فهرست منبع

增加大清净边别住的僧悦流程

kosalla 1 روز پیش
والد
کامیت
22e7556027
1فایلهای تغییر یافته به همراه317 افزوده شده و 15 حذف شده
  1. 317 15
      src/chapter_6/maha-suddhanta-parivasa.md

+ 317 - 15
src/chapter_6/maha-suddhanta-parivasa.md

@@ -1,27 +1,329 @@
 # 大清净边别住
 
-## 通知作持文
+## 别住
 
-ahaṃ, bhante(āvuso), sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ;
-尊者(贤友),我犯了诸多僧始终罪;
+### 请求清净边别住
 
-āpattipariyantaṃ na jānāmi, rattipariyantaṃ na jānāmi; 
-我不知道罪的边界(即罪数),也不知道夜的边界(即天数);
+<roman>Ahaṃ , bhante(āvuso) , sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ .</roman>
+<zh>尊者(贤友),我犯了诸多僧始终罪;</zh>
 
-āpattipariyantaṃ nassarāmi, rattipariyantaṃ nassarāmi;
-我不记得罪的边界(即罪数),也不记得夜的边界(即天数);
+<roman>Āpattipariyantaṃ na jānāmi , rattipariyantaṃ na jānāmi ;</roman>
+<zh>我不知道罪的边界(即罪数),也不知道夜的边界(即天数);</zh>
 
-āpattipariyante vematiko, rattipariyante vematiko.
-在罪的边界上存疑,在夜的边界上存疑
+<roman>āpattipariyantaṃ nassarāmi , rattipariyantaṃ nassarāmi ;</roman>
+<zh>我不记得罪的边界(即罪数),也不记得夜的边界(即天数);</zh>
 
-sohaṃ saṅghaṃ tāsaṃ āpattīnaṃ suddhanta-parivāsaṃ yāciṃ.
-我向僧团请求了针对这些罪的清净边别住。
+<roman>āpattipariyante vematiko , rattipariyante vematiko .</roman>
+<zh>在罪的边界上存疑,在夜的边界上存疑</zh>
 
-Tassa me saṅgho tāsaṃ āpattīnaṃ suddhanta-parivāsaṃ adāsi.
-僧团给了我针对这些罪的清净边别住。
+<roman>Sohaṃ , bhante , saṅghaṃ tāsaṃ āpattīnaṃ suddhantaparivāsaṃ yācāmi.</roman>
+<zh>我现在向僧团请求针对这些罪的清净边别住。</zh>
 
