Kaynağa Gözat

Merge branch 'master' of https://gitee.com/dhammapala/fofazhishi

bhikkhu-kosalla-china 4 yıl önce
ebeveyn
işleme
b64a8a4630
60 değiştirilmiş dosya ile 269 ekleme ve 11 silme
  1. 60 2
      src/SUMMARY.md
  2. 25 9
      src/chapter_5/a-0401-gu-di.md
  3. 0 0
      src/chapter_6/a-1-1-1-gan-ma.md
  4. 0 0
      src/chapter_6/a-1-1-2-gan-ma.md
  5. 0 0
      src/chapter_6/a-1-1-gan-ma.md
  6. 128 0
      src/chapter_6/a-1-2-1-gan-ma.md
  7. 0 0
      src/chapter_6/a-1-2-2-gan-ma.md
  8. 0 0
      src/chapter_6/a-1-2-3-1-gan-ma.md
  9. 0 0
      src/chapter_6/a-1-2-3-2-gan-ma.md
  10. 0 0
      src/chapter_6/a-1-2-3-3-gan-ma.md
  11. 0 0
      src/chapter_6/a-1-2-3-gan-ma.md
  12. 0 0
      src/chapter_6/a-1-2-4-gan-ma.md
  13. 0 0
      src/chapter_6/a-1-2-5-1-gan-ma.md
  14. 0 0
      src/chapter_6/a-1-2-5-2-gan-ma.md
  15. 0 0
      src/chapter_6/a-1-2-5-3-gan-ma.md
  16. 0 0
      src/chapter_6/a-1-2-5-4-gan-ma.md
  17. 0 0
      src/chapter_6/a-1-2-5-gan-ma.md
  18. 0 0
      src/chapter_6/a-1-2-6-1-gan-ma.md
  19. 0 0
      src/chapter_6/a-1-2-6-2-gan-ma.md
  20. 0 0
      src/chapter_6/a-1-2-6-gan-ma.md
  21. 56 0
      src/chapter_6/a-1-2-gan-ma.md
  22. 0 0
      src/chapter_6/a-1-3-gan-ma.md
  23. 0 0
      src/chapter_6/a-1-4-1-gan-ma.md
  24. 0 0
      src/chapter_6/a-1-4-2-gan-ma.md
  25. 0 0
      src/chapter_6/a-1-4-3-gan-ma.md
  26. 0 0
      src/chapter_6/a-1-4-4-gan-ma.md
  27. 0 0
      src/chapter_6/a-1-4-gan-ma.md
  28. 0 0
      src/chapter_6/a-1-gan-ma.md
  29. 0 0
      src/chapter_6/a-2-1-1-gan-ma.md
  30. 0 0
      src/chapter_6/a-2-1-2-gan-ma.md
  31. 0 0
      src/chapter_6/a-2-1-gan-ma.md
  32. 0 0
      src/chapter_6/a-2-2-gan-ma.md
  33. 0 0
      src/chapter_6/a-2-3-1-gan-ma.md
  34. 0 0
      src/chapter_6/a-2-3-2-gan-ma.md
  35. 0 0
      src/chapter_6/a-2-3-3-gan-ma.md
  36. 0 0
      src/chapter_6/a-2-3-4-gan-ma.md
  37. 0 0
      src/chapter_6/a-2-3-5-gan-ma.md
  38. 0 0
      src/chapter_6/a-2-3-gan-ma.md
  39. 0 0
      src/chapter_6/a-2-4-gan-ma.md
  40. 0 0
      src/chapter_6/a-2-5-gan-ma.md
  41. 0 0
      src/chapter_6/a-2-gan-ma.md
  42. 0 0
      src/chapter_6/a-gan-ma.md
  43. 0 0
      src/chapter_7/a-1-zuo-chi.md
  44. 0 0
      src/chapter_7/a-10-zuo-chi.md
  45. 0 0
      src/chapter_7/a-11-zuo-chi.md
  46. 0 0
      src/chapter_7/a-12-zuo-chi.md
  47. 0 0
      src/chapter_7/a-13-zuo-chi.md
  48. 0 0
      src/chapter_7/a-14-zuo-chi.md
  49. 0 0
      src/chapter_7/a-15-zuo-chi.md
  50. 0 0
      src/chapter_7/a-16-zuo-chi.md
  51. 0 0
      src/chapter_7/a-17-zuo-chi.md
  52. 0 0
      src/chapter_7/a-2-zuo-chi.md
  53. 0 0
      src/chapter_7/a-3-zuo-chi.md
  54. 0 0
      src/chapter_7/a-4-zuo-chi.md
  55. 0 0
      src/chapter_7/a-5-zuo-chi.md
  56. 0 0
      src/chapter_7/a-6-zuo-chi.md
  57. 0 0
      src/chapter_7/a-7-zuo-chi.md
  58. 0 0
      src/chapter_7/a-8-zuo-chi.md
  59. 0 0
      src/chapter_7/a-9-zuo-chi.md
  60. 0 0
      src/chapter_7/a-zuo-chi.md

