ref22.csv 9.0 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576
  1. 3290,zh,22,abhidhamma,abhidhamma,Abhidhamma,Abhidhamma:具备分析式教理的佛典,它以仅持续「生、住、灭」三个小刹那的「心识刹那」作为时间刻度。,10,1
  2. 38890,zh,22,anatta,anatta,Anatta,Anatta:无我。,6,1
  3. 40948,zh,22,anga,aṅga,Aṅga,Aṅga:要素、成分。,4,1
  4. 41933,zh,22,anicca,anicca,Anicca,Anicca:无常。,6,1
  5. 66181,zh,22,arahanta,arahanta,Arahanta,Arahanta:完全断除烦恼的圣者。,8,1
  6. 68661,zh,22,ariya,ariya,Ariya,Ariya:圣的,或证得圣道的圣者。,5,1
  7. 68945,zh,22,ariyamagga,ariyamagga,Ariyamagga,Ariyamagga:圣道,(阿毘达磨中,有时只作magga),指证见涅盘,同时拔除「结」或「烦恼」的道心刹那。(i)藉由预流道(sotapatti-magga),成为须陀含,它断除我见、疑、戒禁取见。(ii)藉由一来道(sakadāgāmi-magga),成为斯陀含,它薄弱欲贪和瞋。(iii)藉由不还道(anāgāmi-magga),成为阿那含,它彻底断除欲贪和瞋。[59](iv)藉由阿罗汉道(arahatta-magga),成为阿罗汉,它进一步断除五上分结:色贪、无色贪、慢、掉举、无明。,10,1
  8. 82989,zh,22,atta,atta,Atta,Atta:我、灵魂,任何被认是永恒不变的实体。,4,1
  9. 83322,zh,22,attakilamathanuyoga,attakilamathānuyoga,Attakilamathānuyoga,Attakilamathānuyoga:苦行、自我折磨。,19,1
  10. 84221,zh,22,atthakatha,aṭṭhakathā,Aṭṭhakathā,Aṭṭhakathā:巴利三藏的注释书。,10,1
  11. 92019,zh,22,avijja,avijjā,Avijjā,Avijjā:无明。,6,1
  12. 105822,zh,22,bhante,bhante,Bhante,Bhante:大德啊!尊者啊!,6,1
  13. 111096,zh,22,bhikkhu,bhikkhu,Bhikkhu,Bhikkhu:比丘、乞士。,7,1
  14. 116537,zh,22,bojjhanga,bojjhaṅga,Bojjhaṅga,Bojjhaṅga:觉支,智慧的因素。,9,1
  15. 136279,zh,22,citta,citta,Citta,Citta:心。,5,1
  16. 152312,zh,22,dhamma,dhamma,Dhamma,Dhamma:事物、现象。,6,1
  17. 152313,zh,22,dhamma,dhamma,Dhamma,Dhamma:佛法、真理。,6,1
  18. 154816,zh,22,dhammavicaya,dhammavicaya,Dhammavicaya,Dhammavicaya:择法,检验(直接经验的)现象。,12,1
  19. 159783,zh,22,dighanikaya,dīghanīkāya,Dīghanīkāya,Dīghanīkāya:《长部》。,11,1
  20. 165654,zh,22,dukkha,dukkha,Dukkha,Dukkha:苦、痛、灾难。,6,1
  21. 209594,zh,22,kammajarupa,kammajarūpa,Kammajarūpa,Kammajarūpa:〔业生色,〕由业所生的色。,11,1
  22. 210714,zh,22,kammatthana,kammaṭṭhāna,kammaṭṭhāna,kammaṭṭhāna:〔业处,〕(心灵上的)工作场所,也就是观察、专注的所缘、目标。,11,1
  23. 210742,zh,22,kammatthanacariya,kammaṭṭhānācariya,kammaṭṭhānācariya,kammaṭṭhānācariya:〔业处阿闍黎,〕教导业处的老师,禅师。,17,1
  24. 215505,zh,22,kappiya-karaka,kappiya-kāraka,Kappiya-kāraka,Kappiya-kāraka:〔净人,〕帮助比丘将资具转为如法的人,比丘的财产管理者或侍者,14,1
  25. 256223,zh,22,magga,magga,Magga,Magga:道 (参考ariyamagga),5,1
