tenaTena由於,因为。 【无】
kho(before vowels often khv’; contr. of khalu=Sk. khalu)的确,真的,当然(【语】;与前一词结合的虚词,例如:evaṁ kho 的 kho)。 【无】
samayenasamaya@ena$Samaya时间,集会,季节,场合,宗教。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
avidūreavidūra@e$Avidūra接近的,不远的;【中】;附近。 【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
nāmaNāma名字,名(name。 【中】
atthi(=santi) (as+a+ti;Sk. asti)有,在,存在,想。
hoti(hū+a)是,有,存在。
sīsi@ī$(巴si)= =捆(bind)。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
sīsi@ī$(梵si)黏附於、坚持(to cling to),依赖(to depend upon),绑(to bind)。 【字根I.、V.】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
sīsi@ī$(梵wī)黏附於、坚持(to cling to),依赖(to depend upon),绑(to bind)。 【字根I.、V.】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
syāsi@yā$(巴si)= =捆(bind)。 $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
syāsi@yā$(梵si)黏附於、坚持(to cling to),依赖(to depend upon),绑(to bind)。 【字根I.、V.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
syāsi@yā$(梵wī)黏附於、坚持(to cling to),依赖(to depend upon),绑(to bind)。 【字根I.、V.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
tatthaTatthatatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。
sudinnosudinna@o$Sudinna充分地给的,善施。 【形】$noun%m%sg%nom
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
sambahulehisambahula@ehi$Sambahula许多的。 【形】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
karaṇīyenakaraṇīya@ena$(grd. of karoti)应该被做的(that ought to be;must or should be done;to be done;to be made)。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
tenaTena由於,因为。 【无】
mahatiyāmahati@iyā$(mah礼拜+a)尊敬,崇敬。 $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
parisāyaparisā@āya$Parisā社团,集会,协会。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
dhammaṃdhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
addasaAddasaaddasā;([dakkhati看] 的【过特});他看了。
addasaAddasaAddasā;见 ([dassati见] 的【2.单.过】;、【3.单.过})。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
yenaYena因为,哪里。 【副】
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
parisāParisā社团,集会,协会。 【阴】
sudinnassasudinna@assa$Sudinna充分地给的,善施。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
yathāYathā同样地,可能,关於,涉及,与…相比,依照,在任何方式,正如。 【副】
ahaṃaha@aṃ$Aho (语基为ahas)日子。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ahaṃaho@aṃ$Aho日 (°-) (= -aha日)。 【中】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc
ahaṃaho@aṃ$(Sk. aho)(=ahe)哎呀!惊奇或惊愕的惊呼(exclamation of surprise;astonishment or consternation: yea;indeed;well; I say! for sure!)。 【无】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc
sukaraṃsukara@aṃ$Sukara容易的,容易完成的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
agāraṃagāra@aṃ$﹐āgāra(cp. Sk. agāra)屋,家,境。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
brahmacariyaṃbrahmacariyā@aṃ$(梵brahmacāryā)梵行,完成纯洁。 【阴】$noun%f%sg%acc
kāsāyānikāsāya@āni$Kāsāyakasāva;【中】;黄袈裟。 $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
vatthānivattha@āni$Vattha布料,衣服。 【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
agārasmāagāra@asmā$﹐āgāra(cp. Sk. agāra)屋,家,境。 【中】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
kathāyakathā@āya$(‹kath to tell or talksee katheti; nearest synonym is lap);【阴】;论,演讲,故事,谈话。 $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
abhivādetvāabhivādetvā。 【独】
padakkhiṇaṃpadakkhiṇa@aṃ$(pa在前+dakkhiṇa右)右绕(两手合掌向尊敬的人右绕三圈,依顺时钟方向行走。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
padakkhiṇaṃpadakkhiṇā@aṃ$Padakkhiṇā右绕,绕佛,行右绕礼。 【阴】$noun%f%sg%acc
katvā(karotī 的【独})做完,做了。
katvākatvākaritvā;kātūna; kattūna;katvāna; -kariya;-kiriya;【独】;。
pakkāmi(pakkamati的【过完})他往前去了。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
etadavocaetadavocaetadavocaṁ;说这,这么说。
bhante(would correspond either to Sk. *bhavantah (Māgadhism for bhantah)(bhadanta 的【呼})尊者!大德!尊师!(Venerable sir;在家人对比丘,或下座比丘对上座比丘的一种尊称。
maṃmā@aṃ$(梵mā)测量(to measure)。 【字根I.】$noun%f%sg%acc
maṃmā@aṃ$Mā月亮(the short form of māsa)。 【阳】$noun%f%sg%acc
maṃmā@aṃ$(梵mā)测量(to measure)。 【字根I.】$noun%f%sg%acc
maṃmā@aṃ$(cp. Vedic mā)(否定词)勿、莫、不应(prohibition particle: not;do not;let us hope not)。 $noun%f%sg%acc
tiTi三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】
mātāpitūhimātāpitu@ūhi$Mātāpitu父母,母亲和父亲。 【阳】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl$noun%f%pl%inst$noun%f%pl%abl
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
anuññātoanuññāta@o$(anujānāti 的【过分})已允许,已许可,已准许,已制裁。 $noun%m%sg%nom
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
sudinnaSudinna充分地给的,善施。 【形】
tathāgatātathāgata@ā$(tathā如+āgata来)如来,真人,音译:多陀阿伽陀、多他阿伽度、多陀阿伽度、怛萨阿竭、怛他多、多阿竭。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tathāgatātathāgata@ā$Tathāgata如来。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
puttaṃputta@aṃ$Putta儿子,孩子。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tathāTathā…;yathā ...;如此…,以便…。
tathāTathā如此,那样,以这种方式。 tatra【副】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
karaṇīyaṃkaraṇīya@aṃ$(grd. of karoti)应该被做的(that ought to be;must or should be done;to be done;to be made)。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
evaṃeva@aṃ$Eva唯,正是(强调语气emphatic part)。 【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vuttevutta@e$(vadati‘说’的【过分})已说,(vapati 的【过分}) 已播种,已剃头。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
sudinnaṃsudinna@aṃ$Sudinna充分地给的,善施。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tāta(Vedic tāta)亲爱的(用於亲切、友善地称呼长辈或晚辈包括:父亲,儿子,大臣,比丘)。 【阳】
piyopi@iyo$pi/ pī;=awell=肿胀;=fatten=养肥 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
piyopi@iyo$Pi(当 api 与前一词结合的词形)也,以及,虽然如此,但是,然而,或许,也许。 【无】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
piyopī@iyo$pī乐於、嗜好(to take delight in)。 【字根V.】$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
piyopī@iyo$pī乐於、嗜好(to take delight in)。 【字根V.】$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
piyopiya@o$(梵 Priya)亲爱的(对自身、亲族),亲切的,心爱的。 【形】$noun%m%sg%nom
manāpomanāpa@o$Manāpamanāpika;【形】;令人喜爱的,迷人的。 $noun%m%sg%nom
sukhedhitosukhedhita@o$Sukhedhita精致地教养。 【形】$noun%m%sg%nom
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
kiñci(kin+cidkiṁ+ci);【无】;某事物(some﹐something)。
dukkhassadukkha@assa$(梵duhkha‹duh-ka;dukkha= du1厌恶+kha空间(=ākāsa)见Vism.494);【阳】;【中】;【形】;苦,苦楚,痛苦,悲惨,极大的痛苦,不便之处。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
mayaṃmī@ayaṃ$mī/ mi;=damage=损害 $noun%f%sg%loc
teTe他们(复.主格)。 【阳】
akāmakāakāmaka@ā$Akāmaka不愿意。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
vināVinā没有。 【无】
kiṃki@iṃ$(梵krī)买(to buy)。 【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
kiṃki@iṃ$(梵krī)忙碌(to buy)。 【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
bhūmiyābhūmi@iyā$Bhūmi土地,地面,地球,区域,阶段,平面(陆地或世界)。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
me(amha 的【与.属.单})给我,我的。
maraṇaṃmaraṇa@aṃ$(‹mar(梵mr))死亡。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vāti(vā吹+a)吹,发出气味。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
bhattaṃbhatta@aṃ$(梵bhakta)饭,食物,餐。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
bhattānibhatta@āni$(梵bhakta)饭,食物,餐。 【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
kāmekāma@e$(cp. Vedic kāma)【中】;贪欲(性爱),想要(不一定是贪),快乐,乐趣,官能享乐的对象。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
puññānipuñña@āni$Puñña福,善,功德,功绩,正义。 【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
karontokaronta@o$Karonta正在做。 【现分】$noun%m%sg%nom
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
evaṃeva@aṃ$Eva唯,正是(强调语气emphatic part)。 【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tuṇhīTuṇhī沉默的,默默地。 【无】
ahosi(hoti 的【过})他是。
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
sammaSamma铙钹(cymbal)。 【中】
samma(只在【呼】中,密友之间的称呼) 亲爱的。
mātāpitūnaṃmātāpitu@ūnaṃ$Mātāpitu父母,母亲和父亲。 【阳】$noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
pabbajāyapabbaja@āya$﹐babbaja(Sk. balbaja)芦苇、香蒲(bulrush)。 $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
evaṃeva@aṃ$Eva唯,正是(强调语气emphatic part)。 【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
esoesa@o$(语调好的 eso 词形)那个人。 $noun%m%sg%nom
nipannonipanna@o$(nipajjati的【过分})躺下,睡。 $noun%m%sg%nom
vā1.(=巴vā)吹(blow);2./ viu=weave=织;编;3.=see √van
vā(梵vā)吹(to blow)。 【字根I.、III.】
vā(选择关系连词)或,只能二选一的(or;either)。
vā(梵vā)吹(to blow)。 【字根I.、III.】
saceSace如果。 【无】
tumhetumha@e$(第二人称【代})你。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
saceSace如果。 【无】
naṃna@aṃ$Na(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
naṃno@aṃ$No2;【代】;ahaṁ‘我’的【复.业】;【复.属】;【复.与】;。 $noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc
naṃno@aṃ$No1;不(na的强调型)。 $noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc
saceSace如果。 【无】
kākā发音(to sound)。 【字根III.】
kākā发音(to sound)。 【字根III.】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
aññā(梵 ājñā)完全智(完美的知识),阿罗汉圣位。 【阴】
gatiGatiGatin;(‹fr. gacchati);【阴】;1.去(going;going away;(opp. āgati coming) (both gati āgati usually in pregnant sense))。 2.死(going away;passing on (=cuti;opp. upapatti coming into another existence)。 3.行为(behaviour;state or condition of life;sphere of existence;element;especially characterized as sugati duggati;a happy or an unhappy existence)。 4.趣(pañca gatiyo)(one of the five realms of existence of sentient beings (=loka);divided into the two categories of sugati (=Sagga;realm of bliss) duggati (=Yamaloka;apāya;realm of misery))。
tātātāta@ā$(Vedic tāta)亲爱的(用於亲切、友善地称呼长辈或晚辈包括:父亲,儿子,大臣,比丘)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
kiraKira真的,真实地。 【无】
haṭṭhohaṭṭha@o$(haṁsati 的【过分})1.已毛发竖立(bristling;standing on end)。 2.已欢喜,已快乐(joyful;happy)。 $noun%m%sg%nom
udaggoudagga@o$Udagga兴高采烈的,非常高兴的,欢喜的。 【形】$noun%m%sg%nom
pāṇināpāṇi@inā$Pāṇi1.手、手掌(the hand)。 2.手拿。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%inst$noun%n%sg%abl
gattānigatta@āni$(Vedic gātra)身体。 【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
katipāhaṃkatipāha@aṃ$Katipāha几天。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
balaṃbala@aṃ$Bala力量,能力,精力,武力,军队。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
alatthaAlattha。 2.【形】;得。 1.[labhati得] 的【3.单.过】
santikesantika@e$(sa2+antika)接近的(vicinity;presence)。 【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
santikesantikā@e$Santikā挑木棒(a kind of game;“spellicans”)。 【阴】$noun%f%sg%voc
evarūpeevarūpa@e$Evarūpa1.如此的(such),像这样(like that)。 【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
samādāyaSamādāya接受了。 【独】
vattatiVattatiVaṭṭati;(vat(梵 vrt)使转动+a;Vedic vartate);存在,发生,产生,继续。
piṇḍapātikopiṇḍapātika@o$piṇḍapātika常乞食苦行僧,只吃托钵的食物苦行僧。 【形】$noun%m%sg%nom
aññataraṃaññatara@aṃ$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
upanissāyaUpanissāya仰赖,依靠。 【独】
viharati(vi+har运送+a)生活,遵守,居住,逗留。
tenaTena由於,因为。 【无】
vajjīVajjī跋耆 (Vajji) 氏族的男人。 【阳】
dubbhikkhādubbhikkha@ā$Dubbhikkha饥荒,粮荒。 【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
dubbhikkhādubbhikkha@ā$dubbhikkha食物缺乏(dubbhikkhā f.;scantiness of alms;famine;scarcity of food;adj. famine-stricken (cp. Sk. durbhiksaṁ)。 【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
setaṭṭhikāsetaṭṭhika@ā$Setaṭṭhika白骨。 【阴】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
sukarāsukara@ā$Sukara容易的,容易完成的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
paggahenapaggaha@ena$Paggahapaggāha;【阳】;paggahaṇa;【中】;努力,精力,提起,举起,支援,赞助,策励,鞭策。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
etarahi(Sk. etarhicp. tarahi carahi);【副】;现在,目前(now;at present)。
bahūbahu@ū$﹐bahu-﹐bavh-﹐bahv-﹐(Vedic bahudoubtful whether to);【形】;很多,多数,充分,丰富的(much;many;large;abundant; plenty; very;greatly) Instr. sg. bahunā; Nom. pl. bahavo bahū; nt. pl. bahūni; Gen. Dat. bahunnaṁ bahūnaṁ;bahunnaṁ; Instr. bahūhi; Loc. Bahūsu; nt. Nom. bahu; bahuṁ bahud (i.e. bahud-eva) ; nt. n. bahuṁ a large quantity (opp. appaṁ); Abl. bahumhā. 【副】;很多(so much)。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
ñātīñāti@ī$ñāti亲戚,同一民族(或种族、家族)( a relation;relative)。 【阳】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
aḍḍhāaḍḍha@ā$Aḍḍha2;【形】;半(=addha)。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
aḍḍhāaḍḍha@ā$Aḍḍha1;【形】;丰富的,富有的。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
mahaddhanāmahaddhana@ā$Mahaddhana有大财富的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
mahābhogāmahābhoga@ā$mahābhoga有大财富的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
pahūtavittūpakaraṇāpahūtavittūpakaraṇo@ā$pahūtavittūpakaraṇo荣华富贵,具备丰富的财富。 【阳】$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%abl$noun%x%pl%nom$noun%x%pl%voc
nissāya(ger. of nissayatiSk. *niwrāya;BSk niwritya;ni+wri);【不】;经由,藉著支援,在附近(leaning on (in all fig. meanings)。
dānānidāna@āni$Dāna﹐-dāna;【中】;布施,慈善,捐献,施舍。 $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
lābhaṃlābha@aṃ$Lābha得到,获得。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
lābhaṃlābhā@aṃ$Lābhā那是有利润的,那是一个增益。 【无】$noun%f%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
āyasmāāya@asmā$āya收入,利润。 【阳】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl
senāsanaṃsenāsana@aṃ$Senāsana住所(=vihāra;房舍;精舍;寺院),休息处,坐卧处,坐卧用品(指生活起居的用具,如床、椅子、床褥、坐垫等)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
anupubbena( anupubba‘随顺序’的【工})随顺序。 【副】
ñātakāñātaka@ā$ñātaka亲戚,亲属,同一民族(或种族、家族)( a relation;relative;kinsman)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
teTe他们(复.主格)。 【阳】
thālipākethālipāka@e$Thālipāka一锅饭。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
bhikkhūnaṃbhikkhu@ūnaṃ$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat
pubbaṇhasamayaṃpubbaṇhasamaya@aṃ$pubbaṇhasamaya午前。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
piṇḍāya(piṇḍa 的【与.单})施食。
sapadānaṃsapadāna@aṃ$Sapadāna连续的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
nivesanaṃnivesa@anaṃ$Nivesanivesana;【中】;殖民地,住所,房子。 【阳】$noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
ābhidosikaṃābhidosika@aṃ$ābhidosika昨晚的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kummāsaṃkummāsa@aṃ$Kummāsa凝乳食品(junket),粥。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ka(从【疑代】kiṁ);谁,什么,哪个。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
idhaIdhabhikkhave;bhikkhu āraddhavīriyo viharati akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya;kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadāya;thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu.Evaṁ kho;bhikkhave;bhikkhu vidhuro hoti.(诸比丘!有比丘,发起精进而住,断不善法,成满善法,具有力,坚固勇猛求善法而不休息。
idhaIdha这里,此世,这个世界。 【副】
pattepatta@e$3 (pāpuṇāti 的【过分})已到达,已达到,已获得。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
pattepatta@e$Patta2;【阳】;钵。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
pattepatta@e$1 (q.v.paṇṇa)1.翅膀,羽毛。 2.叶子。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
sarassasara@assa$Sara1.箭。 2.声音。 3.母音。 4.湖。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
nimittaṃnimitta@aṃ$(cp.梵nimittato mā);【中】;迹象(sign),预兆(omen),前兆(portent),因素(prognostication)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
ayyaputtoayyaputta@o$ayyaputta主人的儿子(lit. son of an Ariyan;i. e. an aristocratic (young) man gentleman (cp. in meaning kulaputta); thus (a) son of my master (lit.) said by a servant; (b) lord;master;“governor”(by a servant); = sāmi;opp. dāsi-putta; by a wife to her husband; (c) prince。 【阳】$noun%m%sg%nom
saceSace如果。 【无】
jeJe叫唤声(oh! ah! now then! Vin.I;232;292.),叫唤女奴隶或卑贱女人的称呼。 【代】
saccaṃsacca@aṃ$Sacca事实,谛。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
kammantākammanta@ā$(Sk. karmānta; kamma+anta)工作,职业。 【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
nanuNanu(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 【无】
sakaṃsaka@aṃ$Saka自己的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
gehaṃgeha@aṃ$(Sk. geha=grhato grh;gaṇhāti);【阳】;【中】;房子,住宅,家(甲骨文︰家;金文︰家。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
gantabbaGantabba可去的。 【义】
gahapati(梵grhapati)一家之主,家主,家长。 【阳】
ābhidosikoābhidosika@o$ābhidosika昨晚的。 【形】$noun%m%sg%nom
kummāsokummāsa@o$Kummāsa凝乳食品(junket),粥。 【阳】$noun%m%sg%nom
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
bāhāyaṃbāhā@āyaṃ$Bāhā手臂(台语:手胳头chiu2 kok thau5),柱,柄。 【阴】$noun%f%sg%loc
gahetvāgahetvāgahetvāna;gayha;【独】;。
ehi(imper. of eti)来(comecome here). ehipassika (adj.) (ehi + passa + ika);来看。
gharaṃghara@aṃ$2(a drink (cp. gala) garala poison) gharadinnakābādha(sickness in consequence of a poisonous drink)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
gharaṃghara@aṃ$1(cp. gaha geha)住宅(a house)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
āsaneāsana@e$1(‹āsati)坐下(sitting;sitting down),座位(a seat),龛(throne)。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
sudinnāsudinna@ā$Sudinna充分地给的,善施。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
alaṃala@aṃ$Ala2;【形】;足够。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
alaṃala@aṃ$1(=aḷa)【中】;1.螃蟹等的螯(the claw of a crab)。 2.指甲。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kataṃkata@aṃ$katapp. 已被作;kicca;fpp. 应作之务(应断之染、应证之智));【形】;已运行义务。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kataṃkata@aṃ$(=Kaṭa)已做,已制造,已做完,已实现。 (karoti 的【过分})$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kataṃkata@aṃ$kata-kata;【过分】;。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ajjaAjjā(Vedic adya adyāa + dyā;a° being base of demonstr. pron. (see a3) and dyā an old Loc. of dyaus (see diva);thus “on this day”);【无】;今天,现在(to-day;now)。
bhattakiccabhattakicca用餐。 【中】
svātanāyasvātana@āya$(cp. Sk. wvastana)与翌日有关的。 【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
bhatta(梵bhakta)饭,食物,餐。 【中】
tuṇhībhāvenatuṇhībhāva@ena$tuṇhībhāva静。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
rattiyāratti@iyā$Ratti夜晚,宿(ㄒㄧㄡˇ,夜的俗称)。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
accayena(‹accaya消逝)在…消逝后。 【副】
haritenaharita@ena$Harita1.绿色的,黄褐色的。 2.新鲜的。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
gomayenagomaya@ena$Gomaya牛粪。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
pathaviṃpathavī@iṃ$Pathavī地。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc
puñjepuñja@e$Puñja堆,大堆。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
kārāpesikārāpesi。 【过】
ekaṃeka@aṃ$(Vedic eka)1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
hiraññassahirañña@assa$Hirañña未加工的黄金。 【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
suvaṇṇassasuvaṇṇa@assa$Suvaṇṇa黄金。 【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
suvaṇṇassasuvaṇṇa@assa$suvaṇṇa。 【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tāva(Sk. tāvat)这么多,这么长,首先,先说,直到,至於(so much;so long)。 【无】
mahantāmahanta@ā$Mahanta很棒的,大的,广大的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
puñjāpuñja@ā$Puñja堆,大堆。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
oratoora@ato$Ora此岸,这个世界。 【中】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl
ṭhitoṭhita@o$(tiṭṭhati 的【过分】﹐梵sthīta);已站,已固定,已不改变,已停留(的人)(standing;or immovable;or being;behaving in general. In the latter function often (with ger.) pleonastic for finite verb (cp. ṭhapita); -- resting in;abiding in (-° or with Loc.); of time: lasting;enduring; fig. steadfast;firm;controlled)。 $noun%m%sg%nom
purisopurisa@o$Purisa雄,男人。 【阳】$noun%m%sg%nom
pāratopāra@ato$pāra。 【中】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl
ṭhitaṃṭhita@aṃ$(tiṭṭhati 的【过分】﹐梵sthīta);已站,已固定,已不改变,已停留(的人)(standing;or immovable;or being;behaving in general. In the latter function often (with ger.) pleonastic for finite verb (cp. ṭhapita); -- resting in;abiding in (-° or with Loc.); of time: lasting;enduring; fig. steadfast;firm;controlled)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
purisaṃpurisa@aṃ$Purisa雄,男人。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
passati(dis说明(梵paw观)+a)看,见,找,明白。
teTe他们(复.主格)。 【阳】
kilañjehikilañja@ehi$Kilañja草席,用灯芯草(蔺ㄌㄧㄣˋ)做的席子。 ﹐kiḷañja【阳】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
majjhemajjha@e$Majjha中央,腰部。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
āsanaṃāsana@aṃ$1(‹āsati)坐下(sitting;sitting down),座位(a seat),龛(throne)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
purāṇadutiyikaṃpurāṇadutiyikā@aṃ$purāṇadutiyikā前妻(本二,故二)。 【阴】$noun%f%sg%acc
hihi发送(to send)。 【字根IV.】
hiHi因为,的确。 【无】
hihi发送(to send)。 【字根IV.】
alaṅkārenaalaṅkāra@ena$Alaṅkāra1.装饰,2.饰物。 3.璎珞(以玉编缀成串,挂在身上作装饰)。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
alaṅkatāalaṅkata@ā$(alaṅkaroti 的【过分})已装饰。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
puttassaputta@assa$Putta儿子,孩子。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
piyāPiyā妻子。 【阴】
manāpāmanāpa@ā$Manāpamanāpika;【形】;令人喜爱的,迷人的。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
evaṃeva@aṃ$Eva唯,正是(强调语气emphatic part)。 【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ayyeayye大姐、姐姐、姊姊(my lady;相对於bhante)。 【阴.单.呼】
purāṇadutiyikāpurāṇadutiyikā前妻(本二,故二)。 【阴】
mātuyāmātu@uyā$(mātar)- mātu;【阴】;母亲。 $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
paccassosi(paṭissuṇāti 的【过})同意了,答应了。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
idaṃida@aṃ$ Idaṁ (ima 的【中.主.宾.单})这个(事物)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
mātu(mātar)- mātu;【阴】;母亲。
mattikaṃmattikā@aṃ$Mattikā泥土,土壤。 【阴】$noun%f%sg%acc
itthikāyaitthika@āya$itthika女人的(in bahutthika having many women;plentiful in women)。 【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
itthikāyaitthikā@āya$(fr. itthi)女人,女性。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
aññaṃañña@aṃ$(sk. anya)其他的,另外的,别的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
aññaṃaññā@aṃ$(梵 ājñā)完全智(完美的知识),阿罗汉圣位。 【阴】$noun%f%sg%acc
pettikaṃpettika@aṃ$(‹pitar;梵paitrka)父亲的(paternal)。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
pitāmahaṃpitāmaha@aṃ$Pitāmaha祖父。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
labbhāLabbhā可能的,可允许的,可能被获得。 【无】
bhogābhoga@ā$Bhoga所有物,财富,工资,享乐,蛇的盘绕。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
ehi(imper. of eti)来(comecome here). ehipassika (adj.) (ehi + passa + ika);来看。
bhogebhoga@e$Bhoga所有物,财富,工资,享乐,蛇的盘绕。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
tāta(Vedic tāta)亲爱的(用於亲切、友善地称呼长辈或晚辈包括:父亲,儿子,大臣,比丘)。 【阳】
abhiratoabhirata@o$(abhiramati 的【过分})已喜欢,已沉迷,好,爱,爱著,极生爱乐,乐,深生喜乐。 $noun%m%sg%nom
labbhāLabbhā可能的,可允许的,可能被获得。 【无】
ehi(imper. of eti)来(comecome here). ehipassika (adj.) (ehi + passa + ika);来看。
tenaTena由於,因为。 【无】
mahantemahanta@e$Mahanta很棒的,大的,广大的。 【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
sāṇipasibbakesāṇipasibbaka@e$Sāṇipasibbaka麻布袋。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
kārāpetvākārāpetvā。 【独】
sakaṭehisakaṭa@ehi$Sakaṭa【中】;手推车,四轮马车。 【阳】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
gaṅgāyagaṅgā@āya$GaṅgāYamunā;Sarabhū;Aciravatī;Mahī;(印度五大河:)恒何(恒伽)、摇尤那、舍牢浮、阿致罗筏底河、摩企。 $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
gaṅgāyagaṅgā@āya$Gaṅgā河,恒河(在印度北境)。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
sotesota@e$2(Vedic srotasnt.;fr. sru see savati);【中】;【阳】;1.水流,奔流,洪水,流(《杂阿含1177经》︰「流,谓生死。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
sotesota@e$1(Vedic wrotas wrotra; fr. su(梵wru)听see suṇāti);【中】;耳朵。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
opātehiopāta@ehi$Opāta陷阱。 【阳】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
kissaki@issa$(梵krī)买(to buy)。 【字根V.】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat
kissaki@issa$(梵krī)忙碌(to buy)。 【字根V.】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat
hetuHetu因素,理由,情况。 【阳】
bhayaṃbhī@ayaṃ$/ bhīs(巴bhī)=fear=害怕 $noun%f%sg%loc
bhayaṃbhī@ayaṃ$(梵bhī / bhīs)害怕(to fear)。 【字根I.】$noun%f%sg%loc
bhayaṃbhī@ayaṃ$(梵bhī / bhīs)害怕的(to fear)。 【字根I.】$noun%f%sg%loc
bhayaṃbhaya@aṃ$Bhaya害怕,惊骇。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
chambhitattaṃchambhitatta@aṃ$Chambhitatta麻醉,麻木状态(昏迷),惊愕,惊惶失措。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
evaṃeva@aṃ$Eva唯,正是(强调语气emphatic part)。 【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
anattamanoanattamana@o$Anattamana得罪。 【形】$noun%m%sg%nom
anattamanoanattamana@o$(an不+attamana满意)不满意。 【形】$noun%m%sg%nom
puttoputta@o$Putta儿子,孩子。 【阳】$noun%m%sg%nom
vakkhatīvakkhati@ī$(vadati‘说’的【未})他将会说。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
appevaAppevaappeva nāma;【无】;如果…就好,如果…就行。
vacanaṃvaca@anaṃ$Vaca2;【中】;菖蒲。 $noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat
vacanaṃvaca@anaṃ$Vaca1;【阳】;【中】;(mano-group);语,话。 $noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat
vacanaṃvacana@aṃ$Vacana说话,语,字,敍述,术语,表达。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
pādesupāda@esu$Pāda【中】;脚,腿,基础,四分之一,第四个诗节。 【阳】$noun%m%pl%loc$noun%n%pl%loc
kīdisākīdisa@ā$Kīdisa什么类型?似什么的?【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tātā保护(to protect)。 【字根III.】
tātā保护(to protect)。 【字根III.】
ayyaputtaayyaputta主人的儿子(lit. son of an Ariyan;i. e. an aristocratic (young) man gentleman (cp. in meaning kulaputta); thus (a) son of my master (lit.) said by a servant; (b) lord;master;“governor”(by a servant); = sāmi;opp. dāsi-putta; by a wife to her husband; (c) prince。 【阳】
accharāyoaccharā@āyo$Accharā2;【阴】;仙女(a celestial nymph),=devaccharā= devakaññā。 $noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
accharāyoaccharā@āyo$Accharā1;【阴】;弹指(finger-snap),打榧ㄈㄟˇ子(把拇指贴紧中指面,再使劲闪开,使中指打在掌上发声)。 $noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
accharānaṃaccharā@ānaṃ$Accharā2;【阴】;仙女(a celestial nymph),=devaccharā= devakaññā。 $noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat
accharānaṃaccharā@ānaṃ$Accharā1;【阴】;弹指(finger-snap),打榧ㄈㄟˇ子(把拇指贴紧中指面,再使劲闪开,使中指打在掌上发声)。 $noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
samudācaratīsamudācarati@ī$(saṁ+u出+ā+car移动+a)1.流通(to be current),使用( to be in use)。 2.在...心里出现(to occur to),3.对…举止(to behave towards),4.练习(to practise﹐i.e. aor. samudācariṁsu)。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
mucchitāmucchita@ā$(mucchati的【过分})已失去知觉,已冲昏头脑,已昏倒。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
bhojanaṃbhojana@aṃ$Bhojana食物,餐。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dātabbaṃdātabba@aṃ$Dātabba可以给。 【义】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
mā(梵mā)测量(to measure)。 【字根I.】
māMā月亮(the short form of māsa)。 【阳】
mā(梵mā)测量(to measure)。 【字根I.】
mā(cp. Vedic mā)(否定词)勿、莫、不应(prohibition particle: not;do not;let us hope not)。
noNo2;【代】;ahaṁ‘我’的【复.业】;【复.属】;【复.与】;。
noNo1;不(na的强调型)。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
paṇītenapaṇīta@ena$(pp. of pa+neti﹐梵praṇīta)优良的,可口的,美妙的。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
khādanīyenakhādanīya@ena$(grd. of khādati; also as khādanīya)可吃的(hard or solid food)。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
sahatthāsahattha@ā$(sa4+hattha)自己的手,亲手(one’s own hand)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
bhuttāviṃbhuttāvī@iṃ$(Bhuttāvin)(bhutta+suffix °āvincorresponding to Vedic °āyin);【形】;已吃了的人(having eaten;one who has had a meal)。 $noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc
kulaṃkula@aṃ$Kula1.氏族,(印度的)较高的世袭阶级,良家(clan;a high social grade;“good family” )。 2.家庭(household;in the sense of house)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
aḍḍhaṃaḍḍha@aṃ$Aḍḍha2;【形】;半(=addha)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
aḍḍhaṃaḍḍha@aṃ$Aḍḍha1;【形】;丰富的,富有的。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
mahaddhanaṃmahaddhana@aṃ$Mahaddhana有大财富的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
mahābhogaṃmahābhoga@aṃ$mahābhoga有大财富的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
pahūtavittūpakaraṇaṃpahūtavittūpakaraṇo@aṃ$pahūtavittūpakaraṇo荣华富贵,具备丰富的财富。 【阳】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc
labbhāLabbhā可能的,可允许的,可能被获得。 【无】
ehi(imper. of eti)来(comecome here). ehipassika (adj.) (ehi + passa + ika);来看。
sabbatthaSabbatthasabbatra;【副】;各处,到处,在所有状况下。
natthi(na+atthi)没有,不,不呈现。
ūnoūna@o$ūna较少的,减的,欠缺的,不足的(wanting;deficient;less)。 【形】$noun%m%sg%nom
maññeMaññe我想,我想像(methink)。 【无】
tenaTena由於,因为。 【无】
sāpateyyaṃsāpateyya@aṃ$(sa(sva)+pateyya (abstr. fr. pati主))财产,财富(property;wealth)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
etaṃeta@aṃ$(poetical-archaic form:etad)(Vedic etad)(=tad)【形】;那、彼(that);此、这(this)。 【代】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sakkāSakkā那是可能的。 【无】
ammā(onomat. from child language; Sk. ambā)母亲,老妈,奶奶。 【阴】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
yadāYadā每当,当…时。 【副】
utunīUtunī月经来潮的女人。 【阴】
pupphaṃpuppha@aṃ$Puppha花,〔生理〕月经来潮。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
uppannaṃuppanna@aṃ$Uppanna-uppanna;(uppajjati 的【过分});已再生,已兴起;…所生。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
evaṃeva@aṃ$Eva唯,正是(强调语气emphatic part)。 【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
uppajjiuppajji。 【过】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
uppannaUppanna-uppanna;(uppajjati 的【过分});已再生,已兴起;…所生。
tenaTena由於,因为。 【无】
evaṃeva@aṃ$Eva唯,正是(强调语气emphatic part)。 【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
ādāyaādā@āya$ādāādāya;(ādāti 的【独});拿了。 $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
labbhāLabbhā可能的,可允许的,可能被获得。 【无】
ehi(imper. of eti)来(comecome here). ehipassika (adj.) (ehi + passa + ika);来看。
tenaTena由於,因为。 【无】
etaṃeta@aṃ$(poetical-archaic form:etad)(Vedic etad)(=tad)【形】;那、彼(that);此、这(this)。 【代】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
purāṇadutiyikāyapurāṇadutiyikā@āya$purāṇadutiyikā前妻(本二,故二)。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
sikkhāpadesikkhāpada@e$sikkhāpada学处,戒条。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
methunaṃmethuna@aṃ$Methuna行房,行淫,交接。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
gabbhaṃgabbha@aṃ$Gabbha内部,子宫,内室。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
bhummābhumma@ā$(‹bhūmiVedic bhūmya);【形】;【中】;1.地居的,地球的,陆栖的,陆地(belonging to the earth;earthly;terrestrial; nt. soil;ground;floor)。 2.处格(the locative case)。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
devādeva@ā$Deva1.神,2.天空,3.雨云,4.国王。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
nirabbudonirabbuda@o$Nirabbuda无麻烦的,无肿瘤的。 【形】$noun%m%sg%nom
vataVata宗教义务,禁戒,誓约。 【中】
vataVata的确地,确定地,真正地,真是的,唉。 【无】
bho(bhavant 的呼格)(对平辈或下辈的亲密的称呼)亲爱的!朋友!【无】
bhikkhusaṅghobhikkhusaṅgha@o$bhikkhusaṅgha比丘僧团。 【阳】$noun%m%sg%nom
sudinnenasudinna@ena$Sudinna充分地给的,善施。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
abbudaṃabbuda@aṃ$(梵 arbuda)1.疱、肿瘤。 2.頞部陀,在怀孕后第二个星期的胎儿。 3.分离的因素。 4.一个地狱的名字(頞部陀地狱)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
uppāditaṃuppādita@aṃ$uppādita。 【过分】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ādīnavoādīnava@o$ādīnava悲惨的(wretchedness),缺点(disadvantage),过患(danger)。 【阳】$noun%m%sg%nom
uppāditouppādita@o$uppādita。 【过分】$noun%m%sg%nom
bhummānaṃbhumma@ānaṃ$(‹bhūmiVedic bhūmya);【形】;【中】;1.地居的,地球的,陆栖的,陆地(belonging to the earth;earthly;terrestrial; nt. soil;ground;floor)。 2.处格(the locative case)。 $noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
devānaṃdeva@ānaṃ$Deva1.神,2.天空,3.雨云,4.国王。 【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
saddaṃsadda@aṃ$Sadda声,噪音,话。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
cātummahārājikācātummahārājika@ā$Cātummahārājika四大王天的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
yāmāyāma@ā$Yāma1.(=ekayāma)夜晚的一个时分(一夜有三个时分,初夜(rattiyā paṭhamaṁ yāmaṁ) 6-10pm,中夜(rattiyā majjhimaṁ yāmaṁ)10am-2am,后夜(rattiyā pacchimaṁ yāmaṁ)2-6am),一夜的⅓(四个时辰)。 2.夜摩天,是极乐之境,其王是善夜摩王(Suyāma)或夜摩王(Yāma)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
nimmānaratīnimmānarati@ī$(=manāpakāyikā devatā可意天众)﹐化乐天,此天能随心所欲造出色、声、乐(《增支部》A.8.46./IV263.)。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
brahmakāyikābrahmakāyika@ā$Brahmakāyika梵衆,梵天王的伴侣)。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
khaṇenakhaṇena在片刻中。 【副】
muhuttenamuhuttena瞬间(in a short time;in a twinkling of an eye)。 【副】
yāvaYāva一直到,等於,至於,却未,远到,远得很(so long as…(not))。 【无】
brahmalokābrahmaloka@ā$brahmaloka梵的世界。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
saddosadda@o$Sadda声,噪音,话。 【阳】$noun%m%sg%nom
abbhuggacchiabbhuggacchi。 【过】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
gabbhassagabbha@assa$Gabbha内部,子宫,内室。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
dārakassadāraka@assa$(Sk. dāraka)男孩,年青人。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
nāmaṃnāma@aṃ$Nāma名字,名(name。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
teTe他们(复.主格)。 【阳】
aparenaapara@ena$(‹apa)1.另外的,其他的。 2.西方的。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
ubho(Sk. ubhau)两者。 【形】
arahattaṃarahatta@aṃ$(abstr. formation fr. arahat)阿罗汉的境界(the state or condition of an Arahant)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
kukkuccaṃkukkucca@aṃ$Kukkucca(kud错误+kicca作(grd.of karoti) ) 错误作)懊悔,踌躇,忧虑。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ahuAhuAhū;变成( [ hoti变成] 的【3.单.过})。
vippaṭisārovippaṭisāra@o$(vi+paṭisāra)懊悔,后悔(bad conscience;remorse;regret;repentance)。 【阳】$noun%m%sg%nom
alābhāalābha@ā$(a无+lābha得)无得,失利。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
lābhāLābhā那是有利润的,那是一个增益。 【无】
dulladdhaṃdulladdha@aṃ$Dulladdha不容易获得的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
suladdhaṃsuladdha@aṃ$Suladdha好收获的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
svākkhātesvākkhāta@e$(su+akkhāta; BSk. svākhyāta)善宣说的。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
dhammavinayedhammavinaya@e$Dhammavinaya法与律,法律。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
dhammavinayedhammavinaya@e$dhammavinaya法与律,法律。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
yāvajīvaṃyāvajīva@aṃ$yāvajīva一生的,终身的,毕生的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
paripuṇṇaṃparipuṇṇa@aṃ$(paripūrati的【过分})已相当满,已实现,已完全,已完美。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
parisuddhaṃparisuddha@aṃ$(Parisujjhati的【过分})已清理,已纯粹,已完美。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
kukkuccenakukkucca@ena$Kukkucca(kud错误+kicca作(grd.of karoti) ) 错误作)懊悔,踌躇,忧虑。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
vippaṭisārenavippaṭisāra@ena$(vi+paṭisāra)懊悔,后悔(bad conscience;remorse;regret;repentance)。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
kisokisa@o$Kisa贫乏的,憔悴的,衰弱的,削瘦的。 【形】$noun%m%sg%nom
lūkholūkha@o$Lūkha粗糙的,粗鄙的,悲惨的。 【形】$noun%m%sg%nom
dubbaṇṇodubbaṇṇa@o$Dubbaṇṇa不光彩的顔色的,异色的,变色的,丑陋的。 【形】$noun%m%sg%nom
dhamanisanthatagattodhamanisanthatagatta@o$dhamanisanthatagatta全身血管暴露的(缺乏肌肉)。 【形】$noun%m%sg%nom
dukkhīdukkhita(梵duhkhita;dukkhāpeti的【过分})折磨的(afflicted),使悲伤的(grieved),不快乐的(unhappy),沮丧的(dejected、disappointed),生病的(ailing)。 【形】
dummanodummana@o$Dummana不快乐的,悲伤的。 【形】$noun%m%sg%nom
vippaṭisārīvippaṭisārī懊悔的,后悔的。 【形】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
