|
|
@@ -1,3 +1,4 @@
|
|
|
+### 顺缘起
|
|
|
<tai>ᩍᨲᩥ ᩍᨾᩈᩜᩥᩴ ᩈᨲᩥ ᩍᨴᩴ ᩉᩮᩣᨲᩥ,</tai><roman>Iti imasmiṃ sati idaṃ hoti,</roman><zh>此有故彼有,</zh>
|
|
|
<tai>ᩍᨾᩔᩩᨷ᩠ᨷᩣᨴᩤ ᩍᨴᩴ ᩏᨷ᩠ᨷᨩ᩠ᨩᨲᩥ,</tai><roman>imassuppādā idaṃ uppajjati,</roman><zh>此生故彼生。</zh>
|
|
|
<tai>ᨿᨴᩥᨴᩴ - ᩋᩅᩥᨩ᩠ᨩᩣᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᩈᩘᨡᩣᩁᩣ,</tai><roman>yadidaṃ - avijjāpaccayā saṅkhārā,</roman><zh>此即是:无明缘行,</zh>
|
|
|
@@ -18,6 +19,9 @@
|
|
|
<tai>ᩋᩣᨲᩣᨷᩥᨶᩮᩣ ᨫᩣᨿᨲᩮᩣ ᨻᩕᩣᩉᩜᨱᩔ;</tai><roman>ātāpino jhāyato brāhmaṇassa;</roman><zh>于热忱专注婆罗门;</zh>
|
|
|
<tai>ᩋᨳᩔ ᨠᩘᨡᩣ ᩅᨷᨿᨶ᩠ᨲᩥ ᩈᨻ᩠ᨻᩣ;</tai><roman>athassa kaṅkhā vapayanti sabbā;</roman><zh>他的一切疑惑消失,</zh>
|
|
|
<tai>ᨿᨲᩮᩣ ᨷᨩᩣᨶᩣᨲᩥ ᩈᩉᩮᨲᩩᨵᨾᩜᩴ.</tai><roman>yato pajānāti sahetu-dhammaṃ.</roman><zh>因为了知有因诸法。</zh>
|
|
|
+
|
|
|
+## 逆缘起
|
|
|
+
|
|
|
<tai>ᩍᨲᩥ ᩍᨾᩈᩜᩥᩴ ᩋᩈᨲᩥ ᩍᨴᩴ ᨶ ᩉᩮᩣᨲᩥ,</tai><roman>Iti imasmiṃ asati idaṃ na hoti,</roman><zh>此无故彼无,</zh>
|
|
|
<tai>ᩍᨾᩔ ᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᩍᨴᩴ ᨶᩥᩁᩩᨩ᩠ᨫᨲᩥ,</tai><roman>imassa nirodhā idaṃ nirujjhati,</roman><zh>此灭故彼灭。</zh>
|
|
|
<tai>ᨿᨴᩥᨴᩴ - ᩋᩅᩥᨩ᩠ᨩᩣᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᩈᩘᨡᩣᩁᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,</tai><roman>yadidaṃ - avijjā-nirodhā saṅkhāra-nirodho,</roman><zh>此即是:无明灭则行灭</zh>
|
|
|
@@ -37,9 +41,13 @@
|
|
|
<tai>ᨿᨴᩤ ᩉᩅᩮ ᨷᩤᨲᩩᨽᩅᨶ᩠ᨲᩥ ᨵᨾᩜᩣ;</tai><roman>Yadā have pātu-bhavanti dhammā;</roman><zh>其时诸法清楚显现,</zh>
|
|
|
<tai>ᩋᩣᨲᩣᨷᩥᨶᩮᩣ ᨫᩣᨿᨲᩮᩣ ᨻᩕᩣᩉᩜᨱᩔ;</tai><roman>ātāpino jhāyato brāhmaṇassa;</roman><zh>于热忱专注婆罗门;</zh>
|
|
|
<tai>ᩋᨳᩔ ᨠᩘᨡᩣ ᩅᨷᨿᨶ᩠ᨲᩥ ᩈᨻ᩠ᨻᩣ;</tai><roman>athassa kaṅkhā vapayanti sabbā;</roman><zh>他的一切疑惑消失,</zh>
|
|
|
-<tai>ᨿᨲᩮᩣ ᨷᨩᩣᨶᩣᨲᩥ ᩈᩉᩮᨲᩩᨵᨾᩜᩴ.</tai><roman>yato pajānāti sahetu-dhammaṃ.</roman><zh>因为了知有因诸法。</zh>
