2
0

test.xml 639 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
  2. <book>
  3. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  4. <word><pali>kho</pali><org>(before vowels often khv’; contr. of khalu=Sk. khalu)</org><mean>的确,真的,当然(【语】;与前一词结合的虚词,例如:evaṁ kho 的 kho)。 </mean><case>【无】</case></word>
  5. <word><pali>samayena</pali><org>samaya@ena$Samaya</org><mean>时间,集会,季节,场合,宗教。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  6. <word><pali>avidūre</pali><org>avidūra@e$Avidūra</org><mean>接近的,不远的;【中】;附近。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  7. <word><pali>nāma</pali><org>Nāma</org><mean>名字,名(name。 </mean><case>【中】</case></word>
  8. <word><pali>atthi</pali><org>(=santi) (as+a+ti;Sk. asti)</org><mean>有,在,存在,想。 </mean><case> </case></word>
  9. <word><pali>hoti</pali><org>(hū+a)</org><mean>是,有,存在。 </mean><case> </case></word>
  10. <word><pali>sī</pali><org>si@ī$(巴si)</org><mean>= =捆(bind)。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  11. <word><pali>sī</pali><org>si@ī$(梵si)</org><mean>黏附於、坚持(to cling to),依赖(to depend upon),绑(to bind)。 </mean><case>【字根I.、V.】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  12. <word><pali>sī</pali><org>si@ī$(梵wī)</org><mean>黏附於、坚持(to cling to),依赖(to depend upon),绑(to bind)。 </mean><case>【字根I.、V.】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  13. <word><pali>syā</pali><org>si@yā$(巴si)</org><mean>= =捆(bind)。 </mean><case> $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  14. <word><pali>syā</pali><org>si@yā$(梵si)</org><mean>黏附於、坚持(to cling to),依赖(to depend upon),绑(to bind)。 </mean><case>【字根I.、V.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  15. <word><pali>syā</pali><org>si@yā$(梵wī)</org><mean>黏附於、坚持(to cling to),依赖(to depend upon),绑(to bind)。 </mean><case>【字根I.、V.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  16. <word><pali>tattha</pali><org>Tattha</org><mean>tatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。 </mean><case> </case></word>
  17. <word><pali>sudinno</pali><org>sudinna@o$Sudinna</org><mean>充分地给的,善施。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  18. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  19. <word><pali>sambahulehi</pali><org>sambahula@ehi$Sambahula</org><mean>许多的。 </mean><case>【形】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  20. <word><pali>karaṇīyena</pali><org>karaṇīya@ena$(grd. of karoti)</org><mean>应该被做的(that ought to be;must or should be done;to be done;to be made)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  21. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  22. <word><pali>mahatiyā</pali><org>mahati@iyā$(mah礼拜+a)</org><mean>尊敬,崇敬。 </mean><case> $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  23. <word><pali>parisāya</pali><org>parisā@āya$Parisā</org><mean>社团,集会,协会。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  24. <word><pali>dhammaṃ</pali><org>dhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)</org><mean>(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  25. <word><pali>addasa</pali><org>Addasa</org><mean>addasā;([dakkhati看] 的【过特});他看了。 </mean><case> </case></word>
  26. <word><pali>addasa</pali><org>Addasa</org><mean>Addasā;见 ([dassati见] 的【2.单.过】;、【3.单.过})。 </mean><case> </case></word>
  27. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  28. <word><pali>yena</pali><org>Yena</org><mean>因为,哪里。 </mean><case>【副】</case></word>
  29. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  30. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  31. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  32. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  33. <word><pali>parisā</pali><org>Parisā</org><mean>社团,集会,协会。 </mean><case>【阴】</case></word>
  34. <word><pali>sudinnassa</pali><org>sudinna@assa$Sudinna</org><mean>充分地给的,善施。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  35. <word><pali>yathā</pali><org>Yathā</org><mean>同样地,可能,关於,涉及,与…相比,依照,在任何方式,正如。 </mean><case>【副】</case></word>
  36. <word><pali>ahaṃ</pali><org>aha@aṃ$Aho (语基为ahas)</org><mean>日子。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  37. <word><pali>ahaṃ</pali><org>aho@aṃ$Aho</org><mean>日 (°-) (= -aha日)。 </mean><case>【中】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc</case></word>
  38. <word><pali>ahaṃ</pali><org>aho@aṃ$(Sk. aho)(=ahe)</org><mean>哎呀!惊奇或惊愕的惊呼(exclamation of surprise;astonishment or consternation: yea;indeed;well; I say! for sure!)。 </mean><case>【无】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc</case></word>
  39. <word><pali>sukaraṃ</pali><org>sukara@aṃ$Sukara</org><mean>容易的,容易完成的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  40. <word><pali>agāraṃ</pali><org>agāra@aṃ$﹐āgāra(cp. Sk. agāra)</org><mean>屋,家,境。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  41. <word><pali>brahmacariyaṃ</pali><org>brahmacariyā@aṃ$(梵brahmacāryā)</org><mean>梵行,完成纯洁。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  42. <word><pali>kāsāyāni</pali><org>kāsāya@āni$Kāsāya</org><mean>kasāva;【中】;黄袈裟。 </mean><case> $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  43. <word><pali>vatthāni</pali><org>vattha@āni$Vattha</org><mean>布料,衣服。 </mean><case>【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  44. <word><pali>agārasmā</pali><org>agāra@asmā$﹐āgāra(cp. Sk. agāra)</org><mean>屋,家,境。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl</case></word>
  45. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  46. <word><pali>kathāya</pali><org>kathā@āya$(‹kath to tell or talk</org><mean>see katheti; nearest synonym is lap);【阴】;论,演讲,故事,谈话。 </mean><case> $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  47. <word><pali>abhivādetvā</pali><org>abhivādetvā</org><mean>。 </mean><case>【独】</case></word>
  48. <word><pali>padakkhiṇaṃ</pali><org>padakkhiṇa@aṃ$(pa在前+dakkhiṇa右)</org><mean>右绕(两手合掌向尊敬的人右绕三圈,依顺时钟方向行走。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  49. <word><pali>padakkhiṇaṃ</pali><org>padakkhiṇā@aṃ$Padakkhiṇā</org><mean>右绕,绕佛,行右绕礼。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  50. <word><pali>katvā</pali><org>(karotī 的【独})</org><mean>做完,做了。 </mean><case> </case></word>
  51. <word><pali>katvā</pali><org>katvā</org><mean>karitvā;kātūna; kattūna;katvāna; -kariya;-kiriya;【独】;。 </mean><case> </case></word>
  52. <word><pali>pakkāmi</pali><org>(pakkamati的【过完})</org><mean>他往前去了。 </mean><case> </case></word>
  53. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  54. <word><pali>etadavoca</pali><org>etadavoca</org><mean>etadavocaṁ;说这,这么说。 </mean><case> </case></word>
  55. <word><pali>bhante</pali><org>(would correspond either to Sk. *bhavantah (Māgadhism for bhantah)(bhadanta 的【呼})</org><mean>尊者!大德!尊师!(Venerable sir;在家人对比丘,或下座比丘对上座比丘的一种尊称。 </mean><case> </case></word>
  56. <word><pali>maṃ</pali><org>mā@aṃ$(梵mā)</org><mean>测量(to measure)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  57. <word><pali>maṃ</pali><org>mā@aṃ$Mā</org><mean>月亮(the short form of māsa)。 </mean><case>【阳】$noun%f%sg%acc</case></word>
  58. <word><pali>maṃ</pali><org>mā@aṃ$(梵mā)</org><mean>测量(to measure)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  59. <word><pali>maṃ</pali><org>mā@aṃ$(cp. Vedic mā)</org><mean>(否定词)勿、莫、不应(prohibition particle: not;do not;let us hope not)。 </mean><case> $noun%f%sg%acc</case></word>
  60. <word><pali>ti</pali><org>Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】</case></word>
  61. <word><pali>mātāpitūhi</pali><org>mātāpitu@ūhi$Mātāpitu</org><mean>父母,母亲和父亲。 </mean><case>【阳】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl$noun%f%pl%inst$noun%f%pl%abl</case></word>
  62. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  63. <word><pali>anuññāto</pali><org>anuññāta@o$(anujānāti 的【过分})</org><mean>已允许,已许可,已准许,已制裁。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  64. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  65. <word><pali>sudinna</pali><org>Sudinna</org><mean>充分地给的,善施。 </mean><case>【形】</case></word>
  66. <word><pali>tathāgatā</pali><org>tathāgata@ā$(tathā如+āgata来)</org><mean>如来,真人,音译:多陀阿伽陀、多他阿伽度、多陀阿伽度、怛萨阿竭、怛他多、多阿竭。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  67. <word><pali>tathāgatā</pali><org>tathāgata@ā$Tathāgata</org><mean>如来。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  68. <word><pali>puttaṃ</pali><org>putta@aṃ$Putta</org><mean>儿子,孩子。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  69. <word><pali>tathā</pali><org>Tathā</org><mean>…;yathā ...;如此…,以便…。 </mean><case> </case></word>
  70. <word><pali>tathā</pali><org>Tathā</org><mean>如此,那样,以这种方式。 </mean><case>tatra【副】</case></word>
  71. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  72. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  73. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  74. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  75. <word><pali>karaṇīyaṃ</pali><org>karaṇīya@aṃ$(grd. of karoti)</org><mean>应该被做的(that ought to be;must or should be done;to be done;to be made)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  76. <word><pali>evaṃ</pali><org>eva@aṃ$Eva</org><mean>唯,正是(强调语气emphatic part)。 </mean><case>【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  77. <word><pali>vutte</pali><org>vutta@e$(vadati‘说’的【过分})</org><mean></mean><case>已说,(vapati 的【过分}) 已播种,已剃头。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  78. <word><pali>sudinnaṃ</pali><org>sudinna@aṃ$Sudinna</org><mean>充分地给的,善施。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  79. <word><pali>tāta</pali><org>(Vedic tāta)</org><mean>亲爱的(用於亲切、友善地称呼长辈或晚辈包括:父亲,儿子,大臣,比丘)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  80. <word><pali>piyo</pali><org>pi@iyo$pi</org><mean>/ pī;=awell=肿胀;=fatten=养肥</mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  81. <word><pali>piyo</pali><org>pi@iyo$Pi</org><mean>(当 api 与前一词结合的词形)也,以及,虽然如此,但是,然而,或许,也许。 </mean><case>【无】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  82. <word><pali>piyo</pali><org>pī@iyo$pī</org><mean>乐於、嗜好(to take delight in)。 </mean><case>【字根V.】$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  83. <word><pali>piyo</pali><org>pī@iyo$pī</org><mean>乐於、嗜好(to take delight in)。 </mean><case>【字根V.】$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  84. <word><pali>piyo</pali><org>piya@o$(梵 Priya)</org><mean>亲爱的(对自身、亲族),亲切的,心爱的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  85. <word><pali>manāpo</pali><org>manāpa@o$Manāpa</org><mean>manāpika;【形】;令人喜爱的,迷人的。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  86. <word><pali>sukhedhito</pali><org>sukhedhita@o$Sukhedhita</org><mean>精致地教养。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  87. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  88. <word><pali>kiñci</pali><org>(kin+cid</org><mean>kiṁ+ci);【无】;某事物(some﹐something)。 </mean><case> </case></word>
  89. <word><pali>dukkhassa</pali><org>dukkha@assa$(梵duhkha</org><mean>‹duh-ka;dukkha= du1厌恶+kha空间(=ākāsa)见Vism.494);【阳】;【中】;【形】;苦,苦楚,痛苦,悲惨,极大的痛苦,不便之处。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  90. <word><pali>mayaṃ</pali><org>mī@ayaṃ$mī</org><mean>/ mi;=damage=损害</mean><case> $noun%f%sg%loc</case></word>
  91. <word><pali>te</pali><org>Te</org><mean>他们(复.主格)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  92. <word><pali>akāmakā</pali><org>akāmaka@ā$Akāmaka</org><mean>不愿意。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  93. <word><pali>vinā</pali><org>Vinā</org><mean>没有。 </mean><case>【无】</case></word>
  94. <word><pali>kiṃ</pali><org>ki@iṃ$(梵krī)</org><mean>买(to buy)。 </mean><case>【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  95. <word><pali>kiṃ</pali><org>ki@iṃ$(梵krī)</org><mean>忙碌(to buy)。 </mean><case>【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  96. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  97. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  98. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  99. <word><pali>bhūmiyā</pali><org>bhūmi@iyā$Bhūmi</org><mean>土地,地面,地球,区域,阶段,平面(陆地或世界)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  100. <word><pali>me</pali><org>(amha 的【与.属.单})</org><mean>给我,我的。 </mean><case> </case></word>
  101. <word><pali>maraṇaṃ</pali><org>maraṇa@aṃ$(‹mar(梵mr))</org><mean>死亡。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  102. <word><pali>vāti</pali><org>(vā吹+a)</org><mean>吹,发出气味。 </mean><case> </case></word>
  103. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  104. <word><pali>bhattaṃ</pali><org>bhatta@aṃ$(梵bhakta)</org><mean>饭,食物,餐。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  105. <word><pali>bhattāni</pali><org>bhatta@āni$(梵bhakta)</org><mean>饭,食物,餐。 </mean><case>【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  106. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  107. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  108. <word><pali>kāme</pali><org>kāma@e$(cp. Vedic kāma)</org><mean>【中】;贪欲(性爱),想要(不一定是贪),快乐,乐趣,官能享乐的对象。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  109. <word><pali>puññāni</pali><org>puñña@āni$Puñña</org><mean>福,善,功德,功绩,正义。 </mean><case>【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  110. <word><pali>karonto</pali><org>karonta@o$Karonta</org><mean>正在做。 </mean><case>【现分】$noun%m%sg%nom</case></word>
  111. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  112. <word><pali>evaṃ</pali><org>eva@aṃ$Eva</org><mean>唯,正是(强调语气emphatic part)。 </mean><case>【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  113. <word><pali>tuṇhī</pali><org>Tuṇhī</org><mean>沉默的,默默地。 </mean><case>【无】</case></word>
  114. <word><pali>ahosi</pali><org>(hoti 的【过})</org><mean>他是。 </mean><case> </case></word>
  115. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  116. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  117. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  118. <word><pali>samma</pali><org>Samma</org><mean>铙钹(cymbal)。 </mean><case>【中】</case></word>
  119. <word><pali>samma</pali><org>(只在【呼】</org><mean>中,密友之间的称呼) 亲爱的。 </mean><case> </case></word>
  120. <word><pali>mātāpitūnaṃ</pali><org>mātāpitu@ūnaṃ$Mātāpitu</org><mean>父母,母亲和父亲。 </mean><case>【阳】$noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat</case></word>
  121. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  122. <word><pali>pabbajāya</pali><org>pabbaja@āya$﹐babbaja(Sk. balbaja)</org><mean>芦苇、香蒲(bulrush)。 </mean><case> $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  123. <word><pali>evaṃ</pali><org>eva@aṃ$Eva</org><mean>唯,正是(强调语气emphatic part)。 </mean><case>【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  124. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  125. <word><pali>eso</pali><org>esa@o$(语调好的 eso 词形)</org><mean>那个人。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  126. <word><pali>nipanno</pali><org>nipanna@o$(nipajjati的【过分})</org><mean>躺下,睡。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  127. <word><pali>vā</pali><org>1.(=巴vā)吹(blow);2./ viu</org><mean>=weave=织;编;3.=see √van</mean><case> </case></word>
  128. <word><pali>vā</pali><org>(梵vā)</org><mean>吹(to blow)。 </mean><case>【字根I.、III.】</case></word>
  129. <word><pali>vā</pali><org>(选择关系连词)</org><mean>或,只能二选一的(or;either)。 </mean><case> </case></word>
  130. <word><pali>vā</pali><org>(梵vā)</org><mean>吹(to blow)。 </mean><case>【字根I.、III.】</case></word>
  131. <word><pali>sace</pali><org>Sace</org><mean>如果。 </mean><case>【无】</case></word>
  132. <word><pali>tumhe</pali><org>tumha@e$(第二人称【代})</org><mean>你。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  133. <word><pali>sace</pali><org>Sace</org><mean>如果。 </mean><case>【无】</case></word>
  134. <word><pali>naṃ</pali><org>na@aṃ$Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  135. <word><pali>naṃ</pali><org>no@aṃ$No</org><mean>2;【代】;ahaṁ‘我’的【复.业】;【复.属】;【复.与】;。 </mean><case> $noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc</case></word>
  136. <word><pali>naṃ</pali><org>no@aṃ$No</org><mean>1;不(na的强调型)。 </mean><case> $noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc</case></word>
  137. <word><pali>sace</pali><org>Sace</org><mean>如果。 </mean><case>【无】</case></word>
  138. <word><pali>kā</pali><org>kā</org><mean>发音(to sound)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  139. <word><pali>kā</pali><org>kā</org><mean>发音(to sound)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  140. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  141. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  142. <word><pali>aññā</pali><org>(梵 ājñā)</org><mean>完全智(完美的知识),阿罗汉圣位。 </mean><case>【阴】</case></word>
  143. <word><pali>gati</pali><org>Gati</org><mean>Gatin;(‹fr. gacchati);【阴】;1.去(going;going away;(opp. āgati coming) (both gati āgati usually in pregnant sense))。 2.死(going away;passing on (=cuti;opp. upapatti coming into another existence)。 3.行为(behaviour;state or condition of life;sphere of existence;element;especially characterized as sugati duggati;a happy or an unhappy existence)。 4.趣(pañca gatiyo)(one of the five realms of existence of sentient beings (=loka);divided into the two categories of sugati (=Sagga;realm of bliss) duggati (=Yamaloka;apāya;realm of misery))。 </mean><case> </case></word>
  144. <word><pali>tātā</pali><org>tāta@ā$(Vedic tāta)</org><mean>亲爱的(用於亲切、友善地称呼长辈或晚辈包括:父亲,儿子,大臣,比丘)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  145. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  146. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  147. <word><pali>kira</pali><org>Kira</org><mean>真的,真实地。 </mean><case>【无】</case></word>
  148. <word><pali>haṭṭho</pali><org>haṭṭha@o$(haṁsati 的【过分})</org><mean>1.已毛发竖立(bristling;standing on end)。 2.已欢喜,已快乐(joyful;happy)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  149. <word><pali>udaggo</pali><org>udagga@o$Udagga</org><mean>兴高采烈的,非常高兴的,欢喜的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  150. <word><pali>pāṇinā</pali><org>pāṇi@inā$Pāṇi</org><mean>1.手、手掌(the hand)。 2.手拿。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%inst$noun%n%sg%abl</case></word>
  151. <word><pali>gattāni</pali><org>gatta@āni$(Vedic gātra)</org><mean>身体。 </mean><case>【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  152. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  153. <word><pali>katipāhaṃ</pali><org>katipāha@aṃ$Katipāha</org><mean>几天。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  154. <word><pali>balaṃ</pali><org>bala@aṃ$Bala</org><mean>力量,能力,精力,武力,军队。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  155. <word><pali>alattha</pali><org>Alattha</org><mean>。 2.【形】;得。 </mean><case> 1.[labhati得] 的【3.单.过】</case></word>
  156. <word><pali>santike</pali><org>santika@e$(sa2+antika)</org><mean>接近的(vicinity;presence)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  157. <word><pali>santike</pali><org>santikā@e$Santikā</org><mean>挑木棒(a kind of game;“spellicans”)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%voc</case></word>
  158. <word><pali>evarūpe</pali><org>evarūpa@e$Evarūpa</org><mean>1.如此的(such),像这样(like that)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  159. <word><pali>samādāya</pali><org>Samādāya</org><mean>接受了。 </mean><case>【独】</case></word>
  160. <word><pali>vattati</pali><org>Vattati</org><mean>Vaṭṭati;(vat(梵 vrt)使转动+a;Vedic vartate);存在,发生,产生,继续。 </mean><case> </case></word>
  161. <word><pali>piṇḍapātiko</pali><org>piṇḍapātika@o$piṇḍapātika</org><mean>常乞食苦行僧,只吃托钵的食物苦行僧。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  162. <word><pali>aññataraṃ</pali><org>aññatara@aṃ$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  163. <word><pali>upanissāya</pali><org>Upanissāya</org><mean>仰赖,依靠。 </mean><case>【独】</case></word>
  164. <word><pali>viharati</pali><org>(vi+har运送+a)</org><mean>生活,遵守,居住,逗留。 </mean><case> </case></word>
  165. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  166. <word><pali>vajjī</pali><org>Vajjī</org><mean>跋耆 (Vajji) 氏族的男人。 </mean><case>【阳】</case></word>
  167. <word><pali>dubbhikkhā</pali><org>dubbhikkha@ā$Dubbhikkha</org><mean>饥荒,粮荒。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  168. <word><pali>dubbhikkhā</pali><org>dubbhikkha@ā$dubbhikkha</org><mean>食物缺乏(dubbhikkhā f.;scantiness of alms;famine;scarcity of food;adj. famine-stricken (cp. Sk. durbhiksaṁ)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  169. <word><pali>setaṭṭhikā</pali><org>setaṭṭhika@ā$Setaṭṭhika</org><mean>白骨。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  170. <word><pali>sukarā</pali><org>sukara@ā$Sukara</org><mean>容易的,容易完成的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  171. <word><pali>paggahena</pali><org>paggaha@ena$Paggaha</org><mean>paggāha;【阳】;paggahaṇa;【中】;努力,精力,提起,举起,支援,赞助,策励,鞭策。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  172. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  173. <word><pali>etarahi</pali><org>(Sk. etarhi</org><mean>cp. tarahi carahi);【副】;现在,目前(now;at present)。 </mean><case> </case></word>
  174. <word><pali>bahū</pali><org>bahu@ū$﹐bahu-﹐bavh-﹐bahv-﹐(Vedic bahu</org><mean>doubtful whether to);【形】;很多,多数,充分,丰富的(much;many;large;abundant; plenty; very;greatly) Instr. sg. bahunā; Nom. pl. bahavo bahū; nt. pl. bahūni; Gen. Dat. bahunnaṁ bahūnaṁ;bahunnaṁ; Instr. bahūhi; Loc. Bahūsu; nt. Nom. bahu; bahuṁ bahud (i.e. bahud-eva) ; nt. n. bahuṁ a large quantity (opp. appaṁ); Abl. bahumhā. 【副】;很多(so much)。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  175. <word><pali>ñātī</pali><org>ñāti@ī$ñāti</org><mean>亲戚,同一民族(或种族、家族)( a relation;relative)。 </mean><case>【阳】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  176. <word><pali>aḍḍhā</pali><org>aḍḍha@ā$Aḍḍha</org><mean>2;【形】;半(=addha)。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  177. <word><pali>aḍḍhā</pali><org>aḍḍha@ā$Aḍḍha</org><mean>1;【形】;丰富的,富有的。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  178. <word><pali>mahaddhanā</pali><org>mahaddhana@ā$Mahaddhana</org><mean>有大财富的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  179. <word><pali>mahābhogā</pali><org>mahābhoga@ā$mahābhoga</org><mean>有大财富的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  180. <word><pali>pahūtavittūpakaraṇā</pali><org>pahūtavittūpakaraṇo@ā$pahūtavittūpakaraṇo</org><mean>荣华富贵,具备丰富的财富。 </mean><case>【阳】$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%abl$noun%x%pl%nom$noun%x%pl%voc</case></word>
  181. <word><pali>nissāya</pali><org>(ger. of nissayati</org><mean>Sk. *niwrāya;BSk niwritya;ni+wri);【不】;经由,藉著支援,在附近(leaning on (in all fig. meanings)。 </mean><case> </case></word>
  182. <word><pali>dānāni</pali><org>dāna@āni$Dāna</org><mean>﹐-dāna;【中】;布施,慈善,捐献,施舍。 </mean><case> $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  183. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  184. <word><pali>lābhaṃ</pali><org>lābha@aṃ$Lābha</org><mean>得到,获得。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  185. <word><pali>lābhaṃ</pali><org>lābhā@aṃ$Lābhā</org><mean>那是有利润的,那是一个增益。 </mean><case>【无】$noun%f%sg%acc</case></word>
  186. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  187. <word><pali>āyasmā</pali><org>āya@asmā$āya</org><mean>收入,利润。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl</case></word>
  188. <word><pali>senāsanaṃ</pali><org>senāsana@aṃ$Senāsana</org><mean>住所(=vihāra;房舍;精舍;寺院),休息处,坐卧处,坐卧用品(指生活起居的用具,如床、椅子、床褥、坐垫等)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  189. <word><pali>anupubbena</pali><org>( anupubba‘随顺序’的【工})</org><mean>随顺序。 </mean><case>【副】</case></word>
  190. <word><pali>ñātakā</pali><org>ñātaka@ā$ñātaka</org><mean>亲戚,亲属,同一民族(或种族、家族)( a relation;relative;kinsman)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  191. <word><pali>te</pali><org>Te</org><mean>他们(复.主格)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  192. <word><pali>thālipāke</pali><org>thālipāka@e$Thālipāka</org><mean>一锅饭。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  193. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  194. <word><pali>bhikkhūnaṃ</pali><org>bhikkhu@ūnaṃ$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat</case></word>
  195. <word><pali>pubbaṇhasamayaṃ</pali><org>pubbaṇhasamaya@aṃ$pubbaṇhasamaya</org><mean>午前。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  196. <word><pali>piṇḍāya</pali><org>(piṇḍa 的【与.单})</org><mean>施食。 </mean><case> </case></word>
  197. <word><pali>sapadānaṃ</pali><org>sapadāna@aṃ$Sapadāna</org><mean>连续的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  198. <word><pali>nivesanaṃ</pali><org>nivesa@anaṃ$Nivesa</org><mean>nivesana;【中】;殖民地,住所,房子。 </mean><case>【阳】$noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat</case></word>
  199. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  200. <word><pali>ābhidosikaṃ</pali><org>ābhidosika@aṃ$ābhidosika</org><mean>昨晚的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  201. <word><pali>kummāsaṃ</pali><org>kummāsa@aṃ$Kummāsa</org><mean>凝乳食品(junket),粥。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  202. <word><pali>ka</pali><org>(从【疑代】</org><mean>kiṁ);谁,什么,哪个。 </mean><case> </case></word>
  203. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  204. <word><pali>idha</pali><org>Idha</org><mean>bhikkhave;bhikkhu āraddhavīriyo viharati akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya;kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadāya;thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu.Evaṁ kho;bhikkhave;bhikkhu vidhuro hoti.(诸比丘!有比丘,发起精进而住,断不善法,成满善法,具有力,坚固勇猛求善法而不休息。 </mean><case> </case></word>
  205. <word><pali>idha</pali><org>Idha</org><mean>这里,此世,这个世界。 </mean><case>【副】</case></word>
  206. <word><pali>patte</pali><org>patta@e$3 (pāpuṇāti 的【过分})</org><mean>已到达,已达到,已获得。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  207. <word><pali>patte</pali><org>patta@e$Patta</org><mean>2;【阳】;钵。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  208. <word><pali>patte</pali><org>patta@e$1 (q.v.paṇṇa)</org><mean>1.翅膀,羽毛。 2.叶子。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  209. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  210. <word><pali>sarassa</pali><org>sara@assa$Sara</org><mean>1.箭。 2.声音。 3.母音。 4.湖。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  211. <word><pali>nimittaṃ</pali><org>nimitta@aṃ$(cp.梵nimitta</org><mean>to mā);【中】;迹象(sign),预兆(omen),前兆(portent),因素(prognostication)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  212. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  213. <word><pali>ayyaputto</pali><org>ayyaputta@o$ayyaputta</org><mean>主人的儿子(lit. son of an Ariyan;i. e. an aristocratic (young) man gentleman (cp. in meaning kulaputta); thus (a) son of my master (lit.) said by a servant; (b) lord;master;“governor”(by a servant); = sāmi;opp. dāsi-putta; by a wife to her husband; (c) prince。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  214. <word><pali>sace</pali><org>Sace</org><mean>如果。 </mean><case>【无】</case></word>
  215. <word><pali>je</pali><org>Je</org><mean>叫唤声(oh! ah! now then! Vin.I;232;292.),叫唤女奴隶或卑贱女人的称呼。 </mean><case>【代】</case></word>
  216. <word><pali>saccaṃ</pali><org>sacca@aṃ$Sacca</org><mean>事实,谛。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  217. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  218. <word><pali>kammantā</pali><org>kammanta@ā$(Sk. karmānta; kamma+anta)</org><mean>工作,职业。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  219. <word><pali>nanu</pali><org>Nanu</org><mean>(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 </mean><case>【无】</case></word>
  220. <word><pali>sakaṃ</pali><org>saka@aṃ$Saka</org><mean>自己的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  221. <word><pali>gehaṃ</pali><org>geha@aṃ$(Sk. geha=grha</org><mean>to grh;gaṇhāti);【阳】;【中】;房子,住宅,家(甲骨文︰家;金文︰家。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  222. <word><pali>gantabba</pali><org>Gantabba</org><mean>可去的。 </mean><case>【义】</case></word>
  223. <word><pali>gahapati</pali><org>(梵grhapati)</org><mean>一家之主,家主,家长。 </mean><case>【阳】</case></word>
  224. <word><pali>ābhidosiko</pali><org>ābhidosika@o$ābhidosika</org><mean>昨晚的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  225. <word><pali>kummāso</pali><org>kummāsa@o$Kummāsa</org><mean>凝乳食品(junket),粥。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  226. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  227. <word><pali>bāhāyaṃ</pali><org>bāhā@āyaṃ$Bāhā</org><mean>手臂(台语:手胳头chiu2 kok thau5),柱,柄。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%loc</case></word>
  228. <word><pali>gahetvā</pali><org>gahetvā</org><mean>gahetvāna;gayha;【独】;。 </mean><case> </case></word>
  229. <word><pali>ehi</pali><org>(imper. of eti)来(come</org><mean>come here). ehipassika (adj.) (ehi + passa + ika);来看。 </mean><case> </case></word>
  230. <word><pali>gharaṃ</pali><org>ghara@aṃ$2(a drink (cp. gala) garala poison) gharadinnakābādha</org><mean>(sickness in consequence of a poisonous drink)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  231. <word><pali>gharaṃ</pali><org>ghara@aṃ$1(cp. gaha geha)</org><mean>住宅(a house)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  232. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  233. <word><pali>āsane</pali><org>āsana@e$1(‹āsati)</org><mean>坐下(sitting;sitting down),座位(a seat),龛(throne)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  234. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  235. <word><pali>sudinnā</pali><org>sudinna@ā$Sudinna</org><mean>充分地给的,善施。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  236. <word><pali>alaṃ</pali><org>ala@aṃ$Ala</org><mean>2;【形】;足够。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  237. <word><pali>alaṃ</pali><org>ala@aṃ$1(=aḷa)</org><mean>【中】;1.螃蟹等的螯(the claw of a crab)。 2.指甲。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  238. <word><pali>kataṃ</pali><org>kata@aṃ$kata</org><mean>pp. 已被作;kicca;fpp. 应作之务(应断之染、应证之智));【形】;已运行义务。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  239. <word><pali>kataṃ</pali><org>kata@aṃ$(=Kaṭa)</org><mean>已做,已制造,已做完,已实现。 </mean><case>(karoti 的【过分})$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  240. <word><pali>kataṃ</pali><org>kata@aṃ$kata</org><mean>-kata;【过分】;。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  241. <word><pali>ajja</pali><org>Ajjā(Vedic adya adyā</org><mean>a + dyā;a° being base of demonstr. pron. (see a3) and dyā an old Loc. of dyaus (see diva);thus “on this day”);【无】;今天,现在(to-day;now)。 </mean><case> </case></word>
  242. <word><pali>bhattakicca</pali><org>bhattakicca</org><mean>用餐。 </mean><case>【中】</case></word>
  243. <word><pali>svātanāya</pali><org>svātana@āya$(cp. Sk. wvastana)</org><mean>与翌日有关的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  244. <word><pali>bhatta</pali><org>(梵bhakta)</org><mean>饭,食物,餐。 </mean><case>【中】</case></word>
  245. <word><pali>tuṇhībhāvena</pali><org>tuṇhībhāva@ena$tuṇhībhāva</org><mean>静。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  246. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  247. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  248. <word><pali>rattiyā</pali><org>ratti@iyā$Ratti</org><mean>夜晚,宿(ㄒㄧㄡˇ,夜的俗称)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  249. <word><pali>accayena</pali><org>(‹accaya消逝)</org><mean>在…消逝后。 </mean><case>【副】</case></word>
  250. <word><pali>haritena</pali><org>harita@ena$Harita</org><mean>1.绿色的,黄褐色的。 2.新鲜的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  251. <word><pali>gomayena</pali><org>gomaya@ena$Gomaya</org><mean>牛粪。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  252. <word><pali>pathaviṃ</pali><org>pathavī@iṃ$Pathavī</org><mean>地。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  253. <word><pali>puñje</pali><org>puñja@e$Puñja</org><mean>堆,大堆。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  254. <word><pali>kārāpesi</pali><org>kārāpesi</org><mean>。 </mean><case>【过】</case></word>
  255. <word><pali>ekaṃ</pali><org>eka@aṃ$(Vedic eka)</org><mean>1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  256. <word><pali>hiraññassa</pali><org>hirañña@assa$Hirañña</org><mean>未加工的黄金。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  257. <word><pali>suvaṇṇassa</pali><org>suvaṇṇa@assa$Suvaṇṇa</org><mean>黄金。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  258. <word><pali>suvaṇṇassa</pali><org>suvaṇṇa@assa$suvaṇṇa</org><mean>。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  259. <word><pali>tāva</pali><org>(Sk. tāvat)</org><mean>这么多,这么长,首先,先说,直到,至於(so much;so long)。 </mean><case>【无】</case></word>
  260. <word><pali>mahantā</pali><org>mahanta@ā$Mahanta</org><mean>很棒的,大的,广大的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  261. <word><pali>puñjā</pali><org>puñja@ā$Puñja</org><mean>堆,大堆。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  262. <word><pali>orato</pali><org>ora@ato$Ora</org><mean>此岸,这个世界。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl</case></word>
  263. <word><pali>ṭhito</pali><org>ṭhita@o$(tiṭṭhati 的【过分】</org><mean>﹐梵sthīta);已站,已固定,已不改变,已停留(的人)(standing;or immovable;or being;behaving in general. In the latter function often (with ger.) pleonastic for finite verb (cp. ṭhapita); -- resting in;abiding in (-° or with Loc.); of time: lasting;enduring; fig. steadfast;firm;controlled)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  264. <word><pali>puriso</pali><org>purisa@o$Purisa</org><mean>雄,男人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  265. <word><pali>pārato</pali><org>pāra@ato$pāra</org><mean>。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl</case></word>
  266. <word><pali>ṭhitaṃ</pali><org>ṭhita@aṃ$(tiṭṭhati 的【过分】</org><mean>﹐梵sthīta);已站,已固定,已不改变,已停留(的人)(standing;or immovable;or being;behaving in general. In the latter function often (with ger.) pleonastic for finite verb (cp. ṭhapita); -- resting in;abiding in (-° or with Loc.); of time: lasting;enduring; fig. steadfast;firm;controlled)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  267. <word><pali>purisaṃ</pali><org>purisa@aṃ$Purisa</org><mean>雄,男人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  268. <word><pali>passati</pali><org>(dis说明(梵paw观)+a)</org><mean>看,见,找,明白。 </mean><case> </case></word>
  269. <word><pali>te</pali><org>Te</org><mean>他们(复.主格)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  270. <word><pali>kilañjehi</pali><org>kilañja@ehi$Kilañja</org><mean>草席,用灯芯草(蔺ㄌㄧㄣˋ)做的席子。 </mean><case>﹐kiḷañja【阳】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  271. <word><pali>majjhe</pali><org>majjha@e$Majjha</org><mean>中央,腰部。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  272. <word><pali>āsanaṃ</pali><org>āsana@aṃ$1(‹āsati)</org><mean>坐下(sitting;sitting down),座位(a seat),龛(throne)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  273. <word><pali>purāṇadutiyikaṃ</pali><org>purāṇadutiyikā@aṃ$purāṇadutiyikā</org><mean>前妻(本二,故二)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  274. <word><pali>hi</pali><org>hi</org><mean>发送(to send)。 </mean><case>【字根IV.】</case></word>
  275. <word><pali>hi</pali><org>Hi</org><mean>因为,的确。 </mean><case>【无】</case></word>
  276. <word><pali>hi</pali><org>hi</org><mean>发送(to send)。 </mean><case>【字根IV.】</case></word>
  277. <word><pali>alaṅkārena</pali><org>alaṅkāra@ena$Alaṅkāra</org><mean>1.装饰,2.饰物。 3.璎珞(以玉编缀成串,挂在身上作装饰)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  278. <word><pali>alaṅkatā</pali><org>alaṅkata@ā$(alaṅkaroti 的【过分})</org><mean>已装饰。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  279. <word><pali>puttassa</pali><org>putta@assa$Putta</org><mean>儿子,孩子。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  280. <word><pali>piyā</pali><org>Piyā</org><mean>妻子。 </mean><case>【阴】</case></word>
  281. <word><pali>manāpā</pali><org>manāpa@ā$Manāpa</org><mean>manāpika;【形】;令人喜爱的,迷人的。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  282. <word><pali>evaṃ</pali><org>eva@aṃ$Eva</org><mean>唯,正是(强调语气emphatic part)。 </mean><case>【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  283. <word><pali>ayye</pali><org>ayye</org><mean>大姐、姐姐、姊姊(my lady;相对於bhante)。 </mean><case>【阴.单.呼】</case></word>
  284. <word><pali>purāṇadutiyikā</pali><org>purāṇadutiyikā</org><mean>前妻(本二,故二)。 </mean><case>【阴】</case></word>
  285. <word><pali>mātuyā</pali><org>mātu@uyā$(mātar)</org><mean>- mātu;【阴】;母亲。 </mean><case> $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  286. <word><pali>paccassosi</pali><org>(paṭissuṇāti 的【过})</org><mean>同意了,答应了。 </mean><case> </case></word>
  287. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  288. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  289. <word><pali>idaṃ</pali><org>ida@aṃ$ Idaṁ (ima 的【中.主.宾.单})</org><mean>这个(事物)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  290. <word><pali>mātu</pali><org>(mātar)</org><mean>- mātu;【阴】;母亲。 </mean><case> </case></word>
  291. <word><pali>mattikaṃ</pali><org>mattikā@aṃ$Mattikā</org><mean>泥土,土壤。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  292. <word><pali>itthikāya</pali><org>itthika@āya$itthika</org><mean>女人的(in bahutthika having many women;plentiful in women)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  293. <word><pali>itthikāya</pali><org>itthikā@āya$(fr. itthi)</org><mean>女人,女性。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  294. <word><pali>aññaṃ</pali><org>añña@aṃ$(sk. anya)</org><mean>其他的,另外的,别的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  295. <word><pali>aññaṃ</pali><org>aññā@aṃ$(梵 ājñā)</org><mean>完全智(完美的知识),阿罗汉圣位。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  296. <word><pali>pettikaṃ</pali><org>pettika@aṃ$(‹pitar;梵paitrka)</org><mean>父亲的(paternal)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  297. <word><pali>pitāmahaṃ</pali><org>pitāmaha@aṃ$Pitāmaha</org><mean>祖父。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  298. <word><pali>labbhā</pali><org>Labbhā</org><mean>可能的,可允许的,可能被获得。 </mean><case>【无】</case></word>
  299. <word><pali>bhogā</pali><org>bhoga@ā$Bhoga</org><mean>所有物,财富,工资,享乐,蛇的盘绕。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  300. <word><pali>ehi</pali><org>(imper. of eti)来(come</org><mean>come here). ehipassika (adj.) (ehi + passa + ika);来看。 </mean><case> </case></word>
  301. <word><pali>bhoge</pali><org>bhoga@e$Bhoga</org><mean>所有物,财富,工资,享乐,蛇的盘绕。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  302. <word><pali>tāta</pali><org>(Vedic tāta)</org><mean>亲爱的(用於亲切、友善地称呼长辈或晚辈包括:父亲,儿子,大臣,比丘)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  303. <word><pali>abhirato</pali><org>abhirata@o$(abhiramati 的【过分})</org><mean>已喜欢,已沉迷,好,爱,爱著,极生爱乐,乐,深生喜乐。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  304. <word><pali>labbhā</pali><org>Labbhā</org><mean>可能的,可允许的,可能被获得。 </mean><case>【无】</case></word>
  305. <word><pali>ehi</pali><org>(imper. of eti)来(come</org><mean>come here). ehipassika (adj.) (ehi + passa + ika);来看。 </mean><case> </case></word>
  306. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  307. <word><pali>mahante</pali><org>mahanta@e$Mahanta</org><mean>很棒的,大的,广大的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  308. <word><pali>sāṇipasibbake</pali><org>sāṇipasibbaka@e$Sāṇipasibbaka</org><mean>麻布袋。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  309. <word><pali>kārāpetvā</pali><org>kārāpetvā</org><mean>。 </mean><case>【独】</case></word>
  310. <word><pali>sakaṭehi</pali><org>sakaṭa@ehi$Sakaṭa</org><mean>【中】;手推车,四轮马车。 </mean><case>【阳】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  311. <word><pali>gaṅgāya</pali><org>gaṅgā@āya$Gaṅgā</org><mean>Yamunā;Sarabhū;Aciravatī;Mahī;(印度五大河:)恒何(恒伽)、摇尤那、舍牢浮、阿致罗筏底河、摩企。 </mean><case> $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  312. <word><pali>gaṅgāya</pali><org>gaṅgā@āya$Gaṅgā</org><mean>河,恒河(在印度北境)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  313. <word><pali>sote</pali><org>sota@e$2(Vedic srotas</org><mean>nt.;fr. sru see savati);【中】;【阳】;1.水流,奔流,洪水,流(《杂阿含1177经》︰「流,谓生死。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  314. <word><pali>sote</pali><org>sota@e$1(Vedic wrotas wrotra; fr. su(梵wru)听</org><mean>see suṇāti);【中】;耳朵。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  315. <word><pali>opātehi</pali><org>opāta@ehi$Opāta</org><mean>陷阱。 </mean><case>【阳】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  316. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  317. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  318. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  319. <word><pali>kissa</pali><org>ki@issa$(梵krī)</org><mean>买(to buy)。 </mean><case>【字根V.】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat</case></word>
  320. <word><pali>kissa</pali><org>ki@issa$(梵krī)</org><mean>忙碌(to buy)。 </mean><case>【字根V.】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat</case></word>
  321. <word><pali>hetu</pali><org>Hetu</org><mean>因素,理由,情况。 </mean><case>【阳】</case></word>
  322. <word><pali>bhayaṃ</pali><org>bhī@ayaṃ$/ bhīs(巴bhī)</org><mean>=fear=害怕</mean><case> $noun%f%sg%loc</case></word>
  323. <word><pali>bhayaṃ</pali><org>bhī@ayaṃ$(梵bhī / bhīs)</org><mean>害怕(to fear)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%loc</case></word>
  324. <word><pali>bhayaṃ</pali><org>bhī@ayaṃ$(梵bhī / bhīs)</org><mean>害怕的(to fear)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%loc</case></word>
  325. <word><pali>bhayaṃ</pali><org>bhaya@aṃ$Bhaya</org><mean>害怕,惊骇。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  326. <word><pali>chambhitattaṃ</pali><org>chambhitatta@aṃ$Chambhitatta</org><mean>麻醉,麻木状态(昏迷),惊愕,惊惶失措。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  327. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  328. <word><pali>evaṃ</pali><org>eva@aṃ$Eva</org><mean>唯,正是(强调语气emphatic part)。 </mean><case>【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  329. <word><pali>anattamano</pali><org>anattamana@o$Anattamana</org><mean>得罪。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  330. <word><pali>anattamano</pali><org>anattamana@o$(an不+attamana满意)</org><mean>不满意。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  331. <word><pali>putto</pali><org>putta@o$Putta</org><mean>儿子,孩子。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  332. <word><pali>vakkhatī</pali><org>vakkhati@ī$(vadati‘说’的【未})</org><mean>他将会说。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  333. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  334. <word><pali>appeva</pali><org>Appeva</org><mean>appeva nāma;【无】;如果…就好,如果…就行。 </mean><case> </case></word>
  335. <word><pali>vacanaṃ</pali><org>vaca@anaṃ$Vaca</org><mean>2;【中】;菖蒲。 </mean><case> $noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat</case></word>
  336. <word><pali>vacanaṃ</pali><org>vaca@anaṃ$Vaca</org><mean>1;【阳】;【中】;(mano-group);语,话。 </mean><case> $noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat</case></word>
  337. <word><pali>vacanaṃ</pali><org>vacana@aṃ$Vacana</org><mean>说话,语,字,敍述,术语,表达。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  338. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  339. <word><pali>pādesu</pali><org>pāda@esu$Pāda</org><mean>【中】;脚,腿,基础,四分之一,第四个诗节。 </mean><case>【阳】$noun%m%pl%loc$noun%n%pl%loc</case></word>
  340. <word><pali>kīdisā</pali><org>kīdisa@ā$Kīdisa</org><mean>什么类型?似什么的?</mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  341. <word><pali>tā</pali><org>tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  342. <word><pali>tā</pali><org>tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  343. <word><pali>ayyaputta</pali><org>ayyaputta</org><mean>主人的儿子(lit. son of an Ariyan;i. e. an aristocratic (young) man gentleman (cp. in meaning kulaputta); thus (a) son of my master (lit.) said by a servant; (b) lord;master;“governor”(by a servant); = sāmi;opp. dāsi-putta; by a wife to her husband; (c) prince。 </mean><case>【阳】</case></word>
  344. <word><pali>accharāyo</pali><org>accharā@āyo$Accharā</org><mean>2;【阴】;仙女(a celestial nymph),=devaccharā= devakaññā。 </mean><case> $noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  345. <word><pali>accharāyo</pali><org>accharā@āyo$Accharā</org><mean>1;【阴】;弹指(finger-snap),打榧ㄈㄟˇ子(把拇指贴紧中指面,再使劲闪开,使中指打在掌上发声)。 </mean><case> $noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  346. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  347. <word><pali>accharānaṃ</pali><org>accharā@ānaṃ$Accharā</org><mean>2;【阴】;仙女(a celestial nymph),=devaccharā= devakaññā。 </mean><case> $noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat</case></word>
  348. <word><pali>accharānaṃ</pali><org>accharā@ānaṃ$Accharā</org><mean>1;【阴】;弹指(finger-snap),打榧ㄈㄟˇ子(把拇指贴紧中指面,再使劲闪开,使中指打在掌上发声)。 </mean><case> $noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat</case></word>
  349. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  350. <word><pali>samudācaratī</pali><org>samudācarati@ī$(saṁ+u出+ā+car移动+a)</org><mean>1.流通(to be current),使用( to be in use)。 2.在...心里出现(to occur to),3.对…举止(to behave towards),4.练习(to practise﹐i.e. aor. samudācariṁsu)。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  351. <word><pali>mucchitā</pali><org>mucchita@ā$(mucchati的【过分})</org><mean>已失去知觉,已冲昏头脑,已昏倒。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  352. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  353. <word><pali>bhojanaṃ</pali><org>bhojana@aṃ$Bhojana</org><mean>食物,餐。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  354. <word><pali>dātabbaṃ</pali><org>dātabba@aṃ$Dātabba</org><mean>可以给。 </mean><case>【义】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  355. <word><pali>mā</pali><org>(梵mā)</org><mean>测量(to measure)。 </mean><case>【字根I.】</case></word>
  356. <word><pali>mā</pali><org>Mā</org><mean>月亮(the short form of māsa)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  357. <word><pali>mā</pali><org>(梵mā)</org><mean>测量(to measure)。 </mean><case>【字根I.】</case></word>
  358. <word><pali>mā</pali><org>(cp. Vedic mā)</org><mean>(否定词)勿、莫、不应(prohibition particle: not;do not;let us hope not)。 </mean><case> </case></word>
  359. <word><pali>no</pali><org>No</org><mean>2;【代】;ahaṁ‘我’的【复.业】;【复.属】;【复.与】;。 </mean><case> </case></word>
  360. <word><pali>no</pali><org>No</org><mean>1;不(na的强调型)。 </mean><case> </case></word>
  361. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  362. <word><pali>paṇītena</pali><org>paṇīta@ena$(pp. of pa+neti﹐梵praṇīta)</org><mean>优良的,可口的,美妙的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  363. <word><pali>khādanīyena</pali><org>khādanīya@ena$(grd. of khādati; also as khādanīya)</org><mean>可吃的(hard or solid food)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  364. <word><pali>sahatthā</pali><org>sahattha@ā$(sa4+hattha)</org><mean>自己的手,亲手(one’s own hand)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  365. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  366. <word><pali>bhuttāviṃ</pali><org>bhuttāvī@iṃ$(Bhuttāvin)(bhutta+suffix °āvin</org><mean>corresponding to Vedic °āyin);【形】;已吃了的人(having eaten;one who has had a meal)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  367. <word><pali>kulaṃ</pali><org>kula@aṃ$Kula</org><mean>1.氏族,(印度的)较高的世袭阶级,良家(clan;a high social grade;“good family” )。 2.家庭(household;in the sense of house)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  368. <word><pali>aḍḍhaṃ</pali><org>aḍḍha@aṃ$Aḍḍha</org><mean>2;【形】;半(=addha)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  369. <word><pali>aḍḍhaṃ</pali><org>aḍḍha@aṃ$Aḍḍha</org><mean>1;【形】;丰富的,富有的。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  370. <word><pali>mahaddhanaṃ</pali><org>mahaddhana@aṃ$Mahaddhana</org><mean>有大财富的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  371. <word><pali>mahābhogaṃ</pali><org>mahābhoga@aṃ$mahābhoga</org><mean>有大财富的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  372. <word><pali>pahūtavittūpakaraṇaṃ</pali><org>pahūtavittūpakaraṇo@aṃ$pahūtavittūpakaraṇo</org><mean>荣华富贵,具备丰富的财富。 </mean><case>【阳】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc</case></word>
  373. <word><pali>labbhā</pali><org>Labbhā</org><mean>可能的,可允许的,可能被获得。 </mean><case>【无】</case></word>
  374. <word><pali>ehi</pali><org>(imper. of eti)来(come</org><mean>come here). ehipassika (adj.) (ehi + passa + ika);来看。 </mean><case> </case></word>
  375. <word><pali>sabbattha</pali><org>Sabbattha</org><mean>sabbatra;【副】;各处,到处,在所有状况下。 </mean><case> </case></word>
  376. <word><pali>natthi</pali><org>(na+atthi)</org><mean>没有,不,不呈现。 </mean><case> </case></word>
  377. <word><pali>ūno</pali><org>ūna@o$ūna</org><mean>较少的,减的,欠缺的,不足的(wanting;deficient;less)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  378. <word><pali>maññe</pali><org>Maññe</org><mean>我想,我想像(methink)。 </mean><case>【无】</case></word>
  379. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  380. <word><pali>sāpateyyaṃ</pali><org>sāpateyya@aṃ$(sa(sva)+pateyya (abstr. fr. pati主))</org><mean>财产,财富(property;wealth)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  381. <word><pali>etaṃ</pali><org>eta@aṃ$(poetical-archaic form:etad)(Vedic etad)(=tad)</org><mean>【形】;那、彼(that);此、这(this)。 </mean><case>【代】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  382. <word><pali>sakkā</pali><org>Sakkā</org><mean>那是可能的。 </mean><case>【无】</case></word>
  383. <word><pali>ammā</pali><org>(onomat. from child language; Sk. ambā)</org><mean>母亲,老妈,奶奶。 </mean><case>【阴】</case></word>
  384. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  385. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  386. <word><pali>yadā</pali><org>Yadā</org><mean>每当,当…时。 </mean><case>【副】</case></word>
  387. <word><pali>utunī</pali><org>Utunī</org><mean>月经来潮的女人。 </mean><case>【阴】</case></word>
  388. <word><pali>pupphaṃ</pali><org>puppha@aṃ$Puppha</org><mean>花,〔生理〕月经来潮。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  389. <word><pali>uppannaṃ</pali><org>uppanna@aṃ$Uppanna</org><mean>-uppanna;(uppajjati 的【过分});已再生,已兴起;…所生。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  390. <word><pali>evaṃ</pali><org>eva@aṃ$Eva</org><mean>唯,正是(强调语气emphatic part)。 </mean><case>【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  391. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  392. <word><pali>uppajji</pali><org>uppajji</org><mean>。 </mean><case>【过】</case></word>
  393. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  394. <word><pali>uppanna</pali><org>Uppanna</org><mean>-uppanna;(uppajjati 的【过分});已再生,已兴起;…所生。 </mean><case> </case></word>
  395. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  396. <word><pali>evaṃ</pali><org>eva@aṃ$Eva</org><mean>唯,正是(强调语气emphatic part)。 </mean><case>【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  397. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  398. <word><pali>ādāya</pali><org>ādā@āya$ādā</org><mean>ādāya;(ādāti 的【独});拿了。 </mean><case> $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  399. <word><pali>labbhā</pali><org>Labbhā</org><mean>可能的,可允许的,可能被获得。 </mean><case>【无】</case></word>
  400. <word><pali>ehi</pali><org>(imper. of eti)来(come</org><mean>come here). ehipassika (adj.) (ehi + passa + ika);来看。 </mean><case> </case></word>
  401. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  402. <word><pali>etaṃ</pali><org>eta@aṃ$(poetical-archaic form:etad)(Vedic etad)(=tad)</org><mean>【形】;那、彼(that);此、这(this)。 </mean><case>【代】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  403. <word><pali>purāṇadutiyikāya</pali><org>purāṇadutiyikā@āya$purāṇadutiyikā</org><mean>前妻(本二,故二)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  404. <word><pali>sikkhāpade</pali><org>sikkhāpada@e$sikkhāpada</org><mean>学处,戒条。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  405. <word><pali>methunaṃ</pali><org>methuna@aṃ$Methuna</org><mean>行房,行淫,交接。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  406. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  407. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  408. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  409. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  410. <word><pali>gabbhaṃ</pali><org>gabbha@aṃ$Gabbha</org><mean>内部,子宫,内室。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  411. <word><pali>bhummā</pali><org>bhumma@ā$(‹bhūmi</org><mean>Vedic bhūmya);【形】;【中】;1.地居的,地球的,陆栖的,陆地(belonging to the earth;earthly;terrestrial; nt. soil;ground;floor)。 2.处格(the locative case)。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  412. <word><pali>devā</pali><org>deva@ā$Deva</org><mean>1.神,2.天空,3.雨云,4.国王。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  413. <word><pali>nirabbudo</pali><org>nirabbuda@o$Nirabbuda</org><mean>无麻烦的,无肿瘤的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  414. <word><pali>vata</pali><org>Vata</org><mean>宗教义务,禁戒,誓约。 </mean><case>【中】</case></word>
  415. <word><pali>vata</pali><org>Vata</org><mean>的确地,确定地,真正地,真是的,唉。 </mean><case>【无】</case></word>
  416. <word><pali>bho</pali><org>(bhavant 的呼格)</org><mean>(对平辈或下辈的亲密的称呼)亲爱的!朋友!</mean><case>【无】</case></word>
  417. <word><pali>bhikkhusaṅgho</pali><org>bhikkhusaṅgha@o$bhikkhusaṅgha</org><mean>比丘僧团。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  418. <word><pali>sudinnena</pali><org>sudinna@ena$Sudinna</org><mean>充分地给的,善施。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  419. <word><pali>abbudaṃ</pali><org>abbuda@aṃ$(梵 arbuda)</org><mean>1.疱、肿瘤。 2.頞部陀,在怀孕后第二个星期的胎儿。 3.分离的因素。 4.一个地狱的名字(頞部陀地狱)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  420. <word><pali>uppāditaṃ</pali><org>uppādita@aṃ$uppādita</org><mean>。 </mean><case>【过分】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  421. <word><pali>ādīnavo</pali><org>ādīnava@o$ādīnava</org><mean>悲惨的(wretchedness),缺点(disadvantage),过患(danger)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  422. <word><pali>uppādito</pali><org>uppādita@o$uppādita</org><mean>。 </mean><case>【过分】$noun%m%sg%nom</case></word>
  423. <word><pali>bhummānaṃ</pali><org>bhumma@ānaṃ$(‹bhūmi</org><mean>Vedic bhūmya);【形】;【中】;1.地居的,地球的,陆栖的,陆地(belonging to the earth;earthly;terrestrial; nt. soil;ground;floor)。 2.处格(the locative case)。 </mean><case> $noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  424. <word><pali>devānaṃ</pali><org>deva@ānaṃ$Deva</org><mean>1.神,2.天空,3.雨云,4.国王。 </mean><case>【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  425. <word><pali>saddaṃ</pali><org>sadda@aṃ$Sadda</org><mean>声,噪音,话。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  426. <word><pali>cātummahārājikā</pali><org>cātummahārājika@ā$Cātummahārājika</org><mean>四大王天的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  427. <word><pali>yāmā</pali><org>yāma@ā$Yāma</org><mean>1.(=ekayāma)夜晚的一个时分(一夜有三个时分,初夜(rattiyā paṭhamaṁ yāmaṁ) 6-10pm,中夜(rattiyā majjhimaṁ yāmaṁ)10am-2am,后夜(rattiyā pacchimaṁ yāmaṁ)2-6am),一夜的⅓(四个时辰)。 2.夜摩天,是极乐之境,其王是善夜摩王(Suyāma)或夜摩王(Yāma)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  428. <word><pali>nimmānaratī</pali><org>nimmānarati@ī$(=manāpakāyikā devatā可意天众)﹐化乐天,此天能随心所欲造出色、声、乐(《增支部》A.8.46./IV</org><mean>263.)。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  429. <word><pali>brahmakāyikā</pali><org>brahmakāyika@ā$Brahmakāyika</org><mean>梵衆,梵天王的伴侣)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  430. <word><pali>khaṇena</pali><org>khaṇena</org><mean>在片刻中。 </mean><case>【副】</case></word>
  431. <word><pali>muhuttena</pali><org>muhuttena</org><mean>瞬间(in a short time;in a twinkling of an eye)。 </mean><case>【副】</case></word>
  432. <word><pali>yāva</pali><org>Yāva</org><mean>一直到,等於,至於,却未,远到,远得很(so long as…(not))。 </mean><case>【无】</case></word>
  433. <word><pali>brahmalokā</pali><org>brahmaloka@ā$brahmaloka</org><mean>梵的世界。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  434. <word><pali>saddo</pali><org>sadda@o$Sadda</org><mean>声,噪音,话。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  435. <word><pali>abbhuggacchi</pali><org>abbhuggacchi</org><mean>。 </mean><case>【过】</case></word>
  436. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  437. <word><pali>gabbhassa</pali><org>gabbha@assa$Gabbha</org><mean>内部,子宫,内室。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  438. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  439. <word><pali>dārakassa</pali><org>dāraka@assa$(Sk. dāraka)</org><mean>男孩,年青人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  440. <word><pali>nāmaṃ</pali><org>nāma@aṃ$Nāma</org><mean>名字,名(name。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  441. <word><pali>te</pali><org>Te</org><mean>他们(复.主格)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  442. <word><pali>aparena</pali><org>apara@ena$(‹apa)</org><mean>1.另外的,其他的。 2.西方的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  443. <word><pali>ubho</pali><org>(Sk. ubhau)</org><mean>两者。 </mean><case>【形】</case></word>
  444. <word><pali>arahattaṃ</pali><org>arahatta@aṃ$(abstr. formation fr. arahat)</org><mean>阿罗汉的境界(the state or condition of an Arahant)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  445. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  446. <word><pali>kukkuccaṃ</pali><org>kukkucca@aṃ$Kukkucca</org><mean>(kud错误+kicca作(grd.of karoti) ) 错误作)懊悔,踌躇,忧虑。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  447. <word><pali>ahu</pali><org>Ahu</org><mean>Ahū;变成( [ hoti变成] 的【3.单.过})。 </mean><case> </case></word>
