuggalikadakkhiṇā,.n:base.,,," 對人施(對他人的施與)$",_comp_,pāṭipuggalika+dakkhiṇā,,1,80,21,shuihan,zh-hant
  28915. 13160,paṭipūjanā,,,," 尊敬$付出(給予)敬意$",【cf】,paṭipūjeti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28916. 13161,paṭipūjanan.f.尊敬,,,," 尊敬$付出(給予)敬意$",【cf】,paṭipūjeti,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28917. 13162,paṭipūjeti,,,," 尊敬$付出(給予)敬意$"," ",[paṭi-pūj],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28918. 13163,paṭipurisa,.n:base.,.m.,," 反對者$敵者$",m.,[paṭi-purisa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28919. 13164,paṭirājan,.n:base.,.m.,," 敵王$",m.,[paṭi-rājan],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28920. 13165,paṭirodati,,,," 以哭泣代替回答(cry in return$reply by crying)$"," ",[paṭi-rud],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28921. 13166,paṭirodita,,,paṭirodati,,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28922. 13167,paṭiroseti,,,," 惱怒回去$反對而惱怒$"," ",[paṭirosati<ruṣ 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28923. 13168,paṭiruddha,.adj.,,," 被抑止妨害的$",a.,[paṭi-rudh 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28924. 13169,patirūpa,.adj.,,," 適當的$適合相稱的(fit$proper$suitable$befitting)$像似看似貌似的(seeming)$",a.,[paṭi-rūpa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28925. 13170,paṭirūpa,.adj.,,," 適當的$適合相稱的(fit$proper$suitable$befitting)$像似看似貌似的(seeming)$",a.,[paṭi-rūpa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28926. 13171,paṭirūpadesa-vāsa,.n:base.,,," 住在又好又適合的地方(living in a suitable region)$",_comp_,paṭirūpa+desa-vāsa,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  28927. 13172,paṭirūpaka,,,," 像似的$偽的$",【cf】,pāṭirūpika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28928. 13173,paṭirūpaka,.adj.,,," 像似的$相似的$變貌的$幻影$幻覺$",a. n.,[paṭirūpa-ka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28929. 13174,pāṭirūpika,.adj.,,," 像似的$偽的$",a.,[paṭirūpa-ika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28930. 13175,paṭisakkati,,,," 返回$跑回(run back)$"," ",[paṭi-sakkati<ṣvaṣk],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28931. 13176,paṭisallāna,,,," 已宴坐的$已獨坐的$禪思的$獨居的$",【cf】,paṭisallīna,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28932. 13177,paṭisallāna,.n:base.,,,#-ārāma$,_comp_,paṭisallāna+,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28933. 13178,paṭisallāna,,,," 宴坐$宴黙$獨坐$獨想$禪思$",n.,[cf. paṭi-saṃ-lī. BSk. pratisaṃlayana],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28934. 13179,paṭisallāṇa,,,," 宴坐$宴黙$獨坐$獨想$禪思$",n.,[cf. paṭi-saṃ-lī. BSk. pratisaṃlayana],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28935. 13180,paṭisallānarata,.n:base.,,," 已樂獨坐的$",_comp_,paṭisallāna+rata,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28936. 13181,paṭisallānasāruppa,.n:base.,,," 已適合獨坐的$",_comp_,paṭisallāna+sāruppa,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  28937. 13182,paṭisallekhita,.adj.,,," 節儉減省的$儉約者$",a.,[paṭi-saṃ-likh 的 pp.],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28938. 13183,paṭisallīna,,,paṭisallīyati," 黙坐$獨坐$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28939. 13184,paṭisallīna,.adj.,,," 已宴坐的$已獨坐的$禪思的$獨居的$",a.,[paṭisallīyati 的 pp.% BSk. pratisaṃlīna],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28940. 13185,paṭisallīyati,,,," 黙坐$獨坐$"," ",[paṭi-saṃ-lī],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28941. 13186,paṭisalliyituṃ,,,paṭisallīyati," 黙坐$獨坐$",【inf】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28942. 13187,paṭisama,.adj.,,," 對等的$同等的$appaṭisama 無比的$無同等的$無對等的$",a.,[paṭi-sama],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  28943. 13188,paṭisambhidā,.n:base.,.f.,," BSk$pratisaṃvid<vid]$無礙解$無礙辯$",f.,[<paṭi-saṃ-bhid【cf】,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28944. 13189,paṭisambhidā-magga,.n:base.,.m.,,$,m. 無礙解道,[小部經之一],,1,80,18,shuihan,zh-hant
  28945. 13190,paṭisambhidāratana,.n:base.,,," 無礙解寶$",_comp_,paṭisambhidā+ratana,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  28946. 13191,paṭisāmeti,,,," 備齊準備好(make ready)$整備$準備$收藏$"," ",[paṭi-śam 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28947. 13192,paṭisaṃharati,,,," 取去(take away)$除(remove)$捨棄丟棄$paṭisaṃharaṇa n$除去$撤去$"," ",[paṭi-saṃ-hṛ],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28948. 13193,paṭisāmita,,,paṭisāmeti," 備齊準備好(make ready)$整備$準備$收藏$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28949. 13194,paṭisaṃkhāriya,.adj.,,," 對修理修復有用(有益有幫助)(serving for repair)$",a.,[cf. paṭisaṅkharoti],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28950. 13195,paṭisammajjati,,,," 再掃除$重新掃除$"," ",[paṭi-sam-mṛj],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28951. 13196,paṭisammajji,,,," 再掃除$重新掃除$",【aor】,paṭisammajjati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28952. 13197,paṭisammodeti,,,," 回禮回報親切招呼(greet friendly in return)$"," ",[paṭi-sam-mud 的 caus.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28953. 13198,paṭisaṃvedin,.adj.,,," 經驗的$感受的$感知的$",a.,[cf. paṭisaṃvedeti% BSk. pratisaṃvedin],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28954. 13199,paṭisaṃvediyati,,,," 感知$經驗$感受$"," ",[paṭi-saṃ-vid 的 caus.],,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28955. 13200,paṭisaṃvidita,,,," 已被知的$預告的$"," ",[paṭi-saṃ-vid 的 pp.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28956. 13201,paṭisaṃyamati,,,," 自制$自我抑止$"," ",[paṭi-saṃ-yam],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28957. 13202,paṭisaṃyujati,,,," 結牢繫上$(跟~連上)關係(connect with)$開始(start$begin)$"," ",[paṭi-saṃ-yuj],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28958. 13203,paṭisaṃyuje,,,paṭisaṃyujati," 結牢繫上$(跟~連上)關係(connect with)$開始(start$begin)$",.opt.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  28959. 13204,paṭisaṃyutta,,,," (跟~)已有關係的$繋屬的$"," ",[paṭisaṃyujati 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28960. 13205,paṭisaṃyutta,,,paṭisaṃyujati," 結牢繫上$(跟~連上)關係(connect with)$開始(start$begin)$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28961. 13206,paṭisañcikkhati,,,," BSk$pratisañcikṣati$pratisaṃśikṣati]$精察$深慮$"," ",[paṭi-saṃ-cikkhati<khyā.【cf】,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28962. 13207,paṭisañcikkhati,,,," 省察$觀察$簡擇$",【cf】,paṭisaṅkhāti,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28963. 13208,paṭisandhi,.n:base.,.m.,," 結生$再生$",m.,[cf paṭi-saṃ-dhā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28964. 13209,paṭisandhicitta,.n:base.,,," 結生心$",_comp_,paṭisandhi+citta,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28965. 13210,paṭisandhigaha,.n:base.,,," 取結生$",_comp_,paṭisandhi+gaha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28966. 13211,paṭisandhikamma,.n:base.,,," 結生業$",_comp_,paṭisandhi+kamma,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28967. 13212,paṭisandhikkhaṇa,.n:base.,,," 結生刹那$",_comp_,paṭisandhi+kkhaṇa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28968. 13213,paṭisandhiviññāṇa,.n:base.,,," 結生識$",_comp_,paṭisandhi+viññāṇa,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  28969. 13214,paṭisañjīvita,.adj.,,," 已蘇醒(甦醒)恢復生機的(revived$resurrected)$",a.,[paṭi-saṃ-jīv 的 pp.],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  28970. 13215,paṭisaṅkhā,,,paṭisaṅkhāti," (paṭisaṅkhāya 的簡略)",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28971. 13216,paṭisaṅkhāf.,.n:base.,.f.,,,[cf. paṭisaṅkhāti]," 省察% 思擇% 考察.",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28972. 13217,paṭisaṅkhāf.ānupassanā,.n:base.,,," 省察隨觀$簡擇觀$",_comp_,paṭisaṅkhā① f.+ānupassanā,,1,80,22,shuihan,zh-hant
  28973. 13218,paṭisaṅkhāf.ñāṇa,.n:base.,,," 省察智$",_comp_,paṭisaṅkhā① f.+ñāṇa,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28974. 13219,paṭisaṅkhāf.nirodha,.n:base.,,," 擇滅$",_comp_,paṭisaṅkhā① f.+nirodha,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  28975. 13220,paṭisaṅkhāna,,,," 思擇$簡擇$計數$思惟$",n.,[<paṭisaṅkhāti],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28976. 13221,paṭisaṅkhānabala,.n:base.,,," 思擇力$",_comp_,paṭisaṅkhāna+bala,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28977. 13222,paṭisaṅkhānapaññā,.n:base.,,," 思擇慧$",_comp_,paṭisaṅkhāna+paññā,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  28978. 13223,paṭisaṅkhārāpeti,,,,,【caus】,paṭisaṅkharoti,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  28979. 13224,paṭisaṅkhārika,.adj.,,," 對修理修復有用(有益有幫助)(serving for repair)$",a.,[cf. paṭisaṅkharoti],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28980. 13225,paṭisaṅkharoti,,,," 修理$修復$做對策$"," ",[paṭi-saṃ-kṛ],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28981. 13226,paṭisaṅkhāti,,,," 省察$觀察$簡擇$"," ",[paṭi-saṃ-khyā],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28982. 13227,paṭisaṅkhayanta,,,paṭisaṅkhayati," 平穏地恢復(回復修復復原)$",【ppr】,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  28983. 13228,paṭisaṅkhayati,,,," 平穏地恢復(回復修復復原)$"," ",[paṭi-saṃ-kṣi],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28984. 13229,paṭisanthāra,.n:base.,.m.,," 歡迎(friendly welcome)$承迎(承受迎接)(kind reception)$(打)招呼$友情(friendship)$親切(kindliness)$",m.,[cf. paṭisantharati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28985. 13230,paṭisanthāragāravatā,.n:base.,,," 承迎的尊敬$paṭisanthāraka 承迎者$敬禮者$",_comp_,paṭisanthāra+gāravatā,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  28986. 13231,paṭisantharati,,,," 歡迎(welcome)$親切接受接待(receive kindly)$"," ",[paṭi-saṃ-stṛ],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  28987. 13232,paṭisanthata,,,paṭisantharati," 歡迎(welcome)$親切接受接待(receive kindly)$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28988. 13233,paṭisanthāya,,,paṭisantharati," 歡迎(welcome)$親切接受接待(receive kindly)$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28989. 13234,paṭisaraṇa,,,," 歸依所$歸趣$所依$",n.,[paṭi-saraṇa ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28990. 13235,paṭisāraṇa,.adj.,,," 下意的$應乞(求)赦免的$",a. n.,[paṭi-sāreti 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28991. 13236,paṭisāraṇiya,,,," 歸依所$歸趣$所依$",【cf】,paṭisaraṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28992. 13237,paṭisāraṇiya,.adj.,,," 下意的$應乞(求)赦免的$",a. n.,[paṭi-sāreti 的 grd.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28993. 13238,paṭisāraṇiyakamma,.n:base.,,," 下意羯磨$遮不至白衣家羯磨$應乞(求)容赦所作(a formal proceeding by which a bhikkhu expiates an offence which he has committed against someone$reconciliation)$",_comp_,paṭisāraṇiya+kamma,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  28994. 13239,paṭisarati,,,,,[paṭi-sṛ]," 遲慢(落後遲延)(lag behind)% 過於遲慢% 返回.",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28995. 13240,paṭisāreti,,,,②,【caus】,"paṭisarati① ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28996. 13241,paṭisārin,.adj.,,," 依止的$歸屬的$",a.,[<paṭi-sṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  28997. 13242,paṭisatena,,,," 對著百(人)$[by the hundred (people)]$在(數)百人之前(in front of a hundred people)$",adv.,[paṭi-sata 的 instr.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  28998. 13243,paṭisāṭheyya,,,," 反詐欺$詐欺回去$",n.,[paṭi-saṭha-ya],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  28999. 13244,paṭisattu,.n:base.,.m.,," 敵者$",m.,[paṭi-sattu],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29000. 13245,paṭisāyati,,,," 食(eat)$嘗$品味(taste$partake of food)$"," ",[paṭi-svad],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29001. 13246,paṭisedhaka,.adj.,,," 遮止的$防止者$",a.,[paṭisedha-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29002. 13247,paṭisedhana,,,," 遮止$禁止$paṭisedhitar m$禁止者$遮止者$",n.,[paṭisedha-na],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29003. 13248,paṭisedhati,,,," 遮止$防止$禁止$"," ",[paṭi-sidh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29004. 13249,paṭisedheti,,,," 遮止$防止$禁止$",【caus】,paṭisedhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29005. 13250,paṭisena,.n:base.,.m.,," 敵軍$paṭiseni-karoti 敵對$反對$",m.,[paṭi-sena],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29006. 13251,paṭiseneti,,,," 撃退$返報(反撃報復)$反駁$"," ",[paṭisena 的 denom.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29007. 13252,paṭiseniyati,,,paṭiseneti,[意思同前],【pass】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29008. 13253,paṭisevana,,,," 受用$用$",n.,[paṭi-sev-ana],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29009. 13254,paṭisevati,,,," 受用$實行(practise)$從事$"," ",[paṭi-sev],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29010. 13255,paṭisevitar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29011. 13256,paṭisīsaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29012. 13257,paṭisota,.adj.,,," 逆流的$",a.,[paṭi-sota],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29013. 13258,paṭisotagāmin,.n:base.,,," 逆流行者$",_comp_,paṭisota+gāmin,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29014. 13259,paṭisotaṃ,,,," adv$逆流(地)",【acc】,paṭisota,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29015. 13260,patissa,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29016. 13261,patissā,.n:base.,.f.,," BSk$pratīśā]$從順$",f.,[<paṭi-śru【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29017. 13262,paṭissā,.n:base.,.f.,," BSk$pratīśā]$從順$",f.,[<paṭi-śru【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29018. 13263,paṭissata,.adj.,,," (已)憶念的$(已)記憶的$paṭissatika a$[意思同前]$",a.,[paṭi-smṛ 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29019. 13264,patissati,,,," 落下降落(fall down)$倒下$飛落棲止(fly and alight on$e$g$鳥飛落樹上$蝴蝶飛落在花上等)$",【fut】,patati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29020. 13265,paṭissati,.n:base.,.f.,," 憶念$記憶$",f.,[cf. paṭissata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29021. 13266,paṭissava,.n:base.,.m.,," 同意$從順$abstr$paṭissavatā f$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29022. 13267,paṭissāvin,.adj.,,," 同意的$從順的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29023. 13268,paṭissaya,.n:base.,.m.,," 同意$從順$abstr$paṭissavatā f$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29024. 13269,paṭissuṇāti,,,," 同意$應諾$答覆回答$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29025. 13270,paṭissuṇitvā,,,," 同意$應諾$答覆回答$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29026. 13271,paṭissutvā,,,," 同意$應諾$答覆回答$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29027. 13272,paṭisuṇi,,,," 同意$應諾$答覆回答$",【aor】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29028. 13273,paṭisūra,.n:base.,.m.,," 敵的勇者$敵士$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29029. 13274,paṭisutta,.adj.,,," 已(睡)眠的(sunk into sleep)$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29030. 13275,patita,,,patati," 落下降落(fall down)$倒下$飛落棲止(fly and alight on$e$g$鳥飛落樹上$蝴蝶飛落在花上等)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29031. 13276,patita,.adj.,,," 已落下降落的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29032. 13277,patīta,,,pacceti," 回來(come back)或回去(go back)$回到(原來的地方)(return to) (= paccāgacchati)$了解體認(realise)$信仰相信(believe in$find one's hold)$同意認同(agree to$= paṭijānāti)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29033. 13278,patīta,.adj.,,," 已喜(悅)的$已滿足的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29034. 13279,paṭīta,,,pacceti," 回來(come back)或回去(go back)$回到(原來的地方)(return to) (= paccāgacchati)$了解體認(realise)$信仰相信(believe in$find one's hold)$同意認同(agree to$= paṭijānāti)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29035. 13280,pātita,,,pāteti," 使落下$倒下$投擲丟$殺$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29036. 13281,pātita,.adj.,,," 已落下的$已破壞的$已倒下的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29037. 13282,paṭitittha,,,," (河的)對岸(opposite bank (of a river))$",n.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29038. 13283,patitiṭṭhati,,,," 再(站)立$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29039. 13284,patittha,.n:base.,.m.,," 河岸$渡場$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29040. 13285,patiṭṭhā,.n:base.,.f.,," 依止$依所$足場(立足處$踏腳處)$",f.,[<paṭi-sthā% Sk. pratiṣṭhā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29041. 13286,patiṭṭhāha,.n:base.,.m.,," 住立$安全$",m.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29042. 13287,patiṭṭhahati,,,," 住立$確立$止住$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29043. 13288,patiṭṭhahessati,,,," 住立$確立$止住$",【fut】,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  29044. 13289,patiṭṭhahi,,,," 住立$確立$止住$",【aor】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29045. 13290,patiṭṭhahissati,,,," 住立$確立$止住$",【fut】,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  29046. 13291,paṭitthambhati,,,,,對~確立(stand,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29047. 13292,patiṭṭhāpesi,,,," BSk$pratiṣṭhāpayati]$使確立$建立$定立$",【aor】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29048. 13293,patiṭṭhāpeti,,,," BSk$pratiṣṭhāpayati]$使確立$建立$定立$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29049. 13294,patiṭṭhāpeti,,,," 住立$確立$止住$",【caus】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29050. 13295,patiṭṭhāpita,,,," BSk$pratiṣṭhāpayati]$使確立$建立$定立$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29051. 13296,patiṭṭhāpitar,.adj.,,," 樹立者$確定者$",a.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29052. 13297,patiṭṭhāsi,,,," 住立$確立$止住$",【aor】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29053. 13298,patiṭṭhāya,,,," 住立$確立$止住$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29054. 13299,patiṭṭhita,,,," 住立$確立$止住$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29055. 13300,patiṭṭhita,.adj.,,," 已定立的$已住立的$已止住的$止住$安住處$",a. n.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29056. 13301,patiṭṭhīya,,,," 頑固(to be obdurate)$反抗(to offer resistance)$",【aor】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29057. 13302,patiṭṭhīyati,,,," 頑固(to be obdurate)$反抗(to offer resistance)$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29058. 13303,patitvā,,,patati," 落下降落(fall down)$倒下$飛落棲止(fly and alight on$e$g$鳥飛落樹上$蝴蝶飛落在花上等)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29059. 13304,paṭivacana,,,," 回答回覆$返答回話$",n.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29060. 13305,paṭivāda,.n:base.,.m.,," 反論$駁論$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29061. 13306,paṭivadati,,,," 返答$回答$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29062. 13307,paṭivāpeti,,,," 逃脫逃遁$脱(free from)$弄乾淨洗淨(cleanse)$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29063. 13308,paṭivasati,,,," 居住$定居$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29064. 13309,paṭivātaṃ,,,," 逆風地$逆著風向$",adv.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29065. 13310,paṭivatta,,,," 反轉(roll or move back)$逆轉$返回$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29066. 13311,paṭivattar,.n:base.,.m.,," 反說者$反論者$反對者$",m.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29067. 13312,paṭivaṭṭati,,,," 反轉(roll or move back)$逆轉$返回$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29068. 13313,paṭivaṭṭeti,,,,,【caus】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29069. 13314,paṭivattiya,,,," 反轉(roll or move back)$逆轉$返回$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29070. 13315,paṭivedayi,,,," 使知(道)$敘述陳述$",【aor】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29071. 13316,paṭivedeti,,,," 使知(道)$敘述陳述$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29072. 13317,paṭivedha,.n:base.,.m.,," 貫通$通達$洞察$理解$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29073. 13318,paṭivedhaattha,.n:base.,,," ?) 通達義(理)$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29074. 13319,paṭivedhaaṭṭha,.n:base.,,," (應該是",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29075. 13320,paṭivedhagambhīratā,.n:base.,,," 通達甚深$",_comp_,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  29076. 13321,paṭivedhañāṇa,.n:base.,,," 通達智$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29077. 13322,paṭivedhasuñña,.n:base.,,," 通達空$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29078. 13323,paṭivellati,,,," 纏繞捲住套上$抱住緊貼著$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29079. 13324,paṭivibhajati,,,," 以差異差別而區分開$各別分開$"," ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29080. 13325,paṭivibhatta,,,," 以差異差別而區分開$各別分開$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29081. 13326,paṭividdha,,,," 貫通$通達$洞察$理解$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29082. 13327,paṭividdha,.adj.,,," 已貫通的$已通達的$已洞察的$已理解的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29083. 13328,paṭividita,.adj.,,," 已被知的$已確知的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29084. 13329,paṭivigacchati,,,," 再離去$再離開(go apart again)$"," ",,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29085. 13330,paṭivijānāti,,,," 認出辨別出(recognize$realise)$了知$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29086. 13331,paṭivijāni,,,," 認出辨別出(recognize$realise)$了知$",【aor】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29087. 13332,paṭivijjha,,,," 貫通$通達$洞察$理解$",【aor】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29088. 13333,paṭivijjha,,,," 貫通$通達$洞察$理解$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29089. 13334,paṭivijjhapaṭivijjhati的grd.,,,,[(譯者補充) duppaṭivijjha = du-paṭivijjha 難貫通的$難理解的]$,②,,,1,80,27,shuihan,zh-hant
  29090. 13335,paṭivijjhati,,,," 貫通$通達$洞察$理解$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29091. 13336,paṭiviṃsa,.n:base.,.m.,," 分配的部分(divided part$sub part$share)$部分$細分$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29092. 13337,paṭivinaya,.n:base.,.m.,,,m.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29093. 13338,paṭivineti,,,," BSk$prativineti]$驅逐(drive out$dispell)$除去排除(remove)$征服(subdue)$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29094. 13339,paṭivinicchinati,,,," 再考察$抉擇$"," ",,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  29095. 13340,paṭivinīta,,,," BSk$prativineti]$驅逐(drive out$dispell)$除去排除(remove)$征服(subdue)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29096. 13341,paṭivinīta,.adj.,,," 已除去排除的(removed)$已驅逐的(dispelled)$已征服的(subdued)$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29097. 13342,paṭivinodana,,,," 除去$排除$",n.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29098. 13343,paṭivinodeti,,,," BSk$prativinudati]$除去$排除$驅逐$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29099. 13344,paṭiviramati,,,," 回避$離開$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29100. 13345,paṭivirata,,,," 回避$離開$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29101. 13346,paṭivirata,.adj.,,," 已回避的$已離開的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29102. 13347,paṭivirati,,,,,【cf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29103. 13348,paṭivirati,.n:base.,.f.,," 回避$離開$",f.,[cf. paṭivirata],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29104. 13349,paṭivirodha,.n:base.,.m.,," 敵$敵意$反對$相違$",m.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29105. 13350,paṭiviruddha,,,,,.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29106. 13351,paṭivirūhati,,,," 再生長(grow again)$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29107. 13352,paṭivirujjhati,,,," 敵對$相爭$"," ",,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29108. 13353,paṭivisa,.n:base.,.m.,," 分配的部分(divided part$sub part$share)$部分$細分$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29109. 13354,paṭivīsa,,,,," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29110. 13355,paṭivīsa,.n:base.,.m.,," 分配的部分(divided part$sub part$share)$部分$細分$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29111. 13356,paṭivisesa,.n:base.,.m.,,,m.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29112. 13357,paṭivisiṭṭha,.adj.,,," 特別的$特殊的$",a.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29113. 13358,paṭivissaka,.adj.,,,,a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29114. 13359,paṭivutta,,,," 已返答的$已應答的$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29115. 13360,paṭivyāharati,,,," 斷念$停止思念$"," ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29116. 13361,paṭiya,,,," 白色的羊毛布(a white woollen cloth)$",【cf】,paṭikā,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29117. 13362,paṭiya,,,,,n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29118. 13363,paṭiyādāpeti,,,," 使預備準備",【caus】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29119. 13364,paṭiyādeti,,,," 預備$準備$備齊準備好$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29120. 13365,paṭiyādita,,,," 預備$準備$備齊準備好$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29121. 13366,paṭi-y-āloka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29122. 13367,patīyati,,,," 被落下降落$逃亡$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29123. 13368,patīyati,,,patati," 落下降落(fall down)$倒下$飛落棲止(fly and alight on$e$g$鳥飛落樹上$蝴蝶飛落在花上等)$",【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29124. 13369,paṭiyāti,,,," pacceti]$返回(返回來或返回去)$歸(歸來或歸去)$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29125. 13370,paṭiyatta,.adj.,,," 已準備的$被預備的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29126. 13371,pāṭiyekka,.adj.,,," 獨一的$單一的$",a.,[paṭi-eka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29127. 13372,paṭiyodha,.n:base.,.m.,," 對戰$應戰$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29128. 13373,paṭiyoloketi,,,," 注視$注目$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29129. 13374,pāto,,,," adv$早朝(清晨$黎明前後$early in the morning)$"," ",,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29130. 13375,pāto,,,," 早$早朝(清晨$黎明前後$early in the morning)$",【abl】,pātar,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29131. 13376,patoda,.n:base.,.m.,," 刺棒$刺輪$鞭子$皮鞭$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29132. 13377,patodaka,.adj.,,," 輕搔刺激皮膚的(使人敏感發癢逗笑例如胳肢)(tickling)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29133. 13378,patodalaṭṭhi,.n:base.,,," 笞杖$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29134. 13379,paṭola,.n:base.,.m.,,,m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29135. 13380,paṭṭa,.n:base.,.m.,,$,m. 板(slab% tablet)% 包帶(bandage% strip of cloth)% 美布(fine cloth% woven silk% cotton cloth)% ターバン(turban% 頭巾).,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29136. 13381,pattabba,.adj.,,," 能(可$應)被得的$= pattiya$②$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29137. 13382,pattaka,,,,②$-ka]$小鉢$,n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29138. 13383,paṭṭaka,.n:base.,.f.,," 細布$捲布$帶子$",n.% paṭṭikā f.,[<paṭṭa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29139. 13384,pattalī,,,,," ",,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29140. 13385,pattan.,.n:base.,,,#-piṇḍika$,_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29141. 13386,pattan.,,,,,[Sk. patra],,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29142. 13387,pattan.ādharaka,.n:base.,,," 鉢台(bowl support$bowl-hold)$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  29143. 13388,pattan.āḷhaka,.n:base.,,," (棕閭葉製作成的)遊戲玩具的容量單位(a toy measure made of palm leaves)",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29144. 13389,pattan.ānīka,.n:base.,,," 歩兵隊$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29145. 13390,pattan.cīvara,.n:base.,,," 鉢跟衣$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29146. 13391,pattan.gāhāpaka,.n:base.,,," 分鉢人$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  29147. 13392,pattan.gandha,.n:base.,,," 葉香$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29148. 13393,pattan.gata,.n:base.,,," 入鉢的(gone into the bowl)$因托鉢而得的(alms given)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29149. 13394,pattan.kaṇḍolikā,.n:base.,,," 鉢籠(a wicker-work stand for a bowl)$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  29150. 13395,pattan.khandha,.n:base.,,," 葉肩的$意氣消沈(灰心氣餒)的$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29151. 13396,pattan.lesa,.n:base.,,," 鉢(類)似$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29152. 13397,pattan.nillehaka,.n:base.,,," 舔鉢$",_comp_,,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  29153. 13398,pattan.parihāni,.n:base.,,," 已得退$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  29154. 13399,pattan.phala,.n:base.,,," 葉果$蔬菜$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29155. 13400,pattan.piṇḍin,.n:base.,,," 鉢食者(eating from one vessel only)$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29156. 13401,pattan.rasa,.n:base.,,," 葉味$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29157. 13402,pattan.tthavikā,.n:base.,,," 鉢袋(a bag to carry a bowl in)$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  29158. 13403,pattan.vānijjā(應該是,.n:base.,,," vāṇijjā ?) 鉢商(鉢買賣)$",_comp_,,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  29159. 13404,pattan.vaṭṭi,.n:base.,,," 鉢的邊緣(the brim of a bowl)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29160. 13405,pattan.yāna,.n:base.,,," 翼乘(有翼的交通運載工具$having wings as vehicle i$e$a bird)$鳥$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29161. 13406,pattan.yogakkhema,.n:base.,,," 已達涅槃的$已得軛安穏(瑜伽安穩)的$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  29162. 13407,pattan.yogin,.n:base.,,," 鉢瑜伽者$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29163. 13408,paṭṭana,,,,," ",,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29164. 13409,pattatta,,,,③$-tta]$得(達)性$,n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29165. 13410,pattha,.n:base.,.m.,," 容量的單位$1/4 āḷhaka(升$音譯阿羅迦$容量單位)$(倒入)裝有一份 pattha量的釜(a cooking utensil containing one pattha)$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29166. 13411,paṭṭha,.adj.,,," 出發的$着手的$可能的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29167. 13412,patthaddha,,,," 沈悶抑鬱的$硬直的(quite stiff)$",【cf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29168. 13413,patthaddha,.adj.,,," 硬直的(quite stiff)$堅苦的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29169. 13414,paṭṭhahati,,,," 出發$(站)立在前$準備預備$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29170. 13415,paṭṭhahati,,,," 出發的$着手的$可能的$",【cf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29171. 13416,patthanā,.n:base.,.f.,," 欲望$希望$希求$",f.,[<pa-arth% Sk. prārthanā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29172. 13417,paṭṭhāna,,,," 出發$發趣$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29173. 13418,paṭṭhāna,,,,$,n. 發趣論,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29174. 13419,patthaṇḍila,.n:base.,.m.,," 仙居$仙人的住處$",m.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29175. 13420,paṭṭhapeti,,,,,【caus】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29176. 13421,paṭṭhapita,,,," 出發$(站)立在前$準備預備$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29177. 13422,patthara,.n:base.,.m.,," 石$岩$石器$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29178. 13423,pattharati,,,," 擴張$擴展$擴大$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29179. 13424,patthāreti,,,," 使擴張擴展擴大",【caus】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29180. 13425,pattharika,.n:base.,.m.,," (把商品)擴大排列陳列的人$商人(a merchant)$",m.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29181. 13426,patthārita,,,," 擴張$擴展$擴大$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29182. 13427,patthaṭa,,,," 擴張$擴展$擴大$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29183. 13428,patthaṭa,.adj.,,," 已被擴大擴張擴展的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29184. 13429,paṭṭhāya,,,," 出發$(站)立在前$準備預備$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29185. 13430,paṭṭhāya,,,," 始(沒經驗過的狀態或情況)$初次$第一次$首次$以後$ito paṭṭhāya 自此以後$此後(from here$from now)$ajjato paṭṭhāya 今回以後$今日以後(from today)$今後$",adv.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29186. 13431,patthayaṃ(sg,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29187. 13432,patthayamāna,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29188. 13433,paṭṭhayamāna,,,," 出發$(站)立在前$準備預備$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29189. 13434,patthayāna,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29190. 13435,patthayanta,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29191. 13436,patthayase,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29192. 13437,patthayati,,,,," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29193. 13438,paṭṭhayi,,,," 出發$(站)立在前$準備預備$",【aor】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29194. 13439,paṭṭhayissati,,,," 出發$(站)立在前$準備預備$",【fut】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29195. 13440,patthayitabba,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$",【grd】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29196. 13441,patthenta,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29197. 13442,patthetabba,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29198. 13443,pattheti,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29199. 13444,patthīna,,,," 硬直的(quite stiff)$堅苦的$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29200. 13445,patthīna,.adj.,,," 沈悶抑鬱的$硬直的(quite stiff)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29201. 13446,patthinna,.adj.,,," 沈悶抑鬱的$硬直的(quite stiff)$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29202. 13447,patthita,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29203. 13448,patthita,.adj.,,," 已欲求的$已希求的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29204. 13449,patthiya,,,," Sk$prārthayati]$欲求$希求$祈望む$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29205. 13450,pattikā,.n:base.,.f.,," 葉$",f.,[<patta ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29206. 13451,pattikam.,,,,$patti ]$歩行者$歩兵$②$a$[patta$②$-ika]$有鉢的$,[= patta,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29207. 13452,pattim.,,,,[= patta$④$pattika ]$,,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29208. 13453,pattim.kāya,.n:base.,,," 歩軍$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29209. 13454,pattim.patta,.n:base.,,," 已得利得的$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29210. 13455,pattim.sadda,.n:base.,,," 歩聲$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29211. 13456,pattim.senā,.n:base.,,," 歩軍$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29212. 13457,pattin,.adj.,,,③$-in]$已得的$有利益的$得達者$,a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29213. 13458,pattiyā,,,," 為了獲得~",【dat】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29214. 13459,pattiyaa.m.,,,,②$a$[= pattabba$pāpuṇāti 的 grd$]$能(可$應)被得的$所得的$,[= paccaya],,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29215. 13460,pattīyati,,,,②$的 denom$]$得利益$," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29216. 13461,pattiyāyati,,,," 信頼(believe$trust)$依止(rely on)$pattiyāyana n$信頼$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29217. 13462,paṭu,.adj.,,," 鋭敏的$賢的$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29218. 13463,pātu-,,,," 明顯$明瞭$pātu-kṛ pres$pātukaroti 使明顯$闡明$",adv.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29219. 13464,pātubhūta,,,," 明顯$明瞭$pātu-kṛ pres$pātukaroti 使明顯$闡明$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29220. 13465,pātukamyatā,,,,," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29221. 13466,pātukata.,,,," pātu-bhū pres$pātubhavati 變得明顯",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29222. 13467,pātur,,,," 明顯$明瞭$pātu-kṛ pres$pātukaroti 使明顯$闡明$",adv.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29223. 13468,pāturahaṃsu,,,," 明顯$明瞭$pātu-kṛ pres$pātukaroti 使明顯$闡明$",【aor】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29224. 13469,pāturahiṃsu,,,," 明顯$明瞭$pātu-kṛ pres$pātukaroti 使明顯$闡明$",【aor】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29225. 13470,pāturahosi,,,," 明顯$明瞭$pātu-kṛ pres$pātukaroti 使明顯$闡明$",【aor】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29226. 13471,pāturahū,,,," 明顯$明瞭$pātu-kṛ pres$pātukaroti 使明顯$闡明$",【aor】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29227. 13472,pāturbhāva,.n:base.,,," 明顯$顯現$出現$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29228. 13473,pāturkamma,.n:base.,,," 闡明$使明顯(的事)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29229. 13474,pātvākāsi,,,," 明顯$明瞭$pātu-kṛ pres$pātukaroti 使明顯$闡明$",【aor】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29230. 13475,pavāda,.n:base.,.m.,," 議論$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29231. 13476,pavādaka,.adj.,,," 議論的$(喜)好議論的$m$pl$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29232. 13477,pavadanta,,,," 說$論說$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29233. 13478,pavadataṃ(pl,,,," 說$論說$",【ppr】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29234. 13479,pavadati,,,," 說$論說$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29235. 13480,pavadati,,,," 議論$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29236. 13481,pāvadati,,,," 議論$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29237. 