pubbePubbe从前,过去。 【处】
āvuso(a contracted form of āyusmanto pl.of āyusmanof which the regular Pāli form is āyasmant;with v for y as frequently in Pāli);【阳.单.呼】;朋友(friend;brother;Sir)(对低戒腊的比丘的礼貌上的称呼),有时古译作:君。
dāni(shortened form for idāni)现在。 【副】
kacciKaccid (Sk. kaccid=kad+cidsee kad°);【形】;疑问代词(常有 nu;nu kho(或许)虚词相随)。
anabhiratoanabhirata@o$Anabhirata不乐於。 【形】$noun%m%sg%nom
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
atthi(=santi) (as+a+ti;Sk. asti)有,在,存在,想。
pāpakammaṃpāpakamma@aṃ$pāpakamma恶业,罪行,邪恶的行动。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
methunomethuna@o$Methuna行房,行淫,交接。 【中】$noun%m%sg%nom
dhammodhamma@o$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 【中】$noun%m%sg%nom
kukkuccāyakukkucca@āya$Kukkucca(kud错误+kicca作(grd.of karoti) ) 错误作)懊悔,踌躇,忧虑。 【中】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
vippaṭisārāyavippaṭisāra@āya$(vi+paṭisāra)懊悔,后悔(bad conscience;remorse;regret;repentance)。 【阳】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
yaṃi@yaṃ$i2./ inv / in;发送;寄(send)。 $noun%f%sg%loc
yaṃi@yaṃ$1./ ī / ay(巴i)走(=go)(=yā gam gā ) $noun%f%sg%loc
yaṃi@yaṃ$(梵i 1./ ī / ay)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%loc
yaṃi@yaṃ$(梵i / ī / ay)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%loc
yaṃya@aṃ$Ya1.凡是[…者] ,哪一,什么。 【关代】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
yaṃyā@aṃ$(巴yā)=go=去 $noun%f%sg%acc
yaṃyā@aṃ$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%acc
yaṃyā@aṃ$(ya 的【阴.单})她,无论什么女人。 $noun%f%sg%acc
yaṃyā@aṃ$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%acc
yaṃyo@aṃ$(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。 $noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc
nanuNanu(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 【无】
virāgāyavirāga@āya$(vi离+rāga‹raj著色)梵巴同);【阳】;离染,无欲望。 $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
anupādānāyaanupādāna@āya$(an无+upādāna取)1.不执著的。 2.没燃料,无动力。 【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
tatthaTatthatatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。
dhammedhamma@e$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
sarāgāyasarāga@āya$(sa有+rāga染)有染的(connected with lust;passionate)。 【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
sarāgāyasarāga@āya$sarāga有染的。 【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
nanuNanu(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 【无】
nirodhāyanirodha@āya$(ni无+rodha牢狱cf. Vism.495.);【阳】;【中】;灭,停止,最终的真理。 $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
nibbānāyanibbāna@āya$(‹nibbāti被吹灭、被熄灭;巴利文字根来自vr (盖to cover)不是vā (吹to blow))(cp. BSk. nirvāṇa);【中】;1.冷却(the going out of a lamp or fire),2.健康(health;the sense of bodily well-being),3.熄灭(The dying out in the heart of the threefold fire of rāga;dosa moha: lust;ill-will stupidity),4.涅盘(the sense of spiritual well-being;of security;emancipation;victory and peace;salvation;bliss.)。 $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
nanuNanu(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 【无】
kāmānaṃkāma@ānaṃ$(cp. Vedic kāma)【中】;贪欲(性爱),想要(不一定是贪),快乐,乐趣,官能享乐的对象。 【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
pahānaṃpahāna@aṃ$(fr. pa彻底+hā放弃see pajahati);【中】;放弃,离去,舍断,拒绝(giving up;leaving;abandoning;rejection)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
akkhātaṃakkhāta@aṃ$Akkhāta。 【过分】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
akkhātaṃakkhāta@aṃ$(pp. of akkhāti)已宣布。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
pariññā(梵 parijñā),精确的知识(exact knowledge),遍知、完全的理解( full understanding)。 【阴】
akkhātāakkhāta@ā$Akkhāta。 【过分】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
akkhātāakkhāta@ā$(pp. of akkhāti)已宣布。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
akkhātoakkhāta@o$Akkhāta。 【过分】$noun%m%sg%nom
akkhātoakkhāta@o$(pp. of akkhāti)已宣布。 $noun%m%sg%nom
kāmavitakkānaṃkāmavitakka@ānaṃ$kāmavitakka欲寻,情欲的思绪。 【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
samugghātosamugghāta@o$Samugghāta推挤,撞,连根拔起,断绝。 【阳】$noun%m%sg%nom
kāmapariḷāhānaṃkāmapariḷāha@ānaṃ$kāmapariḷāha灼热的情感。 【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
vūpasamovūpasama@o$(fr. vi+upa+ sam(梵wam)使平静、使安静)vūpasamana;【中】;减轻,平静,停止。 【阳】$noun%m%sg%nom
appasannānaṃappasanna@ānaṃ$Appasanna1.得罪。 2.不信的、没有信心的。 【形】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
pasādāyapasāda@āya$Pasāda明净,明亮,欢喜,信心,感官,净色(pasādarūpa;sensitivity elements。 【阳】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
appasādāyaappasāda@āya$Appasāda不快乐,不喜欢。 【阳】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
ekaccānaṃekacca@ānaṃ$Ekaccaekacciya;【形】;一些(some),某个(certain),少许(a few)。 $noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
etasmiṃeta@asmiṃ$(poetical-archaic form:etad)(Vedic etad)(=tad)【形】;那、彼(that);此、这(this)。 【代】$noun%n%sg%loc
nidānenidāna@e$Nidāna来源,因素,起因。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
pakaraṇepakaraṇa@e$Pakaraṇa场合,文学的作品,文学的说明。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
bhikkhusaṅghaṃbhikkhusaṅgha@aṃ$bhikkhusaṅgha比丘僧团。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
saccaṃsacca@aṃ$Sacca事实,谛。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
buddhobuddha@o$(fr. budh醒)觉悟者,佛陀,佛(亻+弗;不是人,A.4.36./II;38.:na…manusso﹐cf. 《杂阿含101经》),浮屠(音译)、浮图、佛驮、浮陀、浮头、没驮、步他、馞陀、复豆、浮屠。 【阳】$noun%m%sg%nom
ananucchavikaṃananucchavika@aṃ$Ananucchavika不合适的,不适合的,不当的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ananucchaviyaṃananucchaviya@aṃ$(an不+anu随+chaviya表皮、皮肤)不随表皮。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
moghapurisamoghapurisa愚蠢者,没用的人。 【阳】
ananulomikaṃananulomika@aṃ$(an不+anulomika随适当的)不适当的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
akappiyaṃakappiya@aṃ$(a不+kappiya合适)不合适。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
akaraṇīyaṃakaraṇīya@aṃ$Akaraṇīya1.不应该做的,不适合的。 2.【中】;不合适的行动。 【义】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
akaraṇīyaṃakaraṇīya@aṃ$(a不+karaṇīya作【未被})不作。 【未被】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
nanuNanu(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 【无】
mayāmī@ayā$mī/ mi;=damage=损害 $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
tatthaTatthatatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。
nanuNanu(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 【无】
nanuNanu(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 【无】
varaṃvara@aṃ$2(‹vr希望);【阳】;【中】;希望(wish),恩惠(boon;favour)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
varaṃvara@aṃ$1(‹(var)vr希望;Vedic vara);【形】;优良的、优质的、贵族的(excellent;splendid;best;noble)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
āsīvisassaāsīvisa@assa$āsīvisa蛇,毒在毒牙中的。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
ghoravisassaghoravisa@assa$ghoravisa剧毒。 【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
mukhemukha@e$(Vedic mukhafr. Idg. *mu);【中】;1.嘴。 2.脸。 3.入口。 4.原因,理由,方法。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
aṅgajātaṃaṅgajāta@aṃ$Aṅgajāta男性生殖器(直译:生支),女性阴部(sign of male or female (see above 3); membrum virile and muliebre)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
mātugāmassamātugāma@assa$mātugāma女人,女人家。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
aṅgajāteaṅgajāta@e$Aṅgajāta男性生殖器(直译:生支),女性阴部(sign of male or female (see above 3); membrum virile and muliebre)。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
varaṃvara@aṃ$2(‹vr希望);【阳】;【中】;希望(wish),恩惠(boon;favour)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
varaṃvara@aṃ$1(‹(var)vr希望;Vedic vara);【形】;优良的、优质的、贵族的(excellent;splendid;best;noble)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kaṇhasappassakaṇhasappa@assa$kaṇhasappa黑毒蛇。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
varaṃvara@aṃ$2(‹vr希望);【阳】;【中】;希望(wish),恩惠(boon;favour)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
varaṃvara@aṃ$1(‹(var)vr希望;Vedic vara);【形】;优良的、优质的、贵族的(excellent;splendid;best;noble)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
aṅgārakāsuyāaṅgārakāsu@uyā$aṅgārakāsu一个充满煤渣或灰烬的火坑。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
ādittāyaāditta@āya$(ādippati 的【过分})已炽烧,已燃。 $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
sampajjalitāyasampajjalita@āya$(sampajjalati 的【过分})已燃烧著,已著火。 $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
sajotibhūtāyasajotibhūta@āya$Sajotibhūta著火的,火红的。 【无】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
dukkhaṃdukkha@aṃ$(梵duhkha‹duh-ka;dukkha= du1厌恶+kha空间(=ākāsa)见Vism.494);【阳】;【中】;【形】;苦,苦楚,痛苦,悲惨,极大的痛苦,不便之处。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kāyassakāya@assa$(Sk. kāya;der. probably fr. cicinoti to heap up;cp. nikāya heaping up;accumulation or collection);【阳】;1.堆,聚集,身体(group;heap;collection;aggregate;body)。 2.心所(《分别论》#587.︰Tattha katamo kāyo? Saññākkhandho;saṅkhārakkhandho;viññāṇakkhandho--ayaṁ vuccati “kāyo”.(此中,什么是‘身’呢?想蕴、行蕴、识蕴,称为‘身’。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
bhedābheda@ā$Bheda迸裂,分裂,分离,意见不合。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
paraṃpara@aṃ$(Ved. paraparā;paraṁ);【形】;1.其他的,另外的,外国的,外侨的,局外人(beyond;on the further side of (with Abl. or Loc.);over;paro and parā cp. cpds. like paraloka)。 2.他,敌(na para;无障难,无敌,无对手)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
paraṃparo@aṃ$Paro在远处,更进一步地,更远地,此外,在上面,向上,以上,不止。 【无】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc
maraṇāmaraṇa@ā$(‹mar(梵mr))死亡。 【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
apāyaṃapāya@aṃ$(Sk.apāya‹apa离+i去)“going away”。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
duggatiṃduggati@iṃ$Duggati恶趣(悲惨的世界,即:四恶道)。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
vinipātaṃvinipāta@aṃ$(vi+nipāteti)受苦的地方,落难处,险难处( ruin;destruction; a place of suffering;state of punishment;syn. with apāya duggati)。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
nirayaṃniraya@aṃ$(BSk. nirayanis+aya of i=to go asunder;to go to destruction;to die;cp. in meaning Vedic nirrti);【阳】;炼狱,地狱;又译为泥梨、不乐、可厌、苦具、苦器、无有,众生由罪业而招感的极苦处所。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
upapajjeyyaupapajjeyya。 【祈】
tatthaTatthatatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。
asaddhammaṃasaddhamma@aṃ$Asaddhammal.不规矩,罪,2.行房。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
gāmadhammaṃgāmadhamma@aṃ$gāmadhamma恶劣的行为,行房。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
duṭṭhullaṃduṭṭhulla@aṃ$Duṭṭhulla猥辞(淫荡的谈话)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
odakantikaṃodakantika@aṃ$Odakantika水的附近;【形】;以水为最后的洗身。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
rahassaṃrahassa@aṃ$Rahassa秘密。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
bahūnaṃbahu@ūnaṃ$﹐bahu-﹐bavh-﹐bahv-﹐(Vedic bahudoubtful whether to);【形】;很多,多数,充分,丰富的(much;many;large;abundant; plenty; very;greatly) Instr. sg. bahunā; Nom. pl. bahavo bahū; nt. pl. bahūni; Gen. Dat. bahunnaṁ bahūnaṁ;bahunnaṁ; Instr. bahūhi; Loc. Bahūsu; nt. Nom. bahu; bahuṁ bahud (i.e. bahud-eva) ; nt. n. bahuṁ a large quantity (opp. appaṁ); Abl. bahumhā. 【副】;很多(so much)。 $noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat
akusalānaṃakusala@ānaṃ$Akusala1.孽,罪。 2.坏行为。 【中】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
akusalānaṃakusala@ānaṃ$(a不+kusala善)【中】;不善。 【形】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
dhammānaṃdhamma@ānaṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 【中】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
pubbaṅgamopubbaṅgama@o$pubbaṅgama走在前头的,在前的。 【形】$noun%m%sg%nom
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
mahicchatāyamahicchatā@āya$mahicchatā贪欲(【反】;appicchatā知足)。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
saṅgaṇikāyasaṅgaṇikā@āya$Saṅgaṇikā沟通、社交、社会(communication;association;society)。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
kosajjassakosajja@assa$Kosajja懈怠,懒惰,怠惰。 【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
avaṇṇaṃavaṇṇa@aṃ$Avaṇṇa责备,坏名声。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
appicchassaappiccha@assa$(appa少+iccha欲)少欲(=无欲,或少掉欲望)。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
santuṭṭhassasantuṭṭha@assa$(santussati 的【过分})已取悦,已快乐(pleased;happy)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
santuṭṭhassasantuṭṭhi@assa$Santuṭṭhi满足,知足,欢喜。 【阴】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
sallekhassasallekha@assa$Sallekha削减(effacement),严峻的忏悔(austere penance)。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
dhutassadhuta@assa$dhūta (dhunāti 的【过分})已抖落,已摆脱,已撤走。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
pāsādikassapāsādika@assa$(fr. pasāda)1.令人喜爱的,可爱的,亲切的,端正的(pleasing;pleasant;lovely;amiable)。 2.舒适的(comfortable)。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
apacayassaapacaya@assa$Apacaya下跌,缩小,撤回,毁灭。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
vaṇṇaṃvaṇṇa@aṃ$Vaṇṇa顔色,外表,肤色,种类,印度的世袭阶级,音色,特质。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vaṇṇaṃvaṇṇā@aṃ$Vaṇṇā解释,注释,称赞。 【阴】$noun%f%sg%acc
kathaṃkathā@aṃ$(‹kath to tell or talksee katheti; nearest synonym is lap);【阴】;论,演讲,故事,谈话。 $noun%f%sg%acc
bhikkhavebhikkhu@ave$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%voc
sikkhāpadaṃsikkhāpada@aṃ$sikkhāpada学处,戒条。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dasaDasa(在【合】;中) 见者,领会的人。 【形】
dasaDasa十。 【形】
atthavaseatthavasa@e$Atthavasa理由,用途。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
paṭicca(ger. of pacceti依靠paṭi+i; cp. BSk. pratītya);【不、独】;因为,由於,关於(grounded on;on account of;concerning;because)。
dummaṅkūnaṃdummaṅku@ūnaṃ$Dummaṅku难使沉默的人,倔强的人。 【形】$noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat
puggalānaṃpuggala@ānaṃ$(梵pudgala)个体(individual),人(person;man;saṅgha或parisā的反义词),补伽罗(character;soul(=attan))。 【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
niggahāyaniggaha@āya$Niggaha责难,过失,责备。 【阳】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
pesalānaṃpesala@ānaṃ$(cp. Epic Sk. pewala; SA.6.9.︰Pesalāti piyasīlā.)举止良好( lovable;pleasant;well-behaved;amiable)。 【形】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
diṭṭhadhammikānaṃdiṭṭhadhammika@ānaṃ$diṭṭhadhammika这个世界的。 【形】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
āsavānaṃāsava@ānaṃ$(ā向﹑从…+su(梵sru)流动)1.流动的。 2.幽灵。 3.痛处的流出,4.(贪瞋痴的)漏(原意:流向,从…流)。 【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
samparāyikānaṃsamparāyika@ānaṃ$samparāyika来世的。 【形】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
paṭighātāyapaṭighāta@āya$(paṭi相反+ghāta)敲击(warding off),厌恶(repulsion),反击(beating off),忿怒(resentment)。 【阳】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
bhikkhu(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。
tenaTena由於,因为。 【无】
aññataroaññatara@o$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%nom
makkaṭiṃmakkaṭī@iṃ$Makkaṭī母猴子。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc
āmisenaāmisa@ena$(梵āmisa)食物,肉,饵,利益,财货。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
paṭisevati(paṭi+sev+a)跟随,追求,练习,沉迷於,使用药等。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
tenaTena由於,因为。 【无】
sambahulāsambahula@ā$Sambahula许多的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
senāsanacārikaṃsenāsanacārikā@aṃ$senāsanacārikā从一住所到另一住所地迁移。 【阴】$noun%f%sg%acc
bhikkhunobhikkhu@uno$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
vihārovihāra@o$Vihāra住所,住宅,生活的模态,度时。 【阳】$noun%m%sg%nom
addasaAddasaaddasā;([dakkhati看] 的【过特});他看了。
addasaAddasaAddasā;见 ([dassati见] 的【2.单.过】;、【3.单.过})。
makkaṭīMakkaṭī母猴子。 【阴】
puratoPurato在前,之前。 【无】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
makkaṭiyāmakkaṭī@iyā$Makkaṭī母猴子。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
paṭisevatīpaṭisevati@ī$(paṭi+sev+a)跟随,追求,练习,沉迷於,使用药等。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
ekadesaṃekadesa@aṃ$ekadesa一部分。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
kaṭiṃkaṭi@iṃ$(=Kaṭa)臀部,腰部。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
bhikkhuṃbhikkhu@uṃ$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
saccaṃsacca@aṃ$Sacca事实,谛。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
manussitthiyāmanussitthī@iyā$manussitthīamanussitthī;tiracchānagatitthī;人女,非人女,雌性动物。 $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
nanuNanu(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 【无】
tathevatatheva同样地。 【副】
ananucchavikaṃananucchavika@aṃ$Ananucchavika不合适的,不适合的,不当的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
nanuNanu(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 【无】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
saccaṃsacca@aṃ$Sacca事实,谛。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
nanuNanu(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 【无】
varaṃvara@aṃ$2(‹vr希望);【阳】;【中】;希望(wish),恩惠(boon;favour)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
varaṃvara@aṃ$1(‹(var)vr希望;Vedic vara);【形】;优良的、优质的、贵族的(excellent;splendid;best;noble)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
varaṃvara@aṃ$2(‹vr希望);【阳】;【中】;希望(wish),恩惠(boon;favour)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
varaṃvara@aṃ$1(‹(var)vr希望;Vedic vara);【形】;优良的、优质的、贵族的(excellent;splendid;best;noble)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
varaṃvara@aṃ$2(‹vr希望);【阳】;【中】;希望(wish),恩惠(boon;favour)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
varaṃvara@aṃ$1(‹(var)vr希望;Vedic vara);【形】;优良的、优质的、贵族的(excellent;splendid;best;noble)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
tatthaTatthatatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
antamaso(‹anta终极)至少。 【无】
tenaTena由於,因为。 【无】
ayonisoAyoniso不从根源地,欠思考地。 【副】
manasimano@asi$(mana 的【合】的词形) manokamma;【中】;意业。 $noun%x%sg%loc
karitvā(karoti 的【独})做了。
sikkhaṃsikkhā@aṃ$(梵 Wiksa)学,学科,纪律。 【阴】$noun%f%sg%acc
apaccakkhāyaapaccakkha@āya$Apaccakkha未见过的,未体验的,未测试的。 【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
teTe他们(复.主格)。 【阳】
phuṭṭhāphuṭṭha@ā$(phusati 的【过分}) 接触(touchedaffected by;influenced by)。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
ānandaṃānanda@aṃ$(Vedic ānandafr. ā + nand;cp. BSk. ānandī joy Divy.37.);【阳】;欢乐,快乐(joy;pleasure;bliss;delight)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ānanda(Vedic ānandafr. ā + nand;cp. BSk. ānandī joy Divy.37.);【阳】;欢乐,快乐(joy;pleasure;bliss;delight)。
alakkhikāalakkhika@ā$Alakkhika不吉利的,不幸的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
yeya@e$Ya1.凡是[…者] ,哪一,什么。 【关代】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
yeyā@e$(巴yā)=go=去 $noun%f%sg%voc
yeyā@e$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%voc
yeyā@e$(ya 的【阴.单})她,无论什么女人。 $noun%f%sg%voc
yeyā@e$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%voc
yeyo@e$(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。 $noun%x%sg%loc$noun%x%pl%acc
idāni(Vedic idānīṁ)现在(now)。 【副】
ce如果(conditional particle “if” )。
vipassakāvipassaka@ā$Vipassaka有内省的天分的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
kusalānaṃkusala@ānaṃ$Kusala善,好行动,功绩,德行。 【中】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
bodhipakkhikānaṃbodhipakkhika@ānaṃ$bodhipakkhikabodhipakkhiya;【形】;菩提分(道品,觉悟的成分)。 $noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
sādhu(Vedic sādhufr. sādh);【形】;1.是的,善的,好的,吉祥的(good;virtuous;pious)。 2.利益的,功德的,有品德的,有利润的(profitable;proficient;meritorious Dh.35;206 (=sundara美丽;bhaddaka 贤能DhA.III;271))。
ānandoānanda@o$(Vedic ānandafr. ā + nand;cp. BSk. ānandī joy Divy.37.);【阳】;欢乐,快乐(joy;pleasure;bliss;delight)。 $noun%m%sg%nom
ārocesiārocesi。 【3单.过】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
āgatoāgata@o$āgatapp. ‹ ā-gam;āgacchati; amhi;pres.1sg. ‹ as;atthi。 $noun%m%sg%nom
āgatoāgata@o$(āgacchati 的【过分})来,得,所得,归,获,发诣,至,还。 【中】$noun%m%sg%nom
paccakkhāyapaccakkha@āya$(paṭi对著+akkha眼)显然的,明白的,现量的,在眼前的,现见的,眼前(眼之所对),当面。 【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
yādisoyādisa@o$Yādisayādisaka;【形】;无论哪一个,无论什么,相似的。 $noun%m%sg%nom
therothera@o$Thera上座,长老,长者,有十个戒腊以上的比丘。 【阳】$noun%m%sg%nom
navonu@avo$nu1./ nū;=praise=称赞;2.=move=移动 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc
navonu@avo$Nu1.肯定语的不定虚词(affirm.-indef. part. “then;now.”),时常与疑问代词配合(nu kho﹐或许;kin nu kho J.II.159; kacci nu J.I.279; kaccin nu (for kaccid nu) J.II.133; kathan nu (kho) Vin.I;83; kattha PvA.22; etc.)。 【无】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc
navonava@o$Nava1.新的。 2.九。 【形】$noun%m%sg%nom
majjhimomajjhima@o$Majjhima中部的,中间的,适中的,中央的。 【形】$noun%m%sg%nom
esoesa@o$(语调好的 eso 词形)那个人。 $noun%m%sg%nom
vuccati(vac +ya)被称为,被叫做。 【被】
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
bhikkhācariyaṃbhikkhācariyā@aṃ$bhikkhācariyābhikkhācāra(=bhikkhāya carati;Sk. bhaiksaṁ carati);【阳】;行乞,托钵。 【阴】$noun%f%sg%acc
samaññāyasamaññā@āya$Samaññā指示。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
paṭiññāyapaṭiñña@āya$Paṭiñña(在【合】;中,例:samaṇapaṭiñña);假装的。 【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
paṭiññāyapaṭiññā@āya$Paṭiññā诺言,誓约,同意,许可,表白。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
tīhiti@īhi$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl$noun%f%pl%inst$noun%f%pl%abl
sārosāra@o$Sāra本质,树的木髓,最精选的部份。 【阳】$noun%m%sg%nom
sekhosekha@o$sekkha(cp. Sk. waiksa; fr. sikssikkhati);【阳】;有学,学习者,在完美课程的人(belonging to training)。 $noun%m%sg%nom
asekhoasekha@o$Asekhaasekkha;【形】;无学(毕业者)。 $noun%m%sg%nom
samaggenasamagga@ena$Samagga团结的,同道的,一致的,和合的,结交的,和谐的(台语ho5 hai5 e)。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
saṅghenasaṅgha@ena$Saṅgha群衆,与会者(集合称),佛教僧团。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
kammenakamma@ena$Kamma业(action﹐volitional,造作身口意的善因、恶因),行为(deed),工作(job),造作(work)。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
akuppenaakuppa@ena$(a=kuppa﹐grd. of kupcp. BSk. akopya);【形】;不动的(not to be shaken),不为所动(immovable)。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
akuppenaakuppa@ena$(a不+kuppa(‹kup使激动)‘动摇’的【未被})不动摇。 【未被】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
upasampannoupasampanna@o$Upasampanna已持有,已达到,已受戒。 【过分】$noun%m%sg%nom
ayaṃaya@aṃ$2(‹igo);【阳】;1.收入(income;in aya-potthaka receipt book)。 2.入口(inlet (for water;aya-mukha))。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ayaṃaya@aṃ$Aya1;【阳】;【中】;铁。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ayaṃayo@aṃ$铁 (【合】中 aya 变成 ayo) ayokūṭa;【阳】;铁槌。 $noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc
attheattha@e$Attha3;(atthi 的【现.2.复})你们是。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
attheattha@e$2(Vedic asta)家(home;primarily as place of rest shelter. Only in Acc. and as attha-: atthaṅgacchati to disappear;to go out of existence;to vanish(= vināsaṁ natthibhāvaṁ gacchati);(= parikkhayaṁ gacchati); pp. atthaṅgata;已回家、已休息、已去、已消失(gone home;gone to rest;gone;disappeare)d; of the sun (= set): (atthangate suriye at sunset); (anatthangate s. before sunset) (atthagata).(= niruddha ucchinṇa vinaṭṭha anupādi-sesāya nibbāna-dhātuyā nibbuta). --atthagatatta (nt. abstr.) disappearance. --atthaṅgama (atthagama passim) annihilation;disappearance; opposed to samudaya (coming into existence) and synonymous with nirodha (destruction). --atthagamana (nt.) setting (of the sun) (suriyass’atthagamanā at sunset) (= ogamana). -- attha-gāmin;in phrase uday’atthagāmin leading to birth and death (of paññā): see udaya. --atthaṁ paleti = atthangacchati (= atthangameti nirujjhati). -- Also atthamita (pp. of i) set (of the sun) in phrase anatthamite suriye before sunset (with anatthangamite as v. l. at both pass.).【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
attheattha@e$Attha1;aṭṭha;【阳】;福利,增益,财富,意义。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
adhippetoadhippeta@o$(adhi 在…上+ppa+i,梵 abhipreta)1.已需要(desired),已证实(approved of),符合的(agreeable)。 2.已意图(meant),已了解(understood)。 【过分】$noun%m%sg%nom
adhippetoadhippeta@o$(Sk. abhipretaadhi + ppa + i;lit. gone into;gone for; cp. Adhippāya);1.欲望、认同(desired;approved of;agreeable)。 2.意谓、意图(meant;understood;intended as.)。 $noun%m%sg%nom
dīdī 1.=fly=飞 2./ dīdī;=shine=发光
sikkhā(梵 Wiksa)学,学科,纪律。 【阴】
yāyaṃyā@āyaṃ$(巴yā)=go=去 $noun%f%sg%loc
yāyaṃyā@āyaṃ$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%loc
yāyaṃyā@āyaṃ$(ya 的【阴.单})她,无论什么女人。 $noun%f%sg%loc
yāyaṃyā@āyaṃ$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%loc
adhippetāadhippeta@ā$(adhi 在…上+ppa+i,梵 abhipreta)1.已需要(desired),已证实(approved of),符合的(agreeable)。 2.已意图(meant),已了解(understood)。 【过分】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
adhippetāadhippeta@ā$(Sk. abhipretaadhi + ppa + i;lit. gone into;gone for; cp. Adhippāya);1.欲望、认同(desired;approved of;agreeable)。 2.意谓、意图(meant;understood;intended as.)。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
sājīvaṃsājīva@aṃ$Sājīva生命的规则,比丘戒(rule of life;precept governing the monastic life of the Buddhist bhikkhus Vin III.2416。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tasmiṃta@asmiṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%n%sg%loc
sikkhati(sikkh+a)( √sak(sk. wak)‘能干’的意欲语态(desiderative)变化)学习,训练自己,练习。
sikkhaṃsikkhā@aṃ$(梵 Wiksa)学,学科,纪律。 【阴】$noun%f%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
ukkaṇṭhitoukkaṇṭhita@o$(ukkaṇṭhati 的【过分})已不满,已烦躁。 $noun%m%sg%nom
sāmaññāsāmañña@ā$Sāmañña符合,一般性,出家人的身份。 【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
bhikkhubhāvaṃbhikkhubhāva@aṃ$bhikkhubhāva僧侣。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vadati(vad说+a)说,讲。
sabrahmacāriṃsabrahmacārī@iṃ$(sa3+brahmacārin)出家同伴(同修)(a fellow student)。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc
viññāpeti(vi+ñā+āpe)告知,教,暗示,乞讨(to address;inform;instruct; to appeal to;to beg)。
gihī(Gihin)(fr. gahacp. gaha geha; Sk. grhin);【阳】;俗人,在家人。
assaAssa2;ima(这个人)的【阳】;【单】;【与.属】;给这个,这个的。
assaAssa1;atthi的【三.单.潜】;可能是。
assaAssa1.马,2.角落。 【阳】
upāsakoupāsaka@o$(‹upa近 + ās坐cp. upāsati);【阳】;优婆塞(音译),伊蒲塞(古音译),在家信徒(a devout or faithful layman;a lay devotee),来接近的人。 $noun%m%sg%nom
ārāmikoārāmika@o$ārāmika寺院的侍从;【形】;寺院的。 【阳】$noun%m%sg%nom
sāmaṇerosāmaṇera@o$(‹samaṇa; cp.BSk. wrāmaṇeraka)沙弥(a novice)。 【阳】$noun%m%sg%nom
titthiyotitthiya@o$Titthiya异教师,外教徒,外道。 【阳】$noun%m%sg%nom
titthiyasāvakotitthiyasāvaka@o$titthiyasāvaka异教信徒,异教弟子。 【阳】$noun%m%sg%nom
assamaṇoassamaṇa@o$Assamaṇa非沙门,假和尚,丢失出家身份的人。 【阳】$noun%m%sg%nom
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
yadiYadi如果,然而,若。 【无】
buddhaṃbuddha@aṃ$(fr. budh醒)觉悟者,佛陀,佛(亻+弗;不是人,A.4.36./II;38.:na…manusso﹐cf. 《杂阿含101经》),浮屠(音译)、浮图、佛驮、浮陀、浮头、没驮、步他、馞陀、复豆、浮屠。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
bhaginiṃbhaginī@iṃ$Bhaginī姊妹。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc
dhītaraṃdhītaro@aṃ$dhītaro。 【3.复.主】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc
pajāpatiṃpajāpati@iṃ$Pajāpati波闍波提(佛教第一个比丘尼,世尊的姨母),造物主。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
ñātakeñātaka@e$ñātaka亲戚,亲属,同一民族(或种族、家族)( a relation;relative;kinsman)。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
mittemitta@e$(cp. Vedic mitram. nt.;friend; Av. mipro;friend);【阳】;【中】;朋友。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
gāmaṃgāma@aṃ$Gāma村庄(村落,台语:庄头 cng thau5)。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
nigamaṃnigama@aṃ$Nigama市镇。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
khettaṃkhetta@aṃ$(Vedic ksetrato ksi;kseti;ksiti;dwelling-place);【中】;1.田,小块土地,适当的地方,生产地,建立地(a field;a plot of land;arable land;a site)。 2.(功德)田( (of kamma) the soil of merit;the deposit of good deeds;which;like a fertile field;bears fruit to the advantage of the “giver” of gifts or the “doer” of good works.)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vatthuṃvatthu@uṃ$(‹vas)位置,田地,小块土地,物体,事物,故事,依处(阿毘达摩用语)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
hiraññaṃhirañña@aṃ$Hirañña未加工的黄金。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
suvaṇṇaṃsuvaṇṇa@aṃ$Suvaṇṇa黄金。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
suvaṇṇaṃsuvaṇṇa@aṃ$suvaṇṇa。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sippaṃsippa@aṃ$Sippa技术,手艺。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kīḷitaṃkīḷita@aṃ$(kīḷati 的【过分})已玩。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kīḷitaṃkīḷita@aṃ$kīḷita。 【过分】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
bhaginīBhaginī姊妹。 【阴】
dhītādhītā。 【3.单.主】
pajāpatiPajāpati波闍波提(佛教第一个比丘尼,世尊的姨母),造物主。 【阳】
mittāmitta@ā$(cp. Vedic mitram. nt.;friend; Av. mipro;friend);【阳】;【中】;朋友。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
gāmogāma@o$Gāma村庄(村落,台语:庄头 cng thau5)。 【阳】$noun%m%sg%nom
nigamonigama@o$Nigama市镇。 【阳】$noun%m%sg%nom
vatthu(‹vas)位置,田地,小块土地,物体,事物,故事,依处(阿毘达摩用语)。 【中】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
dukkaraDukkara难做的。 【形】
sukaraSukara容易的,容易完成的。 【形】
idhaIdhabhikkhave;bhikkhu āraddhavīriyo viharati akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya;kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadāya;thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu.Evaṁ kho;bhikkhave;bhikkhu vidhuro hoti.(诸比丘!有比丘,发起精进而住,断不善法,成满善法,具有力,坚固勇猛求善法而不休息。
idhaIdha这里,此世,这个世界。 【副】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
saṅghaṃsaṅgha@aṃ$Saṅgha群衆,与会者(集合称),佛教僧团。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vinayaṃvinaya@aṃ$(vi离+nī引导cp.[vineti引导离开]);【阳】;1.引导离开(直译)。 2.(出家)律条(音译为毘奈耶、毘那耶、鼻奈耶、毘尼、比尼。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
uddesaṃuddesa@aṃ$(fr. uddisati) --1.指示(1. pointing out;setting forth;proposition;exposition;indication;programme)。 2.解释(explanation),3.朗诵。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ācariyaṃācariya@aṃ$(梵ācarya)(依止学法的)老师,教授师,亲教师,轨范师,阿闍梨(音译),阿遮利耶(音译)。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
saddhivihārikaṃsaddhivihārika@aṃ$Saddhivihārikasaddhivihārī;【阳】;同住,同居,护理比丘。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
antevāsikaṃantevāsika@aṃ$antevāsin(ante内+vas住+in)内住者,待在旁边的人,跟主人住在一起的人,随从,徒弟too5 te7。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
nunu1./ nū;=praise=称赞;2.=move=移动
nuNu1.肯定语的不定虚词(affirm.-indef. part. “then;now.”),时常与疑问代词配合(nu kho﹐或许;kin nu kho J.II.159; kacci nu J.I.279; kaccin nu (for kaccid nu) J.II.133; kathan nu (kho) Vin.I;83; kattha PvA.22; etc.)。 【无】
yāniya@āni$Ya1.凡是[…者] ,哪一,什么。 【关代】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
tehita@ehi$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
ākārehiākāra@ehi$(ā + karotikar);【阳】;样子,情况,境界,外表,行相(form、figure、shape、stature、appearance、external gesture、aspect of the body、expression of the face 等)。 $noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
liṅgehiliṅga@ehi$Liṅga告示,标志,特徵,特色,(男性)生殖器官(DhsA.#632:‘liṅgan’ti saṇṭhānaṁ.),〔语法〕词性。 【中】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
nimittehinimitta@ehi$(cp.梵nimittato mā);【中】;迹象(sign),预兆(omen),前兆(portent),因素(prognostication)。 $noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
evaṃeva@aṃ$Eva唯,正是(强调语气emphatic part)。 【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
idhaIdhabhikkhave;bhikkhu āraddhavīriyo viharati akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya;kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadāya;thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu.Evaṁ kho;bhikkhave;bhikkhu vidhuro hoti.(诸比丘!有比丘,发起精进而住,断不善法,成满善法,具有力,坚固勇猛求善法而不休息。
idhaIdha这里,此世,这个世界。 【副】
yehiya@ehi$Ya1.凡是[…者] ,哪一,什么。 【关代】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
yehiyo@ehi$(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。 $noun%x%pl%inst$noun%x%pl%abl
paccakkhāti(pati+ā+khā掘+a)驳回,拒绝,否认,放弃。
khittacittokhittacitta@o$khittacitta发疯的人。 【形】$noun%m%sg%nom
khittacittassakhittacitta@assa$khittacitta发疯的人。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
devatāyadevatā@āya$Devatā天人,女天人。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
tiracchānagatassatiracchānagata@assa$tiracchānagata动物。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
milakkhassamilakkha@assa$Milakkha野蛮人。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
paṭivijānāti(paṭi+vi +ā+nā)认可,知道。
ariyassaariya@assa$(Vedic āryaof uncertain etym. The other Pāli forms are ayira ayya);【形】;1.亚利安人(Aryan)。 2.神圣的,特异的,高贵的(noble;distinguished;of high birth),圣人,圣者,贤圣(sage)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
davāyadava@āya$Dava游戏,运动。 【阳】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
ravāyarava@āya$Rava噪音,吼,哭声。 【阳】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
sāveti(su+e)使听取,通告,宣布。
viññussaviññū@ussa$(cp. Sk. vijña)明智的(intelligent;learned;wise),【阳】;智者。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat
sabbasoSabbaso全部,在每方面。 【副】
evaṃeva@aṃ$Eva唯,正是(强调语气emphatic part)。 【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
mahānimaha@āni$Maha宗教性的节日。 【阳】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
methunadhammomethunadhamma@o$methunadhamma行房,交合。 【阳】$noun%m%sg%nom
asaddhammoasaddhamma@o$Asaddhammal.不规矩,罪,2.行房。 【阳】$noun%m%sg%nom
gāmadhammogāmadhamma@o$gāmadhamma恶劣的行为,行房。 【阳】$noun%m%sg%nom
paṭisevati(paṭi+sev+a)跟随,追求,练习,沉迷於,使用药等。
nimittenanimitta@ena$(cp.梵nimittato mā);【中】;迹象(sign),预兆(omen),前兆(portent),因素(prognostication)。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
aṅgajātenaaṅgajāta@ena$Aṅgajāta男性生殖器(直译:生支),女性阴部(sign of male or female (see above 3); membrum virile and muliebre)。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
paveseti(pa+vis进入+e)使进入,介绍,预示。
antamaso(‹anta终极)至少。 【无】
pagevaPageva太早的,虽说不上的。 【无】
tenaTena由於,因为。 【无】
hotīhoti@ī$(hū+a)是,有,存在。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
seyyathāpiSeyyathāpibhante;nikkujjitaṁ vā ukkujjeyya;paṭicchannaṁ vā vivareyya;mūḷhassa vā maggaṁ ācikkheyya;andhakāre vā telapajjotaṁ dhāreyya ‘cakkhumanto rūpāni dakkhantī’ti.(大德!就像颠倒的当翻转,隐覆的当揭露,迷失的当示道,黑暗的当提(油)灯,使「有眼的看到东西(诸色)。
abhabboabhabba@o$(a不+bhabba能够﹑可能)不能的,不精通的。 【形】$noun%m%sg%nom
tenaTena由於,因为。 【无】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tenaTena由於,因为。 【无】
itthiyoitthi@iyo$Itthiitthī;【阴】;女人。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
manussitthīmanussitthīamanussitthī;tiracchānagatitthī;人女,非人女,雌性动物。
tayo(ti 的【主.复}) (f. tissont. tīṇi; Vedic traya;trī trīṇi;);三(人)。
tayo(ti 的【主.复}) (f. tissont. tīṇi; Vedic traya;trī trīṇi;);三(人)。
paṇḍakāpaṇḍaka@ā$(梵paṇḍa paṇḍaka)太监,阉人、不男;音译:半择迦、般吒、般荼迦、半择、半挓迦(a eunuch;weakling)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tayo(ti 的【主.复}) (f. tissont. tīṇi; Vedic traya;trī trīṇi;);三(人)。
purisāpurisa@ā$Purisa雄,男人。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
manussitthiyāmanussitthī@iyā$manussitthīamanussitthī;tiracchānagatitthī;人女,非人女,雌性动物。 $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
