30,zh,1,-carin,-cārin,-cārin,-cārin:a. m. [cāra -in] 行ずる,実践する,行者. pl. nom. cārino,cārayo. asaṅga~,amgu~,brahma~.,6,1 46,zh,1,-era,-era,-era,-era:① 子,子孫. =apacca. cf. sāmaṇera. ② 求望する. =atthika. cf. kaññera,4,1 66,zh,1,-gatin,-gatin,-gatin,-gatin:-gatika a. 趣の,至る,交友の,6,1 73,zh,1,-gulhaka,-gūḷhaka,-gūḷhaka,-gūḷhaka:gūḷha a. [gūhati guh の pp.,Sk. gūḍha,gūḍhaka] かくされたる,秘密の. -salākagāha秘密行籌,8,1 98,zh,1,-jatiya,-jātiya,-jātiya,-jātiya:-jātika a. 生の,種類の,類の,7,1 136,zh,1,-nu,-ñū,-ñū,-ñū:-ññū m.suffix[Sk. -jña.<jñā]知れる,知者. kataññū,mattaññū,rattaññū,vedaññū,sabbaññū,3,1 176,zh,1,-ta,-tā,-tā,-tā:f.,-tva,-tta n.[抽象名词を作る接尾辞(suf.)]こと,性,状态(bhāva)の意味,3,1 193,zh,1,-ttha,-ṭṭha,-ṭṭha,-ṭṭha:-ṭha a. [<tiṭṭhati sthā] 已站立的,在~的,存在存續的. kappaṭṭha 劫住(lasting a kappa),kūṭaṭṭha 直立著的,不動的( immovable),gahaṭṭha 在家者(householder),dhammaṭṭha 法住,住法者,5,1 286,zh,1,abaddha,abaddha,Abaddha,abaddha:a. [a-baddha] 結ばれざる,流動の.-pitta流动胆汁,7,1 684,zh,1,abbahati,abbahati,Abbahati,abbahati,abbuhati [Sk. ābṛhati] 引き抜く,抜き出す. imper. abbaha; opt. abbahe; aor. abbahī,abbuhi; ger. abbuyha,avyuyha; pp. abbūḷha; caus. abbāheti; ger. abbāhitvā; pp. abbūḷhita,8,10 708,zh,1,abbana,abbaṇa,Abbaṇa,abbaṇa:a.[a-vaṇa]伤のない,6,1 741,zh,1,abbha,abbha,Abbha,abbha:n.,abbhā f. [Sk. abhra] 雲,黑雲.abbhā mutto candimā雲を離れた月. -ghana 層雲. -mutta 雲を離れたる. -saṃvilāpa 雷鳴,5,1 976,zh,1,abbhanga,abbhaṅga,Abbhaṅga,abbhaṅga:n.= abbhañjana,8,1 1288,zh,1,abbhattha,abbhattha,Abbhattha,abbhattha:n. [abhi-attha ②] = attha ② abbhatthaṃ gacchati 滅没す,9,1 1306,zh,1,abbhavalahakadeva,abbhavalāhakadeva,Abbhavalāhakadeva,abbhavalāhakadeva:m.闇云天,17,1 1349,zh,1,abbhoharika,abbhohārika,Abbhohārika,abbhohārika:a.= abbohārika 異常なる,11,1 1470,zh,1,abbhudeti,abbhudeti,Abbhudeti,abbhudeti:[abhi-ud-eti] 昇る,出る. ppr. abbhudayaṃ,9,1 1583,zh,1,abbhulhesika,abbhūḷhesika,Abbhūḷhesika,abbhūḷhesika:a.柴篱を引き拔きし者.=abhūḷhesika,12,1 1586,zh,1,abbhum,abbhuṃ,Abbhuṃ,abbhuṃ:interj. [Sk. abhvaṃ] ああ,恐ろしい,6,1 1673,zh,1,abbhussakkati,abbhussakkati,Abbhussakkati,abbhussakkati,abbhussukkati [abhi-ud-ṣvaṣk] 超えて進む,高く上る. ppr. abbhussakkamāna,13,1 1686,zh,1,abbhussukkati,abbhussukkati,Abbhussukkati,abbhussukkati,abbhussakkati [abhi-ud-ṣvaṣk] 超えて進む,高く上る. ppr. abbhussakkamāna,13,1 1691,zh,1,abbhuta,abbhuta,Abbhuta,abbhuta:① a. n. [a-bhūta,Sk. adbhuta] 未曾有の,希有の. abbhutaṃ 希有なり,不思議なり.-gāmi maggo希有に达する道. -dhamma 未曾有法,希法 [九分教の一]. ② n. 賭(かけ),7,1 1902,zh,1,abbuhati,abbuhati,Abbuhati,abbuhati,abbahati [Sk. ābṛhati] 引き抜く,抜き出す. imper. abbaha; opt. abbahe; aor. abbahī,abbuhi; ger. abbuyha,avyuyha; pp. abbūḷha; caus. abbāheti; ger. abbāhitvā; pp. abbūḷhita,8,1 1917,zh,1,abbuhita,abbūhita,Abbūhita,abbūhita,abbūḷhita a. [abbāheti の pp.] 抜き出せる,破壊せる,8,1 1960,zh,1,abbulhita,abbūḷhita,Abbūḷhita,abbūḷhita,abbūhita a. [abbāheti の pp.] 抜き出せる,破壊せる,9,1 1971,zh,1,abbyahana,abbyahana,Abbyahana,abbyahana,abbyahati = abbāhana,abbahati,9,1 1974,zh,1,abbyahati,abbyahati,Abbyahati,abbyahati,abbyahana = abbahati,abbāhana,9,1 1987,zh,1,abha-dhatu,ābhā-dhātu,Ābhā-Dhātu,ābhā-dhātu:f. 光界[七界の一],10,1 1992,zh,1,abhabba,abhabba,Abhabba,abhabba:a. [a-bhabba] 不可能なる,不能の.-āgamana不能行者.-āpattika犯罪不可触者.-ṭṭhāna不触处[五种].-tā不可能,不能,7,1 2251,zh,1,abhasatha,abhāsatha,Abhāsatha,abhāsatha,abhāsittha,abhāsiṃ,abhāsissaṃ bhāsati の aor.,9,1 2259,zh,1,abhasim,abhāsiṃ,Abhāsiṃ,abhāsiṃ,abhāsatha,abhāsittha,abhāsissaṃ bhāsati の aor.,7,1 2260,zh,1,abhasissam,abhāsissaṃ,Abhāsissaṃ,abhāsissaṃ,abhāsatha,abhāsittha,abhāsiṃ bhāsati の aor.,10,1 2274,zh,1,abhasittha,abhāsittha,Abhāsittha,abhāsittha,abhāsatha,abhāsiṃ,abhāsissaṃ bhāsati の aor.,10,1 2564,zh,1,abhavissa,abhavissa,Abhavissa,abhavissa,abhavissaṃ,abhavissaṃsu bhavati の cond.,9,1 2568,zh,1,abhavissam,abhavissaṃ,Abhavissaṃ,abhavissaṃ,abhavissa,abhavissaṃsu bhavati の cond.,10,1 2571,zh,1,abhavissamsu,abhavissaṃsu,Abhavissaṃsu,abhavissaṃsu,abhavissa,abhavissaṃ bhavati の cond.,12,1 2576,zh,1,abhavita,abhāvita,Abhāvita,abhāvita:a. [a-bhāvita] 修習せざる.-kāya身不修习者. -citta不修習心,8,1 2628,zh,1,abhaya,abhaya,Abhaya,abhaya:a. n. [a-bhaya] 無畏,無怖.-uparata不怖畏抑制者(阿罗汉).-ṭṭhāna无畏处. -da 施無畏,施無畏者. -dakkhiṇā,-dāna無畏施.-patta无畏逮得者,6,1 2702,zh,1,abhayagirika,abhayagirika,Abhayagirika,Abhayagirika:m.無畏山寺派[スリランカ上座部三派の一],12,1 2810,zh,1,abhayuttara,abhayuttara,Abhayuttara,Abhayuttara:[Abhaya-uttara]北方のアバヤ[精舍],无畏山寺(Abhayagiri-vihāra),11,1 2920,zh,1,abheti,ābheti,Ābheti,ābheti:[ābhāti の caus.] 輝かす,6,1 2952,zh,1,abhibhasana,abhibhāsana,Abhibhāsana,abhibhāsana:n. [abhi-bhāsana<abhi-bhās] 歓喜,光照,11,10 3092,zh,1,abhibhu,abhibhū,Abhibhū,abhibhū:m.n.a.勝利,胜者,阿毘浮,すぐれた[天],征服した. cf.abhibhavati,7,2 3273,zh,1,abhidhamati,abhidhamati,Abhidhamati,abhidhamati:[<abhi-dam] 大いに吹く,11,1 3286,zh,1,abhidhamma,abhidhamma,Abhidhamma,abhidhamma:m. [abhi-dhamma,Sk. abhidharma] 阿毘達磨,阿毘曇,論,対法,勝法 [三藏の一].-kathā阿毘達磨说.-pariyāya论の教说.-piṭaka论藏,对法藏.-pakaraṇa论书.-bhājaniya对法分别,论的分别.-mātikā论の论母,论の要母,10,1 3393,zh,1,abhidhammattha-sangaha,abhidhammattha-saṅgaha,Abhidhammattha-Saṅgaha,Abhidhammattha-saṅgaha:m.摄阿毘達磨义论[12世纪のスリランカのAnuruddha作,パーリ论概说の白眉],22,1 3397,zh,1,abhidhammatthakatha,abhidhammāṭṭhakathā,Abhidhammāṭṭhakathā,abhidhammāṭṭhakathā:f.[abhidhamma-aṭṭhakathā]阿毘達磨の义疏,论の注释,19,1 3487,zh,1,abhidhareti,abhidhāreti,Abhidhāreti,abhidhāreti:[<abhi-dhṛ] 掲げる,高く上げる,11,1 3608,zh,1,abhidosika-kummasa,ābhidosika-kummāsa,Ābhidosika-Kummāsa,ābhidosika-kummāsa:m. 昨夜の粥,残粥,18,1 3666,zh,1,abhighata,abhighāta,Abhighāta,abhighāta:a.打击された,接触した,9,1 3717,zh,1,abhigijjhati,abhigijjhati,Abhigijjhati,abhigijjhati:[abhi-gijjhati] ① 貪求する,熱望する (loc.とともに). ② acc. 羨やむ(acc.とともに),12,1 3745,zh,1,abhihamsati,abhihaṃsati,Abhihaṃsati,abhihaṃsati:[abhi-haṃsati<abhi-hṛṣ] 喜ばす,満足さす,喜ぶ,11,1 3758,zh,1,abhihanati,abhihanati,Abhihanati,abhihanati,abhihanti [abhi-han] 打つ,殺す,破壊す,征服す. pp. abhihata,10,1 3778,zh,1,abhihanti,abhihanti,Abhihanti,abhihanti,abhihanati [abhi-han] 打つ,殺す,破壊す,征服す. pp. abhihata,9,1 3829,zh,1,abhiharati,abhiharati,Abhiharati,abhiharati:[<abhi-hṛ] ① 持ち来る,運ぶ. inf. abhihaṭṭhuṃ; pp. abhihaṭa; pass. abhihariyati; caus. abhihāreti. ② 呪う,悪口をいう,10,1 3859,zh,1,abhihareti,abhihāreti,Abhihāreti,abhihāreti:[abhiharati の caus.] 運ばせる,得る,従事する,至る,着ける. aor. abhihāresi,abhihārayiṃ,abhihārayi; fut. abhihessati,10,1 4002,zh,1,abhihimsati,abhihiṃsati,Abhihiṃsati,abhihiṃsati:= abhihaṃsati,11,1 4065,zh,1,abhijanati,abhijānāti,Abhijānāti,abhijānāti:[abhi-jānāti] 証知する,自証する. opt. abhijāneyya,abhijaññā; aor. abhiññāsi,abhijānissaṃ; ger. abhijānitvā,abhiññāya,abhiññā; grd. abhiññeyya; ppr. nom. sg. abhijānaṃ; pp. abhiññāta.,10,1 4182,zh,1,abhijavati,abhijavati,Abhijavati,abhijavati:[abhi-javati<abhi-ju] 熱心である,積極的である,10,1 4210,zh,1,abhijigimsati,abhijigiṃsati,Abhijigiṃsati,abhijigiṃsati,abhijigīsati [abhi-jigiṃsati] 征服せんと欲す,貪求す,13,1 4218,zh,1,abhijigisati,abhijigīsati,Abhijigīsati,abhijigīsati,abhijigiṃsati [abhi-jigiṃsati] 征服せんと欲す,貪求す,12,1 4224,zh,1,abhijihana,abhijīhanā,Abhijīhanā,abhijīhanā:f.[abhi-jīhanā<abhi-jeh]热勤,精勤,10,1 4275,zh,1,abhijjha,abhijjhā,Abhijjhā,abhijjhā:f. [Sk.abhi-dhyāna] 貪,貪欲,貪求,貪愛.cf. abhijhāyati.-kāyagantha 贪欲身系[四系の一].-visamalobha贪欲邪贪,8,1 4308,zh,1,abhijjhalu,abhijjhālū,Abhijjhālū,abhijjhālū:a. [BSk. abhidyālu] 貪ある,貪欲の,貪求の,貪愛の cf. abhijjhā,10,1 4340,zh,1,abhijjhati,abhijjhāti,Abhijjhāti,abhijjhāti,abhijjhāyati [abhi-jhāyati] ① 欲する,貪る. ② 嫉妬する. ger. abhijjhāya; aor. abhijjhāyiṃsu; pp. abhijjhita,10,1 4366,zh,1,abhijjhayati,abhijjhāyati,Abhijjhāyati,abhijjhāyati,abhijjhāti [abhi-jhāyati] ① 欲する,貪る. ② 嫉妬する. ger. abhijjhāya; aor. abhijjhāyiṃsu; pp. abhijjhita,12,1 4424,zh,1,abhikankhati,abhikaṅkhati,Abhikaṅkhati,abhikaṅkhati:[BSk. abhikāṅkṣati.<abhikāṅkṣ] 期待する,希望する,欲求する. ppr. abhikaṅkhita,12,1 4528,zh,1,abhikkamati,abhikkamati,Abhikkamati,abhikkamati:[Sk. abhikramati] 前進する,進行する,近づく. aor. abhikkāmuṃ; ger. abhikkamma; pp. abhikkanta,11,1 4591,zh,1,abhikkhana,abhikkhaṇa,Abhikkhaṇa,abhikkhaṇa:n. ① [<abhikkhaṇati] 掘り起こすこと. ② [Sk. abhīkṣṇa] acc.adv. abhikkhaṇaṃ = abhiṇhaṃ しばしば,常に,10,1 4876,zh,1,abhimantheti,abhimantheti,Abhimantheti,abhimantheti,abhimatthati [<abhi-math,abhi-manth] ① 破砕する. ② 摩擦で火をおこす,12,1 4919,zh,1,abhimatthati,abhimatthati,Abhimatthati,abhimatthati,abhimantheti [<abhi-math,abhi-manth] ① 破砕する. ② 摩擦で火をおこす,12,1 5064,zh,1,abhinandana,abhinandana,Abhinandana,abhinandana,abhinandanā n. f. [<abhinandati] 歓喜,愛楽,11,1 5074,zh,1,abhinandana,abhinandanā,Abhinandanā,abhinandanā,abhinandana n. f. [<abhinandati] 歓喜,愛楽,11,1 5111,zh,1,abhinandati,abhinandati,Abhinandati,abhinandati:[abhi-nandati] 大いに喜ぶ,歓喜す. pr. 1pl. abhinandāmase; aor. abhinandi,abhinanduṃ; pp. abhinandita,11,1 5269,zh,1,abhindi,abhindi,Abhindi,abhindi:[<abhipatti]得达する,求得する,7,1 5309,zh,1,abhinham,abhiṇhaṃ,Abhiṇhaṃ,abhiṇhaṃ:adv. [BSk. abhīkṣṇaṃ]しばしば,引続いて. cf. abhikkhaṇaṃ,8,1 5324,zh,1,abhinhapattika,abhiṇhāpattika,Abhiṇhāpattika,abhiṇhāpattika:a.[abhiṇha-āpattika]しばしば罪を犯す,常习的犯罪者,14,1 5517,zh,1,abhinibbijjhati,abhinibbijjhati,Abhinibbijjhati,abhinibbijjhati:[abhi-nibbijjhati] 貫通する,破壊する,卵殻を破る. opt. abhinibbijjheyyuṃ,15,1 5561,zh,1,abhinighata,abhinighāta,Abhinighāta,abhinighāta:a.n.杀害,11,1 5577,zh,1,abhinihara,abhinīhāra,Abhinīhāra,abhinīhāra:m.,abhinīhāraṇa n. [BSk. abhinirhāra] 引発,志向,決意. cf. abhinīharati,-kusala 引发に巧みな,引发善巧,10,1 5841,zh,1,abhinindriya,abhinindriya,Abhinindriya,abhinindriya:[abhiññā-indriya または a-bhinna-]神通根,不坏根,12,1 5920,zh,1,abhinipatati,abhinipatati,Abhinipatati,abhinipatati:[abhi-nipatati] 突進する,集合する,12,1 5937,zh,1,abhinipatin,abhinipātin,Abhinipātin,abhinipātin:a. [abhi-nipātin] 攻撃する,就寝する,11,1 5947,zh,1,abhinippanna,abhinippanna,Abhinippanna,abhinippanna,abhinipphanna a. [abhinippajjati の pp.] 得られたる,完成せる,12,1 5985,zh,1,abhinipphanna,abhinipphanna,Abhinipphanna,abhinipphanna,abhinippanna a. [abhinippajjati の pp.] 得られたる,完成せる,13,1 6069,zh,1,abhiniropeti,abhiniropeti,Abhiniropeti,abhiniropeti:心に上せる,志念する,12,1 6172,zh,1,abhinivesa,abhinivesa,Abhinivesa,abhinivesa:m. [abhi-nivesa,BSk. abhiniveśa] 執持,現貪,執著. -parāmāsa现贪执取[见],10,1 6317,zh,1,abhinivuttha,abhinivuttha,Abhinivuttha,abhinivuttha:a.[abhi-ni-vas の pp.]居住,12,1 6334,zh,1,abhinna,abhiññā,Abhiññā,abhiññā:① f. [<abhijānāti,Sk. abhijñā] 神通,通,通智,証智.-anuyoga神通征问.-kathā神通论.-kusala神通善心.-citta神通心.-cetanā神通思.-ñāṇa神通智.-paññā神通の慧.-pādaka-jhāna神通の基础禅.-bala神通力.-vosāna-pāramī通智究竟完成. ② abhiññā [abhijānāti の ger.] 証知して.-pariññeyya知解して遍知されるベき,7,1 6786,zh,1,abhipattheti,abhipattheti,Abhipattheti,abhipattheti:[abhi-pattheti] 希求する,欲求する. pp. abhipatthita; ppr. m. sg. nom. abhipatthayaṃ,12,1 7020,zh,1,abhiradha,abhirādha,Abhirādha,abhirādha,abhirādhin a.喜んだ,喜悦した,9,1 7036,zh,1,abhiradhin,abhirādhin,Abhirādhin,abhirādhin,abhirādha a.喜んだ,喜悦した,10,1 7140,zh,1,abhirami,abhirāmi,Abhirāmi,abhirāmi:abhiramati の aor.,8,1 7264,zh,1,abhirohana,abhirohana,Abhirohana,abhirohana:n.[<abhi-ruh]现前解,正思惟,10,1 7327,zh,1,abhiruda,abhiruda,Abhiruda,abhiruda,abhiruta a. [Sk. abhiruta] 鳴声の,叫聲の,8,1 7448,zh,1,abhiruta,abhiruta,Abhiruta,abhiruta,abhiruda a. [Sk. abhiruta] 鳴声の,叫聲の,8,1 7506,zh,1,abhisajjani,abhisajjanī,Abhisajjanī,abhisajjanī:f.叱责. cf.abhisajjati,11,1 7546,zh,1,abhisallikhata,abhisallikhatā,Abhisallikhatā,abhisallikhatā:f.削减. cf.abhi-saṃlekha-tā,14,1 7549,zh,1,abhisamacara,abhisamācāra,Abhisamācāra,abhisamācāra:m.等正行[戒],12,1 7555,zh,1,abhisamacarika,abhisamācārika,Abhisamācārika,abhisamācārika:a. [abhi-samācārika] 增上行儀,增上行の.-sikkhā 增上行儀の学,14,1 7563,zh,1,abhisamacarika,ābhisamācārika,Ābhisamācārika,ābhisamācārika:a. 增上行儀の. =abhisamācārika,14,1 7599,zh,1,abhisamaya,abhisamaya,Abhisamaya,abhisamaya:m. ① [abhi-samaya] 現観,領解,理論的理解. ② [abhisama-ya<abhi-śam] 止滅,止息. māna- 慢の止滅,phassa- 触の止滅,10,1 7699,zh,1,abhisambhavati,abhisambhavati,Abhisambhavati,abhisambhavati,abhisambhoti [abhi-saṃ-bhūPDF显示为<a-bhi-saṃ-bhū] できる,得る,到達す. fut. abhisambhossaṃ; ger. abhisambhutvā,abhisambhavitvā; aor. abhisambhosi; grd. abhisambhavanīya,14,1 7729,zh,1,abhisambhoti,abhisambhoti,Abhisambhoti,abhisambhoti,abhisambhavati [abhi-saṃ-bhūPDF显示为<a-bhi-saṃ-bhū] できる,得る,到達す. fut. abhisambhossaṃ; ger. abhisambhutvā,abhisambhavitvā; aor. abhisambhosi; grd. abhisambhavanīya,12,1 7750,zh,1,abhisambhunati,abhisambhuṇāti,Abhisambhuṇāti,abhisambhuṇāti:(得ることが)可能である,できる. cf. abhisambhavati. ppr. abhisambhuṇata,14,1 7777,zh,1,abhisambodhi,abhisambodhi,Abhisambodhi,abhisambodhi:f.等正菩提,等正觉,12,1 7877,zh,1,abhisambujjhati,abhisambujjhati,Abhisambujjhati,abhisambujjhati:[abhi-sam-budh] 現等覚す,よく悟る. aor. abhisambujjhi; ppr. abhisambudhāna; pp. abhisambuddha; caus. abhisambodheti; pp. abhisambodhita,15,1 7948,zh,1,abhisameti,abhisameti,Abhisameti,abhisameti:[abhi-sam-i] 現観す,領解す. fut. abhisamessati; aor. abhisamiṃsu,abhisamesuṃ; ger. abhisamecca,abhisametvā; pp. abhisameta,10,1 8027,zh,1,abhisamparaya,abhisamparāya,Abhisamparāya,abhisamparāya:m. [abhi-samparāya] 未来の運命. acc. abhisamparāyaṃ adv. 来世に,未来に,死後に,13,1 8047,zh,1,abhisamsati,abhisaṃsati,Abhisaṃsati,abhisaṃsati:[abhi-śaṃs] 呪(のろ)う,悪罵す. aor. abhisaṃsi,abhisaṃsittha; pp. abhisattha,11,10 8189,zh,1,abhisanga,abhisaṅga,Abhisaṅga,abhisaṅga:m.粘着,固着,执着,9,10 8212,zh,1,abhisangin,abhisaṅgin,Abhisaṅgin,abhisaṅgin:a.[abhisaṅga-in]执念の,10,1 8222,zh,1,abhisankhara,abhisaṅkhāra,Abhisaṅkhāra,abhisaṅkhāra:m. [cf. abhisaṅkharoti] ①行作,行為作. -bhāra行作の重荷. ②準備,備蓄,12,1 8251,zh,1,abhisankharana,abhisaṅkharaṇa,Abhisaṅkharaṇa,abhisaṅkharaṇa:n.行作,为作,14,1 8314,zh,1,abhisankharika-pindapata,abhisaṅkhārika-piṇḍapāta,Abhisaṅkhārika-Piṇḍapāta,abhisaṅkhārika-piṇḍapāta:m.祈愿食,24,1 8387,zh,1,abhisankhipati,abhisaṅkhipati,Abhisaṅkhipati,abhisaṅkhipati:[<abhi-saṃ-kṣīp] 投合する,集む,集中する,14,1 8395,zh,1,abhisanna,abhisaññā,Abhisaññā,abhisaññā:f. [abhi-saññā] 増上想. -nirodha-sampajāna-samāpatti 增上想灭正知定,9,1 8417,zh,1,abhisannuhati,abhisaññūhati,Abhisaññūhati,abhisaññūhati:[abhi-saṃ-ni-ud-hṛ] 積む,集中する,13,1 8467,zh,1,abhisapati,abhisapati,Abhisapati,abhisapati:[<abhi-śap] 呪う. pp. abhisatta,10,1 8545,zh,1,abhisattha,abhisattha,Abhisattha,abhisattha:a. [abhisaṃsati の pp.] 呪詛されたる,10,1 8559,zh,1,abhisecana,abhisecana,Abhisecana,abhisecana:n.注流,灌頂.cf. abhisiñcati,10,1 8593,zh,1,abhiseka,abhiseka,Abhiseka,abhiseka:m. [<abhi-sic,Sk. abhiṣeka] 灌頂.-udaka灌顶水.-maṅgala 即位[灌顶]式,8,1 8715,zh,1,abhisimsati,abhisiṃsati,Abhisiṃsati,abhisiṃsati:[abhi-siṃsati]大愿を发す. cf.āsiṃsati. aor.abhisīsi,11,1 8778,zh,1,abhisitta,abhisitta,Abhisitta,abhisitta:[abhisiñcati の pp.,Sk. abhi-sikta] 注いた,灌頂した,9,1 8933,zh,1,abhititthati,abhitiṭṭhati,Abhitiṭṭhati,abhitiṭṭhati:[<abhi-sthā] 特立す,すぐれたる. ger. abhiṭṭhāya,12,1 8939,zh,1,abhito,abhito,Abhito,abhito:adv. [abhi の abl.] ① 周囲に,両側 に. ② 近くに. ~ sabhaṃ 衆の面前にて,6,1 8955,zh,1,abhitoseti,abhitoseti,Abhitoseti,abhitoseti:[<abhi-tus] 大いに満足さす,喜ばす,10,1 8976,zh,1,abhitthaneti,abhitthaneti,Abhitthaneti,abhitthaneti:[abhi-stanのcaus.] 雷鳴する,12,1 9015,zh,1,abhitthavati,abhitthavati,Abhitthavati,abhitthavati,abhitthunati 大いに賞める. aor. 3sg. abhitthavi; pp. abhitthuta,12,1 9053,zh,1,abhitthunati,abhitthunati,Abhitthunati,abhitthunati,abhitthavati 大いに賞める. aor. 3sg. abhitthavi; pp. abhitthuta,12,1 9084,zh,1,abhitunna,abhituṇṇa,Abhituṇṇa,abhituṇṇa,abhitunna a. [Sk. abhitūrṇa] 制圧されたる,征服されたる,9,1 9093,zh,1,abhitunna,abhitunna,Abhitunna,abhitunna,abhituṇṇa a. [Sk. abhitūrṇa] 制圧されたる,征服されたる,9,1 9112,zh,1,abhivada,abhivāda,Abhivāda,abhivāda:m.礼拜,敬礼,8,1 9192,zh,1,abhivaddhana,abhivaḍḍhana,Abhivaḍḍhana,abhivaḍḍhana,abhivaddhana n.增大,成育,12,1 9201,zh,1,abhivaddhana,abhivaddhana,Abhivaddhana,abhivaddhana,abhivaḍḍhana n.