-sohaṃ parivasāmi. Vedayāmahaṃ bhante(āvuso), vedayatīti maṃ *saṅgho* dhāretu
-我正在别住。现在我知会尊者(贤友),请*僧团*记住我的“通知”。
+<roman>Dutiyampi…</roman>
+<zh>第二次……</zh>
+
+<roman>Dutiyampi…</roman>
+<zh>第三次……</zh>
+
+### 甘马——给与清净边别住
+
+#### 提案ñatti
+
+<roman>Suṇātu me , bhante , saṅgho .</roman>
+<zh>尊者僧团请听我说。</zh>
+
+<roman>Ayaṃ *itthannāmo* bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajji .</roman>
+<zh>此[某法名]比库犯了诸多僧始终罪。</zh>
+
+<roman>Āpattipariyantaṃ na jānāti , rattipariyantaṃ na jānāti ;</roman>
+<zh>他不知道罪的边界(即罪数),也不知道夜的边界(即天数);</zh>
+
+<roman>āpattipariyantaṃ nassarati , rattipariyantaṃ nassarati ;</roman>
+<zh>他不记得罪的边界(即罪数),也不记得夜的边界(即天数);</zh>
+
+<roman>āpattipariyante vematiko , rattipariyante vematiko .</roman>
+<zh>在罪的边界上存疑,在夜的边界上存疑</zh>
+
+<roman>So saṅghaṃ tāsaṃ āpattīnaṃ suddhantaparivāsaṃ yācati .</roman>
+<zh>他现在向僧团请求针对这些罪的清净边别住。</zh>
+
+<roman>Yadi saṅghassa pattakallaṃ ,</roman>
+<zh>如果僧团时机已到,</zh>
+
+<roman>saṅgho itthannāmassa bhikkhuno tāsaṃ āpattīnaṃ suddhantaparivāsaṃ dadeyya .</roman>
+<zh>僧团会给[某法名]比库针对这些罪的清净边别住。</zh>
+
+<roman>Esā ñatti .</roman>
+<zh>这是提案。</zh>
+
+#### 宣告anusāvana
+
+<roman>Suṇātu me , bhante , saṅgho .</roman>
+<zh>尊者僧团请听我说。</zh>
+
+<roman>Ayaṃ *itthannāmo* bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajji .</roman>
+<zh>此[某法名]比库犯了诸多僧始终罪。</zh>
+
+<roman>Āpattipariyantaṃ na jānāti , rattipariyantaṃ na jānāti ;</roman>
+<zh>他不知道罪的边界(即罪数),也不知道夜的边界(即天数);</zh>
+
+<roman>āpattipariyantaṃ nassarati , rattipariyantaṃ nassarati ;</roman>
+<zh>他不记得罪的边界(即罪数),也不记得夜的边界(即天数);</zh>
+
+<roman>āpattipariyante vematiko , rattipariyante vematiko .</roman>
+<zh>在罪的边界上存疑,在夜的边界上存疑</zh>
+
+<roman>So saṅghaṃ tāsaṃ āpattīnaṃ suddhantaparivāsaṃ yācati .</roman>
+<zh>他现在向僧团请求针对这些罪的清净边别住。</zh>
+
+<roman>Saṅgho itthannāmassa bhikkhuno tāsaṃ āpattīnaṃ suddhantaparivāsaṃ deti .</roman>
+<zh>僧团现在给[某法名]比库针对这些罪的清净边别住。</zh>
+
+<roman>Yassāyasmato khamati itthannāmassa bhikkhuno tāsaṃ āpattīnaṃ suddhantaparivāsassa dānaṃ ,</roman>
+<zh>对与现在给[某法名]比库针对这些罪的清净边别住,认可者,</zh>
+
+<roman>so tuṇhassa ; yassa nakkhamati , so bhāseyya .</roman>
+<zh>请保持沉默;不认可者请说。</zh>
+
+<roman>Dutiyampi…</roman>
+<zh>第二次……</zh>
+
+<roman>Tatiyampi…</roman>
+<zh>第三次……</zh>
+
+<roman>Dinno saṅghena itthannāmassa bhikkhuno tāsaṃ āpattīnaṃ suddhantaparivāso .</roman>
+<zh>僧团已经给[某法名]比库针对这些罪的清净边别住。</zh>
+
+<roman>Khamati saṅghassa , tasmā tuṇhī , evametaṃ dhārayāmi.</roman>
+<zh>因沉默故僧团通过,我如此忆持。</zh>
+
+### 通知别住作持文
+
+<roman>ahaṃ, bhante(āvuso), sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ;</roman>
