id,book,par_num,level,class,title,text,tran 201936,103,3,1,book,(DN) Sīlakkhandhavaggaṭṭhakathā,戒蘊品註,system 201937,103,4,2,chapter,Ganthārambhakathā,開篇偈誦註,system 201938,103,5,3,subsubhead,Ganthārambhakathā,開篇偈誦註,system 202132,103,199,2,chapter,1. Brahmajālasuttavaṇṇanā,1、梵網經註,system 202133,103,200,4,subhead,Paribbājakakathāvaṇṇanā,遊行者之說註,system 202256,103,323,4,subhead,Cūḷasīlavaṇṇanā,小戒註,system 202405,103,472,4,subhead,Majjhimasīlavaṇṇanā,中戒註,system 202436,103,503,4,subhead,Mahāsīlavaṇṇanā,大戒註,system 202450,103,517,4,subhead,Pubbantakappikasassatavādavaṇṇanā,屬於過去時間的,恆常論註,system 202480,103,547,4,subhead,Ekaccasassatavādavaṇṇanā,某部分恆常論註,system 202494,103,561,4,subhead,Antānantavādavaṇṇanā,有邊無邊論註,system 202497,103,564,4,subhead,Amarāvikkhepavādavaṇṇanā,詭辯論註,system 202505,103,572,4,subhead,Adhiccasamuppannavādavaṇṇanā,自然生論註,system 202508,103,575,4,subhead,Aparantakappikavaṇṇanā,屬於未來時間的註,system 202510,103,577,4,subhead,Saññīvādavaṇṇanā,有想論註,system 202513,103,580,4,subhead,Asaññīvādavaṇṇanā,無想論註,system 202515,103,582,4,subhead,Ucchedavādavaṇṇanā,斷滅論註,system 202521,103,588,4,subhead,Diṭṭhadhammanibbānavādavaṇṇanā,當生涅槃論註,system 202534,103,601,4,subhead,Phassapaccayavāravaṇṇanā,以觸為緣章註,system 202537,103,604,4,subhead,Diṭṭhigatikādhiṭṭhānavaṭṭakathāvaṇṇanā,到達見依處的輪回談說註,system 202542,103,609,4,subhead,Vivaṭṭakathādivaṇṇanā,還滅之談說等註,system 202570,103,637,2,chapter,2. Sāmaññaphalasuttavaṇṇanā,2、沙門果經註,system 202571,103,638,4,subhead,Rājāmaccakathāvaṇṇanā,國王大臣的談論註,system 202603,103,670,4,subhead,Komārabhaccajīvakakathāvaṇṇanā,養子耆婆的談論註,system 202622,103,689,4,subhead,Sāmaññaphalapucchāvaṇṇanā,沙門果的問題註,system 202657,103,724,4,subhead,Pūraṇakassapavādavaṇṇanā,富蘭那迦葉之論註,system 202663,103,730,4,subhead,Makkhaligosālavādavaṇṇanā,末迦利瞿捨羅之論註,system 202673,103,740,4,subhead,Ajitakesakambalavādavaṇṇanā,阿夷多翅捨欽婆羅之論註,system 202680,103,747,4,subhead,Pakudhakaccāyanavādavaṇṇanā,浮陀迦旃延之論註,system 202682,103,749,4,subhead,Nigaṇṭhanāṭaputtavādavaṇṇanā,尼幹子若提子之論註,system 202684,103,751,4,subhead,Sañcayabelaṭṭhaputtavādavaṇṇanā,散惹耶毗羅梨子之論註,system 202686,103,753,4,subhead,Paṭhamasandiṭṭhikasāmaññaphalavaṇṇanā,第一個當生看得見的沙門果註,system 202693,103,760,4,subhead,Dutiyasandiṭṭhikasāmaññaphalavaṇṇanā,第二個當生看得見的沙門果註,system 202696,103,763,4,subhead,Paṇītatarasāmaññaphalavaṇṇanā,更勝妙的沙門果註,system 202757,103,824,4,subhead,Cūḷasīlavaṇṇanā,小戒註,system 202760,103,827,4,subhead,Indriyasaṃvarakathā,根的自製註,system 202762,103,829,4,subhead,Satisampajaññakathā,正念與正知註,system 202824,103,891,4,subhead,Santosakathā,知足註,system 202847,103,914,4,subhead,Nīvaraṇappahānakathā,(暫缺)註,system 202869,103,936,4,subhead,Paṭhamajjhānakathā,初禪註,system 