增大,成育,12,1 9243,zh,1,abhivadeti,abhivādeti,Abhivādeti,abhivādeti:[abhivadati の caus.] 敬礼す,礼拝す,問訊す. aor. 1sg. abhivādesiṃ,abhivādayiṃ; caus. abhivādāpeti 敬礼せしむ,10,1 9341,zh,1,abhivassati,abhivassati,Abhivassati,abhivassati:[abhi-vṛṣ] 雨降る,注ぐ. ppr. sg. nom. abhivassaṃ [ābhivassaṃ] ; pp. abhivaṭṭa,abhivuṭṭha; caus. abhivassāpeti,11,1 9408,zh,1,abhivijayati,abhivijayati,Abhivijayati,abhivijayati,abhivijināti [abhi-vi-ji] 征服する. ger. abhivijiya,abhivijinitvā,12,1 9414,zh,1,abhivijinati,abhivijināti,Abhivijināti,abhivijināti,abhivijayati [abhi-vi-ji] 征服する. ger. abhivijiya,abhivijinitvā,12,1 9466,zh,1,abhivisittha,abhivisiṭṭha,Abhivisiṭṭha,abhivisiṭṭha:a.すばらしい,12,1 9493,zh,1,abhivissattha,abhivissattha,Abhivissattha,abhivissattha:[<abhivissasati. abhi-vi-śvas の pp.] 信賴した,13,1 9553,zh,1,abhivyatta,abhivyatta,Abhivyatta,abhivyatta:a.[Sk.abhivyakta]明瞭な,10,1 9592,zh,1,abhiyati,abhiyāti,Abhiyāti,abhiyāti:[<abhi-yā] 立ち向う,攻める,aor. abhiyāsi,8,1 9814,zh,1,abhunjimsu,abhuñjiṃsu,Abhuñjiṃsu,abhuñjiṃsu,abhuñjisuṃ bhuñjati の aor. 3pl.,10,1 9819,zh,1,abhunjisum,abhuñjisuṃ,Abhuñjisuṃ,abhuñjisuṃ,abhuñjiṃsu bhuñjati の aor. 3pl.,10,1 10036,zh,1,abija,abīja,Abīja,abīja:a.[a-bīja]不成种子,5,1 10124,zh,1,abravi,abravi,Abravi,abravi,abraviṃ,abravuṃ brūti の aor.,6,1 10130,zh,1,abravim,abraviṃ,Abraviṃ,abraviṃ,abravi,abravuṃ brūti の aor.,7,1 10133,zh,1,abravum,abravuṃ,Abravuṃ,abravuṃ,abraviṃ,abravi brūti の aor.,7,1 10185,zh,1,abujjhatha,abujjhatha,Abujjhatha,abujjhatha,abujjhi bujjhati の aor.,10,1 10187,zh,1,abujjhi,abujjhi,Abujjhi,abujjhi,abujjhatha bujjhati の aor.,7,1 10446,zh,1,abyapada,abyāpāda,Abyāpāda,abyāpāda:= avyāpāda.-saṅkappa无嗔思维,无恚念,8,1 11052,zh,1,acari,acāri,Acāri,acāri:,acārisaṃ,acārisuṃ,acāruṃ,carati の aor.,5,1 11387,zh,1,accagama,accagamā,Accagamā,accagamā:accagā,accagū,atigacchati の aor.,8,1 11434,zh,1,accanta,accanta,Accanta,accanta:a. [ati-anta] 究竟の,最終の,畢竟,極辺の. -niṭṭha 畢竟究竟者,究竟趣. -niyāma 畢竟決定. -pariyosāna究竟终结.-brahmacārin究竟梵行者.-yogakkhemin究竟安稳者.-virāga 究竟離貪. -santi究竟寂.-sukhumāra 極めて華奢な.-suddhi究竟净。,7,1 11710,zh,1,accasari,accasari,Accasari,accasari:atisaratiのaor.,8,1 11722,zh,1,accati,accati,Accati,accati:[ved.arcati]赏める,讃える.pp.accita,6,1 11835,zh,1,accha,accha,Accha,accha:① a. [〃] 澄んだ,輝やいた -odaka 清水の. ② m. [Sk. ṛkṣa] 熊.-camma熊皮。,5,1 12084,zh,1,acchariya,acchariya,Acchariya,acchariya:a. [Sk. āścarya] 希有の,不思議の.-abbhuta-dhamma希有未曾有法.-gāmi-magga希有に至る道.dhamma希有法,manuss希有人。,9,1 13148,zh,1,ada,ada,Ada,ada,adaka a. 食する. cf. adeti,3,1 13157,zh,1,ada,adā,Adā,adā,adāsi,adāsimha dadātiの aor.,3,1 13170,zh,1,adadam,adadaṃ,Adadaṃ,adadaṃ,adaṃ,adaṃsu,adattha,adamha dadāti の aor.,6,1 13182,zh,1,adaddha,adaḍḍha,Adaḍḍha,adaḍḍha:[dahatiの aor.]烧いた,7,1 13215,zh,1,adaka,adaka,Adaka,adaka,ada a. 食する. cf. adeti,5,1 13227,zh,1,adakkhi,adakkhi,Adakkhi,adakkhi,adakkhuṃ dassati の aor.,7,1 13234,zh,1,adakkhum,adakkhuṃ,Adakkhuṃ,adakkhuṃ,adakkhi dassati の aor.,8,1 13248,zh,1,adam,adaṃ,Adaṃ,adaṃ,adaṃsu,adattha,adadaṃ,adamha dadāti の aor.,4,1 13251,zh,1,adamha,adamha,Adamha,adamha,adaṃ,adaṃsu,adattha,adadaṃ dadāti の aor.,6,1 13263,zh,1,adamsu,adaṃsu,Adaṃsu,adaṃsu,adaṃ,adattha,adadaṃ,adamha dadāti の aor.,6,1 13291,zh,1,adana-nikkhepa-rupa,ādāna-nikkhepa-rūpa,Ādāna-Nikkhepa-Rūpa,ādāna-nikkhepa-rūpa:取捨色,19,1 13403,zh,1,adapayati,ādapayati,Ādapayati,ādapayati,ādapeti [ādāti の caus.] 取らせる,一致する. aor. ādapayi,9,1 13408,zh,1,adapeti,ādapeti,Ādapeti,ādapeti,ādapayati [ādāti の caus.] 取らせる,一致する. aor. ādapayi,7,1 13461,zh,1,adariya,ādariya,Ādariya,ādariya:n. 恭敬,尊敬,表敬,7,1 13529,zh,1,adasi,adāsi,Adāsi,adāsi,adā,adāsimha dadātiの aor.,5,1 13537,zh,1,adasimha,adāsimha,Adāsimha,adāsimha,adā,adāsi dadātiの aor.,8,1 13573,zh,1,adassatha,adassatha,Adassatha,adassatha,adassiṃ dassatiの aor.,9,1 13588,zh,1,adassim,adassiṃ,Adassiṃ,adassiṃ,adassatha dassatiの aor.,7,1 13628,zh,1,adattha,adattha,Adattha,adattha,adaṃ,adaṃsu,adadaṃ,adamha dadāti の aor.,7,1 13652,zh,1,adatva,adatvā,Adatvā,adatvā:ger.与えずして.datvāの否定,6,1 13708,zh,1,adda,adda,Adda,adda,addakkhi,addakkhiṃ,addasa,addasaṃ,addasā,addasāsi,addasāsiṃ,addasāmi,addasāsuṃ,addasuṃ,addā dassati の aor.,4,1 13709,zh,1,adda,adda,Adda,adda:①a.[Sk.ārdra]湿つた,濡れた. ②m.[Sk.ādraka]しようが,4,1 13724,zh,1,adda,addā,Addā,addā,adda,addakkhi,addakkhiṃ,addasa,addasaṃ,addasā,addasāsi,addasāsiṃ,addasāmi,addasāsuṃ,addasuṃ dassati の aor.,4,1 13752,zh,1,addakkhi,addakkhi,Addakkhi,addakkhi,adda,addakkhiṃ,addasa,addasaṃ,addasā,addasāsi,addasāsiṃ,addasāmi,addasāsuṃ,addasuṃ,addā dassati の aor.,8,1 13762,zh,1,addakkhim,addakkhiṃ,Addakkhiṃ,addakkhiṃ,adda,addakkhi,addasa,addasaṃ,addasā,addasāsi,addasāsiṃ,addasāmi,addasāsuṃ,addasuṃ,addā dassati の aor.,9,1 13777,zh,1,addasa,addasa,Addasa,addasa,adda,addakkhi,addakkhiṃ,addasaṃ,addasā,addasāsi,addasāsiṃ,addasāmi,addasāsuṃ,addasuṃ,addā dassati の aor.,6,1 13787,zh,1,addasa,addasā,Addasā,addasā,adda,addakkhi,addakkhiṃ,addasa,addasaṃ,addasāsi,addasāsiṃ,addasāmi,addasāsuṃ,addasuṃ,addā dassati の aor.,6,1 13793,zh,1,addasam,addasaṃ,Addasaṃ,addasaṃ,adda,addakkhi,addakkhiṃ,addasa,addasā,addasāsi,addasāsiṃ,addasāmi,addasāsuṃ,addasuṃ,addā dassati の aor.,7,1 13798,zh,1,addasami,addasāmi,Addasāmi,addasāmi,adda,addakkhi,addakkhiṃ,addasa,addasaṃ,addasā,addasāsi,addasāsiṃ,addasāsuṃ,addasuṃ,addā dassati の aor.,8,1 13801,zh,1,addasasi,addasāsi,Addasāsi,addasāsi,adda,addakkhi,addakkhiṃ,addasa,addasaṃ,addasā,addasāsiṃ,addasāmi,addasāsuṃ,addasuṃ,addā dassati の aor.,8,1 13802,zh,1,addasasim,addasāsiṃ,Addasāsiṃ,addasāsiṃ,adda,addakkhi,addakkhiṃ,addasa,addasaṃ,addasā,addasāsi,addasāmi,addasāsuṃ,addasuṃ,addā dassati の aor.,9,1 13803,zh,1,addasasum,addasāsuṃ,Addasāsuṃ,addasāsuṃ,adda,addakkhi,addakkhiṃ,addasa,addasaṃ,addasā,addasāsi,addasāsiṃ,addasāmi,addasuṃ,addā dassati の aor.,9,1 13812,zh,1,addasum,addasuṃ,Addasuṃ,addasuṃ,adda,addakkhi,addakkhiṃ,addasa,addasaṃ,addasā,addasāsi,addasāsiṃ,addasāmi,addasāsuṃ,addā dassati の aor.,7,1 13827,zh,1,addha,aḍḍha,Aḍḍha,aḍḍha:① a. [Sk. ardha] 半,半分. -uḍḍha,-catuttha 第四は半,三ヶ半.-kumbha半水の甕.-kusi小坛. -tiya,-teyya 第三は半,二ヶ半.-terasa,-teḷasa 十二ヶ半.-pallaṅka半跏趺坐[比丘尼の]. -māsa 半月.-māsaka半钱.-muṇḍaka半剃. -yoga 片屋根家.-rattā,-ratti半夜,夜半. ② a. [Sk. āḍhya] 富める,豊かなる,5,1 13844,zh,1,addha,addha,Addha,addha:① =aḍḍha. num. 半,半分.-āmalaka半菴摩罗果.-kahāpaṇa半钱.-daṇḍa,-daṇḍaka半杖,棍棒. -māsa半月. -yojana 半由旬. ② =adda. a. [Sk. ārdra] ぬれた,執着せる. ③ n.[Sk. adhvan]路,时 .=addhan. -anantaratā时无间性,5,1 14116,zh,1,addhan,addhan,Addhan,addhan:m. [Sk. adhvan] cf. addhāna ① 路,旅路. ② 時,時間,経過. nom. addhā; gen. dat. addhuno; instr. addhunā; acc. addhānaṃ; loc. addhaṃ; pl. addhā. tayo addhā 三時(過去∙現在∙未来). dīghaṃ addhānaṃ 長時に,長い間. addha-gata 晩年. -gū 遊行者,徧歷者.addhā-paccuppanna一期现在,6,1 14120,zh,1,addhana,addhāna,Addhāna,addhāna:n. [<addhan.Sk.adhvāna] ① 時間,世.dīghaṃ addhānaṃ長時に.-pariccheda時限. ② 行路,旅行.-gamana-samaya旅行时.-pariññā行路の遍知.-magga 道路,旅路.-samuṭṭhā-na道戒等起,7,1 14387,zh,1,addhika,addhika,Addhika,addhika,addhin a. [addha-in] 旅行せる,路上にある,7,1 14401,zh,1,addhin,addhin,Addhin,addhin,addhika a. [addha-in] 旅行せる,路上にある,6,1 14496,zh,1,adesa,ādesa,Ādesa,ādesa:m. 宣示,読心,記心,5,1 14541,zh,1,adesayi,adesayi,Adesayi,adesayi,adesesi deseti の aor.,7,1 14548,zh,1,adesesi,adesesi,Adesesi,adesesi,adesayi deseti の aor.,7,1 14687,zh,1,adhamma,adhamma,Adhamma,adhamma:m. [a-dhamma] 非法,邪法. -kamma 非法羯磨. -cariyā 非法行. -cārin 非法行者.-cuditaka非法被呵責.-codaka 非法呵責,非法呵責者. -ṭṭha 非法住者.-rāga非法贪. -vādin 非法説者.-vādino parisā说非法众会,7,1 14741,zh,1,adhammaka,adhammaka,Adhammaka,adhammaka:a.非法の,非法者.=adhammika,9,1 14818,zh,1,adhammika,adhammika,Adhammika,adhammika:a. [a-dhammika] 非法の,不如法の.-pāṭimokkha-ṭhapana非法遮说戒. ~vāda 非法説,9,1 14999,zh,1,adhas,adhas,Adhas,adhas,adho adv. [Sk. adhaḥ] 下に. -mukha 下向,下口. -bhāga 下方. -siraṃ 頭を下にして,5,1 15004,zh,1,adhavana,ādhāvana,Ādhāvana,ādhāvana:n. 突進,激動,8,1 15104,zh,1,adhibhu,adhibhū,Adhibhū,adhibhū,adhibhūta a. [cf. adhibhavati,Sk. adhibhū] 打ち勝てる,征服の,君主,7,1 15111,zh,1,adhibhuta,adhibhūta,Adhibhūta,adhibhūta,adhibhū a. [cf. adhibhavati,Sk. adhibhū] 打ち勝てる,征服の,君主,9,1 15127,zh,1,adhicca,adhicca,Adhicca,adhicca:① a. [adhīyati の ger.] 学びて,学習して. ② a. [a-dhicca] 無因の,無因無縁の,偶然の. -āpattika偶然の犯罪.-samuppanna 無因生,自然生.-samuppannika无因生起,自然发生,无因论,7,1 15205,zh,1,adhicitta,adhicitta,Adhicitta,adhicitta:n. [adhi-citta] 増上心,禅定.-sikkhā増上心学[三学の一],9,1 15240,zh,1,adhideva,adhideva,Adhideva,adhideva:m. [adhi-deva] ① 依天. ② 至高天,上天. cf. atideva.-ñāṇa-dassana依天智见,8,1 15278,zh,1,adhigama,adhigama,Adhigama,adhigama:m. 到達,得達,証得,知識.cf. adhigacchati.-antaradhāna证得隐没,8,1 15467,zh,1,adhika,adhika,Adhika,adhika:a. [〃] すぐれたる,超えたる. paññāsādhikāni pañca vassa-satāni 五十を加えたる五百年,五百五十年. adhikatara (比較級)よりすぐれたる,6,1 15528,zh,1,adhikarana,adhikaraṇa,Adhikaraṇa,adhikaraṇa:n. [adhi-karaṇa,〃] ① 問題,事,事件,作務. ② 諍,諍論,諍事. acc.adv. adhikaraṇaṃ …のために,…の故に,…の結果として.-añña-bhāgiya諍論の异分. -kāraka 諍論者.-saṅgaha諍事聚. -samatha 滅諍,止諍,10,1 15607,zh,1,adhikarani,adhikaraṇī,Adhikaraṇī,adhikaraṇī:f. 铁床,かなどこ,10,1 15684,zh,1,adhikatta,adhikatta,Adhikatta,adhikatta:n.[adhika-tta]增上性,优性,9,1 15996,zh,1,adhimutti,adhimutti,Adhimutti,adhimutti:f. [adhi-mutti,BSk. adhi-mukti] 信解,勝解,願楽. -pada勝解处,9,1 16030,zh,1,adhinatha,ādhinātha,Ādhinātha,ādhinātha,ādhināyaka m. 官職の名,9,1 16033,zh,1,adhinayaka,ādhināyaka,Ādhināyaka,ādhināyaka,ādhinātha m. 官職の名,10,1 16051,zh,1,adhipacca,adhipacca,Adhipacca,adhipacca:n. [adhipati-ya] 支配,増上.-saṃvattanīya-kamma支配を引く业,9,1 16059,zh,1,adhipacca,ādhipacca,Ādhipacca,ādhipacca,ādhipateyya n. [adhipati-ya] 主権,王権,9,1 16116,zh,1,adhipanna,adhipaññā,Adhipaññā,adhipaññā:f. [adhi-paññā,BSk. adhiprajñā] 増上慧.-dhamma-vipassanā增上慧法观.-sikkhā増上慧[三学の一],9,1 16144,zh,1,adhipannatti,adhipaññatti,Adhipaññatti,adhipaññatti:f.增上智,增上施设,12,1 16196,zh,1,adhipateyya,ādhipateyya,Ādhipateyya,ādhipateyya,ādhipacca n. [adhipati-ya] 主権,王権,11,1 16255,zh,1,adhipatta panna,adhipattā paññā,Adhipattā Paññā,adhipattā paññā:f.増上性の慧,15,1 16271,zh,1,adhippaya,adhippāya,Adhippāya,adhippāya:m. [Sk. abhiprāya] 意趣,欲求,興趣,意味.-iddhi意趣神通,9,1 16366,zh,1,adhisallikhata,adhisallikhatā,Adhisallikhatā,adhisallikhatā:f.削减,14,1 16367,zh,1,adhisallikhati,adhisallikhati,Adhisallikhati,adhisallikhati:极めて禁欲する. cf.sallekhati,14,1 16406,zh,1,adhisila,adhisīla,Adhisīla,adhisīla:n. [adhi-sīla] 増上戒. -sikkhā 増上戒学[三学の一],8,1 16450,zh,1,adhitthahati,adhiṭṭhahati,Adhiṭṭhahati,adhiṭṭhahati,adhiṭṭhāti [Sk. adhi-tiṣṭhati] 確立する,決意する,執持する. inf. adhiṭṭhātuṃ; ger. adhiṭṭhahitvā,adhiṭṭhāya; grd. adhiṭṭhātabba; aor. adhiṭṭhahi,adhiṭṭhāsi; pp. adhiṭṭhita,12,1 16468,zh,1,adhitthana,adhiṭṭhāna,Adhiṭṭhāna,adhiṭṭhāna:n. [Sk. adhiṣṭhāna.<adhi-sthā] 確立,決意,受持,加持,摂持,依処,住著,偏見.adhiṭṭhāne paññā摂持の慧.-iddhi. -citta 決意心. -pāramī 決定波羅蜜,受持波羅蜜. -bala 摂持カ. -vasin 摂持自在,在定自在. -uposatha 受持布薩.-suñña摂持空,10,1 16575,zh,1,adhitthati,adhiṭṭhāti,Adhiṭṭhāti,adhiṭṭhāti,adhiṭṭhahati [Sk. adhi-tiṣṭhati] 確立する,決意する,執持する. inf. adhiṭṭhātuṃ; ger. adhiṭṭhahitvā,adhiṭṭhāya; grd. adhiṭṭhātabba; aor. adhiṭṭhahi,adhiṭṭhāsi; pp. adhiṭṭhita,10,1 16651,zh,1,adhivacana,adhivacana,Adhivacana,adhivacana:n. [〃 adhi-vacana] 増語,同義語,名辞. -patha 増語道,名目道.-patha増語道法. -samphassa 増語触,10,1 16679,zh,1,adhivaha,adhivāha,Adhivāha,adhivāha:m. [<adhi-vah] 運搬者,もたらす者. cf.vahati,8,1 16698,zh,1,adhivara,adhivara,Adhivara,adhivara:a.すぐれた,すばらしい,8,1 16712,zh,1,adhivasaka,adhivāsaka,Adhivāsaka,adhivāsaka,adhivāsika a. 忍住する,忍耐する,10,1 16775,zh,1,adhivasayi,adhivāsayi,Adhivāsayi,adhivāsayi,adhivāsesi [adhivāsetiのaor.]忍受した,10,1 16778,zh,1,adhivasesi,adhivāsesi,Adhivāsesi,adhivāsesi,adhivāsayi [adhivāsetiのaor.]忍受した,10,1 16801,zh,1,adhivasika,adhivāsika,Adhivāsika,adhivāsika,adhivāsaka a. 忍住する,忍耐する,10,1 16821,zh,1,adhivattha,adhivattha,Adhivattha,adhivattha,adhivuttha a. [adhivasati の pp.] 住せる,居住せる,10,1 16843,zh,1,adhivuttha,adhivuttha,Adhivuttha,adhivuttha,adhivattha a. [adhivasati の pp.] 住せる,居住せる,10,1 16854,zh,1,adhivutti,adhivutti,Adhivutti,adhivutti:f. [<adhi-vac] 所説,言説. -pada 浮説,9,1 16902,zh,1,adho,adho,Adho,adho,adhas adv. [Sk. adhaḥ] 下に. -mukha 下向,下口. -bhāga 下方. -siraṃ 頭を下にして,4,1 17099,zh,1,adhuta,ādhuta,Ādhuta,ādhuta:a. [ā-dhuta] 摇り動かされた,6,1 17200,zh,1,adicca-kula-ketu,ādicca-kula-ketu,Ādicca-Kula-Ketu,ādicca-kula-ketu:m. 日種幢,16,1 17488,zh,1,adinna,adinna,Adinna,adinna:a. [a-dinna] 与えられざる,不与の. -ādāna,ādiyana 不与取,偷盗. -ādāyin 与えられざるを取る者,盗者,6,1 17519,zh,1,adinnadana,adinnādānā,Adinnādānā,adinnādānā:abl.不与取から.~paṭivi-rato,~veramaṇī离去者,10,1 17585,zh,1,adipaniya,ādīpanīya,Ādīpanīya,ādīpanīya:a. 点火されるべき,輝かすべき,9,1 17603,zh,1,adipeti,ādīpeti,Ādīpeti,ādīpeti:[<ā-dīp] 燃やす,点火する,輝かす. pp. ādīpita,āditta,7,1 17610,zh,1,adipita,ādīpita,Ādīpita,ādīpita:a. [ādīpeti の pp. ] 燃焼した. =āditta,7,1 17712,zh,1,adissatha,adissatha,Adissatha,adissatha,adissittha dissati の aor.,9,1 17715,zh,1,adissittha,adissittha,Adissittha,adissittha,adissatha dissati の aor.,10,1 17745,zh,1,aditta,āditta,Āditta,āditta:a. [ā-ditta. Sk. ādīpta. ādīpeti の pp.] 点火した,燃えた,熾然の. =ādīpita. -pariyāya 燃火の教え,6,1 17755,zh,1,aditta-sisa,āditta-sīsa,Āditta-Sīsa,āditta-sīsa:a. 頭燃,頭が引火した,頭が焼けた,11,1 17829,zh,1,adittha,adiṭṭhā,Adiṭṭhā,adiṭṭhā:[a-diṭṭhā.dissatiのger.]见ずして.=adisvā,7,1 17965,zh,1,adosa,adosa,Adosa,adosa:m. [a-dosa] 無瞋.-ajjhāsaya无嗔意乐.-avyākatamūla无嗔无记根.-kusalamūla无嗔善根.-hetu无嗔因,5,1 18006,zh,1,adrubhaya,adrūbhāya,Adrūbhāya,adrūbhāya:a.[a-ubhaya]无两者の,无二の,9,1 18073,zh,1,adukkhamasukha,adukkhamasukha,Adukkhamasukha,adukkhamasukha:a. [a-dukkha-a-sukha] 不苦不楽.-cetovimutti-samāpatti不苦不楽心解脱等至[定],14,1 18098,zh,1,adukkhamasukhin,adukkhamasukhin,Adukkhamasukhin,adukkhamasukhin:a.不苦不楽[者],15,1 18127,zh,1,adusaka,adūsaka,Adūsaka,adūsaka,adūsiya a. [a-dūsaka,a-dūsiya] 汚さざる,不染汚の. f.adūsikā,7,1 18138,zh,1,adusiya,adūsiya,Adūsiya,adūsiya,adūsaka a. [a-dūsaka,a-dūsiya] 汚さざる,不染汚の. f.adūsikā,7,1 18334,zh,1,agada,agada,Agada,agada:m. [〃] 阿伽陀薬,アガダ,解毒剤.agadassa tayo guṇa アガダの三德。,5,1 18363,zh,1,agadangara,agadaṅgāra,Agadaṅgāra,agadaṅgāra:n.[agada-aṅgāra] 炭火の药。,10,1 18367,zh,1,agadapana,agadāpaṇa,Agadāpaṇa,agadāpaṇa:m. [agada-āpaṇa] アガダ(解毒药)の店。,9,1 18478,zh,1,agama-pitaka,āgama-piṭaka,Āgama-Piṭaka,āgama-piṭaka:m. 阿含藏,12,1 18766,zh,1,agamha,āgamhā,Āgamhā,āgamhā:[āgacchati の aor. 1pl.] 我々は来た,6,1 19045,zh,1,agaraka,āgāraka,Āgāraka,āgāraka,āgārika,āgāriya a. [āgāra-ka. BSk. āgārika,agārika] 家の,在家の. =agārika. mitta 在家の友,7,1 19089,zh,1,agarika,āgārika,Āgārika,āgārika,āgāraka,āgāriya a. [āgāra-ka. BSk. āgārika,agārika] 家の,在家の. =agārika. mitta 在家の友,7,1 19126,zh,1,agariya,āgāriya,Āgāriya,āgāriya,āgāraka,āgārika a. [āgāra-ka. BSk. āgārika,agārika] 家の,在家の. =agārika. mitta 在家の友,7,1 19423,zh,1,agayha,agayha,Agayha,agayha:a. 不执着の。,6,1 19464,zh,1,aggabahatthi,aggabāhatthi,Aggabāhatthi,aggabāhatthi:n. [aggabāhu-atthi] 前腕の骨,桡骨と尺骨。,12,1 19469,zh,1,aggabha,aggābhā,Aggābhā,aggābhā:f.[aggi-ābhā] 火の光。,7,1 19805,zh,1,agganna,aggañña,Aggañña,aggañña:a. 最初の,起源の,世界の起源说. -sutta起世因本经。,7,1 20530,zh,1,aggivessana,aggivessana,Aggivessana,aggivessana:m.[Sk Agnivaisyāyana] 王族やバラモソ族の姓。仏がLicchavi,Saccaka等をこの姓で呼はわている。,11,1 20558,zh,1,agha,agha,Agha,agha:n. ① 罪,痛み,禍い. -bhūta 痛种.-mūla n.痛根(渴爱).② 無蓋,空. -gāmin 空中を行くもの,星.。,4,1 20609,zh,1,aghanitta,aghaniṭṭa,Aghaniṭṭa,aghaniṭṭa:a. ア力二ツ夕(阿迦尼吒,色究竟天)の俗形。,9,1 20633,zh,1,aghata-pativinaya,āghāta-paṭivinaya,Āghāta-Paṭivinaya,āghāta-paṭivinaya:m. 瞋想調伏,17,1 20948,zh,1,aha,aha,Aha,aha,aho n. [Sk. ahan,ahas] 日. -ratta,-ratti 昼夜. cf. anha. acc. adv.