+ 60 - 2
src/SUMMARY.md

@@ -28,7 +28,7 @@
     * [傣调五戒](./chapter_2/b-01-2-chi-jie_B.md)
     * [梵行五戒](./chapter_2/b-01-1-chi-jie.md)
     * [包含活命的八戒](./chapter_2/b-01-3-chi-jie.md)
-    * [一食梵行五戒(待定中)](./chapter_2/b-01-4-chi-jie.md)
+    * [一食梵行五戒(待定中)](./chapter_2/b-01-4-chi-jie.md)
     * [近住八戒](./chapter_2/b-01-5-chi-jie.md)
     * [慈心九戒](./chapter_2/b-01-6-chi-jie.md)
     * [在家十戒](./chapter_2/b-01-7-1-chi-jie.md)
@@ -141,9 +141,67 @@
   * [弟子行仪-出家众](./chapter_5/a-0301-li-jing.md)
   * [礼敬-在家众](./chapter_5/a-0302-li-jing.md)
   * [孤邸行仪-出家众](./chapter_5/a-0401-gu-di.md)
+  * [孤邸行仪-现场版](./chapter_5/a-0401-gu-di.md)
   * [孤邸-在家众](./chapter_5/a-0402-gu-di.md)
   * [厕所行仪-出家众(理论)](./chapter_5/a-0501-ce-suo.md)
   * [厕所行仪-出家众(实践)](./chapter_5/a-0501-ce-suo_B.md)
   * [厕所-在家众](./chapter_5/a-0502-ce-suo.md)
   * [浴室行仪—出家众](./chapter_5/a-0601-yu-shi.md)
-
+* [甘马语](./chapter_6/a-gan-ma.md)
+  * [重要甘马语](./chapter_6/a-1-gan-ma.md)
+    * [出家与达上](./chapter_6/a-1-1-gan-ma.md)
+      * [出家](./chapter_6/a-1-1-1-gan-ma.md)
+      * [达上](./chapter_6/a-1-1-2-gan-ma.md)
+    * [桑喀地谢思罪的赎罪](./chapter_6/a-1-2-gan-ma.md)
+      * [一个未覆之罪](./chapter_6/a-1-2-1-gan-ma.md)
+      * [一个覆藏之罪](./chapter_6/a-1-2-2-gan-ma.md)
+      * [计量合一别住](./chapter_6/a-1-2-3-gan-ma.md)
+        * [多个未覆之罪](./chapter_6/a-1-2-3-1-gan-ma.md)
+        * [覆藏及未覆之罪合一](./chapter_6/a-1-2-3-2-gan-ma.md)
+        * [覆藏不同天数的多罪的合一](./chapter_6/a-1-2-3-3-gan-ma.md)
+      * [混合合一别住](./chapter_6/a-1-2-4-gan-ma.md)
+      * [失效合一](./chapter_6/a-1-2-5-gan-ma.md)
+        * [为一个未覆之罪行僧悦期间所犯的一个未覆之罪](./chapter_6/a-1-2-5-1-gan-ma.md)
+        * [为一个未覆之罪行别住期间所犯的一个未覆之罪](./chapter_6/a-1-2-5-2-gan-ma.md)
+        * [行完别住后行僧悦期间所犯的一个未覆之罪](./chapter_6/a-1-2-5-3-gan-ma.md)
+        * [为一个覆藏之罪行别住期间所犯的一个覆藏之罪](./chapter_6/a-1-2-5-4-gan-ma.md)
+      * [清净别住](./chapter_6/a-1-2-6-gan-ma.md)
+        * [小清净别住](./chapter_6/a-1-2-6-1-gan-ma.md)
+        * [大清净别住](./chapter_6/a-1-2-6-2-gan-ma.md)
+    * [咖提那](./chapter_6/a-1-3-gan-ma.md)
+    * [解、结界及授权空间](./chapter_6/a-1-4-gan-ma.md)
+      * [解界](./chapter_6/a-1-4-1-gan-ma.md)
+      * [结界](./chapter_6/a-1-4-2-gan-ma.md)
+      * [认定伍波思特堂](./chapter_6/a-1-4-3-gan-ma.md)
+      * [认定食物储藏处](./chapter_6/a-1-4-4-gan-ma.md)
+   * [其他甘马语](./chapter_6/a-2-gan-ma.md)
+     * [自恣邀请相关](./chapter_6/a-2-1-gan-ma.md)
+       * [缩短自恣邀请](./chapter_6/a-2-1-1-gan-ma.md)
+       * [推迟自恣邀请](./chapter_6/a-2-1-2-gan-ma.md)
+     * [授权僧团执事](./chapter_6/a-2-2-gan-ma.md)
+     * [惩治甘马](./chapter_6/a-2-3-gan-ma.md)
+       * [呵责甘马](./chapter_6/a-2-3-1-gan-ma.md)
+       * [治彼罪甘马](./chapter_6/a-2-3-2-gan-ma.md)
+       * [依止甘马](./chapter_6/a-2-3-3-gan-ma.md)
+       * [驱出甘马](./chapter_6/a-2-3-4-gan-ma.md)
+       * [举罪甘马](./chapter_6/a-2-3-5-gan-ma.md)
+     * [疯狂的认定](./chapter_6/a-2-4-gan-ma.md)
+     * [把袈裟和钵给与照顾病患者](./chapter_6/a-2-5-gan-ma.md)
+* [作持语](./chapter_7/a-zuo-chi.md)
+  * [四资具省思](./chapter_7/a-1-zuo-chi.md)
+  * [蕴护卫经](./chapter_7/a-2-zuo-chi.md)
+  * [忏罪](./chapter_7/a-3-zuo-chi.md)
+  * [点净](./chapter_7/a-4-zuo-chi.md)
+  * [决意衣等的受持](./chapter_7/a-5-zuo-chi.md)
+  * [取消三衣的受持](./chapter_7/a-6-zuo-chi.md)
+  * [共有](./chapter_7/a-7-zuo-chi.md)
+  * [舍弃违律物品](./chapter_7/a-8-zuo-chi.md)
+  * [非时入村](./chapter_7/a-9-zuo-chi.md)
+  * [请求依止](./chapter_7/a-10-zuo-chi.md)
+  * [随喜功德与请求原谅](./chapter_7/a-11-zuo-chi.md)
+  * [入雨安居](./chapter_7/a-12-zuo-chi.md)
+  * [七日假](./chapter_7/a-13-zuo-chi.md)
+  * [邀请(自恣)](./chapter_7/a-14-zuo-chi.md)
+  * [随喜咖提那](./chapter_7/a-15-zuo-chi.md)
+  * [作净](./chapter_7/a-16-zuo-chi.md)
+  * [清净与决意伍波思特](./chapter_7/a-17-zuo-chi.md)