+<zh>尊者(贤友),我犯了诸多僧始终罪;</zh>
+
+<roman>āpatti-pariyantaṃ na jānāmi, ratti-pariyantaṃ na jānāmi;</roman>
+<zh>我不知道罪的边界(即罪数),也不知道夜的边界(即天数);</zh>
+
+<roman>āpatti-pariyantaṃ nassarāmi, ratti-pariyantaṃ nassarāmi;</roman>
+<zh>我不记得罪的边界(即罪数),也不记得夜的边界(即天数);</zh>
+
+<roman>āpatti-pariyante vematiko, ratti-pariyante vematiko.</roman>
+<zh>在罪的边界上存疑,在夜的边界上存疑</zh>
+
+<roman>sohaṃ (bhante/āvuso) saṅghaṃ tāsaṃ āpattīnaṃ suddhanta-parivāsaṃ yāciṃ.</roman>
+<zh>我向僧团请求了针对这些罪的清净边别住。</zh>
+
+<roman>Tassa me saṅgho tāsaṃ āpattīnaṃ suddhanta-parivāsaṃ adāsi.</roman>
+<zh>僧团给了我针对这些罪的清净边别住。</zh>
+
+<roman>sohaṃ parivasāmi. Vedayāmahaṃ bhante(āvuso), vedayatīti maṃ *saṅgho* dhāretu.</roman>
+<zh>我正在别住。现在我知会尊者(贤友),请*僧团*记住我的“通知”。</zh>
+
+- 人数≥4:saṅgho dhāretu.请僧团记住。
+- 人数=3:āyasmanto dhārentu.请具寿们记住。
+- 人数=2:āyasmantā dhārentu.请具寿们记住。
+- 人数=1:āyasmā dhāretu.请具寿记住。
+
+## 僧悦
+
+### 请求僧悦
+
+#### 第一次请求
+<roman>ahaṃ, bhante(āvuso), sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ;</roman>
+<zh>尊者(贤友),我犯了诸多僧始终罪;</zh>
+
+<roman>āpatti-pariyantaṃ na jānāmi, ratti-pariyantaṃ na jānāmi;</roman>
+<zh>我不知道罪的边界(即罪数),也不知道夜的边界(即天数);</zh>
+
+<roman>āpatti-pariyantaṃ nassarāmi, ratti-pariyantaṃ nassarāmi;</roman>
+<zh>我不记得罪的边界(即罪数),也不记得夜的边界(即天数);</zh>
+
+<roman>āpatti-pariyante vematiko, ratti-pariyante vematiko.</roman>
+<zh>在罪的边界上存疑,在夜的边界上存疑</zh>
+
+<roman>sohaṃ (bhante/āvuso) saṅghaṃ tāsaṃ āpattīnaṃ suddhanta-parivāsaṃ yāciṃ.</roman>
+<zh>我向僧团请求了针对这些罪的清净边别住。</zh>
+
+<roman>Tassa me saṅgho tāsaṃ āpattīnaṃ suddhanta-parivāsaṃ adāsi.</roman>
+<zh>僧团给了我针对这些罪的清净边别住。</zh>
+
+<roman>So’haṃ bhante/āvuso parivuttha-parivāso,</roman>
+<zh>我已经完成别住,</zh>
+
+<roman>saṅghaṃ tāsaṃ āpattīnaṃ paṭicchannānaṃ chārattaṃ mānattaṃ yācāmi</roman>
+<zh>我现在向僧团请求针对这些罪的六夜僧悦。</zh>
+
+#### 第二次请求
+
+<roman>ahaṃ, bhante(āvuso), sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ;</roman>
+<zh>尊者(贤友),我犯了诸多僧始终罪;</zh>
+
+<roman>āpatti-pariyantaṃ na jānāmi, ratti-pariyantaṃ na jānāmi;</roman>
+<zh>我不知道罪的边界(即罪数),也不知道夜的边界(即天数);</zh>
+
+<roman>āpatti-pariyantaṃ nassarāmi, ratti-pariyantaṃ nassarāmi;</roman>
+<zh>我不记得罪的边界(即罪数),也不记得夜的边界(即天数);</zh>
+
+<roman>āpatti-pariyante vematiko, ratti-pariyante vematiko.</roman>
+<zh>在罪的边界上存疑,在夜的边界上存疑</zh>
+
+<roman>sohaṃ (bhante/āvuso) saṅghaṃ tāsaṃ āpattīnaṃ suddhanta-parivāsaṃ yāciṃ.</roman>
+<zh>我向僧团请求了针对这些罪的清净边别住。</zh>
+
+<roman>Tassa me saṅgho tāsaṃ āpattīnaṃ suddhanta-parivāsaṃ adāsi.</roman>
+<zh>僧团给了我针对这些罪的清净边别住。</zh>
+
+<roman>So’haṃ bhante/āvuso parivuttha-parivāso,</roman>