-rattaṃ,-rattiṃ 昼夜に,3,1 21078,zh,1,ahamsu,ahaṃsu,Ahaṃsu,ahaṃsu,ahāsi harati の aor.,6,1 21115,zh,1,ahanchati,āhañchati,Āhañchati,āhañchati,āhañhati āhanati の fut.,9,1 21116,zh,1,ahanhati,āhañhati,Āhañhati,āhañhati,āhañchati āhanati の fut.,8,1 21320,zh,1,aharayati,āhārayati,Āhārayati,āhārayati,āhāreti [āhāra の denom.] 食ベる. ppr. sg. dat. gen. āhārayato,9,1 21332,zh,1,ahareti,āhāreti,Āhāreti,āhāreti,āhārayati [āhāra の denom.] 食ベる. ppr. sg. dat. gen. āhārayato,7,1 21433,zh,1,ahasi,ahāsi,Ahāsi,ahāsi,ahaṃsu harati の aor.,5,1 21569,zh,1,ahayatha,ahāyatha,Ahāyatha,ahāyatha:[hāyati の aor. 3sg.] 消失した,8,1 21578,zh,1,ahesum,ahesuṃ,Ahesuṃ,ahesuṃ,ahesumha:hoti の aor.,6,1 21587,zh,1,ahethayam,aheṭhayaṃ,Aheṭhayaṃ,aheṭhayaṃ,aheṭhayāna a. [a-heṭhayat. heṭheti の ppr.] 悩害しない,9,1 21589,zh,1,ahethayana,aheṭhayāna,Aheṭhayāna,aheṭhayāna,aheṭhayaṃ a. [a-heṭhayat. heṭheti の ppr.] 悩害しない,10,1 21595,zh,1,ahetu,ahetu,Ahetu,ahetu:m. 無因. -apaccaya無因無縁. -vāda,-vādin 無因說,無因論者,5,1 22052,zh,1,aho,aho,Aho,aho,aha n. [Sk. ahan,ahas] 日. -ratta,-ratti 昼夜. cf. anha. acc. adv.-rattaṃ,-rattiṃ 昼夜に,3,1 22064,zh,1,aho-rattam,aho-rattaṃ,Aho-Rattaṃ,aho-rattaṃ:n. [aho-ratta の acc.] 月夜に,10,1 22091,zh,1,ahosi,ahosi,Ahosi,ahosi,ahosiṃ,ahosittha:hoti の aor. ahosi-kamma 既有業,5,1 22116,zh,1,ahu,ahū,Ahū,ahū,ahuṃ,ahuvā,ahuvāma,ahuvāsiṃ,ahuvamha,ahumhā,ahuvattha hoti の aor.,3,1 22141,zh,1,ahum,ahuṃ,Ahuṃ,ahuṃ,ahū,ahuvā,ahuvāma,ahuvāsiṃ,ahuvamha,ahumhā,ahuvattha hoti の aor.,4,1 22146,zh,1,ahumha,ahumhā,Ahumhā,ahumhā,ahuṃ,ahū,ahuvā,ahuvāma,ahuvāsiṃ,ahuvamha,ahuvattha hoti の aor.,6,1 22180,zh,1,ahuneyyaka,āhuneyyaka,Āhuneyyaka,āhuneyyaka:a. 応請者,崇拝されるベき人,10,1 22208,zh,1,ahuva,ahuvā,Ahuvā,ahuvā,ahuṃ,ahū,ahuvāma,ahuvāsiṃ,ahuvamha,ahumhā,ahuvattha hoti の aor.,5,1 22212,zh,1,ahuvama,ahuvāma,Ahuvāma,ahuvāma,ahuṃ,ahū,ahuvā,ahuvāsiṃ,ahuvamha,ahumhā,ahuvattha hoti の aor.,7,1 22213,zh,1,ahuvamha,ahuvamha,Ahuvamha,ahuvamha,ahuṃ,ahū,ahuvā,ahuvāma,ahuvāsiṃ,ahumhā,ahuvattha hoti の aor.,8,1 22219,zh,1,ahuvasim,ahuvāsiṃ,Ahuvāsiṃ,ahuvāsiṃ,ahuṃ,ahū,ahuvā,ahuvāma,ahuvamha,ahumhā,ahuvattha hoti の aor.,8,1 22221,zh,1,ahuvattha,ahuvattha,Ahuvattha,ahuvattha,ahuṃ,ahū,ahuvā,ahuvāma,ahuvāsiṃ,ahuvamha,ahumhā hoti の aor.,9,1 22229,zh,1,aja,aja,Aja,aja:m. [〃] やぎ,牡山羊. -eḷaka 山羊と羊. -gara山羊を呑むもの,大蛇.-pati山羊主.-pada-daṇḍa羊趾形の杖. -pāla 山羊飼. -pālikā牧羊女.-yuddha山羊闘.-yūtha 山羊群.-vata山羊の誓.-visāṇa山羊の角。,3,1 22262,zh,1,ajaddhuka,ajaddhuka,Ajaddhuka,ajaddhuka:a.[a-jaddhu-ka] =anāsaka,9,1 22270,zh,1,ajaddhumarika,ajaddhumārika,Ajaddhumārika,ajaddhumārika:a.[ajaddhu-māra-ika]饿死者。,13,1 22325,zh,1,ajajjara,ajajjara,Ajajjara,ajajjara:a.[a-jajjara]不老の。-gāmi-magga不老に达する道。,8,1 22363,zh,1,ajala,ajaḷa,Ajaḷa,ajaḷa:a. 无痴呆. cf.ajaḷatā ajali jalatiのaor.3sg。,5,1 22483,zh,1,ajanatam,ajānataṃ,Ajānataṃ,ajānataṃ:ajānantのpl.dat.gen。,8,1 22670,zh,1,ajara,ajarā,Ajarā,ajarā:f. 不老。,5,1 22677,zh,1,ajaramara,ajarāmara,Ajarāmara,ajarāmara:a.[ajara-amara]不老不死。,9,1 22682,zh,1,ajaramaranapada,ajarāmaraṇapada,Ajarāmaraṇapada,ajarāmaraṇapada:n. 不老不死の道。,15,1 22764,zh,1,ajava,ājava,Ājava,ājava:m. 奔流(生死往来),5,1 22811,zh,1,ajelaka,ajeḷaka,Ajeḷaka,ajeḷaka:[aja-eḷaka.Sk.ajaiḍaka]山羊と羊。,7,1 22942,zh,1,ajinaka,ajinaka,Ajinaka,ajinaka:=ajina,7,1 23051,zh,1,ajita-kesakambali,ajita-kesakambalī,Ajita-Kesakambalī,ajita-kesakambalī:m.アジタ.ケ一サカンパラ[六师外道の一人]。,17,1 23105,zh,1,ajivaka,ājīvaka,Ājīvaka,ājīvaka,ājīvika [ājīva-ika] ① m. 活命者,邪命者. 邪命外道. ② n. 生活,7,1 23115,zh,1,ajivaka-bhaya,ājīvaka-bhaya,Ājīvaka-Bhaya,ājīvaka-bhaya,ājīvika-bhaya n. 生活の怖畏,活命怖畏,生活の心配,13,1 23116,zh,1,ajivaka-savaka,ājīvaka-sāvaka,Ājīvaka-Sāvaka,ājīvaka-sāvaka:m. 邪命弟子,14,1 23151,zh,1,ajivakini,ājīvakinī,Ājīvakinī,ājīvakinī,ājīvikinī:f. 活命女,9,1 23210,zh,1,ajivatthama,ājīvaṭṭhama,Ājīvaṭṭhama,ājīvaṭṭhama:a. [ājīva-aṭṭhama] 活命第八 [八清浄事の一],11,1 23247,zh,1,ajivika,ājīvika,Ājīvika,ājīvika,ājīvaka [ājīva-ika] ① m. 活命者,邪命者. 邪命外道. ② n. 生活,7,1 23253,zh,1,ajivika-bhaya,ājīvika-bhaya,Ājīvika-Bhaya,ājīvika-bhaya,ājīvaka-bhaya n. 生活の怖畏,活命怖畏,生活の心配,13,1 23366,zh,1,ajjava,ajjava,Ajjava,ajjava:a. [Sk. ārjava cf. uju] 真直なる,正直の.cf.uju. ajjavañ ca maddavañ ca质直と柔和。,6,1 23427,zh,1,ajjhabhavi,ajjhabhavi,Ajjhabhavi,ajjhabhavi,ajjhabhu adhibhavati の aor.,10,1 23434,zh,1,ajjhabhu,ajjhabhu,Ajjhabhu,ajjhabhu,ajjhabhavi adhibhavati の aor.,8,1 23481,zh,1,ajjhacinna,ajjhāciṇṇa,Ajjhāciṇṇa,ajjhāciṇṇa:a. [ajjhācarati の pp.] 慣行した,10,1 23572,zh,1,ajjhapanna,ajjhāpanna,Ajjhāpanna,ajjhāpanna:a. [ajjhāpajjati の pp.] 罪を犯した,罪過ある,10,1 23644,zh,1,ajjharuha,ajjhārūha,Ajjhārūha,ajjhārūha:a. [<adhi-ā-ruh] 生長した,制圧した,9,1 23734,zh,1,ajjhatta,ajjhatta,Ajjhatta,ajjhatta:a. [adhi-atta,Sk. adhyātman] 自の,内の,個人的な. acc. ajjhattaṃ adv. 内に,自己に. -ārammaṇa 内所縁. -dhamma 内法. -rūpa 内色. -suñña 内空.。,8,1 23842,zh,1,ajjhattattika,ajjhattattika,Ajjhattattika,ajjhattattika:内三法.-kusalattika内三法善三法.-saraṇaduka内三法有诤二法.-hetuduka内三法因二法,13,1 23861,zh,1,ajjhattika,ajjhattika,Ajjhattika,ajjhattika:a. [Sk. adhyātmika] 内の.-indriya内根. -khandha 内蘊.-dukakusalattika内二法善三法. -rūpa内色,10,1 23871,zh,1,ajjhattika,ajjhattikā,Ajjhattikā,ajjhattikā:a. 内の.~ākāsa-dhātu内の空界.~āpo-dhātu内の水界.~tejo-dhātu内の火界.~paṭhvī-dhātu内の地界.~vāyo-dhātu内の风界,10,1 23915,zh,1,ajjhavara,ajjhāvara,Ajjhāvara,ajjhāvara:m.[adhi-ā-vara]従者,伴侣,9,1 24060,zh,1,ajjhesati,ajjhesati,Ajjhesati,ajjhesati:[<adhi-iṣ. BSk. adhyeṣate] 希求する,請求する. aor. ajjhesi; pp. ajjhiṭṭha,ajjhesita,9,1 24120,zh,1,ajjhobhavati,ajjhobhavati,Ajjhobhavati,ajjhobhavati:[<adhi-ava-bhū] 征服す,破る aor. ajjhobhavi,12,1 24230,zh,1,ajjhokasa,ajjhokāsa,Ajjhokāsa,ajjhokāsa:m. [adhi-okāsa] 露地,野天. cf. abbhokāsa,9,1 24244,zh,1,ajjhokirati,ajjhokirati,Ajjhokirati,ajjhokirati:[<adhi-ava-kṝ] 散布する,11,1 24301,zh,1,ajjhosati,ajjhosati,Ajjhosati,ajjhosati:[adhi-ava-sayati] 取著する,固執する,染着する. fut. ajjhosissati; grd. ajjhositabba; ger. ajjhosāya; pp. ajjhosita,ajjhosanna,9,1 24344,zh,1,ajjhottharati,ajjhottharati,Ajjhottharati,ajjhottharati:[<adhi-ava- stṛ ] 敷く,散布す,覆う,みなぎる. aor. ajjhotthari; pp. ajjhotthata; pass. ajjhotthariyati,13,1 24412,zh,1,ajjhupagata,ajjhupagata,Ajjhupagata,ajjhupagata:a. [ajjhupagacchati の pp.] 到達せる,11,1 24519,zh,1,ajjhupeti,ajjhupeti,Ajjhupeti,ajjhupeti:[<adhi-upa-i]近づく,戻る,9,1 24894,zh,1,akamaka,akāmaka,Akāmaka,akāmaka:a. [a-kāmaka] 欲しない。,7,1 24968,zh,1,akammasa,akammāsa,Akammāsa,akammāsa:a. [a-kammāsa. SK. akalmāsa] 不雑色の,无穢の,无暇の。,8,1 25052,zh,1,akanha,akaṇha,Akaṇha,akaṇha:a.[Sk. akrsṇa] 非黑の.-asukka非黑非白の. asukka nībbāna 非黑非白の涅槃. -netta非黑眼,黄眼。,6,1 25198,zh,1,akappa,akappa,Akappa,akappa:a.n.[a-kappa. SK. akalpa] 无分别。,6,1 25433,zh,1,akaraka,akāraka,Akāraka,akāraka:a. [a-kāraka.'] 无作,不作者。,7,1 25450,zh,1,akaram,akaraṃ,Akaraṃ,akaraṃ:[a-karraṃ ] なさずして,不作の人。,6,1 25471,zh,1,akarana,akāraṇa,Akāraṇa,akāraṇa:a. [a-kāraṇa'] 无因の,原因のない,理由のない。,7,1 25585,zh,1,akarayi,akārayi,Akārayi,akārayi:[kāreti の aor] 作さしめた。,7,1 25757,zh,1,akasanancayatana,ākāsānañcāyatana,Ākāsānañcāyatana,ākāsānañcāyatana:n. 空無辺処. -upagadeva 空無辺処天. -kammaṭṭhāna 空無辺処業処. -kiriyā 空無辺処唯作. -kusala 空無辺処善. -dhātu 空無辺所界. -saññin 空無辺処想者. -sahagata-saññā-manasikāra 空無辺処と俱行する想作意,16,1 26059,zh,1,akatannuta,akataññutā,Akataññutā,akataññutā:f.[a-kataññu-tā.BSk.akrtajñatā] 不知恩。,10,1 26128,zh,1,akatavedita,akataveditā,Akataveditā,akataveditā:f. [a-katavedin-tā.BSk. akrtaveditā] 不感恩。,11,1 26165,zh,1,akathetva,akathetvā,Akathetvā,akathetvā:[a-kathetvāヴェ一ダ[バラモン聖典],9,1 385338,zh,1,samadapaka,samādapaka,samādapaka,samādapaka,samādapetar: a.m.[<samādapeti] 勧導者,勧発者,督励者,10,1 385355,zh,1,samadapetar,samādapetar,samādapetar,samādapetar,samādapaka: a.m.[<samādapeti] 勧導者,勧発者,督励者,11,1 385508,zh,1,samadhosi,samadhosi,samadhosi,samadhosi:saṃ-dhū の aor.,cf.dhunāti.saṃ-cup の代り, cf.sañcopana,9,1 385646,zh,1,samaharati,samāharati,samāharati,samāharati:[<sam-ā-hṛ] 集める. ger.samāhatvā, samāharitvā,10,1 385660,zh,1,samahita,samāhita,samāhita,samāhita:a.m.[samādahati の pp.] 定置した,入定した,入定者,等持者,得定者. -citta 定心,得定心. ~citta ekagga 一境に等持(入定)せる心,8,1 385714,zh,1,samajjhaga,samajjhagā,samajjhagā,samajjhagā,samajjhagaṃ: samadhigacchati の aor.,10,1 385716,zh,1,samajjhagam,samajjhagaṃ,samajjhagaṃ,samajjhagaṃ,samajjhagā: samadhigacchati の aor.,11,1 385754,zh,1,samakinna,samākiṇṇa,samākiṇṇa,samākiṇṇa:a.[saṃ-ākiṇṇa] 充満した,9,1 386151,zh,1,samannagata,samannāgata,samannāgata,samannāgata:a.[saṃ-anu-āgata] 具備した,具足の.ariyamaggena samannāgato 聖道を具足した者.-paññatti 具足施設,11,1 386190,zh,1,samannaneti,samannāneti,samannāneti,samannāneti,samanvāneti: [<saṃ-anu-ā-nī] 導く,よく統制する. ppr.samannānayamāna,11,1 386204,zh,1,samannata,sāmaññatā,sāmaññatā,sāmaññatā:=sāmañña ① ②,9,1 386223,zh,1,samannesati,samannesati,samannesati,samannesati,samanvesati: [<saṃ-anu-iṣ] 探す,調査する,求める. ppr.sg.nom.samanvesaṃ; aor.samannesi; pp.samanniṭṭha,11,1 386385,zh,1,samanupassana,samanupassanā,samanupassanā,samanupassanā:f.観察,13,1 386391,zh,1,samanupassati,samanupassati,samanupassati,samanupassati:[<saṃ-anu-paś] 見る,認める,見なす,考える. inf.samanupassituṃ; ppr.samanupassamāna,13,1 386440,zh,1,samanvaneti,samanvāneti,samanvāneti,samanvāneti,samannāneti: [<saṃ-anu-ā-nī] 導く,よく統制する. ppr.samannānayamāna,11,1 386441,zh,1,samanvesati,samanvesati,samanvesati,samanvesati,samannesati: [<saṃ-anu-iṣ] 探す,調査する,求める.ppr.sg.nom.samanvesaṃ; aor.samannesi; pp.samanniṭṭha,11,1 386450,zh,1,samapajjana,samāpajjana,samāpajjana,samāpajjana:n. 入定. -vasin入定自在,11,1 386474,zh,1,samapajjita,samāpajjita,samāpajjita,samāpajjita:a.[samāpajjati の pp.] 達した,入った. sākacchā samāpajjitapubbā 前にした会話,11,1 386486,zh,1,samapanna,samāpanna,samāpanna,samāpanna:a.[samāpajjati の pp.] 到達した,入定した,入定者. samāpanno assādeti 入定者は[定を]味楽する. samāpanno saddaṃ suṇāti 入定者は声を聞く,9,1 386625,zh,1,samarocayi,samārocayi,samārocayi,samārocayi,samārocayuṃ: saṃroceti の aor.,10,1 386626,zh,1,samarocayum,samārocayuṃ,samārocayuṃ,samārocayuṃ,samārocayi: saṃroceti の aor.,11,1 386627,zh,1,samarohati,samārohati,samārohati,samārohati,samāruhati: [<saṃ-ā-ruh] 登る,上る,入る.pp.samārūḷha; caus.samāropeti 揚げる,入らせる,入る,10,1 386630,zh,1,samaropana,samāropana,samāropana,samāropana:n.[<sam-ā-ruh] 登入,令入,結合, 列挙, 併挙,10,1 386655,zh,1,samaruhati,samāruhati,samāruhati,samāruhati,samārohati: [<saṃ-ā-ruh] 登る,上る,入る.pp.samārūḷha; caus.samāropeti 揚げる,入らせる,入る,10,1 386669,zh,1,samarulha,samārūḷha,samārūḷha,samārūḷha:a.[samāruhati の pp.] 登った,入った,9,1 386776,zh,1,samassita,samassita,samassita,samassita:a.[saṃ-ā-śri の pp.] 依止した,よりかかった,9,1 386882,zh,1,samatitthika,samatitthika,samatitthika,samatitthika,samatittika,samatittiya: a.[sama-tittha-ika] 岸と等しき,岸まで一杯,へりまで一杯,12,1 386886,zh,1,samatittika,samatittika,samatittika,samatittika,samatitthika,samatittiya: a.[sama-tittha-ika] 岸と等しき,岸まで一杯,へりまで一杯,11,1 386892,zh,1,samatittiya,samatittiya,samatittiya,samatittiya,samatitthika,samatittika: a.[sama-tittha-ika] 岸と等しき,岸まで一杯,へりまで一杯,11,1 386967,zh,1,samavadhana,samavadhāna,samavadhāna,samavadhāna:n.共置,俱存,11,1 387004,zh,1,samavatthita,samavaṭṭhita,samavaṭṭhita,samavaṭṭhita:a.[<saṃ-ava-sthā] 用意した,よく定めた,12,1 387117,zh,1,samayuta,samāyuta,samāyuta,samāyuta:a.[samāyāti の pp.] 結合した,連結した,8,1 387124,zh,1,samayutta,samāyutta,samāyutta,samāyutta:a.統攝の,9,1 387149,zh,1,sambadhayati,sambādhayati,sambādhayati,sambādhayati,sambādheti:[saṃ-bādh の caus.] 雑踏する,12,1 387153,zh,1,sambadheti,sambādheti,sambādheti,sambādheti,sambādhayati:[saṃ-bādh の caus.] 雑踏する,10,1 387173,zh,1,sambahati,sambāhati,sambāhati,sambāhati,sambāheti: [<saṃ-bāh] 按摩する,シャンプーする.aor.sambāhi; caus.sambāhāpeti ,9,1 387182,zh,1,sambaheti,sambāheti,sambāheti,sambāheti,sambāhati: [<saṃ-bāh] 按摩する,シャンプーする.aor.sambāhi; caus.sambāhāpeti ,9,1 387265,zh,1,sambhagga,sambhagga,sambhagga,sambhagga:a.[sambhañjati の pp.] 破壊した,9,1 387380,zh,1,sambhavana,sambhāvana,sambhāvana,sambhāvana:n.[<sambhāveti] 尊敬,10,1 387453,zh,1,sambhinna,sambhinnā,sambhinnā,sambhinnā:f.壞根女,9,1 387458,zh,1,sambhita,sambhīta,sambhīta,sambhīta:a.[saṃ-bhīta] 恐怖した,8,1 387514,zh,1,sambhuta-sanavasin,sambhūta-sāṇavāsin,Sambhūta-Sāṇavāsin,Sambhūta-Sāṇavāsin:m. 第二結集比丘の名.= Sāṇavāsin-Sambhūta,18,1 387655,zh,1,sameta,sameta,sameta,sameta:a.[sameti の pp.] 合した,結合した,具した,為作した,6,1 387760,zh,1,samhanati,saṃhanati,saṃhanati,saṃhanati,saṃhanti: [<saṃ-han] 打つ,伐つ,鎮める. ger.saṃhacca; pp.saṃhata,9,1 387768,zh,1,samhanti,saṃhanti,saṃhanti,saṃhanti,saṃhanati: [<saṃ-han] 打つ,伐つ,鎮める. ger.saṃhacca; pp.saṃhata,8,1 387770,zh,1,samhara,saṃhara,saṃhara,saṃhara:m., saṃharaṇa: f.[<saṃ-hṛ] 集めること,7,1 387782,zh,1,samharana,saṃharaṇa,saṃharaṇa,saṃharaṇa: f.,saṃhara:m.[<saṃ-hṛ] 集めること,9,1 387846,zh,1,samhita,saṃhita,saṃhita,saṃhita:a.[sandahati の pp.] 伴った,具した. f.saṃhitā 詩書,ヴェーダ本集,7,1 387893,zh,1,samiddha,samiddha,samiddha,samiddha:a.[samijjhati の pp.] 成功した,栄えた,富める. instr.samiddhena 成功して,8,1 387919,zh,1,samiddhin,samiddhin,samiddhin,samiddhin: a., samiddhinī: f. [samiddha-in] 富有の,9,1 387921,zh,1,samiddhini,samiddhinī,samiddhinī,samiddhinī: f., samiddhin: a. [samiddha-in] 富有の,10,1 388006,zh,1,samipa,samīpa,samīpa,samīpa:a.[〃] 近い,接近した. acc.samīpaṃ,loc.samīpe 知くに. abl.samīpato 近くに,近くより. -cārin 近行者,近従者,6,1 388176,zh,1,samlakkheti,saṃlakkheti,saṃlakkheti,saṃlakkheti: 観察する.=sallakkheti,11,1 388420,zh,1,sammapasa,sammāpāsa,sammāpāsa,sammāpāsa:m.[Sk.śamyā-prāsa] 擲棒祭,シャム棒の投擲,9,1 388431,zh,1,sammapayoga,sammāpayoga,sammāpayoga,sammāpayoga:m.正加行,11,1 388433,zh,1,sammappadhana,sammappadhāna,sammappadhāna,sammappadhāna:n.[sammā-padhāna] 正勤. sammappadhānānaṃ padahanaṭṭho 諸正勤の勤の義,13,1 388446,zh,1,sammappanna,sammappaññā,sammappaññā,sammappaññā:f.正慧,正智,11,1 388496,zh,1,sammasita,sammasita,sammasita,sammasita:a.[sammasati の pp.] 触知した,理解した,通暁した,9,1 388553,zh,1,sammattha,sammaṭṭha,sammaṭṭha,sammaṭṭha:a.[sammajjati の pp.] 掃除した,研磨した,滑らかな,9,1 388596,zh,1,samminjati,sammiñjati,sammiñjati,sammiñjati,sammiñjeti:[<saṃ-iṅg,BSk.sammiñjayati] 曲げる,屈する. =samiñjati. pp.sammiñjita ,10,1 388603,zh,1,samminjeti,sammiñjeti,sammiñjeti,sammiñjeti,sammiñjati:[<saṃ-iṅg,BSk.sammiñjayati] 曲げる,屈する. =samiñjati. pp.sammiñjita ,10,1 388614,zh,1,sammissa,sammissa,sammissa,sammissa:a.[Sk.sammiśra] 混合した,共合の,8,1 388636,zh,1,sammita,sammita,sammita,sammita:a.[saṃ-mā の pp.] 計量した,適量の. -bhāṇin 適度に話す人,7,1 388640,zh,1,sammiti,sammiti,Sammiti,Sammiti,Sammitīya: m.[BSk.Sammatīya,Sammitīya] 正量部,三弥底部 [部派の一],7,1 388642,zh,1,sammitiya,sammitīya,Sammitīya,Sammitīya,Sammiti: m.[BSk.Sammatīya,Sammitīya] 正量部,三弥底部 [部派の一],9,1 388707,zh,1,sammucca,sammuccā,sammuccā,sammuccā:[sammuti ① の abl.] 同意して, 世俗より, 仮名にて.=sammusā,8,1 388722,zh,1,sammudita,sammudita,sammudita,sammudita,samudita:a.[sammodati の pp.] 喜悦した,9,1 388778,zh,1,sammusa,sammusā,sammusā,sammusā:adv.[sammuti ① の abl.] 同意より=sammuccā,7,1 388783,zh,1,sammussanata,sammussanatā,sammussanatā,sammussanatā:f.失念,12,1 388809,zh,1,sammuttha,sammuṭṭha,sammuṭṭha,sammuṭṭha:a.[saṃ-mṛṣ の pp.] 忘失した,失念した. -ssati 失念者,忘失の念ある,失念,9,1 388834,zh,1,samnirundhati,saṃnirundhati,saṃnirundhati,saṃnirundhati,sannirumbhati: [<saṃ-ni-rudh] 抑止する,妨害する. opt.sannirundheyya; ger.sannirumbhitvā,sannirumhitvā,sannirujjhitvā; pp.sanniruddha,13,1 388910,zh,1,samohita,samohita,samohita,samohita:a.[samodahati の pp.] 結合した,覆われた,8,1 388943,zh,1,samorodha,samorodha,samorodha,samorodha:m.[<saṃ-ava-rudh] 包囲,封鎖,9,1 389026,zh,1,sampadalati,sampadālati,sampadālati,sampadālati:[<saṃ-pa-dal] 裂ける,開花する. =phalati,11,1 389055,zh,1,sampadaniya,sampadāniya,sampadāniya,sampadāniya:a.与えられるべき,11,1 389081,zh,1,sampadhupayati,sampadhūpāyati,sampadhūpāyati,sampadhūpāyati,sampadhūpeti:[saṃ-pa-dhūpeti] 大いに煙(湯煙)を立てる. cf.sandhūpeti,14,1 389086,zh,1,sampadhupeti,sampadhūpeti,sampadhūpeti,sampadhūpeti,sampadhūpāyati:[saṃ-pa-dhūpeti] 大いに煙(湯煙)を立てる. cf.sandhūpeti,12,1 389099,zh,1,sampadosa,sampadosa,sampadosa,sampadosa:m [<saṃ-pa-duṣ] 邪惡,9,1 389130,zh,1,sampaggaha,sampaggāha,sampaggāha,sampaggāha: m.