+ 25 - 9
src/chapter_5/a-0401-gu-di.md

@@ -1,19 +1,35 @@
-# 孤邸-出家众
+# 孤邸行仪-现场版
 
-## 坐卧处行仪
+### 1. 孤邸清洁流程
 
-于所居住的住所,若其住所肮脏,有能力则应清洁。在清洁住所时,应先把钵和衣取出放到一边,再把坐垫取出放到一边;把褥垫和枕头取出放到一边。把床放低后,妥善地不磨损、不撞到门框而取出放到一边;把椅子放低后,妥善地不磨损、不撞到门框而取出放到一边。把床脚垫取出放到一边;把痰盂取出放到一边;把枕板取出放到一边;观察地毡是如何铺设后再取出放到一边。如果住所有蜘蛛网,先应观察,然后除掉。应清洁窗户的角落处。如果由红土所涂抹的墙壁有污垢,应弄湿布扭干后再擦拭。如果黑色的地面有污垢,应弄湿布扭干后再擦拭。若是未经处理过的地面,应撒水后打扫,不让住所被尘垢所污。把垃圾收集到一边再倒掉。
+#### (1)事前准备
 
-不应在比库旁边拍打坐卧具,不应在住所旁边拍打坐卧具,不应在饮用水旁边拍打坐卧具,不应在洗用水旁边拍打坐卧具,不应在院子的逆风处拍打坐卧具,应在下风处拍打坐卧具
+于所居住的住所(门廊、房间等),若其住所肮脏,有能力则应清洁。在清洁住所时,应先把钵和衣……再把坐垫……褥垫和枕头取出放到一边。把床……椅子放低后,妥善地不磨损、不撞到门框而取出放到一边。观察地毡是如何铺设后再取出放到一边
 