+<zh>我已经完成别住,</zh>
+
+<roman>dutiyampi saṅghaṃ tāsaṃ āpattīnaṃ paṭicchannānaṃ chārattaṃ mānattaṃ yācāmi</roman>
+<zh>第二次,我现在向僧团请求针对这些罪的六夜僧悦。</zh>
+
+#### 第三次请求
+
+<roman>ahaṃ, bhante(āvuso), sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ;</roman>
+<zh>尊者(贤友),我犯了诸多僧始终罪;</zh>
+
+<roman>āpatti-pariyantaṃ na jānāmi, ratti-pariyantaṃ na jānāmi;</roman>
+<zh>我不知道罪的边界(即罪数),也不知道夜的边界(即天数);</zh>
+
+<roman>āpatti-pariyantaṃ nassarāmi, ratti-pariyantaṃ nassarāmi;</roman>
+<zh>我不记得罪的边界(即罪数),也不记得夜的边界(即天数);</zh>
+
+<roman>āpatti-pariyante vematiko, ratti-pariyante vematiko.</roman>
+<zh>在罪的边界上存疑,在夜的边界上存疑</zh>
+
+<roman>sohaṃ (bhante/āvuso) saṅghaṃ tāsaṃ āpattīnaṃ suddhanta-parivāsaṃ yāciṃ.</roman>
+<zh>我向僧团请求了针对这些罪的清净边别住。</zh>
+
+<roman>Tassa me saṅgho tāsaṃ āpattīnaṃ suddhanta-parivāsaṃ adāsi.</roman>
+<zh>僧团给了我针对这些罪的清净边别住。</zh>
+
+<roman>So’haṃ bhante/āvuso parivuttha-parivāso,</roman>
+<zh>我已经完成别住,</zh>
+
+<roman>tatiyampi saṅghaṃ tāsaṃ āpattīnaṃ paṭicchannānaṃ chārattaṃ mānattaṃ yācāmi</roman>
+<zh>第三次,我现在向僧团请求针对这些罪的六夜僧悦。</zh>
+
+### 僧悦给与甘马
+
+#### 提案ñatti
+
+<roman>Suṇātu me , bhante/āvuso , saṅgho .</roman>
+<zh>尊者/贤友,僧团请听我说。</zh>
+
+<roman>Ayaṃ *itthannāmo* bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajji .</roman>
+<zh>此[某法名]比库犯了诸多僧始终罪。</zh>
+
+<roman>Āpattipariyantaṃ na jānāti , rattipariyantaṃ na jānāti ;</roman>
+<zh>他不知道罪的边界(即罪数),也不知道夜的边界(即天数);</zh>
+
+<roman>āpattipariyantaṃ nassarati , rattipariyantaṃ nassarati ;</roman>
+<zh>他不记得罪的边界(即罪数),也不记得夜的边界(即天数);</zh>
+
+<roman>āpattipariyante vematiko , rattipariyante vematiko .</roman>
+<zh>在罪的边界上存疑,在夜的边界上存疑</zh>
+
+<roman>So saṅghaṃ tāsaṃ āpattīnaṃ suddhantaparivāsaṃ yāci .</roman>
+<zh>他向僧团请求了针对这些罪的清净边别住。</zh>
+
+<roman>saṅgho *itthannāmassa* bhikkhuno tāsaṃ āpattīnaṃ suddhanta-parivāsaṃ adāsi.</roman>
+<zh>僧团给了[某法名]比库针对这些罪的清净边别住。</zh>
+
+<roman>So parivuttha-parivāso saṅghaṃ tāsaṃ āpattīnaṃ chārattaṃ mānattaṃ yācati.</roman>
+<zh>他已经完成别住,现在请求针对这些罪的六夜僧悦。</zh>
+
+<roman>Yadi saṅghassa pattakallaṃ,</roman>
+<zh>如果僧团时机已到</zh>
+
+<roman>saṅgho *itthannāmassa* bhikkhuno tāsaṃ āpattīnaṃ chārattaṃ mānattaṃ dadeyya.</roman>
+<zh>僧团会给[某法名]比库针对这些罪的六夜僧悦。</zh>
+
+<roman>Esā ñatti .</roman>
+<zh>这是提案。</zh>
+
+#### 宣告anusāvana
+
+<roman>Suṇātu me , bhante/āvuso , saṅgho .</roman>
+<zh>尊者/贤友,僧团请听我说。</zh>
+
+<roman>Ayaṃ *itthannāmo* bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajji .</roman>
+<zh>此[某法名]比库犯了诸多僧始终罪。</zh>
+
+<roman>Āpattipariyantaṃ na jānāti , rattipariyantaṃ na jānāti ;</roman>