高揚,10,1 389139,zh,1,sampagganhati,sampaggaṇhāti,sampaggaṇhāti,sampaggaṇhāti:[<saṃ-pa-grah] 努力する; 好意を示す,親しくする. pp.sampaggahīta 高揚した,13,1 389304,zh,1,sampalibhagga,sampalibhagga,sampalibhagga,sampalibhagga:a.[sampalibhañjati の pp.] 破壊した,13,1 389310,zh,1,sampalibodha,sampalibodha,sampalibodha,sampalibodha:m.障碍. cf.palibodha,12,1 389314,zh,1,sampalimattha,sampalimaṭṭha,sampalimaṭṭha,sampalimaṭṭha:a.[saṃ-pari-mṛṣ の pp.] 摩触した,破壊した,13,1 389462,zh,1,samparivattaka,samparivattaka,samparivattaka,samparivattaka:a.回転した.acc.adv.samparivattakaṃ 回転させて,ぐるぐると,14,1 389568,zh,1,sampata,sampāta,sampāta,sampāta:m. 集合.合流.接近. cf.sannipāta,7,1 389629,zh,1,sampatisankha,sampaṭisaṅkhā,sampaṭisaṅkhā,sampaṭisaṅkhā,sampaṭisaṅkhāya: [sampaṭisaṅkhāti の ger.] よく考察して,13,1 389631,zh,1,sampatisankhaya,sampaṭisaṅkhāya,sampaṭisaṅkhāya,sampaṭisaṅkhāya,sampaṭisaṅkhā: [sampaṭisaṅkhāti の ger.] よく考察して,15,1 389646,zh,1,sampatta,sampatta,sampatta,sampatta:a.[sampāpuṇāti の pp.] 到達した,現在の. -virati 得られた離,離を得た,8,1 389795,zh,1,sampayuttaka,sampayuttaka,sampayuttaka,sampayuttaka:a.相応の,12,1 389992,zh,1,sampunna,sampuṇṇa,sampuṇṇa,sampuṇṇa:a.[saṃ-pṝ の pp.] 充満した,8,1 390005,zh,1,sampupphita,sampupphita,sampupphita,sampupphita:a.[saṃ-puṣpの pp.] 開花した,満開の,11,1 390067,zh,1,samroceti,saṃroceti,saṃroceti,saṃroceti:[saṃ-ruc の caus.] 共に楽しむ,大いに喜ぶ. aor.samārocayi,samārocayuṃ,9,1 390218,zh,1,samsarita,saṃsarita,saṃsarita,saṃsarita:a.[saṃsarati の pp.] 輪廻した,9,1 390232,zh,1,samsatta,saṃsatta,saṃsatta,saṃsatta:a.[saṃ-sañj の pp.] 執着した,8,1 390249,zh,1,samsattha,saṃsattha,saṃsattha,saṃsattha:a.[saṃ-śās の pp.] 教訓した,指示の,9,1 390291,zh,1,samseva,saṃseva,saṃseva,saṃseva,saṃsevin: a.[<saṃ-sev] 交際した,親近の,7,1 390298,zh,1,samseva,saṃsevā,saṃsevā,saṃsevā,saṃsevanā: f.[<saṃ-sev] 交際,親近,7,1 390304,zh,1,samsevana,saṃsevanā,saṃsevanā,saṃsevanā,saṃsevā: f.[<saṃ-sev] 交際,親近,9,1 390323,zh,1,samsevin,saṃsevin,saṃsevin,saṃsevin,saṃseva: a.[<saṃ-sev] 交際した,親近の,8,1 390466,zh,1,samucca-sangaha-vibhaga,samucca-saṅgaha-vibhāga,Samucca-saṅgaha-vibhāga,Samucca-saṅgaha-vibhāga:m.摄集分别,23,1 390476,zh,1,samuccayakkhandhaka,samuccayakkhandhaka,Samuccayakkhandhaka,Samuccayakkhandhaka: m.集犍度,19,1 390778,zh,1,samudirita,samudīrita,samudīrita,samudīrita:a.[saṃ-ud-īr の caus.pp.] 発語した,10,1 390897,zh,1,samuhanati,samūhanati,samūhanati,samūhanati,samūhanti: [saṃ-ud-han] 除去する,根絶する. aor.samūhaniṃ; opt.samūhaneyya; imper.samūhantu,samūhanatu; ger.samūhanitvā; inf.samugghātuṃ; grd.samūhantabba; pp.samūhata; caus.samūhanāpeti,samugghātāpeti 死刑に処する. pp.samugghātita,10,1 390904,zh,1,samuhanti,samūhanti,samūhanti,samūhanti,samūhanati: [saṃ-ud-han] 除去する,根絶する. aor.samūhaniṃ; opt.samūhaneyya; imper.samūhantu,samūhanatu; ger.samūhanitvā; inf.samugghātuṃ; grd.samūhantabba; pp.samūhata; caus.samūhanāpeti,samugghātāpeti 死刑に処する. pp.samugghātita,9,1 390979,zh,1,samukkhetita,samukkheṭita,samukkheṭita,samukkheṭita:a.[<saṃ-ud-kheṭ] 唾棄した,軽侮した,12,1 390992,zh,1,samullapa,samullāpa,samullāpa,samullāpa:m., samullapana:n. 会話,語話,9,1 390996,zh,1,samullapana,samullapana,samullapana,samullapana:n., samullāpa:m. 会話,語話,11,1 391042,zh,1,samupabbulha,samupabbūḷha,samupabbūḷha,samupabbūḷha:a.[saṃ-upa-vi-vah の pp.] 集積した,群集した,12,1 391114,zh,1,samupeta,samupeta,samupeta,samupeta:a.[saṃ-upa-i の pp.] 具備した,8,1 391155,zh,1,samupphosita,samupphosita,samupphosita,samupphosita:a.[saṃ-ud-phosita] 散布した,12,1 391257,zh,1,samutthahati,samuṭṭhahati,samuṭṭhahati,samuṭṭhahati,samuṭṭhāti: [saṃ-ud-sthā] 起立する,等起する. cf.samuṭṭhāpaka, samuṭṭhāpana. aor.samuṭṭhahi; pp.samuṭṭhita; caus.samuṭṭhāpeti,12,1 391281,zh,1,samutthapaka,samuṭṭhāpaka,samuṭṭhāpaka,samuṭṭhāpaka:a.等起させる,12,1 391288,zh,1,samutthapana,samuṭṭhāpana,samuṭṭhāpana,samuṭṭhāpana:n.[<samuṭṭhāpeti] 令等起,等起させること,12,1 391293,zh,1,samutthapeti,samuṭṭhāpeti,samuṭṭhāpeti,samuṭṭhāpeti:[samuṭṭhahati の caus.] 等起させる,12,1 391304,zh,1,samutthati,samuṭṭhāti,samuṭṭhāti,samuṭṭhāti,samuṭṭhahati: [saṃ-ud-sthā] 起立する,等起する. cf.samuṭṭhāpaka, samuṭṭhāpana. aor.samuṭṭhahi; pp.samuṭṭhita; caus.samuṭṭhāpeti,10,1 391307,zh,1,samutthita,samuṭṭhita,samuṭṭhita,samuṭṭhita:a.[samuṭṭhahati の pp.] 等起した,生起した,10,1 391482,zh,1,samvasana,saṃvāsanā,saṃvāsanā,saṃvāsanā:f.習気,薫習,9,1 391529,zh,1,samvattanika,saṃvattanika,saṃvattanika,saṃvattanika,saṃvattaniya: a.[<saṃvattati] 作用する,与える,導く,至らしめる,12,1 391537,zh,1,samvattaniya,saṃvattaniya,saṃvattaniya,saṃvattaniya,saṃvattanika: a.[<saṃvattati] 作用する,与える,導く,至らしめる,12,1 391560,zh,1,samvatteti,saṃvatteti,saṃvatteti,saṃvatteti:[saṃvattati の caus.] 転起させる, 動かす,導く,10,1 391684,zh,1,samvibhatta,saṃvibhatta,saṃvibhatta,saṃvibhatta:a.[saṃvibhajati の pp.] 分有した,分たれた,11,1 391839,zh,1,samvuta ,saṃvuta ,saṃvuta ,saṃvuta :a.[saṃvarati の pp.] 防護した,抑制した,閉じた,結んだ. -atta 自ら防護した. -indriya 根を防護した. -kārin 防護行者,8,1 391899,zh,1,samyata,saṃyata,saṃyata,saṃyata:a.[〃 saṃyamati の pp.] 抑制した,制御した,自制した. =saññata. -atta 自制の. -cārin 自制行者,7,1 392007,zh,1,samyutta,saṃyutta,saṃyutta,saṃyutta:a.[Sk.saṃyukta,saṃyuñjati の pp.] 結んだ,結合した,相応した,関係した,8,1 392065,zh,1,sanam,sānaṃ,sānaṃ,sānaṃ:sā ①② の pl.dat.gen.,5,1 392101,zh,1,sanavasi-sambhuta,sāṇavāsi-sambhūta,Sāṇavāsi-Sambhūta,Sāṇavāsi-Sambhūta: = Sambhūta-Sāṇavāsi 商那和修[第二結集比丘. 阿難の弟子とされる],17,1 392209,zh,1,sancetanika,sañcetanika,sañcetanika,sañcetanika,sañcetaniya: a.[<sañcetanā] 故思の,意思の. -kamma 故思業. -sukkavisaṭṭhi 故出精,11,1 392215,zh,1,sancetaniya,sañcetaniya,sañcetaniya,sañcetaniya,sañcetanika: a.[<sañcetanā] 故思の,意思の. -kamma 故思業. -sukkavisaṭṭhi 故出精,11,1 392334,zh,1,sancunna,sañcuṇṇa,sañcuṇṇa,sañcuṇṇa,sañcuṇṇita: a.[saṃ-cuṇṇa] 砕かれた,粉砕された,8,1 392349,zh,1,sancunnita,sañcuṇṇita,sañcuṇṇita,sañcuṇṇita,sañcuṇṇa: a.[saṃ-cuṇṇa] 砕かれた,粉砕された,10,1 392456,zh,1,sandassana,sandassana,sandassana,sandassana:n.開示,10,1 392498,zh,1,sandesa,sandesa,sandesa,sandesa:m.使命,通信,書簡,7,1 392684,zh,1,sandhupayati,sandhūpāyati,sandhūpāyati,sandhūpāyati,sandhūpeti: [saṃ-dhūpeti<dhūpa] くすぶる,いぶす,煙や湯気を立たせる,12,1 392697,zh,1,sandhupeti,sandhūpeti,sandhūpeti,sandhūpeti,sandhūpāyati: [saṃ-dhūpeti<dhūpa] くすぶる,いぶす,煙や湯気を立たせる,10,1 392709,zh,1,sandhya,sandhyā,sandhyā,sandhyā:=sañjhā,7,1 392710,zh,1,sandhya,sandhyā,sandhyā,sandhyā,sañjhā: f.[Sk.sandhyā] タ方. -ātapa タ日. -ghana タ雲,7,1 392757,zh,1,sandita,sandita,sandita,sandita:a.[saṃ-dā の pp.] 結ばれた,7,1 392798,zh,1,sandiyati,sandīyati,sandīyati,sandīyati,sandiyyati: [<saṃ-dā] 悩まされる,怒る,9,1 392802,zh,1,sandiyyati,sandiyyati,sandiyyati,sandiyyati,sandīyati: [<saṃ-dā] 悩まされる,怒る,10,1 392864,zh,1,sangahaka,saṅgāhaka,saṅgāhaka,saṅgāhaka,saṅgāhika:a.m.[<saṅ-gāha] 合集の,結集の,結集者; 摂受の,摂益の,利益者; 抑制の,戦車の御車,9,1 392882,zh,1,sangahika,saṅgāhika,saṅgāhika,saṅgāhika,saṅgāhaka:a.m.[<saṅ-gāha] 合集の,結集の,結集者; 摂受の,摂益の,利益者; 抑制の,戦車の御車,9,1 393011,zh,1,sangatika,saṅgatika,saṅgatika,saṅgatika:a.[<saṅgati] 結合した,9,1 393074,zh,1,sanghabhedakkhandaka,saṅghabhedakkhandaka,Saṅghabhedakkhandaka,Saṅghabhedakkhandaka:破僧犍度,20,1 393098,zh,1,sanghamitta,saṅghamittā,Saṅghamittā,Saṅghamittā:f.サンガミッター,僧伽蜜多 [スリランカに尼僧伽を伝えた人],11,1 393137,zh,1,sanghata,saṅghāta,Saṅghāta,Saṅghāta,Saṅghātaka: m.[BSk.〃] 衆合 [八大地獄の一],8,1 393149,zh,1,sanghataka,saṅghātaka,Saṅghātaka,Saṅghātaka,Saṅghāta: m.[BSk.〃] 衆合 [八大地獄の一],10,1 393192,zh,1,sanghattana,saṅghaṭṭanā,saṅghaṭṭanā,saṅghaṭṭanā:n.f.[<saṅghaṭṭeti] 摩擦,接触. -valaya腕環の摩擦,11,1 393249,zh,1,sangitika,saṅgītika,saṅgītika,saṅgītika:a.合誦師,結集者 ,9,1 393315,zh,1,sanidana,sanidāna,sanidāna,sanidāna:n.有因. -dhamma 有因法,因縁法,8,1 393330,zh,1,sanikam,saṇikaṃ,saṇikaṃ,saṇikaṃ,sanikaṃ:adv.[<saṇiṃ] 緩く,やさしく,徐々に,7,1 393334,zh,1,sanikam,sanikaṃ,sanikaṃ,sanikaṃ,saṇikaṃ:adv.[<saṇiṃ] 緩く,やさしく,徐々に,7,1 393342,zh,1,sanimitta,sanimitta,sanimitta,sanimitta:a.有相,9,1 393354,zh,1,sanivara,sanivāra,sanivāra,sanivāra:m.土曜,8,1 393419,zh,1,sanjanetar,sañjānetar,sañjānetar,sañjānetar:=sañjanetar,10,1 393443,zh,1,sanjata,sañjāta,sañjāta,sañjāta:① a.[sañjanati の pp.] 生じた,生育した. -khandha 肩が(大きく)生育した. ② a.[sa-jāta] 同じ生まれの,同起源の,7,1 393493,zh,1,sanjha,sañjhā,sañjhā,sañjhā,sandhyā: f.[Sk.sandhyā] タ方. -ātapa タ日. -ghana タ雲,6,1 393507,zh,1,sanjinna,sañjiṇṇa,sañjiṇṇa,sañjiṇṇa:a.[saṃ-jṝ の pp.] 毀壊した,8,1 393512,zh,1,sanjitar,sañjitar,sañjitar,sañjitar,sajitar,sajjitar:m.派遣された者,使者,8,1 393731,zh,1,sankassa,saṅkassa,Saṅkassa,Saṅkassa:m.[Sk.Sāṅkāśya] 僧迦尸,天下城[仏が求道第七年の雨期に三十三天に上天して下天された場所.コーサラ国,舎衛城の南方] ,8,1 393748,zh,1,sankatheti,saṅkatheti,saṅkatheti,saṅkatheti:[<saṃ-kathā] 説明する. caus.saṅkathāyati. pass.sankathīyati,10,1 393869,zh,1,sankhana,saṅkhāna,saṅkhāna,saṅkhāna,saṅkhyāna: n.[<saṃ-khyā] 計算,目算. -sippa 数術,算術,8,1 393952,zh,1,sankhata,saṅkhata,saṅkhata,saṅkhata:a.[saṅkharoti の pp.Sk.BSk.saṃskṛta] 為作した,造作された,有為. -āyatana 有為処. -duka 有為二法. -dhātu 有為为界. -lakkhaṇa 有為相,8,1 394133,zh,1,sankhyana,saṅkhyāna,saṅkhyāna,saṅkhyāna,saṅkhāna: n.[<saṃ-khyā] 計算,目算. -sippa 数術,算術,9,1 394202,zh,1,sankinna,saṅkiṇṇa,saṅkiṇṇa,saṅkiṇṇa:a.[saṃ-kṝ の pp.] 混在した,汚された. -parikha 濠(ほり)を埋めた者 [輪廻を脱した者],8,1 394220,zh,1,sankita,saṅkita,saṅkita,saṅkita:a.[saṅkati の pp.] 疑惧した,7,1 394259,zh,1,sankocana,saṅkocana,saṅkocana,saṅkocana:n.しかめること,9,1 394274,zh,1,sankopa,saṅkopa,saṅkopa,saṅkopa:m.賊 [saṅkhepa とすることがある],7,1 394336,zh,1,sankupita,saṅkupita,saṅkupita,saṅkupita:a.[saṃ-kup の pp.] 激怒した,9,1 394353,zh,1,sankutika,saṅkuṭika,saṅkuṭika,saṅkuṭika,saṅkuṭita: a. 縮めた,(拳を)固めた. cf.saṅkucita,9,1 394360,zh,1,sankutita,saṅkuṭita,saṅkuṭita,saṅkuṭita,saṅkuṭika: a. 縮めた,(拳を)固めた. cf.saṅkucita,9,1 394581,zh,1,sanni-vara,sanni-vāra,sanni-vāra,sanni-vāra:m.土曜,10,1 394604,zh,1,sannicita,sannicita,sannicita,sannicita:a.[saṃ-ni-ci の pp.] 集積した,蓄積した. -lohita 集積した血,9,1 394733,zh,1,sannipatita,sannipatita,sannipatita,sannipatita:a.[sannipatati の pp.] 集合した,11,1 394759,zh,1,sannirumbhati,sannirumbhati,sannirumbhati,sannirumbhati,saṃnirundhati: [<saṃ-ni-rudh] 抑止する,妨害する. opt.sannirundheyya; ger.sannirumbhitvā,sannirumhitvā,sannirujjhitvā; pp.sanniruddha,13,1 394896,zh,1,sannivesa,sannivesa,sannivesa,sannivesa:m.排列,区别,位置,9,1 394910,zh,1,sannivuttha,sannivuttha,sannivuttha,sannivuttha:a.[sannivasati の pp.] 共住した,11,1 394922,zh,1,sanniyyatana,sannīyyātana,sannīyyātana,sannīyyātana:n.[Sk.sam-niryātana] 正所依,正供養,信奉,捧げること,12,1 394924,zh,1,sannoga,saññoga,saññoga,saññoga,saññuta,saññutta,saññojanika,saññojaniya:=saṃyuta,saṃyutta,saṃyoga 等. saññojanikā diṭṭhi, saṃyojanikā diṭṭhi 顺結見,7,1 394940,zh,1,sannojanika,saññojanika,saññojanika,saññojanika,saññuta,saññutta,saññoga,saññojaniya:=saṃyuta,saṃyutta,saṃyoga 等. saññojanikā diṭṭhi, saṃyojanikā diṭṭhi 顺結見,11,1 394941,zh,1,sannojaniya,saññojaniya,saññojaniya,saññojaniya,saññuta,saññutta,saññoga,saññojanika:=saṃyuta,saṃyutta,saṃyoga 等. saññojanikā diṭṭhi, saṃyojanikā diṭṭhi 顺結見,11,1 394945,zh,1,sannulha,sannūḷha,sannūḷha,sannūḷha:a.[<saṃ-vūḷha] 集運された,8,1 394949,zh,1,sannuta,saññuta,saññuta,saññuta,saññutta,saññoga,saññojanika,saññojaniya:=saṃyuta,saṃyutta,saṃyoga 等. saññojanikā diṭṭhi, saṃyojanikā diṭṭhi 顺結見,7,1 394950,zh,1,sannutta,saññutta,saññutta,saññutta,saññuta,saññoga,saññojanika,saññojaniya:=saṃyuta,saṃyutta,saṃyoga 等. saññojanikā diṭṭhi, saṃyojanikā diṭṭhi 顺結見,8,1 395096,zh,1,santappesi,santappesi,santappesi,santappesi:santappeti の aor.3sg.; pr.2sg.,10,1 395129,zh,1,santaramana,santaramāna,santaramāna,santaramāna:ppr. 急きつつある. ~rūpa急ぐ様子,11,1 395234,zh,1,santaya,santāya,santāya,santāya,santaye: →santa① ,7,1 395238,zh,1,santaye,santaye,santaye,santaye,santāya: →santa① ,7,1 395241,zh,1,santevasika,santevāsika,santevāsika,santevāsika:a.[sa-antevāsika] 有内住,内住者(弟子)を有する,11,1 395261,zh,1,santhahanta,saṇṭhahanta,saṇṭhahanta,saṇṭhahanta,saṇṭhahiṃsu,saṇṭhaheyya:→santiṭṭhati,11,1 395267,zh,1,santhaheyya,saṇṭhaheyya,saṇṭhaheyya,saṇṭhaheyya,saṇṭhahanta,saṇṭhahiṃsu:→santiṭṭhati,11,1 395268,zh,1,santhahimsu,saṇṭhahiṃsu,saṇṭhahiṃsu,saṇṭhahiṃsu,saṇṭhahanta,saṇṭhaheyya:→santiṭṭhati,11,1 395380,zh,1,santhasi,saṇṭhāsi,saṇṭhāsi,saṇṭhāsi,saṇṭhātuṃ:→santiṭṭhati,8,1 395384,zh,1,santhata,santhata,santhata,santhata:a.n.[santharati の pp.] 広布した,拡げた,覆われた,有隔の; 敷物,臥具. -sammuti 臥具認可,8,1 395404,zh,1,santhatum,saṇṭhātuṃ,saṇṭhātuṃ,saṇṭhātuṃ,saṇṭhāsi:→santiṭṭhati,9,1 395419,zh,1,santhavati,santhavati,santhavati,santhavati:m.[<sam-stu] 親近する,親交する ,10,1 395502,zh,1,santitthana,santiṭṭhāna,santiṭṭhāna,santiṭṭhāna: n.[<sam-sthā] 住立,定立,11,1 395529,zh,1,santusita,santusita,Santusita,Santusita,Santuṭṭha: m.[BSk.Saṃtuṣita] 刪兜率,善知足,都率天 [六欲天の一].=Tusita,9,1 395537,zh,1,santussaka,santussaka,santussaka,santussaka:a.[<saṃ-tuṣ] 満足した,10,1 395561,zh,1,santuttha,santuṭṭha,Santuṭṭha,Santuṭṭha,Santusita: m.[BSk.Saṃtuṣita] 刪兜率,善知足,都率天 [六欲天の一].=Tusita,9,1 395562,zh,1,santuttha,santuṭṭha,santuṭṭha,santuṭṭha:a.[santussati の pp.] 満足した,知足の,喜足者,9,1 395589,zh,1,santya,santyā,santyā,santyā:[santi ① の sg.loc.] =santiyā,6,1 395633,zh,1,sapa,sāpa,sāpa,sāpa:m.[Sk.śāpa] 哯詛,のろい. cf.sapati,4,1 395757,zh,1,sapateya,sāpateya,sāpateya,sāpateya,sāpateyya,sāpatiyya: n.[sva-pati-ya] 自己の所有物,財産,8,1 395759,zh,1,sapateyya,sāpateyya,sāpateyya,sāpateyya,sāpateya,sāpatiyya: n.[sva-pati-ya] 自己の所有物,財産,9,1 395795,zh,1,sapatiyya,sāpatiyya,sāpatiyya,sāpatiyya,sāpateyya,sāpateya: n.[sva-pati-ya] 自己の所有物,財産,9,1 395842,zh,1,sapattika,sāpattika,sāpattika,sāpattika:a.[sa-āpattī-ka] 罪ある,有罪の,犯罪ある,9,1 395855,zh,1,sapekha,sāpekha,sāpekha,sāpekha,sāpekkha:a.[sa-apekhā] 期待ある,期待する,7,1 395860,zh,1,sapekkha,sāpekkha,sāpekkha,sāpekkha,sāpekha:a.[sa-apekhā] 期待ある,期待する,8,1 396204,zh,1,sarabhanaka-bhikkhu,sarabhāṇaka-bhikkhu,sarabhāṇaka-bhikkhu,sarabhāṇaka-bhikkhu:唱誦比丘,梵唄比丘,19,1 396404,zh,1,sarala,sarala,sarala,sarala,saraḷa: m.樹の一種,6,1 396409,zh,1,sarala,saraḷa,saraḷa,saraḷa,sarala: m.樹の一種,6,1 396496,zh,1,saranamkara,saraṇaṅkara,Saraṇaṅkara,Saraṇaṅkara:m.作依,作帰依[過去仏の一],11,1 396568,zh,1,sarasamasa,sārasamāsa,Sārasamāsa,Sārasamāsa:m.長部の復註 (ṭīkā),10,1 396589,zh,1,sarassati,sarassatī,Sarassatī,Sarassatī,Sarasvatī: f.[Sk.Sarasvatī] サラスワティー [河の名],9,1 396595,zh,1,sarasvati,sarasvatī,Sarasvatī,Sarasvatī,Sarassatī: f.[Sk.Sarasvatī] サラスワティー [河の名],9,1 396655,zh,1,sarava,sarāva,sarāva,sarāva,sarāvaka:m.[Sk.śarāva] コップ,台皿,6,1 396660,zh,1,saravaka,sarāvaka,sarāvaka,sarāvaka,sarāva:m.[Sk.śarāva] コップ,台皿,8,1 396867,zh,1,sarita,sārita,sārita,sārita:a. sāreti の pp.,6,1 397311,zh,1,sat,sat,sat,sat:a.[atthi ① の ppr.] ありつつ, 存在の; 善なる.=sant. sataṃ dhammo 善人の法,善士の法. santānaṃ dhammo 諸善人の法. satañ ca dhammo asatañ ca dhammo 善士の法と不善士の法,3,1 397477,zh,1,satapuppha,satapuppha,satapuppha,satapuppha:m. せり,ういきょう[植物の一種],10,1 397550,zh,1,satavanka,satavaṅka,satavaṅka,satavaṅka:魚の一種,9,1 397569,zh,1,saterata,sateratā,sateratā,sateratā, sateritā, saderitā: f.[ Sk.śatahradā] 電光,8,1 397573,zh,1,saterita,sateritā,sateritā,sateritā,sateratā, saderitā: f.[ Sk.śatahradā] 電光,8,1 397635,zh,1,sati,sati,sati,sati:[sant の sg.loc.] ありつつあるにおいて,存在する時. imasmiṃ sati idaṃ hoti これある とき,これ(彼)あり,4,1 397778,zh,1,satokari,satokāri,satokāri,satokāri:a.[sato-kārin] 有念の,有念者,有念をなせる,有念作者, 有念有作,8,1 397865,zh,1,sattaka,sattaka,sattaka,sattaka:num. 七つの. -nipāta 七集,7,1 397887,zh,1,sattali,sattali,sattali,sattali,sattaliyothikā: f.植物の一種,7,1 397890,zh,1,sattaliyothika,sattaliyothikā,sattaliyothikā,sattaliyothikā,sattali: f.植物の一種,14,1 397933,zh,1,sattapanna,sattapaṇṇa,sattapaṇṇa,sattapaṇṇa, sattapaṇṇi: n.樹名,七葉樹. -guhā 七葉窟 [第一結集の場所],10,1 397938,zh,1,sattapanni,sattapaṇṇi,sattapaṇṇi,sattapaṇṇi, sattapaṇṇa: n.樹名,七葉樹. -guhā 七葉窟 [第一結集の場所],10,1 398033,zh,1,sattavidha,sattavidha,sattavidha,sattavidha:a.