-把地毡放一边晾晒、清洁、拍打后,搬进来按原来的铺设而铺设;把床脚垫放一边晾晒、擦拭后,搬进来摆设于原处;把床放一边晾晒、清洁、拍打后,再放低,妥善地不磨损、不撞到门框而搬进来按原来的摆设而摆设;把椅子放一边晾晒、清洁、拍打后,再放低,妥善地不磨损、不撞到门框而搬进来按原来的摆设而摆设;把褥垫和枕头放一边晾晒、清洁、拍打后,搬进来按原来的摆设而摆设;把坐垫放一边晾晒、清洁、拍打后,搬进来按原来的摆设而摆设;把痰盂放一边晾晒、擦拭后,搬进来摆设于原处;把枕板放一边晾晒、擦拭后,搬进来摆设于原处。
+#### (2)清洁要求
+
+如果住所有蜘蛛网,先应观察,然后除掉。应清洁窗户的角落处。如果由红土所涂抹的墙壁……黑色的地面有污垢,应弄湿布扭干后再擦拭。
+
+> 此处的墙壁、地面现今应涵盖所有已装饰、处理的墙面、地面。如乳胶漆墙面、实木地板。
+
+若是未经处理过的地面,应撒水后打扫,不让住所被尘垢所污。把垃圾收集到一边再倒掉。 
+
+不应在比库旁边……住所旁边……饮用水……洗用水旁边……院子的逆风处拍打坐卧具,应在下风处拍打坐卧具。 
+
+把地毡放一边晾晒、清洁、拍打后,搬进来按原来的铺设而铺设;把床……椅子……褥垫和枕头……坐垫放一边晾晒、清洁、拍打后,搬进来按原来的摆设而摆设。 
+
+### 2. 保管衣、钵的要求
 
 应收藏钵和衣。收藏钵时,以一手持钵,一手摸探床底或椅底而收藏,但不应将钵直接放置在地上。收藏衣时,以一手持衣,一手摸衣竿或衣绳,边向外、褶向内地折叠衣而收藏。
 
-如果带有尘之风从东边吹来,则应关闭东边之窗;如果带有尘之风从西边吹来,则应关闭西边之窗;如果带有尘之风从北边吹来,则应关闭北边之窗;如果带有尘之风从南边吹来,则应关闭南边之窗。如果天冷时白天应打开窗而晚上应关;如果天热时则白天应关窗而晚上应打开。
+### 3. 开、关窗的要求
 
-如果房间肮脏,应清扫房间;如果门廊肮脏,应清扫门廊;如果集会堂肮脏,应清扫集会堂;如果火堂肮脏,应清扫火堂;如果厕所肮脏,应清扫厕所。如果饮用水没有了,应准备饮用水;如果洗用水没有了,应准备洗用水;如果洗水罐之水没有了,应把水灌进洗水罐。
+如果带有尘之风从东边吹来,则应关闭东边之窗;……西边吹来……关闭西边之窗;……北边吹来……关闭北边之窗;……从南边吹来……关闭南边之窗。如果天冷时白天应打开窗而晚上应关;如果天热时则白天应关窗而晚上应打开。 
 
-如果与上座在同一住所居住,没请示上座不应读诵,不应询问,不应作学习,不应说法;不应点灯,不应熄灯;不应开窗,不应关窗。如果与上座在同一经行道经行,应随上座而转身,不得触到上座的桑喀帝衣角。
+### 4. 水的要求
+
+如果饮用水、洗用水没有了,应准备;如果洗水罐之水没有了,应把水灌进洗水罐。 
 
-诸比库,此乃比库们对坐卧处应遵行的比库坐卧处之行仪。(V.4.370)
+### 5. 恭敬上座的要求
+
+如果与上座在同一住所居住,没请示上座不应读诵,不应询问,不应作学习,不应说法;不应点灯,不应熄灯;不应开窗,不应关窗。如果与上座在同一经行道经行,应随上座而转身,不得触到上座的桑喀帝衣角。

+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-1-1-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-1-2-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-1-gan-ma.md