13482,pāvadati,,,," 說$論說$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29238. 13483,pavaḍḍha,,,," 増大$生長$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29239. 13484,pavaḍḍhati,,,," 増大$生長$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29240. 13485,pāvādi,,,," 說$論說$",【aor】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29241. 13486,pavādiya,.adj.,,," 議論的$(喜)好議論的$m$pl$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29242. 13487,pavādiyāse,,,," 議論的$(喜)好議論的$m$pl$",【nom】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29243. 13488,pavāhaka,.adj.,,," 搬走運走搬運離開的(carrying away)$運搬$掃蕩$",a.% pavāhana n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29244. 13489,pavāhayiṃ,,,," 搬走運走搬運離開$除去$清掃$拖拉出$",【aor】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29245. 13490,pavāheti,,,," 搬走運走搬運離開$除去$清掃$拖拉出$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29246. 13491,pavāhita,,,," 搬走運走搬運離開$除去$清掃$拖拉出$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29247. 13492,pavajamāna,,,," 到處繞著走$巡遊$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29248. 13493,pavajati,,,," 到處繞著走$巡遊$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29249. 13494,pavajjati,,,," 被出聲(sound forth)$被講說$演奏$[play (of music)]$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29250. 13495,pavajjayiṃsu,,,," 被出聲(sound forth)$被講說$演奏$[play (of music)]$",【aor】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29251. 13496,pavakkhati,,,," 將會說$(是)會說的吧$1sg$pavakkhāmi (I will declare or explain)$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29252. 13497,pavāla,.n:base.,.m.,," 珊瑚$",m. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29253. 13498,pavāḷa,.n:base.,.m.,," 珊瑚$",m. n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29254. 13499,pavālamaya,.n:base.,,," 珊瑚製的$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29255. 13500,pavāḷha,.adj.,,," 已搬走運走搬運離開的(carried away)$已被拖拉出的(drawn out$pulled out)$已被取出的(taken out) = uddharati$ubbahati 的 pp$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29256. 13501,pavanan.,,,," 山腹$林叢$②$n$[<pū Sk$pāvana$pavana]$簸(用畚箕搖動$使穀物起落$以除去糠皮)(winnowing of grain)$",[BSk. 〃【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29257. 13502,pavapaṃ,,,," 撒播$播種$",【nom】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29258. 13503,pavapati,,,," 撒播$播種$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29259. 13504,pavara,.adj.,,," 最頂尖的$最優秀卓越的(most excellent)$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29260. 13505,pavāraṇā,.n:base.,.f.,," 自恣$雨安居的修了式$食足(食物足夠滿足)$滿足(satisfaction)$",f.,[BSk. pravāraṇā% pravāraṇa n. f.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29261. 13506,pavāraṇākamma,.n:base.,,," 自恣羯磨$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29262. 13507,pavāraṇāṭhapana,.n:base.,,," 自恣的中止$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  29263. 13508,pavāreti,,,," BSk$pravārayati]$招待(邀請)$使滿足$作自恣$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29264. 13509,pavārita,,,," BSk$pravārayati]$招待(邀請)$使滿足$作自恣$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29265. 13510,pavārita,.adj.,,," 受請的$已滿足的$已自恣的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29266. 13511,pavāsa,.n:base.,.m.,," 住(旅居)國外(sojourning abroad)$不在(家)(being away from home)$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29267. 13512,pavasati,,,," 離家而住$居住國外$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29268. 13513,pavāsin,.adj.,,," 住(旅居)國外的(living abroad)$不在(家)的(being absent$being away from home)$[(譯者補充)【cf】$cira → cira-ppavāsin = cira-pavuttha(應該是 cira-ppavuttha ?) 長久不在的(long absent)]$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29269. 13514,pavassa,,,," 下雨$雨勢猛烈(下大雨)$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29270. 13515,pavassati,,,," 下雨$雨勢猛烈(下大雨)$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29271. 13516,pāvassi,,,," 下雨$雨勢猛烈(下大雨)$",【aor】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29272. 13517,pavāta,,,," 通風$微風$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29273. 13518,pavati,,,," 吹$吹(出)香氣(blow to yield a scent)$"," ",,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29274. 13519,pavati,,,," 吹而散發(香氣)$放(出)香氣$",【cf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29275. 13520,pavāti,,,," 放(出)香氣$周圍散發香味(發出芳香)$"," ",,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29276. 13521,pavāti,,,," 吹$吹(出)香氣(blow to yield a scent)$",【cf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29277. 13522,pavāti,,,," 吹而散發(香氣)$放(出)香氣$",【cf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29278. 13523,pavatta,,,," 轉起$(生死)流轉$起(發生)$結果$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29279. 13524,pavatta,.adj.,,," 已轉起的$已起(發生)的$輪轉$(生死)流轉$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29280. 13525,pavattana,.adj.,,," 轉起流轉$執行實行(execution$carrying out)$有用的(useful$beneficial)$",a. n.% pavattanī f.,[pa-vṛt-ana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29281. 13526,pavattapariyādāne,.n:base.,,," pañña 流轉永盡的慧$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  29282. 13527,pavattaphala-bhojana,.n:base.,,," 把落下的果實當做食物$以落下的果實為食$",_comp_,,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  29283. 13528,pavattar,.n:base.,.m.,," 說者$宣說者$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29284. 13529,pavattati,,,," 轉起$(生死)流轉$起(發生)$結果$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29285. 13530,pavatteti,,,," 使轉起流轉$轉動$使起(發生)(make arise)$執行實行$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29286. 13531,pavatteti,,,," 轉起$(生死)流轉$起(發生)$結果$",【caus】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29287. 13532,pavaṭṭha,,,," 下雨$雨勢猛烈(下大雨)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29288. 13533,pavatti,.n:base.,.f.,," 轉起流轉$轉$(偶發的)事情事件$(意外的)變故$(事情的)始末原委來龍去脈$",f.,[cf. pavatta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29289. 13534,pavaṭṭika,.n:base.,.m.,," 腕環$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29290. 13535,pavattin,.adj.,,," 使好轉的$有用的$推進者$師$f$和尚尼$",a. m.% pavattinī f.,[pavatta-in],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29291. 13536,pavattita,,,," 使轉起流轉$轉動$使起(發生)(make arise)$執行實行$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29292. 13537,pavattita,.adj.,,," 已使~轉的$已使~轉起的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29293. 13538,pavattivāra,.n:base.,,," 轉分$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29294. 13539,pavāyati,,,," 吹而散發(香氣)$放(出)香氣$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29295. 13540,pavāyati,,,," 吹$吹(出)香氣(blow to yield a scent)$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29296. 13541,pavāyati,,,," 放(出)香氣$周圍散發香味(發出芳香)$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29297. 13542,pavayha,,,," 運送搬運$熱心地$不斷地$經常地$無休止地$",adv.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29298. 13543,pavecchati,,,," 給與(give)$授予贈予(bestow)$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29299. 13544,pavecche,,,," 給與(give)$授予贈予(bestow)$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29300. 13545,pavedana,,,," 使知$告知$說服勸說解說$宣傳提倡$說教$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29301. 13546,pavedana,,,," 告知$通知$報告$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29302. 13547,pavedeti,,,," 使知$告知$說服勸說解說$宣傳提倡$說教$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29303. 13548,pavedhamāna,,,," 害怕畏懼(fear)$發抖戰慄顫抖(quiver$tremble)$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29304. 13549,pavedhanta,,,," 害怕畏懼(fear)$發抖戰慄顫抖(quiver$tremble)$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29305. 13550,pavedhati,,,," 害怕畏懼(fear)$發抖戰慄顫抖(quiver$tremble)$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29306. 13551,pavedhati,,,," 使震動$搖動$使害怕畏懼$使發抖戰慄顫抖$",【cf】,pavyatheti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29307. 13552,pavedhita,,,," 害怕畏懼(fear)$發抖戰慄顫抖(quiver$tremble)$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29308. 13553,pavedita,,,," 使知$告知$說服勸說解說$宣傳提倡$說教$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29309. 13554,pavedita,.adj.,,," 已被告知的(to be made known)$已被教(導)的(to be taught)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29310. 13555,pavellati,,,," 搖動$振動震動$顫動抖動$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29311. 13556,pavellita,,,,,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29312. 13557,paveṇi,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29313. 13558,paveṇī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29314. 13559,paveṇipālaka,.n:base.,,," 守護傳統的人(guardian of tradition)$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29315. 13560,pavesana,,,," 使進入$(進)入時$開始(beginning)$進入的手段方法(means of entry$as adj$able to enter)$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29316. 13561,pavesāpeti,,,,,【caus】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29317. 13562,pavesetar,.n:base.,.m.,," 引導嚮導接引者(an usher)$令入者(使人讓人進入者$one who lets in or allows to enter)$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29318. 13563,paveseti,,,," 使(進)入$引導嚮導(guide)$介紹(introduce)$適用$[apply to (acc$or loc$)]$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29319. 13564,pavibhajati,,,," 分配$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29320. 13565,pavibhajja,,,," 分配$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29321. 13566,pavibhajjaṃ,,,," 分配$",【nom】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29322. 13567,pavicarati,,,," 伺察$徹底考察(investigate thoroughly)$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29323. 13568,pavicaya,.n:base.,.m.,," 簡擇$考察$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29324. 13569,pavicetabba,,,," 簡擇$考察$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29325. 13570,paviceyya,,,," 簡擇$考察$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29326. 13571,pavicinati,,,," 簡擇$考察$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29327. 13572,pavidaṃsayi,,,," 明示$使明確清楚(make clear)$",【aor】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29328. 13573,pavidaṃseti,,,," 明示$使明確清楚(make clear)$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29329. 13574,paviddha,,,," 投下丟下$投擲$捨$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29330. 13575,paviddha,.adj.,,," 已投下丟下的$已投擲的$已捨的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29331. 13576,pavīhi,.n:base.,.m.,," 稻$種種米$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29332. 13577,pavijjhana,,,," 投擲$投下丟下$",n.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29333. 13578,pavijjhati,,,," 投下丟下$投擲$捨$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29334. 13579,pavikatthita,.adj.,,," 已吹噓自誇的(boasted)$",a.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29335. 13580,pavilīyati,,,," 融化$融失(融掉消失$melt away)$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29336. 13581,paviloketi,,,," 眺望$前視(往前看$look forward or ahead)$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29337. 13582,pavineti,,,," 驅逐$放逐$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29338. 13583,pavineyya,,,," 驅逐$放逐$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29339. 13584,pavisana,,,," (進)入$入口$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29340. 13585,pavitakka,.n:base.,.m.,," 尋求$思擇$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29341. 13586,paviṭṭha,.adj.,,," 已進入的$[entered$gone into (acc$)]$已訪問的(visited)$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29342. 13587,paviveka,.n:base.,.m.,," 遠離$獨居$閑寂$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29343. 13588,pavivekaādhimutta,.n:base.,,," 遠離信解$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  29344. 13589,pavivekaajjhāsaya,.n:base.,,," 遠離意樂$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  29345. 13590,pavivekaārāma,.n:base.,,," 樂遠離者$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29346. 13591,pavivekaāvuda,.n:base.,,," 遠離的武器$離仗$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29347. 13592,pavivekakathā,.n:base.,,," 遠離論$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29348. 13593,pavivekapīti,.n:base.,,," 遠離的喜$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29349. 13594,pavivekarati,.n:base.,,," 遠離的樂$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29350. 13595,pavivekatā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29351. 13596,pavivitta,.adj.,,," 已遠離的$閑居的$獨居的$獨住的$",a.,[pa-vi-vic 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29352. 13597,pavuccati,,,," 被說服勸說解說$被宣傳提倡$被說教$被說$"," ",[pa-vac 的 pass.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29353. 13598,pavuddha已生長増大的,,,," 増大$生長$",.pp.,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29354. 13599,pavutta,,,pavuccati," ①",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29355. 13600,pavuttaa.,,,,②$a$[pa-vap 的 pp$]$已被播種的$已被撒布的$,[pavuccati 的 pp.]," 已被說服勸說解說的% 已被宣傳提倡的% 已被說教的% 已被說的% 歌詠的. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29356. 13601,pavuttha,,,," 離家而住$居住國外$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29357. 13602,pavuttha,.adj.,,," 已遠行的$(居)住國外的$不在的$",a.,[pavasati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29358. 13603,pavuṭṭha,,,," 下雨$雨勢猛烈(下大雨)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29359. 13604,pavyadhita,,,," 害怕畏懼(fear)$發抖戰慄顫抖(quiver$tremble)$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29360. 13605,pavyadhita,,,pavyatheti,,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29361. 13606,pavyatheti,,,," 使震動$搖動$使害怕畏懼$使發抖戰慄顫抖$"," ",[pa-vyath 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29362. 13607,pavyatheti,,,," 害怕畏懼(fear)$發抖戰慄顫抖(quiver$tremble)$",【caus】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29363. 13608,paya,,,," 牛乳(milk)$ジュ一ス(juice$果汁)$",n.,[Sk. payas<pī],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29364. 13609,pāyāsi,,,," 進發$出發$(前)進$",【aor】,payāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29365. 13610,payata,.adj.,,," 已被給與施與的(cf$pavecchati)$已抑制的(restrained)$已洗淨的(purified)$",a.,[payacchati<yam 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29366. 13611,payāta,,,payāti," 進發$出發$(前)進$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29367. 13612,payāta,.adj.,,," 已出發的$已進發的$已(前)進的$",a.,[payāti<yā 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29368. 13613,payataatta,.n:base.,,," 已自我抑制的$",_comp_,payata+atta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29369. 13614,payatapāṇin,.n:base.,,," 已洗淨手的$淨手者$",_comp_,payata+pāṇin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29370. 13615,payāti,,,," 進發$出發$(前)進$"," ",[pa-yā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29371. 13616,pāyāti,,,," 進發$出發$(前)進$",【cf】,payāti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29372. 13617,payatta,.adj.,,," 已努力的$注意深的$",a.,[pa-yat 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29373. 13618,pāyesuṃ,,,," 進發$出發$(前)進$",【aor】,payāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29374. 13619,pāyiṃsu,,,," 進發$出發$(前)進$",【aor】,payāti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29375. 13620,payirudāharati,,,," 發言$敘述陳述$"," ",[pari-ud-ā-hṛ],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29376. 13621,payirudāhāsi,,,," 發言$敘述陳述$",【aor】,payirudāharati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29377. 13622,payirupāsamāna,,,payirupāsati," 尊敬$承事(侍奉服侍)$敬奉 (to sit close round$i$e$to attend on (acc$)$to honour$pay homage$worship etc$)$訪問(visit)$",【ppr】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29378. 13623,payirupāsana,.n:base.,.f.,," 尊敬$恭敬$",n. f.,[cf. payirupāsati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29379. 13624,payirupāsanā,.n:base.,.f.,," 尊敬$恭敬$",n. f.,[cf. payirupāsati],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29380. 13625,payirupāsanta,,,payirupāsati," 尊敬$承事(侍奉服侍)$敬奉 (to sit close round$i$e$to attend on (acc$)$to honour$pay homage$worship etc$)$訪問(visit)$",【ppr】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29381. 13626,payirupāsati,,,," 尊敬$承事(侍奉服侍)$敬奉 (to sit close round$i$e$to attend on (acc$)$to honour$pay homage$worship etc$)$訪問(visit)$"," ",[pari-upa-ās],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29382. 13627,payirupāsaya,,,payirupāsati," 尊敬$承事(侍奉服侍)$敬奉 (to sit close round$i$e$to attend on (acc$)$to honour$pay homage$worship etc$)$訪問(visit)$",【imper】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29383. 13628,payirupāsiṃ,,,," 尊敬$承事(侍奉服侍)$敬奉 (to sit close round$i$e$to attend on (acc$)$to honour$pay homage$worship etc$)$訪問(visit)$",【aor】,payirupāsati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29384. 13629,payirupāsita,,,payirupāsati," 尊敬$承事(侍奉服侍)$敬奉 (to sit close round$i$e$to attend on (acc$)$to honour$pay homage$worship etc$)$訪問(visit)$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29385. 13630,payirupāsitvā,,,payirupāsati," 尊敬$承事(侍奉服侍)$敬奉 (to sit close round$i$e$to attend on (acc$)$to honour$pay homage$worship etc$)$訪問(visit)$",【ger】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29386. 13631,payirupāsiya,,,payirupāsati," 尊敬$承事(侍奉服侍)$敬奉 (to sit close round$i$e$to attend on (acc$)$to honour$pay homage$worship etc$)$訪問(visit)$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29387. 13632,payoga,.n:base.,.m.,," 前方便$前行$加行$努力$適用$",m.,[Sk. prayoga],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29388. 13633,payogapaṭipassaddhi-paññā,.n:base.,,," 加行止滅的慧$",_comp_,payoga+paṭipassaddhi-paññā,,1,80,25,shuihan,zh-hant
  29389. 13634,payojana,,,," 工作$職業$約束$目的$命令$",n.,[<pa-yuj],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29390. 13635,payojeti,,,," 從事(undertake)$準備(prepare)$加行$適用(apply)$"," ",[payuñjati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29391. 13636,payojita,,,payojeti," 從事(undertake)$準備(prepare)$加行$適用(apply)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29392. 13637,payuta,,,," 已被軛(繫縛)的(yoked)$已有關係的$熱心的(intent on$devoted to)$多忙的$[busy in (acc$or loc$)]$適用的(applied or applicable)$已企畫的(planned$schemed)$",【cf】,payutta,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29393. 13638,payuta,.adj.,,," Sk$prayuta]$已(惡)適用的$[(wrongly or badly) applied]$信口開河(隨便胡說)的(said at random)$不注意的(careless)$誤導的(misdirected)$",a.,[pa-yu 的 pp.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29394. 13639,payutta,,,," Sk$prayuta]$已(惡)適用的$[(wrongly or badly) applied]$信口開河(隨便胡說)的(said at random)$不注意的(careless)$誤導的(misdirected)$",【cf】,payuta,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29395. 13640,payutta,.adj.,,," 已被軛(繫縛)的(yoked)$已有關係的$熱心的(intent on$devoted to)$多忙的$[busy in (acc$or loc$)]$適用的(applied or applicable)$已企畫的(planned$schemed)$",a.,[payuñjati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29396. 13641,payyaka,.n:base.,.m.,," (父方的)曾祖父$",m.,[pa-ayyaka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29397. 13642,phallava.,,,," a$pallavita 有幼芽的",【cf】,pallava,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29398. 13643,phassasukha,,,,③,【cf】,"passa① a. ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29399. 13644,pipīlikā,,,," 蟻$螞蟻$",【cf】,kipillaka,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29400. 13645,pithīyati,,,," 被覆(蓋)$被妨(礙)$",【cf】,apithīyati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29401. 13646,pl,,,dameti," 調御$使調伏$使馴服$訓練$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29402. 13647,pl,,,nipatati," 倒$倒禮$[五體投地]$集合$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29403. 13648,pl,,,tapati," 輝耀(to be bright)$發光照亮(to shine)$熱(to be hot)$苦(煩)惱$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29404. 13649,pl.,,,kuddha," kuddhāse",【nom】,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  29405. 13650,poṅkha,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29406. 13651,puna,,,," 又$再$還(again)$但是可是(but)$然而$(在有疑問的情況下)那麼$那樣的話$如果那樣$[(in questions) then]$e$g$那麼$我們該怎麼辦呢?$而$而且$並且(and)$",【cf】,pana,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29407. 13652,puñja,,,,,【cf】,pañja,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29408. 13653,rahada,,,," 湖$池$",【cf】,daha,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29409. 13654,ratti-bhāga,,,divasa,,.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29410. 13655,sacca,,,," 自稱的$自言的$samaṇapaṭiñña 自稱沙門的$saccapaṭiññā 真實的約定諾言(true promise)$",【cf】,paṭiñña,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29411. 13656,sace,,,," 如果$假如$若(是)$api ce 即使~(也)$縱使(even if)$",【cf】,ce,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29412. 13657,samuñchaka,,,," 拾落穗的",【cf】,uñchā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29413. 13658,saṅkhala,,,," 骸骨$骨鎖$",【cf】,kaṅkala,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29414. 13659,sannaddha,,,," 結縛$繫結$",【cf】,naddha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29415. 13660,sg,,,dakkhiti,,【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29416. 13661,sg,,,dasseti," 使見$讓(人)看$把~顯示給人看$出示$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29417. 13662,sg,,,"jhāyati① ",,【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29418. 13663,sg,,,jigiṃsati," 欲求$貪求$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29419. 13664,sg,,,nibbajjeti," 避(to avoid$to do without)$棄(to throw away)$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29420. 13665,sg,,,nikūjati," (鳥)吱吱喳喳鳴叫$鳥鳴$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29421. 13666,sg,,,pahoti," 生$發生$能夠$可能$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29422. 13667,sg,,,pajahāti," 捨$捨斷$斷$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29423. 13668,sg,,,paritassati," 戰慄發抖$恐懼害怕$苦(煩)惱$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29424. 13669,sg,,,pasahati," 征服$壓迫$強迫強制$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29425. 13670,sg,,,passambheti," 使變得安静$使止息$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29426. 13671,sg,,,passati," 見$看(see)$發現找出找到(find)$知(know$recognise$realise)$[(譯者補充) jānāti passati (emphatic phrase)知道識知理解]$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29427. 13672,sg,,,," 撒播$播種$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29428. 13673,sg,,,," 分配$",【ppr】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29429. 13674,sg,.ti:base.,.prp.,," 下雨$注(流$倒$灌)入$",,abhivassati,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29430. 13675,sg,.ti:base.,.prp.,," 實(進$施$執$履)行$實踐$",,ācarati,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29431. 13676,sg.,,,gacchaṃ," nom",【ppr】,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  29432. 13677,sk.,,,," koṭara",【cf】,koḷāpa,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  29433. 13678,ssajjati,,,ussādana,②,【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29434. 13679,sukara,,,dukkara," 容易做的)",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29435. 13680,suvaṇṇa),,,dubbaṇṇa," 惡色(bad color)$醜的$醜陋的(ugly) (o",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29436. 13681,ta,,,," 那$那個$",pron.,[Sk. tad],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29437. 13682,tā,.n:base.,.f.,," 她們$那些女子們$",f.pl.nom.acc.,[ta],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29438. 13683,tā,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29439. 13684,tabbhāgiya,.adj.,,," 同分的$同事的$",a.,[tad-bhāgiya],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29440. 13685,tabbisaya,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29441. 13686,taca,,,," 皮$皮膚$深皮$樹皮$皮材$",n.,[Sk. tvak f.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29442. 13687,tacagandha,.n:base.,,," 樹皮香$",_comp_,taca+gandha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29443. 13688,tacapañcaka,.n:base.,,," 皮的五法$",_comp_,taca+pañcaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29444. 13689,tacarasa,.n:base.,,," 樹皮味$",_comp_,taca+rasa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29445. 13690,tacasāra,.n:base.,,," 竹 (表皮層堅髓(堅實堅材)之物)$",_comp_,taca+sāra,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29446. 13691,tacchaka,.n:base.,.m.,," 大工$木匠$",m.,[= taccha ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29447. 13692,tacchakāra,.n:base.,.m.,," 大工$木匠$",m.,[= taccha ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29448. 13693,taccham.,,,," 大工$木匠$棟梁$②$n$[tathā-ya = tathya$Sk$tathya]$如實$如真$",[Sk. takṣan.【cf】," taccheti]",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29449. 13694,tacchati,,,," 建設$(做)木工$工作$"," ",[taccha ① 的 denom. ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29450. 13695,taco,,,," 皮$皮膚$深皮$樹皮$皮材$",n.,[Sk. tvak f.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29451. 13696,tad,,,," 這(個$樣)$那(個$樣)$",【cf】,etad,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  29452. 13697,tad,,,,,=," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  29453. 13698,tadā,,,," 那時$那個時候$彼時$",adv.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29454. 13699,tadā,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29455. 13700,tadadhimuttatā,.n:base.,,," 彼勝解$",_comp_,tad+adhimuttatā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29456. 13701,tadahuposathe,.n:base.,,," 在那日的布薩$在那個布薩日$",_comp_,tad+ahuposathe,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29457. 13702,tadaṅga,,,,," ",[tad-aṅga]① adv. 確實.,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29458. 13703,tadaṅga,.n:base.,,," 彼分(那個部分)$確實$",_comp_,tad+aṅga,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29459. 13704,tadaṅganibbāna,.n:base.,,," 一向涅槃$",_comp_,tadaṅga+nibbāna,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29460. 13705,tadaṅganibbuta,.n:base.,,," 已確實寂止的$",_comp_,tadaṅga+nibbuta,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29461. 13706,tadaṅgasuñña,.n:base.,,," 彼分空$",_comp_,tadaṅga+suñña,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29462. 13707,tadaṅgena,,,tadaṅga," 根據那個部分(而~)",【instr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29463. 13708,tadanvaya,.n:base.,,," 同類$",_comp_,tad+anvaya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29464. 13709,tadārammaṇa,.n:base.,,," 彼所緣$",_comp_,tad+ārammaṇa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29465. 13710,taḍḍamāna,,,," 正在被打$持續被打$"," ",[taḍḍati (= Sk. tāḍyate) 的 ppr. ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29466. 13711,tādi,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29467. 13712,tādī,,,tādin," 如彼的$像那樣的$像這樣的(such like)$(sg$) m$",【nom】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29468. 13713,tādiṃ;,,,," (pl$)",【acc】,tādin,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29469. 13714,tādin,.adj.,,," 如彼的$像那樣的$像這樣的(such like)$(sg$) m$",a.,[Sk. tādṛś% BSk. tāyin],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29470. 13715,tādinā,,,tādin," 如彼的$像那樣的$像這樣的(such like)$(sg$) m$",,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29471. 13716,tādino,,,tādin," 如彼的$像那樣的$像這樣的(such like)$(sg$) m$",【gen】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29472. 13717,tādisa,,,," 如彼的$像那樣的$像這樣的(such like)$(sg$) m$",【cf】,tādin,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29473. 13718,tādisaa.,,,,[Sk$tādṛśī]$②$[tvaṃ-disa]$如你的(like you)$,[Sk. tādṛśa]," 如彼的% 像那樣的. f. tādisī ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29474. 13719,tādisu,,,tādin," 如彼的$像那樣的$像這樣的(such like)$(sg$) m$",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29475. 13720,tadūpika,.adj.,,," 適彼的$適合那樣的$快適的$",a.,[tad-upa-ika% tad-upa-iya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29476. 13721,tadūpiya,.adj.,,," 適彼的$適合那樣的$快適的$",a.,[tad-upa-ika% tad-upa-iya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29477. 13722,tagara,,,," 格香$冷凌香$タガラ(tagara)香$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29478. 13723,taggha,,,," 確實$的確$= ekaṃsena$",interj.,[tad-gha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29479. 13724,tahaṃ,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29480. 13725,tāhaṃ=taṃahaṃ彼我.,,,,,②," = te ahaṃ 我對你~.",,1,80,16,shuihan,zh-hant
  29481. 13726,tāhi,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29482. 13727,tajja,.adj.,,," Sk$tadīya]$適當的(appropriate$suitable)$對應(呼應因應)那個的$",a.,[tad-ya.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29483. 13728,tajjanā,.n:base.,.f.,," 脅迫$恐怖$",f.,[cf. tajjeti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29484. 13729,tajjaniya,,,," 應(可)被呵責的$苦切$叱責$"," ",[tajjeti 的 grd. ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29485. 13730,tajjaniya,,,tajjeti," 使恐懼$威脅恐嚇$叱責$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29486. 13731,tajjaniyakamma,.n:base.,,," 苦切羯磨$",_comp_,tajjaniya+kamma,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29487. 13732,tajjāpeti,,,," 叫人威脅恐嚇",【caus】,tajjeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29488. 13733,tajjeti,,,," 使恐懼$威脅恐嚇$叱責$"," ",[Sk. tarjayati<tarjati tarj 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29489. 13734,tajjita,,,tajjeti," 使恐懼$威脅恐嚇$叱責$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29490. 13735,tajjita,.adj.,,," 被威脅恐嚇的$有恐怖的$",a.,[tajjeti 的 pp. ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29491. 13736,taka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29492. 13737,takkaḷa,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29493. 13738,takkam.,,,,,[Sk. tarka]," 思索% 思擇% 理論% 推論% 尋思.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29494. 13739,takkam.āsaya,.n:base.,,," 思擇跟意樂$",_comp_,takka① m.+āsaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29495. 13740,takkam.āvacara,.n:base.,,," 推論的範圍$尋思的境$",_comp_,takka① m.+āvacara,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29496. 13741,takkam.hetu,.n:base.,,," 根據推論$因為推論$推論的原因理由$",_comp_,takka① m.+hetu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29497. 13742,takkam.vaḍḍhana,.n:base.,,," 理論的増大$",_comp_,takka① m.+vaḍḍhana,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  29498. 13743,takkam.vaṇṇa,.n:base.,,," 酪色$",_comp_,takka① m.+vaṇṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29499. 13744,takkaram.,,,,②$m$[cf$Sk$taskara]$盜賊$盜人$小偷 (robber$thief)$,[tat-kara]," 其作者(that doer)% 彼作者% 於那行為者(the doer thereof). ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29500. 13745,takkārī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29501. 13746,takkasilā,.n:base.,.f.,," 德迦尸羅$タクシラ(Takkasilā)$[印度西北的都市]$",f.,[Sk. Takṣaśilā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29502. 13747,takketi,,,," 思擇$思索$尋思$信$attānaṃ ~ 自信$持有自信$"," ",[takka 的 denom.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29503. 13748,takkika,.adj.,,," 推論的$疑惑的$愚鈍的$愚者$詭辯者$",a. m.,[cf. takka ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29504. 13749,takkin,.adj.,,," 推論的$理論家$詭辯家的$",a. m.,[takka-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29505. 13750,takkoṭaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29506. 13751,tala,,,," 平地(flat ground)$平面(flat surface)$手掌$手掌的平面$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29507. 13752,tāla,.n:base.,.m.,,,m.,,多羅$棕櫚,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29508. 13753,tāla,.n:base.,,,#-cchādi$,_comp_,tāla+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29509. 13754,tāla,.n:base.,,,#-paṇṇa$,_comp_,tāla+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29510. 13755,tālacchāyā,.n:base.,,," 多羅的(葉)蔭$",_comp_,tāla+cchāyā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29511. 13756,talaghātaka,.n:base.,,," 用手掌的平面打(摑耳光等)$",_comp_,tala+ghātaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29512. 13757,talaka,.adj.,,," 平的$平面的$平坦的$",a.,[tala-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29513. 13758,taḷāka,,,," 池$沼$",n.,[Sk. taḍāka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29514. 13759,tāḷam.,.n:base.,,,#-cchiggaḷa$,_comp_,tāḷa① m.+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29515. 13760,tāḷam.,,,,$Sk$tāla]$小鐃$銅鑼$樂器$,[= tāla,③,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29516. 13761,tāḷam.āvacara,.n:base.,,," 樂器$音樂家$",_comp_,tāḷa① m.+āvacara,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29517. 13762,tāḷam.cchidda,.n:base.,,," 鑰匙孔(a key hole) ",_comp_,tāḷa① m.+cchidda,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29518. 13763,tāḷam.sadda,.n:base.,,," 銅器聲$",_comp_,tāḷa① m.+sadda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29519. 13764,tālapakka,.n:base.,,," 多羅的果$",_comp_,tāla+pakka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29520. 13765,tālapanti,.n:base.,,," 多羅的街道樹$",_comp_,tāla+panti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29521. 13766,tālapatta,.n:base.,,," 多羅葉$",_comp_,tāla+patta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29522. 13767,talasattika,.n:base.,,," 手掌劍$~ṃ uggirati 舉起手掌作勢(打人等) ",_comp_,tala+sattika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29523. 13768,tālavaṇṭa,.n:base.,,," 多羅莖$多羅葉的扇$扇$",_comp_,tāla+vaṇṭa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29524. 13769,tālavaṇṭaka,.n:base.,,," 多羅葉衣$",_comp_,tāla+vaṇṭaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29525. 13770,tālāvatthukata,.adj.,,," (就)像是已被切斷的多羅而無基礎的$如已失去根本的多羅樹的$",a.,[tāla-avatthu-kata],,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29526. 13771,tāḷessaṃ,,,," 打$叩敲$",【fut】,tāḷeti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29527. 13772,tāḷeti,,,," 打$叩敲$"," ",[Sk. tāḍayati taḍ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29528. 13773,talika,.adj.,,," 腳掌(腳板)的$鞋底的$",a.,[tala-ika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29529. 13774,tālīsa,,,," 達子香$",n.,[Sk. tālī% tālīśa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29530. 13775,tālīsaka,,,," 達子香$",n.,[Sk. tālī% tālīśa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29531. 13776,tālissa,,,," 達子香$",n.,[Sk. tālī% tālīśa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29532. 13777,tāḷita,,,tāḷeti," 打$叩敲$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29533. 13778,tālu,.n:base.,.m.,," tala]$上顎$口蓋(口腔上壁$可分為前後$前方大部分是顎骨稱為硬顎或硬口蓋$後方約三分之一含筋肉稱為軟顎或軟口蓋)$",m.,[〃【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29534. 13779,taṃ,.pron.,,tvaṃ," 汝$君$你$",【sg. nom.acc】,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  29535. 13780,taṃ,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  29536. 13781,taṃ,,,,,[ta," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  29537. 13782,tama,,,," 闇$闇黑$",n.,[Sk. tamas],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29538. 13783,tamanivuta,.n:base.,,," 已被闇黑覆蓋的$",_comp_,tama+nivuta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29539. 13784,tamanuda,.n:base.,,," 破闇$",_comp_,tama+nuda,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29540. 13785,tamaparāyana,.n:base.,,," 至闇黑趣處(惡趣)的$到達(陷入)闇黑的$",_comp_,tama+parāyana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29541. 13786,tāmatamada,.n:base.,.m.,," 最貪欲的食者 = 蛇$",m.,[tāmatama-ada],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29542. 13787,tamba,,,," 銅$赤銅$",n.,[Sk. tāmra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29543. 13788,tambapaṇṇi,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29544. 13789,tambapuppha,.n:base.,,," 赤銅色的花$",_comp_,tamba+puppha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29545. 13790,tambaupadhāna,.n:base.,,," 丹枕$赤銅色的枕$",_comp_,tamba+upadhāna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29546. 13791,tambūla,,,," 檳榔樹$檳榔$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29547. 13792,tamenaṃ,,,," 立刻$立即$直接地$不久$一會兒$",adv.,[= tāvad eva],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29548. 13793,tamhā,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29549. 13794,tamhā,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29550. 13795,tamhi,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29551. 13796,tamhi,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29552. 13797,tammaya,.adj.,,," 至於那樣的$參與的$干預的 (cf$atammaya)$",a.,[taṃ-aya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29553. 13798,tammayatā,.n:base.,.f.,," 彼作性$渇愛$",f.,[tammaya-tā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29554. 13799,tamo,,,," 闇$闇黑$",n.,[Sk. tamas],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29555. 13800,tāṇa,,,," 救護所$避難處$救護$庇護$",n.,[Sk. trāṇa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29556. 13801,tāṇā,,,,②,【cf】,"tarati① ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29557. 13802,tāṇagāmi-magga,.n:base.,,," 使到達庇護所的道路$引導人至庇護所的道路$",_comp_,tāṇa+gāmi-magga,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29558. 13803,tāṇatā,.n:base.,.f.,," 救護$庇護$",f.,[tāṇa-tā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29559. 13804,tanaya,.n:base.,.m.,," 令郎$兒子$男的小孩$",m.,[Sk. tanaya% BSk. tanuja],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29560. 