七種. ~māna七種慢. ~visuddhi 七種清净. sattavidhena instr.~ rūpakkhandho 七種色蘊. ~rūpasaṅgaho 七種色聚,10,1 398066,zh,1,sattha,satthā,satthā,satthā,satthari,satthāraṃ,satthārā,satthārānaṃ,satthāro:→satthar,6,1 398095,zh,1,satthaka,sātthaka,sātthaka,sātthaka:a.[sa-attha-ka] 有目的の,有用の,必要な,8,1 398127,zh,1,satthara,satthārā,satthārā,satthārā,satthari,satthā,satthāraṃ, satthārānaṃ,satthāro:→satthar,8,1 398129,zh,1,sattharam,satthāraṃ,satthāraṃ,satthāraṃ,satthari,satthā, satthārā,satthārānaṃ,satthāro:→satthar,9,1 398130,zh,1,sattharanam,satthārānaṃ,satthārānaṃ,satthārānaṃ,satthari,satthā,satthāraṃ,satthārā, satthāro:→satthar,11,1 398132,zh,1,satthari,satthari,satthari,satthari,satthā,satthāraṃ,satthārā,satthārānaṃ,satthāro:→satthar,8,1 398133,zh,1,sattharo,satthāro,satthāro,satthāro,satthari,satthā,satthāraṃ,satthārā,satthārānaṃ:→satthar,8,1 398192,zh,1,satthu,satthu,satthu,satthu,satthunā,satthuno:→satthar,6,1 398222,zh,1,satthuna,satthunā,satthunā,satthunā,satthu,satthuno:→satthar,8,1 398223,zh,1,satthuno,satthuno,satthuno,satthuno,satthu,satthunā:→satthar,8,1 398314,zh,1,satva,satva,satva,satva:n.[Sk.sattva] 純質 [数論,サーンキヤ説],5,1 398444,zh,1,savaneyya,savaneyya,savaneyya,savaneyya,savanīya: a.[saṇāti の grd.] 快音の,和雅の,9,1 398452,zh,1,savaniya,savanīya,savanīya,savanīya,savaneyya: a.[saṇāti の grd.] 快音の,和雅の,8,1 398615,zh,1,savinnana,saviññāṇa,saviññāṇa,saviññāṇa,saviññāṇaka: a.[sa-viññāṇa] 有識の,識ある. -kāya 有識身,9,1 398640,zh,1,savitakka-savicara,savitakka-savicāra,savitakka-savicāra,savitakka-savicāra:有尋有伺. savitakka-savicārā pīti有尋有伺の喜. -jhāna有尋有伺禅. -pacchima-citta有尋有伺の最後心. -bhūmi有尋有伺地,18,1 398683,zh,1,sayam,sayaṃ,sayaṃ,sayaṃ,sayamāna,sayāna:seti の ppr.,5,1 398693,zh,1,sayamana,sayamāna,sayamāna,sayamāna,sayaṃ,sayāna:seti の ppr.,8,1 398701,zh,1,sayambhu,sayambhū,sayambhū,sayambhū:m.[Sk.svayambhū] 自然. 仏. 神,8,1 398736,zh,1,sayana,sayāna,sayāna,sayāna:seti の ppr. =sayamāna. -jāgara 卧して醒めた,6,1 398737,zh,1,sayana,sayāna,sayāna,sayāna,sayaṃ,sayamāna:seti の ppr.,6,1 398848,zh,1,saye,saye,saye,saye,sayeyya,seti: sayati の opt.,4,1 398849,zh,1,sayeyya,sayeyya,sayeyya,sayeyya,saye,seti: sayati の opt.,7,1 398864,zh,1,sayi,sayi,sayi,sayi,sayitvā,sayituṃ: seti の aor.ger.inf.,4,1 398887,zh,1,sayitum,sayituṃ,sayituṃ,sayituṃ,sayi,sayitvā: seti の aor.ger.inf.,7,1 398888,zh,1,sayitva,sayitvā,sayitvā,sayitvā,sayi,sayituṃ: seti の aor.ger.inf.,7,1 399005,zh,1,sekha,sekha,sekha,sekha,sekkha: m.[Sk.BSk.śaikṣa<śikṣ] 学人,有学,学. -ādhipati 有学增上. -ñāṇa 学智. -ttika 有学三法. -paññā 有学の慧. -paṭipadā 学人の行道. -phala 有学果. -bala 有学力. -muni 有学牟尼.-vijjā 学明. -vesārajja 有学の無畏. -sammuti 学地認定. -sīla 有学の戒,5,1 399047,zh,1,sekkha,sekkha,sekkha,sekkha,sekha: m.[Sk.BSk.śaikṣa<śikṣ] 学人,有学,学. -ādhipati 有学增上. -ñāṇa 学智. -ttika 有学三法. -paññā 有学の慧. -paṭipadā 学人の行道. -phala 有学果. -bala 有学力. -muni 有学牟尼.-vijjā 学明. -vesārajja 有学の無畏. -sammuti 学地認定. -sīla 有学の戒,6,1 399096,zh,1,selita,selita,selita,selita,seḷita:a.[seḷeti の pp.] 叫んだ,叫声,さわぎ,6,1 399099,zh,1,selita,seḷita,seḷita,seḷita,selita:a.[seḷeti の pp.] 叫んだ,叫声,さわぎ,6,1 399112,zh,1,semanaka,semānaka,semānaka,semānaka:a.[semāna-ka] 横臥した,8,1 399229,zh,1,senasanakkhandhaka,senāsanakkhandhaka,Senāsanakkhandhaka,Senāsanakkhandhaka:m.卧坐具犍度,18,1 399251,zh,1,senehika,senehika,senehika,senehika,senesika:a.[<sineha] 脂肪性の,油気のもの. cf.siniddha,8,1 399255,zh,1,senesika,senesika,senesika,senesika,senehika:a.[<sineha] 脂肪性の,油気のもの. cf.siniddha,8,1 399259,zh,1,seni,seṇi,seṇi,seṇi,seni: f.[Sk.śreṇi] 組合,軍団,4,1 399268,zh,1,seni,seni,seni,seni,seṇi: f.[Sk.śreṇi] 組合,軍団,4,1 399324,zh,1,serisa,serīsa,serīsa,serīsa,serissa:n.[<sirīsa] セーリーサカ宮の大祭,6,1 399332,zh,1,serissa,serissa,serissa,serissa,serīsa:n.[<sirīsa] セーリーサカ宮の大祭,7,1 399389,zh,1,sessam,sessaṃ,sessaṃ,sessaṃ,sessati:seti の fut.,6,1 399395,zh,1,sessati,sessati,sessati,sessati,sessaṃ:seti の fut.,7,1 399470,zh,1,seti,seti,seti,seti,saye,sayeyya: sayati の opt.,4,1 399516,zh,1,setthi,seṭṭhi,seṭṭhi,seṭṭhi: [seṭṭha ① の特例] 残物,屑,6,1 399630,zh,1,seve,seve,seve,seve,sevetha,seveyya: sevati の opt.,4,1 399631,zh,1,sevetha,sevetha,sevetha,sevetha,seve,seveyya: sevati の opt.,7,1 399633,zh,1,seveyya,seveyya,seveyya,seveyya,seve,sevetha: sevati の opt.,7,1 399694,zh,1,seyyasi,seyyasi,seyyasi,seyyasi,seyyaso:→seyya,7,1 399696,zh,1,seyyaso,seyyaso,seyyaso,seyyaso,seyyasi:→seyya,7,1 399713,zh,1,seyyathidam,seyyathīdaṃ,seyyathīdaṃ,seyyathīdaṃ: [sa-yathā-idaṃ] それはこの如し,恰かも…の如し,11,1 399779,zh,1,sibbesi,sibbesi,sibbesi,sibbesi,sibbetuṃ,sibbetvā:→sibbati,7,1 399789,zh,1,sibbetum,sibbetuṃ,sibbetuṃ,sibbetuṃ,sibbetvā,sibbesi:→sibbati,8,1 399790,zh,1,sibbetva,sibbetvā,sibbetvā,sibbetvā,sibbetuṃ,sibbesi:→sibbati,8,1 399834,zh,1,sidare,sīdare,sīdare,sīdare,sīde: →sīdati,6,1 399859,zh,1,siddhattha,siddhattha,Siddhattha,Siddhattha,Siddhatthika:m.義成部[南方大衆部案達派中の部派名],10,1 399860,zh,1,siddhattha,siddhattha,Siddhattha,Siddhattha:m.[BSk.Siddhāratha] 悉達多,義成就[釈尊の幼名],10,1 399873,zh,1,siddhatthika,siddhatthika,Siddhatthika,Siddhatthika,Siddhattha:m.義成部[南方大衆部案達派中の部派名],12,1 399889,zh,1,side,sīde,sīde,sīde,sīdare: →sīdati,4,1 400165,zh,1,sikhin,sikhin,Sikhin,Sikhin:尸棄 [過去七 仏の 一],6,1 400238,zh,1,sikkhapaka,sikkhāpaka,sikkhāpaka,sikkhāpaka,sikkhāpanaka: a.,sikkhāpana n.教訓する; 教訓,10,1 400246,zh,1,sikkhapanaka,sikkhāpanaka,sikkhāpanaka,sikkhāpanaka,sikkhāpaka: a.,sikkhāpana n.教訓する; 教訓,12,1 400277,zh,1,sikkhe,sikkhe,sikkhe,sikkhe,sikkhema,sikkheyya,sikkheyyāma: sikkhati の opt.,6,1 400278,zh,1,sikkhema,sikkhema,sikkhema,sikkhema,sikkhe,sikkheyya,sikkheyyāma: sikkhati の opt.,8,1 400279,zh,1,sikkheyya,sikkheyya,sikkheyya,sikkheyya,sikkhe,sikkhema,sikkheyyāma: sikkhati の opt.,9,1 400280,zh,1,sikkheyyama,sikkheyyāma,sikkheyyāma,sikkheyyāma,sikkhe,sikkhema,sikkheyya: sikkhati の opt.,11,1 400292,zh,1,sikkhitabba,sikkhitabba,sikkhitabba,sikkhitabba,sikkhituṃ: sikkhati の grd.,inf.,11,1 400302,zh,1,sikkhitum,sikkhituṃ,sikkhituṃ,sikkhituṃ,sikkhitabba: sikkhati の grd.,inf.,9,1 400432,zh,1,silana,sīlana,sīlana,sīlana:戒行,6,1 400507,zh,1,silavata,sīlavatā,sīlavatā,sīlavatā,sīlavato: sīlavant の sg.instr.,gen.,8,1 400514,zh,1,silavato,sīlavato,sīlavato,sīlavato,sīlavatā: sīlavant の sg.instr.,gen.,8,1 400569,zh,1,silin,sīlin,sīlin,sīlin,sīlika: a.[<sīla] 戒ある,慣行の,習慣とした,好める,5,1 400702,zh,1,simhala,siṃhaḷa,Siṃhaḷa,Siṃhaḷa,Siṃhaḷaka:m.セイロン(人).=Sīhaḷa,7,1 400703,zh,1,simhalaka,siṃhaḷaka,Siṃhaḷaka,Siṃhaḷaka,Siṃhaḷa:m.セイロン(人).=Sīhaḷa,9,1 400736,zh,1,sinahi,sināhi,sināhi,sināhi,sināyi,sināyituṃ:→sināti,6,1 400750,zh,1,sinata,sināta,sināta,sināta:a.[sināti の pp.] 沐浴した. =nahāta,6,1 400762,zh,1,sinayi,sināyi,sināyi,sināyi,sināyituṃ,sināhi:→sināti,6,1 400763,zh,1,sinayitum,sināyituṃ,sināyituṃ,sināyituṃ,sināyi,sināhi:→sināti,9,1 400776,zh,1,sincana,siñcana,siñcana,siñcana:n. 灌頂,灌頂式,7,1 400809,zh,1,sindhavara,sindhavāra,sindhavāra,sindhavāra,sinduvāra,sinduvārikā,sinduvārita:m.f.[Sk.sinduvāra] 樹の一種,10,1 400816,zh,1,sindhu,sindhu,Sindhu,Sindhu:信度,身毒,印度,天竺[国名],6,1 400824,zh,1,sindhu,sindhū,Sindhū,Sindhū:f.信度河,インダス河,6,1 400852,zh,1,sinduvara,sinduvāra,sinduvāra,sinduvāra,sindhavāra,sinduvārikā,sinduvārita:m.f.[Sk.sinduvāra] 樹の一種,9,1 400858,zh,1,sinduvarika,sinduvārikā,sinduvārikā,sinduvārikā,sinduvāra,sindhavāra,sinduvārita:m.f.[Sk.sinduvāra] 樹の一種,11,1 400859,zh,1,sinduvarita,sinduvārita,sinduvārita,sinduvārita,sinduvāra,sindhavāra,sinduvārikā:m.f.[Sk.sinduvāra] 樹の一種,11,1 400898,zh,1,sinehita,sinehita,sinehita,sinehita:a.[sineheti の pp.] 愛執の,貪愛した,8,1 400931,zh,1,singalaka,siṅgālaka,Siṅgālaka,Siṅgālaka,Sigālaka:m.尸伽羅越,私伽羅[王舎城の人で仏から六方礼経の説法を受けた居士の名],9,1 400938,zh,1,singalovada-suttanta,siṅgālovāda-suttanta,Siṅgālovāda-suttanta,Siṅgālovāda-suttanta:n.教授尸伽羅越経(六方礼経),20,1 400948,zh,1,singarata,siṅgāratā,siṅgāratā,siṅgāratā:f.はで好み,9,1 401074,zh,1,sipadika,sīpadika,sīpadika,sīpadika,sīpadin:a.m.象皮病者,8,1 401076,zh,1,sipadin,sīpadin,sīpadin,sīpadin,sīpadika:a.m.象皮病者,7,1 401119,zh,1,sippavant,sippavant,sippavant,sippavant,sippika,sippiya: a. m.[<sippa] 職人,技術者. sippavā ācariyo 工巧師,技術師,9,1 401130,zh,1,sippika,sippika,sippika,sippika,sippavant,sippiya: a. m.[<sippa] 職人,技術者. sippavā ācariyo 工巧師,技術師,7,1 401139,zh,1,sippika,sippikā,sippikā,sippikā,sippī:f.[Pk.sippī] 牡蠣,かき, 真珠貝. -sambuka かきと貝,7,1 401148,zh,1,sippiya,sippiya,sippiya,sippiya,sippavant,sippika: a. m.[<sippa] 職人,技術者. sippavā ācariyo 工巧師,技術師,7,1 401440,zh,1,sita,sītā,sītā,sītā:f.[〃] 畔,田畑のうね. -āloḷī 畔土,畔の泥,4,1 401462,zh,1,sitaka,sītaka,sītaka,sītaka,sītala: a.[<sīta] 寒い,清涼の,6,1 401469,zh,1,sitala,sītala,sītala,sītala,sītaka: a.[<sīta] 寒い,清涼の,6,1 401558,zh,1,sittha,siṭṭha,siṭṭha,siṭṭha:a. ① [Sk.śiṣṭha.< śiṣ] 残された. ② [Sk.śiṣṭa.< śās] 教えられた,6,1 401657,zh,1,siya,siyā,siyā,siyā:[Sk.syād] atthi ① の opt. あるであろう, あれかし,4,1 401671,zh,1,smase,smase,smase,smase,smi: =asmase,asmi. → atthi,5,1 401673,zh,1,smi,smi,smi,smi,smase: =asmase,asmi. → atthi,3,1 401748,zh,1,sobhana,sobhaṇa,sobhaṇa,sobhaṇa,sobhana: [<śubh] ① n.帯のへり飾り,飾り物,美.② a.荘飾の,輝やく,善美の,浄き. f.sobhiṇī 輝ゃく女,遊女,娼婦. -cetasika 浄心所. -sādhāraṇa 共浄の,浄に通ずる,7,1 401758,zh,1,sobhana,sobhana,sobhana,sobhana,sobhaṇa: [<śubh] ① n.帯のへり飾り,飾り物,美.② a.荘飾の,輝やく,善美の,浄き. f.sobhiṇī 輝ゃく女,遊女,娼婦. -cetasika 浄心所. -sādhāraṇa 共浄の,浄に通ずる,7,1 401773,zh,1,sobhanjana,sobhañjana,sobhañjana,sobhañjana:m.樹の一種,10,1 401776,zh,1,sobhanjanaka,sobhañjanaka,sobhañjanaka,sobhañjanaka:m.樹の一種,12,1 401834,zh,1,socare,socare,socare,socare,socayittha,soci: →socati,6,1 401850,zh,1,socayittha,socayittha,socayittha,socayittha,socare,soci: →socati,10,1 401864,zh,1,soci,soci,soci,soci,socayittha,socare: →socati,4,1 402211,zh,1,sona-kolivisa,soṇa-koḷivīsa,Soṇa-Koḷivīsa,Soṇa-Koḷivīsa,Soṇa-Koṭivīsa:m.首楼那二十億耳 [比丘の名,長者の子,弾琴喻を受く,精進第一],13,1 402212,zh,1,sona-kotikanna,soṇa-koṭikaṇṇa,Soṇa-Koṭikaṇṇa,Soṇa-Koṭikaṇṇa,Soṇa-Kutikaṇṇa: m.首楼那億耳 [迦旃延の弟子],14,1 402213,zh,1,sona-kotivisa,soṇa-koṭivīsa,Soṇa-Koṭivīsa,Soṇa-Koṭivīsa,Soṇa-Koḷivīsa:m.首楼那二十億耳 [比丘の名,長者の子,弾琴喻を受く,精進第一],13,1 402214,zh,1,sona-kutikanna,soṇa-kutikaṇṇa,Soṇa-Kutikaṇṇa,Soṇa-Kutikaṇṇa,Soṇa-Koṭikaṇṇa: m.首楼那億耳 [迦旃延の弟子],14,1 402222,zh,1,sonaka,sonaka,Sonaka,Sonaka:m.須那迦,蘇那拘 [相承比丘の名],6,1 402415,zh,1,sori-vara,sori-vāra,sori-vāra,sori-vāra:m.土曜,9,1 402467,zh,1,sosika,sosika,sosika,sosika,sosiya:a.m.[<sosa] 肺患の,肺病者,6,1 402474,zh,1,sosiya,sosiya,sosiya,sosiya,sosika:a.m.[<sosa] 肺患の,肺病者,6,1 402629,zh,1,sotthika,sotthika,sotthika,sotthika,sotthiya: a.[<sotthi] 幸福な,平安な,8,1 402647,zh,1,sotthiya,sotthiya,sotthiya,sotthiya,sotthika: a.[<sotthi] 幸福な,平安な,8,1 402681,zh,1,sotukamyata,sotukamyatā,sotukamyatā,sotukamyatā:f.欲聞性,聴聞の欲求,11,1 402726,zh,1,sovannaka,sovaṇṇaka,sovaṇṇaka,sovaṇṇaka,sovaṇṇaya:a.=sovaṇṇa,9,1 402736,zh,1,sovannaya,sovaṇṇaya,sovaṇṇaya,sovaṇṇaya,sovaṇṇaka:a.=sovaṇṇa,9,1 402890,zh,1,subhadda,subhadda,Subhadda,Subhadda:[Sk.Subhadra] m. 須跋,須跋陀羅,善賢,スバッダ[仏最後の弟子],8,1 403158,zh,1,sucitra,sucitra,sucitra,sucitra,sucitta: a.[su-citra] 極めて種々の,雑多の,7,1 403160,zh,1,sucitta,sucitta,sucitta,sucitta,sucitra: a.[su-citra] 極めて種々の,雑多の,7,1 403188,zh,1,suda,sūda,sūda,sūda,sūdaka: m.[〃] 料理人. cf.sādu,4,1 403198,zh,1,sudaka,sūdaka,sūdaka,sūdaka,sūda: m.[〃] 料理人. cf.sādu,6,1 403450,zh,1,sudinna-kalandakaputta,sudinna-kalandakaputta,Sudinna-kalandakaputta,Sudinna-kalandakaputta:m.須提那迦蘭陀子 [比丘の名,第一波羅夷の初犯者,戒条制定の初犯者],22,1 403503,zh,1,sugahita,sugahita,sugahita,sugahita,suggahīta: [su-gahita] よく把握した,正解の,8,1 403584,zh,1,suggahita,suggahīta,suggahīta,suggahīta,sugahita: [su-gahita] よく把握した,正解の,9,1 403663,zh,1,suja,sujā,Sujā,Sujā: f.須闍,善生,スジャ一 [阿修羅女,帝釈の妻],4,1 403674,zh,1,sujampati,sujampati,Sujampati,Sujampati: m.須闍の夫,善生主(帝釈インドラ) cf.Inda,9,1 403822,zh,1,sukata,sukaṭa,sukaṭa,sukaṭa,sukata: a.[su-kata] 善行,善行の. -kammakārin 善作業者. -dukkata 善行悪行,6,1 403828,zh,1,sukata,sukata,sukata,sukata,sukaṭa: a.[su-kata] 善行,善行の. -kammakārin 善作業者. -dukkata 善行悪行,6,1 403859,zh,1,sukha-patipada,sukhā-paṭipadā,sukhā-paṭipadā,sukhā-paṭipadā: 楽行道. ~khippābhiññā 楽行道速知通[四通行の一]. ~dandhābhiññā 楽行道遅知通[四通行の一],14,1 403881,zh,1,sukhadukkhin,sukhadukkhin,sukhadukkhin,sukhadukkhin:a.楽苦 ある. sukhadukkhī attā ca loko ca 我と世界は苦楽あり. sukhadukkhī attā hoti arogo 苦楽ある我は無病(健康)なり,12,1 404112,zh,1,sukiya,sūkiya,sūkiya,sūkiya:芒(のぎ). =sūka ,6,1 404153,zh,1,sukkha,sukkha,sukkha,sukkha:a.[Sk.śuṣka.<śuṣ] 乾いた,乾燥した. -kaṭṭha 乾いた薪,枯木. -kūra 乾飯. -gūtha 乾糞. -yava 乾麦,馬麦. -vipassaka 乾観者(禅定の湿いなき慧者),6,1 404263,zh,1,suladdha,suladdha,suladdha,suladdha,sulladdha: a.[su-laddha] よく得られた,善利の,8,1 404289,zh,1,sulladdha,sulladdha,sulladdha,sulladdha,suladdha: a.[su-laddha] よく得られた,善利の,9,1 404407,zh,1,sumbhati,sumbhati,sumbhati,sumbhati,sumhati: [BSk.subhati] 投げとばす,なぐる. pp.sumbhita,8,1 404414,zh,1,sumedha,sumedha,Sumedha,Sumedha:m. 善慧,須弥陀 [過去仏],7,1 404415,zh,1,sumedha,sumedha,sumedha,sumedha,sumedhasa:a.[su-medha] 善慧の,賢い,7,1 404424,zh,1,sumedhasa,sumedhasa,sumedhasa,sumedhasa,sumedha:a.[su-medha] 善慧の,賢い,9,1 404432,zh,1,sumeru,sumeru,Sumeru,Sumeru:須弥,妙高 [世界最高の山で頂上に三十三天(忉利天)があり. 四方に四天王があるとされる]. = Meru,Neru,Sineru,Mahāneru,6,1 404438,zh,1,sumhati,sumhati,sumhati,sumhati,sumbhati: [BSk.subhati] 投げとばす,なぐる. pp.sumbhita,7,1 404474,zh,1,suna,suna,Suna,Suna,Sunāparanta: 輸那[インド西海岸北部地方の国名] ,4,1 404506,zh,1,sunahata,sunahāta,sunahāta,sunahāta,sunhāta: a.[su-nahāta] 善浴の,善く洗浴した,8,1 404527,zh,1,sunakkhatta,sunakkhatta,Sunakkhatta,Sunakkhatta: 善星[リッチャヴィ人,謗仏者],11,1 404542,zh,1,sunaparanta,sunāparanta,Sunāparanta,Sunāparanta,Suna: 輸那[インド西海岸北部地方の国名] ,11,1 404548,zh,1,sunati,suṇāti,suṇāti,suṇāti,suṇoti: [Sk.śṛṇoti.< śru] 聞く,聴く. opt.suṇeyya,suṇe; imper.suṇa,suṇāhi,suṇohi,suṇātu,suṇāma,suṇoma,suṇotha,suṇantu; fut.sossati,sussaṃ,sossi; aor.assuṃ,assu,suṇi,assosi,assumha,assuttha,assosuṃ; inf.sotuṃ,suṇituṃ,sotave; ger.sutvā,sutvāna,suṇitvā,suṇiya; ppr.suṇanta,savaṃ; grd.savanīya,sotabba; pp.suta; pass.sūyati,suyyati; caus.sāveti,suṇāpeti,6,1 404584,zh,1,sune,suṇe,suṇe,suṇe,suṇeyya: suṇāti の opt.,4,1 404589,zh,1,suneyya,suṇeyya,suṇeyya,suṇeyya,suṇe: suṇāti の opt.,7,1 404592,zh,1,sunha,suṇhā,suṇhā,suṇhā,suṇisā: f. [Sk.snuṣā] 嫁,よめ, 義妹,新婦. -bhoga 嫁の受用,嫁事,5,1 404596,zh,1,sunhata,sunhāta,sunhāta,sunhāta,sunahāta: a.[su-nahāta] 善浴の,善く洗浴した,7,1 404617,zh,1,sunimmita,sunimmita,Sunimmita,Sunimmita:m.妙化天 [六欲天の一]. =Paranimmitavasavattin,9,1 404622,zh,1,sunisa,suṇisā,suṇisā,suṇisā,suṇhā: f. [Sk.snuṣā] 嫁,よめ, 義妹,新婦. -bhoga 嫁の受用,嫁事,6,1 404648,zh,1,sunitva,suṇitvā,suṇitvā,suṇitvā,sutvā,sutvāna,suṇiya: [suṇāti の ger.] 聞いて,7,1 404652,zh,1,suniya,suṇiya,suṇiya,suṇiya,sutvā,sutvāna,suṇitvā: [suṇāti の ger.] 聞いて,6,1 404721,zh,1,sunohi,suṇohi,suṇohi,suṇohi,suṇot,suṇotha,suṇoma: →suṇāti.,6,1 404722,zh,1,sunoma,suṇoma,suṇoma,suṇoma,suṇot,suṇotha,suṇohi: →suṇāti.,6,1 404724,zh,1,sunot,suṇot,suṇot,suṇot,suṇotha,suṇoma,suṇohi: →suṇāti.,5,1 404725,zh,1,sunotha,suṇotha,suṇotha,suṇotha,suṇot,suṇoma,suṇohi: →suṇāti.,7,1 404726,zh,1,sunoti,suṇoti,suṇoti,suṇoti,suṇāti: [Sk.śṛṇoti. < śru] 聞く,聴く. opt.suṇeyya,suṇe; imper.suṇa,suṇāhi,suṇohi,suṇātu,suṇāma,suṇoma,suṇotha,suṇantu; fut.sossati,sussaṃ,sossi; aor.assuṃ,assu,suṇi,assosi,assumha,assuttha,assosuṃ; inf.sotuṃ,suṇituṃ,sotave; ger.sutvā,sutvāna,suṇitvā,suṇiya; ppr.suṇanta,savaṃ; grd.savanīya,sotabba; pp.suta; pass.sūyati,suyyati; caus.sāveti,suṇāpeti,6,1 404776,zh,1,supana,supāṇa,supāṇa,supāṇa,supāna:m.犬. =suvāṇa ,6,1 404780,zh,1,supana,supāna,supāna,supāna,supāṇa:m.犬. =suvāṇa ,6,1 404795,zh,1,supannatta,supaṇṇatta,supaṇṇatta,supaṇṇatta:n.金翅鳥界,10,1 404882,zh,1,suphassa,suphassa,suphassa,suphassa:m.