|
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
|
|
-# 舍心堕落<br>nissaggiyapācittiya
|
|
|
+# 舍心堕落nissaggiyapācittiya
|
|
|
|
|
|
<tai>ᩍᨾᩮ ᨡᩮᩣ ᨷᨶᩣᨿᩈᩜᨶᩮᩣ᩠ᨲ</tai><roman>Ime kho panāyasmanto</roman><zh>具寿们,把此</zh>
|
|
|
<tai>ᨲᩥᩴᩈ ᨶᩥᩔᨣ᩠ᨣᩥᨿᩣ ᨷᩤᨧᩥᨲ᩠ᨲᩥᨿᩣ ᨵᨾᩜᩣ</tai><roman>tiṃsa nissaggiyā pācittiyā dhammā</roman><zh>三十舍堕法</zh>
|
|
|
@@ -6,9 +6,9 @@
|
|
|
|
|
|
## 衣品cīvaravagga
|
|
|
1.
|
|
|
- <tai>ᩍᨾᩮ ᨡᩮᩣ ᨷᨶᩣᨿᩈᩜᨶᩮᩣ᩠ᨲ</tai><roman>Ime kho panāyasmanto</roman><zh>具寿们,把此</zh>
|
|
|
- <tai>ᨲᩥᩴᩈ ᨶᩥᩔᨣ᩠ᨣᩥᨿᩣ ᨷᩤᨧᩥᨲ᩠ᨲᩥᨿᩣ ᨵᨾᩜᩣ</tai><roman>tiṃsa nissaggiyā pācittiyā dhammā</roman><zh>三十舍堕法</zh>
|
|
|
- <tai>ᩏᨴᩮ᩠ᨴᩈᩴ ᩋᩣᨣᨧ᩠ᨨᨶ᩠ᨲᩥ.</tai><roman>uddesaṃ āgacchanti.</roman><zh>来诵出。</zh>
|
|
|
+ <tai>ᨶᩥᨭᩛᩥᨲ-ᨧᩦᩅᩁᩈᩜᩥᩴ ᨽᩥᨠ᩠ᨡᩩᨶᩣ ᩏᨻ᩠ᨽᨲᩈᩜᩥᩴ ᨠᨳᩥᨶᩮ</tai><roman>Niṭṭhita-cīvarasmiṃ bhikkhunā ubbhatasmiṃ kathine</roman><zh>当比库衣已完成,咖提那已舍出,</zh>
|
|
|
+ <tai>ᨴᩈᩣᩉ-ᨷᩁᨾᩴ ᩋᨲᩥᩁᩮᨠ-ᨧᩦᩅᩁᩴ ᨵᩤᩁᩮᨲᨻ᩠ᨻᩴ,</tai><roman>dasāha-paramaṃ atireka-cīvaraṃ dhāretabbaṃ,</roman><zh>多余的衣最多可持有十天。</zh>
|
|
|
+ <tai>ᨲᩴ ᩋᨲᩥᨠ᩠ᨠᩣᨾᨿᨲᩮᩣ ᨶᩥᩔᨣ᩠ᨣᩥᨿᩴ ᨷᩤᨧᩥᨲ᩠ᨲᩥᨿᩴ.</tai><roman>taṃ atikkāmayato nissaggiyaṃ pācittiyaṃ.</roman><zh>超过此者,舍堕。</zh>
|
|
|
2.
|
|
|
<tai>ᨶᩥᨭᩛᩥᨲ-ᨧᩦᩅᩁᩈᩜᩥᩴ ᨽᩥᨠ᩠ᨡᩩᨶᩣ ᩏᨻ᩠ᨽᨲᩈᩜᩥᩴ ᨠᨳᩥᨶᩮ</tai><roman>Niṭṭhita-cīvarasmiṃ bhikkhunā ubbhatasmiṃ kathine</roman><zh>当比库衣已完成,咖提那已舍出,</zh>
|
|
|
<tai>ᩑᨠ-ᩁᨲ᩠ᨲᨾ᩠ᨷᩥ ᨧᩮ ᨽᩥᨠ᩠ᨡᩩ ᨲᩥᨧᩦᩅᩁᩮᨶ ᩅᩥᨷ᩠ᨷᩅᩈᩮᨿ᩠ᨿ,</tai><roman>eka-rattampi ce bhikkhu ticīvarena vippavaseyya,</roman><zh>假如比库离开三衣,即使一夜,</zh>
|