|
|
@@ -0,0 +1,21356 @@
|
|
|
+670,"abandhana",.adj:base.,,,无束缚的$自由的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+671,"abhijjamāna",.adj:base.,,,未打破的$未分开的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+673,"addhuva",.adj:base.,,,无永久,,a-dhuva,无+永久,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5631,"adhas",.adv.,,,向下,(below,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3363,"adhivattha",.adj:base.,.pp.,adhivasati,$滞留在…上,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+674,"agāriya",.adj:base.,,,在家人$俗人,(a householder$ layman),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+675,"alolupa",.adj:base.,,,不妄羡的$无贪的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+677,"amānusika",.adj:base.,,,非人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+680,"aneḷaka",.adj:base.,,,完美的$纯粹的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+682,"anugāmī",.adj:base.,,,追随的$追随者$信徒,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+683,"anukampī",.adj:base.,,anukampati,慈悲的$体恤的$有同情心的人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+678,"anāmaṭṭha",.adj:base.,,,不接触的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+679,"anārambbha",.adj:base.,,,无骚动的$清净的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3364,"anūpalitta",.adj:base.,.pp.,,$未全部涂染,,an+upalitta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+685,"apacāyī",.adj:base.,,,敬礼,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+687,"aparādhī",.adj:base.,,,犯罪的$罪犯,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+688,"apihālu",.adj:base.,,,不贪婪的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+689,"appaka",.adj:base.,,,小的$少的$无关重要的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+690,"appaṭihata",.adj:base.,,,未重击的$不阻隔的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+691,"apphuta",.adj:base.,,,不触及$不弥漫的,(untouched$ unpervaded$ not penetrated),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+686,"apādaka",.adj:base.,,,无足的$爬行的$匍匐的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+695,"asantāsī",.adj:base.,,,不发抖的$大胆的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+696,"asekkha",.adj:base.,,,无学(毕业者),,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+697,"asuka",.adj:base.,,,某某,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+698,"atandī",.adj:base.,,,不懒惰的$活跃的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3365,"avatiṇṇa",.adj:base.,.pp.,otarati,$已下降$已被困扰$已受影响$fallen into$affected with,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5632,"aññatra",.adv.,,,别的地方$其他的地方$则否$除了,(#=ṭhapetvā),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+681,"aññoñña",.adj:base.,,,相互的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+672,"aḍḍhateyya",.adj:base.,,,两个半,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+684,"aṇusahagata",.adj:base.,,,剩余$ 残滓,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+702,"bhavantagū",.adj:base.,,,中)停留的$逗留的$在某种情况中的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+703,"bhayāvaha",.adj:base.,,,可怕的$恐怖的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+704,"bhiṃsanaka",.adj:base.,,,恐怖的$可怕的$令人敬畏的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11658,"bhukkāra",.n:base.,.m.,,$狗吠,$making “bhu$” i$e$bow~wow$barking j vi$355$bhukkaraṇasunakha,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+705,"bhīrika(‹bhī; cp. vedic bhīru)",.adj:base.,,,$胆小的$恐怕的$懦弱的,,,,1,100,31,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+706,"bhūmaka",.adj:base.,,,中) 有楼层的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+707,"byatta",.adj:base.,,,学习的$完成的$显然的$明白的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+708,"carimaka",.adj:base.,,,最后的$后来的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+709,"catur",.adj:base.,,,四,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5633,"chadha",.adv.,,,以六个方式,(sixfold),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+710,"chaḷ(vedic sas &and saṭ(saḍ#=chaḷ))",.adj:base.,,,六,,,,1,100,36,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5634,"cimaṃ﹐",.adv.,,,(以)长久地,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+711,"cima﹐",.adj:base.,,,持久的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+712,"cintanaka",.adj:base.,,,考虑周到的$深思的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+713,"dassaneyya",.adj:base.,,,被认为美丽的$美丽的$英俊的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+714,"dhaññavantu",.adj:base.,,,幸福的$幸运的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+715,"divya",.adj:base.,,,天神的$天国的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+717,"duratikkama ",.adj:base.,,,难通过的,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+716,"durājāna",.adj:base.,,,难懂的$难知的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5635,"dvattikkhattuṃ",.adv.,,,两三次,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+718,"edisaka(sk. īdrwa)",.adj:base.,,,如此的$像这样的,(such like$ such),,,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+719,"ekacciya",.adj:base.,,,一些,(some)$某个(certain)$少许(a few),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+720,"gandhī",.adj:base.,,,芬芳的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+721,"gomī",.adj:base.,,,牛的主人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+722,"itara",.adj:base.,,,通过的$可变的$短的$摘要,(passing$ changeable$ short,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+724,"jeṭṭhaka",.adj:base.,,,年长的$至高的$最初的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+725,"jhāmaka",.adj:base.,,,燃烧的,(burning$ on fire$ conflagration),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+723,"jānapadika",.adj:base.,,,国家的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+726,"kammaniya﹐kammani(c.)﹐",.adj:base.,,,适合工作的$预备好的状态$易於使用的,,,,1,100,23,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11622,"kasāva",.n:base.,.nt.,,袈裟$出家人的$衣,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+728,"kaṅkhī(kaṅkhin)(sk. kāṅksin)",.adj:base.,,,(意见等)动摇的$有疑心的人$犹豫不决的人,,,,1,100,29,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+727,"kaṇiya(‹kaṇ减)",.adj:base.,,,最年轻的$出生的年纪较小者,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5636,"khaṇḍākhaṇḍikaṃ",.adv.,,,(打)碎,,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+729,"kolañña~(fr. kula)",.adj:base.,,,生在良家,(born of(good) family(cp. kulaja),,,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+730,"koravya(sk. kauravya)",.adj:base.,,,俱卢,(kuru﹐今印度德里附近) 的后裔$俱卢(kuru) 国家的,,,1,100,22,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+731,"kuhaka",.adj:base.,,,骗人的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5637,"kutra",.adv.,,,哪里? 在何处?,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5638,"lahuso",.adv.,,,很快地,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+732,"lokiya",.adj:base.,,,世间的$平凡的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+733,"macchariya",.adj:base.,,,悭$小气$吝啬$niggard,(不布施、少布施、布施少都可能是悭的表现),,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+736,"malinaka",.adj:base.,,,肮脏的$沾染的$不纯的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+737,"manāpika",.adj:base.,,,令人喜爱的$迷人的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+738,"mañjeṭṭha(cp. *sk. mañjisṭhā indian madder)",.adj:base.,,,淡红色的$橙色的,(crimson),,,1,100,44,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+739,"maṭṭha",.adj:base.,,,平滑的$擦亮的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+740,"missaka(orig. pp. of miw)",.adj:base.,,,混合,(mixed),,,1,100,26,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+741,"mukhullokika﹐",.adj:base.,,,寻找他人的脸,(mukhaṃ ulloketi),,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+734,"māgadhaka",.adj:base.,,,摩揭陀国的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+735,"mālī",.adj:base.,,,有花环的$有花的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+742,"nandaka",.adj:base.,,,庆祝的$欢庆的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+743,"nibbattanaka",.adj:base.,,,生产的$出现的$提出的,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3366,"nikantita",.adj:base.,.pp.,nikantati,$砍倒$切断,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+744,"nirapekkha",.adj:base.,,,无关紧要的$不注意的$不顾的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+745,"niratthaka",.adj:base.,,,无用的$不精通的$徒然的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+746,"niyaka(sk. nija)",.adj:base.,,,自己的,,,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+747,"nudaka",.adj:base.,,,驱逐,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3367,"ocita",.adj:base.,.pp.,ocināti,$已聚集$已收集,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+748,"ogādha(‹gāh see gādha1 &and gāhati;梵avagāḍha)",.adj:base.,,,沉浸的,(diving$ immersed$ merging into)$潜入的(plunging into),,,1,100,46,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+749,"olambaka",.adj:base.,,,垂下的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+750,"omaka",.adj:base.,,,较低的$劣等的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+751,"opapātī(‹upapatti显现﹑往生)",.adj:base.,,,化生的(出生时无所托),,,,1,100,24,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5639,"orena",.adv.,,,在下$在内部$在这边,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+752,"ottāpī(ottappin &and ottāpin)",.adj:base.,,,害怕犯错的$小心谨慎的,,,,1,100,30,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+753,"pabhaṅgura",.adj:base.,,,易碎的$脆弱的$易腐坏的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3368,"pahata",.adj:base.,.pp.,paharati,"已打击$已袭击$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3369,"pakkaṭṭhita",.adj:base.,.pp.,pakkuthita,很热$潜伏$煮沸$cooked up$boiled$boiling hot$hot,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+756,"parittaka",.adj:base.,,,小的$不重要的$一点点$些许的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+757,"paropara(para+avara) ",.adj:base.,,,$高低的$高低,(high &and low$ far &and near$ pl. in sense of “all kinds”),,,1,100,22,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3370,"pasaṭṭha",.adj:base.,.pp.,pasaṃsati,$已赞美$已委托,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+758,"patirūpa",.adj:base.,,,适合的$适当的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+759,"patirūpaka",.adj:base.,,,相似的$假扮成的$看起来像的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+760,"pavaddha",.adj:base.,,,长大的$强壮的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+755,"pañjalī",.adj:base.,,,合掌$合十,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+754,"paṅgula",.adj:base.,,,$跛足的$跛子,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12211,"paṭisāruppa",.adj:base.,,,$适当隐居的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+762,"ponobbhavikā(pono~#=puna再)",.adj:base.,,,再生,,,,1,100,27,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+763,"porānaka",.adj:base.,,,古的$旧的$先前的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+761,"pītaka",.adj:base.,,,黄色的$金色的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+764,"pūtika",.adj:base.,,,腐烂的$腐败的$发恶臭的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5640,"sabbatra",.adv.,,,各处$到处$在所有状况下,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+765,"sabhāgata(sabhā+gata)",.adj:base.,,,到集会所的,(gone to the hall of assembly),,,1,100,22,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+766,"salāṭuka",.adj:base.,,,未熟的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5641,"samantato",.adv.,,,周围$各处,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+768,"samaṅgībhūta",.adj:base.,,,具有的$持有的,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+769,"samupabyūḷha",.adj:base.,,,群集的,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+767,"samākula",.adj:base.,,,塞满的$覆盖的$拥挤的$撒满的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3371,"saṅgahīta",.adj:base.,.pp.,saṅgaṇhāti,$已编辑$已包括,$comprised$included miln$40$ekasaṅgahita,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+770,"saṇḍaka(cp. sk. wauṇḍa)",.adj:base.,,,上酒瘾的$醉汉,(addicted to drink$ intoxicated,,,1,100,24,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+774,"sobhana",.adj:base.,,,光亮的$美丽的$庄严的$优雅的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+775,"sucittita",.adj:base.,,,多杂色的$画得好的$漆油得好的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+776,"sukata",.adj:base.,,,做得好的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+777,"sukatī",.adj:base.,,,正直的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+778,"sumedhasa",.adj:base.,,,明智的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+779,"surūpi",.adj:base.,,,英俊的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+771,"sāpekha(sa+apekhā)",.adj:base.,,,有希望之人$期待的$渴望的$挂念的,(longing for),,,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+772,"sātthaka",.adj:base.,,,有用的$有利的$有意思的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+773,"sīlī",.adj:base.,,,中) 有…性质的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5642,"tahiṃ",.adv.,,,那里$在其上$在那个地方中,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5643,"tatra",.adv.,,,如此$那样$以这种方式,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5644,"tatra",.adv.,,,那里,(there)$在那个地方中(in that place),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+782,"teḷasa",.adj:base.,,,十三,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+783,"thoka",.adj:base.,,,小的$一点点的$一些的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+784,"tibba",.adj:base.,,,锋利的$刺骨的$敏锐的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+785,"tittaka",.adj:base.,,,苦的$苦味道,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+786,"uddaya",.adj:base.,,,出产的$引起,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+787,"uddhumātaka",.adj:base.,,,肿胀的$浮肿的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+788,"unnaḷa",.adj:base.,,,无礼的$自大的$骄傲的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+789,"upaghātī",.adj:base.,,,有害的$切短$破坏$伤害或破坏的人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+790,"upakkhata(pp. of upakaroti)",.adj:base.,,,准备$管理$带近,,,,1,100,28,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5645,"uttariṃ",.adv.,,,越过,(over,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+791,"uttānaka",.adj:base.,,,仰卧的$显然的$浅的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+792,"vaḍḍhaka",.adj:base.,,,增大的$增加的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+793,"verī",.adj:base.,,,有敌意的$深藏仇恨的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+794,"vihārī",.adj:base.,,,中)停留的$逗留的$在某种情况中的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+795,"visaññī",.adj:base.,,,无意识的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+796,"visesitabba",.adj:base.,,,有资格的$有定义的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3372,"vyūḷha",.adj:base.,.pp.,viyūhati,$已集合,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5646,"yahiṃ",.adv.,,,哪里$无论那里$无论什么情况下,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5647,"yatra",.adv.,,,无论那里$哪里,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+797,"yādisaka",.adj:base.,,,无论哪一个$无论什么$相似的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+676,"āmaka",.adj:base.,,,生的$新鲜的$未煮过的$未成熟的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+693,"āraññika",.adj:base.,,,森林的$住在森林的$住远离地(远离社区)的,,arañña+ka,远离地+形容词化,1,100,30,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+694,"āsāḷhī(梵āsāḍhī)",.adj:base.,,,箕宿,(pubbāsāḷha)与斗宿(uttarāsāḷha)的连接$阿沙荼月(āsāḷha)的满月日(阴历6月15),,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+699,"āvahanaka",.adj:base.,,,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+700,"āvattī",.adj:base.,,,中) 有楼层的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+701,"āyataka",.adj:base.,,,中) 有…性质的$prolonged$kept up,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15087,"(upapīḷesi",.v.,.aor.,upapīḷeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6320,"ababa",.n:base.,.nt.,,一个地狱的名字$阿婆婆地狱$一个有76个零的数位,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+466,"abaddha",.adj:base.,,,无束缚的$自由的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+261,"abala",.adj:base.,,,无强力的$弱的$微弱的,,(a无+bala强力的),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17719,"abalā",.n:base.,.f.,,女人,,abala,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12282,"abbahati",,,,$拔除,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10735,"abbata",.n:base.,.nt.,,无道德,,(a无+vata禁制),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15296,"abbata",.adj:base.,,,无道德的$不持戒的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+283,"abbaṇa",.adj:base.,,,无伤的,,(a无+vaṇa伤),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10543,"abbha",.n:base.,.nt.,,云$cloud$云层$ a cloudy mass,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10544,"abbhaka",.n:base.,.nt.,,滑石$石墨$粉状石墨,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11282,"abbhakkhāna",.n:base.,.nt.,abbhakkhāti,诽谤$控告,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18524,"abbhakkhāsi",.v.,.aor.,abbhakkhāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3376,"abbhakkhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,中伤$反对,,(abhi全面+ā+khā掘+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15444,"abbhakūṭa",.n:base.,.nt.,,暴风云的顶点,,abbha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10653,"abbhantara",.n:base.,.nt.,,里边$内部,,(abhi全面+antara内部﹑中途),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15297,"abbhantara",.adj:base.,,,内部的$内在的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19149,"abbhantarika",.adj:base.,,,亲密朋友$心腹朋友$知己,,abbhantara,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9303,"abbhanumodanā",.n:base.,.f.,,很感谢$随喜功德,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3378,"abbhanumodati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,全面随喜,,(abhi全面+anumodati随喜),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14135,"abbhanumodi",.v.,.aor.,abbhanumodati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15445,"abbhapaṭala",.n:base.,.nt.,,大量的云,,abbha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+182,"abbhatīta",.adj:base.,,,经过的$过去的,,(abhi全面+atīta过去﹑跨越),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20525,"abbhatīta",.adj:base.,.pp.,,全面过去$全面跨越,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6323,"abbhañjana",.n:base.,.nt.,,$涂抹$涂油,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3377,"abbhañjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,涂抹$润滑,,(abhi全面+añj涂油+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18525,"abbhañji",.v.,.aor.,abbhañjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3379,"abbhokirati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,洒,,(abhi全面+ava下+kir散+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6324,"abbhokiraṇa",.n:base.,.nt.,,$洒,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18526,"abbhokiri",.v.,.aor.,abbhokirati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+960,"abbhokiṇṇa",.adj:base.,,,拥挤的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10652,"abbhokāsa",.n:base.,.m.,,户外$露天$无庇护的地方$海阔天空$全都露,,(abhi全面﹑超越+avakāsa机会﹑空间),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16471,"abbhokāsika",.n:base.,.m.,,住在户外的人,,abbhokāsa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18527,"abbhudesi",.v.,.aor.,abbhudeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3380,"abbhudeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,升$形成,,(abhi全面+udi +e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3381,"abbhuggacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,升入$出去,,(abhi全面+u出?上+gam去+a),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18528,"abbhuggacchi",.v.,.aor.,abbhuggacchati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6325,"abbhuggamana",.n:base.,.nt.,,升起,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2482,"abbhuggata",.adj:base.,.pp.,abbhuggacchati,升入$出去,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3382,"abbhuggirati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,以胁迫的方式升起手或挥动一些东西,,(abhi全面+u出+gir吞+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6326,"abbhuggiraṇa",.n:base.,.nt.,,挥,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18529,"abbhuggiri",.v.,.aor.,abbhuggirati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10659,"abbhujjalana",.n:base.,.nt.,,口吐出火,,(abhi全面+u出+jalana燃)﹐,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3383,"abbhukkirati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,洒,,(abhi全面+u 出?上+kir散+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6327,"abbhukkiraṇa",.n:base.,.nt.,,抽出$洒,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18530,"abbhukkiri",.v.,.aor.,abbhukkirati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3384,"abbhunnamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,涌出,,(abhi全面+u出+namati弯),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12862,"abbhunnamitvā",.v:ind.,.abs.,abbhunnamati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+961,"abbhunnata",.adj:base.,,,升高$高,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+962,"abbhuta",.adj:base.,,,令人惊奇的$未曾有的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12489,"abbhuta",.n:base.,.nt.,,奇迹$一个奇异的事物$打赌,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18345,"abbhuyyāta",.adj:base.,.pp.,abbhuyyāti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3385,"abbhuyyāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,进军,,(abhi 全面+u出+yā去+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6328,"abbhuṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,站起来$起床$进步,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17720,"abbhā",.n:base.,.f.,,云,,abbha,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6321,"abbhācikkhana",.n:base.,.nt.,,控告$中伤,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3375,"abbhācikkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,责备$中伤$诽谤,,(abhi全面+ā+cikkh+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18523,"abbhācikkhi",.v.,.aor.,abbhācikkhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6322,"abbhāgamana",.n:base.,.nt.,,抵达$挺身而出,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2405,"abbhāgata",.ti:base.,,,客人$陌生人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2991,"abbhāhata",.adj:base.,.pp.,"abbhāhanati ","已攻击$已使痛苦$已折磨$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10648,"abbhāna",.n:base.,.nt.,,复归$比丘身份$coming back$ rehabilitation of a bhikkhu who has undergone a penance for an expiable offence,,(abhi + āyana of ā + yā(i)),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+963,"abbocchinna",.adj:base.,,,不间断的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+167,"abbohārika",.adj:base.,,,可忽略的,(negligible$ not to be decided ). $不寻常(uncommon$ extraordinary),(a + vi + ava + hārika of voharati; not of legal or conventional status ),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3218,"abbokiṇṇa",.adj:base.,,,不间断的$持续的$不拥挤的,,(#= abbhokiṇṇa)( abhi +ava +kiṇṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10533,"abbuda",.n:base.,.nt.,,疱$肿瘤,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15298,"abbuda",.adj:base.,,,垓ㄍㄞ地狱,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12283,"abbuhati",,,,$拔除,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14134,"abbuhi",.v.,.aor.,abbahati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12861,"abbuyha",.v:ind.,.abs.,abbahati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3386,"abbūhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,排掉$拉出,,(ā+vi+ūh +a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18531,"abbūhi",.v.,.aor.,abbūhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2483,"abbūḷha",.adj:base.,.pp.,abbūhati,排掉$拉出,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18340,"abbūḷha",.adj:base.,.pp.,abbahati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+251,"abhabba",.adj:base.,,,不能的$不精通的,,(a不+bhabba能够﹑可能),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+262,"abhaya",.adj:base.,,,安全的$无畏的,,(a无+bhaya恐惧),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12490,"abhaya",.n:base.,.nt.,,无恐惧。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9305,"abhayā",.n:base.,.f.,,诃子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3235,"abhejja",.adj:base.,,,不可分散的$不可分开的$not to be split or divided,,(grd. of a + bhid,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15446,"abhiaraṇa",.n:base.,.nt.,,访问,(visiting),caraṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6330,"abhibhavana",.n:base.,.nt.,,全面克服$打败,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+965,"abhibhavanīya",.adj:base.,,,应该全面克服的,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3389,"abhibhavati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,全面克服$全面征服,,(abhi全面+bhū 变成+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18533,"abhibhavi",.v.,.aor.,abhibhavati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10650,"abhibhāyatana",.n:base.,.nt.,,胜处,,(abhibhū胜+āyatana处)﹐,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11284,"abhibhū",.n:base.,.m.,,$征服者$大君主,,abhi+bhū,全面+变成,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2879,"abhibhūta",.adj:base.,.pp.,"abhibhavati ","已击败$已打败$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3390,"abhidhamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吹,,(abhi全面+dham)(梵dham/ dhmā)吹+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18534,"abhidhami",.v.,.aor.,abhidhamati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10660,"abhidhamma",.n:base.,.m.,,超胜的法$对法$阿毘达摩$论藏,,(abhi超胜﹑对+dhamma法),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12348,"abhidhammapiṭaka",,,,‘阿毘达摩’,saṃgāyanassa pucchā vissajjanā$cs:p$2)︰dhammātireka dhammavisesaṭṭhena bhante abhidhammoti vuccati$大德!超越法与有别於法之义$称为,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7764,"abhidhammatthasaṅgaha",.n:base.,.m.,,《摄阿毘达摩义论》阿耨楼陀尊者$约11~12世纪上半期的人$所著$是巴利佛教中一部最精拔的作品$文简义丰$叙述了各种重要的法相$有系统地介绍了全部论藏的纲要书,,,,1,100,21,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19151,"abhidhammika",.adj:base.,,,论藏师,,abhidhamma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+967,"abhidheyya",.adj:base.,,,名为,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12491,"abhidheyya",.n:base.,.nt.,,意义。,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9306,"abhidhā",.n:base.,.f.,,$命名$名称$世尊说$名$名义$施设$能诠$言$言语$言说$语言$说,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6270,"abhidhāna",.n:base.,.nt.,,命名$名称$世尊说$名$名义$施设$能诠$言$言语$言说$语言$说,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3391,"abhidhāvati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跑向$催促,,(abhi全面+dhāv追+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18535,"abhidhāvi",.v.,.aor.,abhidhāvati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7765,"abhidosa",.n:base.,.m.,,昨晚,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6331,"abhigajjana",.n:base.,.nt.,,吼声$雷鸣,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3392,"abhigajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吼$打雷,,(abhi全面+gad说+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18536,"abhigajji",.v.,.aor.,abhigajjati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7766,"abhighāta",.n:base.,.m.,,$撞击$冲击$接触,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6332,"abhighātana",.n:base.,.nt.,,杀害$破坏$毁坏,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7767,"abhighātī",.n:base.,.m.,,敌人$破坏者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6333,"abhigijjhana",.n:base.,.nt.,,觊觎$渴望$贪欲,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3393,"abhigijjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,觊觎$渴望,,(abhi全面+ gidh贪婪+ya),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18537,"abhigijjhi",.v.,.aor.,abhigijjhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2913,"abhigīta",.adj:base.,.pp.,abhigāyati,"已唱$",,abhi+gīta,全面+唱诵,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3394,"abhihanati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,袭击$碰撞,,(abhi全面+han+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18538,"abhihani",.v.,.aor.,abhihanati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5504,"abhihantiṃ",.v:ind.,.abs.,"abhiharati ",要去带近来,(only in praise abhihaṭṭhuṃ pavāreti,"to offer having fetched up)。",,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3395,"abhiharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,带来$提供,,(abhi全面+har拿+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18539,"abhihari",.v.,.aor.,abhiharati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2455,"abhihata",.adj:base.,.pp.,abhihanati,袭击$碰撞,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2484,"abhihaṭa",.adj:base.,.pp.,abhiharati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5488,"abhihaṭṭhuṃ",.v:ind.,.abs.,"abhiharati ",要去带近来,(only in praise abhihaṭṭhuṃ pavāreti,"to offer having fetched up)。",,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3101,"abhihita",.adj:base.,.pp.,"abhidhāti ","已讲$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12492,"abhihita",.n:base.,.nt.,,字$词$话,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7768,"abhihāra",.n:base.,.m.,,取近$提供,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3396,"abhihāreti",.v.,.caus.,abhiharati,$令人拿来,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10889,"abhijappana",.n:base.,.nt.,,$喃喃而语,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3398,"abhijappati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,祈祷,(praying for)$喃喃而语,(abhi全面+jap(梵jap)喃喃自语+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11659,"abhijappita",.n:base.,.nt.,,$喃喃而语,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11917,"abhijappita",.n:base.,.nt.,,$喃喃而语,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6076,"abhijappā",.n:base.,.f.,,祈祷$热望$strongly asserting one’s right,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3400,"abhijigiṃsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,愿克服,,(abhi全面+har运+sa),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18540,"abhijigiṃsi",.v.,.aor.,abhijigiṃsati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+467,"abhijjanaka",.adj:base.,,,未打破的$未分开的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18542,"abhijjappi",.v.,.aor.,abhijappati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18346,"abhijjhita",.adj:base.,.pp.,abhijjhāyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10649,"abhijjhā",.n:base.,.f.,,贪婪$台语:tham lam5$妄羡$古译:增伺,,(abhi+dhyā想),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10651,"abhijjhādomanassa",.n:base.,.m.,,贪欲及不如意,,(abhijjhā贪欲〖阴〗+domanassa不如意〖中〗),,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19152,"abhijjhālu",.adj:base.,,,贪婪的$妄羡的,,abhijjhā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10314,"abhijjhāvisamalobha",.n:base.,.m.,,贪欲,,,,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3401,"abhijjhāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,愿望$妄想,,(abhi全面+jhe+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18543,"abhijjhāyi",.v.,.aor.,abhijjhāyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18541,"abhijjāni",.v.,.aor.,abhijānāti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6334,"abhijānana",.n:base.,.nt.,,尽知$证知,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3397,"abhijānāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,尽知(全面知)$证知,,(abhi全面+ñā知+nā),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+969,"abhijāta",.adj:base.,,,出生良家子弟$生得高贵,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6068,"abhijāti",.n:base.,.f.,,$再生$降落,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3399,"abhijāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,出生得好$出现得好,,(abhi全面+jan(梵jan / jā)生+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10890,"abhikaṅkhana",.n:base.,.nt.,,希望$渴望$希望,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3402,"abhikaṅkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,渴望$愿望,,(abhi+kakh+ṃ~a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18544,"abhikaṅkhi",.v.,.aor.,abhikaṅkhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11660,"abhikaṅkhita",.n:base.,.nt.,,希望$渴望$希望,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11918,"abhikaṅkhita",.n:base.,.nt.,,希望$渴望$希望,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18347,"abhikaṅkhita",.adj:base.,.pp.,abhikaṅkhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+970,"abhikaṅkhī",.adj:base.,,,愿望的$欲望的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3403,"abhikirati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,淹没$散布$洒,,(abhi+kir散+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6335,"abhikiraṇa",.n:base.,.nt.,,散布,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2485,"abhikiṇṇa",.adj:base.,.pp.,abhikiraṇa,已撒满,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7769,"abhikkama",.n:base.,.m.,,$向前走$前进,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20526,"abhikkama",.adj:base.,.pp.,,走回,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3405,"abhikkamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,进行$向前走$全面走,,(abhi全面+kam走+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18545,"abhikkami",.v.,.aor.,abhikkamati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2806,"abhikkanta",.adj:base.,.pp.,"abhikkamati ","向前走$已越过$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2807,"abhikkanta",.adj:base.,.pp.,abhikkamati,"向前走$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12493,"abhikkanta",.n:base.,.nt.,,前进。,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20527,"abhikkanta",.adj:base.,.pp.,abhikkamati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+971,"abhikkhaṇa",.adj:base.,,,不变的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6336,"abhikkhaṇana",.n:base.,.nt.,,掘$挖,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3406,"abhikkhaṇati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,掘出,,(abhi全面+khā掘+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20236,"abhikkhaṇaṃ",.adv.,,,不变地$时常,,abhikkhaṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18546,"abhikkhaṇi",.v.,.aor.,abhikkhaṇati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3404,"abhikīrati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,全面被作,,(abhi+kīrati被作),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6337,"abhikūjana",.n:base.,.nt.,,鸟的歌唱,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3407,"abhikūjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,鸟鸣$(鸟)唱,,(abhi+kuj鸪鸪叫+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18547,"abhikūji",.v.,.aor.,abhikūjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+809,"abhikūjita",.adj:base.,.pp.,,(鸟的歌)已响亮,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18548,"abhilakkhesi",.v.,.aor.,abhilakkheti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3408,"abhilakkheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,标记$设计,,(abhi全面+lakkh标记+e),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2849,"abhilakkhita",.adj:base.,.pp.,abhilakkheti,"已作记号$",,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10654,"abhilepana",.n:base.,.nt.,,全面涂染,,(abhi全面+lepana涂染),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7770,"abhilāpa",.n:base.,.m.,,演讲$讲话,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9307,"abhilāsā",.n:base.,.f.,,希望$欲望,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6338,"abhimaddana",.n:base.,.nt.,,打破$征服,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3409,"abhimaddati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,压破$服从,,(abhi全面+madd压破+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18549,"abhimaddi",.v.,.aor.,abhimaddati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18348,"abhimaddita",.adj:base.,.pp.,abhimaddati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3410,"abhimanthati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 压破$搅拌$摇动$煽动$激动,,(abhi全面+manth搅拌+a) abhimantheti(abhi全面+manth搅拌+e),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2953,"abhimata",.adj:base.,.pp.,"abhimaññati ","已想要$已愿望$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+972,"abhimaṅgala",.adj:base.,,,幸运的$吉兆的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+184,"abhimukha",.adj:base.,,,面对的$当面的$面对面的,,(abhi超胜+mukha面),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10116,"abhimukha",.n:base.,.m.,,前面$向$对$现$现前$了,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20237,"abhimukhaṃ",.adv.,,,向,,abhimukha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7771,"abhimāna",.n:base.,.m.,,自尊,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3411,"abhinadati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,呜响,,(abhi超胜+nad+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18550,"abhinadi",.v.,.aor.,abhinadati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10316,"abhinadita",.adj:base.,.pp.,abhinadati,噪音,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3412,"abhinamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,弯曲$弯腰$鞠躬$顶礼,,(abhi超胜+nam弯曲+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18551,"abhinami",.v.,.aor.,abhinamati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6339,"abhinandana",.n:base.,.nt.,,欢喜$高兴,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3413,"abhinandati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,欢庆$全面欢喜,,(abhi超胜+nand欢喜+a,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18552,"abhinandi",.v.,.aor.,abhinandati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+36,"abhinandin",.adj:base.,.fr.,abhinandati,全面欢喜,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10315,"abhinandita",.adj:base.,.pp.,abhinandati,愉快的对象,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20528,"abhinandita",.adj:base.,.pp.,abhinandati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12863,"abhinanditvā",.v:ind.,.abs.,abhinandati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+973,"abhinandī",.adj:base.,,,欢喜的人$享受的人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2945,"abhinata",.adj:base.,.pp.,"abhi全面namati ","已弯曲$已鞠躬$已顶礼$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+974,"abhinava",.adj:base.,,,新的$新鲜的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6340,"abhinayana",.n:base.,.nt.,,$使恢复知觉,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3061,"abhinibbatta",.adj:base.,.pp.,"abhinibbattati ","已繁殖$已再生$",,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12212,"abhinibbattana",.n:base.,.nt.,,$生成$转生,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18553,"abhinibbattesi",.v.,.aor.,abhinibbatteti,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3414,"abhinibbatteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,生产$呈现,,(abhi全面+ni+vat转+e),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10655,"abhinibbatti",.n:base.,.f.,,$生成$转生,,(abhi全面+nibbatti生出),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9308,"abhinibbidā",.n:base.,.f.,,厌世,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+976,"abhinibbuta",.adj:base.,,,完全地平静的$寂静,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6341,"abhinikkhamana",.n:base.,.nt.,,放弃$头衔$抛弃$野心$出家,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3416,"abhinikkhamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,前去$隐世$隐居,,(abhi全面+ni+kham(梵ksam)忍受+a),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18555,"abhinikkhami",.v.,.aor.,abhinikkhamati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20428,"abhinikkhamma",.v:ind.,.abs.,abhinikkhamati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18349,"abhinikkhanta",.adj:base.,.pp.,abhinikkhamati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6342,"abhinikkhipana",.n:base.,.nt.,,放下,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3417,"abhinikkhipati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,躺下,,(abhi全面+ni+khip抛+a),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18556,"abhinikkhipi",.v.,.aor.,abhinikkhipati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18350,"abhinikkhitta",.adj:base.,.pp.,abhinikkhipati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+977,"abhinikūjita",.adj:base.,,,呜响著(鸟的歌),,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3418,"abhinimanteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,盛情邀约,,(abhi超胜+nimanteti邀请),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12369,"abhinimmina",,,,全面创造,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3419,"abhinimmināti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,全面创造,,(abhi全面+nimmināti创造),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2486,"abhinimmita",.adj:base.,.pp.,abhinimmiṇāti,创造$生产$制造,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20529,"abhinimmita",.adj:base.,.pp.,abhinimmināti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18557,"abhinimmiṇi",.v.,.aor.,abhinimmiṇāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3420,"abhinimmiṇāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,创造$生产$制造,,(abhi全面+ni+mā测量+ṇā),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3421,"abhininnāmeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使…全面转向,,(abhi全面+ninnāmeti使…转向),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3422,"abhinipajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,卧在,,(abhi全面+ni+pad去+ya),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18558,"abhinipajji",.v.,.aor.,abhinipajjati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18351,"abhinipanna",.adj:base.,.pp.,abhinipajjati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3423,"abhinipatati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跌倒$冲闯,,(abhi全面+ni+pat落下+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18559,"abhinipati",.v.,.aor.,abhinipatati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3425,"abhinipphajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,实现$完成,,(abhi全面+ni+pad去+ya),,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18561,"abhinipphajji",.v.,.aor.,abhinipphajjati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18352,"abhinipphanna",.adj:base.,.pp.,abhinipphajjati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9309,"abhinipphatti",.n:base.,.f.,,产品$成就,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18560,"abhinipphādesi",.v.,.aor.,abhinipphādeti,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3424,"abhinipphādeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,生产$呈现,,(abhi全面+ni+pad去+e),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3035,"abhinipphādita",.adj:base.,.pp.,abhinipphādeti,"已生产$已完成$",,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3426,"abhinippīḷeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,压迫$骚扰,,(abhi全面+ni+pīḷ虐待+e),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7773,"abhinipāta",.n:base.,.m.,,$跌落$冲闯$攻击$敲击,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6221,"abhinipātana",.n:base.,.nt.,,跌落$冲闯$攻击$敲击,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19153,"abhinipātī",.adj:base.,,,落下,,abhinipāta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6343,"abhiniropana",.n:base.,.nt.,,固定在$应用$运用$施用,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18562,"abhiniropesi",.v.,.aor.,abhiniropeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3427,"abhiniropeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,注入$灌输$谆谆劝导,,(abhi全面+ni向下+rup栽种+e),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18353,"abhiniropita",.adj:base.,.pp.,abhiniropeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18354,"abhinisinna",.adj:base.,.pp.,abhinisīdati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3124,"abhinissaṭa",.adj:base.,.pp.,"abhinissarati ","已逃脱$已移走$",,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3428,"abhinisīdati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,坐近$入坐$对准入坐,,(abhi全面+ni+sad坐+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18563,"abhinisīdi",.v.,.aor.,abhinisīdati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3429,"abhinivajjeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,全面避免,,(abhi全面+ni向下+vajjeti使…被避免),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12864,"abhinivajjetvā",.v:ind.,.abs.,abhinivajjeti,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10656,"abhinivesa",.n:base.,.m.,,倾向$取$取著$执$执著$执持$妄执$爱著$深固,,(abhi全面+nivesa安顿)(梵abhinivewa),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3430,"abhiniveseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,全面安顿$倾向,,(abhi全面+niveseti安顿),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3431,"abhinivisati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,执著$黏附著,,(abhi全面+ni+vis(viw)进入+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18564,"abhinivisi",.v.,.aor.,abhinivisati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3139,"abhiniviṭṭha",.adj:base.,.pp.,abhinivisati,"已附著$已执著$",,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+848,"abhinādita",.adj:base.,.pp.,,已呜响,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3415,"abhinīharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,全面运出$取出$指向$热望,,(abhi全面+ni+har运?拿+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18554,"abhinīhari",.v.,.aor.,abhinīharati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2899,"abhinīhaṭa",.adj:base.,.pp.,abhinīharati,"已取出$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7772,"abhinīhāra",.n:base.,.m.,,带动$取出$热望$决议,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2935,"abhinīta",.adj:base.,.pp.,"abhineti ","已带来$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3164,"abhinīta",.adj:base.,.pp.,,全面引导,,abhi+neti,全面+引导,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18566,"abhipatthesi",.v.,.aor.,abhipattheti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3433,"abhipattheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,极度渴望$极度希望,,(abhi超胜+path+e),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2487,"abhipatthita",.adj:base.,.pp.,abhipattheti,极度渴望$极度希望,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12408,"abhippakirati",,,,撒满,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3002,"abhippakiṇṇa",.adj:base.,.pp.,"abhippakirati ","已极度撒满$",,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3435,"abhippamodati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,极欢喜$极满意,,(abhi超胜+pa+mud+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18568,"abhippamodi",.v.,.aor.,abhippamodati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18357,"abhippamodita",.adj:base.,.pp.,abhippamodati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3189,"abhippasanna",.adj:base.,.pp.,"abhippasīdati ",已极有信心$已极献身$已极投入於,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7774,"abhippasāda",.n:base.,.m.,,极有信心$极热爱$极投入,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18569,"abhippasāresi",.v.,.aor.,abhippasāreti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3436,"abhippasāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,伸展,,(abhi全面+pa+sar(梵sr)动转+e),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3437,"abhippasīdati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,有信心$投入於,,(abhi超胜+pa+sad坐+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18570,"abhippasīdi",.v.,.aor.,abhippasīdati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18565,"abhipālesi",.v.,.aor.,abhipāleti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3432,"abhipāleti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,极度保护$极度保持$极度保存,,(abhi超胜+pāl保护+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18355,"abhipālita",.adj:base.,.pp.,abhipāleti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18567,"abhipīḷesi",.v.,.aor.,abhipīḷeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3434,"abhipīḷeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,极度压迫$极度挤榨,,(abhi超胜+pīḷ虐待+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18356,"abhipīḷita",.adj:base.,.pp.,abhipīḷeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3438,"abhipūrati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,极度充满,,(abhi超胜+pūr(梵pr / prṇ/ pūr)充满+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18571,"abhipūri",.v.,.aor.,abhipūrati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18358,"abhipūrita",.adj:base.,.pp.,abhipūrati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+878,"abhiraddha",.adj:base.,.pp.,,已满意$已劝解,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9310,"abhiraddhi",.n:base.,.f.,,满足,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6345,"abhirakkhana",.n:base.,.nt.,,$全面保护,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3439,"abhirakkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,全面保护,,(abhi全面+rakkh保护+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18572,"abhirakkhi",.v.,.aor.,abhirakkhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6130,"abhirakkhā",.n:base.,.f.,,全面保护,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6346,"abhiramana",.n:base.,.nt.,,享乐$运动,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3441,"abhiramati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,全然喜乐$享受$寻欢,,(abhi全面+ram喜乐+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14136,"abhirami",.v.,.aor.,abhiramati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18573,"abhiramāpesi",.v.,.aor.,abhiramāpeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3440,"abhiramāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使全然喜乐$使寻欢,,(abhi全面+ ram喜乐+āpe),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2915,"abhirata",.adj:base.,.pp.,"abhiramati ","已喜欢$已沉迷$好$爱$爱著$极生爱乐$乐$深生喜乐$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20530,"abhirata",.adj:base.,.pp.,abhiramati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9311,"abhirati",.n:base.,.f.,,高兴$满意,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10657,"abhirati",.n:base.,.f.,,全然喜乐,,(abhi全面+rati喜乐),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3442,"abhiroceti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,喜欢$寻高兴,,(abhi超胜+ruc发光+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9312,"abhiruci",.n:base.,.f.,,希望$渴望,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+980,"abhirucira",.adj:base.,,,多令人喜爱的$非常美丽的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+863,"abhirucita",.adj:base.,.pp.,,已愿望$已喜欢$已愉快,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18574,"abhiruhi",.v.,.aor.,abhiruhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+979,"abhirāma",.adj:base.,,,愉快的$合意的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6347,"abhirūhana",.n:base.,.nt.,,上升$攀登,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20429,"abhirūhitvā",.v:ind.,.abs.,abhiruhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+185,"abhirūpa",.adj:base.,,,形色端严,,(abhi超胜+rūpa形色),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3042,"abhirūḷha",.adj:base.,.pp.,"abhiruhati ",已登上$已升起$knowing),,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3443,"abhisaddahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,相信,,(abhi全面+saṃ+dah放置+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18575,"abhisaddahi",.v.,.aor.,abhisaddahati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6348,"abhisajjana",.n:base.,.nt.,,黏著$忿怒,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3444,"abhisajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,迁怒$全面执著$附上$缚上,,(abhi全面+sajjati执著),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18576,"abhisajji",.v.,.aor.,abhisajjati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+183,"abhisallekhika",.adj:base.,,,全面削减,,(abhi全面+sallekha削减+ika(形容词化)),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11431,"abhisamaya",.n:base.,.m.,,$ abhi~samaya$领会$洞察$现观$得$悟$证$通达,,abhi+sama+ya,全面+平息+(抽象名词))(‹i行),1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18577,"abhisambhuni",.v.,.aor.,abhisambhunāti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3446,"abhisambhunāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,能干$达到,,(abhi全面+sambh+uṇā),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9313,"abhisambodhi",.n:base.,.f.,,最高觉悟,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3160,"abhisambuddha",.adj:base.,.pp.,"abhisambujjhati ","证到最高智慧$",,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20531,"abhisambuddha",.adj:base.,.pp.,abhisambujjhati,阿毘三佛陀,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13707,"abhisambudhāna",.adj:base.,.prp.,abhisambujjhati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3447,"abhisambujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,证到最高智慧,,(abhi全面+saṃ+budh醒+ya),,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3448,"abhisambujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,全面完全觉$成佛$成等正觉$最正觉$现等正觉$现等觉,,(abhi全面+sambujjhati完全觉),,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18578,"abhisambujjhi",.v.,.aor.,abhisambujjhati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12865,"abhisamecca",.v:ind.,.abs.,abhisameti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18579,"abhisamesi",.v.,.aor.,abhisameti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2456,"abhisameta",.adj:base.,.pp.,abhisamitaabhisameti,$ 已完全地领会,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3449,"abhisameti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,彻底地了解$彻底地领会,(to come by$ to attain$ to realise$ grasp$ understand),(abhi全面+sameti知),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+982,"abhisametāvī",.adj:base.,,,有完成洞察力的人,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3450,"abhisammati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,停止$使平静,,(abhi全面+sam(梵wam 1./ wim)使平静+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18580,"abhisammi",.v.,.aor.,abhisammati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10658,"abhisamparāya",.n:base.,.m.,,未来世$彼界$下一世,,(abhi全面+samparāya来世),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+981,"abhisamācārika",.adj:base.,,,好行为的,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3445,"abhisamāgacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,完全了解$完全掌握,"cp$in meaning adhigacchati) ",(abhi + sam + āgacchati),,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12866,"abhisamāgantvā",.v:ind.,.abs.,abhisameti,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5883,"abhisanda",.n:base.,.m.,,流出$结果$等流$果$outflow$ overflow$ yield$ issue$ result,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3452,"abhisandahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,连接$集合,,(abhi全面+saṃ+dah放置+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18582,"abhisandahi",.v.,.aor.,abhisandahati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6350,"abhisandana",.n:base.,.nt.,,流动的$成果$结果,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3453,"abhisandati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,流出$渗出,,(abhi全面+sand(syad)+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3454,"abhisandeti",.v.,.caus.,,$使…全面流动,,( abhi全面+sandati流动),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18583,"abhisandi",.v.,.aor.,abhisandati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3166,"abhisanna",.adj:base.,.pp.,abhisandati,全面流动,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6352,"abhisapana",.n:base.,.nt.,,宣誓$诅咒,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3458,"abhisapati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,诅咒$宣誓$发誓,,(abhi全面+sap服务+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3088,"abhisatta",.adj:base.,.pp.,"abhisapati ","已被咒$已可憎$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18581,"abhisañcesi",.v.,.aor.,abhisañceteti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6349,"abhisañcetayita",.n:base.,.nt.,,想出$有意的,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18359,"abhisañcetayita",.adj:base.,.pp.,abhisañceteti,,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3451,"abhisañceteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,想出,(to bring$ to consciousness$ think out$ devise$ plan),(abhi全面+saṃ+cit想+e),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3457,"abhisaññūhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,堆积$集中,(to heap up$ concentrate),(abhi + saññūhati),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7775,"abhisaṅga",.n:base.,.m.,,黏著$忠於$坚持,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+431,"abhisaṅgī",.adj:base.,,,顽固的人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6351,"abhisaṅkharana",.n:base.,.nt.,,恢复$安排,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18584,"abhisaṅkhari",.v.,.aor.,abhisaṅkharoti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3455,"abhisaṅkharoti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,现行$回复$安排$准备,,(abhi全面+saṃ一起+kar作+o),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2871,"abhisaṅkhata",.adj:base.,.pp.,"abhisaṅkharoti ","已准备$已安排$已回复$",,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3456,"abhisaṅkhipati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,丢在一起$堆积,(to throw together$ heap together$ concentrate.,"(abhi + saṅkhipati) ",,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7776,"abhisaṅkhāra",.n:base.,.m.,,积聚$准备,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2973,"abhisaṭa",.adj:base.,.pp.,"abhisarati ","已拜访$已接近$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3459,"abhiseceti",.v.,.caus.,abhisiñcati 的,洒$用作祭祀,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7778,"abhiseka",.n:base.,.m.,,abhisiñcana$ abhisecana$ 灌顶,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12494,"abhiseka",.n:base.,.nt.,,供献$斋戒沐浴$洗礼$洒净,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2420,"abhisitta",.adj:base.,.pp.,abhisiñcati,$洒$用作祭祀,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20532,"abhisitta",.adj:base.,.pp.,abhisiñcati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3460,"abhisiñcati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,灌顶$用作祭祀$献给$使神圣,,(abhi全面+siñcati倾注),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18585,"abhisiñci",.v.,.aor.,abhisiñcati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7777,"abhisāpa",.n:base.,.m.,,诅咒,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9314,"abhisārikā",.n:base.,.f.,,妓女$ki li2$趁食查某than3 ciah8 ca boo2$间仔查某king a2 ca boo2,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6096,"abhisāriyā",.n:base.,.f.,,女人去会见她的情人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3462,"abhitapati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,照耀$发光,,(abhi全面+tap(梵tap)使发光+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18587,"abhitapi",.v.,.aor.,abhitapati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3089,"abhitatta",.adj:base.,.pp.,"abhitapati ","已被烧焦$已热$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5524,"abhito",.ind.,,,周围,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18588,"abhitosesi",.v.,.aor.,abhitoseti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3463,"abhitoseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,彻底地满足,,(abhi超胜+tus满足+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3464,"abhitthanati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打雷,,(abhi超胜+ than吼+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18589,"abhitthani",.v.,.aor.,abhitthanati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18360,"abhitthanita",.adj:base.,.pp.,abhitthanati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3465,"abhittharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,催促$赶紧作,,(abhi超胜+tarati2匆忙),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18590,"abhitthari",.v.,.aor.,abhittharati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6353,"abhitthavana",.n:base.,.nt.,,称赞,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3466,"abhitthavati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,称赞,,(abhi全面+ thu称赞+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18591,"abhitthavi",.v.,.aor.,abhitthavati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18592,"abhitthuni",.v.,.aor.,abhitthunāti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3467,"abhitthunāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,称赞,,(abhi全面+ thu称赞+nā),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2773,"abhitthuta",.adj:base.,.pp.,,,,(abhi全面+tthavati 的,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3468,"abhitudati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,刺穿$刺$刺激,,(abhi全面+tud+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18593,"abhitudi",.v.,.aor.,abhitudati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2427,"abhitunna",.adj:base.,.pp.,abhitudati,$ 已受打击$ 已制服$ 已压倒,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2428,"abhituṇṇa",.adj:base.,.pp.,abhitudati,$ 已受打击$ 已制服$ 已压倒,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7779,"abhitāpa",.n:base.,.m.,,很热,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18586,"abhitāḷesi",.v.,.aor.,abhitāḷeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3461,"abhitāḷeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打$槌打$击鼓等,,(abhi全面+tāḷ打+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2488,"abhitāḷita",.adj:base.,.pp.,abhitāḷeti,打$槌打$击鼓等,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3469,"abhivadati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,宣布,(to speak out$ declare$ promise)$欢迎(to welcome),(abhi全面+vad说+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3472,"abhivandati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,行礼$敬礼,(to salute respectfully$ to honour$ greet),(abhi超胜+vand弯腰+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18596,"abhivandi",.v.,.aor.,abhivandati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18363,"abhivandita",.adj:base.,.pp.,abhivandati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3474,"abhivassati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,全面下雨,,(abhi全面+vass下雨+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18598,"abhivassi",.v.,.aor.,abhivassati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6355,"abhivaḍḍhana",.n:base.,.nt.,,$生长$增加,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3470,"abhivaḍḍhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,生长$增加$长得大过,,(abhi全面+vaḍḍh增长+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6132,"abhivaḍḍhi",.n:base.,.f.,,生长$增加,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18594,"abhivaḍḍhi",.v.,.aor.,abhivaḍḍhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18361,"abhivaḍḍhita",.adj:base.,.pp.,abhivaḍḍhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18597,"abhivaṇṇesi",.v.,.aor.,abhivaṇṇeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3473,"abhivaṇṇeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,称赞$详细$解析,,(abhi超胜+vaṇṇ称赞+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2489,"abhivaṇṇita",.adj:base.,.pp.,abhivaṇṇeti,称赞$详细$解析,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2457,"abhivaṭṭa",.adj:base.,.pp.,abhivaṭṭhaabhivassati,已下雨,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18600,"abhivijini",.v.,.aor.,abhivijināti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3476,"abhivijināti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,征服,,(abhi全面+vi+ji胜+nā),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18364,"abhivijita",.adj:base.,.pp.,abhivijināti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20431,"abhivijiya",.v:ind.,.abs.,abhivijināti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+984,"abhivisiṭṭha",.adj:base.,,,最优良的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6356,"abhivitaraṇa",.n:base.,.nt.,,捐赠物,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12399,"abhivuṭṭha",,,,已下雨,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6354,"abhivādana",.n:base.,.nt.,,$致敬$行礼,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6131,"abhivādanā",.n:base.,.f.,,致敬$行礼,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18595,"abhivādesi",.v.,.aor.,abhivādeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3471,"abhivādeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,行礼$to salute$greet$welcome$honour,日译作:挨拶aisatzu,(abhi超胜+vad说+e﹐直译:全面说)( caus.of abhivadati),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20430,"abhivādetvā",.v:ind.,.abs.,abhivādeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18362,"abhivādita",.adj:base.,.pp.,abhivādeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3475,"abhivāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吹过,,(abhi全面+vā吹+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18599,"abhivāyi",.v.,.aor.,abhivāyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7780,"abhiyoga",.n:base.,.m.,,遵守$修学$修行$修集$加行$相应$勤修$勤修学,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7781,"abhiyogī",.n:base.,.m.,,观察者$修行者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18366,"abhiyutta",.adj:base.,.pp.,abhiyuñhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3479,"abhiyuñhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,修行$控诉$询问,,(abhi全面+yuj连接+ṃ~a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6358,"abhiyuñjana",.n:base.,.nt.,,审判$修行$遵守,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18603,"abhiyuñji",.v.,.aor.,abhiyuñhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6357,"abhiyācana",.n:base.,.nt.,,$请求$要求$恳求,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6133,"abhiyācanā",.n:base.,.f.,,请求$要求$恳求,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3477,"abhiyācati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,非常请求$非常乞求$非常恳求,,(abhi超胜+yāc乞+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18601,"abhiyāci",.v.,.aor.,abhiyācati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3091,"abhiyācita",.adj:base.,.pp.,"abhi全面yācati ","已被请求$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18365,"abhiyāta",.adj:base.,.pp.,abhiyāti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3478,"abhiyāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,反对$违反$攻打,,(abhi全面+yā去+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18602,"abhiyāyi",.v.,.aor.,abhiyāti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+37,"abhiñña",.adj:base.,.fr.,abhiññā,博学的$有知识$全面知,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+978,"abhiññeyya",.adj:base.,,,应该熟悉的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11283,"abhiññā",.n:base.,.f.,abhijānāti,i$全面知$特别的知识$非凡的力量$神通,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20448,"abhiññā",.v:ind.,.abs.,abhijānāti,全面知以后,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2823,"abhiññāta",.adj:base.,.pp.,abhijānāti,全面知,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3084,"abhiññāta",.adj:base.,.pp.,"abhijānāti ","已衆所周知$已公认$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19474,"abhiññāta",.adj:base.,,,著名,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6344,"abhiññāṇa",.n:base.,.nt.,,特徵,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+975,"abhiṇha",.adj:base.,,,连续的$习惯的$屡屡的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5649,"abhiṇhaso",.adv.,,,总是$重复地$再三地,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5648,"abhiṇhaṃ",.adv.,,,经常,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20238,"abhiṇhaṃ",.adv.,,,时常$重复地$再三地,,abhiṇha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5946,"abhiṭhāna",.n:base.,.nt.,,大罪$死罪,$a great or deadly crime$only at sn$231 #= kh vi$10$quoted kvu 109,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+985,"abhojja",.adj:base.,,,不适宜吃的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19150,"abhāriya",.adj:base.,,,不重的$不严重的,,bhāriya,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3387,"abhāsati",.v.,.aor.,bhāsati,已说,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10643,"abhāva",.n:base.,.m.,,消失$乌有$不在$缺席$不变成$未有$非有$无性$无自性,,(a+bhū+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+284,"abhāvita",.adj:base.,,,未修习的$未熟练的,,(a未+bhāvita修习(〖过分〗),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11446,"abhāvitatta",.n:base.,.nt.,,未被修习的状态,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3262,"abhīta",.adj:base.,,,大胆的$勇敢的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+986,"abhūta",.adj:base.,,,不真的$错误的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12495,"abhūta",.n:base.,.nt.,,谎言$愚者$说谎者,(直译︰非生物$或解作︰不成材),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16472,"abhūta",.n:base.,.m.,,非生物(或译作︰不成材,,bhūta,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15447,"abhūtakkhāna",.n:base.,.nt.,,一则谎言,,abhūta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+186,"abhūtavādin",.adj:base.,,,说谎的,,(abhūta虚伪〖过分〗+vādin说〖形〗),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16473,"abhūtavādī",.n:base.,.m.,,说谎者,,abhūta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10737,"abrahmacariya",.n:base.,.nt.,,非梵行,,(a非+brahmacariya梵行),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+288,"abrahmacārin",.adj:base.,,,非梵行,,(a非+brahmacārin梵行〖形〗),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14175,"abravi",.v.,.aor.,brūti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10738,"abrāhmaṇa",.n:base.,.m.,,非婆罗门,,(a非+brāhmaṇa婆罗门),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10628,"abyābajjha",.n:base.,.nt.,,解脱苦$仁慈的心,$kindness of heart$pass$freedom from suffering$ep$of nibbāna,(a无+vyapajjha or bajjha),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+80,"abyākata",.adj:base.,.pp.,avyākaroti,不解说的$无法断言的$无记的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10723,"abyāpāda",.n:base.,.m.,,无拂逆$无瞋,,(a无+byāpāda逆向行),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12288,"abyāpāra",,,,无兴趣$uninterestedness),,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+800,"abyāvaṭa",.adj:base.,,,不占领的$不烦恼的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+957,"abādha",.adj:base.,,,无碍的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+260,"abāhira",.adj:base.,,,无外部,,(a无+bāhira外部),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+987,"acala",.adj:base.,,,不动的$不能动摇的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5441,"acari",.v.,.3p.$.sg.$.aor.,"acāri",,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15448,"acaṇḍikka",.n:base.,.nt.,,不残暴$不暴躁,,caṇḍikka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+248,"accanta",.adj:base.,,,全盘$永久的$绝对的,,(ati越过+anta终极﹑边界),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+187,"accantaniṭṭha",.adj:base.,,,全盘依赖,,(accanta全盘+niṭṭha依赖〖形〗),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20239,"accantaṃ",.adv.,,,全盘$永久$极端$非常,,accanta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9316,"accanā",.n:base.,.f.,,$祭品,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+989,"accasara",.adj:base.,,,流动越过,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11285,"accaya",.n:base.,.m.,acceti,缺点$罪,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5650,"accayena",.adv.,,accaya,在…消逝后,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18606,"accesi",.v.,.aor.,acceti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+464,"accha",.adj:base.,,,伤害$痛,(hurtful$ painful$ bad),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12299,"accha",,,,$熊,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12333,"accha",,,,熊$a bear,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12338,"accha",,,,骰子,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19156,"accha",.adj:base.,,,清澈的$清净的$妙$净$净妙,,acchodi,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+991,"acchambhī",.adj:base.,,,大胆的$无畏的$不怕的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6362,"acchariya",.n:base.,.nt.,,不可思议$台语:put kho su gi7$想拢无siunn7 long2 bo5,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15299,"acchariya",.adj:base.,,,意想不到的$绝妙的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11580,"acchariyaṃ",.n:base.,.nt.$.sg.$.nom.,,"i$不可思议$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20282,"acchariyaṃ",.adv.,,,不可思议!,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11581,"accharā",.n:base.,.f.,,弹指$finger~snap$打榧ㄈㄟˇ子$把拇指贴紧中指面$再使劲闪开$使中指打在掌上发声,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11595,"accharā",.n:base.,.f.,,仙女$a celestial nymph$#=devaccharā#= devakaññā,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16475,"accharākkhaṇa",.n:base.,.m.,,一弹指的时间,,accharā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16477,"accharāsadda",.n:base.,.m.,,弹指声,,accharā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16476,"accharāsaṇghāta",.n:base.,.m.,,一弹指的时间,,accharā,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3486,"acchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,坐,,(ās坐+a; ā 缩短,而 sa 换成 ccha),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+992,"acchejja",.adj:base.,,,不能坏的$不能毁的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12355,"acchera",,,,不可思议,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18608,"acchi",.v.,.aor.,acchati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+263,"acchidda",.adj:base.,,,无孔,,(a无+chidda孔),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3487,"acchindati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,抢夺$掠夺,,(ā+chid切断+ṃ~a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18609,"acchindi",.v.,.aor.,acchindati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18368,"acchinna",.adj:base.,.pp.,acchindati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16478,"acchodaka",.n:base.,.m.,,清水,,accha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12655,"acchodi",.n:base.,.m.,,熊。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17724,"acchodikā",.n:base.,.f.,,清水,,accha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6361,"acchādana",.n:base.,.nt.,,衣服,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17723,"acchādanā",.n:base.,.f.,,隐匿,,acchādana,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18607,"acchādesi",.v.,.aor.,acchādeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3484,"acchādeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,穿(衣)$盖上,,(ā+chad盖+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3485,"acchādeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,覆蔽,,(ā向+chādeti覆盖),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12867,"acchādetvā",.v:ind.,.abs.,acchādeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18367,"acchādita",.adj:base.,.pp.,acchādeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20533,"acchādita",.adj:base.,.pp.,acchādeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9317,"acci",.n:base.,.f.,,火焰,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12656,"acci",.n:base.,.m.,,火。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19157,"accimantu",.adj:base.,,,有火焰的$灿烂的,,acci,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2490,"accita",.adj:base.,.pp.,acceti,敬礼过$尊敬过,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6363,"accodaka",.n:base.,.nt.,,太多水,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+993,"accogāḷha",.adj:base.,,,陷入深底$过度丰富,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+994,"accuggata",.adj:base.,,,很高$非常高的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+996,"accussanna",.adj:base.,,,很丰富$非常丰富,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+264,"accuta",.adj:base.,,,永恒的$不死的,,(a无+cuta死〖过分〗),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12496,"accuta",.n:base.,.nt.,,永恒的平静。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+995,"accuṇha",.adj:base.,,,很热$非常热的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12657,"accuṇha",.n:base.,.m.,,大热。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3483,"accādahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,放在…上,,(ati上至+ā向+dhā放置),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5444,"accādhāya",.v:ind.,.abs.,,放在…上,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11447,"accāraddhavīriya",.n:base.,.nt.,,过度精进$too much exertion,,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+988,"accāsanna",.adj:base.,,,很近$非常接近,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+990,"accāyika",.adj:base.,,,紧急的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+170,"acela",.adj:base.,,,无衣服的$裸体的,,(a+cela),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16479,"acelaka",.n:base.,.m.,,裸体的修行者,(裸体外道$有空衣派digambara及白衣派wvetāmbara),acela,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+997,"acetana",.adj:base.,,,无感觉的$无机的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+252,"acinteyya",.adj:base.,,,不能被思,,(a不+cinteyya思〖义〗),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+998,"acira",.adj:base.,,,不久的$最近的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17725,"acirappabhā",.n:base.,.f.,,闪电,,acira,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20240,"aciraṃ",.adv.,,,近来$不久前,,acira,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+160,"acitta",.adj:base.,,,无心的,,(a + citta2),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+158,"acittaka",.adj:base.,,,无意识,(without thought or intention$ unconscious$ unintentional),(a + citta2 + ka),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+159,"acittikata",.adj:base.,,,意识不清,(not well thought),(a + citta2 + kata; cp. cittikāra),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10629,"ada",.n:base.,.m.,,朋友,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+999,"adaka",.adj:base.,,,吃的人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6364,"adana",.n:base.,.nt.,,食,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+132,"adassana",.adj:base.,,,缺席$消失$瞶眛$看不见,,(a不+dassana见),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6307,"adassana",.n:base.,.nt.,,缺席$消失$瞶眛$看不见,,a不+dassana见,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+253,"adassāvin",.adj:base.,,,不见,,(a不+dassāvin有见),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3491,"adati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吃,,(ad+a),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1000,"adda",.adj:base.,,,润湿的$生的(水果)$未熟的(水果),,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10551,"addaka",.n:base.,.nt.,,生姜,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5440,"addasa",.v.,.2p.$.sg.$.aor.,"addasā",,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+128,"addhagata",.adj:base.,,,活过一世人生$老人,(日语:お年寄り$otosiyoli),(addha旅路+gata去〖过分〗),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6303,"addhagata",.n:base.,.m.,,活过一世人生$老人$日语:お年寄り$otosiyoli,,addha旅路+gata去〖过分〗,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10661,"addhagū",.n:base.,.m.,,旅行者,,(addhan旅路+gū行),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16481,"addhamāsa",.n:base.,.m.,,半个月,,addha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+38,"addhaniya",.adj:base.,.fr.,addhan,可旅行的$永久的$永恒的$持久的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7792,"addhika",.n:base.,.m.,,旅行者$旅客,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1001,"addhuva",.adj:base.,,,不稳定的$暂时的$非永久的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5525,"addhā",.ind.,,,一定$必定$真正地$实际上$确实$实在$真的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7790,"addhā",.n:base.,.m.,,$路径,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6366,"addhāna",.n:base.,.nt.,,很长的路途$长时间$世,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3167,"addhānamaggapaṭipanna",.adj:base.,.pp.,,对旅路道行,,addhānamagga+paṭipanna,旅路道+对…行,1,100,21,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7794,"addi",.n:base.,.m.,,山,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+898,"addita",.adj:base.,.pp.,,已苦恼$已十分忧虑,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9318,"addā",.n:base.,.f.,,参宿$二十七星宿$ㄒㄧㄡˋ$之一,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+603,"adhama",.adj:base.,.sup.,adha,最下的$低劣的$卑贱的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10739,"adhamma",.n:base.,.m.,,$不检点的行为,,(a非+dhamma法),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7797,"adhara",.n:base.,.m.,,唇,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15300,"adhara",.adj:base.,,,较低的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12367,"adha~",,,,以下$see under adho),,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3496,"adhibhavati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,击败,,(adhi在…上+bhū+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18613,"adhibhavi",.v.,.aor.,adhibhavati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3495,"adhibhāsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,对…说,,(adhi在…上+bhāsati说,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18370,"adhibhūta",.adj:base.,.pp.,adhibhavati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12481,"adhicca",,,,没有理由的$without a cause$for assumption)$unreasonable),,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20433,"adhicca",.v:ind.,.abs.,adhīyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19158,"adhiccasamuppanna",.adj:base.,,,不需要因素就能生起$自然的,,adhicca,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10665,"adhiceto",.n:base.,.nt.,,较高的心$lofty~minded$ entranced,,(adhi上等+ceto心),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10666,"adhicitta",.n:base.,.nt.,,较高的心$上等心$增上心$入定的心$“higher thought”$meditation$contemplation,,(adhi上等+citta心),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3497,"adhigacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,达到$获得$证得,,(adhi在…上+gam去+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18614,"adhigacchi",.v.,.aor.,adhigacchati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11286,"adhigama",.n:base.,.m.,adhigacchati,获得$证得$达到$知识,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3498,"adhigameti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,达到$获得,,(adhi在…上+gam去+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2492,"adhigata",.adj:base.,.pp.,adhigacchati,达到,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20534,"adhigata",.adj:base.,.pp.,adhigacchati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18615,"adhigaṇhi",.v.,.aor.,adhigaṇhāti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3499,"adhigaṇhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,超越$持有$击败,,(adhi在…上+gah+ṇhā),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2493,"adhiggahita",.adj:base.,.pp.,adhigaṇhāti,超越,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+39,"adhika",.adj:base.,.fr.,adhi,胜过的$优势的,(superior$ pug.35$ vva.80(#= anadhivara$ visiṭṭha)),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11448,"adhikamāsa",.n:base.,.m.,,闰月,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10668,"adhikaraṇa",.n:base.,.nt.,,案件$起诉$诉讼$控告$在…上作,,"(adhi在…上+karaṇa作) ",,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16484,"adhikaraṇasamatha",.n:base.,.m.,,争论或诉讼的解决,,adhikaraṇa,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5651,"adhikaraṇaṃ",.adv.,,,由於,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20241,"adhikaraṇaṃ",.adv.,,,结果$因为$为了,,adhikaraṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16485,"adhikaraṇika",.n:base.,.m.,,法官,,adhikaraṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9319,"adhikaraṇī",.n:base.,.f.,,铁砧,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1004,"adhikata",.adj:base.,,,受委任的$促成的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19159,"adhikatara",.adj:base.,,,更胜的,,adhika,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6370,"adhikoṭṭana",.n:base.,.nt.,,断头台或屠夫用的案板,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7799,"adhikāra",.n:base.,.m.,,$管理,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1006,"adhimatta",.adj:base.,,,非常的$太多,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17727,"adhimattā",.n:base.,.f.,,过度$太丰富,,adhimatta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3500,"adhimoceti",.v.,.caus.,adhimuccati,使…信解,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20535,"adhimocita",.adj:base.,.pp.,adhimoceti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11276,"adhimokkha",.n:base.,.m.,,坚固的决心$决心$确定,,adhi+muc,在…上/上等+释放/出声,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11277,"adhimokkha",.n:base.,.m.,,确定,,adhi+muc,在…上/上等+释放/出声,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6371,"adhimucca",.n:base.,.nt.,,信解$胜解,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6372,"adhimuccana",.n:base.,.nt.,,$决定,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3501,"adhimuccati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,信解(直译:被确定),,(adhi 在…上+muc(梵muc / moks)释放+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2867,"adhimucchita",.adj:base.,.pp.,"adhimucchati ","已入迷$",,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18616,"adhimucci",.v.,.aor.,adhimuccati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2955,"adhimutta",.adj:base.,.pp.,adhimuccati,"已意图$已倾向$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18371,"adhimutta",.adj:base.,.pp.,adhimuccati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9320,"adhimutti",.n:base.,.f.,,决心$性情,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19160,"adhimuttika",.adj:base.,,,倾向$执著,,adhimutti,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7800,"adhimāna",.n:base.,.m.,,过度的自我估计$增上慢,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1005,"adhimānika",.adj:base.,,,实际上未证得神圣的智慧$却认为自己已证得,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6003,"adhipa",.n:base.,.m.,,君主$主人$统治者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10663,"adhipacca",.n:base.,.nt.,,主权,,"(adhipati主+ya(抽象名词) ) ",,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10664,"adhipacca",.n:base.,.nt.,,主权,,"(adhipati主+ya(抽象名词) ) ",,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3502,"adhipajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,到达,,(adhi在…上+pajjati行),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2797,"adhipanna",.adj:base.,.pp.,,到达,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18372,"adhipanna",.adj:base.,.pp.,adhipajjati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6373,"adhipatana",.n:base.,.nt.,,$攻击,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11536,"adhipatipaccaya",.n:base.,.m.,,增上缘$ predominance condition,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9321,"adhipaññā",.n:base.,.f.,,较高的智慧,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2774,"adhippeta",.adj:base.,.pp.,,已需要$desired$已证实$approved of$符合的$agreeable,,(adhi 在…上+ppa+i,梵 abhipreta),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5866,"adhippetatta",.n:base.,.nt.,,意谓的事实,$the fact of being meant or understood as$in abl$°ā with reference to$as is to be understood of,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10669,"adhippāya",.n:base.,.m.,,意图$欲求$intention$wish$desire,~adhippāya$ desiring$hassadhippāya in play #= khiḍḍatthika$. $ 意趣$结论$推论$sense$ meaning$ conclusion$ inference cp. adhigama$. ~~adhippāyena$instr.$ in the way of$ like. a.6.5$/iii$36$︰“khattiyā bho gotama$ kiṃ~adhippāyā$ kiṃ~upavicārā$ kiṃ~adhiṭṭhānā$ kiṃ~abhinivesā$ kiṃpariyosānā”ti? “khattiyā kho$ brāhmaṇa$ bhogādhippāyā paññūpavicārā balādhiṭṭhānā pathavībhinivesā issariyapariyosānā”ti.$尊者瞿昙!刹帝利有何之欲求$有何之近行$有何之所托$有何之思慕$有何之究竟耶?$婆罗门!刹帝利者欲求财物$以慧为近行$以军为所托$由地而起取著$以掌权为究竟。,(adhi在…上+pāya前往),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7801,"adhipāta",.n:base.,.m.,,破坏,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7802,"adhipātaka",.n:base.,.m.,,蠹$蛾$飞蛾$蚱蜢$蝗虫,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3503,"adhipāteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,破坏$毁,,(adhi在…上+pat落下+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17728,"adhipātikā",.n:base.,.f.,,跳蚤,,adhipātaka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9322,"adhirohanī",.n:base.,.f.,,梯,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18373,"adhisayita",.adj:base.,.pp.,adhiseti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18617,"adhisesi",.v.,.aor.,adhiseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3504,"adhiseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,躺著,,(adhi在…上+si眠﹑卧+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6374,"adhisīla",.n:base.,.nt.,,较高的道德,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10667,"adhivacana",.n:base.,.nt.,,上等言词$术语$term$标明$designation,,"(adhi上等+vacana言词) ",,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3505,"adhivasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,居住於$住在,,(adhi在…上+vas滞留+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18618,"adhivasi",.v.,.aor.,adhivasati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3507,"adhivattati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,发生在…上$击败,(overpower),(adhi 在…上+vattati发生),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1010,"adhivattha",.adj:base.,,,居住於$住在,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18619,"adhivatti",.v.,.aor.,adhivattati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3340,"adhivuttha",.adj:base.,.pp.,adhivasati,$滞留在…上,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14138,"adhivāesi",.v.,.aor.,adhivāseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10429,"adhivāhana",.n:base.,.nt.,,"$携带$运送$carrying$ bringing$ bearing ",,(fr. adhi + vah),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10499,"adhivāhana",.adj:base.,,,$携带$运送$carrying$bringing$bearing sn$79,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1009,"adhivāsaka",.adj:base.,,,持久的$病人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10265,"adhivāsana",.n:base.,.nt.,,同意,(参考 [adhivāseti使之滞留在…上?同意] ),,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9323,"adhivāsanā",.n:base.,.f.,,坚忍$耐心,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3506,"adhivāseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,等候(使之滞留在…上),,(adhi在…上+vāseti使…滞留),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20434,"adhiṭṭhahitvā",.v:ind.,.abs.,adhiṭṭhāti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2494,"adhiṭṭhita",.adj:base.,.pp.,adhiṭṭhāti,梵adhisṭhita$ 决定$承担$加持$摄受$护念$ standing on$ looked after$ managed$ undertaken$ governed,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11287,"adhiṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,立足$决定$决议$决心$decision$ resolution$ aspiration$ self determination$ will,,adhi+sthā,在…上+站立/存续/停止,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+948,"adhiṭṭhātabba",.adj:base.,.fpp.,,适合决定的,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1008,"adhiṭṭhāyaka",.adj:base.,,,指挥$照顾,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12659,"adhiṭṭhāyaka",.n:base.,.m.,,监督人。,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5652,"adho",.adv.,,,向下,(below,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16486,"adhobhāga",.n:base.,.m.,,身体的下部$较低(下)的部份,,adho,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19161,"adhogama",.adj:base.,,,下去,,adho,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19162,"adhokata",.adj:base.,,,降低$转下,(turned down$ or upside down),adho,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19163,"adhomukha",.adj:base.,,,弯腰$脸向下$颠倒转,,adho,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10670,"adhovirecana",.n:base.,.nt.,,向下泻药,,(adho向下+virecana泻药)﹐,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5653,"adhunā",.adv.,,,现在$最近$崭新,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+469,"adhuva",.adj:base.,,,无永久,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1007,"adhīna",.adj:base.,,,依靠的$依赖的$隶属,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18374,"adhīta",.adj:base.,.pp.,adhīyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18620,"adhīyi",.v.,.aor.,adhīyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18622,"adi",.v.,.aor.,adati,,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+285,"adinna",.adj:base.,,,未给的,,(a未+dinna给与〖过分〗),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5654,"adinna",.adv.,,,未给的,〖过分〗,a+dinna,未+给与,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10671,"adinnādāna",.n:base.,.nt.,,窃盗$拿起未被给与者,,(adinna未给与〖过分〗+ādāna拿起〖中〗),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+188,"adinnādāyin",.adj:base.,,,拿起未被给与者,,(adinna未给与〖过分〗+ādāyin拿起〖形〗),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1012,"adissamāna",.adj:base.,,,见不到的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+286,"adiṭṭha",.adj:base.,,,未见的,,(a未+diṭṭha见〖过分〗),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6375,"adu",.n:base.,.nt.,,$属於 amu 的$某某东西,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10740,"adukkha",.n:base.,.nt.,,不苦,,(a非+dukkha苦),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10672,"adukkhamasukha",.n:base.,.nt.,,$非苦非乐,,(adukkha非苦+m+asukha非乐),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12195,"adukkhamasukha",.adj:base.,,,$非苦非乐,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3175,"aduṭṭha",.adj:base.,.pp.,,不为难,,a+duṭṭha,未+为难,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+265,"advaya",.adj:base.,,,无二重$ㄔㄨㄥˊ$无两种,,(a无+dvaya二重),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1014,"advejjha",.adj:base.,,,无疑的$确定的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20495,"adveḷhaka",,.neg.,dveḷhaka,确定,(sure$ certain$ without doubt),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14211,"adāsi",.v.,.aor.,deti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15453,"adāyaka",.n:base.,.nt.,,无施者,(a stingy person$ one who neglects almsgiving),dāyaka,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20494,"adīna",,.neg.,dīna,不悲惨的$不低劣的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1013,"adūbhaka",.adj:base.,,,不奸诈的$靠得住的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7805,"aga",.n:base.,.m.,,$山,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10869,"agada",.n:base.,.nt.,,阿伽陀药$medicine$ drug$解毒药$counterpoison,,(vedic agada; a + gada),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10467,"agalu",.n:base.,.m.,,沉香,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+138,"agaru",.adj:base.,,,不重的,,"﹐aguru﹐(sk. aguru;a~不+garu重ㄓㄨㄥˋ)",,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2777,"agata",.adj:base.,.pp.,,$未去,,(a未+gata去,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9324,"agati",.n:base.,.f.,,迷途,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3251,"agga",.adj:base.,,,最高的$顶端,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12661,"agga",.n:base.,.m.,,顶$端,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14123,"agga",.ind.,【介】,,从…起,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+189,"aggabīja",.adj:base.,,,以插枝为种子,,(agga顶尖+bīja种子),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14236,"aggahesi(sn.847;j.i.52)",.v.,.aor.,gaṇhāti,,,,,1,100,23,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18515,"aggahi",.v.,.aor.,gaṇhāti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16491,"aggamagga",.n:base.,.m.,,最优异的,(most excellent),(agga+m+agga),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17731,"aggamahesī",.n:base.,.f.,,皇后,,agga,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19141,"aggapañña",.adj:base.,,,有优良知识的,(supreme wisdom),agga-pañña,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15456,"aggaphala",.n:base.,.nt.,,第一次的种植收成,,agga,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1020,"aggañña",.adj:base.,,,被认为是最高的或最重要的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7807,"aggha",.n:base.,.m.,,价$值$price$ value$ worth,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12498,"aggha",.n:base.,.nt.,,宽待客人的义务。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3288,"agghaka",.adj:base.,,,$有…价值的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16492,"agghakāraka",.n:base.,.m.,,评价者$估价者,,aggha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3512,"agghati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 值得,,(aggh有价值+a;sk. arghati,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18626,"agghi",.v.,.aor.,agghati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10894,"agghika",.n:base.,.nt.,,饰有纸带花彩的木柱,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6378,"agghiya",.n:base.,.nt.,,宽待客人的义务,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11664,"agghiya",.n:base.,.nt.,,饰有纸带花彩的木柱,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11922,"agghiya",.n:base.,.nt.,,饰有纸带花彩的木柱,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6377,"agghāpana",.n:base.,.nt.,,定价$估计,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7808,"agghāpanaka",.n:base.,.m.,,估价者,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6,"agghāpaniya",.adj:base.,.fpp.,agghāpeti,要被估计的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6316,"agghāpaniya",.adj:base.,.fpp.,agghāpeti,要被估计的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10224,"aggi",.n:base.,.m.,,火$fire$ flames$ sparks$ conflagration,(vedic agni),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10673,"aggihutta",.n:base.,.nt.,,火供$物,,(aggi火+hutta供物),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15457,"aggihutta",.n:base.,.nt.,,火供,,aggi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+190,"aggika",.adj:base.,,,拜火的人,(one who worships the fire),(aggi + ka),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16493,"aggikkhandha",.n:base.,.m.,,火蕴$火海,,aggi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15458,"aggiparicaraṇa",.n:base.,.nt.,,奉火$拜火,,aggi,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17733,"aggisikhā",.n:base.,.f.,,火焰(直译:火顶),,aggi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17734,"aggisikhā",.n:base.,.f.,,火焰,,sikhā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17732,"aggisālā",.n:base.,.f.,,火房$桑那浴室,,aggi,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7809,"aggivessana",.n:base.,.m.,,阿奇舍那$人名$ 参考 大正新修大藏经1:757,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3205,"agha",.adj:base.,,,罪恶$不幸,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5944,"agha",.n:base.,.nt.,,$罪恶$不幸,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12483,"agha",,,,难以防守的$is untenable),,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+191,"aghavin",.adj:base.,,,有痛苦,(suffering pain$ being in misery),(agha痛苦+vin有),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+129,"aghāvin",.adj:base.,,,有痛苦,,"(agha痛苦+āvin有) ",,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6304,"aghāvin",.n:base.,.m.,,有痛苦,,"agha痛苦+āvin有 ",,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7810,"agocara",.n:base.,.m.,,非行处,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1015,"agādha",.adj:base.,,,非常深的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11537,"agāra",.n:base.,.nt.,,屋$家$境,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15303,"agāra",.adj:base.,,,住宅,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11288,"agāraka",.n:base.,.nt.,"(‹agāra) ",小屋$a small house$ a cottage,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20496,"agārava",,.neg.,gārava,不尊敬,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+400,"agārika",.adj:base.,,,在家人$俗人,(a householder$ layman),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10106,"agārika",.n:base.,.nt.,,在家人$俗人$a householder$ layman,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12660,"agārika",.n:base.,.m.,,一家之主。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17729,"agārikā",.n:base.,.f.,,女主人,(a housewife),agārika,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+27,"agārin",.adj:base.,.fr.,agāra,一家之主,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6297,"agārin",.n:base.,.m.,agāra,一家之主,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17730,"agārinī",.n:base.,.f.,,女主人,(a housewife),agārin,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12441,"ah",,,,说$say)$#=lac / brū),,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10895,"aha",.n:base.,.nt.,,日子,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12499,"ahaha",.n:base.,.nt.,,一个极大的数位。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12662,"ahaha",.n:base.,.m.,,阿诃诃地狱,(niraya)。,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+287,"ahata",.adj:base.,,,新的$不破坏的,,(a未+hata损坏〖过分〗),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7811,"ahaṃkāra",.n:base.,.m.,,自我中心癖$selfishness$ egotism$自大$arrogance,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1022,"ahetuka",.adj:base.,,,无根据的$无显著原因的$无因的$无因生的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11449,"ahetuka~diṭṭhi",.n:base.,.f.,,无因见,$此见认为没有污染或净化有情的因缘$所以该有情是由於偶然、命运或需要而被污染或净化,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10225,"ahi",.n:base.,.m.,,蛇$a snake,(vedic ahi),,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16495,"ahicchattaka",.n:base.,.m.,,蕈,(“a snake’s parasol”$ a mushroom),ahi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15459,"ahichatta",.n:base.,.nt.,,伞蛇,(dhpa.v.188./cs:pg.2.157),ahi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16498,"ahiguṇṭhika",.n:base.,.m.,,捕蛇者,,ahi,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16496,"ahigāha",.n:base.,.m.,,捕蛇者,(a snake catcher or trainer),ahi,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15460,"ahipheṇa",.n:base.,.nt.,,鸦片,,ahi,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3263,"ahirika",.adj:base.,,,不知羞耻的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12500,"ahirika",.n:base.,.nt.,,不知羞耻。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10725,"ahita",.n:base.,.nt.,,无利益$伤害$无情,,"(a无+hita利益) ",,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15304,"ahita",.adj:base.,,,有害的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16497,"ahituṇḍika",.n:base.,.m.,,捕蛇者,,ahi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17735,"ahivijjā",.n:base.,.f.,,蛇的学问$蛇的巫术,( “snake~craft”$ i. e. fortune~telling or sorcery by means of snakes$d.i$9.(ahivijjāti sappadaṭṭhatikicchanavijjā ceva sappāvhāyanavijjā ca. “the art of healing snake bites as well as the invocation of snakes(for magic purposes)” da.1./i$93.)),ahi,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7813,"ahivātakaroga",.n:base.,.m.,,黑死病$淋巴腺鼠疫,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10724,"ahiṃsā",.n:base.,.f.,,无伤害,,(a无+hiṃsā伤害),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6383,"aho",.n:base.,.nt.,,日$°~$#= ~aha日,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11665,"aho",.n:base.,.nt.,,日子,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11923,"aho",.n:base.,.nt.,,日子,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10674,"ahoratta",.n:base.,.m.$.nt.,,$昼夜$白天和夜晚,,(aho日+ratta夜间),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10675,"ahoratti",.n:base.,.f.,,日夜,,(aho日+ratti夜间),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14262,"ahosi",.v.,.aor.,hoti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15461,"ahosikamma",.n:base.,.nt.,,没有任何潜在力量的一种思想行为,,ahosi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5442,"ahu",.v.,.3p.$.sg.$.aor.,"ahū",,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6384,"ahugāliya",.n:base.,.nt.,,大声的笑,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1023,"ahīnindriya",.adj:base.,,,没有任何感官残缺的人,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12451,"aj",,,,驾车旅行$drive),,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7814,"aja",.n:base.,.m.,,山羊,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7815,"ajagara",.n:base.,.m.,,蟒蛇$boa constrictor,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+171,"ajajjara",.adj:base.,,,不老$不枯萎$不衰弱,,(a+jajjara),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2772,"ajajjarita",.adj:base.,.pp.,,已不老,,(a+jajjarita),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17736,"ajalaṇḍikā",.n:base.,.f.,,羊粪,,aja,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16499,"ajapāla",.n:base.,.m.,,牧羊人,,aja,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1026,"ajañña",.adj:base.,,,不纯的$不洁净的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3210,"ajeyya",.adj:base.,,,不能被强取的$not to be taken by force,,"1 &and ajjeyya(a + jeyya",,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3213,"ajeyya",.adj:base.,,,不衰的$不老的$永恒$not decaying$ not growing old$ permanent,,"2(a + jeyya",,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1028,"ajimha",.adj:base.,,,不弯曲的$直的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12501,"ajina",.n:base.,.nt.,,猎豹皮。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16500,"ajinakkhipa",.n:base.,.m.,,猎豹皮披风,,ajina,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9326,"ajinapattā",.n:base.,.f.,,蝙蝠,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17737,"ajinappaveṇī",.n:base.,.f.,,猎豹皮编织品,,ajina,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10226,"ajira",.n:base.,.nt.,,院子$a court$ a yard,(vedic ajira to aj),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10985,"ajita",.n:base.,.m.,,阿逸多·翅舍金披罗$人名$属於唯物论$认为人就是他的身体$身体死亡就等於该人完全灭尽$死后没有识$也没有业的报应,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19169,"ajjatana",.adj:base.,,,新潮$指今天,,ajja,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3519,"ajjhabhāsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,向…讲话$演说,,(adhi在…上+a+bhās说+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14137,"ajjhabhāsi",.v.,.aor.,adhibhāsati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18633,"ajjhabhāsi",.v.,.aor.,ajjhabhāsati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1029,"ajjhappatta",.adj:base.,,,偶然遇到$突然接近,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3226,"ajjhatta",.adj:base.,,,自我身内$跟自己有关系的,,(ajjh在…上+atta自我﹐cp.sk.adhyātma,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5656,"ajjhatta",.adv.,,,在自我身内,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5657,"ajjhattabahiddhā",.adv.,,(ajjhatta在自我身内,在自我身内及外部,,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16501,"ajjhattacetosamatha",.n:base.,.m.,,内止$内心寂止,,ajjhatta-ceto-samatha,,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2775,"ajjhattarata",.adj:base.,.pp.,,$在自我身内喜乐,,(ajjhatta在自我身内+rata喜乐,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20242,"ajjhattaṃ",.adv.,,,内在地$在自我身内,,ajjhatta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+192,"ajjhattika",.adj:base.,,,私人的,(personal)$内在的(inward),(ajjhatta+ika),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+193,"ajjhattika",.adj:base.,,,自我身内,,(ajjhatta自我身内+ika(形容词化) ),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12328,"ajjhavāsayi",,,,使之滞留在…上,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6389,"ajjhayana",.n:base.,.nt.,,求学$学,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9327,"ajjhesanā",.n:base.,.f.,,请求$邀请,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3523,"ajjhesati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,请求$邀请,,(adhi在…上+isu +a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18637,"ajjhesayi",.v.,.aor.,ajjhesati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2497,"ajjhesita",.adj:base.,.pp.,ajjhesati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12868,"ajjhogahetvā",.v:ind.,.abs.,ajjhottharati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3524,"ajjhogāhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使…插进$进入$陷入,,(adhi在…上+ava下+gāh冲进﹑埋首+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18638,"ajjhogāhi",.v.,.aor.,ajjhogāhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2498,"ajjhogāḷha",.adj:base.,.pp.,ajjhogāhati,插进$进入$陷入,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3525,"ajjhoharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吞(直译:在上下运送),,(adhi在…上+ava下+har运送+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6390,"ajjhoharaṇa",.n:base.,.nt.,,吞$食,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19170,"ajjhoharaṇīya",.adj:base.,,,可以吞或吃的,,ajjhoharaṇa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18639,"ajjhohari",.v.,.aor.,ajjhoharati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2499,"ajjhohaṭa",.adj:base.,.pp.,ajjhoharati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+827,"ajjhohita",.adj:base.,.pp.,,塞满过(嘴),,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7821,"ajjhohāra",.n:base.,.m.,,吞,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3526,"ajjhokirati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,散布$撒(在上散下),,(adhi在…上+ava下+kir散+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7822,"ajjhokāsa",.n:base.,.m.,,露天$户外,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2766,"ajjhopanna",.adj:base.,.pp.,,到达,,"﹐adhipanna(adhi+panna)﹐1.",,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3527,"ajjhosati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,上下依靠,,(adhi在…上+ava下+sayati依靠),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20536,"ajjhosita",.adj:base.,.pp.,ajjhosati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6391,"ajjhosāna",.n:base.,.nt.,,黏住$cleaving to$earthly joys$耽溺,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18640,"ajjhotthari",.v.,.aor.,ajjhottharati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2500,"ajjhotthaṭa",.adj:base.,.pp.,ajjhottharati,淹没$制服,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3528,"ajjhupagacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,来到$到达,,(adhi在…上+upa近+gam去+a),,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6392,"ajjhupagamana",.n:base.,.nt.,,$抵达,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2501,"ajjhupagata",.adj:base.,.pp.,ajjhupagacchati,来到$到达,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6393,"ajjhupekkhana",.n:base.,.nt.,,$冷淡$indifference$不在乎$negligence$中舍,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6134,"ajjhupekkhanā",.n:base.,.f.,,冷淡$indifference$不在乎$negligence$中舍,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3529,"ajjhupekkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,在上旁观$忽略,,(adhi在…上+upa近+ikkh(梵īks)见+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3530,"ajjhupekkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,在上旁观,,(adhi在…上+upekkhati旁观,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18641,"ajjhupekkhi",.v.,.aor.,ajjhupekkhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18377,"ajjhupekkhita",.adj:base.,.pp.,ajjhupekkhati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20537,"ajjhupekkhita",.adj:base.,.pp.,ajjhupekkhati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11289,"ajjhupekkhitar",.n:base.,.m.,(‹ajjhupekkhati在上旁观),在上旁观者,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11290,"ajjhupekkhitar",.n:base.,.m.,"(‹ajjhupekkhati在上旁观) ",在上旁观者,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18642,"ajjhupesi",.v.,.aor.,ajjhupeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18378,"ajjhupeta",.adj:base.,.pp.,ajjhupeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3531,"ajjhupeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,靠近$接近,,(adhi在…上+upa近+i+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3520,"ajjhācarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,犯戒$犯法,,(adhi在…上+a+car移动+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18634,"ajjhācari",.v.,.aor.,ajjhācarati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2496,"ajjhāciṇṇa",.adj:base.,.pp.,ajjhācarati,多练习过,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6388,"ajjhāpana",.n:base.,.nt.,,教$指示,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3158,"ajjhāpanna",.adj:base.,.pp.,"ajjhāpajjati ","犯罪过$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3521,"ajjhāruhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,起来$爬上,,(adhi在…上+ā+ruh上升+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18635,"ajjhāruhi",.v.,.aor.,ajjhāruhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18376,"ajjhārūḷhi",.adj:base.,.pp.,ajjhāruhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7817,"ajjhāsaya",.n:base.,.m.,,意图$安排,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7818,"ajjhāvara",.n:base.,.m.,,人选,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3522,"ajjhāvasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,居住$定居$统治,,(adhi在…上+ā+vas住+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18636,"ajjhāvasi",.v.,.aor.,ajjhāvasati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20437,"ajjhāvasitvā",.v:ind.,.abs.,ajjhāvasati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2828,"ajjhāvuttha",.adj:base.,.pp.,ajjhāvasati,"居住过$住进过$",,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7819,"ajjhāya",.n:base.,.m.,,章,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7820,"ajjhāyaka",.n:base.,.m.,,指导者$教师,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17,"ajjita",.adj:base.,.pp.,ajjati,曾经获得$曾经聚积,(obtained),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6050,"ajjuna",.n:base.,.m.,,$阿见$产於热带亚洲的榄仁树属$terminalia arjuna$其特点是具涩的树皮$用於制革,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+123,"ajjuṇho",.adj:base.,.fr.,ajjajuṇho,这月光之夜,(this moonlight night),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7816,"ajjācāra",.n:base.,.m.,,$罪犯$过失,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10896,"ajā",.n:base.,.f.,,雌山羊,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6386,"ajānana",.n:base.,.nt.,,无知,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5797,"ajānaṃ",.adj.,.prp.,,不知,,([a不+jānaṃ知,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2778,"ajāta",.adj:base.,.pp.,,未 生,,(a未+jāta生,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10736,"ajātasattu",.n:base.,.m.,,阿闍$ㄕㄜˊ$世$人名,,(a未+jāta生〖过分〗+sattu敌),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11633,"ajātasattu",.n:base.,.m.,,阿闍$ㄕㄜˊ$世$人名$未生怨$未出生就已经是父王的敌人$后来受提婆达多怂恿$篡位弑父,,(a未+jāta生+sattu敌),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11666,"ajī",.n:base.,.f.,,雌山羊,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11924,"ajī",.n:base.,.f.,,雌山羊,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10640,"ajīraka",.n:base.,.nt.,,消化不良$indigestion,,(a + jīraka),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20497,"akaccha",,.neg.,kaccha,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+266,"akakkasa",.adj:base.,,,无粗暴,,"(a无+kakkasa粗暴) ",,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16502,"akalaha",.n:base.,.m.,,不吵闹$不争论,,kalaha,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20498,"akalla",,.neg.,kalla,不适当的,(not well$ unfit),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19171,"akammāsa",.adj:base.,,,无斑点的$无混杂的,,kammāsa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+303,"akampiya",.adj:base.,,,不摇动的,,(grd.of a~+kampati),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15462,"akampiyatta",.n:base.,.nt.,,不动摇$坚固性,(the condition of not being shaken$ stableness),akampiya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20499,"akanta",,.neg.,kanta,不愉快的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+254,"akappiya",.adj:base.,,,不合适,,(a不+kappiya合适),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10718,"akaraṇa",.n:base.,.nt.,,不作,,(a不+karaṇa作),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+811,"akaraṇīya",.adj:base.,.fpp.,,不应该做的$不适合的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14121,"akaraṇīya",.n:base.,.nt.,,不合适的行动,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+269,"akasira",.adj:base.,,,无困苦,,(a无+kasira困苦),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17740,"akataññuta",.n:base.,.f.,,不知感恩,(ungrateful),kataññū,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1031,"akataññū",.adj:base.,,,i$忘恩负义,(a不+kataññū知恩),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+270,"akathaṃkathin",.adj:base.,,,无疑问,,(a无+kathaṃkathin疑问〖形〗),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10726,"akathaṃkathā",.n:base.,.f.,,无疑问,,(ā无+kathaṃkathā疑问),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1032,"akathinatā",.adj:base.,,,不僵硬的状态,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+289,"akaṇha",.adj:base.,,,非黑暗,,(a非+kaṇha黑暗),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+267,"akaṇika",.adj:base.,,,无黑痣,,(a无+kaṇa糠粉+ika(形容词化)),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+268,"akaṇiṭṭha",.adj:base.,,,无最年轻的$阿迦腻迦(天)$色究竟(天)$有顶(天),(#=bhavagga),(a无+kaṇiṭṭha最年轻的),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2770,"akaṭa",.adj:base.,.pp.,,不做$not made$不是人造作$not artificial,,"akata(a未+kaṭa作)",,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10742,"akaṭayūsa",.n:base.,.m.,,天然的汁液$natural juice,,(a非+kaṭa造作+yūsa果汁)﹐,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+271,"akhaṇḍa",.adj:base.,,,无毁坏,,(a无+khaṇḍa毁坏),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6396,"akhetta",.n:base.,.nt.,,瘠地$barren~soil$非$福$田,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5954,"akhila",.n:base.,.m.,,$不荒废$非荒芜$非荒野,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6118,"akhila",.n:base.,.nt.,,不荒废$非荒芜$非荒野,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+255,"akiccakāra",.adj:base.,,,不履行自己的责任$做不应该做的,,"(a不+kicca+kāra) ",,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+272,"akiccha",.adj:base.,,,无困难,,(a无+kiccha困难),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1033,"akilāsu",.adj:base.,,,不疲倦的$活跃的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10728,"akiriya",.n:base.,.nt.,,直译:无作,,(a无+kiriya作〖阴〗),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17742,"akiriyadiṭṭhi",.n:base.,.f.,,无作见$认为业是不能产生果报$一切业都是无效的,,akiriyavāda,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7825,"akiriyavāda",.n:base.,.m.,,业无果报的理论无作见,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12463,"akissava",,,,无智者,$nettivibhāvinī$cs:p$287$︰akissavaṃ apaññanti$),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+273,"akiñcana",.adj:base.,,,无所有,(having nothing),(a无+kiñcana任何),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10553,"akka",.n:base.,.m.,,$太阳,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5815,"akkamana",.n:base.,.nt.,,走近$接近$踏在$going near$approaching$stepping upon$walking to,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3536,"akkamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,行走或踏在,(to tread upon$ to approach),(ā+kam(梵kram)迈大步走+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18647,"akkami",.v.,.aor.,akkamati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20438,"akkamma",.v:ind.,.abs.,akkamati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3537,"akkandati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,悲叹,(to lament$ wail)$哭(cry),(ā+kand(梵krand)哭泣+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2502,"akkanta",.adj:base.,.pp.,akkamati,踏过$踩过,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18380,"akkanta",.adj:base.,.pp.,akkamati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11178,"akkha",.n:base.,.nt.,,感觉器官,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11204,"akkha",.n:base.,.nt.,,骰子$a die,"2(vedic aksa)",,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11214,"akkha",.n:base.,.nt.,,红果榄仁树$东印度的一种重要的乔木$terminalia belerica$用其种仁可以榨油$从它的果实可提取染料和丹宁$也是「三果粉」$triphala churna$的三种成份之一$树皮可提取树胶,"4(vedic aksa)",,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12487,"akkha",,,,等於廿格令的重量$1.4克,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12663,"akkha",.n:base.,.m.,,轮轴,(the axle of a wheel)。,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10356,"akkhadassa",.n:base.,.m.,,庄家$裁判员$法官,$one who looks at$i$e$examines$the dice$an umpire$a judge,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1034,"akkhadhutta",.adj:base.,,,好赌,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12664,"akkhadhutta",.n:base.,.m.,,赌徒,(one who has the vice of gambling)。,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10676,"akkhaka",.n:base.,.nt.,,锁骨$the collar~bone,,(akkha1 + ka),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10727,"akkhanti",.n:base.,.f.,,无忍耐,,(a无+khanti忍耐),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10227,"akkhara",.n:base.,.nt.,,$字母$alphabet,(vedic aksara),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16504,"akkharaamaya",.n:base.,.m.,,写作和阅读的科学,,akkhara,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16505,"akkharaphalaka",.n:base.,.m.,,写字的板,,akkhara,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9329,"akkharikā",.n:base.,.f.,,猜字$“letter game”$ recognising syllables written in the air or on one’s back$$ but all indian letters of that date were syllables,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3238,"akkhata",.adj:base.,,,毫发无伤地$不受伤$unhurt$ without fault,,(pp. of a + ksan转动,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3222,"akkhaya",.adj:base.,,,不变的$不变质的$not decaying,,(a + khaya,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12502,"akkhaya",.n:base.,.nt.,,不变。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5818,"akkhaṇa",.n:base.,.m.,,不适当的时间$非时节$wrong time$bad luck$misadventure$misfortune,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16503,"akkhaṇavedhī",.n:base.,.m.,,射箭快如闪电$或所射出之箭只轻擦目标的箭手,,akkhaṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17743,"akkhaṇā",.n:base.,.f.,,闪电,,akkhaṇa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15464,"akkhidala",.n:base.,.nt.,,眼睑$眼皮,(the eye~lid),akkhi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3335,"akkhika",.adj:base.,,,"有眼睛$having eyes$ with eyes$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5969,"akkhika",.n:base.,.nt.,,网目$the mesh of a net,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16506,"akkhikūpa",.n:base.,.m.,,眼窝,(the socket of the eye),akkhi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3286,"akkhin",.adj:base.,,,有眼睛,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+143,"akkhitta",.adj:base.,,,没搅扰,,"1(a+khitta搅扰)",,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17744,"akkhitārā",.n:base.,.f.,,瞳孔,,akkhi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1037,"akkhobha",.adj:base.,,,不易受搅扰的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10899,"akkhobhinī",.n:base.,.f.,,$一个有四十二个零的数位,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11669,"akkhohinī",.n:base.,.f.,,$一个有四十二个零的数位,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11927,"akkhohinī",.n:base.,.f.,,$一个有四十二个零的数位,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10468,"akkhāna",.n:base.,.nt.,,报告$讲述者$one who relates$ a speaker$ preacher$ story~teller,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18381,"akkhāta",.adj:base.,.pp.,akkhāti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7826,"akkhātar",.n:base.,.m.,,讲述者$one who relates$ a speaker$ preacher$ story~teller,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3538,"akkhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,宣布$讲述$声明,(to declare$ announce$ tell),(ā向+khāyati‹khyā看起来;cp. sk. ākhyāti,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10898,"akkhātu",.n:base.,.m.,,陈述的人$教士,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1035,"akkhāyika",.adj:base.,,,讲述,(relating$ narrating),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1036,"akkhāyin",.adj:base.,,,讲述,(telling$ relating$ announcing),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11668,"akkhāyī",.n:base.,.m.,,陈述的人$教士,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11926,"akkhāyī",.n:base.,.m.,,陈述的人$教士,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10729,"akkodha",.n:base.,.m.,,无愤怒,,(a无+kodha愤怒〖阳〗),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5896,"akkosa",.n:base.,.m.,,侮辱$abuse$臭骂$shouting at$责备$insult$ reproach,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10722,"akkosa",.n:base.,.m.,,叱$ㄔˋ$骂,,(ā向+[kruś叱#=kruñc ] ),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+668,"akkosaka",.adj:base.,,,侮辱的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10120,"akkosaka",.n:base.,.m.,,侮辱的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3539,"akkosati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,臭骂$辱骂$责骂,,(ā+kus(梵kruw)大叫+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18648,"akkosi",.v.,.aor.,akkosati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20439,"akkositvā",.v:ind.,.abs.,akkosati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2503,"akkuṭṭha",.adj:base.,.pp.,akkosati,已臭骂$being reviled$ scolded$ railed at,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1038,"akosalla",.adj:base.,,,不善的$不善巧的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19175,"akosallasambhūta,",.adj:base.,,,不善巧所生的,,akosalla,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+256,"akovida",.adj:base.,,,不熟知$不聪明的,,(a不+kovida熟知),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12373,"aks",,,,切断$mutilate),,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12468,"aks",,,,达到$获得$attain; pervade; to reach; to accumulate),,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+274,"akukkucca",.adj:base.,,,无错误作,,(a无+kukkucca错误作),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3295,"akuppa",.adj:base.,,,不动的$not to be shaken$不为所动$immovable,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12354,"akuppadhamma",,,,不动法者,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9330,"akuppatā",.n:base.,.f.,,不动性$“state of not being shaken”$特别指‘涅盘’,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+133,"akusala",.adj:base.,,,不善,,(a不+kusala善),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6308,"akusala",.n:base.,.nt.,,不善,,a不+kusala善,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6398,"akusala",.n:base.,.nt.,,$孽$罪,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15306,"akusala",.adj:base.,,,不善的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+275,"akutobhaya",.adj:base.,,,无所恐惧,,(a无+kuto从何处?+bhaya恐惧),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1040,"akutobhaya",.adj:base.,,,诸方皆安全,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1039,"akuṭila",.adj:base.,,,正直的$诚实的$不弯曲的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17745,"akuṭilatā",.n:base.,.f.,,不弯曲性,,kuṭila,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+591,"akāca",.adj:base.,,,无瑕的,(flawless$ not of glass or quartz),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19145,"akāca",.adj:base.,,,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+394,"akācin",.adj:base.,,,无瑕的,(flawless$ not of glass or quartz),)(a+kāca),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19144,"akācin",.adj:base.,,,,,akāca,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10741,"akāla",.n:base.,.m.,,不适当的时间$不恰当的时机$非时$不合时$不及时$非暂时,,(a非+kāla时宜),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15305,"akāla",.adj:base.,,,非时宜$不合时节,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1030,"akāmaka",.adj:base.,,,不愿意,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+415,"ala",.adj:base.,,,足够,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11567,"ala",.n:base.,.m.$.nt.,,$螃蟹等的螯$the claw of a crab,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7827,"alagadda",.n:base.,.m.,,蛇,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1041,"alagga",.adj:base.,,,没卡住的$无执著的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6399,"alaggana",.n:base.,.nt.,,无执著,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1042,"alajjī",.adj:base.,,,不知羞耻的$不害怕罪的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7828,"alakka",.n:base.,.m.,,患有狂犬病的狗,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1043,"alakkhika",.adj:base.,,,不吉利的$不幸的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9331,"alakkhī",.n:base.,.f.,,不幸$坏运气,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19176,"alamattha",.adj:base.,,,有用的,(“quite the thing”$ truly good$ very profitable$ useful(so read for alamatta)),alaṃ,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+276,"alasa",.adj:base.,,,不作事的$懒惰的,,(a无+lasa),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6404,"alasaka",.n:base.,.nt.,,消化不良$indigestion,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17748,"alasatā",.n:base.,.f.,,怠惰$懒惰,,alasa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6406,"alattaka",.n:base.,.nt.,,紫胶$lac,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19178,"alattakata",.adj:base.,,,上了漆的$以紫胶粉饰的,,alattaka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14125,"alattha",.adj:base.,,,得,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2804,"alaṃ",.adj.,,,能干$适当的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5527,"alaṃ",.ind.,,,够了!$做完了!$停止!$ ,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19177,"alaṃkammaniya",.adj:base.,,,适合的,,alaṃ,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3543,"alaṃkaroti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,装饰,,(alaṃ足够+karoti作),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20538,"alaṃkata",.adj:base.,.pp.,alaṃkaroti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17746,"alaṃpateyyā",.n:base.,.f.,,成熟的女人,,alaṃ,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17747,"alaṃvacanīyā",.n:base.,.f.,,听懂他人说话的女人$不可劝诫的,,alaṃ,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6402,"alaṅkaraṇa",.n:base.,.nt.,,$装饰,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3544,"alaṅkaroti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,装饰,,(alaṃ+kar行+o),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3194,"alaṅkata",.adj:base.,.pp.,"alaṅkaroti ",已装饰,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15307,"alaṅkata",.adj:base.,,,整理的$束起的$包好的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7831,"alaṅkāra",.n:base.,.m.,,$装饰$饰物,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7834,"ali",.n:base.,.m.,,$蜜蜂$蠍子$scorpion,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6408,"alika",.n:base.,.nt.,,谎话$谎言,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15308,"alika",.adj:base.,,,虚伪的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+194,"alikavādin",.adj:base.,,,说虚伪的,,(alika虚伪+vādin说〖形〗),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1044,"alla",.adj:base.,,,潮湿的$湿气$绿色的$未成熟的$新鲜的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15467,"alladāru",.n:base.,.nt.,,绿林$未枯乾的树,,alla,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12252,"allakappa",,,,遮罗颇$地名),,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+195,"allakappaka",.adj:base.,,,遮罗颇,,(allakappa 遮罗颇+ka(形容词化)),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7836,"allāpa",.n:base.,.m.,,交谈,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3140,"allīna",.adj:base.,.pp.,allīyati,"已附著$已黏紧$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6411,"allīyana",.n:base.,.nt.,,黏附$执著的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3548,"allīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,黏附於$黏住,(to cling to$ stick to$ adhere to; to covet),(a+lī执著+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20539,"allīyita",.adj:base.,.pp.,allīyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12803,"allīyituṃ",.v:ind.,.inf.,allīyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7837,"alobha",.n:base.,.m.,,无私欲$无贪,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+470,"alola",.adj:base.,,,不妄羡的$无贪的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+277,"aludda",.adj:base.,,,无凶暴,,(a无+ludda凶暴),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2779,"aluddha",.adj:base.,.pp.,,未贪,,(a未+luddha贪(pp),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10730,"alābha",.n:base.,.m.,,无得$失利,,(a无+lābha得),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11670,"alābu",.n:base.,.nt.,,长白葫芦,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11928,"alābu",.n:base.,.nt.,,长白葫芦,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10900,"alāpu",.n:base.,.nt.,,长白葫芦,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6405,"alāta",.n:base.,.nt.,,火把,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3176,"alīna",.adj:base.,.pp.,,不执著,,a+līna,未+执著,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15309,"alīna",.adj:base.,,,不偷懒的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12456,"am",,,,伤害$损伤$injure),,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7841,"amacca",.n:base.,.m.,,$智囊团$枢密院官员,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10743,"amagga",.n:base.,.m.,,非道,,(a非+magga道),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3177,"amahaggata",.adj:base.,.pp.,,未大至,,a+maha+gata,未+大+至,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6414,"amajja",.n:base.,.nt.,,不陶醉的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19179,"amajjapa",.adj:base.,,,不喝酒的人$戒酒,,amajja,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1045,"amala",.adj:base.,,,纯粹的$无瑕疵的$无过失的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6136,"amalakī",.n:base.,.f.,,余甘子$庵摩罗果$醋粟$山楂$见 amatā,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1046,"amama",.adj:base.,,,不自私的$无渴望的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10731,"amanasikāra",.n:base.,.m.,,无作意,,(a无+manasikāra作意),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7842,"amanussa",.n:base.,.m.,,$非人$妖怪$鬼$神,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+257,"amanāpa",.adj:base.,,,不中意,,(a不+manāpa中意),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1047,"amara",.adj:base.,,,不朽的$不死的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12665,"amara",.n:base.,.m.,,神。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9334,"amarā",.n:base.,.f.,,鳗鱼,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16509,"amarāvikkhepa",.n:base.,.m.,,鳗之蠕动,,amarā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+416,"amata",.adj:base.,,,诸天的食物$甘露,(the drink of the gods$ ambrosia$ water of immortality),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2767,"amata",.adj:base.,.pp.,,$梵amrta $【中】$无死,,"1(a无+mata mar(梵mr)死",,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12300,"amatadvāra",,,,$甘露门$无死门$「四无量心与初$二$三$四禅$加上四无色定$合称为:十二甘露门,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16510,"amatamagga",.n:base.,.m.,,导致不死之道,,amata,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19180,"amatandada",.adj:base.,,,带来不死境,,amata,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15470,"amatapada",.n:base.,.nt.,,达到无死,,amata,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1049,"amatta",.adj:base.,,,不陶醉的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12503,"amatta",.n:base.,.nt.,,小的土制容器。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17750,"amattayyatā",.n:base.,.f.,,对母亲的不孝,,amatteyya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10678,"amattaññutā",.n:base.,.f.,,不知适量的状态,,(amattaññu不知适量+tā状态),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17749,"amattaññutā",.n:base.,.f.,,无节制,,amattaññū,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1050,"amattaññū",.adj:base.,,,不知适量的$过度的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1051,"amatteyya",.adj:base.,,,不孝敬母亲,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9335,"amatā",.n:base.,.f.,,余甘子$东印度的一种乔木$phyllantus emblica$ 与其它的诃子一起用於鞣革$为灌木$高1~3米,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3165,"amaṅkubhūta",.adj:base.,.pp.,,未变成不安,,a+maṅkubhūta,未+变成不安,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7844,"amba",.n:base.,.m.,,芒果树$一种原产印度的常绿乔木$mangifer indica$叶革质$互生$花小$黄色或淡红色$成顶生的圆锥花序$产芒果和劣质淡灰色木材,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12504,"amba",.n:base.,.nt.,,芒果,(台语:檨子suainn a2),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10680,"ambagāma",.n:base.,.m.,,芒果树村$地名,,(amba芒果树+gāma村),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9338,"ambakā",.n:base.,.f.,,妇人$他译:芒果女,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9339,"ambalaṭṭhikā",.n:base.,.f.,,芒果树苖圃,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17751,"ambalaṭṭhikā",.n:base.,.f.,,芒果幼苗园,,amba,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15471,"ambapakka",.n:base.,.nt.,,熟芒果,,amba,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17752,"ambapiṇḍī",.n:base.,.f.,,一串芒果,,amba,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10679,"ambapālivana",.n:base.,.nt.,,庵婆波利林$地名,,(ambapālī庵婆波利+vana1林),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9340,"ambapālī",.n:base.,.f.,,庵婆波利$人名,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6419,"ambara",.n:base.,.nt.,,$布料,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10681,"ambavana",.n:base.,.nt.,,芒果树林,,(amba芒果树+vana1林),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16511,"ambaṅkura",.n:base.,.m.,,芒果芽,,amba,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5529,"ambho",.ind.,,,嘿!$(叫人注意的呼词),,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+629,"ambila",.adj:base.,,,酸的,(sour$ acid$one of the 6 rasas or tastes$ viz. a.,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12666,"ambila",.n:base.,.m.,,酸味$酸,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6420,"ambu",.n:base.,.nt.,,水,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12505,"ambu",.n:base.,.nt.,,睡莲,(a lotus sn.845(#= paduma nd1 202))。,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12667,"ambu",.n:base.,.m.,,鱼。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16512,"ambucārin",.n:base.,.m.,,鱼,(“living in the water”$ a fish),ambu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9341,"ambujinī",.n:base.,.f.,,莲花池塘,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17753,"ambusevāla",.n:base.,.f.,,水生植物,(a water~plant),ambu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9337,"ambā",.n:base.,.f.,,母亲,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9342,"amhā",.n:base.,.f.,,牛$a cow$?,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1052,"amilāta",.adj:base.,,,非凋败了的$不枯萎的$不乾瘪的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9343,"amilātā",.n:base.,.f.,,药草$芦荟,一种主要产於的非洲〔芦荟属植物〕$aloe vulgaris$有肉质多浆的莲座丛$通常叶的边缘带刺并有黄、桔黄或红色管形花的长茎,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1053,"amissa",.adj:base.,,,未混杂他物的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1054,"amita",.adj:base.,,,无穷的$无量的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10744,"amitta",.n:base.,.m.,,非友$敌人,,(a非+mitta友),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19181,"amitābha",.adj:base.,,,无量的光,,amita,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6422,"ammaṇa",.n:base.,.nt.,,量谷粒的标准$大约有五蒲式耳$一蒲式耳容量等於八加仑,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10310,"ammā",.n:base.,.f.,,母亲$老妈$奶奶,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1055,"amogha",.adj:base.,,,非空的$非无用的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7846,"amoha",.n:base.,.m.,,智慧,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1056,"amucchita",.adj:base.,,,不昏头昏脑的$不入迷的$不贪婪的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+196,"amuka",.adj:base.,,,那ㄋㄚˋ,,(amu那〖阳.单.主〗+ka(形容词化)),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5658,"amutra",.adv.,,,某个地方$在那ㄋㄚˋ里,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1057,"amutta",.adj:base.,,,未释放的$无自由的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10132,"amuṃ",.n:base.,.m.$.f.,,那ㄋㄚˋ,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12357,"amāmaka",,,,不自私的$无渴望的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+472,"amānusa",.adj:base.,,,非人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1048,"amātāpitika",.adj:base.,,,无父母的$孤儿,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9336,"amāvasin",.n:base.,.f.,,新月第一天$农历初一或十六日,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+172,"amāya",.adj:base.,,,无诳的,,(a+māya),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+173,"amāyāvī",.adj:base.,,,无诳的,,(a+māya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10133,"amūsaṃ",.n:base.,.m.$.nt.,,那ㄋㄚˋ些,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3557,"anabhinandati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,不全面欢喜,,(an不+abhinandati全面欢喜),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20541,"anabhinandita",.adj:base.,.pp.,anabhinandati,"未全面欢喜。",,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12869,"anabhinanditvā",.v:ind.,.abs.,anabhinandati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1058,"anabhirata",.adj:base.,,,不乐於,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9346,"anabhirati",.n:base.,.f.,,不满$不平$忧郁,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10687,"anabhāva",.n:base.,.m.,,不变成,,(ana不+bhāva变成),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+238,"anacchariya",.adj:base.,,,非不可思议,,(an非+acchariya不可思议),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7849,"anadhivara",.n:base.,.m.,,优胜者$#=visiṭṭha,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1060,"anajjhiṭṭha",.adj:base.,,,未受请求的$不被邀请,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11450,"anakkhāta",.n:base.,.m.,,$未被宣布者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7851,"anala",.n:base.,.m.,,火,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+208,"analasa",.adj:base.,,,不懒惰,,(an不+alasa懒惰),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1062,"analaṅkata",.adj:base.,,,不满,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1064,"anamatagga",.adj:base.,,,无始的(开始是未知的),,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+239,"anandha",.adj:base.,,,非盲目,,(an非+andha盲目),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1066,"ananta",.adj:base.,,,永无止境的$无边的$无限的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+219,"anantara",.adj:base.,,,无内部,,(an无+antara内部?中途),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20243,"anantaraṃ",.adv.,,,在后边,,anantara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+131,"ananubodha",.adj:base.,,,无随觉,,(an无+anubodha随觉),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6306,"ananubodha",.n:base.,.m.,,无随觉,,an无+anubodha随觉,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10711,"ananubodha",.n:base.,.m.,,不随觉,,(an未+anu随+bodha觉)﹐,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1067,"ananucchavika",.adj:base.,,,不合适的$不适合的$不当的,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+210,"ananucchaviya",.adj:base.,,,不随表皮,,(an不+anu随+chaviya表皮、皮肤),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+209,"ananulomika",.adj:base.,,,不适当的,,(an不+anulomika随适当的),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3170,"ananussuta",.adj:base.,.pp.,,未随听[到],,an+anu+suta,未+随+听到,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20500,"anapagama",,.neg.,apagama,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+212,"anapekkha",.adj:base.,,,不顾及,,(an不+apekkha顾及),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1069,"anapekkha",.adj:base.,,,没有期待$不求,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+213,"anappaka",.adj:base.,,,不少的$很多的$重要的,,(an不+appaka少),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+211,"anapāya",.adj:base.,,,不离去,,(an不+apāya离去),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1068,"anapāyin",.adj:base.,,,不离去,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+240,"anariya",.adj:base.,,,非圣的$卑贱的$粗俗的,,(an非+ariya圣),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17754,"anariyapariyesanā",.n:base.,.f.,,非圣寻求,(「不知老病死$愁染法过患$希求深爱著…彼非圣寻求$诸佛所呵毁$是生死根本$智者当远离」(《本事经》$大正4.680a)),anariya,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6428,"anasana",.n:base.,.nt.,,绝食$fasting,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1070,"anassāsika",.adj:base.,,,没有(被)安慰的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3227,"anasūyaka",.adj:base.,,,不发牢骚$not grumbling$不嫉妒的$不羡慕的$not envious,,(an+asūyaka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11118,"anata",.n:base.,.m.,,$终极,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12148,"anata",.n:base.,.m.,,$终极,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15313,"anata",.adj:base.,,,终极$末端$尽头$顶端,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+220,"anatta",.adj:base.,,,无自我的,,(an无+attan自我﹐梵an~atman),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12670,"anatta",.n:base.,.m.,,无自我$无我。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+214,"anattamana",.adj:base.,,,不满意,,(an不+attamana满意),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1072,"anattamana",.adj:base.,,,得罪,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10200,"anattan",.n:base.,.m.,,$无我,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10706,"anattha",.n:base.,.m.$.nt.,,$无义利,,(an无+attha义利),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+236,"anatthasaṃhita",.adj:base.,,,无利益的$未连结义利,,(an未+attha义利+saṃhita连结〖过分〗),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3171,"anatīta",.adj:base.,.pp.,,未过去,,an+atīta,未+过去﹑跨越,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3230,"anatīta",.adj:base.,,,$未来$#=anāgata$ the future,,(an未+atīta过去),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11649,"anatīta",.n:base.,.m.,,未来$#=anāgata$ the future,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+222,"anavajja",.adj:base.,,,无过失,,(an无+avajja过失),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10686,"anavajjatā",.n:base.,.f.,,无过失的状态,,(anavajja无过失+tā状态),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10707,"anavakāsa",.n:base.,.m.,,没机会$无空间,,(an无+avakāsa机会)﹐,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10683,"anavamānana",.n:base.,.nt.,,不轻视$尊敬,,(an+avamānana),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1074,"anavarata",.adj:base.,,,持续的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1075,"anavarataṃ",.adj:base.,,,不变地$不断地,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+223,"anavasesa",.adj:base.,,,没有任何剩余,,(an无+avasesa剩下),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20244,"anavasesaṃ",.adv.,,,完全$完全地,,anavasesa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1077,"anavaya",.adj:base.,,,不缺乏的$完全的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1076,"anavaṭṭhita",.adj:base.,,,未处理的$不稳固的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11436,"anavhāya",.n:base.,.m.,,未受邀,ā~hū叫﹑邀请)﹐,an+avhāya,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10732,"anaya",.n:base.,.m.,,无引导,,(a无+naya引导),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12353,"ana~",,,,不,$negative prefix),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+218,"anaṅgaṇa",.adj:base.,,,无斑点的$无可责难的,,(an无+aṅgaṇa斑点),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+217,"anaṇa",.adj:base.,,,无负债,,(an无+aṇa负债),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19182,"anaṇa",.adj:base.,,,无债的,,iṇa,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1080,"andha",.adj:base.,,,盲的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3199,"andhabhūta",.adj:base.,.pp.,,变成盲目$无知识$passionately devoted,(sārattamānaso)),,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19187,"andhabāla",.adj:base.,,,愚蠢的$非常愚蠢的,,andha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7854,"andhaka",.n:base.,.m.,,盲蝇,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15316,"andhaka",.adj:base.,,,安达人$安达国的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19188,"andhakaraṇa",.adj:base.,,,使人眩目的$使人混淆的,,andha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10688,"andhakāra",.n:base.,.m.,,黑暗$困惑$迷乱,,(andha盲目+kāra作…者〖阳〗),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10134,"andhantama",.n:base.,.m.$.nt.,,很暗,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13995,"andissamāna",.adj:base.,.prp.,sandissati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10906,"andu",.n:base.,.m.,,脚镣$桎,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15479,"andughara",.n:base.,.nt.,,监禁$监狱,,andu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11676,"anduka",.n:base.,.m.,,脚镣$桎,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11934,"anduka",.n:base.,.m.,,脚镣$桎,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1081,"anedha",.adj:base.,,,无燃料,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+227,"aneja",.adj:base.,,,无动$不动$无贪欲,,(an无+ejā动),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19189,"aneja",.adj:base.,,,不渴望$不移动,,ejā,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+241,"aneka",.adj:base.,,,许多$各种不同的,,(an非+eka一),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10122,"anekavidha",.n:base.,,,"多种$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+201,"anekavihita",.adj:base.,,,许多已被准备,,(aneka许多+vihita准备〖过分〗),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5620,"anelagala",.ind.,,,无瑕疵的。,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9350,"anesanā",.n:base.,.f.,,错误的谋生方式,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+475,"aneḷa",.adj:base.,,,完美的$纯粹的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+815,"anibbisanta",.adj:base.,.prp.,,不发现,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1083,"anicca",.adj:base.,,,无常的$不稳定的$变动不居的$变迁的,(impermanent$ transience),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12506,"anicca",.n:base.,.nt.,,无常的。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10689,"aniccasaññā",.n:base.,.f.,,无常想,,(anicca无常+saññā想),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10690,"aniccatā",.n:base.,.f.,,无常的状态,,(anicca无常+tā状态),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19190,"aniccha",.adj:base.,,,无欲,,anicchā,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10682,"anicchā",.n:base.,.f.,,无欲$不爱好$冷静$dispassion$without desires$not desiring,,"(an + icchā) ",,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+278,"anidassana",.adj:base.,,,无示现,,(a无+nidassana示现),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1084,"anigha",.adj:base.,,,无恼乱的$无烦恼的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10733,"aniketa",.n:base.,.nt.,,住所$家,,(a无+niketa住所)﹐,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+279,"aniketasārī",.adj:base.,,,无栉比鳞次的住所,,(a无+niketa住所+sārī接著的)﹐,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+258,"anikkasāva",.adj:base.,,,未摆脱浊秽的,,(a不+nikkasāva无浊秽〖形〗),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3563,"anikkujjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,不倾覆,,(a不+nikkujjati倾覆),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7857,"anila",.n:base.,.m.,,风,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16518,"anilapatha",.n:base.,.m.,,天空,,anila,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19191,"aniloddhuta",.adj:base.,,,被风摇动,,anila,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+174,"animisa",.adj:base.,,,不眨眼的,,(a+nimisa),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+280,"animitta",.adj:base.,,,无相,,(a无+nimitta相),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3178,"animmita",.adj:base.,.pp.,,未创造,,a+nimmita,未+创造,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10734,"animmātar",.n:base.,.m.,,无创造者,,(a无+nimmātar创造者),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3179,"anindita",.adj:base.,.pp.,,无可责难,,a+nindita,未+责难,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15317,"anindita",.adj:base.,,,无可责难的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1085,"anindiya",.adj:base.,,,值得不轻视的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2780,"anipanna",.adj:base.,.pp.,,未躺下,,(a未+ni+pad去),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12270,"anipphannarūpa",,,,$不完成色,$1.空界$2.身表$3.语表$4.色轻快性$5.色柔软性$6.色适业性$加两种表色$7.色积集$8.色相续$9.色老性$10.色无常性)$色法的一类$不可作为观禅的目标,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11218,"anirākatajjhāna",.n:base.,.m.,,不轻视禅那,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1087,"anisammakārī",.adj:base.,,,不考虑地行动的$匆匆的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1088,"anissara",.adj:base.,,,没有影响力的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3180,"anissita",.adj:base.,.pp.,,未(向下)依靠,,a+nissita,未+向下依靠,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6439,"anivattana",.n:base.,.nt.,,非中止$未中断$无填塞,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+281,"anivesana",.adj:base.,,,无依恋,,(a无+nivesana依恋),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12359,"aniyamitapaccattaṃ",,,,不限定主格,,,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1093,"aniyata",.adj:base.,,,不确定的$未决定的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+259,"aniyyāna",.adj:base.,,,不出去,,(a不+niyyāna出去),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6437,"aniñjana",.n:base.,.nt.,,不动性,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1086,"aniñjita",.adj:base.,,,坚决的$没受到干扰的$ 镇定的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1091,"aniṭṭha",.adj:base.,,,不可喜的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1092,"aniṭṭhita",.adj:base.,,,未完成的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6441,"anna",.n:base.,.nt.,,食物$米饭,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12317,"annabhāra",,,,贫穷$担食物者),,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19194,"annada",.adj:base.,,,施食者,,anna,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15485,"annapāna",.n:base.,.nt.,,食物和饮料,,anna,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+229,"anodaka",.adj:base.,,,无水的,,(an无+udaka水),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10703,"anodarikatta",.n:base.,.nt.,,不贪吃的状态,,(an不+odarikatta贪吃的状态),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10708,"anodhi",.n:base.,.m.,,无限制$无限定$无边界$不预设立场,,(an无+odhi限制),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1097,"anodissaka",.adj:base.,,,无限制的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9355,"anojā",.n:base.,.f.,,有橙色花的植物,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+228,"anoka",.adj:base.,,,无住处的,,(an无+oka住处),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1098,"anokāsa",.adj:base.,,,没有机会$空间或时间,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11220,"anokāsakata",.n:base.,.m.,,未得许可,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1099,"anoma",.adj:base.,,,较高的$完美的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16521,"anomadassī",.n:base.,.m.,,有至高的智慧的人,,anoma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15486,"anomanāma",.n:base.,.nt.,,大名鼎鼎,,anoma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1100,"anonamanta",.adj:base.,,,不弯下的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9356,"anosakkanā",.n:base.,.f.,,奋发,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10548,"anotatta",.n:base.,.m.,,阿耨$ㄋㄡˋ$达池$喜马拉雅山的一个湖的名字$《长阿含经》说$由阿耨达池流出四大河,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11437,"anottappa",.n:base.,.nt.,,无愧,na无+ava+tapp折磨),an+ottappa,无+愧,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19196,"anottāpī",.adj:base.,,,不害怕罪恶的,,anottappa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1101,"anovassaka",.adj:base.,,,避雨处,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12346,"anovattata",,,,nāga~rājan$阿耨达龙王$译为无热恼龙王$为八大龙王之一,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11117,"anta",.n:base.,.m.,,$终极,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12147,"anta",.n:base.,.m.,,$终极,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12507,"anta",.n:base.,.nt.,,肠。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15318,"anta",.adj:base.,,,终极$末端$尽头$顶端,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15487,"antagamana",.n:base.,.nt.,,去到末端$根除,,anta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10693,"antaguṇa",.n:base.,.nt.,,肠间膜,,(anta肠+guṇa串?种类),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15488,"antaguṇa",.n:base.,.nt.,,肠系膜,,anta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6023,"antaka",.n:base.,.m.,,终极者$死亡,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19197,"antakara",.adj:base.,,,结束,,anta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10692,"antakiriyā",.n:base.,.f.,,作终极,,(anta终极+kiriyā作),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17759,"antakiriyā",.n:base.,.f.,,终止$减轻,,anta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5994,"antalikkha",.n:base.,.nt.,,大气$the atmosphere or air,$#= vehāyasa~saññita a$pva 14$kha 166$ antalikkhaga going through the air a i$2 ~~ antalikkhacara walking through the air,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16522,"antapūra",.n:base.,.m.,,肠,,anta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6444,"antara",.n:base.,.nt.,,$内部 $中途,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15319,"antara",.adj:base.,,,内部的$在中间的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11264,"antaradhāna",.n:base.,.nt.,"antaradhāyana(‹antaradhāyati消失)",不见$消失,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3566,"antaradhāpeti",.v.,.caus.,antaradhāyati,令消失,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11678,"antaradhāyana",.n:base.,.nt.,,不见$消失,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3567,"antaradhāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,消失,(to disappear),(antara内+ dhāyati),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18668,"antaradhāyi",.v.,.aor.,antaradhāyati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15489,"antaraghara",.n:base.,.nt.,,内村$内房,,antara,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2509,"antarahita",.adj:base.,.pp.,antaradhāyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18390,"antarahita",.adj:base.,.pp.,antaradhāyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16523,"antarakappa",.n:base.,.m.,,中劫,,antara,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5663,"antarantarā",.adv.,,,偶尔$有时候,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15490,"antarasāṭaka",.n:base.,.nt.,,内衣,,antara,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7865,"antaravāsaka",.n:base.,.m.,,内衣,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3568,"antarayati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,夹在中间走,(to go or step in between),,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7863,"antaraṃsa",.n:base.,.m.,,两肩之间的空间,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6446,"antaraṭṭhakahaka",.n:base.,.nt.,,冬天最寒冷的八天$印度$下雪时,,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1103,"antarika",.adj:base.,,,中间物$下一个,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17760,"antarikā",.n:base.,.f.,,间隔$空隙,,antarika,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5662,"antarā",.adv.,,( antara‘中途’的〖离〗),从中途$之间,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6445,"antarāla",.n:base.,.nt.,,间隔,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+202,"antarāparinibbāyin",.adj:base.,,,从中途遍涅盘(,他译:中般涅盘$指生至色界的寿命的一半即证得遍涅盘$并非指「於欲界死后尚未生至色界的中有之间$即已断灭五下分结而入般涅盘」,(antarāparinibbāyī)(antarā从中途〖副〗+parinibbāyin遍涅盘),,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7864,"antarāpaṇa",.n:base.,.m.,,市场,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7866,"antarāya",.n:base.,.m.,,障碍$险阻,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1102,"antarāyika",.adj:base.,,,形成障碍物的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3298,"antarāyikin",.adj:base.,,,$有障难,$one who meets with an obstacle$finding difficulties$vin$iv$280$anantarāye #= asati antarāye无障难,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11651,"antarāyikin",.n:base.,.nt.,,有障难,$one who meets with an obstacle$finding difficulties$vin$iv$280$anantarāye #= asati antarāye无障难,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1104,"antavantu",.adj:base.,,,有结束的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17761,"antavaṭṭi",.n:base.,.f.,,肠的盘绕,,anta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6443,"antaḷikkha",.n:base.,.nt.,,天空,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6447,"antepura",.n:base.,.nt.,,$内城镇,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19198,"antepurika",.adj:base.,,,闺房的,,antepura,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10908,"antevāsika",.n:base.,.m.,,内住者$待在旁边的人$跟主人住在一起的人$随从$徒弟too5 te7,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11679,"antevāsin",.n:base.,.m.,,内住者$待在旁边的人$跟主人住在一起的人$随从$徒弟too5 te7,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11936,"antevāsin",.n:base.,.m.,,内住者$待在旁边的人$跟主人住在一起的人$随从$徒弟too5 te7,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1105,"antika",.adj:base.,,,在末端$接近,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12508,"antika",.n:base.,.nt.,,接近$邻居关系,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+203,"antima",.adj:base.,,,最终极$最后$结局,,(anta终极+ma最),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5531,"anto",.ind.,,,内$里面$内部,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16524,"antogabbha",.n:base.,.m.,,内房间,,anto,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15491,"antoghara",.n:base.,.nt.,,内房子,,anto,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16525,"antojana",.n:base.,.m.,,家庭成员,,anto,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1106,"antojāta",.adj:base.,,,内结,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19199,"antojāta",.adj:base.,,,内结$生在房里$奴隶,,anto,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3168,"antonimugga",.adj:base.,.pp.,,向内向下潜,,anto+nimugga,向内+向下潜,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19200,"antovuttha",.adj:base.,,,存在内的,,anto,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3123,"anubaddha",.adj:base.,.pp.,anubandhati,"已连接$已跟随$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18391,"anubaddha",.adj:base.,.pp.,anubandhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6448,"anubala",.n:base.,.nt.,,$帮助$刺激,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6449,"anubandhana",.n:base.,.nt.,,$连接,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3569,"anubandhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,追求$跟随$连接,,(anu随+bandhati系缚),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18669,"anubandhi",.v.,.aor.,anubandhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6450,"anubhavana",.n:base.,.nt.,,经历$遭受$吃,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18670,"anubhavi",.v.,.aor.,anubhavati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10694,"anubhaṇanā",.n:base.,.f.,,谈话$劝告$骂$talking to$ admonition$ scolding,,(anu + bhaṇana),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20385,"anubhonta",.adj:base.,.prp.,anubhoti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3570,"anubhoti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,遭受$参与$吃$经历,,(anu随+bhū+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2459,"anubhutta",.adj:base.,.pp.,anubhūtaanubhavati,$ 已欣赏$已经历,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11294,"anubhāva",.n:base.,.m.,(‹anubhavati随变成),威力,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10696,"anubhāvatā",.n:base.,.f.,,威力的状态,,(anubhāva威力+tā状态),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+934,"anubhūyamāna",.adj:base.,.prp.,,正在被经验,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10697,"anubodha",.n:base.,.m.,,随觉$知识$理解,,(anu随+bodha觉),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18671,"anubrūhesi",.v.,.aor.,anubrūheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3571,"anubrūheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$使…随增益$改良$练习,,(anu随+brūheti使…增益,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2510,"anubrūhita",.adj:base.,.pp.,anubrūheti,已改良$已加强,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3163,"anubuddha",.adj:base.,.pp.,anubujjhati‘随觉’,"随觉$已构思$已明白$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6451,"anubujjhana",.n:base.,.nt.,,理解$醒悟,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3572,"anubujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,构思$明白,(台语:知影cai iann2),(anu随+budh醒+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18672,"anubujjhi",.v.,.aor.,anubujjhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11538,"anubyañjana",.n:base.,.nt.,,随形好$accompanying attribute$次级的相,$cf$大人相mahāpurisa~lakkhaṇa,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11680,"anubyañjana",.n:base.,.nt.,,随特徵,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11937,"anubyañjana",.n:base.,.nt.,,随特徵,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7868,"anucara",.n:base.,.m.,,随从$待人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3574,"anucarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跟随$练习,,(anu随+car移动+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6452,"anucaraṇa",.n:base.,.nt.,,练习$执行,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18674,"anucari",.v.,.aor.,anucarati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3143,"anucarita",.adj:base.,.pp.,anucaraṇa,"已陪伴$已弥漫$已熟练$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3573,"anucaṅkamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跟著经行,,(anu随+kam+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18673,"anucaṅkami",.v.,.aor.,anucaṅkamati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1108,"anucchavika",.adj:base.,,,适当的$正当的$适合的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1109,"anucciṭṭha",.adj:base.,,,未触及的$非残余的(食物),,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1107,"anuccārita",.adj:base.,,,不出声的$不举起的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18675,"anucini",.v.,.aor.,anucināti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18676,"anucintesi",.v.,.aor.,anucinteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3576,"anucinteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,考虑,,(anu随+cit+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3575,"anucināti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,收集$练习,,(anu随+ci +nā),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+310,"anucita",.adj:base.,,,不适当的$不适合的,,(na不+ucita),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3028,"anuciṇṇa",.adj:base.,.pp.,"anucarati ","已熟练$已达到$已熟知$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3577,"anudadāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,允许$承认,,(anu随+dā给+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3578,"anudahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,烧完$消费,,(anu随+dah放置+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6064,"anudayā",.n:base.,.f.,,哀愍,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9357,"anuddayā",.n:base.,.f.,,同情$慈悲,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+237,"anuddhata",.adj:base.,,,不骄傲的$不自负的,,(an未+uddhata抬高〖过分〗),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20542,"anuddhata",.adj:base.,.pp.,,未抬高。,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3580,"anuddhaṃseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,随著落下$随著破坏,,(anu随+dhaṃs落下﹑毁灭+e),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1110,"anuddhaṭa",.adj:base.,,,不拔出的$不破坏的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1111,"anuddiṭṭha",.adj:base.,,,不指出的$不说出的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10698,"anudhamma",.n:base.,.m.,,奉公守法$合法,,(anu随+dhamma法),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12509,"anudhamma",.n:base.,.nt.,,随法。,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+204,"anudhammacārin",.adj:base.,,,行於随法,,(anudhamma随法+cārin行),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3581,"anudhāvati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,追随,,(anu随+dhāvati追),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18678,"anudhāvi",.v.,.aor.,anudhāvati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10699,"anudisā",.n:base.,.f.,,东南西北之间的方向$即:东南$西北$东北$西南,,(anu随+disā方),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+205,"anuga",.adj:base.,,,下列的$其次的$跟随的,,(anu随+gam去?落入),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3582,"anugacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跟随$追逐$追求,,(anu随+gam去+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18679,"anugacchi",.v.,.aor.,anugacchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7869,"anugama",.n:base.,.m.,,$跟随,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6223,"anugamana",.n:base.,.nt.,,跟随,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3144,"anugata",.adj:base.,.pp.,anugacchati,"已陪伴$已进入$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18392,"anugata",.adj:base.,.pp.,anugacchati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9358,"anugati",.n:base.,.f.,,跟随$附著,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+150,"anuggaha",.adj:base.,,,不督导,(not taking up sn.912(#= na gaṇhāti nd1 330),"2(an + uggaha) ",,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6137,"anuggaha",.n:base.,.m.,,督导$协助,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11158,"anuggaha",.n:base.,.m.,,随握持$直译$督导,,"1(anu随+grah(梵grah)握持)",,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2950,"anuggahita",.adj:base.,.pp.,"anuggaṇhāti‘帮助’ ",已怜悯$已督导,(“taking up”$ compassion,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6454,"anuggaṇhana",.n:base.,.nt.,,$督导$协助,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18681,"anuggaṇhi",.v.,.aor.,anugaṇhāti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18682,"anugghāṭesi",.v.,.aor.,anugghāṭeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3584,"anugghāṭeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打开$解开,,(anu随+u+ghaṭ(梵ghaṭ)尽力+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+814,"anuggiranta",.adj:base.,.prp.,,不做声$不谈话,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2407,"anuggāhaka",.ti:base.,,,帮忙者$赞助人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3197,"anugiddha",.adj:base.,.pp.,anugijjhati,已贪婪$已耽溺$已不眷恋,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3585,"anugijjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,企图占有$渴望,,(anu随+gidh贪婪+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18683,"anugijjhi",.v.,.aor.,anugijjhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3583,"anugāhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,投入$跳入$进入,(to plunge into$ to enter),(anu随+gāh冲进+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18680,"anugāhi",.v.,.aor.,anugāhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+477,"anugāmika",.adj:base.,,,追随的$追随者$信徒,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+943,"anuhīramāna",.adj:base.,.prp.,,被拦截,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7870,"anuja",.n:base.,.m.,,兄弟,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1114,"anuju",.adj:base.,,,不直的$弯曲的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9359,"anujā",.n:base.,.f.,,姊妹,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18684,"anujāni",.v.,.aor.,anujānāti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3586,"anujānāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,允许$许可,,(anu随+ñā知+nā),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1113,"anujāta",.adj:base.,,,所生的$相似的(父亲),,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3587,"anujīvati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,维持生活,,(anu随+jīv命+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18685,"anujīvi",.v.,.aor.,anujīvati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2408,"anujīvī",.ti:base.,,,依赖的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+478,"anukampaka",.adj:base.,,,慈悲的$体恤的$有同情心的人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6455,"anukampana",.n:base.,.nt.,,$同情$慈悲,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3588,"anukampati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,体恤,(reciprocate)$同情(直译:随震动),(anu随+kamp震动+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18686,"anukampi",.v.,.aor.,anukampati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+619,"anukampin",.adj:base.,,,怜愍,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2905,"anukampita",.adj:base.,.pp.,"anukampati ","已同情$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18393,"anukampita",.adj:base.,.pp.,anukampati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6138,"anukampā",.n:base.,.f.,,同情$慈悲,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11295,"anukampā",.n:base.,.f.,(‹anukampati怜愍),怜愍,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3589,"anukantati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,随切割$割入$修剪,,(anu随+kant切割+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18687,"anukanti",.v.,.aor.,anukantati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18688,"anukari",.v.,.aor.,anukaroti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3590,"anukaroti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跟随作$模仿$重复,,(anu随+kar作+o),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18394,"anukata",.adj:base.,.pp.,anukaroti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1115,"anukaṅkhī",.adj:base.,,,渴望,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+206,"anukhuddaka",.adj:base.,,,较小的$次要的$随微小的,,(anu随+khuddaka微小),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2989,"anukiṇṇa",.adj:base.,.pp.,"anukirati ","已撒满$已点缀$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7872,"anukkama",.n:base.,.m.,,$次序$顺序$秩序$连续,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3591,"anukkamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,随…走,,(anu随+kamati走),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20247,"anukkamena",.adv.,,,逐渐地$及时地$在适当时,,anukkama,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20386,"anukubbanta",.adj:base.,.prp.,anukubbati,模仿,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12426,"anukubbati",,,,相同於 anukaroti,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7871,"anukāra",.n:base.,.m.,,模仿,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2409,"anukārī",.ti:base.,,,模仿者$仿效者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3208,"anukūla",.adj:base.,,,称许的$适用的$愉快的$favourable$ agreeable$ suitable$ pleasant,,"﹐anukula(anu + kūla",,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16526,"anukūlabhāva",.n:base.,.m.,,彬彬有礼$殷勤$柔顺,,anukūla,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16527,"anukūlavāta",.n:base.,.m.,,愉快的风,,anukūla,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7873,"anulimpana",.n:base.,.m.,,涂抹$涂,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3592,"anulimpati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,涂抹$涂,,(anu随+lip(梵lip / limp)涂+ṃ~a); anulimpeti(anu+lip+ṃ~e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2511,"anulitta",.adj:base.,.pp.,anulimpati,涂抹$涂,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1116,"anuloma",.adj:base.,,,规则的$不敌对的$随顺的$,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11625,"anuloma",.n:base.,.m.,,适合,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18689,"anulomesi",.v.,.aor.,anulometi,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3593,"anulometi",.v.,.denom.,anuloma,符合,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19201,"anulomika",.adj:base.,,,适当的$顺序的,,anuloma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6456,"anumajjana",.n:base.,.nt.,,击$敲,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3594,"anumajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,击$敲,,(anu随+majj下沉+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18690,"anumajji",.v.,.aor.,anumajjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3596,"anumasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,触,(to touch(#= anumajjati da i.276)),(anu + masati),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3108,"anumata",.adj:base.,.pp.,anumaññati,"已赞同$已许可$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10460,"anumati",.n:base.,.f.,(from anumaññati),同意$许可$证实$consent$ permission$ agreement$ assent$ approval,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3595,"anumaññati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,同意$赞同,,(anu随+man思+ya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18691,"anumaññi",.v.,.aor.,anumaññati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3597,"anumināti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,观察$推论,sk$minoti$with confusion of roots mā &and mi),"anu + mināti from mi",,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+199,"anummatta",.adj:base.,,,心不错乱$无有乱意,(not out of mind$ sane$ of sound mind),(an + ummatta),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2410,"anumodaka",.ti:base.,,,感激的人$感谢者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5914,"anumodana",.n:base.,.nt.,,满足$satisfaction$感谢$thanks$ to say grace or benediction$ blessing$ thanksgiving,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9360,"anumodanā",.n:base.,.f.,,$感恩$感激,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3599,"anumodati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,随欣喜$欢喜$感激,,(anu随+modati欣喜),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3600,"anumodeti",.v.,.caus.,anumodati,令欢喜$使感激,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18693,"anumodi",.v.,.aor.,anumodati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2512,"anumodita",.adj:base.,.pp.,anumodati,欢喜$感激,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11292,"anumāna",.n:base.,.m.,,推论$推理$比量$inference,,anu+man,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3598,"anumīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 推论出$总结,,(anu随+mā测量+ī去+ya;sk. anumīyate pass. of anu + mā),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18692,"anumīyi",.v.,.aor.,anumīyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11296,"anunaya",.n:base.,.m.,(‹anuneti随引导),友善$friendliness$礼貌$courtesy$谄媚$fawning曲意迎合$台语︰thiam2 bi7,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13709,"anunayamāna",.adj:base.,.prp.,anunayati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13710,"anunayamāna",.adj:base.,.prp.,anuneti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3601,"anunayati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,随引导,,(anu随+nayati引导#=[anuneti随引导]),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18694,"anunesi",.v.,.aor.,anuneti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3602,"anuneti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,随引导,(leading along)$安抚$安慰,(anu随+nī引导+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7874,"anunetu",.n:base.,.m.,,调解人$和事佬,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1117,"anunāsika",.adj:base.,,,鼻音,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10910,"anupa",.n:base.,.m.,,$有水的$watery$潮湿$moist$沼泽$watery land,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12198,"anupa",.adj:base.,,,$有水的$watery$潮湿$moist$沼泽$watery land,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3603,"anupabbajati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跟随出家,,(anu随+pa+vaj去﹑走+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1118,"anupacchinna",.adj:base.,,,继续的$不停地进行的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1119,"anupacita",.adj:base.,,,不累积的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+130,"anupada",.adj:base.,,,跟随(他译:不断),,(anu随+pada足[迹]),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6290,"anupada",.n:base.,.nt.,,$ 跟随$他译:不断,,anu随+pada足[迹],,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6305,"anupada",.n:base.,.m.$.nt.,,$ 跟随$他译:不断,,anu随+pada足[迹],,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5664,"anupadaṃ",.adv.,,,逐字地,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+231,"anupaddava",.adj:base.,,,无危险的$无危害的,,(an无+upaddava危害),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3604,"anupadeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,献出$供献$提供,,(anu随+pa出+dadāti给与?施),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5449,"anupadhāretvā",.v:ind.,.abs.,,忽视$没考虑,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6004,"anupadātar",.n:base.,.m.,,献出者,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3606,"anupagacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$随出去,,(anu随+pa出+gacchati去,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10709,"anupaghāta",.n:base.,.m.,,无全部损坏$无伤害,,(an无+upaghāta全部损坏),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1120,"anupahata",.adj:base.,,,无损坏的$无破坏的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5450,"anupakkajja",.v:ind.,.abs.,,侵犯了$侵占了,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1121,"anupakkuṭṭha",.adj:base.,,,无可责难的$不可指责的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3341,"anupalitta",.adj:base.,.pp.,,$未全部涂染,,an+upalitta,未+全部涂染,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15321,"anupalitta",.adj:base.,,,无污点的$未涂污的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1124,"anupameya",.adj:base.,,,无比的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2776,"anupapanna",.adj:base.,.pp.,,未被生[在],,(an未+upapanna被生(在),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3609,"anuparidhāvati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,上下地跑$迂回地跑,,(anu随+pari+dhāv追+a),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18699,"anuparidhāvi",.v.,.aor.,anuparidhāvati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3610,"anuparigacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,迂回地走,(台语:囷路khun5 loo7$抛大箍围pha tua7 khoo ui5),(anu随+pari+gam去+a),,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18700,"anuparigacchi",.v.,.aor.,anuparigacchati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20443,"anuparigamma",.v:ind.,.abs.,anuparigacchati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6458,"anuparivattana",.n:base.,.nt.,,随著滚动$进化的,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3611,"anuparivattati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,旋转不息地移动$连续地旋转,,(anu随+pari+vat转+a),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18701,"anuparivatti",.v.,.aor.,anuparivattati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3612,"anupariyāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,迂回地走,,(anu随+pari遍+yāti去),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5665,"anupariyāya",.adv.,,(‹anupariyati随…遍去),环绕,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18702,"anupariyāyi",.v.,.aor.,anupariyāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1125,"anupasampanna",.adj:base.,,,未受具足戒者$非比丘,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1126,"anupassaka",.adj:base.,,,观察者$考虑者,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10550,"anupassanā",.n:base.,.f.,,$考虑,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3613,"anupassati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,随看(他译:观)$观察,,(anu随+passati看),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18703,"anupassi",.v.,.aor.,anupassati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+40,"anupassin",.adj:base.,.fr.,anupassati,随看$观察者$考虑者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3614,"anupatati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,随…落下$降临,,(anu随+patati落下),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18704,"anupati",.v.,.aor.,anupatati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2901,"anupatita",.adj:base.,.pp.,anupatati,"已受到影响$已被压迫$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20543,"anupatita",.adj:base.,.pp.,anupatati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9364,"anupatti",.n:base.,.f.,,达到,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1128,"anupavajja",.adj:base.,,,无可责难的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18705,"anupavattesi",.v.,.aor.,anupavatteti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3615,"anupavisati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,进去$进入,(vva.42#= ogāhati),(anu随+pa+vis进入+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18706,"anupavisi",.v.,.aor.,anupavisati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20444,"anupavisitvā",.v:ind.,.abs.,anupavisati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2514,"anupaviṭṭha",.adj:base.,.pp.,anupavisati,进去$进入,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18395,"anupaviṭṭha",.adj:base.,.pp.,anupavisati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+233,"anupavādaka",.adj:base.,,,无数ㄕㄨˇ说,,(an无+upavādaka数说),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9362,"anupaññatti",.n:base.,.f.,,补足的规则,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9363,"anupaṭipāṭi",.n:base.,.f.,,连续,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1127,"anupaṭṭhita",.adj:base.,,,不呈现的$不到达的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9365,"anupekkhanā",.n:base.,.f.,,考虑,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3616,"anupekkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,熟虑,,(anu随+upa近+ikkh见+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18707,"anupekkhi",.v.,.aor.,anupekkhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18396,"anupekkhita",.adj:base.,.pp.,anupekkhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3617,"anupeseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,发出$放出$长出,,(anu随+pes发送+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18708,"anupesi",.v.,.aor.,anupeseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3618,"anupeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$在前随去,,(anu随+pa出﹑在前+i去,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11682,"anupharaṇa",.n:base.,.nt.,,扩散,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11939,"anupharaṇa",.n:base.,.nt.,,扩散,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3209,"anupiya",.adj:base.,,,谄媚$高兴$flattering$ plessant,,"﹐anuppiya﹐(anu + piya)",,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1130,"anuposiya",.adj:base.,,,被滋养的$被养育的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7876,"anuppabandha",.n:base.,.m.,,$继续的期间,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6224,"anuppabandhanā",.n:base.,.f.,,继续的期间,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12307,"anuppabandhati",,,,$继续,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2515,"anuppadinna",.adj:base.,.pp.,anuppadāti,分发$移交,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6459,"anuppadāna",.n:base.,.nt.,,给$移交,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3619,"anuppadāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$分发$移交$付予,,(anu随+pa+dā给+a) anuppadeti(anu+pa+dā+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7877,"anuppadātu",.n:base.,.m.,,布施者$授予的人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3174,"anuppanna",.adj:base.,.pp.,,未被生,,an+uppanna,未+被生,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15322,"anuppanna",.adj:base.,,,不出生$不生起,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2513,"anuppatta",.adj:base.,.pp.,anupāpuṇāti,已到达$已达到,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9366,"anuppatti",.n:base.,.f.,,抵达$达到,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10398,"anuppavesana",.n:base.,.nt.,(fr. caus. anupavisati),供应$supplying,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10911,"anuppharaṇa",.n:base.,.nt.,,扩散,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10710,"anuppāda",.n:base.,.m.,,未被生,,(an无+uppāda被生),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+207,"anupubba",.adj:base.,,,连续的$逐渐的$逐步的$渐进的,,(anu随+pubba以前),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17763,"anupubbatā",.n:base.,.f.,,分等级$顺序$阶级$连续,,anupubba,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5666,"anupubbena",.adv.,,( anupubba‘随顺序’的〖工〗),随顺序,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9368,"anupubbi~kathā",.n:base.,.f.,,次第说法$gradual instruction$progressive talk随顺说$渐说,诸佛说法的方式$先说某法$该法被接受之后$再说更深的法,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3620,"anupucchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,询问$问明$查究,,(anu随+pucch询问+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18709,"anupucchi",.v.,.aor.,anupucchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3090,"anupuṭṭha",.adj:base.,.pp.,anupucchati,"已被询问$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+232,"anupādisesa",.adj:base.,,,无剩余取(他译:无余依),,(an无+upādisesa剩余取),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20520,"anupādisesa",,.neg.,saupādisesa,无余,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10270,"anupādisesanibbānadhātu",.n:base.,.f.,,无余涅盘界,,anupādisesa+nibbānadhātu,,1,100,23,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20387,"anupādiya",.adj:base.,.prp.,anupādiyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3605,"anupādiyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,执取,(not to take hold of)$抓住(not to grasp)$攀缘(not cling to),(an+upa+ā+dā +i+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18695,"anupādiyi",.v.,.aor.,anupādiyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+230,"anupādāna",.adj:base.,,,不执著的,,(an无+upādāna取),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12510,"anupādāna",.n:base.,.nt.,,无取。,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1122,"anupālaka",.adj:base.,,,保卫$保护,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12673,"anupālaka",.n:base.,.m.,,保护者。,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6457,"anupālana",.n:base.,.nt.,,维护$保护,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18696,"anupālesi",.v.,.aor.,anupāleti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3607,"anupāleti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,维持$保卫,,(anu随+pāl保护+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18697,"anupāpesi",.v.,.aor.,anupāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18698,"anupāpuṇi",.v.,.aor.,anupāpuṇāti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3608,"anupāpuṇāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,到达$达到,,(anu随+pa+ap+unā),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12269,"anupārambhacitta",,,,$不存心,,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7875,"anupāta",.n:base.,.m.,,语言攻击,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2411,"anupātī",.ti:base.,,,攻击者$跟随者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+234,"anupāya",.adj:base.,,,无方法,,(an无+upāya方法),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12674,"anupāya",.n:base.,.m.,,错误的方法。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1129,"anupāyāsa",.adj:base.,,,无悲伤的$宁静的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20248,"anupāṭiyā",.adv.,,,连续地$井然有序地,,anupaṭipāṭi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1131,"anurakkhaka",.adj:base.,,,随护$随护者,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6460,"anurakkhana",.n:base.,.nt.,,随护,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3621,"anurakkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,随时保护,,(anu随+rakkh护+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18710,"anurakkhi",.v.,.aor.,anurakkhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+41,"anurakkhin",.adj:base.,.fr.,anurakkhati,随护的$随时保护的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1132,"anurakkhiya",.adj:base.,,,被防护的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9370,"anurakkhā",.n:base.,.f.,,保卫$保护,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12449,"anurakkhī",,,,随护$随护者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2852,"anuratta",.adj:base.,.pp.,"anurañjati ","已依恋$已喜欢$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7878,"anurava",.n:base.,.m.,,共鸣的$回声,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18711,"anurañesi",.v.,.aor.,anurañjeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3622,"anurañjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,依恋$欢喜,,(anu随+rañj被附上+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3623,"anurañjeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,变亮$美化,,(anu随+rañj+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18712,"anurañji",.v.,.aor.,anurañjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2516,"anurañjita",.adj:base.,.pp.,anurañjeti,变亮$美化,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3624,"anurodati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,哭,,(anu随+rud+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10695,"anurodha",.n:base.,.m.,,服从$compliance$服贴,,(anu+rudh),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18713,"anurodi",.v.,.aor.,anurodati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7879,"anuruddha",.n:base.,.m.,,$阿那律$人名,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3625,"anurujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,顺从$满意,(compliance satisfaction),(‹anu + rudh)﹐,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9369,"anurādhā",.n:base.,.f.,,房宿$二十七星宿之一,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1133,"anurūpa",.adj:base.,,,适当的$一致的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+479,"anusahagata",.adj:base.,,,剩余$ 残滓,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3626,"anusakkati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,向后移动$向一边移动,,(anu随+sakk能干+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18714,"anusakki",.v.,.aor.,anusakkati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3628,"anusandati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,向前流$连接,,(anu随+sand +a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10832,"anusandhanatā",.n:base.,.f.,,随属$property$ belongings,,(saṃ+dhana)﹐,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9371,"anusandhi",.n:base.,.f.,,连接$结论,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18716,"anusandi",.v.,.aor.,anusandati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3629,"anusarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,随后$跟随,,(anu随+sar(梵sr)动转+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18717,"anusari",.v.,.aor.,anusarati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3631,"anusavati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,不断地流动$不断地渗出,,(anu随+su流动+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18720,"anusavi",.v.,.aor.,anusavati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11298,"anusaya",.n:base.,.m.,(‹anuseti随眠),倾向$潜伏的倾向$dormant disposition$随眠,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3633,"anusayati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,随眠$使$潜在的烦恼$躺著睡眠,,(anu随+si眠﹑卧+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18721,"anusayi",.v.,.aor.,anusayati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2460,"anusayita",.adj:base.,.pp.,anusayati,躺著睡眠,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20545,"anusayita",.adj:base.,.pp.,anuseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3627,"anusañcarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,向前走$迂回地走,,(anu随+saṃ+car行+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6461,"anusañcaraṇa",.n:base.,.nt.,,步行$走来走去,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18715,"anusañcari",.v.,.aor.,anusañcarati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3067,"anusañcarita",.adj:base.,.pp.,anusañcarati,"已经常出入$",,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5667,"anusaṃvaccharaṃ",.adv.,,,一年一次,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3004,"anusaṭa",.adj:base.,.pp.,"anusarati ","已洒$已散布$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18397,"anusaṭa",.adj:base.,.pp.,anusarati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3634,"anuseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,随眠$使$潜伏的烦恼$躺著睡眠$lie dormant,,(anu随+si(梵wī)眠﹑卧+a)(梵anuwayate),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6464,"anusikkhana",.n:base.,.nt.,,练习$跟随,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3635,"anusikkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,学习$跟随榜样(随学),,(anu随+sikkh学+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+42,"anusikkhin",.adj:base.,.fr.,anusikkhati,随学,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2517,"anusiṭṭha",.adj:base.,.pp.,anusāsati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20544,"anusiṭṭha",.adj:base.,.pp.,anusāsati,"随教诫。",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9372,"anusiṭṭhi",.n:base.,.f.,,警告$忠告$教诫,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11299,"anusocana",.n:base.,.nt.,(‹anusocati随悲伤),随悲伤,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17765,"anusocanā",.n:base.,.f.,,悲悼$悲伤,,anusocana,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3636,"anusocati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,悲悼,,(anu随+socati悲伤),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18722,"anusoci",.v.,.aor.,anusocati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7883,"anusota",.n:base.,.m.,,向下水流 ,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19203,"anusotagāmī",.adj:base.,,,顺著水流的人,,anusota,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20250,"anusotaṃ",.adv.,,,沿著涌流 ,,anusota,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20388,"anussara",.adj:base.,.prp.,anussarati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3637,"anussarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,随念,,(anu随+sar(梵sr)动转+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6465,"anussaraṇa",.n:base.,.nt.,,回想$记忆,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18723,"anussari",.v.,.aor.,anussarati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18398,"anussarita",.adj:base.,.pp.,anussarati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7884,"anussaritu",.n:base.,.m.,,记得的人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10700,"anussati",.n:base.,.f.,,随念$回忆$深切注意$随念,,(anu随+sarati念),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7885,"anussava",.n:base.,.m.,,风闻$直译:随听到$传统$惯例,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3266,"anussuka",.adj:base.,,,无狂热$eagerless$不热心的$inactive$与世无争,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+427,"anussuta",.adj:base.,,,无贪欲,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18421,"anussuta",.adj:base.,,,已听说,,anu-suta,随+听[到],1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3638,"anussāveti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使…随听[到],,(anu随+sāveti使…听[到]),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7880,"anusāra",.n:base.,.m.,,跟随,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20249,"anusārena",.adv.,,,符合,,anusāra,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+155,"anusārin",.adj:base.,,,随…流动,,(‹anu随+sarati流动),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3265,"anusārin",.adj:base.,,,努力$根据…行事$following$ striving after$ acting in accordance with$ living up to or after,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7881,"anusāsaka",.n:base.,.m.,,顾问,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6462,"anusāsana",.n:base.,.nt.,,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10128,"anusāsanā",.n:base.,.f.,,忠告$指令,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6139,"anusāsanī",.n:base.,.f.,,$忠告$指令,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11297,"anusāsanī",.n:base.,.f.,(‹anusāsati随教诫),随教诫$instruction$ teaching$ commandment$ order,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3630,"anusāsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,随教诫$劝告$训诫,,(anu随+sāsati教诫),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18718,"anusāsi",.v.,.aor.,anusāsati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12870,"anusāsiya",.v:ind.,.abs.,anusāsati,"随教诫。",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13711,"anusāsiyamāna",.adj:base.,.prp.,anusāsati,被随教诫。,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7882,"anusāvaka",.n:base.,.m.,,发表者$宣布者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6463,"anusāvana",.n:base.,.nt.,,$宣布$公布$宣告,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6140,"anusāvanā",.n:base.,.f.,,宣布$公布$宣告,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18719,"anusāvesi",.v.,.aor.,anusāveti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3632,"anusāveti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,通告$宣布,,(anu随+su流动+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2518,"anusāvita",.adj:base.,.pp.,anusāveti,通告$宣布,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1134,"anusāyika",.adj:base.,,,固有的$慢性的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1135,"anusūyaka",.adj:base.,,,不嫉妒的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3639,"anutappati",.v.,.pass.,anutapati,悔改$忏悔$后悔$to be sorry for$to regret$repent$feel remorse,,(anu随+tappati1被灼热;sk. anutapyate,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18724,"anutappi",.v.,.aor.,anutappati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3640,"anutiṭṭhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,站在附近,,(anu随+ṭhā(梵sthā)站著+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2412,"anutrāsī",.ti:base.,,,不害怕的人$无畏者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+235,"anuttara",.adj:base.,,,无比的$无超越的$无上的$甚深的,,(an无+uttara更上〖形〗),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15492,"anuttariya",.n:base.,.nt.,,优越$优点,,anuttara,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6468,"anutthunana",.n:base.,.nt.,,低语$哀号$悲叹$扌亨扌亨扌亨扌亨$台语hinn hinn hainn hainn,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11300,"anutthunā",.n:base.,.f.,(‹anuthunati随悲叹),随悲叹,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3641,"anutthunāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,呻吟$哀悼$悲悼,(台语:亨呻hainn chan),(anu随+thunati悲叹),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1136,"anuttāna",.adj:base.,,,不浅的$深的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11293,"anutāpa",.n:base.,.m.,,懊悔$苦闷$anguish$remorse$conscience,,anu+tāpa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6466,"anutīra",.n:base.,.nt.,,河岸或海岸的附近,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20251,"anutīraṃ",.adv.,,,沿著河岸或海岸,,anutīra,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3642,"anuvadati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,责怪,,(anu随+vad说+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18725,"anuvadi",.v.,.aor.,anuvadati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5668,"anuvassaṃ",.adv.,,,一年一次$每年$每个雨季,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19204,"anuvassika",.adj:base.,,,一年一次的$每年的,,anuvassaṃ,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3302,"anuvattaka",.adj:base.,,,偏袒的$附和的$追随的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6470,"anuvattana",.n:base.,.nt.,,服从$顺从,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3644,"anuvattati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,同意$追随$模仿,,(anu随+vat转+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18727,"anuvattesi",.v.,.aor.,anuvatteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3645,"anuvatteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,旋转$继任$追随,,(anu随+vat +e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2799,"anuvatti",.adj:base.,.fr.,anuvattati,偏袒者$附和者$支持者$追随者$模仿者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2800,"anuvattin",.adj:base.,.fr.,anuvattati,偏袒者$附和者$支持者$追随者$模仿者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6471,"anuvicarana",.n:base.,.nt.,,漫游$四处流浪,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3646,"anuvicarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,游荡$漫游,,(anu随+vi+car行+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18728,"anuvicari",.v.,.aor.,anuvicarati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3003,"anuvicarita",.adj:base.,.pp.,anuvicarati,"已沉思$已反映$",,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16528,"anuviccakāra",.n:base.,.m.,,调查$考虑周到的行动,,anuvicca,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18729,"anuvicini",.v.,.aor.,anuvicināti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3647,"anuvicināti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,沉思$调查,,(anu随+vi+ci收集+nā),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2519,"anuviddha",.adj:base.,.pp.,anuvijjhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3648,"anuvidhīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,依照行动,,(anu随+vi+dhā +ī+ya),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18730,"anuvidhīyi",.v.,.aor.,anuvidhīyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+909,"anuvidita",.adj:base.,.pp.,,已辨认出,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7888,"anuviijaka",.n:base.,.m.,,主考者$调查人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3649,"anuvijjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,调查$彻底地知道,,(anu随+vid(梵vid)知+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3650,"anuvijjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,贯通$彻底地明白,,(anu随+vidh贯穿+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18731,"anuvijjhi",.v.,.aor.,anuvijjhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18732,"anuvijji",.v.,.aor.,anuvijjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18733,"anuvilokesi",.v.,.aor.,anuviloketi,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3651,"anuviloketi",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,浏览$审视,,(anu随+vi+lok见+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18734,"anuvitakkesi",.v.,.aor.,anuvitakketi,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3652,"anuvitakketi",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,反映$沉思,,(anu随+vi+takk(梵tark)寻+e),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+856,"anuvuttha",.adj:base.,.pp.,,已居$已住,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6472,"anuvyañjana",.n:base.,.nt.,,中级的属性,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10909,"anuvyañjana",.n:base.,.nt.,,随特徵,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11892,"anuvyañjana",.n:base.,.nt.,,随形好$accompanying attribute$次级的相,$cf$大人相mahāpurisa~lakkhaṇa,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7886,"anuvāda",.n:base.,.m.,,$责备$责难,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6469,"anuvāsana",.n:base.,.nt.,,香水,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18726,"anuvāsesi",.v.,.aor.,anuvāseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3643,"anuvāseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,涂香水$注入香味,,(anu随+vas住+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3005,"anuvāsita",.adj:base.,.pp.,anuvāsita,"已洒香水$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7887,"anuvāta",.n:base.,.m.,,向前吹的风$愉快的风,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20252,"anuvātaṃ",.adv.,,,顺风,,anuvāta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+945,"anuyanta",.adj:base.,.prp.,,跟随$依靠,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11302,"anuyoga",.n:base.,.m.,,$一再练习$一再习行$耽溺$奉献$质询$审讯,$application$devotion to$execution$practice of$maṇḍan’qnuyogaṃ anuyutta$$attakilamath’qnuyogaṃ a$$a$ii$205$attaparitāpan’qnuyogaṃ a$$~~ as adj$~°$doing$given to$practising$cp$anuyutta$$padhān’qnuyogakiccaṃ$dhamma°,anu+yuj,随+致力,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2414,"anuyogī",.ti:base.,,,修习者$参加者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2810,"anuyutta",.adj:base.,.pp.,anuyuñjati,"已参加$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15493,"anuyuñjana",.n:base.,.nt.,,应用,(application)$热诚(devotion to),anuyuñjanā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11301,"anuyuñjanā",.n:base.,.f.,(‹anuyuñjati),,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3654,"anuyuñjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,练习,(to practice)$询问(to ask a question)$追究责任(to call to account),(anu随+yuj致力+ṃ~a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18736,"anuyuñji",.v.,.aor.,anuyuñjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20389,"anuyuñjiyamāna",.adj:base.,.prp.,anuyuñjati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3092,"anuyāta",.adj:base.,.pp.,"anuyāti ","已被跟随$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3653,"anuyāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跟随,,(anu随+yā去+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18735,"anuyāyi",.v.,.aor.,anuyāti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2413,"anuyāyī",.ti:base.,,,随从,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9361,"anuññā",.n:base.,.f.,,批准$同意$支援$制裁$认可$许可,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2863,"anuññāta",.adj:base.,.pp.,"anujānāti ","已允许$已许可$已准许$已制裁$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6453,"anuḍahana",.n:base.,.nt.,,烧,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3579,"anuḍahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,烧完$消费,,(anu随+dah放置+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18677,"anuḍahi",.v.,.aor.,anuḍahati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3267,"anuṭṭhahanta",.adj:base.,,,不自我振奋者$不活动的$人,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1137,"anuṭṭhita",.adj:base.,,,不起来的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6467,"anuṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,不活动,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15323,"anuṭṭhāna",.adj:base.,,,不起来的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5669,"anvaddhamāsaṃ",.adv.,,,一个月两次$半个月一次,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5621,"anvadeva",.ind.,,,跟随在后,(behind,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5670,"anvahaṃ",.adv.,,,每日的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1140,"anvattha",.adj:base.,,,依照感觉,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7889,"anvaya",.n:base.,.m.,,过程$一致$符合$传统,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1142,"anvesaka",.adj:base.,,,搜索者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9373,"anvesanā",.n:base.,.f.,,寻求$搜寻$调查,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3657,"anvesati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,寻求$搜寻,,(anu+es寻+a,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18739,"anvesi",.v.,.aor.,anvesati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12375,"anvesī",,,,努力$寻求,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12675,"anvesī",.n:base.,.m.,,搜索者。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3658,"anveti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跟随$接近,,(anu+i +a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1138,"anvāgata",.adj:base.,,,赋予,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1139,"anvāhata",.adj:base.,,,打$击,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3655,"anvāhiṇḍati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,游荡,,(anu+ā+hid+ṃ~a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18737,"anvāhiṇḍi",.v.,.aor.,anvāhiṇḍati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3656,"anvāvisati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,占有,,(anu+ā+vis(梵viw)进入+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18738,"anvāvisi",.v.,.aor.,anvāvisati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18399,"anvāviṭṭha",.adj:base.,.pp.,anvāvisati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5451,"anvāya",.v:ind.,.abs.,,经历$证得,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1141,"anvāyika",.adj:base.,,,跟随,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10704,"anābhoga",.n:base.,.m.,,无构想,,(an无+ābhoga构想),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7847,"anācāra",.n:base.,.m.,,不正当的行为$不道德,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7848,"anādara",.n:base.,.m.,,不敬,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15311,"anādara",.adj:base.,,,不尊敬,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15476,"anādariya",.n:base.,.nt.,,漠视,,ādariya,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15477,"anādariya",.n:base.,.nt.,,漠视,,anādara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5446,"anādiyitvā",.v:ind.,.abs.,,不注意$不著手进行,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+215,"anādāna",.adj:base.,,,无拿起,,(an无+ādāna拿起),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6423,"anāgamana",.n:base.,.nt.,,不来,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10701,"anāgantar",.n:base.,.m.,,不来者,,(an不+āgantar来者),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3169,"anāgata",.adj:base.,.pp.,anāganta,没有来,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3184,"anāgata",.adj:base.,.pp.,anatīta,没有过去,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12668,"anāgata",.n:base.,.m.,,未来。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3228,"anāgāmin",.adj:base.,,,不返,,(an不+āgāmin返者),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14127,"anāgāmin",.n:base.,.m.,,不返者$阿那含果,(已证得第三圣果位的圣人),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10684,"anāgāmiphala",.n:base.,.nt.,,不返的果,,(anāgāmin不返〖形〗+phala果),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10685,"anāgāmitā",.n:base.,.f.,,不返者的状态$阿那含果位,,(anāgāmin不返者+tā状态),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1059,"anāgāra",.adj:base.,,,无家,(#= anagāra无家),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+216,"anāhāra",.adj:base.,,,无食物,,(an无+āhāra食物),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+473,"anāimasita",.adj:base.,,,不接触的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1061,"anākula",.adj:base.,,,不混乱$不纠缠,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10705,"anālaya",.n:base.,.m.,,无附著,,(an无+ālaya附著),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15312,"anālaya",.adj:base.,,,无执著的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10702,"anālāpa",.n:base.,.m.,,不交谈,,(an不+ā向+lāpa闲聊〖阳〗),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+197,"anāmata",.adj:base.,,,不被死亡影响,(not affected by death$ immortal j.ii$56(#= asusāna~ṭṭhāna c.)$ dha.ii,(an + amata the ā being due to metrical lengthening),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1065,"anāmaya",.adj:base.,,,无疾病的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5447,"anāpucchā",.v:ind.,.abs.,,没有问$未经许可$未请求,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+474,"anārambha",.adj:base.,,,无骚动的$清净的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11217,"anārammaṇa",.n:base.,.nt.,,无所缘,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+198,"anāsaka",.adj:base.,,,不食$断食,(fasting$ not taking food)(#= bhatta~paṭikkhepa dha iii$77.),(an + āsaka)(cp. sk. anāwaka nt.),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6427,"anāsakatta",.n:base.,.nt.,,绝食$#= abhojana sna 29,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+226,"anāsava",.adj:base.,,,无流向$无漏,(free from the 4 intoxications),(an无+ā向+wru流动),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12669,"anāsava",.n:base.,.m.,,无流向者$无漏者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1071,"anātha",.adj:base.,,,悲惨的$无助的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7853,"anāthapiṇḍika",.n:base.,.m.,,给孤独$人名,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+221,"anātura",.adj:base.,,,无疾苦,,(an无+ātura疾苦),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1073,"anāvaraṇa",.adj:base.,,,开著的$无障碍的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3229,"anāvattī",.adj:base.,,,不返,,(an不+āvattin返者),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14128,"anāvattī",.n:base.,.m.,,不返者$不归者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+224,"anāvila",.adj:base.,,,无混浊$乾净的,,(an无+āvila混浊),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3173,"anāvuttha",.adj:base.,.pp.,,未住,,an+āvuttha,未+住,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15315,"anāvuttha",.adj:base.,,,不居住的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3172,"anāvāṭa",.adj:base.,.pp.,,未覆盖,,an+āvaṭa,未+覆盖,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15314,"anāvāṭa",.adj:base.,,,未关上的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6429,"anāyatana",.n:base.,.nt.,,不合适的地方,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+225,"anāyussa",.adj:base.,,,无长寿,,(an无+āyussa长寿),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1078,"anāyāsa",.adj:base.,,,无麻烦的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19186,"anāyāsa",.adj:base.,,,祥和$无悲伤,(peaceful$ free from trouble),āyāsa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20245,"anāyāsena",.adv.,,,容易地,,anāyāsa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6430,"anāyūhana",.n:base.,.nt.,,非努力$non~exertion,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20384,"anāyūhaṃ",.adj:base.,.prp.,āyūhati,努力,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1063,"anāḷhika",.adj:base.,,,贫穷的$一无所有的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6436,"anīka",.n:base.,.nt.,,$军队,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15483,"anīkagga",.n:base.,.nt.,,军队的排列,,anīka,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16517,"anīkaṭṭha",.n:base.,.m.,,王室保镖,,anīka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1089,"anītiha",.adj:base.,,,不基於风闻的$亲自知道的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1090,"anītika",.adj:base.,,,无受伤的$无伤害的$无灾的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1112,"anūhata",.adj:base.,,,未根绝的$未除根的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3264,"anūna",.adj:base.,,,不缺乏的$完全的$not lacking$entire$complete$without deficiency,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17762,"anūnatā",.n:base.,.f.,,完全,,anūna,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1123,"anūpama",.adj:base.,,,没有比较的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11681,"anūpa﹐",.n:base.,.m.,,$有水的$watery$潮湿$moist$沼泽$watery land,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11938,"anūpa﹐",.n:base.,.m.,,$有水的$watery$潮湿$moist$沼泽$watery land,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12206,"anūpa﹐",.adj:base.,,,$有水的$watery$潮湿$moist$沼泽$watery land,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12208,"anūpa﹐",.adj:base.,,,$有水的$watery$潮湿$moist$沼泽$watery land,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7890,"apacaya",.n:base.,.m.,,下跌$缩小$撤回$毁灭,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6474,"apacca",.n:base.,.nt.,,儿女$子孙$后代,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1143,"apaccakkha",.adj:base.,,,未见过的$未体验的$未测试的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6475,"apacinana",.n:base.,.nt.,,破坏$赎罪,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18741,"apacini",.v.,.aor.,apacināti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3660,"apacināti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,散失$减少,,(apa离+ci收集+nā),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9375,"apaciti",.n:base.,.f.,,尊敬$赎罪,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+480,"apacāyaka",.adj:base.,,,敬礼,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6473,"apacāyana",.n:base.,.nt.,,$崇拜$尊敬$恭敬,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6141,"apacāyanā",.n:base.,.f.,,崇拜$尊敬$恭敬,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3659,"apacāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,敬意$尊敬,,(apa离+cāy看到﹑观察+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18740,"apacāyi",.v.,.aor.,apacāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2520,"apacāyita",.adj:base.,.pp.,apaciiyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1145,"apada",.adj:base.,,,无足的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17766,"apadatā",.n:base.,.f.,,无脚,,apada,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7892,"apadesa",.n:base.,.m.,,理由$陈述,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6478,"apadhāraṇa",.n:base.,.nt.,,盖子,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7894,"apadisa",.n:base.,.m.,,证物$证言,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6479,"apadisana",.n:base.,.nt.,,指出,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3662,"apadisati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,作证$引述,,(apa+dis指出+a,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18743,"apadisi",.v.,.aor.,apadisati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6476,"apadāna",.n:base.,.nt.,,伟人传$传说$譬喻,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1146,"apagabbha",.adj:base.,,,不注定再生的$不傲慢的,"(apa+gabbha:) (a+pagabbha:) ",,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3663,"apagacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,走开$避开$撇开,,(apa+gam去+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18744,"apagacchi",.v.,.aor.,apagacchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7895,"apagama",.n:base.,.m.,,移开$消失,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5452,"apagamma",.v:ind.,.abs.,,移开了,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3056,"apagata",.adj:base.,.pp.,apagacchati,"已移掉$已离去$已走开$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3664,"apaharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,除去$取走$抢夺,,(apa+har拿+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6480,"apaharaṇa",.n:base.,.nt.,,移开$偷,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18745,"apahari",.v.,.aor.,apaharati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10271,"apahatar",.n:base.,.m.,,除去的人$one who takes away or removes$ destroyer,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10272,"apahatu",.n:base.,.m.,,除去的人$one who takes away or removes$ destroyer,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18400,"apahaṭa",.adj:base.,.pp.,apaharati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7896,"apahāra",.n:base.,.m.,,取走$抢夺,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6481,"apajita",.n:base.,.nt.,,击败,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20546,"apajita",.adj:base.,.pp.,,已击败。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18747,"apakari",.v.,.aor.,apakaroti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3667,"apakaroti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,伤害$侵犯$使厌恶,,(apa+kar行+o),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9377,"apakassanā",.n:base.,.f.,,移动,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3668,"apakassati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,移开$除去,,(apa+kass拉+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18748,"apakassi",.v.,.aor.,apakassati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2966,"apakata",.adj:base.,.pp.,apakaroti,"已扔掉$已脱掉$已废除$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12511,"apakata",.n:base.,.nt.,,伤害$危害$故障$恶作剧$损害,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18401,"apakaḍḍha",.adj:base.,.pp.,apakaḍḍhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6482,"apakaḍḍhana",.n:base.,.nt.,,拉走$退走$拿掉$取消,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3666,"apakaḍḍhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拉走$退走$拿掉$取消,,(apa离+kaḍḍh拖拉+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18746,"apakaḍḍhi",.v.,.aor.,apakaḍḍhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7898,"apakkama",.n:base.,.m.,,移掉$离开,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3669,"apakkamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,离开$走开,,(apa+kam去+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18402,"apakkanta",.adj:base.,.pp.,apakkamati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7897,"apakāra",.n:base.,.m.,,伤害$使厌恶,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1149,"apalibuddha",.adj:base.,,,无阻碍的$自由的$没有障碍(没有其他苦恼),,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6483,"apalikhana",.n:base.,.nt.,,舔掉$刮掉,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3671,"apalikhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,刮掉$舔掉,,(apa+likh抓+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18750,"apalikhi",.v.,.aor.,apalikhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6484,"apalokana",.n:base.,.nt.,,许可$同意,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20501,"apalokana",,.neg.,apalokana,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18751,"apalokesi",.v.,.aor.,apaloketi,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3672,"apaloketi",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,尊敬,(to look ahead)$仰望(to look before)$请求(to be cautious)$照料(look after),(apa+lok见+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2521,"apalokita",.adj:base.,.pp.,apaloketi,尊敬$仰望$请求$通知,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18749,"apalālesi",.v.,.aor.,apalāleti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3670,"apalāleti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,爱抚$爱,,(apa+lāl+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1148,"apalāyī",.adj:base.,,,不逃的$大胆的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7900,"apamāra",.n:base.,.m.,,癫痫症,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18753,"apanesi",.v.,.aor.,apaneti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3674,"apaneti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,取走$除去,(to lead away$ take or put away$ remove),(apa+nī引导+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3675,"apanidahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,藏$隐藏,,(apa+ni+dah放置+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18754,"apanidahi",.v.,.aor.,apanidahati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2523,"apanihita",.adj:base.,.pp.,apanidahati,隐藏,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6488,"apanudana",.n:base.,.nt.,,移掉$驱除,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3676,"apanudati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,驱赶$驱散,,(apa+nud除去+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18755,"apanudi",.v.,.aor.,apanudati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7903,"apanuditu",.n:base.,.m.,,驱除者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6487,"apanāmana",.n:base.,.nt.,,移开$赶走,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18752,"apanāmesi",.v.,.aor.,apanāmeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3673,"apanāmeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,驱逐$除去,,(apa+nam+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2522,"apanīta",.adj:base.,.pp.,apaneti,已取走$已除去,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+43,"apara",.adj:base.,.fr.,apa,另外的$其他的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2814,"aparaddha",.adj:base.,.pp.,aparaṇṇa,"已有罪$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3677,"aparajjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,侵犯$犯罪,,(apa+radh+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18756,"aparajjhi",.v.,.aor.,aparajjhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5671,"aparajju",.adv.,,,隔天,台语:阆一工lang3 cit8 kang$阆工lang3 kang),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12250,"aparanta",,,,"尾端$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1154,"aparappaccaya",.adj:base.,,,不仰赖他人,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6489,"aparaṇṇa",.n:base.,.nt.,,谷类食品之外的豆种子等$豆类$beans$及其他类似豆类植物$other leguminous plants,如︰mugga$m. 绿豆$、māsa$m. 菜豆$、 tila$n. 芝麻子$、kulattha$m. 双花扁豆$、alābu$n. 长白葫芦$ kumbhaṇḍa$m. 南瓜pumpkin,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1155,"aparicchinna",.adj:base.,,,无限的$不分开的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1156,"apariggahita",.adj:base.,,,空闲的$未持有的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1157,"aparihāniyadhamma",.adj:base.,,,不退法$不衰法$不引起损失或毁灭的法,,,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1159,"aparimita",.adj:base.,,,无限的$无量的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1158,"aparimāṇa",.adj:base.,,,无限的$不可测量的$无量的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13901,"aparitassaṃ",.adj:base.,.prp.,paritassati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7904,"aparādha",.n:base.,.m.,,罪过$罪行,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+482,"aparādhika",.adj:base.,,,犯罪的$罪犯,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1152,"aparājita",.adj:base.,,,不可征服的$不败的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1153,"aparāpariya",.adj:base.,,,经常跟随的$继承的$连续的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6491,"apasakkana",.n:base.,.nt.,,移开,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3679,"apasakkati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,避开$移动,,(apa+sakk+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18758,"apasakki",.v.,.aor.,apasakkati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18403,"apasakkita",.adj:base.,.pp.,apasakkati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6492,"apasavya",.n:base.,.nt.,,右边,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7905,"apasmāra",.n:base.,.m.,,癫痫症,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7906,"apassaya",.n:base.,.m.,,$支援,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18759,"apassayi",.v.,.aor.,apasseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19206,"apassayika",.adj:base.,,,躺在,,apassaya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6493,"apassena~phalaka",.n:base.,.nt.,,垫板,,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2859,"apassita",.adj:base.,.pp.,apasseti,"已倚靠$已仰赖$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6490,"apasādana",.n:base.,.nt.,,蔑视,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18757,"apasādesi",.v.,.aor.,apasādeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3678,"apasādeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,轻视$衰退$贬损,,(apa+sad坐+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2524,"apasādita",.adj:base.,.pp.,apasādita,轻视$衰退$贬损,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7907,"apatha",.n:base.,.m.,,迷途$邪道,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1161,"apatthaddha",.adj:base.,,,不傲慢的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1162,"apatthaṭa",.adj:base.,,,未铺开的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+428,"apatthita",.adj:base.,,,不应该被期望的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20503,"apatvā",,.neg.,patvā,不达成之后,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3681,"apavadati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,责备$责怪,,(apa+vad说+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18761,"apavadi",.v.,.aor.,apavadati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7910,"apavagga",.n:base.,.m.,,最后引渡$结束,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2525,"apaviddha",.adj:base.,.pp.,apavijjhati,vedic apa + vyadh$ 已丢弃$已拒绝$thrown away$ rejected$ discarded$ removed,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12360,"apavijjhati",,,,丢弃$拒绝,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7909,"apavāda",.n:base.,.m.,,责备$责怪$挑剔,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1150,"apaṇṇaka",.adj:base.,,,真实的$无错误的$无缺点的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20506,"apaṭikara",,.neg.,paṭikara,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3268,"apekkha",.adj:base.,,,顾及$在意$找寻$人选,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16530,"apekkha",.n:base.,.m.,,期待$期待者,,apekkha,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6495,"apekkhana",.n:base.,.nt.,,$希望$欲望$期望,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3682,"apekkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,渴望$期待,,(apa+ikkh(梵īks)见+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18762,"apekkhi",.v.,.aor.,apekkhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2526,"apekkhita",.adj:base.,.pp.,apekkhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6142,"apekkhā",.n:base.,.f.,,希望$欲望$期望,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18763,"apesi",.v.,.aor.,apeti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3110,"apeta",.adj:base.,.pp.,"apeti ","已走开$已免除$已没有$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15495,"apetatta",.n:base.,.nt.,,缺席,,apeta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16531,"apeta~viññāṇo",.n:base.,.m.,,已离开意识识,,viññāṇa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3683,"apeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,走开$消失,,(apa+i+a),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9378,"apetteyyatā",.n:base.,.f.,,不孝父亲,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1164,"apeyya",.adj:base.,,,不可饮的$不应该喝的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1165,"aphala",.adj:base.,,,不结果的$徒然的$无用的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1166,"aphassita",.adj:base.,,,不接触的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1167,"aphāsu",.adj:base.,,,不安的$不自在$困难的$麻烦的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15496,"aphāsuka",.n:base.,.nt.,,疾病,,aphāsu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6496,"apidhāna",.n:base.,.nt.,,盖子,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+483,"apiha",.adj:base.,,,不贪婪的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19209,"apiha",.adj:base.,,,无欲望,,pihā,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6497,"apilāpana",.n:base.,.nt.,,不漂浮的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+484,"appa",.adj:base.,,,小的$少的$无关重要的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12512,"appa",.n:base.,.nt.,,一点点。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7911,"appaccaya",.n:base.,.m.,,不满$闷闷不乐的样子,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15324,"appaccaya",.adj:base.,,,没有因素,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+139,"appadhaṃsika",.adj:base.,,,不该违犯的,(not to be violated or destroyed$ inconquerable$ indestructible),"﹐appadhaṃsiya(grd. of a + padhaṃseti)",,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+162,"appaduṭṭha",.adj:base.,,,不生气的$不腐烂的,(not corrupt$ faultless$ of good behaviour),"(a + paduṭṭha) ",,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1168,"appagabbha",.adj:base.,,,不骄傲的$不卤莽的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1169,"appaggha",.adj:base.,,,无价值的$不值的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1170,"appahīna",.adj:base.,,,未移动的$未破坏的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20253,"appakasirena",.adv.,,,无困难,,appa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19210,"appakicca",.adj:base.,,,少责任,,appa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1171,"appakiṇṇa",.adj:base.,,,不拥挤的$安静的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+144,"appamatta",.adj:base.,,,轻微的$微小的$无关重要的,,"1(appa + matta)",,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3214,"appamatta",.adj:base.,,,不放逸的$not negligent,,"2(a+pamatta",,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20507,"appamatta",,.neg.,pamatta,不怠惰,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15497,"appamattaka",.n:base.,.nt.,,琐事$少量$小事,,appamatta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6082,"appamaññā",.n:base.,.f.,,无量心,catasso appamaññā四无量#= cattāro brahmavihārā四梵住$即:慈mettā、悲karuṇā、喜muditā、舍upekkhā,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1172,"appameyya",.adj:base.,,,不可测量的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11430,"appamāda",.n:base.,.m.,,不放逸,mad,a+pamāda,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+446,"appamāṇa",.adj:base.,.fr.,appamāna,无量的$无限的,(“without measure”$ immeasurable$ endless,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12280,"appanā",,,,安止$定,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1173,"appasamārambha",.adj:base.,,,小麻烦的,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1174,"appasanna",.adj:base.,,,得罪,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1175,"appasattha",.adj:base.,,,有很少同伴或共事者的,"(appa+sattha #= 旅行队:) ",,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1177,"appassaka",.adj:base.,,,持有一点点$贫穷的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1176,"appassāda",.adj:base.,,,小快乐的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7912,"appasāda",.n:base.,.m.,,不快乐$不喜欢,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+485,"appatihata",.adj:base.,,,未重击的$不阻隔的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1182,"appatikiṭṭha",.adj:base.,,,不轻视的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3215,"appatissa",.adj:base.,,,不易教化的$造反的$not docile$ rebellious,,"appṭissa(a + paṭi + su(梵wru",,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+163,"appatiṭṭha",.adj:base.,,,没有立足点的$无助的,(not standing still$ without a footing or ground to stand on$ bottomless),(a + patiṭṭha),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9380,"appavatti",.n:base.,.f.,,非持续$非存在,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+127,"appaṇihita",.adj:base.,,,无欲望的$无愿的$毫无贪瞋痴的渴望,(aimless$not bent on anything$free from desire),(a+paṇihita),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6302,"appaṇihita",.n:base.,.nt.,,无欲望的$无愿的$毫无贪瞋痴的渴望$aimless$ not bent on anything$ free from desire,,a+paṇihita,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1179,"appaṭibaddha",.adj:base.,,,不连接的$不依靠的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1180,"appaṭibhāṇa",.adj:base.,,,使迷惑的$使不知所措的$使昏乱的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1181,"appaṭigha",.adj:base.,,,不妨害的$没有忿怒$没有反击$无对,(阿毘达摩用语),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1183,"appaṭima",.adj:base.,,,无比的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7913,"appaṭinissagga",.n:base.,.m.,,不放弃,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7914,"appaṭipuggala",.n:base.,.m.,,无比肩者$无等伦者,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1184,"appaṭisandhika",.adj:base.,,,不会再生的,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1186,"appaṭivattiya",.adj:base.,,,不倒退的,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1187,"appaṭividdha",.adj:base.,,,未达到的$未了解的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1185,"appaṭivāna",.adj:base.,,,不畏缩的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16532,"appaṭivānī",.n:base.,.m.,,热心的人,,appaṭivāna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5672,"appekadā",.adv.,,,$ 有时,,api+ekadā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20390,"appenta",.adj:base.,.prp.,appeti,已固定,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1188,"appesakka",.adj:base.,,,小影响力,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18764,"appesi",.v.,.aor.,appeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3685,"appeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,应用$固定,,(ap+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3686,"apphoṭeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,捻拇指$弹指$鼓掌,,(ā+phuṭ+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3152,"apphoṭita",.adj:base.,.pp.,apphoṭeti,"已鼓掌$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12513,"apphoṭita",.n:base.,.nt.,,鼓掌。,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11303,"apphoṭā",.n:base.,.f.,(‹appoṭeti to blossom),一种茉莉花$jasmine j vi$336,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+486,"apphuṭa",.adj:base.,,,不触及$不弥漫的,(untouched$ unpervaded$ not penetrated),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+242,"appiccha",.adj:base.,,,少欲,(#=无欲$或少掉欲望),(appa少+iccha欲),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17768,"appicchatā",.n:base.,.f.,,少欲,,appiccha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2938,"appita",.adj:base.,.pp.,appeti,已应用$已集中$fixed$applied,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1189,"appiya",.adj:base.,,,不喜的$不合意的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1190,"appossukka",.adj:base.,,,不关心$生活悠闲,(unconcerned$ living at ease$ careless$ “not bothering”$ keeping still,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9381,"appossukkatā",.n:base.,.f.,,不活跃$勉强,$inaction$reluctance$carelessness$indifference,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10719,"appāhāra",.n:base.,.m.,,不殴打$不打击$悠悠,,(a不+pahāra殴打,打击),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1178,"appātaṅka",.adj:base.,,,无病的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+175,"appāṇaka",.adj:base.,,,无息气的,,(a+pāṇaka),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11451,"apuññābhisaṅkhāra",.n:base.,.m.,,非福行,,,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9374,"apācī",.n:base.,.f.,,南方,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1144,"apācīna",.adj:base.,,,向西的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+481,"apāda",.adj:base.,,,无足的$爬行的$匍匐的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6477,"apādāna",.n:base.,.nt.,,分离$离格,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1147,"apākaṭa",.adj:base.,,,潜伏的,(latent)$不明的,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7899,"apālamba",.n:base.,.m.,,$马车的$靠背,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10913,"apāpuraṇa",.n:base.,.nt.,,钥匙,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20502,"apāpuṇitvā",,.neg.,pāpuṇitvā,不达成之后,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1151,"apāra",.adj:base.,,,无限的$没有对岸,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11626,"apāra",.n:base.,.nt.,,近岸,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1160,"apāruta",.adj:base.,,,开的$脱光的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19208,"apāyagāmī",.adj:base.,,,恶趣$苦趣,,apāya,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15494,"apāyamukha",.n:base.,.nt.,,出口,(outlet),apāya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16529,"apāyasahāya",.n:base.,.m.,,挥霍的朋友,,apāya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7901,"apāṅga",.n:base.,.m.,,眼角,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6485,"apāṇa",.n:base.,.nt.,,呼出,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5995,"ara",.n:base.,.nt.,,轮之辐$spoke of a wheel,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+487,"araha",.adj:base.,,,值得的$应得的,(worthy of$ deserving$ entitled to worth,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16533,"arahaddhaja",.n:base.,.m.,,出家人的黄色袈裟,,araha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7917,"arahanta",.n:base.,.m.,,阿罗汉,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3690,"arahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,值得$该得到,(to be worthy of$ to deserve$ to merit),(arah值得+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10317,"arahatta",.n:base.,.nt.,(abstr. formation fr. arahat),阿罗汉的境界$the state or condition of an arahant,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16534,"arahattamagga",.n:base.,.m.,,阿罗汉的道向,,arahatta,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15499,"arahattaphala",.n:base.,.nt.,,阿罗汉圣果位,,arahatta,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10534,"arahaṃ",.n:base.,.nt.,,$主格$阿罗汉$又作阿罗诃$略称罗汉,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12256,"arahā",,,,主格)阿罗汉,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1191,"araja",.adj:base.,,,无灰尘的$无杂质的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1192,"arakkhiya",.adj:base.,,,不被防护著的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11190,"arati",.n:base.,.f.,,厌恶$不满足$dislike$ discontent$ aversion ,,"2(a + rati)",,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11582,"arati",.n:base.,.f.,,趣向$到达$goes$towards$reaches,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6503,"aravinda",.n:base.,.nt.,,睡莲$a lotus$ nymphaea nelumbo,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7921,"arañjara",.n:base.,.m.,,大广口瓶$陶罐$药罐,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5882,"arañña",.n:base.,.nt.,,旷野$林野$森林$forest不精确$wilderness$open field$the great outdoors,$$音译:阿兰若、阿练若,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19211,"araññagata",.adj:base.,,,到森林去,,arañña,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3245,"araññaka",.adj:base.,,,"属於独处$喜爱独处$隐居者$belonging to solitude or to the forest$living in the forest$fond of solitude$living as hermits$bhikkhū ",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19147,"araññaka",.adj:base.,,,旷野的$森林的$生活在森林的,,arañña,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16538,"araññavihāra",.n:base.,.m.,,独住旷野,,arañña,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16537,"araññavāsa",.n:base.,.m.,,在旷野的居所,,arañña,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9386,"araññānī",.n:base.,.f.,,大的森林,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15503,"araññāyatana",.n:base.,.nt.,,旷野处,,arañña,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+149,"araṇa",.adj:base.,,,和平的,(quietude$ peace),"2(a+raṇa)",,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+455,"araṇa",.adj:base.,,,独处,(living in solitude)$远离群众(far from the madding crowd),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11539,"araṇi",.n:base.,.f.,,取火的钻木,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15501,"araṇimathana",.n:base.,.nt.,,摩擦钻木取火,,araṇi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15502,"araṇisahita",.n:base.,.nt.,,上面的钻木,,araṇi,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11893,"araṇī",.n:base.,.f.,,取火的钻木,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12401,"arh",,,,应受等等$deserve etc),,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7923,"ari",.n:base.,.m.,,敌人,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6504,"arisa",.n:base.,.nt.,,痔$hemorrhoids$痔疮$piles,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6505,"aritta",.n:base.,.nt.,,舵$rudder,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15325,"aritta",.adj:base.,,,不空的$非无用的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3330,"ariya",.adj:base.,,,亚利安人$aryan,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12677,"ariya",.n:base.,.m.,,圣人$达到较高智慧的人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17769,"ariyabhūmi",.n:base.,.f.,,圣人的境界,,ariya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16540,"ariyadhamma",.n:base.,.m.,,圣法$圣修行,,ariya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15504,"ariyadhana",.n:base.,.nt.,,圣人的崇高宝物,,ariya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19212,"ariyakanta",.adj:base.,,,符合圣者的,,ariya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16541,"ariyamagga",.n:base.,.m.,,圣道,,ariya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11452,"ariyamittakara",.n:base.,.m.,,圣人,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17770,"ariyapariyesanā",.n:base.,.f.,,圣寻求,(善知老病死$愁染法过患$希求彼寂灭),ariya,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16542,"ariyapuggala",.n:base.,.m.,,圣者$圣人$圣辈,,ariya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15505,"ariyasacca",.n:base.,.nt.,,圣谛$确定的事实,,ariya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16543,"ariyasāvaka",.n:base.,.m.,,圣弟子,,ariya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16544,"ariyayūpavāda",.n:base.,.m.,,侮辱圣人,,ariya,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7924,"ariya~atthaṅgika~magga",.n:base.,.m.,,圣八支道$八直定$t$816$八正道$the eightfold path,$:正见$巴sammādiṭṭhi$梵samyag~drsṭi英right view$正思$sammāsaṅkappa$samyak~saṅkalpa$right attitude$正语$sammāvāca$samyag~vāc$right speech$正业$sammākammanta$samyak~karmānta$right activity$正命$sammā~ājīva$samyag~ājīva$right livelihood$正精进$sammāvāyāma$samyag~vyāyāma$right effort$正念$sammāsati$samyak~smrti$right mindfulness$正定sammāsamādhi$samyak~samādhi$right concentration,,,1,100,22,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1193,"ariñcamāna",.adj:base.,,,不放弃的$认真地追求的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1194,"ariṭṭha",.adj:base.,,,残酷的$不吉利的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12515,"ariṭṭha",.n:base.,.nt.,,医学的精神。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12676,"ariṭṭha",.n:base.,.m.,,乌鸦,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1195,"aroga",.adj:base.,,,健康的$无病痛的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16545,"arogabhāva",.n:base.,.m.,,健康$无疾病,,aroga,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6509,"aru",.n:base.,.nt.,,$旧伤口$痛处,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6143,"arukā",.n:base.,.f.,,旧伤口$痛处,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16547,"arukāya",.n:base.,.m.,,许多痛处,,aru,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19215,"arupakka",.adj:base.,,,腐烂的痛处,,aru,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10228,"aruṇa",.n:base.,.m.,,$破晓$黎明$有日出前的微红色光从东方水平线下射出$但是四方还是黑暗$无法清楚辨识四方景物,(vedic aruṇa(adj.)火的颜色),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15326,"aruṇa",.adj:base.,,,略带红色的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6511,"aruṇauggamana",.n:base.,.nt.,,明相$dawnrise天亮,$台语:天光tinn kng$天色扑殕光$phah2 hu2 kng天蒙蒙亮$、鱼肚白,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19213,"aruṇavaṇṇa",.adj:base.,,,略带红色的顔色,,aruṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+169,"arūpa",.adj:base.,,,无形的$无实体的$无色的$without form or body$incorporeal,,(a +rūpa),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16548,"arūpabhava",.n:base.,.m.,,无色生$无形的存在,,arūpa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19214,"arūpakāyika",.adj:base.,,,无色衆,无形的衆生(belonging to the group of formless beings),arūpa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16549,"arūpaloka",.n:base.,.m.,,无色界$无形的世界,,arūpa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19216,"arūpāvacara",.adj:base.,,,无色界的,(the realm or world of formlessness),arūpa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7926,"arūpī",.n:base.,.m.,,无色界的衆生,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1196,"asabala",.adj:base.,,,无污点的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1197,"asabbha",.adj:base.,,,无礼的$恶劣的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12516,"asabbha",.n:base.,.nt.,,粗俗的语言。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7927,"asabbhī",.n:base.,.m.,,坏者$粗俗的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6512,"asacca",.n:base.,.nt.,,谎言,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15327,"asacca",.adj:base.,,,错误的$不真实的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7928,"asaddhamma",.n:base.,.m.,,l$不规矩$罪$行房,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1200,"asadisa",.adj:base.,,,无比的$无敌的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20508,"asadisa",,.neg.,sadisa,不等於$不相似的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+816,"asahamāna",.adj:base.,.prp.,,不持久的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6513,"asahana",.n:base.,.nt.,,非忍耐,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1203,"asahāya",.adj:base.,,,孤单的$没有朋友的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+817,"asajjamāna",.adj:base.,.prp.,,不碰触著的$不执著的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1204,"asaka",.adj:base.,,,非自己的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5673,"asakiṃ",.adv.,,,超过一次,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3269,"asakka",.adj:base.,,,不能的$不可能的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1205,"asama",.adj:base.,,,不相等的$无敌的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19217,"asamasama",.adj:base.,,,asamasamo$ 无敌中的无敌,,asama,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+164,"asambādha",.adj:base.,,,无障碍的,(unobstructed),"(a + sambādha) ",,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7929,"asamekkhakārī",.n:base.,.m.,,匆匆的人,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17773,"asammissatā",.n:base.,.f.,,不混合的情况,,sammissa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7930,"asammoha",.n:base.,.m.,,无混乱,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10645,"asammosa",.n:base.,.m.,,无混乱$absence of confusion,,(a+sammosa cp. b.sk. asammosadharman),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12268,"asammusanatā",,,,$不失忆性,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1209,"asammūḷha",.adj:base.,,,(思想)不混乱的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+176,"asampakampiya",.adj:base.,,,完全不被摇动的,,(a+sam+pa+kampiya),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1210,"asampatta",.adj:base.,,,未到达的$未接近的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+282,"asamāhita",.adj:base.,,,没有定(三摩呬多)的$非等引的,,(a无+samāhita等引),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1206,"asamāna",.adj:base.,,,不相等的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6515,"asana",.n:base.,.nt.,,$吃,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12678,"asana",.n:base.,.m.,,榄仁树,(一种乔木 terminalia alata),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9391,"asani",.n:base.,.f.,,霹雳$雷电,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16551,"asanipāta",.n:base.,.m.,,雷电的落下,,asani,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1219,"asanta",.adj:base.,,,非存在的$坏的$邪恶的$缺德的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+490,"asantasanta",.adj:base.,,,不发抖的$大胆的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1221,"asantuṭṭha",.adj:base.,,,不快乐的$不满意的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9393,"asantuṭṭhi",.n:base.,.f.,,不快乐$不满足,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3698,"asapati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,a~sapati)﹐,无伴之夫$丈夫之唯一之妻,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12416,"asapatta",,,,没有敌意$和平的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7931,"asappurisa",.n:base.,.m.,,不善士$坏人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1222,"asappāya",.adj:base.,,,无益的$不愉快的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1225,"asaraṇa",.adj:base.,,,无助的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20488,"asaraṇa",,.neg.,saraṇa,无保护,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20489,"asaraṇībhūta",,.neg.,saraṇa,无保护,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3700,"asati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吃,,(as吃+a),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3701,"asati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,缺乏$匮乏,(ui7 huat8),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5674,"asatiyā",.adv.,,,无心地,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1228,"asatta",.adj:base.,,,非附件的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20493,"asatī",,.neg.,satī,无贞洁的女人,(a not good or not chaste woman),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+165,"asayaṃvasin",.adj:base.,,,不是自己所能控制的,(not under one’s own control),(a + sayaṃ + vasiṃ),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3224,"asayha",.adj:base.,,,无法忍受的$impossible$ insuperable,,(a + sayha,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+447,"asañña",.adj:base.,.fr.,asaññī,无意识的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16552,"asaññabhava",.n:base.,.m.,,无意识的空间,,asañña,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11453,"asaṃgāhanā",.n:base.,.f.,,没有掌握,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1207,"asaṃhārima",.adj:base.,,,固定的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1208,"asaṃhīra",.adj:base.,,,不可动摇的$坚定不移的$不可征服的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12410,"asaṃsaggakathā",,,,无杂论,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+177,"asaṃsaṭṭha",.adj:base.,,,未连结的$未结交的,,(a+saṃsaṭṭha),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1212,"asaṃvuta",.adj:base.,,,不关闭的$无限制的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1211,"asaṃvāsa",.adj:base.,,,不适合交往的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11221,"asaṅga",.n:base.,.m.,,不附著$不执著,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1213,"asaṅkhata",.adj:base.,,,无条件的$无准备的$无为的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17775,"asaṅkhatadhātu",.n:base.,.f.,,无条件的境界,,asaṅkhata,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1214,"asaṅkheyya",.adj:base.,,,无法计数的$阿僧祇,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12518,"asaṅkheyya",.n:base.,.nt.,,最高书写数位有 141个零。,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1216,"asaṅkiliṭṭha",.adj:base.,,,不沾染的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1217,"asaṅkiṇṇa",.adj:base.,,,未混杂他物的$不拥挤的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1220,"asaṇṭhita",.adj:base.,,,不结实的$不善建立的$未处理的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+250,"asaṭha",.adj:base.,,,不欺诈的$不狡诈的$诚实的,,(a不+ saṭha欺诈的),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1229,"asecanaka",.adj:base.,,,本来丰满又可口的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+491,"asekha",.adj:base.,,,无学(毕业者),,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12679,"asekha",.n:base.,.m.,,阿罗汉。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1230,"asesa",.adj:base.,,,整个的$所有的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20510,"asesa",,.neg.,sesa,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20254,"asesaṃ",.adv.,,,完全$完全地,,asesa,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18775,"asesi",.v.,.aor.,asati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9395,"asevanā",.n:base.,.f.,,非结交的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7933,"asi",.n:base.,.m.,,刀剑,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15508,"asicamma",.n:base.,.nt.,,刀剑和盾,,asi,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17776,"asidhārā",.n:base.,.f.,,刀剑的边缘,,asi,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16553,"asiggāhaka",.n:base.,.m.,,(国王的)捧剑者,,asi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9398,"asilesā",.n:base.,.f.,,柳宿$二十七星宿之一,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20511,"asiliṭṭha",,.neg.,siliṭṭha,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15509,"asipatta",.n:base.,.nt.,,刀剑的刀锋,,asi,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10713,"asisūna",.n:base.,.f.,,屠宰场,,(asi刀+sūna切肉台)﹐,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+309,"asita",.adj:base.,,,黑色,,(na+sita),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6517,"asita",.n:base.,.nt.,,$食物,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18342,"asita",.adj:base.,.pp.,asati$asnāti,已吃,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18408,"asita",.adj:base.,.pp.,asati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+178,"asithila",.adj:base.,,,强硬的$不松弛的,,(a+sithila松弛的),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7935,"asmā",.n:base.,.m.,,石头,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16554,"asmāna",.n:base.,.m.,,自傲$自我中心癖,,asmi,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3708,"asnāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吃,,(as+nā),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1233,"asobhana",.adj:base.,,,丑陋的$不合适的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1234,"asoka",.adj:base.,,,无悲伤,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12680,"asoka",.n:base.,.m.,,无忧树,"jonesia asoka,热带亚洲产的一种美丽的豆科乔木,因它的深桔红色的花而栽培,并用作点缀寺庙",,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5443,"assa",.v.,【三.单.潜】,,可能是。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5923,"assa",.n.,.m.$.sg.$.dat.,,$给这个$这个的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6128,"assa",.n.,.m.$.sg.$.gen.,,$给这个$这个的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7936,"assa",.n:base.,.m.,,$马$角落,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16555,"assabandha",.n:base.,.m.,,马夫,,assa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15511,"assabhaṇḍaka",.n:base.,.nt.,,马饰,,assa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16556,"assadamaka",.n:base.,.m.,,训马师,,assa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16557,"assadamma",.n:base.,.m.,,要被训练的马,,assa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1235,"assaddha",.adj:base.,,,无信的$不信宗教的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15512,"assaddhiya",.n:base.,.nt.,,不信仰,,assaddha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16558,"assagopaka",.n:base.,.m.,,马夫,,assa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7937,"assaji",.n:base.,.m.,,$五比丘之一$马胜$马师$頞鞞$音译︰阿说示,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1236,"assaka",.adj:base.,,,赤贫的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7938,"assakaṇṇa",.n:base.,.m.,,$粗壮婆罗双$东印度的一种材用树种$shorea robusia$其叶可做为紫胶虫的食物,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16560,"assakhaluṅka",.n:base.,.m.,,劣马,,assa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7939,"assama",.n:base.,.m.,,庐屋$偏僻的寺院,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7940,"assamaṇa",.n:base.,.m.,,非沙门$假和尚$丢失出家身份的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15513,"assamaṇḍala",.n:base.,.nt.,,赛马场,,assa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16561,"assamedha",.n:base.,.m.,,马祭,,assa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16562,"assapotaka",.n:base.,.m.,,小马,,assa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16563,"assaratha",.n:base.,.m.,,马车,,assa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13712,"assasanta",.adj:base.,.prp.,assasati,正在呼气者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3710,"assasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,呼气,(to breathe$ to breathe out$ to exhale),(ā+sas(梵wvas) 吹+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17777,"assasenā",.n:base.,.f.,,骑兵,,assa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14141,"assasi",.v.,.aor.,assasati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12871,"assasitvā",.v:ind.,.abs.,assasati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16564,"assatara",.n:base.,.m.,,骡,(gabbho assatariṃ$ gabbhamassatarī如骡怀胎(必定死))(讽刺固执的人说︰「像骡子一样固执」),assa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2928,"assattha",.adj:base.,.pp.,"assādeti安慰 ","已安慰$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7942,"assattha",.n:base.,.m.,,菩提树$印度的一种著名的榕属植物$ficus religiosa$因植株高大$寿命长和在经济用途上为虫胶的来源而著称$它与孟加拉榕的区别在於无支根,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20548,"assattha",.adj:base.,.pp.,assasati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16565,"assatthara",.n:base.,.m.,,马的套$象$马或马车的小地毯,,assa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1237,"assava",.adj:base.,,,忠诚的$注意的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12681,"assava",.n:base.,.m.,,流动$脓,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1238,"assavanīya",.adj:base.,,,难听的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9400,"assavaṇatā",.n:base.,.f.,,不注意,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16566,"assavāṇija",.n:base.,.m.,,马商,,assa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7943,"assayuja",.n:base.,.m.,,阿湿缚庾闍月$月份名$大约在九月至十月之间$农历8月16至9月15$娄宿$二十七星宿之一,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11584,"assu",.n:base.,.nt.,,泪$a tear,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17778,"assudhārā",.n:base.,.f.,,掉泪,(a shower of tears),assu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15514,"assumocana",.n:base.,.nt.,,流泪,,assu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19219,"assumukha",.adj:base.,,,满脸泪水,,assu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1239,"assuta",.adj:base.,,,未听过的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19220,"assutavantu",.adj:base.,,,无知识的$没有学问的人,,assuta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5924,"assā",.n.,.m.$.sg.$.dat.,,$给她$她的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6129,"assā",.n.,.m.$.sg.$.gen.,,$给她$她的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11583,"assā",.n:base.,.f.,,母马,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5941,"assāda",.n:base.,.m.,,assādanā,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6113,"assādanā",.n:base.,.f.,,味道$味著$享乐$满足$taste$ sweetness$ enjoyment$ satisfaction,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18780,"assādesi",.v.,.aor.,assādeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3709,"assādeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,尝味$享受,(to taste),(ā+sad坐+e)(denom. fr. assāda),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5932,"assādi",.n:base.,.m.,,$品尝$享乐$tasting$ enjoyment$ relishing,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6115,"assādi",.n:base.,.f.,,$品尝$享乐$tasting$ enjoyment$ relishing,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6127,"assādi",.n:base.,.nt.,,品尝$享乐$tasting$ enjoyment$ relishing,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16559,"assājānīya",.n:base.,.m.,,好马,,assa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7941,"assāsa",.n:base.,.m.,,$吸入,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+81,"assāsaka",.adj:base.,.fr.,assāsa,有呼吸,(having breath$ breathing),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6309,"assāsaka",.n:base.,.nt.,assāsa,$ 有呼吸$having breath$ breathing,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10274,"assāsapassāsa",.n:base.,.m.,,呼吸$台语:喘气chan2 khui3,,assāsa+passāsa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10273,"assāsapassāsā",.n:base.,.m.,,呼吸$台语:喘气chan2 khui3,,assāsa+passāsa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+246,"assāsappattā",.adj:base.,,,已苏息的,,(assāsa苏息+patta已得的)﹐,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18781,"assāsesi",.v.,.aor.,assāseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3711,"assāseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,安慰,,(ā+sas+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+492,"asu",.adj:base.,,,某某,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1240,"asubha",.adj:base.,,,不愉快的$丑陋的$不净的(古译:恶露),,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12521,"asubha",.n:base.,.nt.,,屍体。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7944,"asuci",.n:base.,.m.,,污垢$排泄物$粪$屎$精液,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15328,"asuci",.adj:base.,,,不纯的$不洁净的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1241,"asuddha",.adj:base.,,,不洁净的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7945,"asura",.n:base.,.m.,,阿修罗,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16567,"asurakāya",.n:base.,.m.,,阿修罗王国$阿修罗集会,,asura,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16568,"asurinda",.n:base.,.m.,,阿修罗的国王,,asura,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1199,"asādhāraṇa",.adj:base.,,,不共通的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1201,"asādu",.adj:base.,,,差劲的味道$不合意的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12517,"asādu",.n:base.,.nt.,,错误的行动。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1202,"asāhasa",.adj:base.,,,不暴力的$温顺的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1223,"asāra",.adj:base.,,,无价值的$无树液的$徒然的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1224,"asāraddha",.adj:base.,,,不刺激的$冷静的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20487,"asāratta",,.neg.,sāratta,不执著,(unattached sn.704.),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1227,"asāta",.adj:base.,,,不愉快的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12520,"asāta",.n:base.,.nt.,,痛苦$苦楚,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20509,"asāta",,.neg.,sāta,不快乐,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9399,"asīti",.n:base.,.f.,,八十,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19218,"asītima",.adj:base.,,,第八十的,,asīti,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1242,"asūra",.adj:base.,,,懦弱的$偷懒的(人),,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+166,"ataccha",.adj:base.,,,不对的$错误的$falsehood$untruth,,(a + taccha2),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12522,"ataccha",.n:base.,.nt.,,谎言。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1243,"atakkāvacara",.adj:base.,,,超越推论的范围的$深奥的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+179,"atammaya",.adj:base.,,,无彼类,,(a+taṃ+aya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+493,"atandita",.adj:base.,,,不懒惰的$活跃的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10137,"atappa",.n:base.,.m.$.nt.,,无热天人$无热天界$五净居天的第二天,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10138,"atappaka",.n:base.,.m.$.nt.,,无热的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1244,"atappiya",.adj:base.,,,不可满足的$不会知足的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19221,"athaddha",.adj:base.,,,不硬的,,thaddha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19222,"athenī",.adj:base.,,,不偷,,thena,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5675,"athāpara",.adv.,,,然后更进一步,,atha+aparaṃ,然后+更进一步,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1245,"atibahala",.adj:base.,,,非常厚的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9402,"atibhaginī",.n:base.,.f.,,很亲爱的姐妹,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18785,"atibhavi",.v.,.aor.,atibhoti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3717,"atibhoti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,优於$胜过$战胜,,(ati超越+bhū(梵bhū)变成+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7949,"atibhāra",.n:base.,.m.,,很重的担子,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19223,"atibhāriya",.adj:base.,,,太重的$非常严重的,,atibhāra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18784,"atibāhesi",.v.,.aor.,atibāheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3716,"atibāheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,车等)开出$(船)驶出$划出,,(ati超越+vah获得+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5676,"atibāḷhaṃ",.adv.,,,太多,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3718,"aticarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,犯法$通奸,,(ati超越+car移动+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18786,"aticari",.v.,.aor.,aticarati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9403,"aticariyā",.n:base.,.f.,,$犯法,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5453,"aticca",.v:ind.,.abs.,,已渡过了$已克服了,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6523,"atichatta",.n:base.,.nt.,,非凡的阳伞,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17779,"aticārini",.n:base.,.f.,,越轨$奸妇,,aticārī,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7950,"aticārī",.n:base.,.m.,,$罪犯,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7951,"atideva",.n:base.,.m.,,特级的天神,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3719,"atidhamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打鼓打得太多次或太大声,,(ati超越+dham(梵dham/ dhmā)吹+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18787,"atidhami",.v.,.aor.,atidhamati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1247,"atidhonacārī",.adj:base.,,,沉溺於食$或穿等,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18409,"atidhāta",.adj:base.,.pp.,dhāta,太饱,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3720,"atidhāvati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,快快跑$跑过界限,,(ati超越+dhāv(梵dhāv)跑+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18788,"atidhāvi",.v.,.aor.,atidhāvati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3721,"atidisati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,指出$解析,,(ati超越+dis指出+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18789,"atidisi",.v.,.aor.,atidisati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5454,"atidivā",.v:ind.,.abs.,,太迟$晚了,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1246,"atidāruṇa",.adj:base.,,,可怕的$非常残酷的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6524,"atidūra",.n:base.,.nt.,,大距离,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15329,"atidūra",.adj:base.,,,太远的$非常远的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1248,"atiga",.adj:base.,,,(#= atigata$ atigacchati 的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3722,"atigacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,克服$超越$战胜(障碍),,(ati超越+gam去+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18790,"atigacchi",.v.,.aor.,atigacchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2419,"atigata",.adj:base.,.pp.,atigacchati,"已渡过$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1250,"atighora",.adj:base.,,,可怕的$非常凶猛的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1249,"atigāḷha",.adj:base.,,,密集的$非常紧的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3723,"atiharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,遗留$继续,,(ati超越+har拿+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18791,"atihari",.v.,.aor.,atiharati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1251,"atikara",.adj:base.,,,做得过分的$演得过火的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3724,"atikaḍḍhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拉得太出力了$烦恼,,(ati超越+kaḍḍh拖拉+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18792,"atikaḍḍhi",.v.,.aor.,atikaḍḍhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5677,"atikhippaṃ",.adv.,,,太早$太快,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1252,"atikhiṇa",.adj:base.,,,钝的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1253,"atikhīṇa",.adj:base.,,,耗尽$耗损$耗费,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10471,"atikkama",.n:base.,.m.,,越过$罪过$违犯行为$going over or further$ passing beyond$ traversing,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3725,"atikkamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,超过$超越$克服,,(ati超越+kam超越+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18793,"atikkami",.v.,.aor.,atikkamati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2429,"atikkanta",.adj:base.,.pp.,atikkamati,超过,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1254,"atiluddha",.adj:base.,,,非常守财奴$很吝啬$(银根)紧的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3319,"atimahanta",.adj:base.,,,巨大$过大$very or too great,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3726,"atimamāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,非常喜欢$to favour too much$溺爱$喜欢$to spoil or fondle,,(ati + mamāyati,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1255,"atimanāpa",.adj:base.,,,很亲爱的$非常可爱的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1256,"atimatta",.adj:base.,,,太多,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9404,"atimaññanā",.n:base.,.f.,,傲慢$狂妄自大$台语:儑面gam7 bin7$轻视,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3727,"atimaññati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,轻视,,(ati超越+man(梵man)想+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18794,"atimaññi",.v.,.aor.,atimaññati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1257,"atimukhara",.adj:base.,,,非常喜欢说话的$太多嘴的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7953,"atimuttaka",.n:base.,.m.,,善思花$阿提牟哆华$善思夷华$苣藤$苣胜子,梵atimuktaka$guertnera racemosa$形如大麻$赤华青叶$子油可作香,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7952,"atimāna",.n:base.,.m.,,骄傲$自大$high opinion$of oneself$ pride$ arrogance$ conceit,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16569,"atimānī",.n:base.,.m.,,骄傲的人,,atimāna,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6024,"atinivāsa",.n:base.,.m.,,久住,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18795,"atināmesi",.v.,.aor.,atināmeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3728,"atināmeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,消磨时间,,(ati超越+nam+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7954,"atipapañca",.n:base.,.m.,,延误得太久,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3729,"atipassati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,仔细地看,,(ati超越+dis指出+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18796,"atipassi",.v.,.aor.,atipassati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1258,"atipaṇḍita",.adj:base.,,,太聪明的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10714,"atipāta",.n:base.,.m.,,杀死$杀害$谋杀$attack$ only in phrase pāṇātipāta destruction of life$ slaying$ killing$ murder,,(ati超越+ pat落下),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18797,"atipātesi",.v.,.aor.,atipāteti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3730,"atipāteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,破坏$杀,,(ati超越+pat落下+e)(denom. fr. atipāta),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10275,"atipātī",.n:base.,.m.,,杀害者$凶手$破坏者$one who attacks or destroys,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1259,"atireka",.adj:base.,,,过度的$过头的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17780,"atirekatā",.n:base.,.f.,,过度,,atireka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3731,"atiriccati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,剩余$余留,,(ati超越+ric空掉+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18798,"atiricci",.v.,.aor.,atiriccati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2847,"atiritta",.adj:base.,.pp.,atiriccati,"已余留$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5535,"atiriva",.ind.,,,过度地$非常$热烈,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3732,"atirocati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,比…亮$比…壮丽,,(ati超越+ruc发光+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18799,"atiroci",.v.,.aor.,atirocati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3733,"atisarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,越过(界限等)$违背(规则)$犯(法),,(ati超越+sar(梵sr)动转+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18800,"atisari",.v.,.aor.,atisarati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7956,"atisaya",.n:base.,.m.,,丰富$富足,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20255,"atisayena",.adv.,,,非常地,,atisaya,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7957,"atisuṇa",.n:base.,.m.,,疯狗,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7955,"atisāra",.n:base.,.m.,,$超越,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5678,"atisāyaṃ",.adv.,,,晚上,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16570,"atisāyaṇha",.n:base.,.m.,,很晚的黄昏,(late evening),sāyaṇha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7958,"atithi",.n:base.,.m.,,客人$陌生人$台语:生分人senn hun7,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1260,"atitta",.adj:base.,,,不满意的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6525,"atittha",.n:base.,.nt.,,不适合的地方$做法或方式,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3734,"ativassati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,淌下$倾注,,(ati超越+vass下雨+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18801,"ativassi",.v.,.aor.,ativassati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18,"ativatta",.adj:base.,.pp.,ativattati:sk.ativrtta,超越$克服,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6527,"ativattana",.n:base.,.nt.,,克服,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3735,"ativattati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,go beyond$to overcome$get over$conquer,,(ati超越+vat(vrt)使转动+a; sk. ativartate)﹐越过,超越(to pass,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18802,"ativattesi",.v.,.aor.,ativatteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3736,"ativatteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,克服,,(ati超越+ vat(vrt)使转动+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1262,"ativela",.adj:base.,,,长时的$过度的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5679,"ativelaṃ",.adv.,,,长时$超过时间,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3737,"ativijjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,看穿$看透$通达,,(ati超越+vidh贯穿+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18803,"ativijjhi",.v.,.aor.,ativijjhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5629,"ativiya",.ind.,,,许多。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18410,"ativuṭṭha",.adj:base.,.pp.,ativassati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1261,"ativāhaka",.adj:base.,,,有负担的人$向导,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6526,"ativākya",.n:base.,.nt.,,谩骂$责备,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9405,"atiyācanā",.n:base.,.f.,,请求太多$过份的乞求,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3738,"atiyāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,优於$胜过$战胜,,(ati超越+yā去+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18804,"atiyāyi",.v.,.aor.,atiyāti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3715,"ati~eti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,超越,(to go past or beyond$ see ger. aticca and pp. atīta),(ati + i),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5537,"ato",.ind.,,,因此$今后,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5680,"atra",.adv.,,,此$这里,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1263,"atraja",.adj:base.,,,自己诞生的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12683,"atraja",.n:base.,.m.,,儿子。