Просмотр исходного кода

Merge branch 'doc-refactor' of https://github.com/VitoVan/mint into VitoVan-doc-refactor

visuddhinanda 4 лет назад
Родитель
Сommit
577d64f5da
100 измененных файлов с 176 добавлено и 1050 удалено
  1. 62 109
      README.md
  2. 2 4
      documents/CHANGELOG.md
  3. 90 0
      documents/README.md
  4. 3 1
      documents/SUMMARIZATION.md
  5. 10 3
      documents/api/README.md
  6. 0 0
      documents/api/article.md
  7. 0 0
      documents/api/author_format.md
  8. 0 0
      documents/api/channel.md
  9. 0 0
      documents/api/course.md
  10. 0 0
      documents/api/deploy.md
  11. 0 0
      documents/api/dict.md
  12. 0 0
      documents/api/group.md
  13. 0 0
      documents/api/palicanon.md
  14. 0 0
      documents/api/share.md
  15. 0 0
      documents/api/term.md
  16. 0 0
      documents/api/translation.md
  17. 0 0
      documents/api/user.md
  18. 0 0
      documents/api/wbw.md
  19. 9 2
      documents/dashboard/README.md
  20. 0 0
      documents/dashboard/palicanon.md
  21. 0 47
      documents/dev-doc.md
  22. 0 13
      documents/development/bugs.csv
  23. 0 52
      documents/development/introdution.md
  24. 0 1
      documents/en/readme.md
  25. 0 0
      documents/en/summary.md
  26. 0 70
      documents/readme.md
  27. 0 3
      documents/users_guide/LANGS.md
  28. 0 0
      documents/users_guide/en/SUMMARY.md
  29. 0 0
      documents/users_guide/en/academy.md
  30. 0 18
      documents/users_guide/en/channel_guide.md
  31. 0 7
      documents/users_guide/en/comp_split.md
  32. 0 11
      documents/users_guide/en/dict_search_input.md
  33. 0 41
      documents/users_guide/en/grammar_abbr.md
  34. 0 6
      documents/users_guide/en/grammar_abl.md
  35. 0 6
      documents/users_guide/en/grammar_acc.md
  36. 0 6
      documents/users_guide/en/grammar_dat.md
  37. 0 2
      documents/users_guide/en/grammar_f.md
  38. 0 6
      documents/users_guide/en/grammar_gen.md
  39. 0 6
      documents/users_guide/en/grammar_inst.md
  40. 0 6
      documents/users_guide/en/grammar_loc.md
  41. 0 2
      documents/users_guide/en/grammar_m.md
  42. 0 6
      documents/users_guide/en/grammar_nom.md
  43. 0 2
      documents/users_guide/en/grammar_nt.md
  44. 0 6
      documents/users_guide/en/grammar_pl.md
  45. 0 6
      documents/users_guide/en/grammar_sg.md
  46. 0 6
      documents/users_guide/en/grammar_voc.md
  47. 0 0
      documents/users_guide/en/library.md
  48. 0 42
      documents/users_guide/en/markdown_guide.md
  49. 0 7
      documents/users_guide/en/power_set.md
  50. 0 0
      documents/users_guide/en/readme.md
  51. 0 6
      documents/users_guide/en/sent_func.md
  52. 0 25
      documents/users_guide/en/sent_trans.md
  53. 0 0
      documents/users_guide/en/studio.md
  54. 0 15
      documents/users_guide/en/studio_break_down.md
  55. 0 9
      documents/users_guide/en/studio_case_fomular.md
  56. 0 17
      documents/users_guide/en/studio_general_meaning.md
  57. 0 16
      documents/users_guide/en/studio_message.md
  58. 0 18
      documents/users_guide/en/studio_parent.md
  59. 0 6
      documents/users_guide/en/studio_parent2.md
  60. 0 24
      documents/users_guide/en/studio_part_meaning.md
  61. 0 22
      documents/users_guide/en/studio_term.md
  62. 0 10
      documents/users_guide/en/term_pedia_sys.md
  63. 0 1
      documents/users_guide/en/title_search_index.md
  64. 0 0
      documents/users_guide/readme.md
  65. 0 35
      documents/users_guide/zh-cn/SUMMARY.md
  66. 0 1
      documents/users_guide/zh-cn/academy.md
  67. 0 20
      documents/users_guide/zh-cn/channel_guide.md
  68. 0 6
      documents/users_guide/zh-cn/comp_split.md
  69. 0 14
      documents/users_guide/zh-cn/dict_search_input.md
  70. 0 5
      documents/users_guide/zh-cn/grammar_2p.md
  71. 0 21
      documents/users_guide/zh-cn/grammar_abbr.md
  72. 0 8
      documents/users_guide/zh-cn/grammar_abl.md
  73. 0 8
      documents/users_guide/zh-cn/grammar_acc.md
  74. 0 4
      documents/users_guide/zh-cn/grammar_aor.md
  75. 0 7
      documents/users_guide/zh-cn/grammar_dat.md
  76. 0 4
      documents/users_guide/zh-cn/grammar_f.md
  77. 0 7
      documents/users_guide/zh-cn/grammar_gen.md
  78. 0 7
      documents/users_guide/zh-cn/grammar_inst.md
  79. 0 7
      documents/users_guide/zh-cn/grammar_loc.md
  80. 0 4
      documents/users_guide/zh-cn/grammar_m.md
  81. 0 10
      documents/users_guide/zh-cn/grammar_nom.md
  82. 0 3
      documents/users_guide/zh-cn/grammar_nt.md
  83. 0 7
      documents/users_guide/zh-cn/grammar_pl.md
  84. 0 6
      documents/users_guide/zh-cn/grammar_sg.md
  85. 0 5
      documents/users_guide/zh-cn/grammar_voc.md
  86. 0 0
      documents/users_guide/zh-cn/library.md
  87. 0 44
      documents/users_guide/zh-cn/markdown_guide.md
  88. 0 8
      documents/users_guide/zh-cn/power_set.md
  89. 0 0
      documents/users_guide/zh-cn/readme.md
  90. 0 9
      documents/users_guide/zh-cn/sent_func.md
  91. 0 9
      documents/users_guide/zh-cn/sent_trans.md
  92. 0 0
      documents/users_guide/zh-cn/studio.md
  93. 0 15
      documents/users_guide/zh-cn/studio_break_down.md
  94. 0 9
      documents/users_guide/zh-cn/studio_case_fomular.md
  95. 0 15
      documents/users_guide/zh-cn/studio_general_meaning.md
  96. 0 16
      documents/users_guide/zh-cn/studio_message.md
  97. 0 18
      documents/users_guide/zh-cn/studio_parent.md
  98. 0 6
      documents/users_guide/zh-cn/studio_parent2.md
  99. 0 24
      documents/users_guide/zh-cn/studio_part_meaning.md
  100. 0 22
      documents/users_guide/zh-cn/studio_term.md

+ 62 - 109
README.md

@@ -1,109 +1,62 @@
-# [PCD-Suite](https://github.com/iapt-platform/PCD-Suite)的 Rust&React 重写版
-
-## 目录
-
-|目录|用途|备注|
-|-|-|-|
-|app|旧的项目目录||
-|dashboard|前端代码||
-|api|后端代码||
-|documents|开发文档||
-|docker|podman 启动脚本||
-|font|网站所使用的字体||
-|dicttext|字典数据文件csv格式||
-|docker|podman 启动脚本||
-|pali_title|三藏标题csv|更新csv文件后,运行install/***.php更新数据库|
-|phphtml|三藏原文数据|html格式,来自pced|
-|paliword|巴利文献单词表 |用三藏原文数据库导出的单词表生成|以后考虑服务器端生成|
-
-## 安装
-
-MacOS
-```bash
-cd mint; mkdir tmp; chown -R www:www tmp
-```
-
-然后进入 http://localhost/app/install 开始安装
-
-## 开发
-### 技术栈
-#### 前端
-- react
-- umijs
-- ant design pro
-- Tapescript
-
-#### 后端
-- PostgreSQL
-- elasticsearch
-- golang
-- Redis
-  
-### 工具
-
-#### 推荐使用 **VSCode**, 常用插件列表
-
--   [ESLint](https://github.com/Microsoft/vscode-eslint)
--   [Rust(rls)](https://github.com/rust-lang/rls-vscode)
--   [Icons](https://github.com/vscode-icons/vscode-icons)
--   [OneDark Pro](https://github.com/Binaryify/OneDark-Pro)
--   [Better Toml](https://github.com/bungcip/better-toml)
--   [Prettier - Code formatter](https://github.com/prettier/prettier-vscode)
--   [SQL Formatter](https://github.com/kufii/vscode-sql-formatter)
-
-#### 数据库管理工具
-- [通用数据库管理工具-dbeaver](https://github.com/dbeaver/dbeaver)
-- [redis图形界面工具-RedisDesktopManager](https://github.com/uglide/RedisDesktopManager)
-
-### Git commit message 规范
-git commit message格式 请参见 https://gitmoji.dev/
-
--   遵循 git pull request 流程
--   所有代码必须经过格式化
--   禁止提交测试中间数据、key、db 等文件
--   Git commit message 格式
-    -   每条 message 不超过一行
-    -   每个 commit 应该是独立的一个 issue 任务
-    -   message 格式 `:code: message body`
-    -   code 定义
-        -   bug fix: `:bug:`
-        -   new feature: `:construction:`
-        -   document: `:pencil:`
-        -   ops: `:rocket:`
-        -   config file: `:wrench:`
-        -   test case: `::white_check_mark:`
-
-### 资源格式
-
--   文字统一使用**markdown**格式
--   图片
-    -   尽量使用**png**格式
-    -   如果是 svg 或 graphiz 绘图,**附带源代码**
-    -   **禁止**使用未经授权的图片
-
-## 部署
-
-```bash
-$ ssh-copy-id deploy@xxx.xxx.xxx.xxx
-$ RUST_LOG=info axis -i staging -r deploy
-```
-
-## 文档
-
-### 后端
-
--   [MinIO is a high performance object storage server compatible with Amazon S3 APIs](https://github.com/minio/minio)
--   [Diesel: A safe, extensible ORM and Query Builder for Rust](https://github.com/diesel-rs/diesel)
--   [Actix web is a small, pragmatic, and extremely fast rust web framework](https://github.com/actix/actix-web)
-
-### 前端
-
--   [Pluggable enterprise-level react application framework](https://umijs.org/)
--   [Ant Desigh Pro](https://pro.ant.design/docs/getting-started)
--   [Third-Party Libraries](https://ant.design/docs/react/recommendation)
-
-### Git
-
--   [About git pull request](https://help.github.com/en/github/collaborating-with-issues-and-pull-requests/about-pull-requests)
--   [how to write a git commit message:](https://chris.beams.io/posts/git-commit/)
--   [An emoji guide for your commit messages](https://gitmoji.carloscuesta.me/)
+# 巴利圣典教育开放平台 - IAPT Platform
+
+IAPT = International Academy Of Pali Tipitaka - 国际巴利三藏学院
+
+试运行地址:https://www.wikipali.org/
+
+# 平台愿景
+
+让巴利圣典的学习变得更容易,人人都能从巴利圣典中受益。
+
+了解更多:https://youtu.be/HMACYkZryJQ
+
+# 当前功能
+
+- 巴利圣典阅读与翻译
+- 在线课程发布与学习
+- 在线巴利语学习工具
+
+# 重构计划
+
+随着平台功能的完善,以及用户量的增加,当前平台面临以下几个问题
+
+- 性能瓶颈
+  多用户并发操作以及全文检索效率低,难以支撑更多的用户
+- 代码维护
+  当前代码内含有相当量的冗余和临时解决方案,难以扩展和维护
+- 权限管理
+  权限管理模块有瑕疵,多人协作编辑功能有待优化
+
+基于以上几个问题,现启动平台重构计划。
+
+以解决问题为目标,细化任务,逐步实施。
+
+# 关于我们
+
+国际巴利三藏学院,致力于让佛陀所揭示的真理可以平等的被所有族群方便的学习与运用。
+
+希望在传统和现代、老师与学生、翻译者与读者之间假设桥梁。向他们提供教育平台,享受前沿的教学科技,实现各种信息及资源的有效共享。指导圣典在人类生命系统净化提升的实践与运用。让全世界所有族群都可以享受高品质的圣典教育,最终实现圣典教育全球化。
+
+- 巴利语文献语料库的建立
+- 相关参考文献的电子化
+- 巴利文献的整理翻译及研究
+- 基于项目培养相关人才,实现产学研一体化发展。
+
+# 什么是巴利圣典?
+
+巴利圣典乘载着佛陀的教导。
+
+从佛陀入灭后一个月开始,五百位阿拉汉僧人作了集结会议,将佛陀所宣说的法完整的背诵了下来,在这2600多年中一共经历了六次的集结会议,将教法传承至今。因主要分为三个部分律藏、经藏、论藏,因此一般也称作巴利三藏。
+
+Pāli 即是圣典的意思,是以古印度语言为基础的文献,目前这种语言已不在于日常被使用,只用于传承佛法,因此也将此语言直接称作巴利语(Pāli language),为了避免混淆,通常在语言翻译上,会将「巴利」(表示语言)和「圣典」(表示典籍)分开,将它称作巴利圣典。
+
+# 参与开发
+
+- 关注 [项目看板](https://github.com/orgs/iapt-platform/projects/5)
+
+    发现有合适的待领取(To do 状态)任务时,可联系 [Visuddhinanda](mailto:visuddhinanda@gmail.com "Email") 加入。
+
+- 阅读 [开发文档](./documents/README.md
+)
+
+    开发文档尚未编写完毕,如有疑问,可参考代码,或联系 [Visuddhinanda](mailto:visuddhinanda@gmail.com "Email") 沟通。