スパッサ[楽器の名],8,1 405001,zh,1,suppara,suppāra,Suppāra,Suppāra,Suppāraka:m.首波羅,放鉢国 [今のSopāraでムンバイの北方],7,1 405003,zh,1,supparaka,suppāraka,Suppāraka,Suppāraka,Suppāra:m.首波羅,放鉢国 [今のSopāraでムンバイの北方],9,1 405039,zh,1,suppatittha,suppatiṭṭha,suppatiṭṭha,suppatiṭṭha:m.善住 [樹木の名],11,1 405219,zh,1,surasena,sūrasena,Sūrasena,Sūrasena:m.首羅先那,ス一ラセ一ナ [西インドの国,十六大国の一,首都はマドウラ],8,1 405252,zh,1,surattha,suraṭṭha,Suraṭṭha,Suraṭṭha: [Sk.Surāṣṭra] 須頼吒 [西インド Kāthiāvar 半島の南半の国の名],8,1 405327,zh,1,suropita,suropita,suropita,suropita:a.[su-ropita] よく成長した,生育された,8,1 405341,zh,1,surunga,suruṅgā,suruṅgā,suruṅgā:f.地下の通路,地下室,鉱山,7,1 405383,zh,1,susamahita,susamāhita,susamāhita,susamāhita:a.[su-samāhita] よく定置(等持,統一)した,10,1 405405,zh,1,susammuttha,susammuṭṭha,susammuṭṭha,susammuṭṭha:a.迷乱した,極失念,11,1 405512,zh,1,susira,susira,susira,susira:n.孔,空洞,空隙,空間,6,1 405570,zh,1,sussusam,sussusaṃ,sussusaṃ,sussusaṃ,sussussī: sussūsati の ppr.sg.nom.; aor.,8,1 405574,zh,1,sussusati,sussūsati,sussūsati,sussūsati,sussūyati: [suṇāti の desid.Sk.śuśrūṣati] 聴こうと欲する,欲聞する. aor.sussussī,sussūsiṃsu; fut.sussūsissati; ppr.sussusaṃ,sussūsamāna,9,1 405587,zh,1,sussussi,sussussī,sussussī,sussussī,sussusaṃ: sussūsati の ppr.sg.nom.; aor.,8,1 405591,zh,1,sussuyati,sussūyati,sussūyati,sussūyati,sussūsati: [suṇāti の desid.Sk.śuśrūṣati] 聴こうと欲する,欲聞する. aor.sussussī,sussūsiṃsu; fut.sussūsissati; ppr.sussusaṃ,sussūsamāna,9,1 405834,zh,1,suttantika,suttantika,suttantika,suttantika:m.[suttanta-ika] 経師,誦経者 =suttadhara. -gaṇa 経師衆. -pariyāya 経の教説.-bhikkhu 誦経比丘,10,1 405885,zh,1,sutthuta,suṭṭhutā,suṭṭhutā,suṭṭhutā: f. 善性,優秀,8,1 405909,zh,1,sutva,sutvā,sutvā,sutvā,sutvāna,suṇitvā,suṇiya: [suṇāti の ger.] 聞いて,5,1 405912,zh,1,sutvana,sutvāna,sutvāna,sutvāna,sutvā,suṇitvā,suṇiya: [suṇāti の ger.] 聞いて,7,1 405951,zh,1,suvana,suvāṇa,suvāṇa,suvāṇa,suvāna: m.[Sk.śvan,śvāna] 犬,狗. cf.san,suṇa,suna,sunakha,supāṇa,soṇa,6,1 405957,zh,1,suvana,suvāna,suvāna,suvāna,suvāṇa: m.[Sk.śvan,śvāna] 犬,狗. cf.san,suṇa,suna,sunakha,supāṇa,soṇa,6,1 406161,zh,1,suvimutta-panna,suvimutta-pañña,suvimutta-pañña,suvimutta-pañña:a.善解脱慧者,15,1 406179,zh,1,suvira,suvīra,suvīra,suvīra,suvīraka:酸粥 [飲料]. =sovīraka,6,1 406184,zh,1,suviraka,suvīraka,suvīraka,suvīraka,suvīra:酸粥 [飲料] =sovīraka,8,1 406355,zh,1,ta,ta,ta,ta:pron.[Sk.tad] それ.m.so,n.tad,f.sā.taṃ,tassa,tena,tasmā,tamhā,tato,tasmiṃ,tamhi,tā,tāya,tāyaṃ,te,tesaṃ,tesānaṃ,tehi,tesu,tāhi,tāsu.cf.tattha,tathā,tadā,tādi.,2,1 406401,zh,1,tabbahula,tabbahula,tabbahula,tabbahula:tabbisaya = taṃ-visaya,taṃ-bahula,9,1 406721,zh,1,taca,taca,taca,taca:taco n.[Sk.tvak f.] 皮,皮膚,深皮,樹皮,皮材 -gandha 樹皮香.-pañcaka 皮の五法.-pañcaka-kammaṭṭhāna皮五业处.-rasa樹皮味.-sāra 竹 (皮層を堅髄とするもの),4,1 406843,zh,1,taccha,taccha,taccha,taccha::① m.[Sk.takṣan.cf.taccheti] 大工,木匠,棟梁.-sūkara大工养猪,大工の猪.② n.[tathā-ya=tathya.Sk.tathya] 如実,如真=tathiya,6,1 406880,zh,1,tacchakara,tacchakāra,tacchakāra,tacchakāra:tacchaka m.[=taccha ①] 大工,木匠,10,1 406964,zh,1,taccheti,taccheti,taccheti,taccheti:tacchati [taccha ① の denom.] 建設す,木工す,工作す,8,1 407024,zh,1,tad,tad,tad,tad:=ta.pron.それ -aṅga 彼分,確かに.tadahuposatheその日の布萨にて,その布萨日に.-adhimuttatā 彼勝解.-anurūpa适当,快适.-anvaya 同類.-ahuposathe その日の布薩にて,その布薩日に.-ārammaṇa 彼所縁.tadagge adv.从此以后,3,1 407030,zh,1,tada,tadā,tadā,tadā:adv.[〃] その時,那时,然后,4,1 407261,zh,1,tadanga,tadaṅga,tadaṅga,tadaṅga:[tad-aṅga] ① adv.確かに.-nibbāna 一向涅槃.-nibbuta 確かに寂止せる,一向寂灭者.② a.n.彼分.instr.tadaṅgena その分によりて.-pahāna彼分舍断,决定断.-viveka彼分离,决定离.-santi彼分寂.-suñña 彼分空.tadaha,tadahu 同一天,当天,7,1 407506,zh,1,tadarammana,tadārammaṇa,tadārammaṇa,tadārammaṇa:n.彼所緣.-tā彼所緣性.-bhavaṅga彼所緣有分,11,1 408179,zh,1,tadupiya,tadūpiya,tadūpiya,tadūpiya:tadūpika a.[tad-upa-ika,tad-ūpa-iya] それに適せる,快適の,8,1 408295,zh,1,taggha,taggha,taggha,taggha:interj.[tad-gha] 確かに.=ekaṃsena.,6,1 408347,zh,1,tahim,tahiṃ,tahiṃ,tahiṃ:tahaṃ adv.そこに(在那里),5,1 408576,zh,1,taka,taka,taka,taka:m.樹脂の一種.-paṇṇī,-pattī樹脂药,4,1 408979,zh,1,tala,tāla,tāla,tāla:m.[〃] ① 多羅,棕櫚.-avatthukata多罗の(切られて)基础をなくされた,元を失える多罗樹の如く.-chādi,-chāyā 多羅の(葉)蔭.-pakka 多羅の果.-paṇṇa,-patta 多羅葉.-panti 多羅の並木.-mathaka-ācchinna头部が切断された多罗樹[棕榈,シユロ樹].-vaṇṭa 多羅茎,多羅葉の扇,扇.-vaṇṭaka 多羅葉衣.② 高さの量.③鑼,小鐃= tāḷa.-sadda鐃声,铜锣声.④列,条,4,1 409087,zh,1,talaka,taḷāka,taḷāka,taḷāka:n.[Sk.taḍāka] 池,沼,6,1 409644,zh,1,tama,tama,tama,tama:tamo n.[Sk.tamas] 闇,闇黒.-khandha.~joti-parāyana .~tama-parāyana .-nivuta 闇に覆われたる.-nuda 闇を破る.-parāyana 闇黒に至る,4,1 409754,zh,1,tamatagga,tamatagga,tamatagga,tamatagga:a.[tama-t-agga.tamaは最上级の语尾,aggaは最上]最上の顶点,最第一,9,1 409773,zh,1,tamba,tamba,tamba,tamba:n.[Sk.tāmra] 銅,赤銅 -upadhāna 丹枕,赤銅色の枕.-puppha 赤銅色の花.-loha赤铜,5,1 410123,zh,1,tammaya,tammaya,tammaya,tammaya:a.[taṃ-aya]それに至る,关与する.-tā彼作性,渴爱,7,1 410394,zh,1,tanata,tāṇatā,tāṇatā,tāṇatā:f.[tāṇa-tā] 救護,庇護.-gāmi-magga庇護に到らしめる道,6,1 410642,zh,1,tanha,taṇhā,taṇhā,taṇhā:f.[Sk.tṛṣṇā.cf.tasiṇā] 渇愛,愛,愛欲.-adhipateyya 愛増上.-adhipanna 愛に陥れる.-anusaya 愛随眠.-uppāda 愛の生起.-kappa爱分别,爱计度.-kāya 愛身.-khaya 愛尽,愛の滅尽.-gata 愛に至れる,陥れる.-gāha爱执.-carita渴爱行者(性格).-chida 愛の断絶.-jāla 愛網.-dāsa爱の奴隶.-dutiya 愛を友とする,愛に伴う.-nirodha渴爱の滅.-nivesanā 愛執著.-nissaya爱依.-nissita爱依止.-pakappanā爱遍计.-papañca爱障碍.-pariggaha 愛遍取.-purekkhāra 愛重視.-bhava 愛有.-mamatta 愛我執.-mūlaka 愛を根本とす.-lepa爱著.-vicarita爱行.-vinicchaya爱决定.-vippayutta-citta渴爱不相应の心.-saṃyojana,saññojana 愛結.-saṅkilesa,saṅkilesana渴爱離染,愛雑染.-saṅkhaya 愛の尽滅.-saṅghāta爱聚.-sambhūta 愛より生ぜる.-salla爱箭(矢).-sota 愛流,愛の耳.-sneha爱亲爱,5,1 410643,zh,1,tanha,taṇhā,taṇhā,taṇhā:f.[Sk.tṛṣṇā.cf.tasiṇā] 渇愛,愛,愛欲.-adhipateyya 愛増上.-adhipanna 愛に陥れる.-anusaya 愛随眠.-uppāda 愛の生起.-kappa爱分别,爱计度.-kāya 愛身.-kkhaya 愛尽,愛の滅尽.-gata 愛に至れる,陥れる.-gāha爱执.-carita渴爱行者(性格).-cchida 愛の断絶.-jāla 愛網.-dāsa爱の奴隶.-dutiya 愛を友とする,愛に伴う.-nirodha渴爱の滅.-nivesanā 愛執著.-nissaya爱依.-nissita爱依止.-pakappanā爱遍计.-papañca爱障碍.-pariggaha 愛遍取.-purekkhāra 愛重視.-bhava 愛有.-mamatta 愛我執.-mūlaka 愛を根本とす.-lepa爱著.-vicarita爱行.-vinicchaya爱决定.-vippayutta-citta渴爱不相应の心.-saṃyojana,saññojana 愛結.-saṅkilesa,saṅkilesana渴爱離染,愛雑染.-saṅkhaya 愛の尽滅.-saṅghāta爱聚.-sambhūta 愛より生ぜる.-salla爱箭(矢).-sota 愛流,愛の耳.-sneha爱亲爱,5,1 410876,zh,1,tanhakhaya,taṇhakhaya,taṇhakhaya,taṇhakhaya:m.[〃]渴爱の灭尽,爱尽.-adhimutta爱尽信解.-upaya爱近者.-gāmi magga爱尽の道.-sukha爱尽の乐,10,1 410877,zh,1,tanhakkhaya,taṇhakkhaya,taṇhakkhaya,taṇhakkhaya:m.[〃]渴爱の灭尽,爱尽.-adhimutta爱尽信解.-upaya爱近者.-gāmi magga爱尽の道.-sukha爱尽の乐,11,1 412093,zh,1,tanuya,tanuya,tanuya,tanuya:tanuka a.[=tanu] 細き,やせたる,稀薄の,6,1 412094,zh,1,tanuya,tanuya,tanuya,tanuya:tanaya m.[Sk.tanaya,BSk.tanuja] 子息,子,6,1 412150,zh,1,tapana,tapana,tapana,tapana:n.a.[<tap]炎热,苦热,6,1 412397,zh,1,tapatam,tapataṃ,tapataṃ,tapataṃ:[tapatiのppr.pl.gen.]辉きつつある人々の.= tapantānaṃ.~seṭṭho最第一,最胜の火(光照者),7,1 412512,zh,1,tapo,tapo,tapo,tapo:n.m.[Sk.tapas] 热,苦行,鍛練.-kamma 苦行.-guṇa苦行功德.-jigucchā 苦行による厭離(の修行).-jigucchā-allīna苦行修行执.-jigucchā-vāda苦行修行说.-da [tapa-uda] 温泉.-jigucchā-sāra苦行修行实义.-vana苦行林,4,1 412518,zh,1,tapoda,tapoda,tapoda,tapoda:tapodaka n.[tapa-uda,-udaka]温泉,6,1 412522,zh,1,tapodaka,tapodaka,tapodaka,tapodaka:tapoda n.[tapa-uda,-udaka]温泉,8,1 412906,zh,1,tappetar,tappetar,tappetar,tappetar:m.[<tappati②]满足させる者,飨应者,8,1 413006,zh,1,taraccha,taraccha,taraccha,taraccha::m.[Sk.tarakṣu] 鬛狗,りょうく,ハイエナ.-maṃsaハイエナの肉,8,1 413131,zh,1,tarama,tāramā,tāramā,tāramā:a.[tāra-mat]星を有した.cf.tārakā,6,1 413441,zh,1,taru,taru,taru,taru:n.木.= dāru,4,1 413834,zh,1,tasala,tasala,tasala,tasala:tasara n.[Sk.tasara] 梭,ひ,6,1 413845,zh,1,tasanam,tāsānaṃ,tāsānaṃ,tāsānaṃ:tāsaṃ tā f.の pl.dat.gen.,7,1 414007,zh,1,tasmim,tasmiṃ,tasmiṃ,tasmiṃ:[ta のm.n.sg.loc.] 彼(それ)において,6,1 414019,zh,1,tassa,tassā,tassā,tassā:tassa ta (so,tad,sā) の dat.gen.,5,1 414026,zh,1,tassam,tassaṃ,tassaṃ,tassaṃ:taのf.Sg.loc.,6,1 414127,zh,1,tatha,tatha,tatha,tatha:a.[tathā の形容詞形] 真実の,実の.n.[=tathā] 真如,如.-aṭṭhepaññā如义の慧,5,1 414143,zh,1,tatha,tathā,tathā,tathā:adv.[〃] かく,その如くに.tathā pi それにも拘らず.-ūpama その如き.-kārin その如く行う人.-bhāvaその如き状态.-rūpa その如き.-vādin その如く語る人.-vidha その類の,その種の,5,1 414196,zh,1,tathagata,tathāgata,tathāgata,tathāgata:m.[〃 tathā-āgata,tathā-gata] 如来,如去,真人.-ārañjita如来の凿道[如来によつて开拓された道].-nisevita 如来の行跡.-pada如来の足迹.-bala 如来力.-vihāra如来住.-sāvaka 如来の弟子,声聞.-seyyā 如来の臥法,9,1 414497,zh,1,tatiya,tatiya,tatiya,tatiya:num.a.[Sk.tṛtīya] 第三の.tatiyaṃ adv.第三に.tatiyabhāga 三分の一.-jhāna第三禅,第三静虑.-pāṭihāriya第三神变.-pārājika第三波罗夷[人体戒].-phala第三果[不还(阿那含)果].~bhūmi第三地[不还果の位].-magga第三道[阿那含(不还)道].-saṅgaha,-saṅgīti第三结集.-saṅghādisesa第三僧残[粗语戒],6,1 414535,zh,1,tatiyabhaga,tatiyabhāga,tatiyabhāga,tatiyabhāga:三分の一.,11,1 414618,zh,1,tatiyam,tatiyaṃ,tatiyaṃ,tatiyaṃ:adv.第三に.,7,1 414788,zh,1,tatra,tatra,tatra,tatra:tattha adv.[Sk.tatra] そこに,そこで,そのとき.tatra tatra,tattha tattha ここかしこ.cf.ettha.tatraṭṭhaka据置きの.tatramajjhattatā中舍性,処中性,5,1 414870,zh,1,tatta,tatta,tatta,tatta:①a.[Sk.tapta.tapati の pp.] 熱せられた,赤熱の.~ayosaṅku热鉄钳(くびカせ).~tamba-loha热洋铜.~loha-guḷa热鉄丸 ②n.[Sk.tatva]真理,真,5,1 414962,zh,1,tattato,tattato,tattato,tattato:adv.[tattaのabl.]真理より,实际に,7,1 414968,zh,1,tattha,tattha,tattha,tattha:tatra adv.[Sk.tatra] そこに,そこで,そのとき.tatra tatra,tattha tattha ここかしこ.cf.ettha.tatraṭṭhaka据置きの.tatramajjhattatā中舍性,処中性,6,1 415176,zh,1,tavatimsa-parisa,tāvatiṃsa-parisā,Tāvatiṃsa-parisā,Tāvatiṃsa-parisā:f.三十三天会,忉利天众[八众の一],16,1 415255,zh,1,taya,tāya,tāya,tāya:taのf.sg.instr.dat.abl.gen.,4,1 415262,zh,1,tayam,tāyaṃ,tāyaṃ,tāyaṃ:taの f.の sg.loc.,5,1 415319,zh,1,tayi,tayi,tayi,tayi:tayā→tvaṃ,4,1 415343,zh,1,tayo,tayo,tayo,tayo:num.[ti のm.Nom.Acc.Sk.trayas.trayo] 三.instr.abl.tīhi; dat.gen.m.tiṇṇaṃ,f.tissannaṃ,n.tiṇṇannaṃ; loc.tīsu.~akusala-dhammā三不善法.~akusala-vitakkā三不善寻.~akusala-saṅkappā三不善思惟.~akusala-hetū三不善因.~aggappasādā三胜信[三宝の信].~aggī 三火[贪,嗔,痴].~addhā三时[过去,现在,未来].~antā三边.~avyākata-hetū三无记因.~asaddhammā三非法.~assa-khaḷuṅkā三未调马.~assa-sadassā三良马.~āsavā三漏[欲,有,无明].~upaṭṭhānā三近住.~kammapathā三业道.~kasāvā三浊.~kiñcanā三障.~kusala-dhammā三善法.~kusala-vitakkā三善寻.~kusala-saṅkappā三善思惟.~kusala-hetū三善因.~khandhā三蕴[三学].~khilā三碍[三毒].~gāhā三执[见,慢,爱].~gilānūpamā puggalā三病喩人.~therā三长老[生,法,认定].~devā三天[世俗,生起,清净].~nighā三摇[三毒].~nissayā三依.~paṭibhāṇavanto三応弁具者.~parihāniyā dhammā三顺退法.~pāsādā三殿,三时殿.~puggalā三人[学,无学,非二学].~puttā三児[优,随,劣].~purisa-khaḷaṅkā三未调人.~purisa-sadassā[sat-assa]三の人良马.~pothakupamāpuggalā三树皮衣喩人.~phassā三触[空,无相,无愿].~buddhakkhettā三佛刹土[生诞,威令,境].~bhaddā assājāniyā[assa--ājāniyā]三最良马.~bhaddā purisājāniyā最良马[の如き]三人,贤なる人良马三人.~bhavā三有,三界[欲,色,无色].~bhārā三重担.~madā三憍[无病,年壮,活命].~mānā三慢[慢,过慢,卑下慢].~rāsī三聚[邪定,正定,不定].~lokā三世间[行,有情,空间].~vimokkhā三解脱[空,无相,无愿].~vivekā三远离.~vihārā[天,梵,圣].~vedā三ヴエーダ.~vyūhā三军.~saṃvaṭṭā三坏[大三灾.火,水,风による世界の破坏].~saṅkhārā三行[身.语.意;福,非福,不动;空,无相,无愿].~satipaṭṭhānā三念住.~satthāro三师.~samādhī三定,三三昧[有寻友伺,无寻唯伺,无寻无伺;空,无相,无愿],4,1 415351,zh,1,tayo,tāyo,tāyo,tāyo:tā [ta の f.pl.nom.acc.] 彼女等は,彼女等を,4,1 415372,zh,1,te-,te-,te-,te-:num.[Sk.trai-] 三.=ti-.-kaṭula-yāgu 三辛粥.-cīvarika 三衣の,但三衣者.-cīvarikaṅga三衣支,但三衣支.–cīvarikatta三衣にて足ること,三衣[内衣,中衣,外衣].-daṇḍika 執三杖者.-dhātuka 三界の.-piṭaka=tipeṭakin,tipiṭakadhara三蔵の,三蔵師.-māsaṃ 三ヶ月間.-vācika 三語の,三帰依を鳴える.-vijja 三明ある,三吠陀学者.-vijjā 三明.-sattati 七十三,3,1 415529,zh,1,tecivarin,tecīvarin,tecīvarin,tecīvarin:a.但持三衣者,9,1 415682,zh,1,tejo,tejo,tejo,tejo:n.[Sk.tejas] 火,威光,威力,火天.=teja.instr.tejasā,tejena.tejohātuṃ samāpajjati火界三昧に入る,火光定に入る.-kasiṇa 火遍.-kāya 火身,火界.-gata火性.-jhāna火定.-dhātu 火界,火界三昧.-saṃvaṭṭa 火壞.-saññin火想の.-sama 火の如き.-sama-bhāvanā火の如き修行,4,1 415818,zh,1,tela,tela,tela,tela:n.[Sk.taila<tila] 油,胡麻油.-kumbha 油瓶,油壺.-doṇi 油槽.-dhārā油河.-nāḷi 油筒.-patta 油鉢.-padīpa 油燈,燈火.-makkhana-palibodha涂油障碍.-yanta 製油機.-vaṇṇa 油色.-homa 油の護摩,4,1 416041,zh,1,telasa,telasa,telasa,telasa:terasa num.[Sk.trayodaśa] 十三.~garukāpattī十三重罪.~dhutaguṇā,dhutaṅga-guṇā十三头陀,十三头陀支,6,1 416047,zh,1,telasama,telasama,telasama,telasama:terasama num.第十三の.-saṅghādisesa第十三僧残[汚家戒],8,1 416099,zh,1,telika,telika,telika,telika:telaka m.[tela-ika] 油商人,6,1 416355,zh,1,terasa,terasa,terasa,terasa:telasa num.[Sk.trayodaśa] 十三.~garukāpattī十三重罪.~dhutaguṇā,dhutaṅga-guṇā十三头陀,十三头陀支,6,1 416394,zh,1,terasama,terasama,terasama,terasama:telasama num.第十三の.-saṅghādisesa第十三僧残[汚家戒],8,1 416441,zh,1,tesanam,tesānaṃ,tesānaṃ,tesānaṃ:tesaṃ ta (それ,彼) の m.n.pl.dat.gen.,7,1 416476,zh,1,tetalisa,tetālisa,tetālisa,tetālisa:num.四十三.= te-cattārīsa,8,1 416523,zh,1,tevacika pavarana,tevācikā pavāraṇā,tevācikā pavāraṇā,tevācikā pavāraṇā:f.三说自恣,17,1 416536,zh,1,tevijja,tevijjā,tevijjā,tevijjā:f.三明[宿命,天眼,漏尽].tevijjā-三明の.–ka三ヴエーダに関する.–chalabhiñña三明六通[者].–tā三明性.-brāhmaṇa三明婆罗门,7,1 416770,zh,1,thakana,thakana,thakana,thakana:n.[<thakati]覆闭,7,1 416992,zh,1,thama,thāma,thāma,thāma:n.[Sk.sthāman,sthāmas] カ,勢力,剛毅.instr.thāmena,thāmasā,thāmunā.–dhātu势界.–mahatta体力の伟大.-sampannaカを具せる,5,1 417079,zh,1,thamasa,thāmasā,thāmasā,thāmasā:[thāmaのabl.]势力による.~parāmaso执拗な妄取,7,1 417246,zh,1,thana,ṭhāna,ṭhāna,ṭhāna:n.[Sk.sthāna.<sthā] 処,場所,住処,在定,状態,点,理由,原因,道理.surāmeraya-majja-pamādaṭṭhāna 放逸の原因である穀酒,果酒などの酒.-āṭhāna 処非処,道理非道理.-aṭhāna-kusala,-aṭhāna-kosalla処非処善巧の;処非処善巧性.-aṭhāna-gamana処非処の行方.-aṭhāna-yathābhūta-ñāna-bala処非処如实智力.-āraha応理.-kusala 処善巧,道理に巧みなる,5,1 417539,zh,1,thanaso,ṭhānaso,ṭhānaso,ṭhānaso:adv.[ṭhānaのabl.]场所より,即座に,直ちに(有理由,由此;立刻),7,1 417896,zh,1,thapaniya-panha,ṭhapanīya-pañha,ṭhapanīya-pañha,ṭhapanīya-pañha:m.捨置せらるべき問い,応捨記問,15,1 418033,zh,1,thapeti,ṭhapeti,ṭhapeti,ṭhapeti:[tiṭṭhati の caus.] 置く,措く,除く.aor.aṭṭhapesi; inf.ṭhapetuṃ; grd.ṭhapetabba,ṭhapanīya; ger.ṭhapetvā; pp.ṭhapita; caus.ṭhapāpeti 置かしむ,7,1 418439,zh,1,tharana,tharaṇa,tharaṇa,tharaṇa:n.[Sk.staraṇa<stṛ] 撒布,毛毯,毯子,7,1 418639,zh,1,thavira,thavira,thavira,thavira:m.[Sk.sthavira]长老.= thera,7,1 418746,zh,1,thera,thera,thera,thera:m.[Sk.sthavira] 長老,上座,年長.karaṇa-dhamma上座な作る法[四种].-tara より長老の,上臘.-pariveṇa[职]长老房,5,1 418939,zh,1,theravadin,theravādin,Theravādin,Theravādin:m.上座師,10,1 418988,zh,1,therika,therikā,therikā,therikā:therī f.長老尼,7,1 418989,zh,1,therika,therikā,therikā,therikā:f.长老尼,7,1 419040,zh,1,theva,theva,theva,theva:m.水滴,したたり,5,1 419054,zh,1,thevati,thevati,thevati,thevati:[<theva]光る,辉く.= virocati,7,1 419063,zh,1,theyya,theyya,theyya,theyya:n.[Sk.steya] 盗心,像盗,ぬすみ.abl.theyyā.-citta盗心.-paribhoga盗取受用.-saṃvāsaka 賊住者.-saṅkhata 偷盗と称される.-sattha盗賊隊.-sattha-samuṭṭhāna盗贼队の等起,6,1 419201,zh,1,thina,thīna,thīna,thīna:n.[Sk.styāna] 惛沈,沈欝.-middha 惛沈睡眠,惛眠.-middha-nīvaraṇa昏沉睡眠盖,昏眠盖[五盖の一],5,1 419532,zh,1,thita,ṭhita,ṭhita,ṭhita:a.[tiṭṭhati の pp.] 住立せる,立てる,停住の,在世の,生存の.-aññathatta-lakkhaṇa住异性の相,住异相.-atta 自住の.-kappin 住劫の.-citta 住心の.-dhamma 常法,定法,5,1 419932,zh,1,thiti,ṭhiti,ṭhiti,ṭhiti:f.[Sk.sthiti.cf.tiṭṭhati] 住,止住,定立.-kusala 止住善巧,住定に巧みな.-dhātu 持界.-bhāgiya 住分,順住分.-bhāgiya住分,順住分.-bhāgiya-samādhi住分定[四定の一].-bhāgiya-sīla住分戒,5,1 420095,zh,1,thiyo,thiyo,thiyo,thiyo:[itthiのpl.nom.]女たちは.= itthiyo,5,1 420274,zh,1,thula,thūla,thūla,thūla:thulla a.[Sk.sthūla] 粗大の,粗末な,あらき.-kacchā 疥癬,大疥病.-kumārī,-kumārikā 年長童女.-phusitaka 密雲,雨,雨神.-vajja麁重の罪过,5,1 420457,zh,1,thulla,thulla,thulla,thulla:[Sk.sthūla]麁なる,麁大の.=thūla.–accaya偷蘭遮,粗罪.-kumārī-gocara邁年[年增]の童女に亲近.-phusitaka deva密云の天,雨天,6,1 420962,zh,1,ti,ti,ti,ti:num.[Sk.tris]三,三つ.m.tayo.f.tisso,n.tīni.timattāni aṭṭhisatāni三百程の骨.tirattaṃ三夜を.-kusala-sampatti三善趣.-koṭi-parisuddhi 三点清浄.-cīvara 三衣.-cīvara-dhara着三衣者,三衣者.-dubbaṇṇa-karaṇa三种坏色.-nikāyā三宗派[スリランカの三派.大寺派,无畏山寺派,祇陀林寺派].-pada catuvīsatakkhara[catuvīsati-akkhara]三句二十四字.-parivaṭṭa-dvādasakāra[dvādasa-ākāra]三转十二行相.-piṭaka 三蔵.-piṭaka-dhara三藏持者.-peṭakin三藏に精通せる者, 三蔵師.-bodhi 三菩提.-bhava 三有,三界.-maṇḍala三轮.-lakkhaṇa三相,三法印[无常,苦,无我]. -loka 三界.-vaṭṭa三轮转[业,烦恼,异熟] .-vidha 三種・-visākha (額上の) 三叉ある,渋面の.-veda三ヴエーダ.-sandhi三连结[十二缘起支の因果を三つの连结となす].-saraṇa-gamana三归,三归依,2,1 420996,zh,1,tibba,tibba,tibba,tibba:a.=tippa 重き,はげしき.-gārava極尊重.-dosa-jātika重嗔生者.-moha-jātika重痴生者.-rāga 苦貪.