13805,tandī,.n:base.,.f.,," 倦怠$懶惰$",f.,[Sk. tandrī],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29561. 13806,tandita,.adj.,,," 倦怠的$懶惰的$",a.,[tandeti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29562. 13807,taṇḍula,.n:base.,.m.,," 米$稻$米粒$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29563. 13808,taṇḍulahoma,.n:base.,,," 米的獻供$",_comp_,taṇḍula+homa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29564. 13809,taṇḍulanāḷi,.n:base.,,," 稻稈$稻莖$",_comp_,taṇḍula+nāḷi,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29565. 13810,taṇhā,.n:base.,.f.,," tasiṇā]$渇愛$愛$愛欲$",f.,[Sk. tṛṣṇā.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29566. 13811,taṇhāādhipanna,.n:base.,,," 陷入愛$",_comp_,taṇhā+ādhipanna,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29567. 13812,taṇhāādhipateyya,.n:base.,,," 愛増上$",_comp_,taṇhā+ādhipateyya,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  29568. 13813,taṇhāānusaya,.n:base.,,," 愛隨眠$",_comp_,taṇhā+ānusaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29569. 13814,taṇhābhava,.n:base.,,," 愛有$",_comp_,taṇhā+bhava,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29570. 13815,taṇhācchida,.n:base.,,," 愛的斷絕$",_comp_,taṇhā+cchida,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29571. 13816,taṇhādutiya,.n:base.,,," 以愛為友$伴著愛$",_comp_,taṇhā+dutiya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29572. 13817,taṇhāgata,.n:base.,,," 已到達(陷入)愛的$",_comp_,taṇhā+gata,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29573. 13818,taṇhājāla,.n:base.,,," 愛網$",_comp_,taṇhā+jāla,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29574. 13819,taṇhākāya,.n:base.,,," 愛身$",_comp_,taṇhā+kāya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29575. 13820,taṇhākkhaya,.n:base.,,," 愛盡$愛的滅盡$",_comp_,taṇhā+kkhaya,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29576. 13821,taṇhāmamatta,.n:base.,,," 愛我執$",_comp_,taṇhā+mamatta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29577. 13822,taṇhāmūlaka,.n:base.,,," 以愛為根本$",_comp_,taṇhā+mūlaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29578. 13823,taṇhānivesanā,.n:base.,,," 愛執著$",_comp_,taṇhā+nivesanā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29579. 13824,taṇhāpariggaha,.n:base.,,," 愛遍取$",_comp_,taṇhā+pariggaha,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29580. 13825,taṇhāpurekkhāra,.n:base.,,," 愛重視$",_comp_,taṇhā+purekkhāra,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  29581. 13826,taṇhāsambhūta,.n:base.,,," 由愛所生出的$",_comp_,taṇhā+sambhūta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29582. 13827,taṇhāsaṃyojana,.n:base.,,," 愛結$",_comp_,taṇhā+saṃyojana,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29583. 13828,taṇhāsaṅkhaya,.n:base.,,," 愛的盡滅$",_comp_,taṇhā+saṅkhaya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29584. 13829,taṇhāsaṅkilesana,.n:base.,,," 愛雜染$",_comp_,taṇhā+saṅkilesana,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  29585. 13830,taṇhāsota,.n:base.,,," 愛流$愛的耳$",_comp_,taṇhā+sota,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29586. 13831,taṇhāuppāda,.n:base.,,," 愛的生起$",_comp_,taṇhā+uppāda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29587. 13832,taṇhīyati,,,," 渴愛$熱望$"," ",[= taṇhāyati% taṇhā 的 denom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29588. 13833,taṅkhaṇika,.adj.,,," 彼剎那的$臨時的$",a.,[taṃ-khaṇa-ika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29589. 13834,tanoti,,,," 伸展(stretch)$延伸(extend)$擴大$擴充$"," ",[〃<tan],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29590. 13835,tanta,,,," 線$織(布)機$蜘蛛絲$",n.,[Sk. tantra<tan],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29591. 13836,tantaākula,.n:base.,,," 纏結(錯綜混亂)的線繩(tangled string)$",_comp_,tanta+ākula,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29592. 13837,tantaāvuta,.n:base.,,," 織物(編織之物$weft)$蛛網(web)$編織線織(weaving)$",_comp_,tanta+āvuta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29593. 13838,tantaka,,,," 織機$(以手足操作的)織布的機械$",n.,[tanta-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29594. 13839,tantavāya,.n:base.,,," 織師(a weaver)$織物屋$",_comp_,tanta+vāya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29595. 13840,tanti,.n:base.,.f.,," 絃$傳統$經典$聖典$",f.,[Sk. tantri],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29596. 13841,tantibaddha,.n:base.,,," 執事$",_comp_,tanti+baddha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29597. 13842,tantidhara,.n:base.,,," 傳統保持者$聖典持者$",_comp_,tanti+dhara,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29598. 13843,tantissara,.n:base.,,," 絃樂聲$",_comp_,tanti+ssara,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29599. 13844,tantra,,,," = tanta 儀軌$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29600. 13845,tanu,.adj.,,," tanoti]$細的$薄的$",a.,[〃【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29601. 13846,tanubhāva,.n:base.,,," 瘦性(性質狀態)$虛弱$",_comp_,tanu+bhāva,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29602. 13847,tanubhūta,.n:base.,,," 已瘦的$病弱的$",_comp_,tanu+bhūta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29603. 13848,tanuka,.adj.,,," 細的$已瘦的$稀薄的$",a.,[=tanu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29604. 13849,tanutta,,,," 薄性(性質狀態)$",n.,[tanu-tta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29605. 13850,tanuya,.n:base.,.m.,," 令郎$兒子$男的小孩$",m.,[Sk. tanaya% BSk. tanuja],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29606. 13851,tanuya,.adj.,,," 細的$已瘦的$稀薄的$",a.,[=tanu],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29607. 13852,tapa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29608. 13853,tapanīya,,,tapati," 輝耀(to be bright)$發光照亮(to shine)$熱(to be hot)$苦(煩)惱$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29609. 13854,tapanīya,.adj.,,,②$輝耀$發光的金屬$黄金$,a.,"[tapati 的 grd. ]① 苦行的% 煩苦的. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29610. 13855,tāpasa,.n:base.,.m.,," tapas]$苦行者$",m.,[〃【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29611. 13856,tāpasapabbajja,.n:base.,,," 苦行者的出家$f$tāpasī$",_comp_,tāpasa+pabbajja,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29612. 13857,tapassin,.adj.,,," = tāpasa 苦行者$",a. m.,[Sk. tapasvin],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29613. 13858,tapassino,,,tapassin," = tāpasa 苦行者$",【gen】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29614. 13859,tapassita,.n:base.,,," 依止苦行的$苦行$",_comp_,tapa+ssita,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29615. 13860,tapataṃ,,,tapati," 輝耀(to be bright)$發光照亮(to shine)$熱(to be hot)$苦(煩)惱$",【gen】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29616. 13861,tapati,,,," 輝耀(to be bright)$發光照亮(to shine)$熱(to be hot)$苦(煩)惱$"," ",[〃<tap],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29617. 13862,tāpeti,,,," 燃燒$使苦(煩)惱$燒盡$"," ",[Sk. tāpayati. tapati 的 caus. ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29618. 13863,tapo,.n:base.,.m.,," 苦行$鍛練$",m.,[Sk. tapas],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29619. 13864,tapoda,.n:base.,,," ",_comp_,tapo+da,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29620. 13865,tapojigucchā,.n:base.,,," 因苦行而厭離(的修行)$",_comp_,tapo+jigucchā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29621. 13866,tapokamma,.n:base.,,," 苦行$",_comp_,tapo+kamma,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29622. 13867,tapovana,.n:base.,,," 苦行林$",_comp_,tapo+vana,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29623. 13868,tappāmase,,,,②$[Sk$tṛpyate tṛp]$滿足滿意$高興喜悅$,【1pl. pr】,"tappati① ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29624. 13869,tappati,,,,②$[Sk$tṛpyate tṛp]$滿足滿意$高興喜悅$,[Sk. tapyate. tapati tap 的 pass.]," 燃燒% 使苦(煩)惱% 懊惱. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29625. 13870,tappaya,,,"tappati① ",②$[Sk$tṛpyate tṛp]$滿足滿意$高興喜悅$,【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29626. 13871,tappetar,.n:base.,.m.,," 使人滿足者$饗應(招待款待)者$",m.,[cf. tappeti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29627. 13872,tappeti,,,,,【caus】,"tappati① ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29628. 13873,tappita,,,"tappati① ",②$[Sk$tṛpyate tṛp]$滿足滿意$高興喜悅$,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29629. 13874,tappiya,,,"tappati① ",②$[Sk$tṛpyate tṛp]$滿足滿意$高興喜悅$,【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29630. 13875,tara,.adj.,,," 橫越渡過的(passing over)$度脫的$[cf$duttara 難以橫渡的$難度脫的$suduttara 極難渡的$極難度脫的]$",a.,[cf. tarati],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29631. 13876,tārā,.n:base.,.f.,," 星$恆星$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29632. 13877,tārāāsabha,.n:base.,,," 星的牛王$",_comp_,tārā+āsabha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29633. 13878,taraccha,.n:base.,.m.,," 鬛狗$ハイエナ(hyena$土狼)$獵區(狩獵許可的區域)$",m.,[Sk. tarakṣu],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29634. 13879,tarahi,,,," carahi$etarahi]$彼時$那時 (cf$tadā)$",adv.,[Sk. tarhi.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29635. 13880,tārakā,.n:base.,.f.,," 星$恆星$輝耀光亮之物$",f.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29636. 13881,tārakārūpa,.n:base.,,," 星光$",_comp_,tārakā+rūpa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29637. 13882,taramāna,,,"tarati① ",,【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29638. 13883,taraṇa,,,," tarati]$度$度脫$",n.,[〃【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29639. 13884,taraṅga,.n:base.,.m.,," 波$波浪$",m.,[tara-ga],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29640. 13885,taraṇīya,,,"tarati① ",,【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29641. 13886,taranto,,,"tarati① ",,【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29642. 13887,tarati,,,,,[〃 tṛ]," 橫越渡過% 度脫% 越過% 橫渡.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29643. 13888,tāresi,,,,②,【aor】,tāreti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29644. 13889,tāreti,,,,," ",[tarati 的 caus. ]① 使渡過% 使橫越% 使度脫.,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29645. 13890,tāreti,,,,,【caus】,"tarati① ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29646. 13891,taritabba,,,"tarati① ",,【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29647. 13892,taruṇa,.adj.,,," 年輕的$幼小的$幼芽$幼樹$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29648. 13893,taruṇaūpamā,.n:base.,,," 幼兒的譬喻$",_comp_,taruṇa+ūpamā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29649. 13894,tasa,,,," (乾涸的或渴的$比喻為)熱望$渴愛$",【cf】,"tasati① ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29650. 13895,tasa,.adj.,,," tasati ]$戰慄恐懼的$顫動發抖的$搖動的$凡夫$",a.,[Sk. trasa.【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29651. 13896,tāsa,.n:base.,.m.,," tasati ]$恐怖$戰慄$",m.,[Sk. trāsa.【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29652. 13897,tasala,,,," 梭(shuttle)$往返移動之物$織機的部品材料之一$",n.,[Sk. tasara],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29653. 13898,tāsaniya,.adj.,,," 恐怖的$應恐懼的$會恐懼的$",a.,[= tassaniya% tassati 的 grd.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29654. 13899,tasara,,,," 梭(shuttle)$往返移動之物$織機的部品材料之一$",n.,[Sk. tasara],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29655. 13900,tasathāvarā,.n:base.,,," m$pl$動跟不動的人或物(movable and immovable beings) ",_comp_,tasa+thāvarā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29656. 13901,tasati,,,," (乾涸的或渴的$比喻為)熱望$渴愛$",[Sk. tṛṣyati tṛṣ.【cf】," taṇhīyati]",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29657. 13902,tasiṇā,,,," f$渇愛$愛$"," ",[= taṇhā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29658. 13903,tasita,,,,②$的 pp$]① 已渇的$已渴愛的$已乾涸的$②$已恐怖恐懼的$," ","[tasati ① ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29659. 13904,tasita,,,"tasati① ",②,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29660. 13905,tasita,,,"tasati① "," (乾涸的或渴的$比喻為)熱望$渴愛$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29661. 13906,tasmā,,,," 由那(緣故)$由彼(緣故)$因彼故 (= tamhā)$"," ",[ta 的@abl. ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29662. 13907,tasmā,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29663. 13908,tasmiṃ,,,," 於彼$關於彼 (= tamhi)$"," ",[ta 的@loc. ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29664. 13909,tasmiṃ,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29665. 13910,tassa,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29666. 13911,tassapāpiyyasikā,.n:base.,.f.,," 覓罪相$求彼罪$[七滅諍之一]$",f.,[tassa-pāpiyyasaika],,1,80,16,shuihan,zh-hant
  29667. 13912,tāsu,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29668. 13913,tata,,,tanoti," 伸展(stretch)$延伸(extend)$擴大$擴充$",.pp.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29669. 13914,taṭa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29670. 13915,tāta,,,,,【cf】,amma,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29671. 13916,tāta,.n:base.,.m.,," 父$父親$voc$對一般尊敬男性的稱呼語(used as term of affectionate$friendly or respectful)$pl$tātā (cf$amma 母親)$",m.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29672. 13917,taṭataṭāyati,,,," (因恐怖寒冷緊張等)牙齒發出顫抖聲(to make a sound like taṭ- taṭ from teeth)$狂怒而顫抖(to be in a frenzy or fury)$"," ",[擬聲語],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29673. 13918,tatha,.adj.,,," 真實的$如實的$n$[= tathā]$真如$如$",a.,[tathā 的形容詞形],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29674. 13919,tathā,,,," 如此$像這樣$像那樣$如彼$tathā pi 即使那樣也不拘(無妨)$",adv.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29675. 13920,tathā,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29676. 13921,tathāgata,.n:base.,.m.,," 如來$如去$真人$",m.,[〃 tathā-āgata% tathā-gata],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29677. 13922,tathāgatabala,.n:base.,,," 如來力$",_comp_,tathāgata+bala,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29678. 13923,tathāgatanisevita,.n:base.,,," 如來的行跡$",_comp_,tathāgata+nisevita,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  29679. 13924,tathāgatasāvaka,.n:base.,,," 如來的弟子$聲聞$",_comp_,tathāgata+sāvaka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  29680. 13925,tathāgataseyyā,.n:base.,,," 如來的臥法$",_comp_,tathāgata+seyyā,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29681. 13926,tathākārin,.n:base.,,," 如彼行為者$這樣做的人(acting so)$",_comp_,tathā+kārin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29682. 13927,tathārūpa,.n:base.,,," 如彼的(like this or that)$",_comp_,tathā+rūpa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29683. 13928,tathatā,.n:base.,.f.,," 如性$真如$涅槃的事(表示該事的性質或狀態或情況)$",f.,[tathā-tā% tathā-tta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29684. 13929,tathattā,,,," (從$由$比)真實$如實$由於那緣故$因彼故$所以$",【abl】,tathatta n.,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29685. 13930,tathattan.,,,,,[tathā-tā% tathā-tta]," 如性% 真如% 涅槃的事(表示該事的性質或狀態或情況).",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29686. 13931,tathattāya,,,,,【dat】,tathatta n.,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29687. 13932,tathāūpama,.n:base.,,," 如彼的(such like)$",_comp_,tathā+ūpama,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29688. 13933,tathāvādin,.n:base.,,," 如彼之說者$像那樣說的人$像這麼說的人(speaking so)$",_comp_,tathā+vādin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29689. 13934,tathāvidha,.n:base.,,," 那類的$如那種(這種)的$如彼的(such like)$",_comp_,tathā+vidha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29690. 13935,tathiya,,,," 真實$如實$",n.,[= taccha% Sk. tathya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29691. 13936,tatiya,.adj.,,," 第三的$tatiyaṃ adv$第三(地)$tatiyabhāga 三分之一$",num. a.,[Sk. tṛtiya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29692. 13937,tato,,,," 從那之後$因那之故$其後$此後$~ nidānaṃ 因彼故$以其因緣(而~)$"," ",[ta 的@abl. ],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29693. 13938,tato,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29694. 13939,tatra,,,," (指時間)(在)那時$(指場所方向)(在)那裡$(在)那邊$(在)彼處$tatra tatra 此處彼處(here and there)$到處(wherever)$",adv.,[Sk. tatra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29695. 13940,tatramajjhattatā,.n:base.,.f.,," 中捨性$處中性$",f.,[tatra-majjhatta-tā],,1,80,16,shuihan,zh-hant
  29696. 13941,tatraṭṭhaka,.adj.,,," 安置固定不動的$維持原樣不變動的$",a.,[tatra-ṭha-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29697. 13942,tatta,,,tapati," 輝耀(to be bright)$發光照亮(to shine)$熱(to be hot)$苦(煩)惱$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29698. 13943,tatta,.adj.,,," 已被加熱的$赤熱(灼熱)的$",a.,[Sk. tapta. tapati 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29699. 13944,tattaka,,,," 就只那(些)的$暫時的$",【cf】,tāvataka,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29700. 13945,tattaka,.adj.,,," 就只那(些)的(that only)$彼量的(of such size)$",a.,[= tāvataka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29701. 13946,taṭṭaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29702. 13947,tattha,,,," (指時間)(在)那時$(指場所方向)(在)那裡$(在)那邊$(在)彼處$tatra tatra 此處彼處(here and there)$到處(wherever)$",adv.,[Sk. tatra],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29703. 13948,tattha,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29704. 13949,taṭṭikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29705. 13950,tāva,,,," 就只那(些)$只有那麼多(的程度)$那樣程度$那種程度$大致上$大概$ete tāvad aguṇā hontu 彼等(它們$那些$這些)大致上經常全都是無德(沒有功德)的吧$tāvad eva (= tam enaṃ) 立刻$立即$直接地$tāvade 那時$時常(經常)$立刻$tāvatā 就只那些$因彼之故$於是$就這樣(e$g$戰爭結束了)$",adv.,[Sk. tāvat],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29706. 13951,tāvakālika,.n:base.,,," 暫時的$當時的$",_comp_,tāva+kālika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29707. 13952,tāvataka,.adj.,,," 就只那(些)的$暫時的$",a.,[cf. tāva],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29708. 13953,tāvatiṃsa,.adj.,,," = tettiṃsa 三十三$",a.,[Sk. trāyastriṃśat],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29709. 13954,tāvatiṃsabhavana,.n:base.,,," 三十三天宮$",_comp_,tāvatiṃsa+bhavana,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  29710. 13955,tāvatiṃsadevaloka,.n:base.,,," 三十三天界$",_comp_,tāvatiṃsa+devaloka,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  29711. 13956,taya,,,," 三$三個$",= tayo% ti,[Sk. traya],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29712. 13957,tayā,,,tvaṃ," 汝$君$你$",【instr.abl】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29713. 13958,tāya,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29714. 13959,tāyaṃ,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29715. 13960,tāyati,,,," 庇護$救護$育成$"," ",[Sk. trāyate% trāti trai],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29716. 13961,tayi,,,," 汝$君$你$"," (loc. ) ",tvaṃ,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29717. 13962,tāyo,.n:base.,.f.,," 她們$那些女子們$",f.pl.nom.acc.,[ta],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29718. 13963,te,,,tvaṃ," 汝$君$你$",【instr.abl】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29719. 13964,te,,,," 我對彼等~$我對你~$",ahaṃ," []",,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29720. 13965,te,,,," 彼等今日~$今日彼等~$",ajja," ",,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29721. 13966,te,.n:base.,,," 彼等$他們$它們$那些",pl.nom. acc," so",,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29722. 13967,te,,,,汝$你,sg.dat gen. instr. abl.,tvaṃ,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29723. 13968,te,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29724. 13969,te-,,,," 三$",= ti-,[Sk. trai-],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  29725. 13970,tebhi,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29726. 13971,te-cīvarika,.n:base.,,," 三衣的$但三衣者$",_comp_,te-+cīvarika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29727. 13972,te-daṇḍika,.n:base.,,," 執三杖者$",_comp_,te-+daṇḍika,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29728. 13973,te-dhātuka,.n:base.,,," 三界的$",_comp_,te-+dhātuka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29729. 13974,tehi,,,,,ta," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29730. 13975,tehi,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29731. 13976,teja,,,," 使銳利(make sharp)$刺戳扎(prick)$激勵刺激(incite)$",【cf】,tejate,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29732. 13977,tejana,,,," 矢$弓箭$",n.,[cf. tejate],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29733. 13978,tejasā,,,tejo," 火(fire)$火光火燄(flame)$威光$威力(power)$火天$",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29734. 13979,tejate,,,," 使銳利(make sharp)$刺戳扎(prick)$激勵刺激(incite)$"," ",[〃tij],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29735. 13980,tejena,,,tejo," 火(fire)$火光火燄(flame)$威光$威力(power)$火天$",【instr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29736. 13981,tejin,.adj.,,," 有火光的(having light or splendour)$已輝耀的(effulgent)$有威力的(powerful)$",a.,[teja-in],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29737. 13982,tejo,,,," 火(fire)$火光火燄(flame)$威光$威力(power)$火天$",#NAME?,[Sk. tejas],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29738. 13983,tejodhātu,.n:base.,,," 火界$火界三昧$",_comp_,tejo+dhātu,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29739. 13984,tejogata,.n:base.,,," 火性$",_comp_,tejo+gata,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29740. 13985,tejojhāna,.n:base.,,," 火定$",_comp_,tejo+jhāna,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29741. 13986,tejokasiṇa,.n:base.,,," 火遍$",_comp_,tejo+kasiṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29742. 13987,tejokāya,.n:base.,,," 火身$火界$",_comp_,tejo+kāya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29743. 13988,tejosama,.n:base.,,," 如火的$等同火的$",_comp_,tejo+sama,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29744. 13989,tejosaṃvaṭṭa,.n:base.,,," 火壞$",_comp_,tejo+saṃvaṭṭa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29745. 13990,tejosaññin,.n:base.,,," 火想的$",_comp_,tejo+saññin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29746. 13991,te-kaṭula-yāgu,.n:base.,,," 三辛粥$",_comp_,te-+kaṭula-yāgu,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29747. 13992,tekiccha,,,," tikicchati]$治療$",【cf】,tikicchā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29748. 13993,tela,,,," 油$胡麻油$",n.,[Sk. taila<tila],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29749. 13994,teladhārā,.n:base.,,," 油河$",_comp_,tela+dhārā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29750. 13995,teladoṇi,.n:base.,,," 油槽$",_comp_,tela+doṇi,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29751. 13996,telahoma,.n:base.,,," 油的護摩$",_comp_,tela+homa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29752. 13997,telaka,.n:base.,.m.,," 油商人$",m.,[tela-ika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29753. 13998,telakumbha,.n:base.,,," 油瓶$油壺$",_comp_,tela+kumbha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29754. 13999,telanāḷi,.n:base.,,," 油筒$",_comp_,tela+nāḷi,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29755. 14000,telapadīpa,.n:base.,,," 油燈$燈火$",_comp_,tela+padīpa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29756. 14001,telapatta,.n:base.,,," 油鉢$",_comp_,tela+patta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29757. 14002,telasa,.num:base.,,," 十三$",num.,[Sk. trayodaśa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29758. 14003,telavaṇṇa,.n:base.,,," 油色$",_comp_,tela+vaṇṇa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29759. 14004,telayanta,.n:base.,,," 製油機$",_comp_,tela+yanta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29760. 14005,telika,.n:base.,.m.,," 油商人$",m.,[tela-ika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29761. 14006,te-māsaṃ,.n:base.,,," 三個月期間$",_comp_,te-+māsaṃ,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29762. 14007,tementa,,,temeti," 使濕(make wet)$弄濕(moisten)$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29763. 14008,temetabba,,,temeti," 使濕(make wet)$弄濕(moisten)$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29764. 14009,temeti,,,," 使濕(make wet)$弄濕(moisten)$"," ",[tim>timeti 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29765. 14010,temetvā,,,temeti," 使濕(make wet)$弄濕(moisten)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29766. 14011,tena,,,," 因為那樣$因彼故$tena hi 那麼$那樣的話$如果那樣(的話)$",pron.,[ta 的 m. n. sg.【instr】],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29767. 14012,tena,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29768. 14013,te-piṭaka,.n:base.,,," = tipeṭakin$tipiṭakadhara 三藏的$三藏師$",_comp_,te-+piṭaka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29769. 14014,terasa,.num:base.,,," 十三$",num.,[Sk. trayodaśa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29770. 14015,terovassika,.adj.,,," 已過了一年的$已過了三~四年的$",a.,[tiro-vassa-ika 或 ticaturo-vassa-ika],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29771. 14016,tesaṃ,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29772. 14017,tesaṃ,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29773. 14018,tesānaṃ,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29774. 14019,te-sattati,.n:base.,,," 七十三$",_comp_,te-+sattati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29775. 14020,tesu,,,,,ta," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29776. 14021,tesu,.pron.,.f.,ta," 那$那個$",pron. cf.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29777. 14022,tettiṃsa,.num:base.,,," 三十三$",num.,[tayo-tiṃsa = tāvatiṃsa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29778. 14023,te-vācika,.n:base.,,," 三語的$唱誦三歸依的$",_comp_,te-+vācika,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29779. 14024,te-vijja,.n:base.,,," 有三明的$三吠陀學者$",_comp_,te-+vijja,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29780. 14025,te-vijjā,.n:base.,,," 三明$",_comp_,te-+vijjā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29781. 14026,tevīsati,.num:base.,,," 二十三$",num.,[ti-vīsati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29782. 14027,ṭha,.suf.,,,," "," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  29783. 14028,ṭhā,,,," (站)立$住立$停止$存續$",【cf】,tiṭṭhati,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  29784. 14029,thaddha,.adj.,,," 堅的$強情(剛性$倔強$固執$頑固$剛愎)的$傲慢的$",a.,[Sk. stabdha. thambeti 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29785. 14030,thaddhabhāva,.n:base.,,," 堅性$",_comp_,thaddha+bhāva,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29786. 14031,thaddhalakkhaṇa,.n:base.,,," 堅相 = 地界$",_comp_,thaddha+lakkhaṇa,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  29787. 14032,thaketi,,,," 覆蓋(cover)$蓋上(cover up)$關閉關上(close$usually of doors or windows)$"," ",[Sk. sthagayati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29788. 14033,thakita,,,thaketi," 覆蓋(cover)$蓋上(cover up)$關閉關上(close$usually of doors or windows)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29789. 14034,thakīyati,,,thaketi," 覆蓋(cover)$蓋上(cover up)$關閉關上(close$usually of doors or windows)$",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29790. 14035,thala,,,," 陸$陸地$乾地$高地$",n.,[Sk. sthala],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29791. 14036,thāla,,,," 皿$盤$",n.,[<thala],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29792. 14037,thalaja,.n:base.,,," 陸生$",_comp_,thala+ja,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29793. 14038,thālaka,.n:base.,.f.,," 小鉢$鍋$",n.% thālikā f.,[thāla-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29794. 14039,thalaniyāmaka,.n:base.,,," 陸地的引導指導者$",_comp_,thala+niyāmaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29795. 14040,thalapatha,.n:base.,,," 陸路$",_comp_,thala+patha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29796. 14041,thalaṭṭha,.n:base.,,," 地上物$",_comp_,thala+ṭṭha,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29797. 14042,thāli,.n:base.,.f.,," 土器$壺$大皿$鍋$",f.,[Sk. sthālī<thāla],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29798. 14043,thālī,.n:base.,.f.,," 土器$壺$大皿$鍋$",f.,[Sk. sthālī<thāla],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29799. 14044,thālīdhovana,.n:base.,,," 洗皿(washing of the dish)$",_comp_,thālī+dhovana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29800. 14045,thālīpāka,.n:base.,,," 祭食$鉢供$乳粥 (an offering of barley or rice cooked in milk)$",_comp_,thālī+pāka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29801. 14046,thāma,,,," 力$勢力$剛毅$",n.,[Sk. sthāman% sthāmas],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29802. 14047,thāmaka,.adj.,,," 強力的$",a.,[thāma-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29803. 14048,thāmasā,,,thāma," 力$勢力$剛毅$",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29804. 14049,thāmasampanna,.n:base.,,," 已具(勢)力的$",_comp_,thāma+sampanna,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29805. 14050,thāmavant,.adj.,,," 強力的$有勢力的$",a.,[thāma-vant],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29806. 14051,thamba,.n:base.,.m.,,$thambha m$[stambha]① 柱$②$強情(cf$thaddha)$傲慢$頑迷$,m.,[stamba],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29807. 14052,thambhin,.adj.,,," 強情的 (cf$thaddha)$",a.,[thambha-in],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29808. 14053,thambhitatta,,,," chambhitatta]$強情$硬直 (cf$thaddha)$",n.,[thambhita-tta.【cf】,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29809. 14054,thāmena,,,thāma," 力$勢力$剛毅$",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29810. 14055,thāmunā,,,thāma," 力$勢力$剛毅$",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29811. 14056,thana,.n:base.,.m.,," 乳房$",m.,[Sk. stana],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29812. 14057,ṭhāna,,,," (站)立$住立$停止$存續$",【cf】,tiṭṭhati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29813. 14058,ṭhāna,,,," 處$場所$住處$在定$狀態$點$理由$原因$道理$surāmeraya-majja-pamādaṭṭhāna 是放逸的原因的穀酒$果酒之類的酒$",n.,[Sk. sthāna.<sthā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29814. 14059,ṭhānaāraha,.n:base.,,," 應理$",_comp_,ṭhāna+āraha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29815. 14060,ṭhānaāṭhāna,.n:base.,,," 處非處$道理非道理$",_comp_,ṭhāna+āṭhāna,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29816. 14061,thanaka,.n:base.,.m.,," 小的乳房$",m.,[thana-ka],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29817. 14062,ṭhānakusala,.n:base.,,," 處善巧$道理善巧$",_comp_,ṭhāna+kusala,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29818. 14063,thanayaṃ,,,," 正在雷鳴$"," ",[thaneti 的 ppr. m. sg. nom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29819. 14064,thanayaṃ,,,thaneti," 雷鳴$發出轟隆聲$",【nom】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29820. 14065,thanayitvā,,,thaneti," 雷鳴$發出轟隆聲$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29821. 14066,thaṇḍila,.n:base.,,,#-sāyika$,_comp_,thaṇḍila+,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29822. 14067,thaṇḍila,,,," 露地$堅地$",n.,[Sk. sthaṇḍila],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29823. 14068,thaṇḍilaseyyaka,.n:base.,,," 地臥者$露地臥者$",_comp_,thaṇḍila+seyyaka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  29824. 14069,thaneti,,,," 雷鳴$發出轟隆聲$"," ",[Sk. stanayati. stanati stan 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29825. 14070,thanin,.adj.,,," 有乳房的$",a.,[thana-in],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29826. 14071,thanita,,,thaneti," 雷鳴$發出轟隆聲$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29827. 14072,ṭhānīya,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29828. 14073,ṭhānīya,.adj.,,," 應(存)在的$應有地位的(having a certain position)$地位的$",a.,[tiṭṭhati 的 grd.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29829. 14074,thañña,,,," thana]$母乳$",n,[Sk. stanya.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29830. 14075,ṭhapana,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29831. 14076,ṭhapanā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29832. 14077,ṭhapanīya,,,ṭhapeti," 放置(put)$擱置(place aside)$設立(set up)$使住立固定$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29833. 14078,ṭhapanīya-pañha,,,,,應被捨置的記問質問%," ",,1,80,15,shuihan,zh-hant