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17781,"atrajā",.n:base.,.f.,,女儿,(台语:查某囝ca5 boo2 kiann2),atraja,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1264,"atriccha",.adj:base.,,,非常贪婪的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3338,"atta",.adj:base.,.pp.,ādadāti拿起,已拿起$to take up$已抓住$grasp$seize,$cp$sk$ātta,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11191,"atta",.n:base.,.m.,,灵魂$自己,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16571,"attabhāva",.n:base.,.m.,,个人$个性$个体$自己存活$person$personality$individuality$living creature$form$appearance,,atta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19224,"attadanta",.adj:base.,,,自我克制,,atta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16572,"attadattha",.n:base.,.m.,,自己的福利,(one’s own profit or interest),(atta~d~attha),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17782,"attadiṭṭhi",.n:base.,.f.,,灵魂的推测,(speculation concerning the nature of the soul),atta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+656,"attadīpa",.adj:base.,,,自洲$以自己为洲,$relying on oneself$independent$founded on oneself)$不可译作「以自己为灯」,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15516,"attaghañña",.n:base.,.nt.,,自我毁灭,(self~destruction),atta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19225,"attagutta",.adj:base.,,,自卫,(selfguarded),atta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17783,"attagutti",.n:base.,.f.,,自己照顾自己,(watchfulness as regards one’s self$ self~care),atta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5538,"attahetu",.ind.,,,为了自己,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15517,"attahita",.n:base.,.nt.,,个人的福利,,atta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1265,"attaja",.adj:base.,,,从自己的行动,(proceeding from oneself),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12684,"attaja",.n:base.,.m.,,儿子。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16574,"attakilamatha",.n:base.,.m.,,自我虐待,(self~mortification),atta,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1266,"attamana",.adj:base.,,,高兴,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17784,"attamanatā",.n:base.,.f.,,喜悦$愉快,,attamana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+44,"attaniya",.adj:base.,.fr.,attā,自己的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1268,"attantapa",.adj:base.,,,自我禁欲,(self~mortifying$ self~vexing),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1269,"attapaccakkha",.adj:base.,,,自我见证$亲身体验,(by or with his own presence$ i.e.himself),,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7960,"attapaṭilābha",.n:base.,.m.,,获得一个个体$acquisition of a personality,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1270,"attasambhava",.adj:base.,,,自己发生的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12395,"attasanniyyātana",,,,奉献自己,,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16577,"attavadha",.n:base.,.m.,,自杀,,atta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16576,"attavāda",.n:base.,.m.,,灵魂的理论,,atta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6061,"attha",.n:base.,.m.,,福利$增益$财富$意义,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11205,"attha",.n:base.,.nt.,,家$home$primarily as place of rest &and shelter,. only in acc. and as attha~: atthaṅgacchati to disappear$ to go out of existence$ to vanish$#= vināsaṃ natthibhāvaṃ gacchati$#= parikkhayaṃ gacchati$$ pp. atthaṅgata$ 已回家、已休息、已去、已消失$gone home$ gone to rest$ gone$ disappeare$d$ of the sun$#= set$:$atthangate suriye at sunset$$$anatthangate s. before sunset$atthagata$.$#= niruddha ucchinṇa vinaṭṭha anupādi~sesāya nibbāna~dhātuyā nibbuta$. ~~atthagatatta$nt. abstr.$ disappearance. ~~atthaṅgama$atthagama passim$ annihilation$ disappearance$ opposed to samudaya$coming into existence$ and synonymous with nirodha$destruction$. ~~atthagamana$nt.$ setting$of the sun$suriyass’atthagamanā at sunset$#= ogamana$. ~~ attha~gāmin$ in phrase uday’atthagāmin leading to birth and death$of paññā$: see udaya. ~~atthaṃ paleti #= atthangacchati$#= atthangameti nirujjhati$. ~~ also atthamita$pp. of i$ set$of the sun$ in phrase anatthamite suriye before sunset$with anatthangamite as v. l. at both pass.$.,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19226,"atthabhañjaka",.adj:base.,,,损福利,,attha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19227,"atthacara",.adj:base.,,,做好事$做善事,,attha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17785,"atthacariyā",.n:base.,.f.,,做好事$利行,,attha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19228,"atthadassī",.adj:base.,,,好意地$好心,,attha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12342,"atthagama",,,,atthaṅgama$‹ atthaṃ gacchati 灭没,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16578,"atthagama",.n:base.,.m.,,灭没$灭绝$annihilation$disappearance,,attha(n. sk. asta(家) +gama‹gam 原指‘回家’)﹐,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19230,"atthakara",.adj:base.,,,有益的,,attha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9407,"atthakathā",.n:base.,.f.,,论$义释$注解,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19231,"atthakkhāyī",.adj:base.,,,指出什么是有益的,,attha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19232,"atthakusala",.adj:base.,,,善於寻找利益$善於解说,,attha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19229,"atthakāma",.adj:base.,,,有益的欲,,attha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7961,"atthara",.n:base.,.m.,,毯子$地毯,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7963,"attharaka",.n:base.,.m.,,铺开的人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3739,"attharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,铺$摆开,,(ā+thar+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6533,"attharaṇa",.n:base.,.nt.,,套$罩$床单,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18805,"atthari",.v.,.aor.,attharati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3136,"atthata",.adj:base.,.pp.,"attharati ","已铺开$已打开$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7964,"atthavasa",.n:base.,.m.,,理由$用途,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16580,"atthavādī",.n:base.,.m.,,讲好话的人,,attha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1274,"atthaññū",.adj:base.,,,懂得意义或什么是属於善的的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6271,"atthibhāva",.n:base.,.m.,,存在$存在的事实,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3270,"atthika",.adj:base.,,,热望$想$寻找,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9408,"atthitā",.n:base.,.f.,,$存在$存在的事实,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7962,"atthāra",.n:base.,.m.,,铺开,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16579,"atthāraka",.n:base.,.m.,,铺开的人,,atthāra,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1267,"attāṇa",.adj:base.,,,没有保护,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+433,"atula",.adj:base.,,,无比的$无等的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+247,"atīta",.adj:base.,,,过去的$离去的$已去的,((temporal) past$ gone by),(ati+ita‹i;sk. atīta),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12682,"atīta",.n:base.,.m.,,过去。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5536,"atīva",.ind.,,,非常$多,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12467,"av",,,,赞同$偏爱$favor),,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7966,"avabhāsa",.n:base.,.m.,,光$出现,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3741,"avabhāsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,照耀$发光,,(ava+bhās+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18807,"avabhāsi",.v.,.aor.,avabhāsati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18411,"avabhāsita",.adj:base.,.pp.,avabhāsati,已辉煌$已照亮,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7967,"avabodha",.n:base.,.m.,,$知识$理解,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3742,"avabodheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,感知$感到$认识到,,(ava+budh醒+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6225,"avabujjhana",.n:base.,.nt.,,知识$理解,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3743,"avabujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,明白,,(ava+budh醒+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18808,"avabujjhi",.v.,.aor.,avabujjhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1277,"avaca",.adj:base.,,,低,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1278,"avacanīya",.adj:base.,,,不要被训诫的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3231,"avacara",.adj:base.,,,$搬进$移入$living in or with$ moving in,,(ava + car,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11650,"avacara",.n:base.,.nt.,,搬进$移入$living in or with$ moving in,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6535,"avacaraṇa",.n:base.,.nt.,,行为$职业$交易,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7968,"avadhi",.n:base.,.m.,,边界$界限,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6536,"avadhāraṇa",.n:base.,.nt.,,强调$选择,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18809,"avadhāresi",.v.,.aor.,avadhāreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3744,"avadhāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,选择$肯定,,(ava+dhar忍受+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2528,"avadhārita",.adj:base.,.pp.,avadhāreti,选择$肯定,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1279,"avadāta",.adj:base.,,,白色的$清洁的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3745,"avagacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,达到$获得$理解,,(ava+gam去+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18810,"avagacchi",.v.,.aor.,avagacchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2529,"avagata",.adj:base.,.pp.,avagacchati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7970,"avagaṇḍakāra",.n:base.,.m.,,以食物填塞著颊,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7969,"avagāha",.n:base.,.m.,,$投入$跳入$进入,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6226,"avagāhana",.n:base.,.nt.,,投入$跳入$进入,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3746,"avagāhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,投入$跳入$进入,,(ava+gāh冲进+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18811,"avagāhi",.v.,.aor.,avagāhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18412,"avagāḷha",.adj:base.,.pp.,avagāhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3747,"avaharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,偷$取走,,(ava+har拿+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6538,"avaharaṇa",.n:base.,.nt.,,$窃盗$移掉,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18812,"avahari",.v.,.aor.,avaharati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3748,"avahasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,嘲弄$嘲笑,,(ava+has+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18813,"avahasi",.v.,.aor.,avahasati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2530,"avahaṭa",.adj:base.,.pp.,avaharati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6145,"avahāra",.n:base.,.m.,,窃盗$移掉,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3750,"avahīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,留下来$逗留,,(ava+hi+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18816,"avajini",.v.,.aor.,avajināti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3752,"avajināti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,击败$再征服,,(ava+ji胜+nā),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2532,"avajita",.adj:base.,.pp.,avajināti,击败$再征服,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1281,"avajja",.adj:base.,,,无法责备的$无瑕的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1282,"avajjha",.adj:base.,,,不被杀害的$不被处罚的$唐捐,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6539,"avajānana",.n:base.,.nt.,,轻视$蔑视,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18815,"avajāni",.v.,.aor.,avajānāti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3751,"avajānāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,轻视,,(ava+ñā+nā),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1280,"avajāta",.adj:base.,,,认为违法的$贱生的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3753,"avajīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被减少$被取消,,(ava+ji+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3757,"avakassati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,倒退,,(ava+ka+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6540,"avakaḍḍhana",.n:base.,.nt.,,退走$倒退,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3756,"avakaḍḍhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,倒退,,(ava+kaḍḍh拖拉+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18819,"avakaḍḍhi",.v.,.aor.,avakaḍḍhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+833,"avakaḍḍhita",.adj:base.,.pp.,,已使下跌$已摧毁$已拖开,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3758,"avakirati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,倒下$丢出$散布,,(ava+kir散+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18820,"avakiri",.v.,.aor.,avakirati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3759,"avakkamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,进入$淹没,,(ava+kam+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18821,"avakkami",.v.,.aor.,avakkamati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2919,"avakkanta",.adj:base.,.pp.,"avakkamati ","已困扰$已被淹没$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9410,"avakkanti",.n:base.,.f.,,进入,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18822,"avakkhikhipi",.v.,.aor.,avakkhipati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6541,"avakkhipana",.n:base.,.nt.,,放下$丢下,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3760,"avakkhipati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,丢下$降低$投下,,(ava+khip抛+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2533,"avakkhitta",.adj:base.,.pp.,avakkhipati,丢下$降低$投下,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7972,"avakkāra",.n:base.,.m.,,$丢弃$拒绝,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17788,"avakkārapāti",.n:base.,.f.,,污水盆,,avakkāra,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1283,"avakujja",.adj:base.,,,脸向下的$弯腰的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5681,"avakārakaṃ",.adv.,,,散布,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7971,"avakāsa",.n:base.,.m.,,机会$空间,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1284,"avalakkhaṇa",.adj:base.,,,丑陋的$不幸的徵兆,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6542,"avalambana",.n:base.,.nt.,,$悬挂,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3761,"avalambati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,悬挂,,(ava+lab+ṃ~a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18823,"avalambi",.v.,.aor.,avalambati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18413,"avalambita",.adj:base.,.pp.,avalambati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6543,"avalehana",.n:base.,.nt.,,舔,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10395,"avalekhana",.n:base.,.nt.,(fr. avalekhati),擦去$刮掉$scraping$ scraping off,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15521,"avalekhanakaṭṭha",.n:base.,.nt.,,作为刮东西的竹片子,,avalekhana,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6544,"avalepana",.n:base.,.nt.,,涂$涂抹灰泥,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3762,"avalikhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,刮掉$切片,,(ava+likh抓+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18824,"avalikhi",.v.,.aor.,avalikhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3763,"avalimpati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,涂上$涂以灰泥,,(ava+lip涂+ṃ~a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18825,"avalimpi",.v.,.aor.,avalimpati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9412,"avamaññanā",.n:base.,.f.,,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3765,"avamaññati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,藐视$轻视,,(ava+man想+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18827,"avamaññi",.v.,.aor.,avamaññati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6545,"avamaṅgala",.n:base.,.nt.,,坏运$凶兆,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15331,"avamaṅgala",.adj:base.,,,不吉利的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6272,"avamāna",.n:base.,.m.,,$轻视$忽视$不敬,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10130,"avamānana",.n:base.,.nt.,,轻视$忽视$不敬,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18826,"avamānesi",.v.,.aor.,avamāneti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3764,"avamāneti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,轻视$不敬,,(ava+ man想+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9413,"avanati",.n:base.,.f.,,弯下$弯曲,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9414,"avani",.n:base.,.f.,,土地,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7975,"avarodhaka",.n:base.,.m.,,妨害者,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6547,"avarodhana",.n:base.,.nt.,,障碍,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2477,"avaruddha",.adj:base.,.pp.,avarundhati,抑制$围攻$监禁,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3769,"avarundhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,抑制$围攻$监禁,,(ava+rudh成长+ṃ~a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18830,"avarundhi",.v.,.aor.,avarundhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7977,"avasara",.n:base.,.m.,,偶然性$机会,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3770,"avasarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,下去$到达,,(ava+sar(梵sr)动转+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18831,"avasari",.v.,.aor.,avasarati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11455,"avasavattana",.n:base.,.nt.,,无法控制$无权威,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18414,"avasaṭa",.adj:base.,.pp.,avasarati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5895,"avasesa",.n:base.,.nt.,,残余$remainder$ remaining part,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15332,"avasesa",.adj:base.,,,剩余的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6549,"avasesaka",.n:base.,.nt.,,所剩余的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3225,"avasin",.adj:base.,,,$不能自己$not having control over oneself,,(a + vasin fr. vaw),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11648,"avasin",.n:base.,.nt.,,不能自己$not having control over oneself,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3773,"avasissati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被留下$剩余,,(ava+sis倾倒+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18834,"avasissi",.v.,.aor.,avasissati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2535,"avasitta",.adj:base.,.pp.,avasiñcati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3772,"avasiñcati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,灌注$洒,,(ava+sic倾倒+ṃ~a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18833,"avasiñci",.v.,.aor.,avasiñcati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2886,"avasiṭṭha",.adj:base.,.pp.,"avasissati ",已剩余$已剩下$possessed of$having done),,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7978,"avassaya",.n:base.,.m.,,支援$帮忙$仰赖,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3774,"avassayati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,倚靠$仰赖,,(ava+si眠﹑卧+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18835,"avassayi",.v.,.aor.,avasseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5682,"avassaṃ",.adv.,,,不可避免,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12368,"avassaṭā",,,,入外道,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3775,"avasseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,倚靠$仰赖,,(ava+si眠﹑卧+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1286,"avassika",.adj:base.,,,刚出家的$出家后还未有戒腊,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2430,"avassita",.adj:base.,.pp.,avasseti,倚靠,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1287,"avassuta",.adj:base.,,,依恋$充满欲望的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6550,"avasussana",.n:base.,.nt.,,乾涸$枯竭$凋谢,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3776,"avasussati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,乾涸$枯竭$凋谢,,(ava+sus(梵wus)弄乾+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18836,"avasussi",.v.,.aor.,avasussati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6548,"avasāna",.n:base.,.nt.,,结束$终点$停止,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6551,"avatarana",.n:base.,.nt.,,$降$进入$跳入,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3777,"avatarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,降$进入$跳入,,(ava+tar越过+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18837,"avatari",.v.,.aor.,avatarati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7980,"avataṃsa",.n:base.,.m.,,装饰盔上的花环,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2422,"avatiṇṇa",.adj:base.,.pp.,avatarati,$ 已跌入$已受影响$fallen into$ affected with ,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3778,"avatiṭṭhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,梵avatisṭhasi),堕入$跌入,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3782,"avattharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,遮没$击败,,(ava+thar+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6555,"avattharaṇa",.n:base.,.nt.,,$排列,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18838,"avatthari",.v.,.aor.,avattharati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2536,"avatthaṭa",.adj:base.,.pp.,avattharati,已遮没$已击败,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6146,"avatāra",.n:base.,.m.,,降$进入$跳入,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7982,"avayava",.n:base.,.m.,,肢$一部份$要素,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+180,"avañjhā",.adj:base.,,,没有不育的,,(a+vañjhā)﹐,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17789,"avañjhā",.n:base.,.f.,,会生育的女人,,avañjhā,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3766,"avaññatti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ inferior or surpassed$ egotism$ pride$ arrogance,,(ava+ ñā(梵jñā)知﹐梵avajñapti),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10716,"avaññā",.n:base.,.f.,,轻视$contempt$失礼$disregard$无礼$disrespect,,(ava+ñā(梵jñā)知﹐梵avajñā),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2531,"avaññāta",.adj:base.,.pp.,avajānāti,轻视,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9409,"avaḍḍhi",.n:base.,.f.,,衰退$损失,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7973,"avaṇṇa",.n:base.,.m.,,责备$坏名声,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6147,"avaṭṭhiti",.n:base.,.f.,,位置$姿势,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6554,"avaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,$位置$姿势,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1290,"avebhaṅgiya",.adj:base.,,,不可分布的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16583,"aveccappasāda",.n:base.,.m.,,确知而得的净信,,avecca,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6556,"avekkhana",.n:base.,.nt.,,看著$考虑,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3783,"avekkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,看著$考虑,,(ava+ikkh(梵īks)见+a)( b.sk. avīksate. the regular pāli form however is apekkhati),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18841,"avekkhi",.v.,.aor.,avekkhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18416,"avekkhita",.adj:base.,.pp.,avekkhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9415,"avelā",.n:base.,.f.,,不合适的时间,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1292,"avera",.adj:base.,,,友善的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12524,"avera",.n:base.,.nt.,,仁慈。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1293,"averī",.adj:base.,,,无敌意的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11304,"avhaya",.n:base.,.m.,(‹avhayati; cp. sk. āhvaya “betting”),名字$点名$受邀,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18843,"avhayi",.v.,.aor.,avhāti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12389,"avheti",,,,呼叫$称呼$演说召唤,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6558,"avhāna",.n:base.,.nt.,,名字$点名,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2909,"avhāta",.adj:base.,.pp.,"avhāti ",已呼叫$已命名$full of; intent upon$devoted to ),,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20549,"avhāta",.adj:base.,.pp.,avhayati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3785,"avhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,呼叫$称呼$演说召唤,,(a+vhā+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+181,"avibhūta",.adj:base.,,,不清楚的$不明显的,,(a+vibhūta),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7983,"aviddasu",.n:base.,.m.,,愚人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1295,"avidita",.adj:base.,,,未知的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1296,"avidūra",.adj:base.,,,接近的$不远的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11628,"avidūra",.n:base.,.nt.,,附近,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20512,"avigata",,.neg.,vigata,未离去$不离去,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7984,"aviggaha",.n:base.,.m.,,无身体的$即是:爱神,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1297,"aviheṭhaka",.adj:base.,,,不伤害的$不骚扰的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6559,"aviheṭhana",.n:base.,.nt.,,非伤害,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1298,"avihita",.adj:base.,,,未做的$未准备的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9417,"avihiṃsā",.n:base.,.f.,,人性$不残酷$无害,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12411,"avihā",,,,无烦天,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13713,"avijahanta",.adj:base.,.prp.,avijahati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3786,"avijahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 不放弃$不离开,,(a+vi+hā+a,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14142,"avijahi",.v.,.aor.,avijahati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12872,"avijahitvā",.v:ind.,.abs.,avijahati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1299,"avijjamāna",.adj:base.,,,不存在的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7985,"avijjaṇḍa~kosa",.n:base.,.m.,,无明$蛋$壳,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16584,"avijjogha",.n:base.,.m.,,无明流$无知的风潮,,avijjā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11442,"avijjā",.n:base.,.f.,,无明$无知$ignorance,,a+vid,无+知,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7986,"avikampī",.n:base.,.m.,,平静的人$不动摇的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7987,"avikkhepa",.n:base.,.m.,,平静$心理平衡,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20513,"avikkhitta",,.neg.,vikkhitta,已不扰乱,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5683,"avilambitaṃ",.adv.,,,很快地$不延迟地,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1301,"avinibbhoga",.adj:base.,,,不明了的$不可分开的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6561,"avinipāta~dhamma",.n:base.,.nt.,,不堕法$不再犯会堕入恶趣的法,,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16585,"avinābhāva",.n:base.,.m.,,不分离,,vinābhāva,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1302,"avinīta",.adj:base.,,,未经训练的$没有受过教育的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7988,"avippavāsa",.n:base.,.m.,,非分离$不分离,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11222,"avippaṭisāra",.n:base.,.m.,,不悔,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7989,"avirodha",.n:base.,.m.,,缺少敌对,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1306,"aviruddha",.adj:base.,,,不相反的$友好的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1307,"avirūḷha",.adj:base.,,,不生长的$不扩延的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17791,"avirūḷhi",.n:base.,.f.,,非生长$再生的止息,,avirūḷha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20514,"avisama",,.neg.,visama,无不平顺的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20515,"avisayha",,.neg.,visayha,不可忍受的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7990,"avisaṃvāda",.n:base.,.m.,,事实,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20516,"avisesa",,.neg.,vivesa,非殊胜的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+168,"avisāhaṭa",.adj:base.,,,不散乱的$镇静的,(imperturbed) avisāhaṭamānasata$ 不散乱心性,(a + visāhaṭa),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11456,"avisāhāra",.n:base.,.m.,,不散,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1309,"avivayha",.adj:base.,,,难忍,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1305,"aviññāta",.adj:base.,,,不知道的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1304,"aviññāṇaka",.adj:base.,,,无识的$无感觉的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10647,"avuṭṭhi",.n:base.,.f.,,无雨,,(a+vuṭṭhi)﹐,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1310,"avuṭṭhika",.adj:base.,,,无雨的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1311,"avyatta",.adj:base.,,,不显示的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11116,"avyaya",.n:base.,.nt.,,无格式变化词$无损失,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12146,"avyaya",.n:base.,.nt.,,无格式变化词$无损失,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20256,"avyayena",.adv.,,,没有任何的开支,,avyaya,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16586,"avyayībhāva",.n:base.,.m.,,复合词中之一个词素是无格式变化词,,avyaya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+589,"avyākata",.adj:base.,,,不解说的$无法断言的$无记的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10617,"avyāpajjha",.n:base.,.nt.,,解脱苦$仁慈的心,$kindness of heart$pass$freedom from suffering$ep$of nibbāna,(a无+vyapajjha or bajjha),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7992,"avyāpāda",.n:base.,.m.,,没有恶意$absence of desire to injure$ freedom from malice,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+590,"avyāvaṭa",.adj:base.,,,不占领的$不烦恼的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3767,"avāpurati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打开,,(ava+ā+pur+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6546,"avāpuraṇa",.n:base.,.nt.,,钥匙,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11684,"avāpuraṇa",.n:base.,.nt.,,钥匙,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11941,"avāpuraṇakuñcika",.n:base.,.nt.,,钥匙,,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18828,"avāpuri",.v.,.aor.,avāpurati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1294,"avīci",.adj:base.,,,无间的$无波的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11627,"avīci",.n:base.,.f.,,无间地狱$八大地狱之一,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1308,"avīta",.adj:base.,,,未解脱的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7991,"avītikkama",.n:base.,.m.,,非违反$非犯罪,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5867,"aya",.n:base.,.m.,,$收入$income$ in aya~potthaka receipt book,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11189,"aya",.n:base.,.m.$.nt.,,$铁,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16588,"ayakapāla",.n:base.,.m.,,铁制的盖子或平锅,,aya,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5963,"ayana",.n:base.,.m.,,$路径,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6125,"ayana",.n:base.,.nt.,,路径,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10139,"ayasa",.n:base.,.m.$.nt.,,坏名望$耻辱,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5539,"ayathā",.ind.,,,错误的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12378,"ayira",,,,参考 ayya$绅士$统治者$主人$贵族),,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7996,"ayiraka",.n:base.,.m.,,祖父,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1318,"ayogga",.adj:base.,,,不适当的$不适合的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15525,"ayoghana",.n:base.,.nt.,,铁棒,,ayo,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16589,"ayoguḷa",.n:base.,.m.,,铁球,,ayo,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1319,"ayojjha",.adj:base.,,,克服不了的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15526,"ayokhīla",.n:base.,.nt.,,铁柱$铁桩,,ayo,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19236,"ayomaya",.adj:base.,,,铁制的,,ayo,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5684,"ayoniso",.adv.,,,不从根源地$欠思考地,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16590,"ayosaṅku",.n:base.,.m.,,长铁钉,,ayo,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1322,"ayutta",.adj:base.,,,不适当的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12526,"ayutta",.n:base.,.nt.,,不公平。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7998,"ayyaka",.n:base.,.m.,,祖父,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10914,"ayyakā",.n:base.,.f.,,祖母,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16595,"ayyaputta",.n:base.,.m.,,主人的儿子,lit. son of an ariyan$ i. e. an aristocratic(young) man gentleman(cp. in meaning kulaputta); thus(a) son of my master(lit.) said by a servant;(b) lord$ master$ “governor”(by a servant); #= sāmi$ opp. dāsi~putta; by a wife to her husband;(c) prince,ayya,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11685,"ayyikā",.n:base.,.f.,,祖母,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11942,"ayyikā",.n:base.,.f.,,祖母,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9422,"ayyā",.n:base.,.f.,,女主人$淑女$大姐$lady$mistress,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3561,"añchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,#= ākaḍḍhati,拉$拖$to pull$drag$pull along$转辘轳者$to turn on a lathe,which latter is also the sk.gloss(ākārsayati) to the jain prk.aṃchāvei #= añchati),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13708,"añhamāna",.adj:base.,.prp.,añhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12255,"añhati",,,,$#=asati没有正念,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12417,"añj",,,,涂油於$anoin),,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9354,"añjali",.n:base.,.f.,,合掌$印度致敬礼之一种$合十$叉手$古译,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15484,"añjalikamma",.n:base.,.nt.,,合十的动作,,añjali,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19192,"añjalikaraṇīya",.adj:base.,,,值得合十的,,añjali,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16519,"añjalipuṭa",.n:base.,.m.,,合掌为了保留东西在内,,añjali,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10459,"añjana",.n:base.,.nt.,(from añjati2),眼药水,$ointment$esp$a collyrium for the eyes$made of antimony,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17758,"añjananāḷi",.n:base.,.f.,,洗眼液的管$化妆箱,,añjana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19193,"añjanavaṇṇa",.adj:base.,,,洗眼液的顔色)$黑色,,añjana,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6440,"añjasa",.n:base.,.nt.,,小道$道路,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3564,"añjeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,涂油$滴洗眼液,(尤指宗教仪式),(añju+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18666,"añji",.v.,.aor.,añjati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2508,"añjita",.adj:base.,.pp.,añjati或añjeti,涂油$滴洗眼液,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+630,"añña",.adj:base.,,,其他的$另外的$别的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5530,"aññadatthu",.ind.,,,一定,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5659,"aññadā",.adv.,,,另一天$下次,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20492,"aññadīpa",,.neg.,attadīpa,异洲,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+476,"aññamañña",.adj:base.,,,相互的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20246,"aññamaññaṃ",.adv.,,,互相地,,aññamañña,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1095,"aññatama",.adj:base.,,,其中之一$未知的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+604,"aññatara",.adj:base.,.cpr.,añña,两个之一$多个中的一个,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10691,"aññathatta",.n:base.,.nt.,,变动$change$变心$change of mind$误会,,(aññathā+tta),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5660,"aññathā",.adv.,,,另外$别样,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7862,"aññatitthiya",.n:base.,.m.,,外教徒$外道$异学,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5661,"aññattha",.adv.,,,别的地方$其他的地方$则否$除了,(#=ṭhapetvā),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1096,"aññavihita",.adj:base.,,,分心$被别的占据了,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11219,"aññavādaka",.n:base.,.m.,,转移其它话题$作异语,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10532,"aññā",.n:base.,.f.,,完全智$完美的知识$阿罗汉圣位,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1094,"aññāta",.adj:base.,,,知道的$懂的,"(ā+ñāta) ",,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2,"aññātaka",.adj:base.,.demon.,aññāta,不知道的,(unknown),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3211,"aññātaka",.adj:base.,,,非亲属的$not a kinsman,,"1(a + ñātaka",,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16520,"aññātakavesa",.n:base.,.m.,,僞装$假装$in disguise,,aññātaka,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11677,"aññātu",.n:base.,.m.,,知道的人$有见识的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11935,"aññātu",.n:base.,.m.,,知道的人$有见识的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19195,"aññātukāma",.adj:base.,,,想知道的,,aññātāvī,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10907,"aññātāvī",.n:base.,.m.,,知道的人$有见识的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5448,"aññāya",.v:ind.,.abs.,,已懂了,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6442,"aññāṇa",.n:base.,.nt.,,无知$具知,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19183,"añāṇin",.adj:base.,,,无智的,,ñāṇin,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11216,"aḍḍa",.n:base.,.m.,,仲裁,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+410,"aḍḍha",.adj:base.,,,丰富的$富有的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+414,"aḍḍha",.adj:base.,,,半,(#=addha),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12658,"aḍḍha",.n:base.,.m.,,一半。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12376,"aḍḍhadaṇḍaka",,,,半支杖$一支短杖,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10662,"aḍḍhamāsa",.n:base.,.m.,,半个月,,(aḍḍha半+māsa月),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16482,"aḍḍhamāsaka",.n:base.,.m.,,半分钱,,māsaka,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6367,"aḍḍharatta",.n:base.,.nt.,,半夜$午夜,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+468,"aḍḍhatiya",.adj:base.,,,两个半,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17726,"aḍḍhatā",.n:base.,.f.,,财富,,aḍḍha,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7791,"aḍḍhayoga",.n:base.,.m.,,屋顶如老鹰翼形的一种屋子,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7793,"aḍḍhuḍḍha",.n:base.,.m.,,三个半,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11570,"aḷa",.n:base.,.m.$.nt.,,$螃蟹等的螯$the claw of a crab,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11179,"aṃsa",.n:base.,.m.$.nt.,,$肩$肩膀$台语:肩胛头,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11572,"aṃsa",.n:base.,.m.$.nt.,,角落$边缘$point$corner$edge,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16513,"aṃsa",.n:base.,.m.,,部份$一分,,aṃsa,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15473,"aṃsaka",.n:base.,.nt.,,布料,,aṃsu,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15474,"aṃsakūṭa",.n:base.,.nt.,,肩部,(shoulder prominence$ the shoulder),aṃsa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15475,"aṃsavaṭṭaka",.n:base.,.nt.,,肩带,(a shoulder strap),aṃsa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10547,"aṃsu",.n:base.,.m.,,光线$线$a thread,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16514,"aṃsumālī",.n:base.,.m.,,太阳,,aṃsu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9349,"aṅavi",.n:base.,.f.,,森林,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15478,"aṅavimukha",.n:base.,.nt.,,森林的外边缘,,aṅavi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16515,"aṅavisaṅkhobha",.n:base.,.m.,,野蛮部落中的骚动,,aṅavi,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12465,"aṅg",,,,移开$推动$move),,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6432,"aṅga",.n:base.,.nt.,,$成分,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6433,"aṅgada",.n:base.,.nt.,,臂镯$a bracelet ,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6434,"aṅgajāta",.n:base.,.nt.,,男性生殖器$直译:生支$女性阴部$sign of male or female$see above 3$$ membrum virile and muliebre,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9351,"aṅganā",.n:base.,.f.,,女人$妇女,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15480,"aṅgapaccaṅga",.n:base.,.nt.,,大小肢,,aṅga,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16516,"aṅgarāga",.n:base.,.m.,,涂身的化妆品,,aṅga,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17756,"aṅgavijjā",.n:base.,.f.,,手相,,aṅga,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11161,"aṅgaṇa",.n:base.,.nt.,,空地$院子$an open space,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11597,"aṅgaṇa",.n:base.,.nt.,,斑点$a speck or freckle$心意的污染,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6435,"aṅgula",.n:base.,.nt.,,一寸$一指宽,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10630,"aṅguleyyaka",.n:base.,.nt.,,戒指,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9352,"aṅguli",.n:base.,.f.,,手指$脚趾,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17757,"aṅgulimuddā",.n:base.,.f.,,图章戒指$戒指,,aṅguli,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15482,"aṅgulipabba",.n:base.,.nt.,,指节,,aṅguli,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10619,"aṅgulīyaka",.n:base.,.nt.,,戒指,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7856,"aṅguṭṭha",.n:base.,.m.,,拇指$日语:亲指$oyayubi$拇趾,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10135,"aṅgāra",.n:base.,.m.$.nt.,,火炭$炭渣,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+432,"aṅgāraka",.adj:base.,,,炭火的$赤色的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12672,"aṅgāraka",.n:base.,.m.,,火星$mars$势惑劳$盎哦罗迦,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17755,"aṅgārakāsu",.n:base.,.f.,,一个充满煤渣或灰烬的火坑,,aṅgāra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15481,"aṅgāramaṃsa",.n:base.,.nt.,,火炭上烤的肉,,aṅgāra,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7855,"aṅgīrasa",.n:base.,.m.,,辉煌者$佛陀,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12420,"aṅh",,,,狭窄$be narrow$悲伤$distressing,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18665,"aṅjesi",.v.,.aor.,añjeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7859,"aṅka",.n:base.,.m.,,$人坐著时$大腿的朝上部分,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18667,"aṅkesi",.v.,.aor.,aṅketi,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3565,"aṅketi",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,划线标出$打烙印$写上号数,,(aki +e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20442,"aṅketvā",.v:ind.,.abs.,aṅketi,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2458,"aṅkita",.adj:base.,.pp.,aṅketi,$已划线标出$已打烙印,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10357,"aṅkura",.n:base.,.m.,,幼苗$嫩芽,$台语:蘡inn2、芽ge5,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7860,"aṅkusa",.n:base.,.m.,,采果子或驯象用的带鈎棍子$鈎杆,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11675,"aṅḍaka",.n:base.,.nt.,,$蛋,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11933,"aṅḍaka",.n:base.,.nt.,,$蛋,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+661,"aṇa",.adj:base.,,,负债$负财物,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10549,"aṇu",.n:base.,.m.,,微粒$原子$极微$音译:阿拏$ㄋㄚˊ,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15320,"aṇu",.adj:base.,,,微小的$微细的$原子的,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19202,"aṇumatta",.adj:base.,,,很小型的$细小$小小的,,aṇu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10905,"aṇḍa",.n:base.,.nt.,,$蛋,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1079,"aṇḍaja",.adj:base.,,,卵生的$有情类生从卵出生,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12671,"aṇḍaja",.n:base.,.m.,,鸟,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6431,"aṇḍūpaka",.n:base.,.nt.,,$一$ 圈$一$ 卷,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7861,"aṇṇa",.n:base.,.m.,,水,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10469,"aṇṇava",.n:base.,.m.,,大水流$a great flood,$#= ogha瀑流$大海、海洋$the sea or ocean,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6519,"aṭana",.n:base.,.nt.,,漫游,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9401,"aṭani",.n:base.,.f.,,床的构架,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10470,"aṭavī",.n:base.,.f.,,森林$木头$forest$woods,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7948,"aṭaṭa",.n:base.,.m.,,$一个小地狱的名,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6528,"aṭṭa",.n:base.,.nt.,,$讼案$lawsuit,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15330,"aṭṭa",.adj:base.,,,伤心的$苦恼的,"(来自 aṭṭita:) ",,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16573,"aṭṭakāra",.n:base.,.m.,,诉讼当事人,,aṭṭa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16575,"aṭṭassara",.n:base.,.m.,,痛哭,,aṭṭa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1271,"aṭṭha",.adj:base.,,,八,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11454,"aṭṭha",.n:base.,.m.,,意义,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6530,"aṭṭhaka",.n:base.,.nt.,,八人一夥,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9406,"aṭṭhakathā",.n:base.,.f.,,说明$解说$注释,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17786,"aṭṭhamī",.n:base.,.f.,,农历初八,,aṭṭha,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6532,"aṭṭhapada",.n:base.,.nt.,,棋盘,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12265,"aṭṭhasata",,,,$一百零八,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1272,"aṭṭhaṃsa",.adj:base.,,,八边形的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15518,"aṭṭhaṅgasīla",.n:base.,.nt.,,八戒,,sīla,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1273,"aṭṭhaṅgika",.adj:base.,,,有八个成份$八支部,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11598,"aṭṭhi",.n:base.,.nt.,,$骨,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5801,"aṭṭhika",.n:base.,.nt.,,$骨$#=aṭṭhi$ a bone ,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15519,"aṭṭhikalyāṇa",.n:base.,.nt.,,美牙,,aṭṭhi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15520,"aṭṭhikasaṅkhalika",.n:base.,.nt.,,骨链,(d.22.;m.10.),saṅkhalikā,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16581,"aṭṭhikaṅkala",.n:base.,.m.,,骷髅$骸骨,,aṭṭhi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19233,"aṭṭhimaya",.adj:base.,,,骨造的,,aṭṭhi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17787,"aṭṭhimiñjā",.n:base.,.f.,,骨髓,,aṭṭhi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1276,"aṭṭhita",.adj:base.,,,不坚定的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18518,"aṭṭhā",.v.,.aor.,tiṭṭhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6531,"aṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,$不对的地方或不正确的地方,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1275,"aṭṭhārasa",.adj:base.,,,十八,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12341,"aṭṭhāsi",,,,站著,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18517,"aṭṭhāsi",.v.,.aor.,tiṭṭhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5455,"aṭṭhīkatvā",.v:ind.,.abs.,,很留心$很注意$兴趣,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+897,"aṭṭita",.adj:base.,.pp.,,已苦恼$已伤心$已悲痛,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7959,"aṭṭāka",.n:base.,.m.,,高站台或脚手架,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6529,"aṭṭāna",.n:base.,.nt.,,沐浴者用来搓澡的一种被切成四方形的柱,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6534,"aṭṭīyana",.n:base.,.nt.,,$嫌恶$令人厌恶$非常讨厌,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6144,"aṭṭīyanā",.n:base.,.f.,,嫌恶$令人厌恶$非常讨厌,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3740,"aṭṭīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,苦恼$烦恼,,(aṭṭ+i+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18806,"aṭṭīyi",.v.,.aor.,aṭṭīyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6563,"babbaja",.n:base.,.nt.,,须芒草$andropogon muricatus$参考 usīra$ 的芬香根,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10915,"babbu",.n:base.,.m.,,猫,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11686,"babbuka",.n:base.,.m.,,猫,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11943,"babbuka",.n:base.,.m.,,猫,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9423,"badalatā",.n:base.,.f.,,盘陀罗多$一种有甜味的藤,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6564,"badara",.n:base.,.nt.,,枣子$jujube fruit,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19238,"badaramissa",.adj:base.,,,混合枣子的,,badara,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9424,"badarī",.n:base.,.f.,,枣树$多年生小乔木$jujube tree$Ziziphus jujuba,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3142,"baddha",.adj:base.,.pp.,"bandhati ","已限制$已诱捕$已抓住$已使牢固$已装配$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15333,"baddha",.adj:base.,,,有如此的敌意,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20554,"baddha",.adj:base.,.pp.,bandhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19239,"baddhajalika",.adj:base.,,,合十的,,baddha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16596,"baddharāva",.n:base.,.m.,,陷入陷阱的啼叫$被捕捉的呜咽,,baddha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15527,"baddhavera",.n:base.,.nt.,,(心胸等)狭小的敌意,,baddha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1324,"badhira",.adj:base.,,,聋的$聋子,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1325,"bahala",.adj:base.,,,厚的$密集的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15530,"bahalatta",.n:base.,.nt.,,厚度,,bahala,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5540,"bahi",.ind.,,,$外部$外面,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5541,"bahiddhā",.ind.,,,外面$外部的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19240,"bahigata",.adj:base.,,,出去的,,bahi,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15531,"bahinagara",.n:base.,.nt.,,外部的城市$城外,,bahi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15532,"bahinikkhamana",.n:base.,.nt.,,外出,,bahi,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3248,"bahu",.adj:base.,,,很多$多数$充分$丰富的$much$ many$ large$ abundant; plenty; very,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5791,"bahu",.adv.,,,很多,(so much)。,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19242,"bahubhaṇḍa",.adj:base.,,,有丰富货物的,,bahu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16597,"bahubhāva",.n:base.,.m.,,丰富,,bahu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19243,"bahubhāṇī",.adj:base.,,,饶舌的$多讲话的,,bahu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19244,"bahudhana",.adj:base.,,,有许多财富的,,bahu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5685,"bahudhā",.adv.,,,以许多方式,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16598,"bahujana",.n:base.,.m.,,衆多的人,,bahu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19245,"bahujāgara",.adj:base.,,,非常觉醒的,,bahu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19246,"bahuka",.adj:base.,,,多数,,bahu,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20257,"bahukkhattuṃ",.adv.,,,很多次,,bahu,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19247,"bahukāra",.adj:base.,,,很耐用的$非常有用的,,bahu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1328,"bahula",.adj:base.,,,丰富的$时常发生的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20258,"bahulaṃ",.adv.,,,大概$时常,,bahula,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14146,"bahulīkari",.v.,.aor.,bahulīkaroti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3798,"bahulīkaroti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,认真地著手进行$增加,,(bahula+ī+kar行+o),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19248,"bahulīkata",.adj:base.,,,时常练习的,,bahula,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20552,"bahulīkata",.adj:base.,.pp.,bahulīkaroti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19250,"bahumata",.adj:base.,,,很受尊敬的$被多数人接受的,,bahu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19249,"bahumānita",.adj:base.,,,非常尊敬的,,bahu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19251,"bahuppada",.adj:base.,,,多脚的$给很多的,,bahu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5686,"bahuso",.adv.,,,大概$时常$重复地,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19252,"bahussuta",.adj:base.,,,非常有学问的,,bahu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6568,"bahutta",.n:base.,.nt.,,多种$多数,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15533,"bahuvacana",.n:base.,.nt.,,复数,,bahu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19253,"bahuvidha",.adj:base.,,,多方面的$各种形式的,,bahu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1330,"bahūpakara",.adj:base.,,,非常有帮助的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3799,"bajjhati",.v.,.pass.,bandhati,被限制$被逮捕$被捕捉(在陷阱等中),,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8000,"baka",.n:base.,.m.,,鹤$crane$苍鹭$heron,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6569,"bala",.n:base.,.nt.,,力量$能力$精力$武力$军队,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19254,"balada",.adj:base.,,,出力的$授予权力,,bala,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15534,"baladāna",.n:base.,.nt.,,出力,,bala,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16599,"balagga",.n:base.,.m.,,集合,,bala,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10917,"balakaya",.n:base.,.m.,,军队,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16601,"balakkara",.n:base.,.m.,,暴力$用力,,bala,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15535,"balakoṭṭhaka",.n:base.,.nt.,,要塞$堡垒,,bala,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11688,"balakāya",.n:base.,.m.,,军队,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11945,"balakāya",.n:base.,.m.,,军队,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19255,"balappatta",.adj:base.,,,取得政权的$执政的$当权的$变强壮的,,bala,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11689,"balattha",.n:base.,.m.,,军人$军队的成员,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11946,"balattha",.n:base.,.m.,,军人$军队的成员,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15536,"balavahana",.n:base.,.nt.,,军人和兵车,,bala,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19256,"balavantu",.adj:base.,,,有力的,,bala,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10918,"balaṭṭha",.n:base.,.m.,,军人$军队的成员,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10377,"bali",.n:base.,.m.,,$供品$religious offering$ oblation,(cp. vedic bali; regarding etym. grassmann connects it with bhr),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11690,"balibadda",.n:base.,.m.,,$装备好的耕牛,$an ox$esp$an ox yoked to the plough or used in ploughing,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11947,"balibadda",.n:base.,.m.,,$装备好的耕牛,$an ox$esp$an ox yoked to the plough or used in ploughing,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15537,"baliharaṇa",.n:base.,.nt.,,税收,(taking oblations a.v$79(balivanasaṇḍa)),bali,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+91,"balika",.adj:base.,.fr.,bala,强壮的,(strong$ only in der. balikataraṃ(compar.) adv. in a stronger degree$ more intensely$ &and dubbalika weak.),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+90,"balin",.adj:base.,.fr.,bala,有力的$强壮的,(strong),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19257,"balipaṭiggāhaka",.adj:base.,,,受供$收入$值得供养,(receiving offerings$ worthy of oblations),bali,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16602,"balipuṭṭha",.n:base.,.m.,,乌鸦,(a crow),bali,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11565,"balisa",.n:base.,.m.$.nt.,,鈎$钩$a fish~hook,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10919,"balivadda",.n:base.,.m.,,$装备好的耕牛,$an ox$esp$an ox yoked to the plough or used in ploughing,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11166,"balya",.n:base.,.nt.,"1(der. fr. bala) ",强壮$belonging to strength,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9427,"balākā",.n:base.,.f.,,褐鹤,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5925,"bandha",.n:base.,.m.,,bandhana,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5949,"bandhakī",.n:base.,.f.,,贱女,$an unchaste woman$lit$binder$vin$iv$224$pl$bandhakiniyo,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6099,"bandhana",.n:base.,.nt.,,束缚$脚镣$执著$关押$补缀,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11305,"bandhana",.n:base.,.nt.,(‹bandh),捆绑$用…绑…binding$束缚$bond$结$fetter,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13715,"bandhanta",.adj:base.,.prp.,bandhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15538,"bandhanāgāra",.n:base.,.nt.,,监狱,,bandhana,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16604,"bandhanāgārika",.n:base.,.m.,,囚犯$狱卒,,bandhana,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3801,"bandhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,绑$结合$联合$系$关押$捕获$组成,,(bandh绑+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8003,"bandhava",.n:base.,.m.,,同族者$亲戚关系,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14148,"bandhi",.v.,.aor.,bandhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12804,"bandhituṃ",.v:ind.,.inf.,bandhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8004,"bandhu",.n:base.,.m.,,同族者$亲戚关系,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16605,"bandhujīvaka",.n:base.,.m.,,朱槿,(china~rose plant﹐亚洲的一种开红花的扶桑(hibiscus rosa~sinensis)),bandhu,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19258,"bandhumantu",.adj:base.,,,有亲戚的$很多族亲,,bandhu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14147,"bandhāpesi",.v.,.aor.,bandhāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3800,"bandhāpeti",.v.,.caus.,bandhati,使被限制$使被束缚,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20553,"bandhāpita",.adj:base.,.pp.,bandhāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6571,"barihisa",.n:base.,.nt.,,亚香茅$参考 kusa,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11129,"battiṃsati",.n:base.,.f.,,三十二,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12160,"battiṃsati",.n:base.,.f.,,三十二,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1334,"bavhābādha",.adj:base.,,,满身疾病的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11568,"baḷisa",.n:base.,.m.$.nt.,,鈎$钩$a fish~hook,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8005,"beluva",.n:base.,.m.,,孟加拉苹果树$#= bengal quince$ golden apple$bel$女子名$arabel$la$ isabel$la$的昵称,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17794,"beluvalaṭṭhi,",.n:base.,.f.,,小的孟加拉苹果树,,beluva,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15539,"beluvapakka",.n:base.,.nt.,,成熟的孟加拉苹果,,beluva,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15540,"beluvasalāṭuka",.n:base.,.nt.,,未成熟的孟加拉苹果,,beluva,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3309,"bhabba",.adj:base.,,,能干的$有能力的$适宜的$able$capable$fit for,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17795,"bhabbatā",.n:base.,.f.,,能力$适当,,bhabba,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8006,"bhacca",.n:base.,.m.,,仆人$侍从,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15334,"bhacca",.adj:base.,,,被滋养的$被培养的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3271,"bhadanta",.adj:base.,,,德高望重的$可尊敬的$venerable$reverend,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12686,"bhadanta",.n:base.,.m.,,祥善者$德高望重,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3272,"bhadda",.adj:base.,,,威严的$吉兆的$幸运的$善的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10921,"bhadda",.n:base.,.f.,,贤女$行为端正的女人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15335,"bhadda",.adj:base.,,,好特质的$幸运的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16608,"bhaddadāru",.n:base.,.m.,,喜马拉雅杉,(见 devadāru),bhadda,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16609,"bhaddaghaṭa",.n:base.,.m.,,抽签桶,,bhadda,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15541,"bhaddaka",.n:base.,.nt.,,幸运的事$好事物,,bhadda,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17796,"bhaddakaccanā",.n:base.,.f.,,跋陀迦旃延,(罗睺罗(rāhula) 的母亲耶输陀罗(yasodharā) 的另外一个名字),bhadda,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16610,"bhaddakumbha",.n:base.,.m.,,满的大水罐,(被认为是吉兆的),bhadda,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19260,"bhaddamukha",.adj:base.,,,有英俊的脸的$补充的致辞,(即:致辞时开端的称呼),bhadda,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10358,"bhaddamuttaka",.n:base.,.nt.,,香附子$土香$香头草$臭头香$有头土香$雀头香$三棱草$水香陵$续根草$a kind of fragrant grass$cyperus rotundus,多年生草本$约20~50公分高,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17797,"bhaddapadā",.n:base.,.f.,,二十七星宿之二(室宿&壁宿),(pubbabhaddapadā)(uttarabhaddapadā),bhadda,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15542,"bhaddapīṭha",.n:base.,.nt.,,藤椅,,bhadda,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15543,"bhaddayuga",.n:base.,.nt.,,最好的一双,,bhadda,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16607,"bhadda~kappa",.n:base.,.m.,,贤劫$又作善劫$现在的劫,,bhadda,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12394,"bhadde",,,,大德!,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11692,"bhaddikā",.n:base.,.f.,,贤女$行为端正的女人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11949,"bhaddikā",.n:base.,.f.,,贤女$行为端正的女人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12427,"bhadra",,,,相同於 bhadda,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11306,"bhaga",.n:base.,.nt.,(‹bhaj(梵bhaj)分开),幸福$运气$财富$女人性器官,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17798,"bhagandalā",.n:base.,.f.,,〔医〕瘻$瘻管,,bhaga,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10745,"bhagavant",.n:base.,.m.,,具有幸福的人$佛陀,$古译:众佑$音译︰音译︰薄伽梵、婆伽婆、婆加伴,(bhaga幸福的+vant具有),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19261,"bhagavantu",.adj:base.,,,幸运的,,bhaga,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2964,"bhagga",.adj:base.,.pp.,"bhañjati ",已打破$received),,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11223,"bhaginī",.n:base.,.f.,,姊妹,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13716,"bhajamāna",.adj:base.,.prp.,bhajati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6573,"bhajana",.n:base.,.nt.,,协会$联合$结交,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10285,"bhajanā",.n:base.,.f.,,结交$resorting to$ familiarity with,(fer. bhaj),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3803,"bhajati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,结交$陪伴,,(bhaj+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14149,"bhaji",.v.,.aor.,bhajati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20555,"bhajita",.adj:base.,.pp.,bhajati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12876,"bhajitvā",.v:ind.,.abs.,bhajati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12878,"bhajitvā",.v:ind.,.abs.,bhajjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13718,"bhajjamāna",.adj:base.,.prp.,bhajjati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3805,"bhajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,烤$炒,,(bhaj +a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14151,"bhajji",.v.,.aor.,bhajjati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20557,"bhajjita",.adj:base.,.pp.,bhajjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1336,"bhakkha",.adj:base.,,,适合被吃的$可以吃的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12528,"bhakkha",.n:base.,.nt.,,食物$掠食,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8010,"bhakkhaka",.n:base.,.m.,,吃的人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6575,"bhakkhana",.n:base.,.nt.,,吃,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3806,"bhakkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吃$食,,(bhakkh+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3807,"bhakkheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吃$食,,(bhakkh狼吞虎咽地吃+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14152,"bhakkhi",.v.,.aor.,bhakkhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20558,"bhakkhita",.adj:base.,.pp.,bhakkhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12805,"bhakkhituṃ",.v:ind.,.inf.,bhakkhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8011,"bhallātaka",.n:base.,.m.,,肉托果$东印度的一种乔木$marking~nut$semecarpus anacardium,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8012,"bhama",.n:base.,.m.,,漩涡$转向$辘轳$窑工在拉坯时$拨动辘轳朝逆时针或顺时针方向旋转,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16611,"bhamakāra",.n:base.,.m.,,转辘轳者,,bhama,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13719,"bhamanta",.adj:base.,.prp.,bhamati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10472,"bhamara",.n:base.,.m.,,蜂$a bee,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9433,"bhamarikā",.n:base.,.f.,,嗡嗡叫的顶端,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3808,"bhamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使旋转$漫游,,(bham+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14153,"bhami",.v.,.aor.,bhamati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12879,"bhamitvā",.v:ind.,.abs.,bhamati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10924,"bhamu",.n:base.,.f.,,眉毛,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11695,"bhamuka",.n:base.,.f.,,眉毛,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11952,"bhamuka",.n:base.,.f.,,眉毛,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2987,"bhanta",.adj:base.,.pp.,"bhamati ",已摇摆$已改变方向,(swerving$ swaying,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20559,"bhanta",.adj:base.,.pp.,bhamati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15546,"bhantatta",.n:base.,.nt.,,混乱$骚动,,bhanta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1340,"bhara",.adj:base.,,,$ 支援,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3812,"bharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,忍受$支援$维持$养育,,(bhar+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6579,"bharaṇa",.n:base.,.nt.,,维护$承受,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9435,"bharaṇī",.n:base.,.f.,,胃宿$二十七星宿之一,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14156,"bhari",.v.,.aor.,bharati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+900,"bharita",.adj:base.,.pp.,,已装满$已充满$已维护,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12882,"bharitvā",.v:ind.,.abs.,bharati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6078,"bhariyā",.n:base.,.f.,,妻子$a wife$lit$one who is supported,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10277,"bhasma",.n:base.,.nt.,,灰烬$涂灰,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19264,"bhasmacchanna",.adj:base.,,,被灰烬复盖的,,bhasma,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6583,"bhassa",.n:base.,.nt.,,废话,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1343,"bhassara",.adj:base.,,,明亮的$光亮的$辉煌的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3814,"bhassati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跌倒$落下$下降,,(bhas下来+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14157,"bhassi",.v.,.aor.,bhassati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12884,"bhassitvā",.v:ind.,.abs.,bhassati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17802,"bhassārāmatā",.n:base.,.f.,,执著於废话,,bhassa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6274,"bhasta",.n:base.,.nt.,,风箱$皮袋,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9437,"bhastā",.n:base.,.f.,,$风箱$皮袋,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2922,"bhata",.adj:base.,.pp.,bharati‘维持’,"已培养$已维护$已养育$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12688,"bhata",.n:base.,.m.,,仆人。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20561,"bhata",.adj:base.,.pp.,bharati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8018,"bhataka",.n:base.,.m.,,被雇用的仆人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9438,"bhati",.n:base.,.f.,,薪水$费用,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10554,"bhatta",.n:base.,.nt.,,饭$食物$餐,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15549,"bhattagga",.n:base.,.nt.,,斋堂$餐厅,,bhatta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16615,"bhattagāma",.n:base.,.m.,,给贡物或服务的村庄,,bhatta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15550,"bhattakicca",.n:base.,.nt.,,用餐,,bhatta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16616,"bhattakāraka",.n:base.,.m.,,厨子,,bhatta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15551,"bhattapuṭa",.n:base.,.nt.,,食物的包裹,,bhatta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17803,"bhattavelā",.n:base.,.f.,,用餐时间,,bhatta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15552,"bhattavetana",.n:base.,.nt.,,食物和费用,,bhatta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16617,"bhattavissagga",.n:base.,.m.,,服侍他人用餐,,bhatta,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11639,"bhatti",.n:base.,.f.,,$热爱$信念$执著$devotion$ attachment$ fondness,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+45,"bhattika",.adj:base.,.fr.,bhatta,供给食物,(in dhuvabhattika being in constant supply of food$ being a regular attendant(servant) or adviser),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+621,"bhattimantu",.adj:base.,.fr.,bhatti,信任的,(devoted?),,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8019,"bhattu",.n:base.,.m.,,丈夫$支援者$培养者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8020,"bhava",.n:base.,.m.,,生存的状态,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6584,"bhavacakka",.n:base.,.nt.,,转世的轮子,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8022,"bhavagga",.n:base.,.m.,,最高的生存$culminating point of existence有顶天,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6585,"bhavana",.n:base.,.nt.,,存在$仍然存在$居住的地方,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12343,"bhavanidānā",,,,bhavasamudayā bhavajātikā bhavapabhavā$从「有」为因缘$从「有」集起$从「有」而生$从「有」为根源,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1345,"bhavanta",.adj:base.,,,繁荣的$阁下,(敬辞$称对方),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+497,"bhavantaga",.adj:base.,,,达到存在的边缘$来到世界的尾端,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6586,"bhavantara",.n:base.,.nt.,,另一个生存,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6587,"bhavasaṃyojana",.n:base.,.nt.,,再生的桎梏,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+434,"bhavatanuka",.adj:base.,,,一点点有的$少少有的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3816,"bhavati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,变成$是$存在,,(bhū+a;cp. sk. bhūmi earth),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10334,"bhavati",.n:base.,.f.,bhavant,尊尼$尊姐,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9439,"bhavavesanā",.n:base.,.f.,,渴望再生,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16620,"bhavavisesa",.n:base.,.m.,,胜有,,bhavābhava,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8023,"bhavavogha",.n:base.,.m.,,再生的洪水,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10555,"bhavaṅga",.n:base.,.nt.,,有分识$有分心,$unconsciousness无意识并不能准确表达有分心,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10556,"bhavaṅga",.n:base.,.nt.,,有分识$有分心$the constituents or the condition of becoming$意思是「生命」$bhava有$的成份$aṅga$即是生命不可或缺的条件,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11457,"bhavaṅga~calana",.n:base.,.nt.,,$有分波动$心识刹那发生$有分心於此「波动」了一个心识刹那,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12205,"bhavaṅga~calana",.adj:base.,,,$有分波动$心识刹那发生$有分心於此「波动」了一个心识刹那,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11458,"bhavaṅga~upaccheda",.n:base.,.m.,,有分断$继「有分波动」而来的心识刹那$有分心之流於此被截断,,,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12807,"bhavituṃ",.v:ind.,.inf.,bhavati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12398,"bhavo",,,,富裕,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8021,"bhavābhava",.n:base.,.m.,,存在或不存在,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6588,"bhaya",.n:base.,.nt.,,害怕$惊骇,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19267,"bhayaṅkara",.adj:base.,,,可怕的$恐怖的,,bhaya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+498,"bhayānaka",.adj:base.,,,可怕的$恐怖的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1339,"bhañjaka",.adj:base.,,,打破者$破坏者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6578,"bhañjana",.n:base.,.nt.,,破坏$毁灭,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19262,"bhañjanaka",.adj:base.,,,打破的$破坏的,,bhañjana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3811,"bhañjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打破$破坏,,(bhañj崩溃+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12881,"bhañjitvā",.v:ind.,.abs.,bhañjati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16606,"bhaḍāgārika",.n:base.,.m.,,守库者$司库,,bhaṇḍa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8016,"bhaṅga",.n:base.,.m.,,瓦解$分解$解散,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12529,"bhaṅga",.n:base.,.nt.,,麻布料。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16612,"bhaṅgakkhaṇa",.n:base.,.m.,,分解的片刻,,bhaṅga,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17801,"bhaṅgānupassanā",.n:base.,.f.,,对破坏的洞察$坏灭随观,,bhaṅga,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13720,"bhaṇanta",.adj:base.,.prp.,bhaṇati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3809,"bhaṇati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,说$诉说$告诉$传道,,(bhaṇ告诉+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5542,"bhaṇe",.ind.,,,对下属的称呼,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14154,"bhaṇi",.v.,.aor.,bhaṇati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6577,"bhaṇita",.n:base.,.nt.,,说话,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20560,"bhaṇita",.adj:base.,.pp.,bhaṇati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12806,"bhaṇituṃ",.v:ind.,.inf.,bhaṇati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10925,"bhaṇḍa",.n:base.,.nt.,,货物$制品$工具$文章,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11696,"bhaṇḍaka",.n:base.,.nt.,,货物$制品$工具$文章,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11953,"bhaṇḍaka",.n:base.,.nt.,,货物$制品$工具$文章,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6576,"bhaṇḍana",.n:base.,.nt.,,吵架$争论,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3810,"bhaṇḍati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 吵架,,(bhaṇḍ吵架+a) bhaṇḍeti(bhaṇḍ吵架+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12880,"bhaṇḍetvā",.v:ind.,.abs.,bhaṇḍati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9434,"bhaṇḍikā",.n:base.,.f.,,捆$包裹,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8015,"bhaṇḍu",.n:base.,.m.,,剃光头的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15545,"bhaṇḍukamma",.n:base.,.nt.,,剃头发,,bhaṇḍu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15544,"bhaṇḍāgāra",.n:base.,.nt.,,仓库$国库,,bhaṇḍa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8017,"bhaṭa",.n:base.,.m.,,军人$警察$雇工,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3022,"bhaṭṭha",.adj:base.,.pp.,bhajjati‘烤’,"已烤$已跌倒$已降低$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20563,"bhaṭṭha",.adj:base.,.pp.,bhassati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8024,"bheda",.n:base.,.m.,,迸裂$分裂$分离$意见不合,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19268,"bhedaka",.adj:base.,,,分化者$分离者,,bheda,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19269,"bhedakara",.adj:base.,,,带来区分$带来分离,,bheda,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6589,"bhedana",.n:base.,.nt.,,迸裂$分裂$分化$分离,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19270,"bhedanadhamma",.adj:base.,,,容易腐烂的,,bhedana,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19271,"bhedanaka",.adj:base.,,,值得打破的,,bhedana,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14162,"bhedesi",.v.,.aor.,bhedeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3820,"bhedeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使分裂$使分开$使分离,,(bhid打破+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12888,"bhedetvā",.v:ind.,.abs.,bhedeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2542,"bhedita",.adj:base.,.pp.,bhedeti,使分裂$使分开,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20568,"bhedita",.adj:base.,.pp.,bhedeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16622,"bhedābheda",.n:base.,.m.,,破和未破,,bheda,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1346,"bhejja",.adj:base.,,,易碎的$会破的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12530,"bhejja",.n:base.,.nt.,,打破$切断,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10378,"bheka",.n:base.,.m.,,青蛙$a frog,(cp. vedic bheka),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1347,"bherava",.adj:base.,,,可怕的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8026,"bheraṇḍa",.n:base.,.m.,,野干$豺$jackal,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15554,"bheraṇḍaka",.n:base.,.nt.,,豺的嗥叫,,bheraṇḍa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9440,"bheri",.n:base.,.f.,,鼓,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15555,"bhericāraṇa",.n:base.,.nt.,,打鼓声明,,bheri,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16623,"bherisadda",.n:base.,.m.,,鼓声,,bheri,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15556,"bheritala",.n:base.,.nt.,,鼓面,,bheri,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16624,"bherivādaka",.n:base.,.m.,,鼓手,,bheri,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15557,"bherivādana",.n:base.,.nt.,,打鼓,,bheri,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6590,"bhesajja",.n:base.,.nt.,,药,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6591,"bhesajjakapāla",.n:base.,.nt.,,药钵,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8027,"bhettu",.n:base.,.m.,,打破者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8025,"bheṇḍivāla",.n:base.,.m.,,一种发射物,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10929,"bheṇḍu",.n:base.,.m.,,球$球形的顶端$圆屋顶,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11700,"bheṇḍuka",.n:base.,.m.,,球$球形的顶端$圆屋顶,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11957,"bheṇḍuka",.n:base.,.m.,,球$球形的顶端$圆屋顶,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13723,"bhijjamāna",.adj:base.,.prp.,bhijjati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6592,"bhijjana",.n:base.,.nt.,,自己破,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19272,"bhijjanadhamma",.adj:base.,,,易碎的$掉入毁灭,,bhijjana,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3821,"bhijjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被打破$被破坏,,(bhid破坏+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14163,"bhijji",.v.,.aor.,bhijjati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12889,"bhijjitvā",.v:ind.,.abs.,bhijjati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5876,"bhikkhaka",.n:base.,.m.,,乞丐$托钵僧$a beggar$ mendicant,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6593,"bhikkhana",.n:base.,.nt.,,求$讨,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3822,"bhikkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,乞求$托钵$要求,(to beg alms$ to beg$ to ask for),(bhikkh+a;cp. vedic bhiksate,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14164,"bhikkhi",.v.,.aor.,bhikkhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12890,"bhikkhitvā",.v:ind.,.abs.,bhikkhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6041,"bhikkhu",.n:base.,.m.,,比丘$比丘必须遵守227条波罗提木叉戒及许多微细戒$苾蒭,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16626,"bhikkhubhāva",.n:base.,.m.,,僧侣,,bhikkhu,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11224,"bhikkhunovādaka",.n:base.,.m.,,教诫比丘尼,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16627,"bhikkhupātimokkha",.n:base.,.m.,,比丘守则$比丘波提木叉$the code of monastic discipline,,pāṭimokkha,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16628,"bhikkhusaṅgha",.n:base.,.m.,,比丘僧团,,bhikkhu,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9441,"bhikkhuṇī",.n:base.,.f.,,比丘尼$在上座部佛教中比丘尼的传承已断$苾蒭尼,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17805,"bhikkhuṇī",.n:base.,.f.,,比丘尼,,bhikkhu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5811,"bhikkhā",.n:base.,.f.,,捐献$食物$begged food$ alms$ alms~begging$ food,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16625,"bhikkhāhāra",.n:base.,.m.,,乞到的食物,,bhikkhā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6594,"bhindana",.n:base.,.nt.,,瓦解,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13724,"bhindanta",.adj:base.,.prp.,bhindati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3823,"bhindati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打破$劈开$切断,,(bhid破碎+ṃ~a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14165,"bhindi",.v.,.aor.,bhindati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12809,"bhindituṃ",.v:ind.,.inf.,bhindati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12891,"bhinditvā",.v:ind.,.abs.,bhindati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2543,"bhinna",.adj:base.,.pp.,bhindana,瓦解,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20569,"bhinna",.adj:base.,.pp.,bhijjati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19273,"bhinnamariyāda",.adj:base.,,,超过极限的,,bhinna,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15558,"bhinnapaṭa",.n:base.,.nt.,,破衣,,bhinna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19274,"bhinnasīla",.adj:base.,,,破戒者,,bhinna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19275,"bhinnāva",.adj:base.,,,遇海难的,,bhinna,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6595,"bhisa",.n:base.,.nt.,,莲藕,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6027,"bhisakka",.n:base.,.m.,,医师$a physician,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15560,"bhisamuḷāla",.n:base.,.nt.,,睡莲的球茎和须根,,bhisa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15561,"bhisapuppha",.n:base.,.nt.,,莲花,,bhisa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11585,"bhisi",.n:base.,.f.,,垫子$垫$a bolster$cushion$pad,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11599,"bhisi",.n:base.,.f.,,木筏$a raft,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15562,"bhisibimbohana",.n:base.,.nt.,,垫被,(bolster)$枕头(pillow),bhisi,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11121,"bhismā",.n:base.,.f.,,吓惊$terror$ fright,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12151,"bhismā",.n:base.,.f.,,吓惊$terror$ fright,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9443,"bhitti",.n:base.,.f.,,墙壁,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16629,"bhittipāda",.n:base.,.m.,,墙壁的脚或基础,,bhitti,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5622,"bhiyya",.ind.,,,非常地$更多$在较高的程度中$重复地,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+499,"bhiṃsana",.adj:base.,,,恐怖的$可怕的$令人敬畏的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11308,"bhiṃsikā",.n:base.,.f.,(‹bhiṃsa),吓惊之事$frightful thing$ terror$ terrifying omen,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11309,"bhiṃsā",.n:base.,.f.,"(‹bhiṃsa) ",吓惊$terror$ fright,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11459,"bhiṅgāra",.n:base.,.m.,,金瓶$金澡罐,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8028,"bhiṅka",.n:base.,.m.,,小象,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8029,"bhiṅkāra",.n:base.,.m.,,水壶,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8030,"bhoga",.n:base.,.m.,,所有物$财富$工资$享乐$蛇的盘绕,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16630,"bhogagāma",.n:base.,.m.,,纳贡的村庄,,bhoga,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16631,"bhogakkhandha",.n:base.,.m.,,财蕴(大量的财富),,bhoga,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16632,"bhogamada",.n:base.,.m.,,财富的自傲,,bhoga,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19276,"bhogavantu",.adj:base.,,,富有的,,bhoga,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1348,"bhogga",.adj:base.,,,可以享受的$可以拥有的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8031,"bhogī",.n:base.,.m.,,蛇$富人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8032,"bhojaka",.n:base.,.m.,,饲养者$收税者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6596,"bhojana",.n:base.,.nt.,,食物$餐,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1349,"bhojaniya",.adj:base.,,,可以吃的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12531,"bhojaniya",.n:base.,.nt.,,软的食物。,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14167,"bhojesi",.v.,.aor.,bhojeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3825,"bhojeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,喂$养活,,(bhuj +e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12810,"bhojetuṃ",.v:ind.,.inf.,bhojeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12893,"bhojetvā",.v:ind.,.abs.,bhojeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20571,"bhojita",.adj:base.,.pp.,bhojeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6597,"bhojja",.n:base.,.nt.,,食品,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15336,"bhojja",.adj:base.,,,可以吃的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14166,"bhojāpesi",.v.,.aor.,bhojāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3824,"bhojāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,喂食$服侍(他人用餐),,(bhuj +āpe),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12892,"bhojāpetvā",.v:ind.,.abs.,bhojāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20570,"bhojāpita",.adj:base.,.pp.,bhojāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1350,"bhojī",.adj:base.,,,以…为食的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12316,"bhonto",,,,诸尊者$诸贤$复数主格$复数呼格),,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12385,"bhottabba",,,,可以吃的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5508,"bhottuṃ",.v:ind.,.inf.,,吃。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8033,"bhovādī",.n:base.,.m.,,婆罗门,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+34,"bhuja",.adj:base.,.fr.,bhuj,弯曲,(bending$ crooked),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11172,"bhuja",.n:base.,.m.$.nt.,,手$手臂$the arm,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16633,"bhujapatta",.n:base.,.m.,,垂枝桦,枝无毛、枝条显著下垂的一种桦木属植物(bhurja tree;betula pendula)),bhuja,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10340,"bhujissa",.n:base.,.m.,,自由民$非奴隶$a freed slave$ freeman$ a servant as distinguished from a slave,(cp. bsk. bhujisya),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3216,"bhukkaraṇa",.adj:base.,,,$狗吠,$making “bhu$” i$e$bow~wow$barking j vi$355$bhukkaraṇasunakha,"bhuṅkaraṇa(bhu+kr",,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11645,"bhukkaraṇa",.n:base.,.nt.,,$狗吠,$making “bhu$” i$e$bow~wow$barking j vi$355$bhukkaraṇasunakha,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3289,"bhumma",.adj:base.,,,$地居的$地球的$陆栖的$陆地,$belonging to the earth$earthly$terrestrial$nt$soil$ground$floor,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11646,"bhumma",.n:base.,.nt.,,$地居的$地球的$陆栖的$陆地,$belonging to the earth$earthly$terrestrial$nt$soil$ground$floor,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15564,"bhummantara",.n:base.,.nt.,,不同的阶段或世界,,bhumma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15565,"bhummattharaṇa",.n:base.,.nt.,,地铺$地毯,,bhumma,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19278,"bhummaṭṭha",.adj:base.,,,在地球上的,,bhumma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+417,"bhusa",.adj:base.,,,大$巨大,"(strong$ mighty$ great) ",,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11586,"bhusa",.n:base.,.nt.,,谷壳$玉黍蜀的$外壳$chaff$ husks,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15338,"bhusa",.adj:base.,,,很多$丰富的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15566,"bhusaṃ",.n:base.,.nt.,,多,(adv. much$ exceedingly$ greatly$ vehemently),bhusa,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20260,"bhusaṃ",.adv.,,,非常地$常常$频繁地,,bhusa,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14171,"bhussi",.v.,.aor.,bhusati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12895,"bhussitvā",.v:ind.,.abs.,bhusati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2811,"bhutta",.adj:base.,.pp.,bhuñjati,"已吃$已享受$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20572,"bhutta",.adj:base.,.pp.,bhuñjati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16640,"bhuttapātarāsa",.n:base.,.m.,,吃早餐,,pātarāsa,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3232,"bhuttāvī",.adj:base.,,,已吃了的人$having eaten$ one who has had a meal,,(bhuttāvin)(bhutta+suffix °āvin,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11265,"bhuñjaka",.n:base.,.m.,"bhuñjitu(‹bhuñjati1)",吃的人$享受者$eating$ one who eats or enjoys$ in ‘bhuñjakasammuti’ definition of “eater$” speaking of an eater$ declaration or statement of eating,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11311,"bhuñjana",.n:base.,.nt.,(‹bhuñjati1),食$taking food$ act of eating$ feasting,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16635,"bhuñjanakāla",.n:base.,.m.,,用餐时间,(meal~time dha i.346.),bhuñjana,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3826,"bhuñjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吃$享受,,(bhuj吃+ṃ~a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14168,"bhuñji",.v.,.aor.,bhuñjati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11701,"bhuñjitu",.n:base.,.m.,,吃的人$享受者$eating$ one who eats or enjoys$ in ‘bhuñjakasammuti’ definition of “eater$” speaking of an eater$ declaration or statement of eating,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14169,"bhuṅkari",.v.,.aor.,bhuṅkaroti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13725,"bhuṅkaronta",.adj:base.,.prp.,bhuṅkaroti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3827,"bhuṅkaroti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吠,,(bhuṃ+kar行+o),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20573,"bhuṅkata",.adj:base.,.pp.,bhuṅkaroti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11657,"bhuṅkāra",.n:base.,.m.,,$狗吠,$making “bhu$” i$e$bow~wow$barking j vi$355$bhukkaraṇasunakha,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9430,"bhā",.n:base.,.f.,,光$光彩壮丽,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8007,"bhāga",.n:base.,.m.,,部分$部份$派系,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11693,"bhāgadheya",.n:base.,.nt.,,财富$命运,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11950,"bhāgadheya",.n:base.,.nt.,,财富$命运,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10922,"bhāgadheyya",.n:base.,.nt.,,财富$命运,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5687,"bhāgaso",.adv.,,,部份地,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8009,"bhāgineyya",.n:base.,.m.,,外甥$姊妹的儿子,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17799,"bhāgineyyā",.n:base.,.f.,,外甥女(姊妹的女儿),,bhāgineyya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1335,"bhāgiya",.adj:base.,,,$ 与…连接$属於$有益於,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6572,"bhāgya",.n:base.,.nt.,,好运气$财富,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8008,"bhāgī",.n:base.,.m.,,分配者$股东,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9431,"bhāgīrathī",.n:base.,.f.,,恒河,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10923,"bhājaka",.n:base.,.m.,,划分者$分配者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6574,"bhājana",.n:base.,.nt.,,$碗$盘$容器,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17800,"bhājanantarikā",.n:base.,.f.,,厨柜,,(bhājana容器+antarikā间隔),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9432,"bhājanavikati",.n:base.,.f.,,各种不同类型的盘子或容器,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13717,"bhājenta",.adj:base.,.prp.,bhājeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14150,"bhājesi",.v.,.aor.,bhājeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3804,"bhājeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,分开$分配,,(bhāj分开+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11694,"bhājetu",.n:base.,.m.,,划分者$分配者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11951,"bhājetu",.n:base.,.m.,,划分者$分配者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12877,"bhājetvā",.v:ind.,.abs.,bhājeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20556,"bhājjita",.adj:base.,.pp.,bhājeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3802,"bhājāpeti",.v.,.caus.,‹bhājeti),使分开$使分配,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1337,"bhākuṭika",.adj:base.,,,眉头一皱的$皱眉头的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10926,"bhānu",.n:base.,.m.,,$光,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12687,"bhānu",.n:base.,.m.,,太阳。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19263,"bhānumantu",.adj:base.,,,发光的,,bhānu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6017,"bhāra",.n:base.,.m.,,重量$负荷$负担$工作$事件,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16613,"bhārahāra",.n:base.,.m.,,负担的承受者$负荷的运送者,,bhāra,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15547,"bhāramocana",.n:base.,.nt.,,摆脱负担,,bhāra,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15548,"bhāranikkhepana",.n:base.,.nt.,,那下负担$放下负荷,,bhāra,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16614,"bhāravāhī",.n:base.,.m.,,承受负担$带有公职者,,bhāra,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1341,"bhārika",.adj:base.,,,装满东西的$重的$充满的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1342,"bhāriya",.adj:base.,,,重的$严重的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6580,"bhāsana",.n:base.,.nt.,,演讲$敍述$谈话,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13721,"bhāsanta",.adj:base.,.prp.,bhāsati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6581,"bhāsantara",.n:base.,.nt.,,不同的语言,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3813,"bhāsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,说$讲$照耀,,(bhās说+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14158,"bhāsi",.v.,.aor.,bhāti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6582,"bhāsita",.n:base.,.nt.,,敍述,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20562,"bhāsita",.adj:base.,.pp.,bhāsati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10927,"bhāsitu",.n:base.,.m.,,说话者$讲话者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12883,"bhāsitvā",.v:ind.,.abs.,bhāsati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1344,"bhāsura",.adj:base.,,,明亮的$光亮的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9436,"bhāsā",.n:base.,.f.,,语言$方言,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11698,"bhāsī",.n:base.,.m.,,说话者$讲话者,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11955,"bhāsī",.n:base.,.m.,,说话者$讲话者,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3815,"bhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,说$讲$照耀,,(bhā +a),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10928,"bhātika",.n:base.,.m.,,兄弟,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11699,"bhātu",.n:base.,.m.,,兄弟,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11956,"bhātu",.n:base.,.m.,,兄弟,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10407,"bhāva",.n:base.,.m.,(‹bhū),$成为$being$变成$becoming$有$存在$情况$condition$自然$nature$独自地$#=attabhāva$ by itself$【哲】$仍然存在,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16618,"bhāvadasakakalāpa",.n:base.,.m.,,性根十法聚,,(bhāva~dasaka~kalāpa),,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5849,"bhāvanā",.n:base.,.f.,,增加$经由思考的发展$禅修$producing$ dwelling on something$ putting one’s thoughts to$ application$ developing by means of thought or meditation$ cultivation by mind$ culture,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19265,"bhāvanāmaya",.adj:base.,,,由禅修完成的,,bhāvanā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16619,"bhāvanānuyoga",.n:base.,.m.,,应用禅修,,bhāvanā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15553,"bhāvanāvidhāna",.n:base.,.nt.,,禅修的程序,,bhāvanā,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3311,"bhāvanīya",.adj:base.,,,应修习的$to be cultivated$令人尊敬的$to be respected$镇定自若的$in a self~composed state,$cp$bhāvitatta,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14159,"bhāvesi",.v.,.aor.,bhāveti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3817,"bhāveti",.v.,.caus.,"bhavati",修习$增加$培养$发展,(to beget$ produce$ increase$ cultivate$ develop),(bhū+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12808,"bhāvetuṃ",.v:ind.,.inf.,bhāveti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12885,"bhāvetvā",.v:ind.,.abs.,bhāveti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17804,"bhāvinī",.n:base.,.f.,,未来,(future),bhāvī,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3185,"bhāvita",.adj:base.,.pp.,"bhāveti ",修习$有生起$uppādita$增长$vaḍḍhita$的意思,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20566,"bhāvita",.adj:base.,.pp.,bhāveti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19266,"bhāvitatta",.adj:base.,,,训练良好的$镇定的$沉著的,,bhāvita,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3297,"bhāvī",.adj:base.,,,将成为的$ “having a being$” going to be,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13722,"bhāyanta",.adj:base.,.prp.,bhāyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3819,"bhāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,害怕$畏惧,pres$redupl$bibheti),(bhī(梵bhī / bhīs)害怕+a)(cp. sk. bhayate,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14161,"bhāyi",.v.,.aor.,bhāyati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12887,"bhāyitvā",.v:ind.,.abs.,bhāyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14160,"bhāyāpesi",.v.,.aor.,bhāyāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3818,"bhāyāpeti",.v.,.caus.,bhāyati,惊吓,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12886,"bhāyāpetvā",.v:ind.,.abs.,bhāyāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20567,"bhāyāpita",.adj:base.,.pp.,bhāyāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14155,"bhāñji",.v.,.aor.,bhañjati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8013,"bhāṇaka",.n:base.,.m.,,$大的广口瓶,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8014,"bhāṇavāra",.n:base.,.m.,,一日诵$指结集经典时$一日诵出之经典份量$约含有 8$000 字,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11697,"bhāṇu",.n:base.,.m.,,$光,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11954,"bhāṇu",.n:base.,.m.,,$光,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1338,"bhāṇī",.adj:base.,,,讲话的$背诵的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3273,"bhīma",.adj:base.,,,可怕的$恐怖的$dreadful$ horrible$ cruel$ awful,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11307,"bhīmala",.n:base.,.nt.,(‹bhīma,恐怖的$terrifying$horrible$awful,$t$bhīmūla$but read bhīmala$c$expls by bhiṃsanaka~mahāsadda,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+401,"bhīru",.adj:base.,,,胆小的$恐怕的$懦弱的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10107,"bhīru",.n:base.,.nt.,,胆小的$恐怕的$懦弱的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+46,"bhīruka",.adj:base.,.fr.,bhīru,恐怕$害臊,(afraid$ shy$ cowardly,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15559,"bhīruttāna",.n:base.,.nt.,,恐怕的庇护,,bhīru,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3147,"bhīta",.adj:base.,.pp.,bhāyati‘惊恐’,已颤怖$已惊恐(frightened$ terrified,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9442,"bhīti",.n:base.,.f.,,害怕,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+32,"bhū",.adj:base.,.fr.,bhū,生物,(being),,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6067,"bhū",.n:base.,.f.,,地球$the earth,$loc$bhuvi according to kaccāyana$otherwise bhuvi is aor$3rd sg,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5814,"bhūkuṭi",.n:base.,.f.,,皱眉$表示不满$生气$轻蔑的$frown$ anger$ superciliousness,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+500,"bhūma",.adj:base.,,,中) 有楼层的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9444,"bhūmi",.n:base.,.f.,,土地$地面$地球$区域$阶段$平面$陆地或世界,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16634,"bhūmicāla",.n:base.,.m.,,地震,,bhūmi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19277,"bhūmigata",.adj:base.,,,在地面上的$储存在地下的,,bhūmi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17806,"bhūmikampā",.n:base.,.f.,,地震,,bhūmi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15563,"bhūmitala",.n:base.,.nt.,,地面,,bhūmi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9445,"bhūri",.n:base.,.f.,,智慧,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15337,"bhūri",.adj:base.,,,广泛的$丰富的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6598,"bhūsana",.n:base.,.nt.,,$装饰物$装饰品,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13726,"bhūsenta",.adj:base.,.prp.,bhūseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14172,"bhūsesi",.v.,.aor.,bhūseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3829,"bhūseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,化妆$装饰$美化,,(bhūs+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12896,"bhūsetvā",.v:ind.,.abs.,bhūseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20575,"bhūsita",.adj:base.,.pp.,bhūseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6148,"bhūsā",.n:base.,.f.,,装饰物$装饰品,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14170,"bhūsāpesi",.v.,.aor.,bhūsāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3828,"bhūsāpeti",.v.,.caus.,bhūseti,使装饰$使化妆,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12894,"bhūsāpetvā",.v:ind.,.abs.,bhūsāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20574,"bhūsāpita",.adj:base.,.pp.,bhūsāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2902,"bhūta",.adj:base.,.pp.,"bhavati ","已变成$已出生$已生产$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12532,"bhūta",.n:base.,.nt.,,元素$鬼$衆生$事实$是$已经发生的事物,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20564,"bhūta",.adj:base.,.pp.,bhavati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20565,"bhūta",.adj:base.,.pp.,bhavati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16636,"bhūtagāha",.n:base.,.m.,,著魔,,bhūta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16637,"bhūtagāma",.n:base.,.m.,,植物$草木,,bhūta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16638,"bhūtakāya",.n:base.,.m.,,身体$元素所生产的 东西,,bhūta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6599,"bhūtatta",.n:base.,.nt.,,已成为的事实,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16639,"bhūtavejja",.n:base.,.m.,,驱魔的人$召魂者,,bhūta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19279,"bhūtavādī",.adj:base.,,,诚实的,,bhūta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1351,"bhūtika",.adj:base.,,,元素所组成的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6600,"bidala",.n:base.,.nt.,,分裂的豌豆$劈开的竹子$木板条$条板,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5840,"bila",.n:base.,.nt.,,兽穴$洞$a hole$ den$ cave,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11209,"bila",.n:base.,.nt.,,一种盐$a kind of salt vin$i$20 m$ii$178$18,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11600,"bila",.n:base.,.nt.,,部分,$a part$bit j$vi$153$bilasataṃ 100 pieces,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5688,"bilaso",.adv.,,,一片一片地,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12488,"bilaṅga",.n:base.,.m.,,白花酸藤子。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17807,"bilaṅgathālikā",.n:base.,.f.,,酸粥锅刑,,bilaṅga,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8035,"billa",.n:base.,.m.,,孟加拉苹果$频婆果,印度的一种有刺的乔木$marmelos tree$aegle marmelos$wood apple,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10346,"bimba",.n:base.,.nt.,,$图像$图形$太阳或月亮的$圆平面$shape$ image,(cp. class. sk. bimba),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6602,"bimbohana",.n:base.,.nt.,,枕头$pillow,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16643,"bimboṭṭha",.n:base.,.m.,,红唇,((having) red lips ),bimba,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16644,"bimboṭṭhī",.n:base.,.f.,,红唇,((having) red lips ),bimba,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9447,"bimbā",.n:base.,.f.,,频婆$悉达多王子$siddhartha$ 的妻子的名字,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6603,"bindu",.n:base.,.nt.,,点滴$点$琐事,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19280,"bindumatta",.adj:base.,,,一滴的分量,,bindu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20261,"bindumattaṃ",.adv.,,,只有一滴,,bindu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9446,"biḷālī",.n:base.,.f.,,母猫$一种块茎植物,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8034,"biḷāra",.n:base.,.m.,,猫,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17808,"biḷārabhastā",.n:base.,.f.,,风箱,,biḷāra,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8036,"bodha",.n:base.,.m.,,$觉悟$知识,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6227,"bodhana",.n:base.,.nt.,,觉悟$知识,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13727,"bodhenta",.adj:base.,.prp.,bodheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14173,"bodhesi",.v.,.aor.,bodheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3830,"bodheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,醒来$觉悟,,(budh+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8037,"bodhetu",.n:base.,.m.,,醒来者$觉悟者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12897,"bodhetvā",.v:ind.,.abs.,bodheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6079,"bodhi",.n:base.,.f.,,菩提$觉悟$至高知识$菩提树,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12689,"bodhi",.n:base.,.m.,,菩提树$觉,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15569,"bodhiaṅgaṇa",.n:base.,.nt.,,种有菩提树的庭院,,bodhi,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16646,"bodhimaṇḍa",.n:base.,.m.,,菩提场$佛陀觉悟时坐在菩提树下的地方,,bodhi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15570,"bodhimūla",.n:base.,.nt.,,菩提树根(树下),,bodhi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20576,"bodhita",.adj:base.,.pp.,bodheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10557,"bojjhaṅga",.n:base.,.m.,,菩提分$觉悟的成份$觉支,资益觉悟$为‘菩提分’$pṭs.ii$11$︰bodhāya saṃvattantīti bojjhaṅgā.,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8038,"bondi",.n:base.,.m.,,身体,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1353,"brahanta",.adj:base.,,,巨大的$高高的$巨人般的$极广大的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11312,"brahma",.n:base.,.m.,(‹brah﹐梵brh),梵天王$造物主,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16647,"brahmabandhu",.n:base.,.m.,,梵天王的亲戚$即:婆罗门,,brahma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19281,"brahmabhūta",.adj:base.,,,最优良的,,brahma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+290,"brahmacariyogadha",.adj:base.,,,沉浸於梵行,(#=涅盘),(brahma+cariya+ogadha(‹gāh))﹐,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10558,"brahmacariyā",.n:base.,.f.,,梵行$完成纯洁,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17809,"brahmacariyā",.n:base.,.f.,,梵行$完成纯洁,,brahma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16648,"brahmadaṇḍa",.n:base.,.m.,,默摈(以冷落为处罚),,brahma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19282,"brahmaghosa",.adj:base.,,,梵音,,brahma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19283,"brahmajacca",.adj:base.,,,婆罗门(印度的世袭)阶级,,brahma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19284,"brahmakāyika",.adj:base.,,,梵衆$梵天王的伴侣),,brahma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16649,"brahmaloka",.n:base.,.m.,,梵的世界,,brahma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19285,"brahmappatta",.adj:base.,,,到达最高的境界,,brahma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16651,"brahmavihāra",.n:base.,.m.,,梵居$梵住$即:慈 mettā$ 悲 karuṇā$ 喜 muditā$ 舍 upekkhā 的总称,,brahma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15572,"brahmavimāna",.n:base.,.nt.,,梵宫,,brahma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13729,"bruvanta",.adj:base.,.prp.,brūti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12899,"bruvitvā",.v:ind.,.abs.,brūti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11313,"brāhmaṇa",.n:base.,.m.,(‹brah﹐梵brh),男婆罗门$梵志,$印度的世袭阶级的$印度四姓中$最上位之阶级$以习吠陀、司祭祀为业$为古印度一切知识、祭祀之垄断者,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17810,"brāhmaṇakaññā",.n:base.,.f.,,未婚的婆罗门少女,,brāhmaṇa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17811,"brāhmaṇakumārikā",.n:base.,.f.,,婆罗门少女,(a brahmin young girl),kumārikā,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15571,"brāhmaṇavācanaka",.n:base.,.nt.,,婆罗门诵吠陀经,,brāhmaṇa,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16650,"brāhmaṇavāṭaka",.n:base.,.m.,,婆罗门集合的地方,,brāhmaṇa,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9448,"brāhmaṇī",.n:base.,.f.,,女婆罗门,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6605,"brūhana",.n:base.,.nt.,,发展$增加,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13728,"brūhenta",.adj:base.,.prp.,brūheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14174,"brūhesi",.v.,.aor.,brūheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3831,"brūheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,增加$发展,,(bruh+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8039,"brūhetu",.n:base.,.m.,,增加的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12898,"brūhetvā",.v:ind.,.abs.,brūheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20577,"brūhita",.adj:base.,.pp.,brūheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3832,"brūti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,说$谈话,,(brū+a),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10930,"bubbula",.n:base.,.nt.,,泡沬,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11702,"bubbulaka",.n:base.,.nt.,,泡沬,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11958,"bubbulaka",.n:base.,.nt.,,泡沬,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14176,"bubhukhi",.v.,.aor.,bubhukkhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20578,"bubhukhita",.adj:base.,.pp.,bubhukkhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3833,"bubhukkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,而 j 改成 k)$想吃,,(bhuj+kha掘,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10397,"buddha",.n:base.,.m.,(fr. budh醒),觉悟者$佛陀$佛,亻+弗$不是人$a.$36./ii$38.:na…manusso﹐cf. 《杂阿含101经》$浮屠$音译$、浮图、佛驮、浮陀、浮头、没驮、步他、馞陀、复豆、浮屠,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20579,"buddha",.adj:base.,.pp.,bujjhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15573,"buddhabala",.n:base.,.nt.,,佛力,,buddha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16652,"buddhabhāva",.n:base.,.m.,,成为佛陀的状态,,buddha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17812,"buddhabhūmi",.n:base.,.f.,,成为佛陀的状态之地,,buddha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15574,"buddhacakkhu",.n:base.,.nt.,,佛眼,,buddha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10559,"buddhaghosa",.n:base.,.m.,,佛音$觉音,$约4世纪末~5世纪$ $皈依佛教后改名「佛音」$mahāvaṃsa$cs:p$243$#2犹如佛陀甚深的声音一样优美$因其音声而称为「佛音」,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16653,"buddhaguṇa",.n:base.,.m.,,佛陀的德行,,buddha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15575,"buddhakkhetta(梵buddha~ksetra)",.n:base.,.nt.,,佛刹$一佛所教化之范围$又作佛土$佛国,,buddha,,1,100,29,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16656,"buddhakolāhala",.n:base.,.m.,,佛陀到来的公告,,buddha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16654,"buddhakāla",.n:base.,.m.,,佛住世时,,buddha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16655,"buddhakāraka~dhamma",.n:base.,.m.,,成佛之法,,buddhakāraka~dhamma,,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17813,"buddhalīḷhā",.n:base.,.f.,,佛陀的优雅,,buddha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19286,"buddhamāmaka",.adj:base.,,,执著佛陀$献身佛陀,,buddha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15577,"buddhantara",.n:base.,.nt.,,佛与佛之间的间隔时期,,buddha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16659,"buddhaputta",.n:base.,.m.,,佛陀的弟子,,buddha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15578,"buddhasāsana",.n:base.,.nt.,,佛教,,buddha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6606,"buddhatta",.n:base.,.nt.,,佛陀的境界,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6607,"buddhavacana",.n:base.,.nt.,,佛陀的言教,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15579,"buddhavacana",.n:base.,.nt.,,佛陀的言教,,buddha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12273,"buddhavaṃsa",,,,$佛种姓,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19288,"buddhaveneyya",.adj:base.,,,被佛陀改变信仰的,,buddha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8040,"buddhavisaya",.n:base.,.m.,,佛境界,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16660,"buddhavisaya",.n:base.,.m.,,佛陀的范围,,buddha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16657,"buddhaṅkura",.n:base.,.m.,,未来佛,,buddha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9449,"buddhi",.n:base.,.f.,,智慧$智力,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19289,"buddhupaṭṭhāka",.adj:base.,,,服侍佛陀的,,buddha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16661,"buddhuppāda",.n:base.,.m.,,佛陀出世,,buddha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16658,"buddhānubhāva",.n:base.,.m.,,佛陀的宏伟力量,,buddha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11225,"buddhānussati",.n:base.,.f.,,佛随念,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17814,"buddhānussati",.n:base.,.f.,,佛随念,(recollection of buddha),buddha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15576,"buddhāṇa",.n:base.,.nt.,,佛智,,buddha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8041,"budha",.n:base.,.m.,,明智的人$水星$mercury$辰星$部陀,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11460,"budhavāro",.n:base.,.m.,,星期三$日语:水曜日,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6608,"bujjhana",.n:base.,.nt.,,觉悟$醒来,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19290,"bujjhanaka",.adj:base.,,,聪明的$谨慎的,,bujjhana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13730,"bujjhanta",.adj:base.,.prp.,bujjhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3834,"bujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,知道$懂$感知$醒觉,,(budh醒+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14177,"bujjhi",.v.,.aor.,bujjhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8042,"bujjhitu",.n:base.,.m.,,醒来者$觉悟者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12900,"bujjhitvā",.v:ind.,.abs.,bujjhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1354,"buḍḍha",.adj:base.,,,年老的$老的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19287,"buḍḍhatara",.adj:base.,,,更老的,,buḍḍha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6016,"byaggha",.n:base.,.m.,,老虎,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14178,"byantīkari",.v.,.aor.,byantīkaroti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20580,"byantīkata",.adj:base.,.pp.,byantīkaroti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11560,"byasana",.n:base.,.nt.,,不幸$毁灭$破坏,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12254,"bya~",,,,#= vya~$母音之前的vi~ → vy$by$viy$veyy)#=vi~$viya$veyya~,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6609,"byañjana",.n:base.,.nt.,,音节$辅音$告示$标志$咖哩饭菜,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10278,"byākaraṇa",.n:base.,.nt.,,文法$解释$答案$宣布,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11112,"byāma",.n:base.,.m.,,一寻$身高的长度,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17815,"byāmapabhā",.n:base.,.f.,,佛陀的光环(身光一寻),,byāma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3250,"byāpanna",.adj:base.,,,恶意的$malevolent,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11274,"byāpāda",.n:base.,.m.,vyāpāda,瞋$直译:拂逆﹑逆向行,,vi+ā+pad,(强调)+向+去/走,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10747,"byūha",.n:base.,.m.,,$军队的排列$群衆,,(cp. sk. &and p. vyūha fr. vi+vah),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9425,"bādha",.n:base.,.f.,,妨害$预防,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1323,"bādhaka",.adj:base.,,,避免的$不断袭击的$阻隔的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15528,"bādhakatta",.n:base.,.nt.,,妨害的事实,,bādhaka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6565,"bādhana",.n:base.,.nt.,,妨害$痛苦$陷阱$捕捉,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3795,"bādhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,阻碍$阻隔$使痛苦$诱捕,,(bādh骚扰+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13714,"bādhenta",.adj:base.,.prp.,bādheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14144,"bādhesi",.v.,.aor.,bādheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3796,"bādheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,压迫$使痛苦$骚扰$诱捕$避免,,(bādh骚扰+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12874,"bādhetvā",.v:ind.,.abs.,bādheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14143,"bādhi",.v.,.aor.,bādhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2540,"bādhita",.adj:base.,.pp.,bādheti,压迫$使痛苦$骚扰,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20550,"bādhita",.adj:base.,.pp.,bādhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12873,"bādhitva",.v:ind.,.abs.,bādhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14145,"bāhesi",.v.,.aor.,bāheti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3797,"bāheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,防范$防止$除去,,(vah+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12875,"bāhetvā",.v:ind.,.abs.,bāheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1326,"bāhira",.adj:base.,,,外部$外部的$外国的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12527,"bāhira",.n:base.,.nt.,,外面。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19241,"bāhiraka",.adj:base.,,,外道的$局外人,,bāhira,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17792,"bāhirakapabbajjā",.n:base.,.f.,,外道出家人$佛教以外的出家人,,bāhira,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6566,"bāhiratta",.n:base.,.nt.,,外在性,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2541,"bāhita",.adj:base.,.pp.,bāheti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20551,"bāhita",.adj:base.,.pp.,bāheti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7999,"bāhu",.n:base.,.m.,,手臂,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1327,"bāhujañña",.adj:base.,,,民衆的$衆人的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1329,"bāhulika",.adj:base.,,,生活得丰富充裕的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10916,"bāhulla",.n:base.,.nt.,,丰富$豪华的生活,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11687,"bāhulya",.n:base.,.nt.,,丰富$豪华的生活,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11944,"bāhulya",.n:base.,.nt.,,丰富$豪华的生活,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6567,"bāhusacca",.n:base.,.nt.,,多学$多闻$非常有学问,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9426,"bāhā",.n:base.,.f.,,手臂$台语:手胳头chiu2 kok thau5$柱$柄,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15529,"bāhābala",.n:base.,.nt.,,臂力$即:手工劳动,,bāhā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2781,"bāhābalaparicita",.adj:base.,.pp.,,$以臂力获得,,(bāhā臂+bala力+paricita获得,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1331,"bāla",.adj:base.,,,年轻的$无知识的$愚蠢的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12685,"bāla",.n:base.,.m.,,孩子$愚人$fool,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16600,"bālaka",.n:base.,.m.,,孩子,,bāla,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17793,"bālata",.n:base.,.f.,,愚蠢,,bāla,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11691,"bālikā",.n:base.,.f.,,女孩,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11948,"bālikā",.n:base.,.f.,,女孩,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8001,"bālisika",.n:base.,.m.,,渔夫,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6570,"bālya",.n:base.,.nt.,,童年$愚蠢,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10920,"bālā",.n:base.,.f.,,女孩,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1333,"bārasa",.adj:base.,,,十二,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19259,"bārāṇaseyyaka",.adj:base.,,,贝拿勒斯制造的$来自贝拿勒斯的,,bārāṇasī,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9428,"bārāṇasī",.n:base.,.f.,,贝拿勒斯$印度东北部城市瓦腊纳西$varanasi,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9429,"bāvīsati",.n:base.,.f.,,二十二,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1332,"bāḷha",.adj:base.,,,强壮的$很多的$过多的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20259,"bāḷhaṃ",.adv.,,,强烈地$过度地$非常地,,bāḷha,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8002,"bāṇa",.n:base.,.m.,,箭,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16603,"bāṇadhi",.n:base.,.m.,,箭袋,,bāṇa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1352,"bībhacca",.adj:base.,,,可怕的$恐怖的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6601,"bīja",.n:base.,.nt.,,种子$种籽$细菌$产生元素,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15567,"bījabīja",.n:base.,.nt.,,以种子繁殖的植物,,bīja,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16641,"bījagāma",.n:base.,.m.,,种子王国,,bīja,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15568,"bījajāta",.n:base.,.nt.,,种子的种类,,bīja,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16642,"bījakosa",.n:base.,.m.,,花的胚囊$果皮$阴囊,,bīja,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6604,"bīraṇa",.n:base.,.nt.,,岩兰草$须芒草$andropogon muricatus,$味道带著青苔味$属于越陈越香的精油,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16645,"bīraṇatthambha",.n:base.,.m.,,须芒草丛,,bīraṇa,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10474,"caccara",.n:base.,.nt.,,庭院$院子$十字路口$交叉路$a quadrangular place$ a square$ courtyard$ a place where four roads meet$ a cross road,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8043,"cacidaritu",.n:base.,.m.,,表演者$观察者,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1355,"caja",.adj:base.,,,放弃$遗弃,(giving up$ to be given up),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6610,"cajana",.n:base.,.nt.,,留置$放弃,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3835,"cajati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$释放,(to let loose$ to emit$ to discharge),(caj+a;sk. tyajate,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14179,"caji",.v.,.aor.,cajati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12901,"cajitvā",.v:ind.,.abs.,cajati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1356,"cakita",.adj:base.,,,扰乱$害怕,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6611,"cakka",.n:base.,.nt.,,轮子$圆周$圆盘$周期$指令,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16662,"cakkapāṇī",.n:base.,.m.,,毘瑟挐神,((vishṇu) 其手中有个圆盘),cakka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15580,"cakkaratana",.n:base.,.nt.,,(转轮王的)轮宝,,cakka,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19292,"cakkasamārūḷha",.adj:base.,,,(在紧急中)登上了交通工具,,cakka,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16665,"cakkavattī",.n:base.,.m.,,转轮王,"又作转轮圣王$此王拥有七宝:轮、象、马、珠、女、居士、主兵臣,具足四德:长寿、无疾病、容貌出色、宝藏丰富;统一须弥四洲$以正法治世$",cakka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8044,"cakkavāka",.n:base.,.m.,,红鹅$ruddy goose,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10140,"cakkavāla",.n:base.,.m.$.nt.,,宇宙$世界的圆周$太阳系$轮围山$铁围山,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16663,"cakkavālagabbha",.n:base.,.m.,,世界圆周的内部,,cakkavāla,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16664,"cakkavālapabbata",.n:base.,.m.,,环绕著地球的回圈岩石,,cakkavāla,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15581,"cakkayuga",.n:base.,.nt.,,一双轮子,,cakka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19291,"cakkaṅkita",.adj:base.,,,有一个轮子的标志,,cakka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15583,"cakkhindriya",.n:base.,.nt.,,眼根$视觉官能,,cakkhu,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11429,"cakkhu",.n:base.,.nt.,(‹梵caks),眼睛,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19293,"cakkhubhūta",.adj:base.,,,亲眼目睹,,cakkhu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17816,"cakkhudhātu",.n:base.,.f.,,眼界(即:视觉感官),,cakkhu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19294,"cakkhuka",.adj:base.,,,有眼睛的,,cakkhu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19295,"cakkhulola",.adj:base.,,,贪看许多事物的(眼贪),,cakkhu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10746,"cakkhumant",.n:base.,.m.,,具眼者,,(cakkhu眼睛+mant有),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19296,"cakkhumantu",.adj:base.,,,赋予眼睛的,,cakkhu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9450,"cakkhunī",.n:base.,.f.,,眼睛,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16666,"cakkhupatha",.n:base.,.m.,,视野(视觉的范围),,cakkhu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16667,"cakkhusamphassa",.n:base.,.m.,,眼接触$视觉与颜色的接触,,cakkhu,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1357,"cakkhussa",.adj:base.,,,善於眼的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19297,"cakkhuviññeyya",.adj:base.,,,是藉著视力感知的,,cakkhu,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15584,"cakkhuviññāṇa",.n:base.,.nt.,,眼识$视觉,,cakkhu,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15582,"cakkhāyatana",.n:base.,.nt.,,眼处$视觉感官,,cakkhu,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8045,"cakora",.n:base.,.m.,,鹧鸪$francolin partridge松鸡,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1358,"cala",.adj:base.,,,移动的$颤抖的$不稳定的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15585,"calacitta",.n:base.,.nt.,,变幻无常的心,,cala,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6612,"calana",.n:base.,.nt.,,运动$发抖$激动,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3836,"calati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,移动$激起$战栗$被激动,,(cal+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14180,"cali",.v.,.aor.,calati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20582,"calita",.adj:base.,.pp.,calati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12902,"calitvā",.v:ind.,.abs.,calati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10931,"camara",.n:base.,.m.,,$在喜玛拉雅区域中的$公犁牛$a chowrie$ the tail of bos grunniens used as a whisk,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11703,"camarī",.n:base.,.m.,,$在喜玛拉雅区域中的$公犁牛$a chowrie$ the tail of bos grunniens used as a whisk,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11959,"camarī",.n:base.,.m.,,$在喜玛拉雅区域中的$公犁牛$a chowrie$ the tail of bos grunniens used as a whisk,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10561,"camma",.n:base.,.nt.,,皮肤$兽皮$皮革,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16669,"cammakhaṇḍa",.n:base.,.m.,,皮垫子,,camma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16668,"cammakāra",.n:base.,.m.,,制革工人,,camma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16670,"cammapasibbaka",.n:base.,.m.,,皮袋,,camma,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8047,"campaka",.n:base.,.m.,,瞻波迦$旃簸迦$黄兰,东印度〔樟科〕的一种乔木$michelia champaca$花黄色$瞻卜华$素馨花$可用作香料的油,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1359,"campeyyaka",.adj:base.,,,瞻波城的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9451,"campā",.n:base.,.f.,,瞻波城$印度的一个城名$现在的 bhagalpore,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9452,"camū",.n:base.,.f.,,军队,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16671,"camūnātha",.n:base.,.m.,,军队的将军,,camū,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10560,"canda",.n:base.,.m.,,月亮,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16672,"candaggāha",.n:base.,.m.,,月蚀,,canda,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15587,"candamaṇḍala",.n:base.,.nt.,,圆月,,canda,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8050,"candana",.n:base.,.m.,,檀香$sandal~wood tree﹐产生檀香木的乔木$santalum album,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12533,"candana",.n:base.,.nt.,,檀香木。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9454,"candanikā",.n:base.,.f.,,池塘$a pool at the entrance of a village$usually$ but not necessarily dirty,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16674,"candasāra",.n:base.,.m.,,檀香木的本质,,candana,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11461,"candavāro",.n:base.,.m.,,星期一$日语:月曜日getsuyōbi,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10473,"candikā",.n:base.,.f.,,月光,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16676,"candra~vaṃwa",.n:base.,.m.,,月统,,candra~vaṃwa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1360,"capala",.adj:base.,,,变化多端$摆动$不稳定,(moving to &and fro$ wavering$ trembling$ unsteady$ fickle),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17817,"capalatā",.n:base.,.f.,,变化多端,,capala,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5689,"capu",.adv.,,(or capucapu),喳哺喳哺,(拟声词$当吃时$发出如此声音),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11226,"cara",.n:base.,.nt.,,$走路的人$经常出入的人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12379,"caraka",,,,参考 cara,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3840,"carati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,走路$漫游$举止$练习$运行,,(car+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6616,"caraṇa",.n:base.,.nt.,,步行$脚$行为$举止,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14184,"cari",.v.,.aor.,carati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+502,"carima",.adj:base.,,,最后的$后来的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3153,"carita",.adj:base.,.pp.,carati,性行,(temperament),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6617,"carita",.n:base.,.nt.,,$个性$行为,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20584,"carita",.adj:base.,.pp.,carati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12905,"caritvā",.v:ind.,.abs.,carati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6619,"cariya",.n:base.,.nt.,,操行$行为,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17818,"cariyā",.n:base.,.f.,,,,cariya,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14183,"carāpetesi",.v.,.aor.,carāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3839,"carāpeti",.v.,.caus.,carati,使移动$使练习$流通,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2994,"catta",.adj:base.,.pp.,"cajati ","已放弃$已牺牲$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20581,"catta",.adj:base.,.pp.,cajati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9458,"cattutthī",.n:base.,.f.,,一个半月的第四天$巴利语法$第四格$即:与事格,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10960,"cattāri",.n:base.,.nt.,,四如意足$四神足$four bases of success ~~ desire$ persistence$ intentness$ circumspection,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11053,"cattāri",.n:base.,.nt.,,"四正断$四正胜$四正勤$four right exertions ","the effort$a$to prevent evil from arising in the mind$b$to abandon whatever evil has already arisen$c$to give rise to the good$ and$d$to maintain the good that has arisen$",,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9457,"cattāḷīsati",.n:base.,.f.,,四十,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+503,"catu",.adj:base.,,,四,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+291,"catubbidha",.adj:base.,,,四种的,,(catu+vidha种类),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19299,"catubhūmika",.adj:base.,,,有四层的$有四阶段的,,catu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17819,"catucattāḷīsati",.n:base.,.f.,,四十四,,catu,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19300,"catuddasa",.adj:base.,,,十四,,catu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17820,"catuddisā",.n:base.,.f.,,四方(东南西北),,catu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5690,"catudhā",.adv.,,,以四方式,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16677,"catujjātigandha",.n:base.,.m.,,四种香味,〔即:橘黄色的香料、茉莉香料、老鹳草香精油(?)(来自命名 turukkha 的 土耳其植物的香料)、一种希腊花香料〕,catu,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6620,"catukka",.n:base.,.nt.,,四个一组$交叉道路,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19301,"catukkaṇṇa",.adj:base.,,,四方形(或长方形的)$有四个角落的,,catu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20262,"catukkhattuṃ",.adv.,,,四次,,catu,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15588,"catumadhura",.n:base.,.nt.,,四甜$即:酥油$蜂蜜$糖和麻油,,catu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17821,"catunavuti",.n:base.,.f.,,九十四,,catu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16678,"catupaccaya",.n:base.,.m.,,四件必需品$即:食物$衣服$药和寄宿处,,catu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16679,"catuparisamajjha",.n:base.,.m.,,群众当中,,catu,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17822,"catuparisā",.n:base.,.f.,,四重集会$即:比丘$比丘尼$优婆塞$优婆夷,,catu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8058,"catuppada",.n:base.,.m.,,四脚动物,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1368,"catura",.adj:base.,,,聪明的$熟练的$精明的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19305,"caturassa",.adj:base.,,,四边形的,,catu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19302,"caturaṃsa",.adj:base.,,,有四边缘的,,catu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19303,"caturaṅgika",.adj:base.,,,四区的$四组的,,catu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17823,"caturaṅginī",.n:base.,.f.,,四军$即:象$战车$骑兵和步兵的军队,,catu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19304,"caturaṅgula",.adj:base.,,,四寸的,,catu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17824,"caturāsīti",.n:base.,.f.,,八十四,,catu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17825,"catusattati",.n:base.,.f.,,七十四,,catu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17826,"catusaṭṭhi",.n:base.,.f.,,六十四,,catu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1369,"catuttha",.adj:base.,,,第四的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17827,"catuttiṃsati",.n:base.,.f.,,三十四,,catu,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17828,"catuvīsati",.n:base.,.f.,,二十四,,catu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6622,"cavana",.n:base.,.nt.,,$改变$shifting,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3842,"cavati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,背离,(fall away)$改变(to shift)$从一生转到另一生,(cu+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14186,"cavi",.v.,.aor.,cavati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12907,"cavitvā",.v:ind.,.abs.,cavati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12364,"caviya",,,,从一生转到另一生$#=cavitvā,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8059,"caya",.n:base.,.m.,,成堆$堆积$块$mass,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8051,"caṅgavāra",.n:base.,.m.,,牛奶过滤器$milkstrainer,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10344,"caṅgoṭaka",.n:base.,.m.,,首饰盒$匣子$a casket$ a box,(cp. caṅgavāra),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8052,"caṅkama",.n:base.,.m.,,$经行$行禅$即:直来直去来回地行走在特定的距离上,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6228,"caṅkamana",.n:base.,.nt.,,经行$行禅$即:直来直去来回地行走在特定的距离上,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13731,"caṅkamanta",.adj:base.,.prp.,caṅkamati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3838,"caṅkamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 经行$行禅,,(kam+ṃ~a,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14182,"caṅkami",.v.,.aor.,caṅkamati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12904,"caṅkamitvā",.v:ind.,.abs.,caṅkamati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8048,"caṇaka",.n:base.,.m.,,$鹰嘴豆$gram$亚洲的一种草本植物$cicer arietinum$现广布於 西半球$短荚具 1 粒或 2 粒种子$在风味上略像豌豆,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+631,"caṇḍa",.adj:base.,,,凶猛的$暴力的$打情骂俏的,(ierce$ violent$ quick~tempered$ uncontrolled,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16673,"caṇḍahatthī",.n:base.,.m.,,猛象,,caṇḍa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16675,"caṇḍasota",.n:base.,.m.,,暴ㄆㄨˋ流,,caṇḍa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+607,"caṇḍikata",.adj:base.,,,生气,(angry),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6615,"caṇḍikka",.n:base.,.nt.,,激怒$ferocity anger$粗暴$暴躁$churlishness,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8049,"caṇḍāla",.n:base.,.m.,,旃陀罗$印度被剥夺种姓者$贱民,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15586,"caṇḍālakula",.n:base.,.nt.,,旃陀罗家族$最低的印度世袭阶级,,caṇḍāla,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9453,"caṇḍālī",.n:base.,.f.,,旃陀罗女,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8054,"caṭaka",.n:base.,.m.,,麻雀$sparrow$passer montanus$台语︰厝鸟仔,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12458,"ce",,,,如果$conditional particle “if$” ),,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6623,"cela",.n:base.,.nt.,,布料$衣服,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16680,"celaukkhepa",.n:base.,.m.,,挥动衣服,(一个喝采的徵兆),cela,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15589,"celavitāna",.n:base.,.nt.,,遮阳篷,,cela,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10141,"ceta",.n:base.,.m.$.nt.,,$mano~group$ 心意$意图$意向,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11316,"cetanā",.n:base.,.f.,(‹ceteti‹cit思),思$意图$intention,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1370,"cetasa",.adj:base.,,,$ 有目的的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3296,"cetasika",.adj:base.,,,心理的$mental,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12402,"cetaso",,,,心的$gen$sg$of ceto),,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3845,"cetayati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,感知,(to perceive)$想(to think),(cit+aya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14188,"cetayi",.v.,.aor.,cetayati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20589,"cetayita",.adj:base.,.pp.,cetayati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3846,"ceteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,#=cetayati),感知,(to perceive)$想(to think),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16681,"cetiyagabbha",.n:base.,.m.,,塔的圆顶,,cetiya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16682,"cetiyapabbata",.n:base.,.m.,,塔山,(锡兰〔斯里兰卡〕的一座山的名字$现在的 mihintale),cetiya,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15590,"cetiyaṅgaṇa",.n:base.,.nt.,,塔周围的空间,,cetiya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15591,"cetokhila",.n:base.,.nt.,,处於不被使用或不工作状态$浪费心意,,ceto,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15592,"cetopariyañāṇa",.n:base.,.nt.,,他心智$了解他人的想法,,ceto,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16683,"cetopasāda",.n:base.,.m.,,意悦$心喜悦,,ceto,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17829,"cetopaṇidhi",.n:base.,.f.,,决议$热望,,ceto,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16684,"cetosamatha",.n:base.,.m.,,心平静,,ceto,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17830,"cetovimutti",.n:base.,.f.,,心解脱,,ceto,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5971,"cetāpana",.n:base.,.nt.,,等值$等值品$barter,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3844,"cetāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,交换$交易$等值,(to get in exchange$ to barter$ buy),(ci+āpe),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10932,"ceṭa",.n:base.,.m.,,小男仆,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11704,"ceṭaka",.n:base.,.m.,,小男仆,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11960,"ceṭaka",.n:base.,.m.,,小男仆,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10933,"ceṭikā",.n:base.,.f.,,小女仆,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11705,"ceṭī",.n:base.,.f.,,小女仆,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11961,"ceṭī",.n:base.,.f.,,小女仆,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16685,"cf.luddha",.n:base.,.m.,,吝啬鬼,(miser),macchara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16686,"cf.niraya",.n:base.,.m.,,地狱,,naraka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16687,"cf.silesuma",.n:base.,.m.,,痰,,semha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17831,"cf.yuvatī",.n:base.,.f.,,少女,(young woman),taruṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+504,"cha",.adj:base.,,,六,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19306,"chabbaggiya",.adj:base.,,,六个一群或六个一夥的,,cha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19308,"chabbassika",.adj:base.,,,存在整个六年期间$六岁,,cha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19307,"chabbaṇṇa",.adj:base.,,,由六个顔色所组成,,cha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19309,"chabbidha",.adj:base.,,,六倍的,,cha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17832,"chabbīsati",.n:base.,.f.,,二十六,,cha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8060,"chabyāputta",.n:base.,.m.,,舍婆子$毒蛇名,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17833,"chacattāḷīsati",.n:base.,.f.,,四十六,,cha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10229,"chadana",.n:base.,.nt.,,盖屋顶的材料$屋顶$盖,(vedic chad),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1372,"chaddanta",.adj:base.,,,有六个牙的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12691,"chaddanta",.n:base.,.m.,,六牙湖(湖名)$六牙象(象名),,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5691,"chaddhā",.adv.,,,以六个方式,(sixfold),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9462,"chaddikā",.n:base.,.f.,,呕吐,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19310,"chadvārika",.adj:base.,,,六门的,(感官六门$即:眼、耳、鼻、舌、身、意),cha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11706,"chagalaka",.n:base.,.m.,,雄山羊,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11962,"chagalaka",.n:base.,.m.,,雄山羊,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10934,"chakalaka",.n:base.,.m.,,雄山羊,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10620,"chakana",.n:base.,.nt.,,兽粪$the dung of animals,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10631,"chakaṇa",.n:base.,.nt.,,兽粪$the dung of animals,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10399,"chakka",.n:base.,.nt.,(fr. cha),六品$六的一组$set of six,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20263,"chakkhattuṃ",.adv.,,,六次,,cha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3850,"chambhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,see chambheti),恐惧,(to be frightened),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3851,"chambheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,稳固$刚硬,(to be firm or rigid),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1377,"chambhin",.adj:base.,,,惊吓$惊呆,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6627,"chambhitatta",.n:base.,.nt.,,麻醉$麻木状态$昏迷$惊愕$惊惶失措,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6087,"chamā",.n:base.,.f.,,地$土地,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17835,"chanavuti",.n:base.,.f.,,九十六,,cha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5850,"chanda",.n:base.,.m.,,冲动$意志$愿$impulse$ excitement$ intention$ resolution$ will$ desire for$ wish for$ delight in,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10296,"chanda",.n:base.,.m.$.nt.,,$韵律学$诗体论,(mano~group),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6628,"chandaka",.n:base.,.nt.,,投票$自愿托钵$给僧团,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16688,"chandarāga",.n:base.,.m.,,刺激的欲望$贪欲,,chanda,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9464,"chandatā",.n:base.,.f.,,$推动$渴望,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+419,"chandika",.adj:base.,,,乐欲,(having zeal$ endeavouring),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9463,"chandāgati",.n:base.,.f.,,在冲动下而犯的错误行,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+420,"chandīkata",.adj:base.,,,&and chandīkatā,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10118,"chandīkata",.n:base.,.f.,,志欲的$热心的$with$ right effort$ zealous zeal,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2431,"channa",.adj:base.,.pp.,chādeti,盖﹑遮,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12454,"chapaka",,,,一贱民的族群,$name of a low~class tribe vin$iv$203$#=caṇḍāla bdhgh$on sekh$69 at vin$iv$364)$f$chapakī ib,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17836,"chapaññāsā",.n:base.,.f.,,五十六,,cha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8062,"chappada",.n:base.,.m.,,蜜蜂,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17837,"chasattati",.n:base.,.f.,,七十六,,cha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17838,"chasaṭṭhi,",.n:base.,.f.,,六十六,,cha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11587,"chatta",.n:base.,.nt.,,伞$遮阳伞$a sunshade$王室天篷,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16689,"chattagāhaka",.n:base.,.m.,,携带主人的伞者,,chatta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6630,"chattaka",.n:base.,.nt.,,$伞$a sun~shade,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16690,"chattakāra",.n:base.,.m.,,制伞者,,chatta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15593,"chattamaṅgala",.n:base.,.nt.,,加冕典礼$为宝塔顶安置小尖塔的典礼,,chatta,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16691,"chattapāṇī",.n:base.,.m.,,携带伞者,,chatta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11708,"chattiṃsati",.n:base.,.f.,,三十六,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11964,"chattiṃsati",.n:base.,.f.,,三十六,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10936,"chattiṃsā",.n:base.,.f.,,三十六,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15594,"chattussapana",.n:base.,.nt.,,升起王室天篷$即:占领王座,,chatta,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8063,"chava",.n:base.,.m.,,屍体$a corpse,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15339,"chava",.adj:base.,,,低的$悲惨的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17840,"chavakuṭikā",.n:base.,.f.,,藏骸所$停屍房,,chava,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16692,"chavaḍāhaka",.n:base.,.m.,,职务上烧屍的人,,chava,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15596,"chavaṭṭhika",.n:base.,.nt.,,脱离骨骼的骨头,,chava,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9466,"chavi",.n:base.,.f.,,外皮$皮肤$the$outer$ thin$ skin$ tegument,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15597,"chavikalyāṇa",.n:base.,.nt.,,肤色的美,,chavi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16693,"chavivaṇṇa",.n:base.,.m.,,肤色$皮肤的顔色,,chavi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15595,"chavālāta",.n:base.,.nt.,,来自火葬的污木,,chava,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1371,"chaḍḍaka",.adj:base.,,,掷者$移转者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6625,"chaḍḍana",.n:base.,.nt.,,丢弃$排斥,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13734,"chaḍḍenta",.adj:base.,.prp.,chaḍḍeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14189,"chaḍḍesi",.v.,.aor.,chaḍḍeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3849,"chaḍḍeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,丢弃$放弃$拒绝$离开,(to spit out$ to vomit$ throw away; abandon$ leave$ reject),(chaḍḍ丢弃+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12910,"chaḍḍetvā",.v:ind.,.abs.,chaḍḍeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2424,"chaḍḍita",.adj:base.,.pp.,chaḍḍeti,丢弃,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1373,"chaḍḍiya",.adj:base.,,,被拒绝的$被丢弃的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3847,"chaḍḍāpesi",.v.,.aor.,chaḍḍāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3848,"chaḍḍāpeti",.v.,.caus.,chaḍḍeti,【过】,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12909,"chaḍḍāpetvā",.v:ind.,.abs.,chaḍḍāpeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20590,"chaḍḍāpita",.adj:base.,.pp.,chaḍḍāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1374,"chaḷabhiñña",.adj:base.,,,有六神通的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17834,"chaḷabhiññā",.n:base.,.f.,,六神通,,chaḷabhiñña,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1375,"chaḷaṃsa",.adj:base.,,,有六边的$有六角的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1376,"chaḷaṅga",.adj:base.,,,由六个部份所组成,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8061,"chaṇa",.n:base.,.m.,,节日$a festival,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1378,"chaṭṭha",.adj:base.,,,第六的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9465,"chaṭṭhī",.n:base.,.f.,,$巴利语法$第六格$即:领属格,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8064,"cheda",.n:base.,.m.,,切断$cutting$ destruction$ loss,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8065,"chedaka",.n:base.,.m.,,切断者$破坏者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6631,"chedana",.n:base.,.nt.,,切断,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1379,"chedanaka",.adj:base.,,,切断者,(one who tears or cuts off ),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12534,"chedanaka",.n:base.,.nt.,,切断的过程,(the process of getting cut)。,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14191,"chedāpesi",.v.,.aor.,chedāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3852,"chedāpeti",.v.,.caus.,chindati,令切断$令打破,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12911,"chedāpetvā",.v:ind.,.abs.,chedāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20591,"chedāpita",.adj:base.,.pp.,chedāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1380,"chejja",.adj:base.,,,可以被切断的$易打破的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12535,"chejja",.n:base.,.nt.,,断肢刑(切断四肢的处罚),,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1381,"cheka",.adj:base.,,,聪明的$有技术的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17841,"chekatā",.n:base.,.f.,,聪明$技术,,cheka,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10506,"cheppā",.n:base.,.f.,,尾$尾部$tail,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6632,"chepāpana",.n:base.,.nt.,,使切断$使打破,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+924,"chettabba",.adj:base.,.fpp.,,应该被切断,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6042,"chettar",.n:base.,.m.,,切断的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1382,"chida",.adj:base.,,,$ 打破$切断$破坏$bandhanacchida #= 打破或切断联结的人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6633,"chidda",.n:base.,.nt.,,洞$裂缝$过失$缺点,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15340,"chidda",.adj:base.,,,有裂缝的$穿孔的$有过失的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19312,"chiddagavesī",.adj:base.,,,找寻他人的过失 或弱点的,,chidda,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16694,"chiddaghaṭa",.n:base.,.m.,,有瑕疵的水壶,,ghaṭa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19313,"chiddaka",.adj:base.,,,有洞的$有毛孔的,,chidda,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19314,"chiddavacchiddaka",.adj:base.,,,千疮百孔$坑坑洞洞,,chidda,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1383,"chiddita",.adj:base.,,,穿孔的$开洞的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6634,"chiggala",.n:base.,.nt.,,洞,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3853,"chijjati",.v.,.pass.,chindati,被切割$被打破$被切断,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14192,"chijji",.v.,.aor.,chijjati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3854,"chindati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,切$割$削$切断$破坏,,(chid切断+ṃ~a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14193,"chindi",.v.,.aor.,chindati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1384,"chindiya",.adj:base.,,,易破的东西,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2822,"chinna",.adj:base.,.pp.,"chindati ","没有希望的$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20592,"chinna",.adj:base.,.pp.,chindati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19315,"chinnabhatta",.adj:base.,,,极饥饿的$挨饿的,,chinna,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19316,"chinnahattha",.adj:base.,,,手被切断的,,chinna,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19318,"chinnavattha",.adj:base.,,,衣服被强行拿掉的,,chinna,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19319,"chinniriyāpatha",.adj:base.,,,不能走路的$跛子,,chinna,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3201,"chinnāsa",.adj:base.,.pp.,"chindati ","没有希望的$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19317,"chinnāsa",.adj:base.,,,鼻子被切掉的,,chinna,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+832,"chuddha",.adj:base.,.pp.,,已丢弃$已拒绝$已卑鄙,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6635,"chupana",.n:base.,.nt.,,触碰$touching,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3855,"chupati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,触及$触摸,,(chup+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14194,"chupi",.v.,.aor.,chupati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12912,"chupitvā",.v:ind.,.abs.,chupati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6624,"chādana",.n:base.,.nt.,,$盖$遮$衣服$隐匿,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6149,"chādanā",.n:base.,.f.,,盖$遮$衣服$隐匿,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14190,"chādesi",.v.,.aor.,chādeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6626,"chāha",.n:base.,.nt.,,六天,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10935,"chāpa",.n:base.,.m.,,幼小的动物,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11707,"chāpaka",.n:base.,.m.,,幼小的动物,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11963,"chāpaka",.n:base.,.m.,,幼小的动物,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6084,"chārikā",.n:base.,.f.,,灰烬$ashes,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+613,"chāta",.adj:base.,,,饥饿的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19311,"chātajjhatta",.adj:base.,,,饥饿的,,chāta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6629,"chātaka",.n:base.,.nt.,,饿$饥荒,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17839,"chātatā",.n:base.,.f.,,饥饿的情况,,chāta,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9467,"chāyā",.n:base.,.f.,,荫$台语:ng2$影子$台语:iann2,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15598,"chāyāmāna",.n:base.,.nt.,,影子的测定,,chāyā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15599,"chāyārūpa",.n:base.,.nt.,,肖像,,chāyā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9468,"chūrikā",.n:base.,.f.,,匕首$dagger,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6636,"cikkhalla",.n:base.,.nt.,,泥沼$泥$沼泽,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9469,"cimilikā",.n:base.,.f.,,套$例:枕头等的套,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12913,"cinitvā",.v:ind.,.abs.,cināti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+506,"cintaka",.adj:base.,,,考虑周到的$深思的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12692,"cintaka",.n:base.,.m.,,思想者。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6275,"cintana",.n:base.,.nt.,,思想$思考$考虑,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14195,"cintesi",.v.,.aor.,cinteti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+821,"cintetabba",.adj:base.,.fpp.,,可以思考的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3858,"cinteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,思考$反省$考虑,,(cint+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1385,"cinteyya",.adj:base.,,,应该考虑的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2952,"cintita",.adj:base.,.pp.,"cinteti ",已想出$已发明$已设计$eaten up$consumed,a twin form of khādita is khāyita),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9471,"cintā",.n:base.,.f.,,$思想$思考$考虑,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19320,"cintāmaya",.adj:base.,,,由想法所组成的$心造的,,cintā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16695,"cintāmaṇi",.n:base.,.m.,,如意珠宝,,cintā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1386,"cintī",.adj:base.,,,$ 思考,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3856,"cināti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,堆积$收集$累积,,(ci+nā),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+505,"cira",.adj:base.,,,持久的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20264,"cirakālaṃ",.adv.,,,长久,,cira,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19321,"ciranivāsin",.adj:base.,,,长久居民,,cira,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19322,"cirappavāsī",.adj:base.,,,离家长久的人,,cira,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20265,"cirarattaṃ",.adv.,,,长久,,cira,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20266,"cirarattāya",.adv.,,,有很长的一段时间,,cira,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5693,"cirassaṃ",.adv.,,,很长久地$最后,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20267,"cirataraṃ",.adv.,,,更长久,,cira,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5692,"ciraṃ",.adv.,,,(以)长久地,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19323,"ciraṭṭhitika",.adj:base.,,,持久的$永久的,,cira,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5695,"cirena",.adv.,,,在长久之后,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5694,"cirāya",.adv.,,,以长久地,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13735,"cirāyanta",.adj:base.,.prp.,cirāyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3859,"cirāyati",.v.,.fr.,cira,逗留$延迟,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14196,"cirāyi",.v.,.aor.,cirāyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20593,"cirāyita",.adj:base.,.pp.,cirāyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12914,"cirāyitva",.v:ind.,.abs.,cirāyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2923,"cita",.adj:base.,.pp.,"cināti ",已堆积$已排列$已覆以一层不同的东西$afraid),,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8066,"citaka",.n:base.,.m.,,火葬用柴木,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9473,"citi",.n:base.,.f.,,堆$石堆纪念碑$石塚$堆石界标,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1387,"citra",.adj:base.,,,杂色的$多样化的$美丽的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+457,"citta",.adj:base.,,,杂色的$多样化的$多种形式的$美丽的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11212,"citta",.n:base.,.m.,,制多月$月份名$大约在三月至四月之间$农历2月16至3月15,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12536,"citta",.n:base.,.nt.,,画$照片,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15601,"cittajaṭṭhamakarūpa",.n:base.,.nt.,,心生八法聚,,citta,,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6640,"cittaka",.n:base.,.nt.,,纹身$纹在额上的一个宗派标志,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15602,"cittakamma",.n:base.,.nt.,,绘画$画的艺术$装饰品,,citta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11462,"cittakammaññatā",.n:base.,.f.,,心适业性$去除心$citta$的不适业性$akammaññabhāva,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19324,"cittakata",.adj:base.,,,装饰的$心造的,,citta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16698,"cittakkhepa",.n:base.,.m.,,发狂$思想扰乱,,citta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16697,"cittakāra",.n:base.,.m.,,画家$装饰者,,citta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11463,"cittalahutā",.n:base.,.f.,,心轻快性$去除心$citta$的沉重$garubhāva,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8067,"cittalapabbata",.n:base.,.m.,,结旦罗山$羯但罗山$庄严山$斯里兰卡的一座著名佛寺,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11464,"cittamudutā",.n:base.,.f.,,心柔软性$去除心$citta$的僵硬性$thambha,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17842,"cittamudutā",.n:base.,.f.,,心柔软性$心的可塑性,,citta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16699,"cittaniyāma",.n:base.,.m.,,心的定律,(mohavicchedanī断除愚痴(cs:p.78):yathāvuttena bhavaṅgāvajjanādikiccakkameneva cittappavatti cittaniyāmo nāma.(有分、转向等作用$以心生起的方式进行$称为「心的定律」,citta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17843,"cittanupassanā",.n:base.,.f.,,心评论,,citta,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11465,"cittapaguññatā",.n:base.,.f.,,心练达性$使心健全,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11466,"cittapassaddhi",.n:base.,.f.,,心轻安$平静心$citta$的不安$daratha,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17844,"cittapassaddhi",.n:base.,.f.,,心轻安$心平静,,citta,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16700,"cittasamatha",.n:base.,.m.,,心镇定,,citta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11467,"cittasamuṭṭhānarūpa",.n:base.,.nt.,,心生色$或心等起色$从结生心$paṭisandhi$之后的第一个有分心的「生时」$uppāda$开始产生心生色,,,,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16701,"cittasantāpa",.n:base.,.m.,,悲伤,,citta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11468,"cittasaṅkhāra",.n:base.,.m.,,心行,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19326,"cittatara",.adj:base.,,,更不同的$更多元化的,,citta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9475,"cittatā",.n:base.,.f.,,上色$彩色$ 如此的心,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16702,"cittavikkhepa",.n:base.,.m.,,疯狂,,citta,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11469,"cittavīthi",.n:base.,.f.,,心路过程$六根缘取六境时$所产生识知的过程,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19325,"cittaṅgada",.adj:base.,,,各式各样的臂镯,(with manifold bracelets),aṅgada,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17845,"cittujjukatā",.n:base.,.f.,,心,(citta)的正直性,citta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16703,"cittuppāda",.n:base.,.m.,,心生起,,citta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16704,"cittuttrāsa",.n:base.,.m.,,恐怖$恐惧,,citta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9474,"cittā",.n:base.,.f.,,角宿$二十七星宿之一,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16696,"cittābhoga",.n:base.,.m.,,考虑,,citta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15600,"cittāgāra",.n:base.,.nt.,,画廊,,citta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8068,"cittīkāra",.n:base.,.m.,,尊敬$考虑,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9470,"ciñcā",.n:base.,.f.,,罗望子$tamarind﹐豆科常绿乔木$tamarindus indica$$罗望子果$酸荚〔做清凉饮料等用〕马来文:pokok asam jawa,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6639,"ciṅgulaka",.n:base.,.nt.,,一个用棕榈叶等制的飞轮,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3857,"ciṅgulāyati",.v.,.fr.,ciṅgula,旋转,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3026,"ciṇṇa",.adj:base.,.pp.,"cināti ","已熟练$已经常做$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20585,"ciṇṇa",.adj:base.,.pp.,carati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8069,"coca",.n:base.,.m.,,香蕉$banana,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15607,"cocapāna",.n:base.,.nt.,,香蕉饮料,,coca,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8070,"codaka",.n:base.,.m.,,原告$plaintiff$指责的人$控诉者$难诘者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9476,"codanā",.n:base.,.f.,,谴责$控告$诉苦,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14197,"codesi",.v.,.aor.,codeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3860,"codeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,责备$数落$鼓动$敦促$刺激,,(cud+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8071,"codetu",.n:base.,.m.,,原告$控诉者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2546,"codita",.adj:base.,.pp.,codeti,敦促$难诘$责备$鼓动,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6642,"copana",.n:base.,.nt.,,搅拌$搅动,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8073,"cora",.n:base.,.m.,,小偷$强盗,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16707,"coraghātaka",.n:base.,.m.,,强盗的刽子手,,cora,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9478,"corikā",.n:base.,.f.,,窃盗,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16708,"corupaddava",.n:base.,.m.,,来自强盗的攻击,,cora,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9477,"corī",.n:base.,.f.,,女小偷,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8072,"coḷa",.n:base.,.m.,,布料,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6641,"coḷaka",.n:base.,.nt.,,布料$碎布,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15608,"coḷaraṭṭha",.n:base.,.nt.,,矬拉国,(coḷa 的国家在印度南部),coḷa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1388,"coḷiya",.adj:base.,,,矬拉国的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16709,"cp.ghāta&ghāteti)",.n:base.,.m.,,嫌恶$anger$ill-will$憎恨$hatred,,āghāta,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6643,"cubuka",.n:base.,.nt.,,下巴$chin,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1389,"cuddasa",.adj:base.,,,十四,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2545,"cudita",.adj:base.,.pp.,codeti,已刺激$已责备$已鼓动,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8074,"cuditaka",.n:base.,.m.,,被告,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15341,"cuditaka",.adj:base.,,,被责备的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+429,"culla",.adj:base.,,,小的$未成年人,(small$ minor),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16712,"cullantevāsika",.n:base.,.m.,,页,,culla,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16713,"cullapitu",.n:base.,.m.,,叔父,(an uncle(“lesser” father#=sort of father$),culla,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16714,"cullupaṭṭhāka",.n:base.,.m.,,私人随从$侍童,,culla,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3861,"cumbati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吻(台语:唚cim),,(cumb吻+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10938,"cumbaṭa",.n:base.,.nt.,,垫$卷,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11710,"cumbaṭaka",.n:base.,.nt.,,垫$卷,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11966,"cumbaṭaka",.n:base.,.nt.,,垫$卷,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14198,"cumbi",.v.,.aor.,cumbati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20594,"cumbita",.adj:base.,.pp.,cumbati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12915,"cumbitvā",.v:ind.,.abs.,cumbati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8075,"cundakāra",.n:base.,.m.,,车床工,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2544,"cuta",.adj:base.,.pp.,cavati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20587,"cuta",.adj:base.,.pp.,cavati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11642,"cuti",.n:base.,.f.,,改变$shifting$死$passing away$消失$vanishing$脱离,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12295,"cuticitta",,,,死心$脱离心)$死亡前最后一颗刹那心识,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16711,"cuḷapituputto",.n:base.,.m.,,小叔父之子,,pitar,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6645,"cuṇṇa",.n:base.,.nt.,,粉$石膏$主要的成分是哪一生石灰和沙子$主要地被用於建 筑物$但是也适用於皮肤当做一种肥皂—在沐浴方面搽粉於$肥皂粉,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6646,"cuṇṇaka",.n:base.,.nt.,,香粉,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15342,"cuṇṇaka",.adj:base.,,,变成粉的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17847,"cuṇṇakacālanī",.n:base.,.f.,,筛子,,cuṇṇaka,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19327,"cuṇṇavicuṇṇa",.adj:base.,,,压碎$粉碎,,cuṇṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13736,"cuṇṇenta",.adj:base.,.prp.,cuṇṇeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14199,"cuṇṇesi",.v.,.aor.,cuṇṇeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3862,"cuṇṇeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,磨$使成粉末$压破,,(cuṇṇ+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12916,"cuṇṇetvā",.v:ind.,.abs.,cuṇṇeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2547,"cuṇṇita",.adj:base.,.pp.,cuṇṇeti,磨$粉$压破,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20595,"cuṇṇīyati",.adj:base.,.pp.,cuṇṇeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6034,"cāga",.n:base.,.m.,,舍施$台语sia2 si3$放弃$abondoning$舍$giving up$抛弃$台语:扌穴掬hiat kak8$捐弃$说文解字︰「捐」弃也,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10518,"cāgin",.n:base.,.m.,,放弃的人$捐赠者$舍者,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10517,"cāgānussati",.n:base.,.f.,,舍施随念,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8046,"cāla",.n:base.,.m.,,震惊$突然激动,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10218,"cālanī",.n:base.,.f.,,$捣研用的杵$碾槌$研钵,$a pestle$a mortar vin$i$20in cuṇṇacālanī &and dussacālanī$cp$saṇha,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14181,"cālesi",.v.,.aor.,cāleti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3837,"cāleti",.v.,.caus.,calati,使动摇$使摇动$使激动,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12903,"cāletvā",.v:ind.,.abs.,cāleti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20583,"cālita",.adj:base.,.pp.,cāleti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6613,"cāmara",.n:base.,.nt.,,蝇掸$蝇拂$拂尘$柄端紮犁牛尾的用具,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6614,"cāmīkara",.n:base.,.nt.,,黄金,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8053,"cāpa",.n:base.,.m.,,弓,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11314,"cāra",.n:base.,.m.,(‹car carati to move about),运动$行动$推移$去$motion$ walking$ going$ doing$ behaviour$ action$ process,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+605,"cāraka",.adj:base.,,,wandering about$living$going,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1361,"cāraka",.adj:base.,,,使移动的人$使行动的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12690,"cāraka",.n:base.,.m.,,监狱。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11125,"cāraṇa",.n:base.,.nt.,,$使移动$使行动$管理,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12155,"cāraṇa",.adj:base.,,,使移动$使行动$管理,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12156,"cāraṇa",.n:base.,.nt.,,使移动$使行动$管理,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12201,"cāraṇa",.adj:base.,,,$使移动$使行动$管理,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13732,"cārenta",.adj:base.,.prp.,cāreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14185,"cāresi",.v.,.aor.,cāreti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3841,"cāreti",.v.,.caus.,carati,出发$放牧$感官享受,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12906,"cāretvā",.v:ind.,.abs.,cāreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9455,"cārikā",.n:base.,.f.,,旅程$游行$游荡,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20586,"cārita",.adj:base.,.pp.,cāreti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6618,"cāritta",.n:base.,.nt.,,习惯$行为$练习$号召,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1363,"cāru",.adj:base.,,,迷人的$美丽的$愉快的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19298,"cārudassana",.adj:base.,,,视为可爱的,,cāru,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1362,"cārī",.adj:base.,,,$ 演戏$实习$生活$举止,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8055,"cātaka",.n:base.,.m.,,$亚洲南部的$犀鸟$hornbill$亚洲共拥有31种犀鸟,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8056,"cātuddasa",.n:base.,.m.,,$阴历$半个月的第 14 日,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9459,"cātuddasī",.n:base.,.f.,,$阴历$半个月的第 14 日,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1365,"cātuddisa",.adj:base.,,,四方的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1364,"cātuddīpaka",.adj:base.,,,包含的四大洲$广泛於整个地球的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1366,"cātummahābhūtika",.adj:base.,,,四大(种)$四大元素,(巴cattāri mahābhūtāni四大种$梵catvāri mahābhūtāni,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8057,"cātummahāpatha",.n:base.,.m.,,四条道路的交叉处$十字路口,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1367,"cātummahārājika",.adj:base.,,,四大王天的,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6621,"cāturiya",.n:base.,.nt.,,技术$精明,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9461,"cāvanā",.n:base.,.f.,,使改变$moving$ shifting$ disappearance,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13733,"cāventa",.adj:base.,.prp.,cāveti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14187,"cāvesi",.v.,.aor.,cāveti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3843,"cāveti",.v.,.caus.,cavati,使脱离$驱赶$使分心,(to bring to fall$ move$ drive away; disturb$ distract),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12908,"cāvetvā",.v:ind.,.abs.,cāveti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20588,"cāvita",.adj:base.,.pp.,cāveti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9456,"cāṭi",.n:base.,.f.,,广口瓶$jar$壶$pot,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9460,"cāṭukamyatā",.n:base.,.f.,,谄媚$flattery$台语︰thiam2 bi7,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6637,"cīnapiṭṭha",.n:base.,.nt.,,铅丹$四氧化三铅 pb3o4,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6638,"cīnaraṭṭha",.n:base.,.nt.,,中国$china,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10937,"cīra",.n:base.,.nt.,,纤维$长条$树皮衣,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11709,"cīraka",.n:base.,.nt.,,纤维$长条$树皮衣,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11965,"cīraka",.n:base.,.nt.,,纤维$长条$树皮衣,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9472,"cīrī",.n:base.,.f.,,蟋蟀$cricket,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10199,"cīvara",.n:base.,.nt.,,$袈裟$#=kāsāya,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15604,"cīvaradussa",.n:base.,.nt.,,袈裟布料,,cīvara,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15603,"cīvaradāna",.n:base.,.nt.,,捐赠袈裟,,cīvara,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17846,"cīvarajju",.n:base.,.f.,,晒衣绳,,cīvara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15605,"cīvarakamma",.n:base.,.nt.,,缝袈裟$做袈裟,,cīvara,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15606,"cīvarakaṇṇa",.n:base.,.nt.,,袈裟的下摆,,cīvara,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16705,"cīvarakāra",.n:base.,.m.,,袈裟的设计者$制造袈裟者,,cīvara,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16706,"cīvaravaṃsa",.n:base.,.m.,,晒衣竹竿,,cīvara,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6644,"cūcuka",.n:base.,.nt.,,乳头$nipple$奶头$teat,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1390,"cūla",.adj:base.,,,小的$未成年人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9480,"cūḷikā",.n:base.,.f.,,发髻,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9479,"cūḷā",.n:base.,.f.,,冠$顶髻$髦$古时幼儿剃光头只留下垂在前额一小髻的头发$鸡冠,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16710,"cūḷāmani",.n:base.,.m.,,王冠$带状头饰$珠宝冠,,cūḷā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1391,"dabba",.adj:base.,,,明智的$能干的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12537,"dabba",.n:base.,.nt.,,木材$财富$物质,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19328,"dabbajātika",.adj:base.,,,聪明的,,dabba,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16715,"dabbasambhāra",.n:base.,.m.,,木制品的收集物$建材的收集物,,dabba,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6647,"dabbatiṇa",.n:base.,.nt.,,印度画眉草$印度的一种禾草$eragrostis cynosuroides$ 用於印度教礼仪中~~亦称达勃哈$darbha,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8076,"dabbha",.n:base.,.m.,,印度画眉草$kusa~grass﹐见 dabbatiṇa,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8077,"dabbimukha",.n:base.,.m.,,一种鸟$turdus ginginianus,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9481,"dabbī",.n:base.,.f.,,匙$杓子$ladle,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1392,"dada",.adj:base.,,,$ 给的$授予的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9482,"daddu",.n:base.,.f.,,皮肤病$湿疹$轮癣,$一种皮肤的出疹,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6648,"daddula",.n:base.,.nt.,,$软骨,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6649,"dadhi",.n:base.,.nt.,,凝乳,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16716,"dadhighaṭa",.n:base.,.m.,,一锅凝乳,,dadhi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15610,"dadhimaṇḍa",.n:base.,.nt.,,乳清,(指在奶酪制造过程中,以乳汁中分离出来的牛奶中的水质部分),dadhi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5498,"daditvā",.v:ind.,.abs.,"dadāti ",给了,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3863,"dadāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 给$提供$允许$移交,,(dā+a,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10480,"daha",.n:base.,.m.,,湖,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12693,"dahana",.n:base.,.m.,,火$fire,vism.338. dahanakicca)。,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1393,"dahara",.adj:base.,,,年纪轻的,(small$ little$ delicate),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17848,"daharā",.n:base.,.f.,,年轻的太太,(young wife),dahara,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17849,"daharī",.n:base.,.f.,,女孩,(lad),dahara,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14200,"dahi",.v.,.aor.,ḍahati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14201,"dahi",.v.,.aor.,dahati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12917,"dahitvā",.v:ind.,.abs.,ḍahati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6650,"daka",.n:base.,.nt.,,水,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16717,"dakarakkhasa",.n:base.,.m.,,水鬼$水怪,,daka,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1394,"dakkha",.adj:base.,,,聪明的$能干的$熟练的$灵巧的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1395,"dakkhaka",.adj:base.,,,领会的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3865,"dakkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 看,,(dis+a,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17850,"dakkhatā",.n:base.,.f.,,技术$能力$聪明,,dakkha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1396,"dakkhiṇa",.adj:base.,,,南方的$右边的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16718,"dakkhiṇadesa",.n:base.,.m.,,南部国家,,dakkhiṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17851,"dakkhiṇadisā",.n:base.,.f.,,南方,,dakkhiṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15611,"dakkhiṇakkhaka",.n:base.,.nt.,,右锁骨,,dakkhiṇa,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+86,"dakkhiṇeyya",.adj:base.,.fpp.,Dakkhiṇā,值得供养的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6317,"dakkhiṇeyya",.adj:base.,.fpp.,daksiṇāti,值得供养的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16720,"dakkhiṇeyyapuggala",.n:base.,.m.,,值得供养的人,,dakkhiṇeyya,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15613,"dakkhiṇodaka",.n:base.,.nt.,,献水,,dakkhiṇā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9483,"dakkhiṇā",.n:base.,.f.,,南方$礼物$对圣人的$布施品,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16719,"dakkhiṇāpatha",.n:base.,.m.,,“南路”,(即今名 “德干” decan),dakkhiṇa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19330,"dakkhiṇāraha",.adj:base.,,,值得奉献的,,dakkhiṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19331,"dakkhiṇāvatta",.adj:base.,,,向右绕的,,dakkhiṇa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17852,"dakkhiṇāvisuddhi",.n:base.,.f.,,净施(礼物的纯净),,dakkhiṇā,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15612,"dakkhiṇāyana",.n:base.,.nt.,,黄道向南移时,(黄道向赤道的南方 移进时期$即:太阳看来像是向南方移进的时期),dakkhiṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8080,"dakkhī",.n:base.,.m.,,见者$察觉的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6651,"dala",.n:base.,.nt.,,草叶$叶$花瓣,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12318,"dalidda",,,,$贫穷,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10752,"dama",.n:base.,.m.,,$驯服$征服$调伏$抑制$控制,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1397,"damaka",.adj:base.,,,驯兽师$控制者$训练者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12213,"damana",.n:base.,.nt.,,$驯服$征服$调伏$抑制$控制,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12214,"damana",.n:base.,.nt.,,$驯服$征服$调伏$抑制$控制,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10768,"damatha",.n:base.,.m.,,$驯服$征服$调伏$抑制$控制,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11713,"damatha",.n:base.,.m.,,damana,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13737,"damenta",.adj:base.,.prp.,dameti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14203,"damesi",.v.,.aor.,dameti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3867,"dameti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,驯服$训练$征服$使转变,,(dam+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1398,"dametu",.adj:base.,,,驯兽师$训练者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12919,"dametvā",.v:ind.,.abs.,dameti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3320,"damma",.adj:base.,,,要被驯养的$要被训练的$to be tamed or restrained,$esp$with ref$to a young bullock m$i$225$balagāvā dammagāvā the bulls &and the young steers,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1399,"dammika",.adj:base.,,,如法的$正直的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8082,"dampati",.n:base.,.m.,,夫妻$妻子和丈夫,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1400,"dandha",.adj:base.,,,慢的$无聊的$愚蠢的,(slow$ slothful$ indocile$ silly$ stupid),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9484,"dandhanatā",.n:base.,.f.,,懒散$呆滞,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9485,"dandhatā",.n:base.,.f.,,愚蠢$stupidity,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9486,"dandhāyanā",.n:base.,.f.,,$clumsiness,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10280,"dandhāyitatta",.n:base.,.nt.,(der. fr. dandheti,愚蠢$stupidity$#=dandhatā,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+461,"danta",.adj:base.,,,象牙制品,(made of ivory$ or ivory~coloured(yāna#=dantamaya),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2451,"danta",.adj:base.,.pp.,dameti,$梵dānta$to make$ or to be tame$ 已驯服$已受约束$已抑制,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11184,"danta",.n:base.,.nt.,,牙齿$牙$尖牙,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15622,"dantakaṭṭha",.n:base.,.nt.,,牙刷$牙签,(tooth~pick﹐tooth~cleaner)(古译:杨枝),danta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16722,"dantakāra",.n:base.,.m.,,象牙工匠,,danta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17857,"dantapanti",.n:base.,.f.,,整排牙齿,,danta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16723,"dantapoṇa",.n:base.,.m.,,清洁牙齿的工具,(tooth~cleaner)(古译:杨枝),danta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6229,"dantasaṭha",.n:base.,.nt.,,酸橙,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8086,"dantasaṭha",.n:base.,.m.,,酸橙树,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15624,"dantavalaya",.n:base.,.nt.,,象牙制的手镯,,danta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19344,"dantavidaṃsaka",.adj:base.,,,露齿(而笑),(#=dantavidassaka or #=dantaghaṃsaka),danta,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15623,"dantaṭṭhika",.n:base.,.nt.,,牙齿,(颚骨?),danta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15625,"dantāvaraṇa",.n:base.,.nt.,,唇,,danta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8088,"dappa",.n:base.,.m.,,傲慢态度$蛮横,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6654,"dappaṇa",.n:base.,.nt.,,镜子,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1401,"dappita",.adj:base.,,,傲慢的$骄傲的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10942,"dara",.n:base.,.m.,,悲伤$焦虑$苦恼,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11714,"daratha",.n:base.,.m.,,悲伤$焦虑$苦恼,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11970,"daratha",.n:base.,.m.,,悲伤$焦虑$苦恼,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9487,"darī",.n:base.,.f.,,劈开$裂缝$巨穴,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1403,"dasa",.adj:base.,,,十,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1404,"dasa",.adj:base.,,,$ 见者$领会的人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19346,"dasabala",.adj:base.,,,十力$佛陀,,dasa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20269,"dasadhā",.adv.,,,十方式,,dasa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15630,"dasaka",.n:base.,.nt.,,十年$十个一组,,dasa,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20270,"dasakkhattuṃ",.adv.,,,十次,,dasa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6656,"dasana",.n:base.,.nt.,,齿,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16729,"dasanacchada",.n:base.,.m.,,唇,,dasana,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16726,"dasarājadhammā",.n:base.,.m.,,十王法,;j.v.534.(ja.iii$274$ iii$320$ iii,rājadhamma,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15631,"dasasahassa",.n:base.,.nt.,,十千$一万,,dasa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15632,"dasasata",.n:base.,.nt.,,千,,dasa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19347,"dasasatanayana",.adj:base.,,,有一千只眼睛的,(即:帝释 sakka),dasa,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15633,"dasasīla",.n:base.,.nt.,,十戒,,sīla,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19348,"dasavidha",.adj:base.,,,十倍的,,dasa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14206,"dasi",.v.,.aor.,ḍasati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6657,"dasikasutta",.n:base.,.nt.,,$衣服$边缘的须线,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12922,"dasitvā",.v:ind.,.abs.,ḍasati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1405,"dassaka",.adj:base.,,,显示的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10535,"dassana",.n:base.,.nt.,,看见$直觉$洞察力,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+507,"dassanīya",.adj:base.,,,被认为美丽的$美丽的$英俊的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14207,"dassesi",.v.,.aor.,dasseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3872,"dasseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 出示$展现,,(dis+e,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8090,"dassetu",.n:base.,.m.,,指出的人$出示的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8091,"dassu",.n:base.,.m.,,强盗,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12046,"dassāvī",.n:base.,.m.,,见者$只有,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12126,"dassī",.n:base.,.m.,,见者$只有,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12134,"dassī",.n:base.,.m.,,见者$只有,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9488,"dasā",.n:base.,.f.,,$衣服的边缘或须边,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+894,"datta",.adj:base.,.pp.,,已给,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9490,"datti",.n:base.,.f.,,保存食物的小容器,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3274,"dattika",.adj:base.,,,$被给的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8092,"dattu",.n:base.,.m.,,愚蠢的人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5482,"datvā",.v:ind.,.abs.,"dadāti ",给了,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12924,"datvā",.v:ind.,.abs.,deti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8094,"dava",.n:base.,.m.,,游戏$运动,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17861,"davakamyatā",.n:base.,.f.,,喜爱开玩笑,,dava,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8095,"davaḍāha",.n:base.,.m.,,森林火灾,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13740,"dayhamāna",.adj:base.,.prp.,ḍayhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14209,"dayhi",.v.,.aor.,ḍayhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+845,"dayita",.adj:base.,.pp.,,已同情,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9492,"dayitā",.n:base.,.f.,,女人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5826,"dayā",.n:base.,.f.,,同情$怜悯$仁慈$sympathy$ compassion$ kindness,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17718,"dayā",.n:base.,.f.,,怜悯$仁慈,,nāyaka,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1406,"dayālu",.adj:base.,,,富於同情心的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3023,"daḍḍha",.ti:base.,.pp.,"dahati ","已烧〔伤〕$已烧〔焦〕$已烧毁",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20597,"daḍḍha",.ti:base.,.pp.,ḍahati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19329,"daḍḍhageha",.ti:base.,.adj.,,房子被烧毁的的人,,daḍḍha+geha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15609,"daḍḍhaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,被火烧毁的地方,,daḍḍha+ṭhāna,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+632,"daḷha",.adj:base.,,,结实的$强壮的$稳固的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19332,"daḷhadhamma",.adj:base.,,,全面加强,(strong in anything)$熟练(skilled in some art$ proficient),daḷha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19333,"daḷhaparakkama",.adj:base.,,,很努力的$精力充沛的,,daḷha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20268,"daḷhaṃ",.adv.,,,坚定地$强烈地,,daḷha,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12312,"daḷhāya",,,,$蛇$蚖蛇,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10940,"daḷhīkamma",.n:base.,.nt.,,加强$making firm$强化$strengthening,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11712,"daḷhīkaraṇa",.n:base.,.nt.,,加强$making firm$强化$strengthening,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11968,"daḷhīkaraṇa",.n:base.,.nt.,,加强$making firm$强化$strengthening,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10313,"daḷhī~",.n:base.,.f.,(›daḷha),锻链$身体$kāya~daḷhī~bahula strong in body,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3249,"daḷidda",.adj:base.,,,穷$贫穷$浪子$贫穷的人$vagrant$strolling$poor$needy$wretched$a vagabond$beggar,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11644,"daḷidda",.n:base.,.nt.,,穷$贫穷$浪子$贫穷的人$vagrant$ strolling$ poor$ needy$ wretched$ a vagabond$ beggar,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3868,"daṃseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,for dasseti),显示,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8085,"daṇḍa",.n:base.,.m.,,$茎$棍$箠$棍棒$拐杖$大体上$木材,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15618,"daṇḍabhaya",.n:base.,.nt.,,怕被处罚,,daṇḍa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17855,"daṇḍadīpikā",.n:base.,.f.,,火把,,daṇḍa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19339,"daṇḍahattha",.adj:base.,,,手中有杖的人,,daṇḍa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15619,"daṇḍaka",.n:base.,.nt.,,棍$小枝$竿$柄,,daṇḍa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15620,"daṇḍakamadhu",.n:base.,.nt.,,悬挂在树枝上的蜂巢,,daṇḍa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15621,"daṇḍakamma",.n:base.,.nt.,,处罚$惩罚$赔偿,,daṇḍa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17856,"daṇḍakoti",.n:base.,.f.,,棍端,,daṇḍa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19340,"daṇḍanīya",.adj:base.,,,有处罚倾向的,,daṇḍa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19342,"daṇḍaparāyaṇa",.adj:base.,,,靠著手杖的$藉著支柱支撑的,,daṇḍa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19343,"daṇḍappatta",.adj:base.,,,被告发的人,,daṇḍa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19341,"daṇḍapāṇī",.adj:base.,,,一手持著杖的,,daṇḍa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2548,"daṭṭha",.adj:base.,.pp.,ḍasati,已咬,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20601,"daṭṭha",.adj:base.,.pp.,ḍasati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16730,"daṭṭhabhāva",.n:base.,.m.,,被咬的事实,,daṭṭha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15634,"daṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,被咬过的地方,,daṭṭha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10142,"deha",.n:base.,.m.$.nt.,,身体,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15635,"dehanikkhepana",.n:base.,.nt.,,放下身体$死亡,,deha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19351,"dehanissita",.adj:base.,,,与身体连接的$身体的,,deha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8098,"dehī",.n:base.,.m.,,有身体的$生物,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13741,"denta",.adj:base.,.prp.,ḍeti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13742,"denta",.adj:base.,.prp.,deti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8100,"desa",.n:base.,.m.,,区域$国家,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10944,"desaka",.n:base.,.m.,,弘法者$传道者$详细说明的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9493,"desanā",.n:base.,.f.,,讲道$训诫$弘法,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16732,"desanāvilāsa",.n:base.,.m.,,美妙的教育,,desanā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3875,"deseti",.v.,.caus.,disati),指出$传道$弘法$详细说明$忏悔,(to point out$ indicate$ show; set forth$ preach$ teach; confess),(dis(梵diw)详说+e)(sk. dewayati,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11716,"desetu",.n:base.,.m.,,弘法者$传道者$详细说明的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11972,"desetu",.n:base.,.m.,,弘法者$传道者$详细说明的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12923,"desetvā",.v:ind.,.abs.,deseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14210,"desi",.v.,.aor.,ḍeti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1407,"desika",.adj:base.,,,国家或省的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2549,"desita",.adj:base.,.pp.,deseti,指出$传道$弘法,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3876,"deti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,给,,(dā+e),,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8101,"deva",.n:base.,.m.,,$神$天空$雨云$国王,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15636,"devabhavana",.n:base.,.nt.,,神的住所,,deva,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17865,"devaccharā",.n:base.,.f.,,女神$天女,,deva,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17864,"devacārikā",.n:base.,.f.,,天堂的旅程,,deva,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16733,"devadeva",.n:base.,.m.,,神中神(神的神),,deva,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16734,"devadhamma",.n:base.,.m.,,天法$怕犯罪$天神的德行,,deva,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17866,"devadhītu",.n:base.,.f.,,少女神,,deva,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17867,"devadundubhi",.n:base.,.f.,,雷,,deva,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8102,"devadāru",.n:base.,.m.,,雪松$一种高大的西洋杉$〔雪松属〕$cedrus deodara$原产於喜马拉雅山脉$树枝下垂$叶子黑绿色$在印度是一种重要的木材松树$亦称喜马拉雅杉,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16735,"devadūta",.n:base.,.m.,,天讯(神的报信者),,deva,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16736,"devagaṇa",.n:base.,.m.,,一组神,,deva,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17868,"devakaññā",.n:base.,.f.,,天女,,deva,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16738,"devakumāra",.n:base.,.m.,,神的王子,,deva,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15637,"devakusuma",.n:base.,.nt.,,丁香,,deva,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16737,"devakāya",.n:base.,.m.,,天众$一群神,,deva,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16739,"devaloka",.n:base.,.m.,,天堂$天界,,deva,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15638,"devanagara",.n:base.,.nt.,,天城$天神的城市,,deva,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15639,"devanara",.n:base.,.nt.,,天人,(sa.9.6./i$293.︰naradevānanti devanarānaṃ.诸天人),deva,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16740,"devanikāya",.n:base.,.m.,,天神的团体,,deva,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17869,"devaparisā",.n:base.,.f.,,天神的集会,,deva,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15640,"devapura",.n:base.,.nt.,,天神的城市,,deva,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16741,"devaputta",.n:base.,.m.,,神的儿子,,deva,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8104,"devara",.n:base.,.m.,,姊夫$丈夫的兄弟,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16743,"devarukkha",.n:base.,.m.,,天树,,deva,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16742,"devarāja",.n:base.,.m.,,天王$神王,,deva,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15641,"devarūpa",.n:base.,.nt.,,神像,,deva,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1408,"devasika",.adj:base.,,,日常发生的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20271,"devasikaṃ",.adv.,,,日常地,,devasika,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19352,"devatara",.adj:base.,,,次等神,,deva,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6661,"devatta",.n:base.,.nt.,,神性,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16744,"devattabhāva",.n:base.,.m.,,神的情况$神身,,deva,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9494,"devatā",.n:base.,.f.,,天人$女天人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19353,"devavimāna",.adj:base.,,,天上的大厦,,deva,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15643,"devayāna",.n:base.,.nt.,,去天堂的路径$飞艇,,deva,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15642,"devaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,天祠$神庙,,deva,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6230,"deviddhi",.n:base.,.f.,,神力,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8106,"devisi",.n:base.,.m.,,神仙$神的先知者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8103,"devānubhāva",.n:base.,.m.,,$神力,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8105,"devātideva",.n:base.,.m.,,诸神的神,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9495,"devī",.n:base.,.f.,,女神$皇后,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9496,"devūpapatti",.n:base.,.f.,,再生为神,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8097,"deḍḍubha",.n:base.,.m.,,水蛇,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8099,"deṇḍima",.n:base.,.m.,,半球形铜鼓$定音鼓$一种大的半球形红铜或黄铜鼓$面为羊皮纸$能通过调整拉力调音,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8107,"dhaja",.n:base.,.m.,,旗$符号$象徵$siong7 teng$上丁$或 siong7 tin$上珍,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9497,"dhajinī",.n:base.,.f.,,军队,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19354,"dhajāhaṭa",.adj:base.,,,在战争中捕获的$作为战利品,,dhaja,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19355,"dhajālu",.adj:base.,,,以旗子装饰的,,dhaja,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8108,"dhamakaraka",.n:base.,.m.,,过滤器$滤水器,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9498,"dhamani",.n:base.,.f.,,血管,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19356,"dhamanisanthatagatta",.adj:base.,,,全身血管暴露的(缺乏肌肉),,dhamani,,1,100,20,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3878,"dhamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吹$使发声$激起,(to blow$ to sound(a drum); to kindle(by blowing)$ melt$ smelt$ singe),(dham吹+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13744,"dhamenta",.adj:base.,.prp.,dhameti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14213,"dhamesi",.v.,.aor.,dhameti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3879,"dhameti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吹$使发声,,(dham吹+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14212,"dhami",.v.,.aor.,dhamati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20604,"dhamita",.adj:base.,.pp.,dhameti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20446,"dhamitvā",.v:ind.,.abs.,dhamati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5934,"dhamma",.n:base.,.nt.,,$有时作,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6106,"dhamma",.n:base.,.m.,,法$教义$自然$事实$规格$道德$好行为,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15344,"dhamma",.adj:base.,,,有品德的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16745,"dhammabhaṇḍāgārika",.n:base.,.m.,,法司库(正义的财务员),,dhamma,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17870,"dhammabheri",.n:base.,.f.,,法鼓(正义之鼓),,dhamma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16746,"dhammabhisamaya",.n:base.,.m.,,法现观(理解真理),,dhamma,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6662,"dhammacakka",.n:base.,.nt.,,法轮,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15644,"dhammacakka",.n:base.,.nt.,,法轮,,dhamma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15645,"dhammacakkappavattana",.n:base.,.nt.,,转法轮$训诫宇宙的正义,,dhamma,,1,100,21,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15646,"dhammacakkhu",.n:base.,.nt.,,法眼,(智慧的眼睛)(已生起道智$称为法眼(sa.6.1./i$200.︰tiṇṇaṃ maggañāṇānaṃ “dhammacakkhū”ti.) 称为法眼是低的三道和三果~~远尘$离垢$得法眼净,dhamma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17871,"dhammacariyā",.n:base.,.f.,,法行(遵守正义),,dhamma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15647,"dhammacetiya",.n:base.,.nt.,,法塔,,dhamma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16747,"dhammacārī",.n:base.,.m.,,法行者(遵守正义的人),,dhamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17872,"dhammadesanā",.n:base.,.f.,,说法$开示佛理,,dhamma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16749,"dhammadessī",.n:base.,.m.,,法憎者(憎恨法者),,dhamma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19358,"dhammadhaja",.adj:base.,,,法旗(以法为旗帜的),,dhamma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19359,"dhammadhara",.adj:base.,,,法持$持法者$牢记法的人,,dhamma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19361,"dhammadhipati",.adj:base.,,,敬法为指南,,dhamma,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11470,"dhammadhātu",.n:base.,.f.,,法界,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15648,"dhammadāna",.n:base.,.nt.,,法施$规格的礼物,,dhamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19357,"dhammadāyāda",.adj:base.,,,法嗣$以法为遗产$教义的继承人,,dhamma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19362,"dhammadīpa",.adj:base.,,,法灯$法岛$以法为可靠的立足点,,dhamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19363,"dhammagaru",.adj:base.,,,法尊(尊敬规格的),,dhamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16750,"dhammagaṇa",.n:base.,.m.,,法众,(dhamma~clubmen),dhamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17873,"dhammagaṇḍikā",.n:base.,.f.,,断头台$刑场,,dhamma,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16751,"dhammaghosaka",.n:base.,.m.,,法音者(宣教的人),,dhamma,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19364,"dhammagutta",.adj:base.,,,法护,,dhamma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19365,"dhammajīvī",.adj:base.,,,正直地生活的,,dhamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15649,"dhammakamma",.n:base.,.nt.,,法业$合法的行为$如法羯磨$符合戒律规则的程序,,dhamma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16752,"dhammakathika",.n:base.,.m.,,法论者(传道的人),,dhamma,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17874,"dhammakathā",.n:base.,.f.,,法论$宗教性的谈话$伦理的讨论,,dhamma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16753,"dhammakkhandha",.n:base.,.m.,,法蕴(规格的部分),,dhamma,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15650,"dhammakkhāna",.n:base.,.nt.,,弘法$教义的讲道,,dhamma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19366,"dhammakāma",.adj:base.,,,热爱真理的人,,dhamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19367,"dhammakāya",.adj:base.,,,法身,,dhamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19368,"dhammaladdha",.adj:base.,,,法获(正直取得的),,dhamma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15651,"dhammamata",.n:base.,.nt.,,法的甘露,,dhamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8109,"dhammani",.n:base.,.m.,,捕食鼠类的游蛇类$如:鼠蛇$锦蛇等,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16754,"dhammaniyāma",.n:base.,.m.,,法序(法的次序),,dhamma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15652,"dhammapada",.n:base.,.nt.,,法句,,dhamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16757,"dhammapaṇṇākāra",.n:base.,.m.,,法赠(法为赠品),,dhamma,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19370,"dhammappamāṇa",.adj:base.,,,法量(藉著教义为测量),,dhamma,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19371,"dhammarakkhita",.adj:base.,,,法护(被正义保护的),,dhamma,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16759,"dhammarasa",.n:base.,.m.,,法味(法的味道),,dhamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19372,"dhammarata",.adj:base.,,,法爱(爱好法),,dhamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17875,"dhammarati",.n:base.,.f.,,法乐(以法为乐),,dhamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16758,"dhammarāja",.n:base.,.m.,,法王(正义之王),,dhamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15653,"dhammasamādāna",.n:base.,.nt.,,法的获得,,dhamma,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12326,"dhammasangaṇī",,,,《法聚论》,$或《法集论》)$南传巴利论藏七部论之一,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15655,"dhammasaraṇa",.n:base.,.nt.,,归依法,,dhamma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15656,"dhammasavaṇa",.n:base.,.nt.,,听闻法,,dhamma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16760,"dhammasaṃvibhāga",.n:base.,.m.,,法的分配,,dhamma,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16761,"dhammasaṅgāhaka",.n:base.,.m.,,法的编辑者,,dhamma,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17878,"dhammasaṅgīti",.n:base.,.f.,,法诵(法的背诵),,dhamma,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16762,"dhammasenāpati",.n:base.,.m.,,法将,(法的大元帅或总司令$在经典中$指舍利弗、目犍连),dhamma,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19373,"dhammasoṇḍa",.adj:base.,,,爱好法,,dhamma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16763,"dhammassāmī",.n:base.,.m.,,法主(法的统治者),,dhamma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17876,"dhammasākacchā",.n:base.,.f.,,讨论法,,dhamma,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17877,"dhammasālā",.n:base.,.f.,,法堂,,dhamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16764,"dhammatakka",.n:base.,.m.,,法思择(正确的推论),,dhamma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9499,"dhammatā",.n:base.,.f.,,常法$一般的规则$法性$自然,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16765,"dhammavara",.n:base.,.m.,,优法(优良的教义),,dhamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16766,"dhammavara",.n:base.,.m.,,优质的法,(the best norm),vara,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16767,"dhammavicaya",.n:base.,.m.,,择法(对法做检讨),,dhamma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19376,"dhammavidū",.adj:base.,,,知法者(懂法的人),,dhamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19377,"dhammavihārī",.adj:base.,,,法住(依法而住的),,dhamma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8110,"dhammavinaya",.n:base.,.m.,,法与律$法律,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16768,"dhammavinaya",.n:base.,.m.,,法与律$法律,,dhamma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16769,"dhammavinicchaya",.n:base.,.m.,,法决(正当的决定),,dhamma,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19375,"dhammavādī",.adj:base.,,,法语者(依法说的),,dhamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19369,"dhammaññū",.adj:base.,,,懂得教义的人,,dhamma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19374,"dhammaṭṭha",.adj:base.,,,正义的$正直的,,dhamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17879,"dhammaṭṭhiti",.n:base.,.f.,,法住,,dhamma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8111,"dhammilla",.n:base.,.m.,,髻$辫子$发辫,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19360,"dhammādhāra",.adj:base.,,,法的支持者,,dhamma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16748,"dhammādāsa",.n:base.,.m.,,法镜,,dhamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16755,"dhammānudhamma",.n:base.,.m.,,法随法$法次法$合法$守法,,dhamma,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16756,"dhammānudhammappaṭipanna",.n:base.,.m.,,法随法行$法次法向,$《长阿含经》译:法法成就,dhamma,,1,100,24,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15654,"dhammāsana",.n:base.,.nt.,,法座,,dhamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9500,"dhammīkathā",.n:base.,.f.,,宗教性的谈话,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13743,"dhamāna",.adj:base.,.prp.,dhamati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6663,"dhana",.n:base.,.nt.,,财富$财产,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20272,"dhanahetu",.adv.,,,为了财富,,dhana,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16770,"dhanakkhaya",.n:base.,.m.,,财尽,,dhana,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19378,"dhanakkīta",.adj:base.,,,用钱买的,,dhana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19379,"dhanalola",.adj:base.,,,贪婪财富的,,dhana,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19380,"dhanatthaddha",.adj:base.,,,以财为傲的,,dhana,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19381,"dhanatthika",.adj:base.,,,需要财富的,,dhana,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19382,"dhanavantu",.adj:base.,,,富有的,,dhana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8112,"dhanika",.n:base.,.m.,,债权人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6664,"dhanita",.n:base.,.nt.,,声音,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15345,"dhanita",.adj:base.,,,发出声音的$〔语〕有浊音的$浊音的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9501,"dhaniṭṭhā",.n:base.,.f.,,虚宿$二十七星宿之一,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2550,"dhanta",.adj:base.,.pp.,dhamati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10562,"dhanu",.n:base.,.nt.,,弓$一弓等於四肘长,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16772,"dhanuggaha",.n:base.,.m.,,弓箭手,,dhanu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15657,"dhanuka",.n:base.,.nt.,,小弓,,dhanu,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16774,"dhanuketakī",.n:base.,.m.,,露兜树,(参考 ketakī),dhanu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16773,"dhanukāra",.n:base.,.m.,,弓匠,,dhanu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15658,"dhanusippa",.n:base.,.nt.,,箭术,,dhanu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17880,"dhanāsā",.n:base.,.f.,,渴望财富,,dhana,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3880,"dhanāyati",.v.,.fr.,dhana,视某物为财富,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1409,"dhanī",.adj:base.,,,富有的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1410,"dhara",.adj:base.,,,$怀有的$持有的$记住的$穿著的$戴著的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3881,"dharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,持续$继续$活著,,(dhar+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6666,"dharaṇa",.n:base.,.nt.,,重量:大约 2/5 盎司,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9504,"dharaṇī",.n:base.,.f.,,地球,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16775,"dharaṇīruha",.n:base.,.m.,,树,,dharaṇī,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14214,"dhari",.v.,.aor.,dharati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9502,"dharā",.n:base.,.f.,,地球,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3059,"dhata",.adj:base.,.pp.,"dhāreti ","已紧记$已熟记$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12284,"dhataraṭṭha",,,,$持国天王$四天王依四方而分四界,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8115,"dhava",.n:base.,.m.,,丈夫$儿茶树$参考 khadira,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1412,"dhavala",.adj:base.,,,白色的$清洁的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+508,"dhañña",.adj:base.,,,幸福的$幸运的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6665,"dhañña",.n:base.,.nt.,,谷粒$玉黍蜀,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16771,"dhaññarāsi",.n:base.,.m.,,谷粒堆,,dhañña,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8113,"dhaṅka",.n:base.,.m.,,乌鸦$#=kāka,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9507,"dhenu",.n:base.,.f.,,母牛$任何雌性动物,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16777,"dhenupa",.n:base.,.m.,,牛犊(未断奶的小牛),,dhenu,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5543,"dhi",.ind.,,,咄!$呸!$真可耻!$没羞!$唉!$咳!$呀!,(表示悲痛、懊恼、不幸)(表示嫌恶 震惊等)(反对演说者时的喊叫),,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1414,"dhikkata",.adj:base.,,,轻视的$厌恶的$辱骂的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9510,"dhiti",.n:base.,.f.,,精力$勇气,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19384,"dhitimantu",.adj:base.,,,精力充沛的$坚决的,,dhiti,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1416,"dhona",.adj:base.,,,明智的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1417,"dhorayha",.adj:base.,,,能负担的$能驮轭的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11629,"dhorayha",.n:base.,.m.,,驮畜,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2551,"dhota",.adj:base.,.pp.,dhovati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20607,"dhota",.adj:base.,.pp.,dhovati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6668,"dhovana",.n:base.,.nt.,,洗涤,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13747,"dhovanta",.adj:base.,.prp.,dhovati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3885,"dhovati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,洗$冲洗$纯净,,(dhov洗+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14218,"dhovi",.v.,.aor.,dhovati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6669,"dhunana",.n:base.,.nt.,,抖落$摆脱$废除,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13748,"dhunanta",.adj:base.,.prp.,dhunāti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14220,"dhuni",.v.,.aor.,dhunāti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3887,"dhunāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,投$掷$抖落$摆脱$除去,,(dhu+nā),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6670,"dhura",.n:base.,.nt.,,$办公室$职责$费用,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15346,"dhura",.adj:base.,,,最初的$接近的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15665,"dhurabhatta",.n:base.,.nt.,,经常施食,,dhura,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16780,"dhuragāma",.n:base.,.m.,,附近的村庄,,dhura,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19385,"dhurandhara",.adj:base.,,,有办公室的$接受职责的,,dhura,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16781,"dhuranikkhepa",.n:base.,.m.,,放弃希望$放弃职责,,dhura,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15666,"dhuravahana",.n:base.,.nt.,,有轭$有办公室,,dhura,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16782,"dhuravihāra",.n:base.,.m.,,附近的寺院,,dhura,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2461,"dhuta",.adj:base.,.pp.,dhūtadhunāti,$ 已抖落$已摆脱$已撤走,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16783,"dhutavādī",.n:base.,.m.,,人教授头陀支的人,,dhuta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15667,"dhutaṅga",.n:base.,.nt.,,头陀支$苦行支,,dhuta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11717,"dhuttikā",.n:base.,.f.,,上方的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11973,"dhuttikā",.n:base.,.f.,,上方的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10945,"dhuttī",.n:base.,.f.,,上方的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1419,"dhuva",.adj:base.,,,稳定的$长久的$经常的$不变的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20273,"dhuvaṃ",.adv.,,,经常地$不变地,,dhuva,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3276,"dhāra",.adj:base.,,,$怀有的$持有的$穿著的$戴著的$bearing$ holding$ having,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10282,"dhāraka",.n:base.,.m.,,受持者,,dhāra+ka,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11471,"dhāraṇa",.n:base.,.nt.,,受持$忆持,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11473,"dhāraṇaka",.n:base.,.nt.,,忆持者$债务者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11472,"dhāraṇā",.n:base.,.f.,,忆持$大池,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14215,"dhāresi",.v.,.aor.,dhāreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3882,"dhāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,忍受$支撑$穿著$戴著,,(dhar+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8114,"dhāretu",.n:base.,.m.,,受持者$持有人$所有者$穿著者$顶戴者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20605,"dhārita",.adj:base.,.pp.,dhāreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9503,"dhārā",.n:base.,.f.,,$奔流$水流$阵雨,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+915,"dhāta",.adj:base.,.pp.,,已饱$已喂养$已满足,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10479,"dhātu",.n:base.,.f.,,元素$天然的情况$舍利$神圣的遗物$词根$身体的体液$官能,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15659,"dhātughara",.n:base.,.nt.,,舍利室,,dhātu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1411,"dhātuka",.adj:base.,,,$ 有…性质的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9506,"dhātukathā",.n:base.,.f.,,《界论》,$巴利论藏的第三本书$阐述蕴、处、界诸法之摄不摄及相应不相应之关系,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17881,"dhātukathā",.n:base.,.f.,,《界论》,,dhātu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15660,"dhātukusala",.n:base.,.nt.,,对元素熟练,,dhātu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15661,"dhātunānatta",.n:base.,.nt.,,自然或元素的各式个样,,dhātu,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16776,"dhātuvibhāga",.n:base.,.m.,,元素的区分$分配舍利,,dhātu,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9505,"dhātī",.n:base.,.f.,,护士$nurse$养母,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6667,"dhāvana",.n:base.,.nt.,,奔跑,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13745,"dhāvanta",.adj:base.,.prp.,dhāvati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3883,"dhāvati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跑$跑掉(逃走),,(dhāv跑+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14216,"dhāvi",.v.,.aor.,dhāvati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20606,"dhāvita",.adj:base.,.pp.,dhāvati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1413,"dhāvī",.adj:base.,,,跑的人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9508,"dhī",.n:base.,.f.,,智慧$#=paññā$厌恶$#=jigucchana,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19383,"dhīmantu",.adj:base.,,,明智的,,dhī,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1415,"dhīra",.adj:base.,,,明智的$明智者,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9509,"dhītalikā",.n:base.,.f.,,娃娃,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10283,"dhītu",.n:base.,.f.,,女儿,(dhītar),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8116,"dhītupati",.n:base.,.m.,,女婿,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8117,"dhīvara",.n:base.,.m.,,渔夫,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13746,"dhīyamāna",.adj:base.,.prp.,dhīyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3884,"dhīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被生,,(dhā+i+ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14217,"dhīyi",.v.,.aor.,dhīyati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9511,"dhūli",.n:base.,.f.,,灰尘,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8118,"dhūma",.n:base.,.m.,,烟$臭气,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15662,"dhūmajāla",.n:base.,.nt.,,烟网$大量的烟,,dhūma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16778,"dhūmaketu",.n:base.,.m.,,慧星$火,,dhūma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15663,"dhūmanetta",.n:base.,.nt.,,烟囱$烟斗$烟袋$烟嘴,,dhūma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16779,"dhūmasikha",.n:base.,.m.,,火,,dhūma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3886,"dhūmāyati",.v.,.fr.,dhūma,吸烟$发烟燃烧$乌云密布,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14219,"dhūmāyi",.v.,.aor.,dhūmāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15664,"dhūmāyitatta",.n:base.,.nt.,,黑暗化$乌云密布$成为似烟的,,dhūma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8119,"dhūpa",.n:base.,.m.,,熏香$incense,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12330,"dhūpana",,,,熏$香熏,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14222,"dhūpesi",.v.,.aor.,dhūpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3889,"dhūpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,以油滋味$以油调味$燻制$使发香,,(dhūp+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12925,"dhūpetvā",.v:ind.,.abs.,dhūpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20609,"dhūpita",.adj:base.,.pp.,dhūpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13749,"dhūpāyanta",.adj:base.,.prp.,dhūpāyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3888,"dhūpāyati",.v.,.fr.,dhūpa 的,出烟$燻制,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14221,"dhūpāyi",.v.,.aor.,dhūpāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20608,"dhūpāyita",.adj:base.,.pp.,dhūpāyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1418,"dhūsara",.adj:base.,,,灰褐色的$微黄色的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1420,"dibba",.adj:base.,,,天神的$天国的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15668,"dibbacakkhu",.n:base.,.nt.,,天眼,(「称为天眼是被生起充满光的智慧~~这是得天眼清净,dibba,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19386,"dibbacakkhuka",.adj:base.,,,有超人的眼睛的,,dibba,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17882,"dibbasampatti",.n:base.,.f.,,天上的福佑,,dibba,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3890,"dibbati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,炫耀$消遣,,(div +ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16784,"dibbavihāra",.n:base.,.m.,,天居(心的至高情况),,dibba,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14223,"dibbi",.v.,.aor.,dibbati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1421,"diddha",.adj:base.,,,有涂上的$下毒的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8120,"digambara",.n:base.,.m.,,裸行者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9513,"digghikā",.n:base.,.f.,,沟渠,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1422,"diguṇa",.adj:base.,,,两倍的$双倍的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8122,"dija",.n:base.,.m.,,$婆罗门$印度四大阶级最高的阶级$两次生的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16789,"dijagaṇa",.n:base.,.m.,,一群婆罗门$一群鸟,,dija,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3891,"dikkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,看,,(dis+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2845,"dikkhita",.adj:base.,.pp.,dikkhati,"已传授$已献身$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6671,"dina",.n:base.,.nt.,,日子,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16790,"dinaccaya",.n:base.,.m.,,一天的竭尽$傍晚,,dina,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16791,"dinakara",.n:base.,.m.,,太阳,,dina,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16792,"dinapati",.n:base.,.m.,,太阳,,dina,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8123,"dindibha",.n:base.,.m.,,凤头麦鸡$田凫,$lap~wing﹐麦鸡东方田凫属禽类$属鴴鸟类$尤指田凫类$有狭窄的颈冠、飞行动作缓慢且不规则,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3071,"dinna",.adj:base.,.pp.,"deti ","已给$已允许$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20596,"dinna",.adj:base.,.pp.,dadāti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20603,"dinna",.adj:base.,.pp.,deti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8124,"dinnaka",.n:base.,.m.,,$养子,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12538,"dinnaka",.n:base.,.nt.,,给予的事物,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19390,"dinnādāyī",.adj:base.,,,取所给予的,,dinna,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8125,"dipada",.n:base.,.m.,,两足动物$人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6672,"dippana",.n:base.,.nt.,,光亮,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3893,"dippati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,照耀,,(dip+ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14225,"dippi",.v.,.aor.,dippati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8126,"disa",.n:base.,.m.,,敌人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8127,"disampati",.n:base.,.m.,,皇,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3894,"dissati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,似乎$出现,,(dis+ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9518,"disā",.n:base.,.f.,,方向$东南西北$方,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16795,"disābhāga",.n:base.,.m.,,一个方向,,disā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19392,"disākusala",.adj:base.,,,知道方向的人,,disā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16796,"disākāka",.n:base.,.m.,,引向鸦,(为了要知道陆 地的方向$在船上养的乌鸦),disā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19393,"disāmūḷha",.adj:base.,,,迷失方向的人,,disā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19394,"disāpāmokkha",.adj:base.,,,世界著名的,,disā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3030,"ditta",.adj:base.,.pp.,"dippati ","已燃烧$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9519,"ditti",.n:base.,.f.,,光$光亮,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8128,"diva",.n:base.,.m.,,天堂,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8129,"divasa",.n:base.,.m.,,白天$日子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16801,"divasabhāga",.n:base.,.m.,,白天,,divasa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16802,"divasakara",.n:base.,.m.,,太阳,,divasa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+509,"diviya",.adj:base.,,,天神的$天国的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5544,"divā",.ind.,,,日子$在白天,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16800,"divākara",.n:base.,.m.,,太阳,,divā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17887,"divāseyyā",.n:base.,.f.,,在正午的卧倒$午睡,,divā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16803,"divāvihāra",.n:base.,.m.,,在热天的休息,,divā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15675,"divāṭhāna",.n:base.,.nt.,,在白天度过日子的地方,,divā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8130,"diyaḍḍha",.n:base.,.m.,,一又二分之一$1 1/2,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6673,"diyaḍḍhasata",.n:base.,.nt.,,一百五十$diyaḍḍha一又二分之一$sata百,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3045,"diṭṭha",.adj:base.,.pp.,"passati ","已看$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12539,"diṭṭha",.n:base.,.nt.,,视觉。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15347,"diṭṭha",.adj:base.,,,见法$领悟真理的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20914,"diṭṭha",.adj:base.,.pp.,passati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12314,"diṭṭhadhamma",,,,见法$领悟真理的人),,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16797,"diṭṭhadhamma",.n:base.,.m.,,这个世界,,diṭṭha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19395,"diṭṭhadhammika",.adj:base.,,,这个世界的,,diṭṭha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19396,"diṭṭhamaṅgalika",.adj:base.,,,信仰看到的吉兆事物的人,,diṭṭha,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17885,"diṭṭhanugati",.n:base.,.f.,,效法所看到的,,diṭṭha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15670,"diṭṭhasansandana",.n:base.,.nt.,,比较在被看到或已知的事物上的视野,,diṭṭha,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11318,"diṭṭhi",.n:base.,.f.,(‹diss(dis)见;梵drsṭi‹drw)),见$对於事物的看法$意见$邪见$教条$理论$信念,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15671,"diṭṭhigahana",.n:base.,.nt.,,见丛$错综复杂的推测,,diṭṭhi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15672,"diṭṭhigata",.n:base.,.nt.,,成见$邪见,(后缀词gata没有任何涵义),diṭṭhi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12313,"diṭṭhijjukammavasena",,,,$见正直业,,,,1,100,20,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15673,"diṭṭhijāla",.n:base.,.nt.,,见网$诡辩的网,,diṭṭhi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16798,"diṭṭhikantāra",.n:base.,.m.,,见荒(杂乱无序的教条),,diṭṭhi,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19397,"diṭṭhisampanna",.adj:base.,,,见具足,,diṭṭhi,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15674,"diṭṭhisaṃyojana",.n:base.,.nt.,,见结$见解的桎梏,,diṭṭhi,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16799,"diṭṭhivipallāsa",.n:base.,.m.,,见颠倒(歪曲的见解),,diṭṭhi,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17886,"diṭṭhivipatti",.n:base.,.f.,,破见$坏见$理论上的失败,,diṭṭhi,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1424,"diṭṭhī",.adj:base.,,,信任…的$有…理论的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8131,"dohaka",.n:base.,.m.,,产乳的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8132,"dohaḷa",.n:base.,.m.,,想怀孕的女人$强壮的欲望,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17888,"dohaḷinī",.n:base.,.f.,,有点渴望的女人,,dohaḷa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1425,"dohī",.adj:base.,,,产乳的人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9520,"dolā",.n:base.,.f.,,秋千$轿子,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3895,"dolāyati",.v.,.fr.,dolā,摇摆$来回移动,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14226,"dolāyi",.v.,.aor.,dolāyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6675,"domanassa",.n:base.,.nt.,,忧$忧戚$不愉快$忧郁$伤心事,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12306,"doniyā",,,,$糟,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6001,"dosa",.n:base.,.m.,,忿怒$憎$anger,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11185,"dosa",.n:base.,.m.,,腐败$corruption$缺点$defect$过失$fault,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16805,"dosaggi",.n:base.,.m.,,怒火,,dosa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15676,"dosakkhāna",.n:base.,.nt.,,责备,,dosa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3277,"dosaniya",.adj:base.,,,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9521,"dosinā",.n:base.,.f.,,明亮$月光照耀的$月明的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19398,"dosāpagata",.adj:base.,,,无过失的$无缺点的,,dosa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15677,"dosāropaṇa",.n:base.,.nt.,,责备$挑剔,,dosa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8133,"dovārika",.n:base.,.m.,,守门人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10481,"doṇa",.n:base.,.m.$.nt.,,$陀那$bucket桶$ 容量$大约 1 加仑$或 ⅛ 蒲式耳〔容量等於八加仑〕$a wooden pail$ vat$ trough$ usually as measure of capacity$4 āḷhaka generally,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16804,"doṇapāka",.n:base.,.m.,,一桶烹调的饭菜,,(doṇa桶+pāka烹调),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+47,"doṇika",.adj:base.,.fr.,doṇa,一桶的,(measuring a doṇa in capacity),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11719,"doṇikā",.n:base.,.f.,,独木舟$木钵$船$a hollow wooden vessel$ tub$ vat,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11975,"doṇikā",.n:base.,.f.,,独木舟$木钵$船$a hollow wooden vessel$ tub$ vat,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10947,"doṇī",.n:base.,.f.,,独木舟$木钵$船$a hollow wooden vessel$ tub$ vat,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+296,"dubbaca",.adj:base.,,,难教,(ㄐㄧㄠ)$难可教化,(du难+vaca说),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1426,"dubbala",.adj:base.,,,微弱的$弱的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1427,"dubbaṇṇa",.adj:base.,,,不光彩的顔色的$异色的$变色的$丑陋的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1428,"dubbhaka",.adj:base.,,,叛逆的$阴险的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6676,"dubbhana",.n:base.,.nt.,,叛逆,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1429,"dubbhara",.adj:base.,,,难培养的$难滋养的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3896,"dubbhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,叛逆$背叛$造反,,(dubh+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6678,"dubbhikkha",.n:base.,.nt.,,饥荒$粮荒,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15678,"dubbhikkha",.n:base.,.nt.,,食物缺乏,(dubbhikkhā f.;scantiness of alms$ famine$ scarcity of food$ adj. famine~stricken(cp. sk. durbhiksaṃ),bhikkhā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6677,"dubbhāsita",.n:base.,.nt.,,丑话$坏话$粗话$刺儿话$脏话,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1430,"dubbhī",.adj:base.,,,造反$谋害,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1431,"dubbijāna",.adj:base.,,,难懂的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1432,"dubbinīta",.adj:base.,,,倔强的$不良地训练的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1433,"dubbuṭṭhika",.adj:base.,,,无雨的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12540,"dubbuṭṭhika",.n:base.,.nt.,,饥荒$旱灾,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9522,"dubbā",.n:base.,.f.,,稷$panic grass﹐黍属的一种禾本科作物$paniecum dactylon,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1435,"duccaja",.adj:base.,,,难离开的$难放弃的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6679,"duccarita",.n:base.,.nt.,,差劲的行为$错误的行动,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1436,"duddama",.adj:base.,,,难处理的$难驯的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1437,"duddasa",.adj:base.,,,难见的$难理解的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19400,"duddasatara",.adj:base.,,,更难见的,,duddasa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1438,"duddasika",.adj:base.,,,难看的(指相貌丑陋),,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9523,"duddasā",.n:base.,.f.,,不幸$倒运$不幸的时期,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19399,"duddasāpanna",.adj:base.,,,倒楣,,duddasā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6680,"duddha",.n:base.,.nt.,,乳$牛奶,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20610,"duddha",.adj:base.,.pp.,duhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6681,"duddina",.n:base.,.nt.,,阴云密布的日子$不幸运的日子,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12281,"duddiṭṭha",,,,$恶见,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6682,"dugga",.n:base.,.nt.,,难进入的地方$城堡,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1439,"duggahita",.adj:base.,,,持错的$拿错的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12541,"duggahita",.n:base.,.nt.,,误解$错误的了解,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1440,"duggama",.adj:base.,,,难去的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1441,"duggandha",.adj:base.,,,难闻的气味的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12694,"duggandha",.n:base.,.m.,,臭味。,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1442,"duggata",.adj:base.,,,贫穷的$悲惨的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16806,"duggatamanussa",.n:base.,.m.,,穷人,,duggata,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9524,"duggati",.n:base.,.f.,,恶趣$悲惨的世界$即:四恶道,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1443,"duha",.adj:base.,,,$ 挤奶的$出产的$允许的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13750,"duhamāna",.adj:base.,.prp.,duhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6683,"duhana",.n:base.,.nt.,,挤奶,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3897,"duhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,挤(奶),,(duh+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14227,"duhi",.v.,.aor.,duhati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9525,"duhitu",.n:base.,.f.,,女儿,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12927,"duhitvā",.v:ind.,.abs.,duhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8134,"dujivha",.n:base.,.m.,,蛇$serpent,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1444,"dujjaha",.adj:base.,,,难放弃的$难除去的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11474,"dujjana",.n:base.,.m.,,坏人$坏男人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15679,"dujjana~hadaya",.n:base.,.nt.,,坏人的心,,dujjana,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1445,"dujjāna",.adj:base.,,,难懂的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6685,"dujjīvita",.n:base.,.nt.,,邪命$错误的生计,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6686,"duka",.n:base.,.nt.,,两个一组$双,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15348,"duka",.adj:base.,,,二数的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1446,"dukkara",.adj:base.,,,难做的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3278,"dukkata",.adj:base.,,,错误的做$恶作$古音译:突膝吉栗多,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12542,"dukkata",.n:base.,.nt.,,错误的行动。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16807,"dukkhakkhandha",.n:base.,.m.,,苦蕴,,dukkha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16808,"dukkhakkhaya",.n:base.,.m.,,苦尽(痛苦的消失),,dukkha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8135,"dukkhanirodha",.n:base.,.m.,,苦灭,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16809,"dukkhanirodha",.n:base.,.m.,,苦灭,,dukkha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9526,"dukkhanirodhagāminī",.n:base.,.f.,,导致苦灭之道,,,,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17889,"dukkhanirodhagāminī",.n:base.,.f.,,导致苦灭之道,,dukkha,,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19401,"dukkhantagū",.adj:base.,,,已征服苦的人,,dukkha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15680,"dukkhanubhavana",.n:base.,.nt.,,受苦$在受处罚中,,dukkha,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16810,"dukkhapagama",.n:base.,.m.,,除苦(痛苦的断除),,dukkha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19402,"dukkhapareta",.adj:base.,,,被悲惨而痛苦的,,dukkha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19403,"dukkhapaṭikkūla",.adj:base.,,,嫌恶苦的,,dukkha,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15681,"dukkhappahāṇa",.n:base.,.nt.,,断苦$痛苦的断除,,dukkha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19404,"dukkhappatta",.adj:base.,,,在痛苦中的,,dukkha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6688,"dukkhasacca",.n:base.,.nt.,,苦谛,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15682,"dukkhasacca",.n:base.,.nt.,,苦谛$痛苦的真理,,dukkha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19405,"dukkhasamphassa",.adj:base.,,,苦触的$有痛苦的触觉的,,dukkha,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8136,"dukkhasamudaya",.n:base.,.m.,,苦集,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16811,"dukkhasamudaya",.n:base.,.m.,,苦集(痛苦的起源),,dukkha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17890,"dukkhaseyyā",.n:base.,.f.,,苦睡(不舒服的睡眠),,dukkha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11128,"dukkhassantakara",.n:base.,.m.,,作苦边际$即灭尽苦,,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12159,"dukkhassantakara",.n:base.,.m.,,作苦边际$即灭尽苦,,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19406,"dukkhavipāka",.adj:base.,,,苦报的$创造痛苦的$有痛苦的果报的,,dukkha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5697,"dukkhaṃ",.adv.,,,不容易地,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20612,"dukkhita",.adj:base.,.pp.,dukkhīyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1447,"dukkhotiṇṇa",.adj:base.,,,变成悲惨的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1448,"dukkhudraya",.adj:base.,,,引起痛苦的$造成疾病的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16812,"dukkhupaddava",.n:base.,.m.,,苦命,,upaddava,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19407,"dukkhuppādaka",.adj:base.,,,苦产生,,uppādaka,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6687,"dukkhāpana",.n:base.,.nt.,,伤害,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13751,"dukkhāpenta",.adj:base.,.prp.,dukkhāpeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14228,"dukkhāpesi",.v.,.aor.,dukkhāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3898,"dukkhāpeti",.v.,.fr.,dukkha,使痛苦$引起痛苦$伤害,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12928,"dukkhāpetvā",.v:ind.,.abs.,dukkhāpeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20611,"dukkhāpita",.adj:base.,.pp.,dukkhāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2462,"dukkhī",.adj:base.,.pp.,dukkhāpeti,折磨的$afflicted$使悲伤的$grieved$不快乐的$unhappy$沮丧的$dejected$disappointed$生病的$ailing,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3899,"dukkhīyati",.v.,.fr.,dukkha,痛$被苦恼,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14229,"dukkhīyi",.v.,.aor.,dukkhīyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8137,"dukkhūpasama",.n:base.,.m.,,减轻痛苦,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10482,"dukūla",.n:base.,.nt.,,陀拘罗布$音译$一种非常好的布料,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1449,"dullabha",.adj:base.,,,难获得的$难得的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1450,"dulladdha",.adj:base.,,,不容易获得的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9527,"dulladdhi",.n:base.,.f.,,邪见,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8138,"duma",.n:base.,.m.,,树,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15683,"dumagga",.n:base.,.nt.,,树稍$树的顶端,,duma,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15684,"dumantara",.n:base.,.nt.,,多种树$树的间隔,,duma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1451,"dummana",.adj:base.,,,不快乐的$悲伤的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8139,"dummatī",.n:base.,.m.,,心地邪恶的人$恶毒的人$愚人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1452,"dummaṅku",.adj:base.,,,难使沉默的人$倔强的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1453,"dummedha",.adj:base.,,,愚蠢的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1454,"dummukha",.adj:base.,,,愁容的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8140,"dumuppala",.n:base.,.m.,,翅子树$见 kaṇikāra,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9528,"dundubhi",.n:base.,.f.,,鼓,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1455,"dunniggaha",.adj:base.,,,难征服的$难控制的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1456,"dunnikkhitta",.adj:base.,,,错置的(错误地放置的)$放置得很差劲的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6690,"dunnimitta",.n:base.,.nt.,,凶兆,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6689,"dunnāmaka",.n:base.,.nt.,,痔$pile$痔疮$haemorrhoids,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1457,"dunnīta",.adj:base.,,,错误地应用的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1458,"dupaṭṭa",.adj:base.,,,有两层的$夹层的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8141,"duphassa",.n:base.,.m.,,荨麻$the nettle plant﹐荨麻科类植物$urtica$ 荨麻属齿形叶$无花瓣$接触其植物刺毛会引起皮肤过敏$不愉快的触觉,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1459,"duppamuñca",.adj:base.,,,难解脱的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1461,"dupparihāriya",.adj:base.,,,难使用的$难处理的,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19408,"duppasaha",.adj:base.,,,难克服,(hard to overcome),pasaha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1460,"duppañña",.adj:base.,,,愚蠢的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12695,"duppañña",.n:base.,.m.,,愚人。,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1462,"duppaṭinissaggiya",.adj:base.,,,难放弃的$难戒除的,,,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19409,"duppaṭivedha",.adj:base.,,,难以通达,,paṭivedha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1463,"duppaṭivijjha",.adj:base.,,,难明白的,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19410,"duppūra",.adj:base.,,,难满的,,pūra,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+294,"durabhisambhava",.adj:base.,,,难到达,,(dur难 + abhisambhava得达),,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+293,"durabhisambhavatara",.adj:base.,,,更难得达,,(dur难 + abhisambhava得达 + tara更),,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+295,"duraccaya",.adj:base.,,,难消逝,,(dur难 + accaya消逝),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+511,"duraccaya",.adj:base.,,,难通过的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1464,"durakkha",.adj:base.,,,难保护的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+510,"duranubodha",.adj:base.,,,难懂的$难知的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6692,"durita",.n:base.,.nt.,,孽$坏行为$不良的举动,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1466,"durutta",.adj:base.,,,说得差的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12543,"durutta",.n:base.,.nt.,,差劲的话。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12259,"dur~",,,,$dus~$恶$难$坏,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1465,"durāsada",.adj:base.,,,难接近的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6694,"dussa",.n:base.,.nt.,,白布或指未染色的粗布衣$音译:头舍衣,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1468,"dussaha",.adj:base.,,,难涉及的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16813,"dussakaraṇḍaka",.n:base.,.m.,,衣箱$缄簏,,dussa,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15686,"dussakoṭṭhāgāra",.n:base.,.nt.,,布料的仓库$储衣室,,dussa,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11540,"dussana",.n:base.,.nt.,,犯罪$堕落$忿怒,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11894,"dussanā",.n:base.,.nt.,,犯罪$堕落$忿怒,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17891,"dussanā",.n:base.,.f.,,害意$秽恶,,dussana,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+606,"dussanīya",.adj:base.,,,忿怒的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+292,"dussassa",.adj:base.,,,饥馑的,,(du+sassa),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3901,"dussati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,生气$堕落,,(dus+ya﹐梵dusati‹梵tus),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17892,"dussavaṭṭi",.n:base.,.f.,,一卷布料$布料的边缘,,dussa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15687,"dussayuga",.n:base.,.nt.,,一套衣服,,dussa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14231,"dussi",.v.,.aor.,dussati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12929,"dussitvā",.v:ind.,.abs.,dussati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1469,"dussīla",.adj:base.,,,坏性格的$无道德的$劣戒$破戒$难戒,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1470,"dutappaya",.adj:base.,,,不容易满足的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10193,"dutiya",.adj:base.,,,第二的$伴侣$第二自己之意,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10201,"dutiya",.n:base.,.m.,,第二的$伴侣$第二自己之意,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19412,"dutiyaka",.adj:base.,,,同伴$共事者,,dutiya,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20275,"dutiyayaṃ",.adv.,,,第二次,,dutiya,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9531,"dutiyikā",.n:base.,.f.,,妻子,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9530,"dutiyā",.n:base.,.f.,,$妻子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1471,"duttara",.adj:base.,,,难渡的$难越过的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1473,"duvaṅgika",.adj:base.,,,由两部分所组成,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1474,"duvidha",.adj:base.,,,两倍的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3902,"duyhati",.v.,.pass.,duhati,被挤(奶),,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14232,"duyhi",.v.,.aor.,duyhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1472,"duṭṭha",.adj:base.,,,破坏的$腐败的$不道德的$坏的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20613,"duṭṭha",.adj:base.,.pp.,dussati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15688,"duṭṭhacitta",.n:base.,.nt.,,邪恶的心意$恶意,,duṭṭha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5698,"duṭṭhu",.adv.,,,严重地$恶劣地,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6695,"duṭṭhulla",.n:base.,.nt.,,猥辞$淫荡的谈话,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15350,"duṭṭhulla",.adj:base.,,,劣等的$下流的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6696,"dvanda",.n:base.,.nt.,,一对$夫妇$二数,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12696,"dvanda",.n:base.,.m.,,连接词的复合词〔巴利语法〕。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5699,"dvatti",.adv.,,,两三次,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6697,"dvattipatta",.n:base.,.nt.,,两三碗,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11120,"dvattiṃsati",.n:base.,.f.,,三十二,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12150,"dvattiṃsati",.n:base.,.f.,,三十二,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16815,"dvattiṃsāka",.n:base.,.m.,,三十二种身体的成份,指身体的发、毛、爪、齿、皮等三十二种成份,dvattiṃsati,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6698,"dvaya",.n:base.,.nt.,,一对$夫妇$二数,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1476,"dvaṅgula",.adj:base.,,,二寸的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12544,"dvaṅgula",.n:base.,.nt.,,二寸。,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16816,"dvebhāva",.n:base.,.m.,,二重性,,dve,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5700,"dvedhā",.adv.,,(sk. dvidhā),以二的方式$在二,(in two parts,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16817,"dvedhāpatha",.n:base.,.m.,,交叉道路,(犹豫不决)(a twofold way$ a crossing; only fig. doubt.),dvedhā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6699,"dvejjha",.n:base.,.nt.,,疑惑$矛盾,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15351,"dvejjha",.adj:base.,,,可疑的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19414,"dvevācika",.adj:base.,,,只有两个字(重复),,dve,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19413,"dveḷhajāta",.adj:base.,,,在怀疑著的,(in doubt ),dveḷhaka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10465,"dveḷhaka",.n:base.,.nt.,,疑惑,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1478,"dvi",.adj:base.,,,(数位)二,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17895,"dvicattālīsati",.n:base.,.f.,,四十二,,dvi,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5701,"dvidhā",.adv.,,,以二的方式$在两个部份中,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16818,"dvidhāpatha",.n:base.,.m.,,道路的交叉,,dvidhā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19415,"dviguṇa",.adj:base.,,,两倍的$加倍的,,dvi,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8142,"dvija",.n:base.,.m.,,婆罗门$鸟$牙齿$两次生的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19416,"dvijivha",.adj:base.,,,蛇(有两个舌头的),,dvi,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15691,"dvika",.n:base.,.nt.,,二数$一对$夫妇,,dvi,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20277,"dvikkhattuṃ",.adv.,,,两次,,dvi,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19417,"dvimāsika",.adj:base.,,,两个月大$已生存了两个月,,dvi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17896,"dvinavuti",.n:base.,.f.,,九十二,,dvi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8143,"dvipa",.n:base.,.m.,,象,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6028,"dvipada",.n:base.,.m.,,两足$二足$人类,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17897,"dvipaññāsati",.n:base.,.f.,,五十二,,dvi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15692,"dvisahassa",.n:base.,.nt.,,二千,,dvi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15693,"dvisata",.n:base.,.nt.,,,,dvi,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17898,"dvisattati",.n:base.,.f.,,七十二,,dvi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17899,"dvisaṭṭhi,",.n:base.,.f.,,六十二,,dvi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9532,"dvācattāḷīsati",.n:base.,.f.,,四十二,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1475,"dvādasa",.adj:base.,,,十二,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9533,"dvānavuti",.n:base.,.f.,,九十二,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5993,"dvāra",.n:base.,.nt.,,门$入口,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17893,"dvārabāhā",.n:base.,.f.,,门槛$户奠,(a door post﹐doorpost),dvāra,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16814,"dvāragāma",.n:base.,.m.,,在城门外面的村庄,,dvāra,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15689,"dvārakavāṭa",.n:base.,.nt.,,门的百叶窗$门和窗户,,dvāra,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15690,"dvārakoṭṭhaka",.n:base.,.nt.,,门口$入口$关口$大门的空间,,dvāra,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17894,"dvārasālā",.n:base.,.f.,,门附近的大厅,,dvāra,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1477,"dvārika",.adj:base.,,,门的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9534,"dvāsattati",.n:base.,.f.,,七十二,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11475,"dvāsaṭṭhi",.n:base.,.f.,,六十二,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9535,"dvāsīti",.n:base.,.f.,,八十二,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9536,"dvāvīsati",.n:base.,.f.,,二十二,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6700,"dvīha",.n:base.,.nt.,,两天,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20276,"dvīhatīhaṃ",.adv.,,,两三天,,dvīha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8079,"dāha",.n:base.,.m.,,燃烧$怒火$热,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11317,"dālana",.n:base.,.nt.,(‹dalati)(梵dalana),分离$splitting,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14202,"dālesi",.v.,.aor.,dāleti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3866,"dāleti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,分离$爆裂,,(dāl +e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12918,"dāletvā",.v:ind.,.abs.,dāleti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20598,"dālita",.adj:base.,.pp.,dāleti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8081,"dāma",.n:base.,.m.,,花圈$粗绳$链$花环,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11535,"dāna",.n:base.,.nt.,,布施$慈善$捐献$施舍,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15614,"dānagga",.n:base.,.nt.,,救济院$布施所,,dāna,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17853,"dānakathā",.n:base.,.f.,,布施论(谈论布施),,dāna,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19334,"dānamaya",.adj:base.,,,由布施所组成的(福报),,dāna,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19335,"dānanāraha",.adj:base.,,,值得布施的,,dāna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16721,"dānapati",.n:base.,.m.,,施主,音译:旦那、旦越,dāna,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15615,"dānaphala",.n:base.,.nt.,,慷慨给与的果报,,dāna,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19337,"dānasoṇḍa",.adj:base.,,,喜欢布施的,,dāna,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17854,"dānasālā",.n:base.,.f.,,布施堂,,dāna,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19336,"dānasīla",.adj:base.,,,有布施品质的,,dāna,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8084,"dānava",.n:base.,.m.,,巨人$一类的阿修罗,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15617,"dānavatthu",.n:base.,.nt.,,布施的物品,,dāna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15616,"dānavaṭṭa",.n:base.,.nt.,,经常布施,,dāna,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19338,"dānaveyyāvaṭika",.adj:base.,,,布施的 分发者,,dāna,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5696,"dāni",.adv.,,(shortened form for idāni),现在,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6653,"dāpana",.n:base.,.nt.,,鼓励布施,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13738,"dāpenta",.adj:base.,.prp.,dāpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14204,"dāpesi",.v.,.aor.,dāpeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3869,"dāpeti",.v.,.caus.,deti,促使布施,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8087,"dāpetu",.n:base.,.m.,,促使布施的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12920,"dāpetvā",.v:ind.,.abs.,dāpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20599,"dāpita",.adj:base.,.pp.,dāpeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5887,"dāra",.n:base.,.m.,,妻子,$instr$sg$dārena$instr$pl$dārehi$loc$pl$dāresu,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15626,"dārabharaṇa",.n:base.,.nt.,,蓄妻$扶养妻子,,dāra,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10476,"dāraka",.n:base.,.m.,,男孩$年青人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13739,"dārenta",.adj:base.,.prp.,dāreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14205,"dāresi",.v.,.aor.,dāreti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3870,"dāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,分离$爆裂,,(dāl +e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12921,"dāretvā",.v:ind.,.abs.,dāreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5839,"dārikā",.n:base.,.f.,,女孩$女儿$a young girl$ daughter,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20600,"dārita",.adj:base.,.pp.,dāreti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10477,"dāru",.n:base.,.nt.,,木头$木材$木柴,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15627,"dārubhaṇḍha",.n:base.,.nt.,,家具$木制品,,dāru,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15628,"dārukhaṇḍa",.n:base.,.nt.,,一块木头,,dāru,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16724,"dārukkhandha",.n:base.,.m.,,木材堆,,dāru,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19345,"dārumaya",.adj:base.,,,木材做的,,dāru,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15629,"dāruphālana",.n:base.,.nt.,,劈木头,,phālana,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16725,"dārusaṅghāṭa",.n:base.,.m.,,木筏,,dāru,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1402,"dāruṇa",.adj:base.,,,严格的$粗糙的$残酷的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17858,"dārā",.n:base.,.f.,,妻子,(dārā vuccati bhariyā),dāra,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17859,"dārī",.n:base.,.f.,,淑女,(maiden$ young girl),dāra,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8089,"dāsa",.n:base.,.m.,,奴隶,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16727,"dāsagaṇa",.n:base.,.m.,,一群奴隶,,dāsa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16728,"dāsaka",.n:base.,.m.,,奴隶,,dāsa,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6658,"dāsitta",.n:base.,.nt.,,女奴隶的身份,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9489,"dāsī",.n:base.,.f.,,女奴隶,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+822,"dātabba",.adj:base.,.fpp.,,可以给,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6094,"dāthā",.n:base.,.f.,,巨牙$犬齿$fang,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19349,"dāthābalī",.adj:base.,,,力量落在牙的,,dāthā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17860,"dāthādhatu",.n:base.,.f.,,(佛陀的)牙舍利,,dāthā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19350,"dāthāvudha",.adj:base.,,,以牙为武器的,,dāthā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6659,"dātta",.n:base.,.nt.,,镰刀$长柄镰刀,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8093,"dātu",.n:base.,.m.,,布施者$慷慨的人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5509,"dātuṃ",.v:ind.,.inf.,,要给。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8096,"dāvaggi",.n:base.,.m.,,森林火,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6000,"dāya",.n:base.,.m.,,森林$小树林,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10478,"dāyajja",.n:base.,.nt.,,继承$遗产$遗赠$inheritance,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15343,"dāyajja",.adj:base.,,,继承人,(one who inherits),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18336,"dāyajjarahā",.n:base.,.f.,,女继承人,,dāyādaka,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+409,"dāyaka",.adj:base.,,,布施$施主,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3275,"dāyaka",.adj:base.,,,布施$赡养$giving$ bestowing$ distributing$ providing$通常作dāyaka~$ dāyī~,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10113,"dāyaka",.n:base.,.m.,,布施$施主,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6660,"dāyana",.n:base.,.nt.,,割草$cutting,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16731,"dāyapāla",.n:base.,.m.,,守林人,(a grove keeper),dāya,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3873,"dāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,割草$收获,etc$cp$dayati$dātta$dāna),(dā给+ya)(sk. dāti &and dyāti(dā) to cut,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14208,"dāyi",.v.,.aor.,dāyati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+406,"dāyika",.adj:base.,,,布施$施主,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10112,"dāyika",.n:base.,.m.,,布施$施主,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9491,"dāyikā",.n:base.,.f.,,女施主,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17863,"dāyikā",.n:base.,.f.,,女施主,,dāyaka,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20602,"dāyita",.adj:base.,.pp.,dāyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10857,"dāyāda",.n:base.,.m.,,继承$继承人$heir,,(sk. dāyāda#=dāya+ā~da),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11127,"dāyādaka",.n:base.,.m.,,继承人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12158,"dāyādaka",.n:base.,.m.,,继承人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17862,"dāyādikā",.n:base.,.f.,,女继承人,,dāyādaka,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11711,"dāḍima",.n:base.,.nt.,,石榴$pomegranate﹐一种原产於亚洲的落叶灌木或矮树$punica granatum$因其可食用的果实而被广泛种植,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11967,"dāḍima",.n:base.,.nt.,,石榴$pomegranate﹐一种原产於亚洲的落叶灌木或矮树$punica granatum$因其可食用的果实而被广泛种植,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6652,"dāḷiddiya",.n:base.,.nt.,,贫穷,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10939,"dāḷima",.n:base.,.nt.,,石榴$pomegranate﹐一种原产於亚洲的落叶灌木或矮树$punica granatum$因其可食用的果实而被广泛种植,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9512,"dīdhiti",.n:base.,.f.,,光$光辉,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+657,"dīgha",.adj:base.,,,长的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16785,"dīghabhāṇaka",.n:base.,.m.,,重复说或解释《长部》的人,,dīgha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19387,"dīghadassi",.adj:base.,,,有远见的,,dīgha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16786,"dīghajātika",.n:base.,.m.,,蛇类的衆生,,dīgha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19388,"dīghalomaka",.adj:base.,,,有长毛的,,dīgha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16787,"dīghanikāya",.n:base.,.m.,,《长部》,(梵文版汉译为dīrgha~āgama长阿含经),dīgha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20274,"dīgharattaṃ",.adv.,,,长久地,,dīgha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15669,"dīghasottiya",.n:base.,.nt.,,长眠$偷懒,,dīgha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8121,"dīghavaṇṭa",.n:base.,.m.,,木蝴蝶$oroxylum indicum,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19389,"dīghaṅgulī",.adj:base.,,,长指的(有长手指的),,dīgha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16788,"dīghāyuka",.n:base.,.m.,,长寿,,dīgha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1423,"dīna",.adj:base.,,,悲惨的$低级的$低劣的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11203,"dīpa",.n:base.,.m.$.nt.,,岛$洲$mahādīpa大的岛$渚$paritta~dīpā小的岛,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11210,"dīpa",.n:base.,.m.,,虎皮,"3(cp.sk.dvīpa tiger’s skin)",,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11588,"dīpa",.n:base.,.m.,,灯$梵dīpa,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11915,"dīpa",.n:base.,.nt.,,小岛,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17883,"dīpacci",.n:base.,.f.,,灯苗$灯火,,dīpa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10887,"dīpaka",.n:base.,.nt.,,小岛,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9514,"dīpanā",.n:base.,.f.,,例证$解释,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9515,"dīpanī",.n:base.,.f.,,注释$an explanatory work$明灯$灯论,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16794,"dīparukkha",.n:base.,.m.,,灯柱,,dīpa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17884,"dīpasikhā",.n:base.,.f.,,灯苗,,dīpa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19391,"dīpaṅkara",.adj:base.,,,点灯者,(making light$ shining$ illuminating)$燃灯佛(dīpaṅkara﹐或译「锭光佛」古佛名$据《本生经》因缘序中说$四阿僧祇劫十万大劫之前$燃灯佛曾为释迦牟尼佛(当时的善慧sumedha)授记未来成佛,dīpa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14224,"dīpesi",.v.,.aor.,dīpeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3892,"dīpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,点燃$清楚地表达$解释,,(dip(梵dīp)+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12926,"dīpetvā",.v:ind.,.abs.,dīpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11718,"dīpika",.n:base.,.m.,,豹$a panther$ leopard,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11974,"dīpika",.n:base.,.m.,,豹$a panther$ leopard,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9516,"dīpikā",.n:base.,.f.,,$火把$#=daṇḍadīpikā,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10946,"dīpin",.n:base.,.m.,,豹$a panther$ leopard,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9517,"dīpinī",.n:base.,.f.,,母豹$female panther,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2832,"dīpita",.adj:base.,.pp.,"dīpeti ","已举例说明$已解释$已显示$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16793,"dīpāloka",.n:base.,.m.,,灯光,,dīpa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1434,"dūbhaka",.adj:base.,,,叛逆的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6684,"dūhana",.n:base.,.nt.,,污染$抢夺$群袭,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6691,"dūra",.n:base.,.nt.,,远方,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15349,"dūra",.adj:base.,,,远的$遥远的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15685,"dūratta",.n:base.,.nt.,,远的事实,,dūra,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19411,"dūraṅgama",.adj:base.,,,到远方去,,dūra,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1467,"dūsaka",.adj:base.,,,弄脏的人$丑化的人$败德的$破坏的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6693,"dūsana",.n:base.,.nt.,,腐败$弄脏$污损$污辱$污染,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14230,"dūsesi",.v.,.aor.,dūseti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3900,"dūseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,破坏$污染,,(dus+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2552,"dūsita",.adj:base.,.pp.,dūseti,破坏$污染,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5857,"dūta",.n:base.,.nt.,,玩$赌$play$gaming$gambling j$iv$248,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11177,"dūta",.n:base.,.m.,,报信者$使者$外交使节$a messenger$ envoy,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6276,"dūteyya",.n:base.,.nt.,,差事$委托$送信$传递消息$errand$ commission$ messages,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9529,"dūtī",.n:base.,.f.,,$差事$委托$送信$传递消息$errand$ commission$ messages,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8144,"edha",.n:base.,.m.,,燃料$木柴$fuel$fire etc,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3903,"edhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,得到$在…方面成功,,(edh生长+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18850,"edhi",.v.,.aor.,edhati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+512,"edisa",.adj:base.,,,如此的$像这样的,(such like$ such),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1479,"ehipassika",.adj:base.,,,来看吧!,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+645,"eka",.adj:base.,,,一,(“one” as number),,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19418,"ekabhattika",.adj:base.,,,日食一餐,,eka,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12453,"ekabījī",,,,一种子者,︰sa$48$24$/iii$238$︰yo sotāpanno hutvā ekameva attabhāvaṃ janetvā arahattaṃ pāpuṇāti$ayaṃ ekabījī nāma$此须陀洹只再投生一次即证得阿罗汉果$此名为‘一种子者’,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+513,"ekacca",.adj:base.,,,一些,(some)$某个(certain)$少许(a few),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+435,"ekacce",.adj:base.,,,一些,(阳.复.主格),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+92,"ekaccika",.adj:base.,.fr.,ekacca,单一$非双层,(single$ not doubled(of cloth$ opp. to diguṇa) j.v.216(°vasana #= eka~paṭṭa~nivattha).,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5788,"ekadatthu",.un.,,,一次,(once,eka~atthu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16819,"ekadesa",.n:base.,.m.,,一部分,,eka,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5702,"ekadā",.adv.,,(‹eka),一次$同时,(once,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1480,"ekagga",.adj:base.,,,沉著的$镇静的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15694,"ekaggacitta",.n:base.,.nt.,,一境心,(即近行定及安止定(appanā~upacārasamādhi),ekaggatā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10749,"ekaggatā",.n:base.,.f.,,心中的宁静$心一境,,(eka+agga+tā),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5703,"ekajjhaṃ",.adv.,,,一起$一聚$在相同的地方,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1481,"ekaka",.adj:base.,,,单一,(single)$独居者(solitary),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1482,"ekakkhī",.adj:base.,,,单眼,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3279,"ekameka",.adj:base.,,,一个接一个$one by one$每个$each$各自地$severally,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+633,"ekanta",.adj:base.,,,一向$不断地$确实$绝对$one~sided$on one end$with one top,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+297,"ekantarika",.adj:base.,,,有一个隔在中间$交替的,(with one in between$ alternate),(eka + antarika,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8145,"ekapadika~magga",.n:base.,.m.,,人行道$小路,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1483,"ekapaṭalika",.adj:base.,,,有一层皮为衬里的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19421,"ekapaṭṭa",.adj:base.,,,单一衬里,,eka,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19422,"ekasadisa",.adj:base.,,,相似的,,eka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5704,"ekaso",.adv.,,(sk. ekawah),逐一地$一个接一个地,(singly,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5545,"ekato",.ind.,,,一起在同一边,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10318,"ekatta",.n:base.,.nt.,(abstr. fr. eka),$统一$unity d$i$3,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10400,"ekattatā",.n:base.,.f.,(fr. ekatta),统一$统合$整合$集中$unity$ combination$ unification$ concentration,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+298,"ekavidha",.adj:base.,,,一种$单一,(of one kind$ single$ simple),(eka + vidha),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1485,"ekavidha",.adj:base.,,,一类型$相似的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20235,"ekavidhā",.adv.,,,单一,(singly$ simply),ekavidha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20278,"ekavāraṃ",.adv.,,,一次,,eka,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5786,"ekaṃsa",.adv.,,,明确的$确信,,eka + aṃsa,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12697,"ekaṃsa",.n:base.,.m.,,一肩。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19420,"ekaṃsa",.adj:base.,,,一边,,aṃsa,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9537,"ekikā",.n:base.,.f.,,孤独的女人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10750,"ekodibhāva",.n:base.,.m.,,心一境$singleness$集中$变成一境界,,(ekodi一境界+bhāva变成),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6701,"ekāha",.n:base.,.nt.,,一天,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19419,"ekāhika",.adj:base.,,,存在一天,,ekāha,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11632,"ekākinī",.n:base.,.f.,,孤单的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+421,"ekākiya",.adj:base.,,,单独,(alone$ solitary),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2415,"ekākī",.ti:base.,,,孤单的人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1484,"ekāsanika",.adj:base.,,,一食(一天只吃一次的人),,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8146,"ekāyana",.n:base.,.m.,,唯一的方法,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1486,"ekībhūta",.adj:base.,,,统一$连接$聚集在一起,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1487,"ekūna",.adj:base.,,,减一$缺一,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17900,"ekūnacattāḷīsati",.n:base.,.f.,,三十九,,ekūna,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17901,"ekūnanavuti",.n:base.,.f.,,八十九,,ekūna,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15695,"ekūnapañcasata",.n:base.,.nt.,,四百九十九,,pañcasaṭṭhi,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17902,"ekūnapaññāsā",.n:base.,.f.,,四十九,,ekūna,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15696,"ekūnasata",.n:base.,.nt.,,九十九,,ekūna,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17903,"ekūnasattati",.n:base.,.f.,,六十九,,ekūna,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17904,"ekūnasaṭṭhi,",.n:base.,.f.,,五十九,,ekūna,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17906,"ekūnatiṃsati",.n:base.,.f.,,二十九,,ekūna,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17907,"ekūnavīsati",.n:base.,.f.,,十九,,ekūna,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17905,"ekūnāsīti",.n:base.,.f.,,七十九,,ekūna,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12311,"elaṇḍakattha",,,,蓖麻树$伊兰檀),,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9538,"elā",.n:base.,.f.,,$唾液$小豆蔻的种子或植物,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12365,"ena",,,,他$这$一些情形之下的 eta 采取这一种词形,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+87,"eraka",.adj:base.,.fr.,eret,移转,(driving away$ moving j.iv$20(erakavāta动转风),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11193,"eraka",.n:base.,.m.,"2(fr. ereti)",香蒲$霍香$音译︰伊罗$香蒲属$typha$的一种植物$尤指一种高的沼生植物〔typha latifolia 宽叶香蒲〕$叶长而扁平$用於编蒲包和椅垫,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15697,"erakadussa",.n:base.,.nt.,,以席草或纤维制成的衣服,,eraka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6703,"erakavattika",.n:base.,.nt.,,驱行刑,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8148,"eraṇḍa",.n:base.,.m.,,蓖麻,热带非洲和亚洲的一种草本植物$ricinus communis$the castor oil plant nd2 680ii.$ j.ii$440.$ 叶大、掌状、青铜绿色$花小$无花瓣$朔果有刺$含有豆状的斑点种子$产生蓖麻油,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18852,"eresi",.v.,.aor.,ereti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3904,"ereti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,摇动$使运动,(to move$ set into motion$ raise(one’s voice)),(ir+e;#=īreti(q. v.) caus. of īr,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2553,"erita",.adj:base.,.pp.,ereti,摇动$使运动,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8150,"erāvata",.n:base.,.m.,,柑,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8149,"erāvaṇa",.n:base.,.m.,,因陀神的象的名字,$indra’s elephant sn$379$vv 4413$vva,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10401,"esanā",.n:base.,.f.,(fr. esati),寻求$渴望$desire$ longing$ wish,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3905,"esati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,寻求$搜寻,,(es+a),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12347,"eseva",,,,naya$同理,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18853,"esi",.v.,.aor.,esati,,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9541,"esikā",.n:base.,.f.,,$在城门前的壮柱,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6277,"esikātthambha",.n:base.,.m.,,在城门前的壮柱,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5919,"esin",.n:base.,.m.,,搜索者$seeking$ wishing$ desiring,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2554,"esita",.adj:base.,.pp.,esati,寻求$搜寻,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+921,"esitabba",.adj:base.,.fpp.,,应该探索,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20447,"esitvā",.v:ind.,.abs.,esati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3315,"eta",.adj:base.,,,那$彼$that$此$这$this,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+299,"etadagga",.adj:base.,,,第一的,,(etad那+agga最高的﹑顶端)﹐,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5790,"etarahi",.adv.,,,现在$目前$now,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3906,"eti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,来,(to go$ go to$ reach; often(#= ā + eti) to come back$ return); ppr. ento(acc. suriyaṃ atthaṃ entaṃ the setting sun); imper. 2nd sg. ehi only in meaning “come”(see separately)$ 3rd etu; 2nd pl. etha). ~~ fut. essati &and ehiti; 2nd sg. ehisi. ~~ pp. ita.,(i +a),,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3287,"etta",.adj:base.,,,那里$这里$there$ here,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1489,"ettaka",.adj:base.,,,这么多$若干,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5787,"ettha",.adv.,,,这里$那里$here,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15698,"etthantara",.n:base.,.nt.,,於其中间,,antara,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5705,"ettāvatā",.adv.,,(‹etta #= ettaka这么多),迄今为止$so far$达到那样的程度$to that extent$仅有如此$由这样多$even by this much,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3233,"etādisa",.adj:base.,,,像这样的$诸如此类的$这一个类型,$such$such like$of this kind$#= edisa yathā~vutta~rūpa pva$243,(etad + disa‹drw,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5626,"etādisikā",.ind.,,,像这样的$像这一个类型,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5623,"etādisiyā",.ind.,,,像这样的$像这一个类型,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5706,"eva",.adv.,,"",唯$正是,(强调语气emphatic part),,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1490,"evarūpa",.adj:base.,,,如此的,(such)$像这样(like that),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5707,"evaṃ",.adv.,,,如此$thus,(as mentioned)$这样$thus(as follows),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19423,"evaṃvidha",.adj:base.,,,像这样的,,evaṃ,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10483,"eḷa",.n:base.,.nt.,,在‘eḷamūga’$ 聋哑$deaf &and dumb,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10563,"eḷa",.n:base.,.nt.,,聋,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1488,"eḷagala",.adj:base.,,,渗出唾液的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9540,"eḷagalā",.n:base.,.f.,,决明$一年生草本植物$cassia tora$全株有短毛$茎基部 木质化$羽状复叶$小叶倒卵形$花黄色$种子灰绿色$成熟后入中药,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8147,"eḷaka",.n:base.,.m.,,山羊,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9539,"eḷā",.n:base.,.f.,,唾液,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6702,"eḷāluka",.n:base.,.nt.,,黄瓜$一年生匍匐藤本植物$cucumis sativus$果实多汁$表面光滑或有疣突$圆柱形或球形,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10949,"eṇeyya",.n:base.,.nt.,,$羚羊$nd2 604 #= eṇi,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11720,"eṇeyya",.n:base.,.m.,,羚羊鹿,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11976,"eṇeyya",.n:base.,.m.,,羚羊鹿,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11721,"eṇeyyaka",.n:base.,.nt.,,$羚羊$nd2 604 #= eṇi,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11977,"eṇeyyaka",.n:base.,.nt.,,$羚羊$nd2 604 #= eṇi,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10751,"eṇijaṅgha",.n:base.,.m.,,小腿像羚羊$limbed like the antelope,,(eṇi羚羊+jaṅgha)﹐,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10948,"eṇimiga",.n:base.,.m.,,羚羊鹿,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8151,"gabbha",.n:base.,.m.,,内部$子宫$内室,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19424,"gabbhagata",.adj:base.,,,去了子宫(投胎)$怀孕,,gabbha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15699,"gabbhamala",.n:base.,.nt.,,随分娩的脏物,,gabbha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15700,"gabbhapariharaṇa",.n:base.,.nt.,,护胎,,gabbha,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15701,"gabbhapātana",.n:base.,.nt.,,流产的准备$毁胎,,gabbha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6704,"gabbhara",.n:base.,.nt.,,洞,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19425,"gabbhaseyyaka",.adj:base.,,,在子宫中出生者$胎生的,,gabbha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17908,"gabbhaseyyā",.n:base.,.f.,,在子宫怀孕,,gabbha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12275,"gabbhassāvakkanti",,,,$入胎,,,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17909,"gabbhavakkanti",.n:base.,.f.,,怀孕,,gabbha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15702,"gabbhavuṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,分娩,,gabbha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+396,"gabbhinī",.adj:base.,,,孕妇,(pregnant$ enceinte),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6291,"gabbhinī",.n:base.,.f.,,孕妇$pregnant$ enceinte,"",,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8152,"gabbhāsaya",.n:base.,.m.,,子宫,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1491,"gabbita",.adj:base.,,,骄傲的$傲慢的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8153,"gaccha",.n:base.,.m.,,植物$矮树,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3907,"gacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,去$行$走,,(gam+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8154,"gada",.n:base.,.m.,,演讲$句子$speech$sentence,$at s$ii$230$v$l$in phrase diṭṭhagadena sallena is to be read diddhagadena sallena,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3908,"gadati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,说$谈,,(gad说+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10308,"gadduhana",.n:base.,.nt.,,挤$牛$奶,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20279,"gadduhanamattaṃ",.adv.,,,短时间,(如拉一次母牛的奶头的时间,gadduhana,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10950,"gaddula",.n:base.,.m.,,$栓狗颈之$皮带$皮革带$革纽,$a leather strap s$iii$150$j$ii$246$iii$204$fig$in taṇhā~gaddūla “the leash of thirst$” nd2 on jappā$taṇhā$#=dhs$1059#=vbh$36 cp$dhsa$367,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11722,"gaddūla",.n:base.,.m.,,$栓狗颈之$皮带$皮革带$革纽,$a leather strap s$iii$150$j$ii$246$iii$204$fig$in taṇhā~gaddūla “the leash of thirst$” nd2 on jappā$taṇhā$#=dhs$1059#=vbh$36 cp$dhsa$367,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11978,"gaddūla",.n:base.,.m.,,$栓狗颈之$皮带$皮革带$革纽,$a leather strap s$iii$150$j$ii$246$iii$204$fig$in taṇhā~gaddūla “the leash of thirst$” nd2 on jappā$taṇhā$#=dhs$1059#=vbh$36 cp$dhsa$367,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12380,"gadhita",,,,参考 gathita,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8155,"gadrabha",.n:base.,.m.,,驴$驴子$an ass$ donkey,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9542,"gadā",.n:base.,.f.,,一种武器$铁棒,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6705,"gagana",.n:base.,.nt.,,天空,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19426,"gaganagāmī",.adj:base.,,,飞过天空,,gagana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14118,"gaggara",.n:base.,.nt.,,cackling$ cawing$ in haṃsagaggara﹐鹅叫声,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9543,"gaggarā",.n:base.,.f.,,伽伽罗池$vism$208$一个湖的名字,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3910,"gaggarāyati",.v.,.fr.,gaggarī,怒吼$吼,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9544,"gaggarī",.n:base.,.f.,,铁匠的风箱,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5900,"gaha",.n:base.,.m.,,捕捉者$捕捉$seizer$seizing$grasping,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11186,"gaha",.n:base.,.nt.,,家$a house$ #=the layman’s life$房子,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16820,"gahakāraka",.n:base.,.m.,,立家者$建屋者,,gaha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15703,"gahakūṭa",.n:base.,.nt.,,屋顶,,gaha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6707,"gahana",.n:base.,.nt.,,繁茂处$丛林$匿藏处,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15352,"gahana",.adj:base.,,,厚的$密封的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15704,"gahanaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,在丛林中不能穿透的地方$密封处,,gahana,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10565,"gahapati",.n:base.,.m.,,一家之主$家主$家长,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16821,"gahapatimahāsāla",.n:base.,.m.,,非常富有的户主,,gahapati,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16822,"gahapatiputta",.n:base.,.m.,,居士子,,gahapati,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17910,"gahapatānī",.n:base.,.f.,,女家主,,gahapati,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6706,"gahaṇa",.n:base.,.nt.,,拿$抓$获得$把握,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1494,"gahaṇika",.adj:base.,,,消化良好,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9545,"gahaṇī",.n:base.,.f.,,妊娠$怀孕$酝酿$消化,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16823,"gahaṭṭha",.n:base.,.m.,,俗人$居士,,gaha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3913,"gaheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,‹gah),取,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12930,"gahetvā",.v:ind.,.abs.,gaṇhāti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12931,"gahetvāna",.v:ind.,.abs.,gaṇhāti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2975,"gahita",.adj:base.,.pp.,"gaṇhāti ","已拿$已抓住$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12545,"gahita",.n:base.,.nt.,,抓紧。