|
|
|
+<tai>ᨿᨲᩮᩣ ᨡᨿᩴ ᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣᨶᩴ ᩋᩅᩮᨴᩦ.</tai><roman>yato khayaṃ paccayānaṃ avedī.</roman><zh>因为悟知诸缘灭尽。</zh>
|
|
|
+
|
|
|
+## 顺逆缘起
|
|
|
<tai>ᩍᨲᩥ ᩍᨾᩈᩜᩥᩴ ᩈᨲᩥ ᩍᨴᩴ ᩉᩮᩣᨲᩥ,</tai><roman>Iti imasmiṃ sati idaṃ hoti,</roman><zh>此有故彼有,</zh>
|
|
|
<tai>ᩍᨾᩔᩩᨷ᩠ᨷᩣᨴᩤ ᩍᨴᩴ ᩏᨷ᩠ᨷᨩ᩠ᨩᨲᩥ,</tai><roman>imassuppādā idaṃ uppajjati,</roman><zh>此生故彼生。</zh>
|
|
|
+<tai>ᩍᨲᩥ ᩍᨾᩈᩜᩥᩴ ᩋᩈᨲᩥ ᩍᨴᩴ ᨶ ᩉᩮᩣᨲᩥ,</tai><roman>Iti imasmiṃ asati idaṃ na hoti,</roman><zh>此无故彼无,</zh>
|
|
|
+<tai>ᩍᨾᩔ ᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᩍᨴᩴ ᨶᩥᩁᩩᨩ᩠ᨫᨲᩥ,</tai><roman>imassa nirodhā idaṃ nirujjhati,</roman><zh>此灭故彼灭。</zh>
|
|
|
<tai>ᨿᨴᩥᨴᩴ - ᩋᩅᩥᨩ᩠ᨩᩣᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᩈᩘᨡᩣᩁᩣ,</tai><roman>yadidaṃ - avijjā-paccayā saṅkhārā,</roman><zh>此即是:无明缘行,</zh>
|
|
|
<tai>ᩈᩘᨡᩣᩁᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᩅᩥᨬ᩠ᨬᩣᨱᩴ,</tai><roman>saṅkhāra-paccayā viññāṇaṃ,</roman><zh>行缘识,</zh>
|
|
|
<tai>ᩅᩥᨬ᩠ᨬᩣᨱᨷᨧ᩠ᨧᨿᩣ ᨶᩣᨾᩁᩪᨷᩴ,</tai><roman>viññāṇa-paccayā nāmarūpaṃ,</roman><zh>识缘名色,</zh>
|
|
|
@@ -54,7 +62,7 @@
|
|
|
<tai>ᩈᩮᩣᨠ-ᨷᩁᩥᨴᩮᩅ-ᨴᩩᨠ᩠ᨡ-ᨴᩮᩤᨾᨶᩔᩩᨷᩤᨿᩣᩈᩣ ᩈᨾ᩠ᨽᩅᨶ᩠ᨲᩥ.</tai><roman>soka-parideva-dukkha-domanassupāyāsā sambhavanti.</roman><zh>愁、悲、苦、忧、恼生起。</zh>
|
|
|
<tai>ᩑᩅᨾᩮᨲᩔ ᨠᩮᩅᩃᩔ</tai><roman>Evam·etassa kevalassa</roman><zh>如此,这整个</zh>
|
|
|
<tai>ᨴᩩᨠ᩠ᨡᨠ᩠ᨡᨶ᩠ᨵᩔ ᩈᨾᩩᨴᨿᩮᩣ ᩉᩮᩣᨲᩥ.</tai><roman>dukkha-kkhandhassa samudayo hoti.</roman><zh>苦蕴生起。</zh>
|
|
|
-<tai>ᩋᩅᩥᨩ᩠ᨩᩣᨿ ᨲᩮ᩠ᩅᩅ ᩋᩈᩮᩈᩅᩥᩁᩣᨣᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᩈᩘᨡᩣᩁᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,</tai><roman>Avijjāya tveva asesa-virāga-nirodhā saṅkhāra-nirodho,</roman><zh>由于无明的无馀之离、灭,则行灭,</zh>