  29834. 14079,ṭhapāpeti,,,," 使放置擱置 使設立$",【caus】,ṭhapeti,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29835. 14080,thapati,,,," 木工木匠$棟梁$工匠$役人(公務員$officer)$監督者(工頭$overseer)$"," ",[Sk. sthapati = sthā-pati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29836. 14081,ṭhapetabba,,,ṭhapeti," 放置(put)$擱置(place aside)$設立(set up)$使住立固定$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29837. 14082,ṭhapeti,,,," 放置(put)$擱置(place aside)$設立(set up)$使住立固定$"," ",[tiṭṭhati 的 caus.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29838. 14083,ṭhapeti,,,," (站)立$住立$停止$存續$",【caus】,tiṭṭhati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29839. 14084,ṭhapetuṃ,,,ṭhapeti," 放置(put)$擱置(place aside)$設立(set up)$使住立固定$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29840. 14085,ṭhapetvā,,,ṭhapeti," 放置(put)$擱置(place aside)$設立(set up)$使住立固定$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29841. 14086,ṭhapetvā,,,," 放置$除~之外$以外的$",adv.,[ṭhapeti 的 ger.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29842. 14087,ṭhapita,,,ṭhapeti," 放置(put)$擱置(place aside)$設立(set up)$使住立固定$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29843. 14088,tharaṇa,,,," 撒布$散播$鋪開之物$",n.,[Sk. staraṇa<stṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29844. 14089,tharu,.n:base.,.m.,," 劍$刀劍$",m.,[Sk. tsaru],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29845. 14090,tharuggaha,.n:base.,,," 持劍$拿著劍$",_comp_,tharu+ggaha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29846. 14091,tharusippā,.n:base.,,," 劍術$",_comp_,tharu+sippā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29847. 14092,ṭhassati,,,," (站)立$住立$停止$存續$",【fut】,tiṭṭhati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29848. 14093,ṭhati,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【pr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29849. 14094,ṭhaṭṭha,.suf.,,," a$",_comp_,#-ṭha+ṭṭha,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29850. 14095,ṭhātuṃ,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29851. 14096,ṭhatvā,,,," 立$在$存在存續$"," ",[tiṭṭhati 的 ger.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29852. 14097,ṭhatvā,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29853. 14098,thāvara,.adj.,,," 不動的$定立者$確立者$[阿羅漢]$",a. m.,[Sk. sthāvara<sthā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29854. 14099,thāvareyya,,,," 長老的地位$上座位$",n.,[cf. thavira% thera],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29855. 14100,thāvariya,,,," 定立$確立$安定$",n.,[thāvara-iya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29856. 14101,thavati,,,," 稱讚$讚賞$"," ",[Sk. stauti% stavate stu],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29857. 14102,thaveti,,,," 稱讚$讚賞$",【caus】,thavati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29858. 14103,thavikā,.n:base.,.f.,," 袋$錢包$錢袋$",f.,[cf. AMg. thaiyā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29859. 14104,thavita,,,thavati," 稱讚$讚賞$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29860. 14105,ṭhāyin,.adj.,,," tiṭṭhati]$在~狀態的(being in a state of ~)$處在~的(staying with)$",a.,[ṭhāya-in.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29861. 14106,thena,.n:base.,.m.,," 盜賊$盜取$",m. n.,[Sk. stena],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29862. 14107,thera,.n:base.,.m.,," 長老$上座$年長$",m.,[Sk. sthavira],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29863. 14108,thera-gāthā,.n:base.,.f.,," 長老偈",f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29864. 14109,theratara,.n:base.,,," 更長老的$較長老的$上臘$",_comp_,thera+tara,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29865. 14110,theravāda,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29866. 14111,therī,,,,," "," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29867. 14112,therī-gāthā,.n:base.,.f.,," 長老尼偈",f.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29868. 14113,theta,.adj.,,," 確固的$真實的$能(可)信頼的$正直的$永住者$",a.,[cf. tiṭṭhita% Sk. sthātṛ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29869. 14114,thetato,,,,實際上(in truth) (表示資格立場身份等)作為永住者$當作永住者$,【abl】,theta,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29870. 14115,theyya,.n:base.,,,#-citta盜心$,_comp_,theyya+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29871. 14116,theyya,,,," 盜心$像盜$偷盜行為$",n.,[Sk. steya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29872. 14117,theyyā,,,," 盜心$像盜$偷盜行為$",【abl】,theyya,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29873. 14118,theyyaparibhoga,.n:base.,,," 盜取受用$",_comp_,theyya+paribhoga,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  29874. 14119,theyyasaṃvāsaka,.n:base.,,," 賊住者$",_comp_,theyya+saṃvāsaka,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  29875. 14120,theyyasaṅkhata,.n:base.,,," 被稱為偷盜的$已造作偷盜的$",_comp_,theyya+saṅkhata,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29876. 14121,theyyasattha,.n:base.,,," 盜賊隊$",_comp_,theyya+sattha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29877. 14122,thī,.n:base.,.f.,," 女$婦人$",f.,[Sk. strī = itthī],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  29878. 14123,thika,.adj.,,,,a.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29879. 14124,thīna,,,," 惛沈$沈欝$",n.,[Sk. styāna],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29880. 14125,thīnamiddha,.n:base.,,," 惛沈睡眠$惛眠$",_comp_,thīna+middha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29881. 14126,thira,.adj.,,," 堅固的(solid)$結實牢固的(firm)$強固的$",a.,[Sk. sthira],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29882. 14127,ṭhita,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29883. 14128,ṭhita,.adj.,,," 已住立的$已立的$停住的$在世的$生存的$",a.,[tiṭṭhati 的 pp. ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29884. 14129,ṭhitaatta,.n:base.,,," 自住的$",_comp_,ṭhita+atta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29885. 14130,ṭhitacitta,.n:base.,,," 住心的$",_comp_,ṭhita+citta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29886. 14131,ṭhitadhamma,.n:base.,,," 常法$定法$",_comp_,ṭhita+dhamma,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29887. 14132,ṭhitakappin,.n:base.,,," 住劫的$",_comp_,ṭhita+kappin,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29888. 14133,ṭhiti,,,," (站)立$住立$停止$存續$",【cf】,tiṭṭhati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29889. 14134,ṭhiti,.n:base.,.f.,," tiṭṭhati]$住$止住$",f.,[Sk. sthiti.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29890. 14135,ṭhitibhāgiya,.n:base.,,," 住分$順住分$",_comp_,ṭhiti+bhāgiya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29891. 14136,ṭhitidhātu,.n:base.,,," 持界$",_comp_,ṭhiti+dhātu,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29892. 14137,ṭhitika,.adj.,,," 住立的$存續的$",a.,[ṭhita-ika],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29893. 14138,ṭhitikusala,.n:base.,,," 止住善巧$住定善巧$",_comp_,ṭhiti+kusala,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29894. 14139,thīyanā,.n:base.,.f.,," 惛沈的狀態$",f.% thīyitatta n.,[<thīna],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29895. 14140,ṭhīyati,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29896. 14141,thoka,.adj.,,," 僅一些的$少的$",a.,[Sk. stoka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29897. 14142,thokaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29898. 14143,thokaṃ,,,,,【acc】,thoka,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29899. 14144,thoma,,,," 稱讚$讚賞$",【cf】,thavati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29900. 14145,thometi,,,," thavati]$稱讚$讚賞$"," ",[thoma 的 denom.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29901. 14146,thometi,,,," 稱讚$讚賞$",【cf】,thavati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29902. 14147,thomita,,,thometi," thavati]$稱讚$讚賞$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29903. 14148,thūla,.adj.,,," 粗大的$粗糙(簡陋不精緻)的$切割後還沒去皮的粗木$",a.,[Sk. sthūla],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29904. 14149,thūla,.n:base.,,,#-kumārī$,_comp_,thūla+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29905. 14150,thūlakacchā,.n:base.,,," 疥癬$大疥病$",_comp_,thūla+kacchā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29906. 14151,thūlakumārikā,.n:base.,,," 年長童女$",_comp_,thūla+kumārikā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29907. 14152,thūlaphusitaka,.n:base.,,," 密雲$雨$雨神$",_comp_,thūla+phusitaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29908. 14153,thulla,.adj.,,," 粗大的$粗糙(簡陋不精緻)的$切割後還沒去皮的粗木$",a.,[Sk. sthūla],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29909. 14154,thullaccaya,.n:base.,.m.,," 偷蘭遮$粗罪$",m.,[thulla-accaya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29910. 14155,thūṇa,.n:base.,.f.,," 柱$祭壇的柱$",m.% thūṇā f.,[Sk. sthūṇā f.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29911. 14156,thūṇakumbhathūṇā,.n:base.,,," 大鼓的一種$",_comp_,thūṇa+kumbhathūṇā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  29912. 14157,thunaṃ,,,thunati," (發出感嘆聲)讚賞叫好$(身體有苦痛時的)呻吟$(獸類如狗等威嚇人時的)發出低沉聲$叫喊(shout)$",【ppr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29913. 14158,thunati,,,," (發出感嘆聲)讚賞叫好$(身體有苦痛時的)呻吟$(獸類如狗等威嚇人時的)發出低沉聲$叫喊(shout)$"," ",[cf. thaneti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29914. 14159,thūṇira,.n:base.,.m.,," (house-top$gable)人字形屋頂$人字形屋頂的兩端部分$(日本房屋)山形牆上的裝飾用的合掌形板子$屋頂階$",m.,[<thūṇā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29915. 14160,thūpa,.n:base.,.m.,," 塔$塔婆$佛塔$",m.,[Sk. sthūpa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29916. 14161,thūpaāraha,.n:base.,,," 值得建塔(紀念)的(worthy of a tope)$",_comp_,thūpa+āraha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29917. 14162,thūpacīvara,.n:base.,,," 塔衣$",_comp_,thūpa+cīvara,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29918. 14163,thūpapūjā,.n:base.,,," 塔供養$",_comp_,thūpa+pūjā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29919. 14164,thūpa-vaṃsa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29920. 14165,thusa,.n:base.,.m.,," 稃$穀殼$穀皮$稻殼$",m.,[cf. Sk. tuṣa],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29921. 14166,thusaaggi,.n:base.,,," 稃火$",_comp_,thusa+aggi,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29922. 14167,thusahoma,.n:base.,,," 稃的護摩$",_comp_,thusa+homa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29923. 14168,thusaodaka,.n:base.,,," 粥$酸粥$",_comp_,thusa+odaka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29924. 14169,thusapiṇḍa,.n:base.,,," 稃團(a lump of husks of grain)$",_comp_,thusa+piṇḍa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29925. 14170,thuta,,,thavati," 稱讚$讚賞$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29926. 14171,thuta,.adj.,,," 已被讚賞的$",a.,[thavati 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29927. 14172,thuti,,,," 稱讚$讚賞$",【cf】,thavati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29928. 14173,thuti,.n:base.,.f.,," thavati]$讚賞$",f.,[Sk. sthuti.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29929. 14174,thutuṃ,,,thavati," 稱讚$讚賞$",【inf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29930. 14175,ti,,,," 如此$像這樣 (thus)$",ind.,[iti 的省略語.],,1,80,2,shuihan,zh-hant
  29931. 14176,ti-,,,," = tayo 三$三個$"," ",[Sk. tris],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  29932. 14177,tibba,.adj.,,,,a.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29933. 14178,tibbagārava,.n:base.,,," 極尊重$",_comp_,tibba+gārava,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29934. 14179,tibbarāga,.n:base.,,," 苦貪$",_comp_,tibba+rāga,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29935. 14180,tibbasārāga,.n:base.,,," 甚貪欲$",_comp_,tibba+sārāga,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29936. 14181,ti-bhava,.n:base.,,," 三有$三界$",_comp_,ti-+bhava,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29937. 14182,ti-bodhi,.n:base.,,," 三菩提$",_comp_,ti-+bodhi,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29938. 14183,ti-cīvara,.n:base.,,," 三衣$",_comp_,ti-+cīvara,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29939. 14184,tidasa,.n:base.,,,#-pura$,_comp_,tidasa+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29940. 14185,tidasa,.num:base.,,," = tāvatiṃsa 三十$三十三天$",num.,[Sk. tridaśa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29941. 14186,tidasaādhipati,.n:base.,,," 三十三天的主$帝釋$",_comp_,tidasa+ādhipati,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  29942. 14187,tidasabhavana,.n:base.,,," 三十三天宮$",_comp_,tidasa+bhavana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29943. 14188,tidasadeva,.n:base.,,," 三十三天$",_comp_,tidasa+deva,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29944. 14189,tidasagaṇa,.n:base.,,," 三十三天衆$",_comp_,tidasa+gaṇa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29945. 14190,tidhā,,,," 三種$",adv.,[Sk. tridhā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29946. 14191,tidiva,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29947. 14192,tīhaṃ,,,," 三日期間(a period of three days$for 3 days)$",adv.,[tri-aha 的@acc.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29948. 14193,tihetuka,.adj.,,," 三因的$",a.,[ti-hetu-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29949. 14194,tīhi,,,,,ti," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29950. 14195,tika,.adj.,,," 三的$三個的$三法$三聚$",a.,[ti-ka% Sk. trika],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29951. 14196,tika,.n:base.,,,#-nipāta)$,_comp_,tika+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29952. 14197,ṭīkā,.n:base.,.f.,," 復註$註釋的註釋$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29953. 14198,tikabhojana,.n:base.,,," 三人共食$三食$",_comp_,tika+bhojana,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29954. 14199,tikapāta,.n:base.,,," 三集篇(章節)(pāta應是nipāta之誤?",_comp_,tika+pāta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29955. 14200,tikapaṭṭhāna,.n:base.,,," 三法發趣$",_comp_,tika+paṭṭhāna,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29956. 14201,tikhiṇa,,,," 使銳利(make sharp)$刺戳扎(prick)$激勵刺激(incite)$",【cf】,tejate,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29957. 14202,tikicchā,.n:base.,.f.,," tikicchati]$治療$",f.,[Sk. cikitsā【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29958. 14203,tikicchaka,.n:base.,.m.,," tikicchati]$醫師$",m.,[Sk. cikitsaka.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29959. 14204,tikicchant,,,tikicchati," 醫治$療治$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29960. 14205,tikicchāpeti,,,," 使治療",【caus】,tikicchati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29961. 14206,tikicchati,,,," 醫治$療治$"," ",[= cikicchati% Sk. cikitsati. cit 的 desed.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29962. 14207,tikkha,,,," 使銳利(make sharp)$刺戳扎(prick)$激勵刺激(incite)$",【cf】,tejate,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29963. 14208,tikkha,.adj.,,," 銳的$銳利的$利的$捷疾的$",a.,[=tikhiṇa% tiṇha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29964. 14209,tikkhaindriya,.n:base.,,," 利根$",_comp_,tikkha+indriya,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29965. 14210,tikkhapaññā,.n:base.,,," 利慧$銳智$",_comp_,tikkha+paññā,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29966. 14211,tikkhattuṃ,,,," 三回$三度$",adv.,[Sk. trikṛtvaḥ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29967. 14212,ti-koṭi-parisuddhi,.n:base.,,," 三點清淨$",_comp_,ti-+koṭi-parisuddhi,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  29968. 14213,tila,.n:base.,.m.,," 胡麻$芝麻$",m. n.,[〃m.],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29969. 14214,tiladaṇḍaka,.n:base.,,," 胡麻幹$",_comp_,tila+daṇḍaka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29970. 14215,tilaka,.n:base.,.m.,," 斑點$污痕(污點斑痕)$",m.,[tila-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29971. 14216,tilakakka,.n:base.,,," 胡麻膏$",_comp_,tila+kakka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29972. 14217,tilaodana,.n:base.,,," 胡麻飯$",_comp_,tila+odana,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29973. 14218,tilaphala胡麻子%,.n:base.,,," 胡麻實$",_comp_,tila+phala胡麻子%,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29974. 14219,tilapiṭṭha,.n:base.,,," 胡麻粉$",_comp_,tila+piṭṭha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29975. 14220,tilasaṅguḷikā,.n:base.,,," 胡麻餅$",_comp_,tila+saṅguḷikā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29976. 14221,tilatela,.n:base.,,," 胡麻油$",_comp_,tila+tela,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29977. 14222,tilavāha,.n:base.,,," 胡麻荷$",_comp_,tila+vāha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  29978. 14223,ti-loka,.n:base.,,," 三界$",_comp_,ti-+loka,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29979. 14224,timbaru,,,,," "," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29980. 14225,timbaru,,,," 鎮頭迦樹$= tiṇḍuka$",【cf】,tindu,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29981. 14226,timbarūsaka,,,," 鎮頭迦樹$= tiṇḍuka$",【cf】,tindu,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29982. 14227,timbarutthānī,.n:base.,,," f$乳房像timbaru果的女子(with breasts like the timbaru fruit)$",_comp_,timbaru+tthānī,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29983. 14228,timiṅgala,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  29984. 14229,timira,.adj.,,," 暗的$暗黑$",a. n.,[〃cf. tama],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29985. 14230,timira,.n:base.,,,#-tamba$,_comp_,timira+,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29986. 14231,timirapiṅgala,,,,," "," ",,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29987. 14232,timirarukkha,.n:base.,,," 花樹的名$",_comp_,timira+rukkha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29988. 14233,timirāyitatta,,,," 黑闇$惡魔$",n.,[cf. timira],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  29989. 14234,timisa,.n:base.,.f.,," 闇黑$黑夜$",n.% timisikā f.,[cf. Sk. tamisrā = tamas],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  29990. 14235,tiṃsa,,,," 之",【cf】,tika,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29991. 14236,tiṃsa,.num:base.,,," 三十$tiṃsaṃ$tiṃsā$tiṃsati$",num.,[Sk. triṃśat],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  29992. 14237,tiṃsamatta,.n:base.,,," 只(僅)三十$約三十的$",_comp_,tiṃsa+matta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  29993. 14238,tiṃsanipāta,.n:base.,,," 三十集篇(章節)$",_comp_,tiṃsa+nipāta,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  29994. 14239,tiṃsasahassa,.n:base.,,," 三萬$",_comp_,tiṃsa+sahassa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  29995. 14240,tiṃsavassasahassa,.n:base.,,," 三萬年$",_comp_,tiṃsa+vassasahassa,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  29996. 14241,tiṃsāya,,,tiṃsa," 三十$tiṃsaṃ$tiṃsā$tiṃsati$",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  29997. 14242,tiṇa,.n:base.,,,#-cchadana$,_comp_,tiṇa+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29998. 14243,tiṇa,,,," 草$茅草$禾本科植物$",n.,[Sk. tṛṇa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  29999. 14244,tiṇaāgāra,.n:base.,,," 草屋$",_comp_,tiṇa+āgāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30000. 14245,tiṇaaggi,.n:base.,,," 草火$",_comp_,tiṇa+aggi,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30001. 14246,tiṇaaṇḍupaka,.n:base.,,," 草輪(a roll of grass)$",_comp_,tiṇa+aṇḍupaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30002. 14247,tiṇabhakka,.n:base.,,," 草食$",_comp_,tiṇa+bhakka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30003. 14248,tiṇabhisi,.n:base.,,," 草褥$",_comp_,tiṇa+bhisi,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30004. 14249,tiṇacchādana,.n:base.,,," 草葺$草屋$",_comp_,tiṇa+cchādana,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30005. 14250,tiṇadāya,.n:base.,,," 草原$",_comp_,tiṇa+dāya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30006. 14251,tiṇadosa,.n:base.,,," 已荒蕪而雜草叢生的$",_comp_,tiṇa+dosa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30007. 14252,tiṇahāraka,.n:base.,,," 採草者$草刈人$",_comp_,tiṇa+hāraka,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30008. 14253,tiṇakalāpa,.n:base.,,," 草束$",_comp_,tiṇa+kalāpa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30009. 14254,tiṇakaṭṭha,.n:base.,,," 草薪$",_comp_,tiṇa+kaṭṭha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30010. 14255,tiṇakuṭikā,.n:base.,,," 草房$草舎$",_comp_,tiṇa+kuṭikā,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30011. 14256,tiṇapuñja,.n:base.,,," 草的堆積$",_comp_,tiṇa+puñja,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30012. 14257,tiṇapupphaka,.n:base.,,," 草花病$臉色變成草色$",_comp_,tiṇa+pupphaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30013. 14258,tiṇapurisaka,.n:base.,,," 稻草人$",_comp_,tiṇa+purisaka,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30014. 14259,tiṇasanthāra%,.n:base.,,," santhāraka 草座$草的敷具$",_comp_,tiṇa+santhāra%,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30015. 14260,tiṇaukkā,.n:base.,,," 草炬(a firebrand of dry grass or hay)$",_comp_,tiṇa+ukkā,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30016. 14261,tiṇava,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30017. 14262,tindima,,,," 小鼓$鑵鼓$",【cf】,dindima,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30018. 14263,tindima,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30019. 14264,tindu,.n:base.,.m.,," 鎮頭迦樹$= tiṇḍuka$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30020. 14265,tinduka,.n:base.,.m.,," 鎮頭迦樹$= tiṇḍuka$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30021. 14266,tiṇha,,,," 使銳利(make sharp)$刺戳扎(prick)$激勵刺激(incite)$",【cf】,tejate,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30022. 14267,tiṇha,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30023. 14268,tiṇṇa,,,"tarati① ",,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30024. 14269,tiṇṇa,.adj.,,," 已橫渡的$已度脫的$已超越過的$",a.,[Sk. tīrṇa. tarati 的 pp. ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30025. 14270,tiṇṇa,.n:base.,,,#-kathaṃkatha$,_comp_,tiṇṇa+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30026. 14271,tiṇṇavicikiccha,.n:base.,,," 已脫出疑惑的$",_comp_,tiṇṇa+vicikiccha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  30027. 14272,tinta,.adj.,,," temeti]$(潮)濕的$",a.,[= timita.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30028. 14273,tintiṇa,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30029. 14274,tintiṇāti,,,," 氣絕$卒倒(因腦貧血或衝擊等而昏迷倒下)$"," ",[Sk. timirayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30030. 14275,ti-peṭakin,.n:base.,,," 三藏師$",_comp_,ti-+peṭakin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30031. 14276,ti-piṭaka,.n:base.,,," 三藏$",_comp_,ti-+piṭaka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30032. 14277,tippa,.adj.,,," (程度上)很(甚$極)~的$激烈(強烈$猛烈)的$銳的(sharp)$",a.,[= tibba% Sk. tīvra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30033. 14278,tippa,.n:base.,,,#-upakkama$,_comp_,tippa+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30034. 14279,tippapadhāna,.n:base.,,," 很精進$",_comp_,tippa+padhāna,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30035. 14280,tipu,.n:base.,.m.,," 錫$",m.,[cf. Sk. trapu],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30036. 14281,tipumaya,.n:base.,,," 錫製的$",_comp_,tipu+maya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30037. 14282,tipusa,,,," 胡瓜$黃瓜$",n.,[Sk. trapusa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30038. 14283,tīra,,,,②,【cf】,"tarati① ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30039. 14284,tīra,,,," tarati]$岸$",n.,[〃【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30040. 14285,tiracchāna,.n:base.,.m.,," tiriyaṃ$tiro]$畜生$傍行$",m.,[cf. Sk. tiraścīnā.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30041. 14286,tiracchānagata,.n:base.,,," 畜生$",_comp_,tiracchāna+gata,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  30042. 14287,tiracchānakathā,.n:base.,,," 畜生論$",_comp_,tiracchāna+kathā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  30043. 14288,tiracchānavijjā,.n:base.,,," 畜生明$",_comp_,tiracchāna+vijjā,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  30044. 14289,tiracchānayoni,.n:base.,,," 畜生界$",_comp_,tiracchāna+yoni,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  30045. 14290,tiracchānayonika,.n:base.,,," 畜生界的$",_comp_,tiracchāna+yonika,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  30046. 14291,tīradassin,.n:base.,,," 視岸的$尋找陸地(finding the shore) ",_comp_,tīra+dassin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30047. 14292,tīraṇa,,,," 度$測度$",n.,[cf. tīreti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30048. 14293,tīraṇapariññā,.n:base.,,," 度遍智$",_comp_,tīraṇa+pariññā,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30049. 14294,tīraṇavibhūta,.n:base.,,," 無有(非有$虛無)的測度$",_comp_,tīraṇa+vibhūta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30050. 14295,ti-rattaṃ,.n:base.,,," 三夜$",_comp_,ti-+rattaṃ,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30051. 14296,tīreti,,,," 使橫渡$使完成$遂行(貫徹執行)$測度(measure)$考量判斷(judge)$"," ",[tarati 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30052. 14297,tīreti,,,,,【caus】,"tarati① ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30053. 14298,tirīṭa,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30054. 14299,tīrita,,,tīreti," 使橫渡$使完成$遂行(貫徹執行)$測度(measure)$考量判斷(judge)$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30055. 14300,tiriyā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30056. 14301,tiriyaṃ,,,,②,【cf】,"tarati① ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30057. 14302,tiriyaṃ,,,," 橫(橫向$橫著)$四方$[(譯者補充) tiriyaṃ 水平地(horizontally)$uddhaṃ 垂直地(vertically)]$",adv.,[Sk. tiryañc% tiryak],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30058. 14303,tiro,,,,②,【cf】,"tarati① ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30059. 14304,tiro,,,," 穿過$超過$橫越過$在~之外(beyond)$(在)外面(outside)$",prep.adv.,[Sk. tiraḥ],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30060. 14305,tirojanapada,.n:base.,,," 異國土$",_comp_,tiro+janapada,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30061. 14306,tirokkha,.adj.,,," (在)看不到的地方的$不在的(one who is outside or absent)$",a.,[Sk. tiras-akṣa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30062. 14307,tirokucchigata,.n:base.,,," 已出胎外(出生了$having left the womb)$",_comp_,tiro+kucchigata,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  30063. 14308,tirokuḍḍa,.n:base.,,," (圍)牆外$",_comp_,tiro+kuḍḍa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30064. 14309,tiropākāraṃ,.n:base.,,," (圍)牆外$",_comp_,tiro+pākāraṃ,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30065. 14310,tiroraṭṭha,.n:base.,,," 外國$",_comp_,tiro+raṭṭha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30066. 14311,tīsa,,,," 三十$",#NAME?,[Sk. triṃśat],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30067. 14312,tisata,.num:base.,,," 三百$",num.,[ti-sata],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30068. 14313,tisatta,.num:base.,,," 二十一$",num.,[ti-satta% 3x7],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30069. 14314,titikkhā,.n:base.,.f.,," 忍耐$隱忍$",f.,[cf. titikkhati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30070. 14315,titikkhati,,,," tikhiṇa]$堪忍$忍耐$"," ",[Sk. titikṣate. tij 的 desid.【cf】,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30071. 14316,titta,,,"tappati① ",②$[Sk$tṛpyate tṛp]$滿足滿意$高興喜悅$,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30072. 14317,titta,.adj.,,,②$的 pp$]$已滿足的$已喜的$,a.,"[Sk. tṛpta. tappati ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30073. 14318,tittaka,.adj.,,," (味道)苦的(bitter)$苦味的$",a.,[Sk. tiktaka<tij],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30074. 14319,tittakaālābu,.n:base.,,," 苦瓜$苦瓢$",_comp_,tittaka+ālābu,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30075. 14320,tittha,,,," tarati]$渡場$浴場$淺灘$流水的淺處$河川或海水等的水淺處$津岸(港岸$渡船場)$",n.,[Sk. tīrtha.【cf】,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30076. 14321,tiṭṭha,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30077. 14322,tiṭṭha,,,"tasati① ",②,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30078. 14323,tiṭṭha,.adj.,,," 堅固的(hard)$乾涸的(dry)$(語氣)粗暴(盛氣凌人)的(rough)$",a.,[tasati ① 的 pp. ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30079. 14324,titthaāyatana,.n:base.,,," 外道的所依處$",_comp_,tittha+āyatana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30080. 14325,titthacoḷa,.n:base.,,," 浴津布$",_comp_,tittha+coḷa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30081. 14326,tiṭṭhāhi,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30082. 14327,titthakara,.n:base.,,," 派祖$外道師$教祖$",_comp_,tittha+kara,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30083. 14328,tiṭṭhaṃ,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30084. 14329,tiṭṭhamāna,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30085. 14330,titthanāvika,.n:base.,,," 渡守(擺渡者$渡船夫$a ferryman)$",_comp_,tittha+nāvika,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30086. 14331,tiṭṭhanto,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30087. 14332,tiṭṭhati,,,," (站)立$住立$停止$存續$"," ",[Sk. tiṣṭhati sthā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30088. 14333,tiṭṭhatu,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",【imper】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30089. 14334,tiṭṭhe,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30090. 14335,tiṭṭheyya,,,tiṭṭhati," (站)立$住立$停止$存續$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30091. 14336,titthiya,.n:base.,.m.,," tittha]$外道$外學$異學$",m.,[Sk. tīrthya.【cf】,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30092. 14337,titthiyapakkantaka,.n:base.,,," 已跑去(走向)外道者$",_comp_,titthiya+pakkantaka,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  30093. 14338,titthiyasāvaka,.n:base.,,," 外道的弟子$異教徒$",_comp_,titthiya+sāvaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  30094. 14339,titthiyavatta,.n:base.,,," 外道的行事$",_comp_,titthiya+vatta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30095. 14340,titthiyavihāra,.n:base.,,," 外道寺院$",_comp_,titthiya+vihāra,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  30096. 14341,titti,.n:base.,.f.,," tappati ]$滿足$厭足$",f.,[Sk. tṛpti.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30097. 14342,tittika,.adj.,,," (味道)苦的(bitter)$苦味的$",a.,[Sk. tiktaka<tij],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30098. 14343,tittimant,.n:base.,,," 已滿足的$有滿足的$",_comp_,titti+mant,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30099. 14344,tittira,.n:base.,.m.,," 鷓鴣$山鶉之類$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30100. 14345,tividha,.adj.,,," 三種的$",a.,[ti-vidha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30101. 14346,ti-vidha,.n:base.,,," 三種$",_comp_,ti-+vidha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30102. 14347,ti-visākha,.n:base.,,," (額頭上)有三叉的$臉色神情不愉快的$愁眉苦臉的$",_comp_,ti-+visākha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30103. 14348,tomara,,,," 打$戳刺$刺戟$",【cf】,tudati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30104. 14349,tomara,.n:base.,.m.,," 槍$刺棒$戳棒$",m. n.,[〃cf. tudati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30105. 14350,toraṇa,,,," 樓門$城門$",n.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30106. 14351,tosa,,,," 滿足$喜悅$",【cf】,tussati,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30107. 14352,tosana,,,," 滿足$喜悅$",【cf】,tussati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30108. 14353,tosana,,,," 滿足$喜悅$",n.,[cf. toseti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30109. 14354,tosāpana,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30110. 14355,tosāpeti,,,," 使滿足$使喜悅$",【caus】,toseti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30111. 14356,tosāpeti,,,," 滿足$喜悅$",【caus】,tussati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30112. 14357,toseti,,,," 使滿足$使喜悅$"," ",[tussati 的 caus.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30113. 14358,toseti,,,," 滿足$喜悅$",【caus】,tussati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30114. 14359,tosita,,,toseti," 使滿足$使喜悅$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30115. 14360,toya,,,," 水$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30116. 14361,tu,,,," 然而$但是(however$but)$tv eva 然而$但是$",conj.,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  30117. 14362,tuccha,.adj.,,," 空虛的$虛偽的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30118. 14363,tucchaākāsa,.n:base.,,," 空虛空$",_comp_,tuccha+ākāsa,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30119. 14364,tucchahattha,.n:base.,,," 空手的$",_comp_,tuccha+hattha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30120. 14365,tucchakumbhi,.n:base.,,," 空壺$",_comp_,tuccha+kumbhi,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30121. 14366,tudati,,,," 打$戳刺$刺戟$"," ",[〃 tud],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30122. 14367,tujjati,,,," 被扎刺$被打$"," ",[tudati 的 pass.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30123. 14368,tujjati,,,tudati," 打$戳刺$刺戟$",【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30124. 14369,tula,.adj.,,," 可比(較)的$(相)等的$平等的$",a.,[cf. tuleti],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30125. 14370,tulā,,,," 能(可)被測量丈量稱量的$比肩的(匹敵的$matched)$相等同等的(equal)$可比較的(comparable)$",【cf】,tulya,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30126. 14371,tulā,.n:base.,.f.,," tuleti]① 秤$天平$(標有刻度的)秤竿$②$重量的測量單位$",f.,[〃【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30127. 14372,tūla,,,," 綿$木綿$綿花$",n.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30128. 14373,tulaātula,.n:base.,,," 等不等的 (cf$atula)$",_comp_,tula+ātula,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30129. 14374,tulādhāra,.n:base.,,," 商人$",_comp_,tulā+dhāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30130. 14375,tulākūṭa,.n:base.,,," 在秤重上欺瞞(false weighing)$",_comp_,tulā+kūṭa,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30131. 14376,tulanā,.n:base.,.f.,," 考量$思量$",f.,[cf. tuleti],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30132. 14377,tūlapicu,.n:base.,,," 木綿$",_comp_,tūla+picu,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30133. 14378,tulayitvā,,,tuleti," (重量)稱重$(容量)稱分量$(土地面積)測量丈量$考量(衡量考慮權衡)$平均$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30134. 14379,tuleti,,,," (重量)稱重$(容量)稱分量$(土地面積)測量丈量$考量(衡量考慮權衡)$平均$"," ",[Sk. tulayati tul],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30135. 14380,tulikā,.n:base.,.f.,," 小的棒子$",f.,[tulā-ika],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30136. 14381,tūlikā,.n:base.,.f.,," マットレス(mattress)$厚布墊$床墊$厚褥子$",f.,[cf. tūla],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30137. 14382,tūlinī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30138. 14383,tulita,,,tuleti," (重量)稱重$(容量)稱分量$(土地面積)測量丈量$考量(衡量考慮權衡)$平均$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30139. 14384,tulita,.adj.,,," 已測量丈量$已稱重量的$已考量(衡量考慮權衡)的$",a.,[tuleti 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30140. 14385,tuliya,,,tuleti," (重量)稱重$(容量)稱分量$(土地面積)測量丈量$考量(衡量考慮權衡)$平均$",【grd】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30141. 14386,tuliya,.adj.,,," 能(可)被測量丈量稱量的$比肩的(匹敵的$matched)$相等同等的(equal)$可比較的(comparable)$",a.,[tuleti 的 grd.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30142. 14387,tulla,,,tuleti," (重量)稱重$(容量)稱分量$(土地面積)測量丈量$考量(衡量考慮權衡)$平均$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30143. 14388,tulla,.adj.,,," 能(可)被測量丈量稱量的$比肩的(匹敵的$matched)$相等同等的(equal)$可比較的(comparable)$",a.,[tuleti 的 grd.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30144. 14389,tulya,,,tuleti," (重量)稱重$(容量)稱分量$(土地面積)測量丈量$考量(衡量考慮權衡)$平均$",【grd】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30145. 14390,tulya,.adj.,,," 能(可)被測量丈量稱量的$比肩的(匹敵的$matched)$相等同等的(equal)$可比較的(comparable)$",a.,[tuleti 的 grd.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30146. 14391,tuma,.n:base.,.m.,," 自我$我$",m.,[cf. ātuma% Sk. ātman],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30147. 14392,tumassa,,,tuma," 自我$我$",【gen】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30148. 14393,tumba,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30149. 14394,tumbakaṭāha,.n:base.,,," 瓠壺(葫蘆壺)$",_comp_,tumba+kaṭāha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30150. 14395,tumhādisa,.adj.,,," 如汝等的$",a.,[tumhe-ādisa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30151. 14396,tumhākaṃ,,,tvaṃ," 汝$君$你$",【pl. acc. gen.dat】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30152. 14397,tumhehi,,,," 汝$君$你$"," (instr. ) ",tvaṃ,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30153. 14398,tumhesu,,,," 汝$君$你$"," (loc. ) ",tvaṃ,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30154. 14399,tumo,,,tuma," 自我$我$",【nom】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30155. 14400,tuṇḍa,,,," 嘴$鳥類的嘴$口$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30156. 14401,tuṅga,.adj.,,," 高的$長的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30157. 14402,tuṅganāsika,.n:base.,,," 有又長又大的鼻子的$",_comp_,tuṅga+nāsika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30158. 14403,tuṇhi,,,," 沈黙$黙然不語$",adv.,[Sk. tūṣṇīṃ],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30159. 14404,tuṇhibhāva,.n:base.,,," 沈黙的狀態$",_comp_,tuṇhi+bhāva,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30160. 14405,tuṇhibhūta,.n:base.,,," 已變為沈黙$tuṇhī ahosi (變)沈黙了$沈黙(下去)了$",_comp_,tuṇhi+bhūta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30161. 14406,tuṇhīra,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30162. 14407,tūṇira,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30163. 14408,tunna,,,tudati," 打$戳刺$刺戟$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30164. 14409,tunna,.adj.,,," 已被打的$戳棒$刺棒$針$",a. m.,[tudati 的 pp.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30165. 14410,tunna,.n:base.,,,#-kāra$,_comp_,tunna+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30166. 14411,tunnakamma,.n:base.,,," 使用針的工作(needle-work$tailoring$patching$sewing)$",_comp_,tunna+kamma,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30167. 14412,tunnavāya,.n:base.,,," 裁縫師$裁縫店$",_comp_,tunna+vāya,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30168. 14413,tura,,,,,【cf】,"tarati① ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30169. 14414,turati,,,,②$Sk$tvarate tvar]$急忙$趕快$," ","[= tarati ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30170. 14415,turī,.n:base.,.f.,," 雌雞$雌鳥$牝鹿$",f.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30171. 14416,turita,,,turati,②$Sk$tvarate tvar]$急忙$趕快$,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30172. 14417,turita,.adj.,,," 已急忙的$已趕快的$急速的$",a.,[Sk. tvarita. turati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30173. 14418,turitakāraṇa,.n:base.,,," 速行事$",_comp_,turita+kāraṇa,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30174. 14419,turitaturita,.n:base.,,," 非常急的$甚急的$",_comp_,turita+turita,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30175. 14420,turiya,,,," 樂器$器樂$",n.,[Sk. tūrya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30176. 14421,turiyasadda,.n:base.,,," 樂音$",_comp_,turiya+sadda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30177. 14422,tusita,,,tussati," 滿足$喜悅$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30178. 14423,tusita,.n:base.,.m.,,$,m. = Santusita 兜率% 都率天,[六欲天之一],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30179. 14424,tusitabhavana,.n:base.,,," 兜率天宮$",_comp_,Tusita+bhavana,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30180. 14425,tusitakāya,.n:base.,,," 兜率天$",_comp_,Tusita+kāya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30181. 14426,tussana,,,," 滿足$喜悅$",【cf】,tussati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30182. 14427,tussati,,,," 滿足$喜悅$"," ",[Sk. tuṣyati tuṣ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30183. 14428,tutta,,,," 打$戳刺$刺戟$",【cf】,tudati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30184. 14429,tutta,,,," tudati]$(象或牛的)戳刺棒(a pike for guiding elephants$a goad for driving cattle)$",n.,[Sk. tottra.【cf】,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30185. 14430,tuṭṭha,,,tussati," 滿足$喜悅$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30186. 14431,tuṭṭha,.adj.,,," 已滿足的$",a.,[= tusita% Sk. tuṣṭa. tussati 的 pp. ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30187. 14432,tuṭṭhabba,,,tuṭṭha," 已滿足的$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30188. 14433,tuṭṭhahaṭṭha,.n:base.,,," 已滿足而喜悅的$",_comp_,tuṭṭha+haṭṭha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30189. 14434,tuṭṭhi,,,," 滿足$喜悅$",【cf】,tussati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30190. 14435,tuṭṭhi,.n:base.,.f.,," 滿足$知足$",f.,[cf. tuṭṭha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30191. 14436,tuvaṃ,.pron.,,tvaṃ," 汝$君$你$",【sg. nom.acc】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30192. 14437,tuvaṃ,,,,,=," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30193. 14438,tuvantuva,,,," 相違$相違語$爭論$",n.,[Sk. dvandva],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30194. 14439,tuvaṭaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30195. 14440,tuvaṭaṃ,,,," 已急忙的$已趕快的$急速的$",【cf】,turita,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30196. 14441,tuvaṭaṃ,,,," 急速地$",adv.,[Sk. tvaritaṃ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30197. 14442,tvaṃ,,,," 汝$君$你$"," ",,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30198. 14443,tvaṃ,.pron.,,tvaṃ," 汝$君$你$",【sg. nom.acc】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30199. 14444,tvayā,,,tvaṃ," 汝$君$你$",【instr.abl】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30200. 14445,tvayi,,,," 汝$君$你$"," (loc. ) ",tvaṃ,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30201. 14446,tvevatueva然而%但是(however%but).,,,,,②," iti eva (強調所說之話語)正是這樣% 就是如此.",,1,80,29,shuihan,zh-hant