+ 2 - 4
documents/log/dev_log.md → documents/CHANGELOG.md

@@ -1,9 +1,7 @@
-# 2020
-
-## 07-29
+## 2020-07-29
 
 移动appdata/dict/system  目录下的 index.db3 paliindex.db3 bookword.db3 wordindex.db3 到 palicanon 
 
 移动 dhammaterm.db 到 user
 
-移动 comments.db3 到  user
+移动 comments.db3 到  user

+ 90 - 0
documents/README.md

@@ -0,0 +1,90 @@
+# 关于项目
+
+本项目 wikipāḷi 是巴利圣典教育开放平台(IAPT Platform)的重要构成部分,当前承载着平台所提供的主要能力。
+
+wikipāḷi 的前身是 PCD-Suite,一个使用 PHP + JQuery + SQLite 架构的网页版工具,当前处于试运行环境的服务,就是运行的该版本代码。具体内容参见 [app 目录](../app/
+)。
+
+# 当前任务
+
+当前以解决问题为目标,在最小化成本、保证项目运行不中断的前提下,进行重构。
+
+# 后端文档
+
+参见 [documents/api](./api/) 目录,虽然文档尚未完善,但已包含了几乎所有的数据模型和梳理后的 API 接口。
+
+# 前端文档
+
+参见 [documents/dashboard](./dashboard/) 目录,虽然文档尚未完善,但包含了相对完整的网页地图,可供参考。
+
+# 开发规范
+
+> 该规范尚未完善,会在团队协作的过程中,持续迭代优化。
+
+- GitHub 相关
+  - Git Commit Message
+    使用 [gitmoji](https://gitmoji.dev/) 约定。
+
+    为保证兼容性,请注意使用 `:memo:` 代码模式,而不要直接输入表情符号 `📝`。
+  - Pull Request
+    为降低 Review 成本,请尽量缩减每个 Pull Request 内包含的 Commits 数量,
+
+    保证每个 Pull Request 仅处理一个问题,或者互相有关联的一些问题。
+  - 提交前整理你的 Commits 记录
+    不要提交多个相同名称的 Commits,请在 Push 之前对其进行整理。
+
+    方法参考:https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Rewriting-History
+  - 不要提交测试数据、测试代码
+    请在提交前,删除测试数据或代码。
+
+    如有无用代码,请直接删除,不要仅仅是注释掉(不用担心代码丢失,Git 会记录下一切)。
+  - ISSUE
+    沟通确定的计划任务,请添加 task 标签,
+
+    并放置于 [Project](https://github.com/orgs/iapt-platform/projects/5) 面板内。
+- 编码相关
+  - 代码格式化
+    请在提交前进行代码格式化。
+
+    这个会在后期通过 [pre-commit](https://pre-commit.com/) 的方式进行统一,当前请与一同协作的开发者联系确定格式化方案。
+
+# 技术选型
+
+以问题出发,进行技术选型,避免长时间大重构,保证小步推进,逐步替换。
+
+以下为对应问题的技术选型变更:
+
+- 为解决数据库效率问题
+  - [x] SQLite 替换为 PostgreSQL
+  - 参考资料:
+    - https://wiki.postgresql.org/wiki/Converting_from_other_Databases_to_PostgreSQL
+
+
+- 全文检索效率优化
+  - [ ] 方案尚未确定(初步考虑基于 PostgreSQL 特性)
+  - 参考资料:
+    - https://www.postgresql.org/docs/current/datatype-textsearch.html
+    - https://www.postgresql.org/docs/current/functions-json.html
+
+- 为解决权限模块安全问题
+  - [ ] 方案尚未确定
+
+- 为解决编辑器运行效率问题
+  - [ ] 方案尚未确定
+
+- 为解决编辑器可扩展问题
+  - [ ] 方案尚未确定
+
+# 团队角色
+
+在当前开发团队人员较少的情况下,一切事务由 [Visuddhinanda](mailto:visuddhinanda@gmail.com "Email") 负责,包括:
+
+- 代码管理
+- 网站运维
+- 内容审核
+- 团队沟通
+- 其他事项
+
+# 部署方案
+
+在未完成部署自动化之前,一切部署工作由 [Visuddhinanda](mailto:visuddhinanda@gmail.com "Email") 负责。

+ 3 - 1
documents/log/2020-11-29.txt → documents/SUMMARIZATION.md

@@ -1,3 +1,5 @@
+## 2020-11-29
+
 德威工作组雨安居期间工作总结
 
 已经进行和正在进行的巴利语翻译课程(授课教师—U Kun 西亚多):
@@ -47,4 +49,4 @@
 问题:
 1. 在家人业余时间参与课程,无法期待翻译成果。
 2. 老师不足。只有西亚多一人授课,每节课1-1.5小时。
-3. 程序设计只有我和kosalla。人员不足。最近慧欣会参与工作。
+3. 程序设计只有我和kosalla。人员不足。最近慧欣会参与工作。

+ 10 - 3
documents/zh/api/readme.md → documents/api/README.md

@@ -1,6 +1,11 @@
+# 注意
+
+- 该文档尚未完善,内容仅供参考
+- 该文档中的技术方案尚未敲定,如涉及具体开发,需先行商议
+
 # 后端开发文档
 
-## 开发环境
+## 开发环境(待商议)
 
 -   golang
 - gin
@@ -35,9 +40,11 @@ https://github.com/go-redis/redis
 -   [译文](translation.md)
 -   [文章文集](article.md)
 -   [逐词解析](wbw.md)
--   [全文搜索](search.md)
--   [其他工具表](others.md)
+-   全文搜索
+-   其他工具表
+
 
+[全文搜索]: 
 
 ## 数据表设计
 

+ 0 - 0
documents/zh/api/article.md → documents/api/article.md


+ 0 - 0
documents/development/author_format.md → documents/api/author_format.md


+ 0 - 0
documents/zh/api/channel.md → documents/api/channel.md


+ 0 - 0
documents/zh/api/course.md → documents/api/course.md


+ 0 - 0
documents/zh/api/deploy.md → documents/api/deploy.md


+ 0 - 0
documents/zh/api/dict.md → documents/api/dict.md


+ 0 - 0
documents/zh/api/group.md → documents/api/group.md


+ 0 - 0
documents/zh/api/palicanon.md → documents/api/palicanon.md


+ 0 - 0
documents/zh/api/share.md → documents/api/share.md


+ 0 - 0
documents/zh/api/term.md → documents/api/term.md


+ 0 - 0
documents/zh/api/translation.md → documents/api/translation.md


+ 0 - 0
documents/zh/api/user.md → documents/api/user.md


+ 0 - 0
documents/zh/api/wbw.md → documents/api/wbw.md


+ 9 - 2
documents/zh/dashboard/readme.md → documents/dashboard/README.md

@@ -1,8 +1,13 @@
+# 注意
+
+- 该文档尚未完善,内容仅供参考
+- 该文档中的技术方案尚未敲定,如涉及具体开发,需先行商议
+
 # 说明
 
 本文档是网站页面的前端设计文档
 
-# 开发环境
+# 开发环境(待商议)
 