maggemagga@e$(梵 Mārgafr. mrg to track;trace);【阳】;路径,道路,方法。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
āpatti(Sk. āpattifr. ā + pad;cp. apajjati BSk. āpatti);【阴】;进入,宗教的罪过,修行上的违犯(an ecclesiastical offence)。
vaccamaggevaccamagga@e$vaccamagga肛门。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
passāvamaggepassāvamagga@e$passāvamagga小便道(尿道urethra),阴道(阴道与尿道是不同管道,但古代常用「尿道」呼作「阴道」)。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
bhikkhussabhikkhu@ussa$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
upaṭṭhiteupaṭṭhita@e$(upaṭṭhāti 的【过分})已准备好,已到达,已出席,已服侍。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
upaṭṭhiteupaṭṭhita@e$upaṭṭhita。 【过分】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
vaccamaggaṃvaccamagga@aṃ$vaccamagga肛门。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
bhikkhussabhikkhu@ussa$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
mukhaṃmukha@aṃ$(Vedic mukhafr. Idg. *mu);【中】;1.嘴。 2.脸。 3.入口。 4.原因,理由,方法。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
bhikkhussabhikkhu@ussa$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
passāvamaggaṃpassāvamagga@aṃ$passāvamagga小便道(尿道urethra),阴道(阴道与尿道是不同管道,但古代常用「尿道」呼作「阴道」)。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
bhikkhussabhikkhu@ussa$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
bhikkhussabhikkhu@ussa$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
manussitthiṃmanussitthī@iṃ$manussitthīamanussitthī;tiracchānagatitthī;人女,非人女,雌性动物。 $noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc
ānetvāānetvā。 【独】
vaccamaggenavaccamagga@ena$vaccamagga肛门。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
pavesanaṃpavesa@anaṃ$Pavesapavesana;【中】;进入,入口。 【阳】$noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat
sādiyati(sad坐+i+ya)接受,享受,同意,允许。
sādiyati(cp. BSk. svādīyati; Med.-Pass fr. *sādeticaus. of svad);自我享受、允许(lit. to enjoy for oneself;to agree to;permit;let take place)。
paviṭṭhaṃpaviṭṭha@aṃ$(pavisati 的【过分})已进入。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
uddharaṇaṃuddharaṇa@aṃ$Uddharaṇa升高,拉出,连根拔起。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
mataṃmata@aṃ$Mata2;(marati 的【过分});已死。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
mataṃmata@aṃ$Mata1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
yebhuyyenayebhuyyena大概,一般而言,几乎所有。 【副】
mataṃmata@aṃ$Mata2;(marati 的【过分});已死。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
mataṃmata@aṃ$Mata1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
khāyitaṃkhāyita@aṃ$Khāyita已吃,吃光。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
mukhenamukha@ena$(Vedic mukhafr. Idg. *mu);【中】;1.嘴。 2.脸。 3.入口。 4.原因,理由,方法。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
mataṃmata@aṃ$Mata2;(marati 的【过分});已死。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
mataṃmata@aṃ$Mata1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
mataṃmata@aṃ$Mata2;(marati 的【过分});已死。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
mataṃmata@aṃ$Mata1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
santhatāyasanthata@āya$(santharati 的【过分})已覆盖,已铺。 $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
santhatassasanthata@assa$(santharati 的【过分})已覆盖,已铺。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
mataṃmata@aṃ$Mata2;(marati 的【过分});已死。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
mataṃmata@aṃ$Mata1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
mataṃmata@aṃ$Mata2;(marati 的【过分});已死。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
mataṃmata@aṃ$Mata1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
mataṃmata@aṃ$Mata2;(marati 的【过分});已死。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
mataṃmata@aṃ$Mata1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
pamattāyapamatta@āya$(Pamajjati的【过分}),已怠惰,已疏忽(的人)(slothfulindolent;indifferent;careless;negligent)。 $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
matāyamata@āya$Mata2;(marati 的【过分});已死。 $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
matāyamata@āya$Mata1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
matāyamata@āya$Mata2;(marati 的【过分});已死。 $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
matāyamata@āya$Mata1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
khāyitāyakhāyita@āya$Khāyita已吃,吃光。 【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
matassamata@assa$Mata2;(marati 的【过分});已死。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
matassamata@assa$Mata1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
matassamati@assa$(‹man)智慧,主意,意思。 【阴】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
matassamata@assa$Mata2;(marati 的【过分});已死。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
matassamata@assa$Mata1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
matassamati@assa$(‹man)智慧,主意,意思。 【阴】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
khāyitassakhāyita@assa$Khāyita已吃,吃光。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
matāyamata@āya$Mata2;(marati 的【过分});已死。 $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
matāyamata@āya$Mata1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
matassamata@assa$Mata2;(marati 的【过分});已死。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
matassamata@assa$Mata1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
matassamati@assa$(‹man)智慧,主意,意思。 【阴】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
maggenamagga@ena$(梵 Mārgafr. mrg to track;trace);【阳】;路径,道路,方法。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
maggaṃmagga@aṃ$(梵 Mārgafr. mrg to track;trace);【阳】;路径,道路,方法。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
maggenamagga@ena$(梵 Mārgafr. mrg to track;trace);【阳】;路径,道路,方法。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
amaggaṃamagga@aṃ$(a非+magga道)非道。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
amaggenaamagga@ena$(a非+magga道)非道。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
amaggenaamagga@ena$(a非+magga道)非道。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
thullaccayassathullaccaya@assa$thullaccaya严重的罪过。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
bhikkhu(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。
paṭibuddhopaṭibuddha@o$(Patibujjhati的【过分})已醒来。 $noun%m%sg%nom
paṭibuddhopaṭibuddha@o$(Patibujjhati的【过分})已醒来。 $noun%m%sg%nom
dūsakodūsaka@o$Dūsaka弄脏的人,丑化的人,败德的,破坏的。 【形】$noun%m%sg%nom
bhikkhu(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。
paṭibuddhopaṭibuddha@o$(Patibujjhati的【过分})已醒来。 $noun%m%sg%nom
sāmaṇerosāmaṇera@o$(‹samaṇa; cp.BSk. wrāmaṇeraka)沙弥(a novice)。 【阳】$noun%m%sg%nom
paṭibuddhopaṭibuddha@o$(Patibujjhati的【过分})已醒来。 $noun%m%sg%nom
sāmaṇerosāmaṇera@o$(‹samaṇa; cp.BSk. wrāmaṇeraka)沙弥(a novice)。 【阳】$noun%m%sg%nom
paṭibuddhopaṭibuddha@o$(Patibujjhati的【过分})已醒来。 $noun%m%sg%nom
jāyā(from jan)妻子。 【阴】
mudumuduka(Vedic mrdufr. mrd see maddati‹madd压破);【形】;软的,温和的,嫩的。
vaṇāvaṇa@ā$Vaṇa伤口,痛处。 【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
saddhā(saṁ+dah建立、放置)信心,热爱。 【阴】
sikkhamānā(sikkhā学+mānā正在ppr.);【阴】;式叉摩那,正学女。
sāmaṇerīSāmaṇerī沙弥尼。 【阴】
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
āpattiṃāpatti@iṃ$(Sk. āpattifr. ā + pad;cp. apajjati BSk. āpatti);【阴】;进入,宗教的罪过,修行上的违犯(an ecclesiastical offence)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
āpannoāpanna@o$(āpajjati 的【过分})1.著手过,跌入过(entered upon;fallen into;possessed of;having done)。 2.不幸,苦恼(unfortunate;miserable)。 $noun%m%sg%nom
tenaTena由於,因为。 【无】
āpannāāpanna@ā$(āpajjati 的【过分})1.著手过,跌入过(entered upon;fallen into;possessed of;having done)。 2.不幸,苦恼(unfortunate;miserable)。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tenaTena由於,因为。 【无】
kusacīraṃkusacīra@aṃ$kusacīra以香茅草制成的衣服。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vākacīraṃvākacīra@aṃ$vākacīra树皮衣。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kesakambalaṃkesakambala@aṃ$kesakambala发被单,以头发制成的毛毯。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vālakambalaṃvālakambala@aṃ$vālakambala以马毛制的被单。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ajinakkhipaṃajinakkhipa@aṃ$ajinakkhipa猎豹皮披风。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
piṇḍacārikopiṇḍacārika@o$piṇḍacārika托钵者。 【形】$noun%m%sg%nom
pīṭhakepīṭhaka@e$pīṭhakapīṭhikā;【阴】;小椅子,长椅子。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
nipannaṃnipanna@aṃ$(nipajjati的【过分})躺下,睡。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dārikaṃdārikā@aṃ$(Sk. dārikāsee dāraka);【阴】;女孩,女儿(a young girl;daughter)。 $noun%f%sg%acc
sārattosāratta@o$(=saṁratta. sārajjati 的【过分})已充满激情,已激动,已迷住(impassioned;enamoured;passionately devoted (sārattamānaso))。 $noun%m%sg%nom
aṅguṭṭhaṃaṅguṭṭha@aṃ$Aṅguṭṭha拇指(日语:亲指;oyayubi),拇趾。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
māṇavakomāṇavaka@o$(‹fr. māṇava)年轻人。 $noun%m%sg%nom
paṭibaddhacittopaṭibaddhacitta@o$paṭibaddhacitta迷住的,被爱所绑的。 【形】$noun%m%sg%nom
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
paviṭṭhāyapaviṭṭha@āya$(pavisati 的【过分})已进入。 $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
acchiAcchi。 【过】
pādepāda@e$Pāda【中】;脚,腿,基础,四分之一,第四个诗节。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
mañcakemañcaka@e$mañcaka小床、小椅。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
uggahetvāUggahetvā学习了,著手进行了。 【独】
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
aññatarassaaññatara@assa$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
itthiliṅgaṃitthiliṅga@aṃ$itthiliṅga女人性器官,女性的特质,女性。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
pātubhūtaṃpātubhūta@aṃ$pātubhūta已出现。 【过分】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
upajjhaṃupajjha@aṃ$Upajjhaupajjhāya;【阳】;和尚(古译:和上),宗教导师,戒师。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tānita@āni$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
vassānivassa@āni$(梵varsa‹vris年?雨)1.年。 2.雨,雨季(五月十六至九月十五)。 【阳】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
yā(巴yā)=go=去
yā(梵yā)去(to go)。 【字根I.】
yā(ya 的【阴.单})她,无论什么女人。
yā(梵yā)去(to go)。 【字根I.】
āpattiyoāpatti@iyo$(Sk. āpattifr. ā + pad;cp. apajjati BSk. āpatti);【阴】;进入,宗教的罪过,修行上的违犯(an ecclesiastical offence)。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
sādhāraṇāsādhāraṇa@ā$(sa+ādhāraṇa)共通的,一般的(general;common;joint)。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
yā(巴yā)=go=去
yā(梵yā)去(to go)。 【字根I.】
yā(ya 的【阴.单})她,无论什么女人。
yā(梵yā)去(to go)。 【字根I.】
asādhāraṇāasādhāraṇa@ā$Asādhāraṇa不共通的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tāhitā@āhi$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%pl%inst$noun%f%pl%abl
tāhitā@āhi$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%pl%inst$noun%f%pl%abl
āpattīhiāpatti@īhi$(Sk. āpattifr. ā + pad;cp. apajjati BSk. āpatti);【阴】;进入,宗教的罪过,修行上的违犯(an ecclesiastical offence)。 $noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl$noun%f%pl%inst$noun%f%pl%abl
tenaTena由於,因为。 【无】
purisaliṅgaṃpurisaliṅga@aṃ$purisaliṅgapurisavyañjana;【中】;男性的性器官。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
bhikkhūhibhikkhu@ūhi$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl$noun%f%pl%inst$noun%f%pl%abl
yā(巴yā)=go=去
yā(梵yā)去(to go)。 【字根I.】
yā(ya 的【阴.单})她,无论什么女人。
yā(梵yā)去(to go)。 【字根I.】
yā(巴yā)=go=去
yā(梵yā)去(to go)。 【字根I.】
yā(ya 的【阴.单})她,无论什么女人。
yā(梵yā)去(to go)。 【字根I.】
tenaTena由於,因为。 【无】
dhītuyādhītu@uyā$(dhītar)女儿。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
bhaginiyābhaginī@iyā$Bhaginī姊妹。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
anabhiratiyāanabhirati@iyā$Anabhirati不满,不平,忧郁。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
sarīresarīra@e$Sarīra身体,舍利。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
vaṇovaṇa@o$Vaṇa伤口,痛处。 【中】$noun%m%sg%nom
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
vaṇenavaṇa@ena$Vaṇa伤口,痛处。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
vaṇevaṇa@e$Vaṇa伤口,痛处。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
sundarosundara@o$Sundara好的,美好的,美丽的。 【形】$noun%m%sg%nom
rājagahārājagaha@ā$(梵RājagrhaRajagriha; 今称Rajgir);【中】;王舍(城),今位於印度比哈尔省(Indian state of Bihar;Located at 25.03° N 85.42° E ),巴特那市(Patna)南侧。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
pabbajitopabbajita@o$Pabbajita出家人(a monk)。 【阳】$noun%m%sg%nom
rathikāyarathika@āya$Rathika在二轮战车上战士。 【阳】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
rathikāyarathikā@āya$Rathikā车道,街道。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
gacchati(gam+a)去,行,走。
aññatarāaññatara@ā$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
itthīitthi@ī$Itthiitthī;【阴】;女人。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
muhuttaṃmuhutta@aṃ$(Vedic muhūrtafr. muhur suddenly);【阳】;【中】;须臾、片刻、一瞬间(a moment;a very short period of time;an inkling;as we should say “a second.”)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
āgamehiāgama@ehi$(梵语同)1.来,传来,走进。 2.阿含经(阿含又作阿笈摩、阿伽摩、阿鋡暮、阿鋡。 【阳】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
antaravāsakaṃantaravāsaka@aṃ$Antaravāsaka内衣。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
alaṃala@aṃ$Ala2;【形】;足够。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
alaṃala@aṃ$1(=aḷa)【中】;1.螃蟹等的螯(the claw of a crab)。 2.指甲。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kappatīkappati@ī$(kapp使适合+a)是适宜,看起来或觉得是…的样子,适当。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
ehi(imper. of eti)来(comecome here). ehipassika (adj.) (ehi + passa + ika);来看。
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
gantvāgantvāgamitvā;gantvāna;gantūna;-gamma;【独】;。
sarīraṃsarīra@aṃ$Sarīra身体,舍利。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
itthiyāitthi@iyā$Itthiitthī;【阴】;女人。 $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
kālakatākālakata@ā$kālakata作古。 【过分】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
susānesusāna@e$Susana (cp. Vedic wmawāna)坟墓,墓地(a cemetery)。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
chaḍḍitāchaḍḍita@ā$Chaḍḍita。 ﹐[chaḍḍeti丢弃] 的【过分】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
aṭṭhikāniaṭṭhika@āni$1 (fr. aṭṭhi)1.骨(=aṭṭhi;a bone )。 2.(果核或果壳内的)仁,石头(= aṭṭhi;kernel;stone;tālaṭṭhi)。 【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
nimittenimitta@e$(cp.梵nimittato mā);【中】;迹象(sign),预兆(omen),前兆(portent),因素(prognostication)。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
yakkhiniyāyakkhinī@iyā$(梵yaksiṇī)yakkhī;【阴】;母夜叉,夜叉女。 $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
petiyāpetī@iyā$Petī女鬼。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
paṇḍakassapaṇḍaka@assa$(梵paṇḍa paṇḍaka)太监,阉人、不男;音译:半择迦、般吒、般荼迦、半择、半挓迦(a eunuch;weakling)。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
sukhaṃsukha@aṃ$Sukha快乐,安慰。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
moghapurisomoghapurisa@o$moghapurisa愚蠢者,没用的人。 【阳】$noun%m%sg%nom
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
aññatarāaññatara@ā$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
kilinnaṃkilinna@aṃ$(kilijjati 的【过分})已湿,已弄脏,已潮湿。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
rāgenarāga@ena$(vi离+rāga‹raj(著色)梵巴同) see rajati)1.顔色,染料(color;hue; coloring;dye)。 2.染,染著,肉欲(excitement;passion)。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
vaccenavacca@ena$Vacca排泄物,粪便,(家畜的)粪。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
passāvenapassāva@ena$Passāva小便,尿。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
vātenavāta@ena$(‹vā;Vedic vāta; cp. Sk. vāti vāyati to blowvāyu wind);【阳】;风,空气。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
anavakāsoanavakāsa@o$(an无+avakāsa机会)没机会,无空间。 【阳】$noun%m%sg%nom
arahaṃaraha@aṃ$Araha-(Vedic arha of arh)值得的,应得的(worthy of;deserving;entitled to;worth Dh.195 (pūjāraha); Pv.II;86 (dakkhiṇāraha); VvA.23 (daṇḍaraha deserving punishment). mahāraha(Sk. mahqrgha);非常值得的(worth much;of great value;costly;dear)。 2. 适合的,适当的(fit for;apt for;suitable)。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
aññatarāaññatara@ā$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
sāmantāsāmanta@ā$Sāmanta附近,接近。 【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
ṭhitāṭhita@ā$(tiṭṭhati 的【过分】﹐梵sthīta);已站,已固定,已不改变,已停留(的人)(standing;or immovable;or being;behaving in general. In the latter function often (with ger.) pleonastic for finite verb (cp. ṭhapita); -- resting in;abiding in (-° or with Loc.); of time: lasting;enduring; fig. steadfast;firm;controlled)。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
itthiṃitthi@iṃ$Itthiitthī;【阴】;女人。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
kammaKamma业(action﹐volitional,造作身口意的善因、恶因),行为(deed),工作(job),造作(work)。 【中】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
rukkhaṃrukkha@aṃ$Rukkha树。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
aññatarāaññatara@ā$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
abhinisīdiabhinisīdi。 【过】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
sahasāSahasā突然,强制地(forcibly;hastily;suddenly)。 【副】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
aññatarāaññatara@ā$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
dvāraṃdvāra@aṃ$(Ved. dvār (f.) dvāra (nt.)base *dhvār);【中】;门,入口。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
ārāmaṃārāma@aṃ$ārāma1.快乐,高兴。 2.公园。 3.寺院。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
vatvā(vadati‘说’的【独})告诉了,说了。
āropetvāāropetvā。 【独】
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
arahaṃaraha@aṃ$Araha-(Vedic arha of arh)值得的,应得的(worthy of;deserving;entitled to;worth Dh.195 (pūjāraha); Pv.II;86 (dakkhiṇāraha); VvA.23 (daṇḍaraha deserving punishment). mahāraha(Sk. mahqrgha);非常值得的(worth much;of great value;costly;dear)。 2. 适合的,适当的(fit for;apt for;suitable)。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
divāDivā日子,在白天。 【无】
tenaTena由於,因为。 【无】
tenaTena由於,因为。 【无】
rājagaherājagaha@e$(梵RājagrhaRajagriha; 今称Rajgir);【中】;王舍(城),今位於印度比哈尔省(Indian state of Bihar;Located at 25.03° N 85.42° E ),巴特那市(Patna)南侧。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
upāsikāUpāsikā优婆夷,女在家信徒。 【阴】
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
deti(dā+e)给。
detīdeti@ī$(dā+e)给。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
alaṃala@aṃ$Ala2;【形】;足够。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
alaṃala@aṃ$1(=aḷa)【中】;1.螃蟹等的螯(the claw of a crab)。 2.指甲。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ehi(imper. of eti)来(comecome here). ehipassika (adj.) (ehi + passa + ika);来看。
nābhiyaṃnābhi@iyaṃ$Nābhi脐,肚脐,轮毂(车轮的中心部)。 【阴】$noun%f%sg%loc
gīvāyaṃgīvā@āyaṃ$Gīvā脖子,颈。 【阴】$noun%f%sg%loc
kaṇṇacchiddekaṇṇacchidda@e$kaṇṇacchidda耳孔。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
hatthenahattha@ena$(skt. asāḍhā)轸宿(二十七星宿之一)。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
hatthenahattha@ena$(fr. hrcp. Vedic hasta);【阳】;手,柄,腕尺(等於手肘至指尖的距离或两个张手,1肘=46~56 cm)。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
sāvatthiyaṃsāvatthī@iyaṃ$Sāvatthī舍卫城(乔萨罗国 (Kosala) 的首都,古译有时误作:舍卫国)。 【阴】$noun%f%sg%loc
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
alaṃala@aṃ$Ala2;【形】;足够。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
alaṃala@aṃ$1(=aḷa)【中】;1.螃蟹等的螯(the claw of a crab)。 2.指甲。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ehi(imper. of eti)来(comecome here). ehipassika (adj.) (ehi + passa + ika);来看。
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
sikkhamānāyasikkhamānā@āya$(sikkhā学+mānā正在ppr.);【阴】;式叉摩那,正学女。 $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
sāmaṇeriyāsāmaṇerī@iyā$Sāmaṇerī沙弥尼。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
ubho(Sk. ubhau)两者。 【形】
ubho(Sk. ubhau)两者。 【形】
ubho(Sk. ubhau)两者。 【形】
tenaTena由於,因为。 【无】
vesiyāVesiyāvesī;【阴】;妓女(a woman of low caste;a harlot;prostitute)。
paṇḍakepaṇḍaka@e$(梵paṇḍa paṇḍaka)太监,阉人、不男;音译:半择迦、般吒、般荼迦、半择、半挓迦(a eunuch;weakling)。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
bhikkhu(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。
bhikkhu(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。
bhikkhu(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。
bhikkhussabhikkhu@ussa$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
dassanaṃdassana@aṃ$(梵 Darwana)看见,直觉,洞察力。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
uttānouttāna@o$Uttānauttānaka;【形】;仰卧的,显然的,浅的。 $noun%m%sg%nom
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
araññearañña@e$(Vedic araṇya; from araṇa(远离的、偏僻的)+ya抽象名词);【中】;旷野,林野,森林(forest不精确)( wilderness;open field;the great outdoors);音译:阿兰若、阿练若。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
passāvaṃpassāva@aṃ$Passāva小便,尿。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
gijjhakūṭegijjhakūṭa@e$Gijjhakūṭa鹫峰。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
pabbatepabbata@e$Pabbata山,岩石。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
sandiṭṭhāsandiṭṭha@ā$(sandissati 的【过分})已一起看到。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
sambhattāsambhatta@ā$Sambhatta朋友,忠实的人。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
vassaṃvassa@aṃ$(梵varsa‹vris年?雨)1.年。 2.雨,雨季(五月十六至九月十五)。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dhaniyodhanī@iyo$Dhanī富有的。 【形】$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
upagacchiupagacchi。 【过】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
janapadacārikaṃjanapadacārikā@aṃ$janapadacārikā在国内旅行。 【阴】$noun%f%sg%acc
vasivo@asi$2 (cp. Vedic vah; tumha 的附属字(enclitic))对你们(to you),你们的(of you),由你们(by you)。 $noun%x%sg%loc
hemantaṃhemanta@aṃ$Hemanta冬天(寒季,九月十六至正月十五)。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
gimhaṃgimha@aṃ$(梵grīsma)热,热季,热天,夏天(2月16至6月15;跨越阴历四个月份Citta(2月16至30日~3月1至15日);Vesākha(3月16日至29日~4月1至15日);Jeṭṭha(4月16至30日~5月1至15日);Asalha(5月16至29日~ 6月1至15日))。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
paviṭṭhassapaviṭṭha@assa$(pavisati 的【过分})已进入。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
ahaṃaha@aṃ$Aho (语基为ahas)日子。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ahaṃaho@aṃ$Aho日 (°-) (= -aha日)。 【中】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc
ahaṃaho@aṃ$(Sk. aho)(=ahe)哎呀!惊奇或惊愕的惊呼(exclamation of surprise;astonishment or consternation: yea;indeed;well; I say! for sure!)。 【无】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc
susikkhitosusikkhita@o$Susikkhita已训练好,已完全学习。 【过分】$noun%m%sg%nom
anavayoanavaya@o$Anavaya不缺乏的,完全的。 【形】$noun%m%sg%nom
sakesaka@e$Saka自己的。 【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
sāmaṃsāma@aṃ$2(perhaps=Vedic sāman)1.和平。 2.吠陀经((印度最古的宗教文献和文学作品的总称)中之一部分的名字。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sāmaṃsāma@aṃ$1(cp. Vedic wyāma black wyāva brown)1.黑色的,黑暗的(black;dark (something like deep brown) (°aṁ mukhaṁ dark;i. e. on account of bad spirits); 【反】;白(odāta)。 2.黄(yellow;of a golden colour;beautiful; suvaṇṇa-sāmā;suvaṇṇa-vaṇṇa))。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sāmaṃsāmā@aṃ$Sāmā粟(见 Piyaṅgu),黑肤色的女人。 【阴】$noun%f%sg%acc
cikkhallaṃcikkhalla@aṃ$Cikkhalla泥沼,泥,沼泽。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
abhirūpāabhirūpa@ā$(abhi超胜+rūpa形色)形色端严。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
dassanīyādassanīya@ā$Dassanīyadassaneyya;【形】;被认为美丽的,美丽的,英俊的。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
pāsādikāpāsādika@ā$(fr. pasāda)1.令人喜爱的,可爱的,亲切的,端正的(pleasing;pleasant;lovely;amiable)。 2.舒适的(comfortable)。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
lohitakālohitaka@ā$lohitaka红色的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
indagopakoindagopaka@o$(inda + gopakacp. Vedic indragopā having Indra as protector);一种红色的昆虫(a sort of insect (“cochineal;a red beetle”;Böhtlingk);observed to come out of the ground after rain)。 $noun%m%sg%nom
indagopakoindagopaka@o$indagopaka一种在下雨之后从地下爬出来的红昆虫(胭脂虫)。 【阳】$noun%m%sg%nom
seyyathāpiSeyyathāpibhante;nikkujjitaṁ vā ukkujjeyya;paṭicchannaṁ vā vivareyya;mūḷhassa vā maggaṁ ācikkheyya;andhakāre vā telapajjotaṁ dhāreyya ‘cakkhumanto rūpāni dakkhantī’ti.(大德!就像颠倒的当翻转,隐覆的当揭露,迷失的当示道,黑暗的当提(油)灯,使「有眼的看到东西(诸色)。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
gijjhakūṭāgijjhakūṭa@ā$Gijjhakūṭa鹫峰。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
pabbatāpabbata@ā$Pabbata山,岩石。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
abhirūpaṃabhirūpa@aṃ$(abhi超胜+rūpa形色)形色端严。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dassanīyaṃdassanīya@aṃ$Dassanīyadassaneyya;【形】;被认为美丽的,美丽的,英俊的。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
pāsādikaṃpāsādika@aṃ$(fr. pasāda)1.令人喜爱的,可爱的,亲切的,端正的(pleasing;pleasant;lovely;amiable)。 2.舒适的(comfortable)。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
moghapurisassamoghapurisa@assa$moghapurisa愚蠢者,没用的人。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
pāṇesupāṇa@esu$Pāṇa生命,呼吸,生物,生灵。 【阳】$noun%m%pl%loc$noun%n%pl%loc
anuddayāAnuddayā同情,慈悲。 【阴】
anukampā(‹anukampati怜愍)怜愍。 【阴】
mā(梵mā)测量(to measure)。 【字根I.】
māMā月亮(the short form of māsa)。 【阳】
mā(梵mā)测量(to measure)。 【字根I.】
mā(cp. Vedic mā)(否定词)勿、莫、不应(prohibition particle: not;do not;let us hope not)。
pacchimāpacchima@ā$Pacchima1.最后。 2.最落后。 3.西方的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
janatā(from janati)人类(a collection of people (“mankind”);congregation;gathering; people;folk)。 【阴】
janatājanatā人在集会。 【阴】
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
kātabbākātabba@ā$Kātabba应该被做。 【现分】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
evaṃeva@aṃ$Eva唯,正是(强调语气emphatic part)。 【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
dhammassāmīdhammassāmī法主(法的统治者)。 【阳】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
katākata@ā$katapp. 已被作;kicca;fpp. 应作之务(应断之染、应证之智));【形】;已运行义务。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
katākata@ā$(=Kaṭa)已做,已制造,已做完,已实现。 (karoti 的【过分})$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
katākata@ā$kata-kata;【过分】;。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
atthi(=santi) (as+a+ti;Sk. asti)有,在,存在,想。
gaṇakogaṇaka@o$Gaṇaka会计员,熟悉算术的人。 【阳】$noun%m%sg%nom
sandiṭṭhosandiṭṭha@o$(sandissati 的【过分})已一起看到。 $noun%m%sg%nom
gaṇakaṃgaṇaka@aṃ$Gaṇaka会计员,熟悉算术的人。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dārūnidāru@ūni$(Sk. dāru)木头,木材,木柴。 【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
natthi(na+atthi)没有,不,不呈现。
tādisānitādisa@āni$Tādisatādisaka;tādī;【形】;如此的,如此的品质。 $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
ayyassaayya@assa$(sk. aryaārya);【阳】;【三】;【形】;绅士,统治者,主人,贵族(gentleman;sire;lord;master J.III.167 = PvA.65; DhA.I;8 (ayyā pl. the worthy gentlemen;the worthies))。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
atthi(=santi) (as+a+ti;Sk. asti)有,在,存在,想。
nikkhittāninikkhitta@āni$(Nikkhipati的【过分】放下,搁置,放弃。 $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
saceSace如果。 【无】
rājārāja@ā$(rājan)(cp. Vedic rājā)国王(king),统治者(a ruling potentate)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
dāpeti(deti 的【使})促使布施。
dinnānidinna@āni$(deti 的【过分})已给,已允许。 $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
gaṇakassagaṇaka@assa$Gaṇaka会计员,熟悉算术的人。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
samaṇāsamaṇa@ā$(梵wramaṇa‹ wram疲倦)沙门,隐遁者。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
dhammacārinodhammacārī@ino$dhammacārī法行者(遵守正义的人)。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc
saccavādinosaccavādī@ino$saccavādī说实话的人。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc
kalyāṇadhammākalyāṇadhamma@ā$kalyāṇadhamma有品德的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
abhippasannoabhippasanna@o$(abhippasīdati 的【过分})已极有信心,已极献身,已极投入於。 $noun%m%sg%nom
adinnaṃadinna@aṃ$(a未+dinna给与【过分})【副】;未给的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vattuVattu说者,讲者,说话的人。 【阳】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
dhaniyaṃdhanī@iyaṃ$Dhanī富有的。 【形】$noun%f%sg%loc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
brāhmaṇobrāhmaṇa@o$(‹brah﹐梵brh)男婆罗门(梵志,印度的世袭阶级的),印度四姓中,最上位之阶级,以习吠陀、司祭祀为业,为古印度一切知识、祭祀之垄断者。 【阳】$noun%m%sg%nom
kammantekammanta@e$(Sk. karmānta; kamma+anta)工作,职业。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
bhaṇeBhaṇe对下属的称呼。 【无】
tānita@āni$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
devenadeva@ena$Deva1.神,2.天空,3.雨云,4.国王。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
devodeva@o$Deva1.神,2.天空,3.雨云,4.国王。 【阳】$noun%m%sg%nom
dassatīdassati@ī$2 (dadāti 的【未})他将会给。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
dassatīdassati@ī$1 (Sk. *darw in dadarwa pref. to drw; caus. darwayati)见,觉知,见识(to see;to perceive)。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
māgadhomāgadha@o$MāgadhaMāgadhaka;【形】;摩揭陀国的。 $noun%m%sg%nom
rājānaṃrāja@ānaṃ$(rājan)(cp. Vedic rājā)国王(king),统治者(a ruling potentate)。 【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
māgadhaṃmāgadha@aṃ$MāgadhaMāgadhaka;【形】;摩揭陀国的。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
devaDeva1.神,2.天空,3.雨云,4.国王。 【阳】
koKo(kiṁ 的【单}) 谁(男的)? Ko nu为什么?【阳】
tenaTena由於,因为。 【无】
brāhmaṇa(‹brah﹐梵brh)男婆罗门(梵志,印度的世袭阶级的),印度四姓中,最上位之阶级,以习吠陀、司祭祀为业,为古印度一切知识、祭祀之垄断者。 【阳】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
bandhaṃbandha@aṃ$(‹bandhcp. Vedic bandhana);【阳】;bandhana;【中】;束缚,脚镣,执著,关押,补缀。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
baddhaṃbaddha@aṃ$(bandhati 的【过分})已限制,已诱捕,已抓住,已使牢固,已装配。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
āṇāpesiāṇāpesi。 【过】
addasaAddasaaddasā;([dakkhati看] 的【过特});他看了。
addasaAddasaAddasā;见 ([dassati见] 的【2.单.过】;、【3.单.过})。
bandhobandha@o$(‹bandhcp. Vedic bandhana);【阳】;bandhana;【中】;束缚,脚镣,执著,关押,补缀。 $noun%m%sg%nom
dārūnaṃdāru@ūnaṃ$(Sk. dāru)木头,木材,木柴。 【中】$noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat
kiccākicca@ā$Kicca责任,工作,服务,应该被做。 【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
māgadhassamāgadha@assa$MāgadhaMāgadhaka;【形】;摩揭陀国的。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
evaṃeva@aṃ$Eva唯,正是(强调语气emphatic part)。 【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
mahārājāmahārāja@ā$mahārāja大王(印度还有称为︰devaputra天子、ajātiraja不世出之王)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
mayaṃmī@ayaṃ$mī/ mi;=damage=损害 $noun%f%sg%loc
bahukaraṇīyābahukaraṇīya@ā$bahukaraṇīyabahukicca;【形】;有很多事要做,忙碌的。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
iṅghaIṅgha发生,进行,喂;听我说(唤起注意) (part. of exhortation;lit. “get a move on”;come on;go on;look here)。 【无】
mahārājamahārāja大王(印度还有称为︰devaputra天子、ajātiraja不世出之王)。 【阳】
vācaṃvācā@aṃ$Vācā话,演讲,敍述。 【阴】$noun%f%sg%acc
bhāsitābhāsita@ā$Bhāsita敍述。 【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
santi2(‹atthi (as+a+ti))(他们)有,在,存在。 【现.3.复】
santi1(‹wam平息、安静﹐梵wānti)宁静(tranquillity),和平(peace)。 【阴】
lajjinolajjī@ino$Lajjī有惭愧心的,谦逊的,有责任心的。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc
sikkhākāmāsikkhākāma@ā$sikkhākāma想学的(戒)。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
uppajjati(u出+pad去+ya)生起,出现,被产生(to come out;to arise;to be produced;to be born or reborn;to come into existence)。
sandhāya(sandahati 的【独})团结了。
bhāsitaṃbhāsita@aṃ$Bhāsita敍述。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
apariggahitaṃapariggahita@aṃ$Apariggahita空闲的,未持有的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
lesenalesa@ena$Lesa琐事,藉口,诡计。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
harituṃharitu@uṃ$Haritu拿走的人。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
mādisomādisa@o$(Sk. mādrw mādrwamaṁ+ drw);【形】;像我的(one like me)。 $noun%m%sg%nom
samaṇaṃsamaṇa@aṃ$(梵wramaṇa‹ wram疲倦)沙门,隐遁者。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
brāhmaṇaṃbrāhmaṇa@aṃ$(‹brah﹐梵brh)男婆罗门(梵志,印度的世袭阶级的),印度四姓中,最上位之阶级,以习吠陀、司祭祀为业,为古印度一切知识、祭祀之垄断者。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vijitevijita@e$(vijināti 的【过分})已战胜,已抑制。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
vasantaṃvasanta@aṃ$(Vasantakāla)春天。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
gacchaGaccha植物,矮树。 【阳】
lomenaloma@ena$Loma(体)毛。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
evarūpaṃevarūpa@aṃ$Evarūpa1.如此的(such),像这样(like that)。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
manussāmanussa@ā$(fr. manuscp. Vedic manusya);【阳】;人类。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
alajjinoalajjī@ino$Alajjī不知羞耻的,不害怕罪的。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc
dussīlādussīla@ā$Dussīla坏性格的,无道德的,劣戒,破戒,难戒。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
natthi(na+atthi)没有,不,不呈现。
sāmaññaṃsāmañña@aṃ$Sāmañña符合,一般性,出家人的身份。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
brahmaññaṃbrahmañña@aṃ$brahmaññabrahmaññatā;【阴】;婆罗门团体,纯粹的生活。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
naṭṭhaṃnaṭṭha@aṃ$(nassati 的【过分})已遗失,已毁灭。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kuto(ku的离格)从哪里(来)?从何处(来)?【副】
apagatāapagata@ā$(apagacchati的【过分})已移掉,已离去,已走开。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
brahmaññābrahmañña@ā$brahmaññabrahmaññatā;【阴】;婆罗门团体,纯粹的生活。 【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
manussemanussa@e$(fr. manuscp. Vedic manusya);【阳】;人类。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
manussānaṃmanussa@ānaṃ$(fr. manuscp. Vedic manusya);【阳】;人类。 $noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
yeya@e$Ya1.凡是[…者] ,哪一,什么。 【关代】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
yeyā@e$(巴yā)=go=去 $noun%f%sg%voc
yeyā@e$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%voc
yeyā@e$(ya 的【阴.单})她,无论什么女人。 $noun%f%sg%voc
yeyā@e$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%voc
yeyo@e$(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。 $noun%x%sg%loc$noun%x%pl%acc
appicchāappiccha@ā$(appa少+iccha欲)少欲(=无欲,或少掉欲望)。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
santuṭṭhāsantuṭṭha@ā$(santussati 的【过分})已取悦,已快乐(pleased;happy)。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
ādiyīādiyi@ī$ādiyi。 【过】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
saccaṃsacca@aṃ$Sacca事实,谛。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
mahāmattomahāmatta@o$mahāmattamahāmacca;【阳】;大臣,宰相,首席部长(唐朝宰相一般有数人担任,多时曾达十余人,其中有一位是首席宰相)。 $noun%m%sg%nom
bhikkhūsubhikkhu@ūsu$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%loc$noun%n%pl%loc$noun%f%pl%loc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
kittakenakittaka@ena$Kittaka多少?到什么程度?【疑代】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
coraṃcora@aṃ$Cora小偷,强盗。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
hanati2 (*han for hadprobably from pp. hanna. The Dhtm (535) gives had in meaning of “uccāra ussagga”);空掉钵(to empty the bowels Pv IV.88 (=vaccaṁ osajjate PvA 268).pp. hanna. cp. ūhanati2 ohanati.