202872,103,939,4,subhead,Dutiyajjhānakathā,第二禪註,system 202874,103,941,4,subhead,Tatiyajjhānakathā,第三禪註,system 202876,103,943,4,subhead,Catutthajjhānakathā,第四禪註,system 202879,103,946,4,subhead,Vipassanāñāṇakathā,毗婆捨那智註,system 202884,103,951,4,subhead,Manomayiddhiñāṇakathā,意生神通智註,system 202886,103,953,4,subhead,Iddhividhañāṇādikathā,各種神通智註,system 202892,103,959,4,subhead,Āsavakkhayañāṇakathā,煩惱之滅盡智註,system 202903,103,970,4,subhead,Ajātasattuupāsakattapaṭivedanākathā,阿闍世-作為優婆塞的陳述註,system 202964,103,1031,2,chapter,3. Ambaṭṭhasuttavaṇṇanā,3、安玻德經註,system 202975,103,1042,4,subhead,Pokkharasātivatthuvaṇṇanā,玻科勒沙低的事註,system 202984,103,1051,4,subhead,Ambaṭṭhamāṇavakathā,安玻德學生婆羅門註,system 203004,103,1071,4,subhead,Paṭhamaibbhavādavaṇṇanā,第一次卑賤說註,system 203011,103,1078,4,subhead,Dutiyaibbhavādavaṇṇanā,第二次卑賤說註,system 203015,103,1082,4,subhead,Tatiyaibbhavādavaṇṇanā,第三次卑賤說註,system 203018,103,1085,4,subhead,Dāsiputtavādavaṇṇanā,婢女之子說註,system 203041,103,1108,4,subhead,Ambaṭṭhavaṃsakathā,安玻德的種姓說註,system 203047,103,1114,4,subhead,Khattiyaseṭṭhabhāvavaṇṇanā,剎帝利的最勝性註,system 203052,103,1119,4,subhead,Vijjācaraṇakathāvaṇṇanā,明與行之說註,system 203056,103,1123,4,subhead,Catuapāyamukhakathāvaṇṇanā,四個敗散口註,system 203072,103,1139,4,subhead,Pubbakaisibhāvānuyogavaṇṇanā,以前仙人狀態的實行註,system 203080,103,1147,4,subhead,Dvelakkhaṇadassanavaṇṇanā,二相的未見註,system 203088,103,1155,4,subhead,Pokkharasātibuddhūpasaṅkamanavaṇṇanā,玻科勒沙低往見佛陀註,system 203092,103,1159,4,subhead,Pokkharasātiupāsakattapaṭivedanāvaṇṇanā,玻科勒沙低-作為優婆塞的陳述註,system 203096,103,1163,2,chapter,4. Soṇadaṇḍasuttavaṇṇanā,4、犬杖經註,system 203100,103,1167,4,subhead,Soṇadaṇḍaguṇakathā,犬杖的種種談說註,system 203111,103,1178,4,subhead,Buddhaguṇakathā,佛陀的種種談說註,system 203137,103,1204,4,subhead,Soṇadaṇḍaparivitakkavaṇṇanā,犬杖的深思註,system 203139,103,1206,4,subhead,Brāhmaṇapaññattivaṇṇanā,婆羅門的安立註,system 203144,103,1211,4,subhead,Sīlapaññākathāvaṇṇanā,戒、慧的談說註,system 203148,103,1215,4,subhead,Soṇadaṇḍaupāsakattapaṭivedanākathā,犬杖-作為優婆塞的陳述註,system 203152,103,1219,2,chapter,5. Kūṭadantasuttavaṇṇanā,5、古得旦得經註,system 203162,103,1229,4,subhead,Catuparikkhāravaṇṇanā,四個資助註,system 203164,103,1231,4,subhead,Aṭṭhaparikkhāravaṇṇanā,八個資助註,system 203166,103,1233,4,subhead,Catuparikkhārādivaṇṇanā,四個資助註,system 203175,103,1242,4,subhead,Niccadānaanukulayaññavaṇṇanā,經常性施物-隨家牲祭註,system 203200,103,1267,4,subhead,Kūṭadantaupāsakattapaṭivedanāvaṇṇanā,古得旦得-作為優婆塞的陳述註,system 203204,103,1271,2,chapter,6. Mahālisuttavaṇṇanā,6、摩訶裏經註,system 203205,103,1272,4,subhead,Brāhmaṇadūtavatthuvaṇṇanā,婆羅門使者的事註,system 203216,103,1283,4,subhead,Catuariyaphalavaṇṇanā,四種聖者之果註,system 