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16824,"gahitabhāva",.n:base.,.m.,,被拿的事实$拿著的事实,,gahita,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12933,"gahāya",.v:ind.,.abs.,gaṇhāti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8156,"gaja",.n:base.,.m.,,象,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16825,"gajakumbha",.n:base.,.m.,,象额,,gaja,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16826,"gajapotaka",.n:base.,.m.,,小象,,gaja,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9546,"gajjanā",.n:base.,.f.,,吼声,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3915,"gajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吼$打雷,,(gajj吼+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10287,"gajjita",.adj:base.,.pp.,(gajjati 的〖过分〗),吼$打雷,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8157,"gajjitu",.n:base.,.m.,,吼者$打雷者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8158,"gala",.n:base.,.m.,,脖子$咽喉,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16827,"galaggāha",.n:base.,.m.,,抓著脖子$扼杀,,gala,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17911,"galanāḷi",.n:base.,.f.,,喉头,,gala,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19427,"galappamāṇa",.adj:base.,,,直到脖子,,gala,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3917,"galati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,滴下$流动$滴流,,(gal+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16828,"galavāṭaka",.n:base.,.m.,,咽喉的底部,,gala,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8160,"gamaka",.n:base.,.m.,,归依者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6709,"gamana",.n:base.,.nt.,,去$散步$旅程$追逐$台语:迮jioh,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15353,"gamana",.adj:base.,,,导致$有益於,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15707,"gamanakāraṇa",.n:base.,.nt.,,去的理由,,gamana,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16837,"gamanantarāya",.n:base.,.m.,,障碍,,gamana,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15706,"gamanāgamana",.n:base.,.nt.,,去来(来去),,gamana,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1498,"gamanīya",.adj:base.,,,应该去的$可以去的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1499,"gambhīra",.adj:base.,,,深的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1500,"gambhīra",.adj:base.,,,深的$极深的$难感知的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12546,"gambhīra",.n:base.,.nt.,,深度。,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17914,"gambhīratā",.n:base.,.f.,,深度,,gambhīra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19428,"gambhīravabhāsa",.adj:base.,,,有深度或深奥的外貌,,gambhīra,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14235,"gamesi",.v.,.aor.,gameti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3918,"gameti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,令去$派去$理解,(to make go$ to send$ to set into motion$ to cause to go),(gam+e)(caus. of gacchati),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1501,"gamika",.adj:base.,,,村庄的官员$地方官员,( [to gāma] a governor of a village$ overseer of a parish vin.i$179$ a.iii$76$78,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12699,"gamika",.n:base.,.m.,,旅行者。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15709,"gamikavatta",.n:base.,.nt.,,旅程的准备,,gamika,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1502,"gamina",.adj:base.,,,去的人,(being on a “gati$” only at sn.(pts:587$cs:59$)︰aññepi passa gamine$ yathākammūpage nare(请看另一些按其业死去的人)),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1503,"gamma",.adj:base.,,,粗俗的$应该被了解或达到的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8167,"gandha",.n:base.,.m.,,薰香$气味$味道,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8168,"gandhabba",.n:base.,.m.,,$乾闼婆$音乐家$小神的天上音乐家,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15713,"gandhacuṇṇa",.n:base.,.nt.,,香粉,,gandha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15714,"gandhajāta",.n:base.,.nt.,,一种香,,gandha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16840,"gandhakaraṇḍaka",.n:base.,.m.,,香水箱,,gandha,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17917,"gandhakuṭi",.n:base.,.f.,,香室(佛陀的寮房),,gandha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8169,"gandhamādana",.n:base.,.m.,,喜马拉雅山的一座山的名字,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15715,"gandhapañcaṅgulika",.n:base.,.nt.,,香五指印,,gandha,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16842,"gandhasāra",.n:base.,.m.,,檀香树,,gandha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15716,"gandhatela",.n:base.,.nt.,,香油,,gandha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+514,"gandhika",.adj:base.,,,芬芳的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16843,"gandhika",.n:base.,.m.,,香料商人,(dealer in perfume),gandha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6711,"gandhodaka",.n:base.,.nt.,,香水,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16841,"gandhāpaṇa",.n:base.,.m.,,香料,,gandha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8170,"gandhāra",.n:base.,.m.,,犍陀罗$现在叫做$「甘达哈」$kandahar$属於阿富汗$afghanistan$的一省,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9549,"gandhārī",.n:base.,.f.,,犍陀罗$的魔术吉祥物,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+825,"gantabba",.adj:base.,.fpp.,,可去的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12377,"gantar",,,,去的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8174,"gantha",.n:base.,.m.,,$束缚$脚镣$a bond$fetter$trammel,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15720,"ganthadhura",.n:base.,.nt.,,学习圣经的负担,,gantha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16846,"ganthakāra",.n:base.,.m.,,作家,(author)$编辑,gantha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6712,"ganthana",.n:base.,.nt.,,编织$扭转$作文,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15721,"ganthappamocana",.n:base.,.nt.,,释放$脱身,,gantha,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2555,"gantheta",.adj:base.,.pp.,gantheti,系绑$拴紧$编织,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8175,"gantu",.n:base.,.m.,,去的人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5511,"gantuṃ",.v:ind.,.inf.,,要去。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6713,"garahana",.n:base.,.nt.,,$责备$谴责,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3922,"garahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,责备$谴责$责骂,,(garah +a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6150,"garahā",.n:base.,.f.,,责备$谴责,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8176,"garahī",.n:base.,.m.,,指责者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+658,"garu",.adj:base.,,,重的$严重的$庄严的$值得尊敬的$可敬的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12700,"garu",.n:base.,.m.,,导师$教师$上师$咕噜,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17919,"garugabbhā",.n:base.,.f.,,孕妇,,garu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1507,"garuka",.adj:base.,,,重的$严重的$严肃的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3923,"garukaroti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,尊敬$崇敬,,(garu+karoti),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16847,"garukāra",.n:base.,.m.,,尊敬$光荣,,garu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19430,"garukātabba",.adj:base.,,,尊敬的杰出人物$应该尊敬的,,garu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6714,"garutta",.n:base.,.nt.,,$有重量性$光荣,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6151,"garutā",.n:base.,.f.,,有重量性$光荣,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10542,"garuḷa",.n:base.,.m.,,金翅鸟$迦楼罗$神话的鸟$鹰身女妖,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19431,"garuṭṭhānīya",.adj:base.,,,做老师的人$品格高尚的人,,garu,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2894,"gata",.adj:base.,.pp.,"gacchati ",已去$已经过$已达到$已到了某种情况,(gone away$ arrived at,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20614,"gata",.adj:base.,.pp.,gacchati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16848,"gatabhāva",.n:base.,.m.,,参考 gatatta,,gata,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15724,"gatatta",.n:base.,.nt.,,去过的事实,,gata,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19432,"gatayobbana",.adj:base.,,,已经到青年时期,,gata,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15725,"gataṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,去过的地方,,gata,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5858,"gati",.n:base.,.f.,,$去$going$going away,$opp$āgati coming$both gati &and āgati usually in pregnant sense,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1508,"gatika",.adj:base.,,,去,(going to),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1509,"gatimantu",.adj:base.,,,完美的行为,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10231,"gatta",.n:base.,.nt.,,身体,(vedic gātra),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10952,"gavaja",.n:base.,.m.,,$产於印度的$大额牛,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11724,"gavaya",.n:base.,.m.,,$产於印度的$大额牛,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11980,"gavaya",.n:base.,.m.,,$产於印度的$大额牛,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1510,"gavesaka",.adj:base.,,,寻求者$找寻的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6715,"gavesana",.n:base.,.nt.,,$搜寻$寻求,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6152,"gavesanā",.n:base.,.f.,,搜寻$寻求,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3924,"gavesati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,寻求$寻找$努力,,(gaves搜寻+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8178,"gavesī",.n:base.,.m.,,寻求者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1511,"gayha",.adj:base.,,,可以拿的$抓住$抓紧,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12548,"gayha",.n:base.,.nt.,,把握中的。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12932,"gayha",.v:ind.,.abs.,gaṇhāti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3926,"gayhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被拿$被抓住,,(gah+ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3916,"gaḷagaḷāyati",.v.,.fr.,gaḷagaḷa,哗啦哗啦响$雨声$流水声$大雨声$吼,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14234,"gaḷagaḷāyi",.v.,.aor.,gaḷagaḷāyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9547,"gaḷocī",.n:base.,.f.,,心叶青牛胆$tinospora cordifolia$见 pūtilatā,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1505,"gaṅgeyya",.adj:base.,,,河的$恒河的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9552,"gaṅgā",.n:base.,.f.,,河$恒河$在印度北境,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16844,"gaṅgādhāra",.n:base.,.m.,,流域$江河流域,,gaṅgā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15717,"gaṅgādvāra",.n:base.,.nt.,,河口,,gaṅgā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15718,"gaṅgāpāra",.n:base.,.nt.,,彼岸$对岸,,gaṅgā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16845,"gaṅgāsota",.n:base.,.m.,,河水流$奔流,,gaṅgā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15719,"gaṅgātīra",.n:base.,.nt.,,河岸,,gaṅgā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8163,"gaṇa",.n:base.,.m.,,组$队$群,俱乐部、社团、校友会等的支部、分会$a$ in special sense: a meeting or a chapter of$two or three$ bhikkhus$ a company$opposed both to saṅgha$ the order &and puggala$ the individual$b$ in general: a crowd$ a multitude$ a great many,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15710,"gaṇabandhana",.n:base.,.nt.,,合作,,gaṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15711,"gaṇabhojana",.n:base.,.nt.,,别众食,(超过四位比丘做夥托钵$受请共食五正食(粳米饭$穄米饭$粟米饭$赤粳米饭$麦饭,gaṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8164,"gaṇaka",.n:base.,.m.,,会计员$熟悉算术的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+436,"gaṇanapathamatīta",.adj:base.,,,超越计算的$不可计算的,,,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1504,"gaṇanapathātīta",.adj:base.,,,超越计算的$不可计算的,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9548,"gaṇanā",.n:base.,.f.,,数$计算$算术$arithmetic,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11916,"gaṇanā",.n:base.,.f.,,数$计算$算术,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19429,"gaṇapūraka",.adj:base.,,,聚齐法定人数的人,,gaṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15712,"gaṇapūraṇa",.n:base.,.nt.,,法定人数,,gaṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17916,"gaṇasaṅgaṇikā",.n:base.,.f.,,想参入在群衆中,,gaṇa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3919,"gaṇeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,计算$数,,(gaṇ算+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5510,"gaṇhituṃ",.v:ind.,.inf.,,要拿。,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12811,"gaṇhituṃ",.v:ind.,.inf.,gaṇhāti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3920,"gaṇhāpeti",.v.,.caus.,gaṇhāti,使拿$令抓,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3921,"gaṇhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拿$持$抓$取,,(gah拿+ṇhā),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10888,"gaṇikā",.n:base.,.f.,,数$计算$算术,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11165,"gaṇikā",.n:base.,.f.,,妓女$one who belongs to the crowd$专与高级官员往来的$妓女$a harlot$情妇$a courtesan,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3099,"gaṇita",.adj:base.,.pp.,"gaṇeti ","已计算$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12547,"gaṇita",.n:base.,.nt.,,算术。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16839,"gaṇācariya",.n:base.,.m.,,多数弟子的老师$有许多追随者的人,,gaṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17915,"gaṇārāmatā",.n:base.,.f.,,想参入在群衆中,,gaṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8173,"gaṇī",.n:base.,.m.,,有追随者的人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8165,"gaṇḍa",.n:base.,.m.,,痈$疖子$boil$肿瘤$瘤,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8166,"gaṇḍaka",.n:base.,.m.,,犀牛$rhinoceros,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9551,"gaṇḍikī",.n:base.,.f.,,木钟$木鱼,敲打的乐器$用木头做成$中间镂空$铜锣,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8171,"gaṇḍuppāda",.n:base.,.m.,,蚯蚓,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9550,"gaṇḍī",.n:base.,.f.,,铜锣$屠头台$行刑场砍人头用的木头,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15354,"gaṇḍī",.adj:base.,,,有瘤的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8172,"gaṇḍūsa",.n:base.,.m.,,一口,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10951,"gaṇṭhi",.n:base.,.f.,,结$束缚$木块,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11723,"gaṇṭhikā",.n:base.,.f.,,结$束缚$木块,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11979,"gaṇṭhikā",.n:base.,.f.,,结$束缚$木块,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15722,"gaṇṭhipada",.n:base.,.nt.,,难懂的字$字汇,,gaṇṭhi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15723,"gaṇṭhiṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,困难的通道$昏暗的通道,,gaṇṭhi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8180,"gedha",.n:base.,.m.,,贪欲$结,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+903,"gedhita",.adj:base.,.pp.,,已贪婪,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12549,"gedhita",.n:base.,.nt.,,贪欲。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15726,"gehadvāra",.n:base.,.nt.,,家门,,geha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17920,"gehadāsī",.n:base.,.f.,,女仆,,geha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16850,"gehajana",.n:base.,.m.,,家庭的成员,,geha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19435,"gehanissita",.adj:base.,,,与居家生活有关联的,,geha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15728,"gehappavesana",.n:base.,.nt.,,入新居(的仪式),,geha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15727,"gehaṅgana",.n:base.,.nt.,,屋前院子,,geha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15729,"gehaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,房子的地点,,geha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6717,"gelañña",.n:base.,.nt.,,疾病,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6718,"geruka",.n:base.,.nt.,,作为涂顔色的红粉笔,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1512,"geyya",.adj:base.,,,要被唱的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12550,"geyya",.n:base.,.nt.,,诗$文学的某种风格,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8181,"geṇḍuka",.n:base.,.m.,,球,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8182,"ghamma",.n:base.,.m.,,热$热季$heat$ hot season$ summer,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15730,"ghammajala",.n:base.,.nt.,,汗$排汗,,ghamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+411,"ghana",.adj:base.,,,厚的$固体的$密集的$紧凑的,(solid$ compact$ massive$ dense,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11601,"ghana",.n:base.,.nt.,,棍棒$槌,藉由打击的一种乐器$例:铙钹、小手鼓、铃、钟等,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12701,"ghana",.n:base.,.m.,,键南$羯南$凝厚$硬肉,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12702,"ghana",.n:base.,.m.,,漆黑。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15731,"ghanapuppha",.n:base.,.nt.,,一件绣花的毛织床单,,ghana,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8183,"ghanasāra",.n:base.,.m.,,樟脑$camphor,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19436,"ghanatama",.adj:base.,,,非常厚的,,ghana,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6719,"ghanopala",.n:base.,.nt.,,冰雹风暴$hailstorm,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11159,"ghara",.n:base.,.nt.,,住宅$a house,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15734,"gharabandhana",.n:base.,.nt.,,成家,,ghara,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15735,"gharadvāra",.n:base.,.nt.,,家门$宅门$街门,,ghara,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17921,"gharagoḷikā",.n:base.,.f.,,壁虎,(house lizard﹐台语:仙尪仔sian ang a2),ghara,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16851,"gharamānusa",.n:base.,.m.,,家庭成员$家人,,ghara,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16852,"gharasappa",.n:base.,.m.,,鼠蛇,(a rat snake印度一常见的鼠蛇属(ptyas)的蛇类$常进入屋内追捕猎物),ghara,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17922,"gharasuṇha",.n:base.,.f.,,媳妇,,ghara,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18337,"gharasuṇhā",.n:base.,.f.,,媳妇,,ghara,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18339,"gharasuṇisā",.n:base.,.f.,,媳妇,,ghara,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10402,"gharaṇī",.n:base.,.f.,(fr. ghara1),家庭妇女$一家的女主人$a house~wife,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15736,"gharājira",.n:base.,.nt.,,院子,,ghara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8184,"gharāvāsa",.n:base.,.m.,,居家,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16854,"gharāvāsa",.n:base.,.m.,,居家,,ghara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+652,"ghasa",.adj:base.,,,吃的人,(eating$ an eater$ in mahagghasa a big eater),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3927,"ghasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吃$耗费掉,(to eat),(ghas吃+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14238,"ghasi",.v.,.aor.,ghasati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12934,"ghasitvā",.v:ind.,.abs.,ghasati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19438,"ghatasitta",.adj:base.,,,洒以酥油的,,ghata,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13752,"ghaṃsenta",.adj:base.,.prp.,ghaṃsati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14237,"ghaṃsesi",.v.,.aor.,ghaṃsati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20615,"ghaṃsita",.adj:base.,.pp.,ghaṃsati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10564,"ghaṇṭā",.n:base.,.f.,,小铃$小钟$宝铃$打木$犍椎$犍槌$犍迟$健稚$铎$鼓,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11201,"ghaṭa",.n:base.,.m.$.f.,,$众$堆$群$multitude$ heap$ crowd$ dense mass,"2(sk. ghaṭā; conn. with ganthati to bind together)",,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11589,"ghaṭa",.n:base.,.m.,,$水壶$a hollow vessel$ a bowl$ vase$ pitcher,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10143,"ghaṭaka",.n:base.,.m.$.nt.,,$小瓮$a small jar,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13753,"ghaṭamāna",.adj:base.,.prp.,ghaṭati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5935,"ghaṭana",.n:base.,.nt.,,ghaṭanā,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6107,"ghaṭanā",.n:base.,.f.,,安装$组合,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3929,"ghaṭati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,试著$努力$发挥自己,cp$ganthati),(ghaṭ尽力+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3930,"ghaṭati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,试著$努力$发挥自己,,(ghaṭ尽力+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13754,"ghaṭenta",.adj:base.,.prp.,ghaṭeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14240,"ghaṭesi",.v.,.aor.,ghaṭeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3931,"ghaṭeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,连接$联合$努力,,(ghaṭ尽力+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12935,"ghaṭetvā",.v:ind.,.abs.,ghaṭeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14239,"ghaṭi",.v.,.aor.,ghaṭati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11176,"ghaṭikā",.n:base.,.f.,,小碗$a small bowl﹐乞讨用$#=bhikkhā~kapāla$结$一个小时$球$打木栓游戏$用木棒轻敲一个两头尖的木栓$当木栓蹦起来的时候再用木棒把它打向远方$其他防守的人 尽力想把木栓接住,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6720,"ghaṭikāyanta",.n:base.,.nt.,,时钟$任何测量时间的设备,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20616,"ghaṭita",.adj:base.,.pp.,ghaṭati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20617,"ghaṭita",.adj:base.,.pp.,ghaṭeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11895,"ghaṭi~",.n:base.,.f.,,水壶$瓦器$a jar,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9555,"ghaṭā",.n:base.,.f.,,串$一大群,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11541,"ghaṭī",.n:base.,.f.,,水壶$瓦器$a jar,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16855,"ghaṭīkāra",.n:base.,.m.,,陶工,,ghaṭī,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15738,"ghaṭīyanta",.n:base.,.nt.,,提水的设备,,ghaṭī,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3933,"ghaṭīyati",.v.,.pass.,ghaṭati,被联合$被连接,(to be connected or continued),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14242,"ghaṭīyi",.v.,.aor.,ghaṭīyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6721,"ghaṭṭana",.n:base.,.nt.,,打击$敲击$侮辱,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13756,"ghaṭṭenta",.adj:base.,.prp.,ghaṭṭeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14243,"ghaṭṭesi",.v.,.aor.,ghaṭṭeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3934,"ghaṭṭeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,袭击,(to strike)$撞(to knock against)$犯罪(to offend),(ghaṭṭ接触+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12936,"ghaṭṭetvā",.v:ind.,.abs.,ghaṭṭeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2557,"ghaṭṭita",.adj:base.,.pp.,ghaṭṭeti,袭击$撞击$犯罪,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1513,"ghora",.adj:base.,,,可怕的$骇人的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19439,"ghoratara",.adj:base.,,,最可怕的,,ghora,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15739,"ghoravisa",.n:base.,.nt.,,剧毒,,visa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10232,"ghosa",.n:base.,.m.,,声音$呼喊$发表,(vedic ghosa to ghus),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16856,"ghosaka",.n:base.,.m.,,呼喊的人$宣布的人,,ghosa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9556,"ghosanā",.n:base.,.f.,,名声$赞美$fame$ renown$ praise,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13757,"ghosenta",.adj:base.,.prp.,ghoseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14245,"ghosesi",.v.,.aor.,ghoseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3937,"ghoseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,呼喊$通告$宣布,caus$to ghus),(ghus呼喊+e;denom. of ghosa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12938,"ghosetvā",.v:ind.,.abs.,ghoseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3936,"ghosāpeti",.v.,.caus.,ghoseti,使宣布,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8186,"ghoṭaka",.n:base.,.m.,,野马$未驯服的马,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2558,"ghuṭṭha",.adj:base.,.pp.,ghoseti,$sk$ghusṭa$pp$ghus$已宣布$已通告,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6051,"ghāsa",.n:base.,.m.,,食物$马料$fodder$泽甜牧草,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15737,"ghāsacchādana",.n:base.,.nt.,,衣食,,ghāsa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19437,"ghāsahāraka",.adj:base.,,,取马料来的人,,ghāsa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8185,"ghāta",.n:base.,.m.,,$杀害$破坏$抢夺$盗窃,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10953,"ghātaka",.n:base.,.m.,,杀人者$抢夺者$破坏者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6231,"ghātana",.n:base.,.nt.,,杀害$破坏$抢夺$盗窃,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13755,"ghātenta",.adj:base.,.prp.,ghāteti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14241,"ghātesi",.v.,.aor.,ghāteti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3932,"ghāteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,杀$宰杀$破坏,(to kill$ slay$ slaughter),(han杀+e;denom. fr. ghāta,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2556,"ghātita",.adj:base.,.pp.,ghāteti,已杀$已破坏,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3928,"ghātāpeti",.v.,.caus.,ghāteti,令杀$使掠夺,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11725,"ghātī",.n:base.,.m.,,杀人者$抢夺者$破坏者,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11981,"ghātī",.n:base.,.m.,,杀人者$抢夺者$破坏者,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3935,"ghāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,嗅,,(ghā嗅+ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14244,"ghāyi",.v.,.aor.,ghāyati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2916,"ghāyita",.adj:base.,.pp.,ghāyati‘呼喊’,"已嗅$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12937,"ghāyitvā",.v:ind.,.abs.,ghāyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5989,"ghāṇa",.n:base.,.nt.,,鼻子$the nose,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15732,"ghāṇaviññāṇa",.n:base.,.nt.,,鼻识$嗅觉,,ghāṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15733,"ghāṇindriya",.n:base.,.nt.,,鼻根$味道的感官,,ghāṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3106,"giddha",.adj:base.,.pp.,"gijjhati ","已贪婪",$or being$behaving in general$in the latter function often(with ger.) pleonastic for finite verb(cp. ṭhapita); ~~ resting in$ abiding in(~° or with loc.); of time: lasting$ enduring; fig. steadfast$ firm$ controlled),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9557,"giddhi",.n:base.,.f.,,贪欲$执著,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1514,"giddhī",.adj:base.,,,贪婪的$想要的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15741,"gihiveyyāvacca",.n:base.,.nt.,,为在家人服务,,veyyāvacca,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6036,"gihī",.n:base.,.m.,,俗人$在家人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15740,"gihībandhana",.n:base.,.nt.,,俗人的束缚,,gihī,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16857,"gihībhoga",.n:base.,.m.,,俗人的享乐,,gihī,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16858,"gihīsaṃsagga",.n:base.,.m.,,结交在家人,,gihī,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15742,"gihīvyañjana",.n:base.,.nt.,,俗人的特徵,,gihī,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8187,"gijjha",.n:base.,.m.,,秃鹫$vulture,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16859,"gijjhakūṭa",.n:base.,.m.,,鹫峰,,gijjha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3938,"gijjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,渴望$很需要,,(gidh贪婪+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10403,"gilana",.n:base.,.nt.,(fr. gilati),吞$devouring$ swallowing,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3939,"gilati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吞下$吞食,,(gil +a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12551,"gilāna",.n:base.,.nt.,,病人。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15743,"gilānabhatta",.n:base.,.nt.,,病人的食物,,gilāna,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16861,"gilānapaccaya",.n:base.,.m.,,病药,,gilāna,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17923,"gilānasālā",.n:base.,.f.,,医院$诊所,,gilāna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16862,"gilānaupuṭṭhāka",.n:base.,.m.,,护士,,gilāna,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15744,"gilānupaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,护理$看护,,gilāna,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16860,"gilānālaya",.n:base.,.m.,,装病,,gilāna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10566,"gimha",.n:base.,.m.,,热$热季$热天$夏天$2月16至6月15$ 跨越阴历四个月份citta$2月16至30日~3月1至15日$ vesākha$3月16日至29日~4月1至15日$ jeṭṭha$4月16至30日~5月1至15日$ asalha$5月16至29日~ 6月1至15日,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8188,"gimhana",.n:base.,.m.,,夏天,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1515,"gimhika",.adj:base.,,,夏天的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8189,"gini",.n:base.,.m.,,火,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8190,"giri",.n:base.,.m.,,山,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10774,"giribbaja",.n:base.,.nt.,,耆梨跋提$原意为放牧之地$摩揭陀$magadha$都城的名字$也称作「五山城」$pañcācalaṃka~nagara,,(giri山+(v)vaja牛棚),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15745,"giribbaja",.n:base.,.nt.,,耆梨跋提,(摩揭陀都城的名字),giri,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6722,"girigabbhara",.n:base.,.nt.,,山裂缝$峡谷$山洞,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17924,"girikaṇṇikā",.n:base.,.f.,,蝶豆,(clitoria ternatea$一种美国东南部和中部产的常见的缠绕藤木植物)$花淡蓝色$直径 2 英寸$具非常大的旗瓣),giri,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16864,"girirājā",.n:base.,.m.,,山王(须弥山),,giri,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15746,"girisikhara",.n:base.,.nt.,,峰顶$山顶,,giri,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9559,"girā",.n:base.,.f.,,话$说话,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9558,"giñjakā",.n:base.,.f.,,砖块,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16863,"giñjakāvasatha",.n:base.,.m.,,砖屋,,giñjakā,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10263,"go",.n:base.,.m.$.f.,,$牛$a cow$an ox$bull$pl$cattle$公牛$牛犅,gu5 kang,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16865,"goaragāma",.n:base.,.m.,,出家人托食的村庄,,gocara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8191,"gocara",.n:base.,.m.,,牧场$饲料$食物$感官对象$行境$适当的地方,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8192,"gocchaka",.n:base.,.m.,,束$串,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8193,"godhuma",.n:base.,.m.,,小麦$wheat,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9562,"godhā",.n:base.,.f.,,鬣蜥蜴$iguana$大蜥蜴$lizard,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16866,"gogaṇa",.n:base.,.m.,,牛群,,go,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16868,"goghātaka",.n:base.,.m.,,屠牛夫,,go,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11131,"gokaṇṇa",.n:base.,.m.,,麋鹿$elk,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12162,"gokaṇṇa",.n:base.,.m.,,麋鹿$elk,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15747,"gokaṇṭaka",.n:base.,.nt.,,牛蹄$水蓑衣,(asteracantha longifolia) 一种温生草本或木本属〔爵床科(acanthaceae)〕$叶似柳叶),go,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15748,"gokula",.n:base.,.nt.,,牛棚,,go,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9563,"golomī",.n:base.,.f.,,鸢尾根$orria root$几种欧洲的鸢尾属$iris$ 植物〔尤指 iris pallida〕的芳香根茎之一$磨成粉用作香料和药$以及香囊和牙粉的成分,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6725,"gomaya",.n:base.,.nt.,,牛粪,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16867,"gomaṇḍala+C430",.n:base.,.m.,,牛群,,go,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+515,"gomika",.adj:base.,,,牛的主人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6726,"gomutta",.n:base.,.nt.,,牛尿,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8195,"gonasa",.n:base.,.m.,,毒蛇$viper,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8196,"gopaka",.n:base.,.m.,,监护人$巡夜者$看守人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1516,"gopakhuma",.adj:base.,,,有小母牛一般的睫毛,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6727,"gopana",.n:base.,.nt.,,$保护$照料,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6153,"gopananā",.n:base.,.f.,,保护$照料,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3940,"gopeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,保卫$保护$守护,,(gup+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8197,"gopetu",.n:base.,.m.,,保护者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2559,"gopita",.adj:base.,.pp.,gopeti,保卫$保护$守护,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10393,"gopphaka",.n:base.,.nt.,,脚踝$the ankle,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6728,"gopura",.n:base.,.nt.,,出入口,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10955,"gopāla",.n:base.,.m.,,牧牛者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11726,"gopālaka",.n:base.,.m.,,牧牛者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11983,"gopālaka",.n:base.,.m.,,牧牛者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9564,"gopānasī",.n:base.,.f.,,重檐$支撑屋顶结构的弯梁,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19440,"gopānasīvaṅka",.adj:base.,,,像重檐一样的弯曲,,gopānasī,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9565,"gopī",.n:base.,.f.,,牧牛的女人$牧牛者的妻子,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9566,"gorakkhā",.n:base.,.f.,,守牛,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8198,"gosīsa",.n:base.,.m.,,黄色的檀香$sandal wood,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+134,"gotama",.adj:base.,,,瞿昙的$瞿昙氏族的$瞿昙,(经中有时指佛陀),(go牛+utama最好的),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6314,"gotama",.n:base.,.m.,,瞿昙的$瞿昙氏族的$瞿昙$经中有时指佛陀,,go牛+utama最好的,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9567,"gotamī",.n:base.,.f.,,瞿昙女$瞿昙氏族的女人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1517,"gotrabhū",.adj:base.,,,破坏种姓的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5871,"gotta",.n:base.,.nt.,,氏族$祖先$ancestry$ lineage,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19441,"gotta",.adj:base.,,,种种血统的,,nānā,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12285,"govatika",,,,$持牛戒者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8199,"govinda",.n:base.,.m.,,克利须那神$krishṇa$ 的一个浑名,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8200,"goyūtha",.n:base.,.m.,,牛群,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10954,"goḷa",.n:base.,.m.$.nt.,,$球,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11575,"goḷaka",.n:base.,.m.$.nt.,,$球,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11982,"goḷaka",.n:base.,.m.$.nt.,,$球,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8194,"goṇa",.n:base.,.m.,,公牛$牛犅,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10616,"goṇaka",.n:base.,.m.,,长羊毛的地毯,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6729,"goṭṭha",.n:base.,.nt.,,牛棚$台语:牛稠gu5 tiau5,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6730,"guda",.n:base.,.nt.,,肛门,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8201,"guggulu",.n:base.,.m.,,药用树脂$芳香树胶$一种胶状树脂$从没药属$commiphora$ 的各种树木得来$与没药树脂相似$用途相同,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9568,"guha",.n:base.,.f.,,洞$巨穴,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8202,"gumba",.n:base.,.m.,,矮树丛$繁茂处$军队$一大群,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15749,"gumbantara",.n:base.,.nt.,,矮树丛的内部,,gumba,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9571,"gunda",.n:base.,.f.,,香附子$bulbous grass﹐一种广泛分布的多年生莎草$cyperus rotundus$细弱的根状茎生有可食的小坚果状的块茎,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11130,"guru",.n:base.,.m.,,老师,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12161,"guru",.n:base.,.m.,,老师,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15355,"guru",.adj:base.,,,重的$庄严的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17927,"gurudakkhiṇa",.n:base.,.f.,,学费$束修,,guru,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11477,"guruvāro",.n:base.,.m.,,星期四$日语:木曜日mokuyōbi,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2854,"gutta",.adj:base.,.pp.,"gopeti ","已保卫$已保护$已注意$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19446,"guttadvāra",.adj:base.,,,护门(善防护的感官),,gutta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17928,"guttadvāratā",.n:base.,.f.,,防护著感官,,gutta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9574,"gutti",.n:base.,.f.,,保护$守卫$注意,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16875,"guttika",.n:base.,.m.,,监护人,,gutti,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19447,"guttindriya",.adj:base.,,,有保卫感觉,,gutta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4,"guyha",.adj:base.,.fpp.,gūhati,可以隐藏的,(to be hidden$ hidden in),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12552,"guyha",.n:base.,.nt.,,秘密$要隐藏的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15752,"guyhabhaṇḍaka",.n:base.,.nt.,,性器官,(the hidden part(of the body)),guyha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9572,"guñjā",.n:base.,.f.,,药用蔓草$相思子$一种东印度群岛产的缠绕草木植物$abrus precatorius$ 具羽状复叶$花小$紫色$在叶腋丛生$根用作甘草的代用品,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11602,"guḷa",.n:base.,.nt.,,$甘蔗$糖$sugar$糖蜜$molasses,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11618,"guḷa",.n:base.,.nt.,,团$串$a cluster,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12258,"guḷa",,,,$球,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17925,"guḷakīḷā",.n:base.,.f.,,玩球$玩弹球,,guḷa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11476,"guḷapiṇḍaka",.n:base.,.m.,,团食,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16869,"guḷhagabbha",.n:base.,.m.,,秘密内室,,gabbha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9570,"guḷika",.n:base.,.f.,,药丸,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9569,"guḷā",.n:base.,.f.,,肿胀物$a swelling$面疱$疙瘩$pimple$丘疹$pustule,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8203,"guṇa",.n:base.,.m.,,德行$特质$绳索$线$弓弦$与数位复合$它的意义=倍$例: diguṇa #= 两倍,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16870,"guṇagaṇa",.n:base.,.m.,,好特质的积聚,,guṇa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19442,"guṇahīna",.adj:base.,,,全无德行的,,guṇa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17926,"guṇakathā",.n:base.,.f.,,称赞,,guṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15750,"guṇakittana",.n:base.,.nt.,,陈述德行,,guṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19443,"guṇavantu",.adj:base.,,,有品德的,,guṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1518,"guṇī",.adj:base.,,,拥有好特质的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19444,"guṇūpeta",.adj:base.,,,拥有好特质的,,guṇa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14247,"guṇṭhesi",.v.,.aor.,guṇṭheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3942,"guṇṭheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,包装$覆盖$藏,(to cover$ to veil$ to hide),(guṇṭh覆盖+e)(cp. sk. guṇṭhayati dhtp(563) &and dhtm(793) give both roots guṇṭh &and guṇḍ as syn. of veṭh),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9573,"guṇṭhikā",.n:base.,.f.,,线球,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2560,"guṇṭhita",.adj:base.,.pp.,guṇṭheti,包装$覆盖,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1492,"gādha",.adj:base.,,,深的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12698,"gādha",.n:base.,.m.,,深度$安全的立足点$立足处,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3909,"gādhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,不后退$不让步$有个稳固的立足处,,(gādh+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14233,"gādhi",.v.,.aor.,gādhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11561,"gāha",.n:base.,.m.,,$捕获$紧握,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1493,"gāhaka",.adj:base.,,,持者$拿者$持有者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6708,"gāhana",.n:base.,.nt.,,淹没$跳水,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3912,"gāhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,浸$穿透$投入,,(gāh冲进+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3914,"gāheti",.v.,.caus.,gaṇhāti,使拿$令抓住,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1495,"gāhāpaka",.adj:base.,,,使人拿者$令人拿著的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3911,"gāhāpeti",.v.,.caus.,gaṇhāti,使拿$令抓住$督促,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1496,"gāhī",.adj:base.,,,拿者$持有者,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8159,"gāma",.n:base.,.m.,,村庄$村落$台语:庄头 cng thau5,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16829,"gāmabhojaka",.n:base.,.m.,,村长,,gāma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16831,"gāmadhamma",.n:base.,.m.,,恶劣的行为$行房,,gāma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15705,"gāmadvāra",.n:base.,.nt.,,村门$村庄的入口,,gāma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16830,"gāmadāraka",.n:base.,.m.,,小村民,,gāma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17912,"gāmadārikā",.n:base.,.f.,,小村女,,gāma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16832,"gāmaghāta",.n:base.,.m.,,劫村$掠夺,,gāma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16833,"gāmaghātaka",.n:base.,.m.,,劫村者$强盗,,gāma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16834,"gāmajana",.n:base.,.m.,,村民,,gāma,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16835,"gāmajeṭṭha",.n:base.,.m.,,村长,,gāma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16836,"gāmaka",.n:base.,.m.,,小村庄,,gāma,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17913,"gāmasīmā",.n:base.,.f.,,地方自治区的边界,,gāma,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16838,"gāmavāsin",.n:base.,.m.,,村民,,gāma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8161,"gāmaṇī",.n:base.,.m.,,村长,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15708,"gāmaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,(废)村地,,gāma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8162,"gāmika",.n:base.,.m.,,村民,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6710,"gāna",.n:base.,.nt.,,歌唱$歌,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8177,"gārava",.n:base.,.m.,,尊敬,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17918,"gāravatā",.n:base.,.f.,,尊敬,,gārava,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1506,"gārayha",.adj:base.,,,卑鄙的$卑贱的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19433,"gāthabhigīta",.adj:base.,,,藉由背诵诗而获得的,,gāthā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9553,"gāthā",.n:base.,.f.,,偈$诗句$节$诗的一行,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16849,"gāthāpada",.n:base.,.m.,,诗节的一行,,gāthā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5798,"gāvuta",.n:base.,.nt.,,伽浮他,$1由旬 yojana = 80 勒沙婆 usabhas$一里格$league长度单位$略少於2英哩$miles$j$i$57$59$ii$209$vism$118$dha$i$396,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19434,"gāvutika",.adj:base.,,,至一伽浮他,(league$da.i$284.)的长度,gāvuta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11320,"gāvī",.n:base.,.f.,(‹go),母牛,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8179,"gāyaka",.n:base.,.m.,,歌手,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6716,"gāyana",.n:base.,.nt.,,歌唱,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3925,"gāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,唱$背诵,,(ge+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9554,"gāyikā",.n:base.,.f.,,女歌手,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1497,"gāḷha",.adj:base.,,,强壮的$紧$严重的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20280,"gāḷhaṃ",.adv.,,,紧紧地$强烈地,,gāḷha,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6723,"gīta",.n:base.,.nt.,,歌$唱歌,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18343,"gīta",.adj:base.,.pp.,gāyati,"已唱",,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9560,"gītikā",.n:base.,.f.,,歌,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6724,"gīveyyaka",.n:base.,.nt.,,脖子的装饰,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9561,"gīvā",.n:base.,.f.,,脖子$颈,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6731,"gūhana",.n:base.,.nt.,,隐匿,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3941,"gūhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,藏$隐藏,(to hide$ to conceal),(gūh+a;sk. gūhati,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14246,"gūhi",.v.,.aor.,gūhati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2463,"gūhita",.adj:base.,.pp.,gūḷhagūhati,$ 已藏$已隐藏$已秘密,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12939,"gūhitvā",.v:ind.,.abs.,gūhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6732,"gūtha",.n:base.,.nt.,,排泄物$粪$大便,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19445,"gūthabhakkha",.adj:base.,,,吃粪的$食屎的,,gūtha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16871,"gūthabhāṇī",.n:base.,.m.,,脏话,,gūtha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15751,"gūthagata",.n:base.,.nt.,,粪堆,,gūtha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16872,"gūthakaṭāha",.n:base.,.m.,,便盆$便器,,gūtha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16873,"gūthakūpa",.n:base.,.m.,,粪坑,,gūtha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16874,"gūthapāṇaka",.n:base.,.m.,,粪甲虫,(casebearing beetle)$锹形虫$牛屎龟$蜣螂$屎壳郎,gūtha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2802,"gūḍha",.adj:base.,.pp.,gūhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+93,"hacca",.adj:base.,.fr.,han,杀,(killing),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11441,"hadaya",.n:base.,.nt.,(梵 hrdaya‹hrd),心$甲骨文︰心$金文︰心,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15753,"hadayadasakakalāpa",.n:base.,.nt.,,心色十法聚,(地$水$火$风$颜色$香$味$食素$命根色$心色),hadaya,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15754,"hadayamaṃsa",.n:base.,.nt.,,心脏肉,,hadaya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16876,"hadayasantāpa",.n:base.,.m.,,伤心事,,hadaya,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19448,"hadayaṅgama",.adj:base.,,,愉快的$迷人的$惬意的,,hadaya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6733,"hala",.n:base.,.nt.,,犁,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5547,"halaṃ",.ind.,,,够了!$〔表示异议的感叹词〕为什么?,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10621,"haliddā",.n:base.,.f.,,姜黄$turmeric,别名︰姜黄、黄姜、毛姜黄、宝鼎香、黄丝郁金$一种产於印度的被广泛种植的热带植物$curcuma domestica$花黄色$有一个芳香多肉的根茎,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10359,"haliddī",.n:base.,.f.,,姜黄$turmeric$见 haliddā,(cp. sk. haridrā),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10632,"haliddī",.n:base.,.f.,,姜黄$turmeric,别名︰姜黄、黄姜、毛姜黄、宝鼎香、黄丝郁金$一种产於印度的被广泛种植的热带植物$curcuma domestica$花黄色$有一个芳香多肉的根茎,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10567,"halāhala",.n:base.,.nt.,,诃罗诃罗$the most vicious and venomous poison$神话中$致命的毒药,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12423,"hambho",,,,用来称呼同辈的虚词,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6734,"hammiya",.n:base.,.nt.,,大房子$楼房,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10332,"hanakāra",.n:base.,.m.,,有我相的$有我慢的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12191,"hanakāra",.adj:base.,,,有我相的$有我慢的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10405,"hanana",.n:base.,.nt.,(fr. hanati),打击$杀害$striking$injuring,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14248,"hani",.v.,.aor.,hanati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8205,"hantu",.n:base.,.m.,,杀的人$袭击的人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10956,"hanu",.n:base.,.f.,,颚$the jaw,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11727,"hanuka",.n:base.,.f.,,颚$the jaw,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11984,"hanuka",.n:base.,.f.,,颚$the jaw,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8206,"hara",.n:base.,.m.,,湿婆$印度三大神中司破坏之神$大自在天,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3948,"harati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,携带$to carry,,(har取走+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11321,"haraṇa",.n:base.,.nt.,(‹hr),运载,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19450,"haraṇaka",.adj:base.,,,运送的$可移动的,,haraṇa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12424,"hare",,,,用来称呼小辈的虚词,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11603,"hari",.n:base.,.m.,,毘瑟挐$印度教主神之一$守护之神,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14252,"hari",.v.,.aor.,harati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1521,"harissavaṇṇa",.adj:base.,,,有金色的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1522,"harita",.adj:base.,,,绿色的$黄褐色的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12553,"harita",.n:base.,.nt.,,蔬菜$青菜$草,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16878,"haritamaṇḍūka",.n:base.,.m.,,青蛙,,harita,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6740,"haritta",.n:base.,.nt.,,绿色$清新,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1523,"harittaca",.adj:base.,,,黄金色的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8209,"haritu",.n:base.,.m.,,拿走的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9576,"haritā",.n:base.,.f.,,黄金,$gold th 164#=j ii$33$haritamaya made of gold,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6739,"haritāla",.n:base.,.nt.,,雌黄,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13760,"hariyyamāna",.adj:base.,.prp.,harāyati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8208,"hariṇa",.n:base.,.m.,,鹿,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14251,"harāpesi",.v.,.aor.,harāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3947,"harāpeti",.v.,.caus.,harati,使携带$使取走,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12941,"harāpetvā",.v:ind.,.abs.,harāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20620,"harāpita",.adj:base.,.pp.,harāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3949,"harāyati",.v.,.fr.,hiri,感到惭愧,(to be ashamed),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14253,"harāyi",.v.,.aor.,harāyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12942,"harāyitvā",.v:ind.,.abs.,harāyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6738,"harītaka",.n:base.,.nt.,,诃子$阿黎勒果$诃黎勒果$见 abhayā,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6154,"harītakī",.n:base.,.f.,,诃子$阿黎勒果$诃黎勒果,见 abhayā,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10957,"hasana",.n:base.,.nt.,,笑$莞尔,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14254,"hasi",.v.,.aor.,hasati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11728,"hasita",.n:base.,.nt.,,笑$莞尔,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11985,"hasita",.n:base.,.nt.,,笑$莞尔,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20622,"hasita",.adj:base.,.pp.,hasati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8211,"hasituppāda",.n:base.,.m.,,发微笑$生笑,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12943,"hasitvā",.v:ind.,.abs.,hasati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6741,"hassa",.n:base.,.nt.,,笑$笑话$笑柄$嘲笑,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3001,"hata",.adj:base.,.pp.,"hanati ","已杀$已伤害$已破坏$",,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20618,"hata",.adj:base.,.pp.,hanati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16879,"hatabhāva",.n:base.,.m.,,被破坏的情况,,hata,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19452,"hatantarāya",.adj:base.,,,已经除掉障碍的人,,hata,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15755,"hatatta",.n:base.,.nt.,,被破坏的状态,,hata,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19453,"hatavakāsa",.adj:base.,,,已断除善恶的所有机会的人,(dh.97; dha.ii.188),hata,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10404,"hati",.n:base.,.f.,(fr. han),破坏$destruction dāvs iv$17,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6029,"hattha",.n:base.,.m.,,手$柄$腕尺$等於手肘至指尖的距离或两个张手$1肘#=46~56 cm,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10529,"hattha",.n:base.,.m.,,轸宿$二十七星宿之一,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15356,"hattha",.adj:base.,,,有手的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19454,"hatthacchinna",.adj:base.,,,断手的,,hattha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19455,"hatthagata",.adj:base.,,,取得的(到手的),,hattha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16880,"hatthaka",.n:base.,.m.,,像手的东西,,hattha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15757,"hatthakamma",.n:base.,.nt.,,手工,(manual work$ craft$ workmanship$ labour. j i.220; dha i.98$ 395; iv.64.),hattha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19457,"hatthapalekhana",.adj:base.,,,(食后)舔手的,(licking the hands(to clean them after eating$ cp. the 52nd sekhiya vin iv.198)),hattha,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15758,"hatthapasāraṇa",.n:base.,.nt.,,伸出手,,hattha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16881,"hatthapāsa",.n:base.,.m.,,手的长度,(the side of the hand$ vicinity vin iv.221$ 230,hattha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16882,"hatthasāra",.n:base.,.m.,,最有价值的事物,,hattha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15759,"hatthatala",.n:base.,.nt.,,手掌,,hattha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8214,"hatthatthara",.n:base.,.m.,,$披在象身上的$象毡垫,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16883,"hatthavaṭṭaka",.n:base.,.m.,,手推车,(hand~cart vin.ii.276.),hattha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16884,"hatthavikāra",.n:base.,.m.,,手移动$手的运动,,hattha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16885,"hatthidamaka",.n:base.,.m.,,驯象师,,hatthin,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16886,"hatthidamma",.n:base.,.m.,,在训练中的象,,hatthin,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16887,"hatthigopaka",.n:base.,.m.,,看象人,,hatthin,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16888,"hatthikalabha",.n:base.,.m.,,小象,,hatthin,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17930,"hatthikantavīṇā",.n:base.,.f.,,诱骗象的琵琶,,hatthin,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16889,"hatthikkhandha",.n:base.,.m.,,象背,,hatthin,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15760,"hatthikula",.n:base.,.nt.,,象种,,hatthin,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16890,"hatthikumbha",.n:base.,.m.,,象的球状额骨,,hatthin,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16891,"hatthilaṇḍa",.n:base.,.m.,,象粪,,hatthin,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16892,"hatthiliṅgasakuṇa",.n:base.,.m.,,鹮,(构成鹮科(threskiornithidae) 或朱鹭科的几种与鹭有亲缘关系的涉禽$产於东西两半球的温暖地带$以水生动物及两栖动物为食$特徵是有一个细长的向下弯的与麻鹬的喙相似的喙),hatthin,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19459,"hatthimatta",.adj:base.,,,像象一样的大,,hatthin,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16893,"hatthimāraka",.n:base.,.m.,,猎象人,,hatthin,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11132,"hatthinī",.n:base.,.f.,,母象,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12163,"hatthinī",.n:base.,.f.,,母象,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15761,"hatthipada",.n:base.,.nt.,,象脚$象足迹,,hatthin,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19460,"hatthippabhinna",.adj:base.,,,怒象,,hatthin,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16894,"hatthipākāra",.n:base.,.m.,,浮雕象画像的墙壁,,hatthin,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15762,"hatthirūpaka",.n:base.,.nt.,,象的体形,,hatthin,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15763,"hatthisippa",.n:base.,.nt.,,训练象的知识,,hatthin,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17932,"hatthisoṇḍā",.n:base.,.f.,,象鼻,,hatthin,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17931,"hatthisālā",.n:base.,.f.,,象棚,,hatthin,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15765,"hatthiyuddha",.n:base.,.nt.,,象兵战,,hatthin,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15764,"hatthiyāna",.n:base.,.nt.,,乘象$骑象,,hatthin,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15756,"hatthābharaṇa",.n:base.,.nt.,,手镯$臂钏,(bracelet vin ii.106.),hattha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8212,"hatthācariya",.n:base.,.m.,,驯象者,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8213,"hatthāroha",.n:base.,.m.,,骑象者,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8215,"hatthī",.n:base.,.m.,,象,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10233,"havya",.n:base.,.nt.,,供奉$an oblation$ offering,(vedic havya; fr. hū to sacrifice),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8216,"haya",.n:base.,.m.,,马,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16895,"hayapotaka",.n:base.,.m.,,小马,,haya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19461,"hayavāhī",.adj:base.,,,被马拉的(车等),,haya,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6744,"hayānīka",.n:base.,.nt.,,骑兵$马兵,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13758,"haññamāna",.adj:base.,.prp.,haññati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6736,"haññana",.n:base.,.nt.,,虐待$苦恼$杀害,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3945,"haññati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被杀$被破坏,,(han+ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14249,"haññi",.v.,.aor.,haññati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8204,"haṃsa",.n:base.,.m.,,天鹅,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+82,"haṃsana",.adj:base.,.fr.,hrs,(毛发等)直竖,(bristling$see lomahaṃsa),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6310,"haṃsana",.n:base.,.nt.,hrs,$毛发等$直竖$bristling$ see lomahaṃsa,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6735,"haṃsana",.n:base.,.nt.,,$毛发等$竖立的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16877,"haṃsapotaka",.n:base.,.m.,,小天鹅,,haṃsa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3943,"haṃsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,毛发等)直竖to bristle,stand on end(said of the hair),,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3944,"haṃsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,(毛发等)竖起,,(haṃs高兴+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18855,"haṃsi",.v.,.aor.,haṃsati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10290,"haṃsī",.n:base.,.f.,(haṃsa 的,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2437,"haṭa",.adj:base.,.pp.,harati,$ 已带$获得$taken$ carried off,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20621,"haṭa",.adj:base.,.pp.,harati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10284,"haṭha",.n:base.,.m.,,暴力$violence,(dhtp.101#=balakkāra),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2816,"haṭṭha",.adj:base.,.pp.,"haṃsati ",已毛发竖立,(bristling$ standing on end),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19456,"haṭṭhaloma",.adj:base.,,,毛发竖立的,,haṭṭha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19458,"haṭṭhatuṭṭha",.adj:base.,,,充满欢笑的,,haṭṭha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12344,"hehiti",,,,他将存在,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6745,"hema",.n:base.,.nt.,,黄金,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15766,"hemajāla",.n:base.,.nt.,,金网,,hema,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8217,"hemanta",.n:base.,.m.,,冬天$寒季$九月十六至正月十五,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19462,"hemantika",.adj:base.,,,冬天的$冰冷的,,hemanta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1527,"hemavataka",.adj:base.,,,住在喜马拉雅山的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1526,"hemavaṇṇa",.adj:base.,,,金色的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8218,"heraññika",.n:base.,.m.,,金匠$兑换业者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3952,"hesati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,both hesvedic) &and hresepic sk.)),马嘶声,(to neigh),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10210,"hesita",.adj:base.,.pp.,(pp. of hesati,马嘶声$neighing,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10772,"hesā",.n:base.,.f.,(fr. hesati),$马嘶声$neighing$ neigh,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12215,"hesārava",.n:base.,.m.,,$马嘶声$neighing$ neigh,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8219,"hetu",.n:base.,.m.,,因素$理由$情况,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19463,"hetuka",.adj:base.,,,联系因素的,,hetu,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19464,"hetuppabhava",.adj:base.,,,由因素而出现的,,hetu,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16897,"hetuvāda",.n:base.,.m.,,因素的理论,,hetu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1528,"heṭhaka",.adj:base.,,,骚扰的人$困扰的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9577,"heṭhanā",.n:base.,.f.,,骚扰,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14257,"heṭhesi",.v.,.aor.,heṭheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3953,"heṭheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,骚扰$烦恼$伤害,,(heṭh+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12946,"heṭhetvā",.v:ind.,.abs.,heṭheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20625,"heṭhita",.adj:base.,.pp.,heṭheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5709,"heṭṭhato",.adv.,,,从下面,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1529,"heṭṭhima",.adj:base.,,,降低的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5708,"heṭṭhā",.adv.,,,在下面,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16896,"heṭṭhābhāga",.n:base.,.m.,,较低的部分,,heṭṭhā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20281,"heṭṭhāmañce",.adv.,,,在床下,,heṭṭhā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5548,"hi",.ind.,,,因为$的确,,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9578,"hikkā",.n:base.,.f.,,打嗝,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10234,"hima",.n:base.,.nt.,,雪$冰$ice$ snow,(vedic hima),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19465,"himavantu",.adj:base.,,,有雪的$有冰的$喜马拉雅山,,hima,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16898,"himavā",.n:base.,.m.,,喜玛拉雅山,(the himālaya),himavant,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12445,"hindi",,,,辛地$语)$当今印度官方语言之一,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8220,"hintāla",.n:base.,.m.,,海枣$枣椰子$marshy date plam﹐一种棕榈$phoenix dactylifera$ 的长圆形果实$是北非和西亚人的主要食品,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6750,"hirañña",.n:base.,.nt.,,未加工的黄金,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10959,"hiri",.n:base.,.f.,,羞怯$惭,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15767,"hirikopīna",.n:base.,.nt.,,唤醒羞怯,(即:性器官),hiri,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+600,"hirimant",.adj:base.,,,羞怯$惭,(bashful$ modest$ shy),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19469,"hirimantu",.adj:base.,,,谦逊的$害羞的,,hiri,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6751,"hirottappa",.n:base.,.nt.,,对违犯教规的羞愧和害怕,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11730,"hirī",.n:base.,.f.,,羞怯$惭,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11987,"hirī",.n:base.,.f.,,羞怯$惭,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+807,"hirīmant",.adj:base.,,,羞怯$惭,(bashful$ modest$ shy),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9579,"hirīyanā",.n:base.,.f.,,羞怯$惭,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3957,"hirīyati",.v.,.fr.,hiri,脸红$害羞$惭愧,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6752,"hita",.n:base.,.nt.,,利益$祝福$好处$福利,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12703,"hita",.n:base.,.m.,,朋 友。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15357,"hita",.adj:base.,,,有用的$有益的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19470,"hitakara",.adj:base.,,,做有益的(事),,hita,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8221,"hitesī",.n:base.,.m.,,恩人$寻求他人的福利,$hitassa esanavasena hitesitā$dhsa$cs:p$395,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12436,"hitvā",,,,舍弃了,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19471,"hitāvaha",.adj:base.,,,有益的,,hita,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5711,"hiyyo",.adv.,,,昨天,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6747,"hiṃsana",.n:base.,.nt.,,$欺负$伤害,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10125,"hiṃsanā",.n:base.,.f.,,欺负$伤害,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3956,"hiṃsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,伤害$欺负,,(hiṃs+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14260,"hiṃsi",.v.,.aor.,hiṃsati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20628,"hiṃsita",.adj:base.,.pp.,hiṃsati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12949,"hiṃsitvā",.v:ind.,.abs.,hiṃsati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10127,"hiṃsā",.n:base.,.f.,,欺负$伤害,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14259,"hiṃsāpesi",.v.,.aor.,hiṃsāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3955,"hiṃsāpeti",.v.,.caus.,hiṃsati,使伤害,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12948,"hiṃsāpetvā",.v:ind.,.abs.,hiṃsāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20627,"hiṃsāpita",.adj:base.,.pp.,hiṃsāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10615,"hiṅgu",.n:base.,.nt.,,阿魏$兴渠$asafoetida,多种波斯和印度阿魏属$ferula$ 植物〔尤指ferula assafoetida$ ferula foetida 或 ferula narthex〕的恶臭的胶脂$呈珠状或黑色块状$有强烈的臭味$作为解痉药$为五辛之一,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6749,"hiṅgulaka",.n:base.,.nt.,,$朱砂$朱红色,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6156,"hiṅguli",.n:base.,.f.,,朱砂$朱红色,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5959,"homa",.n:base.,.nt.,,$祭品$oblation$da i$93$lohitahoma,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6121,"homa",.n:base.,.m.,,祭品$oblation$da i$93$lohitahoma,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13763,"honta",.adj:base.,.prp.,hoti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10312,"horā",.n:base.,.f.,,小时$钟头$音译:火罗,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6753,"horālocana",.n:base.,.nt.,,手表$时钟,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15768,"horāyanta",.n:base.,.nt.,,显示时间的仪器$时钟,,horā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3959,"hoti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,是$有$存在,,(hū+a),,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10235,"hotta",.n:base.,.nt.,,供奉$function of$ offering,(vedic hotra),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12812,"hotuṃ",.v:ind.,.inf.,hoti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1532,"huraṃ",.adj:base.,,,在另一个世界中$在另外的生存,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6754,"huta",.n:base.,.nt.,,祭品$供奉,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6756,"hutta",.n:base.,.nt.,,赠礼,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6755,"hutāsna",.n:base.,.nt.,,火,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12391,"huṃhuṃ",,,,哼哼,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8222,"huṅkāra",.n:base.,.m.,,“哼”的声音,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5546,"hā",.ind.,,,唉!,,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1519,"hānabhāgiya",.adj:base.,,,有益於作罢的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9575,"hāni",.n:base.,.f.,,减少$损失$下降,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1520,"hāpaka",.adj:base.,,,使减少的$使损失的$减少,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6737,"hāpana",.n:base.,.nt.,,减少$缩小,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13759,"hāpenta",.adj:base.,.prp.,hāpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14250,"hāpesi",.v.,.aor.,hāpeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3946,"hāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,省略$疏忽$减少$延迟,,(hā+āpe),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12940,"hāpetvā",.v:ind.,.abs.,hāpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20619,"hāpita",.adj:base.,.pp.,hāpeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8207,"hāra",.n:base.,.m.,,$一$串$珍珠等$项链,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19449,"hāraka",.adj:base.,,,运送的$迁移的,,hāra,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17929,"hārikā",.n:base.,.f.,,,,hāra,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1524,"hāriya",.adj:base.,,,轻便的$便於携带的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8210,"hāsa",.n:base.,.m.,,笑$欢笑,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19451,"hāsakara",.adj:base.,,,令人快乐的,,hāsa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14255,"hāsesi",.v.,.aor.,hāseti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3950,"hāseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,搞笑$使发笑,,(has笑+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12944,"hāsetvā",.v:ind.,.abs.,hāseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20623,"hāsita",.adj:base.,.pp.,hāseti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6743,"hāyana",.n:base.,.nt.,,减少$衰退$变少$年,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3951,"hāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,减少$缩小$变瘦$变得衰弱,,(hā+ya),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14256,"hāyi",.v.,.aor.,hāyati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12945,"hāyitvā",.v:ind.,.abs.,hāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1525,"hāyī",.adj:base.,,,放弃的人$遗留的人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6742,"hāṭaka",.n:base.,.nt.,,黄金,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6746,"hīlana",.n:base.,.nt.,,$轻蔑$轻视,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6155,"hīlanā",.n:base.,.f.,,轻蔑$轻视,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1530,"hīna",.adj:base.,,,低的$劣等的$低级的$可鄙的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20624,"hīna",.adj:base.,.pp.,hāyati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19466,"hīnadhimuttika",.adj:base.,,,爱好劣等的,,hīna,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19467,"hīnajacca",.adj:base.,,,出生低贱的,,hīna,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19468,"hīnaviriya",.adj:base.,,,缺乏活力的,,hīna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1531,"hīnavīriya",.adj:base.,,,勇悍(精进)已被舍断,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6748,"hīnayāna",.n:base.,.nt.,,小乘$带有偏见的称呼上座部佛教的用词,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12319,"hīnāyāvattati",,,,转为卑劣$还俗),,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10958,"hīra",.n:base.,.nt.,,碎片$斑纹,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11729,"hīraka",.n:base.,.nt.,,碎片$斑纹,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11986,"hīraka",.n:base.,.nt.,,碎片$斑纹,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13762,"hīyamāna",.adj:base.,.prp.,hīyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3958,"hīyati",.v.,.pass.,hāyati,被减少$被缩小$衰退$被留下$被放弃,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14261,"hīyi",.v.,.aor.,hīyati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5710,"hīyo",.adv.,,,昨天,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13761,"hīḷayamāna",.adj:base.,.prp.,hīḷeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14258,"hīḷesi",.v.,.aor.,hīḷeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+926,"hīḷetabba",.adj:base.,.fpp.,,应轻视,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3954,"hīḷeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,轻蔑$蔑视$轻视,,(hīḷ轻视+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12947,"hīḷetvā",.v:ind.,.abs.,hīḷeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20626,"hīḷita",.adj:base.,.pp.,hīḷeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+641,"ibbha",.adj:base.,,,仆人的,(menial$ a retainer),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8223,"ibha",.n:base.,.m.,,象,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17933,"ibhapipphalī",.n:base.,.f.,,大型的长胡椒,,ibha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10194,"iccha",.adj:base.,,,$ 愿$渴望$欲望$wishing$ longing$ having desires,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10406,"iccha",.n:base.,.m.,,愿$渴望$欲望$wishing$ longing$ having desires,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+94,"icchaka",.adj:base.,.fr.,iccha,想要的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5938,"icchana",.n:base.,.nt.,,icchā,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20393,"icchanta",.adj:base.,.prp.,icchati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3960,"icchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,愿$想要$渴望,,(is +a;sk. icchati‹is),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18856,"icchi",.v.,.aor.,icchati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2561,"icchita",.adj:base.,.pp.,icchati,愿$想要$渴望,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8224,"icchitālābha",.n:base.,.m.,,求不得,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6110,"icchā",.n:base.,.f.,,欲望$希望$渴望,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19472,"icchāvacara",.adj:base.,,,为所欲为,,icchana,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10776,"idappaccayatā",.n:base.,.f.,,此缘性$基础在此$缘起的道理,,(ida此+paccaya缘+tā性),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3062,"iddha",.adj:base.,.pp.,"ijjhati ","已繁荣$已丰裕$已成功$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15769,"iddhabala",.n:base.,.nt.,,神通力,,iddhi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19473,"iddhamantu",.adj:base.,,,有神通的,,iddhi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16899,"iddhapāda",.n:base.,.m.,,(四)神足$神通力的根基,,iddhi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16900,"iddhavisaya",.n:base.,.m.,,神通的范围,,iddhi,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6097,"iddhi",.n:base.,.f.,,繁荣$效力$神通,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12432,"iddhipadesa",,,,神足的区域,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11731,"iddhipādā",.n:base.,.nt.,,四如意足$四神足$four bases of success ~~ desire$ persistence$ intentness$ circumspection,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11988,"iddhipādā",.n:base.,.nt.,,四如意足$四神足$four bases of success ~~ desire$ persistence$ intentness$ circumspection,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5713,"idha",.adv.,,,这里$此世$这个世界,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6757,"idhuma",.n:base.,.nt.,,木柴,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5712,"idāni",.adv.,,(vedic idānīṃ),现在,(now),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5630,"iha",.ind.,,,这里,(of place “here”)。,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15770,"ihaloka",.n:base.,.nt.,,这个世界$此生,,iha,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12216,"ihana",.n:base.,.nt.,,$努力$exertion$ endeavour$ activity,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16901,"ii.",.n:base.,.m.,,切割面,,aṃsa,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20394,"ijjhamāna",.adj:base.,.prp.,ijjhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10811,"ijjhana",.n:base.,.nt.,(fr. ijjhati),$成功$繁荣$success$ carrying out successfully,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12217,"ijjhanā",.n:base.,.f.,,$成功$繁荣$success$ carrying out successfully,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3962,"ijjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,繁荣$成功$兴隆,,(idh +ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18858,"ijjhi",.v.,.aor.,ijjhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2956,"ijjhita",.adj:base.,.pp.,"ijjhati ",已成功$已兴隆$removed$wasted$gone),,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15443,"ikkhana",.n:base.,.nt.,,看见$睿智,,nāyaka,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3963,"ikkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,看著,,(ikkh+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10408,"ikkhaṇa",.n:base.,.nt.,(fr. īks),看见$注视著$睿智,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6030,"ikkhaṇika",.n:base.,.m.,,算命仙$a fortuneteller,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17934,"ikkhaṇikā",.n:base.,.f.,,算命婆,,ikkhaṇika,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18859,"ikkhi",.v.,.aor.,ikkhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12466,"il",,,,肃静$平静$be guiet),,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9580,"illī",.n:base.,.f.,,短剑,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12802,"illīyituṃ",.v:ind.,.inf.,allīyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8226,"inda",.n:base.,.m.,,统治者$国王$吠陀的神‘因陀’$天王,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15773,"indadhanu(梵indradhanus)",.n:base.,.nt.,,彩虹$帝弓$天弓$虹蜺,,inda,,1,100,23,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15774,"indagajjita",.n:base.,.nt.,,雷电,,inda,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16904,"indaggi",.n:base.,.m.,,闪电,,inda,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16905,"indagopaka",.n:base.,.m.,,胭脂虫,一种在下雨之后从地下爬出来的红昆虫,inda,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15775,"indajāla",.n:base.,.nt.,,魔术,,inda,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16906,"indajālika",.n:base.,.m.,,魔术家$变戏法者,,inda,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8227,"indakhīla",.n:base.,.m.,,因陀罗柱$indra’s pillar$在城门前的壮柱,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8228,"indanīla",.n:base.,.m.,,蓝宝石$sapphire,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8229,"indasāla",.n:base.,.m.,,因陀沙罗树$印度松漆木,产於印度的一种龙脑香科乔木$vetaria indica$花美丽$白色$呈圆锥状花序$其木材、树脂和油有重要经济价值,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17935,"indasālaguha",.n:base.,.f.,,因陀罗石室$帝释岩$石室精舍,,inda,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9581,"indavāruṇi",.n:base.,.f.,,黄瓜$cucumber,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10777,"indriya",.n:base.,.nt.,,操纵主要的$根$官能,,(indra王﹑主神+iya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17936,"indriyagutti",.n:base.,.f.,,留心著官能,,indriya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6758,"indīvara",.n:base.,.nt.,,青莲,$the blue water lily$nymphaea stellata or cassia fistula$vv 45#= uddālaka~puppha vva$197$,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12277,"indū",,,,印度$大唐西域记以后),,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11732,"iriyanā",.n:base.,.f.,,身体的运动$姿势,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11989,"iriyanā",.n:base.,.f.,,身体的运动$姿势,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3967,"iriyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,移动$激起$举止$采集,(to move$ to wander about$ stir; fig. to move$ behave$ show a certain way of deportment),(iriy(梵īr )+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14264,"iriyi",.v.,.aor.,iriyati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10961,"iriyā",.n:base.,.f.,,身体的运动$姿势,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16907,"iriyāpatha",.n:base.,.m.,,举止$四姿势,(carañ vā yadi vā tiṭṭhaṃ nisinno udāhu sayaṃ it.117(walking$ standing$ sitting$ reclining; the four iriyāpathā,iriyā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6760,"iriṇa",.n:base.,.nt.,,不毛之地$荒地$沙漠$barren soil$ desert,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5880,"isi",.n:base.,.m.,,$仙人$圣人$holy man$ one gifted with special powers of insight &and inspiration$ an anchoret$ a seer$ sage$ saint$ “master”,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17937,"isipabbajjā",.n:base.,.f.,,离家去当隐士,,isi,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15776,"isipatana",.n:base.,.nt.,,仙人堕处,(鹿野苑一个地名),isi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8230,"issa",.n:base.,.m.,,熊,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5899,"issara",.n:base.,.m.,,$统治者$主人$lord$ ruler$ master$ chief,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8231,"issarajana",.n:base.,.m.,,富人$有影响力的人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2416,"issaranimmānavādī",.ti:base.,,,信仰造物主的人,,,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6761,"issaranimmāṇa",.n:base.,.nt.,,创造,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11323,"issariya",.n:base.,.nt.,(‹issara),统治$最高权力,$rulership$mastership$supremacy$dominion$syn$ādhipacca,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16908,"issariyamada",.n:base.,.m.,,权威的自负,,issariya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11324,"issariyatā",.n:base.,.f.,(‹issariya),权威$mastership$ lordship,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3968,"issati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,嫉妒$羡慕,(jealousy$ to envy),(is+a;denom. fr. issā),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11896,"issatta",.n:base.,.nt.,,箭术,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11542,"issattha",.n:base.,.nt.,,箭术,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12705,"issattha",.n:base.,.m.,,射手$箭手,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20629,"issita",.adj:base.,.pp.,issati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3312,"issukī",.adj:base.,,,嫉妒的$envious$ jealous,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5813,"issā",.n:base.,.f.,,嫉妒$生气$羡慕$恶意$jealousy$ anger$ envy$ ill~will,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11192,"issā",.n:base.,.f.,,issammiga$#= issāmiga$ &and issāmiga,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19477,"issāmanaka",.adj:base.,,,嫉妒的,,issā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6043,"issāsa",.n:base.,.m.,,射手$弓箭手$an archer,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1534,"itara",.adj:base.,,,另一个,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1535,"itarītara",.adj:base.,,,无论什么$任何的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5550,"iti",.ind.,,,如此,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8232,"itihāsa",.n:base.,.m.,,历史$传统,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6762,"itivuttaka",.n:base.,.nt.,,《如是语经》,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5551,"ito",.ind.,,,从此$从今$因此,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+516,"ittara",.adj:base.,,,通过的$可变的$短的$摘要,(passing$ changeable$ short,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10409,"ittaratā",.n:base.,.f.,"(fr. ittara) ",可变$changeableness,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6006,"itthagāra",.n:base.,.m.,,$闺房,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6763,"itthatta",.n:base.,.nt.,,$itthaṃ+tta$目前的情况$台语:都合too1hap8$这一生,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5789,"itthaṃ",.adv.,.fr.,itthi,如此$这样$thus,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19479,"itthaṃbhūta",.adj:base.,,,如此$这一类型,,itthaṃ,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19480,"itthaṃnāma",.adj:base.,,,叫做如此$所谓的,,itthaṃ,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10962,"itthi",.n:base.,.f.,,女人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16909,"itthidhutta",.n:base.,.m.,,沉溺女色的人,,itthi,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17938,"itthighaṭa",.n:base.,.f.,,女众,(a crowd of women),ghaṭa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19481,"itthika",.adj:base.,,,女人的,(in bahutthika having many women$ plentiful in women),itthikā,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10410,"itthikā",.n:base.,.f.,(fr. itthi),女人$女性,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15777,"itthiliṅga",.n:base.,.nt.,,女人性器官$女性的特质$女性,,itthi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15778,"itthinimitta",.n:base.,.nt.,,女性的器官,,itthi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+304,"itthipurisasādhāraṇa",.adj:base.,,,男女性共通的$阴性阳性共通的,(#=itthipumasādhāraṇa),(itthi+purisa+sa+ādhāraṇa),,1,100,20,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16910,"itthrakāla",.n:base.,.m.,,短期,,ittara,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11733,"itthī",.n:base.,.f.,,女人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11990,"itthī",.n:base.,.f.,,女人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5552,"iva",.ind.,,,像$如同,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6759,"iñjana",.n:base.,.nt.,,$运动$动作,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6157,"iñjanā",.n:base.,.f.,,运动$动作,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3964,"iñjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,移动$激起,,(iñj +a,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14263,"iñji",.v.,.aor.,iñjati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3055,"iñjita",.adj:base.,.pp.,iñjati,"已移动$已摇动$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12554,"iñjita",.n:base.,.nt.,,运动$摇摆游移不定,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12407,"iṅg",,,,搅拌$stir),,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5549,"iṅgha",.ind.,,,发生$进行$喂$听我说,(唤起注意),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10211,"iṅgita",.adj:base.,.pp.,(pp. of ingati #= iñjati),姿态$姿势$movement$ gesture$ sign,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10501,"iṇa",.n:base.,.nt.,,债务$debt,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16902,"iṇamokkha",.n:base.,.m.,,摆脱债务,,iṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15771,"iṇapaṇṇa",.n:base.,.nt.,,本票$期票,,iṇa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15772,"iṇasohana",.n:base.,.nt.,,清偿债务,,iṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16903,"iṇasāmika",.n:base.,.m.,,债权人,,iṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19475,"iṇaṭṭha",.adj:base.,,,欠债的人$债务人,,iṇa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8225,"iṇāyika",.n:base.,.m.,,债务人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19,"iṭṭha",.adj:base.,.pp.,icchati,令人喜爱的$愉快的$可喜的,(pleasing$ welcome$ agreeable,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12555,"iṭṭha",.n:base.,.nt.,,快乐$乐事,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10963,"iṭṭhakā",.n:base.,.f.,,瓦片$瓷砖$砖块$a burnt brick$ a tile,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11734,"iṭṭhikā",.n:base.,.f.,,瓦片$瓷砖$砖块$a burnt brick$ a tile,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11991,"iṭṭhikā",.n:base.,.f.,,瓦片$瓷砖$砖块$a burnt brick$ a tile,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1536,"jacca",.adj:base.,,,$ 有如此的出生,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19482,"jaccandha",.adj:base.,,,天生盲的,,jacca,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9582,"jagati",.n:base.,.f.,,地球$世界,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16912,"jagatippadesa",.n:base.,.m.,,在地球上的一个地点,,jagati,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16913,"jagatiruha",.n:base.,.m.,,树,,jagati,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6766,"jaggana",.n:base.,.nt.,,$管理$照管$培养$注意,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6158,"jagganā",.n:base.,.f.,,管理$照管$培养$注意,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3970,"jaggati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,看守$滋养$清醒地躺著,,(jagg+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9583,"jagghanā",.n:base.,.f.,,$笑,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3971,"jagghati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,笑$嘲弄,,(jaggh+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14266,"jagghi",.v.,.aor.,jagghati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6278,"jagghita",.n:base.,.nt.,,笑,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14265,"jaggi",.v.,.aor.,jaggati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12950,"jaggitvā",.v:ind.,.abs.,jaggati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6767,"jaghana",.n:base.,.nt.,,腰部$臀部,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1538,"jaha",.adj:base.,,,$ 残留$放弃,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13764,"jahanta",.adj:base.,.prp.,jahati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14267,"jahi",.v.,.aor.,jahati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12813,"jahituṃ",.v:ind.,.inf.,jahati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1539,"jajjara",.adj:base.,,,由於年老的微弱$老$枯萎,(台语:蔫脯lian poo2$乌沤oo au2)$凋谢$衰弱,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+831,"jajjarita",.adj:base.,.pp.,,已不老,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11173,"jala",.n:base.,.nt.,,水$water,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12335,"jala",,,,2$发亮$燃烧,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12556,"jala",.n:base.,.nt.,,睡莲。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12706,"jala",.n:base.,.m.,,鱼。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12707,"jala",.n:base.,.m.,,鱼。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10964,"jaladhi",.n:base.,.m.,,大海$海洋,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19484,"jalaja",.adj:base.,,,从水中生的$从水中跃出的,,jala,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10485,"jalana",.n:base.,.nt.,,燃烧$burning,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11735,"jalanidhi",.n:base.,.m.,,大海$海洋,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11992,"jalanidhi",.n:base.,.m.,,大海$海洋,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16915,"jalaniggama",.n:base.,.m.,,水的出口$排水沟,,jala,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3972,"jalati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,发亮$燃烧,with jvarati to be hot or feverish$to jval to burn),(jal发光+a)(sk. jvalati,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14268,"jali",.v.,.aor.,jalati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20630,"jalita",.adj:base.,.pp.,jalati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12951,"jalitvā",.v:ind.,.abs.,jalati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6769,"jalla",.n:base.,.nt.,,泥垢,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9587,"jallikā",.n:base.,.f.,,$在身体上的$污垢$树上衰退的树皮,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10484,"jalābu",.n:base.,.m.,,$子宫$the womb,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19483,"jalābujā",.adj:base.,,,在胎盘中出生的$胎生的(有情类生从胎藏出生),,jalābu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16914,"jalādhāra",.n:base.,.m.,,蓄水$水库,,jala,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9588,"jalūkā",.n:base.,.f.,,水蛭$leech,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9590,"jambhanā",.n:base.,.f.,,打哈欠$唤醒$鼓励,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3974,"jambhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打哈欠$唤醒自己,,(jabh打哈欠+ṃ~a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14270,"jambhi",.v.,.aor.,jambhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11133,"jambonada",.n:base.,.nt.,,阎浮河产的金,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12164,"jambonada",.n:base.,.nt.,,阎浮河产的金,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10965,"jambu",.n:base.,.f.,,莲雾$蒲桃$rose~apple﹐一种热带乔木$eugenia jambolana$有大而厚的叶子$花粉红色$肉质果实可食用$表面有绒毛$有玫瑰香味$音译$阎浮树,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16916,"jambudīpa",.n:base.,.m.,,阎浮提洲,(the country of the rose~apples i. e. india j i.263; vva 18; miln 27$ etc.),jambu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6044,"jambuka",.n:base.,.m.,,豺$jackal$胡狼$野干$a jackal,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15779,"jambupakka",.n:base.,.nt.,,蒲桃果,(果实为黑色或暗色$vism 409),jambu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16917,"jambusaṇḍa",.n:base.,.m.,,蒲桃树林,(rose~apple grove(#=jambudīpa$ india) sn 552#= th 1$ 822.),jambu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9589,"jambālī",.n:base.,.f.,,肮脏的池$a dirty pool,$at entrance to village$a$178$/ii$166,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6232,"jambīra",.n:base.,.nt.,,橘子,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8237,"jambīra",.n:base.,.m.,,橘子树,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11736,"jambū",.n:base.,.f.,,莲雾$蒲桃$rose~apple﹐一种热带乔木$eugenia jambolana$有大而厚的叶子$花粉红色$肉质果实可食用$表面有绒毛$有玫瑰香味$音译$阎浮树,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11993,"jambū",.n:base.,.f.,,莲雾$蒲桃$rose~apple﹐一种热带乔木$eugenia jambolana$有大而厚的叶子$花粉红色$肉质果实可食用$表面有绒毛$有玫瑰香味$音译$阎浮树,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1540,"jamma",.adj:base.,,,粗俗的$可鄙的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11562,"jana",.n:base.,.m.,,人$男人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8238,"janaka",.n:base.,.m.,,$生产$生产者$producing$ production,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15358,"janaka",.adj:base.,,,生产的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16918,"janakāya",.n:base.,.m.,,人群,,jana,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6770,"janana",.n:base.,.nt.,,生产$原因,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15359,"janana",.adj:base.,,,生产的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9591,"jananī",.n:base.,.f.,,母亲,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16919,"janapada",.n:base.,.m.,,省$国家$乡下地方,,jana,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17939,"janapadacārikā",.n:base.,.f.,,在国内旅行,,jana,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17940,"janapadakalyāṇī",.n:base.,.f.,,一国之中最美丽的女孩,,jana,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16920,"janasammadda",.n:base.,.m.,,人山人海,,jana,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5832,"janatā",.n:base.,.f.,,人类$a collection of people$“mankind”$ congregation$ gathering$ people$ folk,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17941,"janatā",.n:base.,.f.,,人在集会,,jana,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13766,"janenta",.adj:base.,.prp.,janeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3977,"janeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,产生$生产$生,,(jan+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9592,"janettī",.n:base.,.f.,,母亲,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8239,"janetu",.n:base.,.m.,,生产者$生殖者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12953,"janetvā",.v:ind.,.abs.,janeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9594,"janikā",.n:base.,.f.,,母亲$根由,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11737,"janinda",.n:base.,.m.,,$人类的$国王,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11994,"janinda",.n:base.,.m.,,$人类的$国王,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2563,"janita",.adj:base.,.pp.,janeti,产生$生产,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8241,"jantu",.n:base.,.m.,,人$创造物$生物,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6776,"jantāghara",.n:base.,.nt.,,蒸汽浴房$桑拿浴屋,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10966,"janādhipa",.n:base.,.m.,,$人类的$国王,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8242,"japa",.n:base.,.m.,,喃喃自语,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10967,"japana",.n:base.,.nt.,,喃喃自语$耳语,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3978,"japati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,发出$喃喃而语$背诵,,(jap喃喃自语+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14273,"japi",.v.,.aor.,japati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20633,"japita",.adj:base.,.pp.,japati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12954,"japitvā",.v:ind.,.abs.,japati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11738,"jappana",.n:base.,.nt.,,喃喃自语$耳语,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11995,"jappana",.n:base.,.nt.,,喃喃自语$耳语,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11739,"jappanā",.n:base.,.f.,,贪欲$desire$ lust$ greed$ attachment,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11996,"jappanā",.n:base.,.f.,,贪欲$desire$ lust$ greed$ attachment,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3979,"jappati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,sk.jalpati#=japati))﹐,渴望,(hunger for)。,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20634,"jappita",.adj:base.,.pp.,jappati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10968,"jappā",.n:base.,.f.,,贪欲$desire$ lust$ greed$ attachment,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9595,"japā",.n:base.,.f.,,月季$朱槿$china~rose,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8243,"jara",.n:base.,.m.,,发烧,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15360,"jara",.adj:base.,,,老的$烂了的$衰老的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16923,"jaraggava",.n:base.,.m.,,老公牛,,jara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16924,"jarasakka",.n:base.,.m.,,帝释天(三十三天王),,jara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9597,"jaratā",.n:base.,.f.,,衰退$老年,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16925,"jarudapāna",.n:base.,.m.,,古井,,udapāna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9596,"jarā",.n:base.,.f.,,衰退$老年$老朽,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15783,"jarābhaya",.n:base.,.nt.,,怕老$老年或衰退的恐惧,,jarā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19488,"jarādhamma",.adj:base.,,,老法$遭受衰老的$遭受衰退的,,jarā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15784,"jarādukkha",.n:base.,.nt.,,老苦$老年的痛苦,,jarā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6780,"jatto",.n:base.,.nt.,,肩,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6781,"jatu",.n:base.,.nt.,,紫胶$封闭腊,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9601,"jatukā",.n:base.,.f.,,蝙蝠,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15789,"jatumaṭṭhaka",.n:base.,.nt.,,树胶性具$树胶生支,,jatu,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8244,"java",.n:base.,.m.,,速度$力量,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13767,"javamāna",.adj:base.,.prp.,javati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6782,"javana",.n:base.,.nt.,,$冲动$敏捷$机敏$奔跑$alacrity$ readiness$ impulse$ shock,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15362,"javana",.adj:base.,,,迅速的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19493,"javanapañña",.adj:base.,,,有机敏的智慧,,javana,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9602,"javanikā",.n:base.,.f.,,纱网$screen$帐,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3980,"javati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跑$赶紧$催促,,(ju去、走+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14274,"javi",.v.,.aor.,javati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20635,"javita",.adj:base.,.pp.,javati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12955,"javitvā",.v:ind.,.abs.,javati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8245,"jaya",.n:base.,.m.,,胜利$战胜,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8246,"jayampati",.n:base.,.m.,,夫妻$丈夫和妻子,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13768,"jayanta",.adj:base.,.prp.,jayati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15790,"jayapāna",.n:base.,.nt.,,胜利的饮料,,jaya,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15791,"jayasumana",.n:base.,.nt.,,朱槿,(见 bandhujīvaka),jaya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3981,"jayati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 征服$超越$击败,,(ji+a)﹐jeti,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13769,"jayaṃ",.adj.,.prp.,jayati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1544,"jañña",.adj:base.,,,纯粹的$贵族的$迷人的$好出生,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12404,"jaññā",.v.,.3p.$.sg.$.opt.,,愿他知,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+634,"jaḷa",.adj:base.,,,慢$愚蠢的,(dull$ slow$ stupid),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12708,"jaḷa",.n:base.,.m.,,愚蠢者$痴呆,(chi gai5),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6772,"jaṅgala",.n:base.,.nt.,,丛林$沙漠,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1543,"jaṅgama",.adj:base.,,,活动的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11897,"jaṅgha",.n:base.,.f.,,小腿$胫$腿肚子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8240,"jaṅghamagga",.n:base.,.m.,,小路$步行道,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6773,"jaṅghapesanika",.n:base.,.nt.,,步行运送资讯,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12710,"jaṅghapesanika",.n:base.,.m.,,携带资讯的人。,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15781,"jaṅghaṭṭhika",.n:base.,.nt.,,胫骨,,jaṅghā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6774,"jaṅgheyya",.n:base.,.nt.,,$袈裟的$护膝部分,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11543,"jaṅghā",.n:base.,.f.,,小腿$胫$腿肚子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15780,"jaṅghābala",.n:base.,.nt.,,腿力,,jaṅghā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16921,"jaṅghāvihāra",.n:base.,.m.,,步行,,jaṅghā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6775,"jaṇṇu",.n:base.,.nt.,,$膝,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6159,"jaṇṇukā",.n:base.,.f.,,膝,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19486,"jaṇṇumatta",.adj:base.,,,深及膝的$没膝程度的,,jaṇṇu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6777,"jaṭa",.n:base.,.nt.,,$刀等的$柄,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10144,"jaṭhara",.n:base.,.m.$.nt.,,腹$胃,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16930,"jaṭharaggi",.n:base.,.m.,,妊娠,,jaṭhara,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11740,"jaṭila",.n:base.,.m.,,缠结头发的苦行,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11997,"jaṭila",.n:base.,.m.,,缠结头发的苦行,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+891,"jaṭita",.adj:base.,.pp.,,已纠缠$已打褶,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10969,"jaṭiya",.n:base.,.m.,,缠结头发的苦行,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9599,"jaṭā",.n:base.,.f.,,缠结$打褶$缠结的头发,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16926,"jaṭādhara",.n:base.,.m.,,缠结头发的苦行者,,jaṭā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1546,"jeguccha",.adj:base.,,,卑鄙的$讨厌的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8247,"jegucchī",.n:base.,.m.,,厌恶的人$避免的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13770,"jenta",.adj:base.,.prp.,jeti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14276,"jesi",.v.,.aor.,jeti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3983,"jeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,征服$使服从,,(ji +e,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12957,"jetvā",.v:ind.,.abs.,jeti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12958,"jetvāna",.v:ind.,.abs.,jeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+518,"jeṭṭha",.adj:base.,,,年长的$至高的$最初的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17942,"jeṭṭhabhaginī",.n:base.,.f.,,姐$姊,,jeṭṭha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16936,"jeṭṭhamāsa",.n:base.,.m.,,逝毖吒月,(月份名$大约五月至六月之间$农历4月16至5月15),jeṭṭha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19494,"jeṭṭhatara",.adj:base.,,,较老的$较高的,,jeṭṭha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9603,"jeṭṭhā",.n:base.,.f.,,心宿$二十七星宿之一,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15793,"jeṭṭhāpacāyana",.n:base.,.nt.,,尊敬长辈$对年长者尊敬,,jeṭṭha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16937,"jeṭṭhāpacāyī",.n:base.,.m.,,礼敬长辈,,jeṭṭha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8248,"jhasa",.n:base.,.m.,,鱼$?,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+519,"jhāma",.adj:base.,,,燃烧的,(burning$ on fire$ conflagration),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5922,"jhāna",.n:base.,.nt.,,禅$禅定$禅那$心意的集中$於宗教课题上$冥想$思惟修$思惟所对之境$而研习之义$静虑$心体寂静,$vism$150 as follows: “ārammaṇ’ûpanijjhānato paccanīka~jhāpanato vā jhānaṃ$” i$e$called jh$from meditation on objects &and from burning up anything adverse,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11196,"jhāna",.n:base.,.nt.,"2(from jhāyati2)",大火$火$conflagration$ fire,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19495,"jhānarata",.adj:base.,,,喜欢禅定的,,jhāna,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16938,"jhānavimokkha",.n:base.,.m.,,禅解脱$经过禅定得释放,,jhāna,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15794,"jhānaṅga",.n:base.,.nt.,,禅支,(寻$伺$喜$乐$心一境),jhāna,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+95,"jhānika",.adj:base.,.fr.,jhāna,入定者$已经达到禅定的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19496,"jhānuppādaka",.adj:base.,,,禅那产生,,uppādaka,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+397,"jhāpaka",.adj:base.,,,纵火的$煽动的,(one who sets fire to(cp. jhāpeti)$ an incendiary j.iii$7),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6292,"jhāpaka",.n:base.,.m.,,纵火的$煽动的,$one who sets fire to$cp$jhāpeti$an incendiary j$iii$7,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6785,"jhāpana",.n:base.,.nt.,,纵火$setting fire to$ consumption by fire,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13771,"jhāpenta",.adj:base.,.prp.,jhāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14277,"jhāpesi",.v.,.aor.,jhāpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3984,"jhāpeti",.v.,.caus.,jhāyati,燃烧$纵火烧$火葬,(荼ㄔㄚˊ毘;闍毘;闍维),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2564,"jhāpita",.adj:base.,.pp.,jhāpeti,燃烧$火葬$set on fire miln$47,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3985,"jhāpīyati",.v.,.pass.,jhāpeti,被燃烧,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8249,"jhāyaka",.n:base.,.m.,,修禅者$打坐者$meditator,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11167,"jhāyana",.n:base.,.nt.,"1(der. fr. jhāyati1) ",禅修$meditating,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13772,"jhāyanta",.adj:base.,.prp.,jhāyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3986,"jhāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,修禅$冥想,,(jhā沉思+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3987,"jhāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,燃烧$著火,,(jhā燃烧+ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14278,"jhāyi",.v.,.aor.,jhāyati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14279,"jhāyi",.v.,.aor.,jhāyati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8250,"jhāyin",.n:base.,.m.,,修禅者$打坐者$meditative$ self~concentrated$ engaged in jhāna~practice,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20638,"jhāyita",.adj:base.,.pp.,jhāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12959,"jhāyitvā",.v:ind.,.abs.,jhāyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3988,"jighacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,,,(ghas吃+cha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14280,"jighacchi",.v.,.aor.,jighacchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20639,"jighacchita",.adj:base.,.pp.,jighacchati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9604,"jighacchā",.n:base.,.f.,,饿,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1547,"jigiṃsaka",.adj:base.,,,想,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13773,"jigiṃsamāna",.adj:base.,.prp.,jigiṃsati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10970,"jigiṃsanā",.n:base.,.f.,,妄羡的$渴望,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3989,"jigiṃsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 期望,,(har+sa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14281,"jigiṃsi",.v.,.aor.,jigiṃsati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20640,"jigiṃsita",.adj:base.,.pp.,jigiṃsati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11741,"jigiṃsā",.n:base.,.f.,,妄羡的$渴望,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11998,"jigiṃsā",.n:base.,.f.,,妄羡的$渴望,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1548,"jigucchaka",.adj:base.,,,不同意的人$不喜欢的人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6786,"jigucchana",.n:base.,.nt.,,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3990,"jigucchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 避开$厌恶$被厌烦,,(gup+cha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14282,"jigucchi",.v.,.aor.,jigucchati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20641,"jigucchita",.adj:base.,.pp.,jigucchati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10129,"jigucchā",.n:base.,.f.,,厌恶$嫌恶$憎恶,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6160,"jiguchanā",.n:base.,.f.,,$厌恶$嫌恶$憎恶,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+646,"jimha",.adj:base.,,,弯曲的$倾斜的$不诚实的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17943,"jimhatā",.n:base.,.f.,,弯曲$不诚实,,jimha,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10209,"jina",.adj:base.,.pp.,(pp. med. of jayati),征服者$conquering$胜利者$victorious$佛陀$often of the buddha,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17944,"jinabhūmi",.n:base.,.f.,,胜地,(the ground or footing of a conqueror),jina,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15795,"jinacakka",.n:base.,.nt.,,胜轮(佛陀的教义),,jina,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13774,"jinanta",.adj:base.,.prp.,jināti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16939,"jinaputta",.n:base.,.m.,,胜子,(disciple of the buddha佛陀的弟子),jina,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15796,"jinasāsana",.n:base.,.nt.,,胜教,(the doctrine of the buddha佛教),jina,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14283,"jini",.v.,.aor.,jināti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3991,"jināti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,征服$使服从,,(ji(梵ji)赢+nā),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2947,"jita",.adj:base.,.pp.,"jināti ","已征服$已抑制$",,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12558,"jita",.n:base.,.nt.,,胜利。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20636,"jita",.adj:base.,.pp.,jayati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20642,"jita",.adj:base.,.pp.,jināti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15797,"jitatta",.n:base.,.nt.,,征服,,jita,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15798,"jivhagga",.n:base.,.nt.,,舌端,,jivhā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15801,"jivhindriya",.n:base.,.nt.,,舌根$味觉官能,,jivhā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9605,"jivhā",.n:base.,.f.,,舌,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17946,"jivhādhātu",.n:base.,.f.,,舌界(即:味觉感官),,jivhā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15799,"jivhāviññāṇa",.n:base.,.nt.,,舌识$味觉,,jivhā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15800,"jivhāyatana",.n:base.,.nt.,,舌处$味觉感官,,jivhā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9607,"jiyā",.n:base.,.f.,,弓弦,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8252,"jiñjuka",.n:base.,.m.,,野甘草$wild liquorice,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3085,"jiṇṇa",.adj:base.,.pp.,"jīrati ","已衰退$已老$已消化$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20644,"jiṇṇa",.adj:base.,.pp.,jīrati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16940,"jiṇṇaka",.n:base.,.m.,,老人,,jiṇṇa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17945,"jiṇṇatā",.n:base.,.f.,,衰老,,jiṇṇa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1550,"jotaka",.adj:base.,,,照亮的$解释的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6791,"jotana",.n:base.,.nt.,,$光亮$解释,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13778,"jotanta",.adj:base.,.prp.,jotati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3995,"jotati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,照耀$变亮,,(jut +a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6161,"jotatinā",.n:base.,.f.,,光亮$解释,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14289,"jotesi",.v.,.aor.,joteti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3996,"joteti",.v.,.caus.,jotati,照亮$解释$说明,(to cause to shine$ illuminate$ make clear$ explain),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12814,"jotetuṃ",.v:ind.,.inf.,joteti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12961,"jotetvā",.v:ind.,.abs.,joteti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9608,"joti",.n:base.,.f.,,光$光辉,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12559,"joti",.n:base.,.nt.,,星。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12711,"joti",.n:base.,.m.,,火。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14288,"joti",.v.,.aor.,jotati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3236,"jotimant",.adj:base.,,,照耀$luminous$ endowed with light or splendour$ bright$ excellent$in knowledge,,(joti+mant,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16948,"jotipāsāṇa",.n:base.,.m.,,水晶发热,,joti,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15805,"jotisattha",.n:base.,.nt.,,天文学,,joti,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11148,"jotisā",.n:base.,.f.,,天文学$astronomy miln,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20646,"jotita",.adj:base.,.pp.,joteti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6792,"juhana",.n:base.,.nt.,,供奉$奉献物,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3997,"juhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 注入火中$献出,,(hu牺牲+a,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14290,"juhi",.v.,.aor.,juhati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9610,"juti",.n:base.,.f.,,光辉$灿烂$光亮,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19497,"jutika",.adj:base.,,,有光亮的,,juti,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19498,"jutimantu",.adj:base.,,,灿烂的,,juti,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19499,"jutindhara",.adj:base.,,,辉煌的$灿烂的,,juti,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1551,"juṇha",.adj:base.,,,明亮的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16949,"juṇhapakkha",.n:base.,.m.,,明亮的半个月,(初一至十五日),juṇha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9609,"juṇhā",.n:base.,.f.,,月光$月光照耀的夜晚,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1537,"jāgara",.adj:base.,,,醒觉的$警寤的$注意的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3969,"jāgarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,清醒$注意,,(jāgar清醒+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6764,"jāgaraṇa",.n:base.,.nt.,,保持清醒,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6765,"jāgariya",.n:base.,.nt.,,熬夜$清醒$警寤,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15440,"jāgariya",.n:base.,.nt.,,清醒$警寤,,nāyaka,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16911,"jāgariyānuyoga",.n:base.,.m.,,警戒$注意的练习,,jāgariya,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10237,"jāla",.n:base.,.nt.,,网$a net$纠缠$netting$ entanglement$台语︰交葛,(vedic jāla),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8233,"jālaka",.n:base.,.m.,,芽$小网,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6768,"jālakkhika",.n:base.,.nt.,,网孔,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8234,"jālapūva",.n:base.,.m.,,薄烤饼$pancake,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14269,"jālesi",.v.,.aor.,jāleti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3973,"jāleti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,点燃$使燃烧,,(jal+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12952,"jāletvā",.v:ind.,.abs.,jāleti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8235,"jālika",.n:base.,.m.,,使用渔网的渔夫,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9585,"jālikā",.n:base.,.f.,,以链制成的甲胄$armour,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9586,"jālinī",.n:base.,.f.,,贪欲$欲望$渴望,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20631,"jālita",.adj:base.,.pp.,jāleti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9584,"jālā",.n:base.,.f.,,火焰,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19485,"jālākula",.adj:base.,,,被火焰环绕著的,,jālā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8236,"jāmātu",.n:base.,.m.,,女婿,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3328,"jāna",.adj:base.,,,$知道$knowing or knowable$ understandable$#=jānamāna ,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11656,"jāna",.n:base.,.m.,,知道$knowing or knowable$ understandable$#=jānamāna$ ,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6771,"jānana",.n:base.,.nt.,,知识$识别,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1541,"jānanaka",.adj:base.,,,意的$心照不宣的$聪颖的$精明的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1542,"jānanīya",.adj:base.,,,应该知道的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+517,"jānapada",.adj:base.,,,国家的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12709,"jānapada",.n:base.,.m.,,乡巴佬。,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9593,"jāni",.n:base.,.f.,,损失$剥夺$妻子,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14272,"jāni",.v.,.aor.,jānāti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16922,"jānipati",.n:base.,.m.,,夫妻$妻子和丈夫,,jāni,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14271,"jānāpesi",.v.,.aor.,jānāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3975,"jānāpeti",.v.,.caus.,jānāti,使知道$告知$自己泄露,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3976,"jānāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,知道$发现$意识到,,(ñā+nā),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10239,"jāra",.n:base.,.m.,,情夫$a paramour$ adulterer,(vedic jāra),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9598,"jārī",.n:base.,.f.,,奸妇或情妇,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2877,"jāta",.adj:base.,.pp.,"janati ","已出生$已兴起$已变成$已发生$",,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12557,"jāta",.n:base.,.nt.,,搜集品$多样性,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20637,"jāta",.adj:base.,.pp.,jāyati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16927,"jātadivasa",.n:base.,.m.,,生日,,jāta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6778,"jātaka",.n:base.,.nt.,,《本生故事》$本生经,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15361,"jātaka",.adj:base.,,,天生的$兴起的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16928,"jātakabhāṇaka",.n:base.,.m.,,说本生故事的人,,jātaka,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15785,"jātarūpa",.n:base.,.nt.,,黄金,,jāta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11479,"jātarūparajata",.n:base.,.nt.,,金银,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6779,"jātatta",.n:base.,.nt.,,天生的事实,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16929,"jātaveda",.n:base.,.m.,,火,,jāta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9600,"jāti",.n:base.,.f.,,$出生$再生$birth$ rebirth$ possibility of rebirth$ “future life” ,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15786,"jātihiṅgulaka",.n:base.,.nt.,,天然的朱红,,jāti,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1545,"jātika",.adj:base.,,,是…的后裔$源於$属於…社会等级$氏族$民族,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16931,"jātikkhaya",.n:base.,.m.,,铲除再生的机会,,jāti,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15787,"jātikkhetta",.n:base.,.nt.,,出生地$再生的界,,jāti,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16932,"jātikosa",.n:base.,.m.,,肉豆蔻衣,〔乾皮〕(一种香料),jāti,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19489,"jātimantu",.adj:base.,,,出生的良好(好世家)$有真正的特质,,jāti,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16933,"jātinirodha",.n:base.,.m.,,再生的终止,(the extermination of(the cause of) rebirth vin i.1),jāti,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15788,"jātiphala",.n:base.,.nt.,,肉豆寇,(一种常绿的热带小乔木(myristica fragrans)$原产摩鹿加群岛$但由於它的球形黄色核果产生肉豆蔻和豆蔻香料$已广泛栽培),jāti,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19490,"jātisampanna",.adj:base.,,,出生在良好或高贵的家庭,,jāti,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19491,"jātissara",.adj:base.,,,记忆前生的,,jāti,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19492,"jātitthaddha",.adj:base.,,,以(生)世家为骄傲的,,jāti,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16934,"jātivāda",.n:base.,.m.,,讨论有关亲子关系的事,,jāti,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5553,"jātu",.ind.,,,的确地$无疑地,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6783,"jāyana",.n:base.,.nt.,,出生$出现,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3982,"jāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,出生$出现,(to be born$ to be produced$ to arise$ to be reborn),(jāyate)(jan+ya)(from jan,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6784,"jāyattana",.n:base.,.nt.,,妻子的身份,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14275,"jāyi",.v.,.aor.,jāyati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12956,"jāyitvā",.v:ind.,.abs.,jāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10461,"jāyā",.n:base.,.f.,(from jan),妻子,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16935,"jāyāpati",.n:base.,.m.,,夫妻$妻子和丈夫,,jāyā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15792,"jāyāttana",.n:base.,.nt.,,情夫的身份,,jāra,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10238,"jāṇu",.n:base.,.m.,,膝,(vedic jānu)(also as jaṇṇu(ka))﹐,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19487,"jāṇumatta",.adj:base.,,,深及膝的,,jāṇu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15782,"jāṇumaṇḍala",.n:base.,.nt.,,膝盖骨$髌$护膝,(the knee),jāṇu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8251,"jīmūta",.n:base.,.m.,,雨云,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1549,"jīna",.adj:base.,,,减少了的$浪费的$被剥夺的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20645,"jīna",.adj:base.,.pp.,jīyati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6787,"jīraka",.n:base.,.nt.,,枯茗籽$莳萝籽$cummin seed﹐枯茗—伞形花科的一种矮生植物$cuminum cyminum$羽状复叶$花黄色$果实椭圆形,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13776,"jīramāna",.adj:base.,.prp.,jīrati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3992,"jīrati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,衰老$衰退,,(jīr衰老+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6788,"jīraṇa",.n:base.,.nt.,,衰退$老大$年老$消化,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14285,"jīri",.v.,.aor.,jīrati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13775,"jīrāpenta",.adj:base.,.prp.,jīrāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14284,"jīrāpesi",.v.,.aor.,jīrāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20643,"jīrāpita",.adj:base.,.pp.,jīrāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8253,"jīva",.n:base.,.m.,,生命,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16941,"jīvadanta",.n:base.,.m.,,生牙(活动物的牙),,jīva,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8254,"jīvaka",.n:base.,.m.,,生存的人$耆婆$人名,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6789,"jīvana",.n:base.,.nt.,,生活$活命$生计,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3993,"jīvati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,居住$活命$维持生活,,(jīv(梵jīv)活﹑住+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14286,"jīvi",.v.,.aor.,jīvati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9606,"jīvikā",.n:base.,.f.,,生计$生活,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6790,"jīvita",.n:base.,.nt.,,生命$一生,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15802,"jīvitadāna",.n:base.,.nt.,,救命,,jīvita,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16942,"jīvitakkhaya",.n:base.,.m.,,殒命$死亡,,jīvita,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16943,"jīvitamada",.n:base.,.m.,,生活的自尊,,jīvita,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16944,"jīvitanavakakalāpa",.n:base.,.m.,,命根九法聚,,(jīvita~navaka~kalāpa),,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15803,"jīvitapariyosāna",.n:base.,.nt.,,毕命$临终,,jīvita,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16945,"jīvitasaṃsaya",.n:base.,.m.,,生命的危险,,jīvita,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16946,"jīvitasaṅkhaya",.n:base.,.m.,,生活的解决办法,,jīvita,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17948,"jīvitavutti",.n:base.,.f.,,生计,,jīvita,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15804,"jīvitindriya",.n:base.,.nt.,,命根$活力,,jīvita,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16947,"jīvitindriyassupaccheda",.n:base.,.m.,,命根全断,,jīvita,,1,100,23,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12960,"jīvitvā",.v:ind.,.abs.,jīvati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17947,"jīvitāsā",.n:base.,.f.,,想活命,,jīvita,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8255,"jīvī",.n:base.,.m.,,活著的人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13777,"jīyamāna",.adj:base.,.prp.,jīyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3994,"jīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被减少$失去$衰老$衰退,,(ji+ya),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14287,"jīyi",.v.,.aor.,jīyati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5889,"jūta",.n:base.,.nt.,,赌博,$gambling$playing at dice d$i$7$jūtappamādaṭṭhāna cp$da$i$8,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16950,"jūtakāra",.n:base.,.m.,,赌鬼$赌徒,,jūta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16951,"kabaliṅkāra",.n:base.,.m.,,许多的,,kabala,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11742,"kabandha",.n:base.,.m.,,无头的身体,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11999,"kabandha",.n:base.,.m.,,无头的身体,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1552,"kabara",.adj:base.,,,有斑点的$杂色的$斑驳的$多样化的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10363,"kabaḷikā",.n:base.,.f.,,绷带$包紮受伤之用,(cp. sk. kavalikā),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5891,"kabba",.n:base.,.nt.,,诗$诗的写作$a poem$ poetical composition$ song$ ballad in,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8257,"kacavara",.n:base.,.m.,,$尘埃$尘土$sweepings$ dust$ rubbish,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11162,"kaccha",.n:base.,.m.$.nt.,,沼泽地$marshy land$marshes$长草$芦苇$long grass$reed,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12484,"kaccha",,.ger.,kath,适合说$fit to be spoken),,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15363,"kaccha",.adj:base.,,,挑担子的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8258,"kacchaka",.n:base.,.m.,,无花果树$figtree,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15807,"kacchantara",.n:base.,.nt.,,腋窝之下$王宫内部,,kaccha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16954,"kacchapuṭa",.n:base.,.m.,,叫卖小贩,,kaccha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10360,"kacchu",.n:base.,.f.,,$倒鈎毛黧豆$carpopogon pruriens其果实能使人发痒$见 kapikacchu,(cp. sk. kacchu),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10361,"kacchā",.n:base.,.f.,,缠腰布$遮羞布$修饰象的带,(cp. sk. kaksā),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15806,"kacchābandhana",.n:base.,.nt.,,缠著腰带$围著遮羞布,,kacchā,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3217,"kacci",.adj:base.,,,疑问代词$常有 nu$ nu kho$或许虚词相随,,"kaccid(sk. kaccid#=kad+cid",,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9611,"kadali",.n:base.,.f.,,车前草$plantain$旗帜,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16955,"kadalimiga",.n:base.,.m.,,羚鹿鹿皮,,kadali,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15808,"kadaliphala",.n:base.,.nt.,,香蕉,,kadali,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8259,"kadamba",.n:base.,.m.,,迦兰波树$东印度团花,东印度群岛的茜草科的一种遮阳乔木$anthocephalus cadamba$木材硬、黄色$花簇生、球形、橙色芳香,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6793,"kadanna",.n:base.,.nt.,,发霉的饭$坏的食物,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1553,"kadariya",.adj:base.,,,小气的$吝啬的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11630,"kadariya",.n:base.,.nt.,,贪财$小气,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17949,"kadariyatā",.n:base.,.f.,,吝啬$小气,,kadariya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8261,"kaddama",.n:base.,.m.,,泥$泥潭,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19501,"kaddamabahula",.adj:base.,,,满地烂泥,,kaddama,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15809,"kaddamodaka",.n:base.,.nt.,,泥水,,kaddama,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5715,"kadā",.adv.,,,什么时候?,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20283,"kadā",.adv.,,,什么时候,? na koci﹐无人(no one﹐not anyone),na,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5554,"kadāci",.ind.,,,有时,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5716,"kadāci",.adv.,,,某时,(sometime,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5717,"kahaṃ",.adv.,,(vedic kuha),哪里?,(where? whither?),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10145,"kahāpaṇa",.n:base.,.m.$.nt.,,迦哈钵拿$硬币$大约值12 pence$便士$的英国旧币,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15810,"kahāpaṇaka",.n:base.,.nt.,,钱刑$以切小肉块的方式来拷问,,kahāpaṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6037,"kakaca",.n:base.,.m.,,锯子$a saw,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8264,"kakaṇṭaka",.n:base.,.m.,,变色龙$chameleon,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6795,"kakka",.n:base.,.nt.,,浆糊$多油物质的沉淀物,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1556,"kakkasa",.adj:base.,,,粗糙的,(roughness),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10973,"kakkaṭa",.n:base.,.m.,,螃蟹$a crab$台语:蟳cim5,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11744,"kakkaṭaka",.n:base.,.m.,,螃蟹$a crab$台语:蟳cim5,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12001,"kakkaṭaka",.n:base.,.m.,,螃蟹$a crab$台语:蟳cim5,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15811,"kakkaṭayanta",.n:base.,.nt.,,为紮牢著墙而一端有鈎的梯,,kakkaṭa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3313,"kakkhaḷa",.adj:base.,,,粗糙的$硬的$rough$hard$harsh,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17950,"kakkhaḷatā",.n:base.,.f.,,粗糙的事物$坚硬,,kakkhaḷa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10972,"kakkārika",.n:base.,.f.,,黄瓜类$cucumber,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11743,"kakkāruka",.n:base.,.f.,,黄瓜类$cucumber,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12000,"kakkāruka",.n:base.,.f.,,黄瓜类$cucumber,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8266,"kaku",.n:base.,.m.,,山峰$顶点$突出的角落$a peak$ summit$ projecting corner,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6025,"kakudha",.n:base.,.m.,,$公牛的$驼峰$鸡冠$阿见$产於热带亚洲的榄仁树属$参考 ajjuna,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15812,"kakudhabhaṇḍa",.n:base.,.nt.,,皇室的国旗,$王位的五个标志(如王冠$宝剑$华盖$拖鞋和犁牛尾拂),kakudha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12472,"kakuṭa",,,,鸠$鸽子$a dove$pigeon),,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16957,"kakuṭapāda",.n:base.,.m.,,鸠脚,(dove~footed; i. e. having beautiful feet. dha.i$119) ,kakuṭa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17951,"kakuṭapādī",.n:base.,.f.,,鸠脚,(j.ii.93$ dha.i$119$ miln.169.),kakuṭa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8267,"kala",.n:base.,.m.,,甜低音,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8268,"kalabha",.n:base.,.m.,,象崽$象仔,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5844,"kalaha",.n:base.,.m.,,吵架$争论$动干戈$quarrel$ dispute$ fight,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19504,"kalahakāraka",.adj:base.,,,吵架者,,kalaha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15813,"kalahakārana",.n:base.,.nt.,,争论的因素,,kalaha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16958,"kalahasadda",.n:base.,.m.,,吵闹$口角$争论,,kalaha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16959,"kalakala",.n:base.,.m.,,乱杂音,,kala,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6796,"kalala",.n:base.,.nt.,,泥$泥沼,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19506,"kalalamakkhita",.adj:base.,,,泥涂的$泥弄脏的,,kalala,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15814,"kalalarūpa",.n:base.,.nt.,,歌罗罗$羯剌蓝$羯罗蓝,,kalala,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8269,"kalandaka",.n:base.,.m.,,$松鼠$a squirrel$台语:膨鼠,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16462,"kalandaka",.n:base.,.m.,,喂松鼠的地方。,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6798,"kalasa",.n:base.,.nt.,,小水壶,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4000,"kalati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,kal,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6799,"kalatta",.n:base.,.nt.,,妻子,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8270,"kalaṅka",.n:base.,.m.,,班点$标志$缺点,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5975,"kalebara",.n:base.,.nt.,,$身体$the body,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8274,"kali",.n:base.,.m.,,$击败,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16965,"kaliggaha",.n:base.,.m.,,投输$败北$恶果,,kali,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20647,"kalita",.adj:base.,.pp.,kalati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15819,"kaliyuga",.n:base.,.nt.,,劫灭,$灭期即:永世周期中四期(成$住$坏$灭)的最后一期,kali,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10146,"kaliṅgara",.n:base.,.m.$.nt.,,木头$槁$朽木$谷壳,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+451,"kalla",.adj:base.,,,健康的$健全的,(well$ healthy$ sound),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11573,"kalla",.n:base.,.m.$.nt.,,$灰$ashes j$iii$94$for kalala,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12561,"kalla",.n:base.,.nt.,,预备好$适当,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6803,"kallahāra",.n:base.,.nt.,,白睡莲花,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17953,"kallatā",.n:base.,.f.,,能力$准备就绪,,kalla,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8276,"kallola",.n:base.,.m.,,巨浪,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6804,"kalusa",.n:base.,.nt.,,$犯,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15364,"kalusa",.adj:base.,,,不纯的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1561,"kalyāṇa",.adj:base.,,,迷人的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12562,"kalyāṇa",.n:base.,.nt.,,仁慈$功绩$德行$福利,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12713,"kalyāṇa",.n:base.,.m.,,良法$妙法$好行为$好教义,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19508,"kalyāṇadassana",.adj:base.,,,英俊的$可爱的,,kalyāṇa,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19509,"kalyāṇadhamma",.adj:base.,,,有品德的,,kalyāṇa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19510,"kalyāṇajjhāsaya",.adj:base.,,,有善行的意图,,kalyāṇa,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19511,"kalyāṇakāma",.adj:base.,,,很好的需要,,kalyāṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19512,"kalyāṇakārī",.adj:base.,,,做好事的人$有品德的,,kalyāṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16966,"kalyāṇamitta",.n:base.,.m.,,良友,(good reputation of a man)$好朋友$诚实的朋友,kalyāṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19513,"kalyāṇapaṭibhāṇa",.adj:base.,,,急智,,kalyāṇa,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9615,"kalyāṇatā",.n:base.,.f.,,仁慈$美人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9616,"kalyāṇī",.n:base.,.f.,,$美女,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9614,"kalā",.n:base.,.f.,,全部的一小部分$艺术,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8271,"kalāpa",.n:base.,.m.,,$捆$束,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8272,"kalāpī",.n:base.,.m.,,$孔雀,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11481,"kalāya",.n:base.,.nt.,,豌$ㄨㄢ$豆$a kind of pea$ the chick~pea$ it is larger than a kidney bean$mugga$ and smaller than the kernel of the jujube$kolaṭṭhi,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6801,"kalīra",.n:base.,.nt.,,棕榈树茎上的软部份,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19515,"kamakama",.adj:base.,,,以某方式进行,(having a certain way of going: catukkama walking on all fours(#=catuppāda),kama,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11227,"kamala",.n:base.,.nt.,,睡莲,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15820,"kamaladala",.n:base.,.nt.,,睡莲的花瓣,,kamala,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9618,"kamalinī",.n:base.,.f.,,莲池,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8278,"kamalāsana",.n:base.,.m.,,梵天$造物主,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1562,"kamanīya",.adj:base.,,,令人想要的$可爱的$美丽的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11482,"kamasaṅkhyā",.n:base.,.f.,,序数,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4001,"kamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,行走,(to walk),(kam行+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10147,"kamaṇḍalu",.n:base.,.m.$.nt.,,$带柄和倾口的$大水罐,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6806,"kambala",.n:base.,.nt.,,毛织品$毛毯$音译:钳婆罗宝,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19517,"kambalī",.adj:base.,,,穿绒衣的人,,kambala,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15823,"kambalīya",.n:base.,.nt.,,绒衣,,kambala,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8279,"kamboja",.n:base.,.m.,,$剑浮$剑浮沙$剑蒲$绀蒲$甘菩,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16977,"kambojaka",.n:base.,.m.,,$剑浮沙国人,,kamboja,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8280,"kamboji",.n:base.,.m.,,$马蹄$决明$cassia tora假绿豆$或翅果铁刀木$cassia alata,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10148,"kambu",.n:base.,.m.$.nt.,,黄金$海螺壳,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19518,"kambugīva",.adj:base.,,,脖子有三条皱纹的人,,kambu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18866,"kami",.v.,.aor.,kamati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6807,"kamma",.n:base.,.nt.,,业$action$volitional$行为$deed$工作$job$造作$work,造作身口意的善因、恶因,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15824,"kammabala",.n:base.,.nt.,,业力$因果报应的力量,,kamma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19519,"kammabandhu",.adj:base.,,,业的眷属$业为亲戚,,kamma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11544,"kammabhava",.n:base.,.m.,,业有,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11898,"kammabhāva",.n:base.,.m.,,业有,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8281,"kammadhāraya",.n:base.,.m.,,与形容词有关的或用作形容词的复合词,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19520,"kammadāyāda",.adj:base.,,,受作业分$受业的嗣$业的继承者,,kamma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19521,"kammaja",.adj:base.,,,业生的,,kamma,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8283,"kammaja~vāta",.n:base.,.m.,,业生风$出生时的剧痛$分娩的痛苦,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15825,"kammajāta",.n:base.,.nt.,,各种业$各种不同的行动或工作,,kamma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16463,"kammakaraporisa",.n:base.,.m.,,男仆,,kamma,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15827,"kammakaraṇa",.n:base.,.nt.,,造业$劳动$服务$工作,,kamma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16978,"kammakkhaya",.n:base.,.m.,,消业,,kamma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15826,"kammakāraka",.n:base.,.nt.,,宾格,(语法),kamma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17959,"kammakāraṇā",.n:base.,.f.,,体罚,,kamma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19522,"kammanibbatta",.adj:base.,,,通过业而生的,,kamma,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10858,"kammanta",.n:base.,.nt.,,工作$职业,,(sk. karmānta; kamma+anta),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+49,"kammantika",.adj:base.,.fr.,kammanta,经理$劳动者$工匠,(a business manager$ a laborer$ artisan,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15828,"kammanānatta",.n:base.,.nt.,,多种业,,kamma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11228,"kammapaccaya",.n:base.,.m.,,业缘$kamma condition,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16979,"kammapatha",.n:base.,.m.,,业道$行动的方法,,kamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19523,"kammapaṭisaraṇa",.adj:base.,,,依靠业,,kamma,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15829,"kammaphala(#=vipāka异熟)",.n:base.,.nt.,,业的果$因果的报应,,kamma,,1,100,22,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19524,"kammappaccaya",.adj:base.,,,业缘的,,kamma,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1565,"kammappatta",.adj:base.,,,即席者,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19525,"kammasambhava",.adj:base.,,,业生的,,kamma,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19526,"kammasamuṭṭhāna",.adj:base.,,,由业而生起的,,kamma,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11483,"kammasamuṭṭhāna~rūpa",.n:base.,.nt.,,业生色$或业等起色,,,,1,100,20,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19527,"kammasarikkhaka",.adj:base.,,,与业有相似的因果关系,,kamma,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19528,"kammassaka",.adj:base.,,,自作业$自己造的业$业的主人,,kamma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1569,"kammassakadiṭṭhi",.adj:base.,,,自作业之见,,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19529,"kammassakadiṭṭhi",.adj:base.,,,自作业之见,,kamma,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8285,"kammassāmī",.n:base.,.m.,,生意的拥有者,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16981,"kammaupacaya",.n:base.,.m.,,业的积聚,,kamma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16983,"kammavega",.n:base.,.m.,,业的推动力$因果报应的动力,,kamma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16984,"kammavipāka",.n:base.,.m.,,业的异熟$业的报应,,kamma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9620,"kammavācā",.n:base.,.f.,,议会的正式宣言,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16982,"kammavāda",.n:base.,.m.,,业论$因果报应的观点,,kamma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19530,"kammavādī",.adj:base.,,,信业$信仰因果报应,,kamma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19531,"kammayoni",.adj:base.,,,业的生$业为母胎,,kamma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+520,"kammañña",.adj:base.,,,适合工作的$预备好的状态$易於使用的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16980,"kammaṭhānika",.n:base.,.m.,,业处者$修禅者,,kammaṭṭhāna,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6808,"kammaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,业处$工作之处$作业之地$工业的一个部门,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15830,"kammaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,办事处$工场$工作的地方,,kammanta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8282,"kammādhiṭṭhāyaka",.n:base.,.m.,,主管$负责人$指挥者$管理者,,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1564,"kammānurūpa",.adj:base.,,,依照业的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5809,"kammāra",.n:base.,.m.,,铁匠$金匠$a smith$a worker in metals generally,"d ii.126$ a v.263$ a silversmith sn 962#= dh 239$ j i.223$ a goldsmith j iii.281$ v.28$ the smiths in old india do not seem to be divided into black~$ gold~ and silver~smiths$ j iii.282 and vva 250$ where the smith is the maker of a needle$",,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1566,"kammāraha",.adj:base.,,,有参加权的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8284,"kammārambha",.n:base.,.m.,,一项事业的开始,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17961,"kammārasālā",.n:base.,.f.,,锻工场,( a smithy vism 413$ mhvs 5$ 31. ),kammāra,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1567,"kammārāma",.adj:base.,,,对工作有兴趣的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17960,"kammārāmatā",.n:base.,.f.,,乐於世间的活动,,kammārāma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1568,"kammāsa",.adj:base.,,,有斑点的$混杂的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15831,"kammāyūhana",.n:base.,.nt.,,业的堆积,,kamma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1570,"kampaka",.adj:base.,,,摇动者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6809,"kampana",.n:base.,.nt.,,$发抖$运动,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4003,"kampati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,战栗$波动,,(kamp摇动+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20397,"kampenta",.adj:base.,.prp.,kampeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18867,"kampesi",.v.,.aor.,kampeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4004,"kampeti",.v.,.caus.,kampati,摇动$令战栗,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18868,"kampi",.v.,.aor.,kampati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2986,"kampita",.adj:base.,.pp.,"kampeti 和 kampati ","已摇动$已激动$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1571,"kampiya",.adj:base.,,,活动的$可摇动的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6162,"kampā",.n:base.,.f.,,发抖$运动,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8286,"kamuka",.n:base.,.m.,,槟榔树$areca nut tree,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6811,"kanaka",.n:base.,.nt.,,黄金,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17962,"kanakappabhā",.n:base.,.f.,,金色,,kanaka,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15832,"kanakavimāna",.n:base.,.nt.,,金宫,,kanaka,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8290,"kanda",.n:base.,.m.,,块茎$薯蓣$yam,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10974,"kandana",.n:base.,.nt.,,哭$悲叹,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8291,"kandara",.n:base.,.m.,,$窟穴$在山壁中的洞穴,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6233,"kandarā",.n:base.,.f.,,窟穴$在山壁中的洞穴,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4005,"kandati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,哭$悲叹$哀悼,,(kand哭+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18869,"kandi",.v.,.aor.,kandati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11745,"kandita",.n:base.,.nt.,,哭$悲叹,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12002,"kandita",.n:base.,.nt.,,哭$悲叹,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18427,"kandita",.adj:base.,.pp.,kandati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8292,"kanduka",.n:base.,.m.,,$游戏中用的$球,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19535,"kaniya",.adj:base.,,,较小的,,khudda,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19534,"kaniṭṭha",.adj:base.,,,最小的,,khudda,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1574,"kanta",.adj:base.,,,愉快的$可爱的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12715,"kanta",.n:base.,.m.,,心爱的人$丈夫,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18428,"kanta",.adj:base.,.pp.,kamati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6814,"kantana",.n:base.,.nt.,,纺纱$切开,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20398,"kantanta",.adj:base.,.prp.,kantati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12480,"kantati",,,,编织$to plait$twist$spin),,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18872,"kanti",.v.,.aor.,kantati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2566,"kantita",.adj:base.,.pp.,kantati,已纺$以切$割$削$已修剪,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9626,"kantā",.n:base.,.f.,,女人$妻子,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8297,"kantāra",.n:base.,.m.,,险难处$荒野$沙漠,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15844,"kantāranittharaṇa",.n:base.,.nt.,,通过沙漠,,kantāra,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9623,"kanīnikā",.n:base.,.f.,,瞳孔,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10979,"kapalla",.n:base.,.nt.,,平底锅$陶瓷碎片$大釜$壶$钵,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11750,"kapallaka",.n:base.,.nt.,,平底锅$陶瓷碎片$大釜$壶$钵,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12007,"kapallaka",.n:base.,.nt.,,平底锅$陶瓷碎片$大釜$壶$钵,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1575,"kapaṇa",.adj:base.,,,贫穷的$悲惨的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12716,"kapaṇa",.n:base.,.m.,,乞丐。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8299,"kapi",.n:base.,.m.,,猴子,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16990,"kapikacchu",.n:base.,.m.,,倒鈎毛黧豆,(热带的一种木质藤本植物(mucuna pruritum)$荚弯曲$被脆而倒鈎的毛$能引起皮肤的特别痒感),kapi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1576,"kapila",.adj:base.,,,黄褐色$茶色的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12717,"kapila",.n:base.,.m.,,黄褐色$茶色,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6815,"kapilavatthu",.n:base.,.nt.,,悉达多$siddhartha$ 王子出生的城市,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8301,"kapisīsa",.n:base.,.m.,,门楣,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11546,"kapittha",.n:base.,.m.,,野苹果$feronia elephantum$ wood~apple,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8300,"kapiñjala",.n:base.,.m.,,鹧鸪$partrige,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11900,"kapiṭṭhaka",.n:base.,.m.,,野苹果$feronia elephantum$ wood~apple,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8302,"kapola",.n:base.,.m.,,颊$cheek,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+398,"kappa",.adj:base.,,,适当的,(fitting$ suitable,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1579,"kappa",.adj:base.,,,适当的$相似,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6289,"kappa",.n:base.,.nt.,,$适当的$fitting$ suitable,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6293,"kappa",.n:base.,.m.,,$适当的$fitting$ suitable$ proper,"",,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10124,"kappa",.n:base.,.nt.,,$适当的$fitting$ suitable$ proper,"",,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14119,"kappa",.n:base.,.nt.,,马套$圈套,(a fitting$ i. e. harness or trapping),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6816,"kappabindu",.n:base.,.nt.,,点净$涂在新袈裟上的黑点$以示不执取新衣,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8303,"kappaka",.n:base.,.m.,,$理发师,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6817,"kappana",.n:base.,.nt.,,$安装,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6163,"kappanā",.n:base.,.f.,,$安装,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8304,"kappara",.n:base.,.m.,,手肘,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16991,"kapparukkha",.n:base.,.m.,,劫树,(一种天上的树)$实现所有希望的天树,kappa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4008,"kappati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,是适宜$看起来或觉得是…的样子$适当,,(kapp使适合+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16995,"kappavināsa",.n:base.,.m.,,毁劫$世界的破坏,,kappa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19542,"kappavināsaka",.adj:base.,,,耗劫$世界的消耗,,kappa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8305,"kappaṭa",.n:base.,.m.,,旧碎布$破布,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20399,"kappenta",.adj:base.,.prp.,kappeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18873,"kappesi",.v.,.aor.,kappeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4009,"kappeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,准备$上马具$整理$考虑$制造$过著(生活),,(kapp(kḷp)使适合+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5457,"kappetvā",.v:ind.,.abs.,,上了马具$整理了$准备了,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1580,"kappika",.adj:base.,,,$世界周期的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2567,"kappita",.adj:base.,.pp.,kappeti,已准备$已上马具$已整理$已过著,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1581,"kappiya",.adj:base.,,,充用的$守法的$适当的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15846,"kappiyabhaṇḍa",.n:base.,.nt.,,允许出家人用的事物,,kappiya,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16996,"kappiyakāraka",.n:base.,.m.,,出家人的随从$提供适当事物的人$净人,(在佛教僧团有十七种「执事人」(veyyāvaccakara)$只有第十三种「净人」是在家众),(kappiya适当的+kāraka作者),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11134,"kappāsa",.n:base.,.nt.,,棉花$棉布$古译:古贝,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12165,"kappāsa",.n:base.,.nt.,,棉花$棉布$古译:古贝,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15845,"kappāsapaṭala",.n:base.,.nt.,,棉花层,,kappāsa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16992,"kappāsapicu",.n:base.,.m.,,棉花絮,,kappāsa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16994,"kappāsikavanasaṇḍa",.n:base.,.m.,,劫贝树林,,kappāsa,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16993,"kappāsī",.n:base.,.m.,,棉花树,,kappāsa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10149,"kappūra",.n:base.,.m.$.nt.,,樟树$camphor,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10978,"kapāla",.n:base.,.m.,,$似龟的$壳,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11749,"kapālaka",.n:base.,.m.,,$似龟的$壳,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12006,"kapālaka",.n:base.,.m.,,$似龟的$壳,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+51,"kara",.adj:base.,.fr.,kar梵kr,做的$执行的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14126,"kara",.n:base.,.m.,,作者$手,(“the maker$” i. e. the hand),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8308,"karabha",.n:base.,.m.,,$骆驼,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17969,"karabhūsā",.n:base.,.f.,,手饰品$手镯,,kara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16997,"karaja",.n:base.,.m.,,指甲,,kara,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8309,"karajakāya",.n:base.,.m.,,$污染而生的$身体,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6818,"karaka",.n:base.,.nt.,,$杯子$饮料容器,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14130,"karaka",.n:base.,.m.,,石榴树,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9628,"karakā",.n:base.,.f.,,冰雹,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15847,"karakāvassa",.n:base.,.nt.,,雹暴$冰雹$雹(暴风雨),,karakā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8311,"karamadda",.n:base.,.m.,,假虎刺属树$carissa carandas,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1583,"karamarānīta",.adj:base.,,,战俘,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17000,"karapuṭa",.n:base.,.m.,,揣手儿$双手交错,,kara,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15848,"karatala",.n:base.,.nt.,,手掌,,kara,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8314,"karavīka",.n:base.,.m.,,印度的杜鹃鸟$cuckoo$音译︰迦陵频伽鸟,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19543,"karavīkabhāṇī",.adj:base.,,,清脆$以一种清楚又旋律美妙的声音说话,,karavīka,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8315,"karavīra",.n:base.,.m.,,夹竹桃树$特指观赏的常绿灌木$nerium oleander$产东印度群岛$叶狭长全缘$花簇生$白色至红色$芳香,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8312,"karañja",.n:base.,.m.,,水黄皮$产於亚洲的一种豆科乔木$pongamia glabra$具羽状复叶$有光泽$花序总状$花乳白色$芳香$用作遮荫树和一种照明油的来源,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16998,"karaṇattha",.n:base.,.m.,,就某种意义来说,,karaṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17970,"karaṇavibhatti",.n:base.,.f.,,工具格(语法),,karaṇa,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9,"karaṇīya",.adj:base.,.fpp.,karoti,应该被做的,(that ought to be$ must or should be done$ to be done,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12564,"karaṇīya",.n:base.,.nt.,,责任$义务,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17971,"karaṇīyatā",.n:base.,.f.,,有必须被做的事实,,karaṇīya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10980,"karaṇḍa",.n:base.,.m.,,箧$首饰盒$小盒子$小容器,$台语:橐仔 lok4 a2、觳仔 khok4 a2,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11751,"karaṇḍaka",.n:base.,.m.,,箧$首饰盒$小盒子$小容器,$台语:橐仔 lok4 a2、觳仔 khok4 a2,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12008,"karaṇḍaka",.n:base.,.m.,,箧$首饰盒$小盒子$小容器,$台语:橐仔 lok4 a2、觳仔 khok4 a2,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8316,"kareri",.n:base.,.m.,,麝香蔷薇树$musk~rose tree$地中海地区的一种蔷薇$rosa moschata$枝弯曲或多少攀援$花带麝香气味,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10981,"kareṇu",.n:base.,.f.,,母象$雌象,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11752,"kareṇukā",.n:base.,.f.,,母象$雌象,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12009,"kareṇukā",.n:base.,.f.,,母象$雌象,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+928,"karonta",.adj:base.,.prp.,,正在做,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4013,"karoti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,建筑$建立,(to build$ erect),(kar做+o),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5718,"karuṇaṃ",.adv.,,,可怜地$怜悯地,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5827,"karuṇā",.n:base.,.f.,,悲悯$同情$pīṭy$ coṃpāssīoṇ$ to destroys the pain of others,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17973,"karuṇāyanā",.n:base.,.f.,,可怜,,karuṇā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4014,"karuṇāyati",.v.,.fr.,karuṇā,觉得)可怜,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18876,"karuṇāyi",.v.,.aor.,karuṇāyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8317,"karī",.n:base.,.m.,,象,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11591,"karīsa",.n:base.,.nt.,,伽里沙,$一个正方形的土地衡量$大约有一英亩a square measure of land$being that space on which a karīsa of seed can be sown$tamil karīsa$see rhys davids$ancient coins and measures of ceylon$p$18$j$i$94$21 iv$233$276$vva$6,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17001,"karīsamagga",.n:base.,.m.,,肛门,(the anus; ~~karīsavāca(nt.) a cesspool j.iii$263(#=gūthakūpa); ~~karīsavāyin$ f. karīsinī diffusing an odour of excrement pva.87.,karīsa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4012,"karīyati",.v.,.pass.,karoti,被做,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14291,"karīyi",.v.,.aor.,karīyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8320,"kasambu",.n:base.,.m.,,污物$垃圾$anything worthless$ rubbish$ filth$ impurity,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1585,"kasambujāta",.adj:base.,,,不纯的$败类的,(one whose nature is impurity),,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6822,"kasana",.n:base.,.nt.,,耕作,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4015,"kasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,耕种,,(kas+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8321,"kasaṭa",.n:base.,.m.,,拒绝$渣滓$辛辣的味道,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15365,"kasaṭa",.adj:base.,,,污秽的$无价值的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9631,"kasi",.n:base.,.f.,,耕耘$耕作,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18877,"kasi",.v.,.aor.,kasati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15849,"kasibhaṇḍa",.n:base.,.nt.,,农具,,kasi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15850,"kasikamma",.n:base.,.nt.,,农业$务农$饲养,,kasi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1586,"kasira",.adj:base.,,,悲惨的$困难的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12566,"kasira",.n:base.,.nt.,,悲惨$麻烦$困难,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20284,"kasirena",.adv.,,,困难地$吃力地,,kasira,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6824,"kasitaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,耕了的地,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5458,"kasitvā",.v:ind.,.abs.,,耕种了,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20401,"kasitvāna",.adj:base.,.prp.,kasati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+654,"kasiṇa",.adj:base.,,,全部$整个的,(entirely or whole),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12565,"kasiṇa",.n:base.,.nt.,,(修禅的取相)遍,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15851,"kasiṇamaṇḍala",.n:base.,.nt.,,修遍禅的圆碟,,kasiṇa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15852,"kasiṇaparikamma",.n:base.,.nt.,,修遍禅的初步工作,,kasiṇa,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8322,"kasmīra",.n:base.,.m.,,迦湿弥罗$北印度的一个国名,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11326,"kassaka",.n:base.,.m.,(‹kasati),农夫$农民$耕者$田夫$a husbandman$cultivator$peasant$farmer$ploughman,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4016,"kassati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拖拉,,(kass(梵krs)+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18878,"kassi",.v.,.aor.,kassati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10240,"kasā",.n:base.,.f.,,鞭$a whip,(vedic kawā),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19544,"kasāhata",.adj:base.,,,被鞭打,,kasā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10150,"kasāva",.n:base.,.m.$.nt.,,$涩$味,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11753,"kasāva",.n:base.,.nt.,,黄袈裟,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12010,"kasāva",.n:base.,.nt.,,黄袈裟,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15366,"kasāva",.adj:base.,,,橘色,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6823,"kasāya",.n:base.,.nt.,,煮出的汁$蒸馏,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3352,"kata",.adj:base.,.pp.,karoti,$已做$已制造$已做完$已实现,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18431,"kata",.adj:base.,.pp.,karoti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19546,"katabhattakicca",.adj:base.,,,用过餐的,,kata,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19547,"katabhiseka",.adj:base.,,,施以涂油礼$供神用的,,kata,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17002,"katabhāva",.n:base.,.m.,,做了的事实,,kata,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19549,"katakalyāṇa",.adj:base.,,,做善事的人,,kata,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19550,"katakamma",.adj:base.,,,熟练的$业$已做了自己的工作,,kata,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+616,"katama",.adj:base.,,,哪一$什么$哪个,(which$ which one(of two or more)),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19552,"katanuggaha",.adj:base.,,,被协助的,,kata,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19554,"kataparicaya",.adj:base.,,,熟练的$熟悉的,,kata,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19553,"kataparādha",.adj:base.,,,有罪的$违反者,,kata,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19556,"katapaṭisanthāra",.adj:base.,,,善待遇,,kata,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19557,"katapubba",.adj:base.,,,往昔已做的,,kata,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19558,"katapuñña",.adj:base.,,,种福$造福,,kata,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17975,"katapuññatā",.n:base.,.f.,,种福的事实,,kata,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19555,"katapātarāsa",.adj:base.,,,吃了早餐,,kata,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1587,"katara",.adj:base.,,,哪一个(二中之一),,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15853,"katasaṅketa",.n:base.,.nt.,,约会$预先告示,,kata,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19559,"katasikkha",.adj:base.,,,熟练的人,,kata,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5885,"katatta",.n:base.,.nt.,,做$已做的事实$the doing of$performance of,$only in abl$katattā$used adverbially in meaning of “owing to$on account of”$akatattā through non~performance of$in absence or in default of,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17976,"kataveditā",.n:base.,.f.,,报恩$感恩,,kata,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19560,"katavedī",.adj:base.,,,感谢的,,kata,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19551,"katañjalī",.adj:base.,,,合十,,kata,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17974,"kataññuta",.n:base.,.f.,,感恩,,kataññū,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11432,"kataññutā",.n:base.,.f.,"(abstr. ‹kataññū) ",感恩,gratefulness$katassa jānanatā$akataññutā$不知感恩$ungratefulness,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+611,"kataññū",.adj:base.,,,感恩的$亲切的$知恩,(lit. knowing$ i. e. acknowledging what has been done(to one))(台语:食水知水头ciah8 cui2 cai cui2 thau5$知恩报本ti un po3 pun2),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5719,"kate",.adv.,,(loc. of kata),为了,(for the sake of)$代表(on behalf of),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6826,"kathana",.n:base.,.nt.,,会谈$交谈,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12291,"kathañci",,,,某方式$somehow),,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5720,"kathaṃ",.adv.,,,如何? ,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11643,"kathaṃkathā",.n:base.,.f.,,疑虑$疑惑$不确定,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19561,"kathaṃkathī",.adj:base.,,,疑心的人,,kathaṃ,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20402,"kathenta",.adj:base.,.prp.,katheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18880,"kathesi",.v.,.aor.,katheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4018,"katheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,说$讲$开示$敍述,,(kath +e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5459,"kathetvā",.v:ind.,.abs.,,说了$开示了,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2568,"kathita",.adj:base.,.pp.,katheti,说$讲$敍述,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6080,"kathā",.n:base.,.f.,,论$演讲$故事$谈话,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17004,"kathāmagga",.n:base.,.m.,,敍述$说明,,kathā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18879,"kathāpesi",.v.,.aor.,kathāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4017,"kathāpeti",.v.,.caus.,katheti,令说$送出资讯,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15854,"kathāpābhata",.n:base.,.nt.,,会谈的主题,,kathā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8326,"kathāsallāpa",.n:base.,.m.,,会谈$talk$ conversation,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6827,"kathāvatthu",.n:base.,.nt.,,《论事》,巴利论藏第五部$乃阿育王时代第三结集时$大约b$c$255年$由目犍连子帝须$moggaliputta~tissa$所编辑,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9634,"katikā",.n:base.,.f.,,会话$交谈$协定,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15855,"katikāvatta",.n:base.,.nt.,,契约$协定,,katikā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1589,"katipaya",.adj:base.,,,一些,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6828,"katipāha",.n:base.,.nt.,,几天,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20285,"katipāhaṃ",.adv.,,,几天,,katipāha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1590,"katokāsa",.adj:base.,,,被允许$准许的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+916,"kattabba",.adj:base.,.fpp.,,应该做,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12569,"kattabba",.n:base.,.nt.,,责任$义务,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19562,"kattabbayuttaka",.adj:base.,,,应该做的,,kattabba,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1591,"kattara",.adj:base.,,,非常小的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17007,"kattarasuppa",.n:base.,.m.,,小簸箕,,kattara,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10983,"kattari",.n:base.,.f.,,剪刀$scissors$大剪刀,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11754,"kattarikā",.n:base.,.f.,,剪刀$scissors$大剪刀,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12011,"kattarikā",.n:base.,.f.,,剪刀$scissors$大剪刀,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5721,"kattha",.adv.,,,哪里?,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5555,"katthaci",.ind.,,,某处,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12289,"katthaci",,,,某处$somewhere),,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12290,"katthaci",,,,某处$somewhere),,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9635,"katthanā",.n:base.,.f.,,自夸,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4019,"katthati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,以有…而自豪$自夸,,(kath+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18881,"katthi",.v.,.aor.,katthati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18432,"katthita",.adj:base.,.pp.,katthati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1592,"katthī",.adj:base.,,,自夸的人$自夸的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8328,"kattikamāsa",.n:base.,.m.,,迦底迦月$月份名$於十月至十一月之间$农历9月16至10月15,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5910,"kattikā",.n:base.,.f.,,"9月16~10月15",$during which the full moon is near the constellation of pleiades$it is the last month of the rainy season$terminating on the full moon day of kattikā$kattika~puṇṇamā,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9636,"kattikā",.n:base.,.f.,,昂宿$二十七星宿之一,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8329,"kattu",.n:base.,.m.,,制造者$行为者$作家$句子的主题,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19564,"kattukāma",.adj:base.,,,乐意做的,,kattu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5512,"kattuṃ",.v:ind.,.inf.,,要去做。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1596,"katupāsana",.adj:base.,,,精於箭术$灵巧的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1595,"katūpakāra",.adj:base.,,,帮助的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12718,"katūpakāra",.n:base.,.m.,,帮忙。,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8330,"kavaca",.n:base.,.m.,,盔甲$甲胄,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10971,"kavandha",.n:base.,.m.,,无头的身体,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8331,"kavi",.n:base.,.m.,,诗人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11135,"kaviṭṭha",.n:base.,.m.,,木苹果树$elephant~apple tree﹐feronia elephantum,东南亚荟香科的一种小乔木$生产一种坚硬、沉重而经久的、带黄色的木材$酸果实作为食物$并和叶一起作为民间药,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12166,"kaviṭṭha",.n:base.,.m.,,木苹果树$elephant~apple tree﹐feronia elephantum,东南亚荟香科的一种小乔木$生产一种坚硬、沉重而经久的、带黄色的木材$酸果实作为食物$并和叶一起作为民间药,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10152,"kavāṭa",.n:base.,.m.$.nt.,,窗户$门的百叶窗,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8332,"kaya",.n:base.,.m.,,购买,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17021,"kayavikkaya",.n:base.,.m.,,贸易$买卖,,kaya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17022,"kayavikkayī",.n:base.,.m.,,商人$经纪人,,kaya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12197,"kañcana",.n:base.,.nt.,,黄金$‘黄金’,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19532,"kañcanavaṇṇa",.adj:base.,,,金色,,kañcana,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6035,"kañcuka",.n:base.,.m.,,夹克$外套$甲胄$蜕的蛇皮,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10977,"kañjika",.n:base.,.nt.,,酸粥$sour rice~gruel,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11748,"kañjiya",.n:base.,.nt.,,酸粥$sour rice~gruel,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12005,"kañjiya",.n:base.,.nt.,,酸粥$sour rice~gruel,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9624,"kaññā",.n:base.,.f.,,女孩$年轻未婚女子$a young$unmarried$ woman$ maiden$ girl,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6794,"kaḍḍhana",.n:base.,.nt.,,拉$拖拉$吸,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20395,"kaḍḍhanta",.adj:base.,.prp.,kaḍḍhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3998,"kaḍḍhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拖拉$拉,,(kaḍḍh+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18863,"kaḍḍhi",.v.,.aor.,kaḍḍhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18424,"kaḍḍhita",.adj:base.,.pp.,kaḍḍhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11137,"kaḷopī",.n:base.,.f.,,$a vessel$ basin$ pot,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12168,"kaḷopī",.n:base.,.f.,,$a vessel$ basin$ pot,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9622,"kaṅgu",.n:base.,.f.,,稷$种子$millet,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8295,"kaṅka",.n:base.,.m.,,苍鹭$heron,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6813,"kaṅkaṇa",.n:base.,.nt.,,手镯$bracelet,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+522,"kaṅkhamāna",.adj:base.,,,(意见等)动摇的$有疑心的人$犹豫不决的人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11545,"kaṅkhanā",.n:base.,.f.,,疑惑$不确定,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4007,"kaṅkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,怀疑$拿不准,,(kaṅkh+ṃ~a)(cp. sk. kāṅksā),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18871,"kaṅkhi",.v.,.aor.,kaṅkhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2565,"kaṅkhita",.adj:base.,.pp.,kaṅkhati,怀疑,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11899,"kaṅkhākaṅkhāyanā",.n:base.,.f.,,疑惑$不确定,,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12315,"kaṅkhāvitaraṇa",,,,$解疑,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11484,"kaṅkhā~vitaraṇī",.n:base.,.f.,,《渡脱疑惑注释》$pātimokkha的注解书,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12260,"kaṅkhāṭhāniya",,,,$kaṅkhāṭṭhāniya$怀疑,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8287,"kaṇa",.n:base.,.m.,,谷壳和米粒之间的细粉末$碎米,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8288,"kaṇavīra",.n:base.,.m.,,$植$夹竹桃$见 karavīra,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8289,"kaṇaya",.n:base.,.m.,,一种矛$矮矛,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8293,"kaṇeru",.n:base.,.m.,,象,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1573,"kaṇha",.adj:base.,,,黑,(金文‘黑’$像人掉入黑田(黑色沼泽地$如︰柏油)$满身沾黑$「金文」下载自︰http://www.sinica.edu.tw/~cdp/)$暗$邪恶$黑家伙(摩罗的别称),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12714,"kaṇha",.n:base.,.m.,,黑色$毘瑟挐,"(vishṇu印度教主神之一,守护之神)",,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16985,"kaṇhapakkha",.n:base.,.m.,,黑半月$亏月,(农历十六日至廿九日或三十日),kaṇha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16986,"kaṇhasappa",.n:base.,.m.,,黑毒蛇,,kaṇha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16987,"kaṇhavattanī",.n:base.,.m.,,火,,kaṇha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19533,"kaṇhavipāka",.adj:base.,,,邪业的报应$邪恶的结果,,kaṇha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8294,"kaṇikāra",.n:base.,.m.,,翅子树$pterospermum acerifolium$ 印度的一种材用乔木$木材淡红色$花金色$硬重适中$大都用作地板,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+521,"kaṇiṭṭha",.adj:base.,,,最年轻的$出生的年纪较小者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10117,"kaṇiṭṭha",.n:base.,.m.,,弟弟,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10115,"kaṇiṭṭhaka",.n:base.,.m.,,$#=kaniṭṭhabhātika,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6069,"kaṇiṭṭhā",.n:base.,.f.,,妹妹,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6810,"kaṇājaka",.n:base.,.nt.,,碎米粥,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10486,"kaṇḍa",.n:base.,.m.$.nt.,,$部分$章,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9621,"kaṇḍarā",.n:base.,.f.,,腱,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10975,"kaṇḍu",.n:base.,.f.,,发痒$疥癣,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17963,"kaṇḍuppaṭicchādiṃ",.n:base.,.f.,,覆疮衣,,kaṇḍu,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11746,"kaṇḍuti",.n:base.,.f.,,发痒$疥癣,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12003,"kaṇḍuti",.n:base.,.f.,,发痒$疥癣,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11747,"kaṇḍūvana",.n:base.,.nt.,,瘙痒$抓痕,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12004,"kaṇḍūvana",.n:base.,.nt.,,瘙痒$抓痕,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4006,"kaṇḍūvati",.v.,.fr.,kaṇḍu,发痒$被激怒$痒伤,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18870,"kaṇḍūvi",.v.,.aor.,kaṇḍūvati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10976,"kaṇḍūyana",.n:base.,.nt.,,瘙痒$抓痕,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10571,"kaṇṇa",.n:base.,.nt.,,耳朵$角$角落$衣服的边缘,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17964,"kaṇṇabhūsā",.n:base.,.f.,,耳环$耳朵的装饰品,,kaṇṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15833,"kaṇṇabila",.n:base.,.nt.,,耳孔,,kaṇṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19536,"kaṇṇaccbinna",.adj:base.,,,被割掉耳朵的人,,kaṇṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15834,"kaṇṇacchidda",.n:base.,.nt.,,耳孔,,kaṇṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8296,"kaṇṇadhāra",.n:base.,.m.,,$容器的$杯耳,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17965,"kaṇṇajalūkā",.n:base.,.f.,,小蜈蚣,,kaṇṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19537,"kaṇṇajappaka",.adj:base.,,,耳语的人,,kaṇṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15835,"kaṇṇajappana",.n:base.,.nt.,,耳语,,kaṇṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19538,"kaṇṇakaṭuka",.adj:base.,,,难听的$刺耳,,kaṇṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15836,"kaṇṇamūla",.n:base.,.nt.,,耳根,,kaṇṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17966,"kaṇṇasakkhalikā",.n:base.,.f.,,外耳,,kaṇṇa,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15837,"kaṇṇasota",.n:base.,.nt.,,耳边,,kaṇṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19539,"kaṇṇasukha",.adj:base.,,,悦耳的,,kaṇṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15838,"kaṇṇasūla",.n:base.,.nt.,,耳痛$耳疼,,kaṇṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17967,"kaṇṇavalli",.n:base.,.f.,,耳垂,,kaṇṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15839,"kaṇṇaveṭhana",.n:base.,.nt.,,耳朵的某种装饰品,,kaṇṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15840,"kaṇṇavijjhana",.n:base.,.nt.,,耳朵的穿孔,,kaṇṇa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9625,"kaṇṇikā",.n:base.,.f.,,果皮$束$捆$劄$屋顶$耳朵的装饰品,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19540,"kaṇṇikābaddha",.adj:base.,,,绑成束的,,kaṇṇikā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15841,"kaṇṇikāmaṇḍala",.n:base.,.nt.,,屋顶的椽桷,,kaṇṇikā,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11325,"kaṇṭaka",.n:base.,.nt.,(‹kantati2 切),$刺$a thorn,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15843,"kaṇṭakagahana",.n:base.,.nt.,,有刺的丛林,,kaṇṭaka,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16988,"kaṇṭakapassaya",.n:base.,.m.,,皮下有长钉或刺的皮床,,kaṇṭaka,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15842,"kaṇṭakādhāna",.n:base.,.nt.,,多刺的树篱,,kaṇṭaka,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8298,"kaṇṭha",.n:base.,.m.,,脖子$咽喉,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19541,"kaṇṭhaja",.adj:base.,,,在咽喉中产生的$喉咙的,,kaṇṭha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12473,"kaṇṭhaka",,,,伴随乔达摩离开皇宫时的马,$mhbv 25$spelt kanthaka at j$i$54$62 sq$),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16989,"kaṇṭhanāḷa",.n:base.,.m.,,咽喉,,kaṇṭha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3350,"kaṭa",.adj:base.,.pp.,karoti,已做,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8323,"kaṭa",.n:base.,.m.,,垫$颊$台语:喙$卑页$chui3 phue2,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8325,"kaṭacchu",.n:base.,.m.,,匙$a ladle$ a spoon,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19548,"kaṭacchumatta",.adj:base.,,,一匙量的,,kaṭacchu,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10151,"kaṭaka",.n:base.,.m.$.nt.,,$圆圈$手镯$anything circular$ a ring$ a wheel $ a bracelet$岩洞,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17003,"kaṭasāra",.n:base.,.m.,,茎梗制的垫,,kaṭa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9633,"kaṭasī",.n:base.,.f.,,墓地$a cemetery,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6825,"kaṭhala",.n:base.,.nt.,,陶器的破片,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+635,"kaṭhina",.adj:base.,,,粗糙的$硬的$僵硬的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12568,"kaṭhina",.n:base.,.nt.,,迦絺那衣。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17005,"kaṭhinatthāra",.n:base.,.m.,,奉献迦絺那袈裟,,kaṭhina,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17006,"kaṭhinuddhāra",.n:base.,.m.,,取消迦絺那利益,,kaṭhina,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11136,"kaṭi",.n:base.,.f.,,臀部$腰部,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12167,"kaṭi",.n:base.,.f.,,臀部$腰部,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1593,"kaṭuka",.adj:base.,,,强烈的$剧烈的$痛苦的$苦痛的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11631,"kaṭuka",.n:base.,.nt.,,苦痛,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12570,"kaṭuka",.n:base.,.nt.,,芬芳植物的种子。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15858,"kaṭukabhaṇḍa",.n:base.,.nt.,,调味品,,kaṭuka,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19565,"kaṭukapphala",.adj:base.,,,苦果$有痛苦的效果,,kaṭuka,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15859,"kaṭukatta",.n:base.,.nt.,,苦痛$激烈$辛味,,kaṭuka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19566,"kaṭukavipāka",.adj:base.,,,苦报$有痛苦的结果,,kaṭuka,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+437,"kaṭuviya",.adj:base.,,,吐出的$不洁的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1597,"kaṭuviyakata",.adj:base.,,,污染,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10487,"kaṭāha",.n:base.,.m.$.nt.,,$容器$大锅$坚果壳,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11208,"kaṭṭha",.n:base.,.nt.,,木材$a piece of wood$esp$a stick used as fuel$chips$firewood,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8327,"kaṭṭhaka",.n:base.,.m.,,竹子,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15856,"kaṭṭhakaṭhala",.n:base.,.nt.,,陶器的破片,,kaṭṭha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19563,"kaṭṭhamaya",.adj:base.,,,木制的,,kaṭṭha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15857,"kaṭṭhatthara",.n:base.,.nt.,,木床$以小枝制成的垫,,kaṭṭha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3258,"kaṭṭha~",.adj:base.,,,坏的$没有价值的,$bad$useless$only in cpds$perhaps also in pakaṭṭhaka,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6829,"kaṭṭhissa",.n:base.,.nt.,,镶珠宝的丝被单,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10153,"kedāra",.n:base.,.m.$.nt.,,耕地$田地,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17983,"kedārapāḷi",.n:base.,.f.,,水坝$稻田中的窄筑堤,,kedāra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8334,"kekara",.n:base.,.m.,,斜视的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9638,"kekā",.n:base.,.f.,,孔雀的啼鸣,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8335,"kelāsa",.n:base.,.m.,,喜马拉雅山的一座山名,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11490,"kenaci",.n:base.,.m.$.sg.$.ins.,,以某,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1599,"kerāṭika",.adj:base.,,,骗人的$僞善的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12719,"kerāṭika",.n:base.,.m.,,不诚实的人。,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6832,"kerāṭiya",.n:base.,.nt.,,欺骗$诡计,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8337,"kesa",.n:base.,.m.,,头发$正常成年人头发总数约为80$000~10$0000 根不等,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17984,"kesadhātu",.n:base.,.f.,,发舍利,,kesa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15871,"kesakalyāṇa",.n:base.,.nt.,,美发$美丽的头发,,kesa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17024,"kesakalāpa",.n:base.,.m.,,一束头发,,kesa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11756,"kesakambala",.n:base.,.m.,,阿逸多·翅舍金披罗$人名$属於唯物论$认为人就是他的身体$身体死亡就等於该人完全灭尽$死后没有识$也没有业的报应,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12013,"kesakambala",.n:base.,.m.,,阿逸多·翅舍金披罗$人名$属於唯物论$认为人就是他的身体$身体死亡就等於该人完全灭尽$死后没有识$也没有业的报应,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15872,"kesakambala",.n:base.,.nt.,,发被单$以头发制成的毛毯,,kesa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19573,"kesakambalī",.adj:base.,,,有发被单的,,kesa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6833,"kesara",.n:base.,.nt.,,花的多毛结构$动物的$鬃毛,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17025,"kesarasīha",.n:base.,.m.,,鬣狮,,kesara,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8338,"kesarī",.n:base.,.m.,,狮子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1600,"kesava",.adj:base.,,,华丽的头发,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14131,"kesava",.n:base.,.m.,,毘瑟挐,(印度教主神之一$守护之神 vishnu),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8339,"kesohāraka",.n:base.,.m.,,头发的去除者$即:理发师,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6834,"kesoropana",.n:base.,.nt.,,剃头发,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12322,"ketabino",,,,$骗术高明,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9639,"ketakī",.n:base.,.f.,,露兜树$screw~pine$露兜树属$pandanus tectorius$ 的植物〔产於东南亚〕,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19574,"ketamantu",.adj:base.,,,以旗子装饰,,ketu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8340,"ketu",.n:base.,.m.,,旗子$旗帜,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17985,"ketukamyatā",.n:base.,.f.,,自负$极度的虚荣心,,ketu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5513,"ketuṃ",.v:ind.,.inf.,,要去买。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1601,"kevala",.adj:base.,,,孤单的$未混杂他物的$全部的$整个的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19575,"kevalakappa",.adj:base.,,,几乎全部,,kevala,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19576,"kevalaparipuṇṇa",.adj:base.,,,完成在它的全部,,kevala,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20287,"kevalaṃ",.adv.,,,仅仅(台语:干凋kan ta$或讹音为kan na)$只不过,,kevala,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8341,"kevaṭṭa",.n:base.,.m.,,渔夫,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1602,"keyya",.adj:base.,,,可买的$要买的事物,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6835,"keyūra",.n:base.,.nt.,,戴在上臂的手镯,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5976,"keḷāyana",.n:base.,.nt.,,玩耍$playfulness$不安定$unsettledness,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11755,"keḷī",.n:base.,.f.,,运动$欢乐,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12012,"keḷī",.n:base.,.f.,,运动$欢乐,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8336,"keṇipāta",.n:base.,.m.,,舵$rudder,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12302,"keṭubhāna",,,,$礼仪学,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10573,"kha",.n:base.,.nt.,,虚空$天空$“space”,"vism.49$",,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4020,"khacati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,嵌入$装饰,(inlaid$ adorned with$ usually with jewels),(khac +a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18882,"khaci",.v.,.aor.,khacati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18433,"khacita",.adj:base.,.pp.,khacati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10489,"khadira",.n:base.,.m.,,儿茶树$东印度一种有刺乔木$acacia catechu$两回羽状复叶$花黄色$荚扁平$是阿仙药的来源,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17026,"khadiraṅgāra",.n:base.,.m.,,儿茶木材的灰烬,,khadira,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8342,"khaga",.n:base.,.m.,,鸟$“sky~goer”,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10488,"khagga",.n:base.,.m.,,刀剑,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19577,"khaggadhara",.adj:base.,,,捧剑的,,khagga,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17028,"khaggakosa",.n:base.,.m.,,刀剑鞘,,khagga,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15874,"khaggatala",.n:base.,.nt.,,刀锋,,khagga,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10341,"khaggavisāṇa",.n:base.,.m.,,$犀牛$a rhinoceros有个像刀剑一样的角者$犀牛总是朝著一个目标$义无返顾地向前冲,(cp. bsk. khaḍgavisāṇa),,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17027,"khaggāhaka",.n:base.,.m.,,捧剑者,,khagga,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11,"khajja",.adj:base.,.fpp.,khajjati,被吃$被咀嚼$被咬$被啄,(to be eaten or chewed$ eatable$ solid food),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12572,"khajja",.n:base.,.nt.,,固体食物$甜肉乾,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15875,"khajjaka",.n:base.,.nt.,,甜肉乾,,khajja,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15876,"khajjakantara",.n:base.,.nt.,,各种不同的糖果,,khajja,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4024,"khajjati",.v.,.pass.,"khādati",$被吃$被咀嚼$被咬,(to be eaten$ chewed$ eaten up$ as by animals),((khaj +ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10364,"khajjopanaka",.n:base.,.m.,,萤火虫$fire~fly,(cp. sk. khadyota),,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9641,"khajju",.n:base.,.f.,,痒,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9642,"khajjūrī",.n:base.,.f.,,海枣树$date~palm,一种海枣树〔棕榈科〕$phoenix dactylifera$产於亚洲西部、北部$在加利福尼亚州也有种植$有羽毛状的叶子$结簇生的枣子椰树,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6837,"khala",.n:base.,.nt.,,$玉蜀黍的$打谷场,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15877,"khalagga",.n:base.,.nt.,,打谷的开始,,khala,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15878,"khalamaṇḍala",.n:base.,.nt.,,打谷场,,khala,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17986,"khalasālā",.n:base.,.f.,,打谷棚,,khala,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4025,"khalati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,绊倒,(to stumble),(khal+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18886,"khali",.v.,.aor.,khalati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11605,"khalita",.n:base.,.nt.,,过失$绊倒,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18435,"khalita",.adj:base.,.pp.,khalati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20453,"khalitvā",.v:ind.,.abs.,khalati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1605,"khallāṭa",.adj:base.,,,秃的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19578,"khallāṭasīsa",.adj:base.,,,秃头的,(dha.cs:pg.1.196.︰ khallāṭasīse),khallāṭa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15879,"khallāṭiya",.n:base.,.nt.,,光秃,,khallāṭa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5948,"khalopī",.n:base.,.f.,,锅$a pot,$usually with kumbhī: d$i$167$~~mukha+kumbhi~mukha,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5556,"khalu",.ind.,,,的确$当然,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10291,"khaluṅka",.n:base.,.m.,,难驯$桀骜难驯,$古音译:强梁、强良,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8343,"khalīna",.n:base.,.m.,,马勒$马嚼口,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+77,"khama",.adj:base.,.fr.,,宽恕的$原谅的$容忍的$忏摩,(求对方的原谅)(patient$forgiving$enduring,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6838,"khamana",.n:base.,.nt.,,$宽容$忍受$容忍$耐性$忍耐,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4028,"khamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,忍耐$容忍$宽恕,(to be patient$ to endure$ to forgive(acc. of object and gen. of person)khamatha me pardon me.2.(impers.) to be fit$ to seem good; esp. in phrase yathā te khameyya “as may seem good to you; if you please” sabbaṃ me na khamati “i do not approve of” ; na khamati “it is not right” .3. to be fit for$ to indulge in$ to approve of),(sk. ksamate)(kham忍受 +a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1606,"khambhakata",.adj:base.,,,两手叉腰的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4029,"khambheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,sk. skambh,to support,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18888,"khami",.v.,.aor.,khamati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+918,"khamitabba",.adj:base.,.fpp.,,应该原谅,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5460,"khamitvā",.v:ind.,.abs.,,原谅了$忍耐了,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6164,"khamā",.n:base.,.f.,,宽容$忍受$容忍$耐性$忍耐,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5980,"khamāpana",.n:base.,.nt.,,要求原谅$asking for pardon,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20404,"khamāpenta",.adj:base.,.prp.,khamāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18887,"khamāpesi",.v.,.aor.,khamāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4027,"khamāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,原谅$道歉,(to make eat),(kham+āpe),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20454,"khamāpetvā",.v:ind.,.abs.,khamāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18437,"khamāpita",.adj:base.,.pp.,khamāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18889,"khandesi",.v.,.aor.,khaṇḍeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20455,"khandetvā",.v:ind.,.abs.,khaṇḍeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10508,"khandha",.n:base.,.m.,,$体积,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8344,"khandhaka",.n:base.,.m.,,区分$章,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15881,"khandhapañcaka",.n:base.,.nt.,,五蕴即:色$受$想$行$识,,khandha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15882,"khandhaṭṭhika",.n:base.,.nt.,,肩骨,,khandha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8345,"khandhāvāra",.n:base.,.m.,,营,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5951,"khanittī",.n:base.,.f.,,$a spade or hoe,"vin$i$270$j$vi$520#=v$89$+aṅkusa$$",,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18438,"khanta",.adj:base.,.pp.,khamati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10293,"khantar",.n:base.,.m.,,忍耐者$温和的$possessed of meekness or gentleness$ docile$ manageable,(khantu),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10292,"khanti",.n:base.,.f.,,忍耐$日语:我慢する$ gaman~suru$耐性,(kham)(梵ksānti(ksam)),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17717,"khanti",.n:base.,.f.,,忍耐,,kham,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15883,"khantibala",.n:base.,.nt.,,耐力,,khanti,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1607,"khantika",.adj:base.,,,如此这般的信念,(acquiescing in~$ of such and such a belief),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19581,"khantimantu",.adj:base.,,,忍耐的$耐心的,,khanti,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+659,"khara",.adj:base.,,,粗糙的$粗鄙的$硬的$强烈的$痛苦的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2438,"khata",.adj:base.,.pp.,khaṇati,$ 已挖出$已连根拔起$已受伤$已没德行,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18439,"khata",.adj:base.,.pp.,khaṇati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5990,"khatta",.n:base.,.nt.,,政治学$刹帝利$khattiya$的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10307,"khattiya",.n:base.,.m.,,刹帝利$武士族,$pl$nom$also khattiyāse j$iii$44$a shortened form is khatya j$vi$397,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15369,"khattiya",.adj:base.,,,刹帝利的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17987,"khattiyakaññā",.n:base.,.f.,,刹帝利的年轻未婚女子,,khattiya,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15884,"khattiyakula",.n:base.,.nt.,,武士家族,,khattiya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17030,"khattiyamahāsāla",.n:base.,.m.,,刹帝利的百万富翁,,khattiya,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17988,"khattiyamāyā",.n:base.,.f.,,刹帝利的秘诀,,khattiya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19584,"khattiyasukhumāla",.adj:base.,,,如王子一般的柔弱,,khattiya,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10986,"khattiyā",.n:base.,.f.,,刹帝利氏族的女人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11757,"khattiyānī",.n:base.,.f.,,刹帝利氏族的女人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12014,"khattiyānī",.n:base.,.f.,,刹帝利氏族的女人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8346,"khattu",.n:base.,.m.,,战车的御者$国王的随从顾问,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6045,"khaya",.n:base.,.m.,,浪费$破坏$衰退$终结$尽,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17989,"khayanupassanā",.n:base.,.f.,,衰退的事实知识,,khaya,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+610,"khañja",.adj:base.,,,跛足的,(lame),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6841,"khañjana",.n:base.,.nt.,,蹒跚行走$hobbling$ walking lame,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12721,"khañjana",.n:base.,.m.,,鶺鴒$wagtail,"亟竈巢鸟主要在西半球的一种鶺鴒科鸟,具有瘦长的身体和不断摆动的尾巴",,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4031,"khañjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,蹒跚$跛行,(to be lame),(khaj +ṃ~a;fr. khañja),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18891,"khañji",.v.,.aor.,khañjati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1604,"khaḷa",.adj:base.,,,粗略的$粗糙的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12720,"khaḷa",.n:base.,.m.,,流氓$无赖$卑鄙的人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6058,"khaṇa",.n:base.,.m.,,片刻$分钟$机会$刹那$时节$无难ㄋㄢˊ,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11327,"khaṇana",.n:base.,.nt.,(‹khaṇ),挖$digging,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20405,"khaṇanta",.adj:base.,.prp.,khaṇati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20288,"khaṇena",.adv.,,,在片刻中,,khaṇa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18890,"khaṇi",.v.,.aor.,khaṇati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+52,"khaṇika",.adj:base.,.fr.,khaṇa,瞬间的$暂时的$可改变的,(unstable$ momentary$ temporary,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12276,"khaṇikapaccuppanna",,,,刹那现在$指当下刹那存在$含生$住$灭的三心刹那),,,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9643,"khaṇittī",.n:base.,.f.,,撬棍$铁橇$镐,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20456,"khaṇitvā",.v:ind.,.abs.,khaṇati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19579,"khaṇātīta",.adj:base.,,,错过机会,(sn.333#=dh.315(#=dha.iii$489),khaṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10458,"khaṇḍa",.n:base.,.m.,(freq. spelt kaṇḍa),一点点$碎块$糖果,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15368,"khaṇḍa",.adj:base.,,,断掉的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19580,"khaṇḍadanta",.adj:base.,,,断牙,,khaṇḍa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6839,"khaṇḍana",.n:base.,.nt.,,破损,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15880,"khaṇḍaphulla",.n:base.,.nt.,,(建筑物)损坏的一部分,,khaṇḍa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12461,"khaṇḍati",,,,打破,$to break$dha$iv$14$pp$khaṇḍita broken$pva$158$~kaṇṇo#=chinnakaṇṇo),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4030,"khaṇḍeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打碎$违背$违犯,(to renounce$ to remit$ in vetanaṃ),(khaṇḍ +e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6840,"khaṇḍicca",.n:base.,.nt.,,$牙齿$断掉$he state of being broken$of teeth$ having broken teeth,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10412,"khaṇḍikā",.n:base.,.f.,(fr. khaṇḍa),块$碎片$a broken bit$ a stick,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2569,"khaṇḍita",.adj:base.,.pp.,khaṇḍeti,打碎$违背$违犯,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5722,"khaṇḍākhaṇḍaṃ",.adv.,,,(打)碎,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10267,"khaṭuṅka",.n:base.,.f.,,顽固的$忄龙悷的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5913,"kheda",.n:base.,.m.,,遗憾$苦恼$痛苦$subject to fatigue$ tired,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3331,"khema",.adj:base.,,,安全$平稳$太平,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17990,"khemabhūmi",.n:base.,.f.,,和平的地方,,khema,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19585,"khemappatta",.adj:base.,,,达到了镇定,,khema,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15885,"khemaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,安全地$庇护所,,khema,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8348,"khemin",.n:base.,.m.,,安全者$one who enjoys security or peace,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10353,"khepa",.n:base.,.m.,,投$投掷$精神$错失$throwing$casting,$sdhp$4$usually in citta~kkhepa loss of mind$perplexity dh$138$cp$vikhepa$saṃkhepa,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10352,"khepana",.n:base.,.nt.,,过$时间$浪费$歼灭,(cp. khepeti),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2570,"khepita",.adj:base.,.pp.,khepeti,花费$使浪费,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17032,"khettagopaka",.n:base.,.m.,,守田人,,khetta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15886,"khettakamma",.n:base.,.nt.,,田间劳动,,khetta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17034,"khettasāmika",.n:base.,.m.,,田主,,khetta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19586,"khettatūpama",.adj:base.,,,被比喻像块田,,khetta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17033,"khettājīva",.n:base.,.m.,,耕者$农民,(台语:做穑人co3 sit lang5),khetta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8347,"kheḷa",.n:base.,.m.,,唾液,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17031,"kheḷamallaka",.n:base.,.m.,,痰盂,,kheḷa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+650,"kheḷāpaka",.adj:base.,,,吃痰者$一个辱骂的术语,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10987,"kheṭa",.n:base.,.nt.,,盾$a shield,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11758,"kheṭaka",.n:base.,.nt.,,盾$a shield,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12015,"kheṭaka",.n:base.,.nt.,,盾$a shield,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5962,"khila",.n:base.,.m.,,$荒废或休耕的田地$waste or fallow land $荒野,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6124,"khila",.n:base.,.nt.,,荒废或休耕的田地$waste or fallow land $荒野,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8349,"khipa",.n:base.,.m.,,丢在上的任何东西$捕鱼具$斗蓬,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6842,"khipana",.n:base.,.nt.,,丢$抛弃$the act of throwing or the state of being thrown,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11328,"khipanā",.n:base.,.f.,(‹khipati),抛弃$throwing up$ provocation$ mockery$ slander,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4033,"khipati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,投$丢出$打喷嚏,(to throw$ to cast$ to throw out or forth$ to upset),(khip(梵ksip)抛+a;vedic ksipati),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18893,"khipi",.v.,.aor.,khipati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2831,"khipita",.adj:base.,.pp.,"khipati ",已丢出,(expectoration),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12574,"khipita",.n:base.,.nt.,,喷嚏,(sneezing)。,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17035,"khipitasadda",.n:base.,.m.,,喷嚏声,(the sound of expectorations),khipita,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5515,"khipituṃ",.v:ind.,.inf.,,要丢$要打喷嚏,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20457,"khipitvā",.v:ind.,.abs.,khipati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+53,"khippa",.adj:base.,.fr.,khip抛,快的,(quick),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20290,"khippataraṃ",.adv.,,,很快地$非常快地,,khippa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20289,"khippaṃ",.adv.,,,很快地,(quickly),khippa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2996,"khitta",.adj:base.,.pp.,"khipati ",已散乱$已丢$已推翻$已抛弃$已颠覆,(thrown; cast$ overthrown),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19592,"khittacitta",.adj:base.,,,发疯的人,,khitta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5812,"khiḍḍā",.n:base.,.f.,,玩$娱乐$play$ amusement,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15887,"khiḍḍādasaka",.n:base.,.nt.,,玩十年(十一至二十岁),,khiḍḍā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17991,"khiḍḍārati",.n:base.,.f.,,享乐,,khiḍḍā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5903,"khobha",.n:base.,.m.,,震动$激动$shaking$ shock,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6843,"khoma",.n:base.,.nt.,,亚麻布料$linen cloth,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15370,"khoma",.adj:base.,,,亚麻的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15890,"khomadussa",.n:base.,.nt.,,亚麻布$释迦领土中的一个村名,,khoma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4035,"khubhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被骚动$被扰乱,,(khubh骚动+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+647,"khudda",.adj:base.,,,小的$次等的$无关重要的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12575,"khudda",.n:base.,.nt.,,一种小蜜蜂所制造的蜂蜜。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+50,"khuddaka",.adj:base.,.fr.,kaṇ,小的$次等的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17037,"khuddakanikāya",.n:base.,.m.,,《小部》,(佛教经典$五部尼柯耶之一),khudda,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17038,"khuddakapāṭha",.n:base.,.m.,,《小诵经》,(《小部》中的第一部经),khudda,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9647,"khuddā",.n:base.,.f.,,一种小的蜜蜂,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1609,"khuddānukhuddaka",.adj:base.,,,细小的(职责或戒条),,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6095,"khudā",.n:base.,.f.,,饿$hunger,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3301,"khujja",.adj:base.,,,驼背的$人$humpbacked,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10570,"khulukhulukarakaṃ",.n:base.,.nt.,,$噼啪声$哗啦声,$“so as to make the sound khulu$khulu$” i$e$clattering or bumping about m$ii$138$cp,khulukhulu~karakaṃ,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12248,"khulukhulukarakaṃ",.adv.,,,$噼啪声$哗啦声,$“so as to make the sound khulu$khulu$” i$e$clattering or bumping about m$ii$138$cp,khulukhulu~karakaṃ,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9648,"khuppipāsā",.n:base.,.f.,,饥饿和口渴,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15891,"khurabhaṇḍa",.n:base.,.nt.,,理发具,,khura,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15892,"khuracakka",.n:base.,.nt.,,刀轮,,khura,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17992,"khuradhārā",.n:base.,.f.,,剃刀锋,,khura,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15893,"khuragga",.n:base.,.nt.,,剃发厅,,khura,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17039,"khurakosa",.n:base.,.m.,,剃刀鞘,,khura,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8350,"khurappa",.n:base.,.m.,,箭,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12440,"khyā",,,,见$see),,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1603,"khādaka",.adj:base.,,,吃者$以…为主食,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6836,"khādana",.n:base.,.nt.,,吃$the act of eating$or being eaten,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10,"khādanīya",.adj:base.,.fpp.,khādati,可吃的,(hard or solid food),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12571,"khādanīya",.n:base.,.nt.,,蔬果食$古译︰硬食$甜食$糖果$蜜饯,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4022,"khādati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吃$咀嚼$咬$咬牙切齿,(to chew$ bite$ eat$ devour$ to destroy),(khād+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18884,"khādi",.v.,.aor.,khādati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12387,"khādin",,,,吃者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2904,"khādita",.adj:base.,.pp.,"khādati ",已吃$已咬$已吃完,(eaten$ or having eaten,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+919,"khāditabba",.adj:base.,.fpp.,,应该吃,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15873,"khāditatta",.n:base.,.nt.,,被吃的事实,,khādita,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5514,"khādituṃ",.v:ind.,.inf.,,要去吃。,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4023,"khādiyati",.v.,.pass.,"khādati",$被吃$被咀嚼$被咬,(to be eaten$ chewed$ eaten up$ as by animals),((khaj +ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9640,"khādā",.n:base.,.f.,,食物$food,$in rājakhādā royal food sn$83rājakhādāya puṭṭho#=rājakhādanīyena rājabhojanīyena posito nd1 17,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10411,"khādāpana",.n:base.,.nt.,(fr. khādāpeti),$处罚性的$令吃$causing to be eaten$kind of punishment,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20403,"khādāpenta",.adj:base.,.prp.,khādāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18883,"khādāpesi",.v.,.aor.,khādāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4021,"khādāpeti",.v.,.caus.,khādati,令吃$令咬,(to make eat),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20451,"khādāpetvā",.v:ind.,.abs.,khādāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18434,"khādāpita",.adj:base.,.pp.,khādāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14132,"khāra",.n:base.,.m.,,鲜芽,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19582,"khāraka",.adj:base.,,,咸性,,khāra,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3,"khārika",.adj:base.,,khārī,斛$佉梨,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+454,"khārika",.adj:base.,,,咸性,(alkaline),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19583,"khārika",.adj:base.,,,咸性,(alkaline),khāra,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12429,"khārodaka",,,,石灰,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9644,"khārī",.n:base.,.f.,,佉梨$古印度计重量单位大约 16 格令〔= $0368 克 或 16/7000 磅〕$秤盘,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2977,"khāta",.adj:base.,.pp.,"khaṇati ","已挖$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4032,"khāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$似乎是$看来好像$只是$仅仅,(to seem to be$ to appear like(viya) j.i$279),(khā+ya;pass.#=sk. khyāyate,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18892,"khāyi",.v.,.aor.,khāyati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1608,"khāyita",.adj:base.,,,已吃$吃光,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12573,"khāyita",.n:base.,.nt.,,吃了些东西。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18885,"khāḷesi",.v.,.aor.,khāḷeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4026,"khāḷeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,洗$冲洗,,(khaḷ+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20452,"khāḷetvā",.v:ind.,.abs.,khāḷeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18436,"khāḷita",.adj:base.,.pp.,khāḷeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10154,"khāṇu",.n:base.,.m.$.nt.,,残株$柱$a stump$of a tree$ a stake,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17029,"khāṇuka",.n:base.,.m.,,残株$树桩$小柱,,khāṇu,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10490,"khīla",.n:base.,.m.,,桩$柱$a stake$ post$ bolt$ peg,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10492,"khīra",.n:base.,.nt.,,奶$牛$羊等$乳$milk$milky fluid$milky juice,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15888,"khīramukha",.n:base.,.nt.,,没面子,,khīra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9645,"khīranikā",.n:base.,.f.,,母乳牛$a milk~giving cow,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19591,"khīrapaka",.adj:base.,,,吸奶,,khīra,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17036,"khīraṇṇava",.n:base.,.m.,,奶白色的海洋,,khīra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9646,"khīrikā",.n:base.,.f.,,阔叶山檨子$东印度漆树科的中等大小乔木$buchanania latifolia$种子在未成熟时用作咖喱的成分,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15889,"khīrodana",.n:base.,.nt.,,乳饭,,khīra,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20406,"khīyamāna",.adj:base.,.prp.,khīyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11138,"khīyana",.n:base.,.nt.,,$疲惫,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12169,"khīyana",.n:base.,.nt.,,$疲惫,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4034,"khīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被耗尽$浪费掉$变成沮丧,pass$to khayati),(#=khiyyati)(khī+ya)(sk. ksīyate,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18894,"khīyi",.v.,.aor.,khīyati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20458,"khīyitvā",.v:ind.,.abs.,khīyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3077,"khīṇa",.adj:base.,.pp.,"khīyati ",已耗尽$已浪费,(destroyed$ exhausted,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19588,"khīṇabīja",.adj:base.,,,没有存在种子的人,,khīṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19587,"khīṇakolañña",.adj:base.,,,来到世间,(one who has come down in the world vin.i$86.),khīṇa-kolañña,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19589,"khīṇamaccha",.adj:base.,,,没有鱼的,,khīṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19590,"khīṇāsava",.adj:base.,,,漏尽的,,khīṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6844,"kibbisa",.n:base.,.nt.,,罪过$罪行,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17040,"kibbisakārī",.n:base.,.m.,,罪犯,,kibbisa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6845,"kicca",.n:base.,.nt.,,责任$工作$服务$应该被做,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19593,"kiccakārī",.adj:base.,,,做自己的责任,,kicca,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1610,"kiccha",.adj:base.,,,困难的$痛苦的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12576,"kiccha",.n:base.,.nt.,,苦恼$困难,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4036,"kicchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,麻烦$疲倦,,(kit+cha),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18895,"kicchi",.v.,.aor.,kicchati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6846,"kiccākicca",.n:base.,.nt.,,应该被做的和不应该被做的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8351,"kikī",.n:base.,.m.,,蓝松鸦$blue jay,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8353,"kilamatha",.n:base.,.m.,,疲劳$疲倦,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4037,"kilamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,疲倦$疲劳,,(kilam+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20407,"kilamenta",.adj:base.,.prp.,kilameti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18896,"kilamesi",.v.,.aor.,kilameti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4038,"kilameti",.v.,.caus.,kilamati,使疲倦,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20459,"kilametvā",.v:ind.,.abs.,kilameti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18897,"kilami",.v.,.aor.,kilamati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2572,"kilamita",.adj:base.,.pp.,kilameti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20460,"kilamitvā",.v:ind.,.abs.,kilamati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4039,"kilamīyati",.v.,.pass.,kilameti,已经被做到疲倦,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18898,"kilamīyi",.v.,.aor.,kilamīyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2571,"kilanta",.adj:base.,.pp.,kilamati,已疲累$已疲倦$已疲惫,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11547,"kilañja",.n:base.,.m.,,草席$用灯芯草$蔺ㄌㄧㄣˋ$做的席子,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6007,"kilesa",.n:base.,.m.,,激情$贪欲$堕落$不纯$烦恼$污染$尘劳,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17042,"kilesakkhaya",.n:base.,.m.,,贪欲的毁灭$烦恼的毁灭,,kilesa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17041,"kilesakāma",.n:base.,.m.,,贪欲$强烈的性欲,,kilesa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15897,"kilesappahāṇa",.n:base.,.nt.,,断欲$放弃对世间的激情$断除烦恼,,kilesa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15898,"kilesavatthu",.n:base.,.nt.,,烦恼事$世间烦恼的事物,,kilesa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18900,"kilesesi",.v.,.aor.,kileseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4041,"kileseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使弄脏$使烦恼,,(kilis+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18440,"kilesita",.adj:base.,.pp.,kileseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3013,"kilinna",.adj:base.,.pp.,"kilijjati ","已湿$已弄脏$已潮湿$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6848,"kilissana",.n:base.,.nt.,,肮脏$沾染,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20409,"kilissanta",.adj:base.,.prp.,kilissati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4042,"kilissati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,弄脏$沾染$污染,,(kilis+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18902,"kilissi",.v.,.aor.,kilissati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2573,"kiliṭṭha",.adj:base.,.pp.,kilissati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6849,"kilomaka",.n:base.,.nt.,,肋膜$pleura,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8354,"kilāsa",.n:base.,.m.,,癣$一种皮肤病,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1613,"kimakkhāyī",.adj:base.,,,讲什么道?,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5723,"kimatthaṃ",.adv.,,,为什么意图?,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2805,"kimatthiya",.adj:base.,,,有什么打算$意味著什么,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8355,"kimi",.n:base.,.m.,,虫$蛆虫$害虫,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15899,"kimikula",.n:base.,.nt.,,一堆虫$一种虫,,kimi,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10988,"kimpakka",.n:base.,.nt.,,海芒果$一种形似芒果的毒水果$cerbera odollam$其毒用来扑鱼或毒死老鼠,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11759,"kimphala",.n:base.,.nt.,,海芒果$一种形似芒果的毒水果$cerbera odollam$其毒用来扑鱼或毒死老鼠,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12016,"kimphala",.n:base.,.nt.,,海芒果$一种形似芒果的毒水果$cerbera odollam$其毒用来扑鱼或毒死老鼠,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12363,"kimpurisa",,,,人头鸟$紧那罗$居在森林的一个民族),,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10536,"kinnara",.n:base.,.m.,,人头鸟$紧那罗,$居在森林的一个民族的名字$又作紧捺洛、紧拏罗、紧担路、甄陀罗、真陀罗,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17993,"kinnarī",.n:base.,.f.,,紧那罗女,,kinnara,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15900,"kipillika",.n:base.,.nt.,,蚂蚁(台语:蚼蚁),,kipillikā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10392,"kipillikā",.n:base.,.f.,,,(cp.梵pipīlikā),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5557,"kira",.ind.,,,真的$真实地,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4045,"kirati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,散布,,(kir+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10155,"kiraṇa",.n:base.,.m.$.nt.,,光线$光辉$灿烂,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18904,"kiri",.v.,.aor.,kirati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10854,"kiriya",.n:base.,.nt.,,$行动$行为$表现$唯作$古译:「胜义善」$阿罗汉的不造作善恶之心$action$ performance$ deed$ the doing#=fulfilment,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4046,"kiriyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,pass. of kirati or karoti),被行动,(to be affected or moved)。,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17043,"kiriyavāda",.n:base.,.m.,,信念行动是有结果的,,kiriya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17044,"kiriyavāda",.n:base.,.m.,,主义者,,kiriya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17045,"kiriyavādī",.n:base.,.m.,,传播,,kiriya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12219,"kiriyā",.n:base.,.f.,,$行动$行为$表现$唯作$古译:「胜义善」$阿罗汉的不造作善恶之心$action$ performance$ deed$ the doing#=fulfilment,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8358,"kirāta",.n:base.,.m.,,在丛林中居住一种人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6854,"kirīṭa",.n:base.,.nt.,,王冠,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1614,"kisa",.adj:base.,,,贫乏的$憔悴的$衰弱的$削瘦的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2441,"kita",.adj:base.,.pp.,kar,已装饰$adorned: mālākita adorned with garlands,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11606,"kita",.n:base.,.nt.,,混合泥土$soiled$ kaṇṇakita$ said of a wall$ also of the ground$ and paṃsukita$ soiled with dust,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8359,"kitava",.n:base.,.m.,,欺骗,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6855,"kittana",.n:base.,.nt.,,称赞$详细说明,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20410,"kittenta",.adj:base.,.prp.,kitteti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4047,"kitteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,称赞$颂扬,(to praise$ extol),(kitt +e;fr. kitti),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9651,"kitti",.n:base.,.f.,,名望$名声,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1615,"kittima",.adj:base.,,,人造的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19596,"kittimantu",.adj:base.,,,出名的,,kitti,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18443,"kittita",.adj:base.,.pp.,kitteti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5724,"kittāvatā",.adv.,,,多远?从哪方面来看?什么样的范围?,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6850,"kiñcana",.n:base.,.nt.,,某事$琐事$世间的执著$麻烦,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5627,"kiñci",.ind.,,,某事物,(some﹐something)。,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6852,"kiñjakkha",.n:base.,.nt.,,细丝$花粉,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11901,"kiḷañja",.n:base.,.m.,,草席$用灯芯草$蔺ㄌㄧㄣˋ$做的席子,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18901,"kiḷi",.v.,.aor.,kīḷati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5942,"kiṃ",.n:base.,.m.,,ko #= 谁? ,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8356,"kiṅkara",.n:base.,.m.,,仆人$随从,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6853,"kiṅkiṇikajāla",.n:base.,.nt.,,发叮当声铃的网,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9650,"kiṅkiṇī",.n:base.,.f.,,发叮当声的铃,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4043,"kiṇakiṇāyati",.v.,.denom.,kiṅkiṇi,使发叮当声,"small bell) ",,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6851,"kiṇcikkha",.n:base.,.nt.,,小事,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18903,"kiṇi",.v.,.aor.,kiṇāti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4044,"kiṇāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,买,(to buy),(ki+ṇā)(krī vedic kriṇāti),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2997,"kiṇṇa",.adj:base.,.pp.,"kirati ","已散布$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12578,"kiṇṇa",.n:base.,.nt.,,酵母$发酵粉,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18442,"kiṇṇa",.adj:base.,.pp.,kirati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12386,"kiṭaka",,,,可疑的$doubtful),,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10365,"kiṭṭha",.n:base.,.nt.,,种玉黍蜀$玉黍蜀田,(cp. sk. krsṭa krs),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17046,"kiṭṭhasambādha~samaya",.n:base.,.m.,,收获期$当玉黍蜀成长时,,kiṭṭhasambādha~samaya,,1,100,21,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19595,"kiṭṭhāda",.adj:base.,,,吃玉黍蜀,,kiṭṭha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8360,"ko",.n.,.m.$.sg.$.nom.,ka,$ 谁$男的$? ko nu为什么?,,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6856,"koccha",.n:base.,.nt.,,$刷子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6857,"kodaṇḍa",.n:base.,.nt.,,弓$弩,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6052,"kodha",.n:base.,.m.,,忿怒$anger,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+96,"kodhana",.adj:base.,.fr.,kodha,易怒的$不受控制的(心),(having anger$angry$uncontrolled),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6858,"kohañña",.n:base.,.nt.,,僞善$欺骗,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8361,"kojava",.n:base.,.m.,,地毯,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8362,"koka",.n:base.,.m.,,狼,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6859,"kokanada",.n:base.,.nt.,,红睡莲,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8363,"kokila",.n:base.,.m.,,杜鹃鸟$cuckoo,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10156,"kola",.n:base.,.m.$.nt.,,枣子$jujube,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6860,"kolaka",.n:base.,.nt.,,胡椒,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10269,"kolamba",.n:base.,.m.,,大的广口瓶$a pot or vessel in general,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+523,"kolañña",.adj:base.,,,生在良家,(born of(good) family(cp. kulaja),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8364,"kolaṃkola",.n:base.,.m.,,家家,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6861,"kolaṭṭhi",.n:base.,.nt.,,枣子的种子$the kernel of the jujube,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1616,"koleyyaka",.adj:base.,,,好族类,(说及狗$of good breed$noble$appld to dogs),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8366,"koliya",.n:base.,.m.,,拘利族和释迦族$sākya$ 同族的一个氏族的名字,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8365,"kolāpa",.n:base.,.m.,,死树$洞树,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1617,"komala",.adj:base.,,,软的$生情的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6088,"komudī",.n:base.,.f.,,月光$moonlight$迦底迦月$kattika﹐9月16至10月15$份的月圆日,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+97,"komāra",.adj:base.,.fr.,kumāra,少年,(juvenile$ belonging to a youth or maiden),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15901,"komārabhacca",.n:base.,.nt.,,育婴$王子收养,,komāra,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17994,"komārabrahmacariyā",.n:base.,.f.,,从幼年开始的梵行(童贞入道),,komāra,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17995,"komārī",.n:base.,.f.,,处女,(a virgin),komāra,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8369,"konta",.n:base.,.m.,,$细长三角旗,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10413,"kopa",.n:base.,.m.,(fr. kup),激怒$脾气暴躁$ill~temper$ anger$ grudge,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19597,"kopaneyya",.adj:base.,,,易於激起忿怒的,,kopa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18905,"kopesi",.v.,.aor.,kopeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4048,"kopeti",.v.,.caus.,kuppati,使生气$使扰乱$使动摇,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20463,"kopetvā",.v:ind.,.abs.,kopeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18444,"kopita",.adj:base.,.pp.,kopeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20411,"kopiyamāna",.adj:base.,.prp.,kopeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1618,"kopī",.adj:base.,,,脾气暴躁的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10362,"kopīna",.n:base.,.nt.,,腰布$a loin~cloth,(cp. sk. kaupīna),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+524,"korabya",.adj:base.,,,俱卢,(kuru﹐今印度德里附近) 的后裔$俱卢(kuru) 国家的,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5945,"koraka",.n:base.,.m.,,$芽$bud,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6116,"koraka",.n:base.,.nt.,,$芽$bud,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11187,"kosa",.n:base.,.m.,,储藏室$库房$国库$鞘$茧$台语:趼lan,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6862,"kosajja",.n:base.,.nt.,,懈怠$懒惰$怠惰,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10157,"kosaka",.n:base.,.m.$.nt.,,杯子$饮料容器$小箱$小鞘,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8370,"kosala",.n:base.,.m.,,憍萨罗国$国名,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6863,"kosalla",.n:base.,.nt.,,精通,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9652,"kosambī",.n:base.,.f.,,憍赏弥$跋蹉$vaṃsa$ 的首都名字,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6864,"kosaphala",.n:base.,.nt.,,肉豆寇$nutmeg﹐见 jātiphala,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6865,"koseyya",.n:base.,.nt.,,丝绸$绢布,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15372,"koseyya",.adj:base.,,,丝绸的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8372,"kosika",.n:base.,.m.,,猫头鹰$owl,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1619,"kosināraka",.adj:base.,,,拘尸那罗,(kusinārā) 的,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1620,"kosohita",.adj:base.,,,把…插入鞘内,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8371,"kosārakkha",.n:base.,.m.,,国库的监护人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9653,"kosātakī",.n:base.,.f.,,丝瓜$〔丝瓜属〕$luffa acutangula$ 攀缘草本热带植物$果实呈圆柱状$内部为纤维状$类似海绵$古音译:憍赏塔奇树,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9654,"kosī",.n:base.,.f.,,鞘$sheath,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10990,"kotthu",.n:base.,.m.,,豺$胡狼$野干,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11761,"kotthuka",.n:base.,.m.,,豺$胡狼$野干,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12018,"kotthuka",.n:base.,.m.,,豺$胡狼$野干,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6867,"kotūhala",.n:base.,.nt.,,刺激$好奇心,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1621,"kovida",.adj:base.,,,聪明的$很熟练的$精通的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8368,"koñca",.n:base.,.m.,,苍鹭$heron,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17047,"koñcanāda",.n:base.,.m.,,,,koñca,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8367,"koṇa",.n:base.,.m.,,角落$末端$弓,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9655,"koṭacikā",.n:base.,.f.,,女人性器官,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10491,"koṭi",.n:base.,.f.,,顶$点$the extreme part$top$summit$point,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6866,"koṭilla",.n:base.,.nt.,,弯曲,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17996,"koṭippakoṭi",.n:base.,.f.,,1$0$0$0$0,,koṭi,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19598,"koṭippatta",.adj:base.,,,已到达结束$完全抓住,,koṭi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10995,"koṭisimbalī",.n:base.,.m.,,多刺的红棉树$thorny red cotton tree,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11175,"koṭṭha",.n:base.,.m.,,腹部$尤指监狱或寺院的$单人房间$储藏室$库房,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12485,"koṭṭha",,,,啄木鸟$woodpecker,?)j vi.539,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8373,"koṭṭhaka",.n:base.,.m.,,$要塞$堡垒,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15902,"koṭṭhāgāra",.n:base.,.nt.,,壳仓$国库$仓库,,koṭṭha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17048,"koṭṭhāgārika",.n:base.,.m.,,仓库管理员,,koṭṭha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8374,"koṭṭhāsa",.n:base.,.m.,,部份$定额$一份,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19599,"koṭṭhāsaya",.adj:base.,,,在腹部中存在的,,koṭṭha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10871,"kriya﹐",.n:base.,.nt.,,$行动$行为$表现$唯作$古译:「胜义善」$阿罗汉的不造作善恶之心$action$ performance$ deed$ the doing#=fulfilment,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10872,"kriya﹐",.n:base.,.nt.,,$行动$行为$表现$唯作$古译:「胜义善」$阿罗汉的不造作善恶之心$action$ performance$ deed$ the doing#=fulfilment,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9656,"kriyā",.n:base.,.f.,,行动$行为$表现,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12218,"kriyā",.n:base.,.f.,,$行动$行为$表现$唯作$古译:「胜义善」$阿罗汉的不造作善恶之心$action$ performance$ deed$ the doing#=fulfilment,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6868,"kubbanaka",.n:base.,.nt.,,小森林$矮灌木丛,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8375,"kubbara",.n:base.,.m.,,马车的杆,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10493,"kucchi",.n:base.,.m.$.f.,,$腹或子宫$内部,$a cavity$esp$the belly$vism 10 or the womb,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17049,"kucchidāha",.n:base.,.m.,,胃发炎,,kucchi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15903,"kucchiharaṇa",.n:base.,.nt.,,填饱肚子,(filling of the belly j i.277.),haraṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+840,"kucchita",.adj:base.,.pp.,,已卑鄙$已恶劣,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19600,"kucchiṭṭha",.adj:base.,,,安置在子宫,,kucchi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5559,"kudassu",.ind.,,,几时?,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3037,"kuddha",.adj:base.,.pp.,"kujjhati ","已生气$已激怒$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18445,"kuddha",.adj:base.,.pp.,kujjhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8376,"kuddāla",.n:base.,.m.,,铲子$锄头,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8377,"kudrūsaka",.n:base.,.m.,,稗子$一年生草本植物$叶子象稻$果实象黍米,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+525,"kuha",.adj:base.,,,骗人的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12722,"kuha",.n:base.,.m.,,欺骗。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9657,"kuhanā",.n:base.,.f.,,欺骗$僞善$诡计,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6869,"kuhara",.n:base.,.nt.,,洞,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18906,"kuhesi",.v.,.aor.,kuheti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4049,"kuheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,欺骗,,(kuh +e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5725,"kuhiṃ",.adv.,,,哪里?,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8379,"kuja",.n:base.,.m.,,$树,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11491,"kujavāro",.n:base.,.m.,,星期二$日语:火曜日kayōbi,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10884,"kujjhana",.n:base.,.nt.,(‹kujjhati),$生气$anger$激怒$irritation,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12220,"kujjhanā",.n:base.,.f.,,$生气$anger$激怒$irritation,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4051,"kujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,生气,(台语:起毛禾黑khi2 mo bau2、戚心cheh sim),(kudh生气+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18908,"kujjhi",.v.,.aor.,kujjhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8380,"kukku",.n:base.,.m.,,腕尺$cubit$长度的度量,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6872,"kukkucca",.n:base.,.nt.,,$kud错误+kicca作$grd$of karoti$错误作$懊悔$踌躇$忧虑,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+422,"kukkuccika",.adj:base.,,,掉举的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1622,"kukkuccika",.adj:base.,,,小心谨慎的$细心的,(台语:斟酌cim1 ciok4),,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4052,"kukkuccāyati",.v.,.fr.,kukkucca 的,懊悔,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10264,"kukkura",.n:base.,.m.,,狗$狗狗,(原始印欧语词根ku),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19601,"kukkuravatika",.adj:base.,,,模仿狗$狗行者,(外道苦行),kukkura,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8381,"kukkuḷa",.n:base.,.m.,,热的灰烬$热灰地狱$一个地狱的名字,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8382,"kukkuṭa",.n:base.,.m.,,公鸡,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9658,"kukkuṭī",.n:base.,.f.,,母鸡,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8383,"kukutthaka",.n:base.,.m.,,雉$一种鸟$形状像鸡$雄的尾巴长$羽毛很美丽$多为赤铜色或深绿色$有光泽$雌的尾巴稍短$灰褐色$善走$不能久飞$尾巴羽毛可做装饰品$通称野鸡$有的地区叫山鸡,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6873,"kula",.n:base.,.nt.,,$氏族$印度的$较高的世袭阶级$良家$clan$ a high social grade$ “good family” ,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17997,"kuladhītu",.n:base.,.f.,,尊贵家庭的女儿,,kula,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8384,"kuladūsaka",.n:base.,.m.,,败坏了居士,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17050,"kuladūsaka",.n:base.,.m.,,好家庭的破坏者$使家门出丑的人,,kula,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15904,"kulageha",.n:base.,.nt.,,祖屋$父母的房子,,kula,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8385,"kulala",.n:base.,.m.,,鹰$hawk,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17051,"kulaputta",.n:base.,.m.,,良家子弟,(#=族姓子,kula,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17998,"kulatanti",.n:base.,.f.,,家系$世代传统,,kula,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8388,"kulattha",.n:base.,.m.,,双花扁豆$vetch$一种缠绕草本植物$dolichos biflorus$产於东半球热带$在印度栽培作饲料$其种子常用作食品,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15906,"kulavaṃsa",.n:base.,.nt.,,血统$世系$子孙,,kula,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8387,"kulaṅgāra",.n:base.,.m.,,败家子,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6876,"kulisa",.n:base.,.nt.,,雷电$钉头锤$狼牙棒,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8390,"kulla",.n:base.,.m.,,筏,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8386,"kulāla",.n:base.,.m.,,陶工$制陶坯的工人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15905,"kulālacakka",.n:base.,.nt.,,陶车$辘轳,,kulāla,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6875,"kulāvaka",.n:base.,.nt.,,鸟巢$窝,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1623,"kulīna",.adj:base.,,,有公认的氏族,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8389,"kulīra",.n:base.,.m.,,螃蟹$crab,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19602,"kulīrapāda",.adj:base.,,,(床)腿的形状有如螃蟹,,kulīra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+448,"kulūpaga",.adj:base.,.fr.,kulūpaka,常往来一个家庭的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19139,"kulūpaka",.adj:base.,,,常去俗人家里的,,kula-upaka,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9659,"kumati",.n:base.,.f.,,邪见,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15373,"kumati",.adj:base.,,,邪见者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8391,"kumbha",.n:base.,.m.,,水壶$古译:军持$澡瓶,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18000,"kumbhadāsī",.n:base.,.f.,,挑水的女奴,,kumbha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6877,"kumbhaka",.n:base.,.nt.,,$船的$桅杆,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17052,"kumbhakāra",.n:base.,.m.,,陶工,,kumbha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18001,"kumbhakārasālā",.n:base.,.f.,,陶器场,,kumbha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8392,"kumbhaṇḍa",.n:base.,.m.,,南瓜$pumpkin$鸠盘荼$瓮形鬼$变形夜叉$瓢箪$瓶腹,噉人之精气的鬼类$为增长天之部属,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9660,"kumbhī",.n:base.,.f.,,壶,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8393,"kumbhīla",.n:base.,.m.,,鳄鱼$crocodile,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6878,"kumina",.n:base.,.nt.,,捕鱼笼$fish~trap,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8394,"kumma",.n:base.,.m.,,龟,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8395,"kummagga",.n:base.,.m.,,错误的路径,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8396,"kummāsa",.n:base.,.m.,,凝乳食品$junket$粥,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6879,"kumuda",.n:base.,.nt.,,白睡莲,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19603,"kumudavaṇṇa",.adj:base.,,,白睡莲的顔色的,,kumuda,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15907,"kumudaṇāla",.n:base.,.nt.,,白睡莲茎,,kumuda,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10992,"kumāra",.n:base.,.m.,,男孩$年青人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11763,"kumāraka",.n:base.,.m.,,男孩$年青人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12020,"kumāraka",.n:base.,.m.,,男孩$年青人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17999,"kumārakīḷā",.n:base.,.f.,,男孩的娱乐,,kumāra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10993,"kumārikā",.n:base.,.f.,,$未婚$少女$处女,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11764,"kumārī",.n:base.,.f.,,$未婚$少女$处女,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12021,"kumārī",.n:base.,.f.,,$未婚$少女$处女,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9662,"kunnadī",.n:base.,.f.,,小河,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8402,"kunta",.n:base.,.m.,,$节杖$sceptre lance,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8403,"kuntala",.n:base.,.m.,,头发,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9663,"kuntanī",.n:base.,.f.,,麻鹬$curlew,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10537,"kuntha",.n:base.,.m.,,一种蚂蚁$音译:捃多,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8406,"kupatha",.n:base.,.m.,,错误的路径,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3036,"kupita",.adj:base.,.pp.,"kuppati ","已生气$已冒犯$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1625,"kuppa",.adj:base.,,,不稳定$活动的$变动的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20412,"kuppamāna",.adj:base.,.prp.,kuppati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6883,"kuppana",.n:base.,.nt.,,激动$忿怒$扰乱,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4054,"kuppati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$生气$激动$改变,,(kup使激动+ya,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18910,"kuppi",.v.,.aor.,kuppati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8407,"kupurisa",.n:base.,.m.,,坏人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6884,"kura",.n:base.,.nt.,,饭,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8409,"kurara",.n:base.,.m.,,鹗鸟$osprey,$背部褐色$头、颈和腹部白色$性凶猛$在树上或岩 石上筑巢$常在水面上飞翔$吃鱼类$通称鱼鹰,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8408,"kuraṇḍaka",.n:base.,.m.,,苋属植物,$几种生长强壮的杂草植物中的任何一种$例:几种苋属$amaranthus$植物中的任何一种〔如:反枝苋 a$retroflexus 和绿穗苋 a$hybridus〕$有时作调味植物$其种子可食$已在局部地区栽培$能产生一种重要的引起过敏症花粉热的花粉,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6885,"kururaṭṭha",.n:base.,.nt.,,俱卢$kuru$ 国$在北印度,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8410,"kuruṅga",.n:base.,.m.,,一种羚羊$antelope,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1626,"kurūra",.adj:base.,,,残酷的$凶猛的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8411,"kusa",.n:base.,.m.,,很多$亚香茅,亚洲热带的一种草$cymbopogon nardus$ 〔香茅属〕$长有蓝绿色、柠檬香味的叶子和香精油$、香茅草、吉祥草,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15909,"kusacīra",.n:base.,.nt.,,以香茅草制成的衣服,,kusa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15910,"kusagga",.n:base.,.nt.,,香茅(锋利如刀锋)的叶缘,,kusa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6886,"kusala",.n:base.,.nt.,,善$好行动$功绩$德行,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15374,"kusala",.adj:base.,,,聪明的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18002,"kusalacetanā",.n:base.,.f.,,善意$好的念头$正确的意志,,kusala,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17054,"kusaladhamma",.n:base.,.m.,,善法,,kusala,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15911,"kusalakamma",.n:base.,.nt.,,善业$正确的行为,,kusala,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9664,"kusalatā",.n:base.,.f.,,聪明$灵巧$成就,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17055,"kusalavipāka",.n:base.,.m.,,善异熟$善报$好行动的结果,,kusala,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17056,"kusapāta",.n:base.,.m.,,香茅签的铸造,,kusa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9665,"kusinārā",.n:base.,.f.,,拘尸那罗$马拉$malla$ 的主要城市,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8412,"kusubbha",.n:base.,.m.,,小坑,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6887,"kusuma",.n:base.,.nt.,,$任何一种的$花,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8414,"kusumbha",.n:base.,.m.,,红花$saf~flower$旧大陆的一种草本$carthamus tinctorius$ 像一种蓟$为其油广泛栽培$有大的鲜红色或桔黄色头状花〔用於制造染料$现今主要在东方用於染丝和棉$成浅红色〕,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1628,"kusumita",.adj:base.,,,在花中$(花)盛开的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1627,"kusīta",.adj:base.,,,懒惰的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8413,"kusūla",.n:base.,.m.,,谷仓,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+874,"kuthita",.adj:base.,.pp.,,已沸腾$已很热,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5726,"kuto",.adv.,,(ku的离格),从哪里(来)?$从何处(来)?,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6889,"kutta",.n:base.,.nt.,,行为$女子$玩弄男人$卖弄风骚$撒娇$献媚,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6890,"kuttaka",.n:base.,.nt.,,$够 12 个女人跳舞的$大地毯,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5727,"kuttha",.adv.,,,哪里? 在何处?,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6891,"kutūhala",.n:base.,.nt.,,刺激$tumult$ excitement$,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6893,"kuvalaya",.n:base.,.nt.,,睡莲$water lily,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8416,"kuvera",.n:base.,.m.,,俱吠罗$鸠鞞罗$统治北方的神名$夜叉王,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8399,"kuñcanāda",.n:base.,.m.,,$象所发出的$尖锐的叫声,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11887,"kuñcika",.n:base.,.nt.,,钥匙,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15908,"kuñcikavivara",.n:base.,.nt.,,钥匙孔,,kuñcikā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9661,"kuñcikā",.n:base.,.f.,,钥匙,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2944,"kuñcita",.adj:base.,.pp.,"kuñcati ","已弯曲$已弄卷$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6881,"kuñja",.n:base.,.nt.,,峡谷$两边有树的$小谷,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8378,"kuḍumala",.n:base.,.m.,,蓓蕾$an opening bud,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12443,"kuḍuva",,,,谷嘟哇$谷粒或液体的衡量$4 谷嘟哇 #= 1 粑铊,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5992,"kuḍḍa",.n:base.,.nt.,,墙壁$a wall built of wattle and daub,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6882,"kuṅkuma",.n:base.,.nt.,,$藏红花$saffron番红花$乾藏红花粉$用於食品上色和调味的$金黄色$桔黄色,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8398,"kuṇapa",.n:base.,.m.,,屍体$一件可厌的东西$a corpse$ carcase,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17053,"kuṇapagandha",.n:base.,.m.,,腐屍的味道,,kuṇapa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8401,"kuṇjara",.n:base.,.m.,,象,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8397,"kuṇāla",.n:base.,.m.,,印度的杜鹃鸟$布谷鸟cuckoo,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8400,"kuṇī",.n:base.,.m.,,跛子,$deformed$paralysed$orig$bent$crooked$cp$kuṇa$only of the arm,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1624,"kuṇḍa",.adj:base.,,,卷曲的,(bent$ crooked),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6880,"kuṇḍaka",.n:base.,.nt.,,粉$谷粒壳内的粉,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19604,"kuṇḍalakesa",.adj:base.,,,卷发,,kuṇḍala,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19605,"kuṇḍalāvatta",.adj:base.,,,卷曲的(如发条),,kuṇḍala,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+78,"kuṇḍalī",.adj:base.,.fr.,kuṇḍala,有耳环的$有卷曲物的,(wearing earrings ),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10994,"kuṇḍikā",.n:base.,.f.,,$带柄和倾口的$大水罐$水壶,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11765,"kuṇḍī",.n:base.,.f.,,$带柄和倾口的$大水罐$水壶,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12022,"kuṇḍī",.n:base.,.f.,,$带柄和倾口的$大水罐$水壶,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+623,"kuṇṭha",.adj:base.,,,钝的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18909,"kuṇṭhesi",.v.,.aor.,kuṇṭheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4053,"kuṇṭheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使钝化$使弯曲$使跛足,,(kuṇṭh +e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18447,"kuṇṭhita",.adj:base.,.pp.,kuṇṭheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10158,"kuṭa",.n:base.,.m.$.nt.,,水壶,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8415,"kuṭaja",.n:base.,.m.,,一种药草—特利切里树皮$tellicherry bark$东印度群岛的几种夹竹桃科乔木〔如:抗痢木 Wrightia zeylandica 和止泻木 holarrhena antidysenterica〕的苦树皮$特用於民间医学作为治痢剂,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5804,"kuṭhārī",.n:base.,.f.,,斧头$an axe$ a hatchet,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1630,"kuṭila",.adj:base.,,,弯曲$弯曲的,(bent$ crooked),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18003,"kuṭilatā",.n:base.,.f.,,弯曲性$不正当,,kuṭila,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11767,"kuṭimbika",.n:base.,.m.,,地主$一家之主$家长$a man of property$ a landlord$ the head of a family,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12024,"kuṭimbika",.n:base.,.m.,,地主$一家之主$家长$a man of property$ a landlord$ the head of a family,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6892,"kuṭumba",.n:base.,.nt.,,家庭$family property &and estates,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10996,"kuṭumbika",.n:base.,.m.,,地主$一家之主$家长$a man of property$ a landlord$ the head of a family,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5805,"kuṭī",.n:base.,.f.,,小屋$寮房$僧寮$茅篷$孤邸$any single~roomed abode$a hut$cabin$cot$shed,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11160,"kuṭṭha",.n:base.,.nt.,,$麻疯病$leprosy$台语︰thai2 ko pinn7$太膏病,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12477,"kuṭṭha",,,,闭鞘姜属植物,$一种芬香的植物$costus speciosus$j$vi$537$) 一年生草本植物$本植物原产於克什米尔$所产的芳香油用於制造香料$香囊和用於保存毛皮),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10294,"kuṭṭhī",.n:base.,.m.,,麻疯病患者$a leper$m$i$506$in simile,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5560,"kva",.ind.,,,哪里? kvaci,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5619,"kvaci",.ind.,,kva,$某处,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8256,"kāca",.n:base.,.m.,,玻璃$水晶,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19500,"kācamaya",.adj:base.,,,玻璃制的,,kāca,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16952,"kācamaṇi",.n:base.,.m.,,水晶,,kāca,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16953,"kācatumba",.n:base.,.m.,,玻璃瓶,,kāca,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8260,"kādamba",.n:base.,.m.,,一种灰翅膀的鹅,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8262,"kāja",.n:base.,.m.,,扁担,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16956,"kājahāraka",.n:base.,.m.,,挑担者,,kāja,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8263,"kāka",.n:base.,.m.,,乌鸦$“乌鸦反哺”是指‘寒鸦’$jackdaw$不过牠也有偷窃的坏行为,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20396,"kākacchamāna",.adj:base.,.prp.,kākacchati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3999,"kākacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 打鼾,,(kas+cha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18864,"kākacchi",.v.,.aor.,kākacchati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19502,"kākapeyya",.adj:base.,,,满至河岸,(乌鸦能轻易地饮到河水),kāka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1554,"kākassara",.adj:base.,,,声如鸦音,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1555,"kākasūra",.adj:base.,,,似乌鸦一般的聪明$不知羞耻的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19503,"kākavaṇṇa",.adj:base.,,,乌鸦的顔色,(即:黑色)$锡兰的一位国王名字,kāka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9612,"kākaṇikā",.n:base.,.f.,,非常低值的硬币$如:farthing英国古便士,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8265,"kākola",.n:base.,.m.,,渡鸦$raven$一种大的亮黑色的鸟$corvus corax$体型比普通乌鸦大$是杂食性$它的行为显著聪明和有害$喉部有窄和变尖的羽毛,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9613,"kākī",.n:base.,.f.,,雌乌鸦,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11590,"kāla",.n:base.,.m.,,暗$dark$黑$black,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11604,"kāla",.n:base.,.m.,,时间,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18425,"kālakata",.adj:base.,.pp.,kāla,作古,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16960,"kālakaṇṇī",.n:base.,.m.,,不幸的人$可怜的人,,kāla,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17952,"kālakiriyā",.n:base.,.f.,,死期到$时间用完,,kāla,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6797,"kālantara",.n:base.,.nt.,,间隔$时期,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15816,"kālapavedana",.n:base.,.nt.,,时间的公告,,kāla,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19507,"kālavādī",.adj:base.,,,在适当的时间说,,kāla,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1559,"kālaññū",.adj:base.,,,知时的人$知晓适当时间的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1560,"kālika",.adj:base.,,,当时的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8275,"kāliṅga",.n:base.,.m.,,迦陵伽$在东印度一个国名,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6805,"kālusiya",.n:base.,.nt.,,污垢$阴暗,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11480,"kālāma",.n:base.,.m.,,迦摩罗人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12324,"kālānusāri",,,,$黑栴香,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6802,"kālīya",.n:base.,.nt.,,一种$有光泽的$沉香木$gallochum,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10379,"kāma",.n:base.,.m.$.nt.,,$贪欲$性爱$想要$不一定是贪$快乐$乐趣$官能享乐的对象,(cp. vedic kāma),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19514,"kāmabhogī",.adj:base.,,,享受的财物,,kāma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8277,"kāmacchanda",.n:base.,.m.,,激情$官能享受的刺激,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16967,"kāmacchanda",.n:base.,.m.,,激情$官能享受的刺激,,kāma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9617,"kāmadhātu",.n:base.,.f.,,情欲世界,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17954,"kāmadhātu",.n:base.,.f.,,情欲世界,,kāma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16968,"kāmagedha",.n:base.,.m.,,执情$执著於官能享受,,kāma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16969,"kāmaguṇa",.n:base.,.m.,,情欲$官能上的享受,,kāma,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16970,"kāmaloka",.n:base.,.m.,,情欲世界,,kāma,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17955,"kāmamucchā",.n:base.,.f.,,官能上的麻木,,kāma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16973,"kāmapariḷāha",.n:base.,.m.,,灼热的情感,,kāma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16971,"kāmapaṅka",.n:base.,.m.,,贪欲的泥沼,,kāma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16972,"kāmapaṅkabhava",.n:base.,.m.,,欲界,,kāma,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17956,"kāmarati",.n:base.,.f.,,好色$情痴$多情的享乐,,kāma,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16974,"kāmarāga",.n:base.,.m.,,激情,,kāma,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15821,"kāmasaññojana",.n:base.,.nt.,,情欲的妨害,,kāma,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16975,"kāmasaṅkappa",.n:base.,.m.,,情欲的抱负,,kāma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17957,"kāmasevanā",.n:base.,.f.,,(沉溺於)行房,,kāma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15822,"kāmasukha",.n:base.,.nt.,,情欲的快乐,,kāma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17958,"kāmataṇhā",.n:base.,.f.,,恋情$对官能享受之渴望,,kāma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9619,"kāmatā",.n:base.,.f.,,渴望$志愿,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16976,"kāmavitakka",.n:base.,.m.,,欲寻$情欲的思绪,,kāma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18865,"kāmesi",.v.,.aor.,kāmeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+818,"kāmetabba",.adj:base.,.fpp.,,令人想要的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4002,"kāmeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,渴望$需要,,(kam+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18426,"kāmita",.adj:base.,.pp.,kāmeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1572,"kāmuka",.adj:base.,,,好色的$淫荡的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19516,"kāmāvacarika",.adj:base.,,,欲界的,,avacaraka,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1563,"kāmī",.adj:base.,,,是情欲的对象的人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6812,"kānana",.n:base.,.nt.,,森林$小树林,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1577,"kāpilavatthava",.adj:base.,,,迦毘罗卫城,(kapilavatthu) 的,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1578,"kāpotaka",.adj:base.,,,淡白色的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17968,"kāpotikā",.n:base.,.f.,,一种(微红色的)酒,,kāpotaka,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8306,"kāpurisa",.n:base.,.m.,,可怜的人$可鄙的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8307,"kāra",.n:base.,.m.,,行为$服务$尊崇的行为,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8310,"kāraka",.n:base.,.m.,,作者$行为者$作事者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12563,"kāraka",.n:base.,.nt.,,(在语法中的)句法,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6819,"kāraṇa",.n:base.,.nt.,,理由$原因$因素,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16999,"kāraṇika",.n:base.,.m.,,处罚者,,kāraṇā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9629,"kāraṇā",.n:base.,.f.,,拷问$体罚,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20400,"kārenta",.adj:base.,.prp.,kāreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18875,"kāresi",.v.,.aor.,kāreti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4011,"kāreti",.v.,.caus.,karoti,使做$使建立$使构造,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20450,"kāretvā",.v:ind.,.abs.,kāreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9630,"kārikā",.n:base.,.f.,,注释,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18430,"kārita",.adj:base.,.pp.,kāreti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11229,"kāriy",.n:base.,.nt.,,责任$行动$应该被做的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12189,"kāriy",.adj:base.,,,责任$行动$应该被做的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6821,"kāruñña",.n:base.,.nt.,,同情,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1584,"kāruṇika",.adj:base.,,,怜悯,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9627,"kārā",.n:base.,.f.,,$监狱$监牢,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1582,"kārābhedaka",.adj:base.,,,逃狱者,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6279,"kārāghara",.n:base.,.nt.,,监狱$监牢,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8313,"kārāpaka",.n:base.,.m.,,计划者$谋士$发令的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6820,"kārāpana",.n:base.,.nt.,,令做$命令,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18874,"kārāpesi",.v.,.aor.,kārāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4010,"kārāpeti",.v.,.caus.,karoti,被做,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20449,"kārāpetvā",.v:ind.,.abs.,kārāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17972,"kārāpikā",.n:base.,.f.,,,,kārāpaka,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18429,"kārāpita",.adj:base.,.pp.,kārāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8318,"kārī",.n:base.,.m.,,行为者,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8319,"kāsa",.n:base.,.m.,,$芦苇$reed﹐台语:菅芒kuann bang,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10572,"kāsi",.n:base.,.m.,,迦尸$国名$迦尸国为佛世时印度十六大国之一,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19545,"kāsika",.adj:base.,,,迦尸的$迦尸制造的,,kāsi,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9632,"kāsu",.n:base.,.f.,,坑,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10982,"kāsāya",.n:base.,.nt.,,黄袈裟,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15367,"kāsāya",.adj:base.,,,染以橘色的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+923,"kātabba",.adj:base.,.prp.,,应该被做,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12567,"kātabba",.n:base.,.nt.,,责任。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1588,"kātara",.adj:base.,,,吝啬的$卑鄙的$悲惨的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1594,"kātukāma",.adj:base.,,,想做,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6830,"kāveyya",.n:base.,.nt.,,诗,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15860,"kāyabala",.n:base.,.nt.,,体力,,kāya,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15861,"kāyabandhana",.n:base.,.nt.,,腰带,,kāya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6104,"kāyabhāvanānuyogamanuyutta",.n:base.,.m.,,$具足於身修习之行,,(kāya身+bhāvanā修习+anuyoga练习,,1,100,26,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17009,"kāyadaratha",.n:base.,.m.,,身体的苦恼,,kāya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17977,"kāyadhātu",.n:base.,.f.,,(十八界中之)身界,,kāya,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15862,"kāyaduccarita",.n:base.,.nt.,,恶身行$坏行为,,kāya,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15863,"kāyadvāra",.n:base.,.nt.,,(三门中之)身门,,kāya,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17010,"kāyagantha",.n:base.,.m.,,身体的束缚,,kāya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19567,"kāyagata",.adj:base.,,,与身体有关,,kāya,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19568,"kāyagutta",.adj:base.,,,保卫自己的身体$平稳的身体行动,,kāya,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15436,"kāyakamma",.n:base.,.nt.,,身业$身体的行动,,kāya,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11485,"kāyakammaññatā",.n:base.,.f.,,心所适业性$堪能$去除心所$cetasika$的不适业性$akammaññabhāva,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17978,"kāyakammaññatā",.n:base.,.f.,,身适业性,,kāya,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11486,"kāyalahutā",.n:base.,.f.,,心轻快性$去除心所$cetasika$的沉重$garubhāva,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17979,"kāyalahutā",.n:base.,.f.,,身轻快性,,kāya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11487,"kāyamudutā",.n:base.,.f.,,心所柔软性$去除心所$cetasika$的僵硬性$thambha,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17980,"kāyamudutā",.n:base.,.f.,,身柔软性,,kāya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11488,"kāyapaguññatā",.n:base.,.f.,,心所练达性$使心所$cetasika$健全,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19569,"kāyaparihārika",.adj:base.,,,看护著身体,,kāya,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11489,"kāyapassaddhi",.n:base.,.f.,,心所轻安$平静心所$cetasika$的不安$daratha,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17981,"kāyapassaddhi",.n:base.,.f.,,身轻安$感觉的安详,,kāya,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17011,"kāyapayoga",.n:base.,.m.,,借助於身体$靠身体,,kāya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19570,"kāyapaṭibaddha",.adj:base.,,,以身体连接的,,kāya,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15865,"kāyappacālaka",.n:base.,.nt.,,摇晃身体,,pacālaka,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20286,"kāyappacālakaṃ",.adv.,,,摇摆身体地,,kāya,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17012,"kāyappakopa",.n:base.,.m.,,不当举止,,kāya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17013,"kāyappasāda",.n:base.,.m.,,触觉感,,kāya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15864,"kāyapāgabbhiya",.n:base.,.nt.,,无礼,,kāya,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19571,"kāyasakkhī",.adj:base.,,,(经过身体)他体悟最终的真理,,kāya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17015,"kāyasamphassa",.n:base.,.m.,,身触$触觉感,,kāya,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17017,"kāyasamudaya",.n:base.,.m.,,身集,,(#=kāyassa samudaya),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17014,"kāyasamācāra",.n:base.,.m.,,正身行$正确的行为,,kāya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17016,"kāyasaṃsagga",.n:base.,.m.,,身体的接触,,kāya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8333,"kāyasaṅkhāra",.n:base.,.m.,,身行,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17018,"kāyasaṅkhāra",.n:base.,.m.,,身行,,kāya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15866,"kāyasoceyya",.n:base.,.nt.,,身净$身体的纯净,,kāya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15867,"kāyasucarita",.n:base.,.nt.,,善身行$好行为,,kāya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17019,"kāyavaṅka",.n:base.,.m.,,不老实的行动,,kāya,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15868,"kāyaveyyāvacca",.n:base.,.nt.,,仆人的责任,,kāya,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17020,"kāyavikāra",.n:base.,.m.,,姿态,,kāya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17023,"kāyaviveka",.n:base.,.m.,,身离$身体的隔离,,kāya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17982,"kāyaviññatti",.n:base.,.f.,,以身暗示$使用示意动作,,kāya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19572,"kāyaviññeyya",.adj:base.,,,以触觉去识知,,kāya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15869,"kāyaviññāna",.n:base.,.nt.,,身识$经由触觉的意识,,kāya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17008,"kāyaḍāha",.n:base.,.m.,,发烧$(医)炎症,,kāya,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+305,"kāyika",.adj:base.,,,(关联到)身体的$由身体引起的,,(kāya+ika),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15870,"kāyikadukkha",.n:base.,.nt.,,身苦$身体的痛苦,,kāyika,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9637,"kāyujjukatā",.n:base.,.f.,,身正直性$身体的笔直,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1598,"kāyūpaga",.adj:base.,,,执著身体的$去转生,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6831,"kāyūra",.n:base.,.nt.,,穿在上臂的手镯,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1557,"kāḷa",.adj:base.,,,黑$暗,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12712,"kāḷa",.n:base.,.m.,,黑色。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1558,"kāḷaka",.adj:base.,,,黑色,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12560,"kāḷaka",.n:base.,.nt.,,黑点$污点$谷粒中的黑米,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19505,"kāḷakesa",.adj:base.,,,黑头发的(即:年轻的),,kāḷa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16961,"kāḷakūṭa",.n:base.,.m.,,喜马拉雅山的一座山名,,kāḷa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15815,"kāḷaloṇa",.n:base.,.nt.,,黑盐,,kāḷa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16962,"kāḷapakkha",.n:base.,.m.,,黑半月份,(阴历十六至廿九或卅日),kāḷa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15817,"kāḷasutta",.n:base.,.nt.,,墨线$黑绳地狱,(木匠的墨斗中拉出的墨线);八大地狱之一,kāḷa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16963,"kāḷasāma",.n:base.,.m.,,黑褐色,(dark blue [?]),kāla,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16964,"kāḷasīha",.n:base.,.m.,,一种狮子,,kāḷa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15818,"kāḷatipu",.n:base.,.nt.,,石墨,,kāḷa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8273,"kāḷāvaka",.n:base.,.m.,,一种象,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6800,"kāḷāyasa",.n:base.,.nt.,,$黑$铁,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12352,"kāḷīya",,,,一种有光泽的沉香木,$gallochum),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+609,"kāṇa",.adj:base.,,,瞎(一只眼睛),,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8324,"kāṭa",.n:base.,.m.,,男人性器官,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1611,"kīdisa",.adj:base.,,,什么类型?似什么的?,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8352,"kīla",.n:base.,.m.,,$木头或金属的$柱$桩,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8357,"kīra",.n:base.,.m.,,鹦鹉$parrot,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2835,"kīta",.adj:base.,.pp.,"kiṇāti ","已买$",,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5558,"kīva",.ind.,,,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2803,"kīvataka",.adj:base.,,kīva,多少?,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6847,"kīḷanaka",.n:base.,.nt.,,玩具,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15371,"kīḷanaka",.adj:base.,,,玩的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10984,"kīḷanā",.n:base.,.f.,,运动$欢乐,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4040,"kīḷati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,玩$游戏$消遣,,(kīḷ +a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3033,"kīḷita",.adj:base.,.pp.,"kīḷati ","已玩$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12577,"kīḷita",.n:base.,.nt.,,游戏$玩,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18441,"kīḷita",.adj:base.,.pp.,kīḷati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20462,"kīḷitvā",.v:ind.,.abs.,kīḷati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9649,"kīḷā",.n:base.,.f.,,玩$运动,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15894,"kīḷābhaṇḍaka",.n:base.,.nt.,,玩具,,kīḷā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15895,"kīḷāgoḷaka",.n:base.,.nt.,,球,,kīḷā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15896,"kīḷāmaṇḍala",.n:base.,.nt.,,游戏场$运动场,,kīḷā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1612,"kīḷāpanaka",.adj:base.,,,游戏教练,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19594,"kīḷāpasuta",.adj:base.,,,好玩,,kīḷā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20408,"kīḷāpenta",.adj:base.,.prp.,kīḷāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18899,"kīḷāpesi",.v.,.aor.,kīḷāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20461,"kīḷāpetvā",.v:ind.,.abs.,kīḷāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10989,"kīṭa",.n:base.,.m.,,昆虫$蠹$moth,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11760,"kīṭaka",.n:base.,.m.,,昆虫$蠹$moth,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12017,"kīṭaka",.n:base.,.m.,,昆虫$蠹$moth,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6870,"kūjana",.n:base.,.nt.,,吱喳声$车轹声,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4050,"kūjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吱喳而呜,,(kūj+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18907,"kūji",.v.,.aor.,kūjati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6871,"kūjita",.n:base.,.nt.,,鸟的歌唱,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18446,"kūjita",.adj:base.,.pp.,kūjati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20648,"kūjita",.adj:base.,.pp.,,已以鸟的歌唱呜响。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6874,"kūla",.n:base.,.nt.,,河岸$堤防$筑堤,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8404,"kūpa",.n:base.,.m.,,井$洞,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8405,"kūpaka",.n:base.,.m.,,桅杆$柱$旗杆,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1629,"kūṭa",.adj:base.,,,奸诈的$欺诈的$未驯服的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10159,"kūṭa",.n:base.,.m.$.nt.,,顶端$突起$山顶$脊$高峰$铁锤,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12579,"kūṭa",.n:base.,.nt.,,谎言$欺骗,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17057,"kūṭagoṇa",.n:base.,.m.,,未驯服的公牛,,kūṭa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17058,"kūṭajaṭila",.n:base.,.m.,,虚僞的苦行者,,kūṭa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11766,"kūṭasimbalī",.n:base.,.m.,,多刺的红棉树$thorny red cotton tree,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12023,"kūṭasimbalī",.n:base.,.m.,,多刺的红棉树$thorny red cotton tree,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17060,"kūṭavāṇija",.n:base.,.m.,,奸商,,kūṭa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15912,"kūṭaṭṭa",.n:base.,.nt.,,不老实的诉讼,,kūṭa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17059,"kūṭaṭṭakāraka",.n:base.,.m.,,不老实的起诉者,,kūṭa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6888,"kūṭāgāra",.n:base.,.nt.,,小尖塔般耸立的建筑物$或如此的暂时建筑物$灵柩台,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4055,"labbhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被获得$被接收,,(labh获得+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5561,"labbhā",.ind.,,,可能的$可允许的$可能被获得,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4056,"labhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,收获$获得$达到,,(labh获得+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14292,"labhi",.v.,.aor.,labhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8419,"labuja",.n:base.,.m.,,面包果,一种高的乔木$atrocarpus altilis$广布於热带地区$结面包果$树皮含坚韧的纤维$用作织布、黏性物质,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3080,"laddha",.adj:base.,.pp.,labhati‘获得’,已获得$已接收,((having) obtained$ taken,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17063,"laddhabhāva",.n:base.,.m.,,接收的事实$达到的事实,,laddha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19606,"laddhaka",.adj:base.,,,迷人的$愉快的,,laddha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19607,"laddhassāda",.adj:base.,,,精力恢复的$病愈的,,laddha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9666,"laddhi",.n:base.,.f.,,理论的意见,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5792,"laddhika",.adj:base.,,,有某种见解的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5483,"laddhā",.v:ind.,.abs.,labhati,有得到$有收到$有达到,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5499,"laddhāna",.v:ind.,.abs.,labhati,有得到$有收到$有达到,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1631,"lagga",.adj:base.,,,卡住的$执著的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11330,"laggana",.n:base.,.nt.,(‹lag),黏附$执著$悬挂,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4057,"laggati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,黏住$执著$黏附在$悬挂,,(lag+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14293,"laggesi",.v.,.aor.,laggeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4058,"laggeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,坚持$不挂断$粘住,,(lag+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12962,"laggetvā",.v:ind.,.abs.,laggeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20649,"laggita",.adj:base.,.pp.,laggeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8420,"laguḷa",.n:base.,.m.,,棍棒,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1632,"lahu",.adj:base.,,,轻的$快的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12580,"lahu",.n:base.,.nt.,,短$母音,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19608,"lahuka",.adj:base.,,,轻的$微不足道的$有浮力的,,lahu,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20291,"lahukaṃ",.adv.,,,很快地,,lahu,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19609,"lahuparivatta",.adj:base.,,,很快地变化,,lahu,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18005,"lahutā",.n:base.,.f.,,轻$浮力,,lahu,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5728,"lahuṃ",.adv.,,,很快地,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13780,"lajjamāna",.adj:base.,.prp.,lajjati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11331,"lajjana",.n:base.,.nt.,(‹lajj),很丢脸$羞耻$being ashamed,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13779,"lajjanta",.adj:base.,.prp.,lajjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4060,"lajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,感到惭愧$有羞耻心$蒙羞,(to be ashamed or abashed$ to be modest or bashful),(lajj惭愧+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14295,"lajji",.v.,.aor.,lajjati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20651,"lajjita",.adj:base.,.pp.,lajjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1634,"lajjitabbaka",.adj:base.,,,应该感到惭愧的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12815,"lajjituṃ",.v:ind.,.inf.,lajjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12963,"lajjitvā",.v:ind.,.abs.,lajjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9667,"lajjā",.n:base.,.f.,,耻辱$害羞$歹势phainn2 se3$惊见笑kiann kian3 siau3,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6894,"lajjāpana",.n:base.,.nt.,,惭愧心,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14294,"lajjāpesi",.v.,.aor.,lajjāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4059,"lajjāpeti",.v.,.caus.,lajjati,使惭愧,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20650,"lajjāpita",.adj:base.,.pp.,lajjāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1633,"lajjī",.adj:base.,,,有惭愧心的$谦逊的$有责任心的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6895,"lakkha",.n:base.,.nt.,,标志$目标$赌注$记帐的标志$十万,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11332,"lakkhaṇa",.n:base.,.nt.,(‹laks标记、特徵),相$特相$告示$标志$特徵$预兆$特质,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17065,"lakkhaṇapāṭhaka",.n:base.,.m.,,占相者$解读徵兆的专家,,lakkhaṇa,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19611,"lakkhaṇasampanna",.adj:base.,,,有吉兆的,,lakkhaṇa,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18006,"lakkhaṇasampatti",.n:base.,.f.,,相的优点,,lakkhaṇa,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14296,"lakkhesi",.v.,.aor.,lakkheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12964,"lakkhetvā",.v:ind.,.abs.,lakkheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1635,"lakkhika",.adj:base.,,,幸运的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2574,"lakkhita",.adj:base.,.pp.,lakkheti,作标记$区别$表现…的特色,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20652,"lakkhita",.adj:base.,.pp.,lakkheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9669,"lakkhī",.n:base.,.f.,,好运气$繁荣$财神,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11769,"lakuṇḍaka",.n:base.,.m.,,矮子$侏儒,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12026,"lakuṇḍaka",.n:base.,.m.,,矮子$侏儒,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10998,"lakuṇṭaka",.n:base.,.m.,,矮子$侏儒,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8422,"lakāra",.n:base.,.m.,,帆$可能由印尼语layara转化,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9670,"lalanā",.n:base.,.f.,,女人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6897,"lalita",.n:base.,.nt.,,优雅$吉祥物,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1637,"lamba",.adj:base.,,,悬挂的$下垂的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15914,"lambaka",.n:base.,.nt.,,正在悬挂的东西$钟摆,,lamba,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4063,"lambati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,悬挂$吊,,(lab+ṃ~a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4064,"lambeti",.v.,.caus.,lambati,使悬挂$使吊,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12967,"lambetvā",.v:ind.,.abs.,lambeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14299,"lambi",.v.,.aor.,lambati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1638,"lambila",.adj:base.,,,酸的,(sour$ acrid$ astringent(of taste)),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+54,"lambin",.adj:base.,.fr.,lamb,悬挂$弯下,(hanging down$ able to hang or bend down(with ref. to the membrum virile男根) vin iii.35(“tassa bhikkhussa angajātaṃ dīghaṃ hoti lambati$ tasmā lambīti vutto” sam. pās. i.278).),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20655,"lambita",.adj:base.,.pp.,lambeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12966,"lambitvā",.v:ind.,.abs.,lambati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14300,"lamesi",.v.,.aor.,lambeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6900,"lapana",.n:base.,.nt.,,嘴$演讲,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17066,"lapanaja",.n:base.,.m.,,牙齿,,lapana,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9673,"lapanā",.n:base.,.f.,,小孩般说话$谄媚,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4068,"lapati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,谈话$讲话$小孩般说话,,(lap说+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14303,"lapi",.v.,.aor.,lapati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20657,"lapita",.adj:base.,.pp.,lapati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12970,"lapitvā",.v:ind.,.abs.,lapati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4069,"lasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,照耀$玩,,(las+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14304,"lasi",.v.,.aor.,lasati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9675,"lasikā",.n:base.,.f.,,关节骨液$synovic fluid,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10538,"lasuṇa",.n:base.,.nt.,,蒜$garlic$一种鳞茎草木$allium sativum,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9674,"lasī",.n:base.,.f.,,脑髓$brains,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9676,"latā",.n:base.,.f.,,藤蔓$攀缘植物,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15917,"latākamma",.n:base.,.nt.,,藤编,,latā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8430,"lava",.n:base.,.m.,,一滴,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6902,"lavana",.n:base.,.nt.,,割谷$收获,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6903,"lavaṅga",.n:base.,.nt.,,丁香$cloves$热带地方的常绿乔木$eugenia caryophyllata$叶子长椭圆形$花淡红色$果实长球形,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6901,"lavaṇa",.n:base.,.nt.,,盐,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8431,"laya",.n:base.,.m.,,短暂的时间的衡量,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8423,"lañca",.n:base.,.m.,,贿赂,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15915,"lañcadāna",.n:base.,.nt.,,行贿,,lañca,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19612,"lañcakhādaka",.adj:base.,,,收受贿赂,,lañca,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8424,"lañcha",.n:base.,.m.,,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8425,"lañchaka",.n:base.,.m.,,作标记的人$压印者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15916,"lañchana",.n:base.,.nt.,,标志$印记$特徵,,lañcha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4065,"lañchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 作标记$压印$盖章,,(lañch记号+a) lañcheti(lañch记号+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2848,"lañchita",.adj:base.,.pp.,lañchati’作标记’,"已作记号$已盖章$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8427,"laṅghaka",.n:base.,.m.,,跳跃者$表演杂技者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6898,"laṅghana",.n:base.,.nt.,,跳跃$单脚跳,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4066,"laṅghati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跳过$单脚跳,,(laṅgh超越+ṃ~a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14302,"laṅghesi",.v.,.aor.,laṅgheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4067,"laṅgheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跳过$放出$违背,,(laṅgh超越+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12969,"laṅghetvā",.v:ind.,.abs.,laṅgheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14301,"laṅghi",.v.,.aor.,laṅghati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20656,"laṅghita",.adj:base.,.pp.,laṅgheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12968,"laṅghitvā",.v:ind.,.abs.,laṅghati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8428,"laṅghī",.n:base.,.m.,,跳跃者$门槛,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6899,"laṅgula",.n:base.,.nt.,,尾,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9672,"laṅgī",.n:base.,.f.,,门闩$棒$常用作栅栏$扣栓物,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8426,"laṇḍa",.n:base.,.m.,,$家畜的$粪,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9671,"laṇḍikā",.n:base.,.f.,,$家畜的$粪,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9677,"laṭukikā",.n:base.,.f.,,印度鹌鹑$quail,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10999,"laṭṭhi",.n:base.,.f.,,杖$小树,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11770,"laṭṭhikā",.n:base.,.f.,,杖$小树,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12027,"laṭṭhikā",.n:base.,.f.,,杖$小树,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12309,"lehati",,,,舔$to lick),,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14306,"lehayiṃsu(palahiṃsu)",.v.,.aor.,lehati,,,,,1,100,20,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8434,"lekhaka",.n:base.,.m.,,书记$文书$作家,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6904,"lekhana",.n:base.,.nt.,,$写作$信函$碑铭,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9679,"lekhanī",.n:base.,.f.,,钢笔,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15918,"lekhanīmukha",.n:base.,.nt.,,鹅管笔的尖端$钢笔尖,,lekhanī,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2665,"lekheita",.adj:base.,.pp.,pp.oflekheti),画$drawn$of lines$ pencilled,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18007,"lekhikā",.n:base.,.f.,,女文书,,lekhaka,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6165,"lekhā",.n:base.,.f.,,写作$信函$碑铭,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9678,"lekhā",.n:base.,.f.,,诗句$写作的艺术,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8435,"lepa",.n:base.,.m.,,涂层$抹灰泥,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6906,"lepana",.n:base.,.nt.,,涂沬$涂层,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13781,"lepenta",.adj:base.,.prp.,lepeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14307,"lepesi",.v.,.aor.,lepeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4071,"lepeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,涂以灰泥$涂上$将(黏性或油污物质)涂在…,,(lip+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12972,"lepetvā",.v:ind.,.abs.,lepeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8436,"lesa",.n:base.,.m.,,琐事$藉口$诡计,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18448,"lesamatta",.adj:base.,.pp.,lesa,已沉浸於琐事,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1639,"leyya",.adj:base.,,,适合被舔或啜饮的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12581,"leyya",.n:base.,.nt.,,黏液的食物。