+ 128 - 0
src/chapter_6/a-1-2-1-gan-ma.md

@@ -0,0 +1,128 @@
+# 一个未覆藏之罪
+
+这里给出的基础实例及随后的多数实例均针对故意出精罪。在本例中,其罪名用粗体的巴利字母表示。其他实例的罪名写在请求语后,可根据实际情况替换即可。
+
+
+
+## 一、请求僧悦(mānatta):(《小品•第三集篇》第1节第2段)
+
+### 1. 巴利原文
+
+> Ahaṁ bhante ekaṁ āpattiṁ āpajjiṁ ****sañcetanikaṁ sukka-visaṭṭhiṁ**** apaṭicchannaṁ. So’haṁ bhante saṅghaṁ ekissā āpattiyā ****sañcetanika sukka-visaṭṭhiyā**** apaṭicchannāya chārattaṁ mānattaṁ yācāmi.
+> 
+> Ahaṁ bhante ekaṁ āpattiṁ āpajjiṁ ****sañcetanikaṁ sukka-visaṭṭhiṁ**** apaṭicchannaṁ. So’haṁ dutiyam-pi bhante saṅghaṁ ekissā āpattiyā ****sañcetanika sukka-visaṭṭhiyā**** apaṭicchannāya chārattaṁ mānattaṁ yācāmi.
+> 
+> Ahaṁ bhante ekaṁ āpattiṁ **āpajjiṁ**sañcetanikaṁ sukka-visaṭṭhiṁ**** apaṭicchannaṁ. So’haṁ tatiyam-pi bhante saṅghaṁ ekissā āpattiyā ****sañcetanika sukka-visaṭṭhiyā**** apaṭicchannāya chārattaṁ mānattaṁ yācāmi.
+
+### 2. 中文翻译
+
+尊者们,我犯了一个未覆藏的故意出精罪。我为一个未覆藏的故意出精罪而向僧团请求六夜的僧悦。
+
+尊者们……第二次……第三次,我为一个未覆藏的故意出精罪而向僧团请求六夜的僧悦。
+
+### 3. 其他罪名巴利替换:
+
+(1)身相触: kāya-saṁsaggaṁ / kāya-saṁsaggāya
+
+(2)淫秽语: duṭṭhulla-vācaṁ / duṭṭhulla-vācāya
+
+(3)赞叹以淫欲侍奉自己:atta-kāma-pāricariyaṁ vācaṁ / atta-kāma-pāricariyāya vācāya
+
+(4)做媒:sañcarittaṁ / sañcarittāya
+
+## 二、授予僧悦的甘马语:(《小品•第三集篇》第1节第3段)
+
+### 1.巴利原文
+
+> Suṇātu me bhante saṅgho. Ayaṁ Itthannāmo bhikkhu ekaṁ āpattiṁ āpajji **sañcetanikaṁ sukka-visaṭṭhiṁ** apaṭicchannaṁ. So saṅghaṁ ekissā āpattiyā **sañcetanika sukka-visaṭṭhiyā** apaṭicchannāya chārattaṁ mānattaṁ yācati. Yadi saṅghassa pattakallaṁ, saṅgho Itthannāmassa bhikkhuno ekissā āpattiyā **sañcetanika sukka-visaṭṭhiyā** apaṭicchannāya chārattaṁ mānattaṁ dadeyya. Esā ñatti.
+>
+> Suṇātu me bhante saṅgho. Ayaṁ Itthannāmo bhikkhu ekaṁ āpattiṁ āpajji **sañcetanikaṁ sukka-visaṭṭhiṁ** apaṭicchannaṁ. So saṅghaṁ ekissā āpattiyā **sañcetanika sukka-visaṭṭhiyā** apaṭicchannāya chārattaṁ mānattaṁ yācati. Saṅgho Itthannāmassa bhikkhuno ekissā āpattiyā **sañcetanika sukka-visaṭṭhiyā** apaṭicchannāya chārattaṁ mānattaṁ deti. Yass’āyasmato khamati, Itthannāmassa bhikkhuno ekissā āpattiyā **sañcetanika sukka-visaṭṭhiyā** apaṭicchannāya chārattaṁ mānattassa dānaṁ, so tuṇh’assa. Yassa nakkhamati, so bhāseyya.