  26. 256568,zh,22,magganana,maggañāṇa,Maggañāṇa,Maggañāṇa:道智。随著道心而生起的智慧,它能见到涅盘。,9,1
  27. 263787,zh,22,majjhimanikaya,majjhimanikāya,Majjhimanikāya,Majjhimanikāya:《中部》。,14,1
  28. 275477,zh,22,metta,metta,Metta,Metta:希望他人幸福的慈心状态,其中完全没有私心。[60],5,1
  29. 278574,zh,22,moha,moha,Moha,Moha:愚痴。,4,1
  30. 286261,zh,22,nama,nāma,Nāma,Nāma:「名」,具有倾向,即了知所缘的能力的现象;心理现象。「念住一切在自身内生起的名法」,意思是,藉由无偏的观照,只是纯粹知道自己的念头、想像、心理状态(如喜、悲、焦急、贪、瞋、疑、挫折感、快乐等),不批判、评断它。,4,1
  31. 286282,zh,22,nama-rupa-pariccheda-nana,nāma-rūpa-pariccheda-ñāṇa,Nāma-rūpa-pariccheda-ñāṇa,Nāma-rūpa-pariccheda-ñāṇa:名色辨别智。,25,1
  32. 286930,zh,22,nana,ñāṇa,Ñāṇa,Ñāṇa:「智」 (在此,用「直观的洞察」较适合。),4,1
  33. 295083,zh,22,nibbana,nibbāna,Nibbāna,Nibbāna:涅盘,一切苦(诸行)的止息。,7,1
  34. 316407,zh,22,omakanaya,omakanaya,Omakanaya,Omakanaya:次级的诠释。,9,1
  35. 332229,zh,22,pali,pāli,Pāli,Pāli:〔巴利,〕和注、疏相对的三藏圣典;或者指记载三藏圣典的语言。,4,1
  36. 337379,zh,22,panna,paññā,Paññā,Paññā:慧。,5,1
  37. 340969,zh,22,paramattha,paramattha,Paramattha,Paramattha:「究竟法」,也就是不用概念思惟想像,而直接被觉知的真实事物。依据阿毘达磨,有四种究竟法:「心」、「心所」(名法的一种,和「心」共生、共灭)、「色」和「涅盘」。也可参考注*26。,10,1
  38. 343252,zh,22,parinibbana,parinibbāna,Parinibbāna,Parinibbāna:阿罗汉死亡后的状态,一种完全无苦的状态。,11,1
  39. 346087,zh,22,passaddhi,passaddhi,Passaddhi,Passaddhi:轻安、宁静。,9,1
  40. 355248,zh,22,patipatti,paṭipatti,Paṭipatti,Paṭipatti:行道、修行方式。,9,1
  41. 363819,zh,22,phala,phala,Phala,Phala:果。维持一刹那的「道心」拔除相对应的烦恼。[61]紧接在「道心」之后(仍以涅盘为所缘)的两、三个心识,即名为「果心」,他们只是「道心」的结果,享受著涅盘而未作任何(拔除烦恼的)工作。,5,1
  42. 364165,zh,22,phalanana,phalañāṇa,Phalañāṇa,Phalañāṇa:果智。与道心一同生起,直观涅盘的智慧。,9,1
  43. 364424,zh,22,phalasamapatti,phalasamāpatti,Phalasamāpatti,Phalasamāpatti:果等至——除了紧接道心之后的果心之外,其他享受著涅盘乐的果心即是果等至。随著个人的定力不同,果等至的时间,可能延续几秒,或最多七天。,14,1
  44. 367553,zh,22,piti,pīti,Pīti,Pīti:喜。,4,1
  45. 369982,zh,22,puthujjana,puthujjana,Puthujjana,Puthujjana:凡夫,非圣者。,10,1
  46. 379528,zh,22,rupa,rūpa,Rūpa,Rūpa:色。究竟法的一种,不具有认知的能力,不会有所缘。它的特色是,它会受气温等影响而变坏、改变。在实际修行里,「色」指五根所直接经验到的五种感官对象,如颜色、声音、气味、味道、以及如热、冷、重、轻、硬、软等的触觉。,4,1
  47. 379816,zh,22,rupajivitindriya,rūpajivitindriya,Rūpajivitindriya,Rūpajivitindriya:色命根。,16,1
  48. 382390,zh,22,saddha,saddha,Saddha,Saddha:信、信心。,6,1