  30202. 14447,tyāhaṃ,,,," 我對彼等~$我對你~$",ahaṃ," []",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30203. 14448,tyajja,,,," 彼等今日~$今日彼等~$",ajja," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30204. 14449,tyāssu,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30205. 14450,ubbadhati,,,," 殺$破壞$"," ",[ud-vadhati<vadh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30206. 14451,ubbāhana,,,,,【cf】,"ubbahati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30207. 14452,ubbāhana,,,," 運載$",n.,[<ud-vah],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30208. 14453,ubbahāpeti,,,," 使收獲",【caus】,"ubbahati① ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30209. 14454,ubbahati,,,,,[ud-bṛh 或 vṛh]," 拉出% 抽出% 除去% 破壞.",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30210. 14455,ubbahe,,,"ubbahati① ",,.opt.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30211. 14456,ubbāheti,,,," 壓迫$使煩(懊$苦)惱$"," ",[ud-vāh 或 ud-bādh],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30212. 14457,ubbāhika,.n:base.,.f.,," 斷事人$斷事$",m. f.,[<ubbāheti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30213. 14458,ubbāhikā,.n:base.,.f.,," 斷事人$斷事$",m. f.,[<ubbāheti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30214. 14459,ubbāḷha,.adj.,,," 已被壓迫的$已被逼煩(懊$苦)惱的(cf$upatappati)$",a.,[ud-vāh 或 ud-bādh 的 .pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30215. 14460,ubbandhati,,,," 吊$懸$掛$絞$勒$扼$掐$"," ",[ud-bandh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30216. 14461,ubbandhituṃ,,,ubbandhati," 吊$懸$掛$絞$勒$扼$掐$",【inf】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30217. 14462,ubbarī,.n:base.,.f.,," 沃土$女$妻$",f.,[Sk. urvarā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30218. 14463,ubbattati,,,," 往上行去$昇$増大$"," ",[ud-vṛt],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30219. 14464,ubbaṭṭeti,,,,②$(破)裂$脫落$掉下$方向弄錯$③$使増大$," ","[ud-vṛt 的 caus.]①塗油% 按摩. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30220. 14465,ubbatti,,,," 往上行去$昇$増大$",【aor】,ubbattati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30221. 14466,ubbaṭuma,.adj.,,," 異(不同)方向的$異(不同)路的$",a.,[ud-vaṭuma],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30222. 14467,ubbedha,.n:base.,.m.,," 高度$",m.,[<ud-vyadh],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30223. 14468,ubbedhati,,,," 搖動$震動$"," ",[ud-vyath],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30224. 14469,ubbega,.n:base.,.m.,," 有~之虞$擔心$宗教心$忘我$",m.,[Sk. udvega<ud-vij],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30225. 14470,ubbejanīya,,,ubbejeti," 使恐怖$使畏懼害怕$",【grd】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30226. 14471,ubbejetar,.adj.,,," 悚懼的$[無常$懼苦]$",a. m.,[<ubbejeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30227. 14472,ubbejeti,,,," 使恐怖$使畏懼害怕$"," ",[ud-vij 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30228. 14473,ubbejeti,,,,$[(心)被攪動]$驚愕$擔心$,【caus】,ubbijjati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30229. 14474,ubbejitar,.adj.,,," 悚懼的$[無常$懼苦]$",a. m.,[<ubbejeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30230. 14475,ubbeṭhana,,,," 包裹物$外被(為了保護內部(保護機器等)而包披在外部的覆蓋物)$",n.,[ud-veṣṭ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30231. 14476,ubbha-,,,," 在~上(面)$在上方$",indecl.,[Sk. ūrdhvaṃ = uddhaṃ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30232. 14477,ubbhaṃ,,,," 在~上(面)$在上方$",indecl.,[Sk. ūrdhvaṃ = uddhaṃ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30233. 14478,ubbhaṃmukha,.n:base.,,," 向上的$上口(臉朝上)的 (cf$adho)$",_comp_,ubbhaṃ+mukha,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30234. 14479,ubbhaṇḍita,.adj.,,," 已縛的$已包的$",a.,[ubbhaṇḍeti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30235. 14480,ubbhāra,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30236. 14481,ubbhāra,.n:base.,.m.,," 税金$借金$撤去$",m.,[<uddharati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30237. 14482,ubbhata,,,uddharati," 揚(升)起$升高$搬上去$抬起$去除$除掉$拔出$選出$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30238. 14483,ubbhata,.adj.,,," ud-dhaṭa]$已拉出(拖出$帶出$丟出)的$已撤去(撤回)的$",a.,[uddharati 的 pp.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30239. 14484,ubbhaṭṭhaka,.adj.,,," 直立的$常立行者$",a.,[ubbha-ṭha-ka<ubbhaṭṭhitaka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30240. 14485,ubbhidan.,,,,②$a$[<ud-bhid]$湧出的$,," 廚房的鹽. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30241. 14486,ubbhidan.odaka,.n:base.,,," 深泉$泉$",_comp_,ubbhida① n.+odaka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  30242. 14487,ubbhijja,,,ubbhijjati," 破出$湧出$(從土裡)長出芽(發芽)$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30243. 14488,ubbhijjati,,,," 破出$湧出$(從土裡)長出芽(發芽)$"," ",[ud-bhid],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30244. 14489,ubbhinna,,,ubbhijjati," 破出$湧出$(從土裡)長出芽(發芽)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30245. 14490,ubbhinna,.adj.,,," 已湧出的$",a.,[ubbhijjati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30246. 14491,ubbhujati,,,," 揚起(提起)(底襟$下擺}$捲起$"," ",[ud-bhuj],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30247. 14492,ubbhujitvā,,,ubbhujati," 強制地",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30248. 14493,ubbigga,,,ubbijjati,$[(心)被攪動]$驚愕$擔心$,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30249. 14494,ubbigga,.adj.,,," 已驚愕(受到驚嚇)的$已擔心的$倦厭的$",a.,[Sk. udvigna% ubbijjati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30250. 14495,ubbijjati,,,,$[(心)被攪動]$驚愕$擔心$," ",[ud-vij 的 pass.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30251. 14496,ubbijji,,,,$[(心)被攪動]$驚愕$擔心$,【aor】,ubbijjati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30252. 14497,ubbilāpa,.n:base.,.m.,,$悦意$得意$,m.,[<ubbilāva],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30253. 14498,ubbilāvita,.adj.,,," 得意的$幸福的$",a.,[uppilāpeti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30254. 14499,ubbilla,.n:base.,.m.,," ubbilāvita]$得意$歡喜$",m.,[BSk. udvilya% ubbilya% audvilya.【cf】,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30255. 14500,ubbinaya,.n:base.,.m.,," 非律$邪律$",m.,[ud-vinaya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30256. 14501,ubbisati,,,," 離家而居住在外面$"," ",[<ubbasati% ud-vas],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30257. 14502,ubbisita,,,ubbisati," 離家而居住在外面$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30258. 14503,ubbuḷhava,.adj.,,[ud-rub 的 pp.]," 強大的$龐大的$大的$偉大的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30259. 14504,ubhato,,,," 從兩方$兩方(both)$兩個(者$邊)$",adv.,[ubho 的@abl.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30260. 14505,ubhatobhāgavimutta,.n:base.,,," 倶分解脱者$",_comp_,ubhato+bhāgavimutta,,1,80,18,shuihan,zh-hant
  30261. 14506,ubhatobyañjanaka,.n:base.,,," 兩性者(具有兩性特徵者$陰陽人$雌雄同體者)$",_comp_,ubhato+byañjanaka,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  30262. 14507,ubhatosaṅgha,.n:base.,,," 兩僧伽$兩眾$",_comp_,ubhato+saṅgha,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30263. 14508,ubhatovibhaṅga,.n:base.,,," 兩分別$",_comp_,ubhato+vibhaṅga,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  30264. 14509,ubhaya,.adj.,,," 兩的$兩個(者$邊)的$",a.,[ubha-ya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30265. 14510,ubhayapātimokkha,.n:base.,,," 兩波羅提木叉$",_comp_,ubhaya+pātimokkha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  30266. 14511,ubhayatthaadv.,,,,②$m$[Sk$ubhaya-artha]$倶利$兩利$,[Sk. ubhayatra]," 在兩處. ",,1,80,14,shuihan,zh-hant
  30267. 14512,ubho,.adj.,,," 兩個(者$邊)的$",a.,[Sk. ubhau],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30268. 14513,ucca,.adj.,,," 上的$高的$",a.,[Sk. udya],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30269. 14514,uccā,,,," 高(高地)$上$",adv.,[Sk. uccā% ucca 的 sg.【instr】],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30270. 14515,uccā,.n:base.,,,#-kaṇerukā$,_comp_,uccā+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30271. 14516,uccaāvaca,.n:base.,,," 高低的(高和低的$意氣風發和意氣消沉的)$種々的$多方面的$",_comp_,ucca+āvaca,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30272. 14517,uccākāḷārikā,.n:base.,,," 高貴的牝象$",_comp_,uccā+kāḷārikā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30273. 14518,uccakulīnatā,.n:base.,,," 高(貴)的出身來歷$",_comp_,ucca+kulīnatā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30274. 14519,uccāliṅga,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30275. 14520,uccāra,,,," 大便$糞$",【cf】,ukkāra,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30276. 14521,uccāra,.n:base.,.m.,," 排泄物$大便$糞$ṭṭhāna 大便所$",m.,[<ud-car],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30277. 14522,uccāraṇā,,,," 高舉$舉起$抬起$抬高$揚起$"," ",[<uccāreti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30278. 14523,uccārapassāva,.n:base.,,," 大小便$",_comp_,uccāra+passāva,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30279. 14524,uccāreti,,,," 舉(起)$高舉$"," ",[ud-cāreti<car 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30280. 14525,uccārita,,,uccāreti," 舉(起)$高舉$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30281. 14526,uccāsadda,.n:base.,,," 高聲$",_comp_,uccā+sadda,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30282. 14527,uccatta,,,," 高(度)$",n.,[Sk. uccatva],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30283. 14528,uccaya,.n:base.,.m.,," 集積$",m.,[〃<ud-ci],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30284. 14529,ucchādana,,,,②$塗身$摩身$,n.,"[<ucchādeti]① 削減% 破壞. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30285. 14530,ucchādeti,,,," 塗身$塗香水$"," ",[ut-sād<sad 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30286. 14531,ucchaṅga,.n:base.,.m.,," 膝$腰$",m.,[Sk. utsaṅga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30287. 14532,ucchaṅgapañña,.n:base.,,," 膝慧的 ",_comp_,ucchaṅga+pañña,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30288. 14533,ucchecchāmi,,,," 破壞$滅絶$",【fut】,ucchindati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30289. 14534,uccheda,.n:base.,.m.,," 斷滅$",m.,[<ucchindati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30290. 14535,ucchedadiṭṭhi,.n:base.,,," 斷滅見$斷見$",_comp_,uccheda+diṭṭhi,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30291. 14536,ucchedavāda,.n:base.,,," 斷滅論$斷見論$",_comp_,uccheda+vāda,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30292. 14537,ucchedin,.adj.,,," 斷滅論者$",a.,[uccheda-in],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30293. 14538,ucchepaka,,,," 殘食(剩餘的食物)$",n.,[cf. ucchiṭṭhaka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30294. 14539,ucchijja,,,ucchindati," 破壞$滅絶$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30295. 14540,ucchijjati,,,ucchindati," 破壞$滅絶$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30296. 14541,ucchindati,,,," 破壞$滅絶$"," ",[ud-chid],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30297. 14542,ucchinna,,,ucchindati," 破壞$滅絶$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30298. 14543,ucchinna,.adj.,,," 已破壞的$已切斷的$",a.,[ucchindati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30299. 14544,ucchinnamūla,.n:base.,,," 根已被切(斷)的$",_comp_,ucchinna+mūla,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30300. 14545,ucchiṭṭha,.adj.,,," 殘餘剩下的$不(純)淨的$",a.,[ud-śiṣ 的 pp.% BSk. ucchiṣṭa% utsiṣṭa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30301. 14546,ucchiṭṭhaka,.adj.,,," 殘餘剩下的$不(純)淨的$",a.,[ud-śiṣ 的 pp.% BSk. ucchiṣṭa% utsiṣṭa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30302. 14547,ucchu,.n:base.,.m.,," 甘蔗$糖蔗$",m.,[Sk. ikṣu],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30303. 14548,uccināti,,,," 選擇$挑選出$(累)積$集(積)$"," ",[ud-cināti<ci],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30304. 14549,uccini,,,," 選擇$挑選出$(累)積$集(積)$",【aor】,uccināti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30305. 14550,ud,.pre.,,," 上的$外的$邪的$",pref.,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  30306. 14551,udabbadhi,,,," 殺$破壞$",【aor】,ubbadhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30307. 14552,udabbahe,,,"ubbahati① ",,.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30308. 14553,udabbahi,,,,②,【aor】,"ubbahati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30309. 14554,udacchida,,,," 破壞$滅絶$",【aor】,ucchindati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30310. 14555,udaddhari;,,,," cond$uddhare",【aor】,uddharati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30311. 14556,udadhi,.n:base.,.m.,," 海$海洋$",m.,[uda-dhi<dhā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30312. 14557,udagga,.adj.,,," 高的$已上升的$歡喜的$踊躍的$已欣悦的$",a.,[ud-agga],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30313. 14558,udahāraka,.n:base.,.m.,," 運水人$",m.,[uda-hāraka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30314. 14559,udāharaṇa,,,," 例$譬喻$",n.,[udāharati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30315. 14560,udāharati,,,," 發言$陳述說明$引例$"," ",[ud-ā-hṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30316. 14561,udāhari,,,," 發言$陳述說明$引例$",【aor】,udāharati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30317. 14562,udāhaṭa,,,udāharati," 發言$陳述說明$引例$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30318. 14563,udāhu,,,,②,【cf】,"uda① indecl. ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30319. 14564,udāhu,,,," 或$或者$不然的話$",indecl.,[Sk. uta-āho],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30320. 14565,udaindecl.,,,,,[Sk. uta]," 或(者). ~ vā (或~)又或~.",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30321. 14566,udaindecl.bindu,.n:base.,,," 水滴$",_comp_,uda① indecl.+bindu,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  30322. 14567,udaindecl.kumbha,.n:base.,,," 水瓶$水甕$",_comp_,uda① indecl.+kumbha,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  30323. 14568,udaindecl.pāna,.n:base.,,," 井戸$井$",_comp_,uda① indecl.+pāna,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  30324. 14569,udaindecl.patta,.n:base.,,," 水甕$水鉢$",_comp_,uda① indecl.+patta,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  30325. 14570,udaka,,,," 水$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30326. 14571,udakaccha,.n:base.,.m.,," 沼地$沼澤$",m.,[uda-kaccha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30327. 14572,udakakāka,.n:base.,,," 水鳥$鵜$",_comp_,udaka+kāka,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30328. 14573,udakakicca,.n:base.,,," 用水沖洗",_comp_,udaka+kicca,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30329. 14574,udakakoṭṭhaka,.n:base.,,," 浴室",_comp_,udaka+koṭṭhaka,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30330. 14575,udakamaṇika,.n:base.,,," 水瓶$水甕$",_comp_,udaka+maṇika,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30331. 14576,udakanti,.n:base.,.f.,," 入水$潜水$",f.,[uda-kanti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30332. 14577,udakarahada,.n:base.,,," 湖$湖沼$池$",_comp_,udaka+rahada,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30333. 14578,udakasāṭaka%,.n:base.,,," sāṭikā 水浴衣$",_comp_,udaka+sāṭaka%,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30334. 14579,udakavāraka,.n:base.,,," 水槽$水桶$",_comp_,udaka+vāraka,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30335. 14580,udāna,,,," 優陀那$自說經$無問自說$感興語$[九分教之一$小部經之一]$",n.,[BSk. 〃],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30336. 14581,udāneti,,,," 發音$發語$"," ",[udāna 的 denom.% BSk. udānayati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30337. 14582,udaṅgaṇa,,,," 廣庭$廣闊的場所$",n.,[ud-aṅgaṇa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30338. 14583,udaṇha,.n:base.,.m.,," 日出$清晨$",m.,[ud-aṇha],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30339. 14584,udañjala,.n:base.,.m.,," 戲水$",m.,[udaṃ-jala],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30340. 14585,udaññavant,.adj.,,," 水量豐富的$灌溉良好的$",a.,[udaṃ-vant],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30341. 14586,udapādi,,,uppajjati," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$",【aor】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30342. 14587,udapajjatha,,,uppajjati," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$",【aor】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30343. 14588,udapattaa.,,,,②$m$[uda-patta]$水鉢$,[ud-patta=uppatita]," 已到達上面的% 已飛(上)的. ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30344. 14589,udara,,,," 胃$腹$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30345. 14590,udāra,,,," 偉大的$廣大的$優秀的$卓越的$富有的$",【cf】,uḷāra,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30346. 14591,udāra,.adj.,,,,a.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30347. 14592,udaraāvadehakaṃ,.n:base.,,," adv$肚子滿滿地(吃飽了)$吃得很飽$",_comp_,udara+āvadehakaṃ,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  30348. 14593,udaravāta,.n:base.,,," 腹風$胃痛$",_comp_,udara+vāta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30349. 14594,udaravaṭṭi,.n:base.,,," 胃袋$",_comp_,udara+vaṭṭi,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30350. 14595,udariya,.adj.,,," 胃物$胃裡的食物$",a.,[udara-iya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30351. 14596,udatāri,,,uttarati," 從水(中)上升$渡(過)(to cross over)$超越(超過)(to go beyond)$",【aor】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30352. 14597,udaya,.n:base.,.m.,,$生起$興起$利息$,m.,[〃 ud-aya<i],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30353. 14598,udaya,.n:base.,,,#-bbaya$,_comp_,udaya+,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30354. 14599,udayaattha,.n:base.,,," 生滅$起没$",_comp_,udaya+attha,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30355. 14600,udayaṃ,,,udeti," 上升$出現$顯現$増加$増強$",【ppr】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30356. 14601,udayanto,,,udeti," 上升$出現$顯現$増加$増強$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30357. 14602,udayavyaya,.n:base.,,," 生滅$興衰$",_comp_,udaya+vyaya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30358. 14603,uḍḍahati,,,," 燒(掉$去)$"," ",[ud-ḍahati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30359. 14604,uddāleti,,,,$[使裂$使分開]$破壞$撕(打)破$," ",[ud-dāleti<dal 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30360. 14605,uddalomin,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30361. 14606,uddam.,,,,,[Sk. udra]," 獺% 水獺.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30362. 14607,uddam.pota,.n:base.,,," 子獺$",_comp_,udda① m.+pota,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30363. 14608,uddāna,,,," 嗢陀南$攝頌$",n.,[<ud-dā% dayati 繫結],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30364. 14609,uddaṇḍa,.n:base.,.m.,," 寶庫$",m.,[ud-daṇḍa],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30365. 14610,uddāpa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30366. 14611,uddāpavant,.n:base.,,," 有城壁的$",_comp_,uddāpa+vant,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30367. 14612,uddasseti,,,," 出示$表示$顯示$指示$教訓$"," ",[ud-dasseti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30368. 14613,uddaya,.adj.,,," 生起的$生長(出來)的$結果的$上升的$",a.,[=udaya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30369. 14614,uddayam.=udaya利益.,,,,,②," a. =udraya 生起的% 生長(出來)的% 結果的.",,1,80,17,shuihan,zh-hant
  30370. 14615,uḍḍayeyya,,,"uḍḍeti① ",②,.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30371. 14616,uḍḍayhati,,,uḍḍahati,,【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30372. 14617,uḍḍayhissati,,,," 燒(掉$去)$",【fut】,uḍḍahati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30373. 14618,uddehaka,.adj.,,," 起泡的$",a.,[<ud-dih],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30374. 14619,uddeka,.n:base.,.m.,," 吐潟$噴出$",m.,[Sk. udreka<ud-ric],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30375. 14620,uddesa,.n:base.,.m.,," 說示$總說$說戒$誦經$素姓(出身$血統$來歷)$境遇$",m.,[<uddisati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30376. 14621,uddesabhatta,.n:base.,,," 個別請食(指定食)$",_comp_,uddesa+bhatta,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30377. 14622,uddesati,,,," 出示$表示$顯示$指示$教訓$",【cf】,uddasseti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30378. 14623,uddesavāra,.n:base.,,," 總說分$",_comp_,uddesa+vāra,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30379. 14624,uddesika,.adj.,,," 已有關係的$指定的$指示$定義$所管$",a. n.,[uddesa-ika],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30380. 14625,uḍḍeti,,,," 飛(fly)$",【cf】,ḍeti,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30381. 14626,uḍḍeti,,,,,[ud-ḍeti]," 飛上.",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30382. 14627,uddha,,,," 上$後$高$上方$tato uddhaṃ 從那以來(從那之後)$"," ",[Sk. ūrdhva],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30383. 14628,uddhabhāgiya,.n:base.,,," (向)上部分的$",_comp_,uddha+bhāgiya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30384. 14629,uddhacca,,,," 掉舉$心浮動不沉著$",n.,[uddhata-ya% BSk. auddhatya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30385. 14630,uddhagga,.adj.,,," 一直(持續)竪立的$一直(持續)優勝的$高的$",a.,[uddha-agga],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30386. 14631,uddhaggaloma,.n:base.,,," 身毛一直上靡(身毛上靡相) ",_comp_,uddhagga+loma,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30387. 14632,uddhaggika,.adj.,,," 高的$已指向目的(平安)的$",a.,[<uddhagga],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30388. 14633,uddhaja,.adj.,,," 正直的$",a.,[uddhaṃ-ja],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30389. 14634,uddhalomin,,,,,【cf】,uddalomin,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30390. 14635,uddhaṃ,,,," 上$後$高$上方$tato uddhaṃ 從那以來(從那之後)$"," ",[Sk. ūrdhva],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30391. 14636,uddhamma,.n:base.,.m.,," 邪法$",m.,[ud-dhamma],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30392. 14637,uddhana,,,,,n.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30393. 14638,uddhāra,.n:base.,.m.,," 税金$借金$撤去$",m.,[<uddharati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30394. 14639,uddharāpeti,,,," 揚(升)起$升高$搬上去$抬起$去除$除掉$拔出$選出$",【caus】,uddharati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30395. 14640,uddharatha,,,uddharati," 揚(升)起$升高$搬上去$抬起$去除$除掉$拔出$選出$",【imp】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30396. 14641,uddharati,,,," 揚(升)起$升高$搬上去$抬起$去除$除掉$拔出$選出$"," ",[ud-dharati<dhṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30397. 14642,uddharati,,,," 擦拭擦掉(wipe off or down (with a cloth))$取去$(衣服)穿舊(衣服長時間穿著而變舊)(wear out a robe)$",【cf】,paccuddharati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30398. 14643,uddhareyya,,,uddharati," 揚(升)起$升高$搬上去$抬起$去除$除掉$拔出$選出$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30399. 14644,uddharitvā,,,uddharati," 揚(升)起$升高$搬上去$抬起$去除$除掉$拔出$選出$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30400. 14645,uddhasara,.n:base.,,," 高聲$",_comp_,uddha+sara,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30401. 14646,uddhasota,.n:base.,,," (向)上流$",_comp_,uddha+sota,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30402. 14647,uddhasta,.adj.,,," 已往上丟投的(手往上舉)$",a.,[uddhaṃseti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30403. 14648,uddhata,.adj.,,," 已掉舉的$心浮動不沉著的$",a.,[cf. uddhacca],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30404. 14649,uddhaṭa,,,uddharati," 揚(升)起$升高$搬上去$抬起$去除$除掉$拔出$選出$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30405. 14650,uddhaṭa,.adj.,,," 已被拉出(抽出)的$已被拔出(選出)的$已被切離的$",a.,[uddharati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30406. 14651,uddhatvā,,,uddharati," 揚(升)起$升高$搬上去$抬起$去除$除掉$拔出$選出$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30407. 14652,uddhumāta,,,uddhumāyati," 脹$腫$鼓起$膨脹$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30408. 14653,uddhumāta,.adj.,,," 已膨脹的$已脹(腫$鼓起)的$",a.,[uddhumāyati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30409. 14654,uddhumātaka,,,,,=," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30410. 14655,uddhumātakasaññā,.n:base.,,," (屍體膿爛)腫脹想$",_comp_,uddhumātaka+saññā,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  30411. 14656,uddhumāyati,,,," 脹$腫$鼓起$膨脹$"," ",[ud-dhmā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30412. 14657,uddhumāyi,,,," 脹$腫$鼓起$膨脹$",【aor】,uddhumāyati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30413. 14658,uddhumāyika,.adj.,,,,a.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30414. 14659,uddhumāyita,,,uddhumāyati," 脹$腫$鼓起$膨脹$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30415. 14660,uddisāpeti,,,," 使說戒",【caus】,uddisati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30416. 14661,uddisati,,,," 指摘$指定$說戒$誦說$[在布薩(時)]$"," ",[ud-disati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30417. 14662,uddisi,,,," 指摘$指定$說戒$誦說$[在布薩(時)]$",【aor】,uddisati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30418. 14663,uddisissati,,,," 指摘$指定$說戒$誦說$[在布薩(時)]$",【fut】,uddisati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30419. 14664,uddissa,,,uddisati," 指摘$指定$說戒$誦說$[在布薩(時)]$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30420. 14665,uddissa,,,," (連結上下語句) 關於~$對於~$指定~$",indecl.,[uddisati 的 ger.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30421. 14666,uddissakata,.n:base.,,," 已被個別招請$",_comp_,uddissa+kata,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30422. 14667,uddissati,,,uddisati," 指摘$指定$說戒$誦說$[在布薩(時)]$",【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30423. 14668,uddissiyati,,,uddisati," 指摘$指定$說戒$誦說$[在布薩(時)]$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30424. 14669,uḍḍita,,,"uḍḍeti① ",,.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30425. 14670,uḍḍita,.adj.,,,②$的 pp$]$已被縛結的$已被繼承接續的$,a.,"[uḍḍeti ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30426. 14671,uddiṭṭha,,,uddisati," 指摘$指定$說戒$誦說$[在布薩(時)]$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30427. 14672,uddiṭṭha,.adj.,,," 已被指示的$已被略說的$",a.,[uddisati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30428. 14673,uddiya,,,,,【cf】,udicca,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30429. 14674,uddīyati,,,," 已裂的$已破的$",【cf】,dalati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30430. 14675,uddosita,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30431. 14676,udeti,,,," 上升$出現$顯現$増加$増強$"," ",[ud-eti<i],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30432. 14677,udeti,,,,,【cf】,udicca,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30433. 14678,udicca,,,udeti," 高$高貴$高尚$上~(例:上世)$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30434. 14679,udicca,.adj.,,,,a.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30435. 14680,udikkhati,,,," 看$觀察$期待$羨慕$"," ",[ud-īkṣ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30436. 14681,udikkhitar,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30437. 14682,udīraṇa,,,," 陳述說明$說$講$",【cf】,udīreti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30438. 14683,udīraṇa,,,," 發言$",n.,[<udīreti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30439. 14684,udīraye,,,udīreti," 陳述說明$說$講$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30440. 14685,udīreti,,,," 陳述說明$說$講$"," ",[ud-īreti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30441. 14686,udīrita,,,udīreti," 陳述說明$說$講$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30442. 14687,udita,,,udeti," 上升$出現$顯現$増加$増強$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30443. 14688,udīyati,,,udīreti,[Sk$udīryate],【pass】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30444. 14689,udrabhati,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30445. 14690,udrabheyyuṃ,,,udrabhati,,.opt.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30446. 14691,udraya,.adj.,,," 生起的$生長(出來)的$結果的$上升的$",a.,[=udaya],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30447. 14692,udrīyati,,,," 破$被打破$破碎$破壞$"," ",[Sk. uddīryate<ud-dṛ],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30448. 14693,udrīyissati,,,," 破$被打破$破碎$破壞$",【fut】,udrīyati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30449. 14694,udu,.adj.,,,,a.," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  30450. 14695,udukkhala,.n:base.,.m.,," 臼$",m. n.,[Sk. ulūkhalā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30451. 14696,udukkhalikā,.n:base.,.f.,," 門檻$門限$門下所設的橫木$",f.,[<udukkhala],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30452. 14697,udumano,.n:base.,,," 正直心意的$",_comp_,udu+mano,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30453. 14698,udumbara,.n:base.,.m.,," 優曇婆羅$優曇華$無花果$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30454. 14699,udupāna,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30455. 14700,ugga,.adj.,,," 偉大的$高級的(武官)$猛(激$強)烈的$",a. ①,[Sk. ugra],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30456. 14701,uggacchati,,,," 昇$上昇$"," ",[ud-gam],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30457. 14702,uggacchiṃ,,,," 昇$上昇$",【aor】,uggacchati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30458. 14703,uggaha,.adj.,,," 取得$學得$把持 (cf$uggaṇhāti)$",a.,[<ud-grah],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30459. 14704,uggāhaka,.adj.,,," 志學者$欲學者$",a.,[uggāha-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30460. 14705,uggahāya,,,uggahāyati,,【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30461. 14706,uggahāyati,,,,,=," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30462. 14707,uggāhayati(跟前面的意思相同),,,," 拿起(取得)$學習(學得)$把持$imper$uggaṇha$uggaṇhāhi$",【caus】,uggaṇhāti,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  30463. 14708,uggahesi,,,," 拿起(取得)$學習(學得)$把持$imper$uggaṇha$uggaṇhāhi$",【aor】,uggaṇhāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30464. 14709,uggahetar,.n:base.,.m.,," 取得者$學得者$",m.,[uggaha-tar],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30465. 14710,uggaheti,,,," 拿起(取得)$學習(學得)$把持$imper$uggaṇha$uggaṇhāhi$",【caus】,uggaṇhāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30466. 14711,uggahetuṃ,,,uggaṇhāti," 拿起(取得)$學習(學得)$把持$imper$uggaṇha$uggaṇhāhi$",【inf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30467. 14712,uggahetvā,,,uggaṇhāti," 拿起(取得)$學習(學得)$把持$imper$uggaṇha$uggaṇhāhi$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30468. 14713,uggahita,,,uggaṇhāti," 拿起(取得)$學習(學得)$把持$imper$uggaṇha$uggaṇhāhi$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30469. 14714,uggahita,.adj.,,," 已被拿起(取得)的$已被把持的$已被得的$",a.,[uggaṇhāti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30470. 14715,uggahīta,.adj.,,," 已被拿起(取得)的$已被把持的$已被得的$",a.,[uggaṇhāti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30471. 14716,uggamana,,,," 上昇$上行 (cf$uggata)$",n.,[ud-gam-ana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30472. 14717,uggañchitvāna,,,uggacchati," 昇$上昇$",【ger】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30473. 14718,uggaṇhāpeti,,,,,【caus】,uggaṇhāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30474. 14719,uggaṇhāti,,,," 拿起(取得)$學習(學得)$把持$imper$uggaṇha$uggaṇhāhi$"," ",[ud-grah],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30475. 14720,uggaṇhāti,,,,,【cf】,uggahāyati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30476. 14721,uggaputta,.n:base.,,," 紳士$顯貴$大臣之子$",_comp_,ugga+putta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30477. 14722,uggata,,,uggacchati," 昇$上昇$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30478. 14723,uggata,.adj.,,," 已上昇的$已上行的$高的$",a.,[uggacchati 的 pp.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30479. 14724,uggayha,,,uggaṇhāti," 拿起(取得)$學習(學得)$把持$imper$uggaṇha$uggaṇhāhi$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30480. 14725,ugghaṃseti,,,," 磨$摩擦$揉搓$"," ",[ud-ghṛṣ],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30481. 14726,uggharati,,,," 滲(出)$漏(出)$"," ",[ud-kṣar],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30482. 14727,ugghāta,.adj.,,," 搖(震)動的$猛急地(搖)動的$",a.,[ud-ghāta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30483. 14728,ugghāṭāpeti,,,," 使(打)開",【caus】,ugghāṭeti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30484. 14729,ugghāṭeti,,,," (移$廢$刪)除$解開$(打)開$",#NAME?,[ud-ghaṭṭ% BSk. udghāṭayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30485. 14730,ugghāti,.n:base.,.f.,," 打撃$征服$勝利$",f.,[cf. ud-ghāta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30486. 14731,ugghaṭita,.adj.,,," 熱心的$敏銳的$",a.,[ud-ghaṭati 的 pp.% BSk. udghaṭaka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30487. 14732,ugghātita,.adj.,,," 已被打(撃)的$已被殺的$",a.,[ugghāteti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30488. 14733,ugghāṭita,,,ugghāṭeti," 已(打)開的(opened)",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30489. 14734,ugghaṭitaññū,.n:base.,,," 敏銳知者(利根者$能快速了解者)$略解知者(由略微解釋即可得知者)$",_comp_,ugghaṭita+ññū,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30490. 14735,ugghaṭṭa,.adj.,,," 破碎了的$磨減了的$[(鞋底等)磨損了的$(墨等)磨薄了的]$",a.,[Sk. udghṛṣta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30491. 14736,ugghaṭṭapāda,.n:base.,,," 腳受傷疼痛的$",_comp_,ugghaṭṭa+pāda,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30492. 14737,ugghaṭṭha,,,ugghaṃseti," 磨$摩擦$揉搓$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30493. 14738,ugghoseti,,,," (喊)叫$布告(宣佈公告)$"," ",[ud-ghoseti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30494. 14739,uggirati,,,,,[Sk. udgirati]," 吐唾(唾液%唾沫%口水)% 吐(出).",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30495. 14740,uggiritvāna,,,"uggirati① ",②,【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30496. 14741,uggīva,,,," 圍在脖頸的帶子$[為了吊掛行李貨物之用]$",n.,[ud-gīva],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30497. 14742,ūhacca,,,oharati," 取去(拿走$拿下$拆下)$移除移開$離去離開$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30498. 14743,ūhacca,,,"ūhanati① ",,【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30499. 14744,ūhacca,,,," 揭揚$舉揚$拉出$移除$取去(拿走)$②$[ūhanati<ud-han 的 ger$]$脱糞(除去糞便)$",adv. ①,[ūharati<ud-hṛ 的 ger.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30500. 14745,ūhana,,,,,n.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30501. 14746,ūhanati,,,,,[ud-han]," 弄亂% 汚染弄髒% 切斷% 放出% 排便.",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30502. 14747,ūhani,,,,②,【aor】,"ūhanati① ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30503. 14748,ūhani,,,," 被汚染弄髒$被弄亂$",【aor】,ūhaññati,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30504. 14749,ūhaññati,,,," 被汚染弄髒$被弄亂$"," ",[ūhanati 的 pass.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30505. 14750,ūhaññati,,,"ūhanati① ",,【pass】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30506. 14751,ūhaññi,,,," 被汚染弄髒$被弄亂$",【aor】,ūhaññati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30507. 14752,ūhasana,,,," 嘲笑$",n.,[<ūhasati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30508. 14753,ūhasati,,,," 嘲笑$嘲弄$"," ",[ud- 或 ava-has],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30509. 14754,ūhata,,,"ūhanati① ",,.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30510. 14755,ūhata,.adj.,,," 已被舉揚(舉起)的$已被取出的$已被破壞的$②$[ud-han 的 pp$]$已被汚染弄髒的$已被弄亂的$",a. ①,[ud-hṛ% ud-dhṛ 的 pp. = uddhaṭa% uddhata],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30511. 14756,ujjagghati,,,," 嘲笑$嘲弄$高笑(高聲大笑)$"," ",[ud-jagghati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30512. 14757,ujjaha,,,ujjahati," 捨(棄)$放手(let go)$放置$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30513. 14758,ujjahati,,,," 捨(棄)$放手(let go)$放置$"," ",[ud-jahati<hā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30514. 14759,ujjala,.adj.,,," 閃閃發光的$燃燒的$美(麗)的$",a.,[<ud-jval],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30515. 14760,ujjalati,,,," 燃燒$閃閃發光$"," ",[ud-jalati<jval],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30516. 14761,ujjālayiṃ,,,," 燃燒$閃閃發光$",【aor】,ujjalati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30517. 14762,ujjāleti,,,,,【caus】,ujjalati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30518. 14763,ujjaṅgala,,,,,【cf】,jaṅgala,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30519. 14764,ujjaṅgala,.n:base.,.m.,," 砂漠地$不毛之地$ジャングル(jaṅgala的片假名發音)$",m.,[ud-jaṅgala],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30520. 14765,ujjavanikā,.n:base.,.f.,," 遡行(逆流而上)$",f.,[ujjavana-ika],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30521. 14766,ujjavati,,,," 逆流而上$遡行$"," ",[ud-javati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30522. 14767,ujjhaggikā,.n:base.,.f.,," 高笑(高聲大笑)$",f.,[<ujjagghati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30523. 14768,ujjhāna,,,," 毀呰(毀訾$詆毀)$嫌責$不滿$",【cf】,ujjhatti,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30524. 14769,ujjhāna,,,," 嫌責$不滿$",n.,[ud-jhāna ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30525. 14770,ujjhāna,.n:base.,,,#-saññin$,_comp_,ujjhāna+,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30526. 14771,ujjhānasaññika,.n:base.,,," 有不滿的想法的$嫌責的$",_comp_,ujjhāna+saññika,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  30527. 14772,ujjhāpeti,,,," 嫌恨$"," ",[ujjhāyati 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30528. 14773,ujjhāpeti,,,," 譏嫌$嫌責$變成不高興(情緒變不好)$",【caus】,ujjhāyati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30529. 14774,ujjhati,,,," 捨(棄)$放棄$掃蕩$"," ",[ujjh],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30530. 14775,ujjhatti,.n:base.,.f.,," 毀呰(毀訾$詆毀)$嫌責$不滿$",f.,[<ud-jhāyati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30531. 14776,ujjhātuṃ,,,ujjhāyati," 譏嫌$嫌責$變成不高興(情緒變不好)$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30532. 14777,ujjhāyati,,,," 譏嫌$嫌責$變成不高興(情緒變不好)$"," ",[ud-jhāyati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30533. 14778,ujjhāyi,,,," 譏嫌$嫌責$變成不高興(情緒變不好)$",【aor】,ujjhāyati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30534. 14779,ujjhāyittha,,,," 譏嫌$嫌責$變成不高興(情緒變不好)$",【aor】,ujjhāyati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30535. 14780,ujjhita,,,ujjhati," 捨(棄)$放棄$掃蕩$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30536. 14781,ujjhita,.adj.,,," 已投棄的$已被捨(棄)的$",a.,[ujjhati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30537. 14782,ujjota,.n:base.,.m.,," 光輝$光明$",m.,[Sk. udyota],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30538. 14783,ujju,.adj.,,," ajjava]$正的$正直的$質直的$",a.,[Sk. ṛju.【cf】,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30539. 14784,ujjuka,.adj.,,," 正的$端直的$",a.,[uju-ka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30540. 14785,uju,.adj.,,," ajjava]$正的$正直的$質直的$",a.,[Sk. ṛju.【cf】,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  30541. 14786,ujubhūta,.n:base.,,," 已變成正直的$正的$",_comp_,uju+bhūta,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30542. 14787,ujugata,.n:base.,,," 正直地行走的$正行的$",_comp_,uju+gata,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30543. 14788,ujuka,.adj.,,," 正的$端直的$",a.,[uju-ka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30544. 14789,ujuvipaccanīka,.n:base.,,," 正直地(率性直接地)反對的$",_comp_,uju+vipaccanīka,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  30545. 14790,ūkā,.n:base.,.f.,," 虱子$蝨子$",f.,[Sk. yūkā],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  30546. 14791,ukkā,.n:base.,.f.,,,f.,[Sk. ulkā]① 炬% 炬火% 松明(火把)% 火炬.,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30547. 14792,ukkācanā,.n:base.,.f.,," 虛談$好言$美辭$",f.,[<ukkāceti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30548. 14793,ukkacca,,,ukkantati," 切$切斷$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30549. 14794,ukkāceti,,,,,(從桶內等)把水舀出%," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30550. 14795,ukkācita,.adj.,,," 修飾表面的$美辭的$(虛)偽的$",a.,[ukkāceti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30551. 14796,ukkala,.n:base.,.m.,," 運搬者$奴隷$",m.,[Sk. utkala],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30552. 14797,ukkalāpa,.adj.,,," 無人的(人跡罕至的$荒涼的)$已染汚弄髒的$",a.,[cf. Sk. ut-kalāpayati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30553. 14798,ukkamāpeti;ukkamana脫離(正軌)~的事(cf.upadhāna之說明),,,," 往側邊行走$離開道路 (脫離正軌$走到一旁)$",【caus】,ukkamati,,1,80,44,shuihan,zh-hant