 -   React
 -   Umijs
@@ -46,9 +51,11 @@ reader -->wbw
 term -->|嵌入| wbw
 ```
 
+> 注意:以下目录内,仅标星(*)项目有具体内容,其余尚未编写
+
 -   藏经阁-Libray
     -   [首页](home.md)
-    -   [三藏](palicanon.md)
+    -   [三藏*](palicanon.md)
     -   [课程](course.md)
     -   [字典](dict.md)
     -   [搜索](search.md)

+ 0 - 0
documents/zh/dashboard/palicanon.md → documents/dashboard/palicanon.md


+ 0 - 47
documents/dev-doc.md

@@ -1,47 +0,0 @@
-# 巴利圣典教育开放平台 - IAPT Platform
-
-IAPT = International Academy Of Pali Tipitaka - 国际巴利三藏学院
-
-试运行地址:https://www.wikipali.org/
-
-# 平台愿景
-
-让巴利圣典的学习变得更容易,人人都能从巴利圣典中受益。
-
-# 当前功能
-
-- 巴利圣典阅读与翻译
-- 在线课程发布与学习
-- 在线巴利语学习工具
-
-# 重构计划
-
-随着平台功能的完善,以及用户量的增加,当前平台面临以下几个问题
-
-- 性能瓶颈
-  多用户并发操作以及全文检索效率低,难以支撑更多的用户
-- 代码维护
-  当前代码内含有相当量的冗余和临时解决方案,难以扩展和维护
-- 权限管理
-  权限管理模块有瑕疵,多人协作编辑功能有待优化
-
-基于以上几个问题,现启动平台重构计划。
-
-以解决问题为目标,细化任务,逐步实施。
-
-# 关于我们
-
-国际巴利三藏学院致力于让佛陀所揭示的真理可以平等的被所有族群方便的学习与运用。希望在传统和现代、老师与学生、翻译者与读者之间假设桥梁。向他们提供教育平台,享受前沿的教学科技,实现各种信息及资源的有效共享。指导圣典在人类生命系统净化提升的实践与运用。让全世界所有族群都可以享受高品质的圣典教育,最终实现圣典教育全球化。
-
-- 巴利语文献语料库的建立
-- 相关参考文献的电子化
-- 巴利文献的整理翻译及研究
-- 基于项目培养相关人才,实现产学研一体化发展。
-
-# 参与开发
-
-关注此 [任务看板](https://github.com/orgs/iapt-platform/projects/5) 
-
-发现有合适的待领取(To do 状态)任务时,联系 Visuddhinanda(email:visuddhinanda@gmail.com) 加入。
-
-技术细节:暂时请先尝试阅读代码,重构结束后会有补充完整的开发文档。

+ 0 - 13
documents/development/bugs.csv

@@ -1,13 +0,0 @@
-提出日期,提交者,问题标题,模块,类别,紧急程度,责任人,完成情况,完成日期,详细描述details
-2020-12-24,kosalla,拆粘音词关系失效,拆粘音词,bug,4,visuddhinanda,false,,拆粘音词关系失效
-2020-12-24,kosalla,拆分之后集成拆分前的信息,拆粘音词,完善,4,visuddhinanda,false,,拆分之后集成拆分前的信息
-2020-12-24,kosalla,拆分之后集成拆分前的信息,拆粘音词,完善,4,visuddhinanda,false,,拆分之后集成拆分前的信息
-2020-12-24,kosalla,reader支持书签,拆粘音词,新增,4,visuddhinanda,false,,书签在reader中的显示,以帮助下次定位
-2020-12-24,kosalla,再次点击才生效,拆分意思,bug,4,kosalla,false,,再次点击才生效
-2020-12-24,kosalla,“-”连接自动总体意思,拆分意思,完善,4,kosalla,false,,自动合成意思可以用“-”链接
-2020-12-24,kosalla,黑体ti语法信息为空,studio/语法信息,完善,4,kosalla,false,,
-2020-12-24,kosalla,智能自动匹配,studio/自动匹配,新增,1,visuddhinanda,false,,"总排名评分0-255;长度评分=含义长度.split(""$"").maxlength/拼写长度;投诉评分削减"
-2020-12-24,kosalla,title搜索字体放大,搜索,完善,1,pannabhinanda,false,,
-2020-12-24,kosalla,译文历史记录,studio,完善,1,visuddhinanda,false,,studio译文历史记录
-2020-12-29,kosalla,词典外部添加功能,阅读器词典,化假为真,"",visuddhinanda,false,"",""
-"","","","","","","","","",""

+ 0 - 52
documents/development/introdution.md

@@ -1,52 +0,0 @@
-# wikipali
-
-#### 簡易・舒適・便利・多元
-
-#### 巴利聖典學習平台
-
-*什麼是巴利聖典?→*
->巴利聖典乘載著佛陀的教導。從佛陀入滅後一個月開始,五百位阿拉漢僧人作了集結會議,將佛陀所宣說的法完整的背誦了下來,在這2600多年中一共經歷了六次的集結會議,將教法傳承至今。因主要分為三個部分律藏、經藏、論藏,因此一般也稱作巴利三藏。
-
->Pāli 即是聖典的意思,是以古印度語言為基礎的文獻,目前這種語言已不在於日常被使用,只用於傳承佛法,因此也將此語言直接稱作巴利語(Pāli language),為了避免混淆,通常在語言翻譯上,會將「巴利」(表示語言)和「聖典」(表示典籍)分開,將它稱作巴利聖典。
-
-
-- 以往想閱讀巴利聖典都需要一些基本知識,才有辦法入門。這裡提供了低門檻的閱讀體驗,使更多人能夠輕鬆的開始教法的學習之路。
-
-- 除了聖典內容的整理,我們也思考如何在使用者體驗上給予學習者更舒適的條件。
-
-- 聖典以數位(數字)載體呈現有什麼好處?具備資訊的流動、互動的可能性,將使紙本文字載體的線性瀏覽模式有所突破,形成更為便捷的學習模式。
-
-- 無論你是剛開始學習佛法,或是專家,wikipāli都是最佳的選擇,
-
-### 巴利聖典原典
-拜科技發展所似,至今已有許多閱讀巴利原典的管道,而wikipali 提供了有別以往的聖典索引系統,能輕鬆且快速的找到欲閱讀的原典篇幅。
-
-### 課程學習
-在wikipāli創建的同時,也有項計畫正同步進行著,我們邀請了世界各地的聖典專家開課,針對不同的典籍進行翻譯解說。學生們利用此平台,將上課所學記錄下來,為此提供了第一手資源。
-同時,也邀請各方同好,不管是有意開課的專家,或是想一同上課的朋友,都誠摯歡迎您加入我們,一同參與世界性的聖典翻譯工作。
-
-### 基於聖典的著作
-佛陀的教法都是源自聖典,許多導師們也依據聖典的內容傳承教法,在各種佛法的著作中都標註著引用典籍之處。現在你可以更快速的摘取經典原文並進行翻譯及撰寫文章,並在平台上發表。教法的利益將更廣泛的被傳播、被吸收。
-
-**我們致力於建立多元的巴利聖典知識交流網路,不只提供資源,更希望多方專家及同好參與完善龐大的聖典翻譯工作。**
-
----
-
-# **wikipāli** studio
-
-*巴利聖典的翻譯工具,巴利聖典的研究利器*
-
-#### More Wise
-#### More Efficient
-#### More Altruistic
-
-為了完成龐大的聖典翻譯工作,我們創建了一個半自動化的逐詞譯工作模式,提供翻譯者更快速有效的工作流程。
-
-### 內嵌字典
-這裡已將現有的幾個巴利字典隨附在此平台中,並能快速的點擊查詞,節省繁瑣的查字典工作。
-
-### 共享資源
-在眾多的翻譯者的貢獻下,將能提供珍貴的關鍵巴利知識,並給予其他翻譯者提供信息。使珍貴的巴利知識能夠更妥善的被擴散並加以利用在翻譯工作上。
-
-### 雲端化作業
-翻譯工作需要文書編輯工具、語言參考資料還有相關知識參考資料,有時還會尋求各方專家的協助。wikipāli將翻譯編輯工作雲端化,提高了工作者的可動性,在任何時候、任何地方都能快速的進行你的工作。

+ 0 - 1
documents/en/readme.md

@@ -1 +0,0 @@
-# welcome to wikipali

+ 0 - 0
documents/en/summary.md


+ 0 - 70
documents/readme.md

@@ -1,70 +0,0 @@
-
-## 巴利圣典教育开放平台
-
-### 网站平台
-
-这是一个包含多个实用工具(如:字典)在内的在线巴利语文字处理软件。
-
-这个软件帮助您:
-- 逐词解析巴利原文——巴利语的专业级教案
-- 注释与书签——记录课堂笔记和疑难问题
-- 多版本译文逐句添加和比对——翻译者的好朋友
-- 智能佛教术语——更加轻松地维护译文术语
-- 智能单词本——减少重复劳动
-- 共享与协作——与平台上的其他人共同破解经文的奥秘
-
-
-目前平台还在开发阶段。如果您对平台开发感兴趣,请点击:[详情](development/join_us.md)
-### 在线课程
-老师的**逐个巴利词讲解**这种授课模式在佛教国家流传千年至今,仍然是重要的教学手段。借助软件的**逐词解析功能**,学生可以方便快捷地记录。
-
-我们邀请佛教国家的老师,利用网络课堂技术帮助学生体验这种传统而有效的教学方式。让您能加速实现巴利语的学以致用——早日畅游巴利圣典。
-课程范例
-### 圣典翻译计划
-
-包含根本、义注和复注在内的圣典宝库共包含150多本书。多个世纪以来,一代一代的僧侣守护着这个宝库。巴利教育软件平台和特别安排的在线课程邀请你来探索。我们鼓励你将这些珍宝翻译为你的母语。
-
-欢迎参与这个教育计划,更多的关于课程和翻译计划的信息请[参阅](course/join_us.md)
-
-## 关于我们
-这是一个由巴利圣典爱好者组成的团队。这里的“爱好者”并非指“专业人士”的反面。相反的,此团体由各个领域的专业人士组成。
-大家因为出于对佛法的热爱而聚集在一起。创建一个无国界,无版权的开放的巴利圣典教育平台。
-
-在此平台上,无论老师与学生,内容的创建者或是读者。都以令正法久住为目的贡献自己的智慧。
-您的加入将会给所有热爱佛法的人带来至上的利益。
-
-## Resources相关资源
-### videos视频
-上座部三藏註釋书翻譯項目的構想(2019) [Youtube](https://www.youtube.com/playlist?list=PLgavmc8e-GuWR-FKOr-7RfnUSWX82ED0q)
-[百度网盘](https://pan.baidu.com/s/1VW789wYHLNwA9VP21bmyJQ)
-
-
-conference of translating platform 三藏翻译工程暨教育平台搭建会议简报 
-- [Youtube](https://www.youtube.com/playlist?list=PL_1iJBQvNPFHT6UisME_cOSts5fFecK14)
-- [百度网盘链接](https://pan.baidu.com/s/10_e7vYGyewy7_TIPgmht5A) 提取码:pali
-
-Due to the unstable connection the online video conference had been influnced, organizers re-recorded this presentation by screen shot after the conference.
-由于会议现场网络出现故障,导致会议直播时断时续,为保证质量,会务组于会后以录屏的方式进行了重新录制。
-
-[functions demo 功能演示](https://www.youtube.com/playlist?list=PL_1iJBQvNPFFNLOaZh2u3VwDYUyJuK_xa)
-
-[Example Class 课程范例](https://www.youtube.com/playlist?list=PL_1iJBQvNPFHwP1ZL4sbhtJTnYeMiEm29)
-
-
-### web demo 网站演示版
-
-visit [www.wikipali.org/](https://www.wikipali.org/) to scan, test and check for the developer only, not for the normal users.
-
-
-访问[www.wikipali.org/](https://www.wikipali.org/) 仅仅是针对开发者来进行浏览、测试和检查的,而不是面向普通用户。
-
-### code for wikipali website Demo 网站演示版代码
-1. If anyone want to push his github code to the server, please contact with Ven. Bhikkhu Visuddhinanda and Ven. Bhikkhu Kosalla by wechat or teams.
-想要将其github上的代码推送至服务器,请微信联络Bhikkhu Visuddhinanda和Bhikkhu Kosalla.
-2. download and install "gitbash", "TortoiseGit" and "github desktop" and make the submit and communication esay.
-下载并安装"gitbash", "TortoiseGit"和"github desktop"来进行代码提交,这样相互交流更加便捷。
-
-
-### Others 其他
-
-[collection of conference papers 会议文集](https://drive.google.com/file/d/1CDPKLXMUX30IXc27BeNleHI3uI5OhsFL/view?usp=sharing)(2020.2.12-14)