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8433,"leḍḍu",.n:base.,.m.,,土块,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17069,"leḍḍupita",.n:base.,.m.,,掷石所落之所,(长度$即:由一个中等男子$站在一处所掷出的石子所落之处的距离),leḍḍu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6905,"leṇa",.n:base.,.nt.,,安全$洞穴$石室,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13782,"lihamāna",.adj:base.,.prp.,lihati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4072,"lihati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,舔,(to lick),(lih舔+a)(sk. leḍhi or līḍhe,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14308,"lihi",.v.,.aor.,lihati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12973,"lihitvā",.v:ind.,.abs.,lihati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6907,"likhana",.n:base.,.nt.,,写作$刻纹,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13783,"likhanta",.adj:base.,.prp.,likhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4074,"likhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,写$铭刻$雕刻$乱写,,(likh刻+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14310,"likhi",.v.,.aor.,likhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20659,"likhita",.adj:base.,.pp.,likhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8437,"likhitaka",.n:base.,.m.,,已经被规定的人$丧失公权者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12816,"likhituṃ",.v:ind.,.inf.,likhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12975,"likhitvā",.v:ind.,.abs.,likhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14309,"likhāpesi",.v.,.aor.,likhāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4073,"likhāpeti",.v.,.caus.,likhati,令人写,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12974,"likhāpetvā",.v:ind.,.abs.,likhāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10574,"likkhā",.n:base.,.f.,,虮子$an egg of a louse蝨子的卵$虮$是长度的一个单位,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8438,"likuca",.n:base.,.m.,,面包果$bread~fruit tree$见 labuja,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6908,"limpana",.n:base.,.nt.,,污点,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13784,"limpenta",.adj:base.,.prp.,limpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14312,"limpesi",.v.,.aor.,limpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4075,"limpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,涂油$涂污$涂以灰泥,,(lip涂+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12977,"limpetvā",.v:ind.,.abs.,limpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14311,"limpi",.v.,.aor.,limpati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20661,"limpita",.adj:base.,.pp.,limpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12976,"limpitvā",.v:ind.,.abs.,limpati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10414,"lipi",.n:base.,.f.,(fr. lip; late sk. lipi),写作$信函$the alphabet$ a letter of the alphabet$ writing,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17070,"lipikāra",.n:base.,.m.,,作家$书记$文书,,lipi,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2575,"litta",.adj:base.,.pp.,limpati,涂油$涂污$涂以灰泥,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20660,"litta",.adj:base.,.pp.,limpati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6909,"liṅga",.n:base.,.nt.,,告示$标志$特徵$特色$男性$生殖器官,$dhsa$#632:‘liṅgan’ti saṇṭhānaṃ$〔语法〕词性,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1640,"liṅgika",.adj:base.,,,性或生殖器官的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11333,"lobha",.n:base.,.m.,(‹lubh执取),贪欲$greed$妄羡$covetousness,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19613,"lobhamūlaka",.adj:base.,,,有贪欲为其根的,,lobha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19148,"lobhanīya",.adj:base.,,,被妄想的$令人想要的,,lobha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5563,"locaka",.ind.,,,拉出者$连根拔起的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6911,"locana",.n:base.,.nt.,,眼睛,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6912,"loha",.n:base.,.nt.,,金属$铜,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15919,"lohabhaṇḍa",.n:base.,.nt.,,铜器,,loha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15920,"lohajāla",.n:base.,.nt.,,铜网,,loha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17073,"lohakaṭāha",.n:base.,.m.,,铜容器,,loha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18008,"lohakumbhī",.n:base.,.f.,,铜锅,,loha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17072,"lohakāra",.n:base.,.m.,,铜匠$铜 器制造人,,loha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19614,"lohamaya",.adj:base.,,,铜制的,,loha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17074,"lohamāsaka",.n:base.,.m.,,铜币,,loha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17075,"lohapāsāda",.n:base.,.m.,,铜殿,(在阿奴罗富罗(anuradhapura) 皇宫佛殿的名字$布满铜瓦),loha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18009,"lohasalakā",.n:base.,.f.,,铜线$铜针,,loha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17076,"lohathālaka",.n:base.,.m.,,铜碟子$铜碗,,loha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17071,"lohaḍḍhamāsa",.n:base.,.m.,,半个铜钱,,aḍḍhamāsa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6913,"lohita",.n:base.,.nt.,,血,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15375,"lohita",.adj:base.,,,红色的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19615,"lohitabhakkha",.adj:base.,,,吸血的,,lohita,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15921,"lohitacandana",.n:base.,.nt.,,紫檀,(见 mañjiṭṭhā)(ye keci sāragandhā$ lohitacandanaṃ tesaṃ aggamakkhāyati.一切树香中$赤栴檀香为其最上),lohita,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19616,"lohitaka",.adj:base.,,,红色的,,lohita,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17077,"lohitakasāli",.n:base.,.m.,,红米,,sāli,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19617,"lohitakkha",.adj:base.,,,有红眼睛的,,lohita,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18010,"lohitapakkhandikā",.n:base.,.f.,,赤痢,,lohita,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17078,"lohitatuppādaka",.n:base.,.m.,,使(佛陀)淤血,,lohita,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8439,"lohitaṅka",.n:base.,.m.,,红宝石$ruby,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8440,"loka",.n:base.,.m.,,世界$世界的居民,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15922,"lokacitta",.n:base.,.nt.,,世间心,(包括欲界心kāmāvacara citta$色界心rūpāvacara citta$无色界心arūpāvacara citta),lokika,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12452,"lokadhamma",,,,八)世法$八风)$aṭṭha lokadhammā︰得lābho$or hita利益)$不得$#=失)alābho$or ahita无利益)$名声yaso$恶名声ayaso$诽谤nindā$称誉pasaṃsā$乐sukhaṃ$苦dukkhaṃ,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16465,"lokagga",.n:base.,.m.,,世界的领袖,,loka,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17079,"lokanirodha",.n:base.,.m.,,世界的破坏,,loka,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17080,"lokanta",.n:base.,.m.,,世界的结束,,loka,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17081,"lokantagū",.n:base.,.m.,,已经达到世界(以及所有世俗事物)的尾端的人,,loka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15924,"lokantara",.n:base.,.nt.,,不同的世界$在世界之间的空间,,loka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19618,"lokantarika",.adj:base.,,,位於世界之间的,,loka,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18011,"lokanukampā",.n:base.,.f.,,对人类世界的同情,,loka,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17082,"lokapāla",.n:base.,.m.,,世界的护卫者,,loka,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15925,"lokavajja",.n:base.,.nt.,,世界的罪(共同的罪),,loka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15926,"lokavivaraṇa",.n:base.,.nt.,,宇宙的揭开,,loka,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17083,"lokavohāra",.n:base.,.m.,,通俗说法,,loka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8441,"lokesa",.n:base.,.m.,,梵天王$造物主,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+526,"lokika",.adj:base.,,,世间的$平凡的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+306,"lokuttara",.adj:base.,,,超凡的$超出人类经验的$出世间,(《摄阿毘达摩义论》ch.3.6$lokuttaracittāni nibbānārammaṇānīti.诸出世间心以涅盘为所缘)(cscd),(loka+uttara),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19140,"lokuttara",.adj:base.,,,出世间,(#=涅盘),loka-uttara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15923,"lokādhipacca",.n:base.,.nt.,,世界的支配,,loka,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19619,"lokāyatika",.adj:base.,,,持有自然学主义的人$虚无主义者,,loka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1641,"lola",.adj:base.,,,贪婪的$反复无常的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18012,"lolatā",.n:base.,.f.,,渴望$贪欲,,lola,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4077,"loleti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,激起$摇动$搅动,,(lul+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1642,"lolupa",.adj:base.,,,妄羡的$贪婪的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6914,"loluppa",.n:base.,.nt.,,贪欲,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6915,"loma",.n:base.,.nt.,,$体$毛,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19620,"lomahaṭṭha",.adj:base.,,,毛发竖立的,,loma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17084,"lomakūpa",.n:base.,.m.,,毛孔,,loma,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1643,"lomasa",.adj:base.,,,多毛的$被毛复盖的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17085,"lomasapāṇaka",.n:base.,.m.,,毛虫,,lomasa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+35,"lomin",.adj:base.,.fr.,loma,有发的,(having hair$ in cpds. ekantalomi &and uddhalomi),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8442,"lopa",.n:base.,.m.,,母音省略$切断,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6916,"loṇa",.n:base.,.nt.,,盐,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15376,"loṇa",.adj:base.,,,咸味浓的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15927,"loṇadhūpana",.n:base.,.nt.,,加盐作调味料,,loṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17086,"loṇakāra",.n:base.,.m.,,采盐者,,loṇa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12390,"loṇasovīraka",,,,咸酸酱,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1644,"loṇika",.adj:base.,,,硷性,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9681,"loṇī",.n:base.,.f.,,盐田$盐水湖,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6917,"lubbhana",.n:base.,.nt.,,贪欲,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4078,"lubbhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,贪婪$妄想,,(lubh+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14314,"lubbhi",.v.,.aor.,lubbhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1645,"ludda",.adj:base.,,,凶猛的$残酷的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12723,"ludda",.n:base.,.m.,,猎人$管猎犬者,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17087,"luddaka",.n:base.,.m.,,猎人,,ludda,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3105,"luddha",.adj:base.,.pp.,"lubbhati ","已贪婪$已贪图$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20662,"luddha",.adj:base.,.pp.,lubbhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20663,"lugga",.adj:base.,.pp.,lujjati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21026,"lugga",.adj:base.,.pp.,rujati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6918,"lujjana",.n:base.,.nt.,,碎片$breaking up$ crumbling away$解散$dissolution,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4079,"lujjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,瓦解$崩溃,,(luj+ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14315,"lujji",.v.,.aor.,lujjati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12979,"lujjitvā",.v:ind.,.abs.,lujjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6919,"lumpana",.n:base.,.nt.,,抢劫$吃,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4080,"lumpati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,抢夺$吃,,(lup+ṃ~a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14316,"lumpi",.v.,.aor.,lumpati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20664,"lumpita",.adj:base.,.pp.,lumpati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12980,"lumpitvā",.v:ind.,.abs.,lumpati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14318,"luni",.v.,.aor.,luniti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4082,"luniti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,切断$割草$收获,,(lu+nā),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2887,"luta",.adj:base.,.pp.,"luniti ","已割草$",,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2881,"lutta",.adj:base.,.pp.,"lopeti ","已切断$已省略$已掠夺$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4081,"luñcati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拉出$连根拔起,,(luñc+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14317,"luñci",.v.,.aor.,luñcati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20665,"luñcita",.adj:base.,.pp.,luñcati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12981,"luñcitvā",.v:ind.,.abs.,luñcati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+879,"luḷita",.adj:base.,.pp.,,已激起$已扰乱,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8417,"lābha",.n:base.,.m.,,得到$获得,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17061,"lābhagga",.n:base.,.m.,,最高的增益,,lābha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18004,"lābhakamyatā",.n:base.,.f.,,对增益的渴求,,lābha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15913,"lābhamacchariya",.n:base.,.nt.,,利得悭(增益的自私),,lābha,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17062,"lābhasakkāra",.n:base.,.m.,,增益和光荣,,lābha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5562,"lābhā",.ind.,,,那是有利润的$那是一个增益,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10779,"lābhālābha",.n:base.,.m.,,得与不得$失,,(lābha+alābha)﹐,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8418,"lābhī",.n:base.,.m.,,得到很多的人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11768,"lābu",.n:base.,.f.,,葫芦$gourd$任何一种蔓生攀援植物$如黄瓜$西瓜或南瓜$果实结在硬皮里$苦瓢,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12025,"lābu",.n:base.,.f.,,葫芦$gourd$任何一种蔓生攀援植物$如黄瓜$西瓜或南瓜$果实结在硬皮里$苦瓢,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17068,"lābukaṭāha",.n:base.,.m.,,葫芦,(葫芦瓠把这种果实掏空晒乾以后的外壳$经常用作喝水的容器),lāpu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8421,"lāja",.n:base.,.m.,,$炒过的玉黍蜀,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19610,"lājapañcamaka",.adj:base.,,,以炒过的玉黍蜀为第五个的,,lāja,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9668,"lākhā",.n:base.,.f.,,紫胶$lac$封闭腊$sealing wax,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17064,"lākhārasa",.n:base.,.m.,,色淀,(一大类有机顔料中的任何一种),lākhā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6896,"lālana",.n:base.,.nt.,,调戏$哄骗,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4061,"lālapati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,不停地讲话$涕泣,,(lap+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14297,"lālapi",.v.,.aor.,lālapati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20653,"lālapita",.adj:base.,.pp.,lālapati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14298,"lālesi",.v.,.aor.,lāleti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4062,"lāleti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,哄骗$镇压$使真实,,(lal+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12965,"lāletvā",.v:ind.,.abs.,lāleti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20654,"lālita",.adj:base.,.pp.,lāleti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1636,"lāmaka",.adj:base.,,,劣的$低的$有罪的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20517,"lāmakavara",,.neg.,varabhatta,不好的食物,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11253,"lāpa",.n:base.,.m.,"1(‹lap)﹐",交谈$talk,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11260,"lāpa",.n:base.,.m.,"2(‹lap﹐lit.talker)",一种鹌鹑$quail$或类似laṭukika$鹌鹑,ㄢ ㄔㄨㄣˊ$形似小鸡$重量150公克左右$短小圆胖$不善飞翔$以小虫、种籽、嫩叶为食$平均寿命3~7年,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5907,"lāpana",.n:base.,.nt.,,喃喃自语$muttering$谈话$utterance$ speech,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10997,"lāpu",.n:base.,.f.,,葫芦$gourd$任何一种蔓生攀援植物$如黄瓜$西瓜或南瓜$果实结在硬皮里$苦瓢,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17067,"lāpukaṭāha",.n:base.,.m.,,葫芦,(葫芦瓠把这种果实掏空晒乾以后的外壳$经常用作喝水的容器),lāpu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8429,"lāsa",.n:base.,.m.,,$跳舞$运动,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6234,"lāsana",.n:base.,.nt.,,跳舞$运动,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8432,"lāyaka",.n:base.,.m.,,收割者$割草的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4070,"lāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,收获$割草,,(la+ya),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14305,"lāyi",.v.,.aor.,lāyati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20658,"lāyita",.adj:base.,.pp.,lāyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12971,"lāyitvā",.v:ind.,.abs.,lāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9680,"līlā",.n:base.,.f.,,优雅$吉祥物,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2990,"līna",.adj:base.,.pp.,līyati‘收缩’,"已收缩$已害羞$已保留$",,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6910,"līyana",.n:base.,.nt.,,收缩$台语:勼勼kiu kiu$缩水$凋萎$萎缩,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4076,"līyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,收缩$使畏缩$执著,,(li+ya),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14313,"līyi",.v.,.aor.,līyati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12978,"līyitvā",.v:ind.,.abs.,līyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1646,"lūkha",.adj:base.,,,粗糙的$粗鄙的$悲惨的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19621,"lūkhacīvara",.adj:base.,,,穿粗糙的袈裟的,,lūkha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19622,"lūkhappasanna",.adj:base.,,,对卑鄙的人的奉献,,lūkha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18013,"lūkhatā",.n:base.,.f.,,粗糙,,lūkha,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2465,"lūṇa",.adj:base.,.pp.,lūnalunāti,$ 已收获$已割草,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5807,"macca",.n:base.,.m.,,男人$man$ a mortal,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10241,"maccha",.n:base.,.m.,,鱼$fish,(vedic matsya),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17088,"macchabandha",.n:base.,.m.,,渔夫,,maccha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15928,"macchamaṃsa",.n:base.,.nt.,,鱼和肉,,maccha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+402,"macchara",.adj:base.,,,悭$小气$吝啬$niggard,(不布施、少布施、布施少都可能是悭的表现),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10108,"macchara",.n:base.,.nt.,,悭$小气$吝啬$niggard,$不布施、少布施、布施少都可能是悭的表现,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18015,"maccharinī",.n:base.,.f.,,,,maccharin,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4083,"maccharāyati",.v.,.fr.,macchariya,小气,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17089,"maccharī",.n:base.,.m.,,守财奴,,macchara,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15929,"macchaṇḍa",.n:base.,.nt.,,鱼蛋,,maccha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18014,"macchaṇḍī",.n:base.,.f.,,外表似鱼蛋的糖$鱼珠糖,,maccha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6920,"macchera",.n:base.,.nt.,,悭$吝啬,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9682,"macchī",.n:base.,.f.,,雌鱼,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15930,"maccudheyya",.n:base.,.nt.,,死亡的领域,,maccu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19623,"maccuhāyin",.adj:base.,,,战胜死亡的,,maccu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15931,"maccumukha",.n:base.,.nt.,,魔王的嘴,,maccu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17090,"maccupāsa",.n:base.,.m.,,死亡的陷阱,,maccu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17091,"maccurāja",.n:base.,.m.,,死王(魔王),,maccu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19624,"maccutara",.adj:base.,,,克服死亡者,,maccu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17092,"maccuvasa",.n:base.,.m.,,死亡的力量,,maccu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8444,"mada",.n:base.,.m.,,自豪$陶醉$醉$自负$性爱的过度,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8445,"madana",.n:base.,.m.,,爱神,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12582,"madana",.n:base.,.nt.,,陶醉,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19625,"madanīya",.adj:base.,,,使陶醉的$使执著的,,mada,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12308,"madati",,,,自负$proud of),,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6921,"maddana",.n:base.,.nt.,,压$轧$碎$踩踏$打谷,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13785,"maddanta",.adj:base.,.prp.,maddati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4084,"maddati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,压破$践踏$征服,,(madd压破+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6922,"maddava",.n:base.,.nt.,,柔和$温和$软的事物,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15377,"maddava",.adj:base.,,,温和的$文雅的$软的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4085,"maddi",.v.,.aor.,maddati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4086,"maddi",.v.,.aor.,maddati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4087,"maddi",.v.,.aor.,maddati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2892,"maddita",.adj:base.,.pp.,"maddati ","已压破$已征服$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20666,"maddita",.adj:base.,.pp.,maddati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6923,"madhu",.n:base.,.nt.,,$蜂$蜜$以宽叶紫荆木花制造的酒,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17093,"madhubbata",.n:base.,.m.,,蜜蜂,,madhu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17095,"madhukara",.n:base.,.m.,,蜜蜂,,madhu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9683,"madhukā",.n:base.,.f.,,甘草$liquorice$glycyrrhiza,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17094,"madhukā",.n:base.,.m.,,宽叶紫荆木,(东印度群岛紫荆属乔木(madhuca latifolia)$花多蜜$供食用和制作可 致醉的饮料),madhu,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18016,"madhulaṭṭhikā",.n:base.,.f.,,甘草$甘草根$由甘草根熬成的精,,madhu,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17096,"madhulāja",.n:base.,.m.,,混合蜂蜜的油炸玉黍蜀,,madhu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17097,"madhulīha",.n:base.,.m.,,蜜蜂,,madhu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19626,"madhumakkhita",.adj:base.,,,涂以蜂蜜的,,madhu,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17098,"madhumeha",.n:base.,.m.,,糖尿病,,madhu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17099,"madhupa",.n:base.,.m.,,蜜蜂$蜂蜜的吸管,,madhu,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18017,"madhupiṇḍikā",.n:base.,.f.,,混合蜂蜜的面团,,madhu,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1647,"madhura",.adj:base.,,,甜的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12583,"madhura",.n:base.,.nt.,,甜蜜事物。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12724,"madhura",.n:base.,.m.,,悦耳的声音。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19627,"madhurassara",.adj:base.,,,有悦耳的声音的,,madhura,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19628,"madhussava",.adj:base.,,,有蜂蜜的滴下物,,madhu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11231,"madhvāsava",.n:base.,.m.,,以宽叶紫荆木$bassia$花制造的酒,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9684,"madira",.n:base.,.f.,,谷类制成的酒,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10302,"maga",.n:base.,.m.,,$猎狩的动物$animal for hunting$ deer$ antelope,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8446,"magadha",.n:base.,.m.,,摩揭陀国$包括现在的比哈尔省$bihar$ 和奥里萨邦$orissa,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18019,"maggabhāvanā",.n:base.,.f.,,修道,,magga,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19629,"maggadesaka",.adj:base.,,,指路者,,magga,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17100,"maggadūsī",.n:base.,.m.,,拦路强盗,,magga,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19630,"maggakilanta",.adj:base.,,,因步行而疲倦的,,magga,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19631,"maggakkhāyī",.adj:base.,,,指对路者,,magga,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19632,"maggakusala",.adj:base.,,,识途者,,magga,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19633,"maggamūḷha",.adj:base.,,,迷路者,,magga,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6924,"maggana",.n:base.,.nt.,,$搜寻$探寻,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6166,"magganā",.n:base.,.f.,,搜寻$探寻,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19634,"maggapatipanna",.adj:base.,,,旅行者$上道者,,magga,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15934,"maggasacca",.n:base.,.nt.,,道谛(四圣谛之一),,magga,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15933,"maggaṅga",.n:base.,.nt.,,(八正)道支,(即:正见$正思维$正语$正业$正命$正精进$正念$正定),magga,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19635,"maggaṭṭha",.adj:base.,,,在道上者$证道者,,magga,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4088,"maggeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,寻求$追踪$探寻,,(mag+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14319,"maggi",.v.,.aor.,maggati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8449,"maggika",.n:base.,.m.,,旅客,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2576,"maggita",.adj:base.,.pp.,maggati,已寻求,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20667,"maggita",.adj:base.,.pp.,maggati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12982,"maggitvā",.v:ind.,.abs.,maggati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15932,"maggāṇa",.n:base.,.nt.,,道智,,magga,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8452,"maghavantu",.n:base.,.m.,,帝释的一个浑名,$name of indra$or another angel$devaputta$s$i$22voc$maghavā$so read for mathavā$229$dh$30$cp$māgha,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10335,"maghā",.n:base.,.f.,,星宿$二十七星宿之一,(cp. *sk. maghā),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8453,"maha",.n:base.,.m.,,宗教性的节日,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1648,"mahabbala",.adj:base.,,,有大力量的$有强烈的力量的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12584,"mahabbala",.n:base.,.nt.,,大力量$大军队,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6925,"mahabbhaya",.n:base.,.nt.,,大恐惧,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1649,"mahaddhana",.adj:base.,,,有大财富的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1650,"mahaggata",.adj:base.,,,变大的$高的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1651,"mahaggha",.adj:base.,,,非常昂贵的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1652,"mahagghasa",.adj:base.,,,多吃的$暴食的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18020,"mahagghatā",.n:base.,.f.,,高价,,mahaggha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1653,"mahallaka",.adj:base.,,,老的$古旧的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12725,"mahallaka",.n:base.,.m.,,老人。,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19639,"mahallakatara",.adj:base.,,,比较老的$更老的,,mahallaka,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18022,"mahallikā",.n:base.,.f.,,老女人,,mahallaka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8455,"mahannava",.n:base.,.m.,,大海洋,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1655,"mahanta",.adj:base.,,,很棒的$大的$广大的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1654,"mahanīya",.adj:base.,,,品格高尚的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1656,"mahapphala",.adj:base.,,,有大果报的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4089,"mahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,尊敬$崇敬,,(mah礼拜+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6926,"mahatta",.n:base.,.nt.,,大,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8454,"mahaṇṇava",.n:base.,.m.,,大海洋,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1657,"mahesakkha",.adj:base.,,,有影响的$有大力量的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10780,"mahesi",.n:base.,.m.,,大仙$大修行者﹐in poetry for mahesi,,(mahā+isi),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9685,"mahesī",.n:base.,.f.,,皇后,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14320,"mahi",.v.,.aor.,mahati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+307,"mahiccha",.adj:base.,,,贪婪的,,(mahā大+iccha渴望),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1658,"mahiddhika",.adj:base.,,,大神通力,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9687,"mahikā",.n:base.,.f.,,霜,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9688,"mahilā",.n:base.,.f.,,女人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8456,"mahinda",.n:base.,.m.,,摩哂陀$人名$大因陀$神的领袖$大神王,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8457,"mahisa",.n:base.,.m.,,水牛,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15941,"mahisamaṇḍala",.n:base.,.nt.,,摩醯沙慢陀罗国,(国名$今印度的迈索尔市(mysore)),mahisa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8458,"mahissara",.n:base.,.m.,,大君主$自在神$issara,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2577,"mahita",.adj:base.,.pp.,mahati,尊敬$崇敬,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20668,"mahita",.adj:base.,.pp.,mahati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12983,"mahitvā",.v:ind.,.abs.,mahati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8459,"mahodadhi",.n:base.,.m.,,大海,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1659,"mahodara",.adj:base.,,,有大肚子的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8460,"mahogha",.n:base.,.m.,,大洪水,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10612,"mahoraga",.n:base.,.m.,,摩睺罗伽$莫呼勒伽$摩休洛$摩伏勒,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17119,"mahupāsaka",.n:base.,.m.,,大优婆塞$佛陀的大信徒,,mahā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18023,"mahupāsikā",.n:base.,.f.,,大优婆夷(大女信徒),,mahā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19636,"mahābhiṃsa",.adj:base.,,,受到大惊,(inspiring great terror),bhiṃsā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19637,"mahābhoga",.adj:base.,,,有大财富的,,mahā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15935,"mahābhūta",.n:base.,.nt.,,四大元素(地$水$火$风),,mahā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15936,"mahādhana",.n:base.,.nt.,,大财富,,mahā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17101,"mahāgaṇa",.n:base.,.m.,,大团体,,mahā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17102,"mahāgaṇī",.n:base.,.m.,,有许多追随者,,mahā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17103,"mahāggata",.n:base.,.m.,,广大心,(大至心#=色、无色界心),mahā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17104,"mahājana",.n:base.,.m.,,公衆,,mahā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17105,"mahājanika",.n:base.,.m.,,大众,,jana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17106,"mahākalaha",.n:base.,.m.,,大吵,(a serious quarrel),kalaha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18021,"mahākaruṇā",.n:base.,.f.,,大悲,,mahā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19638,"mahākāya",.adj:base.,,,有肥胖的身体$有大身体的,,mahā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15937,"mahālatāpasādhana",.n:base.,.nt.,,「大蔓草」,(佩带在淑女身上的全套首饰被称为),mahā,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17107,"mahāmati",.n:base.,.m.,,大智慧者,,mahā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17108,"mahāmegha",.n:base.,.m.,,大雨,,mahā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17109,"mahāmuni",.n:base.,.m.,,大牟尼,,mahā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15938,"mahānasa",.n:base.,.nt.,,厨房,,mahā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19640,"mahānubbāva",.adj:base.,,,大权威的,,mahā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17110,"mahāpatha",.n:base.,.m.,,大道路,,mahā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19641,"mahāpañña",.adj:base.,,,大智慧的(非常明智的),,mahā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17111,"mahāpitu",.n:base.,.m.,,伯父,,mahā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17112,"mahāpurisa",.n:base.,.m.,,大人,,mahā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+692,"mahāraha",.adj:base.,,,非常值得的,(worth much$ deserving,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19642,"mahāraha",.adj:base.,,,最宝贵的,,mahā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17113,"mahārāja",.n:base.,.m.,,大王,(印度还有称为︰devaputra天子、ajātiraja不世出之王),mahā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17114,"mahāsamudda",.n:base.,.m.,,大海,,mahā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15939,"mahāsara",.n:base.,.nt.,,大湖,,mahā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17115,"mahāsatta",.n:base.,.m.,,大衆生$大有情,,mahā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17116,"mahāsāvaka",.n:base.,.m.,,大弟子,,mahā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15940,"mahātala",.n:base.,.nt.,,在宫殿的顶端上的大平坦的屋顶,,mahā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19643,"mahātaṇha",.adj:base.,,,大贪(非常贪婪的),,mahā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19644,"mahāyasa",.adj:base.,,,大名望,,mahā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11492,"mahāyāna",.n:base.,.nt.,,大乘$佛教$大乘是佛陀灭度后四五百年间才崛起的新教派$对原始佛教的教义有心的诠释及看法$有时会完全颠覆旧说$创立新思想,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9686,"mahī",.n:base.,.f.,,地$摩希$即:大者$摩醯河$河名,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17117,"mahīdhara",.n:base.,.m.,,山,,mahī,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17118,"mahīruha",.n:base.,.m.,,树,,mahī,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15942,"mahītala",.n:base.,.nt.,,地面,,mahī,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6927,"majja",.n:base.,.nt.,,酒,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15943,"majjana",.n:base.,.nt.,,沉醉状态$疏忽,,majja,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13786,"majjanta",.adj:base.,.prp.,majjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9689,"majjanā",.n:base.,.f.,,磨光$擦拭$抚摩,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19645,"majjapa",.adj:base.,,,酒鬼(喝酒者),,majja,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15944,"majjapāna",.n:base.,.nt.,,喝酒$酒,,majja,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17120,"majjavikkayī",.n:base.,.m.,,酒商,,majja,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8462,"majjha",.n:base.,.m.,,中央$腰部,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15378,"majjha",.adj:base.,,,中央的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17121,"majjhadesa",.n:base.,.m.,,(佛教)中国,,majjha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18025,"majjhattatā",.n:base.,.f.,,公平$平静,,majjha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17122,"majjhaṇha",.n:base.,.m.,,正午,,majjha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1660,"majjhima",.adj:base.,,,中部的$中间的$适中的$中央的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17123,"majjhimadesa",.n:base.,.m.,,(佛教)中国,"包括恒河两岸,佛陀常常游化的区域(婆罗门讲的中国,指︰位於喜玛拉雅山(himavat)和文底耶山(vindhya)之间,维那舍那(vinawana)以东和钵逻耶伽(prayāga)以西的地区,约位於今之中央邦);其他地方称为「边地」(pratyantajanapada弊生处)",majjhima,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17124,"majjhimapurisa",.n:base.,.m.,,中等高度的男人$〔文法〕第二人称,,majjhima,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17125,"majjhimavaya",.n:base.,.m.,,中年,,majjhima,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17126,"majjhimayāma",.n:base.,.m.,,中夜时分,(古印度一夜分为三个时分$即:前夜、中夜、后夜),majjhima,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14321,"majji",.v.,.aor.,majjati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12984,"majjitvā",.v:ind.,.abs.,majjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8461,"majjāra",.n:base.,.m.,,猫,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18024,"majjārī",.n:base.,.f.,,雌猫,,majjāra,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8463,"makaci",.n:base.,.m.,,印度虎尾蓝$亚洲的一种弓弦麻$sansevieria roxburghiana$ 由於它的柔软而绢丝状的纤维而在印度广泛栽培,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15946,"makacivattha",.n:base.,.nt.,,帆布,,makaci,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15945,"makacivāka",.n:base.,.nt.,,印度虎尾蓝的纤维,,makaci,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8464,"makara",.n:base.,.m.,,海怪$旗鱼,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15947,"makaradantaka",.n:base.,.nt.,,旗鱼的牙齿形状的设计,,makara,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8465,"makaranda",.n:base.,.m.,,花蜜,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8466,"makasa",.n:base.,.m.,,蚊子$蠓仔$台语,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8467,"makkaṭa",.n:base.,.m.,,猴子,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15948,"makkaṭasutta",.n:base.,.nt.,,蜘蛛的丝,,makkaṭa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17128,"makkaṭataka",.n:base.,.m.,,蜘蛛,,makkaṭa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17127,"makkaṭālepa",.n:base.,.m.,,猴子的黏黐,(补捉猴子用),makkaṭa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9690,"makkaṭī",.n:base.,.f.,,母猴子,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11334,"makkha",.n:base.,.m.,(‹makkh涂;梵mraksa‹mrks;cp. bsk. mraksa),$伪善$hypocrisy$恶的覆藏,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6928,"makkhaṇa",.n:base.,.nt.,,涂$涂油,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14322,"makkhesi",.v.,.aor.,makkheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4090,"makkheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,涂上$涂抹$擦掉,,(makkh涂+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12985,"makkhetvā",.v:ind.,.abs.,makkheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9691,"makkhikā",.n:base.,.f.,,苍蝇,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2578,"makkhita",.adj:base.,.pp.,makkheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20670,"makkhita",.adj:base.,.pp.,makkheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8468,"makkhī",.n:base.,.m.,,伪善$恶的覆藏者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6929,"makula",.n:base.,.nt.,,芽$蓓蕾$球块,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10160,"makuṭa",.n:base.,.m.$.nt.,,冠$王冠$宝冠,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6930,"mala",.n:base.,.nt.,,杂质$污染$锈$污垢$家畜的$粪,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19647,"malatara",.adj:base.,,,更肮脏的$比较不纯的,,mala,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+529,"malina",.adj:base.,,,肮脏的$沾染的$不纯的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12585,"malina",.n:base.,.nt.,,杂质。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8469,"malla",.n:base.,.m.,,摔交选手$末罗$malla$ 氏族的男人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8470,"mallaka",.n:base.,.m.,,容器,$即:杯、钵、碗、痰盂等,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15952,"mallayuddha",.n:base.,.nt.,,摔交竞赛,,malla,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9695,"mallikā",.n:base.,.f.,,茉莉$arabian jasmine$芳香的白色花,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10941,"mamatta",.n:base.,.nt.,,$自私的执著$selfish attachment$ self~interest$ selfishness,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5931,"mamaṅkāra",.n:base.,.m.,,自私的执著$selfish attachment$ self~interest$ selfishness,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5808,"mamma",.n:base.,.nt.,,身体的要点$神经中心$soft spot of the body$ a vital spot$in the vedas chiefly between the ribs near the heart,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19648,"mammacchedaka",.adj:base.,,,伤至要点$非常粗糙的$非常致命的,,mamma,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1661,"mammana",.adj:base.,,,有口吃的人,(stammering$ stuttering),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13787,"mamāyanta",.adj:base.,.prp.,mamāyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5930,"mamāyanā",.n:base.,.f.,,自私的执著$selfish attachment$ self~interest$ selfishness,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12221,"mamāyanā",.n:base.,.f.,,$自私的执著$selfish attachment$ self~interest$ selfishness,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4091,"mamāyati",.v.,.fr.,mama 的,被执著$珍爱,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14323,"mamāyi",.v.,.aor.,mamāyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20671,"mamāyita",.adj:base.,.pp.,mamāyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12986,"mamāyitvā",.v:ind.,.abs.,mamāyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10295,"mana",.n:base.,.m.$.nt.,,$心$意识,(manas),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11002,"manakkāra",.n:base.,.m.,,考虑$作意$固定思想$attention$pondering$fixed thought,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6933,"manana",.n:base.,.nt.,,思考,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19650,"manasa",.adj:base.,,,心的,(der. mānasa$ mānasa~ &and manassa$ manassa~),mana,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14324,"manasikari",.v.,.aor.,manasikaroti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4092,"manasikaroti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,紧记$考虑,,(manasi+kar行+o),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20672,"manasikata",.adj:base.,.pp.,manasikaroti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12987,"manasikatvā",.v:ind.,.abs.,manasikaroti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11773,"manasikāra",.n:base.,.m.,,考虑$作意$固定思想$attention$pondering$fixed thought,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12030,"manasikāra",.n:base.,.m.,,考虑$作意$固定思想$attention$pondering$fixed thought,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13788,"manasironta",.adj:base.,.prp.,manasikaroti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12442,"manasānupekkhita",,,,诸意熟虑,,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9697,"manatā",.n:base.,.f.,,$ 心理,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5564,"manaṃ",.ind.,,,几乎$某物,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1662,"manda",.adj:base.,,,慢的$迟钝的$懒惰的$愚蠢的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12586,"manda",.n:base.,.nt.,,稍微。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10354,"mandira",.n:base.,.nt.,,大厦$宫殿$a house$ edifice$ palace,(cp. late sk. mandira),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10368,"mandiya",.n:base.,.nt.,,$懈怠$laziness$slackness s$i$110,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9698,"mandākinī",.n:base.,.f.,,曼陀吉尼$喜玛拉雅七大湖之一和一条河的名字,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9699,"mandāmukhī",.n:base.,.f.,,煤斗$coal~pan,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8477,"mandāra",.n:base.,.m.,,曼陀罗山$山名,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10367,"mandārava",.n:base.,.m.,,曼陀罗花$文陀罗华$圆华$适意花$the coral tree,$ erythrina fulgens. 天界五种树之一,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9700,"manesikā",.n:base.,.f.,,读心术$thought~reading,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11493,"manodhātu",.n:base.,.f.,,$十八界的$意界,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18027,"manodhātu",.n:base.,.f.,,(十八界的)意界,,mano,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15960,"manoduccarita",.n:base.,.nt.,,恶意,,mano,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15961,"manodvāra",.n:base.,.nt.,,意门,,mano,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11494,"manodvārāvajjanacitta",.n:base.,.nt.,,意门转向心$能够生起於五门或意门心路过程$cittavīthi,,,,1,100,21,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19659,"manohara",.adj:base.,,,迷人的,,mano,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19660,"manojava",.adj:base.,,,如心意一般地迅速,,mano,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19661,"manomaya",.adj:base.,,,心造的,((aa.1.14.):manomayanti manena nibbattitaṃ.(心意所生:已於心产生,mano,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11232,"manomayā",.n:base.,.m.$.pl.$.nom.,,$心意所生,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12203,"manomayā",.adj:base.,,,$心意所生,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17149,"manopadosa",.n:base.,.m.,,恶意,,mano,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17150,"manopasāda",.n:base.,.m.,,信仰的心意,,mano,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19662,"manopubbaṅgama",.adj:base.,,,心意所领导的,,mano,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19663,"manorama",.adj:base.,,,令人愉快的,,mano,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17151,"manoratha",.n:base.,.m.,,心愿,,mano,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9706,"manosilā",.n:base.,.f.,,雄黄$red arsenic,二硫化二砷s2as2$又称:石黄、鸡冠石、黄金石$是矿物中药,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17152,"manovitakka",.n:base.,.m.,,心思,,mano,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19664,"manoviññeyya",.adj:base.,,,由心意去了解的,,mano,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15962,"manoviññāṇa",.n:base.,.nt.,,意识,,mano,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6938,"manta",.n:base.,.nt.,,吉祥物$符咒$诀语,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19665,"mantajjhāyaka",.adj:base.,,,学习神圣咒语的人,,manta,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6939,"mantana",.n:base.,.nt.,,$请教$讨论,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6167,"mantanā",.n:base.,.f.,,请教$讨论,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14328,"mantesi",.v.,.aor.,manteti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4096,"manteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,商量$采取商议,(2nd pl. imper. mantavho$ as compared with mantayavho; sn.p. 107(#=talk privately to); mantayitvāna ger.; imper. mantayatha; aor. mantayiṃsu),(mant+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12817,"mantetuṃ",.v:ind.,.inf.,manteti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10415,"mantha",.n:base.,.m.,(fr. math),搅乳棍$乾饼$炒过的玉黍蜀面粉,$a churning stick$a sort of rice~cake$#=satthu$vin$i$4,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8483,"manthara",.n:base.,.m.,,龟,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18028,"mantinī",.n:base.,.f.,,女议员,,mantī,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20675,"mantita",.adj:base.,.pp.,manteti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8485,"mantu",.n:base.,.m.,,想像的人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8484,"mantī",.n:base.,.m.,,议员$部长,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8486,"manuja",.n:base.,.m.,,人类,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6031,"manussa",.n:base.,.m.,,人类,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17153,"manussabhāva",.n:base.,.m.,,人类的状态,,manussa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19667,"manussabhūta",.adj:base.,,,已成为人者,,manussa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17154,"manussaloka",.n:base.,.m.,,人类的世界,,manussa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15963,"manussatta",.n:base.,.nt.,,人身,(s.56.47./v$456.︰manussattaṃ),manussa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+660,"manuñña",.adj:base.,,,令人愉快的$愉快的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+530,"manāpa",.adj:base.,,,令人喜爱的$迷人的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4099,"marati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,死,,(mar(梵mr)死+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11336,"maraṇa",.n:base.,.nt.,(‹mar(梵mr)),死亡,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15966,"maraṇabhaya",.n:base.,.nt.,,怕死,,maraṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18030,"maraṇacetanā",.n:base.,.f.,,意图死亡,(intention of death dha.i$20.),maraṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19669,"maraṇadhamma",.adj:base.,,,死法,,maraṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17155,"maraṇakāla",.n:base.,.m.,,死时,(vibhv.p.144︰maraṇakāleti maraṇāsannakāle.死时︰临死之际),maraṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17156,"maraṇamañcaka",.n:base.,.m.,,死床,,maraṇa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15967,"maraṇamukha",.n:base.,.nt.,,死魔的嘴,,maraṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17157,"maraṇasamaya",.n:base.,.m.,,临终,(the time of death),maraṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18032,"maraṇsati",.n:base.,.f.,,念死(禅修法),,maraṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18031,"maraṇānussati",.n:base.,.f.,,死随念,(禅修法mindfulness of death),maraṇa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14331,"mari",.v.,.aor.,marati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6941,"marica",.n:base.,.nt.,,胡椒粉$红辣椒,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12818,"marituṃ",.v:ind.,.inf.,marati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12993,"maritvā",.v:ind.,.abs.,marati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9708,"mariyādā",.n:base.,.f.,,边界$界限,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9709,"maru",.n:base.,.f.,,沙$荒沙地,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12728,"maru",.n:base.,.m.,,神。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6942,"marumba",.n:base.,.nt.,,小圆石$小鹅卵石,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9707,"marīci",.n:base.,.f.,,光线$海市蜃楼$mirage,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19670,"marīcidhamma",.adj:base.,,,等於海市蜃楼(幻法)$无实质的,,marīci,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18034,"marīcikā",.n:base.,.f.,,海市蜃楼,,marīci,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8491,"masi",.n:base.,.m.,,烟灰$炭灰,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6944,"massu",.n:base.,.nt.,,胡须,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19672,"massuka",.adj:base.,,,有胡须的,,massu,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6943,"masāragalla",.n:base.,.nt.,,一种宝石$cat’s eye猫眼石〔常磨成圆形$从内部发出蛋白色光 的宝石“金绿宝石或玉髓”〕,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3361,"mata",.adj:base.,.pp.,maññati,$已知道$已明白,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3362,"mata",.adj:base.,.pp.,marati,$已死,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12588,"mata",.n:base.,.nt.,,观点。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20677,"mata",.adj:base.,.pp.,marati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8492,"mataka",.n:base.,.m.,,死者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15968,"matakabhatta",.n:base.,.nt.,,拜死人的食物,,mataka,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15969,"matakavattha",.n:base.,.nt.,,拜死人的布料,,mataka,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15970,"matakicca",.n:base.,.nt.,,办丧仪式,,mata,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6945,"mathana",.n:base.,.nt.,,搅乳$骚动,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4101,"mathati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,摇动$搅拌$扰乱,,(math+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14333,"mathi",.v.,.aor.,mathati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20678,"mathita",.adj:base.,.pp.,mathati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12995,"mathitvā",.v:ind.,.abs.,mathati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11335,"mati",.n:base.,.f.,(‹man),智慧$主意$意思,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19674,"matimantu",.adj:base.,,,明智的,,mati,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19675,"mativippahīna",.adj:base.,,,愚蠢的,,mati,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2447,"matta",.adj:base.,.pp.,majjati,$ 已醉$已充满的欢喜$已沉浸$…的量$…的程度$仅仅…,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2448,"matta",.adj:base.,.pp.,madati,$已为…骄傲$已自负$intoxicated$with$ full of joy about$~matta$ proud of$ conceited,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9711,"matta",.n:base.,.f.,,尺寸$量$适度$大小,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20669,"matta",.adj:base.,.pp.,majjati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17158,"mattahatthī",.n:base.,.m.,,被置在凹槽隔离区的象,,matta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15972,"mattasukha",.n:base.,.nt.,,有限制的快乐,,matta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18036,"mattaññutā",.n:base.,.f.,,适量,,matta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19676,"mattaññū",.adj:base.,,,知道限量的$适度的,,matta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1670,"matteyya",.adj:base.,,,尊敬母亲的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18037,"matteyyatā",.n:base.,.f.,,对母亲的孝顺,,matteyya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8498,"matthaka",.n:base.,.m.,,头$顶端$顶点,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6946,"matthaluṅga",.n:base.,.nt.,,脑,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6947,"matthu",.n:base.,.nt.,,从凝乳分开出来的清水,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8499,"mattigha",.n:base.,.m.,,弑母,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9712,"mattikā",.n:base.,.f.,,泥土$土壤,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15973,"mattikābhājana",.n:base.,.nt.,,陶器(容器),,mattikā,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17159,"mattikāpiṇḍa",.n:base.,.m.,,一块泥土,,mattikā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8501,"mayūkha",.n:base.,.m.,,光线$a ray of light,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10242,"mayūra",.n:base.,.m.,,孔雀$peacock,(vedic mayūra),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8474,"mañca",.n:base.,.m.,,床$台语:眠床bin5chng5$椅,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17137,"mañcaka",.n:base.,.m.,,小床$小椅,,mañca,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19652,"mañcaparāyaṇa",.adj:base.,,,被限制在床上的,,mañca,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15953,"mañcapīṭha",.n:base.,.nt.,,床和椅$家具,,mañca,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15954,"mañcavāna",.n:base.,.nt.,,床帐,,mañca,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9701,"mañjarī",.n:base.,.f.,,串$群,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9702,"mañjeṭṭhī",.n:base.,.f.,,孟加拉茜草$bengal madder﹐亚洲西南部的多年生〔茜草属〕$rubia tinctorum$ 植物开有小黄花$生有卷状叶和红根,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+531,"mañjiṭṭha",.adj:base.,,,淡红色的$橙色的,(crimson),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9703,"mañjiṭṭhā",.n:base.,.f.,,紫檀$red sandal tree﹐印度和东印度群岛的一种乔木$pterocarpus indicus$种子被当作珠宝商的重量使用,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1664,"mañju",.adj:base.,,,迷人的$可爱的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8482,"mañjūsaka",.n:base.,.m.,,天树$celestial tree,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9704,"mañjūsā",.n:base.,.f.,,首饰盒$盒子,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13790,"maññamāna",.adj:base.,.prp.,maññati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9705,"maññanā",.n:base.,.f.,,$想像$幻影,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4095,"maññati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,想像,(to imagine)$评价(to be of opinion)$认为(to deem),(man 思+ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5565,"maññe",.ind.,,,我想$我想像,(methink),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6280,"maññita",.n:base.,.nt.,,想像$幻影,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20674,"maññita",.adj:base.,.pp.,maññati,自举,(《中阿含经》译:)。,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12990,"maññitvā",.v:ind.,.abs.,maññati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14327,"maññī",.v.,.aor.,maññati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6932,"maṃsa",.n:base.,.nt.,,肉,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17135,"maṃsapuñja",.n:base.,.m.,,肉堆,,maṃsa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+617,"maṅgala",.adj:base.,,,吉兆的$兴旺的$幸运的$庆典的,(auspicious$ prosperous$ lucky,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12587,"maṅgala",.n:base.,.nt.,,吉祥$欢宴$好预兆$典礼$繁荣,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17140,"maṅgaladivasa",.n:base.,.m.,,节日$婚姻日,,maṅgala,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17141,"maṅgalahatthī",.n:base.,.m.,,皇家象,,maṅgala,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15955,"maṅgalakicca",.n:base.,.nt.,,作吉祥事,(auspicious function)$欢宴(festivity),maṅgala,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17142,"maṅgalakolāhala",.n:base.,.m.,,有关吉兆的事物 或行为的争论,,maṅgala,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18026,"maṅgalapokkharaṇī",.n:base.,.f.,,王室的浴池,,maṅgala,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15956,"maṅgalasilāpaṭṭa",.n:base.,.nt.,,国王的坐板,,maṅgala,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15957,"maṅgalasupina",.n:base.,.nt.,,好梦,,maṅgala,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+124,"maṅgalika",.adj:base.,.fr.,maṅgala,one who is feasting in,$one whose auspices are such &and such$fond of$only in kotūhala° fond of excitement j$i$37 miln$94,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1663,"maṅgura",.adj:base.,,,金黄色的,(golden$ maṅguracchavi of golden colour$ f. maṅguracchavī),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12726,"maṅgura",.n:base.,.m.,,一种淡水鱼。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+618,"maṅku",.adj:base.,,,混乱的$气馁的$沮丧的$无精打采的,(staggering$ confused$ troubled,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17148,"maṅkubhāva",.n:base.,.m.,,道德弱点$气馁,,maṅku,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19658,"maṅkubhūta",.adj:base.,,,沉默的$气馁的,,maṅku,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8479,"maṇi",.n:base.,.m.,,珠宝,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17143,"maṇibandha",.n:base.,.m.,,手腕,(日语:てくび$手首),maṇi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8481,"maṇika",.n:base.,.m.,,$大的广口瓶$以玻璃制成的手镯等,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17145,"maṇikkhandha",.n:base.,.m.,,巨大的珠宝,,maṇi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15958,"maṇikuṇḍala",.n:base.,.nt.,,宝石耳环,,maṇi,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17144,"maṇikāra",.n:base.,.m.,,宝石琢磨工人,,maṇi,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19656,"maṇimaya",.adj:base.,,,宝石制的,,maṇi,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17146,"maṇipallaṅka",.n:base.,.m.,,珠宝座,,maṇi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15959,"maṇiratana",.n:base.,.nt.,,贵重的珠宝,,maṇi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17147,"maṇisappa",.n:base.,.m.,,玉蛇$铜头蛇,,maṇi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19657,"maṇivaṇṇa",.adj:base.,,,水晶的顔色,,maṇi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8475,"maṇḍa",.n:base.,.m.,,$牛奶等的$最好部份,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15379,"maṇḍa",.adj:base.,,,非常清楚的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6936,"maṇḍala",.n:base.,.nt.,,圆周$盘$圆月台$杂技场$圆平面$曼陀罗,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17138,"maṇḍalamāla",.n:base.,.m.,,圆形的大帐蓬,,maṇḍala,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19654,"maṇḍalika",.adj:base.,,,一个圆周的$小国家的,,maṇḍala,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+98,"maṇḍalin",.adj:base.,.fr.,maṇḍala,圆的,(circular th.1$ 863(maṇḍali~pākāra)),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17139,"maṇḍalissara",.n:base.,.m.,,省长,,maṇḍala,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19653,"maṇḍalī",.adj:base.,,,有盘的$圆形的,,maṇḍala,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6937,"maṇḍana",.n:base.,.nt.,,装饰$装饰品,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19655,"maṇḍanajatika",.adj:base.,,,想装饰,,maṇḍana,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8476,"maṇḍapa",.n:base.,.m.,,暂时的棚$暂时的大帐蓬,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14325,"maṇḍesi",.v.,.aor.,maṇḍeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4093,"maṇḍeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,装饰,,(maṇḍ装饰+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12988,"maṇḍetva",.v:ind.,.abs.,maṇḍeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2421,"maṇḍita",.adj:base.,.pp.,maṇḍeti,$ 已跌入$已受影响$fallen into$ affected with ,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20673,"maṇḍita",.adj:base.,.pp.,maṇḍeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8478,"maṇḍuka",.n:base.,.m.,,青蛙,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+532,"maṭṭa",.adj:base.,,,平滑的$擦亮的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15971,"maṭṭasāṭaka",.n:base.,.nt.,,优良的布料,,maṭṭa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1671,"mecaka",.adj:base.,,,黑色的$深蓝色,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8502,"meda",.n:base.,.m.,,脂肪$台语:chi hong,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18038,"medakathālikā",.n:base.,.f.,,油炸脂肪的炖锅,,meda,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19679,"medavaṇṇa",.adj:base.,,,脂肪的顔色,,meda,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8503,"medha",.n:base.,.m.,,宗教性的牺牲$祭祀,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8504,"medhaga",.n:base.,.m.,,吵架,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9714,"medhā",.n:base.,.f.,,智慧$聪慧,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15439,"medhāvin",.n:base.,.nt.,,愚蠢$foolishness,in dummejjha,mejjha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18039,"medhāvinī",.n:base.,.f.,,明智的女人,,medhā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17165,"medhāvī",.n:base.,.m.,,明智的人,,medhā,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9715,"medinī",.n:base.,.f.,,地$墨地尼$即:友善的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8505,"megha",.n:base.,.m.,,下雨$云,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17166,"meghanāda",.n:base.,.m.,,雷电,,megha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19680,"meghavaṇṇa",.adj:base.,,,云的色彩$即:黑色,,megha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8506,"meha",.n:base.,.m.,,泌尿的痛苦,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6948,"mehana",.n:base.,.nt.,,男女的性器官,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4102,"mejjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,爱$to love,see meda),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+55,"mejjha",.adj:base.,.fr.,medha,纯粹的$fit for sacrifice$pure,[to medha1] ( neg. amejjha impure),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9716,"mekhalā",.n:base.,.f.,,女人的腰带$#=女的性器官,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6949,"melana",.n:base.,.nt.,,聚集$会议,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6950,"meraya",.n:base.,.nt.,,发酵的酒,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8507,"meru",.n:base.,.m.,,须弥山$世界的最高山名,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8508,"mesa",.n:base.,.m.,,公羊,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6951,"methuna",.n:base.,.nt.,,行房$行淫$交接,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17168,"methunadhamma",.n:base.,.m.,,行房$交合,,methuna,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1672,"mettacitta",.adj:base.,,,有慈善的心$慈心,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10575,"metteyya~nātha",.n:base.,.m.,,弥勒菩萨$未来佛$又作梅呾丽耶$译为慈氏$下一次将在阎浮提成佛$为一生补处菩萨,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12405,"metti",,,,慈$参考 mettā,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11337,"mettā",.n:base.,.f.,(‹mida软化﹑爱),慈$友好$善意,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19681,"mettāvihārī",.adj:base.,,,住在慈意中$慈居$慈庵,,mettā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13793,"mettāyanta",.adj:base.,.prp.,mettāyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18040,"mettāyanā",.n:base.,.f.,,友好的感觉$慈性,,mettā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4103,"mettāyati",.v.,.fr.,mettā,觉得友善$发慈悲,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14334,"mettāyi",.v.,.aor.,mettāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12996,"mettāyitvā",.v:ind.,.abs.,mettāyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11003,"meṇḍa",.n:base.,.m.,,公羊$绵羊,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11774,"meṇḍaka",.n:base.,.m.,,公羊$绵羊,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12031,"meṇḍaka",.n:base.,.m.,,公羊$绵羊,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17167,"meṇḍakaseṭṭhi",.n:base.,.m.,,公羊富翁,(一位跋提城(bhaddiyanagara)的巨富居士),meṇḍa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6952,"micchatta",.n:base.,.nt.,,谎言,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5566,"micchā",.ind.,,,不真实$谎言$错误的$错误地$邪,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17169,"micchābhinivesa",.n:base.,.m.,,(倾向)邪执,,micchā,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10569,"micchācāra",.n:base.,.m.,,邪欲,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17170,"micchācāra",.n:base.,.m.,,错误的行为,,micchā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19682,"micchācārī",.adj:base.,,,错误地举止者,,micchā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9717,"micchādiṭṭhi",.n:base.,.f.,,邪见$异端,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18041,"micchādiṭṭhi",.n:base.,.f.,,邪见$异端,,micchā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15975,"micchāgahaṇa",.n:base.,.nt.,,错误的观念,,micchā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11495,"micchājīva",.n:base.,.m.,,邪命$错误的生计方式,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17171,"micchājīva",.n:base.,.m.,,邪命(错误的生计方式),,micchā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17172,"micchākammanta",.n:base.,.m.,,邪业,,micchā,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19683,"micchāpaṇihita",.adj:base.,,,误导的,,micchā,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17173,"micchāsaṅkappa",.n:base.,.m.,,思维,,micchā,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18042,"micchāvācā",.n:base.,.f.,,邪语,,micchā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17174,"micchāvāyāma",.n:base.,.m.,,邪精进,,micchā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6953,"middha",.n:base.,.nt.,,睡意$呆滞,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11338,"middha",.n:base.,.nt.,(‹middh迟钝)﹐,睡眠$迟钝torpor$ 笨拙stupidity$ 呆滞sluggishness,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19684,"middhī",.adj:base.,,,处於睡眠状态的$昏昏欲睡的,,middha,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8509,"miga",.n:base.,.m.,,畜牲$四脚动物$鹿,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17175,"migadāya",.n:base.,.m.,,鹿园,,miga,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17176,"migaluddaka",.n:base.,.m.,,捕鹿猎人,,miga,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17177,"migamada",.n:base.,.m.,,麝香鹿,,miga,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18043,"migamātukā",.n:base.,.f.,,鼷鹿,(原产於中非、印度 和东南亚的热带雨林区的几种〔水鼷鹿属或鼷鹿属〕动物中任何一种$该 动物小而似鹿且无角—亦称鼠鹿),miga,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18044,"migataṇhikā",.n:base.,.f.,,海市蜃楼,,miga,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15976,"migava",.n:base.,.nt.,,狩猎,,miga,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10781,"miginda",.n:base.,.m.,,畜王$狮子,,(miga畜牲+inda王),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17178,"migāramātupāsāda",.n:base.,.m.,,鹿母讲堂,,pāsāda,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9718,"migī",.n:base.,.f.,,雌鹿,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11147,"mihita",.n:base.,.nt.,,微笑,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12178,"mihita",.n:base.,.nt.,,微笑,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8510,"milakkha",.n:base.,.m.,,野蛮人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17179,"milakkhadesa",.n:base.,.m.,,野蛮国(野蛮人居住的),,milakkha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18045,"milatā",.n:base.,.f.,,已褪色,,milāta,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2873,"milāta",.adj:base.,.pp.,milāyati,"已凋谢$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13794,"milāyamāna",.adj:base.,.prp.,milāyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4104,"milāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,褪色$凋谢,,(milā+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14335,"milāyi",.v.,.aor.,milāyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12997,"milāyitvā",.v:ind.,.abs.,milāyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+533,"missa",.adj:base.,,,混合,(mixed),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13796,"missenta",.adj:base.,.prp.,misseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14337,"missesi",.v.,.aor.,misseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4106,"misseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,混合,,(miss+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12999,"missetvā",.v:ind.,.abs.,misseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2581,"missita",.adj:base.,.pp.,misseti,混合$混杂,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2580,"mita",.adj:base.,.pp.,miṇāti,已度量$measured,$vedic mita$pp$of mā$mināti$to measure$also in meaning “moderate$measured”,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20679,"mita",.adj:base.,.pp.,miṇāti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20523,"mitabhāṇin",.n:base.,.m.,,话说得适当者,,mita,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17180,"mitabhāṇī",.n:base.,.m.,,话说得适当者,,mita,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20524,"mitabhāṇī",.n:base.,.m.,,话说得适当者,,mita,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5567,"mithu",.ind.,,,轮流$交替地$秘密地,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17181,"mithubheda",.n:base.,.m.,,联盟的瓦解,,mithu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6957,"mithuna",.n:base.,.nt.,,爱侣$loving couple,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17182,"mittabheda",.n:base.,.m.,,绝交$断绝友情$瓦解联盟,,mitta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17183,"mittamacca",.n:base.,.m.,,朋友与同事,,amacca,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19685,"mittapatirūpaka",.adj:base.,,,"损友$a false friend$one pretending to be a friend ",d.31./iii$185.︰是敌而似友(amittā mittapatirūpakā):一、拿去任何物者(añña~d~atthu~haro),mitta,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17184,"mittasanthava",.n:base.,.m.,,朋友关系,,mitta,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5855,"mittatā",.n:base.,.f.,,友谊$state of being a friend$ friendship$ in kalyāṇamittatā being a good friend,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10268,"mitti",.n:base.,.f.,"(a by~form of metti) ",友谊$friendship j$i$468$#=metti c,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6956,"miñja",.n:base.,.nt.,,$核心$髓$精华,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6168,"miñjā",.n:base.,.f.,,核心$髓$精华,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6955,"miṇana",.n:base.,.nt.,,测量,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13795,"miṇanta",.adj:base.,.prp.,miṇāti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14336,"miṇi",.v.,.aor.,miṇāti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12820,"miṇituṃ",.v:ind.,.inf.,miṇāti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12998,"miṇitvā",.v:ind.,.abs.,miṇāti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4105,"miṇāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,量$秤重$称,,(mi+ṇā),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8512,"moca",.n:base.,.m.,,芭蕉$plantain tree$musa paradisiaca sapientum$ 亚洲热带的土产$具软的草质的茎$单叶非常大$花由一顔色的总苞包著$并聚集下垂成一串$其中的每一朵花都产生一单个的无籽的果实,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6958,"mocana",.n:base.,.nt.,,释放,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13798,"mocenta",.adj:base.,.prp.,moceti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14338,"mocesi",.v.,.aor.,moceti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4107,"moceti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,释放$解脱,,(muc+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12821,"mocetuṃ",.v:ind.,.inf.,moceti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20680,"mocita",.adj:base.,.pp.,moceti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6959,"mocāpana",.n:base.,.nt.,,导致个人的自由$救出,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8513,"modaka",.n:base.,.m.,,球状的甜肉,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13799,"modamāna",.adj:base.,.prp.,modati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6960,"modana",.n:base.,.nt.,,$高兴$享乐,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6169,"modanā",.n:base.,.f.,,高兴$享乐,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4108,"modati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,欢喜$使快乐,,(mud+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14339,"modi",.v.,.aor.,modati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20681,"modita",.adj:base.,.pp.,modati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13000,"moditvā",.v:ind.,.abs.,modati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1673,"mogha",.adj:base.,,,空的$徒然的$无用的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17185,"moghapurisa",.n:base.,.m.,,愚蠢者$没用的人,,mogha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5848,"moha",.n:base.,.m.,,痴$愚蠢$迷惑$stupidity$ dullness of mind &and soul$ delusion$ bewilderment$ infatuation ,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16469,"moha",.n:base.,.m.,,痴$愚蠢$迷惑,(stupidity$ dullness of mind &and soul$ delusion$ bewilderment$ infatuation ),muh,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19686,"mohacarita",.adj:base.,,,愚蠢的习惯,,moha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17186,"mohakkhaya",.n:base.,.m.,,无知的破坏,,moha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6961,"mohana",.n:base.,.nt.,,造成迟钝$诱惑$引诱,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19687,"mohanaka",.adj:base.,,,使人混乱的$导致迷路的,,mohana,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17187,"mohatama",.n:base.,.m.,,无知的黑暗,,moha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14340,"mohesi",.v.,.aor.,moheti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4109,"moheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,欺骗$愚弄$迷惑,(to deceive$ to befool$ to take in$ surprise$ delude),(muh+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13001,"mohetvā",.v:ind.,.abs.,moheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20682,"mohita",.adj:base.,.pp.,moheti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8514,"mokkha",.n:base.,.m.,,释放$自由$解脱,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12729,"mokkha",.n:base.,.m.,,导致解脱之道。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11496,"mokkhacika",.n:base.,.nt.,,倒立,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19688,"mokkhaka",.adj:base.,,,释放者,,mokkha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4110,"mokkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,释放$解救,,(mokkh +a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1674,"momuha",.adj:base.,,,迟钝的$愚蠢的$糊涂的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10416,"mona",.n:base.,.nt.,(fr. muni),智慧$沉著$冷静$沉默$wisdom$ character$ self~possession,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10417,"moneyya",.n:base.,.nt.,(fr. muni;梵mauneyāṇi),道德完美$寂默$state of a muni$ muni~hood$ good character$ moral perfection,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8515,"mora",.n:base.,.m.,,孔雀,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15977,"morapiñja",.n:base.,.nt.,,孔雀的尾部,,mora,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8516,"mosa",.n:base.,.m.,,$窃盗,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6235,"mosana",.n:base.,.nt.,,窃盗,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6962,"mosavajja",.n:base.,.nt.,,不真实,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10161,"moḷi",.n:base.,.m.$.f.,,顶髻$头顶,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8517,"mucalinda",.n:base.,.m.,,锐棱玉蕊$barringtonia acutangula,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13800,"muccamāna",.adj:base.,.prp.,muccati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10633,"muccana",.n:base.,.nt.,,$释放$放弃$release$being freed$deliverance,$muccanākāra$muñccanākāra$means of deliverance$dukkhato from ill$dha$i$267$muñccanakāla time of release$dukkhā from suffering$dha$ii$1mucc°$v$l$muñc°,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4111,"muccati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,舍弃$解脱$被释放,$loosen$with orig$meaning “strip off$get rid of$” hence also “glide”),(muc释放+ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6963,"mucchana",.n:base.,.nt.,,$昏晕$无意识$糊涂,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13802,"mucchanta",.adj:base.,.prp.,mucchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6170,"mucchanā",.n:base.,.f.,,昏晕$无意识$糊涂,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4112,"mucchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,昏倒,(fainting$ swoon)$冲昏头脑$昏倒,(mucch(梵murch)昏倒+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14342,"mucchi",.v.,.aor.,mucchati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3186,"mucchita",.adj:base.,.pp.,mucchati,已失去知觉$已冲昏头脑$已昏倒,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20685,"mucchita",.adj:base.,.pp.,mucchati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10418,"mucchā",.n:base.,.f.,(fr. mūrch),$昏倒$fainting$ swoon,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20684,"muccita",.adj:base.,.pp.,muccati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6964,"muddaṅkaṇa",.n:base.,.nt.,,印刷,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18046,"muddhatā",.n:base.,.f.,,愚蠢,,muddha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8518,"muddhā",.n:base.,.m.,,头$顶端$顶点$summit,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12730,"muddhā",.n:base.,.m.,,头发。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19689,"muddhādhaja",.adj:base.,,,舌音的,,muddhā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17188,"muddhādhipāta",.n:base.,.m.,,头的破裂,,muddhā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19690,"muddhāvasitta",.adj:base.,,,正确灌顶的(国王),,muddhā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9721,"muddikā",.n:base.,.f.,,印章戒指$图章戒指,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9722,"muddikā",.n:base.,.f.,,葡萄树,一种葡萄属的木本植物$vitis vinifera$簇生可食用果实$葡萄果$肉色的、表皮光滑的浆果$呈紫色、红色或绿色$可鲜食或制成果乾$并广泛用於制酒,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17189,"muddikāsava",.n:base.,.m.,,酒,,muddikā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17190,"muddupaka",.n:base.,.m.,,印刷者,,muddā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9720,"muddā",.n:base.,.f.,,印章$印记$盖印$手势$印刷,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15978,"muddāpana",.n:base.,.nt.,,印刷,,muddā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14343,"muddāpesi",.v.,.aor.,muddāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4113,"muddāpeti",.v.,.fr.,muddā,印刷,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13005,"muddāpetvā",.v:ind.,.abs.,muddāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20686,"muddāpita",.adj:base.,.pp.,muddāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15979,"muddāyanta",.n:base.,.nt.,,印刷机,,muddā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5568,"mudhā",.ind.,,,免费$白送$徒然,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19691,"mudhātuka",.adj:base.,,,天生愚蠢的,,muddha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19692,"muditamana",.adj:base.,,,有喜悦的心,,mudita~,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3316,"mudita~",.adj:base.,,,高兴的$满足的$pleased$glad$satisfied,$only in muditamana$adj$with gladdened heart$pleased in mind,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11433,"muditā",.n:base.,.f.,(abstr. fr. mudu‹mrḍ亲切的),随喜$欣赏或赞叹自他的成就$appreciative joy,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11775,"mudiṅga",.n:base.,.m.,,小鼓,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12032,"mudiṅga",.n:base.,.m.,,小鼓,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3280,"mudu",.adj:base.,,,软的$温和的$嫩的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19693,"mudubhūta",.adj:base.,,,柔软的$有延展性的,,mudu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19694,"mudujātika",.adj:base.,,,天生温和的,,mudu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9719,"mudā",.n:base.,.f.,,欢乐,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10243,"mugga",.n:base.,.m.,,绿豆$a kind of kidney~bean$ phaseolus mungo,(vedic mudga),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8519,"muggara",.n:base.,.m.,,棍棒$木槌,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5964,"muhutta",.n:base.,.m.,,须臾$片刻$一瞬间$a moment$a very short period of time$an inkling,as we should say “a second.”,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6126,"muhutta",.n:base.,.nt.,,须臾$片刻$一瞬间$a moment$a very short period of time$an inkling,as we should say “a second.”,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12731,"muhutta",.n:base.,.m.,,占星家。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20292,"muhuttena",.adv.,,,瞬间,(in a short time$ in a twinkling of an eye),muhutta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19695,"muhuttika",.adj:base.,,,只存在一会儿的,,muhutta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18047,"muhuttikā",.n:base.,.f.,,须臾妇$短暂结合的太太$a temporary wife,$ #=tan~khaṇikā),muhutta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5996,"mukha",.n:base.,.nt.,,$嘴,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15380,"mukha",.adj:base.,,,最初的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15381,"mukha",.adj:base.,,,填嘴的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15980,"mukhadhovana",.n:base.,.nt.,,洗脸$漱口,,mukha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15981,"mukhadvāra",.n:base.,.nt.,,嘴,,mukha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15982,"mukhapuñchana",.n:base.,.nt.,,面巾,,mukha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15983,"mukhapūra",.n:base.,.nt.,,一口,,mukha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1676,"mukhara",.adj:base.,,,饶舌的$多嘴的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18048,"mukharatā",.n:base.,.f.,,爱说话,,mukhara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19696,"mukhasaññata",.adj:base.,,,控制嘴巴的,,mukha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15984,"mukhasaṅkocana",.n:base.,.nt.,,撇嘴,(嘴角向下$表示不高兴的情绪),mukha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15985,"mukhatuṇḍa",.n:base.,.nt.,,鸟嘴(喙),,mukha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17191,"mukhavaṇṇa",.n:base.,.m.,,容貌$脸色$面象,(ming7 chiunn),mukha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18049,"mukhavaṭṭi",.n:base.,.f.,,杯$碗等$边$轮缘$边缘,,mukha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17192,"mukhavikāra",.n:base.,.m.,,脸孔扭曲$扮鬼脸,,mukha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6966,"mukhodaka",.n:base.,.nt.,,洗脸水,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+534,"mukhullokaka",.adj:base.,,,寻找他人的脸,(mukhaṃ ulloketi),,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1677,"mukhya",.adj:base.,,,首要的$最初的$最重要的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6965,"mukhādhāna",.n:base.,.nt.,,马勒$bridle,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6967,"mukula",.n:base.,.nt.,,芽$蓓蕾,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8521,"muni",.n:base.,.m.,,牟尼$出家人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14344,"muni",.v.,.aor.,munāti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17196,"muninda",.n:base.,.m.,,牟尼因陀(伟大的圣人),,(muni+inda王),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4114,"munāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,知道$明白,,(mun知+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8522,"muraja",.n:base.,.m.,,小手鼓$tamborine,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4117,"murumurāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,murumuru,哢嚓哢嚓地响著咬,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8523,"musala",.n:base.,.m.,,乳钵槌$pestle研磨棒,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19697,"musalī",.adj:base.,,,手中乳钵槌的,,musala,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4118,"mussati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,忘记$被遗忘,,(mu知道+ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14347,"mussi",.v.,.aor.,mussati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13007,"mussitvā",.v:ind.,.abs.,mussati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5569,"musā",.ind.,,,谎言$妄语,(台语:嘐韶hau siau5$讲白贼kong2 peh8 chat8),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8524,"musāvāda",.n:base.,.m.,,说谎,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6972,"muta",.n:base.,.nt.,,经过鼻$舌和触觉所感觉的知觉,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20687,"muta",.adj:base.,.pp.,munāti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1681,"mutimantu",.adj:base.,,,有感觉的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11004,"mutiṅga",.n:base.,.m.,,小鼓,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2582,"mutta",.adj:base.,.pp.,muñcati,$sk$mūtra$已释放,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6973,"mutta",.n:base.,.nt.,,尿$小便,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20683,"mutta",.adj:base.,.pp.,muccati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15991,"muttakaraṇa",.n:base.,.nt.,,男女的性器官$密处,,mutta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9725,"mutti",.n:base.,.f.,,释放$自由,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9724,"muttā",.n:base.,.f.,,珍珠,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19699,"muttācāra",.adj:base.,,,放荡的习惯,,mutta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15990,"muttājāla",.n:base.,.nt.,,珍珠网,,muttā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13002,"mutvā",.v:ind.,.abs.,muccati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13803,"muyhamāna",.adj:base.,.prp.,muyhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6974,"muyhana",.n:base.,.nt.,,健忘$forgetfullness$糊涂$infatuation,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4119,"muyhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,忘记$变成迟钝$冲昏头脑$痴闇,,(muh昏晕+ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14348,"muyhi",.v.,.aor.,muyhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13008,"muyhitvā",.v:ind.,.abs.,muyhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1679,"muñcaka",.adj:base.,,,释放的人$放出,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10622,"muñcana",.n:base.,.nt.,,$释放$放弃$release$being freed$deliverance,$muccanākāra$muñccanākāra$means of deliverance$dukkhato from ill$dha$i$267$muñccanakāla time of release$dukkhā from suffering$dha$ii$1mucc°$v$l$muñc°,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+99,"muñcanaka",.adj:base.,.fr.,muñcana,放出的$送出的,(sending out or forth$ emitting vva.303(pabhāmuñcanaka).,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13801,"muñcanta",.adj:base.,.prp.,muccati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4115,"muñcati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,解放$放松$释放$送别$放出$放弃,,(muc释放+ṃ~a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14341,"muñci",.v.,.aor.,muccati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14345,"muñci",.v.,.aor.,muñcati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13003,"muñcitvā",.v:ind.,.abs.,muccati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13004,"muñciya",.v:ind.,.abs.,muccati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10244,"muñja",.n:base.,.nt.,,纤毛甘蔗$亚洲的一种粗壮甘蔗属植物$saccharum munja$其强韧的杆通常用制绳索$麻线和篮子$古印度也用来造拖鞋等,(vedic muñja),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6970,"muḷāla",.n:base.,.nt.,,莲藕,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15988,"muḷālapuppha",.n:base.,.nt.,,莲花,,muḷāla,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8520,"muṅgusa",.n:base.,.m.,,獴$mungoose﹐一种獴属$herpestes nyula$ 的东半球食肉哺乳动物$有一柔软而灵活的躯体和长尾巴$善於捕食毒蛇,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1680,"muṇḍa",.adj:base.,,,剃光头的$无植物的$光秃的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17194,"muṇḍacchadda",.n:base.,.m.,,平顶的建筑物,,muṇḍa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17195,"muṇḍaka",.n:base.,.m.,,剃光头发的人$剃光头的,,muṇḍa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14346,"muṇḍesi",.v.,.aor.,muṇḍeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4116,"muṇḍeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,剃(头发),,(muṇḍ剃发+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13006,"muṇḍetvā",.v:ind.,.abs.,muṇḍeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20688,"muṇḍita",.adj:base.,.pp.,muṇḍeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2827,"muṭṭha",.adj:base.,.pp.,mussati’忘记’,"失念$已忘记$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20689,"muṭṭha",.adj:base.,.pp.,mussati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15992,"muṭṭhasacca",.n:base.,.nt.,,健忘,,muṭṭha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19700,"muṭṭhassatī",.adj:base.,,,健忘的,,muṭṭha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8526,"muṭṭhi",.n:base.,.m.,,第一$柄$拳$握,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15993,"muṭṭhiyuddha",.n:base.,.nt.,,拳击,,muṭṭhi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8443,"mā",.n:base.,.m.,,月亮$the short form of māsa,,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3321,"mādisa",.adj:base.,,,像我的$one like me,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+527,"māgadha",.adj:base.,,,摩揭陀国的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18018,"māgadhī",.n:base.,.f.,,摩揭陀国的语言,,māgadha,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8447,"māgasira",.n:base.,.m.,,摩揭斯喇月$月名$大约十一月至十二月之间$农历10月16至11月15,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8448,"māgavika",.n:base.,.m.,,猎人$捕鹿者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8450,"māgha",.n:base.,.m.,,摩伽月$月名$大约一月至二月之间$农历12月16至1月15,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8451,"māghāta",.n:base.,.m.,,禁杀令$不可杀生的旨令,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11000,"māla",.n:base.,.m.,,圆围墙的场地$圆院子,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11771,"mālaka",.n:base.,.m.,,圆围墙的场地$圆院子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12028,"mālaka",.n:base.,.m.,,圆围墙的场地$圆院子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9693,"mālatī",.n:base.,.f.,,大花素馨$great~flowered jasmine﹐见 jātisumanā,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+528,"mālika",.adj:base.,,,有花环的$有花的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9694,"mālinī",.n:base.,.f.,,女人戴著花环,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8472,"māluta",.n:base.,.m.,,风,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9696,"māluvā",.n:base.,.f.,,一种攀缘植物$生长在树上而慢慢地破坏那棵树,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6931,"mālya",.n:base.,.nt.,,花环,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9692,"mālā",.n:base.,.f.,,花环$花圈$花$一串,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17129,"mālācumbaṭaka",.n:base.,.m.,,花冠〔戴在头上的 花串〕,,mālā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19646,"mālādhara",.adj:base.,,,戴著花环的,,mālā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17130,"mālādāma",.n:base.,.m.,,花串,,mālā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17131,"mālāgaccha",.n:base.,.m.,,开花植物,,mālā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15949,"mālāguḷa",.n:base.,.nt.,,花丛,,mālā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17132,"mālāguṇa",.n:base.,.m.,,一串花,,mālā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15950,"mālākamma",.n:base.,.nt.,,花环手工$壁画,,mālā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17133,"mālākāra",.n:base.,.m.,,制造花环者$花匠,,mālā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17134,"mālāpuṭa",.n:base.,.m.,,花的容器,,mālā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15951,"mālāvaccha",.n:base.,.nt.,,花圃$多花的床,,mālā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8471,"mālūra",.n:base.,.m.,,孟加拉苹果树$见 billa,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3290,"māmaka",.adj:base.,,,专心於…的$亲爱的,$one who shows affection$not only for himself$making one’s own$i$e$devoted to$loving,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8473,"māna",.n:base.,.m.,,自豪$自负$我$慢$贡高,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11001,"māna",.n:base.,.nt.,,测量$度量,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19649,"mānada",.adj:base.,,,激发尊敬的,,māna,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17136,"mānakūṭa",.n:base.,.m.,,错误的尺寸,,māna,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6934,"mānana",.n:base.,.nt.,,敬礼$尊敬,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6935,"mānasa",.n:base.,.nt.,,心意$意图,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12286,"mānatta",,,,$摩那埵$谓於大众面前告白忏悔之治罪法,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19651,"mānatthaddha",.adj:base.,,,自傲顽固的(死爱面子),,māna,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13789,"mānenta",.adj:base.,.prp.,māneti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14326,"mānesi",.v.,.aor.,māneti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4094,"māneti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,尊敬$崇敬$看重$器重,,(man+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12989,"mānetvā",.v:ind.,.abs.,māneti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2425,"mānita",.adj:base.,.pp.,māneti,尊敬,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1665,"mānusa",.adj:base.,,,人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12727,"mānusa",.n:base.,.m.,,男人。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19666,"mānusaka",.adj:base.,,,人,,mānusa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18029,"mānusī",.n:base.,.f.,,女人,,mānusa,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8480,"mānī",.n:base.,.m.,,骄傲的人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8487,"māpaka",.n:base.,.m.,,造物主$建设者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14329,"māpesi",.v.,.aor.,māpeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4097,"māpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,建立$构造$产生$神变$以神通力变出,,(mā+āpe),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12991,"māpetvā",.v:ind.,.abs.,māpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2838,"māpita",.adj:base.,.pp.,"māpeti ","已产生$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15964,"mārabandhana",.n:base.,.nt.,,死亡的脚镣,,māra,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15965,"māradheyya",.n:base.,.nt.,,魔界,,māra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1666,"māraka",.adj:base.,,,带来死亡的$杀人者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19668,"mārakāyika",.adj:base.,,,魔天的,,māra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18033,"mārasenā",.n:base.,.f.,,魔军,,māra,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11315,"māraṇa",.n:base.,.nt.,(‹caus. māreti),杀$屠杀$屠宰$killing$ slaughter$ death,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13792,"mārenta",.adj:base.,.prp.,māreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14332,"māresi",.v.,.aor.,māreti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4100,"māreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,杀,,(mar+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8488,"māretu",.n:base.,.m.,,凶手,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12819,"māretuṃ",.v:ind.,.inf.,māreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12994,"māretvā",.v:ind.,.abs.,māreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1667,"mārisa",.adj:base.,,,(只在,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2579,"mārita",.adj:base.,.pp.,māreti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8489,"māruta",.n:base.,.m.,,风,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6940,"mārāpana",.n:base.,.nt.,,令人被杀,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13791,"mārāpenta",.adj:base.,.prp.,mārāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14330,"mārāpesi",.v.,.aor.,mārāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4098,"mārāpeti",.v.,.caus.,mareti,使被杀,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12992,"mārāpetvā",.v:ind.,.abs.,mārāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20676,"mārāpita",.adj:base.,.pp.,mārāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5953,"māsa",.n:base.,.m.,,$一个月$a month,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6117,"māsa",.n:base.,.nt.,,一个月$a month,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8490,"māsaka",.n:base.,.m.,,直译:摩沙迦$当时的钱币,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19671,"māsasika",.adj:base.,,,每个月都发生的$一个月一次的,,māsa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9710,"māsi",.n:base.,.f.,,一个月,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8493,"mātalī",.n:base.,.m.,,摩多梨$因陀神的战车御者的名字,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8495,"mātaṅga",.n:base.,.m.,,象$贱民,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1669,"mātika",.adj:base.,,,和母亲连接的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10576,"mātikā",.n:base.,.f.,,水道$河道$目次$本母$音译:摩怛理迦,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8497,"mātipakkha",.n:base.,.m.,,母系,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6090,"mātu",.n:base.,.f.,,母亲,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10539,"mātucchā",.n:base.,.f.,,姨母$母亲的姊妹mother’s sister$ maternal aunt,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17161,"mātughāta",.n:base.,.m.,,弑母,,mātu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17162,"mātughātaka",.n:base.,.m.,,弑母,,mātu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17160,"mātugāma",.n:base.,.m.,,女人$女人家,,mātu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17163,"mātukucchi",.n:base.,.m.,,母胎,,mātu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10494,"mātula",.n:base.,.m.,,舅父$a mother’s brother$ an uncle,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8500,"mātulaka",.n:base.,.m.,,舅父#=mātula dha$i$18,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10496,"mātuluṅga",.n:base.,.nt.,,香橼树$critron,$一种多刺的常绿灌木或小树$citrus medica$原产於印度$果实在外表和结梗上类似於柠檬$但比柠檬更大和没有顶乳头$#=mella$v$l$bella,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10495,"mātulānī",.n:base.,.f.,,舅母,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15974,"mātupaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,孝顺母亲(照料母亲),,mātu,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19677,"mātuposaka",.adj:base.,,,赡养母亲的,,mātu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8494,"mātāmaha",.n:base.,.m.,,外公,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18035,"mātāmahī",.n:base.,.f.,,外婆,,mātāmaha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19673,"mātāpettibhara",.adj:base.,,,赡养父母的,,mātāpettika,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1668,"mātāpettika",.adj:base.,,,来自父亲和母亲的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8496,"mātāpitu",.n:base.,.m.,,父母$母亲和父亲,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9713,"māyā",.n:base.,.f.,,欺骗$deceptive appearance$ fraud$僞善$ hypocrisy,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17164,"māyākāra",.n:base.,.m.,,变戏法者,,māyā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19678,"māyāvī",.adj:base.,,,骗人的$僞善的$魔术家,,māyā,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11772,"māṇa",.n:base.,.nt.,,测量$度量,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12029,"māṇa",.n:base.,.nt.,,测量$度量,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10366,"māṇava",.n:base.,.m.,,年轻人$a youth$young man$esp$a young brahmin,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8511,"mīna",.n:base.,.m.,,鱼,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13797,"mīyamāna",.adj:base.,.prp.,miyyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12415,"mīyati",,,,死,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6954,"mīḷha",.n:base.,.nt.,,排泄物$家畜的$粪,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1675,"mūga",.adj:base.,,,哑的$哑巴,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6968,"mūla",.n:base.,.nt.,,根$钱$现金$脚$底部$起源$因素$基础$开始,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15986,"mūlabīja",.n:base.,.nt.,,根种(子),,mūla,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15987,"mūladhana",.n:base.,.nt.,,被存放的钱,,mūla,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+56,"mūlaka",.adj:base.,.fr.,mūla,中)受…制约$源於,(being caused by,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14120,"mūlaka",.n:base.,.nt.,,根本,(#=mūla$ i. e. root$ bulb),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6969,"mūlakammaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,根本业处$一向修行$专注的业处,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17193,"mūlakanda",.n:base.,.m.,,球茎根,,mūla,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11005,"mūlaṃ",.n:base.,.nt.,,尾宿$二十七星宿之一,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1678,"mūlika",.adj:base.,,,基本的$初步的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6971,"mūlya",.n:base.,.nt.,,付款$薪水,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11776,"mūlā",.n:base.,.nt.,,尾宿$二十七星宿之一,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12033,"mūlā",.n:base.,.nt.,,尾宿$二十七星宿之一,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8525,"mūsika",.n:base.,.m.,,$鼠$老鼠,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19698,"mūsikacchinna",.adj:base.,,,被老鼠咬破的,,mūsika,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15989,"mūsikavacca",.n:base.,.nt.,,老鼠粪,,mūsika,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6236,"mūsikā",.n:base.,.f.,,鼠$老鼠,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9723,"mūsā",.n:base.,.f.,,坩锅$crucible,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3109,"mūḷha",.adj:base.,.pp.,muyhati’忘记﹑痴暗’,"已走入歧途$已搞乱$已犯错$已干傻事$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20690,"mūḷha",.adj:base.,.pp.,muyhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5570,"na",.ind.,,,没有$不,(否定虚词)$(no$也是否定虚词$有强调之意),,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10162,"nabha",.n:base.,.m.$.nt.,,天空$mist$ vapour$ clouds$ sky,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11339,"nacca",.n:base.,.nt.,(‹naṭ跳舞),舞蹈$表演,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8527,"naccaka",.n:base.,.m.,,舞者$演员,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4120,"naccati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跳舞$表演,(to dance$ play),(naṭ(梵 nrt )舞蹈+ya,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15994,"naccaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,剧场$舞场,,nacca,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14349,"nacci",.v.,.aor.,naccati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13009,"naccitvā",.v:ind.,.abs.,naccati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5729,"nacirassaṃ",.adv.,,,不久,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6975,"nadana",.n:base.,.nt.,,吼声,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13804,"nadanta",.adj:base.,.prp.,nadati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4121,"nadati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吼$制造噪音,,(nad制造噪音+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2965,"naddha",.adj:base.,.pp.,"nandhati ","已打结$已包装$已以…拧$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20700,"naddha",.adj:base.,.pp.,nayhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9727,"naddhi",.n:base.,.f.,,皮带,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14350,"nadi",.v.,.aor.,nadati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12447,"nadika",,,,那低卡$一那低卡等於24分钟,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20691,"nadita",.adj:base.,.pp.,nadati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13010,"naditvā",.v:ind.,.abs.,nadati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9728,"nadī",.n:base.,.f.,,河,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15995,"nadīdugga",.n:base.,.nt.,,因为有河而不能达到的地方,,nadī,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15996,"nadīkūla",.n:base.,.nt.,,河岸,,nadī,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15997,"nadīmukha",.n:base.,.nt.,,河口,,nadī,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15998,"nadīsota",.n:base.,.nt.,,河流,,nadī,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15999,"nadīvidugga",.n:base.,.nt.,,深渊,,vidugga,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8529,"naga",.n:base.,.m.,,山,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6976,"nagara",.n:base.,.nt.,,城镇$城堡$要塞,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17199,"nagaraguttika",.n:base.,.m.,,市长,,nagara,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18053,"nagarasobhinī",.n:base.,.f.,,城市的美女$城镇的妓女,,nagara,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17201,"nagarasodhaka",.n:base.,.m.,,清道夫,,nagara,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16001,"nagaravara",.n:base.,.nt.,,皇家城市,,nagara,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16464,"nagaravara",.n:base.,.m.,,高贵的城市,(the noble city),vara,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17202,"nagaravāsin",.n:base.,.m.,,市民,,nagara,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+642,"nagga",.adj:base.,,,赤裸的$裸的,(naked$ nude),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18054,"naggacariyā",.n:base.,.f.,,裸露,,nagga,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17204,"naggasamaṇa",.n:base.,.m.,,裸行者,,nagga,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6978,"naggiya",.n:base.,.nt.,,裸露,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6980,"nahuta",.n:base.,.nt.,,一万$万数$直译︰那由他,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11009,"nahāna",.n:base.,.nt.,,沐浴$洗澡,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11902,"nahāna",.n:base.,.nt.,,沐浴,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15438,"nahāniya",.n:base.,.nt.,,沐浴粉$洗澡用的肥皂粉$任何对沐浴有用的东西,,nahāna,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8531,"nahāpaka",.n:base.,.m.,,沐浴待人$服务沐浴的员工,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6979,"nahāpana",.n:base.,.nt.,,$服务他人$沐浴$给人$洗澡,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13805,"nahāpenta",.adj:base.,.prp.,nahāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14351,"nahāpesi",.v.,.aor.,nahāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4122,"nahāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,给人)沐浴$洗$洗礼,,(nah+āpe),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13011,"nahāpetvā",.v:ind.,.abs.,nahāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8532,"nahāpita",.n:base.,.m.,,理发师,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20692,"nahāpita",.adj:base.,.pp.,nahāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11010,"nahāru",.n:base.,.m.,,筋$腱$筋缠,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17205,"nahārusambandha",.n:base.,.m.,,以筋连结的,,(nahāru + sambandha‹ saṃ+bandh绑),,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2466,"nahāta",.adj:base.,.pp.,nhātanahāyati,$ 已经沐浴$的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11903,"nahātaka",.n:base.,.m.,,沐浴$沐浴者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4123,"nahāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,洗澡,,(nhā+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14352,"nahāyi",.v.,.aor.,nahāyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12822,"nahāyituṃ",.v:ind.,.inf.,nahāyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10163,"nakha",.n:base.,.m.$.nt.,,指甲$爪,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17206,"nakhapañjara",.n:base.,.m.,,爪,,nakha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18055,"nakhasikha",.n:base.,.f.,,指端,,nakha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1683,"nakhī",.adj:base.,,,有爪的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8534,"nakka",.n:base.,.m.,,龟$turtle,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6981,"nakkhatta",.n:base.,.nt.,,星座$星宿$ㄒㄧㄡˋ$台语chinn siu3$星$庆祝,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12732,"nakkhatta",.n:base.,.m.,,行星的连接$占星术,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17207,"nakkhattapāṭhaka",.n:base.,.m.,,占星家,,nakkhatta,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17208,"nakkhattarāja",.n:base.,.m.,,星王(月亮),,nakkhatta,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8535,"nakula",.n:base.,.m.,,猫鼬$mungoose,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9730,"nalinī",.n:base.,.f.,,莲花池,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8537,"nalāṭa",.n:base.,.m.,,额,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10577,"namakkāra",.n:base.,.m.,,尊崇$尊敬$顶礼,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13806,"namanta",.adj:base.,.prp.,namati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6984,"namassana",.n:base.,.nt.,,$尊敬$崇拜,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4124,"namassati",.v.,.denom.,nama,敬礼$尊敬,(to pay honour to$ to venerate$ honour$ do homage to(often with pañjalika &and añjaliṃ katvā),(namas+a;ved. namasyati,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20693,"namassita",.adj:base.,.pp.,namassati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12823,"namassituṃ",.v:ind.,.inf.,namassati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6171,"namassnā",.n:base.,.f.,,尊敬$崇拜,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4125,"namati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,鞠躬$顶礼,,(nam弯曲+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14353,"nami",.v.,.aor.,namati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13012,"namitvā",.v:ind.,.abs.,namati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9731,"nammadā",.n:base.,.f.,,印度的一条河名,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8538,"namuci",.n:base.,.m.,,破坏者$死亡$魔王,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9732,"nanandā",.n:base.,.f.,,丈夫的姊妹,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+535,"nanda",.adj:base.,,,庆祝的$欢庆的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13807,"nandamāna",.adj:base.,.prp.,nandati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6987,"nandana",.n:base.,.nt.,,庆祝$难陀园$在忉力天$因陀罗城的一个花园名,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9734,"nandanā",.n:base.,.f.,,庆祝,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4127,"nandati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,很高兴$欢喜$嗜好,,(nand高兴+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4128,"nandhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,裹$拧$系,(to bind$ to cover),(nandh绑+ṃ~a)(for nayhati,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14356,"nandhi",.v.,.aor.,nandhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13015,"nandhitvā",.v:ind.,.abs.,nandhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9735,"nandi",.n:base.,.f.,,快乐$欢喜$高兴$渴望,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14355,"nandi",.v.,.aor.,nandati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17214,"nandikkhaya",.n:base.,.m.,,喜尽(渴望的耗尽),,nandi,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17215,"nandirāga",.n:base.,.m.,,喜染(热情的高兴),,nandi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16012,"nandisaṃyojana",.n:base.,.nt.,,喜结(渴望的桎梏),,nandi,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20696,"nandita",.adj:base.,.pp.,nandati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13014,"nanditvā",.v:ind.,.abs.,nandati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5572,"nanu",.ind.,,,不是吗?$确定地$当然,(肯定虚词),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+135,"napuṃsaka",.adj:base.,,,太监$中性,(of no sex$$ in gram. of the neuter gender),(napuṃsaka#=na+puṃs “notmale”),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6318,"napuṃsaka",.n:base.,.m.,,太监$中性,$of no sex$in gram$of the neuter gender,na+puṃs,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8539,"nara",.n:base.,.m.,,人$人类,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17217,"naradeva",.n:base.,.m.,,国王,,nara,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8541,"naraggi",.n:base.,.m.,,地狱火,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12419,"naraka",,,,炼狱$地狱$音译:那落迦,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17219,"nararuttama",.n:base.,.m.,,人之最,,nara,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17221,"narasīha",.n:base.,.m.,,人中狮$佛陀,,nara,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17222,"naravara",.n:base.,.m.,,人中优者,(#=佛陀),vara,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17223,"naravīra",.n:base.,.m.,,英雄$佛陀,,nara,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17218,"narādhama",.n:base.,.m.,,坏人$恶劣的人,,nara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17220,"narāsabha",.n:base.,.m.,,人中君王(人的统治者),,nara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6991,"nassana",.n:base.,.nt.,,不见$损失$破坏,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13810,"nassanta",.adj:base.,.prp.,nassati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4131,"nassati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,毁灭$消失,,(nas消失+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14359,"nassi",.v.,.aor.,nassati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13018,"nassitvā",.v:ind.,.abs.,nassati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2583,"nata",.adj:base.,.pp.,namati,已弯曲$已弯下$已倾向$bent$on,$sk$nata$pp$of namati,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20694,"nata",.adj:base.,.pp.,namati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9738,"nati",.n:base.,.f.,,弯曲$倾向$弯腰,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8546,"nattamāla",.n:base.,.m.,,水黄皮$产於亚洲的一种豆科乔木$pongamia glabra$具羽状复叶$有光泽$花序总状$花乳白色$芳香$用作遮荫树和一种照明油的来源,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17230,"natthibhāva",.n:base.,.m.,,缺席,,natthi,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17231,"natthikavāda",.n:base.,.m.,,断见论,,natthi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17232,"natthikavādī",.n:base.,.m.,,持断见的人,,natthi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18059,"natthika~diṭṭhi",.n:base.,.f.,,断见,(否认死后还会以任何形式存在$因此不承认业有善恶),natthi,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18060,"natthitā",.n:base.,.f.,,缺席,,natthi,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9739,"natthu",.n:base.,.f.,,鼻子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16015,"natthukamma",.n:base.,.nt.,,鼻子的治疗,(采用倒油等),natthu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8547,"nattu",.n:base.,.m.,,孙子,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13019,"natvā",.v:ind.,.abs.,nayati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1687,"nava",.adj:base.,,,新的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8548,"navaka",.n:base.,.m.,,初学者$新人$年轻人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12590,"navaka",.n:base.,.nt.,,九个一组。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16016,"navakamma",.n:base.,.nt.,,新的工作,,nava,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19713,"navakammika",.adj:base.,,,建筑的专家,,nava,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1688,"navama",.adj:base.,,,第九,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18061,"navamī",.n:base.,.f.,,农历初九〔白月初九〕,(或农历廿四日〔黑月初九〕),navama,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18062,"navanavuti",.n:base.,.f.,,九十九,,nava,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6994,"navanīta",.n:base.,.nt.,,鲜奶油,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19715,"navatara",.adj:base.,,,较年轻的(年纪较小者),,navaka,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11233,"navattabbārammaṇa",.n:base.,.nt.,,当新的所缘$#=现在所缘,,,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19714,"navaṅga",.adj:base.,,,有九部分的,,nava,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9741,"navuti",.n:base.,.f.,,九十,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8551,"naya",.n:base.,.m.,,方法$计划$方式$推论$正确的结论,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6995,"nayana",.n:base.,.nt.,,眼睛,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4133,"nayati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,带领$指导$引导,,(ni+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4134,"nayhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,系$绑$裹$拧,,(nah +ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14361,"nayhi",.v.,.aor.,nayhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13020,"nayhitvā",.v:ind.,.abs.,nayhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14360,"nayi",.v.,.aor.,nayati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8553,"nayāvudha",.n:base.,.m.,,眼睛即武器$即:阎摩王 yama,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8536,"naḷa",.n:base.,.m.,,芦苇$管,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16003,"naḷagāra",.n:base.,.nt.,,茅屋$以芦苇制成的小屋,,naḷa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17209,"naḷakalāpa",.n:base.,.m.,,一捆芦苇,,naḷa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17210,"naḷakāra",.n:base.,.m.,,编篮工人$芦苇业员工,,naḷa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17211,"naḷamīṇa",.n:base.,.m.,,虾,,naḷa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6988,"naṅgala",.n:base.,.nt.,,犁,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18056,"naṅgalalīsā",.n:base.,.f.,,犁辕,,naṅgala,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17216,"naṅgalaphāla",.n:base.,.m.,,(犁)铧$铧头,,naṅgala,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6989,"naṅguṭṭha",.n:base.,.nt.,,尾,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4132,"naṭati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跳舞$表演,(to dance$ play),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5972,"naṭṭa",.n:base.,.nt.,,舞蹈$表演$演艺,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3127,"naṭṭha",.adj:base.,.pp.,"nassati ","已遗失$已毁灭$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20699,"naṭṭha",.adj:base.,.pp.,nassati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11497,"ne",.n:base.,.m.,,他们$它们,,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1690,"negama",.adj:base.,,,市镇的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12733,"negama",.n:base.,.m.,,镇议会。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1691,"neka",.adj:base.,,,一些的$许多的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11341,"nekatika",.n:base.,.m.,(‹nikati),欺骗$骗子,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10246,"nekkha",.n:base.,.nt.,,大金币$a golden ornament$ a certain coin of gold,(vedic niska; cp. nikkha),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6996,"nekkhamma",.n:base.,.nt.,,放弃世俗生活$放弃$远离,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19717,"nekkhammabhirata",.adj:base.,,,喜欢放弃的,,nekkhamma,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8554,"nekkhammasaṅkappa",.n:base.,.m.,,无欲之思,,,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16018,"nekkhammasukha",.n:base.,.nt.,,过著离世生活的快乐,,nekkhamma,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1692,"nekākāra",.adj:base.,,,各种不同的$种种的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+58,"nekāyika",.adj:base.,.fr.,nikāya,精通四或五部尼柯耶,(versed in the 4 or 5 nikāyas),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+136,"nela",.adj:base.,,,无缺点的$柔和的,,"﹐ neḷa(na+eḷa﹐梵anenas)﹐1.",,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14133,"nela",.n:base.,.m.,,一种花,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18065,"nelapatī",.n:base.,.f.,,柔和,,nela,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10355,"nema",.n:base.,.nt.,,边缘$点$根$edge$point$root,$gambhīranema$adj$with deeply rooted point$firmly established,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5824,"nemi",.n:base.,.f.,,轮缘$轮圈$the circumference of a wheel$ circumference$ rim$ edge,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8555,"nemindhara",.n:base.,.m.,,尼民陀罗山$持辐山,$山名,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8556,"nemitta",.n:base.,.m.,,占相者$占星者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8557,"nemittika",.n:base.,.m.,,算命佬$预言者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13811,"nenta",.adj:base.,.prp.,neti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10419,"nepakka",.n:base.,.nt.,(fr. nipaka),审慎,$prudence$discrimination$carefulness$usually as satinepakka s$v$197 sq,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10420,"nepuñña",.n:base.,.nt.,"(fr. nipuṇa) ",经验$熟练$聪明$experience$ skill$ cleverness ,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1693,"nerayika",.adj:base.,,,在地狱出生的$命中注定在地狱受苦,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8558,"neru",.n:base.,.m.,,尼噜山$最高的山名字$即:须弥山,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1694,"nesajjika",.adj:base.,,,维持坐姿的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14362,"nesi",.v.,.aor.,neti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8559,"nesāda",.n:base.,.m.,,猎人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12350,"netaṃ",,,,无有是处$这个或那个不可能存在,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4135,"neti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,带领$指导$拿走,(to lead$ guide$ conduct; to take$ carry(away)),(nī带领+a)(#=nayati)(vedic nayati,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16019,"netta",.n:base.,.nt.,,眼睛,,netu,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9742,"netti",.n:base.,.f.,,$渴望,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8560,"nettika",.n:base.,.m.,,造灌溉水道的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8561,"nettiṃsa",.n:base.,.m.,,刀剑,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8562,"netu",.n:base.,.m.,,领袖,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18066,"netutārā",.n:base.,.f.,,瞳孔,,netu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13021,"netvā",.v:ind.,.abs.,neti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1696,"neyya",.adj:base.,,,被引导的$被运的$被推论出的$被了解的,$未了的行者(经过详细解说$精研教义$还要经精进地修习$才可契入道与果),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11548,"nhāna",.n:base.,.nt.,,沐浴,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11780,"nhāna",.n:base.,.nt.,,沐浴$洗澡,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12037,"nhāna",.n:base.,.nt.,,沐浴$洗澡,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11550,"nhāru",.n:base.,.m.,,腱,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11781,"nhāru",.n:base.,.m.,,筋$腱$筋缠,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11904,"nhāru",.n:base.,.m.,,腱,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12038,"nhāru",.n:base.,.m.,,筋$腱$筋缠,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11549,"nhātaka",.n:base.,.m.,,沐浴$沐浴者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12261,"nhāyati",,,,$nahāyati$沐浴,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1697,"nibaddha",.adj:base.,,,经常的$连续的$不变的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20702,"nibaddha",.adj:base.,.pp.,,被强求。,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20703,"nibaddha",.adj:base.,.pp.,nibandhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20293,"nibaddhaṃ",.adv.,,,总是,,nibaddha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8563,"nibandha",.n:base.,.m.,,$绑$系结$硬要,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6237,"nibandhana",.n:base.,.nt.,,绑$系结$硬要,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4136,"nibandhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,绑$催促$强求,,(ni+bandh绑+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14363,"nibandhi",.v.,.aor.,nibandhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13022,"nibandhitvā",.v:ind.,.abs.,nibandhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1698,"nibbana",.adj:base.,,,无森林的,(sk. nirvana$without forest$ woodless),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+319,"nibbanatha",.adj:base.,,,无渴望的,(free from lust or cravings),(nis+vanatha),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10785,"nibbasana",.n:base.,.nt.,,弃布$被丢弃的布料$no longer worn$ cast off$of cloth,,(nis+vasana),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2869,"nibbatta",.adj:base.,.pp.,"nibbattati ","已再生$已兴起$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20706,"nibbatta",.adj:base.,.pp.,nibbattati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+536,"nibbattaka",.adj:base.,,,生产的$出现的$提出的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6999,"nibbattana",.n:base.,.nt.,,$出生$再生$产品$出现,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13814,"nibbattanta",.adj:base.,.prp.,nibbattati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4139,"nibbattati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,出生$产生$出现,,(ni+vat+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13815,"nibbattenta",.adj:base.,.prp.,nibbatteti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14368,"nibbattesi",.v.,.aor.,nibbatteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4140,"nibbatteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,生产$提出,(to produce$ bring forth; practise$ perform; to bring to light$ find something lost),(ni+vat+e﹐ caus. of nibbattati),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13027,"nibbattetvā",.v:ind.,.abs.,nibbatteti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6172,"nibbatti",.n:base.,.f.,,出生$再生$产品$出现,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11641,"nibbatti",.n:base.,.f.,,$constitution$ product$ rebirth,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14366,"nibbatti",.v.,.aor.,nibbattati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+57,"nibbattin",.adj:base.,.fr.,nibbatti,arising$having rebirth,($ in neg. anibbattin not to be born again),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20,"nibbattita",.adj:base.,.pp.,nibbatteti,done$produced,$brought forth pva 150(a°kusalakamma#=akata),,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13025,"nibbattitvā",.v:ind.,.abs.,nibbattati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20708,"nibbatttita",.adj:base.,.pp.,nibbatteti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7000,"nibbattāpana",.n:base.,.nt.,,再现$繁殖,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4141,"nibbaṭṭeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,除去,,(ni+vaṭṭ+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20707,"nibbaṭṭita",.adj:base.,.pp.,nibbaṭṭeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11340,"nibbedha",.n:base.,.m.,,渗透$刺穿$决择$penetration$insight,$adj$: penetrating$piercing$scrutinising$sharp,ni+vyadh,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1699,"nibbedhika",.adj:base.,,,决择的$抉择的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18071,"nibbedhikā",.n:base.,.f.,,决择的,,nibbedhika,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+320,"nibbematika",.adj:base.,,,一致的$无异议的,(not disagreeing$ of one accord$ unanimous),(nis+vimati+ka),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5852,"nibbeṭhana",.n:base.,.nt.,,放松$解释$unwinding$fig$explanation,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14370,"nibbeṭhesi",.v.,.aor.,nibbeṭheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4143,"nibbeṭheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,解开$拆开(搓合的绳、线等)$阐明,to twist round)$(to unravel$untwist$unwind; to explain$make clear),(ni+veṭh+e)(sk. nirvesṭate nis+veṭheti,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13028,"nibbeṭhetvā",.v:ind.,.abs.,nibbeṭheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20709,"nibbeṭhita",.adj:base.,.pp.,nibbeṭheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+313,"nibbhaya",.adj:base.,,,大胆的$勇敢的,(free from fear or danger$ fearless$ unafraid ),(nis+bhaya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3322,"nibbhoga",.adj:base.,,,无用的$废弃的$deprived of enjoyment; deserted$ being of no avail$ useless,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1700,"nibbicikiccha",.adj:base.,,,无疑的$确信的$信任的,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20711,"nibbiddha",.adj:base.,.pp.,nibbijjhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5842,"nibbidā",.n:base.,.f.,,厌恶$疲倦,$weariness$disgust with worldly life$tedium$aversion$indifference$disenchantment,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4144,"nibbijjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被使气馁$被令人厌恶,,(ni+vij发抖+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4145,"nibbijjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,刺穿$突破,,(ni+vidh(梵vyadh / vidh)贯穿+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14372,"nibbijjhi",.v.,.aor.,nibbijjhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14371,"nibbijji",.v.,.aor.,nibbijjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13029,"nibbijjitvā",.v:ind.,.abs.,nibbijjati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1701,"nibbikāra",.adj:base.,,,不变更的$坚定的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4146,"nibbindati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,厌倦$讨厌,(to get wearied of),(ni+vid2知道+ṃ~a)(nis+vindati),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13030,"nibbindetvā",.v:ind.,.abs.,nibbindati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14373,"nibbindi",.v.,.aor.,nibbindati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20710,"nibbinna",.adj:base.,.pp.,nibbijjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20712,"nibbinna",.adj:base.,.pp.,nibbindati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7001,"nibbisa",.n:base.,.nt.,,工资$earnings$ wages,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15384,"nibbisa",.adj:base.,,,无毒的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13816,"nibbisanta",.adj:base.,.prp.,nibbisati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4147,"nibbisati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,追求,(to enter into; to earn$ gain$ find$ enjoy),"(ni+ vis(梵viw) 进入)+a)(nis+visati) ",,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+321,"nibbisesa",.adj:base.,,,相似的$没差别的,(showing no difference$ without distinction$ equal,(nis+visesa),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14374,"nibbisi",.v.,.aor.,nibbisati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20705,"nibbuta",.adj:base.,.pp.,nibbāti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11640,"nibbuti",.n:base.,.f.,,和平$快乐$涅盘,痛苦、烦恼、情绪激动等$减轻,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4148,"nibbuyhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被引开$被解救,pass$of vahati$cp$nibbāhati),(ni+vah +ya)( sk. niruhyate nis+vuyhati,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6997,"nibbāhana",.n:base.,.nt.,,移掉$清除,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15383,"nibbāhana",.adj:base.,,,导出的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5912,"nibbāna",.n:base.,.nt.,,$冷却$the going out of a lamp or fire$健康$health$the sense of bodily well~being$熄灭,$the dying out in the heart of the threefold fire of rāga$dosa &and moha: lust$ill~will &and stupidity$涅盘$the sense of spiritual well~being$of security$emancipation$victory and peace$salvation$bliss,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19718,"nibbānabhirata",.adj:base.,,,乐於涅盘的$喜欢涅盘的,,nibbāna,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18067,"nibbānadhātu",.n:base.,.f.,,涅盘的领域,,nibbāna,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19719,"nibbānagamana",.adj:base.,,,导致涅盘的,,nibbāna,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18068,"nibbānapatti",.n:base.,.f.,,证得涅盘,,nibbāna,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18069,"nibbānasacchikiriyā",.n:base.,.f.,,作证涅盘,,nibbāna,,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18070,"nibbānasampatti",.n:base.,.f.,,涅盘的福佑,,nibbāna,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6998,"nibbāpana",.n:base.,.nt.,,冷却$熄$消失,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13812,"nibbāpenta",.adj:base.,.prp.,nibbāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14364,"nibbāpesi",.v.,.aor.,nibbāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4137,"nibbāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,熄灭$冷却$熄灭,,(ni+vā+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13023,"nibbāpetvā",.v:ind.,.abs.,nibbāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20704,"nibbāpita",.adj:base.,.pp.,nibbāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4138,"nibbāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,寒冷$变成不热情,,(ni+vā+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13813,"nibbāyanta",.adj:base.,.prp.,nibbāti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4142,"nibbāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,不再存在$变成很凉爽,,(ni+vā +ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14365,"nibbāyi",.v.,.aor.,nibbāti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14369,"nibbāyi",.v.,.aor.,nibbāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13024,"nibbāyitvā",.v:ind.,.abs.,nibbāti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14367,"nibbṭṭesi",.v.,.aor.,nibbaṭṭeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13026,"nibbṭṭetvā",.v:ind.,.abs.,nibbaṭṭeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1702,"nibha",.adj:base.,,,相等的$相似的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9743,"nibhā",.n:base.,.f.,,光彩$光$shine$ lustre$ splendour,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14375,"nibhāsi",.v.,.aor.,nibhāti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4149,"nibhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,照耀,,(ni+bhā+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8564,"nicaya",.n:base.,.m.,,积聚$堆起,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1704,"nicca",.adj:base.,,,不变的$连续的$长备的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16022,"niccabhatta",.n:base.,.nt.,,连续不断的粮食,,nicca,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16023,"niccadāna",.n:base.,.nt.,,常施,((aa.4.39.):niccadānanti salākabhattaṃ(以木片(木瓢)分发食物),nicca,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20294,"niccakālaṃ",.adv.,,,时常地$不变地,,nicca,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1705,"niccala",.adj:base.,,,不动的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1706,"niccamma",.adj:base.,,,无皮肤的$鞭打脱的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16024,"niccasīla",.n:base.,.nt.,,不间断的守戒,,nicca,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9744,"niccatā",.n:base.,.f.,,连续性$永久性,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5730,"niccaṃ",.adv.,,,不变地$总是地$长备地,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4150,"niccharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,从…出去$从…往前$散发,,(ni+car+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7002,"niccharaṇa",.n:base.,.nt.,,散发$传出,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14376,"nicchari",.v.,.aor.,niccharati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20713,"niccharita",.adj:base.,.pp.,niccharati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13031,"niccharitvā",.v:ind.,.abs.,niccharati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8565,"nicchaya",.n:base.,.m.,,决议$果断$辨别,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14378,"nicchini",.v.,.aor.,nicchināti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4152,"nicchināti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,区别$考虑$调查,,(ni+chi +nā),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2584,"nicchita",.adj:base.,.pp.,nicchināti,区别$考虑$调查,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14377,"nicchāresi",.v.,.aor.,nicchāreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4151,"nicchāreti",.v.,.caus.,niccharati,发出$送出,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13032,"nicchāretvā",.v:ind.,.abs.,nicchāreti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20714,"nicchārita",.adj:base.,.pp.,nicchāreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1707,"nicchāta",.adj:base.,,,不饥饿的$满足的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1708,"niccola",.adj:base.,,,无覆盖的$赤裸的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2924,"nicita",.adj:base.,.pp.,"nicināti ","已堆积$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4153,"nidahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,存放$埋(藏宝物),,(ni+dah放置+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14379,"nidahi",.v.,.aor.,nidahati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13033,"nidahitvā",.v:ind.,.abs.,nidahati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7004,"nidassana",.n:base.,.nt.,,例子$证据$比较,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14380,"nidassesi",.v.,.aor.,nidasseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4154,"nidasseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,指出$解释$定义,,(ni+dis指出+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20715,"nidassita",.adj:base.,.pp.,nidasseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12421,"nidaṃsanī",,,,现露,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1709,"niddara",.adj:base.,,,无苦闷的$无痛苦的$无恐惧的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1710,"niddaya",.adj:base.,,,无慈悲心的$残酷的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7005,"niddhamana",.n:base.,.nt.,,排水沟$运河$排出物,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16026,"niddhamanadvāra",.n:base.,.nt.,,储水池的水门,,niddhamana,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4157,"niddhamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吹走$排出,,(ni+dham+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14383,"niddhami",.v.,.aor.,niddhamati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13035,"niddhamitvā",.v:ind.,.abs.,niddhamati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1711,"niddhana",.adj:base.,,,贫穷的$没有财产的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2586,"niddhanta",.adj:base.,.pp.,niddhamati,吹走$排出$泻,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+813,"niddhota",.adj:base.,.pp.,,洗过$纯净过,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7007,"niddhunana",.n:base.,.nt.,,摆脱,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14384,"niddhuni",.v.,.aor.,niddhunāti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4160,"niddhunāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,摆脱,,(ni+dhu+nā),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7006,"niddhāraṇa",.n:base.,.nt.,,详述,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4158,"niddhāresi",.v.,.aor.,niddhāreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4159,"niddhāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,敍述 ,,(ni+dhar+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13036,"niddhāretvā",.v:ind.,.abs.,niddhāreti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20716,"niddhārita",.adj:base.,.pp.,niddhāreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4161,"niddisati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,指出$解释$定义,,(ni+dis指出+a,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14385,"niddisi",.v.,.aor.,niddisati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13037,"niddisitvā",.v:ind.,.abs.,niddisati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2587,"niddiṭṭha",.adj:base.,.pp.,niddisati,已指出$已解释$已定义,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1712,"niddosa",.adj:base.,,,完美的$无污的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1713,"niddukkha",.adj:base.,,,无痛苦的$无悲惨的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17235,"niddārāma",.n:base.,.m.,,睡眠的喜爱,,niddā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18074,"niddārāmatā",.n:base.,.f.,,睡眠的喜爱,,niddā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16025,"niddāyana",.n:base.,.nt.,,睡觉,,niddā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13817,"niddāyanta",.adj:base.,.prp.,niddāyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4155,"niddāyati",.v.,.fr.,niddā,睡,(to sleep),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14381,"niddāyi",.v.,.aor.,niddāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13034,"niddāyitvā",.v:ind.,.abs.,niddāyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4163,"nidheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,存放$藏$保留,,(ni+dah放置+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8567,"nidhi",.n:base.,.m.,,宝藏,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18075,"nidhikumbhi",.n:base.,.f.,,宝壶,,nidhi,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7008,"nidhāna",.n:base.,.nt.,,存放物$宝藏,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14386,"nidhāpesi",.v.,.aor.,nidhāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4162,"nidhāpeti",.v.,.caus.,nidahati,使存放,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20717,"nidhāpita",.adj:base.,.pp.,nidhāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4164,"nidhīyati",.v.,.pass.,nidheti的,存放$藏$保留,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8566,"nidāgha",.n:base.,.m.,,乾旱$热$夏天,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7003,"nidāna",.n:base.,.nt.,,来源$因素$起因,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18073,"nidānakathā",.n:base.,.f.,,(一本书的)说明$序文,,nidāna,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5731,"nidānaṃ",.adv.,,,$经由$的结果$因为…的缘故$由於,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4165,"nigacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,遭受$达到,,(ni+gam去+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14387,"nigacchi",.v.,.aor.,nigacchati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8569,"nigama",.n:base.,.m.,,市镇,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7009,"nigamana",.n:base.,.nt.,,结论$说明$跋,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8568,"nigaḷa",.n:base.,.m.,,锁象脚的链,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10578,"nigaṇṭha",.n:base.,.m.,,尼乾陀$尼乾子,$耆那教的称呼,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4166,"niggacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,出去$从…传出,,(ni+gam去+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14388,"niggacchi",.v.,.aor.,niggacchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8570,"niggaha",.n:base.,.m.,,责难$过失$责备,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3334,"niggahaṇa",.adj:base.,,,获得物的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+823,"niggahetabba",.adj:base.,.fpp.,,可以被责备$可以被检查,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20719,"niggahita",.adj:base.,.pp.,niggaṇhāti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7010,"niggahīta",.n:base.,.nt.,,鼻音的辅音 ṃ,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8571,"niggama",.n:base.,.m.,,$出去$离开$结果,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6238,"niggamana",.n:base.,.nt.,,出去$离开$结果,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13038,"niggantvā",.v:ind.,.abs.,niggacchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20718,"niggata",.adj:base.,.pp.,niggacchati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8572,"niggayha~vādī",.n:base.,.m.,,责难地说的人,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13818,"niggaṇhanta",.adj:base.,.prp.,niggaṇhāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7011,"niggaṇhaṇa",.n:base.,.nt.,,责备$处罚,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14389,"niggaṇhi",.v.,.aor.,niggaṇhāti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4167,"niggaṇhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,斥责$指责$制止$蹈,,(ni+gah拿+ṇhā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8573,"nigghosa",.n:base.,.m.,,大喊大叫,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17236,"nigghosa",.n:base.,.m.,,无声$小声,,ghosa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7012,"nigghātana",.n:base.,.nt.,,杀害$破坏,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1714,"niggumba",.adj:base.,,,无矮树丛的$清楚的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9745,"nigguṇḍī",.n:base.,.f.,,梣叶槭牡荆$vitex negundo$药草,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11498,"niggāhaka",.n:base.,.m.,,斥责的人$制止的人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8575,"nighaṃsa",.n:base.,.m.,,$摩擦$擦伤,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6239,"nighaṃsana",.n:base.,.nt.,,摩擦$擦伤,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4168,"nighaṃsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,擦$摩擦$抹掉,,(ni+ghaṃs+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14390,"nighaṃsi",.v.,.aor.,nighaṃsati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20720,"nighaṃsita",.adj:base.,.pp.,nighaṃsati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13039,"nighaṃsitvā",.v:ind.,.abs.,nighaṃsati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12388,"nighaṇḍu",,,,同义词字典,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8576,"nighāta",.n:base.,.m.,,击倒$杀死$破坏,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8577,"nigrodha",.n:base.,.m.,,孟加拉榕$一种热带的印度无花果树〔榕属 ficus benghalensis〕因其枝上生有气根$垂入土中并长成另外的树干$所以覆盖面积很大,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16027,"nigrodhapakka",.n:base.,.nt.,,孟加拉榕的成熟果实,,nigrodha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19720,"nigrodhaparimaṇḍala",.adj:base.,,,有如孟加拉榕的圆周一般相称的四肢,,nigrodha,,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7013,"nigūhana",.n:base.,.nt.,,隐匿$内敛,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4169,"nigūhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,掩盖,(台语︰am kham3)$隐藏$藏,(ni+gūh+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14391,"nigūhi",.v.,.aor.,nigūhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4170,"nihanati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,杀$击败$使丢脸$破坏,,(ni+han+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14392,"nihani",.v.,.aor.,nihanati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13040,"nihantvā",.v:ind.,.abs.,nihanati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2588,"nihata",.adj:base.,.pp.,nihanati,已杀$已击败$已破坏$已判定,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19721,"nihatamāna",.adj:base.,,,无自傲的$有礼貌的,,nihata,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2585,"nihita",.adj:base.,.pp.,nidahati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2856,"nihita",.adj:base.,.pp.,"nidahati ","已保持$已放进$已整理$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1715,"nihīna",.adj:base.,,,低的$恶劣的$低级的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15385,"nihīna",.adj:base.,,,有罪的$贱行为,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20721,"nihīna",.adj:base.,.pp.,nihīyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16028,"nihīnakamma",.n:base.,.nt.,,罪业(有罪的行动),,nihīna,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19722,"nihīnapañña",.adj:base.,,,劣慧(次等的智慧),,nihīna,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19723,"nihīnasevī",.adj:base.,,,有坏的结交$恶劣的追求,,nihīna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13820,"nihīyamāna",.adj:base.,.prp.,nihīyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4172,"nihīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被毁灭$被破坏,,(ni+ha+i+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14394,"nihīyi",.v.,.aor.,nihīyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+636,"nija",.adj:base.,,,自己的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17237,"nijadesa",.n:base.,.m.,,自己的国家,,nija,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+637,"nijjara",.adj:base.,,,衰老的$衰退的,(causing to decay$ destroying$ annihilating),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12734,"nijjara",.n:base.,.m.,,神。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14395,"nijjaresi",.v.,.aor.,nijjareti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4173,"nijjareti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,毁坏$消灭,(to destroy$ annihilate$ cause to cease or exist),(ni+jar +e;sk. nir~jarayati; nis+jarati1),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4174,"nijjhatti",.n:base.,.f.,,说服$了解$实现,$conviction$understanding$realization$favourable disposition$satisfaction,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11198,"nijjhāna",.n:base.,.nt.,,$conflagration,in anto nijjhāyana #= nijjhāyana pva$18$cittasantāpa+in expln of soka,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11254,"nijjhāna",.n:base.,.nt.,,洞察力$审谛$understanding$ insight$ perception$ comprehension$ favour$ indulgence$#=nijjhāpana$ pleasure$ delight,,ni+jhā,(梵dhyā) *sk. nidhyāna),1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3318,"nijjhāpaya",.adj:base.,,,已辨别$已了解$to be discriminated$understood,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14396,"nijjhāyi",.v.,.aor.,nijjhāyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20722,"nijjhāyita",.adj:base.,.pp.,nijjhāyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1716,"nijjivha",.adj:base.,,,没有舌头的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12735,"nijjivha",.n:base.,.m.,,野公鸡。,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3359,"nijjiṇṇa",.adj:base.,.pp.,,已破坏$已用尽$destroyed$overcome$exhausted$finished$dead,,nis+jiṇṇa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3323,"nijjīvata",.adj:base.,,,无生命的$lifeless$ soulless,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3343,"nikanta",.adj:base.,.pp.,nikantati,$砍倒$切断,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4176,"nikantati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,砍倒$切断,,(ni+kant+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11499,"nikanti",.n:base.,.f.,,微细的欲求,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14398,"nikanti",.v.,.aor.,nikantati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13042,"nikantitvā",.v:ind.,.abs.,nikantati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8579,"nikara",.n:base.,.m.,,多数,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11500,"nikaraṇā",.n:base.,.f.,,欺骗$#=nikati$fraud,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4177,"nikaroti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,sk. nikaroti,$欺骗,(to bring down$ humiliate$ to deceive$ cheat)(nikubbetha 2p.pl.pot.#=vañceyya). pp. nikata,"ni+karoti)",,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6046,"nikasa",.n:base.,.m.,,磨石$a whetstone,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10498,"nikati",.n:base.,.f.,,欺骗$fraud$ deceit$ cheating,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+423,"nikaṇṇika",.adj:base.,,,秘密地,(under(4) ears$ secret$ cp. catukkaṇṇa j.iii.124$ nt. adv. secretly,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11011,"nikaṭa",.n:base.,.nt.,,邻居关系,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15386,"nikaṭa",.adj:base.,,,接近的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11782,"nikaṭṭha",.n:base.,.nt.,,邻居关系,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12039,"nikaṭṭha",.n:base.,.nt.,,邻居关系,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11012,"niketa",.n:base.,.nt.,,住所$家,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11783,"niketana",.n:base.,.nt.,,住所$家,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12040,"niketana",.n:base.,.nt.,,住所$家,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13822,"nikhaṇanta",.adj:base.,.prp.,nikhanati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14399,"nikhaṇi",.v.,.aor.,nikhanati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13043,"nikhaṇitvā",.v:ind.,.abs.,nikhanati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1718,"nikhila",.adj:base.,,,所有的$整个的$全部的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7015,"nikhādana",.n:base.,.nt.,,凿子,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20724,"nikhāta",.adj:base.,.pp.,nikhanati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1719,"nikiṭṭha",.adj:base.,,,低的$劣的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1720,"nikkaddama",.adj:base.,,,无泥的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8582,"nikkama",.n:base.,.m.,,努力,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1725,"nikkaruṇa",.adj:base.,,,无慈悲心的$无良心的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1726,"nikkasāva",.adj:base.,,,无杂质的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7016,"nikkaḍḍhana",.n:base.,.nt.,,拖出$逐出,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4178,"nikkaḍḍhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,丢出$拖出$驱逐,,(ni+kaḍḍh +a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14400,"nikkaḍḍhi",.v.,.aor.,nikkaḍḍhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20725,"nikkaḍḍhita",.adj:base.,.pp.,nikkaḍḍhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1722,"nikkaṅkha",.adj:base.,,,自信的$无疑的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1723,"nikkaṇṭaka",.adj:base.,,,无刺的$无敌的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8583,"nikkha",.n:base.,.m.,,大金币$大约等於 25 dharaṇa 的重量,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8584,"nikkhama",.n:base.,.m.,,$出去$离开,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6240,"nikkhamana",.n:base.,.nt.,,出去$离开,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13823,"nikkhamanta",.adj:base.,.prp.,nikkhamati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4179,"nikkhamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,离去$往前去$出家,,(ni+kam(梵kram)超越+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14401,"nikkhami",.v.,.aor.,nikkhamati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12825,"nikkhamituṃ",.v:ind.,.inf.,nikkhamati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2874,"nikkhanta",.adj:base.,.pp.,nikkhamati ‘离去’,"已出去$已离去$已出发$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8585,"nikkhepa",.n:base.,.m.,,$放下$摆脱$丢弃$概括的处理,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6241,"nikkhepana",.n:base.,.nt.,,放下$摆脱$丢弃$概括的处理,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13825,"nikkhipanta",.adj:base.,.prp.,nikkhipati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4181,"nikkhipati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,放下$搁置$放弃,,(ni+khip抛+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14403,"nikkhipi",.v.,.aor.,nikkhipati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13045,"nikkhipitvā",.v:ind.,.abs.,nikkhipati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2590,"nikkhitta",.adj:base.,.pp.,nikkhipati,放下$搁置$放弃,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16029,"nikkhittadhura",.n:base.,.nt.,,放下职责,,nikkhitta,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13824,"nikkhāmenta",.adj:base.,.prp.,nikkhāmeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14402,"nikkhāmesi",.v.,.aor.,nikkhāmeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4180,"nikkhāmeti",.v.,.caus.,nikkhamati,令出去$出示$使显示,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13044,"nikkhāmetvā",.v:ind.,.abs.,nikkhāmeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20726,"nikkhāmita",.adj:base.,.pp.,nikkhāmeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1727,"nikkilesa",.adj:base.,,,不堕落的$没有沾污的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1728,"nikkodha",.adj:base.,,,不忿怒的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1729,"nikkuha",.adj:base.,,,不骗人的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1730,"nikkujja",.adj:base.,,,心烦意乱的$颠倒$放弃的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14404,"nikkujjesi",.v.,.aor.,nikkujjeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4182,"nikkujjeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,颠倒$倒置,,(ni+kuj +e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20727,"nikkujjita",.adj:base.,.pp.,nikkujjeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1721,"nikkāma",.adj:base.,,,无渴望的$无贪欲的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1724,"nikkāraṇa",.adj:base.,,,无根据的$无显著原因的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20295,"nikkāraṇā",.adv.,,,没有理由$没有原因$没有目的,,nikkāraṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10164,"nikuñja",.n:base.,.m.$.nt.,,峡谷$灌木丛,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1717,"nikāmalābhī",.adj:base.,,,已轻易获得某物的人,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11139,"nikāmanā",.n:base.,.f.,,渴求,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12170,"nikāmanā",.n:base.,.f.,,渴求,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13821,"nikāmenta",.adj:base.,.prp.,nikāmeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14397,"nikāmesi",.v.,.aor.,nikāmeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4175,"nikāmeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,渴望$要求,,(ni+kam(梵kram)超越+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20723,"nikāmita",.adj:base.,.pp.,nikāmeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8580,"nikāsa",.n:base.,.m.,,邻近,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8581,"nikāya",.n:base.,.m.,,团体$教派$收集,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+100,"nikīḷitāvin",.adj:base.,.fr.,nikīḷati,游戏,(playful$ playing or dallying with(c. loc.)$ finding enjoyment in s i.9(a° kāmesu)$ iv.110(id.).,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13826,"nikūjamāna",.adj:base.,.prp.,nikūjati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4183,"nikūjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吱喳而呜$鸟鸣,,(ni+kūj +a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14405,"nikūji",.v.,.aor.,nikūjati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20728,"nikūjita",.adj:base.,.pp.,nikūjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8586,"nilaya",.n:base.,.m.,,家$兽穴$住所$住宅,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1732,"nillajja",.adj:base.,,,不知羞耻的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1733,"nillehaka",.adj:base.,,,舔$舔者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+314,"nillekha",.adj:base.,,,无刻痕,(without scratches$ without edges(?)),(nis+lekha),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+315,"nillobha",.adj:base.,,,无贪的,(free from greed j.iv$10.),"(nis+lobha) ",,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1734,"nillolupa",.adj:base.,,,无贪的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5890,"nillopa",.n:base.,.m.,,掠夺$plundering$ plunder,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20729,"nilīna",.adj:base.,.pp.,nilīyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5981,"nilīyana",.n:base.,.nt.,,躲藏$hiding,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4184,"nilīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,藏$潜藏$躲藏,,(ni+lī执著+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14406,"nilīyi",.v.,.aor.,nilīyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13046,"nilīyitvā",.v:ind.,.abs.,nilīyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1735,"nimantaka",.adj:base.,,,邀请的人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7019,"nimantana",.n:base.,.nt.,,邀请,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13827,"nimantenta",.adj:base.,.prp.,nimanteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14407,"nimantesi",.v.,.aor.,nimanteti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4185,"nimanteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,邀请,,(ni+mant讨论+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20730,"nimantita",.adj:base.,.pp.,nimanteti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8587,"nimba",.n:base.,.m.,,印度楝$东印度群岛的一种大乔木$melia azadirachta$其树干渗出一种粘胶$树皮味苦$有滋补作用$果实和种子产一种药用芳香油$古音译:絍婆树,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8588,"nimesa",.n:base.,.m.,,眨眼,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11785,"nimesa",.n:base.,.m.,,眨眼,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12042,"nimesa",.n:base.,.m.,,眨眼,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14409,"nimini",.v.,.aor.,nimināti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20732,"niminita",.adj:base.,.pp.,nimināti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4187,"nimināti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,交换$物物交换,,(ni+mā+nā),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11014,"nimisa",.n:base.,.m.,,眨眼,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13828,"nimisanta",.adj:base.,.prp.,nimisati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4188,"nimisati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,眨眼,,(ni+mis(梵mis)+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14410,"nimisi",.v.,.aor.,nimisati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5984,"nimitta",.n:base.,.nt.,,迹象$sign$预兆$omen$前兆$portent$因素$prognostication,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19725,"nimittaggāhī",.adj:base.,,,取相$被向外的告示引导离开,,nimitta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17243,"nimittapāṭhaka",.n:base.,.m.,,预知的人,,nimitta,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10219,"nimmaddana",.n:base.,.nt.,,接触$粉碎$征服$touching$ touch$ crushing$ subduing,(to nimmādeti),,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7021,"nimmajjana",.n:base.,.nt.,,挤压,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1736,"nimmakkhika",.adj:base.,,,无苍蝇的$无幼虫的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+316,"nimmala",.adj:base.,,,乾净的$纯粹的$无杂质的,(free from impurity$ stainless$ clean,(nis+mala),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4190,"nimmanthati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,参见 nimmathati,,(ni+manth搅拌+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7022,"nimmathana",.n:base.,.nt.,,压碎,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4191,"nimmathati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,镇压$破坏$挤,,(ni+math摇+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14411,"nimmathi",.v.,.aor.,nimmathati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20733,"nimmathita",.adj:base.,.pp.,nimmathati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13048,"nimmathitvā",.v:ind.,.abs.,nimmathati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1737,"nimmaṃsa",.adj:base.,,,无肉的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14412,"nimmimini",.v.,.aor.,nimmināti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13829,"nimminanta",.adj:base.,.prp.,nimmināti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4192,"nimmināti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,产生$形成$建立$生产,mā),(ni+mi +nā﹐cp.sk.nirmimīti &and nirmāti nis+mināti,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2591,"nimmita",.adj:base.,.pp.,nimmināti,测出$计划$产生$创造$禅相$measured out$ planned$ laid out$ created$by supernatural power$ iddhi$$ sign,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10859,"nimmoka",.n:base.,.m.,,蛇蜕的皮$ the slough or castoff skin of a snake,,(sk. nirmoka fr. nis+moceti)),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3259,"nimmāna",.adj:base.,,,无自傲的$free from pride$ humble ,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5836,"nimmāna",.n:base.,.nt.,,度量$产生$创造$神造$measuring$ production$ creation$ work$ issara~n~hetu caused by god,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4189,"nimmānarati",.adj:base.,,,可意天众$化乐天,(=manāpakāyikā devatā)此天能随心所欲造出色、声、乐,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5822,"nimmātar",.n:base.,.m.,,创作者$制造者$建立者$maker$ builder$ creator,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1738,"nimmātika",.adj:base.,,,无母的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+317,"nimmātāpitika",.adj:base.,,,成孤儿的,(one who has neither mother nor father$ an orphan,(nis+māta~pitika),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2592,"nimugga",.adj:base.,.pp.,nimujjati,下沉$潜入$跳入,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6281,"nimujjana",.n:base.,.nt.,,潜水$沉没$钻入水中,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4193,"nimujjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,下沉$潜入$跳入,,(ni+mujj下沉+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14413,"nimujji",.v.,.aor.,nimujjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9746,"nimujjā",.n:base.,.f.,,$潜水$沉没$钻入水中,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7020,"nimīlana",.n:base.,.nt.,,眨眼,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14408,"nimīlesi",.v.,.aor.,nimīleti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4186,"nimīleti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,眨眼$关上$关,,(ni+ mīl眨眼+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13047,"nimīletvā",.v:ind.,.abs.,nimīleti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20731,"nimīlita",.adj:base.,.pp.,nimīleti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7023,"nindana",.n:base.,.nt.,,$侮辱$轻视,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13830,"nindanta",.adj:base.,.prp.,nindati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6173,"nindanā",.n:base.,.f.,,侮辱$轻视,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4194,"nindati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,责备$蔑视$侮辱,,(nind侮辱+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14414,"nindi",.v.,.aor.,nindati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20734,"nindita",.adj:base.,.pp.,nindati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13049,"ninditvā",.v:ind.,.abs.,nindati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1739,"nindiya",.adj:base.,,,该受责备的$有过失的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1740,"ninna",.adj:base.,,,低的$倾向的$弯腰的(弯下身的),,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12591,"ninna",.n:base.,.nt.,,低地$洼地$坳,(ㄠ),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9747,"ninnatā",.n:base.,.f.,,低$倾向,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8591,"ninnetu",.n:base.,.m.,,引向下的人$决定的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8589,"ninnāda",.n:base.,.m.,,悦耳的音调$曲调$声音,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19726,"ninnādī",.adj:base.,,,很响亮的$有旋律 美妙的嗓音的,,ninnāda,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14415,"ninnāmesi",.v.,.aor.,ninnāmeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4195,"ninnāmeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,弯下身$熄灭,,(ni+nam弯曲+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13050,"ninnāmetvā",.v:ind.,.abs.,ninnāmeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20735,"ninnāmita",.adj:base.,.pp.,ninnāmeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17244,"nipaccakāra",.n:base.,.m.,,谦逊$服从$尊敬,,nipacca,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7024,"nipajjana",.n:base.,.nt.,,躺下,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13831,"nipajjanta",.adj:base.,.prp.,nipajjati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4196,"nipajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,躺下$睡,,(ni+pad去+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14416,"nipajji",.v.,.aor.,nipajjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1741,"nipaka",.adj:base.,,,聪明的$审慎的$明智的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3162,"nipanna",.adj:base.,.pp.,nipajjati,"躺下$睡$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20736,"nipanna",.adj:base.,.pp.,nipajjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4197,"nipatati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跌倒$倒塌下来,,(ni+pat+a)(sk. nipatati),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14417,"nipati",.v.,.aor.,nipatati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20737,"nipatita",.adj:base.,.pp.,nipatati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13051,"nipatitvā",.v:ind.,.abs.,nipatati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1743,"nippabha",.adj:base.,,,没有光彩壮丽的$无光彩的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1744,"nippadesa",.adj:base.,,,包括一切的$不留下任何部分,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1745,"nippakka",.adj:base.,,,煮沸的$沏或泡的,(茶、药等),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1746,"nippalāpa",.adj:base.,,,无谷壳的$无废话的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1748,"nippapañca",.adj:base.,,,无污秽的$无散播的$无戏论的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+311,"nippariyāya",.adj:base.,,,无有残余,(nippariyāyena not figuratively不(能)指出),(ni(nis)+pariyāya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13834,"nipphajjamāna",.adj:base.,.prp.,nipphajjati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7028,"nipphajjana",.n:base.,.nt.,,$结果$效果$成就,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4200,"nipphajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被生产$往前跳$产生$发生$赚,,(ni+pad去+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14420,"nipphajji",.v.,.aor.,nipphajjati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13054,"nipphajjitvā",.v:ind.,.abs.,nipphajjati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1750,"nipphala",.adj:base.,,,无结果的$无用的$徒然的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20740,"nipphanna",.adj:base.,.pp.,nipphajjati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11501,"nipphannarūpa",.n:base.,.nt.,,完成色,地界、$水界、$火界、$风界、$眼净色、6.耳净色、7.鼻净色、8.舌净色、9.身净色、10.颜色、1$声、1$香、1$味、1$女根色、1$男根色、16.心所依处$心色$、17.命根色、18.食素、*触$#=地、火、风$它们拥有自性$适合作为观禅的目标,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6174,"nipphatti",.n:base.,.f.,,结果$效果$成就,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7029,"nipphoṭana",.n:base.,.nt.,,打,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13835,"nipphoṭenta",.adj:base.,.prp.,nipphoṭeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14421,"nipphoṭesi",.v.,.aor.,nipphoṭeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4201,"nipphoṭeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打倒$窒息$压碎,,(ni+phuṭ+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13055,"nipphoṭetvā",.v:ind.,.abs.,nipphoṭeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20741,"nipphoṭita",.adj:base.,.pp.,nipphoṭeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1749,"nipphādaka",.adj:base.,,,产生的$生产者,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11786,"nipphādaka",.n:base.,.m.,,生产者,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12043,"nipphādaka",.n:base.,.m.,,生产者,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7027,"nipphādana",.n:base.,.nt.,,制造$成就,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13833,"nipphādenta",.adj:base.,.prp.,nipphādeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14419,"nipphādesi",.v.,.aor.,nipphādeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4199,"nipphādeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,生产$出示$完成,,(ni+pad去+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11015,"nipphādetu",.n:base.,.m.,,生产者,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13053,"nipphādetvā",.v:ind.,.abs.,nipphādeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20739,"nipphādita",.adj:base.,.pp.,nipphādeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1751,"nippitika",.adj:base.,,,无父的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7030,"nippoṭhana",.n:base.,.nt.,,打$抖落,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1752,"nippurisa",.adj:base.,,,完全由女人组成的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1747,"nippāpa",.adj:base.,,,无罪的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10784,"nippīḷana",.n:base.,.nt.,,压榨$压制产物$squeezing$ pressing$ a blow,,(nis+pīḷana),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14422,"nippīḷesi",.v.,.aor.,nippīḷeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4202,"nippīḷeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,挤$压,,(ni+pīḷ虐待+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13056,"nippīḷetvā",.v:ind.,.abs.,nippīḷeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20742,"nippīḷita",.adj:base.,.pp.,nippīḷeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1753,"nipuṇa",.adj:base.,,,深妙的$聪明的$有技术的$多才多艺的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7025,"nipāna",.n:base.,.nt.,,动物常去饮水的地方$养牛等的水槽,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8593,"nipāta",.n:base.,.m.,,落下$降下$无变化的虚词,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7026,"nipātana",.n:base.,.nt.,,遭遇$卧倒$使倒下,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13832,"nipātenta",.adj:base.,.prp.,nipāteti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14418,"nipātesi",.v.,.aor.,nipāteti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4198,"nipāteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,让倒下$倒入,,(ni+pat落下+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13052,"nipātetvā",.v:ind.,.abs.,nipāteti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20738,"nipātita",.adj:base.,.pp.,nipāteti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1742,"nipātī",.adj:base.,,,遭遇的人$上床,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1754,"nirabbuda",.adj:base.,,,无麻烦的$无肿瘤的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12592,"nirabbuda",.n:base.,.nt.,,一个巨大的数位。,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12737,"nirabbuda",.n:base.,.m.,,尼剌部陀地狱,(地狱的名字),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1755,"niraggala",.adj:base.,,,无阻碍的$自由的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1761,"nirantara",.adj:base.,,,连续的$无间断的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20296,"nirantaraṃ",.adv.,,,总是$不断地,,nirantara,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1762,"niraparādha",.adj:base.,,,无罪行的$清白的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+537,"nirapekha",.adj:base.,,,无关紧要的$不注意的$不顾的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1767,"nirassāda",.adj:base.,,,没有味道的$无味的$迟钝的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1768,"nirata",.adj:base.,,,喜欢的$执著的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+538,"nirattha",.adj:base.,,,无用的$不精通的$徒然的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20297,"niratthakaṃ",.adv.,,,徒然,,nirattha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1770,"niravasesa",.adj:base.,,,包含的$无剩余物的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16031,"nirayabhaya",.n:base.,.nt.,,地狱的恐惧,,niraya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16032,"nirayadukkha",.n:base.,.nt.,,地狱的痛苦,,niraya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19727,"nirayagāmī",.adj:base.,,,导致地狱的,,niraya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17245,"nirayapāla",.n:base.,.m.,,地狱卒,,niraya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19728,"nirayasaṃvattanika",.adj:base.,,,有助於地狱的,,niraya,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14423,"niraṅkari",.v.,.aor.,niraṅkaroti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20743,"niraṅkata",.adj:base.,.pp.,niraṅkaroti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13057,"niraṅkatvā",.v:ind.,.abs.,niraṅkaroti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1771,"nirindhana",.adj:base.,,,无燃料的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5957,"nirodha",.n:base.,.m.,,$灭$停止$最终的真理,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6120,"nirodha",.n:base.,.nt.,,灭$停止$最终的真理,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19729,"nirodhadhamma",.adj:base.,,,灭法(会灭的事物),,nirodha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18077,"nirodhadhātu",.n:base.,.f.,,灭界,,nirodha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18078,"nirodhasamāpatti",.n:base.,.f.,,灭尽定$灭受想定,(nirodha~vedayita~samāpatti) ,nirodha,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14424,"nirodhesi",.v.,.aor.,nirodheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4203,"nirodheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,破坏$溶解$歼灭,,(ni+rudh成长+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13058,"nirodhetvā",.v:ind.,.abs.,nirodheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20744,"nirodhita",.adj:base.,.pp.,nirodheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1772,"niroga",.adj:base.,,,健康的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1773,"niroja",.adj:base.,,,没有味道的$无树液的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1774,"nirudaka",.adj:base.,,,无水的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2860,"niruddha",.adj:base.,.pp.,"nirujjhati ","已停止$已不再存在$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20745,"niruddha",.adj:base.,.pp.,nirujjhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7032,"nirujjhana",.n:base.,.nt.,,停止$消失,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4204,"nirujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被止灭$停止$解散$消失,,(ni+rudh成长+ya)(pass. of nirundhati(nirodhati)),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14425,"nirujjhi",.v.,.aor.,nirujjhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13059,"nirujjhitvā",.v:ind.,.abs.,nirujjhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1775,"nirupaddava",.adj:base.,,,无害处的$安心的$没有不幸之事的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1776,"nirupadhi",.adj:base.,,,无激情的$无执著的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1777,"nirupama",.adj:base.,,,无比的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1778,"niruttara",.adj:base.,,,不可回答的$没有答覆的$没有长者的人$最贵族的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9748,"nirutti",.n:base.,.f.,,语言$语言学,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18079,"niruttipaṭisambhidā",.n:base.,.f.,,分析方言的知识$分析语言学的知识,,nirutti,,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1756,"nirāhāra",.adj:base.,,,无食物的$禁食的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1757,"nirākula",.adj:base.,,,不困惑的$无扰乱的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1758,"nirālamba",.adj:base.,,,不支援的$无根据的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1759,"nirālaya",.adj:base.,,,无欲望的$不管$无房子的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1760,"nirāmaya",.adj:base.,,,无病痛的$健康的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+312,"nirāmisa",.adj:base.,,,无肉的$无欲望的$无染的,,(nir无+āmisa财、味、利益),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1763,"nirārambha",.adj:base.,,,不杀害动物的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1764,"nirāsa",.adj:base.,,,无欲望的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1765,"nirāsaṃsa",.adj:base.,,,无愿的$无期待的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1766,"nirāsaṅka",.adj:base.,,,无怀疑的$无疑的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1769,"nirātaṅka",.adj:base.,,,无病痛的$健康的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8594,"nisabha",.n:base.,.m.,,领导公牛$人类之中最好的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8595,"nisada",.n:base.,.m.,,磨石$磨辣椒,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17246,"nisadapota",.n:base.,.m.,,磨石杖,(印度人磨辣椒用的磨石$下一块是大平石台$上一块是石杖$形如擀面杖),nisada,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9750,"nisajjā",.n:base.,.f.,,坐下,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19730,"nisammakārī",.adj:base.,,,体贴地行动,,nisamma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8597,"nisedha",.n:base.,.m.,,$预防$禁令$抑制,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+59,"nisedhaka",.adj:base.,.fr.,nisedha﹐,禁止的$避免者$阻隔者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6242,"nisedhana",.n:base.,.nt.,,预防$禁令$抑制,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13837,"nisedhenta",.adj:base.,.prp.,nisedheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14427,"nisedhesi",.v.,.aor.,nisedheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4206,"nisedheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,避免$禁止$避开$绝灭,,(ni+sedh+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13061,"nisedhetvā",.v:ind.,.abs.,nisedheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20747,"nisedhita",.adj:base.,.pp.,nisedheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7033,"nisevana",.n:base.,.nt.,,$结交,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4207,"nisevati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,交往$追求$沉迷於,,(ni+sev+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14428,"nisevi",.v.,.aor.,nisevati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20748,"nisevita",.adj:base.,.pp.,nisevati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13062,"nisevitvā",.v:ind.,.abs.,nisevati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2593,"nisinna",.adj:base.,.pp.,nisīdati,已坐下,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20750,"nisinna",.adj:base.,.pp.,nisīdati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1781,"nisinnaka",.adj:base.,,,坐下,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1782,"nisita",.adj:base.,,,锐利的$磨了的$削尖的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1783,"nissadda",.adj:base.,,,沉默的$无声的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8599,"nissagga",.n:base.,.m.,,放弃,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4210,"nissajati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,放弃$解放,,(ni+saj +a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14431,"nissaji",.v.,.aor.,nissajati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4211,"nissarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,离开$逃,(to depart$ escape from$ be freed from),(ni+sar(梵sr)动转+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7035,"nissaraṇa",.n:base.,.nt.,,$出离$离开$外出$脱,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14432,"nissari",.v.,.aor.,nissarati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1787,"nissatta",.adj:base.,,,没有精神的,(非佛教称:无灵魂的)$无衆生的,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2793,"nissayasampanna",.adj:base.,.pp.,,基础巩固,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4212,"nissayati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,倚靠$信赖$交往,ni+ wri),(ni+si眠﹑卧+ya)(sk. niwrayati,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14433,"nissayi",.v.,.aor.,nissayati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1784,"nissaṅga",.adj:base.,,,不执著的$不自私的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2839,"nissaṭa",.adj:base.,.pp.,"nissarati ","已从…出来$已拒绝$已解放$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3098,"nissaṭṭha",.adj:base.,.pp.,"nissajati ","已解散$已放弃$已移交$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20751,"nissaṭṭha",.adj:base.,.pp.,nissajati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1788,"nissesa",.adj:base.,,,整个的$全部,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20298,"nissesaṃ",.adv.,,,完全地,,nissesa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1789,"nissirīka",.adj:base.,,,不幸的$悲惨的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2853,"nissita",.adj:base.,.pp.,"nissayati ","已依靠著$有赖於$以…为生$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1790,"nissoka",.adj:base.,,,无悲伤的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+318,"nissuta",.adj:base.,,,流失的$消失的,,(nis+suta‹ su(梵wru)听闻)﹐,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1785,"nissāra",.adj:base.,,,无价值的$无树液的$无实体的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1786,"nissārajja",.adj:base.,,,不缺乏自信的$对自己的力量很有自信的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7036,"nissāraṇa",.n:base.,.nt.,,逐出,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9749,"nisā",.n:base.,.f.,,夜晚,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1779,"nisādī",.adj:base.,,,躺下,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1780,"nisāmaka",.adj:base.,,,深切注意的$注意听的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13836,"nisāmenta",.adj:base.,.prp.,nisāmeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14426,"nisāmesi",.v.,.aor.,nisāmeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4205,"nisāmeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,观看$观瞻,,(ni+sām +e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13060,"nisāmetvā",.v:ind.,.abs.,nisāmeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20746,"nisāmita",.adj:base.,.pp.,nisāmeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8596,"nisāṇa",.n:base.,.m.,,磨石$磨刀,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5879,"nisīdana",.n:base.,.nt.,,$坐下$sitting down$ occasion or opportunity to sit$ a mat to sit on,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13838,"nisīdanta",.adj:base.,.prp.,nisīdati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4209,"nisīdati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,坐下,(to sit down$ to be seated$ to sit$ to dwell),(ni+sad坐+a;(sk. nisīdati),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14430,"nisīdi",.v.,.aor.,nisīdati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7034,"nisīdāpana",.n:base.,.nt.,,令人坐下,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14429,"nisīdāpesi",.v.,.aor.,nisīdāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4208,"nisīdāpeti",.v.,.caus.,nisīdati,使坐下,(to cause to sit down$ to make one be seated$ to invite to a seat.),,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13063,"nisīdāpetvā",.v:ind.,.abs.,nisīdāpeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20749,"nisīdāpita",.adj:base.,.pp.,nisīdāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8598,"nisītha",.n:base.,.m.,,午夜,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8600,"nitamba",.n:base.,.m.,,$臀部,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+322,"nittaṇha",.adj:base.,,,无欲望的,,(ni无+taṇha渴爱),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1791,"nitteja",.adj:base.,,,无力的$不安的$窘迫的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4214,"nittharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,越过$克服,,(ni+thar+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7038,"nittharaṇa",.n:base.,.nt.,,被人理解$穿越$克服$完成,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14435,"nitthari",.v.,.aor.,nittharati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20753,"nittharita",.adj:base.,.pp.,nittharati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13065,"nittharitvā",.v:ind.,.abs.,nittharati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7040,"nitthunana",.n:base.,.nt.,,哀悼$呻吟$叹息,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13840,"nitthunanta",.adj:base.,.prp.,nitthunāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14439,"nitthuni",.v.,.aor.,nitthunāti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13068,"nitthunitvā",.v:ind.,.abs.,nitthunāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4218,"nitthunāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,呻吟$哀悼,,(ni+thu+nā),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14436,"nitthāresi",.v.,.aor.,nitthāreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4215,"nitthāreti",.v.,.caus.,nittharati,终结$完成,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13066,"nitthāretvā",.v:ind.,.abs.,nitthāreti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20754,"nitthārita",.adj:base.,.pp.,nitthāreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+887,"nittiṇṇa",.adj:base.,.pp.,,已离开$已越过,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7041,"nittudana",.n:base.,.nt.,,刺$刺破,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10753,"nivaha",.n:base.,.m.,,堆$大群$multitude$ quantity$ heap,,(fr. ni+vah),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13841,"nivasanta",.adj:base.,.prp.,nivasati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4220,"nivasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,居住$逗留,(to live$ dwell$ inhabit$ stay),(ni下+vas住+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14441,"nivasi",.v.,.aor.,nivasati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13070,"nivasitvā",.v:ind.,.abs.,nivasati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2861,"nivatta",.adj:base.,.pp.,nivattati,"已停止$已停留$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7042,"nivattana",.n:base.,.nt.,,$中断$回返$折回$留下,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13843,"nivattanta",.adj:base.,.prp.,nivattati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4222,"nivattati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,折回$转离$停留$留下,,(ni+vat+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13844,"nivattenta",.adj:base.,.prp.,nivatteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14444,"nivattesi",.v.,.aor.,nivatteti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4223,"nivatteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,停止$使回去$禁止$使留下,,(ni下+vat+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13072,"nivattetvā",.v:ind.,.abs.,nivatteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2851,"nivattha",.adj:base.,.pp.,"nivāseti ","已使蒙受$已穿著$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6175,"nivatti",.n:base.,.f.,,中断$回返$折回$留下,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14443,"nivatti",.v.,.aor.,nivattati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20759,"nivattita",.adj:base.,.pp.,nivatteti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12827,"nivattituṃ",.v:ind.,.inf.,nivattati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1795,"nivedaka",.adj:base.,,,宣布的人$告知者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7043,"nivedana",.n:base.,.nt.,,公告$情报$报告,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14445,"nivedesi",.v.,.aor.,nivedeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4224,"nivedeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,令知道$沟通$报告$公告,,(ni+vid知+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20760,"nivedita",.adj:base.,.pp.,nivedeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8602,"nivesa",.n:base.,.m.,,$殖民地$住所$房子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6243,"nivesana",.n:base.,.nt.,,殖民地$住所$房子,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14446,"nivesesi",.v.,.aor.,niveseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4225,"niveseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使进入$建立在$安顿$安排,(to cause to enter$ to establish; to found$ build$ fix$ settle),(ni+vis+e﹐caus. of nivesati),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13073,"nivesetvā",.v:ind.,.abs.,niveseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20761,"nivesita",.adj:base.,.pp.,niveseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4226,"nivisati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,安定下来$住著$滞留,,(ni下+vis进入+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14447,"nivisi",.v.,.aor.,nivisati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3018,"niviṭṭha",.adj:base.,.pp.,nivisati,"已潜藏$已定居$已建立在$已专心於…$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+839,"nivuta",.adj:base.,.pp.,,已包封$已给…缝边$已包围,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2594,"nivuttha",.adj:base.,.pp.,nivasati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20758,"nivuttha",.adj:base.,.pp.,nivasati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3310,"nivāraya",.adj:base.,,,应该被避免的$应该被阻止的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10421,"nivāraṇa",.n:base.,.nt.,"(fr. nivāreti) ",$预防$挡住$拒绝$warding off$ keeping back$ preventing$ refusal,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12192,"nivāraṇa",.adj:base.,,"(fr. nivāreti) ",$预防$挡住$拒绝$warding off$ keeping back$ preventing$ refusal,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14440,"nivāresi",.v.,.aor.,nivāreti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10297,"nivāretar",.n:base.,.m.,,避免者$禁止者$阻隔者,$one who holds back or refuses$entrance$opp$pavesetar,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4219,"nivāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,防范$避免$阻止$禁止$阻隔,(to keep back$ to hold back from(c. abl.)$ to restrain; to refuse$ obstruct$ forbid$ warn),(ni下+var +e) [caus. of nivarati],,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13069,"nivāretvā",.v:ind.,.abs.,nivāreti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21,"nivārita",.adj:base.,.pp.,nivāreti,无障碍,(unobstructed$ open pva.202(#=anāvaṭa)),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20757,"nivārita",.adj:base.,.pp.,nivāreti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10422,"nivāsa",.n:base.,.m.,(fr. nivasati2),住所$休息处$居住面积$stopping$ dwelling$ resting~place$ abode$ living$ sheltering,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18080,"nivāsabhūmi",.n:base.,.f.,,住宅,,nivāsa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11169,"nivāsana",.n:base.,.nt.,"1(fr. nivāseti) ",$穿,$dressed$clothed$dressing$clothing$undergarment$opp$pārupana,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12202,"nivāsana",.adj:base.,,"1(fr. nivāseti) ",$穿,$dressed$clothed$dressing$clothing$undergarment$opp$pārupana,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13842,"nivāsenta",.adj:base.,.prp.,nivāseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14442,"nivāsesi",.v.,.aor.,nivāseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4221,"nivāseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,穿著(自己)$穿衣$穿著,,(ni下+vas住+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12826,"nivāsetuṃ",.v:ind.,.inf.,nivāseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13071,"nivāsetvā",.v:ind.,.abs.,nivāseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11016,"nivāsika",.n:base.,.m.,,居住者$停留者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11787,"nivāsin",.n:base.,.m.,,居住者$停留者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12044,"nivāsin",.n:base.,.m.,,居住者$停留者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10423,"nivātaka",.n:base.,.nt.,(fr. nivāta1),庇护处$躲藏的机会$a sheltered place$ a place of escape$ opportunity$for hiding,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1794,"nivātavuttī",.adj:base.,,,谦逊的$孝顺的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+539,"niya",.adj:base.,,,自己的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5833,"niyama",.n:base.,.m.,,$制约$自制$restraint$ constraint$ training$ self~control ,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5901,"niyamana",.n:base.,.nt.,,固定$解决$定义$fixing$ settling$ definition$ explanation in detail ,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14448,"niyamesi",.v.,.aor.,niyameti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4227,"niyameti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,固定$确定$命令$控制$定义,(to tie down$ to fix; explain in detail$ exemplify),(ni+yam抵达+e)(cp. sk. niyamayati ni+yamati),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13074,"niyametvā",.v:ind.,.abs.,niyameti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20762,"niyamita",.adj:base.,.pp.,niyameti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+333,"niyata",.adj:base.,,,确信的$确定的$不变的,(restrained$ bound to$ constrained to,(pp. of ni+yam),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11637,"niyati",.n:base.,.f.,,命运$necessity$ fate$ destiny,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10783,"niyoga",.n:base.,.m.,,指令$命令$command$ order$ necessity,,(ni+yoga),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7044,"niyojana",.n:base.,.nt.,,敦促$命令$委托,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13845,"niyojenta",.adj:base.,.prp.,niyojeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14449,"niyojesi",.v.,.aor.,niyojeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4230,"niyojeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,催促$刺激$委托,(to urge$ incite to(with loc.) ),(ni+yuj连接+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13075,"niyojetvā",.v:ind.,.abs.,niyojeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2825,"niyojita",.adj:base.,.pp.,niyojeti,"代表$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3336,"niyutta",.adj:base.,.pp.,niyuñjati,$已连系$已任命$已参加$已委任,$tied to$appointed to$with loc$commissioned$ordered,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4231,"niyuñjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,参加,,(ni+yuj连接+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14450,"niyuñji",.v.,.aor.,niyuñjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5841,"niyyāna",.n:base.,.nt.,,$外出$出发$going out$ departure$#=niggamana ,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1797,"niyyānika",.adj:base.,,,导致超脱的$导致有利的,(leading out(of saṃsāra)$ leading to salvation$ salutary$ sanctifying$ saving,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8603,"niyyāsa",.n:base.,.m.,,树胶$gum$树的渗出物,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14452,"niyyāsi",.v.,.aor.,niyyāti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20763,"niyyāta",.adj:base.,.pp.,niyyāti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7045,"niyyātana",.n:base.,.nt.,,给掌管$奉献$归还$一些事物,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14451,"niyyātesi",.v.,.aor.,niyyāteti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4232,"niyyāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,外出$离开,,(ni+yā去+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8604,"niyyātu",.n:base.,.m.,,领袖$引导者$外出的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8605,"niyyūha",.n:base.,.m.,,小塔$高峰,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10943,"niyāma",.n:base.,.m.,,$确定$固定的方法,$way$way to an end or aim$esp$to salvation$right way$sammatta°$method$manner$practice,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+399,"niyāmaka",.adj:base.,,,建立$导引,(sure of or in$ founded in$ or leading to,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6296,"niyāmaka",.n:base.,.m.,,建立$导引$sure of or in$ founded in$ or leading to$ completed in,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11607,"niyāmaka",.n:base.,.m.,,船长$ship’s captain vism 137$simile,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12222,"niyāmatā",.n:base.,.f.,,$确定$固定的方法,$way$way to an end or aim$esp$to salvation$right way$sammatta°$method$manner$practice,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14382,"niḍḍesi",.v.,.aor.,niḍḍeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4156,"niḍḍeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,除草$铲除,,(ni+ḍi +e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10782,"niḍḍha",.n:base.,.nt.,,巢$栖身$nest$place$seat dh$148$v$l$niḷa,,(ni+sad “sitting down”),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8590,"niṇṇaya",.n:base.,.m.,,决定$辨别,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3324,"niṭṭha",.adj:base.,,,依赖,$dependent on$resting on$intent upon s$iii$13$accanta°$nd1 263$rūpa°,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+893,"niṭṭhita",.adj:base.,.pp.,,已终结$已完成,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20755,"niṭṭhita",.adj:base.,.pp.,niṭṭhāti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7039,"niṭṭhubhana",.n:base.,.nt.,,唾吐$唾沬,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4217,"niṭṭhubhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吐出(唾沬)$咳出$吐痰,,(ni+ṭhubh+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14438,"niṭṭhubhi",.v.,.aor.,niṭṭhubhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20756,"niṭṭhubhita",.adj:base.,.pp.,niṭṭhubhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13067,"niṭṭhubhitvā",.v:ind.,.abs.,niṭṭhubhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1792,"niṭṭhura",.adj:base.,,,粗糙的$硬的$残酷的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16034,"niṭṭhuriya",.n:base.,.nt.,,粗糙的事物$粗糙程度,,niṭṭhura,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5830,"niṭṭhā",.n:base.,.f.,,结束$结论$完美$end$ conclusion$ perfection$ height$ summit$ object$ aim,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5854,"niṭṭhā",.n:base.,.f.,,基础$basis$ foundation$ familiarity with,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7037,"niṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,完成$结束,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13839,"niṭṭhāpenta",.adj:base.,.prp.,niṭṭhāpeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14434,"niṭṭhāpesi",.v.,.aor.,niṭṭhāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4213,"niṭṭhāpeti",.v.,.caus.,niṭṭhāti,实现$完成$实行,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13064,"niṭṭhāpetvā",.v:ind.,.abs.,niṭṭhāpeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20752,"niṭṭhāpita",.adj:base.,.pp.,niṭṭhāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14437,"niṭṭhāsi",.v.,.aor.,niṭṭhāti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4216,"niṭṭhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被结束$被完成$终了,,(ni+ṭhā+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12482,"no",,,,不,(na的强调型),,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7046,"nonīta",.n:base.,.nt.,,鲜奶油$熟酥,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+540,"nuda",.adj:base.,,,驱逐,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4233,"nudati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,驱赶$驱逐$拒绝,,(nud除去+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14453,"nudi",.v.,.aor.,nudati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13076,"nuditvā",.v:ind.,.abs.,nudati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20518,"nuppajjati",,.neg.,uppajjati,,,(na+uppajjati),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3161,"nuṇṇa",.adj:base.,.pp.,nudati‘驱赶’,"赶走了$拿开了$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8606,"nyāsa",.n:base.,.m.,,抵押贷款$典当,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9726,"nābhi",.n:base.,.f.,,脐$肚脐$轮毂$车轮的中心部,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8528,"nāda",.n:base.,.m.,,吼$声音,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8530,"nāga",.n:base.,.m.,,龙$眼镜蛇$象$铁力木$指藤黄科东印度产的乔木$mesua ferrea$羽状复叶$叶子长椭圆形$花期每年3~5月$花大$红色$生长在热带地区,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19701,"nāgabala",.adj:base.,,,有象的力量的,,nāga,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18050,"nāgabalā",.n:base.,.f.,,猫尾射,(uraria lagopodioides),nāga,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16000,"nāgabhavana",.n:base.,.nt.,,龙的区域,,nāga,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18051,"nāgalatā",.n:base.,.f.,,龙藤(蒌叶藤),,nāga,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17197,"nāgaloka",.n:base.,.m.,,龙的世界,,nāga,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18052,"nāgamānavikā",.n:base.,.f.,,龙族的年轻未婚女子,,nāga,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17198,"nāgamāṇavaka",.n:base.,.m.,,龙族的年轻人,,nāga,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6977,"nāgara",.n:base.,.nt.,,市民,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1682,"nāgarika",.adj:base.,,,有市民特徵的$彬彬有礼的$有礼貌的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17203,"nāgarukkha",.n:base.,.m.,,龙树$铁力木树,,nāga,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17200,"nāgarāja",.n:base.,.m.,,龙王,,nāga,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16002,"nāgavana",.n:base.,.nt.,,铁力木树林$有象的森林,,nāga,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8533,"nāka",.n:base.,.m.,,天堂,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11006,"nāla",.n:base.,.m.,,茎$梗$管$度量器$a hollow stalk$ tube$ pipe$ also a measure of capacity,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6983,"nāma",.n:base.,.nt.,,名字$名$name,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15382,"nāma",.adj:base.,,,名…的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16004,"nāmagahaṇa",.n:base.,.nt.,,得名,,nāma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1685,"nāmaka",.adj:base.,,,$ 名叫…的$凭名字,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16005,"nāmakaraṇa",.n:base.,.nt.,,命名,,nāma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16006,"nāmapada",.n:base.,.nt.,,名词,,nāma,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16007,"nāmarūpa",.n:base.,.nt.,,名色,(name~and~form),nāma,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14354,"nāmesi",.v.,.aor.,nāmeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4126,"nāmeti",.v.,.caus.,namati,鞠躬$顶礼$合十,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13013,"nāmetvā",.v:ind.,.abs.,nāmeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20695,"nāmita",.adj:base.,.pp.,nāmeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6986,"nānatta",.n:base.,.nt.,,各式各样$多样性$多种,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9733,"nānatā",.n:base.,.f.,,各式各样,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5571,"nānā",.ind.,,,不同的$不同地,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19703,"nānājacca",.adj:base.,,,种种国家的,,nānā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17213,"nānājana",.n:base.,.m.,,种种人,,nānā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16011,"nānākaraṇa",.n:base.,.nt.,,各式各样$差异,,nānā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19705,"nānāppakāra",.adj:base.,,,各种不同的$多种形式的,,nānā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19706,"nānāratta",.adj:base.,,,种种顔色的,,nānā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19708,"nānāsaṃvāsaka",.adj:base.,,,住在不同的团体的,,nānā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19709,"nānātitthiya",.adj:base.,,,种种宗教的,,nānā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19710,"nānāttakāya",.adj:base.,,,有多样性的身体状态的,,nānatta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+395,"nānāverajjaka",.adj:base.,,,各种不同国家的,(a variety of kingdoms or provinces),)(fr. vi+rajja),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19711,"nānāvidha",.adj:base.,,,各种不同的$种种的,,nānā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8542,"nāraṅga",.n:base.,.m.,,柑橘树$the mandarin orange tree﹐亚洲东南部的小型有刺常绿树 〔柑橘属〕$citrus reticulata$结甜的可食用果实,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8540,"nārāca",.n:base.,.m.,,铁棒,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9736,"nārī",.n:base.,.f.,,女人$婇女$有时作‘天女’$另一字:apsaras$梵,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5897,"nāsa",.n:base.,.m.,,毁灭$破坏$死亡$destruction$ ruin$ death,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10497,"nāsana",.n:base.,.nt.,,杀害$破坏$逐出$灭摈$destruction$ abandoning$ expulsion,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19146,"nāsanantika",.adj:base.,,,灭摈的,(a bhikkhu who is under the penalty of expulsion vin.i$255.),nāsana,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13809,"nāsenta",.adj:base.,.prp.,nāseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14358,"nāsesi",.v.,.aor.,nāseti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4130,"nāseti",.v.,.caus.,nassati),杀$毁灭$破坏$驱逐,(to destroy$ spoil$ ruin; to kill),(nas+e)(sk. nāwayati,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12824,"nāsetuṃ",.v:ind.,.inf.,nāseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13017,"nāsetvā",.v:ind.,.abs.,nāseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+612,"nāsika",.adj:base.,,,鼻子的,(belonging to the nose$ nasal$ in nāsikasota the nostril or nose(orig. “sense of smell”),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9737,"nāsikā",.n:base.,.f.,,鼻子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20698,"nāsita",.adj:base.,.pp.,nāseti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+628,"nāsitaka",.adj:base.,,,灭摈的,(one who is ejected vin.iv$140(of a bhikkhu)),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10245,"nāsā",.n:base.,.f.,,$鼻子$nose,(vedic nāsā),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18057,"nāsārajju",.n:base.,.f.,,鼻绳$牛绳,(串在牛鼻的绳),nāsā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17224,"nāsāvāta",.n:base.,.m.,,鼻风,(breath from the nostrils j.iii$276.),nāsā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8544,"nātha",.n:base.,.m.,,保护$保护者$依怙主,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17233,"nāvasañcāra",.n:base.,.m.,,通航,,nāvā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16017,"nāvatittha",.n:base.,.nt.,,船埠$港口$渡口,,nāvā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8549,"nāvika",.n:base.,.m.,,水手,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18063,"nāvikī",.n:base.,.f.,,女水手,,nāvika,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1689,"nāvutika",.adj:base.,,,九十岁,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9740,"nāvā",.n:base.,.f.,,船$舟,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8552,"nāyaka",.n:base.,.m.,,领袖$主人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18064,"nāyikā",.n:base.,.f.,,女领袖$女主人,,nāyaka,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11777,"nāḷa",.n:base.,.m.,,茎$梗$管$度量器$a hollow stalk$ tube$ pipe$ also a measure of capacity,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12034,"nāḷa",.n:base.,.m.,,茎$梗$管$度量器$a hollow stalk$ tube$ pipe$ also a measure of capacity,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19702,"nāḷamatta",.adj:base.,,,大约一管的容量,,nāla,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11007,"nāḷi",.n:base.,.f.,,呐砺$一种管形的容量$16 nāḷi #= 1 doṇa$1 nāḷi #= 1 pattha$管,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12589,"nāḷikera",.n:base.,.nt.,,椰子,(椰子树的褐色硬外壳的大种子$包括围绕有部分液体充填的中央果穴的白果肉),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1684,"nāḷikerika",.adj:base.,,,椰子树,(belonging to the coconut tree j.v$417.),,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9729,"nāḷikā",.n:base.,.f.,,管$瓶子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6982,"nāḷikāyanta",.n:base.,.nt.,,时钟$沙钟$沙计时器$测量时间的仪器,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17212,"nāḷipaṭṭa",.n:base.,.m.,,帽$笠,,nāḷi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11778,"nāḷī",.n:base.,.f.,,呐砺$一种管形的容量$16 nāḷi #= 1 doṇa$1 nāḷi #= 1 pattha$管,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12035,"nāḷī",.n:base.,.f.,,呐砺$一种管形的容量$16 nāḷi #= 1 doṇa$1 nāḷi #= 1 pattha$管,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6992,"nāṭaka",.n:base.,.nt.,,戏剧,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11008,"nāṭakiṭṭhī",.n:base.,.f.,,舞女,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11779,"nāṭikā",.n:base.,.f.,,舞女,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12036,"nāṭikā",.n:base.,.f.,,舞女,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1703,"nīca",.adj:base.,,,低的$卑下的$卑贱的$次等的$谦卑的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16020,"nīcakula",.n:base.,.nt.,,贱种姓,(低的印度世袭阶级),nīca,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18072,"nīcakulīnatā",.n:base.,.f.,,有出生卑贱的情况,,nīca,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16021,"nīcāsana",.n:base.,.nt.,,低座,,nīca,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8574,"nīgha",.n:base.,.m.,,悲惨$混乱,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13819,"nīharanta",.adj:base.,.prp.,nīharati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4171,"nīharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,取出$驱赶$伸展,,(ni+har拿+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7014,"nīharaṇa",.n:base.,.nt.,,取出$带走,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14393,"nīhari",.v.,.aor.,nīharati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13041,"nīharitvā",.v:ind.,.abs.,nīharati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2589,"nīhaṭa",.adj:base.,.pp.,niharati,已取出$已驱赶$已伸展,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8578,"nīhāra",.n:base.,.m.,,$喷出,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+648,"nīla",.adj:base.,,,dark~blue$blue~black$blue~green,$nīla serves as a general term to designate the “coloured~black,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1731,"nīla",.adj:base.,,,蓝的$青的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7017,"nīla",.n:base.,.nt.,,巢$a nest,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12736,"nīla",.n:base.,.m.,,蓝色。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17238,"nīlagīva",.n:base.,.m.,,(脖子)孔雀,(peacock青颈鸟),nīla,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17239,"nīlaja",.n:base.,.m.,,鸟,,nīla,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16030,"nīlakasiṇa",.n:base.,.nt.,,(修禅取相的)青遍,(准备一个直径约30公分的圆盘$把它敷上青莲花或结黎根尼迦(nīluppala~girikaṇṇikā$即蓝蝴蝶clitoria ternatea)等青色花或青铜(kaṃsanīla)$青叶(palāsanīla)$青染料(añjananīlānaṃ)等青色物$当作对象,nīla,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17240,"nīlakācamaṇi",.n:base.,.m.,,蓝宝石,,kāca,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17241,"nīlamaṇi",.n:base.,.m.,,蓝宝石$青玉,(sapphire),nīla,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17242,"nīlasappa",.n:base.,.m.,,瘦蛇,(一种青色的蛇the whip snake﹐dryophis),nīla,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18076,"nīlavallī",.n:base.,.f.,,一种药藤,,nīla,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19724,"nīlavaṇṇa",.adj:base.,,,有蓝色的,,nīla,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11013,"nīlinī",.n:base.,.f.,,木蓝$the indigo plant$indigofera tinctoria,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7018,"nīluppala",.n:base.,.nt.,,青莲,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11784,"nīlī",.n:base.,.f.,,木蓝$the indigo plant$indigofera tinctoria,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12041,"nīlī",.n:base.,.f.,,木蓝$the indigo plant$indigofera tinctoria,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8592,"nīpa",.n:base.,.m.,,东印度团花$参考 kadamba,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7031,"nīra",.n:base.,.nt.,,水,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2984,"nīta",.adj:base.,.pp.,"neti ","已携带$已推论出$已指明$已牵著走$",,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20701,"nīta",.adj:base.,.pp.,neti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17247,"nītattha",.n:base.,.m.,,推论出的意义,,nīta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9751,"nīti",.n:base.,.f.,,法律$指导,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16033,"nītisattha",.n:base.,.nt.,,政治学,(政治手腕的科学)$(载 有法律条文或案例等的)法律书籍,nīti,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1793,"nīvaraṇiya",.adj:base.,,,形成妨害的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8601,"nīvāra",.n:base.,.m.,,野米$稻谷,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12305,"nīvāra",,,,$穄米$野生之谷类,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4228,"nīyati",.v.,.pass.,neti,被引导$被携带,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12434,"nīyādeti",,,,给掌管$交出$分配$献出,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1796,"nīyānika",.adj:base.,,,导致超度的$有利可图的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4229,"nīyāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,外出$离开,,(#=niyyāti)(nī引导+yā去+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5573,"nūna",.ind.,,,的确$当然$确定地,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7047,"nūpura",.n:base.,.nt.,,脚镯$anklet,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1798,"nūtana",.adj:base.,,,新的$新鲜的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+864,"obhagga",.adj:base.,.pp.,,已打破$已拖垮,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10462,"obhāsa",.n:base.,.m.,(from obhāsati),光$光彩$shine$splendour$light$lustre$effulgence$appearance,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7048,"obhāsana",.n:base.,.nt.,,光亮的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18911,"obhāsesi",.v.,.aor.,obhāseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4234,"obhāseti",.v.,.caus.,obhāsati,使发光$照明,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20464,"obhāsetvā",.v:ind.,.abs.,obhāseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18912,"obhāsi",.v.,.aor.,obhāsati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2595,"obhāsita",.adj:base.,.pp.,obhāseti,使发光$照明,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+60,"ocaraka",.adj:base.,.fr.,ocarati,调查员$通知者$低贱的行为,(in special meaning of one who makes himself at home or familiar with$ an investigator$ informant,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7049,"ocinana",.n:base.,.nt.,,聚集$采集,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18913,"ocini",.v.,.aor.,ocināti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20465,"ocinitvā",.v:ind.,.abs.,ocināti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3344,"ociṇṇa",.adj:base.,.pp.,ocināti,$已聚集$已收集,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18914,"odabi",.v.,.aor.,odahati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10281,"odagya",.n:base.,.nt.,(der. fr. udagga),狂喜$洋洋得意$exultation$ elation,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7050,"odahana",.n:base.,.nt.,,放下$插入$听,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4235,"odahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,放下$插入$专心的,,(ava++dah放置+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20466,"odahitvā",.v:ind.,.abs.,odahati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5794,"odakantika",.adj:base.,,,以水为最后的洗身。,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7051,"odakantika",.n:base.,.nt.,,水的附近,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10500,"odana",.n:base.,.m.$.nt.,,$饭$boiled$milk~$rice$ gruel ,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12471,"odanakummāsūpacaya",,,,饭$odana)粥$kummāsa)所积聚$upacaya)$a heap of boiled rice and sour milk$of the body),,,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8607,"odanika",.n:base.,.m.,,厨子$饭头$a cook,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3291,"odaniya",.adj:base.,,,饭做的$belonging to rice~gruel$ made of rice~gruel,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8608,"odhi",.n:base.,.m.,,限制$边界,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18916,"odhini",.v.,.aor.,odhunāti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20299,"odhiso",.adv.,,,有限制地$零碎地,,odhi,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4237,"odhunāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,抖落$摆脱,,(ava+dhu+na),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2596,"odhūta",.adj:base.,.pp.,odhunāti,抖落$摆脱,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5461,"odissa",.v:ind.,.abs.,,定了义$区(识)了别,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1800,"odissaka",.adj:base.,,,明确的$特别的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1799,"odāta",.adj:base.,,,白色的$清洁的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12738,"odāta",.n:base.,.m.,,白色,"甲骨文︰白,金文︰白",,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16035,"odātakasiṇa",.n:base.,.nt.,,白色的禅修器具,,odāta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19142,"odātavasana",.adj:base.,,,穿白衣$在家人,,odāta-vasana,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4238,"ogacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,下来$下沉,,(ava+gam去+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18917,"ogacchi",.v.,.aor.,ogacchati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+541,"ogadha",.adj:base.,,,沉浸的,(diving$ immersed$ merging into)$潜入的(plunging into),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18450,"ogata",.adj:base.,.pp.,ogacchati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5484,"ogayha",.v:ind.,.abs.,ogāhati,投入了$吸收了,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20490,"oggamanna",,.neg.,,日落,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10311,"ogha",.n:base.,.m.,,洪水$a flood of water#=udak’ogha,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19731,"oghatiṇṇa",.adj:base.,,,已经克服(烦恼)洪水的人,,ogha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4240,"ogilati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吞下,(to swallow down),(ava+gil+a)(o + gilati),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18919,"ogili",.v.,.aor.,ogilati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12828,"ogilituṃ",.v:ind.,.inf.,ogilati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18920,"oguṇṭhesi",.v.,.aor.,oguṇṭheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4241,"oguṇṭheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,覆盖$掩饰,(台语:掩勘am kham3)(to cover$veil over$hide),(ava+guṇṭh+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18451,"oguṇṭhita",.adj:base.,.pp.,oguṇṭheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20467,"oguṇṭhitvā",.v:ind.,.abs.,oguṇṭheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+324,"ogādhappatta",.adj:base.,,,已入的,,(ogādha潜入+patta已得),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8609,"ogāha",.n:base.,.m.,,$潜入$跳入,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+936,"ogāhamāna",.adj:base.,.prp.,,潜入$跳入,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6244,"ogāhana",.n:base.,.nt.,,潜入$跳入,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4239,"ogāhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跳入$进入$吸入,,(ava+gāh冲进+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18918,"ogāhi",.v.,.aor.,ogāhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5500,"ogāhiya",.v:ind.,.abs.,ogāhati,投入了$吸收了,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2597,"ogāḷha",.adj:base.,.pp.,ogāhati,已跳入$已进入,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4242,"oharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拿掉$拆卸,(to take away$ take down$ take off),(ava+har(梵hr)拿+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18921,"ohari",.v.,.aor.,oharati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3083,"ohita",.adj:base.,.pp.,"oharati ","已藏$已置下$已卸$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10424,"ohāraṇa",.n:base.,.nt.,(fr. oharati),移掉$离开正道,$lit$“taking away”$leading astray$side~track$deviating path,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3128,"ohīna",.adj:base.,.pp.,"ohīyati ","已遗留$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1801,"ohīyaka",.adj:base.,,,逗留者$被遗留的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+939,"ohīyamāna",.adj:base.,.prp.,,落在后面,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7052,"ohīyana",.n:base.,.nt.,,留下来,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4243,"ohīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,留下来$逗留,,(ava+hi+ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18922,"ohīyi",.v.,.aor.,ohīyati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20468,"ohīyitvā",.v:ind.,.abs.,ohīyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10991,"oja",.n:base.,.m.$.nt.,,$有营养的本质$汁$营养素$食素,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16036,"ojaṭṭhamakarūpa",.n:base.,.nt.,,食素八法聚,,oja,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12223,"ojā",.n:base.,.f.,,$有营养的本质$汁$营养素$食素,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10579,"oka",.n:base.,.nt.,,$水,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4244,"okampeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,摇动,(to shake$ only in phrase sīsaṃ okampeti to shake one’s head m.i$108$ 171; s.i$118.),(o + caus. of kamp),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1802,"okappaniya",.adj:base.,,,可信赖的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5902,"okappanā",.n:base.,.f.,,放置自己的心$fixing one’s mind$on$ settling in$ putting$trust$ in$ confidence,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10786,"okappanā",.n:base.,.f.,,安置$信心,,"(o + kappanā) ",,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4245,"okappati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,安排$安置$信心$to preface arrange$make ready$settle on$feel confident$put$trust$in,,(o + kappati),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4246,"okappeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,放置自己的心,(to fix one’s mind on$ to put one’s trust in m.i$11; miln.234(okappessati)),(o + kappeti),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4247,"okappeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,安置$信心,,(o + kappeti,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20413,"okiranta",.adj:base.,.prp.,okirati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4249,"okirati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,倒下,(to pour down on$ pour out over m.i$79; aor. okiri),(ava+kir散+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10787,"okiraṇa",.n:base.,.nt.,,驱散$逐出$驱逐$casting out,$see the later avakirati only as adj$~f$okirinī$okilinī through dialect$variation$a cast~out woman$cast~out on acct of some cutaneous disease$in double combn$okilinī okirinī$perhaps only the latter should be written$vin$iii$107 #= s$ii$260$in play of words with avakirati$bdhgh’s allegorical expln$at vin$iii$273 puts okilinī #= kilinnasarīrā$okiriṇī #= aṅgāraparikiṇṇa$cp$kirāta,(o + kiraṇa),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18923,"okiri",.v.,.aor.,okirati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2988,"okiṇṇa",.adj:base.,.pp.,okirati,已撒(某物)於面上,(strewn over$beset by,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18452,"okiṇṇa",.adj:base.,.pp.,okirati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7053,"okkamana",.n:base.,.nt.,,掉入$进入$entering into$ approaching$ reaching,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18924,"okkami",.v.,.aor.,okkamati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5462,"okkamma",.v:ind.,.abs.,,避开了一边,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2598,"okkanta",.adj:base.,.pp.,okkamati,已进入$已掉入,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18453,"okkanta",.adj:base.,.pp.,okkamati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10425,"okkanti",.n:base.,.f.,(fr. okkamati),进入$形成$出现,$entry$lit$descent$appearance$coming to be,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1803,"okkantika",.adj:base.,,,又发生的$再发生的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4251,"okkhipati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,扔下$使下降$落下,,(ava+khip抛+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18925,"okkhipi",.v.,.aor.,okkhipati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2599,"okkhitta",.adj:base.,.pp.,okkhipati,扔下$使下降$落下,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9752,"okkhā",.n:base.,.f.,,釜,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4250,"okkhāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,即明显化$成为衆所周知,,(ava+khāyati#=梵kseti‹ksi 躺,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8610,"okāra",.n:base.,.m.,,低$降级$降格$退化,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10715,"okāsa",.n:base.,.m.,,$空间$露天$空地,$lit$“visibility”$visible$space as geometrical term$open space$atmosphere$air as space,(ava + kāw to shine),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17248,"okāsakamma",.n:base.,.m.,,许可,,okāsa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17249,"okāsakata",.n:base.,.m.,,许可,,okāsa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19732,"okāsarahita",.adj:base.,,,没有空间的,,okāsa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4248,"okāsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,可见的,(to be visible),(ava + kāw),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18926,"olaggesi",.v.,.aor.,olaggeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4252,"olaggeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,垂下$使粘住,,(ava+lag+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18454,"olaggita",.adj:base.,.pp.,olaggeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+542,"olamba",.adj:base.,,,垂下的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12593,"olamba",.n:base.,.nt.,,支援$重荷,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+826,"olambamāna",.adj:base.,.prp.,,吊著,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7054,"olambana",.n:base.,.nt.,,吊,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4253,"olambati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,垂下$被搁在$吊,,(ava+lab+ṃ~a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18927,"olambi",.v.,.aor.,olambati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18455,"olamblta",.adj:base.,.pp.,olambati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8611,"oligalla",.n:base.,.m.,,污水坑,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4254,"olikhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,刮掉$梳发$编织,,(ava+likh抓+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18928,"olikhi",.v.,.aor.,olikhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7055,"olokana",.n:base.,.nt.,,看著,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+83,"olokanaka",.adj:base.,.fr.,oloketi,窗,(window),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6311,"olokanaka",.n:base.,.nt.,oloketi,窗$window,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16037,"olokanaka",.n:base.,.nt.,,窗户,,olokana,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18930,"olokesi",.v.,.aor.,oloketi,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5516,"oloketuṃ",.v:ind.,.inf.,,要去看。,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5501,"oloketvā",.v:ind.,.abs.,oloketi,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18456,"olokita",.adj:base.,.pp.,oloketi,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5485,"olokiya",.v:ind.,.abs.,oloketi,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5463,"olubbha",.v:ind.,.abs.,,倚靠$坚持,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3115,"olugga",.adj:base.,.pp.,"olujjati ","已跌碎$已腐烂$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12444,"olujjati",,,,跌碎$腐烂,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2862,"olīna",.adj:base.,.pp.,olīyati,"已偷懒$已不活跃$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+940,"olīyamāna",.adj:base.,.prp.,,落在后面,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9753,"olīyanā",.n:base.,.f.,,偷懒$醉心,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4255,"olīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,困住,(to stick)$牢记(stick fast)$黏住(adhere﹑cling to),(ava+lī执著+ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18929,"olīyi",.v.,.aor.,olīyati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+543,"oma",.adj:base.,,,较低的$劣等的,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4256,"omaddati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,压破$擦$压迫,,(ava+madd压破+a,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18931,"omaddi",.v.,.aor.,omaddati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9754,"omasanā",.n:base.,.f.,,$侮辱$责备,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4257,"omasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,触摸$触及,,(ava+ma+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6282,"omasavāda",.n:base.,.m.,,侮辱$责备,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18932,"omasi",.v.,.aor.,omasati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2981,"omaṭṭha",.adj:base.,.pp.,"omasati ","已接触$已弄脏$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+323,"omissaka",.adj:base.,,,mixed$miscellaneous$various,(°parisā),(o + missaka,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2985,"omukka",.adj:base.,.pp.,omuñcati,已摆脱$已脱(衣服),,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18934,"omuttesi",.v.,.aor.,omutteti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4259,"omutteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,小便,,(ava+mutt+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4258,"omuñcati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拿掉$解开$脱衣,,(ava+muc释放+ṃ~a,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18933,"omuñci",.v.,.aor.,omuñcati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2601,"onaddha",.adj:base.,.pp.,onandhati,绑$掩盖$包装,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7056,"onamana",.n:base.,.nt.,,弯下身$弯下,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20414,"onamanta",.adj:base.,.prp.,onamati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4260,"onamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,弯下身$弯下,,(ava+nam+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18935,"onami",.v.,.aor.,onamati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20469,"onamitvā",.v:ind.,.abs.,onamati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4261,"onandhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,绑$掩盖$包装,,(ava+nandh绑+ṃ~a,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18936,"onandhi",.v.,.aor.,onandhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2600,"onata",.adj:base.,.pp.,onamati,弯下身$弯下,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4262,"onayhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,包封$遮没$系住,,(ava+nah+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18937,"onayhi",.v.,.aor.,onayhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7057,"onojana",.n:base.,.nt.,,分配$授予式,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18938,"onojesi",.v.,.aor.,onojeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4263,"onojeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,献出$分配,,(ava+nuj +e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18457,"onojita",.adj:base.,.pp.,onojeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5835,"onāha",.n:base.,.nt.,,遮盖物$裹屍布$寿衣$drawing over$ covering$ shrouding,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+842,"onīta",.adj:base.,.pp.,,已取走$已移掉,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1804,"opakkamika",.adj:base.,,,突然袭击$痉挛,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7058,"opamma",.n:base.,.nt.,,直喻$比较,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1805,"opanayika",.adj:base.,,,领头的$带近来,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1806,"opanayika",.adj:base.,,,确实有效的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+544,"opapātika",.adj:base.,,,化生的(出生时无所托),,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7060,"opatajja",.n:base.,.nt.,,副王之位,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1807,"opavayha",.adj:base.,,,可骑的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2602,"opilāpita",.adj:base.,.pp.,opilāpeti,浸$使漂浮,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5464,"opiya",.v:ind.,.abs.,,放进了,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4265,"opuṇati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吹毛求疵$吹开糠皮$筛撒,,(ava+pu+ṇā),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18941,"opuṇi",.v.,.aor.,opuṇati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20470,"opuṇitvā",.v:ind.,.abs.,opuṇati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7059,"opāna",.n:base.,.nt.,,井$免费供应水的地方,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8612,"opāta",.n:base.,.m.,,陷阱,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18939,"opātesi",.v.,.aor.,opāteti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4264,"opāteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使下跌$妨碍,,(ava+pat+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18458,"opātita",.adj:base.,.pp.,opāteti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1808,"opāyika",.adj:base.,,,适当的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7061,"ora",.n:base.,.nt.,,此岸$这个世界,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15387,"ora",.adj:base.,,,次等的,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8613,"orabbhika",.n:base.,.m.,,羊商$屠羊者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1809,"oraka",.adj:base.,,,次等的$低的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19733,"oramattaka",.adj:base.,,,些许的$无关紧要的,,ora,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19734,"orambhāgiya",.adj:base.,,,下界(欲界)的,,ora,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11502,"orambhāgiya~saṃyojana",.n:base.,.nt.,,下分结$系缚诸有情於下界$欲界,,,,1,100,21,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16038,"orapāra",.n:base.,.nt.,,上下$此岸彼岸,,ora,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3329,"orasa",.adj:base.,,,属於自己的胸脯$合法的$自然的$belonging to one’s own breast$ self~begotten$ legitimate; innate$ natural$ own,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5732,"oraṃ",.adv.,,,在下$在内部$在这边,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1810,"orima",.adj:base.,,,最低的$在这边的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16039,"orimatīra",.n:base.,.nt.,,此岸,,orima,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11342,"orodha",.n:base.,.m.,(‹orundhati; 梵avarodha),闺房$harem$ seraglio,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7062,"orohana",.n:base.,.nt.,,降落,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12448,"orohati",,,,降落$下来,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7063,"oropana",.n:base.,.nt.,,拿下$放低$放下,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18942,"oropesi",.v.,.aor.,oropeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4266,"oropeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拿下$放低$搁置,,(ava+rup+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5479,"oropetvā",.v:ind.,.abs.,oropeti,放低了$搁置了,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2603,"oropita",.adj:base.,.pp.,oropeti,拿下$放低$搁置,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5495,"oropiya",.v:ind.,.abs.,oropeti,放低了$搁置了,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2604,"oruddha",.adj:base.,.pp.,orundhati,阻隔$关押,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7064,"oruhana",.n:base.,.nt.,,降落,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20415,"oruhanta",.adj:base.,.prp.,oruhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4267,"oruhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,降落$下来,,(ava+ruh上升+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18943,"oruhi",.v.,.aor.,oruhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4268,"orundhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,阻隔$关押,,(ava+rudh成长+ṃ~a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18944,"orundhi",.v.,.aor.,orundhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3141,"orūḷha",.adj:base.,.pp.,"oruhati ","已降落$已爬下$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7065,"osadha",.n:base.,.nt.,,药,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11017,"osadhi",.n:base.,.f.,,药草,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10788,"osadhitārakā",.n:base.,.f.,,晨星$venus金星,$清晨东方最明亮的星星$亮度~$4等$、药星$水野弘元译:太白星,(osadhi药+tārakā星),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11788,"osadhī",.n:base.,.f.,,药草,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12045,"osadhī",.n:base.,.f.,,药草,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9755,"osakkanā",.n:base.,.f.,,倒退$落在后面,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4269,"osakkati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,倒退$落在后面$撤退,,(ava+sakk+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18945,"osakki",.v.,.aor.,osakkati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2605,"osakkita",.adj:base.,.pp.,osakkati,倒退$落在后面$撤退,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4270,"osarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,流动$离开$后退,(to flow$ to go away$ to recede to$ to visit),(ava(#=o)+sar(梵sr)动转+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10396,"osaraṇa",.n:base.,.nt.,(fr. avasarati),$进入$return to$going into$acc$visiting,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2606,"osaṭa",.adj:base.,.pp.,osarati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2607,"ositta",.adj:base.,.pp.,osiñcati,倒下$洒,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20417,"osiñcanta",.adj:base.,.prp.,osiñcati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4274,"osiñcati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,倒下$洒,,(ava+sic倾倒+ṃ~a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18949,"osiñci",.v.,.aor.,osiñcati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11889,"ossagga",.n:base.,.m.,,vossajana,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7067,"ossajana",.n:base.,.nt.,,释放$解雇,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4275,"ossajati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,放出$放弃$释放,,(ava+saj(梵srj)+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18950,"ossaji",.v.,.aor.,ossajati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2608,"ossaṭṭha",.adj:base.,.pp.,ossajati,已放出$已放弃$已释放,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10426,"osāna",.n:base.,.nt.,(fr. osāpeti),结束$停$结论$stopping$ ceasing$ end$ finish$ conclusion,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9756,"osāraṇā",.n:base.,.f.,,$使复原$拥挤,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18946,"osāresi",.v.,.aor.,osāreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4271,"osāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,恢复$复权$解释,,(ava+sar(梵sr)动转+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20471,"osāretvā",.v:ind.,.abs.,osāreti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18459,"osārita",.adj:base.,.pp.,osāreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20416,"osīdamāna",.adj:base.,.prp.,osīdati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11343,"osīdana",.n:base.,.nt.,(‹osīdati),沉没$sinking$下堕,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4273,"osīdati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,下沉,,(ava+sid(梵sad)+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18948,"osīdi",.v.,.aor.,osīdati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7066,"osīdāpana",.n:base.,.nt.,,使下沉$浸渍,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18947,"osīdāpesi",.v.,.aor.,osīdāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4272,"osīdāpeti",.v.,.caus.,osīdati,浸$使下沉,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20472,"osīdāpetvā",.v:ind.,.abs.,osīdāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18460,"osīdāpita",.adj:base.,.pp.,osīdāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20418,"otaranta",.adj:base.,.prp.,otarati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4277,"otarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,降低$降下$放下,(to descend$ to go down to(c. acc.)$ to be~take oneself to),(o + tarati)(ava+tar+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19132,"otarati",.v.,,,(for avaṃsari),,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11344,"otaraṇa",.n:base.,.nt.,(‹otarati),降落$下来,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18953,"otari",.v.,.aor.,otarati,(for avaṃsari),,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20474,"otaritvā",.v:ind.,.abs.,otarati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3342,"otiṇṇa",.adj:base.,.pp.,otarati,$已下降$已被困扰$已受影响$fallen into$affected with,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20764,"otiṇṇa.",.adj:base.,.pp.,otarati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4279,"ottappati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,罪行感$害怕邪恶$惭愧$忌孽,,(ava+tap(梵tap)热+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18954,"ottappi",.v.,.aor.,ottappati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+545,"ottappī",.adj:base.,,,害怕犯错的$小心谨慎的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20419,"ottharamāna",.adj:base.,.prp.,ottharati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4280,"ottharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,扩展$掩没,(to spread over$ spread out$ cover),(ava+thar+a﹐sk. root str),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7068,"ottharaṇa",.n:base.,.nt.,,扩展$掩没,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18955,"otthari",.v.,.aor.,ottharati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20475,"ottharitvā",.v:ind.,.abs.,ottharati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2609,"otthaṭa",.adj:base.,.pp.,ottharati,已扩展$已掩没,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18951,"otāpesi",.v.,.aor.,otāpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4276,"otāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,晒太阳,(to dry in the sun),(ava+tap(梵tap)热+e)(o + tāpeti),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18461,"otāpita",.adj:base.,.pp.,otāpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6018,"otāra",.n:base.,.m.,,$降落,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19735,"otāragavesī",.adj:base.,,,寻求机会,,otāra,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11345,"otāraṇa",.n:base.,.nt.,(‹otarati),降下$going down$ descending,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18952,"otāresi",.v.,.aor.,otāreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4278,"otāreti",.v.,.caus.,,降低$降下$放下,,(ava+tar+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20473,"otāretvā",.v:ind.,.abs.,otāreti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18462,"otārita",.adj:base.,.pp.,otāreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19736,"otārāpekka",.adj:base.,,,守侯机会,,otāra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7069,"ovadana",.n:base.,.nt.,,劝告,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4281,"ovadati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,忠告$劝告,,(ava+vad说+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18956,"ovadi",.v.,.aor.,ovadati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18463,"ovadita",.adj:base.,.pp.,ovadati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+917,"ovaditabba",.adj:base.,.fpp.,,应该劝告,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+941,"ovajjamāna",.adj:base.,.prp.,,被劝告$被训诫$被警告,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8615,"ovaraka",.n:base.,.m.,,内室,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5486,"ovariya",.v:ind.,.abs.,"ovarati ",抑制$防止,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5502,"ovariyāna",.v:ind.,.abs.,"ovarati ",抑制$防止,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4283,"ovassati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,下雨,,(ava+vas住+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18958,"ovassi",.v.,.aor.,ovassati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18957,"ovassāpesi",.v.,.aor.,ovassāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4282,"ovassāpeti",.v.,.caus.,ovassati,用雨淋湿,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18464,"ovaṭṭha",.adj:base.,.pp.,ovassati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9757,"ovaṭṭikā",.n:base.,.f.,,腰带$有腰带的$小袋,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+140,"ovuta",.adj:base.,,,覆障的,,"﹐ophuta(ava+vuta﹐apāruta)﹐",,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20765,"ovuta",.adj:base.,.pp.,,已覆障。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8614,"ovāda",.n:base.,.m.,,忠告$教诫$教导还没发生的事︰「要这样做$不要这样做,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19737,"ovādakkhama",.adj:base.,,,易劝的,,ovāda,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18915,"oḍḍesi",.v.,.aor.,oḍḍeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4236,"oḍḍeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,设下陷阱$悬挂,(to throw out(a net)$ to lay snares),(uḍ+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18449,"oḍḍita",.adj:base.,.pp.,oḍḍeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+115,"oḷārika",.adj:base.,.fr.,uḷāra,毛重的$粗糙的$充足的,(gross$ coarse$ material,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5869,"oṭṭha",.n:base.,.m.,,骆驼,$morris$j$p$t$s$1887$150 suggests elephant,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12327,"oṭṭha",,,,唇$the lip,1$vedic osṭha;sk. āh),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12251,"pa",,,,中略$可能是[peyyāla中略] 的缩写),,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14454,"pabajesi",.v.,.aor.,pabājeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13077,"pabajetvā",.v:ind.,.abs.,pabājeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20766,"pabajita",.adj:base.,.pp.,pabājeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1811,"pabala",.adj:base.,,,有势力的$强大的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8616,"pabandha",.n:base.,.m.,,连续性$continuity$论文$诗$a treatise or poem,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7070,"pabba",.n:base.,.nt.,,茎的节$关节$区段$区分,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11018,"pabbajana",.n:base.,.nt.,,$出家$taking up of the ascetic life$ become a monk,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13846,"pabbajanta",.adj:base.,.prp.,pabbajati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4285,"pabbajati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,,(sk. pravrajati$$向前去(goes forth$出家(becomes a monk; leaves household life$,(pa+vaj(vraj继续进行+a,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14455,"pabbaji",.v.,.aor.,pabbajati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11505,"pabbajita",.n:base.,.m.,,出家人$a monk,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20767,"pabbajita",.adj:base.,.pp.,pabbajati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13078,"pabbajitvā",.v:ind.,.abs.,pabbajati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12224,"pabbajjā﹐",.n:base.,.f.,,$出家$taking up of the ascetic life$ become a monk,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11506,"pabbata",.n:base.,.m.,,山$岩石,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16040,"pabbatagahana",.n:base.,.nt.,,山区,,pabbata,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16041,"pabbatakūṭa",.n:base.,.nt.,,山顶,,pabbata,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17250,"pabbatapāda",.n:base.,.m.,,山脚,,pabbata,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16042,"pabbatasikhara",.n:base.,.nt.,,山顶,,pabbata,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19739,"pabbataṭṭha",.adj:base.,,,位於山上的,,pabbata,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19740,"pabbateyya",.adj:base.,,,经常在山上走动的,,pabbata,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8617,"pabbhāra",.n:base.,.m.,,山坡,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15388,"pabbhāra",.adj:base.,,,倾斜的$有坡度的$导向的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11504,"pabbājana",.n:base.,.nt.,,放逐$exile$驱逐$banishment,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19738,"pabbājaniya",.adj:base.,,,该被驱逐的$该被流放的,(deserving to be expelled or exiled),pabbājana,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12372,"pabbājitattā",,,,出家的状态,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9758,"pabha",.n:base.,.f.,,光$光辉,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2423,"pabhagga",.adj:base.,.pp.,pabhañjati,已打碎$已破坏$已击败,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13847,"pabhasanta",.adj:base.,.prp.,pabhāsati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13848,"pabhasenta",.adj:base.,.prp.,pabhāseti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14457,"pabhasesi",.v.,.aor.,pabhāseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13080,"pabhasetvā",.v:ind.,.abs.,pabhāseti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20768,"pabhasita",.adj:base.,.pp.,pabhāseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13079,"pabhasitvā",.v:ind.,.abs.,pabhāsati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+438,"pabhassara",.adj:base.,,,非常明亮的$辉煌的,(resplendent),,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10790,"pabhava",.n:base.,.m.,,起源$origin$来源$source,,(pa+bhū),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4288,"pabhavati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,流下$发生,,(pa+bhū+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19129,"pabhavati",.v.,,,flows down$originates,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18854,"pabhavi",.v.,.aor.,pabhavati,flows down$originates,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13081,"pabhavitvā",.v:ind.,.abs.,pabhavati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+546,"pabhaṅgu",.adj:base.,,,易碎的$脆弱的$易腐坏的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10794,"pabhaṅkara",.n:base.,.m.,,带光来者$即:太阳,,(pabhā~光、光芒+kara制造、带来)﹐,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8619,"pabheda",.n:base.,.m.,,多样性$劈开,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15390,"pabheda",.adj:base.,,,毁灭性,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16043,"pabhedana",.n:base.,.nt.,,分开$瓦解$分泌,,pabheda,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13849,"pabhijjamāna",.adj:base.,.prp.,pabhijjati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7071,"pabhijjana",.n:base.,.nt.,,分离$分裂,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4290,"pabhijjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$被打破$爆裂开,,(pa+bhid打破+ya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14458,"pabhijji",.v.,.aor.,pabhijjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13083,"pabhijjitvā",.v:ind.,.abs.,pabhijjati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2610,"pabhinna",.adj:base.,.pp.,pabhijjati,已打破,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19741,"pabhutika",.adj:base.,,,自…时代存在至今$得自$来自,,pabhuti,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11507,"pabhāsa",.n:base.,.m.,,光$光彩壮丽,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4286,"pabhāsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,照耀,,(pa+bhas+a,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4287,"pabhāseti",.v.,.caus.,pabhasati,$照明$以光弥漫,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14456,"pabhāsi",.v.,.aor.,pabhāsati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8618,"pabhāta",.n:base.,.m.,,黎明$daybreak$破晓$dawn,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15389,"pabhāta",.adj:base.,,,变成清楚的$变成光亮的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10583,"pabhāva",.n:base.,.m.,,威德$势力$power$ strength,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18860,"pabhāvesi",.v.,.aor.,pabhāveti,increases$augments$permeates with,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4289,"pabhāveti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$增加$增大$弥漫,,(pa+bhū+e,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19130,"pabhāveti",.v.,,,increases$augments$permeates with,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13082,"pabhāvetva",.v:ind.,.abs.,pabhāveti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8620,"pabhū",.n:base.,.m.,,大君主$统治者,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7072,"pabodhana",.n:base.,.nt.,,苏醒$清醒$觉悟,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13850,"pabodhentā",.adj:base.,.prp.,pabodheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14459,"pabodhesi",.v.,.aor.,pabodheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4291,"pabodheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$醒来$觉醒$觉悟,,(pa+budh醒+e,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13084,"pabodhetvā",.v:ind.,.abs.,pabodheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20769,"pabodhita",.adj:base.,.pp.,pabodheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20770,"pabuddha",.adj:base.,.pp.,pabujjhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4292,"pabujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,understands),,(pa+budh醒+ya)﹐觉醒,觉悟(awakes,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14460,"pabujjhi",.v.,.aor.,pabujjhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13085,"pabujjhitvā",.v:ind.,.abs.,pabujjhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4284,"pabājeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,放逐$驱逐$使出家$exiles$banishes$makes a monk,,"(pa+vaj+e) ",,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4293,"pacalāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,困倦$打盹儿$打瞌睡,(拄痀tuh ku$啄龟toh ku),(pa+cal +āya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14461,"pacalāyi",.v.,.aor.,pacalāyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10319,"pacalāyikā",.n:base.,.f.,(abstr. fr. pacalāyati),打盹$打瞌睡$nodding$ wavering$of the eyelids$ blinking$ being sleepy,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7073,"pacana",.n:base.,.nt.,,烹饪,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13851,"pacanta",.adj:base.,.prp.,pacati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4296,"pacarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,练习$观察$走路,,(pa+car+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14464,"pacari",.v.,.aor.,pacarati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4298,"pacati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,烹调$折磨$煎熬$to cook$boil$roast$torment,,(pac+a)(ved. pacati),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1812,"paccaggha",.adj:base.,,,昂贵的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+331,"paccakkha",.adj:base.,,,显然的$明白的$现量的$在眼前的$现见的$眼前,(眼之所对)$当面,(paṭi对著+akkha眼),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16044,"paccakkhakamma",.n:base.,.nt.,,实现$领会,,paccakkha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7074,"paccakkhāna",.n:base.,.nt.,,拒绝$退回$放弃,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14470,"paccakkhāsi",.v.,.aor.,paccakkhāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20774,"paccakkhāta",.adj:base.,.pp.,paccakkhāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4304,"paccakkhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,驳回$拒绝$否认$放弃,,(pati+ā+khā掘+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13093,"paccakkhāya",.v:ind.,.abs.,paccakkhāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4305,"paccakkosati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,骂回,,(pati+ā+kus(梵kruw)大叫+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14471,"paccakkosi",.v.,.aor.,paccakkosati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13853,"paccamāna",.adj:base.,.prp.,paccati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7075,"paccana",.n:base.,.nt.,,沸腾$遭受$苦楚,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8624,"paccanta",.n:base.,.m.,,国界$边地$乡下地方,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17251,"paccantadesa",.n:base.,.m.,,国家的近郊,,paccanta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17253,"paccantavisaya",.n:base.,.m.,,参考 paccantadesa,,paccanta,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17252,"paccantavāsin",.n:base.,.m.,,村民$乡下人,,paccanta,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1814,"paccantima",.adj:base.,,,边疆的$在远方的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14472,"paccanubhavi",.v.,.aor.,paccanubhavati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13094,"paccanubhavitvā",.v:ind.,.abs.,paccanubhavati,,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3129,"paccanubhūta",.adj:base.,.pp.,paccanubhavati,"已遭遇$已经历$",,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1813,"paccanīka",.adj:base.,,,相反的$颠倒的$否定的$不利的$障碍的$违义的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12739,"paccanīka",.n:base.,.m.,,敌人$对手,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4310,"paccati",.v.,.pass.,pacati,被烹调$遭受,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1815,"paccatta",.adj:base.,,,分开的$单独的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20301,"paccattaṃ",.adv.,,,个别地$单独地,,paccatta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7077,"paccattharaṇa",.n:base.,.nt.,,盖子$覆盖的东西$床单,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8625,"paccatthika",.n:base.,.m.,,敌人$对手,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15391,"paccatthika",.adj:base.,,,反对$敌对的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4311,"paccavekkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,省思$省察$考虑$回顾$沉思,,(paṭi+ava下+ikkh见+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5940,"paccavekkhaṇa",.n:base.,.nt.,,paccavekkhaṇā,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6112,"paccavekkhaṇā",.n:base.,.f.,,考虑$检讨$反省$looking at$ consideration$ regard$ attention$ reflection$ contemplation$ reviewing,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14475,"paccavekkhi",.v.,.aor.,paccavekkhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20776,"paccavekkhita",.adj:base.,.pp.,paccavekkhati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14717,"paccavyādhi",.v.,.aor.,paṭivijjhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18081,"paccayasatti",.n:base.,.f.,,缘力,(「缘法」产生「缘所生法」之力$缘力存在於「缘法」中,satti,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18082,"paccayasatti",.n:base.,.f.,,缘力,,paccaya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18083,"paccayatā",.n:base.,.f.,,因果关系,,paccaya,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1816,"paccayika",.adj:base.,,,可信赖的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19742,"paccayuppanna",.adj:base.,,,有因素兴起的,,paccaya,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17254,"paccayākāra",.n:base.,.m.,,因素的模式(缘相)$原因的起源,,paccaya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7076,"paccaṅga",.n:base.,.nt.,,分支$小支$区别於大支,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+153,"pacceka",.adj:base.,,,分开的$各自的$各种不同的$单一的,,( [paṭi对]+[eka一?单独] ),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10795,"paccekabuddha",.n:base.,.m.,,辟支佛$独觉,独觉不一定观缘起$所以不应称「缘觉」$、已独一觉者$没有老师指导而自己独自觉悟的人,(pacceka独一+buddha已觉者),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10796,"paccekasambuddha",.n:base.,.m.,,已独一完全觉者,,(pacceka独一+sambuddha已完全觉者),,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20302,"paccekaṃ",.adv.,,,个别地$个人地,,pacceka,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14476,"paccesi",.v.,.aor.,pacceti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4312,"pacceti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,回到,,([pati对﹑回]+[eti去﹑到﹑来]),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3097,"pacchanna",.adj:base.,.pp.,"pacchādeti ","已覆盖$已隐藏$已以…包起来$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5575,"pacchato",.ind.,,,来自后面$后面,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7078,"pacchedana",.n:base.,.nt.,,切断$打破,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9759,"pacchi",.n:base.,.f.,,手提篮$菜篮,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13097,"pacchijitvā",.v:ind.,.abs.,pacchijjati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7079,"pacchijjana",.n:base.,.nt.,,打岔$中止,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4315,"pacchijjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被打断$被中断,,(pa+chid切断+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14478,"pacchijji",.v.,.aor.,pacchijjati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1817,"pacchima",.adj:base.,,,最后,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19744,"pacchimaka",.adj:base.,,,最后的,,pacchima,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4316,"pacchindati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,中断$瓦解$结束,,(pa+chid切断+ṃ~a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14479,"pacchindi",.v.,.aor.,pacchindati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13098,"pacchinditvā",.v:ind.,.abs.,pacchindati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20777,"pacchinna",.adj:base.,.pp.,pacchijjati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20778,"pacchinna",.adj:base.,.pp.,pacchindati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5574,"pacchā",.ind.,,,然后,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20304,"pacchābhattaṃ",.adv.,,,在食后,,pacchā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17255,"pacchābhāga",.n:base.,.m.,,后边的部份,,pacchā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20303,"pacchābāhaṃ",.adv.,,,手被绑在背后地,,pacchā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8626,"pacchāda",.n:base.,.m.,,盖子$二轮战车的毯子,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4313,"pacchāgacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,参考 [paccāgacchati回来﹑撤回] ),回来,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+947,"pacchāgata",.adj:base.,.pp.,,返回,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19743,"pacchājāta",.adj:base.,,,后生的$后起的,,pacchā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+325,"pacchānipātin",.adj:base.,,,晚就寝,,(pacchā以后+nipātin就寝),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17256,"pacchānipātī,",.n:base.,.m.,,比其他更稍后退休者,,pacchā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4314,"pacchānutappati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,感到懊悔,,(pacchā+anu随+tap(梵tap)热+a),,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14477,"pacchānutappi",.v.,.aor.,pacchānutappati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17257,"pacchānutāpa",.n:base.,.m.,,懊悔$后悔,,pacchā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+326,"pacchāpuresaññī",.adj:base.,,,前后想,,(pacchā后+pure前+saññī想〖形〗),,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17258,"pacchāsamaṇa",.n:base.,.m.,,后沙门$走在长老背后$较小辈的出家人,,pacchā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10816,"pacchāyā",.n:base.,.f.,,阴暗的部份$荫凉处,,(pa在前+chāyā影),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14474,"pacci",.v.,.aor.,paccati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13095,"paccitvā",.v:ind.,.abs.,paccati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20780,"paccokkita",.adj:base.,.pp.,paccosakkati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13100,"paccokkitvā",.v:ind.,.abs.,paccosakkati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4317,"paccorohati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,下来$降,,(pati回++orohati下降),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14480,"paccorohi",.v.,.aor.,paccorohati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13099,"paccorohitvā",.v:ind.,.abs.,paccorohati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20779,"paccorūḷha",.adj:base.,.pp.,paccorohati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9760,"paccosakkanā",.n:base.,.f.,,撤退$退缩,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4318,"paccosakkati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,撤退$撤回,,(pati回+ava下+sakk+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14481,"paccosakki",.v.,.aor.,paccosakkati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4319,"paccuggacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,去会见,,(pati+u 出+gam去+a),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7080,"paccuggamana",.n:base.,.nt.,,去会见,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13101,"paccuggantvā",.v:ind.,.abs.,paccuggacchati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10812,"paccupakāra",.n:base.,.m.,,帮回$taking up$ casting$the lot$ again,,(paṭi+uddhāra),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4320,"paccupaṭṭhahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,对…全部存续,(“to stand up before$” to be present),([paṭi对]+[upa近﹑全部]+[sthā站立﹑存续] ),,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20781,"paccupaṭṭhita",.adj:base.,.pp.,paccupaṭṭhahati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20782,"paccupaṭṭhita",.adj:base.,.pp.,paccupaṭṭhāti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13102,"paccupaṭṭhitvā",.v:ind.,.abs.,paccupaṭṭhāti,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10756,"paccupaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,明白$现起$突然产生$appearance$ happening$ coming on$ phenomenon,,(fr. paṭi+upa+ ṭhā(梵sthā)),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4321,"paccupaṭṭhāpeti",.v.,.caus.,"paccupaṭṭhahati",$提交…讨论$提供$侍候,,(pati+upa近+ṭhā +āpe),,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14482,"paccupaṭṭhāsi",.v.,.aor.,paccupaṭṭhāti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4322,"paccupaṭṭhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,出席,,(pati+upa近+ ṭhā(梵sthā) +a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2771,"paccuppanna",.adj:base.,.pp.,,,,([paṭi对﹑反﹑回+uppajjati被生] 的,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12740,"paccuppanna",.n:base.,.m.,,现在。,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15392,"paccuppanna",.adj:base.,,,已存在的$当面的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4323,"paccuttarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,渡水再出,(to wipe off or down(with a cloth$ colakena)),(paṭi回﹑反+uttarati渡水而出),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13103,"paccuttaritvā",.v:ind.,.abs.,paccuttarati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20783,"paccuṭṭhita",.adj:base.,.pp.,paccuṭṭhāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7081,"paccuṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,尊敬$起立,$rising from one’s seat$reverence d$i$1,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19745,"paccuṭṭhānaka",.adj:base.,,,出现的$产生的,,paccuṭṭhāna,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14483,"paccuṭṭhāsi",.v.,.aor.,paccuṭṭhāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4324,"paccuṭṭhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,表示敬礼地)起立,(rise$ reappear$ to rise from one’s seat as a token of respect),(paṭi对+uṭṭhāti(ud+sthā)起立﹑奋起),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13104,"paccuṭṭhāya",.v:ind.,.abs.,paccuṭṭhāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4299,"paccācikkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,intens. of paccakkhāti,$拒绝,(to reject$ repudiate$ disallow d.iii$3; m.i$245$ 428; vin.iv$235,"paṭi+ā+cikkhati of khyā)",,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4300,"paccāgacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,回返$回来$撤回,,(pati+ā+gam去+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14467,"paccāgacchi",.v.,.aor.,paccāgacchati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10755,"paccāgamana",.n:base.,.nt.,,返回$回来$return$going back$backsliding,"miln$246$",(fr. paṭi+ā+gam),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13090,"paccāgantvā",.v:ind.,.abs.,paccāgacchati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4301,"paccāharati",.v.,.neg.,harati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4302,"paccāharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拿回去,(to bring back$ take back),(paṭi+ā+har拿+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14468,"paccāhari",.v.,.aor.,paccāharati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13091,"paccāharitvā",.v:ind.,.abs.,paccāharati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20773,"paccāhaṭa",.adj:base.,.pp.,paccāharati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8623,"paccāhāra",.n:base.,.m.,,原谅$道歉,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4303,"paccājāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,转世)再生,(to be reborn in a new existence),(pati+ā+jan+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14469,"paccājāyi",.v.,.aor.,paccājāyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13092,"paccājāyitvā",.v:ind.,.abs.,paccājāyati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2782,"paccākata",.adj:base.,.pp.,,已拒绝$已失望$rejected$ disappointed,,(pp. of paṭi+a+kr),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2783,"paccākoṭita",.adj:base.,.pp.,,已使平滑$已烫$flattened or smoothed out$ pressed$ ironed,,(pp. of paṭi+ākoṭeti),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4306,"paccāropeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,反诘,(to show in return retort$ explain),(paṭi反+āropeti检举)﹐,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5733,"paccāsanne",.adv.,,,靠近(near by,,"paṭi+āsanne ",,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4308,"paccāsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,问$请求$to ask$beg$pray,,(fr. paṭi+āwā or#=paccāsaṃsati or °siṃsati?),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4309,"paccāsiṃsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,期待$需要$等候,(to expect$ wait for$ desire$ hope for$ ask),(paṭi+ā+siṃs+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14473,"paccāsiṃsi",.v.,.aor.,paccāsiṃsati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20775,"paccāsiṃsita",.adj:base.,.pp.,paccāsiṃsati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5952,"paccāsā",.n:base.,.f.,,期待$expectation vin$iv$286,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4307,"paccāsāreti",.v.,.caus.,sr,$124#=a$iii$28,(#=paṭinivatteti c.); vism.308(sāreti pi p. pi)),(paṭi+ā+sāreti,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13852,"paccāsīsanta",.adj:base.,.prp.,paccāsiṃsati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8627,"paccūsa",.n:base.,.m.,,早晨,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17259,"paccūsakāla",.n:base.,.m.,,破晓,,paccūsa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14466,"paci",.v.,.aor.,pacati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13854,"pacinanta",.adj:base.,.prp.,pacināti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13855,"pacinanta",.adj:base.,.prp.,pacināti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14484,"pacini",.v.,.aor.,pacināti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13089,"pacitvā",.v:ind.,.abs.,pacati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1818,"pacura",.adj:base.,,,丰富的$各种不同的$许多的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10195,"pacālaka",.adj:base.,,,摇摆的$震动的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10203,"pacālaka",.n:base.,.nt.,,摇摆的$震动的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20300,"pacālakaṃ",.adv.,,,摇动地,,pacālaka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14462,"pacāpesi",.v.,.aor.,pacāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4294,"pacāpeti",.v.,.caus.,pacati 的,使烹调,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13086,"pacāpetvā",.v:ind.,.abs.,pacāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8621,"pacāraka",.n:base.,.m.,,处理者$令人知道者$出版者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14465,"pacāresi",.v.,.aor.,pacāreti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4297,"pacāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,处理$广播$出版,,(pa+car+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13088,"pacāretvā",.v:ind.,.abs.,pacāreti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20772,"pacārita",.adj:base.,.pp.,pacāreti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7082,"pada",.n:base.,.nt.,,$脚[迹],,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16045,"padabhājana",.n:base.,.nt.,,词句的划分$每个字分开来论述,,pada,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19747,"padabhāṇaka",.adj:base.,,,背诵圣经的人,,pada,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16046,"padacetiya",.n:base.,.nt.,,神圣的脚印,,pada,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7083,"padahana",.n:base.,.nt.,,努力$尽力,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4325,"padahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,努力$彻底放置$著手进行$面对,,(pa彻底+dah放置+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14485,"padahi",.v.,.aor.,padahati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20784,"padahita",.adj:base.,.pp.,padahati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13105,"padahitvā",.v:ind.,.abs.,padahati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16047,"padajāta",.n:base.,.nt.,,种种的脚印,,pada,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+332,"padakkhiṇa",.adj:base.,,,右绕,(两手合掌向尊敬的人右绕三圈$依顺时钟方向行走,(pa在前+dakkhiṇa右),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9762,"padakkhiṇā",.n:base.,.f.,,右绕$绕佛$行右绕礼,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1819,"padaparama",.adj:base.,,,文句为最者,$可以根据修行的阶段$细分为许多类别$包括了必须修习七日禅的行者(处於最精进状态)$乃至於必须修习长达数十年$才可能证得阿罗汉的,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16052,"padapūraṇa",.n:base.,.nt.,,虚词,,pada,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7085,"padara",.n:base.,.nt.,,木板,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17261,"padasadda",.n:base.,.m.,,脚步声,,pada,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17262,"padasamācāra",.n:base.,.m.,,礼节,(ma.69.)cs:p.3.128):padasamācāroti dubbalasamācāro oḷārikācāro(礼节:粗行、细行)),pada,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2992,"padatta",.adj:base.,.pp.,"padāti ","已放弃$已分配$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16057,"padavalañja",.n:base.,.nt.,,足迹$脚印,,pada,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18088,"padavaṇṇanā",.n:base.,.f.,,逐字解释,,pada,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17263,"padavibhāga",.n:base.,.m.,,字的区别$剖析,,pada,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10797,"padavyañjana",.n:base.,.nt.,,文句,,(pada句+vyañjana文),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17264,"padavītihāra",.n:base.,.m.,,步骤的交换,,pada,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16055,"padaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,最接近的因素(近因),,pada,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8631,"padesa",.n:base.,.m.,,$指示$indication,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16059,"padesarajja",.n:base.,.nt.,,在一个区域上的侯国,,padesa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17265,"padesarāja",.n:base.,.m.,,副王,,padesa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+327,"padesavattin",.adj:base.,,,转动指示,,(padesa指示+vattin转动),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16058,"padesañāṇa",.n:base.,.nt.,,有限制的知识,,padesa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8632,"padhaṃsa",.n:base.,.m.,,$毁灭$违反$冒犯$抢夺,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6245,"padhaṃsana",.n:base.,.nt.,,毁灭$违反$冒犯$抢夺,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13857,"padhaṃsenta",.adj:base.,.prp.,padhaṃseti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14487,"padhaṃsesi",.v.,.aor.,padhaṃseti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4327,"padhaṃseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,破坏$袭击$掠夺$冒犯,,(pa+dhaṃs+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13107,"padhaṃsetvā",.v:ind.,.abs.,padhaṃseti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+937,"padhaṃsita",.adj:base.,.pp.,,破坏,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20786,"padhaṃsita",.adj:base.,.pp.,padhaṃseti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1820,"padhaṃsiya",.adj:base.,,,易受侵犯$易受袭击$易受掠夺,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2611,"padhota",.adj:base.,.pp.,padhovati,已彻底地洗$已彻底地削尖,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1821,"padhāna",.adj:base.,,,领袖$最初的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11115,"padhāna",.n:base.,.nt.,,努力$尽力,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11140,"padhāna",.n:base.,.nt.,,努力$尽力,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12145,"padhāna",.n:base.,.nt.,,努力$尽力,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12171,"padhāna",.n:base.,.nt.,,努力$尽力,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16060,"padhānaghara",.n:base.,.nt.,,为修禅而备的,,padhāna,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16061,"padhānaghara",.n:base.,.nt.,,禅堂,,padhāna,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19750,"padhānika",.adj:base.,,,努力修禅的,,padhāna,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7086,"padhāvana",.n:base.,.nt.,,$跑出,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4328,"padhāvati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跑出$奔前$runs out or forth,,(pa+dhāv+a,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14488,"padhāvi",.v.,.aor.,padhāvati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4329,"padhūpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,薰制,肉、鱼等$,(pa+dhup+e,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+799,"padika",.adj:base.,,,走路的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1822,"padika",.adj:base.,,,由诗节所组成的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12741,"padika",.n:base.,.m.,,行人。