  49. 385404,zh,22,samadhi,samādhi,Samādhi,Samādhi:定。,7,1
  50. 386050,zh,22,samanera,sāmaṇera,Sāmaṇera,Sāmaṇera:沙弥。,8,1
  51. 387563,zh,22,sambojjhanga,sambojjhaṅga,Sambojjhaṅga,Sambojjhaṅga:觉支,智慧的要素。,12,1
  52. 388275,zh,22,sammaditthi,sammadiṭṭhi,Sammadiṭṭhi,Sammadiṭṭhi:正见,八支圣道的第一支。,11,1
  53. 388460,zh,22,sammasambuddha,sammasambuddha,Sammasambuddha,Sammasambuddha:〔正自觉,〕靠自己完全觉悟的人,佛陀。,14,1
  54. 389227,zh,22,sampajanna,sampajañña,Sampajañña,Sampajañña:〔正知,〕透过直观而得的现量智。[62],10,1
  55. 391583,zh,22,samvega,saṃvega,Saṃvega,Saṃvega:(修行上的)迫切感〔,出离心〕。,7,1
  56. 392017,zh,22,samyuttanikaya,saṃyuttanikāya,Saṃyuttanikāya,Saṃyuttanikāya:《相应部》。,14,1
  57. 393046,zh,22,sangha,saṅgha,Saṅgha,Saṅgha:佛教僧团。,6,1
  58. 397021,zh,22,sasana,sāsana,Sāsana,Sāsana:佛陀的教法/教学。,6,1
  59. 397640,zh,22,sati,sati,Sati,Sati:念,观察(见注*1)。,4,1
  60. 397709,zh,22,satipatthana,satipaṭṭhāna,Satipaṭṭhāna,Satipaṭṭhāna:念处。,12,1
  61. 400324,zh,22,sila,sīla,Sīla,Sīla:戒。,4,1
  62. 400631,zh,22,sima,sīmā,Sīmā,Sīmā:戒堂,僧团用来传授具足戒、每半月诵戒的地方。,4,1
  63. 405787,zh,22,sutta,sutta,Sutta,Sutta:经。,5,1
  64. 418749,zh,22,thera,thera,Thera,Thera:〔长老,〕戒腊十年以上的比丘。,5,1
  65. 421424,zh,22,tika,ṭīkā,ṭīkā,ṭīkā:注解《注书》的《疏钞》。,4,1
  66. 431042,zh,22,udayabbayanana,udayabbayañāṇa,Udayabbayañāṇa,Udayabbayañāṇa:生灭智(洞察名色法刹那生灭的智慧)。,14,1
  67. 435501,zh,22,ukkatthanaya,ukkaṭṭhanaya,Ukkaṭṭhanaya,Ukkaṭṭhanaya:高级的诠释。,12,1
  68. 438778,zh,22,upadanakkhandha,upādānakkhandha,Upādānakkhandha,Upādānakkhandha:五取蕴,成为执著对象的五种(名色)法。,15,1
  69. 440610,zh,22,upajjhacariya,upajjhācariya,Upajjhācariya,Upajjhācariya:亲教师,剃度新来比丘的长老。,13,1
  70. 447315,zh,22,upekkha,upekkhā,Upekkhā,Upekkhā:舍、中舍,中性的(感受)。,7,1
  71. 465704,zh,22,vassa,vassa,Vassa,Vassa:佛教僧团每年雨季时结夏安居三个月的期间,每结夏安居一次,戒腊即增加一岁。 ,5,1
  72. 488236,zh,22,vipassana,vipassanā,Vipassanā,Vipassanā:〔内观或毘婆舍那〕,不断观察自身名色现象时,了知名色法真实本质的直观智慧。 ,9,1
  73. 491191,zh,22,viriya,viriya,Viriya,Viriya:(Vīriya)精进、努力。 ,6,1
  74. 491202,zh,22,viriya,vīriya,Vīriya,Vīriya:(Viriya)精进、努力。 ,6,1
  75. 502692,zh,22,yogi,yogi,Yogi,Yogi:(m.)[yoginī (f.)]为法精进的人,禅修者。 ,4,1
  76. 502715,zh,22,yogini,yoginī,yoginī,yoginī:(f.)[Yogi (m.)]为法精进的人,禅修者。 ,6,1