+ 0 - 3
documents/users_guide/LANGS.md

@@ -1,3 +0,0 @@
-* [English](en/)
-* [简体中文](zh-cn/SUMMARY.md)
-* [繁體中文](zh-tw/)

+ 0 - 0
documents/users_guide/en/SUMMARY.md


+ 0 - 0
documents/users_guide/en/academy.md


+ 0 - 18
documents/users_guide/en/channel_guide.md

@@ -1,18 +0,0 @@
-## What is channel?
-
-While we learning or translating some certain part of pāḷi text, we need to write down something, EX: translation, class note, commentaries, etc.
-we need to mark two properties of these appended text - **language** & **type**
-this we call **channel**.
-
-By the channel function, we can realize the **multi-language** and **multi-type**, EX: 
-- grammatical translation
-- commentaries
-- speech text
-- 巴利直译
-
-These **channels** will be display in such way:
->name-language@nickname
-
->grammatical translation-en@Bhikkhu Kosalla
-
-There must be some other usage to be developed by the smart users like you.

+ 0 - 7
documents/users_guide/en/comp_split.md

@@ -1,7 +0,0 @@
-## Turbo Split for Samāsa
-
-long spelling pāḷi samāsa(compound word) can be easily splited by clicking this botton.
-
-1. basing on AI tech, we calculate the **possibility** and show the highest one.
-2. The **number** followed the factors can be clicked to show the possible list.
-3. User can click **each factor** to look up the dictionary. 

+ 0 - 11
documents/users_guide/en/dict_search_input.md

@@ -1,11 +0,0 @@
-## Smart Dictionary
-
-You can type the plus **(+)** in the input-box between parts in the compone word, and than click one part (under the search input) lookup dictionary.
-
-- Example:citta+kamma
-
-Each factor will be show under the input-box, **each factor** can be clicked to be looked up in the dictionary.
-
-The list on the left will list the **name of dictionary**, which can be clicked and jump.
-
-The **word list** below the dictionary list contains all the existed exhaustive declension of this word and their frequencies in the whole Pāli Literature.

+ 0 - 41
documents/users_guide/en/grammar_abbr.md

@@ -1,41 +0,0 @@
-## Basic Operations
-- Fill syntax information by selecting the drop-down list
-- First, select the type with outline, such as: verb
-- Then, select the following content, such as: **3p sg. pres.**
-- For the above-mentioned **syntax abbreviations**, please refer to the following table
-- Adjust **grammatical information** and **function word formula** to list the possible meanings of this word
-- Find out the optimal solution
-
-## Splitting of Slur
-The tutorial of splitting a slur word (unavailable)
-
-##  Splitting of Compound Word
-The tutorial of splitting compound word (text not yet available)
-- [YouTube](https://youtu.be/iN1t0Rq9aKk "Press Ctrl and Click On")  
-- [优酷](https://v.youku.com/v_show/id_XNDgwOTg4NDQ4MA==.html "Press Ctrl and Click On")
-- [百度网盘](https://pan.baidu.com/s/1nXZG2GQkkkfblNnshDuS_w "Press Ctrl and Click On")  提取码:pali 
-
-## grammatical abbr. list
-| 缩略语   | abbr.     | note                         |
-| :------- | :-------- | :--------------------------- |
-| 名       | n.        | noun                         |
-| 动       | v.        | verb                         |
-| 三性     | n.a.      | three genders.               |
-| 形       | adj.      | 形容词                       |
-| 不变     | ind.      | indeclinable (nipāta)        |
-| 代       | pron.     | pronoun                      |
-| 动不变   | v. ind.   | indeclinable (-tvā, sighaṃ)  |
-| 数       | num.      | numerals                     |
-| 黏音     | slur.     | sandhi                       |
-| 复合     | comp.     | compound(samāsa)             |
-| 代词干   | pron:base | amha                         | amhākaṃ |
-| 三性词干 | ti:base   | gacchanta mahallaka          |
-| 形词干   | adj:base  | mahallaka 传统分类归属三性词 |
-| 名词干   | n:base    | gāma                         |
-| 数词干   | num:base  | ti                           |
-| 前缀     | prefix    | na-, vi-, saṃ-               |
-| 词根     | root      | gamu                         |
-| 后缀     | suffix    | (-ika, -ana, -tā)            |
-| 语尾     | case end  | vibhatti (-ena, -ehi)        |
-| 动原型   | v:base    | karo(ti) gaccha(ti)          |
-| 原版注释 | note      | sī sya                       |

+ 0 - 6
documents/users_guide/en/grammar_abl.md

@@ -1,6 +0,0 @@
-# ablative case
-pāḷi:nissakkavacana,
-```
-Nissakkavacanaṃ nāma tannissaṭatadapagamaparidīpanattho.
-```
-——<u>*Saddanītippakaraṇaṃ*</u>

+ 0 - 6
documents/users_guide/en/grammar_acc.md

@@ -1,6 +0,0 @@
-# accusative case
-pāḷi:upayogavacana
-```
-Upayogavacanaṃ nāma yo yaṃ karoti, tena tadupayuttaparidīpanattho.
-```
-——<u>*Saddanītippakaraṇaṃ*</u>

+ 0 - 6
documents/users_guide/en/grammar_dat.md

@@ -1,6 +0,0 @@
-# dative case
-pāḷi:sampadānavacana
-```
-Sampadānavacanaṃ nāma tappadānaparidīpanattho.
-```
-——<u>*Saddanītippakaraṇaṃ*</u>

+ 0 - 2
documents/users_guide/en/grammar_f.md

@@ -1,2 +0,0 @@
-# feminine gender
-pāḷi:itthī

+ 0 - 6
documents/users_guide/en/grammar_gen.md

@@ -1,6 +0,0 @@
-# genitive case
-pāḷi:sāmivacana
-```
-Sāmivacanaṃ nāma tadissaraparidīpanattho.
-```
-——<u>*Saddanītippakaraṇaṃ*</u>

+ 0 - 6
documents/users_guide/en/grammar_inst.md

@@ -1,6 +0,0 @@
-# instrumental case
-pāḷi:karaṇavacanaṃ
-```
-Karaṇavacanaṃ nāma tajjāpakatanibbattakaparidīpanattho.
-```
-——<u>*Saddanītippakaraṇaṃ*</u>

+ 0 - 6
documents/users_guide/en/grammar_loc.md

@@ -1,6 +0,0 @@
-# locative case
-pāḷi:bhummavacana
-```
-Bhummavacanaṃ nāma tappatiṭṭhāparidīpanattho.
-```
-——<u>*Saddanītippakaraṇaṃ*</u>

+ 0 - 2
documents/users_guide/en/grammar_m.md

@@ -1,2 +0,0 @@
-# masculine gender
-pāḷi:puma

+ 0 - 6
documents/users_guide/en/grammar_nom.md

@@ -1,6 +0,0 @@
-# nominative case
-pāḷi:paccattavacana
-```
-Tatra paccattavacanaṃ nāma tividhaliṅgavavatthānagatānaṃ itthipumanapuṃsakānaṃ paccattasabhāvaniddesattho.
-```
-——<u>*Saddanītippakaraṇaṃ*</u>

+ 0 - 2
documents/users_guide/en/grammar_nt.md

@@ -1,2 +0,0 @@
-# neuter gender
-pāḷi:napuṃsaka

+ 0 - 6
documents/users_guide/en/grammar_pl.md

@@ -1,6 +0,0 @@
-# plural
-pāḷi:bahuvacana
-```
-Bahūnamatthānaṃ vacanaṃ bahuvacanaṃ.
-```
-——<u>*Saddanītippakaraṇaṃ*</u>

+ 0 - 6
documents/users_guide/en/grammar_sg.md

@@ -1,6 +0,0 @@
-# singular
-pāḷi:ekavacana
-```