  30554. 14799,ukkamati,,,," 往側邊行走$離開道路 (脫離正軌$走到一旁)$"," ",[ud-kamati<kram],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30555. 14800,ukkāmeti,,,," 使脫離道路$使往側邊行走 (使脫離正軌)$"," ",[ukkamati 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30556. 14801,ukkāmeti,,,," 往側邊行走$離開道路 (脫離正軌$走到一旁)$",【caus】,ukkamati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30557. 14802,ukkamma(也有寫成okkamma),,,ukkamati," 往側邊行走$離開道路 (脫離正軌$走到一旁)$",【ger】,,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  30558. 14803,ukkaṃsa,.n:base.,.m.,," 卓越$優秀$卓上$",m.,[<ukkassati% ud-kṛṣ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30559. 14804,ukkaṃsaka,.adj.,,," 卓上(卓越$優秀)的$讚賞的$",a.,[ukkaṃsa-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30560. 14805,ukkaṃsanā,.n:base.,.f.,," 稱揚$稱讚$",f.,[<ukkaṃsati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30561. 14806,ukkaṃsati,,,," 舉揚(讚揚)$讚賞表揚$"," ",[ud-kṛṣ% BSk. utkarṣayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30562. 14807,ukkaṇṇaka,.n:base.,.m.,," 疥瘡$",m.,[ut-kaṇṇa-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30563. 14808,ukkantati,,,," 切$切斷$"," ",[ud-kantati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30564. 14809,ukkaṇṭhā,.n:base.,.f.,," 戀情$待望$失望$",f.,[<ukkaṇṭhati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30565. 14810,ukkaṇṭhanā,.n:base.,.f.,," 失望$",f.,[<ukkaṇṭhati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30566. 14811,ukkaṇṭhati,,,," 翹首(殷切盼望)$待望$感覺厭煩嫌惡$焦躁(情緒急躁)$"," ",[ud-kaṇṭh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30567. 14812,ukkaṇṭhi,,,,," "," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30568. 14813,ukkaṇṭhita,,,ukkaṇṭhati,,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30569. 14814,ukkantvā,,,ukkantati," 切$切斷$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30570. 14815,ukkapiṇḍaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30571. 14816,ukkāra,.n:base.,.m.,," 大便$糞$",m.,[<ud-kṛ% ukkarati 排泄],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30572. 14817,ukkāsati,,,," 故意咳嗽(以引人注意)$清嗓子(調整聲調)$"," ",[ud-kāsati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30573. 14818,ukkāsi,,,," 故意咳嗽(以引人注意)$清嗓子(調整聲調)$",【aor】,ukkāsati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30574. 14819,ukkāsikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30575. 14820,ukkāsita,,,ukkāsati," 故意咳嗽(以引人注意)$清嗓子(調整聲調)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30576. 14821,ukkāsita,.adj.,,," 已故意咳嗽(以引人注意)的$已清嗓子(調整聲調)的$",a.,[ukkāsati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30577. 14822,ukkaṭṭha,,,ukkaṃsati," 舉揚(讚揚)$讚賞表揚$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30578. 14823,ukkaṭṭha,.adj.,,," 高尚的$高貴的$卓越優秀的$",a.,[ukkaṃsati 的 pp.% BSk. utkṛṣta],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30579. 14824,ukkaṭṭhatā,.n:base.,.f.,," 高貴$優位$",f.,[ukkaṭṭha-tā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30580. 14825,ukkaṭṭhita,.adj.,,," 已被煮的$沸騰的$",a.,[= ukkaṭhita<ud-kaṭhati% ud-kuthati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30581. 14826,ukkāūpamā,.n:base.,,," 炬火的譬喻$",_comp_,ukkā+ūpamā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30582. 14827,ukkhali,.n:base.,.f.,," 油炸食物用的鍋子$鍋$樂於鍋事(把煮炸等鍋事當作遊玩消遣)$",f.,[cf. Sk. ukhā% ukha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30583. 14828,ukkhalī,.n:base.,.f.,," 油炸食物用的鍋子$鍋$樂於鍋事(把煮炸等鍋事當作遊玩消遣)$",f.,[cf. Sk. ukhā% ukha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30584. 14829,ukkhalikā,.n:base.,.f.,," 油炸食物用的鍋子$鍋$樂於鍋事(把煮炸等鍋事當作遊玩消遣)$",f.,[cf. Sk. ukhā% ukha],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30585. 14830,ukkhepaka,.adj.,,," 已投入的$投(擲)的$",a.,[ukkhepa-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30586. 14831,ukkhepaniya,.adj.,,," 能(可$應)被舉罪的$",a.,[ukkhepana-iya],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30587. 14832,ukkhepaniyakamma,.n:base.,,," 舉罪羯磨$應除却所作$",_comp_,ukkhepaniya+kamma,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  30588. 14833,ukkheṭita,.adj.,,," 已吐出唾沫口水的(表示不屑?)$已捨(棄)的$",a.,[<ud-kheṭ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30589. 14834,ukkhipanā,.n:base.,.f.,," 向上投擲$冷笑(輕蔑嘲笑)$",n.% ukkhepanā f.,[<ukkhepa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30590. 14835,ukkhipāpeti,,,," 舉(起$出)$舉罪$",【caus】,ukkhipati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30591. 14836,ukkhipati,,,," 舉(起$出)$舉罪$"," ",[ud-khipati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30592. 14837,ukkhipiyati,,,ukkhipati," 舉(起$出)$舉罪$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30593. 14838,ukkhitta,,,ukkhipati," 舉(起$出)$舉罪$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30594. 14839,ukkhitta,.adj.,,," 已拉拔的$已舉(起$出)的$被舉的$已被擯斥的$已排拒的$",a.,[ukkhipati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30595. 14840,ukkhittaāsika,.n:base.,,," 已拔劍的$",_comp_,ukkhitta+āsika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30596. 14841,ukkhittacitta,.n:base.,,," 亂心者$",_comp_,ukkhitta+citta,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30597. 14842,ukkhittaka,.adj.,,," 已拉上(吊起$提到高處)的$被舉(起)者$",a.,[ukkhitta-ka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30598. 14843,ukkhittapaligha,.n:base.,,," 除去障礙$",_comp_,ukkhitta+paligha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  30599. 14844,ukkiṇṇa,.adj.,,," 已被(挖)掘起的$已被(挖)掘出的$",a.,[ud-kṛ 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30600. 14845,ukkoṭana,,,," 虛偽$賄賂$決定的逆轉$",n.,[<ukkoṭeti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30601. 14846,ukkoṭanaka,.adj.,,," 改訂$決定的逆轉$",a. n.,[ukkoṭana-ka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30602. 14847,ukkoṭeti,,,,,曲枉改正%," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30603. 14848,ukkujja,.adj.,,," 已直立的$已立的$",a.,[ud-kujja],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30604. 14849,ukkujjati,,,," 起(立)$使直立$"," ",[ukkujja 的 denom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30605. 14850,ukkūla,.adj.,,," 上坡的$高的$",a.,[ud-kūla],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30606. 14851,ukkusa,.n:base.,.m.,," 鶚$魚鷹$",m.,[cf. ukkuṭṭhi],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30607. 14852,ukkuṭika,.adj.,,," 蹲踞$已跪坐的$已胡跪的$已曲膝蹲下的$",a.,[BSk. utkuṭuka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30608. 14853,ukkuṭṭhi,.n:base.,.f.,," 叫$叫喚$",f.,[<ud-kruś],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30609. 14854,uklāpa,.adj.,,," 無人的(人跡罕至的$荒涼的)$已染汚弄髒的$",a.,[cf. Sk. ut-kalāpayati],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30610. 14855,uḷāra,.adj.,,," 偉大的$廣大的$優秀的$卓越的$富有的$",a.,[Sk. BSk. udāra],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30611. 14856,ullahaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30612. 14857,ullaṅghanā,.n:base.,.f.,," 舉(起)$飛上$",f.,[<ullaṅghati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30613. 14858,ullaṅghati,,,," 飛上$跳$"," ",[ud-laṅgh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30614. 14859,ullaṅgheti,,,," 使跳",【caus】,ullaṅghati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30615. 14860,ullaṅghita,,,ullaṅghati," 飛上$跳$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30616. 14861,ullaṅghita,.adj.,,," 已被舉起的$已高舉的$",a.,[ullaṅgheti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30617. 14862,ullapana,.n:base.,.f.,," 贊虛談$[(譯者補充請自行判斷) 請參考清淨道論之說戒品之活命遍淨戒]$",n. f.,[<ullapati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30618. 14863,ullapanā,.n:base.,.f.,," 贊虛談$[(譯者補充請自行判斷) 請參考清淨道論之說戒品之活命遍淨戒]$",n. f.,[<ullapati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30619. 14864,ullapati,,,," 談$說$講$虛談 (cf$ullapanā)$"," ",[ud-lap],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30620. 14865,ullikhita,.adj.,,," (頭髮等)已梳的$已用梳子梳的$",a.,[ud-likh 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30621. 14866,ulliṅgeti,,,," 表示$顯示$顯出特徴$"," ",[ud-liṅga 的 denom.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30622. 14867,ullitta,.adj.,,," 已塗的$",a.,[ud-lip 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30623. 14868,ulloka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30624. 14869,ullokaka,,,," 向上看$抬頭看$仰視$期待$",【cf】,ulloketi,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30625. 14870,ullokaka,.adj.,,," 將臉靠近看(房間裡面等)$探出頭看(別人的報紙等)$",a.,[<ulloketi],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30626. 14871,ulloketi,,,," 向上看$抬頭看$仰視$期待$"," ",[ud-lok],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30627. 14872,ullokita,,,ulloketi," 向上看$抬頭看$仰視$期待$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30628. 14873,ullola,.n:base.,.m.,," 波(動)$揺動$不安$",m.,[<ud-lul],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30629. 14874,ullulita,.adj.,,," 已揺動的$波動(波狀起伏擺動)的$",a.,[ulloleti 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30630. 14875,ullumpana,,,," 救濟$",n.,[<ullumpati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30631. 14876,ullumpati,,,," 拿起(來)$幫助$救濟$"," ",[ud-lup% BSk. 〃],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30632. 14877,ulūka,.n:base.,.m.,," 梟鳥(貓頭鷹)$梟(鴟鴞科鳥類的總稱)$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30633. 14878,ulūkapakkhika,.n:base.,,," 梟的羽毛製作的衣服$梟衣$",_comp_,ulūka+pakkhika,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30634. 14879,uḷumpa,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30635. 14880,uḷuṅka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30636. 14881,umhāpeti,,,," 笑$高(聲大)笑$",【caus】,umhayati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30637. 14882,umhayati,,,," 笑$高(聲大)笑$"," ",[ud-smi],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30638. 14883,ūmi,.n:base.,.f.,," 波(浪) = ummī$",f.,[Sk. ūrmi],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  30639. 14884,ūmī,.n:base.,.f.,," 波(浪) = ummī$",f.,[Sk. ūrmi],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  30640. 14885,ūmībhaya,.n:base.,,," 波浪怖(怖畏波浪)$",_comp_,ūmī+bhaya,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30641. 14886,ūmikā,.n:base.,.f.,," 波(浪) = ummī$",f.,[Sk. ūrmi],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30642. 14887,ummā,.n:base.,.f.,," 亞麻$",f.,[Sk. umā],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30643. 14888,ummāda,,,," 瘋狂(發瘋)的$癡狂的$",【cf】,ummatta,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30644. 14889,ummāda,.n:base.,.m.,," 狂氣$憍醉$",m.,[ud-māda],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30645. 14890,ummādanā,.n:base.,.f.,," 癡狂$",f.,[<ummāda],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30646. 14891,ummādanan.,.n:base.,.f.,," 癡狂$",f.,[<ummāda],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30647. 14892,ummaddāpeti,,,," 使揉$使摩(擦)$"," ",[udmṛd 的 caus.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30648. 14893,ummagga,.n:base.,.m.,,②$旁道$邪道$,m.,"[ud-magga]① 隧道% tunnel% 地下道. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30649. 14894,ummaṅga,.adj.,,," 邪道的$不(幸)運的$",a.,[<ummagga],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30650. 14895,ummāra,.n:base.,.m.,," ummāra花 (groundsel$千里光)$",m. ① 境界線% 境界石% 閾% 門檻% 横木.,②,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30651. 14896,ummasanā,.n:base.,.f.,," 逆摩$捉舉$",f.,[<ummasati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30652. 14897,ummatta,.adj.,,," 瘋狂(發瘋)的$癡狂的$",a.,[ud-matta<mad],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30653. 14898,ummattaka,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30654. 14899,ummi,.n:base.,.f.,," 波(浪)$",f.,[= ūmi],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30655. 14900,ummī,.n:base.,.f.,," 波(浪)$",f.,[= ūmi],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30656. 14901,ummihati,,,," 放尿(撒尿$小便)$"," ",[ud-mih],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30657. 14902,ummīleti,,,," 睜開眼睛$"," ",[ud-mīl 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30658. 14903,ummisati,,,," 睜開眼睛$"," ",[ud-misati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30659. 14904,ummujjamāna,,,ummujjati," (由某種狀態)浮現(顯現)出來$從水裡浮出臉來$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30660. 14905,ummujjana,.n:base.,.f.,," 浮揚$從水裡浮出頭來$ummujja-nimujja 浮沈$",n.% ummujjā f.,[<ummujjati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30661. 14906,ummujjati,,,," (由某種狀態)浮現(顯現)出來$從水裡浮出臉來$"," ",[ud-majj],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30662. 14907,ummuka,,,," 松明$火把$火炬$",n.,[Sk. ulmuka],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30663. 14908,ummūla,.adj.,,," 刮去根的$連根拔起的$根除的$使露出根部的$",a.,[ud-mūla],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30664. 14909,ummūlaka,.adj.,,," 刮去根的$連根拔起的$根除的$使露出根部的$",a.,[ud-mūla],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30665. 14910,ummūleti,,,," 根絶(根除)$"," ",[ummūla 的 denom.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30666. 14911,ūna,.adj.,,," 不足的$欠缺的$少的$減(少)的$dvīhi ūnaṃ purisa-sahassaṃ 只少了二人的千人男子(998人的男子)$",a.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  30667. 14912,ūna,.n:base.,,,#-udara$,_comp_,ūna+,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  30668. 14913,ūnaka,.adj.,,," 不足的$減(少)的$",a.,[ūna-ka],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30669. 14914,ūnaodara,.n:base.,,," 空腹$空的胃$",_comp_,ūna+odara,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30670. 14915,ūnatta,,,," 欠乏$消耗$不足$",n.,[ūna-tta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30671. 14916,uñcha,.n:base.,.f.,," 落穂$",f.,[Sk. uñcha% uñchana<uñch],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30672. 14917,uñchā,.n:base.,.f.,," 落穂$",f.,[Sk. uñcha% uñchana<uñch],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30673. 14918,uñchāpatta,.n:base.,,," 殘食的鉢$",_comp_,uñchā+patta,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30674. 14919,uñchati,,,," 拾落穗$求(施捨)$"," ",[uñch],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30675. 14920,undūra,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30676. 14921,uṇha,,,usumā," 熱(氣)$",【cf】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30677. 14922,uṇha,.adj.,,," 熱的$暑熱的$熱氣的$",a.,[Sk. uṣṇa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30678. 14923,uṇha,.n:base.,,,#-kāla$,_comp_,uṇha+,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30679. 14924,uṇhasamaya,.n:base.,,," 暑時$暑熱時$",_comp_,uṇha+samaya,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30680. 14925,uṇhīsa,.n:base.,.m.,," 肉髻$王冠$笠木$",m.,[Sk. uṣṇīṣa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30681. 14926,uṇhīsasīsa,.n:base.,,," 頭上的肉髻(頂上肉髻相)",_comp_,uṇhīsa+sīsa,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30682. 14927,uññā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30683. 14928,uṇṇa,.n:base.,.f.,," 毫$白毫$羊毛$",n. f.,[Sk. ūrṇā% ūrṇa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30684. 14929,uṇṇā,.n:base.,.f.,," 毫$白毫$羊毛$",n. f.,[Sk. ūrṇā% ūrṇa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30685. 14930,unnāda,.n:base.,.m.,," 呼喊$呼叫$高聲$",m.,[<ud-nad],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30686. 14931,unnadati,,,," 揚聲(提高聲音)$呼叫$"," ",[ud-nadati<nad],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30687. 14932,unnādeti,,,," (聲音)使響$弄響$(名聲)使響亮$"," ",[ud-nad 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30688. 14933,unnādeti,,,," 揚聲(提高聲音)$呼叫$",【caus】,unnadati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30689. 14934,unnadi,,,," 揚聲(提高聲音)$呼叫$",【aor】,unnadati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30690. 14935,unnādin,.adj.,,," 呼叫的$大聲的$",a.,[unnāda-in],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30691. 14936,unnahanā,,,," 繫結(tie$bind)$",【cf】,nayhati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30692. 14937,unnahanā,.n:base.,.f.,," 纏絡語$",f.,[<ud-nah],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30693. 14938,unnaka,.n:base.,.m.,,,m.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30694. 14939,unnala,,,,," "," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30695. 14940,uṇṇala,.adj.,,," 高慢的$尊大的$",a.,[uṇṇa-la],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30696. 14941,uṇṇāloma,.n:base.,,," 白毫$",_comp_,uṇṇā+loma,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30697. 14942,unnamati,,,," 上$上升$升高$登$攀登$攀爬$"," ",[ud-nam = uṇṇamati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30698. 14943,uṇṇamati,,,," 上昇$(成為)高慢(to be haughty)$",#NAME?,[ud-nam],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30699. 14944,uṇṇametave,,,unnāmeti,$[使升高]$抬高$極力讚揚$,【inf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30700. 14945,unnāmeti,,,," 上昇$(成為)高慢(to be haughty)$",【caus】,uṇṇamati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30701. 14946,unnāmeti,,,," 上$上升$升高$登$攀登$攀爬$",【caus】,unnamati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30702. 14947,unnāmeti,,,,$[使升高]$抬高$極力讚揚$,uṇṇameti,[unnamati<nam 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30703. 14948,uṇṇameti,,,," 上昇$(成為)高慢(to be haughty)$",【caus】,uṇṇamati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30704. 14949,uṇṇameti,,,," 上$上升$升高$登$攀登$攀爬$",【caus】,unnamati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30705. 14950,uṇṇameyya,,,uṇṇamati," 上昇$(成為)高慢(to be haughty)$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30706. 14951,uṇṇānābhi,.n:base.,,," 蜘蛛$",_comp_,uṇṇā+nābhi,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30707. 14952,unnaṅgala,.adj.,,," 卸下犁鋤等農具(休耕)的$休業的$",a.,[ud-naṅgala],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30708. 14953,unnata,,,unnamati," 上$上升$升高$登$攀登$攀爬$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30709. 14954,uṇṇata,,,unnamati," 上$上升$升高$登$攀登$攀爬$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30710. 14955,uṇṇata,,,," 已高舉的$高貢的$高慢的$",#NAME?,[uṇṇamati 的 pp .% Sk. unnata],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30711. 14956,uññātabba,.adj.,,," 能(可$應)被輕侮的$",a.,[ava-jñā 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30712. 14957,uṇṇātabha,.adj.,,," 能(可$應)被輕侮的$",a.,[ava-jñā 的 grd.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30713. 14958,unnati,,,,,=," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30714. 14959,uṇṇī,.n:base.,.f.,," 毛衣$",f.,[<uṇṇa],,1,80,4,shuihan,zh-hant
  30715. 14960,upa,.pre.,,," 近$副的$帶$帶領(學生$同伴等)$",pref.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  30716. 14961,upabbajati,,,," 靠近$至$到達$拜訪$"," ",[upa-vraj],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30717. 14962,upabbaje,,,upabbajati," 靠近$至$到達$拜訪$",.opt.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30718. 14963,upabhoga,.n:base.,.m.,," 受用$利益$",m.,[<upabhuñjati],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30719. 14964,upabhogga,,,upabhuñjati," 受用$樂$快樂$",【grd】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30720. 14965,upabhottuṃ,,,upabhuñjati," 受用$樂$快樂$",【inf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30721. 14966,upabhuñjati,,,," 受用$樂$快樂$"," ",[upa-bhuj],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30722. 14967,upabhutta,,,upabhuñjati," 受用$樂$快樂$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30723. 14968,upabrūhaṇa,,,,,n.," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30724. 14969,upacāra,.n:base.,.m.,," 接近$習慣$近郊$擲石所及所$近行$",m.,[<upa-car],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30725. 14970,upacāraka,.adj.,,," 侍從的$近行的$",a.,[upacāra-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30726. 14971,upacārasamādhi,.n:base.,,," 近行定$",_comp_,upacāra+samādhi,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  30727. 14972,upacarati,,,," 操作(機械等)$使用$"," ",[upa-car],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30728. 14973,upacarita,,,upacarati," 操作(機械等)$使用$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30729. 14974,upacaya,.n:base.,.m.,," 積集$集積$",m.,[<upa-ci],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30730. 14975,upacca,,,," 飛上~$跳等升級$",#NAME?,[uppatitvā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30731. 14976,upaccagā,,,upātigacchati," 超越$超過$征服$",【aor】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30732. 14977,upaccagaṃ,,,," 過去了$離去了$逃走了$3pl$upaccaguṃ$"," ",[upātigacchati% upa-ati-gam 的 aor.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30733. 14978,upaccaguṃ,,,upātigacchati," 超越$超過$征服$",【aor】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30734. 14979,upaccheda,.n:base.,.m.,," 斷壞$斷絶$upacchedaka a$斷絶的$中斷的$",m.,[<upa-chid],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30735. 14980,upacchijji,,,," 斷絕$破壞$",【aor】,upacchindati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30736. 14981,upacchindati,,,," 斷絕$破壞$"," ",[upa-chindati<chid],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30737. 14982,upacchinde,,,upacchindati," 斷絕$破壞$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30738. 14983,upacchinna,,,upacchindati," 斷絕$破壞$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30739. 14984,upacchubhati,,,," 投向~$用力投$"," ",[upa-chubhati<chubh% kṣubh],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30740. 14985,upacikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30741. 14986,upacināti,,,," (收)集$(堆)積$注意$觀察$"," ",[upa-ci],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30742. 14987,upaciṇṇa,,,upacarati," 操作(機械等)$使用$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30743. 14988,upaciṇṇa,.adj.,,," 慣習的$既知的$",a.,[upa-car 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30744. 14989,upacita,,,upacināti," (收)集$(堆)積$注意$觀察$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30745. 14990,upacita,.adj.,,," 已被(堆)積的$已被(收)集的$已被建(築)的$",a.,[upacināti<ci 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30746. 14991,upaciyyati,,,upacināti," (收)集$(堆)積$注意$觀察$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30747. 14992,upādā,,,upādiyati," 取$執取$執受$",【ger】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30748. 14993,upādā,,,," 取~$取著的$所造的$",adv.,[=upādāya% upādiyati 的 ger.],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30749. 14994,upadahātabba,,,upadahati," 放置$供給$給與$致(例:致意$致死)$",【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30750. 14995,upadahati,,,," 放置$供給$給與$致(例:致意$致死)$"," ",[upa-dahati<dhā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30751. 14996,upadaṃsayi,,,,,【aor】,upadaṃseti,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30752. 14997,upadaṃseti,,,,,=," ",,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30753. 14998,upādāna,,,,②$燃料$,n.,"[upa-ā-dā-ana]① 取% 取著% 執着. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30754. 14999,upādānakkhandha,.n:base.,,," 取蘊$",_comp_,upādāna+kkhandha,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  30755. 15000,upādāniya,.adj.,,," 應(該)取的$順取$",a.,[upādāna-iya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30756. 15001,upādārūpa,.n:base.,,," 所造色$",_comp_,upādā+rūpa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30757. 15002,upadasseti,,,,$[使明顯]$表示$顯示$出示$明說$," ",[upa-dṛś 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30758. 15003,upādāya,,,upādiyati," 取$執取$執受$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30759. 15004,upādāya,,,," =upādā (連結上下語句) 取~$執取~$",adv.,[upādiyati 的 ger.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30760. 15005,upaddava,.n:base.,.m.,," 禍$害$横災$困厄$",m.,[upa-dava],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30761. 15006,upaḍḍha,,,," 一半(的)$",n.,[upa-aḍḍha% BSk. upārdha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30762. 15007,upadduta,.adj.,,," 已被逼煩(懊$苦)惱的(cf$upatappati)$已苦難的$困厄的$",a.,[upaddavati<dru 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30763. 15008,upadhaṃseti,,,,,upadaṃseti," ",,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30764. 15009,upadhāna,,,," = ajjhoharaṇa 嚥(吞)下(的事)$進食(的事)",【cf】,ajjhohāra,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30765. 15010,upadhāna,,,upanikkhipana," 放置附近",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30766. 15011,upadhāna,,,," 枕$放置(的事)(表示該事的性質或狀態或情況)$給與(的事)(例:給與訓練機會(的事)是很重要的)$",n.,[upa-dhā-ana],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30767. 15012,upadhāna),,,," 不作$不為(的事$",【cf】,akaraṇa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30768. 15013,upadhāna),,,," 沒有懷疑(的事$",【cf】,akathaṃkathā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30769. 15014,upadhāna),,,," 指$",【cf】,aṅguli,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30770. 15015,upadhāna),,,,,【cf】,atiyācanā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30771. 15016,upadhāna),,,,,【cf】,"attha①m. n. ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30772. 15017,upadhāna),,,," (把覆蓋物)鋪上(的事$",【cf】,atthāra,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30773. 15018,upadhāna),,,,,【cf】,attharaṇa,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30774. 15019,upadhāna),,,upāsakatta," (作為)優婆塞(的事$",【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30775. 15020,upadhāna),,,upāsana,③,【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30776. 15021,upadhāna),,,upasecana," 撒布$(為了美味)撒(調味物)於(食物上)(的事$",【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30777. 15022,upadhāna),,,upavāhana," 搬走(的事$",【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30778. 15023,upadhāna),,,uppāṭana," 拔出(的事$",【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30779. 15024,upadhāna),,【cf】,,,,adhivāsanatā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30780. 15025,upadhāna),,【cf】,,,,agati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30781. 15026,upadhāna),,【cf】,,$aggatta n$[aggatta]$最上性$最高(的事$,,aggatā,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30782. 15027,upadhāna),,【cf】,," 不被守護的$",,agutta,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30783. 15028,upadhāna之說明),,,,,【cf】,asantuṭṭhitā,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30784. 15029,upadhāraṇa,,,," 容器$乳桶$乳器$確實保持$",n.,[<upadhāreti],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30785. 15030,upadhāreti,,,,$[使推測$使考慮]$已思考$理解$捜(尋)$," ",[upa-dhṛ 的 caus.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30786. 15031,upadhārita,,,upadhāreti,$[使推測$使考慮]$已思考$理解$捜(尋)$,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30787. 15032,upadhārita,.adj.,,," 已被考慮的$已反省的$",a.,[upadhāreti 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30788. 15033,upadhāvati,,,," 跑近$圍繞$"," ",[upa-dhāvati<dhāv],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30789. 15034,upadhāvita,,,upadhāvati," 跑近$圍繞$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30790. 15035,upadhayo,,,upadhi," 依$依著(渴愛煩惱)$所依$存在的基礎$生的質素$妻子等$pl$",【nom】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30791. 15036,upadhi,,,," 放置$供給$給與$致(例:致意$致死)$",【cf】,upadahati,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30792. 15037,upadhi,.n:base.,.m.,," 依$依著(渴愛煩惱)$所依$存在的基礎$生的質素$妻子等$pl$",m.,[<upa-dhā% BSk. 〃],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30793. 15038,upādhi,.n:base.,.m.,," 座布團$備品$",m.,[<upa-ā-dhā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30794. 15039,upadhika,.adj.,,," 有依(著)的$",a.,[upadhi-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30795. 15040,upadhīka,.adj.,,," 有依(著)的$",a.,[upadhi-ka],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30796. 15041,upadhikkhaya,.n:base.,,," 依的滅$諸依滅盡$",_comp_,upadhi+kkhaya,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30797. 15042,upādinna,,,upādiyati," 取$執取$執受$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30798. 15043,upādinna,.adj.,,," 已取的$已被執受的$",a.,[upādiyati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30799. 15044,upādiṇṇa,,,upādiyati," 取$執取$執受$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30800. 15045,upādiṇṇa,.adj.,,," 已取的$已被執受的$",a.,[upādiyati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30801. 15046,upadisati,,,," 懲示$指摘$訓誠$"," ",[upa-disati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30802. 15047,upādisesa,.adj.,,," 餘依的$有餘的$",a.,[upādi-sesa],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30803. 15048,upadissati,,,," 被(看)見$被發現$pres$3pl$upadissare=upadissanti$"," ",[upa-dissati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30804. 15049,upadiṭṭha,,,upadisati," 已指摘的",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30805. 15050,upādiyaṃ,,,upādiyati," 取$執取$執受$",【ppr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30806. 15051,upādiyamāna,,,upādiyati," 取$執取$執受$",【ppr】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30807. 15052,upādiyāna,,,upādiyati," 取$執取$執受$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30808. 15053,upādiyati,,,," 取$執取$執受$"," ",[upa-ā-dā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30809. 15054,upādiyitvā,,,upādiyati," 取$執取$執受$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30810. 15055,upaga,.adj.,,," 到(某地)的$達到的$已經驗(到)的$已(附)屬的$",a.,[<upa-gam],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30811. 15056,upāgaccha,,,upāgacchati," 靠近$到達$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30812. 15057,upagacchati,,,," 靠近$接近$著手$"," ",[upa-gacchati<gam],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30813. 15058,upāgacchati,,,," 靠近$到達$"," ",[upa-ā-gam],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30814. 15059,upagacchi,,,," 靠近$接近$著手$",【aor】,upagacchati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30815. 15060,upagacchiṃsu,,,," 靠近$接近$著手$",【aor】,upagacchati,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30816. 15061,upagacchittha,,,," 靠近$接近$著手$",【aor】,upagacchati,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30817. 15062,upagacchuṃ,,,," 靠近$接近$著手$",【aor】,upagacchati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30818. 15063,upagaḷita,.adj.,,," 已流出的$已滲出的$",a.,[upagaḷati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30819. 15064,upagāmaṃ,,,," (在)村落的附近$",adv.,[upa-gāma 的@acc.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30820. 15065,upāgami,,,," 靠近$到達$",【aor】,upāgacchati,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30821. 15066,upagāmin,.adj.,,," 靠近的$經驗的$",a.,[<upa-gam],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30822. 15067,upagamma,,,upagacchati," 靠近$接近$著手$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30823. 15068,upāgamuṃ,,,," 靠近$到達$",【aor】,upāgacchati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30824. 15069,upagañchi,,,," 靠近$接近$著手$",【aor】,upagacchati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30825. 15070,upāgañchi,,,," 靠近$到達$",【aor】,upāgacchati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30826. 15071,upāgañchuṃ,,,," 靠近$到達$",【aor】,upāgacchati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30827. 15072,upagantvā,,,upagacchati," 靠近$接近$著手$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30828. 15073,upagata,,,upagacchati," 靠近$接近$著手$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30829. 15074,upagata,.adj.,,," 已靠近的$已陷入(危險$困境)的$已使痛苦的$已使苦惱的$",a.,[upagacchati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30830. 15075,upāgata,,,upāgacchati," 靠近$到達$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30831. 15076,upāgata,.adj.,,," 已靠近的$已到達的$",a.,[upāgacchati 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30832. 15077,upaghāta,.adj.,,," 被惱怒傷害的$被傷害的$",a.,[<upa-han],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30833. 15078,upaghātaka,.adj.,,,,a.,[upaghāta-ka%,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30834. 15079,upaghātaka,.n:base.,,,#-ika$-in],_comp_,upaghātaka+,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30835. 15080,upaghātika,.adj.,,,,a.,[upaghāta-ka%,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30836. 15081,upaghātin,.adj.,,,,a.,[upaghāta-ka%,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30837. 15082,upaghaṭṭita,.adj.,,," 已敲(打)的$已打的$",a.,[upaghaṭṭeti 的 pp.],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30838. 15083,upagūhati,,,," 抱(小孩等)$擁抱$懐抱(理想$情緒等)$"," ",[upa-gūhati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30839. 15084,upaguyha,,,upagūhati," 抱(小孩等)$擁抱$懐抱(理想$情緒等)$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30840. 15085,upahacca,,,," 生~$再生~$",adv.,[upahanti 的 ger.% 然而實際上% upapajjati 的 ger. upapajja% 應該變成 upapacca. BSk. upapadya],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30841. 15086,upahaccaparinibbāyin,.n:base.,,," 生般涅槃$",_comp_,upahacca+parinibbāyin,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  30842. 15087,upāhanā,.n:base.,.f.,," 鞋類(穿在腳上的東西)的總稱$草鞋$上靴$草履$",f.,[Sk. f. upānah% m. upānaha% BSk. n. upānaha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30843. 15088,upāhanāthavika,.n:base.,,," 鞋盒$靴袋$",_comp_,upāhanā+thavika,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  30844. 15089,upahaññati,,,," 被(傷$損$危$陷)害$"," ",[upahanti 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30845. 15090,upahaññati,,,upahanti," 傷害$損害$破壞$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30846. 15091,upahanti,,,," 傷害$損害$破壞$"," ",[upa-han],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30847. 15092,upahāra,.n:base.,.m.,," 持來$贈呈$",m.,[<upaharati],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30848. 15093,upaharaṇa,,,," 贈呈$取得$",n.,[<upa-hṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30849. 15094,upaharati,,,," 帶來$贈送$"," ",[upa-hṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30850. 15095,upahata,,,upahanti," 傷害$損害$破壞$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30851. 15096,upahata,.adj.,,," 已被(傷)害的$已被(損)害破(壞)的$",a.,[upahanti<han 的 pp.],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30852. 