Browse Source

<替换为实体符

visuddhinanda 2 years ago
parent
commit
24f5135b61
1 changed files with 3 additions and 3 deletions
  1. 3 3
      public/dicttext/jp/syzb-paper/syzb.csv

+ 3 - 3
public/dicttext/jp/syzb-paper/syzb.csv

@@ -352,7 +352,7 @@ id,lang,sn,word_en,word,word2,note
 25757,zh,1,akasanancayatana,ākāsānañcāyatana,Ākāsānañcāyatana,ākāsānañcāyatana:n. 空無辺処.  -upagadeva 空無辺処天.   -kammaṭṭhāna  空無辺処業処.   -kiriyā 空無辺処唯作.   -kusala 空無辺処善.   -dhātu 空無辺所界.   -saññin 空無辺処想者.   -sahagata-saññā-manasikāra 空無辺処と俱行する想作意,16,1
 25757,zh,1,akasanancayatana,ākāsānañcāyatana,Ākāsānañcāyatana,ākāsānañcāyatana:n. 空無辺処.  -upagadeva 空無辺処天.   -kammaṭṭhāna  空無辺処業処.   -kiriyā 空無辺処唯作.   -kusala 空無辺処善.   -dhātu 空無辺所界.   -saññin 空無辺処想者.   -sahagata-saññā-manasikāra 空無辺処と俱行する想作意,16,1
 26059,zh,1,akatannuta,akataññutā,Akataññutā,akataññutā:f.[a-kataññu-tā.BSk.akrtajñatā]  不知恩。,10,1
 26059,zh,1,akatannuta,akataññutā,Akataññutā,akataññutā:f.[a-kataññu-tā.BSk.akrtajñatā]  不知恩。,10,1
 26128,zh,1,akatavedita,akataveditā,Akataveditā,akataveditā:f. [a-katavedin-tā.BSk. akrtaveditā]  不感恩。,11,1
 26128,zh,1,akatavedita,akataveditā,Akataveditā,akataveditā:f. [a-katavedin-tā.BSk. akrtaveditā]  不感恩。,11,1
-26165,zh,1,akathetva,akathetvā,Akathetvā,akathetvā:[a-kathetvā<katheti] 说かをいで,语らをいで。,9,1
+26165,zh,1,akathetva,akathetvā,Akathetvā,akathetvā:[a-kathetvā&lt;katheti] 说かをいで,语らをいで。,9,1
 26211,zh,1,akatthapakasahi,akaṭṭhapākasāhi,Akaṭṭhapākasāhi,akaṭṭhapākasāhi:m. 耕さずに 熟する米。,15,1
 26211,zh,1,akatthapakasahi,akaṭṭhapākasāhi,Akaṭṭhapākasāhi,akaṭṭhapākasāhi:m. 耕さずに 熟する米。,15,1
 26326,zh,1,akharika,akhārika,Akhārika,akhārika:a. 不苛の,アルカリ性のない。,8,1
 26326,zh,1,akharika,akhārika,Akhārika,akhārika:a. 不苛の,アルカリ性のない。,8,1
 26602,zh,1,akincannayatana,ākiñcaññāyatana,Ākiñcaññāyatana,ākiñcaññāyatana:n. 無所有処.   -upagadeva 無所有処天.   -kammaṭṭhāna  無所有処業処.   -kiriyā 無所有処唯作.   -kusala 無所有処善.   -dhātu 無所有処界.   -saññā,saññin 無所有処想,想者.   -sappāya-paṭipadā 無所有処利益行道.   -samāpatti 無所有処定.   sahagata-saññā-manasikāra 無所有処と俱行する想作意,15,1
 26602,zh,1,akincannayatana,ākiñcaññāyatana,Ākiñcaññāyatana,ākiñcaññāyatana:n. 無所有処.   -upagadeva 無所有処天.   -kammaṭṭhāna  無所有処業処.   -kiriyā 無所有処唯作.   -kusala 無所有処善.   -dhātu 無所有処界.   -saññā,saññin 無所有処想,想者.   -sappāya-paṭipadā 無所有処利益行道.   -samāpatti 無所有処定.   sahagata-saññā-manasikāra 無所有処と俱行する想作意,15,1
@@ -364,7 +364,7 @@ id,lang,sn,word_en,word,word2,note
 27396,zh,1,akkhaya,akkhaya,Akkhaya,akkhaya:a. [Sk. aksara] 不灭の,不尽の。,7,1
 27396,zh,1,akkhaya,akkhaya,Akkhaya,akkhaya:a. [Sk. aksara] 不灭の,不尽の。,7,1