+>
+> Dutiyam-pi etam-atthaṁ vadāmi. Suṇātu me bhante saṅgho …. so bhāseyya.
+>
+> Tatiyam-pi etam-atthaṁ vadāmi. Suṇātu me bhante saṅgho …. so bhāseyya.
+>
+> Dinnaṁ saṅghena Itthannāmassa bhikkhuno ekissā āpattiyā **sañcetanika sukka-visaṭṭhiyā** apaṭicchannāya chārattaṁ mānattaṁ. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī. Evam-etaṁ dhārayāmi.
+
+### 2. 中文翻译
+
+尊者们,请僧团听我说。此(名字)比库犯了一个未覆藏的故意出精罪。他为一个未覆藏的故意出精罪,而向僧团请求六夜的僧悦。若僧团已到适时,僧团要为一个未覆藏的故意出精罪,而给与(名字)比库六夜的僧悦。这是提案。
+
+尊者们,请僧团听我说。此(名字)比库犯了一个未覆藏的故意出精罪。他为一个未覆藏的故意出精罪而向僧团请求六夜的僧悦。僧团正为一个未覆藏的故意出精罪,而给与(名字)比库僧悦。若具寿们同意僧团为一个未覆藏的故意出精罪,而给与(名字)比库六夜僧悦,请他沉默。若不同意,请他说(‘出来’)。
+
+第二次……第三次我讲述此事……
+
+僧团已为一个未覆藏的故意出精罪,而给与(名字)比库六夜的僧悦。僧团同意故,所以默然。此事我如此(‘忆’)持。
+
+## 三、向其他比库通告自己的僧悦:
+
+### 1.巴利原文
+
+> Ahaṁ bhante ekaṁ āpattiṁ āpajjiṁ **sañcetanikaṁ sukka-visaṭṭhiṁ** apaṭicchannaṁ. So’haṁ saṅghaṁ ekissā āpattiyā **sañcetanika sukka-visaṭṭhiyā** apaṭicchannāya chārattaṁ mānattaṁ yāciṁ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā **sañcetanika sukka-visaṭṭhiyā** apaṭicchannāya chārattaṁ mānattaṁ adāsi. So’haṁ mānattaṁ carāmi. Vedayām’ahaṁ bhante, vedayatīti maṁ saṅgho dhāretu.
+
+### 2. 中文翻译
+
+尊者们,我犯了一个未覆藏的故意出精罪。我为一个未覆藏的故意出精罪,而向僧团请求了六夜的僧悦。僧团为一个未覆藏的故意出精罪,而给与了我六夜的僧悦。我正履行僧悦。我告知你们(此事),尊者们。请僧团忆持我为已通告。
+
+(当向三位比库通告,用āyasmanto dhārentu取代saṅgho dhāretu;向两位比库为āyasmantā dhārentu;向一位比库为āyasmā dhāretu。)
+
+
+
+## 四、请求出罪 (abbhāna): (《小品•第三集篇》第2节第2段)
+
+### 1. 巴利原文
+
+> Ahaṁ bhante ekaṁ āpattiṁ āpajjiṁ **sañcetanikaṁ sukka-visaṭṭhiṁ** apaṭicchannaṁ. So’haṁ saṅghaṁ ekissā āpattiyā **sañcetanika sukka-visaṭṭhiyā** apaṭicchannāya chārattaṁ mānattaṁ yāciṁ. Tassa me saṅgho ekissā āpattiyā **sañcetanika sukka-visaṭṭhiyā** apaṭicchannāya chārattaṁ mānattaṁ adāsi. So’haṁ bhante ciṇṇa-mānatto saṅghaṁ abbhānaṁ yācāmi.
+> 
+> Ahaṁ bhante ekaṁ āpattiṁ āpajjiṁ **sañcetanikaṁ sukka-visaṭṭhiṁ** apaṭicchannaṁ …. So’haṁ bhante ciṇṇa-mānatto dutiyam-pi saṅghaṁ abbhānaṁ yācāmi.
+>
+> Ahaṁ bhante ekaṁ āpattiṁ āpajjiṁ **sañcetanikaṁ sukka-visaṭṭhiṁ** apaṭicchannaṁ …. So’haṁ bhante ciṇṇa-mānatto tatiyam-pi saṅghaṁ abbhānaṁ yācāmi.