  448. <word><pali>vippaṭisāro</pali><org>vippaṭisāra@o$(vi+paṭisāra)</org><mean>懊悔,后悔(bad conscience;remorse;regret;repentance)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  449. <word><pali>alābhā</pali><org>alābha@ā$(a无+lābha得)</org><mean>无得,失利。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  450. <word><pali>lābhā</pali><org>Lābhā</org><mean>那是有利润的,那是一个增益。 </mean><case>【无】</case></word>
  451. <word><pali>dulladdhaṃ</pali><org>dulladdha@aṃ$Dulladdha</org><mean>不容易获得的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  452. <word><pali>suladdhaṃ</pali><org>suladdha@aṃ$Suladdha</org><mean>好收获的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  453. <word><pali>svākkhāte</pali><org>svākkhāta@e$(su+akkhāta; BSk. svākhyāta)</org><mean>善宣说的。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  454. <word><pali>dhammavinaye</pali><org>dhammavinaya@e$Dhammavinaya</org><mean>法与律,法律。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  455. <word><pali>dhammavinaye</pali><org>dhammavinaya@e$dhammavinaya</org><mean>法与律,法律。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  456. <word><pali>yāvajīvaṃ</pali><org>yāvajīva@aṃ$yāvajīva</org><mean>一生的,终身的,毕生的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  457. <word><pali>paripuṇṇaṃ</pali><org>paripuṇṇa@aṃ$(paripūrati的【过分})</org><mean>已相当满,已实现,已完全,已完美。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  458. <word><pali>parisuddhaṃ</pali><org>parisuddha@aṃ$(Parisujjhati的【过分})</org><mean>已清理,已纯粹,已完美。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  459. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  460. <word><pali>kukkuccena</pali><org>kukkucca@ena$Kukkucca</org><mean>(kud错误+kicca作(grd.of karoti) ) 错误作)懊悔,踌躇,忧虑。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  461. <word><pali>vippaṭisārena</pali><org>vippaṭisāra@ena$(vi+paṭisāra)</org><mean>懊悔,后悔(bad conscience;remorse;regret;repentance)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  462. <word><pali>kiso</pali><org>kisa@o$Kisa</org><mean>贫乏的,憔悴的,衰弱的,削瘦的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  463. <word><pali>lūkho</pali><org>lūkha@o$Lūkha</org><mean>粗糙的,粗鄙的,悲惨的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  464. <word><pali>dubbaṇṇo</pali><org>dubbaṇṇa@o$Dubbaṇṇa</org><mean>不光彩的顔色的,异色的,变色的,丑陋的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  465. <word><pali>dhamanisanthatagatto</pali><org>dhamanisanthatagatta@o$dhamanisanthatagatta</org><mean>全身血管暴露的(缺乏肌肉)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  466. <word><pali>dukkhī</pali><org>dukkhita(梵duhkhita;dukkhāpeti的【过分})</org><mean>折磨的(afflicted),使悲伤的(grieved),不快乐的(unhappy),沮丧的(dejected、disappointed),生病的(ailing)。 </mean><case>【形】</case></word>
  467. <word><pali>dummano</pali><org>dummana@o$Dummana</org><mean>不快乐的,悲伤的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  468. <word><pali>vippaṭisārī</pali><org>vippaṭisārī</org><mean>懊悔的,后悔的。 </mean><case>【形】</case></word>
  469. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  470. <word><pali>pubbe</pali><org>Pubbe</org><mean>从前,过去。 </mean><case>【处】</case></word>
  471. <word><pali>āvuso</pali><org>(a contracted form of āyusmanto pl.of āyusman</org><mean>of which the regular Pāli form is āyasmant;with v for y as frequently in Pāli);【阳.单.呼】;朋友(friend;brother;Sir)(对低戒腊的比丘的礼貌上的称呼),有时古译作:君。 </mean><case> </case></word>
  472. <word><pali>dāni</pali><org>(shortened form for idāni)</org><mean>现在。 </mean><case>【副】</case></word>
  473. <word><pali>kacci</pali><org>Kaccid (Sk. kaccid=kad+cid</org><mean>see kad°);【形】;疑问代词(常有 nu;nu kho(或许)虚词相随)。 </mean><case> </case></word>
  474. <word><pali>anabhirato</pali><org>anabhirata@o$Anabhirata</org><mean>不乐於。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  475. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  476. <word><pali>atthi</pali><org>(=santi) (as+a+ti;Sk. asti)</org><mean>有,在,存在,想。 </mean><case> </case></word>
  477. <word><pali>pāpakammaṃ</pali><org>pāpakamma@aṃ$pāpakamma</org><mean>恶业,罪行,邪恶的行动。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  478. <word><pali>methuno</pali><org>methuna@o$Methuna</org><mean>行房,行淫,交接。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%nom</case></word>
  479. <word><pali>dhammo</pali><org>dhamma@o$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)</org><mean>(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%nom</case></word>
  480. <word><pali>kukkuccāya</pali><org>kukkucca@āya$Kukkucca</org><mean>(kud错误+kicca作(grd.of karoti) ) 错误作)懊悔,踌躇,忧虑。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  481. <word><pali>vippaṭisārāya</pali><org>vippaṭisāra@āya$(vi+paṭisāra)</org><mean>懊悔,后悔(bad conscience;remorse;regret;repentance)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  482. <word><pali>yaṃ</pali><org>i@yaṃ$i</org><mean>2./ inv / in;发送;寄(send)。 </mean><case> $noun%f%sg%loc</case></word>
  483. <word><pali>yaṃ</pali><org>i@yaṃ$1./ ī / ay(巴i)</org><mean>走(=go)(=yā gam gā )</mean><case> $noun%f%sg%loc</case></word>
  484. <word><pali>yaṃ</pali><org>i@yaṃ$(梵i 1./ ī / ay)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%loc</case></word>
  485. <word><pali>yaṃ</pali><org>i@yaṃ$(梵i / ī / ay)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%loc</case></word>
  486. <word><pali>yaṃ</pali><org>ya@aṃ$Ya</org><mean>1.凡是[…者] ,哪一,什么。 </mean><case>【关代】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  487. <word><pali>yaṃ</pali><org>yā@aṃ$(巴yā)</org><mean>=go=去</mean><case> $noun%f%sg%acc</case></word>
  488. <word><pali>yaṃ</pali><org>yā@aṃ$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  489. <word><pali>yaṃ</pali><org>yā@aṃ$(ya 的【阴.单})</org><mean>她,无论什么女人。 </mean><case> $noun%f%sg%acc</case></word>
  490. <word><pali>yaṃ</pali><org>yā@aṃ$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  491. <word><pali>yaṃ</pali><org>yo@aṃ$(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> $noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc</case></word>
  492. <word><pali>nanu</pali><org>Nanu</org><mean>(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 </mean><case>【无】</case></word>
  493. <word><pali>virāgāya</pali><org>virāga@āya$(vi离+rāga‹raj著色)</org><mean>梵巴同);【阳】;离染,无欲望。 </mean><case> $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  494. <word><pali>anupādānāya</pali><org>anupādāna@āya$(an无+upādāna取)</org><mean>1.不执著的。 2.没燃料,无动力。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  495. <word><pali>tattha</pali><org>Tattha</org><mean>tatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。 </mean><case> </case></word>
  496. <word><pali>dhamme</pali><org>dhamma@e$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)</org><mean>(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  497. <word><pali>sarāgāya</pali><org>sarāga@āya$(sa有+rāga染)</org><mean>有染的(connected with lust;passionate)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  498. <word><pali>sarāgāya</pali><org>sarāga@āya$sarāga</org><mean>有染的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  499. <word><pali>nanu</pali><org>Nanu</org><mean>(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 </mean><case>【无】</case></word>
  500. <word><pali>nirodhāya</pali><org>nirodha@āya$(ni无+rodha牢狱</org><mean>cf. Vism.495.);【阳】;【中】;灭,停止,最终的真理。 </mean><case> $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  501. <word><pali>nibbānāya</pali><org>nibbāna@āya$(‹nibbāti被吹灭、被熄灭;巴利文字根来自vr (盖to cover)</org><mean>不是vā (吹to blow))(cp. BSk. nirvāṇa);【中】;1.冷却(the going out of a lamp or fire),2.健康(health;the sense of bodily well-being),3.熄灭(The dying out in the heart of the threefold fire of rāga;dosa moha: lust;ill-will stupidity),4.涅盘(the sense of spiritual well-being;of security;emancipation;victory and peace;salvation;bliss.)。 </mean><case> $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  502. <word><pali>nanu</pali><org>Nanu</org><mean>(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 </mean><case>【无】</case></word>
  503. <word><pali>kāmānaṃ</pali><org>kāma@ānaṃ$(cp. Vedic kāma)</org><mean>【中】;贪欲(性爱),想要(不一定是贪),快乐,乐趣,官能享乐的对象。 </mean><case>【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  504. <word><pali>pahānaṃ</pali><org>pahāna@aṃ$(fr. pa彻底+hā放弃</org><mean>see pajahati);【中】;放弃,离去,舍断,拒绝(giving up;leaving;abandoning;rejection)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  505. <word><pali>akkhātaṃ</pali><org>akkhāta@aṃ$Akkhāta</org><mean>。 </mean><case>【过分】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  506. <word><pali>akkhātaṃ</pali><org>akkhāta@aṃ$(pp. of akkhāti)</org><mean>已宣布。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  507. <word><pali>pariññā</pali><org>(梵 parijñā)</org><mean>,精确的知识(exact knowledge),遍知、完全的理解( full understanding)。 </mean><case>【阴】</case></word>
  508. <word><pali>akkhātā</pali><org>akkhāta@ā$Akkhāta</org><mean>。 </mean><case>【过分】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  509. <word><pali>akkhātā</pali><org>akkhāta@ā$(pp. of akkhāti)</org><mean>已宣布。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  510. <word><pali>akkhāto</pali><org>akkhāta@o$Akkhāta</org><mean>。 </mean><case>【过分】$noun%m%sg%nom</case></word>
  511. <word><pali>akkhāto</pali><org>akkhāta@o$(pp. of akkhāti)</org><mean>已宣布。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  512. <word><pali>kāmavitakkānaṃ</pali><org>kāmavitakka@ānaṃ$kāmavitakka</org><mean>欲寻,情欲的思绪。 </mean><case>【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  513. <word><pali>samugghāto</pali><org>samugghāta@o$Samugghāta</org><mean>推挤,撞,连根拔起,断绝。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  514. <word><pali>kāmapariḷāhānaṃ</pali><org>kāmapariḷāha@ānaṃ$kāmapariḷāha</org><mean>灼热的情感。 </mean><case>【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  515. <word><pali>vūpasamo</pali><org>vūpasama@o$(fr. vi+upa+ sam(梵wam)使平静、使安静)</org><mean>vūpasamana;【中】;减轻,平静,停止。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  516. <word><pali>appasannānaṃ</pali><org>appasanna@ānaṃ$Appasanna</org><mean>1.得罪。 2.不信的、没有信心的。 </mean><case>【形】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  517. <word><pali>pasādāya</pali><org>pasāda@āya$Pasāda</org><mean>明净,明亮,欢喜,信心,感官,净色(pasādarūpa;sensitivity elements。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  518. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  519. <word><pali>appasādāya</pali><org>appasāda@āya$Appasāda</org><mean>不快乐,不喜欢。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  520. <word><pali>ekaccānaṃ</pali><org>ekacca@ānaṃ$Ekacca</org><mean>ekacciya;【形】;一些(some),某个(certain),少许(a few)。 </mean><case> $noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  521. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  522. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  523. <word><pali>etasmiṃ</pali><org>eta@asmiṃ$(poetical-archaic form:etad)(Vedic etad)(=tad)</org><mean>【形】;那、彼(that);此、这(this)。 </mean><case>【代】$noun%n%sg%loc</case></word>
  524. <word><pali>nidāne</pali><org>nidāna@e$Nidāna</org><mean>来源,因素,起因。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  525. <word><pali>pakaraṇe</pali><org>pakaraṇa@e$Pakaraṇa</org><mean>场合,文学的作品,文学的说明。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  526. <word><pali>bhikkhusaṅghaṃ</pali><org>bhikkhusaṅgha@aṃ$bhikkhusaṅgha</org><mean>比丘僧团。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  527. <word><pali>saccaṃ</pali><org>sacca@aṃ$Sacca</org><mean>事实,谛。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  528. <word><pali>buddho</pali><org>buddha@o$(fr. budh醒)</org><mean>觉悟者,佛陀,佛(亻+弗;不是人,A.4.36./II;38.:na…manusso﹐cf. 《杂阿含101经》),浮屠(音译)、浮图、佛驮、浮陀、浮头、没驮、步他、馞陀、复豆、浮屠。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  529. <word><pali>ananucchavikaṃ</pali><org>ananucchavika@aṃ$Ananucchavika</org><mean>不合适的,不适合的,不当的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  530. <word><pali>ananucchaviyaṃ</pali><org>ananucchaviya@aṃ$(an不+anu随+chaviya表皮、皮肤)</org><mean>不随表皮。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  531. <word><pali>moghapurisa</pali><org>moghapurisa</org><mean>愚蠢者,没用的人。 </mean><case>【阳】</case></word>
  532. <word><pali>ananulomikaṃ</pali><org>ananulomika@aṃ$(an不+anulomika随适当的)</org><mean>不适当的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  533. <word><pali>akappiyaṃ</pali><org>akappiya@aṃ$(a不+kappiya合适)</org><mean>不合适。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  534. <word><pali>akaraṇīyaṃ</pali><org>akaraṇīya@aṃ$Akaraṇīya</org><mean>1.不应该做的,不适合的。 2.【中】;不合适的行动。 </mean><case>【义】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  535. <word><pali>akaraṇīyaṃ</pali><org>akaraṇīya@aṃ$(a不+karaṇīya作【未被})</org><mean>不作。 </mean><case>【未被】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  536. <word><pali>nanu</pali><org>Nanu</org><mean>(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 </mean><case>【无】</case></word>
  537. <word><pali>mayā</pali><org>mī@ayā$mī</org><mean>/ mi;=damage=损害</mean><case> $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  538. <word><pali>tattha</pali><org>Tattha</org><mean>tatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。 </mean><case> </case></word>
  539. <word><pali>nanu</pali><org>Nanu</org><mean>(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 </mean><case>【无】</case></word>
  540. <word><pali>nanu</pali><org>Nanu</org><mean>(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 </mean><case>【无】</case></word>
  541. <word><pali>varaṃ</pali><org>vara@aṃ$2(‹vr</org><mean>希望);【阳】;【中】;希望(wish),恩惠(boon;favour)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  542. <word><pali>varaṃ</pali><org>vara@aṃ$1(‹(var)vr</org><mean>希望;Vedic vara);【形】;优良的、优质的、贵族的(excellent;splendid;best;noble)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  543. <word><pali>āsīvisassa</pali><org>āsīvisa@assa$āsīvisa</org><mean>蛇,毒在毒牙中的。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  544. <word><pali>ghoravisassa</pali><org>ghoravisa@assa$ghoravisa</org><mean>剧毒。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  545. <word><pali>mukhe</pali><org>mukha@e$(Vedic mukha</org><mean>fr. Idg. *mu);【中】;1.嘴。 2.脸。 3.入口。 4.原因,理由,方法。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  546. <word><pali>aṅgajātaṃ</pali><org>aṅgajāta@aṃ$Aṅgajāta</org><mean>男性生殖器(直译:生支),女性阴部(sign of male or female (see above 3); membrum virile and muliebre)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  547. <word><pali>mātugāmassa</pali><org>mātugāma@assa$mātugāma</org><mean>女人,女人家。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  548. <word><pali>aṅgajāte</pali><org>aṅgajāta@e$Aṅgajāta</org><mean>男性生殖器(直译:生支),女性阴部(sign of male or female (see above 3); membrum virile and muliebre)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  549. <word><pali>varaṃ</pali><org>vara@aṃ$2(‹vr</org><mean>希望);【阳】;【中】;希望(wish),恩惠(boon;favour)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  550. <word><pali>varaṃ</pali><org>vara@aṃ$1(‹(var)vr</org><mean>希望;Vedic vara);【形】;优良的、优质的、贵族的(excellent;splendid;best;noble)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  551. <word><pali>kaṇhasappassa</pali><org>kaṇhasappa@assa$kaṇhasappa</org><mean>黑毒蛇。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  552. <word><pali>varaṃ</pali><org>vara@aṃ$2(‹vr</org><mean>希望);【阳】;【中】;希望(wish),恩惠(boon;favour)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  553. <word><pali>varaṃ</pali><org>vara@aṃ$1(‹(var)vr</org><mean>希望;Vedic vara);【形】;优良的、优质的、贵族的(excellent;splendid;best;noble)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  554. <word><pali>aṅgārakāsuyā</pali><org>aṅgārakāsu@uyā$aṅgārakāsu</org><mean>一个充满煤渣或灰烬的火坑。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  555. <word><pali>ādittāya</pali><org>āditta@āya$(ādippati 的【过分})</org><mean>已炽烧,已燃。 </mean><case> $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  556. <word><pali>sampajjalitāya</pali><org>sampajjalita@āya$(sampajjalati 的【过分})</org><mean>已燃烧著,已著火。 </mean><case> $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  557. <word><pali>sajotibhūtāya</pali><org>sajotibhūta@āya$Sajotibhūta</org><mean>著火的,火红的。 </mean><case>【无】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  558. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  559. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  560. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  561. <word><pali>dukkhaṃ</pali><org>dukkha@aṃ$(梵duhkha</org><mean>‹duh-ka;dukkha= du1厌恶+kha空间(=ākāsa)见Vism.494);【阳】;【中】;【形】;苦,苦楚,痛苦,悲惨,极大的痛苦,不便之处。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  562. <word><pali>kāyassa</pali><org>kāya@assa$(Sk. kāya;der. probably fr. ci</org><mean>cinoti to heap up;cp. nikāya heaping up;accumulation or collection);【阳】;1.堆,聚集,身体(group;heap;collection;aggregate;body)。 2.心所(《分别论》#587.︰Tattha katamo kāyo? Saññākkhandho;saṅkhārakkhandho;viññāṇakkhandho--ayaṁ vuccati “kāyo”.(此中,什么是‘身’呢?想蕴、行蕴、识蕴,称为‘身’。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  563. <word><pali>bhedā</pali><org>bheda@ā$Bheda</org><mean>迸裂,分裂,分离,意见不合。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  564. <word><pali>paraṃ</pali><org>para@aṃ$(Ved. para</org><mean>parā;paraṁ);【形】;1.其他的,另外的,外国的,外侨的,局外人(beyond;on the further side of (with Abl. or Loc.);over;paro and parā cp. cpds. like paraloka)。 2.他,敌(na para;无障难,无敌,无对手)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  565. <word><pali>paraṃ</pali><org>paro@aṃ$Paro</org><mean>在远处,更进一步地,更远地,此外,在上面,向上,以上,不止。 </mean><case>【无】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc</case></word>
  566. <word><pali>maraṇā</pali><org>maraṇa@ā$(‹mar(梵mr))</org><mean>死亡。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  567. <word><pali>apāyaṃ</pali><org>apāya@aṃ$(Sk.apāya‹apa离+i去)</org><mean>“going away”。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  568. <word><pali>duggatiṃ</pali><org>duggati@iṃ$Duggati</org><mean>恶趣(悲惨的世界,即:四恶道)。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  569. <word><pali>vinipātaṃ</pali><org>vinipāta@aṃ$(vi+nipāteti)</org><mean>受苦的地方,落难处,险难处( ruin;destruction; a place of suffering;state of punishment;syn. with apāya duggati)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  570. <word><pali>nirayaṃ</pali><org>niraya@aṃ$(BSk. niraya</org><mean>nis+aya of i=to go asunder;to go to destruction;to die;cp. in meaning Vedic nirrti);【阳】;炼狱,地狱;又译为泥梨、不乐、可厌、苦具、苦器、无有,众生由罪业而招感的极苦处所。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  571. <word><pali>upapajjeyya</pali><org>upapajjeyya</org><mean>。 </mean><case>【祈】</case></word>
  572. <word><pali>tattha</pali><org>Tattha</org><mean>tatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。 </mean><case> </case></word>
  573. <word><pali>asaddhammaṃ</pali><org>asaddhamma@aṃ$Asaddhamma</org><mean>l.不规矩,罪,2.行房。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  574. <word><pali>gāmadhammaṃ</pali><org>gāmadhamma@aṃ$gāmadhamma</org><mean>恶劣的行为,行房。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  575. <word><pali>duṭṭhullaṃ</pali><org>duṭṭhulla@aṃ$Duṭṭhulla</org><mean>猥辞(淫荡的谈话)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  576. <word><pali>odakantikaṃ</pali><org>odakantika@aṃ$Odakantika</org><mean>水的附近;【形】;以水为最后的洗身。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  577. <word><pali>rahassaṃ</pali><org>rahassa@aṃ$Rahassa</org><mean>秘密。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  578. <word><pali>bahūnaṃ</pali><org>bahu@ūnaṃ$﹐bahu-﹐bavh-﹐bahv-﹐(Vedic bahu</org><mean>doubtful whether to);【形】;很多,多数,充分,丰富的(much;many;large;abundant; plenty; very;greatly) Instr. sg. bahunā; Nom. pl. bahavo bahū; nt. pl. bahūni; Gen. Dat. bahunnaṁ bahūnaṁ;bahunnaṁ; Instr. bahūhi; Loc. Bahūsu; nt. Nom. bahu; bahuṁ bahud (i.e. bahud-eva) ; nt. n. bahuṁ a large quantity (opp. appaṁ); Abl. bahumhā. 【副】;很多(so much)。 </mean><case> $noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat</case></word>
  579. <word><pali>akusalānaṃ</pali><org>akusala@ānaṃ$Akusala</org><mean>1.孽,罪。 2.坏行为。 </mean><case>【中】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  580. <word><pali>akusalānaṃ</pali><org>akusala@ānaṃ$(a不+kusala善)</org><mean>【中】;不善。 </mean><case>【形】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  581. <word><pali>dhammānaṃ</pali><org>dhamma@ānaṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)</org><mean>(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 </mean><case>【中】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  582. <word><pali>pubbaṅgamo</pali><org>pubbaṅgama@o$pubbaṅgama</org><mean>走在前头的,在前的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  583. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  584. <word><pali>mahicchatāya</pali><org>mahicchatā@āya$mahicchatā</org><mean>贪欲(【反】;appicchatā知足)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  585. <word><pali>saṅgaṇikāya</pali><org>saṅgaṇikā@āya$Saṅgaṇikā</org><mean>沟通、社交、社会(communication;association;society)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  586. <word><pali>kosajjassa</pali><org>kosajja@assa$Kosajja</org><mean>懈怠,懒惰,怠惰。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  587. <word><pali>avaṇṇaṃ</pali><org>avaṇṇa@aṃ$Avaṇṇa</org><mean>责备,坏名声。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  588. <word><pali>appicchassa</pali><org>appiccha@assa$(appa少+iccha欲)</org><mean>少欲(=无欲,或少掉欲望)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  589. <word><pali>santuṭṭhassa</pali><org>santuṭṭha@assa$(santussati 的【过分})</org><mean>已取悦,已快乐(pleased;happy)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  590. <word><pali>santuṭṭhassa</pali><org>santuṭṭhi@assa$Santuṭṭhi</org><mean>满足,知足,欢喜。 </mean><case>【阴】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  591. <word><pali>sallekhassa</pali><org>sallekha@assa$Sallekha</org><mean>削减(effacement),严峻的忏悔(austere penance)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  592. <word><pali>dhutassa</pali><org>dhuta@assa$dhūta (dhunāti 的【过分})</org><mean>已抖落,已摆脱,已撤走。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  593. <word><pali>pāsādikassa</pali><org>pāsādika@assa$(fr. pasāda)</org><mean>1.令人喜爱的,可爱的,亲切的,端正的(pleasing;pleasant;lovely;amiable)。 2.舒适的(comfortable)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  594. <word><pali>apacayassa</pali><org>apacaya@assa$Apacaya</org><mean>下跌,缩小,撤回,毁灭。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  595. <word><pali>vaṇṇaṃ</pali><org>vaṇṇa@aṃ$Vaṇṇa</org><mean>顔色,外表,肤色,种类,印度的世袭阶级,音色,特质。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  596. <word><pali>vaṇṇaṃ</pali><org>vaṇṇā@aṃ$Vaṇṇā</org><mean>解释,注释,称赞。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  597. <word><pali>kathaṃ</pali><org>kathā@aṃ$(‹kath to tell or talk</org><mean>see katheti; nearest synonym is lap);【阴】;论,演讲,故事,谈话。 </mean><case> $noun%f%sg%acc</case></word>
  598. <word><pali>bhikkhave</pali><org>bhikkhu@ave$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%voc</case></word>
  599. <word><pali>sikkhāpadaṃ</pali><org>sikkhāpada@aṃ$sikkhāpada</org><mean>学处,戒条。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  600. <word><pali>dasa</pali><org>Dasa</org><mean>(在【合】;中) 见者,领会的人。 </mean><case>【形】</case></word>
  601. <word><pali>dasa</pali><org>Dasa</org><mean>十。 </mean><case>【形】</case></word>
  602. <word><pali>atthavase</pali><org>atthavasa@e$Atthavasa</org><mean>理由,用途。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  603. <word><pali>paṭicca</pali><org>(ger. of pacceti依靠</org><mean>paṭi+i; cp. BSk. pratītya);【不、独】;因为,由於,关於(grounded on;on account of;concerning;because)。 </mean><case> </case></word>
  604. <word><pali>dummaṅkūnaṃ</pali><org>dummaṅku@ūnaṃ$Dummaṅku</org><mean>难使沉默的人,倔强的人。 </mean><case>【形】$noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat</case></word>
  605. <word><pali>puggalānaṃ</pali><org>puggala@ānaṃ$(梵pudgala)</org><mean>个体(individual),人(person;man;saṅgha或parisā的反义词),补伽罗(character;soul(=attan))。 </mean><case>【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  606. <word><pali>niggahāya</pali><org>niggaha@āya$Niggaha</org><mean>责难,过失,责备。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  607. <word><pali>pesalānaṃ</pali><org>pesala@ānaṃ$(cp. Epic Sk. pewala; SA.6.9.︰Pesalāti piyasīlā.)</org><mean>举止良好( lovable;pleasant;well-behaved;amiable)。 </mean><case>【形】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  608. <word><pali>diṭṭhadhammikānaṃ</pali><org>diṭṭhadhammika@ānaṃ$diṭṭhadhammika</org><mean>这个世界的。 </mean><case>【形】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  609. <word><pali>āsavānaṃ</pali><org>āsava@ānaṃ$(ā向﹑从…+su(梵sru)流动)</org><mean>1.流动的。 2.幽灵。 3.痛处的流出,4.(贪瞋痴的)漏(原意:流向,从…流)。 </mean><case>【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  610. <word><pali>samparāyikānaṃ</pali><org>samparāyika@ānaṃ$samparāyika</org><mean>来世的。 </mean><case>【形】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  611. <word><pali>paṭighātāya</pali><org>paṭighāta@āya$(paṭi相反+ghāta)</org><mean>敲击(warding off),厌恶(repulsion),反击(beating off),忿怒(resentment)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  612. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  613. <word><pali>bhikkhu</pali><org>(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> </case></word>
  614. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  615. <word><pali>aññataro</pali><org>aññatara@o$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  616. <word><pali>makkaṭiṃ</pali><org>makkaṭī@iṃ$Makkaṭī</org><mean>母猴子。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  617. <word><pali>āmisena</pali><org>āmisa@ena$(梵āmisa)</org><mean>食物,肉,饵,利益,财货。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  618. <word><pali>paṭisevati</pali><org>(paṭi+sev+a)</org><mean>跟随,追求,练习,沉迷於,使用药等。 </mean><case> </case></word>
  619. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  620. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  621. <word><pali>sambahulā</pali><org>sambahula@ā$Sambahula</org><mean>许多的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  622. <word><pali>senāsanacārikaṃ</pali><org>senāsanacārikā@aṃ$senāsanacārikā</org><mean>从一住所到另一住所地迁移。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  623. <word><pali>bhikkhuno</pali><org>bhikkhu@uno$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  624. <word><pali>vihāro</pali><org>vihāra@o$Vihāra</org><mean>住所,住宅,生活的模态,度时。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  625. <word><pali>addasa</pali><org>Addasa</org><mean>addasā;([dakkhati看] 的【过特});他看了。 </mean><case> </case></word>
  626. <word><pali>addasa</pali><org>Addasa</org><mean>Addasā;见 ([dassati见] 的【2.单.过】;、【3.单.过})。 </mean><case> </case></word>
  627. <word><pali>makkaṭī</pali><org>Makkaṭī</org><mean>母猴子。 </mean><case>【阴】</case></word>
  628. <word><pali>purato</pali><org>Purato</org><mean>在前,之前。 </mean><case>【无】</case></word>
  629. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  630. <word><pali>makkaṭiyā</pali><org>makkaṭī@iyā$Makkaṭī</org><mean>母猴子。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  631. <word><pali>paṭisevatī</pali><org>paṭisevati@ī$(paṭi+sev+a)</org><mean>跟随,追求,练习,沉迷於,使用药等。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  632. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  633. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  634. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  635. <word><pali>ekadesaṃ</pali><org>ekadesa@aṃ$ekadesa</org><mean>一部分。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  636. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  637. <word><pali>kaṭiṃ</pali><org>kaṭi@iṃ$(=Kaṭa)</org><mean>臀部,腰部。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  638. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  639. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  640. <word><pali>bhikkhuṃ</pali><org>bhikkhu@uṃ$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  641. <word><pali>saccaṃ</pali><org>sacca@aṃ$Sacca</org><mean>事实,谛。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  642. <word><pali>manussitthiyā</pali><org>manussitthī@iyā$manussitthī</org><mean>amanussitthī;tiracchānagatitthī;人女,非人女,雌性动物。 </mean><case> $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  643. <word><pali>nanu</pali><org>Nanu</org><mean>(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 </mean><case>【无】</case></word>
  644. <word><pali>tatheva</pali><org>tatheva</org><mean>同样地。 </mean><case>【副】</case></word>
  645. <word><pali>ananucchavikaṃ</pali><org>ananucchavika@aṃ$Ananucchavika</org><mean>不合适的,不适合的,不当的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  646. <word><pali>nanu</pali><org>Nanu</org><mean>(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 </mean><case>【无】</case></word>
  647. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  648. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  649. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  650. <word><pali>saccaṃ</pali><org>sacca@aṃ$Sacca</org><mean>事实,谛。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  651. <word><pali>nanu</pali><org>Nanu</org><mean>(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 </mean><case>【无】</case></word>
  652. <word><pali>varaṃ</pali><org>vara@aṃ$2(‹vr</org><mean>希望);【阳】;【中】;希望(wish),恩惠(boon;favour)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  653. <word><pali>varaṃ</pali><org>vara@aṃ$1(‹(var)vr</org><mean>希望;Vedic vara);【形】;优良的、优质的、贵族的(excellent;splendid;best;noble)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  654. <word><pali>varaṃ</pali><org>vara@aṃ$2(‹vr</org><mean>希望);【阳】;【中】;希望(wish),恩惠(boon;favour)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  655. <word><pali>varaṃ</pali><org>vara@aṃ$1(‹(var)vr</org><mean>希望;Vedic vara);【形】;优良的、优质的、贵族的(excellent;splendid;best;noble)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  656. <word><pali>varaṃ</pali><org>vara@aṃ$2(‹vr</org><mean>希望);【阳】;【中】;希望(wish),恩惠(boon;favour)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  657. <word><pali>varaṃ</pali><org>vara@aṃ$1(‹(var)vr</org><mean>希望;Vedic vara);【形】;优良的、优质的、贵族的(excellent;splendid;best;noble)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  658. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  659. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  660. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  661. <word><pali>tattha</pali><org>Tattha</org><mean>tatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。 </mean><case> </case></word>
  662. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  663. <word><pali>antamaso</pali><org>(‹anta终极)</org><mean>至少。 </mean><case>【无】</case></word>
  664. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  665. <word><pali>ayoniso</pali><org>Ayoniso</org><mean>不从根源地,欠思考地。 </mean><case>【副】</case></word>
  666. <word><pali>manasi</pali><org>mano@asi$(mana 的【合】</org><mean>的词形) manokamma;【中】;意业。 </mean><case> $noun%x%sg%loc</case></word>
  667. <word><pali>karitvā</pali><org>(karoti 的【独})</org><mean>做了。 </mean><case> </case></word>
  668. <word><pali>sikkhaṃ</pali><org>sikkhā@aṃ$(梵 Wiksa)</org><mean>学,学科,纪律。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  669. <word><pali>apaccakkhāya</pali><org>apaccakkha@āya$Apaccakkha</org><mean>未见过的,未体验的,未测试的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  670. <word><pali>te</pali><org>Te</org><mean>他们(复.主格)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  671. <word><pali>phuṭṭhā</pali><org>phuṭṭha@ā$(phusati 的【过分}) 接触(touched</org><mean>affected by;influenced by)。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  672. <word><pali>ānandaṃ</pali><org>ānanda@aṃ$(Vedic ānanda</org><mean>fr. ā + nand;cp. BSk. ānandī joy Divy.37.);【阳】;欢乐,快乐(joy;pleasure;bliss;delight)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  673. <word><pali>ānanda</pali><org>(Vedic ānanda</org><mean>fr. ā + nand;cp. BSk. ānandī joy Divy.37.);【阳】;欢乐,快乐(joy;pleasure;bliss;delight)。 </mean><case> </case></word>
  674. <word><pali>alakkhikā</pali><org>alakkhika@ā$Alakkhika</org><mean>不吉利的,不幸的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  675. <word><pali>ye</pali><org>ya@e$Ya</org><mean>1.凡是[…者] ,哪一,什么。 </mean><case>【关代】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  676. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(巴yā)</org><mean>=go=去</mean><case> $noun%f%sg%voc</case></word>
  677. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%voc</case></word>
  678. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(ya 的【阴.单})</org><mean>她,无论什么女人。 </mean><case> $noun%f%sg%voc</case></word>
  679. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%voc</case></word>
  680. <word><pali>ye</pali><org>yo@e$(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> $noun%x%sg%loc$noun%x%pl%acc</case></word>
  681. <word><pali>idāni</pali><org>(Vedic idānīṁ)</org><mean>现在(now)。 </mean><case>【副】</case></word>
  682. <word><pali>ce</pali><org>如果(conditional particle “if</org><mean>” )。 </mean><case> </case></word>
  683. <word><pali>vipassakā</pali><org>vipassaka@ā$Vipassaka</org><mean>有内省的天分的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  684. <word><pali>kusalānaṃ</pali><org>kusala@ānaṃ$Kusala</org><mean>善,好行动,功绩,德行。 </mean><case>【中】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  685. <word><pali>bodhipakkhikānaṃ</pali><org>bodhipakkhika@ānaṃ$bodhipakkhika</org><mean>bodhipakkhiya;【形】;菩提分(道品,觉悟的成分)。 </mean><case> $noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  686. <word><pali>sādhu</pali><org>(Vedic sādhu</org><mean>fr. sādh);【形】;1.是的,善的,好的,吉祥的(good;virtuous;pious)。 2.利益的,功德的,有品德的,有利润的(profitable;proficient;meritorious Dh.35;206 (=sundara美丽;bhaddaka 贤能DhA.III;271))。 </mean><case> </case></word>
  687. <word><pali>ānando</pali><org>ānanda@o$(Vedic ānanda</org><mean>fr. ā + nand;cp. BSk. ānandī joy Divy.37.);【阳】;欢乐,快乐(joy;pleasure;bliss;delight)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  688. <word><pali>ārocesi</pali><org>ārocesi</org><mean>。 </mean><case>【3单.过】</case></word>
  689. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  690. <word><pali>āgato</pali><org>āgata@o$āgata</org><mean>pp. ‹ ā-gam;āgacchati; amhi;pres.1sg. ‹ as;atthi。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  691. <word><pali>āgato</pali><org>āgata@o$(āgacchati 的【过分})</org><mean>来,得,所得,归,获,发诣,至,还。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%nom</case></word>
  692. <word><pali>paccakkhāya</pali><org>paccakkha@āya$(paṭi对著+akkha眼)</org><mean>显然的,明白的,现量的,在眼前的,现见的,眼前(眼之所对),当面。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  693. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  694. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  695. <word><pali>yādiso</pali><org>yādisa@o$Yādisa</org><mean>yādisaka;【形】;无论哪一个,无论什么,相似的。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  696. <word><pali>thero</pali><org>thera@o$Thera</org><mean>上座,长老,长者,有十个戒腊以上的比丘。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  697. <word><pali>navo</pali><org>nu@avo$nu</org><mean>1./ nū;=praise=称赞;2.=move=移动</mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc</case></word>
  698. <word><pali>navo</pali><org>nu@avo$Nu</org><mean>1.肯定语的不定虚词(affirm.-indef. part. “then;now.”),时常与疑问代词配合(nu kho﹐或许;kin nu kho J.II.159; kacci nu J.I.279; kaccin nu (for kaccid nu) J.II.133; kathan nu (kho) Vin.I;83; kattha PvA.22; etc.)。 </mean><case>【无】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc</case></word>
  699. <word><pali>navo</pali><org>nava@o$Nava</org><mean>1.新的。 2.九。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  700. <word><pali>majjhimo</pali><org>majjhima@o$Majjhima</org><mean>中部的,中间的,适中的,中央的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  701. <word><pali>eso</pali><org>esa@o$(语调好的 eso 词形)</org><mean>那个人。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  702. <word><pali>vuccati</pali><org>(vac +ya)</org><mean>被称为,被叫做。 </mean><case>【被】</case></word>
  703. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  704. <word><pali>bhikkhācariyaṃ</pali><org>bhikkhācariyā@aṃ$bhikkhācariyā</org><mean>bhikkhācāra(=bhikkhāya carati;Sk. bhaiksaṁ carati);【阳】;行乞,托钵。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  705. <word><pali>samaññāya</pali><org>samaññā@āya$Samaññā</org><mean>指示。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  706. <word><pali>paṭiññāya</pali><org>paṭiñña@āya$Paṭiñña</org><mean>(在【合】;中,例:samaṇapaṭiñña);假装的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  707. <word><pali>paṭiññāya</pali><org>paṭiññā@āya$Paṭiññā</org><mean>诺言,誓约,同意,许可,表白。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  708. <word><pali>tīhi</pali><org>ti@īhi$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl$noun%f%pl%inst$noun%f%pl%abl</case></word>
  709. <word><pali>sāro</pali><org>sāra@o$Sāra</org><mean>本质,树的木髓,最精选的部份。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  710. <word><pali>sekho</pali><org>sekha@o$sekkha(cp. Sk. waiksa; fr. siks</org><mean>sikkhati);【阳】;有学,学习者,在完美课程的人(belonging to training)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  711. <word><pali>asekho</pali><org>asekha@o$Asekha</org><mean>asekkha;【形】;无学(毕业者)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  712. <word><pali>samaggena</pali><org>samagga@ena$Samagga</org><mean>团结的,同道的,一致的,和合的,结交的,和谐的(台语ho5 hai5 e)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  713. <word><pali>saṅghena</pali><org>saṅgha@ena$Saṅgha</org><mean>群衆,与会者(集合称),佛教僧团。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  714. <word><pali>kammena</pali><org>kamma@ena$Kamma</org><mean>业(action﹐volitional,造作身口意的善因、恶因),行为(deed),工作(job),造作(work)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  715. <word><pali>akuppena</pali><org>akuppa@ena$(a=kuppa﹐grd. of kup</org><mean>cp. BSk. akopya);【形】;不动的(not to be shaken),不为所动(immovable)。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  716. <word><pali>akuppena</pali><org>akuppa@ena$(a不+kuppa(‹kup使激动)‘动摇’的【未被})</org><mean>不动摇。 </mean><case>【未被】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  717. <word><pali>upasampanno</pali><org>upasampanna@o$Upasampanna</org><mean>已持有,已达到,已受戒。 </mean><case>【过分】$noun%m%sg%nom</case></word>
  718. <word><pali>ayaṃ</pali><org>aya@aṃ$2(‹i</org><mean>go);【阳】;1.收入(income;in aya-potthaka receipt book)。 2.入口(inlet (for water;aya-mukha))。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  719. <word><pali>ayaṃ</pali><org>aya@aṃ$Aya</org><mean>1;【阳】;【中】;铁。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  720. <word><pali>ayaṃ</pali><org>ayo@aṃ$铁 (【合】</org><mean>中 aya 变成 ayo) ayokūṭa;【阳】;铁槌。 </mean><case> $noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc</case></word>
  721. <word><pali>atthe</pali><org>attha@e$Attha</org><mean>3;(atthi 的【现.2.复})你们是。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  722. <word><pali>atthe</pali><org>attha@e$2(Vedic asta)</org><mean>家(home;primarily as place of rest shelter. Only in Acc. and as attha-: atthaṅgacchati to disappear;to go out of existence;to vanish(= vināsaṁ natthibhāvaṁ gacchati);(= parikkhayaṁ gacchati); pp. atthaṅgata;已回家、已休息、已去、已消失(gone home;gone to rest;gone;disappeare)d; of the sun (= set): (atthangate suriye at sunset); (anatthangate s. before sunset) (atthagata).(= niruddha ucchinṇa vinaṭṭha anupādi-sesāya nibbāna-dhātuyā nibbuta). --atthagatatta (nt. abstr.) disappearance. --atthaṅgama (atthagama passim) annihilation;disappearance; opposed to samudaya (coming into existence) and synonymous with nirodha (destruction). --atthagamana (nt.) setting (of the sun) (suriyass’atthagamanā at sunset) (= ogamana). -- attha-gāmin;in phrase uday’atthagāmin leading to birth and death (of paññā): see udaya. --atthaṁ paleti = atthangacchati (= atthangameti nirujjhati). -- Also atthamita (pp. of i) set (of the sun) in phrase anatthamite suriye before sunset (with anatthangamite as v. l. at both pass.).</mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  723. <word><pali>atthe</pali><org>attha@e$Attha</org><mean>1;aṭṭha;【阳】;福利,增益,财富,意义。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  724. <word><pali>adhippeto</pali><org>adhippeta@o$(adhi 在…上+ppa+i,梵 abhipreta)</org><mean>1.已需要(desired),已证实(approved of),符合的(agreeable)。 2.已意图(meant),已了解(understood)。 </mean><case>【过分】$noun%m%sg%nom</case></word>
  725. <word><pali>adhippeto</pali><org>adhippeta@o$(Sk. abhipreta</org><mean>adhi + ppa + i;lit. gone into;gone for; cp. Adhippāya);1.欲望、认同(desired;approved of;agreeable)。 2.意谓、意图(meant;understood;intended as.)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  726. <word><pali>dī</pali><org>dī</org><mean> 1.=fly=飞 2./ dīdī;=shine=发光</mean><case> </case></word>
  727. <word><pali>sikkhā</pali><org>(梵 Wiksa)</org><mean>学,学科,纪律。 </mean><case>【阴】</case></word>
  728. <word><pali>yāyaṃ</pali><org>yā@āyaṃ$(巴yā)</org><mean>=go=去</mean><case> $noun%f%sg%loc</case></word>
  729. <word><pali>yāyaṃ</pali><org>yā@āyaṃ$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%loc</case></word>
  730. <word><pali>yāyaṃ</pali><org>yā@āyaṃ$(ya 的【阴.单})</org><mean>她,无论什么女人。 </mean><case> $noun%f%sg%loc</case></word>
  731. <word><pali>yāyaṃ</pali><org>yā@āyaṃ$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%loc</case></word>
  732. <word><pali>adhippetā</pali><org>adhippeta@ā$(adhi 在…上+ppa+i,梵 abhipreta)</org><mean>1.已需要(desired),已证实(approved of),符合的(agreeable)。 2.已意图(meant),已了解(understood)。 </mean><case>【过分】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  733. <word><pali>adhippetā</pali><org>adhippeta@ā$(Sk. abhipreta</org><mean>adhi + ppa + i;lit. gone into;gone for; cp. Adhippāya);1.欲望、认同(desired;approved of;agreeable)。 2.意谓、意图(meant;understood;intended as.)。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  734. <word><pali>sājīvaṃ</pali><org>sājīva@aṃ$Sājīva</org><mean>生命的规则,比丘戒(rule of life;precept governing the monastic life of the Buddhist bhikkhus Vin III.2416。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  735. <word><pali>tasmiṃ</pali><org>ta@asmiṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%n%sg%loc</case></word>
  736. <word><pali>sikkhati</pali><org>(sikkh+a)( √sak(sk. wak)‘能干’的意欲语态(desiderative)变化)</org><mean>学习,训练自己,练习。 </mean><case> </case></word>
  737. <word><pali>sikkhaṃ</pali><org>sikkhā@aṃ$(梵 Wiksa)</org><mean>学,学科,纪律。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  738. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  739. <word><pali>ukkaṇṭhito</pali><org>ukkaṇṭhita@o$(ukkaṇṭhati 的【过分})</org><mean>已不满,已烦躁。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  740. <word><pali>sāmaññā</pali><org>sāmañña@ā$Sāmañña</org><mean>符合,一般性,出家人的身份。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  741. <word><pali>bhikkhubhāvaṃ</pali><org>bhikkhubhāva@aṃ$bhikkhubhāva</org><mean>僧侣。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  742. <word><pali>vadati</pali><org>(vad说+a)</org><mean>说,讲。 </mean><case> </case></word>
  743. <word><pali>sabrahmacāriṃ</pali><org>sabrahmacārī@iṃ$(sa3+brahmacārin)</org><mean>出家同伴(同修)(a fellow student)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  744. <word><pali>viññāpeti</pali><org>(vi+ñā+āpe)</org><mean>告知,教,暗示,乞讨(to address;inform;instruct; to appeal to;to beg)。 </mean><case> </case></word>
  745. <word><pali>gihī</pali><org>(Gihin)(fr. gaha</org><mean>cp. gaha geha; Sk. grhin);【阳】;俗人,在家人。 </mean><case> </case></word>
  746. <word><pali>assa</pali><org>Assa</org><mean>2;ima(这个人)的【阳】;【单】;【与.属】;给这个,这个的。 </mean><case> </case></word>
  747. <word><pali>assa</pali><org>Assa</org><mean>1;atthi的【三.单.潜】;可能是。 </mean><case> </case></word>
  748. <word><pali>assa</pali><org>Assa</org><mean>1.马,2.角落。 </mean><case>【阳】</case></word>
  749. <word><pali>upāsako</pali><org>upāsaka@o$(‹upa近 + ās坐</org><mean>cp. upāsati);【阳】;优婆塞(音译),伊蒲塞(古音译),在家信徒(a devout or faithful layman;a lay devotee),来接近的人。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  750. <word><pali>ārāmiko</pali><org>ārāmika@o$ārāmika</org><mean>寺院的侍从;【形】;寺院的。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  751. <word><pali>sāmaṇero</pali><org>sāmaṇera@o$(‹samaṇa; cp.BSk. wrāmaṇeraka)</org><mean>沙弥(a novice)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  752. <word><pali>titthiyo</pali><org>titthiya@o$Titthiya</org><mean>异教师,外教徒,外道。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  753. <word><pali>titthiyasāvako</pali><org>titthiyasāvaka@o$titthiyasāvaka</org><mean>异教信徒,异教弟子。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  754. <word><pali>assamaṇo</pali><org>assamaṇa@o$Assamaṇa</org><mean>非沙门,假和尚,丢失出家身份的人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  755. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  756. <word><pali>yadi</pali><org>Yadi</org><mean>如果,然而,若。 </mean><case>【无】</case></word>
  757. <word><pali>buddhaṃ</pali><org>buddha@aṃ$(fr. budh醒)</org><mean>觉悟者,佛陀,佛(亻+弗;不是人,A.4.36./II;38.:na…manusso﹐cf. 《杂阿含101经》),浮屠(音译)、浮图、佛驮、浮陀、浮头、没驮、步他、馞陀、复豆、浮屠。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  758. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  759. <word><pali>bhaginiṃ</pali><org>bhaginī@iṃ$Bhaginī</org><mean>姊妹。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  760. <word><pali>dhītaraṃ</pali><org>dhītaro@aṃ$dhītaro</org><mean>。 </mean><case>【3.复.主】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc</case></word>
  761. <word><pali>pajāpatiṃ</pali><org>pajāpati@iṃ$Pajāpati</org><mean>波闍波提(佛教第一个比丘尼,世尊的姨母),造物主。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  762. <word><pali>ñātake</pali><org>ñātaka@e$ñātaka</org><mean>亲戚,亲属,同一民族(或种族、家族)( a relation;relative;kinsman)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  763. <word><pali>mitte</pali><org>mitta@e$(cp. Vedic mitra</org><mean>m. nt.;friend; Av. mipro;friend);【阳】;【中】;朋友。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  764. <word><pali>gāmaṃ</pali><org>gāma@aṃ$Gāma</org><mean>村庄(村落,台语:庄头 cng thau5)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  765. <word><pali>nigamaṃ</pali><org>nigama@aṃ$Nigama</org><mean>市镇。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  766. <word><pali>khettaṃ</pali><org>khetta@aṃ$(Vedic ksetra</org><mean>to ksi;kseti;ksiti;dwelling-place);【中】;1.田,小块土地,适当的地方,生产地,建立地(a field;a plot of land;arable land;a site)。 2.(功德)田( (of kamma) the soil of merit;the deposit of good deeds;which;like a fertile field;bears fruit to the advantage of the “giver” of gifts or the “doer” of good works.)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  767. <word><pali>vatthuṃ</pali><org>vatthu@uṃ$(‹vas)</org><mean>位置,田地,小块土地,物体,事物,故事,依处(阿毘达摩用语)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  768. <word><pali>hiraññaṃ</pali><org>hirañña@aṃ$Hirañña</org><mean>未加工的黄金。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  769. <word><pali>suvaṇṇaṃ</pali><org>suvaṇṇa@aṃ$Suvaṇṇa</org><mean>黄金。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  770. <word><pali>suvaṇṇaṃ</pali><org>suvaṇṇa@aṃ$suvaṇṇa</org><mean>。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  771. <word><pali>sippaṃ</pali><org>sippa@aṃ$Sippa</org><mean>技术,手艺。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  772. <word><pali>kīḷitaṃ</pali><org>kīḷita@aṃ$(kīḷati 的【过分})</org><mean>已玩。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  773. <word><pali>kīḷitaṃ</pali><org>kīḷita@aṃ$kīḷita</org><mean>。 </mean><case>【过分】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  774. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  775. <word><pali>bhaginī</pali><org>Bhaginī</org><mean>姊妹。 </mean><case>【阴】</case></word>
  776. <word><pali>dhītā</pali><org>dhītā</org><mean>。 </mean><case>【3.单.主】</case></word>
  777. <word><pali>pajāpati</pali><org>Pajāpati</org><mean>波闍波提(佛教第一个比丘尼,世尊的姨母),造物主。 </mean><case>【阳】</case></word>
  778. <word><pali>mittā</pali><org>mitta@ā$(cp. Vedic mitra</org><mean>m. nt.;friend; Av. mipro;friend);【阳】;【中】;朋友。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  779. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  780. <word><pali>gāmo</pali><org>gāma@o$Gāma</org><mean>村庄(村落,台语:庄头 cng thau5)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  781. <word><pali>nigamo</pali><org>nigama@o$Nigama</org><mean>市镇。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  782. <word><pali>vatthu</pali><org>(‹vas)</org><mean>位置,田地,小块土地,物体,事物,故事,依处(阿毘达摩用语)。 </mean><case>【中】</case></word>
  783. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  784. <word><pali>dukkara</pali><org>Dukkara</org><mean>难做的。 </mean><case>【形】</case></word>
  785. <word><pali>sukara</pali><org>Sukara</org><mean>容易的,容易完成的。 </mean><case>【形】</case></word>
  786. <word><pali>idha</pali><org>Idha</org><mean>bhikkhave;bhikkhu āraddhavīriyo viharati akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya;kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadāya;thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu.Evaṁ kho;bhikkhave;bhikkhu vidhuro hoti.(诸比丘!有比丘,发起精进而住,断不善法,成满善法,具有力,坚固勇猛求善法而不休息。 </mean><case> </case></word>
  787. <word><pali>idha</pali><org>Idha</org><mean>这里,此世,这个世界。 </mean><case>【副】</case></word>
  788. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  789. <word><pali>saṅghaṃ</pali><org>saṅgha@aṃ$Saṅgha</org><mean>群衆,与会者(集合称),佛教僧团。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  790. <word><pali>vinayaṃ</pali><org>vinaya@aṃ$(vi离+nī引导</org><mean>cp.[vineti引导离开]);【阳】;1.引导离开(直译)。 2.(出家)律条(音译为毘奈耶、毘那耶、鼻奈耶、毘尼、比尼。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  791. <word><pali>uddesaṃ</pali><org>uddesa@aṃ$(fr. uddisati) --</org><mean>1.指示(1. pointing out;setting forth;proposition;exposition;indication;programme)。 2.解释(explanation),3.朗诵。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  792. <word><pali>ācariyaṃ</pali><org>ācariya@aṃ$(梵ācarya)</org><mean>(依止学法的)老师,教授师,亲教师,轨范师,阿闍梨(音译),阿遮利耶(音译)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  793. <word><pali>saddhivihārikaṃ</pali><org>saddhivihārika@aṃ$Saddhivihārika</org><mean>saddhivihārī;【阳】;同住,同居,护理比丘。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  794. <word><pali>antevāsikaṃ</pali><org>antevāsika@aṃ$antevāsin(ante内+vas住+in)</org><mean>内住者,待在旁边的人,跟主人住在一起的人,随从,徒弟too5 te7。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  795. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  796. <word><pali>nu</pali><org>nu</org><mean>1./ nū;=praise=称赞;2.=move=移动</mean><case> </case></word>
  797. <word><pali>nu</pali><org>Nu</org><mean>1.肯定语的不定虚词(affirm.-indef. part. “then;now.”),时常与疑问代词配合(nu kho﹐或许;kin nu kho J.II.159; kacci nu J.I.279; kaccin nu (for kaccid nu) J.II.133; kathan nu (kho) Vin.I;83; kattha PvA.22; etc.)。 </mean><case>【无】</case></word>
  798. <word><pali>yāni</pali><org>ya@āni$Ya</org><mean>1.凡是[…者] ,哪一,什么。 </mean><case>【关代】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  799. <word><pali>tehi</pali><org>ta@ehi$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  800. <word><pali>ākārehi</pali><org>ākāra@ehi$(ā + karoti</org><mean>kar);【阳】;样子,情况,境界,外表,行相(form、figure、shape、stature、appearance、external gesture、aspect of the body、expression of the face 等)。 </mean><case> $noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  801. <word><pali>liṅgehi</pali><org>liṅga@ehi$Liṅga</org><mean>告示,标志,特徵,特色,(男性)生殖器官(DhsA.#632:‘liṅgan’ti saṇṭhānaṁ.),〔语法〕词性。 </mean><case>【中】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  802. <word><pali>nimittehi</pali><org>nimitta@ehi$(cp.梵nimitta</org><mean>to mā);【中】;迹象(sign),预兆(omen),前兆(portent),因素(prognostication)。 </mean><case> $noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  803. <word><pali>evaṃ</pali><org>eva@aṃ$Eva</org><mean>唯,正是(强调语气emphatic part)。 </mean><case>【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  804. <word><pali>idha</pali><org>Idha</org><mean>bhikkhave;bhikkhu āraddhavīriyo viharati akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya;kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadāya;thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu.Evaṁ kho;bhikkhave;bhikkhu vidhuro hoti.(诸比丘!有比丘,发起精进而住,断不善法,成满善法,具有力,坚固勇猛求善法而不休息。 </mean><case> </case></word>
  805. <word><pali>idha</pali><org>Idha</org><mean>这里,此世,这个世界。 </mean><case>【副】</case></word>
  806. <word><pali>yehi</pali><org>ya@ehi$Ya</org><mean>1.凡是[…者] ,哪一,什么。 </mean><case>【关代】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  807. <word><pali>yehi</pali><org>yo@ehi$(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> $noun%x%pl%inst$noun%x%pl%abl</case></word>
  808. <word><pali>paccakkhāti</pali><org>(pati+ā+khā掘+a)</org><mean>驳回,拒绝,否认,放弃。 </mean><case> </case></word>
  809. <word><pali>khittacitto</pali><org>khittacitta@o$khittacitta</org><mean>发疯的人。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  810. <word><pali>khittacittassa</pali><org>khittacitta@assa$khittacitta</org><mean>发疯的人。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  811. <word><pali>devatāya</pali><org>devatā@āya$Devatā</org><mean>天人,女天人。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  812. <word><pali>tiracchānagatassa</pali><org>tiracchānagata@assa$tiracchānagata</org><mean>动物。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  813. <word><pali>milakkhassa</pali><org>milakkha@assa$Milakkha</org><mean>野蛮人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  814. <word><pali>paṭivijānāti</pali><org>(paṭi+vi +ā+nā)</org><mean>认可,知道。 </mean><case> </case></word>
  815. <word><pali>ariyassa</pali><org>ariya@assa$(Vedic ārya</org><mean>of uncertain etym. The other Pāli forms are ayira ayya);【形】;1.亚利安人(Aryan)。 2.神圣的,特异的,高贵的(noble;distinguished;of high birth),圣人,圣者,贤圣(sage)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  816. <word><pali>davāya</pali><org>dava@āya$Dava</org><mean>游戏,运动。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  817. <word><pali>ravāya</pali><org>rava@āya$Rava</org><mean>噪音,吼,哭声。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  818. <word><pali>sāveti</pali><org>(su+e)</org><mean>使听取,通告,宣布。 </mean><case> </case></word>
  819. <word><pali>viññussa</pali><org>viññū@ussa$(cp. Sk. vijña)</org><mean>明智的(intelligent;learned;wise),【阳】;智者。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat</case></word>
  820. <word><pali>sabbaso</pali><org>Sabbaso</org><mean>全部,在每方面。 </mean><case>【副】</case></word>
  821. <word><pali>evaṃ</pali><org>eva@aṃ$Eva</org><mean>唯,正是(强调语气emphatic part)。 </mean><case>【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  822. <word><pali>mahāni</pali><org>maha@āni$Maha</org><mean>宗教性的节日。 </mean><case>【阳】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  823. <word><pali>methunadhammo</pali><org>methunadhamma@o$methunadhamma</org><mean>行房,交合。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  824. <word><pali>asaddhammo</pali><org>asaddhamma@o$Asaddhamma</org><mean>l.不规矩,罪,2.行房。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  825. <word><pali>gāmadhammo</pali><org>gāmadhamma@o$gāmadhamma</org><mean>恶劣的行为,行房。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  826. <word><pali>paṭisevati</pali><org>(paṭi+sev+a)</org><mean>跟随,追求,练习,沉迷於,使用药等。 </mean><case> </case></word>
  827. <word><pali>nimittena</pali><org>nimitta@ena$(cp.梵nimitta</org><mean>to mā);【中】;迹象(sign),预兆(omen),前兆(portent),因素(prognostication)。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  828. <word><pali>aṅgajātena</pali><org>aṅgajāta@ena$Aṅgajāta</org><mean>男性生殖器(直译:生支),女性阴部(sign of male or female (see above 3); membrum virile and muliebre)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  829. <word><pali>paveseti</pali><org>(pa+vis进入+e)</org><mean>使进入,介绍,预示。 </mean><case> </case></word>
  830. <word><pali>antamaso</pali><org>(‹anta终极)</org><mean>至少。 </mean><case>【无】</case></word>
  831. <word><pali>pageva</pali><org>Pageva</org><mean>太早的,虽说不上的。 </mean><case>【无】</case></word>
  832. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  833. <word><pali>hotī</pali><org>hoti@ī$(hū+a)</org><mean>是,有,存在。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  834. <word><pali>seyyathāpi</pali><org>Seyyathāpi</org><mean>bhante;nikkujjitaṁ vā ukkujjeyya;paṭicchannaṁ vā vivareyya;mūḷhassa vā maggaṁ ācikkheyya;andhakāre vā telapajjotaṁ dhāreyya ‘cakkhumanto rūpāni dakkhantī’ti.(大德!就像颠倒的当翻转,隐覆的当揭露,迷失的当示道,黑暗的当提(油)灯,使「有眼的看到东西(诸色)。 </mean><case> </case></word>
  835. <word><pali>abhabbo</pali><org>abhabba@o$(a不+bhabba能够﹑可能)</org><mean>不能的,不精通的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  836. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  837. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  838. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  839. <word><pali>itthiyo</pali><org>itthi@iyo$Itthi</org><mean>itthī;【阴】;女人。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  840. <word><pali>manussitthī</pali><org>manussitthī</org><mean>amanussitthī;tiracchānagatitthī;人女,非人女,雌性动物。 </mean><case> </case></word>
  841. <word><pali>tayo</pali><org>(ti 的【主.复}) (f. tisso</org><mean>nt. tīṇi; Vedic traya;trī trīṇi;);三(人)。 </mean><case> </case></word>
  842. <word><pali>tayo</pali><org>(ti 的【主.复}) (f. tisso</org><mean>nt. tīṇi; Vedic traya;trī trīṇi;);三(人)。 </mean><case> </case></word>
  843. <word><pali>paṇḍakā</pali><org>paṇḍaka@ā$(梵paṇḍa paṇḍaka)</org><mean>太监,阉人、不男;音译:半择迦、般吒、般荼迦、半择、半挓迦(a eunuch;weakling)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  844. <word><pali>tayo</pali><org>(ti 的【主.复}) (f. tisso</org><mean>nt. tīṇi; Vedic traya;trī trīṇi;);三(人)。 </mean><case> </case></word>