hanatiHanati1;hanti (han杀+a);1.袭击(to strike;to thresh S IV.201; J IV.102.)。 2.杀(to kill D.I;123; A.IV;97 (asinā hanti attānaṁ); Sn 125; Dh 405; maggaṁhanati to slay travellers on the road J I.274; III.220.)。 3.伤害(to destroy;to remove Sn.118; Dh.72.)。
bandhati(bandh绑+a)绑,结合,联合,系,关押,捕获,组成。
pādenapāda@ena$Pāda【中】;脚,腿,基础,四分之一,第四个诗节。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
tenaTena由於,因为。 【无】
pādopāda@o$Pāda【中】;脚,腿,基础,四分之一,第四个诗节。 【阳】$noun%m%sg%nom
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
adinnādāneadinnādāna@e$(adinna未给与【过分】【中】;窃盗(拿起未被给与者)。 +ādāna拿起【中})$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
tathārūpaṃtathārūpa@aṃ$tathārūpa如此的,像那样的,如此这般的,十分地。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
chabbaggiyāchabbaggiya@ā$chabbaggiya六个一群或六个一夥的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
bahuṃbahu@uṃ$﹐bahu-﹐bavh-﹐bahv-﹐(Vedic bahudoubtful whether to);【形】;很多,多数,充分,丰富的(much;many;large;abundant; plenty; very;greatly) Instr. sg. bahunā; Nom. pl. bahavo bahū; nt. pl. bahūni; Gen. Dat. bahunnaṁ bahūnaṁ;bahunnaṁ; Instr. bahūhi; Loc. Bahūsu; nt. Nom. bahu; bahuṁ bahud (i.e. bahud-eva) ; nt. n. bahuṁ a large quantity (opp. appaṁ); Abl. bahumhā. 【副】;很多(so much)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
cīvaraṃcīvara@aṃ$Cīvara【阳】;【阴】;袈裟(=kāsāya;kasāva;【中】;袈裟),(出家人的)衣。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kuto(ku的离格)从哪里(来)?从何处(来)?【副】
puññaṃpuñña@aṃ$Puñña福,善,功德,功绩,正义。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
avaharimhāavahari@imhā$avahari。 【过】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl
nanuNanu(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 【无】
kissaki@issa$(梵krī)买(to buy)。 【字根V.】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat
kissaki@issa$(梵krī)忙碌(to buy)。 【字根V.】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat
saccaṃsacca@aṃ$Sacca事实,谛。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
gāmegāma@e$Gāma村庄(村落,台语:庄头 cng thau5)。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
nanuNanu(肯定虚词)不是吗?确定地,当然。 【无】
ananucchavikaṃananucchavika@aṃ$Ananucchavika不合适的,不适合的,不当的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
chabbaggiyechabbaggiya@e$chabbaggiya六个一群或六个一夥的。 【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
saccaṃsacca@aṃ$Sacca事实,谛。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
moghapurisāmoghapurisa@ā$moghapurisa愚蠢者,没用的人。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
gāmāgāma@ā$Gāma村庄(村落,台语:庄头 cng thau5)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
araññāarañña@ā$(Vedic araṇya; from araṇa(远离的、偏僻的)+ya抽象名词);【中】;旷野,林野,森林(forest不精确)( wilderness;open field;the great outdoors);音译:阿兰若、阿练若。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
gāmogāma@o$Gāma村庄(村落,台语:庄头 cng thau5)。 【阳】$noun%m%sg%nom
satthosattha@o$Sattha1.科学,艺术,知识。 2.刀,枪矛。 【中】$noun%m%sg%nom
gāmassagāma@assa$Gāma村庄(村落,台语:庄头 cng thau5)。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
indakhīleindakhīla@e$Indakhīla因陀罗柱(indra’s pillar),在城门前的壮柱。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
ṭhitassaṭhita@assa$(tiṭṭhati 的【过分】﹐梵sthīta);已站,已固定,已不改变,已停留(的人)(standing;or immovable;or being;behaving in general. In the latter function often (with ger.) pleonastic for finite verb (cp. ṭhapita); -- resting in;abiding in (-° or with Loc.); of time: lasting;enduring; fig. steadfast;firm;controlled)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
ṭhitassaṭhiti@assa$(梵sthiti)稳定性,持续时间,延续,久住(state (as opposed to becoming);stability;steadfastness; duration;continuance;immobility; persistence;keeping up)。 【阴】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
majjhimassamajjhima@assa$Majjhima中部的,中间的,适中的,中央的。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
purisassapurisa@assa$Purisa雄,男人。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
araññaṃarañña@aṃ$(Vedic araṇya; from araṇa(远离的、偏僻的)+ya抽象名词);【中】;旷野,林野,森林(forest不精确)( wilderness;open field;the great outdoors);音译:阿兰若、阿练若。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ṭhapetvā(ṭhapeti的【独})放置了,剩下了,除了(=aññatra)。
avasesaṃavasesa@aṃ$(Sk. avawesafr. ava + wis);【中】;残余(remainder;remaining part)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
adinnaṃadinna@aṃ$(a未+dinna给与【过分})【副】;未给的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
rakkhitaṃrakkhita@aṃ$(rakkhati 的【过分})已保护,已观察。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
etaṃeta@aṃ$(poetical-archaic form:etad)(Vedic etad)(=tad)【形】;那、彼(that);此、这(this)。 【代】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
theyyacittotheyyacitta@o$theyyacitta盗心,贼意。 【中】$noun%m%sg%nom
iriyāpathaṃiriyāpatha@aṃ$iriyāpatha举止,四姿势(carañ vā yadi vā tiṭṭhaṁ nisinno udāhu sayaṁ It.117 (walking;standing;sitting;reclining; the four iriyāpathā。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ṭhānāṭhāna@ā$ṭhāna地方,位置,环境,理由,办公室,因素,站立在,停留。 【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
cāveyya(‹cavati‘脱离’)使…脱离。 【祈】
saṅketaṃsaṅketa@aṃ$(saṁ+keta)【中】;标志,指定的地方,集合点。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
pādaṃpāda@aṃ$Pāda【中】;脚,腿,基础,四分之一,第四个诗节。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
padesarājāpadesarāja@ā$padesarāja副王。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
maṇḍalikāmaṇḍalika@ā$maṇḍalika一个圆周的,小国家的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
akkhadassāakkhadassa@ā$(cp. Sk. aksadarwaka)庄家,裁判员,法官(one who looks at (i. e. examines) the dice;an umpire;a judge)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
mahāmattāmahāmatta@ā$mahāmattamahāmacca;【阳】;大臣,宰相,首席部长(唐朝宰相一般有数人担任,多时曾达十余人,其中有一位是首席宰相)。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
karontākaronta@ā$Karonta正在做。 【现分】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
eteeta@e$(poetical-archaic form:etad)(Vedic etad)(=tad)【形】;那、彼(that);此、这(this)。 【代】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
corocora@o$Cora小偷,强盗。 【阳】$noun%m%sg%nom
ādiyati2(ā + diyatiSk. ādīryate;Pass. of dr to split:see etym. under darī);分开地,分离地(to split;go asunder;break. pp. ādiṇṇa. See also avadīyati. Cp. also upādiṇṇa.)。
ādiyatiādiyati1 [ā + diyati;med. pass. base of dadāti4;viz. di° dī°; see also ādāti ādeti] 拿起来(to take up),抓住(seize on;grasp),顾虑。
esoesa@o$(语调好的 eso 词形)那个人。 $noun%m%sg%nom
kasāyaKasāya煮出的汁,蒸馏。 【中】
vettenavetta@ena$Vetta藤条,小枝。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
chejjāyachejja@āya$Chejja可以被切断的,易打破的。 【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
gharabandhanenagharabandhana@ena$gharabandhana成家。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
nigamānigama@ā$Nigama市镇。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
nagarānagara@ā$Nagara城镇,城堡,要塞。 【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
janapadājanapada@ā$janapada省,国家,乡下地方。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
paribhāsoparibhāsa@o$Paribhāsaparibhāsana;【中】;辱骂,过失,责难。 【阳】$noun%m%sg%nom
tathārūpaṃtathārūpa@aṃ$tathārūpa如此的,像那样的,如此这般的,十分地。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
purimaṃpurima@aṃ$Purima先前的,比较早的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
upādāya(upādāti 的【独})1.抓住(“taking it up”)。 2.比较,关於(compared with;alongside of;with reference to;according to)。
paṇḍupalāsopaṇḍupalāsa@o$paṇḍupalāsa凋谢的叶子,准备出家的人。 【阳】$noun%m%sg%nom
bandhanābandhana@ā$(‹bandh)捆绑(用…绑…binding),束缚(bond),结(fetter)。 【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tenaTena由於,因为。 【无】
esoesa@o$(语调好的 eso 词形)那个人。 $noun%m%sg%nom
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tenaTena由於,因为。 【无】
thalaṭṭhaṃthalaṭṭha@aṃ$thalaṭṭha被置在地上的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vehāsaṭṭhaṃvehāsaṭṭha@aṃ$vehāsaṭṭha在空中的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
udakaṃudaka@aṃ$Udaka水。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dantapoṇaṃdantapoṇa@aṃ$dantapoṇa清洁牙齿的工具(tooth-cleaner)(古译:杨枝)。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vanappativanappativanaspati;【阳】;大无花果树〔直译:林王〕(见 Pāṭalī)。
haraṇakaṃharaṇaka@aṃ$haraṇaka运送的,可移动的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
suṅkaghātaṃsuṅkaghāta@aṃ$suṅkaghāta逃税。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
pāṇopāṇa@o$Pāṇa生命,呼吸,生物,生灵。 【阳】$noun%m%sg%nom
apadaṃapada@aṃ$Apada无足的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dvipadaṃdvipada@aṃ$(dvi-pada)Dipada;【阳】;两足,二足,人类。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
catuppadaṃcatuppada@aṃ$Catuppada四脚动物。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
bahuppadaṃbahuppada@aṃ$bahuppada多脚的,给很多的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ocarakoocaraka@o$(‹ocarati)调查员,通知者,低贱的行为(in special meaning of one who makes himself at home or familiar with;an investigator;informant;scout;spy)。 【形】$noun%m%sg%nom
saṅketakammaṃsaṅketakamma@aṃ$saṅketakamma同意(agreement)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
bhaṇḍaṃbhaṇḍa@aṃ$Bhaṇḍabhaṇḍaka;【中】;货物,制品,工具,文章。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
bhūmiyaṃbhūmi@iyaṃ$Bhūmi土地,地面,地球,区域,阶段,平面(陆地或世界)。 【阴】$noun%f%sg%loc
nikkhittaṃnikkhitta@aṃ$(Nikkhipati的【过分】放下,搁置,放弃。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
nikhātaṃnikhāta@aṃ$(pp. of nikhaṇati)1.掘,埋(dug;dug out (of a hole);buried (of a body))。 2.掘入,埋入(dug in;erected (of a post))。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dutiyaṃdutiya@aṃ$Dutiya【阳】;第二的,伴侣(第二自己之意)。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dutiyaṃdutiyā@aṃ$Dutiyā1.妻子。 2.(巴利语法)第二格,即:宾格。 【阴】$noun%f%sg%acc
pariyesati(pari+es+a)寻找,搜寻,调查,寻求(sim5 kiu5)。
piṭakaṃpiṭaka@aṃ$Piṭaka篮子,容器,佛教三藏经典之一藏。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tatthaTatthatatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。
jātakaṃjātaka@aṃ$Jātaka《本生故事》,本生经。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kaṭṭhaṃkaṭṭha@aṃ$3 (Brh. Kāsṭha)木材(a piece of wood;esp. a stick used as fuel;chips;firewood)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kaṭṭhaṃkaṭṭha@aṃ$1 (Sk. krsṭapp. of kasati;cp. kiṭṭha);耕耘(ploughed;tilled)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
lataṃlatā@aṃ$Latā藤蔓,攀缘植物。 【阴】$noun%f%sg%acc
chindati(chid切断+ṁ-a)切(割、削),切断,破坏。
tatthaTatthatatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。
khaṇatikhanati(khan or khaṇ+a)1.挖,连根拔起(dig;dig out;uproot)。 2.破坏(=Sk. ksanati; to destroy)。
viyūhati(vi+ūh+a)除去,散布。
uddharati(u出+har拿+a)升起,拉出,收拾,除去,连根拔起。
kumbhiṃkumbhī@iṃ$Kumbhī壶。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc
āmasati(ā+ma+a)触,轻拍,擦。
cāveti(cavati‘脱离’的【使})使脱离,驱赶,使分心(to bring to fall;move;drive away; disturb;distract)。
bhājanaṃbhājana@aṃ$Bhājana1.碗,盘,容器。 2.分开,分配。 3.分配水果的人(one who distributes fruit;an official term in the vihāra. Vin.IV;38;cp. BSk. phalacāraka)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
karoti(kar做+o)建筑,建立(1. to build;erect)。 2.做,行动(to act;perform;make;do))。 3.制造,生产(to produce) 。 4.写,组合(to write;compose) 。
muṭṭhiṃmuṭṭhi@iṃ$Muṭṭhi第一,柄,拳,握。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
pāmaṅgaṃpāmaṅga@aṃ$Pāmaṅga腰带,束腰带(a band or chain)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sāṭakaṃsāṭaka@aṃ$(sāṭa+ka)sāṭikā;【阴】;宽大外衣,衣料(an outer garment;cloak;cloth)。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
veṭhanaṃveṭhana@aṃ$Veṭhana包装材料,缠头巾,饰头巾。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
koṭiyaṃkoṭi@iyaṃ$(Sk. koṭi kūṭa2)1.顶、点(the extreme part;top;summit;point)。 2.一千万(ten million),一说为‘十万’(a hundred thousand)。 【阴】$noun%f%sg%loc
uccāreti(u出+car+e)1.做声,宣告。 2.举起。
nīharati(ni+har拿+a)取出,驱赶,伸展。
antamaso(‹anta终极)至少。 【无】
moceti(muc+e)释放,解脱。
sappiṃsappi@iṃ$Sappi酥油(ghee),澄清奶油(clarified butter)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
telaṃtela@aṃ$Tela油。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
madhuṃmadhu@uṃ$Madhu(蜂)蜜,以宽叶紫荆木花制造的酒。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
phāṇitaṃphāṇita@aṃ$Phāṇita甘蔗汁,糖蜜(juice of the sugar cane;raw sugar;molasses)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ekenaeka@ena$(Vedic eka)1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
payogenapayoga@ena$Payoga1.方法(means)、工具(instrument;=karaṇa)。 2.准备,从事,事业,练习(preparation;undertaking;occupation;exercise)。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
payogenapayoga@ena$( pa+yuj见payuñjati) 1.方法,工具 (=karaṇa)。 2.准备,工作,练习。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
pivatiPibati (pā+a﹐pā被改成 piba)喝(to drink)。
bhindati(bhid破碎+ṁ-a)打破,劈开,切断。
chaḍḍeti(chaḍḍ丢弃+e)丢弃,放弃,拒绝,离开(to spit out;to vomit;throw away; abandon;leave;reject)。
jhāpeti(jhāyati‘燃烧’的【使})燃烧,纵火烧,火葬(荼ㄔㄚˊ毘;闍毘;闍维)。
thalaṭṭhaṃthalaṭṭha@aṃ$thalaṭṭha被置在地上的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
thalethala@e$Thala2;【中】;剑柄、剑鞘(the haft of a sword;the scabbard)。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
thalethala@e$1(Vedic sthalato sthā;orig. standing place);【中】;陆地;旱地(dry ground;viz. high;raised or solid;firm (opp. water) As plateau opp. to ninna (low lying place))。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
thalaṭṭhaṃthalaṭṭha@aṃ$thalaṭṭha被置在地上的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
moromora@o$Mora孔雀。 【阳】$noun%m%sg%nom
tittirotittira@o$Tittira鹧鸪(partridge)。 【阳】$noun%m%sg%nom
patati(pat落下+a)跌倒,降落,(鸟)飞落(在树上)。
gamanaṃgamana@aṃ$Gamana去,散步,旅程,追逐(台语:迮jioh)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
upacchindati(upa近+chid切断+ṁ-a)中断,折断,破坏。
vehāsaṭṭhaṃvehāsaṭṭha@aṃ$vehāsaṭṭha在空中的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
mañcemañca@e$Mañca床(台语:眠床bin5chng5)、椅。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
pīṭhepīṭha@e$Pīṭha椅子,座位。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
nāgadantenāgadanta@e$nāgadantanāgataka;【中】;象牙钉,在墙壁上的钉。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
rukkherukkha@e$Rukkha树。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
vehāsaṭṭhaṃvehāsaṭṭha@aṃ$vehāsaṭṭha在空中的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
udakeudaka@e$Udaka水。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
nimujjati(ni+mujj下沉+a)下沉,潜入,跳入。
ummujjati(u出+mujj+a)浮现,升出水。
tatthaTatthatatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。
uppalaṃuppala@aṃ$(梵utpala)青莲,优鉢罗花,即睡莲。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
padumaṃpaduma@aṃ$Paduma红莲花,红莲地狱(地狱的名字),一个巨大的数位名。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
puṇḍarīkaṃpuṇḍarīka@aṃ$Puṇḍarīka白睡莲。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
bhisaṃbhisa@aṃ$Bhisa莲藕。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
macchaṃmaccha@aṃ$(Vedic matsya)鱼(fish)。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kacchapaṃkacchapa@aṃ$(Sk. kacchapadial. fr. *kawyapa;orig. Ep of kumma;like magga of paṭipadā);【阳】;龟(a tortoise;turtle)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
nāvāNāvā船,舟。 【阴】
yāyaya@āya$Ya1.凡是[…者] ,哪一,什么。 【关代】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
yāyayā@āya$(巴yā)=go=去 $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
yāyayā@āya$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
yāyayā@āya$(ya 的【阴.单})她,无论什么女人。 $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
yāyayā@āya$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
taratiTarati2;匆忙(to be in a hurry;to make haste)。
tarati1(tar+a)越过,渡过。
nāvāyanāvā@āya$Nāvā船,舟。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
nāvaṃnāvā@aṃ$Nāvā船,舟。 【阴】$noun%f%sg%acc
bandhanaṃbandha@anaṃ$(‹bandhcp. Vedic bandhana);【阳】;bandhana;【中】;束缚,脚镣,执著,关押,补缀。 $noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat
bandhanaṃbandhana@aṃ$(‹bandh)捆绑(用…绑…binding),束缚(bond),结(fetter)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
bandhanaṃbandha@anaṃ$(‹bandhcp. Vedic bandhana);【阳】;bandhana;【中】;束缚,脚镣,执著,关押,补缀。 $noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat
bandhanaṃbandhana@aṃ$(‹bandh)捆绑(用…绑…binding),束缚(bond),结(fetter)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
uddhaṃuddha@aṃ$Uddha上面的,向上的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
adhoAdhoadhas;【副】;向下(below; uddhaṁ “above” and tiriyaṁ “across”)。
tiriyaṃtiriya@aṃ$Tiriya宽。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tiriyaṃtiriyā@aṃ$Tiriyā一种草(a kind of grass or creeper A.III;240;242 (tiriyā nāma tiṇajāti; Com. dabbatiṇa))。 【阴】$noun%f%sg%acc
yānaṃya@ānaṃ$Ya1.凡是[…者] ,哪一,什么。 【关代】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
yānaṃyā@ānaṃ$(巴yā)=go=去 $noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat
yānaṃyā@ānaṃ$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat
yānaṃyā@ānaṃ$(ya 的【阴.单})她,无论什么女人。 $noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat
yānaṃyā@ānaṃ$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat
yānaṃyo@ānaṃ$(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。 $noun%x%pl%gen$noun%x%pl%dat
yānaṃyāna@aṃ$Yāna马车,交通工具,行走。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vayhaṃvayha@aṃ$Vayha交通工具,抬轿,垃圾。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vayhaṃvayhā@aṃ$Vayhā(grd. formation fr. vah; cp. Sk. vahya (nt.)] a vehicle;portable bed;litter)。 【阴】$noun%f%sg%acc
rathoratha@o$2 (‹ramcp.Sk.ratha)喜悦(pleasure;joy;delight)。 $noun%m%sg%nom
rathoratha@o$Ratha1;【阳】;马车(chariot),二轮战车(two-wheeled carriage)。 $noun%m%sg%nom
sakaṭaṃsakaṭa@aṃ$Sakaṭa【中】;手推车,四轮马车。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sandamānikā(fr. syand)战车(a chariot)。 【阴】
yāneyāna@e$Yāna马车,交通工具,行走。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
yānaṃya@ānaṃ$Ya1.凡是[…者] ,哪一,什么。 【关代】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
yānaṃyā@ānaṃ$(巴yā)=go=去 $noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat
yānaṃyā@ānaṃ$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat
yānaṃyā@ānaṃ$(ya 的【阴.单})她,无论什么女人。 $noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat
yānaṃyā@ānaṃ$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat
yānaṃyo@ānaṃ$(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。 $noun%x%pl%gen$noun%x%pl%dat
yānaṃyāna@aṃ$Yāna马车,交通工具,行走。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
bhārobhāra@o$(‹bhrVedic bhāra; cp. bhara);【阳】;重量,负荷,负担,工作,事件。 $noun%m%sg%nom
sīsesīsa@e$Sīsa头,顶点,玉米穗,标题,提示。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
bhāraṃbhāra@aṃ$(‹bhrVedic bhāra; cp. bhara);【阳】;重量,负荷,负担,工作,事件。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
khandhaṃkhandha@aṃ$(Sk. skandha)1.体积。 2.树干,(人或动物的)躯干。 3.块(mass),堆(heap)。 4.区,段,章。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
oropeti(ava+rup+e)拿下,放低,搁置。
khandhekhandha@e$(Sk. skandha)1.体积。 2.树干,(人或动物的)躯干。 3.块(mass),堆(heap)。 4.区,段,章。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
kaṭiṃkaṭi@iṃ$(=Kaṭa)臀部,腰部。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
kaṭiyākaṭi@iyā$(=Kaṭa)臀部,腰部。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
hatthenahattha@ena$(skt. asāḍhā)轸宿(二十七星宿之一)。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
hatthenahattha@ena$(fr. hrcp. Vedic hasta);【阳】;手,柄,腕尺(等於手肘至指尖的距离或两个张手,1肘=46~56 cm)。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
gaṇhāti(gah拿+ṇhā)拿,持,抓,取。
hatthehattha@e$(skt. asāḍhā)轸宿(二十七星宿之一)。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
hatthehattha@e$(fr. hrcp. Vedic hasta);【阳】;手,柄,腕尺(等於手肘至指尖的距离或两个张手,1肘=46~56 cm)。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
nikkhipati(ni+khip抛+a)放下,搁置,放弃。
theyyacittotheyyacitta@o$theyyacitta盗心,贼意。 【中】$noun%m%sg%nom
ārāmeārāma@e$ārāma1.快乐,高兴。 2.公园。 3.寺院。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
catūhicatu@ūhi$CatuCatur;【形】;四。 $noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl$noun%f%pl%inst$noun%f%pl%abl
ṭhānehiṭhāna@ehi$ṭhāna地方,位置,环境,理由,办公室,因素,站立在,停留。 【中】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
tatthaTatthatatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。
mūlaṃmūla@aṃ$Mūla根,钱,现金,脚,底部,起源,因素,基础,开始。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tacaṃtaca@aṃ$﹐taco(梵tvak【中}) 【中】皮,皮肤,树皮,兽皮。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
pattaṃpatta@aṃ$3 (pāpuṇāti 的【过分})已到达,已达到,已获得。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
pattaṃpatta@aṃ$Patta2;【阳】;钵。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
pattaṃpatta@aṃ$1 (q.v.paṇṇa)1.翅膀,羽毛。 2.叶子。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
phalaṃphala@aṃ$(cp. Vedic phalato phal [sphal] to burst);【中】;水果,坚果,结果,武器的刀锋。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sāmikassasāmika@assa$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
vimatiṃvimati@iṃ$(vi+mati)疑惑,困惑(doubt;perplexity;consternation)。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
uppādeti(u出+pad去+ecaus. of uppajjati);1.生产,制造,引起(to give rise to;to produce;put forth;show;evince;make)。 2.得到(to get;obtain;find)。
sāmikosāmika@o$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%nom
dhuraṃdhura@aṃ$Dhura1.办公室,职责,费用。 2.轭、槅。 3.车辕。 4.前部。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dhammaṃdhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sāmikaṃsāmika@aṃ$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dhammaṃdhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vihārevihāra@e$Vihāra住所,住宅,生活的模态,度时。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
vihāraṃvihāra@aṃ$Vihāra住所,住宅,生活的模态,度时。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sāmikassasāmika@assa$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
sāmikosāmika@o$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%nom
dhammaṃdhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dhammaṃdhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
khettaṃkhetta@aṃ$(Vedic ksetrato ksi;kseti;ksiti;dwelling-place);【中】;1.田,小块土地,适当的地方,生产地,建立地(a field;a plot of land;arable land;a site)。 2.(功德)田( (of kamma) the soil of merit;the deposit of good deeds;which;like a fertile field;bears fruit to the advantage of the “giver” of gifts or the “doer” of good works.)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
yatthaYatthayatra;【副】;无论那里,哪里。
pubbaṇṇaṃpubbaṇṇa@aṃ$Pubbaṇṇa前食,首食(七谷的名字,七谷即:sāli 米(泰国说「小麦」wheat)、 vīhi 稻谷、yava 大麦(泰国说‘糯米’glutinous rice)、godhūma 小麦(泰国说「野豌豆」tares)、kaṅgu 黍(或小米、粟millet or sorghum)、varaka 豆(泰国说「薏苡仁」Job’s tears)、 kudrūsa 谷类)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
aparaṇṇaṃaparaṇṇa@aṃ$Aparaṇṇa谷类食品之外的豆种子等(豆类(beans),及其他类似豆类植物(other leguminous plants),如︰mugga(m. 绿豆)、māsa(m. 菜豆)、 tila(n. 芝麻子)、kulattha(m. 双花扁豆)、alābu(n. 长白葫芦);kumbhaṇḍa(m. 南瓜pumpkin)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
jāyatijāyatijīyati;mīyati;生、老、死(one is born;gets old;dies)。
jāyati(jāyate)(jan+ya)(from jansee janati);出生,出现(to be born;to be produced;to arise;to be reborn)。
khettekhetta@e$(Vedic ksetrato ksi;kseti;ksiti;dwelling-place);【中】;1.田,小块土地,适当的地方,生产地,建立地(a field;a plot of land;arable land;a site)。 2.(功德)田( (of kamma) the soil of merit;the deposit of good deeds;which;like a fertile field;bears fruit to the advantage of the “giver” of gifts or the “doer” of good works.)。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
tatthaTatthatatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。
khettaṃkhetta@aṃ$(Vedic ksetrato ksi;kseti;ksiti;dwelling-place);【中】;1.田,小块土地,适当的地方,生产地,建立地(a field;a plot of land;arable land;a site)。 2.(功德)田( (of kamma) the soil of merit;the deposit of good deeds;which;like a fertile field;bears fruit to the advantage of the “giver” of gifts or the “doer” of good works.)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sāmikassasāmika@assa$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
sāmikosāmika@o$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%nom
dhammaṃdhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dhammaṃdhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
khilaṃkhila@aṃ$(cp.Sk.khila)【中】;荒废或休耕的田地(waste or fallow land ),荒野。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
rajjuṃrajju@uṃ$Rajju粗绳(cord),绳索(rope)。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
vatiṃvati@iṃ$Vativatikā;【阴】;围墙,栅栏。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
mariyādaṃmariyādā@aṃ$Mariyādā边界,界限。 【阴】$noun%f%sg%acc
ekaṃeka@aṃ$(Vedic eka)1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
payogaṃpayoga@aṃ$Payoga1.方法(means)、工具(instrument;=karaṇa)。 2.准备,从事,事业,练习(preparation;undertaking;occupation;exercise)。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
payogaṃpayoga@aṃ$( pa+yuj见payuñjati) 1.方法,工具 (=karaṇa)。 2.准备,工作,练习。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
anāgateanāgata@e$(an未+āganta来【过分】;= an未+atīta过去);【过分】;未来。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
tasmiṃta@asmiṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%n%sg%loc
payogepayoga@e$Payoga1.方法(means)、工具(instrument;=karaṇa)。 2.准备,从事,事业,练习(preparation;undertaking;occupation;exercise)。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
payogepayoga@e$( pa+yuj见payuñjati) 1.方法,工具 (=karaṇa)。 2.准备,工作,练习。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
āgateāgata@e$āgatapp. ‹ ā-gam;āgacchati; amhi;pres.1sg. ‹ as;atthi。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
āgateāgata@e$(āgacchati 的【过分})来,得,所得,归,获,发诣,至,还。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
vatthu(‹vas)位置,田地,小块土地,物体,事物,故事,依处(阿毘达摩用语)。 【中】
ārāmavatthuārāmavatthu花园的地点。 【中】
vatthusmiṃvatthu@usmiṃ$(‹vas)位置,田地,小块土地,物体,事物,故事,依处(阿毘达摩用语)。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%n%sg%loc
vatthuṃvatthu@uṃ$(‹vas)位置,田地,小块土地,物体,事物,故事,依处(阿毘达摩用语)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
sāmikassasāmika@assa$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
sāmikosāmika@o$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%nom
dhammaṃdhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dhammaṃdhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
khīlaṃkhīla@aṃ$(Sk. kīla khīla)桩,柱(a stake;post;bolt;peg。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
pākāraṃpākāra@aṃ$(cp. Epic Sk. prākārapa+ā+kr);【阳】;围墙,篱笆,垒(an encircling wall;put up for obstruction and protection;a fence;rampart Vin.II;121 (3 kinds: made of bricks;of stone;or of wood;viz. iṭṭhakāpākāra;silāpākāra;dārupākāra))。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ekaṃeka@aṃ$(Vedic eka)1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tasmiṃta@asmiṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%n%sg%loc
araññaṃarañña@aṃ$(Vedic araṇya; from araṇa(远离的、偏僻的)+ya抽象名词);【中】;旷野,林野,森林(forest不精确)( wilderness;open field;the great outdoors);音译:阿兰若、阿练若。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
pariggahitaṃpariggahita@aṃ$(parigaṇhti的【过分})已拥有,已占有,已占领。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tatthaTatthatatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。
tiṇaṃtiṇa@aṃ$Tiṇa草。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
udakaṃudaka@aṃ$Udaka水。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
pokkharaṇiyāpokkharaṇi@iyā$Pokkharaṇi池塘,人造池。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
taḷāketaḷāka@e$Taḷāka【中】;湖。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
theyyacittotheyyacitta@o$theyyacitta盗心,贼意。 【中】$noun%m%sg%nom
mariyādaṃmariyādā@aṃ$Mariyādā边界,界限。 【阴】$noun%f%sg%acc
mariyādaṃmariyādā@aṃ$Mariyādā边界,界限。 【阴】$noun%f%sg%acc
nikkhāmeti(nikkhamati 的【使})令出去,出示,使显示。
māsakaṃmāsaka@aṃ$Māsaka直译:摩沙迦(当时的钱币)。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dantapoṇaṃdantapoṇa@aṃ$dantapoṇa清洁牙齿的工具(tooth-cleaner)(古译:杨枝)。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
chinnaṃchinna@aṃ$(chindati 的【过分})chinnāsa;【形】;没有希望的。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
acchinnaṃacchinna@aṃ$acchinna。 【过分】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vanappativanappativanaspati;【阳】;大无花果树〔直译:林王〕(见 Pāṭalī)。
pariggahitopariggahita@o$(parigaṇhti的【过分})已拥有,已占有,已占领。 $noun%m%sg%nom
rukkhorukkha@o$Rukkha树。 【阳】$noun%m%sg%nom
paribhogoparibhoga@o$Paribhoga使用,享乐,饲养,享受的物质。 【阳】$noun%m%sg%nom
theyyacittotheyyacitta@o$theyyacitta盗心,贼意。 【中】$noun%m%sg%nom
pahārepahāra@e$Pahāra殴打,打击。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
ekaṃeka@aṃ$(Vedic eka)1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
pahāraṃpahāra@aṃ$Pahāra殴打,打击。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tasmiṃta@asmiṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%n%sg%loc
haraṇakaṃharaṇaka@aṃ$haraṇaka运送的,可移动的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
aññassaañña@assa$(sk. anya)其他的,另外的,别的。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
theyyacittotheyyacitta@o$theyyacitta盗心,贼意。 【中】$noun%m%sg%nom
paṭhamaṃpaṭhama@aṃ$Paṭhama第一,最初的,先前的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dutiyaṃdutiya@aṃ$Dutiya【阳】;第二的,伴侣(第二自己之意)。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dutiyaṃdutiyā@aṃ$Dutiyā1.妻子。 2.(巴利语法)第二格,即:宾格。 【阴】$noun%f%sg%acc
upanikkhittaṃupanikkhitta@aṃ$(Upanikkhipati的【过分})已置在旁边,已放下。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
bhaṇati(bhaṇ告诉+a)说,诉说,告诉,传道。
sāmikassasāmika@assa$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
sāmikosāmika@o$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%nom
dhammaṃdhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dhammaṃdhamma@aṃ$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
suṅkaghātaṃsuṅkaghāta@aṃ$suṅkaghāta逃税。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
gāmadvāregāmadvāra@e$gāmadvāra村门(村庄的入口)。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
atraAtra此,这里。 【副】
suṅkaṃsuṅka@aṃ$Suṅka通行费,税。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
paṭhamaṃpaṭhama@aṃ$Paṭhama第一,最初的,先前的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dutiyaṃdutiya@aṃ$Dutiya【阳】;第二的,伴侣(第二自己之意)。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dutiyaṃdutiyā@aṃ$Dutiyā1.妻子。 2.(巴利语法)第二格,即:宾格。 【阴】$noun%f%sg%acc
pāteti(pat+e)跌落,丢开,杀害。
suṅkaṃsuṅka@aṃ$Suṅka通行费,税。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
pariharati(parihāratiparihīrati) (pari遍+har拿+a);持续,保护,随身携带,避免。
pāṇopāṇa@o$Pāṇa生命,呼吸,生物,生灵。 【阳】$noun%m%sg%nom
theyyacittotheyyacitta@o$theyyacitta盗心,贼意。 【中】$noun%m%sg%nom
dutiyaṃdutiya@aṃ$Dutiya【阳】;第二的,伴侣(第二自己之意)。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dutiyaṃdutiyā@aṃ$Dutiyā1.妻子。 2.(巴利语法)第二格,即:宾格。 【阴】$noun%f%sg%acc
apadaṃapada@aṃ$Apada无足的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ahi(Vedic ahi)蛇(a snake)。 【阳】
macchāmaccha@ā$(Vedic matsya)鱼(fish)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
dvipadaṃdvipada@aṃ$(dvi-pada)Dipada;【阳】;两足,二足,人类。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
theyyacittotheyyacitta@o$theyyacitta盗心,贼意。 【中】$noun%m%sg%nom
dutiyaṃdutiya@aṃ$Dutiya【阳】;第二的,伴侣(第二自己之意)。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dutiyaṃdutiyā@aṃ$Dutiyā1.妻子。 2.(巴利语法)第二格,即:宾格。 【阴】$noun%f%sg%acc
catuppadaṃcatuppada@aṃ$Catuppada四脚动物。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
hatthīHatthī象。 【阳】
assāAssā2;ima (这个人)的【阴】;【单】;【与.属】;给她,她的。
assāAssā1;【阴】;母马。
oṭṭhāoṭṭha@ā$2(Vedic usṭraf. usṭrī);【阳】;骆驼(Morris;J.P.T.S. 1887;150 suggests elephant)。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
goṇāgoṇa@ā$Goṇa公牛(牛犅)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
gadrabhāgadrabha@ā$Gadrabha驴,驴子(an ass;donkey)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
theyyacittotheyyacitta@o$theyyacitta盗心,贼意。 【中】$noun%m%sg%nom
dutiyaṃdutiya@aṃ$Dutiya【阳】;第二的,伴侣(第二自己之意)。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dutiyaṃdutiyā@aṃ$Dutiyā1.妻子。 2.(巴利语法)第二格,即:宾格。 【阴】$noun%f%sg%acc
tatiyaṃtatiya@aṃ$Tatiya第三。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tatiyaṃtatiyā@aṃ$tatiyā(巴利语法)第三格,即:工具格。 【阴】$noun%f%sg%acc