+
+### 2. 中文翻译
+
+尊者们,我犯了一个未覆藏的故意出精罪。我为一个未覆藏的故意出精罪,而向僧团请求了六夜的僧悦。僧团为一个未覆藏的故意出精罪,而给与了我六夜的僧悦。我履行了僧悦,向僧团请求出罪。
+
+尊者们……。第二次……。第三次,我履行了僧悦,向僧团请求出罪。
+
+## 五、正式出罪的甘马语: (《小品•第三集篇》第2节第2段)
+
+### 1.巴利语原文
+
+> Suṇātu me bhante saṅgho. Ayaṁ Itthannāmo bhikkhu ekaṁ āpattiṁ āpajji **sañcetanikaṁ sukka-visaṭṭhiṁ** apaṭicchannaṁ. So saṅghaṁ ekissā āpattiyā **sañcetanika sukka-visaṭṭhiyā** apaṭicchannāya chārattaṁ mānattaṁ yāci. Tassa saṅgho ekissā āpattiyā **sañcetanika sukka-visaṭṭhiyā** apaṭicchannāya chārattaṁ mānattaṁ adāsi. So ciṇṇa-mānatto saṅghaṁ abbhānaṁ yācati. Yadi saṅghassa pattakallaṁ, saṅgho Itthannāmaṁ bhikkhuṁ abbheyya. Esā ñatti.
+> 
+> Suṇātu me bhante saṅgho. Ayaṁ Itthannāmo bhikkhu ekaṁ āpattiṁ āpajji **sañcetanikaṁ sukka-visaṭṭhiṁ** apaṭicchannaṁ. So saṅghaṁ ekissā āpattiyā **sañcetanika sukka-visaṭṭhiyā** apaṭicchannāya chārattaṁ mānattaṁ yāci. Tassa saṅgho ekissā āpattiyā **sañcetanika sukka-visaṭṭhiyā** apaṭicchannāya chārattaṁ mānattaṁ adāsi. So ciṇṇa-mānatto saṅghaṁ abbhānaṁ yācati. Saṅgho Itthannāmaṁ bhikkhuṁ abbheti. Yass’āyasmato khamati, Itthannāmassa bhikkhuno abbhānaṁ, so tuṇh’assa. Yassa nakkhamati, so bhāseyya.
+>
+>Dutiyam-pi etam-atthaṁ vadāmi. Suṇātu me bhante saṅgho …. so bhāseyya.
+>
+>Tatiyam-pi etam-atthaṁ vadāmi. Suṇātu me bhante saṅgho …. so bhāseyya.
+>
+>Abbhito saṅghena Itthannāmo bhikkhu. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī. Evam-etaṁ dhārayāmi.
+
+### 2.中文翻译
+
+尊者们,请僧团听我说。此(名字)比库犯了一个未覆藏的故意出精罪。他为一个未覆藏的故意出精罪,而向僧团请求六夜的僧悦。僧团为一个未覆藏的故意出精罪,而给与他六夜的僧悦。他履行了僧悦,向僧团请求出罪。若僧团已到适时,僧团要让(名字)比库出罪。这是提案。
+
+尊者们,请僧团听我说。此(名字)比库犯了一个未覆藏的故意出精罪。他为一个未覆藏的故意出精罪,而向僧团请求六夜的僧悦。僧团为一个未覆藏的故意出精罪,而给与他六夜的僧悦。他履行了僧悦,向僧团请求出罪。僧团正让(名字)比库出罪。若具寿们同意(名字)比库出罪,请他沉默。若不同意,请他说(‘出来’)。
+
+第二次……第三次我讲述此事……
+
+(名字)比库已由僧团出罪。僧团同意故,所以默然。此事我如此(‘忆’)持。
+
+
+### 3. 另一可选模式:
+
+将ekaṁ āpattiṁ āpajji(ṁ) sañcetanikaṁ sukka-visaṭṭhiṁ apaṭicchannaṁ
+
+替换为
+
+ekaṁ saṅghādisesaṁ āpattiṁ āpajji(ṁ) apaṭicchannaṁ
+
+(犯了一个未覆藏的桑喀地谢思罪)
+
+以及将
+
+ekissā āpattiyā sañcetanika sukka-visaṭṭhiyā apaṭicchannāya
+
+替换为
+
+ekissā saṅghādisesāya āpattiyā apaṭicchannāya