  845. <word><pali>purisā</pali><org>purisa@ā$Purisa</org><mean>雄,男人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  846. <word><pali>manussitthiyā</pali><org>manussitthī@iyā$manussitthī</org><mean>amanussitthī;tiracchānagatitthī;人女,非人女,雌性动物。 </mean><case> $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  847. <word><pali>magge</pali><org>magga@e$(梵 Mārga</org><mean>fr. mrg to track;trace);【阳】;路径,道路,方法。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  848. <word><pali>āpatti</pali><org>(Sk. āpatti</org><mean>fr. ā + pad;cp. apajjati BSk. āpatti);【阴】;进入,宗教的罪过,修行上的违犯(an ecclesiastical offence)。 </mean><case> </case></word>
  849. <word><pali>vaccamagge</pali><org>vaccamagga@e$vaccamagga</org><mean>肛门。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  850. <word><pali>passāvamagge</pali><org>passāvamagga@e$passāvamagga</org><mean>小便道(尿道urethra),阴道(阴道与尿道是不同管道,但古代常用「尿道」呼作「阴道」)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  851. <word><pali>bhikkhussa</pali><org>bhikkhu@ussa$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  852. <word><pali>upaṭṭhite</pali><org>upaṭṭhita@e$(upaṭṭhāti 的【过分})</org><mean>已准备好,已到达,已出席,已服侍。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  853. <word><pali>upaṭṭhite</pali><org>upaṭṭhita@e$upaṭṭhita</org><mean>。 </mean><case>【过分】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  854. <word><pali>vaccamaggaṃ</pali><org>vaccamagga@aṃ$vaccamagga</org><mean>肛门。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  855. <word><pali>bhikkhussa</pali><org>bhikkhu@ussa$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  856. <word><pali>mukhaṃ</pali><org>mukha@aṃ$(Vedic mukha</org><mean>fr. Idg. *mu);【中】;1.嘴。 2.脸。 3.入口。 4.原因,理由,方法。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  857. <word><pali>bhikkhussa</pali><org>bhikkhu@ussa$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  858. <word><pali>passāvamaggaṃ</pali><org>passāvamagga@aṃ$passāvamagga</org><mean>小便道(尿道urethra),阴道(阴道与尿道是不同管道,但古代常用「尿道」呼作「阴道」)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  859. <word><pali>bhikkhussa</pali><org>bhikkhu@ussa$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  860. <word><pali>bhikkhussa</pali><org>bhikkhu@ussa$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  861. <word><pali>manussitthiṃ</pali><org>manussitthī@iṃ$manussitthī</org><mean>amanussitthī;tiracchānagatitthī;人女,非人女,雌性动物。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  862. <word><pali>ānetvā</pali><org>ānetvā</org><mean>。 </mean><case>【独】</case></word>
  863. <word><pali>vaccamaggena</pali><org>vaccamagga@ena$vaccamagga</org><mean>肛门。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  864. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  865. <word><pali>pavesanaṃ</pali><org>pavesa@anaṃ$Pavesa</org><mean>pavesana;【中】;进入,入口。 </mean><case>【阳】$noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat</case></word>
  866. <word><pali>sādiyati</pali><org>(sad坐+i+ya)</org><mean>接受,享受,同意,允许。 </mean><case> </case></word>
  867. <word><pali>sādiyati</pali><org>(cp. BSk. svādīyati; Med.-Pass fr. *sādeti</org><mean>caus. of svad);自我享受、允许(lit. to enjoy for oneself;to agree to;permit;let take place)。 </mean><case> </case></word>
  868. <word><pali>paviṭṭhaṃ</pali><org>paviṭṭha@aṃ$(pavisati 的【过分})</org><mean>已进入。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  869. <word><pali>uddharaṇaṃ</pali><org>uddharaṇa@aṃ$Uddharaṇa</org><mean>升高,拉出,连根拔起。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  870. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  871. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  872. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  873. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  874. <word><pali>mataṃ</pali><org>mata@aṃ$Mata</org><mean>2;(marati 的【过分});已死。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  875. <word><pali>mataṃ</pali><org>mata@aṃ$Mata</org><mean>1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  876. <word><pali>yebhuyyena</pali><org>yebhuyyena</org><mean>大概,一般而言,几乎所有。 </mean><case>【副】</case></word>
  877. <word><pali>mataṃ</pali><org>mata@aṃ$Mata</org><mean>2;(marati 的【过分});已死。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  878. <word><pali>mataṃ</pali><org>mata@aṃ$Mata</org><mean>1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  879. <word><pali>khāyitaṃ</pali><org>khāyita@aṃ$Khāyita</org><mean>已吃,吃光。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  880. <word><pali>mukhena</pali><org>mukha@ena$(Vedic mukha</org><mean>fr. Idg. *mu);【中】;1.嘴。 2.脸。 3.入口。 4.原因,理由,方法。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  881. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  882. <word><pali>mataṃ</pali><org>mata@aṃ$Mata</org><mean>2;(marati 的【过分});已死。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  883. <word><pali>mataṃ</pali><org>mata@aṃ$Mata</org><mean>1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  884. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  885. <word><pali>mataṃ</pali><org>mata@aṃ$Mata</org><mean>2;(marati 的【过分});已死。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  886. <word><pali>mataṃ</pali><org>mata@aṃ$Mata</org><mean>1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  887. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  888. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  889. <word><pali>santhatāya</pali><org>santhata@āya$(santharati 的【过分})</org><mean>已覆盖,已铺。 </mean><case> $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  890. <word><pali>santhatassa</pali><org>santhata@assa$(santharati 的【过分})</org><mean>已覆盖,已铺。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  891. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  892. <word><pali>mataṃ</pali><org>mata@aṃ$Mata</org><mean>2;(marati 的【过分});已死。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  893. <word><pali>mataṃ</pali><org>mata@aṃ$Mata</org><mean>1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  894. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  895. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  896. <word><pali>mataṃ</pali><org>mata@aṃ$Mata</org><mean>2;(marati 的【过分});已死。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  897. <word><pali>mataṃ</pali><org>mata@aṃ$Mata</org><mean>1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  898. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  899. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  900. <word><pali>mataṃ</pali><org>mata@aṃ$Mata</org><mean>2;(marati 的【过分});已死。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  901. <word><pali>mataṃ</pali><org>mata@aṃ$Mata</org><mean>1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  902. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  903. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  904. <word><pali>pamattāya</pali><org>pamatta@āya$(Pamajjati的【过分}),已怠惰,已疏忽(的人)(slothful</org><mean>indolent;indifferent;careless;negligent)。 </mean><case> $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  905. <word><pali>matāya</pali><org>mata@āya$Mata</org><mean>2;(marati 的【过分});已死。 </mean><case> $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  906. <word><pali>matāya</pali><org>mata@āya$Mata</org><mean>1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 </mean><case> $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  907. <word><pali>matāya</pali><org>mata@āya$Mata</org><mean>2;(marati 的【过分});已死。 </mean><case> $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  908. <word><pali>matāya</pali><org>mata@āya$Mata</org><mean>1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 </mean><case> $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  909. <word><pali>khāyitāya</pali><org>khāyita@āya$Khāyita</org><mean>已吃,吃光。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  910. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  911. <word><pali>matassa</pali><org>mata@assa$Mata</org><mean>2;(marati 的【过分});已死。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  912. <word><pali>matassa</pali><org>mata@assa$Mata</org><mean>1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  913. <word><pali>matassa</pali><org>mati@assa$(‹man)</org><mean>智慧,主意,意思。 </mean><case>【阴】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  914. <word><pali>matassa</pali><org>mata@assa$Mata</org><mean>2;(marati 的【过分});已死。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  915. <word><pali>matassa</pali><org>mata@assa$Mata</org><mean>1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  916. <word><pali>matassa</pali><org>mati@assa$(‹man)</org><mean>智慧,主意,意思。 </mean><case>【阴】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  917. <word><pali>khāyitassa</pali><org>khāyita@assa$Khāyita</org><mean>已吃,吃光。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  918. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  919. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  920. <word><pali>matāya</pali><org>mata@āya$Mata</org><mean>2;(marati 的【过分});已死。 </mean><case> $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  921. <word><pali>matāya</pali><org>mata@āya$Mata</org><mean>1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 </mean><case> $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  922. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  923. <word><pali>matassa</pali><org>mata@assa$Mata</org><mean>2;(marati 的【过分});已死。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  924. <word><pali>matassa</pali><org>mata@assa$Mata</org><mean>1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  925. <word><pali>matassa</pali><org>mati@assa$(‹man)</org><mean>智慧,主意,意思。 </mean><case>【阴】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  926. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  927. <word><pali>maggena</pali><org>magga@ena$(梵 Mārga</org><mean>fr. mrg to track;trace);【阳】;路径,道路,方法。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  928. <word><pali>maggaṃ</pali><org>magga@aṃ$(梵 Mārga</org><mean>fr. mrg to track;trace);【阳】;路径,道路,方法。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  929. <word><pali>maggena</pali><org>magga@ena$(梵 Mārga</org><mean>fr. mrg to track;trace);【阳】;路径,道路,方法。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  930. <word><pali>amaggaṃ</pali><org>amagga@aṃ$(a非+magga道)</org><mean>非道。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  931. <word><pali>amaggena</pali><org>amagga@ena$(a非+magga道)</org><mean>非道。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  932. <word><pali>amaggena</pali><org>amagga@ena$(a非+magga道)</org><mean>非道。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  933. <word><pali>thullaccayassa</pali><org>thullaccaya@assa$thullaccaya</org><mean>严重的罪过。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  934. <word><pali>bhikkhu</pali><org>(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> </case></word>
  935. <word><pali>paṭibuddho</pali><org>paṭibuddha@o$(Patibujjhati的【过分})</org><mean>已醒来。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  936. <word><pali>paṭibuddho</pali><org>paṭibuddha@o$(Patibujjhati的【过分})</org><mean>已醒来。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  937. <word><pali>dūsako</pali><org>dūsaka@o$Dūsaka</org><mean>弄脏的人,丑化的人,败德的,破坏的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  938. <word><pali>bhikkhu</pali><org>(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> </case></word>
  939. <word><pali>paṭibuddho</pali><org>paṭibuddha@o$(Patibujjhati的【过分})</org><mean>已醒来。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  940. <word><pali>sāmaṇero</pali><org>sāmaṇera@o$(‹samaṇa; cp.BSk. wrāmaṇeraka)</org><mean>沙弥(a novice)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  941. <word><pali>paṭibuddho</pali><org>paṭibuddha@o$(Patibujjhati的【过分})</org><mean>已醒来。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  942. <word><pali>sāmaṇero</pali><org>sāmaṇera@o$(‹samaṇa; cp.BSk. wrāmaṇeraka)</org><mean>沙弥(a novice)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  943. <word><pali>paṭibuddho</pali><org>paṭibuddha@o$(Patibujjhati的【过分})</org><mean>已醒来。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  944. <word><pali>jāyā</pali><org>(from jan)</org><mean>妻子。 </mean><case>【阴】</case></word>
  945. <word><pali>mudu</pali><org>muduka(Vedic mrdu</org><mean>fr. mrd see maddati‹madd压破);【形】;软的,温和的,嫩的。 </mean><case> </case></word>
  946. <word><pali>vaṇā</pali><org>vaṇa@ā$Vaṇa</org><mean>伤口,痛处。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  947. <word><pali>saddhā</pali><org>(saṁ+dah建立、放置)</org><mean>信心,热爱。 </mean><case>【阴】</case></word>
  948. <word><pali>sikkhamānā</pali><org>(sikkhā学+mānā正在</org><mean>ppr.);【阴】;式叉摩那,正学女。 </mean><case> </case></word>
  949. <word><pali>sāmaṇerī</pali><org>Sāmaṇerī</org><mean>沙弥尼。 </mean><case>【阴】</case></word>
  950. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  951. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  952. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  953. <word><pali>āpattiṃ</pali><org>āpatti@iṃ$(Sk. āpatti</org><mean>fr. ā + pad;cp. apajjati BSk. āpatti);【阴】;进入,宗教的罪过,修行上的违犯(an ecclesiastical offence)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  954. <word><pali>āpanno</pali><org>āpanna@o$(āpajjati 的【过分})</org><mean>1.著手过,跌入过(entered upon;fallen into;possessed of;having done)。 2.不幸,苦恼(unfortunate;miserable)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  955. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  956. <word><pali>āpannā</pali><org>āpanna@ā$(āpajjati 的【过分})</org><mean>1.著手过,跌入过(entered upon;fallen into;possessed of;having done)。 2.不幸,苦恼(unfortunate;miserable)。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  957. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  958. <word><pali>kusacīraṃ</pali><org>kusacīra@aṃ$kusacīra</org><mean>以香茅草制成的衣服。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  959. <word><pali>vākacīraṃ</pali><org>vākacīra@aṃ$vākacīra</org><mean>树皮衣。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  960. <word><pali>kesakambalaṃ</pali><org>kesakambala@aṃ$kesakambala</org><mean>发被单,以头发制成的毛毯。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  961. <word><pali>vālakambalaṃ</pali><org>vālakambala@aṃ$vālakambala</org><mean>以马毛制的被单。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  962. <word><pali>ajinakkhipaṃ</pali><org>ajinakkhipa@aṃ$ajinakkhipa</org><mean>猎豹皮披风。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  963. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  964. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  965. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  966. <word><pali>piṇḍacāriko</pali><org>piṇḍacārika@o$piṇḍacārika</org><mean>托钵者。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  967. <word><pali>pīṭhake</pali><org>pīṭhaka@e$pīṭhaka</org><mean>pīṭhikā;【阴】;小椅子,长椅子。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  968. <word><pali>nipannaṃ</pali><org>nipanna@aṃ$(nipajjati的【过分})</org><mean>躺下,睡。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  969. <word><pali>dārikaṃ</pali><org>dārikā@aṃ$(Sk. dārikā</org><mean>see dāraka);【阴】;女孩,女儿(a young girl;daughter)。 </mean><case> $noun%f%sg%acc</case></word>
  970. <word><pali>sāratto</pali><org>sāratta@o$(=saṁratta. sārajjati 的【过分})</org><mean>已充满激情,已激动,已迷住(impassioned;enamoured;passionately devoted (sārattamānaso))。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  971. <word><pali>aṅguṭṭhaṃ</pali><org>aṅguṭṭha@aṃ$Aṅguṭṭha</org><mean>拇指(日语:亲指;oyayubi),拇趾。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  972. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  973. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  974. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  975. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  976. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  977. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  978. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  979. <word><pali>māṇavako</pali><org>māṇavaka@o$(‹fr. māṇava)</org><mean>年轻人。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  980. <word><pali>paṭibaddhacitto</pali><org>paṭibaddhacitta@o$paṭibaddhacitta</org><mean>迷住的,被爱所绑的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  981. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  982. <word><pali>paviṭṭhāya</pali><org>paviṭṭha@āya$(pavisati 的【过分})</org><mean>已进入。 </mean><case> $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  983. <word><pali>acchi</pali><org>Acchi</org><mean>。 </mean><case>【过】</case></word>
  984. <word><pali>pāde</pali><org>pāda@e$Pāda</org><mean>【中】;脚,腿,基础,四分之一,第四个诗节。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  985. <word><pali>mañcake</pali><org>mañcaka@e$mañcaka</org><mean>小床、小椅。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  986. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  987. <word><pali>uggahetvā</pali><org>Uggahetvā</org><mean>学习了,著手进行了。 </mean><case>【独】</case></word>
  988. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  989. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  990. <word><pali>aññatarassa</pali><org>aññatara@assa$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  991. <word><pali>itthiliṅgaṃ</pali><org>itthiliṅga@aṃ$itthiliṅga</org><mean>女人性器官,女性的特质,女性。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  992. <word><pali>pātubhūtaṃ</pali><org>pātubhūta@aṃ$pātubhūta</org><mean>已出现。 </mean><case>【过分】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  993. <word><pali>upajjhaṃ</pali><org>upajjha@aṃ$Upajjha</org><mean>upajjhāya;【阳】;和尚(古译:和上),宗教导师,戒师。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  994. <word><pali>tāni</pali><org>ta@āni$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  995. <word><pali>vassāni</pali><org>vassa@āni$(梵varsa‹vris年?雨)</org><mean>1.年。 2.雨,雨季(五月十六至九月十五)。 </mean><case>【阳】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  996. <word><pali>yā</pali><org>(巴yā)</org><mean>=go=去</mean><case> </case></word>
  997. <word><pali>yā</pali><org>(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】</case></word>
  998. <word><pali>yā</pali><org>(ya 的【阴.单})</org><mean>她,无论什么女人。 </mean><case> </case></word>
  999. <word><pali>yā</pali><org>(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】</case></word>
  1000. <word><pali>āpattiyo</pali><org>āpatti@iyo$(Sk. āpatti</org><mean>fr. ā + pad;cp. apajjati BSk. āpatti);【阴】;进入,宗教的罪过,修行上的违犯(an ecclesiastical offence)。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  1001. <word><pali>sādhāraṇā</pali><org>sādhāraṇa@ā$(sa+ādhāraṇa)</org><mean>共通的,一般的(general;common;joint)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1002. <word><pali>yā</pali><org>(巴yā)</org><mean>=go=去</mean><case> </case></word>
  1003. <word><pali>yā</pali><org>(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】</case></word>
  1004. <word><pali>yā</pali><org>(ya 的【阴.单})</org><mean>她,无论什么女人。 </mean><case> </case></word>
  1005. <word><pali>yā</pali><org>(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】</case></word>
  1006. <word><pali>asādhāraṇā</pali><org>asādhāraṇa@ā$Asādhāraṇa</org><mean>不共通的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1007. <word><pali>tāhi</pali><org>tā@āhi$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%pl%inst$noun%f%pl%abl</case></word>
  1008. <word><pali>tāhi</pali><org>tā@āhi$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%pl%inst$noun%f%pl%abl</case></word>
  1009. <word><pali>āpattīhi</pali><org>āpatti@īhi$(Sk. āpatti</org><mean>fr. ā + pad;cp. apajjati BSk. āpatti);【阴】;进入,宗教的罪过,修行上的违犯(an ecclesiastical offence)。 </mean><case> $noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl$noun%f%pl%inst$noun%f%pl%abl</case></word>
  1010. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1011. <word><pali>purisaliṅgaṃ</pali><org>purisaliṅga@aṃ$purisaliṅga</org><mean>purisavyañjana;【中】;男性的性器官。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1012. <word><pali>bhikkhūhi</pali><org>bhikkhu@ūhi$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl$noun%f%pl%inst$noun%f%pl%abl</case></word>
  1013. <word><pali>yā</pali><org>(巴yā)</org><mean>=go=去</mean><case> </case></word>
  1014. <word><pali>yā</pali><org>(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】</case></word>
  1015. <word><pali>yā</pali><org>(ya 的【阴.单})</org><mean>她,无论什么女人。 </mean><case> </case></word>
  1016. <word><pali>yā</pali><org>(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】</case></word>
  1017. <word><pali>yā</pali><org>(巴yā)</org><mean>=go=去</mean><case> </case></word>
  1018. <word><pali>yā</pali><org>(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】</case></word>
  1019. <word><pali>yā</pali><org>(ya 的【阴.单})</org><mean>她,无论什么女人。 </mean><case> </case></word>
  1020. <word><pali>yā</pali><org>(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】</case></word>
  1021. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1022. <word><pali>dhītuyā</pali><org>dhītu@uyā$(dhītar)</org><mean>女儿。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  1023. <word><pali>bhaginiyā</pali><org>bhaginī@iyā$Bhaginī</org><mean>姊妹。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  1024. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1025. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1026. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1027. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1028. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1029. <word><pali>anabhiratiyā</pali><org>anabhirati@iyā$Anabhirati</org><mean>不满,不平,忧郁。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  1030. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1031. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1032. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1033. <word><pali>sarīre</pali><org>sarīra@e$Sarīra</org><mean>身体,舍利。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1034. <word><pali>vaṇo</pali><org>vaṇa@o$Vaṇa</org><mean>伤口,痛处。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1035. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1036. <word><pali>vaṇena</pali><org>vaṇa@ena$Vaṇa</org><mean>伤口,痛处。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1037. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1038. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1039. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1040. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1041. <word><pali>vaṇe</pali><org>vaṇa@e$Vaṇa</org><mean>伤口,痛处。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1042. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1043. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1044. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1045. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1046. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1047. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1048. <word><pali>sundaro</pali><org>sundara@o$Sundara</org><mean>好的,美好的,美丽的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1049. <word><pali>rājagahā</pali><org>rājagaha@ā$(梵Rājagrha</org><mean>Rajagriha; 今称Rajgir);【中】;王舍(城),今位於印度比哈尔省(Indian state of Bihar;Located at 25.03° N 85.42° E ),巴特那市(Patna)南侧。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1050. <word><pali>pabbajito</pali><org>pabbajita@o$Pabbajita</org><mean>出家人(a monk)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1051. <word><pali>rathikāya</pali><org>rathika@āya$Rathika</org><mean>在二轮战车上战士。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  1052. <word><pali>rathikāya</pali><org>rathikā@āya$Rathikā</org><mean>车道,街道。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  1053. <word><pali>gacchati</pali><org>(gam+a)</org><mean>去,行,走。 </mean><case> </case></word>
  1054. <word><pali>aññatarā</pali><org>aññatara@ā$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1055. <word><pali>itthī</pali><org>itthi@ī$Itthi</org><mean>itthī;【阴】;女人。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  1056. <word><pali>muhuttaṃ</pali><org>muhutta@aṃ$(Vedic muhūrta</org><mean>fr. muhur suddenly);【阳】;【中】;须臾、片刻、一瞬间(a moment;a very short period of time;an inkling;as we should say “a second.”)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1057. <word><pali>āgamehi</pali><org>āgama@ehi$(梵语同)</org><mean>1.来,传来,走进。 2.阿含经(阿含又作阿笈摩、阿伽摩、阿鋡暮、阿鋡。 </mean><case>【阳】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  1058. <word><pali>antaravāsakaṃ</pali><org>antaravāsaka@aṃ$Antaravāsaka</org><mean>内衣。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1059. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1060. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1061. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1062. <word><pali>alaṃ</pali><org>ala@aṃ$Ala</org><mean>2;【形】;足够。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1063. <word><pali>alaṃ</pali><org>ala@aṃ$1(=aḷa)</org><mean>【中】;1.螃蟹等的螯(the claw of a crab)。 2.指甲。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1064. <word><pali>kappatī</pali><org>kappati@ī$(kapp使适合+a)</org><mean>是适宜,看起来或觉得是…的样子,适当。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  1065. <word><pali>ehi</pali><org>(imper. of eti)来(come</org><mean>come here). ehipassika (adj.) (ehi + passa + ika);来看。 </mean><case> </case></word>
  1066. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1067. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1068. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1069. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1070. <word><pali>gantvā</pali><org>gantvā</org><mean>gamitvā;gantvāna;gantūna;-gamma;【独】;。 </mean><case> </case></word>
  1071. <word><pali>sarīraṃ</pali><org>sarīra@aṃ$Sarīra</org><mean>身体,舍利。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1072. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1073. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1074. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1075. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1076. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1077. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1078. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1079. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1080. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1081. <word><pali>itthiyā</pali><org>itthi@iyā$Itthi</org><mean>itthī;【阴】;女人。 </mean><case> $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  1082. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  1083. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  1084. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  1085. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1086. <word><pali>kālakatā</pali><org>kālakata@ā$kālakata</org><mean>作古。 </mean><case>【过分】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1087. <word><pali>susāne</pali><org>susāna@e$Susana (cp. Vedic wmawāna)</org><mean>坟墓,墓地(a cemetery)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1088. <word><pali>chaḍḍitā</pali><org>chaḍḍita@ā$Chaḍḍita</org><mean>。 </mean><case>﹐[chaḍḍeti丢弃] 的【过分】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1089. <word><pali>aṭṭhikāni</pali><org>aṭṭhika@āni$1 (fr. aṭṭhi)</org><mean>1.骨(=aṭṭhi;a bone )。 2.(果核或果壳内的)仁,石头(= aṭṭhi;kernel;stone;tālaṭṭhi)。 </mean><case>【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1090. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1091. <word><pali>nimitte</pali><org>nimitta@e$(cp.梵nimitta</org><mean>to mā);【中】;迹象(sign),预兆(omen),前兆(portent),因素(prognostication)。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1092. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1093. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1094. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1095. <word><pali>yakkhiniyā</pali><org>yakkhinī@iyā$(梵yaksiṇī)</org><mean>yakkhī;【阴】;母夜叉,夜叉女。 </mean><case> $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  1096. <word><pali>petiyā</pali><org>petī@iyā$Petī</org><mean>女鬼。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  1097. <word><pali>paṇḍakassa</pali><org>paṇḍaka@assa$(梵paṇḍa paṇḍaka)</org><mean>太监,阉人、不男;音译:半择迦、般吒、般荼迦、半择、半挓迦(a eunuch;weakling)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1098. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1099. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1100. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1101. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1102. <word><pali>sukhaṃ</pali><org>sukha@aṃ$Sukha</org><mean>快乐,安慰。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1103. <word><pali>moghapuriso</pali><org>moghapurisa@o$moghapurisa</org><mean>愚蠢者,没用的人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1104. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1105. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1106. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1107. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1108. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1109. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1110. <word><pali>aññatarā</pali><org>aññatara@ā$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1111. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  1112. <word><pali>kilinnaṃ</pali><org>kilinna@aṃ$(kilijjati 的【过分})</org><mean>已湿,已弄脏,已潮湿。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1113. <word><pali>rāgena</pali><org>rāga@ena$(vi离+rāga‹raj(著色)梵巴同) see rajati)</org><mean>1.顔色,染料(color;hue; coloring;dye)。 2.染,染著,肉欲(excitement;passion)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1114. <word><pali>vaccena</pali><org>vacca@ena$Vacca</org><mean>排泄物,粪便,(家畜的)粪。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1115. <word><pali>passāvena</pali><org>passāva@ena$Passāva</org><mean>小便,尿。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1116. <word><pali>vātena</pali><org>vāta@ena$(‹vā;Vedic vāta; cp. Sk. vāti vāyati to blow</org><mean>vāyu wind);【阳】;风,空气。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1117. <word><pali>anavakāso</pali><org>anavakāsa@o$(an无+avakāsa机会)</org><mean>没机会,无空间。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1118. <word><pali>arahaṃ</pali><org>araha@aṃ$Araha-(Vedic arha of arh)</org><mean>值得的,应得的(worthy of;deserving;entitled to;worth Dh.195 (pūjāraha); Pv.II;86 (dakkhiṇāraha); VvA.23 (daṇḍaraha deserving punishment). mahāraha(Sk. mahqrgha);非常值得的(worth much;of great value;costly;dear)。 2. 适合的,适当的(fit for;apt for;suitable)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1119. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1120. <word><pali>aññatarā</pali><org>aññatara@ā$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1121. <word><pali>sāmantā</pali><org>sāmanta@ā$Sāmanta</org><mean>附近,接近。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1122. <word><pali>ṭhitā</pali><org>ṭhita@ā$(tiṭṭhati 的【过分】</org><mean>﹐梵sthīta);已站,已固定,已不改变,已停留(的人)(standing;or immovable;or being;behaving in general. In the latter function often (with ger.) pleonastic for finite verb (cp. ṭhapita); -- resting in;abiding in (-° or with Loc.); of time: lasting;enduring; fig. steadfast;firm;controlled)。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1123. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1124. <word><pali>itthiṃ</pali><org>itthi@iṃ$Itthi</org><mean>itthī;【阴】;女人。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  1125. <word><pali>kamma</pali><org>Kamma</org><mean>业(action﹐volitional,造作身口意的善因、恶因),行为(deed),工作(job),造作(work)。 </mean><case>【中】</case></word>
  1126. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1127. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1128. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1129. <word><pali>rukkhaṃ</pali><org>rukkha@aṃ$Rukkha</org><mean>树。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1130. <word><pali>aññatarā</pali><org>aññatara@ā$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1131. <word><pali>abhinisīdi</pali><org>abhinisīdi</org><mean>。 </mean><case>【过】</case></word>
  1132. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1133. <word><pali>sahasā</pali><org>Sahasā</org><mean>突然,强制地(forcibly;hastily;suddenly)。 </mean><case>【副】</case></word>
  1134. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1135. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1136. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1137. <word><pali>aññatarā</pali><org>aññatara@ā$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1138. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1139. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1140. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1141. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1142. <word><pali>dvāraṃ</pali><org>dvāra@aṃ$(Ved. dvār (f.) dvāra (nt.)</org><mean>base *dhvār);【中】;门,入口。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1143. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1144. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1145. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1146. <word><pali>ārāmaṃ</pali><org>ārāma@aṃ$ārāma</org><mean>1.快乐,高兴。 2.公园。 3.寺院。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1147. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1148. <word><pali>vatvā</pali><org>(vadati‘说’的【独})</org><mean>告诉了,说了。 </mean><case> </case></word>
  1149. <word><pali>āropetvā</pali><org>āropetvā</org><mean>。 </mean><case>【独】</case></word>
  1150. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  1151. <word><pali>arahaṃ</pali><org>araha@aṃ$Araha-(Vedic arha of arh)</org><mean>值得的,应得的(worthy of;deserving;entitled to;worth Dh.195 (pūjāraha); Pv.II;86 (dakkhiṇāraha); VvA.23 (daṇḍaraha deserving punishment). mahāraha(Sk. mahqrgha);非常值得的(worth much;of great value;costly;dear)。 2. 适合的,适当的(fit for;apt for;suitable)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1152. <word><pali>divā</pali><org>Divā</org><mean>日子,在白天。 </mean><case>【无】</case></word>
  1153. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1154. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1155. <word><pali>rājagahe</pali><org>rājagaha@e$(梵Rājagrha</org><mean>Rajagriha; 今称Rajgir);【中】;王舍(城),今位於印度比哈尔省(Indian state of Bihar;Located at 25.03° N 85.42° E ),巴特那市(Patna)南侧。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1156. <word><pali>upāsikā</pali><org>Upāsikā</org><mean>优婆夷,女在家信徒。 </mean><case>【阴】</case></word>
  1157. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  1158. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  1159. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  1160. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1161. <word><pali>deti</pali><org>(dā+e)</org><mean>给。 </mean><case> </case></word>
  1162. <word><pali>detī</pali><org>deti@ī$(dā+e)</org><mean>给。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  1163. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  1164. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  1165. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  1166. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1167. <word><pali>alaṃ</pali><org>ala@aṃ$Ala</org><mean>2;【形】;足够。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1168. <word><pali>alaṃ</pali><org>ala@aṃ$1(=aḷa)</org><mean>【中】;1.螃蟹等的螯(the claw of a crab)。 2.指甲。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1169. <word><pali>ehi</pali><org>(imper. of eti)来(come</org><mean>come here). ehipassika (adj.) (ehi + passa + ika);来看。 </mean><case> </case></word>
  1170. <word><pali>nābhiyaṃ</pali><org>nābhi@iyaṃ$Nābhi</org><mean>脐,肚脐,轮毂(车轮的中心部)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%loc</case></word>
  1171. <word><pali>gīvāyaṃ</pali><org>gīvā@āyaṃ$Gīvā</org><mean>脖子,颈。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%loc</case></word>
  1172. <word><pali>kaṇṇacchidde</pali><org>kaṇṇacchidda@e$kaṇṇacchidda</org><mean>耳孔。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1173. <word><pali>hatthena</pali><org>hattha@ena$(skt. asāḍhā)</org><mean>轸宿(二十七星宿之一)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1174. <word><pali>hatthena</pali><org>hattha@ena$(fr. hr</org><mean>cp. Vedic hasta);【阳】;手,柄,腕尺(等於手肘至指尖的距离或两个张手,1肘=46~56 cm)。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1175. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1176. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1177. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1178. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1179. <word><pali>sāvatthiyaṃ</pali><org>sāvatthī@iyaṃ$Sāvatthī</org><mean>舍卫城(乔萨罗国 (Kosala) 的首都,古译有时误作:舍卫国)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%loc</case></word>
  1180. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  1181. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  1182. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  1183. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1184. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  1185. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  1186. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  1187. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1188. <word><pali>alaṃ</pali><org>ala@aṃ$Ala</org><mean>2;【形】;足够。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1189. <word><pali>alaṃ</pali><org>ala@aṃ$1(=aḷa)</org><mean>【中】;1.螃蟹等的螯(the claw of a crab)。 2.指甲。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1190. <word><pali>ehi</pali><org>(imper. of eti)来(come</org><mean>come here). ehipassika (adj.) (ehi + passa + ika);来看。 </mean><case> </case></word>
  1191. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1192. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1193. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1194. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1195. <word><pali>sikkhamānāya</pali><org>sikkhamānā@āya$(sikkhā学+mānā正在</org><mean>ppr.);【阴】;式叉摩那,正学女。 </mean><case> $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  1196. <word><pali>sāmaṇeriyā</pali><org>sāmaṇerī@iyā$Sāmaṇerī</org><mean>沙弥尼。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  1197. <word><pali>ubho</pali><org>(Sk. ubhau)</org><mean>两者。 </mean><case>【形】</case></word>
  1198. <word><pali>ubho</pali><org>(Sk. ubhau)</org><mean>两者。 </mean><case>【形】</case></word>
  1199. <word><pali>ubho</pali><org>(Sk. ubhau)</org><mean>两者。 </mean><case>【形】</case></word>
  1200. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1201. <word><pali>vesiyā</pali><org>Vesiyā</org><mean>vesī;【阴】;妓女(a woman of low caste;a harlot;prostitute)。 </mean><case> </case></word>
  1202. <word><pali>paṇḍake</pali><org>paṇḍaka@e$(梵paṇḍa paṇḍaka)</org><mean>太监,阉人、不男;音译:半择迦、般吒、般荼迦、半择、半挓迦(a eunuch;weakling)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1203. <word><pali>bhikkhu</pali><org>(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> </case></word>
  1204. <word><pali>bhikkhu</pali><org>(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> </case></word>
  1205. <word><pali>bhikkhu</pali><org>(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> </case></word>
  1206. <word><pali>bhikkhussa</pali><org>bhikkhu@ussa$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1207. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1208. <word><pali>dassanaṃ</pali><org>dassana@aṃ$(梵 Darwana)</org><mean>看见,直觉,洞察力。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1209. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  1210. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  1211. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  1212. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1213. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1214. <word><pali>uttāno</pali><org>uttāna@o$Uttāna</org><mean>uttānaka;【形】;仰卧的,显然的,浅的。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  1215. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  1216. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  1217. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  1218. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1219. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1220. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1221. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1222. <word><pali>araññe</pali><org>arañña@e$(Vedic araṇya; from araṇa(远离的、偏僻的)</org><mean>+ya抽象名词);【中】;旷野,林野,森林(forest不精确)( wilderness;open field;the great outdoors);音译:阿兰若、阿练若。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1223. <word><pali>passāvaṃ</pali><org>passāva@aṃ$Passāva</org><mean>小便,尿。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1224. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1225. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1226. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1227. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1228. <word><pali>gijjhakūṭe</pali><org>gijjhakūṭa@e$Gijjhakūṭa</org><mean>鹫峰。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1229. <word><pali>pabbate</pali><org>pabbata@e$Pabbata</org><mean>山,岩石。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1230. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1231. <word><pali>sandiṭṭhā</pali><org>sandiṭṭha@ā$(sandissati 的【过分})</org><mean>已一起看到。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1232. <word><pali>sambhattā</pali><org>sambhatta@ā$Sambhatta</org><mean>朋友,忠实的人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1233. <word><pali>vassaṃ</pali><org>vassa@aṃ$(梵varsa‹vris年?雨)</org><mean>1.年。 2.雨,雨季(五月十六至九月十五)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1234. <word><pali>dhaniyo</pali><org>dhanī@iyo$Dhanī</org><mean>富有的。 </mean><case>【形】$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  1235. <word><pali>upagacchi</pali><org>upagacchi</org><mean>。 </mean><case>【过】</case></word>
  1236. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1237. <word><pali>janapadacārikaṃ</pali><org>janapadacārikā@aṃ$janapadacārikā</org><mean>在国内旅行。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1238. <word><pali>vasi</pali><org>vo@asi$2 (cp. Vedic vah; tumha 的附属字(enclitic))</org><mean>对你们(to you),你们的(of you),由你们(by you)。 </mean><case> $noun%x%sg%loc</case></word>
  1239. <word><pali>hemantaṃ</pali><org>hemanta@aṃ$Hemanta</org><mean>冬天(寒季,九月十六至正月十五)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1240. <word><pali>gimhaṃ</pali><org>gimha@aṃ$(梵grīsma)</org><mean>热,热季,热天,夏天(2月16至6月15;跨越阴历四个月份Citta(2月16至30日~3月1至15日);Vesākha(3月16日至29日~4月1至15日);Jeṭṭha(4月16至30日~5月1至15日);Asalha(5月16至29日~ 6月1至15日))。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1241. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1242. <word><pali>paviṭṭhassa</pali><org>paviṭṭha@assa$(pavisati 的【过分})</org><mean>已进入。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1243. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1244. <word><pali>ahaṃ</pali><org>aha@aṃ$Aho (语基为ahas)</org><mean>日子。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1245. <word><pali>ahaṃ</pali><org>aho@aṃ$Aho</org><mean>日 (°-) (= -aha日)。 </mean><case>【中】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc</case></word>
  1246. <word><pali>ahaṃ</pali><org>aho@aṃ$(Sk. aho)(=ahe)</org><mean>哎呀!惊奇或惊愕的惊呼(exclamation of surprise;astonishment or consternation: yea;indeed;well; I say! for sure!)。 </mean><case>【无】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc</case></word>
  1247. <word><pali>susikkhito</pali><org>susikkhita@o$Susikkhita</org><mean>已训练好,已完全学习。 </mean><case>【过分】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1248. <word><pali>anavayo</pali><org>anavaya@o$Anavaya</org><mean>不缺乏的,完全的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1249. <word><pali>sake</pali><org>saka@e$Saka</org><mean>自己的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1250. <word><pali>sāmaṃ</pali><org>sāma@aṃ$2(perhaps=Vedic sāman)</org><mean>1.和平。 2.吠陀经((印度最古的宗教文献和文学作品的总称)中之一部分的名字。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1251. <word><pali>sāmaṃ</pali><org>sāma@aṃ$1(cp. Vedic wyāma black wyāva brown)</org><mean>1.黑色的,黑暗的(black;dark (something like deep brown) (°aṁ mukhaṁ dark;i. e. on account of bad spirits); 【反】;白(odāta)。 2.黄(yellow;of a golden colour;beautiful; suvaṇṇa-sāmā;suvaṇṇa-vaṇṇa))。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1252. <word><pali>sāmaṃ</pali><org>sāmā@aṃ$Sāmā</org><mean>粟(见 Piyaṅgu),黑肤色的女人。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1253. <word><pali>cikkhallaṃ</pali><org>cikkhalla@aṃ$Cikkhalla</org><mean>泥沼,泥,沼泽。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1254. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1255. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  1256. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  1257. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  1258. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1259. <word><pali>abhirūpā</pali><org>abhirūpa@ā$(abhi超胜+rūpa形色)</org><mean>形色端严。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1260. <word><pali>dassanīyā</pali><org>dassanīya@ā$Dassanīya</org><mean>dassaneyya;【形】;被认为美丽的,美丽的,英俊的。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1261. <word><pali>pāsādikā</pali><org>pāsādika@ā$(fr. pasāda)</org><mean>1.令人喜爱的,可爱的,亲切的,端正的(pleasing;pleasant;lovely;amiable)。 2.舒适的(comfortable)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1262. <word><pali>lohitakā</pali><org>lohitaka@ā$lohitaka</org><mean>红色的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1263. <word><pali>indagopako</pali><org>indagopaka@o$(inda + gopaka</org><mean>cp. Vedic indragopā having Indra as protector);一种红色的昆虫(a sort of insect (“cochineal;a red beetle”;Böhtlingk);observed to come out of the ground after rain)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  1264. <word><pali>indagopako</pali><org>indagopaka@o$indagopaka</org><mean>一种在下雨之后从地下爬出来的红昆虫(胭脂虫)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1265. <word><pali>seyyathāpi</pali><org>Seyyathāpi</org><mean>bhante;nikkujjitaṁ vā ukkujjeyya;paṭicchannaṁ vā vivareyya;mūḷhassa vā maggaṁ ācikkheyya;andhakāre vā telapajjotaṁ dhāreyya ‘cakkhumanto rūpāni dakkhantī’ti.(大德!就像颠倒的当翻转,隐覆的当揭露,迷失的当示道,黑暗的当提(油)灯,使「有眼的看到东西(诸色)。 </mean><case> </case></word>
  1266. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1267. <word><pali>gijjhakūṭā</pali><org>gijjhakūṭa@ā$Gijjhakūṭa</org><mean>鹫峰。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1268. <word><pali>pabbatā</pali><org>pabbata@ā$Pabbata</org><mean>山,岩石。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1269. <word><pali>abhirūpaṃ</pali><org>abhirūpa@aṃ$(abhi超胜+rūpa形色)</org><mean>形色端严。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1270. <word><pali>dassanīyaṃ</pali><org>dassanīya@aṃ$Dassanīya</org><mean>dassaneyya;【形】;被认为美丽的,美丽的,英俊的。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1271. <word><pali>pāsādikaṃ</pali><org>pāsādika@aṃ$(fr. pasāda)</org><mean>1.令人喜爱的,可爱的,亲切的,端正的(pleasing;pleasant;lovely;amiable)。 2.舒适的(comfortable)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1272. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1273. <word><pali>moghapurisassa</pali><org>moghapurisa@assa$moghapurisa</org><mean>愚蠢者,没用的人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1274. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  1275. <word><pali>pāṇesu</pali><org>pāṇa@esu$Pāṇa</org><mean>生命,呼吸,生物,生灵。 </mean><case>【阳】$noun%m%pl%loc$noun%n%pl%loc</case></word>
  1276. <word><pali>anuddayā</pali><org>Anuddayā</org><mean>同情,慈悲。 </mean><case>【阴】</case></word>
  1277. <word><pali>anukampā</pali><org>(‹anukampati怜愍)</org><mean>怜愍。 </mean><case>【阴】</case></word>
  1278. <word><pali>mā</pali><org>(梵mā)</org><mean>测量(to measure)。 </mean><case>【字根I.】</case></word>
  1279. <word><pali>mā</pali><org>Mā</org><mean>月亮(the short form of māsa)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1280. <word><pali>mā</pali><org>(梵mā)</org><mean>测量(to measure)。 </mean><case>【字根I.】</case></word>
  1281. <word><pali>mā</pali><org>(cp. Vedic mā)</org><mean>(否定词)勿、莫、不应(prohibition particle: not;do not;let us hope not)。 </mean><case> </case></word>
  1282. <word><pali>pacchimā</pali><org>pacchima@ā$Pacchima</org><mean>1.最后。 2.最落后。 3.西方的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1283. <word><pali>janatā</pali><org>(from janati)</org><mean>人类(a collection of people (“mankind”);congregation;gathering; people;folk)。 </mean><case>【阴】</case></word>
  1284. <word><pali>janatā</pali><org>janatā</org><mean>人在集会。 </mean><case>【阴】</case></word>
  1285. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  1286. <word><pali>kātabbā</pali><org>kātabba@ā$Kātabba</org><mean>应该被做。 </mean><case>【现分】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1287. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  1288. <word><pali>evaṃ</pali><org>eva@aṃ$Eva</org><mean>唯,正是(强调语气emphatic part)。 </mean><case>【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1289. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1290. <word><pali>dhammassāmī</pali><org>dhammassāmī</org><mean>法主(法的统治者)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1291. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1292. <word><pali>katā</pali><org>kata@ā$kata</org><mean>pp. 已被作;kicca;fpp. 应作之务(应断之染、应证之智));【形】;已运行义务。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1293. <word><pali>katā</pali><org>kata@ā$(=Kaṭa)</org><mean>已做,已制造,已做完,已实现。 </mean><case>(karoti 的【过分})$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1294. <word><pali>katā</pali><org>kata@ā$kata</org><mean>-kata;【过分】;。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1295. <word><pali>atthi</pali><org>(=santi) (as+a+ti;Sk. asti)</org><mean>有,在,存在,想。 </mean><case> </case></word>
  1296. <word><pali>gaṇako</pali><org>gaṇaka@o$Gaṇaka</org><mean>会计员,熟悉算术的人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1297. <word><pali>sandiṭṭho</pali><org>sandiṭṭha@o$(sandissati 的【过分})</org><mean>已一起看到。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  1298. <word><pali>gaṇakaṃ</pali><org>gaṇaka@aṃ$Gaṇaka</org><mean>会计员,熟悉算术的人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1299. <word><pali>dārūni</pali><org>dāru@ūni$(Sk. dāru)</org><mean>木头,木材,木柴。 </mean><case>【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1300. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1301. <word><pali>natthi</pali><org>(na+atthi)</org><mean>没有,不,不呈现。 </mean><case> </case></word>
  1302. <word><pali>tādisāni</pali><org>tādisa@āni$Tādisa</org><mean>tādisaka;tādī;【形】;如此的,如此的品质。 </mean><case> $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1303. <word><pali>ayyassa</pali><org>ayya@assa$(sk. arya</org><mean>ārya);【阳】;【三】;【形】;绅士,统治者,主人,贵族(gentleman;sire;lord;master J.III.167 = PvA.65; DhA.I;8 (ayyā pl. the worthy gentlemen;the worthies))。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1304. <word><pali>atthi</pali><org>(=santi) (as+a+ti;Sk. asti)</org><mean>有,在,存在,想。 </mean><case> </case></word>
  1305. <word><pali>nikkhittāni</pali><org>nikkhitta@āni$(Nikkhipati的【过分】</org><mean>放下,搁置,放弃。 </mean><case> $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1306. <word><pali>sace</pali><org>Sace</org><mean>如果。 </mean><case>【无】</case></word>
  1307. <word><pali>rājā</pali><org>rāja@ā$(rājan)(cp. Vedic rājā)</org><mean>国王(king),统治者(a ruling potentate)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1308. <word><pali>dāpeti</pali><org>(deti 的【使})</org><mean>促使布施。 </mean><case> </case></word>
  1309. <word><pali>dinnāni</pali><org>dinna@āni$(deti 的【过分})</org><mean>已给,已允许。 </mean><case> $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1310. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1311. <word><pali>gaṇakassa</pali><org>gaṇaka@assa$Gaṇaka</org><mean>会计员,熟悉算术的人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1312. <word><pali>samaṇā</pali><org>samaṇa@ā$(梵wramaṇa‹ wram疲倦)</org><mean>沙门,隐遁者。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1313. <word><pali>dhammacārino</pali><org>dhammacārī@ino$dhammacārī</org><mean>法行者(遵守正义的人)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc</case></word>
  1314. <word><pali>saccavādino</pali><org>saccavādī@ino$saccavādī</org><mean>说实话的人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc</case></word>
  1315. <word><pali>kalyāṇadhammā</pali><org>kalyāṇadhamma@ā$kalyāṇadhamma</org><mean>有品德的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1316. <word><pali>abhippasanno</pali><org>abhippasanna@o$(abhippasīdati 的【过分})</org><mean>已极有信心,已极献身,已极投入於。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  1317. <word><pali>adinnaṃ</pali><org>adinna@aṃ$(a未+dinna给与【过分})</org><mean>【副】;未给的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1318. <word><pali>vattu</pali><org>Vattu</org><mean>说者,讲者,说话的人。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1319. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1320. <word><pali>dhaniyaṃ</pali><org>dhanī@iyaṃ$Dhanī</org><mean>富有的。 </mean><case>【形】$noun%f%sg%loc</case></word>
  1321. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1322. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1323. <word><pali>brāhmaṇo</pali><org>brāhmaṇa@o$(‹brah﹐梵brh)</org><mean>男婆罗门(梵志,印度的世袭阶级的),印度四姓中,最上位之阶级,以习吠陀、司祭祀为业,为古印度一切知识、祭祀之垄断者。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1324. <word><pali>kammante</pali><org>kammanta@e$(Sk. karmānta; kamma+anta)</org><mean>工作,职业。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1325. <word><pali>bhaṇe</pali><org>Bhaṇe</org><mean>对下属的称呼。 </mean><case>【无】</case></word>
  1326. <word><pali>tāni</pali><org>ta@āni$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1327. <word><pali>devena</pali><org>deva@ena$Deva</org><mean>1.神,2.天空,3.雨云,4.国王。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1328. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1329. <word><pali>devo</pali><org>deva@o$Deva</org><mean>1.神,2.天空,3.雨云,4.国王。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1330. <word><pali>dassatī</pali><org>dassati@ī$2 (dadāti 的【未})</org><mean>他将会给。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  1331. <word><pali>dassatī</pali><org>dassati@ī$1 (Sk. *darw in dadarwa pref. to drw; caus. darwayati)</org><mean>见,觉知,见识(to see;to perceive)。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  1332. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1333. <word><pali>māgadho</pali><org>māgadha@o$Māgadha</org><mean>Māgadhaka;【形】;摩揭陀国的。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  1334. <word><pali>rājānaṃ</pali><org>rāja@ānaṃ$(rājan)(cp. Vedic rājā)</org><mean>国王(king),统治者(a ruling potentate)。 </mean><case>【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  1335. <word><pali>māgadhaṃ</pali><org>māgadha@aṃ$Māgadha</org><mean>Māgadhaka;【形】;摩揭陀国的。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1336. <word><pali>deva</pali><org>Deva</org><mean>1.神,2.天空,3.雨云,4.国王。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1337. <word><pali>ko</pali><org>Ko</org><mean>(kiṁ 的【单}) 谁(男的)? Ko nu为什么?</mean><case>【阳】</case></word>
  1338. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1339. <word><pali>brāhmaṇa</pali><org>(‹brah﹐梵brh)</org><mean>男婆罗门(梵志,印度的世袭阶级的),印度四姓中,最上位之阶级,以习吠陀、司祭祀为业,为古印度一切知识、祭祀之垄断者。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1340. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1341. <word><pali>bandhaṃ</pali><org>bandha@aṃ$(‹bandh</org><mean>cp. Vedic bandhana);【阳】;bandhana;【中】;束缚,脚镣,执著,关押,补缀。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1342. <word><pali>baddhaṃ</pali><org>baddha@aṃ$(bandhati 的【过分})</org><mean>已限制,已诱捕,已抓住,已使牢固,已装配。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1343. <word><pali>āṇāpesi</pali><org>āṇāpesi</org><mean>。 </mean><case>【过】</case></word>
  1344. <word><pali>addasa</pali><org>Addasa</org><mean>addasā;([dakkhati看] 的【过特});他看了。 </mean><case> </case></word>
  1345. <word><pali>addasa</pali><org>Addasa</org><mean>Addasā;见 ([dassati见] 的【2.单.过】;、【3.单.过})。 </mean><case> </case></word>
  1346. <word><pali>bandho</pali><org>bandha@o$(‹bandh</org><mean>cp. Vedic bandhana);【阳】;bandhana;【中】;束缚,脚镣,执著,关押,补缀。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  1347. <word><pali>dārūnaṃ</pali><org>dāru@ūnaṃ$(Sk. dāru)</org><mean>木头,木材,木柴。 </mean><case>【中】$noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat</case></word>
  1348. <word><pali>kiccā</pali><org>kicca@ā$Kicca</org><mean>责任,工作,服务,应该被做。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1349. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1350. <word><pali>māgadhassa</pali><org>māgadha@assa$Māgadha</org><mean>Māgadhaka;【形】;摩揭陀国的。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1351. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1352. <word><pali>evaṃ</pali><org>eva@aṃ$Eva</org><mean>唯,正是(强调语气emphatic part)。 </mean><case>【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1353. <word><pali>mahārājā</pali><org>mahārāja@ā$mahārāja</org><mean>大王(印度还有称为︰devaputra天子、ajātiraja不世出之王)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1354. <word><pali>mayaṃ</pali><org>mī@ayaṃ$mī</org><mean>/ mi;=damage=损害</mean><case> $noun%f%sg%loc</case></word>