-ekassatthassa vacanaṃ ekavacanaṃ.——“Saddanītippakaraṇaṃ”
-```
-——<u>*Saddanītippakaraṇaṃ*</u>

+ 0 - 6
documents/users_guide/en/grammar_voc.md

@@ -1,6 +0,0 @@
-# 呼格
-pāḷi:āmantanavacana
-```
-Āmantanavacanaṃ nāma tadāmantanaparidīpanattho.
-```
-——<u>*Saddanītippakaraṇaṃ*</u>

+ 0 - 0
documents/users_guide/en/library.md


+ 0 - 42
documents/users_guide/en/markdown_guide.md

@@ -1,42 +0,0 @@
-# Translation Guide for **Typing**
-[Syntax in detail](https://www.markdownguide.org/basic-syntax/)
-## Font Style
-
-|typing in|display|
-|-|-|
-|`[[pāḷi]]`|[term<sub>1</sub>]()(pāḷi, term<sub>2</sub>)|
-|`**bold**`|**bold**|
-|`*italic*`|*italic*|
-|`***bold Italic***`|***bold Italic***|
-|`~~strikethrough~~`|~~strikethrough~~|
-|`[link to wikipali](www.wikipali.org "commentary&#10;note")`|[link to wikipali](www.wikipali.org "commentary&#10;note")|
----
-## paragraph style
-
-<div style="display:flex;">
-
-<div style="flex:1;margin-right:1em;">
-
-### **typing**
-```
-single enter no wrap
-double enter 
-
-wrap
-
----
-before Horizontal Rules--- need empty line
-```
-</div>
-<div style="flex:1;">
-
-### **display**
-
-single enter no wrap
-double enter 
-
-wrap
-
----
-before Horizontal Rules--- need empty line
-</div></div>

+ 0 - 7
documents/users_guide/en/power_set.md

@@ -1,7 +0,0 @@
-# Private & Power
-|Power Level|Private|Public|Towards to|
-|-|-|-|-|
-|none|invisible|read<br>suggest|guests<br>open distributors|
-|Read Only|read<br>suggest|read<br>suggest|students<br>test-reader|
-|Read & Write|read<br>write|read<br>write|proof reader<br>reviser<br>collaborator<br>polisher|
-|Owner|read<br>write<br>power set|read<br>write<br>power set|——|

+ 0 - 0
documents/users_guide/en/readme.md


+ 0 - 6
documents/users_guide/en/sent_func.md

@@ -1,6 +0,0 @@
-## Sentence numbering function
-### Add Pāḷi as comment in word-by-word analysis
-Vedio as below (No text yet)
-- [YouTube](https://youtu.be/phRFoQbAh8s "Press Ctrl and Click On")
-- [优酷](https://v.youku.com/v_show/id_XNDgwOTg4OTA0NA==.html "Press Ctrl and Click On")
-- [百度网盘](https://pan.baidu.com/s/1Vs0evu9q6np1l8GRU9auug "Press Ctrl and Click On") 提取码:pali

+ 0 - 25
documents/users_guide/en/sent_trans.md

@@ -1,25 +0,0 @@
-## 译文输入
-此处的设计是针对**信达雅**三大翻译指标中的**雅**,即文学性。在词源拆分上满足了**信**,在单词含义上满足了**达**,我们便可以更加自由地追求**雅**。
-### 操作方法
-- 点击输入框,输入框会自动展开;
-- 在其中键入文字,输入框上方将自动显示预览;
-- 当鼠标点击其他地方时(输入框失去焦点),输入框里的内容将自动保存。
-## 术语大兼容系统
-在佛教翻译中,术语使用在历史沿革中一直存在大量争论,这是在纸媒体的时代永远无法解决的。
-
-然而在电子阅读时代,这个问题是可以通过兼容的方式,同时照顾**译者**和**读者**两大群体的感受。
-### 操作方法
-- [视频链接]
-- 点击逐词解析中的术语
-- 检查**词典原型**是否为空,如果为空请填入去掉变化之后的能够在词典中查询到的**原型**
-- 点击页面右上角的<svg id="icon_term" viewBox="0 0 24 24" style='fill:#6baaff;height: 15px; width: 15px;'><path d="M5 13.18v4L12 21l7-3.82v-4L12 17l-7-3.82zM12 3L1 9l11 6 9-4.91V17h2V9L12 3z"></path></svg>调出侧边栏
-- 点击**新建**按钮,在其中键入**首选术语**(必填),其他为选填
-- 之后,在键入译文的时候,如下:
-```
-[[isipatana]] [[migadāya]]:由仙人们起飞和降落而得名。由于给予[[miga]]安全感,而划定为[[migadāya]]的区域。
-```
-<b>[[pāḷi]]</b>会被自动替换,最终显示为:
-```
-落仙坪(isipatana 仙人降落处,仙人堕处,仙人落处 ) 野生保护(区)(migadāya 鹿野苑 ):由仙人们起飞和降落而得名。由于给予野兽(miga 鹿,野生动物 )安全感,而划定为野生保护(区)的区域。
-```
-注:该替换优先依照读者的个性化术语系统

+ 0 - 0
documents/users_guide/en/studio.md


+ 0 - 15
documents/users_guide/en/studio_break_down.md

@@ -1,15 +0,0 @@
-## Split method
-Pali language segmentation is an important means of semantic analysis starting from etymology.
-
-Users can decide to dismantle the words to what extent they wish.
-
-If the plus sign "+" to separate each component, the machine will automatically identify and find the respective components.
-
-If the word is tonal (sandhi) it can be further disassembled and analyzed separately.
-
-If you are not sure how to split, there are several channels to choose from:
-- Word query by clicking
-  - Click on a word, Opening the <svg id="icon_dict" viewBox="0 0 32 32" style='fill:#6baaff;height: 10px; width: 15px;'><g transform="translate(-4 -4)"><path class="a" d="M24.4,2,17.9,7.85v14.3l6.5-5.85V2M8.15,5.9A12.09,12.09,0,0,0,1,7.85V26.908a.7.7,0,0,0,.65.65c.13,0,.195-.091.325-.091A15.85,15.85,0,0,1,8.15,26.05,12.09,12.09,0,0,1,15.3,28a15.659,15.659,0,0,1,7.15-1.95,13.241,13.241,0,0,1,6.175,1.378.565.565,0,0,0,.325.039.7.7,0,0,0,.65-.65V7.85A8.867,8.867,0,0,0,27,6.55V24.1a15.106,15.106,0,0,0-4.55-.65A15.659,15.659,0,0,0,15.3,25.4V7.85A12.09,12.09,0,0,0,8.15,5.9Z" transform="translate(5 4)"></path></g></svg> in the upper right corner will display dictionary lookup results.
-  - Many long words can be found in the Pali-Myanmarese dictionary (three in total).
-- **Turbo Split** function
-- Ask the teacher

+ 0 - 9
documents/users_guide/en/studio_case_fomular.md

@@ -1,9 +0,0 @@
-### 虚词公式
-- 我们在本行的
-<span><svg viewBox='0 0 24 24' id='ic_more' style='fill:#6baaff;height: 10px; width: 15px;'><path d='M22 3H7c-.69 0-1.23.35-1.59.88L0 12l5.41 8.11c.36.53.97.89 1.66.89H22c1.1 0 2-.9 2-2V5c0-1.1-.9-2-2-2zM9 13.5c-.83 0-1.5-.67-1.5-1.5s.67-1.5 1.5-1.5 1.5.67 1.5 1.5-.67 1.5-1.5 1.5zm5 0c-.83 0-1.5-.67-1.5-1.5s.67-1.5 1.5-1.5 1.5.67 1.5 1.5-.67 1.5-1.5 1.5zm5 0c-.83 0-1.5-.67-1.5-1.5s.67-1.5 1.5-1.5 1.5.67 1.5 1.5-.67 1.5-1.5 1.5z'></path></svg></span>
-    中列举了与该**语法信息**相应的虚词公式
-- 如果对自动套用的虚词公式不满意,可用从<span><svg viewBox='0 0 24 24' id='ic_more' style='fill:#6baaff;height: 10px; width: 15px;'><path d='M22 3H7c-.69 0-1.23.35-1.59.88L0 12l5.41 8.11c.36.53.97.89 1.66.89H22c1.1 0 2-.9 2-2V5c0-1.1-.9-2-2-2zM9 13.5c-.83 0-1.5-.67-1.5-1.5s.67-1.5 1.5-1.5 1.5.67 1.5 1.5-.67 1.5-1.5 1.5zm5 0c-.83 0-1.5-.67-1.5-1.5s.67-1.5 1.5-1.5 1.5.67 1.5 1.5-.67 1.5-1.5 1.5zm5 0c-.83 0-1.5-.67-1.5-1.5s.67-1.5 1.5-1.5 1.5.67 1.5 1.5-.67 1.5-1.5 1.5z'></path></svg></span>中选择。
-- 自动给出的公式显示为<span style='color:#BD8B18;'>金黄色</span>,且该公式不会进入[个人单词本](./setting.php?item=userdict)
-- 手动选择的公式显示为<span style='color:#f9468f;'>粉红色</span>,且该公式会进入[个人单词本](./setting.php?item=userdict)
-- 通过**虚词公式**可以加深我们对语法概念的理解
-- 初学者也可以透过调整**语法信息**和**虚词公式**来实现**格位**、**变位**的抉择

+ 0 - 17
documents/users_guide/en/studio_general_meaning.md

@@ -1,17 +0,0 @@
-## Overall meaning and function word formula
-The meaning entered here will be automatically applied by the system according to the **grammatical information** **function word formula**;
-### Word query
-- Click on a word