-rāga-jātika重贪生者.-vanasaṇḍa大业林,きびしいジヤングル.-sārāga はげしき貪欲,5,1 421385,zh,1,tihetuka,tihetuka,tihetuka,tihetuka:a.[ti-hetu-ka] 三因の,三因ある.-upekkhāsahagata-kiriyā三因舍俱行唯作.-kāmāvacara-vipāka三因欲界异熟.-vipāka三因异熟.-somanassa-sahagata-kiriyā三因喜俱唯作,8,1 421432,zh,1,tika,tika,tika,tika:a.[ti-ka,Sk.trika] 三つの,三法,三聚.-tika-paṭṭhāna三法三法发趣.-duka-paṭṭhāna三法二法发趣.-pāta 三集.-paṭṭhāna 三法発趣.-bhojana 三人共食,三食,4,1 421783,zh,1,tikiccha,tikiccha,tikiccha,tikiccha:m.医疗,医学,8,1 421896,zh,1,tikkha,tikkha,tikkha,tikkha:a.[=tikhiṇa,tiṇha] 鋭き,鋭利な,利き,捷疾の.-indriya利根.-pañña利慧者.-paññā 利慧,鋭智,6,1 422082,zh,1,tila,tila,tila,tila:m.n.[〃m.] 胡麻,ごま,-odana 胡麻飯.-kakka 胡麻膏.-tela胡麻油.-daṇḍaka 胡麻幹.-piṭṭha胡麻粉.-phala胡麻子,胡麻実.-phala-matta胡麻粒ほど[の大きさ].-vāha 胡麻荷.-saṅguḷikā 胡麻餅,4,1 422384,zh,1,timbarukkha,timbarukkha,timbarukkha,timbarukkha:timbaru,timbarūsaka m.ティンバル樹.=tinduka.-tthānī f.ティンバル果のような乳房の女,11,1 422396,zh,1,timbarusaka,timbarūsaka,timbarūsaka,timbarūsaka:timbaru,timbarukkha m.ティンバル樹.=tinduka.-tthānī f.ティンバル果のような乳房の女,11,1 422417,zh,1,timi,timi,timi,timi:m.大鱼,帝弥,4,1 422465,zh,1,timiramingala,timiramiṅgala,timiramiṅgala,timiramiṅgala:timirapiṅgala m.呑舟の大魚,13,1 422526,zh,1,timitimingala,timitimiṅgala,timitimiṅgala,timitimiṅgala:timiṅgala m.呑舟の大魚,大身魚,13,1 422532,zh,1,timsa,tiṃsa,tiṃsa,tiṃsa:num.[Sk.triṃśat] 三十.tiṃsaṃ,tiṃsā,tiṃsati; ~nissaggiya-pācittiyā三十舍堕.~pāramī三十波罗蜜.dat.instr.tiṃsāya.-nipāta 三十集.-matta 三十だけ,約三十の.-vassasahassa 三万年.-sahassa 三万,5,1 422693,zh,1,tina,tiṇa,tiṇa,tiṇa:n.[Sk.tṛṇa] 草,茅草,禾本 -aggi 草火.-aṇḍupaka 草輪.-āgāra 草屋.-ukkā 草炬.-ukkūpamā干草の炬(たいまつ)の喩.-kaṭṭha 草薪.-kalāpa 草束.-kuṭikā 草房,草舎.-khetta茅草田,草田.-cchadana,-cchādana 草葺,草屋.-dāya 草原.-dosa 雑草に荒されたる.-puñja 草の堆積.-pupphaka 草花病,顔が草色となる.-purisaka かかし,案山子.-bhakka草食.-bhisi 草褥.-santharaka-sayanasana草履の床座.-santhāra,santhāraka 草座,草の敷具 -hāraka 採草者,草刈人.-salākā f.草叶,4,1 423076,zh,1,tinava,tiṇava,tiṇava,tiṇava:m.鑵鼓.-sadda妓鼓声.=deṇḍima ,6,1 423132,zh,1,tinduka,tinduka,tinduka,tinduka:tindu m.[〃] 鎮頭迦樹.= tiṇḍuka.cf.timbaru,timbarūsaka,7,1 423188,zh,1,tinha,tiṇha,tiṇha,tiṇha:=tikkha,tikhiṇa 鋭き,鋭利の.-ayo-saṅku锐利の鉄杭(くい).~kuṭhārī利斧.~khura鋭利の剃刀(かみそり).~nakhacchedana鋭利の爪刀.~satti利刀,鋭利の刃物.-sattha利刀.-sikhara锐い剑先,5,1 423216,zh,1,tini,tīṇi,tīṇi,tīṇi:tīni [Sk.trīṇi.ti (三) のn.nom.acc.] ~akusala-mūlāni三不善根[贪,嗔,痴=三毒,三火].~aṅgaṇāni三秽[三毒].~anuttariyāni三无上[见,行,解脱].~antaradhānāni三隐没[正法の].~āvudhāni三仗,三武器[闻,离,慧].~indriyāni三根,三无漏根.~kathā-vatthūni三论事[过,现,未の三时に関する论说].~kammāni三业[身,语,意;顺现受等の三时业].~kulāni三家[一生,二生,三生の家々阿那含].~kusala-mūlāni三善根[无贪,无嗔,无痴].~kuhana-vatthūni三诡诈事.~kosallāni三善巧[增益,损减,方便].~gandha-jātāni三种の香[根香,树心香,花香].~cakkhūni三眼[肉,天,慧].~cetokhilāni三心栽[三毒].~codanā-vatthūni三举罪事[见,闻,疑による].~ñāṇāni三智[三世の智].~tathāgatassa arakkheyyāni如来の三不护[如来の身,语,意业].~tamāni三暗[三世の疑惑,犹予等].~titthāyatanāni三外道処[苦乐等は宿作因,自在天所作,无因无缘とする外道说].~daṇḍāni三罚[身,语,意].~duccaritāni三恶行[身,语,意].~nimittāni三因,三相.~paṭicchannāni三隐蔽物.~pahānāni三舍断[镇伏,彼分,正断].~pāgabbhiyāni三傲慢[身,语,意].~pāṭihāriyāni三神变,三示导[神变,译说,教诫].~puññakiriya-vatthūni三福业事[施,戒,修].~bhayāni三怖畏[饥,疫,刀].~maṅgalāni三祭礼[瑶台,天盖,成婚].~malāni三垢[贪,嗔,痴;破戒,嫉,悭].~moneyyāni三牟尼[身,语,意].~lakkhaṇāni三相[生,住,滅].~vimokkhā-mukhāni三解脱门[空,无相,无愿].~vivaṭāni三显辉[日,月,佛说(法)].~visamāni三邪[身,语,意].~saṅkhata-lakkhaṇāni三有为相[生,住,滅].~saṃyojanāni三结[有身见,疑,戒禁取].~satthiosaraṇāni六十三异端说[六十二见と有身见].~satthāni三刀[身,语,意].~sucaritāni三善行,三妙行[身,语,意].~soceyyāni三清净[身,语,意],4,1 423252,zh,1,tinnam,tiṇṇaṃ,tiṇṇaṃ,tiṇṇaṃ:[ti (三) の dat.gen.].~indriyānaṃ vasībhāvatā paññā三[无漏]根の得自在の慧.~sannipāto三者の和合[结生の场合].~vedāna pāragū三ヴエーダの通达者,6,1 423369,zh,1,tintinayati,tintiṇāyati,tintiṇāyati,tintiṇāyati:tintiṇāti [Sk.timirayati] 気絶す,卒倒す,11,1 423574,zh,1,tipu,tipu,tipu,tipu:m.[cf.Sk.trapu] 錫,すず.-maya 錫製の.-loha-kāra錫鍛冶,4,1 423709,zh,1,tiracchana,tiracchāna,tiracchāna,tiracchāna:m.[cf.Sk.tiraścīnā.cf.tiriyaṃ,tiro] 畜生,傍行.-kathā 畜生論.-kathika卑语者,无用论者.-gata 畜生.-gata-pariggaha畜生物.-gata-purisa畜生男.-gatā,-gatitthi[gata-itthi]畜生女.-yoni 畜生界,畜生族,畜生.-yonika 畜生界の.-yoni-kathā畜生论.-yoni-bandhana畜生缚.-yoni-loka畜生世间.-vijjā 畜生明,10,1 423934,zh,1,tiranatthe nanam,tīraṇaṭṭhe ñāṇaṃ,tīraṇaṭṭhe ñāṇaṃ,tīraṇaṭṭhe ñāṇaṃ:n.度の义の智,16,1 424037,zh,1,tirita,tirīta,tirīta,tirīta:tirīṭa n.ティり一タ樹.tirīṭaka ティりータ樹皮衣,6,1 424048,zh,1,tiritaka,tirīṭaka,tirīṭaka,tirīṭaka:a.树皮[衣],8,1 424142,zh,1,tiro,tiro,tiro,tiro:prep.adv.[Sk.tiraḥ] 超えて,横切って,外に.-kucchigata 胎外に出た(生れた).-kuḍḍa 垣の外に,户外,住家の外.-kuḍḍapetavatthu户外饿鬼事.-janapada 異国土.-pākāraṃ 垣の外に.-raṭṭha 外国.-bhāva隐匿,消失,不见,4,1 424368,zh,1,tissa,tissa,Tissa,Tissa:m.[Sk.Tisya]星.人の名,鬼宿,5,1 424437,zh,1,tissaya,tissāya,tissāya,tissāya:tissā ta の f.sg.dat.gen.,7,1 424441,zh,1,tisso,tisso,tisso,tisso:[Sk.Tisro.ti (三) の f.nom.acc.] ~akusala-dhātuyo三不善界.~akusala-saññā三不善想[欲,恚,害].~anupassanā三随观[无常,苦,无我].~upamā三喩.~esanā三求[欲,有,梵行].~kaṅkhā三疑.~kāmuppa-ttiyo三欲生.~kusala-dhātuyo三善界[出离,无恚,无害].~kusala-saññā三善想,三善界.~taṇhā三爱[欲,有,无有].~dukkhatā三苦性[苦苦,坏苦,行苦].~dhātuyo三界[欲,色,无色;色,无色,滅;劣,中,胜].~nissaraṇīyā dhātuyo三出离界.~paññā三慧[学,无学,非二学;闻,思,修所成].~paṭipadā三道[乐,苦,中].~pariññā三遍知[知,度,断].~pariyattiyo三种の[经典]暗诵.~parisā三众会.~bhāvanā三修习[遍作,近行,安止;身,心,慧].~vandanā三礼[身,语,意].~vijjā三明[宿命,天眼,漏尽].~vidhā三种慢.~vipattiyo三欠损[戒,心,见].~vuddhiyo三增长[信,戒,慧].~vedanā三受[苦,乐,舍].~samaṇa-saññā三沙门想.~sampattiyo三成就.~sampadā三円足[戒,心,见;信,戒,慧].~sāmaggiyo三和合.~sikkhā三学[戒,定,慧].~sukkhupapattiyo[sukha-upa]三乐生,5,1 424478,zh,1,tithya,tithyā,tithyā,tithyā:[titthiyaのpl.nom.]诸外道.= titthiyā,6,1 425052,zh,1,tittika,tittika,tittika,tittika:tittaka a.[Sk.tiktaka<tij] 苦 (にが)き,苦味の.-ālābu 苦爪,苦瓢,7,1 425208,zh,1,tividha,tividha,tividha,tividha:a.[ti-vidha] 三種の.tividhena rūpasaṅgaho三种色聚[有见有对,有见无对,无见无对].–aggi三种の火[贪,嗔,痴].~ākāsa三种の虚空.–upaparikkhā三种の观察[界,処,缘起].~kalyāṇa三种善[初,中,后].~kuhanavatthu三种の诈欺.~dāna三种施[舍思,离,所施法].~paccuppanna三种现在[刹那,相续,一期].~maṇḍa三种の醍醐.~māna三种の慢[胜,等,劣].~saññā三种想.~samādhi三种の定[刹那,近行,安止(根本)].-sucarita-dhamma三种善行法,7,1 425694,zh,1,tuccha,tuccha,tuccha,tuccha:a.[〃] 空虚の,虚偽の.-ākāsa 空虚空.-kumbhi 空壷.-saṅkhāra-samanupassanā空虚なる行の正观.-hattha空手の,6,1 426072,zh,1,tulasi,tulasi,tulasi,tulasi:tuḷasi m.香,药の植物,6,1 426083,zh,1,tulasi,tuḷasi,tuḷasi,tuḷasi:= tulasi,6,1 426202,zh,1,tuliya,tuliya,tuliya,tuliya:tulya,tulla a.[tuleti 的 grd.] 能(可)被測量丈量稱量的,比肩的(匹敵的,matched),相等同等的(equal),可比較的(comparable).cf.tulā,6,1 426219,zh,1,tulla,tulla,tulla,tulla:tulya,tuliya a.[tuleti 的 grd.] 能(可)被測量丈量稱量的,比肩的(匹敵的,matched),相等同等的(equal),可比較的(comparable).cf.tulā,5,1 426367,zh,1,tumo,tumo,tumo,tumo:①[Ved.tmam]汝.=tvam.gen.tumassa.②[attan,Sk.ātman]我は,4,1 426375,zh,1,tumula,tumula,tumula,tumula:m.[Sk.tumala]とどろき,骚ぎ,6,1 426496,zh,1,tunhi,tuṇhī,tuṇhī,tuṇhī:adv.[Sk.tūsṇīṃ]默然して,默つて.–bhāva沉默の状态.–bhūta沉默した.tuṇhī ahosi沉默した,5,1 426666,zh,1,turati,turati,turati,turati:[.Sk.tvarate tvar] 急ぐ.= tarati.② pp.turita.aor.turittho.,6,1 426721,zh,1,turittho,turittho,turittho,turittho:turatiのaor.2sg.,8,1 426726,zh,1,turiya,turiya,turiya,turiya:n.[Sk.tūrya] 楽器,器楽.-sadda楽音.cf.pañca triyā五弦乐(ātata,vitata,ātata-vitata,ghana,susira),6,1 426970,zh,1,tuttha,tuṭṭha,tuṭṭha,tuṭṭha:a.[=tusita,Sk.tuṣṭa.tussati の pp.] 満足せる.grd.tuṭṭhabba.–citta知足の心.-haṭṭha.満足し喜ベる,6,1 427119,zh,1,tuvataka,tuvaṭaka,tuvaṭaka,tuvaṭaka:a.迅速の.tuvaṭṭeti共享,公用,8,1 427656,zh,1,ubbham-,ubbhaṃ-,ubbhaṃ-,ubbhaṃ-:indecl.[Sk.ūrdhvaṃ] 上に,上方に.=uddhaṃ. ubbha-mukha 上向きの,上口の,7,1 427687,zh,1,ubbhara,ubbhāra,ubbhāra,ubbhāra,uddhāra m.[<uddharati] 税金,借金,撤去,7,1 427724,zh,1,ubbhatthaka,ubbhaṭṭhaka,ubbhaṭṭhaka,ubbhaṭṭhaka:a.[ubbha-ṭha-ka<ubbhaṭṭhitaka] 直立した,常立行者,11,1 427868,zh,1,ubbijjana,ubbijjanā,ubbijjanā,ubbijjanā:f.驚愕,おそれ,9,1 427959,zh,1,ubbulhava,ubbuḷhava,ubbuḷhava,ubbuḷhava,urūḷhava a.[ud-rub の pp.] 壮大な,大きな,偉大な,9,1 429037,zh,1,ucchinna,ucchinna,ucchinna,ucchinna:a.[ucchindati の pp.] 破壊した,切断した. -mūla 根の切られた,8,1 429071,zh,1,ucchittha,ucchiṭṭha,ucchiṭṭha,ucchiṭṭha,ucchiṭṭhaka a.[ud-śiṣ の pp.,BSk.ucchiṣṭa,utsiṣṭa] 残余の,不浄の,残食,9,1 429096,zh,1,ucchitthaka,ucchiṭṭhaka,ucchiṭṭhaka,ucchiṭṭhaka,ucchiṭṭha a.[ud-śiṣ の pp.,BSk.ucchiṣṭa,utsiṣṭa] 残余の,不浄の,残食,11,1 429357,zh,1,udabbahi,udabbahi,udabbahi,udabbahi,udabbahiṃ ubbahati の aor.,8,1 429361,zh,1,udabbahim,udabbahiṃ,udabbahiṃ,udabbahiṃ,udabbahi ubbahati の aor.,9,1 429438,zh,1,udahara,udāhāra,udāhāra,udāhāra:m.[ud-ā-hāra] 発音,発声,7,1 430713,zh,1,udanjanika,udañjanika,udañjanika,udañjanika:m.釣瓶,10,1 430937,zh,1,udasina,udāsīna,udāsīna,udāsīna:a.[ud-āsīna] 無関心の,7,1 430984,zh,1,udatta,udatta,udatta,udatta:a.高い. cf.uḍāra,udāra,6,1 431025,zh,1,udayabbaya,udayabbaya,udayabbaya,udayabbaya:[udaya-vyaya] 生滅. -anupassanā生滅隨観. -anupassanā-ñāṇa生滅隨観智. -ñāṇa生滅智. -dassana 生滅観,10,1 431149,zh,1,udayam,udayaṃ,udayaṃ,udayaṃ,udayanto udeti の ppr.,6,1 431174,zh,1,udayanto,udayanto,udayanto,udayanto,udayaṃ udeti の ppr.,8,1 431281,zh,1,uddala,uddāla,uddāla,uddāla,uddālaka m.花,樹の名,6,1 431286,zh,1,uddalaka,uddālaka,uddālaka,uddālaka,uddāla m.花,樹の名,8,1 431657,zh,1,uddesika,uddesika,uddesika,uddesika:a.n.[uddesa-ika] 関係した,指定の; 指示,定義; 所管,8,1 431689,zh,1,uddha,uddha,uddha,uddha,uddhaṃ indecl. [Sk.ūrdhva] 上に,後に,高く,上方に. uddhamāghātanā死後. tato uddhaṃそれ以来. -gama-vāta 上向風. -bhāgiya上分の. -bhāgiya-saṃyojana上分結. -sara高声. -sota上流,5,1 431919,zh,1,uddham,uddhaṃ,uddhaṃ,uddhaṃ,uddha indecl. [Sk.ūrdhva] 上に,後に,高く,上方に. uddhamāghātanā死後. tato uddhaṃそれ以来. -gama-vāta 上向風. -bhāgiya上分の. -bhāgiya-saṃyojana上分結. -sara高声. -sota上流,6,1 432034,zh,1,uddhamsati,uddhaṃsati,uddhaṃsati,uddhaṃsati:[<ud-dhavaṃs] 飛び出る,出る. pp.uddhasta,10,1 432142,zh,1,uddhanha,uddhaṇha,uddhaṇha,uddhaṇha:m.宝庫.=uṭṭanda,uddaṇḍa,8,1 432163,zh,1,uddhara,uddhāra,uddhāra,uddhāra,ubbhāra m.[<uddharati] 税金,借金,撤去,7,1 432177,zh,1,uddharana,uddharaṇa,uddharaṇa,uddharaṇa:n.挙出,引上げる,救助,9,1 432325,zh,1,uddhata,uddhata,uddhata,uddhata:a. 掉挙した,うわついた. cf.uddhacca. -avūpasanta-citta掉挙非寂静心,7,1 432413,zh,1,uddheyya,uddheyya,uddheyya,uddheyya:a.[<ud-dhā] 置かれるべき,付けられる,8,1 432430,zh,1,uddhumata,uddhumāta,uddhumāta,uddhumāta:a.[uddhumāyati の pp.] 膨張した,ふくれた,9,1 432651,zh,1,uddisika,uddisika,uddisika,uddisika:a.指定された,8,1 432724,zh,1,uddita,uḍḍita,uḍḍita,uḍḍita:a.[uḍḍeti ② の pp.] 結ばれた,継がれた,6,1 432968,zh,1,udita,udita,udita,udita:a.[vajjati ②の pp.] 奏でられた,5,1 433661,zh,1,uggata,uggata,uggata,uggata:a.[uggacchati の pp.] 上昇した,上行せる,高い,そびえ立つ; 際会した,遭遇した,6,1 433732,zh,1,uggatthana,uggatthana,uggatthana,uggatthana:n.宝珠の名,10,1 434452,zh,1,ujjeni,ujjenī,Ujjenī,Ujjenī:[Sk.Ujjayanī] 優禅尼[西インドアヴァンティ国の首都],6,1 434478,zh,1,ujjhagghika,ujjhagghikā,ujjhagghikā,ujjhagghikā:f.[<ujjagghati] 高笑,11,1 434705,zh,1,ujju,ujju,ujju,ujju,ujjuka = uju,ujuka,4,1 434719,zh,1,ujjuka,ujjuka,ujjuka,ujjuka,ujju = uju,ujuka,6,1 434720,zh,1,ujjuka,ujjuka,ujjuka,ujjuka,ujuka a.[uju-ka] 正しい,端直の,6,1 434786,zh,1,ujuka,ujuka,ujuka,ujuka,ujjuka a.[uju-ka] 正しい,端直の,5,1 434994,zh,1,ukkalapa,ukkalāpa,ukkalāpa,ukkalāpa,uklāpa a.無人の,汚れた. cf.Sk.utkalāpayati,8,1 435005,zh,1,ukkamana,ukkamana,ukkamana,ukkamana:外れること,8,1 435136,zh,1,ukkamsati,ukkaṃsati,ukkaṃsati,ukkaṃsati,ukkaṃseti [<ud-kṛṣ,BSk.utkarṣayati] 挙揚する,賞揚する. pp.ukkaṭṭha,9,1 435164,zh,1,ukkamseti,ukkaṃseti,ukkaṃseti,ukkaṃseti,ukkaṃsati [<ud-kṛṣ,BSk.utkarṣayati] 挙揚する,賞揚する. pp.ukkaṭṭha,9,1 435383,zh,1,ukkarati,ukkarati,ukkarati,ukkarati:[<ud-kṛ] 排泄する,8,1 435448,zh,1,ukkata,ukkata,ukkata,ukkata:→uggata,6,1 435589,zh,1,ukkhali,ukkhalī,ukkhalī,ukkhalī,ukkhalikā f.揚げ鍋,鍋,鍋遊び. cf.Sk.ukhā.-kapāla 揚げ鍋,7,1 435595,zh,1,ukkhalika,ukkhalikā,ukkhalikā,ukkhalikā,ukkhalī f.揚げ鍋,鍋,鍋遊び. cf.Sk.ukhā.-kapāla 揚げ鍋,9,1 435656,zh,1,ukkhepana,ukkhepanā,ukkhepanā,ukkhepanā:f.,ukkhipanā n.[<ukkhepa] 投げ上げること,冷笑,9,1 435707,zh,1,ukkhipana,ukkhipanā,ukkhipanā,ukkhipanā:n.,ukkhepanā f.[<ukkhepa] 投げ上げること,冷笑,9,1 435878,zh,1,ukkota,ukkoṭa,ukkoṭa,ukkoṭa:n.悪く逆転,発起. cf.ukkoṭeti,6,1 436090,zh,1,uklapa,uklāpa,uklāpa,uklāpa,ukkalāpa a.無人の,汚れた. cf.Sk.utkalāpayati,6,1 436594,zh,1,ulu,uḷu,uḷu,uḷu:m.[Sk.uḍu] 宮殿,3,1 436742,zh,1,umi,ūmī,ūmī,ūmī,ūmikā f.[Sk.ūrmi] 波.= ummī.-bhaya 波浪怖,3,1 436747,zh,1,umika,ūmikā,ūmikā,ūmikā,ūmī f.[Sk.ūrmi] 波.= ummī.-bhaya 波浪怖,5,1 436812,zh,1,ummaddapeti,ummaddāpeti,ummaddāpeti,ummaddāpeti,ummaddeti [ud-mṛd の caus.] 揉ませる,摩す,11,1 436821,zh,1,ummaddeti,ummaddeti,ummaddeti,ummaddeti,ummaddāpeti [ud-mṛd の caus.] 揉ませる,摩す,9,1 436930,zh,1,ummattaka,ummattaka,ummattaka,ummattaka:a.= ummatta. f.ummattikā. -sammuti 狂羯磨,9,1 437067,zh,1,ummujja,ummujjā,ummujjā,ummujjā:f.,ummujjana n.[<ummujjati] 浮揚,水から頭を出すこと.ummujja-nimujja 浮沈,7,1 437081,zh,1,ummujjana,ummujjana,ummujjana,ummujjana:n.,ummujjā f.[<ummujjati] 浮揚,水から頭を出すこと.ummujja-nimujja 浮沈,9,1 437159,zh,1,ummula,ummūla,ummūla,ummūla,ummūlaka a.[ud-mūla] 根こそぎ,6,1 437170,zh,1,ummulaka,ummūlaka,ummūlaka,ummūlaka,ummūla a.[ud-mūla] 根こそぎ,8,1 437313,zh,1,undura,undūra,undūra,undūra:m.鼠,ねずみ. -khāyita 鼠嚙(者),6,1 437675,zh,1,unnala,unnala,unnala,unnala,unnaḷa a.高慢の,憍慢の,尊大の,不遜の,6,1 437682,zh,1,unnala,unnaḷa,unnaḷa,unnaḷa,unnala a.高慢の,憍慢の,尊大の,不遜の,6,1 437697,zh,1,unnama,uṇṇama,uṇṇama,uṇṇama:a 高貴,6,1 437836,zh,1,unnatabba,uññātabba,uññātabba,uññātabba,uṇṇātabba a.[ava-jñā の grd.] 軽侮されるべき,9,1 437845,zh,1,unnatabba,uṇṇātabba,uṇṇātabba,uṇṇātabba,uññātabba a.[ava-jñā の grd.] 軽侮されるべき,9,1 438370,zh,1,upaccaga,upaccagā,upaccagā,upaccagā,upaccagaṃ [upātigacchati の aor.] すぎ去った,去った,逃げた.3pl.upaccaguṃ,8,1 438382,zh,1,upaccagam,upaccagaṃ,upaccagaṃ,upaccagaṃ,upaccagā [upātigacchati の aor.] すぎ去った,去った,逃げた.3pl.upaccaguṃ,9,1 438894,zh,1,upadapannattanuyoga,upādāpaññattānuyoga,upādāpaññattānuyoga,upādāpaññattānuyoga:m.[upādā-paññatti-anuyoga] 所依施設徵問,19,1 439043,zh,1,upaddavati,upaddavati,upaddavati,upaddavati:[<upa-dru] 惱ませる,10,1 439253,zh,1,upadesa,upadesa,upadesa,upadesa:n.[Sk.upadeśa] 指示,教說,論議[十二分教の一],7,1 439359,zh,1,upadhareti,upadhāreti,upadhāreti,upadhāreti:[upa-dhṛ の caus.] 思考した,理解する,捜す. pp.upadhārita,10,1 439596,zh,1,upadinna,upādiṇṇa,upādiṇṇa,upādiṇṇa,upādinna a.[upādiyati の pp.] 已取の,執受された. -upādāniya已取順取. -upādāniyattika已取順取三法. -tika已取三法. -tika-kusalattika已取三法善三法. -tika-saraṇaduka已取三法有諍二法. -tika-hetuduka已取三法因二法. -duka-kusalattika已取二法善三法. -rūpa已取色,執受色,8,1 439601,zh,1,upadinna,upādinna,upādinna,upādinna,upādiṇṇa a.[upādiyati の pp.] 已取の,執受された. -upādāniya已取順取. -upādāniyattika已取順取三法. -tika已取三法. -tika-kusalattika已取三法善三法. -tika-saraṇaduka已取三法有諍二法. -tika-hetuduka已取三法因二法. -duka-kusalattika已取二法善三法. -rūpa已取色,執受色,8,1 439983,zh,1,upagamana,upagamana,upagamana,upagamana:n.a.[<upa-gam] 接近,着手,9,1 440136,zh,1,upagganha,upaggaṇha,upaggaṇha,upaggaṇha:m.執持,9,1 440166,zh,1,upaghataka,upaghātaka,upaghātaka,upaghātaka,upaghātika,upaghātin a.[upaghāta-ka,-ika,-in] 違害の,害する, 破損する,10,1 440207,zh,1,upaghatika,upaghātika,upaghātika,upaghātika,upaghātaka,upaghātin a.[upaghāta-ka,-ika,-in] 違害の,害する, 破損する,10,1 440212,zh,1,upaghatin,upaghātin,upaghātin,upaghātin,upaghātaka,upaghātika a.[upaghāta-ka,-ika,-in] 違害の,害する, 破損する,9,1 440367,zh,1,upahanati,upahanati,upahanati,upahanati,upahanti [<upa-han] 害する,破壞する. pp.upahata; pass.upahaññati,9,1 440411,zh,1,upahanti,upahanti,upahanti,upahanti,upahanati [<upa-han] 害する,破壞する. pp.upahata; pass.upahaññati,8,1 440602,zh,1,upajjha,upajjhā,upajjhā,upajjhā,upajjhāya m.[Sk.upādhyāya] 和尚,親教師. -matta,-sama 和尚に等しい[人]. -lesa 和尚似. -vatta 和尚への承事,7,1 440616,zh,1,upajjhaya,upajjhāya,upajjhāya,upajjhāya,upajjhā m.[Sk.upādhyāya] 和尚,親教師. -matta,-sama 和尚に等しい[人]. -lesa 和尚似. -vatta 和尚への承事,9,1 441115,zh,1,upakkamana,upakkamana,upakkamana,upakkamana:n.接近,攻擊,10,1 441219,zh,1,upakkhata,upakkhaṭa,upakkhaṭa,upakkhaṭa,upakkhata a.[upakaroti の pp.] 資助された,準備された,9,1 441228,zh,1,upakkhata,upakkhata,upakkhata,upakkhata,upakkhaṭa a.[upakaroti の pp.] 資助された,準備された,9,1 441473,zh,1,upakulita,upakūḷita,upakūḷita,upakūḷita,upakūsita a.