  1355. <word><pali>bahukaraṇīyā</pali><org>bahukaraṇīya@ā$bahukaraṇīya</org><mean>bahukicca;【形】;有很多事要做,忙碌的。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1356. <word><pali>iṅgha</pali><org>Iṅgha</org><mean>发生,进行,喂;听我说(唤起注意) (part. of exhortation;lit. “get a move on”;come on;go on;look here)。 </mean><case>【无】</case></word>
  1357. <word><pali>mahārāja</pali><org>mahārāja</org><mean>大王(印度还有称为︰devaputra天子、ajātiraja不世出之王)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1358. <word><pali>vācaṃ</pali><org>vācā@aṃ$Vācā</org><mean>话,演讲,敍述。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1359. <word><pali>bhāsitā</pali><org>bhāsita@ā$Bhāsita</org><mean>敍述。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1360. <word><pali>santi</pali><org>2(‹atthi (as+a+ti))</org><mean>(他们)有,在,存在。 </mean><case>【现.3.复】</case></word>
  1361. <word><pali>santi</pali><org>1(‹wam平息、安静﹐梵wānti)</org><mean>宁静(tranquillity),和平(peace)。 </mean><case>【阴】</case></word>
  1362. <word><pali>lajjino</pali><org>lajjī@ino$Lajjī</org><mean>有惭愧心的,谦逊的,有责任心的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc</case></word>
  1363. <word><pali>sikkhākāmā</pali><org>sikkhākāma@ā$sikkhākāma</org><mean>想学的(戒)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1364. <word><pali>uppajjati</pali><org>(u出+pad去+ya)</org><mean>生起,出现,被产生(to come out;to arise;to be produced;to be born or reborn;to come into existence)。 </mean><case> </case></word>
  1365. <word><pali>sandhāya</pali><org>(sandahati 的【独})</org><mean>团结了。 </mean><case> </case></word>
  1366. <word><pali>bhāsitaṃ</pali><org>bhāsita@aṃ$Bhāsita</org><mean>敍述。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1367. <word><pali>apariggahitaṃ</pali><org>apariggahita@aṃ$Apariggahita</org><mean>空闲的,未持有的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1368. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1369. <word><pali>lesena</pali><org>lesa@ena$Lesa</org><mean>琐事,藉口,诡计。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1370. <word><pali>harituṃ</pali><org>haritu@uṃ$Haritu</org><mean>拿走的人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  1371. <word><pali>mādiso</pali><org>mādisa@o$(Sk. mādrw mādrwa</org><mean>maṁ+ drw);【形】;像我的(one like me)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  1372. <word><pali>samaṇaṃ</pali><org>samaṇa@aṃ$(梵wramaṇa‹ wram疲倦)</org><mean>沙门,隐遁者。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1373. <word><pali>brāhmaṇaṃ</pali><org>brāhmaṇa@aṃ$(‹brah﹐梵brh)</org><mean>男婆罗门(梵志,印度的世袭阶级的),印度四姓中,最上位之阶级,以习吠陀、司祭祀为业,为古印度一切知识、祭祀之垄断者。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1374. <word><pali>vijite</pali><org>vijita@e$(vijināti 的【过分})</org><mean>已战胜,已抑制。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1375. <word><pali>vasantaṃ</pali><org>vasanta@aṃ$(Vasantakāla)</org><mean>春天。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1376. <word><pali>gaccha</pali><org>Gaccha</org><mean>植物,矮树。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1377. <word><pali>lomena</pali><org>loma@ena$Loma</org><mean>(体)毛。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1378. <word><pali>evarūpaṃ</pali><org>evarūpa@aṃ$Evarūpa</org><mean>1.如此的(such),像这样(like that)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1379. <word><pali>manussā</pali><org>manussa@ā$(fr. manus</org><mean>cp. Vedic manusya);【阳】;人类。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1380. <word><pali>alajjino</pali><org>alajjī@ino$Alajjī</org><mean>不知羞耻的,不害怕罪的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc</case></word>
  1381. <word><pali>dussīlā</pali><org>dussīla@ā$Dussīla</org><mean>坏性格的,无道德的,劣戒,破戒,难戒。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1382. <word><pali>natthi</pali><org>(na+atthi)</org><mean>没有,不,不呈现。 </mean><case> </case></word>
  1383. <word><pali>sāmaññaṃ</pali><org>sāmañña@aṃ$Sāmañña</org><mean>符合,一般性,出家人的身份。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1384. <word><pali>brahmaññaṃ</pali><org>brahmañña@aṃ$brahmañña</org><mean>brahmaññatā;【阴】;婆罗门团体,纯粹的生活。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1385. <word><pali>naṭṭhaṃ</pali><org>naṭṭha@aṃ$(nassati 的【过分})</org><mean>已遗失,已毁灭。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1386. <word><pali>kuto</pali><org>(ku的离格)</org><mean>从哪里(来)?从何处(来)?</mean><case>【副】</case></word>
  1387. <word><pali>apagatā</pali><org>apagata@ā$(apagacchati的【过分})</org><mean>已移掉,已离去,已走开。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1388. <word><pali>brahmaññā</pali><org>brahmañña@ā$brahmañña</org><mean>brahmaññatā;【阴】;婆罗门团体,纯粹的生活。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1389. <word><pali>manusse</pali><org>manussa@e$(fr. manus</org><mean>cp. Vedic manusya);【阳】;人类。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1390. <word><pali>manussānaṃ</pali><org>manussa@ānaṃ$(fr. manus</org><mean>cp. Vedic manusya);【阳】;人类。 </mean><case> $noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  1391. <word><pali>ye</pali><org>ya@e$Ya</org><mean>1.凡是[…者] ,哪一,什么。 </mean><case>【关代】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1392. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(巴yā)</org><mean>=go=去</mean><case> $noun%f%sg%voc</case></word>
  1393. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%voc</case></word>
  1394. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(ya 的【阴.单})</org><mean>她,无论什么女人。 </mean><case> $noun%f%sg%voc</case></word>
  1395. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%voc</case></word>
  1396. <word><pali>ye</pali><org>yo@e$(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> $noun%x%sg%loc$noun%x%pl%acc</case></word>
  1397. <word><pali>appicchā</pali><org>appiccha@ā$(appa少+iccha欲)</org><mean>少欲(=无欲,或少掉欲望)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1398. <word><pali>santuṭṭhā</pali><org>santuṭṭha@ā$(santussati 的【过分})</org><mean>已取悦,已快乐(pleased;happy)。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1399. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1400. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1401. <word><pali>ādiyī</pali><org>ādiyi@ī$ādiyi</org><mean>。 </mean><case>【过】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  1402. <word><pali>saccaṃ</pali><org>sacca@aṃ$Sacca</org><mean>事实,谛。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1403. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1404. <word><pali>mahāmatto</pali><org>mahāmatta@o$mahāmatta</org><mean>mahāmacca;【阳】;大臣,宰相,首席部长(唐朝宰相一般有数人担任,多时曾达十余人,其中有一位是首席宰相)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  1405. <word><pali>bhikkhūsu</pali><org>bhikkhu@ūsu$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%loc$noun%n%pl%loc$noun%f%pl%loc</case></word>
  1406. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1407. <word><pali>kittakena</pali><org>kittaka@ena$Kittaka</org><mean>多少?到什么程度?</mean><case>【疑代】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1408. <word><pali>coraṃ</pali><org>cora@aṃ$Cora</org><mean>小偷,强盗。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1409. <word><pali>hanati</pali><org>2 (*han for had</org><mean>probably from pp. hanna. The Dhtm (535) gives had in meaning of “uccāra ussagga”);空掉钵(to empty the bowels Pv IV.88 (=vaccaṁ osajjate PvA 268).pp. hanna. cp. ūhanati2 ohanati.</mean><case> </case></word>
  1410. <word><pali>hanati</pali><org>Hanati</org><mean>1;hanti (han杀+a);1.袭击(to strike;to thresh S IV.201; J IV.102.)。 2.杀(to kill D.I;123; A.IV;97 (asinā hanti attānaṁ); Sn 125; Dh 405; maggaṁhanati to slay travellers on the road J I.274; III.220.)。 3.伤害(to destroy;to remove Sn.118; Dh.72.)。 </mean><case> </case></word>
  1411. <word><pali>bandhati</pali><org>(bandh绑+a)</org><mean>绑,结合,联合,系,关押,捕获,组成。 </mean><case> </case></word>
  1412. <word><pali>pādena</pali><org>pāda@ena$Pāda</org><mean>【中】;脚,腿,基础,四分之一,第四个诗节。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1413. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1414. <word><pali>pādo</pali><org>pāda@o$Pāda</org><mean>【中】;脚,腿,基础,四分之一,第四个诗节。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1415. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1416. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  1417. <word><pali>adinnādāne</pali><org>adinnādāna@e$(adinna未给与【过分】</org><mean>【中】;窃盗(拿起未被给与者)。 </mean><case>+ādāna拿起【中})$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1418. <word><pali>tathārūpaṃ</pali><org>tathārūpa@aṃ$tathārūpa</org><mean>如此的,像那样的,如此这般的,十分地。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1419. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1420. <word><pali>chabbaggiyā</pali><org>chabbaggiya@ā$chabbaggiya</org><mean>六个一群或六个一夥的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1421. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  1422. <word><pali>bahuṃ</pali><org>bahu@uṃ$﹐bahu-﹐bavh-﹐bahv-﹐(Vedic bahu</org><mean>doubtful whether to);【形】;很多,多数,充分,丰富的(much;many;large;abundant; plenty; very;greatly) Instr. sg. bahunā; Nom. pl. bahavo bahū; nt. pl. bahūni; Gen. Dat. bahunnaṁ bahūnaṁ;bahunnaṁ; Instr. bahūhi; Loc. Bahūsu; nt. Nom. bahu; bahuṁ bahud (i.e. bahud-eva) ; nt. n. bahuṁ a large quantity (opp. appaṁ); Abl. bahumhā. 【副】;很多(so much)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  1423. <word><pali>cīvaraṃ</pali><org>cīvara@aṃ$Cīvara</org><mean>【阳】;【阴】;袈裟(=kāsāya;kasāva;【中】;袈裟),(出家人的)衣。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1424. <word><pali>kuto</pali><org>(ku的离格)</org><mean>从哪里(来)?从何处(来)?</mean><case>【副】</case></word>
  1425. <word><pali>puññaṃ</pali><org>puñña@aṃ$Puñña</org><mean>福,善,功德,功绩,正义。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1426. <word><pali>avaharimhā</pali><org>avahari@imhā$avahari</org><mean>。 </mean><case>【过】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl</case></word>
  1427. <word><pali>nanu</pali><org>Nanu</org><mean>(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 </mean><case>【无】</case></word>
  1428. <word><pali>kissa</pali><org>ki@issa$(梵krī)</org><mean>买(to buy)。 </mean><case>【字根V.】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat</case></word>
  1429. <word><pali>kissa</pali><org>ki@issa$(梵krī)</org><mean>忙碌(to buy)。 </mean><case>【字根V.】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat</case></word>
  1430. <word><pali>saccaṃ</pali><org>sacca@aṃ$Sacca</org><mean>事实,谛。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1431. <word><pali>gāme</pali><org>gāma@e$Gāma</org><mean>村庄(村落,台语:庄头 cng thau5)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1432. <word><pali>nanu</pali><org>Nanu</org><mean>(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 </mean><case>【无】</case></word>
  1433. <word><pali>ananucchavikaṃ</pali><org>ananucchavika@aṃ$Ananucchavika</org><mean>不合适的,不适合的,不当的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1434. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1435. <word><pali>chabbaggiye</pali><org>chabbaggiya@e$chabbaggiya</org><mean>六个一群或六个一夥的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1436. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1437. <word><pali>saccaṃ</pali><org>sacca@aṃ$Sacca</org><mean>事实,谛。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1438. <word><pali>moghapurisā</pali><org>moghapurisa@ā$moghapurisa</org><mean>愚蠢者,没用的人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1439. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1440. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  1441. <word><pali>gāmā</pali><org>gāma@ā$Gāma</org><mean>村庄(村落,台语:庄头 cng thau5)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1442. <word><pali>araññā</pali><org>arañña@ā$(Vedic araṇya; from araṇa(远离的、偏僻的)</org><mean>+ya抽象名词);【中】;旷野,林野,森林(forest不精确)( wilderness;open field;the great outdoors);音译:阿兰若、阿练若。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1443. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  1444. <word><pali>gāmo</pali><org>gāma@o$Gāma</org><mean>村庄(村落,台语:庄头 cng thau5)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1445. <word><pali>sattho</pali><org>sattha@o$Sattha</org><mean>1.科学,艺术,知识。 2.刀,枪矛。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1446. <word><pali>gāmassa</pali><org>gāma@assa$Gāma</org><mean>村庄(村落,台语:庄头 cng thau5)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1447. <word><pali>indakhīle</pali><org>indakhīla@e$Indakhīla</org><mean>因陀罗柱(indra’s pillar),在城门前的壮柱。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1448. <word><pali>ṭhitassa</pali><org>ṭhita@assa$(tiṭṭhati 的【过分】</org><mean>﹐梵sthīta);已站,已固定,已不改变,已停留(的人)(standing;or immovable;or being;behaving in general. In the latter function often (with ger.) pleonastic for finite verb (cp. ṭhapita); -- resting in;abiding in (-° or with Loc.); of time: lasting;enduring; fig. steadfast;firm;controlled)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1449. <word><pali>ṭhitassa</pali><org>ṭhiti@assa$(梵sthiti)</org><mean>稳定性,持续时间,延续,久住(state (as opposed to becoming);stability;steadfastness; duration;continuance;immobility; persistence;keeping up)。 </mean><case>【阴】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1450. <word><pali>majjhimassa</pali><org>majjhima@assa$Majjhima</org><mean>中部的,中间的,适中的,中央的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1451. <word><pali>purisassa</pali><org>purisa@assa$Purisa</org><mean>雄,男人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1452. <word><pali>araññaṃ</pali><org>arañña@aṃ$(Vedic araṇya; from araṇa(远离的、偏僻的)</org><mean>+ya抽象名词);【中】;旷野,林野,森林(forest不精确)( wilderness;open field;the great outdoors);音译:阿兰若、阿练若。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1453. <word><pali>ṭhapetvā</pali><org>(ṭhapeti的【独})</org><mean>放置了,剩下了,除了(=aññatra)。 </mean><case> </case></word>
  1454. <word><pali>avasesaṃ</pali><org>avasesa@aṃ$(Sk. avawesa</org><mean>fr. ava + wis);【中】;残余(remainder;remaining part)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1455. <word><pali>adinnaṃ</pali><org>adinna@aṃ$(a未+dinna给与【过分})</org><mean>【副】;未给的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1456. <word><pali>rakkhitaṃ</pali><org>rakkhita@aṃ$(rakkhati 的【过分})</org><mean>已保护,已观察。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1457. <word><pali>etaṃ</pali><org>eta@aṃ$(poetical-archaic form:etad)(Vedic etad)(=tad)</org><mean>【形】;那、彼(that);此、这(this)。 </mean><case>【代】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1458. <word><pali>theyyacitto</pali><org>theyyacitta@o$theyyacitta</org><mean>盗心,贼意。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1459. <word><pali>iriyāpathaṃ</pali><org>iriyāpatha@aṃ$iriyāpatha</org><mean>举止,四姿势(carañ vā yadi vā tiṭṭhaṁ nisinno udāhu sayaṁ It.117 (walking;standing;sitting;reclining; the four iriyāpathā。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1460. <word><pali>ṭhānā</pali><org>ṭhāna@ā$ṭhāna</org><mean>地方,位置,环境,理由,办公室,因素,站立在,停留。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1461. <word><pali>cāveyya</pali><org>(‹cavati‘脱离’)</org><mean>使…脱离。 </mean><case>【祈】</case></word>
  1462. <word><pali>saṅketaṃ</pali><org>saṅketa@aṃ$(saṁ+keta)</org><mean>【中】;标志,指定的地方,集合点。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1463. <word><pali>pādaṃ</pali><org>pāda@aṃ$Pāda</org><mean>【中】;脚,腿,基础,四分之一,第四个诗节。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1464. <word><pali>padesarājā</pali><org>padesarāja@ā$padesarāja</org><mean>副王。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1465. <word><pali>maṇḍalikā</pali><org>maṇḍalika@ā$maṇḍalika</org><mean>一个圆周的,小国家的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1466. <word><pali>akkhadassā</pali><org>akkhadassa@ā$(cp. Sk. aksadarwaka)</org><mean>庄家,裁判员,法官(one who looks at (i. e. examines) the dice;an umpire;a judge)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1467. <word><pali>mahāmattā</pali><org>mahāmatta@ā$mahāmatta</org><mean>mahāmacca;【阳】;大臣,宰相,首席部长(唐朝宰相一般有数人担任,多时曾达十余人,其中有一位是首席宰相)。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1468. <word><pali>karontā</pali><org>karonta@ā$Karonta</org><mean>正在做。 </mean><case>【现分】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1469. <word><pali>ete</pali><org>eta@e$(poetical-archaic form:etad)(Vedic etad)(=tad)</org><mean>【形】;那、彼(that);此、这(this)。 </mean><case>【代】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1470. <word><pali>coro</pali><org>cora@o$Cora</org><mean>小偷,强盗。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1471. <word><pali>ādiyati</pali><org>2(ā + diyati</org><mean>Sk. ādīryate;Pass. of dr to split:see etym. under darī);分开地,分离地(to split;go asunder;break. pp. ādiṇṇa. See also avadīyati. Cp. also upādiṇṇa.)。 </mean><case> </case></word>
  1472. <word><pali>ādiyati</pali><org>ādiyati</org><mean>1 [ā + diyati;med. pass. base of dadāti4;viz. di° dī°; see also ādāti ādeti] 拿起来(to take up),抓住(seize on;grasp),顾虑。 </mean><case> </case></word>
  1473. <word><pali>eso</pali><org>esa@o$(语调好的 eso 词形)</org><mean>那个人。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  1474. <word><pali>kasāya</pali><org>Kasāya</org><mean>煮出的汁,蒸馏。 </mean><case>【中】</case></word>
  1475. <word><pali>vettena</pali><org>vetta@ena$Vetta</org><mean>藤条,小枝。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1476. <word><pali>chejjāya</pali><org>chejja@āya$Chejja</org><mean>可以被切断的,易打破的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  1477. <word><pali>gharabandhanena</pali><org>gharabandhana@ena$gharabandhana</org><mean>成家。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1478. <word><pali>nigamā</pali><org>nigama@ā$Nigama</org><mean>市镇。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1479. <word><pali>nagarā</pali><org>nagara@ā$Nagara</org><mean>城镇,城堡,要塞。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1480. <word><pali>janapadā</pali><org>janapada@ā$janapada</org><mean>省,国家,乡下地方。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1481. <word><pali>paribhāso</pali><org>paribhāsa@o$Paribhāsa</org><mean>paribhāsana;【中】;辱骂,过失,责难。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1482. <word><pali>tathārūpaṃ</pali><org>tathārūpa@aṃ$tathārūpa</org><mean>如此的,像那样的,如此这般的,十分地。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1483. <word><pali>purimaṃ</pali><org>purima@aṃ$Purima</org><mean>先前的,比较早的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1484. <word><pali>upādāya</pali><org>(upādāti 的【独})</org><mean>1.抓住(“taking it up”)。 2.比较,关於(compared with;alongside of;with reference to;according to)。 </mean><case> </case></word>
  1485. <word><pali>paṇḍupalāso</pali><org>paṇḍupalāsa@o$paṇḍupalāsa</org><mean>凋谢的叶子,准备出家的人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1486. <word><pali>bandhanā</pali><org>bandhana@ā$(‹bandh)</org><mean>捆绑(用…绑…binding),束缚(bond),结(fetter)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1487. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1488. <word><pali>eso</pali><org>esa@o$(语调好的 eso 词形)</org><mean>那个人。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  1489. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1490. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1491. <word><pali>thalaṭṭhaṃ</pali><org>thalaṭṭha@aṃ$thalaṭṭha</org><mean>被置在地上的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1492. <word><pali>vehāsaṭṭhaṃ</pali><org>vehāsaṭṭha@aṃ$vehāsaṭṭha</org><mean>在空中的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1493. <word><pali>udakaṃ</pali><org>udaka@aṃ$Udaka</org><mean>水。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1494. <word><pali>dantapoṇaṃ</pali><org>dantapoṇa@aṃ$dantapoṇa</org><mean>清洁牙齿的工具(tooth-cleaner)(古译:杨枝)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1495. <word><pali>vanappati</pali><org>vanappati</org><mean>vanaspati;【阳】;大无花果树〔直译:林王〕(见 Pāṭalī)。 </mean><case> </case></word>
  1496. <word><pali>haraṇakaṃ</pali><org>haraṇaka@aṃ$haraṇaka</org><mean>运送的,可移动的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1497. <word><pali>suṅkaghātaṃ</pali><org>suṅkaghāta@aṃ$suṅkaghāta</org><mean>逃税。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1498. <word><pali>pāṇo</pali><org>pāṇa@o$Pāṇa</org><mean>生命,呼吸,生物,生灵。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1499. <word><pali>apadaṃ</pali><org>apada@aṃ$Apada</org><mean>无足的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1500. <word><pali>dvipadaṃ</pali><org>dvipada@aṃ$(dvi-pada)</org><mean>Dipada;【阳】;两足,二足,人类。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1501. <word><pali>catuppadaṃ</pali><org>catuppada@aṃ$Catuppada</org><mean>四脚动物。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1502. <word><pali>bahuppadaṃ</pali><org>bahuppada@aṃ$bahuppada</org><mean>多脚的,给很多的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1503. <word><pali>ocarako</pali><org>ocaraka@o$(‹ocarati)</org><mean>调查员,通知者,低贱的行为(in special meaning of one who makes himself at home or familiar with;an investigator;informant;scout;spy)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1504. <word><pali>saṅketakammaṃ</pali><org>saṅketakamma@aṃ$saṅketakamma</org><mean>同意(agreement)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1505. <word><pali>bhaṇḍaṃ</pali><org>bhaṇḍa@aṃ$Bhaṇḍa</org><mean>bhaṇḍaka;【中】;货物,制品,工具,文章。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1506. <word><pali>bhūmiyaṃ</pali><org>bhūmi@iyaṃ$Bhūmi</org><mean>土地,地面,地球,区域,阶段,平面(陆地或世界)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%loc</case></word>
  1507. <word><pali>nikkhittaṃ</pali><org>nikkhitta@aṃ$(Nikkhipati的【过分】</org><mean>放下,搁置,放弃。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1508. <word><pali>nikhātaṃ</pali><org>nikhāta@aṃ$(pp. of nikhaṇati)</org><mean>1.掘,埋(dug;dug out (of a hole);buried (of a body))。 2.掘入,埋入(dug in;erected (of a post))。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1509. <word><pali>dutiyaṃ</pali><org>dutiya@aṃ$Dutiya</org><mean>【阳】;第二的,伴侣(第二自己之意)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1510. <word><pali>dutiyaṃ</pali><org>dutiyā@aṃ$Dutiyā</org><mean>1.妻子。 2.(巴利语法)第二格,即:宾格。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1511. <word><pali>pariyesati</pali><org>(pari+es+a)</org><mean>寻找,搜寻,调查,寻求(sim5 kiu5)。 </mean><case> </case></word>
  1512. <word><pali>piṭakaṃ</pali><org>piṭaka@aṃ$Piṭaka</org><mean>篮子,容器,佛教三藏经典之一藏。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1513. <word><pali>tattha</pali><org>Tattha</org><mean>tatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。 </mean><case> </case></word>
  1514. <word><pali>jātakaṃ</pali><org>jātaka@aṃ$Jātaka</org><mean>《本生故事》,本生经。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1515. <word><pali>kaṭṭhaṃ</pali><org>kaṭṭha@aṃ$3 (Brh. Kāsṭha)</org><mean>木材(a piece of wood;esp. a stick used as fuel;chips;firewood)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1516. <word><pali>kaṭṭhaṃ</pali><org>kaṭṭha@aṃ$1 (Sk. krsṭa</org><mean>pp. of kasati;cp. kiṭṭha);耕耘(ploughed;tilled)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1517. <word><pali>lataṃ</pali><org>latā@aṃ$Latā</org><mean>藤蔓,攀缘植物。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1518. <word><pali>chindati</pali><org>(chid切断+ṁ-a)</org><mean>切(割、削),切断,破坏。 </mean><case> </case></word>
  1519. <word><pali>tattha</pali><org>Tattha</org><mean>tatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。 </mean><case> </case></word>
  1520. <word><pali>khaṇati</pali><org>khanati(khan or khaṇ+a)</org><mean>1.挖,连根拔起(dig;dig out;uproot)。 2.破坏(=Sk. ksanati; to destroy)。 </mean><case> </case></word>
  1521. <word><pali>viyūhati</pali><org>(vi+ūh+a)</org><mean>除去,散布。 </mean><case> </case></word>
  1522. <word><pali>uddharati</pali><org>(u出+har拿+a)</org><mean>升起,拉出,收拾,除去,连根拔起。 </mean><case> </case></word>
  1523. <word><pali>kumbhiṃ</pali><org>kumbhī@iṃ$Kumbhī</org><mean>壶。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  1524. <word><pali>āmasati</pali><org>(ā+ma+a)</org><mean>触,轻拍,擦。 </mean><case> </case></word>
  1525. <word><pali>cāveti</pali><org>(cavati‘脱离’的【使})</org><mean>使脱离,驱赶,使分心(to bring to fall;move;drive away; disturb;distract)。 </mean><case> </case></word>
  1526. <word><pali>bhājanaṃ</pali><org>bhājana@aṃ$Bhājana</org><mean>1.碗,盘,容器。 2.分开,分配。 3.分配水果的人(one who distributes fruit;an official term in the vihāra. Vin.IV;38;cp. BSk. phalacāraka)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1527. <word><pali>karoti</pali><org>(kar做+o)</org><mean>建筑,建立(1. to build;erect)。 2.做,行动(to act;perform;make;do))。 3.制造,生产(to produce) 。 4.写,组合(to write;compose) 。 </mean><case> </case></word>
  1528. <word><pali>muṭṭhiṃ</pali><org>muṭṭhi@iṃ$Muṭṭhi</org><mean>第一,柄,拳,握。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  1529. <word><pali>pāmaṅgaṃ</pali><org>pāmaṅga@aṃ$Pāmaṅga</org><mean>腰带,束腰带(a band or chain)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1530. <word><pali>sāṭakaṃ</pali><org>sāṭaka@aṃ$(sāṭa+ka)</org><mean>sāṭikā;【阴】;宽大外衣,衣料(an outer garment;cloak;cloth)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1531. <word><pali>veṭhanaṃ</pali><org>veṭhana@aṃ$Veṭhana</org><mean>包装材料,缠头巾,饰头巾。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1532. <word><pali>koṭiyaṃ</pali><org>koṭi@iyaṃ$(Sk. koṭi kūṭa2)</org><mean>1.顶、点(the extreme part;top;summit;point)。 2.一千万(ten million),一说为‘十万’(a hundred thousand)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%loc</case></word>
  1533. <word><pali>uccāreti</pali><org>(u出+car+e)</org><mean>1.做声,宣告。 2.举起。 </mean><case> </case></word>
  1534. <word><pali>nīharati</pali><org>(ni+har拿+a)</org><mean>取出,驱赶,伸展。 </mean><case> </case></word>
  1535. <word><pali>antamaso</pali><org>(‹anta终极)</org><mean>至少。 </mean><case>【无】</case></word>
  1536. <word><pali>moceti</pali><org>(muc+e)</org><mean>释放,解脱。 </mean><case> </case></word>
  1537. <word><pali>sappiṃ</pali><org>sappi@iṃ$Sappi</org><mean>酥油(ghee),澄清奶油(clarified butter)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  1538. <word><pali>telaṃ</pali><org>tela@aṃ$Tela</org><mean>油。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1539. <word><pali>madhuṃ</pali><org>madhu@uṃ$Madhu</org><mean>(蜂)蜜,以宽叶紫荆木花制造的酒。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  1540. <word><pali>phāṇitaṃ</pali><org>phāṇita@aṃ$Phāṇita</org><mean>甘蔗汁,糖蜜(juice of the sugar cane;raw sugar;molasses)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1541. <word><pali>ekena</pali><org>eka@ena$(Vedic eka)</org><mean>1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1542. <word><pali>payogena</pali><org>payoga@ena$Payoga</org><mean>1.方法(means)、工具(instrument;=karaṇa)。 2.准备,从事,事业,练习(preparation;undertaking;occupation;exercise)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1543. <word><pali>payogena</pali><org>payoga@ena$( pa+yuj</org><mean>见payuñjati) 1.方法,工具 (=karaṇa)。 2.准备,工作,练习。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1544. <word><pali>pivati</pali><org>Pibati (pā+a﹐pā被改成 piba)</org><mean>喝(to drink)。 </mean><case> </case></word>
  1545. <word><pali>bhindati</pali><org>(bhid破碎+ṁ-a)</org><mean>打破,劈开,切断。 </mean><case> </case></word>
  1546. <word><pali>chaḍḍeti</pali><org>(chaḍḍ丢弃+e)</org><mean>丢弃,放弃,拒绝,离开(to spit out;to vomit;throw away; abandon;leave;reject)。 </mean><case> </case></word>
  1547. <word><pali>jhāpeti</pali><org>(jhāyati‘燃烧’的【使})</org><mean>燃烧,纵火烧,火葬(荼ㄔㄚˊ毘;闍毘;闍维)。 </mean><case> </case></word>
  1548. <word><pali>thalaṭṭhaṃ</pali><org>thalaṭṭha@aṃ$thalaṭṭha</org><mean>被置在地上的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1549. <word><pali>thale</pali><org>thala@e$Thala</org><mean>2;【中】;剑柄、剑鞘(the haft of a sword;the scabbard)。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1550. <word><pali>thale</pali><org>thala@e$1(Vedic sthala</org><mean>to sthā;orig. standing place);【中】;陆地;旱地(dry ground;viz. high;raised or solid;firm (opp. water) As plateau opp. to ninna (low lying place))。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1551. <word><pali>thalaṭṭhaṃ</pali><org>thalaṭṭha@aṃ$thalaṭṭha</org><mean>被置在地上的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1552. <word><pali>moro</pali><org>mora@o$Mora</org><mean>孔雀。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1553. <word><pali>tittiro</pali><org>tittira@o$Tittira</org><mean>鹧鸪(partridge)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1554. <word><pali>patati</pali><org>(pat落下+a)</org><mean>跌倒,降落,(鸟)飞落(在树上)。 </mean><case> </case></word>
  1555. <word><pali>gamanaṃ</pali><org>gamana@aṃ$Gamana</org><mean>去,散步,旅程,追逐(台语:迮jioh)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1556. <word><pali>upacchindati</pali><org>(upa近+chid切断+ṁ-a)</org><mean>中断,折断,破坏。 </mean><case> </case></word>
  1557. <word><pali>vehāsaṭṭhaṃ</pali><org>vehāsaṭṭha@aṃ$vehāsaṭṭha</org><mean>在空中的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1558. <word><pali>mañce</pali><org>mañca@e$Mañca</org><mean>床(台语:眠床bin5chng5)、椅。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1559. <word><pali>pīṭhe</pali><org>pīṭha@e$Pīṭha</org><mean>椅子,座位。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1560. <word><pali>nāgadante</pali><org>nāgadanta@e$nāgadanta</org><mean>nāgataka;【中】;象牙钉,在墙壁上的钉。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1561. <word><pali>rukkhe</pali><org>rukkha@e$Rukkha</org><mean>树。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1562. <word><pali>vehāsaṭṭhaṃ</pali><org>vehāsaṭṭha@aṃ$vehāsaṭṭha</org><mean>在空中的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1563. <word><pali>udake</pali><org>udaka@e$Udaka</org><mean>水。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1564. <word><pali>nimujjati</pali><org>(ni+mujj下沉+a)</org><mean>下沉,潜入,跳入。 </mean><case> </case></word>
  1565. <word><pali>ummujjati</pali><org>(u出+mujj+a)</org><mean>浮现,升出水。 </mean><case> </case></word>
  1566. <word><pali>tattha</pali><org>Tattha</org><mean>tatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。 </mean><case> </case></word>
  1567. <word><pali>uppalaṃ</pali><org>uppala@aṃ$(梵utpala)</org><mean>青莲,优鉢罗花,即睡莲。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1568. <word><pali>padumaṃ</pali><org>paduma@aṃ$Paduma</org><mean>红莲花,红莲地狱(地狱的名字),一个巨大的数位名。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1569. <word><pali>puṇḍarīkaṃ</pali><org>puṇḍarīka@aṃ$Puṇḍarīka</org><mean>白睡莲。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1570. <word><pali>bhisaṃ</pali><org>bhisa@aṃ$Bhisa</org><mean>莲藕。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1571. <word><pali>macchaṃ</pali><org>maccha@aṃ$(Vedic matsya)</org><mean>鱼(fish)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1572. <word><pali>kacchapaṃ</pali><org>kacchapa@aṃ$(Sk. kacchapa</org><mean>dial. fr. *kawyapa;orig. Ep of kumma;like magga of paṭipadā);【阳】;龟(a tortoise;turtle)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1573. <word><pali>nāvā</pali><org>Nāvā</org><mean>船,舟。 </mean><case>【阴】</case></word>
  1574. <word><pali>yāya</pali><org>ya@āya$Ya</org><mean>1.凡是[…者] ,哪一,什么。 </mean><case>【关代】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  1575. <word><pali>yāya</pali><org>yā@āya$(巴yā)</org><mean>=go=去</mean><case> $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  1576. <word><pali>yāya</pali><org>yā@āya$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  1577. <word><pali>yāya</pali><org>yā@āya$(ya 的【阴.单})</org><mean>她,无论什么女人。 </mean><case> $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  1578. <word><pali>yāya</pali><org>yā@āya$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  1579. <word><pali>tarati</pali><org>Tarati</org><mean>2;匆忙(to be in a hurry;to make haste)。 </mean><case> </case></word>
  1580. <word><pali>tarati</pali><org>1(tar+a)</org><mean>越过,渡过。 </mean><case> </case></word>
  1581. <word><pali>nāvāya</pali><org>nāvā@āya$Nāvā</org><mean>船,舟。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  1582. <word><pali>nāvaṃ</pali><org>nāvā@aṃ$Nāvā</org><mean>船,舟。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1583. <word><pali>bandhanaṃ</pali><org>bandha@anaṃ$(‹bandh</org><mean>cp. Vedic bandhana);【阳】;bandhana;【中】;束缚,脚镣,执著,关押,补缀。 </mean><case> $noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat</case></word>
  1584. <word><pali>bandhanaṃ</pali><org>bandhana@aṃ$(‹bandh)</org><mean>捆绑(用…绑…binding),束缚(bond),结(fetter)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1585. <word><pali>bandhanaṃ</pali><org>bandha@anaṃ$(‹bandh</org><mean>cp. Vedic bandhana);【阳】;bandhana;【中】;束缚,脚镣,执著,关押,补缀。 </mean><case> $noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat</case></word>
  1586. <word><pali>bandhanaṃ</pali><org>bandhana@aṃ$(‹bandh)</org><mean>捆绑(用…绑…binding),束缚(bond),结(fetter)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1587. <word><pali>uddhaṃ</pali><org>uddha@aṃ$Uddha</org><mean>上面的,向上的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1588. <word><pali>adho</pali><org>Adho</org><mean>adhas;【副】;向下(below; uddhaṁ “above” and tiriyaṁ “across”)。 </mean><case> </case></word>
  1589. <word><pali>tiriyaṃ</pali><org>tiriya@aṃ$Tiriya</org><mean>宽。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1590. <word><pali>tiriyaṃ</pali><org>tiriyā@aṃ$Tiriyā</org><mean>一种草(a kind of grass or creeper A.III;240;242 (tiriyā nāma tiṇajāti; Com. dabbatiṇa))。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1591. <word><pali>yānaṃ</pali><org>ya@ānaṃ$Ya</org><mean>1.凡是[…者] ,哪一,什么。 </mean><case>【关代】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  1592. <word><pali>yānaṃ</pali><org>yā@ānaṃ$(巴yā)</org><mean>=go=去</mean><case> $noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat</case></word>
  1593. <word><pali>yānaṃ</pali><org>yā@ānaṃ$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat</case></word>
  1594. <word><pali>yānaṃ</pali><org>yā@ānaṃ$(ya 的【阴.单})</org><mean>她,无论什么女人。 </mean><case> $noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat</case></word>
  1595. <word><pali>yānaṃ</pali><org>yā@ānaṃ$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat</case></word>
  1596. <word><pali>yānaṃ</pali><org>yo@ānaṃ$(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> $noun%x%pl%gen$noun%x%pl%dat</case></word>
  1597. <word><pali>yānaṃ</pali><org>yāna@aṃ$Yāna</org><mean>马车,交通工具,行走。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1598. <word><pali>vayhaṃ</pali><org>vayha@aṃ$Vayha</org><mean>交通工具,抬轿,垃圾。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1599. <word><pali>vayhaṃ</pali><org>vayhā@aṃ$Vayhā</org><mean>(grd. formation fr. vah; cp. Sk. vahya (nt.)] a vehicle;portable bed;litter)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1600. <word><pali>ratho</pali><org>ratha@o$2 (‹ram</org><mean>cp.Sk.ratha)喜悦(pleasure;joy;delight)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  1601. <word><pali>ratho</pali><org>ratha@o$Ratha</org><mean>1;【阳】;马车(chariot),二轮战车(two-wheeled carriage)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  1602. <word><pali>sakaṭaṃ</pali><org>sakaṭa@aṃ$Sakaṭa</org><mean>【中】;手推车,四轮马车。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1603. <word><pali>sandamānikā</pali><org>(fr. syand)</org><mean>战车(a chariot)。 </mean><case>【阴】</case></word>
  1604. <word><pali>yāne</pali><org>yāna@e$Yāna</org><mean>马车,交通工具,行走。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1605. <word><pali>yānaṃ</pali><org>ya@ānaṃ$Ya</org><mean>1.凡是[…者] ,哪一,什么。 </mean><case>【关代】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  1606. <word><pali>yānaṃ</pali><org>yā@ānaṃ$(巴yā)</org><mean>=go=去</mean><case> $noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat</case></word>
  1607. <word><pali>yānaṃ</pali><org>yā@ānaṃ$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat</case></word>
  1608. <word><pali>yānaṃ</pali><org>yā@ānaṃ$(ya 的【阴.单})</org><mean>她,无论什么女人。 </mean><case> $noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat</case></word>
  1609. <word><pali>yānaṃ</pali><org>yā@ānaṃ$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat</case></word>
  1610. <word><pali>yānaṃ</pali><org>yo@ānaṃ$(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> $noun%x%pl%gen$noun%x%pl%dat</case></word>
  1611. <word><pali>yānaṃ</pali><org>yāna@aṃ$Yāna</org><mean>马车,交通工具,行走。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1612. <word><pali>bhāro</pali><org>bhāra@o$(‹bhr</org><mean>Vedic bhāra; cp. bhara);【阳】;重量,负荷,负担,工作,事件。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  1613. <word><pali>sīse</pali><org>sīsa@e$Sīsa</org><mean>头,顶点,玉米穗,标题,提示。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1614. <word><pali>bhāraṃ</pali><org>bhāra@aṃ$(‹bhr</org><mean>Vedic bhāra; cp. bhara);【阳】;重量,负荷,负担,工作,事件。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1615. <word><pali>khandhaṃ</pali><org>khandha@aṃ$(Sk. skandha)</org><mean>1.体积。 2.树干,(人或动物的)躯干。 3.块(mass),堆(heap)。 4.区,段,章。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1616. <word><pali>oropeti</pali><org>(ava+rup+e)</org><mean>拿下,放低,搁置。 </mean><case> </case></word>
  1617. <word><pali>khandhe</pali><org>khandha@e$(Sk. skandha)</org><mean>1.体积。 2.树干,(人或动物的)躯干。 3.块(mass),堆(heap)。 4.区,段,章。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1618. <word><pali>kaṭiṃ</pali><org>kaṭi@iṃ$(=Kaṭa)</org><mean>臀部,腰部。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  1619. <word><pali>kaṭiyā</pali><org>kaṭi@iyā$(=Kaṭa)</org><mean>臀部,腰部。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  1620. <word><pali>hatthena</pali><org>hattha@ena$(skt. asāḍhā)</org><mean>轸宿(二十七星宿之一)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1621. <word><pali>hatthena</pali><org>hattha@ena$(fr. hr</org><mean>cp. Vedic hasta);【阳】;手,柄,腕尺(等於手肘至指尖的距离或两个张手,1肘=46~56 cm)。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1622. <word><pali>gaṇhāti</pali><org>(gah拿+ṇhā)</org><mean>拿,持,抓,取。 </mean><case> </case></word>
  1623. <word><pali>hatthe</pali><org>hattha@e$(skt. asāḍhā)</org><mean>轸宿(二十七星宿之一)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1624. <word><pali>hatthe</pali><org>hattha@e$(fr. hr</org><mean>cp. Vedic hasta);【阳】;手,柄,腕尺(等於手肘至指尖的距离或两个张手,1肘=46~56 cm)。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1625. <word><pali>nikkhipati</pali><org>(ni+khip抛+a)</org><mean>放下,搁置,放弃。 </mean><case> </case></word>
  1626. <word><pali>theyyacitto</pali><org>theyyacitta@o$theyyacitta</org><mean>盗心,贼意。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1627. <word><pali>ārāme</pali><org>ārāma@e$ārāma</org><mean>1.快乐,高兴。 2.公园。 3.寺院。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1628. <word><pali>catūhi</pali><org>catu@ūhi$Catu</org><mean>Catur;【形】;四。 </mean><case> $noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl$noun%f%pl%inst$noun%f%pl%abl</case></word>
  1629. <word><pali>ṭhānehi</pali><org>ṭhāna@ehi$ṭhāna</org><mean>地方,位置,环境,理由,办公室,因素,站立在,停留。 </mean><case>【中】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  1630. <word><pali>tattha</pali><org>Tattha</org><mean>tatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。 </mean><case> </case></word>
  1631. <word><pali>mūlaṃ</pali><org>mūla@aṃ$Mūla</org><mean>根,钱,现金,脚,底部,起源,因素,基础,开始。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1632. <word><pali>tacaṃ</pali><org>taca@aṃ$﹐taco(梵tvak【中}) 【中】</org><mean>皮,皮肤,树皮,兽皮。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1633. <word><pali>pattaṃ</pali><org>patta@aṃ$3 (pāpuṇāti 的【过分})</org><mean>已到达,已达到,已获得。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1634. <word><pali>pattaṃ</pali><org>patta@aṃ$Patta</org><mean>2;【阳】;钵。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1635. <word><pali>pattaṃ</pali><org>patta@aṃ$1 (q.v.paṇṇa)</org><mean>1.翅膀,羽毛。 2.叶子。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1636. <word><pali>phalaṃ</pali><org>phala@aṃ$(cp. Vedic phala</org><mean>to phal [sphal] to burst);【中】;水果,坚果,结果,武器的刀锋。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1637. <word><pali>sāmikassa</pali><org>sāmika@assa$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1638. <word><pali>vimatiṃ</pali><org>vimati@iṃ$(vi+mati)</org><mean>疑惑,困惑(doubt;perplexity;consternation)。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  1639. <word><pali>uppādeti</pali><org>(u出+pad去+e</org><mean>caus. of uppajjati);1.生产,制造,引起(to give rise to;to produce;put forth;show;evince;make)。 2.得到(to get;obtain;find)。 </mean><case> </case></word>
  1640. <word><pali>sāmiko</pali><org>sāmika@o$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1641. <word><pali>dhuraṃ</pali><org>dhura@aṃ$Dhura</org><mean>1.办公室,职责,费用。 2.轭、槅。 3.车辕。 4.前部。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1642. <word><pali>dhammaṃ</pali><org>dhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)</org><mean>(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1643. <word><pali>sāmikaṃ</pali><org>sāmika@aṃ$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1644. <word><pali>dhammaṃ</pali><org>dhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)</org><mean>(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1645. <word><pali>vihāre</pali><org>vihāra@e$Vihāra</org><mean>住所,住宅,生活的模态,度时。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1646. <word><pali>vihāraṃ</pali><org>vihāra@aṃ$Vihāra</org><mean>住所,住宅,生活的模态,度时。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1647. <word><pali>sāmikassa</pali><org>sāmika@assa$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1648. <word><pali>sāmiko</pali><org>sāmika@o$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1649. <word><pali>dhammaṃ</pali><org>dhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)</org><mean>(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1650. <word><pali>dhammaṃ</pali><org>dhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)</org><mean>(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1651. <word><pali>khettaṃ</pali><org>khetta@aṃ$(Vedic ksetra</org><mean>to ksi;kseti;ksiti;dwelling-place);【中】;1.田,小块土地,适当的地方,生产地,建立地(a field;a plot of land;arable land;a site)。 2.(功德)田( (of kamma) the soil of merit;the deposit of good deeds;which;like a fertile field;bears fruit to the advantage of the “giver” of gifts or the “doer” of good works.)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1652. <word><pali>yattha</pali><org>Yattha</org><mean>yatra;【副】;无论那里,哪里。 </mean><case> </case></word>
  1653. <word><pali>pubbaṇṇaṃ</pali><org>pubbaṇṇa@aṃ$Pubbaṇṇa</org><mean>前食,首食(七谷的名字,七谷即:sāli 米(泰国说「小麦」wheat)、 vīhi 稻谷、yava 大麦(泰国说‘糯米’glutinous rice)、godhūma 小麦(泰国说「野豌豆」tares)、kaṅgu 黍(或小米、粟millet or sorghum)、varaka 豆(泰国说「薏苡仁」Job’s tears)、 kudrūsa 谷类)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1654. <word><pali>aparaṇṇaṃ</pali><org>aparaṇṇa@aṃ$Aparaṇṇa</org><mean>谷类食品之外的豆种子等(豆类(beans),及其他类似豆类植物(other leguminous plants),如︰mugga(m. 绿豆)、māsa(m. 菜豆)、 tila(n. 芝麻子)、kulattha(m. 双花扁豆)、alābu(n. 长白葫芦);kumbhaṇḍa(m. 南瓜pumpkin)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1655. <word><pali>jāyati</pali><org>jāyati</org><mean>jīyati;mīyati;生、老、死(one is born;gets old;dies)。 </mean><case> </case></word>
  1656. <word><pali>jāyati</pali><org>(jāyate)(jan+ya)(from jan</org><mean>see janati);出生,出现(to be born;to be produced;to arise;to be reborn)。 </mean><case> </case></word>
  1657. <word><pali>khette</pali><org>khetta@e$(Vedic ksetra</org><mean>to ksi;kseti;ksiti;dwelling-place);【中】;1.田,小块土地,适当的地方,生产地,建立地(a field;a plot of land;arable land;a site)。 2.(功德)田( (of kamma) the soil of merit;the deposit of good deeds;which;like a fertile field;bears fruit to the advantage of the “giver” of gifts or the “doer” of good works.)。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1658. <word><pali>tattha</pali><org>Tattha</org><mean>tatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。 </mean><case> </case></word>
  1659. <word><pali>khettaṃ</pali><org>khetta@aṃ$(Vedic ksetra</org><mean>to ksi;kseti;ksiti;dwelling-place);【中】;1.田,小块土地,适当的地方,生产地,建立地(a field;a plot of land;arable land;a site)。 2.(功德)田( (of kamma) the soil of merit;the deposit of good deeds;which;like a fertile field;bears fruit to the advantage of the “giver” of gifts or the “doer” of good works.)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1660. <word><pali>sāmikassa</pali><org>sāmika@assa$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1661. <word><pali>sāmiko</pali><org>sāmika@o$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1662. <word><pali>dhammaṃ</pali><org>dhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)</org><mean>(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1663. <word><pali>dhammaṃ</pali><org>dhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)</org><mean>(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1664. <word><pali>khilaṃ</pali><org>khila@aṃ$(cp.Sk.khila)</org><mean>【中】;荒废或休耕的田地(waste or fallow land ),荒野。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1665. <word><pali>rajjuṃ</pali><org>rajju@uṃ$Rajju</org><mean>粗绳(cord),绳索(rope)。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  1666. <word><pali>vatiṃ</pali><org>vati@iṃ$Vati</org><mean>vatikā;【阴】;围墙,栅栏。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  1667. <word><pali>mariyādaṃ</pali><org>mariyādā@aṃ$Mariyādā</org><mean>边界,界限。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1668. <word><pali>ekaṃ</pali><org>eka@aṃ$(Vedic eka)</org><mean>1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1669. <word><pali>payogaṃ</pali><org>payoga@aṃ$Payoga</org><mean>1.方法(means)、工具(instrument;=karaṇa)。 2.准备,从事,事业,练习(preparation;undertaking;occupation;exercise)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1670. <word><pali>payogaṃ</pali><org>payoga@aṃ$( pa+yuj</org><mean>见payuñjati) 1.方法,工具 (=karaṇa)。 2.准备,工作,练习。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1671. <word><pali>anāgate</pali><org>anāgata@e$(an未+āganta来【过分】</org><mean>;= an未+atīta过去);【过分】;未来。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1672. <word><pali>tasmiṃ</pali><org>ta@asmiṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%n%sg%loc</case></word>
  1673. <word><pali>payoge</pali><org>payoga@e$Payoga</org><mean>1.方法(means)、工具(instrument;=karaṇa)。 2.准备,从事,事业,练习(preparation;undertaking;occupation;exercise)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1674. <word><pali>payoge</pali><org>payoga@e$( pa+yuj</org><mean>见payuñjati) 1.方法,工具 (=karaṇa)。 2.准备,工作,练习。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1675. <word><pali>āgate</pali><org>āgata@e$āgata</org><mean>pp. ‹ ā-gam;āgacchati; amhi;pres.1sg. ‹ as;atthi。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1676. <word><pali>āgate</pali><org>āgata@e$(āgacchati 的【过分})</org><mean>来,得,所得,归,获,发诣,至,还。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1677. <word><pali>vatthu</pali><org>(‹vas)</org><mean>位置,田地,小块土地,物体,事物,故事,依处(阿毘达摩用语)。 </mean><case>【中】</case></word>
  1678. <word><pali>ārāmavatthu</pali><org>ārāmavatthu</org><mean>花园的地点。 </mean><case>【中】</case></word>
  1679. <word><pali>vatthusmiṃ</pali><org>vatthu@usmiṃ$(‹vas)</org><mean>位置,田地,小块土地,物体,事物,故事,依处(阿毘达摩用语)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%n%sg%loc</case></word>
  1680. <word><pali>vatthuṃ</pali><org>vatthu@uṃ$(‹vas)</org><mean>位置,田地,小块土地,物体,事物,故事,依处(阿毘达摩用语)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  1681. <word><pali>sāmikassa</pali><org>sāmika@assa$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1682. <word><pali>sāmiko</pali><org>sāmika@o$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1683. <word><pali>dhammaṃ</pali><org>dhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)</org><mean>(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1684. <word><pali>dhammaṃ</pali><org>dhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)</org><mean>(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1685. <word><pali>khīlaṃ</pali><org>khīla@aṃ$(Sk. kīla khīla)</org><mean>桩,柱(a stake;post;bolt;peg。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1686. <word><pali>pākāraṃ</pali><org>pākāra@aṃ$(cp. Epic Sk. prākāra</org><mean>pa+ā+kr);【阳】;围墙,篱笆,垒(an encircling wall;put up for obstruction and protection;a fence;rampart Vin.II;121 (3 kinds: made of bricks;of stone;or of wood;viz. iṭṭhakāpākāra;silāpākāra;dārupākāra))。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1687. <word><pali>ekaṃ</pali><org>eka@aṃ$(Vedic eka)</org><mean>1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1688. <word><pali>tasmiṃ</pali><org>ta@asmiṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%n%sg%loc</case></word>
  1689. <word><pali>araññaṃ</pali><org>arañña@aṃ$(Vedic araṇya; from araṇa(远离的、偏僻的)</org><mean>+ya抽象名词);【中】;旷野,林野,森林(forest不精确)( wilderness;open field;the great outdoors);音译:阿兰若、阿练若。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1690. <word><pali>pariggahitaṃ</pali><org>pariggahita@aṃ$(parigaṇhti的【过分})</org><mean>已拥有,已占有,已占领。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1691. <word><pali>tattha</pali><org>Tattha</org><mean>tatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。 </mean><case> </case></word>
  1692. <word><pali>tiṇaṃ</pali><org>tiṇa@aṃ$Tiṇa</org><mean>草。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1693. <word><pali>udakaṃ</pali><org>udaka@aṃ$Udaka</org><mean>水。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1694. <word><pali>pokkharaṇiyā</pali><org>pokkharaṇi@iyā$Pokkharaṇi</org><mean>池塘,人造池。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  1695. <word><pali>taḷāke</pali><org>taḷāka@e$Taḷāka</org><mean>【中】;湖。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1696. <word><pali>theyyacitto</pali><org>theyyacitta@o$theyyacitta</org><mean>盗心,贼意。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1697. <word><pali>mariyādaṃ</pali><org>mariyādā@aṃ$Mariyādā</org><mean>边界,界限。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1698. <word><pali>mariyādaṃ</pali><org>mariyādā@aṃ$Mariyādā</org><mean>边界,界限。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1699. <word><pali>nikkhāmeti</pali><org>(nikkhamati 的【使})</org><mean>令出去,出示,使显示。 </mean><case> </case></word>
  1700. <word><pali>māsakaṃ</pali><org>māsaka@aṃ$Māsaka</org><mean>直译:摩沙迦(当时的钱币)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1701. <word><pali>dantapoṇaṃ</pali><org>dantapoṇa@aṃ$dantapoṇa</org><mean>清洁牙齿的工具(tooth-cleaner)(古译:杨枝)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1702. <word><pali>chinnaṃ</pali><org>chinna@aṃ$(chindati 的【过分})</org><mean>chinnāsa;【形】;没有希望的。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1703. <word><pali>acchinnaṃ</pali><org>acchinna@aṃ$acchinna</org><mean>。 </mean><case>【过分】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1704. <word><pali>vanappati</pali><org>vanappati</org><mean>vanaspati;【阳】;大无花果树〔直译:林王〕(见 Pāṭalī)。 </mean><case> </case></word>
  1705. <word><pali>pariggahito</pali><org>pariggahita@o$(parigaṇhti的【过分})</org><mean>已拥有,已占有,已占领。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  1706. <word><pali>rukkho</pali><org>rukkha@o$Rukkha</org><mean>树。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1707. <word><pali>paribhogo</pali><org>paribhoga@o$Paribhoga</org><mean>使用,享乐,饲养,享受的物质。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1708. <word><pali>theyyacitto</pali><org>theyyacitta@o$theyyacitta</org><mean>盗心,贼意。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1709. <word><pali>pahāre</pali><org>pahāra@e$Pahāra</org><mean>殴打,打击。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1710. <word><pali>ekaṃ</pali><org>eka@aṃ$(Vedic eka)</org><mean>1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1711. <word><pali>pahāraṃ</pali><org>pahāra@aṃ$Pahāra</org><mean>殴打,打击。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1712. <word><pali>tasmiṃ</pali><org>ta@asmiṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%n%sg%loc</case></word>
  1713. <word><pali>haraṇakaṃ</pali><org>haraṇaka@aṃ$haraṇaka</org><mean>运送的,可移动的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1714. <word><pali>aññassa</pali><org>añña@assa$(sk. anya)</org><mean>其他的,另外的,别的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1715. <word><pali>theyyacitto</pali><org>theyyacitta@o$theyyacitta</org><mean>盗心,贼意。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1716. <word><pali>paṭhamaṃ</pali><org>paṭhama@aṃ$Paṭhama</org><mean>第一,最初的,先前的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1717. <word><pali>dutiyaṃ</pali><org>dutiya@aṃ$Dutiya</org><mean>【阳】;第二的,伴侣(第二自己之意)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1718. <word><pali>dutiyaṃ</pali><org>dutiyā@aṃ$Dutiyā</org><mean>1.妻子。 2.(巴利语法)第二格,即:宾格。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1719. <word><pali>upanikkhittaṃ</pali><org>upanikkhitta@aṃ$(Upanikkhipati的【过分})</org><mean>已置在旁边,已放下。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1720. <word><pali>bhaṇati</pali><org>(bhaṇ告诉+a)</org><mean>说,诉说,告诉,传道。 </mean><case> </case></word>
  1721. <word><pali>sāmikassa</pali><org>sāmika@assa$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1722. <word><pali>sāmiko</pali><org>sāmika@o$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1723. <word><pali>dhammaṃ</pali><org>dhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)</org><mean>(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1724. <word><pali>dhammaṃ</pali><org>dhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)</org><mean>(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1725. <word><pali>suṅkaghātaṃ</pali><org>suṅkaghāta@aṃ$suṅkaghāta</org><mean>逃税。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1726. <word><pali>gāmadvāre</pali><org>gāmadvāra@e$gāmadvāra</org><mean>村门(村庄的入口)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1727. <word><pali>atra</pali><org>Atra</org><mean>此,这里。 </mean><case>【副】</case></word>
  1728. <word><pali>suṅkaṃ</pali><org>suṅka@aṃ$Suṅka</org><mean>通行费,税。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1729. <word><pali>paṭhamaṃ</pali><org>paṭhama@aṃ$Paṭhama</org><mean>第一,最初的,先前的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1730. <word><pali>dutiyaṃ</pali><org>dutiya@aṃ$Dutiya</org><mean>【阳】;第二的,伴侣(第二自己之意)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1731. <word><pali>dutiyaṃ</pali><org>dutiyā@aṃ$Dutiyā</org><mean>1.妻子。 2.(巴利语法)第二格,即:宾格。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1732. <word><pali>pāteti</pali><org>(pat+e)</org><mean>跌落,丢开,杀害。 </mean><case> </case></word>
  1733. <word><pali>suṅkaṃ</pali><org>suṅka@aṃ$Suṅka</org><mean>通行费,税。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1734. <word><pali>pariharati</pali><org>(parihārati</org><mean>parihīrati) (pari遍+har拿+a);持续,保护,随身携带,避免。 </mean><case> </case></word>
  1735. <word><pali>pāṇo</pali><org>pāṇa@o$Pāṇa</org><mean>生命,呼吸,生物,生灵。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1736. <word><pali>theyyacitto</pali><org>theyyacitta@o$theyyacitta</org><mean>盗心,贼意。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1737. <word><pali>dutiyaṃ</pali><org>dutiya@aṃ$Dutiya</org><mean>【阳】;第二的,伴侣(第二自己之意)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1738. <word><pali>dutiyaṃ</pali><org>dutiyā@aṃ$Dutiyā</org><mean>1.妻子。 2.(巴利语法)第二格,即:宾格。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1739. <word><pali>apadaṃ</pali><org>apada@aṃ$Apada</org><mean>无足的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1740. <word><pali>ahi</pali><org>(Vedic ahi)</org><mean>蛇(a snake)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1741. <word><pali>macchā</pali><org>maccha@ā$(Vedic matsya)</org><mean>鱼(fish)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1742. <word><pali>dvipadaṃ</pali><org>dvipada@aṃ$(dvi-pada)</org><mean>Dipada;【阳】;两足,二足,人类。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1743. <word><pali>theyyacitto</pali><org>theyyacitta@o$theyyacitta</org><mean>盗心,贼意。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1744. <word><pali>dutiyaṃ</pali><org>dutiya@aṃ$Dutiya</org><mean>【阳】;第二的,伴侣(第二自己之意)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1745. <word><pali>dutiyaṃ</pali><org>dutiyā@aṃ$Dutiyā</org><mean>1.妻子。 2.(巴利语法)第二格,即:宾格。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1746. <word><pali>catuppadaṃ</pali><org>catuppada@aṃ$Catuppada</org><mean>四脚动物。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1747. <word><pali>hatthī</pali><org>Hatthī</org><mean>象。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1748. <word><pali>assā</pali><org>Assā</org><mean>2;ima (这个人)的【阴】;【单】;【与.属】;给她,她的。 </mean><case> </case></word>
  1749. <word><pali>assā</pali><org>Assā</org><mean>1;【阴】;母马。 </mean><case> </case></word>
  1750. <word><pali>oṭṭhā</pali><org>oṭṭha@ā$2(Vedic usṭra</org><mean>f. usṭrī);【阳】;骆驼(Morris;J.P.T.S. 1887;150 suggests elephant)。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1751. <word><pali>goṇā</pali><org>goṇa@ā$Goṇa</org><mean>公牛(牛犅)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1752. <word><pali>gadrabhā</pali><org>gadrabha@ā$Gadrabha</org><mean>驴,驴子(an ass;donkey)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1753. <word><pali>theyyacitto</pali><org>theyyacitta@o$theyyacitta</org><mean>盗心,贼意。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1754. <word><pali>dutiyaṃ</pali><org>dutiya@aṃ$Dutiya</org><mean>【阳】;第二的,伴侣(第二自己之意)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1755. <word><pali>dutiyaṃ</pali><org>dutiyā@aṃ$Dutiyā</org><mean>1.妻子。 2.(巴利语法)第二格,即:宾格。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1756. <word><pali>tatiyaṃ</pali><org>tatiya@aṃ$Tatiya</org><mean>第三。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1757. <word><pali>tatiyaṃ</pali><org>tatiyā@aṃ$tatiyā</org><mean>(巴利语法)第三格,即:工具格。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1758. <word><pali>catutthaṃ</pali><org>catuttha@aṃ$Catuttha</org><mean>第四的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1759. <word><pali>bahuppadaṃ</pali><org>bahuppada@aṃ$bahuppada</org><mean>多脚的,给很多的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1760. <word><pali>vicchikā</pali><org>vicchika@ā$Vicchika</org><mean>蠍子(scopion),台语:蠍 giat4仔。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1761. <word><pali>satapadī</pali><org>Satapadī</org><mean>蜈蚣(centipede)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1762. <word><pali>pade</pali><org>pade (‹pada足[迹] )</org><mean>一步又一步。 </mean><case> </case></word>