|
|
|
+<tai>ᩋᩅᩥᨩ᩠ᨩᩣᨿ ᨲᩮ᩠ᩅᩅ ᩋᩈᩮᩈᩅᩥᩁᩣᨣᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᩈᩘᨡᩣᩁᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,</tai><roman>Avijjāya tveva asesa-virāga-nirodhā saṅkhāra-nirodho,</roman><zh>由于无明的无余之离、灭,则行灭,</zh>
|
|
|
<tai>ᩈᩘᨡᩣᩁᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᩅᩥᨬ᩠ᨬᩣᨱᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,</tai><roman>saṅkhāra-nirodhā viññāṇa-nirodho,</roman><zh>行灭则识灭,</zh>
|
|
|
<tai>ᩅᩥᨬ᩠ᨬᩣᨱᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᨶᩣᨾᩁᩪᨷᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,</tai><roman>viññāṇa-nirodhā nāmarūpa-nirodho,</roman><zh>识灭则名色灭,</zh>
|
|
|
<tai>ᨶᩣᨾᩁᩪᨷᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩤ ᩈᩊᩣᨿᨲᨶᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ,</tai><roman>nāmarūpa-nirodhā saḷāyatana-nirodho,</roman><zh>名色灭则六处灭,</zh>
|
|
|
@@ -70,5 +78,5 @@
|
|
|
<tai>ᨴᩩᨠ᩠ᨡᨠ᩠ᨡᨶ᩠ᨵᩔ ᨶᩥᩁᩮᩣᨵᩮᩣ ᩉᩮᩣᨲᩥ.</tai><roman>dukkha-kkhandhassa nirodho hoti.</roman><zh>苦蕴灭尽。</zh>
|
|
|
<tai>ᨿᨴᩤ ᩉᩅᩮ ᨷᩤᨲᩩᨽᩅᨶ᩠ᨲᩥ ᨵᨾᩜᩣ;</tai><roman>Yadā have pātu-bhavanti dhammā;</roman><zh>其时诸法清楚显现,</zh>
|
|
|
<tai>ᩋᩣᨲᩣᨷᩥᨶᩮᩣ ᨫᩣᨿᨲᩮᩣ ᨻᩕᩣᩉᩜᨱᩔ;</tai><roman>ātāpino jhāyato brāhmaṇassa;</roman><zh>于热忱专注婆罗门;</zh>
|
|
|
-<tai>ᩋᨳᩔ ᨠᩘᨡᩣ ᩅᨷᨿᨶ᩠ᨲᩥ ᩈᨻ᩠ᨻᩣ;</tai><roman>athassa kaṅkhā vapayanti sabbā;</roman><zh>他的一切疑惑消失,</zh>
|
|
|
-<tai>ᨿᨲᩮᩣ ᨷᨩᩣᨶᩣᨲᩥ ᩈᩉᩮᨲᩩᨵᨾᩜᩴ.</tai><roman>yato pajānāti sahetu-dhammaṃ.</roman><zh>因为了知有因诸法。</zh>
|
|
|
+<tai>ᩅᩥᨵᩪᨷᨿᩴ ᨲᩥᨭᩛᨲᩥ ᨾᩣᩁᩈᩮᨶᩴ,</tai><roman>vidhūpayaṃ tiṭṭhati mārasenaṃ,</roman><zh>摧破诸魔军而住立,</zh>
|
|
|
+<tai>ᩈᩪᩁᩥᨿᩮᩣᩅ ᩒᨽᩣᩈᨿᨾᨶ᩠ᨲᩃᩥᨠ᩠ᨡᩴ.</tai><roman>sūriyova obhāsayamantalikkhaṃ.</roman><zh>犹如太阳照耀天空。</zh>
|