-- Open<svg id="icon_dict" viewBox="0 0 32 32" style='fill:#6baaff;height: 10px; width: 15px;'><g transform="translate(-4 -4)"><path class="a" d="M24.4,2,17.9,7.85v14.3l6.5-5.85V2M8.15,5.9A12.09,12.09,0,0,0,1,7.85V26.908a.7.7,0,0,0,.65.65c.13,0,.195-.091.325-.091A15.85,15.85,0,0,1,8.15,26.05,12.09,12.09,0,0,1,15.3,28a15.659,15.659,0,0,1,7.15-1.95,13.241,13.241,0,0,1,6.175,1.378.565.565,0,0,0,.325.039.7.7,0,0,0,.65-.65V7.85A8.867,8.867,0,0,0,27,6.55V24.1a15.106,15.106,0,0,0-4.55-.65A15.659,15.659,0,0,0,15.3,25.4V7.85A12.09,12.09,0,0,0,8.15,5.9Z" transform="translate(5 4)"></path></g></svg>on the upper right corner
-- Dictionary query results will be displayed on the right sidebar
-
-Mouse over <svg viewBox='0 0 24 24' id='ic_more' style='fill:#6baaff;height: 10px; width: 15px;'><path d='M22 3H7c-.69 0-1.23.35-1.59.88L0 12l5.41 8.11c.36.53.97.89 1.66.89H22c1.1 0 2-.9 2-2V5c0-1.1-.9-2-2-2zM9 13.5c-.83 0-1.5-.67-1.5-1.5s.67-1.5 1.5-1.5 1.5.67 1.5 1.5-.67 1.5-1.5 1.5zm5 0c-.83 0-1.5-.67-1.5-1.5s.67-1.5 1.5-1.5 1.5.67 1.5 1.5-.67 1.5-1.5 1.5zm5 0c-.83 0-1.5-.67-1.5-1.5s.67-1.5 1.5-1.5 1.5.67 1.5 1.5-.67 1.5-1.5 1.5z'></path></svg> at the end of the line, the meaning list of system matching can be showed which can realize the quick input by clicking.
-
-Tips:
-- translator's dictum of fidelity, clarity and elegance
-- The design here is aimed at **clarity** in the three translator's dictum which contains **fidelity**, **clarity** and **elegance**, which is to give priority to the pursuit of clarity of meaning.
-- Alexander Fraser Tytler
-- 此处的设计是针对**信达雅**三大翻译指标中的**达**,即优先追求含义表达的明确性
-- 对于词源学我们设计了**拆分方式**与**拆分含义**
-- 文学优美性我们提供了**整体译文**
-- **虚词公式**可能会有遗漏,如有补充,欢迎通过此[链接](https://github.com/iapt-platform/mint/issues/20)给我们留言。

+ 0 - 16
documents/users_guide/en/studio_message.md

@@ -1,16 +0,0 @@
-## 消息功能
-通过消息功能,实现翻译的网络协作。
-
-只有具备**共享属性**的文档,才可以发消息。
-
-逐词译、译文的每次修改,都会发消息给协作者
-
-数据合并逻辑:
-- 用户数据大体包括四种状态
-  - 用户**手动**修改
-  - 他人**消息**推动
-  - 机器**自动**匹配
-  - 新经文中的**未填充**部分
-- 覆盖逻辑
-  - 手动>消息>自动>未填充
--  未能覆盖则在改数据位置上显示<span style="color:#f9468f">消息数量</span>提示

+ 0 - 18
documents/users_guide/en/studio_parent.md

@@ -1,18 +0,0 @@
-## 词典原型
-此处为该处词语在查词时应该查询的拼写,通常是:
-- 动词去掉变位后,加上ti
-  - 如:karoma的原型写为karo(ti)
-- 名词、三性词去掉变格
-  - cittena的原型为citta
-
-正确输入词典原型,会在个人单词本中加入原型数据,利用该原型数据可以对其他变化词给出相对准确的含义。
-- 例如:cittena的**词典原型**中输入了citta,当以后遇到cittehi,cittāni会优先给出个人单词本中citta的数据。
-
-但如果是复合词拆分之后的组件,可以写衍生词的原型
-- karonta的原型为karo(ti)
-
-
-註:
-- 针对多层级变化衍生的关系,比如从词根到词干,动词到分词,分词到变格;我们不建议在此处进行多层级拆解
-- 我们设计了另一个强大的工具来实现**词源学探索的终极解决方案**——wordmap
-- 该wordmap工具在离线版的试验中可用,线上版有待恢复和重新设计

+ 0 - 6
documents/users_guide/en/studio_parent2.md

@@ -1,6 +0,0 @@
-## 衍生原型
-范例:
-- 拼写:karontassa
-- 词典原型:karonta(现代分词)
-- 此处:karo(ti)
-- 下拉菜单选择:prp(现代分词)

+ 0 - 24
documents/users_guide/en/studio_part_meaning.md

@@ -1,24 +0,0 @@
-## 拆分含义
-此处的设计是针对**信达雅**三大翻译指标中的**信**,即学术严谨性,可以通过拆分和拆分含义,实现词源学的探索。
-
-在**拆分方式**中用加号“+”将巴利拼写分隔之后,系统会根据每个组分的拼写进行自动查询
-
-查询结果的第一个会显示,其他结果在下拉菜单中
-
-点击<svg viewBox="0 0 24 24" id="ic_vertical_align_top" style='fill:#6baaff;height: 12px; width: 20px;'><path d="M8 11h3v10h2V11h3l-4-4-4 4zM4 3v2h16V3H4z"></path></svg>按钮可以将未 **[括起来]** 的部分覆盖到 **整体含义** 来实现快捷输入
-
-如果对译文不满意,可以点击<svg viewBox="0 0 24 24" id="ic_mode_edit" style='fill:#6baaff;height: 12px; width: 20px;'><path d="M3 17.25V21h3.75L17.81 9.94l-3.75-3.75L3 17.25zM20.71 7.04a.996.996 0 0 0 0-1.41l-2.34-2.34a.996.996 0 0 0-1.41 0l-1.83 1.83 3.75 3.75 1.83-1.83z"></path></svg>按钮来手动修改译文
-- 注意保证**拆分含义**的“+”和**拆分方式**中的“+”数量保持一致
-- 如果**拆分含义**的“+”数量小于**拆分方式**中的“+”,那么系统将自动填充 **↓↓** 来提示用户查看此处的下拉菜单
-- 如果**拆分含义**的“+”数量大于**拆分方式**中的“+”,那么系统将自动把最后两个组分含义合并
-  
-## 个人单词本
-拆分方式和拆分含义在进入[单词本](./setting.php?item=userdict)的时候,会在基础单词数据块的基础上,增加和拆分数目相同的单词数据块
-
-- 内容会被简化为拼写+含义,语法类型代码为**待定组分**
-- 比如:attha+saṃhita 义+已携带,会增加2条单词数据到[单词本](./setting.php?item=userdict)
-
-| 拼写    | 含义   | 类型     |
-| ------- | ------ | -------- |
-| attha   | 义     | 待定组分 |
-| saṃhita | 已携带 | 待定组分 |

+ 0 - 22
documents/users_guide/en/studio_term.md

@@ -1,22 +0,0 @@
-## 术语大兼容系统
-在佛教翻译中,术语使用在历史沿革中一直存在大量争论,这是在纸媒体的时代永远无法解决的。
-
-然而在电子阅读时代,这个问题是可以通过兼容的方式,同时照顾**译者**和**读者**两大群体的感受。
-
-### 视频演示
-- [YouTube](https://youtu.be/NdXgxo5YAIo "按住Ctrl键点开")
-- 优酷
-### 操作方法
-- 点击逐词解析中的术语
-- 检查**词典原型**是否为空,如果为空请填入去掉变化之后的能够在词典中查询到的**原型**
-- 点击页面右上角的<svg id="icon_term" viewBox="0 0 24 24" style='fill:#6baaff;height: 15px; width: 15px;'><path d="M5 13.18v4L12 21l7-3.82v-4L12 17l-7-3.82zM12 3L1 9l11 6 9-4.91V17h2V9L12 3z"></path></svg>调出侧边栏
-- 点击**新建**按钮,在其中键入**首选术语**(必填),其他为选填
-- 之后,在键入译文的时候,如下:
-```
-[[isipatana]] [[migadāya]]:由仙人们起飞和降落而得名。由于给予[[miga]]安全感,而划定为[[migadāya]]的区域。
-```
-<b>[[pāḷi]]</b>会被自动替换,最终显示为:
-```
-落仙坪(isipatana 仙人降落处,仙人堕处,仙人落处 ) 野生保护(区)(migadāya 鹿野苑 ):由仙人们起飞和降落而得名。由于给予野兽(miga 鹿,野生动物 )安全感,而划定为野生保护(区)的区域。
-```
-注:该替换优先依照读者的个性化术语系统

+ 0 - 10
documents/users_guide/en/term_pedia_sys.md

@@ -1,10 +0,0 @@
-## 术语百科系统
-术语+注释书名词解释=巴利百科词条
-### 视频演示
-
-
-### 具体操作
-* 首先创建术语
-* 然后复制句子编号
-* 将句子编号黏贴到下面的输入框中
-* 系统会自动根据句子编号,返回巴利原文、译文以及引用路径

+ 0 - 1
documents/users_guide/en/title_search_index.md

@@ -1 +0,0 @@
-# Pali Canon Title Searching

+ 0 - 0
documents/users_guide/readme.md


+ 0 - 35
documents/users_guide/zh-cn/SUMMARY.md

@@ -1,35 +0,0 @@
-# 用户指南
-
-* [藏经阁](library.md)
-  * [查词](dict_search_input.md)
-  * [强力拆分](comp_split.md)
-  * [性]
-    * [阳性](grammar_m.md)
-    * [阴性](grammar_f.md)
-    * [中性](grammar_nt.md)
-  * [数]
-    * [单数](grammar_sg.md)
-    * [复数](grammar_pl.md)
-  * [格]
-    * [主格](grammar_nom.md)
-    * [宾格](grammar_acc.md)
-    * [工具格](grammar_inst.md)
-    * [目的格](grammar_dat.md)
-    * [来源格](grammar_abl.md)
-    * [属格](grammar_gen.md)
-    * [处格](grammar_loc.md)
-    * [呼格](grammar_voc.md)
-* [译经楼](studio.md)
-  * [整体含义](studio_general_meaning.md)
-  * [拆分方式](studio_break_down.md)
-  * [拆分含义](studio_part_meaning.md)
-  * [语法信息](grammar_abbr.md)
-  * [词典原型](studio_parent.md)
-  * [衍生原型](studio_parent2.md)
-  * [协作消息](studio_message.md)
-  * [句子编号](sent_func.md)
-* [圣书院](academy.md)
-
-## 下载页
-如果字体不正常可以下载此开源字体包:
-百度网盘:[链接](https://pan.baidu.com/s/1LXJ1Tc5IaiaAeJwLm5gajg)   提取码:pali

+ 0 - 1
documents/users_guide/zh-cn/academy.md

@@ -1 +0,0 @@
-## 圣书院

+ 0 - 20
documents/users_guide/zh-cn/channel_guide.md

@@ -1,20 +0,0 @@
-## 什么是版本风格?
-
-在我们在学习、翻译某段巴利文献时,需要记录一些东西,例如:母语译文、非母语译文、随堂笔记、注释等等。
-在记录这些内容时,我们需要**标注**这些文字是**什么内容类型**和**什么语言**,这就是**版本风格**。
-
-可以实现**多语言**和多种**行文风格**,例如:
-- 巴利直译
-- 注释
-- 演讲稿
-- 草稿
-- grammatical translation
-- commentaries
-- speech text
-- draft
-
-这些**版本风格**会显示为:名称-语言@用户昵称,例如:
-
-- 巴利直译-中文@Bhikkhu Kosalla
-
-还可以利用此功能实现的其他功能,等待大家的挖掘。

+ 0 - 6
documents/users_guide/zh-cn/comp_split.md

@@ -1,6 +0,0 @@
-## 复合词强力拆分
-
-点击此按钮可以拆分长复合词
-1. 基于AI算法,我们给出**可能性**最高的拆分结果。
-2. 点击拆分结果后面的**数字**可以显示可能的拆分列表。
-3. 用户可以通过点击**每个组分**来进行字典查询。

+ 0 - 14
documents/users_guide/zh-cn/dict_search_input.md

@@ -1,14 +0,0 @@
-## 智能词典
-
-输入框中支持用**加号**分隔单词中各个组成部分。
-
--   如:输入 citta+kamma
-
-其组分将在输入框下方显示,点击搜索框下方的**组分**查询每个组分的意思。
-
-点击左侧的词典列表中的**词典名称**,可以进行词条跳转。
-
-词典列表下方的**拼写列表**中,穷举了一切存在的**变化形式**以及在语料库中的出现频率。
-
-nama
-后缀

+ 0 - 5
documents/users_guide/zh-cn/grammar_2p.md

@@ -1,5 +0,0 @@
-## 第二人称
-
-缩写: 2p
-
-动词的一种变化形式。动作的发出者是第二人称(你、你们)。

+ 0 - 21
documents/users_guide/zh-cn/grammar_abbr.md

@@ -1,21 +0,0 @@
-## 基本操作
-
--   通过下拉菜单选择填入语法信息
--   首先选定类型——带外框的,比如:动词
--   然后选择后续的内容,比如:三 单 现
--   以上涉及的**语法缩略语**可以参照下面的表格
--   调整**语法信息**和**虚词公式**,列举这个词可能的含义
-
-## 连读词拆分
-
-连读词拆分使用教程 (暂缺)
-
-## 复合词拆分
-
-复合词拆分使用教程(文本暂缺)
-
--   [YouTube](https://youtu.be/iN1t0Rq9aKk "按住Ctrl键点开")
--   [优酷](https://v.youku.com/v_show/id_XNDgwOTg4NDQ4MA==.html "按住Ctrl键点开")
--   [百度网盘](https://pan.baidu.com/s/1nXZG2GQkkkfblNnshDuS_w "按住Ctrl键点开") 提取码:pali
-
-## [巴利语法缩略语表](https://visuddhinanda.gitbook.io/pali-handbook/can-kao-shou-ce/grammar-abbr)

+ 0 - 8
documents/users_guide/zh-cn/grammar_abl.md

@@ -1,8 +0,0 @@
-# 来源格
-pāḷi:nissakkavacana,
-
-别名:离格,夺格,从格
-```
-Nissakkavacanaṃ nāma tannissaṭatadapagamaparidīpanattho.
-```
-例句:2000多年前的一个月圆夜,王子为了解脱烦恼,**从祖国**出发,策马前往荒野。

+ 0 - 8
documents/users_guide/zh-cn/grammar_acc.md

@@ -1,8 +0,0 @@
-# 宾格
-pāḷi:upayogavacana
-
-别名:业格,受格、对格
-```
-Upayogavacanaṃ nāma yo yaṃ karoti, tena tadupayuttaparidīpanattho.
-```
-例句:2000多年前的一个月圆夜,王子为了解脱烦恼,从祖国出发,策马前往**荒野**。

+ 0 - 4
documents/users_guide/zh-cn/grammar_aor.md

@@ -1,4 +0,0 @@
-## 不定过去
-
-缩写:aor.
-巴利语中的过去式。表达过去发生的动作。

+ 0 - 7
documents/users_guide/zh-cn/grammar_dat.md

@@ -1,7 +0,0 @@
-# 目的格
-pāḷi:sampadānavacana
-别名:与格,为格
-```
-Sampadānavacanaṃ nāma tappadānaparidīpanattho.
-```
-例句:2000多年前的一个月圆夜,王子**为了解脱烦恼**,从祖国出发,策马前往荒野。

+ 0 - 4
documents/users_guide/zh-cn/grammar_f.md

@@ -1,4 +0,0 @@
-# 阴性
-pāḷi:itthī
-本意:女性、雌性
-除了表示人等有性别的生物之外,在其他事物的词汇上并没有一定之规。

+ 0 - 7
documents/users_guide/zh-cn/grammar_gen.md

@@ -1,7 +0,0 @@
-# 属格
-pāḷi:sāmivacana
-别名:所有格
-```
-Sāmivacanaṃ nāma tadissaraparidīpanattho.
-```
-例句:**2000多年前的**一个月圆夜,王子为了解脱烦恼,从祖国出发,策马前往**其他国家的**荒野。

+ 0 - 7
documents/users_guide/zh-cn/grammar_inst.md

@@ -1,7 +0,0 @@
-# 工具格
-pāḷi:karaṇavacanaṃ
-别名:具格,具做格
-```
-Karaṇavacanaṃ nāma tajjāpakatanibbattakaparidīpanattho.
-```
-例句:2000多年前的一个月圆夜,王子为了解脱烦恼,从祖国出发,**策马**前往荒野。

+ 0 - 7
documents/users_guide/zh-cn/grammar_loc.md

@@ -1,7 +0,0 @@
-# 处格
-pāḷi:bhummavacana
-别名:位置格,依格
-```
-Bhummavacanaṃ nāma tappatiṭṭhāparidīpanattho.
-```
-例句:2000多年前的**一个月圆夜**,王子为了解脱烦恼,从祖国出发,策马前往荒野。

+ 0 - 4
documents/users_guide/zh-cn/grammar_m.md

@@ -1,4 +0,0 @@
-# 阳性
-pāḷi:puma
-本意:雄性、男性;
-除了表示人等有性别的生物之外,在其他事物的词汇上并没有一定之规。

+ 0 - 10
documents/users_guide/zh-cn/grammar_nom.md

@@ -1,10 +0,0 @@
-# 主格
-pāḷi:paccattavacana
-原意:独自的用语
-别名:体格
-```
-Tatra paccattavacanaṃ nāma tividhaliṅgavavatthānagatānaṃ itthipumanapuṃsakānaṃ paccattasabhāvaniddesattho.
-——《論語法》
-```
-名词的变化形式之一,大部分情况在句子中扮演动作的发出者,如下文黑体字。
-例句:2000多年前的一个月圆夜,**王子**为了解脱烦恼,从祖国出发,策马前往荒野。

+ 0 - 3
documents/users_guide/zh-cn/grammar_nt.md

@@ -1,3 +0,0 @@
-# 中性
-pāḷi:napuṃsaka
-本意:非雄,不是男的

+ 0 - 7
documents/users_guide/zh-cn/grammar_pl.md

@@ -1,7 +0,0 @@
-# 复数
-
-缩写: pl.
-pāḷi:bahuvacana
-
-> Bahūnamatthānaṃ vacanaṃ bahuvacanaṃ.
-> 表达“有多个”含义的用语,为复数。

+ 0 - 6
documents/users_guide/zh-cn/grammar_sg.md

@@ -1,6 +0,0 @@
-# 单数
-pāḷi:ekavacana
-```
-ekassatthassa vacanaṃ ekavacanaṃ.——“Saddanītippakaraṇaṃ”
-表示“一个”含义的用语,为单数。——《论语法》
-```

+ 0 - 5
documents/users_guide/zh-cn/grammar_voc.md

@@ -1,5 +0,0 @@
-# 呼格
-pāḷi:āmantanavacana
-```
-Āmantanavacanaṃ nāma tadāmantanaparidīpanattho.
-```

+ 0 - 0
documents/users_guide/zh-cn/library.md


+ 0 - 44
documents/users_guide/zh-cn/markdown_guide.md

@@ -1,44 +0,0 @@
-# 译文输入范例指南
-[详细范例](https://www.markdownguide.org/basic-syntax/)
-## 文本样式
-|输入|显示|
-|-|-|
-|`[[pāḷi]]`|[术语<sub>1</sub>]()(pāḷi, 术语<sub>2</sub>)|
-|`**粗体**`|**粗体**|
-|`*斜体*`|*斜体*|
-|`***粗斜体***`|***粗斜体***|
-|`~~校对删除~~`|~~校对删除~~|
-|`[链接标题](www.wikipali.org "注&#10;释")`|[链接标题](www.wikipali.org "注&#10;释")|
-
-## 段落样式
-
-
-<div style="display:flex;">
-
-<div style="flex:1;margin-right:1em;">
-
-### **输入**
-
-
-```
-单回车不折行
-双回车
-
-真换行
-
----
-分割线---前需要双回车
-```
-</div>
-<div style="flex:1;">
-
-### **显示**
-
-单回车不折行
-双回车
-
-真换行
-
----
-分割线---前需要双回车
-</div></div>

+ 0 - 8
documents/users_guide/zh-cn/power_set.md

@@ -1,8 +0,0 @@
-# 隐私与权限
-
-|权限级别|私享|公开|应用范例|
-|-|-|-|-|
-|无|不可见|查看<br>提建议|陌生读者<br>开源协作|
-|只读|查看<br>提建议|查看<br>提建议|上课学员<br>尝鲜试读|
-|修改|查看<br>修改|查看<br>修改|审稿人<br>校对者<br>协作者<br>润色者|
-|拥有者|查看<br>修改<br>设权限|查看<br>修改<br>设权限|——|

+ 0 - 0
documents/users_guide/zh-cn/readme.md


+ 0 - 9
documents/users_guide/zh-cn/sent_func.md

@@ -1,9 +0,0 @@
-## 句子编号功能
-### 在逐词解析中添加巴利原文注释
-(文本暂无)
-- [YouTube](https://youtu.be/phRFoQbAh8s "按住Ctrl键点开")
-- [优酷](https://v.youku.com/v_show/id_XNDgwOTg4OTA0NA==.html "按住Ctrl键点开")
-
-### 术语百科
-术语+巴利原文注释
-- * [YouTube](https://youtu.be/YxVwxYA4spU)

+ 0 - 9
documents/users_guide/zh-cn/sent_trans.md

@@ -1,9 +0,0 @@
-## 译文输入
-此处的设计是针对**信达雅**三大翻译指标中的**雅**,即文学性。在词源拆分上满足了**信**,在单词含义上满足了**达**,我们便可以更加自由地追求**雅**。
-### 操作方法
-- 视频演示    
-  - [YouTube](https://youtu.be/Pd1W0fPi9Ks "按住Ctrl键点开")    
-  - [优酷](https://v.youku.com/v_show/id_XNDgxMjU5NDIwMA==.html "按住Ctrl键点开")
-- 点击输入框,输入框会自动展开;
-- 在其中键入文字,输入框上方将自动显示预览;
-- 当鼠标点击其他地方时(输入框失去焦点),输入框里的内容将自动保存。

+ 0 - 0
documents/users_guide/zh-cn/studio.md


+ 0 - 15
documents/users_guide/zh-cn/studio_break_down.md

@@ -1,15 +0,0 @@
-## 拆分信息
-巴利语拆分是从词源入手进行语义解析的重要手段。
-
-用户可以根据自己的意愿决定把单词拆到什么程度。
-
-如果用加号“+”分隔每个组分,机器会自动识别并查询相应的组分。
-
-如果是连读词(sandhi)是可以进行进一步拆解和分别分析的。
-
-如果不清楚如何拆分,有几种渠道可供选择:
-- 点词查询
-  - 点击某个单词,点开右上角的<svg id="icon_dict" viewBox="0 0 32 32" style='fill:#6baaff;height: 10px; width: 15px;'><g transform="translate(-4 -4)"><path class="a" d="M24.4,2,17.9,7.85v14.3l6.5-5.85V2M8.15,5.9A12.09,12.09,0,0,0,1,7.85V26.908a.7.7,0,0,0,.65.65c.13,0,.195-.091.325-.091A15.85,15.85,0,0,1,8.15,26.05,12.09,12.09,0,0,1,15.3,28a15.659,15.659,0,0,1,7.15-1.95,13.241,13.241,0,0,1,6.175,1.378.565.565,0,0,0,.325.039.7.7,0,0,0,.65-.65V7.85A8.867,8.867,0,0,0,27,6.55V24.1a15.106,15.106,0,0,0-4.55-.65A15.659,15.659,0,0,0,15.3,25.4V7.85A12.09,12.09,0,0,0,8.15,5.9Z" transform="translate(5 4)"></path></g></svg>中会显示词典查询结果。