  1763. <word><pali>pacchimaṃ</pali><org>pacchima@aṃ$Pacchima</org><mean>1.最后。 2.最落后。 3.西方的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1764. <word><pali>ocarako</pali><org>ocaraka@o$(‹ocarati)</org><mean>调查员,通知者,低贱的行为(in special meaning of one who makes himself at home or familiar with;an investigator;informant;scout;spy)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1765. <word><pali>ācikkhati</pali><org>(ā+cikkh+a)</org><mean>告知,陈述,通知。 </mean><case> </case></word>
  1766. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1767. <word><pali>avaharati</pali><org>(ava+har拿+a)</org><mean>偷,取走。 </mean><case> </case></word>
  1768. <word><pali>āhaṭaṃ</pali><org>āhaṭa@aṃ$(āharati‘带来’的【过分})</org><mean>已带来。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1769. <word><pali>eko</pali><org>eka@o$(Vedic eka)</org><mean>1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1770. <word><pali>saṅketakammaṃ</pali><org>saṅketakamma@aṃ$saṅketakamma</org><mean>同意(agreement)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1771. <word><pali>purebhattaṃ</pali><org>purebhatta@aṃ$purebhatta</org><mean>午前。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1772. <word><pali>rattiṃ</pali><org>ratti@iṃ$Ratti</org><mean>夜晚,宿(ㄒㄧㄡˇ,夜的俗称)。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  1773. <word><pali>saṅketena</pali><org>saṅketa@ena$(saṁ+keta)</org><mean>【中】;标志,指定的地方,集合点。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1774. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1775. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1776. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1777. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1778. <word><pali>pure</pali><org>Pure</org><mean>在…之前,从前,比较早的。 </mean><case>【副】</case></word>
  1779. <word><pali>pacchā</pali><org>Pacchā</org><mean>然后。 </mean><case>【无】</case></word>
  1780. <word><pali>akkhiṃ</pali><org>akkhi@iṃ$(cp. Sk. īksate</org><mean>ksaṇa;pratīka;anīka);【中】;眼睛。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  1781. <word><pali>sīsaṃ</pali><org>sīsa@aṃ$Sīsa</org><mean>头,顶点,玉米穗,标题,提示。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1782. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1783. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1784. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1785. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1786. <word><pali>bhikkhu</pali><org>(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> </case></word>
  1787. <word><pali>āṇāpeti</pali><org>(a+ñā+āpe)</org><mean>指挥,指使。 </mean><case> </case></word>
  1788. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1789. <word><pali>bhikkhu</pali><org>(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> </case></word>
  1790. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1791. <word><pali>itarassa</pali><org>itara@assa$Itara</org><mean>另一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1792. <word><pali>āroceti</pali><org>(ā+ruc发光+e)</org><mean>吩咐,告知,公布。 </mean><case> </case></word>
  1793. <word><pali>paṭiggaṇhāti</pali><org>(paṭigaṇhāti) (paṭi+gah拿+ṇhā)</org><mean>拿,接收,接受,领受(to receive;accept;take (up))。 </mean><case> </case></word>
  1794. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1795. <word><pali>bhikkhu</pali><org>(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> </case></word>
  1796. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1797. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1798. <word><pali>bhikkhu</pali><org>(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> </case></word>
  1799. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1800. <word><pali>puna</pali><org>(cp. Vedic punar</org><mean>punah);【无】;再一次(again)。 </mean><case> </case></word>
  1801. <word><pali>paccāgacchati</pali><org>(pati+ā+gam去+a)</org><mean>回返,回来,撤回。 </mean><case> </case></word>
  1802. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1803. <word><pali>tadā</pali><org>Tadā</org><mean>那时,然后。 </mean><case>【无】</case></word>
  1804. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1805. <word><pali>bhikkhu</pali><org>(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> </case></word>
  1806. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1807. <word><pali>avaharī</pali><org>avahari@ī$avahari</org><mean>。 </mean><case>【过】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  1808. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1809. <word><pali>bhikkhu</pali><org>(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> </case></word>
  1810. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1811. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1812. <word><pali>āṇatto</pali><org>āṇatta@o$(āṇāpeti 的【过分})</org><mean>已被命令。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  1813. <word><pali>āṇatto</pali><org>āṇatta@o$āṇatta</org><mean>。 </mean><case>【过分】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1814. <word><pali>tayā</pali><org>taya@ā$Taya</org><mean>-taya;(f. tisso;nt. tīṇi; Vedic traya;trī trīṇi);【中】;Nom.Acc.m.三,三个一组。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1815. <word><pali>tayā</pali><org>tayo@ā$(ti 的【主.复}) (f. tisso</org><mean>nt. tīṇi; Vedic traya;trī trīṇi;);三(人)。 </mean><case> $noun%x%sg%voc$noun%x%sg%abl$noun%x%pl%nom$noun%x%pl%voc</case></word>
  1816. <word><pali>bhikkhu</pali><org>(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> </case></word>
  1817. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1818. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1819. <word><pali>sādhū</pali><org>sādhu@ū$(Vedic sādhu</org><mean>fr. sādh);【形】;1.是的,善的,好的,吉祥的(good;virtuous;pious)。 2.利益的,功德的,有品德的,有利润的(profitable;proficient;meritorious Dh.35;206 (=sundara美丽;bhaddaka 贤能DhA.III;271))。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  1820. <word><pali>garuko</pali><org>garuka@o$Garuka</org><mean>重的,严重的,严肃的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1821. <word><pali>parikkhāro</pali><org>parikkhāra@o$(‹*parikkharoti</org><mean>cp. late Sk. pariskāra);【中】;必需品,资粮,零件,仪器,器具( requisite;accessory;equipment;utensil;apparatus)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  1822. <word><pali>lahuko</pali><org>lahuka@o$lahuka</org><mean>轻的,微不足道的,有浮力的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1823. <word><pali>māsako</pali><org>māsaka@o$Māsaka</org><mean>直译:摩沙迦(当时的钱币)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1824. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  1825. <word><pali>tāvakālikaṃ</pali><org>tāvakālika@aṃ$tāvakālika</org><mean>暂时的,临时的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1826. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  1827. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  1828. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  1829. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  1830. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  1831. <word><pali>tāvakālike</pali><org>tāvakālika@e$tāvakālika</org><mean>暂时的,临时的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1832. <word><pali>katthaci</pali><org>Katthaci</org><mean>某处。 </mean><case>【无】</case></word>
  1833. <word><pali>jantāgharena</pali><org>jantāghara@ena$Jantāghara</org><mean>蒸汽浴房,桑拿浴屋。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1834. <word><pali>sahā</pali><org>Sahā</org><mean>沙婆,沙诃。 </mean><case>【梵】</case></word>
  1835. <word><pali>dubbhikkhe</pali><org>dubbhikkha@e$Dubbhikkha</org><mean>饥荒,粮荒。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1836. <word><pali>dubbhikkhe</pali><org>dubbhikkha@e$dubbhikkha</org><mean>食物缺乏(dubbhikkhā f.;scantiness of alms;famine;scarcity of food;adj. famine-stricken (cp. Sk. durbhiksaṁ)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1837. <word><pali>satta</pali><org>4(cp.Vedic sapta)</org><mean>七。 </mean><case>【形】</case></word>
  1838. <word><pali>satta</pali><org>3 (sapati (诅咒) 的【过分】</org><mean> Sk.wapta)﹐已诅咒(to curse),已发誓(sworn)。 </mean><case> </case></word>
  1839. <word><pali>satta</pali><org>2(Sk. Vedic sattva</org><mean>living being; satvan “strong man;warrior;” fr.sant);【阳】;生物(a living being),衆生(creature),有情(a sentient)。 </mean><case> </case></word>
  1840. <word><pali>satta</pali><org>1 (sajjati 的【过分})</org><mean>已附著(hanging),已执著(=有情)(clinging or attached to)。 </mean><case> </case></word>
  1841. <word><pali>sāvatthiyā</pali><org>sāvatthī@iyā$Sāvatthī</org><mean>舍卫城(乔萨罗国 (Kosala) 的首都,古译有时误作:舍卫国)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  1842. <word><pali>caturo</pali><org>catura@o$Catura</org><mean>聪明的,熟练的,精明的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1843. <word><pali>muṭṭhī</pali><org>muṭṭhi@ī$Muṭṭhi</org><mean>第一,柄,拳,握。 </mean><case>【阳】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  1844. <word><pali>vighāsā</pali><org>vighāsa@ā$Vighāsa</org><mean>剩饭,残余的食物。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1845. <word><pali>duve</pali><org>(dvi 的【主、复})</org><mean>二,二个人(或事物)。 </mean><case> </case></word>
  1846. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1847. <word><pali>kacci</pali><org>Kaccid (Sk. kaccid=kad+cid</org><mean>see kad°);【形】;疑问代词(常有 nu;nu kho(或许)虚词相随)。 </mean><case> </case></word>
  1848. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1849. <word><pali>mahagghaṃ</pali><org>mahaggha@aṃ$Mahaggha</org><mean>非常昂贵的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1850. <word><pali>dussaṃ</pali><org>dussa@aṃ$Dussa</org><mean>白布或指未染色的粗布衣(音译:头舍衣)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1851. <word><pali>theyyacittaṃ</pali><org>theyyacitta@aṃ$theyyacitta</org><mean>盗心,贼意。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1852. <word><pali>uppādesi</pali><org>uppādesi</org><mean>。 </mean><case>【过】</case></word>
  1853. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1854. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1855. <word><pali>cittuppāde</pali><org>cittuppāda@e$cittuppāda</org><mean>心生起。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1856. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1857. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1858. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1859. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1860. <word><pali>uttarattharaṇaṃ</pali><org>uttarattharaṇa@aṃ$uttarattharaṇa</org><mean>上面的掩护。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1861. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1862. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1863. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1864. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1865. <word><pali>avahari</pali><org>avahari</org><mean>。 </mean><case>【过】</case></word>
  1866. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1867. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1868. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1869. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1870. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1871. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1872. <word><pali>ajjhokāse</pali><org>ajjhokāsa@e$Ajjhokāsa</org><mean>露天,户外。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1873. <word><pali>aññataro</pali><org>aññatara@o$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1874. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1875. <word><pali>kena</pali><org>ka@ena$(从【疑代】</org><mean>kiṁ);谁,什么,哪个。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1876. <word><pali>kena</pali><org>ko@ena$Ko</org><mean>(kiṁ 的【单}) 谁(男的)? Ko nu为什么?</mean><case>【阳】$noun%x%sg%inst</case></word>
  1877. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1878. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1879. <word><pali>ādiyi</pali><org>ādiyi</org><mean>。 </mean><case>【过】</case></word>
  1880. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1881. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1882. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1883. <word><pali>vatiyā</pali><org>vati@iyā$Vati</org><mean>vatikā;【阴】;围墙,栅栏。 </mean><case> $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  1884. <word><pali>aññatarā</pali><org>aññatara@ā$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1885. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  1886. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  1887. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  1888. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1889. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  1890. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  1891. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  1892. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1893. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  1894. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  1895. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  1896. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1897. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1898. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  1899. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1900. <word><pali>vātamaṇḍalikāya</pali><org>vātamaṇḍalikā@āya$vātamaṇḍalikā</org><mean>旋风。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  1901. <word><pali>sāmikānaṃ</pali><org>sāmika@ānaṃ$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  1902. <word><pali>sāmikā</pali><org>sāmika@ā$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1903. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1904. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1905. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1906. <word><pali>susānaṃ</pali><org>susāna@aṃ$Susana (cp. Vedic wmawāna)</org><mean>坟墓,墓地(a cemetery)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1907. <word><pali>peto</pali><org>peta@o$Peta</org><mean>死的,已故的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1908. <word><pali>adhivattho</pali><org>adhivattha@o$Adhivattha</org><mean>居住於,住在。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1909. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1910. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1911. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1912. <word><pali>uṭṭhahitvā</pali><org>Uṭṭhahitvā</org><mean>Uṭṭhāya;(Uṭṭhahati的【独});起来了,出现了。 </mean><case> </case></word>
  1913. <word><pali>anubandhi</pali><org>anubandhi</org><mean>。 </mean><case>【过】</case></word>
  1914. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1915. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1916. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1917. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1918. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  1919. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1920. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1921. <word><pali>saṅghassa</pali><org>saṅgha@assa$Saṅgha</org><mean>群衆,与会者(集合称),佛教僧团。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1922. <word><pali>cīvare</pali><org>cīvara@e$Cīvara</org><mean>【阳】;【阴】;袈裟(=kāsāya;kasāva;【中】;袈裟),(出家人的)衣。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1923. <word><pali>kusaṃ</pali><org>kusa@aṃ$Kusa</org><mean>很多,亚香茅(亚洲热带的一种草 (Cymbopogon nardus) 〔香茅属〕,长有蓝绿色、柠檬香味的叶子和香精油)、香茅草、吉祥草。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1924. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1925. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1926. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1927. <word><pali>jantāghare</pali><org>jantāghara@e$Jantāghara</org><mean>蒸汽浴房,桑拿浴屋。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1928. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  1929. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1930. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1931. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1932. <word><pali>odane</pali><org>odana@e$(Sk. odana)</org><mean>【阳】;饭(boiled (milk-)rice;gruel )。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1933. <word><pali>aparassa</pali><org>apara@assa$(‹apa)</org><mean>1.另外的,其他的。 2.西方的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1934. <word><pali>bhāgaṃ</pali><org>bhāga@aṃ$Bhāga</org><mean>部分,部份,派系。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1935. <word><pali>dehī</pali><org>Dehī</org><mean>有身体的,生物。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1936. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1937. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1938. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1939. <word><pali>khādanīye</pali><org>khādanīya@e$(grd. of khādati; also as khādanīya)</org><mean>可吃的(hard or solid food)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1940. <word><pali>pūve</pali><org>pūva@e$Pūva</org><mean>【中】;蛋糕,面包。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1941. <word><pali>ucchumhi</pali><org>ucchu@umhi$(Sk. cp. Vedic Np. Iksvāku fr. iksu)</org><mean>甘蔗(sugar-cane;Saccharum officinarum。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%n%sg%loc</case></word>
  1942. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1943. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1944. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1945. <word><pali>odanaṃ</pali><org>odana@aṃ$(Sk. odana)</org><mean>【阳】;饭(boiled (milk-)rice;gruel )。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1946. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1947. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1948. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1949. <word><pali>sūnagharaṃ</pali><org>sūnaghara@aṃ$sūnaghara</org><mean>屠场。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1950. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1951. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1952. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1953. <word><pali>pūvaṃ</pali><org>pūva@aṃ$Pūva</org><mean>【中】;蛋糕,面包。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1954. <word><pali>sakkhaliyo</pali><org>sakkhali@iyo$Sakkhali</org><mean>sakkhalikā;【阴】;耳孔,薄片,鱼鳞。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  1955. <word><pali>modake</pali><org>modaka@e$Modaka</org><mean>球状的甜肉。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  1956. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1957. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1958. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1959. <word><pali>parikkhāraṃ</pali><org>parikkhāra@aṃ$(‹*parikkharoti</org><mean>cp. late Sk. pariskāra);【中】;必需品,资粮,零件,仪器,器具( requisite;accessory;equipment;utensil;apparatus)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1960. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1961. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1962. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1963. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1964. <word><pali>thavikaṃ</pali><org>thavikā@aṃ$Thavikā</org><mean>钱包,背包。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  1965. <word><pali>ito</pali><org>Ito</org><mean>从此,从今,因此。 </mean><case>【无】</case></word>
  1966. <word><pali>gaṇhanto</pali><org>gaṇhanta@o$(gaṇhāti 的【现分})</org><mean>拿,抓,持,取。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  1967. <word><pali>saha</pali><org>2(‹sah)</org><mean>持久的,不朽的(submitting to;enduring )。 </mean><case>【形】</case></word>
  1968. <word><pali>saha</pali><org>1(连词)</org><mean>与,一起,附有,伴随。 </mean><case> </case></word>
  1969. <word><pali>pīṭhakena</pali><org>pīṭhaka@ena$pīṭhaka</org><mean>pīṭhikā;【阴】;小椅子,长椅子。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1970. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1971. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1972. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1973. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1974. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1975. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1976. <word><pali>vihārā</pali><org>vihāra@ā$Vihāra</org><mean>住所,住宅,生活的模态,度时。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1977. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1978. <word><pali>eko</pali><org>eka@o$(Vedic eka)</org><mean>1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1979. <word><pali>dutiyo</pali><org>dutiya@o$Dutiya</org><mean>【阳】;第二的,伴侣(第二自己之意)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1980. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1981. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1982. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1983. <word><pali>citto</pali><org>citta@o$Citta</org><mean>3;【阳】;制多月(月份名,大约在三月至四月之间,农历2月16至3月15)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  1984. <word><pali>citto</pali><org>citta@o$2(‹cit思;Sk. citta</org><mean>orig. pp. of cinteti;cit);【中】;【阳】;心( the heart (psychologically)),想法。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  1985. <word><pali>citto</pali><org>citta@o$Citta</org><mean>1﹐Citra;【形】;杂色的,多样化的,多种形式的,美丽的。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  1986. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1987. <word><pali>cīvarakammaṃ</pali><org>cīvarakamma@aṃ$cīvarakamma</org><mean>缝袈裟,做袈裟。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  1988. <word><pali>saṅghassa</pali><org>saṅgha@assa$Saṅgha</org><mean>群衆,与会者(集合称),佛教僧团。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1989. <word><pali>āharitvā</pali><org>āharitvā</org><mean>。 </mean><case>【独】</case></word>
  1990. <word><pali>upanikkhittā</pali><org>upanikkhitta@ā$(Upanikkhipati的【过分})</org><mean>已置在旁边,已放下。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  1991. <word><pali>aññataro</pali><org>aññatara@o$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  1992. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  1993. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1994. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1995. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  1996. <word><pali>saṅghassa</pali><org>saṅgha@assa$Saṅgha</org><mean>群衆,与会者(集合称),佛教僧团。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  1997. <word><pali>pattena</pali><org>patta@ena$3 (pāpuṇāti 的【过分})</org><mean>已到达,已达到,已获得。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1998. <word><pali>pattena</pali><org>patta@ena$Patta</org><mean>2;【阳】;钵。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  1999. <word><pali>pattena</pali><org>patta@ena$1 (q.v.paṇṇa)</org><mean>1.翅膀,羽毛。 2.叶子。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2000. <word><pali>upanikkhitto</pali><org>upanikkhitta@o$(Upanikkhipati的【过分})</org><mean>已置在旁边,已放下。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  2001. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2002. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2003. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2004. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2005. <word><pali>ambaṃ</pali><org>amba@aṃ$Amba</org><mean>芒果树(一种原产印度的常绿乔木 (Mangifer indica),叶革质,互生,花小,黄色或淡红色,成顶生的圆锥花序,产芒果和劣质淡灰色木材)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2006. <word><pali>ambaṃ</pali><org>ambā@aṃ$Ambā</org><mean>母亲。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2007. <word><pali>bhaṇḍikaṃ</pali><org>bhaṇḍikā@aṃ$Bhaṇḍikā</org><mean>捆,包裹。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2008. <word><pali>sāmikā</pali><org>sāmika@ā$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2009. <word><pali>sāmike</pali><org>sāmika@e$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2010. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  2011. <word><pali>sāmikā</pali><org>sāmika@ā$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2012. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2013. <word><pali>uccinitvā</pali><org>uccinitvā</org><mean>。 </mean><case>【独】</case></word>
  2014. <word><pali>sāmikā</pali><org>sāmika@ā$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2015. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  2016. <word><pali>sāmikā</pali><org>sāmika@ā$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2017. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2018. <word><pali>sāmikā</pali><org>sāmika@ā$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2019. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  2020. <word><pali>theyyacittā</pali><org>theyyacitta@ā$theyyacitta</org><mean>盗心,贼意。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2021. <word><pali>sāmikā</pali><org>sāmika@ā$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2022. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2023. <word><pali>sāmikā</pali><org>sāmika@ā$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2024. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  2025. <word><pali>sāmikā</pali><org>sāmika@ā$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2026. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2027. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2028. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2029. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2030. <word><pali>ocinitvā</pali><org>ocinitvā</org><mean>。 </mean><case>【独】</case></word>
  2031. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2032. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2033. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2034. <word><pali>gāmakaṃ</pali><org>gāmaka@aṃ$gāmaka</org><mean>小村庄。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2035. <word><pali>vutto</pali><org>vutta@o$(vadati‘说’的【过分})</org><mean></mean><case>已说,(vapati 的【过分}) 已播种,已剃头。 $noun%m%sg%nom</case></word>
  2036. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2037. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2038. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2039. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2040. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  2041. <word><pali>vattabbo</pali><org>vattabba@o$(= vaditabba)</org><mean>适合被说。 </mean><case>【义】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2042. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  2043. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2044. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2045. <word><pali>tulaṃ</pali><org>tulā@aṃ$Tulā</org><mean>1.秤,天平,平衡(a weighing pole or stick;scales;balance)。 2.杆,椽(a beam or pole for lifting;carrying or supporting;a rafter)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2046. <word><pali>guḷaṃ</pali><org>guḷa@aṃ$Guḷa</org><mean>3;【中】;团、串(a cluster)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2047. <word><pali>guḷaṃ</pali><org>guḷa@aṃ$Guḷa</org><mean>2;【中】;(甘蔗)糖(sugar),糖蜜(molasses)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2048. <word><pali>guḷaṃ</pali><org>guḷa@aṃ$1(梵 guḍa gulī 球</org><mean>guṭikā 药丸﹑小球;guṇikā tumour肿);【中】;球,球体。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2049. <word><pali>guḷaṃ</pali><org>guḷā@aṃ$Guḷā</org><mean>肿胀物(a swelling),面疱、疙瘩(pimple),丘疹(pustule)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2050. <word><pali>doṇaṃ</pali><org>doṇa@aṃ$(Sk. droṇa (nt.))</org><mean>【中】;陀那(bucket桶;容量,大约 1 加仑,或 ⅛ 蒲式耳〔容量等於八加仑〕;a wooden pail;vat;trough; usually as measure of capacity (4 āḷhaka generally))。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2051. <word><pali>taṇḍulaṃ</pali><org>taṇḍula@aṃ$(梵taṇḍula)</org><mean>米粒(rice-grain),去壳米(rice husked ready for boiling)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2052. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2053. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2054. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2055. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  2056. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  2057. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2058. <word><pali>maṇiṃ</pali><org>maṇi@iṃ$Maṇi</org><mean>珠宝。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2059. <word><pali>aññatarena</pali><org>aññatara@ena$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2060. <word><pali>bhikkhunā</pali><org>bhikkhu@unā$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%inst$noun%n%sg%abl</case></word>
  2061. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2062. <word><pali>suṅkaṭṭhānaṃ</pali><org>suṅkaṭṭhāna@aṃ$suṅkaṭṭhāna</org><mean>抽税处;海关。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2063. <word><pali>ajānantassa</pali><org>ajānanta@assa$Ajānanta</org><mean>ajānamāna;【现分】;不知道,没有学识。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2064. <word><pali>thavikāya</pali><org>thavikā@āya$Thavikā</org><mean>钱包,背包。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  2065. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2066. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2067. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2068. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2069. <word><pali>gilānālayaṃ</pali><org>gilānālaya@aṃ$gilānālaya</org><mean>装病。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2070. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2071. <word><pali>kissa</pali><org>ki@issa$(梵krī)</org><mean>买(to buy)。 </mean><case>【字根V.】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat</case></word>
  2072. <word><pali>kissa</pali><org>ki@issa$(梵krī)</org><mean>忙碌(to buy)。 </mean><case>【字根V.】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat</case></word>
  2073. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2074. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2075. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2076. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2077. <word><pali>satthena</pali><org>sattha@ena$Sattha</org><mean>1.科学,艺术,知识。 2.刀,枪矛。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2078. <word><pali>aññataro</pali><org>aññatara@o$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2079. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2080. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2081. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2082. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2083. <word><pali>pāse</pali><org>pāsa@e$1 (Vedic pāwa)</org><mean>pāsaka;【中】;陷阱(snare),弹弓(a sling),钮扣洞,诱惑,结(tie;fetter)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2084. <word><pali>sūkaraṃ</pali><org>sūkara@aṃ$Sūkara</org><mean>猪(a hog;pig)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2085. <word><pali>kāruññena</pali><org>kāruñña@ena$Kāruñña</org><mean>同情。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2086. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2087. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2088. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2089. <word><pali>migaṃ</pali><org>miga@aṃ$Miga</org><mean>畜牲,四脚动物,鹿。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2090. <word><pali>kumine</pali><org>kumina@e$Kumina</org><mean>捕鱼笼(fish-trap)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2091. <word><pali>bandhe</pali><org>bandha@e$(‹bandh</org><mean>cp. Vedic bandhana);【阳】;bandhana;【中】;束缚,脚镣,执著,关押,补缀。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2092. <word><pali>macche</pali><org>maccha@e$(Vedic matsya)</org><mean>鱼(fish)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2093. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2094. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2095. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2096. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2097. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2098. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2099. <word><pali>kulalena</pali><org>kulala@ena$Kulala</org><mean>鹰(hawk)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2100. <word><pali>sāmikā</pali><org>sāmika@ā$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2101. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2102. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2103. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2104. <word><pali>uḷumpaṃ</pali><org>uḷumpa@aṃ$Uḷumpa</org><mean>筏,漂流物。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2105. <word><pali>nadiyā</pali><org>nadī@iyā$Nadī</org><mean>河。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  2106. <word><pali>bandhane</pali><org>bandhana@e$(‹bandh)</org><mean>捆绑(用…绑…binding),束缚(bond),结(fetter)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2107. <word><pali>chinne</pali><org>chinna@e$(chindati 的【过分})</org><mean>chinnāsa;【形】;没有希望的。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2108. <word><pali>kaṭṭhāni</pali><org>kaṭṭha@āni$3 (Brh. Kāsṭha)</org><mean>木材(a piece of wood;esp. a stick used as fuel;chips;firewood)。 </mean><case>【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2109. <word><pali>kaṭṭhāni</pali><org>kaṭṭha@āni$1 (Sk. krsṭa</org><mean>pp. of kasati;cp. kiṭṭha);耕耘(ploughed;tilled)。 </mean><case> $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2110. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  2111. <word><pali>sāmikā</pali><org>sāmika@ā$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2112. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2113. <word><pali>uccāraṃ</pali><org>uccāra@aṃ$Uccāra</org><mean>兽粪,排泄物,屎,大便。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2114. <word><pali>aññataro</pali><org>aññatara@o$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2115. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2116. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2117. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2118. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2119. <word><pali>nadiṃ</pali><org>nadī@iṃ$Nadī</org><mean>河。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2120. <word><pali>rajakānaṃ</pali><org>rajaka@ānaṃ$Rajaka</org><mean>染工。 </mean><case>【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  2121. <word><pali>hatthato</pali><org>hattha@ato$(skt. asāḍhā)</org><mean>轸宿(二十七星宿之一)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl</case></word>
  2122. <word><pali>hatthato</pali><org>hattha@ato$(fr. hr</org><mean>cp. Vedic hasta);【阳】;手,柄,腕尺(等於手肘至指尖的距离或两个张手,1肘=46~56 cm)。 </mean><case> $noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl</case></word>
  2123. <word><pali>muttaṃ</pali><org>mutta@aṃ$Mutta</org><mean>尿,小便。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2124. <word><pali>muttaṃ</pali><org>mutta@aṃ$(muñcati 的【过分】</org><mean>;sk. mūtra)已释放。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2125. <word><pali>muttaṃ</pali><org>muttā@aṃ$Muttā</org><mean>珍珠。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2126. <word><pali>laggaṃ</pali><org>lagga@aṃ$Lagga</org><mean>卡住的,执著的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2127. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2128. <word><pali>sāmikā</pali><org>sāmika@ā$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2129. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2130. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2131. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2132. <word><pali>thokaṃ</pali><org>thoka@aṃ$Thoka</org><mean>thoka;【形】;小的,一点点的,一些的。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2133. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2134. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2135. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2136. <word><pali>eko</pali><org>eka@o$(Vedic eka)</org><mean>1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2137. <word><pali>te</pali><org>Te</org><mean>他们(复.主格)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2138. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  2139. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2140. <word><pali>tehi</pali><org>ta@ehi$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  2141. <word><pali>ekamekassa</pali><org>ekameka@assa$ekeka(eka-m-eka</org><mean>cp. BSk. ekameka);【形】;一个接一个(one by one),每个(each),各自地(severally)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2142. <word><pali>te</pali><org>Te</org><mean>他们(复.主格)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2143. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2144. <word><pali>hantvā</pali><org>Hantvā</org><mean>。 </mean><case>[hanati杀] 的【独】</case></word>
  2145. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  2146. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2147. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2148. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2149. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2150. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2151. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2152. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2153. <word><pali>āgantukā</pali><org>āgantuka@ā$āgantuka</org><mean>来,客,客尘,虚妄,阿揵多。 </mean><case>【梵】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2154. <word><pali>āgantukā</pali><org>āgantuka@ā$āgantuka</org><mean>客人,新来的人,陌生人。 </mean><case>【三】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2155. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2156. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  2157. <word><pali>gopetuṃ</pali><org>gopetu@uṃ$Gopetu</org><mean>保护者。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2158. <word><pali>issarā</pali><org>issara@ā$(Vedic īwvara</org><mean>from īw to have power);【阳】;1.统治者,主人(lord;ruler;master;chief)。 2.造物主(creative deity;Brahmā;D III.28; M II.222 = A I.173; Vism 598.)。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2159. <word><pali>dātu</pali><org>Dātu</org><mean>布施者,慷慨的人。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2160. <word><pali>gopakassa</pali><org>gopaka@assa$Gopaka</org><mean>监护人,巡夜者,看守人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2161. <word><pali>dāne</pali><org>dāna@e$Dāna</org><mean>﹐-dāna;【中】;布施,慈善,捐献,施舍。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2162. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2163. <word><pali>dāruṃ</pali><org>dāru@uṃ$(Sk. dāru)</org><mean>木头,木材,木柴。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2164. <word><pali>vihārassa</pali><org>vihāra@assa$Vihāra</org><mean>住所,住宅,生活的模态,度时。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2165. <word><pali>kuṭṭaṃ</pali><org>kuṭṭa@aṃ$2 (of doubtful origin form</org><mean>cp. var. BSk. forms koṭṭa-rājā;koṭa° koḍḍa°);(only found in cpds. kuṭṭadārūni sticks in a wattle daub wall Vism.354;and in kuṭṭa-rājā subordinate prince;possibly kuḍḍakuṭṭa a wattle and daub prince S.III;156 =V.44 (v. l. kujjakuṭṭa). tirokuṭṭāti kuṭṭānaṁ parabhāgā vuccanti.(墙外︰墙的另一面)</mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2166. <word><pali>kuṭṭaṃ</pali><org>kuṭṭa@aṃ$1(cp. koṭṭeti</org><mean>kuṭ to crush);粉末(powder)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2167. <word><pali>upatthambhesi</pali><org>upatthambhesi</org><mean>。 </mean><case>【过】</case></word>
  2168. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  2169. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2170. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2171. <word><pali>tāvakāliko</pali><org>tāvakālika@o$tāvakālika</org><mean>暂时的,临时的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2172. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2173. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2174. <word><pali>bimbohanaṃ</pali><org>bimbohana@aṃ$Bimbohana</org><mean>枕头(pillow)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2175. <word><pali>gopānasiṃ</pali><org>gopānasī@iṃ$Gopānasī</org><mean>重檐,支撑屋顶结构的弯梁。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2176. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2177. <word><pali>upāsakassa</pali><org>upāsaka@assa$(‹upa近 + ās坐</org><mean>cp. upāsati);【阳】;优婆塞(音译),伊蒲塞(古音译),在家信徒(a devout or faithful layman;a lay devotee),来接近的人。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2178. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2179. <word><pali>bhadantā</pali><org>bhadanta@ā$bhaddanta(a secondary adj. formation from address bhaddaṁ (=bhadraṁ) te “hail to thee</org><mean>” cp. “bhaddaṁ vo” under bhadda);【形】;德高望重的、可尊敬的(venerable;reverend)。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2180. <word><pali>paribhogaṃ</pali><org>paribhoga@aṃ$Paribhoga</org><mean>使用,享乐,饲养,享受的物质。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2181. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  2182. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  2183. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2184. <word><pali>chamāyaṃ</pali><org>chamā@āyaṃ$(fr. ksam</org><mean>cp. khamati);【阴】;地,土地。 </mean><case> $noun%f%sg%loc</case></word>
  2185. <word><pali>haritu</pali><org>Haritu</org><mean>拿走的人。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2186. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2187. <word><pali>campāyaṃ</pali><org>campā@āyaṃ$Campā</org><mean>瞻波城(印度的一个城名,现在的 Bhagalpore)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%loc</case></word>
  2188. <word><pali>ayyā</pali><org>Ayyā</org><mean>1.女主人、淑女、大姐(lady;mistress)。 2.母后(mother of a prince; M II.96;DhA I.398)。 </mean><case>【阴】</case></word>
  2189. <word><pali>icchati</pali><org>(is +a;Sk. icchati‹is)</org><mean>愿,想要,渴望。 </mean><case> </case></word>
  2190. <word><pali>pātu</pali><org>Pātu</org><mean>在前面,看得见的,显然的。 </mean><case>【无】</case></word>
  2191. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  2192. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  2193. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  2194. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2195. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2196. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  2197. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2198. <word><pali>ajjukassa</pali><org>ajjuka@assa$(*Sk. arjaka)</org><mean>丁香罗勒(Ocimum gratissimum),又称印度罗勒,七层塔。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2199. <word><pali>upaṭṭhākassa</pali><org>upaṭṭhāka@assa$Upaṭṭhāka</org><mean>仆人,护士,侍者。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2200. <word><pali>gahapatino</pali><org>gahapati@ino$(梵grhapati)</org><mean>一家之主,家主,家长。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2201. <word><pali>dārakā</pali><org>dāraka@ā$(Sk. dāraka)</org><mean>男孩,年青人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2202. <word><pali>bhāgineyyo</pali><org>bhāgineyya@o$Bhāgineyya</org><mean>外甥(姊妹的儿子)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2203. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2204. <word><pali>ajjukaṃ</pali><org>ajjuka@aṃ$(*Sk. arjaka)</org><mean>丁香罗勒(Ocimum gratissimum),又称印度罗勒,七层塔。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2205. <word><pali>okāsaṃ</pali><org>okāsa@aṃ$(ava + kāw to shine)</org><mean>1.空间,露天,空地(lit. “visibility”;(visible) space as geometrical term;open space;atmosphere;air as space)。 2.出现(“visibility”;i. e. appearance;as adj. looking like;appearing.)。 3.机会,许可(occasion;chance;opportunity;permission;consent;leave)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2206. <word><pali>dārakānaṃ</pali><org>dāraka@ānaṃ$(Sk. dāraka)</org><mean>男孩,年青人。 </mean><case>【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  2207. <word><pali>saddho</pali><org>saddha@o$Saddha</org><mean>有信仰的,忠实的,投入的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2208. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2209. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2210. <word><pali>ajjuko</pali><org>ajjuka@o$(*Sk. arjaka)</org><mean>丁香罗勒(Ocimum gratissimum),又称印度罗勒,七层塔。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  2211. <word><pali>ācikkhi</pali><org>ācikkhi</org><mean>。 </mean><case>【过】</case></word>
  2212. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2213. <word><pali>sāpateyyena</pali><org>sāpateyya@ena$(sa(sva)+pateyya (abstr. fr. pati主))</org><mean>财产,财富(property;wealth)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2214. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2215. <word><pali>dāyajjo</pali><org>dāyajja@o$(Sk. dāyādya; see dāyāda)</org><mean>继承、遗产、遗赠(inheritance)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2216. <word><pali>putto</pali><org>putta@o$Putta</org><mean>儿子,孩子。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2217. <word><pali>ayaṃ</pali><org>aya@aṃ$2(‹i</org><mean>go);【阳】;1.收入(income;in aya-potthaka receipt book)。 2.入口(inlet (for water;aya-mukha))。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2218. <word><pali>ayaṃ</pali><org>aya@aṃ$Aya</org><mean>1;【阳】;【中】;铁。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2219. <word><pali>ayaṃ</pali><org>ayo@aṃ$铁 (【合】</org><mean>中 aya 变成 ayo) ayokūṭa;【阳】;铁槌。 </mean><case> $noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc</case></word>
  2220. <word><pali>ayyo</pali><org>ayya@o$(sk. arya</org><mean>ārya);【阳】;【三】;【形】;绅士,统治者,主人,贵族(gentleman;sire;lord;master J.III.167 = PvA.65; DhA.I;8 (ayyā pl. the worthy gentlemen;the worthies))。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  2221. <word><pali>ācikkhī</pali><org>ācikkhi@ī$ācikkhi</org><mean>。 </mean><case>【过】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  2222. <word><pali>assamaṇo</pali><org>assamaṇa@o$Assamaṇa</org><mean>非沙门,假和尚,丢失出家身份的人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2223. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2224. <word><pali>vinicchaya</pali><org>Vinicchaya</org><mean>决定,判决,审判,辨别。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2225. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2226. <word><pali>pakkho</pali><org>pakkha@o$Pakkha</org><mean>跛子,跛足的人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2227. <word><pali>pakkho</pali><org>pakkha@o$Pakkha</org><mean>旁边,党,派系,身边,侧面,翅膀,半个月份。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2228. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2229. <word><pali>sāmikena</pali><org>sāmika@ena$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2230. <word><pali>āpajjatī</pali><org>āpajjati@ī$(ā+pad去+ya;Sk. āpadyate)</org><mean>进入(get into),遭受、陷入(undergo),偶遇(meet with)。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  2231. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  2232. <word><pali>āpajjati</pali><org>(ā+pad去+ya;Sk. āpadyate)</org><mean>进入(get into),遭受、陷入(undergo),偶遇(meet with)。 </mean><case> </case></word>
  2233. <word><pali>ayaṃ</pali><org>aya@aṃ$2(‹i</org><mean>go);【阳】;1.收入(income;in aya-potthaka receipt book)。 2.入口(inlet (for water;aya-mukha))。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2234. <word><pali>ayaṃ</pali><org>aya@aṃ$Aya</org><mean>1;【阳】;【中】;铁。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2235. <word><pali>ayaṃ</pali><org>ayo@aṃ$铁 (【合】</org><mean>中 aya 变成 ayo) ayokūṭa;【阳】;铁槌。 </mean><case> $noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc</case></word>
  2236. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2237. <word><pali>bārāṇasiyaṃ</pali><org>bārāṇasī@iyaṃ$Bārāṇasī</org><mean>贝拿勒斯(印度东北部城市瓦腊纳西 (Varanasi))。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%loc</case></word>
  2238. <word><pali>corehi</pali><org>cora@ehi$Cora</org><mean>小偷,强盗。 </mean><case>【阳】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  2239. <word><pali>nītā</pali><org>nīta@ā$(neti 的【过分})</org><mean>已携带,已推论出,已指明,已牵著走。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2240. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2241. <word><pali>dārake</pali><org>dāraka@e$(Sk. dāraka)</org><mean>男孩,年青人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2242. <word><pali>iddhiyā</pali><org>iddhi@iyā$(Vedic rddhi from ardh</org><mean>to prosper; Pāḷi ijjhati);【阴】;繁荣,效力,神通。 </mean><case> $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  2243. <word><pali>pāsāde</pali><org>pāsāda@e$(pa+ā+sad</org><mean>cp. Class. Sk. prāsāda);【阳】;大厦,宫殿,城堡(a lofty platform;a building on high foundations;a terrace;palace)。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2244. <word><pali>manussā</pali><org>manussa@ā$(fr. manus</org><mean>cp. Vedic manusya);【阳】;人类。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2245. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  2246. <word><pali>nīte</pali><org>nīta@e$(neti 的【过分})</org><mean>已携带,已推论出,已指明,已牵著走。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2247. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2248. <word><pali>kapilo</pali><org>kapila@o$Kapila</org><mean>黄褐色,茶色的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2249. <word><pali>eko</pali><org>eka@o$(Vedic eka)</org><mean>1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2250. <word><pali>gāmake</pali><org>gāmaka@e$gāmaka</org><mean>小村庄。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2251. <word><pali>kosambiyaṃ</pali><org>kosambī@iyaṃ$Kosambī</org><mean>憍赏弥(跋蹉 (Vaṁsa) 的首都名字)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%loc</case></word>
  2252. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2253. <word><pali>gāmakā</pali><org>gāmaka@ā$gāmaka</org><mean>小村庄。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2254. <word><pali>kosambiṃ</pali><org>kosambī@iṃ$Kosambī</org><mean>憍赏弥(跋蹉 (Vaṁsa) 的首都名字)。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2255. <word><pali>sūkarikānaṃ</pali><org>sūkarika@ānaṃ$Sūkarika</org><mean>猪的经销商,猪肉商贩。 </mean><case>【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  2256. <word><pali>muttā</pali><org>Muttā</org><mean>珍珠。 </mean><case>【阴】</case></word>
  2257. <word><pali>laggā</pali><org>lagga@ā$Lagga</org><mean>卡住的,执著的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2258. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2259. <word><pali>sāmikā</pali><org>sāmika@ā$Sāmika</org><mean>丈夫,夫婿,主人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2260. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2261. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2262. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2263. <word><pali>uttiṇṇaṃ</pali><org>uttiṇṇa@aṃ$(uttarati 的【过分})</org><mean>已越过,已到彼岸去,已出来,已经过。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2264. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2265. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  2266. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2267. <word><pali>saddhivihāriko</pali><org>saddhivihārika@o$Saddhivihārika</org><mean>saddhivihārī;【阳】;同住,同居,护理比丘。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  2268. <word><pali>āpaṇikassa</pali><org>āpaṇika@assa$(fr. āpaṇa)</org><mean>零售商,店主(a shopkeeper;tradesman)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2269. <word><pali>kiṃ</pali><org>ki@iṃ$(梵krī)</org><mean>买(to buy)。 </mean><case>【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2270. <word><pali>kiṃ</pali><org>ki@iṃ$(梵krī)</org><mean>忙碌(to buy)。 </mean><case>【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2271. <word><pali>kata</pali><org>kata</org><mean>pp. 已被作;kicca;fpp. 应作之务(应断之染、应证之智));【形】;已运行义务。 </mean><case> </case></word>
  2272. <word><pali>kata</pali><org>(=Kaṭa)</org><mean>已做,已制造,已做完,已实现。 </mean><case>(karoti 的【过分})</case></word>
  2273. <word><pali>kata</pali><org>kata</org><mean>-kata;【过分】;。 </mean><case> </case></word>
  2274. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2275. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2276. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2277. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2278. <word><pali>agghati</pali><org>(aggh有价值+a;Sk. arghati</org><mean>argh = arh);值得。 </mean><case> </case></word>
  2279. <word><pali>dhammakathaṃ</pali><org>dhammakathā@aṃ$dhammakathā</org><mean>法论(宗教性的谈话,伦理的讨论)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2280. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2281. <word><pali>saṃ</pali><org>sa@aṃ$Sa</org><mean>5;【形】;(=sat)真实的。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2282. <word><pali>saṃ</pali><org>sa@aṃ$4 (Vedic sva svayaṁ (=P. sayaṁ))作反身代名词own (Loc. samhi lohite</org><mean>Acc. saṁ his own); (saṁ bhātaraṁ); (Acc. san tanuṁ); Instr. sena;on one’s own;by oneself.</mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2283. <word><pali>saṃ</pali><org>sa@aṃ$3(=saha</org><mean>identical with saṁ°)接头词︰包括、和(“with;” possessed of;having;same as)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2284. <word><pali>saṃ</pali><org>sa@aṃ$2 (cp. Sk. sa (sah)</org><mean>sā) (= so;ta 的【主、单});尤其是【阳】;经常用这词形,例: Sa ve kāsāvam arahati(他确实值得领受袈裟的)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2285. <word><pali>saṃ</pali><org>sa@aṃ$1(= sva 梵文)</org><mean>自己的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2286. <word><pali>saṃ</pali><org>sā@aṃ$sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> $noun%f%sg%acc</case></word>
  2287. <word><pali>saṃ</pali><org>sā@aṃ$sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2288. <word><pali>saṃ</pali><org>sā@aṃ$Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2289. <word><pali>saṃ</pali><org>sā@aṃ$Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2290. <word><pali>saṃ</pali><org>so@aṃ$(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc</case></word>
  2291. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2292. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2293. <word><pali>katheti</pali><org>(kath +e)</org><mean>说,讲,开示,敍述。 </mean><case> </case></word>
  2294. <word><pali>asubhāya</pali><org>asubha@āya$Asubha</org><mean>不愉快的,丑陋的,不净的(古译:恶露)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  2295. <word><pali>bhāsati</pali><org>(bhās说+a)</org><mean>说,讲,照耀。 </mean><case> </case></word>
  2296. <word><pali>ādissa</pali><org>(ādisati的【独})</org><mean>指出了。 </mean><case> </case></word>
  2297. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2298. <word><pali>addhamāsaṃ</pali><org>addhamāsa@aṃ$(addha半+māsa月) 【中】</org><mean>半个月(=aḍḍhamāsa)</mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2299. <word><pali>addhamāsaṃ</pali><org>addhamāsa@aṃ$addhamāsa</org><mean>半个月。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2300. <word><pali>namhi</pali><org>na@amhi$Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】$noun%m%sg%loc$noun%n%sg%loc</case></word>
  2301. <word><pali>namhi</pali><org>no@amhi$No</org><mean>2;【代】;ahaṁ‘我’的【复.业】;【复.属】;【复.与】;。 </mean><case> $noun%x%sg%loc</case></word>
  2302. <word><pali>namhi</pali><org>no@amhi$No</org><mean>1;不(na的强调型)。 </mean><case> $noun%x%sg%loc</case></word>
  2303. <word><pali>kenaci</pali><org>Kenaci</org><mean>以某。 </mean><case>【阳.单.工】</case></word>
  2304. <word><pali>evaṃ</pali><org>eva@aṃ$Eva</org><mean>唯,正是(强调语气emphatic part)。 </mean><case>【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2305. <word><pali>koci</pali><org>(ko+ci)</org><mean>有人,某人,任何人。 </mean><case>【无】</case></word>
  2306. <word><pali>upasaṅkamati</pali><org>(BSk.upasaṅkramati) (upa近+saṁ+kam(梵kram)超越+a)</org><mean>1.靠近、往诣、拜访(to approach;come near;to go up to (with Acc.); freq. in stock phrase)。 </mean><case> </case></word>
  2307. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  2308. <word><pali>bhāsatī</pali><org>bhāsati@ī$(bhās说+a)</org><mean>说,讲,照耀。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  2309. <word><pali>īdisesu</pali><org>īdisa@esu$(Sk. īdrs</org><mean>ī + drw;lit. so-looking);【形】;像如此的,如此的(such like;such)。 </mean><case> $noun%m%pl%loc$noun%n%pl%loc</case></word>
  2310. <word><pali>ṭhānesu</pali><org>ṭhāna@esu$ṭhāna</org><mean>地方,位置,环境,理由,办公室,因素,站立在,停留。 </mean><case>【中】$noun%m%pl%loc$noun%n%pl%loc</case></word>
  2311. <word><pali>te</pali><org>Te</org><mean>他们(复.主格)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2312. <word><pali>sakena</pali><org>saka@ena$Saka</org><mean>自己的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2313. <word><pali>kāyena</pali><org>kāya@ena$(Sk. kāya;der. probably fr. ci</org><mean>cinoti to heap up;cp. nikāya heaping up;accumulation or collection);【阳】;1.堆,聚集,身体(group;heap;collection;aggregate;body)。 2.心所(《分别论》#587.︰Tattha katamo kāyo? Saññākkhandho;saṅkhārakkhandho;viññāṇakkhandho--ayaṁ vuccati “kāyo”.(此中,什么是‘身’呢?想蕴、行蕴、识蕴,称为‘身’。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2314. <word><pali>seyyathāpi</pali><org>Seyyathāpi</org><mean>bhante;nikkujjitaṁ vā ukkujjeyya;paṭicchannaṁ vā vivareyya;mūḷhassa vā maggaṁ ācikkheyya;andhakāre vā telapajjotaṁ dhāreyya ‘cakkhumanto rūpāni dakkhantī’ti.(大德!就像颠倒的当翻转,隐覆的当揭露,迷失的当示道,黑暗的当提(油)灯,使「有眼的看到东西(诸色)。 </mean><case> </case></word>