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20789,"padinna",.adj:base.,.pp.,padīyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13859,"padippamāna",.adj:base.,.prp.,padippati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4331,"padippati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,燃烧$激情$怒火$爆发,,(pa+dip+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14490,"padippi",.v.,.aor.,padippati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13860,"padissamāna",.adj:base.,.prp.,padissati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4332,"padissati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被看到$出现,,(pa+dis指出+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14491,"padissi",.v.,.aor.,padissati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2612,"paditta",.adj:base.,.pp.,padippati,燃烧$爆发,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20788,"padiṭṭha",.adj:base.,.pp.,padissati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7087,"padma",.n:base.,.nt.,,红莲花,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5999,"padosa",.n:base.,.m.,,缺点$污点$瑕疵,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4334,"padubbhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,谋反,,(pa+dubh+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14493,"padubbhi",.v.,.aor.,padubbhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20790,"padubbhita",.adj:base.,.pp.,padubbhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13109,"padubbhitvā",.v:ind.,.abs.,padubbhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7088,"paduma",.n:base.,.nt.,,红莲花$红莲地狱$地狱的名字$一个巨大的数位名,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17267,"padumagabbha",.n:base.,.m.,,睡莲之内部,,paduma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17268,"padumakalapa",.n:base.,.m.,,一束睡莲,,paduma,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18089,"padumakaṇṇika",.n:base.,.f.,,睡莲的果皮,,paduma,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16063,"padumapatta",.n:base.,.nt.,,莲花瓣,,paduma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17269,"padumaraga",.n:base.,.m.,,红宝石,,paduma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18090,"paduminī",.n:base.,.f.,,红睡莲(植物),,paduma,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1823,"padumī",.adj:base.,,,有睡莲的$有斑点的(象),,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16064,"padumīpatta",.n:base.,.nt.,,莲叶,,paduma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7089,"padussana",.n:base.,.nt.,,冒犯$谋反,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4336,"padussati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,犯错$违犯$变坏,,(pa+dus +ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14495,"padussi",.v.,.aor.,padussati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2920,"paduṭṭha",.adj:base.,.pp.,"padussati ","已坏$已腐败$已污染$彻底污染$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18091,"paduṭṭha~bhari",.n:base.,.f.,,﹐恶妻,,paduṭṭha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7084,"padālana",.n:base.,.nt.,,裂开$劈开$撕裂处,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13856,"padālenta",.adj:base.,.prp.,padāleti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14486,"padālesi",.v.,.aor.,padāleti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4326,"padāleti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,劈开$切开$爆裂开,,(pa+dal爆炸﹑冲+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8628,"padāletu",.n:base.,.m.,,切开者$砸开者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13106,"padāletvā",.v:ind.,.abs.,padāleti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20785,"padālita",.adj:base.,.pp.,padāleti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11278,"padāna",.n:base.,.nt.,,给$授予,,"pa+dā ",出/彻底/在前+给与/施,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5517,"padātave",.v:ind.,.inf.,,给。,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8630,"padātu",.n:base.,.m.,,施主$送礼者$分配者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8633,"padīpa",.n:base.,.m.,,灯$光,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17266,"padīpakāla",.n:base.,.m.,,点灯的时间,,padīpa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13858,"padīpenta",.adj:base.,.prp.,padīpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14489,"padīpesi",.v.,.aor.,padīpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4330,"padīpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,点灯$解释$使激烈,,(pa+dip+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13108,"padīpetva",.v:ind.,.abs.,padīpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16062,"padīpeyya",.n:base.,.nt.,,点灯的材料,,padīpa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20787,"padīpita",.adj:base.,.pp.,padīpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4333,"padīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被分发$被赠送,,(pa+da+i+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14492,"padīyi",.v.,.aor.,padīyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14494,"padūsesi",.v.,.aor.,padūseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4335,"padūseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,弄脏$污染$破坏$堕落,,(pa+dus+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13110,"padūsetvā",.v:ind.,.abs.,padūseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20791,"padūsita",.adj:base.,.pp.,padūseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1824,"pagabbha",.adj:base.,,,大胆的$勇敢的$不计后果的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5576,"pageva",.ind.,,,太早的$虽说不上的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11083,"paggaha",.n:base.,.m.,,$努力$精力$提起$举起$支援$赞助$策励$鞭策,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12225,"paggahaṇa",.n:base.,.nt.,,$努力$精力$提起$举起$支援$赞助$策励$鞭策,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12226,"paggahaṇa",.n:base.,.nt.,,$努力$精力$提起$举起$支援$赞助$策励$鞭策,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2833,"paggahita",.adj:base.,.pp.,"paggaṇhāti ","已举起$已伸展$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13862,"paggaṇhanta",.adj:base.,.prp.,paggaṇhāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14497,"paggaṇhi",.v.,.aor.,paggaṇhāti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4338,"paggaṇhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,举起$拿起$坚持$支援$赞同$伸展$策励$鞭策,,(pa+gah拿+ṇhā),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13863,"paggharanta",.adj:base.,.prp.,paggharati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4339,"paggharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,流动$渗出$滴下$滴流,,(pa+ghar+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7091,"paggharaṇa",.n:base.,.nt.,,一滴一滴地流$渗出$滴,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19751,"paggharaṇaka",.adj:base.,,,流动的$渗出的$一滴一滴地流的,,paggharaṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14498,"pagghari",.v.,.aor.,paggharati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20792,"paggharita",.adj:base.,.pp.,paggharati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13112,"paggharitvā",.v:ind.,.abs.,paggharati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11096,"paggāha",.n:base.,.m.,,$努力$精力$提起$举起$支援$赞助$策励$鞭策,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11789,"paggāha",.n:base.,.m.,,paggahaṇa,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8636,"paghaṇa",.n:base.,.m.,,台阶$房子前后门门前的台阶,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3107,"pagiddha",.adj:base.,.pp.,"pagijjhati ","已贪婪著$已执著於$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8637,"pagumba",.n:base.,.m.,,矮树丛$繁茂处,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3237,"paguṇa",.adj:base.,,,熟练的$练达的$熟知的$熟悉的$learned$full of knowledge$clever$wellacquainted$familiar,,(pa+guṇa cp. sk. praguṇa straight,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6283,"paguṇatta",.n:base.,.nt.,,胜任$ fitness$ competence,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9764,"paguṇatā",.n:base.,.f.,,$胜任$ fitness$ competence,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13861,"pagāhanta",.adj:base.,.prp.,pagāhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4337,"pagāhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跳入水$下沉$投入,,(pa+gāh冲进+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14496,"pagāhi",.v.,.aor.,pagāhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13111,"pagāhitvā",.v:ind.,.abs.,pagāhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2613,"pagāḷha",.adj:base.,.pp.,pagāhati,跳入水$下沉$投入,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13864,"paharanta",.adj:base.,.prp.,paharati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4340,"paharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打$打击$袭击$传递,,(pa+har拿+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7092,"paharaṇa",.n:base.,.nt.,,打$攻击$袭击武器,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19752,"paharaṇaka",.adj:base.,,,碰撞的$打击的,,paharaṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14499,"pahari",.v.,.aor.,paharati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3345,"pahaṭa",.adj:base.,.pp.,paharati,$已打击$已袭击,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3150,"pahaṭṭha",.adj:base.,.pp.,"pahaṃsati ",已高兴$已非常快活$ceased; having lost or foregone,(for~gone#=vi~gata)$ deprived of$ being without)$已没有(#= vīta),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11141,"pahena",.n:base.,.nt.,,派遣$#=pahiṇa,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12172,"pahena",.n:base.,.nt.,,派遣$#=pahiṇa,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10342,"paheṇaka",.n:base.,.nt.,,适宜送给他人的礼物$a present,(cp. bsk. praheṇaka in sense of “sweetmeat”(糖果、蜜饯),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2464,"pahita",.adj:base.,.pp.,padahati,努力$热心,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18344,"pahita",.adj:base.,.pp.,pahiṇāti,送,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7093,"pahiṇagamana",.n:base.,.nt.,,去当使者$going on errands,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7094,"pahiṇana",.n:base.,.nt.,,发送$派遣,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13865,"pahiṇanta",.adj:base.,.prp.,pahiṇāti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14502,"pahiṇi",.v.,.aor.,pahiṇāti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13113,"pahiṇitvā",.v:ind.,.abs.,pahiṇāti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4343,"pahiṇāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,送,,(pa+hi +ṇā),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1825,"pahonaka",.adj:base.,,,充份的$充足的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4344,"pahoti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,能够$胜任$充份,,(pa+hū+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5870,"pahāna",.n:base.,.nt.,,放弃$离去$舍断$拒绝$giving up$ leaving$ abandoning$ rejection,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8638,"pahāra",.n:base.,.m.,,殴打$打击,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16065,"pahāradāna",.n:base.,.nt.,,给打击$攻击,,pahāra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5877,"pahāsa",.n:base.,.m.,,非常欢乐$欢笑$laughing$ mirth,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12366,"pahāsati",,,,令人笑,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14500,"pahāsesi",.v.,.aor.,pahāseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4341,"pahāseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,令人笑$使喜悦,(to make laugh$ to gladden$ to make joyfu),(pa+has笑+e;caus. of pahasati),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20793,"pahāsita",.adj:base.,.pp.,pahāseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8639,"pahāyī",.n:base.,.m.,,放弃的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2979,"pahīna",.adj:base.,.pp.,"pajahati ",已排除$已抛弃$已消灭,(given up$ abandoned,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20794,"pahīna",.adj:base.,.pp.,pahīyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13866,"pahīyamāna",.adj:base.,.prp.,pahīyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14503,"pahīyi",.v.,.aor.,pahīyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13114,"pahīyitvā",.v:ind.,.abs.,pahīyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3300,"pahū",.adj:base.,,,能干的$能够的$能…的$able,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3239,"pahūta",.adj:base.,,,丰富的$很多的$宽广的$sufficient$ abundant$ much$ considerable,,(pp. of pa+bhū,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19754,"pahūtabhakkha",.adj:base.,,,可吃很多的$吃很多的,,pahūta,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19755,"pahūtajivha",.adj:base.,,,有宽舌的,,pahūta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17270,"pahūtavittūpakaraṇo",.n:base.,.m.,,荣华富贵$具备丰富的财富,,vitta,,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4345,"pajagghati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,高声地笑,(to laugh out loud),(pa+jaggh笑+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4346,"pajahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,放弃,(give up)$退隐(renounce)$遗弃(abandon$ let go$ get rid of),(pajahāti)(pa+hā放弃+a,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4348,"pajappati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,天真地说$恳求,,(pa+japp+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14504,"pajappi",.v.,.aor.,pajappati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7097,"pajja",.n:base.,.nt.,,$诗$韵文,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11163,"pajja",.n:base.,.m.,,道路$路径$a path$road sn$514$da$i$26,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17272,"pajjabanda",.n:base.,.m.,,诗,,pajja,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7098,"pajjalana",.n:base.,.nt.,,燃发,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13868,"pajjalanta",.adj:base.,.prp.,pajjalati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4351,"pajjalati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,燃烧起来$燃烧,(to burn(forth)$ blaze up$ go into flame),(pa+jal(jval)+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14507,"pajjali",.v.,.aor.,pajjalati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20796,"pajjalita",.adj:base.,.pp.,pajjalati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13116,"pajjalitvā",.v:ind.,.abs.,pajjalati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4352,"pajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,pad,$去,vedic padyate only in meaning “to come to fall$” later sk$also “to go to”)(to go$ go to; usually not in simplex$ but only in compn with prefixes; as āpajjati$ uppajjati$ nipajjati etc.(vv. ll. paccati$ pabbati,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13869,"pajjhāyanta",.adj:base.,.prp.,pajjhāyati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4353,"pajjhāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,悲痛不堪$懊悔不堪$深思,,(pa+jhā+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14508,"pajjhāyi",.v.,.aor.,pajjhāyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8641,"pajjota",.n:base.,.m.,,灯$光$光彩,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8642,"pajjunna",.n:base.,.m.,,雨云$雨神,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9766,"pajā",.n:base.,.f.,,后裔$子孙$世代$人类,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9767,"pajānanā",.n:base.,.f.,,知识$理解$辨别,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4347,"pajānāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,慧$知$详悉,,(pa+ñā +nā),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17271,"pajāpati",.n:base.,.m.,,波闍波提,(佛教第一个比丘尼$世尊的姨母)$造物主,pajā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7096,"pajāyana",.n:base.,.nt.,,出生$存在,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4349,"pajāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,出生$生产,,(pa+jan+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14505,"pajāyi",.v.,.aor.,pajāyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4354,"pakampati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,战栗$震动,(to shake$ quake$ tremble),(pa+kamp+a,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14509,"pakampi",.v.,.aor.,pakampati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20797,"pakampita",.adj:base.,.pp.,pakampati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9768,"pakappanā",.n:base.,.f.,,评理$计划$安排,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14510,"pakappesi",.v.,.aor.,pakappeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4355,"pakappeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,考虑$设计$安排,,(pa+kapp+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13117,"pakappetvā",.v:ind.,.abs.,pakappeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20798,"pakappita",.adj:base.,.pp.,pakappeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7099,"pakaraṇa",.n:base.,.nt.,,场合$文学的作品$文学的说明,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1826,"pakata",.adj:base.,,,做$制造,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19757,"pakatatta",.adj:base.,,,好行为的$健全情况的,,pakata,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9769,"pakati",.n:base.,.f.,,最初的形式$本性的形态$自然,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15393,"pakati",.adj:base.,,,本性心的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16066,"pakaticitta",.n:base.,.nt.,,本性心(指有分心),,pakati,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16067,"pakatigamana",.n:base.,.nt.,,平常的散步,,pakati,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1828,"pakatika",.adj:base.,,,$ 有…性质的$天生的$天然的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16068,"pakatisīla",.n:base.,.nt.,,本性的德行,,pakati,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1830,"pakaṭṭha",.adj:base.,,,最贵族的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7101,"pakhuma",.n:base.,.nt.,,睫毛$eyelash,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4358,"pakirati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,散布$让倒下$丢下,,(pa+kir散+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14513,"pakiri",.v.,.aor.,pakirati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14514,"pakittesi",.v.,.aor.,pakitteti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4359,"pakitteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,高度评价$称赞$,,(pa+kitt+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13119,"pakittetvā",.v:ind.,.abs.,pakitteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13871,"pakitteyenta",.adj:base.,.prp.,pakitteti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20802,"pakittita",.adj:base.,.pp.,pakitteti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20801,"pakiṇṇa",.adj:base.,.pp.,pakirati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1831,"pakiṇṇaka",.adj:base.,,,到处散布的$各种的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2959,"pakka",.adj:base.,.pp.,"pacati ","已成熟$已煮沸$已烹调$已衰退$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12596,"pakka",.n:base.,.nt.,,成熟的水果。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8646,"pakkama",.n:base.,.m.,,$离开$走开,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6246,"pakkamana",.n:base.,.nt.,,离开$走开,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13872,"pakkamanta",.adj:base.,.prp.,pakkamati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4360,"pakkamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,向前走$走开,,(pa+kam(梵kram)超越+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14515,"pakkami",.v.,.aor.,pakkamati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13120,"pakkamitvā",.v:ind.,.abs.,pakkamati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20803,"pakkanta",.adj:base.,.pp.,pakkamati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3346,"pakkaṭhita",.adj:base.,.pp.,pakkuthita,很热$潜伏$煮沸$cooked up$boiled$boiling hot$hot,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8647,"pakkha",.n:base.,.m.,,旁边$党$派系$身边$侧面$翅膀$半个月份,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8648,"pakkha",.n:base.,.m.,,跛子$跛足的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15394,"pakkha",.adj:base.,,,信徒$和…共事的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8649,"pakkhabilāla",.n:base.,.m.,,果蝠$flying~fox,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11019,"pakkhalana",.n:base.,.nt.,,绊倒,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14516,"pakkhali",.v.,.aor.,pakkhalati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11790,"pakkhalita",.n:base.,.nt.,,绊倒,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12047,"pakkhalita",.n:base.,.nt.,,绊倒,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20804,"pakkhalita",.adj:base.,.pp.,pakkhalati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13121,"pakkhalitvā",.v:ind.,.abs.,pakkhalati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7102,"pakkhandana",.n:base.,.nt.,,$跃$跳$leaping$ springing,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4362,"pakkhandati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,向前跳$跳上,(to spring forward$ to jump on),(pa+khandh(梵skand)+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14518,"pakkhandi",.v.,.aor.,pakkhandati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9770,"pakkhandikā",.n:base.,.f.,,痢疾$dysentery$腹泻$diarrhoea,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13123,"pakkhanditvā",.v:ind.,.abs.,pakkhandati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8650,"pakkhandī",.n:base.,.m.,,跳上者$吹嘘,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20806,"pakkhanta",.adj:base.,.pp.,pakkhandati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8651,"pakkhepa",.n:base.,.m.,,放进$丢入,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1832,"pakkhika",.adj:base.,,,派系的$偏袒的$半个月份的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16070,"pakkhikabhatta",.n:base.,.nt.,,半个月才给一次的食物,,pakkhika,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7103,"pakkhipana",.n:base.,.nt.,,放进$丢入,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13873,"pakkhipanta",.adj:base.,.prp.,pakkhipati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4364,"pakkhipati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,放进$封住装入$丢入,,(pa+khip抛+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14519,"pakkhipi",.v.,.aor.,pakkhipati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13124,"pakkhipitvā",.v:ind.,.abs.,pakkhipati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2614,"pakkhitta",.adj:base.,.pp.,pakkhipati,已放进$已丢进,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1833,"pakkhiya",.adj:base.,,,成分的$派系的$偏袒的$半个月份的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14517,"pakkhālesi",.v.,.aor.,pakkhāleti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4361,"pakkhāleti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,洗$冲洗,,(pa+khal(梵ksal)+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13122,"pakkhāletvā",.v:ind.,.abs.,pakkhāleti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20805,"pakkhālita",.adj:base.,.pp.,pakkhāleti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4363,"pakkhāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,出现,ved$prakhyāyate$cp$khāyati &and pakkha2),(pa+khyā见,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8652,"pakkhī",.n:base.,.m.,,鸟$有翼的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7104,"pakkosana",.n:base.,.nt.,,$呼叫,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6176,"pakkosanā",.n:base.,.f.,,呼叫,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4365,"pakkosati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,呼叫$召唤,,(pa+kus(梵kruw)大叫+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14520,"pakkosi",.v.,.aor.,pakkosati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20807,"pakkosita",.adj:base.,.pp.,pakkosati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13125,"pakkositvā",.v:ind.,.abs.,pakkosati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10791,"pakopa",.n:base.,.m.,,激怒$agitation$愤怒$激动,,(pa+kopa),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1834,"pakopana",.adj:base.,,,使狂暴的$煽动的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13874,"pakubbamāna",.adj:base.,.prp.,pakubbati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4366,"pakubbati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 做$制造$运行,,(pa+kar行+o,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4367,"pakuppati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,生气,,(pa+kup+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14521,"pakuppi",.v.,.aor.,pakuppati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8644,"pakāra",.n:base.,.m.,,种类$模式$方法$样子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+101,"pakāraka",.adj:base.,.fr.,pakāra,种类的,(of that kind),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8645,"pakāsa",.n:base.,.m.,,光亮$报喜$解释,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17273,"pakāsaka",.n:base.,.m.,,出版者$宣布者$解释者,,pakāsa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7100,"pakāsana",.n:base.,.nt.,,光亮$宣告$公开,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4356,"pakāsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,能看得见$被知道$照耀,,(pa+kās +a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13870,"pakāsenta",.adj:base.,.prp.,pakāseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14512,"pakāsesi",.v.,.aor.,pakāseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4357,"pakāseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使知道$举例说明$出版,,(pa+kās+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13118,"pakāsetvā",.v:ind.,.abs.,pakāseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14511,"pakāsi",.v.,.aor.,pakāsati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20799,"pakāsita",.adj:base.,.pp.,pakāsati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20800,"pakāsita",.adj:base.,.pp.,pakāseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11020,"pala",.n:base.,.nt.,,斤$一种重量$大约 4 盎司,$a certain weight$or measure$spelt also phala$see phala only in cpd$satapala a hundred$carat$in weight th$97$of kaṃsa$j$vi$510$sataphala kaṃsa#=phalasatena katā kañcana~pātī c$$also in combn catuppala ~~ tippala ~~ dvipala ~~ ekapala ~~ sāṭikā vism$339,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10369,"palagaṇḍa",.n:base.,.m.,,大厦$泥瓦匠$a mason$ bricklayer$ plasterer,(cp. sk. palagaṇḍa halāyudha ii.436; bsk. palagaṇḍa avW i.339; asṭas. pār. 231; avad. kalp. ii.113),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11021,"palapana",.n:base.,.nt.,,废话,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4368,"palapati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,胡说,(to talk nonsense),(pa+lap唠叨+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14522,"palapi",.v.,.aor.,palapati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11792,"palapita",.n:base.,.nt.,,废话,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12049,"palapita",.n:base.,.nt.,,废话,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20808,"palapita",.adj:base.,.pp.,palapati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13126,"palapitvā",.v:ind.,.abs.,palapati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4370,"palavati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,vedic plavati,$游泳,(to float$ swim vin.iv$112; dh.334; th.1$ 399; j.iii.190.),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11791,"pala~",.n:base.,.nt.,,斤$一种重量$大约 4 盎司,$a certain weight$or measure$spelt also phala$see phala only in cpd$satapala a hundred$carat$in weight th$97$of kaṃsa$j$vi$510$sataphala kaṃsa#=phalasatena katā kañcana~pātī c$$also in combn catuppala ~~ tippala ~~ dvipala ~~ ekapala ~~ sāṭikā vism$339,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12048,"pala~",.n:base.,.nt.,,斤$一种重量$大约 4 盎司,$a certain weight$or measure$spelt also phala$see phala only in cpd$satapala a hundred$carat$in weight th$97$of kaṃsa$j$vi$510$sataphala kaṃsa#=phalasatena katā kañcana~pātī c$$also in combn catuppala ~~ tippala ~~ dvipala ~~ ekapala ~~ sāṭikā vism$339,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6009,"palaṇḍu",.n:base.,.m.,,洋葱$onion﹐原产亚洲的植物$allium cepa$味道强烈$广泛用作蔬菜,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12446,"paleti",,,,逃走$逃脱,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11508,"paligha",.n:base.,.m.,,门闩$ㄕㄨㄢ$门的横关$门拴$ㄕㄨㄢ,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2637,"palimaṭṭha",.adj:base.,.pp.,parimajjaka,已磨光$polished,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8659,"palipa",.n:base.,.m.,,沼泽,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+907,"palipanna",.adj:base.,.pp.,,已跌进$已沉入,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8660,"palipatha",.n:base.,.m.,,危险的道路$困难的路径,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1836,"palita",.adj:base.,,,成熟的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12597,"palita",.n:base.,.nt.,,白头发。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7110,"pallala",.n:base.,.nt.,,$沼泽地$marshy ground,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9771,"pallatthikā",.n:base.,.f.,,抱住膝盖而坐,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10345,"pallava",.n:base.,.nt.,,$新鲜的叶子$苗芽$a sprout,(cp. class sk. pallaka),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10807,"pallaṅka",.n:base.,.m.,,$盘腿坐$跏趺坐$sitting cross~legged,$in instr$pallaṅkena upon the hams s$i$124$144,(pari遍+aṅka膝;cp. class sk. palyaṅka &and māgadhī paliyaṅka),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11142,"palobhana",.n:base.,.nt.,,引诱,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12173,"palobhana",.n:base.,.nt.,,引诱,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14529,"palobhesi",.v.,.aor.,palobheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4375,"palobheti",.v.,.caus.,,to be greedy),,(pa+lubh(梵lubh)执取+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13131,"palobhetvā",.v:ind.,.abs.,palobheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20814,"palobhita",.adj:base.,.pp.,palobheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10299,"paloka",.n:base.,.m.,,破坏$败坏,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+102,"palokin",.adj:base.,.fr.,paloka,(destined for decay or destruction),,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11509,"palokita",.n:base.,.nt.,,坏$崩溃,$#=palujjana,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4376,"palubbhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,诱惑,,(pa+lubh),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3102,"paluddha",.adj:base.,.pp.,"palubbhati ","已诱惑$已很执著",(seduced$ enticed s.iv,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2617,"palugga",.adj:base.,.pp.,palujjati,跌倒$崩溃$被溶解,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13878,"palujjamāna",.adj:base.,.prp.,palujjati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7111,"palujjana",.n:base.,.nt.,,崩溃$毁灭$breaking up$ destruction ,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4377,"palujjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跌倒$崩溃$被溶解,,(pa+luj+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14530,"palujji",.v.,.aor.,palujjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13132,"palujjitvā",.v:ind.,.abs.,palujjati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4378,"palumpati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,抢劫,(to rob$ plunder$ deprive of a.i$48.),(pa+lup),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5960,"palāla",.n:base.,.m.,,$稻草$straw,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6122,"palāla",.n:base.,.nt.,,稻草$straw,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8653,"palāpa",.n:base.,.m.,,$玉黍蜀的$谷壳$废话$胡扯$无实质的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14523,"palāpesi",.v.,.aor.,palāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4369,"palāpeti",.v.,.caus.,palāyati,使飞行,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13127,"palāpetvā",.v:ind.,.abs.,palāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20809,"palāpita",.adj:base.,.pp.,palāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8654,"palāpī",.n:base.,.m.,,胡说八道的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+462,"palāsa",.adj:base.,,,恶意$怨恨,(unmercifulness$ malice$ spite),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11180,"palāsa",.n:base.,.m.$.nt.,,紧叔迦树$坚叔迦树$紧祝迦树$赤色花树$肉色花树$the tree butea frondosa or judas tree,印度婆罗门教的圣树,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8655,"palāsata",.n:base.,.m.,,犀牛$rhinoceros,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19758,"palāsāda",.adj:base.,,,吃树叶的,,palāsa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1835,"palāsī",.adj:base.,,,怀恨的$怀恶意的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2615,"palāta",.adj:base.,.pp.,palāyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20810,"palāta",.adj:base.,.pp.,palāyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7106,"palāyana",.n:base.,.nt.,,逃走,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19759,"palāyanaka",.adj:base.,,,逃避,,palāyana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13875,"palāyanta",.adj:base.,.prp.,palāyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4371,"palāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,逃走$逃脱,,(pal+aya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14524,"palāyi",.v.,.aor.,palāyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13128,"palāyitvā",.v:ind.,.abs.,palāyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8656,"palāyī",.n:base.,.m.,,逃者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3292,"pamaddana",.adj:base.,,,$压服$战胜$crushing$ defeating$ overcoming,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11647,"pamaddana",.n:base.,.nt.,,压服$战胜$crushing$ defeating$ overcoming,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4379,"pamaddati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 压倒$击败$战胜,,(pa彻底+ mad(梵mad / mand使被发狂+a,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14531,"pamaddi",.v.,.aor.,pamaddati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20815,"pamaddita",.adj:base.,.pp.,pamaddati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13133,"pamadditvā",.v:ind.,.abs.,pamaddati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11438,"pamaddī",.n:base.,.m.,pamaddin,压服者$战胜者,(梵mrd/mrad),pa+madd,压碎,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7112,"pamadāvana",.n:base.,.nt.,,在王宫附近的花园,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13135,"pamajja",.v:ind.,.abs.,pamajjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12227,"pamajjana",.n:base.,.nt.,,$延迟$疏忽,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13879,"pamajjanta",.adj:base.,.prp.,pamajjati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11104,"pamajjanā",.n:base.,.f.,,$延迟$疏忽,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4380,"pamajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,油断),,(pa+ mad(梵mad / mand)使被发狂+ya) 醉(becomes intoxicated),粗心,怠惰,疏忽(日语:ゆだん,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14532,"pamajji",.v.,.aor.,pamajjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12830,"pamajjituṃ",.v:ind.,.inf.,pamajjati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13134,"pamajjitvā",.v:ind.,.abs.,pamajjati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13136,"pamajjiya",.v:ind.,.abs.,pamajjati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4381,"pamathati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,压迫$使服从,,(pa+math+a,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14533,"pamathi",.v.,.aor.,pamathati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20817,"pamathita",.adj:base.,.pp.,pamathati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13137,"pamathitvā",.v:ind.,.abs.,pamathati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+801,"pamatta",.adj:base.,,,"怠惰$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2618,"pamatta",.adj:base.,.pp.,pamajjati,$已怠惰$已疏忽$的人$slothful$ indolent$ indifferent$ careless$ negligent,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20816,"pamatta",.adj:base.,.pp.,pamajjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17274,"pamattabandhu",.n:base.,.m.,,粗心者的朋友,(friend of the careless特指:魔王),pamatta,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+593,"pamattaka",.adj:base.,,,"怠惰$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1838,"pameyya",.adj:base.,,,可量的$可限制的$可测的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7114,"pamha",.n:base.,.nt.,,睫毛$the eye~lash,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20818,"pamita",.adj:base.,.pp.,pamiṇāti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14534,"pamiṇi",.v.,.aor.,pamiṇāti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4383,"pamiṇāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,测量$估计$定义,,(pa+mi +nā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7115,"pamocana",.n:base.,.nt.,,释放$放松$救出,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14535,"pamocesi",.v.,.aor.,pamoceti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4384,"pamoceti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,释放$解脱,,(pa+muc释放+e,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13138,"pamocetvā",.v:ind.,.abs.,pamoceti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20819,"pamocita",.adj:base.,.pp.,pamoceti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8661,"pamoda",.n:base.,.m.,,高兴$欢喜,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13881,"pamodamāna",.adj:base.,.prp.,pamodati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9772,"pamodanā",.n:base.,.f.,,参考pamoda,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4385,"pamodati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,欢喜$享受$很高兴,,(pa+mud+a,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14536,"pamodi",.v.,.aor.,pamodati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20820,"pamodita",.adj:base.,.pp.,pamodati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13139,"pamoditvā",.v:ind.,.abs.,pamodati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7116,"pamohana",.n:base.,.nt.,,骗局$错觉$deception$ delusion,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14537,"pamohesi",.v.,.aor.,pamoheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4386,"pamoheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,欺骗$使迷惑$使著迷$deceives$bewilders$fascinates,,(pa+ muh(梵muh昏迷+e,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13140,"pamohetvā",.v:ind.,.abs.,pamoheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20821,"pamohita",.adj:base.,.pp.,pamoheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8662,"pamokkha",.n:base.,.m.,,释放$release$解脱$deliverance$解放$letting loose$ discharge,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8663,"pampaka",.n:base.,.m.,,懒猴$a loris,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4387,"pamuccati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,pass$of pamuñcati$解脱$自由,,(pa+muc释放+ya,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4388,"pamucchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,昏晕$昏倒,,(pa+mucch昏倒+a,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19137,"pamucchati",.v.,,,swoons$faints,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18963,"pamucchi",.v.,.aor.,pamucchati,swoons$faints,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20823,"pamucchita",.adj:base.,.pp.,pamucchati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13142,"pamucchitvā",.v:ind.,.abs.,pamucchati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14538,"pamucci",.v.,.aor.,pamuccati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20822,"pamuccita",.adj:base.,.pp.,pamuccati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13141,"pamuccitvā",.v:ind.,.abs.,pamuccati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2619,"pamudita",.adj:base.,.pp.,pamodati,$已非常高兴$greatly delighted,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3212,"pamukha",.adj:base.,,,最初的$首要的$显著的,,"1(pa+mukha",,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12598,"pamukha",.n:base.,.nt.,,前面$房前,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4390,"pamussati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,忘记,,(pa+mus +ya,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14540,"pamussi",.v.,.aor.,pamussati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13143,"pamussitvā",.v:ind.,.abs.,pamussati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12382,"pamutta",,,,参考pamuñcati,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4391,"pamuyhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,迷惑$著迷,(is bewildered or infatuate$,(pa+ muh(梵muh昏迷+ya,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18513,"pamuyhi",.v.,.aor.,pamuyhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13882,"pamuñcanta",.adj:base.,.prp.,pamuñcati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4389,"pamuñcati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,释放$发出$解放,(lets loose; emits; liberates$,(pa+muc释放+ṃ~a,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14539,"pamuñci",.v.,.aor.,pamuñcati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2620,"pamuṭṭha",.adj:base.,.pp.,pamussati,已忘记$being or having forgotten,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20824,"pamuṭṭha",.adj:base.,.pp.,pamussati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5878,"pamāda",.n:base.,.m.,,疏忽$懒惰$怠慢$carelessness$ negligence$ indolence$ remissness,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16071,"pamādapāṭha",.n:base.,.nt.,,一本猥亵的书,,pamāda,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13880,"pamāyanta",.adj:base.,.prp.,pamāya,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5906,"pamāṇa",.n:base.,.nt.,,$尺寸$大小$数量$measure$ size$ amount$时间长短$周围$长度$measure of time$ compass$ length$ duration,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1837,"pamāṇaka",.adj:base.,,,用…测量的$有…大小的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+28,"pamāṇika",.adj:base.,.fr.,pamāṇa,度量$依照一般的测量的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6298,"pamāṇika",.n:base.,.nt.,pamāṇa,度量$依照一般的测量的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2621,"pamūḷha",.adj:base.,.pp.,pamuyhati,$已迷惑,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8668,"panasa",.n:base.,.m.,,菠萝蜜$jack tree,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12600,"panasa",.n:base.,.nt.,,菠萝蜜果,(jack fruit)。,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4394,"panassati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被遗失$遗失$走向毁灭$to be lost$to go to ruin,,(pa+nas +ya; cp.bsk. praṇāwa),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14543,"panassi",.v.,.aor.,panassati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20826,"panattha",.adj:base.,.pp.,panassati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2622,"panaṭṭha",.adj:base.,.pp.,panassati,已遗失$已走向毁灭,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1843,"panna",.adj:base.,,,跌落的$坠落的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19770,"pannabhāra",.adj:base.,,,已放下负担人,,panna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11511,"pannaga",.n:base.,.m.,,蛇$a serpent,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19771,"pannaloma",.adj:base.,,,已落发的人$即:抑制的,,panna,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+439,"pannarasa",.adj:base.,,,十五,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1846,"panta",.adj:base.,,,远的$遥远的$隐退的$独居的,(distant$ remote$ secluded$ solitary),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16090,"pantasenāsana",.n:base.,.nt.,,隐退的休息处,(a secluded resting place),panta,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8678,"pantha",.n:base.,.m.,,路径$道路$a path$road,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12601,"pantha",.n:base.,.nt.,,panthadūhana。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17291,"panthaghāta",.n:base.,.m.,,埋伏,(waylaying)$偷窃(robbery),pantha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17292,"panthaghātaka",.n:base.,.m.,,埋伏者$偷窃者,(a waylayer),pantha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9780,"panti",.n:base.,.f.,,排$行列$行$a row$range$line,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13886,"panudamāna",.adj:base.,.prp.,panudati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11026,"panudana",.n:base.,.nt.,,移掉$驱散$拒绝$removal$ dispelling$ rejection,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4399,"panudati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,驱散$除去$推掉$dispels removes$pushes away,,"(pa+nud +a) ",,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14548,"panudi",.v.,.aor.,panudati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20828,"panudita",.adj:base.,.pp.,panudati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9773,"panāḷikā",.n:base.,.f.,,管$沟$水道$a pipe$ tube$ channel$ water course,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11797,"panūdana",.n:base.,.nt.,,移掉$驱散$拒绝$removal$ dispelling$ rejection,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12054,"panūdana",.n:base.,.nt.,,移掉$驱散$拒绝$removal$ dispelling$ rejection,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7130,"papa",.n:base.,.nt.,,水,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8679,"papada",.n:base.,.m.,,脚端,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7132,"papatana",.n:base.,.nt.,,跌倒,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4401,"papatati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跌倒$跌落$跌入,,(pa+pat落下+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14550,"papati",.v.,.aor.,papatati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20830,"papatita",.adj:base.,.pp.,papatati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13150,"papatitvā",.v:ind.,.abs.,papatati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8680,"papañca",.n:base.,.m.,,障碍$an obstacle$妨碍$impediment$延迟$delay$错觉$illusion$修行的妨害$hindrance to spiritual progress,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14549,"papañcesi",.v.,.aor.,papañceti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4400,"papañceti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,解释$延迟,,(pa+pac+e,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13149,"papañcetvā",.v:ind.,.abs.,papañceti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20829,"papañcita",.adj:base.,.pp.,papañceti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9781,"papaṭikā",.n:base.,.f.,,乾树皮$the outer dry bark$树的硬皮$crust of a tree,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8683,"papitāmaha",.n:base.,.m.,,内祖父$paternal great~grandfather$父系的祖父,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8684,"pappaṭaka",.n:base.,.m.,,蕈$香菇$a mushroom,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8685,"papphāsa",.n:base.,.m.,,肺,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4403,"pappoti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$到达$获得$达到,,(pa+ap+o,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12831,"pappotuṃ",.v:ind.,.inf.,pappoti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14552,"pappoṭhesi",.v.,.aor.,pappoṭheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4402,"pappoṭheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拍打,(flaps)$打(beats),(pa+poth+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13152,"pappoṭhetvā",.v:ind.,.abs.,pappoṭheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20833,"pappoṭhita",.adj:base.,.pp.,pappoṭheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13153,"pappuyya",.v:ind.,.abs.,pappoti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8686,"paputta",.n:base.,.m.,,孙子,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11512,"papā",.n:base.,.f.,,路旁供给旅行者的一个棚$a shed by the roadside to provide travellers with water,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8682,"papāta",.n:base.,.m.,,悬崖$陡直的岩石,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17296,"papātaṭa",.n:base.,.m.,,陡峭的山坡,,papāta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17297,"parabhāga",.n:base.,.m.,,后面的部分$外部的部份,,para,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19779,"paradattūpajīvī",.adj:base.,,,依他人所施而活的,,para,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16095,"paradārūpasevana",.n:base.,.nt.,,淫他人之妻,,dāra,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19780,"parahatthagata",.adj:base.,,,被敌人抓住的,,para,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20305,"parahetu",.adv.,,,其他的原因,,para,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17298,"parahita",.n:base.,.m.,,他人的福利,,para,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17299,"parajana",.n:base.,.m.,,陌生人$局外人,,para,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19781,"parakata",.adj:base.,,,他人所做的,,para,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17300,"parakāra",.n:base.,.m.,,他人的行动,,para,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17301,"paraloka",.n:base.,.m.,,彼世,,para,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1850,"parama",.adj:base.,,,较高的,(superior)$最好的(best)$卓越的(excellent),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17302,"paramattha",.n:base.,.m.,,最高的理想$最终意义的事实,,parama,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1851,"parammukha",.adj:base.,,,不在场的$脸转开的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9782,"paramparā",.n:base.,.f.,,血统$lineage$世系$succession$系列$series,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20306,"paramukhā",.adv.,,,不在场$在缺席中,(in one’s absence),parammukha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16096,"paramāyu",.n:base.,.nt.,,年限,,parama,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8687,"paramāṇu",.n:base.,.m.,,极微$aṇu的第36个部份,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19782,"paraneyya",.adj:base.,,,被他人引导的,,para,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19783,"parapaccaya",.adj:base.,,,依靠他人的,,para,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19784,"parapattiya",.adj:base.,,,依靠他人的,,para,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19785,"parapessa",.adj:base.,,,服务他人的,,para,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19786,"parapuṭṭha",.adj:base.,,,被他人教育的,,para,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17303,"parasenā",.n:base.,.m.,,敌军,,para,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8688,"parasu",.n:base.,.m.,,手斧$hatchet$斧$axe,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11799,"parasu",.n:base.,.m.,,斧头$hatchet,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12055,"parasu",.n:base.,.m.,,斧头$hatchet,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5737,"parasuve",.adv.,,,后天,(day after tomorrow),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10191,"parattha",.adv.,,,在另外的一个地方中$将来$hereafter,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10192,"parattha",.n:base.,.m.,,在另外的一个地方中$将来$hereafter,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17304,"parattha",.n:base.,.m.,,他人的福利,,para,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16097,"paravambhana",.n:base.,.nt.,,他人的轻视,,para,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17307,"paravisaya",.n:base.,.m.,,外国$另外的王国,,para,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17305,"paravāda",.n:base.,.m.,,相反的见解,,para,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17306,"paravādī",.n:base.,.m.,,论争的对手,,para,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1853,"pareta",.adj:base.,,,折磨的$被征服的$继续的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4407,"paribbajati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,到处游荡,(wonders about),"(pari+vaj+a) ",,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14554,"paribbaji",.v.,.aor.,paribbajati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8691,"paribbaya",.n:base.,.m.,,费用$花费$薪水,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7136,"paribbhamana",.n:base.,.nt.,,到处漫游$四周旋转,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13890,"paribbhamanta",.adj:base.,.prp.,paribbhamati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4408,"paribbhamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,到处走走$到处漫游,,(pari+bham+a,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14556,"paribbhamesi",.v.,.aor.,paribbhameti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4409,"paribbhameti",.v.,.caus.,paribbhamati 的,使旋转,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13156,"paribbhametvā",.v:ind.,.abs.,paribbhameti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14555,"paribbhami",.v.,.aor.,paribbhamati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20836,"paribbhamita",.adj:base.,.pp.,paribbhameti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13155,"paribbhamitvā",.v:ind.,.abs.,paribbhamati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20835,"paribbhanta",.adj:base.,.pp.,paribbhamati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8690,"paribbājaka",.n:base.,.m.,,遍行者$云游僧,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9783,"paribbājika",.n:base.,.f.,,云游尼,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2628,"paribbūlha",.adj:base.,.pp.,paribrūhati,包含$包围,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20838,"paribhabhūta",.adj:base.,.pp.,paribhavati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19787,"paribhandakata",.adj:base.,,,抺过泥灰的,,paribhaṇḍa,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19788,"paribhasaka",.adj:base.,,,虐待者$辱骂者$辱骂的$责备者,,paribhāsa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20837,"paribhasita",.adj:base.,.pp.,paribhāsati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13157,"paribhasitvā",.v:ind.,.abs.,paribhāsati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8694,"paribhava",.n:base.,.m.,,$轻视$滥用,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6248,"paribhavana",.n:base.,.nt.,,轻视$滥用,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4411,"paribhavati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,不尊敬$轻视,(also paribhoti$ to neglect$ despise),(pari+bhū+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14558,"paribhavi",.v.,.aor.,paribhavati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13158,"paribhavitvā",.v:ind.,.abs.,paribhavati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8692,"paribhaṇḍa",.n:base.,.m.,,在地面上抺灰泥$环绕,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2625,"paribhaṭṭha",.adj:base.,.pp.,paribhassati,己跌落$已下降,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3187,"paribhinna",.adj:base.,.pp.,paribhindati,已打破$已劈开$已使分歧$spent),,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8695,"paribhoga",.n:base.,.m.,,使用$享乐$饲养$享受的物质,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16098,"paribhogacetiya",.n:base.,.nt.,,圣地,(佛陀用过的东西进而演变成圣物),paribhoga,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1855,"paribhojaniya",.adj:base.,,,适合被用的,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16099,"paribhojaniyudaka",.n:base.,.nt.,,洗用水,,paribhojaniya,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2627,"paribhutta",.adj:base.,.pp.,paribhuñjati,已吃$已使用$已享受,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20839,"paribhutta",.adj:base.,.pp.,paribhuñjati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4412,"paribhuñjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吃$使用$享受,,(pari+bhuj吃+ṃ~a,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14559,"paribhuñji",.v.,.aor.,paribhuñjati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8693,"paribhāsa",.n:base.,.m.,,$辱骂$过失$责难,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13891,"paribhāsamāna",.adj:base.,.prp.,paribhāsati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6247,"paribhāsana",.n:base.,.nt.,,辱骂$过失$责难,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4410,"paribhāsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,辱骂$责骂$诽谤,,(pari+bhas+a,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14557,"paribhāsi",.v.,.aor.,paribhāsati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3196,"paribhāvita",.adj:base.,.pp.,"paribhāveti ",已训练$已穿透$已熟练$已混合$已装满$已养育,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2626,"paribhūta",.adj:base.,.pp.,paribhavati,已不尊敬$已轻视$已滥用$已辱骂,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1854,"paribāhira",.adj:base.,,,外部的$外国的$局外人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4413,"paricarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,直译:到处移动,(to move about$ to go about),"(pari+car+a) ",,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7137,"paricaraṇa",.n:base.,.nt.,,注意$照顾$享乐,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14560,"paricari",.v.,.aor.,paricarati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13159,"paricaritvā",.v:ind.,.abs.,paricarati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8696,"paricaya",.n:base.,.m.,,练习$熟悉$相识,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5465,"paricca",.v:ind.,.abs.,,辨别了$了解了,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7140,"pariccajana",.n:base.,.nt.,,$放弃$抛弃$赠予$出家,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13892,"pariccajanta",.adj:base.,.prp.,pariccajati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4415,"pariccajati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,放弃$遗弃$残留$授予,,(pari+caj +a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14562,"pariccaji",.v.,.aor.,pariccajati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12832,"pariccajituṃ",.v:ind.,.inf.,pariccajati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13161,"pariccajitvā",.v:ind.,.abs.,pariccajati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2629,"pariccatta",.adj:base.,.pp.,pariccajati,$已放弃,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20842,"pariccatta",.adj:base.,.pp.,pariccajati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3130,"paricchanna",.adj:base.,.pp.,"paricchādeti ","已遮遍$已包装$",,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10799,"pariccheda",.n:base.,.m.,,$测定$章节的$章$尺寸$exact determination$ circumscription$ range$ definition$ connotation$ measure,,(pari+chid),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+62,"paricchedaka",.adj:base.,.fr.,pariccheda,决定,(determining$ fixing),,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7141,"paricchedarūpa",.n:base.,.nt.,,界限色$28种色法之一,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7142,"paricchindana",.n:base.,.nt.,,定义$划线分出$限制$分析,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4416,"paricchindati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,划线分出$限制$定义,,(pari+chid+ṃ~a,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14563,"paricchindi",.v.,.aor.,paricchindati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20843,"paricchinna",.adj:base.,.pp.,paricchindati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9784,"paricchādanā",.n:base.,.f.,,完全封蔽,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6179,"pariccāga",.n:base.,.m.,,放弃$抛弃$赠予$出家,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8697,"pariccāga",.n:base.,.m.,,捐赠物$慈善,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2467,"pariciṇṇa",.adj:base.,.pp.,paricitaparicināti,$ 已熟练$已参加$已知晓$已累积$已习惯,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20840,"pariciṇṇa",.adj:base.,.pp.,paricarati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4417,"paricumbati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,满吻,,"(pari+cub+ṃ~a) ",,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14564,"paricumbi",.v.,.aor.,paricumbati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20844,"paricumbita",.adj:base.,.pp.,paricumbati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1856,"paricāraka",.adj:base.,,,服务$照顾,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12746,"paricāraka",.n:base.,.m.,,仆人$服务员,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7138,"paricāraṇa",.n:base.,.nt.,,照顾$款待,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14561,"paricāresi",.v.,.aor.,paricāreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4414,"paricāreti",.v.,.caus.,paricarati,服侍$等候$消遣,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13160,"paricāretvā",.v:ind.,.abs.,paricāreti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7139,"paricārika",.n:base.,.nt.,,女仆人$妻子,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20841,"paricārita",.adj:base.,.pp.,paricāreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7143,"paridahana",.n:base.,.nt.,,穿著$给自己穿著,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4418,"paridahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,穿上$给穿上$给自己穿上,,(pari++dah放置+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14565,"paridahi",.v.,.aor.,paridahati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20845,"paridahita",.adj:base.,.pp.,paridahati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13162,"paridahitvā",.v:ind.,.abs.,paridahati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7144,"paridayhana",.n:base.,.nt.,,烧,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4419,"paridayhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被燃烧$被使烧焦,,(pari+dah放置+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14566,"paridayhi",.v.,.aor.,paridayhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13163,"paridayhitvā",.v:ind.,.abs.,paridayhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10801,"parideva",.n:base.,.m.,,悲叹$wailing$哀悼$lamentation,,(pari+deva of dev),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9785,"paridevana",.n:base.,.f.,,悲叹$哀悼,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4420,"paridevati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,悲叹$哀悼,,"(pari+dev(梵dev/div)悲痛﹑哀悼+a) ",,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14567,"paridevi",.v.,.aor.,paridevati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11235,"paridevita",.n:base.,.nt.,,悲叹,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13164,"paridevitvā",.v:ind.,.abs.,paridevati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1857,"paridhamsaka",.adj:base.,,,毁灭性的$破坏性的$毁灭性地说的人,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13165,"paridhavitvā",.v:ind.,.abs.,paridhāvati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2630,"paridhota",.adj:base.,.pp.,paridhovati,已纯净,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4422,"paridhovati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,四处洗$纯净,,(pari+dhov+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19138,"paridhovati",.v.,,,washes all round$cleanses,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19127,"paridhovi",.v.,.aor.,paridhovati,washes all round$cleanses,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4421,"paridhāvati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,乱跑,,(pari+dha+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19136,"paridhāvati",.v.,,,runs about,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18962,"paridhāvi",.v.,.aor.,paridhāvati,runs about,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20847,"paridhāvita",.adj:base.,.pp.,paridhāvati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13893,"paridipenta",.adj:base.,.prp.,paridīpeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14568,"paridipesi",.v.,.aor.,paridīpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13166,"paridipetvā",.v:ind.,.abs.,paridīpeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1858,"paridīpaka",.adj:base.,,,说明的$照亮的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7145,"paridīpana",.n:base.,.nt.,,$解释$例证,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6180,"paridīpanā",.n:base.,.f.,,解释$例证,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4423,"paridīpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,解释$说明$照明,,(pari+dīp+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20848,"paridīpita",.adj:base.,.pp.,paridīpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14569,"paridūsesi",.v.,.aor.,paridūseti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4424,"paridūseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,完全破坏,,(pari+dūs+e,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13167,"paridūsetvā",.v:ind.,.abs.,paridūseti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20849,"paridūsita",.adj:base.,.pp.,paridūseti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16100,"parigaḷhana",.n:base.,.nt.,,,,pariyogāḷha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7146,"parigaṇhana",.n:base.,.nt.,,调查$investigation$理解$comprehension,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13894,"parigaṇhanta",.adj:base.,.prp.,parigaṇhāti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14570,"parigaṇhi",.v.,.aor.,parigaṇhāti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4425,"parigaṇhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,探究$调查$搜寻$占有$了解,,"(pari+gah拿+ṇā) ",,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8698,"pariggaha",.n:base.,.m.,,著手进行$拥有$获得$掌握$财产$妻子,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3188,"pariggahita",.adj:base.,.pp.,"parigaṇhti ",已拥有$已占有$已占领,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4426,"parigilati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吞下,,"(pari+gil+a) ",,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14571,"parigili",.v.,.aor.,parigilati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20850,"parigilita",.adj:base.,.pp.,parigilati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13168,"parigilitvā",.v:ind.,.abs.,parigilati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9786,"parigūhanā",.n:base.,.f.,,藏$隐蔽,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4427,"parigūhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,藏$隐藏,,(pari+gūh+a,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14572,"parigūhi",.v.,.aor.,parigūhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4429,"pariharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,parihārati,$ 持续$保护$随身携带$避免,,"parihīrati)(pari遍+har拿+a)",,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7147,"pariharaṇa",.n:base.,.nt.,,$保持$保护$注意,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6181,"pariharaṇā",.n:base.,.f.,,保持$保护$注意,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14574,"parihari",.v.,.aor.,pariharati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13170,"pariharitvā",.v:ind.,.abs.,pariharati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4430,"parihasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,笑$嘲笑$嘲弄,,(pari遍+has笑+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14575,"parihasi",.v.,.aor.,parihasati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13171,"parihasitvā",.v:ind.,.abs.,parihasati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11354,"parihāna",.n:base.,.f.,,损失$diminution$减少$decrease$浪费掉$wasting away$毁灭$decay,,pari+hā,减少,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9787,"parihāni",.n:base.,.f.,,损失$减少$浪费掉$毁灭,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1859,"parihāniya",.adj:base.,,,引起损失或毁灭,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14573,"parihāpesi",.v.,.aor.,parihāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4428,"parihāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使缩小$带来毁灭$疏忽$省略,,(pari遍+hā减少+āpe),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13169,"parihāpetvā",.v:ind.,.abs.,parihāpeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20851,"parihāpita",.adj:base.,.pp.,parihāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13895,"parihāpāyamāna",.adj:base.,.prp.,parihāyati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8699,"parihāra",.n:base.,.m.,,照料$注意$保护$避免$尊严$防范,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19789,"parihāraka",.adj:base.,,,保护的$保卫的,,parihāra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17308,"parihārapatha",.n:base.,.m.,,环行道$圆形的道路,,parihāra,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19790,"parihārika",.adj:base.,,,维持$持续,,parihāra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8700,"parihāsa",.n:base.,.m.,,笑$嘲弄,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4431,"parihāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,缩小$浪费掉$从…消失,,(pari遍+hā减少+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14576,"parihāyi",.v.,.aor.,parihāyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13172,"parihāyitvā",.v:ind.,.abs.,parihāyati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2840,"parihīna",.adj:base.,.pp.,"parihāyati ","已从…消失$已困穷$已瘦弱$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20852,"parihīna",.adj:base.,.pp.,parihāyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10802,"parijana",.n:base.,.m.,,随行人员$随扈$retinue$从者$followers$随从$attendants,,"(pari+jana;“the people round”) ",,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7148,"parijanana",.n:base.,.nt.,,$知识$认识$cognition$ recognition$ knowledge,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13896,"parijanantaparijānaṃ",.adj:base.,.prp.,parijānāti,,,,,1,100,20,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2631,"parijjiṇṇa",.adj:base.,.pp.,parijjīyati,$已磨破$已衰退,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12301,"parijjīyati",,,,$磨破$衰退,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6182,"parijānanā",.n:base.,.f.,,知识$认识$cognition$ recognition$ knowledge,,"(pari+jānanā#=jānana) ",,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14577,"parijāni",.v.,.aor.,parijānāti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4432,"parijānāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,遍知$完全知道$肯定$了解,,(pari+ñā+nā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7151,"parikamma",.n:base.,.nt.,,安排$准备$初步行动$涂抺灰泥$arrangement$ preparation$ prelimenary action$ plastering,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19791,"parikammakata",.adj:base.,,,抺以泥灰的,,parikamma,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17309,"parikammakāraka",.n:base.,.m.,,准备者,,parikamma,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4434,"parikantati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,切开$割破$cuts open or through,,"(pari+kant+a) ",,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14579,"parikanti",.v.,.aor.,parikantati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20855,"parikantita",.adj:base.,.pp.,parikantati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13174,"parikantitvā",.v:ind.,.abs.,parikantati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8701,"parikappa",.n:base.,.m.,,意图$intention$假定$assumption$想像$supposition,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18514,"parikappesi",.v.,.aor.,parikappeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4435,"parikappeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,计划,(intends$推测(surmises$推想(supposes$,(pari+kap+e,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13175,"parikappetvā",.v:ind.,.abs.,parikappeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20856,"parikappita",.adj:base.,.pp.,parikappeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4436,"parikassati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,牵引,(drags about)$扫掉$倒退,(pari+kas+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14580,"parikassi",.v.,.aor.,parikassati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20857,"parikassita",.adj:base.,.pp.,parikassati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9788,"parikathā",.n:base.,.f.,,说明$exposition$介绍$an introduction$迂回地谈话$round~about talk,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7149,"parikaḍḍhana",.n:base.,.nt.,,曳$drawing over$拖拉$dragging,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7150,"parikaḍḍhana",.n:base.,.nt.,,拖拉$drawing$dragging along,"j$ii$78$miln$15$",,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4433,"parikaḍḍhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拉过来,(draws over or towards oneself)$拖拉(drags)$赢(to win over)$引诱(seduce),(pari+kaḍḍh+a;cp. bsk. parikaḍḍhati),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14578,"parikaḍḍhi",.v.,.aor.,parikaḍḍhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20854,"parikaḍḍhita",.adj:base.,.pp.,parikaḍḍhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13173,"parikaḍḍhitvā",.v:ind.,.abs.,parikaḍḍhati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20858,"parikhata",.adj:base.,.pp.,parikhaṇati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14581,"parikhaṇi",.v.,.aor.,parikhaṇati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13176,"parikhaṇitvā",.v:ind.,.abs.,parikhaṇati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9789,"parikhā",.n:base.,.f.,,沟渠$a ditch$壕沟$a moat,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4437,"parikhīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,已耗尽,(to go to ruin,(pari+khīyati of ksi2),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4438,"parikilamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,非常疲倦$被耗尽$疲劳,,"(pari+kilam+a) ",,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14582,"parikilami",.v.,.aor.,parikilamati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13177,"parikilamitvā",.v:ind.,.abs.,parikilamati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2633,"parikilanta",.adj:base.,.pp.,parikilamati,已被耗尽$已疲劳,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2792,"parikilinna",.adj:base.,.pp.,,已沾染$已弄脏$已肮脏已弄湿,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7152,"parikilissana",.n:base.,.nt.,,杂质,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4439,"parikilissati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,沾染$弄脏$招致不幸,(gets stained or soiled; gets into trouble),(pari+kilis+ya),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14583,"parikilissi",.v.,.aor.,parikilissati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13178,"parikilissitvā",.v:ind.,.abs.,parikilissati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2634,"parikiliṭṭha",.adj:base.,.pp.,parikilissati,已沾染$已弄脏,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4440,"parikirati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,散布$包围,,(pari+kir+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19133,"parikirati",.v.,,,$scatters about$surrounds,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19134,"parikirati",.v.,,,$scatters about$surrounds,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18959,"parikiri",.v.,.aor.,parikirati,$scatters about$surrounds,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14584,"parikittesi",.v.,.aor.,parikitteti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4441,"parikitteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,详细说明,(expounds)$称赞(praises)$公众化(makes public),"(pari+katt+e) ",,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18960,"parikittita",.v.,.aor.,parikirati,$scatters about$surrounds,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20860,"parikittita",.adj:base.,.pp.,parikitteti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2635,"parikiṇṇa",.adj:base.,.pp.,parikirati,散布$包围,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20859,"parikiṇṇa",.adj:base.,.pp.,parikirati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7153,"parikkamana",.n:base.,.nt.,,在附近的空间$周围的走道$盘旋,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8702,"parikkhaka",.n:base.,.m.,,调查员$主考者$检查员,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2632,"parikkhata",.adj:base.,.pp.,parikhaṇati,挖出,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4442,"parikkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,检查$调查,,(pari+ikkh见+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10808,"parikkhaya",.n:base.,.m.,,遍尽$疲惫$废物$衰退$损失,,(pari遍+khaya尽),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16101,"parikkhaṇa",.n:base.,.nt.,,调查$考试,,parikkhaka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8703,"parikkhepa",.n:base.,.m.,,围住$enclosure$围$closing round$圆周$circumference,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14585,"parikkhi",.v.,.aor.,parikkhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13897,"parikkhipanta",.adj:base.,.prp.,parikkhipati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4443,"parikkhipati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,环绕$包围,,(pari+khip抛+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19128,"parikkhipati",.v.,,,encircles$surrounds,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18851,"parikkhipi",.v.,.aor.,parikkhipati,encircles$surrounds,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13179,"parikkhipitvā",.v:ind.,.abs.,parikkhati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13180,"parikkhipitvā",.v:ind.,.abs.,parikkhipati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20861,"parikkhita",.adj:base.,.pp.,parikkhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2636,"parikkhitta",.adj:base.,.pp.,parikkhipati,已环绕$已包围,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12383,"parikkhā",,,,参考parikkhaṇa,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5810,"parikkhāra",.n:base.,.nt.,,必需品$资粮$零件$仪器$器具$requisite$ accessory$ equipment$ utensil$ apparatus,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3193,"parikkhīṇa",.adj:base.,.pp.,"parikhīyati ",已耗尽,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8704,"pariklesa",.n:base.,.m.,,艰难$hardship$不纯$impurity,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14586,"parikopesi",.v.,.aor.,parikopeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4444,"parikopeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,非常兴奋$生气,,(pari+kup+e,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13181,"parikopetvā",.v:ind.,.abs.,parikopeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20862,"parikopita",.adj:base.,.pp.,parikopeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20863,"parikupita",.adj:base.,.pp.,parikuppati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4445,"parikuppati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,感到兴奋$很激动,(is excited or much agitated$,(pari+kup+ya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14587,"parikuppi",.v.,.aor.,parikuppati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7154,"parimaddana",.n:base.,.nt.,,摩擦$压碎$征服$按摩,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4446,"parimaddati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,擦$压破$按摩,(to rub$ crush$ rub off$ treat$ shampoo$ massage),"(pari+madd(梵mrd)压碎+a) ",,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14588,"parimaddi",.v.,.aor.,parimaddati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20864,"parimaddita",.adj:base.,.pp.,parimaddati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13182,"parimadditvā",.v:ind.,.abs.,parimaddati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+301,"parimajjaka",.adj:base.,,,触及$到达,(touching$ reaching(up to)),(fr. pari+marj(梵mrj)擦),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8705,"parimajjaka",.n:base.,.m.,,擦者$抚摸者,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10427,"parimajjana",.n:base.,.nt.,(fr. parimajjati),$擦$拭掉$wiping off or out$ pug 33︰ ukkhaliparimajjanaṃ$ 擦锅,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4447,"parimajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,wipe off or out),,(pari+majjati‹ maj) 1.拭去,拭掉(to wipe away,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14589,"parimajji",.v.,.aor.,parimajjati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13183,"parimajjitvā",.v:ind.,.abs.,parimajjati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5738,"parimandalaṃ",.adv.,,"",整个围绕著,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4448,"parimasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,接触$碰触,(to touch$ stroke$ grasp),(pari+ mas(梵mrw)+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10196,"parimaṇḍala",.adj:base.,,,圆的$圆形的$给人深刻印象的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10204,"parimaṇḍala",.n:base.,.m.,,圆的$圆形的$给人深刻印象的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3190,"parimita",.adj:base.,.pp.,"parimiṇāti ",已测量$已限制$已约束,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14590,"parimocesi",.v.,.aor.,parimoceti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4449,"parimoceti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,释放$解脱,,(pari+muc释放+e,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13184,"parimocetvā",.v:ind.,.abs.,parimoceti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20865,"parimocita",.adj:base.,.pp.,parimoceti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7155,"parimuccana",.n:base.,.nt.,,释放$逃亡,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4450,"parimuccati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被释放$逃脱,,"(pari+muc释放+ya) ",,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14591,"parimucci",.v.,.aor.,parimuccati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13185,"parimuccitvā",.v:ind.,.abs.,parimuccati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5739,"parimukhaṃ",.adv.,,,在前面$in front of$鼻端,鼻子正下方人中或它的附近部位上的任何一处,pari+mukha,遍+口、面,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2638,"parimutta",.adj:base.,.pp.,parimuccati,已被释放$已逃脱,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20866,"parimutta",.adj:base.,.pp.,parimuccati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9790,"parimutti",.n:base.,.f.,,释放$解脱,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10803,"parimāṇa",.n:base.,.nt.,,尺寸$范围$界限,,(pari+mā),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8707,"parinama",.n:base.,.m.,,成熟$变化$发展$消化,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14592,"parinamesi",.v.,.aor.,pariṇāmeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13186,"parinametvā",.v:ind.,.abs.,pariṇāmeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20846,"parinata",.adj:base.,.pp.,paridayhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8708,"parinaya",.n:base.,.m.,,婚姻$marriage,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16103,"parinibbapāna",.n:base.,.nt.,,完全消失$完全冷却,(complete extinction or cooling),parinibbāna,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20868,"parinibbuta",.adj:base.,.pp.,parinibbāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7156,"parinibbāna",.n:base.,.nt.,,般涅盘$圆寂$阿罗汉最后一生的逝世,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4453,"parinibbāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,入灭,(dies without being reborn(觉悟者$死后不再转世$,(pari+ni+va+a,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14593,"parinibbāyi",.v.,.aor.,parinibbāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13187,"parinibbāyitvā",.v:ind.,.abs.,parinibbāti,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+440,"parinibbāyī",.adj:base.,,,入灭者,(one who has attained the final release),,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14594,"parinitthapesi",.v.,.aor.,parinitthāpeti,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13188,"parinitthapetvā",.v:ind.,.abs.,parinitthāpeti,,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20869,"parinitthapita",.adj:base.,.pp.,parinitthāpeti,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7157,"parinitthāna",.n:base.,.nt.,,结束$成就,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4454,"parinitthāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,结束$完成,,(pari+ni+ṭhā +āpe,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8706,"parināha",.n:base.,.m.,,周围$尺寸$圆周,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14595,"paripacesi",.v.,.aor.,paripāceti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20870,"paripacita",.adj:base.,.pp.,paripāceti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2639,"paripakka",.adj:base.,.pp.,paripaccati,已相当成熟$已充分地成熟,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18961,"paripalesi",.v.,.aor.,paripāleti,protects$guards$watches,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13189,"paripaletvā",.v:ind.,.abs.,paripāleti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20871,"paripalita",.adj:base.,.pp.,paripāleti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8710,"paripantha",.n:base.,.m.,,危险$障碍,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19792,"paripanthika",.adj:base.,,,阻隔的$反对的,,paripantha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14597,"paripatesi",.v.,.aor.,paripāteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13190,"paripatetvā",.v:ind.,.abs.,paripāteti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14596,"paripati",.v.,.aor.,paripatati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20872,"paripatita",.adj:base.,.pp.,paripatati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20873,"paripatita",.adj:base.,.pp.,paripāteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4458,"pariphandati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,战栗$悸动,,(pari+phand+a,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14598,"pariphandi",.v.,.aor.,pariphandati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20874,"pariphandita",.adj:base.,.pp.,pariphandati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1861,"pariplava",.adj:base.,,,不稳定的$动摇的$背离的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4460,"pariplavati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,颤抖$偏斜$到处漫游,,"(pari+pla+a) ",,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14599,"pariplavi",.v.,.aor.,pariplavati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20876,"pariplavita",.adj:base.,.pp.,pariplavati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2640,"paripphuṭa",.adj:base.,.pp.,paripūreti,已充满$已遍及,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1862,"paripucchaka",.adj:base.,,,发问者$调查者,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4461,"paripucchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$质问$查究,,(pari+pucch询问+a,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14600,"paripucchi",.v.,.aor.,paripucchati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13191,"paripucchitvā",.v:ind.,.abs.,paripucchati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10804,"paripucchā",.n:base.,.f.,,问题$审问$遍问$完全的研究与讨论疑难$question$ interrogation,,(pari+pucchā),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3191,"paripuṇṇa",.adj:base.,.pp.,"paripūrati ",已相当满$已实现$已完全$已完美,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20877,"paripuṇṇa",.adj:base.,.pp.,paripūrati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18106,"paripuṇṇatā",.n:base.,.f.,,满$完全,,paripuṇṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7159,"paripācana",.n:base.,.nt.,,成熟$发展,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4455,"paripāceti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$使成熟$发展$斡旋,,(pari+pac+e,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8709,"paripāka",.n:base.,.m.,,成熟$发展,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4456,"paripāleti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$保护$保卫$看守,,(pari+pal +e,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19135,"paripāleti",.v.,,,protects$guards$watches,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4457,"paripāteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$攻击$跌倒$杀$带来毁灭,,(pari+pat落下+e,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18940,"paripīlesi",.v.,.aor.,paripīleti,oppresses,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4459,"paripīleti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,压迫,,(pari+pīḷ虐待+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19131,"paripīleti",.v.,,,oppresses,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20875,"paripīlita",.adj:base.,.pp.,paripīleti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1863,"paripūra",.adj:base.,,,满的$完全的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12747,"paripūra",.n:base.,.m.,,完成者$实践者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19793,"paripūraka",.adj:base.,,,装满者$实践者,,paripūra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18107,"paripūrakārita",.n:base.,.f.,,完成,,paripūra,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4462,"paripūrati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,变成充满$变成完美,,(pari+ pūr(梵pr / prṇ/ pūr)充满+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16104,"paripūraṇa",.n:base.,.nt.,,实践$完美,,paripūra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13898,"paripūrenta",.adj:base.,.prp.,paripūreti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14602,"paripūresi",.v.,.aor.,paripūreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4463,"paripūreti",.v.,.caus.,paripūrati 的,$填充$实践$完成$圆满$遍满,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14601,"paripūri",.v.,.aor.,paripūrati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20878,"paripūrita",.adj:base.,.pp.,paripūreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13192,"paripūritvā",.v:ind.,.abs.,paripūrati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7160,"parirakkhana",.n:base.,.nt.,,保卫$保护,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4464,"parirakkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,参考 rakkhati,,(pari+rakkh+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8711,"parisadūsaka",.n:base.,.m.,,害群之马,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1864,"parisagata",.adj:base.,,,加入一个团体的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14603,"parisahasahi",.v.,.aor.,parisahati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4465,"parisahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,克服$征服,,(pari遍+sah胜过+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4466,"parisakkati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,努力$试,,(pari遍+sakk +a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14604,"parisakki",.v.,.aor.,parisakkati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20879,"parisakkita",.adj:base.,.pp.,parisakkati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5740,"parisamantato",.adv.,,,到处$周围,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20420,"parisambāhanta",.adj:base.,.prp.,parisambāhati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4467,"parisambāhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,完全按摩$完全触摸,,(pari遍+saṃ+bāh+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14605,"parisambāhi",.v.,.aor.,parisambāhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13193,"parisambāhitvā",.v:ind.,.abs.,parisambāhati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9793,"parisappanā",.n:base.,.f.,,到处爬行$发抖$怀疑$犹豫$台语:踌躇tiu5 ti5,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4469,"parisappati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,到处爬行,,(pari遍+sap服务+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14607,"parisappi",.v.,.aor.,parisappati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20881,"parisappita",.adj:base.,.pp.,parisappati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4468,"parisaṅkati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,怀疑$有忧虑,,(pari遍+sak+ṃ~a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14606,"parisaṅki",.v.,.aor.,parisaṅkati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20880,"parisaṅkita",.adj:base.,.pp.,parisaṅkati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13194,"parisaṅkitvā",.v:ind.,.abs.,parisaṅkati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9792,"parisaṅkā",.n:base.,.f.,,怀疑,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4470,"parisedeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,孵$蒸热,,(pari遍+sid +e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3082,"parisedita",.adj:base.,.pp.,"parisedeti ","已蒸热$已孵$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20882,"parisitta",.adj:base.,.pp.,parisiñcati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4471,"parisiñcati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,到处洒,,(pari遍+sic倾倒+ṃ~a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14608,"parisiñci",.v.,.aor.,parisiñcati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13195,"parisiñcitvā",.v:ind.,.abs.,parisiñcati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7161,"parisodhana",.n:base.,.nt.,,洗净$使净化,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14609,"parisodhesi",.v.,.aor.,parisodheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4472,"parisodheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使清洁$使清净,,(pari遍+sudh(梵wudh / wundh)弄乾净+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20883,"parisodhita",.adj:base.,.pp.,parisodheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14610,"parisosesi",.v.,.aor.,parisoseti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4473,"parisoseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,弄乾$蒸发,,(pari遍+sus+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20884,"parisosita",.adj:base.,.pp.,parisoseti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7162,"parissajana",.n:base.,.nt.,,拥抱,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13899,"parissajanta",.adj:base.,.prp.,parissajati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4474,"parissajati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拥抱,,(pari遍+saj黏住+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14611,"parissaji",.v.,.aor.,parissajati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20885,"parissajita",.adj:base.,.pp.,parissajati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13196,"parissajitvā",.v:ind.,.abs.,parissajati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8712,"parissama",.n:base.,.m.,,努力$辛劳$疲劳$疲惫,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+884,"parissanta",.adj:base.,.pp.,,已疲累$已疲劳,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8713,"parissaya",.n:base.,.m.,,危险$风险$麻烦,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7163,"parissāvana",.n:base.,.nt.,,滤水器$过滤器$滤…器,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14612,"parissāvesi",.v.,.aor.,parissāveti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4475,"parissāveti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,滤$过滤,,(pari遍+sav(梵sru)流动+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13197,"parissāvetvā",.v:ind.,.abs.,parissāveti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20886,"parissāvita",.adj:base.,.pp.,parissāveti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3012,"parisuddha",.adj:base.,.pp.,parisujjhati,"已清理$已纯粹$已完美$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9794,"parisuddhi",.n:base.,.f.,,纯净$清净,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13900,"parisujjhanta",.adj:base.,.prp.,parisujjhati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4476,"parisujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,变成乾净$使洁净$使净化,,(pari遍+sudh(梵wudh / wundh)弄乾净+ya),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14613,"parisujjhi",.v.,.aor.,parisujjhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13198,"parisujjhitvā",.v:ind.,.abs.,parisujjhati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20887,"parisukkha",.adj:base.,.pp.,parisussati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7164,"parisussana",.n:base.,.nt.,,完全乾涸$凋萎,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4477,"parisussati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,乾涸$浪费掉,,(pari遍+sus(梵wus)弄乾+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14614,"parisussi",.v.,.aor.,parisussati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13199,"parisussitvā",.v:ind.,.abs.,parisussati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9791,"parisā",.n:base.,.f.,,社团$集会$协会,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19794,"parisāvacara",.adj:base.,,,手足情谊(在团体中活动的人)$议员,,parisā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8714,"paritapa",.n:base.,.m.,,$苦恼$痛苦$苦修,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10126,"paritapana",.n:base.,.nt.,,苦恼$痛苦$苦修,,pari+tāpana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14615,"paritapesi",.v.,.aor.,paritapeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4478,"paritapeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使烧焦$折磨$调戏,,(pari+tap(梵tap)热+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13200,"paritapetvā",.v:ind.,.abs.,paritapeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20888,"paritapita",.adj:base.,.pp.,paritapeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4479,"paritappati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使悲伤$烦恼,,(pari+tap(梵tap)热+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14616,"paritappi",.v.,.aor.,paritappati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20890,"paritasita",.adj:base.,.pp.,paritassati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11356,"paritassanā",.n:base.,.f.,(‹paritassati),恐惧$紧张$刺激$渴望,$trembling$fear$nervousness$worry$excitement$longing$#=ubbijjanā phandanā etc$da$i$11,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4480,"paritassati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,兴奋$焦虑$显示渴望,梵paritrsyati$but freq$confused with tasati sn 924 is the only example of paritasati representing tasati2),(paritasati)(pari+tas+ya)(pari+tasati1,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14617,"paritassi",.v.,.aor.,paritassati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20889,"paritassita",.adj:base.,.pp.,paritassati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5741,"parito",.adv.,,"",周围$在每边$各处,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14618,"paritosesi",.v.,.aor.,paritoseti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4481,"paritoseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使满足$使快乐,,(pari+tus+e,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13201,"paritosetva",.v:ind.,.abs.,paritoseti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20891,"paritosita",.adj:base.,.pp.,paritoseti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+548,"paritta",.adj:base.,,,小的$不重要的$一点点$些许的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11236,"paritta",.n:base.,.nt.,,$少许$small$ insignificant$ little,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16106,"parittasutta",.n:base.,.nt.,,施法线,(enchanted thread),paritta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11029,"parittāna",.n:base.,.nt.,,保护$避难所$安全,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1866,"parittāyaka",.adj:base.,,,保护的$保护,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11801,"parittāṇa",.n:base.,.nt.,,保护$避难所$安全,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12057,"parittāṇa",.n:base.,.nt.,,保护$避难所$安全,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14619,"paritulesi",.v.,.aor.,parituleti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4482,"parituleti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,称(重量$考虑,,(pari+tul+e,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13202,"parituletvā",.v:ind.,.abs.,parituleti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20892,"paritulita",.adj:base.,.pp.,parituleti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7165,"parivaccha",.n:base.,.nt.,,准备$用具,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7166,"parivajjana",.n:base.,.nt.,,避免$避开,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13902,"parivajjenta",.adj:base.,.prp.,parivajjeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14620,"parivajjesi",.v.,.aor.,parivajjeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4483,"parivajjeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,避开$避免$远离,,(pari+vaj +e,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13203,"parivajjetvā",.v:ind.,.abs.,parivajjeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20893,"parivajjita",.adj:base.,.pp.,parivajjeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4485,"parivasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,停留$住,(to stay$ dwell),(pari遍+vas2住+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14622,"parivasi",.v.,.aor.,parivasati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20897,"parivatita",.adj:base.,.pp.,parivatteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2998,"parivatta",.adj:base.,.pp.,"parivattati ","已旋转$已滚动$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1867,"parivattaka",.adj:base.,,,交换的$滚动的$旋转的$扭转的$滚动的人$翻译者,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13903,"parivattamāna",.adj:base.,.prp.,parivattati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7169,"parivattana",.n:base.,.nt.,,旋转$滚动$翻译,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4486,"parivattati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,旋转$滚动$见异思迁,,(pari遍+vat+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13904,"parivattenta",.adj:base.,.prp.,parivatteti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14624,"parivattesi",.v.,.aor.,parivatteti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4487,"parivatteti",.v.,.caus.,parivattana,旋转$滚动$背诵$交换$翻译,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14623,"parivatti",.v.,.aor.,parivattati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13205,"parivattitvā",.v:ind.,.abs.,parivattati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7168,"parivaṭṭa",.n:base.,.nt.,,圆周,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+328,"parivesaka",.adj:base.,,,侍候饮食的人,(waiting$ serving up meals),(pari+vis),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10806,"parivesanā",.n:base.,.f.,,分配食物$饲养$侍候饮食$distribution of food$feeding$serving meals,,(pari+vis),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7170,"pariveṇa",.n:base.,.nt.,,被隔开的僧居所,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4489,"parivisati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,以食物招待$在他人用餐时侍立一旁,,(pari遍+vis+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14626,"parivisi",.v.,.aor.,parivisati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13206,"parivisitvā",.v:ind.,.abs.,parivisati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10809,"parivitakka",.n:base.,.m.,,反映$考虑周详,,(pari遍+vi+tak思索),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14627,"parivitakkesi",.v.,.aor.,parivitakketi,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4490,"parivitakketi",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,反映$考虑周详,,(pari遍+vi+tak思索+e),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13207,"parivitakketvā",.v:ind.,.abs.,parivitakketi,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20898,"parivitakkita",.adj:base.,.pp.,parivitakketi,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2641,"parivuta",.adj:base.,.pp.,parivāreti,已包围$已跟随,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20896,"parivuttha",.adj:base.,.pp.,parivasati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20895,"parivuṭṭha",.adj:base.,.pp.,parivasati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10798,"parivāra",.n:base.,.m.,,随行人员$随员$壮丽$从者,,(pari+ var(梵vr)),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19795,"parivāraka",.adj:base.,,,陪伴,,parivāra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7167,"parivāraṇa",.n:base.,.nt.,,包围,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14621,"parivāresi",.v.,.aor.,parivāreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4484,"parivāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,包围$跟随,,(pari遍+var+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13204,"parivāretvā",.v:ind.,.abs.,parivāreti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20894,"parivārita",.adj:base.,.pp.,parivāreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2898,"parivāsita",.adj:base.,.pp.,"parivāseti ","已发香味$已发出气味$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4488,"parivīmaṃsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,考虑$彻底地考虑$遍观,,(pari遍+vi+ma+ṃ~a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14625,"parivīmaṃsi",.v.,.aor.,parivīmaṃsati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14628,"pariyadiyi",.v.,.aor.,pariyādiyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14629,"pariyahani",.v.,.aor.,pariyāhanati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20901,"pariyahata",.adj:base.,.pp.,pariyāhanati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8715,"pariyanta",.n:base.,.m.,,末端$界限$高潮,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1869,"pariyantakata",.adj:base.,,,限制的$约束的,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18108,"pariyantavatiṃ",.n:base.,.f.,,有节度,,(pariyanta节度+vatiṃ围墙),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1870,"pariyantika",.adj:base.,,,$终止在$由…所限制的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13210,"pariyapuṇitvā",.v:ind.,.abs.,pariyāpuṇāti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9796,"pariyatti",.n:base.,.f.,,圣典$the scriptures,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19796,"pariyattidhara",.adj:base.,,,精通圣经的,,pariyatti,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12428,"pariyayadassavin",,,,看见法门者,,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18109,"pariyayakatha",.n:base.,.f.,,大约谈话,,pariyāya,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9797,"pariyesanā",.n:base.,.f.,,搜寻$探索,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4496,"pariyesati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,寻找$搜寻$调查$寻求,(sim5 kiu5),"(pari+es+a) ",,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14631,"pariyesi",.v.,.aor.,pariyesati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20903,"pariyesita",.adj:base.,.pp.,pariyesati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13211,"pariyesitvā",.v:ind.,.abs.,pariyesati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9798,"pariyeṭṭhi",.n:base.,.f.,,寻找$search for,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9799,"pariyodapanā",.n:base.,.f.,,洗净$清净,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14632,"pariyodapesi",.v.,.aor.,pariyodapeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4497,"pariyodapeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 使清洁$净化,,(#=pariyodāpayati(pari+ava+dā+āpe,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20904,"pariyodapita",.adj:base.,.pp.,pariyodapeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1871,"pariyodāta",.adj:base.,,,非常乾净的$纯粹的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8716,"pariyoga",.n:base.,.m.,,沙锅$面盆$汤盆$咖哩锅,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13212,"pariyogahitvā",.v:ind.,.abs.,pariyogāhati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7172,"pariyogāhana",.n:base.,.nt.,,投入$清净,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4498,"pariyogāhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跳入$看穿$穿透$细察,,(pari+av+gāh冲进+a,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14633,"pariyogāhi",.v.,.aor.,pariyogāhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2643,"pariyogāḷha",.adj:base.,.pp.,pariyogahati,已跳入$已看穿,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2468,"pariyonaddha",.adj:base.,.pp.,pariyonandhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7173,"pariyonahana",.n:base.,.nt.,,$覆盖$包封,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4499,"pariyonandhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,限制(某人的)自由$束缚(某人)$包封$掩盖,,(pari+av+nah+ṃ~a,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14634,"pariyonandhi",.v.,.aor.,pariyonandhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6183,"pariyonāha",.n:base.,.m.,,覆盖$包封,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14635,"pariyosapesi",.v.,.aor.,pariyosāpeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13213,"pariyosapetvā",.v:ind.,.abs.,pariyosāpeti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18341,"pariyosapita",.adj:base.,.pp.,pariyosāpeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2478,"pariyosita",.adj:base.,.pp.,pariyosapeti,$已完成$已总结$已满足,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7174,"pariyosāna",.n:base.,.nt.,,尽头$结论$完美$结束$究竟,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4500,"pariyosāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,结束$完成$总结,,(pari+ava+sa+āpe,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10805,"pariyuṭthāna",.n:base.,.nt.,,缠$现行烦恼$相对於「随眠」$潜在的烦恼$爆发$outburst$偏爱$先入为主观念,,(pari+uṭṭhāna﹐梵paryuṭṭhāna),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20905,"pariyuṭṭhita",.adj:base.,.pp.,pariyuṭthāna,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20906,"pariyuṭṭhita",.adj:base.,.pp.,pariyuṭṭhāti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14636,"pariyuṭṭhāsi",.v.,.aor.,pariyuṭṭhāti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4501,"pariyuṭṭhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,出现$弥漫,,(pari+u+ṭhā+a,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20899,"pariyādinna",.adj:base.,.pp.,pariyādāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20900,"pariyādinna",.adj:base.,.pp.,pariyādiyati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13209,"pariyādiyitvā",.v:ind.,.abs.,pariyādiyati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4491,"pariyādāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,极端地继续,(to take up in an excessive degree)$用尽(to exhaust),(pari+a+da+a#=pari+ādāti),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13208,"pariyādāya",.v:ind.,.abs.,pariyādāti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10754,"pariyāhanana",.n:base.,.nt.,,撞击$撞,$striking$beating vism$14āhanana~ in exposition of vitakka$#=dhsa$114$“circumimpinging” expos$15,"(fr. pari+ā+han) ",,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4492,"pariyāhanati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,撞击$撞,,(pari+ā+han+a,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2642,"pariyāhata",.adj:base.,.pp.,pariyahanati,已撞击$已撞,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4493,"pariyāpajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被完成,(to be finished$,(pari+āpajjati,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2796,"pariyāpanna",.adj:base.,.pp.,,已包含$已属於$已进入,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13905,"pariyāpanna",.adj:base.,.prp.,pariyāpajjati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14630,"pariyāpuni",.v.,.aor.,pariyāpuṇāti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3192,"pariyāputa",.adj:base.,.pp.,"pariyāpuṇati ",已精通,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20902,"pariyāputa",.adj:base.,.pp.,pariyāpuṇāti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7171,"pariyāpuṇana",.n:base.,.nt.,,学习,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4494,"pariyāpuṇāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,彻底地学习$精通,,"(pari+a+pu+ṇa) ",,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4495,"pariyāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,四处走动,,"(pari+ya+a) ",,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5918,"pariyāya",.n:base.,.m.,,$lit$“going round”,"analysed by bdhgh in 3 diff$meanings$viz$vāra$turn$course$desanā$instruction$presentation$and kāraṇa$cause$reason$also case$matter$",,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7158,"pariññeyya",.n:base.,.nt.,,应该被正确地知道的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10540,"pariññā",.n:base.,.f.,,精确的知识$exact knowledge$遍知$完全的理解$full understanding,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12397,"pariññāta",,,,完全知道,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20853,"pariññāta",.adj:base.,.pp.,parijānāti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10800,"pariḷāha",.n:base.,.m.,,热恼$苦恼$热,,(pari+ḍah)﹐,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11215,"pariṇāmana",.n:base.,.m.$.nt.,,$挪为某人使用$diverting to somebody’s use,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4451,"pariṇāmati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被转换成$成熟$到期$消化,,(pari+nam+a,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4452,"pariṇāmeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,挪用$充用$获得$换成$变化$斡旋,,(pari+nam+e,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20867,"pariṇāmita",.adj:base.,.pp.,pariṇāmeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3093,"pariṇāta",.adj:base.,.pp.,pariṇāmati,"已被转换成$已成熟$已到期$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11513,"pariṇāyaka",.n:base.,.m.,,引导者$领袖,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16102,"pariṇāyakaratana",.n:base.,.nt.,,转轮王的主帅,,pariṇāyaka,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5578,"paro",.ind.,,,在远处$更进一步地$更远地$此外$在上面$向上$以上$不止,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4502,"parodati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,大声呼喊$悲叹,,(pa+rud+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14637,"parodi",.v.,.aor.,parodati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13214,"paroditvā",.v:ind.,.abs.,parodati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3314,"parokkha",.adj:base.,,,看不见之处$背地里,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19797,"parosahassa",.adj:base.,,,不止一千的,,paro,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19798,"parosata",.adj:base.,,,不止一百的,,paro,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+404,"parovara",.adj:base.,,,高低的$高低,(high &and low$ far &and near$ pl. in sense of “all kinds”),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10110,"parovara",.n:base.,.nt.,,高低的$高低,$high &and low$far &and near$pl$in sense of “all kinds”,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11111,"parāmasa",.n:base.,.m.,,$碰触$抓持$touching$ seizing$ taking up,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12228,"parāmasana",.n:base.,.nt.,,$碰触$抓持$touching$ seizing$ taking up,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12229,"parāmasana",.n:base.,.nt.,,$碰触$抓持$touching$ seizing$ taking up,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13889,"parāmasanta",.adj:base.,.prp.,parāmasati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4406,"parāmasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,触摸$坚持$被执著$爱抚,,(pari+ā+mas(梵mrw)+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14553,"parāmasi",.v.,.aor.,parāmasati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20834,"parāmasita",.adj:base.,.pp.,parāmasati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13154,"parāmasitvā",.v:ind.,.abs.,parāmasati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11181,"parāmāsa",.n:base.,.m.,,$碰触$抓持$touching$ seizing$ taking up,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1852,"parāyatta",.adj:base.,,,属於他人的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15398,"parāyaṇa",.adj:base.,,,归宿,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8718,"parūpaghāta",.n:base.,.m.,,伤害他人,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8719,"parūpakkama",.n:base.,.m.,,敌人的进攻,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8720,"parūpavāda",.n:base.,.m.,,被他人指责$他人的责备,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2903,"parūḷha",.adj:base.,.pp.,"parūhati ","已变长$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19799,"parūḷhakesa",.adj:base.,,,有长头发的,,parūḷha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8721,"pasada",.n:base.,.m.,,花鹿,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7176,"pasahana",.n:base.,.nt.,,克服$征服,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4506,"pasahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使用武力$使服从$压迫,,(pa+sah胜过+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14641,"pasahi",.v.,.aor.,pasahati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2645,"pasanna",.adj:base.,.pp.,pasīdati,已清除$已明亮,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20911,"pasanna",.adj:base.,.pp.,pasīdati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11347,"pasaraṇa",.n:base.,.nt.,,伸展$stretching$ spreading$ being stretched out,,pa+sr,动转,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3255,"pasata",.adj:base.,,,$spotted,$only in cpd$pasatamiga spotted antelope j$v$418$v$l$pasadamiga$the more freq$p$form is pasada°$e$g$s$ii$279$gloss pasata,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6002,"pasata",.n:base.,.m.,,一把$巴沙答$谷粒或液体的衡量$4 把挲哒 #= 1 西阿$seer$ 〔印度液量单位$约一公升〕,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3347,"pasattha",.adj:base.,.pp.,pasaṃsati,$已赞美$已委托,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11348,"pasava",.n:base.,.m.,,流出$提出$子孙$bringing forth$ offspring,,pa+su,(梵sru)流动),1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11349,"pasavana",.n:base.,.nt.,,$分娩$giving birth,,pa+su,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13909,"pasavanta",.adj:base.,.prp.,pasavati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4510,"pasavati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,提出$生$流动$累积,,(pa+su+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14645,"pasavi",.v.,.aor.,pasavati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13219,"pasavitvā",.v:ind.,.abs.,pasavati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8724,"pasaṃsaka",.n:base.,.m.,,称赞者$奉承者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7177,"pasaṃsana",.n:base.,.nt.,,$称赞$赞赏,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13908,"pasaṃsanta",.adj:base.,.prp.,pasaṃsati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4507,"pasaṃsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,称赞$委托,,(pa+saṃs称赞+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14642,"pasaṃsi",.v.,.aor.,pasaṃsati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12833,"pasaṃsituṃ",.v:ind.,.inf.,pasaṃsati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13217,"pasaṃsitvā",.v:ind.,.abs.,pasaṃsati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6184,"pasaṃsā",.n:base.,.f.,,称赞$赞赏,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8726,"pasaṅga",.n:base.,.m.,,倾向$执著$事件$场合,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2943,"pasaṭa",.adj:base.,.pp.,pasarati,已张开$已遮蔽(表面),(let out$produced),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8727,"pasibbaka",.n:base.,.m.,,钱包$麻布袋$袋,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3207,"passa",.adj:base.,.prp.,passati,看见$seeing$ one who sees,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5958,"passa",.n:base.,.m.,,$看见$seeing$ one who sees,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11574,"passa",.n:base.,.m.$.nt.,,$旁边$side$侧面$flank,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2646,"passaddha",.adj:base.,.pp.,passambhati,轻安,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10793,"passaddhi",.n:base.,.f.,,轻安,,(pa+sambh(梵pra+wrambh)使平静、平息),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9800,"passambhanā",.n:base.,.f.,,轻安,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4512,"passambhati",.v.,.caus.,,使轻安,(to calm down$ quiet$ allay),(pa+sambh+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13910,"passambhenta",.adj:base.,.prp.,passambheti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14648,"passambhesi",.v.,.aor.,passambheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4513,"passambheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使轻安,,(pa+sambh +e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13222,"passambhetvā",.v:ind.,.abs.,passambheti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14647,"passambhi",.v.,.aor.,passambhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20912,"passambhita",.adj:base.,.pp.,passambheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13221,"passambhitvā",.v:ind.,.abs.,passambhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13911,"passasanta",.adj:base.,.prp.,passasati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4514,"passasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,呼出(呼吸),,(pa+sas(梵wvas)吹+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14649,"passasi",.v.,.aor.,passasati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20913,"passasita",.adj:base.,.pp.,passasati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13223,"passasitvā",.v:ind.,.abs.,passasati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4515,"passati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,看$见$找$明白,,(dis说明(梵paw观)+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14650,"passi",.v.,.aor.,passati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+951,"passitabba",.adj:base.,.fpp.,,适合被看到,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5518,"passituṃ",.v:ind.,.inf.,,看,(to see)。,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8728,"passāsa",.n:base.,.m.,,呼气,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17311,"passāsasī",.n:base.,.m.,,呼气的人,,passāsa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8729,"passāva",.n:base.,.m.,,小便$尿,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17312,"passāvamagga",.n:base.,.m.,,小便道,(尿道urethra)$阴道(阴道与尿道是不同管道$但古代常用「尿道」呼作「阴道」),passāva,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8730,"pasu",.n:base.,.m.,,畜牲$四脚动物,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17313,"pasupati",.n:base.,.m.,,湿婆,(印度三大神中司破坏之神)$大自在天,pasu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1873,"pasuta",.adj:base.,,,经营的$执著的$做的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8722,"pasāda",.n:base.,.m.,,明净$明亮$欢喜$信心$感官$净色$pasādarūpa$sensitivity elements,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19800,"pasādaka",.adj:base.,,,明亮化的$令人清楚的$令人喜爱的$令人快乐的,,pasāda,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1872,"pasādaniya",.adj:base.,,,激发信心的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13907,"pasādenta",.adj:base.,.prp.,pasādeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14639,"pasādesi",.v.,.aor.,pasādeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4504,"pasādeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使喜悦$使洁净$使忠实$转换,,(pa+sad坐+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13216,"pasādetvā",.v:ind.,.abs.,pasādeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7175,"pasādhana",.n:base.,.nt.,,装饰,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14640,"pasādhesi",.v.,.aor.,pasādheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4505,"pasādheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,装饰$布署,,(pa+sādh+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20908,"pasādhita",.adj:base.,.pp.,pasādheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20907,"pasādita",.adj:base.,.pp.,pasādeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10792,"pasākha",.n:base.,.m.$.nt.,,$小分枝$j$vi$3 sākhapasākha,,(pa+sākhā;梵 prawākhā branch),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7178,"pasāraṇa",.n:base.,.nt.,,伸展$传布,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14643,"pasāresi",.v.,.aor.,pasāreti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4508,"pasāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,转动$伸展$传布$伸出$出售,,(pa+sar(梵sr)动转+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13218,"pasāretvā",.v:ind.,.abs.,pasāreti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2846,"pasārita",.adj:base.,.pp.,pasāreti,"已伸展$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20909,"pasārita",.adj:base.,.pp.,pasāreti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4509,"pasāsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,教$规定$统治,,(pa+sās教+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14644,"pasāsi",.v.,.aor.,pasāsati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20910,"pasāsita",.adj:base.,.pp.,pasāsati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7179,"pasīdana",.n:base.,.nt.,,$热爱$晴朗$满足,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6185,"pasīdanā",.n:base.,.f.,,热爱$晴朗$满足,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4511,"pasīdati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,明亮化$被取悦$被洁净$被使清楚$被献身,,(pa+sad坐+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14646,"pasīdi",.v.,.aor.,pasīdati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13220,"pasīditvā",.v:ind.,.abs.,pasīdati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3034,"pasūta",.adj:base.,.pp.,"pasavati ","已生产$已为…接生$已出生$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9801,"pasūti",.n:base.,.f.,,带来$出生,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16110,"pasūtighara",.n:base.,.nt.,,产房,,pasūti,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18112,"pasūtikā",.n:base.,.f.,,生过孩子的女人,,pasūti,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7182,"patana",.n:base.,.nt.,,落下,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13912,"patanta",.adj:base.,.prp.,patati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1875,"patanu",.adj:base.,,,非常瘦的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4517,"patati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跌倒$降落$(鸟)飞落(在树上),,(pat落下+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8738,"patha",.n:base.,.m.,,路径$方法$道路,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9806,"pathavī",.n:base.,.f.,,地,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11802,"pathika",.n:base.,.m.,,行人$旅行者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12058,"pathika",.n:base.,.m.,,行人$旅行者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11030,"pathāvī",.n:base.,.m.,,行人$旅行者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8740,"pati",.n:base.,.m.,,统治者$丈夫$主人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14652,"pati",.v.,.aor.,patati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9808,"patibbatā",.n:base.,.f.,,深爱的妻子,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1884,"patigādhappatta",.adj:base.,,,已得立足$已安住的,(patiṭṭhaṃ pattā),,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16115,"patikula",.n:base.,.nt.,,丈夫的家庭,,pati,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8748,"patikāra",.n:base.,.m.,,抵抗$补救$偿还$日语:へんさい$返済,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1892,"patirūpa",.adj:base.,,,适合的$适当的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1893,"patissata",.adj:base.,,,深思的$忆念的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2647,"patita",.adj:base.,.pp.,patati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20916,"patita",.adj:base.,.pp.,patati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4580,"patitiṭṭhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,再站起来,,(pati+ṭhā+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13224,"patitvā",.v:ind.,.abs.,patati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13921,"patiṭṭhanta",.adj:base.,.prp.,patiṭṭhahati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20958,"patiṭṭhita",.adj:base.,.pp.,patiṭṭhahati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9824,"patiṭṭhā",.n:base.,.f.,,帮忙$支援$休息处$依止处$渡津处,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7209,"patiṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,安住$建立$支援,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14709,"patiṭṭhāpesi",.v.,.aor.,patiṭṭhāpeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4581,"patiṭṭhāpeti",.v.,.caus.,patiṭṭhāti,建立$设立$安装,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8762,"patiṭṭhāpetu",.n:base.,.m.,,创办人$建立者,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2655,"patiṭṭhāpita",.adj:base.,.pp.,patiṭṭhāpeti,已制定的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4582,"patiṭṭhīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,only apparentlypass.) to patiṭṭhahati,顽固$抗拒$叛逆$to be obdurate$to offer resistance,$ but in reality#=sk. prati~sthyāyate$ of sthyā$ see thīna. ought to be paṭitthīyati; but was by popular analogy with patiṭṭhāya changed to patiṭṭhīyati),,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10817,"patoda",.n:base.,.m.,,$赶牲口用的$刺棒$驾驶$马车$棒,,(pa彻底+tud刺穿、伤害;cp.ved.pratoda),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16116,"patodaka",.n:base.,.nt.,,踢马剌$用手指轻挪(搔),,patoda,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18118,"patodalaṭṭhi",.n:base.,.f.,,驾驶者的棒$鞭,,patoda,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2452,"patta",.adj:base.,.pp.,pāpuṇāti,$ 已到达$已达到$已获得,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5967,"patta",.n:base.,.nt.,,$翅膀$羽毛,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11608,"patta",.n:base.,.m.,,钵,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17320,"pattagandha",.n:base.,.m.,,树叶的气味,,patta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19811,"pattagata",.adj:base.,,,在钵里的,,patta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17319,"pattagāhaka",.n:base.,.m.,,携带其他人的钵的人,,patta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16117,"pattakalla",.n:base.,.nt.,,达成预备好的$时到,,kalla,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19813,"pattapiṇḍika",.adj:base.,,,一钵食,(十三头陀支之一$第五头陀支),patta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19812,"pattapānī",.adj:base.,,,在手上的钵,,patta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18119,"pattathavikā",.n:base.,.f.,,钵的套子,,patta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8769,"pattha",.n:base.,.m.,,粑铊$谷粒或液体的衡量$4 粑铊 #= 1 西阿$seer$〔印度液量单位$约一公升〕,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1897,"patthaddha",.adj:base.,,,非常僵硬的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10584,"patthanā",.n:base.,.f.,,瞄准$热望$贪求,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8770,"patthara",.n:base.,.m.,,厚平板$平坦的石头,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13924,"pattharanta",.adj:base.,.prp.,pattharati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4597,"pattharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,传开$扩充,,(pa+thar+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14724,"patthari",.v.,.aor.,pattharati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13273,"pattharitvā",.v:ind.,.abs.,pattharati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13925,"patthayanta",.adj:base.,.prp.,patthayati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4598,"patthayati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,想要$需要$热望,,(pa+atth+aya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14725,"patthayi",.v.,.aor.,patthayati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13274,"patthayitvā",.v:ind.,.abs.,patthayati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1898,"patthayāna",.adj:base.,,,渴望的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2844,"patthaṭa",.adj:base.,.pp.,"pattharati ","已传开$大家知道的$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20970,"patthaṭa",.adj:base.,.pp.,pattharati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13926,"patthenta",.adj:base.,.prp.,pattheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14726,"patthesi",.v.,.aor.,pattheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4599,"pattheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,热望$渴望,,(pa+atth+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13275,"patthetvā",.v:ind.,.abs.,pattheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20971,"patthita",.adj:base.,.pp.,patthayati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20972,"patthita",.adj:base.,.pp.,pattheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8771,"patthiva",.n:base.,.m.,,国王,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8772,"patti",.n:base.,.m.,,$步兵,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16118,"pattidāna",.n:base.,.nt.,,回向功德$转让一份,,patti,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+588,"pattika",.adj:base.,,,走路的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12751,"pattika",.n:base.,.m.,,行人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19814,"pattika",.adj:base.,,,有份的$合夥人,,patti,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5519,"pattuṃ",.v:ind.,.inf.,,到达$达到$获得,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7214,"pattuṇṇa",.n:base.,.nt.,,丝布,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8768,"pattādhāraka",.n:base.,.m.,,钵架$钵的架子,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9825,"pattānumodanā",.n:base.,.f.,,回向功德,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20505,"patvā",.v:ind.,.abs.,pāpuṇāti,达成之后,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9803,"patākā",.n:base.,.f.,,旗子$旗帜,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8736,"patāpa",.n:base.,.m.,,光彩壮丽$最高权威,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19801,"patāpavantu",.adj:base.,,,宏伟的$壮丽的,,patāpa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14651,"patāpesi",.v.,.aor.,patāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4516,"patāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,烧焦$加热,,(pa+tap(梵tap)热+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20915,"patāpita",.adj:base.,.pp.,patāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9809,"patīci",.n:base.,.f.,,西部,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1894,"patīta",.adj:base.,,,欢欣的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4603,"pavakkhati",.v.,.fut.,pavadati,他将会看得出,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8776,"pavana",.n:base.,.m.,,风,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12602,"pavana",.n:base.,.nt.,,大森林。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1901,"pavara",.adj:base.,,,贵族$优良的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4605,"pavasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,在国外居住$远离家,,(pa+vas住+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14732,"pavasi",.v.,.aor.,pavasati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13280,"pavasitvā",.v:ind.,.abs.,pavasati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7217,"pavassana",.n:base.,.nt.,,下雨,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4606,"pavassati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,下雨,,(pa+vass下雨+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14733,"pavassi",.v.,.aor.,pavassati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1902,"pavatta",.adj:base.,,,继续的$跌倒的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12603,"pavatta",.n:base.,.nt.,,(生死)轮回,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3306,"pavattana",.adj:base.,,,$前进,$moving forward$doing good$beneficial$useful$f$pavattati$pavattinī,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11654,"pavattana",.n:base.,.nt.,,前进,$moving forward$doing good$beneficial$useful$f$pavattati$pavattinī,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4608,"pavattati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,继续行进$著手进行,(to move on$ go forward$ proceed),(pa+vat(梵vrt)逮捕+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13927,"pavattenta",.adj:base.,.prp.,pavatteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14735,"pavattesi",.v.,.aor.,pavatteti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4609,"pavatteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使运转(开动)$继续$挥$运转,,(pa+vat+e)(caus. of pavattati),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8780,"pavattetu",.n:base.,.m.,,继续的人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12835,"pavattetuṃ",.v:ind.,.inf.,pavatteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13282,"pavattetvā",.v:ind.,.abs.,pavatteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11346,"pavatti",.n:base.,.f.,,$显示$行使$权力$manifestation$ wielding$ execution$ giving,,pa+vat,(梵vrt)转动,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14734,"pavatti",.v.,.aor.,pavattati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20979,"pavattita",.adj:base.,.pp.,pavattati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20980,"pavattita",.adj:base.,.pp.,pavatteti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13281,"pavattitvā",.v:ind.,.abs.,pavattati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7219,"pavattāpana",.n:base.,.nt.,,使持续著$维持$保存,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+551,"pavaḍḍha",.adj:base.,,,长大的$强壮的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7216,"pavaḍḍhana",.n:base.,.nt.,,长大$增加,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4602,"pavaḍḍhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,生长$增加,,(pa+vaḍḍh增长+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14729,"pavaḍḍhi",.v.,.aor.,pavaḍḍhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20975,"pavaḍḍhita",.adj:base.,.pp.,pavaḍḍhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13277,"pavaḍḍhitvā",.v:ind.,.abs.,pavaḍḍhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7220,"pavedana",.n:base.,.nt.,,公告,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4611,"pavedayati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,#=pavedeti),告知$宣布$传播,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13928,"pavedenta",.adj:base.,.prp.,pavedeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14737,"pavedesi",.v.,.aor.,pavedeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4612,"pavedeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,告知$宣布,,(pa+vid知+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13284,"pavedetvā",.v:ind.,.abs.,pavedeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13929,"pavedhamāna",.adj:base.,.prp.,pavedhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4613,"pavedhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,战栗$被激动,,(pa+vedh+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14738,"pavedhi",.v.,.aor.,pavedhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20983,"pavedhita",.adj:base.,.pp.,pavedhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13285,"pavedhitvā",.v:ind.,.abs.,pavedhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20982,"pavedita",.adj:base.,.pp.,pavedeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+942,"pavediyamāna",.adj:base.,.prpp.,,被宣布,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8781,"pavesa",.n:base.,.m.,,$进入$入口,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19817,"pavesaka",.adj:base.,,,使进入的人,,pavesa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6250,"pavesana",.n:base.,.nt.,,进入$入口,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16119,"pavesananikkhamana",.n:base.,.nt.,,进出$延长,,pavesa,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13930,"pavesenta",.adj:base.,.prp.,paveseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14739,"pavesesi",.v.,.aor.,paveseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4614,"paveseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使进入$介绍$预示,,(pa+vis进入+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8782,"pavesetu",.n:base.,.m.,,引导员$允许进入的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12836,"pavesetuṃ",.v:ind.,.inf.,paveseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13286,"pavesetvā",.v:ind.,.abs.,paveseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20984,"pavesita",.adj:base.,.pp.,paveseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9828,"paveṇī",.n:base.,.f.,,传统$连续$世系$族类$发辫子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20985,"paviddha",.adj:base.,.pp.,pavijjhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4615,"pavijjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,往前丢$射击,,(pa+vidh(梵vyadh / vidh)贯穿+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14740,"pavijjhi",.v.,.aor.,pavijjhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13287,"pavijjhitvā",.v:ind.,.abs.,pavijjhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13266,"pavinodayitvā",.v:ind.,.abs.,paṭivinodaya,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13931,"pavisanta",.adj:base.,.prp.,pavisati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4616,"pavisati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,进$入$闯入,,(pa+vis进入+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14741,"pavisi",.v.,.aor.,pavisati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12837,"pavisituṃ",.v:ind.,.inf.,pavisati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13288,"pavisitvā",.v:ind.,.abs.,pavisati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8783,"paviveka",.n:base.,.m.,,孤独$隔离$隐退,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1904,"pavivitta",.adj:base.,,,分开的$隔离的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3120,"paviṭṭha",.adj:base.,.pp.,"pavisati ","已进入$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4617,"pavuccati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被叫做$被说$被宣称,,(pa+vac说+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20986,"pavutta",.adj:base.,.pp.,pavuccati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2657,"pavuttha",.adj:base.,.pp.,pavasati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20977,"pavuttha",.adj:base.,.pp.,pavasati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20978,"pavuṭṭha",.adj:base.,.pp.,pavassati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8773,"pavāha",.n:base.,.m.,,连续的流动$水流,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19815,"pavāhaka",.adj:base.,,,冲走的,,pavāha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14730,"pavāhesi",.v.,.aor.,pavāheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13278,"pavāhetvā",.v:ind.,.abs.,pavāheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20976,"pavāhita",.adj:base.,.pp.,pavāheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11576,"pavāla",.n:base.,.m.$.nt.,,$珊瑚$coral$古代视为宝石一种$芽,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12060,"pavāla",.n:base.,.m.$.nt.,,$珊瑚$coral$古代视为宝石一种$芽,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11443,"pavāraṇā",.n:base.,.f.,,邀请$自恣$雨季安居最后一天的仪式,梵pravāraṇā,pra+vri,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14731,"pavāresi",.v.,.aor.,pavāreti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4604,"pavāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,邀请$使满意$给掌管$行自恣,,(pa+var选择+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13279,"pavāretvā",.v:ind.,.abs.,pavāreti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3132,"pavārita",.adj:base.,.pp.,pavāreti,"已邀请$已进行过自恣的出家人$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8778,"pavāsa",.n:base.,.m.,,在国外逗留,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8779,"pavāsin",.n:base.,.m.,,在国外居住者$离家的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7218,"pavāta",.n:base.,.nt.,,多风的地方,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4607,"pavāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,散播气味$吹,,(pa+vā吹+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4610,"pavāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吹$散播,,(pa+vā吹+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14736,"pavāyi",.v.,.aor.,pavāyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20981,"pavāyita",.adj:base.,.pp.,pavāyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13283,"pavāyitvā",.v:ind.,.abs.,pavāyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11032,"pavāḷa",.n:base.,.m.$.nt.,,$珊瑚$coral$古代视为宝石一种$芽,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3125,"pavāḷha",.adj:base.,.pp.,"pavāheti ","已逐放$已拒绝$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1903,"pavīṇa",.adj:base.,,,聪明的$有技术的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11515,"paya",.n:base.,.m.$.nt.,,$mano组$牛奶$水,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4618,"payacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,提供$呈,(to offer$ present$ give),(pa+yacchati of yam),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5628,"payata",.ind.,,,抑制的$净化的$restrained,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7221,"payatana",.n:base.,.nt.,,努力,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9829,"payirupāsanā",.n:base.,.f.,,侍候$结交,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4622,"payirupāsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,侍候,(attends on)$交往(associates)$尊敬(honours),(pari+upa+ās+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14744,"payirupāsi",.v.,.aor.,payirupāsati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20990,"payirupāsita",.adj:base.,.pp.,payirupāsati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13290,"payirupāsitvā",.v:ind.,.abs.,payirupāsati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8785,"payodhara",.n:base.,.m.,,雨云$a rain cloud$乳房$the breast of a woman,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11516,"payoga",.n:base.,.m.,,方法$means$工具$instrument$#=karaṇa,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16120,"payogakaraṇa",.n:base.,.nt.,,努力$追求,,payoga,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18120,"payogasampatti",.n:base.,.f.,,方法的成功,,payoga,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11364,"payogatā",.n:base.,.f.,(‹payoga)﹐,专心$application to,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18121,"payogavipatti",.n:base.,.f.,,方法的失败$错误的应用,,payoga,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11033,"payojaka",.n:base.,.m.,,指示者$处理者$经理,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11350,"payojana",.n:base.,.nt.,,$做事业$undertaking business,,pa+yuj,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13932,"payojenta",.adj:base.,.prp.,payojeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14745,"payojesi",.v.,.aor.,payojeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4623,"payojeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,参加$从事$应用$准备$雇用$使用$向…挑战,,(pa+yuj+e,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11804,"payojetu",.n:base.,.m.,,指示者$处理者$经理,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12061,"payojetu",.n:base.,.m.,,指示者$处理者$经理,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20991,"payojita",.adj:base.,.pp.,payojeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20992,"payutta",.adj:base.,.pp.,payuñjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1906,"payuttaka",.adj:base.,,,受任命一件工作的人$间谍,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13933,"payuñjamāna",.adj:base.,.prp.,payuñjati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4624,"payuñjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,束以马具,(harnesses$雇用$应用,(pa+yuj +ṃ~a,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14746,"payuñji",.v.,.aor.,payuñjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13291,"payuñjitvā",.v:ind.,.abs.,payuñjati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8786,"payyaka",.n:base.,.m.,,内曾祖父$paternal great~grandfather,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14742,"payāsi",.v.,.aor.,payāti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20987,"payāta",.adj:base.,.pp.,payāti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4619,"payāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,向前去$出发$著手进行$泼水,,(pa+yā +a,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1840,"pañca",.adj:base.,,,五的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16075,"pañcabala",.n:base.,.nt.,,五力,(信$精进$念$定$慧),pañca,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16076,"pañcabandhana",.n:base.,.nt.,,五缚,,pañca,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18092,"pañcacattāḷīsati",.n:base.,.f.,,四十五,,pañca,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19764,"pañcacūḷaka",.adj:base.,,,五髻(有五个发结),,pañca,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+802,"pañcadasa",.adj:base.,,,十五,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19765,"pañcadasa",.adj:base.,,,十五,,pañca,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5734,"pañcadhā",.adv.,,,以五方式,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11510,"pañcadvārāvajjanacitta",.n:base.,.nt.,,五门转向心,若所缘呈现於五根门$dvāra$其中之一$把心转向所缘的是五门转向心$其作用是转向$āvajjana$呈现於五根门之一的目标$它使五识之一$看、听、嗅、尝、触$能够随后生起,,,1,100,22,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17279,"pañcagorasa",.n:base.,.m.,,五牛味(母牛的五种产品$即:牛奶$凝乳$酥油$鲜奶油和酸奶),,pañca,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19766,"pañcahattha",.adj:base.,,,五腕尺的,,pañcasaṭṭhi,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7120,"pañcaka",.n:base.,.nt.,,五个一组$五品,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16077,"pañcakalyāṇa",.n:base.,.nt.,,五个美人标志,(即:头发$肉$牙齿$皮肤和年龄),pañca,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17281,"pañcakkhandha",.n:base.,.m.,,五蕴,(即:rūpaṃ色、vedanā受、saññā想、saṅkhārā行、viññāṇaṃ识),pañca,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5735,"pañcakkhattuṃ",.adv.,,,五次,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8669,"pañcakāmaguṇa",.n:base.,.m.,,五欲$五种欲,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17280,"pañcakāmaguṇa",.n:base.,.m.,,五欲,,pañca,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17282,"pañcamahāpariccāga",.n:base.,.m.,,五大施舍,(即:最尊贵的财富$儿子$老婆$王国和四肢),pañca,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16078,"pañcamahāvilokana",.n:base.,.nt.,,五大观,(菩萨转世前所作的五种调查$即:时间$大陆$地方$氏族和母亲),pañca,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18093,"pañcanavuti",.n:base.,.f.,,九十五,,pañca,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16079,"pañcapatiṭṭhita",.n:base.,.nt.,,五体投地,(#=paramanipaccākāro作最上的五体投地礼,pañca,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18094,"pañcapaññāsati",.n:base.,.f.,,五十五,,pañca,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16080,"pañcasahassa",.n:base.,.nt.,,五千,,pañcasaṭṭhi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16081,"pañcasata",.n:base.,.nt.,,五百,,pañcasaṭṭhi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18095,"pañcasattati",.n:base.,.f.,,七十五,,pañcasaṭṭhi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11351,"pañcasaṅgā",.n:base.,.m.,,五执著,$复数$五执著是染$rāga$、瞋$dosa$、痴$moha$、傲慢$māna$、见解$diṭṭhi,pañca+saṅga,五+执著,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9775,"pañcasaṭṭhi",.n:base.,.f.,,六十五,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5577,"pañcaso",.ind.,,,五个五个地$以五方式,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7122,"pañcasīla",.n:base.,.nt.,,五戒$离杀生$离偷盗$离邪淫$离妄语$离饮酒,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16082,"pañcasīla",.n:base.,.nt.,,五戒,(离杀生$离偷盗$离邪淫$离妄语$离饮酒),pañcasaṭṭhi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18096,"pañcatiṃsati",.n:base.,.f.,,三十五,,pañca,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19767,"pañcavaggiya",.adj:base.,,,五位一夥的,(当乔达摩出家修苦行时$陪伴一起修行的五位比丘),pañca,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19768,"pañcavaṇṇa",.adj:base.,,,五色的,(即:蓝$黄$红$白$褐),pañca,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1841,"pañcavidha",.adj:base.,,,五倍,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18097,"pañcavīsati",.n:base.,.f.,,二十五,,pañca,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9774,"pañcābhiññā",.n:base.,.f.,,五神通$即:神变智iddhividhaṃ$天耳界智dibbasotadhātuñāṇaṃ$他心智cetopariyañāṇaṃ$宿住随念智pubbenivāsānussatiñāṇaṃ$有情死生智sattānaṃ cutūpapāte ñāṇaṃ,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7119,"pañcāha",.n:base.,.nt.,,五天,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7121,"pañcānantariya",.n:base.,.nt.,,五无间业$五种重大的罪孽$犯了死后堕无间地狱$即:弑母$弑父$弑圣者〔阿罗汉〕$使佛身上充血$破和合僧,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9776,"pañcāsīti",.n:base.,.f.,,八十五,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7123,"pañcāvudha",.n:base.,.nt.,,五武器$即:刀剑$矛$战斧$弓$钉头槌,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2417,"pañha",.ti:base.,,,问题$质询,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+547,"pañjalika",.adj:base.,,,合掌$合十,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8673,"pañjara",.n:base.,.m.,,笼,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1842,"pañña",.adj:base.,,,明智的$具有智慧的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3200,"paññatta",.adj:base.,.pp.,paññāpeti 。,已使知道$已宣布$已准备(座位等),,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11272,"paññatti",.n:base.,.f.,(#=)(‹paññāpeti),指示$名字$概念$主意$规则$making known$ manifestation$ description$ designation$ name$ idea$ notion$ concept,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9778,"paññatā",.n:base.,.f.,,$有智慧的事实,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1845,"paññavantu",.adj:base.,,,明智的$聪明的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5829,"paññā",.n:base.,.f.,,智慧$智慧$知识$洞察力$intelligence$ comprising all the higher faculties of cognition,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16087,"paññābala",.n:base.,.nt.,,慧力,,paññā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16088,"paññācakkhu",.n:base.,.nt.,,慧眼,,paññā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15437,"paññādhana",.n:base.,.nt.,,慧财,,paññā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17289,"paññākkhandha",.n:base.,.m.,,慧蕴$智力准则$修道证悟的最高知识,,paññā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1844,"paññāpaka",.adj:base.,,,建议者$分配者$任命者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7128,"paññāpana",.n:base.,.nt.,,公告$安排$位子等,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13884,"paññāpenta",.adj:base.,.prp.,paññāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14546,"paññāpesi",.v.,.aor.,paññāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4397,"paññāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,管理规则$设下规则$使知道$宣布$准备(座 位等),,(pa+ñā+āpe),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8676,"paññāpetu",.n:base.,.m.,,整者$宣布者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13147,"paññāpetvā",.v:ind.,.abs.,paññāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18102,"paññāsampadā",.n:base.,.f.,,慧具足,,paññā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2623,"paññāta",.adj:base.,.pp.,paññāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20827,"paññāta",.adj:base.,.pp.,paññāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18103,"paññāvimutti",.n:base.,.f.,,慧解脱,,paññā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18104,"paññāvuddhi",.n:base.,.f.,,慧增上,,paññā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13885,"paññāyamāna",.adj:base.,.prp.,paññāyati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4398,"paññāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,出现$明显化,,(pa+ñā+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14547,"paññāyi",.v.,.aor.,paññāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13148,"paññāyitvā",.v:ind.,.abs.,paññāyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7127,"paññāṇa",.n:base.,.nt.,,标志$告示$表徵,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8657,"paḷibodha",.n:base.,.m.,,障碍$妨碍$故障,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20811,"paḷibuddha",.adj:base.,.pp.,paḷibujjhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7107,"paḷibujjhana",.n:base.,.nt.,,变成肮脏,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4372,"paḷibujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被延迟$被破坏$被阻隔,,(pari遍+budh醒+ya),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14526,"paḷibujjhi",.v.,.aor.,paḷibujjhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13130,"paḷibujjhitvā",.v:ind.,.abs.,paḷibujjhati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8658,"paḷigha",.n:base.,.m.,,横木$障碍,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14527,"paḷiguṇṭhesi",.v.,.aor.,paḷiguṇṭheti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4373,"paḷiguṇṭheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,纠缠$包封,,(pari遍+guṇṭh+e),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20812,"paḷiguṇṭhita",.adj:base.,.pp.,paḷiguṇṭheti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7109,"paḷiveṭhana",.n:base.,.nt.,,包装材料$包围,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14528,"paḷiveṭhesi",.v.,.aor.,paḷiveṭheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4374,"paḷiveṭheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,包起来$缠住$包围,,(pari遍+veth盘绕+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20813,"paḷiveṭhita",.adj:base.,.pp.,paḷiveṭheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8664,"paṃsu",.n:base.,.m.,,土壤$灰尘,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16072,"paṃsukūla",.n:base.,.nt.,,垃圾$废弃物,,paṃsu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16073,"paṃsukūlacīvara",.n:base.,.nt.,,粪扫衣,(从垃圾堆得来的碎布所制成的袈裟),paṃsu,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19760,"paṃsukūlika",.adj:base.,,,粪扫衣支苦行僧,,paṃsu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+403,"paṅgu",.adj:base.,,,跛足的$跛子,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10109,"paṅgu",.n:base.,.m.,,跛足的$跛子,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8674,"paṅka",.n:base.,.m.,,泥$泥沼$杂质$污秽,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11024,"paṅkaja",.n:base.,.nt.,,睡莲$从泥中升起的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11795,"paṅkeruha",.n:base.,.nt.,,睡莲$从泥中升起的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12052,"paṅkeruha",.n:base.,.nt.,,睡莲$从泥中升起的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4392,"paṇamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,鞠躬$崇拜$礼拜,,(pa+nam+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14541,"paṇami",.v.,.aor.,paṇamati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13144,"paṇamitvā",.v:ind.,.abs.,paṇamati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14544,"paṇesi",.v.,.aor.,paṇeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4395,"paṇeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,判定(罚款或处罚),,(pa+ni +e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13146,"paṇetvā",.v:ind.,.abs.,paṇeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8670,"paṇhi",.n:base.,.m.,,脚后跟,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4396,"paṇidahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,追求$渴望$放出$指示$设定,(to put forth$ put down to$ apply$ direct$ intend; aspire to$ long for$ pray for),(pa+ni+dah放置+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14545,"paṇidahi",.v.,.aor.,paṇidahati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7124,"paṇidhāna",.n:base.,.nt.,,$热望$决心,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2650,"paṇihita",.adj:base.,.pp.,paṭidahati,pa+ni+ dah放置$ 已指示$已下决心…的$已意图,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15395,"paṇihita",.adj:base.,,,被放置$定向,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8672,"paṇipāta",.n:base.,.m.,,崇拜$拜倒$顶礼$俯身致敬,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7125,"paṇiya",.n:base.,.nt.,,贸易的对象,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12744,"paṇiya",.n:base.,.m.,,商人。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7129,"paṇya",.n:base.,.nt.,,贸易的对象,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12745,"paṇya",.n:base.,.m.,,商人。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8667,"paṇāma",.n:base.,.m.,,顶礼$行礼$崇拜$鞠躬,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12599,"paṇāma",.n:base.,.nt.,,paṇāmana。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13883,"paṇāmenta",.adj:base.,.prp.,paṇāmeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14542,"paṇāmesi",.v.,.aor.,paṇāmeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4393,"paṇāmeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,解散$逐放$关上$伸手,,(pa+nam +e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13145,"paṇāmetvā",.v:ind.,.abs.,paṇāmeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20825,"paṇāmita",.adj:base.,.pp.,paṇāmeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+334,"paṇīta",.adj:base.,,,优良的$可口的$美妙的,,(pp. of pa+neti﹐梵praṇīta),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19769,"paṇītatara",.adj:base.,,,更尊贵的$多可口的,,paṇīta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10580,"paṇḍaka",.n:base.,.m.,,太监$阉人$不男$a eunuch$weakling,音译:半择迦、般吒、般荼迦、半择、半挓迦,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+643,"paṇḍara",.adj:base.,,,白色$微黄色,(white$ pale$ yellowish ),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11352,"paṇḍicca",.n:base.,.nt.,(‹paṇḍita),聪叡$博学$erudition$ cleverness$ skill$ wisdom ,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+644,"paṇḍita",.adj:base.,,,明智的,(wise$ clever$ skilled,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12743,"paṇḍita",.n:base.,.m.,,明智的人$沙门蛮头,《中阿含经》译。,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17283,"paṇḍitaka",.n:base.,.m.,,炫学者,(a pedant),paṇḍita,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16083,"paṇḍukambala",.n:base.,.nt.,,橙色的毛毯$帝释的王座名字,,paṇḍu,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17284,"paṇḍupalāsa",.n:base.,.m.,,凋谢的叶子$准备出家的人,,paṇḍu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17285,"paṇḍuroga",.n:base.,.m.,,黄疸,(台语︰ng5 than2),paṇḍu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17286,"paṇḍurogī",.n:base.,.m.,,患黄疸的人,,paṇḍu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11025,"paṇṇa",.n:base.,.nt.,,叶子$供书写的叶子$信,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16089,"paṇṇacchatta",.n:base.,.nt.,,以树叶制成的伞,,paṇṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11796,"paṇṇaka",.n:base.,.nt.,,叶子$供书写的叶子$信,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12053,"paṇṇaka",.n:base.,.nt.,,叶子$供书写的叶子$信,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18100,"paṇṇakuṭi",.n:base.,.f.,,茅舍,,paṇṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+594,"paṇṇarasa",.adj:base.,,,十五,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17290,"paṇṇasanthara",.n:base.,.m.,,树叶垫子,,paṇṇa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18101,"paṇṇasālā",.n:base.,.f.,,茅庐(沙罗树叶),,paṇṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11143,"paṇṇatti",.n:base.,.f.,,名字$概念,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11269,"paṇṇatti",.n:base.,.f.,(#=)(‹paññāpeti),指示$名字$概念$主意$规则$making known$ manifestation$ description$ designation$ name$ idea$ notion$ concept,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12174,"paṇṇatti",.n:base.,.f.,,名字$概念,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8677,"paṇṇika",.n:base.,.m.,,蔬菜水果商$菜贩,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9779,"paṇṇikā",.n:base.,.f.,,蔬菜$野菜,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8675,"paṇṇākāra",.n:base.,.m.,,礼物,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9777,"paṇṇāsā",.n:base.,.f.,,五十,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10167,"paṭa",.n:base.,.m.$.nt.,,布料$衣服,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8731,"paṭaggi",.n:base.,.m.,,还火$归还的火,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8732,"paṭaha",.n:base.,.m.,,半球形铜鼓$战鼓,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7180,"paṭala",.n:base.,.nt.,,$盖子$薄膜$衬里$封套$皮$膜$a covering$ membrane$ lining$ envelope$ skin$ film,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+64,"paṭalika",.adj:base.,.fr.,paṭala,绣花的毛织被单,(belonging to a cover or lining$ having or forming a cover or lining$ as adj. said of sandals(ekapaṭalika with single lining) j ii.277(v. l. for ekatalika).),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9804,"paṭalikā",.n:base.,.f.,,绣花的毛织被单$a woven cloth$ a woollen coverlet$embroidered with flowers$ usually combd with paṭikā,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8735,"paṭaṅga",.n:base.,.m.,,蚱蜢$蝗虫$grasshopper,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1877,"paṭhama",.adj:base.,,,第一$最初的$先前的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20308,"paṭhamataraṃ",.adv.,,,首先$尽快地,,paṭhama,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16111,"paṭhama~vacana",.n:base.,.nt.,,主格,,paṭhama,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20307,"paṭhamaṃ",.adv.,,,起先$第一次,,paṭhama,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7184,"paṭhana",.n:base.,.nt.,,读,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4519,"paṭhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,读$背诵,,(paṭh读+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18114,"paṭhavojā",.n:base.,.f.,,地的元气$地的精髓,,paṭhavī,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9805,"paṭhavī",.n:base.,.f.,,地,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18113,"paṭhavīdhātu",.n:base.,.f.,,地界$地元素,,paṭhavī,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16112,"paṭhavīkampana",.n:base.,.nt.,,地震,,paṭhavī,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16113,"paṭhavīkasiṇa",.n:base.,.nt.,,(修禅取相的)地遍,,paṭhavī,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19803,"paṭhavīsama",.adj:base.,,,似地的,,paṭhavī,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14654,"paṭhi",.v.,.aor.,paṭhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20918,"paṭhita",.adj:base.,.pp.,paṭhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13226,"paṭhitvā",.v:ind.,.abs.,paṭhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3086,"paṭibaddha",.adj:base.,.pp.,"paṭibandhati ","已被…所绑$已依靠$已被…所吸引$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19804,"paṭibaddhacitta",.adj:base.,,,迷住的$被爱所绑的,,paṭibaddha,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1880,"paṭibala",.adj:base.,,,能干的$适当的$胜任的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7187,"paṭibhaya",.n:base.,.nt.,,害怕$恐怖$惊骇,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1881,"paṭibhāga",.adj:base.,,,等於$相似的$相对称,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12749,"paṭibhāga",.n:base.,.m.,,相似物$相似处,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4522,"paṭibhāsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,回…致辞$答覆,,(paṭi+bhās+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14656,"paṭibhāsi",.v.,.aor.,paṭibhāsati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14657,"paṭibhāsi",.v.,.aor.,paṭibhāti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4523,"paṭibhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,显露,(to appear)$想到(to come into one’s mind)$被证实(to be evident),(paṭi+bhā+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7186,"paṭibhāṇa",.n:base.,.nt.,,机智$敏捷$准备就绪演讲$智力,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19805,"paṭibhāṇavantu",.adj:base.,,,有机智的,,paṭibhāṇa,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7188,"paṭibimba",.n:base.,.nt.,,副本$图像$反映,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19806,"paṭibimbita",.adj:base.,,,反映的,,paṭibimba,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3133,"paṭibuddha",.adj:base.,.pp.,patibujjhati,"已醒来$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13227,"paṭibujhitvā",.v:ind.,.abs.,paṭibujjhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4524,"paṭibujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,理解$醒来,,(pati+budh醒+ya),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14658,"paṭibujjhi",.v.,.aor.,paṭibujjhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1879,"paṭibāhaka",.adj:base.,,,逐退的$防止的$预防者,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13913,"paṭibāhanta",.adj:base.,.prp.,paṭibāhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4521,"paṭibāhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,挡住$规避$让开$拒绝$责备,(#=paṭikkosati $ da.i$160),(paṭi+vah带+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14655,"paṭibāhi",.v.,.aor.,paṭibāhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20919,"paṭibāhita",.adj:base.,.pp.,paṭibāhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4525,"paṭicarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,转向,(to wander about)$避开话题(to go about or evade(a question)),(paṭi相反+car移动+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14659,"paṭicari",.v.,.aor.,paṭicarati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5477,"paṭicca",.v:ind.,.abs.,pacceti,依靠$因为$由於$关於$grounded on$ on account of$concerning$because,,"paṭi+i",,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13096,"paṭicca",.v:ind.,.abs.,pacceti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19807,"paṭiccasamuppanna",.adj:base.,,,因缘关系的,,paṭicca,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8742,"paṭiccasamuppāda",.n:base.,.m.,,缘起$即因缘法,,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17314,"paṭiccasamuppāda",.n:base.,.m.,,缘起,,paṭicca,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2649,"paṭicchanna",.adj:base.,.pp.,paṭicchādeti,已遮没$已隐藏,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4527,"paṭicchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,接受$接收,,(paṭi+isu+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14661,"paṭicchi",.v.,.aor.,paṭicchati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20920,"paṭicchita",.adj:base.,.pp.,paṭicchati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1882,"paṭicchādaka",.adj:base.,,,隐藏的$作掩护的$模糊的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16114,"paṭicchādana",.n:base.,.nt.,,隐蔽$遮盖物,,paṭicchādaka,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7189,"paṭicchādaniya",.n:base.,.nt.,,肉汤$肉汁,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13914,"paṭicchādenta",.adj:base.,.prp.,paṭicchādeti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14660,"paṭicchādesi",.v.,.aor.,paṭicchādeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4526,"paṭicchādeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,遮没$隐藏,,(paṭi+chad盖+e),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12834,"paṭicchādetuṃ",.v:ind.,.inf.,paṭicchādeti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1883,"paṭicchādika",.adj:base.,,,隐藏的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10428,"paṭicchādī",.n:base.,.f.,(fr. paṭicchādeti),$庇护$掩护$隐藏$covering$ protection,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14662,"paṭicodesi",.v.,.aor.,paṭicodeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4528,"paṭicodeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,责备$倒回责备,,(paṭi相反+cud+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13228,"paṭicodetvā",.v:ind.,.abs.,paṭicodeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20921,"paṭicodita",.adj:base.,.pp.,paṭicodeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13229,"paṭidadatvā",.v:ind.,.abs.,paṭidadāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14663,"paṭidadi",.v.,.aor.,paṭidadāti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20922,"paṭidadinna",.adj:base.,.pp.,paṭidadāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4529,"paṭidadāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,归还$回复,,(paṭi+dā+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14664,"paṭidassesi",.v.,.aor.,paṭidasseti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4530,"paṭidasseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,现身$再出现,,(paṭi+dis指出+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13230,"paṭidassetvā",.v:ind.,.abs.,paṭidasseti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20923,"paṭidassita",.adj:base.,.pp.,paṭidasseti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8743,"paṭidaṇḍa",.n:base.,.m.,,报应$报偿,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4531,"paṭideseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,承认$悔过$认过,,(paṭi+dis指出+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13231,"paṭidesetvā",.v:ind.,.abs.,paṭideseti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14665,"paṭidesi",.v.,.aor.,paṭideseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20924,"paṭidesita",.adj:base.,.pp.,paṭideseti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6178,"paṭidhi",.n:base.,.m.,,热望$决心,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4532,"paṭidhāvati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跑回去$跑近,,(paṭi+dhāv追+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14666,"paṭidhāvi",.v.,.aor.,paṭidhāvati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13232,"paṭidhāvitvā",.v:ind.,.abs.,paṭidhāvati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4533,"paṭidissati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被看到$出现,,(paṭi+dis指出+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14667,"paṭidissi",.v.,.aor.,paṭidissati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7190,"paṭidāna",.n:base.,.nt.,,奖赏$归还,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5466,"paṭigacca",.v:ind.,.abs.,,预先,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8744,"paṭiggaha",.n:base.,.m.,,痰盂,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7191,"paṭiggahaṇa",.n:base.,.nt.,,接受$接待$拿,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8745,"paṭiggahetu",.n:base.,.m.,,$接受者$接收者$拿者,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20925,"paṭiggahita",.adj:base.,.pp.,paṭiggaṇhāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7192,"paṭiggaṇhana",.n:base.,.nt.,,接受$接待$拿,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19808,"paṭiggaṇhanaka",.adj:base.,,,收受的$接收者$能保持的,,paṭiggaṇhana,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13915,"paṭiggaṇhanta",.adj:base.,.prp.,paṭiggaṇhāti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14668,"paṭiggaṇhi",.v.,.aor.,paṭiggaṇhāti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4534,"paṭiggaṇhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拿$接收$接受$领受,(to receive$ accept$ take(up)),(paṭigaṇhāti)(paṭi+gah拿+ṇhā),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6249,"paṭiggāhaka",.n:base.,.m.,,接受者$接收者$拿者,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10814,"paṭigha",.n:base.,.m.$.nt.,,反击$抵抗$resistive$厌恶$repulsion$反感$repugnance,,(paṭi反 + gha(ghan的接尾词#=han杀﹑击?接触)),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8746,"paṭighosa",.n:base.,.m.,,回声,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10815,"paṭighāta",.n:base.,.m.,,敲击$warding off$厌恶$repulsion$反击$beating off$忿怒$resentment,,(paṭi相反+ghāta),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20926,"paṭigiddha",.adj:base.,.pp.,paṭigijjhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4535,"paṭigijjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,渴望$需要$贪婪化,,(paṭi+gidh+ya),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14669,"paṭigijjhi",.v.,.aor.,paṭigijjhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4536,"paṭigūhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,隐藏$隐瞒,,(paṭi+gūh+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14670,"paṭigūhi",.v.,.aor.,paṭigūhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20927,"paṭigūhita",.adj:base.,.pp.,paṭigūhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13233,"paṭigūhitvā",.v:ind.,.abs.,paṭigūhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7193,"paṭihanana",.n:base.,.nt.,,打击$反击$冲撞,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4537,"paṭihanati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,反击$防止$碰撞,,(pati+han打+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14671,"paṭihani",.v.,.aor.,paṭihanati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13234,"paṭihantvā",.v:ind.,.abs.,paṭihanati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3135,"paṭihata",.adj:base.,.pp.,paṭihaññati,"已重击$已受打击$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20928,"paṭihata",.adj:base.,.pp.,paṭihanati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4538,"paṭihaññati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被撞$被折磨,,(paṭi+han打+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14672,"paṭihaññi",.v.,.aor.,paṭihaññati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13235,"paṭihaññitvā",.v:ind.,.abs.,paṭihaññati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8747,"paṭijaggaka",.n:base.,.m.,,养育者$教育者$看护者,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7194,"paṭijaggana",.n:base.,.nt.,,养育$收养$管理$照料$修理,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19809,"paṭijagganaka",.adj:base.,,,看护的$照料的,,paṭijaggana,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4539,"paṭijaggati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,看守$照顾$护理$滋养$修理$清理,,(paṭi+jag +a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14673,"paṭijaggi",.v.,.aor.,paṭijaggati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20929,"paṭijaggita",.adj:base.,.pp.,paṭijaggati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1885,"paṭijaggiya",.adj:base.,,,可以被看护的$可以被修理的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13916,"paṭijānanta",.adj:base.,.prp.,paṭijānāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14674,"paṭijāni",.v.,.aor.,paṭijānāti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13236,"paṭijānitvā",.v:ind.,.abs.,paṭijānāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4540,"paṭijānāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,承认$答应$同意,,(paṭi+ñā+ā),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7196,"paṭikamma",.n:base.,.nt.,,矫正$赎罪,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1888,"paṭikara",.adj:base.,,,抵销的$矫正的$赎罪的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14676,"paṭikari",.v.,.aor.,paṭikaroti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13917,"paṭikaronta",.adj:base.,.prp.,paṭikaroti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4542,"paṭikaroti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,发露(忏悔)$纠正$赎罪$违反,,(paṭi相反+kar行+o),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4543,"paṭikassati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,倒退$丢回,,(paṭi相反+ka +a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14677,"paṭikassi",.v.,.aor.,paṭikassati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20932,"paṭikassita",.adj:base.,.pp.,paṭikassati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3063,"paṭikata",.adj:base.,.pp.,"paṭikaroti ","已纠正$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4541,"paṭikaṅkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,愿$渴望,,(paṭi相反+ kakh(梵kāṅks)欲望+ṃ~a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14675,"paṭikaṅkhi",.v.,.aor.,paṭikaṅkhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20931,"paṭikaṅkhita",.adj:base.,.pp.,paṭikaṅkhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1887,"paṭikaṇṭaka",.adj:base.,,,不利的$相对的$怀敌意的$有敌意的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12750,"paṭikaṇṭaka",.n:base.,.m.,,敌人。,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8749,"paṭikkama",.n:base.,.m.,,去到旁边$回去,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7197,"paṭikkamana",.n:base.,.nt.,,回去$引退,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18115,"paṭikkamanasālā",.n:base.,.f.,,休息室,,paṭikkamana,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13918,"paṭikkamanta",.adj:base.,.prp.,paṭikkamati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4544,"paṭikkamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,向后行走,(to step backwards)$回去(to return),(paṭi+kam(梵kram)+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14678,"paṭikkami",.v.,.aor.,paṭikkamati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13237,"paṭikkamitvā",.v:ind.,.abs.,paṭikkamati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5467,"paṭikkamma",.v:ind.,.abs.,,到旁边去,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2652,"paṭikkanta",.adj:base.,.pp.,paṭikkamati,已向后行走$已回去,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8750,"paṭikkhepa",.n:base.,.m.,,拒绝$opposition$否认$negation$异议$contrary,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4545,"paṭikkhipati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,否决,(refused)$拒绝(rejected)$杜绝,(paṭi+khip(梵ksip)抛+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14679,"paṭikkhipi",.v.,.aor.,paṭikkhipati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20933,"paṭikkhitta",.adj:base.,.pp.,paṭikkhipati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9811,"paṭikkosanā",.n:base.,.f.,,抗议,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4546,"paṭikkosati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,责备$拒绝$轻蔑$辱骂,(to blame$ reject$ revile$ scorn$ #=paṭibāhati da.i$160),(paṭi+kus(梵kruw)大叫+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14680,"paṭikkosi",.v.,.aor.,paṭikkosati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13238,"paṭikkositvā",.v:ind.,.abs.,paṭikkosati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20934,"paṭikkuṭṭha",.adj:base.,.pp.,paṭikkosati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1889,"paṭikkūla",.adj:base.,,,讨厌的$不愉快的$该反对的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18116,"paṭikkūlasaññā",.n:base.,.f.,,厌恶想(有不净的意识),,paṭikkūla,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18117,"paṭikkūlatā",.n:base.,.f.,,不愿$讨厌,,paṭikkūla,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7198,"paṭikujjana",.n:base.,.nt.,,遮盖物$covering,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4547,"paṭikujjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,俯身,(to bend over)$遮没$倒转,(paṭi+kuj(梵kubj)+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14681,"paṭikujjesi",.v.,.aor.,paṭikujjeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4548,"paṭikujjeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,遮没$倒转,,(paṭi+kuj +e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4549,"paṭikujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,倒生气,,(paṭi+kudh生气+ya),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20935,"paṭikujjita",.adj:base.,.pp.,paṭikujjeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+908,"paṭikuṭṭha",.adj:base.,.pp.,,已轻蔑$已诽谤$该受责备的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11359,"paṭikūlatā",.n:base.,.f.,(‹paṭikkūla),嫌恶$disgustiveness vism 343 sq,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13919,"paṭilabhanta",.adj:base.,.prp.,paṭilabhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2653,"paṭiladdha",.adj:base.,.pp.,paṭilabhati,获得$接受$取得,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14682,"paṭilalabhi",.v.,.aor.,paṭilabhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1890,"paṭiloma",.adj:base.,,,颠倒的$相对的$相反的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17318,"paṭilomapakkha",.n:base.,.m.,,反对党$反对派,,paṭiloma,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8751,"paṭilābha",.n:base.,.m.,,达到$取得$获得,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3198,"paṭilīna",.adj:base.,.pp.,"paṭilīyati ",远离,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20936,"paṭilīna",.adj:base.,.pp.,paṭilīyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17317,"paṭilīnanisabha",.n:base.,.m.,,人中最好的人,,paṭilīyati,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7200,"paṭilīyana",.n:base.,.nt.,,防范$倒退,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4550,"paṭilīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,倒退$远离,,(paṭi+lī执著+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14683,"paṭilīyi",.v.,.aor.,paṭilīyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13239,"paṭilīyitvā",.v:ind.,.abs.,paṭilīyati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8752,"paṭimagga",.n:base.,.m.,,逆途$来路,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10810,"paṭimalla",.n:base.,.m.,,对手$摔交对手$a rival wrestler,,(paṭi+malla),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3039,"paṭimaṇḍita",.adj:base.,.pp.,"paṭinaṇḍeti ","已用…装饰$已由…组成$",,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2850,"paṭimukka",.adj:base.,.pp.,paṭimuñcati,已使披上$已扣紧在$已被用带(或绳子等)系住在,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4553,"paṭimuñcati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,穿上(衣服)$扣紧$绑,,(paṭi+muc释放+ṃ~a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14685,"paṭimuñci",.v.,.aor.,paṭimuñcati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13241,"paṭimuñcitvā",.v:ind.,.abs.,paṭimuñcati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11358,"paṭimā",.n:base.,.f.,,图像$图形,,paṭi+mā,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14684,"paṭimānesi",.v.,.aor.,paṭimāneti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4551,"paṭimāneti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,尊敬$等待,,(paṭi+mān+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13240,"paṭimānetvā",.v:ind.,.abs.,paṭimāneti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20937,"paṭimānānita",.adj:base.,.pp.,paṭimāneti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4552,"paṭimāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,怒杀,(to kill in revenge),(paṭi+caus. of mr),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9812,"paṭinandanā",.n:base.,.f.,,高兴,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4554,"paṭinandati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,很高兴$高兴地接受,,(paṭi+nand欢喜+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14686,"paṭinandi",.v.,.aor.,paṭinandati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20938,"paṭinandita",.adj:base.,.pp.,paṭinandati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13242,"paṭinanditvā",.v:ind.,.abs.,paṭinandati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14687,"paṭinesi",.v.,.aor.,paṭineti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4555,"paṭineti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,引回去,,(paṭi+nī +a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13243,"paṭinetvā",.v:ind.,.abs.,paṭineti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8753,"paṭinissagga",.n:base.,.m.,,放弃$丢弃$对之无执著$舍遣$定弃,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4556,"paṭinissajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,放弃$弃绝$抛弃,(to give up$ renounce$ forsake),(paṭi+ni+saj+ya),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14688,"paṭinissajji",.v.,.aor.,paṭinissajjati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20940,"paṭinissaṭṭha",.adj:base.,.pp.,paṭinissajjati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2918,"paṭinivatta",.adj:base.,.pp.,paṭinivattati,已回返$已回来$staggering$deviating; always used of an uncontrolled car,(ratha or yāna) ),,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4557,"paṭinivattati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,再折回,,(paṭi+ni+vat+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14689,"paṭinivatti",.v.,.aor.,paṭinivattati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13244,"paṭinivattitvā",.v:ind.,.abs.,paṭinivattati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9813,"paṭināsikā",.n:base.,.f.,,假鼻,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20939,"paṭinīta",.adj:base.,.pp.,paṭineti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9815,"paṭipadā",.n:base.,.f.,,行道$行为的线路$进行的方式,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4559,"paṭipaharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,回击,,(paṭi相反+pa+har拿+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14691,"paṭipahari",.v.,.aor.,paṭipaharati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20942,"paṭipahaṭa",.adj:base.,.pp.,paṭipaharati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20943,"paṭipahita",.adj:base.,.pp.,paṭipahiṇāti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14692,"paṭipahiṇi",.v.,.aor.,paṭipahiṇāti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13247,"paṭipahiṇitvā",.v:ind.,.abs.,paṭipahiṇāti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4560,"paṭipahiṇāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,送回,,(paṭi+pa+hi+ṇā),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13248,"paṭipajitvā",.v:ind.,.abs.,paṭipajjati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7201,"paṭipajjana",.n:base.,.nt.,,过程$练习$遵守,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4561,"paṭipajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,迈向$上路$启程$前进$跟随一个方法,,(paṭi+pad去+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14693,"paṭipajji",.v.,.aor.,paṭipajjati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+329,"paṭipakkha",.adj:base.,,,对治的$反对的$相反的,(opposed$ opposite),(paṭi+pakkha),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2654,"paṭipanna",.adj:base.,.pp.,patipajjati,已回击,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20944,"paṭipanna",.adj:base.,.pp.,paṭipajjati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13246,"paṭiparitvā",.v:ind.,.abs.,paṭipaharati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7203,"paṭipassambhitatta",.n:base.,.nt.,,使回到轻安状态,,,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8756,"paṭipatha",.n:base.,.m.,,相反方向$前方,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9817,"paṭipatti",.n:base.,.f.,,操行$练习$行为$修行,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7202,"paṭipaṇṇa",.n:base.,.nt.,,回复信,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4562,"paṭipeseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,送回$送出去,,(paṭi+pes +e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3353,"paṭippassaddha",.adj:base.,.pp.,paṭippassambhati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11361,"paṭippassaddhi",.n:base.,.f.,(‹paṭippassaddha),subsidence$ calming$ allaying$ quieting down$ repose$ complete ease,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9818,"paṭippassambhanā",.n:base.,.f.,,回到轻安,,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4564,"paṭippassambhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,回到轻安,,(paṭi回+pa+sambh+a),,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14695,"paṭippassambhi",.v.,.aor.,paṭippassambhati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4565,"paṭippharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$反对$敌对,,(paṭi+sphur,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4566,"paṭipucchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,反问(反诘)$深究,,(paṭi+pucch询问+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14696,"paṭipucchi",.v.,.aor.,paṭipucchati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20946,"paṭipucchita",.adj:base.,.pp.,paṭipucchati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9819,"paṭipucchā",.n:base.,.f.,,反问的问题,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8757,"paṭipuggala",.n:base.,.m.,,对手$夥伴$匹配,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8755,"paṭipādaka",.n:base.,.m.,,$安排者$提供者,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14690,"paṭipādesi",.v.,.aor.,paṭipādeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4558,"paṭipādeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,带进$安排$提供,,(paṭi+pad去+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13245,"paṭipādetvā",.v:ind.,.abs.,paṭipādeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20941,"paṭipādita",.adj:base.,.pp.,paṭipādeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9816,"paṭipāṭi",.n:base.,.f.,,次序$一连串的人或事,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20309,"paṭipāṭiyā",.adv.,,,井然有序地$连续地$一个接一个地,,paṭipāṭi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11360,"paṭipīḷana",.n:base.,.nt.,(‹paṭipīḷeti),拥抱$压抑$压迫$oppression,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4563,"paṭipīḷeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,压迫,,(paṭi+pīḷ虐待+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13249,"paṭipīḷetvā",.v:ind.,.abs.,paṭipīḷeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20945,"paṭipīḷita",.adj:base.,.pp.,paṭipīḷeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9820,"paṭipūjanā",.n:base.,.f.,,尊敬$敬意,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14697,"paṭipūjesi",.v.,.aor.,paṭipūjeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4567,"paṭipūjeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,尊敬$崇敬,,(paṭi+pūj礼拜+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13250,"paṭipūjetvā",.v:ind.,.abs.,paṭipūjeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20947,"paṭipūjita",.adj:base.,.pp.,paṭipūjeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8758,"paṭirāja",.n:base.,.m.,,怀敌意的国王,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+549,"paṭirūpa",.adj:base.,,,适合的$适当的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+550,"paṭirūpaka",.adj:base.,,,相似的$假扮成的$看起来像的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9821,"paṭirūpatā",.n:base.,.f.,,外观$相似物$适切性,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12141,"paṭisallāna",.n:base.,.nt.,,隐居禅修$retirement for the purpose of meditation$隐居$seclusion$宴默$孤独,$paṭisallānāti ekībhāvā$s$a$cs:p$275$果定$paṭisallānāti phalasamāpattito$s$a$cs:p$18$身远离$paṭisallānanti kāyavivekaṃ$s$a$cs:p$3,(paṭi+saṃ+lī执著),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20948,"paṭisallīna",.adj:base.,.pp.,paṭisallīyati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4568,"paṭisallīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,退隐,(to be in seclusion),(paṭi+saṃ+lī执著+ya),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14698,"paṭisallīyi",.v.,.aor.,paṭisallīyati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13251,"paṭisallīyitvā",.v:ind.,.abs.,paṭisallīyati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6077,"paṭisambhidā",.n:base.,.f.,,无碍解$分析的洞察力$识别的知识,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4571,"paṭisammodati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,友善地交谈$友善地欢迎,,(paṭi+sam+mud +a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14701,"paṭisammodi",.v.,.aor.,paṭisammodati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20950,"paṭisammodita",.adj:base.,.pp.,paṭisammodati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13254,"paṭisammoditvā",.v:ind.,.abs.,paṭisammodati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4572,"paṭisandahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,重聚,,(paṭi+saṃ+dah放置+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14704,"paṭisandahi",.v.,.aor.,paṭisandahati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20953,"paṭisandahita",.adj:base.,.pp.,paṭisandahati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9822,"paṭisandhi",.n:base.,.f.,,结生$再投胎$怀孕$团圆,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11514,"paṭisandhicitta",.n:base.,.nt.,,结生心$投生的$第一个$心识$三界中有十九种结生心paṭisandhicittāni ekūnavīsati,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20952,"paṭisandhita",.adj:base.,.pp.,paṭisandahati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7204,"paṭisandhāna",.n:base.,.nt.,,结生$团圆,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8759,"paṭisandhātu",.n:base.,.m.,,重聚者$调解者$和事佬,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4574,"paṭisantharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,编造$关心,,(paṭi+saṃ+tharati ‹str散播),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8761,"paṭisanthāra",.n:base.,.m.,,欢迎$宽待,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7207,"paṭisaraṇa",.n:base.,.nt.,,庇护所$帮忙$保护,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5988,"paṭisata",.n:base.,.nt.,,回到正念者$护念,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15399,"paṭisata",.adj:base.,,,回想的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14703,"paṭisañcikhi",.v.,.aor.,paṭisañcikkhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20951,"paṭisañcikhita",.adj:base.,.pp.,paṭisañcikkhati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12418,"paṭisañjānati",,,,溯源$溯往,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13255,"paṭisaṃdetvā",.v:ind.,.abs.,paṭisaṃvedeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4570,"paṭisaṃharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,撤回$移掉$折叠,,(paṭi+saṃ+har(梵hr)拿+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11234,"paṭisaṃharaṇa",.n:base.,.nt.,(fr. paṭisaṃharati),$折叠$移动$removing nett 27$ 4,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14700,"paṭisaṃhari",.v.,.aor.,paṭisaṃharati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13253,"paṭisaṃharitvā",.v:ind.,.abs.,paṭisaṃharati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12231,"paṭisaṃhāra",.n:base.,.m.,,$折叠$移动$removing nett 27$ 4,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10430,"paṭisaṃvedin",.n:base.,.m.,(fr. paṭisaṃvedeti; bsk. pratisaṃvedin divy.567),$感觉到的人$经验者$体证者$享受者$具有感受的人$experiencing$ feeling$ enjoying or suffering,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12193,"paṭisaṃvedin",.adj:base.,,(fr. paṭisaṃvedeti; bsk. pratisaṃvedin divy.567),$感觉到的人$经验者$体证者$享受者$具有感受的人$experiencing$ feeling$ enjoying or suffering,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14702,"paṭisaṃvesi",.v.,.aor.,paṭisaṃvedeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3122,"paṭisaṃyutta",.adj:base.,.pp.,"patisaṃyujjati ","已连接$已属於$",,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7206,"paṭisaṅkharaṇa",.n:base.,.nt.,,恢复$修改,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14705,"paṭisaṅkhari",.v.,.aor.,paṭisaṅkharoti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13256,"paṭisaṅkharitvā",.v:ind.,.abs.,paṭisaṅkharoti,,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4573,"paṭisaṅkharoti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,修理$回复$修改,(to restore$ repair$ mend),(paṭi+saṃ+kar行+o),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2857,"paṭisaṅkhata",.adj:base.,.pp.,"patisaṅkharoti 的 ","已修理$已准备$",,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20954,"paṭisaṅkhata",.adj:base.,.pp.,paṭisaṅkharoti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7205,"paṭisaṅkhāna",.n:base.,.nt.,,辨别$考虑$留心,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8760,"paṭisaṅkhāra",.n:base.,.m.,,回复$恢复$修改,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5927,"paṭisedha",.n:base.,.m.,,paṭisedhana,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19810,"paṭisedhaka",.adj:base.,,,禁止$预防$防止$拒绝,,paṭisedha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6101,"paṭisedhana",.n:base.,.nt.,,防止$禁令$拒绝$warding off$ prohibition,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4575,"paṭisedhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,防止$禁止$避免$拒绝,(to ward off$ prohibit$ prevent$ refuse),(paṭi+sedhati),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14706,"paṭisedhesi",.v.,.aor.,paṭisedheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4576,"paṭisedheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,防止$禁止$免除,,(paṭi+sidh+e)(caus.),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13257,"paṭisedhetvā",.v:ind.,.abs.,paṭisedheti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20955,"paṭisedhita",.adj:base.,.pp.,paṭisedheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14699,"paṭisesi",.v.,.aor.,paṭisāmeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7208,"paṭisevana",.n:base.,.nt.,,练习$使用$跟随,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13920,"paṭisevanta",.adj:base.,.prp.,paṭisevati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4577,"paṭisevati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跟随$追求$练习$沉迷於$使用药等,,(paṭi+sev+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14707,"paṭisevi",.v.,.aor.,paṭisevati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20956,"paṭisevita",.adj:base.,.pp.,paṭisevati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13258,"paṭisevitvā",.v:ind.,.abs.,paṭisevati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5742,"paṭisotaṃ",.adv.,,,逆流地,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+330,"paṭissata",.adj:base.,,,回想的,,(paṭi+smr的〖过分〗),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4578,"paṭissati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$〖阴〗回想,,(paṭi+sati of smr,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+65,"paṭissatika",.adj:base.,.fr.,paṭissati﹐,回想的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5893,"paṭissava",.n:base.,.m.,,诺言$赞成,$assent$promise$obedience$cp$paṭissaya vva 347,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11434,"paṭissavatā",.n:base.,.f.,(abstr.‹paṭissava)﹐,遵守$obedience,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20957,"paṭissuta",.adj:base.,.pp.,paṭissuṇāti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14708,"paṭissuṇi",.v.,.aor.,paṭissuṇāti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4579,"paṭissuṇāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,同意$允诺$应(声),,(paṭi+su(梵wru wrus)听到+ṇā),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3220,"paṭissāvin",.adj:base.,,,$assenting$ ready$ obedient$ willing,,(‹paṭi+ su(梵wru,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13259,"paṭisuṇitvā",.v:ind.,.abs.,paṭissuṇāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4569,"paṭisāmeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,井然有序地设定$防范,,(paṭi+sam+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13252,"paṭisāmetvā",.v:ind.,.abs.,paṭisāmeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20949,"paṭisāmita",.adj:base.,.pp.,paṭisāmeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9823,"paṭisāsana",.n:base.,.f.,,答覆$提出抗衡的情报,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7210,"paṭivacana",.n:base.,.nt.,,答案$答覆,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4583,"paṭivadati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,回答$答覆$反对,,(paṭi+vad说+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14710,"paṭivadi",.v.,.aor.,paṭivadati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4584,"paṭivasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,居住,,(paṭi+vas住+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14711,"paṭivasi",.v.,.aor.,paṭivasati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13260,"paṭivasitvā",.v:ind.,.abs.,paṭivasati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7211,"paṭivattana",.n:base.,.nt.,,倒退$折回,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14712,"paṭivattesi",.v.,.aor.,paṭivatteti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4585,"paṭivatteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,击退$折回,,(paṭi+vat+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20961,"paṭivattita",.adj:base.,.pp.,paṭivatteti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1895,"paṭivattiya",.adj:base.,,,被折转的$被击退的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8764,"paṭivattu",.n:base.,.m.,,反对者$反驳者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4586,"paṭivedeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使知道$告知$宣布,,(paṭi+vid知+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13261,"paṭivedetvā",.v:ind.,.abs.,paṭivedeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6019,"paṭivedha",.n:base.,.m.,,渗透$通达$体证道$果$涅盘$贯通$洞察$piercing,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20962,"paṭivedita",.adj:base.,.pp.,paṭivedeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14713,"paṭivesi",.v.,.aor.,paṭivedeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4587,"paṭivibhajati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,分开$定义,(analysed),(paṭi+vi+bhaj +a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14714,"paṭivibhaji",.v.,.aor.,paṭivibhajati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13262,"paṭivibhajitvā",.v:ind.,.abs.,paṭivibhajati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20963,"paṭivibhatta",.adj:base.,.pp.,paṭivibhajati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3046,"paṭividdha",.adj:base.,.pp.,"paṭivijjhati ",已看穿,(being or having penetrated or pierced)$已了解(having acquired$ mastering,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20964,"paṭividdha",.adj:base.,.pp.,paṭivijjhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3049,"paṭividita",.adj:base.,.pp.,"paṭivijānāti ",已知道$已确定,(known$ ascertained),,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12,"paṭivijjha",.adj:base.,.fpp.,paṭivijjhati,贯通的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13263,"paṭivijjha",.v:ind.,.abs.,paṭivijjhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14716,"paṭivijjha",.v.,.aor.,paṭivijjhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13922,"paṭivijjhanta",.adj:base.,.prp.,paṭivijjhati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4589,"paṭivijjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,贯通$透彻$看穿$了解,(to pierce through$ penetrate(lit. &and fig.)$ intuit$ to acquire$ master$ comprehend),(paṭi+vidh(梵vyadh / vidh)贯穿+ya),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13265,"paṭivijjhitvā",.v:ind.,.abs.,paṭivijjhati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14715,"paṭivijāni",.v.,.aor.,paṭivijānāti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4588,"paṭivijānāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,认可$知道,,(paṭi+vi +ā+nā),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4590,"paṭivineti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,bsk.praṭivineti),驱逐$除去$征服,(to drive out$ keep away$ repress$ subdue),(paṭi+vi+nī ),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11362,"paṭivinodana",.n:base.,.nt.,(‹paṭivinodeti),移掉$开除$逐出$removal$ driving out$ explusion,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+30,"paṭivinodaya",.adj:base.,.fr.,paṭivinodeti,驱散$除去$摆脱,(dispelling$ subduing$ riddance,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6300,"paṭivinodaya",.n:base.,.nt.,paṭivinodeti,驱散$除去$摆脱$dispelling$ subduing$ riddance$ removal,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13264,"paṭivinodayitvā",.v:ind.,.abs.,paṭivinodaya,,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14718,"paṭivinodesi",.v.,.aor.,paṭivinodeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4591,"paṭivinodeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,驱散$除去$摆脱,,(paṭi+vi+nud+e;cp. bsk. prativinudati),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13267,"paṭivinodetvā",.v:ind.,.abs.,paṭivinodeti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20966,"paṭivinodita",.adj:base.,.pp.,paṭivinodeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20965,"paṭivinīta",.adj:base.,.pp.,paṭivineti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13923,"paṭiviramanta",.adj:base.,.prp.,paṭiviramati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4592,"paṭiviramati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,戒除,(to abstain from),(paṭi+vi+ram+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14719,"paṭivirami",.v.,.aor.,paṭiviramati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13268,"paṭiviramitvā",.v:ind.,.abs.,paṭiviramati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2656,"paṭivirata",.adj:base.,.pp.,paṭiviramati,戒除,$cp$bsk$prativiramati$abstaining from$shrinking from$with abl,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11363,"paṭivirati",.n:base.,.f.,(‹paṭivirata),戒除$abstinence from,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10813,"paṭivirodha",.n:base.,.m.,,敌意$hostility$ enmity$ antagonism$反对派,,(paṭi+virodha障碍),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2896,"paṭiviruddha",.adj:base.,.pp.,paṭivirujjhati,已反对$已相抵触,(obstructed or obstructing$ an adversary,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20968,"paṭiviruddha",.adj:base.,.pp.,paṭivirujjhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4594,"paṭivirujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,抗拒$怀敌意$反驳,(to act hostile$ to fall out with somebody$ to quarrel(saddhiṃ) ),(paṭi+vi+rudh成长+ya),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14721,"paṭivirujjhi",.v.,.aor.,paṭivirujjhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13270,"paṭivirujjhitvā",.v:ind.,.abs.,paṭivirujjhati,,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4593,"paṭivirūhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,再生长,(to grow again),(paṭi+vi+ruh上升+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14720,"paṭivirūhi",.v.,.aor.,paṭivirūhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13269,"paṭivirūhitvā",.v:ind.,.abs.,paṭivirūhati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20967,"paṭivirūḷha",.adj:base.,.pp.,paṭivirūhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8765,"paṭivissaka",.n:base.,.m.,,邻居,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15400,"paṭivissaka",.adj:base.,,,附近的$住近的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10207,"paṭiviṃsa",.n:base.,.m.,,部份,(paṭi~aṃsa with euphonic consonant v instead of y(paṭi~y~aṃsa) and assimilation of a to i(paṭiyiṃsa› paṭiviṃsa)),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20959,"paṭivutta",.adj:base.,.pp.,paṭivadati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20960,"paṭivuttha",.adj:base.,.pp.,paṭivasati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8763,"paṭivāda",.n:base.,.m.,,反驳$反诘$retort$ recrimination,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12320,"paṭivāta",,,,$逆风,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20310,"paṭivātaṃ",.adv.,,,逆风地,,paṭivāta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8766,"paṭiyodha",.n:base.,.m.,,怀敌意的战士$反攻,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14722,"paṭiyādesi",.v.,.aor.,paṭiyādeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4595,"paṭiyādeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,准备$安排$交出$供应,,(paṭi+yat+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13271,"paṭiyādetvā",.v:ind.,.abs.,paṭiyādeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1891,"paṭiñña",.adj:base.,,,$ 假装的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9814,"paṭiññā",.n:base.,.f.,,诺言$誓约$同意$许可$表白,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2651,"paṭiññāta",.adj:base.,.pp.,patijānāti,承认$答应$同意,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20930,"paṭiññāta",.adj:base.,.pp.,paṭijānāti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14694,"paṭiīḷesi",.v.,.aor.,paṭipīḷeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8767,"paṭola",.n:base.,.m.,,蛇瓜$snake~gourd﹐一种栝楼属植物$trichosanthes anguina$果实长形$扭转$绿色和白色$可食$在完全成熟时呈鲜橙黄色,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1899,"paṭu",.adj:base.,,,聪明的$有技术的$聪明的人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9802,"paṭākā",.n:base.,.f.,,旗子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7212,"paṭṭa",.n:base.,.nt.,,丝布料$绷带$长布条,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11031,"paṭṭa",.n:base.,.nt.,,薄片$平板$金属板$条板,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15401,"paṭṭa",.adj:base.,,,绸的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11803,"paṭṭaka",.n:base.,.nt.,,薄片$平板$金属板$条板,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12059,"paṭṭaka",.n:base.,.nt.,,薄片$平板$金属板$条板,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7213,"paṭṭana",.n:base.,.nt.,,港口$靠近港口的城镇,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14723,"paṭṭhapesi",.v.,.aor.,paṭṭhapeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4596,"paṭṭhapeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,建立$开始,,(pa+ṭhā(sthā)站+āpe),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13272,"paṭṭhapetvā",.v:ind.,.abs.,paṭṭhapeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20969,"paṭṭhapita",.adj:base.,.pp.,paṭṭhapeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5987,"paṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,出发$端绪$发端$setting forth$放出$putting forward$出发点$starting point,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12278,"paṭṭhānanaya",,,,$发趣法,$有二十四缘:1.因缘$hetupaccayo ; root~cause condition)$2.所缘缘$ārammaṇapaccayo ; object condition)$3.增上缘$adhipatipaccayo ; predominance condition)$4.无间缘$anantarapaccayo ; proximity condition)$5.相续缘$等无间缘)$samanatarapaccayo ; contiguity condition)$6.俱生缘$sahajātapaccayo ; conascence condition)$7.相互缘$aññamaṇṇapaccayo ; mutuality condition)$8.依止缘$nissayapaccayo ; support condition)$9.亲依止缘$upanissayapaccayo;decisive~support condition)$10.前生缘$purejātapaccayo ; prenascence condition)$11.后生缘$pacchājātapaccayo ; postnascence condition)$12.重复缘$数数习行缘)$āsevanapaccayo ; repetition condition)$13.业缘$kammapaccayo ; kamma condition)$14.异熟缘$vipākapaccayo ; kamma~result condition)$15.食缘$āhārapaccayo ; nutriment condition)$16.根缘$indriyapaccayo ;faculty condition)$17.禅那缘$jhānapaccayo ; jhāna condition)$18.道缘$maggapaccayo ; path condition)$19.相应缘$sampayuttapaccayo ; association condition)$20.不相应缘$vippayuttapaccayo ; dissociation condition)$21.有缘$atthipaccayo ; presence condition)$22.无有缘$非有缘)$natthipaccayo ; absence condition)$23.离去缘$vigatapaccayo ; disappearance condition)$24.不离去缘$avigatapaccayo ; non~disappearance condition),,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5468,"paṭṭhāya",.v:ind.,.abs.,,首先$自此以后$今后$从…时候起,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9826,"paṭṭikā",.n:base.,.f.,,长布条$绷带$腰带,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5491,"pecca",.v:ind.,.abs.,,死后,(after death)。,pa+i,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7222,"pekhuṇa",.n:base.,.nt.,,孔雀的尾部羽毛,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+142,"pekkha",.adj:base.,,,looking out for$i$e$intent upon$wishing,,"1(~°)(cp.梵preksā f.&and preksaka adj.; fr.pa+īks) ",,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3257,"pekkha",.adj:base.,,,盼望$to be looked for$to be expected$ desirable,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1907,"pekkhaka",.adj:base.,,,正在看著的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13934,"pekkhamāna",.adj:base.,.prp.,pekkhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11907,"pekkhana",.n:base.,.nt.,,看$视力,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4625,"pekkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,看$看著,,(pa+ikkh见+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11553,"pekkhaṇa",.n:base.,.nt.,,看$视力,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14747,"pekkhi",.v.,.aor.,pekkhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20993,"pekkhita",.adj:base.,.pp.,pekkhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13292,"pekkhitvā",.v:ind.,.abs.,pekkhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8787,"pelaka",.n:base.,.m.,,野兔$hare,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5978,"pema",.n:base.,.nt.,,爱$友情$感人的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19819,"pemanīya",.adj:base.,,,挚爱的$亲切的,,pema,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8788,"pesaka",.n:base.,.m.,,寄件人$参加者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8789,"pesakāra",.n:base.,.m.,,织布者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+608,"pesala",.adj:base.,,,举止良好,(lovable$ pleasant$ well~behaved,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7223,"pesana",.n:base.,.nt.,,送出$资讯$服务,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12752,"pesana",.n:base.,.m.,,仆人。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18122,"pesanakārikā",.n:base.,.f.,,女仆人$婢女,,pesana,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13935,"pesenta",.adj:base.,.prp.,peseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14748,"pesesi",.v.,.aor.,peseti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4626,"peseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,送出$送去$雇用$召唤$派人去拿,,(pes+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13293,"pesetvā",.v:ind.,.abs.,peseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6070,"pesi",.n:base.,.f.,,薄的切片$闭尸$意译为凝结$肉段,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2658,"pesita",.adj:base.,.pp.,peseta,已送出$已放出$sent out or sent forth,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20994,"pesita",.adj:base.,.pp.,peseti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13936,"pesiyamāna",.adj:base.,.prp.,pesīyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6011,"pessa",.n:base.,.m.,,报信者$仆人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5846,"pessitā",.n:base.,.f.,,作仆人$being a servant$ doing service,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7225,"pesuñña",.n:base.,.nt.,,中伤$譭谤$诽谤,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7224,"pesuṇa",.n:base.,.nt.,,诽谤,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19820,"pesuṇakāraka",.adj:base.,,,诽谤者,,pesuṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8790,"pesuṇika",.n:base.,.m.,,诽谤,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12067,"pesāca",.n:base.,.m.,,小妖$a demon$goblin$sprite,$音译:毕舍遮、毘舍闍鬼,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4627,"pesīyati",.v.,.pass.,peseta,被送,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1908,"peta",.adj:base.,,,死的$已故的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12753,"peta",.n:base.,.m.,,鬼。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16121,"petakicca",.n:base.,.nt.,,丧事,,peta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17322,"petaloka",.n:base.,.m.,,鬼的世界,,peta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16122,"petavatthu",.n:base.,.nt.,,鬼故事,,peta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18123,"petayoni",.n:base.,.f.,,鬼的状态,,peta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18124,"pettayyatā",.n:base.,.f.,,孝顺$孝心,,petteyya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1909,"pettaṇika",.adj:base.,,,靠父亲的财产生活的人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1910,"petteyya",.adj:base.,,,尊敬父亲的,(father~loving$ showing filial piety towards one’s father),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+66,"pettika",.adj:base.,.fr.,pitar,父亲的,(paternal),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9831,"petī",.n:base.,.f.,,女鬼,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1911,"peyya",.adj:base.,,,可以喝的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12604,"peyya",.n:base.,.nt.,,饮料。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7227,"peyyavajja",.n:base.,.nt.,,善意的话,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7226,"peyyāla",.n:base.,.nt.,,同上$省略填词,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9830,"peḷā",.n:base.,.f.,,盒子$箱子$柜子$容器$箱$盆$罐$壶$桶$罎子,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8791,"phaggu",.n:base.,.m.,,禁食的时期$a special period of fasting,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10382,"phagguṇa",.n:base.,.m.,,孟春月,$月份名$大约在二月至三月之间$农历1月16至2月15$marking the beginning of spring$always with ref$to the spring full moon$as phagguṇa~puṇṇamā at vism$418,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10383,"phagguṇī",.n:base.,.f.,,孟春月,(cp. vedic phālgunī),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5983,"phala",.n:base.,.nt.,,水果$坚果$结果$武器的刀锋,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19821,"phalabhāranamita",.adj:base.,,,果实硕重下垂,,phala,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16123,"phalacitta",.n:base.,.nt.,,果心$道果,,phala,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19822,"phaladāyī",.adj:base.,,,成功的$有利的$结果的$产生果报的,,phala,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10169,"phalaka",.n:base.,.m.$.nt.,,甲板$厚木板$盾,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13937,"phalanta",.adj:base.,.prp.,phalati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19823,"phalaruha",.adj:base.,,,从种子生长的,,phala,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4628,"phalati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,分裂,(to split$ burst open),(phal +a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19825,"phalatthika",.adj:base.,,,找寻果报,,phala,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19826,"phalavantu",.adj:base.,,,产生果实的$有果实的,,phala,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19824,"phalaṭṭha",.adj:base.,,,停住在道的享乐,,phala,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14749,"phali",.v.,.aor.,phalati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12296,"phalika",,,,水晶$crystal),,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+106,"phalin",.adj:base.,.fr.,phala,有果实(的树)$产生果实(bearing fruit),,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13294,"phalitvā",.v:ind.,.abs.,phalati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10380,"phalu",.n:base.,.nt.,,$芦苇等的$节$a knot or joint in a reed,(cp. vedic paru),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16125,"phalubīja",.n:base.,.nt.,,(竹等)产出植物的节,,phalu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16124,"phalāphala",.n:base.,.nt.,,各种不同的果实,,phala,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17323,"phalāsava",.n:base.,.m.,,果计,,phala,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5936,"phandana",.n:base.,.nt.,,phandanā,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6108,"phandanā",.n:base.,.f.,,悸动$throbbing$震颤$trembling$激动$wavering,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4630,"phandati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,战栗,(to throb$ palpitate),(phad(梵spand)颤抖+ṃ~a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14751,"phandi",.v.,.aor.,phandati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10212,"phandita",.adj:base.,.pp.,(pp. of phandati),悸动$激动$throbbing$ flashing$ throb,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20996,"phandita",.adj:base.,.pp.,phandati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13939,"pharanta",.adj:base.,.prp.,pharati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11027,"pharasu",.n:base.,.m.,,斧头$hatchet,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4631,"pharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,弥漫$遍布$徧满,,(phar弥漫+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10433,"pharaṇa",.n:base.,.nt.,(fr. pharati),$充满$pervading$ suffused$with$ quite full$of,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19827,"pharaṇaka",.adj:base.,,,遍布的$装满的,,pharaṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14752,"phari",.v.,.aor.,pharati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20997,"pharita",.adj:base.,.pp.,pharati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13296,"pharitvā",.v:ind.,.abs.,pharati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1912,"pharusa",.adj:base.,,,粗糙的$苛刻的$无情的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3256,"phassa",.adj:base.,,,被感觉$to be felt,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6062,"phassa",.n:base.,.m.,,触觉$接触$古译:更乐,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11365,"phassanā",.n:base.,.f.,(‹phassa),触$touch$ contact with ,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12271,"phassati",,,,与phusati$触)相同,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14753,"phassesi",.v.,.aor.,phasseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4632,"phasseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,触$达到,,(phus+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20998,"phassita",.adj:base.,.pp.,phasseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13297,"phassitvā",.v:ind.,.abs.,phasseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10350,"phaṇa",.n:base.,.m.,,$眼镜蛇等$颈部因胁骨运动而膨胀的$the hood of a snake,(cp. epic sk. phaṇa),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10432,"phaṇaka",.n:base.,.nt.,(fr. phaṇa),$用来弄平头发等$外形像眼镜蛇膨著的颈部的$工具$vin$ii$107,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8793,"phaṇī",.n:base.,.m.,,眼镜蛇,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10381,"pheggu",.n:base.,.nt.,,围绕木髓的木材$无价值的事物$accessory wood$ wood surrounding the pith of a tree,(cp. vedic phalgu ),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10384,"pheṇa",.n:base.,.nt.,,泡沫$浮渣$泡$scum$ foam$ froth,(cp. vedic phena),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17325,"pheṇapiṇḍa",.n:base.,.m.,,一团泡沬,,pheṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10552,"pheṇila",.n:base.,.m.,,无患子$soap~berry,plant$sapindus mukorossii gaertn.$又称为黄目子、肥皂果、假龙眼破布子$无患子科$落叶乔木$高二三丈,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19829,"pheṇuddehaka",.adj:base.,,,呕吐泡沫,,pheṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7231,"phiya",.n:base.,.nt.,,桨$橹$oar,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4633,"phoseti",.v.,.caus.,caus. of phusati2,$洒,(to sprinkle(over) vin.ii$205(inf. phosituṃ),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3356,"phosita",.adj:base.,.pp.,cp.sk.prusita,已洒$sprinkled,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5928,"phoṭa",.n:base.,.m.,,phoṭaka,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6102,"phoṭaka",.n:base.,.nt.,,疖子$水泡$swelling$ boil$ blister,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10288,"phoṭṭhabba",.adj:base.,.fpp.,phusati,能被触者$触觉$接触$触$tangible$ touch$ contact,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2469,"phulla",.adj:base.,.pp.,phullita,已完全打开$已完全扩大$已盛开花,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5982,"phusana",.n:base.,.nt.,,触$touch,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10320,"phusanā",.n:base.,.f.,(abstr. fr. phusati1),得到$触证$attainment$ gaining$ reaching,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4634,"phusati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,phas,$ 触$到达$达到,,"phus(梵sprw)接触+a)",,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14754,"phusi",.v.,.aor.,phusati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12478,"phusita",,,,已触$touched,phussita3$#=phassitakern$toev$s$v$takes it as pp$of *puṃsayati)$$put on$in phusitaggaḷa with fastened$clinched) bolts$or better: door~wings),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+107,"phusitaka",.adj:base.,.fr.,phusita,下降,(having raindrops),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13298,"phusitvā",.v:ind.,.abs.,phusati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3260,"phussa",.adj:base.,,,有斑驳的$华丽彩色的$speckled$ gaily~coloured,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8795,"phussaphussaratha",.n:base.,.m.,,国家马车$它自己到处奔跑$为了要找一位王座的继承人,,,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17326,"phussarāga",.n:base.,.m.,,黄晶,(topaz),phussaphussaratha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4635,"phusīyati",.v.,.pass.,phusati,被触,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2439,"phuṭa",.adj:base.,.pp.,pharati,已遍及$已弥漫$已传布$pervaded$ permeated,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12486,"phuṭa",,,,充满,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2659,"phuṭṭha",.adj:base.,.pp.,phusati,接触$touched$ affected by$ influenced by,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8792,"phāla",.n:base.,.m.,,鑱$犁头$ploughshare,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10431,"phālaka",.n:base.,.m.,(fr. phāleti),分离者$打破者$splitting$ one who splits,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7228,"phālana",.n:base.,.nt.,,分离$splitting,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13938,"phālenta",.adj:base.,.prp.,phāleti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14750,"phālesi",.v.,.aor.,phāleti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4629,"phāleti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打破$分离$切成碎片,phal$a variant is phāṭeti fr$sphaṭ),(phāl +e)(caus. of phalati,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12838,"phāletuṃ",.v:ind.,.inf.,phāleti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13295,"phāletvā",.v:ind.,.abs.,phāleti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20995,"phālita",.adj:base.,.pp.,phāleti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5977,"phārusaka",.n:base.,.nt.,,刺篱木$sweet lovi~lovi,一种小的、常为灌木状的、雌雄异株的乔木$flacourtia indica$ 原产马达加斯加和亚洲南部$在热带地区作为绿篱植物栽培$果深红色$微酸$味似李子——亦称雷蒙子$ramontchi,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8794,"phāsu",.n:base.,.m.,,安逸$安慰,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15402,"phāsu",.adj:base.,,,舒服的$容易的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19828,"phāsuka",.adj:base.,,,愉快的,,phāsu,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5881,"phāsukā",.n:base.,.f.,,肋骨$肋状物$rib,$ only in cpd. upphāsulika,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7230,"phātikamma",.n:base.,.nt.,,恢复$增加$增进,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7229,"phāṇita",.n:base.,.nt.,,甘蔗汁$糖蜜$juice of the sugar cane$ raw sugar$ molasses,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17324,"phāṇitapuṭa",.n:base.,.m.,,叶制的甜蜜容器,,phāṇita,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1913,"phīta",.adj:base.,,,丰裕的$繁荣的$富有的,(opulent$ prosperous$ rich),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5580,"pi",.ind.,,,也$以及$虽然如此$但是$然而$或许$也许,,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7232,"piccha",.n:base.,.nt.,,$尾羽毛$任何类型的$树胶,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19830,"picchila",.adj:base.,,,光滑的,,piccha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7233,"picu",.n:base.,.nt.,,棉花,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16126,"picupaṭala",.n:base.,.nt.,,一薄层的棉花,,picu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7234,"pidahana",.n:base.,.nt.,,关闭,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4636,"pidahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,关上$关$覆盖,,(api+dhā+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14755,"pidahi",.v.,.aor.,pidahati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7235,"pidhāna",.n:base.,.nt.,,盖子$罩子,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7236,"pihaka",.n:base.,.nt.,,脾脏$spleen,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12262,"pihana",,,,羡慕$envying,pihanā$‹piheti),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4637,"pihayati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,需要$渴望$努力,,(pih渴爱+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14756,"pihayi",.v.,.aor.,pihayati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2660,"pihita",.adj:base.,.pp.,pidahati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6081,"pihā",.n:base.,.f.,,羡慕$欲望,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1914,"pihālu",.adj:base.,,,妄羡的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9832,"pihāyanā",.n:base.,.f.,,欲望$亲爱$锺爱,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20999,"pihāyita",.adj:base.,.pp.,pihayati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8796,"pika",.n:base.,.m.,,杜鹃鸟$cuckoo,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8797,"pilakkha",.n:base.,.m.,,糙叶榕$一种有粗糙叶片的无花果树$ficus infectoria$果不可食,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7238,"pilandhana",.n:base.,.nt.,,装饰$穿著$修饰,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4638,"pilandhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,装饰$穿上,,(api+nah+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14757,"pilandhi",.v.,.aor.,pilandhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21000,"pilanhita",.adj:base.,.pp.,pilandhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8798,"pillaka",.n:base.,.m.,,小动物,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9834,"pilotikā",.n:base.,.f.,,碎布$旧衣,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8799,"pināsa",.n:base.,.m.,,黏膜炎$catarrh,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11036,"pipillikā",.n:base.,.f.,,蚂蚁,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11037,"pipphala",.n:base.,.nt.,,剪刀,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11808,"pipphalaka",.n:base.,.nt.,,剪刀,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12065,"pipphalaka",.n:base.,.nt.,,剪刀,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10581,"pipphalī",.n:base.,.f.,,荜拨$荜茇$long pepper$亚洲东部的一种胡椒科植物$piper longum$ 的果实$不如普通胡椒那样辛辣$但略甜更香的调味料,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2662,"pipāsita",.adj:base.,.pp.,pivāsati,已口渴,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11807,"pipīlikā",.n:base.,.f.,,蚂蚁,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12064,"pipīlikā",.n:base.,.f.,,蚂蚁,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11034,"pisana",.n:base.,.nt.,,研磨$磨成粉,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4642,"pisati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 磨擦$压破,,(pis磨擦+a) piṃsati(pis磨擦+ṃ~a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7245,"pisita",.n:base.,.nt.,,肉,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+424,"pisuṇa",.adj:base.,,,中伤$挑拨离间,(backbiting$ calumnious$ malicious),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18126,"pisuṇāvācā",.n:base.,.f.,,两舌$挑拨的话,,pisuṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11038,"pisāca",.n:base.,.m.,,小妖$a demon$goblin$sprite,$音译:毕舍遮、毘舍闍鬼,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12066,"pisācaka",.n:base.,.m.,,小妖$a demon$goblin$sprite,$音译:毕舍遮、毘舍闍鬼,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11809,"pisācaka﹐pesāca",.n:base.,.m.,,小妖$a demon$goblin$sprite,$音译:毕舍遮、毘舍闍鬼,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21006,"pita",.adj:base.,.pp.,pivati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10582,"pitar",.n:base.,.m.,,父亲,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4643,"pithīyati",.v.,.pass.,"pidahati 的",$ 被关闭$关上$使暗,,(api+dhā+i+ya,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14763,"pithīyi",.v.,.aor.,pithīyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1919,"pitika",.adj:base.,,,$ 有父亲的$父亲的$来自父亲的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8803,"pitipakkha",.n:base.,.m.,,父系,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7249,"pitta",.n:base.,.nt.,,胆汁$bile,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19840,"pituadhika",.adj:base.,,,胆汁质的,,pitta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5817,"pitucchā",.n:base.,.f.,,姑母$父亲的姊妹father’s sister$ aunt,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17333,"pitughāta",.n:base.,.m.,,弑父,,pitar,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16131,"pitukicca",.n:base.,.nt.,,父亲的责任,,pitar,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19841,"pitusantaka",.adj:base.,,,父亲的所有物$父亲的,,pitar,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8800,"pitāmaha",.n:base.,.m.,,祖父,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7251,"pivana",.n:base.,.nt.,,喝,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14764,"pivi",.v.,.aor.,pivati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+655,"piya",.adj:base.,,,亲爱的$亲切的$心爱的,(对自身、亲族),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12606,"piya",.n:base.,.nt.,,亲爱的事物。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12755,"piya",.n:base.,.m.,,丈夫。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15403,"piya",.adj:base.,,,婉转的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19842,"piyadassana",.adj:base.,,,漂亮的,,piya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18129,"piyakamyatā",.n:base.,.f.,,渴求亲爱的事物$渴求变成亲爱,,piya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16132,"piyarūpa",.n:base.,.nt.,,动人心目的外貌,,piya,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19844,"piyatama",.adj:base.,,,最亲爱的,,piya,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19845,"piyatara",.adj:base.,,,更亲爱的,,piya,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9838,"piyatā",.n:base.,.f.,,心爱,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16133,"piyavacana",.n:base.,.nt.,,爱语$婉言,,piya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17334,"piyavippayoga",.n:base.,.m.,,爱别离(与心爱的分离),,piya,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8804,"piyaṅgu",.n:base.,.m.,,粟$medicinal plant,一种粗糙$抗旱$但不耐霜冻的一年生禾草$setaria italica$作谷物、乾草和饲料,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9837,"piyā",.n:base.,.f.,,妻子,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19843,"piyāpiya",.adj:base.,,,亲爱与怨恨的,,piya,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1920,"piyāpāya",.adj:base.,,,爱别离的$与心爱的分离的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9839,"piyāyanā",.n:base.,.f.,,爱$喜爱,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4644,"piyāyati",.v.,.fr.,piya,喜欢$持为亲爱的$投入的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14765,"piyāyi",.v.,.aor.,piyāyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21007,"piyāyita",.adj:base.,.pp.,piyāyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7243,"piñja",.n:base.,.nt.,,尾羽毛$鸟的尾部,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1918,"piñjara",.adj:base.,,,微红色的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7244,"piññāka",.n:base.,.nt.,,芝麻饼$油饼$tila seed~cake$oilcake$椰子油渣饼,亦称椰乾饼$ground sesamum$ flour of oil~seeds,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9833,"piḷakā",.n:base.,.f.,,疖子$boil$水泡$blister,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11805,"piṃsana",.n:base.,.nt.,,研磨$磨成粉,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12062,"piṃsana",.n:base.,.nt.,,研磨$磨成粉,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12431,"piṃsati",,,,磨擦$压破,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13303,"piṃsetvā",.v:ind.,.abs.,pisati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14762,"piṃsi",.v.,.aor.,pisati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21005,"piṃsita",.adj:base.,.pp.,pisati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1917,"piṅgala",.adj:base.,,,褐色$黄褐色的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18125,"piṅgalamakkhikā",.n:base.,.f.,,牛虻,(gadfly),piṅgala,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19833,"piṅgalanetta",.adj:base.,,,有红眼睛的,,piṅgala,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11035,"piṇḍa",.n:base.,.m.,,块$尤指小块$食团,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19831,"piṇḍacārika",.adj:base.,,,托钵者,,piṇḍa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17328,"piṇḍadāyaka",.n:base.,.m.,,施食者,,piṇḍa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11806,"piṇḍaka",.n:base.,.m.,,块$尤指小块$食团,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12063,"piṇḍaka",.n:base.,.m.,,块$尤指小块$食团,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17329,"piṇḍapāta",.n:base.,.m.,,托钵,,(piṇḍa团状食物+pāta落下),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19832,"piṇḍapātika",.adj:base.,,,常乞食苦行僧$只吃托钵的食物苦行僧,,piṇḍa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17327,"piṇḍaḍācāra",.n:base.,.m.,,行托钵,,piṇḍa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14760,"piṇḍesi",.v.,.aor.,piṇḍeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4640,"piṇḍeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,弄成团$混合$收缩,,(piṇḍ+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13301,"piṇḍetvā",.v:ind.,.abs.,piṇḍeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7240,"piṇḍikamaṃsa",.n:base.,.nt.,,臀部,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2661,"piṇḍita",.adj:base.,.pp.,piṇḍeti,弄成团$混合$收缩,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7241,"piṇḍiyālopabhojana",.n:base.,.nt.,,托钵所得的食物,,,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7242,"piṇḍolya",.n:base.,.nt.,,行去托钵,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9835,"piṇḍī",.n:base.,.f.,,群$串,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7246,"piṭaka",.n:base.,.nt.,,篮子$容器$佛教三藏经典之一藏,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12605,"piṭaka",.n:base.,.nt.,,三藏,(即:律藏vinaya、经藏sutta、论藏abhidhamma)。,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19834,"piṭakadhara",.adj:base.,,,熟悉任何一藏者,(例:律师、法师、论师),piṭaka,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8801,"piṭhara",.n:base.,.m.,,大广口瓶,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18127,"piṭthadhītalikā",.n:base.,.f.,,素烧玩偶,,piṭṭha,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16128,"piṭthakhādaniya",.n:base.,.nt.,,以面粉制成的糕点或糖果,,piṭṭha,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18128,"piṭthapiṇḍī",.n:base.,.f.,,面团,,piṭṭha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7250,"piṭṭha",.n:base.,.nt.,,背面$后面$表面$谷粒等的$面粉,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9836,"piṭṭhi",.n:base.,.f.,,背面$背部$台语:尻脊骿$背$kha ciah4 phainn7$上边$顶端,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19838,"piṭṭhigata",.adj:base.,,,骑在兽背$骑在人背,,piṭṭhi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19839,"piṭṭhimaṃsika",.adj:base.,,,诽谤$背后指责,,piṭṭhi,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16129,"piṭṭhipassa",.n:base.,.nt.,,后面,,piṭṭhi,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17331,"piṭṭhipāsāṇa",.n:base.,.m.,,平坦的岩石,,piṭṭhi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17332,"piṭṭhivaṃsa",.n:base.,.m.,,后阳台,,piṭṭhi,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16130,"piṭṭhiṭṭhika",.n:base.,.nt.,,脊椎骨,,piṭṭhi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8805,"plava",.n:base.,.m.,,浮子$筏,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16134,"plavana",.n:base.,.nt.,,跳跃$浮子,,plava,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8806,"plavaṅgama",.n:base.,.m.,,猴子,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14758,"plavi",.v.,.aor.,pilavati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21001,"plavita",.adj:base.,.pp.,pilavati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13299,"plavitvā",.v:ind.,.abs.,pilavati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7252,"pokkhara",.n:base.,.nt.,,睡莲$睡莲植物$象鼻端$琴身,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16135,"pokkharamadhu",.n:base.,.nt.,,睡莲的蜜汁,,pokkhara,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16136,"pokkharapatta",.n:base.,.nt.,,莲叶,,pokkhara,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18130,"pokkharatā",.n:base.,.f.,,美,,pokkhara,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16137,"pokkharavassa",.n:base.,.nt.,,一场花雨$雪暴风雨,,pokkhara,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9840,"pokkharaṇi",.n:base.,.f.,,池塘$人造池,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+553,"ponobhavika",.adj:base.,,,再生,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9841,"pori",.n:base.,.f.,,彬彬有礼的$有礼貌的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7254,"porisa",.n:base.,.nt.,,男子气概$人$举高手$的高度,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1922,"porisāda",.adj:base.,,,食人者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7255,"porohicca",.n:base.,.nt.,,国师的办公室,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+554,"porāna",.adj:base.,,,古的$旧的$先前的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8807,"posa",.n:base.,.m.,,人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1923,"posaka",.adj:base.,,,饲养的$有营养的$抚养的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7256,"posana",.n:base.,.nt.,,抚养$滋养$饲养,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8808,"posatha",.n:base.,.m.,,布萨$斋戒日,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17335,"posathika",.n:base.,.m.,,守持斋戒者,,posatha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13941,"posenta",.adj:base.,.prp.,poseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14766,"posesi",.v.,.aor.,poseti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4645,"poseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,滋养$抚养$照顾$喂,,(pus +e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12839,"posetuṃ",.v:ind.,.inf.,poseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13304,"posetvā",.v:ind.,.abs.,poseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9842,"posikā",.n:base.,.f.,,护士$后母,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2971,"posita",.adj:base.,.pp.,poseti,"已抚养$已滋养$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7257,"posāvanika",.n:base.,.nt.,,抚养费$津贴$生计,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8809,"pota",.n:base.,.m.,,$小动物$芽$分枝$大船的小船,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17336,"potaka",.n:base.,.m.,,小动物,,pota,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17337,"potavāha",.n:base.,.m.,,水手,,pota,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1924,"pothujjanika",.adj:base.,,,凡夫的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10170,"potthaka",.n:base.,.m.$.nt.,,书$绘画的帆布,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17338,"potthakasibbaka",.n:base.,.m.,,装订书的人,(book~binder),potthaka,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9843,"potthalikā",.n:base.,.f.,,人体模型$布娃娃,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9844,"potthanikā",.n:base.,.f.,,匕首,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7253,"poṅkha",.n:base.,.nt.,,箭羽$箭的羽毛部份,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1921,"poṇa",.adj:base.,,,向下倾斜的$倾向於$聚合的$领导的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7258,"poṭhana",.n:base.,.nt.,,打$殴打,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14767,"poṭhesi",.v.,.aor.,poṭheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13305,"poṭhetvā",.v:ind.,.abs.,poṭheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21008,"poṭhita",.adj:base.,.pp.,poṭheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+933,"poṭhiyamāna",.adj:base.,.prp.,,正在挨打,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8810,"poṭṭhapāda",.n:base.,.m.,,布吒波陀月$月份名$大约在八月至九月之间$农历7月16至8月15,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1925,"pubba",.adj:base.,,,先前的$比较早的$东方人,(往昔:台语:以早i2 ca2$以往i2 ong2$以前i2 cing5$卡早khah ca2$古早koo2 ca2$向时hing3 si3$往阵ing2 cun7$往过ing kue3往摆ing2 pai2),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8811,"pubba",.n:base.,.m.,,脓$物质,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15404,"pubba",.adj:base.,,,早先的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17339,"pubbabhāga",.n:base.,.m.,,前部份,,pubba,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16138,"pubbacarita",.n:base.,.nt.,,前世传记,,pubba,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17340,"pubbadeva",.n:base.,.m.,,古神$即:阿修罗,,pubba,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16139,"pubbakamma",.n:base.,.nt.,,过去业,,pubba,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16140,"pubbakicca",.n:base.,.nt.,,事前准备工作,,pubba,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16141,"pubbanimitta",.n:base.,.nt.,,前兆$瑞相,,pubba,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17342,"pubbanta",.n:base.,.m.,,过去$以前的末端,,pubba,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17343,"pubbapeta",.n:base.,.m.,,已故的鬼,,pubba,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17344,"pubbapurisa",.n:base.,.m.,,祖先$古人,,pubba,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17345,"pubbavideha",.n:base.,.m.,,弗婆提洲$东胜身洲,(东方大陆的名字),pubba,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17346,"pubbayoga",.n:base.,.m.,,前连接,,pubba,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19846,"pubbaṅgama",.adj:base.,,,走在前头的$在前的,,pubba,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8813,"pubbaṇha",.n:base.,.m.,,午前,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17341,"pubbaṇhasamaya",.n:base.,.m.,,午前,,pubbaṇha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7259,"pubbaṇṇa",.n:base.,.nt.,,前食$首食,七谷的名字$七谷即:sāli 米$泰国说「小麦」wheat$、 vīhi 稻谷、yava 大麦$泰国说‘糯米’glutinous rice$、godhūma 小麦$泰国说「野豌豆」tares$、kaṅgu 黍$或小米、粟millet or sorghum$、varaka 豆$泰国说「薏苡仁」job’s tears$、 kudrūsa 谷类,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19847,"pubbekata",.adj:base.,,,从前完成的,,pubbe,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17347,"pubbenivāsa",.n:base.,.m.,,宿世$前世,,pubbe,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1927,"pubbuṇḍhāyī",.adj:base.,,,(比他人)先起床的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9845,"pubbā",.n:base.,.f.,,东部,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8812,"pubbācariya",.n:base.,.m.,,先师,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1926,"pubbāpara",.adj:base.,,,什么开始和什么随后$前后的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10819,"puccaṇḍa",.n:base.,.nt.,,腐臭的蛋,,(pūti+aṇḍa),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7260,"puccha",.n:base.,.nt.,,尾巴,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8814,"pucchaka",.n:base.,.m.,,发问者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7261,"pucchana",.n:base.,.nt.,,询问的行为,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13942,"pucchanta",.adj:base.,.prp.,pucchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4646,"pucchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,问$询问,,(pucch询问+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14768,"pucchi",.v.,.aor.,pucchati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12840,"pucchituṃ",.v:ind.,.inf.,pucchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13306,"pucchitvā",.v:ind.,.abs.,pucchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9846,"pucchā",.n:base.,.f.,,问题,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11366,"pucimanda",.n:base.,.m.,(‹picumanda),印度楝$the nimba tree$ azadirachta indica,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10585,"puggala",.n:base.,.m.,,个体$individual$人$person$ man$saṅgha或parisā的反义词$补伽罗$character$ soul$#=attan,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9847,"puggalapaññatti",.n:base.,.f.,,《人施设论》,巴利论藏第四部$「人」$puggala$是指凡人、圣人、因人、果人等意义的人,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19848,"puggalika",.adj:base.,,,个人的$个体的,,puggalapaññatti,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1929,"pujja",.adj:base.,,,光荣的$表示尊敬的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5624,"pujāriji",.ind.,,,住持,(abbot,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5862,"pukkusa",.n:base.,.m.,,清洁工$拒绝$补羯婆$音译$non~aryan$ tribe$ hence designation of a low social class$ the members of which are said$in the jātakas$ to earn their living by means of refuseclearing,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11039,"pulava",.n:base.,.m.,,虫,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11810,"pulavaka",.n:base.,.m.,,虫,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12068,"pulavaka",.n:base.,.m.,,虫,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7262,"pulina",.n:base.,.nt.,,沙$沙滩,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10214,"puma",.n:base.,.m.,,雄$男$人$a male$ a man,(puman),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12279,"pumati",,,,吹$台语:歕pun5)$打击,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5625,"puna",.ind.,,,再一次,(again)。,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8816,"punabbasu",.n:base.,.m.,,井宿$二十七星宿之一,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17349,"punabbhava",.n:base.,.m.,,再生,(renewed existence$ new birth),puna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17350,"punadivasa",.n:base.,.m.,,下一天$隔天,(punadivase$ on the following day),puna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4650,"puneti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,再来$又来,,(puna+eti),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14770,"puni",.v.,.aor.,punāti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13308,"punitvā",.v:ind.,.abs.,punāti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8819,"punnāga",.n:base.,.m.,,胡桐$alexandrian laurel tree﹐产於东印度群岛和太平洋群岛的藤 黄科胡桐属$calophyllum$ 的乔木,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16142,"punāgamana",.n:base.,.nt.,,再来$又来,(coming again$ return),puna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4648,"punāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,清理$筛出,,(pu+nā),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17351,"punāvāsa",.n:base.,.m.,,再生,(rebirth),puna,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7267,"puppha",.n:base.,.nt.,,花$〔生理〕月经来潮,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17360,"pupphachaḍḍaka",.n:base.,.m.,,清理凋谢的花的人$清道夫$厕所清洁工人,,puppha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16146,"pupphacumbaṭaka",.n:base.,.nt.,,花冠(环)$(戴在头上的)花串,,puppha,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19856,"pupphadhara",.adj:base.,,,持花的,,puppha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17361,"pupphadāma",.n:base.,.m.,,花环,,puppha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17362,"pupphagaccha",.n:base.,.m.,,开花植物$矮树丛,,puppha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17363,"pupphagandha",.n:base.,.m.,,花香,,puppha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17364,"pupphamuṭṭhi",.n:base.,.m.,,一把花,,puppha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17365,"puppharāsi",.n:base.,.m.,,花堆,,puppha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4651,"pupphati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,开花$盛开花,,(pupph开花+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18133,"pupphavatī",.n:base.,.f.,,月经期的女人,,puppha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14772,"pupphi",.v.,.aor.,pupphati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2941,"pupphita",.adj:base.,.pp.,pupphati‘开花’,"已开花$已盛开花$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13310,"pupphitvā",.v:ind.,.abs.,pupphati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5853,"pura",.n:base.,.nt.,,$城镇$城市$a town$ fortress$ city,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14773,"purakkhari",.v.,.aor.,purakkharoti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4652,"purakkharoti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,置在前面,(to put in front)$尊敬(revere),(purā(梵purah) +kar行+o),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13943,"purakkharāna",.adj:base.,.prp.,purakkharoti,(holding before oneself),,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+895,"purakkhata",.adj:base.,.pp.,,已置在前面$已尊敬$已尊重,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21010,"purakkhata",.adj:base.,.pp.,purakkharoti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13311,"purakkhatvā",.v:ind.,.abs.,purakkharoti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5582,"purato",.ind.,,,在前$之前,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1934,"puratthima",.adj:base.,,,东方的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5583,"puratthā",.ind.,,,东部,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19858,"puratthābhimukha",.adj:base.,,,向东方看的,,puratthā,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5744,"pure",.adv.,,,在…之前$从前$比较早的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16147,"purebhatta",.n:base.,.nt.,,午前,,pure,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19859,"purecārika",.adj:base.,,,走在前头的$领先的,,pure,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19860,"purejava",.adj:base.,,,跑在前面的,,pure,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1935,"purejāta",.adj:base.,,,前生的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8821,"purekkhāra",.n:base.,.m.,,放在前面$尊敬$热爱,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20312,"puretaraṃ",.adv.,,,在任何人之前$最早的,,pure,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1936,"purima",.adj:base.,,,先前的$比较早的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12272,"purimakammabhava",,,,$以前的业有,,,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8822,"purindada",.n:base.,.m.,,富兰陀罗$天神王的浑名,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8823,"purisa",.n:base.,.m.,,雄$男人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17366,"purisadamma",.n:base.,.m.,,被训练的人$被改变的人,,purisa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17367,"purisadammasārathī",.n:base.,.m.,,被调御的男人的教练,,purisa,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17370,"purisakāra",.n:base.,.m.,,男子气概,,purisa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17371,"purisamedha",.n:base.,.m.,,人祭$精明地提拔及鼓励官员,,purisa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17372,"purisaparakkama",.n:base.,.m.,,像男人的努力,,purisa,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17373,"purisapuggala",.n:base.,.m.,,男的补伽罗,,purisa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17374,"purisasādaka",.n:base.,.m.,,食人者,,purisa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17375,"purisathāma",.n:base.,.m.,,像男人的力量,,purisa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10321,"purisatta",.n:base.,.nt.,(abstr. fr. purisa),男子气概$manhood$ virility,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16148,"purisindriya",.n:base.,.nt.,,男根$男子气,,purisa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17376,"purisuttama",.n:base.,.m.,,举世无双的人$最崇高的男人,,purisa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17368,"purisādhama",.n:base.,.m.,,坏男人,,purisa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17369,"purisājaṇḍa",.n:base.,.m.,,显著的男人,,purisa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8824,"purohita",.n:base.,.m.,,国王的宗教顾问$国师$司祭官,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5581,"purā",.ind.,,,从前$在过去,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1933,"purātana",.adj:base.,,,远古的$旧的$先前的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1932,"purāṇa",.adj:base.,,,远古的$旧的$穿旧的$用过的$先前的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18135,"purāṇadutiyikā",.n:base.,.f.,,前妻(本二$故二),,purāṇa,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19857,"purāṇasālohita",.adj:base.,,,前血亲,,purāṇa,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18134,"purāṇa~dutiyakā",.n:base.,.f.,,旧妻$古译:故二,,dutiya,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5584,"puthu",.ind.,,,分开的$个别的$甚远地和广阔地$个别地,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15405,"puthu",.adj:base.,,,多的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+441,"puthubhūta",.adj:base.,,,广泛蔓延的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10305,"puthujjana",.n:base.,.m.,,凡夫$普通人$俗人$没有受过教育的人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7268,"puthuka",.n:base.,.nt.,,砸倒了玉米苗,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12756,"puthuka",.n:base.,.m.,,小动物。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1937,"puthula",.adj:base.,,,宽广的$大的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11517,"puthuloma",.n:base.,.m.,,鱼,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5745,"puthuso",.adv.,,,不同地$不一致地,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9850,"puthuvī",.n:base.,.f.,,地$土,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6074,"putoḷi",.n:base.,.f.,,袋子$sack,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8825,"putta",.n:base.,.m.,,儿子$孩子,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17380,"puttaka",.n:base.,.m.,,小儿子,,putta,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7263,"puñchana",.n:base.,.nt.,,$擦掉$擦拭的布料$手巾,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9848,"puñchanī",.n:base.,.f.,,擦拭的布料$手巾$音译:晡旃尼,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4649,"puñchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拭去$清理,,(puñch+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14771,"puñchi",.v.,.aor.,puñchati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21009,"puñchita",.adj:base.,.pp.,puñchati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13309,"puñchitvā",.v:ind.,.abs.,puñchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8818,"puñja",.n:base.,.m.,,堆$大堆,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19850,"puñjakata",.adj:base.,,,成堆的$堆积的,,puñja,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7266,"puñña",.n:base.,.nt.,,福$善$功德$功绩$正义,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17353,"puññabhisanda",.n:base.,.m.,,积福,,puñña,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17354,"puññabhisaṅkhāra",.n:base.,.m.,,福行$善行,,puñña,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17352,"puññabhāga",.n:base.,.m.,,福份,,puñña,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19851,"puññabhāgī",.adj:base.,,,有福份的,,puñña,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16143,"puññakamma",.n:base.,.nt.,,福业(有功德的行动),,puñña,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18131,"puññakiriyā",.n:base.,.f.,,好行动$福业,,puñña,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17357,"puññakkhandha",.n:base.,.m.,,福蕴(大量的功绩),,puñña,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17358,"puññakkhaya",.n:base.,.m.,,福尽(功绩的疲惫),,puñña,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19852,"puññakāma",.adj:base.,,,想福的$想功德的,,puñña,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19853,"puññapekkha",.adj:base.,,,希望有功德的,,puñña,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16145,"puññaphala",.n:base.,.nt.,,福报$福果,,puñña,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18132,"puññasampadā",.n:base.,.f.,,功德财,,puñña,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19854,"puññatthika",.adj:base.,,,想功绩的,,puñña,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19855,"puññavantu",.adj:base.,,,有福的$有品德的,,puñña,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17359,"puññānubhāva",.n:base.,.m.,,福的力量,,puñña,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12450,"puṃ",,,,地狱,音︰补$as a term for purgatory$niraya): see bdhgh’s etym$of puggala补伽罗vism$310$),,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8817,"puṅgava",.n:base.,.m.,,公牛$高贵的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7265,"puṅkha",.n:base.,.nt.,,箭羽$箭的羽毛部份the feathered part of an arrow,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7264,"puṇḍarīka",.n:base.,.nt.,,白睡莲,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3016,"puṇṇa",.adj:base.,.pp.,"pūrati ","已满$已完成$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17355,"puṇṇacanda",.n:base.,.m.,,满月$望月$月圆,,puṇṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17356,"puṇṇaghaṭa",.n:base.,.m.,,已满的大水罐,,puṇṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11040,"puṇṇamāsī",.n:base.,.f.,,月圆日$农历十五,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11811,"puṇṇamī",.n:base.,.f.,,月圆日$农历十五,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12069,"puṇṇamī",.n:base.,.f.,,月圆日$农历十五,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16144,"puṇṇapatta",.n:base.,.nt.,,礼物,,puṇṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6284,"puṇṇatta",.n:base.,.nt.,,满,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9849,"puṇṇatā",.n:base.,.f.,,$满,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11041,"puṭa",.n:base.,.m.$.nt.,,$通常是以树叶做的$容器$口袋$篮子$“tube$” container$ hollow$ pocket,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19861,"puṭabaddha",.adj:base.,,,打包成包裹的,,puṭa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16149,"puṭabhatta",.n:base.,.nt.,,一包饭,,puṭa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16150,"puṭabhedana",.n:base.,.nt.,,包裹迸裂(种子)的袋子,(breaking of the(seed~) boxes of the pāṭali plant),puṭa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11577,"puṭaka",.n:base.,.m.$.nt.,,$通常是以树叶做的$容器$口袋$篮子$“tube$” container$ hollow$ pocket,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12070,"puṭaka",.n:base.,.m.$.nt.,,$通常是以树叶做的$容器$口袋$篮子$“tube$” container$ hollow$ pocket,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19862,"puṭaṃsa",.adj:base.,,,挂肩上的背包(装旅途资粮的肩袋),,puṭa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2440,"puṭṭha",.adj:base.,.pp.,poseti,$ 喂$滋养$培养,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2449,"puṭṭha",.adj:base.,.pp.,pucchati,$ 已被问$已被审问,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10789,"pābhata",.n:base.,.nt.,,礼物$brought$ conveyed,,(pa+ābhata),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11634,"pābhati",.n:base.,.nt.,,"$礼物$贿赂$a present$ bribe$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3304,"pācaka",.adj:base.,,,$烹饪的$成熟的$消化的$厨师,$one who cooks$a cook$f$pācikā,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11652,"pācaka",.n:base.,.nt.,,$烹饪的$成熟的$消化的$厨师,$one who cooks$a cook$f$pācikā,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5834,"pācana",.n:base.,.nt.,,烹调$bringing to boil$cooking,"j$i$318$yāgupācana$",,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5908,"pācana",.n:base.,.nt.,,刺棒$a goad$ stick,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8622,"pācariya",.n:base.,.m.,,老师的老师$师公$teacher of teachers,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9761,"pācikā",.n:base.,.f.,,女厨师,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14463,"pācāpesi",.v.,.aor.,pācāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4295,"pācāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使烹调,,(pac +āpe),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13087,"pācāpetvā",.v:ind.,.abs.,pācāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20771,"pācāpita",.adj:base.,.pp.,pācāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3332,"pācīna",.adj:base.,,,东方的,$eastern i$e$facing the$rising sun$opp$pacchā,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18084,"pācīnadisā",.n:base.,.f.,,东部$东方,,pācīna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19746,"pācīnamukha",.adj:base.,,,面对东部的,,pācīna,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10166,"pāda",.n:base.,.m.$.nt.,,脚$腿$基础$四分之一$第四个诗节,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12594,"pāda",.n:base.,.nt.,,基础。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19748,"pādaka",.adj:base.,,,有脚的$有基础的,,pāda,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16048,"pādakajjhāna",.n:base.,.nt.,,以禅定形成基础,,pāda,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18085,"pādakaṭhalikā",.n:base.,.f.,,洗脚时站上的木块,,pāda,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19749,"pādalola",.adj:base.,,,想到处流浪,,pāda,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17260,"pādamūlika",.n:base.,.m.,,仆人$坐在一脚的人,,pāda,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8629,"pādapa",.n:base.,.m.,,树,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18087,"pādaparicārikā",.n:base.,.f.,,妻子,,pāda,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16051,"pādapuñchana",.n:base.,.nt.,,擦拭脚的地毯,,pāda,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16050,"pādapīṭha",.n:base.,.nt.,,脚凳,,pāda,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16053,"pādasambāhana",.n:base.,.nt.,,脚的按摩,,pāda,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16054,"pādatala",.n:base.,.nt.,,脚掌,,pāda,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18086,"pādaṅguli",.n:base.,.f.,,脚趾,,pāda,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16049,"pādaṅguṭṭha",.n:base.,.nt.,,拇趾,,pāda,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16056,"pādaṭṭhika",.n:base.,.nt.,,腿骨(腿的骨头),,pāda,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8634,"pādodaka",.n:base.,.m.,,洗脚水,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8635,"pādudara",.n:base.,.m.,,蛇,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9763,"pādukā",.n:base.,.f.,,拖鞋$鞋,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7090,"pāgabbhiya",.n:base.,.nt.,,大胆$轻率$卤莽,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9765,"pāguññatā",.n:base.,.f.,,练达,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14501,"pāhesi",.v.,.aor.,pāheti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4342,"pāheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使送,,(pa+hi+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8640,"pāhuṇa",.n:base.,.m.,,客人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12595,"pāhuṇa",.n:base.,.nt.,,招待客人的餐$礼物,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19753,"pāhuṇeyya",.adj:base.,,,值得款待的,(cf. āhuvanīya可奉献的$值得先供或最先奉献),pāhuṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7095,"pājana",.n:base.,.nt.,,$驾驶,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13867,"pājenta",.adj:base.,.prp.,pājeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14506,"pājesi",.v.,.aor.,pājeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4350,"pājeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,驾驶$带领,,(pa+aj+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13115,"pājetvā",.v:ind.,.abs.,pājeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20795,"pājita",.adj:base.,.pp.,pājeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8643,"pāka",.n:base.,.m.,,烹饪$被烹调的饭菜$成熟,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1829,"pākatika",.adj:base.,,,自然的$最初的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16069,"pākavaṭṭa",.n:base.,.nt.,,食物的连续补给,,pāka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1827,"pākaṭa",.adj:base.,,,衆所周知的$明白的$显著的,(patent),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5894,"pākāra",.n:base.,.m.,,围墙$篱笆$垒$an encircling wall,$put up for obstruction and protection$a fence$rampart vin$ii$123 kinds: made of bricks$of stone$or of wood$viz$iṭṭhakāpākāra$silāpākāra$dārupākāra,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19756,"pākāraparikkhitta",.adj:base.,,,被一面墙壁围著的,,pākāra,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6008,"pāla",.n:base.,.m.,,守卫$监护人$保护者,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7105,"pālana",.n:base.,.nt.,,$保护$保存$政府,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6177,"pālanā",.n:base.,.f.,,保护$保存$政府,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13876,"pālenta",.adj:base.,.prp.,pāleti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14525,"pālesi",.v.,.aor.,pāleti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13877,"pāletabba",.adj:base.,.prp.,pāleti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12829,"pāletuṃ",.v:ind.,.inf.,pāleti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13129,"pāletvā",.v:ind.,.abs.,pāleti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11022,"pāli",.n:base.,.f.,,线$行$范围$本文$佛教经典$巴利语,是一种古代印度俗语$是属於印欧语系、印度~伊朗语族、印度~雅利安语支的一种中古印度~雅利安语$与梵文十分相近,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7108,"pālicca",.n:base.,.nt.,,头发的白色,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2616,"pālita",.adj:base.,.pp.,pāleti,保护,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7113,"pāmaṅga",.n:base.,.nt.,,腰带$束腰带$a band or chain,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4382,"pāmeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,比较,,(pa+mi(梵mā)+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11023,"pāmojja",.n:base.,.nt.,,高兴$欢喜$快乐,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1839,"pāmokkha",.adj:base.,,,主要的$第一的$杰出的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12742,"pāmokkha",.n:base.,.m.,,领袖。,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10775,"pāmujja",.n:base.,.nt.,,高兴$欢喜$快乐,$delight$joy$happiness$often combd with pīti,(grd. form. tr. pa+mud欢乐),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11794,"pāmujja",.n:base.,.nt.,,高兴$欢喜$快乐,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12051,"pāmujja",.n:base.,.nt.,,高兴$欢喜$快乐,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7117,"pāna",.n:base.,.nt.,,喝$台语:lim1$饮料$糖浆$syrup,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16074,"pānaka",.n:base.,.nt.,,饮料,,pāna,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7126,"pānīya",.n:base.,.nt.,,水$饮料$如茶$酒$牛奶$汽水等,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16085,"pānīyabhājana",.n:base.,.nt.,,饮料容器,,pānīya,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18098,"pānīyacāṭi",.n:base.,.f.,,饮料容器,,pānīya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17288,"pānīyaghaṭa",.n:base.,.m.,,水壶,,pānīya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16086,"pānīyathālaka",.n:base.,.nt.,,水碗$茶杯,,thālaka,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18099,"pānīyathālikā",.n:base.,.f.,,杯子,,pānīya,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7131,"pāpa",.n:base.,.nt.,,恶$孽$邪恶$错误的行动,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15396,"pāpa",.adj:base.,,,坏的$有罪的$缺德的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15397,"pāpa",.adj:base.,,,有损友的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19772,"pāpadhamma",.adj:base.,,,恶法,,pāpa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1847,"pāpaka",.adj:base.,,,坏的$有罪的$导致,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16091,"pāpakamma",.n:base.,.nt.,,恶业$罪行$邪恶的行动,,pāpa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16092,"pāpakaraṇa",.n:base.,.nt.,,做恶$干坏事,,pāpa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19773,"pāpakāpagata",.adj:base.,,,已离去恶业,,pāpa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17293,"pāpamitta",.n:base.,.m.,,坏朋友,,pāpa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18105,"pāpamittatā",.n:base.,.f.,,结交歹徒,,pāpa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8681,"pāpasamācāra",.n:base.,.m.,,恶行,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17294,"pāpasamācāra",.n:base.,.m.,,恶行,,pāpa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17295,"pāpasaṅkappa",.n:base.,.m.,,邪思维(邪恶想法),,pāpa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16093,"pāpasupina",.n:base.,.nt.,,恶梦,,pāpa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19774,"pāpatama",.adj:base.,,,最恶的,,pāpa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19775,"pāpatara",.adj:base.,,,较恶的,,pāpa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11114,"pāpaṇika",.n:base.,.m.,,$店员$shopkeeper$商人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12144,"pāpaṇika",.n:base.,.m.,,$店员$shopkeeper$商人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12200,"pāpaṇika",.adj:base.,,,$店员$shopkeeper$商人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12210,"pāpaṇika",.adj:base.,,,$店员$shopkeeper$商人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13887,"pāpenta",.adj:base.,.prp.,pāpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14551,"pāpesi",.v.,.aor.,pāpeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13151,"pāpetvā",.v:ind.,.abs.,pāpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10300,"pāpikā",.n:base.,.f.,(pāpaka 的,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1848,"pāpimant",.adj:base.,,,【名】$罪人$魔王,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2624,"pāpita",.adj:base.,.pp.,pāpeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20831,"pāpita",.adj:base.,.pp.,pāpeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20832,"pāpita",.adj:base.,.pp.,pāpeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1849,"pāpiya",.adj:base.,,,有罪的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19776,"pāpiṭṭha",.adj:base.,,,最恶的,,pāpa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19777,"pāpiṭṭhatama",.adj:base.,,,最最恶的,,pāpa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19778,"pāpiṭṭhatara",.adj:base.,,,比最恶还恶的,,pāpa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4405,"pāpurati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,披上$覆盖$包装,,(pa+ā+pur(vr)+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5847,"pāpuraṇa",.n:base.,.nt.,,盖子$宽大外衣$毛毯$cover$ dress$ cloak,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7133,"pāpuṇana",.n:base.,.nt.,,达到$到达,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13888,"pāpuṇanta",.adj:base.,.prp.,pāpuṇāti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20504,"pāpuṇitvā",.v:ind.,.abs.,pāpuṇāti,达成之后,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4404,"pāpuṇāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,到达$达到$达成,,(pa+āp+uṇā),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16094,"pāra",.n:base.,.nt.,,,,para,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11266,"pāramitā",.n:base.,.f.,"pāramī(‹parama)",完成$完美$波罗蜜$completeness$ perfection$ highest state,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7134,"pārampariya",.n:base.,.nt.,,传统,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11798,"pāramī",.n:base.,.f.,,完成$完美$波罗蜜$completeness$ perfection$ highest state,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5736,"pāraṃ",.adv.,,,超过$横过$越过,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8689,"pārevata",.n:base.,.m.,,鸽子$鸽色,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+103,"pāribhogika",.adj:base.,.fr.,paribhoga,属於使用的$享用的$belonging to use or enjoyment,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11355,"pāricariyā",.n:base.,.f.,(‹paricarati),服侍$服务$等候$going about$ service$ ministration$ worship,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11144,"pāricchattaka",.n:base.,.m.,,刺桐$亚洲热带地区和澳大利亚北部的一种有刺小乔木$the coral tree$erythrina indica,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12175,"pāricchattaka",.n:base.,.m.,,刺桐$亚洲热带地区和澳大利亚北部的一种有刺小乔木$the coral tree$erythrina indica,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5873,"pārijuñña",.n:base.,.nt.,,$衰落$损失$decay$ loss$bhogapārijuñña,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1860,"pārima",.adj:base.,,,那边的$更远的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+63,"pāripanthika",.adj:base.,.fr.,paripantha,拦路强盗$强盗,(highwayman$ robber),,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5828,"pāripūrī",.n:base.,.f.,,充满$实践$完成$fulfilment$ completion$ consummation,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1865,"pārisajja",.adj:base.,,,集会的$会议的成员,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9795,"pārisuddhi",.n:base.,.f.,,纯净,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16105,"pārisuddhisīla",.n:base.,.nt.,,生计的纯净,,pārisuddhi,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1868,"pārivaṭṭaka",.adj:base.,,,交换$物物交换,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8717,"pāroha",.n:base.,.m.,,树的叉子$从树枝悬垂的根$像孟加拉榕树的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16107,"pārupana",.n:base.,.nt.,,宽大外衣$袈裟,,pārupati,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13906,"pārupanta",.adj:base.,.prp.,pārupati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4503,"pārupati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,裹住$戴面纱$穿上,,(pa+ā+rup+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14638,"pārupi",.v.,.aor.,pārupati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13215,"pārupitvā",.v:ind.,.abs.,pārupati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2644,"pāruta",.adj:base.,.pp.,pārupati,裹住$戴面纱$穿上,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11028,"pārāpata",.n:base.,.m.,,鸽子,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11800,"pārāvata",.n:base.,.m.,,鸽子,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12056,"pārāvata",.n:base.,.m.,,鸽子,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7135,"pārāyana",.n:base.,.nt.,,最终的目标$主要的对象,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11230,"pāsa",.n:base.,.m.,,$陷阱$snare$弹弓$a sling$钮扣洞$诱惑$结$tie$ fetter,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16108,"pāsadatala",.n:base.,.nt.,,(大厦的)上层$楼上,,pāsāda,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8723,"pāsaka",.n:base.,.m.,,骰子$投,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12230,"pāsaka",.n:base.,.nt.,,$陷阱$snare$弹弓$a sling$钮扣洞$诱惑$结$tie$ fetter,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10391,"pāsaṇḍa",.n:base.,.nt.,,异端,(cp.梵pārsada),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5802,"pāsāda",.n:base.,.m.,,大厦$宫殿$城堡$a lofty platform$ a building on high foundations$ a terrace$ palace,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+104,"pāsādika",.adj:base.,.fr.,pasāda,令人喜爱的$可爱的$亲切的$端正的,(pleasing$ pleasant$ lovely,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+105,"pāsāvin",.adj:base.,.fr.,pasavati,产生,(bringing forth s.v$170$ j.i$394.),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8725,"pāsāṇa",.n:base.,.m.,,石头$岩石$岩,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12748,"pāsāṇa",.n:base.,.m.,,石球。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16109,"pāsāṇacetiya",.n:base.,.nt.,,石塔$以石头制成的圣地,,pāsāṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18110,"pāsāṇalekhā",.n:base.,.f.,,石碑文,,pāsāṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17310,"pāsāṇaphalaka",.n:base.,.m.,,石板,,pāsāṇa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18111,"pāsāṇapitthi",.n:base.,.f.,,岩石的表面,,pāsāṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11357,"pāta",.n:base.,.m.,(‹pat),$落下$fall,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7183,"pātana",.n:base.,.nt.,,使倒下$丢下$杀害,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8737,"pātarāsa",.n:base.,.m.,,早餐,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5821,"pātavyatā",.n:base.,.f.,,落下$灭亡$downfall$bringing to fall$felling,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14653,"pātesi",.v.,.aor.,pāteti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4518,"pāteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跌落$丢开$杀害,,(pat+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13225,"pātetvā",.v:ind.,.abs.,pāteti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11906,"pātha",.n:base.,.m.,,通道$朗诵文,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7185,"pātheyya",.n:base.,.nt.,,旅程的预备,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4520,"pāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,看$保护,,(pa+a),,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9807,"pāti",.n:base.,.f.,,碗$盘子$钵,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7195,"pātika",.n:base.,.nt.,,碟子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2648,"pātita",.adj:base.,.pp.,pāteti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20917,"pātita",.adj:base.,.pp.,pāteti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5579,"pātu",.ind.,,,在前面$看得见的$显然的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4600,"pātubhavati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,变成显然$出现,,(pātu+bhū+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14727,"pātubhavi",.v.,.aor.,pātubhavati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13276,"pātubhavitvā",.v:ind.,.abs.,pātubhavati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17321,"pātubhāva",.n:base.,.m.,,外表$到来显示,,pātu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18465,"pātubhūta",.adj:base.,.pp.,pātu,已出现,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20973,"pātubhūta",.adj:base.,.pp.,pātubhavati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9827,"pātukamyatā",.n:base.,.f.,,需要喝,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14728,"pātukari",.v.,.aor.,pātukaroti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4601,"pātukaroti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,显示,,(pātu+kar行+o),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20974,"pātukata",.adj:base.,.pp.,pātukaroti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1900,"pātukāma",.adj:base.,,,想饮料的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5520,"pātuṃ",.v:ind.,.inf.,,要喝。