+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-2-2-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-2-3-1-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-2-3-2-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-2-3-3-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-2-3-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-2-4-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-2-5-1-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-2-5-2-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-2-5-3-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-2-5-4-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-2-5-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-2-6-1-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-2-6-2-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-2-6-gan-ma.md


+ 56 - 0
src/chapter_6/a-1-2-gan-ma.md

@@ -0,0 +1,56 @@
+# 桑喀地谢思罪的处理流程
+
+<br>
+
+**桑喀地谢思**:巴利语 saṅghādisesa 的音译,直译作“**僧始终**”。其由 saṅgha(僧团)+ādi(最初;开始;首先) + sesa(残馀;剩馀;剩下)三词组合而成。 意谓犯了此一类学处的比库,对其**罪的处理过程自始至终皆须由僧团来执行**。 
+
+<br>
+
+在《大分别》中解释说:
+
+> Saṅghādisesoti saṅghova tassā āpattiyā parivāsaṃ deti, mūlāya paṭikassati, mānattaṃ deti, abbheti; na sambahulā, na ekapuggalo. Tena vuccati – ‘saṅghādiseso’ti
+> 
+> “桑喀地谢思者,唯有僧团才能对其罪给与别住,给与退回原本,给与敬悦及令出罪,非多人,非一人(所能作),因此称为‘桑喀地谢思’ 。” (Pr.237)
+
+<br>
+在《附随》中也说:
+
+> “Saṅghā diseso'ti yaṃ vuttaṃ , taṃ suṇohi yathā tathaṃ. <br>saṅghova deti parivāsaṃ , mūlāya paṭikassati; <br>mā nattaṃ deti abbheti, tenetaṃ iti vuccati.”
+>
+> “所谓‘桑喀地谢思’ 者,请听如实说:<br>
+唯有僧团才能给与别住、退回原本、<br>
+给与敬悦及令出罪,因此如是说。” (Pv.339)
+
+<br>
+
+违犯这一类学处者,虽然还不至于失去比库的资格,但为了恢复作为正常比库身份,他必须经历坦白至出罪的一系列程序——从最初的履行敬悦至最后的出罪,皆须由僧团来执行,而非个人或数人所能执行。如果比库在犯了其中任何一条学处之后,即应向一位或多位比库坦白他的罪行。如果犯戒者明知而隐瞒该罪行多少天,在忏罪前还必须依其隐瞒的天数来行别住(parivāsa)多少天。行别住之后,他应当通知一个至少有四位比库的僧团,向僧团请求实行为期六夜的敬悦。履行敬悦之后,犯戒比库应再向至少有二十位清净比库的僧团请求出罪(abbhana)。如果在不满二十位比库的僧团为这个比库出罪,即使才少一位,该比库也无法出罪。从履行别住到出罪期间,犯戒比库有94项僧权被中止。经出罪后,该比库才恢复正常比库的身份。
+
+共有十三条桑喀地谢思罪:
+
+1. 故意出精
+
+2. 触摸女人
+
+3. 对女人说粗俗语
+
+4. 向女人赞叹以淫欲侍奉自己
+
+5. 做媒
+
+6. 建无主孤邸
+
+7. 建大住所
+
+8. 以无根据巴拉基格诽谤
+
+9.  取类似事情的巴拉基格诽谤
+
+10. 分裂僧团
+
+11. 追随分裂僧团
+
+12. 不受劝告
+
+13. 污家不受驱摈
+
+对于此十三桑喀地谢思法,前面九条学处只需做一次即犯,后面四条学处则须经劝告三次才犯。

+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-3-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-4-1-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-4-2-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-4-3-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-4-4-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-4-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-1-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-2-1-1-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-2-1-2-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-2-1-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-2-2-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-2-3-1-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-2-3-2-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-2-3-3-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-2-3-4-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-2-3-5-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-2-3-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-2-4-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-2-5-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-2-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_6/a-gan-ma.md


+ 0 - 0
src/chapter_7/a-1-zuo-chi.md


+ 0 - 0
src/chapter_7/a-10-zuo-chi.md


+ 0 - 0
src/chapter_7/a-11-zuo-chi.md


+ 0 - 0
src/chapter_7/a-12-zuo-chi.md


+ 0 - 0
src/chapter_7/a-13-zuo-chi.md


+ 0 - 0
src/chapter_7/a-14-zuo-chi.md


+ 0 - 0
src/chapter_7/a-15-zuo-chi.md


+ 0 - 0
src/chapter_7/a-16-zuo-chi.md


+ 0 - 0
src/chapter_7/a-17-zuo-chi.md


+ 0 - 0
src/chapter_7/a-2-zuo-chi.md


+ 0 - 0
src/chapter_7/a-3-zuo-chi.md


+ 0 - 0
src/chapter_7/a-4-zuo-chi.md


+ 0 - 0
src/chapter_7/a-5-zuo-chi.md


+ 0 - 0
src/chapter_7/a-6-zuo-chi.md


+ 0 - 0
src/chapter_7/a-7-zuo-chi.md


+ 0 - 0
src/chapter_7/a-8-zuo-chi.md


+ 0 - 0
src/chapter_7/a-9-zuo-chi.md


+ 0 - 0
src/chapter_7/a-zuo-chi.md