203219,103,1286,4,subhead,Ariyaaṭṭhaṅgikamaggavaṇṇanā,八支聖道註,system 203225,103,1292,4,subhead,Dve pabbajitavatthuvaṇṇanā,二位出家者的事註,system 203229,103,1296,2,chapter,7. Jāliyasuttavaṇṇanā,7、若裏亞經註,system 203230,103,1297,4,subhead,Dve pabbajitavatthuvaṇṇanā,二位出家者的事註,system 203238,103,1305,2,chapter,8. Mahāsīhanādasuttavaṇṇanā,8、獅子吼大經註,system 203239,103,1306,4,subhead,Acelakassapavatthuvaṇṇanā,裸體迦葉的事註,system 203256,103,1323,4,subhead,Samanuyuñjāpanakathāvaṇṇanā,審問的談說註,system 203261,103,1328,4,subhead,Ariyaaṭṭhaṅgikamaggavaṇṇanā,八支聖道註,system 203263,103,1330,4,subhead,Tapopakkamakathāvaṇṇanā,苦行著手者的談說註,system 203271,103,1338,4,subhead,Tapopakkamaniratthakatāvaṇṇanā,無利益的苦行著手者的談說註,system 203275,103,1342,4,subhead,Sīlasamādhipaññāsampadāvaṇṇanā,戒定慧具足註,system 203277,103,1344,4,subhead,Sīhanādakathāvaṇṇanā,獅子吼的談說註,system 203284,103,1351,4,subhead,Titthiyaparivāsakathāvaṇṇanā,外道別住的談說註,system 203291,103,1358,2,chapter,9. Poṭṭhapādasuttavaṇṇanā,9、玻得播達經註,system 203292,103,1359,4,subhead,Poṭṭhapādaparibbājakavatthuvaṇṇanā,遊行者玻得播達的事註,system 203300,103,1367,4,subhead,Abhisaññānirodhakathāvaṇṇanā,增上想滅的談說註,system 203307,103,1374,4,subhead,Ahetukasaññuppādanirodhakathāvaṇṇanā,想生滅有因的談說註,system 203321,103,1388,4,subhead,Saññāattakathāvaṇṇanā,想-真我的談說註,system 203328,103,1395,4,subhead,Cittahatthisāriputtapoṭṭhapādavatthuvaṇṇanā,質多象捨利弗與玻得播達的事註,system 203331,103,1398,4,subhead,Ekaṃsikadhammavaṇṇanā,明確法註,system 203334,103,1401,4,subhead,Tayoattapaṭilābhavaṇṇanā,三種真我取得註,system 203348,103,1415,2,chapter,10. Subhasuttavaṇṇanā,10、蘇玻經註,system 203349,103,1416,4,subhead,Subhamāṇavakavatthuvaṇṇanā,學生婆羅門蘇玻的事註,system 203360,103,1427,4,subhead,Sīlakkhandhavaṇṇanā,戒蘊註,system 203362,103,1429,4,subhead,Samādhikkhandhavaṇṇanā,定蘊註,system 203367,103,1434,2,chapter,11. Kevaṭṭasuttavaṇṇanā,11、給哇得經註,system 203368,103,1435,4,subhead,Kevaṭṭagahapatiputtavatthuvaṇṇanā,屋主之子給哇得的事註,system 203372,103,1439,4,subhead,Iddhipāṭihāriyavaṇṇanā,神通神變註,system 203374,103,1441,4,subhead,Ādesanāpāṭihāriyavaṇṇanā,記心神變註,system 203376,103,1443,4,subhead,Anusāsanīpāṭihāriyavaṇṇanā,教誡神變註,system 203379,103,1446,4,subhead,Bhūtanirodhesakavatthuvaṇṇanā,比丘尋求存在的滅的事註,system 203393,103,1460,2,chapter,12. Lohiccasuttavaṇṇanā,12、羅希者經註,system 203394,103,1461,4,subhead,Lohiccabrāhmaṇavatthuvaṇṇanā,羅希者婆羅門的事註,system 203399,103,1466,4,subhead,Lohiccabrāhmaṇānuyogavaṇṇanā,羅希者婆羅門的實行註,system 203402,103,1469,4,subhead,Tayo codanārahavaṇṇanā,三種適合嗬責者註,system 203406,103,1473,4,subhead,Na codanārahasatthuvaṇṇanā,不適合嗬責的大師註,system 203411,103,1478,2,chapter,13. Tevijjasuttavaṇṇanā,13、三明經註,system 203425,103,1492,4,subhead,Aciravatīnadīupamākathā,阿緻羅筏底河的譬喻註,system