catutthaṃcatuttha@aṃ$Catuttha第四的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
bahuppadaṃbahuppada@aṃ$bahuppada多脚的,给很多的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vicchikāvicchika@ā$Vicchika蠍子(scopion),台语:蠍 giat4仔。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
satapadīSatapadī蜈蚣(centipede)。 【阳】
padepade (‹pada足[迹] )一步又一步。
pacchimaṃpacchima@aṃ$Pacchima1.最后。 2.最落后。 3.西方的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ocarakoocaraka@o$(‹ocarati)调查员,通知者,低贱的行为(in special meaning of one who makes himself at home or familiar with;an investigator;informant;scout;spy)。 【形】$noun%m%sg%nom
ācikkhati(ā+cikkh+a)告知,陈述,通知。
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
avaharati(ava+har拿+a)偷,取走。
āhaṭaṃāhaṭa@aṃ$(āharati‘带来’的【过分})已带来。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ekoeka@o$(Vedic eka)1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 【形】$noun%m%sg%nom
saṅketakammaṃsaṅketakamma@aṃ$saṅketakamma同意(agreement)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
purebhattaṃpurebhatta@aṃ$purebhatta午前。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
rattiṃratti@iṃ$Ratti夜晚,宿(ㄒㄧㄡˇ,夜的俗称)。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
saṅketenasaṅketa@ena$(saṁ+keta)【中】;标志,指定的地方,集合点。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
tenaTena由於,因为。 【无】
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
purePure在…之前,从前,比较早的。 【副】
pacchāPacchā然后。 【无】
akkhiṃakkhi@iṃ$(cp. Sk. īksateksaṇa;pratīka;anīka);【中】;眼睛。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
sīsaṃsīsa@aṃ$Sīsa头,顶点,玉米穗,标题,提示。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
bhikkhu(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。
āṇāpeti(a+ñā+āpe)指挥,指使。
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
bhikkhu(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
itarassaitara@assa$Itara另一个。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
āroceti(ā+ruc发光+e)吩咐,告知,公布。
paṭiggaṇhāti(paṭigaṇhāti) (paṭi+gah拿+ṇhā)拿,接收,接受,领受(to receive;accept;take (up))。
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
bhikkhu(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
bhikkhu(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
puna(cp. Vedic punarpunah);【无】;再一次(again)。
paccāgacchati(pati+ā+gam去+a)回返,回来,撤回。
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tadāTadā那时,然后。 【无】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
bhikkhu(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
avaharīavahari@ī$avahari。 【过】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
bhikkhu(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
āṇattoāṇatta@o$(āṇāpeti 的【过分})已被命令。 $noun%m%sg%nom
āṇattoāṇatta@o$āṇatta。 【过分】$noun%m%sg%nom
tayātaya@ā$Taya-taya;(f. tisso;nt. tīṇi; Vedic traya;trī trīṇi);【中】;Nom.Acc.m.三,三个一组。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tayātayo@ā$(ti 的【主.复}) (f. tissont. tīṇi; Vedic traya;trī trīṇi;);三(人)。 $noun%x%sg%voc$noun%x%sg%abl$noun%x%pl%nom$noun%x%pl%voc
bhikkhu(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
sādhūsādhu@ū$(Vedic sādhufr. sādh);【形】;1.是的,善的,好的,吉祥的(good;virtuous;pious)。 2.利益的,功德的,有品德的,有利润的(profitable;proficient;meritorious Dh.35;206 (=sundara美丽;bhaddaka 贤能DhA.III;271))。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
garukogaruka@o$Garuka重的,严重的,严肃的。 【形】$noun%m%sg%nom
parikkhāroparikkhāra@o$(‹*parikkharoticp. late Sk. pariskāra);【中】;必需品,资粮,零件,仪器,器具( requisite;accessory;equipment;utensil;apparatus)。 $noun%m%sg%nom
lahukolahuka@o$lahuka轻的,微不足道的,有浮力的。 【形】$noun%m%sg%nom
māsakomāsaka@o$Māsaka直译:摩沙迦(当时的钱币)。 【阳】$noun%m%sg%nom
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
tāvakālikaṃtāvakālika@aṃ$tāvakālika暂时的,临时的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
tāvakāliketāvakālika@e$tāvakālika暂时的,临时的。 【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
katthaciKatthaci某处。 【无】
jantāgharenajantāghara@ena$Jantāghara蒸汽浴房,桑拿浴屋。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
sahāSahā沙婆,沙诃。 【梵】
dubbhikkhedubbhikkha@e$Dubbhikkha饥荒,粮荒。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
dubbhikkhedubbhikkha@e$dubbhikkha食物缺乏(dubbhikkhā f.;scantiness of alms;famine;scarcity of food;adj. famine-stricken (cp. Sk. durbhiksaṁ)。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
satta4(cp.Vedic sapta)七。 【形】
satta3 (sapati (诅咒) 的【过分】 Sk.wapta)﹐已诅咒(to curse),已发誓(sworn)。
satta2(Sk. Vedic sattvaliving being; satvan “strong man;warrior;” fr.sant);【阳】;生物(a living being),衆生(creature),有情(a sentient)。
satta1 (sajjati 的【过分})已附著(hanging),已执著(=有情)(clinging or attached to)。
sāvatthiyāsāvatthī@iyā$Sāvatthī舍卫城(乔萨罗国 (Kosala) 的首都,古译有时误作:舍卫国)。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
caturocatura@o$Catura聪明的,熟练的,精明的。 【形】$noun%m%sg%nom
muṭṭhīmuṭṭhi@ī$Muṭṭhi第一,柄,拳,握。 【阳】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
vighāsāvighāsa@ā$Vighāsa剩饭,残余的食物。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
duve(dvi 的【主、复})二,二个人(或事物)。
tenaTena由於,因为。 【无】
kacciKaccid (Sk. kaccid=kad+cidsee kad°);【形】;疑问代词(常有 nu;nu kho(或许)虚词相随)。
tenaTena由於,因为。 【无】
mahagghaṃmahaggha@aṃ$Mahaggha非常昂贵的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dussaṃdussa@aṃ$Dussa白布或指未染色的粗布衣(音译:头舍衣)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
theyyacittaṃtheyyacitta@aṃ$theyyacitta盗心,贼意。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
uppādesiuppādesi。 【过】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
cittuppādecittuppāda@e$cittuppāda心生起。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
uttarattharaṇaṃuttarattharaṇa@aṃ$uttarattharaṇa上面的掩护。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
avahariavahari。 【过】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
ajjhokāseajjhokāsa@e$Ajjhokāsa露天,户外。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
aññataroaññatara@o$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%nom
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
kenaka@ena$(从【疑代】kiṁ);谁,什么,哪个。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
kenako@ena$Ko(kiṁ 的【单}) 谁(男的)? Ko nu为什么?【阳】$noun%x%sg%inst
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
ādiyiādiyi。 【过】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
vatiyāvati@iyā$Vativatikā;【阴】;围墙,栅栏。 $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
aññatarāaññatara@ā$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
vātamaṇḍalikāyavātamaṇḍalikā@āya$vātamaṇḍalikā旋风。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
sāmikānaṃsāmika@ānaṃ$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
sāmikāsāmika@ā$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
susānaṃsusāna@aṃ$Susana (cp. Vedic wmawāna)坟墓,墓地(a cemetery)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
petopeta@o$Peta死的,已故的。 【形】$noun%m%sg%nom
adhivatthoadhivattha@o$Adhivattha居住於,住在。 【形】$noun%m%sg%nom
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
uṭṭhahitvāUṭṭhahitvāUṭṭhāya;(Uṭṭhahati的【独});起来了,出现了。
anubandhianubandhi。 【过】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tenaTena由於,因为。 【无】
saṅghassasaṅgha@assa$Saṅgha群衆,与会者(集合称),佛教僧团。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
cīvarecīvara@e$Cīvara【阳】;【阴】;袈裟(=kāsāya;kasāva;【中】;袈裟),(出家人的)衣。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
kusaṃkusa@aṃ$Kusa很多,亚香茅(亚洲热带的一种草 (Cymbopogon nardus) 〔香茅属〕,长有蓝绿色、柠檬香味的叶子和香精油)、香茅草、吉祥草。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
jantāgharejantāghara@e$Jantāghara蒸汽浴房,桑拿浴屋。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
tenaTena由於,因为。 【无】
tenaTena由於,因为。 【无】
tenaTena由於,因为。 【无】
odaneodana@e$(Sk. odana)【阳】;饭(boiled (milk-)rice;gruel )。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
aparassaapara@assa$(‹apa)1.另外的,其他的。 2.西方的。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
bhāgaṃbhāga@aṃ$Bhāga部分,部份,派系。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dehīDehī有身体的,生物。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
khādanīyekhādanīya@e$(grd. of khādati; also as khādanīya)可吃的(hard or solid food)。 【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
pūvepūva@e$Pūva【中】;蛋糕,面包。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
ucchumhiucchu@umhi$(Sk. cp. Vedic Np. Iksvāku fr. iksu)甘蔗(sugar-cane;Saccharum officinarum。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%n%sg%loc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
odanaṃodana@aṃ$(Sk. odana)【阳】;饭(boiled (milk-)rice;gruel )。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
sūnagharaṃsūnaghara@aṃ$sūnaghara屠场。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
pūvaṃpūva@aṃ$Pūva【中】;蛋糕,面包。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sakkhaliyosakkhali@iyo$Sakkhalisakkhalikā;【阴】;耳孔,薄片,鱼鳞。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
modakemodaka@e$Modaka球状的甜肉。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
parikkhāraṃparikkhāra@aṃ$(‹*parikkharoticp. late Sk. pariskāra);【中】;必需品,资粮,零件,仪器,器具( requisite;accessory;equipment;utensil;apparatus)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
thavikaṃthavikā@aṃ$Thavikā钱包,背包。 【阴】$noun%f%sg%acc
itoIto从此,从今,因此。 【无】
gaṇhantogaṇhanta@o$(gaṇhāti 的【现分})拿,抓,持,取。 $noun%m%sg%nom
saha2(‹sah)持久的,不朽的(submitting to;enduring )。 【形】
saha1(连词)与,一起,附有,伴随。
pīṭhakenapīṭhaka@ena$pīṭhakapīṭhikā;【阴】;小椅子,长椅子。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
vihārāvihāra@ā$Vihāra住所,住宅,生活的模态,度时。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tenaTena由於,因为。 【无】
ekoeka@o$(Vedic eka)1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 【形】$noun%m%sg%nom
dutiyodutiya@o$Dutiya【阳】;第二的,伴侣(第二自己之意)。 【形】$noun%m%sg%nom
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
cittocitta@o$Citta3;【阳】;制多月(月份名,大约在三月至四月之间,农历2月16至3月15)。 $noun%m%sg%nom
cittocitta@o$2(‹cit思;Sk. cittaorig. pp. of cinteti;cit);【中】;【阳】;心( the heart (psychologically)),想法。 $noun%m%sg%nom
cittocitta@o$Citta1﹐Citra;【形】;杂色的,多样化的,多种形式的,美丽的。 $noun%m%sg%nom
tenaTena由於,因为。 【无】
cīvarakammaṃcīvarakamma@aṃ$cīvarakamma缝袈裟,做袈裟。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
saṅghassasaṅgha@assa$Saṅgha群衆,与会者(集合称),佛教僧团。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
āharitvāāharitvā。 【独】
upanikkhittāupanikkhitta@ā$(Upanikkhipati的【过分})已置在旁边,已放下。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
aññataroaññatara@o$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%nom
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
saṅghassasaṅgha@assa$Saṅgha群衆,与会者(集合称),佛教僧团。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
pattenapatta@ena$3 (pāpuṇāti 的【过分})已到达,已达到,已获得。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
pattenapatta@ena$Patta2;【阳】;钵。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
pattenapatta@ena$1 (q.v.paṇṇa)1.翅膀,羽毛。 2.叶子。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
upanikkhittoupanikkhitta@o$(Upanikkhipati的【过分})已置在旁边,已放下。 $noun%m%sg%nom
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
ambaṃamba@aṃ$Amba芒果树(一种原产印度的常绿乔木 (Mangifer indica),叶革质,互生,花小,黄色或淡红色,成顶生的圆锥花序,产芒果和劣质淡灰色木材)。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ambaṃambā@aṃ$Ambā母亲。 【阴】$noun%f%sg%acc
bhaṇḍikaṃbhaṇḍikā@aṃ$Bhaṇḍikā捆,包裹。 【阴】$noun%f%sg%acc
sāmikāsāmika@ā$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
sāmikesāmika@e$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
sāmikāsāmika@ā$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tenaTena由於,因为。 【无】
uccinitvāuccinitvā。 【独】
sāmikāsāmika@ā$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
sāmikāsāmika@ā$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tenaTena由於,因为。 【无】
sāmikāsāmika@ā$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
theyyacittātheyyacitta@ā$theyyacitta盗心,贼意。 【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
sāmikāsāmika@ā$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tenaTena由於,因为。 【无】
sāmikāsāmika@ā$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
sāmikāsāmika@ā$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
ocinitvāocinitvā。 【独】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
gāmakaṃgāmaka@aṃ$gāmaka小村庄。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vuttovutta@o$(vadati‘说’的【过分})已说,(vapati 的【过分}) 已播种,已剃头。 $noun%m%sg%nom
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
vattabbovattabba@o$(= vaditabba)适合被说。 【义】$noun%m%sg%nom
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
tenaTena由於,因为。 【无】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tulaṃtulā@aṃ$Tulā1.秤,天平,平衡(a weighing pole or stick;scales;balance)。 2.杆,椽(a beam or pole for lifting;carrying or supporting;a rafter)。 【阴】$noun%f%sg%acc
guḷaṃguḷa@aṃ$Guḷa3;【中】;团、串(a cluster)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
guḷaṃguḷa@aṃ$Guḷa2;【中】;(甘蔗)糖(sugar),糖蜜(molasses)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
guḷaṃguḷa@aṃ$1(梵 guḍa gulī 球guṭikā 药丸﹑小球;guṇikā tumour肿);【中】;球,球体。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
guḷaṃguḷā@aṃ$Guḷā肿胀物(a swelling),面疱、疙瘩(pimple),丘疹(pustule)。 【阴】$noun%f%sg%acc
doṇaṃdoṇa@aṃ$(Sk. droṇa (nt.))【中】;陀那(bucket桶;容量,大约 1 加仑,或 ⅛ 蒲式耳〔容量等於八加仑〕;a wooden pail;vat;trough; usually as measure of capacity (4 āḷhaka generally))。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṇḍulaṃtaṇḍula@aṃ$(梵taṇḍula)米粒(rice-grain),去壳米(rice husked ready for boiling)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
tenaTena由於,因为。 【无】
maṇiṃmaṇi@iṃ$Maṇi珠宝。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
aññatarenaaññatara@ena$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
bhikkhunābhikkhu@unā$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%sg%inst$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%inst$noun%n%sg%abl
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
suṅkaṭṭhānaṃsuṅkaṭṭhāna@aṃ$suṅkaṭṭhāna抽税处;海关。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ajānantassaajānanta@assa$Ajānantaajānamāna;【现分】;不知道,没有学识。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
thavikāyathavikā@āya$Thavikā钱包,背包。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
gilānālayaṃgilānālaya@aṃ$gilānālaya装病。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
kissaki@issa$(梵krī)买(to buy)。 【字根V.】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat
kissaki@issa$(梵krī)忙碌(to buy)。 【字根V.】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
satthenasattha@ena$Sattha1.科学,艺术,知识。 2.刀,枪矛。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
aññataroaññatara@o$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%nom
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
pāsepāsa@e$1 (Vedic pāwa)pāsaka;【中】;陷阱(snare),弹弓(a sling),钮扣洞,诱惑,结(tie;fetter)。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
sūkaraṃsūkara@aṃ$Sūkara猪(a hog;pig)。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kāruññenakāruñña@ena$Kāruñña同情。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
migaṃmiga@aṃ$Miga畜牲,四脚动物,鹿。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kuminekumina@e$Kumina捕鱼笼(fish-trap)。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
bandhebandha@e$(‹bandhcp. Vedic bandhana);【阳】;bandhana;【中】;束缚,脚镣,执著,关押,补缀。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
macchemaccha@e$(Vedic matsya)鱼(fish)。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
kulalenakulala@ena$Kulala鹰(hawk)。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
sāmikāsāmika@ā$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
uḷumpaṃuḷumpa@aṃ$Uḷumpa筏,漂流物。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
nadiyānadī@iyā$Nadī河。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
bandhanebandhana@e$(‹bandh)捆绑(用…绑…binding),束缚(bond),结(fetter)。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
chinnechinna@e$(chindati 的【过分})chinnāsa;【形】;没有希望的。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
kaṭṭhānikaṭṭha@āni$3 (Brh. Kāsṭha)木材(a piece of wood;esp. a stick used as fuel;chips;firewood)。 【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
kaṭṭhānikaṭṭha@āni$1 (Sk. krsṭapp. of kasati;cp. kiṭṭha);耕耘(ploughed;tilled)。 $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
sāmikāsāmika@ā$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tenaTena由於,因为。 【无】
uccāraṃuccāra@aṃ$Uccāra兽粪,排泄物,屎,大便。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
aññataroaññatara@o$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%nom
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
nadiṃnadī@iṃ$Nadī河。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc
rajakānaṃrajaka@ānaṃ$Rajaka染工。 【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
hatthatohattha@ato$(skt. asāḍhā)轸宿(二十七星宿之一)。 【阳】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl
hatthatohattha@ato$(fr. hrcp. Vedic hasta);【阳】;手,柄,腕尺(等於手肘至指尖的距离或两个张手,1肘=46~56 cm)。 $noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl
muttaṃmutta@aṃ$Mutta尿,小便。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
muttaṃmutta@aṃ$(muñcati 的【过分】;sk. mūtra)已释放。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
muttaṃmuttā@aṃ$Muttā珍珠。 【阴】$noun%f%sg%acc
laggaṃlagga@aṃ$Lagga卡住的,执著的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
sāmikāsāmika@ā$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
thokaṃthoka@aṃ$Thokathoka;【形】;小的,一点点的,一些的。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
ekoeka@o$(Vedic eka)1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 【形】$noun%m%sg%nom
teTe他们(复.主格)。 【阳】
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
tenaTena由於,因为。 【无】
tehita@ehi$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
ekamekassaekameka@assa$ekeka(eka-m-ekacp. BSk. ekameka);【形】;一个接一个(one by one),每个(each),各自地(severally)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
teTe他们(复.主格)。 【阳】
tenaTena由於,因为。 【无】
hantvāHantvā。 [hanati杀] 的【独】
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
āgantukāāgantuka@ā$āgantuka来,客,客尘,虚妄,阿揵多。 【梵】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
āgantukāāgantuka@ā$āgantuka客人,新来的人,陌生人。 【三】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tenaTena由於,因为。 【无】
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
gopetuṃgopetu@uṃ$Gopetu保护者。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
issarāissara@ā$(Vedic īwvarafrom īw to have power);【阳】;1.统治者,主人(lord;ruler;master;chief)。 2.造物主(creative deity;Brahmā;D III.28; M II.222 = A I.173; Vism 598.)。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
dātuDātu布施者,慷慨的人。 【阳】
gopakassagopaka@assa$Gopaka监护人,巡夜者,看守人。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
dānedāna@e$Dāna﹐-dāna;【中】;布施,慈善,捐献,施舍。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
dāruṃdāru@uṃ$(Sk. dāru)木头,木材,木柴。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
vihārassavihāra@assa$Vihāra住所,住宅,生活的模态,度时。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
kuṭṭaṃkuṭṭa@aṃ$2 (of doubtful origin formcp. var. BSk. forms koṭṭa-rājā;koṭa° koḍḍa°);(only found in cpds. kuṭṭadārūni sticks in a wattle daub wall Vism.354;and in kuṭṭa-rājā subordinate prince;possibly kuḍḍakuṭṭa a wattle and daub prince S.III;156 =V.44 (v. l. kujjakuṭṭa). tirokuṭṭāti kuṭṭānaṁ parabhāgā vuccanti.(墙外︰墙的另一面) $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kuṭṭaṃkuṭṭa@aṃ$1(cp. koṭṭetikuṭ to crush);粉末(powder)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
upatthambhesiupatthambhesi。 【过】
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tāvakālikotāvakālika@o$tāvakālika暂时的,临时的。 【形】$noun%m%sg%nom
tenaTena由於,因为。 【无】
tenaTena由於,因为。 【无】
bimbohanaṃbimbohana@aṃ$Bimbohana枕头(pillow)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
gopānasiṃgopānasī@iṃ$Gopānasī重檐,支撑屋顶结构的弯梁。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
upāsakassaupāsaka@assa$(‹upa近 + ās坐cp. upāsati);【阳】;优婆塞(音译),伊蒲塞(古音译),在家信徒(a devout or faithful layman;a lay devotee),来接近的人。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
bhadantābhadanta@ā$bhaddanta(a secondary adj. formation from address bhaddaṁ (=bhadraṁ) te “hail to thee” cp. “bhaddaṁ vo” under bhadda);【形】;德高望重的、可尊敬的(venerable;reverend)。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
paribhogaṃparibhoga@aṃ$Paribhoga使用,享乐,饲养,享受的物质。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
tenaTena由於,因为。 【无】
chamāyaṃchamā@āyaṃ$(fr. ksamcp. khamati);【阴】;地,土地。 $noun%f%sg%loc
harituHaritu拿走的人。 【阳】
tenaTena由於,因为。 【无】
campāyaṃcampā@āyaṃ$Campā瞻波城(印度的一个城名,现在的 Bhagalpore)。 【阴】$noun%f%sg%loc
ayyāAyyā1.女主人、淑女、大姐(lady;mistress)。 2.母后(mother of a prince; M II.96;DhA I.398)。 【阴】
icchati(is +a;Sk. icchati‹is)愿,想要,渴望。
pātuPātu在前面,看得见的,显然的。 【无】
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
ajjukassaajjuka@assa$(*Sk. arjaka)丁香罗勒(Ocimum gratissimum),又称印度罗勒,七层塔。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
upaṭṭhākassaupaṭṭhāka@assa$Upaṭṭhāka仆人,护士,侍者。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
gahapatinogahapati@ino$(梵grhapati)一家之主,家主,家长。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
dārakādāraka@ā$(Sk. dāraka)男孩,年青人。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
bhāgineyyobhāgineyya@o$Bhāgineyya外甥(姊妹的儿子)。 【阳】$noun%m%sg%nom
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
ajjukaṃajjuka@aṃ$(*Sk. arjaka)丁香罗勒(Ocimum gratissimum),又称印度罗勒,七层塔。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
okāsaṃokāsa@aṃ$(ava + kāw to shine)1.空间,露天,空地(lit. “visibility”;(visible) space as geometrical term;open space;atmosphere;air as space)。 2.出现(“visibility”;i. e. appearance;as adj. looking like;appearing.)。 3.机会,许可(occasion;chance;opportunity;permission;consent;leave)。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dārakānaṃdāraka@ānaṃ$(Sk. dāraka)男孩,年青人。 【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
saddhosaddha@o$Saddha有信仰的,忠实的,投入的。 【形】$noun%m%sg%nom
tenaTena由於,因为。 【无】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
ajjukoajjuka@o$(*Sk. arjaka)丁香罗勒(Ocimum gratissimum),又称印度罗勒,七层塔。 $noun%m%sg%nom
ācikkhiācikkhi。 【过】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
sāpateyyenasāpateyya@ena$(sa(sva)+pateyya (abstr. fr. pati主))财产,财富(property;wealth)。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
dāyajjodāyajja@o$(Sk. dāyādya; see dāyāda)继承、遗产、遗赠(inheritance)。 【中】$noun%m%sg%nom
puttoputta@o$Putta儿子,孩子。 【阳】$noun%m%sg%nom
ayaṃaya@aṃ$2(‹igo);【阳】;1.收入(income;in aya-potthaka receipt book)。 2.入口(inlet (for water;aya-mukha))。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ayaṃaya@aṃ$Aya1;【阳】;【中】;铁。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ayaṃayo@aṃ$铁 (【合】中 aya 变成 ayo) ayokūṭa;【阳】;铁槌。 $noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc
ayyoayya@o$(sk. aryaārya);【阳】;【三】;【形】;绅士,统治者,主人,贵族(gentleman;sire;lord;master J.III.167 = PvA.65; DhA.I;8 (ayyā pl. the worthy gentlemen;the worthies))。 $noun%m%sg%nom
ācikkhīācikkhi@ī$ācikkhi。 【过】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
assamaṇoassamaṇa@o$Assamaṇa非沙门,假和尚,丢失出家身份的人。 【阳】$noun%m%sg%nom
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
vinicchayaVinicchaya决定,判决,审判,辨别。 【阳】
tenaTena由於,因为。 【无】
pakkhopakkha@o$Pakkha跛子,跛足的人。 【阳】$noun%m%sg%nom
pakkhopakkha@o$Pakkha旁边,党,派系,身边,侧面,翅膀,半个月份。 【阳】$noun%m%sg%nom
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
sāmikenasāmika@ena$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
āpajjatīāpajjati@ī$(ā+pad去+ya;Sk. āpadyate)进入(get into),遭受、陷入(undergo),偶遇(meet with)。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
āpajjati(ā+pad去+ya;Sk. āpadyate)进入(get into),遭受、陷入(undergo),偶遇(meet with)。
ayaṃaya@aṃ$2(‹igo);【阳】;1.收入(income;in aya-potthaka receipt book)。 2.入口(inlet (for water;aya-mukha))。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ayaṃaya@aṃ$Aya1;【阳】;【中】;铁。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ayaṃayo@aṃ$铁 (【合】中 aya 变成 ayo) ayokūṭa;【阳】;铁槌。 $noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
bārāṇasiyaṃbārāṇasī@iyaṃ$Bārāṇasī贝拿勒斯(印度东北部城市瓦腊纳西 (Varanasi))。 【阴】$noun%f%sg%loc
corehicora@ehi$Cora小偷,强盗。 【阳】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
nītānīta@ā$(neti 的【过分})已携带,已推论出,已指明,已牵著走。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
dārakedāraka@e$(Sk. dāraka)男孩,年青人。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
iddhiyāiddhi@iyā$(Vedic rddhi from ardhto prosper; Pāḷi ijjhati);【阴】;繁荣,效力,神通。 $noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
pāsādepāsāda@e$(pa+ā+sadcp. Class. Sk. prāsāda);【阳】;大厦,宫殿,城堡(a lofty platform;a building on high foundations;a terrace;palace)。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
manussāmanussa@ā$(fr. manuscp. Vedic manusya);【阳】;人类。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
nītenīta@e$(neti 的【过分})已携带,已推论出,已指明,已牵著走。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
kapilokapila@o$Kapila黄褐色,茶色的。 【形】$noun%m%sg%nom
ekoeka@o$(Vedic eka)1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 【形】$noun%m%sg%nom
gāmakegāmaka@e$gāmaka小村庄。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
kosambiyaṃkosambī@iyaṃ$Kosambī憍赏弥(跋蹉 (Vaṁsa) 的首都名字)。 【阴】$noun%f%sg%loc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
gāmakāgāmaka@ā$gāmaka小村庄。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
kosambiṃkosambī@iṃ$Kosambī憍赏弥(跋蹉 (Vaṁsa) 的首都名字)。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc
sūkarikānaṃsūkarika@ānaṃ$Sūkarika猪的经销商,猪肉商贩。 【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
muttāMuttā珍珠。 【阴】
laggālagga@ā$Lagga卡住的,执著的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
sāmikāsāmika@ā$Sāmika丈夫,夫婿,主人。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
uttiṇṇaṃuttiṇṇa@aṃ$(uttarati 的【过分})已越过,已到彼岸去,已出来,已经过。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
saddhivihārikosaddhivihārika@o$Saddhivihārikasaddhivihārī;【阳】;同住,同居,护理比丘。 $noun%m%sg%nom
āpaṇikassaāpaṇika@assa$(fr. āpaṇa)零售商,店主(a shopkeeper;tradesman)。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
kiṃki@iṃ$(梵krī)买(to buy)。 【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
kiṃki@iṃ$(梵krī)忙碌(to buy)。 【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
katakatapp. 已被作;kicca;fpp. 应作之务(应断之染、应证之智));【形】;已运行义务。
kata(=Kaṭa)已做,已制造,已做完,已实现。 (karoti 的【过分})
katakata-kata;【过分】;。
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
agghati(aggh有价值+a;Sk. arghatiargh = arh);值得。
dhammakathaṃdhammakathā@aṃ$dhammakathā法论(宗教性的谈话,伦理的讨论)。 【阴】$noun%f%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
saṃsa@aṃ$Sa5;【形】;(=sat)真实的。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
saṃsa@aṃ$4 (Vedic sva svayaṁ (=P. sayaṁ))作反身代名词own (Loc. samhi lohiteAcc. saṁ his own); (saṁ bhātaraṁ); (Acc. san tanuṁ); Instr. sena;on one’s own;by oneself. $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
saṃsa@aṃ$3(=sahaidentical with saṁ°)接头词︰包括、和(“with;” possessed of;having;same as)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
saṃsa@aṃ$2 (cp. Sk. sa (sah)sā) (= so;ta 的【主、单});尤其是【阳】;经常用这词形,例: Sa ve kāsāvam arahati(他确实值得领受袈裟的)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
saṃsa@aṃ$1(= sva 梵文)自己的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
saṃsā@aṃ$sā1./ si;=bind=捆;2.=see √san $noun%f%sg%acc
saṃsā@aṃ$sā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
saṃsā@aṃ$Sā(ta 的【主}) 她。 【阴】$noun%f%sg%acc
saṃsā@aṃ$Sā狗。 【阳】$noun%f%sg%acc
saṃso@aṃ$(ta 的【主.单})他。 【阳】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
tenaTena由於,因为。 【无】
katheti(kath +e)说,讲,开示,敍述。
asubhāyaasubha@āya$Asubha不愉快的,丑陋的,不净的(古译:恶露)。 【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
bhāsati(bhās说+a)说,讲,照耀。
ādissa(ādisati的【独})指出了。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
addhamāsaṃaddhamāsa@aṃ$(addha半+māsa月) 【中】半个月(=aḍḍhamāsa) $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
addhamāsaṃaddhamāsa@aṃ$addhamāsa半个月。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
namhina@amhi$Na(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】$noun%m%sg%loc$noun%n%sg%loc
namhino@amhi$No2;【代】;ahaṁ‘我’的【复.业】;【复.属】;【复.与】;。 $noun%x%sg%loc
namhino@amhi$No1;不(na的强调型)。 $noun%x%sg%loc
kenaciKenaci以某。 【阳.单.工】
evaṃeva@aṃ$Eva唯,正是(强调语气emphatic part)。 【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
koci(ko+ci)有人,某人,任何人。 【无】
upasaṅkamati(BSk.upasaṅkramati) (upa近+saṁ+kam(梵kram)超越+a)1.靠近、往诣、拜访(to approach;come near;to go up to (with Acc.); freq. in stock phrase)。
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
bhāsatībhāsati@ī$(bhās说+a)说,讲,照耀。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
īdisesuīdisa@esu$(Sk. īdrsī + drw;lit. so-looking);【形】;像如此的,如此的(such like;such)。 $noun%m%pl%loc$noun%n%pl%loc
ṭhānesuṭhāna@esu$ṭhāna地方,位置,环境,理由,办公室,因素,站立在,停留。 【中】$noun%m%pl%loc$noun%n%pl%loc
teTe他们(复.主格)。 【阳】
sakenasaka@ena$Saka自己的。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
kāyenakāya@ena$(Sk. kāya;der. probably fr. cicinoti to heap up;cp. nikāya heaping up;accumulation or collection);【阳】;1.堆,聚集,身体(group;heap;collection;aggregate;body)。 2.心所(《分别论》#587.︰Tattha katamo kāyo? Saññākkhandho;saṅkhārakkhandho;viññāṇakkhandho--ayaṁ vuccati “kāyo”.(此中,什么是‘身’呢?想蕴、行蕴、识蕴,称为‘身’。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
seyyathāpiSeyyathāpibhante;nikkujjitaṁ vā ukkujjeyya;paṭicchannaṁ vā vivareyya;mūḷhassa vā maggaṁ ācikkheyya;andhakāre vā telapajjotaṁ dhāreyya ‘cakkhumanto rūpāni dakkhantī’ti.(大德!就像颠倒的当翻转,隐覆的当揭露,迷失的当示道,黑暗的当提(油)灯,使「有眼的看到东西(诸色)。
daharodahara@o$Dahara年纪轻的(small;little;delicate)。 【形】$noun%m%sg%nom
yuvāyuva@ā$(Yuvan)(Vedic yuvan)年轻人(a youth)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
kaṇṭhekaṇṭha@e$Kaṇṭha脖子,咽喉。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
āsattenaāsatta@ena$1 (āsajjati 的【过分})已附上,已执著。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
attānaṃatta@ānaṃ$2 (attan) (Vedic ātman)灵魂,自己。 【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
attānaṃatta@ānaṃ$1(ā+d+ta; that is cp.Sk.ātta)已拿起(to take up),已抓住(grasp;seize)。 ādadāti(拿起)的【过分】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
jīvitājīvita@ā$Jīvita生命,一生。 【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
idaṃida@aṃ$ Idaṁ (ima 的【中.主.宾.单})这个(事物)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
bhaṭobhaṭa@o$Bhaṭa军人,警察,雇工。 【阳】$noun%m%sg%nom
sambahulesambahula@e$Sambahula许多的。 【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
lohitakaṃlohitaka@aṃ$lohitaka红色的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
asiṃasi@iṃ$Asi刀剑。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
nadīNadī河。 【阴】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
bahuṃbahu@uṃ$﹐bahu-﹐bavh-﹐bahv-﹐(Vedic bahudoubtful whether to);【形】;很多,多数,充分,丰富的(much;many;large;abundant; plenty; very;greatly) Instr. sg. bahunā; Nom. pl. bahavo bahū; nt. pl. bahūni; Gen. Dat. bahunnaṁ bahūnaṁ;bahunnaṁ; Instr. bahūhi; Loc. Bahūsu; nt. Nom. bahu; bahuṁ bahud (i.e. bahud-eva) ; nt. n. bahuṁ a large quantity (opp. appaṁ); Abl. bahumhā. 【副】;很多(so much)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
pasutaṃpasuta@aṃ$Pasuta经营的,执著的,做的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kalyāṇadhammekalyāṇadhamma@e$kalyāṇadhamma有品德的。 【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
mārakāyikāmārakāyika@ā$mārakāyika魔天的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
devatāDevatā天人,女天人。 【阴】
abhijjamāneabhijjamāna@e$(ppr. passive of a + bhid(梵bhid))破碎see bhindati);【现分】;无被迸裂,无被拆散。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
sappurisa(sa(=sat=santsat)真实的)+purisa人)真善人(他译:善士﹑善知识﹑真人﹑实人﹑真实人) (「比丘们!在这里某一人;从杀伤生物;变成已喜乐背离; 从拿起未被给与者;变成已喜乐背离; 从邪行於诸欲;变成已喜乐背离; 从妄语;变成已喜乐背离; 从存续在谷酒﹑果酒﹑醉品﹑放逸之中;变成已喜乐背离。 【阳】