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8733,"pātāla",.n:base.,.m.,,深渊$倾向$地球的另一边,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1878,"pātī",.adj:base.,,,$ 丢者$射击者,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7215,"pāvacana",.n:base.,.nt.,,圣经,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8774,"pāvaka",.n:base.,.m.,,火,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8775,"pāvaḷa",.n:base.,.m.,,臀部,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8784,"pāvusa",.n:base.,.m.,,雨季$一种鱼,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1905,"pāvussaka",.adj:base.,,,雨季的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8777,"pāvāra",.n:base.,.m.,,斗蓬$cloak披风$覆盖物,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19816,"pāvārika",.adj:base.,,,斗蓬商人,,pāvāra,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+156,"pāya",.adj:base.,,,中)开始,(setting out,(‹pa+ā+yā),,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+61,"pāyaka",.adj:base.,.fr.,pātodrink,令人吮吸者$使喝者,(drinking),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5743,"pāyena",.adv.,,(‹pāya),几乎完全地$一般地$主要地$大部分$通常,(for the most part,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4621,"pāyeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$给喝的$做饮料,(to give to drink$ to make drink),(pā(梵pā)喝+e,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13289,"pāyetvā",.v:ind.,.abs.,pāyeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20989,"pāyita",.adj:base.,.pp.,pāyeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14743,"pāyāsi",.v.,.aor.,pāyāti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20988,"pāyāta",.adj:base.,.pp.,pāyāti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4620,"pāyāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,出发$开始$往前去,(to set out$ start$ go forth),(pa(pra)+ā+yā去+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19818,"pāyī",.adj:base.,,,喝的人,,pāyāti,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11793,"pāḷi",.n:base.,.f.,,线$行$范围$本文$佛教经典$巴利语,是一种古代印度俗语$是属於印欧语系、印度~伊朗语族、印度~雅利安语支的一种中古印度~雅利安语$与梵文十分相近,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12050,"pāḷi",.n:base.,.f.,,线$行$范围$本文$佛教经典$巴利语,是一种古代印度俗语$是属於印欧语系、印度~伊朗语族、印度~雅利安语支的一种中古印度~雅利安语$与梵文十分相近,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8665,"pāṇa",.n:base.,.m.,,生命$呼吸$生物$生灵,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17275,"pāṇabhūta",.n:base.,.m.,,活的生物,,pāṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19761,"pāṇada",.adj:base.,,,保护生命者,,pāṇa,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17276,"pāṇaghāta",.n:base.,.m.,,杀害$杀害生命,,pāṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17277,"pāṇaghātī",.n:base.,.m.,,杀生者,,pāṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19762,"pāṇahara",.adj:base.,,,夺命的,,pāṇa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3305,"pāṇaka",.adj:base.,,,$生命$有呼吸生物$a living being$ endowed with$the breath of,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8666,"pāṇaka",.n:base.,.m.,,昆虫,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11653,"pāṇaka",.n:base.,.m.,,生命$有呼吸生物$a living being$ endowed with$the breath of,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7118,"pāṇana",.n:base.,.nt.,,呼吸,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19763,"pāṇasama",.adj:base.,,,宝贵如生命的,,pāṇa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17278,"pāṇavadha",.n:base.,.m.,,生命的破坏,,pāṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8671,"pāṇi",.n:base.,.m.,,手$手掌$the hand,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17287,"pāṇiggaha",.n:base.,.m.,,婚姻(台语:牵手),,pāṇi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11353,"pāṇikā",.n:base.,.f.,(‹pāṇi; sk. *pāṇikā),一种汤匙$a sort of spoon$抹子$耙子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+29,"pāṇin",.adj:base.,.fr.,pāṇa,呼吸$生物$生灵,(having life$ a living being),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6299,"pāṇin",.n:base.,.nt.,pāṇa,呼吸$生物$生灵$having life$ a living being,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16084,"pāṇitala",.n:base.,.nt.,,手掌,(the palm of the hand),pāṇi,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1874,"pāṭala",.adj:base.,,,淡红色的$粉红的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7181,"pāṭaliputta",.n:base.,.nt.,,华氏城$摩揭陀国的一城名$现在的巴特那〔patna﹐印度东北部城市$比哈尔邦首府〕,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8734,"pāṭalī",.n:base.,.m.,,喇叭花$the trumpet~flower,bignonia suaveolens$音译:波罗利华、波波罗、波吒厘$重叶树、重生华$春季开香紫花,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10168,"pāṭava",.n:base.,.m.$.nt.,,技术,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1876,"pāṭekka",.adj:base.,,,分开的$单一的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11552,"pāṭha",.n:base.,.m.,,通道$朗诵文,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19802,"pāṭhaka",.adj:base.,,,背诵者$阅读者,,pāṭha,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8739,"pāṭhīna",.n:base.,.m.,,叉尾鮎$东南亚产的一种大形淡水鮎鱼$silurus boalis,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8741,"pāṭibhoga",.n:base.,.m.,,赞助者$保证人$保释$安全,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17315,"pāṭihāriyapakkha",.n:base.,.m.,,神变日,(《杂阿含1121经》:「汝等诸瞿昙!於法斋日及神足月$受持斋戒$修功德不?」神足月:pāṭihāriyapakkha(pāṭihāriya额外的+pakkha半个月(m.)?明晰(a.) )神奇节{an extra holiday$ an ancient festival$ not now kept(ped$ p.451)}(水野弘元译︰神变月?特别の月)(bodhi译: special periods ),pāṭihīra,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1886,"pāṭikaṅkha",.adj:base.,,,被需要的$被预期的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17316,"pāṭikaṅkhī",.n:base.,.m.,,需要者$期待者,,pāṭikaṅkha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9810,"pāṭikā",.n:base.,.f.,,半月形石台阶,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7199,"pāṭikūlya",.n:base.,.nt.,,讨厌,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6010,"pāṭimokkha",.n:base.,.m.,,守则,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8754,"pāṭipada",.n:base.,.m.,,阴历初一$或十六日,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1896,"pāṭiyekka",.adj:base.,,,分开的$单一的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20311,"pāṭiyekkaṃ",.adv.,,,分开地$个别地,,pāṭiyekka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6091,"pīlikoḷikā",.n:base.,.f.,,眼屎$眼的分泌物$eyesecretion,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1916,"pīna",.adj:base.,,,肥的$胖的$膨胀的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+552,"pīta",.adj:base.,,,黄色的$金色的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2663,"pīta",.adj:base.,.pp.,pivati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12754,"pīta",.n:base.,.m.,,黄色。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7247,"pītana",.n:base.,.nt.,,黄色素$黄色顔料,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11367,"pīti",.n:base.,.f.,(‹pīṇayati使清新),禅悦$欢喜$高兴,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19835,"pītibhakkha",.adj:base.,,,以禅悦为食的,,pīti,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19836,"pītimana",.adj:base.,,,心的喜悦$使高兴的,,pīti,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16127,"pītipāmojja",.n:base.,.nt.,,欢喜和高兴,,pīti,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17330,"pītirasa",.n:base.,.m.,,禅悦的味道$禅悦的情绪,,pīti,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19837,"pītisahagata",.adj:base.,,,有喜陪伴的,,pīti,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6186,"pīḷa",.n:base.,.f.,,压抑$受伤$损害,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1915,"pīḷaka",.adj:base.,,,压迫$压迫者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7237,"pīḷana",.n:base.,.nt.,,$压抑$受伤$损害,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14759,"pīḷesi",.v.,.aor.,pīḷeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4639,"pīḷeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,压迫$压$压碎$使屈服$骚扰$to press$to weigh down heavily$to crush$to keep under$subjugate$to molest),pīḍ压),(pīḷ虐待+e,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13300,"pīḷetvā",.v:ind.,.abs.,pīḷeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21002,"pīḷita",.adj:base.,.pp.,pīḷeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10347,"pīḷā",.n:base.,.f.,,$痛苦$pain$ suffering ,"(cp. class. sk. pīḍā fr. pīḍ) ",,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7239,"pīṇana",.n:base.,.nt.,,喜悦$满足,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13940,"pīṇenta",.adj:base.,.prp.,pīṇeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14761,"pīṇesi",.v.,.aor.,pīṇeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4641,"pīṇeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使喜悦$取悦$使满意$鼓舞$使清新,,(pīṇ+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13302,"pīṇetvā",.v:ind.,.abs.,pīṇeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21003,"pīṇita",.adj:base.,.pp.,pīṇeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21004,"pīṇita",.adj:base.,.pp.,pīṇeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7248,"pīṭha",.n:base.,.nt.,,椅子$座位,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8802,"pīṭhasappī",.n:base.,.m.,,跛者$cripple,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8815,"pūga",.n:base.,.m.,,公会$社团,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12607,"pūga",.n:base.,.nt.,,堆$槟榔果$青仔,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17348,"pūgarukkha",.n:base.,.m.,,槟榔树,(台语:青仔欉chenn a2 cang5)(一种棕榈属(areca) 和散尾葵属(chrysalidocarpus) 的东半球热带棕榈植物),pūga,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5864,"pūjana",.n:base.,.f.,,供奉$尊敬$尊崇$devotional attention$ honour$ worship,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3281,"pūjaneyya",.adj:base.,,,有尊崇资格的$庄严的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14769,"pūjesi",.v.,.aor.,pūjeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4647,"pūjeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,尊敬$尊重$供奉,,(pūj+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12841,"pūjetuṃ",.v:ind.,.inf.,pūjeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13307,"pūjetvā",.v:ind.,.abs.,pūjeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2667,"pūjita",.adj:base.,.pp.,pūjeti,尊敬$尊重$供奉,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1928,"pūjiya",.adj:base.,,,值得被尊敬的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12608,"pūjiya",.n:base.,.nt.,,尊敬的对象。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19849,"pūjiyamāna",.adj:base.,,,被尊敬的,,pūjiya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10171,"pūpa",.n:base.,.m.$.nt.,,蛋糕,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8820,"pūpiya",.n:base.,.m.,,蛋糕商,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1930,"pūra",.adj:base.,,,满的$充满的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1931,"pūraka",.adj:base.,,,装满者$实践$完成,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+31,"pūraṇa",.adj:base.,.fr.,pūreti,充满,(filling),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5793,"pūraṇa",.adj:base.,,pūreti,充满,(filling)。,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6301,"pūraṇa",.n:base.,.nt.,pūreti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14122,"pūraṇa",.n:base.,.nt.,,填充物,(an expletive particle),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14775,"pūresi",.v.,.aor.,pūreti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4654,"pūreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使充满$使填充$使实践$使完成$使圆满,,(pūr充满+e;‹ caus. of pūrati ‹ pūr;梵prṇa(ā)ti ‹pr),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12842,"pūretuṃ",.v:ind.,.inf.,pūreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13313,"pūretvā",.v:ind.,.abs.,pūreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21012,"pūrita",.adj:base.,.pp.,pūreti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14774,"pūrāpesi",.v.,.aor.,pūrāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4653,"pūrāpeti",.v.,.caus.,pūreti,使填充,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13312,"pūrāpetvā",.v:ind.,.abs.,pūrāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21011,"pūrāpita",.adj:base.,.pp.,pūrāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+555,"pūti",.adj:base.,,,腐烂的$腐败的$发恶臭的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17377,"pūtigandha",.n:base.,.m.,,臭味,,pūti,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17378,"pūtikāya",.n:base.,.m.,,藏满污秽的身体,,pūti,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18136,"pūtilatā",.n:base.,.f.,,心叶青牛胆,(见 gaḷocī),pūti,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17379,"pūtimaccha",.n:base.,.m.,,臭鱼,,pūti,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19863,"pūtimukha",.adj:base.,,,有烂口的,,pūti,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16151,"pūtimutta",.n:base.,.nt.,,牛的小便,,pūti,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10172,"pūva",.n:base.,.m.$.nt.,,蛋糕$面包,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8826,"pūvika",.n:base.,.m.,,蛋糕经销商,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8827,"pūya",.n:base.,.m.,,脓$pus,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9851,"racanā",.n:base.,.f.,,安排$论文,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4655,"racayati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,安排$组成$准备,,(rac组成+aya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14776,"racayi",.v.,.aor.,racayati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9852,"racchā",.n:base.,.f.,,街道,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21013,"racita",.adj:base.,.pp.,racayati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13314,"racitvā",.v:ind.,.abs.,racayati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8828,"rada",.n:base.,.m.,,长牙,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8830,"rahada",.n:base.,.m.,,湖,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7269,"rahassa",.n:base.,.nt.,,秘密,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1940,"rahita",.adj:base.,,,剥夺的$没有的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5585,"raho",.ind.,,,秘密地$在保密中$偏僻的地方,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19866,"rahogata",.adj:base.,,,到偏僻的地方去的,,raho,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8829,"rahābhāva",.n:base.,.m.,,不是秘密的情形,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10586,"raja",.n:base.,.m.$.nt.,,$mano~group$ 灰尘$尘垢微细之物质$污垢$花粉$杂质,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8834,"rajaka",.n:base.,.m.,,染工,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17390,"rajakkhandha",.n:base.,.m.,,一大堆灰尘,,raja,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13944,"rajamāna",.adj:base.,.prp.,rājati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7270,"rajana",.n:base.,.nt.,,涂顔色$染料$染顔色,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12609,"rajana",.n:base.,.nt.,,染。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9854,"rajanī",.n:base.,.f.,,夜晚,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1941,"rajanīya",.adj:base.,,,令人耽溺的$激情的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12414,"rajassāyatana",,,,染缸,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7271,"rajata",.n:base.,.nt.,,银,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4656,"rajati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,染,,(raj+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14777,"raji",.v.,.aor.,rajati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13315,"rajitvā",.v:ind.,.abs.,rajati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7273,"rajja",.n:base.,.nt.,,王国$君主身份,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7274,"rajjana",.n:base.,.nt.,,弄脏$污秽,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13945,"rajjanta",.adj:base.,.prp.,rajjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18144,"rajjasiri",.n:base.,.f.,,主权,,rajja,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18143,"rajjasīmā",.n:base.,.f.,,国界,,rajja,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4658,"rajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,寻乐趣$执著於,,(raj +ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14779,"rajji",.v.,.aor.,rajjati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13316,"rajjitvā",.v:ind.,.abs.,rajjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9858,"rajju",.n:base.,.f.,,粗绳$cord$绳索$rope,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17397,"rajjugāhaka",.n:base.,.m.,,土地测量员,,rajju,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7275,"rajoharaṇa",.n:base.,.nt.,,去除污垢$掸子,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7276,"rajojalla",.n:base.,.nt.,,多泥的污垢,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8842,"rakkhaka",.n:base.,.m.,,保卫者$观察者$看守者$守卫,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11042,"rakkhana",.n:base.,.nt.,,保护$遵守,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19869,"rakkhanaka",.adj:base.,,,观察的$保卫的,,rakkhana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13946,"rakkhanta",.adj:base.,.prp.,rakkhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6059,"rakkhasa",.n:base.,.m.,,罗刹$鬼$魔鬼,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4659,"rakkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,保护$保卫$观察$保持,,(rakkh保护+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11812,"rakkhaṇa﹐",.n:base.,.nt.,,保护$遵守,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12071,"rakkhaṇa﹐",.n:base.,.nt.,,保护$遵守,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14780,"rakkhi",.v.,.aor.,rakkhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2855,"rakkhita",.adj:base.,.pp.,"rakkhati ","已保护$已观察$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21016,"rakkhita",.adj:base.,.pp.,rakkhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13317,"rakkhitvā",.v:ind.,.abs.,rakkhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1942,"rakkhiya",.adj:base.,,,被保护的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9859,"rakkhā",.n:base.,.f.,,保护$安全$庇护所,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7279,"ramana",.n:base.,.nt.,,享乐,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9860,"ramanī",.n:base.,.f.,,女人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1944,"ramanīya",.adj:base.,,,令人愉快的$迷人的$娇媚的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4660,"ramati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使高兴$过得快乐,(to enjoy oneself$ to delight in; to sport$ find amusement in),(ram乐於+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9861,"rambhā",.n:base.,.f.,,芭蕉$plantain tree﹐见 moca,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14781,"rami",.v.,.aor.,ramati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12843,"ramituṃ",.v:ind.,.inf.,ramati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13318,"ramitvā",.v:ind.,.abs.,ramati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1945,"ramma",.adj:base.,,,迷人的$可享受的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8843,"rammaka",.n:base.,.m.,,然玛尬月$月份名$见 citta$2月16至3月15,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7281,"randha",.n:base.,.nt.,,开口处$裂缝$弱点$过失,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17399,"randhagavesī",.n:base.,.m.,,挑剔者$寻弱点的人,,randha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8844,"randhaka",.n:base.,.m.,,厨子,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7282,"randhana",.n:base.,.nt.,,烹饪$煮,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14782,"randhesi",.v.,.aor.,randheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4661,"randheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,煮沸$烹调,,(randh+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13319,"randhetvā",.v:ind.,.abs.,randheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21018,"randhita",.adj:base.,.pp.,randheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8846,"rasa",.n:base.,.m.,,$味道$汁$滋味$水银,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16162,"rasagga",.n:base.,.nt.,,最好的味道,,rasa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18145,"rasaharaṇī",.n:base.,.f.,,味蕾,,rasa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16163,"rasajana",.n:base.,.nt.,,洗眼剂,,rasa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8847,"rasaka",.n:base.,.m.,,厨子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9862,"rasanā",.n:base.,.f.,,女人的腰带,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18146,"rasataṇhā",.n:base.,.f.,,渴望味道,,rasa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18147,"rasavatī",.n:base.,.f.,,厨房,,rasa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9863,"rasmi",.n:base.,.f.,,绳索$繮绳$光线,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11813,"rasmi",.n:base.,.f.,,$繮绳$缰绳,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12072,"rasmi",.n:base.,.f.,,$繮绳$缰绳,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1946,"rassa",.adj:base.,,,短的$像侏儒的$矮小的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16164,"rassatta",.n:base.,.nt.,,短,,rassa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3149,"rata",.adj:base.,.pp.,"ramati ","已高兴$已献身$",,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21017,"rata",.adj:base.,.pp.,ramati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7283,"ratana",.n:base.,.nt.,,$珠宝$宝贵的事物,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16165,"ratanattaya",.n:base.,.nt.,,三宝,(即: 佛$法$僧),ratana,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16166,"ratanavara",.n:base.,.nt.,,最好的珠宝,,ratana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17403,"ratanavara",.n:base.,.m.,,贵重的宝物,(the best of gems),vara,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1947,"ratanika",.adj:base.,,,$ 有很多腕尺的长度或宽度,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11592,"ratha",.n:base.,.m.,,马车$chariot$二轮战车$two~wheeled carriage,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16167,"rathacakka",.n:base.,.nt.,,车轮,,ratha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18148,"rathagutti",.n:base.,.f.,,车甲(马车的防卫物),,ratha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17405,"rathakāra",.n:base.,.m.,,造车者$木匠,,ratha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17406,"rathapañjara",.n:base.,.m.,,车身,,ratha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17407,"rathareṇu",.n:base.,.m.,,车子的尘埃,(36 tajjāri #=1 rathareṇu;36 rathareṇu #=1虮likkhā﹐sammohavinodani 343)$恙虫(mite,ratha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16170,"rathayuga",.n:base.,.nt.,,车轭,(a chariot yoke),ratha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16168,"rathaṅga",.n:base.,.nt.,,马车的一部份,,ratha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16169,"rathaṇīka",.n:base.,.nt.,,一队战车,,ratha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8849,"rathika",.n:base.,.m.,,在二轮战车上战士,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9864,"rathikā",.n:base.,.f.,,车道$街道,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17404,"rathācariya",.n:base.,.m.,,战车的御者$赶车人,,ratha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17408,"rathāroha",.n:base.,.m.,,二轮战车的战士,,ratha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9865,"rati",.n:base.,.f.,,执著$爱情$对特定的人$如恋爱$爱好,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18149,"ratikīḷā",.n:base.,.f.,,性交,,rati,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+412,"ratta",.adj:base.,,,染的$有颜色的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10516,"ratta",.n:base.,.nt.,,$晚上$rarely$ night,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12610,"ratta",.n:base.,.nt.,,血。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21015,"ratta",.adj:base.,.pp.,rajjati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21020,"ratta",.adj:base.,.pp.,,已染色$已彩色$已性冲动,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16171,"rattacandana",.n:base.,.nt.,,紫檀,(见 mañjiṭṭhā),ratta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19872,"rattakkha",.adj:base.,,,有红眼睛的,,ratta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17409,"rattamaṇi",.n:base.,.m.,,红宝石,,ratta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8850,"rattandhakāra",.n:base.,.m.,,夜里的黑暗,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16172,"rattapaduma",.n:base.,.nt.,,红睡莲,,ratta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18150,"rattaphalā",.n:base.,.f.,,红果藤,(有红色椭圆形的果实的藤本植物),ratta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9866,"rattapā",.n:base.,.f.,,水蛭$leech$台语:蜈蜞ngo5 khi5,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17410,"rattatisāra",.n:base.,.m.,,赤痢,(bloody diarrhoea),ratta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1948,"rattaññū",.adj:base.,,,长期存在的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9867,"ratti",.n:base.,.f.,,夜晚$宿$ㄒㄧㄡˇ$夜的俗称,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16173,"rattibhojana",.n:base.,.nt.,,晚餐,,ratti,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17412,"rattibhāga",.n:base.,.m.,,夜晚时分,,ratti,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17413,"ratticāra",.n:base.,.m.,,夜行者,,ratti,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19873,"rattikhitta",.adj:base.,,,夜晚射击,,ratti,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17414,"rattikkhaya",.n:base.,.m.,,夜尽(近破晓了),,ratti,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11814,"rattiyā",.n:base.,.f.$.sg.$.loc.,,在已向前走的夜间,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8851,"rattāvasesa",.n:base.,.m.,,残余的夜$2~3个nāḍikā$24分钟$即天亮$aruṇuggamana明相$之前48~72分钟,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1950,"rattūparata",.adj:base.,,,戒除在晚上吃食物的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8852,"rava",.n:base.,.m.,,噪音$吼$哭声,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16174,"ravana",.n:base.,.nt.,,吼声$嚎叫,,rava,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4664,"ravati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,发出噪音$哭,,(ru+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8854,"ravi",.n:base.,.m.,,太阳,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14785,"ravi",.v.,.aor.,ravati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17415,"ravihaṃsa",.n:base.,.m.,,“太阳鹅”(鸟名),,ravi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13322,"ravitvā",.v:ind.,.abs.,ravati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11518,"ravivāro",.n:base.,.m.,,星期日$sunday,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4662,"rañjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,找快乐,,(ranj+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13947,"rañjenta",.adj:base.,.prp.,rañjeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14784,"rañjesi",.v.,.aor.,rañjeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4663,"rañjeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,给乐趣$彩色$染色,,(rañj+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13321,"rañjetvā",.v:ind.,.abs.,rañjeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14783,"rañji",.v.,.aor.,rañjati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21019,"rañjita",.adj:base.,.pp.,rañjeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13320,"rañjitvā",.v:ind.,.abs.,rañjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11043,"raṃsi",.n:base.,.f.,,$繮绳$缰绳,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15406,"raṃsi",.adj:base.,,,发光的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17398,"raṃsimantu",.n:base.,.m.,,太阳,,raṃsi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8845,"raṅga",.n:base.,.m.,,$染料$油漆,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16161,"raṅgajāta",.n:base.,.nt.,,各种不同的染料,,raṅga,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17401,"raṅgakara",.n:base.,.m.,,染工$演员,,raṅga,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19871,"raṅgaratta",.adj:base.,,,用…染的,,raṅga,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17400,"raṅgājīva",.n:base.,.m.,,画家$染工,,raṅga,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7280,"raṇa",.n:base.,.nt.,,战争$打战$罪$过失,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19870,"raṇañjaha",.adj:base.,,,避免激情的扰乱,,raṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7284,"raṭṭha",.n:base.,.nt.,,国家,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17411,"raṭṭhapiṇḍa",.n:base.,.m.,,从民衆获得的食物,,raṭṭha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1949,"raṭṭhika",.adj:base.,,,国家的$官员,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10434,"recana",.n:base.,.nt.,(fr. ric),松弛$发射,$letting loose$emission dhtm 610$cp$virecana,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5909,"rekhā",.n:base.,.f.,,线$line$streak abhp 539$see lekhā,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9868,"revatī",.n:base.,.f.,,奎宿$二十七星宿之一,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10385,"reṇu",.n:base.,.m.$.f.,,$灰尘$dust$pl$reṇū particles of dust,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3074,"ritta",.adj:base.,.pp.,riñcati’倒空’,"已缺乏$已空$已摆脱$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21021,"ritta",.adj:base.,.pp.,riñcati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19874,"rittahattha",.adj:base.,,,空手的,,ritta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17416,"rittamuṭṭhi",.n:base.,.m.,,空拳,,ritta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13948,"riñcamāna",.adj:base.,.prp.,riñcati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4665,"riñcati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,疏忽$放弃$倒空,,(ric倒空+ṃ~a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14786,"riñci",.v.,.aor.,riñcati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13323,"riñcitvā",.v:ind.,.abs.,riñcati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7285,"rocana",.n:base.,.nt.,,爱好$选择$光亮,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4666,"rocati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,照耀,,(ruc+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14788,"rocesi",.v.,.aor.,roceti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4667,"roceti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,同意$喜欢,,(ruc+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13324,"rocetvā",.v:ind.,.abs.,roceti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14787,"roci",.v.,.aor.,rocati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21022,"rocita",.adj:base.,.pp.,roceti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7286,"rodana",.n:base.,.nt.,,哭$哭泣的行为,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4668,"rodati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,哭$哀悼,,(rud+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11255,"rodha",.n:base.,.m.,"1(‹rudh)",$妨碍$obstruction$牢狱$vism$495,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11261,"rodha",.n:base.,.nt.,"2(‹rudh)",岸$bank$水坝$dam,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12232,"rodhana",.n:base.,.nt.,,$妨碍$obstruction$牢狱$vism$495,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14789,"rodi",.v.,.aor.,rodati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21023,"rodita",.adj:base.,.pp.,rodati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8855,"roga",.n:base.,.m.,,病$疾病,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17417,"rogahārī",.n:base.,.m.,,医师,,roga,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19875,"rogātura",.adj:base.,,,病人,,roga,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8856,"rogī",.n:base.,.m.,,病人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11045,"rohana",.n:base.,.nt.,,升起$成长,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4669,"rohati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,生长$登上$痊愈,,(ruh+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1951,"rohita",.adj:base.,,,红色,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12757,"rohita",.n:base.,.m.,,一种鹿“红鹿”$一种鱼“红鱼”$红鲤鱼$cyprinus rohita,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17418,"rohitamaccha",.n:base.,.m.,,鲑鱼,,rohita,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11237,"rohiṇī",.n:base.,.f.,,赤牛$毕宿$星宿,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7287,"roma",.n:base.,.nt.,,毫毛$体毛,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17419,"romaca",.n:base.,.m.,,毛骨悚然$鸡皮疙瘩,,roma,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+108,"romaka",.adj:base.,.fr.,roma,羽毛,(feathered(?) j ii.383),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7288,"romanthana",.n:base.,.nt.,,反刍$用力咀嚼,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4670,"romanthati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,?),咀嚼反刍的食物$用力咀嚼,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13325,"romanthayitvā",.v:ind.,.abs.,romanthati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14790,"romanthi",.v.,.aor.,romanthati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11044,"ropa",.n:base.,.m.,,种植者$耕者,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11815,"ropaka",.n:base.,.m.,,种植者$耕者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12073,"ropaka",.n:base.,.m.,,种植者$耕者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14791,"ropesi",.v.,.aor.,ropeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4671,"ropeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,种植$培养,,(rup+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10435,"ropima",.n:base.,.nt.,(fr. ropeti1),$已被种植$what has been planted vin$iv$267,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2668,"ropita",.adj:base.,.pp.,ropeti,种植$培养,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8857,"roruva",.n:base.,.m.,,噜罗婆地狱$号叫地狱$八大地狱之一$叫唤,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10587,"rosa",.n:base.,.m.,,激怒,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19876,"rosaka",.adj:base.,,,使人生气的,,rosa,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10588,"rosanā",.n:base.,.f.,,激怒,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20421,"rosaya",.adj:base.,.prp.,roseti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14792,"rosesi",.v.,.aor.,roseti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4672,"roseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,#=rosayati rosati),$ 使生气$激怒,,(rus+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13326,"rosetvā",.v:ind.,.abs.,roseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21024,"rosita",.adj:base.,.pp.,roseti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+798,"rtu",.adj:base.,,,直$正直$straight$upright,$ in udumano straight~minded),,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7289,"ruccana",.n:base.,.nt.,,爱好$选择,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19877,"ruccanaka",.adj:base.,,,令人喜爱的$满意的,,ruccana,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4673,"ruccati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,寻开心$喜欢,,(ruc高兴+ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14793,"rucci",.v.,.aor.,ruccati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21025,"ruccita",.adj:base.,.pp.,ruccati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13327,"ruccitvā",.v:ind.,.abs.,ruccati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9869,"ruci",.n:base.,.f.,,爱好$选择$倾向,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1952,"rucira",.adj:base.,,,愉快的$美丽的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1953,"rudammukha",.adj:base.,,,含泪的脸的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4674,"rudati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,哭$哀悼,,(rud+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12438,"ruddha",,,,见 rujjhati,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21027,"ruddha",.adj:base.,.pp.,rujjhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7290,"rudhira",.n:base.,.nt.,,血,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14794,"rudi",.v.,.aor.,rudati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13328,"ruditvā",.v:ind.,.abs.,rudati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1954,"ruha",.adj:base.,,,$ 成长的$起来的$上升的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11816,"ruhana",.n:base.,.nt.,,升起$成长,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12074,"ruhana",.n:base.,.nt.,,升起$成长,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7291,"ruhira",.n:base.,.nt.,,血,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7292,"rujana",.n:base.,.nt.,,$疼$痛,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19878,"rujanaka",.adj:base.,,,痛的,,rujana,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4676,"rujati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,觉得疼$痛,(to break$ crush; lit. to(cause) pain$ to afflict$ hurt),(#= rujjati)(ruj使痛苦+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14796,"ruji",.v.,.aor.,rujati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13329,"rujitvā",.v:ind.,.abs.,rujati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4677,"rujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被阻隔$被避免,,(rudh(梵rudh)阻碍+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14797,"rujjhi",.v.,.aor.,rujjhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6187,"rujā",.n:base.,.f.,,疼$痛,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8858,"rukkha",.n:base.,.m.,,树,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18151,"rukkhadevatā",.n:base.,.f.,,树神,,rukkha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16175,"rukkhagahaṇa",.n:base.,.nt.,,树丛,,rukkha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16176,"rukkhamūla",.n:base.,.nt.,,树脚(树底下),,rukkha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19879,"rukkhamūlika",.adj:base.,,,树下住$居住在树下的人,,rukkha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16177,"rukkhasusira",.n:base.,.nt.,,空心树,,rukkha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7293,"rundhana",.n:base.,.nt.,,预防$关押,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4678,"rundhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,防止$阻隔$围困$监禁,,(rudh+ṃ~a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14798,"rundhi",.v.,.aor.,rundhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13330,"rundhitvā",.v:ind.,.abs.,rundhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12406,"rup",,,,打破$break),,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13949,"ruppamāna",.adj:base.,.prp.,ruppati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7294,"ruppana",.n:base.,.nt.,,持续的变化,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4679,"ruppati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被恼怒,(to be vexed)$被改变(to be changed),(rup+ya;rup#=lup),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14799,"ruppi",.v.,.aor.,ruppati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8859,"ruru",.n:base.,.m.,,一种牡鹿,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7295,"ruta",.n:base.,.nt.,,鸟$兽等$叫$啼$嗥$鸣,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2912,"ruṇṇa",.adj:base.,.pp.,rudati‘哭’,"已哭泣$已悲叹$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2951,"ruṭṭha",.adj:base.,.pp.,"russati ","已恼怒$已激怒$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11440,"rāga",.n:base.,.m.,,$顔色$染料$color$ hue$ coloring$ dye,‹raj(著色)梵巴同) see rajati),vi+rāga,离+著色,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19864,"rāgacarita",.adj:base.,,,好色的行为,,rāga,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17381,"rāgaggi",.n:base.,.m.,,欲火,,rāga,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17382,"rāgakkhaya",.n:base.,.m.,,染尽$贪染的毁灭,,rāga,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19865,"rāgaratta",.adj:base.,,,起好色心的,,rāga,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1938,"rāgī",.adj:base.,,,好色的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1939,"rāhaseyyaka",.adj:base.,,,隐蔽的$秘密的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8831,"rāhu",.n:base.,.m.,,罗睺$阿修罗王的名字$月蚀$日蚀,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16152,"rāhumukha",.n:base.,.nt.,,罗睺口刑(一种处罚),,rāhu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10215,"rāja",.n:base.,.m.,,国王$king$统治者$a ruling potentate,(rājan)(cp. vedic rājā),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17383,"rājabali",.n:base.,.m.,,国王抽的税,,rāja,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16153,"rājabhaya",.n:base.,.nt.,,对国王的恐惧,,rāja,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17384,"rājabhaṭa",.n:base.,.m.,,军人,,rāja,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19867,"rājabhogga",.adj:base.,,,适合被国王用的,,rāja,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17385,"rājadaṇḍa",.n:base.,.m.,,国王谕旨的处罚,,rāja,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18137,"rājadevī",.n:base.,.f.,,王妃(国王的配偶),,rāja,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8832,"rājadhamma",.n:base.,.m.,,王法$国王的职责,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17387,"rājadhamma",.n:base.,.m.,,王法,,rāja,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18138,"rājadhāni",.n:base.,.f.,,王城,,rāja,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17386,"rājadāya",.n:base.,.m.,,王室礼物,,rāja,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17388,"rājadūta",.n:base.,.m.,,国王的报信者或外交使节,,rāja,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5872,"rājagaha",.n:base.,.nt.,,王舍$城$今位於印度比哈尔省$indian state of bihar$ located at 2$03° n 8$42° e $巴特那市$patna$南侧,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16154,"rājageha",.n:base.,.nt.,,王舍(城),,rāja,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8833,"rājahaṃsa",.n:base.,.m.,,王室天鹅$其喙和脚皆红色,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16155,"rājakakudhabhaṇḍa",.n:base.,.nt.,,皇室的徽章$王位的标志(如王冠等),,rāja,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17389,"rājakammika",.n:base.,.m.,,政府官员,,rāja,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18139,"rājakathā",.n:base.,.f.,,王论,,rāja,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16156,"rājakula",.n:base.,.nt.,,王室$王宫,,rāja,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17391,"rājamahāmatta",.n:base.,.m.,,总理$大臣$宰相,,rāja,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18140,"rājamuddā",.n:base.,.f.,,王印,,rāja,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16158,"rājanivesana",.n:base.,.nt.,,国王的住所,,rāja,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16159,"rājantepura",.n:base.,.nt.,,王室闺房$宫殿场所,,rāja,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18141,"rājaparisā",.n:base.,.f.,,国王的随行人员$王室集会,,rāja,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16160,"rājaporisa",.n:base.,.nt.,,公职,,rāja,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17392,"rājapurisa",.n:base.,.m.,,国王的人,,rāja,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17393,"rājaputta",.n:base.,.m.,,王子,,rāja,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8838,"rājaratha",.n:base.,.m.,,皇家马车,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17394,"rājaratha",.n:base.,.m.,,皇家马车,,rāja,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18142,"rājasampatti",.n:base.,.f.,,国王的光彩壮丽,,rāja,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4657,"rājati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,照耀,,(rāj+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7272,"rājatta",.n:base.,.nt.,,君主身份,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19868,"rājavallabha",.adj:base.,,,熟悉国王的$国王喜欢的事物,,rāja,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17395,"rājavara",.n:base.,.m.,,高贵的国王,,rāja,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17396,"rājavara",.n:base.,.m.,,著名的国王,(famous king),vara,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8836,"rājañña",.n:base.,.m.,,战士阶级的人$印度的世袭阶级,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9855,"rāji",.n:base.,.f.,,$一$排$线$行列$意见不合,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14778,"rāji",.v.,.aor.,rājati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9856,"rājiddhi",.n:base.,.f.,,王室力量,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9857,"rājinī",.n:base.,.f.,,皇后,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8840,"rājisi",.n:base.,.m.,,王室预言者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+880,"rājita",.adj:base.,.pp.,,已灿烂$已照耀,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21014,"rājita",.adj:base.,.pp.,rājati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8841,"rājorodha",.n:base.,.m.,,国王的闺房$王妃,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7277,"rājupaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,对国王的伺候,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7278,"rājuyyāna",.n:base.,.nt.,,王室花园,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8835,"rājāmacca",.n:base.,.m.,,王室部长,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8837,"rājānubhāva",.n:base.,.m.,,国王的壮丽或最高权威,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8839,"rājāyatana",.n:base.,.m.,,阔叶山檨子$buchanania latifolia$见 khīrikā,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16157,"rājāṅgaṇa",.n:base.,.nt.,,宫殿的庭院,,rāja,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9853,"rājāṇā",.n:base.,.f.,,国王的谕令,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1943,"rāmaṇeyyaka",.adj:base.,,,愉快的$可爱的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8848,"rāsi",.n:base.,.m.,,堆$量$聚集,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17402,"rāsivaḍḍhaka",.n:base.,.m.,,收入的管理员,,rāsi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8853,"rāva",.n:base.,.m.,,哭声$嚎叫$噪音,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6085,"rūhanā",.n:base.,.f.,,$成长$growth,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4675,"rūhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,生长$登上$(创伤的)痊愈,,(ruh生长+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14795,"rūhi",.v.,.aor.,rūhati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5803,"rūhita",.n:base.,.nt.,,疮$a boil,a diseased growth$lit$“healed”$vin$iv$316$expld as “yaṃ kiñci vaṇo”$v$l$rudhita$,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11368,"rūpa",.n:base.,.nt.,(‹ruppati‹ rup(改变﹑毁灭)),色$相$外形$体形$图像$视野$眼睛的对象,$即:所看到的东西$物质元素$即:地、水、火、风所组成的物质体,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17420,"rūpabhava",.n:base.,.m.,,色有(梵天世界),,rūpa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16178,"rūpadassana",.n:base.,.nt.,,见色(视界的察觉),,rūpa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12310,"rūpakammaṭṭhāna",,,,$色业处,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17421,"rūparāga",.n:base.,.m.,,色染$渴望出生在色相的世界,,rūpa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18152,"rūpasampatti",.n:base.,.f.,,美好的东西,,rūpa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18153,"rūpasiri",.n:base.,.f.,,个人的光彩壮丽,,rūpa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18154,"rūpataṇhā",.n:base.,.f.,,色爱,(色相的渴望)$或洁癖(suddhe rūpabhavasmiṃyeva taṇhā rūpataṇhā. dhsa.#1065),rūpa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10323,"rūpatta",.n:base.,.nt.,(abstr. fr. rūpa),shaping$being shaped,$lit$“form~hood$” i$e$$s$iii$87$rūpaṃ rūpattāya saṅkhātaṃ,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10322,"rūpatā",.n:base.,.f.,(abstr. fr. rūpa),形状$相貌$being$shape$d$appearance$accordance$conformity,$in phrase bhavya~rūpatāya “by appearance of likelihood” a$ii$19in hearsay formula$where it is missing in id$passage at nd2 15,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19880,"rūpavacara",.adj:base.,,,色界的,,rūpa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+141,"rūpavant",.adj:base.,,,具有身体,(having bodily form(gokaṇṇarūpavant),"~rūpavant(rūpa+vant)",,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19881,"rūpavantu",.adj:base.,,,英俊的,,rūpa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9870,"rūpinī",.n:base.,.f.,,美女,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19882,"rūpiyamaya",.adj:base.,,,银制的,,rūpiya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16179,"rūpārammaṇa",.n:base.,.nt.,,色所缘(颜色),,rūpa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1955,"rūpī",.adj:base.,,,有物质的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9871,"rūpūpajīvinī",.n:base.,.f.,,妓女,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2669,"rūḷha",.adj:base.,.pp.,rūhati,生长$登上$痊愈,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+452,"sa",.adj:base.,,,自己的,,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+465,"sa",.adj:base.,,,真实的,,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1958,"sabala",.adj:base.,,,强壮的$有斑点的$杂色的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+663,"sabba",.adj:base.,,,所有的,(all)$每一的(every)$全部的(whole)$整个的(entire),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12758,"sabba",.n:base.,.m.,,无所不知者,(the ominiscent one一切智者)。,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5747,"sabbadhi",.adv.,,,各处$到处,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5746,"sabbadā",.adv.,,,总是,(always),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19883,"sabbakammika",.adj:base.,,,不管部长,,sabba,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19884,"sabbakanittha",.adj:base.,,,其中最年轻的,,sabba,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7296,"sabbanāma",.n:base.,.nt.,,代名词,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16180,"sabbanāma",.n:base.,.nt.,,代名词,,sabba,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19885,"sabbapaṭhama",.adj:base.,,,(位置或时间)最先的,,sabba,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20313,"sabbapaṭhamaṃ",.adv.,,,在全部之前$非常早地,,sabba,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19886,"sabbasata",.adj:base.,,,每部分都有一百个的,,sabba,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5748,"sabbaso",.adv.,,,全部$在每方面,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19887,"sabbasovaṇṇa",.adj:base.,,,全是金制的,,sabba,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16181,"sabbassa",.n:base.,.nt.,,全部财产,,sabba,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16182,"sabbassaharaṇa",.n:base.,.nt.,,没收全部财产,,sabba,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5749,"sabbathā",.adv.,,,在每一方面,(in every way),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5586,"sabbato",.ind.,,,到处$在各方面$全部,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5750,"sabbattha",.adv.,,,各处$到处$在所有状况下,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19888,"sabbatthaka",.adj:base.,,,关系到每件事物的$打杂的人,,sabba,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18155,"sabbaññutā",.n:base.,.f.,,无所不知,(ominiscence),sabba,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11520,"sabbaññutāñāṇa",.n:base.,.m.,,一切知智$佛陀的智慧,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19889,"sabbaṭṭhaka",.adj:base.,,,每部分都有八个的,,sabba,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20234,"sabbhi",.adj:base.,,,品德高尚的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+556,"sabhaggata",.adj:base.,,,到集会所的,(gone to the hall of assembly),,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+146,"sabhoga",.adj:base.,,,富裕的,(wealthy),"1(sa3+bhoga)﹐",,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1959,"sabhojana",.adj:base.,,,有食物的$有一对人的(即:夫妇),(sa+ubho+jana),sa+bhojana,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10247,"sabhā",.n:base.,.f.,,会议厅$council a hall$ assemblyroom$ a public rest~house$ hostelry,(vedic sabhā),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+348,"sabhāga",.adj:base.,,,通常的$同一个区的,(common$ being of the same division),(sa2+bhāga),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19890,"sabhāgavuttī",.adj:base.,,,相互礼貌往来的$礼尚往来的,(living in mutual courtesy$ properly$ suitably),sabhāga,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16183,"sabhāgaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,方便的地方,(a common room$ a suitable or convenient place),sabhāga,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8862,"sabhāva",.n:base.,.m.,,自性$情况$性情$真实,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17422,"sabhāvadhamma",.n:base.,.m.,,自然的原则,,sabhāva,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11145,"sabhāya",.n:base.,.nt.,,会议厅,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12176,"sabhāya",.n:base.,.nt.,,会议厅,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10824,"sabrahmacārī",.n:base.,.m.,,出家同伴$同修$a fellow student,,(sa3+brahmacārin),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1960,"sabrahmaka",.adj:base.,,,包括梵天世界,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7297,"sacca",.n:base.,.nt.,,事实$谛,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15407,"sacca",.adj:base.,,,真实的$真正的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18156,"saccakiriyā",.n:base.,.f.,,真实语,,sacca,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8863,"saccakāra",.n:base.,.m.,,保证$批准$预先付款,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19891,"saccasandha",.adj:base.,,,可靠的,,sacca,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18335,"saccavacana",.n:base.,.f.,,真实语,,sacca,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18157,"saccavācā",.n:base.,.f.,,诚实的话,,sacca,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17423,"saccavādī",.n:base.,.m.,,说实话的人,,sacca,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7298,"sacchikaraṇa",.n:base.,.nt.,,实现$经历,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19892,"sacchikaraṇīya",.adj:base.,,,适合被实现的,,sacchikaraṇa,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14801,"sacchikari",.v.,.aor.,sacchikaroti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13950,"sacchikaronta",.adj:base.,.prp.,sacchikaroti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4681,"sacchikaroti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,实现$亲自经历,,(sacchi+kar行+o),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2670,"sacchikata",.adj:base.,.pp.,sacchikaroti,实现$亲自经历$作证$现证,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10589,"sacchikiriyā",.n:base.,.f.,,作证$现证,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12462,"saccālika",,,,扭曲事实$distortion of truth$falsehood,"s$iv$306$)$",,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14800,"saccāpesi",.v.,.aor.,saccāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4680,"saccāpeti",.v.,.fr.,sacca,誓约所约束$恳求,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21028,"saccāpita",.adj:base.,.pp.,saccāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5587,"sace",.ind.,,,如果,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1961,"sacetana",.adj:base.,,,生气勃勃的$有意识的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+371,"sacetasa",.adj:base.,,,有心的$思虑深的,,(sa有+cetasa心)﹐,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7299,"sacitta",.n:base.,.nt.,,自己的心,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19893,"sacittaka",.adj:base.,,,自心的$具有心的,,sacitta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12393,"sad",,,,坐$sit),,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7300,"sadana",.n:base.,.nt.,,房子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1962,"sadara",.adj:base.,,,麻烦的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1964,"sadasa",.adj:base.,,,有边缘的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8865,"sadassa",.n:base.,.m.,,良马,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10856,"sadattha",.n:base.,.m.,,自己的福利$直译:自义,,(sa自+d+attha意义),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8866,"sadda",.n:base.,.m.,,声$噪音$话,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14802,"saddadahi",.v.,.aor.,saddahati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7301,"saddahana",.n:base.,.nt.,,$有坚定的宗教信仰$信任,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13951,"saddahanta",.adj:base.,.prp.,saddahati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6188,"saddahanā",.n:base.,.f.,,有坚定的宗教信仰$信任,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4682,"saddahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,相信$有信心,,(saṃ+dhā+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21029,"saddahita",.adj:base.,.pp.,saddahati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13331,"saddahitvā",.v:ind.,.abs.,saddahati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8867,"saddahāna",.n:base.,.m.,,相信的人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8868,"saddala",.n:base.,.m.,,布满新草的地方,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16185,"saddasattha",.n:base.,.nt.,,语法$语文学,,sadda,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17424,"saddattha",.n:base.,.m.,,话的意义,,sadda,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17425,"saddavedhī",.n:base.,.m.,,听声音射击的人,,sadda,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1965,"saddha",.adj:base.,,,有信仰的$忠实的$投入的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10831,"saddhamma",.n:base.,.m.,,正法$the sublime doctrine$真实的教义$规矩$台语︰法度,,(saṃ+dhamma),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8869,"saddhamma~patirūpaka",.n:base.,.m.,,像法$相似佛法,,,,1,100,20,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19898,"saddhicara",.adj:base.,,,朋友$从者,,saddhiṃ,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11046,"saddhivihārika",.n:base.,.m.,,同住$同居$护理比丘,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11817,"saddhivihārī",.n:base.,.m.,,同住$同居$护理比丘,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12075,"saddhivihārī",.n:base.,.m.,,同住$同居$护理比丘,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5588,"saddhiṃ",.ind.,,,一起,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10830,"saddhā",.n:base.,.f.,,信心$热爱,,(saṃ+dah建立、放置),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19895,"saddhādeyya",.adj:base.,,,信施(信心的礼物),,saddhā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16186,"saddhādhana",.n:base.,.nt.,,信财(信心的财富),,saddhā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19896,"saddhālū",.adj:base.,,,很投入的,,saddhā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19897,"saddhāyika",.adj:base.,,,可信赖的,,saddhā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16184,"saddārammaṇa",.n:base.,.nt.,,声所缘,(#=声),sadda,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13952,"saddāyamāna",.adj:base.,.prp.,saddāyati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4683,"saddāyati",.v.,.fr.,sadda,发出噪音$呼喊,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14803,"saddāyi",.v.,.aor.,saddāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13332,"saddāyitvā",.v:ind.,.abs.,saddāyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8870,"saddūla",.n:base.,.m.,,豹$leopard,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1966,"sadevaka",.adj:base.,,,包括天神的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1968,"sadhana",.adj:base.,,,富有的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1969,"sadisa",.adj:base.,,,等於$相似的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16188,"sadisatta",.n:base.,.nt.,,平等$类似,,sadisa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6189,"sadiyanā",.n:base.,.f.,,接受$据为己有,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5751,"sadā",.adv.,,,曾经$总是,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8864,"sadāra",.n:base.,.m.,,自己的妻子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19894,"sadātana",.adj:base.,,,永恒的,,sadā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1972,"sagabbha",.adj:base.,,,怀孕的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8872,"sagga",.n:base.,.m.,,快乐的地方$天堂,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17427,"saggakāya",.n:base.,.m.,,天上的集会,,sagga,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17428,"saggaloka",.n:base.,.m.,,天上世界,,sagga,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17429,"saggamagga",.n:base.,.m.,,登天之路,,sagga,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19903,"saggasaṃvattanika",.adj:base.,,,导致登天的,,sagga,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8873,"sagguṇa",.n:base.,.m.,,好特质,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1977,"sagotta",.adj:base.,,,同一个血统的$同族者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1973,"sagāha",.adj:base.,,,充满凶猛的野兽,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1974,"sagāmeyya",.adj:base.,,,来自相同的村庄的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1976,"sagārava",.adj:base.,,,表示尊敬的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18159,"sagāravavatā",.n:base.,.f.,,尊敬,,sagārava,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20316,"sagāravavaṃ",.adv.,,,表示尊敬地,,sagārava,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+33,"saha",.adj:base.,.fr.,sah,持久的$不朽的,(submitting to$ enduring ),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19904,"sahabhū",.adj:base.,,,一起出现的,,saha,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12249,"sahabyatā",.n:base.,.f.,,交谊$友谊$companionship,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19905,"sahadhammika",.adj:base.,,,同修,,saha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19906,"sahagata",.adj:base.,,,和…有关的$具有的$俱行,,saha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12274,"sahajātapaccaya",,,,$俱生缘,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18160,"sahajīvinī",.n:base.,.f.,,同住女伴,,saha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19907,"sahajīvī",.adj:base.,,,与…一起住的,,saha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8874,"sahakāra",.n:base.,.m.,,一种香芒果,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12396,"sahampati",,,,娑婆主梵天$sahampatibrahmā),,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7304,"sahana",.n:base.,.nt.,,忍耐,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19908,"sahanandī",.adj:base.,,,共庆的,,saha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18161,"sahaseyyā",.n:base.,.f.,,同房,,saha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19909,"sahasokī",.adj:base.,,,分忧(一起伤心),,saha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10502,"sahassa",.n:base.,.nt.,,千,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20317,"sahassadhā",.adv.,,,一千个方法,,sahassa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19910,"sahassagghanaka",.adj:base.,,,值千的,,sahassa,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17430,"sahassakkha",.n:base.,.m.,,千眼帝释,,sahassa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20318,"sahassakkhattuṃ",.adv.,,,千次,,sahassa,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17431,"sahassaraṃsī",.n:base.,.m.,,太阳,,sahassa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1978,"sahassika",.adj:base.,,,由一千个部分所组成的,(thousandfold),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9873,"sahassikasīlokadhātu",.n:base.,.f.,,一千世界$a thousandfold world$ a world system ,,,,1,100,20,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19911,"sahassāra",.adj:base.,,,有千辐的,,sahassa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5752,"sahasā",.adv.,,,突然$强制地$forcibly$hastily$suddenly,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11521,"sahasākāra",.n:base.,.m.,,打家劫舍$的匪徒,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4687,"sahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,克服,(to conquer$ defeat$ overcome),(sah忍耐+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10825,"sahattha",.n:base.,.m.,,自己的手$亲手$one’s own hand,,(sa4+hattha),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+353,"sahatthin",.adj:base.,,,跟象在一起,(together with the elephant),(sa3+hatthin),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5937,"sahavya",.n:base.,.nt.,,sahavyatā$#=sahabyatā,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6109,"sahavyatā",.n:base.,.f.,,交谊$友谊$companionship,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17432,"sahavāsa",.n:base.,.m.,,一起住,,saha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17433,"sahayoga",.n:base.,.m.,,连接$合作$saha 的应用,,saha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1979,"sahetuka",.adj:base.,,,有因素的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14807,"sahi",.v.,.aor.,sahati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1980,"sahita",.adj:base.,,,带有的$兼有的$联合的$放在一起的$一致的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12612,"sahita",.n:base.,.nt.,,文学$经文$取火的钻木,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10329,"sahitar",.n:base.,.nt.,(ag. fr. sahati),忍耐的人$one who endures,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13335,"sahitvā",.v:ind.,.abs.,sahati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1981,"sahoḍha",.adj:base.,,,连同贼赃的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11047,"sahāya",.n:base.,.m.,,朋友$盟友,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11818,"sahāyaka",.n:base.,.m.,,朋友$盟友,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12076,"sahāyaka",.n:base.,.m.,,朋友$盟友,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18162,"sahāyatā",.n:base.,.f.,,友谊,,sahāya,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13954,"sajamāna",.adj:base.,.prp.,sajati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7306,"sajana",.n:base.,.nt.,,拥抱,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4688,"sajati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拥抱,,(saj黏住+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14808,"saji",.v.,.aor.,sajati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13336,"sajitvā",.v:ind.,.abs.,sajati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13955,"sajjamāna",.adj:base.,.prp.,sajjati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7308,"sajjana",.n:base.,.nt.,,执著$装饰$准备,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8875,"sajjana",.n:base.,.m.,,有品德的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4689,"sajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,黏附於$执著,,(saj(梵sañj)+ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13956,"sajjenta",.adj:base.,.prp.,sajjeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14810,"sajjesi",.v.,.aor.,sajjeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4690,"sajjeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,准备$装备$装饰,,(saj+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7309,"sajjhu",.n:base.,.nt.,,银,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19914,"sajjhumaya",.adj:base.,,,银制的,,sajjhu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8876,"sajjhāya",.n:base.,.m.,,学习$翫ㄨㄢˋ诵$排演,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13957,"sajjhāyamāna",.adj:base.,.prp.,sajjhāyati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9874,"sajjhāyanā",.n:base.,.f.,,朗诵$研究,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4691,"sajjhāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,预演$背诵$学习,,(saṃ+jhā+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14811,"sajjhāyi",.v.,.aor.,sajjhāyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21032,"sajjhāyita",.adj:base.,.pp.,sajjhāyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13338,"sajjhāyitvā",.v:ind.,.abs.,sajjhāyati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14809,"sajji",.v.,.aor.,sajjati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2672,"sajjita",.adj:base.,.pp.,sajjeti,已准备$已装备$已装饰,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13337,"sajjitvā",.v:ind.,.abs.,sajjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5591,"sajju",.ind.,,,立即地$快速地$在同一时刻,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20319,"sajjukaṃ",.adv.,,,很快地,,sajju,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8877,"sajjulasa",.n:base.,.m.,,树脂,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5592,"sajotibhūta",.ind.,,,著火的$火红的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1982,"sajātika",.adj:base.,,,同种族的$同国家的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1983,"sajīva",.adj:base.,,,具有生命的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1984,"saka",.adj:base.,,,自己的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12613,"saka",.n:base.,.nt.,,自己的财产。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12760,"saka",.n:base.,.m.,,亲戚。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1985,"sakabala",.adj:base.,,,自己的力量$口中有食物的,"(saka+bala:) (sa+kabala:) ",,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8879,"sakadāgāmī",.n:base.,.m.,,斯陀含$一来$二果圣人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1986,"sakala",.adj:base.,,,全部的$整个的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9876,"sakalikā",.n:base.,.f.,,碎片,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19915,"sakamana",.adj:base.,,,欢喜的,,saka,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7311,"sakamma",.n:base.,.nt.,,自己的责任,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19916,"sakammaka",.adj:base.,,,及物的(动词),,sakamma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1989,"sakaraṇīya",.adj:base.,,,仍然有点事要做的人,(one who still has something to do),,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1987,"sakaṅkha",.adj:base.,,,可疑的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1988,"sakaṇṭaka",.adj:base.,,,多刺的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10173,"sakaṭa",.n:base.,.m.$.nt.,,手推车$四轮马车,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17434,"sakaṭavyūba",.n:base.,.m.,,车形阵(的军阵),,sakaṭa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11048,"sakha",.n:base.,.m.,,朋友,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11819,"sakhi",.n:base.,.m.,,朋友,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12077,"sakhi",.n:base.,.m.,,朋友,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12384,"sakhibhāva",,,,友谊$friendship),,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1990,"sakhila",.adj:base.,,,言语慈祥的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18163,"sakhitā",.n:base.,.f.,,友谊,,sakha,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7314,"sakhya",.n:base.,.nt.,,友谊,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7315,"sakicca",.n:base.,.nt.,,自己的事情,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12264,"sakideva",,,,$一时,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1991,"sakiñcana",.adj:base.,,,有世间的执著的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5753,"sakiṃ",.adv.,,,一次,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3254,"sakka",.adj:base.,,,能干的$台语:有才调u7 cai5 tiau7$可能的$able$ possible,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11207,"sakka",.n:base.,.m.,,释迦$释迦族的人,"2(梵Wakya)",,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11211,"sakka",.n:base.,.m.,,帝释天王,"3(梵wakya)",,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17435,"sakkaccakārī",.n:base.,.m.,,小心行动者,,sakkacca,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20320,"sakkaccaṃ",.adv.,,,小心地$彻底地,,sakkacca,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14812,"sakkari",.v.,.aor.,sakkaroti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13958,"sakkariyamāna",.adj:base.,.prp.,sakkarīyati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13959,"sakkaronta",.adj:base.,.prp.,sakkaroti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4693,"sakkaroti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,尊敬$尊敬地对待$受到周到地招待,,(saṃ+kar行+o),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4692,"sakkarīyati",.v.,.pass.,sakkaroti,被尊敬,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2931,"sakkata",.adj:base.,.pp.,"sakkaroti ","已尊敬$已按时照顾$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21033,"sakkata",.adj:base.,.pp.,sakkaroti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7316,"sakkatta",.n:base.,.nt.,,天王的地位,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11049,"sakkhali",.n:base.,.f.,,耳孔$薄片$鱼鳞,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11820,"sakkhalikā",.n:base.,.f.,,耳孔$薄片$鱼鳞,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12078,"sakkhalikā",.n:base.,.f.,,耳孔$薄片$鱼鳞,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9878,"sakkharā",.n:base.,.f.,,$碎石$gravel$ grit,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5594,"sakkhi",.ind.,,,面对面$眼前,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19917,"sakkhidiṭṭha",.adj:base.,,,相见,,sakkhi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13960,"sakkonta",.adj:base.,.prp.,sakkoti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4694,"sakkoti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,能,(possible),(sak(梵wak)+o),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13961,"sakkuṇanta",.adj:base.,.prp.,sakkuṇāti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7317,"sakkuṇeyyatta",.n:base.,.nt.,,可能性$能力,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14813,"sakkuṇi",.v.,.aor.,sakkuṇāti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13339,"sakkuṇitvā",.v:ind.,.abs.,sakkuṇāti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4695,"sakkuṇāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,能,,(sak+uṇā),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5593,"sakkā",.ind.,,,那是可能的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10853,"sakkāra",.n:base.,.m.,,款待$hospitality$尊敬$恭敬$honour$ worship,,(sat+kar(梵kr)作)(梵satkāra ),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5911,"sakkāya",.n:base.,.m.,,已存在的身体$the body in being$ the existing body or group$ individuality,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18165,"sakkāyadiṭṭhi",.n:base.,.f.,,有身见$身见,,sakkāya,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8886,"sakunta",.n:base.,.m.,,鸟,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8885,"sakuṇa",.n:base.,.m.,,鸟,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17436,"sakuṇagghī",.n:base.,.m.,,鹰,,sakuṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18166,"sakuṇī",.n:base.,.f.,,母鸟$母鹰,,sakuṇa,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1994,"sakya",.adj:base.,,,释迦族的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17437,"sakyamuni",.n:base.,.m.,,释迦牟尼$释迦族的行者,,sakya,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8880,"sakāsa",.n:base.,.m.,,邻近$出现,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1992,"sakīya",.adj:base.,,,自己的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8888,"salabha",.n:base.,.m.,,蠹$蚱蜢$蝗虫,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+147,"salakkhaṇa",.adj:base.,,,连同特性的,(together with the characteristics),"1(sa3+lakkhaṇa﹐梵svalaksaṇa)",,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11200,"salakkhaṇa",.n:base.,.nt.,,自己的特性$自相,"2(sa1+lakkhaṇa﹐梵svalaksaṇa)",,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11051,"salila",.n:base.,.nt.,,$水,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12199,"salila",.adj:base.,,,$水,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18168,"saliladhārā",.n:base.,.f.,,阵雨$淋浴,,salila,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16197,"salilatala",.n:base.,.nt.,,水面,,salila,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11822,"saliḷa",.n:base.,.nt.,,$水,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12080,"saliḷa",.n:base.,.nt.,,$水,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12207,"saliḷa",.adj:base.,,,$水,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12209,"saliḷa",.adj:base.,,,$水,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5838,"salla",.n:base.,.m.,,箭$飞镳$树桩$豪猪的刚毛$外科的工具$an arrow$ dart,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1995,"sallahuka",.adj:base.,,,轻的$节俭的$简朴的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8891,"sallaka",.n:base.,.m.,,豪猪$箭猪$a porcupine,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8892,"sallakatta",.n:base.,.m.,,外科医生,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16198,"sallakattiya",.n:base.,.nt.,,外科手术,,sallakatta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7319,"sallakkhaṇa",.n:base.,.nt.,,$识别力$考虑,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6190,"sallakkhaṇā",.n:base.,.f.,,识别力$考虑,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13962,"sallakkhenta",.adj:base.,.prp.,sallakkheti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14814,"sallakkhesi",.v.,.aor.,sallakkheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4696,"sallakkheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,观察$考虑$想,,(saṃ+lakkh +e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13340,"sallakkhetvā",.v:ind.,.abs.,sallakkheti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21034,"sallakkhita",.adj:base.,.pp.,sallakkheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10348,"sallakī",.n:base.,.f.,,橄榄科植物乳香木$boswellia thurifera 或boswellia sacra,产出的含有挥发油的香味树脂「乳香」$frankincense$古代用於宗教祭典$也当作熏香料$制造熏香、精油的原料$使用,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7320,"sallapana",.n:base.,.nt.,,说话,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13963,"sallapanta",.adj:base.,.prp.,sallapati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4697,"sallapati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,交谈$与…交谈,,(san+lap唠叨+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14815,"sallapi",.v.,.aor.,sallapati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13341,"sallapitvā",.v:ind.,.abs.,sallapati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1996,"sallaviddha",.adj:base.,,,被箭(飞镳)刺穿的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8894,"sallekha",.n:base.,.m.,,削减$effacement$严峻的忏悔$austere penance,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4698,"sallikhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,切片,,(saṃ+likh抓+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14816,"sallikhi",.v.,.aor.,sallikhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21035,"sallikhita",.adj:base.,.pp.,sallikhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13342,"sallikhitvā",.v:ind.,.abs.,sallikhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8893,"sallāpa",.n:base.,.m.,,友好的谈话,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2432,"sallīna",.adj:base.,.pp.,sallīyati,隐退,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9881,"sallīyanā",.n:base.,.f.,,迟钝$隔离,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4699,"sallīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,隐退,,(saṃ+lī执著+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14817,"sallīyi",.v.,.aor.,sallīyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13343,"sallīyitvā",.v:ind.,.abs.,sallīyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8889,"salābha",.n:base.,.m.,,自己的利益,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16190,"salākabhatta",.n:base.,.nt.,,以木片(木瓢)分发食物,,salākā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17438,"salākagāha",.n:base.,.m.,,取票(筹)$取选票,,salākā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17439,"salākagāhāpaka",.n:base.,.m.,,选票的分发者,,salākā,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16191,"salākakagga",.n:base.,.nt.,,分木片(或筹)房,,salākā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19918,"salākavutta",.adj:base.,,,以木片的食物维生,,salākā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9880,"salākā",.n:base.,.f.,,草叶$伞骨$手术用的工具$筹$木片,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+557,"salāṭu",.adj:base.,,,未熟的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3261,"sama",.adj:base.,,,平坦的$齐平的$even$level,samaṃ karoti#=弄平$to level,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11256,"sama",.n:base.,.m.,"1(‹sam(梵wam)安静、平息: see sammati1)﹐",平静$宁静$calmness$ tranquillity$ mental quiet,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12332,"sama",,,,疲劳,$2$‹wam: see sammati2)$fatigue),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9884,"samacariyā",.n:base.,.f.,,精神的平静$寂静主义,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1997,"samacitta",.adj:base.,,,沉著的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18169,"samacittatā",.n:base.,.f.,,平等心,,samacitta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4704,"samadhigacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,达到$清楚地了解,,(saṃ+adhi+gam去+a),,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14821,"samadhigacchi",.v.,.aor.,samadhigacchati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13347,"samadhigantvā",.v:ind.,.abs.,samadhigacchati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21037,"samadhigata",.adj:base.,.pp.,samadhigacchati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1998,"samagga",.adj:base.,,,团结的$同道的$一致的$和合的$结交的$和谐的,(台语ho5 hai5 e),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16200,"samaggakaraṇa",.n:base.,.nt.,,调解人$和事佬,,samagga,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16201,"samaggatta",.n:base.,.nt.,,协定$团结的情况,,samagga,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7325,"samajja",.n:base.,.nt.,,厌祝的聚集$剧场,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16203,"samajjaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,竞技场,,samajja,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16202,"samajjābhicaraṇa",.n:base.,.nt.,,涉足剧场$参观展览会$参观节日,,samajja,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1999,"samajātika",.adj:base.,,,同阶级的$相同的印度世袭阶级,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12370,"samajīvita",,,,共命,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19921,"samaka",.adj:base.,,,相等的$相似的$相同的,,sama,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2000,"samala",.adj:base.,,,不纯的$污染的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14827,"samalaṅkari",.v.,.aor.,samalaṅkaroti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13351,"samalaṅkaritvā",.v:ind.,.abs.,samalaṅkaroti,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4711,"samalaṅkaroti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,装饰,,(saṃ+alaṃ+kar行+o),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2673,"samalaṅkata",.adj:base.,.pp.,samalaṅkaroti,装饰,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20322,"samana",.adv.,,,公平地$无私地,(with justice$ impartially(samena #=dhammena)),sama,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2003,"samanantara",.adj:base.,,,立即的$最近的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20323,"samanantarā",.adv.,,,在…之后就,,samanantara,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2004,"samannāgata",.adj:base.,,,具有的$持有的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4713,"samannāharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,集中$采集$concentration$bringing together,,(saṃ+anu随+ā+har拿+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14829,"samannāhari",.v.,.aor.,samannāharati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13353,"samannāharitvā",.v:ind.,.abs.,samannāharati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21040,"samannāhaṭa",.adj:base.,.pp.,samannāharati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+361,"samanta",.adj:base.,,,全部的,(all)$整个的(entire),(saṃ+anta),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19927,"samantabhaddaka",.adj:base.,,,完全吉兆的,(complete auspiciousness$ perfect loveliness ),samanta,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19928,"samantacakkhu",.adj:base.,,,普眼者,(佛陀五眼之一$无所不见的all~seeing$ an epithet of the buddha m i.168#= vin i.5; sn.345$ etc.; miln 111; nd1 360)( sa.6.1./i$200.︰sabbaññutaññāṇassa “samantacakkhū”ti,samanta,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19929,"samantapāsādika",.adj:base.,,,普端严,(令所有的人喜爱的all~pleasing$ quite serene),samanta,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5754,"samantā",.adv.,,,周围$各处,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9888,"samanubhāsanā",.n:base.,.f.,,会话$排练,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4714,"samanubhāsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,交谈$同学,(to converse or study together),(saṃ+anu随+bhās +a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14830,"samanubhāsi",.v.,.aor.,samanubhāsati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4715,"samanugāhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,要求理由,,(saṃ+anu随+gah拿+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14831,"samanugāhi",.v.,.aor.,samanugāhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13354,"samanugāhitvā",.v:ind.,.abs.,samanugāhati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13968,"samanupassamāna",.adj:base.,.prp.,samanupassati,,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13967,"samanupassanta",.adj:base.,.prp.,samanupassati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11378,"samanupassanā",.n:base.,.f.,(‹samanupassati),考虑$considering,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4716,"samanupassati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,看$见$察觉$认定$to see$perceive$regard,,(saṃ+anu随+dis指出+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14832,"samanupassi",.v.,.aor.,samanupassati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12844,"samanupassituṃ",.v:ind.,.inf.,samanupassati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4717,"samanussarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,回忆$想起,,(saṃ+anu随+sar(梵sr)动转+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14833,"samanussari",.v.,.aor.,samanussarati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13356,"samanussaritvā",.v:ind.,.abs.,samanussarati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13355,"samanussitvā",.v:ind.,.abs.,samanupassati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13969,"samanussranta",.adj:base.,.prp.,samanussarati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4718,"samanuyuñjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,盘诘$反复询问,,(saṃ+anu随+yuj连接+ṃ~a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14834,"samanuyuñji",.v.,.aor.,samanuyuñjati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13357,"samanuyuñjitvā",.v:ind.,.abs.,samanuyuñjati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2005,"samanuñña",.adj:base.,,,满意的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18174,"samanuññā",.n:base.,.f.,,赞成,,samanuñña,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19930,"samanuññāta",.adj:base.,,,核准的$允许的,,samanuñña,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4720,"samapekkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,考虑得好,,(saṃ+āpe+ikkh见+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14836,"samappekkhi",.v.,.aor.,samapekkhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14838,"samappesi",.v.,.aor.,samappeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4722,"samappeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,移交$委托$应用,,(saṃ+ap+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21042,"samappita",.adj:base.,.pp.,samappeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7330,"samara",.n:base.,.nt.,,战争,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8900,"samassāsa",.n:base.,.m.,,$痛苦等的$减轻$心旷神怡,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14843,"samassāsesi",.v.,.aor.,samassāseti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4727,"samassāseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,减轻$使精神振作,,(saṃ+ā+sas+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13362,"samassāsetvā",.v:ind.,.abs.,samassāseti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10885,"samatha",.n:base.,.m.,,奢摩他$将心专注於一个对象$培育专注力而变得宁静$止禅$平静$心的寂静$法律问题的解决,,(wam平息、安静+~atha名词语基),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8901,"samatikkama",.n:base.,.m.,,$超越$克服,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6251,"samatikkamana",.n:base.,.nt.,,超越$克服,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4728,"samatikkamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,越过$渡过$超越$除去,,(saṃ+ati超越+kam(梵kram)超越+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14844,"samatikkami",.v.,.aor.,samatikkamati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13363,"samatikkamitvā",.v:ind.,.abs.,samatikkamati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2677,"samatikkanta",.adj:base.,.pp.,samatikkamati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2007,"samatittika",.adj:base.,,,盈满的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4729,"samativattati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,克服$超越,,(saṃ+ati超越+vat(vrt)使转动+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14845,"samativatti",.v.,.aor.,samativattati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2008,"samatta",.adj:base.,,,完成的$整个的$全分的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7333,"samatta",.n:base.,.nt.,,平等$平均$平衡$正常状态,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2009,"samattha",.adj:base.,,,能干的$有技术的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18175,"samatthabhāvanā",.n:base.,.f.,,修定,,samatha,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18176,"samatthatā",.n:base.,.f.,,能力$精通,,samattha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9889,"samatā",.n:base.,.f.,,平等$平均$正常状态,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4731,"samavekkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,考虑$调查,,(saṃ+ava下+ikkh见+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14847,"samavekkhi",.v.,.aor.,samavekkhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18466,"samavekkhita",.adj:base.,.pp.,samavekkhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9890,"samavepākinī",.n:base.,.f.,,促进良好的消化,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8902,"samavāya",.n:base.,.m.,,组合$集合,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8903,"samaya",.n:base.,.m.,,时间$集会$季节$场合$宗教,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16205,"samayantara",.n:base.,.nt.,,不同的宗教,,samaya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9887,"samaññā",.n:base.,.f.,,指示,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19926,"samaññāta",.adj:base.,,,指定,,samaññā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20321,"samaṃ",.adv.,,,平均地$相等地,(equally; together with$ at.),sama,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9886,"samaṅgitā",.n:base.,.f.,,具有的事实,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+559,"samaṅgī",.adj:base.,,,具有的$持有的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11445,"samaṇa",.n:base.,.m.,(梵wramaṇa‹ wram疲倦),沙门$隐遁者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17443,"samaṇadhamma",.n:base.,.m.,,沙门法$出家人的责任$指修习道法,,samaṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8897,"samaṇaka",.n:base.,.m.,,假沙门,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17444,"samaṇakuttika",.n:base.,.m.,,假沙门,,samaṇa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17445,"samaṇuddesa",.n:base.,.m.,,沙弥,,samaṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19923,"samaṇāruppa",.adj:base.,,,适宜沙门的,,samaṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18172,"samaṇī",.n:base.,.f.,,沙门尼,,samaṇa,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2678,"sambaddha",.adj:base.,.pp.,sambandhati,已连接,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2012,"sambahula",.adj:base.,,,许多的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7337,"sambala",.n:base.,.nt.,,供给,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8905,"sambandha",.n:base.,.m.,,连接,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7338,"sambandhana",.n:base.,.nt.,,绑在一起$连接,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4735,"sambandhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,绑$联合,,(saṃ一起+bandh绑+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14850,"sambandhi",.v.,.aor.,sambandhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13366,"sambandhitvā",.v:ind.,.abs.,sambandhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2679,"sambhagga",.adj:base.,.pp.,sambhañjati,打破$分裂,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4736,"sambhajati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,亲近,,(saṃ+bhaj),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8906,"sambhama",.n:base.,.m.,,刺激$混乱,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4737,"sambhamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,考虑$旋转,,(saṃ+bham+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14851,"sambhami",.v.,.aor.,sambhamati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13367,"sambhamitvā",.v:ind.,.abs.,sambhamati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+914,"sambhata",.adj:base.,.pp.,,已集合$已储存$资产,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4739,"sambhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,dhtp 214 in meaning “vissāsa” 信赖),已安静,(to subside$ to be calmed),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8908,"sambhatta",.n:base.,.m.,,朋友$忠实的人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8909,"sambhava",.n:base.,.m.,,起源$出生$制造$交会$男性的精液,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7339,"sambhavana",.n:base.,.nt.,,形成,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8910,"sambhavesī",.n:base.,.m.,,正在寻求出生者$求生者,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14853,"sambhavi",.v.,.aor.,sambhavati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4738,"sambhañjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打破$分裂,,(saṃ+bhañj+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14852,"sambhañji",.v.,.aor.,sambhañjati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13368,"sambhañjitvā",.v:ind.,.abs.,sambhañjati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8911,"sambheda",.n:base.,.m.,,混淆$混乱,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4741,"sambhindati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,混合,,(saṃ+bhid打破+ṃ~a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21049,"sambhinna",.adj:base.,.pp.,sambhindati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8912,"sambhoga",.n:base.,.m.,,在一起吃$在一起住,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4742,"sambhoti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,出现$存在$与…在一起,,(saṃ+bhū+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4743,"sambhuñjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,一起吃,,(saṃ+bhuj吃+ṃ~a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14855,"sambhuñji",.v.,.aor.,sambhuñjati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13370,"sambhuñjitvā",.v:ind.,.abs.,sambhuñjati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8907,"sambhāra",.n:base.,.m.,,材料$必要的成分$积聚$堆,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9891,"sambhāvanā",.n:base.,.f.,,敬意$敬重$尊敬,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19931,"sambhāvanīya",.adj:base.,,,值得尊敬的,,sambhāvanā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14854,"sambhāvesi",.v.,.aor.,sambhāveti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4740,"sambhāveti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,尊敬$致敬$和…混合,,(saṃ+bhū+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13369,"sambhāvetvā",.v:ind.,.abs.,sambhāveti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21048,"sambhāvita",.adj:base.,.pp.,sambhāveti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+862,"sambhīta",.adj:base.,.pp.,,已惊吓,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2841,"sambhūta",.adj:base.,.pp.,"sambhavati ","已从…生起$发生$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21047,"sambhūta",.adj:base.,.pp.,sambhavati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10829,"sambodhana",.n:base.,.nt.,,$唤醒,,(saṃ+bodhana),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14856,"sambodhesi",.v.,.aor.,sambodheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4744,"sambodheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,教$使理解,,(saṃ+budh醒+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9892,"sambodhi",.n:base.,.f.,,觉悟$三菩提$正觉$最高的智慧,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10591,"sambojjhaṅga",.n:base.,.m.,,觉支$觉悟的成分$完全觉支$菩提分,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17446,"sambojjhaṅga",.n:base.,.m.,,喜觉支,,pīti,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8913,"sambuddha",.n:base.,.m.,,全知者$佛陀$三菩陀,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21050,"sambuddha",.adj:base.,.pp.,sambujjhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4745,"sambujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,明白$通晓,,(saṃ+budh醒+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14857,"sambujjhi",.v.,.aor.,sambujjhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13371,"sambujjhitvā",.v:ind.,.abs.,sambujjhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8914,"sambuka",.n:base.,.m.,,牡蛎$台语:蚵仔$蚝$贝壳,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11188,"sambādha",.n:base.,.m.,,$ 龌龊$台语:ak cak8$迫迮$ㄗㄜˊ$局促$愦乱$crowding$ pressure$ inconvenience from crowding$ obstruction,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11206,"sambādha",.n:base.,.m.,,阴部$密处,"2(梵sambādha)",,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7335,"sambādhana",.n:base.,.nt.,,龌龊$愦闹$愦乱,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14848,"sambādhesi",.v.,.aor.,sambādheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4733,"sambādheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拥挤$阻隔,,(saṃ+bādh骚扰+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13364,"sambādhetvā",.v:ind.,.abs.,sambādheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7336,"sambāhana",.n:base.,.nt.,,摩擦$按摩,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20422,"sambāhanta",.adj:base.,.prp.,sambāhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4734,"sambāhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,按摩$擦$洗头,(to rub$ shampoo),(saṃ+bāh压+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14849,"sambāhi",.v.,.aor.,sambāhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13365,"sambāhitvā",.v:ind.,.abs.,sambāhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13373,"samecca",.v:ind.,.abs.,sameti,(coming) together with,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7340,"samekkhana",.n:base.,.nt.,,看著,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4746,"samekkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,找寻$考虑,,(saṃ+ikkh见+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14858,"samekkhi",.v.,.aor.,samekkhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21051,"samekkhita",.adj:base.,.pp.,samekkhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+888,"samerita",.adj:base.,.pp.,,已移动$已开始运动,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2868,"sameta",.adj:base.,.pp.,sameti,"已具有$已连接$已结合$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4747,"sameti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,集合$遇见,(to come together$ to meet$ to assemble),(saṃ+i +a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13372,"sametvā",.v:ind.,.abs.,sameti,(coming) together with,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2958,"samiddha",.adj:base.,.pp.,"samijjhati ","已成功$已富有$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21052,"samiddha",.adj:base.,.pp.,samijjhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9893,"samiddhi",.n:base.,.f.,,成功$繁荣,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7342,"samijjhana",.n:base.,.nt.,,成功,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4749,"samijjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,成功$兴隆$奏效,,(saṃ+idh +ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14860,"samijjhi",.v.,.aor.,samijjhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13375,"samijjhitvā",.v:ind.,.abs.,samijjhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2453,"samita",.adj:base.,.pp.,sammati,已镇定$quiet$已平息$appeased,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2769,"samita",.adj:base.,.pp.,,劳动$安排$arranged$清理$put in order #=saṃvidahita,,"4(saṃ+wam(平息)的",,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3339,"samita",.adj:base.,.pp.,sameti,$集合$gathered$assembled,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11379,"samitatta",.n:base.,.nt.,(‹samita3),镇定的境界$state of being quieted,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5755,"samitaṃ",.adv.,,,总是$不断地,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9895,"samiti",.n:base.,.f.,,集会$社会,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8918,"samitāvī",.n:base.,.m.,,自己已冷静,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7343,"samma",.n:base.,.nt.,,铙钹$cymbal,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10837,"sammada",.n:base.,.m.,,饭后的睡意,,(saṃ+mada陶醉),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2015,"sammadakkhāta",.adj:base.,,,很好地传道,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17447,"sammadaññā",.n:base.,.m.,,正智,(it.a.:sammadaññāti sammā aññāya.正智:正完全智),sammā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8919,"sammadda",.n:base.,.m.,,拥挤,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7344,"sammaddana",.n:base.,.nt.,,践踏$压烂,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2016,"sammaddasa",.adj:base.,,,有正见的$正确地看见,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4753,"sammaddati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,践踏,(台语︰thun2 tah8)$压碎,(saṃ+madd压破+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14862,"sammaddi",.v.,.aor.,sammaddati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21056,"sammaddita",.adj:base.,.pp.,sammaddati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13377,"sammadditvā",.v:ind.,.abs.,sammaddati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5597,"sammad’eva",.ind.,,,适当地$彻底地,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2017,"sammaggata",.adj:base.,,,走上正轨者,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11238,"sammajjana",.n:base.,.nt.,,打扫,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13974,"sammajjanta",.adj:base.,.prp.,sammajjati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9897,"sammajjanī",.n:base.,.f.,,扫帚$broom,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4754,"sammajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,扫除$擦亮,,(saṃ+majj下沉+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14863,"sammajji",.v.,.aor.,sammajjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13378,"sammajjitvā",.v:ind.,.abs.,sammajjati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7345,"sammakkhana",.n:base.,.nt.,,涂,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4755,"sammakkhesi",.v.,.aor.,sammakkheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4756,"sammakkheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,涂,,(saṃ+makkh涂+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13379,"sammakkhetvā",.v:ind.,.abs.,sammakkheti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21057,"sammakkhita",.adj:base.,.pp.,sammakkheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4757,"sammannati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,批准$同意$赞成$选择,,(saṃ+man想+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14864,"sammanni",.v.,.aor.,sammannati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13380,"sammannitvā",.v:ind.,.abs.,sammannati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13975,"sammantayamāna",.adj:base.,.prp.,sammanteti,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14865,"sammantesi",.v.,.aor.,sammanteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4758,"sammanteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,共商,,(saṃ+mant讨论+e,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13381,"sammantetvā",.v:ind.,.abs.,sammanteti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21058,"sammantita",.adj:base.,.pp.,sammanteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7346,"sammappadhānā",.n:base.,.nt.,,正精进,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11824,"sammappadhānā",.n:base.,.nt.,,"四正断$四正胜$四正勤$four right exertions ","the effort$a$to prevent evil from arising in the mind$b$to abandon whatever evil has already arisen$c$to give rise to the good$ and$d$to maintain the good that has arisen$",,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12082,"sammappadhānā",.n:base.,.nt.,,"四正断$四正胜$四正勤$four right exertions ","the effort$a$to prevent evil from arising in the mind$b$to abandon whatever evil has already arisen$c$to give rise to the good$ and$d$to maintain the good that has arisen$",,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9898,"sammappaññā",.n:base.,.f.,,正慧,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5875,"sammasana",.n:base.,.nt.,,掌握$熟练$grasping$ mastering,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11380,"sammasana",.n:base.,.nt.,sammasati,思惟,(梵mrw),sam+mas,一起+接触/感觉,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4759,"sammasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,接触$彻底地知道$思惟,(to touch$ seize$ grasp$ know thoroughly$ master),(saṃ+ma+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14866,"sammasi",.v.,.aor.,sammasati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21059,"sammasita",.adj:base.,.pp.,sammasati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13382,"sammasitvā",.v:ind.,.abs.,sammasati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+849,"sammata",.adj:base.,.pp.,,已商定$已批准$已尊敬$已指定,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4760,"sammati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,安抚$平息$停止$休息$居住$厌倦,,(sam+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2785,"sammatta",.adj:base.,.pp.,,已陶醉$已很高兴,,(saṃ+matta),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8923,"sammatāla",.n:base.,.m.,,铙钹$cymbal,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3011,"sammaṭṭha",.adj:base.,.pp.,"sammajjati ","已清扫$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2018,"sammissa",.adj:base.,,,混合的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18185,"sammissatā",.n:base.,.f.,,混合的情况,,sammissa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14868,"sammissesi",.v.,.aor.,sammisseti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4761,"sammisseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,混合$搞乱,,(saṃ+mis +e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13384,"sammissetvā",.v:ind.,.abs.,sammisseti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21061,"sammissita",.adj:base.,.pp.,sammisseti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13976,"sammiñjanta",.adj:base.,.prp.,sammiñjati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14867,"sammiñji",.v.,.aor.,sammiñjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21060,"sammiñjita",.adj:base.,.pp.,sammiñjati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13383,"sammiñjitvā",.v:ind.,.abs.,sammiñjati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2019,"sammodaka",.adj:base.,,,话说得友善的人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9899,"sammodanā",.n:base.,.f.,,欢喜$道贺,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19938,"sammodanīya",.adj:base.,,,欢喜的$愉快的,,sammodanā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4762,"sammodati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,祝福,(greetings),(saṃ+mud+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14869,"sammodi",.v.,.aor.,sammodati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11825,"sammoha",.n:base.,.m.,,混乱$迷惑,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12083,"sammoha",.n:base.,.m.,,混乱$迷惑,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11054,"sammosa",.n:base.,.m.,,混乱$迷惑,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4763,"sammucchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,冲昏头脑,,(sam+mu知道+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14870,"sammucchi",.v.,.aor.,sammucchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21062,"sammucchita",.adj:base.,.pp.,sammucchati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13385,"sammucchitvā",.v:ind.,.abs.,sammucchati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+626,"sammudita",.adj:base.,.pp.,sammodati,高兴的,(delighted$ delighting in),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2020,"sammukha",.adj:base.,,,对面的$当面的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4764,"sammussati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,忘记,(sammussati$ a.i.280.),(saṃ+mu+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14871,"sammussi",.v.,.aor.,sammussati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13386,"sammussitvā",.v:ind.,.abs.,sammussati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9901,"sammuti",.n:base.,.f.,,一般的意见$同意$选择$许可,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7347,"sammuyhana",.n:base.,.nt.,,遗忘$困惑,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4765,"sammuyhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,迷惑$弄糊涂,,(saṃ+ muh(梵muh)昏迷+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14872,"sammuyhi",.v.,.aor.,sammuyhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13387,"sammuyhitvā",.v:ind.,.abs.,sammuyhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9900,"sammuñjanī",.n:base.,.f.,,扫帚$broom,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3358,"sammuṭṭha",.adj:base.,.pp.,sammussati,$已糊涂$已忘记$confused $one who has forgotten$#=na ssarati,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21063,"sammuṭṭha",.adj:base.,.pp.,sammussati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5596,"sammā",.ind.,,,正$适当地$正确地$彻底地,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9896,"sammādiṭṭhi",.n:base.,.f.,,正见,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18178,"sammādiṭṭhi",.n:base.,.f.,,正见,,sammā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19937,"sammādiṭṭhika",.adj:base.,,,有正见的,,sammā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16468,"sammājīva",.n:base.,.m.,,正命,,sammā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8920,"sammākammanta",.n:base.,.m.,,正业,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17448,"sammākammanta",.n:base.,.m.,,正业,,sammā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8921,"sammāna",.n:base.,.m.,,$敬礼$尊敬,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6252,"sammānanā",.n:base.,.f.,,敬礼$尊敬,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12294,"sammāpaṇidhi",,,,$正誓愿,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17449,"sammāpaṭipanna",.n:base.,.m.,,正行者,,sammā,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18179,"sammāpaṭipatti",.n:base.,.f.,,正行$正行道,,sammā,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18180,"sammāsambodhi",.n:base.,.f.,,正觉悟,,sammā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8922,"sammāsambuddha",.n:base.,.m.,,三藐三菩陀$正自觉,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17451,"sammāsambuddha",.n:base.,.m.,,三藐三菩陀$正自觉,,sammā,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17450,"sammāsamādhi",.n:base.,.m.,,正定,,sammā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18181,"sammāsati",.n:base.,.f.,,正念,,sammā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17452,"sammāsaṅkappa",.n:base.,.m.,,正思维,,sammā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18183,"sammāvattanā",.n:base.,.f.,,正操行,,sammā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18184,"sammāvimutti",.n:base.,.f.,,正解脱,,sammā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18182,"sammāvācā",.n:base.,.f.,,正语,,sammā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8924,"sammāvāyāma",.n:base.,.m.,,正精进,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17453,"sammāvāyāma",.n:base.,.m.,,正精进,,sammā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2948,"sammūḷha",.adj:base.,.pp.,"sammuyhati ","已忘记$已弄糊涂$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21064,"sammūḷha",.adj:base.,.pp.,sammuyhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7348,"samodahana",.n:base.,.nt.,,保存$放进,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4766,"samodahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,集合$存入,,(saṃ+ava下+dah放置+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14873,"samodahi",.v.,.aor.,samodahati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21065,"samodahita",.adj:base.,.pp.,samodahati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13388,"samodahitvā",.v:ind.,.abs.,samodahati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5825,"samodhāna",.n:base.,.nt.,,配置$联谊$联合$被容纳$collocation$ combination,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14874,"samodhānesi",.v.,.aor.,samodhāneti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4767,"samodhāneti",.v.,.fr.,samodhāna,连接$合并起来,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13389,"samodhānetvā",.v:ind.,.abs.,samodhāneti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2021,"samoha",.adj:base.,,,昏头昏脑的$入迷的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2889,"samohita",.adj:base.,.pp.,"samodahati ","已包括$已覆盖$已合并起来$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4768,"samokirati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,洒$散播,,(saṃ+ava下+kir散+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7349,"samokiraṇa",.n:base.,.nt.,,洒水$散播,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14875,"samokiri",.v.,.aor.,samokirati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13390,"samokiritvā",.v:ind.,.abs.,samokirati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2681,"samokiṇṇa",.adj:base.,.pp.,samokirati,洒$散播,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4769,"samosarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,聚集$集合,,(saṃ+ava下+sar(梵sr)动转+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7350,"samosaraṇa",.n:base.,.nt.,,集合$会议,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14876,"samosari",.v.,.aor.,samosarati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13391,"samosaritvā",.v:ind.,.abs.,samosarati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21066,"samosaṭa",.adj:base.,.pp.,samosarati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4770,"samotarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,下去(水里),,(saṃ+ava下+tar+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14877,"samotari",.v.,.aor.,samotarati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13392,"samotaritvā",.v:ind.,.abs.,samotarati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+838,"samotata",.adj:base.,.pp.,,已到处撒满$已散布,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21067,"samotiṇṇa",.adj:base.,.pp.,samotarati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10839,"sampadosa",.n:base.,.m.,,恶毒$wickedness$不道德,,(saṃ+padosa ),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7353,"sampadussana",.n:base.,.nt.,,腐败,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4774,"sampadussati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被腐烂,,(saṃ+pa+dus +ya),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14880,"sampadussi",.v.,.aor.,sampadussati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13395,"sampadussitvā",.v:ind.,.abs.,sampadussati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21070,"sampaduṭṭha",.adj:base.,.pp.,sampadussati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7351,"sampadālana",.n:base.,.nt.,,撕裂$裂开,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13393,"sampadāletvā",.v:ind.,.abs.,sampadāḷeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21068,"sampadālita",.adj:base.,.pp.,sampadāḷeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7352,"sampadāna",.n:base.,.nt.,,转给$移交,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14878,"sampadāḷesi",.v.,.aor.,sampadāḷeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4771,"sampadāḷeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,撕$劈开$猛然打开,,(saṃ+pa+dal爆炸+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14882,"sampahaṃesi",.v.,.aor.,sampahaṃsati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2023,"sampahaṃsaka",.adj:base.,,,喜悦的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7354,"sampahaṃsana",.n:base.,.nt.,,喜悦,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16209,"sampahaṃsana",.n:base.,.nt.,,高兴$愉快,,sampahaṃsaka,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4775,"sampahaṃsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,很高兴,,(saṃ+pa+has+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13396,"sampahaṃsetvā",.v:ind.,.abs.,sampahaṃsati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14881,"sampahaṃsi",.v.,.aor.,sampahaṃsati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21071,"sampahaṃsita",.adj:base.,.pp.,sampahaṃsati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2914,"sampahaṭṭha",.adj:base.,.pp.,"sampahaṃsati ","已喜悦$已欢喜$已打败$已精炼$已形成$",,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8925,"sampahāra",.n:base.,.m.,,争吵$战争$打击,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10436,"sampajañña",.n:base.,.nt.,(fr. sampajāna),明觉$正知$辨别$理解$attention$consideration$discrimination$comprehension$circumspection,$opp$to muṭṭha~sacca+ asampajañña,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3031,"sampajjalita",.adj:base.,.pp.,"sampajjalati ","已燃烧著$已著火$",,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13977,"sampajjamāna",.adj:base.,.prp.,sampajjati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7355,"sampajjana",.n:base.,.nt.,,成功$繁荣$成为,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4776,"sampajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,成功$兴隆$发生$变成,,(saṃ+pad去+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14883,"sampajji",.v.,.aor.,sampajjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13397,"sampajjitvā",.v:ind.,.abs.,sampajjati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3241,"sampajāna",.adj:base.,,,深思的$知道的$thoughtful$mindful$attentive$deliberate,$almost syn$with sata$mindful,(saṃ+pajāna,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+627,"sampajānakārī",.adj:base.,,,全然知者$完整知者,(acting with consideration or full attention),,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17454,"sampajāna~musāvāda",.n:base.,.m.,,故意说妄语,,musāvāda,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4777,"sampakampati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,战栗$被摇动,,(saṃ+pa彻底+kamp摇动+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14884,"sampakampi",.v.,.aor.,sampakampati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21073,"sampakampita",.adj:base.,.pp.,sampakampati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2957,"sampanna",.adj:base.,.pp.,"sampajjati ","已成功$已完全$已富於$已具有$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21072,"sampanna",.adj:base.,.pp.,sampajjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4779,"samparikaḍḍhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,到处拖,,(saṃ+pari+kaḍḍh+a),,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14886,"samparivajjesi",.v.,.aor.,samparivajjeti,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4780,"samparivajjeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,避免$避开,,(saṃ+pari+vaj+e),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13399,"samparivajjetvā",.v:ind.,.abs.,samparivajjeti,,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21075,"samparivajjita",.adj:base.,.pp.,samparivajjeti,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4782,"samparivattati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,转$滚动,,(san+pari+vat+a),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14888,"samparivatti",.v.,.aor.,samparivattati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13401,"samparivattitvā",.v:ind.,.abs.,samparivattati,,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14887,"samparivāresi",.v.,.aor.,samparivāreti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4781,"samparivāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,包围$侍候$照料,,(saṃ+pari+var+e),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13400,"samparivāretvā",.v:ind.,.abs.,samparivāreti,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21076,"samparivārita",.adj:base.,.pp.,samparivāreti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8927,"samparāya",.n:base.,.m.,,未来的情况$来世,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19939,"samparāyika",.adj:base.,,,来世的,,samparāya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13980,"sampassamāna",.adj:base.,.prp.,sampassati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13979,"sampassanta",.adj:base.,.prp.,sampassati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4786,"sampassati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,见$把…视为$考虑,,(saṃ+dis指出+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14892,"sampassi",.v.,.aor.,sampassati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13405,"sampassitvā",.v:ind.,.abs.,sampassati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8928,"sampasāda",.n:base.,.m.,,安然$平静$快乐,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2025,"sampasādaniya",.adj:base.,,,导致宁静的$激发信心的,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14889,"sampasādesi",.v.,.aor.,sampasādeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4783,"sampasādeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使喜悦$使纯净,,(san+pa+sad坐+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13402,"sampasādetvā",.v:ind.,.abs.,sampasādeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21077,"sampasādita",.adj:base.,.pp.,sampasādeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14890,"sampasāresi",.v.,.aor.,sampasāreti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4784,"sampasāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,展开$伸展,,(saṃ+pa+sar(梵sr)动转+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13403,"sampasāretvā",.v:ind.,.abs.,sampasāreti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21078,"sampasārita",.adj:base.,.pp.,sampasāreti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7356,"sampasīdana",.n:base.,.nt.,,欢喜$快乐$晴朗,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4785,"sampasīdati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被取悦$变晴$放松,,(saṃ+pa+sad坐+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14891,"sampasīdi",.v.,.aor.,sampasīdati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13404,"sampasīditvā",.v:ind.,.abs.,sampasīdati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5598,"sampati",.ind.,,,刚刚,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3116,"sampatita",.adj:base.,.pp.,"sampatati ","已跌落$已发生$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2883,"sampatta",.adj:base.,.pp.,"sampāpuṇāti ","已到达$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21074,"sampatta",.adj:base.,.pp.,sampāpuṇāti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6071,"sampatti",.n:base.,.f.,,财富$快乐$成功$达到,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16621,"sampattibhava",.n:base.,.m.,,三摩钵地有$胜有,,bhavābhava,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14894,"sampavattesi",.v.,.aor.,sampavatteti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4788,"sampavatteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,决心就走,,(saṃ+pa+vat+e),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21080,"sampavattita",.adj:base.,.pp.,sampavatteti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+137,"sampavaṅka",.adj:base.,,,亲密的,(intimate),"﹐[perhaps saṃ+pari+aṅka2] ",,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4790,"sampavedhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,强震$被高度地影响,,(saṃ+pa+vidh(梵vyadh / vidh)贯穿+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14895,"sampavedhi",.v.,.aor.,sampavedhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21081,"sampavedhita",.adj:base.,.pp.,sampavedhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4789,"sampavāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吹$发出,,(san+pa+vā+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10838,"sampayoga",.n:base.,.m.,,相应$联盟$协会$联系,,(saṃ+pa+yuj连接;梵samprayoga),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14896,"sampayojesi",.v.,.aor.,sampayojeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4792,"sampayojeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,参加$联合$提出诉讼,,(san+pa+yuj连接+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13407,"sampayojetvā",.v:ind.,.abs.,sampayojeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21082,"sampayojita",.adj:base.,.pp.,sampayojeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+366,"sampayutta",.adj:base.,,,联合的,(associated with)$联结的(connected),(saṃ+payutta),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+846,"sampayāta",.adj:base.,.pp.,,已向前去$已著手进行,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7357,"sampaṭicchana",.n:base.,.nt.,,承诺$协定,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16211,"sampaṭicchanacitta",.n:base.,.nt.,,领受心,$当目标撞击五根门之一$如:颜色撞击眼根时$先生起令心转向该目标的转向心$随后生起眼识(识知颜色)$接著生起「领受心」$纳受眼识刚看过的目标,sampaṭicchana,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4787,"sampaṭicchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,接受,,(saṃ+pati+is+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14893,"sampaṭicchi",.v.,.aor.,sampaṭicchati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21079,"sampaṭicchita",.adj:base.,.pp.,sampaṭicchati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13406,"sampaṭicchitvā",.v:ind.,.abs.,sampaṭicchati,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7358,"sampha",.n:base.,.nt.,,轻薄$废话,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+367,"samphala",.adj:base.,,,(完全)结果,,(saṃ+phala)﹐,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8930,"samphassa",.n:base.,.m.,,触$接触,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2026,"samphulla",.adj:base.,,,盛开的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10850,"samphusanā",.n:base.,.f.,,一起触$接触$touch$ contact,,(saṃ一起+phusanā触),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4793,"samphusati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,接触$触及,,(saṃ+phus+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14897,"samphusi",.v.,.aor.,samphusati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+868,"samphusita",.adj:base.,.pp.,,已接触$已触及,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13408,"samphusitvā",.v:ind.,.abs.,samphusati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2682,"samphuṭṭha",.adj:base.,.pp.,samphusati,已接触$已触及,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9902,"sampiyāyanā",.n:base.,.f.,,喜爱,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4797,"sampiyāyati",.v.,.fr.,sampiya,善待$执著$投入$喜欢,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14901,"sampiyāyi",.v.,.aor.,sampiyāyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21086,"sampiyāyita",.adj:base.,.pp.,sampiyāyati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13412,"sampiyāyitvā",.v:ind.,.abs.,sampiyāyati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7359,"sampiṇḍana",.n:base.,.nt.,,组合$连接$附加,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14899,"sampiṇḍesi",.v.,.aor.,sampiṇḍeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4795,"sampiṇḍeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,联合$弄成球型$节略,,(saṃ+piṇḍ+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13410,"sampiṇḍetvā",.v:ind.,.abs.,sampiṇḍeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21084,"sampiṇḍita",.adj:base.,.pp.,sampiṇḍeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17455,"samppalāpa",.n:base.,.m.,,绮语,,sampha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4798,"sampucchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,要求$请求许可,,(saṃ+pucch询问+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14902,"sampucchi",.v.,.aor.,sampucchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+851,"sampupphita",.adj:base.,.pp.,,已完全开花,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3015,"sampuṇṇa",.adj:base.,.pp.,"sampūrati ","已满$已完全$已填$熟透$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21087,"sampuṭṭha",.adj:base.,.pp.,sampucchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2022,"sampādaka",.adj:base.,,,准备者$供应者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16208,"sampādana",.n:base.,.nt.,,供应$准备好,,sampādaka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14879,"sampādesi",.v.,.aor.,sampādeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4772,"sampādeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,完成$供应$准备,,(saṃ+pad去+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13394,"sampādetvā",.v:ind.,.abs.,sampādeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21069,"sampādita",.adj:base.,.pp.,sampādeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4773,"sampādiyati",.v.,.pass.,sampādeti,被供应,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8926,"sampājanamusāvāda",.n:base.,.m.,,故妄语$deliberate lie,,,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2024,"sampāpaka",.adj:base.,,,导致的$带来的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16210,"sampāpana",.n:base.,.nt.,,领导$到达,,sampāpaka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13978,"sampāpuṇanta",.adj:base.,.prp.,sampāpuṇāti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14885,"sampāpuṇi",.v.,.aor.,sampāpuṇāti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13398,"sampāpuṇitvā",.v:ind.,.abs.,sampāpuṇāti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4778,"sampāpuṇāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,到达$达到$偶遇,,(saṃ+pa+ap +uṇā),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8929,"sampāta",.n:base.,.m.,,结合起来$同时存在$碰撞,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4791,"sampāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$$解说$解答,,(saṃ+pa+ā+ī(?,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5966,"sampīḷa",.n:base.,.nt.,,烦恼$痛苦,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14898,"sampīḷesi",.v.,.aor.,sampīḷeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4794,"sampīḷeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,压迫$压破$烦恼,,(saṃ+pīḷ虐待+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13409,"sampīḷetvā",.v:ind.,.abs.,sampīḷeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21083,"sampīḷita",.adj:base.,.pp.,sampīḷeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14900,"sampīṇesi",.v.,.aor.,sampīṇeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4796,"sampīṇeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使满意$使喜悦$取悦,,(saṃ+pi养肥+ṇā+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13411,"sampīṇetvā",.v:ind.,.abs.,sampīṇeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21085,"sampīṇita",.adj:base.,.pp.,sampīṇeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13981,"sampūjenta",.adj:base.,.prp.,sampūjeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14903,"sampūjesi",.v.,.aor.,sampūjeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4799,"sampūjeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,致敬$尊敬,,(saṃ+pūj礼拜+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13413,"sampūjetvā",.v:ind.,.abs.,sampūjeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21088,"sampūjita",.adj:base.,.pp.,sampūjeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14904,"sampūresi",.v.,.aor.,sampūreti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4800,"sampūreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,填充$完成,,(saṃ+pūr(梵pr / prṇ/ pūr)充满+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13414,"sampūretvā",.v:ind.,.abs.,sampūreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21089,"sampūrita",.adj:base.,.pp.,sampūreti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13984,"samubbahanta",.adj:base.,.prp.,samubbahati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4812,"samubbahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,负担$携带,,(saṃ+u出+vah+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14912,"samubbahi",.v.,.aor.,samubbahati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13422,"samubbahitvā",.v:ind.,.abs.,samubbahati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4813,"samubbhavati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,出现$被生产,,(saṃ+u出+bhū+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14913,"samubbhavi",.v.,.aor.,samubbhavati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13423,"samubbhavitvā",.v:ind.,.abs.,samubbhavati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21095,"samubbhūta",.adj:base.,.pp.,samubbhavati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8933,"samuccaya",.n:base.,.m.,,类目$收集$积聚,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16214,"samuccheappahāna",.n:base.,.nt.,,正断$断绝,,samuccheda,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6192,"samuccheda",.n:base.,.m.,,消灭$破坏,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10842,"samuccheda",.n:base.,.m.,,正断$永远舍断烦恼$断绝,,(sam+u+chida),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7363,"samucchindana",.n:base.,.nt.,,$消灭$破坏,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4814,"samucchindati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,消灭$废止$破坏,,(saṃ+u出+chid切断+ṃ~a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14914,"samucchindi",.v.,.aor.,samucchindati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13424,"samucchindiya",.v:ind.,.abs.,samucchindati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2683,"samucchinna",.adj:base.,.pp.,samucchindati,已消灭$已废止$已破坏,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+890,"samucita",.adj:base.,.pp.,,已累积,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10851,"samudaya",.n:base.,.m.,,起源$集$origin$上升$rise$一起上升$直译,,(saṃ一起+udaya上升﹑生长),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16215,"samudayasacca",.n:base.,.nt.,,集谛(起源的事实),,samudaya,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8935,"samudda",.n:base.,.m.,,海洋,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19941,"samuddaṭṭhaka",.adj:base.,,,在大海中的,,samudda,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4817,"samuddharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,举起$取出$抢救,,(saṃ+u出+har拿+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7366,"samuddharaṇa",.n:base.,.nt.,,拉出$拯救,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14917,"samuddhari",.v.,.aor.,samuddharati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13427,"samuddharitvā",.v:ind.,.abs.,samuddharati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2684,"samuddhaṭa",.adj:base.,.pp.,samuddharati,已举起$已取出$已抢救,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14918,"samudesi",.v.,.aor.,samudeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4818,"samudeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,出现,,(saṃ+u出+i+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2786,"samudita",.adj:base.,.pp.,,已升起$arisen,,(saṃ+udita1已提高)(samudeti 的,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7364,"samudācarana",.n:base.,.nt.,,$行为$习惯$练习$熟悉,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21098,"samudācaranta",.adj:base.,.pp.,samudācarati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4815,"samudācarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,流通,(to be current)$使用(to be in use),(saṃ+u出+ā+car移动+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14915,"samudācari",.v.,.aor.,samudācarati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21096,"samudācarita",.adj:base.,.pp.,samudācarati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11381,"samudācaritatta",.n:base.,.nt.,"(‹samudācarita) ",练习$to practise,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13425,"samudācaritvā",.v:ind.,.abs.,samudācarati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3065,"samudāciṇṇa",.adj:base.,.pp.,"samudācarati ","已练习$已放任$",,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21097,"samudāciṇṇa",.adj:base.,.pp.,samudācarati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6193,"samudācāra",.n:base.,.m.,,行为$习惯$练习$熟悉,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10843,"samudāgama",.n:base.,.m.,,开始$beginning,,(saṃ+ud+āgama),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4816,"samudāharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,说$发出,,(saṃ+u出+ā+har拿+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7365,"samudāharaṇa",.n:base.,.nt.,,$交谈$说话,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14916,"samudāhari",.v.,.aor.,samudāharati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13426,"samudāharitvā",.v:ind.,.abs.,samudāharati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21099,"samudāhaṭa",.adj:base.,.pp.,samudāharati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6194,"samudāhāra",.n:base.,.m.,,交谈$说话,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8934,"samudāya",.n:base.,.m.,,多数$大量,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10844,"samudīraṇa",.n:base.,.nt.,,移动$moving,,(saṃ+udīraṇa in meaning udīreti1),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14919,"samudīresi",.v.,.aor.,samudīreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4819,"samudīreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,发出$移动,,(saṃ+u出+īr+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13428,"samudīretvā",.v:ind.,.abs.,samudīreti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21100,"samudīrita",.adj:base.,.pp.,samudīreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8936,"samugga",.n:base.,.m.,,首饰盒,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4820,"samuggacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,出现$得存在,,(saṃ+u出+gam去+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14920,"samuggacchi",.v.,.aor.,samuggacchati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8937,"samuggama",.n:base.,.m.,,升$起源,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13429,"samuggantvā",.v:ind.,.abs.,samuggacchati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2685,"samuggata",.adj:base.,.pp.,samuggacchati,出现$得存在,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13430,"samuggaṇhetvā",.v:ind.,.abs.,samuggaṇhāti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14921,"samuggaṇhi",.v.,.aor.,samuggaṇhāti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21101,"samuggaṇhita",.adj:base.,.pp.,samuggaṇhāti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4821,"samuggaṇhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,了解得好,,(saṃ+u出+gah拿+ṇhā),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8938,"samugghāta",.n:base.,.m.,,推挤$撞$连根拔起$断绝,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19942,"samugghātaka",.adj:base.,,,废止$除去,,samugghāta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14922,"samugghātesi",.v.,.aor.,samugghāteti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4822,"samugghāteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,废止$连根拔起$除去,,(saṃ+u出+ghāt+e),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13431,"samugghātetvā",.v:ind.,.abs.,samugghāteti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21102,"samugghātita",.adj:base.,.pp.,samugghāteti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4823,"samuggirati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,发出$丢出$散发,,(saṃ+u+gir +a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7367,"samuggiraṇa",.n:base.,.nt.,,说话,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14923,"samuggiri",.v.,.aor.,samuggirati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2030,"samujjala",.adj:base.,,,辉煌的$光亮的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2031,"samujjhita",.adj:base.,,,丢弃的$抛弃的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14924,"samukkaṃesi",.v.,.aor.,samukkaṃseti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4825,"samukkaṃseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,颂扬$称赞,,(saṃ+u出+ka+e),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13432,"samukkaṃsetvā",.v:ind.,.abs.,samukkaṃseti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21103,"samukkaṃsita",.adj:base.,.pp.,samukkaṃseti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7368,"samullapana",.n:base.,.nt.,,$交谈,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4826,"samullapati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,友善地交谈,,(saṃ+u出+lap唠叨+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14925,"samullapi",.v.,.aor.,samullapati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21104,"samullapita",.adj:base.,.pp.,samullapati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6195,"samullāpa",.n:base.,.m.,,交谈,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13433,"samulpitvā",.v:ind.,.abs.,samullapati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+560,"samupabbūḷha",.adj:base.,,,群集的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4827,"samupagacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,接近,,(saṃ+upa近+gam去+a),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14926,"samupagacchi",.v.,.aor.,samupagacchati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7369,"samupagamana",.n:base.,.nt.,,接近,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5470,"samupagamma",.v:ind.,.abs.,,接近了,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13434,"samupagantvā",.v:ind.,.abs.,samupagacchati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21105,"samupagata",.adj:base.,.pp.,samupagacchati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2034,"samupasobhita",.adj:base.,,,装饰的$赋予的,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+828,"samupeta",.adj:base.,.pp.,,已一起赋予,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4828,"samuppajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,出现$被生产,,(saṃ+u出+pad去+ya),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14927,"samuppajji",.v.,.aor.,samuppajjati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13435,"samuppajjitvā",.v:ind.,.abs.,samuppajjati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2687,"samuppanna",.adj:base.,.pp.,samuppajjati,出现,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2033,"samupāgata",.adj:base.,,,向…接近的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8940,"samussaya",.n:base.,.m.,,身体$积聚,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+866,"samussita",.adj:base.,.pp.,,已抬高$已升高$已升起$已傲慢,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14928,"samussāhesi",.v.,.aor.,samussāheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4829,"samussāheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,教唆,,(saṃ+u出+sah胜过+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13436,"samussāhetvā",.v:ind.,.abs.,samussāheti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21106,"samussāhita",.adj:base.,.pp.,samussāheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14929,"samussāpesi",.v.,.aor.,samussāpeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4830,"samussāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,升起$吊起,,(saṃ+us +āpe),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13437,"samussāpetvā",.v:ind.,.abs.,samussāpeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21107,"samussāpita",.adj:base.,.pp.,samussāpeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4831,"samuttarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,忽略$省略,,(saṃ+u出+tar+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14930,"samuttari",.v.,.aor.,samuttarati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13438,"samuttaritvā",.v:ind.,.abs.,samuttarati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2035,"samuttejaka",.adj:base.,,,教唆的$煽动的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16216,"samuttejana",.n:base.,.nt.,,煽动,(instigation),samuttejaka,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4832,"samuttejeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使兴奋,(to excite)$使高兴(gladden)$充满热情(to fill with enthusiasm),(saṃ+u出+tij(梵tij)使锐利﹑使敏锐+e﹐cp.bsk.samuttejayati),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13439,"samuttejetvā",.v:ind.,.abs.,samuttejeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21109,"samuttejita",.adj:base.,.pp.,samuttejeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14931,"samuttesi",.v.,.aor.,samuttejeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21108,"samuttiṇṇa",.adj:base.,.pp.,samuttarati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13440,"samuṭṭahitvā",.v:ind.,.abs.,samuṭṭhahati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14932,"samuṭṭhahi",.v.,.aor.,samuṭṭhahati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2688,"samuṭṭhita",.adj:base.,.pp.,samuṭṭhāti,起来$发起,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21110,"samuṭṭhita",.adj:base.,.pp.,samuṭṭhahati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10845,"samuṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,发源$因素$等起$rising$ origination$ cause,,(saṃ+uṭṭhāna),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2036,"samuṭṭhāpaka",.adj:base.,,,引起的$产生的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14933,"samuṭṭhāpesi",.v.,.aor.,samuṭṭhāpeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4833,"samuṭṭhāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,升起$生产$开始,,(saṃ+u出+ṭhā+āpe),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13441,"samuṭṭhāpetvā",.v:ind.,.abs.,samuṭṭhāpeti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21111,"samuṭṭhāpita",.adj:base.,.pp.,samuṭṭhāpeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9882,"samā",.n:base.,.f.,,年,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13964,"samācaranta",.adj:base.,.prp.,samācarati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4700,"samācarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,举止$行动$练习,,(saṃ+ā+car移动+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7322,"samācaraṇa",.n:base.,.nt.,,$操行$行为,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14818,"samācari",.v.,.aor.,samācarati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13344,"samācaritvā",.v:ind.,.abs.,samācarati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6191,"samācāra",.n:base.,.m.,,操行$行为,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13965,"samādahanta",.adj:base.,.prp.,samādahati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4701,"samādahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,镇定$集合$集中$点燃(火),,(saṃ+ā+dhā(梵dhā dadh)放置﹑忍受+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14819,"samādahi",.v.,.aor.,samādahati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13345,"samādahitvā",.v:ind.,.abs.,samādahati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11052,"samādapaka",.n:base.,.m.,,煽动者,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16199,"samādapana",.n:base.,.nt.,,煽动,,samādapaka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4702,"samādapeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,教唆,(to cause to take)$激励(to incite$ to rouse),(saṃ+ā+dā+āpe﹐cp.bsk.samādāpayati),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11823,"samādapetu",.n:base.,.m.,,煽动者,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12081,"samādapetu",.n:base.,.m.,,煽动者,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11370,"samādhi",.n:base.,.m.,,三摩地$三昧,,saṃ+ā+dhā,承受,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12614,"samādhi",.n:base.,.nt.,,定力。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18170,"samādhibhāvanā",.n:base.,.f.,,修定,,samādhi,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19919,"samādhija",.adj:base.,,,定所生的,,samādhi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17442,"samādhisambojjhaṅga",.n:base.,.m.,,定觉支,,samādhi,,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19920,"samādhisaṃvattanika",.adj:base.,,,助长定的,,samādhi,,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4705,"samādhiyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被平静下来$入定,,(saṃ+ā+dhā +i+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14822,"samādhiyi",.v.,.aor.,samādhiyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7324,"samādhāna",.n:base.,.nt.,,使成整体$集中,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21039,"samādinna",.adj:base.,.pp.,samādiyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4706,"samādisati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,指出$命令,,(saṃ+ā+dis指出+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14823,"samādisi",.v.,.aor.,samādisati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13348,"samādisitvā",.v:ind.,.abs.,samādisati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13966,"samādiyanta",.adj:base.,.prp.,samādiyati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4707,"samādiyati",.v.,.pass.,samādāti,承担,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14824,"samādiyi",.v.,.aor.,samādiyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13349,"samādiyitvā",.v:ind.,.abs.,samādiyati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21038,"samādiṭṭha",.adj:base.,.pp.,samādisati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7323,"samādāna",.n:base.,.nt.,,拿$遵守$接受,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14820,"samādāpesi",.v.,.aor.,samādapeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13346,"samādāpetvā",.v:ind.,.abs.,samādapeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21036,"samādāpita",.adj:base.,.pp.,samādapeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4703,"samādāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拿$接受,,(saṃ+ā+dā+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5469,"samādāya",.v:ind.,.abs.,,接受了,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4708,"samāgacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,会合$集合,,(saṃ+ā+gam去+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14825,"samāgacchi",.v.,.aor.,samāgacchati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8895,"samāgama",.n:base.,.m.,,碰到$集会,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3145,"samāgata",.adj:base.,.pp.,samāgacchati,"已集合$背教者$被团体抛弃的人$还俗$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4709,"samāhanati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,袭击$奏乐器,,(saṃ+ā+han+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2961,"samāhata",.adj:base.,.pp.,samāhanati,已打$已袭击$hit$struck,,saṃ+āhata,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3181,"samāhita",.adj:base.,.pp.,samādahati‘完全放置’,已镇定$已安顿$已安定$已集中精神,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7326,"samākaḍḍhana",.n:base.,.nt.,,拉$拖拉$招徕,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4710,"samākaḍḍhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,招徕$吸引$引诱,,(saṃ+ā+kaḍḍh +a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14826,"samākaḍḍhi",.v.,.aor.,samākaḍḍhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13350,"samākaḍḍhitvā",.v:ind.,.abs.,samākaḍḍhati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+558,"samākiṇṇa",.adj:base.,,,塞满的$覆盖的$拥挤的$撒满的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2001,"samāna",.adj:base.,,,相等的$相同的$相似的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19922,"samānagatika",.adj:base.,,,同一的,,samāna,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19924,"samānasaṃvāsaka",.adj:base.,,,同一个宗教团体的,,samāna,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18171,"samānattatā",.n:base.,.f.,,公平$和气$同事,,samāna,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19925,"samānavassika",.adj:base.,,,同辈的$年龄相同的,,samāna,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14828,"samānesi",.v.,.aor.,samāneti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4712,"samāneti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,集合$比较$计算,,(saṃ+ā+nī+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13352,"samānetvā",.v:ind.,.abs.,samāneti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2674,"samānīta",.adj:base.,.pp.,samāneti,集合$比较$计算,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7329,"samāpajjana",.n:base.,.nt.,,进入$通过,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13970,"samāpajjanta",.adj:base.,.prp.,samāpajjati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4719,"samāpajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,著手$从事,,(saṃ+ā+pad去+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14835,"samāpajji",.v.,.aor.,samāpajjati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2675,"samāpanna",.adj:base.,.pp.,samāpajjati,著手$从事,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10828,"samāpatti",.n:base.,.f.,,达到$attainment$入定$a stage of meditation$三摩钵地,,(saṃ+ā+pad),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14837,"samāpesi",.v.,.aor.,samāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4721,"samāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,总结$终结$完成,,(saṃ+ap+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13358,"samāpetvā",.v:ind.,.abs.,samāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21041,"samāpita",.adj:base.,.pp.,samāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4723,"samārabhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,开始$从事$杀,,(saṃ+ā+rabh+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14839,"samārabhi",.v.,.aor.,samārabhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13359,"samārabhitvā",.v:ind.,.abs.,samārabhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2940,"samāraddha",.adj:base.,.pp.,"samārabbhati ","已开始$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2006,"samāraka",.adj:base.,,,包括魔天的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8898,"samārambha",.n:base.,.m.,,事业$活动$受伤$残杀,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7331,"samāropana",.n:base.,.nt.,,举起$穿,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14840,"samāropesi",.v.,.aor.,samāropeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4724,"samāropeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使登上$穿上$信赖,,(saṃ+ā+rup+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13360,"samāropetvā",.v:ind.,.abs.,samāropeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21043,"samāropita",.adj:base.,.pp.,samāropeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7332,"samāruhana",.n:base.,.nt.,,爬$登,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4725,"samāruhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,爬上$登上,,(saṃ+ā+ruh上升+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14841,"samāruhi",.v.,.aor.,samāruhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2676,"samārūḷha",.adj:base.,.pp.,samāruhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21044,"samārūḷha",.adj:base.,.pp.,samāruhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8899,"samāsa",.n:base.,.m.,,混合物$删节,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14842,"samāsesi",.v.,.aor.,samāseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4726,"samāseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,结交$联合$节略,,(saṃ+ās+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13361,"samāsetvā",.v:ind.,.abs.,samāseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21045,"samāsita",.adj:base.,.pp.,samāseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13971,"samāvahanta",.adj:base.,.prp.,samāvahati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4730,"samāvahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使发生$致使,,(saṃ+ā+vah+a,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14846,"samāvahi",.v.,.aor.,samāvahati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8904,"samāyoga",.n:base.,.m.,,组合$联合,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2011,"samāyuta",.adj:base.,,,联合的$团结的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21046,"samāyāta",.adj:base.,.pp.,samāyāti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4732,"samāyāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,集合$团结,,(saṃ+ā+yā+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2014,"samīpa",.adj:base.,,,近,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19934,"samīpacārī",.adj:base.,,,近的,,samīpa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19935,"samīpaga",.adj:base.,,,接近的,,samīpa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19936,"samīpaṭṭha",.adj:base.,,,站近的,,samīpa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16207,"samīpaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,附近的地方,,samīpa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4750,"samīrati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吹$移动,,(saṃ+īr +a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8917,"samīraṇa",.n:base.,.m.,,风,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14861,"samīresi",.v.,.aor.,samīreti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4751,"samīreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,发出$说话,,(saṃ+īr+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13376,"samīretvā",.v:ind.,.abs.,samīreti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21053,"samīrita",.adj:base.,.pp.,samīrati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21054,"samīrita",.adj:base.,.pp.,samīreti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8939,"samūha",.n:base.,.m.,,多数$众多$大量$集合,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4824,"samūhanati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,连根拔起$除去,(to remove)$废止(to abolish),(saṃ+u出+han+a#= saṃ+ūhanati2拉出),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2686,"samūhata",.adj:base.,.pp.,samūhanati,连根拔起$废止$除去,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2032,"samūlaka",.adj:base.,,,包括根的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2039,"sanantana",.adj:base.,,,初期的$旧的$永恒的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4852,"sanati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,发出大声音,,(saṃ+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2040,"sanda",.adj:base.,,,厚的$密集的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12761,"sanda",.n:base.,.m.,,流程。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19950,"sandacchāya",.adj:base.,,,有大荫凉的,,sanda,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10758,"sandahana",.n:base.,.nt.,,结生$装配$applying$ placing$an arrow$ on the string,,(fr. saṃ+dhā),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4862,"sandahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,连接$联合$安装,,(saṃ+dhā+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14958,"sandahi",.v.,.aor.,sandahati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21130,"sandahita",.adj:base.,.pp.,sandahati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13458,"sandahitvā",.v:ind.,.abs.,sandahati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13993,"sandamāna",.adj:base.,.prp.,sandati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10442,"sandamānikā",.n:base.,.f.,(fr. syand)﹐,战车$a chariot,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7382,"sandana",.n:base.,.nt.,,流下,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12762,"sandana",.n:base.,.m.,,二轮战车。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8952,"sandassaka",.n:base.,.m.,,指示的人$教的人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16219,"sandassana",.n:base.,.nt.,,指令$指示$指出,,sandassaka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14960,"sandassesi",.v.,.aor.,sandasseti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4864,"sandasseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,指出$解释,,(saṃ+dis指出+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13460,"sandassetvā",.v:ind.,.abs.,sandasseti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21132,"sandassita",.adj:base.,.pp.,sandasseti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19951,"sandassiyamāna",.adj:base.,,,被教导的$被指出的,,sandassaka,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4865,"sandati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,流动,,(sand+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8953,"sandeha",.n:base.,.m.,,疑惑$自己的身体,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8954,"sandesa",.n:base.,.m.,,资讯$一封信$书面的文件,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17458,"sandesahara",.n:base.,.m.,,报信者,,sandesa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16220,"sandesāgāra",.n:base.,.nt.,,邮局,,sandesa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4866,"sandhamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吹$扇,,(saṃ+dham+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14962,"sandhami",.v.,.aor.,sandhamati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13462,"sandhamitvā",.v:ind.,.abs.,sandhamati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7384,"sandhana",.n:base.,.nt.,,自己的财产,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9909,"sandhi",.n:base.,.f.,,联盟$联接$关节$连接$协定$音调上的结合,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19952,"sandhicchedaka",.adj:base.,,,能割破的人$破坏者,,sandhi,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16222,"sandhimukha",.n:base.,.nt.,,(小偷入屋做)破口,,sandhi,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4870,"sandhovati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,洗$冲洗$纯净,,(saṃ+dhov+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7385,"sandhāna",.n:base.,.nt.,,联合$安抚,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2041,"sandhāraka",.adj:base.,,,忍受的$抑制的$支援的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16221,"sandhāraṇa",.n:base.,.nt.,,制止$忍受,,sandhāraka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13994,"sandhārenta",.adj:base.,.prp.,sandhāreti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14963,"sandhāresi",.v.,.aor.,sandhāreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4867,"sandhāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,忍受$制止$拦截$抑制$支援,,(saṃ+dhar +e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12845,"sandhāretuṃ",.v:ind.,.inf.,sandhāreti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13463,"sandhāretvā",.v:ind.,.abs.,sandhāreti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21134,"sandhārita",.adj:base.,.pp.,sandhāreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8955,"sandhātu",.n:base.,.m.,,安慰者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4868,"sandhāvati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跑著穿过$移居,,(saṃ+dhāv追+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14964,"sandhāvi",.v.,.aor.,sandhāvati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21135,"sandhāvita",.adj:base.,.pp.,sandhāvati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13464,"sandhāvitvā",.v:ind.,.abs.,sandhāvati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4869,"sandhīyati",.v.,.pass.,sandhāti,被连接$被结合$被合在一起,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14965,"sandhīyi",.v.,.aor.,sandhīyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14967,"sandhūpesi",.v.,.aor.,sandhūpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4872,"sandhūpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,燻制,,(saṃ+dhūp+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13467,"sandhūpetvā",.v:ind.,.abs.,sandhūpeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21136,"sandhūpita",.adj:base.,.pp.,sandhūpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4871,"sandhūpāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,出烟,,(saṃ+dhūp+āya),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14966,"sandhūpāyi",.v.,.aor.,sandhūpāyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13466,"sandhūpāyitvā",.v:ind.,.abs.,sandhūpāyati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14961,"sandi",.v.,.aor.,sandati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+877,"sandiddha",.adj:base.,.pp.,,已涂毒药,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4874,"sandissati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被看到$出现$同意,,(saṃ+dis指出+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2817,"sandita",.adj:base.,.pp.,"sandati ","已流动$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21133,"sandita",.adj:base.,.pp.,sandati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13461,"sanditvā",.v:ind.,.abs.,sandati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2829,"sandiṭṭha",.adj:base.,.pp.,"sandissati ","已一起看到$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12763,"sandiṭṭha",.n:base.,.m.,,朋友。,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10822,"sandiṭṭhi",.n:base.,.f.,,自己的见解$同见,,(sa+n+diṭṭhi见)﹐,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2042,"sandiṭṭhika",.adj:base.,,,看得见的,(visible)$这一生的(belonging to this life),,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12292,"sandiṭṭhiparāmāsī",,,,$染於世俗者,,,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8956,"sandoha",.n:base.,.m.,,堆$大量,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14959,"sandālesi",.v.,.aor.,sandāleti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4863,"sandāleti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打破$打碎,,(saṃ+dāl +e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13459,"sandāletvā",.v:ind.,.abs.,sandāleti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21131,"sandālita",.adj:base.,.pp.,sandāleti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7383,"sandāna",.n:base.,.nt.,,链$系绳,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7386,"sandīpana",.n:base.,.nt.,,$点燃$澄清,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6197,"sandīpanā",.n:base.,.f.,,点燃$澄清,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14968,"sandīpesi",.v.,.aor.,sandīpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4873,"sandīpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,点燃$解释,,(saṃ+dip+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13468,"sandīpetvā",.v:ind.,.abs.,sandīpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21137,"sandīpita",.adj:base.,.pp.,sandīpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11523,"sanivāro",.n:base.,.m.,,星期六$日语:土曜日,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2444,"sanna",.adj:base.,.pp.,sīdati,已沉陷$sunk,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2450,"sanna",.adj:base.,.pp.,sandati,已流动$flown,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2696,"sannaddha",.adj:base.,.pp.,sannayhati,拴紧$武装自己$部署,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4904,"sannayhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拴紧$武装自己$部署,(to tie$ bind$ fasten$ to arm oneself),(saṃ+nayhati ‹nah+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14995,"sannayhi",.v.,.aor.,sannayhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14996,"sannesi",.v.,.aor.,sanneti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4905,"sanneti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,混合$揉(面等)成团,(to mix$knead),(saṃ+ni +e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13491,"sannetvā",.v:ind.,.abs.,sanneti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2051,"sannibha",.adj:base.,,,相似的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10849,"sannicaya",.n:base.,.m.,,积聚$贮藏,,(saṃ一起+nicaya向下积聚),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+889,"sannicita",.adj:base.,.pp.,,已累积$已囤积,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8963,"sannidhi",.n:base.,.m.,,储存$贮藏,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19956,"sannidhikata",.adj:base.,,,囤积的,,sannidhi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17476,"sannidhikāraka",.n:base.,.m.,,存货的人,,sannidhi,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7401,"sannidhāna",.n:base.,.nt.,,接近$邻近$储存,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+871,"sannihita",.adj:base.,.pp.,,已放下$已放置$已安排得好,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7402,"sannikaṭṭha",.n:base.,.nt.,,邻居关系$邻近,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2052,"sannikāsa",.adj:base.,,,相似的$像…的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7403,"sannipatana",.n:base.,.nt.,,集会$集合,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14002,"sannipatanta",.adj:base.,.prp.,sannipatati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4906,"sannipatati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,集合$聚集,,(saṃ+ni+pat落下+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14997,"sannipati",.v.,.aor.,sannipatati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21161,"sannipatita",.adj:base.,.pp.,sannipatati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13492,"sannipatitvā",.v:ind.,.abs.,sannipatati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8964,"sannipāta",.n:base.,.m.,,与会者$集合称$集会$体液的集合,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16233,"sannipātana",.n:base.,.nt.,,召集,,sannipāta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14998,"sannipātesi",.v.,.aor.,sannipāteti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4907,"sannipāteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,召集$召集…开会,,(saṃ+ni+pat落下+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13493,"sannipātetvā",.v:ind.,.abs.,sannipāteti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19957,"sannipātika",.adj:base.,,,体液集合的结果,,sannipāta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21162,"sannipātita",.adj:base.,.pp.,sannipāteti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7404,"sannirumbhana",.n:base.,.nt.,,抑制$制止$抑压,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14999,"sannirumbhesi",.v.,.aor.,sannirumbheti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4908,"sannirumbheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,抑制$阻塞$妨碍,,(saṃ+ni+rumbh +e),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13494,"sannirumbhetvā",.v:ind.,.abs.,sannirumbheti,,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21163,"sannirumbhita",.adj:base.,.pp.,sannirumbheti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2697,"sannisinna",.adj:base.,.pp.,sannisīdati,安顿$平息,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2053,"sannissita",.adj:base.,,,与…连接的$基於的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4909,"sannisīdati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,安顿$平息$安静下来,,(saṃ+ni+sad坐+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15000,"sannisīdi",.v.,.aor.,sannisīdati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13495,"sannisīditvā",.v:ind.,.abs.,sannisīdati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21160,"sannita",.adj:base.,.pp.,sanneti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4911,"sannivasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,同居,,(saṃ+ni+vas住+a,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15002,"sannivasi",.v.,.aor.,sannivasati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8966,"sannivesa",.n:base.,.m.,,露营$殖民,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15001,"sannivāresi",.v.,.aor.,sannivāreti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4910,"sannivāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,制止$避免,,(saṃ+ni+var+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13496,"sannivāretvā",.v:ind.,.abs.,sannivāreti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8965,"sannivāsa",.n:base.,.m.,,协会$同居,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12455,"sanniyyātana",,,,中】$为保护等而移交,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7405,"sanniṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,结论$探查,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10441,"sannāha",.n:base.,.m.,(fr. sannay ati),$穿$系在一起$dressing$ fastening together ,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4902,"sannāmeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,弯,(to bend),(caus. of saṃ+nam),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2443,"santa",.adj:base.,.pp.,sammati,已冷静$已和平$已宁静$calmed$ tranquil$ peaceful$ pure,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12766,"santa",.n:base.,.m.,,有品德的人。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15410,"santa",.adj:base.,,,已存在的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17477,"santabhāva",.n:base.,.m.,,平静,,santa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15003,"santajjesi",.v.,.aor.,santajjeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4912,"santajjeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,惊吓$威吓,,(saṃ+tajj+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13497,"santajjetvā",.v:ind.,.abs.,santajjeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21164,"santajjita",.adj:base.,.pp.,santajjeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+26,"santaka",.adj:base.,.fr.,sant,财产,(belonging to$ nt. property),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+152,"santaka",.adj:base.,,,有限的,(limited ),"2(sa3+antaka)",,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6295,"santaka",.n:base.,.nt.,sant,$财产$belonging to$nt$property,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19958,"santakāya",.adj:base.,,,身体镇定的,,santa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19959,"santamānasa",.adj:base.,,,心沉著的,,santa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14003,"santappamāna",.adj:base.,.prp.,santappati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4915,"santappati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被加热$使悲伤$悲伤,,(saṃ+tap(梵tap)热+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14004,"santappenta",.adj:base.,.prp.,santappeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15006,"santappesi",.v.,.aor.,santappeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4916,"santappeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使满意$取悦,,(saṃ+tapp+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15005,"santappi",.v.,.aor.,santappati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2699,"santappita",.adj:base.,.pp.,santappeti,使满意,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14005,"santaramāna",.adj:base.,.prp.,santarati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4917,"santarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,匆忙$很快地去,,(saṃ+tar +a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2055,"santara~bāhira",.adj:base.,,,有内外的,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15007,"santari",.v.,.aor.,santarati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7407,"santasana",.n:base.,.nt.,,恐怖$惊骇,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14006,"santasanta",.adj:base.,.prp.,santasati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4918,"santasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,害怕$受惊吓$被扰乱,,(saṃ+tas+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15008,"santasi",.v.,.aor.,santasati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21166,"santasita",.adj:base.,.pp.,santasati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13499,"santasitvā",.v:ind.,.abs.,santasati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19961,"santatara",.adj:base.,,,更镇定的,,santa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5756,"santataṃ",.adv.,,,不变地$不断地$总是,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9917,"santati",.n:base.,.f.,,连续$期间$世系,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2698,"santatta",.adj:base.,.pp.,santappati,被加热$使悲伤$悲伤,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9918,"santhambhanā",.n:base.,.f.,,坚硬$硬,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15009,"santhambhesi",.v.,.aor.,santhambheti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4919,"santhambheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使僵硬$使硬$失去知觉,,(saṃ+thambh+e),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13500,"santhambhetvā",.v:ind.,.abs.,santhambheti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21167,"santhambhita",.adj:base.,.pp.,santhambheti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8968,"santhara",.n:base.,.m.,,垫$盖子$床单,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4921,"santharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,铺$散播$覆盖,,(saṃ+thar+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15011,"santhari",.v.,.aor.,santharati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13502,"santharitvā",.v:ind.,.abs.,santharati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3096,"santhata",.adj:base.,.pp.,"santharati ","已覆盖$已铺$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12615,"santhata",.n:base.,.nt.,,毯子$垫,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11373,"santhava",.n:base.,.m.,,相识$acquaintance$亲密$intimacy$行房,,saṃ+stu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11375,"santhavana",.n:base.,.nt.,,相识$acquaintance,,saṃ+thavati,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16234,"santhaṇa",.n:base.,.nt.,,扩张$覆盖,,santhara,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3044,"santhuta",.adj:base.,.pp.,"santhaveti ","已相识$已熟悉$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10525,"santhāgāra",.n:base.,.m.$.nt.,,$会议厅$断事堂,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8969,"santhāra",.n:base.,.m.,,遮盖物$地板,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11259,"santi",.n:base.,.f.,"1(‹wam平息、安静﹐梵wānti)",宁静$tranquillity$和平$peace,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+347,"santika",.adj:base.,,,接近的,(vicinity$ presence),(sa2+antika),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12616,"santika",.n:base.,.nt.,,接近$出现,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16235,"santikamma",.n:base.,.nt.,,平定$安抚的行为,,santi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9920,"santikā",.n:base.,.f.,,挑木棒$a kind of game$ “spellicans”,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19962,"santikāvacara",.adj:base.,,,在附近的$亲密的,(keeping or being near),santika,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16236,"santipada",.n:base.,.nt.,,安静的境界,,santi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11384,"santiṭṭhanā",.n:base.,.nt.,(‹santiṭṭhati),站住$保持$固定$停留,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4923,"santiṭṭhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,并肩站住$保持,(to stand$ stand still$ remain$ continue),(saṃ+ṭhā +a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8970,"santosa",.n:base.,.m.,,快乐$喜悦,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12400,"santusita",,,,已取悦$已快乐,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+111,"santussaka",.adj:base.,.fr.,santussati,满足的$高兴的,(content),,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14007,"santussamāna",.adj:base.,.prp.,santussati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16238,"santussana",.n:base.,.nt.,,满足$欢喜,,santussaka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4924,"santussati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被使满足$被取悦$被使快乐,,(saṃ+tus(梵tus)满足+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15013,"santussi",.v.,.aor.,santussati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2900,"santuṭṭha",.adj:base.,.pp.,"santussati ",已取悦$已快乐,(pleased$ happy),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18189,"santuṭṭhatā",.n:base.,.f.,,知足的状态,,santuṭṭha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9921,"santuṭṭhi",.n:base.,.f.,,满足$知足$欢喜,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7406,"santāna",.n:base.,.nt.,,$连续$继承,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4913,"santāneti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,连续,,(saṃ+tan+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11374,"santāpa",.n:base.,.m.,,$热$痛苦$伤心事,$burning$heat$fire$fig$torment$torture,saṃ+tap,(梵tap)热,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12204,"santāpa",.adj:base.,,,$热$痛苦$伤心事,$burning$heat$fire$fig$torment$torture,saṃ+tap,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15004,"santāpesi",.v.,.aor.,santāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4914,"santāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,加热$燃烧$折磨,,(saṃ+tap(梵tap)热+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13498,"santāpetvā",.v:ind.,.abs.,santāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21165,"santāpita",.adj:base.,.pp.,santāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8967,"santāsa",.n:base.,.m.,,恐惧$发抖$震惊,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19960,"santāsī",.adj:base.,,,发抖的$害怕的,,santāsa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10841,"santīraṇa",.n:base.,.nt.,,调查$审查$investigation$ decision,,(saṃ+tīraṇa),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16237,"santīraṇacitta",.n:base.,.nt.,,推度心,"这是一个无因果报心;它紧随「领受心」之后生起,其作用是检查刚受到五识与领受心识知的目标",santīraṇa,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+354,"sanābhika",.adj:base.,,,有轮毂,(nave)的,(sa3+nābhi+ka),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+355,"sanāmika",.adj:base.,,,有名字,(having a name$ called),(sa3+nāma+ika),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2056,"sapadāna",.adj:base.,,,连续的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18190,"sapadānacārikā",.n:base.,.f.,,次第乞食〔十三头陀支之一〕,(只托钵七家为外道行为之一$见《中部》m.12./ i$78.$m.36./i$238.$m.45./ i$307.$m.51./i$343.$m.94./ ii,sapadāna,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20324,"sapadānaṃ",.adv.,,,不断地,,sapadāna,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2057,"sapajāpatika",.adj:base.,,,与妻子在一起的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11526,"saparidaṇḍā",.n:base.,.f.,,杖罚所护之女人,$国家明示此定罚之女人之名、家或道$往如是女之处者$即构成如是之罪,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2058,"sapariggaha",.adj:base.,,,连同所有物或妻子的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10454,"sapatha",.n:base.,.m.,(fr. wap),誓约$an oath,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4925,"sapati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,骂,(to swear)$诅咒(to curse),(sap诅咒+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10504,"sapatta",.n:base.,.m.,,对手$仇敌$hostile$ rival,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15411,"sapatta",.adj:base.,,,怀敌意的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+154,"sapattabhāra",.adj:base.,,,以翅膀为负担的,(with the weight of the wings$ carrying one’s wings with oneself),((sa3+patta1+bhāra),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10505,"sapattī",.n:base.,.f.,,和妻子在一起$a co~wife,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12413,"sapaññā",,,,有慧人$是由业生三因结生的慧$kammaja~tihetuka~paṭisandhi~ paññāya)$为有慧者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2059,"saphala",.adj:base.,,,有结果的$有果实的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9922,"sapharī",.n:base.,.f.,,大头鲃$印度产的一种大型鲤形的可供食用及钓捕的淡水鱼$barbus mosal$a sheet fish,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15014,"sapi",.v.,.aor.,sapati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21168,"sapita",.adj:base.,.pp.,sapati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13503,"sapitvā",.v:ind.,.abs.,sapati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6026,"sappa",.n:base.,.m.,,蛇$a snake,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17478,"sappa",.n:base.,.m.,,,,sappa,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2060,"sappaccaya",.adj:base.,,,有因素的$有条件的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11385,"sappana",.n:base.,.nt.,(‹sappati),爬行$ gliding on,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17479,"sappapotaka",.n:base.,.m.,,小蛇,,sappa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4926,"sappati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,爬行$爬,,(sapp+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2062,"sappañña",.adj:base.,,,明智的,(wise),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2063,"sappaṭibhaya",.adj:base.,,,危险的$有害的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+356,"sappaṭibhāga",.adj:base.,,,相似$像,(resembling$ like),(sa3+paṭibhāga)﹐,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+372,"sappaṭigha",.adj:base.,,,可触及的$有对的$有质碍的$撞击的,,(sa有+paṭigha对、碍),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+449,"sappaṭissa",.adj:base.,.fr.,sappatissa,崇敬的$敬畏的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7411,"sappi",.n:base.,.nt.,,酥油$ghee$澄清奶油$clarified butter,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15015,"sappi",.v.,.aor.,sappati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9923,"sappinī",.n:base.,.f.,,母蛇,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10820,"sappurisa",.n:base.,.m.,,真善人$他译:善士﹑善知识﹑真人﹑实人﹑真实人$「比丘们!在这里某一人$ 从杀伤生物$ 变成已喜乐背离$ 从拿起未被给与者$ 变成已喜乐背离$ 从邪行於诸欲$ 变成已喜乐背离$ 从妄语$ 变成已喜乐背离$ 从存续在谷酒﹑果酒﹑醉品﹑放逸之中$ 变成已喜乐背离,,(sa(#=sat#=santsat)真实的)+purisa人),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2064,"sappāya",.adj:base.,,,有益的$健康的$适当的$顺益的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18191,"sappāyatā",.n:base.,.f.,,有益,,sappāya,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2061,"sappāṇaka",.adj:base.,,,有活生生的生物的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2065,"sappītika",.adj:base.,,,有欢喜陪伴的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11063,"sapāka",.n:base.,.m.,,$贱民$an outcast,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8971,"sara",.n:base.,.m.,,$箭,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8973,"sarabha",.n:base.,.m.,,鹿$deer,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16239,"sarabhañña",.n:base.,.nt.,,吟咏$特别方式的朗诵,,sara,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17481,"sarabhaṅga",.n:base.,.m.,,断箭,,sara,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17480,"sarabhānaka",.n:base.,.m.,,背诵经典的人,,sara,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10371,"sarabū",.n:base.,.m.,,壁虎$蜥蜴$a lizard﹐台语:杜定too7 ting7,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8974,"sarada",.n:base.,.m.,,秋天$年,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17482,"saradasamaya",.n:base.,.m.,,雨季过后的季节,,sarada,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2067,"saraja",.adj:base.,,,染尘的$不纯的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8975,"saraka",.n:base.,.m.,,饮具$杯$碗等,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12469,"sarala",,,,长叶松,$喜马拉雅松)$the tree pinus longifolia s$56$3/v$438$j$v$420$),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14008,"saranta",.adj:base.,.prp.,sarati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+357,"sarasa",.adj:base.,,,有鉴赏力的$雅致的,(with its essential properties(see rasa) nd1 43$ sarasabhāva a method of exposition dhsa.7),(sa3+rasa),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9925,"sarasī",.n:base.,.f.,,大池塘$a large pond,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16241,"sarasīruha",.n:base.,.nt.,,睡莲,,sarasī,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12339,"sarati",,,,压碎$to crush,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16242,"saratira",.n:base.,.nt.,,湖滩,,sara,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16243,"saratuṇḍa",.n:base.,.nt.,,箭头,,sara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+368,"saravant",.adj:base.,,,有声的,(having or making a sound$ well~sounding vin.i$182$ a.iii,(sara5+vant,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+151,"saraṇa",.adj:base.,,,诤$伴随争端,(concomitant with war),"2(sa+raṇa)",,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11263,"saraṇa",.n:base.,.nt.,"3(‹smr; i. e. sarati2)",记得$remembrance,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16240,"saraṇāgamana",.n:base.,.nt.,,归依,,saraṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+85,"saraṇīya",.adj:base.,.fpp.,saraṇa,应该记得的,(something to be remembered )$寒喧,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6315,"saraṇīya",.adj:base.,.fpp.,saraṇa,应该记得的$something to be remembered $寒喧,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15017,"sari",.v.,.aor.,sarati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11554,"sarisapa",.n:base.,.m.,,爬虫类$蠍$蛇等,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+824,"saritabba",.adj:base.,.fpp.,,可以记得,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8979,"saritu",.n:base.,.m.,,记得的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13505,"saritvā",.v:ind.,.abs.,sarati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11386,"saritā",.n:base.,.f.,(‹sarati1),河,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11057,"saroja",.n:base.,.nt.,,睡莲,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11829,"saroruha",.n:base.,.nt.,,睡莲,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12086,"saroruha",.n:base.,.nt.,,睡莲,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+373,"sarāga",.adj:base.,,,有染的,(connected with lust$ passionate),(sa有+rāga染),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19963,"sarāga",.adj:base.,,,有染的,,rāga,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2068,"sarājika",.adj:base.,,,包括国王的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7412,"sarīra",.n:base.,.nt.,,身体$舍利,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18193,"sarīradhātu",.n:base.,.f.,,佛舍利,,sarīra,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16244,"sarīrakicca",.n:base.,.nt.,,身体的舒适$身体的功能$葬礼,,sarīra,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16245,"sarīramaṃsa",.n:base.,.nt.,,体肉,,sarīra,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17485,"sarīranissanda",.n:base.,.m.,,身体的排泄物,,sarīra,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16246,"sarīraparikamma",.n:base.,.nt.,,身体的准备,(attending the body),sarīra,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18194,"sarīrappabhā",.n:base.,.f.,,身体的光彩,,sarīra,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16247,"sarīrasaṇṭhāna",.n:base.,.nt.,,体形$体相,,sarīra,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17486,"sarīravalañja",.n:base.,.m.,,身体的排泄物$粪,,sarīra,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16248,"sarīravalañjaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,厕所,,sarīra,,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17487,"sarīravaṇṇa",.n:base.,.m.,,体貌,,sarīra,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19967,"sarīraṭṭha",.adj:base.,,,存放在身体中的,,sarīra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11908,"sarīsapa",.n:base.,.m.,,爬虫类$蠍$蛇等,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2071,"sarūpa",.adj:base.,,,有相同的外形的$有外形的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18195,"sarūpatā",.n:base.,.f.,,类似处,,sarūpa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8980,"sasa",.n:base.,.m.,,野兔,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5757,"sasakkaṃ",.adv.,,,当然$确定地,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+358,"sasambhāra",.adj:base.,,,有成份的$有配料的,(with the ingredients or constituents),(sa3+sambhāra),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4930,"sasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,呼吸$活著,,(sas睡+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2074,"sasattha",.adj:base.,,,有武器的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16250,"sasavisāṇa",.n:base.,.nt.,,兔角(不可能性),,sasa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8981,"sasaṅka",.n:base.,.m.,,月亮,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10823,"sasaṅkhāra",.n:base.,.m.,,加行,,(sa+saṅkhāra)﹐,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8983,"sasena",.n:base.,.m.,,有军队陪伴,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7414,"sassa",.n:base.,.nt.,,玉黍蜀$农作物,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16251,"sassakamma",.n:base.,.nt.,,农业,,sassa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2075,"sassamana~brāhmana",.adj:base.,,,包括沙门和婆罗门的,,,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2076,"sassata",.adj:base.,,,永恒的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17489,"sassatavādī",.n:base.,.m.,,信仰常见者(持永恒主义者),,sassata,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9927,"sassati",.n:base.,.f.,,永恒,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19969,"sassatika",.adj:base.,,,信仰常见者,,sassati,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+359,"sassirīka",.adj:base.,,,光荣的$灿烂的,(glorious$ resplendent),(sa3+sirī+ka),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11058,"sassu",.n:base.,.f.,,婆母$家娘$岳母$婆婆$mother~inlaw ,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+345,"sassāmika",.adj:base.,,,有丈夫的,(having a husband$ married),(sa+sāmin+ka),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11830,"sassū",.n:base.,.f.,,婆母$家娘$岳母$婆婆$mother~inlaw ,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12087,"sassū",.n:base.,.f.,,婆母$家娘$岳母$婆婆$mother~inlaw ,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8984,"sasura",.n:base.,.m.,,岳父$家翁,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6039,"sasī",.n:base.,.m.,,月亮,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15413,"sasī",.adj:base.,,,有兔的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+360,"sasīsa",.adj:base.,,,连同头,(together with the head),(sa3+sīsa),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11593,"sata",.n:base.,.nt.,,百,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12618,"sata",.n:base.,.nt.,,具正念者$真人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15414,"sata",.adj:base.,,,深切注意的$有意识的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8985,"satabhisaja",.n:base.,.m.,,危宿$二十七星宿之一,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20325,"satadhā",.adv.,,,百方,,sata,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10343,"sataka",.n:base.,.nt.,,百$a hundred$collection of 100 j$i$7,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16252,"sataka",.n:base.,.nt.,,百位一夥$百个一组,,sata,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19970,"satakkaku",.adj:base.,,,有百个突出部分的(云朵),,sata,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5758,"satakkhattuṃ",.adv.,,,百次,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20326,"satakkhattuṃ",.adv.,,,百次,,sata,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9928,"satamūlī",.n:base.,.f.,,芦笋$asparagus﹐一种东半球多年生植物$asparagus racemosus$ 芦笋有叶状茎$鳞状叶$开小花,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8986,"satapadī",.n:base.,.m.,,蜈蚣$centipede,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7417,"satapatta",.n:base.,.nt.,,睡莲,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12767,"satapatta",.n:base.,.m.,,啄木鸟$woodpecker$台语︰暗光鸟,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19971,"sataporisa",.adj:base.,,,有百人的高度,,sata,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19972,"satapuññalakkhaṇa",.adj:base.,,,有百福相的,,sata,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16253,"satapāka",.n:base.,.nt.,,为百次治疗的药(油),,sata,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8987,"sataraṃsī",.n:base.,.m.,,太阳,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16254,"satasahassa",.n:base.,.nt.,,十万(百千),,sata,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2077,"satata",.adj:base.,,,不变的$持续不断的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20327,"satataṃ",.adv.,,,不变地$不断地$总是,,satata,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2079,"satekiccha",.adj:base.,,,可医治的$可原谅的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11257,"sati",.n:base.,.f.,"1(‹sar(梵smr)记忆﹑念;vedic smrti)",念$记住$memory$深切注意$mindfulness,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+114,"satimant",.adj:base.,.fr.,sati,具念,(mindful$ thoughtful$ contemplative,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19973,"satimantu",.adj:base.,,,深思的$小心的,,sati,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16255,"satindriya",.n:base.,.nt.,,念根,,sati,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16256,"satipaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,念处,(paṭṭhāna可作两种解释$即:「建立起」(upaṭṭhāna)及作为「念」(sati)的「立足处」,sati,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16466,"satisambojjhaṅga",.n:base.,.m.,,念觉支,,sati,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10855,"satisampajañña",.n:base.,.nt.,,正念正知,,(sati念+sam一起+pajañña知),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16257,"satisampajañña",.n:base.,.nt.,,正念正知,(dhsa.p.53.︰saratīti sati. sampajānātīti sampajaññaṃ.记得为‘念’,sati,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+463,"satta",.adj:base.,,,七,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2442,"satta",.adj:base.,.pp.,sajjati,$ 已附著$hanging$已执著$#=有情$clinging or attached to,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2454,"satta",.adj:base.,.pp.,sapati,$sk$wapta$已诅咒$to curse$已发誓$sworn,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19974,"sattabhūmaka",.adj:base.,,,有七层楼的,,satta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19975,"sattaguṇa",.adj:base.,,,七倍的,,satta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16258,"sattaka",.n:base.,.nt.,,七个一夥,,satta,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20328,"sattakkhattuṃ",.adv.,,,七次,,satta,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2083,"sattama",.adj:base.,,,第七的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18199,"sattamī",.n:base.,.f.,,第七天$处所格〔巴利语法〕$潜在语气〔巴利语法〕,,sattama,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17493,"sattapaṇṇī",.n:base.,.m.,,鸭脚树,(黑板树﹐alstonia scholaris$其树皮过去用作抗间发性病,satta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16259,"sattaratana",.n:base.,.nt.,,七宝,即:1.金sovaṇṇa$2.银rūpiya$3.毘琉璃(天青石)veḷuriya$4.水晶phalika$5.红宝石lohitaṅka$6.猫眼石masāragalla$7.珊瑚(砗磲$台语:sian hou5)pavāḷa);七宝另作:1.轮宝cakkaratana$2.象宝hatthiratana$3.马宝assaratana$4.摩尼宝maṇiratana$5.女宝itthiratana$6.居士宝gahapatiratana$7.主兵(将军)宝pariṇāyakaratana,satta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16260,"sattaratta",.n:base.,.nt.,,一个星期(七夜),,satta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18200,"sattasattati",.n:base.,.f.,,七十七,,satta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18201,"sattasaṭṭhi",.n:base.,.f.,,六十七,,satta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19977,"sattatanti",.adj:base.,,,有七线的,,satta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9930,"sattati",.n:base.,.f.,,七十,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18202,"sattatiṃsā",.n:base.,.f.,,三十七,,satta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19976,"sattatālamatta",.adj:base.,,,有七棵棕榈树的高度,,satta,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19978,"sattavassika",.adj:base.,,,七岁(七腊),,satta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18203,"sattavīsati",.n:base.,.f.,,二十七,,satta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17492,"satta~bhūmakapāsāda",.n:base.,.m.,,七层塔,(a tower with 7 platforms),pāsāda,,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7419,"sattha",.n:base.,.nt.,,$科学$艺术$知识,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12769,"sattha",.n:base.,.m.,,旅行队$商队,在沙漠或危险地区结伴而行的,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7420,"satthaka",.n:base.,.nt.,,小刀,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19979,"satthakagamanīya",.adj:base.,,,旅行队要经过的(路径),,satthaka,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16261,"satthakkamma",.n:base.,.nt.,,外科手术,,satthaka,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17494,"satthakkavāta",.n:base.,.m.,,刺骨的痛苦,,satthaka,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17495,"satthakvāha",.n:base.,.m.,,旅行队的领袖,,satthaka,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9932,"satthi",.n:base.,.f.,,大腿,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10216,"satthu",.n:base.,.m.,,$大$师$经中说的是指佛陀$主人,(satthar)(梵wāstr),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5837,"satti",.n:base.,.f.,,矛$匕首$knife$ dagger$ sword,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5892,"satti",.n:base.,.f.,,能力$力$力量$ability$ power,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7421,"sattisūla",.n:base.,.nt.,,长矛$铁刺,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8988,"sattu",.n:base.,.m.,,敌人$炒过的面粉,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18204,"sattubhastā",.n:base.,.f.,,充满炒过的面粉的皮袋,,sattu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7418,"sattāha",.n:base.,.nt.,,七天$一个星期,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6089,"satī",.n:base.,.f.,,$成为$being,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20519,"saupādisesa",,.neg.,,有余,(having the substratum of life remaining),sa-upādisesa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7422,"savana",.n:base.,.nt.,,流动,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14009,"savanta",.adj:base.,.prp.,savati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9933,"savantī",.n:base.,.f.,,河,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4932,"savati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,流,,(su挤向前+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2085,"savaṅka",.adj:base.,,,有弯曲的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11391,"savaṇa",.n:base.,.nt.,(‹suṇāti﹐su(梵wru)听),听$耳朵,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12770,"savaṇa",.n:base.,.m.,,女宿,(二十七星宿之一),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2084,"savaṇīya",.adj:base.,,,悦耳的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2088,"savera",.adj:base.,,,与敌意连接的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15020,"savi",.v.,.aor.,savati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2089,"savibhattika",.adj:base.,,,包括一个分级的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2090,"savighāta",.adj:base.,,,带来恼怒的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18206,"savikā",.n:base.,.f.,,女弟子,,sāvaka,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2092,"savitakka",.adj:base.,,,有寻的$有推理陪伴的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13507,"savitvā",.v:ind.,.abs.,savati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2091,"saviññāṇaka",.adj:base.,,,有生气的$有意识的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2093,"savyañjana",.adj:base.,,,连同佐料的$连同好文学的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16263,"savāraṇa",.n:base.,.nt.,,蚊帐$语:蠓罩,,makasa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8990,"sayambhū",.n:base.,.m.,,造物主,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10455,"sayana",.n:base.,.nt.,(fr. wī),1睡眠$lying down$ sleeping$ mañcasayana,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16264,"sayanighara",.n:base.,.nt.,,睡房,,sayana,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5759,"sayathā",.adv.,,(cp. sk. sayathā or tadyathā; see sa2. the usual p. form is seyyathā),像$即,(like,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4935,"sayati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,睡觉$躺下,,(si睡+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2096,"sayañjāta",.adj:base.,,,自生的$化生的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5599,"sayaṃ",.ind.,,,自己$靠自己$独自,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19981,"sayaṃkata",.adj:base.,,,自做的,,sayaṃ,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17496,"sayaṃvara",.n:base.,.m.,,自己的选择,,sayaṃ,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2097,"sayha",.adj:base.,,,可忍受的$能忍耐的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15022,"sayi",.v.,.aor.,sayati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15026,"sayi",.v.,.aor.,seti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13509,"sayitvā",.v:ind.,.abs.,sayati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2095,"sayāna",.adj:base.,,,睡著的$躺下的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4934,"sayāpeti",.v.,.caus.,sayati,使入眠$使躺下,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2700,"sayāpita",.adj:base.,.pp.,sayāpeti,已躺下,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8861,"sa~jana",.n:base.,.m.,,同族者$自己的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1957,"sa~upādisesa",.adj:base.,,,有残余生机的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11519,"sa~upādisesa~nibbānadhātu",.n:base.,.f.,,有余涅盘界$阿罗汉所体验的涅盘界$虽然一切烦恼已灭尽$但诸蕴还存在,,,,1,100,25,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1956,"sa~upādāna",.adj:base.,,,表现执著的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7376,"sañcalana",.n:base.,.nt.,,激动,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4854,"sañcalati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使不稳定$摇动,,(saṃ+cal摇动+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14950,"sañcali",.v.,.aor.,sañcalati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21124,"sañcalita",.adj:base.,.pp.,sañcalati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13991,"sañcaranta",.adj:base.,.prp.,sañcarati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4855,"sañcarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,走动$游荡$移动$经常出入,,(saṃ+car移动+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7377,"sañcaraṇa",.n:base.,.nt.,,漫步$徘徊,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14951,"sañcari",.v.,.aor.,sañcarati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21125,"sañcarita",.adj:base.,.pp.,sañcarati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7379,"sañcaritta",.n:base.,.nt.,,媒介$带资讯,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13451,"sañcaritvā",.v:ind.,.abs.,sañcarati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8949,"sañcaya",.n:base.,.m.,,积聚$量,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19949,"sañcetanika",.adj:base.,,,企图的,,sañcetanā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9908,"sañcetanā",.n:base.,.f.,,认识$意图,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11239,"sañcetayitatta",.n:base.,.nt.,,反应$reflection,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14953,"sañcetesi",.v.,.aor.,sañceteti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4857,"sañceteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,思考$想出(办法),,(saṃ+cit想+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13453,"sañcetetvā",.v:ind.,.abs.,sañceteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3095,"sañchanna",.adj:base.,.pp.,sañchādeti,"已覆盖$已充满$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4859,"sañchindati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,切$割$削$破坏,,(saṃ+chid切断+ṃ~a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14955,"sañchindi",.v.,.aor.,sañchindati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13455,"sañchinditvā",.v:ind.,.abs.,sañchindati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21128,"sañchinna",.adj:base.,.pp.,sañchindati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14954,"sañchādesi",.v.,.aor.,sañchādeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4858,"sañchādeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,覆盖$用茅草覆盖屋顶,,(saṃ+chad盖+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13454,"sañchādetvā",.v:ind.,.abs.,sañchādeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21127,"sañchādita",.adj:base.,.pp.,sañchādeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5471,"sañcicca",.v:ind.,.abs.,,有意图$故意地$有差别地,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7380,"sañcinana",.n:base.,.nt.,,积聚,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13992,"sañcinanta",.adj:base.,.prp.,sañcināti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14956,"sañcini",.v.,.aor.,sañcināti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13456,"sañcinitvā",.v:ind.,.abs.,sañcināti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4860,"sañcināti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,累积,,(saṃ+ci+nā),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2691,"sañcita",.adj:base.,.pp.,sañcināti,积聚$accumulated$ filled$with,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3060,"sañciṇṇa",.adj:base.,.pp.,sañcināti,"已累积$已练习$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2995,"sañcodita",.adj:base.,.pp.,"sañcodeti ",已教唆$已兴奋$covered with$full of),,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7381,"sañcopana",.n:base.,.nt.,,移动$换位,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14957,"sañcuṇṇesi",.v.,.aor.,sañcuṇṇeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4861,"sañcuṇṇeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,压破,(crushed),(saṃ+cuṇṇ+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13457,"sañcuṇṇetvā",.v:ind.,.abs.,sañcuṇṇeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21129,"sañcuṇṇita",.adj:base.,.pp.,sañcuṇṇeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8948,"sañcāra",.n:base.,.m.,,通道$动作$漫游,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7378,"sañcāraṇa",.n:base.,.nt.,,引起移动$引起行动,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14952,"sañcāresi",.v.,.aor.,sañcāreti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4856,"sañcāreti",.v.,.caus.,sañcarati,使走来走去,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13452,"sañcāretvā",.v:ind.,.abs.,sañcāreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21126,"sañcārita",.adj:base.,.pp.,sañcāreti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4882,"sañjagghati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,笑$开玩笑,,(saṃ+jaggh+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14976,"sañjagghi",.v.,.aor.,sañjagghati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13474,"sañjagghitvā",.v:ind.,.abs.,sañjagghati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7388,"sañjanana",.n:base.,.nt.,,制造,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15409,"sañjanana",.adj:base.,,,产生的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18520,"sañjananī",.v.,.aor.,sañjānāti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14977,"sañjanesi",.v.,.aor.,sañjaneti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4884,"sañjaneti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,生产$生,,(saṃ+jan +e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13476,"sañjanetvā",.v:ind.,.abs.,sañjaneti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21145,"sañjanita",.adj:base.,.pp.,sañjaneti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13475,"sañjanitvā",.v:ind.,.abs.,sañjānāti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14978,"sañjayi",.v.,.aor.,sañjāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9914,"sañjhā",.n:base.,.f.,,傍晚,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17464,"sañjhāghaṇa",.n:base.,.m.,,傍晚的云,,sañjhā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17465,"sañjhātapa",.n:base.,.m.,,傍晚的太阳,,sañjhā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13997,"sañjānanta",.adj:base.,.prp.,sañjānāti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18519,"sañjāni",.v.,.aor.,sañjānāti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3118,"sañjānita",.adj:base.,.pp.,sañjānāti,"已辨认出$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4883,"sañjānāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,认出,(recognize)$知道(to be aware of)$意识到(to know),(saṃ一起+ñā知+nā),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2878,"sañjāta",.adj:base.,.pp.,"sañjāyati ","已出生$已兴起$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21146,"sañjāta",.adj:base.,.pp.,sañjāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10834,"sañjāti",.n:base.,.f.,,和合产生$结果$起源$birth$ origin$ outcome$ produce,,(saṃ+jāti),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13998,"sañjāyamāna",.adj:base.,.prp.,sañjāyati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4885,"sañjāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,出生$生产,,(saṃ+jan生+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13477,"sañjāyitvā",.v:ind.,.abs.,sañjāyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11371,"sañjīva",.n:base.,.m.,,等活地狱$八大地狱之一,,saṃ+jīv,活命,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+157,"sañjīvana",.adj:base.,,,复活的,(reviving tha 181),(‹saṃ+jīv活命),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+24,"saññata",.adj:base.,.pp.,saṃyamati,抑制$自制(克制自己),,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2479,"saññatta",.adj:base.,.pp.,#=saññāpita),已劝诱$已说服$已使信服,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9916,"saññatti",.n:base.,.f.,,情报$和解,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2054,"saññita",.adj:base.,,,所谓的$命名为,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10848,"saññā",.n:base.,.f.,,感觉$sense$知觉$perception$标志$mark$命名$name$承认$recognition$作手势$gesture$想$直译:一起知$perception,,(saṃ一起+ ñā(梵jñā)知),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11525,"saññācikā",.n:base.,.f.,,自己乞求,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17474,"saññākkhandha",.n:base.,.m.,,想蕴,,saññā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17475,"saññāpaka",.n:base.,.m.,,使明白者,,saññā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16232,"saññāpana",.n:base.,.nt.,,令人信服$公布,,saññā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14994,"saññāpesi",.v.,.aor.,saññāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4903,"saññāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,公布$使信服,,(saṃ+ñā +āpe,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13490,"saññāpetvā",.v:ind.,.abs.,saññāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21159,"saññāpita",.adj:base.,.pp.,saññāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7400,"saññāṇa",.n:base.,.nt.,,标志$告示,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+408,"saññī",.adj:base.,,,有意识的$有想的$知道的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6319,"saññī",.n:base.,.m.,saññin,有意识的$有想的$知道的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11126,"saḷāyatana",.n:base.,.nt.,,六处,眼、耳、鼻、舌、身、意,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12157,"saḷāyatana",.n:base.,.nt.,,六处,眼、耳、鼻、舌、身、意,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13973,"saṃharamāna",.adj:base.,.prp.,saṃharati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13972,"saṃharanta",.adj:base.,.prp.,saṃharati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4748,"saṃharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,收集$接合$折叠起来,,(saṃ+har拿+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7341,"saṃharaṇa",.n:base.,.nt.,,聚集$折叠,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14859,"saṃhari",.v.,.aor.,saṃharati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13374,"saṃharitvā",.v:ind.,.abs.,saṃharati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+145,"saṃhata",.adj:base.,,,结实的$紧密的,(firm$ compact),"1(pp. of saṃ+han)",,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2680,"saṃhaṭa",.adj:base.,.pp.,saṃharati,已收集$已接合$已折叠起来,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+335,"saṃhita",.adj:base.,,,装备的$持有的,,(pp. of sandahati具有、伴随‹ saṃ+dhā给),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18177,"saṃhitā",.n:base.,.f.,,连接$语调的和谐,,saṃhita,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6092,"saṃhāni",.n:base.,.f.,,损减$减退,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8915,"saṃhāra",.n:base.,.m.,,删节$编辑,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19932,"saṃhāraka",.adj:base.,,,接合的,,saṃhāra,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2013,"saṃhārima",.adj:base.,,,活动的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11522,"saṃkilesa",.n:base.,.m.,,烦恼$污染$impurity$ defilement$ corruption$ sinfulness,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4752,"saṃkilissati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,,,(saṃ+kilissati,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3157,"saṃkiliṭṭha",.adj:base.,.pp.,saṃkilissati,烦恼$污染$stained$tarnished,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21055,"saṃkiliṭṭha",.adj:base.,.pp.,saṃkilissati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9903,"saṃrakkhanā",.n:base.,.f.,,保卫$保护,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4801,"saṃrakkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,保卫$防止,,(saṃ+rakkh保护+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14905,"saṃrakkhi",.v.,.aor.,saṃrakkhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21090,"saṃrakkhita",.adj:base.,.pp.,saṃrakkhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13415,"saṃrakkhitvā",.v:ind.,.abs.,saṃrakkhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2866,"saṃratta",.adj:base.,.pp.,"sārajjati ",已充满激情$已激动$已迷住,(impassioned$ enamoured,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4802,"saṃroceti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,欢喜,(to find pleasure in$ only in aor.(poetical) samarocayi sn.290$306$ 405; j.iv$471,(saṃ+roceti),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8931,"saṃsagga",.n:base.,.m.,,连络$结交,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4804,"saṃsandati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,适合$同意$一起跑,,(saṃ+sand+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14907,"saṃsandesi",.v.,.aor.,saṃsandeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4805,"saṃsandeti",.v.,.caus.,saṃsandati,使适宜$比较,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13417,"saṃsandetvā",.v:ind.,.abs.,saṃsandeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14906,"saṃsandi",.v.,.aor.,saṃsandati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21091,"saṃsandita",.adj:base.,.pp.,saṃsandati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13416,"saṃsanditvā",.v:ind.,.abs.,saṃsandati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13418,"saṃsapitvā",.v:ind.,.abs.,saṃsappati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7360,"saṃsappana",.n:base.,.nt.,,扭动$挣扎,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4806,"saṃsappati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,向前爬$爬行$慢慢地移动,,(saṃ++sap服务+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14908,"saṃsappi",.v.,.aor.,saṃsappati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4807,"saṃsarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,不断地到处移动$轮回,,(saṃ+sar(梵sr)动转+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7361,"saṃsaraṇa",.n:base.,.nt.,,到处移动$徘徊,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14909,"saṃsari",.v.,.aor.,saṃsarati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21092,"saṃsarita",.adj:base.,.pp.,saṃsarati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13419,"saṃsaritvā",.v:ind.,.abs.,saṃsarati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+912,"saṃsatta",.adj:base.,.pp.,,已附著$已执著,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10248,"saṃsaya",.n:base.,.m.,,疑惑$忧虑$doubt,#=vicikicchā,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2784,"saṃsaṭṭha",.adj:base.,.pp.,,已和…混合$已参加$已结交,,(pp. of saṃ+srj发出),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2027,"saṃsedaja",.adj:base.,,,湿生的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8932,"saṃseva",.n:base.,.m.,,$结交,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13982,"saṃsevamāna",.adj:base.,.prp.,saṃsevati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6253,"saṃsevanā",.n:base.,.f.,,结交,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4808,"saṃsevati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,结交,(台语:交陪kau pue5)$参加,(saṃ+ sev服侍、联合+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14910,"saṃsevi",.v.,.aor.,saṃsevati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13420,"saṃsevitvā",.v:ind.,.abs.,saṃsevati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2028,"saṃsevī",.adj:base.,,,结交的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3073,"saṃsibbita",.adj:base.,.pp.,"saṃsibbati ","已缝纫$已交织$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21094,"saṃsiddha",.adj:base.,.pp.,saṃsijjhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9904,"saṃsiddhi",.n:base.,.f.,,成功,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4810,"saṃsijjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被实现$成功,,(saṃ+siddh+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4811,"saṃsijjhi",.v.,.aor.,saṃsijjhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3000,"saṃsita",.adj:base.,.pp.,"saṃsati ","已期望$已盼望$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+892,"saṃsuddha",.adj:base.,.pp.,,已纯粹,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19940,"saṃsuddhagahaṇika",.adj:base.,,,纯净的血统,,saṃsuddha,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9905,"saṃsuddhi",.n:base.,.f.,,纯净,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4803,"saṃsādeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,置在一边$搁置$延期,,(saṃ+sad坐+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10840,"saṃsāra",.n:base.,.m.,,继续旅行$轮回,,(saṃ+sar(梵sr)动转),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16212,"saṃsāracakka",.n:base.,.nt.,,轮回的轮子,,saṃsāra,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16213,"saṃsāradukkha",.n:base.,.nt.,,轮回的苦,,saṃsāra,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17456,"saṃsārasāgara",.n:base.,.m.,,轮回的大海,,saṃsāra,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13983,"saṃsīdamāna",.adj:base.,.prp.,saṃsīdati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7362,"saṃsīdana",.n:base.,.nt.,,沉没,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4809,"saṃsīdati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,下沉$灰心$消极$变弱,,(saṃ+sad坐+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14911,"saṃsīdi",.v.,.aor.,saṃsīdati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13421,"saṃsīditvā",.v:ind.,.abs.,saṃsīdati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+830,"saṃsīna",.adj:base.,.pp.,,已下跌,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+426,"saṃsūcaka",.adj:base.,,,指出的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+442,"saṃusanatā",.adj:base.,,,失忆性$失念,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10846,"saṃvacana",.n:base.,.nt.,,句子$sentence dhsa$5,,"(saṃ+vacana) ",,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10847,"saṃvacchara",.n:base.,.nt.,,年$a year,,(saṃ+vacchara; cp. vedic saṃvatsara),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+911,"saṃvaddha",.adj:base.,.pp.,,已长大$已培养,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16217,"saṃvaddhana",.n:base.,.nt.,,生长$培养$成长,,saṃvaddha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8941,"saṃvara",.n:base.,.m.,,抑制,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4837,"saṃvarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,覆盖$关闭$抑制,,(saṃ+var遮盖+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16218,"saṃvaraṇa",.n:base.,.nt.,,限制$障碍$关闭,,saṃvara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14937,"saṃvari",.v.,.aor.,saṃvarati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13445,"saṃvaritvā",.v:ind.,.abs.,saṃvarati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9907,"saṃvarī",.n:base.,.f.,,夜晚,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4838,"saṃvasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,交往$共处$同居,,(saṃ+vas住+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14938,"saṃvasi",.v.,.aor.,saṃvasati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21115,"saṃvasita",.adj:base.,.pp.,saṃvasati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13446,"saṃvasitvā",.v:ind.,.abs.,saṃvasati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2037,"saṃvattanika",.adj:base.,,,有益的$涉及的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4839,"saṃvattati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,存在$导致,(to lead(to)$ to be useful(for)),(saṃ+vat+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14941,"saṃvattesi",.v.,.aor.,saṃvatteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4841,"saṃvatteti",.v.,.caus.,saṃvattati,使继续,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13447,"saṃvattetvā",.v:ind.,.abs.,saṃvatteti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14940,"saṃvatti",.v.,.aor.,saṃvattati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21116,"saṃvattita",.adj:base.,.pp.,saṃvattati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21117,"saṃvattita",.adj:base.,.pp.,saṃvatteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3138,"saṃvaḍḍha",.adj:base.,.pp.,saṃvaḍḍhati,已长大$已培养$) 已播种$已剃头,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13985,"saṃvaḍḍhamāna",.adj:base.,.prp.,saṃvaḍḍhati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4834,"saṃvaḍḍhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,生长$增加,,(saṃ+vaḍḍh增长+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14935,"saṃvaḍḍhesi",.v.,.aor.,saṃvaḍḍheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4835,"saṃvaḍḍheti",.v.,.caus.,saṃvaḍḍhati,养育$滋养$培养,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13443,"saṃvaḍḍhetvā",.v:ind.,.abs.,saṃvaḍḍheti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14934,"saṃvaḍḍhi",.v.,.aor.,saṃvaḍḍhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2925,"saṃvaḍḍhita",.adj:base.,.pp.,saṃvaḍḍhati,"已增加$已长大$已养育$",,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21112,"saṃvaḍḍhita",.adj:base.,.pp.,saṃvaḍḍheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13442,"saṃvaḍḍhitvā",.v:ind.,.abs.,saṃvaḍḍhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14936,"saṃvaṇṇesi",.v.,.aor.,saṃvaṇṇeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4836,"saṃvaṇṇeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,说明$批评$盛赞$赞美有加,,(saṃ一起+vaṇṇ称赞+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13444,"saṃvaṇṇetvā",.v:ind.,.abs.,saṃvaṇṇeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21113,"saṃvaṇṇita",.adj:base.,.pp.,saṃvaṇṇeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9906,"saṃvaṇṇā",.n:base.,.f.,,说明$解释$赞美,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8943,"saṃvaṭṭakappa",.n:base.,.m.,,世界的毁灭,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7370,"saṃvaṭṭana",.n:base.,.nt.,,旋转$解散,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4840,"saṃvaṭṭati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,导致$引生,(to be evolved$ to be in a process of evolution),(saṃ+vat(vrt)使转动+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14939,"saṃvaṭṭi",.v.,.aor.,saṃvaṭṭati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8944,"saṃvega",.n:base.,.m.,,悚惧$激动$宗教性的情绪,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7371,"saṃvejana",.n:base.,.nt.,,情绪的因素$激动的因素,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2038,"saṃvejaniya",.adj:base.,,,易於引起情绪的$易於引起焦虑的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14942,"saṃvejesi",.v.,.aor.,saṃvejeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4842,"saṃvejeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使激励$使激动,,(saṃ+vij+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13448,"saṃvejetvā",.v:ind.,.abs.,saṃvejeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21118,"saṃvejita",.adj:base.,.pp.,saṃvejeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7372,"saṃvibhajana",.n:base.,.nt.,,$分$分享,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4843,"saṃvibhajati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,分开$分享,,(saṃ+vi+bhaj +a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14943,"saṃvibhaji",.v.,.aor.,saṃvibhajati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21119,"saṃvibhajita",.adj:base.,.pp.,saṃvibhajati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+837,"saṃvibhatta",.adj:base.,.pp.,,已分好$已安排,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6196,"saṃvibhāga",.n:base.,.m.,,分$分享,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16470,"saṃvibhāga",.n:base.,.m.,,分享,,nāyaka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8945,"saṃvibhāgī",.n:base.,.m.,,慷慨$大方$豪爽,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13986,"saṃvidahamāna",.adj:base.,.prp.,saṃvidahati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7373,"saṃvidahana",.n:base.,.nt.,,安排$下令,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4844,"saṃvidahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,安排$准备$下令,,(saṃ+vi+dhā+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14944,"saṃvidahi",.v.,.aor.,saṃvidahati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21120,"saṃvidahita",.adj:base.,.pp.,saṃvidahati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13449,"saṃvidahitvā",.v:ind.,.abs.,saṃvidahati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7374,"saṃvidhāna",.n:base.,.nt.,,安排$下令,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19944,"saṃvidhāyaka",.adj:base.,,,安排的人$处理的人,,saṃvidhāya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3019,"saṃvigga",.adj:base.,.pp.,saṃvijjati,"已激动$已被恐惧所影响$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2690,"saṃvihita",.adj:base.,.pp.,saṃvidahati,已安排$已下令$已准备,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13987,"saṃvijjamāna",.adj:base.,.prp.,saṃvijjati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4845,"saṃvijjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被发现$存在$被激动$被移动,,(saṃ+vid知+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14945,"saṃvijji",.v.,.aor.,saṃvijjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21093,"saṃvita",.adj:base.,.pp.,saṃsevati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13988,"saṃvohāramāna",.adj:base.,.prp.,saṃvohārati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4846,"saṃvohārati",.v.,.denom.,"denom.‹saṃvohāra) ",贸易,(to trade(with))。,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2689,"saṃvuta",.adj:base.,.pp.,saṃvarati,抑制,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21114,"saṃvuta",.adj:base.,.pp.,saṃvarati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19945,"saṃvutindriya",.adj:base.,,,已控制了五根的,,saṃvuta,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8942,"saṃvāsa",.n:base.,.m.,,$同房,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19943,"saṃvāsaka",.adj:base.,,,同居的$共处一室的,,saṃvāsa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8946,"saṃyama",.n:base.,.m.,,$抑制$克己$节制,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6254,"saṃyamana",.n:base.,.nt.,,抑制$克己$节制,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4847,"saṃyamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,抑制$练习克己,(to practise self~control s i.209(pāṇesu ca saṃyamāmase$ “if we can keep our hands off living things”). pp. saṃyata. caus. saññāmeti to restrain. cp. paṭisaṃyamati.,(saṃ+yamati),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13989,"saṃyamenta",.adj:base.,.prp.,saṃyameti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14946,"saṃyamesi",.v.,.aor.,saṃyameti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4848,"saṃyameti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,抑制$练习克己,,(saṃ+yam+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13450,"saṃyametvā",.v:ind.,.abs.,saṃyameti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21121,"saṃyamita",.adj:base.,.pp.,saṃyameti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17457,"saṃyamī",.n:base.,.m.,,隐遁者$抑制五官的人,,saṃyama,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+601,"saṃyata",.adj:base.,,,抑制$自制(克制自己),,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19946,"saṃyata",.adj:base.,,,抑制心意的,,saṃyata,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19947,"saṃyatacārī",.adj:base.,,,自制而住的,,saṃyata,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8947,"saṃyoga",.n:base.,.m.,,束缚$联盟$协会$脚镣$母音复合,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10437,"saṃyojana",.n:base.,.nt.,(fr. saṃyuñjati),结$连接$束缚$桎梏$bond$fetters,$iv$163 etc$especially the fetters that bind man to the wheel of transmigration,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19948,"saṃyojaniya",.adj:base.,,,对桎梏有用的,,saṃyojana,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14947,"saṃyojesi",.v.,.aor.,saṃyojeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4849,"saṃyojeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,参加$结合$绑,,(saṃ+yuj连接+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21122,"saṃyojita",.adj:base.,.pp.,saṃyojeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4851,"saṃyujjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被联合$被连接,,(saṃ+yuj连接+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14949,"saṃyujji",.v.,.aor.,saṃyujjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2470,"saṃyuta",.adj:base.,.pp.,saṃyuttasaṃyujjati,$已连接$已联合$已绑在一起,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4850,"saṃyūhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,形成一块$形成一团$形成一堆,,(saṃ+ūh+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21123,"saṃyūḷha",.adj:base.,.pp.,saṃyūhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14948,"saṃyūḷhi",.v.,.aor.,saṃyūhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10439,"saṅga",.n:base.,.m.,(fr. sañj: see sajjati1),附著$执著$cleaving$clinging$attachment$bond,$the five saṅgas are rāga$dosa$moha$māna$and diṭṭhi$thag$633#=dhp$370$dha$iv$187$seven saṅgas$it$94$nd1 9 43 nd2 620,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4875,"saṅgacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,偶遇$集合,(to come together$ to meet with),(saṃ+gam去+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14969,"saṅgacchi",.v.,.aor.,saṅgacchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11170,"saṅgaha",.n:base.,.m.,,收集$堆积$collecting$gathering$accumulation,,saṃ+gah,(梵grah)拿),1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11194,"saṅgaha",.n:base.,.nt.,,抑制$障碍$restraining$hindrance$bond,,saṃ+gah,(grah)拿),1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+110,"saṅgahaṇa",.adj:base.,.fr.,saṅgaṇhāti,善待$收集$编译,(firm$ well~supported j.v.484.),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3348,"saṅgahita",.adj:base.,.pp.,saṅgaṇhāti,$已编辑$已包括,$comprised$included miln$40$ekasaṅgahita,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21138,"saṅgata",.adj:base.,.pp.,saṅgacchati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11382,"saṅgati",.n:base.,.f.,(‹sangacchati),$前来相聚於$集会$交合$meeting$ intercourse,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+342,"saṅgaṇa",.adj:base.,,,有罪的,(sinful sn.279. cp. sāṅgaṇa),(sa+aṅgaṇa),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13996,"saṅgaṇhanta",.adj:base.,.prp.,saṅgaṇhāti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14971,"saṅgaṇhi",.v.,.aor.,saṅgaṇhāti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9910,"saṅgaṇikā",.n:base.,.f.,,沟通$社交$社会$communication$association$society,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18186,"saṅgaṇikārāmatā",.n:base.,.f.,,很喜欢有陪伴,,saṅgaṇikā,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8957,"saṅgha",.n:base.,.m.,,群衆$与会者$集合称$佛教僧团,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16223,"saṅghabhatta",.n:base.,.nt.,,僧团的施食,,saṅgha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8958,"saṅghabheda",.n:base.,.m.,,破僧$分裂僧团,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17460,"saṅghabheda",.n:base.,.m.,,破僧$分裂僧团,,saṅgha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17461,"saṅghabhedaka",.n:base.,.m.,,引起僧团分裂的人,,saṅgha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19954,"saṅghagata",.adj:base.,,,加入僧团的,,saṅgha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16224,"saṅghakamma",.n:base.,.nt.,,僧羯磨$僧团会议,,saṅgha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19955,"saṅghamāmaka",.adj:base.,,,信奉僧团的,,saṅgha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17462,"saṅghatthera",.n:base.,.m.,,僧团长老,,saṅgha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14973,"saṅghaṭesi",.v.,.aor.,saṅghaṭeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4878,"saṅghaṭeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,连接,,(saṃ+ghaṭ +e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13471,"saṅghaṭetvā",.v:ind.,.abs.,saṅghaṭeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21141,"saṅghaṭita",.adj:base.,.pp.,saṅghaṭeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11322,"saṅghaṭṭana",.n:base.,.nt.,(‹sanghaṭṭeti),$密切的接触$互相撞击$rubbing or striking together$ close contact$ impact,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16225,"saṅghaṭṭanasamodhāna",.n:base.,.nt.,,互相摩擦,,samodhāna,,1,100,20,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12234,"saṅghaṭṭanā",.n:base.,.f.,,$密切的接触$互相撞击$rubbing or striking together$ close contact$ impact,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14974,"saṅghaṭṭesi",.v.,.aor.,saṅghaṭṭeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4879,"saṅghaṭṭeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,撞击,(to knock against)$以嘲弄来激怒(to provoke by scoffing),(saṃ+ghaṭṭ +e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13472,"saṅghaṭṭetvā",.v:ind.,.abs.,saṅghaṭṭeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21142,"saṅghaṭṭita",.adj:base.,.pp.,saṅghaṭṭeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2045,"saṅghika",.adj:base.,,,僧团的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2917,"saṅghuṭṭha",.adj:base.,.pp.,"saṅghoseti ","已回响$已声明$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11439,"saṅghāta",.n:base.,.m.,,$撞击$谋杀$striking$ killing$ murder,han杀,saṃ+ghāta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9911,"saṅghāṇi",.n:base.,.f.,,腰布$a loin~cloth vin$iv$339 sq,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10833,"saṅghāṭa",.n:base.,.m.,,连接$联盟$筏,,(saṃ+ghaṭeti连接),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9912,"saṅghāṭi",.n:base.,.f.,,僧伽梨$重ㄔㄨㄥˊ衣$大衣,$出家众的三衣之一,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2044,"saṅghī",.adj:base.,,,有很多从者的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4880,"saṅgopeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,保护得好,,(saṃ+gup保护+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21143,"saṅgpita",.adj:base.,.pp.,saṅgopeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10759,"saṅgāha",.n:base.,.m.,,$收集,,(fr. saṃ+grah抓住),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2043,"saṅgāhaka",.adj:base.,,,收集者$编译的$善待的$结合在一起的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12764,"saṅgāhaka",.n:base.,.m.,,战车的御者。,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10757,"saṅgāma",.n:base.,.m.,,对抗$战争$a fight$ battle,,(fr. saṃ+*gam),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17459,"saṅgāmavijaya",.n:base.,.m.,,聚集胜利,,saṅgama,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14970,"saṅgāmesi",.v.,.aor.,saṅgāmeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4876,"saṅgāmeti",.v.,.fr.,saṅgāma,对抗$冲突$打战,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13469,"saṅgāmetvā",.v:ind.,.abs.,saṅgāmeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21139,"saṅgāmita",.adj:base.,.pp.,saṅgāmeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19953,"saṅgāmāvacara",.adj:base.,,,常在战场的,,saṅgāma,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4877,"saṅgāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吟唱$背诵,(to chant$ proclaim(cp. saṅgara)$ to rehearse$ to establish),(saṃ+gā(梵gr1)唱+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14972,"saṅgāyi",.v.,.aor.,saṅgāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13470,"saṅgāyitvā",.v:ind.,.abs.,saṅgāyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3104,"saṅgīta",.adj:base.,.pp.,"saṅgāyati ","已诵$已做声$已唱$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21140,"saṅgīta",.adj:base.,.pp.,saṅgāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9913,"saṅgīti",.n:base.,.f.,,排练$佛教经典的$结集,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17463,"saṅgītikāraka",.n:base.,.m.,,结集的长老,,saṅgīti,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7387,"saṅjānana",.n:base.,.nt.,,承认$感知,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10590,"saṅkacchikā",.n:base.,.f.,,掩腋衣$僧祇支$僧却崎,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7389,"saṅkalana",.n:base.,.nt.,,附加$徵收,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7390,"saṅkamana",.n:base.,.nt.,,通道$桥$越过$从一处到另一处的移动,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4887,"saṅkamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,经过$移动$移居,(a passage$ bridge),(saṃ+kam(梵kram)超越+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14980,"saṅkami",.v.,.aor.,saṅkamati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4888,"saṅkampati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,战栗$摇动,,(saṅkaṃpati saṃ+kamp+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14981,"saṅkampi",.v.,.aor.,saṅkampati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21148,"saṅkampita",.adj:base.,.pp.,saṅkampati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13479,"saṅkampitvā",.v:ind.,.abs.,saṅkampati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13999,"saṅkamāna",.adj:base.,.prp.,saṅkati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2692,"saṅkanta",.adj:base.,.pp.,saṅkamati,经过$移动$移居,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21147,"saṅkanta",.adj:base.,.pp.,saṅkamati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4889,"saṅkantati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,四处剪,,(saṃ+kant+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14982,"saṅkanti",.v.,.aor.,saṅkantati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2047,"saṅkantika",.adj:base.,,,从一处移到另一处的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21149,"saṅkantita",.adj:base.,.pp.,saṅkantati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13480,"saṅkantitvā",.v:ind.,.abs.,saṅkantati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10826,"saṅkappa",.n:base.,.m.,,思惟$意图$目的$thought$ intention$ purpose$ plan,,(saṃ+ kapp(梵kḷp) 使适应),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14983,"saṅkappesi",.v.,.aor.,saṅkappa,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13481,"saṅkappetvā",.v:ind.,.abs.,saṅkappa,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21150,"saṅkappita",.adj:base.,.pp.,saṅkappa,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2048,"saṅkara",.adj:base.,,,充满喜悦的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12765,"saṅkara",.n:base.,.m.,,混合。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4891,"saṅkati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,怀疑$犹豫$不能确定,,(saṅk(梵wañk)怀疑+ṃ~a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17466,"saṅkatikaroga",.n:base.,.m.,,传染病,,saṅkantika,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13478,"saṅkaḍhitvā",.v:ind.,.abs.,saṅkaḍḍhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4886,"saṅkaḍḍhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,收集$拖拉,,(saṃ+kaddh+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14979,"saṅkaḍḍhi",.v.,.aor.,saṅkaḍḍhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7391,"saṅkaṭīra",.n:base.,.nt.,,垃圾堆,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10835,"saṅketa",.n:base.,.m.$.nt.,,$标志$指定的地方$集合点,,(saṃ+keta),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16229,"saṅketakamma",.n:base.,.nt.,,同意,(agreement),saṅketa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11164,"saṅkha",.n:base.,.m.,,$犬齿贝$贝壳$海螺壳$a shell$ conch$ mother~of~pearl$ a chank$ commonly used as a trumpet,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12334,"saṅkha",,,,一种水生植物$a water plant,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12340,"saṅkha",,,,3$智慧,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17467,"saṅkhadhama",.n:base.,.m.,,吹海螺壳的人,(a trumpeter),saṅkha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17468,"saṅkhakuṭṭhī",.n:base.,.m.,,身有白癍的人,(a kind of leper),saṅkha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7392,"saṅkhalika",.n:base.,.nt.,,链$a chain,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10440,"saṅkhalikā",.n:base.,.f.,(fr. saṅkhalā;cf. 梵 wrṅkhalā),链$a chain,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16230,"saṅkhamuṇḍika",.n:base.,.nt.,,贝秃刑,(the shell~tonsure拷问刑法),saṅkha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7394,"saṅkharaṇa",.n:base.,.nt.,,恢复$准备,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14987,"saṅkhari",.v.,.aor.,saṅkharoti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13484,"saṅkharitvā",.v:ind.,.abs.,saṅkharoti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14000,"saṅkharonta",.adj:base.,.prp.,saṅkharoti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4894,"saṅkharoti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,回复$准备$集合,,(saṃ+kar行+o),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2842,"saṅkhata",.adj:base.,.pp.,saṅkharoti,"已以…为条件$已修理$已由…因素产生$有为的$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21154,"saṅkhata",.adj:base.,.pp.,saṅkharoti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18188,"saṅkhatadhātu",.n:base.,.f.,,条件的境界,,saṅkhata,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17471,"saṅkhathāla",.n:base.,.m.,,海螺壳制的容器,(mother of pearl),saṅkha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10370,"saṅkhati",.n:base.,.f.,,烹饪术$cookery m$i$448,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10836,"saṅkhaya",.n:base.,.m.,,破坏$消费$损失$destruction$consumption$loss$end,vināsa dha.iii$421,(saṃ+khaya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+362,"saṅkhepa",.adj:base.,,,删节$摘要$精简的估计,(abridgment$ abstract$ condensed account),(saṃ+khepa),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1,"saṅkheyya",.adj:base.,.fpp.,saṅkhāyati,可计算的,(calculable$ only neg. asaṅkheyya incalculable),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11610,"saṅkheyya",.n:base.,.nt.,,隐居处,$a hermitage$the residence of thera āyupāla miln$19$22 etc,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4895,"saṅkhipati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,堆积,(to collect$ heap together),(saṃ+khip抛+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14988,"saṅkhipi",.v.,.aor.,saṅkhipati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12846,"saṅkhipituṃ",.v:ind.,.inf.,saṅkhipati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13485,"saṅkhipitvā",.v:ind.,.abs.,saṅkhipati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+363,"saṅkhippa",.adj:base.,,,快速,(quick),(saṃ+khippa),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2694,"saṅkhitta",.adj:base.,.pp.,saṅkhipati,精简$简短$concise$ brief,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10852,"saṅkhobha",.n:base.,.m.,,骚动$动乱$shaking$ commotion$ upsetting$ disturbance,,(san+khobha),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14001,"saṅkhobhenta",.adj:base.,.prp.,saṅkhobheti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14989,"saṅkhobhesi",.v.,.aor.,saṅkhobheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4896,"saṅkhobheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,扰乱$激起$推翻,,(saṃ+khubh摇动+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13486,"saṅkhobhetva",.v:ind.,.abs.,saṅkhobheti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21155,"saṅkhobhita",.adj:base.,.pp.,saṅkhobheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7396,"saṅkhubhana",.n:base.,.nt.,,搅动$煽动,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4897,"saṅkhubhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被煽动$搅动,(to be shaken$ to be agitated$ to stir),(saṃ+khubh摇动+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14990,"saṅkhubhi",.v.,.aor.,saṅkhubhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21156,"saṅkhubhita",.adj:base.,.pp.,saṅkhubhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13487,"saṅkhubhitvā",.v:ind.,.abs.,saṅkhubhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11524,"saṅkhyā",.n:base.,.f.,,数目$cardinal numbers$列举$计算$定义,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11827,"saṅkhyā",.n:base.,.f.,,$列举$计算$评估$enumeration$ calculation$ estimating,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12084,"saṅkhyā",.n:base.,.f.,,$列举$计算$评估$enumeration$ calculation$ estimating,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11055,"saṅkhā",.n:base.,.f.,,$列举$计算$评估$enumeration$ calculation$ estimating,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4893,"saṅkhādati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,咀嚼,,(saṃ+khād嚼+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14986,"saṅkhādi",.v.,.aor.,saṅkhādati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21153,"saṅkhādita",.adj:base.,.pp.,saṅkhādati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13483,"saṅkhāditvā",.v:ind.,.abs.,saṅkhādati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7393,"saṅkhāna",.n:base.,.nt.,,计算$估计,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10827,"saṅkhāra",.n:base.,.m.,,行$直译:一起作$共作$共作物$必要的条件$有条件的事物$生死,《长阿含十报法经》$t$237.1$、一卷本《杂阿含经》$t$496.2~3、498.3$、《佛说阿含正行经》$t$88$2$、《佛说忠心经》$t17.550.3$、《阿含口解十二因缘经》$t2$5$2$…等$直接把行蕴译成「生死」,(saṃ+ kar(梵kr)行),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16231,"saṅkhāradukkha",.n:base.,.nt.,,行苦,,saṅkhāra,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17469,"saṅkhārakkhandha",.n:base.,.m.,,行蕴,,saṅkhāra,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17470,"saṅkhāraloka",.n:base.,.m.,,行世界$整个的创造(有为法),,saṅkhāra,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7395,"saṅkhārupekkhāñāṇa",.n:base.,.nt.,,行舍智,,,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2666,"saṅkhāta",.adj:base.,.pp.,pp.ofsaṅkhāyati),已决定$已估计$agreed on$ reckoned,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14984,"saṅki",.v.,.aor.,saṅkati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6198,"saṅkilesa",.n:base.,.m.,,杂质$污秽,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2050,"saṅkilesika",.adj:base.,,,有害的$腐败的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7397,"saṅkilissana",.n:base.,.nt.,,$杂质$污秽,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4898,"saṅkilissati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被弄脏$被掺杂$被污染,,(saṃ+kilis+ya),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14991,"saṅkilissi",.v.,.aor.,saṅkilissati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13488,"saṅkilissitvā",.v:ind.,.abs.,saṅkilissati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2695,"saṅkiliṭṭha",.adj:base.,.pp.,saṅkilissati,已被弄脏$已被掺杂,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2693,"saṅkita",.adj:base.,.pp.,saṅkati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21151,"saṅkita",.adj:base.,.pp.,saṅkati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7398,"saṅkittana",.n:base.,.nt.,,公布$宣言,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13482,"saṅkitvā",.v:ind.,.abs.,saṅkati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2864,"saṅkiṇṇa",.adj:base.,.pp.,"saṅkirati ",已充满$已混合$已不纯$love for$kindness$assistance$help$favour$benefit),,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6038,"saṅkoca",.n:base.,.m.,,收缩$contraction$as a sign of anger or annoyance$面部的歪扭$grimace$mukhasaṅkoca$扭曲$台语:歪篙趑趄uai ko chi7 chuah8,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14992,"saṅkocesi",.v.,.aor.,saṅkoceti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4900,"saṅkoceti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,缩短$扭曲,(to contract),(san+kuc+e)(caus. of saṅkucati),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21157,"saṅkocita",.adj:base.,.pp.,saṅkoceti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8961,"saṅkopa",.n:base.,.m.,,扰乱$激动,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8962,"saṅku",.n:base.,.m.,,柱$长钉$标枪,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7399,"saṅkucana",.n:base.,.nt.,,收缩,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4901,"saṅkucati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使缩短$收缩$紧握,,(saṃ+kuc(梵kuc / kuñc) 畏怯+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14993,"saṅkuci",.v.,.aor.,saṅkucati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21158,"saṅkucita",.adj:base.,.pp.,saṅkucati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13489,"saṅkucitvā",.v:ind.,.abs.,saṅkucati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+364,"saṅkula",.adj:base.,,,充满的$拥挤的,(crowded$ full),(saṃ+kula),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17472,"saṅkupatha",.n:base.,.m.,,用柱支撑著行走才能通过的路径,,saṅku,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3020,"saṅkupita",.adj:base.,.pp.,"saṅkuppati ","已激怒$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+803,"saṅkuṭika",.adj:base.,,,对摺的$缩小的$蜷缩的,(doubled up$ shrivelled$ shrunk),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+365,"saṅkuṭila",.adj:base.,,,弯曲$卷$curved$winding,,(saṃ+kuṭila),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+595,"saṅkuṭita",.adj:base.,,,对摺的$缩小的$蜷缩的,(doubled up$ shrivelled$ shrunk),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11267,"saṅkā",.n:base.,.f.,"saṅkāyanā(‹waṅk)",疑惑$不确定$doubt$ uncertainty$ fear,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4890,"saṅkāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,准备,(to prepare$ get ready$ undertake),(‹saṃ+kḷp),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11372,"saṅkāra",.n:base.,.m.,,垃圾$rubbish,,saṃ+kr,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16227,"saṅkāracoḷa",.n:base.,.nt.,,废布,(从垃圾堆拾到的碎布),saṅkāra,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16228,"saṅkāraṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,垃圾桶$垃圾堆,,saṅkāra,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9915,"saṅkāsanā",.n:base.,.f.,,解释,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11826,"saṅkāyanā",.n:base.,.f.,,疑惑$不确定$doubt$ uncertainty$ fear,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4892,"saṅkāyati",.v.,.fr.,saṅkā,怀疑$不能确定,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14985,"saṅkāyi",.v.,.aor.,saṅkāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21152,"saṅkāyita",.adj:base.,.pp.,saṅkāyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2049,"saṅkī",.adj:base.,,,可疑的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4899,"saṅkīyati",.v.,.pass.,saṅkati,被怀疑,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17473,"saṅkūṭa",.n:base.,.m.,,垃圾堆,,saṅkāra,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12323,"saṇadhovika",,,,$麻洗$象洗身时在水中跳跃嬉戏之称,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13990,"saṇamāna",.adj:base.,.prp.,saṇati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4853,"saṇati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,发出噪音$有声响,,(saṃ+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2046,"saṇha",.adj:base.,,,光滑的$柔软的$细致优雅的$精致的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18187,"saṇhakaraṇī",.n:base.,.f.,,磨石$使平滑的工具,,saṇha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14975,"saṇhesi",.v.,.aor.,saṇheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4881,"saṇheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,磨(碎)$使成粉末$使光滑$擦掉灰尘,,(saṇh+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13473,"saṇhetvā",.v:ind.,.abs.,saṇheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21144,"saṇhita",.adj:base.,.pp.,saṇheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8950,"saṇḍa",.n:base.,.m.,,小树林$丛$多数,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8951,"saṇḍāsa",.n:base.,.m.,,钳子$pincers$镊子$tweezers,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7408,"saṇṭhahana",.n:base.,.nt.,,再创造$形成,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7410,"saṇṭhapana",.n:base.,.nt.,,调整$建立,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15010,"saṇṭhapesi",.v.,.aor.,saṇṭhapeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4920,"saṇṭhapeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,安顿$调整$建立,,(saṃ+ṭhā +āpe),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13501,"saṇṭhapetvā",.v:ind.,.abs.,saṇṭhapeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2930,"saṇṭhita",.adj:base.,.pp.,saṇṭhāti‘保持’,"已安顿$已建立$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9919,"saṇṭhiti",.n:base.,.f.,,安定$坚固$沉淀物,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7409,"saṇṭhāna",.n:base.,.nt.,,形状$形式$位置,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15012,"saṇṭhāsi",.v.,.aor.,saṇṭhāti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4922,"saṇṭhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,保持$静立不动$被安置,,(saṃ+ṭhā +a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2080,"saṭha",.adj:base.,,,狡诈的$欺诈的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12768,"saṭha",.n:base.,.m.,,欺骗。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18197,"saṭhatā",.n:base.,.f.,,诡计$手腕,(ㄨㄢˋ),saṭha,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21031,"saṭṭha",.adj:base.,.pp.,sajjati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9931,"saṭṭhi",.n:base.,.f.,,六十,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19980,"saṭṭhāyana",.adj:base.,,,六十岁,,saṭṭhi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7425,"secana",.n:base.,.nt.,,洒水,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8991,"seda",.n:base.,.m.,,汗$排汗$汗腺位於真皮内$全身汗腺有三百多万条$《清净道论》说︰九万九千的毛孔出不净的汗汁$每个汗腺都经由一条短的汗管连到皮表的小孔$称作「汗孔」,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19983,"sedaka",.adj:base.,,,出汗的$排出的,,seda,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16265,"sedana",.n:base.,.nt.,,蒸(馒 头等),,seda,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15024,"sedesi",.v.,.aor.,sedeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4937,"sedeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使蒸发$蒸发$煮沸,,(sid+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13511,"sedetvā",.v:ind.,.abs.,sedeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21174,"sedita",.adj:base.,.pp.,sedeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19984,"sedāvakkhitta",.adj:base.,,,满身大汗的,,seda,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8992,"seka",.n:base.,.m.,,洒水,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6012,"sekha",.n:base.,.m.,,有学$学习者$在完美课程的人$belonging to training,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7426,"sekhara",.n:base.,.nt.,,花冠,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2098,"sekhiya",.adj:base.,,,与训练有关的$应当学的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8993,"sela",.n:base.,.m.,,岩石$石头,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19985,"selamaya",.adj:base.,,,石做的,,sela,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7427,"seleyya",.n:base.,.nt.,,安息香树胶$gum benjamin,有香味的树脂$从安息香属$styrax$ 的各种乔木〔尤指在苏门答腊、爪哇和泰国〕获得$商品为淡黄色至棕色$硬而易脆裂有芳香气味的珠状或块状物$主要用於治疗皮肤发炎$用作香料刺激性祛痰剂$用作香料的固定剂$用作香,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17497,"seleyyaka",.n:base.,.m.,,安息香树(落叶乔木(styrax benzoin)$齐墩果科,,seleyya,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7428,"semha",.n:base.,.nt.,,痰$痰癊$phlegm,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19986,"semhika",.adj:base.,,,有痰的人,,semha,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2099,"semānaka",.adj:base.,,,躺下的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11059,"sena",.n:base.,.m.,,鹰$hawk,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11831,"senaka",.n:base.,.m.,,鹰$hawk,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12088,"senaka",.n:base.,.m.,,鹰$hawk,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9935,"senā",.n:base.,.f.,,军队,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17498,"senābyūha",.n:base.,.m.,,布署,,byūha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17499,"senābyūha",.n:base.,.m.,,军队的排列,,senā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16266,"senāpacca",.n:base.,.nt.,,将军的办公室,,senā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7429,"senāsana",.n:base.,.nt.,,住所$房舍$精舍$寺院$休息处$坐卧处$坐卧用品,$#=vihāra$指生活起居的用具$如床、椅子、床褥、坐垫等,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18207,"senāsanacārikā",.n:base.,.f.,,从一住所到另一住所地迁移,,senāsana,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17500,"senāsanagāhāpaka",.n:base.,.m.,,负责分配住所的人,,senāsana,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17501,"senāsanapaññāpaka",.n:base.,.m.,,住所的管理者,,senāsana,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9937,"sephālikā",.n:base.,.f.,,有芬香花的植物,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2100,"sericārī",.adj:base.,,,为所欲为的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9938,"seritā",.n:base.,.f.,,独立$自由,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2101,"serivihārī",.adj:base.,,,自己的选择的生活,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2102,"sesa",.adj:base.,,,剩余的$留下的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15025,"sesesi",.v.,.aor.,seseti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4938,"seseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,留下,,(sis+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13512,"sesetvā",.v:ind.,.abs.,seseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21175,"sesita",.adj:base.,.pp.,seseti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2103,"seta",.adj:base.,,,白色的$纯粹的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12772,"seta",.n:base.,.m.,,白色。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16267,"setacchatta",.n:base.,.nt.,,白伞(即皇室的象徵),,seta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16268,"setakuṭṭha",.n:base.,.nt.,,白麻疯病,,seta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19987,"setapacchāda",.adj:base.,,,有白套的,,seta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9939,"setaṭṭhika",.n:base.,.f.,,白骨,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8995,"setu",.n:base.,.m.,,桥,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8996,"sevaka",.n:base.,.m.,,仆人$随从,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15416,"sevaka",.adj:base.,,,服务的$伴随的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7430,"sevana",.n:base.,.nt.,,$与…结交$台语:交陪kau pue5,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6199,"sevanā",.n:base.,.f.,,$与…结交$台语:交陪kau pue5,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4939,"sevati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,服侍$和…来往$光顾,(to serve$ associate with$ resort to),(sev服侍、联合+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15027,"sevi",.v.,.aor.,sevati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2818,"sevita",.adj:base.,.pp.,"sevati ","已用$全面知$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21176,"sevita",.adj:base.,.pp.,sevati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13513,"sevitvā",.v:ind.,.abs.,sevati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9940,"sevā",.n:base.,.f.,,服务,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8997,"sevāla",.n:base.,.m.,,苔藓$稀泥$线带草$一种沉水的水生植物$vallisneria spiralis$叶长似带—亦称芹属$celery$大叶属$eelgrass$水芹属$water celery$野生芹属$wild celery,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8998,"sevī",.n:base.,.m.,,联合者$练习的人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+665,"seyya",.adj:base.,,,比较好的$优良的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+68,"seyyaka",.adj:base.,.fr.,seyyā,卧者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5760,"seyyathā",.adv.,,(#=taṃ yathā﹐sa~yathā),如,(as,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5600,"seyyathāpī",.ind.,,,正如,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+75,"seyyati",.adj:base.,.fr.,wr,破坏,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5601,"seyyo",.ind.,,,更好,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9941,"seyyā",.n:base.,.f.,,床$被褥$睡眠,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9936,"seṇi",.n:base.,.f.,,公会,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8994,"seṇiya",.n:base.,.m.,,公会主人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2104,"seṭṭha",.adj:base.,,,最初的$优良的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19988,"seṭṭhasammata",.adj:base.,,,被认为最好的,,seṭṭha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19989,"seṭṭhatara",.adj:base.,,,更优良的,,seṭṭha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5915,"seṭṭhi",.n:base.,.m.,,百万富翁$银行家$foreman of a guild$ treasurer$ banker$ “city man”$ wealthy merchant,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16269,"seṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,富翁的地位,,seṭṭhi,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7431,"sibbana",.n:base.,.nt.,,裁缝,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9942,"sibbanī",.n:base.,.f.,,女裁缝师$渴望,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17502,"sibbanīmagga",.n:base.,.m.,,缝合处,,sibbanī,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4941,"sibbati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,缝$缝纫,,(siv +ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13515,"sibbbetvā",.v:ind.,.abs.,sibbeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14011,"sibbenta",.adj:base.,.prp.,sibbeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15029,"sibbesi",.v.,.aor.,sibbeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4942,"sibbeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,缝纫,,(siv+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15028,"sibbi",.v.,.aor.,sibbati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21177,"sibbita",.adj:base.,.pp.,sibbati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21178,"sibbita",.adj:base.,.pp.,sibbeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13514,"sibbitvā",.v:ind.,.abs.,sibbati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4940,"sibbāpeti",.v.,.caus.,sibbati 的,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2105,"siddha",.adj:base.,,,半神的灵物$魔术家,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3070,"siddha",.adj:base.,.pp.,sijjhati‘发生’,"已结束$已完成$已发生$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12773,"siddha",.n:base.,.m.,,芥末,(mustard)。,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21180,"siddha",.adj:base.,.pp.,sijjhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19990,"siddhattha",.adj:base.,,,做完工作的人,,siddha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7433,"siddhatthaka",.n:base.,.nt.,,芥末种子,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9943,"siddhi",.n:base.,.f.,,成就$成功,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8999,"siggu",.n:base.,.m.,,辣木$moringa oleifera$horse radish tree﹐一种乔木$具辣味的根$因其伸长的蒴果幼时可腌食$其种子产生辣木油,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11555,"sigāla",.n:base.,.m.,,豺$野干$jackal ,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18208,"sigālī",.n:base.,.f.,,雌豺狼,(a female jackal ),sigāla,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4944,"sijjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,svid,煮$汗$to boil$intr$to sweat,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7434,"sijjhana",.n:base.,.nt.,,发生$成功,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4945,"sijjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,发生$成功$有用,(to succeed$ to be accomplished$ to avail$ suit),(sidh+ya;sk. sidhyate),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15031,"sijjhi",.v.,.aor.,sijjhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9944,"sikatā",.n:base.,.f.,,沙,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7435,"sikhara",.n:base.,.nt.,,顶端$顶点$山顶,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17508,"sikharī",.n:base.,.m.,,山,,sikhara,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10256,"sikhā",.n:base.,.f.,,顶$头顶$端$point$边缘$edge$冠羽$crest$火焰$of a flame,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17507,"sikhābandha",.n:base.,.m.,,顶髻,(topknot),sikhā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9000,"sikhī",.n:base.,.m.,,火$孔雀,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6093,"sikkhamānā",.n:base.,.f.,,式叉摩那$正学女,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7436,"sikkhana",.n:base.,.nt.,,学习$训练,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4946,"sikkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,学习$训练自己$练习,,(sikkh+a)( √sak(sk. wak)‘能干’的意欲语态(desiderative)变化),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9001,"sikkhaṇḍa",.n:base.,.m.,,孔雀的冠羽,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17509,"sikkhaṇḍī",.n:base.,.m.,,孔雀,,sikkhaṇḍa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15032,"sikkhi",.v.,.aor.,sikkhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2702,"sikkhita",.adj:base.,.pp.,sikkhati,已学习$已练习,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21181,"sikkhita",.adj:base.,.pp.,sikkhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13517,"sikkhitvā",.v:ind.,.abs.,sikkhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10541,"sikkhā",.n:base.,.f.,,学$学科$纪律,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19996,"sikkhākāma",.adj:base.,,,想学的(戒),,sikkhā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16272,"sikkhāpada",.n:base.,.nt.,,学处$戒条,,sikkhā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16273,"sikkhāpana",.n:base.,.nt.,,教义$教育,,sikkhā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16274,"sikkhāsamādāna",.n:base.,.nt.,,自己就要持戒,,sikkhā,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9945,"sikkā",.n:base.,.f.,,网袋$络囊,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9002,"silesa",.n:base.,.m.,,$谜$难题$双关语,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9003,"silesuma",.n:base.,.m.,,痰$phlegm,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2108,"siliṭṭha",.adj:base.,,,平滑的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18214,"siliṭṭhatā",.n:base.,.f.,,平滑,,siliṭṭha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9004,"siloka",.n:base.,.m.,,$名望$fame,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9005,"siluccaya",.n:base.,.m.,,岩石,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9006,"silutta",.n:base.,.m.,,吃鼠的蛇,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16853,"silutta",.n:base.,.m.,,鼠蛇,(a rat snake印度一常见的鼠蛇属(ptyas)的蛇类$常进入屋内追捕猎物),ghara,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9946,"silā",.n:base.,.f.,,石头,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4947,"silāghati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,颂扬$自夸,,(silāgh+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15033,"silāghi",.v.,.aor.,silāghati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9947,"silāghā",.n:base.,.f.,,称赞,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17512,"silāguḷa",.n:base.,.m.,,石球,,silā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19997,"silāmaya",.adj:base.,,,石头做的,,silā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16275,"silāpaṭṭa",.n:base.,.nt.,,石平板,,silā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17514,"silāpākāra",.n:base.,.m.,,石壁,,silā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17515,"silātthambha",.n:base.,.m.,,石柱,,silā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9007,"simbalī",.n:base.,.m.,,丝棉树$木棉树$silk~cotton tree,﹐feronia一种魁伟的乔木$ceiba pentandra$广泛栽培於热带地区$树干粗大$板根呈脊状$荚大$内充满著由绢丝状的毛包著种子$从绢丝毛可得到与栽培的木棉相似的纤维木棉花—亦称孟买吉贝$bombay ceiba$神树$god tree$吉贝$ceiba,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2111,"sindhava",.adj:base.,,,信度人的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12775,"sindhava",.n:base.,.m.,,岩盐$信度马,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10213,"sindhu",.n:base.,.m.,,大海$河,(prakrit:hindhu),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16277,"sindhuraṭṭha",.n:base.,.nt.,,印度$信度国$身毒$鸡毒$贤豆,,sindhu,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17517,"sindhusaṅgama",.n:base.,.m.,,合流河的河口,,sindhu,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9950,"sindī",.n:base.,.f.,,海枣树$date plam﹐见 khajjūrī,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9008,"sindūra",.n:base.,.m.,,雄黄$二硫化二砷,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6013,"sineha",.n:base.,.m.,,$油$脂肪$oily liquid,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16278,"sinehabindu",.n:base.,.nt.,,一滴油,,sineha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16279,"sinehana",.n:base.,.nt.,,涂油,,sineha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4949,"sineheti",.v.,.fr.,sineha,爱$涂油,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11240,"sinerupabbatarāja",.n:base.,.m.,,﹐须弥山$王$又作妙高山$为一小世界之中心,,,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2113,"siniddha",.adj:base.,,,光滑的$平滑的$易曲折的$软的$锺情的$文雅的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7438,"sināna",.n:base.,.nt.,,沐浴,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7441,"sippa",.n:base.,.nt.,,技术$手艺,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18216,"sippasālā",.n:base.,.f.,,学校(技术),,sippa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11832,"sippi",.n:base.,.m.,,艺术家$工匠$artisan,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12089,"sippi",.n:base.,.m.,,艺术家$工匠$artisan,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11060,"sippika",.n:base.,.m.,,艺术家$工匠$artisan,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11258,"sippikā",.n:base.,.f.,"1(‹sippī)",牡蛎$a pearl oyster,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9951,"sipāṭikā",.n:base.,.f.,,果皮$小容器,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10174,"sira",.n:base.,.m.$.nt.,,$mano~group$ 头,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11061,"siri",.n:base.,.f.,,运气$光荣$财富$光彩壮丽$幸运女神,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17519,"sirigabbha",.n:base.,.m.,,高贵的卧室$皇家床室,,siri,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20004,"sirimantu",.adj:base.,,,光荣的,,siri,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20005,"sirindhara",.adj:base.,,,光荣的,,siri,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16281,"sirisayana",.n:base.,.nt.,,王室的床,,siri,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17520,"sirivilāsa",.n:base.,.m.,,富丽堂皇,,siri,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9009,"sirivāsa",.n:base.,.m.,,松节油,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10594,"siriṃsapa",.n:base.,.m.,,爬虫类$蠍$蛇等,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3317,"siro",.adj:base.,,,面纱,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17521,"siromaṇi",.n:base.,.m.,,王冠$宝石冠,,siro,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16282,"siroveṭhana",.n:base.,.nt.,,缠头巾,,siro,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9952,"sirā",.n:base.,.f.,,腱$血管,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11833,"sirī",.n:base.,.f.,,运气$光荣$财富$光彩壮丽$幸运女神,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12090,"sirī",.n:base.,.f.,,运气$光荣$财富$光彩壮丽$幸运女神,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10261,"sirīsa",.n:base.,.m.,,尸利沙$尸利洒树$师利沙树$舍离沙树,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9010,"sisira",.n:base.,.m.,,冬天$寒季,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15417,"sisira",.adj:base.,,,凉爽,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9011,"sissa",.n:base.,.m.,,学生,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2114,"sita",.adj:base.,,,白的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12621,"sita",.n:base.,.nt.,,微笑。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2116,"sithila",.adj:base.,,,宽松的$松的$屈从的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16286,"sithilatta",.n:base.,.nt.,,sithilabhāva$ 松,,sithila,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2703,"sitta",.adj:base.,.pp.,siñcati,已倒$已洒,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7444,"sittha",.n:base.,.nt.,,腊$饭粒,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7445,"sitthaka",.n:base.,.nt.,,饭粒$蜂腊,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20332,"sitthavakārakaṃ",.adv.,,,掉了满地饭粒,,sittha,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5521,"situṃ",.v:ind.,.inf.,,要听。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2117,"siva",.adj:base.,,,庇护的$安全的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12624,"siva",.n:base.,.nt.,,安全的地方$涅盘,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12776,"siva",.n:base.,.m.,,湿婆$大自在天,(印度三大神中司破坏之神),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9954,"sivikā",.n:base.,.f.,,轿车$轿子$palanquin$垃圾$a litter,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2110,"siñcaka",.adj:base.,,,浇水者$洒水者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14013,"siñcamāna",.adj:base.,.prp.,siñcati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16276,"siñcana",.n:base.,.nt.,,洒水,,siñcaka,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4948,"siñcati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,倒$洒,,(sic+ṃ~a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15034,"siñci",.v.,.aor.,siñcati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13518,"siñcitvā",.v:ind.,.abs.,siñcati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10387,"siṃsapā",.n:base.,.f.,,印度黄檀$树名$the tree dalbergia sisu$ indian rosewood$a strong &and large tree$申恕林$siṃsapā~groves$尸摄惒$胜舍婆$尸尸娑$直译:坚实,(cp. vedic wiṃwapā)﹐,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12257,"siṃsumāragira",,,,梵名 Wiwumāragira) 首婆罗山$失收魔罗山$印度之古地名$位於婆伽国$bhagga),,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11183,"siṅga",.n:base.,.nt.,,兽角$a horn,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12475,"siṅga",,,,犊牛$the young of an animal$calf ),,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4950,"siṅghati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,siṅgh,省(鼻涕),(to sniff$to get scent of ),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4951,"siṅghati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,嗅$闻,,(siṅgh+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15035,"siṅghi",.v.,.aor.,siṅghati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13519,"siṅghitvā",.v:ind.,.abs.,siṅghati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10507,"siṅghāṇikā",.n:base.,.f.,,鼻涕$mucus of the nose$ snot,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10375,"siṅghāṭaka",.n:base.,.m.$.nt.,,$十字形的东西$十字路口,$日语「辻」$つじ$tsu ji$a square$a place where four roads meet$aya~s° perhaps an iron ring$in the shape of a square or triangle,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7439,"siṅgivera",.n:base.,.nt.,,姜$生姜$ginger﹐一种产於东南亚热带地区的植物〔姜属〕$Zingiber officinale$开有黄绿色花并有刺激性香味的根茎,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11909,"siṅgāla",.n:base.,.m.,,豺$野干$jackal ,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10374,"siṅgāra",.n:base.,.m.,,淫欲炽盛$erotic sentiment,(cp. sk. wrngāra),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2112,"siṅgī",.adj:base.,,,有兽角的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12620,"siṅgī",.n:base.,.nt.,,黄金。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16280,"siṅgī",.n:base.,.nt.,,,,kañcana,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17518,"siṇgālaka",.n:base.,.m.,,豺狼仔,(人名$见d.31.:siṅgālako gahapatiputto),sigāla,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11149,"sneha",.n:base.,.m.,,爱$油,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12179,"sneha",.n:base.,.m.,,爱$油,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10217,"so",.n.,.m.$.sg.