  2315. <word><pali>daharo</pali><org>dahara@o$Dahara</org><mean>年纪轻的(small;little;delicate)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2316. <word><pali>yuvā</pali><org>yuva@ā$(Yuvan)(Vedic yuvan)</org><mean>年轻人(a youth)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2317. <word><pali>kaṇṭhe</pali><org>kaṇṭha@e$Kaṇṭha</org><mean>脖子,咽喉。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2318. <word><pali>āsattena</pali><org>āsatta@ena$1 (āsajjati 的【过分})</org><mean>已附上,已执著。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2319. <word><pali>attānaṃ</pali><org>atta@ānaṃ$2 (attan) (Vedic ātman)</org><mean>灵魂,自己。 </mean><case>【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  2320. <word><pali>attānaṃ</pali><org>atta@ānaṃ$1(ā+d+ta; that is</org><mean> cp.Sk.ātta)已拿起(to take up),已抓住(grasp;seize)。 </mean><case>ādadāti(拿起)的【过分】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  2321. <word><pali>jīvitā</pali><org>jīvita@ā$Jīvita</org><mean>生命,一生。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2322. <word><pali>idaṃ</pali><org>ida@aṃ$ Idaṁ (ima 的【中.主.宾.单})</org><mean>这个(事物)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2323. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2324. <word><pali>bhaṭo</pali><org>bhaṭa@o$Bhaṭa</org><mean>军人,警察,雇工。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2325. <word><pali>sambahule</pali><org>sambahula@e$Sambahula</org><mean>许多的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2326. <word><pali>lohitakaṃ</pali><org>lohitaka@aṃ$lohitaka</org><mean>红色的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2327. <word><pali>asiṃ</pali><org>asi@iṃ$Asi</org><mean>刀剑。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2328. <word><pali>nadī</pali><org>Nadī</org><mean>河。 </mean><case>【阴】</case></word>
  2329. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2330. <word><pali>bahuṃ</pali><org>bahu@uṃ$﹐bahu-﹐bavh-﹐bahv-﹐(Vedic bahu</org><mean>doubtful whether to);【形】;很多,多数,充分,丰富的(much;many;large;abundant; plenty; very;greatly) Instr. sg. bahunā; Nom. pl. bahavo bahū; nt. pl. bahūni; Gen. Dat. bahunnaṁ bahūnaṁ;bahunnaṁ; Instr. bahūhi; Loc. Bahūsu; nt. Nom. bahu; bahuṁ bahud (i.e. bahud-eva) ; nt. n. bahuṁ a large quantity (opp. appaṁ); Abl. bahumhā. 【副】;很多(so much)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2331. <word><pali>pasutaṃ</pali><org>pasuta@aṃ$Pasuta</org><mean>经营的,执著的,做的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2332. <word><pali>kalyāṇadhamme</pali><org>kalyāṇadhamma@e$kalyāṇadhamma</org><mean>有品德的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2333. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2334. <word><pali>mārakāyikā</pali><org>mārakāyika@ā$mārakāyika</org><mean>魔天的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2335. <word><pali>devatā</pali><org>Devatā</org><mean>天人,女天人。 </mean><case>【阴】</case></word>
  2336. <word><pali>abhijjamāne</pali><org>abhijjamāna@e$(ppr. passive of a + bhid(梵bhid))破碎</org><mean>see bhindati);【现分】;无被迸裂,无被拆散。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2337. <word><pali>sappurisa</pali><org>(sa(=sat=santsat)真实的)+purisa人)</org><mean>真善人(他译:善士﹑善知识﹑真人﹑实人﹑真实人) (「比丘们!在这里某一人;从杀伤生物;变成已喜乐背离; 从拿起未被给与者;变成已喜乐背离; 从邪行於诸欲;变成已喜乐背离; 从妄语;变成已喜乐背离; 从存续在谷酒﹑果酒﹑醉品﹑放逸之中;变成已喜乐背离。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2338. <word><pali>bahuṃ</pali><org>bahu@uṃ$﹐bahu-﹐bavh-﹐bahv-﹐(Vedic bahu</org><mean>doubtful whether to);【形】;很多,多数,充分,丰富的(much;many;large;abundant; plenty; very;greatly) Instr. sg. bahunā; Nom. pl. bahavo bahū; nt. pl. bahūni; Gen. Dat. bahunnaṁ bahūnaṁ;bahunnaṁ; Instr. bahūhi; Loc. Bahūsu; nt. Nom. bahu; bahuṁ bahud (i.e. bahud-eva) ; nt. n. bahuṁ a large quantity (opp. appaṁ); Abl. bahumhā. 【副】;很多(so much)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2339. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2340. <word><pali>tiṇhaṃ</pali><org>tiṇha@aṃ$Tiṇha</org><mean>锋利的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2341. <word><pali>vihārena</pali><org>vihāra@ena$Vihāra</org><mean>住所,住宅,生活的模态,度时。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2342. <word><pali>pariveṇena</pali><org>pariveṇa@ena$Pariveṇa</org><mean>被隔开的僧居所。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2343. <word><pali>pariveṇaṃ</pali><org>pariveṇa@aṃ$Pariveṇa</org><mean>被隔开的僧居所。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2344. <word><pali>vadeti</pali><org>(vad +e)</org><mean>说。 </mean><case> </case></word>
  2345. <word><pali>kaṃ</pali><org>ka@aṃ$(从【疑代】</org><mean>kiṁ);谁,什么,哪个。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2346. <word><pali>kaṃ</pali><org>kā@aṃ$kā</org><mean>发音(to sound)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2347. <word><pali>kaṃ</pali><org>kā@aṃ$kā</org><mean>发音(to sound)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2348. <word><pali>kaṃ</pali><org>ko@aṃ$Ko</org><mean>(kiṁ 的【单}) 谁(男的)? Ko nu为什么?</mean><case>【阳】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc</case></word>
  2349. <word><pali>tattha</pali><org>Tattha</org><mean>tatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。 </mean><case> </case></word>
  2350. <word><pali>samaye</pali><org>samaya@e$Samaya</org><mean>时间,集会,季节,场合,宗教。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2351. <word><pali>ye</pali><org>ya@e$Ya</org><mean>1.凡是[…者] ,哪一,什么。 </mean><case>【关代】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2352. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(巴yā)</org><mean>=go=去</mean><case> $noun%f%sg%voc</case></word>
  2353. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%voc</case></word>
  2354. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(ya 的【阴.单})</org><mean>她,无论什么女人。 </mean><case> $noun%f%sg%voc</case></word>
  2355. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%voc</case></word>
  2356. <word><pali>ye</pali><org>yo@e$(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> $noun%x%sg%loc$noun%x%pl%acc</case></word>
  2357. <word><pali>vītarāgā</pali><org>vītarāga@ā$vītarāga</org><mean>离贪的、无贪的。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2358. <word><pali>vītarāgā</pali><org>vītarāga@ā$vītarāga</org><mean>离染的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2359. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2360. <word><pali>ekāhena</pali><org>ekāha@ena$Ekāha</org><mean>一天。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2361. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2362. <word><pali>addhamāsassa</pali><org>addhamāsa@assa$(addha半+māsa月) 【中】</org><mean>半个月(=aḍḍhamāsa)</mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2363. <word><pali>addhamāsassa</pali><org>addhamāsa@assa$addhamāsa</org><mean>半个月。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2364. <word><pali>paṭisallānā</pali><org>paṭisallāna@ā$(paṭi+saṁ+lī执著)</org><mean>隐居禅修(retirement for the purpose of meditation),隐居(seclusion),宴默,孤独(Paṭisallānāti ekībhāvā.(S.A.CS:p.2.275)),果定(Paṭisallānāti phalasamāpattito.(S.A.CS:p.3.18)),身远离(paṭisallānanti kāyavivekaṁ (S.A.CS:p.3.31) ) paṭisāruppa;【形】;适当隐居的。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2365. <word><pali>viya</pali><org>(比较虚词)</org><mean>像,如同,当做。 </mean><case> </case></word>
  2366. <word><pali>tathā</pali><org>Tathā</org><mean>…;yathā ...;如此…,以便…。 </mean><case> </case></word>
  2367. <word><pali>tathā</pali><org>Tathā</org><mean>如此,那样,以这种方式。 </mean><case>tatra【副】</case></word>
  2368. <word><pali>te</pali><org>Te</org><mean>他们(复.主格)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2369. <word><pali>te</pali><org>Te</org><mean>他们(复.主格)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2370. <word><pali>seyyathāpi</pali><org>Seyyathāpi</org><mean>bhante;nikkujjitaṁ vā ukkujjeyya;paṭicchannaṁ vā vivareyya;mūḷhassa vā maggaṁ ācikkheyya;andhakāre vā telapajjotaṁ dhāreyya ‘cakkhumanto rūpāni dakkhantī’ti.(大德!就像颠倒的当翻转,隐覆的当揭露,迷失的当示道,黑暗的当提(油)灯,使「有眼的看到东西(诸色)。 </mean><case> </case></word>
  2371. <word><pali>idaṃ</pali><org>ida@aṃ$ Idaṁ (ima 的【中.主.宾.单})</org><mean>这个(事物)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2372. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2373. <word><pali>sādhu</pali><org>(Vedic sādhu</org><mean>fr. sādh);【形】;1.是的,善的,好的,吉祥的(good;virtuous;pious)。 2.利益的,功德的,有品德的,有利润的(profitable;proficient;meritorious Dh.35;206 (=sundara美丽;bhaddaka 贤能DhA.III;271))。 </mean><case> </case></word>
  2374. <word><pali>pariyāyaṃ</pali><org>pariyāya@aṃ$(fr. pari+i</org><mean>cp. Class. Sk. paryāya);【阳】;(lit. “going round” analysed by Bdhgh in 3 diff. meanings;viz. vāra (turn;course);desanā (instruction;presentation);and kāraṇa (cause;reason;also case;matter)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2375. <word><pali>yathāyaṃ</pali><org>yathā@āyaṃ$Yathā</org><mean>同样地,可能,关於,涉及,与…相比,依照,在任何方式,正如。 </mean><case>【副】$noun%f%sg%loc</case></word>
  2376. <word><pali>aññāya</pali><org>Aññāya</org><mean>已懂了。 </mean><case>【独】</case></word>
  2377. <word><pali>sabbe</pali><org>sabba@e$(梵sarva)</org><mean>所有的(all),每一的(every),全部的(whole),整个的(entire)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2378. <word><pali>upaṭṭhānasālāyaṃ</pali><org>upaṭṭhānasālā@āyaṃ$upaṭṭhānasālā</org><mean>出席的厅堂,集会厅。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%loc</case></word>
  2379. <word><pali>evaṃ</pali><org>eva@aṃ$Eva</org><mean>唯,正是(强调语气emphatic part)。 </mean><case>【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2380. <word><pali>yassa</pali><org>ya@assa$Ya</org><mean>1.凡是[…者] ,哪一,什么。 </mean><case>【关代】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2381. <word><pali>yassa</pali><org>yo@assa$(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> $noun%x%sg%gen$noun%x%sg%dat</case></word>
  2382. <word><pali>kālaṃ</pali><org>kāla@aṃ$Kāla</org><mean>2;【阳】;时间。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2383. <word><pali>kālaṃ</pali><org>kāla@aṃ$Kāla</org><mean>1;【阳】;暗(dark),黑(black)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2384. <word><pali>maññatī</pali><org>maññati@ī$(man 思+ya)</org><mean>想像(to imagine),评价(to be of opinion),认为(to deem)。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  2385. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2386. <word><pali>upaṭṭhānasālā</pali><org>upaṭṭhānasālā</org><mean>出席的厅堂,集会厅。 </mean><case>【阴】</case></word>
  2387. <word><pali>nisajja</pali><org>(nisīdati 的【独})</org><mean>已坐下。 </mean><case> </case></word>
  2388. <word><pali>bhāvito</pali><org>bhāvita@o$(bhāveti 的【过分})</org><mean>修习,有生起(uppādita)、增长(vaḍḍhita)的意思。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  2389. <word><pali>bahulīkato</pali><org>bahulīkata@o$bahulīkata</org><mean>时常练习的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2390. <word><pali>santo</pali><org>santa@o$2(pp. of sammati2)</org><mean>已疲累,已疲乏(tired;wearied;exhausted)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  2391. <word><pali>santo</pali><org>santa@o$1(sammati1 的【过分})已冷静,已和平,已宁静(calmed</org><mean>tranquil;peaceful;pure)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  2392. <word><pali>paṇīto</pali><org>paṇīta@o$(pp. of pa+neti﹐梵praṇīta)</org><mean>优良的,可口的,美妙的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2393. <word><pali>asecanako</pali><org>asecanaka@o$Asecanaka</org><mean>本来丰满又可口的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2394. <word><pali>sukho</pali><org>sukha@o$Sukha</org><mean>快乐,安慰。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2395. <word><pali>pāpake</pali><org>pāpaka@e$Pāpaka</org><mean>坏的,有罪的,(在【合】;中:)导致。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2396. <word><pali>akusale</pali><org>akusala@e$Akusala</org><mean>1.孽,罪。 2.坏行为。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2397. <word><pali>akusale</pali><org>akusala@e$(a不+kusala善)</org><mean>【中】;不善。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2398. <word><pali>ṭhānaso</pali><org>ṭhānaso</org><mean>就理由和因素。 </mean><case>【副】</case></word>
  2399. <word><pali>antaradhāpeti</pali><org>(Antaradhāyati的【使})</org><mean>令消失。 </mean><case> </case></word>
  2400. <word><pali>vūpasameti</pali><org>(vi+upa近+sam+e)</org><mean>安抚,使镇静,减轻。 </mean><case> </case></word>
  2401. <word><pali>seyyathāpi</pali><org>Seyyathāpi</org><mean>bhante;nikkujjitaṁ vā ukkujjeyya;paṭicchannaṁ vā vivareyya;mūḷhassa vā maggaṁ ācikkheyya;andhakāre vā telapajjotaṁ dhāreyya ‘cakkhumanto rūpāni dakkhantī’ti.(大德!就像颠倒的当翻转,隐覆的当揭露,迷失的当示道,黑暗的当提(油)灯,使「有眼的看到东西(诸色)。 </mean><case> </case></word>
  2402. <word><pali>gimhānaṃ</pali><org>gimha@ānaṃ$(梵grīsma)</org><mean>热,热季,热天,夏天(2月16至6月15;跨越阴历四个月份Citta(2月16至30日~3月1至15日);Vesākha(3月16日至29日~4月1至15日);Jeṭṭha(4月16至30日~5月1至15日);Asalha(5月16至29日~ 6月1至15日))。 </mean><case>【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  2403. <word><pali>pacchime</pali><org>pacchima@e$Pacchima</org><mean>1.最后。 2.最落后。 3.西方的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2404. <word><pali>māse</pali><org>māsa@e$3(identical with māsa2)</org><mean>摩沙(迦)(a small coin=māsaka) (satta māsā=satta māsakā C.).</mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2405. <word><pali>māse</pali><org>māsa@e$2(Vedic māsa</org><mean>Phaseolus indica;closely related to another species: mudga Phaseolus mungo);【阳】;菜豆、绿豆(一种直立灌木状一年生豆类 (Phaseolus aureus),可能原产印度,现广泛栽培於温暖地区,作绿肥或饲料,种子可食,通常绿色或黄色,是中国烹调中豆芽的主要原料)(a bean;Phaseolus indica or radiata); usually combd with mugga. Also used as a weight (or measure?) in dhañña-māsa;which is said to be equal to 7 lice: VbhA 343。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2406. <word><pali>māse</pali><org>māsa@e$1(cp. Vedic māsa</org><mean> mās);【阳】;【中】;一个月(a month)。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2407. <word><pali>rajojallaṃ</pali><org>rajojalla@aṃ$Rajojalla</org><mean>多泥的污垢。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2408. <word><pali>mahā</pali><org>(复合词中 mahanta 改成 mahā</org><mean>尾母音 ā 时常被弄短)。 </mean><case> </case></word>
  2409. <word><pali>kathaṃ</pali><org>kathā@aṃ$(‹kath to tell or talk</org><mean>see katheti; nearest synonym is lap);【阴】;论,演讲,故事,谈话。 </mean><case> $noun%f%sg%acc</case></word>
  2410. <word><pali>idha</pali><org>Idha</org><mean>bhikkhave;bhikkhu āraddhavīriyo viharati akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya;kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadāya;thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu.Evaṁ kho;bhikkhave;bhikkhu vidhuro hoti.(诸比丘!有比丘,发起精进而住,断不善法,成满善法,具有力,坚固勇猛求善法而不休息。 </mean><case> </case></word>
  2411. <word><pali>idha</pali><org>Idha</org><mean>这里,此世,这个世界。 </mean><case>【副】</case></word>
  2412. <word><pali>araññagato</pali><org>araññagata@o$araññagata</org><mean>到森林去。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2413. <word><pali>nisīdati</pali><org>(ni+sad坐+a;(Sk. nisīdati)</org><mean>坐下(to sit down;to be seated;to sit;to dwell)。 </mean><case> </case></word>
  2414. <word><pali>pallaṅkaṃ</pali><org>pallaṅka@aṃ$(pari遍+aṅka膝;cp. Class Sk. palyaṅka Māgadhī paliyaṅka)</org><mean>1.盘腿坐(跏趺坐)( sitting cross-legged;in Instr. pallaṅkena upon the hams S.I;124;144)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2415. <word><pali>ujuṃ</pali><org>uju@uṃ$Uju</org><mean>ujju;(Vedic rju;also rjyati;irajyate to stretch out);【形】;直的,垂直的。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2416. <word><pali>kāyaṃ</pali><org>kā@āyaṃ$kā</org><mean>发音(to sound)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%loc</case></word>
  2417. <word><pali>kāyaṃ</pali><org>kā@āyaṃ$kā</org><mean>发音(to sound)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%loc</case></word>
  2418. <word><pali>kāyaṃ</pali><org>kāya@aṃ$(Sk. kāya;der. probably fr. ci</org><mean>cinoti to heap up;cp. nikāya heaping up;accumulation or collection);【阳】;1.堆,聚集,身体(group;heap;collection;aggregate;body)。 2.心所(《分别论》#587.︰Tattha katamo kāyo? Saññākkhandho;saṅkhārakkhandho;viññāṇakkhandho--ayaṁ vuccati “kāyo”.(此中,什么是‘身’呢?想蕴、行蕴、识蕴,称为‘身’。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2419. <word><pali>satiṃ</pali><org>sati@iṃ$Sati</org><mean>2;【现分】;在正在存在者(单.处格)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2420. <word><pali>satiṃ</pali><org>sati@iṃ$1(‹sar(梵smr)记忆﹑念;Vedic smrti)</org><mean>念、记住(memory)、深切注意(mindfulness)。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2421. <word><pali>satiṃ</pali><org>satī@iṃ$(fr. sant</org><mean>ppr. of as);【阴】;1.成为(being)。 2.贞洁的女人(a good or chaste woman;【反】;asatī)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2422. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2423. <word><pali>satova</pali><org>(sato+va</org><mean>sato‹sata ‹sar(梵smr)记得;va=eva表强调)。 </mean><case> </case></word>
  2424. <word><pali>assasati</pali><org>(ā+sas(梵wvas) 吹+a)</org><mean>1.呼气(to breathe;to breathe out;to exhale)。 2.舒畅的呼气( to breathe freely or quietly;to feel relieved;to be comforted;to have courage;assasitvāna ger. = vissamitvā)。 3.进入呼气( to enter by the breath;to bewitch;enchant;take possession)。 </mean><case> </case></word>
  2425. <word><pali>sato</pali><org>sa@ato$Sa</org><mean>5;【形】;(=sat)真实的。 </mean><case> $noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl</case></word>
  2426. <word><pali>sato</pali><org>sa@ato$4 (Vedic sva svayaṁ (=P. sayaṁ))作反身代名词own (Loc. samhi lohite</org><mean>Acc. saṁ his own); (saṁ bhātaraṁ); (Acc. san tanuṁ); Instr. sena;on one’s own;by oneself.</mean><case> $noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl</case></word>
  2427. <word><pali>sato</pali><org>sa@ato$3(=saha</org><mean>identical with saṁ°)接头词︰包括、和(“with;” possessed of;having;same as)。 </mean><case> $noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl</case></word>
  2428. <word><pali>sato</pali><org>sa@ato$2 (cp. Sk. sa (sah)</org><mean>sā) (= so;ta 的【主、单});尤其是【阳】;经常用这词形,例: Sa ve kāsāvam arahati(他确实值得领受袈裟的)。 </mean><case> $noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl</case></word>
  2429. <word><pali>sato</pali><org>sa@ato$1(= sva 梵文)</org><mean>自己的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl</case></word>
  2430. <word><pali>sato</pali><org>sā@ato$sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> $noun%f%sg%abl</case></word>
  2431. <word><pali>sato</pali><org>sā@ato$sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%abl</case></word>
  2432. <word><pali>sato</pali><org>sā@ato$Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%abl</case></word>
  2433. <word><pali>sato</pali><org>sā@ato$Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】$noun%f%sg%abl</case></word>
  2434. <word><pali>sato</pali><org>sata@o$2(‹sar(smr)记得;pp. of sarati(= sumarati)</org><mean>of cp. BSk. smrta AvW.I;228; II.197);记忆、正念(remembering;mindful;conscious)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  2435. <word><pali>sato</pali><org>sata@o$Sata</org><mean>1;【中】;百。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  2436. <word><pali>passasati</pali><org>(pa+sas(梵wvas)吹+a)</org><mean>呼出(呼吸)。 </mean><case> </case></word>
  2437. <word><pali>dīghaṃ</pali><org>dīgha@aṃ$(梵dīrgha)</org><mean>长的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2438. <word><pali>pajānāti</pali><org>(pa+ñā +nā)</org><mean>慧、知、详悉。 </mean><case> </case></word>
  2439. <word><pali>rassaṃ</pali><org>rassa@aṃ$Rassa</org><mean>短的,像侏儒的,矮小的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2440. <word><pali>kāyasaṅkhāraṃ</pali><org>kāyasaṅkhāra@aṃ$Kāyasaṅkhāra</org><mean>身行。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2441. <word><pali>kāyasaṅkhāraṃ</pali><org>kāyasaṅkhāra@aṃ$kāyasaṅkhāra</org><mean>身行。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2442. <word><pali>cittasaṅkhāraṃ</pali><org>cittasaṅkhāra@aṃ$Cittasaṅkhāra</org><mean>心行。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2443. <word><pali>evaṃ</pali><org>eva@aṃ$Eva</org><mean>唯,正是(强调语气emphatic part)。 </mean><case>【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2444. <word><pali>vūpasametī</pali><org>vūpasameti@ī$(vi+upa近+sam+e)</org><mean>安抚,使镇静,减轻。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  2445. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2446. <word><pali>saccaṃ</pali><org>sacca@aṃ$Sacca</org><mean>事实,谛。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2447. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  2448. <word><pali>sañcicca</pali><org>Sañcicca</org><mean>有意图,故意地,有差别地。 </mean><case>【独】</case></word>
  2449. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2450. <word><pali>gilāno</pali><org>gilāna@o$gilānaka (Sk. glāna</org><mean>glā to fade;wither;be exhausted);【形】;病的,不舒服的(sick;ill)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  2451. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2452. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2453. <word><pali>chabbaggiyā</pali><org>chabbaggiya@ā$chabbaggiya</org><mean>六个一群或六个一夥的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2454. <word><pali>paṭibaddhacittā</pali><org>paṭibaddhacitta@ā$paṭibaddhacitta</org><mean>迷住的,被爱所绑的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2455. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2456. <word><pali>chabbaggiyānaṃ</pali><org>chabbaggiya@ānaṃ$chabbaggiya</org><mean>六个一群或六个一夥的。 </mean><case>【形】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  2457. <word><pali>handa</pali><org>(表示指示、容许或听任的虚词)</org><mean>那么,喂,好了,让。 </mean><case> </case></word>
  2458. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2459. <word><pali>upāsakaṃ</pali><org>upāsaka@aṃ$(‹upa近 + ās坐</org><mean>cp. upāsati);【阳】;优婆塞(音译),伊蒲塞(古音译),在家信徒(a devout or faithful layman;a lay devotee),来接近的人。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2460. <word><pali>upāsaka</pali><org>(‹upa近 + ās坐</org><mean>cp. upāsati);【阳】;优婆塞(音译),伊蒲塞(古音译),在家信徒(a devout or faithful layman;a lay devotee),来接近的人。 </mean><case> </case></word>
  2461. <word><pali>katakalyāṇo</pali><org>katakalyāṇa@o$katakalyāṇa</org><mean>做善事的人。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2462. <word><pali>kataṃ</pali><org>kata@aṃ$kata</org><mean>pp. 已被作;kicca;fpp. 应作之务(应断之染、应证之智));【形】;已运行义务。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2463. <word><pali>kataṃ</pali><org>kata@aṃ$(=Kaṭa)</org><mean>已做,已制造,已做完,已实现。 </mean><case>(karoti 的【过分})$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2464. <word><pali>kataṃ</pali><org>kata@aṃ$kata</org><mean>-kata;【过分】;。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2465. <word><pali>kalyāṇaṃ</pali><org>kalyāṇa@aṃ$Kalyāṇa</org><mean>1.迷人的。 2.道德上好的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2466. <word><pali>pāpaṃ</pali><org>pāpa@aṃ$Pāpa</org><mean>恶,孽,邪恶,错误的行动。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2467. <word><pali>kiṃ</pali><org>ki@iṃ$(梵krī)</org><mean>买(to buy)。 </mean><case>【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2468. <word><pali>kiṃ</pali><org>ki@iṃ$(梵krī)</org><mean>忙碌(to buy)。 </mean><case>【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2469. <word><pali>pāpakena</pali><org>pāpaka@ena$Pāpaka</org><mean>坏的,有罪的,(在【合】;中:)导致。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2470. <word><pali>dujjīvitena</pali><org>dujjīvita@ena$Dujjīvita</org><mean>邪命(错误的生计)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2471. <word><pali>mataṃ</pali><org>mata@aṃ$Mata</org><mean>2;(marati 的【过分});已死。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2472. <word><pali>mataṃ</pali><org>mata@aṃ$Mata</org><mean>1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2473. <word><pali>seyyo</pali><org>Seyyo</org><mean>更好。 </mean><case>【无】</case></word>
  2474. <word><pali>ito</pali><org>Ito</org><mean>从此,从今,因此。 </mean><case>【无】</case></word>
  2475. <word><pali>sugatiṃ</pali><org>sugati@iṃ$Sugati</org><mean>善趣,快乐的境界。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2476. <word><pali>sugatiṃ</pali><org>sugatī@iṃ$Sugatī</org><mean>sukatī;【形】;正直的。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2477. <word><pali>saggaṃ</pali><org>sagga@aṃ$Sagga</org><mean>快乐的地方,天堂。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2478. <word><pali>lokaṃ</pali><org>loka@aṃ$Loka</org><mean>世界,世界的居民。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2479. <word><pali>tattha</pali><org>Tattha</org><mean>tatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。 </mean><case> </case></word>
  2480. <word><pali>dibbehi</pali><org>dibba@ehi$Dibba</org><mean>天神的,天国的。 </mean><case>【形】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  2481. <word><pali>kāmaguṇehi</pali><org>kāmaguṇa@ehi$kāmaguṇa</org><mean>情欲,官能上的享受。 </mean><case>【阳】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  2482. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2483. <word><pali>kataṃ</pali><org>kata@aṃ$kata</org><mean>pp. 已被作;kicca;fpp. 应作之务(应断之染、应证之智));【形】;已运行义务。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2484. <word><pali>kataṃ</pali><org>kata@aṃ$(=Kaṭa)</org><mean>已做,已制造,已做完,已实现。 </mean><case>(karoti 的【过分})$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2485. <word><pali>kataṃ</pali><org>kata@aṃ$kata</org><mean>-kata;【过分】;。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2486. <word><pali>kiṃ</pali><org>ki@iṃ$(梵krī)</org><mean>买(to buy)。 </mean><case>【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2487. <word><pali>kiṃ</pali><org>ki@iṃ$(梵krī)</org><mean>忙碌(to buy)。 </mean><case>【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2488. <word><pali>mataṃ</pali><org>mata@aṃ$Mata</org><mean>2;(marati 的【过分});已死。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2489. <word><pali>mataṃ</pali><org>mata@aṃ$Mata</org><mean>1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2490. <word><pali>ito</pali><org>Ito</org><mean>从此,从今,因此。 </mean><case>【无】</case></word>
  2491. <word><pali>tattha</pali><org>Tattha</org><mean>tatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。 </mean><case> </case></word>
  2492. <word><pali>asappāyāni</pali><org>asappāya@āni$Asappāya</org><mean>无益的,不愉快的。 </mean><case>【形】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2493. <word><pali>bhojanāni</pali><org>bhojana@āni$Bhojana</org><mean>食物,餐。 </mean><case>【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2494. <word><pali>khādanīyāni</pali><org>khādanīya@āni$(grd. of khādati; also as khādanīya)</org><mean>可吃的(hard or solid food)。 </mean><case>【形】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2495. <word><pali>khādi</pali><org>khādi</org><mean>。 </mean><case>【过】</case></word>
  2496. <word><pali>sāyanīyāni</pali><org>sāyanīya@āni$sāyanīya</org><mean>适合被品尝的。 </mean><case>【形】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2497. <word><pali>pānāni</pali><org>pāna@āni$Pāna</org><mean>喝(台语:lim1),饮料,糖浆(syrup)。 </mean><case>【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2498. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2499. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2500. <word><pali>khādato</pali><org>khādā@ato$Khādā</org><mean>食物(food;in rājakhādā royal food Sn.831 (rājakhādāya puṭṭho=rājakhādanīyena rājabhojanīyena posito Nd1 171)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%abl</case></word>
  2501. <word><pali>sāyato</pali><org>sāya@ato$(cp. Sk. Sāyaṁ)evening</org><mean>only adverbially sāyaṁ;at night; usually opposed to pāto (pātaṁ) in the morning;early e. g. sāya-pātaṁ; sāyaṁ-pātaṁ; sāyañ ca pāto ca(朝暮); sāya-tatiyaka for the third time in the evening; sāyamāsa supper; sāyaṁ as quqsi-nominative: sāyaṁ ahosi; atisāyaṁ too late; sāyataraṁ later in the evening。 </mean><case> $noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl</case></word>
  2502. <word><pali>kharo</pali><org>khara@o$(梵khara)</org><mean>粗糙的,粗鄙的,硬的,强烈的,痛苦的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2503. <word><pali>ābādho</pali><org>ābādha@o$(ā向 + bādh压迫 to oppress</org><mean>Vedic ābādha oppression);【阳】;【形】;折磨(affliction),疾病(illness;disease)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  2504. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2505. <word><pali>ābādhena</pali><org>ābādha@ena$(ā向 + bādh压迫 to oppress</org><mean>Vedic ābādha oppression);【阳】;【形】;折磨(affliction),疾病(illness;disease)。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2506. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2507. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2508. <word><pali>natthi</pali><org>(na+atthi)</org><mean>没有,不,不呈现。 </mean><case> </case></word>
  2509. <word><pali>natthi</pali><org>(na+atthi)</org><mean>没有,不,不呈现。 </mean><case> </case></word>
  2510. <word><pali>ye</pali><org>ya@e$Ya</org><mean>1.凡是[…者] ,哪一,什么。 </mean><case>【关代】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2511. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(巴yā)</org><mean>=go=去</mean><case> $noun%f%sg%voc</case></word>
  2512. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%voc</case></word>
  2513. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(ya 的【阴.单})</org><mean>她,无论什么女人。 </mean><case> $noun%f%sg%voc</case></word>
  2514. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%voc</case></word>
  2515. <word><pali>ye</pali><org>yo@e$(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> $noun%x%sg%loc$noun%x%pl%acc</case></word>
  2516. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  2517. <word><pali>saccaṃ</pali><org>sacca@aṃ$Sacca</org><mean>事实,谛。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2518. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  2519. <word><pali>maraṇāya</pali><org>maraṇa@āya$(‹mar(梵mr))</org><mean>死亡。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  2520. <word><pali>ambho</pali><org>(‹haṁ喂!+bho尊!)</org><mean>喂!尊!</mean><case>【叹】</case></word>
  2521. <word><pali>ambho</pali><org>Ambho</org><mean>嘿!(叫人注意的呼词)。 </mean><case>【无】</case></word>
  2522. <word><pali>purisa</pali><org>Purisa</org><mean>雄,男人。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2523. <word><pali>iti</pali><org>Iti</org><mean>如此。 </mean><case>【无】</case></word>
  2524. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  2525. <word><pali>sañciccā</pali><org>sañcicca@ā$Sañcicca</org><mean>有意图,故意地,有差别地。 </mean><case>【独】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2526. <word><pali>vītikkamo</pali><org>vītikkama@o$Vītikkama</org><mean>1.违反,超越,罪(going beyond;transgression;sin)。 2.(going on;course (of time) PvA.137 (vītikkamena by and by; v. l. anukkamena).</mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2527. <word><pali>mātukucchismiṃ</pali><org>mātukucchi@ismiṃ$mātukucchi</org><mean>母胎。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%n%sg%loc</case></word>
  2528. <word><pali>cittaṃ</pali><org>citta@aṃ$Citta</org><mean>3;【阳】;制多月(月份名,大约在三月至四月之间,农历2月16至3月15)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2529. <word><pali>cittaṃ</pali><org>citta@aṃ$2(‹cit思;Sk. citta</org><mean>orig. pp. of cinteti;cit);【中】;【阳】;心( the heart (psychologically)),想法。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2530. <word><pali>cittaṃ</pali><org>citta@aṃ$Citta</org><mean>1﹐Citra;【形】;杂色的,多样化的,多种形式的,美丽的。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2531. <word><pali>cittaṃ</pali><org>cittā@aṃ$Cittā</org><mean>角宿(二十七星宿之一)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2532. <word><pali>viññāṇaṃ</pali><org>viññāṇa@aṃ$(‹vi+ ñā(梵jñā)知</org><mean>cp. Vedic vijñāna cognition);【中】;【阳】;精神,识(意识)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2533. <word><pali>maraṇakālā</pali><org>maraṇakāla@ā$maraṇakāla</org><mean>死时(Vibhv.p.144︰Maraṇakāleti maraṇāsannakāle.死时︰临死之际)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2534. <word><pali>etthantare</pali><org>etthantara@e$etthantara</org><mean>於其中间。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2535. <word><pali>jīvitā</pali><org>jīvita@ā$Jīvita</org><mean>生命,一生。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2536. <word><pali>jīvitindriyaṃ</pali><org>jīvitindriya@aṃ$jīvitindriya</org><mean>命根,活力。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2537. <word><pali>santatiṃ</pali><org>santati@iṃ$Santati</org><mean>连续,期间,世系。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2538. <word><pali>vikopeti</pali><org>(vi+kup+e)</org><mean>扰乱,伤害,破坏。 </mean><case> </case></word>
  2539. <word><pali>sattiṃ</pali><org>satti@iṃ$2(cp. Vedic wakti</org><mean>orig. identical with satti1);【阴】;矛,匕首(knife;dagger;sword)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2540. <word><pali>sattiṃ</pali><org>satti@iṃ$1(‹wak</org><mean>cp. Vedic wakti);【阴】;能力,力,力量(ability;power)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2541. <word><pali>laguḷaṃ</pali><org>laguḷa@aṃ$Laguḷa</org><mean>棍棒。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2542. <word><pali>pāsāṇaṃ</pali><org>pāsāṇa@aṃ$Pāsāṇa</org><mean>石头,岩石,岩。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2543. <word><pali>satthaṃ</pali><org>sattha@aṃ$Sattha</org><mean>1.科学,艺术,知识。 2.刀,枪矛。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2544. <word><pali>visaṃ</pali><org>visa@aṃ$(梵visa)</org><mean>毒药,毒液。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2545. <word><pali>jīvite</pali><org>jīvita@e$Jīvita</org><mean>生命,一生。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2546. <word><pali>ādīnavaṃ</pali><org>ādīnava@aṃ$ādīnava</org><mean>悲惨的(wretchedness),缺点(disadvantage),过患(danger)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2547. <word><pali>dasseti</pali><org>(dis+e</org><mean>dis 被改成 das);出示,展现。 </mean><case> </case></word>
  2548. <word><pali>maraṇe</pali><org>maraṇa@e$(‹mar(梵mr))</org><mean>死亡。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2549. <word><pali>maraṇāya</pali><org>maraṇa@āya$(‹mar(梵mr))</org><mean>死亡。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  2550. <word><pali>rajjuyā</pali><org>rajju@uyā$Rajju</org><mean>粗绳(cord),绳索(rope)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  2551. <word><pali>ambho</pali><org>(‹haṁ喂!+bho尊!)</org><mean>喂!尊!</mean><case>【叹】</case></word>
  2552. <word><pali>ambho</pali><org>Ambho</org><mean>嘿!(叫人注意的呼词)。 </mean><case>【无】</case></word>
  2553. <word><pali>kiṃ</pali><org>ki@iṃ$(梵krī)</org><mean>买(to buy)。 </mean><case>【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2554. <word><pali>kiṃ</pali><org>ki@iṃ$(梵krī)</org><mean>忙碌(to buy)。 </mean><case>【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2555. <word><pali>pāpakaṃ</pali><org>pāpaka@aṃ$Pāpaka</org><mean>坏的,有罪的,(在【合】;中:)导致。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2556. <word><pali>jīvitaṃ</pali><org>jīvita@aṃ$Jīvita</org><mean>生命,一生。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2557. <word><pali>aḍḍhānaṃ</pali><org>aḍḍha@ānaṃ$Aḍḍha</org><mean>2;【形】;半(=addha)。 </mean><case> $noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  2558. <word><pali>aḍḍhānaṃ</pali><org>aḍḍha@ānaṃ$Aḍḍha</org><mean>1;【形】;丰富的,富有的。 </mean><case> $noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  2559. <word><pali>lāmakaṃ</pali><org>lāmaka@aṃ$Lāmaka</org><mean>劣的,低的,有罪的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2560. <word><pali>sadhanānaṃ</pali><org>sadhana@ānaṃ$Sadhana</org><mean>富有的。 </mean><case>【形】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  2561. <word><pali>dujjīvitaṃ</pali><org>dujjīvita@aṃ$Dujjīvita</org><mean>邪命(错误的生计)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2562. <word><pali>hatthacchinnassa</pali><org>hatthacchinna@assa$hatthacchinna</org><mean>断手的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2563. <word><pali>iti</pali><org>Iti</org><mean>如此。 </mean><case>【无】</case></word>
  2564. <word><pali>mano</pali><org>(mana 的【合】</org><mean>的词形) manokamma;【中】;意业。 </mean><case> </case></word>
  2565. <word><pali>uccāvacehi</pali><org>uccāvaca@ehi$Uccāvaca</org><mean>高低的,各种不同的。 </mean><case>【形】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  2566. <word><pali>maraṇāya</pali><org>maraṇa@āya$(‹mar(梵mr))</org><mean>死亡。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  2567. <word><pali>sobbhe</pali><org>sobbha@e$Sobbha</org><mean>深坑,水池。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2568. <word><pali>papāte</pali><org>papāta@e$Papāta</org><mean>悬崖,陡直的岩石。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2569. <word><pali>purime</pali><org>purima@e$Purima</org><mean>先前的,比较早的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2570. <word><pali>dvidhā</pali><org>Dvidhā</org><mean>以二的方式,在两个部份中。 </mean><case>【副】</case></word>
  2571. <word><pali>dvedhā</pali><org>(Sk. dvidhā)</org><mean>以二的方式,在二(in two parts;in two)。 </mean><case>【副】</case></word>
  2572. <word><pali>appaṭisandhikā</pali><org>appaṭisandhika@ā$Appaṭisandhika</org><mean>1.不会再生的。 2.无法修好的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2573. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2574. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2575. <word><pali>sāmaṃ</pali><org>sāma@aṃ$2(perhaps=Vedic sāman)</org><mean>1.和平。 2.吠陀经((印度最古的宗教文献和文学作品的总称)中之一部分的名字。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2576. <word><pali>sāmaṃ</pali><org>sāma@aṃ$1(cp. Vedic wyāma black wyāva brown)</org><mean>1.黑色的,黑暗的(black;dark (something like deep brown) (°aṁ mukhaṁ dark;i. e. on account of bad spirits); 【反】;白(odāta)。 2.黄(yellow;of a golden colour;beautiful; suvaṇṇa-sāmā;suvaṇṇa-vaṇṇa))。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2577. <word><pali>sāmaṃ</pali><org>sāmā@aṃ$Sāmā</org><mean>粟(见 Piyaṅgu),黑肤色的女人。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2578. <word><pali>adhiṭṭhāya</pali><org>adhiṭṭhāya</org><mean>。 </mean><case>【义】</case></word>
  2579. <word><pali>dūtena</pali><org>dūta@ena$2 (Sk. dyūta</org><mean>see jūta);【中】;玩,赌(play;gaming;gambling J.IV;248.)。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2580. <word><pali>dūtena</pali><org>dūta@ena$1(Ved. Dūta)</org><mean>报信者,使者,外交使节(a messenger;envoy)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2581. <word><pali>araho</pali><org>araha@o$Araha-(Vedic arha of arh)</org><mean>值得的,应得的(worthy of;deserving;entitled to;worth Dh.195 (pūjāraha); Pv.II;86 (dakkhiṇāraha); VvA.23 (daṇḍaraha deserving punishment). mahāraha(Sk. mahqrgha);非常值得的(worth much;of great value;costly;dear)。 2. 适合的,适当的(fit for;apt for;suitable)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2582. <word><pali>raho</pali><org>Raho</org><mean>秘密地,在保密中,偏僻的地方。 </mean><case>【无】</case></word>
  2583. <word><pali>vācāya</pali><org>vācā@āya$Vācā</org><mean>话,演讲,敍述。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  2584. <word><pali>lekhāya</pali><org>lekhā@āya$Lekhā</org><mean>诗句,写作的艺术。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  2585. <word><pali>opātaṃ</pali><org>opāta@aṃ$Opāta</org><mean>陷阱。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2586. <word><pali>upanikkhipanaṃ</pali><org>upanikkhipana@aṃ$Upanikkhipana</org><mean>upanikkhepa;【阳】;放下,近存。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2587. <word><pali>bhesajjaṃ</pali><org>bhesajja@aṃ$Bhesajja</org><mean>药。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2588. <word><pali>anusāsanī</pali><org>(‹anusāsati随教诫)</org><mean>随教诫(instruction;teaching;commandment;order)。 </mean><case>【阴】</case></word>
  2589. <word><pali>sāma</pali><org>2(perhaps=Vedic sāman)</org><mean>1.和平。 2.吠陀经((印度最古的宗教文献和文学作品的总称)中之一部分的名字。 </mean><case>【中】</case></word>
  2590. <word><pali>sāma</pali><org>1(cp. Vedic wyāma black wyāva brown)</org><mean>1.黑色的,黑暗的(black;dark (something like deep brown) (°aṁ mukhaṁ dark;i. e. on account of bad spirits); 【反】;白(odāta)。 2.黄(yellow;of a golden colour;beautiful; suvaṇṇa-sāmā;suvaṇṇa-vaṇṇa))。 </mean><case>【形】</case></word>
  2591. <word><pali>kāyapaṭibaddhena</pali><org>kāyapaṭibaddha@ena$kāyapaṭibaddha</org><mean>以身体连接的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2592. <word><pali>nissaggiyena</pali><org>nissaggiya@ena$nissaggiya</org><mean>【阳】;应该被拒绝的,应该被放弃的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2593. <word><pali>adhiṭṭhāyā</pali><org>adhiṭṭhāya@ā$adhiṭṭhāya</org><mean>。 </mean><case>【义】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2594. <word><pali>adhiṭṭhahitvā</pali><org>adhiṭṭhahitvā</org><mean>。 </mean><case>【独】</case></word>
  2595. <word><pali>bhikkhu</pali><org>(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> </case></word>
  2596. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2597. <word><pali>voropeti</pali><org>(vi+ava下+rup+e)</org><mean>剥夺,取走。 </mean><case> </case></word>
  2598. <word><pali>bhikkhu</pali><org>(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> </case></word>
  2599. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2600. <word><pali>vadhakassa</pali><org>vadhaka@assa$(fr. vadh)</org><mean>杀,谋杀,谋杀者(slaying;killing; murderous; a murderer)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2601. <word><pali>vadhakassa</pali><org>vadhaka@assa$vadhaka</org><mean>刽子手,施行处罚的人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2602. <word><pali>bhikkhu</pali><org>(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> </case></word>
  2603. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2604. <word><pali>vadhako</pali><org>vadhaka@o$(fr. vadh)</org><mean>杀,谋杀,谋杀者(slaying;killing; murderous; a murderer)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2605. <word><pali>vadhako</pali><org>vadhaka@o$vadhaka</org><mean>刽子手,施行处罚的人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2606. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2607. <word><pali>bhikkhu</pali><org>(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> </case></word>
  2608. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2609. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2610. <word><pali>araho</pali><org>araha@o$Araha-(Vedic arha of arh)</org><mean>值得的,应得的(worthy of;deserving;entitled to;worth Dh.195 (pūjāraha); Pv.II;86 (dakkhiṇāraha); VvA.23 (daṇḍaraha deserving punishment). mahāraha(Sk. mahqrgha);非常值得的(worth much;of great value;costly;dear)。 2. 适合的,适当的(fit for;apt for;suitable)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2611. <word><pali>ullapati</pali><org>(u出+lap唠叨+a)</org><mean>颂扬,赞美。 </mean><case> </case></word>
  2612. <word><pali>aho</pali><org>Aho</org><mean>日 (°-) (= -aha日)。 </mean><case>【中】</case></word>
  2613. <word><pali>aho</pali><org>(Sk. aho)(=ahe)</org><mean>哎呀!惊奇或惊愕的惊呼(exclamation of surprise;astonishment or consternation: yea;indeed;well; I say! for sure!)。 </mean><case>【无】</case></word>
  2614. <word><pali>hato</pali><org>ha@ato$(freq. in Rigveda</org><mean>as gha or ha;Sk. hi);(表示惊讶、疑问、喜悦或用以唤起注意等)嗨,喂(hey;oh;hallo;I say)。 </mean><case> $noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl</case></word>
  2615. <word><pali>hato</pali><org>hā@ato$hā</org><mean>减少(to decrease)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%abl</case></word>
  2616. <word><pali>hato</pali><org>hā@ato$hā</org><mean>放弃(to give up)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%abl</case></word>
  2617. <word><pali>hato</pali><org>hā@ato$Hā</org><mean>唉!</mean><case>【无】$noun%f%sg%abl</case></word>
  2618. <word><pali>hato</pali><org>hā@ato$hā</org><mean>减少(to decrease)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%abl</case></word>
  2619. <word><pali>hato</pali><org>hā@ato$hā</org><mean>放弃(to give up)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%abl</case></word>
  2620. <word><pali>hato</pali><org>hata@o$(hanati 的【过分})</org><mean>已杀,已伤害,已破坏。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  2621. <word><pali>raho</pali><org>Raho</org><mean>秘密地,在保密中,偏僻的地方。 </mean><case>【无】</case></word>
  2622. <word><pali>araho</pali><org>araha@o$Araha-(Vedic arha of arh)</org><mean>值得的,应得的(worthy of;deserving;entitled to;worth Dh.195 (pūjāraha); Pv.II;86 (dakkhiṇāraha); VvA.23 (daṇḍaraha deserving punishment). mahāraha(Sk. mahqrgha);非常值得的(worth much;of great value;costly;dear)。 2. 适合的,适当的(fit for;apt for;suitable)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2623. <word><pali>raho</pali><org>Raho</org><mean>秘密地,在保密中,偏僻的地方。 </mean><case>【无】</case></word>
  2624. <word><pali>kāyena</pali><org>kāya@ena$(Sk. kāya;der. probably fr. ci</org><mean>cinoti to heap up;cp. nikāya heaping up;accumulation or collection);【阳】;1.堆,聚集,身体(group;heap;collection;aggregate;body)。 2.心所(《分别论》#587.︰Tattha katamo kāyo? Saññākkhandho;saṅkhārakkhandho;viññāṇakkhandho--ayaṁ vuccati “kāyo”.(此中,什么是‘身’呢?想蕴、行蕴、识蕴,称为‘身’。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2625. <word><pali>vikāraṃ</pali><org>vikāra@aṃ$Vikāra</org><mean>改变,变更,复原,扰乱,畸形,特质。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2626. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2627. <word><pali>dhanaṃ</pali><org>dhana@aṃ$Dhana</org><mean>财富,财产。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2628. <word><pali>labhati</pali><org>(labh获得+a)</org><mean>收获,获得,达到。 </mean><case> </case></word>
  2629. <word><pali>yasaṃ</pali><org>yaso@aṃ$ Yasa (Vedic yawah)</org><mean>【中】;(mano-group);名声,名望,光荣,荣光,成功,(要人的一批)随行人员(glory;fame;repute;success;high position)。 </mean><case>【阳】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc</case></word>
  2630. <word><pali>gacchatī</pali><org>gacchati@ī$(gam+a)</org><mean>去,行,走。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  2631. <word><pali>tāya</pali><org>ta@āya$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  2632. <word><pali>tāya</pali><org>tā@āya$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  2633. <word><pali>tāya</pali><org>tā@āya$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  2634. <word><pali>vedanaṃ</pali><org>veda@anaṃ$Veda</org><mean>宗教性的情操,知识,吠陀经(印度最古的宗教文献和文学作品。 </mean><case>【阳】$noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat</case></word>
  2635. <word><pali>vedanaṃ</pali><org>vedanā@aṃ$(‹vid经验)</org><mean>受,痛苦,感觉。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2636. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2637. <word><pali>vācāya</pali><org>vācā@āya$Vācā</org><mean>话,演讲,敍述。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  2638. <word><pali>tāya</pali><org>ta@āya$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  2639. <word><pali>tāya</pali><org>tā@āya$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  2640. <word><pali>tāya</pali><org>tā@āya$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  2641. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2642. <word><pali>kāyena</pali><org>kāya@ena$(Sk. kāya;der. probably fr. ci</org><mean>cinoti to heap up;cp. nikāya heaping up;accumulation or collection);【阳】;1.堆,聚集,身体(group;heap;collection;aggregate;body)。 2.心所(《分别论》#587.︰Tattha katamo kāyo? Saññākkhandho;saṅkhārakkhandho;viññāṇakkhandho--ayaṁ vuccati “kāyo”.(此中,什么是‘身’呢?想蕴、行蕴、识蕴,称为‘身’。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2643. <word><pali>tāya</pali><org>ta@āya$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  2644. <word><pali>tāya</pali><org>tā@āya$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  2645. <word><pali>tāya</pali><org>tā@āya$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  2646. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2647. <word><pali>dūtena</pali><org>dūta@ena$2 (Sk. dyūta</org><mean>see jūta);【中】;玩,赌(play;gaming;gambling J.IV;248.)。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2648. <word><pali>dūtena</pali><org>dūta@ena$1(Ved. Dūta)</org><mean>报信者,使者,外交使节(a messenger;envoy)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2649. <word><pali>dūtassa</pali><org>dūta@assa$2 (Sk. dyūta</org><mean>see jūta);【中】;玩,赌(play;gaming;gambling J.IV;248.)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2650. <word><pali>dūtassa</pali><org>dūta@assa$1(Ved. Dūta)</org><mean>报信者,使者,外交使节(a messenger;envoy)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2651. <word><pali>sāsanaṃ</pali><org>sāsana@aṃ$Sāsana</org><mean>教学,指示,资讯,教义,文字。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2652. <word><pali>dūtassa</pali><org>dūta@assa$2 (Sk. dyūta</org><mean>see jūta);【中】;玩,赌(play;gaming;gambling J.IV;248.)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2653. <word><pali>dūtassa</pali><org>dūta@assa$1(Ved. Dūta)</org><mean>报信者,使者,外交使节(a messenger;envoy)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2654. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2655. <word><pali>lekhāya</pali><org>lekhā@āya$Lekhā</org><mean>诗句,写作的艺术。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  2656. <word><pali>lekhaṃ</pali><org>lekhā@aṃ$Lekhā</org><mean>诗句,写作的艺术。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2657. <word><pali>lekhaṃ</pali><org>lekhā@aṃ$Lekhā</org><mean>诗句,写作的艺术。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2658. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2659. <word><pali>opātaṃ</pali><org>opāta@aṃ$Opāta</org><mean>陷阱。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2660. <word><pali>manussaṃ</pali><org>manussa@aṃ$(fr. manus</org><mean>cp. Vedic manusya);【阳】;人类。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2661. <word><pali>uddissa</pali><org>(=uddisiva)</org><mean>关於,由於,为。 </mean><case>(uddisati 的【独})</case></word>
  2662. <word><pali>dukkhā</pali><org>dukkha@ā$(梵duhkha</org><mean>‹duh-ka;dukkha= du1厌恶+kha空间(=ākāsa)见Vism.494);【阳】;【中】;【形】;苦,苦楚,痛苦,悲惨,极大的痛苦,不便之处。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2663. <word><pali>vedanā</pali><org>(‹vid经验)</org><mean>受,痛苦,感觉。 </mean><case>【阴】</case></word>
  2664. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2665. <word><pali>manusso</pali><org>manussa@o$(fr. manus</org><mean>cp. Vedic manusya);【阳】;人类。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  2666. <word><pali>papatati</pali><org>(pa+pat落下+a)</org><mean>跌倒,跌落,跌入。 </mean><case> </case></word>
  2667. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2668. <word><pali>yakkho</pali><org>yakkha@o$(梵yaksa)</org><mean>夜叉,阅叉。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2669. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2670. <word><pali>tiracchānagato</pali><org>tiracchānagata@o$tiracchānagata</org><mean>动物。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2671. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2672. <word><pali>pācittiyassa</pali><org>pācittiya@assa$(most likely prāk+citta+ika</org><mean>i. e. of the nature of directing one’s mind upon;cp. pabbhāra= *prāg+bhāra. So expld also by S. Lévi J.As. X.20;p. 506. Geiger;P.Gr. § 27;n. 1 inclines to etym. prāyaw+cittaka);【形】;波逸提,忏悔(requiring expiation;expiatory Vin.I;172;176; II.242;306 sq.; IV.1 sq.;258 sq.; A.II;242 (dhamma); Vism.22. -- It is also the name of one of the books of the Vinaya (ed. Oldenberg;vol. IV.). See on term Vin. Texts I.18;32;245. 《十诵律》卷第十七(T23.121.2)︰「波逸提者‘煮烧覆障’,若不悔过能障碍道。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2673. <word><pali>ṭhapeti</pali><org>(ṭhā+āpe)(Caus. of tiṭṭhati)</org><mean>放置,建立,定下(一个日期),设立,留存(to place;set up;fix;arrange;establish; appoint to)。 </mean><case> </case></word>
  2674. <word><pali>visena</pali><org>visa@ena$(梵visa)</org><mean>毒药,毒液。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2675. <word><pali>makkheti</pali><org>(makkh涂+e)</org><mean>涂上,涂抹,擦掉。 </mean><case> </case></word>
  2676. <word><pali>dubbalaṃ</pali><org>dubbala@aṃ$Dubbala</org><mean>微弱的,弱的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2677. <word><pali>satthena</pali><org>sattha@ena$Sattha</org><mean>1.科学,艺术,知识。 2.刀,枪矛。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2678. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2679. <word><pali>upanikkhipanaṃ</pali><org>upanikkhipana@aṃ$Upanikkhipana</org><mean>upanikkhepa;【阳】;放下,近存。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2680. <word><pali>upanikkhipati</pali><org>(upa近+ni+khip抛+a)</org><mean>近存,贮存。 </mean><case> </case></word>
  2681. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2682. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2683. <word><pali>bhesajjaṃ</pali><org>bhesajja@aṃ$Bhesajja</org><mean>药。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2684. <word><pali>navanītaṃ</pali><org>navanīta@aṃ$Navanīta</org><mean>鲜奶油。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2685. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2686. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2687. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2688. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2689. <word><pali>rūpaṃ</pali><org>rūpa@aṃ$(‹ruppati‹ rup(改变﹑毁灭))</org><mean>色(相),外形,体形,图像,视野(眼睛的对象,即:所看到的东西),物质元素(即:地、水、火、风所组成的物质体)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2690. <word><pali>bhayānakaṃ</pali><org>bhayānaka@aṃ$Bhayānaka</org><mean>bhayāvaha;【形】;可怕的,恐怖的。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2691. <word><pali>bheravaṃ</pali><org>bherava@aṃ$Bherava</org><mean>可怕的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2692. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2693. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2694. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2695. <word><pali>uttasati</pali><org>(u出+tas +a)</org><mean>惊慌,惊吓。 </mean><case> </case></word>
  2696. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2697. <word><pali>pemanīyaṃ</pali><org>pemanīya@aṃ$pemanīya</org><mean>挚爱的,亲切的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2698. <word><pali>hadayaṅgamaṃ</pali><org>hadayaṅgama@aṃ$hadayaṅgama</org><mean>愉快的,迷人的,惬意的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2699. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2700. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2701. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2702. <word><pali>sussati</pali><org>(sus+ya)</org><mean>枯萎,乾燥。 </mean><case> </case></word>
  2703. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2704. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2705. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2706. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2707. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2708. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2709. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2710. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2711. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2712. <word><pali>gandhaṃ</pali><org>gandha@aṃ$Gandha</org><mean>薰香,气味,味道。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2713. <word><pali>jegucchaṃ</pali><org>jeguccha@aṃ$Jeguccha</org><mean>卑鄙的,讨厌的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2714. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2715. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2716. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2717. <word><pali>ghāyite</pali><org>ghāyita@e$(Ghāyati‘呼喊’的【过分})</org><mean>已嗅。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2718. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2719. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2720. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2721. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2722. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2723. <word><pali>rasaṃ</pali><org>rasa@aṃ$Rasa</org><mean>1.味道,汁,滋味,水银。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2724. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2725. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2726. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2727. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2728. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2729. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2730. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2731. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2732. <word><pali>phoṭṭhabbaṃ</pali><org>phoṭṭhabba@aṃ$(grd. of phusati)</org><mean>能被触者,触觉,接触,触(tangible;touch;contact)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2733. <word><pali>dukkhasamphassaṃ</pali><org>dukkhasamphassa@aṃ$dukkhasamphassa</org><mean>苦触的(有痛苦的触觉的)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2734. <word><pali>phuṭṭho</pali><org>phuṭṭha@o$(phusati 的【过分}) 接触(touched</org><mean>affected by;influenced by)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  2735. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2736. <word><pali>phuṭṭhassa</pali><org>phuṭṭha@assa$(phusati 的【过分}) 接触(touched</org><mean>affected by;influenced by)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2737. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2738. <word><pali>sukhasamphassaṃ</pali><org>sukhasamphassa@aṃ$sukhasamphassa</org><mean>愉快的接触。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2739. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2740. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2741. <word><pali>nerayikassa</pali><org>nerayika@assa$Nerayika</org><mean>在地狱出生的,命中注定在地狱受苦。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2742. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2743. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2744. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2745. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2746. <word><pali>adhimutto</pali><org>adhimutta@o$(adhimuccati‘信解、被确定’的【过分})</org><mean>已意图,已倾向。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  2747. <word><pali>adhimutto</pali><org>adhimutta@o$adhimutta</org><mean>。 </mean><case>【过分】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2748. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2749. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2750. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2751. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2752. <word><pali>puṭṭho</pali><org>puṭṭha@o$2 (pucchati 的【过分})</org><mean>已被问,已被审问。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  2753. <word><pali>puṭṭho</pali><org>puṭṭha@o$1 (poseti 的【过分})</org><mean>喂,滋养,培养。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  2754. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  2755. <word><pali>tāya</pali><org>ta@āya$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  2756. <word><pali>tāya</pali><org>tā@āya$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  2757. <word><pali>tāya</pali><org>tā@āya$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  2758. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2759. <word><pali>anusāsanī</pali><org>(‹anusāsati随教诫)</org><mean>随教诫(instruction;teaching;commandment;order)。 </mean><case>【阴】</case></word>