bahuṃbahu@uṃ$﹐bahu-﹐bavh-﹐bahv-﹐(Vedic bahudoubtful whether to);【形】;很多,多数,充分,丰富的(much;many;large;abundant; plenty; very;greatly) Instr. sg. bahunā; Nom. pl. bahavo bahū; nt. pl. bahūni; Gen. Dat. bahunnaṁ bahūnaṁ;bahunnaṁ; Instr. bahūhi; Loc. Bahūsu; nt. Nom. bahu; bahuṁ bahud (i.e. bahud-eva) ; nt. n. bahuṁ a large quantity (opp. appaṁ); Abl. bahumhā. 【副】;很多(so much)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
tiṇhaṃtiṇha@aṃ$Tiṇha锋利的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vihārenavihāra@ena$Vihāra住所,住宅,生活的模态,度时。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
pariveṇenapariveṇa@ena$Pariveṇa被隔开的僧居所。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
pariveṇaṃpariveṇa@aṃ$Pariveṇa被隔开的僧居所。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vadeti(vad +e)说。
kaṃka@aṃ$(从【疑代】kiṁ);谁,什么,哪个。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kaṃkā@aṃ$kā发音(to sound)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
kaṃkā@aṃ$kā发音(to sound)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
kaṃko@aṃ$Ko(kiṁ 的【单}) 谁(男的)? Ko nu为什么?【阳】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc
tatthaTatthatatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。
samayesamaya@e$Samaya时间,集会,季节,场合,宗教。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
yeya@e$Ya1.凡是[…者] ,哪一,什么。 【关代】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
yeyā@e$(巴yā)=go=去 $noun%f%sg%voc
yeyā@e$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%voc
yeyā@e$(ya 的【阴.单})她,无论什么女人。 $noun%f%sg%voc
yeyā@e$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%voc
yeyo@e$(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。 $noun%x%sg%loc$noun%x%pl%acc
vītarāgāvītarāga@ā$vītarāga离贪的、无贪的。 【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
vītarāgāvītarāga@ā$vītarāga离染的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
ekāhenaekāha@ena$Ekāha一天。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
addhamāsassaaddhamāsa@assa$(addha半+māsa月) 【中】半个月(=aḍḍhamāsa) $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
addhamāsassaaddhamāsa@assa$addhamāsa半个月。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
paṭisallānāpaṭisallāna@ā$(paṭi+saṁ+lī执著)隐居禅修(retirement for the purpose of meditation),隐居(seclusion),宴默,孤独(Paṭisallānāti ekībhāvā.(S.A.CS:p.2.275)),果定(Paṭisallānāti phalasamāpattito.(S.A.CS:p.3.18)),身远离(paṭisallānanti kāyavivekaṁ (S.A.CS:p.3.31) ) paṭisāruppa;【形】;适当隐居的。 【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
viya(比较虚词)像,如同,当做。
tathāTathā…;yathā ...;如此…,以便…。
tathāTathā如此,那样,以这种方式。 tatra【副】
teTe他们(复.主格)。 【阳】
teTe他们(复.主格)。 【阳】
seyyathāpiSeyyathāpibhante;nikkujjitaṁ vā ukkujjeyya;paṭicchannaṁ vā vivareyya;mūḷhassa vā maggaṁ ācikkheyya;andhakāre vā telapajjotaṁ dhāreyya ‘cakkhumanto rūpāni dakkhantī’ti.(大德!就像颠倒的当翻转,隐覆的当揭露,迷失的当示道,黑暗的当提(油)灯,使「有眼的看到东西(诸色)。
idaṃida@aṃ$ Idaṁ (ima 的【中.主.宾.单})这个(事物)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
sādhu(Vedic sādhufr. sādh);【形】;1.是的,善的,好的,吉祥的(good;virtuous;pious)。 2.利益的,功德的,有品德的,有利润的(profitable;proficient;meritorious Dh.35;206 (=sundara美丽;bhaddaka 贤能DhA.III;271))。
pariyāyaṃpariyāya@aṃ$(fr. pari+icp. Class. Sk. paryāya);【阳】;(lit. “going round” analysed by Bdhgh in 3 diff. meanings;viz. vāra (turn;course);desanā (instruction;presentation);and kāraṇa (cause;reason;also case;matter)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
yathāyaṃyathā@āyaṃ$Yathā同样地,可能,关於,涉及,与…相比,依照,在任何方式,正如。 【副】$noun%f%sg%loc
aññāyaAññāya已懂了。 【独】
sabbesabba@e$(梵sarva)所有的(all),每一的(every),全部的(whole),整个的(entire)。 【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
upaṭṭhānasālāyaṃupaṭṭhānasālā@āyaṃ$upaṭṭhānasālā出席的厅堂,集会厅。 【阴】$noun%f%sg%loc
evaṃeva@aṃ$Eva唯,正是(强调语气emphatic part)。 【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
yassaya@assa$Ya1.凡是[…者] ,哪一,什么。 【关代】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
yassayo@assa$(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。 $noun%x%sg%gen$noun%x%sg%dat
kālaṃkāla@aṃ$Kāla2;【阳】;时间。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kālaṃkāla@aṃ$Kāla1;【阳】;暗(dark),黑(black)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
maññatīmaññati@ī$(man 思+ya)想像(to imagine),评价(to be of opinion),认为(to deem)。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
upaṭṭhānasālāupaṭṭhānasālā出席的厅堂,集会厅。 【阴】
nisajja(nisīdati 的【独})已坐下。
bhāvitobhāvita@o$(bhāveti 的【过分})修习,有生起(uppādita)、增长(vaḍḍhita)的意思。 $noun%m%sg%nom
bahulīkatobahulīkata@o$bahulīkata时常练习的。 【形】$noun%m%sg%nom
santosanta@o$2(pp. of sammati2)已疲累,已疲乏(tired;wearied;exhausted)。 $noun%m%sg%nom
santosanta@o$1(sammati1 的【过分})已冷静,已和平,已宁静(calmedtranquil;peaceful;pure)。 $noun%m%sg%nom
paṇītopaṇīta@o$(pp. of pa+neti﹐梵praṇīta)优良的,可口的,美妙的。 【形】$noun%m%sg%nom
asecanakoasecanaka@o$Asecanaka本来丰满又可口的。 【形】$noun%m%sg%nom
sukhosukha@o$Sukha快乐,安慰。 【中】$noun%m%sg%nom
pāpakepāpaka@e$Pāpaka坏的,有罪的,(在【合】;中:)导致。 【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
akusaleakusala@e$Akusala1.孽,罪。 2.坏行为。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
akusaleakusala@e$(a不+kusala善)【中】;不善。 【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
ṭhānasoṭhānaso就理由和因素。 【副】
antaradhāpeti(Antaradhāyati的【使})令消失。
vūpasameti(vi+upa近+sam+e)安抚,使镇静,减轻。
seyyathāpiSeyyathāpibhante;nikkujjitaṁ vā ukkujjeyya;paṭicchannaṁ vā vivareyya;mūḷhassa vā maggaṁ ācikkheyya;andhakāre vā telapajjotaṁ dhāreyya ‘cakkhumanto rūpāni dakkhantī’ti.(大德!就像颠倒的当翻转,隐覆的当揭露,迷失的当示道,黑暗的当提(油)灯,使「有眼的看到东西(诸色)。
gimhānaṃgimha@ānaṃ$(梵grīsma)热,热季,热天,夏天(2月16至6月15;跨越阴历四个月份Citta(2月16至30日~3月1至15日);Vesākha(3月16日至29日~4月1至15日);Jeṭṭha(4月16至30日~5月1至15日);Asalha(5月16至29日~ 6月1至15日))。 【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
pacchimepacchima@e$Pacchima1.最后。 2.最落后。 3.西方的。 【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
māsemāsa@e$3(identical with māsa2)摩沙(迦)(a small coin=māsaka) (satta māsā=satta māsakā C.). $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
māsemāsa@e$2(Vedic māsaPhaseolus indica;closely related to another species: mudga Phaseolus mungo);【阳】;菜豆、绿豆(一种直立灌木状一年生豆类 (Phaseolus aureus),可能原产印度,现广泛栽培於温暖地区,作绿肥或饲料,种子可食,通常绿色或黄色,是中国烹调中豆芽的主要原料)(a bean;Phaseolus indica or radiata); usually combd with mugga. Also used as a weight (or measure?) in dhañña-māsa;which is said to be equal to 7 lice: VbhA 343。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
māsemāsa@e$1(cp. Vedic māsa mās);【阳】;【中】;一个月(a month)。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
rajojallaṃrajojalla@aṃ$Rajojalla多泥的污垢。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
mahā(复合词中 mahanta 改成 mahā尾母音 ā 时常被弄短)。
kathaṃkathā@aṃ$(‹kath to tell or talksee katheti; nearest synonym is lap);【阴】;论,演讲,故事,谈话。 $noun%f%sg%acc
idhaIdhabhikkhave;bhikkhu āraddhavīriyo viharati akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya;kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadāya;thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu.Evaṁ kho;bhikkhave;bhikkhu vidhuro hoti.(诸比丘!有比丘,发起精进而住,断不善法,成满善法,具有力,坚固勇猛求善法而不休息。
idhaIdha这里,此世,这个世界。 【副】
araññagatoaraññagata@o$araññagata到森林去。 【形】$noun%m%sg%nom
nisīdati(ni+sad坐+a;(Sk. nisīdati)坐下(to sit down;to be seated;to sit;to dwell)。
pallaṅkaṃpallaṅka@aṃ$(pari遍+aṅka膝;cp. Class Sk. palyaṅka Māgadhī paliyaṅka)1.盘腿坐(跏趺坐)( sitting cross-legged;in Instr. pallaṅkena upon the hams S.I;124;144)。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ujuṃuju@uṃ$Ujuujju;(Vedic rju;also rjyati;irajyate to stretch out);【形】;直的,垂直的。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
kāyaṃkā@āyaṃ$kā发音(to sound)。 【字根III.】$noun%f%sg%loc
kāyaṃkā@āyaṃ$kā发音(to sound)。 【字根III.】$noun%f%sg%loc
kāyaṃkāya@aṃ$(Sk. kāya;der. probably fr. cicinoti to heap up;cp. nikāya heaping up;accumulation or collection);【阳】;1.堆,聚集,身体(group;heap;collection;aggregate;body)。 2.心所(《分别论》#587.︰Tattha katamo kāyo? Saññākkhandho;saṅkhārakkhandho;viññāṇakkhandho--ayaṁ vuccati “kāyo”.(此中,什么是‘身’呢?想蕴、行蕴、识蕴,称为‘身’。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
satiṃsati@iṃ$Sati2;【现分】;在正在存在者(单.处格)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
satiṃsati@iṃ$1(‹sar(梵smr)记忆﹑念;Vedic smrti)念、记住(memory)、深切注意(mindfulness)。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
satiṃsatī@iṃ$(fr. santppr. of as);【阴】;1.成为(being)。 2.贞洁的女人(a good or chaste woman;【反】;asatī)。 $noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
satova(sato+vasato‹sata ‹sar(梵smr)记得;va=eva表强调)。
assasati(ā+sas(梵wvas) 吹+a)1.呼气(to breathe;to breathe out;to exhale)。 2.舒畅的呼气( to breathe freely or quietly;to feel relieved;to be comforted;to have courage;assasitvāna ger. = vissamitvā)。 3.进入呼气( to enter by the breath;to bewitch;enchant;take possession)。
satosa@ato$Sa5;【形】;(=sat)真实的。 $noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl
satosa@ato$4 (Vedic sva svayaṁ (=P. sayaṁ))作反身代名词own (Loc. samhi lohiteAcc. saṁ his own); (saṁ bhātaraṁ); (Acc. san tanuṁ); Instr. sena;on one’s own;by oneself. $noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl
satosa@ato$3(=sahaidentical with saṁ°)接头词︰包括、和(“with;” possessed of;having;same as)。 $noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl
satosa@ato$2 (cp. Sk. sa (sah)sā) (= so;ta 的【主、单});尤其是【阳】;经常用这词形,例: Sa ve kāsāvam arahati(他确实值得领受袈裟的)。 $noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl
satosa@ato$1(= sva 梵文)自己的。 【形】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl
satosā@ato$sā1./ si;=bind=捆;2.=see √san $noun%f%sg%abl
satosā@ato$sā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】$noun%f%sg%abl
satosā@ato$Sā(ta 的【主}) 她。 【阴】$noun%f%sg%abl
satosā@ato$Sā狗。 【阳】$noun%f%sg%abl
satosata@o$2(‹sar(smr)记得;pp. of sarati(= sumarati)of cp. BSk. smrta AvW.I;228; II.197);记忆、正念(remembering;mindful;conscious)。 $noun%m%sg%nom
satosata@o$Sata1;【中】;百。 $noun%m%sg%nom
passasati(pa+sas(梵wvas)吹+a)呼出(呼吸)。
dīghaṃdīgha@aṃ$(梵dīrgha)长的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
pajānāti(pa+ñā +nā)慧、知、详悉。
rassaṃrassa@aṃ$Rassa短的,像侏儒的,矮小的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kāyasaṅkhāraṃkāyasaṅkhāra@aṃ$Kāyasaṅkhāra身行。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kāyasaṅkhāraṃkāyasaṅkhāra@aṃ$kāyasaṅkhāra身行。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
cittasaṅkhāraṃcittasaṅkhāra@aṃ$Cittasaṅkhāra心行。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
evaṃeva@aṃ$Eva唯,正是(强调语气emphatic part)。 【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vūpasametīvūpasameti@ī$(vi+upa近+sam+e)安抚,使镇静,减轻。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
saccaṃsacca@aṃ$Sacca事实,谛。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
sañciccaSañcicca有意图,故意地,有差别地。 【独】
tenaTena由於,因为。 【无】
gilānogilāna@o$gilānaka (Sk. glānaglā to fade;wither;be exhausted);【形】;病的,不舒服的(sick;ill)。 $noun%m%sg%nom
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
chabbaggiyāchabbaggiya@ā$chabbaggiya六个一群或六个一夥的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
paṭibaddhacittāpaṭibaddhacitta@ā$paṭibaddhacitta迷住的,被爱所绑的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
chabbaggiyānaṃchabbaggiya@ānaṃ$chabbaggiya六个一群或六个一夥的。 【形】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
handa(表示指示、容许或听任的虚词)那么,喂,好了,让。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
upāsakaṃupāsaka@aṃ$(‹upa近 + ās坐cp. upāsati);【阳】;优婆塞(音译),伊蒲塞(古音译),在家信徒(a devout or faithful layman;a lay devotee),来接近的人。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
upāsaka(‹upa近 + ās坐cp. upāsati);【阳】;优婆塞(音译),伊蒲塞(古音译),在家信徒(a devout or faithful layman;a lay devotee),来接近的人。
katakalyāṇokatakalyāṇa@o$katakalyāṇa做善事的人。 【形】$noun%m%sg%nom
kataṃkata@aṃ$katapp. 已被作;kicca;fpp. 应作之务(应断之染、应证之智));【形】;已运行义务。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kataṃkata@aṃ$(=Kaṭa)已做,已制造,已做完,已实现。 (karoti 的【过分})$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kataṃkata@aṃ$kata-kata;【过分】;。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kalyāṇaṃkalyāṇa@aṃ$Kalyāṇa1.迷人的。 2.道德上好的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
pāpaṃpāpa@aṃ$Pāpa恶,孽,邪恶,错误的行动。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kiṃki@iṃ$(梵krī)买(to buy)。 【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
kiṃki@iṃ$(梵krī)忙碌(to buy)。 【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
pāpakenapāpaka@ena$Pāpaka坏的,有罪的,(在【合】;中:)导致。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
dujjīvitenadujjīvita@ena$Dujjīvita邪命(错误的生计)。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
mataṃmata@aṃ$Mata2;(marati 的【过分});已死。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
mataṃmata@aṃ$Mata1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
seyyoSeyyo更好。 【无】
itoIto从此,从今,因此。 【无】
sugatiṃsugati@iṃ$Sugati善趣,快乐的境界。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
sugatiṃsugatī@iṃ$Sugatīsukatī;【形】;正直的。 $noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc
saggaṃsagga@aṃ$Sagga快乐的地方,天堂。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
lokaṃloka@aṃ$Loka世界,世界的居民。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tatthaTatthatatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。
dibbehidibba@ehi$Dibba天神的,天国的。 【形】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
kāmaguṇehikāmaguṇa@ehi$kāmaguṇa情欲,官能上的享受。 【阳】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
kataṃkata@aṃ$katapp. 已被作;kicca;fpp. 应作之务(应断之染、应证之智));【形】;已运行义务。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kataṃkata@aṃ$(=Kaṭa)已做,已制造,已做完,已实现。 (karoti 的【过分})$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kataṃkata@aṃ$kata-kata;【过分】;。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kiṃki@iṃ$(梵krī)买(to buy)。 【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
kiṃki@iṃ$(梵krī)忙碌(to buy)。 【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
mataṃmata@aṃ$Mata2;(marati 的【过分});已死。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
mataṃmata@aṃ$Mata1;(maññati 的【过分});已知道,已明白。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
itoIto从此,从今,因此。 【无】
tatthaTatthatatra;【副】;那里(there),在那个地方中(in that place)。
asappāyāniasappāya@āni$Asappāya无益的,不愉快的。 【形】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
bhojanānibhojana@āni$Bhojana食物,餐。 【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
khādanīyānikhādanīya@āni$(grd. of khādati; also as khādanīya)可吃的(hard or solid food)。 【形】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
khādikhādi。 【过】
sāyanīyānisāyanīya@āni$sāyanīya适合被品尝的。 【形】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
pānānipāna@āni$Pāna喝(台语:lim1),饮料,糖浆(syrup)。 【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
khādatokhādā@ato$Khādā食物(food;in rājakhādā royal food Sn.831 (rājakhādāya puṭṭho=rājakhādanīyena rājabhojanīyena posito Nd1 171)。 【阴】$noun%f%sg%abl
sāyatosāya@ato$(cp. Sk. Sāyaṁ)eveningonly adverbially sāyaṁ;at night; usually opposed to pāto (pātaṁ) in the morning;early e. g. sāya-pātaṁ; sāyaṁ-pātaṁ; sāyañ ca pāto ca(朝暮); sāya-tatiyaka for the third time in the evening; sāyamāsa supper; sāyaṁ as quqsi-nominative: sāyaṁ ahosi; atisāyaṁ too late; sāyataraṁ later in the evening。 $noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl
kharokhara@o$(梵khara)粗糙的,粗鄙的,硬的,强烈的,痛苦的。 【形】$noun%m%sg%nom
ābādhoābādha@o$(ā向 + bādh压迫 to oppressVedic ābādha oppression);【阳】;【形】;折磨(affliction),疾病(illness;disease)。 $noun%m%sg%nom
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
ābādhenaābādha@ena$(ā向 + bādh压迫 to oppressVedic ābādha oppression);【阳】;【形】;折磨(affliction),疾病(illness;disease)。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
natthi(na+atthi)没有,不,不呈现。
natthi(na+atthi)没有,不,不呈现。
yeya@e$Ya1.凡是[…者] ,哪一,什么。 【关代】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
yeyā@e$(巴yā)=go=去 $noun%f%sg%voc
yeyā@e$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%voc
yeyā@e$(ya 的【阴.单})她,无论什么女人。 $noun%f%sg%voc
yeyā@e$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%voc
yeyo@e$(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。 $noun%x%sg%loc$noun%x%pl%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
saccaṃsacca@aṃ$Sacca事实,谛。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
maraṇāyamaraṇa@āya$(‹mar(梵mr))死亡。 【中】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
ambho(‹haṁ喂!+bho尊!)喂!尊!【叹】
ambhoAmbho嘿!(叫人注意的呼词)。 【无】
purisaPurisa雄,男人。 【阳】
itiIti如此。 【无】
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
sañciccāsañcicca@ā$Sañcicca有意图,故意地,有差别地。 【独】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
vītikkamovītikkama@o$Vītikkama1.违反,超越,罪(going beyond;transgression;sin)。 2.(going on;course (of time) PvA.137 (vītikkamena by and by; v. l. anukkamena).【阳】$noun%m%sg%nom
mātukucchismiṃmātukucchi@ismiṃ$mātukucchi母胎。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%n%sg%loc
cittaṃcitta@aṃ$Citta3;【阳】;制多月(月份名,大约在三月至四月之间,农历2月16至3月15)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
cittaṃcitta@aṃ$2(‹cit思;Sk. cittaorig. pp. of cinteti;cit);【中】;【阳】;心( the heart (psychologically)),想法。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
cittaṃcitta@aṃ$Citta1﹐Citra;【形】;杂色的,多样化的,多种形式的,美丽的。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
cittaṃcittā@aṃ$Cittā角宿(二十七星宿之一)。 【阴】$noun%f%sg%acc
viññāṇaṃviññāṇa@aṃ$(‹vi+ ñā(梵jñā)知cp. Vedic vijñāna cognition);【中】;【阳】;精神,识(意识)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
maraṇakālāmaraṇakāla@ā$maraṇakāla死时(Vibhv.p.144︰Maraṇakāleti maraṇāsannakāle.死时︰临死之际)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
etthantareetthantara@e$etthantara於其中间。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
jīvitājīvita@ā$Jīvita生命,一生。 【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
jīvitindriyaṃjīvitindriya@aṃ$jīvitindriya命根,活力。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
santatiṃsantati@iṃ$Santati连续,期间,世系。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
vikopeti(vi+kup+e)扰乱,伤害,破坏。
sattiṃsatti@iṃ$2(cp. Vedic waktiorig. identical with satti1);【阴】;矛,匕首(knife;dagger;sword)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
sattiṃsatti@iṃ$1(‹wakcp. Vedic wakti);【阴】;能力,力,力量(ability;power)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
laguḷaṃlaguḷa@aṃ$Laguḷa棍棒。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
pāsāṇaṃpāsāṇa@aṃ$Pāsāṇa石头,岩石,岩。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
satthaṃsattha@aṃ$Sattha1.科学,艺术,知识。 2.刀,枪矛。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
visaṃvisa@aṃ$(梵visa)毒药,毒液。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
jīvitejīvita@e$Jīvita生命,一生。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
ādīnavaṃādīnava@aṃ$ādīnava悲惨的(wretchedness),缺点(disadvantage),过患(danger)。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dasseti(dis+edis 被改成 das);出示,展现。
maraṇemaraṇa@e$(‹mar(梵mr))死亡。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
maraṇāyamaraṇa@āya$(‹mar(梵mr))死亡。 【中】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
rajjuyārajju@uyā$Rajju粗绳(cord),绳索(rope)。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
ambho(‹haṁ喂!+bho尊!)喂!尊!【叹】
ambhoAmbho嘿!(叫人注意的呼词)。 【无】
kiṃki@iṃ$(梵krī)买(to buy)。 【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
kiṃki@iṃ$(梵krī)忙碌(to buy)。 【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
pāpakaṃpāpaka@aṃ$Pāpaka坏的,有罪的,(在【合】;中:)导致。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
jīvitaṃjīvita@aṃ$Jīvita生命,一生。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
aḍḍhānaṃaḍḍha@ānaṃ$Aḍḍha2;【形】;半(=addha)。 $noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
aḍḍhānaṃaḍḍha@ānaṃ$Aḍḍha1;【形】;丰富的,富有的。 $noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
lāmakaṃlāmaka@aṃ$Lāmaka劣的,低的,有罪的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sadhanānaṃsadhana@ānaṃ$Sadhana富有的。 【形】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
dujjīvitaṃdujjīvita@aṃ$Dujjīvita邪命(错误的生计)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
hatthacchinnassahatthacchinna@assa$hatthacchinna断手的。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
itiIti如此。 【无】
mano(mana 的【合】的词形) manokamma;【中】;意业。
uccāvacehiuccāvaca@ehi$Uccāvaca高低的,各种不同的。 【形】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
maraṇāyamaraṇa@āya$(‹mar(梵mr))死亡。 【中】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
sobbhesobbha@e$Sobbha深坑,水池。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
papātepapāta@e$Papāta悬崖,陡直的岩石。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
purimepurima@e$Purima先前的,比较早的。 【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
dvidhāDvidhā以二的方式,在两个部份中。 【副】
dvedhā(Sk. dvidhā)以二的方式,在二(in two parts;in two)。 【副】
appaṭisandhikāappaṭisandhika@ā$Appaṭisandhika1.不会再生的。 2.无法修好的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tenaTena由於,因为。 【无】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
sāmaṃsāma@aṃ$2(perhaps=Vedic sāman)1.和平。 2.吠陀经((印度最古的宗教文献和文学作品的总称)中之一部分的名字。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sāmaṃsāma@aṃ$1(cp. Vedic wyāma black wyāva brown)1.黑色的,黑暗的(black;dark (something like deep brown) (°aṁ mukhaṁ dark;i. e. on account of bad spirits); 【反】;白(odāta)。 2.黄(yellow;of a golden colour;beautiful; suvaṇṇa-sāmā;suvaṇṇa-vaṇṇa))。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sāmaṃsāmā@aṃ$Sāmā粟(见 Piyaṅgu),黑肤色的女人。 【阴】$noun%f%sg%acc
adhiṭṭhāyaadhiṭṭhāya。 【义】
dūtenadūta@ena$2 (Sk. dyūtasee jūta);【中】;玩,赌(play;gaming;gambling J.IV;248.)。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
dūtenadūta@ena$1(Ved. Dūta)报信者,使者,外交使节(a messenger;envoy)。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
arahoaraha@o$Araha-(Vedic arha of arh)值得的,应得的(worthy of;deserving;entitled to;worth Dh.195 (pūjāraha); Pv.II;86 (dakkhiṇāraha); VvA.23 (daṇḍaraha deserving punishment). mahāraha(Sk. mahqrgha);非常值得的(worth much;of great value;costly;dear)。 2. 适合的,适当的(fit for;apt for;suitable)。 【形】$noun%m%sg%nom
rahoRaho秘密地,在保密中,偏僻的地方。 【无】
vācāyavācā@āya$Vācā话,演讲,敍述。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
lekhāyalekhā@āya$Lekhā诗句,写作的艺术。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
opātaṃopāta@aṃ$Opāta陷阱。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
upanikkhipanaṃupanikkhipana@aṃ$Upanikkhipanaupanikkhepa;【阳】;放下,近存。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
bhesajjaṃbhesajja@aṃ$Bhesajja药。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
anusāsanī(‹anusāsati随教诫)随教诫(instruction;teaching;commandment;order)。 【阴】
sāma2(perhaps=Vedic sāman)1.和平。 2.吠陀经((印度最古的宗教文献和文学作品的总称)中之一部分的名字。 【中】
sāma1(cp. Vedic wyāma black wyāva brown)1.黑色的,黑暗的(black;dark (something like deep brown) (°aṁ mukhaṁ dark;i. e. on account of bad spirits); 【反】;白(odāta)。 2.黄(yellow;of a golden colour;beautiful; suvaṇṇa-sāmā;suvaṇṇa-vaṇṇa))。 【形】
kāyapaṭibaddhenakāyapaṭibaddha@ena$kāyapaṭibaddha以身体连接的。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
nissaggiyenanissaggiya@ena$nissaggiya【阳】;应该被拒绝的,应该被放弃的。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
adhiṭṭhāyāadhiṭṭhāya@ā$adhiṭṭhāya。 【义】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
adhiṭṭhahitvāadhiṭṭhahitvā。 【独】
bhikkhu(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
voropeti(vi+ava下+rup+e)剥夺,取走。
bhikkhu(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
vadhakassavadhaka@assa$(fr. vadh)杀,谋杀,谋杀者(slaying;killing; murderous; a murderer)。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
vadhakassavadhaka@assa$vadhaka刽子手,施行处罚的人。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
bhikkhu(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
vadhakovadhaka@o$(fr. vadh)杀,谋杀,谋杀者(slaying;killing; murderous; a murderer)。 【阳】$noun%m%sg%nom
vadhakovadhaka@o$vadhaka刽子手,施行处罚的人。 【阳】$noun%m%sg%nom
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
bhikkhu(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
arahoaraha@o$Araha-(Vedic arha of arh)值得的,应得的(worthy of;deserving;entitled to;worth Dh.195 (pūjāraha); Pv.II;86 (dakkhiṇāraha); VvA.23 (daṇḍaraha deserving punishment). mahāraha(Sk. mahqrgha);非常值得的(worth much;of great value;costly;dear)。 2. 适合的,适当的(fit for;apt for;suitable)。 【形】$noun%m%sg%nom
ullapati(u出+lap唠叨+a)颂扬,赞美。
ahoAho日 (°-) (= -aha日)。 【中】
aho(Sk. aho)(=ahe)哎呀!惊奇或惊愕的惊呼(exclamation of surprise;astonishment or consternation: yea;indeed;well; I say! for sure!)。 【无】
hatoha@ato$(freq. in Rigvedaas gha or ha;Sk. hi);(表示惊讶、疑问、喜悦或用以唤起注意等)嗨,喂(hey;oh;hallo;I say)。 $noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl
hatohā@ato$hā减少(to decrease)。 【字根III.】$noun%f%sg%abl
hatohā@ato$hā放弃(to give up)。 【字根I.】$noun%f%sg%abl
hatohā@ato$Hā唉!【无】$noun%f%sg%abl
hatohā@ato$hā减少(to decrease)。 【字根III.】$noun%f%sg%abl
hatohā@ato$hā放弃(to give up)。 【字根I.】$noun%f%sg%abl
hatohata@o$(hanati 的【过分})已杀,已伤害,已破坏。 $noun%m%sg%nom
rahoRaho秘密地,在保密中,偏僻的地方。 【无】
arahoaraha@o$Araha-(Vedic arha of arh)值得的,应得的(worthy of;deserving;entitled to;worth Dh.195 (pūjāraha); Pv.II;86 (dakkhiṇāraha); VvA.23 (daṇḍaraha deserving punishment). mahāraha(Sk. mahqrgha);非常值得的(worth much;of great value;costly;dear)。 2. 适合的,适当的(fit for;apt for;suitable)。 【形】$noun%m%sg%nom
rahoRaho秘密地,在保密中,偏僻的地方。 【无】
kāyenakāya@ena$(Sk. kāya;der. probably fr. cicinoti to heap up;cp. nikāya heaping up;accumulation or collection);【阳】;1.堆,聚集,身体(group;heap;collection;aggregate;body)。 2.心所(《分别论》#587.︰Tattha katamo kāyo? Saññākkhandho;saṅkhārakkhandho;viññāṇakkhandho--ayaṁ vuccati “kāyo”.(此中,什么是‘身’呢?想蕴、行蕴、识蕴,称为‘身’。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
vikāraṃvikāra@aṃ$Vikāra改变,变更,复原,扰乱,畸形,特质。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
marati(mar(梵mr)死+a)死。
dhanaṃdhana@aṃ$Dhana财富,财产。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
labhati(labh获得+a)收获,获得,达到。
yasaṃyaso@aṃ$ Yasa (Vedic yawah)【中】;(mano-group);名声,名望,光荣,荣光,成功,(要人的一批)随行人员(glory;fame;repute;success;high position)。 【阳】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc
gacchatīgacchati@ī$(gam+a)去,行,走。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
tāyata@āya$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
tāyatā@āya$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
tāyatā@āya$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
vedanaṃveda@anaṃ$Veda宗教性的情操,知识,吠陀经(印度最古的宗教文献和文学作品。 【阳】$noun%m%pl%gen$noun%m%pl%dat
vedanaṃvedanā@aṃ$(‹vid经验)受,痛苦,感觉。 【阴】$noun%f%sg%acc
marati(mar(梵mr)死+a)死。
vācāyavācā@āya$Vācā话,演讲,敍述。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
tāyata@āya$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
tāyatā@āya$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
tāyatā@āya$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
marati(mar(梵mr)死+a)死。
kāyenakāya@ena$(Sk. kāya;der. probably fr. cicinoti to heap up;cp. nikāya heaping up;accumulation or collection);【阳】;1.堆,聚集,身体(group;heap;collection;aggregate;body)。 2.心所(《分别论》#587.︰Tattha katamo kāyo? Saññākkhandho;saṅkhārakkhandho;viññāṇakkhandho--ayaṁ vuccati “kāyo”.(此中,什么是‘身’呢?想蕴、行蕴、识蕴,称为‘身’。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
tāyata@āya$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
tāyatā@āya$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
tāyatā@āya$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
marati(mar(梵mr)死+a)死。
dūtenadūta@ena$2 (Sk. dyūtasee jūta);【中】;玩,赌(play;gaming;gambling J.IV;248.)。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
dūtenadūta@ena$1(Ved. Dūta)报信者,使者,外交使节(a messenger;envoy)。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
dūtassadūta@assa$2 (Sk. dyūtasee jūta);【中】;玩,赌(play;gaming;gambling J.IV;248.)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
dūtassadūta@assa$1(Ved. Dūta)报信者,使者,外交使节(a messenger;envoy)。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
sāsanaṃsāsana@aṃ$Sāsana教学,指示,资讯,教义,文字。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dūtassadūta@assa$2 (Sk. dyūtasee jūta);【中】;玩,赌(play;gaming;gambling J.IV;248.)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
dūtassadūta@assa$1(Ved. Dūta)报信者,使者,外交使节(a messenger;envoy)。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
marati(mar(梵mr)死+a)死。
lekhāyalekhā@āya$Lekhā诗句,写作的艺术。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
lekhaṃlekhā@aṃ$Lekhā诗句,写作的艺术。 【阴】$noun%f%sg%acc
lekhaṃlekhā@aṃ$Lekhā诗句,写作的艺术。 【阴】$noun%f%sg%acc
marati(mar(梵mr)死+a)死。
opātaṃopāta@aṃ$Opāta陷阱。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
manussaṃmanussa@aṃ$(fr. manuscp. Vedic manusya);【阳】;人类。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
uddissa(=uddisiva)关於,由於,为。 (uddisati 的【独})
dukkhādukkha@ā$(梵duhkha‹duh-ka;dukkha= du1厌恶+kha空间(=ākāsa)见Vism.494);【阳】;【中】;【形】;苦,苦楚,痛苦,悲惨,极大的痛苦,不便之处。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
vedanā(‹vid经验)受,痛苦,感觉。 【阴】
marati(mar(梵mr)死+a)死。
manussomanussa@o$(fr. manuscp. Vedic manusya);【阳】;人类。 $noun%m%sg%nom
papatati(pa+pat落下+a)跌倒,跌落,跌入。
marati(mar(梵mr)死+a)死。
yakkhoyakkha@o$(梵yaksa)夜叉,阅叉。 【阳】$noun%m%sg%nom
marati(mar(梵mr)死+a)死。
tiracchānagatotiracchānagata@o$tiracchānagata动物。 【阳】$noun%m%sg%nom
marati(mar(梵mr)死+a)死。
pācittiyassapācittiya@assa$(most likely prāk+citta+ikai. e. of the nature of directing one’s mind upon;cp. pabbhāra= *prāg+bhāra. So expld also by S. Lévi J.As. X.20;p. 506. Geiger;P.Gr. § 27;n. 1 inclines to etym. prāyaw+cittaka);【形】;波逸提,忏悔(requiring expiation;expiatory Vin.I;172;176; II.242;306 sq.; IV.1 sq.;258 sq.; A.II;242 (dhamma); Vism.22. -- It is also the name of one of the books of the Vinaya (ed. Oldenberg;vol. IV.). See on term Vin. Texts I.18;32;245. 《十诵律》卷第十七(T23.121.2)︰「波逸提者‘煮烧覆障’,若不悔过能障碍道。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
ṭhapeti(ṭhā+āpe)(Caus. of tiṭṭhati)放置,建立,定下(一个日期),设立,留存(to place;set up;fix;arrange;establish; appoint to)。
visenavisa@ena$(梵visa)毒药,毒液。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
makkheti(makkh涂+e)涂上,涂抹,擦掉。
dubbalaṃdubbala@aṃ$Dubbala微弱的,弱的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
satthenasattha@ena$Sattha1.科学,艺术,知识。 2.刀,枪矛。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
marati(mar(梵mr)死+a)死。
upanikkhipanaṃupanikkhipana@aṃ$Upanikkhipanaupanikkhepa;【阳】;放下,近存。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
upanikkhipati(upa近+ni+khip抛+a)近存,贮存。
tenaTena由於,因为。 【无】
marati(mar(梵mr)死+a)死。
bhesajjaṃbhesajja@aṃ$Bhesajja药。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
navanītaṃnavanīta@aṃ$Navanīta鲜奶油。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
marati(mar(梵mr)死+a)死。
rūpaṃrūpa@aṃ$(‹ruppati‹ rup(改变﹑毁灭))色(相),外形,体形,图像,视野(眼睛的对象,即:所看到的东西),物质元素(即:地、水、火、风所组成的物质体)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
bhayānakaṃbhayānaka@aṃ$Bhayānakabhayāvaha;【形】;可怕的,恐怖的。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
bheravaṃbherava@aṃ$Bherava可怕的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
uttasati(u出+tas +a)惊慌,惊吓。
marati(mar(梵mr)死+a)死。
pemanīyaṃpemanīya@aṃ$pemanīya挚爱的,亲切的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
hadayaṅgamaṃhadayaṅgama@aṃ$hadayaṅgama愉快的,迷人的,惬意的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
sussati(sus+ya)枯萎,乾燥。
marati(mar(梵mr)死+a)死。
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
marati(mar(梵mr)死+a)死。
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
marati(mar(梵mr)死+a)死。
gandhaṃgandha@aṃ$Gandha薰香,气味,味道。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
jegucchaṃjeguccha@aṃ$Jeguccha卑鄙的,讨厌的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
ghāyiteghāyita@e$(Ghāyati‘呼喊’的【过分})已嗅。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
marati(mar(梵mr)死+a)死。
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
marati(mar(梵mr)死+a)死。
rasaṃrasa@aṃ$Rasa1.味道,汁,滋味,水银。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