15097,upahattar,.n:base.,.m.,," 持來者$帶來者$",m.,[upa-hṛ-tar],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30853. 15098,upahiṃsati,,,," 傷害$損害$弄傷$"," ",[upa-hiṃs],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30854. 15099,upajānāpeti,,,,,【caus】,upajānāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30855. 15100,upajānāti,,,," 知道$識知$"," ",[upa-jānāti<jñā],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30856. 15101,upajīvati,,,," 依$生活$依存$被支持$"," ",[upa-jīvati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30857. 15102,upajīvin,.adj.,,," 依存的$依$生活的$f$upajīvinī$",a.,[upajīva-in],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30858. 15103,upajjhā,.n:base.,.m.,," 和尚$親教師$",m.,[Sk. upādhyāya],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30859. 15104,upajjhāya,.n:base.,.m.,," 和尚$親教師$",m.,[Sk. upādhyāya],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30860. 15105,upajūta,,,," 賭博$賭$",n.,[upa-jūta],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30861. 15106,upakacchaka,.n:base.,.m.,," 窪地$凹處$脇下$股下$",m.,[upakaccha-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30862. 15107,upakaḍḍhati,,,," 拉$拖$吸引$拉到近旁$"," ",[upa-kaḍḍhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30863. 15108,upakaṇṇaka,.adj.,,," 靠近耳朵的$秘密的$",a.,[upa-kaṇṇa-ka],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30864. 15109,upakaṇṇake,,,upakaṇṇaka,,【loc】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30865. 15110,upakappati,,,," 有幫助$有益於$奉獻$"," ",[upa-kappati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30866. 15111,upakāra,.n:base.,.m.,," 利益$資助$助成$助味$",m.,[<upa-kṛ],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30867. 15112,upakāraka,.adj.,,," 資助的$有效的$助因$f$upakārikā 援助者$",a.,[upakāra-ka],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30868. 15113,upakaraṇa,,,," 利益$資助$資具$",n.,[upa-kṛ-ana],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30869. 15114,upakārin,.adj.,,," 資助者$援助者$保壘$",a. m.,[upakāra-in],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30870. 15115,upakaroti,,,," 資助$支持$愛護$"," ",[upa-kṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30871. 15116,upakāsiṃ,,,," 資助$支持$愛護$",【aor】,upakaroti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30872. 15117,upakāsiṃ,,,,,upakaroti," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30873. 15118,upakaṭṭha,,,," 拉$拖$吸引$拉到近旁$",【cf】,upakaḍḍhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30874. 15119,upakaṭṭha,.adj.,,," 已靠近的$已接近的$附近的$",a.,[upa-kṛṣ 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30875. 15120,upakiriyā,.n:base.,.f.,," 道具$裝飾品$",f.,[<upa-kṛ],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30876. 15121,upakkama,.n:base.,.m.,," 對策$行動$修治$陰謀$攻撃$",m.,[<upa-kram],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30877. 15122,upakkamati,,,," 攻撃$著手$upakkamana n$接近$攻撃$"," ",[upa-kamati<kram],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30878. 15123,upakkhalana,,,," 顛倒",【cf】,upakkhalati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30879. 15124,upakkhalati,,,," 絆倒$跌倒$(走路)東倒西歪$搖搖晃晃$"," ",[upa-khalati<kṣar],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30880. 15125,upakkhata,.adj.,,," 已被資助的$已被準備的$",a.,[upakaroti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30881. 15126,upakkhaṭa,,,upakaroti," 資助$支持$愛護$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30882. 15127,upakkhaṭa,.adj.,,," 已被資助的$已被準備的$",a.,[upakaroti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30883. 15128,upakkilesa,.n:base.,.m.,," 隨煩惱$小煩惱$隨染$垢穢$鏽$",m.,[upa-kilesa% BSk. upakleśa],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30884. 15129,upakkiliṭṭha,.adj.,,," 已雜染的$不浄的$",a.,[upa-klid 或 kliś 的 pp.],,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30885. 15130,upakkitaka,.n:base.,.m.,," 買主$買方$生意人$",m.,[<upa-krī 買],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30886. 15131,upakkosa,,,," 非難",【cf】,upakkosati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30887. 15132,upakkosati,,,," 呵叱$責備$非難$"," ",[upa-kosati<kruś],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30888. 15133,upakkuṭṭha,,,upakkosati," 呵叱$責備$非難$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30889. 15134,upakkuṭṭha,.adj.,,," 已被非難的$已被叱責的$已弄錯的$",a.,[upakkosati 的 pp.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30890. 15135,upakūjati,,,," (鳥)鳴$重覆地鳴叫$"," ",[upa-kūj],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30891. 15136,upakūjita,,,upakūjati," (鳥)鳴$重覆地鳴叫$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30892. 15137,upakūla,.n:base.,.m.,," 河岸$岸邊$",m.,[upa-kūla],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30893. 15138,upakūlita,.adj.,,,,a.," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30894. 15139,upakūḷita,,,,," "," ",,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30895. 15140,upalabbhati,,,upalabhati,,【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30896. 15141,upalabhati,,,," 得$得到$"," ",[upa-labh],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30897. 15142,upaladdha,,,upalabhati," 得$得到$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30898. 15143,upalakkhaṇa,.n:base.,.f.,," 近察$",n. f.,[<upalakkheti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30899. 15144,upalakkhaṇā,.n:base.,.f.,," 近察$",n. f.,[<upalakkheti],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30900. 15145,upalakkheti,,,," 近察$審察$"," ",[upa-lakṣa],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30901. 15146,upalāḷeti,,,,$[使安靜$使入睡(哄入睡)]$愛撫$誇耀$," ",[upa-lal 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30902. 15147,upalāḷita,,,upalāḷeti,$[使安靜$使入睡(哄入睡)]$愛撫$誇耀$,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30903. 15148,upalāpana,,,," 商量$商議$說服$",n.,[<upa-lap],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30904. 15149,upalāpeti,,,," 說服(使相信)$慰撫$商量(議 )$"," ",[upa-Iap 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30905. 15150,upaḷāseti,,,," 使鳴響$"," ",[upa-las 的 caus.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30906. 15151,upalepa,.n:base.,.m.,," 不潔$",m.,[<upa-lip],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30907. 15152,upāli,.n:base.,.m.,,$,m. 優波離,[佛弟子% 持律第一],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30908. 15153,upalikkhati,,,," 搔(癢)$梳(頭)$弄傷$傷害$"," ",[upa-likh],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30909. 15154,upalimpati,,,," 汚染$染付$"," ",[upa-lip],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30910. 15155,upalippati,,,," 被染汚$染着$"," ",[upalimpati 的 pass.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30911. 15156,upalippati,,,upalimpati," 汚染$染付$",【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30912. 15157,upalitta,,,upalimpati," 汚染$染付$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30913. 15158,upalitta,.adj.,,," 已汚染的$已弄髒的$",a.,[upalimpati 的 pp.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30914. 15159,upalohitaka,.adj.,,," 紅色的$",a.,[upa-lohita-ka],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30915. 15160,upama,.adj.,,," 如~的$一直很像(相似)的$",a.,[<upamā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30916. 15161,upamā,.n:base.,.f.,," 譬喻$比喻$譬$喻$",f.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  30917. 15162,upamaṃ,,,," 如~$做為譬喻$做為~的譬喻$",adv.,[upamā 的@acc.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30918. 15163,upamāna,,,," 比較$",n.,[<upa-mā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30919. 15164,upamānita,.adj.,,," ($[比較]$的 caus$[使比較]$的 pp$) 已被測量(過)的$已被比較(過)的$近似的$",a.,[upa-mā 的 caus. 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30920. 15165,upameti,,,," 比較$"," ",[upa-mā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30921. 15166,upametvā,,,upameti," 比較$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30922. 15167,upameyya,,,upameti," 比較$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30923. 15168,upanaccati,,,," 跳舞$舞蹈$"," ",[upa-naccati],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30924. 15169,upanaddha,,,upanayhati," 怨恨$恨$接觸$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30925. 15170,upanagaraṃ,,,," (在)城市附近$",adv.,[upa-nagara 的@acc.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30926. 15171,upanāha,.n:base.,.m.,," 恨$怨恨$",m.,[<upanayhati<nah% BSk. 〃],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30927. 15172,upanāhin,.adj.,,," 已恨的$有怨恨的$",a.,[upanāha-in],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30928. 15173,upanamati,,,," 傾斜$努力$至$到來$到達$"," ",[upa-nam],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30929. 15174,upanāmeti,,,,$[使至$使到來]$放置附近$靠近$帶來$給與$親手交給$," ",[upa-nam 的 caus.% BSk. upanāmayati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30930. 15175,upanāmeti,,,," 傾斜$努力$至$到來$到達$",【caus】,upanamati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30931. 15176,upanāmita,,,upanāmeti,$[使至$使到來]$放置附近$靠近$帶來$給與$親手交給$,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30932. 15177,upanāmita,.adj.,,," 已被帶來的$已被放置附近的$",a.,[upanāmeti 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30933. 15178,upanandha,,,upanayhati," 怨恨$恨$接觸$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30934. 15179,upanandha,.adj.,,," 已被輕視侮辱的$已恨的$",a.,[upanayhati 的 pp.],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30935. 15180,upanandhati,,,," 恨$"," ",[cf. upanayhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30936. 15181,upanandhati,,,," 怨恨$恨$接觸$",【cf】,upanayhati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30937. 15182,upanandhi,,,," 恨$",【aor】,upanandhati,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30938. 15183,upanata,,,upanamati," 傾斜$努力$至$到來$到達$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30939. 15184,upanayana,,,," 入法式$包攝$",n.,[<upa-ni],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30940. 15185,upanayhati,,,," 怨恨$恨$接觸$"," ",[upa-nayhati<nah],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30941. 15186,upanayhati,,,," 繫結(tie$bind)$",【cf】,nayhati,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30942. 15187,upanāyika,.adj.,,," 已有關係的$開始的$已靠近的$",a.,[<upa-nī],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30943. 15188,upaneti,,,," 導引$給與$"," ",[upa-nī],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30944. 15189,upaneyya,,,upaneti," 導引$給與$",【grd】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30945. 15190,upaneyya,.adj.,,[upaneti 的grd.]," 該被責備的$該被誹謗的$該被導引的$導引的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30946. 15191,upanibaddha,,,upanibandhati," 堅固繫結$執着$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30947. 15192,upanibajjhati,,,upanibandhati,[被牢固繫住],【pass】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30948. 15193,upanibandha,.n:base.,.m.,," 結縛$近縛$密接的關係$",m.% upanibandhana n.,[<upanibandhati],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30949. 15194,upanibandhati,,,," 堅固繫結$執着$"," ",[upa-ni-bandh],,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30950. 15195,upanibha,.adj.,,," 相等的$如~的$",a.,[upa-nibha],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30951. 15196,upanidhā,.n:base.,.f.,," 近置$比較$",f.,[upa-ni-dhā],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30952. 15197,upanidhāya,,,[upa-nidahati<dhā 的 ger.]," (連結上下語句) 放置在~附近$比~$比較~$",adv.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30953. 15198,upanidhi,.n:base.,.f.,,②$比較$,f.,"[<upa-ni-dhā]① 保管% 抵當物. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30954. 15199,upanijjhāna,,," ",," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30955. 15200,upanijjhāyati,,,[upa-nijjhāyati]," 思念$(內心)嫉妬地燃燒(無明火)$"," ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30956. 15201,upanijjhāyita,,,," 思念$(內心)嫉妬地燃燒(無明火)$",.pp.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30957. 15202,upanikkhamassu,,,," 出去$走出$到來$",【imper】,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  30958. 15203,upanikkhamati,,,[upa-ni-kram]," 出去$走出$到來$"," ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30959. 15204,upanikkhami,,,upanikkhamati," 出去$走出$到來$",【aor】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30960. 15205,upanikkhepa,.n:base.,.m.,[<upa-nikkhipati]," 放置附近的東西$抵當物$",m.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30961. 15206,upanikkhipana,,,[<upanikkhipati]," 放置附近(的事$【cf】$upadhāna)$安殺具$(縄或竹作成的圓形捕鳥獸用的)圈套$陷阱$",n.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30962. 15207,upanikkhipati,,,[upa-ni-kṣip]," 放置附近$偵察$"," ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  30963. 15208,upanikkhitta,,,," 放置附近$偵察$",.pp.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30964. 15209,upanikkhitta,.adj.,,[upanikkhipati 的 pp.]," =upanikkhittaka 已被秘密地放置的$探偵$",a. m.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30965. 15210,upanīla,.adj.,,[upa-nīla]," 青黒的$黝黒的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30966. 15211,upanipajjati,,,[<upa-ni-pad]," 靠近~躺臥$在~附近躺臥$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30967. 15212,upanisā,.n:base.,.f.,,②$譬喻$方便$近習$,f.,"[Sk. upaniṣad% BSk. upaniśā% upaniṣā]① 縁% 縁由. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30968. 15213,upanisajja,,,," 近坐$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30969. 15214,upanisevati,,,[upa-ni-sev]," 實行$進行$執行$(任務等)遂行$完成$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30970. 15215,upanisevita,,,," 實行$進行$執行$(任務等)遂行$完成$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30971. 15216,upanisīdati,,,[upa-ni-sad]," 近坐$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30972. 15217,upanisinna,,,," 近坐$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30973. 15218,upanissaya,.n:base.,.m.,[upa-nissaya]," 近依$親依$強的原因$根機$",m.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30974. 15219,upanissāya,,,[upanissayati 的 ger.% BSk. upaniśritya]," (連結上下語句) 依止~$近~$接近~$",adv.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30975. 15220,upanissayapaccaya,.n:base.,,upanissaya+paccaya," 親依縁$近依縁$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  30976. 15221,upanissita,.adj.,,[upanissayati 的 pp.]," 已依止的$已依著的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30977. 15222,upanīta,,,upaneti," 導引$給與$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30978. 15223,upanīta,.adj.,,"[upaneti<nī 的 pp.]① 已被帶來的% 已(有)結果的% 已被給與的% 有結論的. ",②$誹謗$,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30979. 15224,upanivattati,,,[upa-ni-vṛt]," 返回$回到(原來的地點$狀態等)$歸還$還原$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  30980. 15225,upanīya,,,upaneti," 導引$給與$",【grd】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30981. 15226,upanīya,.adj.,,[upaneti 的grd.]," 該被責備的$該被誹謗的$該被導引的$導引的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  30982. 15227,upanīyati,,,upaneti,,【pass】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30983. 15228,upaññassaṃ,,,[upajānāpeti 的 fut. 1sg.]," 是會讓(某人等)知道的吧$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30984. 15229,upaññassati,,,," 知道$識知$",【fut】,upajānāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30985. 15230,upaññāta,,,upajānāti," 知道$識知$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30986. 15231,upaññāta,.adj.,,[upajānāti 的 pp.]," 已識知的$已發現的$已找出的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30987. 15232,upaññissati,,,," 知道$識知$",【fut】,upajānāti,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30988. 15233,upanti,,,[upa-anti]," 在附近$在面前$",adv.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  30989. 15234,upantika,.adj.,,[upa-antika]," 近的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30990. 15235,upantikaṃ,,,upantika," adv$在附近",【acc】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30991. 15236,upantike,,,," 在附近",【loc】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30992. 15237,upapādeti,,,[upapajjati 的 caus.],$[使再生$使往生]$遂行(完成)$執行$," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30993. 15238,upapādeti,,,upapajjati," 再生$往生$",【caus】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30994. 15239,upapādita,,,," 已完遂(完全達成)",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30995. 15240,upapādita,,,," 再生$往生$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  30996. 15241,upapajja,,,," 再生$往生$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  30997. 15242,upapajjatha,,,upapajjati," 再生$往生$",【aor】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  30998. 15243,upapajjati,,,[upa-pad]," 再生$往生$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  30999. 15244,upapajja-vedaniya,,," ",,順生受的%,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  31000. 15245,upapajjimha,,,upapajjati," 再生$往生$",【aor】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31001. 15246,upapanna,,,," 再生$往生$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31002. 15247,upapanna,.adj.,,"[upapajjati 的 pp.]① 已具足的. ",②$已再生的$已往生的$,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31003. 15248,upapāramī,.n:base.,.f.,," 近波羅蜜$近小波羅蜜$",f.,[upa-pāramī],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31004. 15249,upaparikkhā,.n:base.,.f.,," 觀察$考察$",f.,[<upaparikkhati% BSk. upaparīkṣā],,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31005. 15250,upaparikkhati,,,[upa-pari-īkṣ% BSk. upaparīkṣate]," 觀察$考察$"," ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31006. 15251,upaparikkhin,.adj.,,[upaparikkha-in]," 觀察的$考察的$",a.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31007. 15252,upapāta,,," ",,=,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31008. 15253,upapātika,,,[BSk. upapāduka]," 化生的$",#NAME?,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31009. 15254,upapatti,.n:base.,.f.,,②$機會$[= uppatti]$,f.,"[<upapajjati]① 往生% 再生% 轉生. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31010. 15255,upapattibhava,.n:base.,,upapatti+bhava," 起有$生有$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31011. 15256,upapīḷaka,.adj.,,[upa-pīḷa-ka]," 妨害的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31012. 15257,upapisana,,," ",,n.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31013. 15258,upaplavati,,,uppilavati," 浮$漂$飛上$浮揚$",【cf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31014. 15259,upaplavati,,," ",,=,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31015. 15260,upapurohita,.n:base.,.m.,[upa-purohita]," 副補相$副司祭$",m.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31016. 15261,upāraddha,,,," 非難$論詰$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31017. 15262,upāraddha,.adj.,,[upārambhati 的 pp.]," 已被非難的$已被叱責的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31018. 15263,uparājan,.n:base.,.m.,[upa-rājā]," 副王$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31019. 15264,uparajja,,,uparājan," 副王$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31020. 15265,uparajja,,,[upa-rāja-ya]," 副王位$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31021. 15266,uparamā,,,uparamati," 止息",【cf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31022. 15267,uparamati,,,[upa-ram]," (停)止$平靜(下來)$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31023. 15268,upāramati,,,[upa-ā-ram]," 止~$斷念$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31024. 15269,upārambha,.n:base.,.m.,," 難詰$論詰$攻撃$非難$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31025. 15270,upārambhati,,,[Sk. upālambhate% upa-ā-labh]," 非難$論詰$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31026. 15271,uparata,,,," (停)止$平靜(下來)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31027. 15272,uparata,.adj.,,[uparamati<ram 的 pp.]," 止息的$寂静的$已節制的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31028. 15273,uparati,.n:base.,.f.,," 止息$寂静$静止$",f.,[cf. uparata],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31029. 15274,uparava,.n:base.,.m.,[<upa-ru]," 吵$吵鬧$騷動$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31030. 15275,upari,,,," (在)上$(在)上方$後的$vassasatānaṃ upari (在)百年後$",adv. prep.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31031. 15276,uparibhāva,.n:base.,,upari+bhāva," 上方(的性質$狀態)$上位$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31032. 15277,uparima,.adj.,,[upari的最上級]," 最上的$頭上的$上方的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31033. 15278,uparipaṇṇāsa,.n:base.,,upari+paṇṇāsa," 後面五十 ",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31034. 15279,uparipāsādaṃ,.n:base.,,upari+pāsādaṃ," (在)高閣之上$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31035. 15280,upariṭṭha,.adj.,,[upari 的 最上級]," upariṭṭhama a$[upariṭṭha 的 最上級]$最高的$最上的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31036. 15281,uparocati,,,[upa-ruc]," 喜悅$高興$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31037. 15282,uparodati,,,[upa-rud]," 悲傷$悲歌$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31038. 15283,uparodha,.n:base.,.m.,[<uparudh]," 破壞$破滅$",m.% uparodhana n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31039. 15284,uparodheti,,,uparundhati," 破壞$妨害$抑止$",【caus】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31040. 15285,uparopa,.n:base.,.m.,[<upa-ruh]," (長出後還沒經歷歲月的)小樹$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31041. 15286,uparopaka,.n:base.,.m.,[<upa-ruh]," (長出後還沒經歷歲月的)小樹$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31042. 15287,uparucchati,,,uparodati," 悲傷$悲歌$",【fut】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31043. 15288,uparuddha,,,,$[被抑止]$滅$破壞$,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31044. 15289,uparuddhe,,,," 破壞$妨害$抑止$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31045. 15290,uparuddheyya,,,," 破壞$妨害$抑止$",.opt.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31046. 15291,uparujjhati,,,[uparundhati 的 pass.% Sk. uparudhyate],$[被抑止]$滅$破壞$," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31047. 15292,uparujjhati,,,," 破壞$妨害$抑止$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31048. 15293,uparūḷha,.adj.,,[<upa-ruh]," 已再生的$已回復的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31049. 15294,uparundha,,,," 破壞$妨害$抑止$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31050. 15295,uparundhati,,,[upa-rudh]," 破壞$妨害$抑止$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31051. 15296,uparundhe,,,," 破壞$妨害$抑止$",.opt.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31052. 15297,uparundhi,,,uparundhati," 破壞$妨害$抑止$",【aor】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31053. 15298,uparundhiya,,,," 破壞$妨害$抑止$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31054. 15299,upasagga,.n:base.,.m.,"[Sk. upasarga]① 禍% 災患% 禍患. ",②$接頭辭$prefix$,m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31055. 15300,upāsaka,.n:base.,.m.,[cf. upāsati]," 優婆塞$信士$信男$pl$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31056. 15301,upāsakāse,,,," 優婆塞$信士$信男$pl$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31057. 15302,upāsakatta,,,[upāsaka-tta]," (作為)優婆塞(的事$",n.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31058. 15303,upasama,.n:base.,.m.,[Sk. upaśama]," 寂静$寂止$休息$止息$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31059. 15304,upasamaānussati,.n:base.,,upasama+ānussati," 止息隨念$寂静念$念休息$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  31060. 15305,upasamāna,,," ",,n.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31061. 15306,upasamati,,,[upa-śam],$[平息]$平靜(下來)$寂止$," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31062. 15307,upasame,,,,$[平息]$平靜(下來)$寂止$,.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31063. 15308,upasameyya,,,,$[平息]$平靜(下來)$寂止$,.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31064. 15309,upasaṃharati,,,[upa-sam-hṛ]," 收集$放置$集中$比較$捕捉$照顧$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31065. 15310,upasaṃhita,.adj.,,[upa-sam-dhā 的 pp.]," 已伴隨的$已具有的$已有關係的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31066. 15311,upasammati,,,[upasamati<śam 的 pass. Sk. upaśāmyati],$[被平息]$寂止$平靜(下來)$," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31067. 15312,upasampadā,,,upasampajjati," 到達$成就$具足$",【cf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31068. 15313,upasampadā,.n:base.,.f.,," 具足$進具$受具$受戒$",f.,[<upa-sam-pad],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31069. 15314,upasampadākamma,.n:base.,,upasampadā+kamma," 具足戒羯磨$授具羯磨$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  31070. 15315,upasampādetabba,,,," 授具足戒$使受具$",【grd】,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  31071. 15316,upasampādeti,,,[upa-sam-pad 的 caus. 或 upasampadā 的 denom.]," 授具足戒$使受具$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31072. 15317,upasampajja,,,," 到達$成就$具足$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31073. 15318,upasampajjati,,,[upa-sam-pad]," 到達$成就$具足$"," ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31074. 15319,upasampanna,,,," 到達$成就$具足$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31075. 15320,upasampanna,.adj.,,[upasampajjati 的 pp.]," 已受具足戒的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31076. 15321,upasamphassati,,,[upa-sam-spṛś]," 抱(小孩等)$擁抱$懐抱(理想$情緒等)$"," ",,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  31077. 15322,upāsana,,,"[upa-ās-ana]① 奉獻% 尊敬. ",②$弓射$弓術$katūpāsana 弓術善巧(的事$,n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31078. 15323,upasaṅamitvā,,,," 靠近$(對長輩$上司)侍奉$對待$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31079. 15324,upāsanasālā,.n:base.,,upāsana+sālā," 道場$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31080. 15325,upasaṅkamana,,,[<upasaṅkamati]," 接近$",n.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31081. 15326,upasaṅkamati,,,[upa-saṅ-kram% BSk. upasaṅkramati]," 靠近$(對長輩$上司)侍奉$對待$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31082. 15327,upasaṅkamituṃ,,,," 靠近$(對長輩$上司)侍奉$對待$",【inf】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31083. 15328,upasaṅkamma,,,," 靠近$(對長輩$上司)侍奉$對待$",【ger】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31084. 15329,upasaṅkheyya,.adj.,,[upasaṅkharoti 的 grd.]," =upasaṅkhātabba 該被作的$要準備的$",a.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31085. 15330,upasanta,,,,$[平息]$平靜(下來)$寂止$,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31086. 15331,upasanta,.adj.,,[upa-śam 的 pp.]," 寂静的$已平靜(下來)的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31087. 15332,upāsati,,,[upa-ās]," 近坐$(對長輩$上司)侍奉$尊敬$靠近$pres$3pl$upāsare=upāsanti$"," ",,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31088. 15333,upasecana,,,[<upa-sic]," 撒布$(為了美味)撒(調味物)於(食物上)(的事$",n.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31089. 15334,upaseniyā,.n:base.,.f.,," 離不開母親的女兒$",f.,[<upa-śī],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31090. 15335,upasevanā,.n:base.,.f.,," 追求$行事$隨從$奉獻$",f.,[<upasevati],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31091. 15336,upasevati,,,[upa-sev]," 實行$進行$執行$奉獻$尊敬$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31092. 15337,upasevin,.adj.,,[upaseva-in]," 追求的$隨從的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31093. 15338,upasevita,,,," 實行$進行$執行$奉獻$尊敬$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31094. 15339,upāsikā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31095. 15340,upāsīna,,,," 近坐$(對長輩$上司)侍奉$尊敬$靠近$pres$3pl$upāsare=upāsanti$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31096. 15341,upāsīna,.adj.,,[upa-ās 的 pp.]," 已近坐的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31097. 15342,upasiṅghaka,.adj.,,[<upa-siṅgh]," (用鼻子)聞聞尋尋的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31098. 15343,upasiṅghāpeti(使聞)輕觸,,,upasiṅghati," 感覺到臭$(用鼻子)聞$",【caus】,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  31099. 15344,upasiṅghati,,,[upa-siṅgh]," 感覺到臭$(用鼻子)聞$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31100. 15345,upasiṅghāyati,,,upasiṅghati," 感覺到臭$(用鼻子)聞$",【caus】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31101. 15346,upasiṅghita,,,," 感覺到臭$(用鼻子)聞$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31102. 15347,upāsita,,,," 近坐$(對長輩$上司)侍奉$尊敬$靠近$pres$3pl$upāsare=upāsanti$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31103. 15348,upāsita,.adj.,,[upa-ās 的 pp.]," 已被尊敬奉獻的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31104. 15349,upasṅkami,,,upasaṅkamati," 靠近$(對長輩$上司)侍奉$對待$",【aor】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31105. 15350,upasobhati,,,[upa-śubh]," (風景等)美麗看得見(顯得很美麗)$發出光芒$放光$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31106. 15351,upasobheti,,,upasobhati,[使美麗],【caus】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31107. 15352,upasobhita,,,,,.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31108. 15353,upassāsa,.n:base.,.m.,[upa-assāsa]," 呼吸$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31109. 15354,upassaṭṭha,.adj.,,[Sk. upasṛṣta% upa-sṛj 的 pp.]," 已被逼煩(懊$苦)惱的(cf$upatappati)$已被迫害的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31110. 15355,upassaya,.n:base.,.m.,[<upa-śri]," 住房$住居$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31111. 15356,upassuti,.n:base.,.f.,," 注意$屏(息靜氣)聽$侍(側聽)聞$",f.,[<upa-śru],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31112. 15357,upasussati,,,[upa-śuṣ]," 乾燥$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31113. 15358,upāta,.adj.,," ",,a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31114. 15359,upatāpa,,,upatāpeti," 使痛苦$使苦惱$使煩(懊)惱$",【cf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31115. 15360,upatāpana,,,upatāpeti," 使痛苦$使苦惱$使煩(懊)惱$",【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31116. 15361,upatāpeti,,,[upa-tap 的 caus.]," 使痛苦$使苦惱$使煩(懊)惱$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31117. 15362,upatāpika,,,upatāpeti," 使痛苦$使苦惱$使煩(懊)惱$",【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31118. 15363,upatāpika,.adj.,,[<upatāpeti]," 使煩(懊$苦)惱的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31119. 15364,upatappati,,,[upa-tap 的 pass.]," (使役被動) 被…逼著(而)煩(懊$苦)惱$[舉個通俗例:自己不願唱歌$但被同事逼著唱歌]$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31120. 15365,upatheyya,.n:base.,.m.,[=upadheyya]," 舖在地上的東西(地毯$坐墊等)$座布團$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31121. 15366,upātidhāvati,,,[upa-ati-dhāv]," 跑向$跑近$跑$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31122. 15367,upātigacchati,,,[upa-ati-gacchati]," 超越$超過$征服$"," ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31123. 15368,upātipanna,.adj.,,[upātipajjati 的 pp.]," 已陷入(危險$困境)的$已變成餌食的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31124. 15369,upatiṭṭhati,,,[upa-sthā =upaṭṭhahati]," (對長輩$上司)侍奉$尊敬$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31125. 15370,upatiṭṭhitvā,,,," (對長輩$上司)侍奉$尊敬$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31126. 15371,upātivatta,,,," 超越過去$經(通$走)過$走過頭$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31127. 15372,upātivatta,.adj.,,[upātivattati 的 pp.]," 已越過行去的$已逃(出)跑的$已脫~的$已脫(出$落)逃的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31128. 15373,upātivattati,,,[upa-ati-vṛt]," 超越過去$經(通$走)過$走過頭$"," ",,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31129. 15374,upatta,.adj.,,[upa-akta<añj 的 pp.]," 已塗抹的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31130. 15375,upatthaddha,.adj.,,[upa-thaddha% upatthambhati 的 pp.]," 已被支持的$已依存的$已變得堅固的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31131. 15376,upaṭṭhahassu,,,,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【imper】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31132. 15377,upaṭṭhahati,,,"[upa-sthā=upatiṭṭhati]① (對長輩%上司)侍奉% 看護. ",②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31133. 15378,upaṭṭhahi,,,upaṭṭhahati,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【aor】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31134. 15379,upaṭṭhahitvā,,,,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31135. 15380,upaṭṭhahiyamāna,,,,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【ppr】,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  31136. 15381,upaṭṭhahiyamāna,,,," 被看護$",【ppr】,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  31137. 15382,upaṭṭhahīyati,,,[upaṭṭhahati 的 pass.]," 被看護$"," ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31138. 15383,upaṭṭhahīyati,,,,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【pass】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31139. 15384,upaṭṭhahuṃ,,,upaṭṭhahati,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【aor】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31140. 15385,upaṭṭhāka,.n:base.,.m.,[upaṭṭhā-ka% BSk. upasthāka]," 奉獻者$伺候者$隨侍$看護者$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31141. 15386,upaṭṭhākakula,.n:base.,,upaṭṭhāka+kula," 外護的家$信施家$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31142. 15387,upatthambha,.n:base.,.m.,[<upa-stambh]," 支持$保持$安慰$激勵$",m.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31143. 15388,upatthambhayamāna,,,," 使堅固$支持$",【ppr】,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  31144. 15389,upatthambheti,,,[upa-thambheti<stambh 的 caus.]," 使堅固$支持$"," ",,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31145. 15390,upatthambhita,,,," 已被支持",.pp.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31146. 15391,upaṭṭhāna,,,,,【cf】,paccupaṭṭhāna,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31147. 15392,upaṭṭhāna,,,[upa-sthā-ana]," 奉獻$伺候$隨侍$看病$現起$",n.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31148. 15393,upaṭṭhānasāIā,.n:base.,,upaṭṭhāna+sāIā," 侍者堂$講堂$集会所$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31149. 15394,upaṭṭhāpana,,,[<upa-sthā]," 看病$伺候$",n.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31150. 15395,upaṭṭhāpeti,,,[upaṭṭhahati 的 caus.]," 供給$準備$給與$使伺候$任命$雇用$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31151. 15396,upaṭṭhāpeti,,,upaṭṭhahati,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【caus】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31152. 15397,upaṭṭhāpetuṃ,,,," 供給$準備$給與$使伺候$任命$雇用$",【inf】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31153. 15398,upaṭṭhapetvā,,,," 供給$準備$給與$使伺候$任命$雇用$",【ger】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31154. 15399,upatthara,.n:base.,.m.,[<upa-stṛ]," 舖地板的東西$地毯$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31155. 15400,upaṭṭhāsi,,,upaṭṭhahati,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【aor】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31156. 15401,upaṭṭhātabba,,,,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【grd】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31157. 15402,upaṭṭhātuṃ,,,,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【inf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31158. 15403,upaṭṭhessati,,,upaṭṭheti," 使侍奉(長輩$上司)$出現$放置$",【fut】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31159. 15404,upaṭṭheti,,,[upaṭṭhahati 的 caus.]," 使侍奉(長輩$上司)$出現$放置$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31160. 15405,upaṭṭheti,,,upaṭṭhahati,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【caus】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31161. 15406,upaṭṭhita,,,," 已現起$現前的$已安排準備的$已侍奉的$",【cf】,paccupaṭṭhita,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31162. 15407,upaṭṭhita,,,," (對長輩$上司)侍奉$尊敬$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31163. 15408,upaṭṭhita,,,,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31164. 15409,upaṭṭhita,.adj.,,[upaṭṭhāti 的 pp.% BSk. upasthita]," 已被供(養)的$已被準備的$已現起的$已現前的$m$pl$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31165. 15410,upaṭṭhitasati,.n:base.,,upaṭṭhita+sati," 念現前$念已現前的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31166. 15411,upaṭṭhitāse,,,," 已被供(養)的$已被準備的$已現起的$已現前的$m$pl$",【nom】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31167. 15412,upaṭṭhitvā,,,,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31168. 15413,upaṭṭhiyamāna,,,,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【ppr】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31169. 15414,upaṭṭhīyati,,,[upaṭṭhahati 的 pass.]," 被看病$(長輩$上司)被侍奉$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31170. 15415,upaṭṭhīyati,,,,②$出現$起(反應等)$發生$(病等)發作$,【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31171. 15416,upaṭṭita,.adj.,,[upa-aṭṭita<ard]," 已苦惱的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31172. 15417,upavāda,.n:base.,.m.,[<upa-vad]," 非難$叱責$惡罵$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31173. 15418,upavādaka,.adj.,,[upa-vādaka% upa-vādin]," 非難$惡罵$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31174. 15419,upavadati,,,[upa-vad]," 非難$惡罵$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31175. 15420,upavādin,.adj.,,[upa-vādaka% upa-vādin]," 非難$惡罵$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31176. 15421,upavāhana,,,[upa-vāhana]," 搬走(的事$",n.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31177. 15422,upavajja,.adj.,,[upavadati 的 grd.]," 該被非難的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31178. 