-  - 很多长词在巴缅词典(共三本)中能找到拆分结果
-- **强力拆分**功能
-- 询问老师

+ 0 - 9
documents/users_guide/zh-cn/studio_case_fomular.md

@@ -1,9 +0,0 @@
-### 虚词公式
-- 我们在本行的
-<span><svg viewBox='0 0 24 24' id='ic_more' style='fill:#6baaff;height: 10px; width: 15px;'><path d='M22 3H7c-.69 0-1.23.35-1.59.88L0 12l5.41 8.11c.36.53.97.89 1.66.89H22c1.1 0 2-.9 2-2V5c0-1.1-.9-2-2-2zM9 13.5c-.83 0-1.5-.67-1.5-1.5s.67-1.5 1.5-1.5 1.5.67 1.5 1.5-.67 1.5-1.5 1.5zm5 0c-.83 0-1.5-.67-1.5-1.5s.67-1.5 1.5-1.5 1.5.67 1.5 1.5-.67 1.5-1.5 1.5zm5 0c-.83 0-1.5-.67-1.5-1.5s.67-1.5 1.5-1.5 1.5.67 1.5 1.5-.67 1.5-1.5 1.5z'></path></svg></span>
-    中列举了与该**语法信息**相应的虚词公式
-- 如果对自动套用的虚词公式不满意,可用从<span><svg viewBox='0 0 24 24' id='ic_more' style='fill:#6baaff;height: 10px; width: 15px;'><path d='M22 3H7c-.69 0-1.23.35-1.59.88L0 12l5.41 8.11c.36.53.97.89 1.66.89H22c1.1 0 2-.9 2-2V5c0-1.1-.9-2-2-2zM9 13.5c-.83 0-1.5-.67-1.5-1.5s.67-1.5 1.5-1.5 1.5.67 1.5 1.5-.67 1.5-1.5 1.5zm5 0c-.83 0-1.5-.67-1.5-1.5s.67-1.5 1.5-1.5 1.5.67 1.5 1.5-.67 1.5-1.5 1.5zm5 0c-.83 0-1.5-.67-1.5-1.5s.67-1.5 1.5-1.5 1.5.67 1.5 1.5-.67 1.5-1.5 1.5z'></path></svg></span>中选择。
-- 自动给出的公式显示为<span style='color:#BD8B18;'>金黄色</span>,且该公式不会进入[个人单词本](./setting.php?item=userdict)
-- 手动选择的公式显示为<span style='color:#f9468f;'>粉红色</span>,且该公式会进入[个人单词本](./setting.php?item=userdict)
-- 通过**虚词公式**可以加深我们对语法概念的理解
-- 初学者也可以透过调整**语法信息**和**虚词公式**来实现**格位**、**变位**的抉择

+ 0 - 15
documents/users_guide/zh-cn/studio_general_meaning.md

@@ -1,15 +0,0 @@
-## 整体意思与虚词公式
-在这里输入的含义,会被系统自动根据**语法信息**来套用**虚词公式**;
-### 点词查询
-- 点击某个单词
-- 点开右上角的<svg id="icon_dict" viewBox="0 0 32 32" style='fill:#6baaff;height: 15px; width: 15px;'><g transform="translate(-4 -4)"><path class="a" d="M24.4,2,17.9,7.85v14.3l6.5-5.85V2M8.15,5.9A12.09,12.09,0,0,0,1,7.85V26.908a.7.7,0,0,0,.65.65c.13,0,.195-.091.325-.091A15.85,15.85,0,0,1,8.15,26.05,12.09,12.09,0,0,1,15.3,28a15.659,15.659,0,0,1,7.15-1.95,13.241,13.241,0,0,1,6.175,1.378.565.565,0,0,0,.325.039.7.7,0,0,0,.65-.65V7.85A8.867,8.867,0,0,0,27,6.55V24.1a15.106,15.106,0,0,0-4.55-.65A15.659,15.659,0,0,0,15.3,25.4V7.85A12.09,12.09,0,0,0,8.15,5.9Z" transform="translate(5 4)"></path></g></svg>中
-- 右侧边栏会显示词典查询结果
-
-在本行末端的<span><svg viewBox='0 0 24 24' id='ic_more' style='fill:#6baaff;height: 15px; width: 15px;'><path d='M22 3H7c-.69 0-1.23.35-1.59.88L0 12l5.41 8.11c.36.53.97.89 1.66.89H22c1.1 0 2-.9 2-2V5c0-1.1-.9-2-2-2zM9 13.5c-.83 0-1.5-.67-1.5-1.5s.67-1.5 1.5-1.5 1.5.67 1.5 1.5-.67 1.5-1.5 1.5zm5 0c-.83 0-1.5-.67-1.5-1.5s.67-1.5 1.5-1.5 1.5.67 1.5 1.5-.67 1.5-1.5 1.5zm5 0c-.83 0-1.5-.67-1.5-1.5s.67-1.5 1.5-1.5 1.5.67 1.5 1.5-.67 1.5-1.5 1.5z'></path></svg></span>可以显示系统匹配的含义列表,通过点选实现快捷输入
-
-
-註:
-- 此处的设计是针对**信达雅**三大翻译指标中的**达**,即优先追求含义表达的明确性
-- 对于词源学我们设计了**拆分方式**与**拆分含义**
-- 文学优美性我们提供了**整体译文**
-- **虚词公式**可能会有遗漏,如有补充,欢迎通过此[链接](https://github.com/iapt-platform/mint/issues/20)给我们留言。

+ 0 - 16
documents/users_guide/zh-cn/studio_message.md

@@ -1,16 +0,0 @@
-## 消息功能
-通过消息功能,实现翻译的网络协作。
-
-只有具备**共享属性**的文档,才可以发消息。
-
-逐词译、译文的每次修改,都会发消息给协作者
-
-数据合并逻辑:
-- 用户数据大体包括四种状态
-  - 用户**手动**修改
-  - 他人**消息**推动
-  - 机器**自动**匹配
-  - 新经文中的**未填充**部分
-- 覆盖逻辑
-  - 手动>消息>自动>未填充
--  未能覆盖则在改数据位置上显示<span style="color:#f9468f">消息数量</span>提示

+ 0 - 18
documents/users_guide/zh-cn/studio_parent.md

@@ -1,18 +0,0 @@
-## 词典原型
-此处为该处词语在查词时应该查询的拼写,通常是:
-- 动词去掉变位后,加上ti
-  - 如:karoma的原型写为karo(ti)
-- 名词、三性词去掉变格
-  - cittena的原型为citta
-
-正确输入词典原型,会在个人单词本中加入原型数据,利用该原型数据可以对其他变化词给出相对准确的含义。
-- 例如:cittena的**词典原型**中输入了citta,当以后遇到cittehi,cittāni会优先给出个人单词本中citta的数据。
-
-但如果是复合词拆分之后的组件,可以写衍生词的原型
-- karonta的原型为karo(ti)
-
-
-註:
-- 针对多层级变化衍生的关系,比如从词根到词干,动词到分词,分词到变格;我们不建议在此处进行多层级拆解
-- 我们设计了另一个强大的工具来实现**词源学探索的终极解决方案**——wordmap
-- 该wordmap工具在离线版的试验中可用,线上版有待恢复和重新设计

+ 0 - 6
documents/users_guide/zh-cn/studio_parent2.md

@@ -1,6 +0,0 @@
-## 衍生原型
-范例:
-- 拼写:karontassa
-- 词典原型:karonta(现代分词)
-- 此处:karo(ti)
-- 下拉菜单选择:prp(现代分词)

+ 0 - 24
documents/users_guide/zh-cn/studio_part_meaning.md

@@ -1,24 +0,0 @@
-## 拆分含义
-此处的设计是针对**信达雅**三大翻译指标中的**信**,即学术严谨性,可以通过拆分和拆分含义,实现词源学的探索。
-
-在**拆分方式**中用加号“+”将巴利拼写分隔之后,系统会根据每个组分的拼写进行自动查询
-
-查询结果的第一个会显示,其他结果在下拉菜单中
-
-点击<svg viewBox="0 0 24 24" id="ic_vertical_align_top" style='fill:#6baaff;height: 12px; width: 20px;'><path d="M8 11h3v10h2V11h3l-4-4-4 4zM4 3v2h16V3H4z"></path></svg>按钮可以将未 **[括起来]** 的部分覆盖到 **整体含义** 来实现快捷输入
-
-如果对译文不满意,可以点击<svg viewBox="0 0 24 24" id="ic_mode_edit" style='fill:#6baaff;height: 12px; width: 20px;'><path d="M3 17.25V21h3.75L17.81 9.94l-3.75-3.75L3 17.25zM20.71 7.04a.996.996 0 0 0 0-1.41l-2.34-2.34a.996.996 0 0 0-1.41 0l-1.83 1.83 3.75 3.75 1.83-1.83z"></path></svg>按钮来手动修改译文
-- 注意保证**拆分含义**的“+”和**拆分方式**中的“+”数量保持一致
-- 如果**拆分含义**的“+”数量小于**拆分方式**中的“+”,那么系统将自动填充 **↓↓** 来提示用户查看此处的下拉菜单
-- 如果**拆分含义**的“+”数量大于**拆分方式**中的“+”,那么系统将自动把最后两个组分含义合并
-  
-## 个人单词本
-拆分方式和拆分含义在进入[单词本](./setting.php?item=userdict)的时候,会在基础单词数据块的基础上,增加和拆分数目相同的单词数据块
-
-- 内容会被简化为拼写+含义,语法类型代码为**待定组分**
-- 比如:attha+saṃhita 义+已携带,会增加2条单词数据到[单词本](./setting.php?item=userdict)
-
-| 拼写    | 含义   | 类型     |
-| ------- | ------ | -------- |
-| attha   | 义     | 待定组分 |
-| saṃhita | 已携带 | 待定组分 |

+ 0 - 22
documents/users_guide/zh-cn/studio_term.md

@@ -1,22 +0,0 @@
-## 术语大兼容系统
-在佛教翻译中,术语使用在历史沿革中一直存在大量争论,这是在纸媒体的时代永远无法解决的。
-
-然而在电子阅读时代,这个问题是可以通过兼容的方式,同时照顾**译者**和**读者**两大群体的感受。
-
-### 视频演示
-- [YouTube](https://youtu.be/NdXgxo5YAIo "按住Ctrl键点开")
-- 优酷
-### 操作方法
-- 点击逐词解析中的术语
-- 检查**词典原型**是否为空,如果为空请填入去掉变化之后的能够在词典中查询到的**原型**
-- 点击页面右上角的<svg id="icon_term" viewBox="0 0 24 24" style='fill:#6baaff;height: 15px; width: 15px;'><path d="M5 13.18v4L12 21l7-3.82v-4L12 17l-7-3.82zM12 3L1 9l11 6 9-4.91V17h2V9L12 3z"></path></svg>调出侧边栏
-- 点击**新建**按钮,在其中键入**首选术语**(必填),其他为选填
-- 之后,在键入译文的时候,如下:
-```
-[[isipatana]] [[migadāya]]:由仙人们起飞和降落而得名。由于给予[[miga]]安全感,而划定为[[migadāya]]的区域。
-```
-<b>[[pāḷi]]</b>会被自动替换,最终显示为:
-```
-落仙坪(isipatana 仙人降落处,仙人堕处,仙人落处 ) 野生保护(区)(migadāya 鹿野苑 ):由仙人们起飞和降落而得名。由于给予野兽(miga 鹿,野生动物 )安全感,而划定为野生保护(区)的区域。
-```
-注:该替换优先依照读者的个性化术语系统

Некоторые файлы не были показаны из-за большого количества измененных файлов