$.nom.,ta,他,(ta 的),,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7446,"sobbha",.n:base.,.nt.,,深坑$水池,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7447,"sobhagga",.n:base.,.nt.,,光彩壮丽$美丽,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20008,"sobhaggappatta",.adj:base.,,,有美丽的$有光彩壮丽的,,sobhagga,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4952,"sobhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,照耀$辉煌$使光彩$神采奕奕$看起来很美丽,,(subh+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+564,"sobhaṇa",.adj:base.,,,光亮的$美丽的$庄严的$优雅的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14014,"sobhenta",.adj:base.,.prp.,sobheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15037,"sobhesi",.v.,.aor.,sobheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4953,"sobheti",.v.,.caus.,sobhati,使辉煌$装饰,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13521,"sobhetvā",.v:ind.,.abs.,sobheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15036,"sobhi",.v.,.aor.,sobhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2704,"sobhita",.adj:base.,.pp.,sobheti,使辉煌$装饰,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21182,"sobhita",.adj:base.,.pp.,sobhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13520,"sobhitvā",.v:ind.,.abs.,sobhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9955,"sobhā",.n:base.,.f.,,光彩壮丽$美丽,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9956,"socanā",.n:base.,.f.,,悲伤,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4954,"socati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,哀悼$伤心,,(suc(梵wuc)+a;sk. wocati),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7448,"soceyya",.n:base.,.nt.,,纯净,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15038,"soci",.v.,.aor.,socati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21183,"socita",.adj:base.,.pp.,socati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12847,"socituṃ",.v:ind.,.inf.,socati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13522,"socitvā",.v:ind.,.abs.,socati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2118,"sodaka",.adj:base.,,,湿的$滴著的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2119,"sodariya",.adj:base.,,,同一个母亲生的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2120,"sodhaka",.adj:base.,,,净化者$纠正者$洁净者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7449,"sodhana",.n:base.,.nt.,,清洁$修正,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15040,"sodhesi",.v.,.aor.,sodheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4956,"sodheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,澄清$使洁净$改正$清除债务,,(sudh+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2705,"sodhita",.adj:base.,.pp.,sodheti,使乾净$使洁净$改正$清除债务,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15039,"sodhāpesi",.v.,.aor.,sodhāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4955,"sodhāpeti",.v.,.caus.,sodheti,使清理$使改正,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13523,"sodhāpetvā",.v:ind.,.abs.,sodhāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21184,"sodhāpita",.adj:base.,.pp.,sodhāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7450,"sogandhika",.n:base.,.nt.,,白睡莲,$睡莲属$nymphaea$的一种白花睡莲〔特指香睡莲 n$odorata〕$与睡莲属的黄睡莲相区别,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7451,"sohajja",.n:base.,.nt.,,友谊,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9013,"soka",.n:base.,.m.,,伤心事$悲伤,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17523,"sokaggi",.n:base.,.m.,,悲伤的火,,soka,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20009,"sokapareta",.adj:base.,,,被伤心事压倒的,,soka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16287,"sokasalla",.n:base.,.nt.,,悲伤的飞镳,,soka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16288,"sokavinodana",.n:base.,.nt.,,消除伤心事,,soka,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7452,"sokhumma",.n:base.,.nt.,,优良,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7453,"sokhya",.n:base.,.nt.,,健康$快乐,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2121,"sokī",.adj:base.,,,悲伤的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9014,"soma",.n:base.,.m.,,月亮,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10861,"somanassa",.n:base.,.nt.,,欢喜$高兴$快乐,,(su愉悦+manas意),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2122,"somma",.adj:base.,,,温和的$愉快的$令人喜爱的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18220,"sopanti",.n:base.,.f.,,阶梯的一段,,sopāna,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11150,"soppa",.n:base.,.nt.,,睡觉$梦,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12180,"soppa",.n:base.,.m.$.nt.,,睡觉$梦,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4957,"soppati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,睡觉,,(sup+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6056,"sopāka",.n:base.,.m.,,$印度的世袭$贱民$杀狗者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11835,"sopāka",.n:base.,.m.,,$贱民$an outcast,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12092,"sopāka",.n:base.,.m.,,$贱民$an outcast,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10175,"sopāna",.n:base.,.m.$.nt.,,楼梯$梯,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16289,"sopānaphalaka",.n:base.,.nt.,,梯级,,sopāna,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17524,"sopānapāda",.n:base.,.m.,,梯脚,,sopāna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16290,"sopānasīsa",.n:base.,.nt.,,梯头(楼梯的顶端),,sopāna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10298,"soracca",.n:base.,.nt.,(nt.fr. sorata),温顺$柔和$gentleness$ restraint$ meekness,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16291,"soracciya",.n:base.,.nt.,,温顺,,sūrata,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11426,"sosa",.n:base.,.m.,(‹wus),$乾燥,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7456,"sosana",.n:base.,.nt.,,弄乾,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14015,"sosenta",.adj:base.,.prp.,soseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15041,"sosesi",.v.,.aor.,soseti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4958,"soseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,弄乾$使凋谢,(to cause to dry or wither),"(sus+e)(caus. of sussati) ",,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13524,"sosetvā",.v:ind.,.abs.,soseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21185,"sosita",.adj:base.,.pp.,soseti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4959,"sossati",.v.,.fut.,suṇāti 的,将听到,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+69,"sosānika",.adj:base.,.fr.,susāna,塚间住者,(connected with a cemetery$ bier~like十三头陀支之一),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5968,"sota",.n:base.,.nt.,,耳朵,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+950,"sotabba",.adj:base.,.fpp.,,适合被听,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16292,"sotabila",.n:base.,.nt.,,耳孔,,sota,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16293,"sotadhātu",.n:base.,.nt.,,耳界,,sota,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16294,"sotadvāra",.n:base.,.nt.,,耳门,,sota,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20011,"sotavantu",.adj:base.,,,有耳朵的人,,sota,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20012,"sotaviññeyya",.adj:base.,,,耳朵可辨识的,,sota,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16296,"sotaviññāṇa",.n:base.,.nt.,,耳识,,sota,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7457,"sotindriya",.n:base.,.nt.,,耳根,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6075,"sotthi",.n:base.,.f.,,平安$安全$祝福,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17525,"sotthibhāva",.n:base.,.m.,,安全,,sotthi,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16298,"sotthikamma",.n:base.,.nt.,,祝福,,sotthi,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18221,"sotthisālā",.n:base.,.f.,,医院$疗养院,,sotthi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12297,"sotti",,,,$洗具,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+443,"sottiya",.adj:base.,,,通圣典的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11392,"sotu",.n:base.,.m.,(‹suṇāti听),听者$听众,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20013,"sotukāma",.adj:base.,,,乐意听的,,sotu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3182,"sotāpanna",.adj:base.,.pp.,,须陀洹果$初果$已进入圣道者$预流果,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10860,"sotāpatti",.n:base.,.f.,,须陀洹道$初道$正在进入圣道者,,(sota流+āpatti行向),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16295,"sotāpattiphala",.n:base.,.nt.,,须陀洹果,,sotāpatti,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16297,"sotāyatana",.n:base.,.nt.,,耳处$耳净色$能听声音的色法,,sota,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10530,"sovacassa",.n:base.,.f.,,柔和$服从,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9958,"sovacassatā",.n:base.,.f.,,$言谈的$柔和$服从$文雅$suavity$ gentleness$ ,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2123,"sovaggika",.adj:base.,,,导致天堂的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5985,"sovatthika",.n:base.,.nt.,,卐,ㄨㄢˋ$有时作左旋的卍$鸠摩罗什、玄奘诸师译为‘德’$菩提流支译为‘万’,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11319,"sovaṇṇa",.n:base.,.nt.,(‹fr. suvaṇṇa),黄金$golden,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11067,"sovīraka",.n:base.,.m.,,酸的稀粥$sour gruel$醋,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+624,"soḷasa",.adj:base.,,,十六,(sixteen),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9015,"soṇa",.n:base.,.m.,,狗,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7454,"soṇita",.n:base.,.nt.,,血,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9957,"soṇī",.n:base.,.f.,,腰部,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17716,"soṇī",.n:base.,.f.,,母狗,,soṇa,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+405,"soṇḍa",.adj:base.,,,上酒瘾的$醉汉,(addicted to drink$ intoxicated$ a drunkard),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10111,"soṇḍa",.n:base.,.m.,,上酒瘾的$醉汉$addicted to drink$ intoxicated$ a drunkard,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10635,"soṇḍi",.n:base.,.f.,,天然的石水池$a natural tank in a rock$udakasoṇḍi,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11389,"soṇḍika",.n:base.,.m.,(‹soṇḍa),$卖酒商人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10639,"soṇḍikā",.n:base.,.f.,,天然的石水池$a natural tank in a rock$udakasoṇḍi,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11062,"soṇḍikā",.n:base.,.f.,,$蔓藤$tendril of a creeper,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10610,"soṇḍā",.n:base.,.f.,,$象鼻$an elephant’s trunk,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10624,"soṇḍī",.n:base.,.f.,,天然的石水池$a natural tank in a rock$udakasoṇḍi,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11612,"soṇḍī",.n:base.,.f.,,乌龟颈部$the neck of a tortoise$soṇḍi~pañcamāni angāni,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11834,"soṇḍī",.n:base.,.f.,,$蔓藤$tendril of a creeper,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12091,"soṇḍī",.n:base.,.f.,,$蔓藤$tendril of a creeper,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7455,"soṇṇa",.n:base.,.nt.,,黄金,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20010,"soṇṇamaya",.adj:base.,,,金制的,,soṇṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2124,"subahu",.adj:base.,,,非常多的$很多的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2125,"subbaca",.adj:base.,,,服从的$温顺的$顺从的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2126,"subbata",.adj:base.,,,好行为的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9959,"subbuṭṭhi",.n:base.,.f.,,多雨,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2127,"subha",.adj:base.,,,幸运的$吉兆的$愉快的$净的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12625,"subha",.n:base.,.nt.,,福利$美,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2128,"subhaga",.adj:base.,,,幸运的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17526,"subhakiṇṇa",.n:base.,.m.,,遍净天神,,subha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16299,"subhanimitta",.n:base.,.nt.,,净相$吉兆,,subha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+379,"subhara",.adj:base.,,,容易支援的,(easy to support)$易养,(su易+bhara支援),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11241,"subhariyā",.n:base.,.f.,,贤妻$好太太,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2129,"subhikkha",.adj:base.,,,有许多食物的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16300,"subhikkha",.n:base.,.nt.,,食物丰富,(abundance of food),bhikkhā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3183,"subhāvita",.adj:base.,.pp.,,善修习,,su+bhāvita,善+修习,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7459,"sucarita",.n:base.,.nt.,,正确的行为,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2131,"succhanna",.adj:base.,,,覆盖得好的$屋顶盖得好的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2132,"suci",.adj:base.,,,纯粹的$乾净的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12626,"suci",.n:base.,.nt.,,仁慈$善良$纯净的事物,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20014,"sucigandha",.adj:base.,,,芳香的,,suci,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20015,"sucijātika",.adj:base.,,,爱好清洁的,,suci,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20016,"sucikamma",.adj:base.,,,净业的,,suci,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+565,"sucitta",.adj:base.,,,多杂色的$画得好的$漆油得好的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20018,"sucivasana",.adj:base.,,,衣著乾净的,,suci,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11242,"suciṇṇa",.n:base.,.m.,,遵守,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2133,"sudanta",.adj:base.,,,驯养得好的$调御者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2134,"sudassa",.adj:base.,,,善见天$容易看到的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20019,"sudassana",.adj:base.,,,有好外表的,,sudassa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12371,"sudaṃ",,,,冗言的虚词,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9016,"sudda",.n:base.,.m.,,$印度种姓等级中最低等级$首陀罗族人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2135,"suddha",.adj:base.,,,乾净的$纯粹的$不掺杂的$简单的$只$唯,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21186,"suddha",.adj:base.,.pp.,sujjhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12392,"suddhasaṅkhārapuñjoyaṃ",,,,唯诸行之聚,,,,1,100,22,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9961,"suddhi",.n:base.,.f.,,纯净$清净,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17530,"suddhimagga",.n:base.,.m.,,清净道,,suddhi,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17529,"suddhāvāsa",.n:base.,.m.,,净居天,(属於地四禅天$共有五天︰(1)无烦天avihā$(2)无热天atappā$(3)善现天sudassī$(4)善见天 sudassā$(5)色究竟天(阿迦尼吒) akaniṭṭhā,suddha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2136,"suddhāvāsika",.adj:base.,,,住在净居天的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2137,"sudesita",.adj:base.,,,弘法得好的$教得好的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9963,"sudhammatā",.n:base.,.f.,,好脾气,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+847,"sudhanta",.adj:base.,.pp.,,已吹好$已洁净得好,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+875,"sudhota",.adj:base.,.pp.,,已洗好$已彻底地乾净,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9962,"sudhā",.n:base.,.f.,,天人的食物$甘露$ambrosia$石灰$水泥,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16304,"sudhākamma",.n:base.,.nt.,,粉刷或涂抹,,sudhā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17531,"sudhākara",.n:base.,.m.,,月亮,,sudhā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9017,"sudhī",.n:base.,.m.,,明智的人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2138,"sudinna",.adj:base.,,,充分地给的$善施,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2139,"sudiṭṭha",.adj:base.,,,彻底地看到的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2140,"sudubbala",.adj:base.,,,非常弱的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2141,"sududdasa",.adj:base.,,,非常难见的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2142,"sudukkara",.adj:base.,,,非常难做的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2143,"sudullabha",.adj:base.,,,非常难获得的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2144,"suduttara",.adj:base.,,,非常难逃脱的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7460,"sugahana",.n:base.,.nt.,,善掌握$控制得好,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9018,"sugandha",.n:base.,.m.,,芬芳$愉快的气味,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15418,"sugandha",.adj:base.,,,芬香的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2145,"sugata",.adj:base.,,,好好地归去的$快乐的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12777,"sugata",.n:base.,.m.,,善逝(佛陀),,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9964,"sugati",.n:base.,.f.,,善趣$快乐的境界,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17532,"sugatālaya",.n:base.,.m.,,佛陀的住宅$模仿佛陀,,sugata,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+567,"sugatī",.adj:base.,,,正直的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+376,"suggahita",.adj:base.,,,紧握的,(grasped tightly$ attentive),(su+gahita),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2471,"sugutta",.adj:base.,.pp.,sugopita,已保卫得好$已保护得好,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9019,"suhada",.n:base.,.m.,,善心人$善友,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7461,"suhajja",.n:base.,.nt.,,友好$友谊,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2146,"suhita",.adj:base.,,,满足的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9020,"sujana",.n:base.,.m.,,有品德的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14016,"sujjhamāna",.adj:base.,.prp.,sujjhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4960,"sujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,变得乾净$变得纯净,,(sudh +ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15042,"sujjhi",.v.,.aor.,sujjhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13525,"sujjhitvā",.v:ind.,.abs.,sujjhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10249,"sujā",.n:base.,.f.,,$献祭的杓子$a sacrificial ladle,(vedic sruc),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+883,"sujāta",.adj:base.,.pp.,,已生得好$好出生,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9021,"suka",.n:base.,.m.,,鹦鹉$parrot,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2147,"sukara",.adj:base.,,,容易的$容易完成的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+566,"sukaṭa",.adj:base.,,,做得好的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12627,"sukaṭa",.n:base.,.nt.,,善行。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7462,"sukha",.n:base.,.nt.,,快乐$安慰,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20020,"sukhabhāgiya",.adj:base.,,,享乐的,,sukha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20021,"sukhada",.adj:base.,,,产生快乐的,,sukha,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20022,"sukhakāma",.adj:base.,,,欲乐的,,sukha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12361,"sukhamedhati",,,,乐在其中$蒙庆,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14017,"sukhamāna",.adj:base.,.prp.,sukkhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20023,"sukhanisinna",.adj:base.,,,安乐坐著的,,sukha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20024,"sukhapaṭisaṃvedī",.adj:base.,,,感觉快乐的,,sukha,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20025,"sukhappatta",.adj:base.,,,快乐的,,sukha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20026,"sukhasammata",.adj:base.,,,认为快乐的,,sukha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20027,"sukhasamphassa",.adj:base.,,,愉快的接触,,sukha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17534,"sukhasaṃvāsa",.n:base.,.m.,,愉快的联合,,sukha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16306,"sukhaviharaṇa",.n:base.,.nt.,,舒服的生活,,sukha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20028,"sukhavipāka",.adj:base.,,,快乐的果报,,sukha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16307,"sukhayānaka",.n:base.,.nt.,,随和的车,,sukha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5761,"sukhaṃ",.adv.,,,容易地$安乐地,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2149,"sukhedhita",.adj:base.,,,精致地教养,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15043,"sukhesi",.v.,.aor.,sukheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9025,"sukhesī",.n:base.,.m.,,寻快乐,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4961,"sukheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使快乐,,(su+khan掘+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18224,"sukhinī",.n:base.,.f.,,,,sukhin,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2949,"sukhita",.adj:base.,.pp.,"sukheti ","已快乐$已幸福$已高兴$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21187,"sukhita",.adj:base.,.pp.,sukheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+620,"sukhuma",.adj:base.,,,精细的$微小的$优良的$精致的,(subtle$ minut),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20029,"sukhumatara",.adj:base.,,,更好的$更精细的,,sukhuma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2150,"sukhumāla",.adj:base.,,,嫩的$精致的$精制的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18225,"sukhumālatā",.n:base.,.f.,,精致的结构,,sukhumāla,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15044,"sukhāpesi",.v.,.aor.,sukkhāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2148,"sukhāvaha",.adj:base.,,,带来快乐的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2151,"sukka",.adj:base.,,,白色的$纯粹的$好的$明亮的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12628,"sukka",.n:base.,.nt.,,德行,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17535,"sukkapakkha",.n:base.,.m.,,白半月份,(阴历初一至十五日),sukka,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11527,"sukkavāro",.n:base.,.m.,,星期五$日语:金曜日,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2152,"sukkha",.adj:base.,,,乾的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21189,"sukkha",.adj:base.,.pp.,sussati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7463,"sukkhana",.n:base.,.nt.,,乾涸,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4963,"sukkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,乾枯,,(sukkh+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15045,"sukkhi",.v.,.aor.,sukkhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13526,"sukkhitvā",.v:ind.,.abs.,sukkhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7464,"sukkhāpana",.n:base.,.nt.,,弄乾,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4962,"sukkhāpeti",.v.,.caus.,sukkhati,弄乾,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2153,"sukumāra",.adj:base.,,,细致的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18226,"sukumāratā",.n:base.,.f.,,精致的,,sukumāra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2154,"sukusala",.adj:base.,,,非常有技术的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2155,"sulabha",.adj:base.,,,容易获得的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2156,"suladdha",.adj:base.,,,好收获的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+377,"sumana",.adj:base.,,,高兴的,,(su好+mana心),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16309,"sumanamakula",.n:base.,.nt.,,茉莉花蕾,,sumana,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18227,"sumanamālā",.n:base.,.f.,,茉莉花环,,sumana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16310,"sumanapuppha",.n:base.,.nt.,,茉莉花,(#=vassikā),sumana,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2158,"sumanohara",.adj:base.,,,非常迷人的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10596,"sumanā",.n:base.,.f.,,茉莉$修摩那华$jasmine﹐见 mallikā$悦意花,$色黄甚香$树高三四尺$四垂似盖,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12188,"sumanā",.n:base.,.nt.,,茉莉花,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9026,"sumati",.n:base.,.m.,,明智的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+568,"sumedha",.adj:base.,,,明智的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9027,"sumeru",.n:base.,.m.,,须弥山$苏迷卢$须弥卢$修迷楼,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12325,"sumsumārā",,,,$鼍,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+855,"sumutta",.adj:base.,.pp.,,已完全释放,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2157,"sumānasa",.adj:base.,,,欢喜的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+910,"sumāpita",.adj:base.,.pp.,,已造好,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+873,"sunahāta",.adj:base.,.pp.,,已沐浴得好,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9029,"sunakha",.n:base.,.m.,,狗,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18228,"sunakhī",.n:base.,.f.,,母狗,,sunakha,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2160,"sundara",.adj:base.,,,好的$美好的$美丽的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20030,"sundaratara",.adj:base.,,,更好的$更美丽的,,sundara,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+886,"sunisita",.adj:base.,.pp.,,已磨得很利$已削得很尖,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2161,"supakka",.adj:base.,,,完全成熟的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2162,"suparihīna",.adj:base.,,,被彻底剥夺的$很瘦弱的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2163,"suparikammakata",.adj:base.,,,准备好的$擦得很亮的,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4965,"supati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,suppati,睡觉,(to sleep),"soppati)(sup+a)(svap; vedic svapiti &and svapati; svapna sleep or dream)",,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10597,"supaṇṇa",.n:base.,.m.,,金翅鸟$音译:伽娄罗鸟,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2164,"supaṭipanna",.adj:base.,,,进入正道的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2166,"suphassita",.adj:base.,,,非常适合的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15047,"supi",.v.,.aor.,supati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5973,"supina",.n:base.,.nt.,,梦,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17538,"supinapāṭhaka",.n:base.,.m.,,占梦佬$解梦师,,supina,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13527,"supitvā",.v:ind.,.abs.,supati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2472,"supoṭhita",.adj:base.,.pp.,supothita,已完全打败,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10176,"suppa",.n:base.,.m.$.nt.,,簸箕$簸箩$winnoing basket,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7466,"suppabhāta",.n:base.,.nt.,,$问候语$黎明好$早安,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2167,"suppadhaṃsiya",.adj:base.,,,容易袭击的$容易制服的,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2168,"suppasanna",.adj:base.,,,非常清楚的$非常高兴的$充满信心的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+850,"suppatiṭṭhita",.adj:base.,.pp.,,已坚固地建立,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2169,"suppatīta",.adj:base.,,,很满足的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12460,"suppavattin",,,,彻底熟练,$good~flowing$a$iv$140$of pātimokkha$trsld as “thoroughly mastered” j$p$t$s$),,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2170,"suppavedita",.adj:base.,,,弘法得好的$善说法的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+852,"suppaṭividdha",.adj:base.,.pp.,,已完全明白,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2171,"supupphita",.adj:base.,,,盖满花儿的$盛开花的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9034,"sura",.n:base.,.m.,,神$天神,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2172,"surabhi",.adj:base.,,,芬香的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17539,"surabhigandha",.n:base.,.m.,,芬芳,,surabhi,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18231,"suranadī",.n:base.,.f.,,天河,,sura,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17544,"suranātha",.n:base.,.m.,,天神王,,sura,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17545,"surapatha",.n:base.,.m.,,天空,,sura,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2173,"surata",.adj:base.,,,很亲爱的$投入的$执著的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2174,"suratta",.adj:base.,,,染得好的$非常红的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17546,"suripu",.n:base.,.m.,,神的敌人,(即:阿修罗 asura 〔非神〕),sura,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9035,"suriya",.n:base.,.m.,,太阳,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17547,"suriyaggāha",.n:base.,.m.,,日蚀,(eclipse of the sun),suriya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16318,"suriyamaṇḍala",.n:base.,.nt.,,日轮,(the orb of the sun a.i$283; dhs.617.),suriya,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17548,"suriyatthaṅgama",.n:base.,.m.,,日落,,suriya,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16319,"suriyuggamana",.n:base.,.nt.,,日出,,suriya,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5762,"surusurukārakaṃ",.adv.,,,发出苏噜苏噜声地(喝),,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9967,"suruṅgā",.n:base.,.f.,,监狱,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9966,"surā",.n:base.,.f.,,谷酒$须罗酒,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17540,"surāchaṇa",.n:base.,.m.,,喝酒的欢宴,,surā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17541,"surādhutta",.n:base.,.m.,,酒鬼,,surā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17542,"surāghaṭa",.n:base.,.m.,,(带柄和倾口的)大酒罐,,surā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17543,"surāmada",.n:base.,.m.,,喝酒,,surā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16316,"surāmeraya",.n:base.,.nt.,,甜酒和烈酒,,surā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12303,"surāmerayamajjappamādaṭṭhānā",,,,$离谷酒$迷罗耶酒$烈酒的放逸处,,,,1,100,28,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20031,"surāpita",.adj:base.,,,喝醉者,,surā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16317,"surāpāna",.n:base.,.nt.,,喝烈酒$烈酒,,surā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18232,"surāpāyikā",.n:base.,.f.,,女酒鬼,,surā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+569,"surūpa",.adj:base.,,,英俊的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+853,"susamucchinna",.adj:base.,.pp.,,已完全根除,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+872,"susamāhita",.adj:base.,.pp.,,已根深蒂固$已善抑制,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+854,"susamāraddha",.adj:base.,.pp.,,已完全采取,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11838,"susana",.n:base.,.nt.,,坟墓$墓地$a cemetery,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12095,"susana",.n:base.,.nt.,,坟墓$墓地$a cemetery,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2175,"susaññata",.adj:base.,,,完全抑制的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+835,"susaṅkhata",.adj:base.,.pp.,,已准备好,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2176,"susaṇṭhāna",.adj:base.,,,有好设计的$面貌俊秀的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20032,"susikha",.adj:base.,,,(孔雀)鸟冠羽的,,sikhā,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+902,"susikkhita",.adj:base.,.pp.,,已训练好$已完全学习,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7467,"susira",.n:base.,.nt.,,洞$窟窿,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15419,"susira",.adj:base.,,,有孔的$打了洞的$有洞的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14018,"sussamāna",.adj:base.,.prp.,sussati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9968,"sussaratā",.n:base.,.f.,,有悦耳的声音的事实,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4966,"sussati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,枯萎$乾燥,,(sus+ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15048,"sussi",.v.,.aor.,sussati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13528,"sussitvā",.v:ind.,.abs.,sussati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4967,"sussūsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 听,,(su+sa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15049,"sussūsi",.v.,.aor.,sussūsati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9969,"sussūsā",.n:base.,.f.,,想听$服从,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9036,"susu",.n:base.,.m.,,年轻$男孩$幼嫩,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15420,"susu",.adj:base.,,,年轻的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2178,"susuddha",.adj:base.,,,非常乾净的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2179,"susukha",.adj:base.,,,很快乐的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2180,"susukka",.adj:base.,,,很白的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9970,"susukā",.n:base.,.f.,,短吻鳄$alligator,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10121,"susukāḷakesa",.n:base.,.m.,,发极黑,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+669,"susukāḷa~kesa",.adj:base.,,,发极黑,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11066,"susāna",.n:base.,.nt.,,坟墓$墓地$a cemetery,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17549,"susānagopaka",.n:base.,.m.,,看守墓地的人,,susāna,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2177,"susīla",.adj:base.,,,有品德的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2907,"suta",.adj:base.,.pp.,"suṇāti ","已听到$",,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9037,"suta",.n:base.,.m.,,儿子,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21188,"suta",.adj:base.,.pp.,suṇāti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2181,"sutanu",.adj:base.,,,有健美的身体的$有苗条的腰部的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2182,"sutappaya",.adj:base.,,,易满意的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+861,"sutatta",.adj:base.,.pp.,,已很热,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20033,"sutavantu",.adj:base.,,,学习的,,suta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9971,"suti",.n:base.,.f.,,听$传统$传闻$天启书,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20034,"sutihīna",.adj:base.,,,聋的,,suti,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3047,"sutta",.adj:base.,.pp.,"supati ","已睡$已冬眠$已睡熟$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7469,"sutta",.n:base.,.nt.,,线$经$格言,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16320,"suttaguḷa",.n:base.,.nt.,,线球,,sutta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16321,"suttakantana",.n:base.,.nt.,,纺织,,sutta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17550,"suttakāra",.n:base.,.m.,,合乎语法的格言的著作者,,sutta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20035,"suttamaya",.adj:base.,,,线做的,,sutta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10177,"suttanta",.n:base.,.m.$.nt.,,经,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20036,"suttantika",.adj:base.,,,学了部分或全部《经藏》的人,,suttanta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16322,"suttapiṭaka",.n:base.,.nt.,,《经藏》,,sutta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9972,"sutti",.n:base.,.f.,,珍珠贝$pearl oyster﹐莺蛤一种〔莺蛤属 pinctada〕和有关热带水域属的双壳海生软体动物$尤指—珠母贝属$pinctada margaritifera$为珍珠的主要商业来源,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9039,"suva",.n:base.,.m.,,鹦鹉$parrot,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+378,"suvaca",.adj:base.,,,好教,(ㄐㄧㄠ)$好调教$温顺的$顺从的,(su好+vaca说),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+829,"suvammita",.adj:base.,.pp.,,已上好马具$已披上甲胄,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2183,"suvavatthāpita",.adj:base.,,,定义好的$确定好的,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7470,"suvaṇṇa",.n:base.,.nt.,,黄金,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15421,"suvaṇṇa",.adj:base.,,,好顔色$美丽的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16323,"suvaṇṇa",.n:base.,.nt.,,,,kañcana,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17551,"suvaṇṇabhiṅkāra",.n:base.,.m.,,金水罐,,suvaṇṇa,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17552,"suvaṇṇagabbha",.n:base.,.m.,,黄金的保险室,,suvaṇṇa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18234,"suvaṇṇaguhā",.n:base.,.f.,,金洞(山洞),,suvaṇṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17553,"suvaṇṇahaṃsa",.n:base.,.m.,,金天鹅,,suvaṇṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17554,"suvaṇṇakāra",.n:base.,.m.,,金匠,,suvaṇṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20037,"suvaṇṇamaya",.adj:base.,,,金制的,,suvaṇṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16324,"suvaṇṇapaṭṭa",.n:base.,.nt.,,金片,,suvaṇṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16325,"suvaṇṇapīṭhaka",.n:base.,.nt.,,金椅,,suvaṇṇa,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18235,"suvaṇṇatā",.n:base.,.f.,,肤色的美,,suvaṇṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20038,"suvaṇṇavaṇṇa",.adj:base.,,,金色的,,suvaṇṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5763,"suve",.adv.,,,明天,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3354,"suvibhatta",.adj:base.,.pp.,suvi~bhajati,已被完善分别$解说$已分好$已安排好,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2184,"suvijāna",.adj:base.,,,容易明白的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18467,"suvilekhita",.adj:base.,.pp.,vilekha,已刮擦,(well scraped),,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+876,"suvilitta",.adj:base.,.pp.,,已涂好香,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+860,"suvimhita",.adj:base.,.pp.,,已很惊讶,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9041,"suvimuttacitta",.n:base.,.m.,,心得善解脱,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2186,"suvisada",.adj:base.,,,非常清楚的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2185,"suviññāpaya",.adj:base.,,,容易教的$容易指导的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2187,"suvuṭṭhika",.adj:base.,,,有很多雨的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9040,"suvāṇa",.n:base.,.m.,,狗,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11839,"suvīraka",.n:base.,.m.,,酸的稀粥$sour gruel$醋,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12096,"suvīraka",.n:base.,.m.,,酸的稀粥$sour gruel$醋,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2188,"suyiṭṭha",.adj:base.,,,善供奉的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2189,"suyutta",.adj:base.,,,安排得好的$很适合的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+666,"suñña",.adj:base.,,,空的$空虚的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17537,"suññagāma",.n:base.,.m.,,废村,,suñña,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16313,"suññagāra",.n:base.,.nt.,,空屋$偏僻处,,suñña,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18229,"suññatā",.n:base.,.f.,,空虚$空性,,suñña,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9030,"suṅka",.n:base.,.m.,,通行费$税,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17536,"suṅkaghāta",.n:base.,.m.,,逃税,,suṅka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16312,"suṅkaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,抽税处$海关,,suṅka,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9031,"suṅkika",.n:base.,.m.,,收税者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9028,"suṇa",.n:base.,.m.,,狗,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11837,"suṇhā",.n:base.,.f.,,媳妇,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12094,"suṇhā",.n:base.,.f.,,媳妇,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15046,"suṇi",.v.,.aor.,suṇāti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11065,"suṇisā",.n:base.,.f.,,媳妇,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4964,"suṇāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,听,,(su(梵wru)听+ṇā),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5602,"suṭṭhu",.ind.,,,好$善,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18233,"suṭṭhutā",.n:base.,.f.,,卓越,,suṭṭhu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5764,"sve",.adv.,,(cp. sk. wvas),明天,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+374,"svāgata",.adj:base.,,,欢迎,(welcome﹐音译:莎揭哆),(su+āgata),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20333,"svāgataṃ",.adv.,,,欢迎你!,,svāgata,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+375,"svākāra",.adj:base.,,,有好性情的,(being of good disposition),(su+ākāra),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+615,"svātana",.adj:base.,,,与翌日有关的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8860,"sā",.n:base.,.m.,,狗,,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9872,"sā",.n:base.,.f.$.sg.$.nom.,ta,$ 她,,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+349,"sācariyaka",.adj:base.,,,连同老师的,(together with one’s teacher),(sa3+ācariya+ka),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1963,"sādara",.adj:base.,,,亲爱的$表现关心的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20314,"sādaraṃ",.adv.,,,挚爱地,,sādara,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1967,"sādhaka",.adj:base.,,,效应的$完成的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12611,"sādhaka",.n:base.,.nt.,,证明。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7302,"sādhana",.n:base.,.nt.,,$求证,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13953,"sādhenta",.adj:base.,.prp.,sādheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14804,"sādhesi",.v.,.aor.,sādheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4684,"sādheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,实现$努力,(to accomplish$ further$ effect),(caus. of sādh+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13333,"sādhetvā",.v:ind.,.abs.,sādheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+341,"sādhika",.adj:base.,,,有多余的,(having something beyond),(sa+adhika),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2671,"sādhita",.adj:base.,.pp.,sādheti,已完成,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+109,"sādhiya",.adj:base.,.fr.,sādh,可完成的,(that which can be accomplished),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3333,"sādhu",.adj:base.,,,是的$善的$好的$吉祥的$good$virtuous$pious,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18158,"sādhukamyatā",.n:base.,.f.,,想要精通,,sādhu,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20315,"sādhukaṃ",.adv.,,,善$好$彻底地,,sādhu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17426,"sādhukāra",.n:base.,.m.,,喝彩$鼓掌$赞成$叫好,,sādhu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16187,"sādhukīḷana",.n:base.,.nt.,,神圣的节日,,sādhu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19899,"sādhurūpa",.adj:base.,,,好性情的,,sādhu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19900,"sādhusammata",.adj:base.,,,非常尊敬的$有品德所接受的,,sādhu,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+340,"sādhāraṇa",.adj:base.,,,共通的$一般的,(general$ common$ joint),(sa+ādhāraṇa),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1970,"sādisa",.adj:base.,,,同样的$相似的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21030,"sādita",.adj:base.,.pp.,sādiyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10328,"sāditar",.n:base.,.nt.,(ag. fr. sādiyati),接受者$one who accepts$appropriates,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7303,"sādiyana",.n:base.,.nt.,,$接受$据为己有,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11369,"sādiyanā",.n:base.,.f.,(‹sādiyati),appropriating$accepting,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4685,"sādiyati",.v.,.caus.,svad,自我享受$允许,$lit$to enjoy for oneself$to agree to$permit$let take place,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4686,"sādiyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,接受$享受$同意$允许,,(sad坐+i+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14805,"sādiyi",.v.,.aor.,sādiyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14806,"sādiyi",.v.,.aor.,sādiyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13334,"sādiyitvā",.v:ind.,.abs.,sādiyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1971,"sādu",.adj:base.,,,甜蜜的$愉快的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19901,"sādurasa",.adj:base.,,,有合意的味道的,,sādu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19902,"sādutara",.adj:base.,,,更甜的$更愉快的,,sādu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+339,"sādāna",.adj:base.,,,黏著於世间$情感$attached to the world$passionate,,(sa+ādāna),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8871,"sāgara",.n:base.,.m.,,海洋$大海,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5589,"sāgataṃ",.ind.,,,冰雹$欢迎,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1975,"sāgāra",.adj:base.,,,住家的$有家的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7305,"sāhasa",.n:base.,.nt.,,暴力$任意的行动,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+67,"sāhasika",.adj:base.,.fr.,sāhasa﹐,暴力的$野蛮的,(brutal$ violent$ savage),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12759,"sāhasika",.n:base.,.m.,,暴徒。,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+425,"sāhatthika",.adj:base.,,,亲手做的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5590,"sāhu",.ind.,,,好的$好,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7307,"sājīva",.n:base.,.nt.,,生命的规则$比丘戒$rule of life,$precept governing the monastic life of the buddhist bhikkhus vin iii$2416,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19912,"sājīvakara",.adj:base.,,,one who supports,( j.iv.42(#=sa~ājīvakara$ c.) ),sājīva,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19913,"sājīvasamāpanna",.adj:base.,,,获得了比丘戒及生活规则,,sājīva,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10309,"sāka",.n:base.,.m.$.nt.,,$蔬菜$叶用蔬菜$vegetable$ potherb,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8878,"sākaccha",.n:base.,.m.,,交谈$讨论,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9875,"sākacchā",.n:base.,.f.,,交谈$讨论,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7310,"sākalya",.n:base.,.nt.,,整体,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16189,"sākapaṇṇa",.n:base.,.nt.,,蔬菜叶,,sāka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8881,"sākatika",.n:base.,.m.,,运货马车夫$carter,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9877,"sākhā",.n:base.,.f.,,分枝$branch,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8882,"sākhābhaṅga",.n:base.,.m.,,断枝,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8883,"sākhāmiga",.n:base.,.m.,,猴子,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7312,"sākhānagara",.n:base.,.nt.,,市郊,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7313,"sākhāpalāsa",.n:base.,.nt.,,树枝$树桠ㄧㄚ$台语:漳音we1$泉音e1$和树叶,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8884,"sākhī",.n:base.,.m.,,树,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1993,"sākiya",.adj:base.,,,释迦族的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18164,"sākiyānī",.n:base.,.f.,,释迦族女,,sākiya,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11821,"sākuntika",.n:base.,.m.,,捕鸟者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12079,"sākuntika",.n:base.,.m.,,捕鸟者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11050,"sākuṇika",.n:base.,.m.,,捕鸟者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8887,"sāla",.n:base.,.m.,,姊妹的丈夫,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18167,"sālalaṭṭhi",.n:base.,.f.,,婆罗树新芽,,sāla,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17440,"sālarukkha",.n:base.,.m.,,粗壮婆罗树,,sāla,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16192,"sālavana",.n:base.,.nt.,,婆罗树林,,sāla,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+350,"sālaya",.adj:base.,,,有意图的,(having intentions(on))$有附著的(being attached),(sa3+ālaya),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10388,"sāli",.n:base.,.m.,,粳$ㄍㄥ$米$白米$糙米,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16194,"sālibhatta",.n:base.,.nt.,,米饭,,sāli,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16195,"sālibhojana",.n:base.,.nt.,,米食,,sāli,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17441,"sāligabbha",.n:base.,.m.,,初期的成熟米,,sāli,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16196,"sālikkhetta",.n:base.,.nt.,,稻田,,sāli,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10526,"sālikā",.n:base.,.f.,,八哥$myna~bird﹐一种东南亚星椋鸟$长有黑蓝色或棕黑色的项圈和黄色的嘴$某些品种$尤其是山八哥〔鹩哥科〕$以模仿人类语言而闻名,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16193,"sālitaṇḍula",.n:base.,.nt.,,去壳米,,khīṇa-kolañña,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7318,"sālittaka~sippa",.n:base.,.nt.,,投石术,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7321,"sāluka",.n:base.,.nt.,,莲藕,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9879,"sālā",.n:base.,.f.,,厅$a large$covered &and enclosed$ hall$棚,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10523,"sālākiya",.n:base.,.nt.,,眼科学$ophthalmology,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+453,"sāma",.adj:base.,,,黑色的$黑暗的,"(black$ dark(something like deep brown)(°aṃ mukhaṃ dark$ i. e. on account of bad spirits)$ ",,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11199,"sāma",.n:base.,.nt.,,$和平,"2(perhaps#=vedic sāman)",,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+346,"sāmacca",.adj:base.,,,连同部长或朋友的,(together with the ministers),(sa2+amacca),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12233,"sāmaggiya",.n:base.,.nt.,,$和合$和睦$团结$completeness$ a quorum$meeting$ communion$ unanimity$ concord,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11310,"sāmaggī",.n:base.,.f.,(‹samagga(a.)和合),$和合$和睦$团结$completeness$ a quorum$meeting$ communion$ unanimity$ concord,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7328,"sāmanta",.n:base.,.nt.,,附近$接近,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15408,"sāmanta",.adj:base.,,,边界的$附近的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7334,"sāmatthiya",.n:base.,.nt.,,能力,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2010,"sāmayika",.adj:base.,,,宗教性的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7327,"sāmañña",.n:base.,.nt.,,符合$一般性$出家人的身份,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16204,"sāmaññaphala",.n:base.,.nt.,,沙门果$出家生活的果报,,sāmañña,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18173,"sāmaññatā",.n:base.,.f.,,适合$对出家人的尊敬,,sāmañña,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5595,"sāmaṃ",.ind.,,,自己$独自,(self$ of oneself),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2002,"sāmaṇaka",.adj:base.,,,有沙门的价值$沙门所需要的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11377,"sāmaṇera",.n:base.,.m.,(‹samaṇa; cp.bsk. wrāmaṇeraka),沙弥$a novice,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9885,"sāmaṇerī",.n:base.,.f.,,沙弥尼,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8916,"sāmika",.n:base.,.m.,,丈夫$夫婿$主人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9894,"sāminī",.n:base.,.f.,,主妇$女主人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+369,"sāmisa",.adj:base.,,,物质的$有味的$肉的,,(sa有+āmisa财、味、利益),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5991,"sāmivacana",.n:base.,.nt.,,属格$领属格$genitive,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2029,"sāmuddika",.adj:base.,,,航海事业的$海的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9883,"sāmā",.n:base.,.f.,,粟$见 piyaṅgu$黑肤色的女人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8896,"sāmājika",.n:base.,.m.,,$集会的$成员,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12304,"sāmāka",,,,$稗子$像谷的一种草,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5898,"sāmī",.n:base.,.m.,,$拥有者$统治者$主人$owner$ ruler$ lord$ master,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10634,"sāmīci",.n:base.,.f.,,适当的进程$友好的待遇$和合,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16206,"sāmīcikamma",.n:base.,.nt.,,适当的行为$尊崇,,sāmīcī,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19933,"sāmīcipaṭipanna",.adj:base.,,,进入适当的进程,,sāmīcī,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10623,"sāmīcī",.n:base.,.f.,,适当的进程$友好的待遇$和合,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10188,"sānu",.n:base.,.f.$.nt.,,高原$ridge$ a table land,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+351,"sānucara",.adj:base.,,,连同从者的,(together with followers),(sa3+anucara),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+343,"sānuvajja",.adj:base.,,,可责备的,(blameable),(sa+anuvajja),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6032,"sāpa",.n:base.,.m.,,诅咒$a curse,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10376,"sāpada",.n:base.,.nt.,,野兽捕食$a beast of prey,(cp. sk. wvāpada),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+344,"sāpadesa",.adj:base.,,,有理由的,(with reasons),(sa+apadesa),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10821,"sāpateyya",.n:base.,.nt.,,财产$财富$property$ wealth,,(sa(sva)+pateyya(abstr. fr. pati主)),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+352,"sāpattika",.adj:base.,,,犯了戒条者,(one who has committed a sin),(sa3+āpatti+ka),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+561,"sāpekkha",.adj:base.,,,有希望之人$期待的$渴望的$挂念的,(longing for),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8972,"sāra",.n:base.,.m.,,本质$树的木髓$最精选的部份,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15412,"sāra",.adj:base.,,,必要的$优良的$强壮的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3282,"sārada",.adj:base.,,,秋的$autumnal$ of the latest harvest$ this year’s$ fresh,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2066,"sāraddha",.adj:base.,,,热情的$温暖的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17483,"sāraddhakāya",.n:base.,.m.,,身暴躁$身诤,,sāraddha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17484,"sāragandha",.n:base.,.m.,,心木的气味,,sāra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19964,"sāragavesī",.adj:base.,,,寻求本质者,,sāra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13504,"sārajitvā",.v:ind.,.abs.,sārajjati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9924,"sārajjanā",.n:base.,.f.,,附著$执著,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4927,"sārajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,热爱$依恋,,(saṃ+raj+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15016,"sārajji",.v.,.aor.,sārajjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11146,"sārajjitatta",.n:base.,.nt.,,附著$执著$infatuation,$the state of being infatuated dhs$389,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12177,"sārajjitatta",.n:base.,.nt.,,附著$执著$infatuation,$the state of being infatuated dhs$389,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4928,"sārajjāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,sārajja,尴尬,(台语︰碍谑)$困窘(to be embarrassed$ perplexed$ ashamed s.iii$92; a.iv$359.),,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2069,"sārakkha",.adj:base.,,,保卫的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19965,"sāramaya",.adj:base.,,,硬木制的,,sāra,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8976,"sārambha",.n:base.,.m.,,激烈$忿怒$涉及生物的危险$有难$处,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8977,"sārameya",.n:base.,.m.,,狗,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8978,"sārasa",.n:base.,.m.,,西伯利亚鹭$ardea sibirica,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18192,"sārasūci",.n:base.,.f.,,硬木制的针,,sāra,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11056,"sārathi",.n:base.,.m.,,战车的御者$马车夫$驾驶者$charioteer$ coachman,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11828,"sārathī",.n:base.,.m.,,战车的御者$马车夫$驾驶者$charioteer$ coachman,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12085,"sārathī",.n:base.,.m.,,战车的御者$马车夫$驾驶者$charioteer$ coachman,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2865,"sāratta",.adj:base.,.pp.,"sārajjati ",已充满激情$已激动$已迷住,(impassioned$ enamoured,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21169,"sāratta",.adj:base.,.pp.,sārajjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19966,"sāravantu",.adj:base.,,,有价值的$有核心的$有木髓的,,sāra,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11387,"sāraṇā",.n:base.,.f.,(‹sāreti‹smr)﹐,令忆念$训诫$reminding$ remonstrating with,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15018,"sāresi",.v.,.aor.,sāreti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4929,"sāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,提醒$带领$使进行,,(sar(移动﹑记得)+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13506,"sāretvā",.v:ind.,.abs.,sāreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9926,"sāribā",.n:base.,.f.,,印度菝葜$东印度群岛产的一种乔木$hemidesmus indicus$〔萝摩科〕,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+112,"sārin",.adj:base.,.fr.,sāreti,中)徘徊的$接著的$跟随的,(wandering,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10304,"sāriputta",.n:base.,.m.,,舍利弗$尊者$出家前的名字︰邬波底沙$舍利子$身子,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21170,"sārita",.adj:base.,.pp.,sāreti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2072,"sāruppa",.adj:base.,,,适合的$适当的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2070,"sārānīya",.adj:base.,,,应该被提醒的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+113,"sārīrika",.adj:base.,.fr.,sarīra,连接身体的,(connected with the body$ bodily m i.10$ a i.168 sq.$ ii.153),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12617,"sārīrika",.n:base.,.nt.,,骨灰,(bodily relics miln 341)。,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7413,"sāsana",.n:base.,.nt.,,教学$指示$资讯$教义$文字,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17488,"sāsanahara",.n:base.,.m.,,报信者,,sāsana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16249,"sāsanantaradhāna",.n:base.,.nt.,,佛教的消失,,sāsana,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19968,"sāsanavacara",.adj:base.,,,遵守教规的,,sāsana,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2073,"sāsanika",.adj:base.,,,与佛教有关的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8982,"sāsapa",.n:base.,.m.,,芥菜籽$芥子$mustard seed,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4931,"sāsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,教$指导$规定,,(sās+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+625,"sāsava",.adj:base.,,,与漏有关的,(connected with the āsavas),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+302,"sāsaṅka",.adj:base.,,,危险的$可疑的,(dangerous$ fearful$ suspicious),(fr. sa3+āsaṅkā),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15019,"sāsi",.v.,.aor.,sāsati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21171,"sāsita",.adj:base.,.pp.,sāsati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10338,"sāta",.n:base.,.nt.,,快乐$安乐$pleasant$ agreeable,(cp. *sk. wāta),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15415,"sāta",.adj:base.,,,愉快的$惬意的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7415,"sātacca",.n:base.,.nt.,,继续$毅力$ge7 lek8,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18196,"sātaccakiriyā",.n:base.,.f.,,毅力,,sātacca,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17490,"sātaccakārī",.n:base.,.m.,,不断地行动,,sātacca,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7416,"sātakumbha",.n:base.,.nt.,,黄金,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17491,"sātakumbha",.n:base.,.m.,,愉悦的水壶$黄金$gold,,sāta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2078,"sātatika",.adj:base.,,,不断地行动的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2081,"sāthalika",.adj:base.,,,昏睡的$不严格的习惯,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9929,"sāti",.n:base.,.f.,,亢宿$二十七星宿之一,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2082,"sātireka",.adj:base.,,,拥有多出的东西的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+562,"sāttha",.adj:base.,,,有用的$有利的$有意思的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+370,"sāvajja",.adj:base.,,,可责备的$有过失的,,(sa有+avajja无可责备的),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12619,"sāvajja",.n:base.,.nt.,,可指责的。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18205,"sāvajjatā",.n:base.,.f.,,罪行$过失,,sāvajja,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11390,"sāvaka",.n:base.,.m.,(‹su(梵wru) 听),听者$弟子$声闻弟子,$sāvaka [fr$wru] a hearer$disciple,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16262,"sāvakatta",.n:base.,.nt.,,弟子的身份,,sāvaka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2086,"sāvasesa",.adj:base.,,,不完全的$有剩余物的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9934,"sāvatthī",.n:base.,.f.,,舍卫城$乔萨罗国$kosala$ 的首都$古译有时误作:舍卫国,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7423,"sāvaṇa",.n:base.,.nt.,,公告$宣言,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12771,"sāvaṇa",.n:base.,.m.,,萨瓦那月,月份名$大约七月至八月之间$阴历6月16至7月15,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2087,"sāvaṭṭa",.adj:base.,,,有漩涡的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15021,"sāvesi",.v.,.aor.,sāveti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4933,"sāveti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使听取$通告$宣布,,(su+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8989,"sāvetu",.n:base.,.m.,,宣布的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13508,"sāvetvā",.v:ind.,.abs.,sāveti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21172,"sāvita",.adj:base.,.pp.,sāveti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2094,"sāyaka",.adj:base.,,,品尝的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7424,"sāyana",.n:base.,.nt.,,尝味,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14010,"sāyanta",.adj:base.,.prp.,sāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19982,"sāyanīya",.adj:base.,,,适合被品尝的,,sāyana,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4936,"sāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,品尝,,(sā使得细或纯+ya),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6040,"sāyaṇha",.n:base.,.m.,,傍晚$evening,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15023,"sāyi",.v.,.aor.,sāyati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21173,"sāyita",.adj:base.,.pp.,sāyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13510,"sāyitvā",.v:ind.,.abs.,sāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8890,"sāḷava",.n:base.,.m.,,沙拉$凉拌生菜$沙律,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7375,"sāṇa",.n:base.,.nt.,,麻$麻布,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16226,"sāṇilakkhaṇa",.n:base.,.nt.,,舒适相,,sāta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8960,"sāṇipasibbaka",.n:base.,.m.,,麻布袋,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8959,"sāṇipākāra",.n:base.,.m.,,$麻布制的$屏壁,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10438,"sāṇī",.n:base.,.f.,(fr. saṇa),$麻布$hemp~cloth,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11329,"sāṭaka",.n:base.,.m.,,$宽大外衣$衣料$an outer garment$ cloak$ cloth,,(sāṭa+ka),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10330,"sāṭetar",.n:base.,.nt.,(ag. fr. sāṭeti),拂$one who dispels$ drives away,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10592,"sāṭheyya",.n:base.,.nt.,,谄$诈骗$属於覆真实$瞋,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18198,"sāṭi",.n:base.,.f.,,,,sāṭa,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12235,"sāṭikā",.n:base.,.f.,,$宽大外衣$衣料$an outer garment$ cloak$ cloth,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14012,"sīdamāna",.adj:base.,.prp.,sīdati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7432,"sīdana",.n:base.,.nt.,,沉没,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4943,"sīdati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,下沉$平息$产生,,(sad+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15030,"sīdi",.v.,.aor.,sīdati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13516,"sīditvā",.v:ind.,.abs.,sīdati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2106,"sīgha",.adj:base.,,,快的$迅速的$敏捷的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19991,"sīghagāmī",.adj:base.,,,迅速地走动或移动的,,sīgha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19992,"sīghasota",.adj:base.,,,有水流的,,sīgha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20330,"sīghasīghaṃ",.adv.,,,非常快地$匆忙地,,sīgha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20331,"sīghataraṃ",.adv.,,,很快地$更快地,,sīgha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20329,"sīghaṃ",.adv.,,,很快地$敏捷地,,sīgha,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10593,"sīha",.n:base.,.m.,,狮子$印度狮子现存於印度gujarat的gir森林$亚洲狮比非洲狮较少头发$manes$ 清楚见到耳朵$可能中国舞狮$是受印度狮影响$ 依照它的短发做型,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16270,"sīhacamma",.n:base.,.nt.,,狮皮,,sīha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19994,"sīhanu",.adj:base.,,,颚如狮子的,,sīha,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17504,"sīhanāda",.n:base.,.m.,,狮子吼$勇敢的演讲,,sīha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19993,"sīhanādika",.adj:base.,,,做狮子吼者,,sīha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17505,"sīhapañjara",.n:base.,.m.,,狮子笼$窗户,,sīha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17506,"sīhapotaka",.n:base.,.m.,,小狮,,sīha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18210,"sīhaseyyā",.n:base.,.f.,,狮子卧,,sīha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19995,"sīhassara",.adj:base.,,,声音如狮子的,,sīha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16271,"sīhavikkīḷita",.n:base.,.nt.,,狮子的行动$舞狮,,sīha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2107,"sīhaḷa",.adj:base.,,,斯里兰卡的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12774,"sīhaḷa",.n:base.,.m.,,僧伽罗人。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18209,"sīhaḷabhāsā",.n:base.,.f.,,僧伽罗语言,,sīhaḷa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17503,"sīhaḷadīpa",.n:base.,.m.,,斯里兰卡岛,,sīhaḷa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11388,"sīla",.n:base.,.nt.,(‹sīl学习,梵 wīla‹wīl),$戒$音译「尸罗」$作为防过止恶之用,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17510,"sīlabheda",.n:base.,.m.,,破戒,,sīla,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17511,"sīlagandha",.n:base.,.m.,,戒香,(#=名望),sīla,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18211,"sīlakathā",.n:base.,.f.,,戒论,,sīla,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17513,"sīlakkhandha",.n:base.,.m.,,戒蕴,,sīla,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19998,"sīlamaya",.adj:base.,,,与道德有关的,,sīla,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7437,"sīlana",.n:base.,.nt.,,练习$抑制,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19999,"sīlasampanna",.adj:base.,,,守戒者,,sīla,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18212,"sīlasampatti",.n:base.,.f.,,守戒,,sīla,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20000,"sīlavantu",.adj:base.,,,有品德的$守戒的,,sīla,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20001,"sīlavipanna",.adj:base.,,,犯戒者,,sīla,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18213,"sīlavipatti",.n:base.,.f.,,犯戒,,sīla,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+563,"sīlika",.adj:base.,,,中) 有…性质的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5819,"sīliya",.n:base.,.nt.,,行为$conduct$ behaviour$ character$ said of bad behaviour,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9949,"sīmantinī",.n:base.,.f.,,女人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2109,"sīmattha",.adj:base.,,,在边界之内的$在边界上的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9948,"sīmā",.n:base.,.f.,,边界$界限$戒坛$戒堂,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20002,"sīmākata",.adj:base.,,,限制的,,sīmā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18215,"sīmāsammuti",.n:base.,.f.,,设置新界(设置界坛),,sīmā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17516,"sīmāsamugghāta",.n:base.,.m.,,解除旧界,(结界之前要先解除旧界$解除过去世比丘所结的戒坛),sīmā,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20003,"sīmātiga",.adj:base.,,,越过界限的,,sīmā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2701,"sīna",.adj:base.,.pp.,sīdati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21179,"sīna",.adj:base.,.pp.,sīdati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7440,"sīpada",.n:base.,.nt.,,象皮病$腿$elephantiasis,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7442,"sīsa",.n:base.,.nt.,,头$顶点$玉米穗$标题$提示,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16283,"sīsacchadana",.n:base.,.nt.,,斩首,,sīsa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18217,"sīsacchavi",.n:base.,.f.,,头皮,,sīsa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20006,"sīsacchejja",.adj:base.,,,造成斩首的,,sīsa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18218,"sīsaparamparā",.n:base.,.f.,,换头顶负担,,sīsa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16284,"sīsappacālana",.n:base.,.nt.,,摇头,,sīsa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18219,"sīsavedanā",.n:base.,.f.,,头部的感受,,sīsa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16285,"sīsaveṭhana",.n:base.,.nt.,,缠头巾$头巾,,sīsa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17522,"sīsābādha",.n:base.,.m.,,头的疾病,,sīsa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+413,"sīta",.adj:base.,,,凉爽$寒冷的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11611,"sīta",.n:base.,.nt.,,帆$走路$sail j$iv$so also in bsk$: jtm 9,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12622,"sīta",.n:base.,.nt.,,冷$寒冷,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20007,"sītabhīruka",.adj:base.,,,能冷的,,sīta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2115,"sītala",.adj:base.,,,凉爽$寒冷的$cold$cool$宁静$tranquil,j.i.3$ vva.44$68$ 100$ pva.77$ 244.),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12623,"sītala",.n:base.,.nt.,,冷,(coolness)。,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9012,"sītibhāva",.n:base.,.m.,,冷$平静,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+858,"sītibhūta",.adj:base.,.pp.,,已平静$已安静,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7443,"sītodaka",.n:base.,.nt.,,冷水,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9953,"sītā",.n:base.,.f.,,犁沟$furrow,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5888,"sīvathikā",.n:base.,.f.,,弃屍处$a cemetery$ place where dead bodies are thrown to rot away,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2130,"sūcaka",.adj:base.,,,指出的$指出者$告知者$间谍,(spy$台语:抓耙仔jiau3 pe5 a2$三脚仔sann kha a2),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7458,"sūcana",.n:base.,.nt.,,指示,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9960,"sūci",.n:base.,.f.,,针$发夹$发卡$小门闩,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16301,"sūcighara",.n:base.,.nt.,,针盒,,sūci,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16302,"sūcighara",.n:base.,.nt.,,针盒,(a needle~case ),ghara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18222,"sūcighaṭikā",.n:base.,.f.,,门闩的插壳,,sūci,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18223,"sūcikā",.n:base.,.f.,,门闩$目次,,sūci,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17527,"sūcikāra",.n:base.,.m.,,造针的铁匠,,sūci,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20017,"sūciloma",.adj:base.,,,头发像针的,,sūci,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17528,"sūcimukha",.n:base.,.m.,,蚊子,,sūci,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16303,"sūcivijjhana",.n:base.,.nt.,,锥子,,sūci,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11064,"sūda",.n:base.,.m.,,厨子,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11836,"sūdaka",.n:base.,.m.,,厨子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12093,"sūdaka",.n:base.,.m.,,厨子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+596,"sūju",.adj:base.,,,正直的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9022,"sūka",.n:base.,.m.,,$大麦等的$芒$awn of barley,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9023,"sūkara",.n:base.,.m.,,猪$a hog$ pig,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16305,"sūkaramaṃsa",.n:base.,.nt.,,猪肉,,sūkara,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17533,"sūkarapotaka",.n:base.,.m.,,小猪,,sūkara,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9024,"sūkarika",.n:base.,.m.,,猪的经销商$猪肉商贩,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7465,"sūla",.n:base.,.nt.,,柱$矛,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16308,"sūlāropaṇa",.n:base.,.nt.,,刺穿,,sūla,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2159,"sūna",.adj:base.,,,肿胀的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9965,"sūna",.n:base.,.f.,,切肉台,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16311,"sūnaghara",.n:base.,.nt.,,屠场,,sūna,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9032,"sūnu",.n:base.,.m.,,儿子,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10250,"sūpa",.n:base.,.m.,,菜肴$咖哩饭菜$broth$ soup$ curry,(vedic sūpa),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16314,"sūpabyañjana",.n:base.,.nt.,,菜肴$咖哩饭菜,,byañjana,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+896,"sūpadhārita",.adj:base.,.pp.,,已考虑好,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2165,"sūpeyya",.adj:base.,,,可做咖哩的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16315,"sūpeyyapaṇṇa",.n:base.,.nt.,,咖哩菜,,sūpeyya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9033,"sūpika",.n:base.,.m.,,厨子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3253,"sūra",.adj:base.,,,英勇的$勇敢的$valiant$courageous,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6063,"sūra",.n:base.,.m.,,太阳,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12778,"sūra",.n:base.,.m.,,英雄。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18230,"sūrakathā",.n:base.,.f.,,英雄论$英雄故事$a tale about heroes,,sūra,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9038,"sūta",.n:base.,.m.,,驾驶战车的人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7468,"sūtighara",.n:base.,.nt.,,临盆室,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14019,"sūyamāna",.adj:base.,.prp.,sūyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4968,"sūyati",.v.,.pass.,suṇāti,被听到,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2190,"tabbahula",.adj:base.,,,有丰富地$有时常的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9042,"tabbhāva",.n:base.,.m.,,那个境界$真正的本性,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2191,"tabbipakkha",.adj:base.,,,与那敌对的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2192,"tabbiparīta",.adj:base.,,,不同的,(different),,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2193,"tabbisaya",.adj:base.,,,不同的,(various),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11556,"taca",.n:base.,.m.$.nt.,,$皮$皮肤$树皮$兽皮,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17555,"tacagandha",.n:base.,.m.,,树皮的气味,,taca,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20039,"tacapariyosāna",.adj:base.,,,以皮为限的,,taca,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16326,"tacapañcaka",.n:base.,.nt.,,皮组的五个,(与皮组成的一组的五个$即:发$毛$爪$齿$皮 = kesā$ lomā$ nakhā$ dantā$ taco),taca,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2194,"taccha",.adj:base.,,,真实的$真正的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12629,"taccha",.n:base.,.nt.,,事实。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9043,"tacchaka",.n:base.,.m.,,木匠$切木材的工具$錾$凿$切碎机$切片机$削片机等,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7471,"tacchana",.n:base.,.nt.,,切下$削去$掉,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9973,"tacchanī",.n:base.,.f.,,锛子$chip~axe,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4969,"tacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,削$切(成小片)$削(成薄片)$削尖$刨削$凿$铲$刻,,(tacch+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15051,"tacchesi",.v.,.aor.,taccheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4970,"taccheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,削,,(tacch+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15050,"tacchi",.v.,.aor.,tacchati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21190,"tacchita",.adj:base.,.pp.,tacchati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21191,"tacchita",.adj:base.,.pp.,taccheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13529,"tacchitvā",.v:ind.,.abs.,tacchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11910,"taco",.n:base.,.m.$.nt.,,$皮$皮肤$树皮$兽皮,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5765,"tadagge",.adv.,,,自此以后$今后,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11068,"tadaha",.n:base.,.nt.,,同一天,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11840,"tadahu",.n:base.,.nt.,,同一天,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12097,"tadahu",.n:base.,.nt.,,同一天,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2196,"tadanurūpa",.adj:base.,,,符合那样的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5604,"tadatthaṃ",.un.,,,对那(实用)场合来说,,taṃ~atthaṃ,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2195,"tadaṅga",.adj:base.,,,暂时的,(日语:とうぶんのあいだ$当分の间),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12630,"tadaṅga",.n:base.,.nt.,,那部分。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16327,"tadaṅgappahāna",.n:base.,.nt.,,暂断(彼分断)$暂时断除烦恼,,tadaṅga,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2197,"tadupeta",.adj:base.,,,赋予那的$有那的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2198,"tadupiya",.adj:base.,,,与那一致的$与那相符合的$适合的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5603,"tadā",.ind.,,,那时$然后,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11243,"tadārammaṇa",.n:base.,.nt.,,彼所缘,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7472,"tagara",.n:base.,.nt.,,冠状狗牙花$ervatamia coronaria$〔荚竹桃科〕的一种栽培灌木$花冠卷起或波状—亦称亚当苹果$adam’s apple,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2199,"taggaruka",.adj:base.,,,在其上弯曲的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5766,"tahaṃ",.adv.,,,那里$在其上$在那个地方中,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3242,"tajja",.adj:base.,,,属於这个$belonging to this$基於这个$founded on this or that; on the ground of this$or these,,(tad+ya,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2200,"tajjaniya",.adj:base.,,,被责难的$被指责的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11393,"tajjanā",.n:base.,.f.,(‹tajjeti),威胁$threat$ menace,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9974,"tajjanī",.n:base.,.f.,,食指$日语:人差し指hitosashi yubi,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14020,"tajjenta",.adj:base.,.prp.,tajjeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15052,"tajjesi",.v.,.aor.,tajjeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4971,"tajjeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,惊吓$恐吓,,(tajj+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13530,"tajjetvā",.v:ind.,.abs.,tajjeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21192,"tajjita",.adj:base.,.pp.,tajjeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11174,"takka",.n:base.,.m.,,想$推论$逻辑,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11613,"takka",.n:base.,.nt.,,酪乳$buttermilk,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7473,"takkana",.n:base.,.nt.,,思考$推理,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2201,"takkara",.adj:base.,,,在其中的行为者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12779,"takkara",.n:base.,.m.,,小偷。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9975,"takkasilā",.n:base.,.f.,,呾叉始罗$犍陀罗国$gandhāra$ 的一城名,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15053,"takkesi",.v.,.aor.,takketi,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4972,"takketi",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,思考$说服$争论$信赖,,(takk寻+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13531,"takketvā",.v:ind.,.abs.,takketi,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11069,"takkika",.n:base.,.m.,,诡辩学者$论理学者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21193,"takkita",.adj:base.,.pp.,takketi,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7474,"takkola",.n:base.,.nt.,,芳香树胶$见 guggulu$一种香水$由 kakkola 植物的浆果制成的香水,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11841,"takkī",.n:base.,.m.,,诡辩学者$论理学者,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12098,"takkī",.n:base.,.m.,,诡辩学者$论理学者,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7475,"tala",.n:base.,.nt.,,平面$平地面$基础$平坦的屋顶$舞台$武器的刀锋$手掌或脚掌$日语:つちふままず$ 土踏まず,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16328,"talaghātaka",.n:base.,.nt.,,掌掴,,tala,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16332,"talasattika",.n:base.,.nt.,,举手示威的模样$举手作武器,,tala,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+781,"taluna",.adj:base.,,,年轻的$幼嫩的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+570,"taluṇa",.adj:base.,,,年轻的$幼嫩的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12781,"taluṇa",.n:base.,.m.,,年轻人。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5921,"tama",.n:base.,.m.,,黑暗$无知$darkness,$mano~group$syn$andhakāra$opp$joti,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6114,"tama",.n:base.,.nt.,,黑暗$无知$darkness,$mano~group$syn$andhakāra$opp$joti,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17558,"tamakhandha",.n:base.,.m.,,大黑暗,,tama,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20041,"tamanaddha",.adj:base.,,,被黑暗包围的,,tama,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17559,"tamandhakāraṃ",.n:base.,.m.,,大黑暗$complete darkness of night,ja.iii$39、60.),tama,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20042,"tamanuda",.adj:base.,,,驱散黑暗者,,tama,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20043,"tamaparāyaṇa",.adj:base.,,,有黑暗状态的命运的,,tama,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12631,"tamba",.n:base.,.nt.,,铜,(copper)。,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16336,"tambabhājana",.n:base.,.nt.,,铜器皿,,tamba,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17560,"tambacūla",.n:base.,.m.,,公鸡,,tamba,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20044,"tambakesa",.adj:base.,,,有黄褐色头发的,,tamba,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20045,"tambanakha",.adj:base.,,,有褐色指甲的,,tamba,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20046,"tambanetta",.adj:base.,,,有褐色眼睛的,,tamba,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10511,"tambūla",.n:base.,.nt.,,槟榔$betel or betel~leaves,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17561,"tambūlapasibbaka",.n:base.,.m.,,装槟榔的皮包,,tambūla,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18236,"tambūlapeḷā",.n:base.,.f.,,装槟榔的盒子,,tambūla,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10510,"tamāla",.n:base.,.m.,,印度月桂树$cinnamomum tamala,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11070,"tanaya",.n:base.,.m.,,儿子$后代,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11071,"tanayā",.n:base.,.f.,,女儿,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11557,"tandi",.n:base.,.f.,,疲倦$怠惰,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2203,"tandita",.adj:base.,,,疲倦的$懒惰的$不活跃的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11911,"tandī",.n:base.,.f.,,疲倦$怠惰,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15056,"tani",.v.,.aor.,tanoti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4975,"tanoti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,扩充$伸展,,(tan+o),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7478,"tanta",.n:base.,.nt.,,线$细绳$织布机,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17564,"tantavāya",.n:base.,.m.,,织布者,,tanta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9977,"tanti",.n:base.,.f.,,琴弦$绳$世系$传统$神圣的本文,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20050,"tantidhara",.adj:base.,,,维持传统者,,tanti,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17565,"tantissara",.n:base.,.m.,,弦音乐$琵琶的乐声,,tanti,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9048,"tantu",.n:base.,.m.,,线$绳索$细绳,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20049,"tantākulakajāta",.adj:base.,,,像紊乱线球一样的,,tanta,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2204,"tanu",.adj:base.,,,瘦的$苗条的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10189,"tanu",.n:base.,.f.$.nt.,,身体,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11842,"tanuja",.n:base.,.m.,,儿子$后代,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12099,"tanuja",.n:base.,.m.,,儿子$后代,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11843,"tanujā",.n:base.,.f.,,女儿,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12100,"tanujā",.n:base.,.f.,,女儿,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20051,"tanuka",.adj:base.,,,瘦的,,tanu,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16340,"tanukaraṇa",.n:base.,.nt.,,减肥$减少,,tanu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20052,"tanukata",.adj:base.,,,减肥的$减少的$做给它瘦的,,tanu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16341,"tanuruha",.n:base.,.nt.,,在身体上的毛发,,tanu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20053,"tanutara",.adj:base.,,,较瘦的,,tanu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11394,"tapa",.n:base.,.m.$.nt.,(‹tapati),$mano~group$ 苦修$penance$宗教性的苦行$religious austerity$ ascetic practice$锻链,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+667,"tapana",.adj:base.,,,燃烧$热$折磨$苦修,(burning$ heat$ fig. torment$ torture,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10119,"tapana",.n:base.,.nt.,,燃烧$热$折磨$苦修,$burning$heat$fig$torment$torture,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5820,"tapanīya",.n:base.,.nt.,,照亮$亮金属,$shining$n$the shining$bright metal$i$e$gold$#=rattasuvaṇṇa,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18239,"tapassinī,",.n:base.,.f.,,苦行尼,,tapassī,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3327,"tapassī",.adj:base.,,,$献身於宗教性的苦行,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11655,"tapassī",.n:base.,.nt.,,献身於宗教性的苦行,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12782,"tapassī",.n:base.,.m.,,隐士$苦行僧,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4976,"tapati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,燃烧$照亮,,(tap+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15057,"tapi",.v.,.aor.,tapati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11395,"tapo",.n:base.,.m.$.nt.,(‹tapati),$mano~group$ 苦修$penance$宗教性的苦行$religious austerity$ ascetic practice$锻链,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7479,"tapokamma",.n:base.,.nt.,,苦行$ascetic practice,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20054,"tapokammadhana",.adj:base.,,,以自制为财富的$苦行者,,tapokamma,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16342,"tapokammavana",.n:base.,.nt.,,道场,(适合宗教性修行的地方),tapokamma,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14022,"tappamāna",.adj:base.,.prp.,tappati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+638,"tappara",.adj:base.,,,献身於$彻底地赠予,(quite given to or intent upon(~°)$ diligent$ devoted),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10512,"tappaṇa",.n:base.,.nt.,,使饱足$点心$饮料,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14023,"tappenta",.adj:base.,.prp.,tappeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15060,"tappesi",.v.,.aor.,tappeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4978,"tappeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,饱足$使满足,,(tapp使满意+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9049,"tappetu",.n:base.,.m.,,饱足的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15059,"tappi",.v.,.aor.,tappati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2706,"tappita",.adj:base.,.pp.,tappeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21197,"tappita",.adj:base.,.pp.,tappati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2205,"tappiya",.adj:base.,,,可满足的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2206,"tara",.adj:base.,,,横越$渡过,(crossing$ “transit$” passing over),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10599,"taraccha",.n:base.,.m.,,鬣狗$土狼$hyaena,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+640,"taramānarūpa",.adj:base.,,,形色匆匆的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12479,"tarati",,,,匆忙$to be in a hurry$to make haste),,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10862,"taraṅga",.n:base.,.m.,,波$a wave$vism$157,,(tara+ga),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7480,"taraṇa",.n:base.,.nt.,,横越$渡过,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9978,"taraṇī",.n:base.,.f.,,船$舟,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9979,"tari",.n:base.,.f.,,船$舟,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15061,"tari",.v.,.aor.,tarati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21198,"tarita",.adj:base.,.pp.,tarati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9051,"taritu",.n:base.,.m.,,渡过的人$越过的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13535,"taritvā",.v:ind.,.abs.,tarati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10208,"taru",.n:base.,.m.,,树,(perhaps dialect. for dāru),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17569,"tarusaṇḍa",.n:base.,.m.,,小树林,,taru,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+780,"taruṇa",.adj:base.,,,年轻的$幼嫩的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2207,"taruṇa",.adj:base.,,,年轻的$娇嫩的$新鲜的,(tender$ of tender age$ young$ new$ newly),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12783,"taruṇa",.n:base.,.m.,,年轻人。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18240,"taruṇavacchī",.n:base.,.f.,,雌幼犊,,taruṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18241,"taruṇī",.n:base.,.f.,,少女$年轻未婚女子,,taruṇa,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+622,"tasa",.adj:base.,.fr.,tasati,发抖的$会惊慌的,(trembling$ frightened),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14024,"tasanta",.adj:base.,.prp.,tasati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15063,"tasi",.v.,.aor.,tasati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11151,"tasinā",.n:base.,.f.,,渴望$口渴,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12181,"tasinā",.n:base.,.f.,,渴望$口渴,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21200,"tasita",.adj:base.,.pp.,tasati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13537,"tasitvā",.v:ind.,.abs.,tasati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2939,"tata",.adj:base.,.pp.,"tanoti ","已延长$已展开$",,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21195,"tata",.adj:base.,.pp.,tanoti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2208,"tatha",.adj:base.,,,真实的$真正的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12632,"tatha",.n:base.,.nt.,,事实。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16343,"tathatta",.n:base.,.nt.,,如此的情况$事实,,tatha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18242,"tathatā",.n:base.,.f.,,真实$如此的相像$如性,,tatha,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20058,"tathavacana",.adj:base.,,,说实在的,,tatha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20334,"tatheva",.adv.,,,同样地,,tathā,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5767,"tathā",.adv.,,,如此$那样$以这种方式,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17570,"tathābhāva",.n:base.,.m.,,如此性$如此情况,,tathā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+380,"tathāgata",.adj:base.,,,如来$真人,$音译:多陀阿伽陀、多他阿伽度、多陀阿伽度、怛萨阿竭、怛他多、多阿竭,(tathā如+āgata来),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20055,"tathāgata",.adj:base.,,,如来,,tathā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7483,"tathāgata~bala",.n:base.,.nt.,,如来力$佛力,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20056,"tathākārī",.adj:base.,,,如此行动的,,tathā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20057,"tathārūpa",.adj:base.,,,如此的$像那样的$如此这般的$十分地,,tathā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2209,"tatiya",.adj:base.,,,第三,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20335,"tatiyaṃ",.adv.,,,第三次,,tatiya,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18243,"tatiyā",.n:base.,.f.,,第三格$工具格,(巴利语法),tatiya,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5605,"tato",.ind.,,,从那里$从那$从此$从那时起$因此$乃至,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20336,"tatonidānaṃ",.adv.,,,由於,,tato,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11275,"tatramajjhattatā",.n:base.,.f.,,中舍性$位於中间$心平衡$平等,,tatra+majjhattatā,那里+中和,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5768,"tatratatra",.adv.,,tatra tatra,这里那里,(here and there彼彼),,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2445,"tatta",.adj:base.,.pp.,tapati,$已加热$已白热化$已发热$heated$hot,$glowing$of metals: in a melted state$cp$uttatta$a$ii$122≈$tattena talena osiñcante$as punishment$dh$308$ayoguḷa$j$ii$35id$$iv$306$tattatapo “of red~hot heat,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11202,"tatta",.n:base.,.nt.,,真实$truth,"2(tad+tva)",,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+459,"tattaka",.adj:base.,,,那么多$如此的大小,(of such size$ so large vism 184(corresponding with yattaka)),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5769,"tattha",.adv.,,,那里,(there)$在那个地方中(in that place),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20337,"tattha tattha",.adv.,,,这里那里$在不同的地方$到处,(in various places)(here and there)(all over﹐台语:四界si3 kue3(ke3)$逐所在tak8 so2 cai7),tattha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12358,"tava…natthi",,,,不要没有,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10178,"taḷāka",.n:base.,.m.$.nt.,,湖,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10613,"taṇhā",.n:base.,.f.,,爱$渴望$口渴$贪欲$执著,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20047,"taṇhādutiya",.adj:base.,,,以渴为友的,,taṇhā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16337,"taṇhājāla",.n:base.,.nt.,,爱网(渴望的陷阱),,taṇhā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16467,"taṇhākkhaya",.n:base.,.m.,,爱尽(渴的破坏),,taṇhā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20048,"taṇhāpaccaya",.adj:base.,,,爱缘的(由渴望引起的),,taṇhā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16338,"taṇhāsalla",.n:base.,.nt.,,爱镖(渴望的飞镳),,taṇhā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16339,"taṇhāsaṃyojana",.n:base.,.nt.,,爱桎梏,(渴望的脚镣和手铐),taṇhā,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17563,"taṇhāsaṅkhaya",.n:base.,.m.,,爱全尽$渴望的完成破坏,,taṇhā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4974,"taṇhīyati",.v.,.fr.,taṇhā 的,$有渴望,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15055,"taṇhīyi",.v.,.aor.,taṇhīyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10598,"taṇḍula",.n:base.,.nt.,,米粒$rice~grain$去壳米$rice husked &and ready for boiling,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17562,"taṇḍulamuṭṭhi",.n:base.,.m.,,一把米,,taṇḍula,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7482,"taṭa",.n:base.,.nt.,,河边$河岸,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12784,"taṭa",.n:base.,.m.,,断崖。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2801,"taṭataṭāyamāna",.adj:base.,.prp.,taṭataṭāyati,发出嗒嗒声的,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4981,"taṭataṭāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,taṭa,发出嗒嗒,(ṭat ṭat)的声音,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7484,"taṭṭaka",.n:base.,.nt.,,盘子$粥碗,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9980,"taṭṭikā",.n:base.,.f.,,小垫$皮坐垫,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11528,"te",.n:base.,.m.,,他们$复$主格,,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11244,"teja",.n:base.,.m.,,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16345,"tejakasiṇa",.n:base.,.nt.,,(修禅取相的)火遍,,teja,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7486,"tejana",.n:base.,.nt.,,$箭,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2211,"tejavantu",.adj:base.,,,宏伟的$光荣的$发热的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14025,"tejenta",.adj:base.,.prp.,tejeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15066,"tejesi",.v.,.aor.,tejeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4983,"tejeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,加热$削尖,,(tij +e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13540,"tejetvā",.v:ind.,.abs.,tejeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21203,"tejita",.adj:base.,.pp.,tejeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2212,"tekiccha",.adj:base.,,,可医治的$可被宽恕的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7487,"tela",.n:base.,.nt.,,油,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18244,"telacāṭi",.n:base.,.f.,,一壶油,,tela,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20061,"teladhūpita",.adj:base.,,,加油味的,,tela,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17571,"telaghaṭa",.n:base.,.m.,,油瓶,,tela,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16346,"telamakkhana",.n:base.,.nt.,,涂油,,tela,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17572,"telapadīpa",.n:base.,.m.,,油灯,,tela,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9053,"telika",.n:base.,.m.,,油商人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7488,"temana",.n:base.,.nt.,,潮湿$润湿,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15067,"temesi",.v.,.aor.,temeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4984,"temeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,弄湿$使湿润,,(tim+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21204,"temita",.adj:base.,.pp.,temeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14026,"temiyamāna",.adj:base.,.prp.,temīyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4985,"temīyati",.v.,.pass.,temeti,变湿$被淋浴,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5606,"tena",.ind.,,,由於$因为,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9983,"tenavuti",.n:base.,.f.,,九十三,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9984,"tepaññasati",.n:base.,.f.,,五十三,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11912,"tepiṭaka",.n:base.,.nt.,,三藏经典,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+571,"terasa",.adj:base.,,,十三,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+382,"terovassika",.adj:base.,,,超过一年,,(tiro超过+vassa+ika),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9985,"tesattati",.n:base.,.f.,,七十三,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9986,"tesaṭṭhi",.n:base.,.f.,,六十三,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11845,"tettiṃsati",.n:base.,.f.,,三十三,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12102,"tettiṃsati",.n:base.,.f.,,三十三,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11073,"tettiṃsā",.n:base.,.f.,,三十三,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9987,"tevijjā",.n:base.,.f.,,三明,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9981,"te~asīti",.n:base.,.f.,,八十三,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9982,"te~cattāḷīsati",.n:base.,.f.,,四十三,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2210,"te~cīvarika",.adj:base.,,,三袈裟者$只使用三件袈裟,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9054,"thabaka",.n:base.,.m.,,串,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17573,"thaddhamaccharī",.n:base.,.m.,,大守财奴,,thaddha,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7489,"thakana",.n:base.,.nt.,,盖著$盖子$covering$ lid$ closing up,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14027,"thakenta",.adj:base.,.prp.,thaketi,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15068,"thaketesi",.v.,.aor.,thaketi,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4986,"thaketi",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,关$关上$覆盖,(to cover$ cover up$ close),(thak关+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13541,"thaketvā",.v:ind.,.abs.,thaketi,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21205,"thakita",.adj:base.,.pp.,thaketi,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11614,"thala",.n:base.,.nt.,,剑柄$剑鞘$the haft of a sword$the scabbard,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20062,"thalagocara",.adj:base.,,,生活在陆地,(living on land),thala,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20063,"thalajā",.adj:base.,,,地上生,(sprung from land(opp. vārija or udakarūha #=water~plant)),thala,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17574,"thalapatha",.n:base.,.m.,,陆路,(a road by land(opp. jalapatha by water)),thala,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20064,"thalaṭṭha",.adj:base.,,,被置在地上的,,thala,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9057,"thambha",.n:base.,.m.,,栋梁$柱子$草丛$顽固,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17575,"thambhaka",.n:base.,.m.,,草丛,,thambha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7492,"thana",.n:base.,.nt.,,女人的胸部$牛$羊等的乳房,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16347,"thanagga",.n:base.,.nt.,,乳头,,thana,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14028,"thanayanta",.adj:base.,.prp.,thanayati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4987,"thanayati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吼$打雷,,(than吼+aya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15069,"thanayi",.v.,.aor.,thanayati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14029,"thanenta",.adj:base.,.prp.,thaneti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15070,"thanesi",.v.,.aor.,thaneti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4988,"thaneti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吼$打雷,,(than吼+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13542,"thanetvā",.v:ind.,.abs.,thaneti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2213,"thanin",.adj:base.,,,有乳房,(having breasts),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7494,"thanita",.n:base.,.nt.,,雷电,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21206,"thanita",.adj:base.,.pp.,thaneti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9058,"thapati",.n:base.,.m.,,$木匠$a builder$ master carpenter,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10509,"tharaṇa",.n:base.,.nt.,,铺设$strewing$spreading,$in cpds$like assatharaṇa$bhummatharaṇa$rathatharaṇa$hatthatharaṇa$etc,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9059,"tharu",.n:base.,.m.,,武器的柄或把,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9060,"thava",.n:base.,.m.,,称赞$赞词,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14031,"thavamāna",.adj:base.,.prp.,thavati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4991,"thavati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,称赞$颂扬,,(thu称赞+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15073,"thavi",.v.,.aor.,thavati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9988,"thavikā",.n:base.,.f.,,钱包$背包,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13545,"thavitvā",.v:ind.,.abs.,thavati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7495,"thañña",.n:base.,.nt.,,母奶$mother’s milk,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7493,"thaṇḍila",.n:base.,.nt.,,多石的硬地$土墩$bare$esp$hard$stony ground,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11074,"thena",.n:base.,.m.,,小偷$贼,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11846,"thenaka",.n:base.,.m.,,小偷$贼,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12103,"thenaka",.n:base.,.m.,,小偷$贼,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7497,"thenana",.n:base.,.nt.,,窃盗,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14032,"thenenta",.adj:base.,.prp.,theneti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13546,"thenentvā",.v:ind.,.abs.,theneti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15074,"thenesi",.v.,.aor.,theneti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4992,"theneti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,偷,,(then偷+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21207,"thenita",.adj:base.,.pp.,theneti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18245,"thenī",.n:base.,.f.,,女小偷$女贼,,thena,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9061,"thera",.n:base.,.m.,,上座$长老$长者$有十个戒腊以上的比丘,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15422,"thera",.adj:base.,,,老$年长者,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18246,"theragāthā",.n:base.,.f.,,《长老偈》,,thera,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17576,"theravāda",.n:base.,.m.,,长老的教义$南传佛教$上座部$长老说佛教,,thera,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18247,"therigāthā",.n:base.,.f.,,《长老尼偈》,,therī,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9989,"therī",.n:base.,.f.,,上座尼$长老尼$老女人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2217,"theta",.adj:base.,,,可靠的$可信赖的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9062,"theva",.n:base.,.m.,,滴$点滴,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7498,"theyya",.n:base.,.nt.,,窃盗,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15423,"theyya",.adj:base.,,,有心要偷的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16349,"theyyacitta",.n:base.,.nt.,,盗心$贼意,,theyya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20066,"theyyasaṃvāsaka",.adj:base.,,,贼住者(假冒比丘),,theyya,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2218,"thira",.adj:base.,,,牢固的$固体的$耐久的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20067,"thiratara",.adj:base.,,,更牢固的$更固体的$更耐久的,,thira,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18248,"thiratā",.n:base.,.f.,,坚固$不动性,,thira,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+572,"thoka",.adj:base.,,,小的$一点点的$一些的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20339,"thokathokaṃ",.adv.,,,渐渐地,,thoka,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7499,"thomana",.n:base.,.nt.,,$称赞,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6202,"thomanā",.n:base.,.f.,,称赞,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15075,"thomesi",.v.,.aor.,thometi,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4993,"thometi",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,称赞$颂扬,,(thom称赞+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13547,"thometvā",.v:ind.,.abs.,thometi,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21208,"thomita",.adj:base.,.pp.,thometi,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2221,"thulla",.adj:base.,,,庞大的$肥的$严重的$总的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17578,"thullaccaya",.n:base.,.m.,,严重的罪过,,thulla,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18250,"thullakumārī",.n:base.,.f.,,胖女孩$老处女,,thulla,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20070,"thullaphusitaka",.adj:base.,,,有大下降的(雨),,thulla,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20071,"thullasarīra",.adj:base.,,,肥胖的身体,,thulla,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15076,"thuni",.v.,.aor.,thunāti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4994,"thunāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,呻吟$称赞,,(thu称赞+nā),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9065,"thusa",.n:base.,.m.,,糠$谷壳,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17579,"thusaggi",.n:base.,.m.,,谷壳火,,thusa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18251,"thusapacchi",.n:base.,.f.,,收谷壳的篮子,,thusa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16352,"thusasodaka",.n:base.,.nt.,,一种醋,,thusa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9993,"thuti",.n:base.,.f.,,称赞,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17580,"thutipāṭhaka",.n:base.,.m.,,致颂词者$吟游诗人,,thuti,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10179,"thāla",.n:base.,.m.$.nt.,,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7490,"thālaka",.n:base.,.nt.,,$小碗$大口杯,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11624,"thāli",.n:base.,.f.,,碟子$盘子,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6200,"thālikā",.n:base.,.f.,,小碗$大口杯,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9055,"thālipāka",.n:base.,.m.,,一锅饭,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9056,"thāma",.n:base.,.m.,,力量$活力$能力,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20065,"thāmavantu",.adj:base.,,,强壮的$有力的,,thāma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2215,"thāvara",.adj:base.,,,固定的$持久的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16348,"thāvariya",.n:base.,.nt.,,不动性$坚固$固体性,,thāvara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9990,"thī",.n:base.,.f.,,女人,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2220,"thūla",.adj:base.,,,总的$粗糙的$胖的$庞大的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17577,"thūlasāṭaka",.n:base.,.m.,,粗布,,thūla,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18249,"thūlatā",.n:base.,.f.,,粗糙,,thūla,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9064,"thūpa",.n:base.,.m.,,佛塔$宝塔$石堆纪念碑$竖立在埋葬圣者骨灰处的纪念碑$顶端,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2222,"thūpikata",.adj:base.,,,为了要有尖的顶端而堆积的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9992,"thūpikā",.n:base.,.f.,,高峰$尖塔,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20072,"thūpāraha",.adj:base.,,,应该为怹建宝塔来尊敬者,,thūpa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9063,"thūṇa",.n:base.,.m.,,$献祭的柱,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6255,"thūṇā",.n:base.,.f.,,献祭的柱,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2223,"ti",.adj:base.,,,三,(所有词性的复数词尾变化构型),,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15424,"ti",.adj:base.,,,三由旬的长度,,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17581,"tibbagārava",.n:base.,.m.,,虔诚的恭敬,,gārava,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9066,"tibbarāga",.n:base.,.m.,,爱欲重者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11245,"ticīvara",.n:base.,.nt.,,三衣$三袈裟,即:僧伽梨$saṅghāṭi$五条衣至二十五条或更多的布片缝制而成$、上衣$uttarāsaṅga$、下衣$antaravāsaka,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12019,"tidasa",.n:base.,.m.,,三十[尤指:三十天神 全数是三十三天神],(vedic tridawa),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16353,"tidasapura",.n:base.,.nt.,,三十天神的城市,,tidasa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17582,"tidasasinda",.n:base.,.m.,,三十天神王,(即:帝释天王),tidasa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7500,"tidaṇḍa",.n:base.,.nt.,,$放置东西的$三脚架,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5771,"tidhā",.adv.,,,三方式,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9067,"tidiva",.n:base.,.m.,,天堂$天神的居所,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20073,"tigāvuta",.adj:base.,,,三伽浮他,(gāvuta) 的长度,ti,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7501,"tika",.n:base.,.nt.,,三个一组,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15425,"tika",.adj:base.,,,三数的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16354,"tikaṭuka",.n:base.,.nt.,,三种调味品,,ti,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2224,"tikhiṇa",.adj:base.,,,锐利的$尖的$苦痛的$苦味的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9068,"tikicchaka",.n:base.,.m.,,医师,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14033,"tikicchanta",.adj:base.,.prp.,tikicchati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4995,"tikicchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 治疗$医治,,(kit+cha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15077,"tikicchi",.v.,.aor.,tikicchati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21209,"tikicchita",.adj:base.,.pp.,tikicchati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13549,"tikicchitvā",.v:ind.,.abs.,tikicchati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9995,"tikicchā",.n:base.,.f.,,医术$医学,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2225,"tikkha",.adj:base.,,,锐利的$敏锐的$下决定得快的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20074,"tikkhapañña",.adj:base.,,,锐慧(有锐利的智力),,tikkha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20340,"tikkhattuṃ",.adv.,,,三次,,ti,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7502,"tila",.n:base.,.nt.,,芝麻子,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16355,"tilakakka",.n:base.,.nt.,,芝麻浆,,tila,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17584,"tilamuṭṭhi",.n:base.,.m.,,一把芝麻,,tila,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18252,"tilasaṅgulikā",.n:base.,.f.,,芝麻糕,,tila,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17585,"tilavāha",.n:base.,.m.,,一满车芝麻,,tila,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17586,"tilobhāva",.n:base.,.m.,,隐藏$不见$消失,,tiro,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17587,"tilodana",.n:base.,.m.,,芝麻饭,,odana,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16356,"tilodhāna",.n:base.,.nt.,,盖子$屏,,tiro,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17588,"tiloka",.n:base.,.m.,,三界,(欲界、色界、无色界),ti,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16357,"tilokuḍḍa",.n:base.,.nt.,,在墙壁之外,,tiro,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11075,"timbaru",.n:base.,.m.,,黑乌木$柿树属的一种乔木$町婆罗果,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11847,"timbarūsaka",.n:base.,.m.,,黑乌木$柿树属的一种乔木$町婆罗果,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12104,"timbarūsaka",.n:base.,.m.,,黑乌木$柿树属的一种乔木$町婆罗果,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9069,"timi",.n:base.,.m.,,帝麑鱼$一种巨鱼的名字,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11076,"timira",.n:base.,.nt.,,黑暗,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15426,"timira",.adj:base.,,,暗的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7503,"timirāyitatta",.n:base.,.nt.,,阴暗$漆黑,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11848,"timisa",.n:base.,.nt.,,黑暗,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12105,"timisa",.n:base.,.nt.,,黑暗,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17589,"timiṅgala",.n:base.,.m.,,帝麑伽罗,(世间最大的鱼$能吞舟),timi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9996,"timīsikā",.n:base.,.f.,,非常黑暗的夜晚,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9070,"tinduka",.n:base.,.m.,,黑乌木$柿树属的一种乔木$diospyros melanoxylon,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2227,"tinta",.adj:base.,,,湿的$潮湿的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9997,"tintinī",.n:base.,.f.,,罗望子树$tamarind﹐见 ciñcā,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12266,"tipada",,,,$三音步,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9998,"tipaññāsā",.n:base.,.f.,,五十三,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11558,"tipiṭaka",.n:base.,.nt.,,三藏经典,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16362,"tipiṭaka",.n:base.,.nt.,,三藏(佛教经典),,ti,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+573,"tippa",.adj:base.,,,锋利的$刺骨的$敏锐的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7505,"tipu",.n:base.,.nt.,,领导,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7506,"tipusa",.n:base.,.nt.,,南瓜$pumpkim﹐各种通常有坚硬外果皮的南瓜属$cucurbita$作为蔬菜$做馅饼和畜饲而广泛栽培,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9071,"tiracchāna",.n:base.,.m.,,动物$畜牲,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17592,"tiracchānagata",.n:base.,.m.,,动物,,tiracchāna,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18257,"tiracchānagatā",.n:base.,.f.,,雌性动物,,tiracchāna,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18258,"tiracchānakathā",.n:base.,.f.,,谈论动物$无用的谈论,(32种$包括:王论rājakathā、盗贼论corakathā、大臣论mahāmattakathā、军队论senākathā、恐怖论bhayakathā、战争论yuddhakathā、食物论annakathā、饮料论pānakathā、衣服论vatthakathā、床椅论sayanakathā、花饰论mālākathā、香论gandhakathā、亲戚论ñātikathā、车辆论yānakathā、村gāmakathā、镇论nigamakathā、城论nagarakathā、国论janapadakathā、女人itthikathā、英雄论surākathā、街道论visikhākathā、市井言论kumbhaṭṭhānakathā、祖灵论pubbapetakathā、小小事论nānattakathā、世界论lokakkhāyikā、海论samuddakkhāyikā、猜测论itibhavābhavakathā,tiracchāna,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18259,"tiracchānavijjā",.n:base.,.f.,,低劣技艺(畜生学问),,tiracchāna,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18260,"tiracchānayoni",.n:base.,.f.,,畜生胎,(畜生道﹐五趣之一),tiracchāna,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7511,"tiriya",.n:base.,.nt.,,宽,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5772,"tiriyaṃ",.adv.,,,横过$横著$transversely$obliquely$horizontally,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16363,"tiriyaṃtaraṇa",.n:base.,.nt.,,乘船渡过(对岸),,tiriyaṃ,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9999,"tiriyā",.n:base.,.f.,,一种草,$a kind of grass or creeper a$iii$240$24tiriyā nāma tiṇajāti$com$dabbatiṇa,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5607,"tiro",.ind.,,,横过$超过$外面,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18261,"tirokaraṇī",.n:base.,.f.,,窗帘$门帘$面纱,,tiro,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9072,"tirokkāra",.n:base.,.m.,,侮辱$淩辱,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12293,"tiro~",,,,$横过$超越$贯通,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7509,"tirīṭa",.n:base.,.nt.,,珠仔树$东印度的一种乔木〔总状山矾〕$symplocos racemosa,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7510,"tirīṭaka",.n:base.,.nt.,,树皮衣,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10513,"tithi",.n:base.,.f.,,阴历的日子$a lunar day,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4997,"titikkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 忍耐$负担$担当,,(tij锋利+khā掘,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15079,"titikkhi",.v.,.aor.,titikkhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13551,"titikkhitvā",.v:ind.,.abs.,titikkhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10000,"titikkhā",.n:base.,.f.,,忍耐$宽恕,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+574,"titta",.adj:base.,,,苦的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3017,"titta",.adj:base.,.pp.,"tappati ","已满足$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10114,"titta",.n:base.,.nt.,,苦味道$苦味道,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5998,"tittha",.n:base.,.nt.,,浅滩$登陆处$港口$信念$津梁,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17594,"titthakara",.n:base.,.m.,,作津梁者$一派教主,(一个宗教的创办人)$佛经中通常译作「外道」$在耆那教里$tīrthaṅkara与jina同义字,tittha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9073,"titthiya",.n:base.,.m.,,异教师$外教徒$外道,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17596,"titthiyasāvaka",.n:base.,.m.,,异教信徒$异教弟子,,titthiya,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17595,"titthārāma",.n:base.,.m.,,异教庙宇,,titthiya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16364,"titthāyatana",.n:base.,.nt.,,宗教教派的领域或信徒$(任何宗教的)基本原理教义,,tittha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10001,"titti",.n:base.,.f.,,满足$边缘,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9074,"tittira",.n:base.,.m.,,鹧鸪$partridge,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20076,"tivagga",.adj:base.,,,三品,,ti,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20078,"tivassika",.adj:base.,,,三岁,,ti,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20077,"tivaṅgika",.adj:base.,,,有三个成份,,ti,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20079,"tividha",.adj:base.,,,三倍的,,ti,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16365,"tiyojana",.n:base.,.nt.,,三由旬(距离),,ti,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18262,"tiyāma",.n:base.,.f.,,夜晚,,ti,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11077,"tiṃsati",.n:base.,.f.,,三十,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11849,"tiṃsā",.n:base.,.f.,,三十,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12106,"tiṃsā",.n:base.,.f.,,三十,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7504,"tiṇa",.n:base.,.nt.,,草,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20075,"tiṇabhakkha",.adj:base.,,,以草为食的,,tiṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18253,"tiṇabhisi",.n:base.,.f.,,草席,,tiṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16358,"tiṇagahaṇa",.n:base.,.nt.,,草丛,,tiṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16359,"tiṇagāra",.n:base.,.nt.,,草屋(草顶小屋),,tiṇa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17590,"tiṇahāraka",.n:base.,.m.,,携带草的人(为售卖),,tiṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18254,"tiṇajāti",.n:base.,.f.,,多种草,,tiṇa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17591,"tiṇasanthāra",.n:base.,.m.,,草垫子(座垫),,tiṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16361,"tiṇasūla",.n:base.,.nt.,,茉莉,(jasmine﹐印度的一种藤本(jasminum sambac)$栽培$利用它的丰富$芳香的白色花),tiṇa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16360,"tiṇaṇḍūpaka",.n:base.,.nt.,,草卷,,tiṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2226,"tiṇha",.adj:base.,,,锋利的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18256,"tiṇukkā",.n:base.,.f.,,草火把,,tiṇa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3114,"tiṇṇa",.adj:base.,.pp.,"tarati ",已越过$已经历$已达到最终点(的人),,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18255,"tiṇṇavicikicchā",.n:base.,.f.,,度疑,,tiṇṇa,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4998,"tiṭṭhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,站著$持续$停留$保持$to stand$stand up$to be standing$to stop$stay$to last$to remain in,,(ṭhā(sthā)停﹑站+a,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10514,"tomara",.n:base.,.m.$.nt.,,$矛$御象的$枪矛,$a pike$spear$lance$esp$the lance of an elephant~driver,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10515,"toraṇa",.n:base.,.nt.,,拱门$印度公共集会等用的$临时棚舍$牌楼$an arched gateway$ portal,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9075,"tosa",.n:base.,.m.,,快乐$满足,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10002,"tosanā",.n:base.,.f.,,$令人满足的动作$令人高兴的动作,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15081,"tosesi",.v.,.aor.,toseti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5000,"toseti",.v.,.caus.,caus. of tussati),参考tosāpeti)使快乐$使喜欢,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6285,"tosāpana",.n:base.,.nt.,,令人满足的动作$令人高兴的动作,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15080,"tosāpesi",.v.,.aor.,tosāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4999,"tosāpeti",.v.,.caus.,tussati,使快乐$使喜欢,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21212,"tosāpita",.adj:base.,.pp.,tosāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10252,"toya",.n:base.,.nt.,,水$water$poetical for udaka,(vedic toya),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2228,"tuccha",.adj:base.,,,空的$徒然的$虚伪的$遗弃的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7512,"tudana",.n:base.,.nt.,,紮$戳穿$刺穿$贯穿,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5001,"tudati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,刺$啄$刺穿$教唆,,(tud刺穿+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15082,"tudi",.v.,.aor.,tudati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13553,"tuditvā",.v:ind.,.abs.,tudati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7513,"tuhina",.n:base.,.nt.,,露$dew,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5002,"tujjati",.v.,.pass.,tudati,被刺穿$被打,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7515,"tulana",.n:base.,.nt.,,$秤重$等级$熟虑,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6203,"tulanā",.n:base.,.f.,,秤重$等级$熟虑,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10004,"tulasī",.n:base.,.f.,,罗勒$basil﹐罗勒属植物$ocimum basilicum$ 一种东半球的唇形科一年生草本植物$栽培其叶$可四季生长,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14034,"tulenta",.adj:base.,.prp.,tuleti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15083,"tulesi",.v.,.aor.,tuleti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5003,"tuleti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,秤重$调查$比较,(台语︰比并),(tul称重+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21213,"tulita",.adj:base.,.pp.,tuleti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11078,"tuliya",.n:base.,.m.,,狐蝠$果蝠$a flying fox,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+430,"tulya",.adj:base.,,,相等的$可测量的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18263,"tulyatā",.n:base.,.f.,,平等,,tulya,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10003,"tulā",.n:base.,.f.,,$秤$天平$平衡$a weighing pole or stick$ scales$ balance,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17597,"tulādaṇḍa",.n:base.,.m.,,秤杆,(杆秤上标有刻度单位的木杆部分$起支援物重和秤砣的作用$并在计量后标示出重量),tulā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16366,"tulākūṭa",.n:base.,.nt.,,错误的秤重$欺诈的称量,,tulā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10180,"tumba",.n:base.,.m.$.nt.,,容水器$勺或水瓶$斗$量谷粒的器具,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17599,"tumbakaṭāha",.n:base.,.m.,,用葫芦制成的容器,,tumba,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10006,"tumbī",.n:base.,.f.,,瓠$long gourd﹐一年生草本植物$茎蔓生$花白色$果实细长$圆筒形$表皮淡绿色$果肉白色$可做蔬菜$lagenaria vulgaris,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20080,"tumhādisa",.adj:base.,,,你的类型的,,tumha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2229,"tumula",.adj:base.,,,巨的$大的$盛大的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6014,"turaga",.n:base.,.m.,,马,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2231,"turita",.adj:base.,,,快的$迅速的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20342,"turitaturitaṃ",.adv.,,,非常快地$很匆忙地,,turita,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20341,"turitaṃ",.adv.,,,很快地$匆忙地,,turita,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11081,"turiya",.n:base.,.nt.,,乐器,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2232,"turukkha",.adj:base.,,,土耳其的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12785,"turukkha",.n:base.,.m.,,一种香。,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12236,"tussana",.n:base.,.nt.,,$满足$欢喜,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11376,"tussanā",.n:base.,.f.,,$满足$欢喜,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5004,"tussati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,高兴$满意,,(tus满意+ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15084,"tussi",.v.,.aor.,tussati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13554,"tussitvā",.v:ind.,.abs.,tussati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7517,"tutta",.n:base.,.nt.,,导象的矛,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5005,"tuvaṭṭeti",.v.,.denom.,dvandva,分享,(to share ),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2230,"tuṅga",.adj:base.,,,高的$显著的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20081,"tuṅganāsika",.adj:base.,,,有一个突出的鼻子,,tuṅga,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5608,"tuṇhī",.ind.,,,沉默的$默默地,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17600,"tuṇhībhāva",.n:base.,.m.,,静,,tuṇhī,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20082,"tuṇhībhūta",.adj:base.,,,沉默的,,tuṇhī,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11079,"tuṇḍa",.n:base.,.nt.,,鸟嘴$喙$喙$猪嘴,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11851,"tuṇḍaka",.n:base.,.nt.,,鸟嘴$喙$喙$猪嘴,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12108,"tuṇḍaka",.n:base.,.nt.,,鸟嘴$喙$喙$猪嘴,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7516,"tuṇṇakamma",.n:base.,.nt.,,针工$缝制$针黹$ㄓˇ,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9076,"tuṇṇavāya",.n:base.,.m.,,裁缝师,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3148,"tuṭṭha",.adj:base.,.pp.,tussati‘满意’,已高兴$已满足$burst),,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21214,"tuṭṭha",.adj:base.,.pp.,tussati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10007,"tuṭṭhi",.n:base.,.f.,,愉快$欢喜,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13548,"tyunttvā",.v:ind.,.abs.,thunāti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12351,"tyāssa",,,,他们是,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3283,"tādisa",.adj:base.,,,如此的$如此的品质,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9044,"tāla",.n:base.,.m.,,多罗树$哆罗树,属於棕榈科$学名$palmae$单子叶植物$约217属$2500种$大部份分布於热带和亚热带地区$高达三十多公尺的巨大「草」$生长於印度、锡兰$顶部长出直径三公尺的掌状大树叶$可作伞、扇、屋顶材料,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17556,"tālakanda",.n:base.,.m.,,多罗果的芽,(晒乾或煮熟为食物),tāla,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17557,"tālakkhandha",.n:base.,.m.,,多罗树树干,,tāla,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16329,"tālapakka",.n:base.,.nt.,,多罗树的核果,,tāla,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16331,"tālapatta",.n:base.,.nt.,,多罗树叶,(palm~leaf用为盖屋的材料等),tāla,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16330,"tālapaṇṇa",.n:base.,.nt.,,椰子树叶,(palm~leaf通常做扇),tāla,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16335,"tālavaṇṭa",.n:base.,.nt.,,扇子,(直译:多罗树的叶柄$这是〔语法〕误用 tālavaṭṭa #=以多罗树叶制成的圆形物),tāla,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16333,"tālaṭṭhika",.n:base.,.nt.,,多罗果,,tāla,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9046,"tālu",.n:base.,.m.,,上颚$palate,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20040,"tāluja",.adj:base.,,,上颚音,(即:舌面前音$由舌面前部和硬齶前部构成阻碍而发出的辅音,tālu,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2202,"tālāvatthukata",.adj:base.,,,提出无根据的$连根拔起的,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9976,"tāmbūlī",.n:base.,.f.,,蒌叶藤$betel creeeper,一种缠绕的胡椒$piper betle$产於印度、马来亚地区的一种四季常青的蔓生灌木$常用其卵圆形叶子来包裹槟椰子,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10464,"tāpana",.n:base.,.nt.,(from tāpeti),$烧焦$自我折磨$使痛苦$burning$ scorching$ roasting,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10463,"tāpasa",.n:base.,.m.,(from tapa &and tapas),苦行者$one who practises tapas$ an ascetic$brahmin,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18238,"tāpasī",.n:base.,.f.,,女苦行者,,tāpasa,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15058,"tāpesi",.v.,.aor.,tāpeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4977,"tāpeti",.v.,.caus.,tapati,使烧焦$折磨$使激动,(to burn out$ scorch$ torment),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13533,"tāpetvā",.v:ind.,.abs.,tāpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21196,"tāpita",.adj:base.,.pp.,tāpeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17566,"tāragaṇa",.n:base.,.m.,,一大群星,,tārakā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11072,"tārakā",.n:base.,.f.,,星,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17567,"tārapatha",.n:base.,.m.,,天空,,tārakā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17568,"tārapati",.n:base.,.m.,,月亮,,tārakā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15062,"tāresi",.v.,.aor.,tāreti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4979,"tāreti",.v.,.caus.,tarati,使渡过$帮助度过$协助,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9050,"tāretu",.n:base.,.m.,,帮助越过的人$救星,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13536,"tāretvā",.v:ind.,.abs.,tāreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21199,"tārita",.adj:base.,.pp.,tāreti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11844,"tārā",.n:base.,.f.,,星,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12101,"tārā",.n:base.,.f.,,星,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9052,"tāsa",.n:base.,.m.,,恐怖$恐惧$发抖,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7481,"tāsana",.n:base.,.nt.,,惊吓$刺穿,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15064,"tāsesi",.v.,.aor.,tāseti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4980,"tāseti",.v.,.caus.,tasati,使战栗$惊吓$使陷於苦境,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13538,"tāsetvā",.v:ind.,.abs.,tāseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21201,"tāsita",.adj:base.,.pp.,tāseti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10251,"tāta",.n:base.,.m.,,亲爱的,用於亲切、友善地称呼长辈或晚辈包括:父亲$儿子$大臣$比丘,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20059,"tāvakālika",.adj:base.,,,暂时的$临时的,,tāva,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20060,"tāvataka",.adj:base.,,,仅仅这么多$仅仅这么长,,tāva,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10600,"tāvatiṃsa",.n:base.,.m.,,忉利天$三十三天$天名,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16344,"tāvatiṃsabhavana",.n:base.,.nt.,,三十三天神的王国,,tāvatiṃsa,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5770,"tāvatā",.adv.,,,这么长$为了那个缘故$以那样多,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7485,"tāyana",.n:base.,.nt.,,保护$保护所,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4982,"tāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,保护$保存$滋养,,(tā +ya),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15065,"tāyi",.v.,.aor.,tāyati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21202,"tāyita",.adj:base.,.pp.,tāyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12848,"tāyituṃ",.v:ind.,.inf.,tāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13539,"tāyitvā",.v:ind.,.abs.,tāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9045,"tāḷa",.n:base.,.m.,,钥匙$铙钹$cymbal$大体上$音乐,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12780,"tāḷa",.n:base.,.m.,,音乐家。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7476,"tāḷana",.n:base.,.nt.,,打$敲,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16334,"tāḷavacara",.n:base.,.nt.,,音乐,,tāḷa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14021,"tāḷenta",.adj:base.,.prp.,tāḷeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15054,"tāḷesi",.v.,.aor.,tāḷeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4973,"tāḷeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,袭击$打$鞭打,,(tal +e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13532,"tāḷetvā",.v:ind.,.abs.,tāḷeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21194,"tāḷita",.adj:base.,.pp.,tāḷeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7477,"tāṇa",.n:base.,.nt.,,保护$避难所$庇护所,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18237,"tāṇatā",.n:base.,.f.,,保护,,tāṇa,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10863,"tīha",.n:base.,.nt.,,三天的时期$a period of three days$ for 3 days,,(tri+aha),,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7507,"tīra",.n:base.,.nt.,,岸$河岸,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17593,"tīradassī",.n:base.,.m.,,见到岸,,tīra,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7508,"tīraṇa",.n:base.,.nt.,,决定$审判,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15078,"tīresi",.v.,.aor.,tīreti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4996,"tīreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,决定$判断$完成$运行,,(tīr决定+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13550,"tīretvā",.v:ind.,.abs.,tīreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21210,"tīrita",.adj:base.,.pp.,tīreti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7514,"tūla",.n:base.,.nt.,,棉花$a tuft of grass$ cotton,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17598,"tūlapicu",.n:base.,.m.,,原棉,(cotton~wool),tūla,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10005,"tūlikā",.n:base.,.f.,,画家的刷子$棉床垫,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11850,"tūliya",.n:base.,.m.,,狐蝠$果蝠$a flying fox,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12107,"tūliya",.n:base.,.m.,,狐蝠$果蝠$a flying fox,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11853,"tūriya",.n:base.,.nt.,,乐器,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12110,"tūriya",.n:base.,.nt.,,乐器,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11080,"tūṇa",.n:base.,.m.,,震动,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11852,"tūṇīra",.n:base.,.m.,,震动,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12109,"tūṇīra",.n:base.,.m.,,震动,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7518,"ubbahana",.n:base.,.nt.,,升高$举止$拉出,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5006,"ubbahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拉出$取走$升高,,(u出+vah+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18964,"ubbahi",.v.,.aor.,ubbahati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7519,"ubbandhana",.n:base.,.nt.,,勒死$自缢,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5008,"ubbandhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,挂断$勒死,,(u出+bandh绑+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18965,"ubbandhi",.v.,.aor.,ubbandhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18966,"ubbattesi",.v.,.aor.,ubbatteti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5009,"ubbatteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,扯掉$令升$使膨胀$转离正道,,(u出+vat+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18468,"ubbattita",.adj:base.,.pp.,ubbatteti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7520,"ubbaṭṭana",.n:base.,.nt.,,$沐浴时$擦身体$用洗涤剂清洗,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18967,"ubbaṭṭesi",.v.,.aor.,ubbaṭṭeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5010,"ubbaṭṭeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,擦$涂洗发精,,(u出+vaṭṭ+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3154,"ubbaṭṭita",.adj:base.,.pp.,ubbaṭṭeti,"擦$涂洗发精$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9077,"ubbedha",.n:base.,.m.,,高度,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5856,"ubbega",.n:base.,.m.,,刺激$惊骇$惊惶$excitement$ fright$ anguish,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18968,"ubbejesi",.v.,.aor.,ubbejeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5011,"ubbejeti",.v.,.caus.,ubbijjati,开始激动$使恐怖,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18469,"ubbejita",.adj:base.,.pp.,ubbejeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+870,"ubbhata",.adj:base.,.pp.,,已撤回$已拉出,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9079,"ubbhava",.n:base.,.m.,,开始$生产,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2233,"ubbhaṭṭhaka",.adj:base.,,,直立$常站立者,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7521,"ubbhida",.n:base.,.nt.,,食盐,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12786,"ubbhida",.n:base.,.m.,,泉。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15427,"ubbhida",.adj:base.,,,喷出$发芽,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5012,"ubbhijjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跳起$发芽,,(u出+bhid打破+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18969,"ubbhijji",.v.,.aor.,ubbhijjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18470,"ubbhinna",.adj:base.,.pp.,ubbhijjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5013,"ubbhujati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,弯曲$提起,(to bend up$ to lift up),(u出+bhuj使弯曲+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15085,"ubbhuji",.v.,.aor.,ubbhujati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9078,"ubbhāra",.n:base.,.m.,,撤退$切除,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2708,"ubbigga",.adj:base.,.pp.,ubbijjati,搅动$惊吓,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10008,"ubbijjanā",.n:base.,.f.,,激动$不安,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5014,"ubbijjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,搅动$惊吓,,(u出+vij+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18970,"ubbijji",.v.,.aor.,ubbijjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7522,"ubbillāvitatta",.n:base.,.nt.,,极欢喜,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5007,"ubbāheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,压迫,,(ud+vāh﹐ud+bādh骚扰),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10531,"ubbāḷha",.adj:base.,.pp.,ubbādhati,已困扰$已苦恼$已骚扰,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5609,"ubhato",.ind.,,,两个方法或边$两倍,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3219,"ubhaya",.adj:base.,,,两者$both$ twofold$°ante,,(*ubha + ya,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+639,"ubho",.adj:base.,,,两者,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2234,"ucca",.adj:base.,,,高,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9083,"uccaya",.n:base.,.m.,,积聚,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17601,"uccharasa",.n:base.,.m.,,糖蜜$treacle$molasses,,ucchu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9084,"ucchaṅga",.n:base.,.m.,,膝盖$臀部,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5843,"uccheda",.n:base.,.m.,,切断$毁灭$歼灭$breaking up$ disintegration$ perishing$of the soul,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18264,"ucchedadiṭṭhi",.n:base.,.f.,,断见,(属於偶然论$认为一切事务的发生与消灭都是偶然发生的,uccheda,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17602,"ucchedavādī",.n:base.,.m.,,信仰断见者,,uccheda,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20476,"ucchijja",.v:ind.,.abs.,ucchindati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5017,"ucchijjati",.v.,.pass.,"ucchindati的",$ 被停止$被消灭,,(u出+chid(梵chid)切断+ya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18973,"ucchijji",.v.,.aor.,ucchijjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5018,"ucchindati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打破$破坏$灭绝,(to break up$ destroy$ annihilate),(u出+chid切断+ṃ~a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18974,"ucchindi",.v.,.aor.,ucchindati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2710,"ucchinna",.adj:base.,.pp.,ucchindati,打破$破坏$broken up$ destroyed,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18471,"ucchinna",.adj:base.,.pp.,ucchindati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+336,"ucchiṭṭha",.adj:base.,,,剩余的(饮食)$不纯的$用过的,(left$left over$rejected,(pp. of ud + wis),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10475,"ucchu",.n:base.,.m.,,甘蔗$sugar~cane$saccharum officinarum,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16367,"ucchuyantra",.n:base.,.nt.,,炼糖厂,(sugar~cane mill),ucchu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7525,"ucchādana",.n:base.,.nt.,,身体的摩擦,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18972,"ucchādesi",.v.,.aor.,ucchādeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5016,"ucchādeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,擦身体(沐浴时或用香水),,(u出+chad盖+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18975,"uccini",.v.,.aor.,uccināti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20477,"uccinitvā",.v:ind.,.abs.,uccināti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5019,"uccināti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,选择$挑选,,(u出+ci+nā),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2235,"uccākulīna",.adj:base.,,,高贵的出生,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9080,"uccāliṅga",.n:base.,.m.,,胃虫$毛虫,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9081,"uccāra",.n:base.,.m.,,兽粪$排泄物$屎$大便,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7523,"uccāraṇa",.n:base.,.nt.,,$举起,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6204,"uccāraṇā",.n:base.,.f.,,$举起,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18971,"uccāresi",.v.,.aor.,uccāreti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5015,"uccāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,做声$宣告,,(u出+car+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2709,"uccārita",.adj:base.,.pp.,uccāreti,做声$宣告,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9082,"uccāsadda",.n:base.,.m.,,大杂讯,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15428,"uccāsadda",.adj:base.,,,制造大杂讯,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7524,"uccāsayana",.n:base.,.nt.,,高床,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2236,"uccāvaca",.adj:base.,,,高低的$各种不同的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5610,"uda",.ind.,,,或$和,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9085,"udadhi",.n:base.,.m.,,大海,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2237,"udagga",.adj:base.,,,兴高采烈的$非常高兴的$欢喜的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9087,"udahāraka",.n:base.,.m.,,水的搬运器,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17714,"udahārikā",.n:base.,.f.,,,,udahāraka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7527,"udahāriya",.n:base.,.nt.,,搬运水的动作,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7528,"udaka",.n:base.,.nt.,,水,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18265,"udakadhārā",.n:base.,.f.,,水的奔流,,udaka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9088,"udakakāka",.n:base.,.m.,,鸬鷀$水老鹤$cormorant,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17603,"udakamaṇika",.n:base.,.m.,,存水的大广口瓶,,udaka,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17604,"udakapaṭiggāhaka",.n:base.,.m.,,盛水盆,(在用餐前后用来洗手或倒洗钵水的器皿),udaka,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18266,"udakasāṭikā",.n:base.,.f.,,沐浴的覆盖物,,udaka,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9089,"udakogha",.n:base.,.m.,,洪水,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9090,"udakumbha",.n:base.,.m.,,水壶,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10009,"udakāyatikā",.n:base.,.f.,,水管,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9091,"udapāna",.n:base.,.m.,,井,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7531,"udara",.n:base.,.nt.,,腹$胃$怀孕$the belly$ stomach$$pregnant,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17605,"udaraggi",.n:base.,.m.,,消化之火,(the fire of the belly or stomach),udara,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16368,"udarapaṭala",.n:base.,.nt.,,腹部的黏液薄膜,,udara,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20343,"udaravadehakaṃ",.adv.,,,把胃填充到极限,,udara,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7532,"udariya",.n:base.,.nt.,,胃中未消化的食物,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6020,"udaya",.n:base.,.m.,,上升$rise$生长$growth$增加$increase$收入$income$利息$interest,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17606,"udayabbaya",.n:base.,.m.,,生灭$增减$生死,,(ud~aya + vy~aya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7533,"udayana",.n:base.,.nt.,,上升,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5022,"udayati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,升$出来$增加,,(u出+i +a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17607,"udayatthagama",.n:base.,.m.,,生灭,,udaya,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7530,"udañcana",.n:base.,.nt.,,$用来舀水的$瓢$桶子,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9092,"udda",.n:base.,.m.,,水獭$otter,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18979,"uddassesi",.v.,.aor.,uddasseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5025,"uddasseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,出示$揭示,,(u出+dis指出+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5773,"uddehakaṃ",.adv.,,,起泡地$沸腾地,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11082,"uddeka",.n:base.,.m.,,$打嗝,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10443,"uddesa",.n:base.,.m.,(fr. uddisati) ~~,$指示$ pointing out$ setting forth$ proposition$ exposition$ indication$ programme,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20083,"uddesaka",.adj:base.,,,指出的人$背诵者,,uddesa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20084,"uddesika",.adj:base.,,,指引$提到$纪念物,,uddesa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2241,"uddha",.adj:base.,,,上面的$向上的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20085,"uddhabhāgiya",.adj:base.,,,上部份的,,uddhaṃ,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11399,"uddhacca",.n:base.,.nt.,,分心$慌张$掉举,,u+dhu,上+抖落,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20086,"uddhagama",.adj:base.,,,向上去,,uddhaṃ,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20087,"uddhagga",.adj:base.,,,顶端向上的$显著的$有益的,,uddha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20088,"uddhaggika",.adj:base.,,,促进精神上的福利的,,uddha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12267,"uddhambhāgiyasaṃyojana",,,,上分结,"证悟阿罗汉道,这五上分结也被完全断除;它们是:对色界生命之欲,色界欲,对无色界生命之欲,无色界欲,我慢,掉举与无明",uddhambhāgiya-saṃyojana,,1,100,22,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9095,"uddhamma",.n:base.,.m.,,邪法$错误的教义,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7536,"uddhana",.n:base.,.nt.,,灶$炉灶$燃烧处$烤箱,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2242,"uddhapāda",.adj:base.,,,脚后跟向上的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5029,"uddharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,升起$拉出$收拾$除去$连根拔起,,(u出+har拿+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7537,"uddharaṇa",.n:base.,.nt.,,升高$拉出$连根拔起,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18982,"uddhari",.v.,.aor.,uddharati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20089,"uddhasota",.adj:base.,,,在生活的风潮里往上升,,uddhaṃ,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+869,"uddhata",.adj:base.,.pp.,,已摇动$已傲慢,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16369,"uddhavirecana",.n:base.,.nt.,,呕吐$引起呕吐的动作,,uddhaṃ,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5774,"uddhaṃ",.adv.,,,高耸$在上面$向前地$因此,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18981,"uddhaṃesi",.v.,.aor.,uddhaṃseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5028,"uddhaṃseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,破坏$带来毁灭,,(u出+dhaṃs落下﹑毁灭+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2713,"uddhaṭa",.adj:base.,.pp.,uddharati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+576,"uddhumāta",.adj:base.,,,肿胀的$浮肿的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5030,"uddhumāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,肿起来$喷出,,(u出+dhum+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18983,"uddhumāyi",.v.,.aor.,uddhumāyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18472,"uddhumāyita",.adj:base.,.pp.,uddhumāyati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9096,"uddhāra",.n:base.,.m.,,撤退$拉出,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5032,"uddisati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,指出$任命$分配$背诵,,(u出+dis指出+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18984,"uddisi",.v.,.aor.,uddisati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5505,"uddisiva)",.v:ind.,.abs.,"uddisati ",关於$由於$为,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5489,"uddissa",.v:ind.,.abs.,"uddisati ",关於$由於$为,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20090,"uddissakata",.adj:base.,,,分配$意谓,,uddissa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5031,"uddisāpeti",.v.,.caus.,uddisati,令背诵$使分配,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2714,"uddiṭṭha",.adj:base.,.pp.,uddisati,指出$任命$分配$背诵,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9093,"uddālaka",.n:base.,.m.,,腊肠树$鼓捶树$一种东印度群岛产的乔木$cassia fistula$荚果$果肉药用——亦称致泻决明$purging cassia,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7534,"uddālana",.n:base.,.nt.,,扯出,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3234,"uddālanaka",.adj:base.,,,扯掉$referring to destruction or vandalism$ tearing out,,(fr. uddālana › ud + dāleti),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18978,"uddālesi",.v.,.aor.,uddāleti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5024,"uddāleti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,扯掉,,(u出+dāl +e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2240,"uddāma",.adj:base.,,,范围之外$不安静的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7535,"uddāna",.n:base.,.nt.,,$列表$目录$目次$温拕南颂$摄颂,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9094,"uddāpa",.n:base.,.m.,,城堡$监狱,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10010,"uddīpanā",.n:base.,.f.,,$解释,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18985,"udesi",.v.,.aor.,udeti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5033,"udeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,升$出来$增加,(to go out or up$ to rise(of the sun)$ to come out$ to increase),(u出+i +a),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5034,"udikkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,看著$审视,,(u出+ikkh见+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18986,"udikkhi",.v.,.aor.,udikkhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18473,"udikkhita",.adj:base.,.pp.,udikkhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9097,"udikkhitar",.n:base.,.m.,,看著的人$one who looks for or after d$iii$167,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2446,"udita",.adj:base.,.pp.,udeti,$ 已升起$已高$已提高$risen$ high$ elevated,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18474,"udita",.adj:base.,.pp.,udeti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11246,"udosita",.n:base.,.m.,,小屋,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+575,"udraya",.adj:base.,,,出产的$引起,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11854,"udreka",.n:base.,.m.,,$打嗝,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12111,"udreka",.n:base.,.m.,,$打嗝,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7538,"udrīyana",.n:base.,.nt.,,爆裂$跌倒,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+587,"udu",.adj:base.,,,直$正直$straight$upright,$ in udumano straight~minded),,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10520,"udukkhala",.n:base.,.m.$.nt.,,$研钵$a mortar,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10519,"udumbara",.n:base.,.m.,,无花果$the glomerous fig tree$ ficus glomerata优昙鉢果,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5020,"udāharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,做声$背诵,,(u出+har拿+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7526,"udāharaṇa",.n:base.,.nt.,,例子$实例,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18976,"udāhari",.v.,.aor.,udāharati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2711,"udāhaṭa",.adj:base.,.pp.,udāharati,已做声$已背诵,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10865,"udāhaṭavelā",.n:base.,.f.,,在已说的时候,,(udāhaṭa已做声+velā时间)﹐,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5611,"udāhu",.ind.,,,或,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9086,"udāhāra",.n:base.,.m.,,说话$演讲,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7529,"udāna",.n:base.,.nt.,,有感而发表$一种情绪地发表,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5021,"udāneti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,以强烈的情绪发表,,(u出+ā+nī+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2238,"udāra",.adj:base.,,,贵族$优良的$很棒的$高,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2239,"udāsīna",.adj:base.,,,漠不关心的$消极的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10444,"udīraṇa",.n:base.,.nt.,(fr. udīreti),说话$敍述$utterance$ saying,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18987,"udīresi",.v.,.aor.,udīreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5035,"udīreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,推动$扰乱,(to set in motion$ stir up$ cause),(u出+ir +e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2826,"udīrita",.adj:base.,.pp.,udīreti,做声$发言,(uttered),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18988,"udīyati",.v.,.aor.,udīreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5036,"uggacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,升$上升,,(u出+gam去+a,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18989,"uggacchi",.v.,.aor.,uggacchati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9098,"uggaha",.n:base.,.m.,,$学习$研究,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6256,"uggahaṇa",.n:base.,.nt.,,$学习$研究,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9099,"uggahetu",.n:base.,.m.,,学徒$著手进行者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5472,"uggahetvā",.v:ind.,.abs.,,学习了$著手进行了,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2812,"uggahita",.adj:base.,.pp.,"uggaṇhāti ","已学习$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18475,"uggahita",.adj:base.,.pp.,uggaṇhāti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5037,"uggajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,大叫,,(u出+gajj +a,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18990,"uggajji",.v.,.aor.,uggajjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9100,"uggama",.n:base.,.m.,,$上升$上升,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6257,"uggamana",.n:base.,.nt.,,$上升$上升,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2891,"uggata",.adj:base.,.pp.,"uggacchati ",已升起$已高$concentrated,(mind)),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5473,"uggayha",.v:ind.,.abs.,,学习了$著手进行了,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7539,"uggaṇhana",.n:base.,.nt.,,学习$研究,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18992,"uggaṇhi",.v.,.aor.,uggaṇhāti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18991,"uggaṇhāpesi",.v.,.aor.,uggaṇhāpeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5038,"uggaṇhāpeti",.v.,.caus.,uggaṇhāti,教,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5039,"uggaṇhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,学习$著手进行,,(u出+gah+ṇhā),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5041,"uggharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,渗出,,(u出+ghar +a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18994,"ugghari",.v.,.aor.,uggharati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18993,"ugghaṃsesi",.v.,.aor.,ugghaṃseti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5040,"ugghaṃseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,擦,,(u出+ghaṃs+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2244,"ugghaṭita",.adj:base.,,,锋利的$敏锐的$努力的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3155,"ugghaṭitaññū",.adj:base.,.pp.,ud~ghaṭati,敏锐智者$听见简短的开示$就能得到法现观$understood$cogitated),,ud+ghaṭ,出+尽力,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9103,"ugghosa",.n:base.,.m.,,$一声呼喊$宣言,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6258,"ugghosanā",.n:base.,.f.,,一声呼喊$宣言,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5044,"ugghoseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,大叫$宣布,,(u出+ghus+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2717,"ugghosita",.adj:base.,.pp.,ugghoseti,大叫$宣布,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9102,"ugghāta",.n:base.,.m.,,摇晃$迅猛的动作,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18995,"ugghātesi",.v.,.aor.,ugghāteti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5042,"ugghāteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,突然的猛烈动作,,(u出+ghāt+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2715,"ugghātita",.adj:base.,.pp.,ugghāteti,突然的猛烈动作,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18996,"ugghāṭesi",.v.,.aor.,ugghāṭeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5043,"ugghāṭeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打开$解开$除去$废止,,(u出+ghāt +e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7540,"ugghāṭeti",.n:base.,.nt.,,$解开$打开,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2716,"ugghāṭita",.adj:base.,.pp.,ugghāṭeti,打开$解开$除去$废止,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5045,"uggilati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吐出$呕吐,,(u出+gil+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18997,"uggili",.v.,.aor.,uggilati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5046,"uggirati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,举起,,(u出+gir +a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7541,"uggiraṇa",.n:base.,.nt.,,$说话,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18998,"uggiri",.v.,.aor.,uggirati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2243,"uggāhaka",.adj:base.,,,学徒,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9101,"uggāra",.n:base.,.m.,,打嗝$喷射$从胃吐出的风,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5049,"ujjagghati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,大声地笑,,(u出+jaggh+a,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19001,"ujjagghi",.v.,.aor.,ujjagghati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10012,"ujjagghikā",.n:base.,.f.,,大声的笑,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5050,"ujjahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,放弃,,(u出+ha+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19002,"ujjahi",.v.,.aor.,ujjahati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2245,"ujjala",.adj:base.,,,明亮的$炽燃的,(blazing$ flashing$ bright$ beautiful),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10601,"ujjalana",.n:base.,.nt.,,点亮$lighting,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5051,"ujjalati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,发亮$燃烧起来,(to blaze up$ shine forth),(u出+jal(梵jval)+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19003,"ujjali",.v.,.aor.,ujjalati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18476,"ujjalita",.adj:base.,.pp.,ujjalati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10013,"ujjavanikā",.n:base.,.f.,,向逆流航去的船,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5052,"ujjavati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,向逆流去,,(u出+ju+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19004,"ujjavi",.v.,.aor.,ujjavati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2246,"ujjaṅgala",.adj:base.,,,不育的$沙的$含沙的$沙质,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5054,"ujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,离开$抛弃,(台语:扌穴掬hiat kak8$,(ujjh+a,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19007,"ujjhi",.v.,.aor.,ujjhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2993,"ujjhita",.adj:base.,.pp.,"ujjhati ","已放弃$已抛弃$已丢出$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7543,"ujjhāna",.n:base.,.nt.,,生气$诉苦$抱怨,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20091,"ujjhānasaññī",.adj:base.,,,有责备意向的$找喳,(faultfinder),ujjhāna,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7544,"ujjhāpana",.n:base.,.nt.,,令人生气的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19005,"ujjhāpesi",.v.,.aor.,ujjhāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5053,"ujjhāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,激怒$使人诉苦,,(u出+jhe +āpe),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5055,"ujjhāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,,,(u出+jhe+a,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19006,"ujjhāyi",.v.,.aor.,ujjhāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9104,"ujjota",.n:base.,.m.,,点燃$光彩,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19008,"ujjotesi",.v.,.aor.,ujjoteti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5056,"ujjoteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,照亮,,(u出+jut+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2718,"ujjotita",.adj:base.,.pp.,ujjoteti,照亮,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+444,"ujju",.adj:base.,,,正直的$质直的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20092,"ujjubhūta",.adj:base.,,,已变成正直,,ujju,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+450,"ujugata",.adj:base.,.fr.,ujubhūta,直的$正直的生活,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2247,"ujujātika",.adj:base.,,,正直的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+662,"ujuka",.adj:base.,,,真直的$真正直的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10324,"ujukatā",.n:base.,.f.,(abstr. fr. ujuka),真直性$straightness$ rectitude$kāyassa$ cittassa,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10014,"ujutā",.n:base.,.f.,,正直$率直$忠厚$台语:tiong hou7,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10327,"ujutā",.n:base.,.f.,(abstr. of uju),正直性$straight$forward$ness$ rectitude,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5775,"ujuṃ",.adv.,,,直线地$直接地$老实地$坦率地,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5059,"ukkantati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,切掉$扯掉,,(u出+kat +ṃ~a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19011,"ukkanti",.v.,.aor.,ukkantati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18477,"ukkantita",.adj:base.,.pp.,ukkantati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9105,"ukkaṃsa",.n:base.,.m.,,优秀$优越,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20093,"ukkaṃsaka",.adj:base.,,,歌颂$称赞,,ukkaṃsa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10015,"ukkaṃsanā",.n:base.,.f.,,颂扬$赞扬,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5058,"ukkaṃsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,歌颂$称赞,(to exalt$ praise),(u出+ka(梵krs)+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19009,"ukkaṃsesi",.v.,.aor.,ukkaṃsati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2248,"ukkaṇṇa",.adj:base.,,,竖起耳朵的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5776,"ukkaṇṇaka",.adv.,,,a certain disease(? mange) of jackals,,ut+kanna+ka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10016,"ukkaṇṭhanā",.n:base.,.f.,,不满$骚动,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5060,"ukkaṇṭhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,不满,,(u出+kaṭh+ṃ~a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19010,"ukkaṇṭhi",.v.,.aor.,ukkaṇṭhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2830,"ukkaṇṭhita",.adj:base.,.pp.,"ukkaṇṭhati ","已不满$已烦躁$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+22,"ukkaṭṭha",.adj:base.,.pp.,ukkaṃsati,高度$显著的$殊胜的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18268,"ukkaṭṭhatā",.n:base.,.f.,,显赫$优越,,ukkaṭṭha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+881,"ukkaṭṭhita",.adj:base.,.pp.,,已煮沸$已沸腾$已火热,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10017,"ukkhali",.n:base.,.f.,,壶$锅,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18269,"ukkhalikā",.n:base.,.f.,,小壶,,ukkhali,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12112,"ukkhepa",.n:base.,.m.,,举起$升起,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12237,"ukkhepa",.n:base.,.m.,,$举起$升起,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9107,"ukkhepaka",.n:base.,.m.,,投入$猛地举起的人$中止的人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11855,"ukkhepana",.n:base.,.nt.,,ukkhepa,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12113,"ukkhepana",.n:base.,.nt.,,举起$升起,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11383,"ukkhipana",.n:base.,.nt.,,$举起$升起,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5062,"ukkhipati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,升起$举起$猛地举起,,(u出+khip抛+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2719,"ukkhitta",.adj:base.,.pp.,ukkhipati,已升高$已猛地拔起,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5886,"ukkoṭana",.n:base.,.nt.,,贿赂$crookedness$perverting justice,taking bribes to get people into unlawful possessions$“assāmike sāmike kātuṃ lañcagahaṇaṃ”,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+70,"ukkoṭanaka",.adj:base.,.fr.,ukkoṭana,belonging to the perversion of justice,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19013,"ukkoṭesi",.v.,.aor.,ukkoṭeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5063,"ukkoṭeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,再展开已摆平的诉讼,,(u出+kuṭ +e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7545,"ukkoṭeti",.n:base.,.nt.,,藉贿赂$等背叛正义,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18478,"ukkoṭita",.adj:base.,.pp.,ukkoṭeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2794,"ukkudhita",.adj:base.,.pp.,,已沸腾,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2249,"ukkujja",.adj:base.,,,建立$朝上的$翻过来的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7546,"ukkujjana",.n:base.,.nt.,,卷起$翻过来,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5064,"ukkujjeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,卷起$弯上$翻过来,,(u出+kujj+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19014,"ukkujji",.v.,.aor.,ukkujjeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18479,"ukkujjita",.adj:base.,.pp.,ukkujjeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9108,"ukkusa",.n:base.,.m.,,鹗$鱼鹰,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2251,"ukkuṭika",.adj:base.,,,蹲下,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20344,"ukkuṭikaṃ",.adv.,,,蹲的姿势,,ukkuṭika,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10018,"ukkuṭṭhi",.n:base.,.f.,,大叫$欢呼$喝彩,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10254,"ukkā",.n:base.,.f.,,$铁匠的熔炉$a furnace or forge of a smith,(vedic ulkā &and ulkusī),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5057,"ukkāmeti",.v.,.caus.,caus. of ukkamati)﹐,使让开,(to cause to step aside)。,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9106,"ukkāra",.n:base.,.m.,,$家畜的$粪$排泄物,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18267,"ukkārabhūmi",.n:base.,.f.,,粪堆$不洁净的地方,,ukkāra,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5061,"ukkāsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,咳嗽$清喉,古译:欬嗽、欬逆、謦欬(音释说:「謦欬:逆气声也,(u出+ka+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19012,"ukkāsi",.v.,.aor.,ukkāsati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2910,"ukkāsita",.adj:base.,.pp.,ukkāsati,"已咳嗽$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12633,"ukkāsita",.n:base.,.nt.,,咳嗽$清喉,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2250,"ukkūla",.adj:base.,,,陡峭的$险峻的$倾斜的$有坡度的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6048,"uklāpa",.n:base.,.m.,,$污垢$垃圾,$deserted j$ii$275$ukkalāpa t$vv$ll$uklāpa &and ullāpa,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14124,"uklāpa",.adj:base.,,,肮脏的$不洁净的,(dirtied$ soiled vin.ii,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11084,"ullapana",.n:base.,.f.,,叫唤$诱骗$赞美$calling out$ enticing$ laying claim to,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11856,"ullapanā",.n:base.,.f.,,叫唤$诱骗$赞美$calling out$ enticing$ laying claim to,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12114,"ullapanā",.n:base.,.f.,,叫唤$诱骗$赞美$calling out$ enticing$ laying claim to,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5066,"ullapati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,颂扬$赞美,,(u出+lap唠叨+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20478,"ullapetvā",.v:ind.,.abs.,ullapati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19016,"ullapi",.v.,.aor.,ullapati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7547,"ullaṅghana",.n:base.,.nt.,,$跳过$违反,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6205,"ullaṅghanā",.n:base.,.f.,,跳过$违反,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19015,"ullaṅghesi",.v.,.aor.,ullaṅgheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5065,"ullaṅgheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跳过$违背,,(u出+lagh+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5503,"ullaṅghetvā",.v:ind.,.abs.,ullaṅgheti,跳过$违背,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18480,"ullaṅghita",.adj:base.,.pp.,ullaṅgheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5487,"ullaṅghiya",.v:ind.,.abs.,ullaṅgheti,跳过$违背,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7548,"ullikhana",.n:base.,.nt.,,梳毛$搔,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5067,"ullikhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,梳发$搔,,(u出+likh抓+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19017,"ullikhi",.v.,.aor.,ullikhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18481,"ullikhita",.adj:base.,.pp.,ullikhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3008,"ullitta",.adj:base.,.pp.,"ullimpeti ",已涂以(灰泥),,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2253,"ullokaka",.adj:base.,,,看著$观衆,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7549,"ullokana",.n:base.,.nt.,,$看著,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19018,"ullokesi",.v.,.aor.,ulloketi,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5068,"ulloketi",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,仰望$查寻$寻找,,(u出+lok见+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9109,"ullola",.n:base.,.m.,,$骚动,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19019,"ullolesi",.v.,.aor.,ulloteti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18482,"ullolita",.adj:base.,.pp.,ulloteti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5069,"ulloteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,搅动$使骚动,,(u出+lul+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7550,"ullumpana",.n:base.,.nt.,,升起$挽救,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5070,"ullumpati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,升起$帮助,,(u出+lup+ṃ~a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19020,"ullumpi",.v.,.aor.,ullumpati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6047,"ummagga",.n:base.,.m.,,隧道$歧途$邪道,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+383,"ummatta",.adj:base.,,,疯狂的,(out of one’s mind$ mad),(ud + matta of mad),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20097,"ummatta",.adj:base.,,,疯子,(madman),ummatta,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20096,"ummattaka",.adj:base.,,,疯子,(madman),ummatta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11085,"ummi",.n:base.,.f.,,波$波浪,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5071,"ummihati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,小便,(台语:放尿pang3 jio7、漩尿suan7 jio7、消敁siau2 thau2),(u出+mih+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19021,"ummihi",.v.,.aor.,ummihati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5073,"ummisati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打开眼睛,,(u出+mis+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19023,"ummisi",.v.,.aor.,ummisati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20423,"ummujjamāna",.adj:base.,.prp.,ummujjana,浮现,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7552,"ummujjana",.n:base.,.nt.,,浮现,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18270,"ummujjanimujjā",.n:base.,.f.,,浮现和潜水,,ummujjana,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5074,"ummujjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,浮现$升出水,,(u出+mujj+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19024,"ummujji",.v.,.aor.,ummujjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7553,"ummuka",.n:base.,.nt.,,火把,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2254,"ummukha",.adj:base.,,,脸向上,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+906,"ummukka",.adj:base.,.pp.,,已跌倒,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10372,"ummā",.n:base.,.f.,,亚麻子$linseed$亚麻$flax,(cp. sk. umā),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12787,"ummā",.n:base.,.m.,,一种宝石,(gem miln.118.)。,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10864,"ummāda",.n:base.,.m.,,疯狂$madness$ distraction$ mental aberration,,(ud + māda),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20095,"ummādana",.adj:base.,,,令人发狂的,,ummāda,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9114,"ummāra",.n:base.,.m.,,门槛$a threshold,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11857,"ummī",.n:base.,.f.,,波$波浪,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12115,"ummī",.n:base.,.f.,,波$波浪,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7551,"ummīlana",.n:base.,.nt.,,打开眼睛,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19022,"ummīlesi",.v.,.aor.,ummīleti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5072,"ummīleti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打开眼睛,,(u出+mil+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2255,"ummūla",.adj:base.,.pp.,,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16370,"ummūlana",.n:base.,.nt.,,连根拔起,,ummūla,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19025,"ummūlesi",.v.,.aor.,ummūleti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5075,"ummūleti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,连根拔起$破坏,,(u出+mūla+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11086,"undura",.n:base.,.m.,,鼠,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11858,"undūra",.n:base.,.m.,,鼠,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12116,"undūra",.n:base.,.m.,,鼠,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5077,"unnadati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,呼喊$吼$呜响,,(u出+nad +a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19027,"unnadi",.v.,.aor.,unnadati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18484,"unnadita",.adj:base.,.pp.,unnadati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+577,"unnala",.adj:base.,,,无礼的$自大的$骄傲的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9116,"unnama",.n:base.,.m.,,提高,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5079,"unnamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,升起$兴隆$弯上,,(u出+nam+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19028,"unnami",.v.,.aor.,unnamati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2890,"unnata",.adj:base.,.pp.,"unnamati ","已升起$已高$已高尚$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11559,"unnati",.n:base.,.f.,,上升$提高$增加,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9115,"unnāda",.n:base.,.m.,,呼喊$大噪音,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5078,"unnādeti",.v.,.caus.,unnadati,使呜响,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17715,"unnādinī",.n:base.,.f.,,,,unnāda,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20099,"unnādī",.adj:base.,,,吵杂的$吵闹的,,unnāda,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12263,"upa",,,,$upa~$近$全部,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21215,"upa pīḷita",.adj:base.,.pp.,upapīḷeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2257,"upabbūḷha",.adj:base.,,,拥挤的$尽全力,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9117,"upabhoga",.n:base.,.m.,,享乐$利润$使用,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15429,"upabhoga",.adj:base.,,,可享受的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2258,"upabhogī",.adj:base.,,,吃者$享受者$经历者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2259,"upabhuñjaka",.adj:base.,,,吃者$享受者$经历者,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7555,"upabrūhana",.n:base.,.nt.,,增加$扩大,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19029,"upabrūhesi",.v.,.aor.,upabrūheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5081,"upabrūheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,增加$扩张,,(upa近+brūh+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18485,"upabrūhita",.adj:base.,.pp.,upabrūheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5082,"upacarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,处理$准备好,,(upa近+car+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19030,"upacari",.v.,.aor.,upacarati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3025,"upacarita",.adj:base.,.pp.,upacarati,"已熟练$已服侍$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9119,"upacaya",.n:base.,.m.,,积聚,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10868,"upaccheda",.n:base.,.m.,,中止$破坏$中断,,(upa全部+cheda断),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20100,"upacchedaka",.adj:base.,,,破坏$停止,,upaccheda,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5083,"upacchindati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,中断$折断$破坏,,(upa近+chid切断+ṃ~a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19031,"upacchindi",.v.,.aor.,upacchindati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2720,"upacchinna",.adj:base.,.pp.,upacchindati,中断$折断$破坏,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10306,"upacikā",.n:base.,.f.,,白蚁$termite,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15086,"upacini",.v.,.aor.,upacināti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5084,"upacināti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,收集$累积$建立,,(upa近+ci +nā),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2721,"upacita",.adj:base.,.pp.,upacināti,已收集$已累积$已建立,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3027,"upaciṇṇa",.adj:base.,.pp.,"upacināti ","已熟练$已经常出入$已累积$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9118,"upacāra",.n:base.,.m.,,附近$准备或初步的行动,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5085,"upadahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,供给$给$引起,,(upa近+dah放置+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19032,"upadahi",.v.,.aor.,upadahati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19033,"upadassesi",.v.,.aor.,upadasseti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5087,"upadasseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使显然$显示,,(upa近+dis指出+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18486,"upadassita",.adj:base.,.pp.,upadasseti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5086,"upadaṃseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,#= upadasseti),使显耀,(to cause to appear$ to manifest)$显出愉悦(to show pleasure)$产生(to bring forth(a goad$ and so incite$ urge on)),,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9120,"upaddava",.n:base.,.m.,,不幸$危难$危险,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19035,"upaddavesi",.v.,.aor.,upaddaveti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5089,"upaddaveti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,骚扰$困扰,,(upa近+dav+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2722,"upadduta",.adj:base.,.pp.,upaddaveti,骚扰,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9121,"upadesa",.n:base.,.m.,,忠告$指示$指令,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9122,"upadhi",.n:base.,.m.,,再生的基质$substratum of rebirth$执著$attachment﹐《杂阿含经》译作:亿波提,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20101,"upadhika",.adj:base.,,,表现对再生的执著,,upadhi,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5795,"upadhāna",.adj:base.,,,引起$令人难忘的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7556,"upadhāna",.n:base.,.nt.,,枕头,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7557,"upadhāraṇa",.n:base.,.nt.,,容器$奶桶,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18272,"upadhāraṇā",.n:base.,.f.,,计算$考虑,,upadhāraṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19036,"upadhāresi",.v.,.aor.,upadhāreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5090,"upadhāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,推测$留心$考虑$总结,,(upa近+dhar+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2723,"upadhārita",.adj:base.,.pp.,upadhāreti,推测$留心$考虑$总结,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7558,"upadhāvana",.n:base.,.nt.,,追赶,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5091,"upadhāvati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跑到$追逐,,(upa近+dhāv追+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19037,"upadhāvi",.v.,.aor.,upadhāvati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7559,"upadisana",.n:base.,.nt.,,指出$忠告,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5092,"upadisati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,指出$劝告$显示,,(upa近+dis指出+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19038,"upadisi",.v.,.aor.,upadisati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5093,"upadissati",.v.,.pass.,upadisana,出现,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2724,"upadiṭṭha",.adj:base.,.pp.,upadisati,已指出$已颁布$已指定,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+804,"upaga",.adj:base.,,,接近的$屡次的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2261,"upaga",.adj:base.,,,$ 去到$到达$进入$在$产生,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5095,"upagacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,走进$进入$接近,,(upa近+gam去+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19040,"upagacchi",.v.,.aor.,upagacchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7560,"upagamana",.n:base.,.nt.,,接近$经历$承诺,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2726,"upagata",.adj:base.,.pp.,upagacchati,走进$gone to$遭受$come$从事$approached,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18487,"upagata",.adj:base.,.pp.,upagacchati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5096,"upagaṇhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,把取,(to take up(for meditation$ miln 38$,(upa + gaṇhāti,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9123,"upagghāta",.n:base.,.m.,,颠簸$突然的猛烈动作,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9124,"upaghāta",.n:base.,.m.,,$敲击$伤害$受伤,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+578,"upaghātaka",.adj:base.,,,有害的$切短$破坏$伤害或破坏的人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11529,"upaghātakakamma",.n:base.,.nt.,,毁坏业$此善或不善业中止了较弱的业$而引生自己的果报,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6259,"upaghātana",.n:base.,.nt.,,敲击$伤害$受伤,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7561,"upagūhana",.n:base.,.nt.,,拥抱$to embrace,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5097,"upagūhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拥抱,,(upa近+gūh+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19041,"upagūhi",.v.,.aor.,upagūhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18488,"upagūhita",.adj:base.,.pp.,upagūhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5098,"upahanati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,伤害$破坏,,(upa近+han+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19042,"upahani",.v.,.aor.,upahanati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2473,"upahata",.adj:base.,.pp.,upahanati,伤害$破坏,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9126,"upahattu",.n:base.,.m.,,带来者$传达者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5099,"upahaññati",.v.,.pass.,upahanati,被破坏$被伤害,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19043,"upahaññi",.v.,.aor.,upahaññati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9125,"upahāra",.n:base.,.m.,,礼物$带来,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11088,"upajjha",.n:base.,.m.,,和尚$古译:和上$宗教导师$戒师,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11860,"upajjhāya",.n:base.,.m.,,和尚$古译:和上$宗教导师$戒师,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12118,"upajjhāya",.n:base.,.m.,,和尚$古译:和上$宗教导师$戒师,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5100,"upajīvati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,倚赖$寄生,,(upa近+jīv活 +a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19044,"upajīvi",.v.,.aor.,upajīvati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2262,"upajīvī",.adj:base.,,,倚赖$寄生$侍从$食客,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+597,"upaka",.adj:base.,,,接近的$屡次的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11089,"upakaccha",.n:base.,.nt.,,腋窝$胳肢窝$armpit$坳洞,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11861,"upakacchaka",.n:base.,.nt.,,腋窝$胳肢窝$armpit$坳洞,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12119,"upakacchaka",.n:base.,.nt.,,腋窝$胳肢窝$armpit$坳洞,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7564,"upakappana",.n:base.,.nt.,,$走进$利益,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6207,"upakappanā",.n:base.,.f.,,走进$利益,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5102,"upakappati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,走进$造益$适当,,(upa近+kapp+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9128,"upakaraṇa",.n:base.,.m.,,工具$台语:家俬ke si$配备$器具$必需品$帮忙$支援$准备,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19046,"upakari",.v.,.aor.,upakaroti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5103,"upakaroti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,帮助$支援$服侍,,(upa近+kar行+o),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5101,"upakaḍḍhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拖近$拉近,,(upa近+kaḍḍh+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19045,"upakaḍḍhi",.v.,.aor.,upakaḍḍhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18489,"upakaḍḍhita",.adj:base.,.pp.,upakaḍḍhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7563,"upakaṇṇaka",.n:base.,.nt.,,能够听到他人耳语的地方,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20102,"upakaṇṇake",.adj:base.,,,秘密地,,upakaṇṇaka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2263,"upakaṭṭha",.adj:base.,,,靠近$接近的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9130,"upakkama",.n:base.,.m.,,方法$手段$方式$攻击,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7565,"upakkamana",.n:base.,.nt.,,攻击$逼近,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5104,"upakkamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,努力$从事$开始$攻击,,(upa近+kam(梵kram)超越+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19047,"upakkami",.v.,.aor.,upakkamati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7566,"upakkhalana",.n:base.,.nt.,,绊倒,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+579,"upakkhaṭa",.adj:base.,,,准备$管理$带近,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6049,"upakkilesa",.n:base.,.m.,,近污染$defilement$污秽$impurity$翳$任何破坏或阻隔的事$anything that spoils or obstructs,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2264,"upakkiliṭṭha",.adj:base.,,,弄脏$不纯的$沾染,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9132,"upakkosa",.n:base.,.m.,,责备$责难,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5105,"upakkosati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,责备$责怪$责骂,,(upa近+kus(梵kruw)大叫+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19048,"upakkosi",.v.,.aor.,upakkosati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2727,"upakkuṭṭha",.adj:base.,.pp.,upakkosati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9131,"upakkītaka",.n:base.,.m.,,买来的奴隶,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9127,"upakāra",.n:base.,.m.,,帮忙$支援$好意,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20103,"upakāraka",.adj:base.,,,帮助的$有效的$助手的,,upakāra,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10020,"upakārikā",.n:base.,.f.,,$女施主,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9129,"upakārī",.n:base.,.m.,,帮忙者$恩人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5106,"upakūjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,唱$吱喳而呜,,(upa近+kūj +a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19049,"upakūji",.v.,.aor.,upakūjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2911,"upakūjita",.adj:base.,.pp.,upakūjati,"已响亮著鸟鸣$已充满著鸟鸣$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+905,"upakūlita",.adj:base.,.pp.,,已起皱纹$已唱$已烤,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9133,"upala",.n:base.,.m.,,石,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5107,"upalabbhati",.v.,.pass.,upalabhati,要找的$存在,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5108,"upalabhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,获得$拿$找,,(upa近+labh+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19050,"upalabhi",.v.,.aor.,upalabhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3079,"upaladdha",.adj:base.,.pp.,"upalabhati ","已获得$已找到$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10021,"upaladdhi",.n:base.,.f.,,获得$见解,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19051,"upalakkesi",.v.,.aor.,upalakketi,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5109,"upalakketi",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,区别,,(upa近+lakkh+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10022,"upalakkhaṇā",.n:base.,.f.,,辨别,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2728,"upalakkhita",.adj:base.,.pp.,upalakketi,区别,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9134,"upalepa",.n:base.,.m.,,$涂料$弄脏$涂,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6260,"upalimpana",.n:base.,.nt.,,涂料$弄脏$涂,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5112,"upalimpati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,涂污$弄脏$感染,,(upa近+li+ṃ~a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19054,"upalimpi",.v.,.aor.,upalimpati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2729,"upalitta",.adj:base.,.pp.,upalimpati,涂污$弄脏$感染,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19052,"upalālesi",.v.,.aor.,upalāleti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5110,"upalāleti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,抚爱$爱,,(upa近+lal+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18490,"upalālita",.adj:base.,.pp.,upalāleti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7567,"upalāpana",.n:base.,.nt.,,说服$欺骗,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19053,"upalāpesi",.v.,.aor.,upalāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5111,"upalāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,说服$哄,,(upa近+lap唠叨+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18491,"upalāpita",.adj:base.,.pp.,upalāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2265,"upama",.adj:base.,,,$ 同样的$相似的$有…的特质,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19055,"upamesi",.v.,.aor.,upameti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5113,"upameti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,比较,,(upa近+mā测量+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2266,"upameyya",.adj:base.,,,要比较的$把…比作,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2730,"upamita",.adj:base.,.pp.,upameti,比较,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10023,"upamā",.n:base.,.f.,,$直喻$寓言$比较,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6286,"upamāna",.n:base.,.nt.,,直喻$寓言$比较,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2732,"upanaddha",.adj:base.,.pp.,upanandhati,怀敌意$抱怨,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7568,"upanamana",.n:base.,.nt.,,决心要$专心於$带近来,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5114,"upanamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,下决心…的$靠近$出席,,(upa近+nam+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19057,"upanami",.v.,.aor.,upanamati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5116,"upanandhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,怀敌意$抱怨,,(upa近+nah+ya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19058,"upanandhi",.v.,.aor.,upanandhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2433,"upanata",.adj:base.,.pp.,upanamati,靠近,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10762,"upanaya",.n:base.,.m.,,$带近来$bringing near,,(fr. upa + ni),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10763,"upanayana",.n:base.,.nt.,,$带近来,,(fr. upa + ni; cp. naya &and nayana),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10024,"upanayhanā",.n:base.,.f.,,$恶意$敌意,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5117,"upanayhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,怀敌意$包装,,(upa近+nah+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19059,"upanayhi",.v.,.aor.,upanayhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19060,"upanesi",.v.,.aor.,upaneti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5118,"upaneti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,提出$转用$呈现$给,,(upa近+nī+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2733,"upanibaddha",.adj:base.,.pp.,upanibandhati,系在附近$恳求,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5796,"upanibandha",.adj:base.,,,依靠的$接触的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9135,"upanibandha",.n:base.,.m.,,关系亲密,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7569,"upanibandhana",.n:base.,.nt.,,$关系亲密,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5119,"upanibandhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,系在附近$恳求,,(upa近+ni+bandh绑+ṃ~a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19061,"upanibandhi",.v.,.aor.,upanibandhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6287,"upanidhi",.n:base.,.m.,,比较$保证,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10025,"upanidhā",.n:base.,.f.,,$比较$保证,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5120,"upanighaṃsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,接近$压破,,(upa近+ni+ghaṃs+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19062,"upanighaṃsi",.v.,.aor.,upanighaṃsati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7570,"upanijjhāna",.n:base.,.nt.,,考虑$反省$meditation$ reflection miln 127$ vism 418,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5121,"upanijjhāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,沉思$反省,,(upa近+ni+jha+ya),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19063,"upanijjhāyi",.v.,.aor.,upanijjhāyati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6208,"upanikkhepa",.n:base.,.m.,,放下$近存,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7571,"upanikkhipana",.n:base.,.nt.,,$放下$近存,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5122,"upanikkhipati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,近存$贮存,,(upa近+ni+khip抛+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19064,"upanikkhipi",.v.,.aor.,upanikkhipati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3076,"upanikkhitta",.adj:base.,.pp.,upanikkhipati,"已置在旁边$已放下$",,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5123,"upanipajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,接近地躺下,,(upa近+ni+pad去+ya),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19065,"upanipajji",.v.,.aor.,upanipajjati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18492,"upanipanna",.adj:base.,.pp.,upanipajjati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5124,"upanisevati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,精密地结交,,(upa近+ni+si眠﹑卧+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18493,"upanisinna",.adj:base.,.pp.,upanisīdati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9136,"upanissaya",.n:base.,.m.,,潜能$基础$有能力$证得圣位,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5126,"upanissayati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,精密地结交$仰赖,,(upa近+ni+si眠﹑卧+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19067,"upanissayi",.v.,.aor.,upanissayati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2734,"upanissita",.adj:base.,.pp.,upanissayati,已依赖$已依靠,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5474,"upanissāya",.v:ind.,.abs.,,仰赖$依靠,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10026,"upanisā",.n:base.,.f.,,因素$方法$相似物$所依,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5125,"upanisīdati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,坐近,(《奥义书》(upanisad)的本意即是‘坐近’),(upa近+ni+sad坐+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19066,"upanisīdi",.v.,.aor.,upanisīdati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2269,"upantika",.adj:base.,,,近,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12636,"upantika",.n:base.,.nt.,,邻近。,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2267,"upanāhī",.adj:base.,,,怀恶意的人$挑剔$报复,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19056,"upanāmesi",.v.,.aor.,upanāmeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5115,"upanāmeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,带近来$提供,,(upa近+nam+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2731,"upanāmita",.adj:base.,.pp.,upanāmeti,带近来$提供,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2268,"upanāyika",.adj:base.,,,接近的$运送的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2983,"upanīta",.adj:base.,.pp.,"upaneti ",已提出(诉讼)$已引出$已提供,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5127,"upanīyati",.v.,.pass.,upaneti,被引出$被运〔搬$带〕走,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5128,"upapajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,显现$往生$投胎,,(upa+pad去﹑行+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19068,"upapajji",.v.,.aor.,upapajjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2976,"upapanna",.adj:base.,.pp.,"upapajjati ","已持有$已形成$已再生$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7572,"upaparikkhana",.n:base.,.nt.,,$调查$考试,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5129,"upaparikkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,调查,,(upa近+ pari遍+ikkh(梵īks)见+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19069,"upaparikkhi",.v.,.aor.,upaparikkhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6209,"upaparikkhā",.n:base.,.f.,,调查$考试,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11635,"upapatti",.n:base.,.f.,,生$birth$再生$rebirth$lit$attainment,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20491,"upapatti",,.neg.,cuti,显现$往生,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10027,"upapāramī",.n:base.,.f.,,较小的完美,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2270,"upapīḷaka",.adj:base.,,,压迫的$妨碍的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12321,"upapīḷakakamma",,,,阻碍业$此业不能产生结生之业$但能够阻碍$缩短令生业$janakakamma)的善或恶报,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5130,"upapīḷeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,压迫$压破$折磨$使屈服,,(upa近+pīḷ+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13555,"upapīḷetvā",.v:ind.,.abs.,upapīḷeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10028,"upapīḷā",.n:base.,.f.,,压抑$阻塞,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7573,"uparajja",.n:base.,.nt.,,副王之位$viceroyalty,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6288,"uparamana",.n:base.,.nt.,,停止$抑制,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5131,"uparamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,终止$停止$抑制,,(upa近+ram+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19070,"uparami",.v.,.aor.,uparamati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3066,"uparata",.adj:base.,.pp.,"uparamati ","已终止$已戒除$已停止$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10029,"uparati",.n:base.,.f.,,$停止$抑制,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5612,"upari",.ind.,,,上面$在$在…之上$上部的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17613,"uparibhāga",.n:base.,.m.,,上部分,,upari,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2271,"uparima",.adj:base.,,,最上的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20104,"uparimukha",.adj:base.,,,面向上,,upari,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17614,"uparipāsāda",.n:base.,.m.,,宫殿的上层楼,,upari,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20105,"upariṭṭha",.adj:base.,,,最高的$位於上面的,,upari,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18494,"uparuddha",.adj:base.,.pp.,uparujjhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18495,"uparuddha",.adj:base.,.pp.,uparundhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5132,"uparujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被停止$被破灭,,(upa近+rudh成长+ya)( uparundhati‘停止’的〖被〗),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19071,"uparujjhi",.v.,.aor.,uparujjhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5133,"uparundhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,控制$停止$阻碍,,(upa近+rudh+ṃ~a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19072,"uparundhi",.v.,.aor.,uparundhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9137,"uparāja",.n:base.,.m.,,副王,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5933,"upasama",.n:base.,.m.,,upasamana,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6105,"upasamana",.n:base.,.nt.,,镇静$止息$calm$ quiet$ appeasement$ allaying$ assuagement$ tranquillizing,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10030,"upasamapadā",.n:base.,.f.,,获得$具足戒,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19073,"upasamesi",.v.,.aor.,upasameti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5134,"upasameti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,缓和$平静,,(upa近+sam+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18497,"upasamita",.adj:base.,.pp.,upasameti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5136,"upasammati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,镇定$停息$安静$被…所制服(直译),,(upa近+sam+ya)(被动动词),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5138,"upasampajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,达到$开始$受具足戒,,(upa近+saṃ+pad去+ya),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19076,"upasampajji",.v.,.aor.,upasampajjati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+867,"upasampanna",.adj:base.,.pp.,,已持有$已达到$已受戒,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19075,"upasampādesi",.v.,.aor.,upasampādeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5137,"upasampādeti",.v.,.caus.,upasampajjati,生产$受比丘戒,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18498,"upasampādita",.adj:base.,.pp.,upasampādeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3360,"upasanta",.adj:base.,.pp.,upasammati,$已镇定$已沉著$已安静,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12457,"upasavyāna",,,,偏袒右肩,$“a robe worn over the left shoulder”$hardy$index to ed$) vva$166$v$l$upavasavya)$),,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5135,"upasaṃharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,收集$集中$比较$把$$联想在一起,,(upa近+saṃ+har拿+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7574,"upasaṃharaṇa",.n:base.,.nt.,,$聚集$折叠的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19074,"upasaṃhari",.v.,.aor.,upasaṃharati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18496,"upasaṃhaṭa",.adj:base.,.pp.,upasaṃharati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+337,"upasaṃhita",.adj:base.,,,伴随,(accompanied by$ furnished or connected with),(pp. of upa + saṃ + dhā),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6210,"upasaṃhāra",.n:base.,.m.,,$聚集$折叠的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7576,"upasaṅkamana",.n:base.,.nt.,,靠近,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5139,"upasaṅkamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,靠近$往诣$拜访$to approach$come near$to go up to,(with acc.); freq. in stock phrase),(bsk.upasaṅkramati)(upa近+saṃ+kam(梵kram)超越+a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19077,"upasaṅkami",.v.,.aor.,upasaṅkamati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7577,"upasecana",.n:base.,.nt.,,$为美味而$撒$某物$於$食物,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10031,"upasevanā",.n:base.,.f.,,练习$发生次数$交往,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5141,"upasevati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,练习$经常出入$交往,,(upa近+sev(梵sev)联合+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19078,"upasevi",.v.,.aor.,upasevati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+956,"upasevita",.adj:base.,.pp.,upasevati。,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2272,"upasevī",.adj:base.,,,交往者$使用$练习,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7578,"upasiṅghana",.n:base.,.nt.,,嗅,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5142,"upasiṅghati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,嗅,,(upa近+siṅgh+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19079,"upasiṅghi",.v.,.aor.,upasiṅghati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5143,"upasobhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,显得很美丽,,(upa近+subh(梵wubh / wumbh)使漂亮+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19080,"upasobhesi",.v.,.aor.,upasobheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5144,"upasobheti",.v.,.caus.,upasobhati,美化,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19081,"upasobhi",.v.,.aor.,upasobhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2858,"upasobhita",.adj:base.,.pp.,upasobhati,"已修饰$已美化$已装饰$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19082,"upasosesi",.v.,.aor.,upasoseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5145,"upasoseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,乾燥$凋谢,,(upa近+sus+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18499,"upasosita",.adj:base.,.pp.,upasoseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9139,"upassaya",.n:base.,.m.,,住所$家,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+820,"upassaṭṭha",.adj:base.,.pp.,,压迫$折磨,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11636,"upassuti",.n:base.,.f.,,近闻$listening to$ attention,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17615,"upassutika",.n:base.,.m.,,近闻者$窃听者$one who listens$an eavesdropper,,upassuti,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7579,"upasussana",.n:base.,.nt.,,变乾,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5146,"upasussati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,变乾,,(upa近+sus(梵wus)弄乾+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19083,"upasussi",.v.,.aor.,upasussati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5148,"upatappati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,焦急$苦恼,,(upa近+tap(梵tap)热+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19085,"upatappi",.v.,.aor.,upatappati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5150,"upatiṭṭhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,站在$目送,,(upa近+ṭhā +a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2274,"upatthaddha",.adj:base.,,,僵硬$支援,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11530,"upatthambakakamma",.n:base.,.nt.,,支助业$它没有机会产生结生的业$但它延长令生业$janakakamma$所生的善恶报$或者是支助令生业所生的五蕴,,,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9142,"upatthambha",.n:base.,.m.,,$支援$鼓励$支持者,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20106,"upatthambhaka",.adj:base.,,,支援$维持,,upatthambha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6262,"upatthambhana",.n:base.,.nt.,,支援$鼓励$支持者,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19086,"upatthambhesi",.v.,.aor.,upatthambheti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5151,"upatthambheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使坚定$支援$支援$维持,,(upa近+thamb+e),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18501,"upatthambhita",.adj:base.,.pp.,upatthambheti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9143,"upatthara",.n:base.,.m.,,地毯$毯子$遮盖物,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9140,"upatāpa",.n:base.,.m.,,$恼怒$麻烦$懊悔,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2273,"upatāpaka",.adj:base.,,,引起痛苦的$引起懊悔的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6261,"upatāpana",.n:base.,.nt.,,恼怒$麻烦$懊悔,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19084,"upatāpesi",.v.,.aor.,upatāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5147,"upatāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使痛苦$使苦恼$骚扰,,(upa近+tap(梵tap)热+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18500,"upatāpita",.adj:base.,.pp.,upatāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5153,"upavadati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,责怪$侮辱,,(upa近+vad说+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19089,"upavadi",.v.,.aor.,upavadati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2276,"upavajja",.adj:base.,,,该受责备的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7581,"upavana",.n:base.,.nt.,,在附近的森林,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5154,"upavasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,住在$观察,,(upa近+vas住+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19091,"upavasi",.v.,.aor.,upavasati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2277,"upavattana",.adj:base.,,,有在近旁的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12422,"upavicarati",,,,用心$近伺,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10866,"upavicāra",.n:base.,.m.,,用心$近伺$applying$one’s mind$to$discrimination,,(upa + vicāra; cp. bsk. upavicāra),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5157,"upavisati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,来接近$坐下$留下,,(upa近+vis进入+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19093,"upavisi",.v.,.aor.,upavisati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18503,"upaviṭṭha",.adj:base.,.pp.,upavisati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3159,"upavutta",.adj:base.,.pp.,"upavadati ",被谴责过$mentally upset$confused),,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2932,"upavuttha",.adj:base.,.pp.,"upavasati ","已居住$已保持绝食$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18504,"upavuttha",.adj:base.,.pp.,upavasati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9144,"upavāda",.n:base.,.m.,,责怪$侮辱,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20107,"upavādaka",.adj:base.,,,挑剔$责备,,upavāda,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2275,"upavādī",.adj:base.,,,责怪者$挑剔者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9145,"upavāsa",.n:base.,.m.,,绝食$斋戒$戒除享乐,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7582,"upavāsana",.n:base.,.nt.,,芳香,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19090,"upavāsesi",.v.,.aor.,upavāseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5155,"upavāseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,洒香水,,(upa近+vas住+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5156,"upavāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吹向,,(upa近+vā吹+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19092,"upavāyi",.v.,.aor.,upavāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2735,"upavīta",.adj:base.,.pp.,upavīyati,被针织,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5158,"upavīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被针织,,(upa近+vā+ī+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19094,"upavīyi",.v.,.aor.,upavīyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9146,"upavīṇa",.n:base.,.m.,,琵琶的颈部,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5816,"upaya",.n:base.,.m.,,接近$approach$从事$undertaking$执著$clinging to$ attachment,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11397,"upayoga",.n:base.,.m.,,连接$connection$结合$combination$雇用$employment$应用$application,,upa+yuj,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18505,"upayutta",.adj:base.,.pp.,upayuñjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5161,"upayuñjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,接连,(connect with)$应用(to use,(upa近+yuj连接+ṃ~a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19096,"upayuñji",.v.,.aor.,upayuñjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5159,"upayācati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,请求$乞求$恳求,,(upa近+yāc+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19095,"upayāci",.v.,.aor.,upayācati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5160,"upayāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,走进,,(upa近+yā去+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2897,"upaññāta",.adj:base.,.pp.,"upajānāti ","已发现$已学$已知$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5088,"upaḍayhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被燃烧,,(upa近+dah放置+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19034,"upaḍayhi",.v.,.aor.,upaḍayhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2260,"upaḍḍha",.adj:base.,,,一半,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12635,"upaḍḍha",.n:base.,.nt.,,一半。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19087,"upaṭṭhapesi",.v.,.aor.,upaṭṭhapeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5152,"upaṭṭhapeti",.v.,.caus.,upaṭṭhahati,令伺候$使提供$使获得$使颁布$使出席,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2872,"upaṭṭhita",.adj:base.,.pp.,"upaṭṭhāti ","已准备好$已到达$已出席$已服侍$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18502,"upaṭṭhita",.adj:base.,.pp.,upaṭṭhahati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9141,"upaṭṭhāka",.n:base.,.m.,,仆人$护士$侍者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7580,"upaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,侍候$照顾$理解,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11531,"upaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,现起$随侍,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18274,"upaṭṭhānasālā",.n:base.,.f.,,出席的厅堂$集会厅,,upaṭṭhāna,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10764,"upaṭṭhāpana",.n:base.,.nt.,,侍候$照顾$理解$attendance$service vin$iv$29,,"(fr. upa + sthā) ",,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19088,"upaṭṭhāsi",.v.,.aor.,upatiṭṭhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5506,"upecca",.v:ind.,.abs.,upeti,"靠近了。",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2278,"upekkhaka",.adj:base.,,,旁观的$不感兴趣的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6072,"upekkhanā",.n:base.,.f.,,中立$镇定$旁观$looking on,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5162,"upekkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,旁观,,(upa近+ikkh见+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19097,"upekkhi",.v.,.aor.,upekkhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19098,"upesi",.v.,.aor.,upeti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3081,"upeta",.adj:base.,.pp.,upeti,"已获得$已赋予$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5163,"upeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,靠近$获得,,(upa近+i+a),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5492,"upetvā",.v:ind.,.abs.,upeti,"靠近了。",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7583,"uplavana",.n:base.,.nt.,,漂浮的$升上表面,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5164,"uplavati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,飘浮$升到表面,,(u出+plav+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19099,"uplavi",.v.,.aor.,uplavati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5917,"uposatha",.n:base.,.m.,,布萨$斋戒日$遵守八戒,$at the time of the rise of buddhism the word had come to mean the day preceding four stages of the moon’s waxing and waning$viz$1st$8th$15th$23d nights of the lunar month that is to say$a weekly sacred day$a sabbath$$佛教比丘每半个月$阴历十五$full moon望日$与阴历二九$或三十$朔日$诵波罗提木叉戒与斋戒的日子$诵波罗提木叉$比丘守则,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16373,"uposathagga",.n:base.,.nt.,,布萨堂,(the hall or chapel in the monastery in which the pāṭimokkha is recited(vin.iii$66)),uposatha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16374,"uposathakamma",.n:base.,.nt.,,布萨业$遵守布萨(戒),,uposatha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2279,"uposathika",.adj:base.,,,遵守八戒者,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5165,"uppabbajati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,还俗,,(u出+pa+vaj+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19101,"uppabbaji",.v.,.aor.,uppabbajati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3119,"uppabbajita",.adj:base.,.pp.,uppabbajati,"已还俗$",,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20480,"uppabbajitvā",.v:ind.,.abs.,uppabbajati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19100,"uppabbājesi",.v.,.aor.,uppabbājeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5166,"uppabbājeti",.v.,.caus.,uppabbajita,驱逐出僧团,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20479,"uppabbājetvā",.v:ind.,.abs.,uppabbājeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18506,"uppabbājita",.adj:base.,.pp.,uppabbājeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+836,"uppajjamāna",.adj:base.,.prp.,,已出生$已形成,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20425,"uppajjamāna",.adj:base.,.prp.,uppajjati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7584,"uppajjana",.n:base.,.nt.,,出现$出生,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20109,"uppajjanaka",.adj:base.,,,出生的$形成的,,uppajjana,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5168,"uppajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,生起$出现$被产生,(to come out$ to arise$ to be produced$ to be born or reborn$ to come into existence),(u出+pad去+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19104,"uppajji",.v.,.aor.,uppajjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+949,"uppajjitabba",.adj:base.,.fpp.,,适合出生$适合出现,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2280,"uppakka",.adj:base.,,,肿胀的$烧焦的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10602,"uppala",.n:base.,.nt.,,青莲$优鉢罗花$即睡莲,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10033,"uppalinī",.n:base.,.f.,,充满睡莲的池塘或湖,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3337,"uppanna",.adj:base.,.pp.,uppajjati,已再生$已兴起$…所生,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18509,"uppata",.adj:base.,.pp.,uppatati,飞起,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+953,"uppatamāna",.adj:base.,.prp.,,飞$跳跃,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7585,"uppatana",.n:base.,.nt.,,飞$升起$跳跃,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5170,"uppatati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,飞$跳起,,(u出+pat落下+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9148,"uppatha",.n:base.,.m.,,邪道$迷途$路边,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19106,"uppati",.v.,.aor.,uppatati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2736,"uppatita",.adj:base.,.pp.,uppatati,已飞$已跳起,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5475,"uppatitvā",.v:ind.,.abs.,,飞了$跳跃了,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10036,"uppatti",.n:base.,.f.,,再生$出现$起源,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10034,"uppaṇḍanā",.n:base.,.f.,,嘲笑$愚弄$台语:搧大耳sian3 tua7 hinn7,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19105,"uppaṇḍesi",.v.,.aor.,uppaṇḍeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5169,"uppaṇḍeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,嘲弄$愚弄,,(u出+paṇḍ+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18508,"uppaṇḍita",.adj:base.,.pp.,uppaṇḍeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2281,"uppaṇḍukajāta",.adj:base.,,,苍白的,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10035,"uppaṭipāṭi",.n:base.,.f.,,次序的短缺$不规则,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20345,"uppaṭiyā",.adv.,,,反次序地,,uppaṭipāṭi,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7588,"uppoṭhana",.n:base.,.nt.,,打扫$打,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5173,"uppoṭheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打$拂去灰尘,,(u出+poṭh+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18510,"uppoṭhita",.adj:base.,.pp.,uppoṭheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11619,"uppāda",.n:base.,.m.,,出生,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3284,"uppādaka",.adj:base.,,,制造$产生$生产者$producing$ generating,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18275,"uppādakikā",.n:base.,.f.,,,,uppādaka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10445,"uppādana",.n:base.,.nt.,(fr. uppada2),制造$升起$产生$making$ generating$ causing,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19103,"uppādesi",.v.,.aor.,uppādeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5167,"uppādeti",.v.,.caus.,uppajjati,$生产$制造$引起,(to give rise to$ to produce$ put forth$ show$ evince$ make),(u出+pad去+e,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10220,"uppādetu",.n:base.,.m.,,生产者$生殖者,(uppādetar)(fr. uppādeti),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5522,"uppādetuṃ",.v:ind.,.inf.,,要去生产$要去产生,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20481,"uppādetvā",.v:ind.,.abs.,uppādeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18507,"uppādita",.adj:base.,.pp.,uppādeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19102,"uppādāya",.v.,.aor.,uppajjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9147,"uppāta",.n:base.,.m.,,飞起$流星$不寻常的事件,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7586,"uppāṭana",.n:base.,.nt.,,拉出$扯裂$剥皮$连根拔起,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20110,"uppāṭanaka",.adj:base.,,,做连根拔起 或剥皮的工作,,uppāṭana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5171,"uppāṭeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,撕成碎片$根除$剥皮,,(u出+paṭ分离+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20482,"uppāṭetvā",.v:ind.,.abs.,uppāṭeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2737,"uppāṭita",.adj:base.,.pp.,uppāṭeti,撕成碎片$根除$剥皮,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7587,"uppīḷana",.n:base.,.nt.,,压迫$压抑,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19107,"uppīḷesi",.v.,.aor.,uppīḷeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5172,"uppīḷeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,压下$压破$压迫,,(u出+pīḷ虐待+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20483,"uppīḷetvā",.v:ind.,.abs.,uppīḷeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2738,"uppīḷita",.adj:base.,.pp.,uppīḷeti,压下$压破$压迫,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19108,"uppṭhesi",.v.,.aor.,uppoṭheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10867,"upādhi",.n:base.,.m.,,$名称$cushion,,(upa+ā+dhā),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11087,"upādi",.n:base.,.m.,,生命的燃料$“stuff of life”$ substratum of being$ khandha,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2725,"upādinna",.adj:base.,.pp.,upādiyati,已抓住$已执取$者$ grasped at$ laid hold of$ or “the issue of grasping”,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20424,"upādiya",.adj:base.,.prp.,upādiyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5094,"upādiyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,执取,(to take hold of)$抓住(to grasp)$攀缘(cling to),(upa+ā+dā+i+ya;sk. upādatti,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19039,"upādiyi",.v.,.aor.,upādiyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11859,"upādi~",.n:base.,.m.,,生命的燃料$“stuff of life”$ substratum of being$ khandha,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12117,"upādi~upādāna",.n:base.,.m.,,生命的燃料$“stuff of life”$ substratum of being$ khandha,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10760,"upādāna",.n:base.,.nt.,,取$抓的$执著$燃料,$fuel$supply$provision$adj$~°$supported by$drawing one’s existence from,(fr. upa + ā + dā),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11888,"upādāna",.n:base.,.m.,,生命的燃料$“stuff of life”$ substratum of being$ khandha,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17611,"upādānakkhandha",.n:base.,.m.,,取蕴,,upādāna,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17612,"upādānakkhaya",.n:base.,.m.,,执著的消失,,upādāna,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3307,"upādāniya",.adj:base.,,,与执著关联的$belonging to or connected with upādāna$ sensual$inclined to grasping; material$of rūpa$ derived,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2882,"upāgata",.adj:base.,.pp.,"upāgacchati ","已到达$已达到$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7562,"upāhana",.n:base.,.nt.,,凉鞋$草鞋$a shoe$ sandal,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9138,"upārambha",.n:base.,.m.,,谴责$指责$存心,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18273,"upārambhapariyesanā",.n:base.,.f.,,找碴,,upārambha,,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5806,"upāsaka",.n:base.,.m.,,优婆塞$音译$伊蒲塞$古音译$在家信徒$a devout or faithful layman$ a lay devotee$来接近的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16371,"upāsakatta",.n:base.,.nt.,,信徒的本色,,upāsaka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7575,"upāsana",.n:base.,.nt.,,服务$伺候$箭术$技术的$训练,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5140,"upāsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,照顾$服侍,,(upa近+ās +a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10032,"upāsikā",.n:base.,.f.,,优婆夷$女在家信徒,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+810,"upāsita",.adj:base.,.pp.,,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5149,"upātidhāvati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,闯入,(to run on or in to ud.72.),(upa + ā + dhāvati),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10761,"upāya",.n:base.,.m.,,方法$步数$方便$资源$approach$fig$way$means$expedient$stratagem,,(fr. upa + i),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16372,"upāyakosalla",.n:base.,.nt.,,善巧於手段,,upāya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20108,"upāyakusala",.adj:base.,,,对方法的善巧,(clever in resource),upāya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5986,"upāyana",.n:base.,.nt.,,贡品$tribute$礼物,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5916,"upāyāsa",.n:base.,.m.,,恼$闷$伤心事$a kind of$ trouble$ turbulence$ tribulation$ unrest$ disturbance$ unsettled condition,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10181,"ura",.n:base.,.m.$.nt.,,乳房$胸,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9149,"urabbha",.n:base.,.m.,,公羊$古译:羖羊,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16375,"uracakka",.n:base.,.nt.,,折磨人的铁轮,(置於胸部的刑具),ura,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17616,"uracchada",.n:base.,.m.,,胸甲,,ura,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9150,"uraga",.n:base.,.m.,,蛇$胸行者$爬行的动物,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20346,"urattāḷiṃ",.adv.,,,捶打自己的胸部,,ura,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2282,"uru",.adj:base.,,,大的$宽的$显赫的,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9152,"usabha",.n:base.,.m.,,公牛王$古译:特牛$高贵的人$勒沙婆$140个腕尺$hattha$ 肘$ 的长度,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9153,"usmā",.n:base.,.m.,,热$heat,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+308,"ussada",.adj:base.,,,丰富的$过度的$充满的,(prominence(cp. sk. utsedha)$ protuberance$ fulness,(most likely to ud + syad; see ussanna),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2283,"ussadaka",.adj:base.,,,满溢,(over~full$ overflowing(ussadakajāta$ of a kettle$ with vv. ll. ussuraka~ &and ussuka~)),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7590,"ussahana",.n:base.,.nt.,,努力$尽力,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5174,"ussahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,试$努力$竭力,,(u(d)+sah胜过+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19110,"ussahi",.v.,.aor.,ussahati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3240,"ussanna",.adj:base.,,,满溢$overflowing,,(pp. of ud + syad,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10326,"ussannatā",.n:base.,.f.,(abstr. fr. ussanna),丰富$充满$ccumulation$ fulness$ plenty,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9155,"ussava",.n:base.,.m.,,款宴$节日的$典礼,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+384,"ussaṅkī",.adj:base.,,,不信用的$充满恐惧,(distrustful$ fearful$ anxious),(ussaṅkin)(‹ud + waṅk),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+844,"ussita",.adj:base.,.pp.,,已吊起$已升起,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7592,"ussiñcana",.n:base.,.nt.,,将水戽出$抽水,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5178,"ussiñcati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,洗$将水戽出,(to bale)$抽水,(u出+sic倾倒+ṃ~a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19113,"ussiñci",.v.,.aor.,ussiñcati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10038,"ussoḷhi",.n:base.,.f.,,努力,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2284,"ussuka",.adj:base.,,,热心的$精力充沛的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7594,"ussukka",.n:base.,.nt.,,努力$热心$精力,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5180,"ussukkati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,努力$试,,(u出+suk(梵svask)+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19115,"ussukki",.v.,.aor.,ussukkati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19114,"ussukkāpesi",.v.,.aor.,ussukkāpeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5179,"ussukkāpeti",.v.,.caus.,ussukkati,诱骗$唤醒,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5181,"ussussati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,乾涸$蒸发,,(u出+sus(梵wus)弄乾+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19116,"ussussi",.v.,.aor.,ussussati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9154,"ussāha",.n:base.,.m.,,努力$竭力,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19109,"ussāhesi",.v.,.aor.,ussāheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5175,"ussāheti",.v.,.caus.,ussahati,鼓励$刺激,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20484,"ussāhetvā",.v:ind.,.abs.,ussāheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2739,"ussāhita",.adj:base.,.pp.,ussāheti,鼓励$刺激,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7591,"ussāpana",.n:base.,.nt.,,举起$升起,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19111,"ussāpesi",.v.,.aor.,ussāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5176,"ussāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,举起$吊起$升起,,(u出+si眠﹑卧+āpe),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20485,"ussāpetvā",.v:ind.,.abs.,ussāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2740,"ussāpita",.adj:base.,.pp.,ussāpeti,举起$吊起$升起,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10037,"ussāraṇā",.n:base.,.f.,,骚动$群衆的冲闯,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19112,"ussāresi",.v.,.aor.,ussāreti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5177,"ussāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,把…搁置一边,,(u出+sar(梵sr)动转+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2741,"ussārita",.adj:base.,.pp.,ussāreti,搁置一边,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9156,"ussāva",.n:base.,.m.,,露,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16378,"ussāvabindu",.n:base.,.nt.,,露珠,,ussāva,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7593,"ussīsaka",.n:base.,.nt.,,放置头部$在床$的一边$枕头,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7595,"ussūra",.n:base.,.nt.,,日出,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18276,"ussūraseyyā",.n:base.,.f.,,在日出之后睡觉,,ussūra,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10182,"usu",.n:base.,.m.$.f.,,箭,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17617,"usukāra",.n:base.,.m.,,制箭者$造箭者,,usu,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10527,"usīra",.n:base.,.nt.,,芳香须芒草$andropogon muricantum$white vala$ 的芬香根,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2285,"usūyaka",.adj:base.,,,羡慕的人$嫉妒的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11090,"usūyanā",.n:base.,.f.,,羡慕$嫉妒,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5182,"usūyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,嫉妒$羡慕,,(usūy+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19117,"usūyi",.v.,.aor.,usūyati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11862,"usūyā",.n:base.,.f.,,羡慕$嫉妒,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12120,"usūyā",.n:base.,.f.,,羡慕$嫉妒,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9157,"utrāsa",.n:base.,.m.,,恐怖,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20111,"utrāsī",.adj:base.,,,可怕的$胆小的,,utrāsa,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3351,"utta",.adj:base.,.pp.,vadati,$已讲$已做声,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12637,"utta",.n:base.,.nt.,,说话。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2286,"uttama",.adj:base.,,,最高的$最好的$贵族的$优良的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17618,"uttamaporisa",.n:base.,.m.,,最伟大的人,,uttama,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17619,"uttamattha",.n:base.,.m.,,最高的利益,,uttama,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16379,"uttamaṅga",.n:base.,.nt.,,最重要的部份即:头,,uttama,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16380,"uttamaṅgaruha",.n:base.,.nt.,,头发,,uttama,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2288,"uttara",.adj:base.,,,比较高的,(higher$ high$ superior$ upper),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12638,"uttara",.n:base.,.nt.,,答案$答覆,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17620,"uttaracchada",.n:base.,.m.,,遮阳篷$天篷,,uttara,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20347,"uttarasve",.adv.,,,后天$明天的明天,,uttara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5185,"uttarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,从水出来$(渡过…)转变$克服,,(u出+tar+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16381,"uttarattharaṇa",.n:base.,.nt.,,上面的掩护,,uttara,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7596,"uttaraṇa",.n:base.,.nt.,,横越$克服$证得$考试$通过,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5777,"uttari",.adv.,,,越过,(over,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19121,"uttari",.v.,.aor.,uttarati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17621,"uttaribhaṅga",.n:base.,.m.,,多一小块,(an extra portion)$小小块(tit~bit),uttari,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16382,"uttarikaraṇīya",.n:base.,.nt.,,附加的责任,(an additional duty$ higher obligation),uttari,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17622,"uttarimanussadhamma",.n:base.,.m.,,上人法$superhuman$超出人类的能力$beyond the power of men,体证禅那(jhāna四禅八定)、解脱(vimokkha)、正受(sampatti三摩钵地、等至)、等引(samāhita‹samādahati‘完全放置’的过去分词$已安置$三摩呬多)、道(magga四向)、果(phala四果)$乃至「我在空屋受乐」(suññāgāre abhiramāmi$指得初禅乃至第四禅)等,uttari,,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17623,"uttarisāṭaka",.n:base.,.m.,,上衣,(upper or outer garment)$披风(cloak$ mantle),uttari,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2289,"uttaritara",.adj:base.,,,更质优的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11435,"uttariya",.n:base.,.nt.,uttara,$state of being higher,$neg$anuttariya state of being unsurpassed$lit$with nothing higher$preeminence$see anuttariya$~~$an answer$rejoinder,uttara+ya,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10039,"uttarā",.n:base.,.f.,,北方的方向,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9158,"uttarāsaṅga",.n:base.,.m.,,上衣$郁多罗僧$比丘三衣之一,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11398,"uttarīya",.n:base.,.nt.,(‹uttara),斗蓬$披风an outer garment$ cloak ,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7597,"uttasana",.n:base.,.nt.,,惊慌$恐怖,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5187,"uttasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,惊慌$惊吓,,(u出+tas +a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19123,"uttasi",.v.,.aor.,uttasati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2474,"uttasta",.adj:base.,.pp.,uttrastauttasati,$ 已惊吓$已吓坏$已恐惧,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2809,"uttatta",.adj:base.,.pp.,"uttapati ",已加热$已溶化$passionately devoted,(sārattamānaso)),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2287,"uttaṇḍula",.adj:base.,,,煮得差的(饭)$未煮熟的饭,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2418,"uttiṇa",.ti:base.,,,无草的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3113,"uttiṇṇa",.adj:base.,.pp.,"uttarati ","已越过$已到彼岸去$已出来$已经过$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5190,"uttiṭṭhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,升$站起来$努力,,(u出+ṭhā站 +a,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+580,"uttāna",.adj:base.,,,仰卧的$显然的$浅的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20112,"uttānaseyyaka",.adj:base.,,,婴儿的,,uttāna,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19118,"uttānīkari",.v.,.aor.,uttānīkaroti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5183,"uttānīkaroti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,澄清$阐明,,(uttāna+i+kar行+o),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19119,"uttāpesi",.v.,.aor.,uttāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5184,"uttāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,加热$折磨,,(u出+tap(梵tap)热+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19120,"uttāresi",.v.,.aor.,uttāreti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5186,"uttāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,横越$解救$协助,,(u出+tar +e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2742,"uttārita",.adj:base.,.pp.,uttāreti,横越$解救$协助,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9159,"uttāsa",.n:base.,.m.,,恐怖$恐惧,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7598,"uttāsana",.n:base.,.nt.,,刺,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19122,"uttāsesi",.v.,.aor.,uttāseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5188,"uttāseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,刺穿,,(u出+tas害怕+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2743,"uttāsita",.adj:base.,.pp.,uttāseti,刺穿,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10190,"utu",.n:base.,.f.$.nt.,,季节$气候$生理$月经,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16383,"utujaṭṭhamakarūpa",.n:base.,.nt.,,时节生八法聚,,utu,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17625,"utukhaṇa",.n:base.,.m.,,季节,,khaṇa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16384,"utukkhāna",.n:base.,.nt.,,季节宣告,,(utu+akkhāna),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17624,"utukāla",.n:base.,.m.,,排卵期(古说︰月经期),,utu,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10040,"utunī",.n:base.,.f.,,月经来潮的女人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17626,"utuparissaya",.n:base.,.m.,,季节的危险,,utu,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16385,"utusamuṭṭhānarūpa",.n:base.,.nt.,,时节生色$从结生心的「住时」,(ṭhiti)开始$在业生色(kammasamuṭṭhānarūpa)聚里的火界即能开始产生时节生色,utu,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17627,"utusappāya",.n:base.,.m.,,愉快的季节或气候,,utu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7600,"uyyodhika",.n:base.,.nt.,,军事演习,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9162,"uyyoga",.n:base.,.m.,,努力,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7601,"uyyojana",.n:base.,.nt.,,激励$鼓动$怂恿$派遣,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19125,"uyyojesi",.v.,.aor.,uyyojeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5191,"uyyojeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,怂恿,(to instigate)$解散(to dismiss)$寄出(send off)$送别(take leave of),(u出+yuj连接+e)( caus.of uyyuñjati),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2744,"uyyojita",.adj:base.,.pp.,uyyojeti,怂恿$解散$送别,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2819,"uyyutta",.adj:base.,.pp.,"uyyuñjati ","已精力充沛$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7602,"uyyuñjana",.n:base.,.nt.,,活动,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20426,"uyyuñjanta",.adj:base.,.prp.,uyyuñjana,活跃的$忙碌的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5192,"uyyuñjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,离去,(to go away$ depart$ leave one’s house),(u出+yuj连接+ṃ~a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19126,"uyyuñji",.v.,.aor.,uyyuñjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9161,"uyyāma",.n:base.,.m.,,努力$勤劳$台语:拼势piann3 se3$扑拼phah piann3$搰力kut lat8$俨硬giam2 nge7,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11396,"uyyāna",.n:base.,.nt.,,公园$park$小乐园$pleasure grove$皇家$花园$a$royal$ garden,sk.udyāna,ud+yā,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18277,"uyyānabhūmi",.n:base.,.f.,,花园,(garden ground)$娱乐地(pleasure ground),uyyāna,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18278,"uyyānakīḷā",.n:base.,.f.,,在公园里娱乐,,uyyāna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17628,"uyyānapāla",.n:base.,.m.,,守园人$园丁,,uyyāna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5076,"uñchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,寻求捐献$拾落穗,(to gather for sustenance$ seek(alms)$ glean vism.60(#= gavesati)),(uñch+ṃ~a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19026,"uñchi",.v.,.aor.,uñchati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18483,"uñchita",.adj:base.,.pp.,uñchati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10019,"uñchā",.n:base.,.f.,,为生计聚集任何东西,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18271,"uñchācariyā",.n:base.,.f.,,为拾落穗到处迁徙,,uñchā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5950,"uññā",.n:base.,.f.,,轻视$contempt vin$iv$24 vbh$353 sq$attuññā,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+946,"uññātabba",.adj:base.,.fpp.,,轻视的$卑鄙的$可鄙的,(to be despised$contemptible,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5023,"uḍḍahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,烧掉,,(u出+dah放置+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18977,"uḍḍahi",.v.,.aor.,uḍḍahati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5026,"uḍḍayhati",.v.,.pass.,uḍḍahati的,烧掉,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18980,"uḍḍesi",.v.,.aor.,uḍḍeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5027,"uḍḍeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,飞$中止,,(u出+ḍī+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2712,"uḍḍita",.adj:base.,.pp.,uḍḍeti,已飞$已中止$诱入圈套$ensnared,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9110,"uḷu",.n:base.,.m.,,星$星座,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9112,"uḷumpa",.n:base.,.m.,,筏$漂流物,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17608,"uḷurāja",.n:base.,.m.,,月亮,,uḷu,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9113,"uḷuṅka",.n:base.,.m.,,长柄杓子$匙$a spoon,$a ladle﹐台语:匏桸pu5 hia、鲎桸hau7 hia,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2252,"uḷāra",.adj:base.,,,高的$贵族$显赫的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9111,"uḷūka",.n:base.,.m.,,猫头鹰,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20094,"uḷūkapakkhika",.adj:base.,,,猫头鹰的羽毛制成的衣服,,uḷūka,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12634,"uṇha",.n:base.,.nt.,,热。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10325,"uṇhatta",.n:base.,.nt.,(abstr. fr. uṇha),热$hot state$heat vism$17,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10522,"uṇhīsa",.n:base.,.nt.,,缠头巾$a turban,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7554,"uṇṇa",.n:base.,.nt.,,$羊毛$纤维$纤毛,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5080,"uṇṇamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,升起,(to rise up$ to be raised$ to straighten up$ to be haughty or conceited),(ud + nam),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17610,"uṇṇanābhi",.n:base.,.m.,,蜘蛛,,uṇṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11913,"uṇṇati",.n:base.,.f.,,上升$提高$增加,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6206,"uṇṇā",.n:base.,.f.,,羊毛$纤维$纤毛,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5947,"uṇṇī",.n:base.,.f.,,羊毛织物$a woollen dress vin$ii$108,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5493,"uṭṭhahitvā",.v:ind.,.abs.,uṭṭhahati,起来了$出现了,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3112,"uṭṭhita",.adj:base.,.pp.,"uṭṭhāti ","已起来$已兴起$已生产$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18511,"uṭṭhita",.adj:base.,.pp.,uṭṭhahati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7599,"uṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,起来$起立$上升$起源$能源$工业$产品,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15442,"uṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,敏锐,,nāyaka,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20113,"uṭṭhānaka",.adj:base.,,,生产的$出产的,,uṭṭhāna,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20114,"uṭṭhānavantu",.adj:base.,,,奋发的,,uṭṭhāna,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19124,"uṭṭhāpesi",.v.,.aor.,uṭṭhāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5189,"uṭṭhāpeti",.v.,.caus.,uṭṭhāti,令上升$升起$赶走一个人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9160,"uṭṭhātu",.n:base.,.m.,,起来的人$唤醒自己的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5507,"uṭṭhāya",.v:ind.,.abs.,uṭṭhahati,起来了$出现了,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10197,"uṭṭhāyaka",.adj:base.,,,$ 活跃的$勤勉的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10205,"uṭṭhāyaka",.n:base.,.m.,,$ 活跃的$勤勉的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11623,"uṭṭhāyikā",.n:base.,.f.,,$ 活跃的$勤勉的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12345,"va",,,,iva 或 eva 被弄短的词形,,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12474,"va",,,,或,,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11571,"vaca",.n:base.,.m.$.nt.,,$mano~group$ 语$话,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11615,"vaca",.n:base.,.nt.,,菖蒲,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7603,"vacana",.n:base.,.nt.,,说话$语$字$敍述$术语$表达,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20115,"vacanakara",.adj:base.,,,服从的,,vacana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20116,"vacanakkhama",.adj:base.,,,乐意做他人的吩咐的,,vacana,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20117,"vacananīya",.adj:base.,,,适合被讲的$适合被劝告的,,vacana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17629,"vacanapatha",.n:base.,.m.,,敍述的方法,,vacana,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17630,"vacanattha",.n:base.,.m.,,字的意谓,,vacana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+25,"vacasa",.adj:base.,,vaco,讲话的,(having speech$ speaking),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7606,"vacattha",.n:base.,.nt.,,白菖蒲,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7607,"vacca",.n:base.,.nt.,,排泄物$粪便$家畜的$粪,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18279,"vaccakuṭī",.n:base.,.f.,,厕所,(privy)$茅房(lavatory),vacca,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17631,"vaccakūpa",.n:base.,.m.,,茅坑(厕所里的粪坑),,vacca,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17632,"vaccamagga",.n:base.,.m.,,肛门,,vacca,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17633,"vaccasodhaka",.n:base.,.m.,,清理厕所工人,,vacca,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9165,"vaccha",.n:base.,.m.,,小牛$小动物,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18280,"vacchagiddhinī",.n:base.,.f.,,渴望有犊子的母牛,,vaccha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17634,"vacchaka",.n:base.,.m.,,小公牛$小牛犊,,vaccha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2292,"vacchala",.adj:base.,,,亲爱的$挚爱的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7608,"vacchara",.n:base.,.nt.,,年,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17635,"vacchatara",.n:base.,.m.,,大牛犊$古译:特犊,,vaccha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10041,"vacā",.n:base.,.f.,,菖蒲$sweet flag plant﹐多年生草本植物$acorus calamus$生在水边$有淡红色根茎$叶子形状像剑$肉穗花序,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10043,"vacī",.n:base.,.f.,,讲话$字,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17636,"vacībheda",.n:base.,.m.,,说话,,vacī,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+445,"vacībhedasamuṭṭhāpaka",.adj:base.,,,产生说话的,,,,1,100,21,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16386,"vacīduccarita",.n:base.,.nt.,,话讲的不恰当,,vacī,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20119,"vacīgutta",.adj:base.,,,控制讲话的,,vacī,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16387,"vacīkamma",.n:base.,.nt.,,口业(口说的行动),,vacī,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20120,"vacīparama",.adj:base.,,,只擅长於讲话而不擅长於行动的人(光说不练者),,vacī,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17637,"vacīsamācāra",.n:base.,.m.,,言谈的好行为,,vacī,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11532,"vacīsaṅkhāra",.n:base.,.m.,,语行,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17638,"vacīsaṅkhāra",.n:base.,.m.,,语行,(见《清净道论》 vism.531),vacī,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16388,"vacīsucarita",.n:base.,.nt.,,言谈的善行,,vacī,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18281,"vacīviññatti",.n:base.,.f.,,语表,(见《清净道论》vism.448),vacī,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7609,"vadana",.n:base.,.nt.,,脸$演讲$说话语,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15089,"vadapesi",.v.,.aor.,vadapeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5194,"vadapeti",.v.,.caus.,vadati,使人说,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13557,"vadapetvā",.v:ind.,.abs.,vadapeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21217,"vadapita",.adj:base.,.pp.,vadapeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5195,"vadati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,说$讲,,(vad说+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18282,"vadaññutā",.n:base.,.f.,,宽大$磊落,,vadaññū,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2294,"vadaññū",.adj:base.,,,不拘泥的$慷慨的$听取恳求道德,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10044,"vaddalika",.n:base.,.f.,,雨云朵的堆积,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2295,"vaddha",.adj:base.,,,老的$庄严的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12381,"vaddhana",,,,参考 vaḍḍhana,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20124,"vaddhatara",.adj:base.,,,年长者$资深者,,vaddha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7612,"vaddhāpacāyana",.n:base.,.nt.,,向年长者尊敬,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5198,"vadeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,说,,(vad +e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9169,"vadha",.n:base.,.m.,,处罚$杀害$死刑,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10446,"vadhaka",.n:base.,.m.,(fr. vadh),杀$谋杀$谋杀者$slaying$ killing$ murderous$ a murderer,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17640,"vadhaka",.n:base.,.m.,,刽子手$施行处罚的人,,vadha,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5200,"vadhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,vedic vadh; the root is given at dhtp 169 in meaning of “hiṃsā”),打$处罚$杀,(to strike$ punish; kill$ slaughter$ slay; ,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14037,"vadhenta",.adj:base.,.prp.,vadheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15093,"vadhesi",.v.,.aor.,vadheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5201,"vadheti",.v.,.caus.,,杀$欺负$伤害,,(vadh拷问+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2745,"vadhita",.adj:base.,.pp.,vadheti,已杀$已欺负$已伤害,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13560,"vadhitvā",.v:ind.,.abs.,vadheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10047,"vadhukā",.n:base.,.f.,,少妻$媳妇,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10447,"vadhukā",.n:base.,.f.,(fr. vadhū),媳妇$a daughter~in~law$ a young wife,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10046,"vadhū",.n:base.,.f.,,女人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10223,"vadhū",.n:base.,.f.,,媳妇$a daughter~in~law,(ved. vadhū),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15090,"vadi",.v.,.aor.,vadati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7611,"vadāpana",.n:base.,.nt.,,使人说,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9171,"vagga",.n:base.,.m.,,群$一夥人$书的$一章,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15430,"vagga",.adj:base.,,,分裂的$争吵的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16390,"vaggabandhana",.n:base.,.nt.,,一个团体的形成$(一)夥$协会,,vagga,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2296,"vaggiya",.adj:base.,,,$一个团体的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2297,"vaggu",.adj:base.,,,可爱的$愉快的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10048,"vagguli",.n:base.,.f.,,蝙蝠,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20125,"vagguvada",.adj:base.,,,有悦耳语言的,,vaggu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7614,"vahana",.n:base.,.nt.,,运载$负担$流动,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20126,"vahanaka",.adj:base.,,,负担的$引起的,,vahana,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5202,"vahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,负担$携带,(to carry$ bear$ transport),(vah带+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15094,"vahi",.v.,.aor.,vahati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21222,"vahita",.adj:base.,.pp.,vahati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9174,"vahitu",.n:base.,.m.,,持有人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13561,"vahitvā",.v:ind.,.abs.,vahati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10255,"vaja",.n:base.,.m.,,牛棚$牛栏$a cattle~fold$ cow~pen,(vedic vraja: see vajati),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14038,"vajamāna",.adj:base.,.prp.,vajati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5204,"vajati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,去$著手进行,,(vaj+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15095,"vaji",.v.,.aor.,vajati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7615,"vajira",.n:base.,.nt.,,钻石$台语:镟石suan7 cioh8$雷电,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3204,"vajja",.adj:base.,.fpp.,vad,应被说,(to be said)。,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5905,"vajja",.n:base.,.nt.,,罪$过失$a fault$ sin,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5943,"vajja",.n:base.,.nt.,,$应被说$to be said,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15431,"vajja",.adj:base.,,,应该被避免的,(that which should be avoided)$应该被告诉的,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7616,"vajjana",.n:base.,.nt.,,避免$躲开,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+72,"vajjanīya",.adj:base.,.fr.,vajjati,适合被避免的$适合被避开的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15096,"vajjesi",.v.,.aor.,vajjeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5205,"vajjeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,避免,,(vajj避免+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12850,"vajjetuṃ",.v:ind.,.inf.,vajjeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13562,"vajjetvā",.v:ind.,.abs.,vajjeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16,"vajjha",.adj:base.,.fpp.,vadhati,被杀的$被处罚的,(to be killed$ slaughtered or executed$ object of execution$ meriting death),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18283,"vajjhapaṭaha~bheri",.n:base.,.f.,,死刑鼓,,vajjha,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20127,"vajjhappatta",.adj:base.,,,被宣告有罪的,,vajjha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2426,"vajjita",.adj:base.,.pp.,vajjeti,已避免,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9177,"vajjī",.n:base.,.m.,,跋耆$vajji$ 氏族的男人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9178,"vaka",.n:base.,.m.,,狼,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7618,"vakka",.n:base.,.nt.,,肾,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7619,"vakkala",.n:base.,.nt.,,树皮衣$树皮,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20129,"vakkalī",.adj:base.,,,穿树皮衣的,,vakkala,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5206,"vakkhati",.v.,.fut.,vadati,他将会说,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9179,"vakula",.n:base.,.m.,,牛油果$mimusops elengi$山榄科$常绿乔木$木材非常致密$纹理细腻$顔色红色或粉红色$果实可食用$景观路树,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7624,"valaya",.n:base.,.nt.,,脚镯$bangle$手镯$bracelet$环$loop,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20131,"valayākāra",.adj:base.,,,圆形的,,valaya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7623,"valañja",.n:base.,.nt.,,$车辙$track$线条$line$痕迹$trace$ in padavalañja track$ footprint,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15441,"valañjana",.n:base.,.nt.,,凭藉$使用$当作$用减轻身体,,valañja,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20130,"valañjanaka",.adj:base.,,,适合被用或花费的,,valañja,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14039,"valañjenta",.adj:base.,.prp.,valañjeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15097,"valañjesi",.v.,.aor.,valañjeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5207,"valañjeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,追踪$沿路走$使用$花费$求助,,(valaj +e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13563,"valañjetvā",.v:ind.,.abs.,valañjeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2299,"valañjiyamāna",.adj:base.,,,使用过的,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21223,"valañjjita",.adj:base.,.pp.,valañjeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10050,"vali",.n:base.,.f.,,折层$皱纹,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20132,"valika",.adj:base.,,,有折层的,,vali,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2300,"valira",.adj:base.,,,斜眼的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+904,"valita",.adj:base.,.pp.,,已起皱,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2301,"valittaca",.adj:base.,,,皮皱$皮肤皱巴巴的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2302,"vallabha",.adj:base.,,,喜欢的事物,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16396,"vallabhatta",.n:base.,.nt.,,中意的情况,,vallabha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10051,"vallakī",.n:base.,.f.,,印度琵琶,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10052,"vallarī",.n:base.,.f.,,串$群,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10053,"valli",.n:base.,.f.,,蔓草,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9183,"vallibha",.n:base.,.m.,,南瓜$pumpkin﹐见 tipusa,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17646,"vallihāraka",.n:base.,.m.,,收集蔓草者,,valli,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7625,"vallūra",.n:base.,.nt.,,肉乾,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9181,"valāhaka",.n:base.,.m.,,雨云$rain cloud,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9182,"valīmukha",.n:base.,.m.,,猴子$多皱纹的脸,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6263,"vamana",.n:base.,.nt.,,呕吐$排出的食物$呕吐药,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9184,"vamathu",.n:base.,.m.,,$呕吐$排出的食物$呕吐药,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5208,"vamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吐出$喷出$放出,,(vam吐出+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7626,"vambhana",.n:base.,.nt.,,$藐视$轻视,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6211,"vambhanā",.n:base.,.f.,,藐视$轻视,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14040,"vambhenta",.adj:base.,.prp.,vambheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15099,"vambhesi",.v.,.aor.,vambheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5209,"vambheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,轻视$不尊敬,,(vambh+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13565,"vambhetvā",.v:ind.,.abs.,vambheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21224,"vambhita",.adj:base.,.pp.,vambheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9185,"vambhī",.n:base.,.m.,,以轻视对待的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15098,"vami",.v.,.aor.,vamati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13564,"vamitvā",.v:ind.,.abs.,vamati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7627,"vamma",.n:base.,.nt.,,甲胄,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15100,"vammesi",.v.,.aor.,vammeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5210,"vammeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,穿上甲胄,,(vam+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13566,"vammetvā",.v:ind.,.abs.,vammeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9186,"vammika",.n:base.,.m.,,蚁丘$蚁塚$蚁垤,ㄉㄧㄝˊ$、音译︰拔弥、婆蜜$ant~hill$蚁丘是突出於地表的蚂蚁都市$里面住满了蚂蚁与其幼期个体,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2746,"vammita",.adj:base.,.pp.,vammeti,穿上甲胄,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17647,"vammī",.n:base.,.m.,,穿用的甲胄,,vamma,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7629,"vana",.n:base.,.nt.,,树木$森林,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11533,"vanabhaṅga",.n:base.,.m.,,啼泣,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18285,"vanadevatā",.n:base.,.f.,,森林神,,vana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16400,"vanagahana",.n:base.,.nt.,,丛林繁茂处,,vana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17650,"vanagumba",.n:base.,.m.,,树丛,,vana,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17651,"vanakammika",.n:base.,.m.,,林业工人,,vana,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16403,"vanapattha",.n:base.,.nt.,,在森林中的偏僻地方,,vana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17653,"vanasaṇḍa",.n:base.,.m.,,丛林繁茂处,,vana,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9188,"vanatha",.n:base.,.m.,,渴望$欲望,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20136,"vanavāsin",.adj:base.,,,林居的,,vana,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2305,"vandaka",.adj:base.,,,顶礼的人$尊敬的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5939,"vandana",.n:base.,.nt.,,vandanā,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6111,"vandanā",.n:base.,.f.,,敬礼$敬意$顶礼$salutation$ respect$ paying homage$ veneration$ adoration,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5213,"vandati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,行礼$表示敬意$尊敬$崇拜$顶礼,,(vand弯腰+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15103,"vandi",.v.,.aor.,vandati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21227,"vandita",.adj:base.,.pp.,vandati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7631,"vandāpana",.n:base.,.nt.,,令人尊崇,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15102,"vandāpesi",.v.,.aor.,vandāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5212,"vandāpeti",.v.,.caus.,vandati 的,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13568,"vandāpetvā",.v:ind.,.abs.,vandāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21226,"vandāpita",.adj:base.,.pp.,vandāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2306,"vanika",.adj:base.,,,$森林的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2908,"vanta",.adj:base.,.pp.,"vamati ","已呕吐$已弃绝$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20140,"vantakasāva",.adj:base.,,,放下所有过失的人,,vanta,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20141,"vantamala",.adj:base.,,,已呕吐秽物的,,vanta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7633,"vapana",.n:base.,.nt.,,播种,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14043,"vapanta",.adj:base.,.prp.,vapati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5216,"vapati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,播种$掖种$剃,,(vap播种+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15105,"vapi",.v.,.aor.,vapati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13570,"vapitvā",.v:ind.,.abs.,vapati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9193,"vappa",.n:base.,.m.,,播种$瓦巴月$月名$十月至十一月$农历9月16至10月15,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17656,"vappakāla",.n:base.,.m.,,播种时节,,vappa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16407,"vappamaṅgala",.n:base.,.nt.,,耕种节日,,vappa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7634,"vapu",.n:base.,.nt.,,身体,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3252,"vara",.adj:base.,,,优良的$优质的$贵族的$excellent$splendid$best$noble,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5955,"vara",.n:base.,.m.,,$希望$wish$恩惠$boon$ favour,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6119,"vara",.n:base.,.nt.,,希望$wish$恩惠$boon$ favour,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12790,"vara",.n:base.,.m.,,恩惠$好意$优者,(=佛陀),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16408,"varabhatta",.n:base.,.nt.,,上好食物$excellent food,,vara,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20143,"varada",.adj:base.,,,布施优良供品的人$施优者,,vara,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16409,"varadāna",.n:base.,.nt.,,恩惠或特权的允许,,vara,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16410,"varalakkhaṇa",.n:base.,.nt.,,优良的相(在身体上),,vara,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20144,"varapañña",.adj:base.,,,有优良知识的,(supreme wisdom),vara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11247,"varatta",.n:base.,.nt.,,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18293,"varattā",.n:base.,.f.,,皮带$绳,(a strap$ thong$ strip of leather),varatta,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18292,"varaṅganā",.n:base.,.f.,,高贵的淑女,,vara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9196,"varaṇa",.n:base.,.m.,,一种树$crataeva roxburghii,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9194,"varāha",.n:base.,.m.,,猪$公猪,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18291,"varāhī",.n:base.,.f.,,母猪,,varāha,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2311,"varāka",.adj:base.,,,可怜的$悲惨的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10059,"varārohā",.n:base.,.f.,,贵族的女人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20521,"varṇarūpa",.n:base.,.nt.,,显色,(青$黄$赤$白$影$光$明$暗$云$烟$尘$雾),vaṇṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10183,"vasa",.n:base.,.m.$.nt.,,影响力$权威$控制,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7637,"vasana",.n:base.,.nt.,,住处$生活$衣服,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20147,"vasanaka",.adj:base.,,,居住在…处的,,vasana,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16412,"vasanaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,住宅,,vasana,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10221,"vasanta",.n:base.,.m.,,春天,(vasantakāla),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16414,"vasavattana",.n:base.,.nt.,,控制$权威,,vasa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15108,"vasi",.v.,.aor.,vasati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3293,"vasin",.adj:base.,,,有权力的$操纵的$自在的,$having power$over$mastering$esp$one’s senses$a master$over,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2313,"vasippatta",.adj:base.,,,已经掌握得好的人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5523,"vasituṃ",.v:ind.,.inf.,,居住。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13573,"vasitvā",.v:ind.,.abs.,vasati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10063,"vasitā",.n:base.,.f.,,掌握$聪明,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11444,"vassa",.n:base.,.m.,(梵varsa‹vris年?雨),$年,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16417,"vassagga",.n:base.,.nt.,,最多戒腊,,vassa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17659,"vassakāla",.n:base.,.m.,,雨季,,vassa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11195,"vassana",.n:base.,.nt.,"2(fr. vassati2)",羊$小牛等$咩咩叫$抱怨$bleating,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11594,"vassana",.n:base.,.nt.,,下雨$鸟$兽等$叫$啼$嗥$鸣,$日语:雨垂れ$amadare,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12642,"vassana",.n:base.,.nt.,,avassana,(j iv.251.)。,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14044,"vassanta",.adj:base.,.prp.,vassati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15111,"vassi",.v.,.aor.,vassati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2315,"vassika",.adj:base.,,,雨季的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16418,"vassika",.n:base.,.nt.,,茉莉$婆师华$夏生花,,vassikā,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18294,"vassikasāṭikā",.n:base.,.f.,,比丘在雨季用的雨衣,,vassika,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11152,"vassikā",.n:base.,.f.,,茉莉花,$#= sumanā$i$e$jasminum sambac$great~flowered jasmine$见 mallikā,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12182,"vassikā",.n:base.,.f.,,茉莉花,$#= sumanā$i$e$jasminum sambac$great~flowered jasmine$见 mallikā,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12187,"vassikā",.n:base.,.nt.,,茉莉花,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20522,"vassikī",.n:base.,.nt.,,茉莉$婆师华$夏生花,,vassikā,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2942,"vassita",.adj:base.,.pp.,"vassati ","已弄湿$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12643,"vassita",.n:base.,.nt.,,鸟$兽等的$叫$啼$嗥$鸣,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13576,"vassitvā",.v:ind.,.abs.,vassati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9201,"vassāna",.n:base.,.m.,,雨季,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2314,"vassāpanaka",.adj:base.,,,使下雨的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15110,"vassāpesi",.v.,.aor.,vassāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5221,"vassāpeti",.v.,.caus.,vassati,使下雨,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13575,"vassāpetvā",.v:ind.,.abs.,vassāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21232,"vassāpita",.adj:base.,.pp.,vassāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7640,"vasu",.n:base.,.nt.,,财富,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11182,"vasā",.n:base.,.f.,,成牛$a cow$neither in calf nor giving suck,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11616,"vasā",.n:base.,.f.,,脂肪$油脂$fat$ tallow$ grease,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15107,"vasāpesi",.v.,.aor.,vasāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5219,"vasāpeti",.v.,.caus.,vasati,使活$使居住$扣留,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13572,"vasāpetvā",.v:ind.,.abs.,vasāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21230,"vasāpita",.adj:base.,.pp.,vasāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17658,"vasībhāva",.n:base.,.m.,,掌握,,vasin,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20148,"vasībhūta",.adj:base.,,,已成为主人的,,vasin,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20149,"vasīkata",.adj:base.,,,受制於…的$在个人权力之下的,,vasin,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5613,"vata",.ind.,,,的确地$确定地$真正地$真是的$唉,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7641,"vata",.n:base.,.nt.,,宗教义务$禁戒$誓约,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16419,"vatapada",.n:base.,.nt.,,誓约,,vata,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16421,"vatasamādāna",.n:base.,.nt.,,持戒,,vata,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20151,"vatavantu",.adj:base.,,,守戒的人,,vata,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11098,"vati",.n:base.,.f.,,围墙$栅栏,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2320,"vatika",.adj:base.,,,$ 有…的习惯$像…的行为,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11870,"vatikā",.n:base.,.f.,,围墙$栅栏,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12128,"vatikā",.n:base.,.f.,,围墙$栅栏,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7643,"vatta",.n:base.,.nt.,,责任$服务$职责$行仪,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11100,"vattaka",.n:base.,.m.,,运用$保持,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2323,"vattamāna",.adj:base.,,,已存在的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12793,"vattamāna",.n:base.,.m.,,现在的时期。,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20152,"vattamānaka",.adj:base.,,,已存在的$继续的,,vattamāna,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18298,"vattamānā",.n:base.,.f.,,〔语法〕 现在时态,,vattamāna,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7645,"vattana",.n:base.,.nt.,,$操行,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6212,"vattanā",.n:base.,.f.,,操行,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10064,"vattanī",.n:base.,.f.,,道路$路径,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16422,"vattapaṭivatta",.n:base.,.nt.,,各种的责任,,vatta,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20153,"vattasampanna",.adj:base.,,,忠实的,,vatta,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14045,"vattenta",.adj:base.,.prp.,vatteti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15114,"vattesi",.v.,.aor.,vatteti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5224,"vatteti",.v.,.caus.,vattati,使继续$使进行,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11872,"vattetu",.n:base.,.m.,,运用$保持,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12130,"vattetu",.n:base.,.m.,,运用$保持,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12852,"vattetuṃ",.v:ind.,.inf.,vatteti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7646,"vattha",.n:base.,.nt.,,布料$衣服,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16423,"vatthaguyha",.n:base.,.nt.,,被衣藏著的$即:阴部,,vattha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16424,"vatthantara",.n:base.,.nt.,,布料的种类,,vattha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16425,"vatthayuga",.n:base.,.nt.,,一对衣服,,vattha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10606,"vatthi",.n:base.,.m.$.f.,,$膀胱,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16426,"vatthikamma",.n:base.,.nt.,,灌肠,,vatthi,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11402,"vatthu",.n:base.,.nt.,(‹vas),位置$田地$小块土地$物体$事物$故事$依处$阿毘达摩用语,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18299,"vatthudevatā",.n:base.,.f.,,地神$地基主,(the gods protecting the grounds$ field~gods$ house~gods),vatthu,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18300,"vatthugāthā",.n:base.,.f.,,介绍的偈,,vatthu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20154,"vatthukata",.adj:base.,,,以…为基础的$彻底地熟练的,,vatthu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18301,"vatthuvijjā",.n:base.,.f.,,(建筑)地点的科学$堪舆学$风水学,,vatthu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18302,"vatthuvisadakiriyā",.n:base.,.f.,,原则的清洁,,vatthu,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15112,"vatti",.v.,.aor.,vattati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10065,"vattikā",.n:base.,.f.,,皮带$灯芯,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21234,"vattita",.adj:base.,.pp.,vatteti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+922,"vattitabba",.adj:base.,.fpp.,,应该继续$应该实行$应该观察,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12851,"vattituṃ",.v:ind.,.inf.,vattati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13577,"vattitvā",.v:ind.,.abs.,vattati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9205,"vattu",.n:base.,.m.,,说者$讲者$说话的人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12849,"vattuṃ",.v:ind.,.inf.,vadati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2324,"vattī",.adj:base.,,,$ 持续者$实行者$使继续者,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18338,"vatī",.n:base.,.f.,,柔和,,nela,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+386,"vavakassati",.adj:base.,,,远离的$引离的,,(vi+ava下+‹krs(拉)的〖使〗),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21235,"vavakaṭṭha",.adj:base.,.pp.,vavakassati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15115,"vavatthapesi",.v.,.aor.,vavatthapeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5226,"vavatthapeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,安顿$定义$固定$指定,,(vi+ava下+ṭhā站+āpe),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13579,"vavatthapetvā",.v:ind.,.abs.,vavatthapeti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15116,"vavatthesi",.v.,.aor.,vavattheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5227,"vavattheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,分析$定义,,(vi+ava下+ṭhā+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13580,"vavatthetvā",.v:ind.,.abs.,vavattheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21237,"vavatthita",.adj:base.,.pp.,vavattheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7648,"vavatthāpana",.n:base.,.nt.,,定义$决心,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21236,"vavatthāpita",.adj:base.,.pp.,vavatthapeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10528,"vaya",.n:base.,.m.$.nt.,,$mano~group$衰老$损失$衰退$开支,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16427,"vayakalyāṇa",.n:base.,.nt.,,年轻的魅力,,vaya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16428,"vayakaraṇa",.n:base.,.nt.,,开支,,vaya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20155,"vayappatta",.adj:base.,,,成年的$适合结婚的,,vaya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10618,"vayassa",.n:base.,.m.,,朋友,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20156,"vayaṭṭha",.adj:base.,,,成熟的,,vaya,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7650,"vayha",.n:base.,.nt.,,交通工具$抬轿$垃圾,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18303,"vayhā",.n:base.,.f.,,a vehicle$portable bed$litter,(grd. formation fr. vah$ cp. sk. vahya(nt.)] ),vayha,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2326,"vayohara",.adj:base.,,,夺取生命的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2327,"vayovuddha",.adj:base.,,,年老的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11401,"vañcaka",.n:base.,.m.,(‹vañcana),欺骗$deceiving$骗子$a cheat,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+73,"vañcanika",.adj:base.,.fr.,vañcana﹐,欺骗的,(deceiving),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12789,"vañcanika",.n:base.,.m.,,骗子,(a cheat)。