  2760. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  2761. <word><pali>tāya</pali><org>ta@āya$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  2762. <word><pali>tāya</pali><org>tā@āya$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  2763. <word><pali>tāya</pali><org>tā@āya$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  2764. <word><pali>anusāsaniyā</pali><org>anusāsanī@iyā$(‹anusāsati随教诫)</org><mean>随教诫(instruction;teaching;commandment;order)。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  2765. <word><pali>marati</pali><org>(mar(梵mr)死+a)</org><mean>死。 </mean><case> </case></word>
  2766. <word><pali>saṅketakammaṃ</pali><org>saṅketakamma@aṃ$saṅketakamma</org><mean>同意(agreement)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2767. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2768. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2769. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2770. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2771. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2772. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2773. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2774. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2775. <word><pali>tayo</pali><org>(ti 的【主.复}) (f. tisso</org><mean>nt. tīṇi; Vedic traya;trī trīṇi;);三(人)。 </mean><case> </case></word>
  2776. <word><pali>ubho</pali><org>(Sk. ubhau)</org><mean>两者。 </mean><case>【形】</case></word>
  2777. <word><pali>vañjhā</pali><org>vañjhā</org><mean>不育的女人。 </mean><case>【阴】</case></word>
  2778. <word><pali>vijāyinī</pali><org>Vijāyinī</org><mean>能受孕的,能繁殖的。 </mean><case>【阴】</case></word>
  2779. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2780. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2781. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2782. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2783. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2784. <word><pali>bhattagge</pali><org>bhattagga@e$bhattagga</org><mean>斋堂,餐厅。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2785. <word><pali>antaraghare</pali><org>antaraghara@e$(antara内部+ghara家)</org><mean>家内。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2786. <word><pali>antaraghare</pali><org>antaraghara@e$antaraghara</org><mean>内村,内房。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2787. <word><pali>musale</pali><org>musala@e$Musala</org><mean>乳钵槌(pestle研磨棒)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2788. <word><pali>ussite</pali><org>ussita@e$Ussita</org><mean>已吊起,已升起。 </mean><case>【过分】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2789. <word><pali>musalaṃ</pali><org>musala@aṃ$Musala</org><mean>乳钵槌(pestle研磨棒)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2790. <word><pali>dutiyo</pali><org>dutiya@o$Dutiya</org><mean>【阳】;第二的,伴侣(第二自己之意)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2791. <word><pali>musalo</pali><org>musala@o$Musala</org><mean>乳钵槌(pestle研磨棒)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2792. <word><pali>matthake</pali><org>matthaka@e$Matthaka</org><mean>头,顶端,顶点。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2793. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2794. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2795. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2796. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2797. <word><pali>pabbajitā</pali><org>pabbajita@ā$Pabbajita</org><mean>出家人(a monk)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2798. <word><pali>kāle</pali><org>kāla@e$Kāla</org><mean>2;【阳】;时间。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2799. <word><pali>kāle</pali><org>kāla@e$Kāla</org><mean>1;【阳】;暗(dark),黑(black)。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2800. <word><pali>ārocite</pali><org>ārocita@e$(āroceti的【过分})</org><mean>已吩咐,已通知。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2801. <word><pali>saṅgho</pali><org>saṅgha@o$Saṅgha</org><mean>群衆,与会者(集合称),佛教僧团。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2802. <word><pali>piṭṭhiyaṃ</pali><org>piṭṭhi@iyaṃ$Piṭṭhi</org><mean>背面,背部(台语:尻脊骿(背)kha ciah4 phainn7),上边,顶端。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%loc</case></word>
  2803. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2804. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2805. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2806. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2807. <word><pali>kāle</pali><org>kāla@e$Kāla</org><mean>2;【阳】;时间。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2808. <word><pali>kāle</pali><org>kāla@e$Kāla</org><mean>1;【阳】;暗(dark),黑(black)。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  2809. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2810. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2811. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2812. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2813. <word><pali>vilaggaṃ</pali><org>vilagga@aṃ$Vilagga</org><mean>已附著,已执著。 </mean><case>【过分】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2814. <word><pali>aññataro</pali><org>aññatara@o$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2815. <word><pali>pati</pali><org>Pati</org><mean>统治者,丈夫,主人。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2816. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2817. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2818. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2819. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2820. <word><pali>aññataro</pali><org>aññatara@o$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2821. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2822. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2823. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2824. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2825. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2826. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2827. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2828. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2829. <word><pali>aññataro</pali><org>aññatara@o$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2830. <word><pali>heṭṭhā</pali><org>Heṭṭhā</org><mean>在下面。 </mean><case>【副】</case></word>
  2831. <word><pali>hutvā</pali><org>(hoti 的【独})</org><mean>有了,是了。 </mean><case> </case></word>
  2832. <word><pali>silaṃ</pali><org>silā@aṃ$Silā</org><mean>石头。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2833. <word><pali>uccāresi</pali><org>uccāresi</org><mean>。 </mean><case>【过】</case></word>
  2834. <word><pali>uparimena</pali><org>uparima@ena$Uparima</org><mean>最上的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2835. <word><pali>duggahitā</pali><org>duggahita@ā$Duggahita</org><mean>持错的,拿错的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2836. <word><pali>silā</pali><org>Silā</org><mean>石头。 </mean><case>【阴】</case></word>
  2837. <word><pali>heṭṭhimassa</pali><org>heṭṭhima@assa$Heṭṭhima</org><mean>降低的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2838. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2839. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2840. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2841. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2842. <word><pali>aññataro</pali><org>aññatara@o$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2843. <word><pali>iṭṭhakaṃ</pali><org>iṭṭhakā@aṃ$Iṭṭhakā</org><mean>iṭṭhikā;【阴】;瓦片,瓷砖,砖块(a burnt brick;a tile)。 </mean><case> $noun%f%sg%acc</case></word>
  2844. <word><pali>uparimena</pali><org>uparima@ena$Uparima</org><mean>最上的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2845. <word><pali>iṭṭhakā</pali><org>Iṭṭhakā</org><mean>iṭṭhikā;【阴】;瓦片,瓷砖,砖块(a burnt brick;a tile)。 </mean><case> </case></word>
  2846. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2847. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2848. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2849. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2850. <word><pali>aññataro</pali><org>aññatara@o$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2851. <word><pali>uparimo</pali><org>uparima@o$Uparima</org><mean>最上的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2852. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2853. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2854. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2855. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2856. <word><pali>navakammaṃ</pali><org>navakamma@aṃ$navakamma</org><mean>新的工作。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2857. <word><pali>aññataro</pali><org>aññatara@o$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2858. <word><pali>vāsiṃ</pali><org>vāsi@iṃ$Vāsi</org><mean>扁斧,斧头,锋利的小刀。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2859. <word><pali>uparimena</pali><org>uparima@ena$Uparima</org><mean>最上的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2860. <word><pali>vāsī</pali><org>vāsi@ī$Vāsi</org><mean>扁斧,斧头,锋利的小刀。 </mean><case>【阴】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  2861. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2862. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2863. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2864. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2865. <word><pali>aññataro</pali><org>aññatara@o$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2866. <word><pali>uparimo</pali><org>uparima@o$Uparima</org><mean>最上的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2867. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2868. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2869. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2870. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2871. <word><pali>aññataro</pali><org>aññatara@o$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2872. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2873. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2874. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2875. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2876. <word><pali>otarati</pali><org>(o + tarati)(ava+tar+a)</org><mean>降低,降下,放下(to descend;to go down to (c. Acc.);to be-take oneself to)。 </mean><case> </case></word>
  2877. <word><pali>aññataro</pali><org>aññatara@o$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2878. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2879. <word><pali>otaranto</pali><org>otaranta@o$otaranta</org><mean>。 </mean><case>【现分】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2880. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2881. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2882. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2883. <word><pali>gijjhakūṭaṃ</pali><org>gijjhakūṭa@aṃ$Gijjhakūṭa</org><mean>鹫峰。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2884. <word><pali>pabbataṃ</pali><org>pabbata@aṃ$Pabbata</org><mean>山,岩石。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2885. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  2886. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  2887. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  2888. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2889. <word><pali>ottharitvā</pali><org>ottharitvā</org><mean>。 </mean><case>【独】</case></word>
  2890. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  2891. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  2892. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2893. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2894. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2895. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2896. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2897. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2898. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2899. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2900. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2901. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2902. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2903. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2904. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2905. <word><pali>natthuṃ</pali><org>natthu@uṃ$Natthu</org><mean>鼻子。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  2906. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2907. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2908. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2909. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2910. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2911. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2912. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2913. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2914. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2915. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2916. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2917. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2918. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2919. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2920. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2921. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2922. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2923. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2924. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2925. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2926. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2927. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2928. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2929. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2930. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  2931. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2932. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2933. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2934. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2935. <word><pali>annaṃ</pali><org>anna@aṃ$Anna</org><mean>食物,米饭。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2936. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2937. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2938. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2939. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2940. <word><pali>pānaṃ</pali><org>pā@ānaṃ$1. (巴pā) =喝(drink);2.( 巴pā)保护,防护(protect);3.=rise against=造反</org><mean>反抗</mean><case> $noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat</case></word>
  2941. <word><pali>pānaṃ</pali><org>pā@ānaṃ$(梵pā)</org><mean>保护(to protect),喝(to drink)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat</case></word>
  2942. <word><pali>pānaṃ</pali><org>pā@ānaṃ$(梵pā)</org><mean>1.保护(to protect)。 2.喝(to drink)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat</case></word>
  2943. <word><pali>pānaṃ</pali><org>pāna@aṃ$Pāna</org><mean>喝(台语:lim1),饮料,糖浆(syrup)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2944. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2945. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2946. <word><pali>jārena</pali><org>jāra@ena$(Vedic jāra)</org><mean>情夫(a paramour;adulterer)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  2947. <word><pali>gabbhinī</pali><org>Gabbhinī</org><mean>【阴】;孕妇(pregnant;enceinte)。 </mean><case>【形】</case></word>
  2948. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  2949. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  2950. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  2951. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2952. <word><pali>gabbhapātanaṃ</pali><org>gabbhapātana@aṃ$gabbhapātana</org><mean>流产的准备,毁胎。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  2953. <word><pali>suṭṭhu</pali><org>Suṭṭhu</org><mean>好,善。 </mean><case>【无】</case></word>
  2954. <word><pali>dārako</pali><org>dāraka@o$(Sk. dāraka)</org><mean>男孩,年青人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2955. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2956. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2957. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2958. <word><pali>pajāpatiyo</pali><org>pajāpati@iyo$Pajāpati</org><mean>波闍波提(佛教第一个比丘尼,世尊的姨母),造物主。 </mean><case>【阳】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  2959. <word><pali>ekā</pali><org>eka@ā$(Vedic eka)</org><mean>1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  2960. <word><pali>vañjhā</pali><org>vañjhā</org><mean>不育的女人。 </mean><case>【阴】</case></word>
  2961. <word><pali>sabbassa</pali><org>sabbassa</org><mean>全部财产。 </mean><case>【中】</case></word>
  2962. <word><pali>kuṭumbassa</pali><org>kuṭumba@assa$Kuṭumba</org><mean>家庭(family property estates)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2963. <word><pali>suṭṭhu</pali><org>Suṭṭhu</org><mean>好,善。 </mean><case>【无】</case></word>
  2964. <word><pali>dārako</pali><org>dāraka@o$(Sk. dāraka)</org><mean>男孩,年青人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  2965. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2966. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2967. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2968. <word><pali>vañjhā</pali><org>vañjhā</org><mean>不育的女人。 </mean><case>【阴】</case></word>
  2969. <word><pali>suṭṭhu</pali><org>Suṭṭhu</org><mean>好,善。 </mean><case>【无】</case></word>
  2970. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2971. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2972. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2973. <word><pali>vañjhā</pali><org>vañjhā</org><mean>不育的女人。 </mean><case>【阴】</case></word>
  2974. <word><pali>suṭṭhu</pali><org>Suṭṭhu</org><mean>好,善。 </mean><case>【无】</case></word>
  2975. <word><pali>ubho</pali><org>(Sk. ubhau)</org><mean>两者。 </mean><case>【形】</case></word>
  2976. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2977. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2978. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2979. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2980. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  2981. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  2982. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  2983. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2984. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2985. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2986. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2987. <word><pali>suṭṭhu</pali><org>Suṭṭhu</org><mean>好,善。 </mean><case>【无】</case></word>
  2988. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  2989. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  2990. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  2991. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  2992. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2993. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  2994. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  2995. <word><pali>suṭṭhu</pali><org>Suṭṭhu</org><mean>好,善。 </mean><case>【无】</case></word>
  2996. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  2997. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  2998. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  2999. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3000. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3001. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3002. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3003. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3004. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3005. <word><pali>chabbaggiyaṃ</pali><org>chabbaggiya@aṃ$chabbaggiya</org><mean>六个一群或六个一夥的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3006. <word><pali>kammaṃ</pali><org>kamma@aṃ$Kamma</org><mean>业(action﹐volitional,造作身口意的善因、恶因),行为(deed),工作(job),造作(work)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3007. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3008. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3009. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3010. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3011. <word><pali>yakkhā</pali><org>yakkha@ā$(梵yaksa)</org><mean>夜叉,阅叉。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3012. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3013. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3014. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3015. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3016. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3017. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3018. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3019. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3020. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3021. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3022. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3023. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3024. <word><pali>amanussena</pali><org>amanussa@ena$Amanussa</org><mean>1.非人,妖怪,鬼,2.神。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3025. <word><pali>gahito</pali><org>gahita@o$(gaṇhāti 的【过分})</org><mean>已拿,已抓住。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3026. <word><pali>aññataro</pali><org>aññatara@o$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3027. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3028. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3029. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3030. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3031. <word><pali>kathesi</pali><org>kathesi</org><mean>。 </mean><case>【过】</case></word>
  3032. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3033. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3034. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3035. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3036. <word><pali>aññataro</pali><org>aññatara@o$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3037. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3038. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3039. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3040. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3041. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3042. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3043. <word><pali>dāyaṃ</pali><org>dā@āyaṃ$1.(=dad)</org><mean>(= 巴dad;dā)给,惠施(give);2./ di;=divide=划分;=share=分配;共用3./ di;=bind=束缚;4.=clear=清澈</mean><case> $noun%f%sg%loc</case></word>
  3044. <word><pali>dāyaṃ</pali><org>dā@āyaṃ$(梵dad</org><mean>dā);【字根I.】;给(to give)。 </mean><case> $noun%f%sg%loc</case></word>
  3045. <word><pali>dāyaṃ</pali><org>dā@āyaṃ$(梵dad</org><mean>dā);【字根I.】;给(to give)。 </mean><case> $noun%f%sg%loc</case></word>
  3046. <word><pali>dāyaṃ</pali><org>dāya@aṃ$2(Sk. dāya</org><mean>to dadāti;etc.);【中】;赠品(a gift;donation; share;fee)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3047. <word><pali>dāyaṃ</pali><org>dāya@aṃ$1(Sk. dāva</org><mean>森林,小树林。 </mean><case>conflagration of a forest; wood=easily inflammable substance; to dunoti (to burn) caus. dāvayati) 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3048. <word><pali>daḍḍhā</pali><org>daḍḍha@ā$(dahati 的【过分})</org><mean>已烧〔伤;焦〕,已烧毁。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3049. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3050. <word><pali>āghātanaṃ</pali><org>āghātana@aṃ$āghātana</org><mean>屠宰场,处决的地方。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3051. <word><pali>kilamesi</pali><org>kilamesi</org><mean>。 </mean><case>【过】</case></word>
  3052. <word><pali>ekena</pali><org>eka@ena$(Vedic eka)</org><mean>1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3053. <word><pali>pahārena</pali><org>pahāra@ena$Pahāra</org><mean>殴打,打击。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3054. <word><pali>suṭṭhu</pali><org>Suṭṭhu</org><mean>好,善。 </mean><case>【无】</case></word>
  3055. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3056. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3057. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3058. <word><pali>ekena</pali><org>eka@ena$(Vedic eka)</org><mean>1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3059. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3060. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3061. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3062. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3063. <word><pali>ñātakehi</pali><org>ñātaka@ehi$ñātaka</org><mean>亲戚,亲属,同一民族(或种族、家族)( a relation;relative;kinsman)。 </mean><case>【阳】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  3064. <word><pali>aññataro</pali><org>aññatara@o$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3065. <word><pali>maraṇa</pali><org>(‹mar(梵mr))</org><mean>死亡。 </mean><case>【中】</case></word>
  3066. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3067. <word><pali>takkaṃ</pali><org>takka@aṃ$Takka</org><mean>2;【中】;酪乳(buttermilk。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3068. <word><pali>takkaṃ</pali><org>takka@aṃ$1(Sk. tarka doubt; science of logic)</org><mean>想,推论,逻辑。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3069. <word><pali>te</pali><org>Te</org><mean>他们(复.主格)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3070. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3071. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3072. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3073. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3074. <word><pali>aññatarā</pali><org>aññatara@ā$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3075. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3076. <word><pali>te</pali><org>Te</org><mean>他们(复.主格)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3077. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3078. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  3079. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  3080. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3081. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3082. <word><pali>tīre</pali><org>tīra@e$Tīra</org><mean>岸,河岸。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3083. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3084. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  3085. <word><pali>kena</pali><org>ka@ena$(从【疑代】</org><mean>kiṁ);谁,什么,哪个。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3086. <word><pali>kena</pali><org>ko@ena$Ko</org><mean>(kiṁ 的【单}) 谁(男的)? Ko nu为什么?</mean><case>【阳】$noun%x%sg%inst</case></word>
  3087. <word><pali>upāyena</pali><org>upāya@ena$(fr. upa + i)</org><mean>方法(台语︰步数),方便,资源(approach; fig. way;means;expedient;stratagem)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3088. <word><pali>samaggā</pali><org>samagga@ā$Samagga</org><mean>团结的,同道的,一致的,和合的,结交的,和谐的(台语ho5 hai5 e)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3089. <word><pali>phāsukaṃ</pali><org>phāsuka@aṃ$phāsuka</org><mean>愉快的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3090. <word><pali>phāsukaṃ</pali><org>phāsukā@aṃ$(梵pārwukā)</org><mean>phāsulikā(‹phāsuḷi肋骨);【阴】;肋骨、肋状物(rib;only in cpd. upphāsulika)。 </mean><case> $noun%f%sg%acc</case></word>
  3091. <word><pali>ekacce</pali><org>Ekacce</org><mean>一些(阳.复.主格)。 </mean><case>【形】</case></word>
  3092. <word><pali>gihīnaṃ</pali><org>gihī@īnaṃ$(Gihin)(fr. gaha</org><mean>cp. gaha geha; Sk. grhin);【阳】;俗人,在家人。 </mean><case> $noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat</case></word>
  3093. <word><pali>kammantaṃ</pali><org>kammanta@aṃ$(Sk. karmānta; kamma+anta)</org><mean>工作,职业。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3094. <word><pali>dātuṃ</pali><org>dātu@uṃ$Dātu</org><mean>布施者,慷慨的人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  3095. <word><pali>evaṃ</pali><org>eva@aṃ$Eva</org><mean>唯,正是(强调语气emphatic part)。 </mean><case>【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3096. <word><pali>ekacce</pali><org>Ekacce</org><mean>一些(阳.复.主格)。 </mean><case>【形】</case></word>
  3097. <word><pali>adhiṭṭhitena</pali><org>adhiṭṭhita@ena$(adhiṭṭhāti 的【过分】</org><mean>﹐梵adhisṭhita) 决定,承担,加持,摄受,护念( standing on;looked after;managed;undertaken;governed;undertaking;bent on)。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3098. <word><pali>handa</pali><org>(表示指示、容许或听任的虚词)</org><mean>那么,喂,好了,让。 </mean><case> </case></word>
  3099. <word><pali>evaṃ</pali><org>eva@aṃ$Eva</org><mean>唯,正是(强调语气emphatic part)。 </mean><case>【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3100. <word><pali>ekacce</pali><org>Ekacce</org><mean>一些(阳.复.主格)。 </mean><case>【形】</case></word>
  3101. <word><pali>kiṃ</pali><org>ki@iṃ$(梵krī)</org><mean>买(to buy)。 </mean><case>【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  3102. <word><pali>kiṃ</pali><org>ki@iṃ$(梵krī)</org><mean>忙碌(to buy)。 </mean><case>【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  3103. <word><pali>haṭena</pali><org>haṭa@ena$2(cp. Sk. haṭha haṭa)</org><mean>水芙蓉、水浮莲(可净化污水)(Pistia stratiotes. D I.166; M I.78;156; Pug 55 (text sāta-); A I.241;295 (v. l. sāta; cp. hāṭaka))。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3104. <word><pali>haṭena</pali><org>haṭa@ena$1(harati 的【过分})</org><mean>已带,获得(taken;carried off)。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3105. <word><pali>handa</pali><org>(表示指示、容许或听任的虚词)</org><mean>那么,喂,好了,让。 </mean><case> </case></word>
  3106. <word><pali>aññamaññassa</pali><org>aññamañña@assa$Aññamañña</org><mean>aññoñña;【形】;相互的。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3107. <word><pali>uttarimanussadhammassa</pali><org>uttarimanussadhamma@assa$uttarimanussadhamma</org><mean>上人法(superhuman),超出人类的能力(beyond the power of men)--体证禅那(jhāna四禅八定)、解脱(vimokkha)、正受(sampatti三摩钵地、等至)、等引(samāhita‹samādahati‘完全放置’的过去分词,已安置,三摩呬多)、道(magga四向)、果(phala四果),乃至「我在空屋受乐」(suññāgāre abhiramāmi,指得初禅乃至第四禅)等。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3108. <word><pali>paṭhamassa</pali><org>paṭhama@assa$Paṭhama</org><mean>第一,最初的,先前的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3109. <word><pali>jhānassa</pali><org>jhāna@assa$2 (from jhāyati2)</org><mean>大火,火(conflagration;fire)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3110. <word><pali>jhānassa</pali><org>jhāna@assa$1(from jhāyati</org><mean>1 BSk. dhyāna);【中】;禅,禅定,禅那,心意的集中,(於宗教课题上)冥想,思惟修(思惟所对之境,而研习之义),静虑(心体寂静)(Vism.150 as follows: “ārammaṇ’ûpanijjhānato paccanīka-jhāpanato vā jhānaṁ;” i.e. called jh. from meditation on objects from burning up anything adverse)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3111. <word><pali>lābhī</pali><org>Lābhī</org><mean>得到很多的人。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3112. <word><pali>dutiyassa</pali><org>dutiya@assa$Dutiya</org><mean>【阳】;第二的,伴侣(第二自己之意)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3113. <word><pali>tatiyassa</pali><org>tatiya@assa$Tatiya</org><mean>第三。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3114. <word><pali>catutthassa</pali><org>catuttha@assa$Catuttha</org><mean>第四的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3115. <word><pali>sotāpanno</pali><org>sotāpanna@o$(sota流+āpanna行向(【过分】</org><mean>;梵srotāpanna);【过分】;须陀洹果(初果,已进入圣道者)、预流果。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3116. <word><pali>sakadāgāmī</pali><org>Sakadāgāmī</org><mean>斯陀含(一来,二果圣人)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3117. <word><pali>arahā</pali><org>araha@ā$Araha-(Vedic arha of arh)</org><mean>值得的,应得的(worthy of;deserving;entitled to;worth Dh.195 (pūjāraha); Pv.II;86 (dakkhiṇāraha); VvA.23 (daṇḍaraha deserving punishment). mahāraha(Sk. mahqrgha);非常值得的(worth much;of great value;costly;dear)。 2. 适合的,适当的(fit for;apt for;suitable)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3118. <word><pali>chaḷabhiñño</pali><org>chaḷabhiñña@o$Chaḷabhiñña</org><mean>有六神通的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3119. <word><pali>evaṃ</pali><org>eva@aṃ$Eva</org><mean>唯,正是(强调语气emphatic part)。 </mean><case>【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3120. <word><pali>evaṃ</pali><org>eva@aṃ$Eva</org><mean>唯,正是(强调语气emphatic part)。 </mean><case>【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3121. <word><pali>vaṇṇo</pali><org>vaṇṇa@o$Vaṇṇa</org><mean>顔色,外表,肤色,种类,印度的世袭阶级,音色,特质。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3122. <word><pali>bhāsito</pali><org>bhāsita@o$Bhāsita</org><mean>敍述。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3123. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  3124. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  3125. <word><pali>evarūpā</pali><org>evarūpa@ā$Evarūpa</org><mean>1.如此的(such),像这样(like that)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3126. <word><pali>upagatā</pali><org>upagata@ā$upagata</org><mean>。 </mean><case>【过分】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3127. <word><pali>ñātisālohitānaṃ</pali><org>ñātisālohita@ānaṃ$ñātisālohita</org><mean>血亲。 </mean><case>【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  3128. <word><pali>yādisāni</pali><org>yādisa@āni$Yādisa</org><mean>yādisaka;【形】;无论哪一个,无论什么,相似的。 </mean><case> $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3129. <word><pali>te</pali><org>Te</org><mean>他们(复.主格)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3130. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  3131. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3132. <word><pali>kisā</pali><org>kisa@ā$Kisa</org><mean>贫乏的,憔悴的,衰弱的,削瘦的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3133. <word><pali>lūkhā</pali><org>lūkha@ā$Lūkha</org><mean>粗糙的,粗鄙的,悲惨的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3134. <word><pali>dubbaṇṇā</pali><org>dubbaṇṇa@ā$Dubbaṇṇa</org><mean>不光彩的顔色的,异色的,变色的,丑陋的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3135. <word><pali>buddhānaṃ</pali><org>buddha@ānaṃ$(fr. budh醒)</org><mean>觉悟者,佛陀,佛(亻+弗;不是人,A.4.36./II;38.:na…manusso﹐cf. 《杂阿含101经》),浮屠(音译)、浮图、佛驮、浮陀、浮头、没驮、步他、馞陀、复豆、浮屠。 </mean><case>【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  3136. <word><pali>āgantukehi</pali><org>āgantuka@ehi$āgantuka</org><mean>来,客,客尘,虚妄,阿揵多。 </mean><case>【梵】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  3137. <word><pali>āgantukehi</pali><org>āgantuka@ehi$āgantuka</org><mean>客人,新来的人,陌生人。 </mean><case>【三】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  3138. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  3139. <word><pali>yāpanīyaṃ</pali><org>yāpanīya@aṃ$yāpanīya</org><mean>足够维持个人的生活。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3140. <word><pali>samaggā</pali><org>samagga@ā$Samagga</org><mean>团结的,同道的,一致的,和合的,结交的,和谐的(台语ho5 hai5 e)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3141. <word><pali>kilamimhā</pali><org>kilami@imhā$kilami</org><mean>。 </mean><case>【过】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl</case></word>
  3142. <word><pali>buddhā</pali><org>buddha@ā$(fr. budh醒)</org><mean>觉悟者,佛陀,佛(亻+弗;不是人,A.4.36./II;38.:na…manusso﹐cf. 《杂阿含101经》),浮屠(音译)、浮图、佛驮、浮陀、浮头、没驮、步他、馞陀、复豆、浮屠。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3143. <word><pali>sāvakānaṃ</pali><org>sāvaka@ānaṃ$(‹su(梵wru) 听)</org><mean>听者,弟子,声闻弟子(Sāvaka [fr. wru] a hearer;disciple)。 </mean><case>【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  3144. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  3145. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  3146. <word><pali>vo</pali><org>2 (cp. Vedic vah; tumha 的附属字(enclitic))</org><mean>对你们(to you),你们的(of you),由你们(by you)。 </mean><case> </case></word>
  3147. <word><pali>bhūta</pali><org>(bhavati 的【过分})</org><mean>已变成,已出生,已生产。 </mean><case> </case></word>
  3148. <word><pali>abhūtaṃ</pali><org>abhūta@aṃ$abhūta</org><mean>非生物(或译作︰不成材。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3149. <word><pali>abhūtaṃ</pali><org>abhūta@aṃ$Abhūta</org><mean>不真的,错误的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3150. <word><pali>udarassa</pali><org>udara@assa$Udara</org><mean>腹,胃,怀孕(the belly;stomach;(pregnant))。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3151. <word><pali>kāraṇā</pali><org>Kāraṇā</org><mean>拷问,体罚。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3152. <word><pali>kāraṇā</pali><org>kāraṇā</org><mean>经由,通过,由。 </mean><case>【离】</case></word>
  3153. <word><pali>varaṃ</pali><org>vara@aṃ$2(‹vr</org><mean>希望);【阳】;【中】;希望(wish),恩惠(boon;favour)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3154. <word><pali>varaṃ</pali><org>vara@aṃ$1(‹(var)vr</org><mean>希望;Vedic vara);【形】;优良的、优质的、贵族的(excellent;splendid;best;noble)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3155. <word><pali>tumhehi</pali><org>tumha@ehi$(第二人称【代})</org><mean>你。 </mean><case> $noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  3156. <word><pali>tiṇhena</pali><org>tiṇha@ena$Tiṇha</org><mean>锋利的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3157. <word><pali>kucchiṃ</pali><org>kucchi@iṃ$(Sk. kuksih)</org><mean>【阴】;腹或子宫,内部(a cavity;esp. the belly (Vism 101) or the womb)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  3158. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3159. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3160. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3161. <word><pali>tato</pali><org>tato</org><mean>m.n.Abl.sg.;作「比较对象(指前面之事)」。 </mean><case> </case></word>
  3162. <word><pali>tato</pali><org>Tato</org><mean>从那里,从那,从此,从那时起,因此,乃至。 </mean><case>【无】</case></word>
  3163. <word><pali>ito</pali><org>Ito</org><mean>从此,从今,因此。 </mean><case>【无】</case></word>
  3164. <word><pali>pañcime</pali><org>Pañcime</org><mean>Upāli;ānisaṁsā upaṭṭhitassatissa sampajānassa niddaṁ okkamato. Katame pañca? Sukhaṁ supati;sukhaṁ paṭibujjhati;na pāpakaṁ supinaṁ passati;devatā rakkhanti;asuci na muccati.(优婆离!近住正念正知的入睡有五种功德。 </mean><case> </case></word>
  3165. <word><pali>lokasmiṃ</pali><org>loka@asmiṃ$Loka</org><mean>世界,世界的居民。 </mean><case>【阳】$noun%n%sg%loc</case></word>
  3166. <word><pali>katame</pali><org>katama@e$(cp. Vedic katama)</org><mean>哪一,什么,哪个(which;which one (of two or more))。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3167. <word><pali>pañca</pali><org>Pañca</org><mean>五的。 </mean><case>【形】</case></word>
  3168. <word><pali>idha</pali><org>Idha</org><mean>bhikkhave;bhikkhu āraddhavīriyo viharati akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya;kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadāya;thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu.Evaṁ kho;bhikkhave;bhikkhu vidhuro hoti.(诸比丘!有比丘,发起精进而住,断不善法,成满善法,具有力,坚固勇猛求善法而不休息。 </mean><case> </case></word>
  3169. <word><pali>idha</pali><org>Idha</org><mean>这里,此世,这个世界。 </mean><case>【副】</case></word>
  3170. <word><pali>ekaccassa</pali><org>ekacca@assa$Ekacca</org><mean>ekacciya;【形】;一些(some),某个(certain),少许(a few)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3171. <word><pali>satena</pali><org>sata@ena$2(‹sar(smr)记得;pp. of sarati(= sumarati)</org><mean>of cp. BSk. smrta AvW.I;228; II.197);记忆、正念(remembering;mindful;conscious)。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3172. <word><pali>satena</pali><org>sata@ena$Sata</org><mean>1;【中】;百。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3173. <word><pali>sahassena</pali><org>sahassa@ena$(Sk. sahasra)</org><mean>千。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3174. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3175. <word><pali>āhiṇḍati</pali><org>(ā+hiḍ+ṁ-a)</org><mean>云游,漫游。 </mean><case> </case></word>
  3176. <word><pali>cārikaṃ</pali><org>cārikā@aṃ$Cārikā</org><mean>旅程,游行,游荡。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3177. <word><pali>sakkato</pali><org>sakka@ato$3(梵wakya)</org><mean>帝释天王。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl</case></word>
  3178. <word><pali>sakkato</pali><org>sakka@ato$2(梵Wakya)</org><mean>释迦,释迦族的人。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl</case></word>
  3179. <word><pali>sakkato</pali><org>sakka@ato$1(‹wak</org><mean>cp. Sk. wakya);【形】;能干的(台语:有才调u7 cai5 tiau7),可能的(able;possible)。 </mean><case> $noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl</case></word>
  3180. <word><pali>sakkato</pali><org>sakkā@ato$Sakkā</org><mean>那是可能的。 </mean><case>【无】$noun%f%sg%abl</case></word>
  3181. <word><pali>sakkato</pali><org>sakkata@o$(sakkaroti 的【过分})</org><mean>已尊敬,已按时照顾。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3182. <word><pali>garukato</pali><org>garuka@ato$Garuka</org><mean>重的,严重的,严肃的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl</case></word>
  3183. <word><pali>mānito</pali><org>mānita@o$Mānita</org><mean>。 </mean><case>﹐[māneti尊敬] 的【过分】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3184. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3185. <word><pali>carati</pali><org>(car+a)</org><mean>走路,漫游,举止,练习,运行。 </mean><case> </case></word>
  3186. <word><pali>ayaṃ</pali><org>aya@aṃ$2(‹i</org><mean>go);【阳】;1.收入(income;in aya-potthaka receipt book)。 2.入口(inlet (for water;aya-mukha))。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3187. <word><pali>ayaṃ</pali><org>aya@aṃ$Aya</org><mean>1;【阳】;【中】;铁。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3188. <word><pali>ayaṃ</pali><org>ayo@aṃ$铁 (【合】</org><mean>中 aya 变成 ayo) ayokūṭa;【阳】;铁槌。 </mean><case> $noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc</case></word>
  3189. <word><pali>paṭhamo</pali><org>paṭhama@o$Paṭhama</org><mean>第一,最初的,先前的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3190. <word><pali>puna</pali><org>(cp. Vedic punar</org><mean>punah);【无】;再一次(again)。 </mean><case> </case></word>
  3191. <word><pali>suddhaṃ</pali><org>suddha@aṃ$Suddha</org><mean>乾净的,纯粹的,不掺杂的,简单的,只,唯。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3192. <word><pali>abrahmacariyena</pali><org>abrahmacariya@ena$(a非+brahmacariya梵行)</org><mean>非梵行。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3193. <word><pali>ayaṃ</pali><org>aya@aṃ$2(‹i</org><mean>go);【阳】;1.收入(income;in aya-potthaka receipt book)。 2.入口(inlet (for water;aya-mukha))。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3194. <word><pali>ayaṃ</pali><org>aya@aṃ$Aya</org><mean>1;【阳】;【中】;铁。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3195. <word><pali>ayaṃ</pali><org>ayo@aṃ$铁 (【合】</org><mean>中 aya 变成 ayo) ayokūṭa;【阳】;铁槌。 </mean><case> $noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc</case></word>
  3196. <word><pali>tatiyo</pali><org>tatiya@o$Tatiya</org><mean>第三。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3197. <word><pali>puna</pali><org>(cp. Vedic punar</org><mean>punah);【无】;再一次(again)。 </mean><case> </case></word>
  3198. <word><pali>ārāmo</pali><org>ārāma@o$ārāma</org><mean>1.快乐,高兴。 2.公园。 3.寺院。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3199. <word><pali>mañco</pali><org>mañca@o$Mañca</org><mean>床(台语:眠床bin5chng5)、椅。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3200. <word><pali>pīṭhaṃ</pali><org>pīṭha@aṃ$Pīṭha</org><mean>椅子,座位。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3201. <word><pali>bhisi</pali><org>Bhisi</org><mean>2;【阴】;木筏(a raft)。 </mean><case> </case></word>
  3202. <word><pali>bhisi</pali><org>Bhisi</org><mean>1;【阴】;垫子、垫(a bolster;cushion;pad)。 </mean><case> </case></word>
  3203. <word><pali>lohakumbhī</pali><org>lohakumbhī</org><mean>铜锅。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3204. <word><pali>lohakaṭāhaṃ</pali><org>lohakaṭāha@aṃ$lohakaṭāha</org><mean>铜容器。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3205. <word><pali>parasu</pali><org>Parasu</org><mean>手斧(hatchet),斧(axe)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3206. <word><pali>pharasu</pali><org>Pharasu</org><mean>parasu;【阳】;斧头(hatchet)。 </mean><case> </case></word>
  3207. <word><pali>kuṭhārī</pali><org>(cp. Sk. kuṭhāra</org><mean>axe);【阴】;斧头(an axe;a hatchet)。 </mean><case> </case></word>
  3208. <word><pali>nikhādanaṃ</pali><org>nikhādana@aṃ$Nikhādana</org><mean>凿子。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3209. <word><pali>valli</pali><org>Valli</org><mean>蔓草。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3210. <word><pali>veḷu</pali><org>(=Veṇu)</org><mean>竹子。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3211. <word><pali>muñjaṃ</pali><org>muñja@aṃ$(Vedic muñja)</org><mean>纤毛甘蔗(亚洲的一种粗壮甘蔗属植物 (Saccharum munja),其强韧的杆通常用制绳索,麻线和篮子,古印度也用来造拖鞋等)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3212. <word><pali>pabbajaṃ</pali><org>pabbaja@aṃ$﹐babbaja(Sk. balbaja)</org><mean>芦苇、香蒲(bulrush)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3213. <word><pali>mattikā</pali><org>Mattikā</org><mean>泥土,土壤。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3214. <word><pali>saṅgaṇhāti</pali><org>Saṅgaṇhāti</org><mean>Saṅgayhati;(saṁ+gah拿+ṇhā);善待,收集,编译。 </mean><case> </case></word>
  3215. <word><pali>upalāpeti</pali><org>(upa近+lap唠叨+e)</org><mean>说服,哄。 </mean><case> </case></word>
  3216. <word><pali>ayaṃ</pali><org>aya@aṃ$2(‹i</org><mean>go);【阳】;1.收入(income;in aya-potthaka receipt book)。 2.入口(inlet (for water;aya-mukha))。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3217. <word><pali>ayaṃ</pali><org>aya@aṃ$Aya</org><mean>1;【阳】;【中】;铁。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3218. <word><pali>ayaṃ</pali><org>ayo@aṃ$铁 (【合】</org><mean>中 aya 变成 ayo) ayokūṭa;【阳】;铁槌。 </mean><case> $noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc</case></word>
  3219. <word><pali>catuttho</pali><org>catuttha@o$Catuttha</org><mean>第四的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3220. <word><pali>sadevake</pali><org>sadevaka@e$Sadevaka</org><mean>包括天神的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3221. <word><pali>loke</pali><org>loka@e$Loka</org><mean>世界,世界的居民。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3222. <word><pali>samārake</pali><org>samāraka@e$Samāraka</org><mean>包括魔天的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3223. <word><pali>sabrahmake</pali><org>sabrahmaka@e$Sabrahmaka</org><mean>包括梵天世界。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3224. <word><pali>pajāya</pali><org>pajā@āya$Pajā</org><mean>后裔,子孙,世代,人类。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  3225. <word><pali>aggo</pali><org>agga@o$Agga</org><mean>-agga;(Vedic agra);【形】;最高的,顶端。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3226. <word><pali>asantaṃ</pali><org>asanta@aṃ$Asanta</org><mean>非存在的,坏的,邪恶的,缺德的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3227. <word><pali>uttarimanussadhammaṃ</pali><org>uttarimanussadhamma@aṃ$uttarimanussadhamma</org><mean>上人法(superhuman),超出人类的能力(beyond the power of men)--体证禅那(jhāna四禅八定)、解脱(vimokkha)、正受(sampatti三摩钵地、等至)、等引(samāhita‹samādahati‘完全放置’的过去分词,已安置,三摩呬多)、道(magga四向)、果(phala四果),乃至「我在空屋受乐」(suññāgāre abhiramāmi,指得初禅乃至第四禅)等。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3228. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3229. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3230. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3231. <word><pali>theyyāya</pali><org>theyya@āya$Theyya</org><mean>窃盗。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  3232. <word><pali>raṭṭhapiṇḍo</pali><org>raṭṭhapiṇḍa@o$raṭṭhapiṇḍa</org><mean>从民衆获得的食物。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3233. <word><pali>bhutto</pali><org>bhutta@o$(bhuñjati1 的【过分】</org><mean>;Sk. bhukta);1.已吃,已享受。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3234. <word><pali>aññathā</pali><org>Aññathā</org><mean>另外,别样。 </mean><case>【副】</case></word>
  3235. <word><pali>bahavo</pali><org>bahu@avo$﹐bahu-﹐bavh-﹐bahv-﹐(Vedic bahu</org><mean>doubtful whether to);【形】;很多,多数,充分,丰富的(much;many;large;abundant; plenty; very;greatly) Instr. sg. bahunā; Nom. pl. bahavo bahū; nt. pl. bahūni; Gen. Dat. bahunnaṁ bahūnaṁ;bahunnaṁ; Instr. bahūhi; Loc. Bahūsu; nt. Nom. bahu; bahuṁ bahud (i.e. bahud-eva) ; nt. n. bahuṁ a large quantity (opp. appaṁ); Abl. bahumhā. 【副】;很多(so much)。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc</case></word>
  3236. <word><pali>pāpadhammā</pali><org>pāpadhamma@ā$pāpadhamma</org><mean>恶法。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3237. <word><pali>seyyo</pali><org>Seyyo</org><mean>更好。 </mean><case>【无】</case></word>
  3238. <word><pali>ayoguḷo</pali><org>ayoguḷa@o$ayoguḷa</org><mean>铁球。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3239. <word><pali>tatto</pali><org>tatta@o$2 (tad+tva)</org><mean>真实(truth)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3240. <word><pali>tatto</pali><org>tatta@o$1(tapati 的【过分})</org><mean>已加热,已白热化,已发热(heated;hot;glowing; of metals: in a melted state(cp. uttatta)) A.II.122≈(tattena talena osiñcante;as punishment); Dh.308.(ayoguḷa); J.II.352 (id.); IV.306 (tattatapo “of red-hot heat;” i. e. in severe self-torture); Miln 26;45 (adv. red-hot); PvA 221 (tatta-lohasecanaṁ the pouring over of glowing copper;one of the punishments in Niraya)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3241. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  3242. <word><pali>avacaṃ</pali><org>avaca@aṃ$avoca (vaca 的【3.单.过})</org><mean>他说。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3243. <word><pali>avacaṃ</pali><org>avaca@aṃ$Avaca</org><mean>低。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3244. <word><pali>tucchaṃ</pali><org>tuccha@aṃ$Tuccha</org><mean>空的,徒然的,虚伪的,遗弃的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3245. <word><pali>musā</pali><org>Musā</org><mean>谎言(台语:嘐韶hau siau5,讲白贼kong2 peh8 chat8),妄语。 </mean><case>【无】</case></word>
  3246. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3247. <word><pali>adiṭṭhe</pali><org>adiṭṭha@e$(a未+diṭṭha见【过分})</org><mean>未见的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3248. <word><pali>adhimānena</pali><org>adhimāna@ena$Adhimāna</org><mean>过度的自我估计,增上慢。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3249. <word><pali>namati</pali><org>(nam弯曲+a)</org><mean>鞠躬,顶礼。 </mean><case> </case></word>
  3250. <word><pali>kacci</pali><org>Kaccid (Sk. kaccid=kad+cid</org><mean>see kad°);【形】;疑问代词(常有 nu;nu kho(或许)虚词相随)。 </mean><case> </case></word>
  3251. <word><pali>te</pali><org>Te</org><mean>他们(复.主格)。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3252. <word><pali>ānandassa</pali><org>ānanda@assa$(Vedic ānanda</org><mean>fr. ā + nand;cp. BSk. ānandī joy Divy.37.);【阳】;欢乐,快乐(joy;pleasure;bliss;delight)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3253. <word><pali>abbohārika</pali><org>(a + vi + ava + hārika of voharati; not of legal or conventional status )</org><mean>1.可忽略的(negligible;not to be decided ). 2.不寻常(uncommon;extraordinary)。 </mean><case>【形】</case></word>
  3254. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  3255. <word><pali>tucchaṃ</pali><org>tuccha@aṃ$Tuccha</org><mean>空的,徒然的,虚伪的,遗弃的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3256. <word><pali>adhimānā</pali><org>adhimāna@ā$Adhimāna</org><mean>过度的自我估计,增上慢。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3257. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  3258. <word><pali>ajānanto</pali><org>ajānanta@o$Ajānanta</org><mean>ajānamāna;【现分】;不知道,没有学识。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3259. <word><pali>kusalaṃ</pali><org>kusala@aṃ$Kusala</org><mean>善,好行动,功绩,德行。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3260. <word><pali>kusalo</pali><org>kusala@o$Kusala</org><mean>善,好行动,功绩,德行。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3261. <word><pali>uttarimanussadhammo</pali><org>uttarimanussadhamma@o$uttarimanussadhamma</org><mean>上人法(superhuman),超出人类的能力(beyond the power of men)--体证禅那(jhāna四禅八定)、解脱(vimokkha)、正受(sampatti三摩钵地、等至)、等引(samāhita‹samādahati‘完全放置’的过去分词,已安置,三摩呬多)、道(magga四向)、果(phala四果),乃至「我在空屋受乐」(suññāgāre abhiramāmi,指得初禅乃至第四禅)等。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3262. <word><pali>jhānaṃ</pali><org>jhā@ānaṃ$(梵dhyā)</org><mean>1.沉思(to muse)、禅修(to meditate)。 2.燃烧(to burn)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat</case></word>
  3263. <word><pali>jhānaṃ</pali><org>jhā@ānaṃ$jhā</org><mean>1.沉思(to muse)、禅修(to meditate)。 2.燃烧(to burn)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat</case></word>
  3264. <word><pali>jhānaṃ</pali><org>jhāna@aṃ$2 (from jhāyati2)</org><mean>大火,火(conflagration;fire)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3265. <word><pali>jhānaṃ</pali><org>jhāna@aṃ$1(from jhāyati</org><mean>1 BSk. dhyāna);【中】;禅,禅定,禅那,心意的集中,(於宗教课题上)冥想,思惟修(思惟所对之境,而研习之义),静虑(心体寂静)(Vism.150 as follows: “ārammaṇ’ûpanijjhānato paccanīka-jhāpanato vā jhānaṁ;” i.e. called jh. from meditation on objects from burning up anything adverse)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3266. <word><pali>vimokkho</pali><org>vimokkha@o$= vimokha (vi离+muc释放)</org><mean>救出,释放,解脱。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3267. <word><pali>vimokkhaṃ</pali><org>vimokkha@aṃ$= vimokha (vi离+muc释放)</org><mean>救出,释放,解脱。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3268. <word><pali>samādhi</pali><org>(‹saṁ+ā+dhā承受)</org><mean>三摩地,三昧。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3269. <word><pali>samāpatti</pali><org>(saṁ+ā+pad)</org><mean>达到(attainment),入定(a stage of meditation),三摩钵地。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3270. <word><pali>ñāṇadassanaṃ</pali><org>ñāṇadassana@aṃ$ñāṇadassana</org><mean>智见,有十六观智:一、名色分别智(nāmarūpaparicchdañāṇa)名色摄受智,或称为「名色差别智」(nāmarūpavavaṭṭhānañāṇa)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3271. <word><pali>ñāṇadassanaṃ</pali><org>ñāṇadassana@aṃ$ñāṇadassana</org><mean>智见(完美的知识)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3272. <word><pali>maggabhāvanā</pali><org>maggabhāvanā</org><mean>修道。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3273. <word><pali>cittassa</pali><org>citta@assa$Citta</org><mean>3;【阳】;制多月(月份名,大约在三月至四月之间,农历2月16至3月15)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3274. <word><pali>cittassa</pali><org>citta@assa$2(‹cit思;Sk. citta</org><mean>orig. pp. of cinteti;cit);【中】;【阳】;心( the heart (psychologically)),想法。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3275. <word><pali>cittassa</pali><org>citta@assa$Citta</org><mean>1﹐Citra;【形】;杂色的,多样化的,多种形式的,美丽的。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3276. <word><pali>abhirati</pali><org>(abhi全面+rati喜乐)</org><mean>全然喜乐。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3277. <word><pali>abhirati</pali><org>Abhirati</org><mean>高兴,满意。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3278. <word><pali>kusale</pali><org>kusala@e$Kusala</org><mean>善,好行动,功绩,德行。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3279. <word><pali>upaneti</pali><org>(upa近+nī+e)</org><mean>提出,转用,呈现,给。 </mean><case> </case></word>
  3280. <word><pali>tesu</pali><org>ta@esu$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%pl%loc$noun%n%pl%loc</case></word>
  3281. <word><pali>kusalesu</pali><org>kusala@esu$Kusala</org><mean>善,好行动,功绩,德行。 </mean><case>【中】$noun%m%pl%loc$noun%n%pl%loc</case></word>
  3282. <word><pali>dhammesu</pali><org>dhamma@esu$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)</org><mean>(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 </mean><case>【中】$noun%m%pl%loc$noun%n%pl%loc</case></word>
  3283. <word><pali>vijjā</pali><org>(梵Vidyā)</org><mean>明(较高的知识),科学。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3284. <word><pali>dassana</pali><org>(梵 Darwana)</org><mean>看见,直觉,洞察力。 </mean><case>【中】</case></word>
  3285. <word><pali>ñāṇaṃ</pali><org>ñāṇa@aṃ$(梵jñāṇa)</org><mean>智,智慧,洞察力(knowledge;intelligence;insight;conviction;recognition)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3286. <word><pali>yaṃ</pali><org>i@yaṃ$i</org><mean>2./ inv / in;发送;寄(send)。 </mean><case> $noun%f%sg%loc</case></word>