marati(mar(梵mr)死+a)死。
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
marati(mar(梵mr)死+a)死。
phoṭṭhabbaṃphoṭṭhabba@aṃ$(grd. of phusati)能被触者,触觉,接触,触(tangible;touch;contact)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dukkhasamphassaṃdukkhasamphassa@aṃ$dukkhasamphassa苦触的(有痛苦的触觉的)。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
phuṭṭhophuṭṭha@o$(phusati 的【过分}) 接触(touchedaffected by;influenced by)。 $noun%m%sg%nom
tenaTena由於,因为。 【无】
phuṭṭhassaphuṭṭha@assa$(phusati 的【过分}) 接触(touchedaffected by;influenced by)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
marati(mar(梵mr)死+a)死。
sukhasamphassaṃsukhasamphassa@aṃ$sukhasamphassa愉快的接触。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
marati(mar(梵mr)死+a)死。
nerayikassanerayika@assa$Nerayika在地狱出生的,命中注定在地狱受苦。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
marati(mar(梵mr)死+a)死。
adhimuttoadhimutta@o$(adhimuccati‘信解、被确定’的【过分})已意图,已倾向。 $noun%m%sg%nom
adhimuttoadhimutta@o$adhimutta。 【过分】$noun%m%sg%nom
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
marati(mar(梵mr)死+a)死。
puṭṭhopuṭṭha@o$2 (pucchati 的【过分})已被问,已被审问。 $noun%m%sg%nom
puṭṭhopuṭṭha@o$1 (poseti 的【过分})喂,滋养,培养。 $noun%m%sg%nom
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
tāyata@āya$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
tāyatā@āya$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
tāyatā@āya$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
marati(mar(梵mr)死+a)死。
anusāsanī(‹anusāsati随教诫)随教诫(instruction;teaching;commandment;order)。 【阴】
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
tāyata@āya$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
tāyatā@āya$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
tāyatā@āya$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
anusāsaniyāanusāsanī@iyā$(‹anusāsati随教诫)随教诫(instruction;teaching;commandment;order)。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
marati(mar(梵mr)死+a)死。
saṅketakammaṃsaṅketakamma@aṃ$saṅketakamma同意(agreement)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
tayo(ti 的【主.复}) (f. tissont. tīṇi; Vedic traya;trī trīṇi;);三(人)。
ubho(Sk. ubhau)两者。 【形】
vañjhāvañjhā不育的女人。 【阴】
vijāyinīVijāyinī能受孕的,能繁殖的。 【阴】
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tenaTena由於,因为。 【无】
bhattaggebhattagga@e$bhattagga斋堂,餐厅。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
antaraghareantaraghara@e$(antara内部+ghara家)家内。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
antaraghareantaraghara@e$antaraghara内村,内房。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
musalemusala@e$Musala乳钵槌(pestle研磨棒)。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
ussiteussita@e$Ussita已吊起,已升起。 【过分】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
musalaṃmusala@aṃ$Musala乳钵槌(pestle研磨棒)。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dutiyodutiya@o$Dutiya【阳】;第二的,伴侣(第二自己之意)。 【形】$noun%m%sg%nom
musalomusala@o$Musala乳钵槌(pestle研磨棒)。 【阳】$noun%m%sg%nom
matthakematthaka@e$Matthaka头,顶端,顶点。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
pabbajitāpabbajita@ā$Pabbajita出家人(a monk)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
kālekāla@e$Kāla2;【阳】;时间。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
kālekāla@e$Kāla1;【阳】;暗(dark),黑(black)。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
ārociteārocita@e$(āroceti的【过分})已吩咐,已通知。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
saṅghosaṅgha@o$Saṅgha群衆,与会者(集合称),佛教僧团。 【阳】$noun%m%sg%nom
piṭṭhiyaṃpiṭṭhi@iyaṃ$Piṭṭhi背面,背部(台语:尻脊骿(背)kha ciah4 phainn7),上边,顶端。 【阴】$noun%f%sg%loc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
kālekāla@e$Kāla2;【阳】;时间。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
kālekāla@e$Kāla1;【阳】;暗(dark),黑(black)。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
vilaggaṃvilagga@aṃ$Vilagga已附著,已执著。 【过分】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
aññataroaññatara@o$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%nom
patiPati统治者,丈夫,主人。 【阳】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
aññataroaññatara@o$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%nom
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
aññataroaññatara@o$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%nom
heṭṭhāHeṭṭhā在下面。 【副】
hutvā(hoti 的【独})有了,是了。
silaṃsilā@aṃ$Silā石头。 【阴】$noun%f%sg%acc
uccāresiuccāresi。 【过】
uparimenauparima@ena$Uparima最上的。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
duggahitāduggahita@ā$Duggahita持错的,拿错的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
silāSilā石头。 【阴】
heṭṭhimassaheṭṭhima@assa$Heṭṭhima降低的。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
aññataroaññatara@o$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%nom
iṭṭhakaṃiṭṭhakā@aṃ$Iṭṭhakāiṭṭhikā;【阴】;瓦片,瓷砖,砖块(a burnt brick;a tile)。 $noun%f%sg%acc
uparimenauparima@ena$Uparima最上的。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
iṭṭhakāIṭṭhakāiṭṭhikā;【阴】;瓦片,瓷砖,砖块(a burnt brick;a tile)。
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
aññataroaññatara@o$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%nom
uparimouparima@o$Uparima最上的。 【形】$noun%m%sg%nom
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
navakammaṃnavakamma@aṃ$navakamma新的工作。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
aññataroaññatara@o$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%nom
vāsiṃvāsi@iṃ$Vāsi扁斧,斧头,锋利的小刀。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
uparimenauparima@ena$Uparima最上的。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
vāsīvāsi@ī$Vāsi扁斧,斧头,锋利的小刀。 【阴】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
aññataroaññatara@o$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%nom
uparimouparima@o$Uparima最上的。 【形】$noun%m%sg%nom
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
aññataroaññatara@o$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%nom
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
otarati(o + tarati)(ava+tar+a)降低,降下,放下(to descend;to go down to (c. Acc.);to be-take oneself to)。
aññataroaññatara@o$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%nom
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
otarantootaranta@o$otaranta。 【现分】$noun%m%sg%nom
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
gijjhakūṭaṃgijjhakūṭa@aṃ$Gijjhakūṭa鹫峰。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
pabbataṃpabbata@aṃ$Pabbata山,岩石。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
ottharitvāottharitvā。 【独】
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
tenaTena由於,因为。 【无】
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tenaTena由於,因为。 【无】
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
natthuṃnatthu@uṃ$Natthu鼻子。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tenaTena由於,因为。 【无】
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tenaTena由於,因为。 【无】
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tenaTena由於,因为。 【无】
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tenaTena由於,因为。 【无】
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tenaTena由於,因为。 【无】
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
annaṃanna@aṃ$Anna食物,米饭。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
pānaṃpā@ānaṃ$1. (巴pā) =喝(drink);2.( 巴pā)保护,防护(protect);3.=rise against=造反反抗 $noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat
pānaṃpā@ānaṃ$(梵pā)保护(to protect),喝(to drink)。 【字根I.】$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat
pānaṃpā@ānaṃ$(梵pā)1.保护(to protect)。 2.喝(to drink)。 【字根I.】$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat
pānaṃpāna@aṃ$Pāna喝(台语:lim1),饮料,糖浆(syrup)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tenaTena由於,因为。 【无】
jārenajāra@ena$(Vedic jāra)情夫(a paramour;adulterer)。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
gabbhinīGabbhinī【阴】;孕妇(pregnant;enceinte)。 【形】
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
gabbhapātanaṃgabbhapātana@aṃ$gabbhapātana流产的准备,毁胎。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
suṭṭhuSuṭṭhu好,善。 【无】
dārakodāraka@o$(Sk. dāraka)男孩,年青人。 【阳】$noun%m%sg%nom
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
pajāpatiyopajāpati@iyo$Pajāpati波闍波提(佛教第一个比丘尼,世尊的姨母),造物主。 【阳】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
ekāeka@ā$(Vedic eka)1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
vañjhāvañjhā不育的女人。 【阴】
sabbassasabbassa全部财产。 【中】
kuṭumbassakuṭumba@assa$Kuṭumba家庭(family property estates)。 【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
suṭṭhuSuṭṭhu好,善。 【无】
dārakodāraka@o$(Sk. dāraka)男孩,年青人。 【阳】$noun%m%sg%nom
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
vañjhāvañjhā不育的女人。 【阴】
suṭṭhuSuṭṭhu好,善。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
vañjhāvañjhā不育的女人。 【阴】
suṭṭhuSuṭṭhu好,善。 【无】
ubho(Sk. ubhau)两者。 【形】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
tenaTena由於,因为。 【无】
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
suṭṭhuSuṭṭhu好,善。 【无】
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
suṭṭhuSuṭṭhu好,善。 【无】
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tenaTena由於,因为。 【无】
chabbaggiyaṃchabbaggiya@aṃ$chabbaggiya六个一群或六个一夥的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kammaṃkamma@aṃ$Kamma业(action﹐volitional,造作身口意的善因、恶因),行为(deed),工作(job),造作(work)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
yakkhāyakkha@ā$(梵yaksa)夜叉,阅叉。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
amanussenaamanussa@ena$Amanussa1.非人,妖怪,鬼,2.神。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
gahitogahita@o$(gaṇhāti 的【过分})已拿,已抓住。 $noun%m%sg%nom
aññataroaññatara@o$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%nom
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
kathesikathesi。 【过】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
aññataroaññatara@o$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%nom
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
dāyaṃdā@āyaṃ$1.(=dad)(= 巴dad;dā)给,惠施(give);2./ di;=divide=划分;=share=分配;共用3./ di;=bind=束缚;4.=clear=清澈 $noun%f%sg%loc
dāyaṃdā@āyaṃ$(梵daddā);【字根I.】;给(to give)。 $noun%f%sg%loc
dāyaṃdā@āyaṃ$(梵daddā);【字根I.】;给(to give)。 $noun%f%sg%loc
dāyaṃdāya@aṃ$2(Sk. dāyato dadāti;etc.);【中】;赠品(a gift;donation; share;fee)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dāyaṃdāya@aṃ$1(Sk. dāva森林,小树林。 conflagration of a forest; wood=easily inflammable substance; to dunoti (to burn) caus. dāvayati) 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
daḍḍhādaḍḍha@ā$(dahati 的【过分})已烧〔伤;焦〕,已烧毁。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tenaTena由於,因为。 【无】
āghātanaṃāghātana@aṃ$āghātana屠宰场,处决的地方。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kilamesikilamesi。 【过】
ekenaeka@ena$(Vedic eka)1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
pahārenapahāra@ena$Pahāra殴打,打击。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
suṭṭhuSuṭṭhu好,善。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
ekenaeka@ena$(Vedic eka)1.一(“one” as number)。 2.单一,单独,独自(one;by oneself;one only;alone;solitary)。 3.某一个,未知的(a certain one;some one;some)。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
ñātakehiñātaka@ehi$ñātaka亲戚,亲属,同一民族(或种族、家族)( a relation;relative;kinsman)。 【阳】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
aññataroaññatara@o$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%nom
maraṇa(‹mar(梵mr))死亡。 【中】
tenaTena由於,因为。 【无】
takkaṃtakka@aṃ$Takka2;【中】;酪乳(buttermilk。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
takkaṃtakka@aṃ$1(Sk. tarka doubt; science of logic)想,推论,逻辑。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
teTe他们(复.主格)。 【阳】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
aññatarāaññatara@ā$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tenaTena由於,因为。 【无】
teTe他们(复.主格)。 【阳】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
tenaTena由於,因为。 【无】
tīretīra@e$Tīra岸,河岸。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
kenaka@ena$(从【疑代】kiṁ);谁,什么,哪个。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
kenako@ena$Ko(kiṁ 的【单}) 谁(男的)? Ko nu为什么?【阳】$noun%x%sg%inst
upāyenaupāya@ena$(fr. upa + i)方法(台语︰步数),方便,资源(approach; fig. way;means;expedient;stratagem)。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
samaggāsamagga@ā$Samagga团结的,同道的,一致的,和合的,结交的,和谐的(台语ho5 hai5 e)。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
phāsukaṃphāsuka@aṃ$phāsuka愉快的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
phāsukaṃphāsukā@aṃ$(梵pārwukā)phāsulikā(‹phāsuḷi肋骨);【阴】;肋骨、肋状物(rib;only in cpd. upphāsulika)。 $noun%f%sg%acc
ekacceEkacce一些(阳.复.主格)。 【形】
gihīnaṃgihī@īnaṃ$(Gihin)(fr. gahacp. gaha geha; Sk. grhin);【阳】;俗人,在家人。 $noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat
kammantaṃkammanta@aṃ$(Sk. karmānta; kamma+anta)工作,职业。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
dātuṃdātu@uṃ$Dātu布施者,慷慨的人。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
evaṃeva@aṃ$Eva唯,正是(强调语气emphatic part)。 【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ekacceEkacce一些(阳.复.主格)。 【形】
adhiṭṭhitenaadhiṭṭhita@ena$(adhiṭṭhāti 的【过分】﹐梵adhisṭhita) 决定,承担,加持,摄受,护念( standing on;looked after;managed;undertaken;governed;undertaking;bent on)。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
handa(表示指示、容许或听任的虚词)那么,喂,好了,让。
evaṃeva@aṃ$Eva唯,正是(强调语气emphatic part)。 【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ekacceEkacce一些(阳.复.主格)。 【形】
kiṃki@iṃ$(梵krī)买(to buy)。 【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
kiṃki@iṃ$(梵krī)忙碌(to buy)。 【字根V.】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
haṭenahaṭa@ena$2(cp. Sk. haṭha haṭa)水芙蓉、水浮莲(可净化污水)(Pistia stratiotes. D I.166; M I.78;156; Pug 55 (text sāta-); A I.241;295 (v. l. sāta; cp. hāṭaka))。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
haṭenahaṭa@ena$1(harati 的【过分})已带,获得(taken;carried off)。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
handa(表示指示、容许或听任的虚词)那么,喂,好了,让。
aññamaññassaaññamañña@assa$Aññamaññaaññoñña;【形】;相互的。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
uttarimanussadhammassauttarimanussadhamma@assa$uttarimanussadhamma上人法(superhuman),超出人类的能力(beyond the power of men)--体证禅那(jhāna四禅八定)、解脱(vimokkha)、正受(sampatti三摩钵地、等至)、等引(samāhita‹samādahati‘完全放置’的过去分词,已安置,三摩呬多)、道(magga四向)、果(phala四果),乃至「我在空屋受乐」(suññāgāre abhiramāmi,指得初禅乃至第四禅)等。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
paṭhamassapaṭhama@assa$Paṭhama第一,最初的,先前的。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
jhānassajhāna@assa$2 (from jhāyati2)大火,火(conflagration;fire)。 【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
jhānassajhāna@assa$1(from jhāyati1 BSk. dhyāna);【中】;禅,禅定,禅那,心意的集中,(於宗教课题上)冥想,思惟修(思惟所对之境,而研习之义),静虑(心体寂静)(Vism.150 as follows: “ārammaṇ’ûpanijjhānato paccanīka-jhāpanato vā jhānaṁ;” i.e. called jh. from meditation on objects from burning up anything adverse)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
lābhīLābhī得到很多的人。 【阳】
dutiyassadutiya@assa$Dutiya【阳】;第二的,伴侣(第二自己之意)。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tatiyassatatiya@assa$Tatiya第三。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
catutthassacatuttha@assa$Catuttha第四的。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
sotāpannosotāpanna@o$(sota流+āpanna行向(【过分】;梵srotāpanna);【过分】;须陀洹果(初果,已进入圣道者)、预流果。 $noun%m%sg%nom
sakadāgāmīSakadāgāmī斯陀含(一来,二果圣人)。 【阳】
arahāaraha@ā$Araha-(Vedic arha of arh)值得的,应得的(worthy of;deserving;entitled to;worth Dh.195 (pūjāraha); Pv.II;86 (dakkhiṇāraha); VvA.23 (daṇḍaraha deserving punishment). mahāraha(Sk. mahqrgha);非常值得的(worth much;of great value;costly;dear)。 2. 适合的,适当的(fit for;apt for;suitable)。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
chaḷabhiññochaḷabhiñña@o$Chaḷabhiñña有六神通的。 【形】$noun%m%sg%nom
evaṃeva@aṃ$Eva唯,正是(强调语气emphatic part)。 【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
evaṃeva@aṃ$Eva唯,正是(强调语气emphatic part)。 【副】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vaṇṇovaṇṇa@o$Vaṇṇa顔色,外表,肤色,种类,印度的世袭阶级,音色,特质。 【阳】$noun%m%sg%nom
bhāsitobhāsita@o$Bhāsita敍述。 【中】$noun%m%sg%nom
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
evarūpāevarūpa@ā$Evarūpa1.如此的(such),像这样(like that)。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
upagatāupagata@ā$upagata。 【过分】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
ñātisālohitānaṃñātisālohita@ānaṃ$ñātisālohita血亲。 【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
yādisāniyādisa@āni$Yādisayādisaka;【形】;无论哪一个,无论什么,相似的。 $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
teTe他们(复.主格)。 【阳】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
tenaTena由於,因为。 【无】
kisākisa@ā$Kisa贫乏的,憔悴的,衰弱的,削瘦的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
lūkhālūkha@ā$Lūkha粗糙的,粗鄙的,悲惨的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
dubbaṇṇādubbaṇṇa@ā$Dubbaṇṇa不光彩的顔色的,异色的,变色的,丑陋的。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
buddhānaṃbuddha@ānaṃ$(fr. budh醒)觉悟者,佛陀,佛(亻+弗;不是人,A.4.36./II;38.:na…manusso﹐cf. 《杂阿含101经》),浮屠(音译)、浮图、佛驮、浮陀、浮头、没驮、步他、馞陀、复豆、浮屠。 【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
āgantukehiāgantuka@ehi$āgantuka来,客,客尘,虚妄,阿揵多。 【梵】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
āgantukehiāgantuka@ehi$āgantuka客人,新来的人,陌生人。 【三】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
yāpanīyaṃyāpanīya@aṃ$yāpanīya足够维持个人的生活。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
samaggāsamagga@ā$Samagga团结的,同道的,一致的,和合的,结交的,和谐的(台语ho5 hai5 e)。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
kilamimhākilami@imhā$kilami。 【过】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl
buddhābuddha@ā$(fr. budh醒)觉悟者,佛陀,佛(亻+弗;不是人,A.4.36./II;38.:na…manusso﹐cf. 《杂阿含101经》),浮屠(音译)、浮图、佛驮、浮陀、浮头、没驮、步他、馞陀、复豆、浮屠。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
sāvakānaṃsāvaka@ānaṃ$(‹su(梵wru) 听)听者,弟子,声闻弟子(Sāvaka [fr. wru] a hearer;disciple)。 【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
vo2 (cp. Vedic vah; tumha 的附属字(enclitic))对你们(to you),你们的(of you),由你们(by you)。
bhūta(bhavati 的【过分})已变成,已出生,已生产。
abhūtaṃabhūta@aṃ$abhūta非生物(或译作︰不成材。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
abhūtaṃabhūta@aṃ$Abhūta不真的,错误的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
udarassaudara@assa$Udara腹,胃,怀孕(the belly;stomach;(pregnant))。 【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
kāraṇāKāraṇā拷问,体罚。 【阴】
kāraṇākāraṇā经由,通过,由。 【离】
varaṃvara@aṃ$2(‹vr希望);【阳】;【中】;希望(wish),恩惠(boon;favour)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
varaṃvara@aṃ$1(‹(var)vr希望;Vedic vara);【形】;优良的、优质的、贵族的(excellent;splendid;best;noble)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tumhehitumha@ehi$(第二人称【代})你。 $noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
tiṇhenatiṇha@ena$Tiṇha锋利的。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
kucchiṃkucchi@iṃ$(Sk. kuksih)【阴】;腹或子宫,内部(a cavity;esp. the belly (Vism 101) or the womb)。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
tatotatom.n.Abl.sg.;作「比较对象(指前面之事)」。
tatoTato从那里,从那,从此,从那时起,因此,乃至。 【无】
itoIto从此,从今,因此。 【无】
pañcimePañcimeUpāli;ānisaṁsā upaṭṭhitassatissa sampajānassa niddaṁ okkamato. Katame pañca? Sukhaṁ supati;sukhaṁ paṭibujjhati;na pāpakaṁ supinaṁ passati;devatā rakkhanti;asuci na muccati.(优婆离!近住正念正知的入睡有五种功德。
lokasmiṃloka@asmiṃ$Loka世界,世界的居民。 【阳】$noun%n%sg%loc
katamekatama@e$(cp. Vedic katama)哪一,什么,哪个(which;which one (of two or more))。 【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
pañcaPañca五的。 【形】
idhaIdhabhikkhave;bhikkhu āraddhavīriyo viharati akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya;kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadāya;thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu.Evaṁ kho;bhikkhave;bhikkhu vidhuro hoti.(诸比丘!有比丘,发起精进而住,断不善法,成满善法,具有力,坚固勇猛求善法而不休息。
idhaIdha这里,此世,这个世界。 【副】
ekaccassaekacca@assa$Ekaccaekacciya;【形】;一些(some),某个(certain),少许(a few)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
satenasata@ena$2(‹sar(smr)记得;pp. of sarati(= sumarati)of cp. BSk. smrta AvW.I;228; II.197);记忆、正念(remembering;mindful;conscious)。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
satenasata@ena$Sata1;【中】;百。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
sahassenasahassa@ena$(Sk. sahasra)千。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
āhiṇḍati(ā+hiḍ+ṁ-a)云游,漫游。
cārikaṃcārikā@aṃ$Cārikā旅程,游行,游荡。 【阴】$noun%f%sg%acc
sakkatosakka@ato$3(梵wakya)帝释天王。 【阳】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl
sakkatosakka@ato$2(梵Wakya)释迦,释迦族的人。 【阳】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl
sakkatosakka@ato$1(‹wakcp. Sk. wakya);【形】;能干的(台语:有才调u7 cai5 tiau7),可能的(able;possible)。 $noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl
sakkatosakkā@ato$Sakkā那是可能的。 【无】$noun%f%sg%abl
sakkatosakkata@o$(sakkaroti 的【过分})已尊敬,已按时照顾。 $noun%m%sg%nom
garukatogaruka@ato$Garuka重的,严重的,严肃的。 【形】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl
mānitomānita@o$Mānita。 ﹐[māneti尊敬] 的【过分】$noun%m%sg%nom
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
carati(car+a)走路,漫游,举止,练习,运行。
ayaṃaya@aṃ$2(‹igo);【阳】;1.收入(income;in aya-potthaka receipt book)。 2.入口(inlet (for water;aya-mukha))。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ayaṃaya@aṃ$Aya1;【阳】;【中】;铁。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ayaṃayo@aṃ$铁 (【合】中 aya 变成 ayo) ayokūṭa;【阳】;铁槌。 $noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc
paṭhamopaṭhama@o$Paṭhama第一,最初的,先前的。 【形】$noun%m%sg%nom
puna(cp. Vedic punarpunah);【无】;再一次(again)。
suddhaṃsuddha@aṃ$Suddha乾净的,纯粹的,不掺杂的,简单的,只,唯。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
abrahmacariyenaabrahmacariya@ena$(a非+brahmacariya梵行)非梵行。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
ayaṃaya@aṃ$2(‹igo);【阳】;1.收入(income;in aya-potthaka receipt book)。 2.入口(inlet (for water;aya-mukha))。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ayaṃaya@aṃ$Aya1;【阳】;【中】;铁。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ayaṃayo@aṃ$铁 (【合】中 aya 变成 ayo) ayokūṭa;【阳】;铁槌。 $noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc
tatiyotatiya@o$Tatiya第三。 【形】$noun%m%sg%nom
puna(cp. Vedic punarpunah);【无】;再一次(again)。
ārāmoārāma@o$ārāma1.快乐,高兴。 2.公园。 3.寺院。 【阳】$noun%m%sg%nom
mañcomañca@o$Mañca床(台语:眠床bin5chng5)、椅。 【阳】$noun%m%sg%nom
pīṭhaṃpīṭha@aṃ$Pīṭha椅子,座位。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
bhisiBhisi2;【阴】;木筏(a raft)。
bhisiBhisi1;【阴】;垫子、垫(a bolster;cushion;pad)。
lohakumbhīlohakumbhī铜锅。 【阴】
lohakaṭāhaṃlohakaṭāha@aṃ$lohakaṭāha铜容器。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
parasuParasu手斧(hatchet),斧(axe)。 【阳】
pharasuPharasuparasu;【阳】;斧头(hatchet)。
kuṭhārī(cp. Sk. kuṭhāraaxe);【阴】;斧头(an axe;a hatchet)。
nikhādanaṃnikhādana@aṃ$Nikhādana凿子。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
valliValli蔓草。 【阴】
veḷu(=Veṇu)竹子。 【阳】
muñjaṃmuñja@aṃ$(Vedic muñja)纤毛甘蔗(亚洲的一种粗壮甘蔗属植物 (Saccharum munja),其强韧的杆通常用制绳索,麻线和篮子,古印度也用来造拖鞋等)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
pabbajaṃpabbaja@aṃ$﹐babbaja(Sk. balbaja)芦苇、香蒲(bulrush)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
mattikāMattikā泥土,土壤。 【阴】
saṅgaṇhātiSaṅgaṇhātiSaṅgayhati;(saṁ+gah拿+ṇhā);善待,收集,编译。
upalāpeti(upa近+lap唠叨+e)说服,哄。
ayaṃaya@aṃ$2(‹igo);【阳】;1.收入(income;in aya-potthaka receipt book)。 2.入口(inlet (for water;aya-mukha))。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ayaṃaya@aṃ$Aya1;【阳】;【中】;铁。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ayaṃayo@aṃ$铁 (【合】中 aya 变成 ayo) ayokūṭa;【阳】;铁槌。 $noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc
catutthocatuttha@o$Catuttha第四的。 【形】$noun%m%sg%nom
sadevakesadevaka@e$Sadevaka包括天神的。 【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
lokeloka@e$Loka世界,世界的居民。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
samārakesamāraka@e$Samāraka包括魔天的。 【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
sabrahmakesabrahmaka@e$Sabrahmaka包括梵天世界。 【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
pajāyapajā@āya$Pajā后裔,子孙,世代,人类。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
aggoagga@o$Agga-agga;(Vedic agra);【形】;最高的,顶端。 $noun%m%sg%nom
asantaṃasanta@aṃ$Asanta非存在的,坏的,邪恶的,缺德的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
uttarimanussadhammaṃuttarimanussadhamma@aṃ$uttarimanussadhamma上人法(superhuman),超出人类的能力(beyond the power of men)--体证禅那(jhāna四禅八定)、解脱(vimokkha)、正受(sampatti三摩钵地、等至)、等引(samāhita‹samādahati‘完全放置’的过去分词,已安置,三摩呬多)、道(magga四向)、果(phala四果),乃至「我在空屋受乐」(suññāgāre abhiramāmi,指得初禅乃至第四禅)等。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
theyyāyatheyya@āya$Theyya窃盗。 【中】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
raṭṭhapiṇḍoraṭṭhapiṇḍa@o$raṭṭhapiṇḍa从民衆获得的食物。 【阳】$noun%m%sg%nom
bhuttobhutta@o$(bhuñjati1 的【过分】;Sk. bhukta);1.已吃,已享受。 $noun%m%sg%nom
aññathāAññathā另外,别样。 【副】
bahavobahu@avo$﹐bahu-﹐bavh-﹐bahv-﹐(Vedic bahudoubtful whether to);【形】;很多,多数,充分,丰富的(much;many;large;abundant; plenty; very;greatly) Instr. sg. bahunā; Nom. pl. bahavo bahū; nt. pl. bahūni; Gen. Dat. bahunnaṁ bahūnaṁ;bahunnaṁ; Instr. bahūhi; Loc. Bahūsu; nt. Nom. bahu; bahuṁ bahud (i.e. bahud-eva) ; nt. n. bahuṁ a large quantity (opp. appaṁ); Abl. bahumhā. 【副】;很多(so much)。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc
pāpadhammāpāpadhamma@ā$pāpadhamma恶法。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
seyyoSeyyo更好。 【无】
ayoguḷoayoguḷa@o$ayoguḷa铁球。 【阳】$noun%m%sg%nom
tattotatta@o$2 (tad+tva)真实(truth)。 【中】$noun%m%sg%nom
tattotatta@o$1(tapati 的【过分})已加热,已白热化,已发热(heated;hot;glowing; of metals: in a melted state(cp. uttatta)) A.II.122≈(tattena talena osiñcante;as punishment); Dh.308.(ayoguḷa); J.II.352 (id.); IV.306 (tattatapo “of red-hot heat;” i. e. in severe self-torture); Miln 26;45 (adv. red-hot); PvA 221 (tatta-lohasecanaṁ the pouring over of glowing copper;one of the punishments in Niraya)。 $noun%m%sg%nom
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
avacaṃavaca@aṃ$avoca (vaca 的【3.单.过})他说。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
avacaṃavaca@aṃ$Avaca低。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tucchaṃtuccha@aṃ$Tuccha空的,徒然的,虚伪的,遗弃的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
musāMusā谎言(台语:嘐韶hau siau5,讲白贼kong2 peh8 chat8),妄语。 【无】
tenaTena由於,因为。 【无】
adiṭṭheadiṭṭha@e$(a未+diṭṭha见【过分})未见的。 【形】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
adhimānenaadhimāna@ena$Adhimāna过度的自我估计,增上慢。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
namati(nam弯曲+a)鞠躬,顶礼。
kacciKaccid (Sk. kaccid=kad+cidsee kad°);【形】;疑问代词(常有 nu;nu kho(或许)虚词相随)。
teTe他们(复.主格)。 【阳】
ānandassaānanda@assa$(Vedic ānandafr. ā + nand;cp. BSk. ānandī joy Divy.37.);【阳】;欢乐,快乐(joy;pleasure;bliss;delight)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
abbohārika(a + vi + ava + hārika of voharati; not of legal or conventional status )1.可忽略的(negligible;not to be decided ). 2.不寻常(uncommon;extraordinary)。 【形】
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
tucchaṃtuccha@aṃ$Tuccha空的,徒然的,虚伪的,遗弃的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
adhimānāadhimāna@ā$Adhimāna过度的自我估计,增上慢。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
ajānantoajānanta@o$Ajānantaajānamāna;【现分】;不知道,没有学识。 $noun%m%sg%nom
kusalaṃkusala@aṃ$Kusala善,好行动,功绩,德行。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
kusalokusala@o$Kusala善,好行动,功绩,德行。 【中】$noun%m%sg%nom
uttarimanussadhammouttarimanussadhamma@o$uttarimanussadhamma上人法(superhuman),超出人类的能力(beyond the power of men)--体证禅那(jhāna四禅八定)、解脱(vimokkha)、正受(sampatti三摩钵地、等至)、等引(samāhita‹samādahati‘完全放置’的过去分词,已安置,三摩呬多)、道(magga四向)、果(phala四果),乃至「我在空屋受乐」(suññāgāre abhiramāmi,指得初禅乃至第四禅)等。 【阳】$noun%m%sg%nom
jhānaṃjhā@ānaṃ$(梵dhyā)1.沉思(to muse)、禅修(to meditate)。 2.燃烧(to burn)。 【字根III.】$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat
jhānaṃjhā@ānaṃ$jhā1.沉思(to muse)、禅修(to meditate)。 2.燃烧(to burn)。 【字根III.】$noun%f%pl%gen$noun%f%pl%dat
jhānaṃjhāna@aṃ$2 (from jhāyati2)大火,火(conflagration;fire)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
jhānaṃjhāna@aṃ$1(from jhāyati1 BSk. dhyāna);【中】;禅,禅定,禅那,心意的集中,(於宗教课题上)冥想,思惟修(思惟所对之境,而研习之义),静虑(心体寂静)(Vism.150 as follows: “ārammaṇ’ûpanijjhānato paccanīka-jhāpanato vā jhānaṁ;” i.e. called jh. from meditation on objects from burning up anything adverse)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vimokkhovimokkha@o$= vimokha (vi离+muc释放)救出,释放,解脱。 【阳】$noun%m%sg%nom
vimokkhaṃvimokkha@aṃ$= vimokha (vi离+muc释放)救出,释放,解脱。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
samādhi(‹saṁ+ā+dhā承受)三摩地,三昧。 【阳】
samāpatti(saṁ+ā+pad)达到(attainment),入定(a stage of meditation),三摩钵地。 【阴】
ñāṇadassanaṃñāṇadassana@aṃ$ñāṇadassana智见,有十六观智:一、名色分别智(nāmarūpaparicchdañāṇa)名色摄受智,或称为「名色差别智」(nāmarūpavavaṭṭhānañāṇa)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ñāṇadassanaṃñāṇadassana@aṃ$ñāṇadassana智见(完美的知识)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
maggabhāvanāmaggabhāvanā修道。 【阴】
cittassacitta@assa$Citta3;【阳】;制多月(月份名,大约在三月至四月之间,农历2月16至3月15)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
cittassacitta@assa$2(‹cit思;Sk. cittaorig. pp. of cinteti;cit);【中】;【阳】;心( the heart (psychologically)),想法。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
cittassacitta@assa$Citta1﹐Citra;【形】;杂色的,多样化的,多种形式的,美丽的。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
abhirati(abhi全面+rati喜乐)全然喜乐。 【阴】
abhiratiAbhirati高兴,满意。 【阴】
kusalekusala@e$Kusala善,好行动,功绩,德行。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
upaneti(upa近+nī+e)提出,转用,呈现,给。
tesuta@esu$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%pl%loc$noun%n%pl%loc
kusalesukusala@esu$Kusala善,好行动,功绩,德行。 【中】$noun%m%pl%loc$noun%n%pl%loc
dhammesudhamma@esu$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 【中】$noun%m%pl%loc$noun%n%pl%loc
vijjā(梵Vidyā)明(较高的知识),科学。 【阴】
dassana(梵 Darwana)看见,直觉,洞察力。 【中】
ñāṇaṃñāṇa@aṃ$(梵jñāṇa)智,智慧,洞察力(knowledge;intelligence;insight;conviction;recognition)。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
yaṃi@yaṃ$i2./ inv / in;发送;寄(send)。 $noun%f%sg%loc
yaṃi@yaṃ$1./ ī / ay(巴i)走(=go)(=yā gam gā ) $noun%f%sg%loc
yaṃi@yaṃ$(梵i 1./ ī / ay)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%loc
yaṃi@yaṃ$(梵i / ī / ay)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%loc
yaṃya@aṃ$Ya1.凡是[…者] ,哪一,什么。 【关代】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
yaṃyā@aṃ$(巴yā)=go=去 $noun%f%sg%acc
yaṃyā@aṃ$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%acc
yaṃyā@aṃ$(ya 的【阴.单})她,无论什么女人。 $noun%f%sg%acc
yaṃyā@aṃ$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%acc
yaṃyo@aṃ$(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。 $noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc
gahaṭṭhassagahaṭṭha@assa$gahaṭṭha俗人,居士。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
pabbajitassapabbajita@assa$Pabbajita出家人(a monk)。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
itiIti如此。 【无】
dhammādhamma@ā$(梵Dharma‹dhr支持﹑握著)(有时作【阳})法,教义,自然,事实,规格,道德,好行为。 【中】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
etesueta@esu$(poetical-archaic form:etad)(Vedic etad)(=tad)【形】;那、彼(that);此、这(this)。 【代】$noun%m%pl%loc$noun%n%pl%loc
tatotatom.n.Abl.sg.;作「比较对象(指前面之事)」。
tatoTato从那里,从那,从此,从那时起,因此,乃至。 【无】
yasmiṃya@asmiṃ$Ya1.凡是[…者] ,哪一,什么。 【关代】$noun%n%sg%loc
yasmiṃyo@asmiṃ$(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。 $noun%x%sg%loc
khaṇekhaṇa@e$2 (fr. khaṇ)掘(digging J.II;296.)。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
khaṇekhaṇa@e$(梵ksanaksaṇa);【阳】;片刻,分钟,机会,刹那,时节,无难ㄋㄢˊ。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
samudāciṇṇaṃsamudāciṇṇa@aṃ$(samudācarati 的【过分})已练习,已放任。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
khaṇaṃkhaṇa@aṃ$2 (fr. khaṇ)掘(digging J.II;296.)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