,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14041,"vañcenta",.adj:base.,.prp.,vañceti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5211,"vañceti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,欺骗$行骗,,(vañc欺骗+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13567,"vañcetvā",.v:ind.,.abs.,vañceti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21225,"vañcita",.adj:base.,.pp.,vañceti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15101,"vañesi",.v.,.aor.,vañceti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2307,"vañjha",.adj:base.,,,不育的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18287,"vañjhā",.n:base.,.f.,,不育的女人,,vañjha,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+581,"vaḍḍha",.adj:base.,,,增大的$增加的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9168,"vaḍḍhakī",.n:base.,.m.,,木匠$carpenter,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16389,"vaḍḍhana",.n:base.,.nt.,,生长$增加$扩大,,vaḍḍha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20123,"vaḍḍhanaka",.adj:base.,,,增加的$任职的$服役的,,vaḍḍha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5196,"vaḍḍhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,生长$兴隆$种植,,(vaḍḍh+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14036,"vaḍḍhenta",.adj:base.,.prp.,vaḍḍheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15092,"vaḍḍhesi",.v.,.aor.,vaḍḍheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5197,"vaḍḍheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,增加$培养$养育$教育$准备好(食物)$任职$开动,,(vaḍḍh +e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13559,"vaḍḍhetvā",.v:ind.,.abs.,vaḍḍheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10045,"vaḍḍhi",.n:base.,.f.,,增加$生长$利润$福利$利息,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15091,"vaḍḍhi",.v.,.aor.,vaḍḍhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21219,"vaḍḍhita",.adj:base.,.pp.,vaḍḍhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21220,"vaḍḍhita",.adj:base.,.pp.,vaḍḍheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13558,"vaḍḍhitvā",.v:ind.,.abs.,vaḍḍhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7622,"vaḷabāmukha",.n:base.,.nt.,,海底火,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6057,"vaḷavā",.n:base.,.m.,,马$horse,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9187,"vaṃsa",.n:base.,.m.,,$种族$世系$家庭,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20134,"vaṃsaja",.adj:base.,,,出生在某氏族或种族中,,vaṃsa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17648,"vaṃsakāḷīra",.n:base.,.m.,,竹笋,,vaṃsa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2304,"vaṃsati",.adj:base.,,,氏族或种族的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17649,"vaṃsavaṇṇa",.n:base.,.m.,,天青石$青金石$lapis lazuli$天青石色,,vaṃsa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20133,"vaṃsāgata",.adj:base.,,,从父亲传到儿子的,,vaṃsa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20135,"vaṃsānupālaka",.adj:base.,,,保存世系的,,vaṃsa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9189,"vaṅga",.n:base.,.m.,,拔沙$今在孟加拉国bangladesh,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2308,"vaṅka",.adj:base.,,,扭曲的$不诚实的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12639,"vaṅka",.n:base.,.nt.,,鈎$鱼鈎,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20137,"vaṅkaghasta",.adj:base.,,,吞了鈎的,,vaṅka,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12435,"vaṅkaka",,,,翻筋斗,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18288,"vaṅkatā",.n:base.,.f.,,弯曲,,vaṅka,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7628,"vaṇa",.n:base.,.nt.,,伤口$痛处,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16398,"vaṇabandhana",.n:base.,.nt.,,伤口的绷带,,vaṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16399,"vaṇacolaka",.n:base.,.nt.,,纱布,,vaṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16401,"vaṇamukha",.n:base.,.nt.,,疮口,,vaṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16402,"vaṇapaṭikamma",.n:base.,.nt.,,创伤的治愈,,vaṇa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5214,"vaṇeti",.v.,.caus.,caus. of vansee etym. under vana2),希望$请求,$vrṇāti#=p$vuṇāti$as shown by vaṇimhase$a denom$fr$vani is vanīyati)(to wish$ desire$ ask,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9190,"vaṇibbaka",.n:base.,.m.,,贫民,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10055,"vaṇijjā",.n:base.,.f.,,贸易$交易$买卖$台语:生意sing1li2,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9191,"vaṇippatha",.n:base.,.m.,,正在进行贸易的国家,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+843,"vaṇita",.adj:base.,.pp.,,已受伤,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9192,"vaṇṇa",.n:base.,.m.,,顔色$外表$肤色$种类$印度的世袭阶级$音色$特质,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18289,"vaṇṇadhātu",.n:base.,.f.,,外表的情况$顔色,,vaṇṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10057,"vaṇṇadāsī",.n:base.,.f.,,妓女,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16404,"vaṇṇaka",.n:base.,.nt.,,染料,(paint$ rouge),vaṇṇa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16405,"vaṇṇakasiṇa",.n:base.,.nt.,,(修禅用的)顔色器具,,vaṇṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18290,"vaṇṇapokkharatā",.n:base.,.f.,,肤色的美丽,,vaṇṇa,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16406,"vaṇṇarūpa",.n:base.,.nt.,,显色,(青$黄$赤$白$影$光$明$暗$云$烟$尘$雾),vaṇṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20138,"vaṇṇasampanna",.adj:base.,,,赋有美丽的$赋有顔色的,,vaṇṇa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20139,"vaṇṇavantu",.adj:base.,,,富有色彩的,,vaṇṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17654,"vaṇṇavādī",.n:base.,.m.,,谈论个人的德行,,vaṇṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14042,"vaṇṇenta",.adj:base.,.prp.,vaṇṇeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15104,"vaṇṇesi",.v.,.aor.,vaṇṇeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5215,"vaṇṇeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,描述$解说$评论,(to describe$ explain$ comment on),(vaṇṇ+e)(denom. fr. vaṇṇa),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13569,"vaṇṇetvā",.v:ind.,.abs.,vaṇṇeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2747,"vaṇṇita",.adj:base.,.pp.,vaṇṇeti,已称赞,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21228,"vaṇṇita",.adj:base.,.pp.,vaṇṇeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10058,"vaṇṇu",.n:base.,.f.,,沙,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17655,"vaṇṇupatha",.n:base.,.m.,,荒沙地,,vaṇṇu,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10056,"vaṇṇā",.n:base.,.f.,,解释$注释$称赞,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2309,"vaṇṇī",.adj:base.,,,$ 有…的外表,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2310,"vaṇṇīya",.adj:base.,,,适合被注释或称赞的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11095,"vaṇṭa",.n:base.,.nt.,,茎$a stalk,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11867,"vaṇṭaka",.n:base.,.nt.,,茎$a stalk,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12125,"vaṇṭaka",.n:base.,.nt.,,茎$a stalk,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20142,"vaṇṭika",.adj:base.,,,有茎的,,vaṇṭa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10222,"vaṭa",.n:base.,.m.,,印度榕树$见 nigrodha,(vaṭarukkha),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9203,"vaṭaṃsaka",.n:base.,.m.,,花冠,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2319,"vaṭhara",.adj:base.,,,庞大的$肥的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7647,"vaṭuma",.n:base.,.nt.,,道路$路径,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2322,"vaṭṭa",.adj:base.,,,圆形的$圆的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12644,"vaṭṭa",.n:base.,.nt.,,圆周$轮回$布施的开支$布施的供应品$回转,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11099,"vaṭṭakā",.n:base.,.f.,,鹌鹑$quail,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7644,"vaṭṭana",.n:base.,.nt.,,回转,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11871,"vaṭṭapotakā",.n:base.,.f.,,鹌鹑$quail,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12129,"vaṭṭapotakā",.n:base.,.f.,,鹌鹑$quail,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5223,"vaṭṭati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,理应$被纠正$被适合$回转$折合$不在此限,,(vaṭṭ +a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15113,"vaṭṭesi",.v.,.aor.,vaṭṭeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5225,"vaṭṭeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,转$挪$制灯芯$卷起来$制成圆形,,(vaṭṭ +e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13578,"vaṭṭetvā",.v:ind.,.abs.,vaṭṭeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+899,"vaṭṭha",.adj:base.,.pp.,,已被雨淋湿,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11101,"vaṭṭi",.n:base.,.f.,,灯芯$wick$卷形物$水等的涌出$边缘$边,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11873,"vaṭṭikā",.n:base.,.f.,,灯芯$wick$卷形物$水等的涌出$边缘$边,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12131,"vaṭṭikā",.n:base.,.f.,,灯芯$wick$卷形物$水等的涌出$边缘$边,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21233,"vaṭṭita",.adj:base.,.pp.,vaṭṭeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2325,"vaṭṭula",.adj:base.,,,圆形的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11273,"vebhabya",.n:base.,.nt.,(#=vebhavya)(‹vibhāvin),审察$细究,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11154,"vebhassi",.n:base.,.f.,,流言$i$e$gossiping vin$iv$24,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12184,"vebhassi",.n:base.,.f.,,流言$i$e$gossiping vin$iv$24,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11270,"vebhavya",.n:base.,.nt.,(#=)(‹vibhāvin),审察$细究,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2328,"vebhaṅgiya",.adj:base.,,,适合被分发的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9208,"veda",.n:base.,.m.,,宗教性的情操$知识$吠陀经$印度最古的宗教文献和文学作品,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17661,"vedagū",.n:base.,.m.,,已达到最高知识的人,,veda,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20157,"vedajāta",.adj:base.,,,装满欢喜的,,veda,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9209,"vedaka",.n:base.,.m.,,受者$感受的人$遭受者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2329,"vedanaṭṭa",.adj:base.,,,遭受痛苦的$痛恼者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11411,"vedanā",.n:base.,.f.,(‹vid经验),受$痛苦$感觉,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17662,"vedanākkhandha",.n:base.,.m.,,受蕴,,vedanā,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7652,"vedayita",.n:base.,.nt.,,受$感觉$经验,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2330,"vedeha",.adj:base.,,,韦提诃国,(videha) 的,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9210,"vedehīputta",.n:base.,.m.,,韦提诃国公主的儿子,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14047,"vedenta",.adj:base.,.prp.,vedeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15119,"vedesi",.v.,.aor.,vedeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13583,"vedetvā",.v:ind.,.abs.,vedeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9211,"vedha",.n:base.,.m.,,$刺穿$射击$刺,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6264,"vedhana",.n:base.,.nt.,,刺穿$射击$刺,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5231,"vedhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,战栗$震动,,(vidh+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15120,"vedhi",.v.,.aor.,vedhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21239,"vedhita",.adj:base.,.pp.,vedhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9212,"vedhī",.n:base.,.m.,,射击者$打击者,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11102,"vedikā",.n:base.,.f.,,月台$栏杆,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2749,"vedita",.adj:base.,.pp.,vedeti,感受$感觉$感知,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21238,"vedita",.adj:base.,.pp.,vedeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5232,"vediyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被感觉$被体验,,(vid+i+ya)(pass. caus.),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11874,"vedī",.n:base.,.f.,,月台$栏杆,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12132,"vedī",.n:base.,.f.,,月台$栏杆,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5865,"vega",.n:base.,.m.,,力量$速度$速率$推动力$quick motion$ impulse$ force$ speed$ velocity ,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9213,"vehāsa",.n:base.,.m.,,天空,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16429,"vehāsagamana",.n:base.,.nt.,,经由空中,,vehāsa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18305,"vehāsakuṭi",.n:base.,.f.,,二楼通风的房间,,vehāsa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20158,"vehāsaṭṭha",.adj:base.,,,在空中的,,vehāsa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9214,"vejayanta",.n:base.,.m.,,胜利殿$帝释的宫殿,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9215,"vejja",.n:base.,.m.,,医师$医生,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16430,"vejjakamma",.n:base.,.nt.,,医治,,vejja,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7653,"vekalla",.n:base.,.nt.,,$残缺$缺乏,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6213,"vekallatā",.n:base.,.f.,,残缺$缺乏,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2331,"vellita",.adj:base.,,,弯曲的$卷曲的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20159,"vellitagga",.adj:base.,,,有卷曲的顶端,,vellita,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10066,"velā",.n:base.,.f.,,时间$海岸$界限$边界,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17663,"velātikkama",.n:base.,.m.,,超越界限,,velā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6033,"vema",.n:base.,.m.,,织布梭$织布机$loom or shuttle,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10767,"vemajjha",.n:base.,.nt.,,中央$中心$middle$ centre,,(fr. vi+majjha),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+120,"vematika",.adj:base.,.fr.,vimati,可疑的,(in doubt$ uncertain$ doubtful),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11503,"vematta",.n:base.,.nt.,,$差异$区别$古译:胜如$difference$ distinction,,(fr. vi+matta1),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12238,"vemattatā",.n:base.,.f.,,$差异$区别$古译:胜如$difference$ distinction,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2332,"vemānika",.adj:base.,,,有仙女宫殿的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17664,"vemānikapeta",.n:base.,.m.,,半受罪半享乐的阴精,,vemānika,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+385,"vemātika",.adj:base.,,,同父异母的,(having a different mother),(vi+°mātika),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9217,"venayika",.n:base.,.m.,,$虚无主义者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2333,"veneyya",.adj:base.,,,易於指导的$易於管教的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7654,"vepulla",.n:base.,.nt.,,$完全发展$丰富,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6214,"vepullatā",.n:base.,.f.,,完全发展$丰富,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+592,"verajjaka",.adj:base.,,,各种不同国家的,(a variety of kingdoms or provinces),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11417,"veramaṇī",.n:base.,.f.,"(‹viramaṇa; cp. the odd form bsk. vīramaṇī) ",禁止$abstaining from$veramaṇī~$ abstinence,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3246,"veramba",.adj:base.,,,高海拔之风$attribute of the wind$ a wind blowing in high altitudes,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9220,"verambhavāta",.n:base.,.m.,,$高海拔之$毘岚风$旋猛风,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+582,"verika",.adj:base.,,,有敌意的$深藏仇恨的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12794,"verika",.n:base.,.m.,,敌人。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6015,"verocana",.n:base.,.m.,,太阳$the sun$lit$“shining forth”,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9221,"vesa",.n:base.,.m.,,外表$洋装,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7655,"vesamma",.n:base.,.nt.,,不平等$不调和,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11103,"vesiyā",.n:base.,.f.,,妓女$a woman of low caste$ a harlot$ prostitute,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5997,"vesma",.n:base.,.nt.,,住宅,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10604,"vessa",.n:base.,.m.,,吠舍,印度四大阶级的第三级成员$从事农、牧、工、商等生产事业的一般平民阶级$、毘舍、吠奢、鞞舍、商估$merchant$、工师$technician,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10389,"vesākha",.n:base.,.m.,,吠舍佉月$月份名$大约四月至五月之间$农历3月16至3月15,(cp.vedic vaiwākha),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11419,"vesārajja",.n:base.,.nt.,(‹visārada),自信,$perfect selfconfidence$which is of 4 kinds$m$i$7$self~satisfaction$subject of confidence,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11875,"vesī",.n:base.,.f.,,妓女$a woman of low caste$ a harlot$ prostitute,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12133,"vesī",.n:base.,.f.,,妓女$a woman of low caste$ a harlot$ prostitute,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7656,"vetana",.n:base.,.nt.,,薪水$租金$付款$费用,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9223,"vetanika",.n:base.,.m.,,专为金钱而工作者$雇员,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10068,"vetaraṇī",.n:base.,.f.,,灰河$河名,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9224,"vetasa",.n:base.,.m.,,藤$rattan reed﹐一种白藤属攀援棕榈$calamus rotang$以其很长的茎而著名,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5234,"veti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,变小$消失,,(vi+i+a),,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7658,"vetta",.n:base.,.nt.,,藤条$小枝,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16433,"vettagga",.n:base.,.nt.,,藤芽,,vetta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18306,"vettalatā",.n:base.,.f.,,藤蔓,,vetta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9222,"vetālika",.n:base.,.m.,,宫廷乐师,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7659,"vevacana",.n:base.,.nt.,,浑名$同义字,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7660,"vevaṇṇiya",.n:base.,.nt.,,毁容$缺陷$畸形$变色$污染,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+122,"veyyaggha",.adj:base.,.fr.,vyaggha﹐,虎的,(belonging to a tiger),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+805,"veyyaggha",.adj:base.,,,虎的,(j.iv.347.),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+598,"veyyagghin",.adj:base.,,,虎的,(j.iv.347.),,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5874,"veyyattiya",.n:base.,.nt.,,明朗$成就$distinction$ lucidity$ accomplishment,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+599,"veyyābādhika",.adj:base.,,,引起受伤的$使压抑的,(causing injury or oppression$ oppressive$ annoying(of pains)),,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11156,"veyyākaraṇa",.n:base.,.nt.,,解释$answer$ explanation$ exposition,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12186,"veyyākaraṇa",.n:base.,.nt.,,解释$answer$ explanation$ exposition,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7661,"veyyāvacca",.n:base.,.nt.,,责任$服务$佣金$service$ attention$ rendering a service$ work$ labour$ commission$ duty,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10453,"veyyāyika",.n:base.,.nt.,(fr. vyaya),费用$money to defray expenses,$means vin$ii$157,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11153,"veḷu",.n:base.,.m.,,竹子,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12183,"veḷu",.n:base.,.m.,,竹子,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10603,"veḷuriya",.n:base.,.nt.,,天青石$青金石$lapis lazuli$天青石色,$天青石或孔雀颈部的颜色,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9216,"veṇa",.n:base.,.m.,,编制篮子的技工,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9218,"veṇika",.n:base.,.m.,,演奏琵琶者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9219,"veṇu",.n:base.,.m.,,竹子,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17665,"veṇubali",.n:base.,.m.,,竹子税,,veṇu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17666,"veṇugumba",.n:base.,.m.,,竹丛,,veṇu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16432,"veṇuvana",.n:base.,.nt.,,竹林,,veṇu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10067,"veṇī",.n:base.,.f.,,辫子,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16431,"veṇīkaraṇa",.n:base.,.nt.,,做成束,,veṇī,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20160,"veṇīkata",.adj:base.,,,把…打成辫的$绑成束的,,veṇī,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2334,"veṭhaka",.adj:base.,,,包封的$包装的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7657,"veṭhana",.n:base.,.nt.,,包装材料$缠头巾$饰头巾,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14048,"veṭhenta",.adj:base.,.prp.,veṭheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15121,"veṭhesi",.v.,.aor.,veṭheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5233,"veṭheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,包装$缠绕$包封,,(veh+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13584,"veṭhetvā",.v:ind.,.abs.,veṭheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+819,"veṭhiyamāna",.adj:base.,.prp.,,包装著$缠绕著,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11248,"veṭṭhitasīsa",.n:base.,.nt.,,绑头巾$缠头巾,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9225,"vibandha",.n:base.,.m.,,脚镣$桎梏,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5236,"vibbhamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,走错路$背弃团体,,(vi+bham+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15122,"vibbhami",.v.,.aor.,vibbhamati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13585,"vibbhamitvā",.v:ind.,.abs.,vibbhamati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2824,"vibbhanta",.adj:base.,.pp.,"vibbhamati ",背教者$被团体抛弃的人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3202,"vibbhantaka",.adj:base.,.pp.,"vibbhamati ",背教者$被团体抛弃的人,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14049,"vibhajanta",.adj:base.,.prp.,vibhajati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5237,"vibhajati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,分开$解剖$分类,,(vi+bhaj分开+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15123,"vibhaji",.v.,.aor.,vibhajati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13586,"vibhajitvā",.v:ind.,.abs.,vibhajati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17667,"vibhajjavāda",.n:base.,.m.,,逻辑教条(理由的宗教),,vibhajja,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17668,"vibhajjavādī",.n:base.,.m.,,接受上座部,(theravāda长老说) 教义的人$南传佛教徒,vibhajja,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2750,"vibhatta",.adj:base.,.pp.,vibhajati,已分开$已解剖$已分类,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10069,"vibhatti",.n:base.,.f.,,区分$分类$屈折语$名词和动词的形式变化$语法的格,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20161,"vibhattika",.adj:base.,,,有区分的,,vibhatti,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9227,"vibhava",.n:base.,.m.,,财富$繁荣,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18307,"vibhavataṇhā",.n:base.,.f.,,无有爱,,vibhava,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5239,"vibhavati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,停止存在,(to cease to exist; sn.873(vibhoti$; pp. vibhūta.,(vi+bhavati,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9226,"vibhaṅga",.n:base.,.m.,,分配$区分$分类,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2788,"vibhinna",.adj:base.,.pp.,,已分开$已变化$scattered$ divided$ at variance,,(vi+bhinna),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5929,"vibhāga",.n:base.,.m.,,vibhājana,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6103,"vibhājana",.n:base.,.nt.,,分配$区分$分类$distribution$ division$ detailing$ classification,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2751,"vibhāta",.adj:base.,.pp.,vibhāti,照亮$shining$ turned to light$ bright,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5238,"vibhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,变成明亮$照亮,(to shine forth$ to be or become light(said of the night turning into day); pres. also vibhāyati vin.i$78; fut. vibhāyissati d.ii$148; aor. vibhāyi j.v.354. ~~ pp. vibhāta.,(vi+bhā +a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7663,"vibhāvana",.n:base.,.nt.,,$解释$阐明,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6215,"vibhāvanā",.n:base.,.f.,,解释$阐明,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12412,"vibhāvayati",,,,显耀,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14050,"vibhāventa",.adj:base.,.prp.,vibhāveti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15124,"vibhāvesi",.v.,.aor.,vibhāveti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5240,"vibhāveti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,非常明了,(to understand clearly(lit. “to produce intensively or well”) sn.318(ger. a~vibhāvayitvā)),(vi+bhū+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13587,"vibhāvetvā",.v:ind.,.abs.,vibhāveti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21240,"vibhāvita",.adj:base.,.pp.,vibhāveti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+125,"vibhāvī",.adj:base.,.fr.,vibhāveti,聪明的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11551,"vibhītaka",.n:base.,.m.,,$红果榄仁树$the plant terminalia belerica$ beleric myrobolan,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12239,"vibhītakī",.n:base.,.f.,,$红果榄仁树$the plant terminalia belerica$ beleric myrobolan,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12240,"vibhītakī",.n:base.,.f.,,$红果榄仁树$the plant terminalia belerica$ beleric myrobolan,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11609,"vibhīṭaka",.n:base.,.m.,,$红果榄仁树$the plant terminalia belerica$ beleric myrobolan,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11876,"vibhīṭaka",.n:base.,.m.,,vibhītakī,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11715,"vibhūsana",.n:base.,.nt.,,$装饰$adornment,,(vi+bhūsana),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15125,"vibhūsesi",.v.,.aor.,vibhūseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5241,"vibhūseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,装饰$修饰$美化,(to adorn$ embellish$ beautify),(vi+bhus +e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13588,"vibhūsetvā",.v:ind.,.abs.,vibhūseti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2752,"vibhūsita",.adj:base.,.pp.,vibhūseti,已装饰$adorned$ decorated,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21241,"vibhūsita",.adj:base.,.pp.,vibhūseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12241,"vibhūsā",.n:base.,.f.,,$装饰$adornment,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3357,"vibhūta",.adj:base.,.pp.,,已破坏$已灭绝$已清除,$[cp$bhūta &and vibhava 2] destroyed$annihilated$being without,orvi+bhūta,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10765,"vibhūti",.n:base.,.f.,,$破坏$cp$vibhūta,,(fr. vi+bhavati),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2335,"vibādhaka",.adj:base.,,,避免的$伤害的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7662,"vibādhana",.n:base.,.nt.,,障碍$预防,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5235,"vibādhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,阻碍$压迫$阻隔,,(vi+bādh骚扰+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2336,"vicakkhaṇa",.adj:base.,,,有技术的$明智的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12795,"vicakkhaṇa",.n:base.,.m.,,明智的人。,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5242,"vicarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,走动$游荡,(to go or move about in(loc.)$ to walk(a road#=acc.)$ to wander),(vi+car移动+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7664,"vicaraṇa",.n:base.,.nt.,,步行$走动$travelling about,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15126,"vicari",.v.,.aor.,vicarati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21242,"vicarita",.adj:base.,.pp.,vicarati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12853,"vicarituṃ",.v:ind.,.inf.,vicarati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13589,"vicaritvā",.v:ind.,.abs.,vicarati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11421,"vicaya",.n:base.,.m.,vicinati,调查,检择),vi+ci,扩大+收集,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9229,"viccheda",.n:base.,.m.,,中断$切断,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2337,"vicchiddaka",.adj:base.,,,充满洞的$到处穿孔的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9230,"vicchika",.n:base.,.m.,,蠍子$scopion$台语:蠍 giat4仔,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5244,"vicchindati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,切断$打断$避免,,(vi+chid切断+ṃ~a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15128,"vicchindi",.v.,.aor.,vicchindati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13591,"vicchinditvā",.v:ind.,.abs.,vicchindati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2880,"vicchinna",.adj:base.,.pp.,vicchindati,"已切断$已打断$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5245,"vicikicchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,解决方案。,,(vi+kit +cha ki 重叠,前 ki 被改成 ci)(vici(vicinanto) #=询问+ kicch #=受到困扰;vi #=毫无+ cikiccha #=,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15129,"vicikicchi",.v.,.aor.,vicikicchati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21244,"vicikicchita",.adj:base.,.pp.,vicikicchati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10071,"vicikicchā",.n:base.,.f.,,1怀疑佛法僧等,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7666,"vicinana",.n:base.,.nt.,,差别$选择,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14052,"vicinanta",.adj:base.,.prp.,vicinati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15130,"vicini",.v.,.aor.,vicinati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13592,"vicinitvā",.v:ind.,.abs.,vicinati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14053,"vicintenta",.adj:base.,.prp.,vicinteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15131,"vicintesi",.v.,.aor.,vicinteti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5246,"vicinteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,重新考虑$考虑,,(vi+cit+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13593,"vicintetvā",.v:ind.,.abs.,vicinteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21246,"vicintita",.adj:base.,.pp.,vicinteti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2435,"vicita",.adj:base.,.pp.,vicināti,考虑,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21245,"vicita",.adj:base.,.pp.,vicinati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2338,"vicitta",.adj:base.,,,杂色的$花式字体的$装饰的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2434,"viciṇṇa",.adj:base.,.pp.,vicāreti考虑,$已重新考虑$已处理$thought out,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2339,"vicuṇṇa",.adj:base.,,,粉碎的$弄成粉的$打碎的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15132,"vicuṇṇesi",.v.,.aor.,vicuṇṇeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5247,"vicuṇṇeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,压破$使碎裂成粉$打碎,,(vi+cuṇṇ+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13594,"vicuṇṇetvā",.v:ind.,.abs.,vicuṇṇeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21247,"vicuṇṇita",.adj:base.,.pp.,vicuṇṇeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11762,"vicāra",.n:base.,.m.,,$伺$调查$管理$计划,,(vi+car漫游),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9228,"vicāraka",.n:base.,.m.,,调查者$处理者$管理人员,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7665,"vicāraṇa",.n:base.,.nt.,,$调查,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12242,"vicāraṇa",.n:base.,.nt.,,$伺$调查$管理$计划,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6216,"vicāraṇā",.n:base.,.f.,,$调查,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11621,"vicāraṇā",.n:base.,.f.,,伺$调查$管理$计划,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12247,"vicāraṇā",.n:base.,.f.,,$伺$调查$管理$计划,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14051,"vicārenta",.adj:base.,.prp.,vicāreti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15127,"vicāresi",.v.,.aor.,vicāreti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5243,"vicāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,重新考虑$处理$计划$管理,,(vi+car移动+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13590,"vicāretvā",.v:ind.,.abs.,vicāreti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21243,"vicārita",.adj:base.,.pp.,vicāreti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5248,"vidahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,安排$处理$指定$供应,(to arrange$ appoint$ assign; to provide; to practise),(vi+dhā(梵dhā dadh)放+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15133,"vidahi",.v.,.aor.,vidahati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13595,"vidahitvā",.v:ind.,.abs.,vidahati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10386,"vidatthi",.n:base.,.f.,,$一$张手$a span$长度量词$a span$of 12 aṅgulas or finger~breadths$:表示张开的大拇指和中指两端的距离$大概九英寸,(cp. vedic vitasti),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10303,"viddasu",.n:base.,.m.,,$智者$有智的$skilled$wise,$m i$6$gen$sg$&and nom$pl$viddasuno,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12190,"viddasu",.adj:base.,,,$智者$有智的$skilled$wise,$m i$6$gen$sg$&and nom$pl$viddasuno,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9231,"viddesa",.n:base.,.m.,,敌意,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2885,"viddha",.adj:base.,.pp.,"vijjhati ","已刺穿$已射击$已打$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21259,"viddha",.adj:base.,.pp.,vijjhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21249,"viddhamita",.adj:base.,.pp.,vidhamati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13598,"viddhamitvā",.v:ind.,.abs.,vidhamati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2340,"viddhaṃsaka",.adj:base.,,,破坏者$带来破坏的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16434,"viddhaṃsana",.n:base.,.nt.,,破坏$毁灭,,viddhaṃsaka,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14055,"viddhaṃsenta",.adj:base.,.prp.,viddhaṃseti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15135,"viddhaṃsesi",.v.,.aor.,viddhaṃseti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5250,"viddhaṃseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,毁$破坏,,(vi+dhaṃs落下﹑毁灭+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13597,"viddhaṃsetvā",.v:ind.,.abs.,viddhaṃseti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9232,"videsa",.n:base.,.m.,,外国,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+456,"vidha",.adj:base.,,,中) 属於…类型的$由…组成的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2341,"vidhamaka",.adj:base.,,,破坏者$破坏的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7667,"vidhamana",.n:base.,.nt.,,破坏$毁,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5251,"vidhamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,破坏$毁灭$散布,,(vi+dham+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15136,"vidhami",.v.,.aor.,vidhamati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10073,"vidhavā",.n:base.,.f.,,寡妇,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2343,"vidheyya",.adj:base.,,,服从的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9234,"vidhi",.n:base.,.m.,,方法$路线$运气$命运$形式,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20348,"vidhinā",.adv.,,,在适当的方法中,,vidhi,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15138,"vidhuni",.v.,.aor.,vidhunāti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13600,"vidhunitvā",.v:ind.,.abs.,vidhunāti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5253,"vidhunāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,抖落$摆脱$除去,,(vi+dhu+nā),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+387,"vidhura",.adj:base.,,,无比的,,(vi+dhura)﹐,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12796,"vidhura",.n:base.,.m.,,有巧之奋斗。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11534,"vidhurasañjīva",.n:base.,.m.,,出现於世,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10072,"vidhā",.n:base.,.f.,,自负$自傲$慢,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11213,"vidhā",.n:base.,.f.,,慢$#=māna,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7668,"vidhāna",.n:base.,.nt.,,安排$命令$表现$过程,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9233,"vidhātu",.n:base.,.m.,,造物主,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7669,"vidhāvana",.n:base.,.nt.,,乱跑,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5252,"vidhāvati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,乱跑$漫游,,(vi+dhāv追+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15137,"vidhāvi",.v.,.aor.,vidhāvati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13599,"vidhāvitvā",.v:ind.,.abs.,vidhāvati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2342,"vidhāyaka",.adj:base.,,,安排者$处理者$执行者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2344,"vidhūma",.adj:base.,,,无烟的$没热情的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7670,"vidhūpana",.n:base.,.nt.,,扇子$#=f$bījanī$铺开$调味料$忿恨,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14056,"vidhūpenta",.adj:base.,.prp.,vidhūpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15139,"vidhūpesi",.v.,.aor.,vidhūpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5254,"vidhūpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,加味於$扇$使发香$散布,,(vi+dhup+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13601,"vidhūpetvā",.v:ind.,.abs.,vidhūpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21250,"vidhūpita",.adj:base.,.pp.,vidhūpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2753,"vidhūta",.adj:base.,.pp.,vidhunāti,抖落$摆脱$除去,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10873,"vidisā",.n:base.,.f.,,四维$四隅$东北$东南$西北$西南,东南两大方向的中间方向是东南〔巴利文写法的直译:东的中间方向$即指—东南〕$南西两大方向的中间方向是西南〔巴利文写法的直译:南的中间方向$即指—西南〕,(vi+disā),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3048,"vidita",.adj:base.,.pp.,"词根 vid ","已知道$已发现$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16435,"viditatta",.n:base.,.nt.,,已知的事实,,vidita,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7671,"vidugga",.n:base.,.nt.,,困难的通道$难接近的城堡,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11410,"vidālana",.n:base.,.nt.,(‹vidāleti),裂开$爆裂$breaking open$ bursting$ splitting,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12374,"vidāleti",,,,劈开$撕碎,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2967,"vidālita",.adj:base.,.pp.,vidāleti,已扯破$已劈开,(split$ broken,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10448,"vidāraṇa",.n:base.,.nt.,(fr. vidāreti),撕碎$裂开$splitting$ rending,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14054,"vidārenta",.adj:base.,.prp.,vidāreti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15134,"vidāresi",.v.,.aor.,vidāreti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5249,"vidāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,劈开$撕碎,(to split$ rend),(vi+dar+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13596,"vidāretvā",.v:ind.,.abs.,vidāreti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21248,"vidārita",.adj:base.,.pp.,vidāreti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2345,"vidū",.adj:base.,,,明智的$对…熟练的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12797,"vidū",.n:base.,.m.,,智者。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2346,"vidūra",.adj:base.,,,遥远的$远的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5255,"vidūseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,破坏$污染,,(vi+dus+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3078,"vidūsita",.adj:base.,.pp.,"vidūseti ","已腐烂$已堕落$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5256,"vigacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,离开$消失$走开,,(vi+gam去+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15140,"vigacchi",.v.,.aor.,vigacchati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3117,"vigalita",.adj:base.,.pp.,"vigalati ","已转移$已降落$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9235,"vigama",.n:base.,.m.,,$离开$消失$走开$going away$ disappearance$ departing$ departure,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6265,"vigamana",.n:base.,.nt.,,离开$消失$走开$going away$ disappearance$ departing$ departure,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5258,"vigarahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,狠狠地责骂$辱骂,,(vi+garah+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15142,"vigarahi",.v.,.aor.,vigarahati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13602,"vigarahitvā",.v:ind.,.abs.,vigarahati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3111,"vigata",.adj:base.,.pp.,vigacchati,已走开$已停止$已剥夺$已离去$gone away$disappeared,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18420,"vigata",.adj:base.,.pp.,,已无$已没有,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20162,"vigatakhila",.adj:base.,,,无硬结的,,vigata,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20163,"vigataraja",.adj:base.,,,无污秽的,,vigata,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20164,"vigatāsa",.adj:base.,,,无欲望的,,vigata,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20165,"vigatāsava",.adj:base.,,,无漏的$圣人,,vigata,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9236,"viggaha",.n:base.,.m.,,争论$吵架$身体$将词分解为词素,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2754,"viggahita",.adj:base.,.pp.,viggaṇhati,异执$诱惑,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5259,"viggaṇhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$异执$身$身体,,(vi+grah握持,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10074,"viggāhikakathā",.n:base.,.f.,,好争论的演讲,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7674,"vighaṭṭana",.n:base.,.nt.,,撞,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9237,"vighāsa",.n:base.,.m.,,剩饭$残余的食物,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17669,"vighāsāda",.n:base.,.m.,,吃残食的人,,vighāsa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10874,"vighāta",.n:base.,.m.,,$破坏$屠杀$destruction$ killing$ slaughter,,(vi+ghata),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15144,"vighātesi",.v.,.aor.,vighāteti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5260,"vighāteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,杀$破坏,,(vi+han+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13604,"vighātetvā",.v:ind.,.abs.,vighāteti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21253,"vighātita",.adj:base.,.pp.,vighāteti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7673,"vighāṭana",.n:base.,.nt.,,打开$解开,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15143,"vighāṭesi",.v.,.aor.,vighāṭeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5261,"vighāṭeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,解开$瓦解$打开,,(vi+ghaṭ +e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13603,"vighāṭetvā",.v:ind.,.abs.,vighāṭeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21252,"vighāṭita",.adj:base.,.pp.,vighāṭeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14058,"vighāṭṭenta",.adj:base.,.prp.,vighāṭeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14057,"vigāhamāna",.adj:base.,.prp.,vigāhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7672,"vigāhana",.n:base.,.nt.,,跳进$进入$潜水,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5257,"vigāhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,进入$跳进,,(vi+gāh冲进+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15141,"vigāhi",.v.,.aor.,vigāhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12854,"vigāhituṃ",.v:ind.,.inf.,vigāhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21251,"vigāḷha",.adj:base.,.pp.,vigāhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11105,"vihaga",.n:base.,.m.,,鸟,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5262,"vihanati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,杀$结束$除去,,(vi+han+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15145,"vihani",.v.,.aor.,vihanati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5264,"viharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,生活$遵守$居住$逗留,,(vi+har运送+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15147,"vihari",.v.,.aor.,viharati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13605,"viharitvā",.v:ind.,.abs.,viharati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2815,"vihata",.adj:base.,.pp.,"vihanati ","已杀$已破坏$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14059,"vihaññamāna",.adj:base.,.prp.,vihaññati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5263,"vihaññati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,焦急$悲伤$遭受艰难,,(vi+han+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15146,"vihaññi",.v.,.aor.,vihaññati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11877,"vihaṅgama",.n:base.,.m.,,鸟,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12135,"vihaṅgama",.n:base.,.m.,,鸟,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+118,"vihesaka",.adj:base.,.fr.,viheseti,恼怒的$令人困扰的,(annoying$ vexing$ troubling),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5265,"viheseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,恼怒$带入困境,(to harass$ vex$ annoy$ insult),(vi+his(梵hiṃs)+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10075,"vihesikā",.n:base.,.f.,,惊吓$fright,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+929,"vihesiyamāna",.adj:base.,.prp.,,正在压迫$正在骚扰,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10286,"vihesā",.n:base.,.f.,,恼乱$恼怒$烦恼$伤害$vexation$ annoyance$ injury$ worry,(for vihiṃsā),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2347,"viheṭhaka",.adj:base.,,,厌烦的$压抑的$令人感到懊恼的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20166,"viheṭhakajātika",.adj:base.,,,恼害$有骚扰的习惯,,viheṭhaka,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7675,"viheṭhana",.n:base.,.nt.,,压抑,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20167,"viheṭhanaka",.adj:base.,,,伤害的,,viheṭhana,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14060,"viheṭhenta",.adj:base.,.prp.,viheṭheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15148,"viheṭhesi",.v.,.aor.,viheṭheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5266,"viheṭheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,恼怒$带入困境,,(vi+heṭh +e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13606,"viheṭhetvā",.v:ind.,.abs.,viheṭheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21254,"viheṭhita",.adj:base.,.pp.,viheṭheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+930,"viheṭhiyamāna",.adj:base.,.prp.,,正在压迫$正在骚扰,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2929,"vihita",.adj:base.,.pp.,"vidahati ",已安排$已供给$已开始(某种职业),,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14061,"vihiṃsanta",.adj:base.,.prp.,vihiṃsati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11106,"vihiṃsanā",.n:base.,.f.,,残酷$受伤$伤害,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17670,"vihiṃsanāvihiṃsāvitakka",.n:base.,.m.,,有害的想法,,vihiṃsanā,,1,100,23,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5267,"vihiṃsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,伤害$刺伤$骚扰,,(vi+hiṃs+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15149,"vihiṃsi",.v.,.aor.,vihiṃsati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13607,"vihiṃsitvā",.v:ind.,.abs.,vihiṃsati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11878,"vihiṃsā",.n:base.,.f.,,残酷$受伤$伤害,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12136,"vihiṃsā",.n:base.,.f.,,残酷$受伤$伤害,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9238,"vihāra",.n:base.,.m.,,住所$住宅$生活的模态$度时,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+583,"vihārika",.adj:base.,,,中)停留的$逗留的$在某种情况中的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3040,"vihīna",.adj:base.,.pp.,"vihāyati ","已留下$已失去$已减少$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7676,"vijahana",.n:base.,.nt.,,放弃$把某事$搁置一边,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14062,"vijahanta",.adj:base.,.prp.,vijahati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5268,"vijahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 放弃$离开,,(vi+hā+a,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15150,"vijahi",.v.,.aor.,vijahati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2972,"vijahita",.adj:base.,.pp.,vijahana,"已抛弃$已停止$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10076,"vijambhanā",.n:base.,.f.,,唤醒$活跃$台语:活跳uah8 thiau3$鶺趒chio tio5,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5269,"vijambhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,唤醒自己$显示活跃$打呵欠,,(vi+jambh+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15151,"vijambhi",.v.,.aor.,vijambhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10608,"vijambhikā",.n:base.,.f.,,打呵欠$台语:哈肺hah hi3$睡意,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13608,"vijambhitvā",.v:ind.,.abs.,vijambhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2348,"vijana",.adj:base.,,,为人所弃的$人迹罕至的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20168,"vijanavāta",.adj:base.,,,渺无人迹的,,vijana,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9239,"vijaya",.n:base.,.m.,,胜利$凯旋,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5272,"vijayati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,征服$击败,,(vi+ji+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15154,"vijayi",.v.,.aor.,vijayati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7678,"vijaṭana",.n:base.,.nt.,,松开,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15152,"vijaṭesi",.v.,.aor.,vijaṭeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5271,"vijaṭeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拆开$彻底查出$松开,,(vi+jaṭ+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13609,"vijaṭetvā",.v:ind.,.abs.,vijaṭeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21256,"vijaṭita",.adj:base.,.pp.,vijaṭeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5275,"vijināti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,征服$使服从,,(vi+ji+nā),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2960,"vijita",.adj:base.,.pp.,"vijināti ","已战胜$已抑制$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12645,"vijita",.n:base.,.nt.,,王国。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20169,"vijitasaṅgāma",.adj:base.,,,胜利的$战胜的人,,vijita,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9240,"vijitāvī",.n:base.,.m.,,胜利,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10079,"vijjantarikā",.n:base.,.f.,,闪电之间隔,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5276,"vijjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,存在$被发现,,(vid+ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10449,"vijjhana",.n:base.,.nt.,(fr. vijjhati),刺穿$射击$piercing or getting pierced,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5278,"vijjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,射击$刺穿$穿透,,(vidh(梵vyadh)+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15157,"vijjhi",.v.,.aor.,vijjhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5277,"vijjhāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,灭火,(to extinguish),(vi+jhe+āpe),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21258,"vijjhāpita",.adj:base.,.pp.,vijjhāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5279,"vijjhāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被熄灭,(to be extinguished$ to go out(of fire),"(vi+jhāyati2) ",,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15158,"vijjhāyi",.v.,.aor.,vijjhāyati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14066,"vijjotamana",.adj:base.,.prp.,vijjotati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5280,"vijjotati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,照耀,,(vi+jut+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15159,"vijjoti",.v.,.aor.,vijjotati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21260,"vijjotita",.adj:base.,.pp.,vijjotati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6073,"vijju",.n:base.,.f.,,闪电,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10607,"vijjā",.n:base.,.f.,,明$较高的知识$科学,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16436,"vijjācaraṇa",.n:base.,.nt.,,明行$特别的智慧和德行,,vijjā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20170,"vijjādhara",.adj:base.,,,懂得咒文的人$巫师,,vijjā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18308,"vijjāvimutti",.n:base.,.f.,,明解脱,(「明」指与第四(圣)道相应、「解脱」指与第四(圣)果相应(vijjā vā catutthamaggasampayuttā$ vimutti phalasampayuttāti.)),vijjā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16437,"vijjāṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,研究的主题$艺术和科学,,vijjā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7677,"vijānana",.n:base.,.nt.,,知识$识别,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14063,"vijānanta",.adj:base.,.prp.,vijānāti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18516,"vijāni",.v.,.aor.,vijānāti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12855,"vijānituṃ",.v:ind.,.inf.,vijānāti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5270,"vijānāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 了知$明白$感觉$认可,,(vi+ñā+na,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2755,"vijāta",.adj:base.,.pp.,vijāyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2349,"vijātika",.adj:base.,,,不同的国家的$局外人$外国人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10077,"vijātā",.n:base.,.f.,,生过孩子的女人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11879,"vijāyamānā",.n:base.,.f.,,正在生孩子的女人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12137,"vijāyamānā",.n:base.,.f.,,正在生孩子的女人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7679,"vijāyana",.n:base.,.nt.,,使产生$生产$生孩子,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11107,"vijāyantī",.n:base.,.f.,,正在生孩子的女人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5273,"vijāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,产生$生产(生孩子),,(vi+jan+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15155,"vijāyi",.v.,.aor.,vijāyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10078,"vijāyinī",.n:base.,.f.,,能受孕的$能繁殖的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13611,"vijāyitvā",.v:ind.,.abs.,vijāyati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2350,"vikaca",.adj:base.,,,开花的,(blossoming),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2351,"vikala",.adj:base.,,,有缺陷的$需要的$缺少的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20171,"vikalaka",.adj:base.,,,缺少,,vikala,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14067,"vikampamāna",.adj:base.,.prp.,vikampati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7680,"vikampana",.n:base.,.nt.,,发抖,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5281,"vikampati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,战栗$不安,,(vi+kamp+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15160,"vikampi",.v.,.aor.,vikampati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21261,"vikampita",.adj:base.,.pp.,vikampati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13613,"vikampitvā",.v:ind.,.abs.,vikampati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7681,"vikantana",.n:base.,.nt.,,切断$切刀,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5282,"vikantati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,切开,,(vi+kant+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15161,"vikanti",.v.,.aor.,vikantati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21262,"vikantita",.adj:base.,.pp.,vikantati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13614,"vikantitvā",.v:ind.,.abs.,vikantati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9242,"vikappa",.n:base.,.m.,,想$安排$考虑$优柔寡断$替代选择,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16439,"vikappana",.n:base.,.nt.,,模糊$指派$分配,,vikappa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14068,"vikappenta",.adj:base.,.prp.,vikappeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15162,"vikappesi",.v.,.aor.,vikappeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5283,"vikappeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,设计$计划,(ke3 ek8)$分配$安排$改变$塑造,(vi+kapp+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13615,"vikappetvā",.v:ind.,.abs.,vikappeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21263,"vikappita",.adj:base.,.pp.,vikappeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15163,"vikari",.v.,.aor.,vikaroti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5284,"vikaroti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,取消$改变$变成,,(vi+kar行+o),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5285,"vikasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打开$扩张$吹胀,,(vi+ka+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15164,"vikasi",.v.,.aor.,vikasati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21265,"vikasita",.adj:base.,.pp.,vikasati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13616,"vikasitvā",.v:ind.,.abs.,vikasati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21264,"vikata",.adj:base.,.pp.,vikaroti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10766,"vikati",.n:base.,.f.,,$种类$类型$某种形状$“what is made of something$” sort$ kind,,(fr. vi+kr),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+119,"vikatika",.adj:base.,.fr.,vikati,中) 有许多种类或造形的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11108,"vikatthaka",.n:base.,.m.,,吹牛者,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7682,"vikatthana",.n:base.,.nt.,,自夸,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5287,"vikatthati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,自夸$炫耀,,(vi+kath+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15166,"vikatthi",.v.,.aor.,vikatthati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21267,"vikatthita",.adj:base.,.pp.,vikatthati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13618,"vikatthitvā",.v:ind.,.abs.,vikatthati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11880,"vikatthī",.n:base.,.m.,,吹牛者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12138,"vikatthī",.n:base.,.m.,,吹牛者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3243,"vikaṭa",.adj:base.,,,改变的$扭曲的$污染的$changed$ altered$ distorted; disgusting$ foul$ filthy,,(vi+kata,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12646,"vikaṭa",.n:base.,.nt.,,污物$污垢,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5288,"vikirati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,分散$散布$洒,,(vi+kir散+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7683,"vikiraṇa",.n:base.,.nt.,,散布$驱散,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15167,"vikiri",.v.,.aor.,vikirati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13619,"vikiritvā",.v:ind.,.abs.,vikirati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5289,"vikirīyati",.v.,.pass.,vikirati,被打碎,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3126,"vikiṇṇa",.adj:base.,.pp.,"vikirati ","已遍布$已到处撒满$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20172,"vikiṇṇakesa",.adj:base.,,,有头发蓬乱的,,vikiṇṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11407,"vikkama",.n:base.,.m.,,$迈步$walking about$ stepping,,vi+kram,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7684,"vikkamana",.n:base.,.nt.,,努力$前进,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5290,"vikkamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,向前走$发挥自己,(to have or show strength$ to exert oneself),(vi+kam(梵kram)超越+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15168,"vikkami",.v.,.aor.,vikkamati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5291,"vikkandati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,大声地哭$悲伤,(to cry out$ lament$ wail),(vi+kand+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10818,"vikkanta",.n:base.,.nt.,,向前走$英勇$heroic,,(pp. of vi+kram),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21268,"vikkanta",.adj:base.,.pp.,vikkama,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10875,"vikkaya",.n:base.,.m.,,售卖$selling$ sale,,(vi+kaya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11268,"vikkayika",.n:base.,.m.,"vikketu(‹vikiṇāti)",卖方$售货员$a salesman$ vendor,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11881,"vikketu",.n:base.,.m.,,卖方$售货员$a salesman$ vendor,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10877,"vikkhambha",.n:base.,.m.,,直径$diameter,,(vi+khambha1),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10876,"vikkhambhana",.n:base.,.nt.,,抽离$丢弃$镇压$withdrawal of support$ stopping,,(vi+khambha+na,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14069,"vikkhambhenta",.adj:base.,.prp.,vikkhambheti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15170,"vikkhambhesi",.v.,.aor.,vikkhambheti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5293,"vikkhambheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,镇压$丢弃$消灭,,(vi+khambh+e),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13621,"vikkhambhetvā",.v:ind.,.abs.,vikkhambheti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21270,"vikkhambhita",.adj:base.,.pp.,vikkhambheti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6217,"vikkhepa",.n:base.,.m.,,扰乱$混乱$错乱,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2353,"vikkhepaka",.adj:base.,,,扰乱者,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7686,"vikkhipana",.n:base.,.nt.,,$扰乱$混乱$错乱,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14070,"vikkhipanta",.adj:base.,.prp.,vikkhipati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5294,"vikkhipati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,扰乱$搞乱,,(vi+khip(梵ksip)抛+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15171,"vikkhipi",.v.,.aor.,vikkhipati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13622,"vikkhipitvā",.v:ind.,.abs.,vikkhipati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2968,"vikkhitta",.adj:base.,.pp.,vikkhipati,已扰乱$已困惑,(upset$ perplexed,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20173,"vikkhittacitta",.adj:base.,,,心烦意乱的,,vikkhitta,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2354,"vikkhittaka",.adj:base.,,,到处散布的,(scattered all over$ deranged$ dismembered),,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12647,"vikkhittaka",.n:base.,.nt.,,到处散布的屍体。,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7687,"vikkhobhana",.n:base.,.nt.,,大骚动,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15172,"vikkhobhesi",.v.,.aor.,vikkhobheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5296,"vikkhobheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,彻底地摇动或扰乱,,(vi+khubh摇动+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13623,"vikkhobhetvā",.v:ind.,.abs.,vikkhobheti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21271,"vikkhobhita",.adj:base.,.pp.,vikkhobheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15169,"vikkhālesi",.v.,.aor.,vikkhāleti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5292,"vikkhāleti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,洗掉$漱口,,(vi+khāl+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13620,"vikkhāletvā",.v:ind.,.abs.,vikkhāleti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21269,"vikkhālita",.adj:base.,.pp.,vikkhāleti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5295,"vikkhīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,破坏,(to go to ruin$ to be destroyed$ to be lost$ j.v$392(fut. vikkhīyissati). ~~ pp. vikkhīṇa.,(vi+khīyati),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14071,"vikkiṇanta",.adj:base.,.prp.,vikkiṇāti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15173,"vikkiṇi",.v.,.aor.,vikkiṇāti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12856,"vikkiṇituṃ",.v:ind.,.inf.,vikkiṇāti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13624,"vikkiṇitvā",.v:ind.,.abs.,vikkiṇāti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5297,"vikkiṇāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,卖,,(vi+ki+ṇā),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2352,"vikkāyika",.adj:base.,,,被卖的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7685,"vikkāyikabhaṇḍa",.n:base.,.nt.,,交易,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7688,"vikopana",.n:base.,.nt.,,令人生气$伤害,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14072,"vikopenta",.adj:base.,.prp.,vikopeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15174,"vikopesi",.v.,.aor.,vikopeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5298,"vikopeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,扰乱$伤害$破坏,,(vi+kup+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13625,"vikopetvā",.v:ind.,.abs.,vikopeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21272,"vikopita",.adj:base.,.pp.,vikopeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7689,"vikubbana",.n:base.,.nt.,,奇迹的转换,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5299,"vikubbati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 转换$神变,,(vi+kar行+o,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15175,"vikubbi",.v.,.aor.,vikubbati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21273,"vikubbita",.adj:base.,.pp.,vikubbati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+865,"vikuṇita",.adj:base.,.pp.,,已扭曲$已变形,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9241,"vikāla",.n:base.,.m.,,错误的时间$午后和夜晚,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16438,"vikālabhojana",.n:base.,.nt.,,非时食$在午后和晚上吃食物,,vikāla,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9243,"vikāra",.n:base.,.m.,,改变$变更$复原$扰乱$畸形$特质,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9244,"vikāsa",.n:base.,.m.,,扩充$打开,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15165,"vikāsesi",.v.,.aor.,vikāseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5286,"vikāseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,照明$使伸展$使展开,,(vi+ka+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13617,"vikāsetvā",.v:ind.,.abs.,vikāseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21266,"vikāsita",.adj:base.,.pp.,vikāseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7690,"vikūjana",.n:base.,.nt.,,鸽子的咕咕叫声,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5300,"vikūjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吱喳而呜$鸟鸣$(鸽等)咕咕地叫$唱,,(vi+kūj+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15176,"vikūji",.v.,.aor.,vikūjati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21274,"vikūjita",.adj:base.,.pp.,vikūjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2355,"vikūla",.adj:base.,,,倾斜的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+913,"vilagga",.adj:base.,.pp.,,已附著$已执著,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12798,"vilagga",.n:base.,.m.,,腰部。,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+126,"vilakkhaṇa",.adj:base.,,,错误的特性,,"﹐(vi+lakkhaṇa) ",,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6294,"vilakkhaṇa",.n:base.,.nt.,,错误的特性,,vi+lakkhaṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7691,"vilambana",.n:base.,.nt.,,闲荡$羞愧的因素,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5301,"vilambati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,闲荡$等候$在附近逗留,,(vi+lamb垂下+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5302,"vilambeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,嘲弄$嘲笑,,(vi+lamb垂下+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15177,"vilambi",.v.,.aor.,vilambati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21275,"vilambita",.adj:base.,.pp.,vilambati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21276,"vilambita",.adj:base.,.pp.,vilambeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13626,"vilambitvā",.v:ind.,.abs.,vilambati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5305,"vilapati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,讲废话,(to talk idly ),(vi+lap唠叨+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15178,"vilapi",.v.,.aor.,vilapati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13627,"vilapitvā",.v:ind.,.abs.,vilapati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5306,"vilasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,往前照亮$戏耍$游戏,,(vi+las+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15179,"vilasi",.v.,.aor.,vilasati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3024,"vilasita",.adj:base.,.pp.,vilasati,"已照亮$已鲜明$已壮丽$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9247,"vilaya",.n:base.,.m.,,分解,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5303,"vilaṅghati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跳起$翻筋斗,,(vi+lagh+ṃ~a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5304,"vilaṅgheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跳过$违犯,,(vi+lagh+ṃ~e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21277,"vilaṅghita",.adj:base.,.pp.,vilaṅgheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10878,"vilekha",.n:base.,.m.,,困惑$乱写$perplexity$lit$“scratching”,,(vi+lekha),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18310,"vilekhā",.n:base.,.f.,,,,vilekha,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10879,"vilepana",.n:base.,.nt.,,药膏$化妆品$厕所香水$ointment$ cosmetic$ toilet perfume,,"(vi+lepana) ",,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15180,"vilepesi",.v.,.aor.,vilepeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5307,"vilepeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,涂以油,,(vi+lip涂+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13628,"vilepetvā",.v:ind.,.abs.,vilepeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2756,"vilepita",.adj:base.,.pp.,vilepeti,涂以油,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5308,"vilikhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,擦$刮掉,,(vi+likh抓+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21278,"vilikhita",.adj:base.,.pp.,vilikhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5309,"vilimpati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,涂上$涂抹,,(vi+lip涂+ṃ~a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14073,"vilimpenta",.adj:base.,.prp.,vilimpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15181,"vilimpesi",.v.,.aor.,vilimpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5310,"vilimpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,涂上$涂抹,,(vi+limp+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13629,"vilimpetvā",.v:ind.,.abs.,vilimpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3009,"vilitta",.adj:base.,.pp.,vilimpeti‘涂抹’,已涂以油$left$eliminated),,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7694,"vilocana",.n:base.,.nt.,,眼睛,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7695,"vilokana",.n:base.,.nt.,,检查$调查,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14075,"vilokenta",.adj:base.,.prp.,viloketi,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15183,"vilokesi",.v.,.aor.,viloketi,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5312,"viloketi",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,看$检查,,(vi+lok见+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13630,"viloketvā",.v:ind.,.abs.,viloketi,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21279,"vilokita",.adj:base.,.pp.,viloketi,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10198,"viloma",.adj:base.,,,反对的$不同意的$拂逆的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10206,"viloma",.n:base.,.nt.,,反对的$不同意的$拂逆的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18311,"vilomatā",.n:base.,.f.,,意见不同$相差,,viloma,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15184,"vilomesi",.v.,.aor.,vilometi,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5314,"vilometi",.v.,.fr.,viloma,不同意$争论,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13631,"vilometvā",.v:ind.,.abs.,vilometi,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9248,"vilopa",.n:base.,.m.,,$掠夺$抢劫,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17672,"vilopaka",.n:base.,.m.,,掠夺者$破坏者,,vilopa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6266,"vilopana",.n:base.,.nt.,,掠夺$抢劫,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7696,"viloḷana",.n:base.,.nt.,,搅拌,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5313,"viloḷeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,搅拌$摇动,,(vi+luḷ激起+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2963,"vilugga",.adj:base.,.pp.,"vilujjati ","已打破$已弄碎$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5315,"vilumpati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,掠夺$抢夺,(to plunder $ rob$ steal$ ruin),(vi+lumpati) ﹐,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2980,"vilutta",.adj:base.,.pp.,"vilumpati ","已掠夺$已抢夺$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9245,"vilāpa",.n:base.,.m.,,悲叹$无价值的话,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9246,"vilāsa",.n:base.,.m.,,魅力$charm$优雅$美$外表$献媚$coquetry,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10080,"vilāsinī",.n:base.,.f.,,女人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18309,"vilāsitā,",.n:base.,.f.,,献媚,,vilāsa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2356,"vilāsī",.adj:base.,,,有吸引力的$优雅的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3014,"vilīna",.adj:base.,.pp.,vilīyati‘融化’,"已溶解$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7692,"vilīva",.n:base.,.nt.,,一片竹$一片簧片,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17671,"vilīvakāra",.n:base.,.m.,,编制篮技工,,vilīva,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14074,"vilīyamāna",.adj:base.,.prp.,vilīyati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7693,"vilīyana",.n:base.,.nt.,,熔化$分解,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5311,"vilīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,融化$被溶解$毁灭,,(vi+lī执著+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15182,"vilīyi",.v.,.aor.,vilīyati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2789,"vilūna",.adj:base.,.pp.,,已切掉$已撕掉$cut off,$always with ref$to the hair,(vi+lūna),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+388,"vimala",.adj:base.,,,无脏污的$无沾染的,(without stains$ spotless$ unstained),(vi+mala),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+389,"vimana",.adj:base.,,,困惑$使惊恐$perplexed$consternated,,"(vi+mano) ",,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10880,"vimati",.n:base.,.f.,,疑惑$困惑$doubt$ perplexity$ consternation,,(vi+mati),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20174,"vimaticchedaka",.adj:base.,,,除去困惑的,,vimati,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9249,"vimhaya",.n:base.,.m.,,惊异$惊奇,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+834,"vimhita",.adj:base.,.pp.,,已使惊讶,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15187,"vimhāesi",.v.,.aor.,vimhāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2357,"vimhāpaka",.adj:base.,,,使吃惊的人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12648,"vimhāpaka",.n:base.,.nt.,,令人惊讶的。,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5318,"vimhāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使惊讶$使惊奇,,(vi+mhi +āpe),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13633,"vimhāpetvā",.v:ind.,.abs.,vimhāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21282,"vimhāpita",.adj:base.,.pp.,vimhāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9250,"vimocaka",.n:base.,.m.,,释放者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7699,"vimocana",.n:base.,.nt.,,从…释放$放出$解放,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14077,"vimocenta",.adj:base.,.prp.,vimoceti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15188,"vimocesi",.v.,.aor.,vimoceti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5319,"vimoceti",.v.,.caus.,vimuccati,使释放$使自由,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13634,"vimocetvā",.v:ind.,.abs.,vimoceti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21283,"vimocita",.adj:base.,.pp.,vimoceti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15189,"vimohesi",.v.,.aor.,vimoheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5320,"vimoheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,迷惑$使昏乱$诱骗,,(vi+ muh(梵muh)昏迷+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13635,"vimohetvā",.v:ind.,.abs.,vimoheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21284,"vimohita",.adj:base.,.pp.,vimoheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10886,"vimokkha",.n:base.,.m.,,救出$释放$解脱,,vimokha(vi离+muc释放),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7700,"vimuccana",.n:base.,.nt.,,释放,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5321,"vimuccati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被释放,,(vi+muc释放+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15190,"vimucci",.v.,.aor.,vimuccati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12857,"vimuccituṃ",.v:ind.,.inf.,vimuñcati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13636,"vimuccitvā",.v:ind.,.abs.,vimuccati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2358,"vimukha",.adj:base.,,,厌恶的$怠慢的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3134,"vimutta",.adj:base.,.pp.,vimuccati‘被释放开’,"已释放$已解放$已解脱$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21285,"vimutta",.adj:base.,.pp.,vimuccati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+393,"vimuttacitta",.adj:base.,,,心已被释放开,,(vimutta被释放开〖过分〗+citta心),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11414,"vimutti",.n:base.,.f.,(‹vimuccati被释放开),释放$救出$解脱$release$ deliverance$ emancipation,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17674,"vimuttirasa",.n:base.,.m.,,解脱之味,,vimutti,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16441,"vimuttisukha",.n:base.,.nt.,,解脱之乐,,vimutti,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14078,"vimuñcanta",.adj:base.,.prp.,vimuñcati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5322,"vimuñcati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,释放$解脱,,(vi离+muc释放+ṃ~a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15191,"vimuñci",.v.,.aor.,vimuñcati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21286,"vimuñcita",.adj:base.,.pp.,vimuñcati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13637,"vimuñcitvā",.v:ind.,.abs.,vimuñcati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7697,"vimāna",.n:base.,.nt.,,龙宫$天宫,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7698,"vimānana",.n:base.,.nt.,,不敬,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17673,"vimānapeta",.n:base.,.m.,,半受罪半享乐的阴精,,vimāna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16440,"vimānavatthu",.n:base.,.nt.,,《天宫事经》,,vimāna,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15186,"vimānesi",.v.,.aor.,vimāneti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5317,"vimāneti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,不敬$藐视,,(vi +man想+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13632,"vimānetvā",.v:ind.,.abs.,vimāneti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21281,"vimānita",.adj:base.,.pp.,vimāneti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2757,"vinaddha",.adj:base.,.pp.,vinandhati,环绕$缠绕$纠缠,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13639,"vinadhitvā",.v:ind.,.abs.,vinandhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7702,"vinandhana",.n:base.,.nt.,,缠绕$包裹,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5324,"vinandhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,环绕$缠绕$纠缠,,(vi+nandh+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15193,"vinandhi",.v.,.aor.,vinandhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13641,"vinasitvā",.v:ind.,.abs.,vinassati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7704,"vinassana",.n:base.,.nt.,,严重老化变质,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5326,"vinassati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被遗失$毁灭$被破坏,,(vi+nas(梵naw)+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15195,"vinassi",.v.,.aor.,vinassati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2946,"vinata",.adj:base.,.pp.,"vinamati ","已弯曲$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10082,"vinatā",.n:base.,.f.,,金翅鸟$garuḷa$ 族的母亲,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6054,"vinaya",.n:base.,.m.,,$引导离开$直译,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20175,"vinayadhara",.adj:base.,,,律师(戒律专家),,vinaya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16443,"vinayana",.n:base.,.nt.,,引离$驯服$指令,,vinaya,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16444,"vinayapiṭaka",.n:base.,.nt.,,《律藏》,,vinaya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17677,"vinayavādī",.n:base.,.m.,,律说者,,vinaya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+885,"vinaḷīkata",.adj:base.,.pp.,,已破坏$已致使无价值,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3050,"vinaṭṭha",.adj:base.,.pp.,"vinassati ","已破坏$已毁灭$已失去$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21289,"vinaṭṭha",.adj:base.,.pp.,vinassati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9252,"vindaka",.n:base.,.m.,,享受的人$遭受者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5328,"vindati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,享受$遭受$知道$得到,,(vid知+ṃ~a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15197,"vindi",.v.,.aor.,vindati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21291,"vindita",.adj:base.,.pp.,vindati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13642,"vinditvā",.v:ind.,.abs.,vindati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2360,"vindiya",.adj:base.,,,应该被遭遇的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+932,"vindiyamāna",.adj:base.,.prp.,,正在忍受$正在遭受,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14080,"vinenta",.adj:base.,.prp.,vineti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15198,"vinesi",.v.,.aor.,vineti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9253,"vinetu",.n:base.,.m.,,训练者$教师$去除者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13643,"vinetvā",.v:ind.,.abs.,vineti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9254,"vineyajana",.n:base.,.m.,,要被佛陀训练的人,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15434,"vineyya",.adj:base.,,,适合被训练的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15196,"vini",.v.,.aor.,vināti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3069,"vinibaddha",.adj:base.,.pp.,"vinibandhati ","已绑在…$已与…连接$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9255,"vinibandha",.n:base.,.m.,,束缚$执著,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+148,"vinibbhoga",.adj:base.,,,缺乏$剥夺,(lacking$ deprived of ),"1(vi+nibbhoga)",,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11262,"vinibbhoga",.n:base.,.m.,"2(‹vinibbhujati 3) ",分离$辨别,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5329,"vinibbhujati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使弯曲$翻转,(to bhuj$ to turn inside out),"[vi+ni+bhujati] ",,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15199,"vinibbhuji",.v.,.aor.,vinibbhujati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13644,"vinibbjitvā",.v:ind.,.abs.,vinibbhujati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9256,"vinicchaya",.n:base.,.m.,,决定$判决$审判$辨别,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18313,"vinicchayakathā",.n:base.,.f.,,分析的讨论,,vinicchaya,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18314,"vinicchayasālā",.n:base.,.f.,,审判的厅堂,,vinicchaya,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16445,"vinicchayaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,法庭$裁判所,,vinicchaya,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14081,"vinicchenta",.adj:base.,.prp.,viniccheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15200,"vinicchesi",.v.,.aor.,viniccheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5330,"viniccheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,调查$判断,,(vi+ni+chi +e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13645,"vinicchetvā",.v:ind.,.abs.,viniccheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7705,"vinicchinana",.n:base.,.nt.,,审判$决定,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15201,"vinicchini",.v.,.aor.,vinicchināti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13646,"vinicchinitvā",.v:ind.,.abs.,vinicchināti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5331,"vinicchināti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,调查$审问$决定,,(vi+ni+chi+nā),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3052,"vinicchita",.adj:base.,.pp.,"viniccheti ","已确定$已判断$已辨别$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21293,"vinicchita",.adj:base.,.pp.,viniccheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21294,"vinicchita",.adj:base.,.pp.,vinicchināti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2875,"viniggata",.adj:base.,.pp.,"viniggacchati ","已出来$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13650,"vinijjhitvā",.v:ind.,.abs.,vinivijjhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11408,"vinimaya",.n:base.,.m.,,相互性$交换$reciprocity$ barter$ exchange,,vi+nimināti,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15202,"vinimocesi",.v.,.aor.,vinimoceti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5332,"vinimoceti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,释放自己$免除,(to free(oneself) from$ to get rid),(vi+ni(梵nis) +muc释放+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13647,"vinimocetvā",.v:ind.,.abs.,vinimoceti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21295,"vinimocita",.adj:base.,.pp.,vinimoceti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2475,"vinimutta",.adj:base.,.pp.,vinimmuttavinimuccati,$ 已释放$已解脱$released$ free from,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10881,"vinipāta",.n:base.,.m.,,受苦的地方$落难处$险难处,$ruin$destruction$a place of suffering$state of punishment$syn$with apāya &and duggati,(vi+nipāteti),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5333,"vinipāteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,带来毁灭$浪费,,(vi+ni+pat落下+e,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20176,"vinipātika",.adj:base.,,,落难(地狱受苦)的,,vinipāta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15203,"vinivaṭṭesi",.v.,.aor.,vinivaṭṭeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5334,"vinivaṭṭeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打翻$反侧$滑倒,,(vi+ni+vat+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13648,"vinivaṭṭetvā",.v:ind.,.abs.,vinivaṭṭeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21296,"vinivaṭṭita",.adj:base.,.pp.,vinivaṭṭeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7706,"viniveṭhana",.n:base.,.nt.,,松开,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15204,"viniveṭhesi",.v.,.aor.,viniveṭheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5335,"viniveṭheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,松开$打开$摆脱,,(vi+ni+veṭh+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13649,"viniveṭhetvā",.v:ind.,.abs.,viniveṭheti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21297,"viniveṭhita",.adj:base.,.pp.,viniveṭheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3156,"vinividdha",.adj:base.,.pp.,vinivijjhana‘刺穿’,"松开$摆脱$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21298,"vinividdha",.adj:base.,.pp.,vinivijjhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7707,"vinivijjhana",.n:base.,.nt.,,刺穿,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5336,"vinivijjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,刺穿,,(vi+ni+vidh(梵vyadh / vidh)贯穿+ya),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15205,"vinivijjhi",.v.,.aor.,vinivijjhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9257,"vinoda",.n:base.,.m.,,喜悦$快乐,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7708,"vinodana",.n:base.,.nt.,,移掉$驱散,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15208,"vinodesi",.v.,.aor.,vinodeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5339,"vinodeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,驱散$除去$逐出,,(vi+nud+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9258,"vinodetu",.n:base.,.m.,,驱散者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13653,"vinodetvā",.v:ind.,.abs.,vinodeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21300,"vinodita",.adj:base.,.pp.,vinodeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5614,"vinā",.ind.,,,没有,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9251,"vinābhāva",.n:base.,.m.,,分离$?#=bhāvaṃ vinā,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17676,"vināma",.n:base.,.m.,,,,vināti,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7701,"vināmana",.n:base.,.nt.,,弯曲身体或手足,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15192,"vināmesi",.v.,.aor.,vināmeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5323,"vināmeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,弯曲,,(vi+nam+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13638,"vināmetvā",.v:ind.,.abs.,vināmeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21287,"vināmita",.adj:base.,.pp.,vināmeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6053,"vināsa",.n:base.,.m.,,消失$破坏$毁灭,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2359,"vināsaka",.adj:base.,,,破坏的$引起毁灭的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7703,"vināsana",.n:base.,.nt.,,破坏,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14079,"vināsenta",.adj:base.,.prp.,vināseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15194,"vināsesi",.v.,.aor.,vināseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5325,"vināseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使毁灭$破坏,,(vi+ nas(梵naw)+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13640,"vināsetvā",.v:ind.,.abs.,vināseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21288,"vināsita",.adj:base.,.pp.,vināseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5327,"vināti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,编织,,(vi(by~form of vā to weave: see vāyati 2.)+nā),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11422,"vināyaka",.n:base.,.m.,,$伟大的$领袖$佛陀,,vi+nī,离+引离,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3100,"vinīta",.adj:base.,.pp.,"vineti ","已训练$已受过教育$神圣的知识$学问$所听到的$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21292,"vinīta",.adj:base.,.pp.,vineti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2361,"vinīvaraṇa",.adj:base.,,,无(心理)障碍的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14083,"vipaccamāna",.adj:base.,.prp.,vipaccati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3294,"vipaccanaka",.adj:base.,,,$bearing fruit$ ripening$fully,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+390,"vipaccanīka",.adj:base.,,,敌意的,(hostile),(vi+paccanīka),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5340,"vipaccati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使成熟$有结果实,,(vi+pac+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15209,"vipacci",.v.,.aor.,vipaccati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7709,"vipajjana",.n:base.,.nt.,,失败$严厉的要命,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5341,"vipajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,失败$出毛病$毁灭,,(vi+pad去+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15210,"vipajji",.v.,.aor.,vipajjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21301,"vipakka",.adj:base.,.pp.,vipaccati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2362,"vipakkha",.adj:base.,,,怀敌意的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2363,"vipallattha",.adj:base.,,,疯狂的$不正当的$心烦意乱的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9259,"vipallāsa",.n:base.,.m.,,扰乱$腐败$颠倒,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2758,"vipanna",.adj:base.,.pp.,vipajjati,已破毁,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21302,"vipanna",.adj:base.,.pp.,vipajjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20179,"vipannasīla",.adj:base.,,,破戒的,破波罗夷戒pārājika$僧残saṅghādisesa,vipanna,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7710,"viparivattana",.n:base.,.nt.,,变化$相反,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5343,"viparivattati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,旋转$推翻,,(vi+pari+vat+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15212,"viparivatti",.v.,.aor.,viparivattati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21304,"viparivattita",.adj:base.,.pp.,viparivattati,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11882,"vipariyesa",.n:base.,.m.,,乖张$错误的情形$颠倒,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12139,"vipariyesa",.n:base.,.m.,,乖张$错误的情形$颠倒,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11109,"vipariyāya",.n:base.,.m.,,乖张$错误的情形$颠倒,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10882,"vipariṇāma",.n:base.,.m.,,改变$change$for the worse$ reverse$ vicissitude$vipariṇāmadukkhatā,,(vi+pariṇāma),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15211,"vipariṇāmesi",.v.,.aor.,vipariṇāmeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5342,"vipariṇāmeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,变革$改变,,(vi+pari+nam+e),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21303,"vipariṇāmita",.adj:base.,.pp.,vipariṇāmeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2364,"viparīta",.adj:base.,,,颠倒的$改变的$错误的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18319,"viparītā",.n:base.,.f.,,对比的不同$对照之区别,,viparīta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2365,"vipassaka",.adj:base.,,,有内省的天分的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10769,"vipassanā",.n:base.,.f.,,洞察力$内观$毘婆舍那毘钵舍那,,(fr. vi+passati; 梵 vipawyanā),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7711,"vipassanādhura",.n:base.,.nt.,,观的义务$obligation of introspection,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7712,"vipassanāñāṇa",.n:base.,.nt.,,观智$内观智$达到洞察的能力ability or method of attaining insight,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5344,"vipassati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,以慧观$有直觉,,(vi+dis指出(梵paw观) +a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15213,"vipassi",.v.,.aor.,vipassati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10451,"vipassin",.n:base.,.m.,(fr. vipassati),$有内观的天份,$gifted with insight$wise$a$iv$244$sn$349$it$2#=7,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12194,"vipassin",.adj:base.,,(fr. vipassati),$有内观的天份,$gifted with insight$wise$a$iv$244$sn$349$it$2#=7,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13654,"vipassitvā",.v:ind.,.abs.,vipassati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9260,"vipatha",.n:base.,.m.,,邪道$错误的路径,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10083,"vipatti",.n:base.,.f.,,失败$不幸$苦恼$出毛病,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2366,"viphala",.adj:base.,,,不结果的$无利益的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7713,"vipina",.n:base.,.nt.,,森林,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5476,"vipiṭṭhikatvā",.v:ind.,.abs.,,背弃了$抛弃了$(把某事)搁置了一边,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9261,"vippa",.n:base.,.m.,,婆罗门,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12649,"vippa",.n:base.,.nt.,,婆罗门阶级。,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2367,"vippahīna",.adj:base.,,,抛弃的$移走的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5345,"vippajahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,放弃,,(vi+pa+ha+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15214,"vippajahi",.v.,.aor.,vippajahati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2368,"vippakata",.adj:base.,,,未完成的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5346,"vippakirati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,到处撒$把…搞混$破坏,,(vi+pa+kir散+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15215,"vippakiri",.v.,.aor.,vippakirati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13655,"vippakiritvā",.v:ind.,.abs.,vippakirati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2759,"vippakiṇṇa",.adj:base.,.pp.,vippakirati,搞混$破坏,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9262,"vippakāra",.n:base.,.m.,,变化$变更,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5347,"vippalapati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,悲叹$哀悼,(to talk confusedly(as in one’s sleep)$ to chatter$ wail$ lament),(vi+pa+lap唠叨+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15216,"vippalapi",.v.,.aor.,vippalapati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5348,"vippalujjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,破碎$被破坏,(to be broken up$ to be destroyed),(vi+pa+luj +a),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9263,"vippalāpa",.n:base.,.m.,,混乱的谈话$悲叹$confused talk$ wailing,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2790,"vippamutta",.adj:base.,.pp.,,已释放$已解脱$已解救$released$ set free$ saved,,(vi+pamutta),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3146,"vippasanna",.adj:base.,.pp.,vippasīdati,"已非常清楚$已纯粹$已明亮$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5349,"vippasīdati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,变成清楚$变得明亮$欢喜,,(vi+pa+sad坐+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15217,"vippasīdi",.v.,.aor.,vippasīdati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5351,"vippavasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,缺席$离家,,(vi+pa+vas住+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15219,"vippavasi",.v.,.aor.,vippavasati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3075,"vippavuttha",.adj:base.,.pp.,"vippavasati ","已缺席$已离家$",,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9264,"vippavāsa",.n:base.,.m.,,缺席$住在国外,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9265,"vippayoga",.n:base.,.m.,,分离$separation,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2791,"vippayutta",.adj:base.,.pp.,,已分开$separated,,(vi+payutta),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5350,"vippaṭipajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,犯错$失败$干坏事,,(vi+paṭi+pad去+ya),,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15218,"vippaṭipajji",.v.,.aor.,vippaṭipajjati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3032,"vippaṭipanna",.adj:base.,.pp.,"vippaṭipajjati ","已犯错$已出毛病$",,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10084,"vippaṭipatti",.n:base.,.f.,,犯错$犯戒,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10883,"vippaṭisāra",.n:base.,.m.,,懊悔$后悔$bad conscience$ remorse$ regret$ repentance,,(vi+paṭisāra),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20180,"vippaṭisārī",.adj:base.,,,懊悔的$后悔的,,vippaṭisāra,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7714,"vipphandana",.n:base.,.nt.,,扭动$翻滚$挣扎,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5352,"vipphandati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,努力$翻腾,,(vi+phand +a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15220,"vipphandi",.v.,.aor.,vipphandati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21305,"vipphandita",.adj:base.,.pp.,vipphandati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13656,"vipphanditvā",.v:ind.,.abs.,vipphandati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7715,"vipphuliṅga",.n:base.,.nt.,,火花,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14084,"vipphuranta",.adj:base.,.prp.,vipphurati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5353,"vipphurati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,振动$战栗$散播,,(vi+phur +a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7716,"vipphuraṇa",.n:base.,.nt.,,扩散,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15221,"vipphuri",.v.,.aor.,vipphurati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21306,"vipphurita",.adj:base.,.pp.,vipphurati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9266,"vipphāra",.n:base.,.m.,,散布$扩散,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20181,"vipphārika",.adj:base.,,,散开的,,vipphāra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18512,"vipphārita",.adj:base.,.pp.,vipphāra,已扩大$已散开,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2369,"vipula",.adj:base.,,,广泛的$很棒的$大的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18320,"vipulavitthatapaññā",.n:base.,.f.,,广大慧,,vitthata,,1,100,19,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11420,"vipāka",.n:base.,.m.,,果报$结果$报应,(梵pac),vi+pac,异+熟/煮,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5354,"viracayati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,组成$集合,,(vi+rac+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2760,"viracita",.adj:base.,.pp.,viracayati,组成$集合,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2927,"viraddha",.adj:base.,.pp.,"virajjhati ","已失败$已错过$没有希望的$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21309,"viraddha",.adj:base.,.pp.,virajjhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9267,"viraha",.n:base.,.m.,,分离$空虚,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2370,"virahita",.adj:base.,,,空的$摆脱的$免除的$没有的$空空如也,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2371,"viraja",.adj:base.,,,无瑕疵的$无污秽的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14087,"virajjamāna",.adj:base.,.prp.,virajjati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11416,"virajjana",.n:base.,.nt.,(‹virajjati; cp. rajjana),丢弃$摒除$peng3 ti5$并池$自心中摒除享乐$discolouring,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5358,"virajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,脱离$显示缺乏兴趣,med$of rajati),(vi+raj+ya;cp. sk. rajyati,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5359,"virajjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,失败$错过$失去,,(vi+rādh+ya;cp. sk. virādhyati),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15226,"virajjhi",.v.,.aor.,virajjhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13660,"virajjhitvā",.v:ind.,.abs.,virajjhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15225,"virajji",.v.,.aor.,virajjati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13659,"virajjitvā",.v:ind.,.abs.,virajjati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14088,"viramanta",.adj:base.,.prp.,viramati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5360,"viramati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,自制$节制$停止$离,(to stop$ cease; to desist(abl.)$ abstain$ refrain),(vi+ram+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11418,"viramaṇa",.n:base.,.nt.,(‹viramati),节制$放弃$abstinence$ abstaining from,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15227,"virami",.v.,.aor.,viramati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13661,"viramitvā",.v:ind.,.abs.,viramati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3131,"virata",.adj:base.,.pp.,"viramati ","已避免$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6066,"virati",.n:base.,.f.,,离,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3054,"viratta",.adj:base.,.pp.,"virajjati ","已离染$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11110,"virava",.n:base.,.m.,,鸟$兽等的$啼叫声$吼$呼喊,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7717,"viravana",.n:base.,.nt.,,鸟$兽等的$啼叫声$吼$呼喊,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14089,"viravanta",.adj:base.,.prp.,viravati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5361,"viravati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,大声地啼$呼喊$出声叫,,(vi+rav+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15228,"viravi",.v.,.aor.,viravati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13662,"viravitvā",.v:ind.,.abs.,viravati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6267,"virecana",.n:base.,.nt.,,下痢$泻剂,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15229,"virecesi",.v.,.aor.,vireceti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5362,"vireceti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使)通便,,(vi+rec+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13663,"virecetvā",.v:ind.,.abs.,vireceti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21310,"virecita",.adj:base.,.pp.,vireceti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9268,"vireka",.n:base.,.m.,,$下痢$泻剂,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5363,"viriccati",.v.,.pass.,vireceti,被净化,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2870,"viritta",.adj:base.,.pp.,viriccamāna,"已净化$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5965,"viriya",.n:base.,.nt.,,精进$努力$勇悍,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16446,"viriyabala",.n:base.,.nt.,,精进力$勇悍力,,viriya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18322,"viriyasamatā",.n:base.,.f.,,能源的缓和,,viriya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20183,"viriyavantu",.adj:base.,,,精力充沛的,,viriya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16447,"viriyindriya",.n:base.,.nt.,,精进根$勇悍根,,viriya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17679,"viriyārambha",.n:base.,.m.,,发奋,,viriya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14090,"virocamāna",.adj:base.,.prp.,virocati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7718,"virocana",.n:base.,.nt.,,光亮,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5364,"virocati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,照耀$使灿烂,,(vi+ruc发光+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15231,"virocesi",.v.,.aor.,viroceti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5365,"viroceti",.v.,.caus.,virocati,照明,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13665,"virocetvā",.v:ind.,.abs.,viroceti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15230,"viroci",.v.,.aor.,virocati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21311,"virocita",.adj:base.,.pp.,viroceti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13664,"virocitvā",.v:ind.,.abs.,virocati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11868,"virodha",.n:base.,.m.,,$障碍$obstruction$ hindrance$反对$opposition$敌对$enmity,,(vi+rodha1障碍),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12243,"virodhana",.n:base.,.nt.,,$障碍$obstruction$ hindrance$反对$opposition$敌对$enmity,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5366,"virodheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使怀敌意$使障碍,,(vi+rudh成长+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13666,"virodhetvā",.v:ind.,.abs.,virodheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21312,"virodhita",.adj:base.,.pp.,virodheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15232,"viroesi",.v.,.aor.,virodheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2895,"viruddha",.adj:base.,.pp.,virujjhati,"已反对$已对立$已怀敌意$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21313,"viruddha",.adj:base.,.pp.,virujjhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18323,"viruddhatā",.n:base.,.f.,,敌意$反对派,,viruddha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13668,"virujhitvā",.v:ind.,.abs.,virujjhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14092,"virujjhanta",.adj:base.,.prp.,virujjhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5368,"virujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,反对$怀敌意,,(vi+rudh成长+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15234,"virujjhi",.v.,.aor.,virujjhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10085,"virādhanā",.n:base.,.f.,,失败,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15222,"virādhesi",.v.,.aor.,virādheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5355,"virādheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,错过$省略$失败,,(vi+radh+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13657,"virādhetvā",.v:ind.,.abs.,virādheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21307,"virādhita",.adj:base.,.pp.,virādheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6055,"virāga",.n:base.,.m.,,离染$无欲望,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18321,"virāgatā",.n:base.,.f.,,无贪欲,,virāga,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20182,"virāgī",.adj:base.,,,没热情的$释放的,,virāga,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14085,"virājamāna",.adj:base.,.prp.,virājati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5356,"virājati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,照耀$照亮,,(vi+rāj +a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14086,"virājenta",.adj:base.,.prp.,virājeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15224,"virājesi",.v.,.aor.,virājeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5357,"virājeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,丢弃$除去$破坏,,(vi+rāj+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13658,"virājetvā",.v:ind.,.abs.,virājeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15223,"virāji",.v.,.aor.,virājati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21308,"virājita",.adj:base.,.pp.,virājati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11883,"virāva",.n:base.,.m.,,鸟$兽等的$啼叫声$吼$呼喊,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12140,"virāva",.n:base.,.m.,,鸟$兽等的$啼叫声$吼$呼喊,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7719,"virūhana",.n:base.,.nt.,,$成长$生长,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14091,"virūhanta",.adj:base.,.prp.,virūhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5367,"virūhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,生长$使发芽$增加,,(vi+ruh上升+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15233,"virūhi",.v.,.aor.,virūhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13667,"virūhitvā",.v:ind.,.abs.,virūhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6218,"virūhnā",.n:base.,.f.,,成长$生长,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+664,"virūpa",.adj:base.,,,不成形的$丑陋的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10605,"virūpakkha",.n:base.,.m.,,广目天王$四大王天之一$在西方广目天王统治诸龙$nāga,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18324,"virūpatā",.n:base.,.f.,,丑陋,,virūpa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3038,"virūḷha",.adj:base.,.pp.,virūhati‘生长’,"已生长$已增加$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10086,"virūḷhi",.n:base.,.f.,,生长,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10609,"visa",.n:base.,.nt.,,毒药$毒液,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2372,"visabhāga",.adj:base.,,,不同的$相反的$不寻常的$异常的$异分$异类,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2373,"visada",.adj:base.,,,乾净的$纯粹的$显然的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18325,"visadakiriyā",.n:base.,.f.,,解释,,visada,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14093,"visahamāna",.adj:base.,.prp.,visahati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5369,"visahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,能$敢$冒险,,(vi+sah胜过+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15235,"visahi",.v.,.aor.,visahati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16448,"visakaṇṭaka",.n:base.,.nt.,,毒刺,,visa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2375,"visalla",.adj:base.,,,无伤心的$拔掉飞镳的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+391,"visama",.adj:base.,,,不平顺的$不相等的$不调和的,,(vi+sama3),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7721,"visappana",.n:base.,.nt.,,奋斗,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20186,"visapīta",.adj:base.,,,浸毒药的(即:毒箭),,visa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5371,"visarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$散布,,(vi+sr动转,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17680,"visarukkha",.n:base.,.m.,,有毒的树,,visa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16450,"visasalla",.n:base.,.nt.,,毒镳,,visa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2378,"visatta",.adj:base.,,,强烈地执著的$纠缠的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10089,"visattikā",.n:base.,.f.,,强烈地执著,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17681,"visavejja",.n:base.,.m.,,治疗毒药的医师,,visa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6060,"visaya",.n:base.,.m.,,境界$地方$区域$物体$范围$肉体上的快乐$立足点$尘$真谛等旧译家将之译作‘尘’$新译作‘境’或‘境界’,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5,"visayha",.adj:base.,.fpp.,visahati,可忍受的$可能的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+584,"visañña",.adj:base.,,,无意识的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+392,"visaṃsaṭṭha",.adj:base.,,,分开的$分离的,,(vi+saṃsaṭṭha结合),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9270,"visaṃvāda",.n:base.,.m.,,欺骗$谎言,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20184,"visaṃvādaka",.adj:base.,,,不能信赖的,,visaṃvāda,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16449,"visaṃvādana",.n:base.,.nt.,,说谎,,visaṃvāda,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14094,"visaṃvādenta",.adj:base.,.prp.,visaṃvādeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15236,"visaṃvādesi",.v.,.aor.,visaṃvādeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5370,"visaṃvādeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,欺骗$说谎$食言$失信,,(vi+san+vad说+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13669,"visaṃvādetvā",.v:ind.,.abs.,visaṃvādeti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21314,"visaṃvādita",.adj:base.,.pp.,visaṃvādeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9271,"visaṃyoga",.n:base.,.m.,,切断$与…分离,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+841,"visaṃyutta",.adj:base.,.pp.,,已卸轭$已与…分离,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3051,"visaṅkhita",.adj:base.,.pp.,"visaṅkharoti ","已破坏$",,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9272,"visaṅkhāra",.n:base.,.m.,,所有物质的剥除$divestment of all material things,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2376,"visaṅkita",.adj:base.,,,可疑的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2476,"visaṭa",.adj:base.,.pp.,visatavisarati,已散布$已散播,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6065,"visaṭā",.n:base.,.f.,,漫无止境的贪,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6086,"visaṭṭhi",.n:base.,.f.,,$射出$emission$ in sukkavisaṭṭhi emission of semen射精,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9273,"visesa",.n:base.,.m.,,$卓越$差异$distinction ,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20188,"visesabhāgiya",.adj:base.,,,导致非凡的$导致进步的,,visesa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20189,"visesagāmī",.adj:base.,,,造诣非凡的,,visesa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17683,"visesaka",.n:base.,.m.,,特徵,,visesa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7722,"visesana",.n:base.,.nt.,,非凡$性质$形容词,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5778,"visesato",.adv.,,,特殊地$全部,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10090,"visesatā",.n:base.,.f.,,卓越,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5372,"viseseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,取得资格$定义$辨别,,(vi+sis +e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13670,"visesetvā",.v:ind.,.abs.,viseseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15237,"visesi",.v.,.aor.,viseseti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21315,"visesita",.adj:base.,.pp.,viseseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+585,"visesiya",.adj:base.,,,有资格的$有定义的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17682,"visesādhigama",.n:base.,.m.,,特殊的造诣,,visesa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2379,"visesī",.adj:base.,,,有特点的$合格的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15238,"visibbesi",.v.,.aor.,visibbeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5373,"visibbeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拆解$拆线$取暖,,(vi+siv缝+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13671,"visibbetvā",.v:ind.,.abs.,visibbeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10339,"visikhā",.n:base.,.f.,,街道$a street$ road,(cp. *sk.(lexicogr.) viwikhā),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+23,"visiṭṭha",.adj:base.,.pp.,visissati,卓著的$显赫的$非常的,(distinguished$ prominent$ superior,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20190,"visiṭṭhatara",.adj:base.,,,更显著的,(#=anuttara),visiṭṭha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7725,"visodhana",.n:base.,.nt.,,清洁$纯净,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14096,"visodhenta",.adj:base.,.prp.,visodheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15241,"visodhesi",.v.,.aor.,visodheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5376,"visodheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打扫$净化,,(vi+sudh+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21316,"visodhita",.adj:base.,.pp.,visodheti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2380,"visoka",.adj:base.,,,无忧的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14097,"visosenta",.adj:base.,.prp.,visoseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15242,"visosesi",.v.,.aor.,visoseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5377,"visoseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使乾涸$使枯萎,,(vi+sus+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13673,"visosetvā",.v:ind.,.abs.,visoseti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21317,"visosita",.adj:base.,.pp.,visoseti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9274,"vissagandha",.n:base.,.m.,,像生肉的味道,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9275,"vissagga",.n:base.,.m.,,捐赠物$配给物,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2381,"vissajjaka",.adj:base.,,,分发的$分布的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12800,"vissajjaka",.n:base.,.m.,,回问者$分配者,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7726,"vissajjana",.n:base.,.nt.,,授予$派遣$流出$答案$开支,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20191,"vissajjanaka",.adj:base.,,,答覆的$授予的$花费的,,vissajjana,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3285,"vissajjanīya",.adj:base.,,,要分配的$要回答的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14098,"vissajjenta",.adj:base.,.prp.,vissajjeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15243,"vissajjesi",.v.,.aor.,vissajjeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5378,"vissajjeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,回答$分配$派遣$花费$拿掉$发出$解放,,(vi+sajj+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13674,"vissajjetvā",.v:ind.,.abs.,vissajjeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21318,"vissajjita",.adj:base.,.pp.,vissajjeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14099,"vissamanta",.adj:base.,.prp.,vissamati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5379,"vissamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,休息$静卧$(使)精力恢复,,(vi+sam+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15244,"vissami",.v.,.aor.,vissamati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9276,"vissanda",.n:base.,.m.,,$溢出$渗出,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14100,"vissandamāna",.adj:base.,.prp.,vissandati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6268,"vissandana",.n:base.,.nt.,,溢出$渗出,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5380,"vissandati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,流出$溢出,,(vi+sand+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15245,"vissandi",.v.,.aor.,vissandati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21319,"vissandita",.adj:base.,.pp.,vissandati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13675,"vissanditvā",.v:ind.,.abs.,vissandati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2843,"vissanta",.adj:base.,.pp.,vissamati,"已休息$已精神振作$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2382,"vissara",.adj:base.,,,苦恼的哭声,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5381,"vissarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,忘记,,(vi+sar(梵sr)动转+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15246,"vissari",.v.,.aor.,vissarati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21320,"vissarita",.adj:base.,.pp.,vissarati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13676,"vissaritvā",.v:ind.,.abs.,vissarati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14101,"vissasanta",.adj:base.,.prp.,vissasati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15247,"vissasasi",.v.,.aor.,vissasati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13677,"vissasitvā",.v:ind.,.abs.,vissasati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3043,"vissattha",.adj:base.,.pp.,"vissasati ",已相信$已亲密$已友善$opponent),,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21321,"vissattha",.adj:base.,.pp.,vissasati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14102,"vissavanta",.adj:base.,.prp.,vissavati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5382,"vissavati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$流动$渗透,(to flow$ ooze th.1$ 453#= sn.205(v. l. ss vissasati),(vi+savati,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3006,"vissaṭṭha",.adj:base.,.pp.,vissajjeti,"已派遣$已回答$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10091,"vissaṭṭhi",.n:base.,.f.,,喷射$流出,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3244,"vissuta",.adj:base.,,,出名的$有名的$widely famed$ renowned$ famous,,(vi+suta,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5831,"vissāsa",.n:base.,.m.,,信心$信赖$亲密$亲厚$trust$ confidence$ intimacy$ mutual agreement ,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+602,"vissāsaka",.adj:base.,,,可信赖的,(intimate$ confidential$ trustworthy),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15,"vissāsanīya",.adj:base.,.fpp.,vissāseti,可信赖的$机密的,(to be trusted$ trustworthy),,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+808,"vissāsika",.adj:base.,,,可信赖的,(intimate$ confidential$ trustworthy),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+121,"vissāsin",.adj:base.,.fr.,vissāsa,信赖的$信心的,(intimate$ confidential).,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2836,"visuddha",.adj:base.,.pp.,visujjhati‘净化’,"已乾净$已纯粹$已明亮$已无瑕疵$已使神圣$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10093,"visuddhi",.n:base.,.f.,,清净,有七清净:$戒清净sīlavisuddhi、$心清净cittavisuddhi、$见清净 diṭṭhivisuddhi、$度疑清净kaṅkhāvitaraṇa~visuddhi、$道非道智见清净maggāmaggañāṇadassana~visuddhi、6.行道智见清净paṭipadāñāṇadassanavisuddhi、7.智见清净ñāṇadassana~visuddhi$光彩壮丽$优点,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17684,"visuddhideva",.n:base.,.m.,,圣人$净天,,visuddhi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17685,"visuddhimagga",.n:base.,.m.,,《清净道论》$净道,,visuddhi,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14103,"visujjhamāna",.adj:base.,.prp.,visujjhati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5383,"visujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,净化$纯化,,(vi+sudh(梵wudh / wundh)弄乾净+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15248,"visujjhi",.v.,.aor.,visujjhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13678,"visujjhitvā",.v:ind.,.abs.,visujjhati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5779,"visuṃ",.adv.,,,分开地$个别地$分别地,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16452,"visuṃkaraṇa",.n:base.,.nt.,,分离,,visuṃ,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20486,"visuṃkatvā",.v:ind.,.abs.,visuṃ,分开后,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9269,"visāda",.n:base.,.m.,,灰心$沮丧$失望情绪,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12287,"visāhaṭa",,,,散乱$梵viksepa),,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10087,"visākhā",.n:base.,.f.,,氐宿$二十七星宿之一$毘舍佉$佛陀的在家女信徒$布施第一,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2374,"visāla",.adj:base.,,,大的$宽广的$广大的$庞大的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18326,"visālakkhi",.n:base.,.f.,,(女人)有大眼睛,,visāla,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2377,"visārada",.adj:base.,,,镇静的$自信的$熟练的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7720,"visāṇa",.n:base.,.nt.,,牛$羊等的$角,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20185,"visāṇamaya",.adj:base.,,,兽角制的,,visāṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7723,"visīdana",.n:base.,.nt.,,沉没$灰心,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5374,"visīdati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,下沉$沮丧,,(vi+sad坐+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15239,"visīdi",.v.,.aor.,visīdati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7724,"visīvana",.n:base.,.nt.,,取暖,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14095,"visīventa",.adj:base.,.prp.,visīveti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15240,"visīvesi",.v.,.aor.,visīveti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5375,"visīveti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,取暖,,(vi+siv+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13672,"visīvetvā",.v:ind.,.abs.,visīveti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10092,"visūcikā",.n:base.,.f.,,霍乱,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7727,"visūka",.n:base.,.nt.,,蠕动$表演,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16451,"visūkadassana",.n:base.,.nt.,,观看表演,,visūka,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15249,"vitacchesi",.v.,.aor.,vitaccheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5384,"vitaccheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,削…的皮,(tear$ pluck$ pick to pieces),(vi+tacch+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10337,"vitacchikā",.n:base.,.f.,,疥疮$scabies nd2 3041 ,(cp. *sk. vicarcikā),,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21322,"vitacchita",.adj:base.,.pp.,vitaccheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11409,"vitakka",.n:base.,.m.,,沉思$思考$reflection$ thought$ thinking$ “initial application”,,vi+takk,想,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16453,"vitakkana",.n:base.,.nt.,,沉思,,vitakka,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14104,"vitakkenta",.adj:base.,.prp.,vitakketi,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15250,"vitakkesi",.v.,.aor.,vitakketi,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5385,"vitakketi",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,细想$考虑,(to reflect$ reason$ consider),(vi+takk+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13679,"vitakketvā",.v:ind.,.abs.,vitakketi,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21323,"vitakkita",.adj:base.,.pp.,vitakketi,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15251,"vitani",.v.,.aor.,vitanoti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5386,"vitanoti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,伸展$展开,(stretch out$ spread out),(vi+tan+o),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5387,"vitarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被通过$克服,(to go through$ come through$ overcome),(vi+tar+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7729,"vitaraṇa",.n:base.,.nt.,,分配$克服$通过$overcoming$ getting through,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15252,"vitari",.v.,.aor.,vitarati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2761,"vitata",.adj:base.,.pp.,vitanoti,已伸展$已扩充$已散播$stretched$ extended$ diffused,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2383,"vitatha",.adj:base.,,,错误的$不正确的,(untrue),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12650,"vitatha",.n:base.,.nt.,,不真实,(untruth)。,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9277,"vitaṇḍavāda",.n:base.,.m.,,诡辩$sophistry,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17686,"vitaṇḍavādī",.n:base.,.m.,vitaṇḍavāda,诡辩学者,dhsa 3(so read for vidaḍḍha),,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21357,"vitaṇḍavādī",.n:base.,.m.,vitaṇḍavāda,sophist$arguer,dhsa 3(so read for vidaḍḍha),,,1,100,6,bhmf,en
|
|
|
+10351,"vitaṇḍā",.n:base.,.f.,,诡辩$tricky disputation$ frivolous or captious discussion,(cp. epic sk. vitaṇḍā),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12439,"vitiṇṇa",,,,见 vitarati,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11171,"vitta",.n:base.,.nt.,,财富$财产$property$ wealth$ possessions$ luxuries,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11197,"vitta",.n:base.,.nt.,,喜悦$快乐$gladdened$ joyful$ happy,"2(identical with vitta1)",,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11620,"vitta",.n:base.,.nt.,,钵$音译:钵陀,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7731,"vittha",.n:base.,.nt.,,酒碗$a bowl,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10771,"vitthambhana",.n:base.,.nt.,,强化$牢固$支援$撑持$刚$making firm$ strengthening$ supporting,,(fr. vi+thambhati),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5393,"vitthambheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,扩张$张开$使膨胀,(to make firm$ strengthen),(vi+thambh+e),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13684,"vitthambhetvā",.v:ind.,.abs.,vitthambheti,,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21327,"vitthambhita",.adj:base.,.pp.,vitthambheti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15257,"vitthamesi",.v.,.aor.,vitthambheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2768,"vitthata",.adj:base.,.pp.,,$ 已延长$已张大$已展开$extended$ spread out,,"1(vittharati(‹vi+str)的",,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12476,"vitthata",,,,矛盾$犹豫$perplexed$confused$hesitating),,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12459,"vitthinna",,,,已延长$已张大$已展开$“spread out$” wide$large$extensive$roomy),,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10770,"vitthāra",.n:base.,.m.,,$扩张$宽度$expansion$breadth,$instr$vitthārena$abl$vitthārato,(fr. vi+str),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18327,"vitthārakathā",.n:base.,.f.,,注释,(sna 163$ sna 464$ pva.19),vitthāra,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20349,"vitthārato",.adv.,,,详细地,,vitthāra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10452,"vitthāratā",.n:base.,.f.,(fr. vitthāra),explicitness,$detail nett$as vitthāraṇā at nett 9,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14106,"vitthārenta",.adj:base.,.prp.,vitthāreti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15258,"vitthāresi",.v.,.aor.,vitthāreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5394,"vitthāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,展开,(to spread out),(vi+thar+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13685,"vitthāretvā",.v:ind.,.abs.,vitthāreti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20195,"vitthārika",.adj:base.,,,普遍的,,vitthāra,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21328,"vitthārita",.adj:base.,.pp.,vitthāreti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5395,"vitthāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被尴尬或被混乱,(to be embarrassed or confused(lit. to become quite stiff$,(vi+styā: see under thīna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5863,"vitthāyitatta",.n:base.,.nt.,,困惑$犹豫$perplexity$ hesitation,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11638,"vitti",.n:base.,.f.,,喜悦$快乐$享受$幸福$prosperity$ happiness$ joy$ felicity,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7732,"vitudana",.n:base.,.nt.,,刺,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5396,"vitudati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,用肘轻推$刺,,(vi+tud+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15259,"vitudi",.v.,.aor.,vitudati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13686,"vituditvā",.v:ind.,.abs.,vitudati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2762,"vitunna",.adj:base.,.pp.,vitudati,已用肘轻推$已刺,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7728,"vitāna",.n:base.,.nt.,,天篷,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7733,"vivadana",.n:base.,.nt.,,争论,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5397,"vivadati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,争论$吵架,,(vi+vad说+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15260,"vivadi",.v.,.aor.,vivadati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13687,"vivaditvā",.v:ind.,.abs.,vivadati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7734,"vivajjana",.n:base.,.nt.,,放弃$戒除$避免,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14107,"vivajjenta",.adj:base.,.prp.,vivajjeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15261,"vivajjesi",.v.,.aor.,vivajjeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5398,"vivajjeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,避免$放弃$抛弃,,(vi+vajj+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21329,"vivajjita",.adj:base.,.pp.,vivajjeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7735,"vivara",.n:base.,.nt.,,口子$裂缝$裂纹,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5400,"vivarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打开$揭开$解释$分析,,(vi+var+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7736,"vivaraṇa",.n:base.,.nt.,,开$揭开…的幕$揭露,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15263,"vivari",.v.,.aor.,vivarati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12858,"vivarituṃ",.v:ind.,.inf.,vivarati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13689,"vivaritvā",.v:ind.,.abs.,vivarati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9281,"vivatta~chadda",.n:base.,.m.,,离覆障,,,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2384,"vivaṇṇa",.adj:base.,,,有已褪色的$微弱的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15262,"vivaṇṇesi",.v.,.aor.,vivaṇṇeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5399,"vivaṇṇeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,譭谤$诽谤,,(vi+vaṇṇ称赞+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13688,"vivaṇṇetvā",.v:ind.,.abs.,vivaṇṇeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21330,"vivaṇṇita",.adj:base.,.pp.,vivaṇṇeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2962,"vivaṭa",.adj:base.,.pp.,"vivarati ","已打开$已暴露$已揭开$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21331,"vivaṭa",.adj:base.,.pp.,vivarati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7737,"vivaṭṭa",.n:base.,.nt.,,轮回,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17687,"vivaṭṭakappa",.n:base.,.m.,,成劫,,vivaṭṭa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11250,"vivaṭṭana",.n:base.,.nt.,,往后退$转变方向,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5401,"vivaṭṭati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,往后退$(使)旋转$重做,,(vi+vaṭṭ+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15265,"vivaṭṭesi",.v.,.aor.,vivaṭṭeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5402,"vivaṭṭeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,折回$转移$破坏$转起,,(vi+vaṭṭ+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13691,"vivaṭṭetvā",.v:ind.,.abs.,vivaṭṭeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15264,"vivaṭṭi",.v.,.aor.,vivaṭṭati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21332,"vivaṭṭita",.adj:base.,.pp.,vivaṭṭati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21333,"vivaṭṭita",.adj:base.,.pp.,vivaṭṭeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13690,"vivaṭṭitvā",.v:ind.,.abs.,vivaṭṭati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7738,"vivecana",.n:base.,.nt.,,区别$批评,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15266,"vivecesi",.v.,.aor.,viveceti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5403,"viveceti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,分开$区别$批评,,(vi+vic分开+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13692,"vivecetvā",.v:ind.,.abs.,viveceti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21334,"vivecita",.adj:base.,.pp.,viveceti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9282,"viveka",.n:base.,.m.,,分离$隔离$远离,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5404,"viviccati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,分离,(to separate oneself$ to depart from$ to be alone$ to separate(intrs.)),(vi+vic分开),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2385,"vividha",.adj:base.,,,种种的$多方面的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+338,"vivitta",.adj:base.,,,分离的$孤单的$独居者,(separated$ secluded$ aloof,(pp. of viviccati; vi+vitta3),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10094,"vivittatā",.n:base.,.f.,,隔离,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9280,"vivāda",.n:base.,.m.,,争论$争辩$吵架$辩论,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10773,"vivāha",.n:base.,.m.,,婚姻,$“carrying or sending away$” i$e$marriage$wedding,(fr. vi+vah),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16456,"vivāhamaṅgala",.n:base.,.nt.,,婚姻典礼,,vivāha,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3299,"viyatta",.adj:base.,,,已决定的$已学的$完成的$determined$of settled opinion$learned$accomplished,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9283,"viyoga",.n:base.,.m.,,分离,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7739,"viyūhana",.n:base.,.nt.,,散布$除掉,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5406,"viyūhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,除去$散布,,(vi+ūh+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15267,"viyūhi",.v.,.aor.,viyūhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13693,"viyūhitvā",.v:ind.,.abs.,viyūhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3349,"viyūḷha",.adj:base.,.pp.,viyūhati,$已集合,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10450,"viññatti",.n:base.,.f.,(fr. viññāpeti),暗示$通知$乞讨$intimation$ giving to understand$ information$ begging or asking by intimation or hinting,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13652,"viññatvā",.v:ind.,.abs.,viññāti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13,"viññeyya",.adj:base.,.fpp.,vijānāti,被识知的,(to be recognized or apperceived),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20178,"viññuppasattha",.adj:base.,,,智者所赞美的,,viññū,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18318,"viññutā",.n:base.,.f.,,判断力$青春期,,viññū,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+84,"viññāpaka",.adj:base.,.fr.,viññāpeti,很会指导,(clever in instruction$ able to instruct),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6312,"viññāpaka",.n:base.,.m.,viññāpeti,很会指导$clever in instruction$ able to instruct,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11415,"viññāpana",.n:base.,.nt.,(‹viññāpeti),通知$介绍$ instructing$ informing ,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18317,"viññāpanī",.n:base.,.f.,,,,viññāpana,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14,"viññāpaya",.adj:base.,.fpp.,viññāpeti,易受指令影响的,(accessible to instruction),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14082,"viññāpenta",.adj:base.,.prp.,viññāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15206,"viññāpesi",.v.,.aor.,viññāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5337,"viññāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,告知$教$暗示$乞讨,(to address$ inform$ instruct; to appeal to$ to beg),(vi+ñā+āpe),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10258,"viññāpetu",.n:base.,.m.,,教师$暗示的人,(viññāpetar),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13651,"viññāpetvā",.v:ind.,.abs.,viññāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21299,"viññāpita",.adj:base.,.pp.,viññāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2837,"viññāta",.adj:base.,.pp.,"vijānāti ",已了解$已感觉$已知道,(apperceived$(re)cognized,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21255,"viññāta",.adj:base.,.pp.,vijānāti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12362,"viññāti",,,,乞讨$告知,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10259,"viññātu",.n:base.,.m.,,察觉者$知道的人$a perceiver,(viññātar),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5338,"viññāyati",.v.,.pass.,vijānāti,被知道,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15207,"viññāyi",.v.,.aor.,viññāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5961,"viññāṇa",.n:base.,.nt.,,$精神$识$意识,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6123,"viññāṇa",.n:base.,.m.,,精神$识$意识,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18315,"viññāṇadhātu",.n:base.,.f.,,识界(识元素),,viññāṇa,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20177,"viññāṇaka",.adj:base.,,,有意识的生命,,viññāṇa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17678,"viññāṇakkhandha",.n:base.,.m.,,识蕴(精神的组合),,viññāṇa,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18316,"viññāṇaṭṭhiti",.n:base.,.f.,,有意识的生物的阶段或时期,,viññāṇa,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+614,"viññū",.adj:base.,,,明智的,(intelligent$ learned$ wise),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9278,"viṭapa",.n:base.,.m.,,树枝$树杈$从树枝垂下的根$the fork of a tree$ a branch,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10260,"viṭapī",.n:base.,.m.,,树$有树枝,(viṭapin),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10185,"viṭaṅka",.n:base.,.m.$.nt.,,鸽房$鸽舍$鸟类饲养场,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5407,"vocchijjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被切断$停止,(to be cut off),(vi+u 出+chid切断+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15268,"vocchijji",.v.,.aor.,vocchijjati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13694,"vocchijjitvā",.v:ind.,.abs.,vocchijjati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21335,"vocchinna",.adj:base.,.pp.,vocchijjati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2386,"vodaka",.adj:base.,,,无水的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7741,"vodapana",.n:base.,.nt.,,$清洁$洗净,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6220,"vodapanā",.n:base.,.f.,,清洁$洗净,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15269,"vodapesi",.v.,.aor.,vodapeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7740,"vodāna",.n:base.,.nt.,,纯净$明净$神圣化,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14108,"voharanta",.adj:base.,.prp.,voharati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15270,"vohari",.v.,.aor.,voharati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21336,"voharita",.adj:base.,.pp.,voharati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13695,"voharitvā",.v:ind.,.abs.,voharati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+931,"vohariyamāna",.adj:base.,.prp.,,正在叫做,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9284,"vohāra",.n:base.,.m.,,呼叫$世俗的表达$使用$贸易$法律学$现在的名称,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9285,"vohārika",.n:base.,.m.,,商人$法官,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17688,"vohārikāmacca",.n:base.,.m.,,首席法官,,vohārika,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+901,"vokiṇṇa",.adj:base.,.pp.,,已覆盖$已充满$已混淆,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5408,"vokkamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,避开$偏离,,(vi+u 出+kam(梵kram)超越+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15271,"vokkami",.v.,.aor.,vokkamati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2795,"vokkanta",.adj:base.,.pp.,,进入$掉入$发生,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21337,"vokkanta",.adj:base.,.pp.,vokkamati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10095,"vokkanti",.n:base.,.f.,,进入$形成$出现,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9286,"vokāra",.n:base.,.m.,,$存在的成份$#= vokārabhava,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5409,"voloketi",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,调查$仔细检查,,(vi+ava下+lok见+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2387,"vomissaka",.adj:base.,,,各种的$混合的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7742,"voropana",.n:base.,.nt.,,剥夺,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14109,"voropenta",.adj:base.,.prp.,voropeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15272,"voropesi",.v.,.aor.,voropeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5410,"voropeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,剥夺$取走,,(vi+ava下+rup+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13696,"voropetvā",.v:ind.,.abs.,voropeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21338,"voropita",.adj:base.,.pp.,voropeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11884,"vosagga",.n:base.,.m.,,vossajana,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11969,"vosaggaossagga",.n:base.,.m.,,$作罢$放弃$移送$捐赠物$relinquishing$ relaxation$ handing over$ donation$ gift,,;ava+srj,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2388,"vosita",.adj:base.,,,完成的$完美的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11905,"vossagga",.n:base.,.m.,,$作罢$放弃$移送$捐赠物$relinquishing$ relaxation$ handing over$ donation$ gift,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12244,"vossajana",.n:base.,.nt.,,$作罢$放弃$移送$捐赠物$relinquishing$ relaxation$ handing over$ donation$ gift,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12245,"vossajana",.n:base.,.nt.,,$作罢$放弃$移送$捐赠物$relinquishing$ relaxation$ handing over$ donation$ gift,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5411,"vossajati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,放弃$移交$撤回,,(vi+ava+saj+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15273,"vossaji",.v.,.aor.,vossajati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21339,"vossaṭṭha",.adj:base.,.pp.,vossajati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7743,"votthapana",.n:base.,.nt.,,定义,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12430,"voṭṭhabbana",,,,确定,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14110,"vuccamāna",.adj:base.,.prp.,vuccati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5412,"vuccati",.v.,.pass.,,被称为$被叫做,,(vac +ya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2390,"vuddha",.adj:base.,,,年长的$年老的$庄严的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10097,"vuddhi",.n:base.,.f.,,增加$生长$繁荣,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20197,"vuddhippatta",.adj:base.,,,成年的$适合成婚的$成年人的,,vuddhi,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2933,"vusita",.adj:base.,.pp.,"vasati‘居住’ ","已居住$已实现$已达到完美$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5415,"vussati",.v.,.pass.,vasati 的,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3103,"vutta",.adj:base.,.pp.,vadati‘说’,"已说$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3203,"vutta",.adj:base.,.pp.,vapati,已播种$已剃头,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12651,"vutta",.n:base.,.nt.,,被播种的事物$被说的事物,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21218,"vutta",.adj:base.,.pp.,vadati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20198,"vuttappakāra",.adj:base.,,,有以上所说的品质,,vutta,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20350,"vuttappakārena",.adv.,,,在以上述所说的方法,,vutta,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20199,"vuttasira",.adj:base.,,,剃光头的,,vutta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17689,"vuttavādī",.n:base.,.m.,,人云亦云者,,vutta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2934,"vuttha",.adj:base.,.pp.,"vasati‘居住’ ","已居住$已度时$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20200,"vutthavassa",.adj:base.,,,度过雨季安居的,,vuttha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10099,"vutti",.n:base.,.f.,,行为$习惯$练习$用法$生计,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18328,"vuttitā",.n:base.,.f.,,条件,,vutti,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14113,"vuyhamāna",.adj:base.,.prp.,vuyhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7745,"vuyhana",.n:base.,.nt.,,漂浮,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15276,"vuyhi",.v.,.aor.,vuyhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2389,"vuḍḍha",.adj:base.,,,老的$庄严的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20196,"vuḍḍhatara",.adj:base.,,,年长者$资深者,,vuḍḍha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10096,"vuḍḍhi",.n:base.,.f.,,增加$生长$繁荣$昌隆,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3010,"vuṭṭha",.adj:base.,.pp.,"vassati ","已淋湿$307$",(where id. p. m.i$51 reads paladdha). see also palobheti &and palobhita.),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14112,"vuṭṭhanta",.adj:base.,.prp.,vuṭṭhahati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10098,"vuṭṭhi",.n:base.,.f.,,雨,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20201,"vuṭṭhika",.adj:base.,,,有雨的,,vuṭṭhi,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21341,"vuṭṭhita",.adj:base.,.pp.,vuṭṭhahati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7744,"vuṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,升起,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15275,"vuṭṭhāpesi",.v.,.aor.,vuṭṭhāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5416,"vuṭṭhāpeti",.v.,.caus.,vuṭṭhāna,唤醒$厌恶$受戒(为出家人),,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11123,"vyaggha",.n:base.,.m.,,老虎,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12153,"vyaggha",.n:base.,.m.,,老虎,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16457,"vyagghacamma",.n:base.,.nt.,,$老虎皮,,vyaggha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7746,"vyamha",.n:base.,.nt.,,天宫,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5423,"vyantībhavati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,停止$终了$结束,,(vi+anta+ī+bhū+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15282,"vyantībhavi",.v.,.aor.,vyantībhavati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9288,"vyantībhāva",.n:base.,.m.,,歼灭$破坏,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21348,"vyantībhūta",.adj:base.,.pp.,vyantībhavati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15283,"vyantīkari",.v.,.aor.,vyantīkaroti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21349,"vyantīkata",.adj:base.,.pp.,vyantīkaroti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5425,"vyapagacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,离开,,(vi+apa+gam去+a),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15284,"vyapagami",.v.,.aor.,vyapagacchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21350,"vyapagata",.adj:base.,.pp.,vyapagacchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10870,"vyappanā",.n:base.,.f.,,极安止$的心$注意的$焦点$application$of mind$ focussing$of attention,,(vi+appanā),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7747,"vyappatha",.n:base.,.nt.,,$duty$occupation$activity,$khīṇavyappatha of the arahant: having no more duties$cp$vyappathi$~~$way of speaking$speech$utterance sn 163$164$contrasted to citta &and kamma$cp$kāya$vācā$mano in same use$by vacīkamma$&and in defn of “speech”$see under byappatha$dhsa 324$expld as vākya~bheda$,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10373,"vyappathi",.n:base.,.f.,,活动$占有$责任$activity$occupation$duty,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11423,"vyasana",.n:base.,.nt.,byasana,不幸$毁灭$破坏$misfortune$ misery$ ruin$ destruction$ loss,,vy+as,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11914,"vyasana",.n:base.,.nt.,,不幸$毁灭$破坏,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5428,"vyathati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,压迫$使服从,,(vyath+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15287,"vyathi",.v.,.aor.,vyathati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21351,"vyathita",.adj:base.,.pp.,vyathati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+501,"vyatta",.adj:base.,,,学习的$完成的$显然的$明白的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20203,"vyattara",.adj:base.,,,更有学问的$更有技术的,,vyatta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18329,"vyattā",.n:base.,.f.,,聪明$学问,,vyatta,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10186,"vyaya",.n:base.,.m.$.nt.,,衰老$损失$衰退$开支,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12253,"vya~",,,,#= bya~$母音之前的vi~→vy$by$viy$veyy)#=vi~$bya~$viya$veyya~,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5845,"vyañjana",.n:base.,.nt.,,$特徵$辅音$语词$名称$标记$accompanying$ attribute$ distinctive mark$ sign$ characteristic,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5422,"vyañjayati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,指出$表现…的特色$指示,,(vi+añj+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15281,"vyañjayi",.v.,.aor.,vyañjayati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21347,"vyañjita",.adj:base.,.pp.,vyañjayati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10100,"vyābhaṅgī",.n:base.,.f.,,扁担$carrying pole,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15277,"vyābādhesi",.v.,.aor.,vyābādheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5417,"vyābādheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,伤害$阻隔,,(vi++bādh骚扰+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13698,"vyābādhetvā",.v:ind.,.abs.,vyābādheti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+806,"vyābādhika",.adj:base.,,,引起受伤的$使压抑的,(causing injury or oppression$ oppressive$ annoying(of pains)),,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21343,"vyābādhita",.adj:base.,.pp.,vyābādheti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9287,"vyādha",.n:base.,.m.,,猎人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5418,"vyādheti",.v.,.fut.,vyādhati‹vyath,病$恼,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11122,"vyādhi",.n:base.,.m.,,疾病,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12152,"vyādhi",.n:base.,.m.,,疾病,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20202,"vyādhita",.adj:base.,,,受疾病影响的,,vyādhi,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21344,"vyādhita",.adj:base.,.pp.,vyādheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5419,"vyāharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,做声$谈话$说话,,(vi+ā+har拿+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15278,"vyāhari",.v.,.aor.,vyāharati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10279,"vyākaraṇa",.n:base.,.nt.,,文法$解释$答案$宣布,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15279,"vyākari",.v.,.aor.,vyākaroti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13699,"vyākaritvā",.v:ind.,.abs.,vyākaroti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+935,"vyākariyamāna",.adj:base.,.prp.,,正在解释$正在宣布,,,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5420,"vyākaroti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,解释$宣布$回答,,(#=byākaronti)(vi+ā+kar行+o),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3195,"vyākata",.adj:base.,.pp.,vyākaroti‘解释’,已解释$已宣布$已回答,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21345,"vyākata",.adj:base.,.pp.,vyākaroti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15280,"vyākhyāsi",.v.,.aor.,vyākhyāti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21346,"vyākhyāta",.adj:base.,.pp.,vyākhyāti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5421,"vyākhyāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,宣布$解释,,(vi+ā+khyā见+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2391,"vyākula",.adj:base.,,,不知所措的$困惑的$混乱的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11124,"vyāma",.n:base.,.m.,,寻$古代长度单位$八尺叫一寻$从头顶到脚底的长度,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11885,"vyāma",.n:base.,.m.,,一寻$身高的长度,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12142,"vyāma",.n:base.,.m.,,一寻$身高的长度,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12154,"vyāma",.n:base.,.m.,,寻$古代长度单位$八尺叫一寻$从头顶到脚底的长度,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11424,"vyāpajjanā",.n:base.,.f.,(‹vyāpajjati),激怒$恶意$illwill,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5426,"vyāpajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,恼怒$伤害$失败,,(vi+ā+pad去+ya),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15285,"vyāpajji",.v.,.aor.,vyāpajjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2392,"vyāpaka",.adj:base.,,,装满$撒布$遍布,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2876,"vyāpanna",.adj:base.,.pp.,"vyāpajjati ","已出毛病$已有恶意$已恼怒$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11425,"vyāpatti",.n:base.,.f.,(‹vyāpajjati),伤害$injury$ harm$恶意$malevolence,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14114,"vyāpenta",.adj:base.,.prp.,vyāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15286,"vyāpesi",.v.,.aor.,vyāpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5427,"vyāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,遍及$使充满$散播,,(vi+ap+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13700,"vyāpetvā",.v:ind.,.abs.,vyāpeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2764,"vyāpita",.adj:base.,.pp.,vyāpeti,遍及$使充满$散播,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11271,"vyāpāda",.n:base.,.m.,(#=‹),瞋$直译:拂逆﹑逆向行,,vi(强调)+ā向+pad去﹑走,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11405,"vyāpāda",.n:base.,.m.,byāpāda,恶意$恶毒$拂逆$逆向行,,vi+ā+pad,向+去/走,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5424,"vyāpādeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,破坏$恼怒,,(vi+ā+pad去+e),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9289,"vyāpāra",.n:base.,.m.,,职业$工作$生意,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3151,"vyāpārita",.adj:base.,.pp.,"vyāpāreti ","已鼓动$已催促$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2393,"vyāsatta",.adj:base.,,,使依恋的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7748,"vyāsecana",.n:base.,.nt.,,洒水,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2394,"vyāvaṭa",.adj:base.,,,忙碌的$活跃的$参加的$抱定决心要实行的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9290,"vyūha",.n:base.,.m.,,排列$军队的配列,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9163,"vācaka",.n:base.,.m.,,背诵者$教者$reciting$ speaking$ expressing,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7604,"vācana",.n:base.,.nt.,,朗诵$阅读,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7605,"vācanaka",.n:base.,.nt.,,朗诵的典礼或地方,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9164,"vācanāmagga",.n:base.,.m.,,朗诵或传统的方法,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2291,"vācasika",.adj:base.,,,与讲话有关连的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14035,"vācenta",.adj:base.,.prp.,vāceti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15088,"vācesi",.v.,.aor.,vāceti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5193,"vāceti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,读$教$背诵,,(vac+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9166,"vācetu",.n:base.,.m.,,读者$教者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13556,"vācetvā",.v:ind.,.abs.,vāceti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21216,"vācita",.adj:base.,.pp.,vāceti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2293,"vācuggata",.adj:base.,,,记住的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10042,"vācā",.n:base.,.f.,,话$演讲$敍述,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2290,"vācāla",.adj:base.,,,饶舌的$喜欢说话的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20118,"vācānurakkhī",.adj:base.,,,小心自己的言谈的,,vācā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11400,"vāda",.n:base.,.m.,(‹vad: see vadati; vedic vāda),理论$敍述$教条论争,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9167,"vādaka",.n:base.,.m.,,学说的$宗派主义者$异教的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20122,"vādakkhitta",.adj:base.,,,推翻争论的,,vāda,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20121,"vādakāma",.adj:base.,,,渴望争论的,,vāda,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7610,"vādana",.n:base.,.nt.,,演奏乐器,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17639,"vādapatha",.n:base.,.m.,,争论的话题,,vāda,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5199,"vādeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,演奏(乐器),,(vad+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7613,"vādita",.n:base.,.nt.,,演奏,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21221,"vādita",.adj:base.,.pp.,,已演奏。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9170,"vādī",.n:base.,.m.,,争论者$传道某些教义者$谈及,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17641,"vādīvara",.n:base.,.m.,,持概念中的最高贵者,,vādī,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9172,"vāgurika",.n:base.,.m.,,用网捕捉动物的猎人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11863,"vāgurā",.n:base.,.f.,,捕捉鹿的网$net$ snare,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12121,"vāgurā",.n:base.,.f.,,捕捉鹿的网$net$ snare,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2298,"vāha",.adj:base.,,,运送的$领先的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12788,"vāha",.n:base.,.m.,,手推车$一满车(的装货量),,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9173,"vāhaka",.n:base.,.m.,,负担者$拿走的人$通向$涌流,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+117,"vāhana",.adj:base.,.fr.,vāheti,携带$拖,(carrying$ pulling$ drawing),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5203,"vāheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,传达$导向,,(vah+e;caus. of vahati),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+116,"vāhin",.adj:base.,.fr.,vāha,运送的$传达的$导向的,(carrying$ conveying),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10049,"vāhinī",.n:base.,.f.,,军队,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9175,"vāja",.n:base.,.m.,,箭羽$一种生力饮料$肉珊瑚的乳液$见 pāṭalī,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16391,"vājapeyya",.n:base.,.nt.,,苏摩祭,(祭祀肉珊瑚的乳液生力饮料),vāja,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9176,"vājī",.n:base.,.m.,,马,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7617,"vāka",.n:base.,.nt.,,树皮$用来做衣服$the bark of a tree,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16392,"vākacīra",.n:base.,.nt.,,树皮衣,,vāka,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20128,"vākamaya",.adj:base.,,,树皮条制的,,vāka,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11091,"vākarā",.n:base.,.f.,,捕捉鹿的网$net$ snare,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7620,"vākkaraṇa",.n:base.,.nt.,,交谈,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7621,"vākya",.n:base.,.nt.,,句子$敍述,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+460,"vāla",.adj:base.,,,malicious$troublesome$difficult,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5970,"vāla",.n:base.,.nt.,,水$only in cpd$vālaja a fish$cp$vārija,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10626,"vāla",.n:base.,.m.,,$尾毛,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15432,"vāla",.adj:base.,,,凶猛的$怀恶意的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9180,"vāladhi",.n:base.,.m.,,尾,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16393,"vālagga",.n:base.,.nt.,,发端,,vāla,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16394,"vālakambala",.n:base.,.nt.,,以马毛制的被单,,vāla,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17642,"vālamiga",.n:base.,.m.,,捕鹿野兽,即:虎、豹等,vāla,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17643,"vālavedhī",.n:base.,.m.,,能射中一根头发的弓箭手,(an archer),vāla,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17644,"vālikantāra",.n:base.,.m.,,沙漠,,vālikā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16395,"vālikapulina",.n:base.,.nt.,,沙滩,,vālikā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17645,"vālikapuñja",.n:base.,.m.,,沙堆,,vālikā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11092,"vālikā",.n:base.,.f.,,沙,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11864,"vālukā",.n:base.,.f.,,沙,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12122,"vālukā",.n:base.,.f.,,沙,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2303,"vāma",.adj:base.,,,左,(left$ the left side)(,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11093,"vāmana",.n:base.,.m.,,矮子$dwarf,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15433,"vāmana",.adj:base.,,,像侏儒的,(dwarfish),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11865,"vāmanaka",.n:base.,.m.,,矮子$dwarf,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12123,"vāmanaka",.n:base.,.m.,,矮子$dwarf,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16397,"vāmapassa",.n:base.,.nt.,,左边,,vāma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7630,"vāna",.n:base.,.nt.,,渴望$床的网$印度床,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11403,"vānara",.n:base.,.m.,,猴子,ped说‹vana(forester)),vā+nara,或+人,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17652,"vānarinda",.n:base.,.m.,,猴王,,vānara,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18286,"vānarī",.n:base.,.f.,,母猴,,vānara,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5217,"vāpeti",.v.,.caus.,caus. fr. vap)﹐,使播种,(to cause to sow)。,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10349,"vāpi",.n:base.,.f.,,池$水库$a pond,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2798,"vāpita",.adj:base.,.pp.,,已播种$sown,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21229,"vāpita",.adj:base.,.pp.,vāpeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9195,"vāraka",.n:base.,.m.,,广口瓶,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9197,"vāraṇa",.n:base.,.m.,,象$喙像象鼻的$秃鹫$eagle,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12640,"vāraṇa",.n:base.,.nt.,,防止$障碍$抵抗,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15106,"vāresi",.v.,.aor.,vāreti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5218,"vāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,避免$阻隔$阻碍,,(var +e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13571,"vāretvā",.v:ind.,.abs.,vāreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7635,"vāri",.n:base.,.nt.,,水,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12641,"vāri",.n:base.,.nt.,,睡莲。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12791,"vāri",.n:base.,.m.,,鱼。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20145,"vārigocara",.adj:base.,,,活在水中的,,vāri,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20146,"vārija",.adj:base.,,,生在水中的,,vāri,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17657,"vārimagga",.n:base.,.m.,,排水沟$水管,,vāri,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2748,"vārita",.adj:base.,.pp.,vāreti,避免$阻隔$阻碍,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7636,"vāritta",.n:base.,.nt.,,避免$不应该被做的行为,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2312,"vāriyamāna",.adj:base.,,,被阻碍的$阻隔的$避免的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10060,"vāruṇī",.n:base.,.f.,,含有酒精成份的酒,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9198,"vāsa",.n:base.,.m.,,$生活$逗留$生活环境,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16411,"vāsacuṇṇa",.n:base.,.nt.,,香粉,,vāsa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7638,"vāsana",.n:base.,.nt.,,洒香水$制造居所,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10061,"vāsanā",.n:base.,.f.,,印象$回忆,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9199,"vāsara",.n:base.,.m.,,$一$天,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9200,"vāsava",.n:base.,.m.,,天神王,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16413,"vāsaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,住宅,,vāsa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15109,"vāsesi",.v.,.aor.,vāseti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5220,"vāseti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,建立$使居住$洒香水,,(vas +e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13574,"vāsetvā",.v:ind.,.abs.,vāseti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10062,"vāsi",.n:base.,.f.,,扁斧$斧头$锋利的小刀,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16415,"vāsijaṭa",.n:base.,.nt.,,斧柄,,vāsi,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10165,"vāsika",.n:base.,.m.,,住在…$居在…,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10202,"vāsin",.n:base.,.m.,,住在…$居在…,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10253,"vāsin",.n:base.,.m.,,住在…$居在…,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16416,"vāsiphala",.n:base.,.nt.,,斧口$刀锋,,vāsi,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21231,"vāsita",.adj:base.,.pp.,vāseti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7639,"vāsitaka",.n:base.,.nt.,,香粉,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9202,"vāsudeva",.n:base.,.m.,,毘瑟挐$印度教主神之一$守护之神,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6021,"vāta",.n:base.,.m.,,风$空气,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12792,"vāta",.n:base.,.m.,,鼓捶树,(cassia fistula﹐见 uddālaka)。,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20150,"vātajava",.adj:base.,,,像风一样的迅速,,vāta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18295,"vātamaṇḍalikā",.n:base.,.f.,,旋风,,vāta,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16420,"vātapāna",.n:base.,.nt.,,窗户,,vāta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18296,"vātasikhā",.n:base.,.f.,,暴发狂怒,(a raging blast),vāta-sikhā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18334,"vātatikkhā",.n:base.,.f.,,暴发狂怒,(a raging blast),vāta-tikkhā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17660,"vātavega",.n:base.,.m.,,风力,,vāta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18297,"vātavutthi",.n:base.,.f.,,风和雨,,vāta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2787,"vātehābādhito",.adj:base.,.pp.,,感冒,,(vāta风+ehi来+ābādhito已病,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2318,"vāterita",.adj:base.,,,被风吹动的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5222,"vāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吹$发出气味,,(vā吹+a),,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2321,"vātika",.adj:base.,,,与体内风有关的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10336,"vātiṅgaṇa",.n:base.,.m.,,茄子$the egg plant,brinjal﹐solanum melongena﹐又名落苏$一种直立、稍带木质、被毛的多年生草本$果可食$紫色、白色、黄色或带条纹$茄子内含维生素 a、b1、b2、c、P及脂肪、蛋白质$每公斤茄子含维生素P达7200毫克,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2316,"vātābhihata",.adj:base.,,,被风吹动的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2317,"vātāhaṭa",.adj:base.,,,被风带来的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9204,"vātātapa",.n:base.,.m.,,风和热,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7642,"vātāyana",.n:base.,.nt.,,窗户,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10184,"vāya",.n:base.,.m.$.nt.,,$mano~group$ 风$空气,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14046,"vāyamanta",.adj:base.,.prp.,vāyamati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5228,"vāyamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,奋斗$努力$付之行动,(to struggle$ strive$ endeavour; to exert oneself),(vi+ā向+yam检查(cp.梵yam 抵达)+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15117,"vāyami",.v.,.aor.,vāyamati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13581,"vāyamitvā",.v:ind.,.abs.,vāyamati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7649,"vāyana",.n:base.,.nt.,,吹风$散布气味,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9206,"vāyasa",.n:base.,.m.,,乌鸦$crow,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9207,"vāyasāri",.n:base.,.m.,,猫头鹰$owl,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5229,"vāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吹$发出气味,,(vā+ya),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5230,"vāyeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使编织,,(vā+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15118,"vāyi",.v.,.aor.,vāyati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+71,"vāyima",.adj:base.,.fr.,vā:vāyati,编织的,(weaving$ woven),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3072,"vāyita",.adj:base.,.pp.,"vāyati ","已编织$已打辫$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13582,"vāyitvā",.v:ind.,.abs.,vāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18304,"vāyodhātu",.n:base.,.f.,,风界(风元素),,vāyo,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7651,"vāyu",.n:base.,.nt.,,风$风元素$移动,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11404,"vāyāma",.n:base.,.m.,,努力$精进$striving$ effort$ exertion$ endeavour,(cp.梵yam 抵达)),vi+ā+yam,抵达,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10637,"vāḷa",.n:base.,.m.,,$尾毛,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18284,"vāḷakathā",.n:base.,.f.,,凶的话,,vāla,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11094,"vāṇija",.n:base.,.m.,,商人$贾人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11866,"vāṇijaka",.n:base.,.m.,,商人$贾人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12124,"vāṇijaka",.n:base.,.m.,,商人$贾人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7632,"vāṇijja",.n:base.,.nt.,,交易,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10054,"vāṇī",.n:base.,.f.,,话$演讲,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11097,"vāṭa",.n:base.,.m.,,围栏,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11869,"vāṭaka",.n:base.,.m.,,围栏,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12127,"vāṭaka",.n:base.,.m.,,围栏,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10070,"vīci",.n:base.,.f.,,$波$波浪,$a wave$jalavīci$vīcipuppha wave~flower$fig$$vism$63$samuddavīci,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10390,"vīhi",.n:base.,.m.,,稻谷$rice$ paddy,(cp.vedic vrīhi),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11412,"vījana",.n:base.,.nt.,(‹vīj;sk. vījana),通$扇$风$a fan$ fanning,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5799,"vījanī",.n:base.,.f.,,扇子$a fan,$there are 3 kinds of fans mentioned at vin$ii$130$viz$vākamayavījanī$usīravījanī$mora~piñchavījanī$or fans made of bark$of a root$?$and of a peacock’s tail,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14064,"vījayamāna",.adj:base.,.prp.,vījati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14065,"vījenta",.adj:base.,.prp.,vījeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15156,"vījesi",.v.,.aor.,vījeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5274,"vījeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,扇,,(vij +e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13610,"vījetvā",.v:ind.,.abs.,vījati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13612,"vījetvā",.v:ind.,.abs.,vījeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15153,"vīji",.v.,.aor.,vījati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21257,"vījita",.adj:base.,.pp.,vījati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+74,"vīmaṃsaka",.adj:base.,.fr.,vīmaṃsā,调查者$测试者,(testing$ investigating$ examining),,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10627,"vīmaṃsana",.n:base.,.nt.,,$梵 mīmāṃsā$‹vīmaṃsati$实验$调查$思量$审察$观察$弭曼差$音译$ trying$ testing$ finding out$ experiment,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14076,"vīmaṃsanta",.adj:base.,.prp.,vīmaṃsati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10638,"vīmaṃsanā",.n:base.,.nt.,,$梵 mīmāṃsā$‹vīmaṃsati$实验$调查$思量$审察$观察$弭曼差$音译$ trying$ testing$ finding out$ experiment,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5316,"vīmaṃsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 调查$测试$考虑,,(mān+sa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15185,"vīmaṃsi",.v.,.aor.,vīmaṃsati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21280,"vīmaṃsita",.adj:base.,.pp.,vīmaṃsati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11413,"vīmaṃsā",.n:base.,.f.,(‹vīmaṃsati),思量$观察$实验$调查$consideration$ examination$ test$ investigation,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11155,"vīmaṃsī",.n:base.,.m.,,调查员,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12185,"vīmaṃsī",.n:base.,.m.,,调查员,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+649,"vīra",.adj:base.,,,勇敢的$英勇的,(manly$ mighty$ heroic),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12799,"vīra",.n:base.,.m.,,英雄,(a hero )。,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5979,"vīriya",.n:base.,.nt.,,精进$努力$勇悍,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10088,"vīsati",.n:base.,.f.,,二十,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20187,"vīsatima",.adj:base.,,,第二十的,,vīsati,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2480,"vīta",.adj:base.,.pp.,#=vigata),已无$已没有$#= vāyita$ 已纺织,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12801,"vīta",.n:base.,.m.,,圣徒。,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21290,"vīta",.adj:base.,.pp.,vināti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20192,"vītaccika",.adj:base.,,,无火焰的$炽热的,,vīta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20193,"vītamala",.adj:base.,,,无瑕疵的,,vīta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19143,"vītamoha",.adj:base.,,,无痴的(没有无知的),,vīta-moha,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16454,"vītarāga",.n:base.,.nt.,,离贪的$无贪的,,vīta~,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20194,"vītarāga",.adj:base.,,,离染的,,vīta,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11406,"vīthi",.n:base.,.f.,,$街$道$轨道$street$ way$ road$ path$ track,cp. epic sk. vīthi),vi+i,去,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16455,"vīthicitta",.n:base.,.nt.,,心识的路线(路心,,vīthi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5388,"vītiharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,走路$迈大步走,(to associate with(at a meal)),(vi+ati超越+har拿+a),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7730,"vītiharaṇa",.n:base.,.nt.,,$换步$一$大步$夹在中间搬运$passing$mutually$ carrying in between,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15253,"vītihari",.v.,.aor.,vītiharati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13680,"vītiharitvā",.v:ind.,.abs.,vītiharati,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6219,"vītihāra",.n:base.,.m.,,换步$一$大步$夹在中间搬运$passing$mutually$ carrying in between,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11249,"vītihāra",.n:base.,.m.,,换步$in padavīti “taking over or exchange of steps$” a stride,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9279,"vītikkama",.n:base.,.m.,,$违反$超越$罪$going beyond$ transgression$ sin,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14105,"vītikkamanta",.adj:base.,.prp.,vītikkamati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5389,"vītikkamati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,违背$超越,,(vi+ati超越+kam(梵kram)超越+a),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15254,"vītikkami",.v.,.aor.,vītikkamati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13681,"vītikkamitvā",.v:ind.,.abs.,vītikkamati,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21324,"vītikkanta",.adj:base.,.pp.,vītikkamati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12464,"vītimissa",,,,混合$mingled$mixed$with)),,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15255,"vītināmesi",.v.,.aor.,vītināmeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5390,"vītināmeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,度时间$等候,(to make pass(time)$ to spend the time$ to live$ pass$ wait),(vi+ati超越+nam+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13682,"vītināmetvā",.v:ind.,.abs.,vītināmeti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21325,"vītināmtia",.adj:base.,.pp.,vītināmeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12470,"vītipatati",,,,飞越$to fly past$to flit by$to fly up &and down ),,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5391,"vītisāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,交换,(to make pass(between)$ to exchange(greeting)$ to address$ converse(kathaṃ)$ greet),(fr. vi+ati+ sr; not with childers fr. smr; cp. bsk. vyatisārayati),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3068,"vītivatta",.adj:base.,.pp.,"vītivattati ",已经过$已消磨$已克服,(having passed or overcome$ gone through; passed,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15256,"vītivattesi",.v.,.aor.,vītivatteti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5392,"vītivatteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,克服$度时,,(vi+ati超越+vat+e),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13683,"vītivattetvā",.v:ind.,.abs.,vītivatteti,,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21326,"vītivattita",.adj:base.,.pp.,vītivatteti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5405,"vīyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被纺织,,(vā+i+ya),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10081,"vīṇā",.n:base.,.f.,,琵琶,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17675,"vīṇādaṇḍaka",.n:base.,.m.,,琴颈,,vīṇā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18312,"vīṇādoṇi",.n:base.,.f.,,〔琵琶的〕面板,,vīṇā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16442,"vīṇāvāyana",.n:base.,.nt.,,琵琶的演奏,,vīṇā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+651,"vūpakaṭṭha",.adj:base.,.pp.,vūpakāseti,隐蔽的$远离的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+79,"vūpakāseti",.adj:base.,.fr.,vavakassati,远离的$引离的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11971,"vūpasama",.n:base.,.m.,,$减轻$平静$停止,,(fr. vi+upa+ sam(梵wam)使平静、使安静),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12246,"vūpasamana",.n:base.,.nt.,,$减轻$平静$停止,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14111,"vūpasamenta",.adj:base.,.prp.,vūpasameti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15274,"vūpasamesi",.v.,.aor.,vūpasameti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5413,"vūpasameti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,安抚$使镇静$减轻,,(vi+upa近+sam+e),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13697,"vūpasametvā",.v:ind.,.abs.,vūpasameti,,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21340,"vūpasamita",.adj:base.,.pp.,vūpasameti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5414,"vūpasammati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,被缓和$被安心$被熄灭,,(vi+upa近+sam+ya),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3137,"vūpasanta",.adj:base.,.pp.,"vūpasammati ","已镇静$已平静下来$",,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2763,"vūḷha",.adj:base.,.pp.,vuyhati,已被运走,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21342,"vūḷha",.adj:base.,.pp.,vuyhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12652,"ya",.n:base.,.nt.,,yaṃ$yad,,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5615,"yadi",.ind.,,,如果$然而$若,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5780,"yadā",.adv.,,,每当$当…时,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2396,"yagghe",.adj:base.,,,用来称呼大辈的忠告词,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5781,"yahaṃ",.adv.,,,哪里$无论那里$无论什么情况下,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14115,"yajamāna",.adj:base.,.prp.,yajati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7751,"yajana",.n:base.,.nt.,,牺牲的行为$捐献的分配,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5431,"yajati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,上供$牺牲$布施$送礼$供养,,(yaj供奉+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15289,"yaji",.v.,.aor.,yajati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13702,"yajitvā",.v:ind.,.abs.,yajati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5430,"yajāpeti",.v.,.caus.,yajati,使…供养,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7752,"yakana",.n:base.,.nt.,,肝脏$liver,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10611,"yakkha",.n:base.,.m.,,夜叉$阅叉,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20205,"yakkhabhūta",.adj:base.,,,出生为夜叉的,,yakkha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17690,"yakkhadhipa",.n:base.,.m.,,夜叉王,,yakkha,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17692,"yakkhagaṇa",.n:base.,.m.,,夜叉群衆,,yakkha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17691,"yakkhagāha",.n:base.,.m.,,夜叉占有(著魔),,yakkha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17693,"yakkhasamāgama",.n:base.,.m.,,夜叉的集会,,yakkha,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16458,"yakkhatta",.n:base.,.nt.,,夜叉的情况,,yakkha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6098,"yakkhinī",.n:base.,.f.,,母夜叉$夜叉女,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11617,"yama",.n:base.,.m.,,阎摩$死亡王国的统治者$ the ruler of the kingdom of the dead,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17694,"yamadūta",.n:base.,.m.,,阎摩的使者$死亡的报信者,,yama,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2397,"yamaka",.adj:base.,,,两倍的$双胞胎的$一对的$相似的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12653,"yamaka",.n:base.,.nt.,,(一)对$(一)双,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17695,"yamakasāla",.n:base.,.m.,,一对的(或双胞胎的)婆罗双树,,yamaka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17696,"yamaloka",.n:base.,.m.,,亡灵的世界,,yama,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17697,"yamapurisa",.n:base.,.m.,,阎摩的人(地狱的兵卒),,yama,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17698,"yamarāja",.n:base.,.m.,,阎摩王,,yama,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7754,"yanta",.n:base.,.nt.,,机器,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20211,"yantamutta",.adj:base.,,,经过机器抛出或射击的,,yanta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18331,"yantanāḷi",.n:base.,.f.,,机械的管,,yanta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20212,"yantayutta",.adj:base.,,,以机器连接的,,yanta,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9295,"yantika",.n:base.,.m.,,机械工,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11569,"yasa",.n:base.,.m.$.nt.,,$mano~group$ 名声$名望$光荣$荣光$成功$要人的一批$随行人员$glory$ fame$ repute$ success$ high position,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20214,"yasadāyaka",.adj:base.,,,财富的施主$名望的施主,,yaso,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17701,"yasalābha",.n:base.,.m.,,获得名望$获得财富,,yaso,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16460,"yasamahatta",.n:base.,.nt.,,大名望$大财富$高地位,,yaso,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11566,"yaso",.n:base.,.m.$.nt.,,$mano~group$ 名声$名望$光荣$荣光$成功$要人的一批$随行人员$glory$ fame$ repute$ success$ high position,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2398,"yasodhara",.adj:base.,,,出名的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2399,"yasoladdha",.adj:base.,,,通过名望而获得的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2884,"yata",.adj:base.,.pp.,"yameti ","已制止$已控制$已抑制$",,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7756,"yatana",.n:base.,.nt.,,努力,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5433,"yatati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,尽力$努力,,(yat+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7758,"yathatta",.n:base.,.nt.,,真实$本性$真面目,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5783,"yathicchitaṃ",.adv.,,,随个人的喜欢,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5782,"yathā",.adv.,,,同样地$可能$关於$涉及$与…相比$依照$在任何方式$正如,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20351,"yathābalaṃ",.adv.,,,依照个人的力量,,yathā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20352,"yathābhataṃ",.adv.,,,像现在这样的被携带,,yathā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20215,"yathābhirantaṃ",.adj:base.,,,喜欢多久就多久的,,yathā,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7757,"yathābhūtadassana",.n:base.,.nt.,,如实知见,,,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20353,"yathābhūtaṃ",.adv.,,,真实地$实在$实际上$事实上$实质上,,yathā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20354,"yathādhammaṃ",.adv.,,,依照法,,yathā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20216,"yathādhota",.adj:base.,,,好像被洗的,,yathā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20357,"yathākammaṃ",.adv.,,,依照个人的行动,,yathā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20358,"yathākkamaṃ",.adv.,,,整齐$状况良好$适宜$接著$接连地,,yathā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17702,"yathākāla",.n:base.,.m.,,适当的时间,,yathā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20355,"yathākālaṃ",.adv.,,,在适当的时间,,yathā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17703,"yathākāmakārī",.n:base.,.m.,,为所欲为的人,,yathā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20356,"yathākāmaṃ",.adv.,,,依照个人的心愿$随意,,yathā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20217,"yathākārī",.adj:base.,,,正如他所做的,,yathā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20359,"yathānubhāvaṃ",.adv.,,,依照个人的能力,,yathā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20360,"yathānusiṭṭaṃ",.adv.,,,符合忠告,,yathā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20361,"yathāpasādaṃ",.adv.,,,依照个人的满足,,yathā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20218,"yathāphāsuka",.adj:base.,,,舒服的,,yathā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20219,"yathāpūrita",.adj:base.,,,所能充满的,,yathā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20362,"yathārahaṃ",.adv.,,,适宜时$适当时$根据情况,,yathā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20363,"yathāruciṃ",.adv.,,,依照爱好,,yathā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20364,"yathāsaddhaṃ",.adv.,,,依照个人的热爱,,yathā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20220,"yathāsaka",.adj:base.,,,依照个人的所有权的,,yathā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20365,"yathāsakaṃ",.adv.,,,每个人自己的,,yathā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20366,"yathāsattiṃ",.adv.,,,依照个人的力量,,yathā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20367,"yathāsukhaṃ",.adv.,,,安乐地,,yathā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20221,"yathātatha",.adj:base.,,,真实的$真正的,,yathā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20368,"yathātathaṃ",.adv.,,,依照事实,,yathā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20369,"yathāvato",.adv.,,,实质上,,yathā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20370,"yathāvato",.adv.,,,完全地,,yāthāva,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20371,"yathāvidhiṃ",.adv.,,,的确$适当地,,yathā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20223,"yathāvihita",.adj:base.,,,正如安排的,,yathā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20224,"yathāvutta",.adj:base.,,,上述的,,yathā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20373,"yathāvuttaṃ",.adv.,,,如上所说$按照之前所规定,,yathā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20372,"yathāvuḍḍhaṃ",.adv.,,,依照辈份,,yathā,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20222,"yathāṭhita",.adj:base.,,,像现在这样的$正如站著的,,yathā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11579,"yati",.n:base.,.m.,yat,出家人$a buddhist monk,,(‹yat,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15291,"yati",.v.,.aor.,yatati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2401,"yattaka",.adj:base.,,,无论多少的$无论如何$不管有几多的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5784,"yattha",.adv.,,,无论那里$哪里,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9296,"yava",.n:base.,.m.,,大麦$barely,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10456,"yavasa",.n:base.,.m.,(fr. yava; vedic yavasa),草$乾草$草料$grass$ hay$ fodder,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17705,"yavasūka",.n:base.,.m.,,(麦)芒,,yava,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9294,"yañña",.n:base.,.m.,,牺牲$给捐献的$布施,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17699,"yaññasāmī",.n:base.,.m.,,牺牲者$施主,,yañña,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20210,"yaññupanīta",.adj:base.,,,为牺牲带来的,,yañña,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17700,"yaññāvāṭa",.n:base.,.m.,,牺牲的深坑,,yañña,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10187,"yaṭṭhi",.n:base.,.m.$.f.,,棍$棒$手杖$杆$拐杖$七腕尺的长度,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18332,"yaṭṭhikoṭi",.n:base.,.f.,,棒端,,yaṭṭhi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18333,"yaṭṭhimadhukā",.n:base.,.f.,,甘草属植物,(liquorice),yaṭṭhi,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11251,"yebhuyasikā",.n:base.,.f.,,依多数$决定$ “according to the majority”,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2402,"yebhuyya",.adj:base.,,,很多的$大部分的$丰富的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20379,"yebhuyyena",.adv.,,,大概$一般而言$几乎所有,,yebhuyya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5785,"yena",.adv.,,,因为$哪里,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5618,"yeva",.ind.,,,甚至(…也)$正好$也,(强调词),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2978,"yiṭṭha",.adj:base.,.pp.,"yajati ","已授予$已牺牲$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5974,"yobbana",.n:base.,.nt.,,年轻人$youth,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17706,"yobbanamada",.n:base.,.m.,,年轻的自豪,(pride of youth),yobbana,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11564,"yodha",.n:base.,.m.,yudh,军人$a warrior$ soldier$ fighter$ champion,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15292,"yodhesi",.v.,.aor.,yodheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5435,"yodheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,对抗,caus$of yujjhati),(yudh对抗+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13705,"yodhetvā",.v:ind.,.abs.,yodheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10266,"yodhikā",.n:base.,.f.,,一种特别品种的茉莉花$jasmine,(有时作yūthikā),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11563,"yodhin",.n:base.,.m.,yudh,军人$a warrior$ soldier$ fighter$ champion,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21354,"yodhita",.adj:base.,.pp.,yodheti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17707,"yodhājīva",.n:base.,.m.,,战士$《杂阿含908经》译:战斗活,,yodha,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11428,"yoga",.n:base.,.m.,(‹yuj轭),音译:瑜伽,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20229,"yogagātiga",.adj:base.,,,已经征服再生的束缚者,,yoga,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17708,"yogagāvacara",.n:base.,.m.,,修瑜伽的人$修行者,,yoga,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17709,"yogakkhema",.n:base.,.m.,,瑜伽安稳$从执著中释放,(release from the attachments),yoga,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20230,"yogayutta",.adj:base.,,,被执著束缚的,,yoga,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2403,"yogga",.adj:base.,,,适当的$适宜的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12654,"yogga",.n:base.,.nt.,,交通工具$发明,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10103,"yoginī",.n:base.,.f.,,女修行者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9298,"yogī",.n:base.,.m.,,修瑜伽的人$修行者,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9299,"yojaka",.n:base.,.m.,,连接的人$套上轭者$著作者,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7759,"yojana",.n:base.,.nt.,,$轭$应用,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2404,"yojanika",.adj:base.,,,有一由旬的范围的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5868,"yojanā",.n:base.,.f.,,〔语法〕造句$意见$提议$注释$grammatical$ construction$ exegesis$ interpretation$ meaning,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14117,"yojenta",.adj:base.,.prp.,yojeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15293,"yojesi",.v.,.aor.,yojeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5437,"yojeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,套上轭$束以马具$结合$联合$混合$应用$准备$催促,,(yuj连接+e),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2765,"yojita",.adj:base.,.pp.,yojeti,已结合$已套上轭$已准备$已混合$yoked$ tied$ bound,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5436,"yojāpeti",.v.,.caus.,yojeti 的,令套上轭$令结合$令准备,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10257,"yoni",.n:base.,.f.,,$女性的性器官$the womb$知识$种类,(vedic yoni),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20380,"yoniso",.adv.,,,从起源地,,yoni,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17710,"yonisomanasikāra",.n:base.,.m.,,从起源作意,,yoni,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7760,"yotta",.n:base.,.nt.,,縻$线$细绳,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7761,"yuddha",.n:base.,.nt.,,打架$战争$打战,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10457,"yuga",.n:base.,.nt.,(fr. yuj; vedic yuga(to which also yoga)),犁$轭$台语:牛担gu5 tann$the yoke of a plough$usually$or a carriage,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16461,"yugacchidda",.n:base.,.nt.,,轭的洞,,yuga,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17711,"yugaggāha",.n:base.,.m.,,专横$敌对$竞争,,yuga,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17712,"yugaggāhī",.n:base.,.m.,,对手$能胜任的,,yuga,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11113,"yugala",.n:base.,.nt.,,$一$对$一$双,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11886,"yugalaka",.n:base.,.nt.,,$一$对$一$双,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12143,"yugalaka",.n:base.,.nt.,,$一$对$一$双,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20231,"yugamatta",.adj:base.,,,轭的距离,(only the distance of a plough),yuga,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17713,"yuganta",.n:base.,.m.,,时代的终点$世代的结束,,yuga,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7762,"yujjhana",.n:base.,.nt.,,对抗,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5438,"yujjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,对抗$发动战争,,(yudh对抗+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15294,"yujjhi",.v.,.aor.,yujjhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21355,"yujjhita",.adj:base.,.pp.,yujjhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12860,"yujjhituṃ",.v:ind.,.inf.,yujjhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2969,"yutta",.adj:base.,.pp.,yuñjana,"已把…套上轭$已束以马具$已与…关联$已给$已参加$已适当$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21356,"yutta",.adj:base.,.pp.,yuñjati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20232,"yuttaka",.adj:base.,,,适当的$适宜的,,yutta,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20233,"yuttakāri",.adj:base.,,,适当地举止$端正地行动,,yutta,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10104,"yutti",.n:base.,.f.,,正义$适当,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20381,"yuttito",.adv.,,,符合正义,,yutti,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10262,"yuva",.n:base.,.m.,,年轻人$a youth,(yuvan)(vedic yuvan),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10105,"yuvatī",.n:base.,.f.,,年轻女人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7763,"yuñjana",.n:base.,.nt.,,从事$参加,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5439,"yuñjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,会合,(to yoke)$参加(to join with(instr.or loc.))$试图(to exert oneself),(yuj连接+ṃ~a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15295,"yuñji",.v.,.aor.,yuñjati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13706,"yuñjitvā",.v:ind.,.abs.,yuñjati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9291,"yācaka",.n:base.,.m.,,乞丐$讨的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7749,"yācana",.n:base.,.nt.,,请求$恳求,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20204,"yācanaka",.adj:base.,,,请求,,yācana,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5429,"yācati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,乞$讨$恳求,,(yāc+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2395,"yācayoga",.adj:base.,,,有求必应$照他人的请求,(accessible to begging$ one ready to comply with another’s request),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15288,"yāci",.v.,.aor.,yācati,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3094,"yācita",.adj:base.,.pp.,"yācati ","已要求$已请求$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21352,"yācita",.adj:base.,.pp.,yācati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7750,"yācitaka",.n:base.,.nt.,,借用物$借来的东西,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12859,"yācituṃ",.v:ind.,.inf.,yācati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13701,"yācitvā",.v:ind.,.abs.,yācati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+586,"yādisa",.adj:base.,,,无论哪一个$无论什么$相似的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+76,"yāgin",.adj:base.,.fr.,yāga,牺牲$给捐献的$布施,(sacrificing$ giving$ spending s i.19#=j iv.66(sahassayāgī,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10101,"yāgu",.n:base.,.f.,,稀粥$rice~gruel$ rice~milk$to drink$台语︰糜$be5/mue5,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9292,"yājaka",.n:base.,.m.,,令人牺牲的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9293,"yāma",.n:base.,.m.,,$#=ekayāma$夜晚的一个时分$一夜有三个时分$初夜$rattiyā paṭhamaṃ yāmaṃ$ 6~10pm$中夜$rattiyā majjhimaṃ yāmaṃ$10am~2am$后夜$rattiyā pacchimaṃ yāmaṃ$2~6am$一夜的⅓$四个时辰,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20206,"yāmakālika",.adj:base.,,,时分药$非时药,(比丘被允许在午后和夜晚食用的药物),bhesajja,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20207,"yāmakālika",.adj:base.,,,时分药$非时药,(佛教出家人被允许在午后和夜晚食用的药物),yāma,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7753,"yāna",.n:base.,.nt.,,马车$交通工具$行走,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18330,"yānabhūmi",.n:base.,.f.,,马车可通行的地方,,yāna,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20208,"yānagata",.adj:base.,,,登上马车的,,yāna,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16459,"yānaka",.n:base.,.nt.,,小马车,,yāna,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3247,"yānika",.adj:base.,,,引导至,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11427,"yānī",.n:base.,.m.,(‹yāna),赶车人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20209,"yānīkata",.adj:base.,,,成习惯的$精通的,,yānī,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7755,"yāpana",.n:base.,.nt.,,生计$滋养$身体的持续,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20213,"yāpanīya",.adj:base.,,,足够维持个人的生活,,yāpana,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14116,"yāpenta",.adj:base.,.prp.,yāpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15290,"yāpesi",.v.,.aor.,yāpeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5432,"yāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,滋养$持续$维持个人的生活,,(yā+āpe),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13703,"yāpetvā",.v:ind.,.abs.,yāpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21353,"yāpita",.adj:base.,.pp.,yāpeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3053,"yāta",.adj:base.,.pp.,yāti‘进行’,"已离去$已进行$",,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2400,"yāthāva",.adj:base.,,,正确的$明确的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5434,"yāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,继续$著手进行$乘(车),(to go$go on$to proceed$to go away),(yā+a)(vedic yāti,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10102,"yātrā",.n:base.,.f.,,旅行$航行$生活的资助,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13704,"yātvā",.v:ind.,.abs.,yāti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5616,"yāva",.ind.,,,一直到$等於$至於$却未$远到$远得很,(so long as…(not)),,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20374,"yāvadatthaṃ",.adv.,,,就个人的喜欢$至於需要,,yāva,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20225,"yāvajīva",.adj:base.,,,一生的$终身的$毕生的,,yāva,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20375,"yāvajīvaṃ",.adv.,,,个人一生寿命的长久,,yāva,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20226,"yāvajīvika",.adj:base.,,,活足一生的寿命,,yāva,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20227,"yāvakālika",.adj:base.,,,临时的,,yāva,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3308,"yāvataka",.adj:base.,,,仅仅$只是$as much as$as many as$as far as$whatever,$usually in correl$with tāvataka e$g$vin$i$83$yāvataka$$tāvataka,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20228,"yāvataka",.adj:base.,,,差不多$和…一样多$远到,,yāva,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20376,"yāvatatiyaṃ",.adv.,,,直到第三次,,yāva,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5617,"yāvatā",.ind.,,,无论多少的$直到$至於,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20377,"yāvatāvatihaṃ",.adv.,,,和…一样多的日子,,yāvatā,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20378,"yāvatāyukaṃ",.adv.,,,一生(寿命持续之长久),,yāvatā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17704,"yāva~jīva",.n:base.,.m.,,尽其寿,,jīva,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9297,"yāyī",.n:base.,.m.,,去的人,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9300,"yūpa",.n:base.,.m.,,牺牲的柱,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9301,"yūsa",.n:base.,.m.,,$水果$汁$汤,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9302,"yūtha",.n:base.,.m.,,禽$畜等的$群$牧群,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15435," hatthābhijappana",.n:base.,.nt.,,以咒语把人举起,(incantations to make a man throw up his hands d.i$11; da.i$97.),hattha,,1,100,17,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6993,"ñatta",.n:base.,.nt.,,学习$所知道的$the intellectual faculty$ intelligence,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11578,"ñatti",.n:base.,.f.,jñāpayati,公告$宣布$宣言$声明$建议$announcement$ declaration,,"from jñāpayati",,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5490,"ñatvā",.v:ind.,.abs.,jānāti,知道了$懂了$学会了,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1695,"ñeyya",.adj:base.,,,应该明白的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17234,"ñeyyadhamma",.n:base.,.m.,,应该明白或了解的法(事物),,ñeyya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6990,"ñāpana",.n:base.,.nt.,,公告$通知,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13808,"ñāpenta",.adj:base.,.prp.,ñāpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4129,"ñāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,令知$通告,(to make known$ to explain$ to announce),(ñā知道+āpe),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13016,"ñāpetvā",.v:ind.,.abs.,ñāpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2562,"ñāta",.adj:base.,.pp.,jānāti,已被知道$已衆所周知$已认识到$known$ well~known$ experienced$ brought to knowledge$ realized,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20632,"ñāta",.adj:base.,.pp.,jānāti,,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8543,"ñātaka",.n:base.,.m.,,亲戚$亲属$同一民族或种族$家族$a relation$relative,"kinsman$",,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8545,"ñāti",.n:base.,.m.,,亲戚$同一民族或种族$家族$a relation$relative,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17225,"ñātidhamma",.n:base.,.m.,,亲戚的责任,,ñāti,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18058,"ñātikathā",.n:base.,.f.,,亲戚论,,ñāti,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16013,"ñātiparivaṭṭa",.n:base.,.nt.,,亲戚的圈子,,ñāti,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17226,"ñātipeta",.n:base.,.m.,,已故的亲戚,,ñāti,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17228,"ñātisaṅgaha",.n:base.,.m.,,善待亲戚,,ñāti,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17229,"ñātisaṅgha",.n:base.,.m.,,宗亲会,,ñāti,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17227,"ñātisālohita",.n:base.,.m.,,血亲,,ñāti,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16014,"ñātivyasana",.n:base.,.nt.,,亲戚的不幸,,ñāti,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8550,"ñāya",.n:base.,.m.,,方法$系统$正确的方式$method$ truth$ system,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19716,"ñāyapaṭipanna",.adj:base.,,,正确行道$走在正确的路径的,,ñāya,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10568,"ñāṇa",.n:base.,.nt.,,智$智慧$洞察力$knowledge$ intelligence$ insight$ conviction$ recognition,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16008,"ñāṇacakkhu",.n:base.,.nt.,,智眼(智慧的眼睛),,ñāṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6985,"ñāṇadassana",.n:base.,.nt.,,智见,有十六观智:一、名色分别智$nāmarūpaparicchdañāṇa$名色摄受智$或称为「名色差别智」$nāmarūpavavaṭṭhānañāṇa,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16009,"ñāṇadassana",.n:base.,.nt.,,智见(完美的知识),,ñāṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16010,"ñāṇajāla",.n:base.,.nt.,,智网(知识的网),,ñāṇa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19704,"ñāṇakaraṇa",.adj:base.,,,造智的(使人领悟的),,ñāṇa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19707,"ñāṇasampayutta",.adj:base.,,,智相应的$与知识关联的,,ñāṇa,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19712,"ñāṇavippayutta",.adj:base.,,,智不相应的$不与知识关联的,,ñāṇa,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1686,"ñāṇin",.adj:base.,,,具智的$拥有知识的$明智的人,(knowing$one who is possessed of(right) knowledg),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2481,"ābaddha",.adj:base.,.pp.,ābandhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+959,"ābandhaka",.adj:base.,,,绑$连接$安装,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3374,"ābandhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,绑$纠缠,(台语:触缠tak thiong3),(ā+bandh绑+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18522,"ābandhi",.v.,.aor.,ābandhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6329,"ābharaṇa",.n:base.,.nt.,,修饰$装饰,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+964,"ābhassara",.adj:base.,,,发光的$照明声音的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+857,"ābhata",.adj:base.,.pp.,,已带来$已传达,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+966,"ābhidhammika",.adj:base.,,,精通论藏的$进修论藏的,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+968,"ābhidosika",.adj:base.,,,昨晚的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+983,"ābhisekika",.adj:base.,,,供献的$献祭仪式的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7782,"ābhoga",.n:base.,.m.,,构思能力$想法,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6359,"ābhujana",.n:base.,.nt.,,蹲下$弯曲$弄脏,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18604,"ābhuji",.v.,.aor.,ābujati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9304,"ābhā",.n:base.,.f.,,$光$光彩$光辉,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6269,"ābhāsa",.n:base.,.m.,,光$光彩$光辉,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18532,"ābhāsi",.v.,.aor.,ābhāti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3388,"ābhāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,发亮$发光,,(ā+bhā+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3480,"ābujati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,弯曲$盘绕$缩短,,(ā+ bhuj(梵bhuj)使弯曲+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3206,"ābādha",.adj:base.,,,折磨$affliction$疾病$illness$disease,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5956,"ābādha",.n:base.,.m.,,折磨$affliction$疾病$illness$ disease,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18521,"ābādhesi",.v.,.aor.,ābādheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3373,"ābādheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,压迫$骚扰,,(ā+bādh骚扰+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+958,"ābādhika",.adj:base.,,,病人$染病,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3041,"ābādhita",.adj:base.,.pp.,"ābādheti ","已病$已痛苦$已压迫$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6360,"ācamana",.n:base.,.nt.,,冲洗,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17721,"ācamanakumbhī",.n:base.,.f.,,作为冲洗的大水罐,,ācamana,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18605,"ācamesi",.v.,.aor.,ācameti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3481,"ācameti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,冲洗$洗,,(ā+cam+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3482,"ācarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,行动$练习$运行,,(ā+car+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12356,"ācaritukāma",,,,不正当之欲,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10545,"ācariya",.n:base.,.m.,,$依止学法的$老师$教授师$亲教师$轨范师$阿闍梨$音译$阿遮利耶$音译,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15449,"ācariyadhana",.n:base.,.nt.,,学费(束修),,ācariya,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15450,"ācariyakula",.n:base.,.nt.,,老师的家庭$老师的住所,,ācariya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17722,"ācariyamuṭṭhi",.n:base.,.f.,,老师的秘藏,(closed fist of the teacher$袖中秘笈esoteric doctrine),ācariya,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16474,"ācariyavāda",.n:base.,.m.,,传统的教学,,ācariya,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9315,"ācariyānī",.n:base.,.f.,,女老师$老师的妻子,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7785,"ācaya",.n:base.,.m.,,积$集$积聚$增益$盈满,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7786,"ācera",.n:base.,.m.,,老师,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10891,"ācikkhaka",.n:base.,.m.,,报告的人$通知者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3488,"ācikkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,告知$陈述$通知,,(ā+cikkh+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18610,"ācikkhi",.v.,.aor.,ācikkhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18369,"ācikkhita",.adj:base.,.pp.,ācikkhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11661,"ācikkhitu",.n:base.,.m.,,报告的人$通知者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11919,"ācikkhitu",.n:base.,.m.,,报告的人$通知者,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20432,"ācikkhitvā",.v:ind.,.abs.,ācikkhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+938,"ācinanta",.adj:base.,.prp.,,累积,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18611,"ācini",.v.,.aor.,ācināti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3489,"ācināti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,堆积$累积,,(ā+ci+nā),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2491,"ācita",.adj:base.,.pp.,ācināti,堆积$累积,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3064,"āciṇṇa",.adj:base.,.pp.,ācināti,已练习$practiced$performed$impure,,ā+ciṇṇa,知道,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16480,"āciṇṇakappa",.n:base.,.m.,,习惯的练习,,āciṇṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7783,"ācāma",.n:base.,.m.,,饭沸腾时的浮渣,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7784,"ācāra",.n:base.,.m.,,$良好$行为$练习,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19154,"ācārakusala",.adj:base.,,,精通於礼貌的,,ācāra,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19155,"ācāravipanna",.adj:base.,,,破威仪的,(犯舍堕、堕、悔过罪、恶作、恶说),vipanna,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3490,"ācīyati",.v.,.pass.,ācināti,被堆积$被累积,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18612,"ācīyi",.v.,.aor.,ācīyati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7787,"ādara",.n:base.,.m.,,尊敬$关心$感情,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6365,"ādariya",.n:base.,.nt.,,尊敬,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7795,"ādesa",.n:base.,.m.,,$指出,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10893,"ādesanā",.n:base.,.f.,,预言$猜测$指出,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7796,"ādeva",.n:base.,.m.,,$悲叹$哭$深表悲痛,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6222,"ādevanā",.n:base.,.f.,,悲叹$哭$深表悲痛,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1002,"ādeyya",.adj:base.,,,可拿起来的$可接受的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1003,"ādheyya",.adj:base.,,,属於$应该生的,(to be deposited),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10892,"ādhipacca",.n:base.,.nt.,,主权$贵族权力$lordship$权力$力$power,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11662,"ādhipateyya",.n:base.,.nt.,,主权$贵族权力$lordship$权力$力$power,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11920,"ādhipateyya",.n:base.,.nt.,,主权$贵族权力$lordship$权力$力$power,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11890,"ādhipatipaccaya",.n:base.,.m.,,增上缘$ predominance condition,,,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18621,"ādhuni",.v.,.aor.,ādhunāti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3508,"ādhunāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,抖落$摆脱$除去,,(ā+dhu+nā),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6368,"ādhāna",.n:base.,.nt.,,$放置,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16483,"ādhānagāhī",.n:base.,.m.,,倔强的人$固执己见者,,ādhāna,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7798,"ādhāra",.n:base.,.m.,,容器$固定器$基础$支援$台子,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15454,"ādhāraka",.n:base.,.nt.,,凳子$台子,,ādhāra,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6369,"ādhāvana",.n:base.,.nt.,,突进$猛冲,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3494,"ādhāvati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,跑向,,(a+dhāv追+a,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18375,"ādhūta",.adj:base.,.pp.,ādhunāti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10466,"ādi",.n:base.,.m.,,出发点$开始$starting~point$ beginning$起头$khi2 thau5$寑头chim2 thau5,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12497,"ādi",.n:base.,.nt.,,等等。,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15301,"ādi",.adj:base.,,,第一$首先,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7803,"ādicca",.n:base.,.m.,,太阳,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16487,"ādiccabandhu",.n:base.,.m.,,太阳的亲属$太阳的种族,(佛陀称号),ādicca,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16488,"ādiccapatha",.n:base.,.m.,,天空,,ādicca,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1011,"ādika",.adj:base.,,,等等,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19164,"ādikalyāṇa",.adj:base.,,,美丽的最初,,ādi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16489,"ādikammika",.n:base.,.m.,,初学者,,ādi,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19165,"ādima",.adj:base.,,,最初的,,ādi,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2974,"ādinna",.adj:base.,.pp.,"ādāti ","已拿$已抓住$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11663,"ādisanā",.n:base.,.f.,,预言$猜测$指出,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11921,"ādisanā",.n:base.,.f.,,预言$猜测$指出,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3509,"ādisati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,指出$讲述$公布,,(ā+dis指出+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18623,"ādisi",.v.,.aor.,ādisati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15302,"ādissa",.adj:base.,,,该责备的$应该指出的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5655,"ādito",.adv.,,,起先$从开始,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3021,"āditta",.adj:base.,.pp.,"ādippati ","已炽烧$已燃$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5481,"ādiya",.v:ind.,.abs.,ādiyati,拿了,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18624,"ādiyi",.v.,.aor.,ādāti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5497,"ādiyitvā",.v:ind.,.abs.,ādiyati,拿了,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5526,"ādu",.ind.,,,或$但是,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5480,"ādā",.v:ind.,.abs.,"ādāti ","拿了。",,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15451,"ādāna",.n:base.,.nt.,,拿起来$抓著,,ādāti,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7788,"ādāsa",.n:base.,.m.,,镜子,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15452,"ādāsatala",.n:base.,.nt.,,镜面$镜子的表面,,ādāsa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+920,"ādātabba",.adj:base.,.fpp.,,应该拿,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3492,"ādāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拿起,(to take up)$抓住(grasp$ seize),(#=ādadāti)(ā+dā+a),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3493,"ādāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拿起$接受,(to take up$ accept$ appropriate$ grasp$ seize; grd. ādātabba; inf. ādātuṃ. ger. ādā &and ādāya; grd. ādeyya$ caus. ādapeti. ~~ see also ādiyati &and ādeti.,(ādadāti)(ā + dadāti of dadāti base 1 dā),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5496,"ādāya",.v:ind.,.abs.,"ādāti ","拿了。",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7789,"ādāyī",.n:base.,.m.,,拿的人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7804,"ādīnava",.n:base.,.m.,,悲惨的$wretchedness$缺点$disadvantage$过患$danger,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3029,"ādīpita",.adj:base.,.pp.,"ādīpeti ","已燃烧$已著火$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3510,"āgacchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,走过来$接近,,(ā+gam去+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10614,"āgama",.n:base.,.m.,,$来$传来$走进,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6376,"āgamana",.n:base.,.nt.,,接近的$抵达,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1017,"āgamayamāna",.adj:base.,,,等候的$期待的,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18625,"āgamesi",.v.,.aor.,āgameti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3511,"āgameti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,等候$期待,,(ā+gam去+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7806,"āgantu",.n:base.,.m.,,来的人,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2406,"āgantuka",.ti:base.,,,客人$新来的人$陌生人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15455,"āgantukabhavaṅga",.n:base.,.nt.,,客串的有分,,bhavaṅga,,1,100,16,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10331,"āgata",.adj:base.,.pp.,āgacchati,来$得$所得$归$获$发诣$至$还,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6379,"āghātana",.n:base.,.nt.,,屠宰场$处决的地方,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3513,"āgilāyati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,疲倦$痛,,(ā+gilā+ya),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18627,"āgilāyi",.v.,.aor.,āgilāyati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6380,"āgu",.n:base.,.nt.,,罪行$罪过,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16494,"āgucārī",.n:base.,.m.,,罪犯$坏人,,āgu,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1016,"āgālha",.adj:base.,,,强壮的$粗糙的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1018,"āgāmī",.adj:base.,,,来的$来的人,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16490,"āgāmīkāla",.n:base.,.m.,,未来,,āgāmī,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+653,"āgāra",.adj:base.,,,境$音译:阿羯罗,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11891,"āgāra",.n:base.,.nt.,,屋$家$境,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1019,"āgārika",.adj:base.,,,房子的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1021,"āhacca",.adj:base.,,,可移去的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20427,"āhacca",.v:ind.,.abs.,āhanati,敲击后$接触后,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19166,"āhaccapādaka",.adj:base.,,,脚可移去的,,āhacca,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6381,"āhanana",.n:base.,.nt.,,撞,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3514,"āhanati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,打$袭击$触,,(ā+han(梵han)杀﹑打+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18628,"āhani",.v.,.aor.,āhanati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20382,"āharamāna",.adj:base.,.prp.,āharati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3515,"āharati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,带来$接来$生产,,(ā+har拿+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6382,"āharaṇa",.n:base.,.nt.,,带来,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18630,"āhari",.v.,.aor.,āharati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+88,"āharima",.adj:base.,.fr.,āharati,绮丽的$迷人的,(“fetching”$ fascinating$ captivating,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20435,"āharitvā",.v:ind.,.abs.,āharati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7,"āhariya",.adj:base.,.fpp.,āharati,去拿东西的人,(one who is to bring something j.iii.328.),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2495,"āhata",.adj:base.,.pp.,āhanati,已打$已影响$已折磨,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2936,"āhaṭa",.adj:base.,.pp.,āharati‘带来’,"已带来$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+812,"āhita",.adj:base.,.pp.,,已放进,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3517,"āhiṇḍati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,云游$漫游,,(ā+hiḍ+ṃ~a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18631,"āhiṇḍi",.v.,.aor.,āhiṇḍati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20436,"āhiṇḍitvā",.v:ind.,.abs.,āhiṇḍati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1024,"āhundarika",.adj:base.,,,拥挤的$阻碍的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9325,"āhuti",.n:base.,.f.,,供奉$提供,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6385,"āhuṇa",.n:base.,.nt.,,崇拜$供奉,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19168,"āhuṇeyya",.adj:base.,,,可崇拜的$可供奉的,,āhuṇa,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7812,"āhāra",.n:base.,.m.,,食物$可增益身心$营养物,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19167,"āhāraṭṭhitika",.adj:base.,,,依靠食物生活,,āhāra,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18629,"āhāresi",.v.,.aor.,āhāreti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3516,"āhāreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吃$用餐,,(ā+har运+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1027,"ājañña",.adj:base.,,,好族类,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12409,"ājch",,,,撕破$tear),,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6387,"ājānana",.n:base.,.nt.,,知识,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18632,"ājāni",.v.,.aor.,ājānāti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3518,"ājānāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,知道$理解,,(ā+ñā+nā),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1025,"ājānīya",.adj:base.,,,好族类,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10721,"ājīva",.n:base.,.m.,,生计$生活$生存$livelihood$ mode of living$ living$ subsistence,,(ā向+ jīva命; sk. ājīva),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10897,"ājīvaka",.n:base.,.m.,,一种非佛教出家人$邪命外道,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11667,"ājīvika",.n:base.,.m.,,一种非佛教出家人$邪命外道,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11925,"ājīvika",.n:base.,.m.,,一种非佛教出家人$邪命外道,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3355,"ākampita",.adj:base.,.pp.,,已摇动$已发抖,,ā+kamp,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10748,"ākappa",.n:base.,.m.,,$行为$attire$举止$appearance,,(cp. sk. ākalpa﹐ā+kappa),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19172,"ākappasampanna",.adj:base.,,,好行为,,ākappa,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7823,"ākara",.n:base.,.m.,,矿$制造的地方$a mine,$usually in cpd$ratanākara a mine of jewels,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19173,"ākasacārī",.adj:base.,,,空中飞行,,ākāsa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17738,"ākasadhātu",.n:base.,.f.,,空界$虚空元素,,ākāsa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17739,"ākasagaṅgā",.n:base.,.f.,,天河,,ākāsa,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15463,"ākasatala",.n:base.,.nt.,,一栋建筑物的平坦屋顶,,ākāsa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19174,"ākasaṭṭha",.adj:base.,,,位於天空的$站立於虚空的,,ākāsa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3534,"ākassati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拖拉$拉,,(ā+kass拉+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18645,"ākassi",.v.,.aor.,ākassati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6394,"ākaḍḍhana",.n:base.,.nt.,,拖拉$牵引$pulling out$拉出$drawing away,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20383,"ākaḍḍhanta",.adj:base.,.prp.,ākaḍḍhati,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3532,"ākaḍḍhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拉$牵引,,(ā+kaḍḍh拖拉+a;cp. sk. apa~karsati),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18643,"ākaḍḍhi",.v.,.aor.,ākaḍḍhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18379,"ākaḍḍhita",.adj:base.,.pp.,ākaḍḍhati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+927,"ākaṅkhamāna",.adj:base.,.prp.,,愿$需要,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6395,"ākaṅkhana",.n:base.,.nt.,,$渴望的$希望$欲望,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3533,"ākaṅkhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,希望$需要,(longing$ wish),(ā+kakh(梵kāṅks)欲+ṃ~a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18644,"ākaṅkhi",.v.,.aor.,ākaṅkhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6135,"ākaṅkhā",.n:base.,.f.,,渴望的$希望$欲望,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7824,"ākhu",.n:base.,.m.,,鼠$老鼠,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17741,"ākhyikā",.n:base.,.f.,,故事,,ākhyā,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9328,"ākhyā",.n:base.,.f.,,命名,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6397,"ākhyāta",.n:base.,.nt.,,谓语$动词,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3535,"ākirati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,散播$散布,(to strew over$ scatter$ sprinkle$ disperse$ fill$ heap),(ā+kir散+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18646,"ākiri",.v.,.aor.,ākirati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11291,"ākiñcañña",.n:base.,.nt.,(‹akiñcana无任何),无所有$缺少任何的所有物,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2664,"ākiṇṇa",.adj:base.,.pp.,pp.ofākirati),散播$散布的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+458,"ākoṭana",.adj:base.,,,敲击$敦促$催促$驱策$赶(马等),,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11168,"ākoṭana",.n:base.,.nt.,"1(fr. ākoṭeti)",敲$击$beating on$ knocking,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18649,"ākoṭesi",.v.,.aor.,ākoṭeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3540,"ākoṭeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,敲击$打倒$压缩,,(ā+kuṭ+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2893,"ākoṭita",.adj:base.,.pp.,ākoṭeti,"已压缩$已筛屑$已敲击$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18382,"ākoṭita",.adj:base.,.pp.,ākoṭeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3221,"ākula",.adj:base.,,,惹事生非$纠缠的$困惑的$entangled$ confused$ upset$ twisted$ bewildered,,(ā + *kul),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+89,"ākulaka",.adj:base.,.fr.,ākula,纠缠的,(entangled),,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6022,"ākāra",.n:base.,.m.,,样子$情况$境界$外表$行相$form$figure$shape$stature$appearance$external gesture$aspect of the body$expression of the face 等,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11157,"ākāsa",.n:base.,.m.,,天空$空间,,ā+kās,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11596,"ākāsa",.n:base.,.m.,,虚空棋$a game$ playing chess “in the air”$sans voir$水野弘元译:无盘棋,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18650,"ālaggesi",.v.,.aor.,ālaggeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3541,"ālaggeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,悬挂在$拴紧,,(ā+lag +e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2504,"ālaggita",.adj:base.,.pp.,ālaggeti,悬挂在$拴紧,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7829,"ālamba",.n:base.,.m.,,$支援,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6401,"ālambana",.n:base.,.nt.,,$感官的对象$所缘,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7830,"ālambara",.n:base.,.m.,,一种鼓,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3542,"ālambati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,靠著$抓住,,(ā+lab +ṃ~a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18651,"ālambi",.v.,.aor.,ālambati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18383,"ālambita",.adj:base.,.pp.,ālambati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6403,"ālapana",.n:base.,.nt.,,致词$会话,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3545,"ālapati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,交谈$称呼,,(a+lap唠叨+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18652,"ālapi",.v.,.aor.,ālapati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10902,"ālasiya",.n:base.,.nt.,,怠惰$懒惰,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11672,"ālasya",.n:base.,.nt.,,怠惰$懒惰,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11930,"ālasya",.n:base.,.nt.,,怠惰$懒惰,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7833,"ālepa",.n:base.,.m.,,药膏$石膏,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6407,"ālepana",.n:base.,.nt.,,涂抹$涂以灰泥$敷以膏药,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9332,"āli",.n:base.,.f.,,堤防$筑堤,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3546,"ālikhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,描绘$画像,,(ā+likh抓+a,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18653,"ālikhi",.v.,.aor.,ālikhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18384,"ālikhita",.adj:base.,.pp.,ālikhati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6409,"ālimpana",.n:base.,.nt.,,$涂,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2505,"ālimpita",.adj:base.,.pp.,ālimpeti,涂上$涂抹,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7835,"ālinda",.n:base.,.m.,,在房子门前的阳台$verandah,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3007,"ālitta",.adj:base.,.pp.,"ālimpati 或 ālimpeti ","已涂$已沾染$已放火$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6410,"āliṅgana",.n:base.,.nt.,,拥抱,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3547,"āliṅgati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拥抱(台语:揽lam2),,(a+liṅg+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18654,"āliṅgi",.v.,.aor.,āliṅgati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5445,"āliṅgiya",.v:ind.,.abs.,,拥抱了,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7838,"āloka",.n:base.,.m.,,光,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6412,"ālokana",.n:base.,.nt.,,$窗户,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7839,"ālokasandhi",.n:base.,.m.,,窗户$让光照入的洞口,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16507,"ālokasaññā",.n:base.,.m.,,光明想,,āloka,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18655,"ālokesi",.v.,.aor.,āloketi,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3549,"āloketi",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,看著$向前看,,(ā向+lok见+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10333,"ālokita",.adj:base.,.pp.,āloketi,看著$向前看,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18385,"ālokita",.adj:base.,.pp.,āloketi,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5800,"ālopa",.n:base.,.m.,,一口$食物$一点点,$a piece$cut off$a bit$of food$morsel$esp$bits of food gathered by bhikkhus,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12337,"ālopa",,,,2$打劫,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7840,"āloḷa",.n:base.,.m.,,激动$混乱$喧嚣,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18656,"āloḷesi",.v.,.aor.,āloḷeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3550,"āloḷeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,搞乱$混杂$混合,,(ā+luḷ激起+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10301,"ālu",.n:base.,.nt.,,可食用的树根或球茎$radix globosa esculenta or amorphophallus$kern$ arum campanulatum$hardy,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3551,"āluḷati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ppr$med$āluḷamāna agitated$whirling about dha$iv$47,(t. ālūl°; v. l. āḷul°) confuse dhsa.375. caus. āluḷeti to set in motion$ agitate$ confound j.ii$9$ 33. ~~ pp. āluḷita(q. v.).,(ā + lul; sk. ālolati,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18657,"āluḷesi",.v.,.aor.,āluḷeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3552,"āluḷeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,搅动$使混淆,,(ā+luḷ激起+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2506,"āluḷita",.adj:base.,.pp.,āluḷeti,搅动$使混淆,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10901,"ālāna",.n:base.,.nt.,,树桩$系象的$柱,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7832,"ālāpa",.n:base.,.m.,,$谈话$交谈,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+471,"āma",.adj:base.,,,生的$新鲜的$未煮过的$未成熟的,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5528,"āma",.ind.,,,表示答应的词:$是$唯〈书〉,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6413,"āmaddana",.n:base.,.nt.,,压$轧$碎,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16508,"āmagandha",.n:base.,.m.,,讨厌的气味$肉,,āma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15468,"āmakasusāna",.n:base.,.nt.,,停屍林$为了让野兽吃而丢弃屍体的场所,,āma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6415,"āmalaka",.n:base.,.nt.,,$余甘子$庵摩罗果$醋粟$山楂$见 amatā,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6416,"āmantana",.n:base.,.nt.,,呼叫$邀请$称呼,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15469,"āmantanavacana",.n:base.,.nt.,,呼格,,āmantana,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18659,"āmantayi",.v.,.aor.,āmanteti,,"in poetry ",,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18658,"āmantesi",.v.,.aor.,āmanteti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3553,"āmanteti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,呼叫$喊$说$邀请,(台语:hiam3)(to call$address$speak to$invite$consult),(ā+mant讨论+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2507,"āmantita",.adj:base.,.pp.,āmanteti,呼叫$称呼$邀请,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20540,"āmantita.",.adj:base.,.pp.,āmanteti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12298,"āmantā",,,,$然$确定,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6417,"āmasana",.n:base.,.nt.,,触摸$摩擦,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3554,"āmasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,触$轻拍$擦,,(ā+ma+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18660,"āmasi",.v.,.aor.,āmasati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18386,"āmasita",.adj:base.,.pp.,āmasati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6418,"āmattika",.n:base.,.nt.,,陶器$瓦器,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7843,"āmaya",.n:base.,.m.,,疾病,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2982,"āmaṭṭha",.adj:base.,.pp.,"āmasati ","已接触$已触摸$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18387,"āmaṭṭha",.adj:base.,.pp.,āmasati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6421,"āmeṇḍita",.n:base.,.nt.,,惊呼,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10546,"āmisa",.n:base.,.nt.,,食物$肉$饵$利益$财货,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15310,"āmisa",.adj:base.,,,材料,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15472,"āmisadāna",.n:base.,.nt.,,布施必需品,(即:食物$居所等),āmisa,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7845,"āmoda",.n:base.,.m.,,$快乐,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+954,"āmodamāna",.adj:base.,.prp.,,高兴的$欢喜的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9344,"āmodanā",.n:base.,.f.,,欣喜$高兴,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3555,"āmodati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,欢喜,,(ā+mud欢乐+a,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18661,"āmodesi",.v.,.aor.,āmodeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18662,"āmodi",.v.,.aor.,āmodati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18388,"āmodita",.adj:base.,.pp.,āmodati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3057,"āmutta",.adj:base.,.pp.,āmuñcati,"已穿$已装饰$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3556,"āmuñcati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,穿上(服装)$穿著,,(ā+muc释放+ṃ~a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18663,"āmuñci",.v.,.aor.,āmuñcati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9333,"āmā",.n:base.,.f.,,女奴隶,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10677,"āmāsaya",.n:base.,.m.,,胃,,(āma+āsaya),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10903,"āna",.n:base.,.nt.,,呼吸$吸入,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7850,"ānaka",.n:base.,.m.,,半球形铜鼓$a kind of kettledrum$ beaten only at one end,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6424,"ānana",.n:base.,.nt.,,面$嘴,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3558,"ānandati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,欢喜的,(to be pleased or delighted ),(ā + nandati),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+300,"ānandin",.adj:base.,,,欢喜的,(joyful$ friendly),"(fr. ā + nand) ",,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8,"ānandiya",.adj:base.,.fpp.,ānandati,欢喜的,(enjoyable$ nt. joy$ feast),,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3223,"ānandī",.adj:base.,,,欢喜$joy$ happiness,,(ā + nandī,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+200,"ānantarika",.adj:base.,,,不间断的,(without an interval$ immediately following$ successive),(ānantarikaya)(fr. an + antara + ika),,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+161,"ānaya",.adj:base.,,,被带来的,(to be brought$ in suvānaya easy to bring),"(ā + naya) ",,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3560,"ānayati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,"āneti ",带来$接来,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6425,"ānaṇya",.n:base.,.nt.,,没有债务$freedom from debt,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3562,"āneti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,带来$接来$猎获$押解,(to bring$ to fetch$ procure$ convey$ bring back),(ā+ni +a),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20441,"ānetvā",.v:ind.,.abs.,āneti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1082,"āneñja",.adj:base.,,,不动的$静态的$沉著的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6438,"ānisada",.n:base.,.nt.,,臀部,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7858,"ānisaṃsa",.n:base.,.m.,,效益$胜利$利益$功绩,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7867,"ānubhāva",.n:base.,.m.,,力量$威力$辉煌$最高权威,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9367,"ānupubbī",.n:base.,.f.,,次序$连续,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17764,"ānupubbīkathā",.n:base.,.f.,,渐进的教导,,ānupubbī,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20440,"ānāpiya",.v:ind.,.abs.,āṇāpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10904,"ānāpāna",.n:base.,.nt.,,吸入和呼气$呼吸,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9347,"ānāpānasati",.n:base.,.f.,,入出息念$安那般那念$安般念,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2937,"ānīta",.adj:base.,.pp.,āneti带来,已带来$directed to),,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+944,"ānīyamāna",.adj:base.,.prpp.,,被接来$被带来,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12437,"āp",,,,获得$obtain),,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10136,"āpa",.n:base.,.m.$.nt.,,水$液体$fluid$流动$fluidity,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10712,"āpagā",.n:base.,.f.,,河$a river,,(āpa + ga of gam),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3665,"āpajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,进入$get into$遭受$陷入$undergo$偶遇$meet with,,(ā+pad去+ya;sk. āpadyate),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2821,"āpanna",.adj:base.,.pp.,"āpajjati ",著手过$跌入过,(entered upon$ fallen into,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17767,"āpannasattā",.n:base.,.f.,,孕妇,,āpanna,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6494,"āpatana",.n:base.,.nt.,,跌倒,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3680,"āpatati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,落下$冲闯,(to fall on to$ to rush on to),(ā+pat落下+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18760,"āpati",.v.,.aor.,āpatati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18404,"āpatita",.adj:base.,.pp.,āpatati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10123,"āpatti",.n:base.,.f.,,进入$宗教的罪过$修行上的违犯$an ecclesiastical offence,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5904,"āpaṇa",.n:base.,.m.,,市集$市场$a bazaar$ shop,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10394,"āpaṇika",.n:base.,.m.,(fr. āpaṇa),零售商$店主$a shopkeeper$ tradesman,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13765,"āpenta",.adj:base.,.prp.,jānāpeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14357,"āpesi",.v.,.aor.,ñāpeti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3684,"āphusati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,感触$达到,,(a+phus+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20697,"āpita",.adj:base.,.pp.,ñāpeti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9379,"āpodhātu",.n:base.,.f.,,水元素,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3687,"āpucchati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,问$询问$请允许,,(ā+pucch询问+a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18765,"āpucchi",.v.,.aor.,āpucchati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18405,"āpucchita",.adj:base.,.pp.,āpucchati,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+925,"āpucchitabba",.adj:base.,.fpp.,,应该询问,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5494,"āpucchiya",.v:ind.,.abs.,āpucchati,请了允许$请了假,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5478,"āpucchā",.v:ind.,.abs.,āpucchati,请了允许$请了假,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7891,"āpādaka",.n:base.,.m.,,照顾孩子的人$监护人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18742,"āpādesi",.v.,.aor.,āpādeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3661,"āpādeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,看护$生产,,(a+pad去+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7893,"āpādetu",.n:base.,.m.,,抚养$孩子$的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9376,"āpādikā",.n:base.,.f.,,护士$养母,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6486,"āpāna",.n:base.,.nt.,,饮料$宴会,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7902,"āpānīyakaṃsa",.n:base.,.m.,,高脚玻璃杯$酒杯$盛饮料的碗$盛饮料的容器,,,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7908,"āpātha",.n:base.,.m.,,$感觉器官的$范围,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19207,"āpāthagata",.adj:base.,,,进入范围的,,āpātha,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1163,"āpāyika",.adj:base.,,,出生在恶道的$恶道的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10641,"āpāṇa",.n:base.,.nt.,,生命$呼吸$life,$lit$breathing$only in cpd$°koṭi the end of life miln$397$dāvs iii$93,(ā + pāṇa),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19205,"āpāṇakoṭika",.adj:base.,,,命终的,(m.ii$120; vism.10.),āpāṇa,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3688,"āpūrati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,充满$增加,,(a+pūr(梵pr / prṇ/ pūr)充满+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6498,"āpūraṇa",.n:base.,.nt.,,充填$充满,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18766,"āpūri",.v.,.aor.,āpūrati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12433,"ār",,,,称赞$praise),,,,1,100,2,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7915,"āra",.n:base.,.m.,,针,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14140,"ārabbhi",.v.,.aor.,ārabhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6499,"ārabhana",.n:base.,.nt.,,出发$开始,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14139,"ārabhi",.v.,.aor.,ārabhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18767,"ārabhi",.v.,.aor.,ārabhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20547,"āraddha",.adj:base.,.pp.,ārabhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+243,"āraddhacitta",.adj:base.,,,心已被确立,(concentrated of mind$ decided$ settled),(āraddha确立〖过分〗+citta心),,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+244,"āraddhaviriya",.adj:base.,,,直译:勇悍,,(āraddha确立〖过分〗+viriya英雄本色)(#=vīriyaṃ ārabhati),,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15498,"āragga",.n:base.,.nt.,,针或锥子的尖端,,āra,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6500,"ārakatta",.n:base.,.nt.,,被远离的境界,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7918,"ārakkhaka",.n:base.,.m.,,守卫$保护者$巡夜者$看守人,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9384,"ārakkhā",.n:base.,.f.,,$保护,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5533,"ārakā",.ind.,,,远离$隔离$在远处的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7919,"ārakūṭa",.n:base.,.m.,,黄铜,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11280,"ārambha",.n:base.,.m.,,$尝试$attempt$努力$effort,(rambh);sk.ārambha in meaning “beginning”),ā+rabh,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10644,"ārammaṇa",.n:base.,.nt.,,感官的对象$所缘$preoccupation$ mental object$目标$object,,(ā+ram执取﹑喜欢);梵ālambaṇa(ā+lamb挂上),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6501,"ārammaṇika",.n:base.,.nt.,,能缘$能觉知的心,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16539,"ārapatha",.n:base.,.m.,,针路径,,āra,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3121,"ārata",.adj:base.,.pp.,"āramati ","已远离$已自制$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9387,"ārati",.n:base.,.f.,,节制$停止,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+882,"ārañjita",.adj:base.,.pp.,,已犁$已砍伤$已擦,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12514,"ārañjita",.n:base.,.nt.,,疤痕。,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+488,"āraññaka",.adj:base.,,,森林的$住在森林的$住远离地(远离社区)的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6502,"āraññakatta",.n:base.,.nt.,,住在森林的情况,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9388,"ārocanā",.n:base.,.f.,,公告,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3692,"āroceti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,吩咐$告知$公布,,(ā+ruc发光+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2906,"ārocita",.adj:base.,.pp.,āroceti,"已吩咐$已通知$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6506,"ārocāpana",.n:base.,.nt.,,由一个代理人公告或报告,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3691,"ārocāpeti",.v.,.caus.,āroceti 的,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9389,"ārodanā",.n:base.,.f.,,哭$悲叹,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5861,"ārogya",.n:base.,.nt.,,无病$健康$absence of illness$health,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16546,"ārogyamada",.n:base.,.m.,,健康的自傲,,ārogya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17771,"ārogyasālā",.n:base.,.f.,,医院$疗养院,,ārogya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10912,"āroha",.n:base.,.m.,,爬上$生长$增加$climbing up$growth$increase$extent,$in cpd$ārohapariṇāha$length &and circumference,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7925,"ārohaka",.n:base.,.m.,,骑士,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6507,"ārohana",.n:base.,.nt.,,攀登$登上,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12425,"ārohati",,,,登上$攀登,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6508,"āropana",.n:base.,.nt.,,放在$上升起$把…交托给,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3693,"āropeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,穿上$检举$准备好,,(ā+rup栽种+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20445,"āropetvā",.v:ind.,.abs.,āropeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2527,"āropita",.adj:base.,.pp.,āropeti,穿上$检举$准备好,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6510,"āruhana",.n:base.,.nt.,,登上$攀登,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3694,"āruhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,登上$爬上$攀登,,(ā+ruh上升+a,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18769,"āruhi",.v.,.aor.,āruhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10131,"āruppa",.n:base.,.m.$.nt.,,无色衆生$无实体的衆生$无色界,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5532,"ārā",.ind.,,,在远处$远离$遥远的,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9382,"ārā",.n:base.,.f.,,锥子$awl,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+245,"ārācārin",.adj:base.,,,远离的行,,(ārā远离+cārin行),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7916,"ārādhaka",.n:base.,.m.,,邀请的人$劝解的人$成就的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9383,"ārādhanā",.n:base.,.f.,,邀请$成就$嬴得赞同,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18768,"ārādhesi",.v.,.aor.,ārādheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3689,"ārādheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,邀请$取悦$赢得好意$达到,,(ā+rādh+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18406,"ārādhita",.adj:base.,.pp.,ārādheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7920,"ārāma",.n:base.,.m.,,$快乐$高兴,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16535,"ārāmapāla",.n:base.,.m.,,公园的看守员,,ārāma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16536,"ārāmaropa",.n:base.,.m.,,种植者,,ārāma,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9385,"ārāmatā",.n:base.,.f.,,执著$附著,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15500,"ārāmavatthu",.n:base.,.nt.,,花园的地点,,ārāma,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7922,"ārāva",.n:base.,.m.,,哭声$噪音,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11683,"ārūha",.n:base.,.m.,,爬上$生长$增加$climbing up$growth$increase$extent,$in cpd$ārohapariṇāha$length &and circumference,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11940,"ārūha",.n:base.,.m.,,爬上$生长$增加$climbing up$growth$increase$extent,$in cpd$ārohapariṇāha$length &and circumference,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2834,"ārūḷha",.adj:base.,.pp.,"āruhati ",已乘(马)$已乘(船),,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1198,"āsabha",.adj:base.,,,像公牛一样的$即:强壮的特质和显赫的特质,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15506,"āsabhaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,卓著的地位,,āsabha,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17772,"āsabhī",.n:base.,.f.,,)$ 壮丽的$大胆的,,āsabha,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6514,"āsajjana",.n:base.,.nt.,,$碰撞,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3696,"āsajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,撞$很生气$执著,,(ā+sad坐+ya),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18771,"āsajji",.v.,.aor.,āsajjati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11252,"āsana",.n:base.,.nt.,"1(‹āsati)",坐下$sitting$ sitting down$座位$a seat$龛$throne,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12331,"āsana",,,,吃$eating,)$vism$116),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15507,"āsanaka",.n:base.,.nt.,,小座位,,āsana,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17774,"āsanasālā",.n:base.,.f.,,有座位的厅堂,,āsana,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11279,"āsandi",.n:base.,.f.,,长椅$an extra long chair$ a deck~chair,,ā+sad,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1218,"āsanna",.adj:base.,,,接近的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12519,"āsanna",.n:base.,.nt.,,邻近$邻域,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3699,"āsappati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,努力$奋斗$挣扎,,(ā++sap服务+ā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18773,"āsappi",.v.,.aor.,āsappati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1226,"āsasāna",.adj:base.,,,愿$欲望,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3702,"āsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,坐,,(ās坐+a),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2436,"āsatta",.adj:base.,.pp.,āsajjati,$ 已附上$已执著,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12336,"āsatta",,,,2$已被诅咒,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10646,"āsatti",.n:base.,.f.,,牵挂$attachment$ hanging on,,(ā+sañj挂起来),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10720,"āsava",.n:base.,.m.,,$流动的,,(ā向﹑从…+su(梵sru)流动),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7932,"āsavakkhaya",.n:base.,.m.,,漏尽$铲除了贪瞋痴的漏,,,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6516,"āsavana",.n:base.,.nt.,,流下,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3703,"āsavati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,流动,,(ā+su(梵sru)流动+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18774,"āsavi",.v.,.aor.,āsavati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5860,"āsaya",.n:base.,.m.,,$住所$常到的地方$abode$ haunt$ receptacle$ dependence on$ refuge$ support$ condition,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3704,"āsayati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,"希望$欲望$to wish$desire$hope$intend ",,(ā + wī; lit. “lie on”),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3697,"āsaṅkati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,嫌疑$不信任,,(ā+sak+ṃ~a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18772,"āsaṅki",.v.,.aor.,āsaṅkati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2954,"āsaṅkita",.adj:base.,.pp.,āsaṅkati ‘嫌疑’,"已惴惴不安$已可疑$已疑神疑鬼$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9392,"āsaṅkā",.n:base.,.f.,,疑惑$怀疑$恐惧,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1215,"āsaṅkī",.adj:base.,,,惴惴不安的$可疑的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9396,"āsevanā",.n:base.,.f.,,练习$追求$结交,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3705,"āsevati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,结交$练习$与…时常交往,,(ā+sev(梵sev)联合+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18776,"āsevi",.v.,.aor.,āsevati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18407,"āsevita",.adj:base.,.pp.,āsevati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18777,"āsi",.v.,.aor.,āsati,,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+955,"āsitta",.adj:base.,.pp.,āsiñcati。,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6518,"āsittaka",.n:base.,.nt.,,佐料,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15510,"āsittakupadhāna",.n:base.,.nt.,,佐料的容器,,āsittaka,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3707,"āsiñcati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,洒$灌注,,(ā+sic倾倒+ṃ~a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18779,"āsiñci",.v.,.aor.,āsiñcati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1231,"āsiṃsaka",.adj:base.,,,愿望的$积极的$候选人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6083,"āsiṃsanā",.n:base.,.f.,,希望$欲望,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3706,"āsiṃsati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,希望$欲望,,(ā+siṃs祝福+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18778,"āsiṃsi",.v.,.aor.,āsiṃsati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2813,"āsiṭṭha",.adj:base.,.pp.,"āsiñsati ","已希望$已渴望$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5534,"āsu",.ind.,,,很快地,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3712,"āsumbhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,丢下一些液体,,(ā+subh(梵wubh / wumbh)使漂亮+ṃ~a),,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9390,"āsā",.n:base.,.f.,,希望$欲望$渴望,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16550,"āsābhaṅga",.n:base.,.m.,,失望,,āsā,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18770,"āsādesi",.v.,.aor.,āsādeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3695,"āsādeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$犯罪$攻击$侮辱,(to lay hand on$ to touch$ strike; fig. to offend$ assail$ insult ) aor. āsādesi; ger. āsādetvā$ āsādiya &and āsajja; infin. āsāduṃ &and āsādituṃ; grd. āsādanīya. ~~ 2.接近(to come near to(c. acc.)$ approach,(ā+sad坐+e)(caus. of āsīdati ā + sad; cp. āsajja &and āsanna),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+952,"āsāsamāna",.adj:base.,.prp.,,逗留$久留,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6005,"āsāḷha",.n:base.,.m.,,阿沙荼月$月份名$大约在六月至七月之间$阴历5月16至6月15,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+489,"āsāḷhi",.adj:base.,,,箕宿,(pubbāsāḷha)与斗宿(uttarāsāḷha)的连接$阿沙荼月(āsāḷha)的满月日(阴历6月15),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9394,"āsāṭikā",.n:base.,.f.,,蝇卵,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9397,"āsī",.n:base.,.f.,,祝福$毒蛇的$毒牙,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2921,"āsīna",.adj:base.,.pp.,"āsati ","已坐$已就坐$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1232,"āsītika",.adj:base.,,,八十岁,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7934,"āsīvisa",.n:base.,.m.,,蛇$毒在毒牙中的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7947,"ātapa",.n:base.,.m.,,阳光,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3713,"ātapati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,$ 照耀,,(ā+ tap(梵tap热+a,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6521,"ātapatta",.n:base.,.nt.,,遮阳伞$伞,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18783,"ātapi",.v.,.aor.,ātapati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5920,"ātappa",.n:base.,.m.,,热心$努力$ardour$ zeal$ exertion,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6522,"ātata",.n:base.,.nt.,,单面鼓,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15515,"ātatavitata",.n:base.,.nt.,,双边都包皮革的鼓,,ātata,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2888,"ātatta",.adj:base.,.pp.,"ātapati ","已加热$已烧焦$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7946,"ātaṅka",.n:base.,.m.,,疾病$弊病,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7965,"ātuma",.n:base.,.m.,,灵魂$自己,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3326,"ātura",.adj:base.,,,生病的$ill$ sick$ diseased$不舒服$miserable$受到影响的$affected,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10642,"ātāpa",.n:base.,.m.,,赤热$热$热心$glow$ heat,,(ā + tāpa fr. tap; cp. tāpeti),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6520,"ātāpana",.n:base.,.nt.,,禁欲$苦修$折磨$tormenting$ torture$ mortification,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18782,"ātāpesi",.v.,.aor.,ātāpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3714,"ātāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,使烧$折磨,(to burn$ scorch),(ā+tap(梵tap)热+e),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3303,"ātāpī",.adj:base.,,,热心的$奋发的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+494,"āvaha",.adj:base.,,,"带来的$含有…的$有助於…的$有益於…的$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6537,"āvahana",.n:base.,.nt.,,带来$运输,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3749,"āvahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,带来$引起$导致$有利於,,(ā+vah+a,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18814,"āvahi",.v.,.aor.,āvahati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3754,"āvajjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,思索,,(ā+vajj+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20391,"āvajjenta",.adj:base.,.prp.,āvajjeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18817,"āvajjesi",.v.,.aor.,āvajjeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3755,"āvajjeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,沉思,,(ā+vajj +e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18818,"āvajji",.v.,.aor.,āvajjati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2820,"āvajjita",.adj:base.,.pp.,āvajjeti,"已考虑$",,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16582,"āvakasaṅgha",.n:base.,.m.,,弟子众(声闻僧),,sāvaka,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9411,"āvalī",.n:base.,.f.,,排$线,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3768,"āvarati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,关在外面$遮住$阻隔,,(ā+var +a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11281,"āvaraṇa",.n:base.,.nt.,,关闭$障碍$棒$用作栅栏$屏$掩蔽物,,ā+vr,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1285,"āvaraṇīya",.adj:base.,,,阻碍的$障碍的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18829,"āvari",.v.,.aor.,āvarati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2534,"āvarita",.adj:base.,.pp.,āvarati,关在外面$遮住$阻隔,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5456,"āvariya",.v:ind.,.abs.,,阻隔了,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20392,"āvasanta",.adj:base.,.prp.,āvasati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5859,"āvasatha",.n:base.,.m.,,住所$住处$休息的房子$dwelling~place$ habitation$ abode$ house$ dwelling,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3771,"āvasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,居住$住$居,,(ā+vas住+a,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18832,"āvasi",.v.,.aor.,āvasati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+418,"āvatta",.adj:base.,.pp.,āvattati,"已后退$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12523,"āvatta",.n:base.,.nt.,,旋紧$旋转$弯曲,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+495,"āvattaka",.adj:base.,,,回来$返回的人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6553,"āvattana",.n:base.,.nt.,,转$回返,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3779,"āvattati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,回去$回过头,,(ā+vat+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12329,"āvatteti",,,,旋转,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1288,"āvatthika",.adj:base.,,,适合的$最初的$原始的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18839,"āvatti",.v.,.aor.,āvattati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18415,"āvattita",.adj:base.,.pp.,āvattati,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1289,"āvattiya",.adj:base.,,,可转的$可归还的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2926,"āvaṭa",.adj:base.,.pp.,"āvarati ",已复盖$已戴(面纱)$已禁止,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7981,"āvaṭṭa",.n:base.,.m.,,$圆周,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6552,"āvaṭṭana",.n:base.,.nt.,,$旋转的,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3780,"āvaṭṭati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,转向前的又转向后的$旋转,,(ā+vaṭṭ+a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3781,"āvaṭṭeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,旋转,,(ā+vaṭṭ+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18840,"āvaṭṭi",.v.,.aor.,āvaṭṭati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+859,"āvellita",.adj:base.,.pp.,,已弯$已弯曲$已弄卷,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9416,"āvelā",.n:base.,.f.,,头戴的花环,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6557,"āvesana",.n:base.,.nt.,,$入口,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1291,"āveṇika",.adj:base.,,,特别的$例外的,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18842,"āveṭhesi",.v.,.aor.,āveṭheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3784,"āveṭheti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,拧$扭曲$卷$包起来,,(ā+veṭh+e),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18417,"āveṭhita",.adj:base.,.pp.,āveṭheti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2537,"āviddha",.adj:base.,.pp.,āvijjhati,环绕,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3787,"āvijjhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,āviñjati,$环绕$绕著地走$绕著地旋转,(to encircle$ encompass$ comprise$ go round$ usually in ger. āvijjhitvā(w. acc.)),"āviñchati)(ā+vidh(梵vyadh / vidh)贯穿+ya)",,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18844,"āvijjhi",.v.,.aor.,āvijjhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1300,"āvila",.adj:base.,,,煽起的$搅动的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6560,"āvilatta",.n:base.,.nt.,,被搅动的情况$肮脏的情况,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3789,"āvisati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,接近,,(ā+vis进入+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18846,"āvisi",.v.,.aor.,āvisati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1303,"āviñjanaka",.adj:base.,,,〈空〉绕行星返地轨道的,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15522,"āviñjanakanaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,门外悬挂的粗绳,(作为提升门内的门闩),āviñjanaka,,1,100,18,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17790,"āviñjanakarajju",.n:base.,.f.,,升起门闩的绳子,,āviñjanaka,,1,100,15,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3788,"āviñjati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,如在挤奶一般地拉,,(ā+vij +ṃ~a),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18845,"āviñji",.v.,.aor.,āviñjati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2538,"āviṭṭha",.adj:base.,.pp.,āvisati,进入,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11119,"āvudha",.n:base.,.nt.,,武器,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12149,"āvudha",.n:base.,.nt.,,武器,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2808,"āvuta",.adj:base.,.pp.,āvarati 和āvuṇāti,"已串起$",,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2999,"āvuttha",.adj:base.,.pp.,"āvasati ","已有人居住$",,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18847,"āvuṇi",.v.,.aor.,āvuṇāti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3790,"āvuṇāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,串起,,(ā+vu +nā),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5926,"āvāha",.n:base.,.m.,,āvāhana,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6100,"āvāhana",.n:base.,.nt.,,$婚娶$婚礼$marriage$taking a wife,$#= āvāha~karaṇa$$聚众$“getting up$bringing together”$i$e$a mass$a group or formation$in senāvāha a contingent of an army,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7974,"āvāpa",.n:base.,.m.,,陶工的火炉$烤箱,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7976,"āvāsa",.n:base.,.m.,,家$住宅,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19234,"āvāsika",.adj:base.,,,居民,,āvāsa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7979,"āvāṭa",.n:base.,.m.,,深坑,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7993,"āya",.n:base.,.m.,,收入$利润,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16587,"āyakammika",.n:base.,.m.,,领取收入的人,,āya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15523,"āyakosalla",.n:base.,.nt.,,聪明於增加收入,,āya,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15524,"āyamukha",.n:base.,.nt.,,流入$带来收入的,,āya,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12403,"āyantu",,,,您们来,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1314,"āyasa",.adj:base.,,,铁制的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14129,"āyasmant",.n:base.,.m.,,具寿$尊者,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1315,"āyasmantu",.adj:base.,,,庄严的$值得尊敬的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+496,"āyata",.adj:base.,,,长的$延长,(long. extended$ prolonged$ kept up,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5851,"āyatana",.n:base.,.nt.,,$界$范围$区域$位置$stretch$ extent$ reach$ compass$ region$ sphere$ locus$ place$ spot$ position$ occasion,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1316,"āyatanika",.adj:base.,,,界的$区域的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9420,"āyati",.n:base.,.f.,,未来,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19235,"āyatika",.adj:base.,,,未来的,,āyati,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9421,"āyatikā",.n:base.,.f.,,管$水管,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1317,"āyatta",.adj:base.,,,持有$依靠的,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12525,"āyatta",.n:base.,.nt.,,所有物。,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7997,"āyoga",.n:base.,.m.,,$热爱,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10276,"āyu",.n:base.,.nt.,,年龄$寿命$寿量,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10230,"āyudha",.n:base.,.nt.,,武器$weapon,(vedic form)(#=āvudha﹐with v for y as frequently in pāli),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19237,"āyuka",.adj:base.,,,有…的年龄,,āyu,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16591,"āyukappa",.n:base.,.m.,,生命期,,āyu,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16592,"āyukkhaya",.n:base.,.m.,,寿终,,āyu,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16594,"āyusaṅkhaya",.n:base.,.m.,,善终,,āyu,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16593,"āyusaṅkhāra",.n:base.,.m.,,生命的法则$寿命的长度,,(āyu寿 +saṃkhāra一起作),,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1321,"āyusmant",.adj:base.,,,具寿,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+249,"āyussa",.adj:base.,,,长寿的,,(āyus[长]寿 +ya(形容词化)),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2970,"āyutta",.adj:base.,.pp.,āyuñjati,已把…套上轭$已连接$已投入於,(yoked$ to connected with,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10717,"āyuttaka",.n:base.,.m.,,$代理人$受托人,,(āyutta + ka),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12196,"āyuttaka",.adj:base.,,,$代理人$受托人,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1312,"āyācaka",.adj:base.,,,请求者$申请者,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1313,"āyācamāna",.adj:base.,,,恳求的,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6273,"āyācana",.n:base.,.nt.,,请求$申请,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9418,"āyācanā",.n:base.,.f.,,$请求$申请,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3791,"āyācati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,请求$恳求,,(ā+yāc乞+a,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18848,"āyāci",.v.,.aor.,āyācati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9419,"āyācikā",.n:base.,.f.,,请求的女人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18418,"āyācita",.adj:base.,.pp.,āyācati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7994,"āyāma",.n:base.,.m.,,长度,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7995,"āyāsa",.n:base.,.m.,,麻烦$愁$trouble$ sorrow,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2539,"āyāta",.adj:base.,.pp.,āyāti,来$接近,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3792,"āyāti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,来$接近,,(ā+yā去+a),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1320,"āyūhaka",.adj:base.,,,活跃的$努力的人$收集的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6562,"āyūhana",.n:base.,.nt.,,$努力,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3794,"āyūhati",.v.,.fr.,"fr. vedicūhati",努力,$ūh a gradation of vah)$lit$to push on or forward$aim at$go for$(to endeavour$ strain,(ā+yūh+a)(ā + y + ūhati with euphonic y,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18849,"āyūhi",.v.,.aor.,āyūhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18419,"āyūhita",.adj:base.,.pp.,āyūhati,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3793,"āyūhāpeti",.v.,.caus.,‹āyūhati),使努力,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6400,"āḷāhana",.n:base.,.nt.,,火葬场所,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15465,"āḷāhanakicca",.n:base.,.nt.,,火葬,,āḷāhana,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15466,"āḷāhanaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,火葬处,,āḷāhana,,1,100,13,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11671,"āḷāna",.n:base.,.nt.,,树桩$系象的$柱,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11929,"āḷāna",.n:base.,.nt.,,树桩$系象的$柱,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11673,"āṇa",.n:base.,.nt.,,呼吸$吸入,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11931,"āṇa",.n:base.,.nt.,,呼吸$吸入,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3087,"āṇatta",.adj:base.,.pp.,"āṇāpeti ","已被命令$",,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18389,"āṇatta",.adj:base.,.pp.,āṇāpeti,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9348,"āṇatti",.n:base.,.f.,,指令$命令,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19185,"āṇattika",.adj:base.,,,与指令有关系的,,āṇatti,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9353,"āṇi",.n:base.,.f.,,车辖$制轮楔$the pin of a wheel~axle$ a linch~pin,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9345,"āṇā",.n:base.,.f.,,命令,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7852,"āṇāpaka",.n:base.,.m.,,指挥者$发出命令的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6426,"āṇāpana",.n:base.,.nt.,,发号施令,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18664,"āṇāpesi",.v.,.aor.,āṇāpeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3559,"āṇāpeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,指挥$指使,,(a+ñā+āpe),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11674,"āṇāpāṇa",.n:base.,.nt.,,吸入和呼气$呼吸,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11932,"āṇāpāṇa",.n:base.,.nt.,,吸入和呼气$呼吸,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19184,"āṇāsampanna",.adj:base.,,,权威的$有影响的,,āṇā,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3961,"īhati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,尝试$努力,(endeavour$ attempt$ strive after),(īh+a;vedic īh),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18857,"īhi",.v.,.aor.,īhati,,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10778,"īhā",.n:base.,.f.,(‹īh),$努力$exertion$ endeavour$ activity,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3965,"īrati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,移动$摇动$激起,,(īr移动+a),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18861,"īresi",.v.,.aor.,īreti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3966,"īreti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,做声$说话,,(īr移动+e),,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18862,"īri",.v.,.aor.,īrati,,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18422,"īrita",.adj:base.,.pp.,īrati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18423,"īrita",.adj:base.,.pp.,īreti,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5884,"īsa",.n:base.,.m.,,统治者$lord$ owner$ ruler,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+12704,"īsa",.n:base.,.m.,,持轴山,一座山名,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+1533,"īsaka",.adj:base.,,,柱$竿$a pole,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5714,"īsakaṃ",.adv.,,,稍微$些微地,(a little,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10236,"īsā",.n:base.,.f.,,犁柱$辕$车前驾牲畜的两根直木$the pole of a plough or of a carriage,(vedic īsā),,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19476,"īsādanta",.adj:base.,,,有牙如犁柱一般长$象,,īsā,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+11478,"īsī",.n:base.,.f.,,女统治者$参见mahesī$王后$ a chief queen,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5823,"īti",.n:base.,.f.,,灾难$ill$ calamity$ plague$ distress,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+48,"ītika",.adj:base.,.fr.,īti﹐,病的,(connected or affected with ill or harm),,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19478,"ītirahita",.adj:base.,,,无灾难的,,īti,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5047,"ūhadati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,放出$除去污物,,(u出+had +a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+18999,"ūhadi",.v.,.aor.,ūhadati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7542,"ūhana",.n:base.,.nt.,,考虑$reasoning$ consideration$ examination,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+19000,"ūhani",.v.,.aor.,ūhanati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+5048,"ūhasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,嘲弄$笑$愚弄,,(u(梵ud ) 出(or ava) +has笑+a),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10011,"ūhā",.n:base.,.f.,,生命$life$only in cpd$āyūha lifetime,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10524,"ūkā",.n:base.,.f.,,蝨子$louse,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10636,"ūmi",.n:base.,.f.,,波,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10625,"ūmī",.n:base.,.f.,,波,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2256,"ūna",.adj:base.,,,较少的$减的$欠缺的$不足的,(wanting$ deficient$ less),,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20098,"ūnaka",.adj:base.,,,相同於ūna,,ūna,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17609,"ūnavīsativassa",.n:base.,.m.,,未满二十岁的人,,ūna,,1,100,14,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9151,"ūru",.n:base.,.m.,,大腿$the thigh,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16376,"ūrupabba",.n:base.,.nt.,,膝的关节,,ūru,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7589,"ūruṭṭhi",.n:base.,.nt.,,股骨$大腿骨,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10521,"ūsa",.n:base.,.m.,,盐的物质$salt~ground$ saline substance,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3325,"ūsara",.adj:base.,,,盐的,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16377,"ūsodaka",.n:base.,.nt.,,盐水$清洁剂,,ūsa,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3864,"ḍahati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,燃烧$纵火烧,,(dah+a),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6655,"ḍasana",.n:base.,.nt.,,咬$咀嚼$咬住,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3871,"ḍasati",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,咬,,(ḍaṃ+sa),,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3874,"ḍayhati",.v.,.pass.,ḍahati,被燃烧,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8083,"ḍaṃsa",.n:base.,.m.,,虻$a yellow fly$gadfly$orig$“the bite”,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3877,"ḍeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,飞,,(ḍī+a),,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+8078,"ḍāha",.n:base.,.m.,,赤热$热$燃烧$燃的,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10503,"ḍāka",.n:base.,.m.$.nt.,,$蔬菜$食用药草$vegetable$ eatable herbs,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6674,"ḍīyana",.n:base.,.nt.,,飞,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9047,"ṭaṅka",.n:base.,.m.,,割石头的工具,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7496,"ṭhapana",.n:base.,.nt.,,$建立$安置$留住$setting up$ placing$ founding$ establishment$ arrangement$ position,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6201,"ṭhapanā",.n:base.,.f.,,$建立$安置$留住$setting up$ placing$ founding$ establishment$ arrangement$ position,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+14030,"ṭhapenta",.adj:base.,.prp.,ṭhapeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15072,"ṭhapesi",.v.,.aor.,ṭhapeti,,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4990,"ṭhapeti",.v.,.3p.$.sg.$.pres.,,放置$建立$定下(一个日期)$设立$留存,(to place$set up$fix$arrange$establish; appoint to),(ṭhā+āpe)(caus. of tiṭṭhati),,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13544,"ṭhapetvā",.v:ind.,.abs.,ṭhapeti,,,,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2707,"ṭhapita",.adj:base.,.pp.,ṭhapeti,已放置$已建立,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+15071,"ṭhapāpesi",.v.,.aor.,ṭhapāpeti,,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+4989,"ṭhapāpeti",.v.,.caus.,ṭhapeti,使放置,,,,1,100,9,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13543,"ṭhapāpetvā",.v:ind.,.abs.,ṭhapāpeti,,,,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13552,"ṭhatvā",.v:ind.,.abs.,tiṭṭhati,,,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+3058,"ṭhita",.adj:base.,.pp.,tiṭṭhati,已站$已固定$已不改变$已停留(的人),(standing$or immovable,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+21211,"ṭhita",.adj:base.,.pp.,tiṭṭhati,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20068,"ṭhitaka",.adj:base.,,,站著的人,,ṭhita,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+381,"ṭhitatta",.adj:base.,,,自我控制的$克己的$自制的,(standing$ being placed$ being appointed to$ appointment),(ṭhita+atta),,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16350,"ṭhitatta",.n:base.,.nt.,,直立的事实$停滞的事实,,ṭhita,,1,100,8,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+16351,"ṭhitaṭṭhāna",.n:base.,.nt.,,立著的地方,,ṭhita,,1,100,11,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10595,"ṭhiti",.n:base.,.f.,,稳定性$持续时间$延续$久住$state$as opposed to becoming$ stability$ steadfastness$ duration$ continuance$ immobility$ persistence$ keeping up,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20069,"ṭhitibhāgiya",.adj:base.,,,持久的$以持久 有关系的,,ṭhiti,,1,100,12,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2219,"ṭhitika",.adj:base.,,,持久的$不朽的$靠…生活的$由…决定的,(standing$ lasting$ enduring$ existing,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9991,"ṭhitikā",.n:base.,.f.,,一张轮流分配名单里刚好分配到而停止$名字$的地方,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+7491,"ṭhāna",.n:base.,.nt.,,地方$位置$环境$理由$办公室$因素$站立在$停留,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+20338,"ṭhānaso",.adv.,,,就理由和因素,,ṭhāna,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+10289,"ṭhānīya",.adj:base.,.fpp.,tiṭṭhati,大都市,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2214,"ṭhāpaka",.adj:base.,,,放置的人$保存的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+2216,"ṭhāyaka",.adj:base.,,,站著的人,,,,1,100,7,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+407,"ṭhāyīn",.adj:base.,,,站立的,(standing$ being in$ being in a state of(~ṭhāyī),,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+6313,"ṭhāyīn",.n:base.,.nt.,tiṭṭhati,站立的,$standing$being in$being in a state of$~ṭhāyī$staying with$dependent on$with gen$:,,,1,100,6,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+9994,"ṭīkā",.n:base.,.f.,,注释,,,,1,100,4,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+17583,"ṭīkācariya",.n:base.,.m.,,注释师,,ṭīkā,,1,100,10,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13465,"关於,关联",.v:ind.,.abs.,sandhāya,,,,,1,100,5,bhmf,zh-Hans
|
|
|
+13534,"饱足了",.v:ind.,.abs.,tappiya,,,,,1,100,3,bhmf,zh-Hans
|