煮た,燒いた,9,1 441480,zh,1,upakusita,upakūsita,upakūsita,upakūsita,upakūḷita a.煮た,燒いた,9,1 441563,zh,1,upaladdhi,upaladdhi,upaladdhi,upaladdhi:f.想像,妄說,獲得,知識,9,1 441752,zh,1,upalaseti,upaḷāseti,upaḷāseti,upaḷāseti,uppaḷāseti [ud-pra-las の caus.] 音を出す,鳴らす,9,1 442354,zh,1,upanayika,upanāyika,upanāyika,upanāyika:a.[<upa-nī] 関係した,開始の,近づける,9,1 442540,zh,1,upanibbatta,upanibbatta,upanibbatta,upanibbatta:a.[upa-nibbatta] 生起した,発生した,11,1 442609,zh,1,upanijjhana,upanijjhāna,upanijjhāna,upanijjhāna,upanijjhāyana n.思念,反省,11,1 442631,zh,1,upanijjhayana,upanijjhāyana,upanijjhāyana,upanijjhāyana,upanijjhāna n.思念,反省,13,1 443048,zh,1,upanissita,upanissita,upanissita,upanissita:a.[upanissayati の pp.] 依止した,依著した,10,1 443212,zh,1,upapacca,upapacca,upapacca,upapacca,upapajja [upapajjati の ger.] 再生して. -vedaniya順生受の,次生受の,次生にて受けるべき,8,1 443214,zh,1,upapada,upapada,upapada,upapada:n.[upa-pada] 從属語,7,1 443238,zh,1,upapajja,upapajja,upapajja,upapajja,upapacca [upapajjati の ger.] 再生して. -vedaniya順生受の,次生受の,次生にて受けるべき,8,1 443326,zh,1,upapanna,upapanna,upapanna,upapanna:a.[upapajjati の pp.] ① 具足した. ② 再生した,往生した,8,1 443625,zh,1,uparama,uparamā,uparamā,uparamā:f.[<uparamati] 止息,7,1 444149,zh,1,uparitthama,upariṭṭhama,upariṭṭhama,upariṭṭhama:a.[upariṭṭha の 最上級] 最高の, 最上の,11,1 444240,zh,1,uparopa,uparopa,uparopa,uparopa,uparopaka m.[<upa-ruh] 若木,7,1 444245,zh,1,uparopaka,uparopaka,uparopaka,uparopaka,uparopa m.[<upa-ruh] 若木,9,1 444800,zh,1,upasampada-mangala,upasampada-maṅgala,upasampada-maṅgala,upasampada-maṅgala:n.受戒道場,受戒法会,18,1 444998,zh,1,upasamvasati,upasaṃvasati,upasaṃvasati,upasaṃvasati:[<upa-sam-vas] 共住する,12,1 445850,zh,1,upatta,upatta,upatta,upatta:a.[upa-akta,upa-añj の pp.] 塗布した,6,1 445899,zh,1,upatthahati,upaṭṭhahati,upaṭṭhahati,upaṭṭhahati,upaṭṭhāti [<upa-sthā] =upatiṭṭhati. ① 仕える,看護する. ② 現われる,起る.inper.upaṭṭhahassu; aor.upaṭṭhahi,upaṭṭhāsi,upaṭṭhahuṃ; inf.upaṭṭhātuṃ; ger.upaṭṭhahitvā,upaṭṭhitvā; grd.upaṭṭhātabba; pp.upaṭṭhita; caus.upaṭṭheti,upaṭṭhāpeti; pass.upaṭṭhīyati,upaṭṭhahīyati; ppr.upaṭṭhiyamāna,upaṭṭhahiyamāna,11,1 445959,zh,1,upatthaka,upaṭṭhāka,upaṭṭhāka,upaṭṭhāka:m.[<upa-sthā.BSk.upasthāka] 奉仕者,給仕者,隨侍,看護者.-kula 外護の家,信施家,9,1 446036,zh,1,upatthambhaka,upaṭṭhambhaka,upaṭṭhambhaka,upaṭṭhambhaka:a. 支持. -kamma支持業,13,1 446037,zh,1,upatthambhaka,upatthambhaka,upatthambhaka,upatthambhaka:a.支持の. -kamma 支持業,13,1 446386,zh,1,upatthati,upaṭṭhāti,upaṭṭhāti,upaṭṭhāti,upaṭṭhahati [<upa-sthā] =upatiṭṭhati. ① 仕える,看護する. ② 現われる,起る.inper.upaṭṭhahassu; aor.upaṭṭhahi,upaṭṭhāsi,upaṭṭhahuṃ; inf.upaṭṭhātuṃ; ger.upaṭṭhahitvā,upaṭṭhitvā; grd.upaṭṭhātabba; pp.upaṭṭhita; caus.upaṭṭheti,upaṭṭhāpeti; pass.upaṭṭhīyati,upaṭṭhahīyati; ppr.upaṭṭhiyamāna,upaṭṭhahiyamāna,9,1 446489,zh,1,upattita,upaṭṭita,upaṭṭita,upaṭṭita:a.[upa-aṭṭita<upa-ard] 苦惱した,8,1 446514,zh,1,upavadaka,upavādaka,upavādaka,upavādaka,upavādin a.[upa-vāda-ka,upa-vād-in] 非難する,悪罵する,9,1 446578,zh,1,upavadin,upavādin,upavādin,upavādin,upavādaka a.[upa-vāda-ka,upa-vād-in] 非難する,悪罵する,8,1 446885,zh,1,upavisi,upāvisi,upāvisi,upāvisi,upāvisuṃ [upavisati の aor.3sg.,3pl.] 近づき坐した,近づいた,7,1 446896,zh,1,upavisum,upāvisuṃ,upāvisuṃ,upāvisuṃ,upāvisi [upavisati の aor.3sg.,3pl.] 近づき坐した,近づいた,8,1 447296,zh,1,upekha,upekhā,upekhā,upekhā,upekkhā f.[<upa-īkṣ.BSk.upekṣā] 捨,無関心,捨心. -anubrūhanā捨の随增. -ārammaṇa-sukha捨所縁の楽. -indriya捨根. -upavicāra捨近伺[六種]. -cetovimutti捨心解脱. -ṭhānīya順捨処. -dhātu捨界. nimitta捨相,捨因. -pāramī捨波羅蜜. -phala-samāpatti捨果等至. -brahma-vihāra 捨梵住. -bhāvanā捨の修習. -saññā捨想. -sambojjhaṅga 捨覺支,捨等覺支. -sukha捨楽,6,1 447301,zh,1,upekhasahagata,upekhāsahagata,upekhāsahagata,upekhāsahagata,upekkhāsahagata 捨俱. -ahetuka-manoviññāṇa-dhātu 捨俱無因意識界. -uddhacca-sampayutta 捨俱掉挙相応. -citta,-ceto 捨俱心. -jhāna 捨俱禅. -ñāṇa-vippayutta 捨俱智不相応. -ñāṇa-sampayutta 捨俱智相応.-diṭṭhigata-vippayutta 捨俱成見不相応. -diṭṭhigata-sampayutta 捨俱成見相応. -duka 捨俱二法. -duka-kusalattika 捨俱二法善三法. -dhamma 捨俱法. -paññā 捨俱慧. ~paritta-kiriyā 捨俱小唯作. -vicikicchā-sampayutta 捨俱疑相応. -saññā-manasikāra 捨俱想作意. -santīraṇa 捨俱推度[心]. -samādhi 捨俱定. -hetuka-kiriyā 捨俱無因唯作,14,1 447304,zh,1,upekhati,upekhati,upekhati,upekhati,upekkhati [<upa-īkṣ] 見る,無関心となる,8,1 447312,zh,1,upekkha,upekkhā,upekkhā,upekkhā,upekhā f.[<upa-īkṣ.BSk.upekṣā] 捨,無関心,捨心. -anubrūhanā捨の随增. -ārammaṇa-sukha捨所縁の楽. -indriya捨根. -upavicāra捨近伺[六種]. -cetovimutti捨心解脱. -ṭhānīya順捨処. -dhātu捨界. nimitta捨相,捨因. -pāramī捨波羅蜜. -phala-samāpatti捨果等至. -brahma-vihāra 捨梵住. -bhāvanā捨の修習. -saññā捨想. -sambojjhaṅga 捨覺支,捨等覺支. -sukha捨楽,7,1 447424,zh,1,upekkhasahagata,upekkhāsahagata,upekkhāsahagata,upekkhāsahagata,upekhāsahagata 捨俱. -ahetuka-manoviññāṇa-dhātu 捨俱無因意識界. -uddhacca-sampayutta 捨俱掉挙相応. -citta,-ceto 捨俱心. -jhāna 捨俱禅. -ñāṇa-vippayutta 捨俱智不相応. -ñāṇa-sampayutta 捨俱智相応.-diṭṭhigata-vippayutta 捨俱成見不相応. -diṭṭhigata-sampayutta 捨俱成見相応. -duka 捨俱二法. -duka-kusalattika 捨俱二法善三法. -dhamma 捨俱法. -paññā 捨俱慧. ~paritta-kiriyā 捨俱小唯作. -vicikicchā-sampayutta 捨俱疑相応. -saññā-manasikāra 捨俱想作意. -santīraṇa 捨俱推度[心]. -samādhi 捨俱定. -hetuka-kiriyā 捨俱無因唯作,15,1 447505,zh,1,upekkhati,upekkhati,upekkhati,upekkhati,upekhati [<upa-īkṣ] 見る,無関心となる,9,1 447698,zh,1,uplavati,uplavati,uplavati,uplavati,uppilavati [Sk.utplavati.<ud-plu] 浮ぶ,漂う; 飛び上る,浮揚する.cf.upaplavati,8,1 447956,zh,1,uppacca,uppacca,uppacca,uppacca,uppecca adv.[uppatati の ger.] 飛び上って.=uppatitvā,7,1 448338,zh,1,uppajjamana,uppajjamāna,uppajjamāna,uppajjamāna:a.[uppajjati の ppr.] 生起しつつ,11,1 448371,zh,1,uppajjana,uppajjana,uppajjana,uppajjana:n.生,生起,往生. -vāra 生分,9,1 448817,zh,1,uppalaseti,uppaḷāseti,uppaḷāseti,uppaḷāseti,upaḷāseti [ud-pra-las の caus.] 音を出す,鳴らす,10,1 448945,zh,1,uppanna,uppanna,uppanna,uppanna:a.[uppajjati の pp.] 生起した,發生した.m.pl.nom.uppannāse. -tika 已生三法. -tika-kusalattika 已生三法善三法. -tika-saraṇaduka 已生三法有諍二法. -tika-hetuduka 已生三法因二法. -dhamma已生法,7,1 449423,zh,1,uppatana,uppāṭana,uppāṭana,uppāṭana:n.,uppāṭanaka a.[<ut-paṭ] 引き抜くこと,破壊,根絶,8,1 449432,zh,1,uppatanaka,uppāṭanaka,uppāṭanaka,uppāṭanaka:a.,uppāṭana n.[<ut-paṭ] 引き抜くこと,破壊,根絶,10,1 449820,zh,1,uppecca,uppecca,uppecca,uppecca,uppacca adv.[uppatati の ger.] 飛び上って.=uppatitvā,7,1 449839,zh,1,uppila,uppīḷa,uppīḷa,uppīḷa:a.[ud-pīḍ] 压迫,6,1 449889,zh,1,uppilavati,uppilavati,uppilavati,uppilavati,uplavati [Sk.utplavati.<ud-plu] 浮ぶ,漂う; 飛び上る,浮揚する.cf.upaplavati,10,1 449898,zh,1,uppilavin,uppilāvin,uppilāvin,uppilāvin:a.[uppilāva-in<uppilavati] 浮揚せる,飛上った,9,1 450033,zh,1,uraga,uraga,uraga,uraga:n.[〃]蛇,龍. -jātaka 蛇本生. -vagga 蛇品. -sutta 蛇経 ,5,1 450181,zh,1,urulhava,urūḷhava,urūḷhava,urūḷhava,ubbuḷhava a.[ud-rub の pp.] 壮大な,大きな,偉大な ,8,1 450501,zh,1,ussadaka,ussadaka,ussadaka,ussadaka:a.充満した,あふれる ,8,1 450737,zh,1,ussahita,ussāhita,ussāhita,ussāhita:a.[ussahati の caus.の pp.] 決意した,激勵された ,8,1 450802,zh,1,ussankin,ussaṅkin,ussaṅkin,ussaṅkin,ussaṅkita a.[<ud-śaṅk] 恐懼した,疑惧した ,8,1 450806,zh,1,ussankita,ussaṅkita,ussaṅkita,ussaṅkita,ussaṅkin a.[<ud-śaṅk] 恐懼した,疑惧した ,9,1 450814,zh,1,ussanna,ussanna,ussanna,ussanna:a.[ud-syad の pp.BSk.ut-sanna] 増大した,充満した,増盛の ,7,1 451219,zh,1,ussita,ussita,ussita,ussita:a.[Sk.ucchrita,usseti の pp.] 起立した,揭げた,高い ,6,1 451526,zh,1,usuya,usūyā,usūyā,usūyā,usuyyā f.[Sk.asūyā] 嫉妬 ,5,1 451535,zh,1,usuyaka,usūyaka,usūyaka,usūyaka,usuyyaka a.[<ussuyyā] 嫉妬ある,嫉む,ねたむ ,7,1 451573,zh,1,usuyati,usūyati,usūyati,usūyati,usuyyati [Sk.asūyati] 嫉む,羨む. pr.2sg.usūyasi; ppr.usuyyaṃ ,7,1 451596,zh,1,usuyya,usuyyā,usuyyā,usuyyā,usūyā f.[Sk.asūyā] 嫉妬 ,6,1 451603,zh,1,usuyyaka,usuyyaka,usuyyaka,usuyyaka,usūyaka a.[<ussuyyā] 嫉妬ある,嫉む,ねたむ ,8,1 451608,zh,1,usuyyana,usuyyanā,usuyyanā,usuyyanā:f.usuyyitatta n.嫉妬 ,8,1 451613,zh,1,usuyyati,usuyyati,usuyyati,usuyyati,usūyati [Sk.asūyati] 嫉む,羨む. pr.2sg.usūyasi; ppr.usuyyaṃ ,8,1 451617,zh,1,usuyyitatta,usuyyitatta,usuyyitatta,usuyyitatta:n.usuyyanā f.嫉妬 ,11,1 452119,zh,1,uttanda,uṭṭanda,uṭṭanda,uṭṭanda:建物,小屋.=uḍḍanda,uddaṇḍa ,7,1 452169,zh,1,uttanta,uttanta,uttanta,uttanta:a.気絶した. =utrasta,uttasta ,7,1 452309,zh,1,uttarakuru,uttarakuru,Uttarakuru,Uttarakuru:m.北拘盧[洲],欎単越[人四洲の一] ,10,1 452971,zh,1,uttepeti,uṭṭepeti,uṭṭepeti,uṭṭepeti:[uḍḍeti ① の caus.] 飛び立たせる,駆逐する. =uḍḍepeti ,8,1 453004,zh,1,utthahati,uṭṭhahati,uṭṭhahati,uṭṭhahati,uṭṭhāti [<ud-sthā] 起き上る,奮起する.=uttiṭṭhati. cf.vuṭṭhahati.opt.uṭṭhaheyya; imper.uṭṭhahatha,uṭṭhehi; aor.uṭṭhahi; ger.uṭṭhahitvā,uṭṭhāya; inf.uṭṭhātuṃ; ppr.uṭṭhahanta; caus.uṭṭhāpeti ,9,1 453230,zh,1,utthati,uṭṭhāti,uṭṭhāti,uṭṭhāti,uṭṭhahati [<ud-sthā] 起き上る,奮起する.=uttiṭṭhati. cf.vuṭṭhahati.opt.uṭṭhaheyya; imper.uṭṭhahatha,uṭṭhehi; aor.uṭṭhahi; ger.uṭṭhahitvā,uṭṭhāya; inf.uṭṭhātuṃ; ppr.uṭṭhahanta; caus.uṭṭhāpeti ,7,1 453282,zh,1,uttheti,uṭṭheti,uṭṭheti,uṭṭheti:[uṭṭhahati の caus.] 起立させる,上げる. =uṭṭhāpeti ,7,1 453290,zh,1,utthita,uṭṭhita,uṭṭhita,uṭṭhita:a.[uṭṭhahati の pp.] 起立した,奮起した. cf.vuṭṭhita ,7,1 470802,zh,1,vedanga,vedaṅga,vedaṅga,vedaṅga:n.[veda-aṅga] 吠陀支 ,7,1 470811,zh,1,vedantagu,vedantagū,vedantagū,vedantagū:a.[veda-anta-gū] ヴェーダの極に達した,聖道に達した.=vedagū ,9,1 470822,zh,1,vedayita,vedayita,vedayita,vedayita:a.[vedeti の pp.] 感受した,受,覺受,経験した.=vedita ,8,1 470833,zh,1,vedeha,vedeha,Vedeha,Vedeha:a. Videha国の ,6,1 470834,zh,1,vedeha,vedeha,vedeha,vedeha:a.[<videha] 賢い ,6,1 470845,zh,1,vedehi,vedehī,Vedehī,Vedehī:f. 韋提希,ヴェ一デーヒ一 [Videha国の王女でマガダ国王頻毘娑羅の妃となり阿闍世を生む] ,6,1 470932,zh,1,vedi,vedī,vedī,vedī,vedikā,vediyā: f.[Sk.vedi] 欄楯,欄干,てすり ,4,1 470939,zh,1,vedika,vedikā,vedikā,vedikā,vedī,vediyā: f.[Sk.vedi] 欄楯,欄干,てすり ,6,1 470962,zh,1,vedita,vedita,vedita,vedita:a.[vedeti の pp.] 感受した,経験した.= vedayita ,6,1 470975,zh,1,vediya,vediyā,vediyā,vediyā,vedī,vedikā: f.[Sk.vedi] 欄楯,欄干,てすり ,6,1 471080,zh,1,vekallata,vekallatā,vekallatā,vekallatā,vekalyatā: f.[vekalla-tā] =vekalla ,9,1 471084,zh,1,vekalyata,vekalyatā,vekalyatā,vekalyatā,vekallatā: f.[vekalla-tā] =vekalla ,9,1 471091,zh,1,vekantaka-loha,vekantaka-loha,vekantaka-loha,vekantaka-loha:水銀 ,14,1 471179,zh,1,veluka,veḷuka,veḷuka,veḷuka:m.竹の一種.=vaṃsa-coraka ,6,1 471220,zh,1,vema,vema,vema,vema,vemaka: n.[<vāyati ②] 織機,梭(ひ) ,4,1 471237,zh,1,vemaka,vemaka,vemaka,vemaka,vema: n.[<vāyati ②] 織機,梭(ひ) ,6,1 471278,zh,1,vemattha,vemaṭṭha,vemaṭṭha,vemaṭṭha:a.横撃の ,8,1 471315,zh,1,vendu,veṇḍu,Veṇḍu,Veṇḍu,Veṇhu,Venhu: m.[Sk.Viṣṇu] ヴィシュヌ天 ,5,1 471329,zh,1,venhu,veṇhu,Veṇhu,Veṇhu,Venhu,Veṇḍu: m.[Sk.Viṣṇu] ヴィシュヌ天 ,5,1 471331,zh,1,venhu,venhu,Venhu,Venhu,Veṇhu,Veṇḍu: m.[Sk.Viṣṇu] ヴィシュヌ天 ,5,1 471387,zh,1,vepaciti,vepaciti,Vepaciti,Vepaciti,Vepacittiya,Vepacitti:m.[Sk.Vipracitti.BSk. Vemacitrin,Vemacitti] 吠波質底,毘摩質多[阿修羅王の名] ,8,1 471388,zh,1,vepacitti,vepacitti,Vepacitti,Vepacitti,Vepaciti,Vepacittiya:m.[Sk.Vipracitti.BSk. Vemacitrin,Vemacitti] 吠波質底,毘摩質多[阿修羅王の名] ,9,1 471392,zh,1,vepacittiya,vepacittiya,Vepacittiya,Vepacittiya,Vepacitti,Vepaciti:m.[Sk.Vipracitti.BSk. Vemacitrin,Vemacitti] 吠波質底,毘摩質多[阿修羅王の名] ,11,1 471484,zh,1,veranja,verañjā,Verañjā,Verañjā:f.毘蘭若,ヴェーランジャー[コーサラ国の都市,この地が飢饉で仏は馬麦を食べられた] ,7,1 471501,zh,1,verika,verika,verika,verika,verin:a.[<vera] 怨ある,敵意の,怨敵.veri-bhaya 怨敵の怖畏.veri-rāja-vijaya敵王への勝利 ,6,1 471510,zh,1,verin,verin,verin,verin,verika:a.[<vera] 怨ある,敵意の,怨敵.veri-bhaya 怨敵の怖畏.veri-rāja-vijaya敵王への勝利 ,5,1 471590,zh,1,vesi,vesī,vesī,vesī,vesiyā,vesikā:f.[<vessī] 下層階級の女,遊女,婬女,倡婦,妓女 ,4,1 471596,zh,1,vesika,vesikā,vesikā,vesikā,vesī,vesiyā:f.[<vessī] 下層階級の女,遊女,婬女,倡婦,妓女 ,6,1 471597,zh,1,vesiya,vesiyā,vesiyā,vesiyā,vesikā,vesī:f.[<vessī] 下層階級の女,遊女,婬女,倡婦,妓女 ,6,1 471640,zh,1,vessantara,vessantara,Vessantara,Vessantara:m.[Sk.Visvantara] 毘輸安多羅.一切度[王子の名,釈尊の前生].-jātakaヴェッサンタラ
ジャータカ[最大の本生経] ,10,1 471653,zh,1,vessayana,vessāyana,vessāyana,vessāyana:m.=vessa ,9,1 471860,zh,1,veyyaggha,veyyaggha,veyyaggha,veyyaggha,veyyagghin: a.m.[<vyaggha] 虎の如き(疑惑),虎皮で覆った車 ,9,1 471866,zh,1,veyyagghin,veyyagghin,veyyagghin,veyyagghin,veyyaggha: a.m.[<vyaggha] 虎の如き(疑惑),虎皮で覆った車 ,10,1 471927,zh,1,vhaya,vhaya,vhaya,vhaya:a.[Sk.hvaya<hvā] 称せられる,名称. cf.avhaya ,5,1 472146,zh,1,vibbhanta,vibbhanta,vibbhanta,vibbhanta:a.[vibbhamati の pp.] 迷乱した,混乱の.-citta 迷乱心,散乱心 ,9,1 472166,zh,1,vibbhantaka,vibbhantaka,vibbhantaka,vibbhantaka:a.[vibbhanta-ka] 迷乱した,還俗した ,11,1 472440,zh,1,vibhanga,vibhaṅga,Vibhaṅga,Vibhaṅga:m.①経分別[律の戒経の解説].=Suttavibhaṅga.②分別論 [七論の第二].=Abhidhamma-vibhaṅga ,8,1 472549,zh,1,vibhatta,vibhatta,vibhatta,vibhatta:a.[vibhajati の pp.] 分別した,区分した,配分した,詳細な,解説した ,8,1 472596,zh,1,vibhattavant,vibhattavant,vibhattavant,vibhattavant:a.[vibhatta-vant] 分別した者,詳說者 ,12,1 473018,zh,1,vibhinna,vibhinna,vibhinna,vibhinna:a.[vi-bhinna] 分裂した,分散した ,8,1 473037,zh,1,vibhitaka,vibhīṭaka,vibhīṭaka,vibhīṭaka,vibhītaka:m.ヴィビータカ,毘鞞得迦,川練 [薬果の樹] ,9,1 473041,zh,1,vibhitaka,vibhītaka,vibhītaka,vibhītaka,vibhīṭaka:m.ヴィビータカ,毘鞞得迦,川練 [薬果の樹] ,9,1 474003,zh,1,vici,vīci,vīci,vīci:m.f.[n.] 波,(時間の)間隔  ,4,1 476934,zh,1,viharanta,viharanta,viharanta,viharanta:a.[viharati の ppr.] 住者 ,9,1 477014,zh,1,vihaviha,vihaviha,vihaviha,vihaviha:m.ビハビハ[鳥の鳴き声] ,8,1 477045,zh,1,vihesaka,vihesaka,vihesaka,vihesaka,vihesika: a.[<viheseti] 加害する,悩ます,悩乱の.f.vihesikā ,8,1 477064,zh,1,vihesika,vihesika,vihesika,vihesika,vihesaka: a.[<viheseti] 加害する,悩ます,悩乱の.f.vihesikā ,8,1 477391,zh,1,vijana,vījana,vījana,vījana,vījanika,vījaniya:n.vījani f.[<vījati] 扇,扇子,団扇,払子 ,6,1 477548,zh,1,vijanika,vījanika,vījanika,vījanika,vījana,vījaniya:n.vījani f.[<vījati] 扇,扇子,団扇,払子 ,8,1 477584,zh,1,vijaniya,vījaniya,vījaniya,vījaniya,vījana,vījanika: n.vījani f.[<vījati] 扇,扇子,団扇,払子 ,8,1 481029,zh,1,vilagga,vilagga,vilagga,vilagga:a. [<vi-lagga] 固着した,細い ,7,1 481118,zh,1,vilambini,vilambinī,vilambinī,vilambinī: f.vilambinī 蔓草 ,9,1 481255,zh,1,vilasaka,vilāsaka,vilāsaka,vilāsaka,vilāsin:a.[<vilāsa] 優美の,媚態の ,8,1 481302,zh,1,vilasin,vilāsin,vilāsin,vilāsin,vilāsaka:a.[<vilāsa] 優美の,媚態の ,7,1 481331,zh,1,vilata,vilāta,vilāta,vilāta:m.ぶらんこ,手かご ,6,1 481520,zh,1,vilina,vilīna,vilīna,vilīna:a.[vilīyati の pp.] 付着した; 熟した,精製した,とけた,亡びた ,6,1 481863,zh,1,vilugga,vilugga,vilugga,vilugga:a.[<ruj] 破壊した ,7,1 481972,zh,1,viluna,vilūna,vilūna,vilūna:a.[<vi-lū] (鬚髪を)剃った,切除した,刈った ,6,1 481998,zh,1,vilutta,vilutta,vilutta,vilutta:a.[vilumpati の pp.] 掠奪された,破滅した ,7,1 482325,zh,1,vimariyadikata,vimariyādikata,vimariyādikata,vimariyādikata:a.[vi-mariyādā-kata] 制限のない,自由になった,解放された ,14,1 482333,zh,1,vimata,vimata,vimata,vimata:a.[<vi-man] 疑慮した,疑念の ,6,1 482525,zh,1,vimhita,vimhita,vimhita,vimhita:a.[vi-smi の pp.] 驚いた,びっくりした ,7,1 482590,zh,1,vimocaniya,vimocanīya,vimocanīya,vimocanīya:a.[vimoceti の grd.] 解脱させられるべき ,10,1 482613,zh,1,vimoceti,vimoceti,vimoceti,vimoceti:[vimuccati の caus.] 解脫させる,解放させる,自由にさせる.grd.vimocanīya ,8,1 482914,zh,1,vimutta,vimutta,vimutta,vimutta:a.[vimuñcati の pp.Sk.vimukta] 解脱した,解脱者.-atta 自ら解脱した.-citta 解脱心 ,7,1 483072,zh,1,vimuttinanadassana,vimuttiñāṇadassana,vimuttiñāṇadassana,vimuttiñāṇadassana:n.解脱智見. -kathā 解脱智見論. -kkhandha 解脱智見蘊. -ratana解脱智見宝. -sampadā 解脱智見具足,解脱智見成就 ,18,1 487557,zh,1,vipalavita,vipalāvita,vipalāvita,vipalāvita:a.[vi-plu の caus.の pp.] 漂流した,水中に投げ出された ,10,1 487650,zh,1,vipallattha,vipallattha,vipallattha,vipallattha:a.[Sk.vi-paryasta] 顛倒した.=vipariyattha ,11,1 488774,zh,1,vipateti,vipāṭeti,vipāṭeti,vipāṭeti,vipāteti:[vi-pāṭ の caus.] 裂く,破壊る.pp.vipāṭita ,8,1 488776,zh,1,vipateti,vipāteti,vipāteti,vipāteti,vipāṭeti:[vi-pāṭ の caus.] 裂く,破壊する.pp.vipāṭita ,8,1 488968,zh,1,vippahina,vippahīna,vippahīna,vippahīna:a.[vippajahati の pp.] 捨断した,棄捨した ,9,1 489099,zh,1,vippakinna,vippakiṇṇa,vippakiṇṇa,vippakiṇṇa:a.[vippakirati の pp.] 散乱した,混乱の ,10,1 489643,zh,1,vippavasati,vippavasati,vippavasati,vippavasati:[