 27469,zh,1,akkheyya,akkheyya,Akkheyya,akkheyya:a.[akkhāti の grd] 语らわるべき,可说の。,8,1
 27469,zh,1,akkheyya,akkheyya,Akkheyya,akkheyya:a.[akkhāti の grd] 语らわるべき,可说の。,8,1
 27713,zh,1,akkodhana,akkodhana,Akkodhana,akkodhana:a. [a-kodhana] 忿なき,親愛なる.akkodho ca anupanāho ca 不忿と不恨。,9,1
 27713,zh,1,akkodhana,akkodhana,Akkodhana,akkodhana:a. [a-kodhana] 忿なき,親愛なる.akkodho ca anupanāho ca 不忿と不恨。,9,1
-27760,zh,1,akkosaka,akkosaka,Akkosaka,akkosaka:m.[<akkosati] 恶骂者。,8,1
+27760,zh,1,akkosaka,akkosaka,Akkosaka,akkosaka:m.[&lt;akkosati] 恶骂者。,8,1
 27868,zh,1,akkulo pakkulo,akkulo pakkulo,Akkulo Pakkulo,akkulo pakkulo:[ākulo pākulo]  吓し文句の发音。,14,1
 27868,zh,1,akkulo pakkulo,akkulo pakkulo,Akkulo Pakkulo,akkulo pakkulo:[ākulo pākulo]  吓し文句の发音。,14,1
 27989,zh,1,akotita,ākoṭita,Ākoṭita,ākoṭita:a. [ākoṭeti の pp.] 打たれた,ノックした,圧した,7,1
 27989,zh,1,akotita,ākoṭita,Ākoṭita,ākoṭita:a. [ākoṭeti の pp.] 打たれた,ノックした,圧した,7,1
 28048,zh,1,akuddha,akuddha,Akuddha,akuddha:a. [a-kuddha] 怒りのない。,7,1
 28048,zh,1,akuddha,akuddha,Akuddha,akuddha:a. [a-kuddha] 怒りのない。,7,1
@@ -3191,7 +3191,7 @@ id,lang,sn,word_en,word,word2,note
 488776,zh,1,vipateti,vipāteti,vipāteti,vipāteti,vipāṭeti:[vi-pāṭ の caus.] 裂く,破壊する.pp.vipāṭita	,8,1
 488776,zh,1,vipateti,vipāteti,vipāteti,vipāteti,vipāṭeti:[vi-pāṭ の caus.] 裂く,破壊する.pp.vipāṭita	,8,1
 488968,zh,1,vippahina,vippahīna,vippahīna,vippahīna:a.[vippajahati の pp.] 捨断した,棄捨した	,9,1
 488968,zh,1,vippahina,vippahīna,vippahīna,vippahīna:a.[vippajahati の pp.] 捨断した,棄捨した	,9,1
 489099,zh,1,vippakinna,vippakiṇṇa,vippakiṇṇa,vippakiṇṇa:a.[vippakirati の pp.] 散乱した,混乱の	,10,1
 489099,zh,1,vippakinna,vippakiṇṇa,vippakiṇṇa,vippakiṇṇa:a.[vippakirati の pp.] 散乱した,混乱の	,10,1
-489643,zh,1,vippavasati,vippavasati,vippavasati,vippavasati:[<vi-pa-vas] ① 不在にする,家から出て住する.② 衣を離れる.pp.vippavuttha 	,11,1
+489643,zh,1,vippavasati,vippavasati,vippavasati,vippavasati:[&lt;vi-pa-vas] ① 不在にする,家から出て住する.② 衣を離れる.pp.vippavuttha 	,11,1
 490202,zh,1,viraddha,viraddha,viraddha,viraddha:a.[virajjhati の pp.] 失敗した,失われた  	,8,1
 490202,zh,1,viraddha,viraddha,viraddha,viraddha:a.[virajjhati の pp.] 失敗した,失われた  	,8,1
 490301,zh,1,viradhita,virādhita,virādhita,virādhita:a.[virādheti の pp.] 失敗した,失った	,9,1
 490301,zh,1,viradhita,virādhita,virādhita,virādhita:a.[virādheti の pp.] 失敗した,失った	,9,1
 490418,zh,1,viragita,virāgita,virāgita,virāgita:a.① [virājeti の pp.] 捨てた,掃蕩した.② [virājati の caus.の pp.] 輝やける,光線のある	,8,1
 490418,zh,1,viragita,virāgita,virāgita,virāgita:a.① [virājeti の pp.] 捨てた,掃蕩した.② [virājati の caus.の pp.] 輝やける,光線のある	,8,1