  3287. <word><pali>yaṃ</pali><org>i@yaṃ$1./ ī / ay(巴i)</org><mean>走(=go)(=yā gam gā )</mean><case> $noun%f%sg%loc</case></word>
  3288. <word><pali>yaṃ</pali><org>i@yaṃ$(梵i 1./ ī / ay)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%loc</case></word>
  3289. <word><pali>yaṃ</pali><org>i@yaṃ$(梵i / ī / ay)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%loc</case></word>
  3290. <word><pali>yaṃ</pali><org>ya@aṃ$Ya</org><mean>1.凡是[…者] ,哪一,什么。 </mean><case>【关代】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3291. <word><pali>yaṃ</pali><org>yā@aṃ$(巴yā)</org><mean>=go=去</mean><case> $noun%f%sg%acc</case></word>
  3292. <word><pali>yaṃ</pali><org>yā@aṃ$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3293. <word><pali>yaṃ</pali><org>yā@aṃ$(ya 的【阴.单})</org><mean>她,无论什么女人。 </mean><case> $noun%f%sg%acc</case></word>
  3294. <word><pali>yaṃ</pali><org>yā@aṃ$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3295. <word><pali>yaṃ</pali><org>yo@aṃ$(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> $noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc</case></word>
  3296. <word><pali>gahaṭṭhassa</pali><org>gahaṭṭha@assa$gahaṭṭha</org><mean>俗人,居士。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3297. <word><pali>pabbajitassa</pali><org>pabbajita@assa$Pabbajita</org><mean>出家人(a monk)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3298. <word><pali>iti</pali><org>Iti</org><mean>如此。 </mean><case>【无】</case></word>
  3299. <word><pali>dhammā</pali><org>dhamma@ā$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)</org><mean>(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3300. <word><pali>etesu</pali><org>eta@esu$(poetical-archaic form:etad)(Vedic etad)(=tad)</org><mean>【形】;那、彼(that);此、这(this)。 </mean><case>【代】$noun%m%pl%loc$noun%n%pl%loc</case></word>
  3301. <word><pali>tato</pali><org>tato</org><mean>m.n.Abl.sg.;作「比较对象(指前面之事)」。 </mean><case> </case></word>
  3302. <word><pali>tato</pali><org>Tato</org><mean>从那里,从那,从此,从那时起,因此,乃至。 </mean><case>【无】</case></word>
  3303. <word><pali>yasmiṃ</pali><org>ya@asmiṃ$Ya</org><mean>1.凡是[…者] ,哪一,什么。 </mean><case>【关代】$noun%n%sg%loc</case></word>
  3304. <word><pali>yasmiṃ</pali><org>yo@asmiṃ$(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> $noun%x%sg%loc</case></word>
  3305. <word><pali>khaṇe</pali><org>khaṇa@e$2 (fr. khaṇ)</org><mean>掘(digging J.II;296.)。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3306. <word><pali>khaṇe</pali><org>khaṇa@e$(梵ksana</org><mean>ksaṇa);【阳】;片刻,分钟,机会,刹那,时节,无难ㄋㄢˊ。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3307. <word><pali>samudāciṇṇaṃ</pali><org>samudāciṇṇa@aṃ$(samudācarati 的【过分})</org><mean>已练习,已放任。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3308. <word><pali>khaṇaṃ</pali><org>khaṇa@aṃ$2 (fr. khaṇ)</org><mean>掘(digging J.II;296.)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3309. <word><pali>khaṇaṃ</pali><org>khaṇa@aṃ$(梵ksana</org><mean>ksaṇa);【阳】;片刻,分钟,机会,刹那,时节,无难ㄋㄢˊ。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3310. <word><pali>layaṃ</pali><org>laya@aṃ$Laya</org><mean>短暂的时间的衡量。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3311. <word><pali>vītivatte</pali><org>vītivatta@e$(vītivattati 的【过分})</org><mean>已经过,已消磨,已克服(having passed or overcome;gone through; passed;spent)。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3312. <word><pali>kadā</pali><org>Kadā</org><mean>什么时候? na koci﹐无人(no one﹐not anyone)。 </mean><case>【副】</case></word>
  3313. <word><pali>kadā</pali><org>Kadā</org><mean>什么时候?</mean><case>【副】</case></word>
  3314. <word><pali>kattha</pali><org>Kattha</org><mean>哪里?</mean><case>【副】</case></word>
  3315. <word><pali>kilesā</pali><org>kilesa@ā$Klesa(from kilissati)</org><mean>激情,贪欲,堕落,不纯,烦恼,污染,尘劳。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3316. <word><pali>pahīnā</pali><org>pahīna@ā$(pajahati 的【过分})</org><mean>已排除,已抛弃,已消灭( given up;abandoned;left;eliminated)。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3317. <word><pali>tucchaṃ</pali><org>tuccha@aṃ$Tuccha</org><mean>空的,徒然的,虚伪的,遗弃的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3318. <word><pali>bhaṇitaṃ</pali><org>bhaṇita@aṃ$Bhaṇita</org><mean>说话。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3319. <word><pali>ajānantena</pali><org>ajānanta@ena$Ajānanta</org><mean>ajānamāna;【现分】;不知道,没有学识。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3320. <word><pali>adhimānaṃ</pali><org>adhimāna@aṃ$Adhimāna</org><mean>过度的自我估计,增上慢。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3321. <word><pali>tālo</pali><org>tāla@o$Tāla</org><mean>多罗树、哆罗树,属於棕榈科,学名(Palmae),单子叶植物,约217属,2500种,大部份分布於热带和亚热带地区,高达三十多公尺的巨大「草」,生长於印度、锡兰,顶部长出直径三公尺的掌状大树叶,可作伞、扇、屋顶材料。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3322. <word><pali>virūḷhiyā</pali><org>virūḷhi@iyā$Virūḷhi</org><mean>生长。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  3323. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3324. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3325. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3326. <word><pali>uttarimanussadhammo</pali><org>uttarimanussadhamma@o$uttarimanussadhamma</org><mean>上人法(superhuman),超出人类的能力(beyond the power of men)--体证禅那(jhāna四禅八定)、解脱(vimokkha)、正受(sampatti三摩钵地、等至)、等引(samāhita‹samādahati‘完全放置’的过去分词,已安置,三摩呬多)、道(magga四向)、果(phala四果),乃至「我在空屋受乐」(suññāgāre abhiramāmi,指得初禅乃至第四禅)等。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3327. <word><pali>jhāna</pali><org>2 (from jhāyati2)</org><mean>大火,火(conflagration;fire)。 </mean><case>【中】</case></word>
  3328. <word><pali>jhāna</pali><org>1(from jhāyati</org><mean>1 BSk. dhyāna);【中】;禅,禅定,禅那,心意的集中,(於宗教课题上)冥想,思惟修(思惟所对之境,而研习之义),静虑(心体寂静)(Vism.150 as follows: “ārammaṇ’ûpanijjhānato paccanīka-jhāpanato vā jhānaṁ;” i.e. called jh. from meditation on objects from burning up anything adverse)。 </mean><case> </case></word>
  3329. <word><pali>vimokkho</pali><org>vimokkha@o$= vimokha (vi离+muc释放)</org><mean>救出,释放,解脱。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3330. <word><pali>suññato</pali><org>suñña@ato$(梵wūnya)</org><mean>空的,空虚的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl</case></word>
  3331. <word><pali>animitto</pali><org>animitta@o$(a无+nimitta相)</org><mean>无相。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3332. <word><pali>appaṇihito</pali><org>appaṇihita@o$(a+paṇihita)</org><mean>【中】;无欲望的,无愿的(毫无贪瞋痴的渴望)(aimless;not bent on anything;free from desire)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3333. <word><pali>samādhī</pali><org>samādhi@ī$(‹saṁ+ā+dhā承受)</org><mean>三摩地,三昧。 </mean><case>【阳】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  3334. <word><pali>samāpattī</pali><org>samāpatti@ī$(saṁ+ā+pad)</org><mean>达到(attainment),入定(a stage of meditation),三摩钵地。 </mean><case>【阴】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  3335. <word><pali>suññatā</pali><org>suññatā</org><mean>空虚,空性。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3336. <word><pali>animittā</pali><org>animitta@ā$(a无+nimitta相)</org><mean>无相。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3337. <word><pali>appaṇihitā</pali><org>appaṇihita@ā$(a+paṇihita)</org><mean>【中】;无欲望的,无愿的(毫无贪瞋痴的渴望)(aimless;not bent on anything;free from desire)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3338. <word><pali>maggabhāvanā</pali><org>maggabhāvanā</org><mean>修道。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3339. <word><pali>cattāro</pali><org>satipaṭṭhānā(n.p.)</org><mean>四念处,四念住(Foundation of mindfulness; frame of reference(--body(身);feelings(受);mind(心);and mental events(法);viewed in and of themselves as they occur)。 </mean><case> </case></word>
  3340. <word><pali>sammappadhānā</pali><org>Sammappadhānā</org><mean>正精进。 </mean><case>【中】</case></word>
  3341. <word><pali>balāni</pali><org>bala@āni$Bala</org><mean>力量,能力,精力,武力,军队。 </mean><case>【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3342. <word><pali>bojjhaṅgā</pali><org>bojjhaṅga@ā$(梵bodhyaṅga)</org><mean>菩提分(觉悟的成份)、觉支(资益觉悟,为‘菩提分’;Pṭs.II;115.︰Bodhāya saṁvattantīti bojjhaṅgā.))。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3343. <word><pali>ariyo</pali><org>ari@iyo$Ari</org><mean>敌人。 </mean><case>【阳】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  3344. <word><pali>ariyo</pali><org>ariya@o$(Vedic ārya</org><mean>of uncertain etym. The other Pāli forms are ayira ayya);【形】;1.亚利安人(Aryan)。 2.神圣的,特异的,高贵的(noble;distinguished;of high birth),圣人,圣者,贤圣(sage)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3345. <word><pali>aṭṭhaṅgiko</pali><org>aṭṭhaṅgika@o$Aṭṭhaṅgika</org><mean>有八个成份,八支部。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3346. <word><pali>maggo</pali><org>magga@o$(梵 Mārga</org><mean>fr. mrg to track;trace);【阳】;路径,道路,方法。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3347. <word><pali>sotāpattiphalassa</pali><org>sotāpattiphala@assa$sotāpattiphala</org><mean>须陀洹果。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3348. <word><pali>sacchikiriyā</pali><org>(梵sāksāt-kriyā)</org><mean>作证,现证。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3349. <word><pali>anāgāmiphalassa</pali><org>anāgāmiphala@assa$(anāgāmin不返【形】</org><mean>+phala果);【中】;不返的果。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3350. <word><pali>arahattassa</pali><org>arahatta@assa$(abstr. formation fr. arahat)</org><mean>阿罗汉的境界(the state or condition of an Arahant)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3351. <word><pali>arahattaphalassa</pali><org>arahattaphala@assa$arahattaphala</org><mean>阿罗汉圣果位。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3352. <word><pali>rāgassa</pali><org>rāga@assa$(vi离+rāga‹raj(著色)梵巴同) see rajati)</org><mean>1.顔色,染料(color;hue; coloring;dye)。 2.染,染著,肉欲(excitement;passion)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3353. <word><pali>dosassa</pali><org>dosa@assa$2(‹dus不悦;梵dosa</org><mean>dvesa);【阳】;忿怒、憎(anger)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3354. <word><pali>dosassa</pali><org>dosa@assa$1(梵dosa咎)</org><mean>腐败(corruption),缺点(defect),过失(fault)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3355. <word><pali>mohassa</pali><org>moha@assa$(‹muh</org><mean>see muyhati; cp. Sk. moha Vedic mogha);【阳】;痴,愚蠢,迷惑(stupidity;dullness of mind soul;delusion;bewilderment;infatuation )。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3356. <word><pali>rāgā</pali><org>rāga@ā$(vi离+rāga‹raj(著色)梵巴同) see rajati)</org><mean>1.顔色,染料(color;hue; coloring;dye)。 2.染,染著,肉欲(excitement;passion)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3357. <word><pali>dosā</pali><org>dosa@ā$2(‹dus不悦;梵dosa</org><mean>dvesa);【阳】;忿怒、憎(anger)。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3358. <word><pali>dosā</pali><org>dosa@ā$1(梵dosa咎)</org><mean>腐败(corruption),缺点(defect),过失(fault)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3359. <word><pali>mohā</pali><org>moha@ā$(‹muh</org><mean>see muyhati; cp. Sk. moha Vedic mogha);【阳】;痴,愚蠢,迷惑(stupidity;dullness of mind soul;delusion;bewilderment;infatuation )。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3360. <word><pali>abhiratī</pali><org>abhirati@ī$(abhi全面+rati喜乐)</org><mean>全然喜乐。 </mean><case>【阴】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  3361. <word><pali>abhiratī</pali><org>abhirati@ī$Abhirati</org><mean>高兴,满意。 </mean><case>【阴】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  3362. <word><pali>paṭhamena</pali><org>paṭhama@ena$Paṭhama</org><mean>第一,最初的,先前的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3363. <word><pali>jhānena</pali><org>jhāna@ena$2 (from jhāyati2)</org><mean>大火,火(conflagration;fire)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3364. <word><pali>jhānena</pali><org>jhāna@ena$1(from jhāyati</org><mean>1 BSk. dhyāna);【中】;禅,禅定,禅那,心意的集中,(於宗教课题上)冥想,思惟修(思惟所对之境,而研习之义),静虑(心体寂静)(Vism.150 as follows: “ārammaṇ’ûpanijjhānato paccanīka-jhāpanato vā jhānaṁ;” i.e. called jh. from meditation on objects from burning up anything adverse)。 </mean><case> $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3365. <word><pali>dutiyena</pali><org>dutiya@ena$Dutiya</org><mean>【阳】;第二的,伴侣(第二自己之意)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3366. <word><pali>tatiyena</pali><org>tatiya@ena$Tatiya</org><mean>第三。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3367. <word><pali>catutthena</pali><org>catuttha@ena$Catuttha</org><mean>第四的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3368. <word><pali>bhaṇitassa</pali><org>bhaṇita@assa$Bhaṇita</org><mean>说话。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3369. <word><pali>vinidhāya</pali><org>(vinidahati 的【独})</org><mean>放错了,错误地断言了。 </mean><case> </case></word>
  3370. <word><pali>diṭṭhiṃ</pali><org>diṭṭhi@iṃ$(‹diss(dis)见;梵drsṭi‹drw))</org><mean>见(对於事物的看法;意见),邪见,教条,理论,信念。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  3371. <word><pali>diṭṭhiṃ</pali><org>diṭṭhī@iṃ$Diṭṭhī</org><mean>信任…的,有…理论的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  3372. <word><pali>khantiṃ</pali><org>khanti@iṃ$(kham)(梵Ksānti(ksam))</org><mean>忍耐(日语:我慢する;gaman-suru),耐性。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  3373. <word><pali>ruciṃ</pali><org>ruci@iṃ$Ruci</org><mean>爱好,选择,倾向。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  3374. <word><pali>bhāvaṃ</pali><org>bhāva@aṃ$(‹bhū)</org><mean>1.成为(being),变成(becoming),有(存在),情况(condition),自然(nature),独自地(=attabhāva; by itself),【哲】;仍然存在。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3375. <word><pali>suññataṃ</pali><org>suññatā@aṃ$suññatā</org><mean>空虚,空性。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3376. <word><pali>animittaṃ</pali><org>animitta@aṃ$(a无+nimitta相)</org><mean>无相。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3377. <word><pali>appaṇihitaṃ</pali><org>appaṇihita@aṃ$(a+paṇihita)</org><mean>【中】;无欲望的,无愿的(毫无贪瞋痴的渴望)(aimless;not bent on anything;free from desire)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3378. <word><pali>appaṇihitassa</pali><org>appaṇihita@assa$(a+paṇihita)</org><mean>【中】;无欲望的,无愿的(毫无贪瞋痴的渴望)(aimless;not bent on anything;free from desire)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3379. <word><pali>vimokkhassa</pali><org>vimokkha@assa$= vimokha (vi离+muc释放)</org><mean>救出,释放,解脱。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3380. <word><pali>balānaṃ</pali><org>bala@ānaṃ$Bala</org><mean>力量,能力,精力,武力,军队。 </mean><case>【中】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  3381. <word><pali>pañcabalāni</pali><org>pañcabala@āni$pañcabala</org><mean>五力(信、精进、念、定、慧)。 </mean><case>【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3382. <word><pali>bojjhaṅge</pali><org>bojjhaṅga@e$(梵bodhyaṅga)</org><mean>菩提分(觉悟的成份)、觉支(资益觉悟,为‘菩提分’;Pṭs.II;115.︰Bodhāya saṁvattantīti bojjhaṅgā.))。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3383. <word><pali>bojjhaṅgānaṃ</pali><org>bojjhaṅga@ānaṃ$(梵bodhyaṅga)</org><mean>菩提分(觉悟的成份)、觉支(资益觉悟,为‘菩提分’;Pṭs.II;115.︰Bodhāya saṁvattantīti bojjhaṅgā.))。 </mean><case>【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  3384. <word><pali>ariyaṃ</pali><org>ari@iyaṃ$Ari</org><mean>敌人。 </mean><case>【阳】$noun%f%sg%loc</case></word>
  3385. <word><pali>ariyaṃ</pali><org>ariya@aṃ$(Vedic ārya</org><mean>of uncertain etym. The other Pāli forms are ayira ayya);【形】;1.亚利安人(Aryan)。 2.神圣的,特异的,高贵的(noble;distinguished;of high birth),圣人,圣者,贤圣(sage)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3386. <word><pali>aṭṭhaṅgikaṃ</pali><org>aṭṭhaṅgika@aṃ$Aṭṭhaṅgika</org><mean>有八个成份,八支部。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3387. <word><pali>aṭṭhaṅgikassa</pali><org>aṭṭhaṅgika@assa$Aṭṭhaṅgika</org><mean>有八个成份,八支部。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3388. <word><pali>maggassa</pali><org>magga@assa$(梵 Mārga</org><mean>fr. mrg to track;trace);【阳】;路径,道路,方法。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3389. <word><pali>samādhiṃ</pali><org>samādhi@iṃ$(‹saṁ+ā+dhā承受)</org><mean>三摩地,三昧。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  3390. <word><pali>samādhissa</pali><org>samādhi@issa$(‹saṁ+ā+dhā承受)</org><mean>三摩地,三昧。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat</case></word>
  3391. <word><pali>rāgo</pali><org>rāga@o$(vi离+rāga‹raj(著色)梵巴同) see rajati)</org><mean>1.顔色,染料(color;hue; coloring;dye)。 2.染,染著,肉欲(excitement;passion)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3392. <word><pali>doso</pali><org>dosa@o$2(‹dus不悦;梵dosa</org><mean>dvesa);【阳】;忿怒、憎(anger)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3393. <word><pali>doso</pali><org>dosa@o$1(梵dosa咎)</org><mean>腐败(corruption),缺点(defect),过失(fault)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3394. <word><pali>moho</pali><org>moha@o$(‹muh</org><mean>see muyhati; cp. Sk. moha Vedic mogha);【阳】;痴,愚蠢,迷惑(stupidity;dullness of mind soul;delusion;bewilderment;infatuation )。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3395. <word><pali>catto</pali><org>catta@o$(cajati 的【过分})</org><mean>已放弃,已牺牲。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3396. <word><pali>vanto</pali><org>vanta@o$(vamati 的【过分})</org><mean>已呕吐,已弃绝。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3397. <word><pali>mutto</pali><org>mutta@o$Mutta</org><mean>尿,小便。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3398. <word><pali>mutto</pali><org>mutta@o$(muñcati 的【过分】</org><mean>;sk. mūtra)已释放。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3399. <word><pali>pahīno</pali><org>pahīna@o$(pajahati 的【过分})</org><mean>已排除,已抛弃,已消灭( given up;abandoned;left;eliminated)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3400. <word><pali>rāgā</pali><org>rāga@ā$(vi离+rāga‹raj(著色)梵巴同) see rajati)</org><mean>1.顔色,染料(color;hue; coloring;dye)。 2.染,染著,肉欲(excitement;passion)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3401. <word><pali>vinīvaraṇaṃ</pali><org>vinīvaraṇa@aṃ$Vinīvaraṇa</org><mean>无(心理)障碍的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3402. <word><pali>niṭṭhitaṃ</pali><org>niṭṭhita@aṃ$Niṭṭhita</org><mean>已终结,已完成。 </mean><case>【过分】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3403. <word><pali>saṅkhittaṃ</pali><org>saṅkhitta@aṃ$(Saṅkhipati的【过分}) 1.精简,简短(concise</org><mean>brief)。 2.浓缩(concentrated;attentive)。 3.缩减(contracted;thin;slender)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3404. <word><pali>samāpattiṃ</pali><org>samāpatti@iṃ$(saṁ+ā+pad)</org><mean>达到(attainment),入定(a stage of meditation),三摩钵地。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  3405. <word><pali>sammappadhāne</pali><org>sammappadhānā@e$Sammappadhānā</org><mean>正精进。 </mean><case>【中】$noun%f%sg%voc</case></word>
  3406. <word><pali>indriyāni</pali><org>indriya@āni$(indra王﹑主神+iya)</org><mean>操纵主要的,根,官能。 </mean><case>【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3407. <word><pali>rāgā</pali><org>rāga@ā$(vi离+rāga‹raj(著色)梵巴同) see rajati)</org><mean>1.顔色,染料(color;hue; coloring;dye)。 2.染,染著,肉欲(excitement;passion)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3408. <word><pali>rāgā</pali><org>rāga@ā$(vi离+rāga‹raj(著色)梵巴同) see rajati)</org><mean>1.顔色,染料(color;hue; coloring;dye)。 2.染,染著,肉欲(excitement;passion)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3409. <word><pali>rāgā</pali><org>rāga@ā$(vi离+rāga‹raj(著色)梵巴同) see rajati)</org><mean>1.顔色,染料(color;hue; coloring;dye)。 2.染,染著,肉欲(excitement;passion)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3410. <word><pali>pāṭhā</pali><org>pāṭha@ā$Pāṭha</org><mean>﹐pātha;【阳】;通道,朗诵文。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3411. <word><pali>rāgā</pali><org>rāga@ā$(vi离+rāga‹raj(著色)梵巴同) see rajati)</org><mean>1.顔色,染料(color;hue; coloring;dye)。 2.染,染著,肉欲(excitement;passion)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3412. <word><pali>āgamma</pali><org>(āgacchati 的【独})</org><mean>来了,由於,因…之缘故。 </mean><case> </case></word>
  3413. <word><pali>adhimāne</pali><org>adhimāna@e$Adhimāna</org><mean>过度的自我估计,增上慢。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3414. <word><pali>pī</pali><org>pī</org><mean>乐於、嗜好(to take delight in)。 </mean><case>【字根V.】</case></word>
  3415. <word><pali>pī</pali><org>pī</org><mean>乐於、嗜好(to take delight in)。 </mean><case>【字根V.】</case></word>
  3416. <word><pali>araññamhi</pali><org>arañña@amhi$(Vedic araṇya; from araṇa(远离的、偏僻的)</org><mean>+ya抽象名词);【中】;旷野,林野,森林(forest不精确)( wilderness;open field;the great outdoors);音译:阿兰若、阿练若。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%n%sg%loc</case></word>
  3417. <word><pali>aticārinī</pali><org>aticārini@ī$aticārini</org><mean>越轨,奸妇。 </mean><case>【阴】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  3418. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3419. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3420. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3421. <word><pali>kacci</pali><org>Kaccid (Sk. kaccid=kad+cid</org><mean>see kad°);【形】;疑问代词(常有 nu;nu kho(或许)虚词相随)。 </mean><case> </case></word>
  3422. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3423. <word><pali>jano</pali><org>jana@o$Jana</org><mean>-jana;【阳】;人,男人。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3424. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3425. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3426. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3427. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3428. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3429. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  3430. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  3431. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3432. <word><pali>saddhivihārikā</pali><org>saddhivihārika@ā$Saddhivihārika</org><mean>saddhivihārī;【阳】;同住,同居,护理比丘。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3433. <word><pali>arahanto</pali><org>arahanta@o$Arahanta</org><mean>阿罗汉。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3434. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3435. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3436. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3437. <word><pali>seyyaṃ</pali><org>seyya@aṃ$(梵wreyas)</org><mean>比较好的,优良的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3438. <word><pali>seyyaṃ</pali><org>seyyā@aṃ$Seyyā</org><mean>床,被褥,睡眠。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3439. <word><pali>seyyaṃ</pali><org>seyyo@aṃ$Seyyo</org><mean>更好。 </mean><case>【无】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc</case></word>
  3440. <word><pali>kappeti</pali><org>(kapp(kḷp)使适合+e)</org><mean>准备,上马具,整理,考虑,制造,过著(生活)。 </mean><case> </case></word>
  3441. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3442. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3443. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3444. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3445. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3446. <word><pali>na</pali><org>Na</org><mean>(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 </mean><case>【无】</case></word>
  3447. <word><pali>seyyā</pali><org>Seyyā</org><mean>床,被褥,睡眠。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3448. <word><pali>yo</pali><org>(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> </case></word>
  3449. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3450. <word><pali>rahogato</pali><org>rahogata@o$rahogata</org><mean>到偏僻的地方去的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3451. <word><pali>apasādesi</pali><org>apasādesi</org><mean>。 </mean><case>【过】</case></word>
  3452. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3453. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3454. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3455. <word><pali>devatā</pali><org>Devatā</org><mean>天人,女天人。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3456. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3457. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3458. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3459. <word><pali>vasati</pali><org>3 (fr. vas2</org><mean>cp. Vedic vasati);【阴】;居住,停留(a dwelling;abode;residence J.VI.292 (rāja°=rāja-paricariyā C.); Miln.372 (rājavasatiṁ vase); Dāvs IV.27 (saka°).</mean><case> </case></word>
  3460. <word><pali>vasati</pali><org>2 (vas2住+a)</org><mean>居住,停留(to live;dwell;stay;abide; to spend time)。 </mean><case> </case></word>
  3461. <word><pali>vasati</pali><org>1 (vas1住+a)</org><mean>穿(clothe. pp. vuttha1. Caus. vāseti: see ni°. See also vāsana1 vāsana1. )。 </mean><case> </case></word>
  3462. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3463. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3464. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3465. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3466. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3467. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3468. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3469. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3470. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3471. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3472. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3473. <word><pali>dukkaraṃ</pali><org>dukkara@aṃ$Dukkara</org><mean>难做的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3474. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3475. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3476. <word><pali>sāvakā</pali><org>sāvaka@ā$(‹su(梵wru) 听)</org><mean>听者,弟子,声闻弟子(Sāvaka [fr. wru] a hearer;disciple)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3477. <word><pali>sāvako</pali><org>sāvaka@o$(‹su(梵wru) 听)</org><mean>听者,弟子,声闻弟子(Sāvaka [fr. wru] a hearer;disciple)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3478. <word><pali>kacci</pali><org>Kaccid (Sk. kaccid=kad+cid</org><mean>see kad°);【形】;疑问代词(常有 nu;nu kho(或许)虚词相随)。 </mean><case> </case></word>
  3479. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3480. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3481. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3482. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3483. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3484. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3485. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3486. <word><pali>taṃ</pali><org>ta@aṃ$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3487. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3488. <word><pali>taṃ</pali><org>tā@aṃ$tā</org><mean>保护(to protect)。 </mean><case>【字根III.】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3489. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3490. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3491. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3492. <word><pali>amhe</pali><org>amha@e$Amha</org><mean>amhā;(Amhi的【复});我们是。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3493. <word><pali>amhe</pali><org>amhā@e$Amhā</org><mean>牛(a cow (?))。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%voc</case></word>
  3494. <word><pali>samudācarati</pali><org>(saṁ+u出+ā+car移动+a)</org><mean>1.流通(to be current),使用( to be in use)。 2.在...心里出现(to occur to),3.对…举止(to behave towards),4.练习(to practise﹐i.e. aor. samudācariṁsu)。 </mean><case> </case></word>
  3495. <word><pali>kathaṃ</pali><org>kathā@aṃ$(‹kath to tell or talk</org><mean>see katheti; nearest synonym is lap);【阴】;论,演讲,故事,谈话。 </mean><case> $noun%f%sg%acc</case></word>
  3496. <word><pali>amhehi</pali><org>amha@ehi$Amha</org><mean>amhā;(Amhi的【复});我们是。 </mean><case> $noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  3497. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3498. <word><pali>kathaṃ</pali><org>kathā@aṃ$(‹kath to tell or talk</org><mean>see katheti; nearest synonym is lap);【阴】;论,演讲,故事,谈话。 </mean><case> $noun%f%sg%acc</case></word>
  3499. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3500. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3501. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3502. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3503. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3504. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3505. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3506. <word><pali>kāmā</pali><org>kāma@ā$(cp. Vedic kāma)</org><mean>【中】;贪欲(性爱),想要(不一定是贪),快乐,乐趣,官能享乐的对象。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3507. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3508. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3509. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3510. <word><pali>abhirato</pali><org>abhirata@o$(abhiramati 的【过分})</org><mean>已喜欢,已沉迷,好,爱,爱著,极生爱乐,乐,深生喜乐。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3511. <word><pali>paramāya</pali><org>parama@āya$Parama</org><mean>较高的(superior),最好的(best),卓越的(excellent)。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  3512. <word><pali>abhiratiyā</pali><org>abhirati@iyā$(abhi全面+rati喜乐)</org><mean>全然喜乐。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  3513. <word><pali>abhiratiyā</pali><org>abhirati@iyā$Abhirati</org><mean>高兴,满意。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  3514. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3515. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3516. <word><pali>ye</pali><org>ya@e$Ya</org><mean>1.凡是[…者] ,哪一,什么。 </mean><case>【关代】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3517. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(巴yā)</org><mean>=go=去</mean><case> $noun%f%sg%voc</case></word>
  3518. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%voc</case></word>
  3519. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(ya 的【阴.单})</org><mean>她,无论什么女人。 </mean><case> $noun%f%sg%voc</case></word>
  3520. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%voc</case></word>
  3521. <word><pali>ye</pali><org>yo@e$(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> $noun%x%sg%loc$noun%x%pl%acc</case></word>
  3522. <word><pali>kacci</pali><org>Kaccid (Sk. kaccid=kad+cid</org><mean>see kad°);【形】;疑问代词(常有 nu;nu kho(或许)虚词相随)。 </mean><case> </case></word>
  3523. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3524. <word><pali>katikaṃ</pali><org>katikā@aṃ$Katikā</org><mean>会话,交谈,协定。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3525. <word><pali>aññatarasmiṃ</pali><org>aññatara@asmiṃ$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%loc</case></word>
  3526. <word><pali>āvāse</pali><org>āvāsa@e$āvāsa</org><mean>家,住宅。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3527. <word><pali>āvāsā</pali><org>āvāsa@ā$āvāsa</org><mean>家,住宅。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3528. <word><pali>aññataro</pali><org>aññatara@o$(añña的比较级)</org><mean>两个之一、多个中的一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3529. <word><pali>tamhā</pali><org>ta@amhā$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl</case></word>
  3530. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3531. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3532. <word><pali>āgatāni</pali><org>āgata@āni$āgata</org><mean>pp. ‹ ā-gam;āgacchati; amhi;pres.1sg. ‹ as;atthi。 </mean><case> $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3533. <word><pali>āgatāni</pali><org>āgata@āni$(āgacchati 的【过分})</org><mean>来,得,所得,归,获,发诣,至,还。 </mean><case>【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3534. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3535. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3536. <word><pali>lakkhaṇo</pali><org>lakkhaṇa@o$(‹laks标记、特徵)</org><mean>相,特相,告示,标志,特徵,预兆,特质。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3537. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  3538. <word><pali>lakkhaṇaṃ</pali><org>lakkhaṇa@aṃ$(‹laks标记、特徵)</org><mean>相,特相,告示,标志,特徵,预兆,特质。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3539. <word><pali>lakkhaṇa</pali><org>(‹laks标记、特徵)</org><mean>相,特相,告示,标志,特徵,预兆,特质。 </mean><case>【中】</case></word>
  3540. <word><pali>rājagahaṃ</pali><org>rājagaha@aṃ$(梵Rājagrha</org><mean>Rajagriha; 今称Rajgir);【中】;王舍(城),今位於印度比哈尔省(Indian state of Bihar;Located at 25.03° N 85.42° E ),巴特那市(Patna)南侧。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3541. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  3542. <word><pali>padese</pali><org>padesa@e$Padesa</org><mean>1.指示(indication)。 2.地方(location),范围(range),区域、地域(台语︰te7 ek8)(district、region),位置(spot),地点(place)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3543. <word><pali>sitaṃ</pali><org>sita@aṃ$Sita</org><mean>1.白的。 2.仰赖的,附著的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3544. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  3545. <word><pali>paccayo</pali><org>paccaya@o$(fr. paṭi+i</org><mean>cp. Ved. pratyaya P. pacceti;paṭicca);【阳】;1.因素,动机,方法,支援。 2.必需品(四资具)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3546. <word><pali>sitassa</pali><org>sita@assa$Sita</org><mean>1.白的。 2.仰赖的,附著的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3547. <word><pali>akālo</pali><org>akāla@o$(a非+kāla时宜)</org><mean>不适当的时间,不恰当的时机,非时,不合时,不及时,非暂时。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3548. <word><pali>etassa</pali><org>eta@assa$(poetical-archaic form:etad)(Vedic etad)(=tad)</org><mean>【形】;那、彼(that);此、这(this)。 </mean><case>【代】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3549. <word><pali>etassa</pali><org>eti@assa$(i +a)</org><mean>来(to go;go to;reach; often (= ā + eti) to come back;return); ppr. ento (Acc. suriyaṁ atthaṁ entaṁ the setting sun); imper. 2nd sg. ehi only in meaning “come” (see separately);3rd etu; 2nd pl. etha). -- fut. essati ehiti; 2nd sg. ehisi. -- pp. ita.</mean><case> $noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3550. <word><pali>pañhassa</pali><org>pañha@assa$Pañha</org><mean>问题,质询。 </mean><case>【三】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3551. <word><pali>pañhaṃ</pali><org>pañha@aṃ$Pañha</org><mean>问题,质询。 </mean><case>【三】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3552. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  3553. <word><pali>ko</pali><org>Ko</org><mean>(kiṁ 的【单}) 谁(男的)? Ko nu为什么?</mean><case>【阳】</case></word>
  3554. <word><pali>addasaṃ</pali><org>addasa@aṃ$Addasa</org><mean>addasā;([dakkhati看] 的【过特});他看了。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3555. <word><pali>addasaṃ</pali><org>addasa@aṃ$Addasa</org><mean>Addasā;见 ([dassati见] 的【2.单.过】;、【3.单.过})。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3556. <word><pali>vehāsaṃ</pali><org>vehāsa@aṃ$Vehāsa</org><mean>天空。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3557. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  3558. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  3559. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3560. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3561. <word><pali>aṭṭassaraṃ</pali><org>aṭṭassara@aṃ$aṭṭassara</org><mean>痛哭。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3562. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3563. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3564. <word><pali>acchariyaṃ</pali><org>acchariya@aṃ$Acchariya</org><mean>不可思议(台语:put kho su gi7,想拢无siunn7 long2 bo5。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3565. <word><pali>abbhutaṃ</pali><org>abbhuta@aṃ$Abbhuta</org><mean>令人惊奇的,未曾有的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3566. <word><pali>satto</pali><org>satta@o$4(cp.Vedic sapta)</org><mean>七。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3567. <word><pali>satto</pali><org>satta@o$3 (sapati (诅咒) 的【过分】</org><mean> Sk.wapta)﹐已诅咒(to curse),已发誓(sworn)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3568. <word><pali>satto</pali><org>satta@o$2(Sk. Vedic sattva</org><mean>living being; satvan “strong man;warrior;” fr.sant);【阳】;生物(a living being),衆生(creature),有情(a sentient)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3569. <word><pali>satto</pali><org>satta@o$1 (sajjati 的【过分})</org><mean>已附著(hanging),已执著(=有情)(clinging or attached to)。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3570. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  3571. <word><pali>ullapatī</pali><org>ullapati@ī$(u出+lap唠叨+a)</org><mean>颂扬,赞美。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  3572. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  3573. <word><pali>cakkhubhūtā</pali><org>cakkhubhūta@ā$cakkhubhūta</org><mean>亲眼目睹。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3574. <word><pali>dakkhati</pali><org>(dis+a</org><mean>dis 被改成 dakkh);看。 </mean><case> </case></word>
  3575. <word><pali>sakkhiṃ</pali><org>sakkhi@iṃ$Sakkhi</org><mean>面对面,眼前。 </mean><case>【无】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  3576. <word><pali>diṭṭho</pali><org>diṭṭha@o$(passati 的【过分})</org><mean>已看。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3577. <word><pali>api</pali><org>(Sk. api pi)</org><mean>然后,那么,即使( “close by”;then as prep. “towards;to;on to;on” and as adv. “later;and;moreover”) (台语:若准na7 cun2,著算tioh8 sng3)。 </mean><case>【无】</case></word>
  3578. <word><pali>pare</pali><org>para@e$(Ved. para</org><mean>parā;paraṁ);【形】;1.其他的,另外的,外国的,外侨的,局外人(beyond;on the further side of (with Abl. or Loc.);over;paro and parā cp. cpds. like paraloka)。 2.他,敌(na para;无障难,无敌,无对手)。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3579. <word><pali>pare</pali><org>paro@e$Paro</org><mean>在远处,更进一步地,更远地,此外,在上面,向上,以上,不止。 </mean><case>【无】$noun%x%sg%loc$noun%x%pl%acc</case></word>
  3580. <word><pali>ye</pali><org>ya@e$Ya</org><mean>1.凡是[…者] ,哪一,什么。 </mean><case>【关代】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3581. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(巴yā)</org><mean>=go=去</mean><case> $noun%f%sg%voc</case></word>
  3582. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%voc</case></word>
  3583. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(ya 的【阴.单})</org><mean>她,无论什么女人。 </mean><case> $noun%f%sg%voc</case></word>
  3584. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%voc</case></word>
  3585. <word><pali>ye</pali><org>yo@e$(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> $noun%x%sg%loc$noun%x%pl%acc</case></word>
  3586. <word><pali>ahitāya</pali><org>ahita@āya$(a无+hita利益)</org><mean>无利益,伤害,无情。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  3587. <word><pali>dukkhāya</pali><org>dukkha@āya$(梵duhkha</org><mean>‹duh-ka;dukkha= du1厌恶+kha空间(=ākāsa)见Vism.494);【阳】;【中】;【形】;苦,苦楚,痛苦,悲惨,极大的痛苦,不便之处。 </mean><case> $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  3588. <word><pali>eso</pali><org>esa@o$(语调好的 eso 词形)</org><mean>那个人。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3589. <word><pali>goghātako</pali><org>goghātaka@o$goghātaka</org><mean>屠牛夫。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3590. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3591. <word><pali>kammassa</pali><org>kamma@assa$Kamma</org><mean>业(action﹐volitional,造作身口意的善因、恶因),行为(deed),工作(job),造作(work)。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3592. <word><pali>vipākena</pali><org>vipāka@ena$(‹vi异+ pac(梵pac)熟﹑煮)</org><mean>果报,结果,报应。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3593. <word><pali>bahūni</pali><org>bahu@ūni$﹐bahu-﹐bavh-﹐bahv-﹐(Vedic bahu</org><mean>doubtful whether to);【形】;很多,多数,充分,丰富的(much;many;large;abundant; plenty; very;greatly) Instr. sg. bahunā; Nom. pl. bahavo bahū; nt. pl. bahūni; Gen. Dat. bahunnaṁ bahūnaṁ;bahunnaṁ; Instr. bahūhi; Loc. Bahūsu; nt. Nom. bahu; bahuṁ bahud (i.e. bahud-eva) ; nt. n. bahuṁ a large quantity (opp. appaṁ); Abl. bahumhā. 【副】;很多(so much)。 </mean><case> $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3594. <word><pali>niraye</pali><org>niraya@e$(BSk. niraya</org><mean>nis+aya of i=to go asunder;to go to destruction;to die;cp. in meaning Vedic nirrti);【阳】;炼狱,地狱;又译为泥梨、不乐、可厌、苦具、苦器、无有,众生由罪业而招感的极苦处所。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3595. <word><pali>saccaṃ</pali><org>sacca@aṃ$Sacca</org><mean>事实,谛。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3596. <word><pali>āha</pali><org>(√ah)﹐-āha</org><mean>他已经说。 </mean><case>【过完.三.单】</case></word>
  3597. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  3598. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  3599. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3600. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3601. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3602. <word><pali>orabbhiko</pali><org>orabbhika@o$Orabbhika</org><mean>羊商,屠羊者。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3603. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3604. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3605. <word><pali>asī</pali><org>asi@ī$Asi</org><mean>刀剑。 </mean><case>【阳】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  3606. <word><pali>uppatitvā</pali><org>Uppatitvā</org><mean>飞了,跳跃了。 </mean><case>【独】</case></word>
  3607. <word><pali>kāye</pali><org>kāya@e$(Sk. kāya;der. probably fr. ci</org><mean>cinoti to heap up;cp. nikāya heaping up;accumulation or collection);【阳】;1.堆,聚集,身体(group;heap;collection;aggregate;body)。 2.心所(《分别论》#587.︰Tattha katamo kāyo? Saññākkhandho;saṅkhārakkhandho;viññāṇakkhandho--ayaṁ vuccati “kāyo”.(此中,什么是‘身’呢?想蕴、行蕴、识蕴,称为‘身’。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3608. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3609. <word><pali>sūkariko</pali><org>sūkarika@o$Sūkarika</org><mean>猪的经销商,猪肉商贩。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3610. <word><pali>sūcilomaṃ</pali><org>sūciloma@aṃ$sūciloma</org><mean>头发像针的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3611. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3612. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3613. <word><pali>sūciyo</pali><org>sūci@iyo$Sūci</org><mean>针,发夹,发卡,小门闩。 </mean><case>【阴】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  3614. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3615. <word><pali>kumbhaṇḍaṃ</pali><org>kumbhaṇḍa@aṃ$Kumbhaṇḍa</org><mean>南瓜(pumpkin),鸠盘荼、瓮形鬼、变形夜叉、瓢箪、瓶腹,噉人之精气的鬼类,为增长天之部属。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3616. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3617. <word><pali>aṇḍe</pali><org>aṇḍa@e$Aṇḍa</org><mean>Aṅḍaka;【中】;1.蛋。 2.睾丸。 </mean><case> $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3618. <word><pali>aṇḍesu</pali><org>aṇḍa@esu$Aṇḍa</org><mean>Aṅḍaka;【中】;1.蛋。 2.睾丸。 </mean><case> $noun%m%pl%loc$noun%n%pl%loc</case></word>
  3619. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3620. <word><pali>gūthakūpe</pali><org>gūthakūpa@e$gūthakūpa</org><mean>粪坑。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3621. <word><pali>hatthehi</pali><org>hattha@ehi$(skt. asāḍhā)</org><mean>轸宿(二十七星宿之一)。 </mean><case>【阳】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  3622. <word><pali>hatthehi</pali><org>hattha@ehi$(fr. hr</org><mean>cp. Vedic hasta);【阳】;手,柄,腕尺(等於手肘至指尖的距离或两个张手,1肘=46~56 cm)。 </mean><case> $noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl</case></word>
  3623. <word><pali>gūthaṃ</pali><org>gūtha@aṃ$Gūtha</org><mean>排泄物,粪,大便。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3624. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3625. <word><pali>sammāsambuddhassa</pali><org>sammāsambuddha@assa$Sammāsambuddha</org><mean>三藐三菩陀,正自觉。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3626. <word><pali>sammāsambuddhassa</pali><org>sammāsambuddha@assa$sammāsambuddha</org><mean>三藐三菩陀,正自觉。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3627. <word><pali>pāvacane</pali><org>pāvacana@e$Pāvacana</org><mean>圣经。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3628. <word><pali>bhattena</pali><org>bhatta@ena$(梵bhakta)</org><mean>饭,食物,餐。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst</case></word>
  3629. <word><pali>doṇiyo</pali><org>doṇī@iyo$Doṇī</org><mean>doṇikā;【阴】;独木舟,木钵,船(a hollow wooden vessel;tub;vat)。 </mean><case> $noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  3630. <word><pali>gūthassa</pali><org>gūtha@assa$Gūtha</org><mean>排泄物,粪,大便。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3631. <word><pali>ato</pali><org>Ato</org><mean>因此,今后。 </mean><case>【无】</case></word>
  3632. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  3633. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  3634. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3635. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3636. <word><pali>esā</pali><org>esa@ā$(语调好的 eso 词形)</org><mean>那个人。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3637. <word><pali>uppakkaṃ</pali><org>uppakka@aṃ$Uppakka</org><mean>肿胀的,烧焦的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3638. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  3639. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  3640. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3641. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3642. <word><pali>kāliṅgassa</pali><org>kāliṅga@assa$Kāliṅga</org><mean>迦陵伽(在东印度一个国名)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3643. <word><pali>aggamahesī</pali><org>aggamahesī</org><mean>皇后。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3644. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  3645. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  3646. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3647. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3648. <word><pali>sapattiṃ</pali><org>sapattī@iṃ$(Sk. sapatnī)</org><mean>和妻子在一起(a co-wife)。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  3649. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3650. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3651. <word><pali>ure</pali><org>ura@e$Ura</org><mean>【中】;乳房,胸。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3652. <word><pali>akkhīni</pali><org>akkhi@īni$(cp. Sk. īksate</org><mean>ksaṇa;pratīka;anīka);【中】;眼睛。 </mean><case> $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3653. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3654. <word><pali>coraghātako</pali><org>coraghātaka@o$coraghātaka</org><mean>强盗的刽子手。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3655. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3656. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3657. <word><pali>ādittā</pali><org>āditta@ā$(ādippati 的【过分})</org><mean>已炽烧,已燃。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3658. <word><pali>sampajjalitā</pali><org>sampajjalita@ā$(sampajjalati 的【过分})</org><mean>已燃烧著,已著火。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3659. <word><pali>sajotibhūtā</pali><org>sajotibhūta@ā$Sajotibhūta</org><mean>著火的,火红的。 </mean><case>【无】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3660. <word><pali>āditto</pali><org>āditta@o$(ādippati 的【过分})</org><mean>已炽烧,已燃。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3661. <word><pali>sampajjalito</pali><org>sampajjalita@o$(sampajjalati 的【过分})</org><mean>已燃烧著,已著火。 </mean><case> $noun%m%sg%nom</case></word>
  3662. <word><pali>sajotibhūto</pali><org>sajotibhūta@o$Sajotibhūta</org><mean>著火的,火红的。 </mean><case>【无】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3663. <word><pali>ādittaṃ</pali><org>āditta@aṃ$(ādippati 的【过分})</org><mean>已炽烧,已燃。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3664. <word><pali>sampajjalitaṃ</pali><org>sampajjalita@aṃ$(sampajjalati 的【过分})</org><mean>已燃烧著,已著火。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3665. <word><pali>sajotibhūtaṃ</pali><org>sajotibhūta@aṃ$Sajotibhūta</org><mean>著火的,火红的。 </mean><case>【无】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3666. <word><pali>so</pali><org>(ta 的【主.单})</org><mean>他。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3667. <word><pali>sāmaṇeriṃ</pali><org>sāmaṇerī@iṃ$Sāmaṇerī</org><mean>沙弥尼。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  3668. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  3669. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  3670. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3671. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3672. <word><pali>tassa</pali><org>ta@assa$(指示的【代})</org><mean>那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 </mean><case> $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3673. <word><pali>tassa</pali><org>ti@assa$Ti</org><mean>三(所有词性的复数词尾变化构型)。 </mean><case>【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat</case></word>
  3674. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  3675. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  3676. <word><pali>diṭṭhā</pali><org>diṭṭha@ā$(passati 的【过分})</org><mean>已看。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3677. <word><pali>api</pali><org>(Sk. api pi)</org><mean>然后,那么,即使( “close by”;then as prep. “towards;to;on to;on” and as adv. “later;and;moreover”) (台语:若准na7 cun2,著算tioh8 sng3)。 </mean><case>【无】</case></word>
  3678. <word><pali>ye</pali><org>ya@e$Ya</org><mean>1.凡是[…者] ,哪一,什么。 </mean><case>【关代】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3679. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(巴yā)</org><mean>=go=去</mean><case> $noun%f%sg%voc</case></word>
  3680. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%voc</case></word>
  3681. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(ya 的【阴.单})</org><mean>她,无论什么女人。 </mean><case> $noun%f%sg%voc</case></word>
  3682. <word><pali>ye</pali><org>yā@e$(梵yā)</org><mean>去(to go)。 </mean><case>【字根I.】$noun%f%sg%voc</case></word>
  3683. <word><pali>ye</pali><org>yo@e$(【主、单】</org><mean>ya);谁,若,哪个人,任何人。 </mean><case> $noun%x%sg%loc$noun%x%pl%acc</case></word>
  3684. <word><pali>esā</pali><org>esa@ā$(语调好的 eso 词形)</org><mean>那个人。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3685. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  3686. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  3687. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3688. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3689. <word><pali>saccaṃ</pali><org>sacca@aṃ$Sacca</org><mean>事实,谛。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3690. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  3691. <word><pali>sandati</pali><org>(sand+a)</org><mean>流动。 </mean><case> </case></word>
  3692. <word><pali>daho</pali><org>daha@o$(Sk. draha)</org><mean>湖。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3693. <word><pali>acchodako</pali><org>acchodaka@o$acchodaka</org><mean>清水。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3694. <word><pali>sītodako</pali><org>sītodaka@o$Sītodaka</org><mean>冷水。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%nom</case></word>
  3695. <word><pali>padumāni</pali><org>paduma@āni$Paduma</org><mean>红莲花,红莲地狱(地狱的名字),一个巨大的数位名。 </mean><case>【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3696. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  3697. <word><pali>vakkhati</pali><org>(vadati‘说’的【未})</org><mean>他将会说。 </mean><case> </case></word>
  3698. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  3699. <word><pali>kuthitā</pali><org>kuthita@ā$Kuthita</org><mean>已沸腾,已很热。 </mean><case>【过分】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3700. <word><pali>uttarimanussadhammaṃ</pali><org>uttarimanussadhamma@aṃ$uttarimanussadhamma</org><mean>上人法(superhuman),超出人类的能力(beyond the power of men)--体证禅那(jhāna四禅八定)、解脱(vimokkha)、正受(sampatti三摩钵地、等至)、等引(samāhita‹samādahati‘完全放置’的过去分词,已安置,三摩呬多)、道(magga四向)、果(phala四果),乃至「我在空屋受乐」(suññāgāre abhiramāmi,指得初禅乃至第四禅)等。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3701. <word><pali>api</pali><org>(Sk. api pi)</org><mean>然后,那么,即使( “close by”;then as prep. “towards;to;on to;on” and as adv. “later;and;moreover”) (台语:若准na7 cun2,著算tioh8 sng3)。 </mean><case>【无】</case></word>
  3702. <word><pali>antarikāya</pali><org>antarika@āya$Antarika</org><mean>中间物,下一个。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat</case></word>
  3703. <word><pali>antarikāya</pali><org>antarikā@āya$antarikā</org><mean>间隔,空隙。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc</case></word>
  3704. <word><pali>āgacchati</pali><org>(ā+gam去+a)</org><mean>走过来,接近。 </mean><case> </case></word>
  3705. <word><pali>saccaṃ</pali><org>sacca@aṃ$Sacca</org><mean>事实,谛。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3706. <word><pali>tena</pali><org>Tena</org><mean>由於,因为。 </mean><case>【无】</case></word>
  3707. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  3708. <word><pali>senaṃ</pali><org>sena@aṃ$Sena</org><mean>senaka;【阳】;鹰(hawk)。 </mean><case> $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3709. <word><pali>senaṃ</pali><org>senā@aṃ$Senā</org><mean>军队。 </mean><case>【阴】$noun%f%sg%acc</case></word>
  3710. <word><pali>saṅgāme</pali><org>saṅgāma@e$(fr. saṁ+*gam)</org><mean>对抗,战争(a fight;battle)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3711. <word><pali>nandi</pali><org>Nandi</org><mean>快乐,欢喜,高兴,渴望。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3712. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  3713. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  3714. <word><pali>saṅgāme</pali><org>saṅgāma@e$(fr. saṁ+*gam)</org><mean>对抗,战争(a fight;battle)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc</case></word>
  3715. <word><pali>nandiṃ</pali><org>nandi@iṃ$Nandi</org><mean>快乐,欢喜,高兴,渴望。 </mean><case>【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc</case></word>
  3716. <word><pali>uttarimanussadhammaṃ</pali><org>uttarimanussadhamma@aṃ$uttarimanussadhamma</org><mean>上人法(superhuman),超出人类的能力(beyond the power of men)--体证禅那(jhāna四禅八定)、解脱(vimokkha)、正受(sampatti三摩钵地、等至)、等引(samāhita‹samādahati‘完全放置’的过去分词,已安置,三摩呬多)、道(magga四向)、果(phala四果),乃至「我在空屋受乐」(suññāgāre abhiramāmi,指得初禅乃至第四禅)等。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3717. <word><pali>paṭhamaṃ</pali><org>paṭhama@aṃ$Paṭhama</org><mean>第一,最初的,先前的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3718. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  3719. <word><pali>saccaṃ</pali><org>sacca@aṃ$Sacca</org><mean>事实,谛。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3720. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  3721. <word><pali>āneñjaṃ</pali><org>āneñja@aṃ$āneñja</org><mean>不动的,静态的,沉著的。 </mean><case>【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3722. <word><pali>nāgānaṃ</pali><org>nāga@ānaṃ$Nāga</org><mean>龙,眼镜蛇,象,铁力木(指藤黄科东印度产的乔木 (Mesua ferrea),羽状复叶,叶子长椭圆形,花期每年3~5月,花大,红色,生长在热带地区。 </mean><case>【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  3723. <word><pali>ogayha</pali><org>Ogayha</org><mean>ogāhiya;(ogāhati‘投入’的【独});投入了,吸收了。 </mean><case> </case></word>
  3724. <word><pali>koñcaṃ</pali><org>koñca@aṃ$Koñca</org><mean>苍鹭(heron)。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3725. <word><pali>karontānaṃ</pali><org>karonta@ānaṃ$Karonta</org><mean>正在做。 </mean><case>【现分】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat</case></word>
  3726. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  3727. <word><pali>uttarimanussadhammaṃ</pali><org>uttarimanussadhamma@aṃ$uttarimanussadhamma</org><mean>上人法(superhuman),超出人类的能力(beyond the power of men)--体证禅那(jhāna四禅八定)、解脱(vimokkha)、正受(sampatti三摩钵地、等至)、等引(samāhita‹samādahati‘完全放置’的过去分词,已安置,三摩呬多)、道(magga四向)、果(phala四果),乃至「我在空屋受乐」(suññāgāre abhiramāmi,指得初禅乃至第四禅)等。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3728. <word><pali>saccaṃ</pali><org>sacca@aṃ$Sacca</org><mean>事实,谛。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3729. <word><pali>atha</pali><org>Atha</org><mean>Atho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。 </mean><case> </case></word>
  3730. <word><pali>bhikkhū</pali><org>bhikkhu@ū$(Sk. bhiksu</org><mean>‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 </mean><case> $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc</case></word>
  3731. <word><pali>uttarimanussadhammaṃ</pali><org>uttarimanussadhamma@aṃ$uttarimanussadhamma</org><mean>上人法(superhuman),超出人类的能力(beyond the power of men)--体证禅那(jhāna四禅八定)、解脱(vimokkha)、正受(sampatti三摩钵地、等至)、等引(samāhita‹samādahati‘完全放置’的过去分词,已安置,三摩呬多)、道(magga四向)、果(phala四果),乃至「我在空屋受乐」(suññāgāre abhiramāmi,指得初禅乃至第四禅)等。 </mean><case>【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3732. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>1./ si;=bind=捆;2.=see √san</mean><case> </case></word>
  3733. <word><pali>sā</pali><org>sā</org><mean>使得细或纯(to make thin or fine)。 </mean><case>【字根III.】</case></word>
  3734. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>(ta 的【主}) 她。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3735. <word><pali>sā</pali><org>Sā</org><mean>狗。 </mean><case>【阳】</case></word>
  3736. <word><pali>jāti</pali><org>Jāti</org><mean>1.出生,再生(birth;rebirth;possibility of rebirth;“future life” )。 2.种族,民族,系谱( descent;race;rank;genealogy)。 3.种,种类(a sort of;kind of),4.本性(birth or nature;natural (opp. artificial); or genuine;pure;excellent)。 </mean><case>【阴】</case></word>
  3737. <word><pali>saccaṃ</pali><org>sacca@aṃ$Sacca</org><mean>事实,谛。 </mean><case>【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc</case></word>
  3738. <word><pali>parisuddhā</pali><org>parisuddha@ā$(Parisujjhati的【过分})</org><mean>已清理,已纯粹,已完美。 </mean><case> $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc</case></word>
  3739. <word><pali>tasmā</pali><org>(ta的阳.中.单.离)</org><mean>从它,由此,是故。 </mean><case> </case></word>
  3740. </book>