+<zh>他不知道罪的边界(即罪数),也不知道夜的边界(即天数);</zh>
+
+<roman>āpattipariyantaṃ nassarati , rattipariyantaṃ nassarati ;</roman>
+<zh>他不记得罪的边界(即罪数),也不记得夜的边界(即天数);</zh>
+
+<roman>āpattipariyante vematiko , rattipariyante vematiko .</roman>
+<zh>在罪的边界上存疑,在夜的边界上存疑</zh>
+
+<roman>So saṅghaṃ tāsaṃ āpattīnaṃ suddhantaparivāsaṃ yāci .</roman>
+<zh>他向僧团请求了针对这些罪的清净边别住。</zh>
+
+<roman>saṅgho *itthannāmassa* bhikkhuno tāsaṃ āpattīnaṃ suddhanta-parivāsaṃ adāsi.</roman>
+<zh>僧团给了[某法名]比库针对这些罪的清净边别住。</zh>
+
+<roman>So parivuttha-parivāso saṅghaṃ tāsaṃ āpattīnaṃ chārattaṃ mānattaṃ yācati.</roman>
+<zh>他已经完成别住,现在请求针对这些罪的六夜僧悦。</zh>
+
+<roman>saṅgho *itthannāmassa* bhikkhuno tāsaṃ āpattīnaṃ chārattaṃ mānattaṃ deti.</roman>
+<zh>僧团现在给[某法名]比库针对这些罪的六夜僧悦。</zh>
+
+<roman>Yassāyasmato khamati itthannāmassa bhikkhuno tāsaṃ āpattīnaṃ chārattaṃ mānattaṃ dānaṃ ,</roman>
+<zh>对与现在给[某法名]比库针对这些罪的六夜僧悦,认可者,</zh>
+
+<roman>so tuṇhassa ; yassa nakkhamati , so bhāseyya .</roman>
+<zh>请保持沉默;不认可者请说。</zh>
+
+<roman>Dutiyampi…</roman>
+<zh>第二次……</zh>
+
+<roman>Tatiyampi…</roman>
+<zh>第三次……</zh>
+
+<roman>Dinno saṅghena itthannāmassa bhikkhuno tāsaṃ āpattīnaṃ chārattaṃ mānattaṃ .</roman>
+<zh>僧团已经给[某法名]比库针对这些罪的六夜僧悦。</zh>
+
+<roman>Khamati saṅghassa , tasmā tuṇhī , evametaṃ dhārayāmi.</roman>
+<zh>因沉默故僧团通过,我如此忆持。</zh>
+
+### 通知僧悦作持文
+
+<roman>ahaṃ, bhante(āvuso), sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṃ;</roman>
+<zh>尊者(贤友),我犯了诸多僧始终罪;</zh>
+
+<roman>āpatti-pariyantaṃ na jānāmi, ratti-pariyantaṃ na jānāmi;</roman>
+<zh>我不知道罪的边界(即罪数),也不知道夜的边界(即天数);</zh>
+
+<roman>āpatti-pariyantaṃ nassarāmi, ratti-pariyantaṃ nassarāmi;</roman>
+<zh>我不记得罪的边界(即罪数),也不记得夜的边界(即天数);</zh>
+
+<roman>āpatti-pariyante vematiko, ratti-pariyante vematiko.</roman>
+<zh>在罪的边界上存疑,在夜的边界上存疑</zh>
+
+<roman>sohaṃ (bhante/āvuso) saṅghaṃ tāsaṃ āpattīnaṃ suddhanta-parivāsaṃ yāciṃ.</roman>
+<zh>我向僧团请求了针对这些罪的清净边别住。</zh>
+
+<roman>Tassa me saṅgho tāsaṃ āpattīnaṃ suddhanta-parivāsaṃ adāsi.</roman>
+<zh>僧团给了我针对这些罪的清净边别住。</zh>
+
+<roman>So’haṃ bhante/āvuso parivuttha-parivāso,</roman>
+<zh>我已经完成别住,</zh>
+
+<roman>saṅghaṃ tāsaṃ āpattīnaṃ paṭicchannānaṃ chārattaṃ mānattaṃ yāciṃ.</roman>
+<zh>我向僧团请求了针对这些罪的六夜僧悦。</zh>
+
+<roman>Tassa me saṅgho tāsaṃ āpattīnaṃ chārattaṃ mānattaṃ adāsi.</roman>
+<zh>僧团给了我针对这些罪的六夜僧悦。</zh>
+
+<roman>So’haṃ mānattaṃ carāmi.</roman>
+<zh>我正在履行僧悦。</zh>
+
+<roman>Vedayām’ahaṃ bhante, vedayatīti maṃ saṅgho dhāretu.</roman>
+<zh>现在我知会尊者(贤友),请*僧团*记住我的“通知”。</zh>
 
 - 人数≥4:saṅgho dhāretu.请僧团记住。
 - 人数=3:āyasmanto dhārentu.请具寿们记住。