15423,upavajjatā,.n:base.,.f.,," 不方便$不合適$不妥$",f.,[upavajja-tā],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31179. 15424,upavana,,,[upa-vana]," 小林$園林$林$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31180. 15425,upavāsa,.n:base.,.m.,[<upavasati]," 斷食$近住$=uposatha$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31181. 15426,upavasati,,,[upa-vas]," 近住$入布薩$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31182. 15427,upavassa,,,," 近住$入布薩$",【ger】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31183. 15428,upavattati,,,[upa-vṛt]," 起(反應等)$發生$(病等)發作$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31184. 15429,upavāyati,,,[upa-vāyati]," 用力吹$(風等)狂吹$(塗料等)噴上$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31185. 15430,upavhayati,,,[upa-ā-hū]," 呼叫$拜訪$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31186. 15431,upavicāra,.n:base.,.m.,[upa-vicāra% BSk. 〃]," 近行$思念$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31187. 15432,upavijaññā,.n:base.,.f.,," 臨近産期的婦女$接近分娩的婦女$",f.,[upa-vi-jan 的 grd.],,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31188. 15433,upavīṇa,.n:base.,.m.,[upa-vīṇā]," 琴的細的部分$頸$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31189. 15434,upavisati,,,[upa-vis]," 靠近$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31190. 15435,upāvisi,,,[upavisati 的 aor. 3sg.% 3pl.]," 近坐了$靠近了$"," ",,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31191. 15436,upāvisi,,,upavisati," 靠近$",【aor】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31192. 15437,upāvisuṃ,,,upavisati," 靠近$",【aor】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31193. 15438,upavīyati,,,"[upa-vā ",②$的pass$]$被針織$," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31194. 15439,upavuttha,,,," 近住$入布薩$",.pp.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31195. 15440,upavuttha,.adj.,,[upavasati 的 pp.]," 已做布薩的$已近住的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31196. 15441,upaya,.n:base.,.m.,[<upa-i.【cf】," upāya]$接近$近著$牽引$",m.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31197. 15442,upāya,,,[<upa-i.【cf】," upaya]$方法$方便$手段$",n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31198. 15443,upayācati,,,[upa-yāc]," 請求$乞求$懇願$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31199. 15444,upāyakosalla,.n:base.,,upāya+kosalla," 方便善巧 ",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31200. 15445,upāyakusala,.n:base.,,upāya+kusala," 善巧有方$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31201. 15446,upayāna,,,[〃upa-yā-ana]," 接近$到着$獻上品$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31202. 15447,upāyana,,,[<upa-i]," 企劃$贈呈$貢物$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31203. 15448,upayānaka,.n:base.,.m.," ",,m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31204. 15449,upayāpeti,,,upayāti," 去$靠近$",【caus】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31205. 15450,upāyāsa,.n:base.,.m.,[upa-āyāsa% BSk. 〃]," 惱$愁$絶望$悶$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31206. 15451,upāyaso,,,upāya," upaya]$方法$方便$手段$",【abl】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31207. 15452,upayāti,,,[upa-yā]," 去$靠近$"," ",,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31208. 15453,upāyena,,,," upaya]$方法$方便$手段$",【instr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31209. 15454,upayoga,.n:base.,.m.,," 結合$適用$對格$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31210. 15455,upecca,,,," 靠近$到達$",【ger】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31211. 15456,upecca,,,[upeti 的 ger.]," (連結上下語句) 靠近~$了解~$",adv.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31212. 15457,upekhā,.n:base.,.f.,," 捨$無関心$捨心$",f.,[<upa-īkṣ% BSk. upekṣā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31213. 15458,upekkhā,.n:base.,.f.,," 捨$無関心$捨心$",f.,[<upa-īkṣ% BSk. upekṣā],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31214. 15459,upekkhābrahmavihāra,.n:base.,,upekkhā+brahmavihāra," 捨梵住$",_comp_,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  31215. 15460,upekkhaka,.adj.,,[upekkhā-ka]," 捨(得)的$無関心的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31216. 15461,upekkhāsambojjhaṅga,.n:base.,,upekkhā+sambojjhaṅga," 捨覺支$捨等覺支$",_comp_,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  31217. 15462,upekkhati,,,[upa-īkṣ]," 看$變成無関心$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31218. 15463,upeta,,,," 靠近$到達$",.pp.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31219. 15464,upeta,.adj.,,[upeti 的 pp.]," 已具(有)的$已具備的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31220. 15465,upeti,,,[upa-i]," 靠近$到達$"," ",,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31221. 15466,uplāpeti,,,[Sk. avaplāvayati<plu 的 caus. =opilāpeti]," 浸(泡)$把$弄沈(使沈入)$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31222. 15467,upocita,.adj.,,[upa-ava-ci 的 pp.]," 已積集的$已富(有)的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31223. 15468,uposatha,.n:base.,.m.,[Sk. upavasatha% BSk. upoṣadha% poṣadha% posatha]," 布薩$齋戒$說戒$齋日$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31224. 15469,uposatha,.n:base.,,uposatha+,#-gga$,_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31225. 15470,uposatha,.n:base.,,uposatha+,#-āgāra$,_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31226. 15471,uposathaaṅga,.n:base.,,uposatha+aṅga," 布薩支$八齋戒$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31227. 15472,uposathaghara,.n:base.,,uposatha+ghara," 布薩堂$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31228. 15473,uposathakamma,.n:base.,,uposatha+kamma," 布薩羯磨$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31229. 15474,uposathika,.adj.,," ",,a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31230. 15475,uppabbajāpeti,,,uppabbajati,,【caus】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31231. 15476,uppabbajati,,,[ud-pabbajati]," 還俗$"," ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31232. 15477,uppabbājeti,,,uppabbajati,,【caus】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31233. 15478,uppabbajita,,,," 已還俗",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31234. 15479,uppabbājita,,,," 還俗$",.pp.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31235. 15480,uppacca,,,," 飛上$飛翔$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31236. 15481,uppacca,,,[uppatati 的 ger.]," =uppatitvā (連結上下語句) 飛上~$",adv.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31237. 15482,uppaccati,,,[ud-pac 的 pass.],$[被煮乾]$乾(燥$涸)$枯萎乾癟$," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31238. 15483,uppacciyamāna,,,,$[被煮乾]$乾(燥$涸)$枯萎乾癟$,【ppr】,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31239. 15484,uppāda,.n:base.,.m.,[Sk. utpāta<ud-pat]," 飛上$變事$吉凶之兆$兆相占卜$天變地異的判断$",m. ①,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31240. 15485,uppādaāgamana,.n:base.,,uppāda+āgamana," 變事發生$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31241. 15486,uppādana,,,uppādeti," 使生出$使生長$産出$創(辦)建$得$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31242. 15487,uppādanirodha,.n:base.,,uppāda+nirodha," 生滅$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31243. 15488,uppādetabba,,,," 使生出$使生長$産出$創(辦)建$得$",【grd】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31244. 15489,uppādetar,.n:base.,.m.,[<uppādeti]," 創造者$生産者$",m.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31245. 15490,uppādeti,,,[uppajjati<pad 的 caus.]," 使生出$使生長$産出$創(辦)建$得$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31246. 15491,uppādeti,,,uppajjati," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$",【caus】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31247. 15492,uppādin,,,uppādeti," 使生出$使生長$産出$創(辦)建$得$",【cf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31248. 15493,uppādin,.adj.,,"[uppāda ",②$-in]$生起的$有始源的$,a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31249. 15494,uppādita,,,," 使生出$使生長$産出$創(辦)建$得$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31250. 15495,uppajja,,,," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31251. 15496,uppajjati,,,[ud-pajjati<pad]," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31252. 15497,uppajje,,,," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$",.opt.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31253. 15498,uppajji,,,uppajjati," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$",【aor】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31254. 15499,uppajjissati,,,uppajjati," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$",【fut】,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31255. 15500,uppajjitar,.n:base.,.m.,[<uppajjati]," 生起者$",m.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31256. 15501,uppajjitvā,,,," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31257. 15502,uppajjiyati,,,," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$",【pass】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31258. 15503,uppakka,,,uppaccati,$[被煮乾]$乾(燥$涸)$枯萎乾癟$,【cf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31259. 15504,uppakka,.adj.,,[<ud-pac]," 已被炒過的$已燒過的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31260. 15505,uppala,.n:base.,.m.,[Sk. utpala]," 青蓮$優鉢羅$水蓮$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31261. 15506,uppalaka,.n:base.,.m.,[uppala-ka]," 青蓮$[地獄]$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31262. 15507,uppaḷāseti,,,[ud-pra-Ias 的 caus.]," 發出聲音$使鳴響$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31263. 15508,uppalavaṇṇā,.n:base.,.f.,,蓮華色,"f. ",,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31264. 15509,uppalinī,.n:base.,.f.,," 蓮池$",f.,[uppala-in],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31265. 15510,uppaṇḍanā,.n:base.,.f.,," 嘲笑$嘲弄$",f.,[<uppaṇḍeti],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31266. 15511,uppaṇḍeti,,,[ud-paṇḍ]," 嘲笑$嘲弄$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31267. 15512,uppaṇḍuppaṇḍukajāta,.adj.,,[ud-paṇḍu-ud-paṇḍu-ka-jāta]," 已變成黄色的$",a.,,,1,80,19,shuihan,zh-hant
  31268. 15513,uppanna,,,," 起(反應等)$發生$(病等)發作$生起$生長(出來)$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31269. 15514,uppanna,.adj.,,[uppajjati 的 pp.]," 已生起的$已發生的$m$pl$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31270. 15515,uppannāse,,,," 已生起的$已發生的$m$pl$",【nom】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31271. 15516,uppāṭaka,.n:base.,.m.," ",,m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31272. 15517,uppāṭana,,,uppāṭeti," 打(撕)破$弄(毀)壞$除去$拔出$選出$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31273. 15518,uppāṭana,.adj.,,[<ut-paṭ]," 拔出(的事$",n.% uppāṭanaka a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31274. 15519,uppāṭāpeti,,,uppāṭeti," 打(撕)破$弄(毀)壞$除去$拔出$選出$",【caus】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31275. 15520,uppāṭāpita,,,," 打(撕)破$弄(毀)壞$除去$拔出$選出$",.pp.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31276. 15521,uppatataṃ,,,," 飛上$飛翔$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31277. 15522,uppatataṃ,,," ",,uppatati,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31278. 15523,uppatati,,,[ud-patati<pat]," 飛上$飛翔$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31279. 15524,uppāṭeti,,,[Sk. BSk. utpāṭayati]," 打(撕)破$弄(毀)壞$除去$拔出$選出$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31280. 15525,uppāṭeti,,,upphāleti,$[使裂(開)]$切$割$,【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31281. 15526,uppatha,.n:base.,.m.,[ud-patha% Sk. utpatha]," 邪道$非道$傍道$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31282. 15527,uppaṭipāṭiyā,,,[ud-paṭipāṭi 的@abl.]," 遠遠地$不能(地)$",adv.,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31283. 15528,uppatita,,,," 飛上$飛翔$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31284. 15529,uppatita,.adj.,,[uppatati 的 pp.]," 已飛上的$已起(反應等)的$已發生的$(病等)已發作的$已生起的$已生長(出來)的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31285. 15530,uppatitvā,,,," 飛上$飛翔$",【ger】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31286. 15531,uppatti,.n:base.,.f.,," 生起$發生$",f.,[Sk. utpatti],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31287. 15532,uppecca,,,[uppatati 的 ger.]," =uppatitvā (連結上下語句) 飛上~$",adv.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31288. 15533,upphāleti,,,[ud-phal 的 caus.],$[使裂(開)]$切$割$," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31289. 15534,upphāleti,,,uppāṭeti," 打(撕)破$弄(毀)壞$除去$拔出$選出$",【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31290. 15535,uppīḷa,,,uppīḷeti," 壓迫",【cf】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31291. 15536,uppilavati,,,[Sk. utplavati% ut-plu]," 浮$漂$飛上$浮揚$"," ",,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31292. 15537,uppilavati,,,uplāpeti," 浸(泡)$把$弄沈(使沈入)$",【cf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31293. 15538,uppīḷeti,,,[ud-pīḍ]," 壓迫$強力揪住(胸口$頭髮等)$(遮)蔽$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31294. 15539,uppīḷita,,,," 壓迫$強力揪住(胸口$頭髮等)$(遮)蔽$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31295. 15540,ura,.n:base.,.m.,[Sk. uras]," 胸$胸部$胸膛$",m. n.% uro n.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  31296. 15541,urabbha,.n:base.,.m.,[Sk. urabhra]," 羊$牡羊$",m.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31297. 15542,uracchada,.n:base.,,ura+cchada," 胸飾$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31298. 15543,uraga,.n:base.,,ura+ga," 胸行者$蛇$",_comp_,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31299. 15544,uraṇī,.n:base.,.f.,," 牝羊$",f.,[cf. urabbha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31300. 15545,urāṇī,.n:base.,.f.,," 牝羊$",f.,[cf. urabbha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31301. 15546,uraṇikā,.n:base.,.f.,," 牝羊$",f.,[cf. urabbha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31302. 15547,urāṇikā,.n:base.,.f.,," 牝羊$",f.,[cf. urabbha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31303. 15548,urasā,,,," 胸$胸部$胸膛$",【instr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31304. 15549,urasi,,,," 胸$胸部$胸膛$",【loc】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31305. 15550,urasiṃ,,,," 胸$胸部$胸膛$",【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31306. 15551,urattāḷi,.n:base.,,ura+ttāḷi," 捶胸(頓足) ",_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31307. 15552,uratthala,.n:base.,,ura+tthala," 胸(部$膛)$",_comp_,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31308. 15553,ure,,,," 胸$胸部$胸膛$",【loc】,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  31309. 15554,urena,,,," 胸$胸部$胸膛$",【instr】,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31310. 15555,uru,.adj.,," ",,a.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  31311. 15556,ūru,.n:base.,.m.,," 腿$脾$大腿$ūraṭṭhi 腿骨$",m.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  31312. 15557,ūrukhambha,.n:base.,,ūru+khambha," 腿硬直(麻痺)$(癱軟無力)直不起腰$(腿麻無力而)兩手撐腰(以手扶在腰邊撐住)$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31313. 15558,urūḷhava,.adj.,,[ud-rub 的 pp.]," 強大的$龐大的$大的$偉大的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31314. 15559,urundā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31315. 15560,uruvela-kassapa,.n:base.,.m.,[BSk. Uruvilvā-kāśyapa]," 優樓頻螺迦葉$[三迦葉兄弟的長兄]$",m.,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  31316. 15561,usā,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,3,shuihan,zh-hant
  31317. 15562,ūsa,.n:base.,.m.,[Sk. ūṣa]," 鹽地$鹽物$",m.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  31318. 15563,usabha,,,[Sk. ṛṣabha.【cf】," āsabha$isabha$esabha$nisabha]① m$牡牛$牛王$②$n$長度的單位$[ 1 usabha = 20 yaṭṭhi = l40 肘(腕尺$cubit)]$"," ",,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31319. 15564,ūsara,.adj.,,[Sk. ūṣara]," 鹽分的$鹽氣的$",a.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31320. 15565,usīra,.n:base.,.m.,[Sk. uśīra]," bīraṇa草的根$毘羅那(香)草根$香根$",m. n.,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31321. 15566,usmā,,,[cf. Sk. uṣman]," 熱(氣)$煖(熱)$usmīkata$usmā-gata 已變熱的$",#NAME?,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  31322. 15567,ussa,.adj.,,[ud-sa.【cf】," ussada]$優秀的$卓越的$更高的$= ossa$",a.,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  31323. 15568,ussada,.n:base.,.m.,"[<ud-syad]① 増盛% 隆滿. ",②$増地獄$小地獄$,m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31324. 15569,ussāda,.n:base.,.m.,[<ussādeti ]," 往上投$打上去(發射)$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31325. 15570,ussadacārika,.n:base.,,ussada+cārika," 小地獄界$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31326. 15571,ussadaka,.adj.,," ",,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31327. 15572,ussādana,,,"[<ussādeti ]① 充溢% 豐富% 稱譽% 喊聲. ",②$混亂$,n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31328. 15573,ussadaniraya,.n:base.,,ussada+niraya," 小地獄$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31329. 15574,ussādita,,,,②$混亂$,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31330. 15575,ussādiyati,,,,,【pass】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31331. 15576,ussāha,.n:base.,.m.,[Sk. utsāha% utsaha<ussahati]," 能力$勇健$勇猛$敢行$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31332. 15577,ussahati,,,[ud-sah% Sk. utsahati]," 能夠(be able to)$適合(be fit for)$敢於(dare)$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31333. 15578,ussāheti,,,ussahati," 能夠(be able to)$適合(be fit for)$敢於(dare)$",【caus】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31334. 15579,ussāhita,,,," 能夠(be able to)$適合(be fit for)$敢於(dare)$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31335. 15580,ussāhita,.adj.,,[ussahati 的 caus. 的 pp.]," 已決意的$已被激勵的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31336. 15581,ussajjati,,,[ud-sṛj]," 放棄$捨遣$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31337. 15582,ussakkāpeti,,,"ussakkati① ",②$= ussukkati 努力$,【caus】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31338. 15583,ussakkati,,,ussukkati," 之",【cf】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31339. 15584,ussakkati,,," (兩手兩膝貼在地面)爬行上去% 上升. ",②$= ussukkati 努力$,[ud-sṛp],,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31340. 15585,ussaṅkha,.adj.,,[ud-saṅkha],,a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31341. 15586,ussaṅkhapāda,.n:base.,,ussaṅkha+pāda," 踝(足首)高$足踝(三十二相之ー) ",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31342. 15587,ussaṅkin,.adj.,,[<ud-śaṅk]," 恐懼的$疑懼的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31343. 15588,ussaṅkita,.adj.,,[<ud-śaṅk]," 恐懼的$疑懼的$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31344. 15589,ussanna,.adj.,,[ud-syad 的 pp.% BSk. utsanna]," 已増大的$已充満的$増盛的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31345. 15590,ussāpana,,,[<ussāpeti]," 舉揚$樹立$揭揚$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31346. 15591,ussāpeti,,,[usseti<ud-śri 的 caus.% BSk. ucchrāpayati]," 舉揚(舉高)$揭揚(高揚)$稱揚$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31347. 15592,ussāpeti,,,usseti," 直立$起立$上升$",【caus】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31348. 15593,ussāpita,,,," 舉揚(舉高)$揭揚(高揚)$稱揚$",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31349. 15594,ussārāpeti,,,"ussāreti① ",②,【caus】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31350. 15595,ussaratha,,,," 跑(出)去$跑(離)開$退去$",【imper】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31351. 15596,ussarati,,,[ud-sṛ]," 跑(出)去$跑(離)開$退去$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31352. 15597,ussāreti,,,ussarati," 跑(出)去$跑(離)開$退去$",【caus】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31353. 15598,ussāreti,,," 使退却(後退)% 使離去.",,[ussarati 的 caus.],,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31354. 15599,ussārita,,,,,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31355. 15600,ussaṭa,,,," 跑(出)去$跑(離)開$退去$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31356. 15601,ussaṭa,.adj.,,[ud-sarati<sṛ 的 pp.]," 已跑(出)去$已跑(離)開$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31357. 15602,ussava,.n:base.,.m.,[Sk. utsava]," 祭禮$祝祭$祭日$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31358. 15603,ussāva,.n:base.,.m.,[<ud-sru]① 露.,,m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31359. 15604,ussāvabindu,.n:base.,,ussāva+bindu," 露滴$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31360. 15605,ussavadivasa,.n:base.,,ussava+divasa," 祝日$祭日$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31361. 15606,ussaya-vādika,.adj.,,[ussaya<ud-śri 或 = usuyya-vādika]," 訴訟的$",a.,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31362. 15607,usseneti,,,[ussena% ussayana 的 denam.]," 靠(接)近$親近$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31363. 15608,ussesi,,,usseti," 直立$起立$上升$",【aor】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31364. 15609,usseti,,,[ud-śri]," 直立$起立$上升$"," ",,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31365. 15610,ussiñcati,,,[ud-sic]," 弄乾$汲乾$排水$抽水$汲水$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31366. 15611,ussīsaka,,,[ud-sīsa-ka]," 枕頭$枕頭(這)邊$床頭邊(放置枕頭的這一邊)$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31367. 15612,ussita,,,," 直立$起立$上升$",.pp.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31368. 15613,ussita,.adj.,,[Sk. ucchrita% usseti 的 pp.]," 已起立的$已揭揚舉高的$高的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31369. 15614,ussoḷhi,,,ussāha," 能力$勇健$勇猛$敢行$",【cf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31370. 15615,ussoḷhi,.n:base.,.f.,," 努力$勤勇$",f.,[cf. ussāha],,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31371. 15616,ussoḷhikāya,,,[ussoḷhi-kā 的 instr.]," 熱心地$",adv.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31372. 15617,ussotaṃ,,,[ud-sota 的@acc.]," 逆流而上地$遡流$",adv.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31373. 15618,ussuka,.adj.,,[Sk. BSk. utsuka]," 變熱心的$貪欲的$渴求的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31374. 15619,ussukka,,,ussuka," 變熱心的$貪欲的$渴求的$",【cf】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31375. 15620,ussukka,,,[ussuka-ya% BSk. utsukya% autsukya]," 熱心$努力$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31376. 15621,ussukkāpeti,,,ussukkati," 努力$刻苦自勵(勤勉)$",【caus】,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31377. 15622,ussukkati,,,[ussukka 的 denom.]," 努力$刻苦自勵(勤勉)$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31378. 15623,ussūra,.adj.,,[ud-sūra]," 日出後的$午後的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31379. 15624,ussūrabhatta,.n:base.,,ussūra+bhatta," 午後的食事$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31380. 15625,ussūraseyyā,.n:base.,,ussūra+seyyā," 到日昇起才就寢$朝寢$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31381. 15626,ussūre,,,,,【loc】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31382. 15627,ussussati,,,[ud-śuṣ]," 乾燥$乾涸$乾枯$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31383. 15628,usu,.n:base.,.f.,," 矢$弓箭$",m. f.,[Sk. iṣu],,1,80,3,shuihan,zh-hant
  31384. 15629,usukāra,.n:base.,,usu+kāra," 箭工$作矢者$",_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31385. 15630,usumā,,,[Sk. uṣman]," 熱(氣)$",#NAME?,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31386. 15631,usūyā,.n:base.,.f.,," 嫉妬$",f.,[Sk. asūyā],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31387. 15632,usūyaka,.adj.,,[<usuyyā]," 有嫉妬的$嫉妒的$妒羨眼紅的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31388. 15633,usuyyā,.n:base.,.f.,," 嫉妬$",f.,[Sk. asūyā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31389. 15634,usuyyaka,.adj.,,[<usuyyā]," 有嫉妬的$嫉妒的$妒羨眼紅的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31390. 15635,usuyyaṃ,,,," 嫉$羨$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31391. 15636,usuyyanā,.n:base.,.f.,,,f.%," ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31392. 15637,usuyyati,,,[Sk. asūyati]," 嫉$羨$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31393. 15638,ut,.pre.,,,,pref.," ",,1,80,2,shuihan,zh-hant
  31394. 15639,utrāsin,.adj.,,[uttāsa-in]," 懼怖的$驚愕的$戰慄的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31395. 15640,utrasta,,,," 恐懼$害怕$戰慄$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31396. 15641,utrasta,,,[uttasati 的 pp.]," 已懼怖$恐怖$",#NAME?,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31397. 15642,uttama,.adj.,,[ud 的最高級]," 最上的$最高的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31398. 15643,uttamaaṅga,.n:base.,,uttama+aṅga," 最上肢$頭$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31399. 15644,uttamaattha,.n:base.,,uttama+attha," 最上義$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31400. 15645,uttāna,.adj.,,[<ud-tan]," 明瞭的$明顯的$向(朝)上的$淺的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31401. 15646,uttānamukha,.n:base.,,uttāna+mukha," 明口$明瞭地說$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31402. 15647,uttānaseyyaka,.n:base.,,uttāna+seyyaka," 仰臥$剛出生的嬰兒$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31403. 15648,uttaṇḍāla,.adj.,,[ut-taṇḍula]," 米多且濃的$[粥]$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31404. 15649,uttānī,,," ",," ",,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31405. 15650,uttānīkamma,.n:base.,,uttānī+kamma," 闡明$顯發$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31406. 15651,uttānīkaroti,.n:base.,,uttānī+karoti," 使明確$使清楚明白$澄清$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31407. 15652,uttanta,,,," 恐懼$害怕$戰慄$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31408. 15653,uttanta,.adj.,,[= utrasta% uttasta]," 已氣絶的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31409. 15654,uttāpeti,,,[uttapati 的 caus.]," 使熾熱$使痛苦$使苦惱$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31410. 15655,uttāra,.n:base.,.m.,[<ud-tṛ]," 渡河$渡$渡過$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31411. 15656,uttaraa.,.n:base.,,uttara① a.+,#-chada$,_comp_,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31412. 15657,uttaraa.,,," 更上的% 更優(秀)的% 北的% 北方的% 次的(隨後的(subsequent)).",,[ud 的比較級],,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31413. 15658,uttaraa.ābhimukha,.n:base.,,uttara① a.+ābhimukha," 面向北方$",_comp_,,,1,80,17,shuihan,zh-hant
  31414. 15659,uttaraa.āsaṅga,.n:base.,,uttara① a.+āsaṅga," 欝多羅僧$上衣$上着衣$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  31415. 15660,uttaraa.chadana,.n:base.,,uttara① a.+chadana," 上覆$天蓋$",_comp_,,,1,80,15,shuihan,zh-hant
  31416. 15661,uttaraa.pāsaka,.n:base.,,uttara① a.+pāsaka," 上的横木$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  31417. 15662,uttaraa.sse,.n:base.,,uttara① a.+sse," ",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31418. 15663,uttaraṇa,,,[<ud-tāreti]," 救濟$令度(使渡過)$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31419. 15664,uttārasetu,.n:base.,,uttāra+setu," 渡橋$",_comp_,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31420. 15665,uttarati,,,[ud-tarati]," 從水(中)上升$渡(過)(to cross over)$超越(超過)(to go beyond)$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31421. 15666,uttarena,,,,,【instr】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31422. 15667,uttareti,,,uttarati," 從水(中)上升$渡(過)(to cross over)$超越(超過)(to go beyond)$",【caus】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31423. 15668,uttāreti,,,uttarati," 從水(中)上升$渡(過)(to cross over)$超越(超過)(to go beyond)$",【caus】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31424. 15669,uttari,.adj.,,[cf. uttara]," 更上(更加)的(more than)$超出的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31425. 15670,uttaribhaṅga,.n:base.,,uttari+bhaṅga," 珍味$特別的盛饌美味$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31426. 15671,uttarikaraṇīya,.n:base.,,uttari+karaṇīya," 更加應該(去)作的事(更高的職責(義務$責任))$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  31427. 15672,uttariṃ,,,[uttari 的@acc.]," 更加(更進一步)$在那之上$更在~之上$",adv.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31428. 15673,uttarimanussa,.n:base.,,uttari+manussa," 超出常人(能力)的$超人的$",_comp_,,,1,80,13,shuihan,zh-hant
  31429. 15674,uttarisāṭaka,.n:base.,,uttari+sāṭaka," 上衣$外套$",_comp_,,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31430. 15675,uttārita,.adj.,,[uttāreti 的 pp.]," (功能等)已提升的$已搬運出去的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31431. 15676,uttaritara,.adj.,,[uttara 的比較級]," 更優勝的$",a.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31432. 15677,uttariyāna,,,," 從水(中)上升$渡(過)(to cross over)$超越(超過)(to go beyond)$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31433. 15678,uttāsa,.n:base.,.m.,[=utrāsa% Sk. uttrāsa]," 恐怖$戰慄$恐懼(害怕)$uttāsa-vant 有恐懼的$恐怖的$",m.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31434. 15679,uttasaṃ,,,," 恐懼$害怕$戰慄$",【ppr】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31435. 15680,uttāsana,,,[<uttāseti]," 刺入$插$扎$",n.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31436. 15681,uttasanto,,,," 恐懼$害怕$戰慄$",【ppr】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31437. 15682,uttasati,,,[ud-tasati<tras]," 恐懼$害怕$戰慄$"," ",,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31438. 15683,uttasati,,,," (乾涸的或渴的$比喻為)熱望$渴愛$",【cf】,"tasati① ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31439. 15684,uttāseti,,,uttasati," 恐懼$害怕$戰慄$",【caus】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31440. 15685,uttāseti,,," 使恐懼% 使害怕% 威脅% 恐嚇. ",②$[ud-taṃs$tars的 【caus】]$使刺入$使插$使扎$,[ud-tras 的 caus.],,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31441. 15686,uttāsita,,,,②$[ud-taṃs$tars的 【caus】]$使刺入$使插$使扎$,.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31442. 15687,uttasta,,,," 恐懼$害怕$戰慄$",.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31443. 15688,uttasta,.adj.,,[uttasati的 .pp.]," 已驚怖的$已戰慄的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31444. 15689,uttatta,.adj.,,[ut-tap 的 pp.]," 被(加)熱的$被鍛錬的$已精錬的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31445. 15690,uṭṭhahanta,,,," 起立$奮起 (cf$uṭṭhātar)$",【ppr】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31446. 15691,uṭṭhahatha,,,," 起立$奮起 (cf$uṭṭhātar)$",【imper】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31447. 15692,uṭṭhahati,,,[ud-sthā = uttiṭṭhati.【cf】vuṭṭhahati]," 起立$奮起 (cf$uṭṭhātar)$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31448. 15693,uṭṭhaheyya,,,," 起立$奮起 (cf$uṭṭhātar)$",.opt.,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31449. 15694,uṭṭhahi,,,uṭṭhahati," 起立$奮起 (cf$uṭṭhātar)$",【aor】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31450. 15695,uṭṭhahitvā,,,," 起立$奮起 (cf$uṭṭhātar)$",【ger】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31451. 15696,uṭṭhāna,,,[ud-sthā-ana]," 起立$立禮$起原$奮起$努力$",n.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31452. 15697,uṭṭhānaka,.adj.,,[uṭṭhāna-ka]," 使(發$產)生(收入)的$勢力的(有精力的$精力旺盛充沛的)$",a.,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31453. 15698,uṭṭhānavant,.adj.,,[uṭṭhāna-vat]," 有奮起的$努力的$",a.,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31454. 15699,uṭṭhāpeti,,,[uṭṭhahati 的 caus.]," 使起立(奮起)$上升$讚賞$"," ",,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31455. 15700,uṭṭhāpeti,,,uṭṭhahati," 起立$奮起 (cf$uṭṭhātar)$",【caus】,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31456. 15701,uṭṭhātar,.n:base.,.m.,[uṭṭhā-tar]," 起立者$奮起者$",m.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31457. 15702,uṭṭhātuṃ,,,," 起立$奮起 (cf$uṭṭhātar)$",【inf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31458. 15703,uṭṭhāya,,,," 起立$奮起 (cf$uṭṭhātar)$",【ger】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31459. 15704,uṭṭhāyaka,.adj.,," ",,a.%,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31460. 15705,uṭṭhāyin,.adj.,,[uṭṭhāya-in]," 起立的$策勵的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31461. 15706,uṭṭhehi,,,," 起立$奮起 (cf$uṭṭhātar)$",【imper】,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31462. 15707,uṭṭhepeti,,,[uḍḍeti ① 的 caus.]," 使飛上$驅逐$",#NAME?,,,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31463. 15708,uṭṭhita,.adj.,,[uṭṭhahati 的 pp.]," 已起立的$已奮起的$",a.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31464. 15709,uttiṇa,.adj.,,[ud-tiṇa]," 已取下(屋頂的)草(茅草$稻草)的$揭下屋頂的$",a.,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31465. 15710,uttiṭṭha,.adj.,,[<ucchiṭṭha]," 殘餘的$被殘留(下來)的$",a.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31466. 15711,utu,.n:base.,.m.,"[Sk. ṛtu]① 季節% 時% 時節. ",②$月經$月水$,m. n.,,,1,80,3,shuihan,zh-hant
  31467. 15712,utuja,.n:base.,,utu+ja," 時生$由自然現象所生$",_comp_,,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31468. 15713,utukāla,.n:base.,,utu+kāla," 月經時(期)$",_comp_,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31469. 15714,utunī,.n:base.,.f.,,,f.," ",,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31470. 15715,utupariṇāma,.n:base.,,utu+pariṇāma," 季節的變化$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31471. 15716,utusaṃvacchara,.n:base.,,utu+saṃvacchara," 季節的年時(季節的周期循環)$",_comp_,,,1,80,14,shuihan,zh-hant
  31472. 15717,utuveramaṇī,.n:base.,,utu+veramaṇī," 避離(避開)月經時期(節制$禁慾$戒酒等)$",_comp_,,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31473. 15718,uviṭṭa,,,," 已進入的$",#NAME?,[在 viś 的 pp. (前面)附加了 u ],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31474. 15719,uyyāhi,,,uyyāti," 出去$(走)出而離去$",【imper】,,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31475. 15720,uyyāma,.n:base.,.m.,," 努力$精勤$",m.,[Sk. BSk. udyāma<udyam],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31476. 15721,uyyāna,,,," 園$庭園$遊園地$",n.,[Sk. udyāna],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31477. 15722,uyyānapāla,.n:base.,,," 守園人$園丁$",_comp_,uyyāna+pāla,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31478. 15723,uyyāpeti,,,," 使離去$使拿走$使帶走$"," ",[uyyāti 的 caus.],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31479. 15724,uyyāpeti,,,," 出去$(走)出而離去$",【caus】,uyyāti,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31480. 15725,uyyāti,,,," 出去$(走)出而離去$"," ",[ud-yā],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31481. 15726,uyyodhika,,,," 模擬戰$演習$",n.,[<ud-yudh],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31482. 15727,uyyoga,.n:base.,.m.,," 出發$臨終$",m.,[<ud-yuj],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31483. 15728,uyyojana,,,," 刺激$",n.,[<uyyojeti],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31484. 15729,uyyojeti,,,,②$排除$放逐(驅逐$遣散)$使離開$," ","[uyyuñjati 的 caus.]① 刺激% 使興奮. ",,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31485. 15730,uyyojeti,,,," 出發$出家$",【caus】,uyyuñjati,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31486. 15731,uyyojita,,,uyyojeti," 已被刺激的",.pp.,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31487. 15732,uyyuñjati,,,," 出發$出家$"," ",[ud-yuj],,1,80,9,shuihan,zh-hant
  31488. 15733,uyyuta,.adj.,,," 刻苦自勵(勤勉)的$忙碌的$",a.,[ud-yuta],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31489. 15734,uyyutta,,,uyyuñjati,,.pp.,,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31490. 15735,vayaṃ,,【nom】,," (sg$)",,ahaṃ,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31491. 15736,vīhi,,,," 稻$種種米$",【cf】,,,1,80,4,shuihan,zh-hant
  31492. 15737,vinaddha,,,," 結縛$繫結$",【cf】,naddha,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31493. 15738,vināsa,,,," nassati]$破滅$死亡$",【cf】,nāsa,,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31494. 15739,vipañcitaññū,,,,,【cf】,ugghaṭita,,1,80,12,shuihan,zh-hant
  31495. 15740,vippasīdati,,,," 淨$喜$信$",【cf】,pasīdati,,1,80,11,shuihan,zh-hant
  31496. 15741,vitakka,,,,,【cf】,"takka① m. ",,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31497. 15742,vo,,,," 汝$君$你$"," (instr. ) ",tvaṃ,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  31498. 15743,vo,,,tvaṃ," 汝$君$你$",【pl. acc. gen.dat】,,,1,80,2,shuihan,zh-hant
  31499. 15744,vuṭṭhāpeti,,,uṭṭhāpeti," 使起立(奮起)$上升$讚賞$",【cf】,,,1,80,10,shuihan,zh-hant
  31500. 15745,vuṭṭhita,,,uṭṭhita," 已起立的$已奮起的$",【cf】,,,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31501. 15746,yādisa,.adj.,,," 像什麼樣的$如何的$怎樣的$什麼樣的 e$g$如何的(怎樣的$什麼樣的)危險也不怕$即使怎麼(如何$怎樣)些少也~$",a.,[Sk. yādṛś% yādṛśa<yad-dṛśa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31502. 15747,yādisaka,.adj.,,,,a.,[=yādisa],,1,80,8,shuihan,zh-hant
  31503. 15748,yādisakatādisaka,.n:base.,,," 即使是什麼樣的東西也~$什麼也有$什麼(東西)都有$",_comp_,yādisaka+tādisaka,,1,80,16,shuihan,zh-hant
  31504. 15749,yādisi,.adj.,,," 像什麼樣的$如何的$怎樣的$什麼樣的 e$g$如何的(怎樣的$什麼樣的)危險也不怕$即使怎麼(如何$怎樣)些少也~$",a.,[Sk. yādṛś% yādṛśa<yad-dṛśa],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31505. 15750,yañce,,,," 如果$假如$若(是)$api ce 即使~(也)$縱使(even if)$",【cf】,ce,,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31506. 15751,yatra,,,," 往…的場所(而去等)$yatra hi nāma 的確是因為…$",adv.,[〃yatra=yattha],,1,80,5,shuihan,zh-hant
  31507. 15752,yattaka,,,," 就只那(些)的(that only)$彼量的(of such size)$",【cf】,tattaka,,1,80,7,shuihan,zh-hant
  31508. 15753,yāvatā,,,," 只有那些$以那些為限$唯有那個(那樣)$只那(樣)$的場所(情況)$限是$",adv.,[yāvant 的@abl.],,1,80,6,shuihan,zh-hant
  31509. 15754,yāvatāariyaṃāyatanaṃ,,,," 是(只)限聖處$"," ",,,1,80,20,shuihan,zh-hant
  31510. 15755,yāvatābahubhāsati,,,," 只有(只能$唯有)多說(多做說明?)那樣了$"," ",,,1,80,17,shuihan,zh-hant