khaṇaṃkhaṇa@aṃ$(梵ksanaksaṇa);【阳】;片刻,分钟,机会,刹那,时节,无难ㄋㄢˊ。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
layaṃlaya@aṃ$Laya短暂的时间的衡量。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vītivattevītivatta@e$(vītivattati 的【过分})已经过,已消磨,已克服(having passed or overcome;gone through; passed;spent)。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
kadāKadā什么时候? na koci﹐无人(no one﹐not anyone)。 【副】
kadāKadā什么时候?【副】
katthaKattha哪里?【副】
kilesākilesa@ā$Klesa(from kilissati)激情,贪欲,堕落,不纯,烦恼,污染,尘劳。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
pahīnāpahīna@ā$(pajahati 的【过分})已排除,已抛弃,已消灭( given up;abandoned;left;eliminated)。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tucchaṃtuccha@aṃ$Tuccha空的,徒然的,虚伪的,遗弃的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
bhaṇitaṃbhaṇita@aṃ$Bhaṇita说话。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
ajānantenaajānanta@ena$Ajānantaajānamāna;【现分】;不知道,没有学识。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
adhimānaṃadhimāna@aṃ$Adhimāna过度的自我估计,增上慢。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tālotāla@o$Tāla多罗树、哆罗树,属於棕榈科,学名(Palmae),单子叶植物,约217属,2500种,大部份分布於热带和亚热带地区,高达三十多公尺的巨大「草」,生长於印度、锡兰,顶部长出直径三公尺的掌状大树叶,可作伞、扇、屋顶材料。 【阳】$noun%m%sg%nom
virūḷhiyāvirūḷhi@iyā$Virūḷhi生长。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
tenaTena由於,因为。 【无】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tenaTena由於,因为。 【无】
uttarimanussadhammouttarimanussadhamma@o$uttarimanussadhamma上人法(superhuman),超出人类的能力(beyond the power of men)--体证禅那(jhāna四禅八定)、解脱(vimokkha)、正受(sampatti三摩钵地、等至)、等引(samāhita‹samādahati‘完全放置’的过去分词,已安置,三摩呬多)、道(magga四向)、果(phala四果),乃至「我在空屋受乐」(suññāgāre abhiramāmi,指得初禅乃至第四禅)等。 【阳】$noun%m%sg%nom
jhāna2 (from jhāyati2)大火,火(conflagration;fire)。 【中】
jhāna1(from jhāyati1 BSk. dhyāna);【中】;禅,禅定,禅那,心意的集中,(於宗教课题上)冥想,思惟修(思惟所对之境,而研习之义),静虑(心体寂静)(Vism.150 as follows: “ārammaṇ’ûpanijjhānato paccanīka-jhāpanato vā jhānaṁ;” i.e. called jh. from meditation on objects from burning up anything adverse)。
vimokkhovimokkha@o$= vimokha (vi离+muc释放)救出,释放,解脱。 【阳】$noun%m%sg%nom
suññatosuñña@ato$(梵wūnya)空的,空虚的。 【形】$noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl
animittoanimitta@o$(a无+nimitta相)无相。 【形】$noun%m%sg%nom
appaṇihitoappaṇihita@o$(a+paṇihita)【中】;无欲望的,无愿的(毫无贪瞋痴的渴望)(aimless;not bent on anything;free from desire)。 【形】$noun%m%sg%nom
samādhīsamādhi@ī$(‹saṁ+ā+dhā承受)三摩地,三昧。 【阳】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
samāpattīsamāpatti@ī$(saṁ+ā+pad)达到(attainment),入定(a stage of meditation),三摩钵地。 【阴】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
suññatāsuññatā空虚,空性。 【阴】
animittāanimitta@ā$(a无+nimitta相)无相。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
appaṇihitāappaṇihita@ā$(a+paṇihita)【中】;无欲望的,无愿的(毫无贪瞋痴的渴望)(aimless;not bent on anything;free from desire)。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
maggabhāvanāmaggabhāvanā修道。 【阴】
cattārosatipaṭṭhānā(n.p.)四念处,四念住(Foundation of mindfulness; frame of reference(--body(身);feelings(受);mind(心);and mental events(法);viewed in and of themselves as they occur)。
sammappadhānāSammappadhānā正精进。 【中】
balānibala@āni$Bala力量,能力,精力,武力,军队。 【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
bojjhaṅgābojjhaṅga@ā$(梵bodhyaṅga)菩提分(觉悟的成份)、觉支(资益觉悟,为‘菩提分’;Pṭs.II;115.︰Bodhāya saṁvattantīti bojjhaṅgā.))。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
ariyoari@iyo$Ari敌人。 【阳】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
ariyoariya@o$(Vedic āryaof uncertain etym. The other Pāli forms are ayira ayya);【形】;1.亚利安人(Aryan)。 2.神圣的,特异的,高贵的(noble;distinguished;of high birth),圣人,圣者,贤圣(sage)。 $noun%m%sg%nom
aṭṭhaṅgikoaṭṭhaṅgika@o$Aṭṭhaṅgika有八个成份,八支部。 【形】$noun%m%sg%nom
maggomagga@o$(梵 Mārgafr. mrg to track;trace);【阳】;路径,道路,方法。 $noun%m%sg%nom
sotāpattiphalassasotāpattiphala@assa$sotāpattiphala须陀洹果。 【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
sacchikiriyā(梵sāksāt-kriyā)作证,现证。 【阴】
anāgāmiphalassaanāgāmiphala@assa$(anāgāmin不返【形】+phala果);【中】;不返的果。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
arahattassaarahatta@assa$(abstr. formation fr. arahat)阿罗汉的境界(the state or condition of an Arahant)。 【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
arahattaphalassaarahattaphala@assa$arahattaphala阿罗汉圣果位。 【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
rāgassarāga@assa$(vi离+rāga‹raj(著色)梵巴同) see rajati)1.顔色,染料(color;hue; coloring;dye)。 2.染,染著,肉欲(excitement;passion)。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
dosassadosa@assa$2(‹dus不悦;梵dosadvesa);【阳】;忿怒、憎(anger)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
dosassadosa@assa$1(梵dosa咎)腐败(corruption),缺点(defect),过失(fault)。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
mohassamoha@assa$(‹muhsee muyhati; cp. Sk. moha Vedic mogha);【阳】;痴,愚蠢,迷惑(stupidity;dullness of mind soul;delusion;bewilderment;infatuation )。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
rāgārāga@ā$(vi离+rāga‹raj(著色)梵巴同) see rajati)1.顔色,染料(color;hue; coloring;dye)。 2.染,染著,肉欲(excitement;passion)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
dosādosa@ā$2(‹dus不悦;梵dosadvesa);【阳】;忿怒、憎(anger)。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
dosādosa@ā$1(梵dosa咎)腐败(corruption),缺点(defect),过失(fault)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
mohāmoha@ā$(‹muhsee muyhati; cp. Sk. moha Vedic mogha);【阳】;痴,愚蠢,迷惑(stupidity;dullness of mind soul;delusion;bewilderment;infatuation )。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
abhiratīabhirati@ī$(abhi全面+rati喜乐)全然喜乐。 【阴】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
abhiratīabhirati@ī$Abhirati高兴,满意。 【阴】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
paṭhamenapaṭhama@ena$Paṭhama第一,最初的,先前的。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
jhānenajhāna@ena$2 (from jhāyati2)大火,火(conflagration;fire)。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
jhānenajhāna@ena$1(from jhāyati1 BSk. dhyāna);【中】;禅,禅定,禅那,心意的集中,(於宗教课题上)冥想,思惟修(思惟所对之境,而研习之义),静虑(心体寂静)(Vism.150 as follows: “ārammaṇ’ûpanijjhānato paccanīka-jhāpanato vā jhānaṁ;” i.e. called jh. from meditation on objects from burning up anything adverse)。 $noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
dutiyenadutiya@ena$Dutiya【阳】;第二的,伴侣(第二自己之意)。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
tatiyenatatiya@ena$Tatiya第三。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
catutthenacatuttha@ena$Catuttha第四的。 【形】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
bhaṇitassabhaṇita@assa$Bhaṇita说话。 【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
vinidhāya(vinidahati 的【独})放错了,错误地断言了。
diṭṭhiṃdiṭṭhi@iṃ$(‹diss(dis)见;梵drsṭi‹drw))见(对於事物的看法;意见),邪见,教条,理论,信念。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
diṭṭhiṃdiṭṭhī@iṃ$Diṭṭhī信任…的,有…理论的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc
khantiṃkhanti@iṃ$(kham)(梵Ksānti(ksam))忍耐(日语:我慢する;gaman-suru),耐性。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
ruciṃruci@iṃ$Ruci爱好,选择,倾向。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
bhāvaṃbhāva@aṃ$(‹bhū)1.成为(being),变成(becoming),有(存在),情况(condition),自然(nature),独自地(=attabhāva; by itself),【哲】;仍然存在。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
suññataṃsuññatā@aṃ$suññatā空虚,空性。 【阴】$noun%f%sg%acc
animittaṃanimitta@aṃ$(a无+nimitta相)无相。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
appaṇihitaṃappaṇihita@aṃ$(a+paṇihita)【中】;无欲望的,无愿的(毫无贪瞋痴的渴望)(aimless;not bent on anything;free from desire)。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
appaṇihitassaappaṇihita@assa$(a+paṇihita)【中】;无欲望的,无愿的(毫无贪瞋痴的渴望)(aimless;not bent on anything;free from desire)。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
vimokkhassavimokkha@assa$= vimokha (vi离+muc释放)救出,释放,解脱。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
balānaṃbala@ānaṃ$Bala力量,能力,精力,武力,军队。 【中】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
pañcabalānipañcabala@āni$pañcabala五力(信、精进、念、定、慧)。 【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
bojjhaṅgebojjhaṅga@e$(梵bodhyaṅga)菩提分(觉悟的成份)、觉支(资益觉悟,为‘菩提分’;Pṭs.II;115.︰Bodhāya saṁvattantīti bojjhaṅgā.))。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
bojjhaṅgānaṃbojjhaṅga@ānaṃ$(梵bodhyaṅga)菩提分(觉悟的成份)、觉支(资益觉悟,为‘菩提分’;Pṭs.II;115.︰Bodhāya saṁvattantīti bojjhaṅgā.))。 【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
ariyaṃari@iyaṃ$Ari敌人。 【阳】$noun%f%sg%loc
ariyaṃariya@aṃ$(Vedic āryaof uncertain etym. The other Pāli forms are ayira ayya);【形】;1.亚利安人(Aryan)。 2.神圣的,特异的,高贵的(noble;distinguished;of high birth),圣人,圣者,贤圣(sage)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
aṭṭhaṅgikaṃaṭṭhaṅgika@aṃ$Aṭṭhaṅgika有八个成份,八支部。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
aṭṭhaṅgikassaaṭṭhaṅgika@assa$Aṭṭhaṅgika有八个成份,八支部。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
maggassamagga@assa$(梵 Mārgafr. mrg to track;trace);【阳】;路径,道路,方法。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
samādhiṃsamādhi@iṃ$(‹saṁ+ā+dhā承受)三摩地,三昧。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
samādhissasamādhi@issa$(‹saṁ+ā+dhā承受)三摩地,三昧。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat
rāgorāga@o$(vi离+rāga‹raj(著色)梵巴同) see rajati)1.顔色,染料(color;hue; coloring;dye)。 2.染,染著,肉欲(excitement;passion)。 【阳】$noun%m%sg%nom
dosodosa@o$2(‹dus不悦;梵dosadvesa);【阳】;忿怒、憎(anger)。 $noun%m%sg%nom
dosodosa@o$1(梵dosa咎)腐败(corruption),缺点(defect),过失(fault)。 【阳】$noun%m%sg%nom
mohomoha@o$(‹muhsee muyhati; cp. Sk. moha Vedic mogha);【阳】;痴,愚蠢,迷惑(stupidity;dullness of mind soul;delusion;bewilderment;infatuation )。 $noun%m%sg%nom
cattocatta@o$(cajati 的【过分})已放弃,已牺牲。 $noun%m%sg%nom
vantovanta@o$(vamati 的【过分})已呕吐,已弃绝。 $noun%m%sg%nom
muttomutta@o$Mutta尿,小便。 【中】$noun%m%sg%nom
muttomutta@o$(muñcati 的【过分】;sk. mūtra)已释放。 $noun%m%sg%nom
pahīnopahīna@o$(pajahati 的【过分})已排除,已抛弃,已消灭( given up;abandoned;left;eliminated)。 $noun%m%sg%nom
rāgārāga@ā$(vi离+rāga‹raj(著色)梵巴同) see rajati)1.顔色,染料(color;hue; coloring;dye)。 2.染,染著,肉欲(excitement;passion)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
vinīvaraṇaṃvinīvaraṇa@aṃ$Vinīvaraṇa无(心理)障碍的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
niṭṭhitaṃniṭṭhita@aṃ$Niṭṭhita已终结,已完成。 【过分】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
saṅkhittaṃsaṅkhitta@aṃ$(Saṅkhipati的【过分}) 1.精简,简短(concisebrief)。 2.浓缩(concentrated;attentive)。 3.缩减(contracted;thin;slender)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
samāpattiṃsamāpatti@iṃ$(saṁ+ā+pad)达到(attainment),入定(a stage of meditation),三摩钵地。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
sammappadhānesammappadhānā@e$Sammappadhānā正精进。 【中】$noun%f%sg%voc
indriyāniindriya@āni$(indra王﹑主神+iya)操纵主要的,根,官能。 【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
rāgārāga@ā$(vi离+rāga‹raj(著色)梵巴同) see rajati)1.顔色,染料(color;hue; coloring;dye)。 2.染,染著,肉欲(excitement;passion)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
rāgārāga@ā$(vi离+rāga‹raj(著色)梵巴同) see rajati)1.顔色,染料(color;hue; coloring;dye)。 2.染,染著,肉欲(excitement;passion)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
rāgārāga@ā$(vi离+rāga‹raj(著色)梵巴同) see rajati)1.顔色,染料(color;hue; coloring;dye)。 2.染,染著,肉欲(excitement;passion)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
pāṭhāpāṭha@ā$Pāṭha﹐pātha;【阳】;通道,朗诵文。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
rāgārāga@ā$(vi离+rāga‹raj(著色)梵巴同) see rajati)1.顔色,染料(color;hue; coloring;dye)。 2.染,染著,肉欲(excitement;passion)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
āgamma(āgacchati 的【独})来了,由於,因…之缘故。
adhimāneadhimāna@e$Adhimāna过度的自我估计,增上慢。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
pīpī乐於、嗜好(to take delight in)。 【字根V.】
pīpī乐於、嗜好(to take delight in)。 【字根V.】
araññamhiarañña@amhi$(Vedic araṇya; from araṇa(远离的、偏僻的)+ya抽象名词);【中】;旷野,林野,森林(forest不精确)( wilderness;open field;the great outdoors);音译:阿兰若、阿练若。 $noun%m%sg%loc$noun%n%sg%loc
aticārinīaticārini@ī$aticārini越轨,奸妇。 【阴】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
kacciKaccid (Sk. kaccid=kad+cidsee kad°);【形】;疑问代词(常有 nu;nu kho(或许)虚词相随)。
tenaTena由於,因为。 【无】
janojana@o$Jana-jana;【阳】;人,男人。 $noun%m%sg%nom
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
tenaTena由於,因为。 【无】
saddhivihārikāsaddhivihārika@ā$Saddhivihārikasaddhivihārī;【阳】;同住,同居,护理比丘。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
arahantoarahanta@o$Arahanta阿罗汉。 【阳】$noun%m%sg%nom
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
seyyaṃseyya@aṃ$(梵wreyas)比较好的,优良的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
seyyaṃseyyā@aṃ$Seyyā床,被褥,睡眠。 【阴】$noun%f%sg%acc
seyyaṃseyyo@aṃ$Seyyo更好。 【无】$noun%x%sg%nom$noun%x%sg%voc$noun%x%sg%acc
kappeti(kapp(kḷp)使适合+e)准备,上马具,整理,考虑,制造,过著(生活)。
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
naNa(否定虚词);没有,不(no;也是否定虚词,有强调之意)。 【无】
seyyāSeyyā床,被褥,睡眠。 【阴】
yo(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。
tenaTena由於,因为。 【无】
rahogatorahogata@o$rahogata到偏僻的地方去的。 【形】$noun%m%sg%nom
apasādesiapasādesi。 【过】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
devatāDevatā天人,女天人。 【阴】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
vasati3 (fr. vas2cp. Vedic vasati);【阴】;居住,停留(a dwelling;abode;residence J.VI.292 (rāja°=rāja-paricariyā C.); Miln.372 (rājavasatiṁ vase); Dāvs IV.27 (saka°).
vasati2 (vas2住+a)居住,停留(to live;dwell;stay;abide; to spend time)。
vasati1 (vas1住+a)穿(clothe. pp. vuttha1. Caus. vāseti: see ni°. See also vāsana1 vāsana1. )。
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
dukkaraṃdukkara@aṃ$Dukkara难做的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
sāvakāsāvaka@ā$(‹su(梵wru) 听)听者,弟子,声闻弟子(Sāvaka [fr. wru] a hearer;disciple)。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
sāvakosāvaka@o$(‹su(梵wru) 听)听者,弟子,声闻弟子(Sāvaka [fr. wru] a hearer;disciple)。 【阳】$noun%m%sg%nom
kacciKaccid (Sk. kaccid=kad+cidsee kad°);【形】;疑问代词(常有 nu;nu kho(或许)虚词相随)。
tenaTena由於,因为。 【无】
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
taṃta@aṃ$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
taṃtā@aṃ$tā保护(to protect)。 【字根III.】$noun%f%sg%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
amheamha@e$Amhaamhā;(Amhi的【复});我们是。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
amheamhā@e$Amhā牛(a cow (?))。 【阴】$noun%f%sg%voc
samudācarati(saṁ+u出+ā+car移动+a)1.流通(to be current),使用( to be in use)。 2.在...心里出现(to occur to),3.对…举止(to behave towards),4.练习(to practise﹐i.e. aor. samudācariṁsu)。
kathaṃkathā@aṃ$(‹kath to tell or talksee katheti; nearest synonym is lap);【阴】;论,演讲,故事,谈话。 $noun%f%sg%acc
amhehiamha@ehi$Amhaamhā;(Amhi的【复});我们是。 $noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
tenaTena由於,因为。 【无】
kathaṃkathā@aṃ$(‹kath to tell or talksee katheti; nearest synonym is lap);【阴】;论,演讲,故事,谈话。 $noun%f%sg%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
kāmākāma@ā$(cp. Vedic kāma)【中】;贪欲(性爱),想要(不一定是贪),快乐,乐趣,官能享乐的对象。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tenaTena由於,因为。 【无】
abhiratoabhirata@o$(abhiramati 的【过分})已喜欢,已沉迷,好,爱,爱著,极生爱乐,乐,深生喜乐。 $noun%m%sg%nom
paramāyaparama@āya$Parama较高的(superior),最好的(best),卓越的(excellent)。 【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
abhiratiyāabhirati@iyā$(abhi全面+rati喜乐)全然喜乐。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
abhiratiyāabhirati@iyā$Abhirati高兴,满意。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
yeya@e$Ya1.凡是[…者] ,哪一,什么。 【关代】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
yeyā@e$(巴yā)=go=去 $noun%f%sg%voc
yeyā@e$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%voc
yeyā@e$(ya 的【阴.单})她,无论什么女人。 $noun%f%sg%voc
yeyā@e$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%voc
yeyo@e$(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。 $noun%x%sg%loc$noun%x%pl%acc
kacciKaccid (Sk. kaccid=kad+cidsee kad°);【形】;疑问代词(常有 nu;nu kho(或许)虚词相随)。
tenaTena由於,因为。 【无】
katikaṃkatikā@aṃ$Katikā会话,交谈,协定。 【阴】$noun%f%sg%acc
aññatarasmiṃaññatara@asmiṃ$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%n%sg%loc
āvāseāvāsa@e$āvāsa家,住宅。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
āvāsāāvāsa@ā$āvāsa家,住宅。 【阳】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
aññataroaññatara@o$(añña的比较级)两个之一、多个中的一个。 【形】$noun%m%sg%nom
tamhāta@amhā$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%abl$noun%n%sg%abl
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
āgatāniāgata@āni$āgatapp. ‹ ā-gam;āgacchati; amhi;pres.1sg. ‹ as;atthi。 $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
āgatāniāgata@āni$(āgacchati 的【过分})来,得,所得,归,获,发诣,至,还。 【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
tenaTena由於,因为。 【无】
lakkhaṇolakkhaṇa@o$(‹laks标记、特徵)相,特相,告示,标志,特徵,预兆,特质。 【中】$noun%m%sg%nom
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
lakkhaṇaṃlakkhaṇa@aṃ$(‹laks标记、特徵)相,特相,告示,标志,特徵,预兆,特质。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
lakkhaṇa(‹laks标记、特徵)相,特相,告示,标志,特徵,预兆,特质。 【中】
rājagahaṃrājagaha@aṃ$(梵RājagrhaRajagriha; 今称Rajgir);【中】;王舍(城),今位於印度比哈尔省(Indian state of Bihar;Located at 25.03° N 85.42° E ),巴特那市(Patna)南侧。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
padesepadesa@e$Padesa1.指示(indication)。 2.地方(location),范围(range),区域、地域(台语︰te7 ek8)(district、region),位置(spot),地点(place)。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
sitaṃsita@aṃ$Sita1.白的。 2.仰赖的,附著的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
paccayopaccaya@o$(fr. paṭi+icp. Ved. pratyaya P. pacceti;paṭicca);【阳】;1.因素,动机,方法,支援。 2.必需品(四资具)。 $noun%m%sg%nom
sitassasita@assa$Sita1.白的。 2.仰赖的,附著的。 【形】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
akāloakāla@o$(a非+kāla时宜)不适当的时间,不恰当的时机,非时,不合时,不及时,非暂时。 【阳】$noun%m%sg%nom
etassaeta@assa$(poetical-archaic form:etad)(Vedic etad)(=tad)【形】;那、彼(that);此、这(this)。 【代】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
etassaeti@assa$(i +a)来(to go;go to;reach; often (= ā + eti) to come back;return); ppr. ento (Acc. suriyaṁ atthaṁ entaṁ the setting sun); imper. 2nd sg. ehi only in meaning “come” (see separately);3rd etu; 2nd pl. etha). -- fut. essati ehiti; 2nd sg. ehisi. -- pp. ita. $noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
pañhassapañha@assa$Pañha问题,质询。 【三】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
pañhaṃpañha@aṃ$Pañha问题,质询。 【三】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
koKo(kiṁ 的【单}) 谁(男的)? Ko nu为什么?【阳】
addasaṃaddasa@aṃ$Addasaaddasā;([dakkhati看] 的【过特});他看了。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
addasaṃaddasa@aṃ$AddasaAddasā;见 ([dassati见] 的【2.单.过】;、【3.单.过})。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
vehāsaṃvehāsa@aṃ$Vehāsa天空。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
aṭṭassaraṃaṭṭassara@aṃ$aṭṭassara痛哭。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
acchariyaṃacchariya@aṃ$Acchariya不可思议(台语:put kho su gi7,想拢无siunn7 long2 bo5。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
abbhutaṃabbhuta@aṃ$Abbhuta令人惊奇的,未曾有的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sattosatta@o$4(cp.Vedic sapta)七。 【形】$noun%m%sg%nom
sattosatta@o$3 (sapati (诅咒) 的【过分】 Sk.wapta)﹐已诅咒(to curse),已发誓(sworn)。 $noun%m%sg%nom
sattosatta@o$2(Sk. Vedic sattvaliving being; satvan “strong man;warrior;” fr.sant);【阳】;生物(a living being),衆生(creature),有情(a sentient)。 $noun%m%sg%nom
sattosatta@o$1 (sajjati 的【过分})已附著(hanging),已执著(=有情)(clinging or attached to)。 $noun%m%sg%nom
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
ullapatīullapati@ī$(u出+lap唠叨+a)颂扬,赞美。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
cakkhubhūtācakkhubhūta@ā$cakkhubhūta亲眼目睹。 【形】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
dakkhati(dis+adis 被改成 dakkh);看。
sakkhiṃsakkhi@iṃ$Sakkhi面对面,眼前。 【无】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
diṭṭhodiṭṭha@o$(passati 的【过分})已看。 $noun%m%sg%nom
api(Sk. api pi)然后,那么,即使( “close by”;then as prep. “towards;to;on to;on” and as adv. “later;and;moreover”) (台语:若准na7 cun2,著算tioh8 sng3)。 【无】
parepara@e$(Ved. paraparā;paraṁ);【形】;1.其他的,另外的,外国的,外侨的,局外人(beyond;on the further side of (with Abl. or Loc.);over;paro and parā cp. cpds. like paraloka)。 2.他,敌(na para;无障难,无敌,无对手)。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
pareparo@e$Paro在远处,更进一步地,更远地,此外,在上面,向上,以上,不止。 【无】$noun%x%sg%loc$noun%x%pl%acc
yeya@e$Ya1.凡是[…者] ,哪一,什么。 【关代】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
yeyā@e$(巴yā)=go=去 $noun%f%sg%voc
yeyā@e$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%voc
yeyā@e$(ya 的【阴.单})她,无论什么女人。 $noun%f%sg%voc
yeyā@e$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%voc
yeyo@e$(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。 $noun%x%sg%loc$noun%x%pl%acc
ahitāyaahita@āya$(a无+hita利益)无利益,伤害,无情。 【中】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
dukkhāyadukkha@āya$(梵duhkha‹duh-ka;dukkha= du1厌恶+kha空间(=ākāsa)见Vism.494);【阳】;【中】;【形】;苦,苦楚,痛苦,悲惨,极大的痛苦,不便之处。 $noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
esoesa@o$(语调好的 eso 词形)那个人。 $noun%m%sg%nom
goghātakogoghātaka@o$goghātaka屠牛夫。 【阳】$noun%m%sg%nom
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
kammassakamma@assa$Kamma业(action﹐volitional,造作身口意的善因、恶因),行为(deed),工作(job),造作(work)。 【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
vipākenavipāka@ena$(‹vi异+ pac(梵pac)熟﹑煮)果报,结果,报应。 【阳】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
bahūnibahu@ūni$﹐bahu-﹐bavh-﹐bahv-﹐(Vedic bahudoubtful whether to);【形】;很多,多数,充分,丰富的(much;many;large;abundant; plenty; very;greatly) Instr. sg. bahunā; Nom. pl. bahavo bahū; nt. pl. bahūni; Gen. Dat. bahunnaṁ bahūnaṁ;bahunnaṁ; Instr. bahūhi; Loc. Bahūsu; nt. Nom. bahu; bahuṁ bahud (i.e. bahud-eva) ; nt. n. bahuṁ a large quantity (opp. appaṁ); Abl. bahumhā. 【副】;很多(so much)。 $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
nirayeniraya@e$(BSk. nirayanis+aya of i=to go asunder;to go to destruction;to die;cp. in meaning Vedic nirrti);【阳】;炼狱,地狱;又译为泥梨、不乐、可厌、苦具、苦器、无有,众生由罪业而招感的极苦处所。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
saccaṃsacca@aṃ$Sacca事实,谛。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
āha(√ah)﹐-āha他已经说。 【过完.三.单】
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
orabbhikoorabbhika@o$Orabbhika羊商,屠羊者。 【阳】$noun%m%sg%nom
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
asīasi@ī$Asi刀剑。 【阳】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
uppatitvāUppatitvā飞了,跳跃了。 【独】
kāyekāya@e$(Sk. kāya;der. probably fr. cicinoti to heap up;cp. nikāya heaping up;accumulation or collection);【阳】;1.堆,聚集,身体(group;heap;collection;aggregate;body)。 2.心所(《分别论》#587.︰Tattha katamo kāyo? Saññākkhandho;saṅkhārakkhandho;viññāṇakkhandho--ayaṁ vuccati “kāyo”.(此中,什么是‘身’呢?想蕴、行蕴、识蕴,称为‘身’。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
sūkarikosūkarika@o$Sūkarika猪的经销商,猪肉商贩。 【阳】$noun%m%sg%nom
sūcilomaṃsūciloma@aṃ$sūciloma头发像针的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
sūciyosūci@iyo$Sūci针,发夹,发卡,小门闩。 【阴】$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
kumbhaṇḍaṃkumbhaṇḍa@aṃ$Kumbhaṇḍa南瓜(pumpkin),鸠盘荼、瓮形鬼、变形夜叉、瓢箪、瓶腹,噉人之精气的鬼类,为增长天之部属。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
aṇḍeaṇḍa@e$AṇḍaAṅḍaka;【中】;1.蛋。 2.睾丸。 $noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
aṇḍesuaṇḍa@esu$AṇḍaAṅḍaka;【中】;1.蛋。 2.睾丸。 $noun%m%pl%loc$noun%n%pl%loc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
gūthakūpegūthakūpa@e$gūthakūpa粪坑。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
hatthehihattha@ehi$(skt. asāḍhā)轸宿(二十七星宿之一)。 【阳】$noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
hatthehihattha@ehi$(fr. hrcp. Vedic hasta);【阳】;手,柄,腕尺(等於手肘至指尖的距离或两个张手,1肘=46~56 cm)。 $noun%m%pl%inst$noun%m%pl%abl$noun%n%pl%inst$noun%n%pl%abl
gūthaṃgūtha@aṃ$Gūtha排泄物,粪,大便。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
sammāsambuddhassasammāsambuddha@assa$Sammāsambuddha三藐三菩陀,正自觉。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
sammāsambuddhassasammāsambuddha@assa$sammāsambuddha三藐三菩陀,正自觉。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
pāvacanepāvacana@e$Pāvacana圣经。 【中】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
bhattenabhatta@ena$(梵bhakta)饭,食物,餐。 【中】$noun%m%sg%inst$noun%n%sg%inst
doṇiyodoṇī@iyo$Doṇīdoṇikā;【阴】;独木舟,木钵,船(a hollow wooden vessel;tub;vat)。 $noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
gūthassagūtha@assa$Gūtha排泄物,粪,大便。 【中】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
atoAto因此,今后。 【无】
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
esāesa@ā$(语调好的 eso 词形)那个人。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
uppakkaṃuppakka@aṃ$Uppakka肿胀的,烧焦的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
kāliṅgassakāliṅga@assa$Kāliṅga迦陵伽(在东印度一个国名)。 【阳】$noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
aggamahesīaggamahesī皇后。 【阴】
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
sapattiṃsapattī@iṃ$(Sk. sapatnī)和妻子在一起(a co-wife)。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
ureura@e$Ura【中】;乳房,胸。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
akkhīniakkhi@īni$(cp. Sk. īksateksaṇa;pratīka;anīka);【中】;眼睛。 $noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
coraghātakocoraghātaka@o$coraghātaka强盗的刽子手。 【阳】$noun%m%sg%nom
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
ādittāāditta@ā$(ādippati 的【过分})已炽烧,已燃。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
sampajjalitāsampajjalita@ā$(sampajjalati 的【过分})已燃烧著,已著火。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
sajotibhūtāsajotibhūta@ā$Sajotibhūta著火的,火红的。 【无】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
ādittoāditta@o$(ādippati 的【过分})已炽烧,已燃。 $noun%m%sg%nom
sampajjalitosampajjalita@o$(sampajjalati 的【过分})已燃烧著,已著火。 $noun%m%sg%nom
sajotibhūtosajotibhūta@o$Sajotibhūta著火的,火红的。 【无】$noun%m%sg%nom
ādittaṃāditta@aṃ$(ādippati 的【过分})已炽烧,已燃。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sampajjalitaṃsampajjalita@aṃ$(sampajjalati 的【过分})已燃烧著,已著火。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sajotibhūtaṃsajotibhūta@aṃ$Sajotibhūta著火的,火红的。 【无】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
so(ta 的【主.单})他。 【阳】
sāmaṇeriṃsāmaṇerī@iṃ$Sāmaṇerī沙弥尼。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%f%sg%acc
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
tassata@assa$(指示的【代})那,(so = 他,sā = 她,taṁ = 某事,那件事)。 $noun%m%sg%gen$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
tassati@assa$Ti三(所有词性的复数词尾变化构型)。 【形】$noun%n%sg%gen$noun%n%sg%dat
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
diṭṭhādiṭṭha@ā$(passati 的【过分})已看。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
api(Sk. api pi)然后,那么,即使( “close by”;then as prep. “towards;to;on to;on” and as adv. “later;and;moreover”) (台语:若准na7 cun2,著算tioh8 sng3)。 【无】
yeya@e$Ya1.凡是[…者] ,哪一,什么。 【关代】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
yeyā@e$(巴yā)=go=去 $noun%f%sg%voc
yeyā@e$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%voc
yeyā@e$(ya 的【阴.单})她,无论什么女人。 $noun%f%sg%voc
yeyā@e$(梵yā)去(to go)。 【字根I.】$noun%f%sg%voc
yeyo@e$(【主、单】ya);谁,若,哪个人,任何人。 $noun%x%sg%loc$noun%x%pl%acc
esāesa@ā$(语调好的 eso 词形)那个人。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
saccaṃsacca@aṃ$Sacca事实,谛。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
sandati(sand+a)流动。
dahodaha@o$(Sk. draha)湖。 【阳】$noun%m%sg%nom
acchodakoacchodaka@o$acchodaka清水。 【阳】$noun%m%sg%nom
sītodakosītodaka@o$Sītodaka冷水。 【中】$noun%m%sg%nom
padumānipaduma@āni$Paduma红莲花,红莲地狱(地狱的名字),一个巨大的数位名。 【中】$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
vakkhati(vadati‘说’的【未})他将会说。
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
kuthitākuthita@ā$Kuthita已沸腾,已很热。 【过分】$noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
uttarimanussadhammaṃuttarimanussadhamma@aṃ$uttarimanussadhamma上人法(superhuman),超出人类的能力(beyond the power of men)--体证禅那(jhāna四禅八定)、解脱(vimokkha)、正受(sampatti三摩钵地、等至)、等引(samāhita‹samādahati‘完全放置’的过去分词,已安置,三摩呬多)、道(magga四向)、果(phala四果),乃至「我在空屋受乐」(suññāgāre abhiramāmi,指得初禅乃至第四禅)等。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
api(Sk. api pi)然后,那么,即使( “close by”;then as prep. “towards;to;on to;on” and as adv. “later;and;moreover”) (台语:若准na7 cun2,著算tioh8 sng3)。 【无】
antarikāyaantarika@āya$Antarika中间物,下一个。 【形】$noun%m%sg%dat$noun%n%sg%dat
antarikāyaantarikā@āya$antarikā间隔,空隙。 【阴】$noun%f%sg%gen$noun%f%sg%dat$noun%f%sg%inst$noun%f%sg%abl$noun%f%sg%loc
āgacchati(ā+gam去+a)走过来,接近。
saccaṃsacca@aṃ$Sacca事实,谛。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
tenaTena由於,因为。 【无】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
senaṃsena@aṃ$Senasenaka;【阳】;鹰(hawk)。 $noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
senaṃsenā@aṃ$Senā军队。 【阴】$noun%f%sg%acc
saṅgāmesaṅgāma@e$(fr. saṁ+*gam)对抗,战争(a fight;battle)。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
nandiNandi快乐,欢喜,高兴,渴望。 【阴】
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
saṅgāmesaṅgāma@e$(fr. saṁ+*gam)对抗,战争(a fight;battle)。 【阳】$noun%m%sg%loc$noun%m%pl%acc$noun%n%sg%loc$noun%n%pl%acc
nandiṃnandi@iṃ$Nandi快乐,欢喜,高兴,渴望。 【阴】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%acc$noun%f%sg%acc
uttarimanussadhammaṃuttarimanussadhamma@aṃ$uttarimanussadhamma上人法(superhuman),超出人类的能力(beyond the power of men)--体证禅那(jhāna四禅八定)、解脱(vimokkha)、正受(sampatti三摩钵地、等至)、等引(samāhita‹samādahati‘完全放置’的过去分词,已安置,三摩呬多)、道(magga四向)、果(phala四果),乃至「我在空屋受乐」(suññāgāre abhiramāmi,指得初禅乃至第四禅)等。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
paṭhamaṃpaṭhama@aṃ$Paṭhama第一,最初的,先前的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
saccaṃsacca@aṃ$Sacca事实,谛。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
āneñjaṃāneñja@aṃ$āneñja不动的,静态的,沉著的。 【形】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
nāgānaṃnāga@ānaṃ$Nāga龙,眼镜蛇,象,铁力木(指藤黄科东印度产的乔木 (Mesua ferrea),羽状复叶,叶子长椭圆形,花期每年3~5月,花大,红色,生长在热带地区。 【阳】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
ogayhaOgayhaogāhiya;(ogāhati‘投入’的【独});投入了,吸收了。
koñcaṃkoñca@aṃ$Koñca苍鹭(heron)。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
karontānaṃkaronta@ānaṃ$Karonta正在做。 【现分】$noun%n%pl%gen$noun%n%pl%dat
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
uttarimanussadhammaṃuttarimanussadhamma@aṃ$uttarimanussadhamma上人法(superhuman),超出人类的能力(beyond the power of men)--体证禅那(jhāna四禅八定)、解脱(vimokkha)、正受(sampatti三摩钵地、等至)、等引(samāhita‹samādahati‘完全放置’的过去分词,已安置,三摩呬多)、道(magga四向)、果(phala四果),乃至「我在空屋受乐」(suññāgāre abhiramāmi,指得初禅乃至第四禅)等。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
saccaṃsacca@aṃ$Sacca事实,谛。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
athaAthaAtho;【无】;然后,当时,其次,於是,也,同样。
bhikkhūbhikkhu@ū$(Sk. bhiksu‹bhiks乞讨);【阳】;比丘(比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒),苾蒭。 $noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%m%pl%acc$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc$noun%n%pl%acc$noun%f%pl%nom$noun%f%pl%voc$noun%f%pl%acc
uttarimanussadhammaṃuttarimanussadhamma@aṃ$uttarimanussadhamma上人法(superhuman),超出人类的能力(beyond the power of men)--体证禅那(jhāna四禅八定)、解脱(vimokkha)、正受(sampatti三摩钵地、等至)、等引(samāhita‹samādahati‘完全放置’的过去分词,已安置,三摩呬多)、道(magga四向)、果(phala四果),乃至「我在空屋受乐」(suññāgāre abhiramāmi,指得初禅乃至第四禅)等。 【阳】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
sāsā1./ si;=bind=捆;2.=see √san
sāsā使得细或纯(to make thin or fine)。 【字根III.】
sāSā(ta 的【主}) 她。 【阴】
sāSā狗。 【阳】
jātiJāti1.出生,再生(birth;rebirth;possibility of rebirth;“future life” )。 2.种族,民族,系谱( descent;race;rank;genealogy)。 3.种,种类(a sort of;kind of),4.本性(birth or nature;natural (opp. artificial); or genuine;pure;excellent)。 【阴】
saccaṃsacca@aṃ$Sacca事实,谛。 【中】$noun%m%sg%acc$noun%n%sg%nom$noun%n%sg%acc
parisuddhāparisuddha@ā$(Parisujjhati的【过分})已清理,已纯粹,已完美。 $noun%m%sg%voc$noun%m%sg%abl$noun%m%pl%nom$noun%m%pl%voc$noun%n%sg%abl$noun%n%pl%nom$noun%n%pl%voc
tasmā(ta的阳.中.单.离)从它,由此,是故。